Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sl.po @ 9544:8c4d99bea74d
[gaim-migrate @ 10372]
make distcheck runs so much faster after this
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 16 Jul 2004 04:36:25 +0000 |
parents | c16b81557679 |
children | 409c41edd3f2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9543:da0ee0765cb5 | 9544:8c4d99bea74d |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 11 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2004-04-24 09:06+0200\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 19:26+0200\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 19:26+0200\n" |
15 "Last-Translator: Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>\n" | 15 "Last-Translator: Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>\n" |
16 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" | 16 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
152 | 152 |
153 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 153 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
154 msgid "Gaim - Away" | 154 msgid "Gaim - Away" |
155 msgstr "Gaim - Odsoten" | 155 msgstr "Gaim - Odsoten" |
156 | 156 |
157 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 |
158 msgid "Auto-login" | 158 msgid "Auto-login" |
159 msgstr "Samodejna prijava" | 159 msgstr "Samodejna prijava" |
160 | 160 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
162 msgid "New Message..." | 162 msgid "New Message..." |
168 | 168 |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
170 msgid "New..." | 170 msgid "New..." |
171 msgstr "Novo ..." | 171 msgstr "Novo ..." |
172 | 172 |
173 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 |
174 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 174 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
175 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 175 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
176 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2149 | 176 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 |
177 #: src/protocols/novell/novell.c:2266 src/protocols/novell/novell.c:2318 | 177 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 |
178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 | 178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 |
180 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | |
181 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | |
180 msgid "Away" | 182 msgid "Away" |
181 msgstr "Odsoten" | 183 msgstr "Odsoten" |
182 | 184 |
183 #. else... | 185 #. else... |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 186 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 |
185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 | 187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
186 msgid "Back" | 188 msgid "Back" |
187 msgstr "Nazaj" | 189 msgstr "Nazaj" |
188 | 190 |
189 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 191 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
190 msgid "Mute Sounds" | 192 msgid "Mute Sounds" |
191 msgstr "Utiŷaj zvoīne signale" | 193 msgstr "Utiŷaj zvoīne signale" |
192 | 194 |
193 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 195 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 |
194 msgid "File Transfers" | 196 msgid "File Transfers" |
195 msgstr "Prenosi Datotek" | 197 msgstr "Prenosi Datotek" |
196 | 198 |
197 #. And now for the buttons | 199 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 |
198 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 | |
199 msgid "Accounts" | 200 msgid "Accounts" |
200 msgstr "Raīuni" | 201 msgstr "Raīuni" |
201 | 202 |
202 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 | 203 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 |
203 msgid "Preferences" | 204 msgid "Preferences" |
204 msgstr "Nastavitve" | 205 msgstr "Nastavitve" |
205 | 206 |
206 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 207 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
207 msgid "Signoff" | 208 msgid "Signoff" |
249 "tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoīa laŵji dostop do pogosto " | 250 "tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoīa laŵji dostop do pogosto " |
250 "uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaŵe seznam stikov " | 251 "uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaŵe seznam stikov " |
251 "ali prijavnega zaslona. Omogoīa tudi īakanje sporoīil, dokler ne kliknete " | 252 "ali prijavnega zaslona. Omogoīa tudi īakanje sporoīil, dokler ne kliknete " |
252 "ikone, podobno kot pri ICQ." | 253 "ikone, podobno kot pri ICQ." |
253 | 254 |
255 #: plugins/extplacement.c:75 | |
256 #, fuzzy | |
257 msgid "By conversation count" | |
258 msgstr "Prikaŵi obvestila zaprtih pogovorov" | |
259 | |
260 #: plugins/extplacement.c:96 | |
261 #, fuzzy | |
262 msgid "Conversation Placement" | |
263 msgstr "Pomenki z" | |
264 | |
265 #: plugins/extplacement.c:101 | |
266 #, fuzzy | |
267 msgid "Number of conversations per window" | |
268 msgstr "Pogovorna okna" | |
269 | |
270 #: plugins/extplacement.c:107 | |
271 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
272 msgstr "" | |
273 | |
274 #. *< api_version | |
275 #. *< type | |
276 #. *< ui_requirement | |
277 #. *< flags | |
278 #. *< dependencies | |
279 #. *< priority | |
280 #. *< id | |
281 #: plugins/extplacement.c:126 | |
282 #, fuzzy | |
283 msgid "ExtPlacement" | |
284 msgstr "_Postavitev:" | |
285 | |
286 #. *< name | |
287 #. *< version | |
288 #: plugins/extplacement.c:128 | |
289 #, fuzzy | |
290 msgid "Extra conversation placement options." | |
291 msgstr "Prikaŵi obvestila zaprtih pogovorov" | |
292 | |
293 #. *< summary | |
294 #. * description | |
295 #: plugins/extplacement.c:130 | |
296 msgid "" | |
297 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
298 "and Chats" | |
299 msgstr "" | |
300 | |
254 #. *< api_version | 301 #. *< api_version |
255 #. *< type | 302 #. *< type |
256 #. *< ui_requirement | 303 #. *< ui_requirement |
257 #. *< flags | 304 #. *< flags |
258 #. *< dependencies | 305 #. *< dependencies |
407 "\n" | 454 "\n" |
408 "Povlecite navzdol in zatem desno, da konīate pogovor.\n" | 455 "Povlecite navzdol in zatem desno, da konīate pogovor.\n" |
409 "Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejŷnjemu pogovoru.\n" | 456 "Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejŷnjemu pogovoru.\n" |
410 "Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjem pogovoru." | 457 "Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjem pogovoru." |
411 | 458 |
412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 |
413 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 | 460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 |
414 msgid "Local Addressbook" | 461 msgid "Local Addressbook" |
415 msgstr "Lokalni imenik" | 462 msgstr "Lokalni imenik" |
416 | 463 |
417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 |
419 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 | 466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 |
420 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 | 467 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 |
421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921 | 468 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
422 msgid "None" | 469 msgid "None" |
423 msgstr "Brez" | 470 msgstr "Brez" |
424 | 471 |
425 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 472 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 |
426 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 | 473 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 |
427 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:596 | 474 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
428 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 475 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
429 msgid "Name" | 476 msgid "Name" |
430 msgstr "Ime" | 477 msgstr "Ime" |
431 | 478 |
432 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 479 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 |
433 msgid "Instant Messaging" | 480 msgid "Instant Messaging" |
434 msgstr "Neposredno sporoīanje" | 481 msgstr "Neposredno sporoīanje" |
435 | 482 |
436 #. Add the label. | 483 #. Add the label. |
437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | 484 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 |
438 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 485 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
439 msgstr "Izberite osebo iz vaŷega imenika spodaj ali dodajte novo." | 486 msgstr "Izberite osebo iz vaŷega imenika spodaj ali dodajte novo." |
440 | 487 |
441 #. "Search" | 488 #. "Search" |
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 489 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 |
443 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 |
444 msgid "Search" | 491 msgid "Search" |
445 msgstr "Iŷīi" | 492 msgstr "Iŷīi" |
446 | 493 |
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 494 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 |
448 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 | 495 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 |
449 #: src/gtkblist.c:4310 | 496 #: src/gtkblist.c:4374 |
450 msgid "Group:" | 497 msgid "Group:" |
451 msgstr "Skupina:" | 498 msgstr "Skupina:" |
452 | 499 |
453 #. "New Person" button | 500 #. "New Person" button |
454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 501 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 |
455 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | 502 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 |
456 msgid "New Person" | 503 msgid "New Person" |
457 msgstr "Nova oseba" | 504 msgstr "Nova oseba" |
458 | 505 |
459 #. "Select Buddy" button | 506 #. "Select Buddy" button |
460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 507 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 |
461 msgid "Select Buddy" | 508 msgid "Select Buddy" |
462 msgstr "Izberi prijatelja" | 509 msgstr "Izberi prijatelja" |
463 | 510 |
464 #. Add the label. | 511 #. Add the label. |
465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 | 512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 |
466 msgid "" | 513 msgid "" |
467 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 514 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
468 "person." | 515 "person." |
469 msgstr "" | 516 msgstr "" |
470 "Izberite osebo iz vaŷega imenika, ki ji ŵelite dodati tega prijatelja, ali " | 517 "Izberite osebo iz vaŷega imenika, ki ji ŵelite dodati tega prijatelja, ali " |
471 "ustvarite novo osebo." | 518 "ustvarite novo osebo." |
472 | 519 |
473 #. Add the disclosure | 520 #. Add the disclosure |
474 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 | 521 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 |
475 msgid "Show user details" | 522 msgid "Show user details" |
476 msgstr "Pokaŵi podrobnosti o uporabniku" | 523 msgstr "Pokaŵi podrobnosti o uporabniku" |
477 | 524 |
478 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 | 525 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 |
479 msgid "Hide user details" | 526 msgid "Hide user details" |
480 msgstr "Skrij podrobnosti o uporabniku" | 527 msgstr "Skrij podrobnosti o uporabniku" |
481 | 528 |
482 #. "Associate Buddy" button | 529 #. "Associate Buddy" button |
483 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 | 530 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 |
484 msgid "_Associate Buddy" | 531 msgid "_Associate Buddy" |
485 msgstr "Pridruŵi prijatelj_a" | 532 msgstr "Pridruŵi prijatelj_a" |
486 | 533 |
487 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 534 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
488 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 | 535 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 |
489 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 | 536 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
490 msgid "Buddies" | 537 msgid "Buddies" |
491 msgstr "Prijatelji" | 538 msgstr "Prijatelji" |
492 | 539 |
493 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 540 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
494 msgid "Add to Address Book" | 541 msgid "Add to Address Book" |
495 msgstr "Dodaj v imenik" | 542 msgstr "Dodaj v imenik" |
496 | 543 |
497 #. Configuration frame | 544 #. Configuration frame |
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | 545 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 |
499 msgid "Evolution Integration Configuration" | 546 msgid "Evolution Integration Configuration" |
500 msgstr "Nastavitve integracije z Evolution" | 547 msgstr "Nastavitve integracije z Evolution" |
501 | 548 |
502 #. Label | 549 #. Label |
503 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | 550 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
504 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 551 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
505 msgstr "Izberite vse raīune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." | 552 msgstr "Izberite vse raīune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." |
506 | 553 |
507 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 | 554 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
508 msgid "Account" | 555 msgid "Account" |
509 msgstr "Raīun" | 556 msgstr "Raīun" |
510 | 557 |
511 #. *< api_version | 558 #. *< api_version |
512 #. *< type | 559 #. *< type |
513 #. *< ui_requirement | 560 #. *< ui_requirement |
514 #. *< flags | 561 #. *< flags |
515 #. *< dependencies | 562 #. *< dependencies |
516 #. *< priority | 563 #. *< priority |
517 #. *< id | 564 #. *< id |
518 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | 565 #: plugins/gevolution/gevolution.c:465 |
519 msgid "Evolution Integration" | 566 msgid "Evolution Integration" |
520 msgstr "Integracija z Evolution" | 567 msgstr "Integracija z Evolution" |
521 | 568 |
522 #. *< name | 569 #. *< name |
523 #. *< version | 570 #. *< version |
524 #. * summary | 571 #. * summary |
525 #. * description | 572 #. * description |
526 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 573 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 |
527 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 574 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
528 msgstr "Omogoīa integracijo s Ximian Evolution." | 575 msgstr "Omogoīa integracijo s Ximian Evolution." |
529 | 576 |
530 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 577 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
531 msgid "Please enter the person's information below." | 578 msgid "Please enter the person's information below." |
532 msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi" | 579 msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi" |
533 | 580 |
534 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | 581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 |
535 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 582 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
536 msgstr "Spodaj vnesite prijateljev vzdevek in vrsto raīuna." | 583 msgstr "Spodaj vnesite prijateljev vzdevek in vrsto raīuna." |
537 | 584 |
538 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | 585 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
539 msgid "Account type:" | 586 msgid "Account type:" |
540 msgstr "Vrsta raīuna:" | 587 msgstr "Vrsta raīuna:" |
541 | 588 |
542 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | 589 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
543 msgid "Screenname:" | 590 msgid "Screenname:" |
544 msgstr "Ime:" | 591 msgstr "Ime:" |
545 | 592 |
546 #. Optional Information section | 593 #. Optional Information section |
547 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 594 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 |
548 msgid "Optional information:" | 595 msgid "Optional information:" |
549 msgstr "Dodatne informacije:" | 596 msgstr "Dodatne informacije:" |
550 | 597 |
551 #. Label | 598 #. Label |
552 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 | 599 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 |
553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 | 600 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 |
554 msgid "Buddy Icon" | 601 msgid "Buddy Icon" |
555 msgstr "Ikona prijatelja" | 602 msgstr "Ikona prijatelja" |
556 | 603 |
557 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
558 msgid "First name:" | 605 msgid "First name:" |
559 msgstr "Ime:" | 606 msgstr "Ime:" |
560 | 607 |
561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | 608 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 |
562 msgid "Last name:" | 609 msgid "Last name:" |
563 msgstr "Priimek:" | 610 msgstr "Priimek:" |
564 | 611 |
565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | 612 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 |
566 msgid "E-mail:" | 613 msgid "E-mail:" |
567 msgstr "E-poŷta:" | 614 msgstr "E-poŷta:" |
568 | 615 |
569 #: plugins/history.c:70 | 616 #: plugins/history.c:88 |
570 msgid "History" | 617 msgid "History" |
571 msgstr "Zgodovina" | 618 msgstr "Zgodovina" |
572 | 619 |
573 #: plugins/history.c:72 | 620 #: plugins/history.c:90 |
574 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 621 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
575 msgstr "Prikaŵe nedavno zabeleŵene pogovore v novih pogovorih." | 622 msgstr "Prikaŵe nedavno zabeleŵene pogovore v novih pogovorih." |
576 | 623 |
577 #: plugins/history.c:73 | 624 #: plugins/history.c:91 |
578 msgid "" | 625 msgid "" |
579 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 626 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
580 "conversation into the current conversation." | 627 "conversation into the current conversation." |
581 msgstr "" | 628 msgstr "" |
582 "Ko zaīnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejŷnji pogovor v " | 629 "Ko zaīnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejŷnji pogovor v " |
599 #. * description | 646 #. * description |
600 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 647 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
601 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 648 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
602 msgstr "Pomanjŷa seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." | 649 msgstr "Pomanjŷa seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." |
603 | 650 |
604 #: plugins/idle.c:70 | 651 #: plugins/idle.c:55 |
605 msgid "Idle Time" | 652 #, fuzzy |
653 msgid "Minutes" | |
654 msgstr "minut." | |
655 | |
656 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 | |
657 msgid "I'dle Mak'er" | |
658 msgstr "NedejavniK" | |
659 | |
660 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 | |
661 #, fuzzy | |
662 msgid "Set Account Idle Time" | |
606 msgstr "Ħas nedejavnosti" | 663 msgstr "Ħas nedejavnosti" |
607 | 664 |
608 #: plugins/idle.c:78 | 665 #: plugins/idle.c:66 |
609 msgid "Set" | |
610 msgstr "Nastavi" | |
611 | |
612 #: plugins/idle.c:83 | |
613 msgid "idle for" | |
614 msgstr "Nedejaven ŵe" | |
615 | |
616 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 | |
617 msgid "minutes." | |
618 msgstr "minut." | |
619 | |
620 #: plugins/idle.c:96 | |
621 msgid "_Set" | 666 msgid "_Set" |
622 msgstr "_Nastavi" | 667 msgstr "_Nastavi" |
623 | 668 |
624 #: plugins/idle.c:119 | 669 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 |
625 msgid "I'dle Mak'er" | 670 #, fuzzy |
626 msgstr "NedejavniK" | 671 msgid "_Cancel" |
627 | 672 msgstr "Prekliīi" |
628 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | 673 |
674 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | |
629 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 675 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
630 msgstr "Omogoīa roīno nastavitev īasa vaŷe odsotnosti" | 676 msgstr "Omogoīa roīno nastavitev īasa vaŷe odsotnosti" |
631 | 677 |
632 #. *< api_version | 678 #. *< api_version |
633 #. *< type | 679 #. *< type |
692 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 738 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
693 msgstr "" | 739 msgstr "" |
694 "Doda majhno ŷkatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo poŷto." | 740 "Doda majhno ŷkatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo poŷto." |
695 | 741 |
696 #. ---------- "Notify For" ---------- | 742 #. ---------- "Notify For" ---------- |
697 #: plugins/notify.c:572 | 743 #: plugins/notify.c:599 |
698 msgid "Notify For" | 744 msgid "Notify For" |
699 msgstr "Obveŷīaj o" | 745 msgstr "Obveŷīaj o" |
700 | 746 |
701 #: plugins/notify.c:576 | 747 #: plugins/notify.c:603 |
702 msgid "_IM windows" | 748 msgid "_IM windows" |
703 msgstr "Okna za _neposredne pogovore" | 749 msgstr "Okna za _neposredne pogovore" |
704 | 750 |
705 #: plugins/notify.c:583 | 751 #: plugins/notify.c:610 |
706 msgid "C_hat windows" | 752 msgid "C_hat windows" |
707 msgstr "_Pogovorna okna" | 753 msgstr "_Pogovorna okna" |
708 | 754 |
709 #: plugins/notify.c:590 | 755 #: plugins/notify.c:617 |
710 msgid "_Focused windows" | 756 msgid "_Focused windows" |
711 msgstr "Okna, ki imajo _fokus" | 757 msgstr "Okna, ki imajo _fokus" |
712 | 758 |
713 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 759 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
714 #: plugins/notify.c:598 | 760 #: plugins/notify.c:625 |
715 msgid "Notification Methods" | 761 msgid "Notification Methods" |
716 msgstr "Naīini obveŷīanja" | 762 msgstr "Naīini obveŷīanja" |
717 | 763 |
718 #: plugins/notify.c:605 | 764 #: plugins/notify.c:632 |
719 msgid "Prepend _string into window title:" | 765 msgid "Prepend _string into window title:" |
720 msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:" | 766 msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:" |
721 | 767 |
722 #. Count method button | 768 #. Count method button |
723 #: plugins/notify.c:624 | 769 #: plugins/notify.c:651 |
724 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 770 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
725 msgstr "Prikaŵi _ŷtevilo novih sporoīil v naslovu okna" | 771 msgstr "Prikaŵi _ŷtevilo novih sporoīil v naslovu okna" |
726 | 772 |
727 #. Urgent method button | 773 #. Urgent method button |
728 #: plugins/notify.c:633 | 774 #: plugins/notify.c:659 |
729 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 775 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
730 msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\"" | 776 msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\"" |
731 | 777 |
732 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 778 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
733 #: plugins/notify.c:640 | 779 #: plugins/notify.c:667 |
734 msgid "Notification Removal" | 780 msgid "Notification Removal" |
735 msgstr "Odstranjevanje obvestil" | 781 msgstr "Odstranjevanje obvestil" |
736 | 782 |
737 #. Remove on focus button | 783 #. Remove on focus button |
738 #: plugins/notify.c:646 | 784 #: plugins/notify.c:672 |
739 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 785 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
740 msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus" | 786 msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus" |
741 | 787 |
742 #. Remove on click button | 788 #. Remove on click button |
743 #: plugins/notify.c:654 | 789 #: plugins/notify.c:679 |
744 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 790 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
745 msgstr "Odstrani, ko _kliknete na pogovorno okno" | 791 msgstr "Odstrani, ko _kliknete na pogovorno okno" |
746 | 792 |
747 #. Remove on type button | 793 #. Remove on type button |
748 #: plugins/notify.c:662 | 794 #: plugins/notify.c:687 |
749 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 795 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
750 msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu" | 796 msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu" |
751 | 797 |
752 #. Remove on message send button | 798 #. Remove on message send button |
753 #: plugins/notify.c:670 | 799 #: plugins/notify.c:695 |
754 msgid "Remove when a _message gets sent" | 800 msgid "Remove when a _message gets sent" |
755 msgstr "Odstrani, ko je _sporoīilo poslano" | 801 msgstr "Odstrani, ko je _sporoīilo poslano" |
756 | 802 |
757 #. Remove on conversation switch button | 803 #. Remove on conversation switch button |
758 #: plugins/notify.c:679 | 804 #: plugins/notify.c:704 |
759 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | 805 #, fuzzy |
806 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
760 msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pogovora" | 807 msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pogovora" |
761 | 808 |
762 #. *< api_version | 809 #. *< api_version |
763 #. *< type | 810 #. *< type |
764 #. *< ui_requirement | 811 #. *< ui_requirement |
765 #. *< flags | 812 #. *< flags |
766 #. *< dependencies | 813 #. *< dependencies |
767 #. *< priority | 814 #. *< priority |
768 #. *< id | 815 #. *< id |
769 #: plugins/notify.c:762 | 816 #: plugins/notify.c:792 |
770 msgid "Message Notification" | 817 msgid "Message Notification" |
771 msgstr "Obvestila o sporoīilih" | 818 msgstr "Obvestila o sporoīilih" |
772 | 819 |
773 #. *< name | 820 #. *< name |
774 #. *< version | 821 #. *< version |
775 #. * summary | 822 #. * summary |
776 #. * description | 823 #. * description |
777 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 824 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 |
778 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 825 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
779 msgstr "Ponuja mnoge naīine opozarjanja na nova sporoīila." | 826 msgstr "Ponuja mnoge naīine opozarjanja na nova sporoīila." |
780 | 827 |
781 #. *< api_version | 828 #. *< api_version |
782 #. *< type | 829 #. *< type |
794 #. *< summary | 841 #. *< summary |
795 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 | 842 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 |
796 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 843 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
797 msgstr "Doda zmoŵnost nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl." | 844 msgstr "Doda zmoŵnost nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl." |
798 | 845 |
799 #: plugins/raw.c:154 | 846 #: plugins/raw.c:146 |
800 msgid "Raw" | 847 msgid "Raw" |
801 msgstr "Direktno" | 848 msgstr "Direktno" |
802 | 849 |
803 #: plugins/raw.c:156 | 850 #: plugins/raw.c:148 |
804 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 851 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
805 msgstr "Omogoīa direktni vnos v protokole." | 852 msgstr "Omogoīa direktni vnos v protokole." |
806 | 853 |
807 #: plugins/raw.c:157 | 854 #: plugins/raw.c:149 |
808 msgid "" | 855 msgid "" |
809 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 856 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
810 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 857 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
811 msgstr "" | 858 msgstr "" |
812 "Omogoīa poŷiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu " | 859 "Omogoīa poŷiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu " |
872 #. *< ui_requirement | 919 #. *< ui_requirement |
873 #. *< flags | 920 #. *< flags |
874 #. *< dependencies | 921 #. *< dependencies |
875 #. *< priority | 922 #. *< priority |
876 #. *< id | 923 #. *< id |
877 #: plugins/signals-test.c:465 | 924 #: plugins/signals-test.c:566 |
878 msgid "Signals Test" | 925 msgid "Signals Test" |
879 msgstr "Test signalov" | 926 msgstr "Test signalov" |
880 | 927 |
881 #. *< name | 928 #. *< name |
882 #. *< version | 929 #. *< version |
883 #. * summary | 930 #. * summary |
884 #. * description | 931 #. * description |
885 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 932 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 |
886 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 933 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
887 msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriīa o delujoīi povezavi." | 934 msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriīa o delujoīi povezavi." |
888 | 935 |
889 #. *< api_version | 936 #. *< api_version |
890 #. *< type | 937 #. *< type |
993 #. * description | 1040 #. * description |
994 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 1041 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
995 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1042 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
996 msgstr "Omogoīa ovojnico za knjiŵnice s podporo SSL." | 1043 msgstr "Omogoīa ovojnico za knjiŵnice s podporo SSL." |
997 | 1044 |
998 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 | 1045 #: plugins/statenotify.c:30 |
999 #, c-format | 1046 #, c-format |
1000 msgid "%s has gone away." | 1047 msgid "%s has gone away." |
1001 msgstr "%s je zdaj odsoten." | 1048 msgstr "%s je zdaj odsoten." |
1002 | 1049 |
1003 #: plugins/statenotify.c:36 | 1050 #: plugins/statenotify.c:36 |
1034 msgid "" | 1081 msgid "" |
1035 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1082 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1036 "idle." | 1083 "idle." |
1037 msgstr "V pogovornem oknu obveŷīa o spremembah stanja vaŷih prijateljev." | 1084 msgstr "V pogovornem oknu obveŷīa o spremembah stanja vaŷih prijateljev." |
1038 | 1085 |
1039 #: plugins/tcl/tcl.c:350 | 1086 #: plugins/tcl/tcl.c:359 |
1040 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1087 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1041 msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl" | 1088 msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl" |
1042 | 1089 |
1043 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 | 1090 #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 |
1044 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1091 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1045 msgstr "Omogoīa podporo nalaganja vstavkov Tcl" | 1092 msgstr "Omogoīa podporo nalaganja vstavkov Tcl" |
1046 | 1093 |
1047 #. *< api_version | 1094 #. *< api_version |
1048 #. *< type | 1095 #. *< type |
1061 #. * description | 1108 #. * description |
1062 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | 1109 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
1063 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1110 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1064 msgstr "Vodoravna inaīica seznama prijateljev." | 1111 msgstr "Vodoravna inaīica seznama prijateljev." |
1065 | 1112 |
1066 #: plugins/timestamp.c:95 | 1113 #: plugins/timestamp.c:185 |
1067 msgid "iChat Timestamp" | 1114 msgid "iChat Timestamp" |
1068 msgstr "iChat īasovni ŵig" | 1115 msgstr "iChat īasovni ŵig" |
1069 | 1116 |
1070 #: plugins/timestamp.c:102 | 1117 #: plugins/timestamp.c:192 |
1071 msgid "Delay" | 1118 msgid "Delay" |
1072 msgstr "Zakasnitev" | 1119 msgstr "Zakasnitev" |
1073 | 1120 |
1074 #: plugins/timestamp.c:115 | 1121 #: plugins/timestamp.c:199 |
1122 msgid "minutes." | |
1123 msgstr "minut." | |
1124 | |
1125 #: plugins/timestamp.c:205 | |
1075 msgid "_Apply" | 1126 msgid "_Apply" |
1076 msgstr "_Uporabi" | 1127 msgstr "_Uporabi" |
1077 | 1128 |
1078 #. *< api_version | 1129 #. *< api_version |
1079 #. *< type | 1130 #. *< type |
1080 #. *< ui_requirement | 1131 #. *< ui_requirement |
1081 #. *< flags | 1132 #. *< flags |
1082 #. *< dependencies | 1133 #. *< dependencies |
1083 #. *< priority | 1134 #. *< priority |
1084 #. *< id | 1135 #. *< id |
1085 #: plugins/timestamp.c:173 | 1136 #: plugins/timestamp.c:268 |
1086 msgid "Timestamp" | 1137 msgid "Timestamp" |
1087 msgstr "Ħas nastanka" | 1138 msgstr "Ħas nastanka" |
1088 | 1139 |
1089 #. *< name | 1140 #. *< name |
1090 #. *< version | 1141 #. *< version |
1091 #. * summary | 1142 #. * summary |
1092 #. * description | 1143 #. * description |
1093 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1144 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 |
1094 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1145 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1095 msgstr "Doda īase nastanka vsakih N minut v stilu iChata." | 1146 msgstr "Doda īase nastanka vsakih N minut v stilu iChata." |
1096 | 1147 |
1097 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1148 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1098 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | 1149 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 |
1099 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | 1150 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 |
1100 msgid "Opacity:" | 1151 msgid "Opacity:" |
1101 msgstr "Neprosojnost:" | 1152 msgstr "Neprosojnost:" |
1102 | 1153 |
1103 #. IM Convo trans options | 1154 #. IM Convo trans options |
1104 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 | 1155 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 |
1105 msgid "IM Conversation Windows" | 1156 msgid "IM Conversation Windows" |
1106 msgstr "Pogovorna okna" | 1157 msgstr "Pogovorna okna" |
1107 | 1158 |
1108 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 | 1159 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 |
1109 msgid "_IM window transparency" | 1160 msgid "_IM window transparency" |
1110 msgstr "Pro_sojnost pogovornega okna" | 1161 msgstr "Pro_sojnost pogovornega okna" |
1111 | 1162 |
1112 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 |
1113 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1164 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1114 msgstr "_Prikaŵi drsno vrstico v pogovornem oknu" | 1165 msgstr "_Prikaŵi drsno vrstico v pogovornem oknu" |
1115 | 1166 |
1116 #. Buddy List trans options | 1167 #. Buddy List trans options |
1117 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 | 1168 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 |
1118 msgid "Buddy List Window" | 1169 msgid "Buddy List Window" |
1119 msgstr "Seznam prijateljev" | 1170 msgstr "Seznam prijateljev" |
1120 | 1171 |
1121 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 |
1122 msgid "_Buddy List window transparency" | 1173 msgid "_Buddy List window transparency" |
1123 msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev" | 1174 msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev" |
1124 | 1175 |
1125 #. *< api_version | 1176 #. *< api_version |
1126 #. *< type | 1177 #. *< type |
1127 #. *< ui_requirement | 1178 #. *< ui_requirement |
1128 #. *< flags | 1179 #. *< flags |
1129 #. *< dependencies | 1180 #. *< dependencies |
1130 #. *< priority | 1181 #. *< priority |
1131 #. *< id | 1182 #. *< id |
1132 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 | 1183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 |
1133 msgid "Transparency" | 1184 msgid "Transparency" |
1134 msgstr "Prosojnost" | 1185 msgstr "Prosojnost" |
1135 | 1186 |
1136 #. *< name | 1187 #. *< name |
1137 #. *< version | 1188 #. *< version |
1138 #. * summary | 1189 #. * summary |
1139 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1190 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 |
1140 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1191 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1141 msgstr "" | 1192 msgstr "" |
1142 | 1193 |
1143 #. * description | 1194 #. * description |
1144 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1195 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 |
1145 #, fuzzy | 1196 #, fuzzy |
1146 msgid "" | 1197 msgid "" |
1147 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1198 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1148 "the buddy list.\n" | 1199 "the buddy list.\n" |
1149 "\n" | 1200 "\n" |
1165 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1216 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1166 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1217 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1167 msgstr "Za_ŵeni Gaim ob zagonu Windows" | 1218 msgstr "Za_ŵeni Gaim ob zagonu Windows" |
1168 | 1219 |
1169 #. Buddy List | 1220 #. Buddy List |
1170 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 | 1221 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 |
1171 #: src/gtkprefs.c:2505 | 1222 #: src/gtkprefs.c:2412 |
1172 msgid "Buddy List" | 1223 msgid "Buddy List" |
1173 msgstr "Seznam prijateljev" | 1224 msgstr "Seznam prijateljev" |
1174 | 1225 |
1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1226 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1176 msgid "_Dockable Buddy List" | 1227 msgid "_Dockable Buddy List" |
1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1236 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1186 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1237 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1187 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad ostalimi okni" | 1238 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad ostalimi okni" |
1188 | 1239 |
1189 #. Conversations | 1240 #. Conversations |
1190 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 | 1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 |
1191 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 | 1242 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 |
1192 msgid "Conversations" | 1243 msgid "Conversations" |
1193 msgstr "Pogovori" | 1244 msgstr "Pogovori" |
1194 | 1245 |
1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1196 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1247 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1202 | 1253 |
1203 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 | 1254 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1204 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1255 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1205 msgstr "Nastavitve, specifiīne za okolje Windows." | 1256 msgstr "Nastavitve, specifiīne za okolje Windows." |
1206 | 1257 |
1207 #: src/about.c:59 | 1258 #: src/about.c:60 |
1208 msgid "About Gaim" | 1259 msgid "About Gaim" |
1209 msgstr "O programu Gaim" | 1260 msgstr "O programu Gaim" |
1210 | 1261 |
1211 #: src/about.c:74 | 1262 #: src/about.c:75 |
1212 #, fuzzy, c-format | 1263 #, fuzzy, c-format |
1213 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1264 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1214 msgstr "<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim %s</DEFANGED_span>" | 1265 msgstr "<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim %s</DEFANGED_span>" |
1215 | 1266 |
1216 #: src/about.c:94 | 1267 #: src/about.c:95 |
1217 msgid "" | 1268 #, fuzzy |
1218 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1269 msgid "" |
1219 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1270 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
1220 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1271 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
1272 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
1221 msgstr "" | 1273 msgstr "" |
1222 "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporoīila, ki lahko hkrati " | 1274 "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporoīila, ki lahko hkrati " |
1223 "sodelujes protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr in " | 1275 "sodelujes protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr in " |
1224 "Gadu-Gadu.Uporablja Gtk+ in je oblavljen pod GPL licenco.<BR><BR>" | 1276 "Gadu-Gadu.Uporablja Gtk+ in je oblavljen pod GPL licenco.<BR><BR>" |
1225 | 1277 |
1226 #: src/about.c:104 | 1278 #: src/about.c:106 |
1227 #, fuzzy | 1279 #, fuzzy |
1228 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1280 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1229 msgstr "" | 1281 msgstr "" |
1230 "<FONT DEFANGED_SIZE='\"3\"'>IRC:</FONT>#gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1282 "<FONT DEFANGED_SIZE='\"3\"'>IRC:</FONT>#gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1231 | 1283 |
1232 #: src/about.c:109 | 1284 #: src/about.c:111 |
1233 msgid "Active Developers" | 1285 msgid "Active Developers" |
1234 msgstr "Aktivni razvijalci" | 1286 msgstr "Aktivni razvijalci" |
1235 | 1287 |
1236 #: src/about.c:110 | 1288 #: src/about.c:112 |
1237 msgid "maintainer" | 1289 msgid "maintainer" |
1238 msgstr "vzdrŵevalec" | 1290 msgstr "vzdrŵevalec" |
1239 | 1291 |
1240 #: src/about.c:112 | 1292 #: src/about.c:114 |
1241 msgid "lead developer" | 1293 msgid "lead developer" |
1242 msgstr "glavni razvijalec" | 1294 msgstr "glavni razvijalec" |
1243 | 1295 |
1244 #: src/about.c:115 | 1296 #: src/about.c:117 |
1245 msgid "developer & webmaster" | 1297 msgid "developer & webmaster" |
1246 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" | 1298 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" |
1247 | 1299 |
1248 #: src/about.c:116 | 1300 #: src/about.c:118 |
1249 msgid "win32 port" | 1301 msgid "win32 port" |
1250 msgstr "win32 razliīica" | 1302 msgstr "win32 razliīica" |
1251 | 1303 |
1252 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 | 1304 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 |
1253 msgid "developer" | 1305 msgid "developer" |
1254 msgstr "razvijalec" | 1306 msgstr "razvijalec" |
1255 | 1307 |
1256 #: src/about.c:122 | 1308 #: src/about.c:125 |
1257 msgid "support" | 1309 msgid "support" |
1258 msgstr "podpora" | 1310 msgstr "podpora" |
1259 | 1311 |
1260 #: src/about.c:129 | 1312 #: src/about.c:132 |
1261 msgid "Crazy Patch Writers" | 1313 msgid "Crazy Patch Writers" |
1262 msgstr "Nori razvijalci obliŵev" | 1314 msgstr "Nori razvijalci obliŵev" |
1263 | 1315 |
1264 #: src/about.c:144 | 1316 #: src/about.c:148 |
1265 msgid "Retired Developers" | 1317 msgid "Retired Developers" |
1266 msgstr "Upokojeni razvijalci" | 1318 msgstr "Upokojeni razvijalci" |
1267 | 1319 |
1268 #: src/about.c:145 | 1320 #: src/about.c:149 |
1269 msgid "former libfaim maintainer" | 1321 msgid "former libfaim maintainer" |
1270 msgstr "nekdanji libfaim vzdrŵevalec" | 1322 msgstr "nekdanji libfaim vzdrŵevalec" |
1271 | 1323 |
1272 #: src/about.c:146 | 1324 #: src/about.c:150 |
1273 msgid "former lead developer" | 1325 msgid "former lead developer" |
1274 msgstr "nekdanji glavni razvijalec" | 1326 msgstr "nekdanji glavni razvijalec" |
1275 | 1327 |
1276 #: src/about.c:149 | 1328 #: src/about.c:153 |
1277 msgid "former maintainer" | 1329 msgid "former maintainer" |
1278 msgstr "nekdanji vzdrŵevalec" | 1330 msgstr "nekdanji vzdrŵevalec" |
1279 | 1331 |
1280 #: src/about.c:150 | 1332 #: src/about.c:154 |
1281 msgid "former Jabber developer" | 1333 msgid "former Jabber developer" |
1282 msgstr "nekdanji razijalec podpore protokola Jabber" | 1334 msgstr "nekdanji razijalec podpore protokola Jabber" |
1283 | 1335 |
1284 #: src/about.c:151 | 1336 #: src/about.c:155 |
1285 msgid "original author" | 1337 msgid "original author" |
1286 msgstr "prvotni avtor" | 1338 msgstr "prvotni avtor" |
1287 | 1339 |
1288 #: src/about.c:154 | 1340 #: src/about.c:158 |
1289 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1341 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1290 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" | 1342 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" |
1291 | 1343 |
1292 #: src/about.c:162 | 1344 #: src/about.c:166 |
1293 msgid "Current Translators" | 1345 msgid "Current Translators" |
1294 msgstr "Trenutni prevajalci" | 1346 msgstr "Trenutni prevajalci" |
1295 | 1347 |
1296 #: src/about.c:163 src/about.c:197 | 1348 #: src/about.c:167 src/about.c:206 |
1349 msgid "Bulgarian" | |
1350 msgstr "Bolgarsko" | |
1351 | |
1352 #: src/about.c:168 src/about.c:207 | |
1297 msgid "Catalan" | 1353 msgid "Catalan" |
1298 msgstr "Katalonsko" | 1354 msgstr "Katalonsko" |
1299 | 1355 |
1300 #: src/about.c:164 src/about.c:198 | 1356 #: src/about.c:169 src/about.c:208 |
1301 msgid "Czech" | 1357 msgid "Czech" |
1302 msgstr "Ħeŷko" | 1358 msgstr "Ħeŷko" |
1303 | 1359 |
1304 #: src/about.c:165 | 1360 #: src/about.c:170 |
1305 msgid "Danish" | 1361 msgid "Danish" |
1306 msgstr "Dansko" | 1362 msgstr "Dansko" |
1307 | 1363 |
1308 #: src/about.c:166 | 1364 #: src/about.c:171 |
1309 msgid "British English" | 1365 msgid "British English" |
1310 msgstr "Britansko-angleŷko" | 1366 msgstr "Britansko-angleŷko" |
1311 | 1367 |
1312 #: src/about.c:167 src/about.c:199 | 1368 #: src/about.c:172 |
1369 msgid "Canadian English" | |
1370 msgstr "" | |
1371 | |
1372 #: src/about.c:173 src/about.c:209 | |
1313 msgid "German" | 1373 msgid "German" |
1314 msgstr "Nemŷko" | 1374 msgstr "Nemŷko" |
1315 | 1375 |
1316 #: src/about.c:168 src/about.c:200 | 1376 #: src/about.c:174 src/about.c:210 |
1317 msgid "Spanish" | 1377 msgid "Spanish" |
1318 msgstr "Špansko" | 1378 msgstr "Špansko" |
1319 | 1379 |
1320 #: src/about.c:169 src/about.c:201 | 1380 #: src/about.c:175 src/about.c:211 |
1321 msgid "Finnish" | 1381 msgid "Finnish" |
1322 msgstr "Finsko" | 1382 msgstr "Finsko" |
1323 | 1383 |
1324 #: src/about.c:170 src/about.c:202 | 1384 #: src/about.c:176 src/about.c:212 |
1325 msgid "French" | 1385 msgid "French" |
1326 msgstr "Francosko" | 1386 msgstr "Francosko" |
1327 | 1387 |
1328 #: src/about.c:171 | 1388 #: src/about.c:177 |
1389 msgid "Hebrew" | |
1390 msgstr "Hebrejsko" | |
1391 | |
1392 #: src/about.c:178 | |
1329 msgid "Hindi" | 1393 msgid "Hindi" |
1330 msgstr "Hindujsko" | 1394 msgstr "Hindujsko" |
1331 | 1395 |
1332 #: src/about.c:172 | 1396 #: src/about.c:179 |
1333 msgid "Hungarian" | 1397 msgid "Hungarian" |
1334 msgstr "Madŵarsko" | 1398 msgstr "Madŵarsko" |
1335 | 1399 |
1336 #: src/about.c:173 src/about.c:204 | 1400 #: src/about.c:180 src/about.c:213 |
1337 msgid "Italian" | 1401 msgid "Italian" |
1338 msgstr "Italijansko" | 1402 msgstr "Italijansko" |
1339 | 1403 |
1340 #: src/about.c:174 src/about.c:206 | 1404 #: src/about.c:181 src/about.c:214 |
1405 msgid "Japanese" | |
1406 msgstr "Japonsko" | |
1407 | |
1408 #: src/about.c:182 | |
1409 msgid "Lithuanian" | |
1410 msgstr "" | |
1411 | |
1412 #: src/about.c:183 src/about.c:215 | |
1341 msgid "Korean" | 1413 msgid "Korean" |
1342 msgstr "Korejsko" | 1414 msgstr "Korejsko" |
1343 | 1415 |
1344 #: src/about.c:175 | 1416 #: src/about.c:184 |
1345 msgid "Dutch; Flemish" | 1417 msgid "Dutch; Flemish" |
1346 msgstr "Nizozemsko, Flamsko" | 1418 msgstr "Nizozemsko, Flamsko" |
1347 | 1419 |
1348 #: src/about.c:176 | 1420 #: src/about.c:185 |
1349 msgid "Macedonian" | 1421 msgid "Macedonian" |
1350 msgstr "Makedonsko" | 1422 msgstr "Makedonsko" |
1351 | 1423 |
1352 #: src/about.c:177 | 1424 #: src/about.c:186 |
1353 msgid "Norwegian" | 1425 msgid "Norwegian" |
1354 msgstr "Norveŷko" | 1426 msgstr "Norveŷko" |
1355 | 1427 |
1356 #: src/about.c:178 src/about.c:207 | 1428 #: src/about.c:187 src/about.c:216 |
1357 msgid "Polish" | 1429 msgid "Polish" |
1358 msgstr "Poljsko" | 1430 msgstr "Poljsko" |
1359 | 1431 |
1360 #: src/about.c:179 | 1432 #: src/about.c:188 |
1361 msgid "Portuguese" | 1433 msgid "Portuguese" |
1362 msgstr "Portugalsko" | 1434 msgstr "Portugalsko" |
1363 | 1435 |
1364 #: src/about.c:180 | 1436 #: src/about.c:189 |
1365 msgid "Portuguese-Brazil" | 1437 msgid "Portuguese-Brazil" |
1366 msgstr "Portugalsko (Brazilija)" | 1438 msgstr "Portugalsko (Brazilija)" |
1367 | 1439 |
1368 #: src/about.c:181 | 1440 #: src/about.c:190 |
1369 msgid "Romanian" | 1441 msgid "Romanian" |
1370 msgstr "Romunsko" | 1442 msgstr "Romunsko" |
1371 | 1443 |
1372 #: src/about.c:182 src/about.c:208 | 1444 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 |
1373 msgid "Russian" | 1445 msgid "Russian" |
1374 msgstr "Rusko" | 1446 msgstr "Rusko" |
1375 | 1447 |
1376 #: src/about.c:183 | 1448 #: src/about.c:192 |
1377 msgid "Serbian" | 1449 msgid "Serbian" |
1378 msgstr "Srbsko" | 1450 msgstr "Srbsko" |
1379 | 1451 |
1380 #: src/about.c:184 src/about.c:210 | 1452 #: src/about.c:193 |
1453 #, fuzzy | |
1454 msgid "Slovenian" | |
1455 msgstr "Slovaŷko" | |
1456 | |
1457 #: src/about.c:194 src/about.c:220 | |
1381 msgid "Swedish" | 1458 msgid "Swedish" |
1382 msgstr "Švedsko" | 1459 msgstr "Švedsko" |
1383 | 1460 |
1384 #: src/about.c:185 | 1461 #: src/about.c:195 |
1385 msgid "Vietnamese" | 1462 msgid "Vietnamese" |
1386 msgstr "Vietnamsko" | 1463 msgstr "Vietnamsko" |
1387 | 1464 |
1388 #: src/about.c:185 | 1465 #: src/about.c:195 |
1389 msgid "Gnome Vi Team" | 1466 #, fuzzy |
1467 msgid "and the Gnome-Vi Team" | |
1390 msgstr "Ekipa Gnome Vi" | 1468 msgstr "Ekipa Gnome Vi" |
1391 | 1469 |
1392 #: src/about.c:186 | 1470 #: src/about.c:196 |
1393 msgid "Simplified Chinese" | 1471 msgid "Simplified Chinese" |
1394 msgstr "Poenostavljeno kitajsko" | 1472 msgstr "Poenostavljeno kitajsko" |
1395 | 1473 |
1396 #: src/about.c:187 | 1474 #: src/about.c:197 |
1397 msgid "Traditional Chinese" | 1475 msgid "Traditional Chinese" |
1398 msgstr "Tradicionalno kitajsko" | 1476 msgstr "Tradicionalno kitajsko" |
1399 | 1477 |
1400 #: src/about.c:194 | 1478 #: src/about.c:204 |
1401 msgid "Past Translators" | 1479 msgid "Past Translators" |
1402 msgstr "Nekdanji prevajalci" | 1480 msgstr "Nekdanji prevajalci" |
1403 | 1481 |
1404 #: src/about.c:195 | 1482 #: src/about.c:205 |
1405 msgid "Amharic" | 1483 msgid "Amharic" |
1406 msgstr "Amharik" | 1484 msgstr "Amharik" |
1407 | 1485 |
1408 #: src/about.c:196 | 1486 #: src/about.c:219 |
1409 msgid "Bulgarian" | |
1410 msgstr "Bolgarsko" | |
1411 | |
1412 #: src/about.c:203 | |
1413 msgid "Hebrew" | |
1414 msgstr "Hebrejsko" | |
1415 | |
1416 #: src/about.c:205 | |
1417 msgid "Japanese" | |
1418 msgstr "Japonsko" | |
1419 | |
1420 #: src/about.c:209 | |
1421 msgid "Slovak" | 1487 msgid "Slovak" |
1422 msgstr "Slovaŷko" | 1488 msgstr "Slovaŷko" |
1423 | 1489 |
1424 #: src/about.c:211 | 1490 #: src/about.c:221 |
1425 msgid "Chinese" | 1491 msgid "Chinese" |
1426 msgstr "Kitajsko" | 1492 msgstr "Kitajsko" |
1427 | 1493 |
1428 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 1494 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1429 msgid "New passwords do not match." | 1495 msgid "New passwords do not match." |
1430 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." | 1496 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." |
1431 | 1497 |
1432 #: src/account.c:288 | 1498 #: src/account.c:286 |
1433 msgid "Fill out all fields completely." | 1499 msgid "Fill out all fields completely." |
1434 msgstr "Izpolnite vsa polja." | 1500 msgstr "Izpolnite vsa polja." |
1435 | 1501 |
1436 #: src/account.c:313 | 1502 #: src/account.c:311 |
1437 msgid "Original password" | 1503 msgid "Original password" |
1438 msgstr "Obstojeīe geslo" | 1504 msgstr "Obstojeīe geslo" |
1439 | 1505 |
1440 #: src/account.c:320 | 1506 #: src/account.c:318 |
1441 msgid "New password" | 1507 msgid "New password" |
1442 msgstr "Novo geslo" | 1508 msgstr "Novo geslo" |
1443 | 1509 |
1444 #: src/account.c:327 | 1510 #: src/account.c:325 |
1445 msgid "New password (again)" | 1511 msgid "New password (again)" |
1446 msgstr "Novo geslo (ponovno)" | 1512 msgstr "Novo geslo (ponovno)" |
1447 | 1513 |
1448 #: src/account.c:333 | 1514 #: src/account.c:331 |
1449 #, c-format | 1515 #, c-format |
1450 msgid "Change password for %s" | 1516 msgid "Change password for %s" |
1451 msgstr "Spremeni geslo za %s" | 1517 msgstr "Spremeni geslo za %s" |
1452 | 1518 |
1453 #: src/account.c:341 | 1519 #: src/account.c:339 |
1454 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1520 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1455 msgstr "Vnesite svoje obstojeīe in novo geslo." | 1521 msgstr "Vnesite svoje obstojeīe in novo geslo." |
1456 | 1522 |
1457 #. * | 1523 #. * |
1458 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1524 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1459 #. | 1525 #. |
1460 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 | 1526 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 |
1461 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 | 1527 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 |
1462 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 | 1528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1463 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 | 1529 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1464 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 1530 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 | 1531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 |
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 | 1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 |
1467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 | 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 |
1468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 | 1534 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1535 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 | |
1536 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 | |
1537 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 | |
1538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 | |
1539 #: src/request.h:1243 | |
1469 msgid "OK" | 1540 msgid "OK" |
1470 msgstr "V redu" | 1541 msgstr "V redu" |
1471 | 1542 |
1472 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 | 1543 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 |
1473 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 | 1544 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 |
1474 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 | 1545 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 |
1475 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 | 1546 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 |
1476 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 | 1547 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 |
1477 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 | 1548 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 |
1478 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 | 1549 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
1479 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1550 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1480 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:665 | 1551 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 |
1481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 |
1482 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 | 1553 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 |
1483 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 | 1554 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 |
1484 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 | 1555 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 |
1485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 1556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 |
1486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 | 1557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 |
1487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 | 1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 |
1488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 | 1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 |
1489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 |
1490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 1561 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1491 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 | 1562 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 |
1563 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 | |
1564 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
1565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | |
1566 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 | |
1492 msgid "Cancel" | 1567 msgid "Cancel" |
1493 msgstr "Prekliīi" | 1568 msgstr "Prekliīi" |
1494 | 1569 |
1495 #: src/account.c:374 | 1570 #: src/account.c:372 |
1496 #, c-format | 1571 #, c-format |
1497 msgid "Change user information for %s" | 1572 msgid "Change user information for %s" |
1498 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" | 1573 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" |
1499 | 1574 |
1500 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 | 1575 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1501 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1576 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1502 msgid "Save" | 1577 msgid "Save" |
1503 msgstr "Shrani" | 1578 msgstr "Shrani" |
1504 | 1579 |
1505 #: src/away.c:210 | 1580 #: src/away.c:211 |
1506 msgid "Away!" | 1581 msgid "Away!" |
1507 msgstr "Odsoten!" | 1582 msgstr "Odsoten!" |
1508 | 1583 |
1509 #: src/away.c:275 | 1584 #: src/away.c:276 |
1510 msgid "I'm Back!" | 1585 msgid "I'm Back!" |
1511 msgstr "Vrnil sem se!" | 1586 msgstr "Vrnil sem se!" |
1512 | 1587 |
1513 #: src/away.c:375 | 1588 #: src/away.c:330 |
1589 #, fuzzy, c-format | |
1590 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
1591 msgstr "Ste prepriīani, da ŵelite izbrisati %s?" | |
1592 | |
1593 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | |
1594 msgid "Remove Away Message" | |
1595 msgstr "Odstrani poroīilo o odsotnosti" | |
1596 | |
1597 #. Remove button | |
1598 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 | |
1599 #: src/gtkrequest.c:248 | |
1600 msgid "Remove" | |
1601 msgstr "Odstrani" | |
1602 | |
1603 #: src/away.c:403 | |
1514 msgid "New Away Message" | 1604 msgid "New Away Message" |
1515 msgstr "Novo sporoīilo o odsotnosti" | 1605 msgstr "Novo sporoīilo o odsotnosti" |
1516 | 1606 |
1517 #: src/away.c:395 | 1607 #: src/away.c:618 |
1518 msgid "Remove Away Message" | |
1519 msgstr "Odstrani poroīilo o odsotnosti" | |
1520 | |
1521 #: src/away.c:590 | |
1522 msgid "Set All Away" | 1608 msgid "Set All Away" |
1523 msgstr "Nastavi vse na \"Odsoten\"" | 1609 msgstr "Nastavi vse na \"Odsoten\"" |
1524 | 1610 |
1525 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 | 1611 #: src/blist.c:681 |
1526 msgid "Chats" | 1612 msgid "Chats" |
1527 msgstr "Pomenki" | 1613 msgstr "Pomenki" |
1528 | 1614 |
1529 #: src/blist.c:1192 | 1615 #: src/blist.c:1321 |
1530 #, c-format | 1616 #, c-format |
1531 msgid "" | 1617 msgid "" |
1532 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1618 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1533 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1619 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1534 msgid_plural "" | 1620 msgid_plural "" |
1545 "bili prijavljeni. Prijatelji in skupina niso bili odstranjeni.\n" | 1631 "bili prijavljeni. Prijatelji in skupina niso bili odstranjeni.\n" |
1546 msgstr[3] "" | 1632 msgstr[3] "" |
1547 "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker njihovi raīuni niso " | 1633 "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker njihovi raīuni niso " |
1548 "bili prijavljeni. Prijatelji in skupina niso bili odstranjeni.\n" | 1634 "bili prijavljeni. Prijatelji in skupina niso bili odstranjeni.\n" |
1549 | 1635 |
1550 #: src/blist.c:1201 | 1636 #: src/blist.c:1330 |
1551 msgid "Group not removed" | 1637 msgid "Group not removed" |
1552 msgstr "Skupina ni bila odstranjena" | 1638 msgstr "Skupina ni bila odstranjena" |
1553 | 1639 |
1554 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 | 1640 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 |
1555 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2161 | 1641 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 |
1556 msgid "Unknown" | 1642 msgid "Unknown" |
1557 msgstr "Neznan" | 1643 msgstr "Neznan" |
1558 | 1644 |
1559 #: src/blist.c:1578 | 1645 #: src/blist.c:2001 |
1560 msgid "Invalid Groupname" | 1646 #, fuzzy |
1561 msgstr "Neveljavno ime skupine" | 1647 msgid "" |
1562 | 1648 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1563 #: src/blist.c:2220 | 1649 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1564 msgid "" | |
1565 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1566 msgstr "" | 1650 msgstr "" |
1567 "Pri branju vaŷega seznama prijateljev je priŷlo do napake, zato seznam ni " | 1651 "Pri branju vaŷega seznama prijateljev je priŷlo do napake, zato seznam ni " |
1568 "bil naloŵen." | 1652 "bil naloŵen." |
1569 | 1653 |
1570 #: src/blist.c:2222 | 1654 #: src/blist.c:2004 |
1571 msgid "Buddy List Error" | 1655 msgid "Buddy List Error" |
1572 msgstr "Napaka v seznamu prijateljev" | 1656 msgstr "Napaka v seznamu prijateljev" |
1573 | 1657 |
1574 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1658 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1575 #, c-format | 1659 #, c-format |
1576 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1660 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1577 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" | 1661 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" |
1578 | 1662 |
1579 #: src/connection.c:124 | 1663 #: src/connection.c:123 |
1580 msgid "Registration Error" | 1664 msgid "Registration Error" |
1581 msgstr "Napaka pri prijavi" | 1665 msgstr "Napaka pri prijavi" |
1582 | 1666 |
1583 #: src/connection.c:175 | 1667 #: src/connection.c:174 |
1584 msgid "Connection Error" | 1668 msgid "Connection Error" |
1585 msgstr "Napaka na povezavi" | 1669 msgstr "Napaka na povezavi" |
1586 | 1670 |
1587 #: src/connection.c:196 | 1671 #: src/connection.c:195 |
1588 #, c-format | 1672 #, c-format |
1589 msgid "Enter password for %s" | 1673 msgid "Enter password for %s" |
1590 msgstr "Vpiŷite geslo za %s" | 1674 msgstr "Vpiŷite geslo za %s" |
1591 | 1675 |
1592 #: src/conversation.c:296 | 1676 #: src/conversation.c:261 |
1593 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1677 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1594 msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." | 1678 msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." |
1595 | 1679 |
1596 #: src/conversation.c:304 | 1680 #: src/conversation.c:269 |
1597 msgid "Unable to send message." | 1681 msgid "Unable to send message." |
1598 msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati." | 1682 msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati." |
1599 | 1683 |
1600 #: src/conversation.c:1969 | 1684 #: src/conversation.c:1953 |
1601 #, c-format | 1685 #, c-format |
1602 msgid "%s entered the room." | 1686 msgid "%s entered the room." |
1603 msgstr "%s se nam pridruŵuje." | 1687 msgstr "%s se nam pridruŵuje." |
1604 | 1688 |
1605 #: src/conversation.c:1972 | 1689 #: src/conversation.c:1956 |
1606 #, c-format | 1690 #, c-format |
1607 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1691 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1608 msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridruŵuje." | 1692 msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridruŵuje." |
1609 | 1693 |
1610 #: src/conversation.c:2064 | 1694 #: src/conversation.c:2047 |
1611 #, c-format | 1695 #, c-format |
1612 msgid "You are now known as %s" | 1696 msgid "You are now known as %s" |
1613 msgstr "Zdaj ste znani kot %s" | 1697 msgstr "Zdaj ste znani kot %s" |
1614 | 1698 |
1615 #: src/conversation.c:2067 | 1699 #: src/conversation.c:2050 |
1616 #, c-format | 1700 #, c-format |
1617 msgid "%s is now known as %s" | 1701 msgid "%s is now known as %s" |
1618 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" | 1702 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" |
1619 | 1703 |
1620 #: src/conversation.c:2110 | 1704 #: src/conversation.c:2092 |
1621 #, c-format | 1705 #, c-format |
1622 msgid "%s left the room (%s)." | 1706 msgid "%s left the room (%s)." |
1623 msgstr "%s nas je zapustil (%s)." | 1707 msgstr "%s nas je zapustil (%s)." |
1624 | 1708 |
1625 #: src/conversation.c:2112 | 1709 #: src/conversation.c:2094 |
1626 #, c-format | 1710 #, c-format |
1627 msgid "%s left the room." | 1711 msgid "%s left the room." |
1628 msgstr "%s nas je zapustil." | 1712 msgstr "%s nas je zapustil." |
1629 | 1713 |
1630 #: src/conversation.c:2185 | 1714 #: src/conversation.c:2165 |
1631 #, c-format | 1715 #, c-format |
1632 msgid "(+%d more)" | 1716 msgid "(+%d more)" |
1633 msgstr "(+%d veī)" | 1717 msgstr "(+%d veī)" |
1634 | 1718 |
1635 #: src/conversation.c:2187 | 1719 #: src/conversation.c:2167 |
1636 #, c-format | 1720 #, c-format |
1637 msgid " left the room (%s)." | 1721 msgid " left the room (%s)." |
1638 msgstr " nas je zapustil (%s)." | 1722 msgstr " nas je zapustil (%s)." |
1639 | 1723 |
1640 #: src/conversation.c:2467 | 1724 #: src/conversation.c:2457 |
1641 msgid "Last created window" | 1725 msgid "Last created window" |
1642 msgstr "Zadnje odprto okno" | 1726 msgstr "Zadnje odprto okno" |
1643 | 1727 |
1644 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 | 1728 #: src/conversation.c:2459 |
1729 #, fuzzy | |
1730 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
1731 msgstr "Prikaŵi pogovore v _oknih z zavihki" | |
1732 | |
1733 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 | |
1645 msgid "New window" | 1734 msgid "New window" |
1646 msgstr "Novo okno" | 1735 msgstr "Novo okno" |
1647 | 1736 |
1648 #: src/conversation.c:2471 | 1737 #: src/conversation.c:2463 |
1649 msgid "By group" | 1738 msgid "By group" |
1650 msgstr "Po skupinah" | 1739 msgstr "Po skupinah" |
1651 | 1740 |
1652 #: src/conversation.c:2473 | 1741 #: src/conversation.c:2465 |
1653 msgid "By account" | 1742 msgid "By account" |
1654 msgstr "Po vrsti raīuna" | 1743 msgstr "Po vrsti raīuna" |
1655 | 1744 |
1656 #: src/dialogs.c:154 | 1745 #: src/dialogs.c:149 |
1657 msgid "Warn User" | 1746 msgid "Warn User" |
1658 msgstr "Opozori uporabnika" | 1747 msgstr "Opozori uporabnika" |
1659 | 1748 |
1660 #: src/dialogs.c:173 | 1749 #: src/dialogs.c:168 |
1661 #, fuzzy, c-format | 1750 #, fuzzy, c-format |
1662 msgid "" | 1751 msgid "" |
1663 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1752 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1664 "\n" | 1753 "\n" |
1665 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1754 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1667 msgstr "" | 1756 msgstr "" |
1668 "<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</DEFANGED_span>\n" | 1757 "<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</DEFANGED_span>\n" |
1669 "\n" | 1758 "\n" |
1670 "To bo %s-ju zviŷalo raven omejitev in s tem omejilo poŷiljanje sporoīil.\n" | 1759 "To bo %s-ju zviŷalo raven omejitev in s tem omejilo poŷiljanje sporoīil.\n" |
1671 | 1760 |
1672 #: src/dialogs.c:182 | 1761 #: src/dialogs.c:177 |
1673 msgid "Warn _anonymously?" | 1762 msgid "Warn _anonymously?" |
1674 msgstr "Opozori _anonimno?" | 1763 msgstr "Opozori _anonimno?" |
1675 | 1764 |
1676 #: src/dialogs.c:189 | 1765 #: src/dialogs.c:184 |
1677 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1766 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1678 msgstr "<b>Aninimna opozorila imajo manjŷi uīinek.</b>" | 1767 msgstr "<b>Aninimna opozorila imajo manjŷi uīinek.</b>" |
1679 | 1768 |
1680 #: src/dialogs.c:301 | 1769 #: src/dialogs.c:295 |
1681 #, c-format | 1770 #, c-format |
1682 msgid "" | 1771 msgid "" |
1683 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1772 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1684 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali ŵelite nadaljevati?" | 1773 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali ŵelite nadaljevati?" |
1685 | 1774 |
1686 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 | 1775 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 |
1687 msgid "Remove Buddy" | 1776 msgid "Remove Buddy" |
1688 msgstr "Odstrani prijatelja" | 1777 msgstr "Odstrani prijatelja" |
1689 | 1778 |
1690 #: src/dialogs.c:313 | 1779 #: src/dialogs.c:307 |
1691 #, c-format | 1780 #, c-format |
1692 msgid "" | 1781 msgid "" |
1693 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1782 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1694 "continue?" | 1783 "continue?" |
1695 msgstr "" | 1784 msgstr "" |
1696 "Odstranili boste pomenek %s s seznama prijateljev. Ali ŵelite nadaljevati?" | 1785 "Odstranili boste pomenek %s s seznama prijateljev. Ali ŵelite nadaljevati?" |
1697 | 1786 |
1698 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 | 1787 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 |
1699 msgid "Remove Chat" | 1788 msgid "Remove Chat" |
1700 msgstr "Odstrani pomenek" | 1789 msgstr "Odstrani pomenek" |
1701 | 1790 |
1702 #: src/dialogs.c:325 | 1791 #: src/dialogs.c:319 |
1703 #, c-format | 1792 #, c-format |
1704 msgid "" | 1793 msgid "" |
1705 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1794 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1706 "list. Do you want to continue?" | 1795 "list. Do you want to continue?" |
1707 msgstr "" | 1796 msgstr "" |
1708 "Odstranili boste skupino %s in s vse njene īlane s seznama prijateljev. Ali " | 1797 "Odstranili boste skupino %s in s vse njene īlane s seznama prijateljev. Ali " |
1709 "ŵelite nadaljevati?" | 1798 "ŵelite nadaljevati?" |
1710 | 1799 |
1711 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 | 1800 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 |
1712 msgid "Remove Group" | 1801 msgid "Remove Group" |
1713 msgstr "Odstrani skupino" | 1802 msgstr "Odstrani skupino" |
1714 | 1803 |
1715 #: src/dialogs.c:346 | 1804 #: src/dialogs.c:340 |
1716 #, c-format | 1805 #, c-format |
1717 msgid "" | 1806 msgid "" |
1718 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1807 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1719 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1808 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1720 msgstr "" | 1809 msgstr "" |
1721 "S seznama stikov boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih " | 1810 "S seznama stikov boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih " |
1722 "prijateljev Ali ŵelite nadaljevati?" | 1811 "prijateljev Ali ŵelite nadaljevati?" |
1723 | 1812 |
1724 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 | 1813 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 |
1725 msgid "Remove Contact" | 1814 msgid "Remove Contact" |
1726 msgstr "Odstrani stik" | 1815 msgstr "Odstrani stik" |
1727 | 1816 |
1728 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 | 1817 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 |
1729 msgid "_Screen name" | 1818 msgid "_Screen name" |
1730 msgstr "_Vzdevek" | 1819 msgstr "_Vzdevek" |
1731 | 1820 |
1732 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 | 1821 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 |
1733 msgid "_Account" | 1822 msgid "_Account" |
1734 msgstr "_Raīun" | 1823 msgstr "_Raīun" |
1735 | 1824 |
1736 #: src/dialogs.c:466 | 1825 #: src/dialogs.c:457 |
1737 msgid "New Instant Message" | 1826 msgid "New Instant Message" |
1738 msgstr "Novo neposredno sporoīilo" | 1827 msgstr "Novo neposredno sporoīilo" |
1739 | 1828 |
1740 #: src/dialogs.c:468 | 1829 #: src/dialogs.c:459 |
1741 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1830 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1742 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji ŵelite poslati neposredno sporoīilo." | 1831 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji ŵelite poslati neposredno sporoīilo." |
1743 | 1832 |
1744 #: src/dialogs.c:522 | 1833 #: src/dialogs.c:513 |
1745 msgid "Get User Info" | 1834 msgid "Get User Info" |
1746 msgstr "Informacije o uporabniku" | 1835 msgstr "Informacije o uporabniku" |
1747 | 1836 |
1748 #: src/dialogs.c:524 | 1837 #: src/dialogs.c:515 |
1749 msgid "" | 1838 msgid "" |
1750 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1839 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1751 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri ŵelite pridobiti informacije." | 1840 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri ŵelite pridobiti informacije." |
1752 | 1841 |
1753 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 | 1842 #: src/dialogs.c:566 |
1754 msgid "Select Text Color" | 1843 #, fuzzy |
1755 msgstr "Nastavi barvo besedila" | 1844 msgid "Get User Log" |
1756 | 1845 msgstr "Informacije o uporabniku" |
1757 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 | 1846 |
1758 msgid "Select Background Color" | 1847 #: src/dialogs.c:568 |
1759 msgstr "Nastavi barvo ozadja" | 1848 #, fuzzy |
1760 | 1849 msgid "" |
1761 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 | 1850 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1762 msgid "Select Font" | 1851 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri ŵelite pridobiti informacije." |
1763 msgstr "Nastavi pisavo" | 1852 |
1764 | 1853 #: src/dialogs.c:623 |
1765 #: src/dialogs.c:692 | |
1766 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1854 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1767 msgstr "Sporoīila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti" | 1855 msgstr "Sporoīila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti" |
1768 | 1856 |
1769 #: src/dialogs.c:694 | 1857 #: src/dialogs.c:625 |
1770 msgid "" | 1858 msgid "" |
1771 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1859 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1772 msgstr "" | 1860 msgstr "" |
1773 "Prosim poimenujte sporoīilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez " | 1861 "Prosim poimenujte sporoīilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez " |
1774 "shranjevanja." | 1862 "shranjevanja." |
1775 | 1863 |
1776 #: src/dialogs.c:704 | 1864 #: src/dialogs.c:635 |
1777 msgid "You cannot create an empty away message" | 1865 msgid "You cannot create an empty away message" |
1778 msgstr "Praznega sporoīila o odsotnosti ne morete ustvariti" | 1866 msgstr "Praznega sporoīila o odsotnosti ne morete ustvariti" |
1779 | 1867 |
1780 #: src/dialogs.c:766 | 1868 #: src/dialogs.c:697 |
1781 msgid "New away message" | 1869 msgid "New away message" |
1782 msgstr "Novo sporoīilo o odsotnosti" | 1870 msgstr "Novo sporoīilo o odsotnosti" |
1783 | 1871 |
1784 #: src/dialogs.c:787 | 1872 #: src/dialogs.c:718 |
1785 msgid "Away title: " | 1873 msgid "Away title: " |
1786 msgstr "Naslov sporoīila: " | 1874 msgstr "Naslov sporoīila: " |
1787 | 1875 |
1788 #: src/dialogs.c:843 | 1876 #: src/dialogs.c:774 |
1789 msgid "Save & Use" | 1877 #, fuzzy |
1878 msgid "_Save" | |
1879 msgstr "Shrani" | |
1880 | |
1881 #: src/dialogs.c:778 | |
1882 #, fuzzy | |
1883 msgid "Sa_ve & Use" | |
1790 msgstr "Shrani in uporabi" | 1884 msgstr "Shrani in uporabi" |
1791 | 1885 |
1792 #: src/dialogs.c:847 | 1886 #: src/dialogs.c:782 |
1793 msgid "Use" | 1887 #, fuzzy |
1888 msgid "_Use" | |
1794 msgstr "Uporabi" | 1889 msgstr "Uporabi" |
1795 | 1890 |
1796 #: src/dialogs.c:868 | 1891 #: src/dialogs.c:804 |
1797 msgid "Alias Chat" | 1892 msgid "Alias Chat" |
1798 msgstr "Psevdonim pomenka" | 1893 msgstr "Psevdonim pomenka" |
1799 | 1894 |
1800 #: src/dialogs.c:869 | 1895 #: src/dialogs.c:805 |
1801 msgid "Enter an alias for this chat." | 1896 msgid "Enter an alias for this chat." |
1802 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | 1897 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." |
1803 | 1898 |
1804 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 | 1899 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 |
1900 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | |
1805 msgid "Alias" | 1901 msgid "Alias" |
1806 msgstr "Psevdonim" | 1902 msgstr "Psevdonim" |
1807 | 1903 |
1808 #: src/dialogs.c:885 | 1904 #: src/dialogs.c:820 |
1809 msgid "Alias Contact" | 1905 msgid "Alias Contact" |
1810 msgstr "Psevdonim stika" | 1906 msgstr "Psevdonim stika" |
1811 | 1907 |
1812 #: src/dialogs.c:886 | 1908 #: src/dialogs.c:821 |
1813 msgid "Enter an alias for this contact." | 1909 msgid "Enter an alias for this contact." |
1814 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | 1910 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." |
1815 | 1911 |
1816 #: src/dialogs.c:903 | 1912 #: src/dialogs.c:837 |
1817 #, c-format | 1913 #, c-format |
1818 msgid "Enter an alias for %s." | 1914 msgid "Enter an alias for %s." |
1819 msgstr "Vnesite psevdonim za %s" | 1915 msgstr "Vnesite psevdonim za %s" |
1820 | 1916 |
1821 #: src/dialogs.c:905 | 1917 #: src/dialogs.c:839 |
1822 msgid "Alias Buddy" | 1918 msgid "Alias Buddy" |
1823 msgstr "Psevdonim prijatelja" | 1919 msgstr "Psevdonim prijatelja" |
1824 | 1920 |
1825 #: src/ft.c:144 | 1921 #: src/ft.c:125 |
1922 msgid "That file does not exist." | |
1923 msgstr "Datoteka ne obstaja." | |
1924 | |
1925 #: src/ft.c:134 | |
1926 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
1927 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoīe poslati." | |
1928 | |
1929 #: src/ft.c:194 | |
1930 #, c-format | |
1931 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1932 msgstr "%s vam ŵeli poslati %s (%s)" | |
1933 | |
1934 #: src/ft.c:229 | |
1935 #, c-format | |
1936 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1937 msgstr "Sprejmem zahtevo po prenosu datoteke od %s?" | |
1938 | |
1939 #: src/ft.c:233 | |
1940 #, c-format | |
1941 msgid "" | |
1942 "A file is available for download from:\n" | |
1943 "Remote host: %s\n" | |
1944 "Remote port: %d" | |
1945 msgstr "" | |
1946 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n" | |
1947 "Oddaljen gostitelj: %s\n" | |
1948 "Oddaljena vrata: %d" | |
1949 | |
1950 #: src/ft.c:285 | |
1826 #, c-format | 1951 #, c-format |
1827 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1952 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1828 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n" | 1953 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n" |
1829 | 1954 |
1830 #: src/ft.c:157 | 1955 #: src/ft.c:298 |
1831 #, c-format | 1956 #, c-format |
1832 msgid "%s was not found.\n" | 1957 msgid "%s was not found.\n" |
1833 msgstr "%s ni bilo moī najti.\n" | 1958 msgstr "%s ni bilo moī najti.\n" |
1834 | 1959 |
1835 #: src/ft.c:786 | 1960 #: src/ft.c:927 |
1836 #, c-format | 1961 #, c-format |
1837 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1962 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1838 msgstr "Prenos datoteke do %s je bil preklican.\n" | 1963 msgstr "Prenos datoteke do %s je bil preklican.\n" |
1839 | 1964 |
1840 #: src/ft.c:788 | 1965 #: src/ft.c:929 |
1841 #, c-format | 1966 #, c-format |
1842 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1967 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1843 msgstr "Prenos datoteke od %s je bil preklican.\n" | 1968 msgstr "Prenos datoteke od %s je bil preklican.\n" |
1844 | 1969 |
1845 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1970 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1849 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1974 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1850 msgid "Size of the expander arrow" | 1975 msgid "Size of the expander arrow" |
1851 msgstr "Velikost razŷiritvene puŷīice" | 1976 msgstr "Velikost razŷiritvene puŷīice" |
1852 | 1977 |
1853 #: src/gaim-remote.c:65 | 1978 #: src/gaim-remote.c:65 |
1854 #, c-format | 1979 #, fuzzy, c-format |
1855 msgid "" | 1980 msgid "" |
1856 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1981 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1857 "\n" | 1982 "\n" |
1858 " COMMANDS:\n" | 1983 " COMMANDS:\n" |
1859 " uri Handle AIM: URI\n" | 1984 " uri Handle AIM: URI\n" |
1860 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1985 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1861 "\n" | 1986 "\n" |
1862 " OPTIONS:\n" | 1987 " OPTIONS:\n" |
1863 " -h, --help [command] Show help for command\n" | 1988 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
1864 msgstr "" | 1989 msgstr "" |
1865 "Uporaba: %s ukaz [MOŽNOSTI] [URI]\n" | 1990 "Uporaba: %s ukaz [MOŽNOSTI] [URI]\n" |
1866 "\n" | 1991 "\n" |
1867 " UKAZI:\n" | 1992 " UKAZI:\n" |
1868 " uri Uporabi AIM: URI \n" | 1993 " uri Uporabi AIM: URI \n" |
1930 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 2055 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1931 #: src/gaimrc.c:46 | 2056 #: src/gaimrc.c:46 |
1932 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 2057 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1933 msgstr "Trenutno sem odsoten, pridem kasneje." | 2058 msgstr "Trenutno sem odsoten, pridem kasneje." |
1934 | 2059 |
1935 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 2060 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 |
1936 msgid "boring default" | 2061 msgid "boring default" |
1937 msgstr "Privzeto" | 2062 msgstr "Privzeto" |
1938 | 2063 |
1939 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 | 2064 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 |
1940 msgid "Alphabetical" | 2065 msgid "Alphabetical" |
1941 msgstr "Abecedno" | 2066 msgstr "Abecedno" |
1942 | 2067 |
1943 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 | 2068 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 |
1944 msgid "By status" | 2069 msgid "By status" |
1945 msgstr "Po stanju" | 2070 msgstr "Po stanju" |
1946 | 2071 |
1947 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 | 2072 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 |
1948 msgid "By log size" | 2073 msgid "By log size" |
1949 msgstr "Po obsegu dnevnika" | 2074 msgstr "Po obsegu dnevnika" |
1950 | 2075 |
1951 #: src/gtkaccount.c:289 | 2076 #: src/gtkaccount.c:331 |
1952 #, c-format | 2077 #, c-format |
1953 msgid "" | 2078 msgid "" |
1954 "<b>File:</b> %s\n" | 2079 "<b>File:</b> %s\n" |
1955 "<b>File size:</b> %s\n" | 2080 "<b>File size:</b> %s\n" |
1956 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 2081 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1958 "<b>Datoteka:</b> %s\n" | 2083 "<b>Datoteka:</b> %s\n" |
1959 "<b>Velikost:</b> %s\n" | 2084 "<b>Velikost:</b> %s\n" |
1960 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" | 2085 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" |
1961 | 2086 |
1962 #. Build the login options frame. | 2087 #. Build the login options frame. |
1963 #: src/gtkaccount.c:384 | 2088 #: src/gtkaccount.c:614 |
1964 msgid "Login Options" | 2089 msgid "Login Options" |
1965 msgstr "Moŵnosti prijave" | 2090 msgstr "Moŵnosti prijave" |
1966 | 2091 |
1967 #: src/gtkaccount.c:401 | 2092 #: src/gtkaccount.c:631 |
1968 msgid "Protocol:" | 2093 msgid "Protocol:" |
1969 msgstr "Protokol:" | 2094 msgstr "Protokol:" |
1970 | 2095 |
1971 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 | 2096 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 |
1972 msgid "Screen Name:" | 2097 msgid "Screen Name:" |
1973 msgstr "Ime:" | 2098 msgstr "Ime:" |
1974 | 2099 |
1975 #: src/gtkaccount.c:479 | 2100 #: src/gtkaccount.c:709 |
1976 msgid "Password:" | 2101 msgid "Password:" |
1977 msgstr "Geslo:" | 2102 msgstr "Geslo:" |
1978 | 2103 |
1979 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 | 2104 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 |
1980 msgid "Alias:" | 2105 msgid "Alias:" |
1981 msgstr "Psevdonim:" | 2106 msgstr "Psevdonim:" |
1982 | 2107 |
1983 #: src/gtkaccount.c:488 | 2108 #: src/gtkaccount.c:718 |
1984 msgid "Remember password" | 2109 msgid "Remember password" |
1985 msgstr "Zapomni si geslo" | 2110 msgstr "Zapomni si geslo" |
1986 | 2111 |
1987 #. Build the user options frame. | 2112 #. Build the user options frame. |
1988 #: src/gtkaccount.c:542 | 2113 #: src/gtkaccount.c:774 |
1989 msgid "User Options" | 2114 msgid "User Options" |
1990 msgstr "Moŵnosti uporabnika" | 2115 msgstr "Moŵnosti uporabnika" |
1991 | 2116 |
1992 #: src/gtkaccount.c:555 | 2117 #: src/gtkaccount.c:787 |
1993 msgid "New mail notifications" | 2118 msgid "New mail notifications" |
1994 msgstr "Obveŷīanje o prispeli poŷti" | 2119 msgstr "Obveŷīanje o prispeli poŷti" |
1995 | 2120 |
1996 #: src/gtkaccount.c:564 | 2121 #: src/gtkaccount.c:796 |
1997 msgid "Buddy icon file:" | 2122 #, fuzzy |
1998 msgstr "Datoteka z ikonami:" | 2123 msgid "Buddy icon:" |
1999 | 2124 msgstr "Ikona prijatelja" |
2000 #: src/gtkaccount.c:574 | |
2001 msgid "_Browse" | |
2002 msgstr "_Brskaj" | |
2003 | |
2004 #: src/gtkaccount.c:580 | |
2005 msgid "_Reset" | |
2006 msgstr "Po_nastavi" | |
2007 | 2125 |
2008 #. Build the protocol options frame. | 2126 #. Build the protocol options frame. |
2009 #: src/gtkaccount.c:642 | 2127 #: src/gtkaccount.c:885 |
2010 #, c-format | 2128 #, c-format |
2011 msgid "%s Options" | 2129 msgid "%s Options" |
2012 msgstr "%s Moŵnosti" | 2130 msgstr "%s Moŵnosti" |
2013 | 2131 |
2014 #. Use Global Proxy Settings | 2132 #. Use Global Proxy Settings |
2015 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 | 2133 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 |
2016 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2134 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2017 msgstr "Uporabljaj sploŷno nastavitev streŵnikov proxy" | 2135 msgstr "Uporabljaj sploŷno nastavitev streŵnikov proxy" |
2018 | 2136 |
2019 #. No Proxy | 2137 #. No Proxy |
2020 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 | 2138 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 |
2021 msgid "No Proxy" | 2139 msgid "No Proxy" |
2022 msgstr "Brez streŵnika proxy" | 2140 msgstr "Brez streŵnika proxy" |
2023 | 2141 |
2024 #. HTTP | 2142 #. HTTP |
2025 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 | 2143 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 |
2026 msgid "HTTP" | 2144 msgid "HTTP" |
2027 msgstr "HTTP" | 2145 msgstr "HTTP" |
2028 | 2146 |
2029 #. SOCKS 4 | 2147 #. SOCKS 4 |
2030 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 | 2148 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 |
2031 msgid "SOCKS 4" | 2149 msgid "SOCKS 4" |
2032 msgstr "SOCKS4" | 2150 msgstr "SOCKS4" |
2033 | 2151 |
2034 #. SOCKS 5 | 2152 #. SOCKS 5 |
2035 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 | 2153 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 |
2036 msgid "SOCKS 5" | 2154 msgid "SOCKS 5" |
2037 msgstr "SOCKS5" | 2155 msgstr "SOCKS5" |
2038 | 2156 |
2039 #. Use Environmental Settings | 2157 #. Use Environmental Settings |
2040 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 | 2158 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 |
2041 msgid "Use Environmental Settings" | 2159 msgid "Use Environmental Settings" |
2042 msgstr "Uporabi nastavitve okolja" | 2160 msgstr "Uporabi nastavitve okolja" |
2043 | 2161 |
2044 #: src/gtkaccount.c:899 | 2162 #: src/gtkaccount.c:1142 |
2045 msgid "you can see the butterflies mating" | 2163 msgid "you can see the butterflies mating" |
2046 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" | 2164 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" |
2047 | 2165 |
2048 #: src/gtkaccount.c:903 | 2166 #: src/gtkaccount.c:1146 |
2049 msgid "If you look real closely" | 2167 msgid "If you look real closely" |
2050 msgstr "Ħe pogledate zelo pozorno," | 2168 msgstr "Ħe pogledate zelo pozorno," |
2051 | 2169 |
2052 #: src/gtkaccount.c:919 | 2170 #: src/gtkaccount.c:1162 |
2053 msgid "Proxy Options" | 2171 msgid "Proxy Options" |
2054 msgstr "Moŵnosti streŵnika proxy" | 2172 msgstr "Moŵnosti streŵnika proxy" |
2055 | 2173 |
2056 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 | 2174 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 |
2057 msgid "Proxy _type:" | 2175 msgid "Proxy _type:" |
2058 msgstr "Vrsta s_treŵnika proxy:" | 2176 msgstr "Vrsta s_treŵnika proxy:" |
2059 | 2177 |
2060 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 | 2178 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 |
2061 msgid "_Host:" | 2179 msgid "_Host:" |
2062 msgstr "_Streŵnik:" | 2180 msgstr "_Streŵnik:" |
2063 | 2181 |
2064 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 | 2182 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 |
2065 msgid "_Port:" | 2183 msgid "_Port:" |
2066 msgstr "_Vrata:" | 2184 msgstr "_Vrata:" |
2067 | 2185 |
2068 #: src/gtkaccount.c:958 | 2186 #: src/gtkaccount.c:1201 |
2069 msgid "_Username:" | 2187 msgid "_Username:" |
2070 msgstr "_Uporabniŷko ime:" | 2188 msgstr "_Uporabniŷko ime:" |
2071 | 2189 |
2072 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 | 2190 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 |
2073 msgid "Pa_ssword:" | 2191 msgid "Pa_ssword:" |
2074 msgstr "Ge_slo:" | 2192 msgstr "Ge_slo:" |
2075 | 2193 |
2076 #: src/gtkaccount.c:1331 | 2194 #: src/gtkaccount.c:1578 |
2077 msgid "Add Account" | 2195 msgid "Add Account" |
2078 msgstr "Dodaj raīun" | 2196 msgstr "Dodaj raīun" |
2079 | 2197 |
2080 #: src/gtkaccount.c:1333 | 2198 #: src/gtkaccount.c:1580 |
2081 msgid "Modify Account" | 2199 msgid "Modify Account" |
2082 msgstr "Spremeni raīun" | 2200 msgstr "Spremeni raīun" |
2083 | 2201 |
2084 #. Add the disclosure | 2202 #. Add the disclosure |
2085 #: src/gtkaccount.c:1357 | 2203 #: src/gtkaccount.c:1604 |
2086 msgid "Show more options" | 2204 msgid "Show more options" |
2087 msgstr "Pokaŵi veī moŵnosti" | 2205 msgstr "Pokaŵi veī moŵnosti" |
2088 | 2206 |
2089 #: src/gtkaccount.c:1358 | 2207 #: src/gtkaccount.c:1605 |
2090 msgid "Show fewer options" | 2208 msgid "Show fewer options" |
2091 msgstr "Pokaŵi manj moŵnosti" | 2209 msgstr "Pokaŵi manj moŵnosti" |
2092 | 2210 |
2093 #. Register button | 2211 #. Register button |
2094 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664 | 2212 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2095 msgid "Register" | 2213 msgid "Register" |
2096 msgstr "Registriraj se" | 2214 msgstr "Registriraj se" |
2097 | 2215 |
2098 #: src/gtkaccount.c:1739 | 2216 #: src/gtkaccount.c:1997 |
2099 #, c-format | 2217 #, c-format |
2100 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2218 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2101 msgstr "Ste prepriīani, da ŵelite izbrisati %s?" | 2219 msgstr "Ste prepriīani, da ŵelite izbrisati %s?" |
2102 | 2220 |
2103 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 | 2221 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 |
2104 msgid "Delete" | 2222 msgid "Delete" |
2105 msgstr "Zbriŷi" | 2223 msgstr "Zbriŷi" |
2106 | 2224 |
2107 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 | 2225 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
2108 msgid "Screen Name" | 2226 msgid "Screen Name" |
2109 msgstr "Ime" | 2227 msgstr "Ime" |
2110 | 2228 |
2111 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 2229 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 | 2230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 |
2113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 2231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2114 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 | 2232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 |
2233 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 | |
2115 msgid "Online" | 2234 msgid "Online" |
2116 msgstr "Prisoten" | 2235 msgstr "Prisoten" |
2117 | 2236 |
2118 #: src/gtkaccount.c:1898 | 2237 #: src/gtkaccount.c:2160 |
2119 msgid "Protocol" | 2238 msgid "Protocol" |
2120 msgstr "Protokol" | 2239 msgstr "Protokol" |
2121 | 2240 |
2122 #: src/gtkaccount.c:2210 | 2241 #: src/gtkaccount.c:2473 |
2123 #, c-format | 2242 #, c-format |
2124 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2243 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2125 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s%s" | 2244 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s%s" |
2126 | 2245 |
2127 #: src/gtkaccount.c:2224 | 2246 #: src/gtkaccount.c:2487 |
2128 msgid "" | 2247 msgid "" |
2129 "\n" | 2248 "\n" |
2130 "\n" | 2249 "\n" |
2131 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2250 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2132 msgstr "" | 2251 msgstr "" |
2133 "\n" | 2252 "\n" |
2134 "\n" | 2253 "\n" |
2135 "Ali ga/jo ŵelite dodati na svoj seznam prijateljev?" | 2254 "Ali ga/jo ŵelite dodati na svoj seznam prijateljev?" |
2136 | 2255 |
2137 #: src/gtkaccount.c:2228 | 2256 #: src/gtkaccount.c:2491 |
2138 msgid "Information" | 2257 msgid "Information" |
2139 msgstr "Informacije" | 2258 msgstr "Informacije" |
2140 | 2259 |
2141 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2260 #: src/gtkaccount.c:2495 |
2142 msgid "Add buddy to your list?" | 2261 msgid "Add buddy to your list?" |
2143 msgstr "Dodaj prijatelja na seznam?" | 2262 msgstr "Dodaj prijatelja na seznam?" |
2144 | 2263 |
2145 #. Add button | 2264 #. Add button |
2146 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 | 2265 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 |
2147 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 | 2266 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 |
2148 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 | 2267 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 |
2268 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | |
2149 msgid "Add" | 2269 msgid "Add" |
2150 msgstr "Dodaj" | 2270 msgstr "Dodaj" |
2151 | 2271 |
2152 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 | 2272 #: src/gtkblist.c:815 |
2153 msgid "" | |
2154 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2155 "chat." | |
2156 msgstr "" | |
2157 "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." | |
2158 | |
2159 #: src/gtkblist.c:814 | |
2160 msgid "Join a Chat" | 2273 msgid "Join a Chat" |
2161 msgstr "Pridruŵi se pomenku" | 2274 msgstr "Pridruŵi se pomenku" |
2162 | 2275 |
2163 #: src/gtkblist.c:835 | 2276 #: src/gtkblist.c:836 |
2164 msgid "" | 2277 msgid "" |
2165 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2278 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2166 "join.\n" | 2279 "join.\n" |
2167 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu ŵelite pridruŵiti.\n" | 2280 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu ŵelite pridruŵiti.\n" |
2168 | 2281 |
2169 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2282 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 |
2170 msgid "_Account:" | 2283 msgid "_Account:" |
2171 msgstr "_Raīun:" | 2284 msgstr "_Raīun:" |
2172 | 2285 |
2173 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 | 2286 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 |
2174 msgid "Get _Info" | 2287 msgid "Get _Info" |
2175 msgstr "Dobi _informacije" | 2288 msgstr "Dobi _informacije" |
2176 | 2289 |
2177 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 | 2290 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 |
2178 msgid "I_M" | 2291 msgid "I_M" |
2179 msgstr "_Neposredno sporoīilo" | 2292 msgstr "_Neposredno sporoīilo" |
2180 | 2293 |
2181 #: src/gtkblist.c:1092 | 2294 #: src/gtkblist.c:1141 |
2295 #, fuzzy | |
2296 msgid "_Send File" | |
2297 msgstr "Poŷlji datoteko" | |
2298 | |
2299 #: src/gtkblist.c:1145 | |
2182 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2300 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2183 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" | 2301 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" |
2184 | 2302 |
2185 #: src/gtkblist.c:1094 | 2303 #: src/gtkblist.c:1147 |
2186 msgid "View _Log" | 2304 msgid "View _Log" |
2187 msgstr "Poglej _dnevnik" | 2305 msgstr "Poglej _dnevnik" |
2188 | 2306 |
2189 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 | 2307 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 |
2190 msgid "_Alias..." | 2308 msgid "_Alias..." |
2191 msgstr "_Psevdonim ..." | 2309 msgstr "_Psevdonim ..." |
2192 | 2310 |
2193 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 | 2311 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 |
2194 #: src/gtkconn.c:361 | 2312 #: src/gtkconn.c:361 |
2195 msgid "_Remove" | 2313 msgid "_Remove" |
2196 msgstr "Odst_rani" | 2314 msgstr "Odst_rani" |
2197 | 2315 |
2198 #: src/gtkblist.c:1206 | 2316 #: src/gtkblist.c:1203 |
2199 msgid "Add a _Buddy" | 2317 msgid "Add a _Buddy" |
2200 msgstr "Dodaj _prijatelja" | 2318 msgstr "Dodaj _prijatelja" |
2201 | 2319 |
2202 #: src/gtkblist.c:1208 | 2320 #: src/gtkblist.c:1205 |
2203 msgid "Add a C_hat" | 2321 msgid "Add a C_hat" |
2204 msgstr "Dodaj po_menek" | 2322 msgstr "Dodaj po_menek" |
2205 | 2323 |
2206 #: src/gtkblist.c:1210 | 2324 #: src/gtkblist.c:1207 |
2207 msgid "_Delete Group" | 2325 msgid "_Delete Group" |
2208 msgstr "_Zbriŷi skupino" | 2326 msgstr "_Zbriŷi skupino" |
2209 | 2327 |
2210 #: src/gtkblist.c:1212 | 2328 #: src/gtkblist.c:1209 |
2211 msgid "_Rename" | 2329 msgid "_Rename" |
2212 msgstr "P_reimenuj" | 2330 msgstr "P_reimenuj" |
2213 | 2331 |
2214 #. join button | 2332 #. join button |
2215 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2333 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 |
2216 #: src/stock.c:87 | 2334 #: src/stock.c:87 |
2217 msgid "_Join" | 2335 msgid "_Join" |
2218 msgstr "_Pridruŵi se" | 2336 msgstr "_Pridruŵi se" |
2219 | 2337 |
2220 #: src/gtkblist.c:1240 | 2338 #: src/gtkblist.c:1233 |
2221 msgid "Auto-Join" | 2339 msgid "Auto-Join" |
2222 msgstr "Samodejno-pridruŵi" | 2340 msgstr "Samodejno-pridruŵi" |
2223 | 2341 |
2224 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 | 2342 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 |
2225 msgid "_Collapse" | 2343 msgid "_Collapse" |
2226 msgstr "_Strni" | 2344 msgstr "_Strni" |
2227 | 2345 |
2228 #: src/gtkblist.c:1307 | 2346 #: src/gtkblist.c:1291 |
2229 msgid "_Expand" | 2347 msgid "_Expand" |
2230 msgstr "_Razŷiri" | 2348 msgstr "_Razŷiri" |
2231 | 2349 |
2232 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 | 2350 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 |
2233 msgid "" | 2351 msgid "" |
2234 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2352 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2235 msgstr "" | 2353 msgstr "" |
2236 "Trenutno niste prijavljeni z nobenim raīunom, ki lahko doda tega prijatelja." | 2354 "Trenutno niste prijavljeni z nobenim raīunom, ki lahko doda tega prijatelja." |
2237 | 2355 |
2238 #. Buddies menu | 2356 #. Buddies menu |
2239 #: src/gtkblist.c:2312 | 2357 #: src/gtkblist.c:2336 |
2240 msgid "/_Buddies" | 2358 msgid "/_Buddies" |
2241 msgstr "/_Prijatelji" | 2359 msgstr "/_Prijatelji" |
2242 | 2360 |
2243 #: src/gtkblist.c:2313 | 2361 #: src/gtkblist.c:2337 |
2244 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2362 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2245 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporoīilo ..." | 2363 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporoīilo ..." |
2246 | 2364 |
2247 #: src/gtkblist.c:2314 | 2365 #: src/gtkblist.c:2338 |
2248 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2366 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2249 msgstr "/Prijatelji/Pridruŵi se _pomenku ..." | 2367 msgstr "/Prijatelji/Pridruŵi se _pomenku ..." |
2250 | 2368 |
2251 #: src/gtkblist.c:2315 | 2369 #: src/gtkblist.c:2339 |
2252 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2370 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2253 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." | 2371 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." |
2254 | 2372 |
2255 #: src/gtkblist.c:2317 | 2373 #: src/gtkblist.c:2340 |
2374 #, fuzzy | |
2375 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
2376 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." | |
2377 | |
2378 #: src/gtkblist.c:2342 | |
2256 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2379 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2257 msgstr "/Prijatelji/Prikaŵi _odsotne prijatelje" | 2380 msgstr "/Prijatelji/Prikaŵi _odsotne prijatelje" |
2258 | 2381 |
2259 #: src/gtkblist.c:2318 | 2382 #: src/gtkblist.c:2343 |
2260 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2383 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2261 msgstr "/Prijatelji/Prikaŵi pra_zne skupine" | 2384 msgstr "/Prijatelji/Prikaŵi pra_zne skupine" |
2262 | 2385 |
2263 #: src/gtkblist.c:2319 | 2386 #: src/gtkblist.c:2344 |
2264 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2387 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2265 msgstr "/Prijatelji/_Dodaj prijatelja ..." | 2388 msgstr "/Prijatelji/_Dodaj prijatelja ..." |
2266 | 2389 |
2267 #: src/gtkblist.c:2320 | 2390 #: src/gtkblist.c:2345 |
2268 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2391 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2269 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _pomenek ..." | 2392 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _pomenek ..." |
2270 | 2393 |
2271 #: src/gtkblist.c:2321 | 2394 #: src/gtkblist.c:2346 |
2272 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2395 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2273 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." | 2396 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." |
2274 | 2397 |
2275 #: src/gtkblist.c:2323 | 2398 #: src/gtkblist.c:2348 |
2276 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2399 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2277 msgstr "/Prijatelji/O_djavi se" | 2400 msgstr "/Prijatelji/O_djavi se" |
2278 | 2401 |
2279 #: src/gtkblist.c:2324 | 2402 #: src/gtkblist.c:2349 |
2280 msgid "/Buddies/_Quit" | 2403 msgid "/Buddies/_Quit" |
2281 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" | 2404 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" |
2282 | 2405 |
2283 #. Tools | 2406 #. Tools |
2284 #: src/gtkblist.c:2327 | 2407 #: src/gtkblist.c:2352 |
2285 msgid "/_Tools" | 2408 msgid "/_Tools" |
2286 msgstr "/_Orodja" | 2409 msgstr "/_Orodja" |
2287 | 2410 |
2288 #: src/gtkblist.c:2328 | 2411 #: src/gtkblist.c:2353 |
2289 msgid "/Tools/_Away" | 2412 msgid "/Tools/_Away" |
2290 msgstr "/Orodja/O_dsoten" | 2413 msgstr "/Orodja/O_dsoten" |
2291 | 2414 |
2292 #: src/gtkblist.c:2329 | 2415 #: src/gtkblist.c:2354 |
2293 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2416 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2294 msgstr "/Orodja/_Opozorila prijateljev" | 2417 msgstr "/Orodja/_Opozorila prijateljev" |
2295 | 2418 |
2296 #: src/gtkblist.c:2330 | 2419 #: src/gtkblist.c:2355 |
2297 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2420 #, fuzzy |
2298 msgstr "/Orodja/U_kazi protokola" | 2421 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2299 | 2422 msgstr "/Orodja/Ra_īuni" |
2300 #: src/gtkblist.c:2332 | 2423 |
2424 #: src/gtkblist.c:2356 | |
2425 #, fuzzy | |
2426 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
2427 msgstr "/Orodja/Ukazi protokola" | |
2428 | |
2429 #: src/gtkblist.c:2358 | |
2301 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2430 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2302 msgstr "/Orodja/Ra_īuni" | 2431 msgstr "/Orodja/Ra_īuni" |
2303 | 2432 |
2304 #: src/gtkblist.c:2333 | 2433 #: src/gtkblist.c:2359 |
2305 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2434 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2306 msgstr "/Orodja/P_renosi datotek" | 2435 msgstr "/Orodja/P_renosi datotek" |
2307 | 2436 |
2308 #: src/gtkblist.c:2334 | 2437 #: src/gtkblist.c:2360 |
2309 msgid "/Tools/R_oom List" | 2438 msgid "/Tools/R_oom List" |
2310 msgstr "/Orodja/Seznam sob" | 2439 msgstr "/Orodja/Seznam sob" |
2311 | 2440 |
2312 #: src/gtkblist.c:2335 | 2441 #: src/gtkblist.c:2361 |
2313 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2442 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2314 msgstr "/Orodja/N_astavitve" | 2443 msgstr "/Orodja/N_astavitve" |
2315 | 2444 |
2316 #: src/gtkblist.c:2336 | 2445 #: src/gtkblist.c:2362 |
2317 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2446 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2318 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" | 2447 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" |
2319 | 2448 |
2320 #: src/gtkblist.c:2338 | 2449 #: src/gtkblist.c:2364 |
2321 msgid "/Tools/View System _Log" | 2450 msgid "/Tools/View System _Log" |
2322 msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik" | 2451 msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik" |
2323 | 2452 |
2324 #. Help | 2453 #. Help |
2325 #: src/gtkblist.c:2341 | 2454 #: src/gtkblist.c:2367 |
2326 msgid "/_Help" | 2455 msgid "/_Help" |
2327 msgstr "/_Pomoī" | 2456 msgstr "/_Pomoī" |
2328 | 2457 |
2329 #: src/gtkblist.c:2342 | 2458 #: src/gtkblist.c:2368 |
2330 msgid "/Help/Online _Help" | 2459 msgid "/Help/Online _Help" |
2331 msgstr "/Pomoī/Pomoī _na spletu" | 2460 msgstr "/Pomoī/Pomoī _na spletu" |
2332 | 2461 |
2333 #: src/gtkblist.c:2343 | 2462 #: src/gtkblist.c:2369 |
2334 msgid "/Help/_Debug Window" | 2463 msgid "/Help/_Debug Window" |
2335 msgstr "/Pomoī/Raz_hroŷīevalno okno" | 2464 msgstr "/Pomoī/Raz_hroŷīevalno okno" |
2336 | 2465 |
2337 #: src/gtkblist.c:2344 | 2466 #: src/gtkblist.c:2370 |
2338 msgid "/Help/_About" | 2467 msgid "/Help/_About" |
2339 msgstr "/pomoī/_O programu" | 2468 msgstr "/pomoī/_O programu" |
2340 | 2469 |
2341 #: src/gtkblist.c:2360 | 2470 #: src/gtkblist.c:2388 |
2342 msgid "Rename Group" | 2471 msgid "Rename Group" |
2343 msgstr "Preimenuj skupino" | 2472 msgstr "Preimenuj skupino" |
2344 | 2473 |
2345 #: src/gtkblist.c:2360 | 2474 #: src/gtkblist.c:2388 |
2346 msgid "New group name" | 2475 msgid "New group name" |
2347 msgstr "Novo ime skupine" | 2476 msgstr "Novo ime skupine" |
2348 | 2477 |
2349 #: src/gtkblist.c:2361 | 2478 #: src/gtkblist.c:2389 |
2350 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2479 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2351 msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino." | 2480 msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino." |
2352 | 2481 |
2353 #: src/gtkblist.c:2389 | 2482 #: src/gtkblist.c:2417 |
2354 #, c-format | 2483 #, c-format |
2355 msgid "" | 2484 msgid "" |
2356 "\n" | 2485 "\n" |
2357 "<b>Account:</b> %s" | 2486 "<b>Account:</b> %s" |
2358 msgstr "" | 2487 msgstr "" |
2359 "\n" | 2488 "\n" |
2360 "<b>Raīunt:</b> %s" | 2489 "<b>Raīunt:</b> %s" |
2361 | 2490 |
2362 #: src/gtkblist.c:2453 | 2491 #: src/gtkblist.c:2481 |
2363 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2492 #, fuzzy |
2493 msgid "" | |
2494 "\n" | |
2495 "<b>Status:</b> Offline" | |
2364 msgstr "<b>Stanje:</b> Odsoten" | 2496 msgstr "<b>Stanje:</b> Odsoten" |
2365 | 2497 |
2366 #: src/gtkblist.c:2468 | 2498 #: src/gtkblist.c:2496 |
2367 #, c-format | 2499 #, c-format |
2368 msgid "%d%%" | 2500 msgid "%d%%" |
2369 msgstr "%d%%" | 2501 msgstr "%d%%" |
2370 | 2502 |
2371 #: src/gtkblist.c:2484 | 2503 #: src/gtkblist.c:2512 |
2372 msgid "" | 2504 msgid "" |
2373 "\n" | 2505 "\n" |
2374 "<b>Account:</b>" | 2506 "<b>Account:</b>" |
2375 msgstr "" | 2507 msgstr "" |
2376 "\n" | 2508 "\n" |
2377 "<b>Raīun:</b>" | 2509 "<b>Raīun:</b>" |
2378 | 2510 |
2379 #: src/gtkblist.c:2485 | 2511 #: src/gtkblist.c:2513 |
2380 msgid "" | 2512 msgid "" |
2381 "\n" | 2513 "\n" |
2382 "<b>Contact Alias:</b>" | 2514 "<b>Contact Alias:</b>" |
2383 msgstr "" | 2515 msgstr "" |
2384 "\n" | 2516 "\n" |
2385 "<b>Psevdonim stika:</b>" | 2517 "<b>Psevdonim stika:</b>" |
2386 | 2518 |
2387 #: src/gtkblist.c:2486 | 2519 #: src/gtkblist.c:2514 |
2388 msgid "" | 2520 msgid "" |
2389 "\n" | 2521 "\n" |
2390 "<b>Alias:</b>" | 2522 "<b>Alias:</b>" |
2391 msgstr "" | 2523 msgstr "" |
2392 "\n" | 2524 "\n" |
2393 "<b>Psevdonim:</b>" | 2525 "<b>Psevdonim:</b>" |
2394 | 2526 |
2395 #: src/gtkblist.c:2487 | 2527 #: src/gtkblist.c:2515 |
2396 msgid "" | 2528 msgid "" |
2397 "\n" | 2529 "\n" |
2398 "<b>Nickname:</b>" | 2530 "<b>Nickname:</b>" |
2399 msgstr "" | 2531 msgstr "" |
2400 "\n" | 2532 "\n" |
2401 "<b>Vzdevek:</b>" | 2533 "<b>Vzdevek:</b>" |
2402 | 2534 |
2403 #: src/gtkblist.c:2488 | 2535 #: src/gtkblist.c:2516 |
2404 msgid "" | 2536 msgid "" |
2405 "\n" | 2537 "\n" |
2406 "<b>Logged In:</b>" | 2538 "<b>Logged In:</b>" |
2407 msgstr "" | 2539 msgstr "" |
2408 "\n" | 2540 "\n" |
2409 "<b>Prijavljen(i):</b>" | 2541 "<b>Prijavljen(i):</b>" |
2410 | 2542 |
2411 #: src/gtkblist.c:2489 | 2543 #: src/gtkblist.c:2517 |
2412 msgid "" | 2544 msgid "" |
2413 "\n" | 2545 "\n" |
2414 "<b>Idle:</b>" | 2546 "<b>Idle:</b>" |
2415 msgstr "" | 2547 msgstr "" |
2416 "\n" | 2548 "\n" |
2417 "<b>Nedejaven:</b>" | 2549 "<b>Nedejaven:</b>" |
2418 | 2550 |
2419 #: src/gtkblist.c:2490 | 2551 #: src/gtkblist.c:2518 |
2420 msgid "" | 2552 msgid "" |
2421 "\n" | 2553 "\n" |
2422 "<b>Warned:</b>" | 2554 "<b>Warned:</b>" |
2423 msgstr "" | 2555 msgstr "" |
2424 "\n" | 2556 "\n" |
2425 "<b>Opozorjen:</b>" | 2557 "<b>Opozorjen:</b>" |
2426 | 2558 |
2427 #: src/gtkblist.c:2492 | 2559 #: src/gtkblist.c:2520 |
2428 msgid "" | 2560 msgid "" |
2429 "\n" | 2561 "\n" |
2430 "<b>Description:</b> Spooky" | 2562 "<b>Description:</b> Spooky" |
2431 msgstr "" | 2563 msgstr "" |
2432 "\n" | 2564 "\n" |
2433 "<b>Opis:</b> Straŷljivo" | 2565 "<b>Opis:</b> Straŷljivo" |
2434 | 2566 |
2435 #: src/gtkblist.c:2493 | 2567 #: src/gtkblist.c:2521 |
2436 msgid "" | 2568 msgid "" |
2437 "\n" | 2569 "\n" |
2438 "<b>Status</b>: Awesome" | 2570 "<b>Status</b>: Awesome" |
2439 msgstr "" | 2571 msgstr "" |
2440 "\n" | 2572 "\n" |
2441 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" | 2573 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" |
2442 | 2574 |
2443 #: src/gtkblist.c:2494 | 2575 #: src/gtkblist.c:2522 |
2444 msgid "" | 2576 msgid "" |
2445 "\n" | 2577 "\n" |
2446 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2578 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2447 msgstr "" | 2579 msgstr "" |
2448 "\n" | 2580 "\n" |
2449 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" | 2581 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" |
2450 | 2582 |
2451 #: src/gtkblist.c:2764 | 2583 #: src/gtkblist.c:2804 |
2452 #, c-format | 2584 #, c-format |
2453 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2585 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2454 msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) " | 2586 msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) " |
2455 | 2587 |
2456 #: src/gtkblist.c:2766 | 2588 #: src/gtkblist.c:2806 |
2457 #, c-format | 2589 #, c-format |
2458 msgid "Idle (%dm) " | 2590 msgid "Idle (%dm) " |
2459 msgstr "Nedejaven (%dm) " | 2591 msgstr "Nedejaven (%dm) " |
2460 | 2592 |
2461 #: src/gtkblist.c:2771 | 2593 #: src/gtkblist.c:2811 |
2462 #, c-format | 2594 #, c-format |
2463 msgid "Warned (%d%%) " | 2595 msgid "Warned (%d%%) " |
2464 msgstr "Opozorjen (%d%%) " | 2596 msgstr "Opozorjen (%d%%) " |
2465 | 2597 |
2466 #: src/gtkblist.c:2774 | 2598 #: src/gtkblist.c:2814 |
2467 msgid "Offline " | 2599 msgid "Offline " |
2468 msgstr "Odsoten " | 2600 msgstr "Odsoten " |
2469 | 2601 |
2470 #: src/gtkblist.c:3032 | 2602 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2603 #: src/gtkblist.c:2932 | |
2604 #, fuzzy | |
2605 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
2606 msgstr "/Prijatelji/Pridruŵi se _pomenku ..." | |
2607 | |
2608 #: src/gtkblist.c:2935 | |
2609 #, fuzzy | |
2610 msgid "/Tools/Room List" | |
2611 msgstr "/Orodja/Seznam sob" | |
2612 | |
2613 #: src/gtkblist.c:2938 | |
2614 #, fuzzy | |
2615 msgid "/Tools/Privacy" | |
2616 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" | |
2617 | |
2618 #: src/gtkblist.c:3085 | |
2471 msgid "/Tools/Away" | 2619 msgid "/Tools/Away" |
2472 msgstr "/Orodja/Odsoten" | 2620 msgstr "/Orodja/Odsoten" |
2473 | 2621 |
2474 #: src/gtkblist.c:3035 | 2622 #: src/gtkblist.c:3088 |
2475 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2623 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2476 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" | 2624 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" |
2477 | 2625 |
2478 #: src/gtkblist.c:3038 | 2626 #: src/gtkblist.c:3091 |
2479 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2627 #, fuzzy |
2628 msgid "/Tools/Account Actions" | |
2629 msgstr "/Orodja/Ra_īuni" | |
2630 | |
2631 #: src/gtkblist.c:3094 | |
2632 #, fuzzy | |
2633 msgid "/Tools/Plugin Actions" | |
2480 msgstr "/Orodja/Ukazi protokola" | 2634 msgstr "/Orodja/Ukazi protokola" |
2481 | 2635 |
2482 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2636 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2483 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2637 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2484 #. | 2638 #. |
2485 #: src/gtkblist.c:3126 | 2639 #: src/gtkblist.c:3183 |
2486 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2640 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2487 msgstr "/Prijatelji/Pokaŵi neprijavljene prijatelje" | 2641 msgstr "/Prijatelji/Pokaŵi neprijavljene prijatelje" |
2488 | 2642 |
2489 #: src/gtkblist.c:3128 | 2643 #: src/gtkblist.c:3185 |
2490 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2644 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2491 msgstr "/Prijatelji/Pokaŵi prazne skupine" | 2645 msgstr "/Prijatelji/Pokaŵi prazne skupine" |
2492 | 2646 |
2493 #: src/gtkblist.c:3152 | 2647 #: src/gtkblist.c:3209 |
2494 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2648 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2495 msgstr "Poŷlji sporoīilo izbranemu prijatelju" | 2649 msgstr "Poŷlji sporoīilo izbranemu prijatelju" |
2496 | 2650 |
2497 #: src/gtkblist.c:3161 | 2651 #: src/gtkblist.c:3218 |
2498 msgid "Get information on the selected buddy" | 2652 msgid "Get information on the selected buddy" |
2499 msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju" | 2653 msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju" |
2500 | 2654 |
2501 #: src/gtkblist.c:3164 | 2655 #: src/gtkblist.c:3221 |
2502 msgid "_Chat" | 2656 msgid "_Chat" |
2503 msgstr "_Pomenek" | 2657 msgstr "_Pomenek" |
2504 | 2658 |
2505 #: src/gtkblist.c:3169 | 2659 #: src/gtkblist.c:3226 |
2506 msgid "Join a chat room" | 2660 msgid "Join a chat room" |
2507 msgstr "Pridruŵi se pogovorni sobi" | 2661 msgstr "Pridruŵi se pogovorni sobi" |
2508 | 2662 |
2509 #: src/gtkblist.c:3172 | 2663 #: src/gtkblist.c:3229 |
2510 msgid "_Away" | 2664 msgid "_Away" |
2511 msgstr "_Odsoten" | 2665 msgstr "_Odsoten" |
2512 | 2666 |
2513 #: src/gtkblist.c:3177 | 2667 #: src/gtkblist.c:3234 |
2514 msgid "Set an away message" | 2668 msgid "Set an away message" |
2515 msgstr "Nastavi sporoīilo za odsotnost" | 2669 msgstr "Nastavi sporoīilo za odsotnost" |
2516 | 2670 |
2517 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 | 2671 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2672 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | |
2673 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 | |
2518 msgid "Add Buddy" | 2674 msgid "Add Buddy" |
2519 msgstr "Dodaj prijatelja" | 2675 msgstr "Dodaj prijatelja" |
2520 | 2676 |
2521 #: src/gtkblist.c:3932 | 2677 #: src/gtkblist.c:3996 |
2522 msgid "" | 2678 msgid "" |
2523 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2679 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2524 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2680 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2525 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2681 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2526 msgstr "" | 2682 msgstr "" |
2527 "Prosim vnesite ime osebe, ki jo ŵelite dodati vaŷemu seznamu prijateljev. " | 2683 "Prosim vnesite ime osebe, ki jo ŵelite dodati vaŷemu seznamu prijateljev. " |
2528 "Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto " | 2684 "Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto " |
2529 "vzdevka prikazan psevdonim.\n" | 2685 "vzdevka prikazan psevdonim.\n" |
2530 | 2686 |
2531 #. Set up stuff for the account box | 2687 #. Set up stuff for the account box |
2532 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 | 2688 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 |
2533 msgid "Account:" | 2689 msgid "Account:" |
2534 msgstr "Raīun:" | 2690 msgstr "Raīun:" |
2535 | 2691 |
2536 #: src/gtkblist.c:4243 | 2692 #: src/gtkblist.c:4299 |
2693 msgid "" | |
2694 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2695 "chat." | |
2696 msgstr "" | |
2697 "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." | |
2698 | |
2699 #: src/gtkblist.c:4306 | |
2537 msgid "Add Chat" | 2700 msgid "Add Chat" |
2538 msgstr "Dodaj pomenek" | 2701 msgstr "Dodaj pomenek" |
2539 | 2702 |
2540 #: src/gtkblist.c:4266 | 2703 #: src/gtkblist.c:4330 |
2541 msgid "" | 2704 msgid "" |
2542 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2705 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2543 "would like to add to your buddy list.\n" | 2706 "would like to add to your buddy list.\n" |
2544 msgstr "" | 2707 msgstr "" |
2545 "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga ŵelite " | 2708 "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga ŵelite " |
2546 "dodati na seznam prijateljev.\n" | 2709 "dodati na seznam prijateljev.\n" |
2547 | 2710 |
2548 #: src/gtkblist.c:4345 | 2711 #: src/gtkblist.c:4408 |
2549 msgid "Add Group" | 2712 msgid "Add Group" |
2550 msgstr "Dodaj skupino" | 2713 msgstr "Dodaj skupino" |
2551 | 2714 |
2552 #: src/gtkblist.c:4346 | 2715 #: src/gtkblist.c:4409 |
2553 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2716 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2554 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo ŵelite dodati." | 2717 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo ŵelite dodati." |
2555 | 2718 |
2556 #: src/gtkblist.c:4866 | 2719 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 |
2557 msgid "No actions available" | 2720 msgid "No actions available" |
2558 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" | 2721 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" |
2559 | 2722 |
2560 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2723 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2561 msgid "Done." | 2724 msgid "Done." |
2601 | 2764 |
2602 #: src/gtkconn.c:628 | 2765 #: src/gtkconn.c:628 |
2603 msgid "Time" | 2766 msgid "Time" |
2604 msgstr "Ħas" | 2767 msgstr "Ħas" |
2605 | 2768 |
2606 #: src/gtkconv.c:172 | 2769 #: src/gtkconv.c:314 |
2770 #, c-format | |
2771 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2772 msgstr "" | |
2773 | |
2774 #: src/gtkconv.c:323 | |
2775 msgid "Supported debug options are: version" | |
2776 msgstr "" | |
2777 | |
2778 #: src/gtkconv.c:336 | |
2779 msgid "" | |
2780 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2781 "The following commands are available in this context:\n" | |
2782 msgstr "" | |
2783 | |
2784 #: src/gtkconv.c:370 | |
2785 msgid "No such command (in this context)." | |
2786 msgstr "" | |
2787 | |
2788 #: src/gtkconv.c:443 | |
2789 msgid "" | |
2790 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | |
2791 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | |
2792 "commands." | |
2793 msgstr "" | |
2794 | |
2795 #: src/gtkconv.c:451 | |
2796 msgid "" | |
2797 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | |
2798 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | |
2799 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | |
2800 msgstr "" | |
2801 | |
2802 #: src/gtkconv.c:458 | |
2803 #, fuzzy | |
2804 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
2805 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." | |
2806 | |
2807 #: src/gtkconv.c:465 | |
2808 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | |
2809 msgstr "" | |
2810 | |
2811 #: src/gtkconv.c:468 | |
2812 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | |
2813 msgstr "" | |
2814 | |
2815 #: src/gtkconv.c:472 | |
2816 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
2817 msgstr "" | |
2818 | |
2819 #: src/gtkconv.c:693 | |
2820 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
2821 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" | |
2822 | |
2823 #. Put our happy label in it. | |
2824 #: src/gtkconv.c:721 | |
2825 msgid "" | |
2826 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2827 "invite message." | |
2828 msgstr "" | |
2829 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga ŵelite povabiti, dodate pa lahko ŷe " | |
2830 "povabilo." | |
2831 | |
2832 #: src/gtkconv.c:742 | |
2833 msgid "_Buddy:" | |
2834 msgstr "_Prijatelj:" | |
2835 | |
2836 #: src/gtkconv.c:762 | |
2837 msgid "_Message:" | |
2838 msgstr "_Sporoīilo:" | |
2839 | |
2840 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 | |
2841 #, fuzzy | |
2842 msgid "Unable to open file." | |
2843 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoīe prebrati." | |
2844 | |
2845 #: src/gtkconv.c:804 | |
2607 #, c-format | 2846 #, c-format |
2608 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2847 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2609 msgstr "<h1>Pogovori s/z %s</h1>\n" | 2848 msgstr "<h1>Pogovori s/z %s</h1>\n" |
2610 | 2849 |
2611 #: src/gtkconv.c:190 | 2850 #: src/gtkconv.c:818 |
2612 msgid "That file already exists" | 2851 msgid "Save Conversation" |
2613 msgstr "Datoteka ŵe obstaja" | 2852 msgstr "Shrani pogovor" |
2614 | 2853 |
2615 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 | 2854 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 |
2616 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
2617 msgstr "Ali jo ŵelite prepisati?" | |
2618 | |
2619 #: src/gtkconv.c:505 | |
2620 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
2621 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" | |
2622 | |
2623 #. Put our happy label in it. | |
2624 #: src/gtkconv.c:533 | |
2625 msgid "" | |
2626 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2627 "invite message." | |
2628 msgstr "" | |
2629 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga ŵelite povabiti, dodate pa lahko ŷe " | |
2630 "povabilo." | |
2631 | |
2632 #: src/gtkconv.c:554 | |
2633 msgid "_Buddy:" | |
2634 msgstr "_Prijatelj:" | |
2635 | |
2636 #: src/gtkconv.c:574 | |
2637 msgid "_Message:" | |
2638 msgstr "_Sporoīilo:" | |
2639 | |
2640 #: src/gtkconv.c:667 | |
2641 msgid "Find" | 2855 msgid "Find" |
2642 msgstr "Najdi" | 2856 msgstr "Najdi" |
2643 | 2857 |
2644 #: src/gtkconv.c:693 | 2858 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 |
2645 msgid "_Search for:" | 2859 msgid "_Search for:" |
2646 msgstr "_Iŷīi:" | 2860 msgstr "_Iŷīi:" |
2647 | 2861 |
2648 #: src/gtkconv.c:1071 | 2862 #: src/gtkconv.c:1338 |
2649 msgid "IM" | 2863 msgid "IM" |
2650 msgstr "Neposredno sporoīilo" | 2864 msgstr "Neposredno sporoīilo" |
2651 | 2865 |
2652 #: src/gtkconv.c:1079 | 2866 #. Block button |
2867 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
2868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | |
2869 msgid "Send File" | |
2870 msgstr "Poŷlji datoteko" | |
2871 | |
2872 #: src/gtkconv.c:1356 | |
2653 msgid "Un-Ignore" | 2873 msgid "Un-Ignore" |
2654 msgstr "Ne prezri" | 2874 msgstr "Ne prezri" |
2655 | 2875 |
2656 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 | 2876 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 |
2657 msgid "Ignore" | 2877 msgid "Ignore" |
2658 msgstr "Prezri" | 2878 msgstr "Prezri" |
2659 | 2879 |
2660 #. Info button | 2880 #. Info button |
2661 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 | 2881 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 |
2662 msgid "Info" | 2882 msgid "Info" |
2663 msgstr "Informacije" | 2883 msgstr "Informacije" |
2664 | 2884 |
2665 #: src/gtkconv.c:1099 | 2885 #: src/gtkconv.c:1376 |
2666 msgid "Get Away Msg" | 2886 msgid "Get Away Msg" |
2667 msgstr "Poizvedi za sporoīilom o odsotnosti" | 2887 msgstr "Poizvedi za sporoīilom o odsotnosti" |
2668 | 2888 |
2669 #. Remove button | 2889 #: src/gtkconv.c:2497 |
2670 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 | 2890 #, fuzzy |
2671 #: src/gtkrequest.c:241 | 2891 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2672 msgid "Remove" | 2892 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoīe shraniti na disk." |
2673 msgstr "Odstrani" | 2893 |
2674 | 2894 #: src/gtkconv.c:2514 |
2675 #: src/gtkconv.c:2201 | 2895 msgid "Save Icon" |
2896 msgstr "Shrani ikono" | |
2897 | |
2898 #: src/gtkconv.c:2544 | |
2676 msgid "Animate" | 2899 msgid "Animate" |
2677 msgstr "Animiraj" | 2900 msgstr "Animiraj" |
2678 | 2901 |
2679 #: src/gtkconv.c:2206 | 2902 #: src/gtkconv.c:2549 |
2680 msgid "Hide Icon" | 2903 msgid "Hide Icon" |
2681 msgstr "Skrij ikono" | 2904 msgstr "Skrij ikono" |
2682 | 2905 |
2683 #: src/gtkconv.c:2212 | 2906 #: src/gtkconv.c:2555 |
2684 msgid "Save Icon As..." | 2907 msgid "Save Icon As..." |
2685 msgstr "Shrani ikono kot ..." | 2908 msgstr "Shrani ikono kot ..." |
2686 | 2909 |
2687 #: src/gtkconv.c:2579 | 2910 #: src/gtkconv.c:2939 |
2688 msgid "User is typing..." | 2911 msgid "User is typing..." |
2689 msgstr "Uporabnik tipka ..." | 2912 msgstr "Uporabnik tipka ..." |
2690 | 2913 |
2691 #: src/gtkconv.c:2587 | 2914 #: src/gtkconv.c:2947 |
2692 msgid "User has typed something and paused" | 2915 msgid "User has typed something and paused" |
2693 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil" | 2916 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil" |
2694 | 2917 |
2695 #. Build the Send As menu | 2918 #. Build the Send As menu |
2696 #: src/gtkconv.c:2690 | 2919 #: src/gtkconv.c:3050 |
2697 msgid "_Send As" | 2920 msgid "_Send As" |
2698 msgstr "_Poŷlji kot" | 2921 msgstr "_Poŷlji kot" |
2699 | 2922 |
2700 #: src/gtkconv.c:3110 | |
2701 msgid "Save Conversation" | |
2702 msgstr "Shrani pogovor" | |
2703 | |
2704 #. Conversation menu | 2923 #. Conversation menu |
2705 #: src/gtkconv.c:3127 | 2924 #: src/gtkconv.c:3450 |
2706 msgid "/_Conversation" | 2925 msgid "/_Conversation" |
2707 msgstr "/_Pogovor" | 2926 msgstr "/_Pogovor" |
2708 | 2927 |
2709 #: src/gtkconv.c:3129 | 2928 #: src/gtkconv.c:3452 |
2710 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2929 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2711 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporoīilo ..." | 2930 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporoīilo ..." |
2712 | 2931 |
2713 #: src/gtkconv.c:3134 | 2932 #: src/gtkconv.c:3457 |
2714 msgid "/Conversation/_Find..." | 2933 msgid "/Conversation/_Find..." |
2715 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." | 2934 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." |
2716 | 2935 |
2717 #: src/gtkconv.c:3136 | 2936 #: src/gtkconv.c:3459 |
2718 msgid "/Conversation/View _Log" | 2937 msgid "/Conversation/View _Log" |
2719 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." | 2938 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." |
2720 | 2939 |
2721 #: src/gtkconv.c:3137 | 2940 #: src/gtkconv.c:3460 |
2722 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2941 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2723 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." | 2942 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." |
2724 | 2943 |
2725 #: src/gtkconv.c:3142 | 2944 #: src/gtkconv.c:3462 |
2945 #, fuzzy | |
2946 msgid "/Conversation/Clear" | |
2947 msgstr "/Pogovor/_Zapri" | |
2948 | |
2949 #: src/gtkconv.c:3466 | |
2950 #, fuzzy | |
2951 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
2952 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." | |
2953 | |
2954 #: src/gtkconv.c:3467 | |
2726 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2955 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2727 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." | 2956 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." |
2728 | 2957 |
2729 #: src/gtkconv.c:3144 | 2958 #: src/gtkconv.c:3469 |
2730 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2959 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2731 msgstr "/Pogovor/_Informacije" | 2960 msgstr "/Pogovor/_Informacije" |
2732 | 2961 |
2733 #: src/gtkconv.c:3146 | 2962 #: src/gtkconv.c:3471 |
2734 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2963 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2735 msgstr "/Pogovor/_Opozori ..." | 2964 msgstr "/Pogovor/_Opozori ..." |
2736 | 2965 |
2737 #: src/gtkconv.c:3148 | 2966 #: src/gtkconv.c:3473 |
2738 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2967 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2739 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." | 2968 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." |
2740 | 2969 |
2741 #: src/gtkconv.c:3153 | 2970 #: src/gtkconv.c:3478 |
2742 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2971 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2743 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." | 2972 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." |
2744 | 2973 |
2745 #: src/gtkconv.c:3155 | 2974 #: src/gtkconv.c:3480 |
2746 msgid "/Conversation/_Block..." | 2975 msgid "/Conversation/_Block..." |
2747 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." | 2976 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." |
2748 | 2977 |
2749 #: src/gtkconv.c:3157 | 2978 #: src/gtkconv.c:3482 |
2750 msgid "/Conversation/_Add..." | 2979 msgid "/Conversation/_Add..." |
2751 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." | 2980 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." |
2752 | 2981 |
2753 #: src/gtkconv.c:3159 | 2982 #: src/gtkconv.c:3484 |
2754 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2983 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2755 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." | 2984 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." |
2756 | 2985 |
2757 #: src/gtkconv.c:3164 | 2986 #: src/gtkconv.c:3489 |
2758 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2987 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2759 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." | 2988 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." |
2760 | 2989 |
2761 #: src/gtkconv.c:3166 | 2990 #: src/gtkconv.c:3491 |
2762 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2991 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2763 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." | 2992 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." |
2764 | 2993 |
2765 #: src/gtkconv.c:3171 | 2994 #: src/gtkconv.c:3496 |
2766 msgid "/Conversation/_Close" | 2995 msgid "/Conversation/_Close" |
2767 msgstr "/Pogovor/_Zapri" | 2996 msgstr "/Pogovor/_Zapri" |
2768 | 2997 |
2769 #. Options | 2998 #. Options |
2770 #: src/gtkconv.c:3175 | 2999 #: src/gtkconv.c:3500 |
2771 msgid "/_Options" | 3000 msgid "/_Options" |
2772 msgstr "/M_oŵnosti" | 3001 msgstr "/M_oŵnosti" |
2773 | 3002 |
2774 #: src/gtkconv.c:3176 | 3003 #: src/gtkconv.c:3501 |
2775 msgid "/Options/Enable _Logging" | 3004 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2776 msgstr "/Moŵnosti/Vk_ljuīi dnevnik" | 3005 msgstr "/Moŵnosti/Vk_ljuīi dnevnik" |
2777 | 3006 |
2778 #: src/gtkconv.c:3177 | 3007 #: src/gtkconv.c:3502 |
2779 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 3008 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2780 msgstr "/Moŵnosti/Vkljuīi _zvoke" | 3009 msgstr "/Moŵnosti/Vkljuīi _zvoke" |
2781 | 3010 |
2782 #: src/gtkconv.c:3178 | 3011 #: src/gtkconv.c:3503 |
2783 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 3012 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2784 msgstr "/Moŵnosti/Prikaŵi orodno vrstico za _oblikovanje" | 3013 msgstr "/Moŵnosti/Prikaŵi orodno vrstico za _oblikovanje" |
2785 | 3014 |
2786 #: src/gtkconv.c:3220 | 3015 #: src/gtkconv.c:3504 |
3016 #, fuzzy | |
3017 msgid "/Options/Show T_imestamps" | |
3018 msgstr "iChat īasovni ŵig" | |
3019 | |
3020 #: src/gtkconv.c:3546 | |
2787 msgid "/Conversation/View Log" | 3021 msgid "/Conversation/View Log" |
2788 msgstr "/Pogovor/Prikaŵi dnevnik ..." | 3022 msgstr "/Pogovor/Prikaŵi dnevnik ..." |
2789 | 3023 |
2790 #: src/gtkconv.c:3225 | 3024 #: src/gtkconv.c:3551 |
3025 #, fuzzy | |
3026 msgid "/Conversation/Send File..." | |
3027 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." | |
3028 | |
3029 #: src/gtkconv.c:3555 | |
2791 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 3030 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2792 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." | 3031 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." |
2793 | 3032 |
2794 #: src/gtkconv.c:3231 | 3033 #: src/gtkconv.c:3561 |
2795 msgid "/Conversation/Get Info" | 3034 msgid "/Conversation/Get Info" |
2796 msgstr "/Pogovor/Informacije" | 3035 msgstr "/Pogovor/Informacije" |
2797 | 3036 |
2798 #: src/gtkconv.c:3235 | 3037 #: src/gtkconv.c:3565 |
2799 msgid "/Conversation/Warn..." | 3038 msgid "/Conversation/Warn..." |
2800 msgstr "/Pogovor/Opozori ..." | 3039 msgstr "/Pogovor/Opozori ..." |
2801 | 3040 |
2802 #: src/gtkconv.c:3239 | 3041 #: src/gtkconv.c:3569 |
2803 msgid "/Conversation/Invite..." | 3042 msgid "/Conversation/Invite..." |
2804 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." | 3043 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." |
2805 | 3044 |
2806 #: src/gtkconv.c:3245 | 3045 #: src/gtkconv.c:3575 |
2807 msgid "/Conversation/Alias..." | 3046 msgid "/Conversation/Alias..." |
2808 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." | 3047 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." |
2809 | 3048 |
2810 #: src/gtkconv.c:3249 | 3049 #: src/gtkconv.c:3579 |
2811 msgid "/Conversation/Block..." | 3050 msgid "/Conversation/Block..." |
2812 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." | 3051 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." |
2813 | 3052 |
2814 #: src/gtkconv.c:3253 | 3053 #: src/gtkconv.c:3583 |
2815 msgid "/Conversation/Add..." | 3054 msgid "/Conversation/Add..." |
2816 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." | 3055 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." |
2817 | 3056 |
2818 #: src/gtkconv.c:3257 | 3057 #: src/gtkconv.c:3587 |
2819 msgid "/Conversation/Remove..." | 3058 msgid "/Conversation/Remove..." |
2820 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." | 3059 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." |
2821 | 3060 |
2822 #: src/gtkconv.c:3263 | 3061 #: src/gtkconv.c:3593 |
2823 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3062 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2824 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." | 3063 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." |
2825 | 3064 |
2826 #: src/gtkconv.c:3267 | 3065 #: src/gtkconv.c:3597 |
2827 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3066 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2828 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." | 3067 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." |
2829 | 3068 |
2830 #: src/gtkconv.c:3273 | 3069 #: src/gtkconv.c:3603 |
2831 msgid "/Options/Enable Logging" | 3070 msgid "/Options/Enable Logging" |
2832 msgstr "/Moŵnosti/Vkljuīi dnevnik" | 3071 msgstr "/Moŵnosti/Vkljuīi dnevnik" |
2833 | 3072 |
2834 #: src/gtkconv.c:3276 | 3073 #: src/gtkconv.c:3606 |
2835 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3074 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2836 msgstr "/Moŵnosti/Vkljuīi zvoke" | 3075 msgstr "/Moŵnosti/Vkljuīi zvoke" |
2837 | 3076 |
2838 #: src/gtkconv.c:3279 | 3077 #: src/gtkconv.c:3609 |
2839 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 3078 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2840 msgstr "/Moŵnosti/Prikaŵi orodno vrstico za oblikovanje" | 3079 msgstr "/Moŵnosti/Prikaŵi orodno vrstico za oblikovanje" |
2841 | 3080 |
3081 #: src/gtkconv.c:3612 | |
3082 #, fuzzy | |
3083 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
3084 msgstr "iChat īasovni ŵig" | |
3085 | |
2842 #. From right to left... | 3086 #. From right to left... |
2843 #. Send button | 3087 #. Send button |
2844 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 | 3088 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 |
2845 msgid "Send" | 3089 msgid "Send" |
2846 msgstr "Poŷlji" | 3090 msgstr "Poŷlji" |
2847 | 3091 |
2848 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 3092 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2849 #. Warn button | 3093 #. Warn button |
2850 #: src/gtkconv.c:3318 | 3094 #: src/gtkconv.c:3652 |
2851 msgid "Warn" | 3095 msgid "Warn" |
2852 msgstr "Opozori" | 3096 msgstr "Opozori" |
2853 | 3097 |
2854 #: src/gtkconv.c:3321 | 3098 #: src/gtkconv.c:3655 |
2855 msgid "Warn the user" | 3099 msgid "Warn the user" |
2856 msgstr "Opozori uporabnika" | 3100 msgstr "Opozori uporabnika" |
2857 | 3101 |
2858 #. Block button | 3102 #. Block button |
2859 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 | 3103 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 |
2860 msgid "Block" | 3104 msgid "Block" |
2861 msgstr "Zavrni" | 3105 msgstr "Zavrni" |
2862 | 3106 |
2863 #: src/gtkconv.c:3328 | 3107 #: src/gtkconv.c:3662 |
2864 msgid "Block the user" | 3108 msgid "Block the user" |
2865 msgstr "Zavrni uporabnika" | 3109 msgstr "Zavrni uporabnika" |
2866 | 3110 |
2867 #: src/gtkconv.c:3335 | 3111 #: src/gtkconv.c:3669 |
3112 #, fuzzy | |
3113 msgid "Send a file to the user" | |
3114 msgstr "Poŷlji sporoīilo na mobilnik." | |
3115 | |
3116 #: src/gtkconv.c:3676 | |
2868 msgid "Add the user to your buddy list" | 3117 msgid "Add the user to your buddy list" |
2869 msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev" | 3118 msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev" |
2870 | 3119 |
2871 #: src/gtkconv.c:3342 | 3120 #: src/gtkconv.c:3683 |
2872 msgid "Remove the user from your buddy list" | 3121 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2873 msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev" | 3122 msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev" |
2874 | 3123 |
2875 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 | 3124 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 |
2876 msgid "Get the user's information" | 3125 msgid "Get the user's information" |
2877 msgstr "Poizvedi o uporabniku" | 3126 msgstr "Poizvedi o uporabniku" |
2878 | 3127 |
2879 #. Invite | 3128 #. Invite |
2880 #: src/gtkconv.c:3416 | 3129 #: src/gtkconv.c:3770 |
2881 msgid "Invite" | 3130 msgid "Invite" |
2882 msgstr "Povabi" | 3131 msgstr "Povabi" |
2883 | 3132 |
2884 #: src/gtkconv.c:3419 | 3133 #: src/gtkconv.c:3773 |
2885 msgid "Invite a user" | 3134 msgid "Invite a user" |
2886 msgstr "Povabi uporabnika" | 3135 msgstr "Povabi uporabnika" |
2887 | 3136 |
2888 #: src/gtkconv.c:3426 | 3137 #: src/gtkconv.c:3780 |
2889 msgid "Add the chat to your buddy list" | 3138 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2890 msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev" | 3139 msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev" |
2891 | 3140 |
2892 #: src/gtkconv.c:3433 | 3141 #: src/gtkconv.c:3787 |
2893 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 3142 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2894 msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev" | 3143 msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev" |
2895 | 3144 |
2896 #: src/gtkconv.c:3533 | 3145 #: src/gtkconv.c:3897 |
2897 msgid "Topic:" | 3146 msgid "Topic:" |
2898 msgstr "Tema:" | 3147 msgstr "Tema:" |
2899 | 3148 |
2900 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3149 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2901 #: src/gtkconv.c:3593 | 3150 #: src/gtkconv.c:3960 |
2902 msgid "0 people in room" | 3151 msgid "0 people in room" |
2903 msgstr "0 ljudi v sobi" | 3152 msgstr "0 ljudi v sobi" |
2904 | 3153 |
2905 #: src/gtkconv.c:3648 | 3154 #: src/gtkconv.c:4016 |
2906 msgid "IM the user" | 3155 msgid "IM the user" |
2907 msgstr "Poŷlji sporoīilo uporabniku" | 3156 msgstr "Poŷlji sporoīilo uporabniku" |
2908 | 3157 |
2909 #: src/gtkconv.c:3660 | 3158 #: src/gtkconv.c:4028 |
2910 msgid "Ignore the user" | 3159 msgid "Ignore the user" |
2911 msgstr "Prezri uporabnika" | 3160 msgstr "Prezri uporabnika" |
2912 | 3161 |
2913 #: src/gtkconv.c:4202 | 3162 #: src/gtkconv.c:4627 |
2914 msgid "Close conversation" | 3163 msgid "Close conversation" |
2915 msgstr "Zapri pogovor" | 3164 msgstr "Zapri pogovor" |
2916 | 3165 |
2917 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 | 3166 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 |
2918 #, c-format | 3167 #, c-format |
2919 msgid "%d person in room" | 3168 msgid "%d person in room" |
2920 msgid_plural "%d people in room" | 3169 msgid_plural "%d people in room" |
2921 msgstr[0] "%d īlovek v sobi" | 3170 msgstr[0] "%d īlovek v sobi" |
2922 msgstr[1] "%d īloveka v sobi" | 3171 msgstr[1] "%d īloveka v sobi" |
2923 msgstr[2] " ljudje v sobi" | 3172 msgstr[2] " ljudje v sobi" |
2924 msgstr[3] "%d ljudi v sobi" | 3173 msgstr[3] "%d ljudi v sobi" |
2925 | 3174 |
2926 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 | 3175 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 |
2927 #, fuzzy | 3176 #, fuzzy |
2928 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3177 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2929 msgstr "<DEFANGED_main>/Pomenek/Zapri" | 3178 msgstr "<DEFANGED_main>/Pomenek/Zapri" |
2930 | 3179 |
2931 #: src/gtkdebug.c:135 | 3180 #: src/gtkconv.c:6276 |
3181 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
3182 msgstr "" | |
3183 | |
3184 #: src/gtkconv.c:6279 | |
3185 msgid "" | |
3186 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
3187 "conversation." | |
3188 msgstr "" | |
3189 | |
3190 #: src/gtkconv.c:6283 | |
3191 msgid "help: List available commands." | |
3192 msgstr "" | |
3193 | |
3194 #: src/gtkconv.c:6287 | |
3195 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
3196 msgstr "" | |
3197 | |
3198 #: src/gtkdebug.c:197 | |
3199 msgid "Save Debug Log" | |
3200 msgstr "" | |
3201 | |
3202 #: src/gtkdebug.c:250 | |
2932 msgid "Debug Window" | 3203 msgid "Debug Window" |
2933 msgstr "Razhroŷīevalno okno" | 3204 msgstr "Razhroŷīevalno okno" |
2934 | 3205 |
2935 #: src/gtkdebug.c:175 | 3206 #: src/gtkdebug.c:288 |
2936 msgid "Pause" | 3207 msgid "Pause" |
2937 msgstr "Premor" | 3208 msgstr "Premor" |
2938 | 3209 |
2939 #: src/gtkdebug.c:181 | 3210 #: src/gtkdebug.c:294 |
2940 msgid "Timestamps" | 3211 msgid "Timestamps" |
2941 msgstr "Prikaŵi īas" | 3212 msgstr "Prikaŵi īas" |
2942 | 3213 |
2943 #: src/gtkft.c:135 | 3214 #: src/gtkft.c:136 |
2944 #, c-format | 3215 #, c-format |
2945 msgid "%.2f KB/s" | 3216 msgid "%.2f KB/s" |
2946 msgstr "%.2f KB/s" | 3217 msgstr "%.2f KB/s" |
2947 | 3218 |
2948 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 | 3219 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 |
2949 msgid "Finished" | 3220 msgid "Finished" |
2950 msgstr "Konīano" | 3221 msgstr "Konīano" |
2951 | 3222 |
2952 #: src/gtkft.c:209 | 3223 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 |
3224 msgid "Canceled" | |
3225 msgstr "Preklicano" | |
3226 | |
3227 #: src/gtkft.c:163 | |
3228 #, fuzzy | |
3229 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
3230 msgstr "Ħakanje odgovora ..." | |
3231 | |
3232 #: src/gtkft.c:216 | |
2953 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3233 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2954 msgstr "<b>Sprejemam od:</b>" | 3234 msgstr "<b>Sprejemam od:</b>" |
2955 | 3235 |
2956 #: src/gtkft.c:212 | 3236 #: src/gtkft.c:219 |
2957 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3237 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2958 msgstr "<b>Poŷiljam k:</b>" | 3238 msgstr "<b>Poŷiljam k:</b>" |
2959 | 3239 |
2960 #: src/gtkft.c:386 | 3240 #: src/gtkft.c:393 |
2961 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3241 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
2962 msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program." | 3242 msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program." |
2963 | 3243 |
2964 #: src/gtkft.c:391 | 3244 #: src/gtkft.c:398 |
2965 msgid "An error occurred while opening the file." | 3245 msgid "An error occurred while opening the file." |
2966 msgstr "Med odpiranjem datoteke je priŷlo do napake." | 3246 msgstr "Med odpiranjem datoteke je priŷlo do napake." |
2967 | 3247 |
2968 #: src/gtkft.c:482 | 3248 #: src/gtkft.c:489 |
2969 msgid "Progress" | 3249 msgid "Progress" |
2970 msgstr "Potek" | 3250 msgstr "Potek" |
2971 | 3251 |
2972 #: src/gtkft.c:489 | 3252 #: src/gtkft.c:496 |
2973 msgid "Filename" | 3253 msgid "Filename" |
2974 msgstr "Datoteka" | 3254 msgstr "Datoteka" |
2975 | 3255 |
2976 #: src/gtkft.c:496 | 3256 #: src/gtkft.c:503 |
2977 msgid "Size" | 3257 msgid "Size" |
2978 msgstr "Velikost" | 3258 msgstr "Velikost" |
2979 | 3259 |
2980 #: src/gtkft.c:503 | 3260 #: src/gtkft.c:510 |
2981 msgid "Remaining" | 3261 msgid "Remaining" |
2982 msgstr "Preostanek" | 3262 msgstr "Preostanek" |
2983 | 3263 |
2984 #: src/gtkft.c:533 | 3264 #: src/gtkft.c:540 |
2985 msgid "Filename:" | 3265 msgid "Filename:" |
2986 msgstr "Datoteka:" | 3266 msgstr "Datoteka:" |
2987 | 3267 |
2988 #: src/gtkft.c:534 | 3268 #: src/gtkft.c:541 |
2989 msgid "Status:" | 3269 msgid "Status:" |
2990 msgstr "Stanje:" | 3270 msgstr "Stanje:" |
2991 | 3271 |
2992 #: src/gtkft.c:535 | 3272 #: src/gtkft.c:542 |
2993 msgid "Speed:" | 3273 msgid "Speed:" |
2994 msgstr "Hitrost:" | 3274 msgstr "Hitrost:" |
2995 | 3275 |
2996 #: src/gtkft.c:536 | 3276 #: src/gtkft.c:543 |
2997 msgid "Time Elapsed:" | 3277 msgid "Time Elapsed:" |
2998 msgstr "Porabljen īas:" | 3278 msgstr "Porabljen īas:" |
2999 | 3279 |
3000 #: src/gtkft.c:537 | 3280 #: src/gtkft.c:544 |
3001 msgid "Time Remaining:" | 3281 msgid "Time Remaining:" |
3002 msgstr "Preostali īas:" | 3282 msgstr "Preostali īas:" |
3003 | 3283 |
3004 #: src/gtkft.c:634 | 3284 #: src/gtkft.c:641 |
3005 msgid "_Keep the dialog open" | 3285 msgid "_Keep the dialog open" |
3006 msgstr "_Ohrani okno odprto" | 3286 msgstr "_Ohrani okno odprto" |
3007 | 3287 |
3008 #: src/gtkft.c:644 | 3288 #: src/gtkft.c:651 |
3009 msgid "_Clear finished transfers" | 3289 msgid "_Clear finished transfers" |
3010 msgstr "_Izbriŷi dokonīane prenose" | 3290 msgstr "_Izbriŷi dokonīane prenose" |
3011 | 3291 |
3012 #. "Download Details" arrow | 3292 #. "Download Details" arrow |
3013 #: src/gtkft.c:653 | 3293 #: src/gtkft.c:660 |
3014 msgid "Show transfer details" | 3294 msgid "Show transfer details" |
3015 msgstr "Pokaŵi podrobnosti o prenosu" | 3295 msgstr "Pokaŵi podrobnosti o prenosu" |
3016 | 3296 |
3017 #: src/gtkft.c:654 | 3297 #: src/gtkft.c:661 |
3018 msgid "Hide transfer details" | 3298 msgid "Hide transfer details" |
3019 msgstr "Skrij podrobnosti o prenosu" | 3299 msgstr "Skrij podrobnosti o prenosu" |
3020 | 3300 |
3021 #. Pause button | 3301 #. Pause button |
3022 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 | 3302 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 |
3023 msgid "_Pause" | 3303 msgid "_Pause" |
3024 msgstr "_Premor" | 3304 msgstr "_Premor" |
3025 | 3305 |
3026 #. Resume button | 3306 #. Resume button |
3027 #: src/gtkft.c:706 | 3307 #: src/gtkft.c:713 |
3028 msgid "_Resume" | 3308 msgid "_Resume" |
3029 msgstr "_Nadaljuj" | 3309 msgstr "_Nadaljuj" |
3030 | 3310 |
3031 #: src/gtkft.c:908 | 3311 #: src/gtkft.c:920 |
3032 msgid "Canceled" | |
3033 msgstr "Preklicano" | |
3034 | |
3035 #: src/gtkft.c:910 | |
3036 msgid "Failed" | 3312 msgid "Failed" |
3037 msgstr "Neuspeh" | 3313 msgstr "Neuspeh" |
3038 | 3314 |
3039 #: src/gtkft.c:1082 | 3315 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3040 msgid "That file does not exist." | 3316 msgid "Pa_ste As Text" |
3041 msgstr "Datoteka ne obstaja." | 3317 msgstr "" |
3042 | 3318 |
3043 #: src/gtkft.c:1091 | 3319 #: src/gtkimhtml.c:1047 |
3044 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3320 msgid "Hyperlink color" |
3045 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoīe poslati." | 3321 msgstr "" |
3046 | 3322 |
3047 #: src/gtkft.c:1105 | 3323 #: src/gtkimhtml.c:1048 |
3048 msgid "That file already exists." | 3324 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3049 msgstr "Datoteka ŵe obstaja." | 3325 msgstr "" |
3050 | 3326 |
3051 #: src/gtkft.c:1131 | 3327 #: src/gtkimhtml.c:1253 |
3052 msgid "Open..." | |
3053 msgstr "Odpri ..." | |
3054 | |
3055 #: src/gtkft.c:1133 | |
3056 msgid "Save As..." | |
3057 msgstr "Shrani kot ..." | |
3058 | |
3059 #: src/gtkft.c:1183 | |
3060 #, c-format | |
3061 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
3062 msgstr "%s vam ŵeli poslati %s (%s)" | |
3063 | |
3064 #: src/gtkft.c:1216 | |
3065 #, c-format | |
3066 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
3067 msgstr "Sprejmem zahtevo po prenosu datoteke od %s?" | |
3068 | |
3069 #: src/gtkft.c:1220 | |
3070 #, c-format | |
3071 msgid "" | |
3072 "A file is available for download from:\n" | |
3073 "Remote host: %s\n" | |
3074 "Remote port: %d" | |
3075 msgstr "" | |
3076 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n" | |
3077 "Oddaljen gostitelj: %s\n" | |
3078 "Oddaljena vrata: %d" | |
3079 | |
3080 #: src/gtkimhtml.c:1140 | |
3081 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3328 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3082 msgstr "_Kopiraj naslov e-poŷte" | 3329 msgstr "_Kopiraj naslov e-poŷte" |
3083 | 3330 |
3084 #: src/gtkimhtml.c:1152 | 3331 #: src/gtkimhtml.c:1265 |
3085 msgid "_Copy Link Location" | 3332 msgid "_Copy Link Location" |
3086 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" | 3333 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" |
3087 | 3334 |
3088 #: src/gtkimhtml.c:1162 | 3335 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
3089 msgid "_Open Link in Browser" | 3336 msgid "_Open Link in Browser" |
3090 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" | 3337 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" |
3091 | 3338 |
3092 #: src/gtkimhtml.c:2644 | 3339 #: src/gtkimhtml.c:2797 |
3093 msgid "" | 3340 msgid "" |
3094 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3341 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3095 "Defaulting to PNG." | 3342 "Defaulting to PNG." |
3096 msgstr "" | 3343 msgstr "" |
3097 "Gaim ni prepoznal konīnice datoteke, ki ste jo izbrali.Privzeto je PNG." | 3344 "Gaim ni prepoznal konīnice datoteke, ki ste jo izbrali.Privzeto je PNG." |
3098 | 3345 |
3099 #: src/gtkimhtml.c:2652 | 3346 #: src/gtkimhtml.c:2805 |
3100 #, c-format | 3347 #, c-format |
3101 msgid "Error saving image: %s" | 3348 msgid "Error saving image: %s" |
3102 msgstr "Napaka pri shranjevanju slike: %s" | 3349 msgstr "Napaka pri shranjevanju slike: %s" |
3103 | 3350 |
3104 #: src/gtkimhtml.c:2661 | 3351 #: src/gtkimhtml.c:2814 |
3105 msgid "Save Image" | 3352 msgid "Save Image" |
3106 msgstr "Shrani sliko" | 3353 msgstr "Shrani sliko" |
3107 | 3354 |
3108 #: src/gtkimhtml.c:2684 | 3355 #: src/gtkimhtml.c:2837 |
3109 msgid "_Save Image..." | 3356 msgid "_Save Image..." |
3110 msgstr "_Shrani sliko ..." | 3357 msgstr "_Shrani sliko ..." |
3111 | 3358 |
3112 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 | 3359 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3360 msgid "Select Font" | |
3361 msgstr "Nastavi pisavo" | |
3362 | |
3363 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 | |
3364 msgid "Select Text Color" | |
3365 msgstr "Nastavi barvo besedila" | |
3366 | |
3367 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | |
3368 msgid "Select Background Color" | |
3369 msgstr "Nastavi barvo ozadja" | |
3370 | |
3371 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | |
3113 msgid "_URL" | 3372 msgid "_URL" |
3114 msgstr "_URL" | 3373 msgstr "_URL" |
3115 | 3374 |
3116 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 | 3375 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 |
3117 msgid "_Description" | 3376 msgid "_Description" |
3118 msgstr "_Opis" | 3377 msgstr "_Opis" |
3119 | 3378 |
3120 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3379 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 |
3121 msgid "Insert Link" | |
3122 msgstr "Vstavi povezavo" | |
3123 | |
3124 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
3125 msgid "" | 3380 msgid "" |
3126 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3381 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3127 "The description is optional." | 3382 "The description is optional." |
3128 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo ŵelite vstaviti. Opis ni obvezen." | 3383 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo ŵelite vstaviti. Opis ni obvezen." |
3129 | 3384 |
3130 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 | 3385 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 |
3386 #, fuzzy | |
3387 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
3388 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo ŵelite vstaviti. Opis ni obvezen." | |
3389 | |
3390 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
3391 msgid "Insert Link" | |
3392 msgstr "Vstavi povezavo" | |
3393 | |
3394 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 | |
3131 msgid "_Insert" | 3395 msgid "_Insert" |
3132 msgstr "_Vstavi" | 3396 msgstr "_Vstavi" |
3133 | 3397 |
3134 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 | 3398 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 |
3135 #, c-format | 3399 #, c-format |
3136 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3400 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3137 msgstr "Slike: %s ni mogoīe shraniti.\n" | 3401 msgstr "Slike: %s ni mogoīe shraniti.\n" |
3138 | 3402 |
3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 | 3403 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 |
3140 msgid "Insert Image" | 3404 msgid "Insert Image" |
3141 msgstr "Vstavi sliko" | 3405 msgstr "Vstavi sliko" |
3142 | 3406 |
3407 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 | |
3408 msgid "This theme has no available smileys." | |
3409 msgstr "" | |
3410 | |
3143 #. show everything | 3411 #. show everything |
3144 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 | 3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 |
3145 msgid "Smile!" | 3413 msgid "Smile!" |
3146 msgstr "Nasmeh!" | 3414 msgstr "Nasmeh!" |
3147 | 3415 |
3148 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:819 | 3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 |
3149 msgid "Bold" | 3417 msgid "Bold" |
3150 msgstr "Krepko" | 3418 msgstr "Krepko" |
3151 | 3419 |
3152 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:830 | 3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 |
3153 msgid "Italic" | 3421 msgid "Italic" |
3154 msgstr "Leŵeīe" | 3422 msgstr "Leŵeīe" |
3155 | 3423 |
3156 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:841 | 3424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 |
3157 msgid "Underline" | 3425 msgid "Underline" |
3158 msgstr "Podīrtano" | 3426 msgstr "Podīrtano" |
3159 | 3427 |
3160 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:857 | 3428 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 |
3161 msgid "Larger font size" | 3429 msgid "Larger font size" |
3162 msgstr "Poveīaj pisavo" | 3430 msgstr "Poveīaj pisavo" |
3163 | 3431 |
3164 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:869 | 3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3165 msgid "Smaller font size" | 3433 msgid "Smaller font size" |
3166 msgstr "Manjŷa pisava" | 3434 msgstr "Manjŷa pisava" |
3167 | 3435 |
3168 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:886 | 3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 |
3169 msgid "Font Face" | 3437 msgid "Font Face" |
3170 msgstr "Tip pisave" | 3438 msgstr "Tip pisave" |
3171 | 3439 |
3172 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:898 | 3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 |
3173 msgid "Foreground font color" | 3441 msgid "Foreground font color" |
3174 msgstr "Barva pisave" | 3442 msgstr "Barva pisave" |
3175 | 3443 |
3176 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 | 3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 |
3177 msgid "Background color" | 3445 msgid "Background color" |
3178 msgstr "Barva ozadja" | 3446 msgstr "Barva ozadja" |
3179 | 3447 |
3180 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:925 | 3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 |
3181 msgid "Insert link" | 3449 msgid "Insert link" |
3182 msgstr "Vstavi povezavo" | 3450 msgstr "Vstavi povezavo" |
3183 | 3451 |
3184 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:935 | 3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 |
3185 msgid "Insert image" | 3453 msgid "Insert image" |
3186 msgstr "Vstavi sliko" | 3454 msgstr "Vstavi sliko" |
3187 | 3455 |
3188 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:946 | 3456 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 |
3189 msgid "Insert smiley" | 3457 msgid "Insert smiley" |
3190 msgstr "Vstavi smeŷkota" | 3458 msgstr "Vstavi smeŷkota" |
3191 | 3459 |
3192 #: src/gtklog.c:282 | 3460 #: src/gtklog.c:302 |
3193 msgid "Conversations with" | 3461 msgid "Conversations with" |
3194 msgstr "Pomenki z" | 3462 msgstr "Pomenki z" |
3195 | 3463 |
3196 #. Window ********** | 3464 #. Window ********** |
3197 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 | 3465 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 |
3198 msgid "System Log" | 3466 msgid "System Log" |
3199 msgstr "Sistemski dnevnik" | 3467 msgstr "Sistemski dnevnik" |
3200 | 3468 |
3201 #. Descriptive label | 3469 #. Descriptive label |
3202 #: src/gtknotify.c:217 | 3470 #: src/gtknotify.c:217 |
3206 msgstr[0] "%s ima %d novo sproīilo." | 3474 msgstr[0] "%s ima %d novo sproīilo." |
3207 msgstr[1] "%s ima %d novi sproīili." | 3475 msgstr[1] "%s ima %d novi sproīili." |
3208 msgstr[2] "%s ima %d nova sproīila." | 3476 msgstr[2] "%s ima %d nova sproīila." |
3209 msgstr[3] "%s ima %d novih sproīil." | 3477 msgstr[3] "%s ima %d novih sproīil." |
3210 | 3478 |
3211 #: src/gtknotify.c:229 | 3479 #: src/gtknotify.c:231 |
3212 #, fuzzy, c-format | 3480 #, fuzzy, c-format |
3213 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3481 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3214 msgstr "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Od:</DEFANGED_span> %s\n" | 3482 msgstr "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Od:</DEFANGED_span> %s\n" |
3215 | 3483 |
3216 #: src/gtknotify.c:235 | 3484 #: src/gtknotify.c:240 |
3217 #, fuzzy, c-format | 3485 #, fuzzy, c-format |
3218 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3486 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3219 msgstr "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Tema:</DEFANGED_span> %s\n" | 3487 msgstr "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Tema:</DEFANGED_span> %s\n" |
3220 | 3488 |
3221 #: src/gtknotify.c:239 | 3489 #: src/gtknotify.c:245 |
3222 #, fuzzy, c-format | 3490 #, fuzzy, c-format |
3223 msgid "" | 3491 msgid "" |
3224 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3492 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3225 "\n" | 3493 "\n" |
3226 "%s%s%s%s" | 3494 "%s%s%s%s" |
3228 "<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate novo poŷto!</" | 3496 "<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate novo poŷto!</" |
3229 "DEFANGED_span>\n" | 3497 "DEFANGED_span>\n" |
3230 "\n" | 3498 "\n" |
3231 "%s%s%s%s" | 3499 "%s%s%s%s" |
3232 | 3500 |
3233 #: src/gtknotify.c:255 | 3501 #: src/gtknotify.c:261 |
3234 #, fuzzy, c-format | 3502 #, fuzzy, c-format |
3235 msgid "" | 3503 msgid "" |
3236 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3504 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3237 "\n" | 3505 "\n" |
3238 "%s" | 3506 "%s" |
3240 "<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate novo poŷto!</" | 3508 "<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate novo poŷto!</" |
3241 "DEFANGED_span>\n" | 3509 "DEFANGED_span>\n" |
3242 "\n" | 3510 "\n" |
3243 "%s" | 3511 "%s" |
3244 | 3512 |
3245 #: src/gtknotify.c:441 | 3513 #: src/gtknotify.c:429 |
3246 #, c-format | 3514 #, c-format |
3247 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3515 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3248 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven." | 3516 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven." |
3249 | 3517 |
3250 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 | 3518 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 |
3251 #: src/gtknotify.c:581 | 3519 #: src/gtknotify.c:579 |
3252 msgid "Unable to open URL" | 3520 msgid "Unable to open URL" |
3253 msgstr "Ni bilo mogoīe odprti URL" | 3521 msgstr "Ni bilo mogoīe odprti URL" |
3254 | 3522 |
3255 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 | 3523 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 |
3256 #, c-format | 3524 #, c-format |
3257 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3525 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3258 msgstr "Napaka pri zaganjanju \"%s\": %s" | 3526 msgstr "Napaka pri zaganjanju \"%s\": %s" |
3259 | 3527 |
3260 #: src/gtknotify.c:582 | 3528 #: src/gtknotify.c:580 |
3261 msgid "" | 3529 msgid "" |
3262 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3530 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3263 msgstr "" | 3531 msgstr "" |
3264 "Vaŷega brskalnika ni bilo mogoīe zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali " | 3532 "Vaŷega brskalnika ni bilo mogoīe zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali " |
3265 "poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." | 3533 "poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." |
3266 | 3534 |
3267 #: src/gtkpounce.c:143 | 3535 #: src/gtkpounce.c:130 |
3268 msgid "Select a file" | 3536 msgid "Select a file" |
3269 msgstr "Izberi datoteko" | 3537 msgstr "Izberi datoteko" |
3270 | 3538 |
3271 #: src/gtkpounce.c:192 | 3539 #: src/gtkpounce.c:161 |
3272 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3540 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3273 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." | 3541 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." |
3274 | 3542 |
3275 #. "New Buddy Pounce" | 3543 #. "New Buddy Pounce" |
3276 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 | 3544 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 |
3277 msgid "New Buddy Pounce" | 3545 msgid "New Buddy Pounce" |
3278 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" | 3546 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" |
3279 | 3547 |
3280 #: src/gtkpounce.c:336 | 3548 #: src/gtkpounce.c:387 |
3281 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3549 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3282 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" | 3550 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" |
3283 | 3551 |
3284 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3552 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3285 #: src/gtkpounce.c:354 | 3553 #: src/gtkpounce.c:405 |
3286 msgid "Pounce Who" | 3554 msgid "Pounce Who" |
3287 msgstr "Opozori koga" | 3555 msgstr "Opozori koga" |
3288 | 3556 |
3289 #: src/gtkpounce.c:381 | 3557 #: src/gtkpounce.c:432 |
3290 msgid "_Buddy Name:" | 3558 #, fuzzy |
3559 msgid "_Buddy name:" | |
3291 msgstr "_Ime prijatelja:" | 3560 msgstr "_Ime prijatelja:" |
3292 | 3561 |
3293 #. Create the "Pounce When" frame. | 3562 #. Create the "Pounce When" frame. |
3294 #: src/gtkpounce.c:404 | 3563 #: src/gtkpounce.c:456 |
3295 msgid "Pounce When" | 3564 msgid "Pounce When" |
3296 msgstr "Opozori kdaj" | 3565 msgstr "Opozori kdaj" |
3297 | 3566 |
3298 #: src/gtkpounce.c:412 | 3567 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 |
3299 msgid "_Sign on" | 3568 msgid "_Sign on" |
3300 msgstr "_Prijava" | 3569 msgstr "_Prijava" |
3301 | 3570 |
3302 #: src/gtkpounce.c:414 | 3571 #: src/gtkpounce.c:466 |
3303 msgid "Sign _off" | 3572 msgid "Sign _off" |
3304 msgstr "_Odjava" | 3573 msgstr "_Odjava" |
3305 | 3574 |
3306 #: src/gtkpounce.c:416 | 3575 #: src/gtkpounce.c:468 |
3307 msgid "A_way" | 3576 msgid "A_way" |
3308 msgstr "_Odsoten" | 3577 msgstr "_Odsoten" |
3309 | 3578 |
3310 #: src/gtkpounce.c:418 | 3579 #: src/gtkpounce.c:470 |
3311 msgid "Re_turn from away" | 3580 msgid "Re_turn from away" |
3312 msgstr "_Vrni se" | 3581 msgstr "_Vrni se" |
3313 | 3582 |
3314 #: src/gtkpounce.c:420 | 3583 #: src/gtkpounce.c:472 |
3315 msgid "_Idle" | 3584 msgid "_Idle" |
3316 msgstr "_Nedejaven" | 3585 msgstr "_Nedejaven" |
3317 | 3586 |
3318 #: src/gtkpounce.c:422 | 3587 #: src/gtkpounce.c:474 |
3319 msgid "Retur_n from idle" | 3588 msgid "Retur_n from idle" |
3320 msgstr "Posta_ni dejaven" | 3589 msgstr "Posta_ni dejaven" |
3321 | 3590 |
3322 #: src/gtkpounce.c:424 | 3591 #: src/gtkpounce.c:476 |
3323 msgid "Buddy starts _typing" | 3592 msgid "Buddy starts _typing" |
3324 msgstr "Prijatelj zaīne _tipkati" | 3593 msgstr "Prijatelj zaīne _tipkati" |
3325 | 3594 |
3326 #: src/gtkpounce.c:426 | 3595 #: src/gtkpounce.c:478 |
3327 msgid "Buddy stops t_yping" | 3596 msgid "Buddy stops t_yping" |
3328 msgstr "Prijatelj preneha t_ipkati" | 3597 msgstr "Prijatelj preneha t_ipkati" |
3329 | 3598 |
3330 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3599 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3331 #: src/gtkpounce.c:455 | 3600 #: src/gtkpounce.c:507 |
3332 msgid "Pounce Action" | 3601 msgid "Pounce Action" |
3333 msgstr "Dejanje opozorila" | 3602 msgstr "Dejanje opozorila" |
3334 | 3603 |
3335 #: src/gtkpounce.c:462 | 3604 #: src/gtkpounce.c:515 |
3336 msgid "Op_en an IM window" | 3605 msgid "Op_en an IM window" |
3337 msgstr "Odpri no_vo sporoīilno okno" | 3606 msgstr "Odpri no_vo sporoīilno okno" |
3338 | 3607 |
3339 #: src/gtkpounce.c:463 | 3608 #: src/gtkpounce.c:517 |
3340 msgid "_Popup notification" | 3609 msgid "_Popup notification" |
3341 msgstr "_Pojavna obvestila" | 3610 msgstr "_Pojavna obvestila" |
3342 | 3611 |
3343 #: src/gtkpounce.c:464 | 3612 #: src/gtkpounce.c:519 |
3344 msgid "Send a _message" | 3613 msgid "Send a _message" |
3345 msgstr "Poŷlji spo_roīilo" | 3614 msgstr "Poŷlji spo_roīilo" |
3346 | 3615 |
3347 #: src/gtkpounce.c:465 | 3616 #: src/gtkpounce.c:521 |
3348 msgid "E_xecute a command" | 3617 msgid "E_xecute a command" |
3349 msgstr "Izvr_ŷi ukaz" | 3618 msgstr "Izvr_ŷi ukaz" |
3350 | 3619 |
3351 #: src/gtkpounce.c:466 | 3620 #: src/gtkpounce.c:523 |
3352 msgid "P_lay a sound" | 3621 msgid "P_lay a sound" |
3353 msgstr "Pre_dvajaj zvok" | 3622 msgstr "Pre_dvajaj zvok" |
3354 | 3623 |
3355 #: src/gtkpounce.c:470 | 3624 #: src/gtkpounce.c:527 |
3356 msgid "B_rowse..." | 3625 msgid "B_rowse..." |
3357 msgstr "B_rskaj ..." | 3626 msgstr "B_rskaj ..." |
3358 | 3627 |
3359 #: src/gtkpounce.c:472 | 3628 #: src/gtkpounce.c:529 |
3360 msgid "Bro_wse..." | 3629 msgid "Bro_wse..." |
3361 msgstr "Br_skaj ..." | 3630 msgstr "Br_skaj ..." |
3362 | 3631 |
3363 #: src/gtkpounce.c:473 | 3632 #: src/gtkpounce.c:530 |
3364 msgid "Pre_view" | 3633 msgid "Pre_view" |
3365 msgstr "Pred_ogled" | 3634 msgstr "Pred_ogled" |
3366 | 3635 |
3367 #: src/gtkpounce.c:556 | 3636 #: src/gtkpounce.c:613 |
3368 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3637 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3369 msgstr "Shran_i to opozorilo po dejanju" | 3638 msgstr "Shran_i to opozorilo po dejanju" |
3370 | 3639 |
3371 #. "Remove Buddy Pounce" | 3640 #. "Remove Buddy Pounce" |
3372 #: src/gtkpounce.c:763 | 3641 #: src/gtkpounce.c:897 |
3373 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3642 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3374 msgstr "Odstrani opozorilo prijatelja" | 3643 msgstr "Odstrani opozorilo prijatelja" |
3375 | 3644 |
3376 #: src/gtkpounce.c:813 | 3645 #: src/gtkpounce.c:961 |
3377 #, c-format | 3646 #, fuzzy, c-format |
3378 msgid "%s has started typing to you" | 3647 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3379 msgstr "%s je zaīel tipkati" | 3648 msgstr "%s je zaīel tipkati" |
3380 | 3649 |
3381 #: src/gtkpounce.c:814 | 3650 #: src/gtkpounce.c:963 |
3382 #, c-format | 3651 #, fuzzy, c-format |
3383 msgid "%s has signed on" | 3652 msgid "%s has signed on (%s)" |
3384 msgstr "%s se je prijavil" | 3653 msgstr "%s se je prijavil" |
3385 | 3654 |
3386 #: src/gtkpounce.c:815 | 3655 #: src/gtkpounce.c:965 |
3387 #, c-format | 3656 #, fuzzy, c-format |
3388 msgid "%s has returned from being idle" | 3657 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3389 msgstr "%s je spet dejaven" | 3658 msgstr "%s je spet dejaven" |
3390 | 3659 |
3391 #: src/gtkpounce.c:816 | 3660 #: src/gtkpounce.c:967 |
3392 #, c-format | 3661 #, fuzzy, c-format |
3393 msgid "%s has returned from being away" | 3662 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3394 msgstr "%s se je vrnil" | 3663 msgstr "%s se je vrnil" |
3395 | 3664 |
3396 #: src/gtkpounce.c:817 | 3665 #: src/gtkpounce.c:969 |
3397 #, c-format | 3666 #, fuzzy, c-format |
3398 msgid "%s has stopped typing to you" | 3667 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3399 msgstr "%s je prenehal tipkati" | 3668 msgstr "%s je prenehal tipkati" |
3400 | 3669 |
3401 #: src/gtkpounce.c:818 | 3670 #: src/gtkpounce.c:971 |
3402 #, c-format | 3671 #, fuzzy, c-format |
3403 msgid "%s has signed off" | 3672 msgid "%s has signed off (%s)" |
3404 msgstr "%s se je odjavil" | 3673 msgstr "%s se je odjavil" |
3405 | 3674 |
3406 #: src/gtkpounce.c:819 | 3675 #: src/gtkpounce.c:973 |
3407 #, c-format | 3676 #, fuzzy, c-format |
3408 msgid "%s has become idle" | 3677 msgid "%s has become idle (%s)" |
3409 msgstr "%s je sedaj nedejaven" | 3678 msgstr "%s je sedaj nedejaven" |
3410 | 3679 |
3411 #: src/gtkpounce.c:821 | 3680 #: src/gtkpounce.c:975 |
3681 #, fuzzy, c-format | |
3682 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
3683 msgstr "%s je zdaj odsoten." | |
3684 | |
3685 #: src/gtkpounce.c:976 | |
3412 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3686 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3413 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poroīajte o tem!" | 3687 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poroīajte o tem!" |
3414 | 3688 |
3415 #: src/gtkprefs.c:399 | 3689 #: src/gtkprefs.c:446 |
3416 msgid "Interface Options" | 3690 msgid "Interface Options" |
3417 msgstr "Moŵnosti vmesnika" | 3691 msgstr "Moŵnosti vmesnika" |
3418 | 3692 |
3419 #: src/gtkprefs.c:401 | 3693 #: src/gtkprefs.c:448 |
3420 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3694 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3421 msgstr "Prikaŵi _oddaljene psevdonime, īe noben ni nastavljen" | 3695 msgstr "Prikaŵi _oddaljene psevdonime, īe noben ni nastavljen" |
3422 | 3696 |
3423 #: src/gtkprefs.c:595 | 3697 #: src/gtkprefs.c:675 |
3424 msgid "" | 3698 msgid "" |
3425 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3699 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3426 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3700 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3427 msgstr "" | 3701 msgstr "" |
3428 "S spodnjega seznama izberite vrsto smeŷkov, ki jih ŵelite uporabljati. Nove " | 3702 "S spodnjega seznama izberite vrsto smeŷkov, ki jih ŵelite uporabljati. Nove " |
3429 "teme lahko namestite, īe jih povleīete in spustite na seznam." | 3703 "teme lahko namestite, īe jih povleīete in spustite na seznam." |
3430 | 3704 |
3431 #: src/gtkprefs.c:630 | 3705 #: src/gtkprefs.c:715 |
3432 msgid "Icon" | 3706 msgid "Icon" |
3433 msgstr "Ikona" | 3707 msgstr "Ikona" |
3434 | 3708 |
3435 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3709 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3436 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 | 3710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 |
3437 msgid "Description" | 3711 msgid "Description" |
3438 msgstr "Opis" | 3712 msgstr "Opis" |
3439 | 3713 |
3440 #: src/gtkprefs.c:704 | 3714 #: src/gtkprefs.c:818 |
3441 msgid "Style" | |
3442 msgstr "Slog" | |
3443 | |
3444 #: src/gtkprefs.c:705 | |
3445 msgid "_Bold" | |
3446 msgstr "_Krepko" | |
3447 | |
3448 #: src/gtkprefs.c:707 | |
3449 msgid "_Italic" | |
3450 msgstr "_Leŵeīe" | |
3451 | |
3452 #: src/gtkprefs.c:709 | |
3453 msgid "_Underline" | |
3454 msgstr "_Podīrtano" | |
3455 | |
3456 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | |
3457 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | |
3458 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | |
3459 #. * non-functional code. | |
3460 #. * | |
3461 #. * remove this after string freeze ends | |
3462 #. | |
3463 #: src/gtkprefs.c:719 | |
3464 msgid "_Strikethrough" | |
3465 msgstr "Preīr_tano" | |
3466 | |
3467 #: src/gtkprefs.c:722 | |
3468 msgid "Face" | |
3469 msgstr "Pisava" | |
3470 | |
3471 #: src/gtkprefs.c:725 | |
3472 msgid "Use custo_m face" | |
3473 msgstr "Uporabi pol_jubno pisavo" | |
3474 | |
3475 #: src/gtkprefs.c:742 | |
3476 msgid "Use custom si_ze" | |
3477 msgstr "Uporabi poljubno _velikost" | |
3478 | |
3479 #: src/gtkprefs.c:754 | |
3480 msgid "Color" | |
3481 msgstr "Barva" | |
3482 | |
3483 #: src/gtkprefs.c:758 | |
3484 msgid "_Text color" | |
3485 msgstr "_Barva pisave" | |
3486 | |
3487 #: src/gtkprefs.c:777 | |
3488 msgid "Bac_kground color" | |
3489 msgstr "Barva _ozadja" | |
3490 | |
3491 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 | |
3492 msgid "Display" | 3715 msgid "Display" |
3493 msgstr "Prikaz" | 3716 msgstr "Prikaz" |
3494 | 3717 |
3495 #: src/gtkprefs.c:806 | 3718 #: src/gtkprefs.c:819 |
3496 msgid "Show graphical _smileys" | |
3497 msgstr "Prikaŵi _smeŷke z ikonami" | |
3498 | |
3499 #: src/gtkprefs.c:808 | |
3500 msgid "Show _timestamp on messages" | 3719 msgid "Show _timestamp on messages" |
3501 msgstr "Prikaŵi _īas ob sporoīilu" | 3720 msgstr "Prikaŵi _īas ob sporoīilu" |
3502 | 3721 |
3503 #: src/gtkprefs.c:810 | 3722 #: src/gtkprefs.c:822 |
3504 msgid "Show _URLs as links" | |
3505 msgstr "Pokaŵi _URL kot povezavo" | |
3506 | |
3507 #: src/gtkprefs.c:814 | |
3508 msgid "_Highlight misspelled words" | 3723 msgid "_Highlight misspelled words" |
3509 msgstr "_Opozori na nepravilno īrkovane besede" | 3724 msgstr "_Opozori na nepravilno īrkovane besede" |
3510 | 3725 |
3511 #: src/gtkprefs.c:818 | 3726 #: src/gtkprefs.c:827 |
3512 msgid "Ignore c_olors" | 3727 msgid "Ignore c_olors" |
3513 msgstr "Prezri _barve" | 3728 msgstr "Prezri _barve" |
3514 | 3729 |
3515 #: src/gtkprefs.c:820 | 3730 #: src/gtkprefs.c:829 |
3516 msgid "Ignore font _faces" | 3731 msgid "Ignore font _faces" |
3517 msgstr "Prezri _pisave" | 3732 msgstr "Prezri _pisave" |
3518 | 3733 |
3519 #: src/gtkprefs.c:822 | 3734 #: src/gtkprefs.c:831 |
3520 msgid "Ignore font si_zes" | 3735 msgid "Ignore font si_zes" |
3521 msgstr "Prezri _velikosti pisav" | 3736 msgstr "Prezri _velikosti pisav" |
3522 | 3737 |
3523 #: src/gtkprefs.c:835 | 3738 #: src/gtkprefs.c:834 |
3739 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | |
3740 msgstr "" | |
3741 | |
3742 #: src/gtkprefs.c:838 | |
3743 msgid "Default Formatting" | |
3744 msgstr "" | |
3745 | |
3746 #: src/gtkprefs.c:840 | |
3747 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
3748 msgstr "" | |
3749 | |
3750 #: src/gtkprefs.c:872 | |
3751 msgid "" | |
3752 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3753 "that support formatting. :)" | |
3754 msgstr "" | |
3755 | |
3756 #: src/gtkprefs.c:875 | |
3757 msgid "_Clear Formatting" | |
3758 msgstr "" | |
3759 | |
3760 #: src/gtkprefs.c:912 | |
3524 msgid "Send Message" | 3761 msgid "Send Message" |
3525 msgstr "Poŷlji sporoīilo" | 3762 msgstr "Poŷlji sporoīilo" |
3526 | 3763 |
3527 #: src/gtkprefs.c:836 | 3764 #: src/gtkprefs.c:913 |
3528 msgid "Enter _sends message" | 3765 msgid "Enter _sends message" |
3529 msgstr "Tipka 'Enter' _poŷlje sporoīilo " | 3766 msgstr "Tipka 'Enter' _poŷlje sporoīilo " |
3530 | 3767 |
3531 #: src/gtkprefs.c:838 | 3768 #: src/gtkprefs.c:915 |
3532 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3769 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3533 msgstr "Tipki 'C_ontrol-Enter' poŷljeta sporoīilo" | 3770 msgstr "Tipki 'C_ontrol-Enter' poŷljeta sporoīilo" |
3534 | 3771 |
3535 #: src/gtkprefs.c:841 | 3772 #: src/gtkprefs.c:918 |
3536 msgid "Window Closing" | 3773 msgid "Window Closing" |
3537 msgstr "Zapiranje oken" | 3774 msgstr "Zapiranje oken" |
3538 | 3775 |
3539 #: src/gtkprefs.c:842 | 3776 #: src/gtkprefs.c:919 |
3540 msgid "_Escape closes window" | 3777 msgid "_Escape closes window" |
3541 msgstr "Tipka '_Escape' zapre okno" | 3778 msgstr "Tipka '_Escape' zapre okno" |
3542 | 3779 |
3543 #: src/gtkprefs.c:845 | 3780 #: src/gtkprefs.c:922 |
3544 msgid "Insertions" | 3781 msgid "Insertions" |
3545 msgstr "Vstavljanja" | 3782 msgstr "Vstavljanja" |
3546 | 3783 |
3547 #: src/gtkprefs.c:846 | 3784 #: src/gtkprefs.c:923 |
3548 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3785 #, fuzzy |
3786 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
3549 msgstr "Control-{B/I/U} vstavi _HTML oznake" | 3787 msgstr "Control-{B/I/U} vstavi _HTML oznake" |
3550 | 3788 |
3551 #: src/gtkprefs.c:848 | 3789 #: src/gtkprefs.c:925 |
3552 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3790 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3553 msgstr "Control-{ŷtevilka} _vstavi smeŷke" | 3791 msgstr "Control-{ŷtevilka} _vstavi smeŷke" |
3554 | 3792 |
3555 #: src/gtkprefs.c:864 | 3793 #: src/gtkprefs.c:941 |
3556 msgid "Buddy List Sorting" | 3794 msgid "Buddy List Sorting" |
3557 msgstr "Razvrŷīanje seznama prijateljev" | 3795 msgstr "Razvrŷīanje seznama prijateljev" |
3558 | 3796 |
3559 #: src/gtkprefs.c:873 | 3797 #: src/gtkprefs.c:950 |
3560 msgid "_Sorting:" | 3798 msgid "_Sorting:" |
3561 msgstr "Razvr_ŷīanje:" | 3799 msgstr "Razvr_ŷīanje:" |
3562 | 3800 |
3563 #: src/gtkprefs.c:878 | 3801 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 |
3564 msgid "Buddy List Toolbar" | |
3565 msgstr "Orodna vrstica na seznamu prijateljev" | |
3566 | |
3567 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 | |
3568 msgid "Show _buttons as:" | 3802 msgid "Show _buttons as:" |
3569 msgstr "Prikaŵi _gumbe kot:" | 3803 msgstr "Prikaŵi _gumbe kot:" |
3570 | 3804 |
3571 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 | 3805 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 |
3572 msgid "Pictures" | 3806 msgid "Pictures" |
3573 msgstr "Slike" | 3807 msgstr "Slike" |
3574 | 3808 |
3575 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 | 3809 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 |
3576 msgid "Text" | 3810 msgid "Text" |
3577 msgstr "Besedilo" | 3811 msgstr "Besedilo" |
3578 | 3812 |
3579 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 | 3813 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 |
3580 msgid "Pictures and text" | 3814 msgid "Pictures and text" |
3581 msgstr "Slike in besedilo" | 3815 msgstr "Slike in besedilo" |
3582 | 3816 |
3583 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 | 3817 #: src/gtkprefs.c:963 |
3584 msgid "_Raise window on events" | 3818 msgid "_Raise window on events" |
3585 msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" | 3819 msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" |
3586 | 3820 |
3587 #: src/gtkprefs.c:891 | 3821 #: src/gtkprefs.c:966 |
3588 msgid "Group Display" | |
3589 msgstr "Prikaŵi skupine" | |
3590 | |
3591 #: src/gtkprefs.c:892 | |
3592 msgid "Show _numbers in groups" | |
3593 msgstr "Prikaŵi _ŷtevila v skupini" | |
3594 | |
3595 #: src/gtkprefs.c:895 | |
3596 msgid "Buddy Display" | 3822 msgid "Buddy Display" |
3597 msgstr "Prikaz prijateljev" | 3823 msgstr "Prikaz prijateljev" |
3598 | 3824 |
3599 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 | 3825 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 |
3600 msgid "Show buddy _icons" | 3826 msgid "Show buddy _icons" |
3601 msgstr "Prikaŵi _ikone" | 3827 msgstr "Prikaŵi _ikone" |
3602 | 3828 |
3603 #: src/gtkprefs.c:898 | 3829 #: src/gtkprefs.c:969 |
3604 msgid "Show _warning levels" | 3830 msgid "Show _warning levels" |
3605 msgstr "Prikaŵi stanje _opozoril" | 3831 msgstr "Prikaŵi stanje _opozoril" |
3606 | 3832 |
3607 #: src/gtkprefs.c:900 | 3833 #: src/gtkprefs.c:971 |
3608 msgid "Show idle _times" | 3834 msgid "Show idle _times" |
3609 msgstr "Prikaŵi _īas nedejavnosti" | 3835 msgstr "Prikaŵi _īas nedejavnosti" |
3610 | 3836 |
3611 #: src/gtkprefs.c:902 | 3837 #: src/gtkprefs.c:973 |
3612 msgid "Dim i_dle buddies" | 3838 msgid "Dim i_dle buddies" |
3613 msgstr "Zasenīi _nedejavne prijatelje" | 3839 msgstr "Zasenīi _nedejavne prijatelje" |
3614 | 3840 |
3615 #: src/gtkprefs.c:904 | 3841 #: src/gtkprefs.c:975 |
3616 msgid "_Automatically expand contacts" | 3842 msgid "_Automatically expand contacts" |
3617 msgstr "S_amodejno razŷiri stike" | 3843 msgstr "S_amodejno razŷiri stike" |
3618 | 3844 |
3619 #: src/gtkprefs.c:929 | 3845 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3620 msgid "_Placement:" | 3846 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3621 msgstr "_Postavitev:" | 3847 msgstr "" |
3622 | 3848 |
3623 #: src/gtkprefs.c:936 | 3849 #: src/gtkprefs.c:1023 |
3624 msgid "Send _URLs as links" | |
3625 msgstr "Poŷlji _URL-je kot povezave" | |
3626 | |
3627 #: src/gtkprefs.c:939 | |
3628 msgid "Show _formatting toolbar" | 3850 msgid "Show _formatting toolbar" |
3629 msgstr "Prikaŵi orodno vrstico za _oblikovanje" | 3851 msgstr "Prikaŵi orodno vrstico za _oblikovanje" |
3630 | 3852 |
3631 #: src/gtkprefs.c:942 | 3853 #: src/gtkprefs.c:1025 |
3632 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3854 #, fuzzy |
3855 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
3633 msgstr "Prikaŵi _vzdevke v zavihkih in naslovih oken" | 3856 msgstr "Prikaŵi _vzdevke v zavihkih in naslovih oken" |
3634 | 3857 |
3635 #: src/gtkprefs.c:945 | 3858 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3859 #, fuzzy | |
3860 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3861 msgstr "Omogoīi a_nimacijo ikon prijateljev" | |
3862 | |
3863 #: src/gtkprefs.c:1031 | |
3864 #, fuzzy | |
3865 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3866 msgstr "Obvesti prijatelje, da _tipkaŷ sporoīilo" | |
3867 | |
3868 #: src/gtkprefs.c:1033 | |
3869 #, fuzzy | |
3870 msgid "_Raise IM window on events" | |
3871 msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" | |
3872 | |
3873 #: src/gtkprefs.c:1036 | |
3874 #, fuzzy | |
3875 msgid "Raise chat _window on events" | |
3876 msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" | |
3877 | |
3878 #: src/gtkprefs.c:1038 | |
3879 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
3880 msgstr "" | |
3881 | |
3882 #. All the tab options! | |
3883 #: src/gtkprefs.c:1042 | |
3636 msgid "Tab Options" | 3884 msgid "Tab Options" |
3637 msgstr "Moŵnosti zavihkov" | 3885 msgstr "Moŵnosti zavihkov" |
3638 | 3886 |
3639 #: src/gtkprefs.c:947 | 3887 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3640 msgid "_Tab Placement:" | 3888 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3889 msgstr "Prikaŵi pogovore v _oknih z zavihki" | |
3890 | |
3891 #: src/gtkprefs.c:1059 | |
3892 msgid "Show _close button on tabs" | |
3893 msgstr "Pokaŵi 'Zapri' _gumbe na zavihkih" | |
3894 | |
3895 #: src/gtkprefs.c:1062 | |
3896 #, fuzzy | |
3897 msgid "Tab p_lacement:" | |
3641 msgstr "_Postavitev zavihkov:" | 3898 msgstr "_Postavitev zavihkov:" |
3642 | 3899 |
3643 #: src/gtkprefs.c:949 | 3900 #: src/gtkprefs.c:1064 |
3644 msgid "Top" | 3901 msgid "Top" |
3645 msgstr "Zgoraj" | 3902 msgstr "Zgoraj" |
3646 | 3903 |
3647 #: src/gtkprefs.c:950 | 3904 #: src/gtkprefs.c:1065 |
3648 msgid "Bottom" | 3905 msgid "Bottom" |
3649 msgstr "Spodaj" | 3906 msgstr "Spodaj" |
3650 | 3907 |
3651 #: src/gtkprefs.c:951 | 3908 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3652 msgid "Left" | 3909 msgid "Left" |
3653 msgstr "Na levi" | 3910 msgstr "Na levi" |
3654 | 3911 |
3655 #: src/gtkprefs.c:952 | 3912 #: src/gtkprefs.c:1067 |
3656 msgid "Right" | 3913 msgid "Right" |
3657 msgstr "Na desni" | 3914 msgstr "Na desni" |
3658 | 3915 |
3659 #: src/gtkprefs.c:958 | 3916 #: src/gtkprefs.c:1073 |
3660 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3917 #, fuzzy |
3661 msgstr "Prikaŵi pogovore v _oknih z zavihki" | 3918 msgid "New conversation _placement:" |
3662 | 3919 msgstr "Zapri pogovor" |
3663 #: src/gtkprefs.c:961 | 3920 |
3664 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3921 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 |
3665 msgstr "Prikaŵi pogovore v _enem oknu z zavihki" | 3922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 |
3666 | |
3667 #: src/gtkprefs.c:971 | |
3668 msgid "Show _close button on tabs" | |
3669 msgstr "Pokaŵi 'Zapri' _gumbe na zavihkih" | |
3670 | |
3671 #: src/gtkprefs.c:982 | |
3672 msgid "Show status _icons on tabs" | |
3673 msgstr "Prikaŵi _ikone za stanje na zavihkih" | |
3674 | |
3675 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 | |
3676 msgid "Window" | |
3677 msgstr "Okno" | |
3678 | |
3679 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 | |
3680 msgid "New window _width:" | |
3681 msgstr "Ši_rina novega okna:" | |
3682 | |
3683 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 | |
3684 msgid "New window _height:" | |
3685 msgstr "Viŷina _novega okna:" | |
3686 | |
3687 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 | |
3688 msgid "_Entry field height:" | |
3689 msgstr "_Viŷina vnosnega polja:" | |
3690 | |
3691 #: src/gtkprefs.c:1027 | |
3692 msgid "Hide window on _send" | |
3693 msgstr "Skrij okno po _poŷiljanju sporoīila" | |
3694 | |
3695 #: src/gtkprefs.c:1031 | |
3696 msgid "Buddy Icons" | |
3697 msgstr "Ikone prijateljev" | |
3698 | |
3699 #: src/gtkprefs.c:1034 | |
3700 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | |
3701 msgstr "Omogoīi a_nimacijo ikon prijateljev" | |
3702 | |
3703 #: src/gtkprefs.c:1038 | |
3704 msgid "Show _logins in window" | |
3705 msgstr "Prikaŵi pri_jave v oknih" | |
3706 | |
3707 #: src/gtkprefs.c:1041 | |
3708 msgid "Typing Notification" | |
3709 msgstr "Obveŷīanje o tipkanju" | |
3710 | |
3711 #: src/gtkprefs.c:1042 | |
3712 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | |
3713 msgstr "Obvesti prijatelje, da _tipkaŷ sporoīilo" | |
3714 | |
3715 #: src/gtkprefs.c:1079 | |
3716 msgid "Tab Completion" | |
3717 msgstr "Samodejno dopolnjevanje ob pritisku tipke 'Tab'" | |
3718 | |
3719 #: src/gtkprefs.c:1080 | |
3720 msgid "_Tab-complete nicks" | |
3721 msgstr "_Ob pritisku tipke Tab samodejno dopolni vzdevek" | |
3722 | |
3723 #: src/gtkprefs.c:1082 | |
3724 msgid "_Old-style tab completion" | |
3725 msgstr "_Dopolnitev v starem naīinu" | |
3726 | |
3727 #: src/gtkprefs.c:1086 | |
3728 msgid "_Show people joining in window" | |
3729 msgstr "_Prikaŵi ljudi, ki se pridruŵujejo" | |
3730 | |
3731 #: src/gtkprefs.c:1088 | |
3732 msgid "_Show people leaving in window" | |
3733 msgstr "_Prikaŵi ljudi, ki odhajajo" | |
3734 | |
3735 #: src/gtkprefs.c:1090 | |
3736 msgid "Co_lorize screen names" | |
3737 msgstr "O_barvaj vzdevke" | |
3738 | |
3739 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 | |
3740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | |
3741 msgid "IP Address" | 3923 msgid "IP Address" |
3742 msgstr "IP-naslov" | 3924 msgstr "IP-naslov" |
3743 | 3925 |
3744 #: src/gtkprefs.c:1113 | 3926 #: src/gtkprefs.c:1126 |
3745 msgid "_Autodetect IP Address" | 3927 msgid "_Autodetect IP Address" |
3746 msgstr "_Samozaznaj IP-naslov" | 3928 msgstr "_Samozaznaj IP-naslov" |
3747 | 3929 |
3748 #: src/gtkprefs.c:1122 | 3930 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3749 msgid "Public _IP:" | 3931 msgid "Public _IP:" |
3750 msgstr "Javen _IP:" | 3932 msgstr "Javen _IP:" |
3751 | 3933 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1146 | 3934 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3753 msgid "Ports" | 3935 msgid "Ports" |
3754 msgstr "Vrata" | 3936 msgstr "Vrata" |
3755 | 3937 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1149 | 3938 #: src/gtkprefs.c:1162 |
3757 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3939 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3758 msgstr "_Roīno doloīi obseg vrat za posluŷanje" | 3940 msgstr "_Roīno doloīi obseg vrat za posluŷanje" |
3759 | 3941 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1152 | 3942 #: src/gtkprefs.c:1165 |
3761 msgid "_Start Port:" | 3943 msgid "_Start Port:" |
3762 msgstr "_Zaīetna vrata:" | 3944 msgstr "_Zaīetna vrata:" |
3763 | 3945 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1159 | 3946 #: src/gtkprefs.c:1172 |
3765 msgid "_End Port:" | 3947 msgid "_End Port:" |
3766 msgstr "_Konīna vrata:" | 3948 msgstr "_Konīna vrata:" |
3767 | 3949 |
3768 #: src/gtkprefs.c:1207 | 3950 #: src/gtkprefs.c:1179 |
3769 msgid "Proxy Type" | 3951 msgid "Proxy Server" |
3770 msgstr "Vrsta streŵnika proxy" | 3952 msgstr "Streŵnik proxy" |
3771 | 3953 |
3772 #: src/gtkprefs.c:1210 | 3954 #: src/gtkprefs.c:1183 |
3773 msgid "No proxy" | 3955 msgid "No proxy" |
3774 msgstr "Brez streŵnika proxy" | 3956 msgstr "Brez streŵnika proxy" |
3775 | 3957 |
3776 #: src/gtkprefs.c:1217 | 3958 #: src/gtkprefs.c:1245 |
3777 msgid "Proxy Server" | |
3778 msgstr "Streŵnik proxy" | |
3779 | |
3780 #: src/gtkprefs.c:1275 | |
3781 msgid "_User:" | 3959 msgid "_User:" |
3782 msgstr "_Uporabnik:" | 3960 msgstr "_Uporabnik:" |
3783 | 3961 |
3784 #: src/gtkprefs.c:1331 | 3962 #: src/gtkprefs.c:1301 |
3963 msgid "Epiphany" | |
3964 msgstr "" | |
3965 | |
3966 #: src/gtkprefs.c:1302 | |
3967 msgid "Firebird" | |
3968 msgstr "Firebird" | |
3969 | |
3970 #: src/gtkprefs.c:1303 | |
3971 msgid "Firefox" | |
3972 msgstr "Firefox" | |
3973 | |
3974 #: src/gtkprefs.c:1304 | |
3975 msgid "Galeon" | |
3976 msgstr "Galeon" | |
3977 | |
3978 #: src/gtkprefs.c:1305 | |
3979 msgid "Gnome Default" | |
3980 msgstr "Privzeto za Gnome" | |
3981 | |
3982 #: src/gtkprefs.c:1306 | |
3983 msgid "Konqueror" | |
3984 msgstr "Konqueror" | |
3985 | |
3986 #: src/gtkprefs.c:1307 | |
3987 msgid "Mozilla" | |
3988 msgstr "Mozilla" | |
3989 | |
3990 #: src/gtkprefs.c:1308 | |
3991 msgid "Netscape" | |
3992 msgstr "Netscape" | |
3993 | |
3994 #: src/gtkprefs.c:1309 | |
3785 msgid "Opera" | 3995 msgid "Opera" |
3786 msgstr "Opera" | 3996 msgstr "Opera" |
3787 | 3997 |
3788 #: src/gtkprefs.c:1332 | 3998 #: src/gtkprefs.c:1318 |
3789 msgid "Netscape" | |
3790 msgstr "Netscape" | |
3791 | |
3792 #: src/gtkprefs.c:1333 | |
3793 msgid "Mozilla" | |
3794 msgstr "Mozilla" | |
3795 | |
3796 #: src/gtkprefs.c:1334 | |
3797 msgid "Konqueror" | |
3798 msgstr "Konqueror" | |
3799 | |
3800 #: src/gtkprefs.c:1335 | |
3801 msgid "Galeon" | |
3802 msgstr "Galeon" | |
3803 | |
3804 #: src/gtkprefs.c:1336 | |
3805 msgid "Firebird" | |
3806 msgstr "Firebird" | |
3807 | |
3808 #: src/gtkprefs.c:1337 | |
3809 msgid "Firefox" | |
3810 msgstr "Firefox" | |
3811 | |
3812 #: src/gtkprefs.c:1338 | |
3813 msgid "Gnome Default" | |
3814 msgstr "Privzeto za Gnome" | |
3815 | |
3816 #: src/gtkprefs.c:1347 | |
3817 msgid "Manual" | 3999 msgid "Manual" |
3818 msgstr "Roīni" | 4000 msgstr "Roīni" |
3819 | 4001 |
3820 #: src/gtkprefs.c:1398 | 4002 #: src/gtkprefs.c:1369 |
3821 msgid "Browser Selection" | 4003 msgid "Browser Selection" |
3822 msgstr "Izbira brskalnika" | 4004 msgstr "Izbira brskalnika" |
3823 | 4005 |
3824 #: src/gtkprefs.c:1402 | 4006 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3825 msgid "_Browser:" | 4007 msgid "_Browser:" |
3826 msgstr "_Brskalnik:" | 4008 msgstr "_Brskalnik:" |
3827 | 4009 |
3828 #: src/gtkprefs.c:1409 | 4010 #: src/gtkprefs.c:1380 |
3829 msgid "_Open link in:" | 4011 msgid "_Open link in:" |
3830 msgstr "_Odpri povezavo v:" | 4012 msgstr "_Odpri povezavo v:" |
3831 | 4013 |
3832 #: src/gtkprefs.c:1411 | 4014 #: src/gtkprefs.c:1382 |
3833 msgid "Browser default" | 4015 msgid "Browser default" |
3834 msgstr "Privzeto za brskalnik" | 4016 msgstr "Privzeto za brskalnik" |
3835 | 4017 |
3836 #: src/gtkprefs.c:1412 | 4018 #: src/gtkprefs.c:1383 |
3837 msgid "Existing window" | 4019 msgid "Existing window" |
3838 msgstr "Obstojeīe okno" | 4020 msgstr "Obstojeīe okno" |
3839 | 4021 |
3840 #: src/gtkprefs.c:1414 | 4022 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3841 msgid "New tab" | 4023 msgid "New tab" |
3842 msgstr "Nov zavihek" | 4024 msgstr "Nov zavihek" |
3843 | 4025 |
3844 #: src/gtkprefs.c:1428 | 4026 #: src/gtkprefs.c:1399 |
3845 #, c-format | 4027 #, c-format |
3846 msgid "" | 4028 msgid "" |
3847 "_Manual:\n" | 4029 "_Manual:\n" |
3848 "(%s for URL)" | 4030 "(%s for URL)" |
3849 msgstr "" | 4031 msgstr "" |
3850 "_Roīno:\n" | 4032 "_Roīno:\n" |
3851 "(%s namesto URL)" | 4033 "(%s namesto URL)" |
3852 | 4034 |
3853 #: src/gtkprefs.c:1465 | 4035 #: src/gtkprefs.c:1436 |
3854 msgid "Message Logs" | 4036 msgid "Message Logs" |
3855 msgstr "Dnevnik sporoīil" | 4037 msgstr "Dnevnik sporoīil" |
3856 | 4038 |
3857 #: src/gtkprefs.c:1468 | 4039 #: src/gtkprefs.c:1439 |
3858 msgid "Log _Format:" | 4040 msgid "Log _Format:" |
3859 msgstr "Oblika _dnevnika:" | 4041 msgstr "Oblika _dnevnika:" |
3860 | 4042 |
3861 #: src/gtkprefs.c:1471 | 4043 #: src/gtkprefs.c:1442 |
3862 msgid "_Log all instant messages" | 4044 msgid "_Log all instant messages" |
3863 msgstr "_Shranjuj vsa neposredna sporoīila" | 4045 msgstr "_Shranjuj vsa neposredna sporoīila" |
3864 | 4046 |
3865 #: src/gtkprefs.c:1473 | 4047 #: src/gtkprefs.c:1444 |
3866 msgid "Log all c_hats" | 4048 msgid "Log all c_hats" |
3867 msgstr "Shranjuj vse po_menke" | 4049 msgstr "Shranjuj vse po_menke" |
3868 | 4050 |
3869 #: src/gtkprefs.c:1476 | 4051 #: src/gtkprefs.c:1447 |
3870 msgid "System Logs" | 4052 msgid "System Logs" |
3871 msgstr "Sistemski dnevniki" | 4053 msgstr "Sistemski dnevniki" |
3872 | 4054 |
3873 #: src/gtkprefs.c:1478 | 4055 #: src/gtkprefs.c:1449 |
3874 msgid "_Enable system log" | 4056 msgid "_Enable system log" |
3875 msgstr "_Omogoīi sistemski dnevnik" | 4057 msgstr "_Omogoīi sistemski dnevnik" |
3876 | 4058 |
3877 #: src/gtkprefs.c:1481 | 4059 #: src/gtkprefs.c:1452 |
3878 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 4060 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3879 msgstr "Shranjuj īas _prijave oz. odjave prijateljev" | 4061 msgstr "Shranjuj īas _prijave oz. odjave prijateljev" |
3880 | 4062 |
3881 #: src/gtkprefs.c:1487 | 4063 #: src/gtkprefs.c:1458 |
3882 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4064 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3883 msgstr "Shranjuj īas, ko postane prijatelj (ne)_dejaven" | 4065 msgstr "Shranjuj īas, ko postane prijatelj (ne)_dejaven" |
3884 | 4066 |
3885 #: src/gtkprefs.c:1493 | 4067 #: src/gtkprefs.c:1464 |
3886 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4068 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3887 msgstr "Shranjuj īas, ko gre prijatelj stran oz. se _vrne" | 4069 msgstr "Shranjuj īas, ko gre prijatelj stran oz. se _vrne" |
3888 | 4070 |
3889 #: src/gtkprefs.c:1499 | 4071 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3890 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 4072 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3891 msgstr "Shranuj _moje spremembe stanj" | 4073 msgstr "Shranuj _moje spremembe stanj" |
3892 | 4074 |
3893 #: src/gtkprefs.c:1550 | 4075 #: src/gtkprefs.c:1596 |
4076 msgid "Sound Selection" | |
4077 msgstr "Izbira zvoka" | |
4078 | |
4079 #: src/gtkprefs.c:1647 | |
3894 msgid "Sound Options" | 4080 msgid "Sound Options" |
3895 msgstr "Nastavitve zvoka" | 4081 msgstr "Nastavitve zvoka" |
3896 | 4082 |
3897 #: src/gtkprefs.c:1551 | 4083 #: src/gtkprefs.c:1648 |
3898 #, fuzzy | |
3899 msgid "Sounds when you _log in" | |
3900 msgstr "Brez _zvoka ob prijavi" | |
3901 | |
3902 #: src/gtkprefs.c:1553 | |
3903 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4084 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3904 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" | 4085 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" |
3905 | 4086 |
3906 #: src/gtkprefs.c:1555 | 4087 #: src/gtkprefs.c:1650 |
3907 msgid "_Sounds while away" | 4088 msgid "_Sounds while away" |
3908 msgstr "_Zvoki, kadar sem stran" | 4089 msgstr "_Zvoki, kadar sem stran" |
3909 | 4090 |
3910 #: src/gtkprefs.c:1559 | 4091 #: src/gtkprefs.c:1654 |
3911 msgid "Sound Method" | 4092 msgid "Sound Method" |
3912 msgstr "Naīin zvoka" | 4093 msgstr "Naīin zvoka" |
3913 | 4094 |
3914 #: src/gtkprefs.c:1560 | 4095 #: src/gtkprefs.c:1655 |
3915 msgid "_Method:" | 4096 msgid "_Method:" |
3916 msgstr "_Naīin:" | 4097 msgstr "_Naīin:" |
3917 | 4098 |
3918 #: src/gtkprefs.c:1562 | 4099 #: src/gtkprefs.c:1657 |
3919 msgid "Console beep" | 4100 msgid "Console beep" |
3920 msgstr "Pisk" | 4101 msgstr "Pisk" |
3921 | 4102 |
3922 #: src/gtkprefs.c:1564 | 4103 #: src/gtkprefs.c:1659 |
3923 msgid "Automatic" | 4104 msgid "Automatic" |
3924 msgstr "Samodejno" | 4105 msgstr "Samodejno" |
3925 | 4106 |
3926 #: src/gtkprefs.c:1571 | 4107 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3927 msgid "Command" | 4108 msgid "Command" |
3928 msgstr "Ukaz" | 4109 msgstr "Ukaz" |
3929 | 4110 |
3930 #: src/gtkprefs.c:1581 | 4111 #: src/gtkprefs.c:1674 |
3931 #, c-format | 4112 #, c-format |
3932 msgid "" | 4113 msgid "" |
3933 "Sound c_ommand:\n" | 4114 "Sound c_ommand:\n" |
3934 "(%s for filename)" | 4115 "(%s for filename)" |
3935 msgstr "" | 4116 msgstr "" |
3936 "Ukaz za _zvok:\n" | 4117 "Ukaz za _zvok:\n" |
3937 "(%s namesto datoteke)" | 4118 "(%s namesto datoteke)" |
3938 | 4119 |
3939 #: src/gtkprefs.c:1638 | 4120 #: src/gtkprefs.c:1701 |
3940 msgid "_Sending messages removes away status" | 4121 msgid "Sound Events" |
3941 msgstr "_Poŷiljanje sporoīil odstrani stanje odsotnosti" | 4122 msgstr "Zvoīni Dogodki" |
3942 | 4123 |
3943 #: src/gtkprefs.c:1640 | 4124 #: src/gtkprefs.c:1752 |
4125 msgid "Play" | |
4126 msgstr "Predvajaj" | |
4127 | |
4128 #: src/gtkprefs.c:1759 | |
4129 msgid "Event" | |
4130 msgstr "Dogodek" | |
4131 | |
4132 #: src/gtkprefs.c:1778 | |
4133 msgid "Test" | |
4134 msgstr "Preskus" | |
4135 | |
4136 #: src/gtkprefs.c:1782 | |
4137 msgid "Reset" | |
4138 msgstr "Ponastavi" | |
4139 | |
4140 #: src/gtkprefs.c:1786 | |
4141 msgid "Choose..." | |
4142 msgstr "Izberi ..." | |
4143 | |
4144 #: src/gtkprefs.c:1810 | |
3944 msgid "_Queue new messages when away" | 4145 msgid "_Queue new messages when away" |
3945 msgstr "_Zbiraj sporoīila, kadar sem odsoten" | 4146 msgstr "_Zbiraj sporoīila, kadar sem odsoten" |
3946 | 4147 |
3947 #: src/gtkprefs.c:1643 | 4148 #: src/gtkprefs.c:1813 |
3948 msgid "Auto-response" | 4149 msgid "Auto-response" |
3949 msgstr "Samodejni odziv" | 4150 msgstr "Samodejni odziv" |
3950 | 4151 |
3951 #: src/gtkprefs.c:1646 | 4152 #: src/gtkprefs.c:1814 |
3952 msgid "Seconds before _resending:" | |
3953 msgstr "_Sekunde pred ponovnim poŷiljanjem:" | |
3954 | |
3955 #: src/gtkprefs.c:1649 | |
3956 msgid "_Send auto-response" | 4153 msgid "_Send auto-response" |
3957 msgstr "Poŷlji _samodejni odziv" | 4154 msgstr "Poŷlji _samodejni odziv" |
3958 | 4155 |
3959 #: src/gtkprefs.c:1651 | 4156 #: src/gtkprefs.c:1816 |
3960 msgid "_Only send auto-response when idle" | 4157 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3961 msgstr "S_amodejni odziv, kadar sem nedejaven" | 4158 msgstr "S_amodejni odziv, kadar sem nedejaven" |
3962 | 4159 |
3963 #: src/gtkprefs.c:1653 | 4160 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 |
3964 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 4161 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 |
3965 msgstr "Poŷlji samodejni odziv v _aktivnih pogovorih" | 4162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
3966 | 4163 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
3967 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 | |
3968 #: src/protocols/novell/novell.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 | |
3969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | |
3970 msgid "Idle" | 4164 msgid "Idle" |
3971 msgstr "Nedejaven" | 4165 msgstr "Nedejaven" |
3972 | 4166 |
3973 #: src/gtkprefs.c:1663 | 4167 #: src/gtkprefs.c:1820 |
3974 msgid "Idle _time reporting:" | 4168 msgid "Idle _time reporting:" |
3975 msgstr "Poroīanje o īasu ne_dejavnosti:" | 4169 msgstr "Poroīanje o īasu ne_dejavnosti:" |
3976 | 4170 |
3977 #: src/gtkprefs.c:1666 | 4171 #: src/gtkprefs.c:1823 |
3978 msgid "Gaim usage" | 4172 msgid "Gaim usage" |
3979 msgstr "Programa Gaim" | 4173 msgstr "Programa Gaim" |
3980 | 4174 |
3981 #: src/gtkprefs.c:1669 | 4175 #: src/gtkprefs.c:1826 |
3982 msgid "X usage" | 4176 msgid "X usage" |
3983 msgstr "Okenskega sistema X" | 4177 msgstr "Okenskega sistema X" |
3984 | 4178 |
3985 #: src/gtkprefs.c:1671 | 4179 #: src/gtkprefs.c:1828 |
3986 msgid "Windows usage" | 4180 msgid "Windows usage" |
3987 msgstr "Operacijskega sistema Windows" | 4181 msgstr "Operacijskega sistema Windows" |
3988 | 4182 |
3989 #: src/gtkprefs.c:1679 | 4183 #: src/gtkprefs.c:1836 |
3990 msgid "Auto-away" | 4184 msgid "Auto-away" |
3991 msgstr "Samodejna odsotnost" | 4185 msgstr "Samodejna odsotnost" |
3992 | 4186 |
3993 #: src/gtkprefs.c:1680 | 4187 #: src/gtkprefs.c:1837 |
3994 msgid "Set away _when idle" | 4188 msgid "Set away _when idle" |
3995 msgstr "Nastavi _odsotnost ob nedejavnosti" | 4189 msgstr "Nastavi _odsotnost ob nedejavnosti" |
3996 | 4190 |
3997 #: src/gtkprefs.c:1684 | 4191 #: src/gtkprefs.c:1841 |
3998 msgid "_Minutes before setting away:" | 4192 msgid "_Minutes before setting away:" |
3999 msgstr "Število _minut nedejavnosti za nastavitev odsotnosti:" | 4193 msgstr "Število _minut nedejavnosti za nastavitev odsotnosti:" |
4000 | 4194 |
4001 #: src/gtkprefs.c:1692 | 4195 #: src/gtkprefs.c:1849 |
4002 msgid "Away m_essage:" | 4196 msgid "Away m_essage:" |
4003 msgstr "Spo_roīilo o odsotnosti:" | 4197 msgstr "Spo_roīilo o odsotnosti:" |
4004 | 4198 |
4005 #: src/gtkprefs.c:1767 | 4199 #: src/gtkprefs.c:1930 |
4006 #, fuzzy, c-format | 4200 #, fuzzy, c-format |
4007 msgid "" | 4201 msgid "" |
4008 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4202 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4009 "\n" | 4203 "\n" |
4010 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4204 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4015 "\n" | 4209 "\n" |
4016 "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Napisal:</DEFANGED_span>\t%s\n" | 4210 "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Napisal:</DEFANGED_span>\t%s\n" |
4017 "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Spletni naslov:</DEFANGED_span>\t\t%s\n" | 4211 "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Spletni naslov:</DEFANGED_span>\t\t%s\n" |
4018 "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Ime datoteke:</DEFANGED_span>\t%s" | 4212 "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Ime datoteke:</DEFANGED_span>\t%s" |
4019 | 4213 |
4020 #: src/gtkprefs.c:1772 | 4214 #: src/gtkprefs.c:1935 |
4021 #, fuzzy, c-format | 4215 #, fuzzy, c-format |
4022 msgid "" | 4216 msgid "" |
4023 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4217 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4024 "\n" | 4218 "\n" |
4025 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4219 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4030 "\n" | 4224 "\n" |
4031 "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Napisal:</DEFANGED_span> %s\n" | 4225 "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Napisal:</DEFANGED_span> %s\n" |
4032 "<DEFANGED_span weight=\"bold\">URL:</DEFANGED_span> %s\n" | 4226 "<DEFANGED_span weight=\"bold\">URL:</DEFANGED_span> %s\n" |
4033 "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Ime datoteke:</DEFANGED_span> %s" | 4227 "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Ime datoteke:</DEFANGED_span> %s" |
4034 | 4228 |
4035 #: src/gtkprefs.c:1999 | 4229 #: src/gtkprefs.c:2168 |
4036 msgid "Load" | 4230 msgid "Load" |
4037 msgstr "Naloŵi" | 4231 msgstr "Naloŵi" |
4038 | 4232 |
4039 #: src/gtkprefs.c:2013 | 4233 #: src/gtkprefs.c:2182 |
4040 msgid "Summary" | 4234 msgid "Summary" |
4041 msgstr "Povzetek" | 4235 msgstr "Povzetek" |
4042 | 4236 |
4043 #: src/gtkprefs.c:2061 | 4237 #: src/gtkprefs.c:2230 |
4044 msgid "Details" | 4238 msgid "Details" |
4045 msgstr "Podrobnosti" | 4239 msgstr "Podrobnosti" |
4046 | 4240 |
4047 #: src/gtkprefs.c:2188 | 4241 #: src/gtkprefs.c:2375 |
4048 msgid "Sound Selection" | |
4049 msgstr "Izbira zvoka" | |
4050 | |
4051 #: src/gtkprefs.c:2295 | |
4052 msgid "Play" | |
4053 msgstr "Predvajaj" | |
4054 | |
4055 #: src/gtkprefs.c:2302 | |
4056 msgid "Event" | |
4057 msgstr "Dogodek" | |
4058 | |
4059 #: src/gtkprefs.c:2321 | |
4060 msgid "Test" | |
4061 msgstr "Preskus" | |
4062 | |
4063 #: src/gtkprefs.c:2325 | |
4064 msgid "Reset" | |
4065 msgstr "Ponastavi" | |
4066 | |
4067 #: src/gtkprefs.c:2329 | |
4068 msgid "Choose..." | |
4069 msgstr "Izberi ..." | |
4070 | |
4071 #: src/gtkprefs.c:2464 | |
4072 msgid "_Edit" | 4242 msgid "_Edit" |
4073 msgstr "_Uredi" | 4243 msgstr "_Uredi" |
4074 | 4244 |
4075 #: src/gtkprefs.c:2500 | 4245 #: src/gtkprefs.c:2411 |
4076 msgid "Interface" | 4246 msgid "Interface" |
4077 msgstr "Vmesnik" | 4247 msgstr "Vmesnik" |
4078 | 4248 |
4079 #: src/gtkprefs.c:2501 | 4249 #: src/gtkprefs.c:2414 |
4250 msgid "Message Text" | |
4251 msgstr "Besedilo sporoīila" | |
4252 | |
4253 #: src/gtkprefs.c:2415 | |
4254 msgid "Shortcuts" | |
4255 msgstr "Bliŵnjice" | |
4256 | |
4257 #: src/gtkprefs.c:2416 | |
4080 msgid "Smiley Themes" | 4258 msgid "Smiley Themes" |
4081 msgstr "Teme za smeŷke" | 4259 msgstr "Teme za smeŷke" |
4082 | 4260 |
4083 #: src/gtkprefs.c:2502 | 4261 #: src/gtkprefs.c:2417 |
4084 msgid "Fonts" | 4262 msgid "Sounds" |
4085 msgstr "Pisave" | 4263 msgstr "Zvoki" |
4086 | 4264 |
4087 #: src/gtkprefs.c:2503 | 4265 #: src/gtkprefs.c:2418 |
4088 msgid "Message Text" | |
4089 msgstr "Besedilo sporoīila" | |
4090 | |
4091 #: src/gtkprefs.c:2504 | |
4092 msgid "Shortcuts" | |
4093 msgstr "Bliŵnjice" | |
4094 | |
4095 #: src/gtkprefs.c:2507 | |
4096 msgid "IMs" | |
4097 msgstr "Neposredna sporoīila" | |
4098 | |
4099 #: src/gtkprefs.c:2509 | |
4100 msgid "Network" | 4266 msgid "Network" |
4101 msgstr "Omreŵje" | 4267 msgstr "Omreŵje" |
4102 | 4268 |
4103 #: src/gtkprefs.c:2510 | |
4104 msgid "Proxy" | |
4105 msgstr "Proxy" | |
4106 | |
4107 #. We use the registered default browser in windows | 4269 #. We use the registered default browser in windows |
4108 #: src/gtkprefs.c:2513 | 4270 #: src/gtkprefs.c:2421 |
4109 msgid "Browser" | 4271 msgid "Browser" |
4110 msgstr "Brskalnik" | 4272 msgstr "Brskalnik" |
4111 | 4273 |
4112 #: src/gtkprefs.c:2515 | 4274 #: src/gtkprefs.c:2423 |
4113 msgid "Logging" | 4275 msgid "Logging" |
4114 msgstr "Beleŵenje v dnevnik" | 4276 msgstr "Beleŵenje v dnevnik" |
4115 | 4277 |
4116 #: src/gtkprefs.c:2516 | 4278 #: src/gtkprefs.c:2424 |
4117 msgid "Sounds" | |
4118 msgstr "Zvoki" | |
4119 | |
4120 #: src/gtkprefs.c:2517 | |
4121 msgid "Sound Events" | |
4122 msgstr "Zvoīni Dogodki" | |
4123 | |
4124 #: src/gtkprefs.c:2518 | |
4125 msgid "Away / Idle" | 4279 msgid "Away / Idle" |
4126 msgstr "Odsotnost / Nedejavnost" | 4280 msgstr "Odsotnost / Nedejavnost" |
4127 | 4281 |
4128 #: src/gtkprefs.c:2519 | 4282 #: src/gtkprefs.c:2425 |
4129 msgid "Away Messages" | 4283 msgid "Away Messages" |
4130 msgstr "Sporoīila odsotnosti" | 4284 msgstr "Sporoīila odsotnosti" |
4131 | 4285 |
4132 #: src/gtkprefs.c:2522 | 4286 #: src/gtkprefs.c:2428 |
4133 msgid "Protocols" | |
4134 msgstr "Protokoli" | |
4135 | |
4136 #: src/gtkprefs.c:2523 | |
4137 msgid "Plugins" | 4287 msgid "Plugins" |
4138 msgstr "Vstavki" | 4288 msgstr "Vstavki" |
4139 | 4289 |
4140 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4290 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4141 msgid "Allow all users to contact me" | 4291 msgid "Allow all users to contact me" |
4155 | 4305 |
4156 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4306 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4157 msgid "Block only the users below" | 4307 msgid "Block only the users below" |
4158 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" | 4308 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" |
4159 | 4309 |
4160 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 4310 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
4161 msgid "Privacy" | 4311 msgid "Privacy" |
4162 msgstr "Zasebnost" | 4312 msgstr "Zasebnost" |
4163 | 4313 |
4164 #: src/gtkprivacy.c:389 | 4314 #: src/gtkprivacy.c:400 |
4165 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4315 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4166 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj." | 4316 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj." |
4167 | 4317 |
4168 #. "Set privacy for:" label | 4318 #. "Set privacy for:" label |
4169 #: src/gtkprivacy.c:401 | 4319 #: src/gtkprivacy.c:412 |
4170 msgid "Set privacy for:" | 4320 msgid "Set privacy for:" |
4171 msgstr "Nastavi zasebnost za:" | 4321 msgstr "Nastavi zasebnost za:" |
4172 | 4322 |
4173 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 | 4323 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 |
4174 msgid "Permit User" | 4324 msgid "Permit User" |
4175 msgstr "Dovoli uporabniku" | 4325 msgstr "Dovoli uporabniku" |
4176 | 4326 |
4177 #: src/gtkprivacy.c:570 | 4327 #: src/gtkprivacy.c:582 |
4178 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4328 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4179 msgstr "Vpiŷite uporabnika, ki mu ŵeliŷ dovoliti, da stopi v stik z vami." | 4329 msgstr "Vpiŷite uporabnika, ki mu ŵeliŷ dovoliti, da stopi v stik z vami." |
4180 | 4330 |
4181 #: src/gtkprivacy.c:571 | 4331 #: src/gtkprivacy.c:583 |
4182 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4332 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4183 msgstr "" | 4333 msgstr "" |
4184 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu ŵelite omogoīiti, da stopi v stik z vami" | 4334 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu ŵelite omogoīiti, da stopi v stik z vami" |
4185 | 4335 |
4186 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 | 4336 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 |
4187 msgid "Permit" | 4337 msgid "Permit" |
4188 msgstr "Dovoli" | 4338 msgstr "Dovoli" |
4189 | 4339 |
4190 #: src/gtkprivacy.c:579 | 4340 #: src/gtkprivacy.c:591 |
4191 #, c-format | 4341 #, c-format |
4192 msgid "Allow %s to contact you?" | 4342 msgid "Allow %s to contact you?" |
4193 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?" | 4343 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?" |
4194 | 4344 |
4195 #: src/gtkprivacy.c:581 | 4345 #: src/gtkprivacy.c:593 |
4196 #, c-format | 4346 #, c-format |
4197 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4347 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4198 msgstr "Ste prepriīani, da ŵelite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" | 4348 msgstr "Ste prepriīani, da ŵelite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" |
4199 | 4349 |
4200 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 | 4350 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 |
4201 msgid "Block User" | 4351 msgid "Block User" |
4202 msgstr "Zavrni uporabnika" | 4352 msgstr "Zavrni uporabnika" |
4203 | 4353 |
4204 #: src/gtkprivacy.c:609 | 4354 #: src/gtkprivacy.c:621 |
4205 msgid "Type a user to block." | 4355 msgid "Type a user to block." |
4206 msgstr "Vpiŷite uporabnika, ki ga ŵelite zavrniti." | 4356 msgstr "Vpiŷite uporabnika, ki ga ŵelite zavrniti." |
4207 | 4357 |
4208 #: src/gtkprivacy.c:610 | 4358 #: src/gtkprivacy.c:622 |
4209 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4359 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4210 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga ŵelite zavrniti." | 4360 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga ŵelite zavrniti." |
4211 | 4361 |
4212 #: src/gtkprivacy.c:617 | 4362 #: src/gtkprivacy.c:629 |
4213 #, c-format | 4363 #, c-format |
4214 msgid "Block %s?" | 4364 msgid "Block %s?" |
4215 msgstr "Zavrnem %s?" | 4365 msgstr "Zavrnem %s?" |
4216 | 4366 |
4217 #: src/gtkprivacy.c:619 | 4367 #: src/gtkprivacy.c:631 |
4218 #, c-format | 4368 #, c-format |
4219 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4369 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4220 msgstr "Ste prepriīani, da ŵelite zavrniti %s?" | 4370 msgstr "Ste prepriīani, da ŵelite zavrniti %s?" |
4221 | 4371 |
4222 #. * | 4372 #. * |
4223 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4373 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4224 #. | 4374 #. |
4225 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:858 | 4375 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4226 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | 4376 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4377 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 | |
4227 msgid "Yes" | 4378 msgid "Yes" |
4228 msgstr "Da" | 4379 msgstr "Da" |
4229 | 4380 |
4230 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:858 | 4381 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4231 #: src/protocols/novell/novell.c:1319 src/request.h:1231 | 4382 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4383 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 | |
4232 msgid "No" | 4384 msgid "No" |
4233 msgstr "Ne" | 4385 msgstr "Ne" |
4234 | 4386 |
4235 #: src/gtkrequest.c:237 | 4387 #: src/gtkrequest.c:244 |
4236 msgid "Apply" | 4388 msgid "Apply" |
4237 msgstr "Uporabi" | 4389 msgstr "Uporabi" |
4238 | 4390 |
4239 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 | 4391 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4392 #: src/protocols/silc/util.c:332 | |
4240 msgid "Close" | 4393 msgid "Close" |
4241 msgstr "Zapri" | 4394 msgstr "Zapri" |
4242 | 4395 |
4243 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4396 #: src/gtkrequest.c:1391 |
4244 msgid "" | 4397 msgid "That file already exists" |
4245 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 4398 msgstr "Datoteka ŵe obstaja" |
4246 "list rooms." | 4399 |
4247 msgstr "" | 4400 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4248 "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo sezname " | 4401 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4249 "sob." | 4402 msgstr "Ali jo ŵelite prepisati?" |
4250 | 4403 |
4251 #: src/gtkroomlist.c:335 | 4404 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 |
4405 #, fuzzy | |
4406 msgid "Save File..." | |
4407 msgstr "Shrani kot ..." | |
4408 | |
4409 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | |
4410 #, fuzzy | |
4411 msgid "Open File..." | |
4412 msgstr "Odpri ..." | |
4413 | |
4414 #: src/gtkroomlist.c:330 | |
4252 msgid "Room List" | 4415 msgid "Room List" |
4253 msgstr "Seznam sob" | 4416 msgstr "Seznam sob" |
4254 | 4417 |
4255 #. list button | 4418 #. list button |
4256 #: src/gtkroomlist.c:410 | 4419 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4257 msgid "_Get List" | 4420 msgid "_Get List" |
4258 msgstr "_Dobi seznam" | 4421 msgstr "_Dobi seznam" |
4259 | 4422 |
4260 #: src/gtksound.c:62 | 4423 #: src/gtksound.c:62 |
4261 msgid "Buddy logs in" | 4424 msgid "Buddy logs in" |
4295 | 4458 |
4296 #: src/gtksound.c:73 | 4459 #: src/gtksound.c:73 |
4297 msgid "Someone says your name in chat" | 4460 msgid "Someone says your name in chat" |
4298 msgstr "Nekdo omeni vaŷe ime v sobi" | 4461 msgstr "Nekdo omeni vaŷe ime v sobi" |
4299 | 4462 |
4300 #: src/gtksound.c:158 | 4463 #: src/gtksound.c:157 |
4301 #, c-format | 4464 #, c-format |
4302 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4465 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4303 msgstr "Zvoka ni bilo moī predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." | 4466 msgstr "Zvoka ni bilo moī predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." |
4304 | 4467 |
4305 #: src/gtksound.c:174 | 4468 #: src/gtksound.c:173 |
4306 msgid "" | 4469 msgid "" |
4307 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4470 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4308 "no command has been set." | 4471 "no command has been set." |
4309 msgstr "" | 4472 msgstr "" |
4310 "Ni bilo mogoīe predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, " | 4473 "Ni bilo mogoīe predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, " |
4311 "niste pa nastavili ukaza." | 4474 "niste pa nastavili ukaza." |
4312 | 4475 |
4313 #: src/gtksound.c:186 | 4476 #: src/gtksound.c:185 |
4314 #, c-format | 4477 #, c-format |
4315 msgid "" | 4478 msgid "" |
4316 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4479 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4317 "launched: %s" | 4480 "launched: %s" |
4318 msgstr "" | 4481 msgstr "" |
4319 "Zvoka ni bilo mogoīe predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoīe " | 4482 "Zvoka ni bilo mogoīe predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoīe " |
4320 "pognati: %s" | 4483 "pognati: %s" |
4321 | 4484 |
4322 #: src/gtkutils.c:133 | |
4323 msgid "Can't save icon file to disk." | |
4324 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoīe shraniti na disk." | |
4325 | |
4326 #: src/gtkutils.c:168 | |
4327 msgid "Save Icon" | |
4328 msgstr "Shrani ikono" | |
4329 | |
4330 #: src/log.c:106 | 4485 #: src/log.c:106 |
4331 #, fuzzy | 4486 #, fuzzy |
4332 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4487 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4333 msgstr "" | 4488 msgstr "" |
4334 "<b><font DEFANGED_color='\"red\"'>Beleŵenje nima moŵnosti branja</font></b>" | 4489 "<b><font DEFANGED_color='\"red\"'>Beleŵenje nima moŵnosti branja</font></b>" |
4335 | 4490 |
4336 #: src/log.c:476 | 4491 #: src/log.c:489 |
4337 msgid "XML" | 4492 msgid "XML" |
4338 msgstr "XML" | 4493 msgstr "XML" |
4339 | 4494 |
4340 #: src/log.c:561 | 4495 #: src/log.c:574 |
4341 #, fuzzy, c-format | 4496 #, fuzzy, c-format |
4342 msgid "" | 4497 msgid "" |
4343 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4498 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4344 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4499 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4345 msgstr "" | 4500 msgstr "" |
4346 "<font DEFANGED_color='\"#16569E\"'><font DEFANGED_size='\"2\"'>(%s)</font> " | 4501 "<font DEFANGED_color='\"#16569E\"'><font DEFANGED_size='\"2\"'>(%s)</font> " |
4347 "<b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4502 "<b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" |
4348 | 4503 |
4349 #: src/log.c:563 | 4504 #: src/log.c:576 |
4350 #, fuzzy, c-format | 4505 #, fuzzy, c-format |
4351 msgid "" | 4506 msgid "" |
4352 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4507 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4353 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4508 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4354 msgstr "" | 4509 msgstr "" |
4355 "<font DEFANGED_color='\"#A82F2F\"'><font DEFANGED_size='\"2\"'>(%s)</font> " | 4510 "<font DEFANGED_color='\"#A82F2F\"'><font DEFANGED_size='\"2\"'>(%s)</font> " |
4356 "<b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4511 "<b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" |
4357 | 4512 |
4358 #: src/log.c:614 src/log.c:800 | 4513 #: src/log.c:627 src/log.c:814 |
4359 #, fuzzy | 4514 #, fuzzy |
4360 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4515 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4361 msgstr "" | 4516 msgstr "" |
4362 "<font DEFANGED_color='\"red\"'><b>Ni mogoīe najti poti do dnevnika!</b></" | 4517 "<font DEFANGED_color='\"red\"'><b>Ni mogoīe najti poti do dnevnika!</b></" |
4363 "font>" | 4518 "font>" |
4364 | 4519 |
4365 #: src/log.c:624 src/log.c:812 | 4520 #: src/log.c:637 src/log.c:826 |
4366 #, fuzzy, c-format | 4521 #, fuzzy, c-format |
4367 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4522 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4368 msgstr "" | 4523 msgstr "" |
4369 "<font DEFANGED_color='\"red\"'><b>Ni mogoīe brati datoteke: %s</b></font>" | 4524 "<font DEFANGED_color='\"red\"'><b>Ni mogoīe brati datoteke: %s</b></font>" |
4370 | 4525 |
4371 #: src/log.c:661 | 4526 #: src/log.c:674 |
4372 msgid "HTML" | 4527 msgid "HTML" |
4373 msgstr "HTML" | 4528 msgstr "HTML" |
4374 | 4529 |
4375 #: src/log.c:745 | 4530 #: src/log.c:759 |
4376 #, fuzzy, c-format | 4531 #, fuzzy, c-format |
4377 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4532 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4378 msgstr "(%s) %s <DEFANGED_AUTO-REPLY>: %s\n" | 4533 msgstr "(%s) %s <DEFANGED_AUTO-REPLY>: %s\n" |
4379 | 4534 |
4380 #: src/log.c:845 | 4535 #: src/log.c:859 |
4381 msgid "Plain text" | 4536 msgid "Plain text" |
4382 msgstr "Navadno besedilo" | 4537 msgstr "Navadno besedilo" |
4383 | 4538 |
4384 #: src/main.c:155 | 4539 #: src/main.c:153 |
4385 msgid "Please create an account." | 4540 msgid "Please create an account." |
4386 msgstr "Ustvarite raīun." | 4541 msgstr "Ustvarite raīun." |
4387 | 4542 |
4388 #: src/main.c:237 | 4543 #: src/main.c:235 |
4389 msgid "Login" | 4544 msgid "Login" |
4390 msgstr "Prijava" | 4545 msgstr "Prijava" |
4391 | 4546 |
4392 #: src/main.c:255 | 4547 #: src/main.c:253 |
4393 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4548 #, fuzzy |
4394 msgstr "<b>Vzdevek:</b>" | 4549 msgid "<b>_Account:</b>" |
4395 | 4550 msgstr "" |
4396 #: src/main.c:269 | 4551 "\n" |
4397 msgid "<b>Password:</b>" | 4552 "<b>Raīun:</b>" |
4553 | |
4554 #: src/main.c:267 | |
4555 #, fuzzy | |
4556 msgid "<b>_Password:</b>" | |
4398 msgstr "<b>Geslo:</b>" | 4557 msgstr "<b>Geslo:</b>" |
4399 | 4558 |
4400 #: src/main.c:298 | 4559 #. And now for the buttons |
4401 msgid "Sign on" | 4560 #: src/main.c:284 |
4402 msgstr "Prijavi se" | 4561 #, fuzzy |
4562 msgid "_Accounts" | |
4563 msgstr "_Raīun" | |
4564 | |
4565 #: src/main.c:290 | |
4566 #, fuzzy | |
4567 msgid "_Preferences" | |
4568 msgstr "Nastavitve" | |
4403 | 4569 |
4404 #. full help text | 4570 #. full help text |
4405 #: src/main.c:522 | 4571 #: src/main.c:520 |
4406 #, c-format | 4572 #, c-format |
4407 msgid "" | 4573 msgid "" |
4408 "Gaim %s\n" | 4574 "Gaim %s\n" |
4409 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4575 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4410 "\n" | 4576 "\n" |
4437 " -v, --version prikaŵi podatke o trenutni razliīici programa in " | 4603 " -v, --version prikaŵi podatke o trenutni razliīici programa in " |
4438 "konīaj program\n" | 4604 "konīaj program\n" |
4439 " -h, --help prikaŵi to pomoī in konīaj program\n" | 4605 " -h, --help prikaŵi to pomoī in konīaj program\n" |
4440 | 4606 |
4441 #. short message | 4607 #. short message |
4442 #: src/main.c:537 | 4608 #: src/main.c:535 |
4443 #, c-format | 4609 #, c-format |
4444 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4610 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4445 msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za veī informacij.\n" | 4611 msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za veī informacij.\n" |
4446 | 4612 |
4447 #: src/plugin.c:277 | 4613 #: src/plugin.c:286 |
4448 #, c-format | 4614 #, c-format |
4449 msgid "" | 4615 msgid "" |
4450 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4616 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4451 "again." | 4617 "again." |
4452 msgstr "" | 4618 msgstr "" |
4453 "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite " | 4619 "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite " |
4454 "ponovno." | 4620 "ponovno." |
4455 | 4621 |
4456 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 | 4622 #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 |
4457 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4623 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4458 msgstr "Gaim ni mogel naloŵiti vaŷega dodatka." | 4624 msgstr "Gaim ni mogel naloŵiti vaŷega dodatka." |
4459 | 4625 |
4460 #: src/plugin.c:306 | 4626 #: src/plugin.c:315 |
4461 #, c-format | 4627 #, c-format |
4462 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4628 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4463 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naloŵiti." | 4629 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naloŵiti." |
4464 | 4630 |
4465 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4631 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4466 msgid "Slightly less boring default" | 4632 msgid "Slightly less boring default" |
4467 msgstr "Nekoliko manj dolgoīasno privzeto" | 4633 msgstr "Nekoliko manj dolgoīasno privzeto" |
4468 | 4634 |
4469 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4635 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4470 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 | 4636 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 |
4471 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4637 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4472 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2146 | 4638 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 |
4473 #: src/protocols/novell/novell.c:2265 src/protocols/novell/novell.c:2316 | 4639 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 |
4474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | 4640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 |
4475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 4641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 |
4476 msgid "Available" | 4642 msgid "Available" |
4477 msgstr "Na voljo" | 4643 msgstr "Na voljo" |
4478 | 4644 |
4479 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4645 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4480 msgid "Available for friends only" | 4646 msgid "Available for friends only" |
4482 | 4648 |
4483 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4649 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4484 msgid "Away for friends only" | 4650 msgid "Away for friends only" |
4485 msgstr "Odsoten samo za prijatelje" | 4651 msgstr "Odsoten samo za prijatelje" |
4486 | 4652 |
4487 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 | 4653 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4488 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 | 4654 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 |
4489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 | 4655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 |
4490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 | 4656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
4491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | 4657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 |
4492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | 4658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 |
4493 msgid "Invisible" | 4659 msgid "Invisible" |
4494 msgstr "Neviden" | 4660 msgstr "Neviden" |
4495 | 4661 |
4496 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4662 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4497 msgid "Invisible for friends only" | 4663 msgid "Invisible for friends only" |
4503 | 4669 |
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4670 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4505 msgid "Unable to resolve hostname." | 4671 msgid "Unable to resolve hostname." |
4506 msgstr "Ni moī razvozlati imena gostitelja." | 4672 msgstr "Ni moī razvozlati imena gostitelja." |
4507 | 4673 |
4508 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1160 | 4674 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 |
4509 msgid "Unable to connect to server." | 4675 msgid "Unable to connect to server." |
4510 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati na streŵnik." | 4676 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati na streŵnik." |
4511 | 4677 |
4512 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4678 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4513 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4679 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4514 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4680 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 | 4681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 |
4516 msgid "Invalid response from server." | 4682 msgid "Invalid response from server." |
4517 msgstr "Neveljaven odgovor streŵnika." | 4683 msgstr "Neveljaven odgovor streŵnika." |
4518 | 4684 |
4519 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4685 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4520 msgid "Error while reading from socket." | 4686 msgid "Error while reading from socket." |
4530 | 4696 |
4531 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4697 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4532 msgid "Unknown Error Code." | 4698 msgid "Unknown Error Code." |
4533 msgstr "Neznana napaka." | 4699 msgstr "Neznana napaka." |
4534 | 4700 |
4535 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | 4701 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 |
4702 #, c-format | |
4703 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
4704 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" | |
4705 | |
4706 #. res[0] == username | |
4707 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | |
4708 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | |
4709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 | |
4710 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 | |
4711 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 | |
4712 msgid "Buddy Information" | |
4713 msgstr "Informacije o prijatelju" | |
4714 | |
4715 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | |
4536 #, c-format | 4716 #, c-format |
4537 msgid "Status: %s" | 4717 msgid "Status: %s" |
4538 msgstr "Stanje: %s" | 4718 msgstr "Stanje: %s" |
4539 | 4719 |
4540 #: src/protocols/gg/gg.c:399 | 4720 #: src/protocols/gg/gg.c:446 |
4541 msgid "Could not connect" | 4721 msgid "Could not connect" |
4542 msgstr "Nisem se mogel povezati" | 4722 msgstr "Nisem se mogel povezati" |
4543 | 4723 |
4544 #: src/protocols/gg/gg.c:406 | 4724 #: src/protocols/gg/gg.c:453 |
4545 msgid "Unable to read socket" | 4725 msgid "Unable to read socket" |
4546 msgstr "Ne morem brati vtiīnice" | 4726 msgstr "Ne morem brati vtiīnice" |
4547 | 4727 |
4548 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4728 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4549 #: src/protocols/gg/gg.c:593 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4729 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4550 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 | 4730 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 |
4551 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 | 4731 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 |
4552 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 |
4553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 | 4733 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4734 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
4555 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | |
4556 msgid "Unable to connect." | 4735 msgid "Unable to connect." |
4557 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati." | 4736 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati." |
4558 | 4737 |
4559 #: src/protocols/gg/gg.c:609 | 4738 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
4560 msgid "Reading data" | 4739 msgid "Reading data" |
4561 msgstr "Berem podatke" | 4740 msgstr "Berem podatke" |
4562 | 4741 |
4563 #: src/protocols/gg/gg.c:612 | 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
4564 msgid "Balancer handshake" | 4743 msgid "Balancer handshake" |
4565 msgstr "Balancer rokovanje" | 4744 msgstr "Balancer rokovanje" |
4566 | 4745 |
4567 #: src/protocols/gg/gg.c:615 | 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:696 |
4568 msgid "Reading server key" | 4747 msgid "Reading server key" |
4569 msgstr "Berem kljuī streŵnika" | 4748 msgstr "Berem kljuī streŵnika" |
4570 | 4749 |
4571 #: src/protocols/gg/gg.c:618 | 4750 #: src/protocols/gg/gg.c:699 |
4572 msgid "Exchanging key hash" | 4751 msgid "Exchanging key hash" |
4573 msgstr "Menjava izvleīka kljuīev" | 4752 msgstr "Menjava izvleīka kljuīev" |
4574 | 4753 |
4575 #: src/protocols/gg/gg.c:628 | 4754 #: src/protocols/gg/gg.c:709 |
4576 msgid "Critical error in GG library\n" | 4755 msgid "Critical error in GG library\n" |
4577 msgstr "Usodna napaka v knjiŵnici GG\n" | 4756 msgstr "Usodna napaka v knjiŵnici GG\n" |
4578 | 4757 |
4579 #: src/protocols/gg/gg.c:646 src/protocols/gg/gg.c:737 | 4758 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 |
4580 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4759 #: src/protocols/toc/toc.c:146 |
4581 #, c-format | 4760 #, c-format |
4582 msgid "Connect to %s failed" | 4761 msgid "Connect to %s failed" |
4583 msgstr "Povezovanje na %s ni uspelo" | 4762 msgstr "Povezovanje na %s ni uspelo" |
4584 | 4763 |
4585 #: src/protocols/gg/gg.c:694 | 4764 #: src/protocols/gg/gg.c:775 |
4586 msgid "Unable to ping server" | 4765 msgid "Unable to ping server" |
4587 msgstr "Streŵnika ni bilo mogoīe pingati" | 4766 msgstr "Streŵnika ni bilo mogoīe pingati" |
4588 | 4767 |
4589 #: src/protocols/gg/gg.c:706 | 4768 #: src/protocols/gg/gg.c:787 |
4590 msgid "Send as message" | 4769 msgid "Send as message" |
4591 msgstr "Poŷlji kot sporoīilo" | 4770 msgstr "Poŷlji kot sporoīilo" |
4592 | 4771 |
4593 #: src/protocols/gg/gg.c:711 | 4772 #: src/protocols/gg/gg.c:792 |
4594 msgid "Looking up GG server" | 4773 msgid "Looking up GG server" |
4595 msgstr "Poizvedovanje za streŵnikom GG" | 4774 msgstr "Poizvedovanje za streŵnikom GG" |
4596 | 4775 |
4597 #: src/protocols/gg/gg.c:714 | 4776 #: src/protocols/gg/gg.c:795 |
4598 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4777 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4599 msgstr "Neveljavna Gadu-Gadu uporabniŷka ŷtevilka" | 4778 msgstr "Neveljavna Gadu-Gadu uporabniŷka ŷtevilka" |
4600 | 4779 |
4601 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 4780 #: src/protocols/gg/gg.c:842 |
4602 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4781 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4603 msgstr "Poslati ŵelite sporoīilo z neveljavno Gadu-Gadu uporabniŷko ŷtevilko." | 4782 msgstr "Poslati ŵelite sporoīilo z neveljavno Gadu-Gadu uporabniŷko ŷtevilko." |
4604 | 4783 |
4605 #: src/protocols/gg/gg.c:827 | 4784 #: src/protocols/gg/gg.c:917 |
4606 msgid "Couldn't get search results" | 4785 msgid "Couldn't get search results" |
4607 msgstr "Nisem mogel dobiti rezultatov iskanja" | 4786 msgstr "Nisem mogel dobiti rezultatov iskanja" |
4608 | 4787 |
4609 #: src/protocols/gg/gg.c:832 | 4788 #: src/protocols/gg/gg.c:922 |
4610 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4789 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4611 msgstr "Gadu-Gadu iskalnik" | 4790 msgstr "Gadu-Gadu iskalnik" |
4612 | 4791 |
4613 #: src/protocols/gg/gg.c:857 | 4792 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4614 msgid "Active" | 4793 msgid "Active" |
4615 msgstr "Aktiven" | 4794 msgstr "Aktiven" |
4616 | 4795 |
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 4796 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 |
4618 msgid "UIN" | 4797 msgid "UIN" |
4619 msgstr "UIN" | 4798 msgstr "UIN" |
4620 | 4799 |
4621 #. First Name | 4800 #. First Name |
4622 #: src/protocols/gg/gg.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | 4801 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 |
4803 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
4624 msgid "First Name" | 4804 msgid "First Name" |
4625 msgstr "Ime" | 4805 msgstr "Ime" |
4626 | 4806 |
4627 #. Last Name | 4807 #. Last Name |
4628 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | 4808 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4630 msgid "Last Name" | 4810 msgid "Last Name" |
4631 msgstr "Priimek" | 4811 msgstr "Priimek" |
4632 | 4812 |
4633 #: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/gg/gg.c:1619 | 4813 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 |
4634 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 | 4814 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 |
4815 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | |
4635 msgid "Nick" | 4816 msgid "Nick" |
4636 msgstr "Vzdevek" | 4817 msgstr "Vzdevek" |
4637 | 4818 |
4638 #: src/protocols/gg/gg.c:882 src/protocols/gg/gg.c:885 | 4819 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4639 msgid "Birth Year" | 4820 msgid "Birth Year" |
4640 msgstr "Leto rojstva" | 4821 msgstr "Leto rojstva" |
4641 | 4822 |
4642 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:893 | 4823 #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984 |
4643 #: src/protocols/gg/gg.c:895 | 4824 #: src/protocols/gg/gg.c:986 |
4644 msgid "Sex" | 4825 msgid "Sex" |
4645 msgstr "Spol" | 4826 msgstr "Spol" |
4646 | 4827 |
4647 #. City | 4828 #. City |
4648 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:626 | 4829 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 | 4830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 |
4650 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4831 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4651 msgid "City" | 4832 msgid "City" |
4652 msgstr "Kraj" | 4833 msgstr "Kraj" |
4653 | 4834 |
4654 #. res[0] == username | 4835 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4655 #. show it to the user | |
4656 #: src/protocols/gg/gg.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1331 | |
4657 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 | |
4658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 | |
4659 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | |
4660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | |
4661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 | |
4662 msgid "Buddy Information" | |
4663 msgstr "Informacije o prijatelju" | |
4664 | |
4665 #: src/protocols/gg/gg.c:940 | |
4666 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4836 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4667 msgstr "Na Gadu-Gadu streŵniku ni shranjenega seznama prijateljev." | 4837 msgstr "Na Gadu-Gadu streŵniku ni shranjenega seznama prijateljev." |
4668 | 4838 |
4669 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4839 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 |
4670 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4840 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4671 msgstr "Nisem mogel uvoziti seznama prijateljev s streŵnika" | 4841 msgstr "Nisem mogel uvoziti seznama prijateljev s streŵnika" |
4672 | 4842 |
4673 #: src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4843 #: src/protocols/gg/gg.c:1103 |
4674 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4844 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4675 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspeŷno preneŷen na Gadu-Gadu streŵnik" | 4845 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspeŷno preneŷen na Gadu-Gadu streŵnik" |
4676 | 4846 |
4677 #: src/protocols/gg/gg.c:1019 | 4847 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 |
4678 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4848 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4679 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoīe prenesti na streŵnik Gadu-Gadu" | 4849 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoīe prenesti na streŵnik Gadu-Gadu" |
4680 | 4850 |
4681 #: src/protocols/gg/gg.c:1027 | 4851 #: src/protocols/gg/gg.c:1119 |
4682 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4852 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4683 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspeŷno izbrisan s streŵnika Gadu-Gadu" | 4853 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspeŷno izbrisan s streŵnika Gadu-Gadu" |
4684 | 4854 |
4685 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 | 4855 #: src/protocols/gg/gg.c:1127 |
4686 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4856 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4687 msgstr "Seznama prijateljev na streŵniku Gadu-Gadu ni bilo mogoīe izbrisati" | 4857 msgstr "Seznama prijateljev na streŵniku Gadu-Gadu ni bilo mogoīe izbrisati" |
4688 | 4858 |
4689 #: src/protocols/gg/gg.c:1044 | 4859 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 |
4690 msgid "Password changed successfully" | 4860 msgid "Password changed successfully" |
4691 msgstr "Geslo je bilo uspeŷno spremenjeno" | 4861 msgstr "Geslo je bilo uspeŷno spremenjeno" |
4692 | 4862 |
4693 #: src/protocols/gg/gg.c:1051 | 4863 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
4694 msgid "Password couldn't be changed" | 4864 msgid "Password couldn't be changed" |
4695 msgstr "Gesla ni bilo mogoīe spremeniti" | 4865 msgstr "Gesla ni bilo mogoīe spremeniti" |
4696 | 4866 |
4697 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 | 4867 #: src/protocols/gg/gg.c:1262 |
4698 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4868 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4699 msgstr "Napaka pri komunikaciji s streŵnikom Gadu-Gadu" | 4869 msgstr "Napaka pri komunikaciji s streŵnikom Gadu-Gadu" |
4700 | 4870 |
4701 #: src/protocols/gg/gg.c:1171 | 4871 #: src/protocols/gg/gg.c:1263 |
4702 msgid "" | 4872 msgid "" |
4703 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4873 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4704 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4874 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4705 msgstr "" | 4875 msgstr "" |
4706 "Gaim zaradi teŵav pri komunikaciji s HTTP streŵnikom Gadu-Gadu ni mogel " | 4876 "Gaim zaradi teŵav pri komunikaciji s HTTP streŵnikom Gadu-Gadu ni mogel " |
4707 "izvrŷiti vaŷe zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje." | 4877 "izvrŷiti vaŷe zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje." |
4708 | 4878 |
4709 #: src/protocols/gg/gg.c:1200 | 4879 #: src/protocols/gg/gg.c:1292 |
4710 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4880 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4711 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoīe uvoziti" | 4881 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoīe uvoziti" |
4712 | 4882 |
4713 #: src/protocols/gg/gg.c:1201 | 4883 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 |
4714 msgid "" | 4884 msgid "" |
4715 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4885 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4716 "again later." | 4886 "again later." |
4717 msgstr "" | 4887 msgstr "" |
4718 "Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu streŵnik s seznami prijateljev. " | 4888 "Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu streŵnik s seznami prijateljev. " |
4719 "Prosim poskusite ponovno kasneje." | 4889 "Prosim poskusite ponovno kasneje." |
4720 | 4890 |
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:1274 | 4891 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 |
4722 msgid "Couldn't export buddy list" | 4892 msgid "Couldn't export buddy list" |
4723 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoīe izvoziti" | 4893 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoīe izvoziti" |
4724 | 4894 |
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:1275 src/protocols/gg/gg.c:1298 | 4895 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 |
4726 msgid "" | 4896 msgid "" |
4727 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4897 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4728 msgstr "" | 4898 msgstr "" |
4729 "Gaim se ni uspel povezati na streŵnik s seznami prijateljev. Poskusite " | 4899 "Gaim se ni uspel povezati na streŵnik s seznami prijateljev. Poskusite " |
4730 "ponovno kasneje." | 4900 "ponovno kasneje." |
4731 | 4901 |
4732 #: src/protocols/gg/gg.c:1297 | 4902 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4733 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4903 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4734 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoīe izbrisati" | 4904 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoīe izbrisati" |
4735 | 4905 |
4736 #: src/protocols/gg/gg.c:1347 | 4906 #: src/protocols/gg/gg.c:1440 |
4737 msgid "Unable to access directory" | 4907 msgid "Unable to access directory" |
4738 msgstr "Do imenika ni bilo mogoīe dostopati" | 4908 msgstr "Do imenika ni bilo mogoīe dostopati" |
4739 | 4909 |
4740 #: src/protocols/gg/gg.c:1348 | 4910 #: src/protocols/gg/gg.c:1441 |
4741 msgid "" | 4911 msgid "" |
4742 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4912 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4743 "the directory server. Please try again later." | 4913 "the directory server. Please try again later." |
4744 msgstr "" | 4914 msgstr "" |
4745 "Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniŷkega " | 4915 "Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniŷkega " |
4746 "streŵnika. Poskusite ponovno kasneje." | 4916 "streŵnika. Poskusite ponovno kasneje." |
4747 | 4917 |
4748 #: src/protocols/gg/gg.c:1381 | 4918 #: src/protocols/gg/gg.c:1475 |
4749 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4919 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4750 msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoīe spremeniti" | 4920 msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoīe spremeniti" |
4751 | 4921 |
4752 #: src/protocols/gg/gg.c:1382 | 4922 #: src/protocols/gg/gg.c:1476 |
4753 msgid "" | 4923 msgid "" |
4754 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4924 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4755 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4925 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4756 msgstr "" | 4926 msgstr "" |
4757 "Gaim ni uspel spremeniti vaŷega gesla, zaradi napake pri povezovanju na " | 4927 "Gaim ni uspel spremeniti vaŷega gesla, zaradi napake pri povezovanju na " |
4758 "streŵnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje." | 4928 "streŵnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje." |
4759 | 4929 |
4760 #: src/protocols/gg/gg.c:1399 | 4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1492 |
4761 msgid "Directory Search" | 4931 msgid "Directory Search" |
4762 msgstr "Iskanje po imeniku" | 4932 msgstr "Iskanje po imeniku" |
4763 | 4933 |
4764 #: src/protocols/gg/gg.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 | 4934 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4765 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4935 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4936 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 | |
4766 msgid "Change Password" | 4937 msgid "Change Password" |
4767 msgstr "Spremeni geslo" | 4938 msgstr "Spremeni geslo" |
4768 | 4939 |
4769 #: src/protocols/gg/gg.c:1416 | 4940 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
4770 msgid "Import Buddy List from Server" | 4941 msgid "Import Buddy List from Server" |
4771 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s streŵnika" | 4942 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s streŵnika" |
4772 | 4943 |
4773 #: src/protocols/gg/gg.c:1422 | 4944 #: src/protocols/gg/gg.c:1505 |
4774 msgid "Export Buddy List to Server" | 4945 msgid "Export Buddy List to Server" |
4775 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na streŵnik" | 4946 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na streŵnik" |
4776 | 4947 |
4777 #: src/protocols/gg/gg.c:1428 | 4948 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 |
4778 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4949 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4779 msgstr "Izbriŷi seznam prijateljev na streŵniku" | 4950 msgstr "Izbriŷi seznam prijateljev na streŵniku" |
4780 | 4951 |
4781 #: src/protocols/gg/gg.c:1462 | 4952 #: src/protocols/gg/gg.c:1542 |
4782 msgid "Unable to access user profile." | 4953 msgid "Unable to access user profile." |
4783 msgstr "Do uporabniŷkega profila ni bilo mogoīe dostopati." | 4954 msgstr "Do uporabniŷkega profila ni bilo mogoīe dostopati." |
4784 | 4955 |
4785 #: src/protocols/gg/gg.c:1463 | 4956 #: src/protocols/gg/gg.c:1543 |
4786 msgid "" | 4957 msgid "" |
4787 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4958 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4788 "the directory server. Please try again later." | 4959 "the directory server. Please try again later." |
4789 msgstr "" | 4960 msgstr "" |
4790 "Gaim ni mogel dostopati do uporabniŷkega profila zaradi napake pri " | 4961 "Gaim ni mogel dostopati do uporabniŷkega profila zaradi napake pri " |
4799 #. *< id | 4970 #. *< id |
4800 #. *< name | 4971 #. *< name |
4801 #. *< version | 4972 #. *< version |
4802 #. * summary | 4973 #. * summary |
4803 #. * description | 4974 #. * description |
4804 #: src/protocols/gg/gg.c:1600 src/protocols/gg/gg.c:1602 | 4975 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 |
4805 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4976 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4806 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" | 4977 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" |
4807 | 4978 |
4808 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4979 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4809 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4980 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4812 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4983 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4813 #, c-format | 4984 #, c-format |
4814 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4985 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4815 msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) ŵeli, da ga pooblastite." | 4986 msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) ŵeli, da ga pooblastite." |
4816 | 4987 |
4817 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 | 4988 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 |
4818 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 | 4989 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 |
4819 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 | 4990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 |
4820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 | |
4821 msgid "Authorize" | 4991 msgid "Authorize" |
4822 msgstr "Pooblasti" | 4992 msgstr "Pooblasti" |
4823 | 4993 |
4824 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 | 4994 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 |
4825 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 | 4995 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 |
4826 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 | 4996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 |
4827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 | |
4828 msgid "Deny" | 4997 msgid "Deny" |
4829 msgstr "Zavrni" | 4998 msgstr "Zavrni" |
4830 | 4999 |
4831 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 5000 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4832 msgid "Send message through server" | 5001 msgid "Send message through server" |
4834 | 5003 |
4835 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | 5004 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 |
4836 msgid "Connecting..." | 5005 msgid "Connecting..." |
4837 msgstr "Povezovanje ..." | 5006 msgstr "Povezovanje ..." |
4838 | 5007 |
4839 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | 5008 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4840 msgid "Nick:" | 5009 msgid "Nick:" |
4841 msgstr "Vzdevek:" | 5010 msgstr "Vzdevek:" |
4842 | 5011 |
4843 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 5012 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 |
4844 msgid "Gaim User" | 5013 msgid "Gaim User" |
4845 msgstr "Uporabnik Gaima" | 5014 msgstr "Uporabnik Gaima" |
4846 | 5015 |
4847 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 | 5016 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 |
4848 #, c-format | 5017 #, c-format |
4849 msgid "Unknown command: %s" | 5018 msgid "Unknown command: %s" |
4850 msgstr "Neznan ukaz: %s" | 5019 msgstr "Neznan ukaz: %s" |
4851 | 5020 |
4852 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 | 5021 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 |
4853 msgid "" | 5022 #: src/protocols/silc/silc.c:995 |
4854 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4855 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4856 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4857 msgstr "" | |
4858 "<B>Podprti ukazi za IRC:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4859 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4860 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4861 | |
4862 #: src/protocols/irc/cmds.c:146 | |
4863 msgid "" | |
4864 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4865 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4866 msgstr "" | |
4867 "<B>Podprti ukazi za IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4868 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4869 | |
4870 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 | |
4871 #, c-format | 5023 #, c-format |
4872 msgid "current topic is: %s" | 5024 msgid "current topic is: %s" |
4873 msgstr "trenutna tema je: %s" | 5025 msgstr "trenutna tema je: %s" |
4874 | 5026 |
4875 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 | 5027 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 |
5028 #: src/protocols/silc/silc.c:998 | |
4876 msgid "No topic is set" | 5029 msgid "No topic is set" |
4877 msgstr "Ni teme" | 5030 msgstr "Ni teme" |
4878 | 5031 |
4879 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 5032 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
4880 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | 5033 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
4881 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | 5034 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 |
5035 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 | |
4882 msgid "File Transfer Aborted" | 5036 msgid "File Transfer Aborted" |
4883 msgstr "Prenos datoteke je bil preklican" | 5037 msgstr "Prenos datoteke je bil preklican" |
4884 | 5038 |
4885 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 5039 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
4886 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5040 msgid "Gaim could not open a listening port." |
4887 msgstr "Gaim ni mogel odprti vrat za posluŷanje." | 5041 msgstr "Gaim ni mogel odprti vrat za posluŷanje." |
4888 | 5042 |
4889 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 5043 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
4890 msgid "Error displaying MOTD" | 5044 msgid "Error displaying MOTD" |
4891 msgstr "Napaka pri prikazovanju MOTD" | 5045 msgstr "Napaka pri prikazovanju MOTD" |
4892 | 5046 |
4893 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 5047 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
4894 msgid "No MOTD available" | 5048 msgid "No MOTD available" |
4895 msgstr "MOTD ni na voljo" | 5049 msgstr "MOTD ni na voljo" |
4896 | 5050 |
4897 #: src/protocols/irc/irc.c:74 | 5051 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
4898 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5052 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4899 msgstr "Noben MOTD ni povezan s to povezavo." | 5053 msgstr "Noben MOTD ni povezan s to povezavo." |
4900 | 5054 |
4901 #: src/protocols/irc/irc.c:77 | 5055 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
4902 #, c-format | 5056 #, c-format |
4903 msgid "MOTD for %s" | 5057 msgid "MOTD for %s" |
4904 msgstr "MOTD za %s" | 5058 msgstr "MOTD za %s" |
4905 | 5059 |
4906 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 5060 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 |
5061 #, fuzzy | |
5062 msgid "Server has disconnected" | |
5063 msgstr "Povezava prekinjena." | |
5064 | |
5065 #: src/protocols/irc/irc.c:147 | |
4907 msgid "View MOTD" | 5066 msgid "View MOTD" |
4908 msgstr "Ogled MOTD" | 5067 msgstr "Ogled MOTD" |
4909 | 5068 |
4910 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 5069 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 |
4911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 | |
4912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 | |
4913 msgid "Send File" | |
4914 msgstr "Poŷlji datoteko" | |
4915 | |
4916 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4917 msgid "_Channel:" | 5070 msgid "_Channel:" |
4918 msgstr "_Kanal:" | 5071 msgstr "_Kanal:" |
4919 | 5072 |
4920 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5073 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4921 msgid "_Password:" | 5074 msgid "_Password:" |
4922 msgstr "_Geslo:" | 5075 msgstr "_Geslo:" |
4923 | 5076 |
4924 #: src/protocols/irc/irc.c:193 | 5077 #: src/protocols/irc/irc.c:194 |
4925 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5078 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4926 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" | 5079 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" |
4927 | 5080 |
4928 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 | 5081 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 |
4929 #, c-format | 5082 #, c-format |
4930 msgid "Signon: %s" | 5083 msgid "Signon: %s" |
4931 msgstr "Prijavljanje: %s" | 5084 msgstr "Prijavljanje: %s" |
4932 | 5085 |
4933 #: src/protocols/irc/irc.c:221 | 5086 #: src/protocols/irc/irc.c:222 |
4934 msgid "Couldn't create socket" | 5087 msgid "Couldn't create socket" |
4935 msgstr "Vtiīnika ni bilo mogoīe ustvariti" | 5088 msgstr "Vtiīnika ni bilo mogoīe ustvariti" |
4936 | 5089 |
4937 #: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:295 | 5090 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
4938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 | 5091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 |
4939 msgid "Couldn't connect to host" | 5092 msgid "Couldn't connect to host" |
4940 msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" | 5093 msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" |
4941 | 5094 |
4942 #: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5095 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4943 msgid "Read error" | 5096 msgid "Read error" |
4944 msgstr "Napaka pri branju" | 5097 msgstr "Napaka pri branju" |
4945 | 5098 |
4946 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 5099 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 |
5100 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 | |
4947 msgid "Users" | 5101 msgid "Users" |
4948 msgstr "Uporabniki" | 5102 msgstr "Uporabniki" |
4949 | 5103 |
4950 #: src/protocols/irc/irc.c:509 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 5104 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 |
5105 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 | |
4951 msgid "Topic" | 5106 msgid "Topic" |
4952 msgstr "Tema" | 5107 msgstr "Tema" |
4953 | 5108 |
4954 #. *< api_version | 5109 #. *< api_version |
4955 #. *< type | 5110 #. *< type |
4958 #. *< dependencies | 5113 #. *< dependencies |
4959 #. *< priority | 5114 #. *< priority |
4960 #. *< id | 5115 #. *< id |
4961 #. *< name | 5116 #. *< name |
4962 #. *< version | 5117 #. *< version |
4963 #: src/protocols/irc/irc.c:615 | 5118 #: src/protocols/irc/irc.c:628 |
4964 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5119 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4965 msgstr "Vstavek za protokol IRC" | 5120 msgstr "Vstavek za protokol IRC" |
4966 | 5121 |
4967 #. * summary | 5122 #. * summary |
4968 #: src/protocols/irc/irc.c:616 | 5123 #: src/protocols/irc/irc.c:629 |
4969 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5124 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4970 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" | 5125 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" |
4971 | 5126 |
4972 #: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 5127 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/napster/napster.c:658 | 5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 |
5129 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 | |
4974 msgid "Server" | 5130 msgid "Server" |
4975 msgstr "Streŵnik" | 5131 msgstr "Streŵnik" |
4976 | 5132 |
4977 #: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1409 | 5133 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
4978 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 | 5134 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 |
4979 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 | 5135 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 |
4980 msgid "Port" | 5136 msgid "Port" |
4981 msgstr "Vrata" | 5137 msgstr "Vrata" |
4982 | 5138 |
4983 #: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 | 5139 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 |
4984 msgid "Encoding" | 5140 msgid "Encoding" |
4985 msgstr "Kodiranje" | 5141 msgstr "Kodiranje" |
4986 | 5142 |
4987 #: src/protocols/irc/irc.c:642 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 5143 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 | 5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5145 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 | |
5146 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 | |
4989 msgid "Username" | 5147 msgid "Username" |
4990 msgstr "Uporabniŷko ime" | 5148 msgstr "Uporabniŷko ime" |
4991 | 5149 |
4992 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 5150 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4993 msgid "Bad mode" | 5151 msgid "Bad mode" |
5008 | 5166 |
5009 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
5010 msgid " <i>(identified)</i>" | 5168 msgid " <i>(identified)</i>" |
5011 msgstr " <i>(identified)</i>" | 5169 msgstr " <i>(identified)</i>" |
5012 | 5170 |
5013 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 | 5171 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 |
5172 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
5014 msgid "Realname" | 5173 msgid "Realname" |
5015 msgstr "Pravo ime" | 5174 msgstr "Pravo ime" |
5016 | 5175 |
5017 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 5176 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 |
5018 msgid "Currently on" | 5177 msgid "Currently on" |
5019 msgstr "Trenutno na" | 5178 msgstr "Trenutno na" |
5020 | 5179 |
5021 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5180 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5022 #, c-format | 5181 #, c-format |
5034 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 5193 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
5035 #, c-format | 5194 #, c-format |
5036 msgid "Buddy Information for %s" | 5195 msgid "Buddy Information for %s" |
5037 msgstr "Informacije o prijatelju %s" | 5196 msgstr "Informacije o prijatelju %s" |
5038 | 5197 |
5039 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 | 5198 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 |
5040 #, c-format | 5199 #, c-format |
5041 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5200 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5042 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" | 5201 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" |
5043 | 5202 |
5044 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 | 5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 |
5045 #, c-format | 5204 #, c-format |
5046 msgid "The topic for %s is: %s" | 5205 msgid "The topic for %s is: %s" |
5047 msgstr "Tema za kanal %s je: %s" | 5206 msgstr "Tema za kanal %s je: %s" |
5048 | 5207 |
5049 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 | 5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 |
5050 #, c-format | 5209 #, c-format |
5051 msgid "Unknown message '%s'" | 5210 msgid "Unknown message '%s'" |
5052 msgstr "Neznano sporoīilo '%s'" | 5211 msgstr "Neznano sporoīilo '%s'" |
5053 | 5212 |
5054 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 | 5213 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 |
5055 msgid "Unknown message" | 5214 msgid "Unknown message" |
5056 msgstr "Neznano sporoīilo" | 5215 msgstr "Neznano sporoīilo" |
5057 | 5216 |
5058 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 | 5217 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 |
5059 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5218 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5060 msgstr "Gaim je poslal sporoīilo, ki ga IRC streŵnik ni prepoznal." | 5219 msgstr "Gaim je poslal sporoīilo, ki ga IRC streŵnik ni prepoznal." |
5061 | 5220 |
5062 #: src/protocols/irc/msgs.c:403 | 5221 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 |
5222 #, c-format | |
5223 msgid "Users on %s: %s" | |
5224 msgstr "" | |
5225 | |
5226 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 | |
5063 msgid "No such channel" | 5227 msgid "No such channel" |
5064 msgstr "Ta kanal ne obstaja" | 5228 msgstr "Ta kanal ne obstaja" |
5065 | 5229 |
5066 #. does this happen? | 5230 #. does this happen? |
5067 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 | 5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 |
5068 msgid "no such channel" | 5232 msgid "no such channel" |
5069 msgstr "ta kanal ne obstaja" | 5233 msgstr "ta kanal ne obstaja" |
5070 | 5234 |
5071 #: src/protocols/irc/msgs.c:417 | 5235 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 |
5072 msgid "User is not logged in" | 5236 msgid "User is not logged in" |
5073 msgstr "Uporabnik ni prijavljen" | 5237 msgstr "Uporabnik ni prijavljen" |
5074 | 5238 |
5075 #: src/protocols/irc/msgs.c:422 | 5239 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 |
5076 msgid "No such nick or channel" | 5240 msgid "No such nick or channel" |
5077 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja" | 5241 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja" |
5078 | 5242 |
5079 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 | 5243 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 |
5080 msgid "Could not send" | 5244 msgid "Could not send" |
5081 msgstr "Ni bilo mogoīe poslati" | 5245 msgstr "Ni bilo mogoīe poslati" |
5082 | 5246 |
5083 #: src/protocols/irc/msgs.c:498 | 5247 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 |
5084 #, c-format | 5248 #, c-format |
5085 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5249 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5086 msgstr "Pridruŵevanje kanalu %s zahteva povabilo." | 5250 msgstr "Pridruŵevanje kanalu %s zahteva povabilo." |
5087 | 5251 |
5088 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 | 5252 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 |
5089 msgid "Invitation only" | 5253 msgid "Invitation only" |
5090 msgstr "Samo na povabilo" | 5254 msgstr "Samo na povabilo" |
5091 | 5255 |
5092 #: src/protocols/irc/msgs.c:595 | 5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 |
5093 #, c-format | 5257 #, c-format |
5094 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5258 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5095 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" | 5259 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" |
5096 | 5260 |
5097 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 | 5261 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 |
5098 #, c-format | 5262 #, c-format |
5099 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5263 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5100 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" | 5264 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" |
5101 | 5265 |
5102 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 | 5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 |
5103 #, c-format | 5267 #, c-format |
5104 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5268 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5105 msgstr "naīin (%s %s) nastavil %s" | 5269 msgstr "naīin (%s %s) nastavil %s" |
5106 | 5270 |
5107 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 | 5271 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 |
5108 msgid "Could not change nick" | 5272 msgid "Could not change nick" |
5109 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoīe spremeniti" | 5273 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoīe spremeniti" |
5110 | 5274 |
5111 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 | 5275 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 |
5112 msgid "Cannot change nick" | 5276 msgid "Cannot change nick" |
5113 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" | 5277 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" |
5114 | 5278 |
5115 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 | 5279 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 |
5116 #, c-format | 5280 #, c-format |
5117 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5281 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5118 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s" | 5282 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s" |
5119 | 5283 |
5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 | 5284 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 |
5121 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5285 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5122 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor streŵnika" | 5286 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor streŵnika" |
5123 | 5287 |
5124 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 | 5288 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 |
5125 #, c-format | 5289 #, c-format |
5126 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5290 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5127 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund" | 5291 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund" |
5128 | 5292 |
5129 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 | 5293 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 |
5130 #, c-format | 5294 #, c-format |
5131 msgid "Cannot join %s:" | 5295 msgid "Cannot join %s:" |
5132 msgstr "Ne morem se pridruŵiti %s:" | 5296 msgstr "Ne morem se pridruŵiti %s:" |
5133 | 5297 |
5134 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 | 5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 |
5135 msgid "Cannot join channel" | 5299 msgid "Cannot join channel" |
5136 msgstr "Ne morem se pridruŵiti kanalu" | 5300 msgstr "Ne morem se pridruŵiti kanalu" |
5137 | 5301 |
5138 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 | 5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 |
5139 #, c-format | 5303 #, c-format |
5140 msgid "Wallops from %s" | 5304 msgid "Wallops from %s" |
5141 msgstr "Moīni udarci od %s" | 5305 msgstr "Moīni udarci od %s" |
5142 | 5306 |
5143 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 | 5307 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5308 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | |
5309 msgstr "" | |
5310 | |
5311 #: src/protocols/irc/parse.c:110 | |
5312 msgid "" | |
5313 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
5314 "away." | |
5315 msgstr "" | |
5316 | |
5317 #: src/protocols/irc/parse.c:111 | |
5318 msgid "" | |
5319 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
5320 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5321 msgstr "" | |
5322 | |
5323 #: src/protocols/irc/parse.c:112 | |
5324 msgid "" | |
5325 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
5326 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5327 "must be a channel operator to do this." | |
5328 msgstr "" | |
5329 | |
5330 #: src/protocols/irc/parse.c:113 | |
5331 msgid "" | |
5332 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
5333 "channel, or the current channel." | |
5334 msgstr "" | |
5335 | |
5336 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | |
5337 msgid "" | |
5338 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5339 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5340 msgstr "" | |
5341 | |
5342 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | |
5343 msgid "" | |
5344 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5345 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5346 msgstr "" | |
5347 | |
5348 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | |
5349 msgid "" | |
5350 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
5351 "channel operator to do this." | |
5352 msgstr "" | |
5353 | |
5354 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | |
5355 msgid "" | |
5356 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
5357 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5358 msgstr "" | |
5359 | |
5360 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | |
5361 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
5362 msgstr "" | |
5363 | |
5364 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | |
5365 msgid "" | |
5366 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " | |
5367 "or user mode." | |
5368 msgstr "" | |
5369 | |
5370 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | |
5371 msgid "" | |
5372 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5373 "opposed to a channel)." | |
5374 msgstr "" | |
5375 | |
5376 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | |
5377 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | |
5378 msgstr "" | |
5379 | |
5380 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 | |
5381 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | |
5382 msgstr "" | |
5383 | |
5384 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | |
5385 msgid "" | |
5386 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
5387 "must be a channel operator to do this." | |
5388 msgstr "" | |
5389 | |
5390 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | |
5391 msgid "" | |
5392 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
5393 "can't use it." | |
5394 msgstr "" | |
5395 | |
5396 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | |
5397 msgid "" | |
5398 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
5399 "with an optional message." | |
5400 msgstr "" | |
5401 | |
5402 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | |
5403 msgid "" | |
5404 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
5405 "has." | |
5406 msgstr "" | |
5407 | |
5408 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | |
5409 msgid "" | |
5410 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5411 "opposed to a channel)." | |
5412 msgstr "" | |
5413 | |
5414 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | |
5415 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
5416 msgstr "" | |
5417 | |
5418 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | |
5419 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | |
5420 msgstr "" | |
5421 | |
5422 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | |
5423 msgid "" | |
5424 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
5425 "channel operator to do this." | |
5426 msgstr "" | |
5427 | |
5428 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | |
5429 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | |
5430 msgstr "" | |
5431 | |
5432 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | |
5433 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | |
5434 msgstr "" | |
5435 | |
5436 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | |
5437 msgid "" | |
5438 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
5439 "must be a channel operator to do this." | |
5440 msgstr "" | |
5441 | |
5442 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | |
5443 msgid "" | |
5444 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
5445 "use it." | |
5446 msgstr "" | |
5447 | |
5448 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | |
5449 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | |
5450 msgstr "" | |
5451 | |
5452 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 | |
5144 msgid "" | 5453 msgid "" |
5145 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5454 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5146 "the Account Editor)" | 5455 "the Account Editor)" |
5147 msgstr "" | 5456 msgstr "" |
5148 "(Priŷlo je do napake pri pretvorbi tega sporoīila. Preverite izbiro kodnega " | 5457 "(Priŷlo je do napake pri pretvorbi tega sporoīila. Preverite izbiro kodnega " |
5149 "nabora v Upravitelju raīunov)" | 5458 "nabora v Upravitelju raīunov)" |
5150 | 5459 |
5151 #: src/protocols/irc/parse.c:318 | 5460 #: src/protocols/irc/parse.c:382 |
5152 #, c-format | 5461 #, c-format |
5153 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5462 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5154 msgstr "Ħas odgovora od %s: %lu sekund" | 5463 msgstr "Ħas odgovora od %s: %lu sekund" |
5155 | 5464 |
5156 #: src/protocols/irc/parse.c:319 | 5465 #: src/protocols/irc/parse.c:383 |
5157 msgid "PONG" | 5466 msgid "PONG" |
5158 msgstr "PONG" | 5467 msgstr "PONG" |
5159 | 5468 |
5160 #: src/protocols/irc/parse.c:319 | 5469 #: src/protocols/irc/parse.c:383 |
5161 msgid "CTCP PING reply" | 5470 msgid "CTCP PING reply" |
5162 msgstr "CTCP PING ogdovor" | 5471 msgstr "CTCP PING ogdovor" |
5163 | 5472 |
5164 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 | 5473 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 |
5165 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5474 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 |
5166 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5475 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 |
5167 msgid "Disconnected." | 5476 msgid "Disconnected." |
5168 msgstr "Povezava prekinjena." | 5477 msgstr "Povezava prekinjena." |
5169 | 5478 |
5170 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5479 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5171 msgid "Server requires SSL for login" | 5480 msgid "Server requires SSL for login" |
5195 | 5504 |
5196 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5505 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5197 msgid "Invalid challenge from server" | 5506 msgid "Invalid challenge from server" |
5198 msgstr "Neveljaven poziv streŵnika" | 5507 msgstr "Neveljaven poziv streŵnika" |
5199 | 5508 |
5200 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 5509 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5510 #: src/protocols/silc/ops.c:786 | |
5201 msgid "Full Name" | 5511 msgid "Full Name" |
5202 msgstr "Polno ime" | 5512 msgstr "Polno ime" |
5203 | 5513 |
5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5514 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5515 #: src/protocols/silc/ops.c:798 | |
5205 msgid "Family Name" | 5516 msgid "Family Name" |
5206 msgstr "Druŵinsko ime" | 5517 msgstr "Druŵinsko ime" |
5207 | 5518 |
5208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5519 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5209 msgid "Given Name" | 5520 msgid "Given Name" |
5210 msgstr "Ime" | 5521 msgstr "Ime" |
5211 | 5522 |
5212 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5523 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | 5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 |
5525 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 | |
5526 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 | |
5527 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | |
5214 msgid "Nickname" | 5528 msgid "Nickname" |
5215 msgstr "Vzdevek" | 5529 msgstr "Vzdevek" |
5216 | 5530 |
5217 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5531 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5218 msgid "URL" | 5532 msgid "URL" |
5219 msgstr "URL" | 5533 msgstr "URL" |
5220 | 5534 |
5221 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5535 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5222 msgid "Street Address" | 5536 msgid "Street Address" |
5223 msgstr "Naslov" | 5537 msgstr "Naslov" |
5224 | 5538 |
5225 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5539 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
5226 msgid "Extended Address" | 5540 msgid "Extended Address" |
5227 msgstr "Naslov (dodatno)" | 5541 msgstr "Naslov (dodatno)" |
5228 | 5542 |
5229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5543 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5230 msgid "Locality" | 5544 msgid "Locality" |
5231 msgstr "Okraj" | 5545 msgstr "Okraj" |
5232 | 5546 |
5233 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5547 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5234 msgid "Region" | 5548 msgid "Region" |
5235 msgstr "Regija" | 5549 msgstr "Regija" |
5236 | 5550 |
5237 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5551 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 | 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
5239 msgid "Postal Code" | 5553 msgid "Postal Code" |
5240 msgstr "Poŷtna ŷtevilka" | 5554 msgstr "Poŷtna ŷtevilka" |
5241 | 5555 |
5242 #. Country | 5556 #. Country |
5243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5557 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5244 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 | 5558 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5245 msgid "Country" | 5559 msgid "Country" |
5246 msgstr "Drŵava" | 5560 msgstr "Drŵava" |
5247 | 5561 |
5248 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5249 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5563 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5250 msgid "Telephone" | 5564 msgid "Telephone" |
5251 msgstr "Telefon" | 5565 msgstr "Telefon" |
5252 | 5566 |
5253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5567 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5254 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | 5568 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 |
5569 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5255 msgid "Email" | 5570 msgid "Email" |
5256 msgstr "Elektronska poŷta" | 5571 msgstr "Elektronska poŷta" |
5257 | 5572 |
5258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5259 msgid "Organization Name" | 5574 msgid "Organization Name" |
5260 msgstr "Ime organizacije" | 5575 msgstr "Ime organizacije" |
5261 | 5576 |
5262 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5263 msgid "Organization Unit" | 5578 msgid "Organization Unit" |
5264 msgstr "Enota organizacije" | 5579 msgstr "Enota organizacije" |
5265 | 5580 |
5266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5581 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5267 msgid "Title" | 5582 msgid "Title" |
5268 msgstr "Naziv" | 5583 msgstr "Naziv" |
5269 | 5584 |
5270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5585 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5271 msgid "Role" | 5586 msgid "Role" |
5272 msgstr "Funkcija" | 5587 msgstr "Funkcija" |
5273 | 5588 |
5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5589 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 | 5590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 |
5276 msgid "Birthday" | 5591 msgid "Birthday" |
5277 msgstr "Rojstni dan" | 5592 msgstr "Rojstni dan" |
5278 | 5593 |
5279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5594 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5280 msgid "Edit Jabber vCard" | 5595 msgid "Edit Jabber vCard" |
5281 msgstr "Urejanje Jabber vVizitke" | 5596 msgstr "Urejanje Jabber vVizitke" |
5282 | 5597 |
5283 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5598 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
5284 msgid "" | 5599 msgid "" |
5285 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5600 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5286 "comfortable." | 5601 "comfortable." |
5287 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih ŵelite." | 5602 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih ŵelite." |
5288 | 5603 |
5289 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 |
5290 msgid "Jabber ID" | 5605 msgid "Jabber ID" |
5291 msgstr "Jabber ID oznaka" | 5606 msgstr "Jabber ID oznaka" |
5292 | 5607 |
5293 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:935 | 5609 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5295 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/novell/novell.c:2168 | 5610 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 |
5296 #: src/protocols/novell/novell.c:2172 src/protocols/oscar/oscar.c:566 | 5611 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 |
5297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 5612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
5298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 |
5299 msgid "Status" | 5614 msgid "Status" |
5300 msgstr "Stanje" | 5615 msgstr "Stanje" |
5301 | 5616 |
5302 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1391 | 5617 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
5303 msgid "Resource" | 5618 msgid "Resource" |
5304 msgstr "Vir" | 5619 msgstr "Vir" |
5305 | 5620 |
5306 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5621 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 |
5307 msgid "Middle Name" | 5622 msgid "Middle Name" |
5308 msgstr "Drugo ime" | 5623 msgstr "Drugo ime" |
5309 | 5624 |
5310 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:621 | 5625 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 | 5626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 |
5627 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | |
5312 msgid "Address" | 5628 msgid "Address" |
5313 msgstr "Naslov" | 5629 msgstr "Naslov" |
5314 | 5630 |
5315 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5316 msgid "P.O. Box" | 5632 msgid "P.O. Box" |
5326 | 5642 |
5327 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 5643 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
5328 msgid "Jabber Profile" | 5644 msgid "Jabber Profile" |
5329 msgstr "Profil Jabberja" | 5645 msgstr "Profil Jabberja" |
5330 | 5646 |
5331 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | 5647 #: src/protocols/jabber/buddy.c:932 |
5332 msgid "Un-hide From" | 5648 msgid "Un-hide From" |
5333 msgstr "Ne skrij pred" | 5649 msgstr "Ne skrij pred" |
5334 | 5650 |
5335 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 | 5651 #: src/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5336 msgid "Temporarily Hide From" | 5652 msgid "Temporarily Hide From" |
5337 msgstr "Zaīasno skrij pred" | 5653 msgstr "Zaīasno skrij pred" |
5338 | 5654 |
5339 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 | 5655 #. && NOT ME |
5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:942 | |
5340 msgid "Cancel Presence Notification" | 5657 msgid "Cancel Presence Notification" |
5341 msgstr "Prekliīi obvestilo o prisotnosti" | 5658 msgstr "Prekliīi obvestilo o prisotnosti" |
5342 | 5659 |
5343 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 | 5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:948 |
5344 msgid "(Re-)Request authorization" | 5661 msgid "(Re-)Request authorization" |
5345 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" | 5662 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" |
5346 | 5663 |
5347 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | 5664 #. if(NOT ME) |
5665 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5666 #. removed? | |
5667 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 | |
5348 msgid "Unsubscribe" | 5668 msgid "Unsubscribe" |
5349 msgstr "Odjavi" | 5669 msgstr "Odjavi" |
5350 | 5670 |
5351 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 | 5671 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 |
5352 msgid "_Room:" | 5672 msgid "_Room:" |
5353 msgstr "_Soba:" | 5673 msgstr "_Soba:" |
5354 | 5674 |
5355 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5675 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5356 msgid "_Server:" | 5676 msgid "_Server:" |
5358 | 5678 |
5359 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5679 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
5360 msgid "_Handle:" | 5680 msgid "_Handle:" |
5361 msgstr "_Roīica:" | 5681 msgstr "_Roīica:" |
5362 | 5682 |
5363 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 | 5683 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 |
5364 #, c-format | 5684 #, c-format |
5365 msgid "%s is not a valid room name" | 5685 msgid "%s is not a valid room name" |
5366 msgstr "%s ni veljavno ime sobe" | 5686 msgstr "%s ni veljavno ime sobe" |
5367 | 5687 |
5368 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 | 5688 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 |
5369 msgid "Invalid Room Name" | 5689 msgid "Invalid Room Name" |
5370 msgstr "Neveljavno ime sobe" | 5690 msgstr "Neveljavno ime sobe" |
5371 | 5691 |
5372 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 | 5692 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 |
5373 #, c-format | 5693 #, c-format |
5374 msgid "%s is not a valid server name" | 5694 msgid "%s is not a valid server name" |
5375 msgstr "%s ni veljavno ime streŵnika" | 5695 msgstr "%s ni veljavno ime streŵnika" |
5376 | 5696 |
5377 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 | 5697 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 |
5378 msgid "Invalid Server Name" | 5698 msgid "Invalid Server Name" |
5379 msgstr "Neveljavno ime streŵnika" | 5699 msgstr "Neveljavno ime streŵnika" |
5380 | 5700 |
5381 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | 5701 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 |
5382 #, c-format | 5702 #, c-format |
5383 msgid "%s is not a valid room handle" | 5703 msgid "%s is not a valid room handle" |
5384 msgstr "%s ni veljavna roīica sobe" | 5704 msgstr "%s ni veljavna roīica sobe" |
5385 | 5705 |
5386 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 | 5706 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 |
5387 msgid "Invalid Room Handle" | 5707 msgid "Invalid Room Handle" |
5388 msgstr "Neveljavna roīica sobe" | 5708 msgstr "Neveljavna roīica sobe" |
5389 | 5709 |
5390 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 | 5710 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 |
5391 msgid "Configuration error" | 5711 msgid "Configuration error" |
5392 msgstr "Napaka pri nastavitvi" | 5712 msgstr "Napaka pri nastavitvi" |
5393 | 5713 |
5394 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 | 5714 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 |
5395 msgid "Unable to configure" | 5715 msgid "Unable to configure" |
5396 msgstr "Ni mogoīe nastaviti" | 5716 msgstr "Ni mogoīe nastaviti" |
5397 | 5717 |
5398 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 | 5718 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 |
5399 msgid "Room Configuration Error" | 5719 msgid "Room Configuration Error" |
5400 msgstr "Napaka pri nastavitvi sobe" | 5720 msgstr "Napaka pri nastavitvi sobe" |
5401 | 5721 |
5402 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 | 5722 #: src/protocols/jabber/chat.c:375 |
5403 msgid "This room is not capable of being configured" | 5723 msgid "This room is not capable of being configured" |
5404 msgstr "Te sobe se ne da nastavljati" | 5724 msgstr "Te sobe se ne da nastavljati" |
5405 | 5725 |
5406 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 | 5726 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 |
5407 msgid "Registration error" | 5727 msgid "Registration error" |
5408 msgstr "Napaka pri registraciji" | 5728 msgstr "Napaka pri registraciji" |
5409 | 5729 |
5410 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 | 5730 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 |
5411 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5731 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5412 msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto" | 5732 msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto" |
5413 | 5733 |
5414 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | 5734 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 |
5415 msgid "Roomlist Error" | 5735 msgid "Roomlist Error" |
5416 msgstr "Napaka pri sezamu sob" | 5736 msgstr "Napaka pri sezamu sob" |
5417 | 5737 |
5418 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 | 5738 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 |
5419 msgid "Error retreiving roomlist" | 5739 msgid "Error retreiving roomlist" |
5420 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" | 5740 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" |
5421 | 5741 |
5422 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 | 5742 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 |
5423 msgid "Invalid Server" | 5743 msgid "Invalid Server" |
5424 msgstr "Neveljaven streŵnik" | 5744 msgstr "Neveljaven streŵnik" |
5425 | 5745 |
5426 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | 5746 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 |
5427 msgid "Enter a Conference Server" | 5747 msgid "Enter a Conference Server" |
5428 msgstr "Vnesite konferenīni streŵnik" | 5748 msgstr "Vnesite konferenīni streŵnik" |
5429 | 5749 |
5430 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 | 5750 #: src/protocols/jabber/chat.c:707 |
5431 msgid "Select a conference server to query" | 5751 msgid "Select a conference server to query" |
5432 msgstr "Izberite konferenīni streŵnik za pogovor" | 5752 msgstr "Izberite konferenīni streŵnik za pogovor" |
5433 | 5753 |
5434 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 | 5754 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 |
5435 msgid "Find Rooms" | 5755 msgid "Find Rooms" |
5436 msgstr "Najdi sobe" | 5756 msgstr "Najdi sobe" |
5437 | 5757 |
5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 | 5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
5439 msgid "Error initializing session" | 5759 msgid "Error initializing session" |
5440 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" | 5760 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" |
5441 | 5761 |
5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 |
5443 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 | 5763 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 |
5444 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 | 5764 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 |
5445 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 | 5765 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5446 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 | |
5447 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 | |
5448 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 | |
5449 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 | |
5450 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 | |
5451 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 | |
5452 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 | |
5453 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 | |
5454 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 | |
5455 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 | |
5456 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | |
5457 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 | |
5458 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5459 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 | |
5460 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 | |
5461 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 | |
5462 msgid "Write error" | 5766 msgid "Write error" |
5463 msgstr "Napaka pri pisanju" | 5767 msgstr "Napaka pri pisanju" |
5464 | 5768 |
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 | 5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264 |
5466 msgid "Read Error" | 5770 msgid "Read Error" |
5467 msgstr "Napaka pri branju" | 5771 msgstr "Napaka pri branju" |
5468 | 5772 |
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:322 | 5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5470 msgid "Connection Failed" | 5774 msgid "Connection Failed" |
5471 msgstr "Povezava ni uspela" | 5775 msgstr "Povezava ni uspela" |
5472 | 5776 |
5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:325 | 5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 |
5474 msgid "SSL Handshake Failed" | 5778 msgid "SSL Handshake Failed" |
5475 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" | 5779 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" |
5476 | 5780 |
5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697 | 5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
5478 msgid "Invalid Jabber ID" | 5782 msgid "Invalid Jabber ID" |
5479 msgstr "Neveljaven Jabber ID" | 5783 msgstr "Neveljaven Jabber ID" |
5480 | 5784 |
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724 | 5785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726 |
5482 msgid "SSL support unavailable" | 5786 msgid "SSL support unavailable" |
5483 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" | 5787 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" |
5484 | 5788 |
5485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734 | 5789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736 |
5486 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 | 5790 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5487 msgid "Unable to create socket" | 5791 msgid "Unable to create socket" |
5488 msgstr "Ni mogoīe ustvariti vtiīnika" | 5792 msgstr "Ni mogoīe ustvariti vtiīnika" |
5489 | 5793 |
5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 | 5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5491 #, c-format | 5795 #, c-format |
5492 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5796 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5493 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" | 5797 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" |
5494 | 5798 |
5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 | 5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436 |
5496 msgid "Registration Successful" | 5800 msgid "Registration Successful" |
5497 msgstr "Registracija uspela!" | 5801 msgstr "Registracija uspela!" |
5498 | 5802 |
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 | 5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
5500 msgid "Unknown Error" | 5804 msgid "Unknown Error" |
5501 msgstr "Neznana napaka" | 5805 msgstr "Neznana napaka" |
5502 | 5806 |
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 | 5807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 |
5504 msgid "Registration Failed" | 5808 msgid "Registration Failed" |
5505 msgstr "Napaka pri registraciji" | 5809 msgstr "Napaka pri registraciji" |
5506 | 5810 |
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 | 5811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557 |
5508 msgid "Already Registered" | 5812 msgid "Already Registered" |
5509 msgstr "Že registriran" | 5813 msgstr "Že registriran" |
5510 | 5814 |
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1031 | 5815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
5512 msgid "Password" | 5816 msgid "Password" |
5513 msgstr "Geslo" | 5817 msgstr "Geslo" |
5514 | 5818 |
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 | 5819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5516 msgid "E-Mail" | 5820 msgid "E-Mail" |
5517 msgstr "E-poŷta" | 5821 msgstr "E-poŷta" |
5518 | 5822 |
5519 #. State | 5823 #. State |
5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 | 5824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 |
5521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5522 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5826 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5523 msgid "State" | 5827 msgid "State" |
5524 msgstr "Zvezna drŵava" | 5828 msgstr "Zvezna drŵava" |
5525 | 5829 |
5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 | 5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 |
5831 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 | |
5527 msgid "Phone" | 5832 msgid "Phone" |
5528 msgstr "Telefon" | 5833 msgstr "Telefon" |
5529 | 5834 |
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5531 msgid "Date" | 5836 msgid "Date" |
5532 msgstr "Datum" | 5837 msgstr "Datum" |
5533 | 5838 |
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
5535 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5840 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5536 msgstr "Za registracijo novega raīuna morate izpolniti spodnja polja." | 5841 msgstr "Za registracijo novega raīuna morate izpolniti spodnja polja." |
5537 | 5842 |
5538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 |
5539 msgid "Register New Jabber Account" | 5844 msgid "Register New Jabber Account" |
5540 msgstr "Registrirajte nov raīun za Jabber" | 5845 msgstr "Registrirajte nov raīun za Jabber" |
5541 | 5846 |
5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 | |
5848 #, fuzzy | |
5849 msgid "Logged out" | |
5850 msgstr "%s se je odjavil." | |
5851 | |
5542 #. connect to the server | 5852 #. connect to the server |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 |
5544 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 | 5854 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 |
5545 #: src/protocols/novell/novell.c:1576 src/protocols/oscar/oscar.c:944 | 5855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5546 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | 5856 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 |
5547 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
5548 msgid "Connecting" | 5857 msgid "Connecting" |
5549 msgstr "Povezovanje" | 5858 msgstr "Povezovanje" |
5550 | 5859 |
5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5552 msgid "Initializing Stream" | 5861 msgid "Initializing Stream" |
5553 msgstr "Inicializacija toka" | 5862 msgstr "Inicializacija toka" |
5554 | 5863 |
5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:790 | 5864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 |
5556 msgid "Authenticating" | 5865 msgid "Authenticating" |
5557 msgstr "Overovljanje" | 5866 msgstr "Overovljanje" |
5558 | 5867 |
5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799 | 5868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 |
5560 msgid "Re-initializing Stream" | 5869 msgid "Re-initializing Stream" |
5561 msgstr "Ponovna inicializacija toka" | 5870 msgstr "Ponovna inicializacija toka" |
5562 | 5871 |
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 | 5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 | 5874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 |
5566 msgid "Not Authorized" | 5875 msgid "Not Authorized" |
5567 msgstr "Nepooblaŷīeno" | 5876 msgstr "Nepooblaŷīeno" |
5568 | 5877 |
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910 | 5878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5570 msgid "Both" | 5879 msgid "Both" |
5571 msgstr "Oboje" | 5880 msgstr "Oboje" |
5572 | 5881 |
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | 5882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 |
5574 msgid "From (To pending)" | 5883 msgid "From (To pending)" |
5575 msgstr "Od (Za īakajoīe)" | 5884 msgstr "Od (Za īakajoīe)" |
5576 | 5885 |
5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | 5886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 |
5578 msgid "From" | 5887 msgid "From" |
5579 msgstr "Od" | 5888 msgstr "Od" |
5580 | 5889 |
5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 | 5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:920 |
5582 msgid "To" | 5891 msgid "To" |
5583 msgstr "Za" | 5892 msgstr "Za" |
5584 | 5893 |
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 | 5894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:922 |
5586 msgid "None (To pending)" | 5895 msgid "None (To pending)" |
5587 msgstr "Brez (Za īakajoīe)" | 5896 msgstr "Brez (Za īakajoīe)" |
5588 | 5897 |
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923 | 5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
5590 msgid "Subscription" | 5899 msgid "Subscription" |
5591 msgstr "Naroīilo" | 5900 msgstr "Naroīilo" |
5592 | 5901 |
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 | 5902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5594 msgid "Error" | 5903 msgid "Error" |
5595 msgstr "Napaka" | 5904 msgstr "Napaka" |
5596 | 5905 |
5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 5906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5598 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5907 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5599 msgid "Chatty" | 5908 msgid "Chatty" |
5600 msgstr "Pomenek" | 5909 msgstr "Pomenek" |
5601 | 5910 |
5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5603 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | 5912 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5604 msgid "Extended Away" | 5913 msgid "Extended Away" |
5605 msgstr "Odsotnost - Napredno" | 5914 msgstr "Odsotnost - Napredno" |
5606 | 5915 |
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5608 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5917 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 | 5918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
5610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 | 5919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 |
5611 msgid "Do Not Disturb" | 5920 msgid "Do Not Disturb" |
5612 msgstr "Ne moti" | 5921 msgstr "Ne moti" |
5613 | 5922 |
5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 | 5923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5615 msgid "Password Changed" | 5924 msgid "Password Changed" |
5616 msgstr "Geslo spremenjeno" | 5925 msgstr "Geslo spremenjeno" |
5617 | 5926 |
5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 | 5927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5619 msgid "Your password has been changed." | 5928 msgid "Your password has been changed." |
5620 msgstr "Vaŷe geslo je bilo spremenjeno." | 5929 msgstr "Vaŷe geslo je bilo spremenjeno." |
5621 | 5930 |
5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 5931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
5623 msgid "Error changing password" | 5932 msgid "Error changing password" |
5624 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" | 5933 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" |
5625 | 5934 |
5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
5627 msgid "Password (again)" | 5936 msgid "Password (again)" |
5628 msgstr "Novo geslo (ponovno)" | 5937 msgstr "Novo geslo (ponovno)" |
5629 | 5938 |
5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 src/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5631 msgid "Change Jabber Password" | 5940 msgid "Change Jabber Password" |
5632 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" | 5941 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" |
5633 | 5942 |
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 5943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5635 msgid "Please enter your new password" | 5944 msgid "Please enter your new password" |
5636 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" | 5945 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" |
5637 | 5946 |
5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 |
5639 msgid "Set User Info" | 5948 msgid "Set User Info" |
5640 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" | 5949 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" |
5641 | 5950 |
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 5951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5643 msgid "Bad Request" | 5952 msgid "Bad Request" |
5644 msgstr "Napaīna zahteva" | 5953 msgstr "Napaīna zahteva" |
5645 | 5954 |
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 | 5955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
5647 msgid "Conflict" | 5956 msgid "Conflict" |
5648 msgstr "Spor" | 5957 msgstr "Spor" |
5649 | 5958 |
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 | 5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
5651 msgid "Feature Not Implemented" | 5960 msgid "Feature Not Implemented" |
5652 msgstr "Moŵnost ni uvedena" | 5961 msgstr "Moŵnost ni uvedena" |
5653 | 5962 |
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 | 5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
5655 msgid "Forbidden" | 5964 msgid "Forbidden" |
5656 msgstr "Prepovedano" | 5965 msgstr "Prepovedano" |
5657 | 5966 |
5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 | 5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
5659 msgid "Gone" | 5968 msgid "Gone" |
5660 msgstr "Ni na voljo" | 5969 msgstr "Ni na voljo" |
5661 | 5970 |
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 5971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
5663 msgid "Internal Server Error" | 5972 msgid "Internal Server Error" |
5664 msgstr "Notranja napaka streŵnika" | 5973 msgstr "Notranja napaka streŵnika" |
5665 | 5974 |
5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 5975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5667 msgid "Item Not Found" | 5976 msgid "Item Not Found" |
5668 msgstr "Predmeta ni mogoīe najti" | 5977 msgstr "Predmeta ni mogoīe najti" |
5669 | 5978 |
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 5979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5671 msgid "Malformed Jabber ID" | 5980 msgid "Malformed Jabber ID" |
5672 msgstr "Nepravilen Jabber ID" | 5981 msgstr "Nepravilen Jabber ID" |
5673 | 5982 |
5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 | 5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5675 msgid "Not Acceptable" | 5984 msgid "Not Acceptable" |
5676 msgstr "Ni mogoīe sprejeti" | 5985 msgstr "Ni mogoīe sprejeti" |
5677 | 5986 |
5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5679 msgid "Not Allowed" | 5988 msgid "Not Allowed" |
5680 msgstr "Ni dovoljeno" | 5989 msgstr "Ni dovoljeno" |
5681 | 5990 |
5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5683 msgid "Payment Required" | 5992 msgid "Payment Required" |
5684 msgstr "Zahtevano plaīilo" | 5993 msgstr "Zahtevano plaīilo" |
5685 | 5994 |
5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5687 msgid "Recipient Unavailable" | 5996 msgid "Recipient Unavailable" |
5688 msgstr "Dobitnik ni na voljo" | 5997 msgstr "Dobitnik ni na voljo" |
5689 | 5998 |
5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
5691 msgid "Registration Required" | 6000 msgid "Registration Required" |
5692 msgstr "Zahtevana registracija" | 6001 msgstr "Zahtevana registracija" |
5693 | 6002 |
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 6003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5695 msgid "Remote Server Not Found" | 6004 msgid "Remote Server Not Found" |
5696 msgstr "Oddaljenega streŵnika ni mogoīe najti" | 6005 msgstr "Oddaljenega streŵnika ni mogoīe najti" |
5697 | 6006 |
5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
5699 msgid "Remote Server Timeout" | 6008 msgid "Remote Server Timeout" |
5700 msgstr "Ħasovna omejitev oddaljenega streŵnika je potekla" | 6009 msgstr "Ħasovna omejitev oddaljenega streŵnika je potekla" |
5701 | 6010 |
5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 6011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
5703 msgid "Server Overloaded" | 6012 msgid "Server Overloaded" |
5704 msgstr "Streŵnik je preobremenjen" | 6013 msgstr "Streŵnik je preobremenjen" |
5705 | 6014 |
5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 | 6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
5707 msgid "Service Unavailable" | 6016 msgid "Service Unavailable" |
5708 msgstr "Storitev ni dostopna" | 6017 msgstr "Storitev ni dostopna" |
5709 | 6018 |
5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 6019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
5711 msgid "Subscription Required" | 6020 msgid "Subscription Required" |
5712 msgstr "Zahtevano naroīilo" | 6021 msgstr "Zahtevano naroīilo" |
5713 | 6022 |
5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | 6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
5715 msgid "Unexpected Request" | 6024 msgid "Unexpected Request" |
5716 msgstr "Nepriīakovana zahteva" | 6025 msgstr "Nepriīakovana zahteva" |
5717 | 6026 |
5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 |
5719 msgid "Authorization Aborted" | 6028 msgid "Authorization Aborted" |
5720 msgstr "Pooblastitev prekinjena" | 6029 msgstr "Pooblastitev prekinjena" |
5721 | 6030 |
5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 | 6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5723 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6032 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5724 msgstr "Napaīno kodiranje pri pooblastitvi" | 6033 msgstr "Napaīno kodiranje pri pooblastitvi" |
5725 | 6034 |
5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5727 msgid "Invalid authzid" | 6036 msgid "Invalid authzid" |
5728 msgstr "Neveljaven ID pooblastila" | 6037 msgstr "Neveljaven ID pooblastila" |
5729 | 6038 |
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 |
5731 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6040 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5732 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" | 6041 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" |
5733 | 6042 |
5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 |
5735 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6044 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5736 msgstr "Preŷibek mehanizem pooblastil" | 6045 msgstr "Preŷibek mehanizem pooblastil" |
5737 | 6046 |
5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5739 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6048 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5740 msgstr "Napaka zaīasne overovitve" | 6049 msgstr "Napaka zaīasne overovitve" |
5741 | 6050 |
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 | 6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
5743 msgid "Authentication Failure" | 6052 msgid "Authentication Failure" |
5744 msgstr "Napaka pri overovitvi" | 6053 msgstr "Napaka pri overovitvi" |
5745 | 6054 |
5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 | 6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 |
5747 msgid "Bad Format" | 6056 msgid "Bad Format" |
5748 msgstr "Napaīna oblika" | 6057 msgstr "Napaīna oblika" |
5749 | 6058 |
5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 | 6059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
5751 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6060 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5752 msgstr "Napaīna predpona imenskega prostora" | 6061 msgstr "Napaīna predpona imenskega prostora" |
5753 | 6062 |
5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 6063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5755 msgid "Resource Conflict" | 6064 msgid "Resource Conflict" |
5756 msgstr "Spor vira" | 6065 msgstr "Spor vira" |
5757 | 6066 |
5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 6067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 |
5759 msgid "Connection Timeout" | 6068 msgid "Connection Timeout" |
5760 msgstr "Ħasovna omejitev povezave potekla" | 6069 msgstr "Ħasovna omejitev povezave potekla" |
5761 | 6070 |
5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 6071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5763 msgid "Host Gone" | 6072 msgid "Host Gone" |
5764 msgstr "Gostitelj ni na voljo" | 6073 msgstr "Gostitelj ni na voljo" |
5765 | 6074 |
5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 | 6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5767 msgid "Host Unknown" | 6076 msgid "Host Unknown" |
5768 msgstr "Neznan gostitelj" | 6077 msgstr "Neznan gostitelj" |
5769 | 6078 |
5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5771 msgid "Improper Addressing" | 6080 msgid "Improper Addressing" |
5772 msgstr "Neustrezno naslavljanje" | 6081 msgstr "Neustrezno naslavljanje" |
5773 | 6082 |
5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 6083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
5775 msgid "Invalid ID" | 6084 msgid "Invalid ID" |
5776 msgstr "Neveljaven ID" | 6085 msgstr "Neveljaven ID" |
5777 | 6086 |
5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 6087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
5779 msgid "Invalid Namespace" | 6088 msgid "Invalid Namespace" |
5780 msgstr "Neveljaven imenski prostor" | 6089 msgstr "Neveljaven imenski prostor" |
5781 | 6090 |
5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
5783 msgid "Invalid XML" | 6092 msgid "Invalid XML" |
5784 msgstr "Neveljaven XML" | 6093 msgstr "Neveljaven XML" |
5785 | 6094 |
5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | 6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
5787 msgid "Non-matching Hosts" | 6096 msgid "Non-matching Hosts" |
5788 msgstr "Neujemajoīi gostitelji" | 6097 msgstr "Neujemajoīi gostitelji" |
5789 | 6098 |
5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 6099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5791 msgid "Policy Violation" | 6100 msgid "Policy Violation" |
5792 msgstr "Zloraba politike" | 6101 msgstr "Zloraba politike" |
5793 | 6102 |
5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 6103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
5795 msgid "Remote Connection Failed" | 6104 msgid "Remote Connection Failed" |
5796 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" | 6105 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" |
5797 | 6106 |
5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 | 6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
5799 msgid "Resource Constraint" | 6108 msgid "Resource Constraint" |
5800 msgstr "Zadrega vira" | 6109 msgstr "Zadrega vira" |
5801 | 6110 |
5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
5803 msgid "Restricted XML" | 6112 msgid "Restricted XML" |
5804 msgstr "Omejen XML" | 6113 msgstr "Omejen XML" |
5805 | 6114 |
5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 6115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
5807 msgid "See Other Host" | 6116 msgid "See Other Host" |
5808 msgstr "Glej druge gostitelje" | 6117 msgstr "Glej druge gostitelje" |
5809 | 6118 |
5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 6119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
5811 msgid "System Shutdown" | 6120 msgid "System Shutdown" |
5812 msgstr "Izklop sistema" | 6121 msgstr "Izklop sistema" |
5813 | 6122 |
5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 6123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
5815 msgid "Undefined Condition" | 6124 msgid "Undefined Condition" |
5816 msgstr "Nedoloīen pogoj" | 6125 msgstr "Nedoloīen pogoj" |
5817 | 6126 |
5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | 6127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5819 msgid "Unsupported Encoding" | 6128 msgid "Unsupported Encoding" |
5820 msgstr "Nepodprto kodiranje" | 6129 msgstr "Nepodprto kodiranje" |
5821 | 6130 |
5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 6131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
5823 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6132 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5824 msgstr "Nepodprt tip vrstice" | 6133 msgstr "Nepodprt tip vrstice" |
5825 | 6134 |
5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 6135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 |
5827 msgid "Unsupported Version" | 6136 msgid "Unsupported Version" |
5828 msgstr "Nepodprta razliīica" | 6137 msgstr "Nepodprta razliīica" |
5829 | 6138 |
5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 6139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
5831 msgid "XML Not Well Formed" | 6140 msgid "XML Not Well Formed" |
5832 msgstr "Slabo oblikovan XML" | 6141 msgstr "Slabo oblikovan XML" |
5833 | 6142 |
5834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 | 6143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 |
5835 msgid "Stream Error" | 6144 msgid "Stream Error" |
5836 msgstr "Napaka toka" | 6145 msgstr "Napaka toka" |
5837 | 6146 |
5838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 6147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 |
6148 #, fuzzy, c-format | |
6149 msgid "Unable to ban user %s" | |
6150 msgstr "Prenosa ni bilo mogoīe vzpostaviti" | |
6151 | |
6152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 | |
6153 #, fuzzy, c-format | |
6154 msgid "Unable to kick user %s" | |
6155 msgstr "Streŵnika ni bilo mogoīe pingati" | |
6156 | |
6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 | |
6158 #, fuzzy | |
6159 msgid "config: Configure a chat room." | |
6160 msgstr "Pridruŵi se pogovorni sobi" | |
6161 | |
6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 | |
6163 #, fuzzy | |
6164 msgid "configure: Configure a chat room." | |
6165 msgstr "Pridruŵi se pogovorni sobi" | |
6166 | |
6167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | |
6168 msgid "part [room]: Leave the room." | |
6169 msgstr "" | |
6170 | |
6171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | |
6172 msgid "register: Register with a chat room." | |
6173 msgstr "" | |
6174 | |
6175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 | |
6176 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | |
6177 msgstr "" | |
6178 | |
6179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 | |
6180 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | |
6181 msgstr "" | |
6182 | |
6183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 | |
6184 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | |
6185 msgstr "" | |
6186 | |
6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 | |
6188 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | |
6189 msgstr "" | |
6190 | |
6191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 | |
6192 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | |
6193 msgstr "" | |
6194 | |
6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 | |
6196 msgid "" | |
6197 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6198 msgstr "" | |
6199 | |
6200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | |
5839 msgid "Hide Operating System" | 6201 msgid "Hide Operating System" |
5840 msgstr "Skrij operacijski sistem" | 6202 msgstr "Skrij operacijski sistem" |
5841 | 6203 |
5842 #. *< api_version | 6204 #. *< api_version |
5843 #. *< type | 6205 #. *< type |
5848 #. *< id | 6210 #. *< id |
5849 #. *< name | 6211 #. *< name |
5850 #. *< version | 6212 #. *< version |
5851 #. * summary | 6213 #. * summary |
5852 #. * description | 6214 #. * description |
5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 src/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 6215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
5854 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6216 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5855 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" | 6217 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" |
5856 | 6218 |
5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
5858 msgid "Use TLS if available" | 6220 msgid "Use TLS if available" |
5859 msgstr "Uporabite TLS, īe je na voljo" | 6221 msgstr "Uporabite TLS, īe je na voljo" |
5860 | 6222 |
5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
5862 msgid "Force old SSL" | 6224 msgid "Force old SSL" |
5863 msgstr "Vsili star SSL" | 6225 msgstr "Vsili star SSL" |
5864 | 6226 |
5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
5866 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6228 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5867 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko neŷifriranih toka" | 6229 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko neŷifriranih toka" |
5868 | 6230 |
5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 | 6231 #. Account options |
6232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 | |
5870 msgid "Connect server" | 6233 msgid "Connect server" |
5871 msgstr "Poveŵi se na streŵnik" | 6234 msgstr "Poveŵi se na streŵnik" |
5872 | 6235 |
5873 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6236 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5874 #, c-format | 6237 #, c-format |
5901 | 6264 |
5902 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6265 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5903 msgid "XML Parse error" | 6266 msgid "XML Parse error" |
5904 msgstr "Napaka pri razīlenjevanu XML" | 6267 msgstr "Napaka pri razīlenjevanu XML" |
5905 | 6268 |
5906 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 | 6269 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 |
5907 msgid "Unknown Error in presence" | 6270 msgid "Unknown Error in presence" |
5908 msgstr "Priŷlo je do neznane napake" | 6271 msgstr "Priŷlo je do neznane napake" |
5909 | 6272 |
5910 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 | 6273 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 |
5911 #, c-format | 6274 #, c-format |
5912 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6275 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5913 msgstr "Uporabnik %s vas ŵeli dodati na njegov seznam prijateljev." | 6276 msgstr "Uporabnik %s vas ŵeli dodati na njegov seznam prijateljev." |
5914 | 6277 |
5915 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 | 6278 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5916 msgid "Create New Room" | 6279 msgid "Create New Room" |
5917 msgstr "Ustvari novo sobo" | 6280 msgstr "Ustvari novo sobo" |
5918 | 6281 |
5919 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 | 6282 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 |
5920 msgid "" | 6283 msgid "" |
5921 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6284 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5922 "default settings?" | 6285 "default settings?" |
5923 msgstr "" | 6286 msgstr "" |
5924 "Ustvarili boste novo sobo. Jo ŵelite najprej nastaviti ali boste sprejeli " | 6287 "Ustvarili boste novo sobo. Jo ŵelite najprej nastaviti ali boste sprejeli " |
5925 "privzete nastavitve?" | 6288 "privzete nastavitve?" |
5926 | 6289 |
5927 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 | 6290 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 |
5928 msgid "Configure Room" | 6291 msgid "Configure Room" |
5929 msgstr "Nastavi sobo" | 6292 msgstr "Nastavi sobo" |
5930 | 6293 |
5931 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 | 6294 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 |
5932 msgid "Accept Defaults" | 6295 msgid "Accept Defaults" |
5933 msgstr "Sprejmi privzeto" | 6296 msgstr "Sprejmi privzeto" |
5934 | 6297 |
5935 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 | 6298 #: src/protocols/jabber/presence.c:308 |
5936 #, c-format | 6299 #, c-format |
5937 msgid "Error in chat %s" | 6300 msgid "Error in chat %s" |
5938 msgstr "Napaka v pomenku %s" | 6301 msgstr "Napaka v pomenku %s" |
5939 | 6302 |
5940 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 | 6303 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 |
5941 #, c-format | 6304 #, c-format |
5942 msgid "Error joining chat %s" | 6305 msgid "Error joining chat %s" |
5943 msgstr "Napaka pri pridruŵevanju pomenku %s" | 6306 msgstr "Napaka pri pridruŵevanju pomenku %s" |
5944 | 6307 |
5945 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 6308 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
5946 #, c-format | 6309 #, c-format |
5947 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6310 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5948 msgstr "" | 6311 msgstr "" |
5949 "Ni mogoīe poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" | 6312 "Ni mogoīe poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" |
5950 | 6313 |
5951 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | 6314 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 |
5952 msgid "File Send Failed" | 6315 msgid "File Send Failed" |
5953 msgstr "Poŷiljanje datoteke ni uspelo" | 6316 msgstr "Poŷiljanje datoteke ni uspelo" |
5954 | 6317 |
5955 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 | 6318 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 |
5956 msgid "Unable to request USR\n" | 6319 msgid "Miscellaneous error" |
5957 msgstr "Ni bilo mogoīe zahtevati USR\n" | 6320 msgstr "" |
5958 | 6321 |
5959 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 | 6322 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 |
5960 msgid "Unable to login using MD5" | 6323 #, fuzzy |
5961 msgstr "Z uporabi MD5 se ni bilo mogoīe prijaviti" | 6324 msgid "You have signed on from another location." |
5962 | 6325 msgstr "Povezava je bila prekinjena. Prijavili ste se z druge lokacije." |
5963 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 | 6326 |
5964 msgid "Unable to send USR" | 6327 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 |
5965 msgstr "Ni bilo mogoīe poslati USR" | 6328 #, fuzzy |
5966 | 6329 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
5967 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 | 6330 msgstr "Povezava je bila prekinjena. Streŵniki MSN se bodo zaīasno zaustavili." |
5968 msgid "Requesting to send password" | 6331 |
5969 msgstr "Zahtevanje poŷiljanja gesla" | 6332 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
5970 | |
5971 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | |
5972 msgid "Protocol version not supported" | |
5973 msgstr "Razliīica protokola ni podprta" | |
5974 | |
5975 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 | |
5976 msgid "Unable to request CVR\n" | |
5977 msgstr "Ni bilo mogoīe zahtevati CVR\n" | |
5978 | |
5979 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 | |
5980 msgid "Unable to request INF\n" | |
5981 msgstr "Ni bilo mogoīe zahtevati INF\n" | |
5982 | |
5983 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 | |
5984 msgid "Got invalid XFR" | |
5985 msgstr "Prejel neveljavno XFR" | |
5986 | |
5987 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | |
5988 msgid "Unable to transfer" | |
5989 msgstr "Prenosa ni bilo mogoīe vzpostaviti" | |
5990 | |
5991 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | |
5992 msgid "Unable to parse message." | |
5993 msgstr "Ni mogoīe razīleniti sporoīila." | |
5994 | |
5995 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 | |
5996 #: src/protocols/msn/notification.c:1826 | |
5997 msgid "Unable to write to server" | |
5998 msgstr "Ni mogoīe pisatni na streŵnik" | |
5999 | |
6000 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 | |
6001 msgid "Syncing with server" | |
6002 msgstr "Izenaīevanje s streŵnikom" | |
6003 | |
6004 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 | |
6005 msgid "Error reading from server" | |
6006 msgstr "Napaka pri branju s streŵnika" | |
6007 | |
6008 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
6009 msgid "Unable to parse message" | 6333 msgid "Unable to parse message" |
6010 msgstr "Ni mogoīe razīleniti sporoīila" | 6334 msgstr "Ni mogoīe razīleniti sporoīila" |
6011 | 6335 |
6012 #: src/protocols/msn/error.c:36 | 6336 #: src/protocols/msn/error.c:38 |
6013 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 6337 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
6014 msgstr "Skladenjska napaka (verjetno hroŷī v Gaimu)" | 6338 msgstr "Skladenjska napaka (verjetno hroŷī v Gaimu)" |
6015 | 6339 |
6016 #: src/protocols/msn/error.c:40 | 6340 #: src/protocols/msn/error.c:42 |
6017 msgid "Invalid email address" | 6341 msgid "Invalid email address" |
6018 msgstr "Neveljaven naslov e-poŷte" | 6342 msgstr "Neveljaven naslov e-poŷte" |
6019 | 6343 |
6020 #: src/protocols/msn/error.c:43 | 6344 #: src/protocols/msn/error.c:45 |
6021 msgid "User does not exist" | 6345 msgid "User does not exist" |
6022 msgstr "Uporabnik ne obstaja" | 6346 msgstr "Uporabnik ne obstaja" |
6023 | 6347 |
6024 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 6348 #: src/protocols/msn/error.c:49 |
6025 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 6349 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
6026 msgstr "Manjka veljavno ime domene" | 6350 msgstr "Manjka veljavno ime domene" |
6027 | 6351 |
6028 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 6352 #: src/protocols/msn/error.c:52 |
6029 msgid "Already Logged In" | 6353 msgid "Already Logged In" |
6030 msgstr "Že prijavljen" | 6354 msgstr "Že prijavljen" |
6031 | 6355 |
6032 #: src/protocols/msn/error.c:53 | 6356 #: src/protocols/msn/error.c:55 |
6033 msgid "Invalid Username" | 6357 msgid "Invalid Username" |
6034 msgstr "Neveljavno uporabniŷko ime" | 6358 msgstr "Neveljavno uporabniŷko ime" |
6035 | 6359 |
6036 #: src/protocols/msn/error.c:56 | 6360 #: src/protocols/msn/error.c:58 |
6037 msgid "Invalid Friendly Name" | 6361 msgid "Invalid Friendly Name" |
6038 msgstr "Neveljavno poimenovanje" | 6362 msgstr "Neveljavno poimenovanje" |
6039 | 6363 |
6040 #: src/protocols/msn/error.c:59 | 6364 #: src/protocols/msn/error.c:61 |
6041 msgid "List Full" | 6365 msgid "List Full" |
6042 msgstr "Seznam poln" | 6366 msgstr "Seznam poln" |
6043 | 6367 |
6044 #: src/protocols/msn/error.c:62 | 6368 #: src/protocols/msn/error.c:64 |
6045 msgid "Already there" | 6369 msgid "Already there" |
6046 msgstr "Že tam" | 6370 msgstr "Že tam" |
6047 | 6371 |
6048 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 6372 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6049 msgid "Not on list" | 6373 msgid "Not on list" |
6050 msgstr "Ni na seznamu" | 6374 msgstr "Ni na seznamu" |
6051 | 6375 |
6052 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 6376 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 |
6053 msgid "User is offline" | 6377 msgid "User is offline" |
6054 msgstr "Uporabnik ni prijavljen" | 6378 msgstr "Uporabnik ni prijavljen" |
6055 | 6379 |
6056 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 6380 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6057 msgid "Already in the mode" | 6381 msgid "Already in the mode" |
6058 msgstr "Že v stanju" | 6382 msgstr "Že v stanju" |
6059 | 6383 |
6060 #: src/protocols/msn/error.c:74 | 6384 #: src/protocols/msn/error.c:76 |
6061 msgid "Already in opposite list" | 6385 msgid "Already in opposite list" |
6062 msgstr "Že na sogovornikovem seznamu" | 6386 msgstr "Že na sogovornikovem seznamu" |
6063 | 6387 |
6064 #: src/protocols/msn/error.c:77 | 6388 #: src/protocols/msn/error.c:79 |
6065 msgid "Too many groups" | 6389 msgid "Too many groups" |
6066 msgstr "Preveī skupin" | 6390 msgstr "Preveī skupin" |
6067 | 6391 |
6068 #: src/protocols/msn/error.c:80 | 6392 #: src/protocols/msn/error.c:82 |
6069 msgid "Invalid group" | 6393 msgid "Invalid group" |
6070 msgstr "Neveljavna skupina" | 6394 msgstr "Neveljavna skupina" |
6071 | 6395 |
6072 #: src/protocols/msn/error.c:83 | 6396 #: src/protocols/msn/error.c:85 |
6073 msgid "User not in group" | 6397 msgid "User not in group" |
6074 msgstr "Uporabnik ni v skupini" | 6398 msgstr "Uporabnik ni v skupini" |
6075 | 6399 |
6076 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 6400 #: src/protocols/msn/error.c:88 |
6077 msgid "Group name too long" | 6401 msgid "Group name too long" |
6078 msgstr "Predolgo ime skupine" | 6402 msgstr "Predolgo ime skupine" |
6079 | 6403 |
6080 #: src/protocols/msn/error.c:89 | 6404 #: src/protocols/msn/error.c:91 |
6081 msgid "Cannot remove group zero" | 6405 msgid "Cannot remove group zero" |
6082 msgstr "Ni mogoīe odstraniti skupine niī" | 6406 msgstr "Ni mogoīe odstraniti skupine niī" |
6083 | 6407 |
6084 #: src/protocols/msn/error.c:93 | 6408 #: src/protocols/msn/error.c:95 |
6085 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6409 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
6086 msgstr "Stik ste ŵeleli dodati v skupino, ki ne obstaja" | 6410 msgstr "Stik ste ŵeleli dodati v skupino, ki ne obstaja" |
6087 | 6411 |
6088 #: src/protocols/msn/error.c:97 | 6412 #: src/protocols/msn/error.c:99 |
6089 msgid "Switchboard failed" | 6413 msgid "Switchboard failed" |
6090 msgstr "Stikalna ploŷīa ni uspela" | 6414 msgstr "Stikalna ploŷīa ni uspela" |
6091 | 6415 |
6092 #: src/protocols/msn/error.c:100 | 6416 #: src/protocols/msn/error.c:102 |
6093 msgid "Notify Transfer failed" | 6417 msgid "Notify Transfer failed" |
6094 msgstr "Sporoīilo o prenosu ni uspelo" | 6418 msgstr "Sporoīilo o prenosu ni uspelo" |
6095 | 6419 |
6096 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 6420 #: src/protocols/msn/error.c:106 |
6097 msgid "Required fields missing" | 6421 msgid "Required fields missing" |
6098 msgstr "Obvezna polja niso bila izpolnjena" | 6422 msgstr "Obvezna polja niso bila izpolnjena" |
6099 | 6423 |
6100 #: src/protocols/msn/error.c:107 | 6424 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6101 msgid "Too many hits to a FND" | 6425 msgid "Too many hits to a FND" |
6102 msgstr "Preveī zadetkov za FND" | 6426 msgstr "Preveī zadetkov za FND" |
6103 | 6427 |
6104 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6428 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6105 msgid "Not logged in" | 6429 msgid "Not logged in" |
6106 msgstr "Neprijavljen" | 6430 msgstr "Neprijavljen" |
6107 | 6431 |
6108 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 6432 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6109 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6433 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6110 msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva" | 6434 msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva" |
6111 | 6435 |
6112 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 6436 #: src/protocols/msn/error.c:119 |
6113 msgid "Database server error" | 6437 msgid "Database server error" |
6114 msgstr "Napaka v podatkovni bazi streŵnika" | 6438 msgstr "Napaka v podatkovni bazi streŵnika" |
6115 | 6439 |
6116 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 6440 #: src/protocols/msn/error.c:122 |
6117 msgid "Command disabled" | 6441 msgid "Command disabled" |
6118 msgstr "Ukaz onemogoīen" | 6442 msgstr "Ukaz onemogoīen" |
6119 | 6443 |
6120 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 6444 #: src/protocols/msn/error.c:125 |
6121 msgid "File operation error" | 6445 msgid "File operation error" |
6122 msgstr "Napaka pri operaciji z datoteko" | 6446 msgstr "Napaka pri operaciji z datoteko" |
6123 | 6447 |
6124 #: src/protocols/msn/error.c:126 | 6448 #: src/protocols/msn/error.c:128 |
6125 msgid "Memory allocation error" | 6449 msgid "Memory allocation error" |
6126 msgstr "Napaka ob rezervaciji pomnilnika" | 6450 msgstr "Napaka ob rezervaciji pomnilnika" |
6127 | 6451 |
6128 #: src/protocols/msn/error.c:129 | 6452 #: src/protocols/msn/error.c:131 |
6129 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6453 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6130 msgstr "Streŵniku je bila poslana napaīna vrednost CHL" | 6454 msgstr "Streŵniku je bila poslana napaīna vrednost CHL" |
6131 | 6455 |
6132 #: src/protocols/msn/error.c:133 | 6456 #: src/protocols/msn/error.c:135 |
6133 msgid "Server busy" | 6457 msgid "Server busy" |
6134 msgstr "Streŵnik je zaposlen" | 6458 msgstr "Streŵnik je zaposlen" |
6135 | 6459 |
6136 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 | 6460 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 |
6137 #: src/protocols/msn/error.c:204 | 6461 #: src/protocols/msn/error.c:206 |
6138 msgid "Server unavailable" | 6462 msgid "Server unavailable" |
6139 msgstr "Streŵnik je nedostopen" | 6463 msgstr "Streŵnik je nedostopen" |
6140 | 6464 |
6141 #: src/protocols/msn/error.c:139 | 6465 #: src/protocols/msn/error.c:141 |
6142 msgid "Peer Notification server down" | 6466 msgid "Peer Notification server down" |
6143 msgstr "Streŵnik za obveŷīanje prijateljev je nedelujoī" | 6467 msgstr "Streŵnik za obveŷīanje prijateljev je nedelujoī" |
6144 | 6468 |
6145 #: src/protocols/msn/error.c:142 | 6469 #: src/protocols/msn/error.c:144 |
6146 msgid "Database connect error" | 6470 msgid "Database connect error" |
6147 msgstr "Napaka pri povezavi v podatkovno bazo" | 6471 msgstr "Napaka pri povezavi v podatkovno bazo" |
6148 | 6472 |
6149 #: src/protocols/msn/error.c:146 | 6473 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
6150 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6474 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6151 msgstr "Streŵnik se zaustavlja (skoīite iz ladje!)" | 6475 msgstr "Streŵnik se zaustavlja (skoīite iz ladje!)" |
6152 | 6476 |
6153 #: src/protocols/msn/error.c:153 | 6477 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
6154 msgid "Error creating connection" | 6478 msgid "Error creating connection" |
6155 msgstr "Napaka pri ustvarjanju povezave" | 6479 msgstr "Napaka pri ustvarjanju povezave" |
6156 | 6480 |
6157 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 6481 #: src/protocols/msn/error.c:159 |
6158 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6482 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6159 msgstr "CVR parameter je bodisi neznan ali nedovoljen" | 6483 msgstr "CVR parameter je bodisi neznan ali nedovoljen" |
6160 | 6484 |
6161 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 | 6485 #: src/protocols/msn/error.c:162 |
6162 msgid "Unable to write" | 6486 msgid "Unable to write" |
6163 msgstr "Ni bilo mogoīe pisati" | 6487 msgstr "Ni bilo mogoīe pisati" |
6164 | 6488 |
6165 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6489 #: src/protocols/msn/error.c:165 |
6166 msgid "Session overload" | 6490 msgid "Session overload" |
6167 msgstr "Preobremenitev seje" | 6491 msgstr "Preobremenitev seje" |
6168 | 6492 |
6169 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 6493 #: src/protocols/msn/error.c:168 |
6170 msgid "User is too active" | 6494 msgid "User is too active" |
6171 msgstr "Uporabnik je preveī aktiven" | 6495 msgstr "Uporabnik je preveī aktiven" |
6172 | 6496 |
6173 #: src/protocols/msn/error.c:169 | 6497 #: src/protocols/msn/error.c:171 |
6174 msgid "Too many sessions" | 6498 msgid "Too many sessions" |
6175 msgstr "Preveī sej" | 6499 msgstr "Preveī sej" |
6176 | 6500 |
6177 #: src/protocols/msn/error.c:172 | 6501 #: src/protocols/msn/error.c:174 |
6178 msgid "Passport not verified" | 6502 msgid "Passport not verified" |
6179 msgstr "Potni list ni preverjen" | 6503 msgstr "Potni list ni preverjen" |
6180 | 6504 |
6181 #: src/protocols/msn/error.c:175 | 6505 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
6182 msgid "Bad friend file" | 6506 msgid "Bad friend file" |
6183 msgstr "Neveljavna datoteka s prijatelji" | 6507 msgstr "Neveljavna datoteka s prijatelji" |
6184 | 6508 |
6185 #: src/protocols/msn/error.c:178 | 6509 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
6186 msgid "Not expected" | 6510 msgid "Not expected" |
6187 msgstr "Nepriīakovano" | 6511 msgstr "Nepriīakovano" |
6188 | 6512 |
6189 #: src/protocols/msn/error.c:183 | 6513 #: src/protocols/msn/error.c:185 |
6190 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6514 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6191 msgstr "Prijateljsko ime se spreminja preveī pogosto" | 6515 msgstr "Prijateljsko ime se spreminja preveī pogosto" |
6192 | 6516 |
6193 #: src/protocols/msn/error.c:192 | 6517 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6194 msgid "Server too busy" | 6518 msgid "Server too busy" |
6195 msgstr "Streŵnik preveī zaposlen" | 6519 msgstr "Streŵnik preveī zaposlen" |
6196 | 6520 |
6197 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 6521 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 |
6198 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6522 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 |
6199 msgid "Authentication failed" | 6523 msgid "Authentication failed" |
6200 msgstr "Overovitev ni uspela" | 6524 msgstr "Overovitev ni uspela" |
6201 | 6525 |
6202 #: src/protocols/msn/error.c:199 | 6526 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6203 msgid "Not allowed when offline" | 6527 msgid "Not allowed when offline" |
6204 msgstr "Ni dovoljeno brez prijave" | 6528 msgstr "Ni dovoljeno brez prijave" |
6205 | 6529 |
6206 #: src/protocols/msn/error.c:207 | 6530 #: src/protocols/msn/error.c:209 |
6207 msgid "Not accepting new users" | 6531 msgid "Not accepting new users" |
6208 msgstr "Brez sprejemanja novih uporabnikov" | 6532 msgstr "Brez sprejemanja novih uporabnikov" |
6209 | 6533 |
6210 #: src/protocols/msn/error.c:211 | 6534 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6211 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6535 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6212 msgstr "Otroŷki potni list brez privolitve starŷev" | 6536 msgstr "Otroŷki potni list brez privolitve starŷev" |
6213 | 6537 |
6214 #: src/protocols/msn/error.c:215 | 6538 #: src/protocols/msn/error.c:217 |
6215 msgid "Passport account not yet verified" | 6539 msgid "Passport account not yet verified" |
6216 msgstr "Raīun ŷe ni bil potrjen" | 6540 msgstr "Raīun ŷe ni bil potrjen" |
6217 | 6541 |
6218 #: src/protocols/msn/error.c:218 | 6542 #: src/protocols/msn/error.c:220 |
6219 msgid "Bad ticket" | 6543 msgid "Bad ticket" |
6220 msgstr "Napaīna vstopnica" | 6544 msgstr "Napaīna vstopnica" |
6221 | 6545 |
6222 #: src/protocols/msn/error.c:222 | 6546 #: src/protocols/msn/error.c:224 |
6223 #, c-format | 6547 #, c-format |
6224 msgid "Unknown Error Code %d" | 6548 msgid "Unknown Error Code %d" |
6225 msgstr "Neznana koda napake %d" | 6549 msgstr "Neznana koda napake %d" |
6226 | 6550 |
6227 #: src/protocols/msn/error.c:234 | 6551 #: src/protocols/msn/error.c:236 |
6228 #, c-format | 6552 #, c-format |
6229 msgid "MSN Error: %s\n" | 6553 msgid "MSN Error: %s\n" |
6230 msgstr "MSN napaka: %s\n" | 6554 msgstr "MSN napaka: %s\n" |
6231 | 6555 |
6232 #: src/protocols/msn/msn.c:72 | 6556 #: src/protocols/msn/msn.c:114 |
6233 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6557 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6234 msgstr "Vaŷe novo MSN poimenovanje je predolgo." | 6558 msgstr "Vaŷe novo MSN poimenovanje je predolgo." |
6235 | 6559 |
6236 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 6560 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6237 msgid "Set your friendly name." | 6561 msgid "Set your friendly name." |
6238 msgstr "Nastavite vaŷe poimenovanje." | 6562 msgstr "Nastavite vaŷe poimenovanje." |
6239 | 6563 |
6240 #: src/protocols/msn/msn.c:192 | 6564 #: src/protocols/msn/msn.c:223 |
6241 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6565 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6242 msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaŷi MSN prijatelji." | 6566 msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaŷi MSN prijatelji." |
6243 | 6567 |
6244 #: src/protocols/msn/msn.c:204 | 6568 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
6245 msgid "Set your home phone number." | 6569 msgid "Set your home phone number." |
6246 msgstr "Nastavite ŷtevilko vaŷega domaīega telefona." | 6570 msgstr "Nastavite ŷtevilko vaŷega domaīega telefona." |
6247 | 6571 |
6248 #: src/protocols/msn/msn.c:215 | 6572 #: src/protocols/msn/msn.c:254 |
6249 msgid "Set your work phone number." | 6573 msgid "Set your work phone number." |
6250 msgstr "Nastavite ŷtevilko vaŷega sluŵbenega telefona." | 6574 msgstr "Nastavite ŷtevilko vaŷega sluŵbenega telefona." |
6251 | 6575 |
6252 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | 6576 #: src/protocols/msn/msn.c:269 |
6253 msgid "Set your mobile phone number." | 6577 msgid "Set your mobile phone number." |
6254 msgstr "Nastavite ŷtevilko vaŷega mobilnega telefona." | 6578 msgstr "Nastavite ŷtevilko vaŷega mobilnega telefona." |
6255 | 6579 |
6256 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | 6580 #: src/protocols/msn/msn.c:282 |
6257 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6581 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6258 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" | 6582 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" |
6259 | 6583 |
6260 #: src/protocols/msn/msn.c:236 | 6584 #: src/protocols/msn/msn.c:283 |
6261 msgid "" | 6585 msgid "" |
6262 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6586 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6263 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6587 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6264 msgstr "" | 6588 msgstr "" |
6265 "Ali ŵelite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vaŷem seznamu, da vam " | 6589 "Ali ŵelite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vaŷem seznamu, da vam " |
6266 "poŷiljajo MSN strani za mobilnike na vaŷ mobilni telefon?" | 6590 "poŷiljajo MSN strani za mobilnike na vaŷ mobilni telefon?" |
6267 | 6591 |
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:240 | 6592 #: src/protocols/msn/msn.c:287 |
6269 msgid "Allow" | 6593 msgid "Allow" |
6270 msgstr "Dovoli" | 6594 msgstr "Dovoli" |
6271 | 6595 |
6272 #: src/protocols/msn/msn.c:241 | 6596 #: src/protocols/msn/msn.c:288 |
6273 msgid "Disallow" | 6597 msgid "Disallow" |
6274 msgstr "Prepovej" | 6598 msgstr "Prepovej" |
6275 | 6599 |
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:258 | 6600 #: src/protocols/msn/msn.c:311 |
6277 msgid "Send a mobile message." | 6601 msgid "Send a mobile message." |
6278 msgstr "Poŷlji sporoīilo na mobilnik." | 6602 msgstr "Poŷlji sporoīilo na mobilnik." |
6279 | 6603 |
6280 #: src/protocols/msn/msn.c:260 | 6604 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6281 msgid "Page" | 6605 msgid "Page" |
6282 msgstr "Stran/Poziv" | 6606 msgstr "Stran/Poziv" |
6283 | 6607 |
6284 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 | 6608 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 |
6285 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6609 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6286 msgid "Away From Computer" | 6610 msgid "Away From Computer" |
6287 msgstr "Stran od raīunalnika" | 6611 msgstr "Stran od raīunalnika" |
6288 | 6612 |
6289 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 | 6613 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 |
6290 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 | 6614 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 |
6291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 6615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 |
6292 msgid "Be Right Back" | 6616 msgid "Be Right Back" |
6293 msgstr "Pridem Precej Nazaj" | 6617 msgstr "Pridem Precej Nazaj" |
6294 | 6618 |
6295 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 | 6619 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 |
6296 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2152 | 6620 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 |
6297 #: src/protocols/novell/novell.c:2267 src/protocols/novell/novell.c:2321 | 6621 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 |
6298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | 6622 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 6623 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 |
6624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 | |
6300 msgid "Busy" | 6625 msgid "Busy" |
6301 msgstr "Zaposlen" | 6626 msgstr "Zaposlen" |
6302 | 6627 |
6303 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 | 6628 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 |
6304 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 6629 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 |
6305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 6630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
6306 msgid "On The Phone" | 6631 msgid "On The Phone" |
6307 msgstr "Na telefonu" | 6632 msgstr "Na telefonu" |
6308 | 6633 |
6309 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 | 6634 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 |
6310 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 6635 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 |
6311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 6636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
6312 msgid "Out To Lunch" | 6637 msgid "Out To Lunch" |
6313 msgstr "Na kosilu" | 6638 msgstr "Na kosilu" |
6314 | 6639 |
6315 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 | 6640 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 | 6641 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 |
6317 msgid "Hidden" | 6642 msgid "Hidden" |
6318 msgstr "Skrito" | 6643 msgstr "Skrito" |
6319 | 6644 |
6320 #: src/protocols/msn/msn.c:378 | 6645 #: src/protocols/msn/msn.c:479 |
6321 msgid "Set Friendly Name" | 6646 msgid "Set Friendly Name" |
6322 msgstr "Nastavi poimenovanje" | 6647 msgstr "Nastavi poimenovanje" |
6323 | 6648 |
6324 #: src/protocols/msn/msn.c:386 | 6649 #: src/protocols/msn/msn.c:484 |
6325 msgid "Set Home Phone Number" | 6650 msgid "Set Home Phone Number" |
6326 msgstr "Nastavi domaīi telefon" | 6651 msgstr "Nastavi domaīi telefon" |
6327 | 6652 |
6328 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | 6653 #: src/protocols/msn/msn.c:488 |
6329 msgid "Set Work Phone Number" | 6654 msgid "Set Work Phone Number" |
6330 msgstr "Nastavi sluŵbeni telefon" | 6655 msgstr "Nastavi sluŵbeni telefon" |
6331 | 6656 |
6332 #: src/protocols/msn/msn.c:398 | 6657 #: src/protocols/msn/msn.c:492 |
6333 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6658 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6334 msgstr "Nastavi mobilni telefon" | 6659 msgstr "Nastavi mobilni telefon" |
6335 | 6660 |
6336 #: src/protocols/msn/msn.c:407 | 6661 #: src/protocols/msn/msn.c:498 |
6337 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6662 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6338 msgstr "Omogoīi/Onemogoīi mobilne naprave" | 6663 msgstr "Omogoīi/Onemogoīi mobilne naprave" |
6339 | 6664 |
6340 #: src/protocols/msn/msn.c:414 | 6665 #: src/protocols/msn/msn.c:503 |
6341 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6666 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6342 msgstr "Dovoli/Prepovej mobilne strani" | 6667 msgstr "Dovoli/Prepovej mobilne strani" |
6343 | 6668 |
6344 #: src/protocols/msn/msn.c:440 | 6669 #: src/protocols/msn/msn.c:526 |
6345 msgid "Send to Mobile" | 6670 msgid "Send to Mobile" |
6346 msgstr "Poŷlji na mobilca" | 6671 msgstr "Poŷlji na mobilca" |
6347 | 6672 |
6348 #: src/protocols/msn/msn.c:449 | 6673 #: src/protocols/msn/msn.c:536 |
6349 msgid "Initiate Chat" | 6674 msgid "Initiate Chat" |
6350 msgstr "Zaīni pogovor" | 6675 msgstr "Zaīni pogovor" |
6351 | 6676 |
6352 #: src/protocols/msn/msn.c:473 | 6677 #: src/protocols/msn/msn.c:540 |
6678 #, fuzzy | |
6679 msgid "Update Buddy Icon" | |
6680 msgstr "Ikona prijatelja" | |
6681 | |
6682 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | |
6353 msgid "" | 6683 msgid "" |
6354 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6684 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6355 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6685 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6356 msgstr "" | 6686 msgstr "" |
6357 "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjiŵnico SSL. " | 6687 "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjiŵnico SSL. " |
6358 "Veī informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 6688 "Veī informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
6359 | 6689 |
6360 #: src/protocols/msn/msn.c:785 | 6690 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6361 #, c-format | 6691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 |
6362 msgid "" | 6692 #, c-format |
6363 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6693 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6364 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6694 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" |
6365 msgstr "" | 6695 |
6366 "Vzdevek uporabnika MSN mora biti v obliki \"uporabnik@streznik.com\". Morda " | 6696 #. put a link to the actual profile URL |
6367 "ste mislili %s@hotmail.com. Na vaŷem seznamu dovoljenj ni bilo sprememb." | 6697 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 |
6368 | 6698 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 |
6369 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 | 6699 #, fuzzy, c-format |
6370 msgid "Invalid MSN screen name" | 6700 msgid "<b>%s:</b> " |
6371 msgstr "Neveljaven vzdevek MSN" | 6701 msgstr "" |
6372 | 6702 "\n" |
6373 #: src/protocols/msn/msn.c:825 | 6703 "<b>%s:</b> %s" |
6374 #, c-format | 6704 |
6375 msgid "" | 6705 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 |
6376 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6706 #, c-format |
6377 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6707 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |
6378 msgstr "" | 6708 msgstr "" |
6379 "Vzdevek uporabnika MSN mora biti v obliki \"uporabnik@streznik.com\". Morda " | 6709 |
6380 "ste mislili %s@hotmail.com. Na vaŷem seznamu zavraīanja ni bilo sprememb." | 6710 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
6381 | 6711 #, fuzzy, c-format |
6382 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 6712 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
6383 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6713 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" |
6384 msgstr "<html><body><b>Napaka pri prejemanju profila</b></body></html>" | 6714 |
6715 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | |
6716 #, fuzzy | |
6717 msgid "MSN Profile" | |
6718 msgstr "Nastavi profil" | |
6719 | |
6720 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 | |
6721 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | |
6722 #, fuzzy | |
6723 msgid "Error retrieving profile" | |
6724 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" | |
6385 | 6725 |
6386 #. Age | 6726 #. Age |
6387 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 | 6727 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 |
6388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6728 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 6729 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6390 msgid "Age" | 6730 msgid "Age" |
6391 msgstr "Starost" | 6731 msgstr "Starost" |
6392 | 6732 |
6393 #. Gender | 6733 #. Gender |
6394 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 | 6734 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 |
6395 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6735 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6736 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6397 msgid "Gender" | 6737 msgid "Gender" |
6398 msgstr "Spol" | 6738 msgstr "Spol" |
6399 | 6739 |
6400 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6740 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6401 msgid "Marital Status" | 6741 msgid "Marital Status" |
6402 msgstr "Zakonski stan" | 6742 msgstr "Zakonski stan" |
6403 | 6743 |
6404 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 6744 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
6405 msgid "Location" | 6745 msgid "Location" |
6406 msgstr "Lokacija" | 6746 msgstr "Lokacija" |
6407 | 6747 |
6408 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 6748 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
6409 msgid "Occupation" | 6749 msgid "Occupation" |
6410 msgstr "Zaposlitev" | 6750 msgstr "Zaposlitev" |
6411 | 6751 |
6412 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 | 6752 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 |
6413 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 | 6753 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 |
6414 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 | 6754 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 |
6415 msgid "A Little About Me" | 6755 msgid "A Little About Me" |
6416 msgstr "Nekaj o meni" | 6756 msgstr "Nekaj o meni" |
6417 | 6757 |
6418 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 | 6758 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 |
6419 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 | 6759 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 |
6420 msgid "Favorite Things" | 6760 msgid "Favorite Things" |
6421 msgstr "Priljubljene stvari" | 6761 msgstr "Priljubljene stvari" |
6422 | 6762 |
6423 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 | 6763 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 |
6424 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 | 6764 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 |
6425 msgid "Hobbies and Interests" | 6765 msgid "Hobbies and Interests" |
6426 msgstr "Hobiji in interesi" | 6766 msgstr "Hobiji in interesi" |
6427 | 6767 |
6428 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 | 6768 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 |
6429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 | 6769 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
6430 msgid "Favorite Quote" | 6770 msgid "Favorite Quote" |
6431 msgstr "Najljubŷi citat" | 6771 msgstr "Najljubŷi citat" |
6432 | 6772 |
6433 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 6773 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6434 msgid "Last Updated" | 6774 msgid "Last Updated" |
6435 msgstr "Nazadnje osveŵeno" | 6775 msgstr "Nazadnje osveŵeno" |
6436 | 6776 |
6437 #. Homepage | 6777 #. Homepage |
6438 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6778 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 |
6439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6779 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6440 msgid "Homepage" | 6780 msgid "Homepage" |
6441 msgstr "Domaīa stran" | 6781 msgstr "Domaīa stran" |
6442 | 6782 |
6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | 6783 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 |
6444 #, c-format | 6784 msgid "The user has not created a public profile." |
6445 msgid "User information for %s unavailable" | 6785 msgstr "" |
6446 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" | 6786 |
6447 | 6787 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 |
6448 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | 6788 msgid "" |
6449 msgid "The user's profile is empty." | 6789 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6450 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." | 6790 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6451 | 6791 "public profile." |
6452 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 | 6792 msgstr "" |
6793 | |
6794 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 | |
6795 msgid "" | |
6796 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
6797 "likely does not exist." | |
6798 msgstr "" | |
6799 | |
6800 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
6801 #, fuzzy | |
6802 msgid "Profile URL" | |
6803 msgstr "Profil" | |
6804 | |
6805 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 | |
6453 msgid "Display conversation closed notices" | 6806 msgid "Display conversation closed notices" |
6454 msgstr "Prikaŵi obvestila zaprtih pogovorov" | 6807 msgstr "Prikaŵi obvestila zaprtih pogovorov" |
6455 | 6808 |
6456 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | 6809 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 |
6457 msgid "Display timeout notices" | 6810 msgid "Display timeout notices" |
6458 msgstr "Prikaŵi obvestila o poteku īasa" | 6811 msgstr "Prikaŵi obvestila o poteku īasa" |
6459 | 6812 |
6460 #. *< api_version | 6813 #. *< api_version |
6461 #. *< type | 6814 #. *< type |
6466 #. *< id | 6819 #. *< id |
6467 #. *< name | 6820 #. *< name |
6468 #. *< version | 6821 #. *< version |
6469 #. * summary | 6822 #. * summary |
6470 #. * description | 6823 #. * description |
6471 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 | 6824 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 |
6472 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6825 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6473 msgstr "Dodatek za protokol MSN" | 6826 msgstr "Dodatek za protokol MSN" |
6474 | 6827 |
6475 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 | 6828 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 |
6476 msgid "Login server" | 6829 msgid "Login server" |
6477 msgstr "Prijavni streŵnik" | 6830 msgstr "Prijavni streŵnik" |
6478 | 6831 |
6479 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 | 6832 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 |
6480 msgid "Use HTTP Method" | 6833 msgid "Use HTTP Method" |
6481 msgstr "Uporabi metodo HTTP" | 6834 msgstr "Uporabi metodo HTTP" |
6482 | 6835 |
6483 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6836 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6484 msgid "Unable to connect to server" | 6837 msgid "Unable to connect to server" |
6485 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati na streŵnik" | 6838 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati na streŵnik" |
6486 | 6839 |
6487 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 | 6840 #: src/protocols/msn/nexus.c:215 |
6488 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
6489 msgstr "Na MSN Nexus streŵnik ni bilo mogoīe pisati." | |
6490 | |
6491 #: src/protocols/msn/nexus.c:147 | |
6492 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
6493 msgstr "MSN Nexus streŵnik je sporoīil neveljavno informacijo o preusmeritvi." | |
6494 | |
6495 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | |
6496 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6841 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6497 msgstr "Neznana napaka pri poskusu overovitve s prijavnim streŵnikom MSN." | 6842 msgstr "Neznana napaka pri poskusu overovitve s prijavnim streŵnikom MSN." |
6498 | 6843 |
6499 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6844 #: src/protocols/msn/notification.c:84 |
6845 msgid "Requesting to send password" | |
6846 msgstr "Zahtevanje poŷiljanja gesla" | |
6847 | |
6848 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | |
6500 msgid "Retrieving buddy list" | 6849 msgid "Retrieving buddy list" |
6501 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" | 6850 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" |
6502 | 6851 |
6503 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 | 6852 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 | 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 |
6505 msgid "Password sent" | 6854 msgid "Password sent" |
6506 msgstr "Geslo poslano" | 6855 msgstr "Geslo poslano" |
6507 | 6856 |
6508 #: src/protocols/msn/notification.c:361 | 6857 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 |
6509 msgid "Unable to send password" | |
6510 msgstr "Gesla ni bilo mogoīe poslati" | |
6511 | |
6512 #: src/protocols/msn/notification.c:397 | |
6513 msgid "Protocol not supported" | |
6514 msgstr "Protokol ni podprt" | |
6515 | |
6516 #: src/protocols/msn/notification.c:440 | |
6517 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
6518 msgstr "Povezava je bila prekinjena. Prijavili ste se z druge lokacije." | |
6519 | |
6520 #: src/protocols/msn/notification.c:445 | |
6521 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | |
6522 msgstr "Povezava je bila prekinjena. Streŵniki MSN se bodo zaīasno zaustavili." | |
6523 | |
6524 #: src/protocols/msn/notification.c:584 | |
6525 #, c-format | |
6526 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
6527 msgstr "Uporabnik %s (%s) ŵeli dodati %s na svoj seznam prijateljev." | |
6528 | |
6529 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 | |
6530 #, c-format | |
6531 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
6532 msgstr "Uporabnik %s (%s) vas ŵeli dodati na svoj seznam prijateljev." | |
6533 | |
6534 #: src/protocols/msn/notification.c:1362 | |
6535 #, c-format | |
6536 msgid "" | |
6537 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " | |
6538 "again." | |
6539 msgstr "" | |
6540 "Vaŷ seznam prijateljev na MSN za %s trenutno ni na voljo. Prosim, poīakajte " | |
6541 "in poskusite ponovno." | |
6542 | |
6543 #: src/protocols/msn/notification.c:1607 | |
6544 msgid "Unable to transfer to notification server" | |
6545 msgstr "Prenos na streŵnik za obveŷīanje ni mogoī" | |
6546 | |
6547 #: src/protocols/msn/notification.c:1776 | |
6548 #, c-format | 6858 #, c-format |
6549 msgid "" | 6859 msgid "" |
6550 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6860 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6551 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6861 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6552 "in progress.\n" | 6862 "in progress.\n" |
6579 "Streŵnik MSN se bo zaradi vzdrŵevanja īez %d minut izklopil. V tem īasu " | 6889 "Streŵnik MSN se bo zaradi vzdrŵevanja īez %d minut izklopil. V tem īasu " |
6580 "boste samodejno odjavljeni, zato konīajte vse pogovore, ki so v teku.\n" | 6890 "boste samodejno odjavljeni, zato konīajte vse pogovore, ki so v teku.\n" |
6581 "\n" | 6891 "\n" |
6582 "Ob koncu vzdrŵevalnih del se boste lahko ponovno prijavili." | 6892 "Ob koncu vzdrŵevalnih del se boste lahko ponovno prijavili." |
6583 | 6893 |
6584 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 | 6894 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 |
6585 msgid "IO Error." | 6895 msgid "Syncing with server" |
6586 msgstr "Napaka IO." | 6896 msgstr "Izenaīevanje s streŵnikom" |
6587 | 6897 |
6588 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 | 6898 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 |
6899 #, fuzzy, c-format | |
6900 msgid "Unable to connect to %s server" | |
6901 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati na streŵnik" | |
6902 | |
6903 #: src/protocols/msn/servconn.c:50 | |
6904 #, fuzzy, c-format | |
6905 msgid "Error writing to %s server" | |
6906 msgstr "Napaka pri branju s streŵnika" | |
6907 | |
6908 #: src/protocols/msn/servconn.c:54 | |
6909 #, fuzzy, c-format | |
6910 msgid "Error reading from %s server" | |
6911 msgstr "Napaka pri branju s streŵnika" | |
6912 | |
6913 #: src/protocols/msn/servconn.c:58 | |
6914 #, fuzzy, c-format | |
6915 msgid "Unknown error from %s server" | |
6916 msgstr "Neznana koda napake %d." | |
6917 | |
6918 #: src/protocols/msn/servconn.c:72 | |
6919 #, c-format | |
6920 msgid "MSN error for account %s" | |
6921 msgstr "" | |
6922 | |
6923 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 | |
6589 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6924 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6590 msgstr "Prejeta napaka HTTP. Prosim, da jo sporoīite." | 6925 msgstr "Prejeta napaka HTTP. Prosim, da jo sporoīite." |
6591 | 6926 |
6592 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 | 6927 #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 |
6593 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6928 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6594 msgstr "Pogovor je postal neaktiven in se je zato iztekel." | 6929 msgstr "Pogovor je postal neaktiven in se je zato iztekel." |
6595 | 6930 |
6596 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 | 6931 #: src/protocols/msn/switchboard.c:199 |
6597 #, c-format | 6932 #, c-format |
6598 msgid "%s has closed the conversation window." | 6933 msgid "%s has closed the conversation window." |
6599 msgstr "%s je zaprl pogovorno okno." | 6934 msgstr "%s je zaprl pogovorno okno." |
6600 | 6935 |
6601 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 | 6936 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 |
6602 msgid "An MSN message may not have been received." | 6937 #, c-format |
6603 msgstr "MSN sporoīilo morda ni prispelo." | 6938 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6604 | 6939 msgstr "Uporabnik %s (%s) ŵeli dodati %s na svoj seznam prijateljev." |
6605 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6940 |
6941 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 | |
6942 #, fuzzy, c-format | |
6943 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
6944 msgstr "Uporabnik %s (%s) ŵeli dodati %s na svoj seznam prijateljev." | |
6945 | |
6946 #: src/protocols/napster/napster.c:230 | |
6606 msgid "Unable to read header from server" | 6947 msgid "Unable to read header from server" |
6607 msgstr "Ni bilo mogoīe prebrati glave sporoīila, ki ga je poslal streŵnik" | 6948 msgstr "Ni bilo mogoīe prebrati glave sporoīila, ki ga je poslal streŵnik" |
6608 | 6949 |
6609 #: src/protocols/napster/napster.c:242 | 6950 #: src/protocols/napster/napster.c:244 |
6610 #, c-format | 6951 #, fuzzy, c-format |
6611 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 6952 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
6612 msgstr "Ni mogoīe prebrat sporoīila s streŵnika. Ukaz je %hd, dolŵina pa %hd." | 6953 msgstr "Ni mogoīe prebrat sporoīila s streŵnika. Ukaz je %hd, dolŵina pa %hd." |
6613 | 6954 |
6614 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | 6955 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
6615 #, c-format | 6956 #, c-format |
6616 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6957 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6644 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 6985 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6645 #, c-format | 6986 #, c-format |
6646 msgid "%s requested a PING" | 6987 msgid "%s requested a PING" |
6647 msgstr "%s je zahteval PING" | 6988 msgstr "%s je zahteval PING" |
6648 | 6989 |
6649 #: src/protocols/napster/napster.c:541 | 6990 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
6650 msgid "Get Info" | 6991 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 |
6651 msgstr "Informacije" | |
6652 | |
6653 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 | |
6654 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | |
6655 msgid "_Group:" | 6992 msgid "_Group:" |
6656 msgstr "_Skupina:" | 6993 msgstr "_Skupina:" |
6657 | 6994 |
6658 #. *< api_version | 6995 #. *< api_version |
6659 #. *< type | 6996 #. *< type |
6664 #. *< id | 7001 #. *< id |
6665 #. *< name | 7002 #. *< name |
6666 #. *< version | 7003 #. *< version |
6667 #. * summary | 7004 #. * summary |
6668 #. * description | 7005 #. * description |
6669 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 | 7006 #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 |
6670 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7007 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6671 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" | 7008 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" |
6672 | 7009 |
6673 #: src/protocols/novell/novell.c:113 | 7010 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
6674 #, c-format | 7011 msgid "Required parameters not passed in" |
6675 msgid "Login failed (0x%X)." | 7012 msgstr "" |
6676 msgstr "" | 7013 |
6677 | 7014 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 |
6678 #: src/protocols/novell/novell.c:225 | 7015 #, fuzzy |
7016 msgid "Unable to write to network" | |
7017 msgstr "Ni mogoīe pisatni na streŵnik" | |
7018 | |
7019 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | |
7020 #, fuzzy | |
7021 msgid "Unable to read from network" | |
7022 msgstr "Ne morem brati vtiīnice" | |
7023 | |
7024 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7025 #, fuzzy | |
7026 msgid "Error communicating with server" | |
7027 msgstr "Napaka pri komunikaciji s streŵnikom Gadu-Gadu" | |
7028 | |
7029 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | |
7030 #, fuzzy | |
7031 msgid "Conference not found" | |
7032 msgstr "Storitev nedefinirana" | |
7033 | |
7034 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7035 #, fuzzy | |
7036 msgid "Conference does not exist" | |
7037 msgstr "Uporabnik ne obstaja" | |
7038 | |
7039 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
7040 #, fuzzy | |
7041 msgid "A folder with that name already exists" | |
7042 msgstr "Datoteka ŵe obstaja" | |
7043 | |
7044 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7045 #, fuzzy | |
7046 msgid "Not supported" | |
7047 msgstr "Gostitelj ne podpira" | |
7048 | |
7049 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
7050 #, fuzzy | |
7051 msgid "Password has expired" | |
7052 msgstr "Geslo spremenjeno" | |
7053 | |
7054 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
7055 #, fuzzy | |
7056 msgid "Invalid password" | |
7057 msgstr "Obstojeīe geslo" | |
7058 | |
7059 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
7060 #, fuzzy | |
7061 msgid "User not found" | |
7062 msgstr "Uporabnik ni v skupini" | |
7063 | |
7064 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
7065 msgid "Account has been disabled" | |
7066 msgstr "" | |
7067 | |
7068 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
7069 msgid "The server could not access the directory" | |
7070 msgstr "" | |
7071 | |
7072 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
7073 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7074 msgstr "" | |
7075 | |
7076 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
7077 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7078 msgstr "" | |
7079 | |
7080 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
7081 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7082 msgstr "" | |
7083 | |
7084 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
7085 msgid "Cannot add yourself" | |
7086 msgstr "" | |
7087 | |
7088 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7089 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7090 msgstr "" | |
7091 | |
7092 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
7093 #, fuzzy | |
7094 msgid "Invalid username or password" | |
7095 msgstr "Neveljavno uporabniŷko ime." | |
7096 | |
7097 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
7098 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
7099 msgstr "" | |
7100 | |
7101 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
7102 msgid "" | |
7103 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7104 "entered" | |
7105 msgstr "" | |
7106 | |
7107 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7108 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7109 msgstr "" | |
7110 | |
7111 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
7112 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7113 msgstr "" | |
7114 | |
7115 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
7116 #, fuzzy | |
7117 msgid "You have entered an invalid username" | |
7118 msgstr "%s ni veljavno ime streŵnika" | |
7119 | |
7120 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
7121 #, fuzzy | |
7122 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7123 msgstr "Med odpiranjem datoteke je priŷlo do napake." | |
7124 | |
7125 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
7126 msgid "Incompatible protocol version" | |
7127 msgstr "" | |
7128 | |
7129 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
7130 #, fuzzy | |
7131 msgid "The user has blocked you" | |
7132 msgstr "Vpiŷite uporabnika, ki ga ŵelite zavrniti." | |
7133 | |
7134 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
7135 msgid "" | |
7136 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7137 "time" | |
7138 msgstr "" | |
7139 | |
7140 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
7141 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7142 msgstr "" | |
7143 | |
7144 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
6679 #, fuzzy, c-format | 7145 #, fuzzy, c-format |
6680 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." | 7146 msgid "Unknown error: 0x%X" |
7147 msgstr "Neznana napaka" | |
7148 | |
7149 #: src/protocols/novell/novell.c:116 | |
7150 #, c-format | |
7151 msgid "Login failed (%s)." | |
7152 msgstr "" | |
7153 | |
7154 #: src/protocols/novell/novell.c:229 | |
7155 #, fuzzy, c-format | |
7156 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
6681 msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." | 7157 msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." |
6682 | 7158 |
6683 #: src/protocols/novell/novell.c:371 | 7159 #: src/protocols/novell/novell.c:375 |
6684 #, fuzzy, c-format | 7160 #, fuzzy, c-format |
6685 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." | 7161 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6686 msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" | 7162 msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" |
6687 | 7163 |
6688 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7164 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6689 #: src/protocols/novell/novell.c:397 | 7165 #: src/protocols/novell/novell.c:401 |
6690 #, fuzzy, c-format | 7166 #, fuzzy, c-format |
6691 msgid "Unable to send message (0x%X)." | 7167 msgid "Unable to send message (%s)." |
6692 msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati." | 7168 msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati." |
6693 | 7169 |
6694 #: src/protocols/novell/novell.c:485 | 7170 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 |
6695 #, c-format | |
6696 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." | |
6697 msgstr "" | |
6698 | |
6699 #: src/protocols/novell/novell.c:489 | |
6700 #, fuzzy, c-format | 7171 #, fuzzy, c-format |
6701 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." | 7172 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7173 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoīe zapisati." | |
7174 | |
7175 #: src/protocols/novell/novell.c:511 | |
7176 #, fuzzy, c-format | |
7177 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
6702 msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." | 7178 msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." |
6703 | 7179 |
6704 #: src/protocols/novell/novell.c:536 | 7180 #: src/protocols/novell/novell.c:516 |
7181 #, fuzzy, c-format | |
7182 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7183 msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." | |
7184 | |
7185 #: src/protocols/novell/novell.c:563 | |
6705 #, c-format | 7186 #, c-format |
6706 msgid "" | 7187 msgid "" |
6707 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7188 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6708 "creating folder (0x%X)." | 7189 "creating folder (%s)." |
6709 msgstr "" | 7190 msgstr "" |
6710 | 7191 |
6711 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | 7192 #: src/protocols/novell/novell.c:611 |
6712 #, c-format | 7193 #, fuzzy, c-format |
6713 msgid "" | 7194 msgid "" |
6714 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7195 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6715 "list (0x%X)." | 7196 "list (%s)." |
6716 msgstr "" | 7197 msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" |
6717 | 7198 |
6718 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1345 | 7199 #: src/protocols/novell/novell.c:683 |
6719 #, fuzzy, c-format | 7200 #, fuzzy, c-format |
6720 msgid "GroupWise Conference %d" | 7201 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6721 msgstr "Zaīni konferenīni pogovor" | 7202 msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." |
6722 | 7203 |
6723 #: src/protocols/novell/novell.c:659 | 7204 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 |
6724 #, c-format | 7205 #, fuzzy, c-format |
6725 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." | 7206 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6726 msgstr "" | 7207 msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" |
6727 | 7208 |
6728 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1108 | 7209 #: src/protocols/novell/novell.c:776 |
7210 #, fuzzy, c-format | |
7211 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7212 msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" | |
7213 | |
7214 #: src/protocols/novell/novell.c:829 | |
7215 #, fuzzy, c-format | |
7216 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7217 msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" | |
7218 | |
7219 #: src/protocols/novell/novell.c:897 | |
7220 #, fuzzy, c-format | |
7221 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7222 msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" | |
7223 | |
7224 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 | |
7225 #, c-format | |
7226 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7227 msgstr "" | |
7228 | |
7229 #: src/protocols/novell/novell.c:992 | |
7230 #, fuzzy, c-format | |
7231 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
7232 msgstr "Ni mogoīe ustvariti vtiīnika" | |
7233 | |
7234 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 | |
6729 #, fuzzy | 7235 #, fuzzy |
6730 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7236 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6731 msgstr "Napaka pri komunikaciji s streŵnikom Gadu-Gadu" | 7237 msgstr "Napaka pri komunikaciji s streŵnikom Gadu-Gadu" |
6732 | 7238 |
6733 #: src/protocols/novell/novell.c:983 | 7239 #: src/protocols/novell/novell.c:1426 |
6734 #, fuzzy | 7240 #, fuzzy |
6735 msgid "Userid" | 7241 msgid "Userid" |
6736 msgstr "Uporabniki" | 7242 msgstr "Uporabniki" |
6737 | 7243 |
6738 #. tag = _("DN"); | 7244 #. tag = _("DN"); |
6740 #. if (value) { | 7246 #. if (value) { |
6741 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7247 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", |
6742 #. tag, value); | 7248 #. tag, value); |
6743 #. } | 7249 #. } |
6744 #. | 7250 #. |
6745 #: src/protocols/novell/novell.c:997 | 7251 #: src/protocols/novell/novell.c:1440 |
6746 #, fuzzy | 7252 #, fuzzy |
6747 msgid "Full name" | 7253 msgid "Full name" |
6748 msgstr "Polno ime" | 7254 msgstr "Polno ime" |
6749 | 7255 |
6750 #: src/protocols/novell/novell.c:1017 | 7256 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 |
6751 #, fuzzy | 7257 #, fuzzy |
6752 msgid "User Properties" | 7258 msgid "User Properties" |
6753 msgstr "Moŵnosti uporabnika" | 7259 msgstr "Moŵnosti uporabnika" |
6754 | 7260 |
6755 #: src/protocols/novell/novell.c:1085 | 7261 #: src/protocols/novell/novell.c:1564 |
7262 #, fuzzy, c-format | |
7263 msgid "GroupWise Conference %d" | |
7264 msgstr "Zaīni konferenīni pogovor" | |
7265 | |
7266 #: src/protocols/novell/novell.c:1589 | |
6756 #, fuzzy | 7267 #, fuzzy |
6757 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7268 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6758 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati na streŵnik." | 7269 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati na streŵnik." |
6759 | 7270 |
6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1114 | 7271 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 |
6761 #, c-format | 7272 #, c-format |
6762 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" | 7273 msgid "Error processing event or response (%s)." |
6763 msgstr "" | 7274 msgstr "" |
6764 | 7275 |
6765 #: src/protocols/novell/novell.c:1148 | 7276 #: src/protocols/novell/novell.c:1653 |
6766 #, fuzzy | 7277 #, fuzzy |
6767 msgid "Authenticating..." | 7278 msgid "Authenticating..." |
6768 msgstr "Overovljanje" | 7279 msgstr "Overovljanje" |
6769 | 7280 |
6770 #: src/protocols/novell/novell.c:1163 | 7281 #: src/protocols/novell/novell.c:1668 |
6771 #, fuzzy | 7282 #, fuzzy |
6772 msgid "Waiting for response..." | 7283 msgid "Waiting for response..." |
6773 msgstr "Ħakanje odgovora ..." | 7284 msgstr "Ħakanje odgovora ..." |
6774 | 7285 |
6775 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 | 7286 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 |
7287 #, fuzzy, c-format | |
7288 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
7289 msgstr "%s je zaprl pogovorno okno." | |
7290 | |
7291 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 | |
6776 #, fuzzy | 7292 #, fuzzy |
6777 msgid "Invitation to Conversation" | 7293 msgid "Invitation to Conversation" |
6778 msgstr "Shrani pogovor" | 7294 msgstr "Shrani pogovor" |
6779 | 7295 |
6780 #: src/protocols/novell/novell.c:1304 | 7296 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 |
6781 #, c-format | 7297 #, c-format |
6782 msgid "" | 7298 msgid "" |
6783 "Invitation from: %s\n" | 7299 "Invitation from: %s\n" |
6784 "\n" | 7300 "\n" |
6785 "Sent: %s" | 7301 "Sent: %s" |
6786 msgstr "" | 7302 msgstr "" |
6787 | 7303 |
6788 #: src/protocols/novell/novell.c:1306 | 7304 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 |
6789 #, fuzzy | 7305 #, fuzzy |
6790 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7306 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6791 msgstr "Ali jo ŵelite prepisati?" | 7307 msgstr "Ali jo ŵelite prepisati?" |
6792 | 7308 |
6793 #: src/protocols/novell/novell.c:1409 | 7309 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 |
6794 #, fuzzy | 7310 #, fuzzy |
6795 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7311 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6796 msgstr "" | 7312 msgstr "" |
6797 "Ker ste se prijavili na drugem raīunalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." | 7313 "Ker ste se prijavili na drugem raīunalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." |
6798 | 7314 |
6799 #: src/protocols/novell/novell.c:1463 | 7315 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 |
6800 #, c-format | 7316 #, c-format |
6801 msgid "" | 7317 msgid "" |
6802 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7318 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6803 msgstr "" | 7319 msgstr "" |
6804 | 7320 |
6805 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7321 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6806 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7322 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6807 #. | 7323 #. |
6808 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7324 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6809 #: src/protocols/novell/novell.c:1561 | 7325 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 |
6810 #, fuzzy | 7326 #, fuzzy |
6811 msgid "" | 7327 msgid "" |
6812 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7328 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6813 "to connect to." | 7329 "to connect to." |
6814 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga ŵelite zavrniti." | 7330 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga ŵelite zavrniti." |
6815 | 7331 |
6816 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 | 7332 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 |
6817 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7333 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6818 msgstr "" | 7334 msgstr "" |
6819 | 7335 |
6820 #: src/protocols/novell/novell.c:1847 | 7336 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 |
6821 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7337 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6822 msgstr "" | 7338 msgstr "" |
6823 | 7339 |
6824 #: src/protocols/novell/novell.c:2158 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 7340 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | 7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
6826 msgid "Offline" | 7342 msgid "Offline" |
6827 msgstr "Brez povezave" | 7343 msgstr "Brez povezave" |
6828 | 7344 |
6829 #: src/protocols/novell/novell.c:2169 | 7345 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 |
6830 #, fuzzy | 7346 #, fuzzy |
6831 msgid "Message" | 7347 msgid "Message" |
6832 msgstr "_Sporoīilo:" | 7348 msgstr "_Sporoīilo:" |
6833 | 7349 |
6834 #: src/protocols/novell/novell.c:2268 src/protocols/novell/novell.c:2324 | 7350 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 |
6835 #, fuzzy | 7351 #, fuzzy |
6836 msgid "Appear Offline" | 7352 msgid "Appear Offline" |
6837 msgstr "Brez povezave" | 7353 msgstr "Brez povezave" |
7354 | |
7355 #: src/protocols/novell/novell.c:3293 | |
7356 #, fuzzy | |
7357 msgid "Initiate _Chat" | |
7358 msgstr "Zaīni pogovor" | |
6838 | 7359 |
6839 #. *< api_version | 7360 #. *< api_version |
6840 #. *< type | 7361 #. *< type |
6841 #. *< ui_requirement | 7362 #. *< ui_requirement |
6842 #. *< flags | 7363 #. *< flags |
6845 #. *< id | 7366 #. *< id |
6846 #. *< name | 7367 #. *< name |
6847 #. *< version | 7368 #. *< version |
6848 #. * summary | 7369 #. * summary |
6849 #. * description | 7370 #. * description |
6850 #: src/protocols/novell/novell.c:2413 src/protocols/novell/novell.c:2415 | 7371 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 |
6851 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7372 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6852 msgstr "" | 7373 msgstr "" |
6853 | 7374 |
6854 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 | 7375 #: src/protocols/novell/novell.c:3410 |
6855 #, fuzzy | 7376 #, fuzzy |
6856 msgid "Server address" | 7377 msgid "Server address" |
6857 msgstr "Naslov" | 7378 msgstr "Naslov" |
6858 | 7379 |
6859 #: src/protocols/novell/novell.c:2436 | 7380 #: src/protocols/novell/novell.c:3414 |
6860 #, fuzzy | 7381 #, fuzzy |
6861 msgid "Server port" | 7382 msgid "Server port" |
6862 msgstr "Streŵnik" | 7383 msgstr "Streŵnik" |
6863 | 7384 |
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6865 msgid "Invalid error" | 7386 msgid "Invalid error" |
6866 msgstr "Neveljavna napaka" | 7387 msgstr "Neveljavna napaka" |
6867 | 7388 |
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6869 msgid "Invalid SNAC" | 7390 msgid "Invalid SNAC" |
6870 msgstr "Neveljaven SNAC" | 7391 msgstr "Neveljaven SNAC" |
6871 | 7392 |
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6873 msgid "Rate to host" | 7394 msgid "Rate to host" |
6874 msgstr "Prenos do gostitelja" | 7395 msgstr "Prenos do gostitelja" |
6875 | 7396 |
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6877 msgid "Rate to client" | 7398 msgid "Rate to client" |
6878 msgstr "Prenos do odjemalca" | 7399 msgstr "Prenos do odjemalca" |
6879 | 7400 |
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6881 msgid "Service unavailable" | 7402 msgid "Service unavailable" |
6882 msgstr "Storitev ni dostopna" | 7403 msgstr "Storitev ni dostopna" |
6883 | 7404 |
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6885 msgid "Service not defined" | 7406 msgid "Service not defined" |
6886 msgstr "Storitev nedefinirana" | 7407 msgstr "Storitev nedefinirana" |
6887 | 7408 |
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6889 msgid "Obsolete SNAC" | 7410 msgid "Obsolete SNAC" |
6890 msgstr "Zastarel SNAC" | 7411 msgstr "Zastarel SNAC" |
6891 | 7412 |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6893 msgid "Not supported by host" | 7414 msgid "Not supported by host" |
6894 msgstr "Gostitelj ne podpira" | 7415 msgstr "Gostitelj ne podpira" |
6895 | 7416 |
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6897 msgid "Not supported by client" | 7418 msgid "Not supported by client" |
6898 msgstr "Odjemalec ne podpira" | 7419 msgstr "Odjemalec ne podpira" |
6899 | 7420 |
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6901 msgid "Refused by client" | 7422 msgid "Refused by client" |
6902 msgstr "Odjemalec je zavrnil" | 7423 msgstr "Odjemalec je zavrnil" |
6903 | 7424 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6905 msgid "Reply too big" | 7426 msgid "Reply too big" |
6906 msgstr "Odgovor prevelik" | 7427 msgstr "Odgovor prevelik" |
6907 | 7428 |
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6909 msgid "Responses lost" | 7430 msgid "Responses lost" |
6910 msgstr "Odgovori so se izgubili" | 7431 msgstr "Odgovori so se izgubili" |
6911 | 7432 |
6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6913 msgid "Request denied" | 7434 msgid "Request denied" |
6914 msgstr "Zahteva zavrnjena" | 7435 msgstr "Zahteva zavrnjena" |
6915 | 7436 |
6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6917 msgid "Busted SNAC payload" | 7438 msgid "Busted SNAC payload" |
6918 msgstr "Odkrit SNAC podatek" | 7439 msgstr "Odkrit SNAC podatek" |
6919 | 7440 |
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6921 msgid "Insufficient rights" | 7442 msgid "Insufficient rights" |
6922 msgstr "Premalo pravic" | 7443 msgstr "Premalo pravic" |
6923 | 7444 |
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6925 msgid "In local permit/deny" | 7446 msgid "In local permit/deny" |
6926 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" | 7447 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" |
6927 | 7448 |
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6929 msgid "Too evil (sender)" | 7450 msgid "Too evil (sender)" |
6930 msgstr "Preveī zloben (poŷiljatelj)" | 7451 msgstr "Preveī zloben (poŷiljatelj)" |
6931 | 7452 |
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6933 msgid "Too evil (receiver)" | 7454 msgid "Too evil (receiver)" |
6934 msgstr "Preveī zloben (prejemnik)" | 7455 msgstr "Preveī zloben (prejemnik)" |
6935 | 7456 |
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6937 msgid "User temporarily unavailable" | 7458 msgid "User temporarily unavailable" |
6938 msgstr "Uporabnik zaīasno ni dostopen" | 7459 msgstr "Uporabnik zaīasno ni dostopen" |
6939 | 7460 |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6941 msgid "No match" | 7462 msgid "No match" |
6942 msgstr "Ni zadetka" | 7463 msgstr "Ni zadetka" |
6943 | 7464 |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
6945 msgid "List overflow" | 7466 msgid "List overflow" |
6946 msgstr "Prekoraīitev seznama" | 7467 msgstr "Prekoraīitev seznama" |
6947 | 7468 |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
6949 msgid "Request ambiguous" | 7470 msgid "Request ambiguous" |
6950 msgstr "Zahteva nejasna" | 7471 msgstr "Zahteva nejasna" |
6951 | 7472 |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
6953 msgid "Queue full" | 7474 msgid "Queue full" |
6954 msgstr "Ħakalna vrsta je polna" | 7475 msgstr "Ħakalna vrsta je polna" |
6955 | 7476 |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
6957 msgid "Not while on AOL" | 7478 msgid "Not while on AOL" |
6958 msgstr "Na omreŵju AOL ni dovoljeno" | 7479 msgstr "Na omreŵju AOL ni dovoljeno" |
6959 | 7480 |
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 | 7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 |
7482 #, fuzzy | |
7483 msgid "" | |
7484 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | |
7485 "most likely has a buggy client.)" | |
7486 msgstr "" | |
7487 "(Priŷlo je do napake pri pretvorbi tega sporoīila. Preverite izbiro kodnega " | |
7488 "nabora v Upravitelju raīunov)" | |
7489 | |
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 | |
6961 msgid "Voice" | 7491 msgid "Voice" |
6962 msgstr "Govorno" | 7492 msgstr "Govorno" |
6963 | 7493 |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | 7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 |
6965 msgid "AIM Direct IM" | 7495 msgid "AIM Direct IM" |
6966 msgstr "Neposredni pogovor AIM" | 7496 msgstr "Neposredni pogovor AIM" |
6967 | 7497 |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | 7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 |
7499 #: src/protocols/silc/util.c:506 | |
6969 msgid "Chat" | 7500 msgid "Chat" |
6970 msgstr "Pomenek" | 7501 msgstr "Pomenek" |
6971 | 7502 |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | 7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 |
6973 msgid "Get File" | 7504 msgid "Get File" |
6974 msgstr "Sprejmi datoteko" | 7505 msgstr "Sprejmi datoteko" |
6975 | 7506 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | 7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 |
6977 msgid "Games" | 7508 msgid "Games" |
6978 msgstr "Igre" | 7509 msgstr "Igre" |
6979 | 7510 |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | 7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 |
6981 msgid "Add-Ins" | 7512 msgid "Add-Ins" |
6982 msgstr "Dodatki" | 7513 msgstr "Dodatki" |
6983 | 7514 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 |
6985 msgid "Send Buddy List" | 7516 msgid "Send Buddy List" |
6986 msgstr "Poŷlji seznam prijateljev" | 7517 msgstr "Poŷlji seznam prijateljev" |
6987 | 7518 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 |
6989 msgid "ICQ Direct Connect" | 7520 msgid "ICQ Direct Connect" |
6990 msgstr "Neposredna povezava ICQ" | 7521 msgstr "Neposredna povezava ICQ" |
6991 | 7522 |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 |
6993 msgid "AP User" | 7524 msgid "AP User" |
6994 msgstr "AP uporabnik" | 7525 msgstr "AP uporabnik" |
6995 | 7526 |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | 7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 |
6997 msgid "ICQ RTF" | 7528 msgid "ICQ RTF" |
6998 msgstr "ICQ RTF" | 7529 msgstr "ICQ RTF" |
6999 | 7530 |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | 7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
7001 msgid "Nihilist" | 7532 msgid "Nihilist" |
7002 msgstr "Nihilist" | 7533 msgstr "Nihilist" |
7003 | 7534 |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | 7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
7005 msgid "ICQ Server Relay" | 7536 msgid "ICQ Server Relay" |
7006 msgstr "ICQ streŵniŷki posrednik" | 7537 msgstr "ICQ streŵniŷki posrednik" |
7007 | 7538 |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | 7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 |
7009 msgid "Old ICQ UTF8" | 7540 msgid "Old ICQ UTF8" |
7010 msgstr "Star ICQ UTF-8" | 7541 msgstr "Star ICQ UTF-8" |
7011 | 7542 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | 7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 |
7013 msgid "Trillian Encryption" | 7544 msgid "Trillian Encryption" |
7014 msgstr "Trillian kodiranje" | 7545 msgstr "Trillian kodiranje" |
7015 | 7546 |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 |
7017 msgid "ICQ UTF8" | 7548 msgid "ICQ UTF8" |
7018 msgstr "ICQ UTF-8" | 7549 msgstr "ICQ UTF-8" |
7019 | 7550 |
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 |
7021 msgid "Hiptop" | 7552 msgid "Hiptop" |
7022 msgstr "Hiptop" | 7553 msgstr "Hiptop" |
7023 | 7554 |
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 |
7025 msgid "Security Enabled" | 7556 msgid "Security Enabled" |
7026 msgstr "Varnost vkljuīena" | 7557 msgstr "Varnost vkljuīena" |
7027 | 7558 |
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 |
7029 msgid "Video Chat" | 7560 msgid "Video Chat" |
7030 msgstr "Video.pomenek" | 7561 msgstr "Video.pomenek" |
7031 | 7562 |
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 |
7033 msgid "iChat AV" | 7564 msgid "iChat AV" |
7034 msgstr "iChat AV" | 7565 msgstr "iChat AV" |
7035 | 7566 |
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 |
7037 msgid "Live Video" | 7568 msgid "Live Video" |
7038 msgstr "Video v ŵivo" | 7569 msgstr "Video v ŵivo" |
7039 | 7570 |
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 |
7041 msgid "Camera" | 7572 msgid "Camera" |
7042 msgstr "Kamera" | 7573 msgstr "Kamera" |
7043 | 7574 |
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
7046 msgid "Free For Chat" | 7577 msgid "Free For Chat" |
7047 msgstr "Na voljo za pogovor" | 7578 msgstr "Na voljo za pogovor" |
7048 | 7579 |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
7051 msgid "Not Available" | 7582 msgid "Not Available" |
7052 msgstr "Ni na voljo" | 7583 msgstr "Ni na voljo" |
7053 | 7584 |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | 7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
7056 msgid "Occupied" | 7587 msgid "Occupied" |
7057 msgstr "Zaseden" | 7588 msgstr "Zaseden" |
7058 | 7589 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 |
7060 msgid "Web Aware" | 7591 msgid "Web Aware" |
7061 msgstr "Zaveden interneta" | 7592 msgstr "Zaveden interneta" |
7062 | 7593 |
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 | 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 |
7064 msgid "Capabilities" | 7595 msgid "Capabilities" |
7065 msgstr "Zmoŵnosti" | 7596 msgstr "Zmoŵnosti" |
7066 | 7597 |
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 |
7068 msgid "Buddy Comment" | 7599 msgid "Buddy Comment" |
7069 msgstr "Komentar prijatelja" | 7600 msgstr "Komentar prijatelja" |
7070 | 7601 |
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 | 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 |
7072 #, c-format | 7603 #, c-format |
7073 msgid "Direct IM with %s closed" | 7604 msgid "Direct IM with %s closed" |
7074 msgstr "Neposredni pogovor z %s konīan" | 7605 msgstr "Neposredni pogovor z %s konīan" |
7075 | 7606 |
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 | 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 |
7077 #, c-format | 7608 #, c-format |
7078 msgid "Direct IM with %s failed" | 7609 msgid "Direct IM with %s failed" |
7079 msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspeŷen" | 7610 msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspeŷen" |
7080 | 7611 |
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 | 7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 |
7613 #, fuzzy | |
7614 msgid "Direct Connect failed" | |
7615 msgstr "Neposredna povezava ICQ" | |
7616 | |
7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 | |
7618 #, c-format | |
7619 msgid "Direct IM with %s established" | |
7620 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" | |
7621 | |
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 | |
7623 #, c-format | |
7624 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
7625 msgstr "" | |
7626 | |
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 | |
7628 #, c-format | |
7629 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
7630 msgstr "" | |
7631 | |
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | |
7633 msgid "Unable to open Direct IM" | |
7634 msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoīe vzpostaviti" | |
7635 | |
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 | |
7637 #, c-format | |
7638 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7639 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." | |
7640 | |
7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 | |
7642 msgid "" | |
7643 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7644 "Do you wish to continue?" | |
7645 msgstr "" | |
7646 "Ker to razkrije vaŷ IP naslov, se to obravnava kot krŷenje zasebnosti. Ali " | |
7647 "ŵelite nadaljevati?" | |
7648 | |
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 | |
7650 msgid "Connect" | |
7651 msgstr "Poveŵi se" | |
7652 | |
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 | |
7082 #, c-format | 7654 #, c-format |
7083 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7655 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7084 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." | 7656 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." |
7085 | 7657 |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 | 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 |
7087 msgid "Chat is currently unavailable" | 7659 msgid "Chat is currently unavailable" |
7088 msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" | 7660 msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" |
7089 | 7661 |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 | 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 |
7091 msgid "Screen name sent" | 7663 msgid "Screen name sent" |
7092 msgstr "Vzdevek poslan" | 7664 msgstr "Vzdevek poslan" |
7093 | 7665 |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 | 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 |
7095 #, c-format | 7667 #, c-format |
7096 msgid "" | 7668 msgid "" |
7097 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7669 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7098 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7670 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7099 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7671 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7100 msgstr "" | 7672 msgstr "" |
7101 "Prijava ni mogoīa: ni se mogoīe prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. " | 7673 "Prijava ni mogoīa: ni se mogoīe prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. " |
7102 "Vzdevki se morajo zaīeti s īrko, vsebujejo lahko le īrke, ŷtevilke in " | 7674 "Vzdevki se morajo zaīeti s īrko, vsebujejo lahko le īrke, ŷtevilke in " |
7103 "presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih ŷtevil." | 7675 "presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih ŷtevil." |
7104 | 7676 |
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 | 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 |
7106 msgid "Unable to login to AIM" | 7678 msgid "Unable to login to AIM" |
7107 msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM" | 7679 msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM" |
7108 | 7680 |
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 |
7110 msgid "Could Not Connect" | 7682 msgid "Could Not Connect" |
7111 msgstr "Nisem se mogel povezati" | 7683 msgstr "Nisem se mogel povezati" |
7112 | 7684 |
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 |
7114 msgid "Connection established, cookie sent" | 7686 msgid "Connection established, cookie sent" |
7115 msgstr "Povezava vzpostavljena, piŷkotek poslan" | 7687 msgstr "Povezava vzpostavljena, piŷkotek poslan" |
7116 | 7688 |
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7118 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7690 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7691 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
7119 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7692 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7120 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoīe vzpostaviti." | 7693 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoīe vzpostaviti." |
7121 | 7694 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 | 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
7123 msgid "Unable to create new connection." | 7696 msgid "Unable to create new connection." |
7124 msgstr "Ni bilo mogoīe vzpostaviti nove povezave." | 7697 msgstr "Ni bilo mogoīe vzpostaviti nove povezave." |
7125 | 7698 |
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 |
7127 msgid "Unable to establish listener socket." | 7700 msgid "Unable to establish listener socket." |
7128 msgstr "Vtiīnika za posluŷanje ni bilo mogoīe vzpostaviti." | 7701 msgstr "Vtiīnika za posluŷanje ni bilo mogoīe vzpostaviti." |
7129 | 7702 |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 |
7131 msgid "Incorrect nickname or password." | 7704 msgid "Incorrect nickname or password." |
7132 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." | 7705 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." |
7133 | 7706 |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 | 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 |
7135 msgid "Your account is currently suspended." | 7708 msgid "Your account is currently suspended." |
7136 msgstr "Vaŷ raīun je trenutno zamrznjen." | 7709 msgstr "Vaŷ raīun je trenutno zamrznjen." |
7137 | 7710 |
7138 #. service temporarily unavailable | 7711 #. service temporarily unavailable |
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 |
7140 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7713 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7141 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporoīil je trenuno nedosegljiva." | 7714 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporoīil je trenuno nedosegljiva." |
7142 | 7715 |
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 | 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 |
7144 msgid "" | 7717 msgid "" |
7145 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7718 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7146 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7719 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7147 msgstr "" | 7720 msgstr "" |
7148 "Povezava ste preveīkrat vzpostavili in prekinili. Poīakajte deset minut in " | 7721 "Povezava ste preveīkrat vzpostavili in prekinili. Poīakajte deset minut in " |
7149 "poskusite ponovno. Ħe ne poīakate sedaj, boste īakali ŷe dalj." | 7722 "poskusite ponovno. Ħe ne poīakate sedaj, boste īakali ŷe dalj." |
7150 | 7723 |
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 |
7152 #, c-format | 7725 #, c-format |
7153 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7726 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7154 msgstr "" | 7727 msgstr "" |
7155 "Razliīica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga " | 7728 "Razliīica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga " |
7156 "pri %s" | 7729 "pri %s" |
7157 | 7730 |
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 | 7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 |
7159 msgid "Internal Error" | 7732 msgid "Internal Error" |
7160 msgstr "Interna napaka" | 7733 msgstr "Interna napaka" |
7161 | 7734 |
7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 | 7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 |
7163 msgid "Received authorization" | 7736 msgid "Received authorization" |
7164 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" | 7737 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" |
7165 | 7738 |
7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 | 7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 |
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 | 7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 |
7168 #, c-format | 7741 #, c-format |
7169 msgid "" | 7742 msgid "" |
7170 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7743 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7171 "fixed. Check %s for updates." | 7744 "fixed. Check %s for updates." |
7172 msgstr "" | 7745 msgstr "" |
7173 "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste ŵeleli uporabiti TOC " | 7746 "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste ŵeleli uporabiti TOC " |
7174 "dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." | 7747 "dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." |
7175 | 7748 |
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 | 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 |
7177 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7750 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7178 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvleīka za AIM." | 7751 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvleīka za AIM." |
7179 | 7752 |
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 |
7181 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7754 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7182 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvleīka." | 7755 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvleīka." |
7183 | 7756 |
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
7185 #, c-format | |
7186 msgid "Direct IM with %s established" | |
7187 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" | |
7188 | |
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 | |
7190 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7758 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7191 msgstr "(Priŷlo je do napake pri sprejemanju tega sporoīila)" | 7759 msgstr "(Priŷlo je do napake pri sprejemanju tega sporoīila)" |
7192 | 7760 |
7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 | 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 |
7194 #, c-format | 7762 #, c-format |
7195 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7763 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7196 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" | 7764 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" |
7197 | 7765 |
7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 | 7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 |
7199 msgid "" | 7767 msgid "" |
7200 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7768 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7201 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7769 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7202 "considered a privacy risk." | 7770 "considered a privacy risk." |
7203 msgstr "" | 7771 msgstr "" |
7204 "To zahteva neposredno povezavo med dvema raīunalnikoma in je za vstavljene " | 7772 "To zahteva neposredno povezavo med dvema raīunalnikoma in je za vstavljene " |
7205 "slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaŷ IP naslov, je to lahko tveganje " | 7773 "slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaŷ IP naslov, je to lahko tveganje " |
7206 "varnosti." | 7774 "varnosti." |
7207 | 7775 |
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 | 7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 |
7209 msgid "Connect" | |
7210 msgstr "Poveŵi se" | |
7211 | |
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 | |
7213 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7777 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7214 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." | 7778 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." |
7215 | 7779 |
7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 | 7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 |
7217 msgid "Authorization Request Message:" | 7781 msgid "Authorization Request Message:" |
7218 msgstr "Sporoīilo o zahtevi po pooblastilu:" | 7782 msgstr "Sporoīilo o zahtevi po pooblastilu:" |
7219 | 7783 |
7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 | 7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 |
7221 msgid "Please authorize me!" | 7785 msgid "Please authorize me!" |
7222 msgstr "Prosim za pooblastilo!" | 7786 msgstr "Prosim za pooblastilo!" |
7223 | 7787 |
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 |
7225 #, c-format | 7789 #, c-format |
7226 msgid "" | 7790 msgid "" |
7227 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7791 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7228 "you want to send an authorization request?" | 7792 "you want to send an authorization request?" |
7229 msgstr "" | 7793 msgstr "" |
7230 "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali " | 7794 "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali " |
7231 "ŵelite poslati zahtevo po pooblastilu?" | 7795 "ŵelite poslati zahtevo po pooblastilu?" |
7232 | 7796 |
7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 | 7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
7234 msgid "Request Authorization" | 7798 msgid "Request Authorization" |
7235 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" | 7799 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" |
7236 | 7800 |
7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 |
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 |
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 | 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 |
7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 |
7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 | 7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
7242 msgid "No reason given." | 7806 msgid "No reason given." |
7243 msgstr "Ni podanega razloga." | 7807 msgstr "Ni podanega razloga." |
7244 | 7808 |
7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 |
7246 msgid "Authorization Denied Message:" | 7810 msgid "Authorization Denied Message:" |
7247 msgstr "Sporoīilo o neodobrenem pooblastilu:" | 7811 msgstr "Sporoīilo o neodobrenem pooblastilu:" |
7248 | 7812 |
7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 | 7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 |
7250 #, c-format | 7814 #, c-format |
7251 msgid "" | 7815 msgid "" |
7252 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7816 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7253 "%s" | 7817 "%s" |
7254 msgstr "" | 7818 msgstr "" |
7255 "Uporabnik %u vas ŵeli dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim " | 7819 "Uporabnik %u vas ŵeli dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim " |
7256 "razlogom:\n" | 7820 "razlogom:\n" |
7257 "%s" | 7821 "%s" |
7258 | 7822 |
7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 | 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 |
7260 msgid "Authorization Request" | 7824 msgid "Authorization Request" |
7261 msgstr "Zahtevek po pooblastilu" | 7825 msgstr "Zahtevek po pooblastilu" |
7262 | 7826 |
7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 | 7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 |
7264 #, c-format | 7828 #, c-format |
7265 msgid "" | 7829 msgid "" |
7266 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7830 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7267 "following reason:\n" | 7831 "following reason:\n" |
7268 "%s" | 7832 "%s" |
7269 msgstr "" | 7833 msgstr "" |
7270 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev " | 7834 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev " |
7271 "z naslednjim razlogom:\n" | 7835 "z naslednjim razlogom:\n" |
7272 "%s" | 7836 "%s" |
7273 | 7837 |
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 |
7275 msgid "ICQ authorization denied." | 7839 msgid "ICQ authorization denied." |
7276 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." | 7840 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." |
7277 | 7841 |
7278 #. Someone has granted you authorization | 7842 #. Someone has granted you authorization |
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 | 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 |
7280 #, c-format | 7844 #, c-format |
7281 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7845 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7282 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." | 7846 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." |
7283 | 7847 |
7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 | 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 |
7285 #, c-format | 7849 #, c-format |
7286 msgid "" | 7850 msgid "" |
7287 "You have received a special message\n" | 7851 "You have received a special message\n" |
7288 "\n" | 7852 "\n" |
7289 "From: %s [%s]\n" | 7853 "From: %s [%s]\n" |
7292 "Prejeli ste posebno sporoīilo:\n" | 7856 "Prejeli ste posebno sporoīilo:\n" |
7293 "\n" | 7857 "\n" |
7294 "Od: %s [%s]\n" | 7858 "Od: %s [%s]\n" |
7295 "%s" | 7859 "%s" |
7296 | 7860 |
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 | 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 |
7298 #, c-format | 7862 #, c-format |
7299 msgid "" | 7863 msgid "" |
7300 "You have received an ICQ page\n" | 7864 "You have received an ICQ page\n" |
7301 "\n" | 7865 "\n" |
7302 "From: %s [%s]\n" | 7866 "From: %s [%s]\n" |
7305 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" | 7869 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" |
7306 "\n" | 7870 "\n" |
7307 "Od: %s [%s]\n" | 7871 "Od: %s [%s]\n" |
7308 "%s" | 7872 "%s" |
7309 | 7873 |
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 |
7311 #, c-format | 7875 #, c-format |
7312 msgid "" | 7876 msgid "" |
7313 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7877 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7314 "\n" | 7878 "\n" |
7315 "Message is:\n" | 7879 "Message is:\n" |
7318 "Prejeli ste ICQ elektronsko poŷto od %s [%s]\n" | 7882 "Prejeli ste ICQ elektronsko poŷto od %s [%s]\n" |
7319 "\n" | 7883 "\n" |
7320 "Sporoīilo je:\n" | 7884 "Sporoīilo je:\n" |
7321 "%s" | 7885 "%s" |
7322 | 7886 |
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 | 7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 |
7324 #, c-format | 7888 #, c-format |
7325 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7889 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7326 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" | 7890 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" |
7327 | 7891 |
7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | 7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 |
7329 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7893 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7330 msgstr "Ali ŵelite dodati prijatelja s to vizitko na vaŷ seznam prijateljev?" | 7894 msgstr "Ali ŵelite dodati prijatelja s to vizitko na vaŷ seznam prijateljev?" |
7331 | 7895 |
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 | 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 |
7333 msgid "Decline" | 7897 msgid "Decline" |
7334 msgstr "Zavrni" | 7898 msgstr "Zavrni" |
7335 | 7899 |
7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 | 7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
7337 #, c-format | 7901 #, c-format |
7338 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7902 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7339 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7903 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7340 msgstr[0] "Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker ni bilo veljavno." | 7904 msgstr[0] "Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker ni bilo veljavno." |
7341 msgstr[1] "Zgreŷili ste %hu sporoīili uporabnika %s, ker nista bili veljavni." | 7905 msgstr[1] "Zgreŷili ste %hu sporoīili uporabnika %s, ker nista bili veljavni." |
7342 msgstr[2] "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker niso bila veljavna." | 7906 msgstr[2] "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker niso bila veljavna." |
7343 msgstr[3] "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker niso bila veljavna." | 7907 msgstr[3] "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker niso bila veljavna." |
7344 | 7908 |
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
7346 #, c-format | 7910 #, c-format |
7347 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7911 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7348 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7912 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7349 msgstr[0] "Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker je bilo preveliko." | 7913 msgstr[0] "Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker je bilo preveliko." |
7350 msgstr[1] "Zgreŷili ste %hu sporoīili uporabnika %s, ker sta bili preveliki." | 7914 msgstr[1] "Zgreŷili ste %hu sporoīili uporabnika %s, ker sta bili preveliki." |
7351 msgstr[2] "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker so bila prevelika." | 7915 msgstr[2] "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker so bila prevelika." |
7352 msgstr[3] "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker so bila prevelika." | 7916 msgstr[3] "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker so bila prevelika." |
7353 | 7917 |
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 |
7355 #, c-format | 7919 #, c-format |
7356 msgid "" | 7920 msgid "" |
7357 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7921 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7358 msgid_plural "" | 7922 msgid_plural "" |
7359 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7923 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7367 "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker je bilo preseŵeno razmerje " | 7931 "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker je bilo preseŵeno razmerje " |
7368 "meje." | 7932 "meje." |
7369 msgstr[3] "" | 7933 msgstr[3] "" |
7370 "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker je bilo preseŵeno razmerje meje." | 7934 "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker je bilo preseŵeno razmerje meje." |
7371 | 7935 |
7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 |
7373 #, c-format | 7937 #, c-format |
7374 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7938 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7375 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7939 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7376 msgstr[0] "Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker je bil preveī zloben." | 7940 msgstr[0] "Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker je bil preveī zloben." |
7377 msgstr[1] "Zgreŷili ste %hu sporoīili uporabnika %s, ker je bil preveī zloben." | 7941 msgstr[1] "Zgreŷili ste %hu sporoīili uporabnika %s, ker je bil preveī zloben." |
7378 msgstr[2] "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker je bil preveī zloben." | 7942 msgstr[2] "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker je bil preveī zloben." |
7379 msgstr[3] "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker je bil preveī zloben." | 7943 msgstr[3] "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker je bil preveī zloben." |
7380 | 7944 |
7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 |
7382 #, c-format | 7946 #, c-format |
7383 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7947 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7384 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7948 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7385 msgstr[0] "" | 7949 msgstr[0] "" |
7386 "Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker ste bili preveī zlobni." | 7950 "Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker ste bili preveī zlobni." |
7389 msgstr[2] "" | 7953 msgstr[2] "" |
7390 "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker ste bili preveī zlobni." | 7954 "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker ste bili preveī zlobni." |
7391 msgstr[3] "" | 7955 msgstr[3] "" |
7392 "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker ste bili preveī zlobni." | 7956 "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker ste bili preveī zlobni." |
7393 | 7957 |
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 |
7395 #, c-format | 7959 #, c-format |
7396 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7960 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7397 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7961 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7398 msgstr[0] "Iz neznanih razlogov ste zgreŷili %hu sporoīilo uporabnika %s." | 7962 msgstr[0] "Iz neznanih razlogov ste zgreŷili %hu sporoīilo uporabnika %s." |
7399 msgstr[1] "Iz neznanih razlogov ste zgreŷili %hu sporoīili uporabnika %s." | 7963 msgstr[1] "Iz neznanih razlogov ste zgreŷili %hu sporoīili uporabnika %s." |
7400 msgstr[2] "Iz neznanih razlogov ste zgreŷili %hu sporoīila uporabnika %s." | 7964 msgstr[2] "Iz neznanih razlogov ste zgreŷili %hu sporoīila uporabnika %s." |
7401 msgstr[3] "Iz neznanih razlogov ste zgreŷili %hu sporoīil uporabnika %s." | 7965 msgstr[3] "Iz neznanih razlogov ste zgreŷili %hu sporoīil uporabnika %s." |
7402 | 7966 |
7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 |
7404 #, c-format | 7968 #, fuzzy, c-format |
7405 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7969 msgid "Info for %s" |
7406 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" | 7970 msgstr "Podatki o ICQ za %s" |
7407 | 7971 |
7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 | 7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 |
7409 #, c-format | 7973 #, c-format |
7410 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7974 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7411 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" | 7975 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" |
7412 | 7976 |
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | 7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 |
7414 msgid "Unknown error" | 7978 msgid "Unknown error" |
7415 msgstr "Neznana napaka" | 7979 msgstr "Neznana napaka" |
7416 | 7980 |
7417 #. Data is assumed to be the destination sn | 7981 #. Data is assumed to be the destination sn |
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 | 7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
7419 #, c-format | 7983 #, c-format |
7420 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7984 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7421 msgstr "Vaŷe sporoīilo za %s ni bilo poslano:" | 7985 msgstr "Vaŷe sporoīilo za %s ni bilo poslano:" |
7422 | 7986 |
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 | 7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 |
7424 #, c-format | 7988 #, c-format |
7425 msgid "User information for %s unavailable:" | 7989 msgid "User information for %s unavailable:" |
7426 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" | 7990 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" |
7427 | 7991 |
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 | 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
7429 msgid "Warning Level" | 7993 msgid "Warning Level" |
7430 msgstr "Stopnja opozoril" | 7994 msgstr "Stopnja opozoril" |
7431 | 7995 |
7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 | 7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
7433 msgid "Online Since" | 7997 msgid "Online Since" |
7434 msgstr "Na zvezi od" | 7998 msgstr "Na zvezi od" |
7435 | 7999 |
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | 8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
7437 msgid "Member Since" | 8001 msgid "Member Since" |
7438 msgstr "Ħlan od" | 8002 msgstr "Ħlan od" |
7439 | 8003 |
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 | 8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 |
7441 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8005 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7442 msgstr "Vaŷa povezava z AIM je morda prekinjena." | 8006 msgstr "Vaŷa povezava z AIM je morda prekinjena." |
7443 | 8007 |
7444 #. The conversion failed! | 8008 #. The conversion failed! |
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 | 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
7446 msgid "" | 8010 msgid "" |
7447 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8011 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7448 "characters.]" | 8012 "characters.]" |
7449 msgstr "" | 8013 msgstr "" |
7450 "[Ni mogoīe prikazati sporoīila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne " | 8014 "[Ni mogoīe prikazati sporoīila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne " |
7451 "znake.]" | 8015 "znake.]" |
7452 | 8016 |
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 | 8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 |
7454 msgid "Rate limiting error." | 8018 msgid "Rate limiting error." |
7455 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporoīil." | 8019 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporoīil." |
7456 | 8020 |
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 | 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 |
7458 msgid "" | 8022 msgid "" |
7459 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8023 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7460 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8024 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7461 msgstr "" | 8025 msgstr "" |
7462 "Zadnjega dejanja, ki ste ga ŵeleli izvesti, ni bilo mogoīe izvesti, ker ste " | 8026 "Zadnjega dejanja, ki ste ga ŵeleli izvesti, ni bilo mogoīe izvesti, ker ste " |
7463 "prekoraīili dovoljeno pogostost. Prosim poīakajte 10 sekund in poskusite " | 8027 "prekoraīili dovoljeno pogostost. Prosim poīakajte 10 sekund in poskusite " |
7464 "znova." | 8028 "znova." |
7465 | 8029 |
7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 | 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
7467 msgid "" | 8031 msgid "" |
7468 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 8032 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7469 "at another location." | 8033 "at another location." |
7470 msgstr "" | 8034 msgstr "" |
7471 "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim raīunom prijavili drugje." | 8035 "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim raīunom prijavili drugje." |
7472 | 8036 |
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 | 8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 |
7474 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8038 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7475 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." | 8039 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." |
7476 | 8040 |
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | 8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 |
7478 msgid "Finalizing connection" | 8042 msgid "Finalizing connection" |
7479 msgstr "Dokonīujem povezavo" | 8043 msgstr "Dokonīujem povezavo" |
7480 | 8044 |
7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 | 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
7482 msgid "Email Address" | 8046 msgid "Email Address" |
7483 msgstr "Elektronski naslov" | 8047 msgstr "Elektronski naslov" |
7484 | 8048 |
7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 | 8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 |
7486 msgid "Mobile Phone" | 8050 msgid "Mobile Phone" |
7487 msgstr "Mobilni telefon" | 8051 msgstr "Mobilni telefon" |
7488 | 8052 |
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 |
8054 #, fuzzy | |
8055 msgid "Not specified" | |
8056 msgstr "Nepriīakovano" | |
8057 | |
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
7490 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8059 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7491 msgid "Female" | 8060 msgid "Female" |
7492 msgstr "Ženska" | 8061 msgstr "Ženska" |
7493 | 8062 |
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7495 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8064 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7496 msgid "Male" | 8065 msgid "Male" |
7497 msgstr "Moŷki" | 8066 msgstr "Moŷki" |
7498 | 8067 |
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 | 8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 |
7500 msgid "Personal Web Page" | 8069 msgid "Personal Web Page" |
7501 msgstr "Osebna spletna stran" | 8070 msgstr "Osebna spletna stran" |
7502 | 8071 |
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 | 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 |
7504 msgid "Additional Information" | 8073 msgid "Additional Information" |
7505 msgstr "Dodatne informacije" | 8074 msgstr "Dodatne informacije" |
7506 | 8075 |
7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 | 8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 |
7508 msgid "Home Address" | 8077 msgid "Home Address" |
7509 msgstr "Domaīi naslov" | 8078 msgstr "Domaīi naslov" |
7510 | 8079 |
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 |
7512 msgid "Zip Code" | 8081 msgid "Zip Code" |
7513 msgstr "Poŷtna ŷtevilka" | 8082 msgstr "Poŷtna ŷtevilka" |
7514 | 8083 |
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 | 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 |
7516 msgid "Work Address" | 8085 msgid "Work Address" |
7517 msgstr "Sluŵbeni naslov" | 8086 msgstr "Sluŵbeni naslov" |
7518 | 8087 |
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 | 8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 |
7520 msgid "Work Information" | 8089 msgid "Work Information" |
7521 msgstr "Informacije o zaposlitvi" | 8090 msgstr "Informacije o zaposlitvi" |
7522 | 8091 |
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 | 8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 |
7524 msgid "Company" | 8093 msgid "Company" |
7525 msgstr "Podjetje" | 8094 msgstr "Podjetje" |
7526 | 8095 |
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 | 8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 |
7528 msgid "Division" | 8097 msgid "Division" |
7529 msgstr "Oddelek" | 8098 msgstr "Oddelek" |
7530 | 8099 |
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 | 8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 |
7532 msgid "Position" | 8101 msgid "Position" |
7533 msgstr "Delovno mesto" | 8102 msgstr "Delovno mesto" |
7534 | 8103 |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 | 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 |
7536 msgid "Web Page" | 8105 msgid "Web Page" |
7537 msgstr "Spletna stran" | 8106 msgstr "Spletna stran" |
7538 | 8107 |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 | 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 |
7540 #, c-format | 8109 #, c-format |
7541 msgid "ICQ Info for %s" | 8110 msgid "ICQ Info for %s" |
7542 msgstr "Podatki o ICQ za %s" | 8111 msgstr "Podatki o ICQ za %s" |
7543 | 8112 |
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 | 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 |
7545 msgid "Pop-Up Message" | 8114 msgid "Pop-Up Message" |
7546 msgstr "Pojavno sporoīilo" | 8115 msgstr "Pojavno sporoīilo" |
7547 | 8116 |
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 |
7549 #, c-format | 8118 #, c-format |
7550 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8119 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7551 msgstr "Naslednji vzdevki so povezani z %s" | 8120 msgstr "Naslednji vzdevki so povezani z %s" |
7552 | 8121 |
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 | 8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 |
7554 msgid "Search Results" | 8123 msgid "Search Results" |
7555 msgstr "Rezultati iskanja" | 8124 msgstr "Rezultati iskanja" |
7556 | 8125 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 | 8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
7558 #, c-format | 8127 #, c-format |
7559 msgid "No results found for email address %s" | 8128 msgid "No results found for email address %s" |
7560 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" | 8129 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" |
7561 | 8130 |
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 | 8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 |
7563 #, c-format | 8132 #, c-format |
7564 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8133 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7565 msgstr "Prejeti bi morali elektronsko poŷto, da potrdite %s. " | 8134 msgstr "Prejeti bi morali elektronsko poŷto, da potrdite %s. " |
7566 | 8135 |
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 | 8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 |
7568 msgid "Account Confirmation Requested" | 8137 msgid "Account Confirmation Requested" |
7569 msgstr "Potrditev raīuna je bila zahtevana" | 8138 msgstr "Potrditev raīuna je bila zahtevana" |
7570 | 8139 |
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 | 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
7572 msgid "Error Changing Account Info" | 8141 msgid "Error Changing Account Info" |
7573 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o raīunu" | 8142 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o raīunu" |
7574 | 8143 |
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 | 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
7576 #, c-format | 8145 #, c-format |
7577 msgid "" | 8146 msgid "" |
7578 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8147 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7579 "differs from the original." | 8148 "differs from the original." |
7580 msgstr "" | 8149 msgstr "" |
7581 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoīe oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " | 8150 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoīe oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " |
7582 "poimenovanje razlikuje od izvirnega." | 8151 "poimenovanje razlikuje od izvirnega." |
7583 | 8152 |
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 | 8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 |
7585 #, c-format | 8154 #, c-format |
7586 msgid "" | 8155 msgid "" |
7587 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8156 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7588 "ends in a space." | 8157 "ends in a space." |
7589 msgstr "" | 8158 msgstr "" |
7590 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoīe oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " | 8159 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoīe oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " |
7591 "poimenovanje konīa s presledkom." | 8160 "poimenovanje konīa s presledkom." |
7592 | 8161 |
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 | 8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
7594 #, c-format | 8163 #, c-format |
7595 msgid "" | 8164 msgid "" |
7596 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8165 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7597 "is too long." | 8166 "is too long." |
7598 msgstr "" | 8167 msgstr "" |
7599 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoīe oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano " | 8168 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoīe oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano " |
7600 "poimenovanje predolgo." | 8169 "poimenovanje predolgo." |
7601 | 8170 |
7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
7603 #, c-format | 8172 #, c-format |
7604 msgid "" | 8173 msgid "" |
7605 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8174 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7606 "request pending for this screen name." | 8175 "request pending for this screen name." |
7607 msgstr "" | 8176 msgstr "" |
7608 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoīe spremeniti elektronskega naslova, ker je ŵe en " | 8177 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoīe spremeniti elektronskega naslova, ker je ŵe en " |
7609 "zahtevek v īakanju za to ime." | 8178 "zahtevek v īakanju za to ime." |
7610 | 8179 |
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 | 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 |
7612 #, c-format | 8181 #, c-format |
7613 msgid "" | 8182 msgid "" |
7614 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8183 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7615 "too many screen names associated with it." | 8184 "too many screen names associated with it." |
7616 msgstr "" | 8185 msgstr "" |
7617 "Napaka 0x%04x: Ni mogoīe spremeniti elektronskega naslova ker ima podan " | 8186 "Napaka 0x%04x: Ni mogoīe spremeniti elektronskega naslova ker ima podan " |
7618 "naslov ŵe preveī raīunov." | 8187 "naslov ŵe preveī raīunov." |
7619 | 8188 |
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 | 8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 |
7621 #, c-format | 8190 #, c-format |
7622 msgid "" | 8191 msgid "" |
7623 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8192 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7624 "invalid." | 8193 "invalid." |
7625 msgstr "" | 8194 msgstr "" |
7626 "Napaka 0x%04x: Ni mogoīe spremeniti elektronskega naslova ker je podan " | 8195 "Napaka 0x%04x: Ni mogoīe spremeniti elektronskega naslova ker je podan " |
7627 "naslov neveljaven." | 8196 "naslov neveljaven." |
7628 | 8197 |
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 | 8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
7630 #, c-format | 8199 #, c-format |
7631 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8200 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7632 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." | 8201 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." |
7633 | 8202 |
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 | 8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 |
7635 #, c-format | 8204 #, c-format |
7636 msgid "" | 8205 msgid "" |
7637 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8206 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7638 "%s" | 8207 "%s" |
7639 msgstr "" | 8208 msgstr "" |
7640 "Vaŷe ime je trenutno naslednje oblike:\n" | 8209 "Vaŷe ime je trenutno naslednje oblike:\n" |
7641 "%s" | 8210 "%s" |
7642 | 8211 |
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 | 8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 |
7644 msgid "Account Info" | 8213 msgid "Account Info" |
7645 msgstr "Podatki o raīunu" | 8214 msgstr "Podatki o raīunu" |
7646 | 8215 |
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 | 8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 |
7648 #, c-format | 8217 #, c-format |
7649 msgid "The email address for %s is %s" | 8218 msgid "The email address for %s is %s" |
7650 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" | 8219 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" |
7651 | 8220 |
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 |
8222 msgid "" | |
8223 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8224 msgstr "" | |
8225 | |
8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 | |
7653 msgid "Unable to set AIM profile." | 8227 msgid "Unable to set AIM profile." |
7654 msgstr "Ni mogoīe nastaviti AIM profila." | 8228 msgstr "Ni mogoīe nastaviti AIM profila." |
7655 | 8229 |
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 | 8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 |
7657 msgid "" | 8231 msgid "" |
7658 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8232 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7659 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8233 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7660 "fully connected." | 8234 "fully connected." |
7661 msgstr "" | 8235 msgstr "" |
7662 "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava " | 8236 "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava " |
7663 "dokonīana. Za zdaj je vaŷ profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste " | 8237 "dokonīana. Za zdaj je vaŷ profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste " |
7664 "zagotovo prijavljeni." | 8238 "zagotovo prijavljeni." |
7665 | 8239 |
7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 | 8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 |
7667 #, c-format | 8241 #, c-format |
7668 msgid "" | 8242 msgid "" |
7669 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8243 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7670 "it for you." | 8244 "it for you." |
7671 msgid_plural "" | 8245 msgid_plural "" |
7682 "skrajŷal." | 8256 "skrajŷal." |
7683 msgstr[3] "" | 8257 msgstr[3] "" |
7684 "Najveīja dolŵina profila %d bajtov je bila preseŵena, zato ga je Gaim " | 8258 "Najveīja dolŵina profila %d bajtov je bila preseŵena, zato ga je Gaim " |
7685 "skrajŷal." | 8259 "skrajŷal." |
7686 | 8260 |
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 | 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 |
7688 msgid "Profile too long." | 8262 msgid "Profile too long." |
7689 msgstr "Profil je predolg." | 8263 msgstr "Profil je predolg." |
7690 | 8264 |
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | 8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
7692 msgid "Visible" | 8266 msgid "Visible" |
7693 msgstr "Viden" | 8267 msgstr "Viden" |
7694 | 8268 |
7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 | 8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 |
7696 msgid "Unable to set AIM away message." | 8270 msgid "Unable to set AIM away message." |
7697 msgstr "Sporoīila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoīe nastaviti." | 8271 msgstr "Sporoīila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoīe nastaviti." |
7698 | 8272 |
7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 | 8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 |
7700 msgid "" | 8274 msgid "" |
7701 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8275 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7702 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8276 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7703 "again when you are fully connected." | 8277 "again when you are fully connected." |
7704 msgstr "" | 8278 msgstr "" |
7705 "Verjetno ste hoteli nastaviti sporoīilo o odsotnosti preden se je konīalo " | 8279 "Verjetno ste hoteli nastaviti sporoīilo o odsotnosti preden se je konīalo " |
7706 "prijavljanje. Vaŷe stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste " | 8280 "prijavljanje. Vaŷe stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste " |
7707 "zagotovo prijavljeni." | 8281 "zagotovo prijavljeni." |
7708 | 8282 |
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 | 8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 |
7710 #, c-format | 8284 #, c-format |
7711 msgid "" | 8285 msgid "" |
7712 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8286 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7713 "truncated it for you." | 8287 "truncated it for you." |
7714 msgid_plural "" | 8288 msgid_plural "" |
7725 "ga je Gaim skrajŷal." | 8299 "ga je Gaim skrajŷal." |
7726 msgstr[3] "" | 8300 msgstr[3] "" |
7727 "Najveīja dolŵina sporoīila o odsotnosti (%d bajtov) je bila preseŵena, zato " | 8301 "Najveīja dolŵina sporoīila o odsotnosti (%d bajtov) je bila preseŵena, zato " |
7728 "ga je Gaim skrajŷal." | 8302 "ga je Gaim skrajŷal." |
7729 | 8303 |
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 | 8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 |
7731 msgid "Away message too long." | 8305 msgid "Away message too long." |
7732 msgstr "Sporoīilo o odsotnosti je predolgo." | 8306 msgstr "Sporoīilo o odsotnosti je predolgo." |
7733 | 8307 |
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 | 8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 |
7735 #, c-format | 8309 #, c-format |
7736 msgid "" | 8310 msgid "" |
7737 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8311 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7738 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8312 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7739 "spaces, or contain only numbers." | 8313 "spaces, or contain only numbers." |
7740 msgstr "" | 8314 msgstr "" |
7741 "Ni mogoīe dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo " | 8315 "Ni mogoīe dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo " |
7742 "zaīeti s īrko, vsebujejo lahko le īrke, ŷtevilke in presledke, lahko pa so " | 8316 "zaīeti s īrko, vsebujejo lahko le īrke, ŷtevilke in presledke, lahko pa so " |
7743 "tudi sestavljeni iz samih ŷtevil." | 8317 "tudi sestavljeni iz samih ŷtevil." |
7744 | 8318 |
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 | 8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 |
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 | 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 |
7747 msgid "Unable To Add" | 8321 msgid "Unable To Add" |
7748 msgstr "Nemogoīe dodati" | 8322 msgstr "Nemogoīe dodati" |
7749 | 8323 |
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 | 8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 |
7751 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8325 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7752 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoīe priklicati" | 8326 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoīe priklicati" |
7753 | 8327 |
7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | 8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 |
7755 msgid "" | 8329 msgid "" |
7756 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8330 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7757 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8331 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7758 "a few hours." | 8332 "a few hours." |
7759 msgstr "" | 8333 msgstr "" |
7760 "Gaim zaīasno ni uspel pridobiti vaŷega seznama prijateljev z AIM streŵnikov. " | 8334 "Gaim zaīasno ni uspel pridobiti vaŷega seznama prijateljev z AIM streŵnikov. " |
7761 "Vaŷ seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj " | 8335 "Vaŷ seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj " |
7762 "urah." | 8336 "urah." |
7763 | 8337 |
7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 | 8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 |
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 | 8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 |
7767 msgid "Orphans" | 8341 msgid "Orphans" |
7768 msgstr "Sirote" | 8342 msgstr "Sirote" |
7769 | 8343 |
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 | 8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 |
7771 #, c-format | 8345 #, c-format |
7772 msgid "" | 8346 msgid "" |
7773 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8347 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7774 "list. Please remove one and try again." | 8348 "list. Please remove one and try again." |
7775 msgstr "" | 8349 msgstr "" |
7776 "Prijatelja %s ni bilo mogoīe dodati, ker imate na seznamu preveī " | 8350 "Prijatelja %s ni bilo mogoīe dodati, ker imate na seznamu preveī " |
7777 "prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." | 8351 "prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." |
7778 | 8352 |
7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 | 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 |
7780 msgid "(no name)" | 8354 msgid "(no name)" |
7781 msgstr "(brez imena)" | 8355 msgstr "(brez imena)" |
7782 | 8356 |
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 | 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 |
7784 #, c-format | 8358 #, c-format |
7785 msgid "" | 8359 msgid "" |
7786 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8360 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7787 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8361 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7788 "buddy list." | 8362 "buddy list." |
7789 msgstr "" | 8363 msgstr "" |
7790 "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoīe dodati na seznam. " | 8364 "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoīe dodati na seznam. " |
7791 "Najpogostejŷi razlog za to je preveliko ŷtevilo prijateljev na vaŷem seznamu." | 8365 "Najpogostejŷi razlog za to je preveliko ŷtevilo prijateljev na vaŷem seznamu." |
7792 | 8366 |
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 | 8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 |
7794 #, c-format | 8368 #, c-format |
7795 msgid "" | 8369 msgid "" |
7796 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8370 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7797 "want to add them?" | 8371 "want to add them?" |
7798 msgstr "" | 8372 msgstr "" |
7799 "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga " | 8373 "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga " |
7800 "ŵelite dodati?" | 8374 "ŵelite dodati?" |
7801 | 8375 |
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 | 8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
7803 msgid "Authorization Given" | 8377 msgid "Authorization Given" |
7804 msgstr "Pooblastilo odobreno" | 8378 msgstr "Pooblastilo odobreno" |
7805 | 8379 |
7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | 8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 |
7807 #, c-format | 8381 #, c-format |
7808 msgid "" | 8382 msgid "" |
7809 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8383 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7810 "%s" | 8384 "%s" |
7811 msgstr "" | 8385 msgstr "" |
7812 "Uporabnik %s vas ŵeli dodati na svoj seznam prijateljev ker:\n" | 8386 "Uporabnik %s vas ŵeli dodati na svoj seznam prijateljev ker:\n" |
7813 "%s" | 8387 "%s" |
7814 | 8388 |
7815 #. Granted | 8389 #. Granted |
7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | 8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 |
7817 #, c-format | 8391 #, c-format |
7818 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8392 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7819 msgstr "" | 8393 msgstr "" |
7820 "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." | 8394 "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." |
7821 | 8395 |
7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 | 8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
7823 msgid "Authorization Granted" | 8397 msgid "Authorization Granted" |
7824 msgstr "Pooblastilo odobreno" | 8398 msgstr "Pooblastilo odobreno" |
7825 | 8399 |
7826 #. Denied | 8400 #. Denied |
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 | 8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
7828 #, c-format | 8402 #, c-format |
7829 msgid "" | 8403 msgid "" |
7830 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8404 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7831 "following reason:\n" | 8405 "following reason:\n" |
7832 "%s" | 8406 "%s" |
7833 msgstr "" | 8407 msgstr "" |
7834 "Uporabnik %s je zavrnil vaŷo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam " | 8408 "Uporabnik %s je zavrnil vaŷo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam " |
7835 "prijateljev, ker:\n" | 8409 "prijateljev, ker:\n" |
7836 "%s" | 8410 "%s" |
7837 | 8411 |
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 | 8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
7839 msgid "Authorization Denied" | 8413 msgid "Authorization Denied" |
7840 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" | 8414 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" |
7841 | 8415 |
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
7843 msgid "_Exchange:" | 8417 msgid "_Exchange:" |
7844 msgstr "_Izmenjaj:" | 8418 msgstr "_Izmenjaj:" |
7845 | 8419 |
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 | 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
7847 msgid "Invalid chat name specified." | 8421 msgid "Invalid chat name specified." |
7848 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." | 8422 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." |
7849 | 8423 |
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 | 8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 |
8425 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
8426 msgstr "" | |
8427 | |
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 | |
7851 msgid "Away Message" | 8429 msgid "Away Message" |
7852 msgstr "Sporoīilo o odsotnosti" | 8430 msgstr "Sporoīilo o odsotnosti" |
7853 | 8431 |
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 | 8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 |
7855 msgid "Unable to open Direct IM" | |
7856 msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoīe vzpostaviti" | |
7857 | |
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 | |
7859 #, c-format | |
7860 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7861 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." | |
7862 | |
7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 | |
7864 msgid "" | |
7865 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7866 "Do you wish to continue?" | |
7867 msgstr "" | |
7868 "Ker to razkrije vaŷ IP naslov, se to obravnava kot krŷenje zasebnosti. Ali " | |
7869 "ŵelite nadaljevati?" | |
7870 | |
7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 | |
7872 msgid "Buddy Comment:" | 8433 msgid "Buddy Comment:" |
7873 msgstr "Komentar prijatelja:" | 8434 msgstr "Komentar prijatelja:" |
7874 | 8435 |
7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 | 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 |
7876 msgid "Edit Buddy Comment" | 8437 msgid "Edit Buddy Comment" |
7877 msgstr "Uredi komentar prijatelja" | 8438 msgstr "Uredi komentar prijatelja" |
7878 | 8439 |
7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 | 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 |
7880 msgid "Get Status Msg" | 8441 msgid "Get Status Msg" |
7881 msgstr "Poizvedi o stanju" | 8442 msgstr "Poizvedi o stanju" |
7882 | 8443 |
7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 | 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 |
7884 msgid "Direct IM" | 8445 msgid "Direct IM" |
7885 msgstr "Neposredni pogovor" | 8446 msgstr "Neposredni pogovor" |
7886 | 8447 |
7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 | 8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 |
7888 msgid "Re-request Authorization" | 8449 msgid "Re-request Authorization" |
7889 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" | 8450 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" |
7890 | 8451 |
7891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 | 8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 |
7892 msgid "The new formatting is invalid." | 8453 msgid "The new formatting is invalid." |
7893 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." | 8454 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." |
7894 | 8455 |
7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 | 8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 |
7896 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8457 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7897 msgstr "" | 8458 msgstr "" |
7898 "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike īrke in presledke." | 8459 "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike īrke in presledke." |
7899 | 8460 |
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 | 8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 |
7901 msgid "New screen name formatting:" | 8462 msgid "New screen name formatting:" |
7902 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" | 8463 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" |
7903 | 8464 |
7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 | 8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 |
7905 msgid "Change Address To:" | 8466 msgid "Change Address To:" |
7906 msgstr "Spremeni naslov v:" | 8467 msgstr "Spremeni naslov v:" |
7907 | 8468 |
7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 | 8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 |
7909 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8470 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7910 msgstr "<i>ne īakate na pooblastilo</i>" | 8471 msgstr "<i>ne īakate na pooblastilo</i>" |
7911 | 8472 |
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 | 8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 |
7913 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8474 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7914 msgstr "Priīakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" | 8475 msgstr "Priīakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" |
7915 | 8476 |
7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 | 8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 |
7917 msgid "" | 8478 msgid "" |
7918 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8479 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7919 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8480 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7920 msgstr "" | 8481 msgstr "" |
7921 "Ħe ŵelite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da " | 8482 "Ħe ŵelite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da " |
7922 "desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" | 8483 "desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" |
7923 | 8484 |
7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 | 8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 |
7925 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8486 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7926 msgstr "Najdi prijatelja po e-poŷti" | 8487 msgstr "Najdi prijatelja po e-poŷti" |
7927 | 8488 |
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | 8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 |
7929 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8490 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7930 msgstr "Iŷīi prijatelje po naslovu e-poŷte" | 8491 msgstr "Iŷīi prijatelje po naslovu e-poŷte" |
7931 | 8492 |
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 |
7933 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8494 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7934 msgstr "Vnesite naslov e-poŷte prijatelja, ki ga ŵelite najti" | 8495 msgstr "Vnesite naslov e-poŷte prijatelja, ki ga ŵelite najti" |
7935 | 8496 |
7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 | 8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 |
7937 msgid "Available Message:" | 8498 msgid "Available Message:" |
7938 msgstr "Sporoīilo o dostopnosti:" | 8499 msgstr "Sporoīilo o dostopnosti:" |
7939 | 8500 |
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 | 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 |
7941 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8502 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7942 msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!" | 8503 msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!" |
7943 | 8504 |
7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 | 8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 |
7945 msgid "Set User Info..." | 8506 msgid "Set User Info..." |
7946 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." | 8507 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." |
7947 | 8508 |
7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | 8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 |
7949 msgid "Set User Info (URL)..." | 8510 msgid "Set User Info (URL)..." |
7950 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." | 8511 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." |
7951 | 8512 |
7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 |
7953 msgid "Set Available Message..." | 8514 msgid "Set Available Message..." |
7954 msgstr "Nastavi sporoīilo o dostopnosti ..." | 8515 msgstr "Nastavi sporoīilo o dostopnosti ..." |
7955 | 8516 |
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 | 8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 |
7957 msgid "Change Password..." | 8518 msgid "Change Password..." |
7958 msgstr "Spremeni geslo ..." | 8519 msgstr "Spremeni geslo ..." |
7959 | 8520 |
7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 | 8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 |
7961 msgid "Change Password (URL)" | 8522 msgid "Change Password (URL)" |
7962 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" | 8523 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" |
7963 | 8524 |
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 | 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 |
7965 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8526 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7966 msgstr "Nastavi posredovanje sporoīil (URL)" | 8527 msgstr "Nastavi posredovanje sporoīil (URL)" |
7967 | 8528 |
7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 | 8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 |
7969 msgid "Format Screen Name..." | 8530 msgid "Format Screen Name..." |
7970 msgstr "Oblikuj vzdevek ..." | 8531 msgstr "Oblikuj vzdevek ..." |
7971 | 8532 |
7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 | 8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 |
7973 msgid "Confirm Account" | 8534 msgid "Confirm Account" |
7974 msgstr "Potrdi raīun" | 8535 msgstr "Potrdi raīun" |
7975 | 8536 |
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 | 8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 |
7977 msgid "Display Currently Registered Address" | 8538 msgid "Display Currently Registered Address" |
7978 msgstr "Prikaŵi trenutno registriran naslov" | 8539 msgstr "Prikaŵi trenutno registriran naslov" |
7979 | 8540 |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 | 8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 |
7981 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8542 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7982 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." | 8543 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." |
7983 | 8544 |
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 | 8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 |
7985 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8546 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7986 msgstr "Pokaŵi prijatelje, ki īakajo na pooblastilo" | 8547 msgstr "Pokaŵi prijatelje, ki īakajo na pooblastilo" |
7987 | 8548 |
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 | 8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 |
7989 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8550 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7990 msgstr "Iŷīi prijatelja po e-poŷti ..." | 8551 msgstr "Iŷīi prijatelja po e-poŷti ..." |
7991 | 8552 |
7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 | 8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 |
7993 msgid "Search for Buddy by Information" | 8554 msgid "Search for Buddy by Information" |
7994 msgstr "Iŷīi prijatelja po informaciji" | 8555 msgstr "Iŷīi prijatelja po informaciji" |
7995 | 8556 |
7996 #. *< api_version | 8557 #. *< api_version |
7997 #. *< type | 8558 #. *< type |
8002 #. *< id | 8563 #. *< id |
8003 #. *< name | 8564 #. *< name |
8004 #. *< version | 8565 #. *< version |
8005 #. * summary | 8566 #. * summary |
8006 #. * description | 8567 #. * description |
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 | 8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 |
8008 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8569 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8009 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" | 8570 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" |
8010 | 8571 |
8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 | 8572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 |
8012 msgid "Auth host" | 8573 msgid "Auth host" |
8013 msgstr "Streŵnik za avtentikacijo" | 8574 msgstr "Streŵnik za avtentikacijo" |
8014 | 8575 |
8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 | 8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 |
8016 msgid "Auth port" | 8577 msgid "Auth port" |
8017 msgstr "Vrata za avtentikacijo" | 8578 msgstr "Vrata za avtentikacijo" |
8018 | 8579 |
8019 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 8580 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8581 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
8582 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | |
8583 #, c-format | |
8584 msgid "User %s is not present in the network" | |
8585 msgstr "" | |
8586 | |
8587 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | |
8588 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | |
8589 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8590 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
8591 #, fuzzy | |
8592 msgid "Key Agreement" | |
8593 msgstr "Zamenjava besedila" | |
8594 | |
8595 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | |
8596 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
8597 msgstr "" | |
8598 | |
8599 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8600 msgid "Error occurred during key agreement" | |
8601 msgstr "" | |
8602 | |
8603 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | |
8604 msgid "Key Agreement failed" | |
8605 msgstr "" | |
8606 | |
8607 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | |
8608 msgid "Timeout during key agreement" | |
8609 msgstr "" | |
8610 | |
8611 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | |
8612 msgid "Key agreement was aborted" | |
8613 msgstr "" | |
8614 | |
8615 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8616 msgid "Key agreement is already started" | |
8617 msgstr "" | |
8618 | |
8619 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8620 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
8621 msgstr "" | |
8622 | |
8623 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8624 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | |
8625 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
8626 msgstr "" | |
8627 | |
8628 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | |
8629 #, c-format | |
8630 msgid "" | |
8631 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8632 "agreement?" | |
8633 msgstr "" | |
8634 | |
8635 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | |
8636 #, fuzzy, c-format | |
8637 msgid "" | |
8638 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8639 "Remote host: %s\n" | |
8640 "Remote port: %d" | |
8641 msgstr "" | |
8642 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n" | |
8643 "Oddaljen gostitelj: %s\n" | |
8644 "Oddaljena vrata: %d" | |
8645 | |
8646 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | |
8647 msgid "Key Agreement Request" | |
8648 msgstr "" | |
8649 | |
8650 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 | |
8651 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | |
8652 #, fuzzy | |
8653 msgid "IM With Password" | |
8654 msgstr "Geslo" | |
8655 | |
8656 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | |
8657 msgid "Cannot set IM key" | |
8658 msgstr "" | |
8659 | |
8660 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | |
8661 #, fuzzy | |
8662 msgid "Set IM Password" | |
8663 msgstr "Geslo" | |
8664 | |
8665 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | |
8666 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 | |
8667 msgid "Get Public Key" | |
8668 msgstr "" | |
8669 | |
8670 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 | |
8671 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 | |
8672 #, fuzzy | |
8673 msgid "Cannot fetch the public key" | |
8674 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" | |
8675 | |
8676 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
8677 msgid "Show Public Key" | |
8678 msgstr "" | |
8679 | |
8680 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
8681 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | |
8682 #, fuzzy | |
8683 msgid "Could not load public key" | |
8684 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoīe spremeniti" | |
8685 | |
8686 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 | |
8687 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 | |
8688 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 | |
8689 #, fuzzy | |
8690 msgid "User Information" | |
8691 msgstr "Informacije" | |
8692 | |
8693 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 | |
8694 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
8695 #, fuzzy | |
8696 msgid "Cannot get user information" | |
8697 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" | |
8698 | |
8699 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | |
8700 #, c-format | |
8701 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
8702 msgstr "" | |
8703 | |
8704 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | |
8705 msgid "" | |
8706 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
8707 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8708 msgstr "" | |
8709 | |
8710 #. Open file selector to select the public key. | |
8711 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | |
8712 msgid "Open..." | |
8713 msgstr "Odpri ..." | |
8714 | |
8715 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 | |
8716 #, c-format | |
8717 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
8718 msgstr "" | |
8719 | |
8720 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | |
8721 msgid "" | |
8722 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
8723 "a public key." | |
8724 msgstr "" | |
8725 | |
8726 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | |
8727 msgid "Import..." | |
8728 msgstr "" | |
8729 | |
8730 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | |
8731 #, fuzzy | |
8732 msgid "Select correct user" | |
8733 msgstr "Izberite konferenīni streŵnik za pogovor" | |
8734 | |
8735 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | |
8736 msgid "" | |
8737 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
8738 "user from the list to add to the buddy list." | |
8739 msgstr "" | |
8740 | |
8741 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | |
8742 msgid "" | |
8743 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
8744 "from the list to add to the buddy list." | |
8745 msgstr "" | |
8746 | |
8747 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 | |
8748 msgid "Detached" | |
8749 msgstr "" | |
8750 | |
8751 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
8752 #: src/protocols/silc/silc.c:80 | |
8753 msgid "Indisposed" | |
8754 msgstr "" | |
8755 | |
8756 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 | |
8757 #: src/protocols/silc/silc.c:82 | |
8758 msgid "Wake Me Up" | |
8759 msgstr "" | |
8760 | |
8761 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 | |
8762 #: src/protocols/silc/silc.c:74 | |
8763 #, fuzzy | |
8764 msgid "Hyper Active" | |
8765 msgstr "Aktiven" | |
8766 | |
8767 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 | |
8768 msgid "Robot" | |
8769 msgstr "" | |
8770 | |
8771 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 | |
8772 #: src/protocols/silc/util.c:469 | |
8773 #, fuzzy | |
8774 msgid "Happy" | |
8775 msgstr "Uporabi" | |
8776 | |
8777 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 | |
8778 #: src/protocols/silc/util.c:471 | |
8779 msgid "Sad" | |
8780 msgstr "" | |
8781 | |
8782 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 | |
8783 #: src/protocols/silc/util.c:473 | |
8784 msgid "Angry" | |
8785 msgstr "" | |
8786 | |
8787 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 | |
8788 #: src/protocols/silc/util.c:475 | |
8789 msgid "Jealous" | |
8790 msgstr "" | |
8791 | |
8792 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 | |
8793 #: src/protocols/silc/util.c:477 | |
8794 msgid "Ashamed" | |
8795 msgstr "" | |
8796 | |
8797 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 | |
8798 #: src/protocols/silc/util.c:479 | |
8799 #, fuzzy | |
8800 msgid "Invincible" | |
8801 msgstr "Neviden" | |
8802 | |
8803 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 | |
8804 #: src/protocols/silc/util.c:481 | |
8805 #, fuzzy | |
8806 msgid "In Love" | |
8807 msgstr "Prezri" | |
8808 | |
8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 | |
8810 #: src/protocols/silc/util.c:483 | |
8811 msgid "Sleepy" | |
8812 msgstr "" | |
8813 | |
8814 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 | |
8815 #: src/protocols/silc/util.c:485 | |
8816 #, fuzzy | |
8817 msgid "Bored" | |
8818 msgstr "Krepko" | |
8819 | |
8820 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 | |
8821 #: src/protocols/silc/util.c:487 | |
8822 msgid "Excited" | |
8823 msgstr "" | |
8824 | |
8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 | |
8826 #: src/protocols/silc/util.c:489 | |
8827 msgid "Anxious" | |
8828 msgstr "" | |
8829 | |
8830 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 | |
8831 #, fuzzy | |
8832 msgid "User Modes" | |
8833 msgstr "Sobe uporabnikov" | |
8834 | |
8835 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 | |
8836 msgid "Mood" | |
8837 msgstr "" | |
8838 | |
8839 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 | |
8840 #, fuzzy | |
8841 msgid "Status Text" | |
8842 msgstr "Stanje" | |
8843 | |
8844 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 | |
8845 #, fuzzy | |
8846 msgid "Preferred Contact" | |
8847 msgstr "Odstrani stik" | |
8848 | |
8849 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 | |
8850 #, fuzzy | |
8851 msgid "Preferred Language" | |
8852 msgstr "Nastavitve" | |
8853 | |
8854 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 | |
8855 #, fuzzy | |
8856 msgid "Device" | |
8857 msgstr "Zavrni" | |
8858 | |
8859 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 | |
8860 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 | |
8861 #, fuzzy | |
8862 msgid "Timezone" | |
8863 msgstr "Ħas" | |
8864 | |
8865 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 | |
8866 #, fuzzy | |
8867 msgid "Geolocation" | |
8868 msgstr "Lokacija" | |
8869 | |
8870 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | |
8871 msgid "Reset IM Key" | |
8872 msgstr "" | |
8873 | |
8874 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 | |
8875 msgid "IM with Key Exchange" | |
8876 msgstr "" | |
8877 | |
8878 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 | |
8879 #, fuzzy | |
8880 msgid "IM with Password" | |
8881 msgstr "Geslo" | |
8882 | |
8883 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | |
8884 msgid "Get Public Key..." | |
8885 msgstr "" | |
8886 | |
8887 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 | |
8888 #, fuzzy | |
8889 msgid "Kill User" | |
8890 msgstr "Uporabnik Gaima" | |
8891 | |
8892 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | |
8893 #, fuzzy | |
8894 msgid "_Passphrase:" | |
8895 msgstr "_Geslo:" | |
8896 | |
8897 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | |
8898 #, c-format | |
8899 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
8900 msgstr "" | |
8901 | |
8902 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 | |
8903 #, fuzzy | |
8904 msgid "Channel Information" | |
8905 msgstr "Informacije" | |
8906 | |
8907 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | |
8908 #, fuzzy | |
8909 msgid "Cannot get channel information" | |
8910 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" | |
8911 | |
8912 #: src/protocols/silc/chat.c:105 | |
8913 #, fuzzy, c-format | |
8914 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
8915 msgstr "<b>Vzdevek:</b>" | |
8916 | |
8917 #: src/protocols/silc/chat.c:108 | |
8918 #, fuzzy, c-format | |
8919 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
8920 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" | |
8921 | |
8922 #: src/protocols/silc/chat.c:115 | |
8923 #, c-format | |
8924 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
8925 msgstr "" | |
8926 | |
8927 #: src/protocols/silc/chat.c:124 | |
8928 #, c-format | |
8929 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
8930 msgstr "" | |
8931 | |
8932 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | |
8933 #, c-format | |
8934 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
8935 msgstr "" | |
8936 | |
8937 #: src/protocols/silc/chat.c:132 | |
8938 #, fuzzy, c-format | |
8939 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
8940 msgstr "" | |
8941 "<b>Dnevnik sprememb:</b>\n" | |
8942 "%s<br><br>" | |
8943 | |
8944 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | |
8945 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | |
8946 msgstr "" | |
8947 | |
8948 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | |
8949 #, c-format | |
8950 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
8951 msgstr "" | |
8952 | |
8953 #: src/protocols/silc/chat.c:151 | |
8954 #, c-format | |
8955 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
8956 msgstr "" | |
8957 | |
8958 #: src/protocols/silc/chat.c:221 | |
8959 msgid "Add Channel Public Key" | |
8960 msgstr "" | |
8961 | |
8962 #. Add new public key | |
8963 #: src/protocols/silc/chat.c:276 | |
8964 msgid "Open Public Key..." | |
8965 msgstr "" | |
8966 | |
8967 #: src/protocols/silc/chat.c:385 | |
8968 #, fuzzy | |
8969 msgid "Channel Passphrase" | |
8970 msgstr "Spremeni geslo" | |
8971 | |
8972 #: src/protocols/silc/chat.c:392 | |
8973 msgid "Channel Public Keys List" | |
8974 msgstr "" | |
8975 | |
8976 #: src/protocols/silc/chat.c:397 | |
8977 msgid "" | |
8978 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
8979 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
8980 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
8981 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
8982 "able to join." | |
8983 msgstr "" | |
8984 | |
8985 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 | |
8986 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 | |
8987 #: src/protocols/silc/chat.c:874 | |
8988 #, fuzzy | |
8989 msgid "Channel Authentication" | |
8990 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" | |
8991 | |
8992 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 | |
8993 #, fuzzy | |
8994 msgid "Add / Remove" | |
8995 msgstr "Odstrani" | |
8996 | |
8997 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | |
8998 #, fuzzy | |
8999 msgid "Group Name" | |
9000 msgstr "Novo ime skupine" | |
9001 | |
9002 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 | |
9003 #, fuzzy | |
9004 msgid "Passphrase" | |
9005 msgstr "Geslo poslano" | |
9006 | |
9007 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | |
9008 #, fuzzy, c-format | |
9009 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
9010 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo ŵelite dodati." | |
9011 | |
9012 #: src/protocols/silc/chat.c:580 | |
9013 msgid "Add Channel Private Group" | |
9014 msgstr "" | |
9015 | |
9016 #: src/protocols/silc/chat.c:707 | |
9017 #, fuzzy | |
9018 msgid "User Limit" | |
9019 msgstr "Dovoli" | |
9020 | |
9021 #: src/protocols/silc/chat.c:708 | |
9022 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | |
9023 msgstr "" | |
9024 | |
9025 #: src/protocols/silc/chat.c:850 | |
9026 msgid "Get Info" | |
9027 msgstr "Informacije" | |
9028 | |
9029 #: src/protocols/silc/chat.c:857 | |
9030 #, fuzzy | |
9031 msgid "Invite List" | |
9032 msgstr "Povabi" | |
9033 | |
9034 #: src/protocols/silc/chat.c:861 | |
9035 #, fuzzy | |
9036 msgid "Ban List" | |
9037 msgstr "Seznam prijateljev" | |
9038 | |
9039 #: src/protocols/silc/chat.c:868 | |
9040 #, fuzzy | |
9041 msgid "Add Private Group" | |
9042 msgstr "Dodaj skupino" | |
9043 | |
9044 #: src/protocols/silc/chat.c:879 | |
9045 msgid "Reset Permanent" | |
9046 msgstr "" | |
9047 | |
9048 #: src/protocols/silc/chat.c:883 | |
9049 msgid "Set Permanent" | |
9050 msgstr "" | |
9051 | |
9052 #: src/protocols/silc/chat.c:890 | |
9053 #, fuzzy | |
9054 msgid "Set User Limit" | |
9055 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" | |
9056 | |
9057 #: src/protocols/silc/chat.c:895 | |
9058 #, fuzzy | |
9059 msgid "Reset Topic Restriction" | |
9060 msgstr "Obvestilo o izdaji" | |
9061 | |
9062 #: src/protocols/silc/chat.c:899 | |
9063 msgid "Set Topic Restriction" | |
9064 msgstr "" | |
9065 | |
9066 #: src/protocols/silc/chat.c:905 | |
9067 msgid "Reset Private Channel" | |
9068 msgstr "" | |
9069 | |
9070 #: src/protocols/silc/chat.c:909 | |
9071 msgid "Set Private Channel" | |
9072 msgstr "" | |
9073 | |
9074 #: src/protocols/silc/chat.c:915 | |
9075 msgid "Reset Secret Channel" | |
9076 msgstr "" | |
9077 | |
9078 #: src/protocols/silc/chat.c:919 | |
9079 msgid "Set Secret Channel" | |
9080 msgstr "" | |
9081 | |
9082 #: src/protocols/silc/chat.c:989 | |
9083 #, fuzzy, c-format | |
9084 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
9085 msgstr "Na kanalu %s ste prepovedani." | |
9086 | |
9087 #: src/protocols/silc/chat.c:993 | |
9088 #, c-format | |
9089 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9090 msgstr "" | |
9091 | |
9092 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 | |
9093 #, c-format | |
9094 msgid "" | |
9095 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9096 msgstr "" | |
9097 | |
9098 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 | |
9099 #, fuzzy | |
9100 msgid "Join Private Group" | |
9101 msgstr "Preimenuj skupino" | |
9102 | |
9103 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 | |
9104 #, fuzzy | |
9105 msgid "Cannot join private group" | |
9106 msgstr "Ni mogoīe odstraniti skupine niī" | |
9107 | |
9108 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 | |
9109 msgid "Cannot call command" | |
9110 msgstr "" | |
9111 | |
9112 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 | |
9113 #, fuzzy | |
9114 msgid "Unknown command" | |
9115 msgstr "Neznan ukaz: %s" | |
9116 | |
9117 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
9118 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
9119 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 | |
9120 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 | |
9121 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 | |
9122 #, fuzzy | |
9123 msgid "Secure File Transfer" | |
9124 msgstr "Prenosi Datotek" | |
9125 | |
9126 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
9127 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9128 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
9129 #, fuzzy | |
9130 msgid "Error during file transfer" | |
9131 msgstr "Napaka pri branju s streŵnika" | |
9132 | |
9133 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
9134 msgid "Permission denied" | |
9135 msgstr "" | |
9136 | |
9137 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
9138 msgid "Key agreement failed" | |
9139 msgstr "" | |
9140 | |
9141 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
9142 #, fuzzy | |
9143 msgid "File transfer sessions does not exist" | |
9144 msgstr "Uporabnik ne obstaja" | |
9145 | |
9146 #: src/protocols/silc/ft.c:207 | |
9147 #, fuzzy | |
9148 msgid "No file transfer session active" | |
9149 msgstr "Gostitelj prenosa datotek" | |
9150 | |
9151 #: src/protocols/silc/ft.c:212 | |
9152 #, fuzzy | |
9153 msgid "File transfer already started" | |
9154 msgstr "Prenos datoteke od %s je bil preklican.\n" | |
9155 | |
9156 #: src/protocols/silc/ft.c:217 | |
9157 #, fuzzy | |
9158 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9159 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati za prenos." | |
9160 | |
9161 #: src/protocols/silc/ft.c:223 | |
9162 #, fuzzy | |
9163 msgid "Could not start the file transfer" | |
9164 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati za prenos." | |
9165 | |
9166 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | |
9167 #, fuzzy | |
9168 msgid "Cannot send file" | |
9169 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoīe poslati." | |
9170 | |
9171 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 | |
9172 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | |
9173 #, fuzzy, c-format | |
9174 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9175 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" | |
9176 | |
9177 #: src/protocols/silc/ops.c:413 | |
9178 #, c-format | |
9179 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9180 msgstr "" | |
9181 | |
9182 #: src/protocols/silc/ops.c:417 | |
9183 #, c-format | |
9184 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9185 msgstr "" | |
9186 | |
9187 #: src/protocols/silc/ops.c:448 | |
9188 #, c-format | |
9189 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9190 msgstr "" | |
9191 | |
9192 #: src/protocols/silc/ops.c:452 | |
9193 #, c-format | |
9194 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9195 msgstr "" | |
9196 | |
9197 #: src/protocols/silc/ops.c:479 | |
9198 #, fuzzy, c-format | |
9199 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9200 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" | |
9201 | |
9202 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 | |
9203 #: src/protocols/silc/ops.c:519 | |
9204 #, fuzzy, c-format | |
9205 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9206 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" | |
9207 | |
9208 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 | |
9209 #: src/protocols/silc/ops.c:550 | |
9210 #, fuzzy, c-format | |
9211 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9212 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" | |
9213 | |
9214 #: src/protocols/silc/ops.c:596 | |
9215 #, fuzzy | |
9216 msgid "Server signoff" | |
9217 msgstr "Odjavi se" | |
9218 | |
9219 #: src/protocols/silc/ops.c:783 | |
9220 #, fuzzy | |
9221 msgid "Personal Information" | |
9222 msgstr "Podatki profila" | |
9223 | |
9224 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | |
9225 #, fuzzy | |
9226 msgid "Birth Day" | |
9227 msgstr "Rojstni dan" | |
9228 | |
9229 #: src/protocols/silc/ops.c:810 | |
9230 #, fuzzy | |
9231 msgid "Job Title" | |
9232 msgstr "Naziv" | |
9233 | |
9234 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | |
9235 #, fuzzy | |
9236 msgid "Job Role" | |
9237 msgstr "Funkcija" | |
9238 | |
9239 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | |
9240 #, fuzzy | |
9241 msgid "Organization" | |
9242 msgstr "Enota organizacije" | |
9243 | |
9244 #: src/protocols/silc/ops.c:822 | |
9245 #, fuzzy | |
9246 msgid "Unit" | |
9247 msgstr "Povabi" | |
9248 | |
9249 #: src/protocols/silc/ops.c:841 | |
9250 #, fuzzy | |
9251 msgid "EMail" | |
9252 msgstr "E-poŷta" | |
9253 | |
9254 #: src/protocols/silc/ops.c:846 | |
9255 #, fuzzy | |
9256 msgid "Note" | |
9257 msgstr "Brez" | |
9258 | |
9259 #: src/protocols/silc/ops.c:894 | |
9260 #, fuzzy | |
9261 msgid "Join Chat" | |
9262 msgstr "Pridruŵi se pomenku" | |
9263 | |
9264 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 | |
9265 msgid "Public Key Fingerprint" | |
9266 msgstr "" | |
9267 | |
9268 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 | |
9269 msgid "Public Key Babbleprint" | |
9270 msgstr "" | |
9271 | |
9272 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 | |
9273 #, fuzzy | |
9274 msgid "More..." | |
9275 msgstr "Izberi ..." | |
9276 | |
9277 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 | |
9278 #, fuzzy | |
9279 msgid "Detach From Server" | |
9280 msgstr "Streŵnik proxy" | |
9281 | |
9282 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 | |
9283 msgid "Cannot detach" | |
9284 msgstr "" | |
9285 | |
9286 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 | |
9287 #, fuzzy | |
9288 msgid "Cannot set topic" | |
9289 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" | |
9290 | |
9291 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | |
9292 #, fuzzy | |
9293 msgid "Failed to change nickname" | |
9294 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoīe spremeniti" | |
9295 | |
9296 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | |
9297 #, fuzzy | |
9298 msgid "Roomlist" | |
9299 msgstr "Seznam sob" | |
9300 | |
9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | |
9302 #, fuzzy | |
9303 msgid "Cannot get room list" | |
9304 msgstr "Ni mogoīe prenesti seznama sob." | |
9305 | |
9306 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 | |
9307 msgid "No public key was received" | |
9308 msgstr "" | |
9309 | |
9310 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 | |
9311 #, fuzzy | |
9312 msgid "Server Information" | |
9313 msgstr "Informacije o zaposlitvi" | |
9314 | |
9315 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 | |
9316 #, fuzzy | |
9317 msgid "Cannot get server information" | |
9318 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" | |
9319 | |
9320 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 | |
9321 #, fuzzy | |
9322 msgid "Server Statistics" | |
9323 msgstr "Naslov" | |
9324 | |
9325 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 | |
9326 #, fuzzy | |
9327 msgid "Cannot get server statistics" | |
9328 msgstr "Ni na seznamu streŵnikov" | |
9329 | |
9330 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | |
9331 #, fuzzy | |
9332 msgid "No server statisitics available" | |
9333 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" | |
9334 | |
9335 #: src/protocols/silc/ops.c:1346 | |
9336 #, c-format | |
9337 msgid "" | |
9338 "Local server start time: %s\n" | |
9339 "Local server uptime: %s\n" | |
9340 "Local server clients: %d\n" | |
9341 "Local server channels: %d\n" | |
9342 "Local server operators: %d\n" | |
9343 "Local router operators: %d\n" | |
9344 "Local cell clients: %d\n" | |
9345 "Local cell channels: %d\n" | |
9346 "Local cell servers: %d\n" | |
9347 "Total clients: %d\n" | |
9348 "Total channels: %d\n" | |
9349 "Total servers: %d\n" | |
9350 "Total routers: %d\n" | |
9351 "Total server operators: %d\n" | |
9352 "Total router operators: %d\n" | |
9353 msgstr "" | |
9354 | |
9355 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 | |
9356 msgid "Network Statistics" | |
9357 msgstr "" | |
9358 | |
9359 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 | |
9360 msgid "Ping" | |
9361 msgstr "" | |
9362 | |
9363 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 | |
9364 msgid "Ping failed" | |
9365 msgstr "" | |
9366 | |
9367 #: src/protocols/silc/ops.c:1382 | |
9368 #, fuzzy | |
9369 msgid "Ping reply received from server" | |
9370 msgstr "Napaka pri branju s streŵnika" | |
9371 | |
9372 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 | |
9373 #, fuzzy | |
9374 msgid "Could not kill user" | |
9375 msgstr "Ni bilo mogoīe poslati" | |
9376 | |
9377 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 | |
9378 #, fuzzy | |
9379 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
9380 msgstr "Napaka pri ustvarjanju povezave" | |
9381 | |
9382 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 | |
9383 msgid "Key Exchange failed" | |
9384 msgstr "" | |
9385 | |
9386 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | |
9387 msgid "" | |
9388 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
9389 msgstr "" | |
9390 | |
9391 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 | |
9392 #, fuzzy | |
9393 msgid "Disconnected by server" | |
9394 msgstr "Poveŵi se na streŵnik" | |
9395 | |
9396 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 | |
9397 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | |
9398 #, fuzzy | |
9399 msgid "Resuming session" | |
9400 msgstr "Preveī sej" | |
9401 | |
9402 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 | |
9403 #, fuzzy | |
9404 msgid "Authenticating connection" | |
9405 msgstr "Overovljanje" | |
9406 | |
9407 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 | |
9408 #, fuzzy | |
9409 msgid "Verifying server public key" | |
9410 msgstr "Berem kljuī streŵnika" | |
9411 | |
9412 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 | |
9413 #, fuzzy | |
9414 msgid "Passphrase required" | |
9415 msgstr "Zahtevano plaīilo" | |
9416 | |
9417 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 | |
9418 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
9419 msgstr "" | |
9420 | |
9421 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 | |
9422 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
9423 msgstr "" | |
9424 | |
9425 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 | |
9426 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
9427 msgstr "" | |
9428 | |
9429 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | |
9430 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
9431 msgstr "" | |
9432 | |
9433 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 | |
9434 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
9435 msgstr "" | |
9436 | |
9437 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 | |
9438 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9439 msgstr "" | |
9440 | |
9441 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | |
9442 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9443 msgstr "" | |
9444 | |
9445 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 | |
9446 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
9447 msgstr "" | |
9448 | |
9449 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 | |
9450 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
9451 msgstr "" | |
9452 | |
9453 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 | |
9454 #, fuzzy | |
9455 msgid "Failure: Authentication failed" | |
9456 msgstr "Overovitev ni uspela" | |
9457 | |
9458 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
9459 #, c-format | |
9460 msgid "" | |
9461 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
9462 "still like to accept this public key?" | |
9463 msgstr "" | |
9464 | |
9465 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
9466 #, c-format | |
9467 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9468 msgstr "" | |
9469 | |
9470 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
9471 #, c-format | |
9472 msgid "" | |
9473 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9474 "\n" | |
9475 "%s\n" | |
9476 "%s\n" | |
9477 msgstr "" | |
9478 | |
9479 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 | |
9480 msgid "Verify Public Key" | |
9481 msgstr "" | |
9482 | |
9483 #: src/protocols/silc/pk.c:118 | |
9484 #, fuzzy | |
9485 msgid "View..." | |
9486 msgstr "Novo ..." | |
9487 | |
9488 #: src/protocols/silc/pk.c:140 | |
9489 #, fuzzy | |
9490 msgid "Unsupported public key type" | |
9491 msgstr "Nepodprt tip vrstice" | |
9492 | |
9493 #: src/protocols/silc/silc.c:133 | |
9494 #, fuzzy | |
9495 msgid "Connection failed" | |
9496 msgstr "Povezava ni uspela" | |
9497 | |
9498 #: src/protocols/silc/silc.c:159 | |
9499 #, fuzzy | |
9500 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
9501 msgstr "Dokonīujem povezavo" | |
9502 | |
9503 #: src/protocols/silc/silc.c:170 | |
9504 msgid "Performing key exchange" | |
9505 msgstr "" | |
9506 | |
9507 #: src/protocols/silc/silc.c:242 | |
9508 msgid "Out of memory" | |
9509 msgstr "" | |
9510 | |
9511 #. Progress | |
9512 #: src/protocols/silc/silc.c:276 | |
9513 #, fuzzy | |
9514 msgid "Connecting to SILC Server" | |
9515 msgstr "Poveŵi se na streŵnik" | |
9516 | |
9517 #: src/protocols/silc/silc.c:606 | |
9518 #, fuzzy | |
9519 msgid "Your Current Mood" | |
9520 msgstr "Trenutno na" | |
9521 | |
9522 #: src/protocols/silc/silc.c:608 | |
9523 msgid "Normal" | |
9524 msgstr "" | |
9525 | |
9526 #: src/protocols/silc/silc.c:633 | |
9527 msgid "" | |
9528 "\n" | |
9529 "Your Preferred Contact Methods" | |
9530 msgstr "" | |
9531 | |
9532 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 | |
9533 #, fuzzy | |
9534 msgid "SMS" | |
9535 msgstr "MSN" | |
9536 | |
9537 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 | |
9538 #, fuzzy | |
9539 msgid "MMS" | |
9540 msgstr "MSN" | |
9541 | |
9542 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 | |
9543 #, fuzzy | |
9544 msgid "Video Conferencing" | |
9545 msgstr "Zaīni konferenīni pogovor" | |
9546 | |
9547 #: src/protocols/silc/silc.c:650 | |
9548 msgid "Your Current Status" | |
9549 msgstr "" | |
9550 | |
9551 #: src/protocols/silc/silc.c:657 | |
9552 #, fuzzy | |
9553 msgid "Online Services" | |
9554 msgstr "Na zvezi od" | |
9555 | |
9556 #: src/protocols/silc/silc.c:660 | |
9557 msgid "Let others see what services you are using" | |
9558 msgstr "" | |
9559 | |
9560 #: src/protocols/silc/silc.c:666 | |
9561 msgid "Let others see what computer you are using" | |
9562 msgstr "" | |
9563 | |
9564 #: src/protocols/silc/silc.c:673 | |
9565 msgid "Your VCard File" | |
9566 msgstr "" | |
9567 | |
9568 #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 | |
9569 msgid "User Online Status Attributes" | |
9570 msgstr "" | |
9571 | |
9572 #: src/protocols/silc/silc.c:688 | |
9573 msgid "" | |
9574 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
9575 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9576 "about yourself." | |
9577 msgstr "" | |
9578 | |
9579 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 | |
9580 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 | |
9581 #, fuzzy | |
9582 msgid "Message of the Day" | |
9583 msgstr "Sporoīilo od %s" | |
9584 | |
9585 #: src/protocols/silc/silc.c:728 | |
9586 #, fuzzy | |
9587 msgid "No Message of the Day available" | |
9588 msgstr "MOTD ni na voljo" | |
9589 | |
9590 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 | |
9591 #, fuzzy | |
9592 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | |
9593 msgstr "Noben MOTD ni povezan s to povezavo." | |
9594 | |
9595 #: src/protocols/silc/silc.c:772 | |
9596 #, fuzzy | |
9597 msgid "Online Status" | |
9598 msgstr "Prijavljen od" | |
9599 | |
9600 #: src/protocols/silc/silc.c:781 | |
9601 msgid "View Message of the Day" | |
9602 msgstr "" | |
9603 | |
9604 #: src/protocols/silc/silc.c:853 | |
9605 #, c-format | |
9606 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
9607 msgstr "" | |
9608 | |
9609 #: src/protocols/silc/silc.c:962 | |
9610 #, fuzzy | |
9611 msgid "Failed to leave channel" | |
9612 msgstr "Pomenku se ni mogoīe pridruŵiti" | |
9613 | |
9614 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 | |
9615 #, fuzzy | |
9616 msgid "Topic too long" | |
9617 msgstr "Profil je predolg." | |
9618 | |
9619 #: src/protocols/silc/silc.c:1087 | |
9620 msgid "You must specify a nick" | |
9621 msgstr "" | |
9622 | |
9623 #: src/protocols/silc/silc.c:1189 | |
9624 #, fuzzy, c-format | |
9625 msgid "channel %s not found" | |
9626 msgstr "%s ni bilo moī najti.\n" | |
9627 | |
9628 #: src/protocols/silc/silc.c:1194 | |
9629 #, fuzzy, c-format | |
9630 msgid "channel modes for %s: %s" | |
9631 msgstr "Tema za kanal %s je: %s" | |
9632 | |
9633 #: src/protocols/silc/silc.c:1196 | |
9634 #, c-format | |
9635 msgid "no channel modes are set on %s" | |
9636 msgstr "" | |
9637 | |
9638 #: src/protocols/silc/silc.c:1209 | |
9639 #, fuzzy, c-format | |
9640 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
9641 msgstr "Slike: %s ni mogoīe shraniti.\n" | |
9642 | |
9643 #: src/protocols/silc/silc.c:1239 | |
9644 #, fuzzy, c-format | |
9645 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
9646 msgstr "Neznan ukaz: %s" | |
9647 | |
9648 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 | |
9649 msgid "part [channel]: Leave the chat" | |
9650 msgstr "" | |
9651 | |
9652 #: src/protocols/silc/silc.c:1306 | |
9653 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | |
9654 msgstr "" | |
9655 | |
9656 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 | |
9657 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | |
9658 msgstr "" | |
9659 | |
9660 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 | |
9661 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
9662 msgstr "" | |
9663 | |
9664 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 | |
9665 msgid "list: List channels on this network" | |
9666 msgstr "" | |
9667 | |
9668 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 | |
9669 msgid "whois <nick>: View nick's information" | |
9670 msgstr "" | |
9671 | |
9672 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 | |
9673 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
9674 msgstr "" | |
9675 | |
9676 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 | |
9677 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
9678 msgstr "" | |
9679 | |
9680 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 | |
9681 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | |
9682 msgstr "" | |
9683 | |
9684 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 | |
9685 msgid "detach: Detach this session" | |
9686 msgstr "" | |
9687 | |
9688 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 | |
9689 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | |
9690 msgstr "" | |
9691 | |
9692 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 | |
9693 msgid "call <command>: Call any silc client command" | |
9694 msgstr "" | |
9695 | |
9696 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 | |
9697 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
9698 msgstr "" | |
9699 | |
9700 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | |
9701 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | |
9702 msgstr "" | |
9703 | |
9704 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | |
9705 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | |
9706 msgstr "" | |
9707 | |
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 | |
9709 msgid "" | |
9710 "cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " | |
9711 "channel modes" | |
9712 msgstr "" | |
9713 | |
9714 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 | |
9715 msgid "" | |
9716 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9717 "on channel" | |
9718 msgstr "" | |
9719 | |
9720 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 | |
9721 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
9722 msgstr "" | |
9723 | |
9724 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 | |
9725 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
9726 msgstr "" | |
9727 | |
9728 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | |
9729 msgid "" | |
9730 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
9731 "channel invite list" | |
9732 msgstr "" | |
9733 | |
9734 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | |
9735 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
9736 msgstr "" | |
9737 | |
9738 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | |
9739 msgid "info [server]: View server administrative details" | |
9740 msgstr "" | |
9741 | |
9742 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 | |
9743 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
9744 msgstr "" | |
9745 | |
9746 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 | |
9747 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
9748 msgstr "" | |
9749 | |
9750 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 | |
9751 msgid "stats: View server and network statistics" | |
9752 msgstr "" | |
9753 | |
9754 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 | |
9755 msgid "ping: Send PING to the connected server" | |
9756 msgstr "" | |
9757 | |
9758 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 | |
9759 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
9760 msgstr "" | |
9761 | |
9762 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 | |
9763 msgid "" | |
9764 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
9765 "specific users in channel(s)" | |
9766 msgstr "" | |
9767 | |
9768 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 | |
9769 #, fuzzy | |
9770 msgid "Instant Messages" | |
9771 msgstr "Programi za neposredna sporoīila" | |
9772 | |
9773 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 | |
9774 #, fuzzy | |
9775 msgid "Digitally sign all IM messages" | |
9776 msgstr "_Shranjuj vsa neposredna sporoīila" | |
9777 | |
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 | |
9779 msgid "Verify all IM message signatures" | |
9780 msgstr "" | |
9781 | |
9782 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 | |
9783 #, fuzzy | |
9784 msgid "Channel Messages" | |
9785 msgstr "Sporoīila odsotnosti" | |
9786 | |
9787 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 | |
9788 #, fuzzy | |
9789 msgid "Digitally sign all channel messages" | |
9790 msgstr "_Shranjuj vsa neposredna sporoīila" | |
9791 | |
9792 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 | |
9793 msgid "Verify all channel message signatures" | |
9794 msgstr "" | |
9795 | |
9796 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 | |
9797 msgid "Default SILC Key Pair" | |
9798 msgstr "" | |
9799 | |
9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 | |
9801 msgid "SILC Public Key" | |
9802 msgstr "" | |
9803 | |
9804 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 | |
9805 msgid "SILC Private Key" | |
9806 msgstr "" | |
9807 | |
9808 #. *< api_version | |
9809 #. *< type | |
9810 #. *< ui_requirement | |
9811 #. *< flags | |
9812 #. *< dependencies | |
9813 #. *< priority | |
9814 #. *< id | |
9815 #. *< name | |
9816 #. *< version | |
9817 #. * summary | |
9818 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 | |
9819 #, fuzzy | |
9820 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
9821 msgstr "Vstavek za protokol IRC" | |
9822 | |
9823 #. * description | |
9824 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 | |
9825 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
9826 msgstr "" | |
9827 | |
9828 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 | |
9829 #, fuzzy | |
9830 msgid "Public key authentication" | |
9831 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" | |
9832 | |
9833 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 | |
9834 msgid "Public Key File" | |
9835 msgstr "" | |
9836 | |
9837 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 | |
9838 msgid "Private Key File" | |
9839 msgstr "" | |
9840 | |
9841 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 | |
9842 msgid "Reject watching by other users" | |
9843 msgstr "" | |
9844 | |
9845 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
9846 #, fuzzy | |
9847 msgid "Block invites" | |
9848 msgstr "Zavrni uporabnika" | |
9849 | |
9850 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 | |
9851 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
9852 msgstr "" | |
9853 | |
9854 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 | |
9855 msgid "Reject online status attribute requests" | |
9856 msgstr "" | |
9857 | |
9858 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | |
9859 msgid "Creating SILC key pair..." | |
9860 msgstr "" | |
9861 | |
9862 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
9863 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
9864 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
9865 #: src/protocols/silc/util.c:310 | |
9866 #, fuzzy, c-format | |
9867 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
9868 msgstr "Pravo ime" | |
9869 | |
9870 #: src/protocols/silc/util.c:312 | |
9871 #, fuzzy, c-format | |
9872 msgid "User Name: \t%s\n" | |
9873 msgstr "_Uporabniŷko ime:" | |
9874 | |
9875 #: src/protocols/silc/util.c:314 | |
9876 #, c-format | |
9877 msgid "EMail: \t\t%s\n" | |
9878 msgstr "" | |
9879 | |
9880 #: src/protocols/silc/util.c:316 | |
9881 #, c-format | |
9882 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
9883 msgstr "" | |
9884 | |
9885 #: src/protocols/silc/util.c:318 | |
9886 #, fuzzy, c-format | |
9887 msgid "Organization: \t%s\n" | |
9888 msgstr "Ime organizacije" | |
9889 | |
9890 #: src/protocols/silc/util.c:320 | |
9891 #, fuzzy, c-format | |
9892 msgid "Country: \t%s\n" | |
9893 msgstr "Drŵava" | |
9894 | |
9895 #: src/protocols/silc/util.c:321 | |
9896 #, c-format | |
9897 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
9898 msgstr "" | |
9899 | |
9900 #: src/protocols/silc/util.c:322 | |
9901 #, c-format | |
9902 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
9903 msgstr "" | |
9904 | |
9905 #: src/protocols/silc/util.c:324 | |
9906 #, c-format | |
9907 msgid "" | |
9908 "Public Key Fingerprint:\n" | |
9909 "%s\n" | |
9910 "\n" | |
9911 msgstr "" | |
9912 | |
9913 #: src/protocols/silc/util.c:325 | |
9914 #, c-format | |
9915 msgid "" | |
9916 "Public Key Babbleprint:\n" | |
9917 "%s" | |
9918 msgstr "" | |
9919 | |
9920 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 | |
9921 #, fuzzy | |
9922 msgid "Public Key Information" | |
9923 msgstr "Podatki profila" | |
9924 | |
9925 #: src/protocols/silc/util.c:512 | |
9926 #, fuzzy | |
9927 msgid "Paging" | |
9928 msgstr "Beleŵenje v dnevnik" | |
9929 | |
9930 #: src/protocols/silc/util.c:536 | |
9931 #, fuzzy | |
9932 msgid "Computer" | |
9933 msgstr "Drŵava" | |
9934 | |
9935 #: src/protocols/silc/util.c:540 | |
9936 msgid "PDA" | |
9937 msgstr "" | |
9938 | |
9939 #: src/protocols/silc/util.c:542 | |
9940 msgid "Terminal" | |
9941 msgstr "" | |
9942 | |
9943 #: src/protocols/toc/toc.c:137 | |
8020 #, c-format | 9944 #, c-format |
8021 msgid "Looking up %s" | 9945 msgid "Looking up %s" |
8022 msgstr "Poizvedujem za %s" | 9946 msgstr "Poizvedujem za %s" |
8023 | 9947 |
8024 #: src/protocols/toc/toc.c:510 | 9948 #: src/protocols/toc/toc.c:480 |
8025 #, c-format | 9949 #, c-format |
8026 msgid "Unable to write file %s." | 9950 msgid "Unable to write file %s." |
8027 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoīe zapisati." | 9951 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoīe zapisati." |
8028 | 9952 |
8029 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | 9953 #: src/protocols/toc/toc.c:483 |
8030 #, c-format | 9954 #, c-format |
8031 msgid "Unable to read file %s." | 9955 msgid "Unable to read file %s." |
8032 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoīe prebrati." | 9956 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoīe prebrati." |
8033 | 9957 |
8034 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | 9958 #: src/protocols/toc/toc.c:486 |
8035 #, c-format | 9959 #, c-format |
8036 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 9960 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
8037 msgstr "Sporoīilo je predolgo, zato je bilo skrajŷano za %s znakov." | 9961 msgstr "Sporoīilo je predolgo, zato je bilo skrajŷano za %s znakov." |
8038 | 9962 |
8039 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | 9963 #: src/protocols/toc/toc.c:489 |
8040 #, c-format | 9964 #, c-format |
8041 msgid "%s not currently logged in." | 9965 msgid "%s not currently logged in." |
8042 msgstr "%s trenutno ni prijavljen." | 9966 msgstr "%s trenutno ni prijavljen." |
8043 | 9967 |
8044 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | 9968 #: src/protocols/toc/toc.c:492 |
8045 #, c-format | 9969 #, c-format |
8046 msgid "Warning of %s not allowed." | 9970 msgid "Warning of %s not allowed." |
8047 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno." | 9971 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno." |
8048 | 9972 |
8049 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | 9973 #: src/protocols/toc/toc.c:495 |
8050 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 9974 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
8051 msgstr "" | 9975 msgstr "" |
8052 "Sporoīilo je bilo izpuŷīeno, ker presegate omejitev hitrosti streŵnika." | 9976 "Sporoīilo je bilo izpuŷīeno, ker presegate omejitev hitrosti streŵnika." |
8053 | 9977 |
8054 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | 9978 #: src/protocols/toc/toc.c:498 |
8055 #, c-format | 9979 #, c-format |
8056 msgid "Chat in %s is not available." | 9980 msgid "Chat in %s is not available." |
8057 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen." | 9981 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen." |
8058 | 9982 |
8059 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | 9983 #: src/protocols/toc/toc.c:501 |
8060 #, c-format | 9984 #, c-format |
8061 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 9985 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
8062 msgstr "Prehitro poŷiljate sporoīila %s." | 9986 msgstr "Prehitro poŷiljate sporoīila %s." |
8063 | 9987 |
8064 #: src/protocols/toc/toc.c:534 | 9988 #: src/protocols/toc/toc.c:504 |
8065 #, c-format | 9989 #, c-format |
8066 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 9990 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
8067 msgstr "Ker je bilo preveliko, ste zgreŷili sporoīilo, ki vam ga je poslal %s." | 9991 msgstr "Ker je bilo preveliko, ste zgreŷili sporoīilo, ki vam ga je poslal %s." |
8068 | 9992 |
8069 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | 9993 #: src/protocols/toc/toc.c:507 |
8070 #, c-format | 9994 #, c-format |
8071 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 9995 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
8072 msgstr "Zgreŷili ste sporoīilo od %s, ker je bilo poslano prehitro." | 9996 msgstr "Zgreŷili ste sporoīilo od %s, ker je bilo poslano prehitro." |
8073 | 9997 |
8074 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | 9998 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
8075 msgid "Failure." | 9999 msgid "Failure." |
8076 msgstr "Neuspeh." | 10000 msgstr "Neuspeh." |
8077 | 10001 |
8078 #: src/protocols/toc/toc.c:543 | 10002 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
8079 msgid "Too many matches." | 10003 msgid "Too many matches." |
8080 msgstr "Preveī zadetkov." | 10004 msgstr "Preveī zadetkov." |
8081 | 10005 |
8082 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 10006 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
8083 msgid "Need more qualifiers." | 10007 msgid "Need more qualifiers." |
8084 msgstr "Potrebujem veī selekcije." | 10008 msgstr "Potrebujem veī selekcije." |
8085 | 10009 |
8086 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 10010 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
8087 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10011 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
8088 msgstr "Imeniŷka storitev je trenutno nedosegljiva." | 10012 msgstr "Imeniŷka storitev je trenutno nedosegljiva." |
8089 | 10013 |
8090 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 10014 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
8091 msgid "Email lookup restricted." | 10015 msgid "Email lookup restricted." |
8092 msgstr "Poizvedba po e-poŷtnem naslovu je omejena." | 10016 msgstr "Poizvedba po e-poŷtnem naslovu je omejena." |
8093 | 10017 |
8094 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | 10018 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
8095 msgid "Keyword ignored." | 10019 msgid "Keyword ignored." |
8096 msgstr "Kljuīna beseda zanemarjena." | 10020 msgstr "Kljuīna beseda zanemarjena." |
8097 | 10021 |
8098 #: src/protocols/toc/toc.c:558 | 10022 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
8099 msgid "No keywords." | 10023 msgid "No keywords." |
8100 msgstr "Brez kljuīnih besed." | 10024 msgstr "Brez kljuīnih besed." |
8101 | 10025 |
8102 #: src/protocols/toc/toc.c:561 | 10026 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
8103 msgid "User has no directory information." | 10027 msgid "User has no directory information." |
8104 msgstr "Uporabnik nima imeniŷkih informacij." | 10028 msgstr "Uporabnik nima imeniŷkih informacij." |
8105 | 10029 |
8106 #: src/protocols/toc/toc.c:565 | 10030 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
8107 msgid "Country not supported." | 10031 msgid "Country not supported." |
8108 msgstr "Drŵava ni podprta." | 10032 msgstr "Drŵava ni podprta." |
8109 | 10033 |
8110 #: src/protocols/toc/toc.c:568 | 10034 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
8111 #, c-format | 10035 #, c-format |
8112 msgid "Failure unknown: %s." | 10036 msgid "Failure unknown: %s." |
8113 msgstr "Neznan vzrok neuspeha: %s." | 10037 msgstr "Neznan vzrok neuspeha: %s." |
8114 | 10038 |
8115 #: src/protocols/toc/toc.c:574 | 10039 #: src/protocols/toc/toc.c:544 |
8116 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10040 msgid "The service is temporarily unavailable." |
8117 msgstr "Storitev je trenutno nedostopna." | 10041 msgstr "Storitev je trenutno nedostopna." |
8118 | 10042 |
8119 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | 10043 #: src/protocols/toc/toc.c:547 |
8120 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10044 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
8121 msgstr "Vaŷa raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." | 10045 msgstr "Vaŷa raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." |
8122 | 10046 |
8123 #: src/protocols/toc/toc.c:580 | 10047 #: src/protocols/toc/toc.c:550 |
8124 msgid "" | 10048 msgid "" |
8125 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10049 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8126 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10050 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8127 msgstr "" | 10051 msgstr "" |
8128 "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Poīakajte deset minut in " | 10052 "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Poīakajte deset minut in " |
8129 "poskusite ponovno. Ħe tega ne boste upoŷtevali, bo trajalo ŷe dlje." | 10053 "poskusite ponovno. Ħe tega ne boste upoŷtevali, bo trajalo ŷe dlje." |
8130 | 10054 |
8131 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | 10055 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
8132 #, c-format | 10056 #, c-format |
8133 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10057 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
8134 msgstr "Pri prijavljanju je priŷlo do neznane napake: %s." | 10058 msgstr "Pri prijavljanju je priŷlo do neznane napake: %s." |
8135 | 10059 |
8136 #: src/protocols/toc/toc.c:585 | 10060 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
8137 #, c-format | 10061 #, c-format |
8138 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10062 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
8139 msgstr "Priŷlo je do neznane napake %s. Info: %s" | 10063 msgstr "Priŷlo je do neznane napake %s. Info: %s" |
8140 | 10064 |
8141 #: src/protocols/toc/toc.c:605 | 10065 #: src/protocols/toc/toc.c:576 |
8142 msgid "Connection Closed" | 10066 msgid "Connection Closed" |
8143 msgstr "Povezava zaprta" | 10067 msgstr "Povezava zaprta" |
8144 | 10068 |
8145 #: src/protocols/toc/toc.c:645 | 10069 #: src/protocols/toc/toc.c:616 |
8146 msgid "Waiting for reply..." | 10070 msgid "Waiting for reply..." |
8147 msgstr "Ħakanje odgovora ..." | 10071 msgstr "Ħakanje odgovora ..." |
8148 | 10072 |
8149 #: src/protocols/toc/toc.c:715 | 10073 #: src/protocols/toc/toc.c:695 |
8150 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10074 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
8151 msgstr "TOC je nazaj z odmora. Sedaj lahko spet poŷiljate sporoīila." | 10075 msgstr "TOC je nazaj z odmora. Sedaj lahko spet poŷiljate sporoīila." |
8152 | 10076 |
8153 #: src/protocols/toc/toc.c:903 | 10077 #: src/protocols/toc/toc.c:890 |
8154 msgid "Password Change Successful" | 10078 msgid "Password Change Successful" |
8155 msgstr "Sprememba gesla uspeŷna" | 10079 msgstr "Sprememba gesla uspeŷna" |
8156 | 10080 |
8157 #: src/protocols/toc/toc.c:907 | 10081 #: src/protocols/toc/toc.c:894 |
8158 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10082 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
8159 msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE." | 10083 msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE." |
8160 | 10084 |
8161 #: src/protocols/toc/toc.c:908 | 10085 #: src/protocols/toc/toc.c:895 |
8162 msgid "" | 10086 msgid "" |
8163 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 10087 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
8164 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 10088 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
8165 "is only temporary, please be patient." | 10089 "is only temporary, please be patient." |
8166 msgstr "" | 10090 msgstr "" |
8167 "Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporoīila in vas lahko celo brcne s " | 10091 "Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporoīila in vas lahko celo brcne s " |
8168 "kanala īe poŷljete sporoīilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je " | 10092 "kanala īe poŷljete sporoīilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je " |
8169 "le zaīasno, prosim potrpite." | 10093 "le zaīasno, prosim potrpite." |
8170 | 10094 |
8171 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 | 10095 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 |
8172 msgid "Get Dir Info" | 10096 msgid "Get Dir Info" |
8173 msgstr "Prikaŵi imeniŷke podatke" | 10097 msgstr "Prikaŵi imeniŷke podatke" |
8174 | 10098 |
8175 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 | 10099 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 |
8176 msgid "Set Dir Info" | 10100 msgid "Set Dir Info" |
8177 msgstr "Nastavi imeniŷke podatke" | 10101 msgstr "Nastavi imeniŷke podatke" |
8178 | 10102 |
8179 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 | 10103 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 |
8180 #, c-format | 10104 #, c-format |
8181 msgid "Could not open %s for writing!" | 10105 msgid "Could not open %s for writing!" |
8182 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!" | 10106 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!" |
8183 | 10107 |
8184 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 | 10108 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 |
8185 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10109 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
8186 msgstr "" | 10110 msgstr "" |
8187 "Prenos datoteke ni bil uspeŷen; verjetno je prijatelj preklical prenos." | 10111 "Prenos datoteke ni bil uspeŷen; verjetno je prijatelj preklical prenos." |
8188 | 10112 |
8189 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 | 10113 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 |
8190 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 | 10114 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 |
8191 msgid "Could not connect for transfer." | 10115 msgid "Could not connect for transfer." |
8192 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati za prenos." | 10116 msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati za prenos." |
8193 | 10117 |
8194 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 | 10118 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 |
8195 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10119 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
8196 msgstr "Ni bilo mogoīe zapisati glave datoteke. Datoteka ne bo preneŷena." | 10120 msgstr "Ni bilo mogoīe zapisati glave datoteke. Datoteka ne bo preneŷena." |
8197 | 10121 |
8198 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 | 10122 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 |
8199 msgid "Gaim - Save As..." | 10123 msgid "Gaim - Save As..." |
8200 msgstr "Gaim - Shrani kot ..." | 10124 msgstr "Gaim - Shrani kot ..." |
8201 | 10125 |
8202 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 | 10126 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 |
8203 #, c-format | 10127 #, c-format |
8204 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10128 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
8205 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10129 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
8206 msgstr[0] "%s zahteva, da %s sprejme %d datoteko: %s (%.2f %s)%s%s" | 10130 msgstr[0] "%s zahteva, da %s sprejme %d datoteko: %s (%.2f %s)%s%s" |
8207 msgstr[1] "%s zahteva, da %s sprejme %d datoteki: %s (%.2f %s)%s%s" | 10131 msgstr[1] "%s zahteva, da %s sprejme %d datoteki: %s (%.2f %s)%s%s" |
8208 msgstr[2] "%s zahteva, da %s sprejme %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" | 10132 msgstr[2] "%s zahteva, da %s sprejme %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" |
8209 msgstr[3] "%s zahteva, da %s sprejme %d datotek: %s (%.2f %s)%s%s" | 10133 msgstr[3] "%s zahteva, da %s sprejme %d datotek: %s (%.2f %s)%s%s" |
8210 | 10134 |
8211 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 | 10135 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 |
8212 #, c-format | 10136 #, c-format |
8213 msgid "%s requests you to send them a file" | 10137 msgid "%s requests you to send them a file" |
8214 msgstr "%s prosi, da mu poŷljete datoteke" | 10138 msgstr "%s prosi, da mu poŷljete datoteke" |
8215 | 10139 |
8216 #. *< api_version | 10140 #. *< api_version |
8222 #. *< id | 10146 #. *< id |
8223 #. *< name | 10147 #. *< name |
8224 #. *< version | 10148 #. *< version |
8225 #. * summary | 10149 #. * summary |
8226 #. * description | 10150 #. * description |
8227 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 | 10151 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 |
8228 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10152 msgid "TOC Protocol Plugin" |
8229 msgstr "Dodatek za protokol TOC" | 10153 msgstr "Dodatek za protokol TOC" |
8230 | 10154 |
8231 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 | 10155 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 |
8232 msgid "TOC host" | 10156 msgid "TOC host" |
8233 msgstr "TOC gostitelj" | 10157 msgstr "TOC gostitelj" |
8234 | 10158 |
8235 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 | 10159 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 |
8236 msgid "TOC port" | 10160 msgid "TOC port" |
8237 msgstr "TOC vrata" | 10161 msgstr "TOC vrata" |
8238 | 10162 |
8239 #. Basic Profile group. | 10163 #. Basic Profile group. |
8240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 10164 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
8287 | 10211 |
8288 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 | 10212 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
8289 msgid "Profile" | 10213 msgid "Profile" |
8290 msgstr "Profil" | 10214 msgstr "Profil" |
8291 | 10215 |
8292 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 10216 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438 |
8293 msgid "Set Profile" | 10217 msgid "Set Profile" |
8294 msgstr "Nastavi profil" | 10218 msgstr "Nastavi profil" |
8295 | 10219 |
8296 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 | 10220 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
8297 msgid "Visit Homepage" | 10221 msgid "Visit Homepage" |
8314 #. *< id | 10238 #. *< id |
8315 #. *< name | 10239 #. *< name |
8316 #. *< version | 10240 #. *< version |
8317 #. * summary | 10241 #. * summary |
8318 #. * description | 10242 #. * description |
8319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 | 10243 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 |
8320 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 10244 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
8321 msgstr "Dodatek za protokol Trepia" | 10245 msgstr "Dodatek za protokol Trepia" |
8322 | 10246 |
8323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 10247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 |
8324 msgid "" | 10248 msgid "" |
8325 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 10249 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
8326 "device." | 10250 "device." |
8327 msgstr "" | 10251 msgstr "" |
8328 "Ker ste se prijavili na drugem raīunalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." | 10252 "Ker ste se prijavili na drugem raīunalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." |
8329 | 10253 |
8330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 | 10254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 |
8331 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10255 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
8332 msgstr "Vaŷe sporoīilo za Yahoo! ni bilo poslano." | 10256 msgstr "Vaŷe sporoīilo za Yahoo! ni bilo poslano." |
8333 | 10257 |
8334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | 10258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827 |
8335 msgid "Buzz!!" | 10259 msgid "Buzz!!" |
8336 msgstr "Brrr!!" | 10260 msgstr "Brrr!!" |
8337 | 10261 |
8338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | 10262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870 |
8339 #, c-format | 10263 #, c-format |
8340 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10264 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
8341 msgstr "Sistemsko sporoīilo Yahoo! za %s:" | 10265 msgstr "Sistemsko sporoīilo Yahoo! za %s:" |
8342 | 10266 |
8343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 | 10267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 |
8344 #, c-format | 10268 #, c-format |
8345 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10269 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
8346 msgstr "" | 10270 msgstr "" |
8347 "%s je (ŵe prej) zavrnil vaŷo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." | 10271 "%s je (ŵe prej) zavrnil vaŷo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." |
8348 | 10272 |
8349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 | 10273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 |
8350 #, c-format | 10274 #, c-format |
8351 msgid "" | 10275 msgid "" |
8352 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10276 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
8353 "following reason: %s." | 10277 "following reason: %s." |
8354 msgstr "" | 10278 msgstr "" |
8355 "%s je (ŵe prej) zavrnil vaŷo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam " | 10279 "%s je (ŵe prej) zavrnil vaŷo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam " |
8356 "prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." | 10280 "prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." |
8357 | 10281 |
8358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 10282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 |
8359 msgid "Add buddy rejected" | 10283 msgid "Add buddy rejected" |
8360 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" | 10284 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" |
8361 | 10285 |
8362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 | 10286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 |
8363 #, c-format | 10287 #, c-format |
8364 msgid "" | 10288 msgid "" |
8365 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10289 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
8366 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10290 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
8367 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10291 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
8368 msgstr "" | 10292 msgstr "" |
8369 "Streŵnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta " | 10293 "Streŵnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta " |
8370 "razliīica Gaima se verjetno ne bo uspeŷno prijavila na Yahoo. Preverite %s " | 10294 "razliīica Gaima se verjetno ne bo uspeŷno prijavila na Yahoo. Preverite %s " |
8371 "za posodobitve." | 10295 "za posodobitve." |
8372 | 10296 |
8373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 | 10297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 |
8374 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10298 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
8375 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" | 10299 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" |
8376 | 10300 |
8377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 | 10301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
8378 #, c-format | 10302 #, c-format |
8379 msgid "" | 10303 msgid "" |
8380 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10304 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
8381 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10305 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
8382 msgstr "" | 10306 msgstr "" |
8383 "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vaŷem seznamu prijateljev. Ħe " | 10307 "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vaŷem seznamu prijateljev. Ħe " |
8384 "kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." | 10308 "kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." |
8385 | 10309 |
8386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 | 10310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 |
8387 msgid "Ignore buddy?" | 10311 msgid "Ignore buddy?" |
8388 msgstr "Prezrem prijatelja?" | 10312 msgstr "Prezrem prijatelja?" |
8389 | 10313 |
8390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 | 10314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 |
8391 msgid "Invalid username." | 10315 msgid "Invalid username." |
8392 msgstr "Neveljavno uporabniŷko ime." | 10316 msgstr "Neveljavno uporabniŷko ime." |
8393 | 10317 |
8394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 | 10318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10319 #, fuzzy | |
10320 msgid "Normal authencation failed!" | |
10321 msgstr "Overovitev ni uspela" | |
10322 | |
10323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | |
10324 msgid "" | |
10325 "The normal authencation method has failed. This means either your password " | |
10326 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " | |
10327 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " | |
10328 "reduced functionality and features." | |
10329 msgstr "" | |
10330 | |
10331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | |
8395 msgid "Incorrect password." | 10332 msgid "Incorrect password." |
8396 msgstr "Neveljavno geslo." | 10333 msgstr "Neveljavno geslo." |
8397 | 10334 |
8398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 | 10335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 |
8399 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 10336 #, fuzzy |
10337 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
8400 msgstr "Vaŷ raīun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo." | 10338 msgstr "Vaŷ raīun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo." |
8401 | 10339 |
8402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 | 10340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 |
8403 #, c-format | 10341 #, c-format |
8404 msgid "Unknown error number %d." | 10342 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
8405 msgstr "Neznana koda napake %d." | 10343 msgstr "" |
8406 | 10344 |
8407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 | 10345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
8408 #, c-format | 10346 #, c-format |
8409 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10347 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8410 msgstr "" | 10348 msgstr "" |
8411 "Ni mogoīe dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu streŵnikov za raīun %" | 10349 "Ni mogoīe dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu streŵnikov za raīun %" |
8412 "s." | 10350 "s." |
8413 | 10351 |
8414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 | 10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 |
8415 msgid "Could not add buddy to server list" | 10353 msgid "Could not add buddy to server list" |
8416 msgstr "Prijatelja ni mogoīe dodati ne seznam streŵnikov" | 10354 msgstr "Prijatelja ni mogoīe dodati ne seznam streŵnikov" |
8417 | 10355 |
8418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 | 10356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 |
8419 msgid "Unable to read" | 10357 msgid "Unable to read" |
8420 msgstr "Ni mogoīe brati" | 10358 msgstr "Ni mogoīe brati" |
8421 | 10359 |
8422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 | 10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 |
8423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 10361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
8424 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 10362 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 |
8425 msgid "Connection problem" | 10363 msgid "Connection problem" |
8426 msgstr "Teŵava s povezavo" | 10364 msgstr "Teŵava s povezavo" |
8427 | 10365 |
8428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 10366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 |
8429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 | 10367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 |
8430 msgid "Not At Home" | 10368 msgid "Not At Home" |
8431 msgstr "Nisem doma" | 10369 msgstr "Nisem doma" |
8432 | 10370 |
8433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | 10371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 |
8434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 | 10372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 |
8435 msgid "Not At Desk" | 10373 msgid "Not At Desk" |
8436 msgstr "Nisem za mizo" | 10374 msgstr "Nisem za mizo" |
8437 | 10375 |
8438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | 10376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 |
8439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 | 10377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
8440 msgid "Not In Office" | 10378 msgid "Not In Office" |
8441 msgstr "Nisem v pisarni" | 10379 msgstr "Nisem v pisarni" |
8442 | 10380 |
8443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 | 10381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 |
8444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | 10382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
8445 msgid "On Vacation" | 10383 msgid "On Vacation" |
8446 msgstr "Na dopustu" | 10384 msgstr "Na dopustu" |
8447 | 10385 |
8448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | 10386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 |
8449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | 10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
8450 msgid "Stepped Out" | 10388 msgid "Stepped Out" |
8451 msgstr "Šel na pavzo" | 10389 msgstr "Šel na pavzo" |
8452 | 10390 |
8453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 | 10391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 |
8454 msgid "Not on server list" | 10392 msgid "Not on server list" |
8455 msgstr "Ni na seznamu streŵnikov" | 10393 msgstr "Ni na seznamu streŵnikov" |
8456 | 10394 |
8457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 10395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 |
8458 #, c-format | 10396 #, c-format |
8459 msgid "" | 10397 msgid "" |
8460 "\n" | 10398 "\n" |
8461 "<b>%s:</b> %s" | 10399 "<b>%s:</b> %s" |
8462 msgstr "" | 10400 msgstr "" |
8463 "\n" | 10401 "\n" |
8464 "<b>%s:</b> %s" | 10402 "<b>%s:</b> %s" |
8465 | 10403 |
8466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | 10404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
8467 msgid "Join in Chat" | 10405 msgid "Join in Chat" |
8468 msgstr "Pridruŵi se pomenku" | 10406 msgstr "Pridruŵi se pomenku" |
8469 | 10407 |
8470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 | 10408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 |
8471 msgid "Initiate Conference" | 10409 msgid "Initiate Conference" |
8472 msgstr "Zaīni konferenīni pogovor" | 10410 msgstr "Zaīni konferenīni pogovor" |
8473 | 10411 |
8474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | 10412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
8475 msgid "Active which ID?" | 10413 msgid "Active which ID?" |
8476 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" | 10414 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" |
8477 | 10415 |
8478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 10416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 |
8479 msgid "Join who in chat?" | 10417 msgid "Join who in chat?" |
8480 msgstr "Komu se ŵelite pridruŵiti v pomenku?" | 10418 msgstr "Komu se ŵelite pridruŵiti v pomenku?" |
8481 | 10419 |
8482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 | 10420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 |
8483 msgid "Activate ID..." | 10421 msgid "Activate ID..." |
8484 msgstr "Aktiviraj ID ..." | 10422 msgstr "Aktiviraj ID ..." |
8485 | 10423 |
8486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | 10424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 |
8487 msgid "Join user in chat..." | 10425 msgid "Join user in chat..." |
8488 msgstr "Pridruŵi se uporabniku v pomenku ..." | 10426 msgstr "Pridruŵi se uporabniku v pomenku ..." |
8489 | |
8490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | |
8491 msgid "" | |
8492 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
8493 "this time.</b><br><br>\n" | |
8494 msgstr "" | |
8495 "<b>Oprostite, profili oznaīeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti.</" | |
8496 "b><br><br>\n" | |
8497 | |
8498 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 | |
8499 msgid "" | |
8500 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
8501 "web browser<br>" | |
8502 msgstr "" | |
8503 "Ħe si ŵelite ogledati ta profil, boste morali obiskati to povezavo v vaŷem " | |
8504 "spletnem brskalniku<br>" | |
8505 | |
8506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | |
8507 msgid "" | |
8508 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
8509 msgstr "<b>Oprostite, neangleŷki profili trenutno niso podprti.</b><br><br>\n" | |
8510 | |
8511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | |
8512 msgid "Yahoo! ID" | |
8513 msgstr "Yahoo ID" | |
8514 | |
8515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | |
8516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | |
8517 msgid "Hobbies" | |
8518 msgstr "Hobiji" | |
8519 | |
8520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 | |
8521 msgid "Latest News" | |
8522 msgstr "Zadnje novice" | |
8523 | |
8524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 | |
8525 msgid "Home Page" | |
8526 msgstr "Domaīa stran" | |
8527 | |
8528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
8529 msgid "Cool Link 1" | |
8530 msgstr "Zanimiva povezava 1" | |
8531 | |
8532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | |
8533 msgid "Cool Link 2" | |
8534 msgstr "Zanimiva povezava 2" | |
8535 | |
8536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | |
8537 msgid "Cool Link 3" | |
8538 msgstr "Zanimiva povezava 3" | |
8539 | 10427 |
8540 #. *< api_version | 10428 #. *< api_version |
8541 #. *< type | 10429 #. *< type |
8542 #. *< ui_requirement | 10430 #. *< ui_requirement |
8543 #. *< flags | 10431 #. *< flags |
8546 #. *< id | 10434 #. *< id |
8547 #. *< name | 10435 #. *< name |
8548 #. *< version | 10436 #. *< version |
8549 #. * summary | 10437 #. * summary |
8550 #. * description | 10438 #. * description |
8551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 |
8552 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10440 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8553 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" | 10441 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" |
8554 | 10442 |
8555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 10443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 |
10444 #, fuzzy | |
10445 msgid "Yahoo Japan" | |
10446 msgstr "Yahoo" | |
10447 | |
10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 | |
8556 msgid "Pager host" | 10449 msgid "Pager host" |
8557 msgstr "Streŵnik za pozivnik" | 10450 msgstr "Streŵnik za pozivnik" |
8558 | 10451 |
8559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | 10452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 |
10453 #, fuzzy | |
10454 msgid "Japan Pager host" | |
10455 msgstr "Streŵnik za pozivnik" | |
10456 | |
10457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 | |
8560 msgid "Pager port" | 10458 msgid "Pager port" |
8561 msgstr "Vrata za pozivnik" | 10459 msgstr "Vrata za pozivnik" |
8562 | 10460 |
8563 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 | 10461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 |
8564 msgid "File transfer host" | 10462 msgid "File transfer host" |
8565 msgstr "Gostitelj prenosa datotek" | 10463 msgstr "Gostitelj prenosa datotek" |
8566 | 10464 |
8567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 | 10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 |
10466 #, fuzzy | |
10467 msgid "Japan File transfer host" | |
10468 msgstr "Gostitelj prenosa datotek" | |
10469 | |
10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 | |
8568 msgid "File transfer port" | 10471 msgid "File transfer port" |
8569 msgstr "Vrata za prenos datotek" | 10472 msgstr "Vrata za prenos datotek" |
8570 | 10473 |
8571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 | 10474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 |
8572 msgid "Chat Room List Url" | 10475 msgid "Chat Room List Url" |
8573 msgstr "URL seznama sob pomenkov" | 10476 msgstr "URL seznama sob pomenkov" |
8574 | 10477 |
8575 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 10478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 |
10479 msgid "YCHT Host" | |
10480 msgstr "" | |
10481 | |
10482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 | |
10483 #, fuzzy | |
10484 msgid "YCHT Port" | |
10485 msgstr "Vrata" | |
10486 | |
10487 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | |
8576 msgid "" | 10488 msgid "" |
8577 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | 10489 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " |
8578 "(1,048,576 bytes)." | 10490 "(1,048,576 bytes)." |
8579 msgstr "" | 10491 msgstr "" |
8580 "Gaim ne more poŷiljati datotek, ki so veīje od enega megabajta (1,048,576 " | 10492 "Gaim ne more poŷiljati datotek, ki so veīje od enega megabajta (1,048,576 " |
8581 "bytes), preko Yahoo!" | 10493 "bytes), preko Yahoo!" |
8582 | 10494 |
8583 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | 10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 |
10496 #, fuzzy, c-format | |
10497 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
10498 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" | |
10499 | |
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 | |
10501 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
10502 msgstr "" | |
10503 | |
10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 | |
10505 #, fuzzy | |
10506 msgid "Yahoo! Profile" | |
10507 msgstr "Profil" | |
10508 | |
10509 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 | |
10510 #, fuzzy | |
10511 msgid "" | |
10512 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10513 "time." | |
10514 msgstr "" | |
10515 "<b>Oprostite, profili oznaīeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti.</" | |
10516 "b><br><br>\n" | |
10517 | |
10518 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 | |
10519 #, fuzzy | |
10520 msgid "" | |
10521 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
10522 "web browser" | |
10523 msgstr "" | |
10524 "Ħe si ŵelite ogledati ta profil, boste morali obiskati to povezavo v vaŷem " | |
10525 "spletnem brskalniku<br>" | |
10526 | |
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 | |
10528 msgid "Yahoo! ID" | |
10529 msgstr "Yahoo ID" | |
10530 | |
10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | |
10532 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
10533 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
10534 msgid "Hobbies" | |
10535 msgstr "Hobiji" | |
10536 | |
10537 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
10539 msgid "Latest News" | |
10540 msgstr "Zadnje novice" | |
10541 | |
10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
10543 msgid "Home Page" | |
10544 msgstr "Domaīa stran" | |
10545 | |
10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | |
10547 msgid "Cool Link 1" | |
10548 msgstr "Zanimiva povezava 1" | |
10549 | |
10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | |
10551 msgid "Cool Link 2" | |
10552 msgstr "Zanimiva povezava 2" | |
10553 | |
10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | |
10555 msgid "Cool Link 3" | |
10556 msgstr "Zanimiva povezava 3" | |
10557 | |
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 | |
10559 #, c-format | |
10560 msgid "User information for %s unavailable" | |
10561 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" | |
10562 | |
10563 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | |
10564 #, fuzzy | |
10565 msgid "" | |
10566 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10567 "time." | |
10568 msgstr "<b>Oprostite, neangleŷki profili trenutno niso podprti.</b><br><br>\n" | |
10569 | |
10570 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | |
10571 msgid "" | |
10572 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10573 "server-side problem. Please try again later." | |
10574 msgstr "" | |
10575 | |
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 | |
10577 msgid "" | |
10578 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10579 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10580 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10581 msgstr "" | |
10582 | |
10583 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | |
10584 msgid "The user's profile is empty." | |
10585 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." | |
10586 | |
10587 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
8584 #, c-format | 10588 #, c-format |
8585 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10589 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
8586 msgstr "%s je zavrnil vaŷe povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." | 10590 msgstr "%s je zavrnil vaŷe povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." |
8587 | 10591 |
8588 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 | 10592 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 |
8589 msgid "Invitation Rejected" | 10593 msgid "Invitation Rejected" |
8590 msgstr "Povabilo zavrnjeno" | 10594 msgstr "Povabilo zavrnjeno" |
8591 | 10595 |
8592 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 10596 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 |
8593 msgid "Failed to join chat" | 10597 msgid "Failed to join chat" |
8594 msgstr "Pomenku se ni mogoīe pridruŵiti" | 10598 msgstr "Pomenku se ni mogoīe pridruŵiti" |
8595 | 10599 |
8596 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 10600 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 |
8597 msgid "Maybe the room is full?" | 10601 msgid "Maybe the room is full?" |
8598 msgstr "Je morda soba polna?" | 10602 msgstr "Je morda soba polna?" |
8599 | 10603 |
8600 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 | 10604 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 |
8601 #, c-format | 10605 #, c-format |
8602 msgid "You are now chatting in %s." | 10606 msgid "You are now chatting in %s." |
8603 msgstr "Pogovarjate se v %s." | 10607 msgstr "Pogovarjate se v %s." |
8604 | 10608 |
8605 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | 10609 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 |
8606 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10610 msgid "Failed to join buddy in chat" |
8607 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoīe pridruŵiti na pomenku" | 10611 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoīe pridruŵiti na pomenku" |
8608 | 10612 |
8609 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | 10613 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 |
8610 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10614 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
8611 msgstr "Morda niso v pomenku?" | 10615 msgstr "Morda niso v pomenku?" |
8612 | 10616 |
8613 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 10617 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
8614 msgid "Unable to connect" | 10618 msgid "Unable to connect" |
8615 msgstr "Ni se mogoīe povezati" | 10619 msgstr "Ni se mogoīe povezati" |
8616 | 10620 |
8617 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 10621 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
8618 msgid "Fetching the room list failed." | 10622 msgid "Fetching the room list failed." |
8619 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo." | 10623 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo." |
8620 | 10624 |
8621 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 10625 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
8622 msgid "Voices" | 10626 msgid "Voices" |
8623 msgstr "Glasovi" | 10627 msgstr "Glasovi" |
8624 | 10628 |
8625 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | 10629 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 |
8626 msgid "Webcams" | 10630 msgid "Webcams" |
8627 msgstr "Spletne kamere" | 10631 msgstr "Spletne kamere" |
8628 | 10632 |
8629 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 10633 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 |
8630 msgid "Unable to fetch room list." | 10634 msgid "Unable to fetch room list." |
8631 msgstr "Ni mogoīe prenesti seznama sob." | 10635 msgstr "Ni mogoīe prenesti seznama sob." |
8632 | 10636 |
8633 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 10637 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 |
8634 msgid "User Rooms" | 10638 msgid "User Rooms" |
8635 msgstr "Sobe uporabnikov" | 10639 msgstr "Sobe uporabnikov" |
8636 | 10640 |
8637 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 | 10641 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 |
10642 #, c-format | |
10643 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | |
10644 msgstr "" | |
10645 | |
10646 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 | |
8638 #, c-format | 10647 #, c-format |
8639 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 10648 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8640 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" | 10649 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" |
8641 | 10650 |
8642 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 | 10651 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 |
8643 #, c-format | |
8644 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
8645 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" | |
8646 | |
8647 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 | |
8648 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 10652 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8649 msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen" | 10653 msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen" |
8650 | 10654 |
8651 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 | 10655 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 |
8652 #, c-format | 10656 #, c-format |
8653 msgid "<br>At %s since %s" | 10657 msgid "<br>At %s since %s" |
8654 msgstr "<br>Pri %s od %s" | 10658 msgstr "<br>Pri %s od %s" |
8655 | 10659 |
8656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 | 10660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 |
8657 msgid "Anyone" | 10661 msgid "Anyone" |
8658 msgstr "Kdorkoli" | 10662 msgstr "Kdorkoli" |
8659 | 10663 |
8660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 | 10664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 |
8661 msgid "Already logged in with Zephyr" | 10665 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8662 msgstr "Že prijavljeni prek protokola Zephyr" | 10666 msgstr "Že prijavljeni prek protokola Zephyr" |
8663 | 10667 |
8664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 | 10668 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 |
8665 msgid "" | 10669 msgid "" |
8666 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 10670 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8667 "accounts on it when logged in as the same user." | 10671 "accounts on it when logged in as the same user." |
8668 msgstr "" | 10672 msgstr "" |
8669 "Ker Zephyr uporablja vaŷe uporabniŷko ime, je nemogoīe imeti veī raīunov, ko " | 10673 "Ker Zephyr uporablja vaŷe uporabniŷko ime, je nemogoīe imeti veī raīunov, ko " |
8670 "ste prijavljeni kot isti uporabnik." | 10674 "ste prijavljeni kot isti uporabnik." |
8671 | 10675 |
8672 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 | 10676 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 |
8673 msgid "ZLocate" | |
8674 msgstr "ZLociraj" | |
8675 | |
8676 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 | |
8677 msgid "_Class:" | 10677 msgid "_Class:" |
8678 msgstr "_Razred:" | 10678 msgstr "_Razred:" |
8679 | 10679 |
8680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 10680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
8681 msgid "_Instance:" | 10681 msgid "_Instance:" |
8682 msgstr "_Primer:" | 10682 msgstr "_Primer:" |
8683 | 10683 |
8684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 | 10684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 |
8685 msgid "_Recipient:" | 10685 msgid "_Recipient:" |
8686 msgstr "_Prejemnik:" | 10686 msgstr "_Prejemnik:" |
10687 | |
10688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 | |
10689 #, c-format | |
10690 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10691 msgstr "" | |
10692 | |
10693 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 | |
10694 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
10695 msgstr "" | |
10696 | |
10697 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 | |
10698 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
10699 msgstr "" | |
10700 | |
10701 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 | |
10702 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10703 msgstr "" | |
10704 | |
10705 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 | |
10706 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10707 msgstr "" | |
10708 | |
10709 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 | |
10710 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
10711 msgstr "" | |
10712 | |
10713 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 | |
10714 msgid "" | |
10715 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
10716 msgstr "" | |
10717 | |
10718 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 | |
10719 msgid "" | |
10720 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10721 "<i>instance</i>,*>" | |
10722 msgstr "" | |
10723 | |
10724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 | |
10725 msgid "" | |
10726 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10727 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10728 msgstr "" | |
10729 | |
10730 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 | |
10731 msgid "" | |
10732 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10733 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10734 msgstr "" | |
10735 | |
10736 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 | |
10737 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
10738 msgstr "" | |
10739 | |
10740 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 | |
10741 #, fuzzy | |
10742 msgid "Resubscribe" | |
10743 msgstr "Odjavi" | |
10744 | |
10745 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | |
10746 #, fuzzy | |
10747 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
10748 msgstr "Neveljaven odgovor streŵnika." | |
8687 | 10749 |
8688 #. *< api_version | 10750 #. *< api_version |
8689 #. *< type | 10751 #. *< type |
8690 #. *< ui_requirement | 10752 #. *< ui_requirement |
8691 #. *< flags | 10753 #. *< flags |
8694 #. *< id | 10756 #. *< id |
8695 #. *< name | 10757 #. *< name |
8696 #. *< version | 10758 #. *< version |
8697 #. * summary | 10759 #. * summary |
8698 #. * description | 10760 #. * description |
8699 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 | 10761 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 |
8700 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10762 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8701 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" | 10763 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" |
8702 | 10764 |
8703 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | 10765 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 |
8704 msgid "Export to .anyone" | 10766 msgid "Export to .anyone" |
8705 msgstr "Izvozi v .kdorkoli" | 10767 msgstr "Izvozi v .kdorkoli" |
8706 | 10768 |
8707 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 | 10769 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 |
8708 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10770 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8709 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" | 10771 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" |
8710 | 10772 |
8711 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 | 10773 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 |
8712 msgid "Exposure" | 10774 msgid "Exposure" |
8713 msgstr "Izpostavljanje" | 10775 msgstr "Izpostavljanje" |
8714 | 10776 |
10777 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | |
8715 #. Forbidden | 10778 #. Forbidden |
8716 #: src/proxy.c:955 | 10779 #: src/proxy.c:845 |
8717 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 10780 #, fuzzy, c-format |
10781 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
8718 msgstr "Dostop zavrnjen: streŵnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat 80." | 10782 msgstr "Dostop zavrnjen: streŵnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat 80." |
8719 | 10783 |
8720 #: src/proxy.c:957 | 10784 #: src/proxy.c:849 |
8721 #, c-format | 10785 #, c-format |
8722 msgid "Proxy connection error %d" | 10786 msgid "Proxy connection error %d" |
8723 msgstr "Napaka pri povezavi streŵnika proxy %d" | 10787 msgstr "Napaka pri povezavi streŵnika proxy %d" |
8724 | 10788 |
8725 #: src/proxy.c:1696 | 10789 #: src/proxy.c:1495 |
8726 msgid "Invalid proxy settings" | 10790 msgid "Invalid proxy settings" |
8727 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" | 10791 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" |
8728 | 10792 |
8729 #: src/proxy.c:1696 | 10793 #: src/proxy.c:1495 |
8730 msgid "" | 10794 msgid "" |
8731 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 10795 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8732 "invalid." | 10796 "invalid." |
8733 msgstr "" | 10797 msgstr "" |
8734 "Bodisi ime streŵnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy sta neveljavna." | 10798 "Bodisi ime streŵnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy sta neveljavna." |
8735 | 10799 |
8736 #. * Custom away message. | 10800 #. * Custom away message. |
8737 #: src/prpl.h:195 | 10801 #: src/prpl.h:165 |
8738 msgid "Custom" | 10802 msgid "Custom" |
8739 msgstr "Prikrojeno" | 10803 msgstr "Prikrojeno" |
8740 | 10804 |
8741 #. * | 10805 #. * |
8742 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10806 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8743 #. | 10807 #. |
8744 #: src/request.h:1250 | 10808 #: src/request.h:1253 |
8745 msgid "Accept" | 10809 msgid "Accept" |
8746 msgstr "Sprejmi" | 10810 msgstr "Sprejmi" |
8747 | 10811 |
8748 #: src/server.c:58 | 10812 #: src/server.c:63 |
8749 msgid "Please enter your password" | 10813 msgid "Please enter your password" |
8750 msgstr "Prosim vpiŷite svoje geslo" | 10814 msgstr "Prosim vpiŷite svoje geslo" |
8751 | 10815 |
8752 #: src/server.c:962 | 10816 #: src/server.c:528 |
10817 #, fuzzy, c-format | |
10818 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
10819 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" | |
10820 | |
10821 #: src/server.c:938 | |
8753 #, c-format | 10822 #, c-format |
8754 msgid "(%d message)" | 10823 msgid "(%d message)" |
8755 msgid_plural "(%d messages)" | 10824 msgid_plural "(%d messages)" |
8756 msgstr[0] "(%d sporoīilo)" | 10825 msgstr[0] "(%d sporoīilo)" |
8757 msgstr[1] "(%d sporoīili)" | 10826 msgstr[1] "(%d sporoīili)" |
8758 msgstr[2] "(%d sporoīila)" | 10827 msgstr[2] "(%d sporoīila)" |
8759 msgstr[3] "(%d sporoīil)" | 10828 msgstr[3] "(%d sporoīil)" |
8760 | 10829 |
8761 #: src/server.c:976 | 10830 #: src/server.c:952 |
8762 msgid "(1 message)" | 10831 msgid "(1 message)" |
8763 msgstr "(1 sporoīilo)" | 10832 msgstr "(1 sporoīilo)" |
8764 | 10833 |
8765 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 | 10834 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 |
8766 #, c-format | 10835 #, c-format |
8767 msgid "%s logged in." | 10836 msgid "%s logged in." |
8768 msgstr "%s se je prijavil." | 10837 msgstr "%s se je prijavil." |
8769 | 10838 |
8770 #: src/server.c:1184 | 10839 #: src/server.c:1201 |
8771 #, c-format | 10840 #, c-format |
8772 msgid "%s signed on" | 10841 msgid "%s signed on" |
8773 msgstr "%s se je prijavil" | 10842 msgstr "%s se je prijavil" |
8774 | 10843 |
8775 #: src/server.c:1200 | 10844 #: src/server.c:1216 |
8776 #, c-format | 10845 #, c-format |
8777 msgid "%s came back" | 10846 msgid "%s came back" |
8778 msgstr "%s se je vrnil" | 10847 msgstr "%s se je vrnil" |
8779 | 10848 |
8780 #: src/server.c:1202 | 10849 #: src/server.c:1218 |
8781 #, c-format | 10850 #, c-format |
8782 msgid "%s went away" | 10851 msgid "%s went away" |
8783 msgstr "%s je postal odsoten" | 10852 msgstr "%s je postal odsoten" |
8784 | 10853 |
8785 #: src/server.c:1217 | 10854 #: src/server.c:1232 |
8786 #, c-format | 10855 #, c-format |
8787 msgid "%s became idle" | 10856 msgid "%s became idle" |
8788 msgstr "%s je postal nedejaven" | 10857 msgstr "%s je postal nedejaven" |
8789 | 10858 |
8790 #: src/server.c:1231 | 10859 #: src/server.c:1243 |
8791 #, c-format | 10860 #, c-format |
8792 msgid "%s became unidle" | 10861 msgid "%s became unidle" |
8793 msgstr "%s je postal dejaven" | 10862 msgstr "%s je postal dejaven" |
8794 | 10863 |
8795 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 | 10864 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 |
8796 #, c-format | 10865 #, c-format |
8797 msgid "%s logged out." | 10866 msgid "%s logged out." |
8798 msgstr "%s se je odjavil." | 10867 msgstr "%s se je odjavil." |
8799 | 10868 |
8800 #: src/server.c:1267 | 10869 #: src/server.c:1273 |
8801 #, c-format | 10870 #, c-format |
8802 msgid "%s signed off" | 10871 msgid "%s signed off" |
8803 msgstr "%s se je odjavil" | 10872 msgstr "%s se je odjavil" |
8804 | 10873 |
8805 #: src/server.c:1317 | 10874 #: src/server.c:1335 |
8806 #, c-format | 10875 #, c-format |
8807 msgid "" | 10876 msgid "" |
8808 "%s has just been warned by %s.\n" | 10877 "%s has just been warned by %s.\n" |
8809 "Your new warning level is %d%%" | 10878 "Your new warning level is %d%%" |
8810 msgstr "" | 10879 msgstr "" |
8811 "%s je pravkar posvarjen od %s.\n" | 10880 "%s je pravkar posvarjen od %s.\n" |
8812 "Vaŷe novo stanje opozoril je %d%%" | 10881 "Vaŷe novo stanje opozoril je %d%%" |
8813 | 10882 |
8814 #: src/server.c:1320 | 10883 #: src/server.c:1338 |
8815 msgid "an anonymous person" | 10884 msgid "an anonymous person" |
8816 msgstr "neznana oseba" | 10885 msgstr "neznana oseba" |
8817 | 10886 |
8818 #: src/server.c:1430 | 10887 #: src/server.c:1448 |
8819 #, c-format | 10888 #, c-format |
8820 msgid "" | 10889 msgid "" |
8821 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10890 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8822 "%s" | 10891 "%s" |
8823 msgstr "" | 10892 msgstr "" |
8824 "Uporabnik '%s' vabi %s v sobo '%s' na pomenek\n" | 10893 "Uporabnik '%s' vabi %s v sobo '%s' na pomenek\n" |
8825 "%s" | 10894 "%s" |
8826 | 10895 |
8827 #: src/server.c:1434 | 10896 #: src/server.c:1452 |
8828 #, c-format | 10897 #, c-format |
8829 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10898 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8830 msgstr "Uporabnik '%s' vabi %s na pomenek v sobo: '%s'\n" | 10899 msgstr "Uporabnik '%s' vabi %s na pomenek v sobo: '%s'\n" |
8831 | 10900 |
8832 #: src/server.c:1440 | 10901 #: src/server.c:1458 |
8833 msgid "Accept chat invitation?" | 10902 msgid "Accept chat invitation?" |
8834 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" | 10903 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" |
8835 | 10904 |
8836 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 10905 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8837 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 10906 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8854 | 10923 |
8855 #: src/stock.c:91 | 10924 #: src/stock.c:91 |
8856 msgid "_Warn" | 10925 msgid "_Warn" |
8857 msgstr "_Opozori" | 10926 msgstr "_Opozori" |
8858 | 10927 |
8859 #: src/util.c:2040 | 10928 #: src/util.c:2363 |
8860 msgid "Calculating..." | 10929 msgid "Calculating..." |
8861 msgstr "Preraīunavanje ..." | 10930 msgstr "Preraīunavanje ..." |
8862 | 10931 |
8863 #: src/util.c:2043 | 10932 #: src/util.c:2366 |
8864 msgid "Unknown." | 10933 msgid "Unknown." |
8865 msgstr "Neznano." | 10934 msgstr "Neznano." |
8866 | 10935 |
8867 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 | 10936 #: src/util.c:2392 |
10937 #, fuzzy | |
10938 msgid "second" | |
10939 msgid_plural "seconds" | |
10940 msgstr[0] "Ikona" | |
10941 msgstr[1] "Ikona" | |
10942 msgstr[2] "Ikona" | |
10943 msgstr[3] "Ikona" | |
10944 | |
10945 #: src/util.c:2406 | |
8868 msgid "day" | 10946 msgid "day" |
8869 msgid_plural "days" | 10947 msgid_plural "days" |
8870 msgstr[0] "dan" | 10948 msgstr[0] "dan" |
8871 msgstr[1] "dnevi" | 10949 msgstr[1] "dnevi" |
8872 msgstr[2] "dnevi" | 10950 msgstr[2] "dnevi" |
8873 msgstr[3] "dni" | 10951 msgstr[3] "dni" |
8874 | 10952 |
8875 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 | 10953 #: src/util.c:2414 |
8876 msgid "hour" | 10954 msgid "hour" |
8877 msgid_plural "hours" | 10955 msgid_plural "hours" |
8878 msgstr[0] "ura" | 10956 msgstr[0] "ura" |
8879 msgstr[1] "uri" | 10957 msgstr[1] "uri" |
8880 msgstr[2] "ure" | 10958 msgstr[2] "ure" |
8881 msgstr[3] "ur" | 10959 msgstr[3] "ur" |
8882 | 10960 |
8883 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 | 10961 #: src/util.c:2422 |
8884 msgid "minute" | 10962 msgid "minute" |
8885 msgid_plural "minutes" | 10963 msgid_plural "minutes" |
8886 msgstr[0] "minuta" | 10964 msgstr[0] "minuta" |
8887 msgstr[1] "minuti" | 10965 msgstr[1] "minuti" |
8888 msgstr[2] "minute" | 10966 msgstr[2] "minute" |
8889 msgstr[3] "minut" | 10967 msgstr[3] "minut" |
8890 | 10968 |
8891 #: src/util.c:2430 | 10969 #: src/util.c:2832 |
8892 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 10970 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8893 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" | 10971 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" |
8894 | 10972 |
8895 #: src/win32/win32dep.c:272 | 10973 #: src/win32/win32dep.c:273 |
8896 msgid "Moving Gaim Settings.." | 10974 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8897 msgstr "Premikanje nastavitev Gaim ..." | 10975 msgstr "Premikanje nastavitev Gaim ..." |
8898 | 10976 |
8899 #: src/win32/win32dep.c:275 | 10977 #: src/win32/win32dep.c:276 |
8900 msgid "Moving Gaim user settings to: " | 10978 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
8901 msgstr "Premikanje nastavitev uporabnika Gaima v: " | 10979 msgstr "Premikanje nastavitev uporabnika Gaima v: " |
8902 | 10980 |
8903 #: src/win32/win32dep.c:277 | 10981 #: src/win32/win32dep.c:278 |
8904 msgid "Notification" | 10982 msgid "Notification" |
8905 msgstr "Obvestilo" | 10983 msgstr "Obvestilo" |
10984 | |
10985 #~ msgid "Set" | |
10986 #~ msgstr "Nastavi" | |
10987 | |
10988 #~ msgid "idle for" | |
10989 #~ msgstr "Nedejaven ŵe" | |
10990 | |
10991 #~ msgid "Invalid Groupname" | |
10992 #~ msgstr "Neveljavno ime skupine" | |
10993 | |
10994 #~ msgid "Buddy icon file:" | |
10995 #~ msgstr "Datoteka z ikonami:" | |
10996 | |
10997 #~ msgid "_Browse" | |
10998 #~ msgstr "_Brskaj" | |
10999 | |
11000 #~ msgid "_Reset" | |
11001 #~ msgstr "Po_nastavi" | |
11002 | |
11003 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | |
11004 #~ msgstr "/Orodja/U_kazi protokola" | |
11005 | |
11006 #~ msgid "That file already exists." | |
11007 #~ msgstr "Datoteka ŵe obstaja." | |
11008 | |
11009 #~ msgid "Style" | |
11010 #~ msgstr "Slog" | |
11011 | |
11012 #~ msgid "_Bold" | |
11013 #~ msgstr "_Krepko" | |
11014 | |
11015 #~ msgid "_Italic" | |
11016 #~ msgstr "_Leŵeīe" | |
11017 | |
11018 #~ msgid "_Underline" | |
11019 #~ msgstr "_Podīrtano" | |
11020 | |
11021 #~ msgid "_Strikethrough" | |
11022 #~ msgstr "Preīr_tano" | |
11023 | |
11024 #~ msgid "Face" | |
11025 #~ msgstr "Pisava" | |
11026 | |
11027 #~ msgid "Use custo_m face" | |
11028 #~ msgstr "Uporabi pol_jubno pisavo" | |
11029 | |
11030 #~ msgid "Use custom si_ze" | |
11031 #~ msgstr "Uporabi poljubno _velikost" | |
11032 | |
11033 #~ msgid "Color" | |
11034 #~ msgstr "Barva" | |
11035 | |
11036 #~ msgid "_Text color" | |
11037 #~ msgstr "_Barva pisave" | |
11038 | |
11039 #~ msgid "Bac_kground color" | |
11040 #~ msgstr "Barva _ozadja" | |
11041 | |
11042 #~ msgid "Show graphical _smileys" | |
11043 #~ msgstr "Prikaŵi _smeŷke z ikonami" | |
11044 | |
11045 #~ msgid "Show _URLs as links" | |
11046 #~ msgstr "Pokaŵi _URL kot povezavo" | |
11047 | |
11048 #~ msgid "Buddy List Toolbar" | |
11049 #~ msgstr "Orodna vrstica na seznamu prijateljev" | |
11050 | |
11051 #~ msgid "Group Display" | |
11052 #~ msgstr "Prikaŵi skupine" | |
11053 | |
11054 #~ msgid "Show _numbers in groups" | |
11055 #~ msgstr "Prikaŵi _ŷtevila v skupini" | |
11056 | |
11057 #~ msgid "Send _URLs as links" | |
11058 #~ msgstr "Poŷlji _URL-je kot povezave" | |
11059 | |
11060 #~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
11061 #~ msgstr "Prikaŵi pogovore v _enem oknu z zavihki" | |
11062 | |
11063 #~ msgid "Show status _icons on tabs" | |
11064 #~ msgstr "Prikaŵi _ikone za stanje na zavihkih" | |
11065 | |
11066 #~ msgid "Window" | |
11067 #~ msgstr "Okno" | |
11068 | |
11069 #~ msgid "New window _width:" | |
11070 #~ msgstr "Ši_rina novega okna:" | |
11071 | |
11072 #~ msgid "New window _height:" | |
11073 #~ msgstr "Viŷina _novega okna:" | |
11074 | |
11075 #~ msgid "_Entry field height:" | |
11076 #~ msgstr "_Viŷina vnosnega polja:" | |
11077 | |
11078 #~ msgid "Hide window on _send" | |
11079 #~ msgstr "Skrij okno po _poŷiljanju sporoīila" | |
11080 | |
11081 #~ msgid "Buddy Icons" | |
11082 #~ msgstr "Ikone prijateljev" | |
11083 | |
11084 #~ msgid "Show _logins in window" | |
11085 #~ msgstr "Prikaŵi pri_jave v oknih" | |
11086 | |
11087 #~ msgid "Typing Notification" | |
11088 #~ msgstr "Obveŷīanje o tipkanju" | |
11089 | |
11090 #~ msgid "Tab Completion" | |
11091 #~ msgstr "Samodejno dopolnjevanje ob pritisku tipke 'Tab'" | |
11092 | |
11093 #~ msgid "_Tab-complete nicks" | |
11094 #~ msgstr "_Ob pritisku tipke Tab samodejno dopolni vzdevek" | |
11095 | |
11096 #~ msgid "_Old-style tab completion" | |
11097 #~ msgstr "_Dopolnitev v starem naīinu" | |
11098 | |
11099 #~ msgid "_Show people joining in window" | |
11100 #~ msgstr "_Prikaŵi ljudi, ki se pridruŵujejo" | |
11101 | |
11102 #~ msgid "_Show people leaving in window" | |
11103 #~ msgstr "_Prikaŵi ljudi, ki odhajajo" | |
11104 | |
11105 #~ msgid "Co_lorize screen names" | |
11106 #~ msgstr "O_barvaj vzdevke" | |
11107 | |
11108 #~ msgid "Proxy Type" | |
11109 #~ msgstr "Vrsta streŵnika proxy" | |
11110 | |
11111 #, fuzzy | |
11112 #~ msgid "Sounds when you _log in" | |
11113 #~ msgstr "Brez _zvoka ob prijavi" | |
11114 | |
11115 #~ msgid "_Sending messages removes away status" | |
11116 #~ msgstr "_Poŷiljanje sporoīil odstrani stanje odsotnosti" | |
11117 | |
11118 #~ msgid "Seconds before _resending:" | |
11119 #~ msgstr "_Sekunde pred ponovnim poŷiljanjem:" | |
11120 | |
11121 #~ msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
11122 #~ msgstr "Poŷlji samodejni odziv v _aktivnih pogovorih" | |
11123 | |
11124 #~ msgid "Fonts" | |
11125 #~ msgstr "Pisave" | |
11126 | |
11127 #~ msgid "IMs" | |
11128 #~ msgstr "Neposredna sporoīila" | |
11129 | |
11130 #~ msgid "Proxy" | |
11131 #~ msgstr "Proxy" | |
11132 | |
11133 #~ msgid "Protocols" | |
11134 #~ msgstr "Protokoli" | |
11135 | |
11136 #~ msgid "" | |
11137 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " | |
11138 #~ "to list rooms." | |
11139 #~ msgstr "" | |
11140 #~ "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo " | |
11141 #~ "sezname sob." | |
11142 | |
11143 #~ msgid "Sign on" | |
11144 #~ msgstr "Prijavi se" | |
11145 | |
11146 #~ msgid "" | |
11147 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
11148 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " | |
11149 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
11150 #~ msgstr "" | |
11151 #~ "<B>Podprti ukazi za IRC:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
11152 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " | |
11153 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
11154 | |
11155 #~ msgid "" | |
11156 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
11157 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
11158 #~ msgstr "" | |
11159 #~ "<B>Podprti ukazi za IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
11160 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
11161 | |
11162 #~ msgid "Unable to request USR\n" | |
11163 #~ msgstr "Ni bilo mogoīe zahtevati USR\n" | |
11164 | |
11165 #~ msgid "Unable to login using MD5" | |
11166 #~ msgstr "Z uporabi MD5 se ni bilo mogoīe prijaviti" | |
11167 | |
11168 #~ msgid "Unable to send USR" | |
11169 #~ msgstr "Ni bilo mogoīe poslati USR" | |
11170 | |
11171 #~ msgid "Protocol version not supported" | |
11172 #~ msgstr "Razliīica protokola ni podprta" | |
11173 | |
11174 #~ msgid "Unable to request CVR\n" | |
11175 #~ msgstr "Ni bilo mogoīe zahtevati CVR\n" | |
11176 | |
11177 #~ msgid "Unable to request INF\n" | |
11178 #~ msgstr "Ni bilo mogoīe zahtevati INF\n" | |
11179 | |
11180 #~ msgid "Got invalid XFR" | |
11181 #~ msgstr "Prejel neveljavno XFR" | |
11182 | |
11183 #~ msgid "Unable to parse message." | |
11184 #~ msgstr "Ni mogoīe razīleniti sporoīila." | |
11185 | |
11186 #~ msgid "" | |
11187 #~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
11188 #~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
11189 #~ msgstr "" | |
11190 #~ "Vzdevek uporabnika MSN mora biti v obliki \"uporabnik@streznik.com\". " | |
11191 #~ "Morda ste mislili %s@hotmail.com. Na vaŷem seznamu dovoljenj ni bilo " | |
11192 #~ "sprememb." | |
11193 | |
11194 #~ msgid "Invalid MSN screen name" | |
11195 #~ msgstr "Neveljaven vzdevek MSN" | |
11196 | |
11197 #~ msgid "" | |
11198 #~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
11199 #~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
11200 #~ msgstr "" | |
11201 #~ "Vzdevek uporabnika MSN mora biti v obliki \"uporabnik@streznik.com\". " | |
11202 #~ "Morda ste mislili %s@hotmail.com. Na vaŷem seznamu zavraīanja ni bilo " | |
11203 #~ "sprememb." | |
11204 | |
11205 #~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | |
11206 #~ msgstr "<html><body><b>Napaka pri prejemanju profila</b></body></html>" | |
11207 | |
11208 #~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
11209 #~ msgstr "Na MSN Nexus streŵnik ni bilo mogoīe pisati." | |
11210 | |
11211 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
11212 #~ msgstr "" | |
11213 #~ "MSN Nexus streŵnik je sporoīil neveljavno informacijo o preusmeritvi." | |
11214 | |
11215 #~ msgid "Unable to send password" | |
11216 #~ msgstr "Gesla ni bilo mogoīe poslati" | |
11217 | |
11218 #~ msgid "Protocol not supported" | |
11219 #~ msgstr "Protokol ni podprt" | |
11220 | |
11221 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
11222 #~ msgstr "Uporabnik %s (%s) vas ŵeli dodati na svoj seznam prijateljev." | |
11223 | |
11224 #~ msgid "" | |
11225 #~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " | |
11226 #~ "try again." | |
11227 #~ msgstr "" | |
11228 #~ "Vaŷ seznam prijateljev na MSN za %s trenutno ni na voljo. Prosim, " | |
11229 #~ "poīakajte in poskusite ponovno." | |
11230 | |
11231 #~ msgid "Unable to transfer to notification server" | |
11232 #~ msgstr "Prenos na streŵnik za obveŷīanje ni mogoī" | |
11233 | |
11234 #~ msgid "IO Error." | |
11235 #~ msgstr "Napaka IO." | |
11236 | |
11237 #~ msgid "An MSN message may not have been received." | |
11238 #~ msgstr "MSN sporoīilo morda ni prispelo." | |
11239 | |
11240 #~ msgid "ZLocate" | |
11241 #~ msgstr "ZLociraj" |