Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/it.po @ 3145:8d2881f554cc
[gaim-migrate @ 3160]
popopopo
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Fri, 12 Apr 2002 02:57:20 +0000 |
parents | 2e324d44dd65 |
children | c47ae88151ac |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3144:7e7925b2156b | 3145:8d2881f554cc |
---|---|
3 # Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>, 2002. | 3 # Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: Gaim 0.53\n" | 7 "Project-Id-Version: Gaim 0.53\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:46-0700\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-13 19:26+0100\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2002-03-13 19:26+0100\n" |
10 "Last-Translator: Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>\n" | 10 "Last-Translator: Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>\n" |
11 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" | 11 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
28 #: src/protocols/gg/gg.c:191 | 28 #: src/protocols/gg/gg.c:191 |
29 msgid "Error while reading from socket." | 29 msgid "Error while reading from socket." |
30 msgstr "Errore di lettura dal socket." | 30 msgstr "Errore di lettura dal socket." |
31 | 31 |
32 #: src/protocols/gg/gg.c:194 | 32 #: src/protocols/gg/gg.c:194 |
33 msgid "Error while writting to socket." | 33 #, fuzzy |
34 msgid "Error while writing to socket." | |
34 msgstr "Errore di scrittura nel socket." | 35 msgstr "Errore di scrittura nel socket." |
35 | 36 |
36 #: src/protocols/gg/gg.c:197 | 37 #: src/protocols/gg/gg.c:197 |
37 msgid "Authentification failed." | 38 #, fuzzy |
39 msgid "Authentication failed." | |
38 msgstr "Autentificazione fallita." | 40 msgstr "Autentificazione fallita." |
39 | 41 |
40 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 42 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
41 msgid "Unknown Error Code." | 43 msgid "Unknown Error Code." |
42 msgstr "Codice di errore sconosciuto." | 44 msgstr "Codice di errore sconosciuto." |
106 #, c-format | 108 #, c-format |
107 msgid "Connect to %s failed" | 109 msgid "Connect to %s failed" |
108 msgstr "Connessione fallita a %s" | 110 msgstr "Connessione fallita a %s" |
109 | 111 |
110 #: src/protocols/gg/gg.c:594 | 112 #: src/protocols/gg/gg.c:594 |
111 msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!" | 113 #, fuzzy |
114 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
112 msgstr "Stai tentando di spedire un messaggio a un UIN Gadu-Gadu sbagliato!" | 115 msgstr "Stai tentando di spedire un messaggio a un UIN Gadu-Gadu sbagliato!" |
113 | 116 |
114 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 | 117 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 |
115 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 | 118 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 |
116 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 | 119 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 |
165 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 168 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
166 msgid "Sex" | 169 msgid "Sex" |
167 msgstr "Sesso :9" | 170 msgstr "Sesso :9" |
168 | 171 |
169 #. Line 5 | 172 #. Line 5 |
170 #: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729 | 173 #: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729 |
171 msgid "City" | 174 msgid "City" |
172 msgstr "Città" | 175 msgstr "Città" |
173 | 176 |
174 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 177 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
175 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 178 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
178 #: src/protocols/gg/gg.c:768 | 181 #: src/protocols/gg/gg.c:768 |
179 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" | 182 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" |
180 msgstr "Non posso importare lista contatti dal server" | 183 msgstr "Non posso importare lista contatti dal server" |
181 | 184 |
182 #: src/protocols/gg/gg.c:815 | 185 #: src/protocols/gg/gg.c:815 |
183 msgid "Buddies List sucessfully transfered into Server" | 186 #, fuzzy |
187 msgid "Buddy List successfully transferred to server" | |
184 msgstr "Lista contatti trasferita sul server" | 188 msgstr "Lista contatti trasferita sul server" |
185 | 189 |
186 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 | 190 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 |
187 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 191 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
188 msgid "Gadu-Gadu Information" | 192 msgid "Gadu-Gadu Information" |
189 msgstr "Informazione Gadu-Gadu" | 193 msgstr "Informazione Gadu-Gadu" |
190 | 194 |
191 #: src/protocols/gg/gg.c:821 | 195 #: src/protocols/gg/gg.c:821 |
192 msgid "Couldn't transfer Buddies List into Server" | 196 #, fuzzy |
197 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" | |
193 msgstr "Impossibile trasferire lista contatti nel server" | 198 msgstr "Impossibile trasferire lista contatti nel server" |
194 | 199 |
195 #: src/protocols/gg/gg.c:827 | 200 #: src/protocols/gg/gg.c:827 |
196 msgid "Buddies List sucessfully deleted from Server" | 201 #, fuzzy |
202 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" | |
197 msgstr "Lista contatti eliminata dal server" | 203 msgstr "Lista contatti eliminata dal server" |
198 | 204 |
199 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | 205 #: src/protocols/gg/gg.c:833 |
200 msgid "Couldn't delete Buddies List from Server" | 206 #, fuzzy |
207 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" | |
201 msgstr "Impossibile eliminare lista contatti dal server" | 208 msgstr "Impossibile eliminare lista contatti dal server" |
202 | 209 |
203 #: src/protocols/gg/gg.c:839 | 210 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
204 msgid "Password changed sucessfully" | 211 #, fuzzy |
212 msgid "Password changed successfully" | |
205 msgstr "Password cambiata!" | 213 msgstr "Password cambiata!" |
206 | 214 |
207 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | 215 #: src/protocols/gg/gg.c:845 |
208 msgid "Password couldn't be changed" | 216 msgid "Password couldn't be changed" |
209 msgstr "Impossibile cambiare password" | 217 msgstr "Impossibile cambiare password" |
239 | 247 |
240 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 248 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
241 msgid "Directory Search" | 249 msgid "Directory Search" |
242 msgstr "Cerca directory" | 250 msgstr "Cerca directory" |
243 | 251 |
244 #: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | 252 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
245 msgid "Change Password" | 253 msgid "Change Password" |
246 msgstr "Cambia password" | 254 msgstr "Cambia password" |
247 | 255 |
248 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 256 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
249 msgid "Import Buddies List from Server" | 257 msgid "Import Buddies List from Server" |
259 | 267 |
260 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 268 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
261 msgid "Send message through server" | 269 msgid "Send message through server" |
262 msgstr "Spedisci il messaggio attraverso il server" | 270 msgstr "Spedisci il messaggio attraverso il server" |
263 | 271 |
264 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836 | 272 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293 | 273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436 |
266 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 | 274 #: src/protocols/toc/toc.c:1216 |
267 msgid "Get Info" | 275 msgid "Get Info" |
268 msgstr "Prendi informazioni" | 276 msgstr "Prendi informazioni" |
269 | 277 |
270 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768 | 278 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
271 #, fuzzy, c-format | 279 #, fuzzy, c-format |
272 msgid "DCC Chat with %s closed" | 280 msgid "DCC Chat with %s closed" |
273 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" | 281 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" |
274 | 282 |
275 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129 | 283 #: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 |
276 #, c-format | 284 #, c-format |
277 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 285 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
278 msgstr "<B>%s ha cambiato l'argomento in: %s<B>" | 286 msgstr "<B>%s ha cambiato l'argomento in: %s<B>" |
279 | 287 |
280 #: src/protocols/irc/irc.c:810 | 288 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
281 msgid "No such nick/channel" | 289 msgid "No such nick/channel" |
282 msgstr "Non esiste quel soprannome/canale" | 290 msgstr "Non esiste quel soprannome/canale" |
283 | 291 |
284 #: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813 | 292 #: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 |
285 #: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058 | 293 #: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 |
286 msgid "IRC Error" | 294 msgid "IRC Error" |
287 msgstr "Errore IRC" | 295 msgstr "Errore IRC" |
288 | 296 |
289 #: src/protocols/irc/irc.c:813 | 297 #: src/protocols/irc/irc.c:828 |
290 msgid "No such server" | 298 msgid "No such server" |
291 msgstr "Il server non esiste" | 299 msgstr "Il server non esiste" |
292 | 300 |
293 #: src/protocols/irc/irc.c:815 | 301 #: src/protocols/irc/irc.c:830 |
294 msgid "No nickname given" | 302 msgid "No nickname given" |
295 msgstr "Nessun soprannome dato" | 303 msgstr "Nessun soprannome dato" |
296 | 304 |
297 #: src/protocols/irc/irc.c:961 | 305 #: src/protocols/irc/irc.c:976 |
298 #, c-format | 306 #, c-format |
299 msgid "" | 307 msgid "" |
300 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | 308 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " |
301 "connection?" | 309 "connection?" |
302 msgstr "" | 310 msgstr "" |
303 | 311 |
304 #: src/protocols/irc/irc.c:986 | 312 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 |
305 msgid "Unable to write" | 313 msgid "Unable to write" |
306 msgstr "Impossibile scrivere" | 314 msgstr "Impossibile scrivere" |
307 | 315 |
308 #: src/protocols/irc/irc.c:1056 | 316 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
309 #, c-format | 317 #, c-format |
310 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 318 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
311 msgstr "Sei stato cacciato da %s: %s" | 319 msgstr "Sei stato cacciato da %s: %s" |
312 | 320 |
313 #: src/protocols/irc/irc.c:1061 | 321 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 |
314 #, c-format | 322 #, c-format |
315 msgid "Kicked by %s: %s" | 323 msgid "Kicked by %s: %s" |
316 msgstr "Cacciato da %s: %s" | 324 msgstr "Cacciato da %s: %s" |
317 | 325 |
318 #: src/protocols/irc/irc.c:1566 | 326 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 |
319 #, c-format | 327 #, c-format |
320 msgid "You have left %s" | 328 msgid "You have left %s" |
321 msgstr "Disconnesso da %s" | 329 msgstr "Disconnesso da %s" |
322 | 330 |
323 #: src/protocols/irc/irc.c:1567 | 331 #: src/protocols/irc/irc.c:1582 |
324 msgid "IRC Part" | 332 msgid "IRC Part" |
325 msgstr "Parte IRC" | 333 msgstr "Parte IRC" |
326 | 334 |
327 #: src/protocols/irc/irc.c:1656 | 335 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
328 msgid "Channel:" | 336 msgid "Channel:" |
329 msgstr "Canale:" | 337 msgstr "Canale:" |
330 | 338 |
331 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660 | 339 #: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 |
332 msgid "Password:" | 340 msgid "Password:" |
333 msgstr "Password:" | 341 msgstr "Password:" |
334 | 342 |
335 #: src/protocols/irc/irc.c:1841 | 343 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
336 #, fuzzy | 344 #, fuzzy |
337 msgid "DCC Chat" | 345 msgid "DCC Chat" |
338 msgstr "Chat" | 346 msgstr "Chat" |
339 | 347 |
340 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511 | 348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | 349 msgid "Unavailable" |
350 msgstr "Occupato" | |
351 | |
352 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644 | |
353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
342 msgid "Away" | 354 msgid "Away" |
343 msgstr "Assente" | 355 msgstr "Assente" |
344 | 356 |
345 #: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | 357 #: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705 |
346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310 | 358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723 |
347 msgid "Online" | 359 msgid "Online" |
348 msgstr "Presente" | 360 msgstr "Presente" |
349 | 361 |
350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 | 362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
351 msgid "Extended Away" | 363 msgid "Extended Away" |
352 msgstr "Assente ovunque" | 364 msgstr "Assente ovunque" |
353 | 365 |
354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | 366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709 |
355 msgid "Do Not Disturb" | 367 msgid "Do Not Disturb" |
356 msgstr "Non disturbare" | 368 msgstr "Non disturbare" |
357 | 369 |
358 #: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088 | 370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 |
371 #, fuzzy | |
372 msgid "No such user" | |
373 msgstr "Il server non esiste" | |
374 | |
375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 | |
376 #, fuzzy | |
377 msgid "Jabber Error" | |
378 msgstr "Errore messaggio" | |
379 | |
380 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | |
359 msgid "Buddies" | 381 msgid "Buddies" |
360 msgstr "Contatti" | 382 msgstr "Contatti" |
361 | 383 |
362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
363 msgid "Authenticating" | 385 msgid "Authenticating" |
364 msgstr "Autentificazione" | 386 msgstr "Autentificazione" |
365 | 387 |
366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | 388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
367 msgid "Unknown login error" | 389 msgid "Unknown login error" |
368 msgstr "Errore di login sconosciuto" | 390 msgstr "Errore di login sconosciuto" |
369 | 391 |
370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | 392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903 |
371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855 | 393 #, fuzzy |
394 msgid "Connection lost" | |
395 msgstr "Connessione chiusa." | |
396 | |
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | |
398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951 | |
372 msgid "Unable to connect" | 399 msgid "Unable to connect" |
373 msgstr "Impossibile connettersi" | 400 msgstr "Impossibile connettersi" |
374 | 401 |
375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 | 402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 |
376 msgid "Connected" | 403 msgid "Connected" |
377 msgstr "Connesso" | 404 msgstr "Connesso" |
378 | 405 |
379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 | 406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
380 msgid "Requesting Authentication Method" | 407 msgid "Requesting Authentication Method" |
381 msgstr "Richiesta metodo autentificazione in corso" | 408 msgstr "Richiesta metodo autentificazione in corso" |
382 | 409 |
383 #. we have no chats yet | 410 #. we have no chats yet |
384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 | 411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
385 msgid "Connecting" | 412 msgid "Connecting" |
386 msgstr "Connessione in corso" | 413 msgstr "Connessione in corso" |
387 | 414 |
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 | 415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 |
389 msgid "Room:" | 416 msgid "Room:" |
390 msgstr "Stanza:" | 417 msgstr "Stanza:" |
391 | 418 |
392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 | 419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1787 |
393 msgid "Server:" | 420 msgid "Server:" |
394 msgstr "Server:" | 421 msgstr "Server:" |
395 | 422 |
396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1701 | 423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1792 |
397 msgid "Handle:" | 424 msgid "Handle:" |
398 msgstr "Gestisci:" | 425 msgstr "Gestisci:" |
399 | 426 |
400 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 | 427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 |
401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 | 428 #, fuzzy |
429 msgid "Unknown" | |
430 msgstr "ICQ sconosciuto" | |
431 | |
432 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 | |
433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 | |
402 msgid "Get Away Msg" | 434 msgid "Get Away Msg" |
403 msgstr "Prendi messaggio di Assente" | 435 msgstr "Prendi messaggio di Assente" |
404 | 436 |
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2208 | 437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 |
406 msgid "Full Name" | 438 msgid "Full Name" |
407 msgstr "Nome al secolo" | 439 msgstr "Nome al secolo" |
408 | 440 |
409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2209 | 441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 |
410 msgid "Family Name" | 442 msgid "Family Name" |
411 msgstr "Cognome" | 443 msgstr "Cognome" |
412 | 444 |
413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2210 | 445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 |
414 msgid "Given Name" | 446 msgid "Given Name" |
415 msgstr "Nome assegnato" | 447 msgstr "Nome assegnato" |
416 | 448 |
417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2211 | 449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2302 |
418 msgid "Nickname" | 450 msgid "Nickname" |
419 msgstr "Soprannome" | 451 msgstr "Soprannome" |
420 | 452 |
421 #: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212 | 453 #: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303 |
422 msgid "URL" | 454 msgid "URL" |
423 msgstr "URL" | 455 msgstr "URL" |
424 | 456 |
425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 | 457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
426 msgid "Street Address" | 458 msgid "Street Address" |
427 msgstr "Indirizzo" | 459 msgstr "Indirizzo" |
428 | 460 |
429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2214 | 461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 |
430 msgid "Extended Address" | 462 msgid "Extended Address" |
431 msgstr "Indirizzo per esteso" | 463 msgstr "Indirizzo per esteso" |
432 | 464 |
433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2215 | 465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 |
434 msgid "Locality" | 466 msgid "Locality" |
435 msgstr "Località" | 467 msgstr "Località" |
436 | 468 |
437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2216 | 469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 |
438 msgid "Region" | 470 msgid "Region" |
439 msgstr "Regione" | 471 msgstr "Regione" |
440 | 472 |
441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217 | 473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2308 |
442 msgid "Postal Code" | 474 msgid "Postal Code" |
443 msgstr "Codice Postale" | 475 msgstr "Codice Postale" |
444 | 476 |
445 #. Line 7 | 477 #. Line 7 |
446 #: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218 | 478 #: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
447 msgid "Country" | 479 msgid "Country" |
448 msgstr "Paese" | 480 msgstr "Paese" |
449 | 481 |
450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219 | 482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2310 |
451 msgid "Telephone" | 483 msgid "Telephone" |
452 msgstr "Telefono" | 484 msgstr "Telefono" |
453 | 485 |
454 #: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 | 486 #: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311 |
455 msgid "Email" | 487 msgid "Email" |
456 msgstr "E-mail" | 488 msgstr "E-mail" |
457 | 489 |
458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221 | 490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 |
459 msgid "Organization Name" | 491 msgid "Organization Name" |
460 msgstr "Nome dell'organizzazione" | 492 msgstr "Nome dell'organizzazione" |
461 | 493 |
462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222 | 494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 |
463 msgid "Organization Unit" | 495 msgid "Organization Unit" |
464 msgstr "Divisione" | 496 msgstr "Divisione" |
465 | 497 |
466 #: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223 | 498 #: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314 |
467 msgid "Title" | 499 msgid "Title" |
468 msgstr "Titolo" | 500 msgstr "Titolo" |
469 | 501 |
470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224 | 502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
471 msgid "Role" | 503 msgid "Role" |
472 msgstr "Posizione" | 504 msgstr "Posizione" |
473 | 505 |
474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 | 506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2316 |
475 msgid "Birthday" | 507 msgid "Birthday" |
476 msgstr "Compleanno" | 508 msgstr "Compleanno" |
477 | 509 |
478 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | 510 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin |
479 #: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 | 511 #: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317 |
480 msgid "Description" | 512 msgid "Description" |
481 msgstr "Descrizione" | 513 msgstr "Descrizione" |
482 | 514 |
483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 | 515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 |
484 msgid "" | 516 msgid "" |
485 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 517 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
486 "comfortable" | 518 "comfortable" |
487 msgstr "" | 519 msgstr "" |
488 "Tutti i dati qui sotto sono opzionali. Inserisci solo le informazioni che " | 520 "Tutti i dati qui sotto sono opzionali. Inserisci solo le informazioni che " |
489 "ritieni opportune" | 521 "ritieni opportune" |
490 | 522 |
491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2252 | 523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 |
492 msgid "User Identity" | 524 msgid "User Identity" |
493 msgstr "Identità" | 525 msgstr "Identità" |
494 | 526 |
495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2668 | 527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2759 |
496 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 528 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
497 msgstr "Gaim - Edita la vCard Jabber" | 529 msgstr "Gaim - Edita la vCard Jabber" |
498 | 530 |
499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 | 531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2833 |
500 msgid "Server Registration successful!" | 532 msgid "Server Registration successful!" |
501 msgstr "Sei stato registrato sul server!" | 533 msgstr "Sei stato registrato sul server!" |
502 | 534 |
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2769 | 535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 |
504 msgid "Unknown registration error" | 536 msgid "Unknown registration error" |
505 msgstr "Errore di registrazione sconosciuto" | 537 msgstr "Errore di registrazione sconosciuto" |
506 | 538 |
507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 | 539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984 |
508 msgid "Set User Info" | 540 msgid "Set User Info" |
509 msgstr "Imposta informazioni utente" | 541 msgstr "Imposta informazioni utente" |
510 | 542 |
511 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021 | 543 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041 |
512 #: src/protocols/msn/msn.c:2054 | 544 #: src/protocols/msn/msn.c:2074 |
513 msgid "MSN Error" | 545 msgid "MSN Error" |
514 msgstr "Errore MSN" | 546 msgstr "Errore MSN" |
515 | 547 |
516 #: src/protocols/msn/msn.c:717 | 548 #: src/protocols/msn/msn.c:719 |
517 msgid "Gaim was unable to send a message" | 549 msgid "Gaim was unable to send a message" |
518 msgstr "Gaim non riesce a spedire il messaggio" | 550 msgstr "Gaim non riesce a spedire il messaggio" |
519 | 551 |
520 #: src/protocols/msn/msn.c:1049 | 552 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 |
521 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 553 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
522 msgstr "Sei stato disconnesso. Ti sei già connesso da un'altra locazione." | 554 msgstr "Sei stato disconnesso. Ti sei già connesso da un'altra locazione." |
523 | 555 |
524 #: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054 | 556 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074 |
525 msgid "Invalid name" | 557 msgid "Invalid name" |
526 msgstr "Nome non valido" | 558 msgstr "Nome non valido" |
527 | 559 |
528 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 | 560 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 |
529 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 | 561 #: src/protocols/toc/toc.c:1101 |
530 msgid "Join what group:" | 562 msgid "Join what group:" |
531 msgstr "Con quale gruppo vuoi ciattare:" | 563 msgstr "Con quale gruppo vuoi ciattare:" |
532 | 564 |
533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:322 | 565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:333 |
534 #, c-format | 566 #, c-format |
535 msgid "Direct IM with %s closed" | 567 msgid "Direct IM with %s closed" |
536 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" | 568 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" |
537 | 569 |
538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:324 | 570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:335 |
539 #, fuzzy, c-format | 571 #, fuzzy, c-format |
540 msgid "Direct IM with %s failed" | 572 msgid "Direct IM with %s failed" |
541 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" | 573 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" |
542 | 574 |
543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 | 575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 |
544 msgid "connection error (rend)\n" | 576 msgid "connection error (rend)\n" |
545 msgstr "errore di connessione (rend?)\n" | 577 msgstr "errore di connessione (rend?)\n" |
546 | 578 |
547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 | 579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:384 |
548 msgid "major connection error\n" | 580 msgid "major connection error\n" |
549 msgstr "grave errore di connessione\n" | 581 msgstr "grave errore di connessione\n" |
550 | 582 |
551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509 | 583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511 |
552 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 | 584 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 |
553 msgid "Disconnected." | 585 msgid "Disconnected." |
554 msgstr "Disconnesso." | 586 msgstr "Disconnesso." |
555 | 587 |
556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756 | 588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761 |
557 #, c-format | 589 #, c-format |
558 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 590 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
559 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." | 591 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." |
560 | 592 |
561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:387 | 593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 |
562 msgid "Chat Error!" | 594 msgid "Chat Error!" |
563 msgstr "Errore di chat!" | 595 msgstr "Errore di chat!" |
564 | 596 |
565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 | 597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 |
566 msgid "Chat is currently unavailable" | 598 msgid "Chat is currently unavailable" |
567 msgstr "La chat al momento non è disponibile" | 599 msgstr "La chat al momento non è disponibile" |
568 | 600 |
569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 | 601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 |
570 msgid "Gaim - Chat" | 602 msgid "Gaim - Chat" |
571 msgstr "Gaim - Chat" | 603 msgstr "Gaim - Chat" |
572 | 604 |
573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519 | 605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530 |
574 msgid "Couldn't connect to host" | 606 msgid "Couldn't connect to host" |
575 msgstr "Impossibile connettersi all'host" | 607 msgstr "Impossibile connettersi all'host" |
576 | 608 |
577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 | 609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
578 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 610 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
579 msgstr "Password inviata; attendo la risposta\n" | 611 msgstr "Password inviata; attendo la risposta\n" |
580 | 612 |
581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 | 613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:511 |
582 msgid "internal connection error\n" | 614 msgid "internal connection error\n" |
583 msgstr "errore interno di connessione\n" | 615 msgstr "errore interno di connessione\n" |
584 | 616 |
585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 | 617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 |
586 msgid "Unable to login to AIM" | 618 msgid "Unable to login to AIM" |
587 msgstr "Impossibile entrare in AIM" | 619 msgstr "Impossibile entrare in AIM" |
588 | 620 |
589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 | 621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517 |
590 #, c-format | 622 #, c-format |
591 msgid "Signon: %s" | 623 msgid "Signon: %s" |
592 msgstr "Collegato: %s" | 624 msgstr "Collegato: %s" |
593 | 625 |
594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:578 | 626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 |
595 msgid "Signed off.\n" | 627 msgid "Signed off.\n" |
596 msgstr "Scollegato.\n" | 628 msgstr "Scollegato.\n" |
597 | 629 |
598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721 | 630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732 |
599 msgid "Could Not Connect" | 631 msgid "Could Not Connect" |
600 msgstr "Impossibile connettersi" | 632 msgstr "Impossibile connettersi" |
601 | 633 |
602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 | 634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
603 msgid "Connection established, cookie sent" | 635 msgid "Connection established, cookie sent" |
604 msgstr "Connessione effettuata: spedito il cookie" | 636 msgstr "Connessione effettuata: spedito il cookie" |
605 | 637 |
606 #. Incorrect nick/password | 638 #. Incorrect nick/password |
607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457 | 639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459 |
608 msgid "Incorrect nickname or password." | 640 msgid "Incorrect nickname or password." |
609 msgstr "Soprannome o password sbagliati." | 641 msgstr "Soprannome o password sbagliati." |
610 | 642 |
611 #. Suspended account | 643 #. Suspended account |
612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 | 644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
613 msgid "Your account is currently suspended." | 645 msgid "Your account is currently suspended." |
614 msgstr "Il tuo account al momento è sospeso" | 646 msgstr "Il tuo account al momento è sospeso" |
615 | 647 |
616 #. connecting too frequently | 648 #. connecting too frequently |
617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 | 649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 |
618 msgid "" | 650 msgid "" |
619 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 651 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
620 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 652 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
621 msgstr "" | 653 msgstr "" |
622 "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Aspetta dieci minuti e " | 654 "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Aspetta dieci minuti e " |
623 "dopo riprova. Se continui, dovrai aspettare anche più a lungo." | 655 "dopo riprova. Se continui, dovrai aspettare anche più a lungo." |
624 | 656 |
625 #. client too old | 657 #. client too old |
626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 | 658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 |
627 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 659 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
628 msgstr "" | 660 msgstr "" |
629 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornalo alla " | 661 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornalo alla " |
630 "versione " | 662 "versione " |
631 | 663 |
632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540 | 664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542 |
633 msgid "Authentication Failed" | 665 msgid "Authentication Failed" |
634 msgstr "Autentificazione fallita" | 666 msgstr "Autentificazione fallita" |
635 | 667 |
636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 | 668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 |
637 msgid "Internal Error" | 669 msgid "Internal Error" |
638 msgstr "Errore interno" | 670 msgstr "Errore interno" |
639 | 671 |
640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146 | 672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 |
641 #, c-format | 673 #, c-format |
642 msgid "Direct IM with %s established" | 674 msgid "Direct IM with %s established" |
643 msgstr "Aperto il canale diretto con %s" | 675 msgstr "Aperto il canale diretto con %s" |
644 | 676 |
645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 |
678 #, c-format | |
679 msgid "" | |
680 "The user %d has denied your request to add them to your contact list for the " | |
681 "following reason:\n" | |
682 "\n" | |
683 msgstr "" | |
684 | |
685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 | |
686 #, fuzzy | |
687 msgid "No reason given." | |
688 msgstr "Nessun soprannome dato" | |
689 | |
690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 | |
691 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" | |
692 msgstr "" | |
693 | |
694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 | |
695 #, c-format | |
696 msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." | |
697 msgstr "" | |
698 | |
699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 | |
700 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" | |
701 msgstr "" | |
702 | |
703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 | |
646 #, c-format | 704 #, c-format |
647 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 705 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." |
648 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché non valido." | 706 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché non valido." |
649 | 707 |
650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 | 708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1578 |
651 #, c-format | 709 #, c-format |
652 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 710 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." |
653 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché non validi." | 711 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché non validi." |
654 | 712 |
655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 | 713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
656 #, c-format | 714 #, c-format |
657 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 715 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
658 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché era troppo lungo." | 716 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché era troppo lungo." |
659 | 717 |
660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 | 718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 |
661 #, c-format | 719 #, c-format |
662 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 720 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
663 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché troppo lunghi." | 721 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché troppo lunghi." |
664 | 722 |
665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1509 | 723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 |
666 #, c-format | 724 #, c-format |
667 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 725 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
668 msgstr "" | 726 msgstr "" |
669 "Hai perso %d messaggio da %s perché è stato superata la frequenza massima " | 727 "Hai perso %d messaggio da %s perché è stato superata la frequenza massima " |
670 "dei messaggi." | 728 "dei messaggi." |
671 | 729 |
672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 | 730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
673 #, c-format | 731 #, c-format |
674 msgid "" | 732 msgid "" |
675 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 733 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
676 msgstr "" | 734 msgstr "" |
677 "Hai perso %d messaggi da %s perché è stato superata la frequenza massima di " | 735 "Hai perso %d messaggi da %s perché è stato superata la frequenza massima di " |
678 "messaggi." | 736 "messaggi." |
679 | 737 |
680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 | 738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 |
681 #, c-format | 739 #, c-format |
682 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 740 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
683 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché era troppo cattivo." | 741 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché era troppo cattivo." |
684 | 742 |
685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 | 743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 |
686 #, c-format | 744 #, c-format |
687 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 745 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
688 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché erano troppo cattivi." | 746 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché erano troppo cattivi." |
689 | 747 |
690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 | 748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 |
691 #, c-format | 749 #, c-format |
692 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 750 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." |
693 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché sei troppo molesto." | 751 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché sei troppo molesto." |
694 | 752 |
695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 | 753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 |
696 #, c-format | 754 #, c-format |
697 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 755 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
698 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché volevo farti i dispetti." | 756 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché volevo farti i dispetti." |
699 | 757 |
700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538 | 758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
701 #, c-format | 759 #, c-format |
702 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 760 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." |
703 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s: non chiedermi perché, non lo so." | 761 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s: non chiedermi perché, non lo so." |
704 | 762 |
705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 | 763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 |
706 #, c-format | 764 #, c-format |
707 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 765 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
708 msgstr "Non è Winzozz, però hai perso %d messaggi da %s e non so il perché." | 766 msgstr "Non è Winzozz, però hai perso %d messaggi da %s e non so il perché." |
709 | 767 |
710 #: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544 | 768 #: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 |
711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600 | 769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688 |
712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 | 770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
713 msgid "Gaim - Error" | 771 msgid "Gaim - Error" |
714 msgstr "Gaim - Errore" | 772 msgstr "Gaim - Errore" |
715 | 773 |
716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 | 774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 |
717 #, c-format | 775 #, c-format |
718 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 776 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
719 msgstr "SNAC ha inviato un errore: %s\n" | 777 msgstr "SNAC ha inviato un errore: %s\n" |
720 | 778 |
721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 | 779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 |
722 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | 780 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
723 msgstr "Gaim - Errore SNAC di Oscar" | 781 msgstr "Gaim - Errore SNAC di Oscar" |
724 | 782 |
725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 | 783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1668 |
726 #, c-format | 784 #, c-format |
727 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 785 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
728 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito: %s" | 786 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito: %s" |
729 | 787 |
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599 | 788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687 |
731 msgid "Reason unknown" | 789 msgid "Reason unknown" |
732 msgstr "Motivo sconosciuto." | 790 msgstr "Motivo sconosciuto." |
733 | 791 |
734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 | 792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 |
735 #, c-format | 793 #, c-format |
736 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 794 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
737 msgstr "Le informazioni dell'utente %s non sono disponibili: %s" | 795 msgstr "Le informazioni dell'utente %s non sono disponibili: %s" |
738 | 796 |
739 #: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626 | 797 #: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717 |
740 msgid "Buddy Icon" | 798 msgid "Buddy Icon" |
741 msgstr "Icona della persona" | 799 msgstr "Icona della persona" |
742 | 800 |
743 #: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629 | 801 #: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720 |
744 msgid "Voice" | 802 msgid "Voice" |
745 msgstr "Voce" | 803 msgstr "Voce" |
746 | 804 |
747 #: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 805 #: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723 |
748 msgid "IM Image" | 806 msgid "IM Image" |
749 msgstr "Immagine di IM" | 807 msgstr "Immagine di IM" |
750 | 808 |
751 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922 | 809 #: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912 |
752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 | 810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 |
753 msgid "Chat" | 811 msgid "Chat" |
754 msgstr "Chat" | 812 msgstr "Chat" |
755 | 813 |
756 #: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638 | 814 #: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729 |
757 msgid "Get File" | 815 msgid "Get File" |
758 msgstr "Prendi file" | 816 msgstr "Prendi file" |
759 | 817 |
760 #: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 | 818 #: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 |
761 msgid "Send File" | 819 msgid "Send File" |
762 msgstr "Invia file" | 820 msgstr "Invia file" |
763 | 821 |
764 #: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645 | 822 #: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736 |
765 msgid "Games" | 823 msgid "Games" |
766 msgstr "Giochi" | 824 msgstr "Giochi" |
767 | 825 |
768 #: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648 | 826 #: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739 |
769 msgid "Stocks" | 827 msgid "Stocks" |
770 msgstr "Scorte" | 828 msgstr "Scorte" |
771 | 829 |
772 #: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651 | 830 #: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742 |
773 msgid "Send Buddy List" | 831 msgid "Send Buddy List" |
774 msgstr "Invia lista contatti" | 832 msgstr "Invia lista contatti" |
775 | 833 |
776 #: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654 | 834 #: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745 |
777 msgid "EveryBuddy Bug" | 835 msgid "EveryBuddy Bug" |
778 msgstr "Baco di EveryBuddy" | 836 msgstr "Baco di EveryBuddy" |
779 | 837 |
780 #: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657 | 838 #: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748 |
781 msgid "AP User" | 839 msgid "AP User" |
782 msgstr "Utente AP" | 840 msgstr "Utente AP" |
783 | 841 |
784 #: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660 | 842 #: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751 |
785 msgid "ICQ RTF" | 843 msgid "ICQ RTF" |
786 msgstr "ICQ RTF" | 844 msgstr "ICQ RTF" |
787 | 845 |
788 #: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663 | 846 #: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
789 msgid "Nihilist" | 847 msgid "Nihilist" |
790 msgstr "Nichilista" | 848 msgstr "Nichilista" |
791 | 849 |
792 #: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666 | 850 #: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 |
793 msgid "ICQ Server Relay" | 851 msgid "ICQ Server Relay" |
794 msgstr "Trasmissione al server ICQ" | 852 msgstr "Trasmissione al server ICQ" |
795 | 853 |
796 #: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669 | 854 #: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 |
797 msgid "ICQ Unknown" | 855 msgid "ICQ Unknown" |
798 msgstr "ICQ sconosciuto" | 856 msgstr "ICQ sconosciuto" |
799 | 857 |
800 #: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672 | 858 #: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 |
801 msgid "Trillian Encryption" | 859 msgid "Trillian Encryption" |
802 msgstr "Criptaggio trilliano (?)" | 860 msgstr "Criptaggio trilliano (?)" |
803 | 861 |
804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 | 862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 |
863 #, fuzzy | |
805 msgid "" | 864 msgid "" |
806 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " | 865 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
807 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 866 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
808 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | 867 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " |
809 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | 868 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " |
810 "ActiveBuddy Interactive Agent<br>" | 869 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless " |
870 "Device User<br>" | |
811 msgstr "" | 871 msgstr "" |
812 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG " | 872 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG " |
813 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normale Utente AIM <br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : " | 873 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normale Utente AIM <br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : " |
814 "Utente AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utente AIM in prova <br><IMG " | 874 "Utente AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utente AIM in prova <br><IMG " |
815 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Amministratore <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | 875 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Amministratore <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " |
816 "Agente Interattivo ActiveBuddy<br>" | 876 "Agente Interattivo ActiveBuddy<br>" |
817 | 877 |
818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1733 | 878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 |
819 msgid "" | 879 msgid "" |
820 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 880 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
821 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 881 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
822 "%s%s%s<BR>\n" | 882 "%s%s%s<BR>\n" |
823 "<HR><BR>\n" | 883 "<HR><BR>\n" |
825 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 885 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
826 "Livello di avviso : <B>%d %%</B><BR>\n" | 886 "Livello di avviso : <B>%d %%</B><BR>\n" |
827 "%s%s%s<BR>\n" | 887 "%s%s%s<BR>\n" |
828 "<HR><BR>\n" | 888 "<HR><BR>\n" |
829 | 889 |
830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 | 890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 |
831 msgid "<i>User has no away message</i>" | 891 msgid "<i>User has no away message</i>" |
832 msgstr "<i>L'utente non ha messaggio di Assente</i>" | 892 msgstr "<i>L'utente non ha messaggio di Assente</i>" |
833 | 893 |
834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1777 | 894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 |
835 msgid "Client Capabilities: " | 895 msgid "Client Capabilities: " |
836 msgstr "Potenzialità del client: " | 896 msgstr "Potenzialità del client: " |
837 | 897 |
838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 | 898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1881 |
839 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 899 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
840 msgstr "<i>Nessuna informazione fornita</i>" | 900 msgstr "<i>Nessuna informazione fornita</i>" |
841 | 901 |
842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 | 902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 |
843 msgid "Your connection may be lost." | 903 msgid "Your connection may be lost." |
844 msgstr "La connessione potrebbe essersi interrotta." | 904 msgstr "La connessione potrebbe essersi interrotta." |
845 | 905 |
846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1809 | 906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 |
847 msgid "AOL error" | 907 msgid "AOL error" |
848 msgstr "Errore AOL" | 908 msgstr "Errore AOL" |
849 | 909 |
850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 | 910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2140 |
851 msgid "" | 911 msgid "" |
852 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 912 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
853 "wait 10 seconds and try again." | 913 "wait 10 seconds and try again." |
854 msgstr "" | 914 msgstr "" |
855 "L'ultimo messaggio non è stato inviato perché ne hai spediti con troppa " | 915 "L'ultimo messaggio non è stato inviato perché ne hai spediti con troppa " |
856 "frequenza. Aspetta 10 secondi e riprova." | 916 "frequenza. Aspetta 10 secondi e riprova." |
857 | 917 |
858 #: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 | 918 #: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561 |
860 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 | 920 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 |
861 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 | 921 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 |
862 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 | 922 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 |
863 msgid "Error" | 923 msgid "Error" |
864 msgstr "Errore" | 924 msgstr "Errore" |
865 | 925 |
866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092 | 926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105 |
867 msgid "Exchange:" | 927 msgid "Exchange:" |
868 msgstr "Scambia:" | 928 msgstr "Scambia:" |
869 | 929 |
870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 | 930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 |
871 msgid "Unable to open Direct IM" | 931 msgid "Unable to open Direct IM" |
872 msgstr "Impossibile aprire un canale diretto di IM" | 932 msgstr "Impossibile aprire un canale diretto di IM" |
873 | 933 |
874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3274 | 934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3417 |
875 #, c-format | 935 #, c-format |
876 msgid "" | 936 msgid "" |
877 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 937 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
878 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 938 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
879 "continue?" | 939 "continue?" |
880 msgstr "" | 940 msgstr "" |
881 "Hai scelto di aprire in canale diretto di IM con %s. In questo modo gli " | 941 "Hai scelto di aprire in canale diretto di IM con %s. In questo modo gli " |
882 "permetterai di vedere il tuo indirizzo IP, rischiando per la sicurezza del " | 942 "permetterai di vedere il tuo indirizzo IP, rischiando per la sicurezza del " |
883 "tuo sistema. Vuoi continuare?" | 943 "tuo sistema. Vuoi continuare?" |
884 | 944 |
885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 | 945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 |
886 msgid "Direct IM" | 946 msgid "Direct IM" |
887 msgstr "IM diretto" | 947 msgstr "IM diretto" |
888 | 948 |
889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 | 949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3458 |
890 msgid "Get Capabilities" | 950 msgid "Get Capabilities" |
891 msgstr "Prendi le potenzialità" | 951 msgstr "Prendi le potenzialità" |
892 | 952 |
893 #: src/protocols/toc/toc.c:396 | 953 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
894 #, c-format | 954 #, c-format |
895 msgid "Unable to write file %s." | 955 msgid "Unable to write file %s." |
896 msgstr "Impossibile scrivere il file %s." | 956 msgstr "Impossibile scrivere il file %s." |
897 | 957 |
898 #: src/protocols/toc/toc.c:399 | 958 #: src/protocols/toc/toc.c:401 |
899 #, c-format | 959 #, c-format |
900 msgid "Unable to read file %s." | 960 msgid "Unable to read file %s." |
901 msgstr "Impossibile leggere il file %s." | 961 msgstr "Impossibile leggere il file %s." |
902 | 962 |
903 #: src/protocols/toc/toc.c:402 | 963 #: src/protocols/toc/toc.c:404 |
904 #, c-format | 964 #, c-format |
905 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 965 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
906 msgstr "Messaggio troppo lungo: troncati ultimi %s byte." | 966 msgstr "Messaggio troppo lungo: troncati ultimi %s byte." |
907 | 967 |
908 #: src/protocols/toc/toc.c:405 | 968 #: src/protocols/toc/toc.c:407 |
909 #, c-format | 969 #, c-format |
910 msgid "%s not currently logged in." | 970 msgid "%s not currently logged in." |
911 msgstr "%s non è al momento connesso." | 971 msgstr "%s non è al momento connesso." |
912 | 972 |
913 #: src/protocols/toc/toc.c:408 | 973 #: src/protocols/toc/toc.c:410 |
914 #, c-format | 974 #, c-format |
915 msgid "Warning of %s not allowed." | 975 msgid "Warning of %s not allowed." |
916 msgstr "Avviso di %s non permesso." | 976 msgstr "Avviso di %s non permesso." |
917 | 977 |
918 #: src/protocols/toc/toc.c:411 | 978 #: src/protocols/toc/toc.c:413 |
919 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 979 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
920 msgstr "" | 980 msgstr "" |
921 "Hai mollato un nuovo messaggio, stai raggiungendo il limite di velocità del " | 981 "Hai mollato un nuovo messaggio, stai raggiungendo il limite di velocità del " |
922 "server." | 982 "server." |
923 | 983 |
924 #: src/protocols/toc/toc.c:414 | 984 #: src/protocols/toc/toc.c:416 |
925 #, c-format | 985 #, c-format |
926 msgid "Chat in %s is not available." | 986 msgid "Chat in %s is not available." |
927 msgstr "Non è disponibile la chat in %s." | 987 msgstr "Non è disponibile la chat in %s." |
928 | 988 |
929 #: src/protocols/toc/toc.c:417 | 989 #: src/protocols/toc/toc.c:419 |
930 #, c-format | 990 #, c-format |
931 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 991 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
932 msgstr "Stai spedendo i messaggi a %s troppo velocemente." | 992 msgstr "Stai spedendo i messaggi a %s troppo velocemente." |
933 | 993 |
934 #: src/protocols/toc/toc.c:420 | 994 #: src/protocols/toc/toc.c:422 |
935 #, c-format | 995 #, c-format |
936 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 996 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
937 msgstr "Hai perso un messaggio da %s perché era troppo grande." | 997 msgstr "Hai perso un messaggio da %s perché era troppo grande." |
938 | 998 |
939 #: src/protocols/toc/toc.c:423 | 999 #: src/protocols/toc/toc.c:425 |
940 #, c-format | 1000 #, c-format |
941 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 1001 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
942 msgstr "Perso un messaggio da %s perché spedito troppo velocemente." | 1002 msgstr "Perso un messaggio da %s perché spedito troppo velocemente." |
943 | 1003 |
944 #: src/protocols/toc/toc.c:426 | 1004 #: src/protocols/toc/toc.c:428 |
945 msgid "Failure." | 1005 msgid "Failure." |
946 msgstr "Fallimento." | 1006 msgstr "Fallimento." |
947 | 1007 |
948 #: src/protocols/toc/toc.c:429 | 1008 #: src/protocols/toc/toc.c:431 |
949 msgid "Too many matches." | 1009 msgid "Too many matches." |
950 msgstr "Troppe corrispondenze." | 1010 msgstr "Troppe corrispondenze." |
951 | 1011 |
952 #: src/protocols/toc/toc.c:432 | 1012 #: src/protocols/toc/toc.c:434 |
953 msgid "Need more qualifiers." | 1013 msgid "Need more qualifiers." |
954 msgstr "Necessito di più qualificatori." | 1014 msgstr "Necessito di più qualificatori." |
955 | 1015 |
956 #: src/protocols/toc/toc.c:435 | 1016 #: src/protocols/toc/toc.c:437 |
957 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 1017 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
958 msgstr "Il servizio di Dir è temporaneamente inaccessibile." | 1018 msgstr "Il servizio di Dir è temporaneamente inaccessibile." |
959 | 1019 |
960 #: src/protocols/toc/toc.c:438 | 1020 #: src/protocols/toc/toc.c:440 |
961 msgid "Email lookup restricted." | 1021 msgid "Email lookup restricted." |
962 msgstr "Vista della e-mail ristretta." | 1022 msgstr "Vista della e-mail ristretta." |
963 | 1023 |
964 #: src/protocols/toc/toc.c:441 | 1024 #: src/protocols/toc/toc.c:443 |
965 msgid "Keyword ignored." | 1025 msgid "Keyword ignored." |
966 msgstr "Parola chiave ignorata." | 1026 msgstr "Parola chiave ignorata." |
967 | 1027 |
968 #: src/protocols/toc/toc.c:444 | 1028 #: src/protocols/toc/toc.c:446 |
969 msgid "No keywords." | 1029 msgid "No keywords." |
970 msgstr "Nessuna parola chiave." | 1030 msgstr "Nessuna parola chiave." |
971 | 1031 |
972 #: src/protocols/toc/toc.c:447 | 1032 #: src/protocols/toc/toc.c:449 |
973 msgid "User has no directory information." | 1033 msgid "User has no directory information." |
974 msgstr "L'utente non ha informazioni della directory." | 1034 msgstr "L'utente non ha informazioni della directory." |
975 | 1035 |
976 #: src/protocols/toc/toc.c:451 | 1036 #: src/protocols/toc/toc.c:453 |
977 msgid "Country not supported." | 1037 msgid "Country not supported." |
978 msgstr "Paese non supportato." | 1038 msgstr "Paese non supportato." |
979 | 1039 |
980 #: src/protocols/toc/toc.c:454 | 1040 #: src/protocols/toc/toc.c:456 |
981 #, c-format | 1041 #, c-format |
982 msgid "Failure unknown: %s." | 1042 msgid "Failure unknown: %s." |
983 msgstr "Guasto sconosciuto: %s." | 1043 msgstr "Guasto sconosciuto: %s." |
984 | 1044 |
985 #: src/protocols/toc/toc.c:460 | 1045 #: src/protocols/toc/toc.c:462 |
986 msgid "The service is temporarily unavailable." | 1046 msgid "The service is temporarily unavailable." |
987 msgstr "Il servizio è temporaneamente inaccesibile." | 1047 msgstr "Il servizio è temporaneamente inaccesibile." |
988 | 1048 |
989 #: src/protocols/toc/toc.c:463 | 1049 #: src/protocols/toc/toc.c:465 |
990 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 1050 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
991 msgstr "" | 1051 msgstr "" |
992 "Il tuo livello di avviso è attualmente troppo alto per essere connesso." | 1052 "Il tuo livello di avviso è attualmente troppo alto per essere connesso." |
993 | 1053 |
994 #: src/protocols/toc/toc.c:466 | 1054 #: src/protocols/toc/toc.c:468 |
995 msgid "" | 1055 msgid "" |
996 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1056 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
997 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1057 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
998 msgstr "" | 1058 msgstr "" |
999 "Ti sei connesso e disconnesso troppo di frequente. Aspetta dieci minuti e " | 1059 "Ti sei connesso e disconnesso troppo di frequente. Aspetta dieci minuti e " |
1000 "riprova. Se continui potresti dover aspettare ancora più a lungo." | 1060 "riprova. Se continui potresti dover aspettare ancora più a lungo." |
1001 | 1061 |
1002 #: src/protocols/toc/toc.c:469 | 1062 #: src/protocols/toc/toc.c:471 |
1003 #, c-format | 1063 #, c-format |
1004 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 1064 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
1005 msgstr "Si è verificato un errore di connessione sconosciuto: %s." | 1065 msgstr "Si è verificato un errore di connessione sconosciuto: %s." |
1006 | 1066 |
1007 #: src/protocols/toc/toc.c:472 | 1067 #: src/protocols/toc/toc.c:474 |
1008 #, c-format | 1068 #, fuzzy, c-format |
1009 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | 1069 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
1010 msgstr "Si è verificato l'errore sconosciuto %d. Info: %s" | 1070 msgstr "Si è verificato l'errore sconosciuto %d. Info: %s" |
1011 | 1071 |
1012 #: src/protocols/toc/toc.c:489 | 1072 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
1013 msgid "Connection Closed" | 1073 msgid "Connection Closed" |
1014 msgstr "Connessione chiusa." | 1074 msgstr "Connessione chiusa." |
1015 | 1075 |
1016 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 1076 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
1017 msgid "Waiting for reply..." | 1077 msgid "Waiting for reply..." |
1018 msgstr "In attesa di risposta..." | 1078 msgstr "In attesa di risposta..." |
1019 | 1079 |
1020 #: src/protocols/toc/toc.c:596 | 1080 #: src/protocols/toc/toc.c:598 |
1021 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 1081 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1022 msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Ora puoi rispedire il messaggio." | 1082 msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Ora puoi rispedire il messaggio." |
1023 | 1083 |
1024 #: src/protocols/toc/toc.c:597 | 1084 #: src/protocols/toc/toc.c:599 |
1025 msgid "TOC Resume" | 1085 msgid "TOC Resume" |
1026 msgstr "Ravviva TOC" | 1086 msgstr "Ravviva TOC" |
1027 | 1087 |
1028 #: src/protocols/toc/toc.c:758 | 1088 #: src/protocols/toc/toc.c:763 |
1029 msgid "Chat Error" | 1089 msgid "Chat Error" |
1030 msgstr "Errore di chat" | 1090 msgstr "Errore di chat" |
1031 | 1091 |
1032 #: src/protocols/toc/toc.c:777 | 1092 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1033 msgid "Password Change Successeful" | 1093 #, fuzzy |
1094 msgid "Password Change Successful" | |
1034 msgstr "Cambio password effettuato" | 1095 msgstr "Cambio password effettuato" |
1035 | 1096 |
1036 #: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777 | 1097 #: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782 |
1037 msgid "Gaim - Password Change" | 1098 msgid "Gaim - Password Change" |
1038 msgstr "Gaim - Cambio password" | 1099 msgstr "Gaim - Cambio password" |
1039 | 1100 |
1040 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | 1101 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1041 msgid "" | 1102 msgid "" |
1042 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | 1103 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " |
1043 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 1104 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " |
1044 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 1105 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." |
1045 msgstr "" | 1106 msgstr "" |
1046 "TOC ha inviato un segnale PAUSE. Quando succede questo. TOC ignora qualsiasi " | 1107 "TOC ha inviato un segnale PAUSE. Quando succede questo. TOC ignora qualsiasi " |
1047 "messaggio inviatogli e può anche sbatterti fuori se gli spedisci un " | 1108 "messaggio inviatogli e può anche sbatterti fuori se gli spedisci un " |
1048 "messaggio. Gaim previene la continuazione. Questo è solo temporaneo, basta " | 1109 "messaggio. Gaim previene la continuazione. Questo è solo temporaneo, basta " |
1049 "attendere un po'." | 1110 "attendere un po'." |
1050 | 1111 |
1051 #: src/protocols/toc/toc.c:783 | 1112 #: src/protocols/toc/toc.c:788 |
1052 msgid "TOC Pause" | 1113 msgid "TOC Pause" |
1053 msgstr "Pausa TOC" | 1114 msgstr "Pausa TOC" |
1054 | 1115 |
1055 #: src/protocols/toc/toc.c:1207 | 1116 #: src/protocols/toc/toc.c:1222 |
1056 msgid "Get Dir Info" | 1117 msgid "Get Dir Info" |
1057 msgstr "Prendi le info di Dir" | 1118 msgstr "Prendi le info di Dir" |
1058 | 1119 |
1059 #: src/protocols/toc/toc.c:1623 src/protocols/toc/toc.c:1665 | 1120 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 |
1060 #: src/protocols/toc/toc.c:1784 src/protocols/toc/toc.c:1870 | 1121 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 |
1061 msgid "Could not connect for transfer!" | 1122 msgid "Could not connect for transfer!" |
1062 msgstr "Impossibile connettersi per trasferire file!" | 1123 msgstr "Impossibile connettersi per trasferire file!" |
1063 | 1124 |
1064 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 | 1125 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 |
1065 msgid "Could not write file header!" | 1126 msgid "Could not write file header!" |
1066 msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni dei file!" | 1127 msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni dei file!" |
1067 | 1128 |
1068 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 | 1129 #: src/protocols/toc/toc.c:1918 |
1069 msgid "Gaim - Save As..." | 1130 msgid "Gaim - Save As..." |
1070 msgstr "Gaim - Salva come..." | 1131 msgstr "Gaim - Salva come..." |
1071 | 1132 |
1072 #: src/protocols/toc/toc.c:1944 | 1133 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 |
1073 #, c-format | 1134 #, c-format |
1074 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 1135 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1075 msgstr "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 1136 msgstr "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1076 | 1137 |
1077 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | 1138 #: src/protocols/toc/toc.c:1960 |
1078 #, c-format | 1139 #, c-format |
1079 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 1140 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
1080 msgstr "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 1141 msgstr "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1081 | 1142 |
1082 #: src/protocols/toc/toc.c:1950 | 1143 #: src/protocols/toc/toc.c:1965 |
1083 #, c-format | 1144 #, c-format |
1084 msgid "%s requests you to send them a file" | 1145 msgid "%s requests you to send them a file" |
1085 msgstr "%s ti chiede di mandargli un file" | 1146 msgstr "%s ti chiede di mandargli un file" |
1086 | 1147 |
1087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 | 1148 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
1160 "===================\n" | 1221 "===================\n" |
1161 "Jim Duchek\n" | 1222 "Jim Duchek\n" |
1162 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1223 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1163 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 1224 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
1164 | 1225 |
1165 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311 | 1226 #: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311 |
1166 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734 | 1227 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795 |
1167 #: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 | 1228 #: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 |
1168 #: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023 | 1229 #: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050 |
1169 msgid "Close" | 1230 msgid "Close" |
1170 msgstr "Chiudi" | 1231 msgstr "Chiudi" |
1171 | 1232 |
1172 #. this makes the sizes not work. | 1233 #. this makes the sizes not work. |
1173 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | 1234 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); |
1174 #. gtk_widget_grab_default(button); | 1235 #. gtk_widget_grab_default(button); |
1175 #: src/about.c:175 | 1236 #: src/about.c:175 |
1176 msgid "Web Site" | 1237 msgid "Web Site" |
1177 msgstr "Sito Web" | 1238 msgstr "Sito Web" |
1178 | 1239 |
1179 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493 | 1240 #: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626 |
1180 msgid "Signoff" | 1241 msgid "Signoff" |
1181 msgstr "Abbandona" | 1242 msgstr "Abbandona" |
1182 | 1243 |
1183 #: src/aim.c:141 | 1244 #: src/aim.c:163 |
1184 msgid "Please enter your logon" | 1245 msgid "Please enter your logon" |
1185 msgstr "Inserisci il tuo account" | 1246 msgstr "Inserisci il tuo account" |
1186 | 1247 |
1187 #: src/aim.c:141 src/multi.c:1276 src/server.c:55 | 1248 #: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 |
1188 msgid "Signon Error" | 1249 msgid "Signon Error" |
1189 msgstr "Errore di iscrizione" | 1250 msgstr "Errore di iscrizione" |
1190 | 1251 |
1191 #: src/aim.c:239 | 1252 #: src/aim.c:261 |
1192 msgid "Gaim - Login" | 1253 msgid "Gaim - Login" |
1193 msgstr "Gaim - Login" | 1254 msgstr "Gaim - Login" |
1194 | 1255 |
1195 #: src/aim.c:257 | 1256 #: src/aim.c:279 |
1196 msgid "Screen Name: " | 1257 msgid "Screen Name: " |
1197 msgstr "Account: " | 1258 msgstr "Account: " |
1198 | 1259 |
1199 #: src/aim.c:273 | 1260 #: src/aim.c:295 |
1200 msgid "Password: " | 1261 msgid "Password: " |
1201 msgstr "Password: " | 1262 msgstr "Password: " |
1202 | 1263 |
1203 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497 | 1264 #: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630 |
1204 msgid "Quit" | 1265 msgid "Quit" |
1205 msgstr "Esci" | 1266 msgstr "Esci" |
1206 | 1267 |
1207 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523 | 1268 #: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656 |
1208 msgid "Accounts" | 1269 msgid "Accounts" |
1209 msgstr "Accounts" | 1270 msgstr "Accounts" |
1210 | 1271 |
1211 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 | 1272 #: src/aim.c:323 src/multi.c:903 |
1212 msgid "Signon" | 1273 msgid "Signon" |
1213 msgstr "Entra" | 1274 msgstr "Entra" |
1214 | 1275 |
1215 #: src/aim.c:333 | 1276 #: src/aim.c:355 |
1216 msgid "About" | 1277 msgid "About" |
1217 msgstr "Informazioni" | 1278 msgstr "Informazioni" |
1218 | 1279 |
1219 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903 | 1280 #: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 |
1220 msgid "Options" | 1281 msgid "Options" |
1221 msgstr "Opzioni" | 1282 msgstr "Opzioni" |
1222 | 1283 |
1223 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541 | 1284 #: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674 |
1224 msgid "Plugins" | 1285 msgid "Plugins" |
1225 msgstr "Plugins" | 1286 msgstr "Plugins" |
1226 | 1287 |
1227 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533 | 1288 #: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666 |
1228 msgid "Preferences" | 1289 msgid "Preferences" |
1229 msgstr "Preferenze" | 1290 msgstr "Preferenze" |
1230 | 1291 |
1231 #: src/applet.c:199 | 1292 #: src/applet.c:199 |
1232 msgid "Attempting to sign on...." | 1293 msgid "Attempting to sign on...." |
1247 | 1308 |
1248 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 | 1309 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 |
1249 msgid "New Away Message" | 1310 msgid "New Away Message" |
1250 msgstr "Nuovo msg di Assente" | 1311 msgstr "Nuovo msg di Assente" |
1251 | 1312 |
1252 #: src/applet.c:443 | 1313 #: src/applet.c:444 |
1253 msgid "Can't create Gaim applet!" | 1314 msgid "Can't create Gaim applet!" |
1254 msgstr "Impossibile creare l'applet di Gaim!" | 1315 msgstr "Impossibile creare l'applet di Gaim!" |
1255 | 1316 |
1256 #: src/applet.c:464 | 1317 #: src/applet.c:465 |
1257 msgid "About..." | 1318 msgid "About..." |
1258 msgstr "Informazioni su..." | 1319 msgstr "Informazioni su..." |
1259 | 1320 |
1260 #: src/away.c:202 | 1321 #: src/away.c:202 |
1261 msgid "Gaim - Away!" | 1322 msgid "Gaim - Away!" |
1276 #: src/away.c:596 | 1337 #: src/away.c:596 |
1277 msgid "Set All Away" | 1338 msgid "Set All Away" |
1278 msgstr "Tutti come Assente" | 1339 msgstr "Tutti come Assente" |
1279 | 1340 |
1280 #. Put the buttons in the box | 1341 #. Put the buttons in the box |
1281 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443 | 1342 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443 |
1282 #: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889 | 1343 #: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890 |
1283 #: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039 | 1344 #: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 |
1284 #: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415 | 1345 #: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 |
1285 msgid "Add" | 1346 msgid "Add" |
1286 msgstr "Aggiungi" | 1347 msgstr "Aggiungi" |
1287 | 1348 |
1288 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046 | 1349 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047 |
1289 msgid "Group" | 1350 msgid "Group" |
1290 msgstr "Gruppo" | 1351 msgstr "Gruppo" |
1291 | 1352 |
1292 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445 | 1353 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445 |
1293 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053 | 1354 #: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043 |
1294 #: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419 | 1355 #: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 |
1295 msgid "Remove" | 1356 msgid "Remove" |
1296 msgstr "Elimina" | 1357 msgstr "Elimina" |
1297 | 1358 |
1298 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372 | 1359 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505 |
1299 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 | 1360 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 |
1300 msgid "IM" | 1361 msgid "IM" |
1301 msgstr "IM" | 1362 msgstr "IM" |
1302 | 1363 |
1303 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 | 1364 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 |
1304 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767 | 1365 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828 |
1305 msgid "Info" | 1366 msgid "Info" |
1306 msgstr "Informazioni" | 1367 msgstr "Informazioni" |
1307 | 1368 |
1308 #. Put the buttons in the box | 1369 #. Put the buttons in the box |
1309 #: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407 | 1370 #: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417 |
1310 #: src/dialogs.c:3422 | 1371 #: src/dialogs.c:3432 |
1311 msgid "Alias" | 1372 msgid "Alias" |
1312 msgstr "Alias" | 1373 msgstr "Alias" |
1313 | 1374 |
1314 #: src/buddy.c:650 src/buddy.c:815 | 1375 #: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822 |
1315 msgid "Add Buddy Pounce" | 1376 msgid "Add Buddy Pounce" |
1316 msgstr "Aggiungi salto a Contatto" | 1377 msgstr "Aggiungi salto a Contatto" |
1317 | 1378 |
1318 #: src/buddy.c:657 src/buddy.c:821 | 1379 #: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828 |
1319 msgid "View Log" | 1380 msgid "View Log" |
1320 msgstr "Vedi i log" | 1381 msgstr "Vedi i log" |
1321 | 1382 |
1322 #: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809 | 1383 #: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 |
1323 msgid "Rename" | 1384 msgid "Rename" |
1324 msgstr "Rinomina" | 1385 msgstr "Rinomina" |
1325 | 1386 |
1326 #: src/buddy.c:803 | 1387 #: src/buddy.c:810 |
1327 msgid "Un-Alias" | 1388 msgid "Un-Alias" |
1328 msgstr "Cancella Alias" | 1389 msgstr "Cancella Alias" |
1329 | 1390 |
1330 #: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516 | 1391 #: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649 |
1331 msgid "Buddy Pounce" | 1392 msgid "Buddy Pounce" |
1332 msgstr "Salto a Contatto" | 1393 msgstr "Salto a Contatto" |
1333 | 1394 |
1334 #: src/buddy.c:1593 | 1395 #: src/buddy.c:1661 |
1335 msgid "New Buddy Pounce" | 1396 msgid "New Buddy Pounce" |
1336 msgstr "Nuovo salto a Contatto" | 1397 msgstr "Nuovo salto a Contatto" |
1337 | 1398 |
1338 #: src/buddy.c:1611 | 1399 #: src/buddy.c:1679 |
1339 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1400 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1340 msgstr "Rimuovi salto a Contatto" | 1401 msgstr "Rimuovi salto a Contatto" |
1341 | 1402 |
1342 #: src/buddy.c:1639 | 1403 #: src/buddy.c:1707 |
1343 msgid "[Click to edit]" | 1404 msgid "[Click to edit]" |
1344 msgstr "[Clicca per modificare]" | 1405 msgstr "[Clicca per modificare]" |
1345 | 1406 |
1346 #: src/buddy.c:2058 | 1407 #: src/buddy.c:2183 |
1347 #, c-format | 1408 #, c-format |
1348 msgid "Logged in: %s\n" | 1409 msgid "Logged in: %s\n" |
1349 msgstr "Entrato in: %s\n" | 1410 msgstr "Entrato in: %s\n" |
1350 | 1411 |
1351 #: src/buddy.c:2070 | 1412 #: src/buddy.c:2195 |
1352 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1413 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1353 msgstr "Avvisi: %d%%\n" | 1414 msgstr "Avvisi: %d%%\n" |
1354 | 1415 |
1355 #: src/buddy.c:2082 | 1416 #: src/buddy.c:2207 |
1356 #, c-format | 1417 #, c-format |
1357 msgid "Capabilities: %s\n" | 1418 msgid "Capabilities: %s\n" |
1358 msgstr "Potenzialità: %s\n" | 1419 msgstr "Potenzialità: %s\n" |
1359 | 1420 |
1360 #: src/buddy.c:2086 | 1421 #: src/buddy.c:2211 |
1361 #, c-format | 1422 #, c-format |
1362 msgid "" | 1423 msgid "" |
1363 "Alias: %s \n" | 1424 "Alias: %s \n" |
1364 "Screen Name: %s\n" | 1425 "Screen Name: %s\n" |
1365 "%s%s%s%s%s%s" | 1426 "%s%s%s%s%s%s" |
1366 msgstr "" | 1427 msgstr "" |
1367 "Alias: %s \n" | 1428 "Alias: %s \n" |
1368 "Account: %s\n" | 1429 "Account: %s\n" |
1369 "%s%s%s%s%s%s" | 1430 "%s%s%s%s%s%s" |
1370 | 1431 |
1371 #: src/buddy.c:2090 | 1432 #: src/buddy.c:2215 |
1372 msgid "Idle: " | 1433 msgid "Idle: " |
1373 msgstr "A riposo: " | 1434 msgstr "A riposo: " |
1374 | 1435 |
1375 #: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166 | 1436 #: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291 |
1376 #, c-format | 1437 #, c-format |
1377 msgid "%s logged in." | 1438 msgid "%s logged in." |
1378 msgstr "%s entrato." | 1439 msgstr "%s entrato." |
1379 | 1440 |
1380 #: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230 | 1441 #: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355 |
1381 #, c-format | 1442 #, c-format |
1382 msgid "%s logged out." | 1443 msgid "%s logged out." |
1383 msgstr "%s uscito." | 1444 msgstr "%s uscito." |
1384 | 1445 |
1385 #: src/buddy.c:2407 | 1446 #: src/buddy.c:2540 |
1386 msgid "Information on selected Buddy" | 1447 msgid "Information on selected Buddy" |
1387 msgstr "Informazioni Contatto selezionato." | 1448 msgstr "Informazioni Contatto selezionato." |
1388 | 1449 |
1389 #: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696 | 1450 #: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697 |
1390 msgid "Send Instant Message" | 1451 msgid "Send Instant Message" |
1391 msgstr "Invia un messaggio" | 1452 msgstr "Invia un messaggio" |
1392 | 1453 |
1393 #: src/buddy.c:2409 | 1454 #: src/buddy.c:2542 |
1394 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1455 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1395 msgstr "Inizia/unisciti a chat con Contatto" | 1456 msgstr "Inizia/unisciti a chat con Contatto" |
1396 | 1457 |
1397 #: src/buddy.c:2410 | 1458 #: src/buddy.c:2543 |
1398 msgid "Activate Away Message" | 1459 msgid "Activate Away Message" |
1399 msgstr "Attiva messaggio di Assente" | 1460 msgstr "Attiva messaggio di Assente" |
1400 | 1461 |
1401 #: src/buddy.c:2473 | 1462 #: src/buddy.c:2606 |
1402 msgid "File" | 1463 msgid "File" |
1403 msgstr "File" | 1464 msgstr "File" |
1404 | 1465 |
1405 #: src/buddy.c:2477 | 1466 #: src/buddy.c:2610 |
1406 msgid "Add A Buddy" | 1467 msgid "Add A Buddy" |
1407 msgstr "Aggiungi Contatto" | 1468 msgstr "Aggiungi Contatto" |
1408 | 1469 |
1409 #: src/buddy.c:2479 | 1470 #: src/buddy.c:2612 |
1410 msgid "Join A Chat" | 1471 msgid "Join A Chat" |
1411 msgstr "Unisciti a una chat" | 1472 msgstr "Unisciti a una chat" |
1412 | 1473 |
1413 #: src/buddy.c:2481 | 1474 #: src/buddy.c:2614 |
1414 msgid "New Instant Message" | 1475 msgid "New Instant Message" |
1415 msgstr "Nuovo messaggio" | 1476 msgstr "Nuovo messaggio" |
1416 | 1477 |
1417 #: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748 | 1478 #: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749 |
1418 msgid "Get User Info" | 1479 msgid "Get User Info" |
1419 msgstr "Vedi info utente" | 1480 msgstr "Vedi info utente" |
1420 | 1481 |
1421 #: src/buddy.c:2488 | 1482 #: src/buddy.c:2621 |
1422 msgid "Import Buddy List" | 1483 msgid "Import Buddy List" |
1423 msgstr "Importa lista contatti" | 1484 msgstr "Importa lista contatti" |
1424 | 1485 |
1425 #: src/buddy.c:2506 | 1486 #: src/buddy.c:2639 |
1426 msgid "Tools" | 1487 msgid "Tools" |
1427 msgstr "Strumenti" | 1488 msgstr "Strumenti" |
1428 | 1489 |
1429 #: src/buddy.c:2529 | 1490 #: src/buddy.c:2662 |
1430 msgid "Protocol Actions" | 1491 msgid "Protocol Actions" |
1431 msgstr "Azioni protocollo" | 1492 msgstr "Azioni protocollo" |
1432 | 1493 |
1433 #: src/buddy.c:2535 | 1494 #: src/buddy.c:2668 |
1434 msgid "View System Log" | 1495 msgid "View System Log" |
1435 msgstr "Vedi log di sistema" | 1496 msgstr "Vedi log di sistema" |
1436 | 1497 |
1437 #: src/buddy.c:2547 | 1498 #: src/buddy.c:2680 |
1438 msgid "Perl" | 1499 msgid "Perl" |
1439 msgstr "Perl" | 1500 msgstr "Perl" |
1440 | 1501 |
1441 #: src/buddy.c:2550 | 1502 #: src/buddy.c:2683 |
1442 msgid "Load Script" | 1503 msgid "Load Script" |
1443 msgstr "Esegui script" | 1504 msgstr "Esegui script" |
1444 | 1505 |
1445 #: src/buddy.c:2554 | 1506 #: src/buddy.c:2687 |
1446 msgid "Unload All Scripts" | 1507 msgid "Unload All Scripts" |
1447 msgstr "Anunulla tutti gli script" | 1508 msgstr "Anunulla tutti gli script" |
1448 | 1509 |
1449 #: src/buddy.c:2558 | 1510 #: src/buddy.c:2691 |
1450 msgid "List Scripts" | 1511 msgid "List Scripts" |
1451 msgstr "Elenco script" | 1512 msgstr "Elenco script" |
1452 | 1513 |
1453 #: src/buddy.c:2566 | 1514 #: src/buddy.c:2699 |
1454 msgid "Help" | 1515 msgid "Help" |
1455 msgstr "Aiuto" | 1516 msgstr "Aiuto" |
1456 | 1517 |
1457 #: src/buddy.c:2571 | 1518 #: src/buddy.c:2704 |
1458 msgid "About Gaim" | 1519 msgid "About Gaim" |
1459 msgstr "Informazioni su Gaim" | 1520 msgstr "Informazioni su Gaim" |
1460 | 1521 |
1461 #: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901 | 1522 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891 |
1462 msgid "Buddy List" | 1523 msgid "Buddy List" |
1463 msgstr "Lista contatti" | 1524 msgstr "Lista contatti" |
1464 | 1525 |
1465 #: src/buddy.c:2643 | 1526 #: src/buddy.c:2774 |
1466 msgid "Add a new Buddy" | 1527 msgid "Add a new Buddy" |
1467 msgstr "Aggiungi nuovo contatto" | 1528 msgstr "Aggiungi nuovo contatto" |
1468 | 1529 |
1469 #: src/buddy.c:2644 | 1530 #: src/buddy.c:2775 |
1470 msgid "Add a new Group" | 1531 msgid "Add a new Group" |
1471 msgstr "Aggiungio nuovo gruppo" | 1532 msgstr "Aggiungio nuovo gruppo" |
1472 | 1533 |
1473 #: src/buddy.c:2645 | 1534 #: src/buddy.c:2776 |
1474 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 1535 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
1475 msgstr "Elimina Contatto/Gruppo selezionato" | 1536 msgstr "Elimina Contatto/Gruppo selezionato" |
1476 | 1537 |
1477 #: src/buddy.c:2672 | 1538 #: src/buddy.c:2803 |
1478 msgid "Edit Buddies" | 1539 msgid "Edit Buddies" |
1479 msgstr "Modifica Contatti" | 1540 msgstr "Modifica Contatti" |
1480 | 1541 |
1481 #: src/buddy.c:2715 | 1542 #: src/buddy.c:2846 |
1482 msgid "Gaim - Buddy List" | 1543 msgid "Gaim - Buddy List" |
1483 msgstr "Gaim - Lista Contatti" | 1544 msgstr "Gaim - Lista Contatti" |
1484 | 1545 |
1485 #: src/buddy_chat.c:265 | 1546 #: src/buddy_chat.c:265 |
1486 msgid "Join Chat" | 1547 msgid "Join Chat" |
1492 | 1553 |
1493 #: src/buddy_chat.c:283 | 1554 #: src/buddy_chat.c:283 |
1494 msgid "Join Chat As:" | 1555 msgid "Join Chat As:" |
1495 msgstr "Unisciti a chat come:" | 1556 msgstr "Unisciti a chat come:" |
1496 | 1557 |
1497 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448 | 1558 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 |
1498 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891 | 1559 #: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 |
1499 #: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755 | 1560 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 |
1500 #: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390 | 1561 #: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 |
1501 #: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590 | 1562 #: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600 |
1502 #: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744 | 1563 #: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769 |
1503 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | 1564 #: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 |
1504 msgid "Cancel" | 1565 msgid "Cancel" |
1505 msgstr "Annulla" | 1566 msgstr "Annulla" |
1506 | 1567 |
1507 #: src/buddy_chat.c:309 | 1568 #: src/buddy_chat.c:309 |
1508 msgid "Join" | 1569 msgid "Join" |
1511 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 | 1572 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 |
1512 #: src/buddy_chat.c:1407 | 1573 #: src/buddy_chat.c:1407 |
1513 msgid "Invite" | 1574 msgid "Invite" |
1514 msgstr "Invita" | 1575 msgstr "Invita" |
1515 | 1576 |
1516 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417 | 1577 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427 |
1517 msgid "Buddy" | 1578 msgid "Buddy" |
1518 msgstr "Contatto" | 1579 msgstr "Contatto" |
1519 | 1580 |
1520 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002 | 1581 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 |
1521 msgid "Message" | 1582 msgid "Message" |
1522 msgstr "Messaggio" | 1583 msgstr "Messaggio" |
1523 | 1584 |
1524 #: src/buddy_chat.c:454 | 1585 #: src/buddy_chat.c:454 |
1525 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 1586 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
1575 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 | 1636 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 |
1576 msgid "Whisper" | 1637 msgid "Whisper" |
1577 msgstr "Msg privato" | 1638 msgstr "Msg privato" |
1578 | 1639 |
1579 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 | 1640 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 |
1580 #: src/conversation.c:2778 | 1641 #: src/conversation.c:2839 |
1581 msgid "Send" | 1642 msgid "Send" |
1582 msgstr "Invia" | 1643 msgstr "Invia" |
1583 | 1644 |
1584 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755 | 1645 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816 |
1585 msgid "Block" | 1646 msgid "Block" |
1586 msgstr "Blocca" | 1647 msgstr "Blocca" |
1587 | 1648 |
1588 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423 | 1649 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425 |
1589 #: src/dialogs.c:452 | 1650 #: src/dialogs.c:454 |
1590 msgid "Warn" | 1651 msgid "Warn" |
1591 msgstr "Avviso" | 1652 msgstr "Avviso" |
1592 | 1653 |
1593 #: src/conversation.c:399 | 1654 #: src/conversation.c:413 |
1594 msgid "Gaim - Save Conversation" | 1655 msgid "Gaim - Save Conversation" |
1595 msgstr "Gaim - Salva la conversazione" | 1656 msgstr "Gaim - Salva la conversazione" |
1596 | 1657 |
1597 #: src/conversation.c:460 | 1658 #: src/conversation.c:474 |
1598 #, fuzzy | 1659 #, fuzzy |
1599 msgid "Gaim - Insert Image" | 1660 msgid "Gaim - Insert Image" |
1600 msgstr "Gaim - Utente IM" | 1661 msgstr "Gaim - Utente IM" |
1601 | 1662 |
1602 #: src/conversation.c:1219 | 1663 #: src/conversation.c:1278 |
1603 msgid "Unable to send message: too large" | 1664 msgid "Unable to send message: too large" |
1604 msgstr "Messaggio non spedito: troppo lungo" | 1665 msgstr "Messaggio non spedito: troppo lungo" |
1605 | 1666 |
1606 #: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223 | 1667 #: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282 |
1607 msgid "Message Error" | 1668 msgid "Message Error" |
1608 msgstr "Errore messaggio" | 1669 msgstr "Errore messaggio" |
1609 | 1670 |
1610 #: src/conversation.c:1223 | 1671 #: src/conversation.c:1282 |
1611 msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 1672 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
1612 msgstr "Impossibile spedire messaggio: motivo sconosciuto." | 1673 msgstr "Impossibile spedire messaggio: motivo sconosciuto." |
1613 | 1674 |
1614 #: src/conversation.c:1442 | 1675 #: src/conversation.c:1501 |
1615 #, c-format | 1676 #, c-format |
1616 msgid "Currently at %d, " | 1677 msgid "Currently at %d, " |
1617 msgstr "Al momento a %d, " | 1678 msgstr "Al momento a %d, " |
1618 | 1679 |
1619 #: src/conversation.c:1450 | 1680 #: src/conversation.c:1509 |
1620 #, c-format | 1681 #, c-format |
1621 msgid "Setting position to %d\n" | 1682 msgid "Setting position to %d\n" |
1622 msgstr "Imposta posizione a %d\n" | 1683 msgstr "Imposta posizione a %d\n" |
1623 | 1684 |
1624 #: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307 | 1685 #: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305 |
1625 msgid "Bold Text" | 1686 msgid "Bold Text" |
1626 msgstr "Testo Grassetto" | 1687 msgstr "Testo Grassetto" |
1627 | 1688 |
1628 #: src/conversation.c:2051 | 1689 #: src/conversation.c:2110 |
1629 msgid "Bold" | 1690 msgid "Bold" |
1630 msgstr "Grassetto" | 1691 msgstr "Grassetto" |
1631 | 1692 |
1632 #: src/conversation.c:2055 | 1693 #: src/conversation.c:2114 |
1633 msgid "Italics Text" | 1694 msgid "Italics Text" |
1634 msgstr "Testo Corsivo" | 1695 msgstr "Testo Corsivo" |
1635 | 1696 |
1636 #: src/conversation.c:2056 | 1697 #: src/conversation.c:2115 |
1637 msgid "Italics" | 1698 msgid "Italics" |
1638 msgstr "Corsivo" | 1699 msgstr "Corsivo" |
1639 | 1700 |
1640 #: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319 | 1701 #: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317 |
1641 msgid "Underline Text" | 1702 msgid "Underline Text" |
1642 msgstr "Testo Sottolineato" | 1703 msgstr "Testo Sottolineato" |
1643 | 1704 |
1644 #: src/conversation.c:2060 | 1705 #: src/conversation.c:2119 |
1645 msgid "Underline" | 1706 msgid "Underline" |
1646 msgstr "Sottolineato" | 1707 msgstr "Sottolineato" |
1647 | 1708 |
1648 #: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325 | 1709 #: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323 |
1649 msgid "Strike through Text" | 1710 msgid "Strike through Text" |
1650 msgstr "Testo barrato" | 1711 msgstr "Testo barrato" |
1651 | 1712 |
1652 #: src/conversation.c:2064 | 1713 #: src/conversation.c:2123 |
1653 msgid "Strike" | 1714 msgid "Strike" |
1654 msgstr "Barrato" | 1715 msgstr "Barrato" |
1655 | 1716 |
1656 #: src/conversation.c:2070 | 1717 #: src/conversation.c:2129 |
1657 msgid "Decrease font size" | 1718 msgid "Decrease font size" |
1658 msgstr "Riduci font" | 1719 msgstr "Riduci font" |
1659 | 1720 |
1660 #: src/conversation.c:2070 | 1721 #: src/conversation.c:2129 |
1661 msgid "Small" | 1722 msgid "Small" |
1662 msgstr "Piccolo" | 1723 msgstr "Piccolo" |
1663 | 1724 |
1664 #: src/conversation.c:2073 | 1725 #: src/conversation.c:2132 |
1665 msgid "Normal font size" | 1726 msgid "Normal font size" |
1666 msgstr "Font normale" | 1727 msgstr "Font normale" |
1667 | 1728 |
1668 #: src/conversation.c:2073 | 1729 #: src/conversation.c:2132 |
1669 msgid "Normal" | 1730 msgid "Normal" |
1670 msgstr "Normale" | 1731 msgstr "Normale" |
1671 | 1732 |
1672 #: src/conversation.c:2076 | 1733 #: src/conversation.c:2135 |
1673 msgid "Increase font size" | 1734 msgid "Increase font size" |
1674 msgstr "Ingrandisci font" | 1735 msgstr "Ingrandisci font" |
1675 | 1736 |
1676 #: src/conversation.c:2076 | 1737 #: src/conversation.c:2135 |
1677 msgid "Big" | 1738 msgid "Big" |
1678 msgstr "Grande" | 1739 msgstr "Grande" |
1679 | 1740 |
1680 #: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856 | 1741 #: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 |
1681 msgid "Select Font" | 1742 msgid "Select Font" |
1682 msgstr "Seleziona font" | 1743 msgstr "Seleziona font" |
1683 | 1744 |
1684 #: src/conversation.c:2084 | 1745 #: src/conversation.c:2143 |
1685 msgid "Font" | 1746 msgid "Font" |
1686 msgstr "Font" | 1747 msgstr "Font" |
1687 | 1748 |
1688 #: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355 | 1749 #: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353 |
1689 msgid "Text Color" | 1750 msgid "Text Color" |
1690 msgstr "Colore testo" | 1751 msgstr "Colore testo" |
1691 | 1752 |
1692 #: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092 | 1753 #: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151 |
1693 msgid "Color" | 1754 msgid "Color" |
1694 msgstr "Colore" | 1755 msgstr "Colore" |
1695 | 1756 |
1696 #: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373 | 1757 #: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371 |
1697 msgid "Background Color" | 1758 msgid "Background Color" |
1698 msgstr "Colore sfondo" | 1759 msgstr "Colore sfondo" |
1699 | 1760 |
1700 #: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455 | 1761 #: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464 |
1701 msgid "Insert Link" | 1762 msgid "Insert Link" |
1702 msgstr "Inserisci link" | 1763 msgstr "Inserisci link" |
1703 | 1764 |
1704 #: src/conversation.c:2100 | 1765 #: src/conversation.c:2159 |
1705 msgid "Link" | 1766 msgid "Link" |
1706 msgstr "Link" | 1767 msgstr "Link" |
1707 | 1768 |
1708 #: src/conversation.c:2103 | 1769 #: src/conversation.c:2162 |
1709 msgid "Insert smiley face" | 1770 msgid "Insert smiley face" |
1710 msgstr "Inserisci faccina" | 1771 msgstr "Inserisci faccina" |
1711 | 1772 |
1712 #: src/conversation.c:2103 | 1773 #: src/conversation.c:2162 |
1713 msgid "Smiley" | 1774 msgid "Smiley" |
1714 msgstr "Faccine" | 1775 msgstr "Faccine" |
1715 | 1776 |
1716 #: src/conversation.c:2106 | 1777 #: src/conversation.c:2165 |
1717 #, fuzzy | 1778 #, fuzzy |
1718 msgid "Insert IM Image" | 1779 msgid "Insert IM Image" |
1719 msgstr "Immagine di IM" | 1780 msgstr "Immagine di IM" |
1720 | 1781 |
1721 #: src/conversation.c:2106 | 1782 #: src/conversation.c:2165 |
1722 #, fuzzy | 1783 #, fuzzy |
1723 msgid "Image" | 1784 msgid "Image" |
1724 msgstr "Immagine di IM" | 1785 msgstr "Immagine di IM" |
1725 | 1786 |
1726 #: src/conversation.c:2113 | 1787 #: src/conversation.c:2172 |
1727 msgid "Enable logging" | 1788 msgid "Enable logging" |
1728 msgstr "Abilita i log" | 1789 msgstr "Abilita i log" |
1729 | 1790 |
1730 #: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254 | 1791 #: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254 |
1731 msgid "Logging" | 1792 msgid "Logging" |
1732 msgstr "Log" | 1793 msgstr "Log" |
1733 | 1794 |
1734 #: src/conversation.c:2123 | 1795 #: src/conversation.c:2182 |
1735 msgid "Save Conversation" | 1796 msgid "Save Conversation" |
1736 msgstr "Salva la conversazione" | 1797 msgstr "Salva la conversazione" |
1737 | 1798 |
1738 #: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819 | 1799 #: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 |
1739 #: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734 | 1800 #: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744 |
1740 msgid "Save" | 1801 msgid "Save" |
1741 msgstr "Salva" | 1802 msgstr "Salva" |
1742 | 1803 |
1743 #: src/conversation.c:2128 | 1804 #: src/conversation.c:2187 |
1744 msgid "Enable sounds" | 1805 msgid "Enable sounds" |
1745 msgstr "Abilita suoni" | 1806 msgstr "Abilita suoni" |
1746 | 1807 |
1747 #: src/conversation.c:2129 | 1808 #: src/conversation.c:2188 |
1748 msgid "Sound" | 1809 msgid "Sound" |
1749 msgstr "Suoni" | 1810 msgstr "Suoni" |
1750 | 1811 |
1751 #: src/conversation.c:2607 | 1812 #: src/conversation.c:2668 |
1752 msgid "Gaim - Conversations" | 1813 msgid "Gaim - Conversations" |
1753 msgstr "Gaim - Conversazioni" | 1814 msgstr "Gaim - Conversazioni" |
1754 | 1815 |
1755 #: src/conversation.c:2694 | 1816 #: src/conversation.c:2755 |
1756 msgid "Send message as: " | 1817 msgid "Send message as: " |
1757 msgstr "Manda messaggio come: " | 1818 msgstr "Manda messaggio come: " |
1758 | 1819 |
1759 #: src/conversation.c:3309 | 1820 #: src/conversation.c:3373 |
1760 msgid "Gaim - Save Icon" | 1821 msgid "Gaim - Save Icon" |
1761 msgstr "Gaim - Salva icona" | 1822 msgstr "Gaim - Salva icona" |
1762 | 1823 |
1763 #: src/conversation.c:3336 | 1824 #: src/conversation.c:3400 |
1764 msgid "Disable Animation" | 1825 msgid "Disable Animation" |
1765 msgstr "Disabilita animazione" | 1826 msgstr "Disabilita animazione" |
1766 | 1827 |
1767 #: src/conversation.c:3341 | 1828 #: src/conversation.c:3405 |
1768 msgid "Enable Animation" | 1829 msgid "Enable Animation" |
1769 msgstr "Abilita animazione" | 1830 msgstr "Abilita animazione" |
1770 | 1831 |
1771 #: src/conversation.c:3347 | 1832 #: src/conversation.c:3411 |
1772 msgid "Hide Icon" | 1833 msgid "Hide Icon" |
1773 msgstr "Nascondi icona" | 1834 msgstr "Nascondi icona" |
1774 | 1835 |
1775 #: src/conversation.c:3353 | 1836 #: src/conversation.c:3417 |
1776 msgid "Save Icon As..." | 1837 msgid "Save Icon As..." |
1777 msgstr "Salva icona come..." | 1838 msgstr "Salva icona come..." |
1778 | 1839 |
1779 #: src/dialogs.c:411 | 1840 #: src/dialogs.c:413 |
1780 msgid "Gaim - Warn user?" | 1841 msgid "Gaim - Warn user?" |
1781 msgstr "Gaim - Avvisa l'utente?" | 1842 msgstr "Gaim - Avvisa l'utente?" |
1782 | 1843 |
1783 #: src/dialogs.c:431 | 1844 #: src/dialogs.c:433 |
1784 #, c-format | 1845 #, c-format |
1785 msgid "Do you really want to warn %s?" | 1846 msgid "Do you really want to warn %s?" |
1786 msgstr "Vuoi davvero avvisare %s?" | 1847 msgstr "Vuoi davvero avvisare %s?" |
1787 | 1848 |
1788 #: src/dialogs.c:436 | 1849 #: src/dialogs.c:438 |
1789 msgid "Warn anonymously?" | 1850 msgid "Warn anonymously?" |
1790 msgstr "Avvisa come anonimo?" | 1851 msgstr "Avvisa come anonimo?" |
1791 | 1852 |
1792 #: src/dialogs.c:440 | 1853 #: src/dialogs.c:442 |
1793 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 1854 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
1794 msgstr "Gli avvisi anonimi sono meno aggressivi." | 1855 msgstr "Gli avvisi anonimi sono meno aggressivi." |
1795 | 1856 |
1796 #: src/dialogs.c:468 | 1857 #: src/dialogs.c:470 |
1797 #, c-format | 1858 #, c-format |
1798 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 1859 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
1799 msgstr "Rimozione di '%s' da lista contatti.\n" | 1860 msgstr "Rimozione di '%s' da lista contatti.\n" |
1800 | 1861 |
1801 #: src/dialogs.c:494 | 1862 #: src/dialogs.c:495 |
1802 #, c-format | 1863 #, c-format |
1803 msgid "Gaim - Remove %s?" | 1864 msgid "Gaim - Remove %s?" |
1804 msgstr "Gaim - Rimuovi %s?" | 1865 msgstr "Gaim - Rimuovi %s?" |
1805 | 1866 |
1806 #: src/dialogs.c:507 | 1867 #: src/dialogs.c:508 |
1807 msgid "Remove Buddy" | 1868 msgid "Remove Buddy" |
1808 msgstr "Rimuovi Contatto" | 1869 msgstr "Rimuovi Contatto" |
1809 | 1870 |
1810 #: src/dialogs.c:517 | 1871 #: src/dialogs.c:518 |
1811 #, c-format | 1872 #, c-format |
1812 msgid "" | 1873 msgid "" |
1813 "You are about to remove '%s' from\n" | 1874 "You are about to remove '%s' from\n" |
1814 "your buddylist. Do you want to continue?" | 1875 "your buddylist. Do you want to continue?" |
1815 msgstr "" | 1876 msgstr "" |
1816 "Stai per rimuovere '%s' dalla\n" | 1877 "Stai per rimuovere '%s' dalla\n" |
1817 "lista dei contatti. Vuoi continuare?" | 1878 "lista dei contatti. Vuoi continuare?" |
1818 | 1879 |
1819 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | 1880 #: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 |
1820 msgid "Accept" | 1881 msgid "Accept" |
1821 msgstr "Accetta" | 1882 msgstr "Accetta" |
1822 | 1883 |
1823 #. Build OK Button | 1884 #. Build OK Button |
1824 #: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430 | 1885 #: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 |
1825 #: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394 | 1886 #: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 |
1826 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749 | 1887 #: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774 |
1827 msgid "OK" | 1888 msgid "OK" |
1828 msgstr "OK" | 1889 msgstr "OK" |
1829 | 1890 |
1830 #: src/dialogs.c:686 | 1891 #: src/dialogs.c:687 |
1831 msgid "Gaim - IM user" | 1892 msgid "Gaim - IM user" |
1832 msgstr "Gaim - Utente IM" | 1893 msgstr "Gaim - Utente IM" |
1833 | 1894 |
1834 #: src/dialogs.c:703 | 1895 #: src/dialogs.c:704 |
1835 msgid "IM who:" | 1896 msgid "IM who:" |
1836 msgstr "IM chi:" | 1897 msgstr "IM chi:" |
1837 | 1898 |
1838 #: src/dialogs.c:755 | 1899 #: src/dialogs.c:756 |
1839 msgid "User:" | 1900 msgid "User:" |
1840 msgstr "Utente:" | 1901 msgstr "Utente:" |
1841 | 1902 |
1842 #. Finish up | 1903 #. Finish up |
1843 #: src/dialogs.c:782 | 1904 #: src/dialogs.c:783 |
1844 msgid "Gaim - Get User Info" | 1905 msgid "Gaim - Get User Info" |
1845 msgstr "Gaim - Vedi info utente" | 1906 msgstr "Gaim - Vedi info utente" |
1846 | 1907 |
1847 #: src/dialogs.c:897 | 1908 #: src/dialogs.c:898 |
1848 msgid "Add Group" | 1909 msgid "Add Group" |
1849 msgstr "Aggiungi Gruppo" | 1910 msgstr "Aggiungi Gruppo" |
1850 | 1911 |
1851 #: src/dialogs.c:922 | 1912 #: src/dialogs.c:923 |
1852 msgid "Gaim - Add Group" | 1913 msgid "Gaim - Add Group" |
1853 msgstr "Gaim - Aggiungi Gruppo" | 1914 msgstr "Gaim - Aggiungi Gruppo" |
1854 | 1915 |
1855 #: src/dialogs.c:1006 | 1916 #: src/dialogs.c:1007 |
1856 msgid "Gaim - Add Buddy" | 1917 msgid "Gaim - Add Buddy" |
1857 msgstr "Gaim - Aggiungi Contatto" | 1918 msgstr "Gaim - Aggiungi Contatto" |
1858 | 1919 |
1859 #: src/dialogs.c:1018 | 1920 #: src/dialogs.c:1019 |
1860 msgid "Add Buddy" | 1921 msgid "Add Buddy" |
1861 msgstr "Aggiungi Contatto" | 1922 msgstr "Aggiungi Contatto" |
1862 | 1923 |
1863 #: src/dialogs.c:1028 | 1924 #: src/dialogs.c:1029 |
1864 msgid "Contact" | 1925 msgid "Contact" |
1865 msgstr "Contatto" | 1926 msgstr "Contatto" |
1866 | 1927 |
1867 #. Set up stuff for the account box | 1928 #. Set up stuff for the account box |
1868 #: src/dialogs.c:1054 | 1929 #: src/dialogs.c:1055 |
1869 msgid "Add To" | 1930 msgid "Add To" |
1870 msgstr "Aggiungi a" | 1931 msgstr "Aggiungi a" |
1871 | 1932 |
1872 #: src/dialogs.c:1091 | 1933 #: src/dialogs.c:1092 |
1873 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1934 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1874 msgstr "Inserisci un contatto al salto." | 1935 msgstr "Inserisci un contatto al salto." |
1875 | 1936 |
1876 #: src/dialogs.c:1091 | 1937 #: src/dialogs.c:1092 |
1877 msgid "Buddy Pounce Error" | 1938 msgid "Buddy Pounce Error" |
1878 msgstr "Errore di salto a contatto" | 1939 msgstr "Errore di salto a contatto" |
1879 | 1940 |
1880 #: src/dialogs.c:1223 | 1941 #: src/dialogs.c:1228 |
1881 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 1942 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
1882 msgstr "Gaim - Nuovo Salto a Contatto" | 1943 msgstr "Gaim - Nuovo Salto a Contatto" |
1883 | 1944 |
1884 #. <pounce type="who"> | 1945 #. <pounce type="who"> |
1885 #: src/dialogs.c:1234 | 1946 #: src/dialogs.c:1239 |
1886 msgid "Pounce Who" | 1947 msgid "Pounce Who" |
1887 msgstr "Salto a chi" | 1948 msgstr "Salto a chi" |
1888 | 1949 |
1889 #: src/dialogs.c:1245 | 1950 #: src/dialogs.c:1250 |
1890 msgid "Account" | 1951 msgid "Account" |
1891 msgstr "Account" | 1952 msgstr "Account" |
1892 | 1953 |
1893 #. </pounce type="who"> | 1954 #. </pounce type="who"> |
1894 #. <pounce type="when"> | 1955 #. <pounce type="when"> |
1895 #: src/dialogs.c:1271 | 1956 #: src/dialogs.c:1276 |
1896 msgid "Pounce When" | 1957 msgid "Pounce When" |
1897 msgstr "Salto dove" | 1958 msgstr "Salto dove" |
1898 | 1959 |
1899 #: src/dialogs.c:1281 | 1960 #: src/dialogs.c:1286 |
1900 msgid "Pounce on sign on" | 1961 msgid "Pounce on sign on" |
1901 msgstr "Salto appena entrato" | 1962 msgstr "Salto appena entrato" |
1902 | 1963 |
1903 #: src/dialogs.c:1290 | 1964 #: src/dialogs.c:1295 |
1904 msgid "Pounce on return from away" | 1965 msgid "Pounce on return from away" |
1905 msgstr "Salto appena tornato da Assente" | 1966 msgstr "Salto appena tornato da Assente" |
1906 | 1967 |
1907 #: src/dialogs.c:1299 | 1968 #: src/dialogs.c:1304 |
1908 msgid "Pounce on return from idle" | 1969 msgid "Pounce on return from idle" |
1909 msgstr "Salto appena tornato da Riposo" | 1970 msgstr "Salto appena tornato da Riposo" |
1910 | 1971 |
1911 #: src/dialogs.c:1308 | 1972 #: src/dialogs.c:1313 |
1912 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 1973 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
1913 msgstr "Salta quando Contatto ti scrive" | 1974 msgstr "Salta quando Contatto ti scrive" |
1914 | 1975 |
1915 #. </pounce type="when"> | 1976 #. </pounce type="when"> |
1916 #. <pounce type="action"> | 1977 #. <pounce type="action"> |
1917 #: src/dialogs.c:1318 | 1978 #: src/dialogs.c:1323 |
1918 msgid "Pounce Action" | 1979 msgid "Pounce Action" |
1919 msgstr "Azioni di salto" | 1980 msgstr "Azioni di salto" |
1920 | 1981 |
1921 #: src/dialogs.c:1329 | 1982 #: src/dialogs.c:1334 |
1922 msgid "Open IM Window" | 1983 msgid "Open IM Window" |
1923 msgstr "Apri finestra di IM" | 1984 msgstr "Apri finestra di IM" |
1924 | 1985 |
1925 #: src/dialogs.c:1338 | 1986 #: src/dialogs.c:1343 |
1926 msgid "Popup Notification" | 1987 msgid "Popup Notification" |
1927 msgstr "Notifica Popup" | 1988 msgstr "Notifica Popup" |
1928 | 1989 |
1929 #: src/dialogs.c:1347 | 1990 #: src/dialogs.c:1352 |
1930 msgid "Send Message" | 1991 msgid "Send Message" |
1931 msgstr "Invia messaggio" | 1992 msgstr "Invia messaggio" |
1932 | 1993 |
1933 #: src/dialogs.c:1368 | 1994 #: src/dialogs.c:1373 |
1934 msgid "Execute command on pounce" | 1995 msgid "Execute command on pounce" |
1935 msgstr "Esegui il comando al salto" | 1996 msgstr "Esegui il comando al salto" |
1936 | 1997 |
1937 #: src/dialogs.c:1390 | 1998 #: src/dialogs.c:1395 |
1938 msgid "Play sound on pounce" | 1999 msgid "Play sound on pounce" |
1939 msgstr "Suona al salto" | 2000 msgstr "Suona al salto" |
1940 | 2001 |
1941 #. </pounce type="action"> | 2002 #. </pounce type="action"> |
1942 #: src/dialogs.c:1412 | 2003 #: src/dialogs.c:1417 |
1943 msgid "Save this pounce after activation" | 2004 msgid "Save this pounce after activation" |
1944 msgstr "Salva questo salto dopo attivazione" | 2005 msgstr "Salva questo salto dopo attivazione" |
1945 | 2006 |
1946 #: src/dialogs.c:1498 | 2007 #: src/dialogs.c:1503 |
1947 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2008 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
1948 msgstr "Gaim - Imposta Dir Info" | 2009 msgstr "Gaim - Imposta Dir Info" |
1949 | 2010 |
1950 #: src/dialogs.c:1507 | 2011 #: src/dialogs.c:1512 |
1951 msgid "Directory Info" | 2012 msgid "Directory Info" |
1952 msgstr "Info Directory" | 2013 msgstr "Info Directory" |
1953 | 2014 |
1954 #: src/dialogs.c:1529 | 2015 #: src/dialogs.c:1534 |
1955 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2016 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
1956 msgstr "Metti le tue info a disposizione nel Web" | 2017 msgstr "Metti le tue info a disposizione nel Web" |
1957 | 2018 |
1958 #. Line 1 | 2019 #. Line 1 |
1959 #: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233 | 2020 #: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242 |
1960 msgid "First Name" | 2021 msgid "First Name" |
1961 msgstr "Nome" | 2022 msgstr "Nome" |
1962 | 2023 |
1963 #. Line 2 | 2024 #. Line 2 |
1964 #: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245 | 2025 #: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254 |
1965 msgid "Middle Name" | 2026 msgid "Middle Name" |
1966 msgstr "Secondo nome" | 2027 msgstr "Secondo nome" |
1967 | 2028 |
1968 #. Line 3 | 2029 #. Line 3 |
1969 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257 | 2030 #: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266 |
1970 msgid "Last Name" | 2031 msgid "Last Name" |
1971 msgstr "Cognome" | 2032 msgstr "Cognome" |
1972 | 2033 |
1973 #. Line 4 | 2034 #. Line 4 |
1974 #: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269 | 2035 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278 |
1975 msgid "Maiden Name" | 2036 msgid "Maiden Name" |
1976 msgstr "Nome da nubile" | 2037 msgstr "Nome da nubile" |
1977 | 2038 |
1978 #. Line 6 | 2039 #. Line 6 |
1979 #: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292 | 2040 #: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301 |
1980 msgid "State" | 2041 msgid "State" |
1981 msgstr "Stato civile" | 2042 msgstr "Stato civile" |
1982 | 2043 |
1983 #: src/dialogs.c:1653 | 2044 #: src/dialogs.c:1658 |
1984 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2045 msgid "New Passwords Do Not Match" |
1985 msgstr "Le nuove password non coincidono" | 2046 msgstr "Le nuove password non coincidono" |
1986 | 2047 |
1987 #: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658 | 2048 #: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663 |
1988 msgid "Gaim - Change Password Error" | 2049 msgid "Gaim - Change Password Error" |
1989 msgstr "Gaim - Errore di cambio Password" | 2050 msgstr "Gaim - Errore di cambio Password" |
1990 | 2051 |
1991 #: src/dialogs.c:1658 | 2052 #: src/dialogs.c:1663 |
1992 msgid "Fill out all fields completely" | 2053 msgid "Fill out all fields completely" |
1993 msgstr "Riempi completamente i campi" | 2054 msgstr "Riempi completamente i campi" |
1994 | 2055 |
1995 #: src/dialogs.c:1713 | 2056 #: src/dialogs.c:1718 |
1996 msgid "Original Password" | 2057 msgid "Original Password" |
1997 msgstr "Password attuale" | 2058 msgstr "Password attuale" |
1998 | 2059 |
1999 #: src/dialogs.c:1727 | 2060 #: src/dialogs.c:1732 |
2000 msgid "New Password" | 2061 msgid "New Password" |
2001 msgstr "Nuova password" | 2062 msgstr "Nuova password" |
2002 | 2063 |
2003 #: src/dialogs.c:1741 | 2064 #: src/dialogs.c:1746 |
2004 msgid "New Password (again)" | 2065 msgid "New Password (again)" |
2005 msgstr "Nuova password (di nuovo)" | 2066 msgstr "Nuova password (di nuovo)" |
2006 | 2067 |
2007 #: src/dialogs.c:1782 | 2068 #: src/dialogs.c:1787 |
2008 msgid "Gaim - Set User Info" | 2069 msgid "Gaim - Set User Info" |
2009 msgstr "Gaim - Imposta info utente" | 2070 msgstr "Gaim - Imposta info utente" |
2010 | 2071 |
2011 #: src/dialogs.c:1890 | 2072 #: src/dialogs.c:1899 |
2012 msgid "Below are the results of your search: " | 2073 msgid "Below are the results of your search: " |
2013 msgstr "Sotto i risultati della ricerca: " | 2074 msgstr "Sotto i risultati della ricerca: " |
2014 | 2075 |
2015 #: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030 | 2076 #: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039 |
2016 msgid "Permit" | 2077 msgid "Permit" |
2017 msgstr "Autorizza" | 2078 msgstr "Autorizza" |
2018 | 2079 |
2019 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032 | 2080 #: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 |
2020 msgid "Deny" | 2081 msgid "Deny" |
2021 msgstr "Nega" | 2082 msgstr "Nega" |
2022 | 2083 |
2023 #: src/dialogs.c:2069 | 2084 #: src/dialogs.c:2078 |
2024 msgid "Gaim - Add Permit" | 2085 msgid "Gaim - Add Permit" |
2025 msgstr "Gaim - Aggiugni Autorizzazione" | 2086 msgstr "Gaim - Aggiugni Autorizzazione" |
2026 | 2087 |
2027 #: src/dialogs.c:2071 | 2088 #: src/dialogs.c:2080 |
2028 msgid "Gaim - Add Deny" | 2089 msgid "Gaim - Add Deny" |
2029 msgstr "Gaim - Aggiungi Diniego" | 2090 msgstr "Gaim - Aggiungi Diniego" |
2030 | 2091 |
2031 #: src/dialogs.c:2131 | 2092 #: src/dialogs.c:2140 |
2032 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2093 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2033 msgstr "Gaim - Registro Conversazione" | 2094 msgstr "Gaim - Registro Conversazione" |
2034 | 2095 |
2035 #: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372 | 2096 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381 |
2036 msgid "Search for Buddy" | 2097 msgid "Search for Buddy" |
2037 msgstr "Cerca Contatto" | 2098 msgstr "Cerca Contatto" |
2038 | 2099 |
2039 #: src/dialogs.c:2337 | 2100 #: src/dialogs.c:2346 |
2040 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2101 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2041 msgstr "Gaim - Cerca Contatto da Info" | 2102 msgstr "Gaim - Cerca Contatto da Info" |
2042 | 2103 |
2043 #: src/dialogs.c:2366 | 2104 #: src/dialogs.c:2375 |
2044 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2105 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2045 msgstr "Gaim - Cerca Contatto da E-mail" | 2106 msgstr "Gaim - Cerca Contatto da E-mail" |
2046 | 2107 |
2047 #: src/dialogs.c:2506 | 2108 #: src/dialogs.c:2515 |
2048 msgid "Gaim - Add URL" | 2109 msgid "Gaim - Add URL" |
2049 msgstr "Gaim - Aggiungi URL" | 2110 msgstr "Gaim - Aggiungi URL" |
2050 | 2111 |
2051 #: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732 | 2112 #: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741 |
2052 msgid "Select Text Color" | 2113 msgid "Select Text Color" |
2053 msgstr "Seleziona colore testo" | 2114 msgstr "Seleziona colore testo" |
2054 | 2115 |
2055 #: src/dialogs.c:2711 | 2116 #: src/dialogs.c:2720 |
2056 msgid "Select Background Color" | 2117 msgid "Select Background Color" |
2057 msgstr "Seleziona colore sfondo" | 2118 msgstr "Seleziona colore sfondo" |
2058 | 2119 |
2059 #: src/dialogs.c:2933 | 2120 #: src/dialogs.c:2942 |
2060 msgid "Import to:" | 2121 msgid "Import to:" |
2061 msgstr "Importa in:" | 2122 msgstr "Importa in:" |
2062 | 2123 |
2063 #: src/dialogs.c:2957 | 2124 #: src/dialogs.c:2966 |
2064 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2125 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2065 msgstr "Gaim - Importa lista dei contatti" | 2126 msgstr "Gaim - Importa lista dei contatti" |
2066 | 2127 |
2067 #. We shouldn't allow a blank title | 2128 #. We shouldn't allow a blank title |
2068 #: src/dialogs.c:3024 | 2129 #: src/dialogs.c:3033 |
2069 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2130 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2070 msgstr "Non puoi creare un messaggio di Assente con titolo vuoto" | 2131 msgstr "Non puoi creare un messaggio di Assente con titolo vuoto" |
2071 | 2132 |
2072 #. We shouldn't allow a blank message | 2133 #. We shouldn't allow a blank message |
2073 #: src/dialogs.c:3031 | 2134 #: src/dialogs.c:3040 |
2074 msgid "You cannot create an empty away message" | 2135 msgid "You cannot create an empty away message" |
2075 msgstr "Non puoi creare un messaggio di Assente vuoto" | 2136 msgstr "Non puoi creare un messaggio di Assente vuoto" |
2076 | 2137 |
2077 #: src/dialogs.c:3099 | 2138 #: src/dialogs.c:3108 |
2078 msgid "Gaim - New away message" | 2139 msgid "Gaim - New away message" |
2079 msgstr "Gaim - Nuovo messaggio di Assente" | 2140 msgstr "Gaim - Nuovo messaggio di Assente" |
2080 | 2141 |
2081 #: src/dialogs.c:3109 | 2142 #: src/dialogs.c:3118 |
2082 msgid "New away message" | 2143 msgid "New away message" |
2083 msgstr "Nuovo messaggio di Assente" | 2144 msgstr "Nuovo messaggio di Assente" |
2084 | 2145 |
2085 #: src/dialogs.c:3122 | 2146 #: src/dialogs.c:3131 |
2086 msgid "Away title: " | 2147 msgid "Away title: " |
2087 msgstr "Titolo di Assente: " | 2148 msgstr "Titolo di Assente: " |
2088 | 2149 |
2089 #: src/dialogs.c:3161 | 2150 #: src/dialogs.c:3170 |
2090 msgid "Use" | 2151 msgid "Use" |
2091 msgstr "Utilizzo" | 2152 msgstr "Utilizzo" |
2092 | 2153 |
2093 #: src/dialogs.c:3165 | 2154 #: src/dialogs.c:3174 |
2094 msgid "Save & Use" | 2155 msgid "Save & Use" |
2095 msgstr "Salva & Usa" | 2156 msgstr "Salva & Usa" |
2096 | 2157 |
2097 #. show everything | 2158 #. show everything |
2098 #: src/dialogs.c:3363 | 2159 #: src/dialogs.c:3372 |
2099 msgid "Smile!" | 2160 msgid "Smile!" |
2100 msgstr "Sorridi!" | 2161 msgstr "Sorridi!" |
2101 | 2162 |
2102 #: src/dialogs.c:3415 | 2163 #: src/dialogs.c:3425 |
2103 msgid "Alias Buddy" | 2164 msgid "Alias Buddy" |
2104 msgstr "Alias Contatto" | 2165 msgstr "Alias Contatto" |
2105 | 2166 |
2106 #: src/dialogs.c:3448 | 2167 #: src/dialogs.c:3458 |
2107 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2168 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2108 msgstr "Gaim - Alias Contatto" | 2169 msgstr "Gaim - Alias Contatto" |
2109 | 2170 |
2110 #: src/dialogs.c:3520 | 2171 #: src/dialogs.c:3530 |
2111 msgid "Gaim - Save Log File" | 2172 msgid "Gaim - Save Log File" |
2112 msgstr "Gaim - Salva file di log" | 2173 msgstr "Gaim - Salva file di log" |
2113 | 2174 |
2114 #: src/dialogs.c:3552 | 2175 #: src/dialogs.c:3562 |
2115 #, c-format | 2176 #, c-format |
2116 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2177 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
2117 msgstr "Impossibile rimuovere il file %s - %s" | 2178 msgstr "Impossibile rimuovere il file %s - %s" |
2118 | 2179 |
2119 #: src/dialogs.c:3580 | 2180 #: src/dialogs.c:3590 |
2120 msgid "Really clear log?" | 2181 msgid "Really clear log?" |
2121 msgstr "Cancello davvero il log?" | 2182 msgstr "Cancello davvero il log?" |
2122 | 2183 |
2123 #: src/dialogs.c:3595 | 2184 #: src/dialogs.c:3605 |
2124 msgid "Okay" | 2185 msgid "Okay" |
2125 msgstr "Va bene!" | 2186 msgstr "Va bene!" |
2126 | 2187 |
2127 #: src/dialogs.c:3766 | 2188 #: src/dialogs.c:3776 |
2128 msgid "Date" | 2189 msgid "Date" |
2129 msgstr "Data" | 2190 msgstr "Data" |
2130 | 2191 |
2131 #: src/dialogs.c:3829 | 2192 #: src/dialogs.c:3839 |
2132 msgid "Conversation" | 2193 msgid "Conversation" |
2133 msgstr "Conversazione" | 2194 msgstr "Conversazione" |
2134 | 2195 |
2135 #: src/dialogs.c:3852 | 2196 #: src/dialogs.c:3862 |
2136 msgid "Clear" | 2197 msgid "Clear" |
2137 msgstr "Pulisci" | 2198 msgstr "Pulisci" |
2138 | 2199 |
2139 #: src/dialogs.c:3930 | 2200 #: src/dialogs.c:3940 |
2140 msgid "Gaim - Rename Group" | 2201 msgid "Gaim - Rename Group" |
2141 msgstr "Gaim - Rinomina Gruppo" | 2202 msgstr "Gaim - Rinomina Gruppo" |
2142 | 2203 |
2143 #: src/dialogs.c:3940 | 2204 #: src/dialogs.c:3950 |
2144 msgid "Rename Group" | 2205 msgid "Rename Group" |
2145 msgstr "Rinomina Gruppo" | 2206 msgstr "Rinomina Gruppo" |
2146 | 2207 |
2147 #: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053 | 2208 #: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063 |
2148 msgid "New name:" | 2209 msgid "New name:" |
2149 msgstr "Nuovo nome:" | 2210 msgstr "Nuovo nome:" |
2150 | 2211 |
2151 #: src/dialogs.c:4036 | 2212 #: src/dialogs.c:4046 |
2152 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2213 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2153 msgstr "Gaim - Rinomina Contatto" | 2214 msgstr "Gaim - Rinomina Contatto" |
2154 | 2215 |
2155 #: src/dialogs.c:4046 | 2216 #: src/dialogs.c:4056 |
2156 msgid "Rename Buddy" | 2217 msgid "Rename Buddy" |
2157 msgstr "Rinomina Contatto" | 2218 msgstr "Rinomina Contatto" |
2158 | 2219 |
2159 #. Below is basically stolen from plugins.c | 2220 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2160 #: src/dialogs.c:4130 | 2221 #: src/dialogs.c:4140 |
2161 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2222 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2162 msgstr "Gaim - Seleziona script Perl" | 2223 msgstr "Gaim - Seleziona script Perl" |
2163 | 2224 |
2164 #: src/gaimrc.c:1117 | 2225 #: src/gaimrc.c:1117 |
2165 #, c-format | 2226 #, c-format |
2169 #: src/gaimrc.c:1118 | 2230 #: src/gaimrc.c:1118 |
2170 msgid "Preferences Error" | 2231 msgid "Preferences Error" |
2171 msgstr "Errore di Preferenze" | 2232 msgstr "Errore di Preferenze" |
2172 | 2233 |
2173 #: src/html.c:183 | 2234 #: src/html.c:183 |
2174 #, c-format | 2235 #, fuzzy, c-format |
2175 msgid "Receieved: '%s'\n" | 2236 msgid "Received: '%s'\n" |
2176 msgstr "Ricevuto: '%s'\n" | 2237 msgstr "Ricevuto: '%s'\n" |
2177 | 2238 |
2178 #: src/html.c:221 | 2239 #: src/html.c:221 |
2179 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 2240 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2180 msgstr "g003: Errore apertura connessione.\n" | 2241 msgstr "g003: Errore apertura connessione.\n" |
2181 | 2242 |
2182 #: src/multi.c:427 | 2243 #: src/multi.c:452 |
2183 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | 2244 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
2184 msgstr "Gaim - Carica Icona Contatto" | 2245 msgstr "Gaim - Carica Icona Contatto" |
2185 | 2246 |
2186 #: src/multi.c:470 | 2247 #: src/multi.c:495 |
2187 msgid "Buddy Icon File:" | 2248 msgid "Buddy Icon File:" |
2188 msgstr "File icona Contatto:" | 2249 msgstr "File icona Contatto:" |
2189 | 2250 |
2190 #: src/multi.c:481 | 2251 #: src/multi.c:506 |
2191 msgid "Browse" | 2252 msgid "Browse" |
2192 msgstr "Esamina" | 2253 msgstr "Esamina" |
2193 | 2254 |
2194 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545 | 2255 #: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 |
2195 msgid "Reset" | 2256 msgid "Reset" |
2196 msgstr "Reimposta" | 2257 msgstr "Reimposta" |
2197 | 2258 |
2198 #: src/multi.c:513 | 2259 #: src/multi.c:538 |
2199 msgid "Screenname:" | 2260 msgid "Screenname:" |
2200 msgstr "Nome account:" | 2261 msgstr "Nome account:" |
2201 | 2262 |
2202 #: src/multi.c:533 | 2263 #: src/multi.c:558 |
2203 msgid "Protocol:" | 2264 msgid "Protocol:" |
2204 msgstr "Protocollo:" | 2265 msgstr "Protocollo:" |
2205 | 2266 |
2206 #: src/multi.c:538 | 2267 #: src/multi.c:563 |
2207 msgid "Remember Password" | 2268 msgid "Remember Password" |
2208 msgstr "Memorizzo password" | 2269 msgstr "Memorizzo password" |
2209 | 2270 |
2210 #: src/multi.c:539 | 2271 #: src/multi.c:564 |
2211 msgid "Auto-Login" | 2272 msgid "Auto-Login" |
2212 msgstr "Auto Login" | 2273 msgstr "Auto Login" |
2213 | 2274 |
2214 #: src/multi.c:579 | 2275 #: src/multi.c:604 |
2215 msgid "New Mail Notifications" | 2276 msgid "New Mail Notifications" |
2216 msgstr "Notifica nuova mail" | 2277 msgstr "Notifica nuova mail" |
2217 | 2278 |
2218 #: src/multi.c:669 | 2279 #: src/multi.c:694 |
2219 msgid "Register with server" | 2280 msgid "Register with server" |
2220 msgstr "Registro dal server" | 2281 msgstr "Registro dal server" |
2221 | 2282 |
2222 #: src/multi.c:727 | 2283 #: src/multi.c:752 |
2223 msgid "Gaim - Modify Account" | 2284 msgid "Gaim - Modify Account" |
2224 msgstr "Gaim - Modifica Account" | 2285 msgstr "Gaim - Modifica Account" |
2225 | 2286 |
2226 #: src/multi.c:846 | 2287 #: src/multi.c:871 |
2227 msgid "Enter Password" | 2288 msgid "Enter Password" |
2228 msgstr "Inserisci password" | 2289 msgstr "Inserisci password" |
2229 | 2290 |
2230 #: src/multi.c:935 | 2291 #: src/multi.c:935 |
2292 msgid "" | |
2293 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
2294 "or the protocol does not have a login function." | |
2295 msgstr "" | |
2296 "Non puoi entrare con questo account; non hai caricato il protocollo giusto " | |
2297 "oppure quel protocollo non ha una funzione di login." | |
2298 | |
2299 #: src/multi.c:937 | |
2300 msgid "Login Error" | |
2301 msgstr "Errore di login" | |
2302 | |
2303 #: src/multi.c:966 | |
2231 #, c-format | 2304 #, c-format |
2232 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2305 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2233 msgstr "Sei sicuro che vuoi eliminare %s?" | 2306 msgstr "Sei sicuro che vuoi eliminare %s?" |
2234 | 2307 |
2235 #: src/multi.c:972 | 2308 #: src/multi.c:1003 |
2236 msgid "Gaim - Account Editor" | 2309 msgid "Gaim - Account Editor" |
2237 msgstr "Gaim - Editore Account" | 2310 msgstr "Gaim - Editore Account" |
2238 | 2311 |
2239 #: src/multi.c:991 | 2312 #: src/multi.c:1022 |
2240 msgid "Select All" | 2313 msgid "Select All" |
2241 msgstr "Seleziona tutti" | 2314 msgstr "Seleziona tutti" |
2242 | 2315 |
2243 #: src/multi.c:996 | 2316 #: src/multi.c:1027 |
2244 msgid "Select Autos" | 2317 msgid "Select Autos" |
2245 msgstr "Seleziona gli Auto" | 2318 msgstr "Seleziona gli Auto" |
2246 | 2319 |
2247 #: src/multi.c:1000 | 2320 #: src/multi.c:1031 |
2248 msgid "Select None" | 2321 msgid "Select None" |
2249 msgstr "Annulla selezione" | 2322 msgstr "Annulla selezione" |
2250 | 2323 |
2251 #: src/multi.c:1014 | 2324 #: src/multi.c:1045 |
2252 msgid "Modify" | 2325 msgid "Modify" |
2253 msgstr "Modifica" | 2326 msgstr "Modifica" |
2254 | 2327 |
2255 #: src/multi.c:1018 | 2328 #: src/multi.c:1049 |
2256 msgid "Sign On/Off" | 2329 msgid "Sign On/Off" |
2257 msgstr "Entra/Esci" | 2330 msgstr "Entra/Esci" |
2258 | 2331 |
2259 #: src/multi.c:1022 | 2332 #: src/multi.c:1053 |
2260 msgid "Delete" | 2333 msgid "Delete" |
2261 msgstr "Elimina" | 2334 msgstr "Elimina" |
2262 | 2335 |
2263 #: src/multi.c:1256 | 2336 #: src/multi.c:1368 |
2264 #, c-format | 2337 #, c-format |
2265 msgid "" | 2338 msgid "" |
2266 "%s\n" | 2339 "%s\n" |
2267 "%s: %s" | 2340 "%s: %s" |
2268 msgstr "" | 2341 msgstr "" |
2269 "%s\n" | 2342 "%s\n" |
2270 "%s: %s" | 2343 "%s: %s" |
2271 | 2344 |
2272 #: src/multi.c:1275 | 2345 #: src/multi.c:1387 |
2273 #, c-format | 2346 #, c-format |
2274 msgid "%s was unable to sign on" | 2347 msgid "%s was unable to sign on" |
2275 msgstr "%s non riesce a entrare" | 2348 msgstr "%s non riesce a entrare" |
2276 | 2349 |
2277 #: src/multi.c:1286 | 2350 #: src/multi.c:1398 |
2278 msgid "Notice" | 2351 msgid "Notice" |
2279 msgstr "Notifica" | 2352 msgstr "Notifica" |
2353 | |
2354 #: src/multi.c:1408 | |
2355 #, fuzzy, c-format | |
2356 msgid "%s has been signed off" | |
2357 msgstr "%s non riesce a entrare" | |
2358 | |
2359 #: src/multi.c:1409 | |
2360 #, fuzzy | |
2361 msgid "Connection Error" | |
2362 msgstr "Connessione chiusa." | |
2280 | 2363 |
2281 #: src/perl.c:856 | 2364 #: src/perl.c:856 |
2282 msgid "Perl Scripts" | 2365 msgid "Perl Scripts" |
2283 msgstr "Script Perl" | 2366 msgstr "Script Perl" |
2284 | 2367 |
2338 | 2421 |
2339 #: src/prefs.c:192 | 2422 #: src/prefs.c:192 |
2340 msgid "General Options" | 2423 msgid "General Options" |
2341 msgstr "Opzioni generali" | 2424 msgstr "Opzioni generali" |
2342 | 2425 |
2343 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667 | 2426 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 |
2344 #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615 | 2427 #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 |
2345 #: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332 | 2428 #: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 |
2346 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2429 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2347 msgstr "" | 2430 msgstr "" |
2348 "Tutte le opzioni hanno effetto immediato se non altrimenti specificato." | 2431 "Tutte le opzioni hanno effetto immediato se non altrimenti specificato." |
2349 | 2432 |
2350 #: src/prefs.c:212 | 2433 #: src/prefs.c:212 |
2507 #: src/prefs.c:568 | 2590 #: src/prefs.c:568 |
2508 #, fuzzy | 2591 #, fuzzy |
2509 msgid "Tab Placement:" | 2592 msgid "Tab Placement:" |
2510 msgstr "Posizione linguetta" | 2593 msgstr "Posizione linguetta" |
2511 | 2594 |
2512 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 | 2595 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 |
2513 msgid "Top" | 2596 msgid "Top" |
2514 msgstr "In alto" | 2597 msgstr "In alto" |
2515 | 2598 |
2516 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 | 2599 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 |
2517 msgid "Bottom" | 2600 msgid "Bottom" |
2518 msgstr "In basso" | 2601 msgstr "In basso" |
2519 | 2602 |
2520 #: src/prefs.c:585 | 2603 #: src/prefs.c:585 |
2521 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 2604 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
2523 | 2606 |
2524 #: src/prefs.c:587 | 2607 #: src/prefs.c:587 |
2525 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 2608 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
2526 msgstr "Mostra lista contatti all'entrata" | 2609 msgstr "Mostra lista contatti all'entrata" |
2527 | 2610 |
2528 #: src/prefs.c:590 | 2611 #: src/prefs.c:589 |
2612 msgid "Display Buddy List near applet" | |
2613 msgstr "Mostra lista contatti vicino applet" | |
2614 | |
2615 #: src/prefs.c:592 | |
2529 msgid "Save Window Size/Position" | 2616 msgid "Save Window Size/Position" |
2530 msgstr "Salva posiz./dimens. finestra" | 2617 msgstr "Salva posiz./dimens. finestra" |
2531 | 2618 |
2532 #: src/prefs.c:593 | 2619 #: src/prefs.c:595 |
2533 msgid "Show pictures on buttons" | 2620 msgid "Show pictures on buttons" |
2534 msgstr "Mostra figure su bottoni" | 2621 msgstr "Mostra figure su bottoni" |
2535 | 2622 |
2536 #: src/prefs.c:599 | 2623 #: src/prefs.c:600 |
2537 msgid "Display Buddy List near applet" | |
2538 msgstr "Mostra lista contatti vicino applet" | |
2539 | |
2540 #: src/prefs.c:602 | |
2541 msgid "Group Displays" | 2624 msgid "Group Displays" |
2542 msgstr "Visualizzazioni Gruppo" | 2625 msgstr "Visualizzazioni Gruppo" |
2543 | 2626 |
2544 #: src/prefs.c:614 | 2627 #: src/prefs.c:612 |
2545 msgid "Hide groups with no online buddies" | 2628 msgid "Hide groups with no online buddies" |
2546 msgstr "Nascondi gruppi senza contatti collegati" | 2629 msgstr "Nascondi gruppi senza contatti collegati" |
2547 | 2630 |
2548 #: src/prefs.c:620 | 2631 #: src/prefs.c:618 |
2549 msgid "Show numbers in groups" | 2632 msgid "Show numbers in groups" |
2550 msgstr "Mostra numeri nei gruppi" | 2633 msgstr "Mostra numeri nei gruppi" |
2551 | 2634 |
2552 #: src/prefs.c:622 | 2635 #: src/prefs.c:620 |
2553 msgid "Buddy Displays" | 2636 msgid "Buddy Displays" |
2554 msgstr "Visualizzazioni Contatto" | 2637 msgstr "Visualizzazioni Contatto" |
2555 | 2638 |
2556 #: src/prefs.c:634 | 2639 #: src/prefs.c:632 |
2557 msgid "Show buddy type icons" | 2640 msgid "Show buddy type icons" |
2558 msgstr "Mostra tipo icone di contatto" | 2641 msgstr "Mostra tipo icone di contatto" |
2559 | 2642 |
2560 #: src/prefs.c:635 | 2643 #: src/prefs.c:633 |
2561 msgid "Show warning levels" | 2644 msgid "Show warning levels" |
2562 msgstr "Mostra livelli di avviso" | 2645 msgstr "Mostra livelli di avviso" |
2563 | 2646 |
2564 #: src/prefs.c:641 | 2647 #: src/prefs.c:639 |
2565 msgid "Show idle times" | 2648 msgid "Show idle times" |
2566 msgstr "Mostra tempi di Riposo" | 2649 msgstr "Mostra tempi di Riposo" |
2567 | 2650 |
2568 #: src/prefs.c:642 | 2651 #: src/prefs.c:640 |
2569 msgid "Grey idle buddies" | 2652 msgid "Grey idle buddies" |
2570 msgstr "Ingrigisci contatti in Riposo" | 2653 msgstr "Ingrigisci contatti in Riposo" |
2571 | 2654 |
2572 #: src/prefs.c:659 | 2655 #: src/prefs.c:657 |
2573 msgid "Conversation Options" | 2656 msgid "Conversation Options" |
2574 msgstr "Opzioni conversazione" | 2657 msgstr "Opzioni conversazione" |
2575 | 2658 |
2576 #: src/prefs.c:671 | 2659 #: src/prefs.c:669 |
2577 msgid "Keyboard Options" | 2660 msgid "Keyboard Options" |
2578 msgstr "Opzioni tastiera" | 2661 msgstr "Opzioni tastiera" |
2579 | 2662 |
2580 #: src/prefs.c:683 | 2663 #: src/prefs.c:681 |
2581 msgid "Enter sends message" | 2664 msgid "Enter sends message" |
2582 msgstr "Tasto 'Invio' manda messaggio" | 2665 msgstr "Tasto 'Invio' manda messaggio" |
2583 | 2666 |
2584 #: src/prefs.c:684 | 2667 #: src/prefs.c:682 |
2585 msgid "Control-Enter sends message" | 2668 msgid "Control-Enter sends message" |
2586 msgstr "Ctrl-Invio manda messaggio" | 2669 msgstr "Ctrl-Invio manda messaggio" |
2587 | 2670 |
2588 #: src/prefs.c:685 | 2671 #: src/prefs.c:683 |
2589 msgid "Escape closes window" | 2672 msgid "Escape closes window" |
2590 msgstr "Esc chiude la finestra" | 2673 msgstr "Esc chiude la finestra" |
2591 | 2674 |
2592 #: src/prefs.c:691 | 2675 #: src/prefs.c:689 |
2593 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 2676 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
2594 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} inserisce tag HTML" | 2677 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} inserisce tag HTML" |
2595 | 2678 |
2596 #: src/prefs.c:692 | 2679 #: src/prefs.c:690 |
2597 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 2680 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
2598 msgstr "Ctrl-(numero) inserisce faccina" | 2681 msgstr "Ctrl-(numero) inserisce faccina" |
2599 | 2682 |
2600 #: src/prefs.c:693 | 2683 #: src/prefs.c:691 |
2601 msgid "F2 toggles timestamp display" | 2684 msgid "F2 toggles timestamp display" |
2602 msgstr "F2 cambia stato visualizzatore tempo" | 2685 msgstr "F2 cambia stato visualizzatore tempo" |
2603 | 2686 |
2604 #: src/prefs.c:695 | 2687 #: src/prefs.c:693 |
2605 msgid "Display and General Options" | 2688 msgid "Display and General Options" |
2606 msgstr "Opzioni Visualizzazione e Generali" | 2689 msgstr "Opzioni Visualizzazione e Generali" |
2607 | 2690 |
2608 #: src/prefs.c:707 | 2691 #: src/prefs.c:705 |
2609 msgid "Show graphical smileys" | 2692 msgid "Show graphical smileys" |
2610 msgstr "Mostra faccine grafiche" | 2693 msgstr "Mostra faccine grafiche" |
2611 | 2694 |
2612 #: src/prefs.c:708 | 2695 #: src/prefs.c:706 |
2613 msgid "Show timestamp on messages" | 2696 msgid "Show timestamp on messages" |
2614 msgstr "Mostra tempo nei messaggi" | 2697 msgstr "Mostra tempo nei messaggi" |
2615 | 2698 |
2616 #: src/prefs.c:709 | 2699 #: src/prefs.c:707 |
2617 msgid "Show URLs as links" | 2700 msgid "Show URLs as links" |
2618 msgstr "Mostra URL come link" | 2701 msgstr "Mostra URL come link" |
2619 | 2702 |
2620 #: src/prefs.c:710 | 2703 #: src/prefs.c:708 |
2621 msgid "Highlight misspelled words" | 2704 msgid "Highlight misspelled words" |
2622 msgstr "Evidenzia parole errate" | 2705 msgstr "Evidenzia parole errate" |
2623 | 2706 |
2624 #: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921 | 2707 #: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 |
2625 msgid "Sending messages removes away status" | 2708 msgid "Sending messages removes away status" |
2626 msgstr "Spedire un messaggio rimuove stato Assente" | 2709 msgstr "Spedire un messaggio rimuove stato Assente" |
2627 | 2710 |
2628 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934 | 2711 #: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 |
2629 msgid "Queue new messages when away" | 2712 msgid "Queue new messages when away" |
2630 msgstr "Accoda nuovi messaggi se sei Assente" | 2713 msgstr "Accoda nuovi messaggi se sei Assente" |
2631 | 2714 |
2632 #: src/prefs.c:718 | 2715 #: src/prefs.c:716 |
2633 msgid "Ignore colors" | 2716 msgid "Ignore colors" |
2634 msgstr "Ignora i colori" | 2717 msgstr "Ignora i colori" |
2635 | 2718 |
2636 #: src/prefs.c:719 | 2719 #: src/prefs.c:717 |
2637 msgid "Ignore font faces" | 2720 msgid "Ignore font faces" |
2638 msgstr "Ignora il seme dei font" | 2721 msgstr "Ignora il seme dei font" |
2639 | 2722 |
2640 #: src/prefs.c:720 | 2723 #: src/prefs.c:718 |
2641 msgid "Ignore font sizes" | 2724 msgid "Ignore font sizes" |
2642 msgstr "Ignora la dimensione dei font" | 2725 msgstr "Ignora la dimensione dei font" |
2643 | 2726 |
2644 #: src/prefs.c:721 | 2727 #: src/prefs.c:719 |
2645 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 2728 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
2646 msgstr "Ignora messaggi automatizzati TiK" | 2729 msgstr "Ignora messaggi automatizzati TiK" |
2647 | 2730 |
2648 #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919 | 2731 #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 |
2649 msgid "Ignore new conversations when away" | 2732 msgid "Ignore new conversations when away" |
2650 msgstr "Ignora nuove conversazioni se Assente" | 2733 msgstr "Ignora nuove conversazioni se Assente" |
2651 | 2734 |
2652 #: src/prefs.c:911 | 2735 #: src/prefs.c:909 |
2653 msgid "IM Options" | 2736 msgid "IM Options" |
2654 msgstr "Opzioni IM" | 2737 msgstr "Opzioni IM" |
2655 | 2738 |
2656 #: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917 | 2739 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 |
2657 msgid "IM Window" | 2740 msgid "IM Window" |
2658 msgstr "Finestra di IM" | 2741 msgstr "Finestra di IM" |
2659 | 2742 |
2660 #: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 | 2743 #: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 |
2661 msgid "Show buttons as: " | 2744 msgid "Show buttons as: " |
2662 msgstr "Mostra i bottoni come: " | 2745 msgstr "Mostra i bottoni come: " |
2663 | 2746 |
2664 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 | 2747 #: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 |
2665 msgid "Pictures And Text" | 2748 msgid "Pictures And Text" |
2666 msgstr "Testo e Figure" | 2749 msgstr "Testo e Figure" |
2667 | 2750 |
2668 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 | 2751 #: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 |
2669 msgid "Pictures" | 2752 msgid "Pictures" |
2670 msgstr "Figure" | 2753 msgstr "Figure" |
2671 | 2754 |
2672 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 | 2755 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 |
2673 msgid "Text" | 2756 msgid "Text" |
2674 msgstr "Testo" | 2757 msgstr "Testo" |
2675 | 2758 |
2676 #: src/prefs.c:957 | 2759 #: src/prefs.c:955 |
2677 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 2760 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
2678 msgstr "Tutte le conversazioni in una finestra a schede" | 2761 msgstr "Tutte le conversazioni in una finestra a schede" |
2679 | 2762 |
2680 #: src/prefs.c:959 | 2763 #: src/prefs.c:957 |
2681 msgid "Show chats in the same tabbed window" | 2764 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
2682 msgstr "Tutte le chat in una finestra a schede" | 2765 msgstr "Tutte le chat in una finestra a schede" |
2683 | 2766 |
2684 #: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 | 2767 #: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 |
2685 msgid "Raise windows on events" | 2768 msgid "Raise windows on events" |
2686 msgstr "Evidenzia finestra ad un evento" | 2769 msgstr "Evidenzia finestra ad un evento" |
2687 | 2770 |
2688 #: src/prefs.c:967 | 2771 #: src/prefs.c:965 |
2689 msgid "Show logins in window" | 2772 msgid "Show logins in window" |
2690 msgstr "Mostra account nella finestra" | 2773 msgstr "Mostra account nella finestra" |
2691 | 2774 |
2692 #: src/prefs.c:968 | 2775 #: src/prefs.c:966 |
2693 msgid "Show aliases in tabs/titles" | 2776 msgid "Show aliases in tabs/titles" |
2694 msgstr "Alias nelle linguette/titoli schede" | 2777 msgstr "Alias nelle linguette/titoli schede" |
2695 | 2778 |
2696 #: src/prefs.c:969 | 2779 #: src/prefs.c:967 |
2697 msgid "Hide window on send" | 2780 msgid "Hide window on send" |
2698 msgstr "Nascondi finestra dopo l'invio" | 2781 msgstr "Nascondi finestra dopo l'invio" |
2699 | 2782 |
2700 #: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 | 2783 #: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 |
2701 msgid "Window Sizes" | 2784 msgid "Window Sizes" |
2702 msgstr "Dimensione finestra" | 2785 msgstr "Dimensione finestra" |
2703 | 2786 |
2704 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 | 2787 #: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 |
2705 msgid "New window width:" | 2788 msgid "New window width:" |
2706 msgstr "Nuova larghezza finestra:" | 2789 msgstr "Nuova larghezza finestra:" |
2707 | 2790 |
2708 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 | 2791 #: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 |
2709 msgid "New window height:" | 2792 msgid "New window height:" |
2710 msgstr "Nuova altezza finestra:" | 2793 msgstr "Nuova altezza finestra:" |
2711 | 2794 |
2712 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 | 2795 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 |
2713 msgid "Entry widget height:" | 2796 msgid "Entry widget height:" |
2714 msgstr "Altezza campo di testo:" | 2797 msgstr "Altezza campo di testo:" |
2715 | 2798 |
2716 #: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 | 2799 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2717 msgid "Tab Placement" | 2800 msgid "Tab Placement" |
2718 msgstr "Posizione linguetta" | 2801 msgstr "Posizione linguetta" |
2719 | 2802 |
2720 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 | 2803 #: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 |
2721 msgid "Left" | 2804 msgid "Left" |
2722 msgstr "A sinistra" | 2805 msgstr "A sinistra" |
2723 | 2806 |
2724 #: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 | 2807 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 |
2725 msgid "Right" | 2808 msgid "Right" |
2726 msgstr "A destra" | 2809 msgstr "A destra" |
2727 | 2810 |
2728 #: src/prefs.c:1018 | 2811 #: src/prefs.c:1016 |
2729 msgid "Buddy Icons" | 2812 msgid "Buddy Icons" |
2730 msgstr "Icone Contatti" | 2813 msgstr "Icone Contatti" |
2731 | 2814 |
2732 #: src/prefs.c:1030 | 2815 #: src/prefs.c:1028 |
2733 msgid "Hide Buddy Icons" | 2816 msgid "Hide Buddy Icons" |
2734 msgstr "Nascondi Icone Contatti" | 2817 msgstr "Nascondi Icone Contatti" |
2735 | 2818 |
2736 #: src/prefs.c:1036 | 2819 #: src/prefs.c:1034 |
2737 #, fuzzy | 2820 #, fuzzy |
2738 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | 2821 msgid "Disable Buddy Icon Animation" |
2739 msgstr "Disabilita animazione" | 2822 msgstr "Disabilita animazione" |
2740 | 2823 |
2741 #: src/prefs.c:1062 | 2824 #: src/prefs.c:1060 |
2742 msgid "Chat Options" | 2825 msgid "Chat Options" |
2743 msgstr "Opzioni di Chat" | 2826 msgstr "Opzioni di Chat" |
2744 | 2827 |
2745 #: src/prefs.c:1074 | 2828 #: src/prefs.c:1072 |
2746 msgid "Group Chat Window" | 2829 msgid "Group Chat Window" |
2747 msgstr "Finestra chat gruppo" | 2830 msgstr "Finestra chat gruppo" |
2748 | 2831 |
2749 #: src/prefs.c:1109 | 2832 #: src/prefs.c:1107 |
2750 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 2833 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
2751 msgstr "Tutte le chat in una finestra a schede" | 2834 msgstr "Tutte le chat in una finestra a schede" |
2752 | 2835 |
2753 #: src/prefs.c:1111 | 2836 #: src/prefs.c:1109 |
2754 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 2837 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
2755 msgstr "Tutte le conversazioni in una finestra a schede" | 2838 msgstr "Tutte le conversazioni in una finestra a schede" |
2756 | 2839 |
2757 #: src/prefs.c:1119 | 2840 #: src/prefs.c:1117 |
2758 msgid "Show people joining/leaving in window" | 2841 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2759 msgstr "Mostra chi entra/esce dalla finestra" | 2842 msgstr "Mostra chi entra/esce dalla finestra" |
2760 | 2843 |
2761 #: src/prefs.c:1167 | 2844 #: src/prefs.c:1165 |
2762 msgid "Tab Completion" | 2845 msgid "Tab Completion" |
2763 msgstr "Completamento col TAB" | 2846 msgstr "Completamento col TAB" |
2764 | 2847 |
2765 #: src/prefs.c:1179 | 2848 #: src/prefs.c:1177 |
2766 msgid "Tab-Complete Nicks" | 2849 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2767 msgstr "Il tasto TAB completa il nome" | 2850 msgstr "Il tasto TAB completa il nome" |
2768 | 2851 |
2769 #: src/prefs.c:1185 | 2852 #: src/prefs.c:1183 |
2770 msgid "Old-Style Tab Completion" | 2853 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2771 msgstr "Completamento di TAB all'antica" | 2854 msgstr "Completamento di TAB all'antica" |
2772 | 2855 |
2773 #: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927 | 2856 #: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 |
2774 msgid "Font Options" | 2857 msgid "Font Options" |
2775 msgstr "Opzioni font" | 2858 msgstr "Opzioni font" |
2776 | 2859 |
2777 #: src/prefs.c:1313 | 2860 #: src/prefs.c:1311 |
2778 msgid "Italic Text" | 2861 msgid "Italic Text" |
2779 msgstr "Testo corsivo" | 2862 msgstr "Testo corsivo" |
2780 | 2863 |
2781 #: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 | 2864 #: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 |
2782 msgid "Select" | 2865 msgid "Select" |
2783 msgstr "Seleziona" | 2866 msgstr "Seleziona" |
2784 | 2867 |
2785 #: src/prefs.c:1395 | 2868 #: src/prefs.c:1393 |
2786 msgid "Font Face for Text" | 2869 msgid "Font Face for Text" |
2787 msgstr "Seme dei font per il testo" | 2870 msgstr "Seme dei font per il testo" |
2788 | 2871 |
2789 #: src/prefs.c:1410 | 2872 #: src/prefs.c:1408 |
2790 msgid "Font Size for Text" | 2873 msgid "Font Size for Text" |
2791 msgstr "Dimensione font del testo" | 2874 msgstr "Dimensione font del testo" |
2792 | 2875 |
2793 #: src/prefs.c:1505 | 2876 #: src/prefs.c:1505 |
2794 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 2877 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
2809 | 2892 |
2810 #: src/prefs.c:1635 | 2893 #: src/prefs.c:1635 |
2811 msgid "No sounds when you log in" | 2894 msgid "No sounds when you log in" |
2812 msgstr "Nessun suono quando entri" | 2895 msgstr "Nessun suono quando entri" |
2813 | 2896 |
2814 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920 | 2897 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 |
2815 msgid "Sounds while away" | 2898 msgid "Sounds while away" |
2816 msgstr "Suona quando Assente" | 2899 msgstr "Suona quando Assente" |
2817 | 2900 |
2818 #: src/prefs.c:1651 | 2901 #: src/prefs.c:1651 |
2819 msgid "Sound Player:" | 2902 #, fuzzy |
2820 msgstr "Programma che suona:" | 2903 msgid "Sound method" |
2821 | 2904 msgstr "Opzioni suoni" |
2822 #: src/prefs.c:1729 | 2905 |
2906 #: src/prefs.c:1725 | |
2823 #, fuzzy, c-format | 2907 #, fuzzy, c-format |
2824 msgid "" | 2908 msgid "" |
2825 "Command to play sound files\n" | 2909 "Sound command\n" |
2826 "(%s for filename)" | 2910 "(%s for filename)" |
2827 msgstr "" | 2911 msgstr "" |
2828 "Comando per suonare i file dei suoni\n" | 2912 "Comando per suonare i file dei suoni\n" |
2829 "(%s per il nome del file, interno se vuoto)" | 2913 "(%s per il nome del file, interno se vuoto)" |
2830 | 2914 |
2831 #: src/prefs.c:1741 | 2915 #: src/prefs.c:1737 |
2832 msgid "Events" | 2916 #, fuzzy |
2833 msgstr "Eventi" | 2917 msgid "Sound played when:" |
2834 | 2918 msgstr "Programma che suona:" |
2835 #: src/prefs.c:1749 | 2919 |
2836 msgid "Sound when buddy logs in" | 2920 #: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 |
2837 msgstr "Suona quando un contatto entra" | |
2838 | |
2839 #: src/prefs.c:1750 | |
2840 msgid "Sound when buddy logs out" | |
2841 msgstr "Suona quando un contatto esce" | |
2842 | |
2843 #: src/prefs.c:1756 | |
2844 msgid "Sound when received message begins conversation" | |
2845 msgstr "Suona ad un messaggio di inizio conversazione" | |
2846 | |
2847 #: src/prefs.c:1758 | |
2848 msgid "Sound when message is received" | |
2849 msgstr "Suona quando ricevi un messaggio" | |
2850 | |
2851 #: src/prefs.c:1759 | |
2852 msgid "Sound when message is sent" | |
2853 msgstr "Suona quando spedisci messaggio" | |
2854 | |
2855 #: src/prefs.c:1765 | |
2856 msgid "Sound in chat rooms when people enter" | |
2857 msgstr "Suona quando entra uno in una stanza" | |
2858 | |
2859 #: src/prefs.c:1766 | |
2860 msgid "Sound in chat rooms when people leave" | |
2861 msgstr "Suona quando uno lascia una stanza" | |
2862 | |
2863 #: src/prefs.c:1767 | |
2864 msgid "Sound in chat rooms when you talk" | |
2865 msgstr "Suona quando tu parli in una stanza" | |
2866 | |
2867 #: src/prefs.c:1768 | |
2868 msgid "Sound in chat rooms when others talk" | |
2869 msgstr "Suona quando gli altri parlano in una stanza" | |
2870 | |
2871 #: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949 | |
2872 msgid "Away Messages" | 2921 msgid "Away Messages" |
2873 msgstr "Messaggio di Assente" | 2922 msgstr "Messaggio di Assente" |
2874 | 2923 |
2875 #: src/prefs.c:1928 | 2924 #: src/prefs.c:1918 |
2876 msgid "Don't send auto-response" | 2925 msgid "Don't send auto-response" |
2877 msgstr "Non rispondere in automatico" | 2926 msgstr "Non rispondere in automatico" |
2878 | 2927 |
2879 #: src/prefs.c:1929 | 2928 #: src/prefs.c:1919 |
2880 msgid "Only send auto-response when idle" | 2929 msgid "Only send auto-response when idle" |
2881 msgstr "Auto-rispondi solo quando a Riposo" | 2930 msgstr "Auto-rispondi solo quando a Riposo" |
2882 | 2931 |
2883 #: src/prefs.c:1944 | 2932 #: src/prefs.c:1934 |
2884 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | 2933 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
2885 msgstr "Tempo fra l'invio delle risposte automatiche (in secondi):" | 2934 msgstr "Tempo fra l'invio delle risposte automatiche (in secondi):" |
2886 | 2935 |
2887 #: src/prefs.c:1959 | 2936 #: src/prefs.c:1949 |
2888 msgid "Auto Away after" | 2937 msgid "Auto Away after" |
2889 msgstr "Assente automatico dopo" | 2938 msgstr "Assente automatico dopo" |
2890 | 2939 |
2891 #: src/prefs.c:1973 | 2940 #: src/prefs.c:1963 |
2892 msgid "minutes using" | 2941 msgid "minutes using" |
2893 msgstr "minuti usando" | 2942 msgstr "minuti usando" |
2894 | 2943 |
2895 #: src/prefs.c:1986 | 2944 #: src/prefs.c:1976 |
2896 msgid "Messages" | 2945 msgid "Messages" |
2897 msgstr "Messaggi" | 2946 msgstr "Messaggi" |
2898 | 2947 |
2899 #: src/prefs.c:2043 | 2948 #: src/prefs.c:2033 |
2900 msgid "Edit" | 2949 msgid "Edit" |
2901 msgstr "Modifica" | 2950 msgstr "Modifica" |
2902 | 2951 |
2903 #: src/prefs.c:2047 | 2952 #: src/prefs.c:2037 |
2904 msgid "Make Away" | 2953 msgid "Make Away" |
2905 msgstr "Metti Assente" | 2954 msgstr "Metti Assente" |
2906 | 2955 |
2907 #: src/prefs.c:2324 | 2956 #: src/prefs.c:2314 |
2908 msgid "Privacy Options" | 2957 msgid "Privacy Options" |
2909 msgstr "Opzioni di Privacy" | 2958 msgstr "Opzioni di Privacy" |
2910 | 2959 |
2911 #: src/prefs.c:2340 | 2960 #: src/prefs.c:2330 |
2912 msgid "Set privacy for:" | 2961 msgid "Set privacy for:" |
2913 msgstr "Imposta privacy per:" | 2962 msgstr "Imposta privacy per:" |
2914 | 2963 |
2915 #: src/prefs.c:2359 | 2964 #: src/prefs.c:2349 |
2916 msgid "Allow all users to contact me" | 2965 msgid "Allow all users to contact me" |
2917 msgstr "Permetti a tutti di contattarmi" | 2966 msgstr "Permetti a tutti di contattarmi" |
2918 | 2967 |
2919 #: src/prefs.c:2360 | 2968 #: src/prefs.c:2350 |
2920 msgid "Allow only the users below" | 2969 msgid "Allow only the users below" |
2921 msgstr "Permetti solo agli utenti sotto" | 2970 msgstr "Permetti solo agli utenti sotto" |
2922 | 2971 |
2923 #: src/prefs.c:2362 | 2972 #: src/prefs.c:2352 |
2924 msgid "Allow List" | 2973 msgid "Allow List" |
2925 msgstr "Permetti alla lista" | 2974 msgstr "Permetti alla lista" |
2926 | 2975 |
2927 #: src/prefs.c:2393 | 2976 #: src/prefs.c:2383 |
2928 msgid "Deny all users" | 2977 msgid "Deny all users" |
2929 msgstr "Nega a tutti" | 2978 msgstr "Nega a tutti" |
2930 | 2979 |
2931 #: src/prefs.c:2394 | 2980 #: src/prefs.c:2384 |
2932 msgid "Block the users below" | 2981 msgid "Block the users below" |
2933 msgstr "Blocca gli utenti qui sotto" | 2982 msgstr "Blocca gli utenti qui sotto" |
2934 | 2983 |
2935 #: src/prefs.c:2396 | 2984 #: src/prefs.c:2386 |
2936 msgid "Block List" | 2985 msgid "Block List" |
2937 msgstr "Lista dei bloccati" | 2986 msgstr "Lista dei bloccati" |
2938 | 2987 |
2939 #: src/prefs.c:2491 | 2988 #: src/prefs.c:2481 |
2940 msgid "Gaim - Preferences" | 2989 msgid "Gaim - Preferences" |
2941 msgstr "Gaim - Preferenze" | 2990 msgstr "Gaim - Preferenze" |
2942 | 2991 |
2943 #: src/prefs.c:2574 | 2992 #: src/prefs.c:2564 |
2944 msgid "Gaim debug output window" | 2993 msgid "Gaim debug output window" |
2945 msgstr "Finestra di output del debug di Gaim" | 2994 msgstr "Finestra di output del debug di Gaim" |
2946 | 2995 |
2947 #: src/prefs.c:2883 | 2996 #: src/prefs.c:2873 |
2948 msgid "General" | 2997 msgid "General" |
2949 msgstr "Generale" | 2998 msgstr "Generale" |
2950 | 2999 |
2951 #: src/prefs.c:2888 | 3000 #: src/prefs.c:2878 |
2952 msgid "Proxy" | 3001 msgid "Proxy" |
2953 msgstr "Proxy" | 3002 msgstr "Proxy" |
2954 | 3003 |
2955 #: src/prefs.c:2912 | 3004 #: src/prefs.c:2902 |
2956 msgid "Conversations" | 3005 msgid "Conversations" |
2957 msgstr "Conversazioni" | 3006 msgstr "Conversazioni" |
2958 | 3007 |
2959 #: src/prefs.c:2938 | 3008 #: src/prefs.c:2928 |
2960 msgid "Sounds" | 3009 msgid "Sounds" |
2961 msgstr "Suoni" | 3010 msgstr "Suoni" |
2962 | 3011 |
2963 #: src/prefs.c:2960 | 3012 #: src/prefs.c:2950 |
2964 msgid "Privacy" | 3013 msgid "Privacy" |
2965 msgstr "Privacy" | 3014 msgstr "Privacy" |
2966 | 3015 |
2967 #: src/prpl.c:70 | 3016 #: src/prpl.c:70 |
2968 msgid "" | 3017 msgid "" |
3042 | 3091 |
3043 #: src/server.c:55 | 3092 #: src/server.c:55 |
3044 msgid "Please enter your password" | 3093 msgid "Please enter your password" |
3045 msgstr "Inserisci la password" | 3094 msgstr "Inserisci la password" |
3046 | 3095 |
3047 #: src/server.c:62 | 3096 #: src/server.c:585 |
3048 msgid "" | |
3049 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
3050 "or the protocol does not have a login function." | |
3051 msgstr "" | |
3052 "Non puoi entrare con questo account; non hai caricato il protocollo giusto " | |
3053 "oppure quel protocollo non ha una funzione di login." | |
3054 | |
3055 #: src/server.c:64 | |
3056 msgid "Login Error" | |
3057 msgstr "Errore di login" | |
3058 | |
3059 #: src/server.c:559 | |
3060 #, c-format | 3097 #, c-format |
3061 msgid "(%d messages)" | 3098 msgid "(%d messages)" |
3062 msgstr "(%d messaggi)" | 3099 msgstr "(%d messaggi)" |
3063 | 3100 |
3064 #: src/server.c:565 | 3101 #: src/server.c:591 |
3065 msgid "(1 message)" | 3102 msgid "(1 message)" |
3066 msgstr "(1 messaggio)" | 3103 msgstr "(1 messaggio)" |
3067 | 3104 |
3068 #: src/server.c:757 | 3105 #: src/server.c:783 |
3069 msgid "Warned" | 3106 msgid "Warned" |
3070 msgstr "Avvisato" | 3107 msgstr "Avvisato" |
3071 | 3108 |
3072 #: src/server.c:850 | 3109 #: src/server.c:876 |
3073 msgid "Yes" | 3110 msgid "Yes" |
3074 msgstr "Si" | 3111 msgstr "Si" |
3075 | 3112 |
3076 #: src/server.c:851 | 3113 #: src/server.c:877 |
3077 msgid "No" | 3114 msgid "No" |
3078 msgstr "No" | 3115 msgstr "No" |
3079 | 3116 |
3080 #: src/server.c:1027 | 3117 #: src/server.c:1054 |
3081 msgid "More Info" | 3118 msgid "More Info" |
3082 msgstr "Informazioni in più" | 3119 msgstr "Informazioni in più" |
3083 | 3120 |
3121 #~ msgid "Events" | |
3122 #~ msgstr "Eventi" | |
3123 | |
3124 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | |
3125 #~ msgstr "Suona quando un contatto entra" | |
3126 | |
3127 #~ msgid "Sound when buddy logs out" | |
3128 #~ msgstr "Suona quando un contatto esce" | |
3129 | |
3130 #~ msgid "Sound when received message begins conversation" | |
3131 #~ msgstr "Suona ad un messaggio di inizio conversazione" | |
3132 | |
3133 #~ msgid "Sound when message is received" | |
3134 #~ msgstr "Suona quando ricevi un messaggio" | |
3135 | |
3136 #~ msgid "Sound when message is sent" | |
3137 #~ msgstr "Suona quando spedisci messaggio" | |
3138 | |
3139 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" | |
3140 #~ msgstr "Suona quando entra uno in una stanza" | |
3141 | |
3142 #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" | |
3143 #~ msgstr "Suona quando uno lascia una stanza" | |
3144 | |
3145 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" | |
3146 #~ msgstr "Suona quando tu parli in una stanza" | |
3147 | |
3148 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" | |
3149 #~ msgstr "Suona quando gli altri parlano in una stanza" | |
3150 | |
3084 #~ msgid "Available" | 3151 #~ msgid "Available" |
3085 #~ msgstr "Presente" | 3152 #~ msgstr "Presente" |
3086 | 3153 |
3087 #~ msgid "Available for friends only" | 3154 #~ msgid "Available for friends only" |
3088 #~ msgstr "Presente solo per gli amici" | 3155 #~ msgstr "Presente solo per gli amici" |
3093 #~ msgid "Invisible" | 3160 #~ msgid "Invisible" |
3094 #~ msgstr "Invisibile" | 3161 #~ msgstr "Invisibile" |
3095 | 3162 |
3096 #~ msgid "Invisible for friends only" | 3163 #~ msgid "Invisible for friends only" |
3097 #~ msgstr "Invisibile solo per gli amici" | 3164 #~ msgstr "Invisibile solo per gli amici" |
3098 | |
3099 #~ msgid "Unavailable" | |
3100 #~ msgstr "Occupato" | |
3101 | 3165 |
3102 #~ msgid "" | 3166 #~ msgid "" |
3103 #~ "\n" | 3167 #~ "\n" |
3104 #~ "\n" | 3168 #~ "\n" |
3105 #~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | 3169 #~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" |