Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/tr.po @ 24170:8feb0b33e8d5
Check in updated versions of these from running stats.pl.
It's good to do this occassionally because it REALLY
speeds up the amount of time it takes stats.pl to run.
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 16 Oct 2008 08:17:04 +0000 |
parents | e0bcb8cfda74 |
children | 3cae90524840 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24169:f79b6c9b82a5 | 24170:8feb0b33e8d5 |
---|---|
11 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. | 11 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: tr\n" | 14 "Project-Id-Version: tr\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 03:21-0500\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n" |
18 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" | 18 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" |
19 "Language-Team: <tr@li.org>\n" | 19 "Language-Team: <tr@li.org>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
24 "X-Poedit-Language: Turkish\n" | 24 "X-Poedit-Language: Turkish\n" |
25 "X-Poedit-Country: TURKEY\n" | 25 "X-Poedit-Country: TURKEY\n" |
26 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 26 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
27 | 27 |
28 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 | 28 #. Translators may want to transliterate the name. |
29 #: ../finch/finch.c:418 | 29 #. It is not to be translated. |
30 msgid "Finch" | 30 msgid "Finch" |
31 msgstr "Finch" | 31 msgstr "Finch" |
32 | 32 |
33 #: ../finch/finch.c:206 | |
34 #, c-format | 33 #, c-format |
35 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 34 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
36 msgstr "%s. Daha fazla bilgi için `%s -h' deneyin.\n" | 35 msgstr "%s. Daha fazla bilgi için `%s -h' deneyin.\n" |
37 | 36 |
38 #: ../finch/finch.c:208 | |
39 #, c-format | 37 #, c-format |
40 msgid "" | 38 msgid "" |
41 "%s\n" | 39 "%s\n" |
42 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 40 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
43 "\n" | 41 "\n" |
54 " -d, --debug hata ayıklama iletilerini göstermek için kullanılır\n" | 52 " -d, --debug hata ayıklama iletilerini göstermek için kullanılır\n" |
55 " -h, --help okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" | 53 " -h, --help okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" |
56 " -n, --nologin otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n" | 54 " -n, --nologin otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n" |
57 " -v, --version geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n" | 55 " -v, --version geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n" |
58 | 56 |
59 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 | |
60 #, c-format | 57 #, c-format |
61 msgid "" | 58 msgid "" |
62 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
63 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
64 "http://developer.pidgin.im" | 61 "http://developer.pidgin.im" |
65 msgstr "" | 62 msgstr "" |
66 "%s ayararınızı %s konumundan %s konumuna taşırken hatalarla karşılaştı. " | 63 "%s ayararınızı %s konumundan %s konumuna taşırken hatalarla karşılaştı. " |
67 "Lütfen taşıma işini araştırarak kendiniz yapın. Lütfen bu hatayı http://" | 64 "Lütfen taşıma işini araştırarak kendiniz yapın. Lütfen bu hatayı http://" |
68 "developer.pidgin.im adresine bildirin." | 65 "developer.pidgin.im adresine bildirin." |
69 | 66 |
70 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 | |
71 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:187 | |
72 #: ../finch/gntplugin.c:235 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | |
73 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
74 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | |
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
77 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
78 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | |
79 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | |
80 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
81 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 | |
82 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
83 msgid "Error" | 67 msgid "Error" |
84 msgstr "Hata" | 68 msgstr "Hata" |
85 | 69 |
86 #: ../finch/gntaccount.c:124 | |
87 msgid "Account was not added" | 70 msgid "Account was not added" |
88 msgstr "Hesap eklenmedi" | 71 msgstr "Hesap eklenmedi" |
89 | 72 |
90 #: ../finch/gntaccount.c:125 | 73 #, fuzzy |
91 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 74 msgid "Username of an account must be non-empty." |
92 msgstr "Bir hesabın kayıtlı isim kısmı boş olmamalıdır." | 75 msgstr "Bir hesabın kayıtlı isim kısmı boş olmamalıdır." |
93 | 76 |
94 #: ../finch/gntaccount.c:437 | |
95 msgid "New mail notifications" | 77 msgid "New mail notifications" |
96 msgstr "Yeni e-posta bildirimleri" | 78 msgstr "Yeni e-posta bildirimleri" |
97 | 79 |
98 #: ../finch/gntaccount.c:447 | |
99 msgid "Remember password" | 80 msgid "Remember password" |
100 msgstr "Parolayı hatırla" | 81 msgstr "Parolayı hatırla" |
101 | 82 |
102 #: ../finch/gntaccount.c:485 | 83 #, fuzzy |
103 msgid "There's no protocol plugins installed." | 84 msgid "There are no protocol plugins installed." |
104 msgstr "Hiç yüklenmiş protokol eklentisi yok." | 85 msgstr "Hiç yüklenmiş protokol eklentisi yok." |
105 | 86 |
106 #: ../finch/gntaccount.c:486 | |
107 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 87 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
108 msgstr "(Muhtemelen'make install' komutunu vermeyi unuttunuz.)" | 88 msgstr "(Muhtemelen'make install' komutunu vermeyi unuttunuz.)" |
109 | 89 |
110 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 | |
111 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4371 | |
112 msgid "Modify Account" | 90 msgid "Modify Account" |
113 msgstr "Hesabı Düzenle" | 91 msgstr "Hesabı Düzenle" |
114 | 92 |
115 #: ../finch/gntaccount.c:496 | |
116 msgid "New Account" | 93 msgid "New Account" |
117 msgstr "Yeni Hesap" | 94 msgstr "Yeni Hesap" |
118 | 95 |
119 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 | |
120 msgid "Protocol:" | 96 msgid "Protocol:" |
121 msgstr "Protokol:" | 97 msgstr "Protokol:" |
122 | 98 |
123 #: ../finch/gntaccount.c:529 | 99 #, fuzzy |
124 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 100 msgid "Username:" |
125 msgid "Screen name:" | 101 msgstr "_Kullanıcı adı:" |
126 msgstr "Kayıtlı İsim:" | 102 |
127 | |
128 #: ../finch/gntaccount.c:542 | |
129 msgid "Password:" | 103 msgid "Password:" |
130 msgstr "Parola:" | 104 msgstr "Parola:" |
131 | 105 |
132 #: ../finch/gntaccount.c:552 | |
133 msgid "Alias:" | 106 msgid "Alias:" |
134 msgstr "Görünen İsim:" | 107 msgstr "Görünen İsim:" |
135 | 108 |
109 #. Register checkbox | |
110 #, fuzzy | |
111 msgid "Create this account on the server" | |
112 msgstr "Bu yeni hesabı sunucu üzerinde oluştur" | |
113 | |
136 #. Cancel button | 114 #. Cancel button |
137 #. Cancel | 115 #. Cancel |
138 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 | |
139 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 | |
140 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 | |
141 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntblist.c:2287 | |
142 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:472 ../finch/gntpounce.c:459 | |
143 #: ../finch/gntpounce.c:667 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 | |
144 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 | |
145 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 | |
146 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 | |
147 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | |
148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | |
149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 | |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 | |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 | |
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | |
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | |
155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | |
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 | |
157 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
158 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 | |
159 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | |
161 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 | |
162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 | |
163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 | |
164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6149 | |
165 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 | |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 | |
167 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | |
169 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | |
170 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | |
171 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | |
172 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | |
173 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | |
174 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | |
175 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | |
176 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | |
177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | |
178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | |
179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | |
180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | |
181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | |
182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | |
183 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | |
184 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 | |
185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 | |
186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 | |
187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 | |
188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 | |
189 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:954 | |
190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1162 | |
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | |
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 | |
193 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 | |
194 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | |
195 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | |
196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | |
197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | |
198 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | |
199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 | |
200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 | |
201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 ../pidgin/gtkaccount.c:1913 | |
202 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6325 | |
203 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 | |
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 | |
205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 | |
206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 | |
207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 | |
208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 | |
209 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | |
210 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1113 | |
211 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | |
212 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | |
213 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | |
214 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 | |
215 msgid "Cancel" | 116 msgid "Cancel" |
216 msgstr "İptal" | 117 msgstr "İptal" |
217 | 118 |
218 #. Save button | 119 #. Save button |
219 #. Save | 120 #. Save |
220 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297 | |
221 #: ../finch/gntplugin.c:472 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 | |
222 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 | |
223 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 | |
225 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
226 msgid "Save" | 121 msgid "Save" |
227 msgstr "Kaydet" | 122 msgstr "Kaydet" |
228 | 123 |
229 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905 | |
230 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 | |
231 #, c-format | 124 #, c-format |
232 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 125 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
233 msgstr "%s hesabını silmek istediğinize emin misiniz?" | 126 msgstr "%s hesabını silmek istediğinize emin misiniz?" |
234 | 127 |
235 #: ../finch/gntaccount.c:635 | |
236 msgid "Delete Account" | 128 msgid "Delete Account" |
237 msgstr "Hesabı Sil" | 129 msgstr "Hesabı Sil" |
238 | 130 |
239 #. Delete button | 131 #. Delete button |
240 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 | |
241 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 | |
242 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 | |
243 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327 | |
244 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 | |
246 msgid "Delete" | 132 msgid "Delete" |
247 msgstr "Sil" | 133 msgstr "Sil" |
248 | 134 |
249 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 | |
250 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715 | |
251 msgid "Accounts" | 135 msgid "Accounts" |
252 msgstr "Hesaplar" | 136 msgstr "Hesaplar" |
253 | 137 |
254 #: ../finch/gntaccount.c:675 | |
255 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 138 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
256 msgstr "" | 139 msgstr "" |
257 "Aşağıdaki listede bulunan hesapları etkinleştirebilir ya da " | 140 "Aşağıdaki listede bulunan hesapları etkinleştirebilir ya da " |
258 "pasifleştirebilirsiniz." | 141 "pasifleştirebilirsiniz." |
259 | 142 |
260 #. Add button | 143 #. Add button |
261 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 | |
262 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2372 | |
263 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:713 | |
264 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | |
265 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | |
267 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | |
268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | |
269 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 | |
270 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 | |
271 #: ../pidgin/gtkblist.c:6324 ../pidgin/gtkconv.c:1713 | |
272 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
273 msgid "Add" | 144 msgid "Add" |
274 msgstr "Ekle" | 145 msgstr "Ekle" |
275 | 146 |
276 #. Modify button | 147 #. Modify button |
277 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 | |
278 msgid "Modify" | 148 msgid "Modify" |
279 msgstr "Düzenle" | 149 msgstr "Düzenle" |
280 | 150 |
281 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447 | |
282 #, c-format | 151 #, c-format |
283 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 152 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
284 msgstr "%s%s%s%s kullanıcısı %s kişisini kişi listesine eklemek istiyor%s%s" | 153 msgstr "%s%s%s%s kullanıcısı %s kişisini kişi listesine eklemek istiyor%s%s" |
285 | 154 |
286 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 | |
287 msgid "Add buddy to your list?" | 155 msgid "Add buddy to your list?" |
288 msgstr "Kişiyi listenize eklemek istiyor musunuz?" | 156 msgstr "Kişiyi listenize eklemek istiyor musunuz?" |
289 | 157 |
290 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557 | |
291 #, c-format | 158 #, c-format |
292 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 159 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
293 msgstr "%s%s%s%s kullanıcısı %s kişisini kişi listesine eklemek istiyor %s%s" | 160 msgstr "%s%s%s%s kullanıcısı %s kişisini kişi listesine eklemek istiyor %s%s" |
294 | 161 |
295 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 | |
296 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | |
297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 | |
298 msgid "Authorize buddy?" | 162 msgid "Authorize buddy?" |
299 msgstr "İzin vermek istiyor musunuz?" | 163 msgstr "İzin vermek istiyor musunuz?" |
300 | 164 |
301 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 | |
302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587 | |
303 msgid "Authorize" | 165 msgid "Authorize" |
304 msgstr "İzin Ver" | 166 msgstr "İzin Ver" |
305 | 167 |
306 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 | |
307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588 | |
308 msgid "Deny" | 168 msgid "Deny" |
309 msgstr "İzin Verme" | 169 msgstr "İzin Verme" |
310 | 170 |
311 #: ../finch/gntblist.c:289 | 171 #, c-format |
312 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 172 msgid "" |
173 "Online: %d\n" | |
174 "Total: %d" | |
175 msgstr "" | |
176 "Çevrimiçi: %d\n" | |
177 "Toplam: %d" | |
178 | |
179 #, c-format | |
180 msgid "Account: %s (%s)" | |
181 msgstr "Hesap: %s (%s)" | |
182 | |
183 #, c-format | |
184 msgid "" | |
185 "\n" | |
186 "Last Seen: %s ago" | |
187 msgstr "" | |
188 "\n" | |
189 "Son Görülme Zamanı: %s önce" | |
190 | |
191 msgid "Default" | |
192 msgstr "Öntanımlı" | |
193 | |
194 #, fuzzy | |
195 msgid "You must provide a username for the buddy." | |
313 msgstr "Kişi için bir kayıtlı isim belirtmelisiniz." | 196 msgstr "Kişi için bir kayıtlı isim belirtmelisiniz." |
314 | 197 |
315 #: ../finch/gntblist.c:291 | |
316 msgid "You must provide a group." | 198 msgid "You must provide a group." |
317 msgstr "Bir grup belirtmelisiniz." | 199 msgstr "Bir grup belirtmelisiniz." |
318 | 200 |
319 #: ../finch/gntblist.c:293 | |
320 msgid "You must select an account." | 201 msgid "You must select an account." |
321 msgstr "Bir hesap seçmelisiniz." | 202 msgstr "Bir hesap seçmelisiniz." |
322 | 203 |
323 #: ../finch/gntblist.c:295 | |
324 msgid "The selected account is not online." | 204 msgid "The selected account is not online." |
325 msgstr "Seçilen hesap çevrimiçi değil." | 205 msgstr "Seçilen hesap çevrimiçi değil." |
326 | 206 |
327 #: ../finch/gntblist.c:300 | |
328 msgid "Error adding buddy" | 207 msgid "Error adding buddy" |
329 msgstr "Kişi ekleme hatası" | 208 msgstr "Kişi ekleme hatası" |
330 | 209 |
331 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903 | 210 msgid "Username" |
332 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 | 211 msgstr "Kullanıcı Adı" |
333 msgid "Screen Name" | 212 |
334 msgstr "Kayıtlı İsim" | 213 #, fuzzy |
335 | 214 msgid "Alias (optional)" |
336 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 | 215 msgstr "Görünen İsim" |
337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528 | 216 |
338 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 | 217 #, fuzzy |
339 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 218 msgid "Add in group" |
340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 219 msgstr "Grup Ekle" |
341 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 220 |
342 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1022 | 221 msgid "Account" |
343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1046 ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 | 222 msgstr "Hesap" |
344 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 223 |
224 msgid "Add Buddy" | |
225 msgstr "Kişi Ekle" | |
226 | |
227 msgid "Please enter buddy information." | |
228 msgstr "Lütfen kişi bilgilerini girin." | |
229 | |
230 msgid "Chats" | |
231 msgstr "Sohbetler" | |
232 | |
233 #. Extract their Name and put it in | |
234 msgid "Name" | |
235 msgstr "İsim" | |
236 | |
345 msgid "Alias" | 237 msgid "Alias" |
346 msgstr "Görünen İsim" | 238 msgstr "Görünen İsim" |
347 | 239 |
348 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | |
349 msgid "Group" | 240 msgid "Group" |
350 msgstr "Grup" | 241 msgstr "Grup" |
351 | 242 |
352 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 | |
353 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../finch/gntblist.c:2274 ../finch/gntnotify.c:174 | |
354 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153 | |
355 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3209 | |
356 #: ../pidgin/gtknotify.c:511 ../pidgin/gtkpounce.c:1280 | |
357 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
358 msgid "Account" | |
359 msgstr "Hesap" | |
360 | |
361 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 | |
362 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | |
363 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
364 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
365 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | |
366 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | |
367 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 | |
368 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 | |
369 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | |
370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 ../pidgin/gtkblist.c:5830 | |
371 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
372 msgid "Add Buddy" | |
373 msgstr "Kişi Ekle" | |
374 | |
375 #: ../finch/gntblist.c:341 | |
376 msgid "Please enter buddy information." | |
377 msgstr "Lütfen kişi bilgilerini girin." | |
378 | |
379 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 | |
380 msgid "Chats" | |
381 msgstr "Sohbetler" | |
382 | |
383 #. Extract their Name and put it in | |
384 #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2205 | |
385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | |
386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 | |
387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1709 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 | |
388 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | |
389 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 | |
390 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | |
391 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
392 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
393 msgid "Name" | |
394 msgstr "İsim" | |
395 | |
396 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 | |
397 msgid "Auto-join" | 243 msgid "Auto-join" |
398 msgstr "Otomatik-katıl" | 244 msgstr "Otomatik-katıl" |
399 | 245 |
400 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6212 | |
401 msgid "Add Chat" | 246 msgid "Add Chat" |
402 msgstr "Sohbet Ekle" | 247 msgstr "Sohbet Ekle" |
403 | 248 |
404 #: ../finch/gntblist.c:420 | |
405 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 249 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
406 msgstr "Daha sonra menüden başka bilgiler ekleyebilirsiniz." | 250 msgstr "Daha sonra menüden başka bilgiler ekleyebilirsiniz." |
407 | 251 |
408 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 | |
409 msgid "Error adding group" | 252 msgid "Error adding group" |
410 msgstr "Grup ekleme hatası" | 253 msgstr "Grup ekleme hatası" |
411 | 254 |
412 #: ../finch/gntblist.c:434 | |
413 msgid "You must give a name for the group to add." | 255 msgid "You must give a name for the group to add." |
414 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grup için bir isim girin." | 256 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grup için bir isim girin." |
415 | 257 |
416 #: ../finch/gntblist.c:447 | |
417 msgid "A group with the name already exists." | 258 msgid "A group with the name already exists." |
418 msgstr "Bu adı taşıyan bir grup zaten var." | 259 msgstr "Bu adı taşıyan bir grup zaten var." |
419 | 260 |
420 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 | |
421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | |
422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6321 | |
423 msgid "Add Group" | 261 msgid "Add Group" |
424 msgstr "Grup Ekle" | 262 msgstr "Grup Ekle" |
425 | 263 |
426 #: ../finch/gntblist.c:454 | |
427 msgid "Enter the name of the group" | 264 msgid "Enter the name of the group" |
428 msgstr "Lütfen grubun ismini girin" | 265 msgstr "Lütfen grubun ismini girin" |
429 | 266 |
430 #: ../finch/gntblist.c:802 | |
431 msgid "Edit Chat" | 267 msgid "Edit Chat" |
432 msgstr "Sohbet Düzenle" | 268 msgstr "Sohbet Düzenle" |
433 | 269 |
434 #: ../finch/gntblist.c:802 | |
435 msgid "Please Update the necessary fields." | 270 msgid "Please Update the necessary fields." |
436 msgstr "Lütfen gerekli alanları Güncelleyin." | 271 msgstr "Lütfen gerekli alanları Güncelleyin." |
437 | 272 |
438 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 | |
439 msgid "Edit" | 273 msgid "Edit" |
440 msgstr "Düzenle" | 274 msgstr "Düzenle" |
441 | 275 |
442 #: ../finch/gntblist.c:828 | |
443 msgid "Edit Settings" | 276 msgid "Edit Settings" |
444 msgstr "Ayarları Düzenle" | 277 msgstr "Ayarları Düzenle" |
445 | 278 |
446 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930 | |
447 msgid "Information" | 279 msgid "Information" |
448 msgstr "Kullanıcı Bilgileri" | 280 msgstr "Kullanıcı Bilgileri" |
449 | 281 |
450 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930 | |
451 msgid "Retrieving..." | 282 msgid "Retrieving..." |
452 msgstr "Alınıyor..." | 283 msgstr "Alınıyor..." |
453 | 284 |
454 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 | |
455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 | |
456 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
457 msgid "Get Info" | 285 msgid "Get Info" |
458 msgstr "Kişi Bilgilerini Al" | 286 msgstr "Kişi Bilgilerini Al" |
459 | 287 |
460 #: ../finch/gntblist.c:908 | |
461 msgid "Add Buddy Pounce" | 288 msgid "Add Buddy Pounce" |
462 msgstr "Kişi için Uyarıcı Ekle" | 289 msgstr "Kişi için Uyarıcı Ekle" |
463 | 290 |
464 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 291 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
465 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 | |
466 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | |
468 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 | |
469 msgid "Send File" | 292 msgid "Send File" |
470 msgstr "Kişiye Dosya Gönder" | 293 msgstr "Kişiye Dosya Gönder" |
471 | 294 |
472 #: ../finch/gntblist.c:919 | 295 msgid "Blocked" |
296 msgstr "Engellenmiş" | |
297 | |
473 msgid "View Log" | 298 msgid "View Log" |
474 msgstr "Kayıtları Göster" | 299 msgstr "Kayıtları Göster" |
475 | 300 |
476 #: ../finch/gntblist.c:1000 | |
477 #, c-format | 301 #, c-format |
478 msgid "Please enter the new name for %s" | 302 msgid "Please enter the new name for %s" |
479 msgstr "Lütfen %s için yeni ismi girin" | 303 msgstr "Lütfen %s için yeni ismi girin" |
480 | 304 |
481 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 | |
482 msgid "Rename" | 305 msgid "Rename" |
483 msgstr "Yeniden Adlandır" | 306 msgstr "Yeniden Adlandır" |
484 | 307 |
485 #: ../finch/gntblist.c:1002 | |
486 msgid "Set Alias" | 308 msgid "Set Alias" |
487 msgstr "Görünen İsmi Ayarla" | 309 msgstr "Görünen İsmi Ayarla" |
488 | 310 |
489 #: ../finch/gntblist.c:1003 | |
490 msgid "Enter empty string to reset the name." | 311 msgid "Enter empty string to reset the name." |
491 msgstr "İsmi yeniden ayarlamak için boş bırakın." | 312 msgstr "İsmi yeniden ayarlamak için boş bırakın." |
492 | 313 |
493 #: ../finch/gntblist.c:1079 | |
494 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 314 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
495 msgstr "" | 315 msgstr "" |
496 "Bu bağlantıyı silmek aynı zamanda bu bağlantı içerisindeki tüm kişileri de " | 316 "Bu bağlantıyı silmek aynı zamanda bu bağlantı içerisindeki tüm kişileri de " |
497 "silecektir" | 317 "silecektir" |
498 | 318 |
499 #: ../finch/gntblist.c:1087 | |
500 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 319 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
501 msgstr "Bu grubu silmek aynı zamanda bu grup içerisindeki tüm kişileri de silecektir" | 320 msgstr "" |
502 | 321 "Bu grubu silmek aynı zamanda bu grup içerisindeki tüm kişileri de silecektir" |
503 #: ../finch/gntblist.c:1092 | 322 |
504 #, c-format | 323 #, c-format |
505 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 324 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
506 msgstr "%s ögesini kaldırmak istediğinizden emin misiniz ?" | 325 msgstr "%s ögesini kaldırmak istediğinizden emin misiniz ?" |
507 | 326 |
508 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 327 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
509 #: ../finch/gntblist.c:1095 | |
510 msgid "Confirm Remove" | 328 msgid "Confirm Remove" |
511 msgstr "Kaldırmayı Onayla" | 329 msgstr "Kaldırmayı Onayla" |
512 | 330 |
513 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 | |
514 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
515 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | |
516 msgid "Remove" | 331 msgid "Remove" |
517 msgstr "Kaldır" | 332 msgstr "Kaldır" |
518 | 333 |
519 #. Buddy List | 334 #. Buddy List |
520 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2422 ../finch/gntprefs.c:258 | |
521 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:4614 | |
522 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | |
523 msgid "Buddy List" | 335 msgid "Buddy List" |
524 msgstr "Pidgin - Kişi Listesi" | 336 msgstr "Pidgin - Kişi Listesi" |
525 | 337 |
526 #: ../finch/gntblist.c:1257 | |
527 msgid "Place tagged" | 338 msgid "Place tagged" |
528 msgstr "Etiketlenmişlere yerleştir" | 339 msgstr "Etiketlenmişlere yerleştir" |
529 | 340 |
530 #: ../finch/gntblist.c:1262 | |
531 msgid "Toggle Tag" | 341 msgid "Toggle Tag" |
532 msgstr "Etiketi Değiştir" | 342 msgstr "Etiketi Değiştir" |
533 | 343 |
534 #. General | 344 #. General |
535 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | |
536 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 | |
537 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2217 | |
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | |
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | |
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 | |
541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 | |
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 | |
543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | |
544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | |
545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | |
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | |
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | |
548 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 | |
549 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
550 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 | |
551 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | |
552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | |
553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 | |
554 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 | |
555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3233 | |
559 msgid "Nickname" | 345 msgid "Nickname" |
560 msgstr "Takma ad" | 346 msgstr "Takma ad" |
561 | 347 |
348 #. Never know what those translations might end up like... | |
562 #. Idle stuff | 349 #. Idle stuff |
563 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 | |
564 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354 | |
565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | |
566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | |
567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 | |
568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
569 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 | |
570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927 | |
571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 | |
572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3261 | |
573 #: ../pidgin/gtkblist.c:3667 ../pidgin/gtkprefs.c:2025 | |
574 msgid "Idle" | 350 msgid "Idle" |
575 msgstr "Boşta" | 351 msgstr "Boşta" |
576 | 352 |
577 #: ../finch/gntblist.c:1334 | |
578 msgid "On Mobile" | 353 msgid "On Mobile" |
579 msgstr "Cep Telefonunda" | 354 msgstr "Cep Telefonunda" |
580 | 355 |
581 #: ../finch/gntblist.c:1415 | |
582 #, c-format | |
583 msgid "" | |
584 "Online: %d\n" | |
585 "Total: %d" | |
586 msgstr "" | |
587 "Çevrimiçi: %d\n" | |
588 "Toplam: %d" | |
589 | |
590 #: ../finch/gntblist.c:1424 | |
591 #, c-format | |
592 msgid "Account: %s (%s)" | |
593 msgstr "Hesap: %s (%s)" | |
594 | |
595 #: ../finch/gntblist.c:1436 | |
596 #, c-format | |
597 msgid "" | |
598 "\n" | |
599 "Last Seen: %s ago" | |
600 msgstr "" | |
601 "\n" | |
602 "Son Görülme Zamanı: %s önce" | |
603 | |
604 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 | |
605 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | |
606 msgid "New..." | 356 msgid "New..." |
607 msgstr "Yeni..." | 357 msgstr "Yeni..." |
608 | 358 |
609 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 | |
610 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
611 msgid "Saved..." | 359 msgid "Saved..." |
612 msgstr "Kaydedilmiş..." | 360 msgstr "Kaydedilmiş..." |
613 | 361 |
614 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:343 ../finch/gntui.c:88 | |
615 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:531 | |
616 msgid "Plugins" | 362 msgid "Plugins" |
617 msgstr "Eklentiler" | 363 msgstr "Eklentiler" |
618 | 364 |
619 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 | 365 #, fuzzy |
620 msgid "New Instant Message" | 366 msgid "Block/Unblock" |
621 msgstr "Yeni Anlık İleti" | 367 msgstr "Engellemeyi Kaldır" |
622 | 368 |
623 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:768 | 369 msgid "Block" |
624 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 370 msgstr "Engelle" |
371 | |
372 msgid "Unblock" | |
373 msgstr "Engellemeyi Kaldır" | |
374 | |
375 #, fuzzy | |
376 msgid "" | |
377 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" | |
378 "Unblock." | |
625 msgstr "" | 379 msgstr "" |
626 "Lütfen anlık ileti göndermek istediğiniz kişinin görünen adını veya takma " | 380 "Lütfen anlık ileti göndermek istediğiniz kişinin görünen adını veya takma " |
627 "adını giriniz." | 381 "adını giriniz." |
628 | 382 |
629 #. Not multiline | 383 #. Not multiline |
630 #. Not masked? | 384 #. Not masked? |
631 #. No hints? | 385 #. No hints? |
632 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 | |
633 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 | |
634 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | |
635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | |
636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1738 | |
637 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | |
638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | |
639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 | |
640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 | |
641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | |
642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 | |
643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 | |
644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 | |
645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 | |
646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 | |
647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 | |
648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:953 | |
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | |
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 | |
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | |
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | |
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | |
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | |
655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | |
656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 | |
658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 | |
659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 ../pidgin/gtkblist.c:4370 | |
660 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:771 | |
661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:910 ../pidgin/gtkdialogs.c:1002 | |
662 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
663 msgid "OK" | 386 msgid "OK" |
664 msgstr "Tamam" | 387 msgstr "Tamam" |
665 | 388 |
666 #: ../finch/gntblist.c:2270 | 389 msgid "New Instant Message" |
390 msgstr "Yeni Anlık İleti" | |
391 | |
392 #, fuzzy | |
393 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." | |
394 msgstr "" | |
395 "Lütfen anlık ileti göndermek istediğiniz kişinin görünen adını veya takma " | |
396 "adını giriniz." | |
397 | |
667 msgid "Channel" | 398 msgid "Channel" |
668 msgstr "Kanal" | 399 msgstr "Kanal" |
669 | 400 |
670 #: ../finch/gntblist.c:2282 ../pidgin/gtkblist.c:927 | |
671 msgid "Join a Chat" | 401 msgid "Join a Chat" |
672 msgstr "Bir Sohbete Katıl" | 402 msgstr "Bir Sohbete Katıl" |
673 | 403 |
674 #: ../finch/gntblist.c:2284 | |
675 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | 404 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." |
676 msgstr "Lütfen katılmak istediğiniz sohbeti girin." | 405 msgstr "Lütfen katılmak istediğiniz sohbeti girin." |
677 | 406 |
678 #: ../finch/gntblist.c:2286 ../finch/gntnotify.c:394 | |
679 msgid "Join" | 407 msgid "Join" |
680 msgstr "Katıl" | 408 msgstr "Katıl" |
681 | 409 |
410 #, fuzzy | |
411 msgid "" | |
412 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " | |
413 "view." | |
414 msgstr "" | |
415 "Lütfen kayıtlarını görmek istediğiniz kişinin görüntü veya etiket ismini " | |
416 "giriniz." | |
417 | |
682 #. Create the "Options" frame. | 418 #. Create the "Options" frame. |
683 #: ../finch/gntblist.c:2324 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:802 | |
684 msgid "Options" | 419 msgid "Options" |
685 msgstr "Seçenekler" | 420 msgstr "Seçenekler" |
686 | 421 |
687 #: ../finch/gntblist.c:2330 | |
688 msgid "Send IM..." | 422 msgid "Send IM..." |
689 msgstr "Anlık İleti Gönder..." | 423 msgstr "Anlık İleti Gönder..." |
690 | 424 |
691 #: ../finch/gntblist.c:2334 | 425 #, fuzzy |
426 msgid "Block/Unblock..." | |
427 msgstr "Engellemeyi Kaldır" | |
428 | |
692 msgid "Join Chat..." | 429 msgid "Join Chat..." |
693 msgstr "Sohbete Katıl..." | 430 msgstr "Sohbete Katıl..." |
694 | 431 |
695 #: ../finch/gntblist.c:2338 | 432 #, fuzzy |
433 msgid "View Log..." | |
434 msgstr "Kayıtları Göster" | |
435 | |
436 #, fuzzy | |
437 msgid "View All Logs" | |
438 msgstr "Kayıtları Göster" | |
439 | |
696 msgid "Show" | 440 msgid "Show" |
697 msgstr "Göster" | 441 msgstr "Göster" |
698 | 442 |
699 #: ../finch/gntblist.c:2343 | |
700 msgid "Empty groups" | 443 msgid "Empty groups" |
701 msgstr "Boş gruplar" | 444 msgstr "Boş gruplar" |
702 | 445 |
703 #: ../finch/gntblist.c:2349 | |
704 msgid "Offline buddies" | 446 msgid "Offline buddies" |
705 msgstr "Çevrimdışı kişiler" | 447 msgstr "Çevrimdışı kişiler" |
706 | 448 |
707 #: ../finch/gntblist.c:2355 | |
708 msgid "Sort" | 449 msgid "Sort" |
709 msgstr "Sırala" | 450 msgstr "Sırala" |
710 | 451 |
711 #: ../finch/gntblist.c:2360 | |
712 msgid "By Status" | 452 msgid "By Status" |
713 msgstr "Duruma Göre" | 453 msgstr "Duruma Göre" |
714 | 454 |
715 #: ../finch/gntblist.c:2364 ../pidgin/gtkblist.c:4155 | |
716 msgid "Alphabetically" | 455 msgid "Alphabetically" |
717 msgstr "Alfabetik" | 456 msgstr "Alfabetik" |
718 | 457 |
719 #: ../finch/gntblist.c:2368 | |
720 msgid "By Log Size" | 458 msgid "By Log Size" |
721 msgstr "Günlük Kaydı Büyüklüğüne Göre" | 459 msgstr "Günlük Kaydı Büyüklüğüne Göre" |
722 | 460 |
723 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 461 #, fuzzy |
462 msgid "Buddy" | |
463 msgstr "_Kişi:" | |
464 | |
465 msgid "Chat" | |
466 msgstr "Sohbet" | |
467 | |
468 #, fuzzy | |
469 msgid "Grouping" | |
470 msgstr "Grup" | |
471 | |
724 msgid "Certificate Import" | 472 msgid "Certificate Import" |
725 msgstr "İçeriye Sertifika Aktar" | 473 msgstr "İçeriye Sertifika Aktar" |
726 | 474 |
727 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
728 msgid "Specify a hostname" | 475 msgid "Specify a hostname" |
729 msgstr "Bir makine adı belirtin" | 476 msgstr "Bir makine adı belirtin" |
730 | 477 |
731 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
732 msgid "Type the host name this certificate is for." | 478 msgid "Type the host name this certificate is for." |
733 msgstr "" | 479 msgstr "" |
734 | 480 |
735 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
736 #, c-format | 481 #, c-format |
737 msgid "" | 482 msgid "" |
738 "File %s could not be imported.\n" | 483 "File %s could not be imported.\n" |
739 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | 484 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" |
740 msgstr "" | 485 msgstr "" |
741 | 486 |
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
743 msgid "Certificate Import Error" | 487 msgid "Certificate Import Error" |
744 msgstr "İçeriye Sertifika Aktarma Hatası" | 488 msgstr "İçeriye Sertifika Aktarma Hatası" |
745 | 489 |
746 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
747 msgid "X.509 certificate import failed" | 490 msgid "X.509 certificate import failed" |
748 msgstr "X.509 Sertifikası içeri aktarma hatası" | 491 msgstr "X.509 Sertifikası içeri aktarma hatası" |
749 | 492 |
750 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
751 msgid "Select a PEM certificate" | 493 msgid "Select a PEM certificate" |
752 msgstr "Bir PEM sertifikası seçin" | 494 msgstr "Bir PEM sertifikası seçin" |
753 | 495 |
754 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
755 #, c-format | 496 #, c-format |
756 msgid "" | 497 msgid "" |
757 "Export to file %s failed.\n" | 498 "Export to file %s failed.\n" |
758 "Check that you have write permission to the target path\n" | 499 "Check that you have write permission to the target path\n" |
759 msgstr "" | 500 msgstr "" |
760 | 501 |
761 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
762 msgid "Certificate Export Error" | 502 msgid "Certificate Export Error" |
763 msgstr "Dışarı Sertifika Aktarma Hatası" | 503 msgstr "Dışarı Sertifika Aktarma Hatası" |
764 | 504 |
765 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
766 msgid "X.509 certificate export failed" | 505 msgid "X.509 certificate export failed" |
767 msgstr "X.509 Sertifikası Dışarı Aktarma Hatası" | 506 msgstr "X.509 Sertifikası Dışarı Aktarma Hatası" |
768 | 507 |
769 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
770 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | 508 msgid "PEM X.509 Certificate Export" |
771 msgstr "PEM X.509 Sertifikası Dışarı Aktar" | 509 msgstr "PEM X.509 Sertifikası Dışarı Aktar" |
772 | 510 |
773 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
774 #, c-format | 511 #, c-format |
775 msgid "Certificate for %s" | 512 msgid "Certificate for %s" |
776 msgstr "%s için Sertifika" | 513 msgstr "%s için Sertifika" |
777 | 514 |
778 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
779 #, c-format | 515 #, c-format |
780 msgid "" | 516 msgid "" |
781 "Common name: %s\n" | 517 "Common name: %s\n" |
782 "\n" | 518 "\n" |
783 "SHA1 fingerprint:\n" | 519 "SHA1 fingerprint:\n" |
784 "%s" | 520 "%s" |
785 msgstr "" | 521 msgstr "" |
786 | 522 |
787 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | |
788 msgid "SSL Host Certificate" | 523 msgid "SSL Host Certificate" |
789 msgstr "SSL Makine Sertifikası" | 524 msgstr "SSL Makine Sertifikası" |
790 | 525 |
791 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
792 #, c-format | 526 #, c-format |
793 msgid "Really delete certificate for %s?" | 527 msgid "Really delete certificate for %s?" |
794 msgstr "" | 528 msgstr "" |
795 | 529 |
796 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
797 msgid "Confirm certificate delete" | 530 msgid "Confirm certificate delete" |
798 msgstr "" | 531 msgstr "" |
799 | 532 |
800 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
801 msgid "Certificate Manager" | 533 msgid "Certificate Manager" |
802 msgstr "Sertifika Yöneticisi" | 534 msgstr "Sertifika Yöneticisi" |
803 | 535 |
804 #. Creating the user splits | 536 #. Creating the user splits |
805 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666 | |
806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1138 | |
807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
808 msgid "Hostname" | 537 msgid "Hostname" |
809 msgstr "Barındırıcı adı" | 538 msgstr "Barındırıcı adı" |
810 | 539 |
811 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689 | |
812 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
813 msgid "Info" | 540 msgid "Info" |
814 msgstr "Bilgi" | 541 msgstr "Bilgi" |
815 | 542 |
816 #. Close button | 543 #. Close button |
817 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | |
818 #: ../finch/gntplugin.c:211 ../finch/gntplugin.c:403 ../finch/gntpounce.c:738 | |
819 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 | |
820 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 | |
821 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 | |
822 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
823 msgid "Close" | 544 msgid "Close" |
824 msgstr "Kapat" | 545 msgstr "Kapat" |
825 | 546 |
826 #: ../finch/gntconn.c:125 | |
827 #, c-format | 547 #, c-format |
828 msgid "%s (%s)" | 548 msgid "%s (%s)" |
829 msgstr "%s (%s)" | 549 msgstr "%s (%s)" |
830 | 550 |
831 #: ../finch/gntconn.c:128 | |
832 #, c-format | 551 #, c-format |
833 msgid "%s disconnected." | 552 msgid "%s disconnected." |
834 msgstr "%s kullanıcısının bağlantısı kesildi." | 553 msgstr "%s kullanıcısının bağlantısı kesildi." |
835 | 554 |
836 #: ../finch/gntconn.c:129 | |
837 #, c-format | 555 #, c-format |
838 msgid "" | 556 msgid "" |
839 "%s\n" | 557 "%s\n" |
840 "\n" | 558 "\n" |
841 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 559 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
844 "%s\n" | 562 "%s\n" |
845 "\n" | 563 "\n" |
846 "Finch, siz hatayı düzeltip hesabınızı yeniden etkinleştirene kadar yeniden " | 564 "Finch, siz hatayı düzeltip hesabınızı yeniden etkinleştirene kadar yeniden " |
847 "bağlanmayacak." | 565 "bağlanmayacak." |
848 | 566 |
849 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4372 | |
850 msgid "Re-enable Account" | 567 msgid "Re-enable Account" |
851 msgstr "Hesabı Yeniden Etkinleştir" | 568 msgstr "Hesabı Yeniden Etkinleştir" |
852 | 569 |
853 #: ../finch/gntconv.c:139 | 570 msgid "" |
571 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " | |
572 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." | |
573 msgstr "" | |
574 | |
854 msgid "No such command." | 575 msgid "No such command." |
855 msgstr "Böyle bir komut yok." | 576 msgstr "Böyle bir komut yok." |
856 | 577 |
857 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:531 | |
858 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 578 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
859 msgstr "Söz Dizimi Hatası: Komut için yanlış sayıda parametre verdiniz." | 579 msgstr "Söz Dizimi Hatası: Komut için yanlış sayıda parametre verdiniz." |
860 | 580 |
861 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:537 | |
862 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 581 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
863 msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolayı verdiğiniz komut başarısız oldu." | 582 msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolayı verdiğiniz komut başarısız oldu." |
864 | 583 |
865 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:544 | |
866 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 584 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
867 msgstr "Bu komut anlık iletiler için değildir, sadece sohbetlerde çalışır." | 585 msgstr "Bu komut anlık iletiler için değildir, sadece sohbetlerde çalışır." |
868 | 586 |
869 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:547 | |
870 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 587 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
871 msgstr "Bu komut sohbet için değildir, sadece anlık iletilerde çalışır." | 588 msgstr "Bu komut sohbet için değildir, sadece anlık iletilerde çalışır." |
872 | 589 |
873 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:552 | |
874 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 590 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
875 msgstr "Bu komut, bu protokol üzerinde çalışmaz." | 591 msgstr "Bu komut, bu protokol üzerinde çalışmaz." |
876 | 592 |
877 #: ../finch/gntconv.c:168 | |
878 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 593 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
879 msgstr "İleti gönderilmedi, çünkü oturum açmamışsınız." | 594 msgstr "İleti gönderilmedi, çünkü oturum açmamışsınız." |
880 | 595 |
881 #: ../finch/gntconv.c:251 | |
882 #, c-format | 596 #, c-format |
883 msgid "%s (%s -- %s)" | 597 msgid "%s (%s -- %s)" |
884 msgstr "%s (%s -- %s)" | 598 msgstr "%s (%s -- %s)" |
885 | 599 |
886 #: ../finch/gntconv.c:274 | |
887 #, c-format | 600 #, c-format |
888 msgid "%s [%s]" | 601 msgid "%s [%s]" |
889 msgstr "%s [%s]" | 602 msgstr "%s [%s]" |
890 | 603 |
891 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 | |
892 #, c-format | 604 #, c-format |
893 msgid "" | 605 msgid "" |
894 "\n" | 606 "\n" |
895 "%s is typing..." | 607 "%s is typing..." |
896 msgstr "" | 608 msgstr "" |
897 "\n" | 609 "\n" |
898 "%s ileti yazıyor..." | 610 "%s ileti yazıyor..." |
899 | 611 |
900 #: ../finch/gntconv.c:298 | |
901 msgid "You have left this chat." | 612 msgid "You have left this chat." |
902 msgstr "Sobetten ayrıldınız." | 613 msgstr "Sobetten ayrıldınız." |
903 | 614 |
904 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1416 | |
905 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 615 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
906 msgstr "Kayıt tutma başlatıldı. Bundan sonraki iletiler kaydedilecek." | 616 msgstr "Kayıt tutma başlatıldı. Bundan sonraki iletiler kaydedilecek." |
907 | 617 |
908 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1424 | 618 msgid "" |
909 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 619 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
910 msgstr "Kayıt tutma durduruldu. Bundan sonraki iletiler kaydedilmeyecek." | 620 msgstr "Kayıt tutma durduruldu. Bundan sonraki iletiler kaydedilmeyecek." |
911 | 621 |
912 #: ../finch/gntconv.c:469 | |
913 msgid "Send To" | 622 msgid "Send To" |
914 msgstr "Gönder" | 623 msgstr "Gönder" |
915 | 624 |
916 #: ../finch/gntconv.c:513 | 625 #, fuzzy |
626 msgid "Invite message" | |
627 msgstr "İleti içine ekle" | |
628 | |
629 msgid "Invite" | |
630 msgstr "Davet Et" | |
631 | |
632 #, fuzzy | |
633 msgid "" | |
634 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" | |
635 "along with an optional invite message." | |
636 msgstr "" | |
637 "İsterseniz bir davet mesajıyla beraber davet etmek istediğiniz kişinin " | |
638 "ismini girin." | |
639 | |
917 msgid "Conversation" | 640 msgid "Conversation" |
918 msgstr "Yazışma" | 641 msgstr "Yazışma" |
919 | 642 |
920 #: ../finch/gntconv.c:519 | |
921 msgid "Clear Scrollback" | 643 msgid "Clear Scrollback" |
922 msgstr "Yazışma/Temi_zle" | 644 msgstr "Yazışma/Temi_zle" |
923 | 645 |
924 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 | |
925 msgid "Show Timestamps" | 646 msgid "Show Timestamps" |
926 msgstr "Zaman Etiketlerini Göster" | 647 msgstr "Zaman Etiketlerini Göster" |
927 | 648 |
928 #: ../finch/gntconv.c:539 | |
929 msgid "Add Buddy Pounce..." | 649 msgid "Add Buddy Pounce..." |
930 msgstr "Kişi için Uyarıcı Ekle..." | 650 msgstr "Kişi için Uyarıcı Ekle..." |
931 | 651 |
932 #: ../finch/gntconv.c:554 | 652 #, fuzzy |
653 msgid "Invite..." | |
654 msgstr "Davet Et" | |
655 | |
933 msgid "Enable Logging" | 656 msgid "Enable Logging" |
934 msgstr "Kayıt Tutmayı Etkinleştir" | 657 msgstr "Kayıt Tutmayı Etkinleştir" |
935 | 658 |
936 #: ../finch/gntconv.c:560 | |
937 msgid "Enable Sounds" | 659 msgid "Enable Sounds" |
938 msgstr "Sesleri Etkinleştir" | 660 msgstr "Sesleri Etkinleştir" |
939 | 661 |
940 #: ../finch/gntconv.c:766 | |
941 msgid "<AUTO-REPLY> " | 662 msgid "<AUTO-REPLY> " |
942 msgstr "<OTOMATİK-YANIT> " | 663 msgstr "<OTOMATİK-YANIT> " |
943 | 664 |
944 #. Print the list of users in the room | 665 #, fuzzy, c-format |
945 #: ../finch/gntconv.c:889 | 666 msgid "List of %d user:\n" |
946 msgid "List of users:\n" | 667 msgid_plural "List of %d users:\n" |
947 msgstr "Kullanıcı listesi:\n" | 668 msgstr[0] "Kullanıcı listesi:\n" |
948 | 669 |
949 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:371 | |
950 msgid "Supported debug options are: version" | 670 msgid "Supported debug options are: version" |
951 msgstr "Desteklenen hata ayıklama seçenekleri: versiyon" | 671 msgstr "Desteklenen hata ayıklama seçenekleri: versiyon" |
952 | 672 |
953 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:423 | |
954 msgid "No such command (in this context)." | 673 msgid "No such command (in this context)." |
955 msgstr "Böyle bir komut yok (burada)." | 674 msgstr "Böyle bir komut yok (burada)." |
956 | 675 |
957 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:426 | |
958 msgid "" | 676 msgid "" |
959 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 677 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
960 "The following commands are available in this context:\n" | 678 "The following commands are available in this context:\n" |
961 msgstr "" | 679 msgstr "" |
962 "\"/help <komut>\" yazarak belirtilen komutla ilgili yardım " | 680 "\"/help <komut>\" yazarak belirtilen komutla ilgili yardım " |
963 "alabilirsiniz.\n" | 681 "alabilirsiniz.\n" |
964 "Aşağıdakiler burada geçerli olan komutlardır:\n" | 682 "Aşağıdakiler burada geçerli olan komutlardır:\n" |
965 | 683 |
966 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7687 | 684 #, c-format |
685 msgid "" | |
686 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " | |
687 "classes." | |
688 msgstr "" | |
689 | |
690 #, c-format | |
691 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." | |
692 msgstr "" | |
693 | |
967 msgid "" | 694 msgid "" |
968 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 695 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
969 "command." | 696 "command." |
970 msgstr "say <mesaj>: Komut kullanmıyormuşunuz gibi ileti göndermenizi sağlar." | 697 msgstr "" |
971 | 698 "say <mesaj>: Komut kullanmıyormuşunuz gibi ileti göndermenizi sağlar." |
972 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7690 | 699 |
973 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 700 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
974 msgstr "me <action>: Kişiye ya da sohbet odasına IRC stili hareket gönder." | 701 msgstr "" |
975 | 702 "me <action>: Kişiye ya da sohbet odasına IRC stili hareket gönder." |
976 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7693 | 703 |
977 msgid "" | 704 msgid "" |
978 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 705 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
979 "conversation." | 706 "conversation." |
980 msgstr "debug <option>: Bu konuşmaya çeşitli hata ayıklama bilgileri yolla." | 707 msgstr "" |
981 | 708 "debug <option>: Bu konuşmaya çeşitli hata ayıklama bilgileri yolla." |
982 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7696 | 709 |
983 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 710 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
984 msgstr "clear: Konuşma ekranını temizler." | 711 msgstr "clear: Konuşma ekranını temizler." |
985 | 712 |
986 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7702 | |
987 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 713 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
988 msgstr "help <komut>: Belirtilen komutla ilgili yardım almanızı sağlar." | 714 msgstr "help <komut>: Belirtilen komutla ilgili yardım almanızı sağlar." |
989 | 715 |
990 #: ../finch/gntconv.c:1163 | |
991 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 716 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
992 msgstr "users: Sohbete katılan kullanıcıların listesini göster." | 717 msgstr "users: Sohbete katılan kullanıcıların listesini göster." |
993 | 718 |
994 #: ../finch/gntconv.c:1168 | |
995 msgid "plugins: Show the plugins window." | 719 msgid "plugins: Show the plugins window." |
996 msgstr "plugins: Eklentiler penceresini gösterir." | 720 msgstr "plugins: Eklentiler penceresini gösterir." |
997 | 721 |
998 #: ../finch/gntconv.c:1171 | |
999 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 722 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
1000 msgstr "buddylist: Kişi Listesini gösterir." | 723 msgstr "buddylist: Kişi Listesini gösterir." |
1001 | 724 |
1002 #: ../finch/gntconv.c:1174 | |
1003 msgid "accounts: Show the accounts window." | 725 msgid "accounts: Show the accounts window." |
1004 msgstr "accounts: Hesaplar penceresini gösterir." | 726 msgstr "accounts: Hesaplar penceresini gösterir." |
1005 | 727 |
1006 #: ../finch/gntconv.c:1177 | |
1007 msgid "debugwin: Show the debug window." | 728 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1008 msgstr "debugwin: Hata ayıklama penceresini gösterir." | 729 msgstr "debugwin: Hata ayıklama penceresini gösterir." |
1009 | 730 |
1010 #: ../finch/gntconv.c:1180 | |
1011 msgid "prefs: Show the preference window." | 731 msgid "prefs: Show the preference window." |
1012 msgstr "prefs: Tercihler penceresini gösterir." | 732 msgstr "prefs: Tercihler penceresini gösterir." |
1013 | 733 |
1014 #: ../finch/gntconv.c:1183 | |
1015 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 734 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1016 msgstr "statuses: Kaydedilmiş durumlar penceresini gösterir." | 735 msgstr "statuses: Kaydedilmiş durumlar penceresini gösterir." |
1017 | 736 |
1018 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663 | 737 msgid "" |
1019 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543 | 738 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " |
739 "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" | |
740 "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" | |
741 "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " | |
742 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" | |
743 msgstr "" | |
744 | |
1020 msgid "Unable to open file." | 745 msgid "Unable to open file." |
1021 msgstr "Dosya açılamıyor." | 746 msgstr "Dosya açılamıyor." |
1022 | 747 |
1023 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 | |
1024 msgid "Debug Window" | 748 msgid "Debug Window" |
1025 msgstr "Hata Ayıklama Penceresi" | 749 msgstr "Hata Ayıklama Penceresi" |
1026 | 750 |
1027 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 751 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1028 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 752 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1029 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 753 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1030 #. | 754 #. |
1031 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:754 | |
1032 msgid "Clear" | 755 msgid "Clear" |
1033 msgstr "Temizle" | 756 msgstr "Temizle" |
1034 | 757 |
1035 #: ../finch/gntdebug.c:303 | |
1036 msgid "Filter:" | 758 msgid "Filter:" |
1037 msgstr "Filtre:" | 759 msgstr "Filtre:" |
1038 | 760 |
1039 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:763 | |
1040 msgid "Pause" | 761 msgid "Pause" |
1041 msgstr "Durakla" | 762 msgstr "Durakla" |
1042 | 763 |
1043 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 | 764 #, fuzzy, c-format |
1044 #, c-format | 765 msgid "File Transfers - %d%% of %d file" |
1045 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 766 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" |
1046 msgstr "Dosya Aktarımı - %d%% - %d dosya" | 767 msgstr[0] "Dosya Aktarımı - %d%% - %d dosya" |
1047 | 768 |
1048 #. Create the window. | 769 #. Create the window. |
1049 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 | |
1050 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 | |
1051 msgid "File Transfers" | 770 msgid "File Transfers" |
1052 msgstr "Dosya Aktarımları" | 771 msgstr "Dosya Aktarımları" |
1053 | 772 |
1054 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 | |
1055 msgid "Progress" | 773 msgid "Progress" |
1056 msgstr "İlerleme" | 774 msgstr "İlerleme" |
1057 | 775 |
1058 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 | |
1059 msgid "Filename" | 776 msgid "Filename" |
1060 msgstr "Dosya adı" | 777 msgstr "Dosya adı" |
1061 | 778 |
1062 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 | |
1063 msgid "Size" | 779 msgid "Size" |
1064 msgstr "Boyut" | 780 msgstr "Boyut" |
1065 | 781 |
1066 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1067 msgid "Speed" | 782 msgid "Speed" |
1068 msgstr "Hız" | 783 msgstr "Hız" |
1069 | 784 |
1070 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 | |
1071 msgid "Remaining" | 785 msgid "Remaining" |
1072 msgstr "Kalan" | 786 msgstr "Kalan" |
1073 | 787 |
1074 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 788 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1075 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 | |
1076 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358 | |
1077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1040 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1577 | |
1078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1585 | |
1079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | |
1080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | |
1081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | |
1082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | |
1083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:613 | |
1084 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 | |
1085 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 | |
1086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | |
1087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
1088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
1089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715 | |
1090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | |
1091 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | |
1092 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | |
1093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:3305 | |
1094 #: ../pidgin/gtkblist.c:3319 ../pidgin/gtkblist.c:3321 | |
1095 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 | |
1096 msgid "Status" | 789 msgid "Status" |
1097 msgstr "Durum" | 790 msgstr "Durum" |
1098 | 791 |
1099 #: ../finch/gntft.c:211 | |
1100 msgid "Close this window when all transfers finish" | 792 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1101 msgstr "Tüm aktarımlar bitince pencereyi kapat." | 793 msgstr "Tüm aktarımlar bitince pencereyi kapat." |
1102 | 794 |
1103 #: ../finch/gntft.c:218 | |
1104 msgid "Clear finished transfers" | 795 msgid "Clear finished transfers" |
1105 msgstr "Tamamlanan aktarımları temizle" | 796 msgstr "Tamamlanan aktarımları temizle" |
1106 | 797 |
1107 #: ../finch/gntft.c:232 | |
1108 msgid "Stop" | 798 msgid "Stop" |
1109 msgstr "Dur" | 799 msgstr "Dur" |
1110 | 800 |
1111 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 | |
1112 msgid "Waiting for transfer to begin" | 801 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1113 msgstr "Aktarımın başlaması bekleniyor" | 802 msgstr "Aktarımın başlaması bekleniyor" |
1114 | 803 |
1115 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 | |
1116 msgid "Canceled" | 804 msgid "Canceled" |
1117 msgstr "İptal Edildi" | 805 msgstr "İptal Edildi" |
1118 | 806 |
1119 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
1120 msgid "Failed" | 807 msgid "Failed" |
1121 msgstr "Başarısız Oldu" | 808 msgstr "Başarısız Oldu" |
1122 | 809 |
1123 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 | |
1124 #, c-format | 810 #, c-format |
1125 msgid "%.2f KiB/s" | 811 msgid "%.2f KiB/s" |
1126 msgstr "%.2f KiB/s" | 812 msgstr "%.2f KiB/s" |
1127 | 813 |
1128 #: ../finch/gntft.c:431 | 814 #, fuzzy |
815 msgid "Sent" | |
816 msgstr "Ayarla" | |
817 | |
818 #, fuzzy | |
819 msgid "Received" | |
820 msgstr "Alınan İletiler" | |
821 | |
822 msgid "Finished" | |
823 msgstr "Bitti" | |
824 | |
1129 #, c-format | 825 #, c-format |
1130 msgid "The file was saved as %s." | 826 msgid "The file was saved as %s." |
1131 msgstr "Dosya %s olarak kaydedildi." | 827 msgstr "Dosya %s olarak kaydedildi." |
1132 | 828 |
1133 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | 829 #, fuzzy |
1134 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 830 msgid "Sending" |
1135 msgid "Finished" | 831 msgstr "Gönder" |
1136 msgstr "Bitti" | 832 |
1137 | 833 #, fuzzy |
1138 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:396 | 834 msgid "Receiving" |
1139 msgid "Transferring" | 835 msgstr "Kalan" |
1140 msgstr "Aktarılıyor" | 836 |
1141 | 837 #, fuzzy, c-format |
1142 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 838 msgid "Conversation in %s on %s" |
839 msgstr "%s içindeki konuşmalar" | |
840 | |
841 #, fuzzy, c-format | |
842 msgid "Conversation with %s on %s" | |
843 msgstr "%s ile konuşma" | |
844 | |
845 msgid "%B %Y" | |
846 msgstr "%B %Y" | |
847 | |
848 msgid "" | |
849 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
850 "log\" preference is enabled." | |
851 msgstr "" | |
852 "Sistem olayları sadece \"Tüm durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet" | |
853 "\" seçeneği aktifse kaydedilir." | |
854 | |
855 msgid "" | |
856 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
857 "preference is enabled." | |
858 msgstr "" | |
859 "Anlık iletiler sadece \"Tüm anlık iletileri kaydet\" seçeneği aktifse " | |
860 "kaydedilir." | |
861 | |
862 msgid "" | |
863 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
864 msgstr "Sobetler sadece \"Tüm sohbetleri kaydet\" seçeneği aktifse kaydedilir." | |
865 | |
866 msgid "No logs were found" | |
867 msgstr "Hiç kayıt bulunamadı" | |
868 | |
869 msgid "Total log size:" | |
870 msgstr "Toplam Kayıt büyüklüğü:" | |
871 | |
872 #. Search box ********* | |
873 msgid "Scroll/Search: " | |
874 msgstr "" | |
875 | |
876 #, c-format | |
877 msgid "Conversations in %s" | |
878 msgstr "%s içindeki konuşmalar" | |
879 | |
880 #, c-format | |
881 msgid "Conversations with %s" | |
882 msgstr "%s ile konuşma" | |
883 | |
884 #, fuzzy | |
885 msgid "All Conversations" | |
886 msgstr "Yazışmalar" | |
887 | |
888 msgid "System Log" | |
889 msgstr "Sistem Kayıtları" | |
890 | |
1143 msgid "Emails" | 891 msgid "Emails" |
1144 msgstr "E-Postalar" | 892 msgstr "E-Postalar" |
1145 | 893 |
1146 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 | |
1147 msgid "You have mail!" | 894 msgid "You have mail!" |
1148 msgstr "E-postanız var!" | 895 msgstr "E-postanız var!" |
1149 | 896 |
1150 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:518 | |
1151 msgid "Sender" | 897 msgid "Sender" |
1152 msgstr "Gönderen" | 898 msgstr "Gönderen" |
1153 | 899 |
1154 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:525 | |
1155 msgid "Subject" | 900 msgid "Subject" |
1156 msgstr "Konu" | 901 msgstr "Konu" |
1157 | 902 |
1158 #: ../finch/gntnotify.c:202 | |
1159 #, c-format | 903 #, c-format |
1160 msgid "%s (%s) has %d new message." | 904 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1161 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 905 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1162 msgstr[0] "%s (%s) %d yeni ileti." | 906 msgstr[0] "%s (%s) %d yeni ileti." |
1163 | 907 |
1164 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:341 | |
1165 msgid "New Mail" | 908 msgid "New Mail" |
1166 msgstr "Yeni E-Posta" | 909 msgstr "Yeni E-Posta" |
1167 | 910 |
1168 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:948 | |
1169 #, c-format | 911 #, c-format |
1170 msgid "Info for %s" | 912 msgid "Info for %s" |
1171 msgstr "%s için Bilgi" | 913 msgstr "%s için Bilgi" |
1172 | 914 |
1173 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | |
1174 #: ../pidgin/gtknotify.c:949 | |
1175 msgid "Buddy Information" | 915 msgid "Buddy Information" |
1176 msgstr "Kişi Bilgileri" | 916 msgstr "Kişi Bilgileri" |
1177 | 917 |
1178 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
1179 msgid "Continue" | 918 msgid "Continue" |
1180 msgstr "Devam Et" | 919 msgstr "Devam Et" |
1181 | 920 |
1182 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650 | |
1183 msgid "IM" | 921 msgid "IM" |
1184 msgstr "Anında Mesajlaşma" | 922 msgstr "Anında Mesajlaşma" |
1185 | 923 |
1186 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1187 msgid "Invite" | |
1188 msgstr "Davet Et" | |
1189 | |
1190 #: ../finch/gntnotify.c:400 | |
1191 msgid "(none)" | 924 msgid "(none)" |
1192 msgstr "(hiçbiri)" | 925 msgstr "(hiçbiri)" |
1193 | 926 |
1194 #: ../finch/gntplugin.c:76 ../finch/gntplugin.c:85 | 927 #, fuzzy |
928 msgid "URI" | |
929 msgstr "UIN" | |
930 | |
1195 msgid "ERROR" | 931 msgid "ERROR" |
1196 msgstr "HATA" | 932 msgstr "HATA" |
1197 | 933 |
1198 #: ../finch/gntplugin.c:76 | |
1199 msgid "loading plugin failed" | 934 msgid "loading plugin failed" |
1200 msgstr "eklenti yükleme işlemi başarısız oldu" | 935 msgstr "eklenti yükleme işlemi başarısız oldu" |
1201 | 936 |
1202 #: ../finch/gntplugin.c:85 | |
1203 msgid "unloading plugin failed" | 937 msgid "unloading plugin failed" |
1204 msgstr "eklenti kaldırma işlemi başarısız oldu" | 938 msgstr "eklenti kaldırma işlemi başarısız oldu" |
1205 | 939 |
1206 #: ../finch/gntplugin.c:130 | |
1207 #, c-format | 940 #, c-format |
1208 msgid "" | 941 msgid "" |
1209 "Name: %s\n" | 942 "Name: %s\n" |
1210 "Version: %s\n" | 943 "Version: %s\n" |
1211 "Description: %s\n" | 944 "Description: %s\n" |
1218 "Açıklama: %s\n" | 951 "Açıklama: %s\n" |
1219 "Yazar: %s\n" | 952 "Yazar: %s\n" |
1220 "Web sitesi: %s\n" | 953 "Web sitesi: %s\n" |
1221 "Dosya Adı: %s\n" | 954 "Dosya Adı: %s\n" |
1222 | 955 |
1223 #: ../finch/gntplugin.c:188 | |
1224 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 956 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1225 msgstr "Yapılandırabilmeniz için önce eklntinin yüklenmesi gerekir." | 957 msgstr "Yapılandırabilmeniz için önce eklntinin yüklenmesi gerekir." |
1226 | 958 |
1227 #: ../finch/gntplugin.c:236 | |
1228 msgid "No configuration options for this plugin." | 959 msgid "No configuration options for this plugin." |
1229 msgstr "Bu eklenti için yapılandırma seçeneği yok." | 960 msgstr "Bu eklenti için yapılandırma seçeneği yok." |
1230 | 961 |
1231 #: ../finch/gntplugin.c:257 | |
1232 msgid "Error loading plugin" | 962 msgid "Error loading plugin" |
1233 msgstr "Eklenti yüklenirken hata oluştu" | 963 msgstr "Eklenti yüklenirken hata oluştu" |
1234 | 964 |
1235 #: ../finch/gntplugin.c:258 | |
1236 msgid "The selected file is not a valid plugin." | 965 msgid "The selected file is not a valid plugin." |
1237 msgstr "Seçilen dosya geçerli bir eklenti değil." | 966 msgstr "Seçilen dosya geçerli bir eklenti değil." |
1238 | 967 |
1239 #: ../finch/gntplugin.c:259 | 968 msgid "" |
1240 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | 969 "Please open the debug window and try again to see the exact error message." |
1241 msgstr "" | 970 msgstr "" |
1242 | 971 |
1243 #: ../finch/gntplugin.c:322 | |
1244 msgid "Select plugin to install" | 972 msgid "Select plugin to install" |
1245 msgstr "Yüklemek için bir eklenti seçin" | 973 msgstr "Yüklemek için bir eklenti seçin" |
1246 | 974 |
1247 #: ../finch/gntplugin.c:348 | |
1248 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 975 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1249 msgstr "Aşağıdaki listede yer alan eklentileri yükleyip kaldırabilirsiniz." | 976 msgstr "Aşağıdaki listede yer alan eklentileri yükleyip kaldırabilirsiniz." |
1250 | 977 |
1251 #: ../finch/gntplugin.c:399 | |
1252 msgid "Install Plugin..." | 978 msgid "Install Plugin..." |
1253 msgstr "Eklenti Yükle..." | 979 msgstr "Eklenti Yükle..." |
1254 | 980 |
1255 #: ../finch/gntplugin.c:408 | |
1256 msgid "Configure Plugin" | 981 msgid "Configure Plugin" |
1257 msgstr "Eklentiyi Yapılandır" | 982 msgstr "Eklentiyi Yapılandır" |
1258 | 983 |
1259 #. copy the preferences to tmp values... | 984 #. copy the preferences to tmp values... |
1260 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 985 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1261 #. (that should have been "effect," right?) | 986 #. (that should have been "effect," right?) |
1262 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 987 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1263 #. Create the window | 988 #. Create the window |
1264 #: ../finch/gntplugin.c:464 ../finch/gntplugin.c:471 ../finch/gntprefs.c:264 | |
1265 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2168 | |
1266 msgid "Preferences" | 989 msgid "Preferences" |
1267 msgstr "Tercihler" | 990 msgstr "Tercihler" |
1268 | 991 |
1269 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | |
1270 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 992 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1271 msgstr "Lütfen uyarmak istediğiniz kişiyi girin." | 993 msgstr "Lütfen uyarmak istediğiniz kişiyi girin." |
1272 | 994 |
1273 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524 | |
1274 msgid "New Buddy Pounce" | 995 msgid "New Buddy Pounce" |
1275 msgstr "Yeni Kişi Uyarıcı" | 996 msgstr "Yeni Kişi Uyarıcı" |
1276 | 997 |
1277 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524 | |
1278 msgid "Edit Buddy Pounce" | 998 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1279 msgstr "Kişi Uyarıcıyı Düzenle" | 999 msgstr "Kişi Uyarıcıyı Düzenle" |
1280 | 1000 |
1281 #: ../finch/gntpounce.c:333 | |
1282 msgid "Pounce Who" | 1001 msgid "Pounce Who" |
1283 msgstr "Kimi Uyarsın" | 1002 msgstr "Kimi Uyarsın" |
1284 | 1003 |
1285 #. Account: | 1004 #. Account: |
1286 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 | |
1287 msgid "Account:" | 1005 msgid "Account:" |
1288 msgstr "Hesap:" | 1006 msgstr "Hesap:" |
1289 | 1007 |
1290 #: ../finch/gntpounce.c:358 | |
1291 msgid "Buddy name:" | 1008 msgid "Buddy name:" |
1292 msgstr "Kişi ismi:" | 1009 msgstr "Kişi ismi:" |
1293 | 1010 |
1294 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1011 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1295 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:592 | |
1296 msgid "Pounce When Buddy..." | 1012 msgid "Pounce When Buddy..." |
1297 msgstr "Uyarılma Nedenleri" | 1013 msgstr "Uyarılma Nedenleri" |
1298 | 1014 |
1299 #: ../finch/gntpounce.c:376 | |
1300 msgid "Signs on" | 1015 msgid "Signs on" |
1301 msgstr "Giriş yapınca" | 1016 msgstr "Giriş yapınca" |
1302 | 1017 |
1303 #: ../finch/gntpounce.c:377 | |
1304 msgid "Signs off" | 1018 msgid "Signs off" |
1305 msgstr "Çıkış yapınca" | 1019 msgstr "Çıkış yapınca" |
1306 | 1020 |
1307 #: ../finch/gntpounce.c:378 | |
1308 msgid "Goes away" | 1021 msgid "Goes away" |
1309 msgstr "Uzakta durumuna geçince" | 1022 msgstr "Uzakta durumuna geçince" |
1310 | 1023 |
1311 #: ../finch/gntpounce.c:379 | |
1312 msgid "Returns from away" | 1024 msgid "Returns from away" |
1313 msgstr "Geri dönünce" | 1025 msgstr "Geri dönünce" |
1314 | 1026 |
1315 #: ../finch/gntpounce.c:380 | |
1316 msgid "Becomes idle" | 1027 msgid "Becomes idle" |
1317 msgstr "Boşta durumuna geçince" | 1028 msgstr "Boşta durumuna geçince" |
1318 | 1029 |
1319 #: ../finch/gntpounce.c:381 | |
1320 msgid "Is no longer idle" | 1030 msgid "Is no longer idle" |
1321 msgstr "Boşta değil durumuna geçince" | 1031 msgstr "Boşta değil durumuna geçince" |
1322 | 1032 |
1323 #: ../finch/gntpounce.c:382 | |
1324 msgid "Starts typing" | 1033 msgid "Starts typing" |
1325 msgstr "Yazmaya başlayınca" | 1034 msgstr "Yazmaya başlayınca" |
1326 | 1035 |
1327 #: ../finch/gntpounce.c:383 | |
1328 msgid "Pauses while typing" | 1036 msgid "Pauses while typing" |
1329 msgstr "Yazmaya ara verince" | 1037 msgstr "Yazmaya ara verince" |
1330 | 1038 |
1331 #: ../finch/gntpounce.c:384 | |
1332 msgid "Stops typing" | 1039 msgid "Stops typing" |
1333 msgstr "Yazmayı bırakınca" | 1040 msgstr "Yazmayı bırakınca" |
1334 | 1041 |
1335 #: ../finch/gntpounce.c:385 | |
1336 msgid "Sends a message" | 1042 msgid "Sends a message" |
1337 msgstr "Bir ileti gönderince" | 1043 msgstr "Bir ileti gönderince" |
1338 | 1044 |
1339 #. Create the "Action" frame. | 1045 #. Create the "Action" frame. |
1340 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:653 | |
1341 msgid "Action" | 1046 msgid "Action" |
1342 msgstr "Davranışlar" | 1047 msgstr "Davranışlar" |
1343 | 1048 |
1344 #: ../finch/gntpounce.c:416 | |
1345 msgid "Open an IM window" | 1049 msgid "Open an IM window" |
1346 msgstr "Bir Anında Mesajlaşma Penceresi Aç" | 1050 msgstr "Bir Anında Mesajlaşma Penceresi Aç" |
1347 | 1051 |
1348 #: ../finch/gntpounce.c:417 | |
1349 msgid "Pop up a notification" | 1052 msgid "Pop up a notification" |
1350 msgstr "Açılan bir uyarı göster" | 1053 msgstr "Açılan bir uyarı göster" |
1351 | 1054 |
1352 #: ../finch/gntpounce.c:418 | |
1353 msgid "Send a message" | 1055 msgid "Send a message" |
1354 msgstr "Bir ileti gönder" | 1056 msgstr "Bir ileti gönder" |
1355 | 1057 |
1356 #: ../finch/gntpounce.c:419 | |
1357 msgid "Execute a command" | 1058 msgid "Execute a command" |
1358 msgstr "Bir komut çalıştır" | 1059 msgstr "Bir komut çalıştır" |
1359 | 1060 |
1360 #: ../finch/gntpounce.c:420 | |
1361 msgid "Play a sound" | 1061 msgid "Play a sound" |
1362 msgstr "Bir ses çal" | 1062 msgstr "Bir ses çal" |
1363 | 1063 |
1364 #: ../finch/gntpounce.c:448 | 1064 #, fuzzy |
1365 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1065 msgid "Pounce only when my status is not Available" |
1366 msgstr "Sadece erişilebilir olmadığımda uyar" | 1066 msgstr "S_adece Erişilebilir Olmadığım Zaman uyar" |
1367 | 1067 |
1368 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1293 | |
1369 msgid "Recurring" | 1068 msgid "Recurring" |
1370 msgstr "Tekrarlayan" | 1069 msgstr "Tekrarlayan" |
1371 | 1070 |
1372 #: ../finch/gntpounce.c:618 | |
1373 msgid "Cannot create pounce" | 1071 msgid "Cannot create pounce" |
1374 msgstr "Uyarıcı oluşturulamadı" | 1072 msgstr "Uyarıcı oluşturulamadı" |
1375 | 1073 |
1376 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1377 msgid "You do not have any accounts." | 1074 msgid "You do not have any accounts." |
1378 msgstr "Bir hesabınız yok." | 1075 msgstr "Bir hesabınız yok." |
1379 | 1076 |
1380 #: ../finch/gntpounce.c:620 | |
1381 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1077 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1382 msgstr "Bir uyarıcı oluşturmadan önce bir hesap oluşturmalısınız." | 1078 msgstr "Bir uyarıcı oluşturmadan önce bir hesap oluşturmalısınız." |
1383 | 1079 |
1384 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1108 | |
1385 #, c-format | 1080 #, c-format |
1386 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1081 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1387 msgstr "%s için %s uyarıcısını silmek istediğinize emin misiniz ?" | 1082 msgstr "%s için %s uyarıcısını silmek istediğinize emin misiniz ?" |
1388 | 1083 |
1389 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1337 | |
1390 msgid "Buddy Pounces" | 1084 msgid "Buddy Pounces" |
1391 msgstr "Kişi Uyarıcıları" | 1085 msgstr "Kişi Uyarıcıları" |
1392 | 1086 |
1393 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | |
1394 #, c-format | 1087 #, c-format |
1395 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1088 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1396 msgstr "%s yazmaya başladı (%s)" | 1089 msgstr "%s yazmaya başladı (%s)" |
1397 | 1090 |
1398 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | |
1399 #, c-format | 1091 #, c-format |
1400 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1092 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1401 msgstr "%s yazmayı kesti (%s)" | 1093 msgstr "%s yazmayı kesti (%s)" |
1402 | 1094 |
1403 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | |
1404 #, c-format | 1095 #, c-format |
1405 msgid "%s has signed on (%s)" | 1096 msgid "%s has signed on (%s)" |
1406 msgstr "%s bağlandı (%s)" | 1097 msgstr "%s bağlandı (%s)" |
1407 | 1098 |
1408 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1409 #, c-format | 1099 #, c-format |
1410 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1100 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1411 msgstr "%s boşta durumuna geçti (%s)" | 1101 msgstr "%s boşta durumuna geçti (%s)" |
1412 | 1102 |
1413 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | |
1414 #, c-format | 1103 #, c-format |
1415 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1104 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1416 msgstr "%s uzakta durumuna geçti (%s)" | 1105 msgstr "%s uzakta durumuna geçti (%s)" |
1417 | 1106 |
1418 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | |
1419 #, c-format | 1107 #, c-format |
1420 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1108 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1421 msgstr "%s yazmayı bıraktı (%s)" | 1109 msgstr "%s yazmayı bıraktı (%s)" |
1422 | 1110 |
1423 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | |
1424 #, c-format | 1111 #, c-format |
1425 msgid "%s has signed off (%s)" | 1112 msgid "%s has signed off (%s)" |
1426 msgstr "%s çıktı (%s)" | 1113 msgstr "%s çıktı (%s)" |
1427 | 1114 |
1428 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | |
1429 #, c-format | 1115 #, c-format |
1430 msgid "%s has become idle (%s)" | 1116 msgid "%s has become idle (%s)" |
1431 msgstr "%s boşta durumuna geçti (%s)" | 1117 msgstr "%s boşta durumuna geçti (%s)" |
1432 | 1118 |
1433 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | |
1434 #, c-format | 1119 #, c-format |
1435 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1120 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1436 msgstr "%s uzakta durumuna geçti (%s)" | 1121 msgstr "%s uzakta durumuna geçti (%s)" |
1437 | 1122 |
1438 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | |
1439 #, c-format | 1123 #, c-format |
1440 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1124 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1441 msgstr "%s size bir ileti göndermek istiyor, (%s)" | 1125 msgstr "%s size bir ileti göndermek istiyor, (%s)" |
1442 | 1126 |
1443 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1483 | 1127 #, c-format |
1444 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1128 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1445 msgstr "Bilinmeyen uyarı olayı. Lütfen bunu raporlayın !" | 1129 msgstr "Bilinmeyen uyarı olayı. Lütfen bunu raporlayın !" |
1446 | 1130 |
1447 #: ../finch/gntprefs.c:92 | |
1448 msgid "Based on keyboard use" | 1131 msgid "Based on keyboard use" |
1449 msgstr "Klavye kullanımına göre" | 1132 msgstr "Klavye kullanımına göre" |
1450 | 1133 |
1451 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | |
1452 msgid "From last sent message" | 1134 msgid "From last sent message" |
1453 msgstr "Gönderilen son iletiden" | 1135 msgstr "Gönderilen son iletiden" |
1454 | 1136 |
1455 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 | |
1456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 ../pidgin/gtkprefs.c:2043 | |
1457 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | |
1458 msgid "Never" | 1137 msgid "Never" |
1459 msgstr "Asla" | 1138 msgstr "Asla" |
1460 | 1139 |
1461 #: ../finch/gntprefs.c:184 | |
1462 msgid "Show Idle Time" | 1140 msgid "Show Idle Time" |
1463 msgstr "Boşta Süresini Göster" | 1141 msgstr "Boşta Süresini Göster" |
1464 | 1142 |
1465 #: ../finch/gntprefs.c:185 | |
1466 msgid "Show Offline Buddies" | 1143 msgid "Show Offline Buddies" |
1467 msgstr "Çevrimdışı Kişileri Göster" | 1144 msgstr "Çevrimdışı Kişileri Göster" |
1468 | 1145 |
1469 #: ../finch/gntprefs.c:192 | |
1470 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1146 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1471 msgstr "Yazmaya başladığınızda kişiler uyarılsın" | 1147 msgstr "Yazmaya başladığınızda kişiler uyarılsın" |
1472 | 1148 |
1473 #: ../finch/gntprefs.c:198 | |
1474 msgid "Log format" | 1149 msgid "Log format" |
1475 msgstr "Kayıt biçemi" | 1150 msgstr "Kayıt biçemi" |
1476 | 1151 |
1477 #: ../finch/gntprefs.c:199 | |
1478 msgid "Log IMs" | 1152 msgid "Log IMs" |
1479 msgstr "Anlık İletileri Kaydet" | 1153 msgstr "Anlık İletileri Kaydet" |
1480 | 1154 |
1481 #: ../finch/gntprefs.c:200 | |
1482 msgid "Log chats" | 1155 msgid "Log chats" |
1483 msgstr "Sohbetleri kaydet" | 1156 msgstr "Sohbetleri kaydet" |
1484 | 1157 |
1485 #: ../finch/gntprefs.c:201 | |
1486 msgid "Log status change events" | 1158 msgid "Log status change events" |
1487 msgstr "Durum değiştirme olaylarını kaydet" | 1159 msgstr "Durum değiştirme olaylarını kaydet" |
1488 | 1160 |
1489 #: ../finch/gntprefs.c:207 | |
1490 msgid "Report Idle time" | 1161 msgid "Report Idle time" |
1491 msgstr "Boşta süresini raporla" | 1162 msgstr "Boşta süresini raporla" |
1492 | 1163 |
1493 #: ../finch/gntprefs.c:208 | |
1494 msgid "Change status when idle" | 1164 msgid "Change status when idle" |
1495 msgstr "Boşken durumu değiştir" | 1165 msgstr "Boşken durumu değiştir" |
1496 | 1166 |
1497 #: ../finch/gntprefs.c:209 | |
1498 msgid "Minutes before changing status" | 1167 msgid "Minutes before changing status" |
1499 msgstr "Durumunuzu değiştirmeden önce geçecek süre" | 1168 msgstr "Durumunuzu değiştirmeden önce geçecek süre" |
1500 | 1169 |
1501 #: ../finch/gntprefs.c:210 | |
1502 msgid "Change status to" | 1170 msgid "Change status to" |
1503 msgstr "Durumu değiştir" | 1171 msgstr "Durumu değiştir" |
1504 | 1172 |
1505 #. Conversations | 1173 #. Conversations |
1506 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:994 ../pidgin/gtkprefs.c:2134 | |
1507 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | |
1508 msgid "Conversations" | 1174 msgid "Conversations" |
1509 msgstr "Yazışmalar" | 1175 msgstr "Yazışmalar" |
1510 | 1176 |
1511 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1562 ../pidgin/gtkprefs.c:2145 | |
1512 msgid "Logging" | 1177 msgid "Logging" |
1513 msgstr "Kayıtlar" | 1178 msgstr "Kayıtlar" |
1514 | 1179 |
1515 #: ../finch/gntrequest.c:585 | 1180 #, fuzzy |
1181 msgid "You must fill all the required fields." | |
1182 msgstr "Kayıt alanlarını doldurun." | |
1183 | |
1184 #, fuzzy | |
1185 msgid "The required fields are underlined." | |
1186 msgstr "Gerekli %s eklentisi yüklenemedi." | |
1187 | |
1516 msgid "Not implemented yet." | 1188 msgid "Not implemented yet." |
1517 msgstr "Özellik henüz eklenmedi." | 1189 msgstr "Özellik henüz eklenmedi." |
1518 | 1190 |
1519 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | |
1520 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | |
1521 msgid "Save File..." | 1191 msgid "Save File..." |
1522 msgstr "Dosyayı Kaydet..." | 1192 msgstr "Dosyayı Kaydet..." |
1523 | 1193 |
1524 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | |
1525 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | |
1526 msgid "Open File..." | 1194 msgid "Open File..." |
1527 msgstr "Dosya Aç..." | 1195 msgstr "Dosya Aç..." |
1528 | 1196 |
1529 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62 | 1197 #, fuzzy |
1198 msgid "Choose Location..." | |
1199 msgstr "Kullanıcı Konumu" | |
1200 | |
1201 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." | |
1202 msgstr "" | |
1203 | |
1204 #, fuzzy | |
1205 msgid "Get" | |
1206 msgstr "Ayarla" | |
1207 | |
1208 #. Create the window. | |
1209 msgid "Room List" | |
1210 msgstr "Oda Listesi" | |
1211 | |
1530 msgid "Buddy logs in" | 1212 msgid "Buddy logs in" |
1531 msgstr "Arkadaşınız giriş yaptığında" | 1213 msgstr "Arkadaşınız giriş yaptığında" |
1532 | 1214 |
1533 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63 | |
1534 msgid "Buddy logs out" | 1215 msgid "Buddy logs out" |
1535 msgstr "Arkadaşınız çıkış yaptığında" | 1216 msgstr "Arkadaşınız çıkış yaptığında" |
1536 | 1217 |
1537 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1538 msgid "Message received" | 1218 msgid "Message received" |
1539 msgstr "Mesaj alındığında" | 1219 msgstr "Mesaj alındığında" |
1540 | 1220 |
1541 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1542 msgid "Message received begins conversation" | 1221 msgid "Message received begins conversation" |
1543 msgstr "Alınan mesaj yazışmayı başlatır" | 1222 msgstr "Alınan mesaj yazışmayı başlatır" |
1544 | 1223 |
1545 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1546 msgid "Message sent" | 1224 msgid "Message sent" |
1547 msgstr "Mesaj gönderildiğinde" | 1225 msgstr "Mesaj gönderildiğinde" |
1548 | 1226 |
1549 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1550 msgid "Person enters chat" | 1227 msgid "Person enters chat" |
1551 msgstr "Kişi sohbete katıldıldığında" | 1228 msgstr "Kişi sohbete katıldıldığında" |
1552 | 1229 |
1553 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1554 msgid "Person leaves chat" | 1230 msgid "Person leaves chat" |
1555 msgstr "Kişi sohbetten ayrıldığında" | 1231 msgstr "Kişi sohbetten ayrıldığında" |
1556 | 1232 |
1557 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1558 msgid "You talk in chat" | 1233 msgid "You talk in chat" |
1559 msgstr "Siz sohbette konuştuğunuzda" | 1234 msgstr "Siz sohbette konuştuğunuzda" |
1560 | 1235 |
1561 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1562 msgid "Others talk in chat" | 1236 msgid "Others talk in chat" |
1563 msgstr "Diğerleri sohbet ederken" | 1237 msgstr "Diğerleri sohbet ederken" |
1564 | 1238 |
1565 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73 | 1239 #, fuzzy |
1566 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1240 msgid "Someone says your username in chat" |
1567 msgstr "Birisi sohbette takma adınızı söylediğinde" | 1241 msgstr "Biri sohbette takma adınızı söyledi" |
1568 | 1242 |
1569 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306 | |
1570 msgid "GStreamer Failure" | 1243 msgid "GStreamer Failure" |
1571 msgstr "GStreamer Başarısız" | 1244 msgstr "GStreamer Başarısız" |
1572 | 1245 |
1573 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307 | |
1574 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1246 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1575 msgstr "GStreamer başlatılırken hata oluştu." | 1247 msgstr "GStreamer başlatılırken hata oluştu." |
1576 | 1248 |
1577 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1686 | |
1578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1775 ../pidgin/gtkprefs.c:1971 | |
1579 msgid "(default)" | 1249 msgid "(default)" |
1580 msgstr "(öntanımlı)" | 1250 msgstr "(öntanımlı)" |
1581 | 1251 |
1582 #: ../finch/gntsound.c:729 | |
1583 msgid "Select Sound File ..." | 1252 msgid "Select Sound File ..." |
1584 msgstr "Ses Dosyasını Seç ..." | 1253 msgstr "Ses Dosyasını Seç ..." |
1585 | 1254 |
1586 #: ../finch/gntsound.c:904 | |
1587 msgid "Sound Preferences" | 1255 msgid "Sound Preferences" |
1588 msgstr "Ses Tercihleri" | 1256 msgstr "Ses Tercihleri" |
1589 | 1257 |
1590 #: ../finch/gntsound.c:915 | |
1591 msgid "Profiles" | 1258 msgid "Profiles" |
1592 msgstr "Profiller" | 1259 msgstr "Profiller" |
1593 | 1260 |
1594 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1816 | |
1595 msgid "Automatic" | 1261 msgid "Automatic" |
1596 msgstr "Otomatik" | 1262 msgstr "Otomatik" |
1597 | 1263 |
1598 #: ../finch/gntsound.c:957 | |
1599 msgid "Console Beep" | 1264 msgid "Console Beep" |
1600 msgstr "Konsol Bip Sesi" | 1265 msgstr "Konsol Bip Sesi" |
1601 | 1266 |
1602 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1820 | |
1603 msgid "Command" | 1267 msgid "Command" |
1604 msgstr "Komut" | 1268 msgstr "Komut" |
1605 | 1269 |
1606 #: ../finch/gntsound.c:959 | |
1607 msgid "No Sound" | 1270 msgid "No Sound" |
1608 msgstr "Ses Yok" | 1271 msgstr "Ses Yok" |
1609 | 1272 |
1610 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | |
1611 msgid "Sound Method" | 1273 msgid "Sound Method" |
1612 msgstr "Ses Davranışları" | 1274 msgstr "Ses Davranışları" |
1613 | 1275 |
1614 #: ../finch/gntsound.c:966 | |
1615 msgid "Method: " | 1276 msgid "Method: " |
1616 msgstr "_Davranış: " | 1277 msgstr "_Davranış: " |
1617 | 1278 |
1618 #: ../finch/gntsound.c:973 | |
1619 #, c-format | 1279 #, c-format |
1620 msgid "" | 1280 msgid "" |
1621 "Sound Command\n" | 1281 "Sound Command\n" |
1622 "(%s for filename)" | 1282 "(%s for filename)" |
1623 msgstr "" | 1283 msgstr "" |
1624 "Ses Komutu\n" | 1284 "Ses Komutu\n" |
1625 "(dosya ismi için %s)" | 1285 "(dosya ismi için %s)" |
1626 | 1286 |
1627 #. Sound options | 1287 #. Sound options |
1628 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1855 | |
1629 msgid "Sound Options" | 1288 msgid "Sound Options" |
1630 msgstr "Ses Seçenekleri" | 1289 msgstr "Ses Seçenekleri" |
1631 | 1290 |
1632 #: ../finch/gntsound.c:982 | |
1633 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1291 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1634 msgstr "Sohbet odaklandığında ses çıkarır" | 1292 msgstr "Sohbet odaklandığında ses çıkarır" |
1635 | 1293 |
1636 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 | |
1637 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1862 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1638 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1639 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
1640 msgid "Always" | 1294 msgid "Always" |
1641 msgstr "Her zaman" | 1295 msgstr "Her zaman" |
1642 | 1296 |
1643 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1860 | |
1644 msgid "Only when available" | 1297 msgid "Only when available" |
1645 msgstr "Sadece erişilebilir olduğumda" | 1298 msgstr "Sadece erişilebilir olduğumda" |
1646 | 1299 |
1647 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1861 | |
1648 msgid "Only when not available" | 1300 msgid "Only when not available" |
1649 msgstr "Sadece erişilebilir olmadığımda" | 1301 msgstr "Sadece erişilebilir olmadığımda" |
1650 | 1302 |
1651 #: ../finch/gntsound.c:999 | |
1652 msgid "Volume(0-100):" | 1303 msgid "Volume(0-100):" |
1653 msgstr "Ses Düzeyi (0-100):" | 1304 msgstr "Ses Düzeyi (0-100):" |
1654 | 1305 |
1655 #. Sound events | 1306 #. Sound events |
1656 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1897 | |
1657 msgid "Sound Events" | 1307 msgid "Sound Events" |
1658 msgstr "Ses Olayları" | 1308 msgstr "Ses Olayları" |
1659 | 1309 |
1660 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1956 | |
1661 msgid "Event" | 1310 msgid "Event" |
1662 msgstr "Olay" | 1311 msgstr "Olay" |
1663 | 1312 |
1664 #: ../finch/gntsound.c:1020 | |
1665 msgid "File" | 1313 msgid "File" |
1666 msgstr "Dosya" | 1314 msgstr "Dosya" |
1667 | 1315 |
1668 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1975 | |
1669 msgid "Test" | 1316 msgid "Test" |
1670 msgstr "Test Et" | 1317 msgstr "Test Et" |
1671 | 1318 |
1672 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1979 | |
1673 msgid "Reset" | 1319 msgid "Reset" |
1674 msgstr "Sıfırla" | 1320 msgstr "Sıfırla" |
1675 | 1321 |
1676 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1983 | |
1677 msgid "Choose..." | 1322 msgid "Choose..." |
1678 msgstr "Seç..." | 1323 msgstr "Seç..." |
1679 | 1324 |
1680 #: ../finch/gntstatus.c:138 | |
1681 #, c-format | 1325 #, c-format |
1682 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1326 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1683 msgstr "\"%s\" ögesini silmek istediğinizden emin misiniz ?" | 1327 msgstr "\"%s\" ögesini silmek istediğinizden emin misiniz ?" |
1684 | 1328 |
1685 #: ../finch/gntstatus.c:141 | |
1686 msgid "Delete Status" | 1329 msgid "Delete Status" |
1687 msgstr "Durumu Sil" | 1330 msgstr "Durumu Sil" |
1688 | 1331 |
1689 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 | |
1690 msgid "Saved Statuses" | 1332 msgid "Saved Statuses" |
1691 msgstr "Kaydedilmiş Durumlar" | 1333 msgstr "Kaydedilmiş Durumlar" |
1692 | 1334 |
1693 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 | |
1694 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | |
1695 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | |
1696 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | |
1697 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | |
1698 msgid "Title" | 1335 msgid "Title" |
1699 msgstr "Başlık" | 1336 msgstr "Başlık" |
1700 | 1337 |
1701 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | |
1702 msgid "Type" | 1338 msgid "Type" |
1703 msgstr "Tip" | 1339 msgstr "Tip" |
1704 | 1340 |
1705 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1341 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1706 #. PurpleStatusPrimitive | 1342 #. PurpleStatusPrimitive |
1708 #. name - use default | 1344 #. name - use default |
1709 #. savable | 1345 #. savable |
1710 #. user_settable | 1346 #. user_settable |
1711 #. not independent | 1347 #. not independent |
1712 #. Attributes - each status can have a message. | 1348 #. Attributes - each status can have a message. |
1713 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | |
1714 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270 | |
1715 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277 | |
1716 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | |
1717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1078 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1580 | |
1718 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1598 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 | |
1719 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1623 | |
1720 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | |
1721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | |
1722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | |
1723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | |
1724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | |
1725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | |
1726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | |
1727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:658 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 | |
1728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:679 | |
1729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:691 | |
1730 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | |
1731 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 | |
1732 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 | |
1733 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | |
1734 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 | |
1735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5609 | |
1736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827 | |
1737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841 | |
1738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5857 | |
1739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 | |
1740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5871 | |
1741 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
1742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | |
1743 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | |
1744 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | |
1745 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 | |
1746 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 | |
1747 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 | |
1748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 | |
1749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 | |
1750 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | |
1751 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 | |
1752 msgid "Message" | 1349 msgid "Message" |
1753 msgstr "İleti" | 1350 msgstr "İleti" |
1754 | 1351 |
1755 #. Use | 1352 #. Use |
1756 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 | |
1757 msgid "Use" | 1353 msgid "Use" |
1758 msgstr "Kullan" | 1354 msgstr "Kullan" |
1759 | 1355 |
1760 #: ../finch/gntstatus.c:301 | |
1761 msgid "Invalid title" | 1356 msgid "Invalid title" |
1762 msgstr "Hatalı başlık" | 1357 msgstr "Hatalı başlık" |
1763 | 1358 |
1764 #: ../finch/gntstatus.c:302 | |
1765 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1359 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1766 msgstr "Lütfen durum için boş olmayan bir başlık girin." | 1360 msgstr "Lütfen durum için boş olmayan bir başlık girin." |
1767 | 1361 |
1768 #: ../finch/gntstatus.c:310 | |
1769 msgid "Duplicate title" | 1362 msgid "Duplicate title" |
1770 msgstr "Başlığı ikile" | 1363 msgstr "Başlığı ikile" |
1771 | 1364 |
1772 #: ../finch/gntstatus.c:311 | |
1773 msgid "Please enter a different title for the status." | 1365 msgid "Please enter a different title for the status." |
1774 msgstr "Lütfen durum için farklı bir başlık girin." | 1366 msgstr "Lütfen durum için farklı bir başlık girin." |
1775 | 1367 |
1776 #: ../finch/gntstatus.c:452 | |
1777 msgid "Substatus" | 1368 msgid "Substatus" |
1778 msgstr "Alt-durum" | 1369 msgstr "Alt-durum" |
1779 | 1370 |
1780 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 | |
1781 msgid "Status:" | 1371 msgid "Status:" |
1782 msgstr "Durum:" | 1372 msgstr "Durum:" |
1783 | 1373 |
1784 #: ../finch/gntstatus.c:479 | |
1785 msgid "Message:" | 1374 msgid "Message:" |
1786 msgstr "İleti:" | 1375 msgstr "İleti:" |
1787 | 1376 |
1788 #: ../finch/gntstatus.c:528 | |
1789 msgid "Edit Status" | 1377 msgid "Edit Status" |
1790 msgstr "Durumu Düzenle" | 1378 msgstr "Durumu Düzenle" |
1791 | 1379 |
1792 #: ../finch/gntstatus.c:570 | |
1793 msgid "Use different status for following accounts" | 1380 msgid "Use different status for following accounts" |
1794 msgstr "Farklı hesaplar için farklı durumlar kullan" | 1381 msgstr "Farklı hesaplar için farklı durumlar kullan" |
1795 | 1382 |
1796 #. Save & Use | 1383 #. Save & Use |
1797 #: ../finch/gntstatus.c:604 | |
1798 msgid "Save & Use" | 1384 msgid "Save & Use" |
1799 msgstr "Kaydet & Kullan" | 1385 msgstr "Kaydet & Kullan" |
1800 | 1386 |
1801 #: ../finch/gntui.c:85 | |
1802 msgid "Certificates" | 1387 msgid "Certificates" |
1803 msgstr "Sertifikalar" | 1388 msgstr "Sertifikalar" |
1804 | 1389 |
1805 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2136 | |
1806 msgid "Sounds" | 1390 msgid "Sounds" |
1807 msgstr "Sesler" | 1391 msgstr "Sesler" |
1808 | 1392 |
1809 #: ../finch/gntui.c:91 | |
1810 msgid "Statuses" | 1393 msgid "Statuses" |
1811 msgstr "Durumlar" | 1394 msgstr "Durumlar" |
1812 | 1395 |
1813 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
1814 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1815 msgid "Error loading the plugin." | 1396 msgid "Error loading the plugin." |
1816 msgstr "Eklenti yüklenirken hata oluştu." | 1397 msgstr "Eklenti yüklenirken hata oluştu." |
1817 | 1398 |
1818 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1819 msgid "Couldn't find X display" | 1399 msgid "Couldn't find X display" |
1820 msgstr "X ekranı bulunamadı" | 1400 msgstr "X ekranı bulunamadı" |
1821 | 1401 |
1822 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1823 msgid "Couldn't find window" | 1402 msgid "Couldn't find window" |
1824 msgstr "Pencere bulunamadı" | 1403 msgstr "Pencere bulunamadı" |
1825 | 1404 |
1826 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1827 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | 1405 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." |
1828 msgstr "Bu eklenti yüklenemez çünkü X11 desteği olmadan inşa edilmiş." | 1406 msgstr "Bu eklenti yüklenemez çünkü X11 desteği olmadan inşa edilmiş." |
1829 | 1407 |
1830 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1831 msgid "GntClipboard" | 1408 msgid "GntClipboard" |
1832 msgstr "GntClipboard" | 1409 msgstr "GntClipboard" |
1833 | 1410 |
1834 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 | |
1835 msgid "Clipboard plugin" | 1411 msgid "Clipboard plugin" |
1836 msgstr "Pano eklentisi" | 1412 msgstr "Pano eklentisi" |
1837 | 1413 |
1838 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 | |
1839 msgid "" | 1414 msgid "" |
1840 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1415 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1841 "X, if possible." | 1416 "X, if possible." |
1842 msgstr "" | 1417 msgstr "" |
1843 | 1418 |
1844 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | |
1845 #, c-format | 1419 #, c-format |
1846 msgid "%s just signed on" | 1420 msgid "%s just signed on" |
1847 msgstr "%s şimdi bağlandı" | 1421 msgstr "%s şimdi bağlandı" |
1848 | 1422 |
1849 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | |
1850 #, c-format | 1423 #, c-format |
1851 msgid "%s just signed off" | 1424 msgid "%s just signed off" |
1852 msgstr "%s şimdi çıktı" | 1425 msgstr "%s şimdi çıktı" |
1853 | 1426 |
1854 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 | |
1855 #, c-format | 1427 #, c-format |
1856 msgid "%s sent you a message" | 1428 msgid "%s sent you a message" |
1857 msgstr "%s size bir ileti gönderdi" | 1429 msgstr "%s size bir ileti gönderdi" |
1858 | 1430 |
1859 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 | |
1860 #, c-format | 1431 #, c-format |
1861 msgid "%s said your nick in %s" | 1432 msgid "%s said your nick in %s" |
1862 msgstr "%s %s kanalında takma adınızı söyledi" | 1433 msgstr "%s %s kanalında takma adınızı söyledi" |
1863 | 1434 |
1864 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 | |
1865 #, c-format | 1435 #, c-format |
1866 msgid "%s sent a message in %s" | 1436 msgid "%s sent a message in %s" |
1867 msgstr "%s %s kanalında bir ileti gönderdi" | 1437 msgstr "%s %s kanalında bir ileti gönderdi" |
1868 | 1438 |
1869 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 | |
1870 msgid "Buddy signs on/off" | 1439 msgid "Buddy signs on/off" |
1871 msgstr "Kişi bağlandığında / çıktığında" | 1440 msgstr "Kişi bağlandığında / çıktığında" |
1872 | 1441 |
1873 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 | |
1874 msgid "You receive an IM" | 1442 msgid "You receive an IM" |
1875 msgstr "Bir Anlık İleti aldınız" | 1443 msgstr "Bir Anlık İleti aldınız" |
1876 | 1444 |
1877 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 | |
1878 msgid "Someone speaks in a chat" | 1445 msgid "Someone speaks in a chat" |
1879 msgstr "Sohbette birileri konuşuyor" | 1446 msgstr "Sohbette birileri konuşuyor" |
1880 | 1447 |
1881 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 | |
1882 msgid "Someone says your name in a chat" | 1448 msgid "Someone says your name in a chat" |
1883 msgstr "Biri sohbette takma adınızı söyledi" | 1449 msgstr "Biri sohbette takma adınızı söyledi" |
1884 | 1450 |
1885 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 | |
1886 msgid "Notify with a toaster when" | 1451 msgid "Notify with a toaster when" |
1887 msgstr "Bir toaster ile uyar" | 1452 msgstr "Bir toaster ile uyar" |
1888 | 1453 |
1889 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 | |
1890 msgid "Beep too!" | 1454 msgid "Beep too!" |
1891 msgstr "Biip !" | 1455 msgstr "Biip !" |
1892 | 1456 |
1893 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 | |
1894 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1457 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1895 msgstr "Terminal penceresi için URGENT ayarla." | 1458 msgstr "Terminal penceresi için URGENT ayarla." |
1896 | 1459 |
1897 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | |
1898 msgid "GntGf" | 1460 msgid "GntGf" |
1899 msgstr "GntGf" | 1461 msgstr "GntGf" |
1900 | 1462 |
1901 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
1902 msgid "Toaster plugin" | 1463 msgid "Toaster plugin" |
1903 msgstr "Toaster eklentisi" | 1464 msgstr "Toaster eklentisi" |
1904 | 1465 |
1905 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:125 | |
1906 #, c-format | 1466 #, c-format |
1907 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1467 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1908 msgstr "<b> %s ile %s üzerindeki diyalog:</b><br>" | 1468 msgstr "<b> %s ile %s üzerindeki diyalog:</b><br>" |
1909 | 1469 |
1910 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:153 | |
1911 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1470 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1912 msgstr "Geçmiş Eklentisi Kayıt Tutulmasını Gerektirir" | 1471 msgstr "Geçmiş Eklentisi Kayıt Tutulmasını Gerektirir" |
1913 | 1472 |
1914 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:154 | |
1915 msgid "" | 1473 msgid "" |
1916 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1474 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1917 "\n" | 1475 "\n" |
1918 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1476 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1919 "the same conversation type(s)." | 1477 "the same conversation type(s)." |
1922 "yolunu takip edin.\n" | 1480 "yolunu takip edin.\n" |
1923 "\n" | 1481 "\n" |
1924 "Anlık İletiler ya da sohetler için kayıt tutmayı etkinleştirmek bu " | 1482 "Anlık İletiler ya da sohetler için kayıt tutmayı etkinleştirmek bu " |
1925 "yazışmalar için geçmiş özelliğini de etkinleştirecektir." | 1483 "yazışmalar için geçmiş özelliğini de etkinleştirecektir." |
1926 | 1484 |
1927 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | |
1928 msgid "GntHistory" | 1485 msgid "GntHistory" |
1929 msgstr "Geçmiş" | 1486 msgstr "Geçmiş" |
1930 | 1487 |
1931 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:197 | |
1932 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1488 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1933 msgstr "Son kaydedilen yazışmayı gösterir." | 1489 msgstr "Son kaydedilen yazışmayı gösterir." |
1934 | 1490 |
1935 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:198 | |
1936 msgid "" | 1491 msgid "" |
1937 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1492 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1938 "conversation into the current conversation." | 1493 "conversation into the current conversation." |
1939 msgstr "" | 1494 msgstr "" |
1940 "Bu eklenti yeni bir yazışma açıldığında eski yazışmaları şimdiki yazışmanın " | 1495 "Bu eklenti yeni bir yazışma açıldığında eski yazışmaları şimdiki yazışmanın " |
1941 "başına ekler." | 1496 "başına ekler." |
1942 | 1497 |
1943 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1498 #, c-format |
1499 msgid "Online" | |
1500 msgstr "Çevrimiçi" | |
1501 | |
1502 msgid "Offline" | |
1503 msgstr "Çevrimdışı" | |
1504 | |
1505 #, fuzzy | |
1506 msgid "Online Buddies" | |
1507 msgstr "Çevrimdışı kişiler" | |
1508 | |
1509 #, fuzzy | |
1510 msgid "Offline Buddies" | |
1511 msgstr "Çevrimdışı kişiler" | |
1512 | |
1513 #, fuzzy | |
1514 msgid "Online/Offline" | |
1515 msgstr "Bağlanma zamanı:" | |
1516 | |
1517 msgid "Meebo" | |
1518 msgstr "" | |
1519 | |
1520 #, fuzzy | |
1521 msgid "No Grouping" | |
1522 msgstr "Ses Yok" | |
1523 | |
1524 msgid "Nested Subgroup" | |
1525 msgstr "" | |
1526 | |
1527 msgid "Nested Grouping (experimental)" | |
1528 msgstr "" | |
1529 | |
1530 #, fuzzy | |
1531 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." | |
1532 msgstr "Evolution ile entegresyonu sağlar." | |
1533 | |
1944 msgid "Lastlog" | 1534 msgid "Lastlog" |
1945 msgstr "Son Kayıt" | 1535 msgstr "Son Kayıt" |
1946 | 1536 |
1947 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. | 1537 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. |
1948 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 | |
1949 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 1538 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1950 msgstr "lastlog: Kayıtlar içerisinde bir ifadeyi aramanızı sağlar." | 1539 msgstr "lastlog: Kayıtlar içerisinde bir ifadeyi aramanızı sağlar." |
1951 | 1540 |
1952 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 | |
1953 msgid "GntLastlog" | 1541 msgid "GntLastlog" |
1954 msgstr "Son Kayıt" | 1542 msgstr "Son Kayıt" |
1955 | 1543 |
1956 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 | |
1957 msgid "Lastlog plugin." | 1544 msgid "Lastlog plugin." |
1958 msgstr "Son Kayıt eklentisi" | 1545 msgstr "Son Kayıt eklentisi" |
1959 | 1546 |
1960 #: ../libpurple/account.c:791 | |
1961 msgid "accounts" | 1547 msgid "accounts" |
1962 msgstr "hesaplar" | 1548 msgstr "hesaplar" |
1963 | 1549 |
1964 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 | |
1965 msgid "Password is required to sign on." | 1550 msgid "Password is required to sign on." |
1966 msgstr "Oturum açmak için parola gerekli" | 1551 msgstr "Oturum açmak için parola gerekli" |
1967 | 1552 |
1968 #: ../libpurple/account.c:992 | |
1969 #, c-format | 1553 #, c-format |
1970 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1554 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1971 msgstr "%s (%s) için parolanızı girin" | 1555 msgstr "%s (%s) için parolanızı girin" |
1972 | 1556 |
1973 #: ../libpurple/account.c:999 | |
1974 msgid "Enter Password" | 1557 msgid "Enter Password" |
1975 msgstr "Parola" | 1558 msgstr "Parola" |
1976 | 1559 |
1977 #: ../libpurple/account.c:1004 | |
1978 msgid "Save password" | 1560 msgid "Save password" |
1979 msgstr "Parolayı kaydet" | 1561 msgstr "Parolayı kaydet" |
1980 | 1562 |
1981 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 | |
1982 #: ../libpurple/connection.c:178 | |
1983 #, c-format | 1563 #, c-format |
1984 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1564 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1985 msgstr "%s eklentisi için eksik protokol" | 1565 msgstr "%s eklentisi için eksik protokol" |
1986 | 1566 |
1987 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 | |
1988 #: ../pidgin/gtkblist.c:4367 | |
1989 msgid "Connection Error" | 1567 msgid "Connection Error" |
1990 msgstr "Bağlantı Hatası" | 1568 msgstr "Bağlantı Hatası" |
1991 | 1569 |
1992 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | |
1993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 | |
1994 msgid "New passwords do not match." | 1570 msgid "New passwords do not match." |
1995 msgstr "Yeni şifreler çelişiyor." | 1571 msgstr "Yeni şifreler çelişiyor." |
1996 | 1572 |
1997 #: ../libpurple/account.c:1208 | |
1998 msgid "Fill out all fields completely." | 1573 msgid "Fill out all fields completely." |
1999 msgstr "Tüm alanları doldurun." | 1574 msgstr "Tüm alanları doldurun." |
2000 | 1575 |
2001 #: ../libpurple/account.c:1231 | |
2002 msgid "Original password" | 1576 msgid "Original password" |
2003 msgstr "Orijinal şifre" | 1577 msgstr "Orijinal şifre" |
2004 | 1578 |
2005 #: ../libpurple/account.c:1238 | |
2006 msgid "New password" | 1579 msgid "New password" |
2007 msgstr "Yeni şifre" | 1580 msgstr "Yeni şifre" |
2008 | 1581 |
2009 #: ../libpurple/account.c:1245 | |
2010 msgid "New password (again)" | 1582 msgid "New password (again)" |
2011 msgstr "Yeni şifre (tekrar)" | 1583 msgstr "Yeni şifre (tekrar)" |
2012 | 1584 |
2013 #: ../libpurple/account.c:1251 | |
2014 #, c-format | 1585 #, c-format |
2015 msgid "Change password for %s" | 1586 msgid "Change password for %s" |
2016 msgstr "%s için şifre değiştir" | 1587 msgstr "%s için şifre değiştir" |
2017 | 1588 |
2018 #: ../libpurple/account.c:1259 | |
2019 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1589 msgid "Please enter your current password and your new password." |
2020 msgstr "Lütfen şu anki ve yeni şifrenizi girin." | 1590 msgstr "Lütfen şu anki ve yeni şifrenizi girin." |
2021 | 1591 |
2022 #: ../libpurple/account.c:1290 | |
2023 #, c-format | 1592 #, c-format |
2024 msgid "Change user information for %s" | 1593 msgid "Change user information for %s" |
2025 msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir" | 1594 msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir" |
2026 | 1595 |
2027 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
2028 msgid "Set User Info" | 1596 msgid "Set User Info" |
2029 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Değiştir" | 1597 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Değiştir" |
2030 | 1598 |
2031 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1018 | |
2032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | |
2033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 | |
2034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 | |
2035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | |
2036 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 | |
2037 msgid "Unknown" | 1599 msgid "Unknown" |
2038 msgstr "Bilinmeyen" | 1600 msgstr "Bilinmeyen" |
2039 | 1601 |
2040 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 | |
2041 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | |
2042 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:5720 | |
2043 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | |
2044 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
2045 msgid "Buddies" | 1602 msgid "Buddies" |
2046 msgstr "Kişiler" | 1603 msgstr "Kişiler" |
2047 | 1604 |
2048 #: ../libpurple/blist.c:548 | |
2049 msgid "buddy list" | 1605 msgid "buddy list" |
2050 msgstr "kişi listesi" | 1606 msgstr "kişi listesi" |
2051 | 1607 |
2052 #: ../libpurple/certificate.c:558 | |
2053 msgid "(DOES NOT MATCH)" | 1608 msgid "(DOES NOT MATCH)" |
2054 msgstr "(EŞLEŞMİYOR)" | 1609 msgstr "(EŞLEŞMİYOR)" |
2055 | 1610 |
2056 #. Make messages | 1611 #. Make messages |
2057 #: ../libpurple/certificate.c:562 | |
2058 #, c-format | 1612 #, c-format |
2059 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | 1613 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" |
2060 msgstr "" | 1614 msgstr "" |
2061 | 1615 |
2062 #: ../libpurple/certificate.c:563 | |
2063 #, c-format | 1616 #, c-format |
2064 msgid "" | 1617 msgid "" |
2065 "Common name: %s %s\n" | 1618 "Common name: %s %s\n" |
2066 "Fingerprint (SHA1): %s" | 1619 "Fingerprint (SHA1): %s" |
2067 msgstr "" | 1620 msgstr "" |
2068 | 1621 |
2069 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1622 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2070 #: ../libpurple/certificate.c:568 | |
2071 msgid "Single-use Certificate Verification" | 1623 msgid "Single-use Certificate Verification" |
2072 msgstr "" | 1624 msgstr "" |
2073 | 1625 |
2074 #. Scheme name | 1626 #. Scheme name |
2075 #. Pool name | 1627 #. Pool name |
2076 #: ../libpurple/certificate.c:885 | |
2077 msgid "Certificate Authorities" | 1628 msgid "Certificate Authorities" |
2078 msgstr "Sertifika Sağlayıcıları" | 1629 msgstr "Sertifika Sağlayıcıları" |
2079 | 1630 |
2080 #. Scheme name | 1631 #. Scheme name |
2081 #. Pool name | 1632 #. Pool name |
2082 #: ../libpurple/certificate.c:1053 | |
2083 msgid "SSL Peers Cache" | 1633 msgid "SSL Peers Cache" |
2084 msgstr "" | 1634 msgstr "" |
2085 | 1635 |
2086 #. Make messages | 1636 #. Make messages |
2087 #: ../libpurple/certificate.c:1184 | |
2088 #, c-format | 1637 #, c-format |
2089 msgid "Accept certificate for %s?" | 1638 msgid "Accept certificate for %s?" |
2090 msgstr "%s için sertifika kabul edilsin mi?" | 1639 msgstr "%s için sertifika kabul edilsin mi?" |
2091 | 1640 |
2092 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1641 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2093 #: ../libpurple/certificate.c:1190 | |
2094 msgid "SSL Certificate Verification" | 1642 msgid "SSL Certificate Verification" |
2095 msgstr "" | 1643 msgstr "" |
2096 | 1644 |
2097 #. Number of actions | 1645 #. Number of actions |
2098 #: ../libpurple/certificate.c:1199 | |
2099 msgid "Accept" | 1646 msgid "Accept" |
2100 msgstr "Kabul Et" | 1647 msgstr "Kabul Et" |
2101 | 1648 |
2102 #: ../libpurple/certificate.c:1200 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2103 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2104 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2105 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2106 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2107 msgid "Reject" | 1649 msgid "Reject" |
2108 msgstr "Reddet" | 1650 msgstr "Reddet" |
2109 | 1651 |
2110 #: ../libpurple/certificate.c:1201 | |
2111 msgid "_View Certificate..." | 1652 msgid "_View Certificate..." |
2112 msgstr "_Sertifikayı Göster..." | 1653 msgstr "_Sertifikayı Göster..." |
2113 | 1654 |
2114 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 1655 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2115 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2116 #. being prompted | |
2117 #. vrq will be completed by user_auth | 1656 #. vrq will be completed by user_auth |
2118 #: ../libpurple/certificate.c:1301 | |
2119 #, c-format | |
2120 msgid "" | |
2121 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2122 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2123 msgstr "" | |
2124 | |
2125 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2126 #. vrq will be completed by user_auth | |
2127 #: ../libpurple/certificate.c:1326 | |
2128 #, c-format | 1657 #, c-format |
2129 msgid "" | 1658 msgid "" |
2130 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | 1659 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " |
2131 "automatically checked." | 1660 "automatically checked." |
2132 msgstr "" | 1661 msgstr "" |
2133 | 1662 |
2134 #: ../libpurple/certificate.c:1344 | |
2135 #, c-format | 1663 #, c-format |
2136 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 1664 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." |
2137 msgstr "" | 1665 msgstr "" |
2138 | 1666 |
2139 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 1667 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
2140 #. connection error until the user dismisses this one, or | 1668 #. connection error until the user dismisses this one, or |
2141 #. stifle it. | 1669 #. stifle it. |
2142 #. TODO: Probably wrong. | 1670 #. TODO: Probably wrong. |
2143 #. TODO: Probably wrong | 1671 #. TODO: Probably wrong |
2144 #: ../libpurple/certificate.c:1352 ../libpurple/certificate.c:1421 | |
2145 msgid "SSL Certificate Error" | 1672 msgid "SSL Certificate Error" |
2146 msgstr "SSL Sertifika Hatası" | 1673 msgstr "SSL Sertifika Hatası" |
2147 | 1674 |
2148 #: ../libpurple/certificate.c:1353 | |
2149 msgid "Invalid certificate chain" | 1675 msgid "Invalid certificate chain" |
2150 msgstr "Geçersiz sertifika zinciri" | 1676 msgstr "Geçersiz sertifika zinciri" |
2151 | 1677 |
2152 #. vrq will be completed by user_auth | 1678 #. vrq will be completed by user_auth |
2153 #: ../libpurple/certificate.c:1373 | |
2154 msgid "" | 1679 msgid "" |
2155 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 1680 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " |
2156 "validated." | 1681 "validated." |
2157 msgstr "" | 1682 msgstr "" |
2158 | 1683 |
2159 #. vrq will be completed by user_auth | 1684 #. vrq will be completed by user_auth |
2160 #: ../libpurple/certificate.c:1396 | 1685 msgid "" |
2161 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 1686 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." |
2162 msgstr "" | 1687 msgstr "" |
2163 | 1688 |
2164 #: ../libpurple/certificate.c:1413 | |
2165 #, c-format | 1689 #, c-format |
2166 msgid "" | 1690 msgid "" |
2167 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | 1691 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " |
2168 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | 1692 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " |
2169 "signature." | 1693 "signature." |
2170 msgstr "" | 1694 msgstr "" |
2171 | 1695 |
2172 #: ../libpurple/certificate.c:1422 | |
2173 msgid "Invalid certificate authority signature" | 1696 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2174 msgstr "" | 1697 msgstr "" |
2175 | 1698 |
1699 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
1700 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
1701 #. being prompted | |
1702 #. vrq will be completed by user_auth | |
1703 #, c-format | |
1704 msgid "" | |
1705 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
1706 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
1707 msgstr "" | |
1708 | |
2176 #. Make messages | 1709 #. Make messages |
2177 #: ../libpurple/certificate.c:1886 | |
2178 #, c-format | 1710 #, c-format |
2179 msgid "" | 1711 msgid "" |
2180 "Common name: %s\n" | 1712 "Common name: %s\n" |
2181 "\n" | 1713 "\n" |
2182 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | 1714 "Fingerprint (SHA1): %s\n" |
2184 "Activation date: %s\n" | 1716 "Activation date: %s\n" |
2185 "Expiration date: %s\n" | 1717 "Expiration date: %s\n" |
2186 msgstr "" | 1718 msgstr "" |
2187 | 1719 |
2188 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1720 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2189 #: ../libpurple/certificate.c:1895 | |
2190 msgid "Certificate Information" | 1721 msgid "Certificate Information" |
2191 msgstr "Sertifika Bilgileri" | 1722 msgstr "Sertifika Bilgileri" |
2192 | 1723 |
2193 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
2194 msgid "Registration Error" | 1724 msgid "Registration Error" |
2195 msgstr "Kayıt Hatası" | 1725 msgstr "Kayıt Hatası" |
2196 | 1726 |
2197 #: ../libpurple/connection.c:180 | |
2198 msgid "Unregistration Error" | 1727 msgid "Unregistration Error" |
2199 msgstr "Kayıt Silme Hatası" | 1728 msgstr "Kayıt Silme Hatası" |
2200 | 1729 |
2201 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
2202 #, c-format | 1730 #, c-format |
2203 msgid "+++ %s signed on" | 1731 msgid "+++ %s signed on" |
2204 msgstr "+++ %s giriş yaptı" | 1732 msgstr "+++ %s giriş yaptı" |
2205 | 1733 |
2206 #: ../libpurple/connection.c:380 | |
2207 #, c-format | 1734 #, c-format |
2208 msgid "+++ %s signed off" | 1735 msgid "+++ %s signed off" |
2209 msgstr "+++ %s çıkış yaptı" | 1736 msgstr "+++ %s çıkış yaptı" |
2210 | 1737 |
2211 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 | |
2212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 | |
2213 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | |
2214 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371 | |
2215 msgid "Unknown error" | 1738 msgid "Unknown error" |
2216 msgstr "Bilinmeyen Hata" | 1739 msgstr "Bilinmeyen Hata" |
2217 | 1740 |
2218 #: ../libpurple/conversation.c:170 | |
2219 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1741 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2220 msgstr "İleti gönderilemedi: İleti çok uzun." | 1742 msgstr "İleti gönderilemedi: İleti çok uzun." |
2221 | 1743 |
2222 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 | |
2223 #, c-format | 1744 #, c-format |
2224 msgid "Unable to send message to %s." | 1745 msgid "Unable to send message to %s." |
2225 msgstr "İleti %s kişisine gönderilemedi." | 1746 msgstr "İleti %s kişisine gönderilemedi." |
2226 | 1747 |
2227 #: ../libpurple/conversation.c:174 | |
2228 msgid "The message is too large." | 1748 msgid "The message is too large." |
2229 msgstr "Mesajınız çok uzun." | 1749 msgstr "Mesajınız çok uzun." |
2230 | 1750 |
2231 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | |
2232 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | |
2233 msgid "Unable to send message." | 1751 msgid "Unable to send message." |
2234 msgstr "Mesaj gönderilemedi." | 1752 msgstr "Mesaj gönderilemedi." |
2235 | 1753 |
2236 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | |
2237 msgid "Send Message" | 1754 msgid "Send Message" |
2238 msgstr "İleti Gönder" | 1755 msgstr "İleti Gönder" |
2239 | 1756 |
2240 #: ../libpurple/conversation.c:1214 | |
2241 msgid "_Send Message" | 1757 msgid "_Send Message" |
2242 msgstr "_İleti Gönder" | 1758 msgstr "_İleti Gönder" |
2243 | 1759 |
2244 #: ../libpurple/conversation.c:1620 | |
2245 #, c-format | 1760 #, c-format |
2246 msgid "%s entered the room." | 1761 msgid "%s entered the room." |
2247 msgstr "%s odaya giriş yaptı." | 1762 msgstr "%s odaya giriş yaptı." |
2248 | 1763 |
2249 #: ../libpurple/conversation.c:1623 | |
2250 #, c-format | 1764 #, c-format |
2251 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1765 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2252 msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giriş yaptı." | 1766 msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giriş yaptı." |
2253 | 1767 |
2254 #: ../libpurple/conversation.c:1733 | |
2255 #, c-format | 1768 #, c-format |
2256 msgid "You are now known as %s" | 1769 msgid "You are now known as %s" |
2257 msgstr "Şimdi %s olarak biliniyorsunuz" | 1770 msgstr "Şimdi %s olarak biliniyorsunuz" |
2258 | 1771 |
2259 #: ../libpurple/conversation.c:1753 | |
2260 #, c-format | 1772 #, c-format |
2261 msgid "%s is now known as %s" | 1773 msgid "%s is now known as %s" |
2262 msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor" | 1774 msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor" |
2263 | 1775 |
2264 #: ../libpurple/conversation.c:1828 | |
2265 #, c-format | 1776 #, c-format |
2266 msgid "%s left the room." | 1777 msgid "%s left the room." |
2267 msgstr "%s odadan ayrıldı." | 1778 msgstr "%s odadan ayrıldı." |
2268 | 1779 |
2269 #: ../libpurple/conversation.c:1831 | |
2270 #, c-format | 1780 #, c-format |
2271 msgid "%s left the room (%s)." | 1781 msgid "%s left the room (%s)." |
2272 msgstr "%s odadan ayrıldı (%s)." | 1782 msgstr "%s odadan ayrıldı (%s)." |
2273 | 1783 |
2274 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | |
2275 #, c-format | 1784 #, c-format |
2276 msgid "Failed to get connection: %s" | 1785 msgid "Failed to get connection: %s" |
2277 msgstr "Bağlantı sağlanamadı: %s" | 1786 msgstr "Bağlantı sağlanamadı: %s" |
2278 | 1787 |
2279 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 | |
2280 #, c-format | 1788 #, c-format |
2281 msgid "Failed to get name: %s" | 1789 msgid "Failed to get name: %s" |
2282 msgstr "İsim alımı başarısız oldu: %s" | 1790 msgstr "İsim alımı başarısız oldu: %s" |
2283 | 1791 |
2284 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | |
2285 #, c-format | 1792 #, c-format |
2286 msgid "Failed to get serv name: %s" | 1793 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2287 msgstr "Sunucu adı alımı başarısız oldu: %s" | 1794 msgstr "Sunucu adı alımı başarısız oldu: %s" |
2288 | 1795 |
2289 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | |
2290 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 1796 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2291 msgstr "Purple D-BUS sunucusu aşağıdaki nedenden dolayı çalışmıyor" | 1797 msgstr "Purple D-BUS sunucusu aşağıdaki nedenden dolayı çalışmıyor" |
2292 | 1798 |
2293 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | |
2294 msgid "No name" | 1799 msgid "No name" |
2295 msgstr "İsimsiz" | 1800 msgstr "İsimsiz" |
2296 | 1801 |
2297 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 | |
2298 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 1802 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
2299 msgstr "Yeni çözümleme süreci başlatılamadı\n" | 1803 msgstr "Yeni çözümleme süreci başlatılamadı\n" |
2300 | 1804 |
2301 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | |
2302 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 1805 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2303 msgstr "Çözümleme sürecine istek gönderilemedi\n" | 1806 msgstr "Çözümleme sürecine istek gönderilemedi\n" |
2304 | 1807 |
2305 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698 | |
2306 #, c-format | 1808 #, c-format |
2307 msgid "" | 1809 msgid "" |
2308 "Error resolving %s:\n" | 1810 "Error resolving %s:\n" |
2309 "%s" | 1811 "%s" |
2310 msgstr "" | 1812 msgstr "" |
2311 "%s çözümlenirken hata:\n" | 1813 "%s çözümlenirken hata:\n" |
2312 "%s" | 1814 "%s" |
2313 | 1815 |
2314 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712 | |
2315 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | |
2316 #, c-format | 1816 #, c-format |
2317 msgid "Error resolving %s: %d" | 1817 msgid "Error resolving %s: %d" |
2318 msgstr "%s çözümlenirken hata: %d" | 1818 msgstr "%s çözümlenirken hata: %d" |
2319 | 1819 |
2320 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | |
2321 #, c-format | 1820 #, c-format |
2322 msgid "" | 1821 msgid "" |
2323 "Error reading from resolver process:\n" | 1822 "Error reading from resolver process:\n" |
2324 "%s" | 1823 "%s" |
2325 msgstr "" | 1824 msgstr "" |
2326 "Çözümleme sürecinden okunurken hata:\n" | 1825 "Çözümleme sürecinden okunurken hata:\n" |
2327 "%s" | 1826 "%s" |
2328 | 1827 |
2329 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 1828 #, c-format |
2330 msgid "EOF while reading from resolver process" | 1829 msgid "Resolver process exited without answering our request" |
2331 msgstr "Çözümleme sürecinde dosyanın sonuna ulaşıldı" | 1830 msgstr "" |
2332 | 1831 |
2333 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | |
2334 #, c-format | 1832 #, c-format |
2335 msgid "Thread creation failure: %s" | 1833 msgid "Thread creation failure: %s" |
2336 msgstr "İş parçacığı (thread) oluşturma işlemi başarısız oldu: %s" | 1834 msgstr "İş parçacığı (thread) oluşturma işlemi başarısız oldu: %s" |
2337 | 1835 |
2338 #: ../libpurple/dnsquery.c:763 | |
2339 msgid "Unknown reason" | 1836 msgid "Unknown reason" |
2340 msgstr "Bilinmeyen sebep" | 1837 msgstr "Bilinmeyen sebep" |
2341 | 1838 |
2342 #: ../libpurple/ft.c:209 | |
2343 #, c-format | 1839 #, c-format |
2344 msgid "" | 1840 msgid "" |
2345 "Error reading %s: \n" | 1841 "Error reading %s: \n" |
2346 "%s.\n" | 1842 "%s.\n" |
2347 msgstr "" | 1843 msgstr "" |
2348 "%s okuma hatası: \n" | 1844 "%s okuma hatası: \n" |
2349 "%s.\n" | 1845 "%s.\n" |
2350 | 1846 |
2351 #: ../libpurple/ft.c:213 | |
2352 #, c-format | 1847 #, c-format |
2353 msgid "" | 1848 msgid "" |
2354 "Error writing %s: \n" | 1849 "Error writing %s: \n" |
2355 "%s.\n" | 1850 "%s.\n" |
2356 msgstr "" | 1851 msgstr "" |
2357 "%s yazma hatası: \n" | 1852 "%s yazma hatası: \n" |
2358 "%s.\n" | 1853 "%s.\n" |
2359 | 1854 |
2360 #: ../libpurple/ft.c:217 | |
2361 #, c-format | 1855 #, c-format |
2362 msgid "" | 1856 msgid "" |
2363 "Error accessing %s: \n" | 1857 "Error accessing %s: \n" |
2364 "%s.\n" | 1858 "%s.\n" |
2365 msgstr "" | 1859 msgstr "" |
2366 "%s erişim hatası: \n" | 1860 "%s erişim hatası: \n" |
2367 "%s.\n" | 1861 "%s.\n" |
2368 | 1862 |
2369 #: ../libpurple/ft.c:253 | |
2370 msgid "Directory is not writable." | 1863 msgid "Directory is not writable." |
2371 msgstr "Dizin yazılabilir değil." | 1864 msgstr "Dizin yazılabilir değil." |
2372 | 1865 |
2373 #: ../libpurple/ft.c:268 | |
2374 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1866 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2375 msgstr "0 baytlık bir dosya gönderemezsiniz." | 1867 msgstr "0 baytlık bir dosya gönderemezsiniz." |
2376 | 1868 |
2377 #: ../libpurple/ft.c:278 | |
2378 msgid "Cannot send a directory." | 1869 msgid "Cannot send a directory." |
2379 msgstr "Bir dizin gönderemezsiniz." | 1870 msgstr "Bir dizin gönderemezsiniz." |
2380 | 1871 |
2381 #: ../libpurple/ft.c:287 | |
2382 #, c-format | 1872 #, c-format |
2383 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1873 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2384 msgstr "%s düzgün bir dosya değil. Üzerine yazılmaktan vazgeçildi.\n" | 1874 msgstr "%s düzgün bir dosya değil. Üzerine yazılmaktan vazgeçildi.\n" |
2385 | 1875 |
2386 #: ../libpurple/ft.c:347 | |
2387 #, c-format | 1876 #, c-format |
2388 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1877 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2389 msgstr "%s size şunu göndermek istiyor: %s (%s)" | 1878 msgstr "%s size şunu göndermek istiyor: %s (%s)" |
2390 | 1879 |
2391 #: ../libpurple/ft.c:354 | |
2392 #, c-format | 1880 #, c-format |
2393 msgid "%s wants to send you a file" | 1881 msgid "%s wants to send you a file" |
2394 msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor" | 1882 msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor" |
2395 | 1883 |
2396 #: ../libpurple/ft.c:397 | |
2397 #, c-format | 1884 #, c-format |
2398 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1885 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2399 msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?" | 1886 msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?" |
2400 | 1887 |
2401 #: ../libpurple/ft.c:401 | |
2402 #, c-format | 1888 #, c-format |
2403 msgid "" | 1889 msgid "" |
2404 "A file is available for download from:\n" | 1890 "A file is available for download from:\n" |
2405 "Remote host: %s\n" | 1891 "Remote host: %s\n" |
2406 "Remote port: %d" | 1892 "Remote port: %d" |
2407 msgstr "" | 1893 msgstr "" |
2408 "İndirmek için dosya hazır:\n" | 1894 "İndirmek için dosya hazır:\n" |
2409 "Uzak bilgisayar: %s\n" | 1895 "Uzak bilgisayar: %s\n" |
2410 "Erişim portu: %d" | 1896 "Erişim portu: %d" |
2411 | 1897 |
2412 #: ../libpurple/ft.c:436 | |
2413 #, c-format | 1898 #, c-format |
2414 msgid "%s is offering to send file %s" | 1899 msgid "%s is offering to send file %s" |
2415 msgstr "%s %s dosyasını göndermek istiyor" | 1900 msgstr "%s %s dosyasını göndermek istiyor" |
2416 | 1901 |
2417 #: ../libpurple/ft.c:488 | |
2418 #, c-format | 1902 #, c-format |
2419 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1903 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2420 msgstr "%s geçerli bir dosya ismi değil.\n" | 1904 msgstr "%s geçerli bir dosya ismi değil.\n" |
2421 | 1905 |
2422 #: ../libpurple/ft.c:509 | |
2423 #, c-format | 1906 #, c-format |
2424 msgid "Offering to send %s to %s" | 1907 msgid "Offering to send %s to %s" |
2425 msgstr "Offering to send %s to %s" | 1908 msgstr "Offering to send %s to %s" |
2426 | 1909 |
2427 #: ../libpurple/ft.c:521 | |
2428 #, c-format | 1910 #, c-format |
2429 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 1911 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2430 msgstr "%s transferi, %s tarafından başlatılıyor." | 1912 msgstr "%s transferi, %s tarafından başlatılıyor." |
2431 | 1913 |
2432 #: ../libpurple/ft.c:682 | |
2433 #, c-format | 1914 #, c-format |
2434 msgid "Transfer of file %s complete" | 1915 msgid "Transfer of file %s complete" |
2435 msgstr "%s transferi tamamlandı" | 1916 msgstr "%s transferi tamamlandı" |
2436 | 1917 |
2437 #: ../libpurple/ft.c:685 | 1918 #, c-format |
2438 msgid "File transfer complete" | 1919 msgid "File transfer complete" |
2439 msgstr "Dosya transferi tamamlandı" | 1920 msgstr "Dosya transferi tamamlandı" |
2440 | 1921 |
2441 #: ../libpurple/ft.c:1103 | |
2442 #, c-format | 1922 #, c-format |
2443 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1923 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2444 msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi (%s)" | 1924 msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi (%s)" |
2445 | 1925 |
2446 #: ../libpurple/ft.c:1108 | 1926 #, c-format |
2447 msgid "File transfer cancelled" | 1927 msgid "File transfer cancelled" |
2448 msgstr "Dosya transferinden vazgeçildi" | 1928 msgstr "Dosya transferinden vazgeçildi" |
2449 | 1929 |
2450 #: ../libpurple/ft.c:1166 | |
2451 #, c-format | 1930 #, c-format |
2452 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1931 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2453 msgstr "%s, %s transferinden vazgeçti" | 1932 msgstr "%s, %s transferinden vazgeçti" |
2454 | 1933 |
2455 #: ../libpurple/ft.c:1171 | |
2456 #, c-format | 1934 #, c-format |
2457 msgid "%s canceled the file transfer" | 1935 msgid "%s canceled the file transfer" |
2458 msgstr "%s dosya transferinden vazgeçti" | 1936 msgstr "%s dosya transferinden vazgeçti" |
2459 | 1937 |
2460 #: ../libpurple/ft.c:1228 | |
2461 #, c-format | 1938 #, c-format |
2462 msgid "File transfer to %s failed." | 1939 msgid "File transfer to %s failed." |
2463 msgstr "%s kullanıcısında dosya transferi yapılamadı." | 1940 msgstr "%s kullanıcısında dosya transferi yapılamadı." |
2464 | 1941 |
2465 #: ../libpurple/ft.c:1230 | |
2466 #, c-format | 1942 #, c-format |
2467 msgid "File transfer from %s failed." | 1943 msgid "File transfer from %s failed." |
2468 msgstr "%s kullanıcısından dosya transferi yapılamadı." | 1944 msgstr "%s kullanıcısından dosya transferi yapılamadı." |
2469 | 1945 |
2470 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | |
2471 msgid "Run the command in a terminal" | 1946 msgid "Run the command in a terminal" |
2472 msgstr "Komutu bir terminalde çalıştır." | 1947 msgstr "Komutu bir terminalde çalıştır." |
2473 | 1948 |
2474 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | |
2475 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | 1949 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
2476 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"aim\" adreslerini açmak için kullanılır." | 1950 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"aim\" adreslerini açmak için kullanılır." |
2477 | 1951 |
2478 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | |
2479 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | 1952 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
2480 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"gg\" adreslerini açmak için kullanılır." | 1953 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"gg\" adreslerini açmak için kullanılır." |
2481 | 1954 |
2482 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | |
2483 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | 1955 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
2484 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"icq\" adreslerini açmak için kullanılır." | 1956 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"icq\" adreslerini açmak için kullanılır." |
2485 | 1957 |
2486 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | |
2487 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | 1958 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
2488 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"irc\" adreslerini açmak için kullanılır." | 1959 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"irc\" adreslerini açmak için kullanılır." |
2489 | 1960 |
2490 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | |
2491 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | 1961 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
2492 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"msnim\" adreslerini açmak için kullanılır." | 1962 msgstr "" |
2493 | 1963 "Bu komut etkinleştirilirse \"msnim\" adreslerini açmak için kullanılır." |
2494 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | 1964 |
2495 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | 1965 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
2496 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"sip\" adreslerini açmak için kullanılır." | 1966 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"sip\" adreslerini açmak için kullanılır." |
2497 | 1967 |
2498 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | |
2499 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | 1968 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
2500 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"xmpp\" adreslerini açmak için kullanılır." | 1969 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"xmpp\" adreslerini açmak için kullanılır." |
2501 | 1970 |
2502 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | |
2503 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | 1971 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
2504 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"ymsgr\" adreslerini açmak için kullanılır." | 1972 msgstr "" |
2505 | 1973 "Bu komut etkinleştirilirse \"ymsgr\" adreslerini açmak için kullanılır." |
2506 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | 1974 |
2507 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | 1975 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
2508 msgstr "\"aim\" adresleri için yakalayıcı" | 1976 msgstr "\"aim\" adresleri için yakalayıcı" |
2509 | 1977 |
2510 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | |
2511 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | 1978 msgid "The handler for \"gg\" URLs" |
2512 msgstr "\"gg\" adresleri için yakalayıcı" | 1979 msgstr "\"gg\" adresleri için yakalayıcı" |
2513 | 1980 |
2514 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | |
2515 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | 1981 msgid "The handler for \"icq\" URLs" |
2516 msgstr "\"icq\" adresleri için yakalayıcı" | 1982 msgstr "\"icq\" adresleri için yakalayıcı" |
2517 | 1983 |
2518 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | |
2519 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | 1984 msgid "The handler for \"irc\" URLs" |
2520 msgstr "\"irc\" adresleri için yakalayıcı" | 1985 msgstr "\"irc\" adresleri için yakalayıcı" |
2521 | 1986 |
2522 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | |
2523 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | 1987 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" |
2524 msgstr "\"msnim\" adresleri için yakalayıcı" | 1988 msgstr "\"msnim\" adresleri için yakalayıcı" |
2525 | 1989 |
2526 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | |
2527 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | 1990 msgid "The handler for \"sip\" URLs" |
2528 msgstr "\"sip\" adresleri için yakalayıcı" | 1991 msgstr "\"sip\" adresleri için yakalayıcı" |
2529 | 1992 |
2530 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | |
2531 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | 1993 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" |
2532 msgstr "\"xmpp\" adresleri için yakalayıcı" | 1994 msgstr "\"xmpp\" adresleri için yakalayıcı" |
2533 | 1995 |
2534 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | |
2535 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 1996 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2536 msgstr "\"ymsgr\" adresleri için yakalayıcı" | 1997 msgstr "\"ymsgr\" adresleri için yakalayıcı" |
2537 | 1998 |
2538 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | |
2539 msgid "" | 1999 msgid "" |
2540 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | 2000 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " |
2541 "URLs." | 2001 "URLs." |
2542 msgstr "" | 2002 msgstr "" |
2543 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"aim\" adreslerini " | 2003 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"aim\" adreslerini " |
2544 "yakalayabiliyorsa doğru." | 2004 "yakalayabiliyorsa doğru." |
2545 | 2005 |
2546 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | |
2547 msgid "" | 2006 msgid "" |
2548 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | 2007 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " |
2549 "URLs." | 2008 "URLs." |
2550 msgstr "" | 2009 msgstr "" |
2551 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"gg\" adreslerini " | 2010 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"gg\" adreslerini " |
2552 "yakalayabiliyorsa doğru." | 2011 "yakalayabiliyorsa doğru." |
2553 | 2012 |
2554 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | |
2555 msgid "" | 2013 msgid "" |
2556 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | 2014 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " |
2557 "URLs." | 2015 "URLs." |
2558 msgstr "" | 2016 msgstr "" |
2559 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"icq\" adreslerini " | 2017 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"icq\" adreslerini " |
2560 "yakalayabiliyorsa doğru." | 2018 "yakalayabiliyorsa doğru." |
2561 | 2019 |
2562 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | |
2563 msgid "" | 2020 msgid "" |
2564 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | 2021 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " |
2565 "URLs." | 2022 "URLs." |
2566 msgstr "" | 2023 msgstr "" |
2567 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"irc\" adreslerini " | 2024 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"irc\" adreslerini " |
2568 "yakalayabiliyorsa doğru." | 2025 "yakalayabiliyorsa doğru." |
2569 | 2026 |
2570 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | |
2571 msgid "" | 2027 msgid "" |
2572 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | 2028 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " |
2573 "URLs." | 2029 "URLs." |
2574 msgstr "" | 2030 msgstr "" |
2575 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"msnim\" adreslerini " | 2031 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"msnim\" adreslerini " |
2576 "yakalayabiliyorsa doğru." | 2032 "yakalayabiliyorsa doğru." |
2577 | 2033 |
2578 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | |
2579 msgid "" | 2034 msgid "" |
2580 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | 2035 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " |
2581 "URLs." | 2036 "URLs." |
2582 msgstr "" | 2037 msgstr "" |
2583 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"sip\" adreslerini " | 2038 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"sip\" adreslerini " |
2584 "yakalayabiliyorsa doğru." | 2039 "yakalayabiliyorsa doğru." |
2585 | 2040 |
2586 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | |
2587 msgid "" | 2041 msgid "" |
2588 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | 2042 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " |
2589 "URLs." | 2043 "URLs." |
2590 msgstr "" | 2044 msgstr "" |
2591 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"xmpp\" adreslerini " | 2045 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"xmpp\" adreslerini " |
2592 "yakalayabiliyorsa doğru." | 2046 "yakalayabiliyorsa doğru." |
2593 | 2047 |
2594 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | |
2595 msgid "" | 2048 msgid "" |
2596 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | 2049 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " |
2597 "URLs." | 2050 "URLs." |
2598 msgstr "" | 2051 msgstr "" |
2599 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"ymsgr\" adreslerini " | 2052 "\"komut\" içerisinde belirtilen komut kısayolu \"ymsgr\" adreslerini " |
2600 "yakalayabiliyorsa doğru." | 2053 "yakalayabiliyorsa doğru." |
2601 | 2054 |
2602 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | |
2603 msgid "" | 2055 msgid "" |
2604 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | 2056 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " |
2605 "terminal." | 2057 "terminal." |
2606 msgstr "Bu komut bir uçbirimde çalıştırılabilen adresleri yakalayabiliyorsa doğru." | 2058 msgstr "" |
2607 | 2059 "Bu komut bir uçbirimde çalıştırılabilen adresleri yakalayabiliyorsa doğru." |
2608 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2060 |
2609 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2061 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2610 msgstr "Belirtilen komut \"aim\" adreslerini yakalayabiliyor mu" | 2062 msgstr "Belirtilen komut \"aim\" adreslerini yakalayabiliyor mu" |
2611 | 2063 |
2612 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | |
2613 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | 2064 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" |
2614 msgstr "Belirtilen komut \"gg\" adreslerini yakalayabiliyor mu" | 2065 msgstr "Belirtilen komut \"gg\" adreslerini yakalayabiliyor mu" |
2615 | 2066 |
2616 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | |
2617 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | 2067 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" |
2618 msgstr "Belirtilen komut \"icq\" adreslerini yakalayabiliyor mu" | 2068 msgstr "Belirtilen komut \"icq\" adreslerini yakalayabiliyor mu" |
2619 | 2069 |
2620 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | |
2621 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | 2070 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" |
2622 msgstr "Belirtilen komut \"irc\" adreslerini yakalayabiliyor mu" | 2071 msgstr "Belirtilen komut \"irc\" adreslerini yakalayabiliyor mu" |
2623 | 2072 |
2624 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | |
2625 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | 2073 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" |
2626 msgstr "Belirtilen komut \"msnim\" adreslerini yakalayabiliyor mu" | 2074 msgstr "Belirtilen komut \"msnim\" adreslerini yakalayabiliyor mu" |
2627 | 2075 |
2628 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | |
2629 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | 2076 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" |
2630 msgstr "Belirtilen komut \"sip\" adreslerini yakalayabiliyor mu" | 2077 msgstr "Belirtilen komut \"sip\" adreslerini yakalayabiliyor mu" |
2631 | 2078 |
2632 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | |
2633 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | 2079 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" |
2634 msgstr "Belirtilen komut \"xmpp\" adreslerini yakalayabiliyor mu" | 2080 msgstr "Belirtilen komut \"xmpp\" adreslerini yakalayabiliyor mu" |
2635 | 2081 |
2636 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | |
2637 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2082 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2638 msgstr "Belirtilen komut \"ymsgr\" adreslerini yakalayabiliyor mu" | 2083 msgstr "Belirtilen komut \"ymsgr\" adreslerini yakalayabiliyor mu" |
2639 | 2084 |
2640 #: ../libpurple/log.c:183 | |
2641 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2085 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2642 msgstr "<b><font color=\"red\">Kaydedicinin okuma fonksiyonu yok</font></b>" | 2086 msgstr "<b><font color=\"red\">Kaydedicinin okuma fonksiyonu yok</font></b>" |
2643 | 2087 |
2644 #: ../libpurple/log.c:598 | |
2645 msgid "HTML" | 2088 msgid "HTML" |
2646 msgstr "HTML" | 2089 msgstr "HTML" |
2647 | 2090 |
2648 #: ../libpurple/log.c:612 | |
2649 msgid "Plain text" | 2091 msgid "Plain text" |
2650 msgstr "Düz metin" | 2092 msgstr "Düz metin" |
2651 | 2093 |
2652 #: ../libpurple/log.c:626 | |
2653 msgid "Old flat format" | 2094 msgid "Old flat format" |
2654 msgstr "Eski düz biçem" | 2095 msgstr "Eski düz biçem" |
2655 | 2096 |
2656 #: ../libpurple/log.c:839 | |
2657 msgid "Logging of this conversation failed." | 2097 msgid "Logging of this conversation failed." |
2658 msgstr "Konuşmanın kaydı yapılamadı." | 2098 msgstr "Konuşmanın kaydı yapılamadı." |
2659 | 2099 |
2660 #: ../libpurple/log.c:1282 | |
2661 msgid "XML" | 2100 msgid "XML" |
2662 msgstr "XML" | 2101 msgstr "XML" |
2663 | 2102 |
2664 #: ../libpurple/log.c:1366 | |
2665 #, c-format | 2103 #, c-format |
2666 msgid "" | 2104 msgid "" |
2667 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2105 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2668 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2106 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2669 msgstr "" | 2107 msgstr "" |
2670 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <OTOMATIK-" | 2108 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <OTOMATIK-" |
2671 "CEVAPLA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2109 "CEVAPLA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2672 | 2110 |
2673 #: ../libpurple/log.c:1368 | |
2674 #, c-format | 2111 #, c-format |
2675 msgid "" | 2112 msgid "" |
2676 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2113 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2677 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2114 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2678 msgstr "" | 2115 msgstr "" |
2679 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <OTOMATIK-" | 2116 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <OTOMATIK-" |
2680 "CEVAPLA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2117 "CEVAPLA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2681 | 2118 |
2682 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 | |
2683 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2119 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2684 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kayıt dosyası yolu bulunamadı!</b></font>" | 2120 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kayıt dosyası yolu bulunamadı!</b></font>" |
2685 | 2121 |
2686 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 | |
2687 #, c-format | 2122 #, c-format |
2688 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2123 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2689 msgstr "<font color=\"red\"><b>Dosya okunamıyor: %s</b></font>" | 2124 msgstr "<font color=\"red\"><b>Dosya okunamıyor: %s</b></font>" |
2690 | 2125 |
2691 #: ../libpurple/log.c:1500 | |
2692 #, c-format | 2126 #, c-format |
2693 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2127 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2694 msgstr "(%s) %s <Otomatik-cevap>: %s\n" | 2128 msgstr "(%s) %s <Otomatik-cevap>: %s\n" |
2695 | 2129 |
2696 #: ../libpurple/plugin.c:365 | |
2697 #, c-format | 2130 #, c-format |
2698 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2131 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2699 msgstr "%s kullanıyorsunuz fakat bu eklenti %s gerektiriyor." | 2132 msgstr "%s kullanıyorsunuz fakat bu eklenti %s gerektiriyor." |
2700 | 2133 |
2701 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2134 #, c-format |
2702 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2135 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2703 msgstr "Bu eklentinin bir kimliği yok." | 2136 msgstr "Bu eklentinin bir kimliği yok." |
2704 | 2137 |
2705 #: ../libpurple/plugin.c:448 | |
2706 #, c-format | 2138 #, c-format |
2707 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2139 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2708 msgstr "Eklenti magic uyumsuzluğu %d (gereken %d)" | 2140 msgstr "Eklenti magic uyumsuzluğu %d (gereken %d)" |
2709 | 2141 |
2710 #: ../libpurple/plugin.c:465 | |
2711 #, c-format | 2142 #, c-format |
2712 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 2143 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2713 msgstr "ABI sürüm uyumsuzluğu %d %d.x(gereken %d %d.x)" | 2144 msgstr "ABI sürüm uyumsuzluğu %d %d.x(gereken %d %d.x)" |
2714 | 2145 |
2715 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 2146 #, fuzzy |
2716 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2147 msgid "" |
2148 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" | |
2717 msgstr "Eklenti gereken fonksiyonlarla yazılmamış." | 2149 msgstr "Eklenti gereken fonksiyonlarla yazılmamış." |
2718 | 2150 |
2719 #: ../libpurple/plugin.c:547 | |
2720 #, c-format | 2151 #, c-format |
2721 msgid "" | 2152 msgid "" |
2722 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 2153 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
2723 "again." | 2154 "again." |
2724 msgstr "Gerekli eklenti %s bulunamadı. Lütfen eklentiyi kurun ve tekrar deneyin." | 2155 msgstr "" |
2725 | 2156 "Gerekli eklenti %s bulunamadı. Lütfen eklentiyi kurun ve tekrar deneyin." |
2726 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2157 |
2727 msgid "Unable to load the plugin" | 2158 msgid "Unable to load the plugin" |
2728 msgstr "Eklenti yüklenemedi" | 2159 msgstr "Eklenti yüklenemedi" |
2729 | 2160 |
2730 #: ../libpurple/plugin.c:574 | |
2731 #, c-format | 2161 #, c-format |
2732 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 2162 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2733 msgstr "Gerekli %s eklentisi yüklenemedi." | 2163 msgstr "Gerekli %s eklentisi yüklenemedi." |
2734 | 2164 |
2735 #: ../libpurple/plugin.c:578 | |
2736 msgid "Unable to load your plugin." | 2165 msgid "Unable to load your plugin." |
2737 msgstr "Eklentiniz yüklenemedi." | 2166 msgstr "Eklentiniz yüklenemedi." |
2738 | 2167 |
2739 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 2168 #, fuzzy, c-format |
2740 #, c-format | 2169 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." |
2741 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
2742 msgstr "Bağımlılıkları olan %s eklentisi kaldırılamadı." | 2170 msgstr "Bağımlılıkları olan %s eklentisi kaldırılamadı." |
2743 | 2171 |
2744 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2745 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2746 msgstr "Eklenti kaldırılırken hatalar oluştu." | |
2747 | |
2748 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | |
2749 msgid "Autoaccept" | 2172 msgid "Autoaccept" |
2750 msgstr "Otomatik-kabul et" | 2173 msgstr "Otomatik-kabul et" |
2751 | 2174 |
2752 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
2753 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 2175 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2754 msgstr "" | 2176 msgstr "" |
2755 "Seçilen kullanıcılar tarafından gönderilen dosyaları otomatik olarak kabul " | 2177 "Seçilen kullanıcılar tarafından gönderilen dosyaları otomatik olarak kabul " |
2756 "et." | 2178 "et." |
2757 | 2179 |
2758 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | |
2759 #, c-format | 2180 #, c-format |
2760 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2181 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2761 msgstr "" | 2182 msgstr "" |
2762 "Otomatik olarak kabul edilen \"%s\" dosyasının \"%s\" kişisinden aktarımı " | 2183 "Otomatik olarak kabul edilen \"%s\" dosyasının \"%s\" kişisinden aktarımı " |
2763 "tamamlandı." | 2184 "tamamlandı." |
2764 | 2185 |
2765 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | |
2766 msgid "Autoaccept complete" | 2186 msgid "Autoaccept complete" |
2767 msgstr "Otomatik kabul etme işlemi tamamlandı" | 2187 msgstr "Otomatik kabul etme işlemi tamamlandı" |
2768 | 2188 |
2769 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | |
2770 #, c-format | 2189 #, c-format |
2771 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | 2190 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
2772 msgstr "%s tarafından gönderilen dosya aktarım isteği alındığında" | 2191 msgstr "%s tarafından gönderilen dosya aktarım isteği alındığında" |
2773 | 2192 |
2774 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | |
2775 msgid "Set Autoaccept Setting" | 2193 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2776 msgstr "Otomatik Kabul Etme Ayarlarını Düzenle" | 2194 msgstr "Otomatik Kabul Etme Ayarlarını Düzenle" |
2777 | 2195 |
2778 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | |
2779 msgid "_Save" | 2196 msgid "_Save" |
2780 msgstr "_Kaydet" | 2197 msgstr "_Kaydet" |
2781 | 2198 |
2782 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | |
2783 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | |
2784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456 | |
2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 | |
2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 | |
2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 | |
2788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 | |
2789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222 | |
2790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6292 ../libpurple/request.h:1388 | |
2791 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:530 | |
2792 msgid "_Cancel" | 2199 msgid "_Cancel" |
2793 msgstr "İp_tal" | 2200 msgstr "İp_tal" |
2794 | 2201 |
2795 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | |
2796 msgid "Ask" | 2202 msgid "Ask" |
2797 msgstr "Sor" | 2203 msgstr "Sor" |
2798 | 2204 |
2799 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | |
2800 msgid "Auto Accept" | 2205 msgid "Auto Accept" |
2801 msgstr "Otomatik Kabul Et" | 2206 msgstr "Otomatik Kabul Et" |
2802 | 2207 |
2803 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | |
2804 msgid "Auto Reject" | 2208 msgid "Auto Reject" |
2805 msgstr "Otomatik Olarak Reddet" | 2209 msgstr "Otomatik Olarak Reddet" |
2806 | 2210 |
2807 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 | |
2808 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2211 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2809 msgstr "Otomatik Kabul Et Dosya Aktarımları..." | 2212 msgstr "Otomatik Kabul Et Dosya Aktarımları..." |
2810 | 2213 |
2811 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2214 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2812 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 | |
2813 msgid "" | 2215 msgid "" |
2814 "Path to save the files in\n" | 2216 "Path to save the files in\n" |
2815 "(Please provide the full path)" | 2217 "(Please provide the full path)" |
2816 msgstr "" | 2218 msgstr "" |
2817 "Dosyaların kaydedileceği dizinin yolu\n" | 2219 "Dosyaların kaydedileceği dizinin yolu\n" |
2818 "(Lütfen tam adres verin)" | 2220 "(Lütfen tam adres verin)" |
2819 | 2221 |
2820 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | |
2821 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2222 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2822 msgstr "" | 2223 msgstr "" |
2823 "Kişi listesinde olmayan kullanıcılar tarafından gönderilenleri otomatik " | 2224 "Kişi listesinde olmayan kullanıcılar tarafından gönderilenleri otomatik " |
2824 "olarak reddet" | 2225 "olarak reddet" |
2825 | 2226 |
2826 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | |
2827 msgid "" | 2227 msgid "" |
2828 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2228 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2829 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2229 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2830 msgstr "" | 2230 msgstr "" |
2831 "Otomatik olarak kabul edilen bir dosya aktarımı bittiğinde uyar\n" | 2231 "Otomatik olarak kabul edilen bir dosya aktarımı bittiğinde uyar\n" |
2832 "(sadece kullanıcı ile bir sohbet yoksa)" | 2232 "(sadece kullanıcı ile bir sohbet yoksa)" |
2833 | 2233 |
2834 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 2234 #, fuzzy |
2835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1815 | 2235 msgid "Create a new directory for each user" |
2236 msgstr "Aramak için bir kullanıcı dizini seçin" | |
2237 | |
2836 msgid "Notes" | 2238 msgid "Notes" |
2837 msgstr "Notlar" | 2239 msgstr "Notlar" |
2838 | 2240 |
2839 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | |
2840 msgid "Enter your notes below..." | 2241 msgid "Enter your notes below..." |
2841 msgstr "Notlarınızı aşağıya girin..." | 2242 msgstr "Notlarınızı aşağıya girin..." |
2842 | 2243 |
2843 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 | |
2844 msgid "Edit Notes..." | 2244 msgid "Edit Notes..." |
2845 msgstr "Notları Düzenle..." | 2245 msgstr "Notları Düzenle..." |
2846 | 2246 |
2847 #. *< major version | 2247 #. *< major version |
2848 #. *< minor version | 2248 #. *< minor version |
2850 #. *< ui_requirement | 2250 #. *< ui_requirement |
2851 #. *< flags | 2251 #. *< flags |
2852 #. *< dependencies | 2252 #. *< dependencies |
2853 #. *< priority | 2253 #. *< priority |
2854 #. *< id | 2254 #. *< id |
2855 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | |
2856 msgid "Buddy Notes" | 2255 msgid "Buddy Notes" |
2857 msgstr "Kişi Notları" | 2256 msgstr "Kişi Notları" |
2858 | 2257 |
2859 #. *< name | 2258 #. *< name |
2860 #. *< version | 2259 #. *< version |
2861 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 | |
2862 msgid "Store notes on particular buddies." | 2260 msgid "Store notes on particular buddies." |
2863 msgstr "Farklı kişiler için not kaydet" | 2261 msgstr "Farklı kişiler için not kaydet" |
2864 | 2262 |
2865 #. *< summary | 2263 #. *< summary |
2866 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 | |
2867 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2264 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2868 msgstr "Kişi listenizdeki kişilere not ekleme seçeneğini sağlar." | 2265 msgstr "Kişi listenizdeki kişilere not ekleme seçeneğini sağlar." |
2869 | 2266 |
2870 #. *< type | 2267 #. *< type |
2871 #. *< ui_requirement | 2268 #. *< ui_requirement |
2872 #. *< flags | 2269 #. *< flags |
2873 #. *< dependencies | 2270 #. *< dependencies |
2874 #. *< priority | 2271 #. *< priority |
2875 #. *< id | 2272 #. *< id |
2876 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 | |
2877 msgid "Cipher Test" | 2273 msgid "Cipher Test" |
2878 msgstr "" | 2274 msgstr "" |
2879 | 2275 |
2880 #. *< name | 2276 #. *< name |
2881 #. *< version | 2277 #. *< version |
2882 #. * summary | 2278 #. * summary |
2883 #. * description | 2279 #. * description |
2884 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
2885 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 2280 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
2886 msgstr "" | 2281 msgstr "" |
2887 | 2282 |
2888 #. *< type | 2283 #. *< type |
2889 #. *< ui_requirement | 2284 #. *< ui_requirement |
2890 #. *< flags | 2285 #. *< flags |
2891 #. *< dependencies | 2286 #. *< dependencies |
2892 #. *< priority | 2287 #. *< priority |
2893 #. *< id | 2288 #. *< id |
2894 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 | |
2895 msgid "DBus Example" | 2289 msgid "DBus Example" |
2896 msgstr "DBus Örneği" | 2290 msgstr "DBus Örneği" |
2897 | 2291 |
2898 #. *< name | 2292 #. *< name |
2899 #. *< version | 2293 #. *< version |
2900 #. * summary | 2294 #. * summary |
2901 #. * description | 2295 #. * description |
2902 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 | |
2903 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 | |
2904 msgid "DBus Plugin Example" | 2296 msgid "DBus Plugin Example" |
2905 msgstr "DBus Eklenti Örneği" | 2297 msgstr "DBus Eklenti Örneği" |
2906 | 2298 |
2907 #. *< type | 2299 #. *< type |
2908 #. *< ui_requirement | 2300 #. *< ui_requirement |
2909 #. *< flags | 2301 #. *< flags |
2910 #. *< dependencies | 2302 #. *< dependencies |
2911 #. *< priority | 2303 #. *< priority |
2912 #. *< id | 2304 #. *< id |
2913 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 | |
2914 msgid "File Control" | 2305 msgid "File Control" |
2915 msgstr "Dosya Kontrolü" | 2306 msgstr "Dosya Kontrolü" |
2916 | 2307 |
2917 #. *< name | 2308 #. *< name |
2918 #. *< version | 2309 #. *< version |
2919 #. * summary | 2310 #. * summary |
2920 #. * description | 2311 #. * description |
2921 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | |
2922 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2312 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2923 msgstr "Bir dosyaya komutlar girerek Pidgin'i kontrol etmenizi sağlar." | 2313 msgstr "Bir dosyaya komutlar girerek Pidgin'i kontrol etmenizi sağlar." |
2924 | 2314 |
2925 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
2926 msgid "Minutes" | 2315 msgid "Minutes" |
2927 msgstr "Dakika" | 2316 msgstr "Dakika" |
2928 | 2317 |
2929 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2318 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2930 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2319 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2931 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 | |
2932 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
2933 msgid "I'dle Mak'er" | 2320 msgid "I'dle Mak'er" |
2934 msgstr "Bağlı Sürem" | 2321 msgstr "Bağlı Sürem" |
2935 | 2322 |
2936 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
2937 msgid "Set Account Idle Time" | 2323 msgid "Set Account Idle Time" |
2938 msgstr "Bağlı Kaldığın Süreyi Ayarla" | 2324 msgstr "Bağlı Kaldığın Süreyi Ayarla" |
2939 | 2325 |
2940 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
2941 msgid "_Set" | 2326 msgid "_Set" |
2942 msgstr "_Ayarla" | 2327 msgstr "_Ayarla" |
2943 | 2328 |
2944 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | |
2945 msgid "None of your accounts are idle." | 2329 msgid "None of your accounts are idle." |
2946 msgstr "Hesaplarınızın hiçbiri bağlı değil." | 2330 msgstr "Hesaplarınızın hiçbiri bağlı değil." |
2947 | 2331 |
2948 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
2949 msgid "Unset Account Idle Time" | 2332 msgid "Unset Account Idle Time" |
2950 msgstr "Hesap Boş Durma Süresini Belirleme" | 2333 msgstr "Hesap Boş Durma Süresini Belirleme" |
2951 | 2334 |
2952 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | |
2953 msgid "_Unset" | 2335 msgid "_Unset" |
2954 msgstr "_Belirsiz" | 2336 msgstr "_Belirsiz" |
2955 | 2337 |
2956 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
2957 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2338 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2958 msgstr "Tüm Hesaplar için Boşta Zamanı Ayarla" | 2339 msgstr "Tüm Hesaplar için Boşta Zamanı Ayarla" |
2959 | 2340 |
2960 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | |
2961 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2341 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2962 msgstr "Tüm Hesaplar için Boşta Zamanı Ayarlamasını Kaldır" | 2342 msgstr "Tüm Hesaplar için Boşta Zamanı Ayarlamasını Kaldır" |
2963 | 2343 |
2964 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
2965 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2344 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2966 msgstr "Ne kadar bağlı kaldığınızı gösteren süreyi el ile ayarlamanızı sağlar" | 2345 msgstr "Ne kadar bağlı kaldığınızı gösteren süreyi el ile ayarlamanızı sağlar" |
2967 | 2346 |
2968 #. *< type | 2347 #. *< type |
2969 #. *< ui_requirement | 2348 #. *< ui_requirement |
2970 #. *< flags | 2349 #. *< flags |
2971 #. *< dependencies | 2350 #. *< dependencies |
2972 #. *< priority | 2351 #. *< priority |
2973 #. *< id | 2352 #. *< id |
2974 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
2975 msgid "IPC Test Client" | 2353 msgid "IPC Test Client" |
2976 msgstr "IPC Test İstemcisi" | 2354 msgstr "IPC Test İstemcisi" |
2977 | 2355 |
2978 #. *< name | 2356 #. *< name |
2979 #. *< version | 2357 #. *< version |
2980 #. * summary | 2358 #. * summary |
2981 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
2982 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 2359 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
2983 msgstr "" | 2360 msgstr "" |
2984 | 2361 |
2985 #. * description | 2362 #. * description |
2986 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | |
2987 msgid "" | 2363 msgid "" |
2988 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 2364 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
2989 "calls the commands registered." | 2365 "calls the commands registered." |
2990 msgstr "" | 2366 msgstr "" |
2991 | 2367 |
2993 #. *< ui_requirement | 2369 #. *< ui_requirement |
2994 #. *< flags | 2370 #. *< flags |
2995 #. *< dependencies | 2371 #. *< dependencies |
2996 #. *< priority | 2372 #. *< priority |
2997 #. *< id | 2373 #. *< id |
2998 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
2999 msgid "IPC Test Server" | 2374 msgid "IPC Test Server" |
3000 msgstr "IPC Test Sunucusu" | 2375 msgstr "IPC Test Sunucusu" |
3001 | 2376 |
3002 #. *< name | 2377 #. *< name |
3003 #. *< version | 2378 #. *< version |
3004 #. * summary | 2379 #. * summary |
3005 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
3006 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 2380 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
3007 msgstr "" | 2381 msgstr "" |
3008 | 2382 |
3009 #. * description | 2383 #. * description |
3010 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
3011 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2384 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
3012 msgstr "" | 2385 msgstr "" |
3013 | 2386 |
3014 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | |
3015 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 2387 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
3016 msgstr "" | 2388 msgstr "" |
3017 | 2389 |
3018 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | |
3019 msgid "Minimum Room Size" | 2390 msgid "Minimum Room Size" |
3020 msgstr "En Düşük Oda Boyutu" | 2391 msgstr "En Düşük Oda Boyutu" |
3021 | 2392 |
3022 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | |
3023 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | 2393 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
3024 msgstr "Kullanıcı Hareketsizliği Zamanaşımı (dakika olarak)" | 2394 msgstr "Kullanıcı Hareketsizliği Zamanaşımı (dakika olarak)" |
2395 | |
2396 msgid "Apply hiding rules to buddies" | |
2397 msgstr "" | |
3025 | 2398 |
3026 #. *< type | 2399 #. *< type |
3027 #. *< ui_requirement | 2400 #. *< ui_requirement |
3028 #. *< flags | 2401 #. *< flags |
3029 #. *< dependencies | 2402 #. *< dependencies |
3030 #. *< priority | 2403 #. *< priority |
3031 #. *< id | 2404 #. *< id |
3032 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | |
3033 msgid "Join/Part Hiding" | 2405 msgid "Join/Part Hiding" |
3034 msgstr "" | 2406 msgstr "" |
3035 | 2407 |
3036 #. *< name | 2408 #. *< name |
3037 #. *< version | 2409 #. *< version |
3038 #. * summary | 2410 #. * summary |
3039 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | |
3040 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 2411 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
3041 msgstr "" | 2412 msgstr "" |
3042 | 2413 |
3043 #. * description | 2414 #. * description |
3044 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | |
3045 msgid "" | 2415 msgid "" |
3046 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 2416 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
3047 "actively taking part in a conversation." | 2417 "actively taking part in a conversation." |
3048 msgstr "" | 2418 msgstr "" |
3049 | 2419 |
3050 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2420 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
3051 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2421 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
3052 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2422 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
3053 #. * not a real timezone. | 2423 #. * not a real timezone. |
3054 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 | |
3055 msgid "(UTC)" | 2424 msgid "(UTC)" |
3056 msgstr "(UTC)" | 2425 msgstr "(UTC)" |
3057 | 2426 |
3058 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 | |
3059 msgid "User is offline." | 2427 msgid "User is offline." |
3060 msgstr "Kullanıcı çevrimdışı." | 2428 msgstr "Kullanıcı çevrimdışı." |
3061 | 2429 |
3062 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 | |
3063 msgid "Auto-response sent:" | 2430 msgid "Auto-response sent:" |
3064 msgstr "Otomatik-yanıt gönderildi:" | 2431 msgstr "Otomatik-yanıt gönderildi:" |
3065 | 2432 |
3066 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 | |
3067 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 | |
3068 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | |
3069 #, c-format | 2433 #, c-format |
3070 msgid "%s has signed off." | 2434 msgid "%s has signed off." |
3071 msgstr "%s şimdi çıkış yaptı." | 2435 msgstr "%s şimdi çıkış yaptı." |
3072 | 2436 |
3073 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 | |
3074 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 2437 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
3075 msgstr "Bir ya da daha fazla ileti gönderilebilir değil." | 2438 msgstr "Bir ya da daha fazla ileti gönderilebilir değil." |
3076 | 2439 |
3077 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 | |
3078 msgid "You were disconnected from the server." | 2440 msgid "You were disconnected from the server." |
3079 msgstr "Sunucuyla bağlantınız koptu." | 2441 msgstr "Sunucuyla bağlantınız koptu." |
3080 | 2442 |
3081 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 | |
3082 msgid "" | 2443 msgid "" |
3083 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 2444 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
3084 "logged in." | 2445 "logged in." |
3085 msgstr "Şuanda çevrimdışısınız. Oturum açana kadar ileti alamayacaksınız." | 2446 msgstr "Şuanda çevrimdışısınız. Oturum açana kadar ileti alamayacaksınız." |
3086 | 2447 |
3087 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | |
3088 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2448 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
3089 msgstr "İleti gönderilemedi çünkü ileti uzunluğu aşıldı." | 2449 msgstr "İleti gönderilemedi çünkü ileti uzunluğu aşıldı." |
3090 | 2450 |
3091 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 | |
3092 msgid "Message could not be sent." | 2451 msgid "Message could not be sent." |
3093 msgstr "İleti gönderilemedi." | 2452 msgstr "İleti gönderilemedi." |
3094 | 2453 |
3095 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2454 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3096 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2455 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3097 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2456 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3098 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 | |
3099 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 | |
3100 msgid "Adium" | 2457 msgid "Adium" |
3101 msgstr "Adium" | 2458 msgstr "Adium" |
3102 | 2459 |
3103 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2460 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3104 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2461 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3105 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2462 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3106 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 | |
3107 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 | |
3108 msgid "Fire" | 2463 msgid "Fire" |
3109 msgstr "Fire" | 2464 msgstr "Fire" |
3110 | 2465 |
3111 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2466 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3112 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2467 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3113 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2468 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3114 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 | |
3115 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 | |
3116 msgid "Messenger Plus!" | 2469 msgid "Messenger Plus!" |
3117 msgstr "Messenger Plus!" | 2470 msgstr "Messenger Plus!" |
3118 | 2471 |
3119 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2472 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3120 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2473 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3121 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2474 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3122 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 | |
3123 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 | |
3124 msgid "QIP" | 2475 msgid "QIP" |
3125 msgstr "QIP" | 2476 msgstr "QIP" |
3126 | 2477 |
3127 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2478 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3128 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2479 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3129 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2480 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3130 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 | |
3131 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 | |
3132 msgid "MSN Messenger" | 2481 msgid "MSN Messenger" |
3133 msgstr "MSN Messenger" | 2482 msgstr "MSN Messenger" |
3134 | 2483 |
3135 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2484 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3136 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2485 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3137 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2486 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3138 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 | |
3139 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 | |
3140 msgid "Trillian" | 2487 msgid "Trillian" |
3141 msgstr "Trillian" | 2488 msgstr "Trillian" |
3142 | 2489 |
3143 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2490 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3144 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2491 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3145 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2492 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 | |
3147 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 | |
3148 msgid "aMSN" | 2493 msgid "aMSN" |
3149 msgstr "" | 2494 msgstr "" |
3150 | 2495 |
3151 #. Add general preferences. | 2496 #. Add general preferences. |
3152 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 | |
3153 msgid "General Log Reading Configuration" | 2497 msgid "General Log Reading Configuration" |
3154 msgstr "Genel Kayıt Okuma Yapılandırması" | 2498 msgstr "Genel Kayıt Okuma Yapılandırması" |
3155 | 2499 |
3156 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 | |
3157 msgid "Fast size calculations" | 2500 msgid "Fast size calculations" |
3158 msgstr "Hızlı boyut hesaplama" | 2501 msgstr "Hızlı boyut hesaplama" |
3159 | 2502 |
3160 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 | |
3161 msgid "Use name heuristics" | 2503 msgid "Use name heuristics" |
3162 msgstr "Sezgisel isim kullan" | 2504 msgstr "Sezgisel isim kullan" |
3163 | 2505 |
3164 #. Add Log Directory preferences. | 2506 #. Add Log Directory preferences. |
3165 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 | |
3166 msgid "Log Directory" | 2507 msgid "Log Directory" |
3167 msgstr "Kayıt Dizini" | 2508 msgstr "Kayıt Dizini" |
3168 | 2509 |
3169 #. *< type | 2510 #. *< type |
3170 #. *< ui_requirement | 2511 #. *< ui_requirement |
3171 #. *< flags | 2512 #. *< flags |
3172 #. *< dependencies | 2513 #. *< dependencies |
3173 #. *< priority | 2514 #. *< priority |
3174 #. *< id | 2515 #. *< id |
3175 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 | |
3176 msgid "Log Reader" | 2516 msgid "Log Reader" |
3177 msgstr "Kayıt Okuyucu" | 2517 msgstr "Kayıt Okuyucu" |
3178 | 2518 |
3179 #. *< name | 2519 #. *< name |
3180 #. *< version | 2520 #. *< version |
3181 #. * summary | 2521 #. * summary |
3182 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 | |
3183 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2522 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
3184 msgstr "" | 2523 msgstr "" |
3185 | 2524 |
3186 #. * description | 2525 #. * description |
3187 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 | |
3188 msgid "" | 2526 msgid "" |
3189 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2527 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
3190 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2528 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
3191 "\n" | 2529 "\n" |
3192 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2530 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
3193 "at your own risk!" | 2531 "at your own risk!" |
3194 msgstr "" | 2532 msgstr "" |
3195 | 2533 |
3196 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | |
3197 msgid "Mono Plugin Loader" | 2534 msgid "Mono Plugin Loader" |
3198 msgstr "Mono Eklenti Yükleyici" | 2535 msgstr "Mono Eklenti Yükleyici" |
3199 | 2536 |
3200 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | |
3201 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | |
3202 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 2537 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
3203 msgstr "Mono ile .NET eklentilerini yükler." | 2538 msgstr "Mono ile .NET eklentilerini yükler." |
2539 | |
2540 msgid "Add new line in IMs" | |
2541 msgstr "" | |
2542 | |
2543 #, fuzzy | |
2544 msgid "Add new line in Chats" | |
2545 msgstr "Sohbetlere Uygula" | |
3204 | 2546 |
3205 #. *< magic | 2547 #. *< magic |
3206 #. *< major version | 2548 #. *< major version |
3207 #. *< minor version | 2549 #. *< minor version |
3208 #. *< type | 2550 #. *< type |
3209 #. *< ui_requirement | 2551 #. *< ui_requirement |
3210 #. *< flags | 2552 #. *< flags |
3211 #. *< dependencies | 2553 #. *< dependencies |
3212 #. *< priority | 2554 #. *< priority |
3213 #. *< id | 2555 #. *< id |
3214 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | |
3215 msgid "New Line" | 2556 msgid "New Line" |
3216 msgstr "Yeni Satır" | 2557 msgstr "Yeni Satır" |
3217 | 2558 |
3218 #. *< name | 2559 #. *< name |
3219 #. *< version | 2560 #. *< version |
3220 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | |
3221 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 2561 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
3222 msgstr "Görüntülenen iletinin üst kısmına boş bir satır ekler." | 2562 msgstr "Görüntülenen iletinin üst kısmına boş bir satır ekler." |
3223 | 2563 |
3224 #. *< summary | 2564 #. *< summary |
3225 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | |
3226 msgid "" | 2565 msgid "" |
3227 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 2566 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
3228 "the screen name in the conversation window." | 2567 "the username in the conversation window." |
3229 msgstr "" | 2568 msgstr "" |
3230 | 2569 |
3231 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | |
3232 msgid "Offline Message Emulation" | 2570 msgid "Offline Message Emulation" |
3233 msgstr "Çevrimdışı İleti Benzetimi" | 2571 msgstr "Çevrimdışı İleti Benzetimi" |
3234 | 2572 |
3235 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
3236 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2573 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
3237 msgstr "" | 2574 msgstr "" |
3238 | 2575 |
3239 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | |
3240 msgid "" | 2576 msgid "" |
3241 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2577 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
3242 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2578 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
3243 msgstr "" | 2579 msgstr "" |
3244 | 2580 |
3245 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | |
3246 #, c-format | 2581 #, c-format |
3247 msgid "" | 2582 msgid "" |
3248 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 2583 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
3249 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 2584 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
3250 msgstr "" | 2585 msgstr "" |
3251 | 2586 |
3252 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | |
3253 msgid "Offline Message" | 2587 msgid "Offline Message" |
3254 msgstr "Çevrimdışı İletisi" | 2588 msgstr "Çevrimdışı İletisi" |
3255 | 2589 |
3256 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | |
3257 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2590 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3258 msgstr "" | 2591 msgstr "" |
3259 | 2592 |
3260 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | |
3261 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 | |
3262 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 | |
3263 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 | |
3264 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | |
3265 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 | |
3266 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | |
3267 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
3268 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
3269 msgid "Yes" | 2593 msgid "Yes" |
3270 msgstr "Evet" | 2594 msgstr "Evet" |
3271 | 2595 |
3272 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | |
3273 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 | |
3274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 | |
3275 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 | |
3276 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | |
3277 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 | |
3278 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | |
3279 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
3280 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
3281 msgid "No" | 2596 msgid "No" |
3282 msgstr "Hayır" | 2597 msgstr "Hayır" |
3283 | 2598 |
3284 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | |
3285 msgid "Save offline messages in pounce" | 2599 msgid "Save offline messages in pounce" |
3286 msgstr "Çevrimdışı iletileri uyarıcı içine kaydet" | 2600 msgstr "Çevrimdışı iletileri uyarıcı içine kaydet" |
3287 | 2601 |
3288 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 | |
3289 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2602 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
3290 msgstr "Sorma. Herzaman uyarıcıya kaydet." | 2603 msgstr "Sorma. Herzaman uyarıcıya kaydet." |
3291 | 2604 |
3292 #. *< type | 2605 #. *< type |
3293 #. *< ui_requirement | 2606 #. *< ui_requirement |
3294 #. *< flags | 2607 #. *< flags |
3295 #. *< dependencies | 2608 #. *< dependencies |
3296 #. *< priority | 2609 #. *< priority |
3297 #. *< id | 2610 #. *< id |
3298 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 | |
3299 msgid "Perl Plugin Loader" | 2611 msgid "Perl Plugin Loader" |
3300 msgstr "Perl Eklenti Yükleyici" | 2612 msgstr "Perl Eklenti Yükleyici" |
3301 | 2613 |
3302 #. *< name | 2614 #. *< name |
3303 #. *< version | 2615 #. *< version |
3304 #. *< summary | 2616 #. *< summary |
3305 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | |
3306 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2617 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
3307 msgstr "Perl eklentilerini yüklemek için destek sağlar." | 2618 msgstr "Perl eklentilerini yüklemek için destek sağlar." |
3308 | 2619 |
3309 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | |
3310 msgid "Psychic Mode" | 2620 msgid "Psychic Mode" |
3311 msgstr "Ruhsal Durum" | 2621 msgstr "Ruhsal Durum" |
3312 | 2622 |
3313 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | |
3314 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2623 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
3315 msgstr "Gelen sohbetler için ruhsal durum" | 2624 msgstr "Gelen sohbetler için ruhsal durum" |
3316 | 2625 |
3317 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | |
3318 msgid "" | 2626 msgid "" |
3319 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2627 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
3320 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | 2628 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
3321 msgstr "" | 2629 msgstr "" |
3322 | 2630 |
3323 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | |
3324 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2631 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
3325 msgstr "" | 2632 msgstr "" |
3326 | 2633 |
3327 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 | |
3328 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 2634 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
3329 msgstr "Sadece kişi listemdeki kullanıcıları etkinleştir" | 2635 msgstr "Sadece kişi listemdeki kullanıcıları etkinleştir" |
3330 | 2636 |
3331 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 | |
3332 msgid "Disable when away" | 2637 msgid "Disable when away" |
3333 msgstr "Uzaktayken pasifleştir" | 2638 msgstr "Uzaktayken pasifleştir" |
3334 | 2639 |
3335 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 | |
3336 msgid "Display notification message in conversations" | 2640 msgid "Display notification message in conversations" |
3337 msgstr "Yazışmalarda uyarı iletilerini göster" | 2641 msgstr "Yazışmalarda uyarı iletilerini göster" |
3338 | 2642 |
3339 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 | |
3340 msgid "Raise psychic conversations" | 2643 msgid "Raise psychic conversations" |
3341 msgstr "" | 2644 msgstr "" |
3342 | 2645 |
3343 #. *< type | 2646 #. *< type |
3344 #. *< ui_requirement | 2647 #. *< ui_requirement |
3345 #. *< flags | 2648 #. *< flags |
3346 #. *< dependencies | 2649 #. *< dependencies |
3347 #. *< priority | 2650 #. *< priority |
3348 #. *< id | 2651 #. *< id |
3349 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 | |
3350 msgid "Signals Test" | 2652 msgid "Signals Test" |
3351 msgstr "Sinyal Testi" | 2653 msgstr "Sinyal Testi" |
3352 | 2654 |
3353 #. *< name | 2655 #. *< name |
3354 #. *< version | 2656 #. *< version |
3355 #. * summary | 2657 #. * summary |
3356 #. * description | 2658 #. * description |
3357 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 | |
3358 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 | |
3359 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 2659 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
3360 msgstr "Tüm sinyallerin doğru çalışıp çalışmadığını görmek için test edin." | 2660 msgstr "Tüm sinyallerin doğru çalışıp çalışmadığını görmek için test edin." |
3361 | 2661 |
3362 #. *< type | 2662 #. *< type |
3363 #. *< ui_requirement | 2663 #. *< ui_requirement |
3364 #. *< flags | 2664 #. *< flags |
3365 #. *< dependencies | 2665 #. *< dependencies |
3366 #. *< priority | 2666 #. *< priority |
3367 #. *< id | 2667 #. *< id |
3368 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 | |
3369 msgid "Simple Plugin" | 2668 msgid "Simple Plugin" |
3370 msgstr "Basit Eklenti" | 2669 msgstr "Basit Eklenti" |
3371 | 2670 |
3372 #. *< name | 2671 #. *< name |
3373 #. *< version | 2672 #. *< version |
3374 #. * summary | 2673 #. * summary |
3375 #. * description | 2674 #. * description |
3376 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | |
3377 msgid "Tests to see that most things are working." | 2675 msgid "Tests to see that most things are working." |
3378 msgstr "Çoğu şeyin çalışıp çalışmadığını görmek için test edin." | 2676 msgstr "Çoğu şeyin çalışıp çalışmadığını görmek için test edin." |
3379 | 2677 |
3380 #. Scheme name | 2678 #. Scheme name |
3381 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 | |
3382 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 | |
3383 msgid "X.509 Certificates" | 2679 msgid "X.509 Certificates" |
3384 msgstr "X.509 Sertifikaları" | 2680 msgstr "X.509 Sertifikaları" |
3385 | 2681 |
3386 #. *< type | 2682 #. *< type |
3387 #. *< ui_requirement | 2683 #. *< ui_requirement |
3388 #. *< flags | 2684 #. *< flags |
3389 #. *< dependencies | 2685 #. *< dependencies |
3390 #. *< priority | 2686 #. *< priority |
3391 #. *< id | 2687 #. *< id |
3392 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 | |
3393 msgid "GNUTLS" | 2688 msgid "GNUTLS" |
3394 msgstr "GNUTLS" | 2689 msgstr "GNUTLS" |
3395 | 2690 |
3396 #. *< name | 2691 #. *< name |
3397 #. *< version | 2692 #. *< version |
3398 #. * summary | 2693 #. * summary |
3399 #. * description | 2694 #. * description |
3400 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 | |
3401 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 | |
3402 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 2695 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3403 msgstr "GNUTLS üzerinden SSL desteği sağlar." | 2696 msgstr "GNUTLS üzerinden SSL desteği sağlar." |
3404 | 2697 |
3405 #. *< type | 2698 #. *< type |
3406 #. *< ui_requirement | 2699 #. *< ui_requirement |
3407 #. *< flags | 2700 #. *< flags |
3408 #. *< dependencies | 2701 #. *< dependencies |
3409 #. *< priority | 2702 #. *< priority |
3410 #. *< id | 2703 #. *< id |
3411 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 | |
3412 msgid "NSS" | 2704 msgid "NSS" |
3413 msgstr "NSS" | 2705 msgstr "NSS" |
3414 | 2706 |
3415 #. *< name | 2707 #. *< name |
3416 #. *< version | 2708 #. *< version |
3417 #. * summary | 2709 #. * summary |
3418 #. * description | 2710 #. * description |
3419 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 | |
3420 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 | |
3421 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 2711 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3422 msgstr "Mozilla NSS üzerinden SSL desteği sağlar." | 2712 msgstr "Mozilla NSS üzerinden SSL desteği sağlar." |
3423 | 2713 |
3424 #. *< type | 2714 #. *< type |
3425 #. *< ui_requirement | 2715 #. *< ui_requirement |
3426 #. *< flags | 2716 #. *< flags |
3427 #. *< dependencies | 2717 #. *< dependencies |
3428 #. *< priority | 2718 #. *< priority |
3429 #. *< id | 2719 #. *< id |
3430 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 | |
3431 msgid "SSL" | 2720 msgid "SSL" |
3432 msgstr "SSL" | 2721 msgstr "SSL" |
3433 | 2722 |
3434 #. *< name | 2723 #. *< name |
3435 #. *< version | 2724 #. *< version |
3436 #. * summary | 2725 #. * summary |
3437 #. * description | 2726 #. * description |
3438 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
3439 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 2727 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3440 msgstr "SSL destek kütüphaneleri için bir sarıcı sağlar." | 2728 msgstr "SSL destek kütüphaneleri için bir sarıcı sağlar." |
3441 | 2729 |
3442 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | |
3443 #, c-format | 2730 #, c-format |
3444 msgid "%s is no longer away." | 2731 msgid "%s is no longer away." |
3445 msgstr "%s artık uzakta değil." | 2732 msgstr "%s artık uzakta değil." |
3446 | 2733 |
3447 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | |
3448 #, c-format | 2734 #, c-format |
3449 msgid "%s has gone away." | 2735 msgid "%s has gone away." |
3450 msgstr "%s şimdi uzakta." | 2736 msgstr "%s şimdi uzakta." |
3451 | 2737 |
3452 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | |
3453 #, c-format | 2738 #, c-format |
3454 msgid "%s has become idle." | 2739 msgid "%s has become idle." |
3455 msgstr "%s şimdi boşta." | 2740 msgstr "%s şimdi boşta." |
3456 | 2741 |
3457 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | |
3458 #, c-format | 2742 #, c-format |
3459 msgid "%s is no longer idle." | 2743 msgid "%s is no longer idle." |
3460 msgstr "%s artık boşta değil." | 2744 msgstr "%s artık boşta değil." |
3461 | 2745 |
3462 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | |
3463 #, c-format | 2746 #, c-format |
3464 msgid "%s has signed on." | 2747 msgid "%s has signed on." |
3465 msgstr "%s şimdi bağlı." | 2748 msgstr "%s şimdi bağlı." |
3466 | 2749 |
3467 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | |
3468 msgid "Notify When" | 2750 msgid "Notify When" |
3469 msgstr "Uyarı Zamanı" | 2751 msgstr "Uyarı Zamanı" |
3470 | 2752 |
3471 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | |
3472 msgid "Buddy Goes _Away" | 2753 msgid "Buddy Goes _Away" |
3473 msgstr "Kişi Uzakta _Durumuna Geçince" | 2754 msgstr "Kişi Uzakta _Durumuna Geçince" |
3474 | 2755 |
3475 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | |
3476 msgid "Buddy Goes _Idle" | 2756 msgid "Buddy Goes _Idle" |
3477 msgstr "Kişi bağlı olunca" | 2757 msgstr "Kişi bağlı olunca" |
3478 | 2758 |
3479 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | |
3480 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 2759 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
3481 msgstr "Kişi _Giriş/Çıkış Yaptı" | 2760 msgstr "Kişi _Giriş/Çıkış Yaptı" |
3482 | 2761 |
3483 #. *< type | 2762 #. *< type |
3484 #. *< ui_requirement | 2763 #. *< ui_requirement |
3485 #. *< flags | 2764 #. *< flags |
3486 #. *< dependencies | 2765 #. *< dependencies |
3487 #. *< priority | 2766 #. *< priority |
3488 #. *< id | 2767 #. *< id |
3489 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | |
3490 msgid "Buddy State Notification" | 2768 msgid "Buddy State Notification" |
3491 msgstr "Kişi Durum Uyarısı" | 2769 msgstr "Kişi Durum Uyarısı" |
3492 | 2770 |
3493 #. *< name | 2771 #. *< name |
3494 #. *< version | 2772 #. *< version |
3495 #. * summary | 2773 #. * summary |
3496 #. * description | 2774 #. * description |
3497 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | |
3498 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | |
3499 msgid "" | 2775 msgid "" |
3500 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 2776 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
3501 "idle." | 2777 "idle." |
3502 msgstr "" | 2778 msgstr "" |
3503 "Kişinin durumundaki değişiklikleri (Dışarda!, burda, vs.) yazışma " | 2779 "Kişinin durumundaki değişiklikleri (Dışarda!, burda, vs.) yazışma " |
3504 "penceresinde belirtir." | 2780 "penceresinde belirtir." |
3505 | 2781 |
3506 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 | |
3507 msgid "Tcl Plugin Loader" | 2782 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3508 msgstr "Tcl Eklentisi Yükleyici" | 2783 msgstr "Tcl Eklentisi Yükleyici" |
3509 | 2784 |
3510 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 | |
3511 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 2785 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3512 msgstr "Tcl eklentilerini yükleme desteği sağlar" | 2786 msgstr "Tcl eklentilerini yükleme desteği sağlar" |
3513 | 2787 |
3514 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 | |
3515 msgid "" | 2788 msgid "" |
3516 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2789 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3517 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2790 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3518 msgstr "" | 2791 msgstr "" |
3519 | 2792 |
3520 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 | 2793 msgid "" |
3521 msgid "" | 2794 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." |
3522 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" | 2795 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." |
3523 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" | 2796 msgstr "" |
3524 "LocalMessaging for more information." | 2797 |
3525 msgstr "" | |
3526 | |
3527 #. Send a message about the connection error | |
3528 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:124 | |
3529 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2798 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3530 msgstr "" | 2799 msgstr "" |
3531 | 2800 |
3532 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:149 | 2801 msgid "" |
3533 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2802 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3534 msgstr "" | 2803 msgstr "" |
3535 | 2804 |
3536 #. Creating the options for the protocol | 2805 #. Creating the options for the protocol |
3537 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 | |
3538 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670 | |
3539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | |
3540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | |
3541 msgid "First name" | 2806 msgid "First name" |
3542 msgstr "Ad" | 2807 msgstr "Ad" |
3543 | 2808 |
3544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367 | |
3545 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:673 | |
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | |
3547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 | |
3548 msgid "Last name" | 2809 msgid "Last name" |
3549 msgstr "Soyad" | 2810 msgstr "Soyad" |
3550 | 2811 |
3551 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 | |
3552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | |
3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | |
3554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | |
3555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 | |
3556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
3557 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
3558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3559 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3561 msgid "Email" | 2812 msgid "Email" |
3562 msgstr "E-Posta" | 2813 msgstr "E-Posta" |
3563 | 2814 |
3564 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374 | |
3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679 | |
3566 msgid "AIM Account" | 2815 msgid "AIM Account" |
3567 msgstr "AIM Hesabı" | 2816 msgstr "AIM Hesabı" |
3568 | 2817 |
3569 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 | |
3570 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:682 | |
3571 msgid "XMPP Account" | 2818 msgid "XMPP Account" |
3572 msgstr "XMPP Hesabı" | 2819 msgstr "XMPP Hesabı" |
3573 | 2820 |
3574 #. *< type | 2821 #. *< type |
3575 #. *< ui_requirement | 2822 #. *< ui_requirement |
3579 #. *< id | 2826 #. *< id |
3580 #. *< name | 2827 #. *< name |
3581 #. *< version | 2828 #. *< version |
3582 #. * summary | 2829 #. * summary |
3583 #. * description | 2830 #. * description |
3584 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481 | |
3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 | |
3586 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 2831 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3587 msgstr "Bonjour Protokolü Eklentisi" | 2832 msgstr "Bonjour Protokolü Eklentisi" |
3588 | 2833 |
3589 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624 | |
3590 msgid "Purple Person" | 2834 msgid "Purple Person" |
3591 msgstr "Mor Kişi" | 2835 msgstr "Mor Kişi" |
3592 | 2836 |
3593 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | |
3594 msgid "Bonjour" | 2837 msgid "Bonjour" |
3595 msgstr "Bonjour" | 2838 msgstr "Bonjour" |
3596 | 2839 |
3597 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 | |
3598 #, c-format | 2840 #, c-format |
3599 msgid "%s has closed the conversation." | 2841 msgid "%s has closed the conversation." |
3600 msgstr "%s yazışmayı kapattı." | 2842 msgstr "%s yazışmayı kapattı." |
3601 | 2843 |
3602 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:439 | |
3603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:664 | |
3604 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:682 | |
3605 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 2844 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3606 msgstr "İletiniz gönderilemedi, yazışma başlatılamadı." | 2845 msgstr "İletiniz gönderilemedi, yazışma başlatılamadı." |
3607 | 2846 |
3608 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 | |
3609 msgid "Cannot open socket" | 2847 msgid "Cannot open socket" |
3610 msgstr "Soket açılamıyor" | 2848 msgstr "Soket açılamıyor" |
3611 | 2849 |
3612 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:595 | |
3613 msgid "Error setting socket options" | |
3614 msgstr "Soket seçenekleri ayarlanırken hata" | |
3615 | |
3616 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 | |
3617 msgid "Could not bind socket to port" | 2850 msgid "Could not bind socket to port" |
3618 msgstr "Soket porta yönlendirilemedi" | 2851 msgstr "Soket porta yönlendirilemedi" |
3619 | 2852 |
3620 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:627 | |
3621 msgid "Could not listen on socket" | 2853 msgid "Could not listen on socket" |
3622 msgstr "Soketten okunamıyor" | 2854 msgstr "Soketten okunamıyor" |
3623 | 2855 |
3624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845 | 2856 #, fuzzy |
2857 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | |
2858 msgstr "Sunucu ile iletişim kurma hatası" | |
2859 | |
3625 msgid "Invalid proxy settings" | 2860 msgid "Invalid proxy settings" |
3626 msgstr "Geçersiz proxy ayarları" | 2861 msgstr "Geçersiz proxy ayarları" |
3627 | 2862 |
3628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845 | |
3629 msgid "" | 2863 msgid "" |
3630 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 2864 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3631 "invalid." | 2865 "invalid." |
3632 msgstr "" | 2866 msgstr "" |
3633 "Proxy ayarlarınız için girdiğiniz host adresi ya da port numarası geçerli " | 2867 "Proxy ayarlarınız için girdiğiniz host adresi ya da port numarası geçerli " |
3634 "değil." | 2868 "değil." |
3635 | 2869 |
3636 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
3637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | |
3638 msgid "Token Error" | 2870 msgid "Token Error" |
3639 msgstr "Belirti Hatası" | 2871 msgstr "Belirti Hatası" |
3640 | 2872 |
3641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
3642 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | |
3643 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 2873 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3644 msgstr "İfade eşlenemedi.\n" | 2874 msgstr "İfade eşlenemedi.\n" |
3645 | 2875 |
3646 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | |
3647 msgid "Save Buddylist..." | 2876 msgid "Save Buddylist..." |
3648 msgstr "Kişi Listesini Kaydet..." | 2877 msgstr "Kişi Listesini Kaydet..." |
3649 | 2878 |
3650 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | |
3651 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 2879 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3652 msgstr "Kişi listeniz boş, dosyaya hiçbir şey yazılmadı." | 2880 msgstr "Kişi listeniz boş, dosyaya hiçbir şey yazılmadı." |
3653 | 2881 |
3654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | |
3655 msgid "Couldn't open file" | |
3656 msgstr "Dosya açılamadı" | |
3657 | |
3658 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | |
3659 msgid "Buddylist saved successfully!" | 2882 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3660 msgstr "Kişi listesi başarıyla kaydedildi!" | 2883 msgstr "Kişi listesi başarıyla kaydedildi!" |
3661 | 2884 |
3662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | 2885 #, fuzzy, c-format |
2886 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" | |
2887 msgstr "Kişi listesi yüklenemedi" | |
2888 | |
3663 msgid "Couldn't load buddylist" | 2889 msgid "Couldn't load buddylist" |
3664 msgstr "Kişi listesi yüklenemedi" | 2890 msgstr "Kişi listesi yüklenemedi" |
3665 | 2891 |
3666 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | |
3667 msgid "Load Buddylist..." | 2892 msgid "Load Buddylist..." |
3668 msgstr "Kişi Listesi Yükle..." | 2893 msgstr "Kişi Listesi Yükle..." |
3669 | 2894 |
3670 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 | |
3671 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 2895 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
3672 msgstr "Kişi listesi başarıyla yüklendi!" | 2896 msgstr "Kişi listesi başarıyla yüklendi!" |
3673 | 2897 |
3674 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | |
3675 msgid "Save buddylist..." | 2898 msgid "Save buddylist..." |
3676 msgstr "Kişi listesi Kaydet..." | 2899 msgstr "Kişi listesi Kaydet..." |
3677 | 2900 |
3678 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | 2901 msgid "Load buddylist from file..." |
2902 msgstr "Kişi listesini dosyadan yükle..." | |
2903 | |
3679 msgid "Fill in the registration fields." | 2904 msgid "Fill in the registration fields." |
3680 msgstr "Kayıt alanlarını doldurun." | 2905 msgstr "Kayıt alanlarını doldurun." |
3681 | 2906 |
3682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | |
3683 msgid "Passwords do not match." | 2907 msgid "Passwords do not match." |
3684 msgstr "Parolalar çelişiyor." | 2908 msgstr "Parolalar çelişiyor." |
3685 | 2909 |
3686 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | |
3687 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 2910 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3688 msgstr "Yeni hesap kaydedilemedi. Bir hata oluştu.\n" | 2911 msgstr "Yeni hesap kaydedilemedi. Bir hata oluştu.\n" |
3689 | 2912 |
3690 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | |
3691 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 2913 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3692 msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesabı Kaydedildi" | 2914 msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesabı Kaydedildi" |
3693 | 2915 |
3694 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | |
3695 msgid "Registration completed successfully!" | 2916 msgid "Registration completed successfully!" |
3696 msgstr "Kayıt başarıyla tamamlandı!" | 2917 msgstr "Kayıt başarıyla tamamlandı!" |
3697 | 2918 |
3698 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | |
3699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 | |
3700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
3701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1724 | |
3702 msgid "Password" | 2919 msgid "Password" |
3703 msgstr "Parola" | 2920 msgstr "Parola" |
3704 | 2921 |
3705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | |
3706 msgid "Password (retype)" | 2922 msgid "Password (retype)" |
3707 msgstr "Parola (tekrar)" | 2923 msgstr "Parola (tekrar)" |
3708 | 2924 |
3709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 | |
3710 msgid "Enter current token" | 2925 msgid "Enter current token" |
3711 msgstr "Geçerli ifadeyi girin" | 2926 msgstr "Geçerli ifadeyi girin" |
3712 | 2927 |
3713 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | |
3714 msgid "Current token" | 2928 msgid "Current token" |
3715 msgstr "Geçerli ifade" | 2929 msgstr "Geçerli ifade" |
3716 | 2930 |
3717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 | |
3718 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 2931 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3719 msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesabı Oluştur" | 2932 msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesabı Oluştur" |
3720 | 2933 |
3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | |
3722 msgid "Please, fill in the following fields" | 2934 msgid "Please, fill in the following fields" |
3723 msgstr "Lütfen alanları doldurun" | 2935 msgstr "Lütfen alanları doldurun" |
3724 | 2936 |
3725 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1055 | |
3726 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1127 | |
3727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 | |
3728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | |
3729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 | |
3730 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
3731 msgid "City" | 2937 msgid "City" |
3732 msgstr "Şehir" | 2938 msgstr "Şehir" |
3733 | 2939 |
3734 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | |
3735 msgid "Year of birth" | 2940 msgid "Year of birth" |
3736 msgstr "Doğum Yılı" | 2941 msgstr "Doğum Yılı" |
3737 | 2942 |
3738 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1714 | |
3739 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | |
3740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 | |
3741 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
3742 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | |
3743 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | |
3744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | |
3745 msgid "Gender" | 2943 msgid "Gender" |
3746 msgstr "Cinsiyet" | 2944 msgstr "Cinsiyet" |
3747 | 2945 |
3748 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | |
3749 msgid "Male or female" | 2946 msgid "Male or female" |
3750 msgstr "Bay veya Bayan" | 2947 msgstr "Bay veya Bayan" |
3751 | 2948 |
3752 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | |
3753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 | |
3754 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
3755 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | |
3756 msgid "Male" | 2949 msgid "Male" |
3757 msgstr " Bay" | 2950 msgstr " Bay" |
3758 | 2951 |
3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | |
3760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 | |
3761 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
3762 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | |
3763 msgid "Female" | 2952 msgid "Female" |
3764 msgstr "Bayan" | 2953 msgstr "Bayan" |
3765 | 2954 |
3766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | |
3767 msgid "Only online" | 2955 msgid "Only online" |
3768 msgstr "Sadece çevrimiçi" | 2956 msgstr "Sadece çevrimiçi" |
3769 | 2957 |
3770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 | |
3771 msgid "Find buddies" | 2958 msgid "Find buddies" |
3772 msgstr "Kişi bul" | 2959 msgstr "Kişi bul" |
3773 | 2960 |
3774 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | |
3775 msgid "Please, enter your search criteria below" | 2961 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3776 msgstr "Lütfen arama kriterinizi aşağıya girin" | 2962 msgstr "Lütfen arama kriterinizi aşağıya girin" |
3777 | 2963 |
3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 | |
3779 msgid "Fill in the fields." | 2964 msgid "Fill in the fields." |
3780 msgstr "Alanları doldurun." | 2965 msgstr "Alanları doldurun." |
3781 | 2966 |
3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 | |
3783 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 2967 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3784 msgstr "Şimdiki parolanız önceden belirlediğiniz paroladan farklı." | 2968 msgstr "Şimdiki parolanız önceden belirlediğiniz paroladan farklı." |
3785 | 2969 |
3786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 | |
3787 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 2970 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3788 msgstr "Parola değiştirilemedi. Hata oluştu.\n" | 2971 msgstr "Parola değiştirilemedi. Hata oluştu.\n" |
3789 | 2972 |
3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 | |
3791 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 2973 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3792 msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir" | 2974 msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir" |
3793 | 2975 |
3794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 | |
3795 msgid "Password was changed successfully!" | 2976 msgid "Password was changed successfully!" |
3796 msgstr "Parola başarıyla değiştirildi!" | 2977 msgstr "Parola başarıyla değiştirildi!" |
3797 | 2978 |
3798 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | |
3799 msgid "Current password" | 2979 msgid "Current password" |
3800 msgstr "Şimdiki parola" | 2980 msgstr "Şimdiki parola" |
3801 | 2981 |
3802 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | |
3803 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 2982 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3804 msgstr "Lütfen UIN için şimdiki parolanızı ve yeni parolanızı girin:" | 2983 msgstr "Lütfen UIN için şimdiki parolanızı ve yeni parolanızı girin:" |
3805 | 2984 |
3806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 | |
3807 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 2985 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3808 msgstr "Gadu-Gadu Parolası Değiştir" | 2986 msgstr "Gadu-Gadu Parolası Değiştir" |
3809 | 2987 |
3810 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:877 | |
3811 #, c-format | 2988 #, c-format |
3812 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 2989 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3813 msgstr "Kişi için bir sohbet seçin : %s" | 2990 msgstr "Kişi için bir sohbet seçin : %s" |
3814 | 2991 |
3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 | |
3816 msgid "Add to chat..." | 2992 msgid "Add to chat..." |
3817 msgstr "Sohbete ekle..." | 2993 msgstr "Sohbete ekle..." |
3818 | 2994 |
3819 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 | |
3820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 | |
3821 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | |
3822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
3823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5659 | |
3824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
3825 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | |
3826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:154 | |
3827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3643 | |
3828 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | |
3829 msgid "Offline" | |
3830 msgstr "Çevrimdışı" | |
3831 | |
3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | |
3833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 | |
3834 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | |
3835 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3836 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 | |
3837 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | |
3838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 ../libpurple/status.c:155 | |
3839 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3840 msgid "Available" | 2995 msgid "Available" |
3841 msgstr "Çevrimiçi" | 2996 msgstr "Çevrimiçi" |
3842 | 2997 |
3843 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 2998 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3844 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 2999 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3845 #. Away stuff | 3000 #. Away stuff |
3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1015 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | 3001 #, c-format |
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
3848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 | |
3849 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 | |
3850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
3851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562 | |
3852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687 | |
3853 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 | |
3855 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 | |
3856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 | |
3857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../libpurple/status.c:158 | |
3858 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 | |
3859 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
3860 msgid "Away" | 3002 msgid "Away" |
3861 msgstr "Uzakta" | 3003 msgstr "Uzakta" |
3862 | 3004 |
3863 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | |
3864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714 | |
3865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | |
3866 msgid "UIN" | 3005 msgid "UIN" |
3867 msgstr "UIN" | 3006 msgstr "UIN" |
3868 | 3007 |
3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1047 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | |
3870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 | |
3871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 | |
3872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | |
3873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | |
3874 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
3875 msgid "First Name" | 3008 msgid "First Name" |
3876 msgstr "İsim" | 3009 msgstr "İsim" |
3877 | 3010 |
3878 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1060 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1130 | |
3879 msgid "Birth Year" | 3011 msgid "Birth Year" |
3880 msgstr "Doğum Yılı" | 3012 msgstr "Doğum Yılı" |
3881 | 3013 |
3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181 | |
3883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 | |
3884 msgid "Unable to display the search results." | 3014 msgid "Unable to display the search results." |
3885 msgstr "Arama sonuçları gösterilemedi." | 3015 msgstr "Arama sonuçları gösterilemedi." |
3886 | 3016 |
3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 | |
3888 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3017 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3889 msgstr "Gadu-Gadu Açık Dizini" | 3018 msgstr "Gadu-Gadu Açık Dizini" |
3890 | 3019 |
3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 | |
3892 msgid "Search results" | 3020 msgid "Search results" |
3893 msgstr "Arama sonuçları" | 3021 msgstr "Arama sonuçları" |
3894 | 3022 |
3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 | |
3896 msgid "No matching users found" | 3023 msgid "No matching users found" |
3897 msgstr "Uygun kullanıcı bulunamadı" | 3024 msgstr "Uygun kullanıcı bulunamadı" |
3898 | 3025 |
3899 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 | |
3900 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3026 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3901 msgstr "Arama kirterlerinize uyan bir kullanıcı bulunamadı." | 3027 msgstr "Arama kirterlerinize uyan bir kullanıcı bulunamadı." |
3902 | 3028 |
3903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1311 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1464 | |
3904 msgid "Unable to read socket" | 3029 msgid "Unable to read socket" |
3905 msgstr "Soket okunamıyor" | 3030 msgstr "Soket okunamıyor" |
3906 | 3031 |
3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 | |
3908 msgid "Buddy list downloaded" | 3032 msgid "Buddy list downloaded" |
3909 msgstr "Kişi listesi indirildi" | 3033 msgstr "Kişi listesi indirildi" |
3910 | 3034 |
3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1397 | |
3912 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3035 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3913 msgstr "Kiş listeniz sunucudan indirildi." | 3036 msgstr "Kiş listeniz sunucudan indirildi." |
3914 | 3037 |
3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 | |
3916 msgid "Buddy list uploaded" | 3038 msgid "Buddy list uploaded" |
3917 msgstr "Kişi listesi gönderildi" | 3039 msgstr "Kişi listesi gönderildi" |
3918 | 3040 |
3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1405 | |
3920 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3041 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3921 msgstr "Kişi listeniz sunucuya gönderildi." | 3042 msgstr "Kişi listeniz sunucuya gönderildi." |
3922 | 3043 |
3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1510 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1716 | |
3924 msgid "Connection failed." | 3044 msgid "Connection failed." |
3925 msgstr "Bağlantı kurulamadı." | 3045 msgstr "Bağlantı kurulamadı." |
3926 | 3046 |
3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:645 | |
3928 msgid "Blocked" | |
3929 msgstr "Engellenmiş" | |
3930 | |
3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1645 | |
3932 msgid "Add to chat" | 3047 msgid "Add to chat" |
3933 msgstr "Sohbete ekle" | 3048 msgstr "Sohbete ekle" |
3934 | 3049 |
3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 | |
3936 msgid "Unblock" | |
3937 msgstr "Engellemeyi Kaldır" | |
3938 | |
3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1658 | |
3940 msgid "Block" | |
3941 msgstr "Engelle" | |
3942 | |
3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1675 | |
3944 msgid "Chat _name:" | 3050 msgid "Chat _name:" |
3945 msgstr "Sohbet _adı:" | 3051 msgstr "Sohbet _adı:" |
3946 | 3052 |
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1924 | |
3948 msgid "Chat error" | 3053 msgid "Chat error" |
3949 msgstr "Sohbet hatası" | 3054 msgstr "Sohbet hatası" |
3950 | 3055 |
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1925 | |
3952 msgid "This chat name is already in use" | 3056 msgid "This chat name is already in use" |
3953 msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda" | 3057 msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda" |
3954 | 3058 |
3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 | |
3956 msgid "Not connected to the server." | 3059 msgid "Not connected to the server." |
3957 msgstr "Sunucuya bağlı değilsiniz." | 3060 msgstr "Sunucuya bağlı değilsiniz." |
3958 | 3061 |
3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2031 | |
3960 msgid "Find buddies..." | 3062 msgid "Find buddies..." |
3961 msgstr "Kişi bul..." | 3063 msgstr "Kişi bul..." |
3962 | 3064 |
3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 | |
3964 msgid "Change password..." | 3065 msgid "Change password..." |
3965 msgstr "Parola değiştir..." | 3066 msgstr "Parola değiştir..." |
3966 | 3067 |
3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2043 | |
3968 msgid "Upload buddylist to Server" | 3068 msgid "Upload buddylist to Server" |
3969 msgstr "Kişi Listesini Sunucuya Gönder" | 3069 msgstr "Kişi Listesini Sunucuya Gönder" |
3970 | 3070 |
3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2047 | |
3972 msgid "Download buddylist from Server" | 3071 msgid "Download buddylist from Server" |
3973 msgstr "Kişi Listesini Sunucudan İndir" | 3072 msgstr "Kişi Listesini Sunucudan İndir" |
3974 | 3073 |
3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2051 | |
3976 msgid "Delete buddylist from Server" | 3074 msgid "Delete buddylist from Server" |
3977 msgstr "Kişi Listesini Sunucudan Sil" | 3075 msgstr "Kişi Listesini Sunucudan Sil" |
3978 | 3076 |
3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2055 | |
3980 msgid "Save buddylist to file..." | 3077 msgid "Save buddylist to file..." |
3981 msgstr "Kişi listesini dosyaya kaydet..." | 3078 msgstr "Kişi listesini dosyaya kaydet..." |
3982 | |
3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2059 | |
3984 msgid "Load buddylist from file..." | |
3985 msgstr "Kişi listesini dosyadan yükle..." | |
3986 | 3079 |
3987 #. magic | 3080 #. magic |
3988 #. major_version | 3081 #. major_version |
3989 #. minor_version | 3082 #. minor_version |
3990 #. plugin type | 3083 #. plugin type |
3993 #. dependencies | 3086 #. dependencies |
3994 #. priority | 3087 #. priority |
3995 #. id | 3088 #. id |
3996 #. name | 3089 #. name |
3997 #. version | 3090 #. version |
3998 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2163 | |
3999 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3091 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4000 msgstr "Gadu-Gadu Protokolü Eklentisi" | 3092 msgstr "Gadu-Gadu Protokolü Eklentisi" |
4001 | 3093 |
4002 #. summary | 3094 #. summary |
4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2164 | |
4004 msgid "Polish popular IM" | 3095 msgid "Polish popular IM" |
4005 msgstr "Polonyalı popüler Hızlı Mesajlaşma" | 3096 msgstr "Polonyalı popüler Hızlı Mesajlaşma" |
4006 | 3097 |
4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2218 | |
4008 msgid "Gadu-Gadu User" | 3098 msgid "Gadu-Gadu User" |
4009 msgstr "Gadu-Gadu Kullanıcısı" | 3099 msgstr "Gadu-Gadu Kullanıcısı" |
4010 | 3100 |
4011 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | |
4012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1768 | |
4013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
4014 #, c-format | 3101 #, c-format |
4015 msgid "Unknown command: %s" | 3102 msgid "Unknown command: %s" |
4016 msgstr "Bilinmeyen komut: %s" | 3103 msgstr "Bilinmeyen komut: %s" |
4017 | 3104 |
4018 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | |
4019 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | |
4020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1476 | |
4021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
4022 #, c-format | 3105 #, c-format |
4023 msgid "current topic is: %s" | 3106 msgid "current topic is: %s" |
4024 msgstr "şimdiki konu: %s" | 3107 msgstr "şimdiki konu: %s" |
4025 | 3108 |
4026 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | |
4027 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | |
4028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 | |
4029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
4030 msgid "No topic is set" | 3109 msgid "No topic is set" |
4031 msgstr "Konu ayarlanmamış" | 3110 msgstr "Konu ayarlanmamış" |
4032 | 3111 |
4033 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | |
4034 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | |
4035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | |
4036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | |
4037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 | |
4038 msgid "File Transfer Failed" | 3112 msgid "File Transfer Failed" |
4039 msgstr "Dosya aktarımı başarısız oldu" | 3113 msgstr "Dosya aktarımı başarısız oldu" |
4040 | 3114 |
4041 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | |
4042 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | |
4043 msgid "Could not open a listening port." | 3115 msgid "Could not open a listening port." |
4044 msgstr "Bir dinleme portu açılamadı." | 3116 msgstr "Bir dinleme portu açılamadı." |
4045 | 3117 |
4046 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
4047 msgid "Error displaying MOTD" | 3118 msgid "Error displaying MOTD" |
4048 msgstr "MOTD görüntülenirken hata" | 3119 msgstr "MOTD görüntülenirken hata" |
4049 | 3120 |
4050 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
4051 msgid "No MOTD available" | 3121 msgid "No MOTD available" |
4052 msgstr "Kullanılabilir MOTD yok" | 3122 msgstr "Kullanılabilir MOTD yok" |
4053 | 3123 |
4054 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 | |
4055 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 3124 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4056 msgstr "Bu bağlantıyla ilgilişkilendirilmiş bir MOTD yok." | 3125 msgstr "Bu bağlantıyla ilgilişkilendirilmiş bir MOTD yok." |
4057 | 3126 |
4058 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | |
4059 #, c-format | 3127 #, c-format |
4060 msgid "MOTD for %s" | 3128 msgid "MOTD for %s" |
4061 msgstr "%s için MOTD" | 3129 msgstr "%s için MOTD" |
4062 | 3130 |
4063 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | |
4064 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | |
4065 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2361 | |
4066 msgid "Server has disconnected" | 3131 msgid "Server has disconnected" |
4067 msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi" | 3132 msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi" |
4068 | 3133 |
4069 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | |
4070 msgid "View MOTD" | 3134 msgid "View MOTD" |
4071 msgstr "MOTD'yi göster" | 3135 msgstr "MOTD'yi göster" |
4072 | 3136 |
4073 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | |
4074 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | |
4075 msgid "_Channel:" | 3137 msgid "_Channel:" |
4076 msgstr "_Kanal" | 3138 msgstr "_Kanal" |
4077 | 3139 |
4078 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | |
4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527 | |
4080 msgid "_Password:" | 3140 msgid "_Password:" |
4081 msgstr "Ş_ifre" | 3141 msgstr "Ş_ifre" |
4082 | 3142 |
4083 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | |
4084 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3143 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4085 msgstr "IRC isimler boşluk karakteri içeremez" | 3144 msgstr "IRC isimler boşluk karakteri içeremez" |
4086 | 3145 |
4087 #. 1. connect to server | 3146 #. 1. connect to server |
4088 #. connect to the server | 3147 #. connect to the server |
4089 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | |
4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | |
4091 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394 | |
4092 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 | |
4093 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 | |
4094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 | |
4095 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | |
4096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | |
4097 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | |
4098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 | |
4099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | |
4100 msgid "Connecting" | 3148 msgid "Connecting" |
4101 msgstr "Bağlanılıyor" | 3149 msgstr "Bağlanılıyor" |
4102 | 3150 |
4103 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | |
4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 | |
4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 | |
4106 msgid "SSL support unavailable" | 3151 msgid "SSL support unavailable" |
4107 msgstr "SSL desteği mevcut değil" | 3152 msgstr "SSL desteği mevcut değil" |
4108 | 3153 |
4109 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4110 #. * working port and try that first next time. | |
4111 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | |
4112 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 | |
4113 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465 | |
4114 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1786 | |
4115 msgid "Couldn't create socket" | 3154 msgid "Couldn't create socket" |
4116 msgstr "Soket yaratılamadı" | 3155 msgstr "Soket yaratılamadı" |
4117 | 3156 |
4118 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | |
4119 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2474 | |
4120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 | |
4121 msgid "Couldn't connect to host" | 3157 msgid "Couldn't connect to host" |
4122 msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı" | 3158 msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı" |
4123 | 3159 |
4124 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | |
4125 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 | |
4126 msgid "Read error" | 3160 msgid "Read error" |
4127 msgstr "Okuma hatası" | 3161 msgstr "Okuma hatası" |
4128 | 3162 |
4129 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | |
4130 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 | |
4131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | |
4132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | |
4133 msgid "Users" | 3163 msgid "Users" |
4134 msgstr "Kullanıcılar" | 3164 msgstr "Kullanıcılar" |
4135 | 3165 |
4136 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 | |
4137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | |
4138 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 | |
4139 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 | |
4140 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | |
4141 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
4142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | |
4143 msgid "Topic" | 3166 msgid "Topic" |
4144 msgstr "Konu" | 3167 msgstr "Konu" |
4145 | 3168 |
4146 #. *< type | 3169 #. *< type |
4147 #. *< ui_requirement | 3170 #. *< ui_requirement |
4149 #. *< dependencies | 3172 #. *< dependencies |
4150 #. *< priority | 3173 #. *< priority |
4151 #. *< id | 3174 #. *< id |
4152 #. *< name | 3175 #. *< name |
4153 #. *< version | 3176 #. *< version |
4154 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 | |
4155 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3177 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4156 msgstr "IRC Protokol Eklentisi" | 3178 msgstr "IRC Protokol Eklentisi" |
4157 | 3179 |
4158 #. * summary | 3180 #. * summary |
4159 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 | |
4160 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3181 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4161 msgstr "Daha az Hatası Olan IRC Eklentisi" | 3182 msgstr "Daha az Hatası Olan IRC Eklentisi" |
4162 | 3183 |
4163 #. host to connect to | 3184 #. host to connect to |
4164 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | |
4165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2312 | |
4166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6726 | |
4167 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | |
4168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | |
4169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | |
4170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | |
4171 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | |
4172 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | |
4173 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2061 | |
4174 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
4175 msgid "Server" | 3185 msgid "Server" |
4176 msgstr "Sunucu" | 3186 msgstr "Sunucu" |
4177 | 3187 |
4178 #. port to connect to | 3188 #. port to connect to |
4179 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317 | |
4180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6729 | |
4181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | |
4182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | |
4183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2049 | |
4184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | |
4185 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
4186 msgid "Port" | 3189 msgid "Port" |
4187 msgstr "Port" | 3190 msgstr "Port" |
4188 | 3191 |
4189 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | |
4190 msgid "Encodings" | 3192 msgid "Encodings" |
4191 msgstr "Kodlamalar" | 3193 msgstr "Kodlamalar" |
4192 | 3194 |
4193 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 3195 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" |
4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 | 3196 msgstr "" |
4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | 3197 |
4196 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 | |
4197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | |
4198 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | |
4199 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 | |
4200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 | |
4201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1136 | |
4202 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 | |
4203 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
4205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
4206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
4207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
4208 msgid "Username" | |
4209 msgstr "Kullanıcı Adı" | |
4210 | |
4211 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | |
4212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1140 | |
4213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
4214 msgid "Real name" | 3198 msgid "Real name" |
4215 msgstr "Gerçek Ad" | 3199 msgstr "Gerçek Ad" |
4216 | 3200 |
4217 #. | 3201 #. |
4218 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3202 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4219 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3203 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4220 #. | 3204 #. |
4221 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 | |
4222 msgid "Use SSL" | 3205 msgid "Use SSL" |
4223 msgstr "SSL Kullan" | 3206 msgstr "SSL Kullan" |
4224 | 3207 |
4225 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | |
4226 msgid "Bad mode" | 3208 msgid "Bad mode" |
4227 msgstr "Kötü mod" | 3209 msgstr "Kötü mod" |
4228 | 3210 |
4229 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | 3211 #, c-format |
3212 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" | |
3213 msgstr "" | |
3214 | |
3215 #, fuzzy, c-format | |
3216 msgid "Ban on %s" | |
3217 msgstr "Sebep: %s" | |
3218 | |
3219 #, fuzzy | |
3220 msgid "End of ban list" | |
3221 msgstr "Listede değil" | |
3222 | |
4230 #, c-format | 3223 #, c-format |
4231 msgid "You are banned from %s." | 3224 msgid "You are banned from %s." |
4232 msgstr "%s tarafından yasaklandınız." | 3225 msgstr "%s tarafından yasaklandınız." |
4233 | 3226 |
4234 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | |
4235 msgid "Banned" | 3227 msgid "Banned" |
4236 msgstr "Yasaklı" | 3228 msgstr "Yasaklı" |
4237 | 3229 |
4238 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | |
4239 #, c-format | 3230 #, c-format |
4240 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3231 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
4241 msgstr "%s banlanamıyor: ban listesi dolu." | 3232 msgstr "%s banlanamıyor: ban listesi dolu." |
4242 | 3233 |
4243 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | |
4244 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3234 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4245 msgstr "<i>(ircop)</i>" | 3235 msgstr "<i>(ircop)</i>" |
4246 | 3236 |
4247 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | |
4248 msgid " <i>(identified)</i>" | 3237 msgid " <i>(identified)</i>" |
4249 msgstr "<i>(tanımlandı)</i>" | 3238 msgstr "<i>(tanımlandı)</i>" |
4250 | 3239 |
4251 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | |
4252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715 | |
4253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 | |
4254 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
4255 msgid "Nick" | 3240 msgid "Nick" |
4256 msgstr "Takma isim" | 3241 msgstr "Takma isim" |
4257 | 3242 |
4258 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | |
4259 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | |
4260 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
4261 msgid "Currently on" | 3243 msgid "Currently on" |
4262 msgstr "Şu anda açık" | 3244 msgstr "Şu anda açık" |
4263 | 3245 |
4264 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | |
4265 msgid "Idle for" | 3246 msgid "Idle for" |
4266 msgstr "Boşta süresi" | 3247 msgstr "Boşta süresi" |
4267 | 3248 |
4268 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | |
4269 msgid "Online since" | 3249 msgid "Online since" |
4270 msgstr "Bağlanma zamanı:" | 3250 msgstr "Bağlanma zamanı:" |
4271 | 3251 |
4272 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
4273 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3252 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
4274 msgstr "<br><b>Tanımlayıcı sıfat:</b>" | 3253 msgstr "<br><b>Tanımlayıcı sıfat:</b>" |
4275 | 3254 |
4276 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
4277 msgid "Glorious" | 3255 msgid "Glorious" |
4278 msgstr "Harika" | 3256 msgstr "Harika" |
4279 | 3257 |
4280 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | |
4281 #, c-format | 3258 #, c-format |
4282 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3259 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4283 msgstr "%s konuyu değiştirdi: %s" | 3260 msgstr "%s konuyu değiştirdi: %s" |
4284 | 3261 |
4285 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 | |
4286 #, c-format | 3262 #, c-format |
4287 msgid "%s has cleared the topic." | 3263 msgid "%s has cleared the topic." |
4288 msgstr "%s konuyu sildi." | 3264 msgstr "%s konuyu sildi." |
4289 | 3265 |
4290 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | |
4291 #, c-format | 3266 #, c-format |
4292 msgid "The topic for %s is: %s" | 3267 msgid "The topic for %s is: %s" |
4293 msgstr "%s için konu: %s" | 3268 msgstr "%s için konu: %s" |
4294 | 3269 |
4295 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | |
4296 #, c-format | 3270 #, c-format |
4297 msgid "Unknown message '%s'" | 3271 msgid "Unknown message '%s'" |
4298 msgstr "Bilinmeyen ileti '%s'" | 3272 msgstr "Bilinmeyen ileti '%s'" |
4299 | 3273 |
4300 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | |
4301 msgid "Unknown message" | 3274 msgid "Unknown message" |
4302 msgstr "Bilinmeyen ileti" | 3275 msgstr "Bilinmeyen ileti" |
4303 | 3276 |
4304 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | |
4305 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 3277 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
4306 msgstr "IRC sunucusu algılayamadığı bir ileti aldı." | 3278 msgstr "IRC sunucusu algılayamadığı bir ileti aldı." |
4307 | 3279 |
4308 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | |
4309 #, c-format | 3280 #, c-format |
4310 msgid "Users on %s: %s" | 3281 msgid "Users on %s: %s" |
4311 msgstr "Kişiler %s: %s" | 3282 msgstr "Kişiler %s: %s" |
4312 | 3283 |
4313 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | |
4314 msgid "Time Response" | 3284 msgid "Time Response" |
4315 msgstr "Zaman Yanıtı" | 3285 msgstr "Zaman Yanıtı" |
4316 | 3286 |
4317 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | |
4318 msgid "The IRC server's local time is:" | 3287 msgid "The IRC server's local time is:" |
4319 msgstr "IRC Sunucusunun yerel saati:" | 3288 msgstr "IRC Sunucusunun yerel saati:" |
4320 | 3289 |
4321 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | |
4322 msgid "No such channel" | 3290 msgid "No such channel" |
4323 msgstr "Böyle bir kanal yok" | 3291 msgstr "Böyle bir kanal yok" |
4324 | 3292 |
4325 #. does this happen? | 3293 #. does this happen? |
4326 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | |
4327 msgid "no such channel" | 3294 msgid "no such channel" |
4328 msgstr "böyle bir kanal yok" | 3295 msgstr "böyle bir kanal yok" |
4329 | 3296 |
4330 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | |
4331 msgid "User is not logged in" | 3297 msgid "User is not logged in" |
4332 msgstr "Kullanıcı oturum açmamış" | 3298 msgstr "Kullanıcı oturum açmamış" |
4333 | 3299 |
4334 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | |
4335 msgid "No such nick or channel" | 3300 msgid "No such nick or channel" |
4336 msgstr "Böyle bir kişi veya kanal bulunamadı" | 3301 msgstr "Böyle bir kişi veya kanal bulunamadı" |
4337 | 3302 |
4338 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | |
4339 msgid "Could not send" | 3303 msgid "Could not send" |
4340 msgstr "Gönderilemedi" | 3304 msgstr "Gönderilemedi" |
4341 | 3305 |
4342 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | |
4343 #, c-format | 3306 #, c-format |
4344 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3307 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4345 msgstr "%s katılımı davet gerektiriyor." | 3308 msgstr "%s katılımı davet gerektiriyor." |
4346 | 3309 |
4347 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | |
4348 msgid "Invitation only" | 3310 msgid "Invitation only" |
4349 msgstr "Sadece davetliler" | 3311 msgstr "Sadece davetliler" |
4350 | 3312 |
4351 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 | |
4352 #, c-format | 3313 #, c-format |
4353 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3314 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4354 msgstr "%s tarafından atıldınız: (%s)" | 3315 msgstr "%s tarafından atıldınız: (%s)" |
4355 | 3316 |
4356 #. Remove user from channel | 3317 #. Remove user from channel |
4357 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | |
4358 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | |
4359 #, c-format | 3318 #, c-format |
4360 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3319 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4361 msgstr "%s tarafından atıldınız (%s)" | 3320 msgstr "%s tarafından atıldınız (%s)" |
4362 | 3321 |
4363 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 | |
4364 #, c-format | 3322 #, c-format |
4365 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3323 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4366 msgstr "mod (%s %s) , %s tarafından" | 3324 msgstr "mod (%s %s) , %s tarafından" |
4367 | 3325 |
4368 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 | |
4369 msgid "Invalid nickname" | 3326 msgid "Invalid nickname" |
4370 msgstr "Geçersiz takma ad" | 3327 msgstr "Geçersiz takma ad" |
4371 | 3328 |
4372 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 | |
4373 msgid "" | 3329 msgid "" |
4374 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 3330 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
4375 "invalid characters." | 3331 "invalid characters." |
4376 msgstr "" | 3332 msgstr "" |
4377 "Seçtiğiniz takma ad sunucu tarafından reddedildi. Muhtemelen geçersiz " | 3333 "Seçtiğiniz takma ad sunucu tarafından reddedildi. Muhtemelen geçersiz " |
4378 "karakterler içeriyor." | 3334 "karakterler içeriyor." |
4379 | 3335 |
4380 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 | |
4381 msgid "" | 3336 msgid "" |
4382 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 3337 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
4383 "invalid characters." | 3338 "invalid characters." |
4384 msgstr "" | 3339 msgstr "" |
4385 "Seçtiğiniz hesap adı sunucu tarafından reddedildi. Muhtemelen geçersiz " | 3340 "Seçtiğiniz hesap adı sunucu tarafından reddedildi. Muhtemelen geçersiz " |
4386 "karakterler içeriyor." | 3341 "karakterler içeriyor." |
4387 | 3342 |
4388 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 | |
4389 msgid "Cannot change nick" | 3343 msgid "Cannot change nick" |
4390 msgstr "Takma ad değiştirilemez" | 3344 msgstr "Takma ad değiştirilemez" |
4391 | 3345 |
4392 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 | |
4393 msgid "Could not change nick" | 3346 msgid "Could not change nick" |
4394 msgstr "Takma ad değiştirilemedi" | 3347 msgstr "Takma ad değiştirilemedi" |
4395 | 3348 |
4396 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 | |
4397 #, c-format | 3349 #, c-format |
4398 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3350 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4399 msgstr "" | 3351 msgstr "" |
4400 | 3352 |
4401 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 | |
4402 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3353 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4403 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz yanıt (PONG)" | 3354 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz yanıt (PONG)" |
4404 | 3355 |
4405 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 | |
4406 #, c-format | 3356 #, c-format |
4407 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3357 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4408 msgstr "PING yanıtı -- Gecikme: %lu saniye" | 3358 msgstr "PING yanıtı -- Gecikme: %lu saniye" |
4409 | 3359 |
4410 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 | |
4411 #, c-format | 3360 #, c-format |
4412 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 3361 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4413 msgstr "%s kanalına katılamadınız: Kayıt olamız gerekli." | 3362 msgstr "%s kanalına katılamadınız: Kayıt olamız gerekli." |
4414 | 3363 |
4415 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 | |
4416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
4417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
4418 msgid "Cannot join channel" | 3364 msgid "Cannot join channel" |
4419 msgstr "Kanala girilemedi" | 3365 msgstr "Kanala girilemedi" |
4420 | 3366 |
4421 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 | |
4422 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 3367 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4423 msgstr "Takma ad veya kanal geçici olarak hizmet dışı." | 3368 msgstr "Takma ad veya kanal geçici olarak hizmet dışı." |
4424 | 3369 |
4425 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 | |
4426 #, c-format | 3370 #, c-format |
4427 msgid "Wallops from %s" | 3371 msgid "Wallops from %s" |
4428 msgstr "" | 3372 msgstr "" |
4429 | 3373 |
4430 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | |
4431 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3374 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4432 msgstr "action <action to perform>: Bir hareket yap." | 3375 msgstr "action <action to perform>: Bir hareket yap." |
4433 | 3376 |
4434 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | |
4435 msgid "" | 3377 msgid "" |
4436 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3378 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
4437 "away." | 3379 "away." |
4438 msgstr "" | 3380 msgstr "" |
4439 "Uzakta [ileti]: Bir uzakta iletisi yazın, aksi durumda Uzakta olduğunuzda " | 3381 "Uzakta [ileti]: Bir uzakta iletisi yazın, aksi durumda Uzakta olduğunuzda " |
4440 "boş uzakta iletisi kullanılacak." | 3382 "boş uzakta iletisi kullanılacak." |
4441 | 3383 |
4442 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 3384 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." |
3385 msgstr "" | |
3386 | |
4443 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 3387 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4444 msgstr "chanserv: Chanserv'e bir komut gönderir" | 3388 msgstr "chanserv: Chanserv'e bir komut gönderir" |
4445 | 3389 |
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | |
4447 msgid "" | 3390 msgid "" |
4448 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 3391 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
4449 "someone. You must be a channel operator to do this." | 3392 "someone. You must be a channel operator to do this." |
4450 msgstr "" | 3393 msgstr "" |
4451 "deop <takma ad1> [takma ad2] ...: Bir kanal operatöründen " | 3394 "deop <takma ad1> [takma ad2] ...: Bir kanal operatöründen " |
4452 "operatörlüğünü al. Bunu yapabilmek için kanal operatörü olmalısınız." | 3395 "operatörlüğünü al. Bunu yapabilmek için kanal operatörü olmalısınız." |
4453 | 3396 |
4454 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | |
4455 msgid "" | 3397 msgid "" |
4456 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 3398 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
4457 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 3399 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
4458 "must be a channel operator to do this." | 3400 "must be a channel operator to do this." |
4459 msgstr "" | 3401 msgstr "" |
4460 | 3402 |
4461 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | |
4462 msgid "" | 3403 msgid "" |
4463 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 3404 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
4464 "channel, or the current channel." | 3405 "channel, or the current channel." |
4465 msgstr "" | 3406 msgstr "" |
4466 "invite <nick> [room]: Birini seçtiğiniz veya bulunduğunuz kanala " | 3407 "invite <nick> [room]: Birini seçtiğiniz veya bulunduğunuz kanala " |
4467 "davet eder." | 3408 "davet eder." |
4468 | 3409 |
4469 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | |
4470 msgid "" | 3410 msgid "" |
4471 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3411 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4472 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3412 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4473 msgstr "" | 3413 msgstr "" |
4474 | 3414 |
4475 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | |
4476 msgid "" | 3415 msgid "" |
4477 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3416 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4478 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3417 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4479 msgstr "" | 3418 msgstr "" |
4480 | 3419 |
4481 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | |
4482 msgid "" | 3420 msgid "" |
4483 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 3421 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
4484 "channel operator to do this." | 3422 "channel operator to do this." |
4485 msgstr "" | 3423 msgstr "" |
4486 | 3424 |
4487 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | |
4488 msgid "" | 3425 msgid "" |
4489 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 3426 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
4490 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 3427 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
4491 msgstr "" | 3428 msgstr "" |
4492 "list: Ağdaki sohbet odalarını listeler <i>Dikkat, bazı sunucular siz bunu " | 3429 "list: Ağdaki sohbet odalarını listeler <i>Dikkat, bazı sunucular siz bunu " |
4493 "yaparken sohbet ağıyla bağlantınızı kesebilirler.</i>" | 3430 "yaparken sohbet ağıyla bağlantınızı kesebilirler.</i>" |
4494 | 3431 |
4495 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | |
4496 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 3432 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4497 msgstr "me <action to perform>: Bir eylem yap." | 3433 msgstr "me <action to perform>: Bir eylem yap." |
4498 | 3434 |
4499 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | |
4500 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 3435 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4501 msgstr "memoserv: Memoserv'e bir komut gönderir" | 3436 msgstr "memoserv: Memoserv'e bir komut gönderir" |
4502 | 3437 |
4503 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | |
4504 msgid "" | 3438 msgid "" |
4505 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 3439 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
4506 "or user mode." | 3440 "or user mode." |
4507 msgstr "" | 3441 msgstr "" |
4508 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Kanal veya kullanıcı " | 3442 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Kanal veya kullanıcı " |
4509 "modu ayarlama/belirsizleştirme." | 3443 "modu ayarlama/belirsizleştirme." |
4510 | 3444 |
4511 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | |
4512 msgid "" | 3445 msgid "" |
4513 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3446 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4514 "opposed to a channel)." | 3447 "opposed to a channel)." |
4515 msgstr "" | 3448 msgstr "" |
4516 "msg <nick> <message>: Bir kişiye özel mesaj yollar (kanala " | 3449 "msg <nick> <message>: Bir kişiye özel mesaj yollar (kanala " |
4517 "değil)" | 3450 "değil)" |
4518 | 3451 |
4519 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | |
4520 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 3452 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4521 msgstr "names [channel]: Kanaldaki kullanıcıları listeler" | 3453 msgstr "names [channel]: Kanaldaki kullanıcıları listeler" |
4522 | 3454 |
4523 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | |
4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306 | |
4525 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 3455 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4526 msgstr "nick <new nickname>: Nick (takma adınızı) değiştirir." | 3456 msgstr "nick <new nickname>: Nick (takma adınızı) değiştirir." |
4527 | 3457 |
4528 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | |
4529 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 3458 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4530 msgstr "nickserv: Nickserv'e bir komut gönderir" | 3459 msgstr "nickserv: Nickserv'e bir komut gönderir" |
4531 | 3460 |
4532 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 3461 #, fuzzy |
3462 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." | |
3463 msgstr "" | |
3464 "me <action>: Kişiye ya da sohbet odasına IRC stili hareket gönder." | |
3465 | |
4533 msgid "" | 3466 msgid "" |
4534 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 3467 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
4535 "must be a channel operator to do this." | 3468 "must be a channel operator to do this." |
4536 msgstr "" | 3469 msgstr "" |
4537 "deop <nick1> [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak için " | 3470 "deop <nick1> [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak için " |
4538 "bir kanal operatörü olmak zorundasınız." | 3471 "bir kanal operatörü olmak zorundasınız." |
4539 | 3472 |
4540 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | |
4541 msgid "" | 3473 msgid "" |
4542 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 3474 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
4543 "can't use it." | 3475 "can't use it." |
4544 msgstr "" | 3476 msgstr "" |
4545 "operwall <message>: Ne olduğunu bilmiyorsanız muhtelemen " | 3477 "operwall <message>: Ne olduğunu bilmiyorsanız muhtelemen " |
4546 "kullanamazsınız :)" | 3478 "kullanamazsınız :)" |
4547 | 3479 |
4548 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | |
4549 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 3480 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4550 msgstr "opserv: Opserv'e bir komut gönderir" | 3481 msgstr "opserv: Opserv'e bir komut gönderir" |
4551 | 3482 |
4552 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | |
4553 msgid "" | 3483 msgid "" |
4554 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 3484 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4555 "with an optional message." | 3485 "with an optional message." |
4556 msgstr "" | 3486 msgstr "" |
4557 "part [room] [message]: Bulunulan veya belirtilen kanaldan eğer istenirse " | 3487 "part [room] [message]: Bulunulan veya belirtilen kanaldan eğer istenirse " |
4558 "bir mesaj yazılarak ayrılınabilir." | 3488 "bir mesaj yazılarak ayrılınabilir." |
4559 | 3489 |
4560 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | |
4561 msgid "" | 3490 msgid "" |
4562 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 3491 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
4563 "has." | 3492 "has." |
4564 msgstr "ping [nick]: Bir kullanıcının ne kadar ping(lag)'a sahip olduğunu sorar." | 3493 msgstr "" |
4565 | 3494 "ping [nick]: Bir kullanıcının ne kadar ping(lag)'a sahip olduğunu sorar." |
4566 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 3495 |
4567 msgid "" | 3496 msgid "" |
4568 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3497 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4569 "opposed to a channel)." | 3498 "opposed to a channel)." |
4570 msgstr "" | 3499 msgstr "" |
4571 "query <nick> <message>: Kullancıya özel mesaj yollar (kanaldan " | 3500 "query <nick> <message>: Kullancıya özel mesaj yollar (kanaldan " |
4572 "ayrı)" | 3501 "ayrı)" |
4573 | 3502 |
4574 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | |
4575 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 3503 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4576 msgstr "quit [mesaj]: Mesaj bırakarak sunucudan ayrıl" | 3504 msgstr "quit [mesaj]: Mesaj bırakarak sunucudan ayrıl" |
4577 | 3505 |
4578 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | |
4579 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 3506 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4580 msgstr "quote [...]: Sunucuya işlenmemiş bir komut yollar" | 3507 msgstr "quote [...]: Sunucuya işlenmemiş bir komut yollar" |
4581 | 3508 |
4582 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | |
4583 msgid "" | 3509 msgid "" |
4584 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 3510 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4585 "channel operator to do this." | 3511 "channel operator to do this." |
4586 msgstr "" | 3512 msgstr "" |
4587 "remove <nick> [message]: Birini odadan uzaklaştırır. İsterseniz atma " | 3513 "remove <nick> [message]: Birini odadan uzaklaştırır. İsterseniz atma " |
4588 "mesajı da yazabilirsiniz. Bunu yapmak için kanal operatörü olmalısınız." | 3514 "mesajı da yazabilirsiniz. Bunu yapmak için kanal operatörü olmalısınız." |
4589 | 3515 |
4590 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | |
4591 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 3516 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4592 msgstr "time: IRC sunucusundaki yerelzamanı gösterir." | 3517 msgstr "time: IRC sunucusundaki yerelzamanı gösterir." |
4593 | 3518 |
4594 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | |
4595 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 3519 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4596 msgstr "topic [<yeni konu>]: Konuyu değiştir veya görüntüle" | 3520 msgstr "topic [<yeni konu>]: Konuyu değiştir veya görüntüle" |
4597 | 3521 |
4598 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | |
4599 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 3522 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4600 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Kullanıcı modunu ayarlar/belirsizleştirir." | 3523 msgstr "" |
4601 | 3524 "umode <+|-><A-Za-z>: Kullanıcı modunu ayarlar/belirsizleştirir." |
4602 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 3525 |
4603 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 3526 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4604 msgstr "version [takma ad]: Kullanıcıya bir CTCP VERSION isteği gönder" | 3527 msgstr "version [takma ad]: Kullanıcıya bir CTCP VERSION isteği gönder" |
4605 | 3528 |
4606 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | |
4607 msgid "" | 3529 msgid "" |
4608 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 3530 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4609 "must be a channel operator to do this." | 3531 "must be a channel operator to do this." |
4610 msgstr "" | 3532 msgstr "" |
4611 "voice <nick1> [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak " | 3533 "voice <nick1> [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak " |
4612 "için bir kanal operatörü olmak zorundasınız." | 3534 "için bir kanal operatörü olmak zorundasınız." |
4613 | 3535 |
4614 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | |
4615 msgid "" | 3536 msgid "" |
4616 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 3537 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
4617 "use it." | 3538 "use it." |
4618 msgstr "" | 3539 msgstr "" |
4619 "wallops <message>: Ne olduğunu bilmiyorsanız muhtelemen " | 3540 "wallops <message>: Ne olduğunu bilmiyorsanız muhtelemen " |
4620 "kullanamazsınız :)" | 3541 "kullanamazsınız :)" |
4621 | 3542 |
4622 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | |
4623 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 3543 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4624 msgstr "whois [server] <nick>: nick takma adlı kişi hakkında bilgi getirir." | 3544 msgstr "" |
4625 | 3545 "whois [server] <nick>: nick takma adlı kişi hakkında bilgi getirir." |
4626 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 3546 |
4627 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 3547 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4628 msgstr "" | 3548 msgstr "" |
4629 "whowas [server] <nick>: Çıkış yapmış olan nick takma adlı kişi " | 3549 "whowas [server] <nick>: Çıkış yapmış olan nick takma adlı kişi " |
4630 "hakkında bilgi getirir." | 3550 "hakkında bilgi getirir." |
4631 | 3551 |
4632 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 | |
4633 #, c-format | 3552 #, c-format |
4634 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 3553 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4635 msgstr "%s yanıt süresi: %lu saniye" | 3554 msgstr "%s yanıt süresi: %lu saniye" |
4636 | 3555 |
4637 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 | |
4638 msgid "PONG" | 3556 msgid "PONG" |
4639 msgstr "PONG" | 3557 msgstr "PONG" |
4640 | 3558 |
4641 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 | |
4642 msgid "CTCP PING reply" | 3559 msgid "CTCP PING reply" |
4643 msgstr "CTCP PING yanıtı" | 3560 msgstr "CTCP PING yanıtı" |
4644 | 3561 |
4645 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632 | |
4646 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | |
4647 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
4648 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | |
4649 msgid "Disconnected." | 3562 msgid "Disconnected." |
4650 msgstr "Bağlantı kesildi." | 3563 msgstr "Bağlantı kesildi." |
4651 | 3564 |
4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 | |
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 | |
4656 msgid "Unknown Error" | 3565 msgid "Unknown Error" |
4657 msgstr "Bilinmeyen Hata" | 3566 msgstr "Bilinmeyen Hata" |
4658 | 3567 |
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | |
4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4661 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 3568 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4662 msgstr "Ad-Hoc Komutu Başarısız" | 3569 msgstr "Ad-Hoc Komutu Başarısız" |
4663 | 3570 |
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 | |
4665 msgid "execute" | 3571 msgid "execute" |
4666 msgstr "çalıştır" | 3572 msgstr "çalıştır" |
4667 | 3573 |
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | |
4669 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 3574 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4670 msgstr "Bu sunucu bağlanmak için TLS/SSL gerektirir. Hiç TLS/SSL desteği bulunamadı." | 3575 msgstr "" |
4671 | 3576 "Bu sunucu bağlanmak için TLS/SSL gerektirir. Hiç TLS/SSL desteği bulunamadı." |
4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 | 3577 |
3578 #, fuzzy | |
3579 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." | |
3580 msgstr "" | |
3581 "Bu sunucu bağlanmak için TLS/SSL gerektirir. Hiç TLS/SSL desteği bulunamadı." | |
3582 | |
4673 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3583 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4674 msgstr "" | 3584 msgstr "" |
4675 "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik " | 3585 "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik " |
4676 "doğrulama istiyor" | 3586 "doğrulama istiyor" |
4677 | 3587 |
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 | |
4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | |
4680 #, c-format | 3588 #, c-format |
4681 msgid "" | 3589 msgid "" |
4682 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 3590 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4683 "this and continue authentication?" | 3591 "this and continue authentication?" |
4684 msgstr "" | 3592 msgstr "" |
4685 | 3593 |
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 | |
4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 | |
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | |
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | |
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | |
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | |
4692 msgid "Plaintext Authentication" | 3594 msgid "Plaintext Authentication" |
4693 msgstr "Şifresiz Metin Yetkilendirmesi" | 3595 msgstr "Şifresiz Metin Yetkilendirmesi" |
4694 | 3596 |
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 | 3597 msgid "Invalid response from server." |
4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 | 3598 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap" |
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 | 3599 |
4698 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3600 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4699 msgstr "Sunucu bir kimlik doğrulama yöntemi kulanmıyor" | 3601 msgstr "Sunucu bir kimlik doğrulama yöntemi kulanmıyor" |
4700 | 3602 |
4701 #. This should never happen! | |
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | |
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | |
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | |
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | |
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | |
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | |
4709 msgid "Invalid response from server." | |
4710 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap" | |
4711 | |
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | |
4713 msgid "" | |
4714 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4715 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4716 msgstr "" | |
4717 "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik " | |
4718 "doğrulama istiyor. Buna izin vererek kimlik doğrulamaya devam etmek istiyor " | |
4719 "musunuz?" | |
4720 | |
4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 | |
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 | |
4723 msgid "Invalid challenge from server" | 3603 msgid "Invalid challenge from server" |
4724 msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt" | 3604 msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt" |
4725 | 3605 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | |
4727 msgid "SASL error" | 3606 msgid "SASL error" |
4728 msgstr "SASL hatası" | 3607 msgstr "SASL hatası" |
4729 | 3608 |
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | |
4732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | |
4733 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | |
4734 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
4735 msgid "Full Name" | 3609 msgid "Full Name" |
4736 msgstr "Tam İsim" | 3610 msgstr "Tam İsim" |
4737 | 3611 |
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | |
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 | |
4740 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | |
4741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
4742 msgid "Family Name" | 3612 msgid "Family Name" |
4743 msgstr "Soyad" | 3613 msgstr "Soyad" |
4744 | 3614 |
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | |
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | |
4747 msgid "Given Name" | 3615 msgid "Given Name" |
4748 msgstr "Görünen İsim" | 3616 msgstr "Görünen İsim" |
4749 | 3617 |
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | |
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 | |
4752 msgid "URL" | 3618 msgid "URL" |
4753 msgstr "URL" | 3619 msgstr "URL" |
4754 | 3620 |
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | |
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | |
4757 msgid "Street Address" | 3621 msgid "Street Address" |
4758 msgstr "Cadde" | 3622 msgstr "Cadde" |
4759 | 3623 |
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | |
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 | |
4762 msgid "Extended Address" | 3624 msgid "Extended Address" |
4763 msgstr "Adres (devam)" | 3625 msgstr "Adres (devam)" |
4764 | 3626 |
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 | |
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 | |
4767 msgid "Locality" | 3627 msgid "Locality" |
4768 msgstr "Yer" | 3628 msgstr "Yer" |
4769 | 3629 |
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 | |
4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 | |
4772 msgid "Region" | 3630 msgid "Region" |
4773 msgstr "Bölge" | 3631 msgstr "Bölge" |
4774 | 3632 |
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 | |
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 | |
4777 msgid "Postal Code" | 3633 msgid "Postal Code" |
4778 msgstr "Posta Kodu" | 3634 msgstr "Posta Kodu" |
4779 | 3635 |
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | |
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | |
4782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | |
4783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
4784 msgid "Country" | 3636 msgid "Country" |
4785 msgstr "Ülke" | 3637 msgstr "Ülke" |
4786 | 3638 |
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | 3639 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 | 3640 #. * out of spec |
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 | |
4790 msgid "Telephone" | 3641 msgid "Telephone" |
4791 msgstr "Telefon" | 3642 msgstr "Telefon" |
4792 | 3643 |
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 | |
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | |
4795 msgid "Organization Name" | 3644 msgid "Organization Name" |
4796 msgstr "Organizasyon Adı" | 3645 msgstr "Organizasyon Adı" |
4797 | 3646 |
4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 | |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 | |
4800 msgid "Organization Unit" | 3647 msgid "Organization Unit" |
4801 msgstr "Organizasyon Ünitesi" | 3648 msgstr "Organizasyon Ünitesi" |
4802 | 3649 |
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 | |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 | |
4805 msgid "Role" | 3650 msgid "Role" |
4806 msgstr "Rol" | 3651 msgstr "Rol" |
4807 | 3652 |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | |
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | |
4810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783 | |
4811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 | |
4812 msgid "Birthday" | 3653 msgid "Birthday" |
4813 msgstr "Doğum Günü" | 3654 msgstr "Doğum Günü" |
4814 | 3655 |
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | |
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | |
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3317 | |
4819 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | |
4820 msgid "Description" | 3656 msgid "Description" |
4821 msgstr "Açıklama" | 3657 msgstr "Açıklama" |
4822 | 3658 |
4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | |
4825 msgid "Edit XMPP vCard" | 3659 msgid "Edit XMPP vCard" |
4826 msgstr "XMPP VCard Dosyasını Düzenle" | 3660 msgstr "XMPP VCard Dosyasını Düzenle" |
4827 | 3661 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 | |
4829 msgid "" | 3662 msgid "" |
4830 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 3663 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4831 "comfortable." | 3664 "comfortable." |
4832 msgstr "" | 3665 msgstr "" |
4833 "Aşağıdaki tüm ögeler seçimlik. Kendinizi rahat hissedeceğiniz bilgileri " | 3666 "Aşağıdaki tüm ögeler seçimlik. Kendinizi rahat hissedeceğiniz bilgileri " |
4834 "girin." | 3667 "girin." |
4835 | 3668 |
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 | |
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 | |
4838 msgid "Client" | 3669 msgid "Client" |
4839 msgstr "İstemci" | 3670 msgstr "İstemci" |
4840 | 3671 |
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 | |
4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 | |
4843 msgid "Operating System" | 3672 msgid "Operating System" |
4844 msgstr "İşletim Sistemi" | 3673 msgstr "İşletim Sistemi" |
4845 | 3674 |
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 | |
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | |
4848 msgid "Last Activity" | 3675 msgid "Last Activity" |
4849 msgstr "Son Etkinlik" | 3676 msgstr "Son Etkinlik" |
4850 | 3677 |
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
4853 msgid "Service Discovery Info" | 3678 msgid "Service Discovery Info" |
4854 msgstr "Servis Bulma Bilgileri" | 3679 msgstr "Servis Bulma Bilgileri" |
4855 | 3680 |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
4858 msgid "Service Discovery Items" | 3681 msgid "Service Discovery Items" |
4859 msgstr "Servis Bulma Ögeleri" | 3682 msgstr "Servis Bulma Ögeleri" |
4860 | 3683 |
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
4863 msgid "Extended Stanza Addressing" | 3684 msgid "Extended Stanza Addressing" |
4864 msgstr "Genişletilmiş Stanza Adreslemesi" | 3685 msgstr "Genişletilmiş Stanza Adreslemesi" |
4865 | 3686 |
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
4868 msgid "Multi-User Chat" | 3687 msgid "Multi-User Chat" |
4869 msgstr "Çok Kullanıcılı Sohbet" | 3688 msgstr "Çok Kullanıcılı Sohbet" |
4870 | 3689 |
4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
4873 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | 3690 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" |
4874 msgstr "" | 3691 msgstr "" |
4875 | 3692 |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
4878 msgid "In-Band Bytestreams" | 3693 msgid "In-Band Bytestreams" |
4879 msgstr "" | 3694 msgstr "" |
4880 | 3695 |
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
4883 msgid "Ad-Hoc Commands" | 3696 msgid "Ad-Hoc Commands" |
4884 msgstr "Ad-Hoc Komutları" | 3697 msgstr "Ad-Hoc Komutları" |
4885 | 3698 |
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
4888 msgid "PubSub Service" | 3699 msgid "PubSub Service" |
4889 msgstr "" | 3700 msgstr "" |
4890 | 3701 |
4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
4893 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | 3702 msgid "SOCKS5 Bytestreams" |
4894 msgstr "" | 3703 msgstr "" |
4895 | 3704 |
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
4898 msgid "Out of Band Data" | 3705 msgid "Out of Band Data" |
4899 msgstr "" | 3706 msgstr "" |
4900 | 3707 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
4903 msgid "XHTML-IM" | 3708 msgid "XHTML-IM" |
4904 msgstr "XHTML-IM" | 3709 msgstr "XHTML-IM" |
4905 | 3710 |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
4908 msgid "In-Band Registration" | 3711 msgid "In-Band Registration" |
4909 msgstr "" | 3712 msgstr "" |
4910 | 3713 |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
4913 msgid "User Location" | 3714 msgid "User Location" |
4914 msgstr "Kullanıcı Konumu" | 3715 msgstr "Kullanıcı Konumu" |
4915 | 3716 |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
4918 msgid "User Avatar" | 3717 msgid "User Avatar" |
4919 msgstr "Kullanıcı Resmi" | 3718 msgstr "Kullanıcı Resmi" |
4920 | 3719 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
4923 msgid "Chat State Notifications" | 3720 msgid "Chat State Notifications" |
4924 msgstr "Sohbet Durum Uyarısı" | 3721 msgstr "Sohbet Durum Uyarısı" |
4925 | 3722 |
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
4928 msgid "Software Version" | 3723 msgid "Software Version" |
4929 msgstr "Yazılım Sürümü" | 3724 msgstr "Yazılım Sürümü" |
4930 | 3725 |
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
4933 msgid "Stream Initiation" | 3726 msgid "Stream Initiation" |
4934 msgstr "" | 3727 msgstr "" |
4935 | 3728 |
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
4938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
4939 msgid "File Transfer" | 3729 msgid "File Transfer" |
4940 msgstr "Dosya Aktarımı" | 3730 msgstr "Dosya Aktarımı" |
4941 | 3731 |
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
4944 msgid "User Mood" | 3732 msgid "User Mood" |
4945 msgstr "Kullanıcı Modu" | 3733 msgstr "Kullanıcı Modu" |
4946 | 3734 |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
4949 msgid "User Activity" | 3735 msgid "User Activity" |
4950 msgstr "Kullanıcı Etkinliği" | 3736 msgstr "Kullanıcı Etkinliği" |
4951 | 3737 |
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
4954 msgid "Entity Capabilities" | 3738 msgid "Entity Capabilities" |
4955 msgstr "" | 3739 msgstr "" |
4956 | 3740 |
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
4959 msgid "Encrypted Session Negotiations" | 3741 msgid "Encrypted Session Negotiations" |
4960 msgstr "" | 3742 msgstr "" |
4961 | 3743 |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
4964 msgid "User Tune" | 3744 msgid "User Tune" |
4965 msgstr "" | 3745 msgstr "" |
4966 | 3746 |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
4969 msgid "Roster Item Exchange" | 3747 msgid "Roster Item Exchange" |
4970 msgstr "" | 3748 msgstr "" |
4971 | 3749 |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
4974 msgid "Reachability Address" | 3750 msgid "Reachability Address" |
4975 msgstr "Erişebilirlik Adresi" | 3751 msgstr "Erişebilirlik Adresi" |
4976 | 3752 |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
4979 msgid "User Profile" | 3753 msgid "User Profile" |
4980 msgstr "Kullanıcı Profili" | 3754 msgstr "Kullanıcı Profili" |
4981 | 3755 |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
4984 msgid "Jingle" | 3756 msgid "Jingle" |
4985 msgstr "" | 3757 msgstr "" |
4986 | 3758 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
4989 msgid "Jingle Audio" | 3759 msgid "Jingle Audio" |
4990 msgstr "" | 3760 msgstr "" |
4991 | 3761 |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
4994 msgid "User Nickname" | 3762 msgid "User Nickname" |
4995 msgstr "Kullanıcı Takma Adı" | 3763 msgstr "Kullanıcı Takma Adı" |
4996 | 3764 |
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
4999 msgid "Jingle ICE UDP" | 3765 msgid "Jingle ICE UDP" |
5000 msgstr "" | 3766 msgstr "" |
5001 | 3767 |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5004 msgid "Jingle ICE TCP" | 3768 msgid "Jingle ICE TCP" |
5005 msgstr "" | 3769 msgstr "" |
5006 | 3770 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5009 msgid "Jingle Raw UDP" | 3771 msgid "Jingle Raw UDP" |
5010 msgstr "" | 3772 msgstr "" |
5011 | 3773 |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5014 msgid "Jingle Video" | 3774 msgid "Jingle Video" |
5015 msgstr "" | 3775 msgstr "" |
5016 | 3776 |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5019 msgid "Jingle DTMF" | 3777 msgid "Jingle DTMF" |
5020 msgstr "" | 3778 msgstr "" |
5021 | 3779 |
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5024 msgid "Message Receipts" | 3780 msgid "Message Receipts" |
5025 msgstr "İleti Alındığında" | 3781 msgstr "İleti Alındığında" |
5026 | 3782 |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5029 msgid "Public Key Publishing" | 3783 msgid "Public Key Publishing" |
5030 msgstr "Genel Anahtar Yayınlama" | 3784 msgstr "Genel Anahtar Yayınlama" |
5031 | 3785 |
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5034 msgid "User Chatting" | 3786 msgid "User Chatting" |
5035 msgstr "" | 3787 msgstr "" |
5036 | 3788 |
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5039 msgid "User Browsing" | 3789 msgid "User Browsing" |
5040 msgstr "" | 3790 msgstr "" |
5041 | 3791 |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5044 msgid "User Gaming" | 3792 msgid "User Gaming" |
5045 msgstr "" | 3793 msgstr "" |
5046 | 3794 |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5049 msgid "User Viewing" | 3795 msgid "User Viewing" |
5050 msgstr "" | 3796 msgstr "" |
5051 | 3797 |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5054 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 | |
5055 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 | |
5056 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5057 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5058 msgid "Ping" | 3798 msgid "Ping" |
5059 msgstr "Ping" | 3799 msgstr "Ping" |
5060 | 3800 |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5063 msgid "Stanza Encryption" | 3801 msgid "Stanza Encryption" |
5064 msgstr "Stanza Şifrelemesi" | 3802 msgstr "Stanza Şifrelemesi" |
5065 | 3803 |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5068 msgid "Entity Time" | 3804 msgid "Entity Time" |
5069 msgstr "" | 3805 msgstr "" |
5070 | 3806 |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5073 msgid "Delayed Delivery" | 3807 msgid "Delayed Delivery" |
5074 msgstr "" | 3808 msgstr "" |
5075 | 3809 |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5078 msgid "Collaborative Data Objects" | 3810 msgid "Collaborative Data Objects" |
5079 msgstr "" | 3811 msgstr "" |
5080 | 3812 |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5083 msgid "File Repository and Sharing" | 3813 msgid "File Repository and Sharing" |
5084 msgstr "" | 3814 msgstr "" |
5085 | 3815 |
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5088 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | 3816 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" |
5089 msgstr "" | 3817 msgstr "" |
5090 | 3818 |
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5093 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | 3819 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" |
5094 msgstr "" | 3820 msgstr "" |
5095 | 3821 |
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5098 msgid "Hop Check" | 3822 msgid "Hop Check" |
5099 msgstr "" | 3823 msgstr "" |
5100 | 3824 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921 | |
5104 msgid "Capabilities" | 3825 msgid "Capabilities" |
5105 msgstr "Yetenekler" | 3826 msgstr "Yetenekler" |
5106 | 3827 |
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 3828 msgid "Priority" |
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 | 3829 msgstr "Öncelik" |
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 3830 |
5110 msgid "Resource" | 3831 msgid "Resource" |
5111 msgstr "Kaynak" | 3832 msgstr "Kaynak" |
5112 | 3833 |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | |
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | |
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | |
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
5119 msgid "Priority" | |
5120 msgstr "Öncelik" | |
5121 | |
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | |
5123 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | |
5124 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
5125 msgid "Middle Name" | 3834 msgid "Middle Name" |
5126 msgstr "İkinci İsim" | 3835 msgstr "İkinci İsim" |
5127 | 3836 |
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | |
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 | |
5130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | |
5131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | |
5132 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
5133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | |
5134 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
5135 msgid "Address" | 3837 msgid "Address" |
5136 msgstr "Adres" | 3838 msgstr "Adres" |
5137 | 3839 |
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 | |
5139 msgid "P.O. Box" | 3840 msgid "P.O. Box" |
5140 msgstr "Posta Kutusu" | 3841 msgstr "Posta Kutusu" |
5141 | 3842 |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | |
5143 msgid "Photo" | 3843 msgid "Photo" |
5144 msgstr "Fotoğraf" | 3844 msgstr "Fotoğraf" |
5145 | 3845 |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | |
5147 msgid "Logo" | 3846 msgid "Logo" |
5148 msgstr "Amblem" | 3847 msgstr "Amblem" |
5149 | 3848 |
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 | |
5151 msgid "Un-hide From" | 3849 msgid "Un-hide From" |
5152 msgstr "Gizleme" | 3850 msgstr "Gizleme" |
5153 | 3851 |
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 | |
5155 msgid "Temporarily Hide From" | 3852 msgid "Temporarily Hide From" |
5156 msgstr "Geçici Olarak Gizlen" | 3853 msgstr "Geçici Olarak Gizlen" |
5157 | 3854 |
5158 #. && NOT ME | 3855 #. && NOT ME |
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 | |
5160 msgid "Cancel Presence Notification" | 3856 msgid "Cancel Presence Notification" |
5161 msgstr "Sunucuda Bulunma Bildirimini İptal Et" | 3857 msgstr "Sunucuda Bulunma Bildirimini İptal Et" |
5162 | 3858 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 | |
5164 msgid "(Re-)Request authorization" | 3859 msgid "(Re-)Request authorization" |
5165 msgstr "Yeniden İzin İste" | 3860 msgstr "Yeniden İzin İste" |
5166 | 3861 |
5167 #. if(NOT ME) | 3862 #. if(NOT ME) |
5168 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 3863 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5169 #. removed? | 3864 #. removed? |
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 | |
5171 msgid "Unsubscribe" | 3865 msgid "Unsubscribe" |
5172 msgstr "Üyelikten Çık" | 3866 msgstr "Üyelikten Çık" |
5173 | 3867 |
5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 | |
5175 msgid "Log In" | 3868 msgid "Log In" |
5176 msgstr "Giriş Yap" | 3869 msgstr "Giriş Yap" |
5177 | 3870 |
5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | |
5179 msgid "Log Out" | 3871 msgid "Log Out" |
5180 msgstr "Çıkış Yap" | 3872 msgstr "Çıkış Yap" |
5181 | 3873 |
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
5184 msgid "Chatty" | 3874 msgid "Chatty" |
5185 msgstr "Konuşkan" | 3875 msgstr "Konuşkan" |
5186 | 3876 |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 | |
5188 msgid "Extended Away" | 3877 msgid "Extended Away" |
5189 msgstr "Uzun Süreli Uzakta" | 3878 msgstr "Uzun Süreli Uzakta" |
5190 | 3879 |
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | 3880 #, c-format |
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | |
5193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | |
5194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863 | |
5195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | |
5196 msgid "Do Not Disturb" | 3881 msgid "Do Not Disturb" |
5197 msgstr "Rahatsız Etme" | 3882 msgstr "Rahatsız Etme" |
5198 | 3883 |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 | |
5200 msgid "JID" | 3884 msgid "JID" |
5201 msgstr "JID" | 3885 msgstr "JID" |
5202 | 3886 |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 | |
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 | |
5205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726 | |
5206 msgid "Last Name" | 3887 msgid "Last Name" |
5207 msgstr "Soyad" | 3888 msgstr "Soyad" |
5208 | 3889 |
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 | |
5210 msgid "The following are the results of your search" | 3890 msgid "The following are the results of your search" |
5211 msgstr "Arama sonuçlarınız" | 3891 msgstr "Arama sonuçlarınız" |
5212 | 3892 |
5213 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 3893 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 | |
5215 msgid "" | 3894 msgid "" |
5216 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 3895 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
5217 "Each field supports wild card searches (%)" | 3896 "Each field supports wild card searches (%)" |
5218 msgstr "" | 3897 msgstr "" |
5219 | 3898 |
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 | |
5221 msgid "Directory Query Failed" | 3899 msgid "Directory Query Failed" |
5222 msgstr "Dizin Sorgusu Başarısız Oldu" | 3900 msgstr "Dizin Sorgusu Başarısız Oldu" |
5223 | 3901 |
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 | |
5225 msgid "Could not query the directory server." | 3902 msgid "Could not query the directory server." |
5226 msgstr "Dizin sunucu sorgulanamadı." | 3903 msgstr "Dizin sunucu sorgulanamadı." |
5227 | 3904 |
5228 #. Try to translate the message (see static message | 3905 #. Try to translate the message (see static message |
5229 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 3906 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 | |
5231 #, c-format | 3907 #, c-format |
5232 msgid "Server Instructions: %s" | 3908 msgid "Server Instructions: %s" |
5233 msgstr "Sunucu Bilgileri: %s" | 3909 msgstr "Sunucu Bilgileri: %s" |
5234 | 3910 |
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 | |
5236 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 3911 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5237 msgstr "Eşleşen bir XMPP kullanıcısını arama için en az bir alanı doldurun." | 3912 msgstr "Eşleşen bir XMPP kullanıcısını arama için en az bir alanı doldurun." |
5238 | 3913 |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 | |
5240 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 | |
5241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 | |
5242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 | |
5243 msgid "Email Address" | 3914 msgid "Email Address" |
5244 msgstr "E-Posta Adresi" | 3915 msgstr "E-Posta Adresi" |
5245 | 3916 |
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 | |
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 | |
5248 msgid "Search for XMPP users" | 3917 msgid "Search for XMPP users" |
5249 msgstr "Bir XMPP kullanıcısı ara" | 3918 msgstr "Bir XMPP kullanıcısı ara" |
5250 | 3919 |
5251 #. "Search" | 3920 #. "Search" |
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 | |
5253 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | |
5254 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | |
5255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | |
5256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
5257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | |
5258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | |
5259 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | |
5260 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | |
5261 msgid "Search" | 3921 msgid "Search" |
5262 msgstr "Ara" | 3922 msgstr "Ara" |
5263 | 3923 |
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 | |
5265 msgid "Invalid Directory" | 3924 msgid "Invalid Directory" |
5266 msgstr "Geçersiz Klasör" | 3925 msgstr "Geçersiz Klasör" |
5267 | 3926 |
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 | |
5269 msgid "Enter a User Directory" | 3927 msgid "Enter a User Directory" |
5270 msgstr "Bir Kullanıcı Dizini Seçin" | 3928 msgstr "Bir Kullanıcı Dizini Seçin" |
5271 | 3929 |
5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 | |
5273 msgid "Select a user directory to search" | 3930 msgid "Select a user directory to search" |
5274 msgstr "Aramak için bir kullanıcı dizini seçin" | 3931 msgstr "Aramak için bir kullanıcı dizini seçin" |
5275 | 3932 |
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 | |
5277 msgid "Search Directory" | 3933 msgid "Search Directory" |
5278 msgstr "Arama Dizini" | 3934 msgstr "Arama Dizini" |
5279 | 3935 |
5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | |
5281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5347 | |
5282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | |
5283 msgid "_Room:" | 3936 msgid "_Room:" |
5284 msgstr "_Oda:" | 3937 msgstr "_Oda:" |
5285 | 3938 |
5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | |
5287 msgid "_Server:" | 3939 msgid "_Server:" |
5288 msgstr "Sunucu:" | 3940 msgstr "Sunucu:" |
5289 | 3941 |
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | |
5291 msgid "_Handle:" | 3942 msgid "_Handle:" |
5292 msgstr "_Tut:" | 3943 msgstr "_Tut:" |
5293 | 3944 |
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 | |
5295 #, c-format | 3945 #, c-format |
5296 msgid "%s is not a valid room name" | 3946 msgid "%s is not a valid room name" |
5297 msgstr "%s geçerli bir oda ismi değil" | 3947 msgstr "%s geçerli bir oda ismi değil" |
5298 | 3948 |
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 | |
5300 msgid "Invalid Room Name" | 3949 msgid "Invalid Room Name" |
5301 msgstr "Geçersiz Oda İsmi" | 3950 msgstr "Geçersiz Oda İsmi" |
5302 | 3951 |
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 | |
5304 #, c-format | 3952 #, c-format |
5305 msgid "%s is not a valid server name" | 3953 msgid "%s is not a valid server name" |
5306 msgstr "%s geçerli bir sunucu ismi değil" | 3954 msgstr "%s geçerli bir sunucu ismi değil" |
5307 | 3955 |
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 | |
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | |
5310 msgid "Invalid Server Name" | 3956 msgid "Invalid Server Name" |
5311 msgstr "Geçersiz Sunucu İsmi" | 3957 msgstr "Geçersiz Sunucu İsmi" |
5312 | 3958 |
5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 | |
5314 #, c-format | 3959 #, c-format |
5315 msgid "%s is not a valid room handle" | 3960 msgid "%s is not a valid room handle" |
5316 msgstr "%s geçerli bir oda işlevi değil." | 3961 msgstr "%s geçerli bir oda işlevi değil." |
5317 | 3962 |
5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 | |
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | |
5320 msgid "Invalid Room Handle" | 3963 msgid "Invalid Room Handle" |
5321 msgstr "Geçersiz Oda İşlevi" | 3964 msgstr "Geçersiz Oda İşlevi" |
5322 | 3965 |
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 | |
5324 msgid "Configuration error" | 3966 msgid "Configuration error" |
5325 msgstr "Düzenleme hatası" | 3967 msgstr "Düzenleme hatası" |
5326 | 3968 |
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 | |
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 | |
5329 msgid "Unable to configure" | 3969 msgid "Unable to configure" |
5330 msgstr "Düzenlenemiyor" | 3970 msgstr "Düzenlenemiyor" |
5331 | 3971 |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 | |
5333 msgid "Room Configuration Error" | 3972 msgid "Room Configuration Error" |
5334 msgstr "Oda Düzenleme Hatası" | 3973 msgstr "Oda Düzenleme Hatası" |
5335 | 3974 |
5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 | |
5337 msgid "This room is not capable of being configured" | 3975 msgid "This room is not capable of being configured" |
5338 msgstr "Bu kanal yapılandırılabilir değil." | 3976 msgstr "Bu kanal yapılandırılabilir değil." |
5339 | 3977 |
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 | |
5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 | |
5342 msgid "Registration error" | 3978 msgid "Registration error" |
5343 msgstr "Kayıt olma hatası" | 3979 msgstr "Kayıt olma hatası" |
5344 | 3980 |
5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 | |
5346 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 3981 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5347 msgstr "Takma ad değiştirmek MUC olmayan sohbet odalarında desteklenmiyor" | 3982 msgstr "Takma ad değiştirmek MUC olmayan sohbet odalarında desteklenmiyor" |
5348 | 3983 |
5349 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | |
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | |
5351 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 | |
5352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
5353 msgid "Error retrieving room list" | 3984 msgid "Error retrieving room list" |
5354 msgstr "Oda listesi alınırken hata" | 3985 msgstr "Oda listesi alınırken hata" |
5355 | 3986 |
5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | |
5357 msgid "Invalid Server" | 3987 msgid "Invalid Server" |
5358 msgstr "Geçersiz Sunucu" | 3988 msgstr "Geçersiz Sunucu" |
5359 | 3989 |
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 | |
5361 msgid "Enter a Conference Server" | 3990 msgid "Enter a Conference Server" |
5362 msgstr "Bir Konferans Sunucusuna Gir" | 3991 msgstr "Bir Konferans Sunucusuna Gir" |
5363 | 3992 |
5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 | |
5365 msgid "Select a conference server to query" | 3993 msgid "Select a conference server to query" |
5366 msgstr "Sorgulamak için bir konferans sunucusu seçin" | 3994 msgstr "Sorgulamak için bir konferans sunucusu seçin" |
5367 | 3995 |
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | |
5369 msgid "Find Rooms" | 3996 msgid "Find Rooms" |
5370 msgstr "Oda Bul" | 3997 msgstr "Oda Bul" |
5371 | 3998 |
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 | |
5373 msgid "Error initializing session" | |
5374 msgstr "Oturum başlatma hatası" | |
5375 | |
5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 | |
5377 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 3999 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5378 msgstr "" | 4000 msgstr "" |
5379 | 4001 |
5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | |
5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | |
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
5383 msgid "Write error" | 4002 msgid "Write error" |
5384 msgstr "Yazma hatası" | 4003 msgstr "Yazma hatası" |
5385 | 4004 |
5386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 | 4005 #, fuzzy |
5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 | 4006 msgid "Ping timeout" |
4007 msgstr "Düz metin" | |
4008 | |
5388 msgid "Read Error" | 4009 msgid "Read Error" |
5389 msgstr "Okuma hatası" | 4010 msgstr "Okuma hatası" |
5390 | 4011 |
5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 | |
5392 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 | |
5393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560 | |
5394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 | |
5395 #, c-format | 4012 #, c-format |
5396 msgid "" | 4013 msgid "" |
5397 "Could not establish a connection with the server:\n" | 4014 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5398 "%s" | 4015 "%s" |
5399 msgstr "" | 4016 msgstr "" |
5400 "Sunucu ile bağlantı sağlanamadı:\n" | 4017 "Sunucu ile bağlantı sağlanamadı:\n" |
5401 "%s" | 4018 "%s" |
5402 | 4019 |
5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 | |
5404 msgid "Unable to create socket" | 4020 msgid "Unable to create socket" |
5405 msgstr "Soket oluşturulamadı" | 4021 msgstr "Soket oluşturulamadı" |
5406 | 4022 |
5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 | |
5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 | |
5409 msgid "Invalid XMPP ID" | 4023 msgid "Invalid XMPP ID" |
5410 msgstr "Geçersiz XMPP Kimliği" | 4024 msgstr "Geçersiz XMPP Kimliği" |
5411 | 4025 |
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 | |
5413 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4026 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5414 msgstr "Geçersiz XMPP Kimliği. Alan adı ayarlanmalı." | 4027 msgstr "Geçersiz XMPP Kimliği. Alan adı ayarlanmalı." |
5415 | 4028 |
5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
5417 #, c-format | 4029 #, c-format |
5418 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4030 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5419 msgstr "%s@%s kaydı başarılı oldu" | 4031 msgstr "%s@%s kaydı başarılı oldu" |
5420 | 4032 |
5421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 | |
5422 #, c-format | 4033 #, c-format |
5423 msgid "Registration to %s successful" | 4034 msgid "Registration to %s successful" |
5424 msgstr "%s hesabına kayıt başarılı oldu" | 4035 msgstr "%s hesabına kayıt başarılı oldu" |
5425 | 4036 |
5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5427 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
5428 msgid "Registration Successful" | 4037 msgid "Registration Successful" |
5429 msgstr "Kayıt Başarılı" | 4038 msgstr "Kayıt Başarılı" |
5430 | 4039 |
5431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 | |
5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 | |
5433 msgid "Registration Failed" | 4040 msgid "Registration Failed" |
5434 msgstr "Kayıt Başarısız Oldu" | 4041 msgstr "Kayıt Başarısız Oldu" |
5435 | 4042 |
5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | |
5437 #, c-format | 4043 #, c-format |
5438 msgid "Registration from %s successfully removed" | 4044 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5439 msgstr "%s kaydı başarılı şekilde silindi" | 4045 msgstr "%s kaydı başarılı şekilde silindi" |
5440 | 4046 |
5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5443 msgid "Unregistration Successful" | 4047 msgid "Unregistration Successful" |
5444 msgstr "Kayıt Silme Başarılı" | 4048 msgstr "Kayıt Silme Başarılı" |
5445 | 4049 |
5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5448 msgid "Unregistration Failed" | 4050 msgid "Unregistration Failed" |
5449 msgstr "Kayıt Silme Başarısız Oldu" | 4051 msgstr "Kayıt Silme Başarısız Oldu" |
5450 | 4052 |
5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
5453 msgid "Already Registered" | 4053 msgid "Already Registered" |
5454 msgstr "Zaten Kayıtlı" | 4054 msgstr "Zaten Kayıtlı" |
5455 | 4055 |
5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 | |
5457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | |
5458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | |
5459 msgid "State" | 4056 msgid "State" |
5460 msgstr "Durum" | 4057 msgstr "Durum" |
5461 | 4058 |
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 | |
5463 msgid "Postal code" | 4059 msgid "Postal code" |
5464 msgstr "Posta kodu" | 4060 msgstr "Posta kodu" |
5465 | 4061 |
5466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 | |
5467 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | |
5468 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:903 | |
5469 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | |
5470 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
5471 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
5472 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
5473 msgid "Phone" | 4062 msgid "Phone" |
5474 msgstr "Telefon" | 4063 msgstr "Telefon" |
5475 | 4064 |
5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 | |
5477 msgid "Date" | 4065 msgid "Date" |
5478 msgstr "Tarih" | 4066 msgstr "Tarih" |
5479 | 4067 |
5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 | |
5481 msgid "Unregister" | 4068 msgid "Unregister" |
5482 msgstr "Kayıt Sil" | 4069 msgstr "Kayıt Sil" |
5483 | 4070 |
5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | 4071 msgid "" |
5485 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." | 4072 "Please fill out the information below to change your account registration." |
5486 msgstr "Kayıt bilgilerinizi değiştirmek için aşağıdaki bilgileri tamamlayın." | 4073 msgstr "Kayıt bilgilerinizi değiştirmek için aşağıdaki bilgileri tamamlayın." |
5487 | 4074 |
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | |
5489 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4075 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5490 msgstr "Kaydolmak için aşağıdaki bilgileri tamamlayın." | 4076 msgstr "Kaydolmak için aşağıdaki bilgileri tamamlayın." |
5491 | 4077 |
5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | |
5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | |
5494 msgid "Register New XMPP Account" | 4078 msgid "Register New XMPP Account" |
5495 msgstr "Yeni XMPP Hesabına Kayıt Ol" | 4079 msgstr "Yeni XMPP Hesabına Kayıt Ol" |
5496 | 4080 |
5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 | |
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5499 msgid "Register" | 4081 msgid "Register" |
5500 msgstr "Kayıt Ol" | 4082 msgstr "Kayıt Ol" |
5501 | 4083 |
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 | |
5503 #, c-format | 4084 #, c-format |
5504 msgid "Change Account Registration at %s" | 4085 msgid "Change Account Registration at %s" |
5505 msgstr "%s Hesap Kaydını Değiştir" | 4086 msgstr "%s Hesap Kaydını Değiştir" |
5506 | 4087 |
5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5508 #, c-format | 4088 #, c-format |
5509 msgid "Register New Account at %s" | 4089 msgid "Register New Account at %s" |
5510 msgstr "Yeni %s Hesabına Kayıt Ol" | 4090 msgstr "Yeni %s Hesabına Kayıt Ol" |
5511 | 4091 |
5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5513 msgid "Change Registration" | 4092 msgid "Change Registration" |
5514 msgstr "Kaydı Değiştir" | 4093 msgstr "Kaydı Değiştir" |
5515 | 4094 |
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5518 msgid "Error unregistering account" | 4095 msgid "Error unregistering account" |
5519 msgstr "Hesap silinirken hata oluştu" | 4096 msgstr "Hesap silinirken hata oluştu" |
5520 | 4097 |
5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5523 msgid "Account successfully unregistered" | 4098 msgid "Account successfully unregistered" |
5524 msgstr "Başarılı şekilde hesabınızı sildiniz" | 4099 msgstr "Başarılı şekilde hesabınızı sildiniz" |
5525 | 4100 |
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
5527 msgid "Initializing Stream" | 4101 msgid "Initializing Stream" |
5528 msgstr "Yayın Başlatılıyor" | 4102 msgstr "Yayın Başlatılıyor" |
5529 | 4103 |
5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | |
5531 msgid "Initializing SSL/TLS" | 4104 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5532 msgstr "SSL/TLS Başlatılıyor" | 4105 msgstr "SSL/TLS Başlatılıyor" |
5533 | 4106 |
5534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
5535 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:400 | |
5536 msgid "Authenticating" | 4107 msgid "Authenticating" |
5537 msgstr "Kimlik Doğrulaması Yapılıyor" | 4108 msgstr "Kimlik Doğrulaması Yapılıyor" |
5538 | 4109 |
5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | |
5540 msgid "Re-initializing Stream" | 4110 msgid "Re-initializing Stream" |
5541 msgstr "Yayın Yeniden Başlatılıyor" | 4111 msgstr "Yayın Yeniden Başlatılıyor" |
5542 | 4112 |
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 | |
5544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | |
5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | |
5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 | |
5547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
5548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657 | |
5549 msgid "Not Authorized" | 4113 msgid "Not Authorized" |
5550 msgstr "Yetki Verilmemiş" | 4114 msgstr "Yetki Verilmemiş" |
5551 | 4115 |
5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 | |
5553 msgid "Both" | 4116 msgid "Both" |
5554 msgstr "İkisi de" | 4117 msgstr "İkisi de" |
5555 | 4118 |
5556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 | |
5557 msgid "From (To pending)" | 4119 msgid "From (To pending)" |
5558 msgstr "Kimden (bekletiliyor)" | 4120 msgstr "Kimden (bekletiliyor)" |
5559 | 4121 |
5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 | |
5561 msgid "From" | 4122 msgid "From" |
5562 msgstr "Kimden" | 4123 msgstr "Kimden" |
5563 | 4124 |
5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | |
5565 msgid "To" | 4125 msgid "To" |
5566 msgstr "Kime" | 4126 msgstr "Kime" |
5567 | 4127 |
5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 | |
5569 msgid "None (To pending)" | 4128 msgid "None (To pending)" |
5570 msgstr "Hiçbiri (bekletiliyor)" | 4129 msgstr "Hiçbiri (bekletiliyor)" |
5571 | 4130 |
5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 | |
5573 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
5574 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
5575 msgid "None" | 4131 msgid "None" |
5576 msgstr "Hiçbiri" | 4132 msgstr "Hiçbiri" |
5577 | 4133 |
5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 | |
5579 msgid "Subscription" | 4134 msgid "Subscription" |
5580 msgstr "Üyelik" | 4135 msgstr "Üyelik" |
5581 | 4136 |
5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 | |
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | |
5590 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 | |
5591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5592 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 | |
5593 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5594 msgid "Mood" | 4137 msgid "Mood" |
5595 msgstr "Ruh Hali" | 4138 msgstr "Ruh Hali" |
5596 | 4139 |
5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 4140 msgid "Now Listening" |
5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 4141 msgstr "" |
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 4142 |
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5602 msgid "Mood Text" | 4143 msgid "Mood Text" |
5603 msgstr "" | 4144 msgstr "" |
5604 | 4145 |
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 4146 msgid "Allow Buzz" |
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 4147 msgstr "" |
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 4148 |
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5610 msgid "Tune Artist" | 4149 msgid "Tune Artist" |
5611 msgstr "" | 4150 msgstr "" |
5612 | 4151 |
5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5618 msgid "Tune Title" | 4152 msgid "Tune Title" |
5619 msgstr "" | 4153 msgstr "" |
5620 | 4154 |
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5626 msgid "Tune Album" | 4155 msgid "Tune Album" |
5627 msgstr "" | 4156 msgstr "" |
5628 | 4157 |
5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5634 msgid "Tune Genre" | 4158 msgid "Tune Genre" |
5635 msgstr "" | 4159 msgstr "" |
5636 | 4160 |
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5642 msgid "Tune Comment" | 4161 msgid "Tune Comment" |
5643 msgstr "" | 4162 msgstr "" |
5644 | 4163 |
5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5650 msgid "Tune Track" | 4164 msgid "Tune Track" |
5651 msgstr "" | 4165 msgstr "" |
5652 | 4166 |
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5658 msgid "Tune Time" | 4167 msgid "Tune Time" |
5659 msgstr "" | 4168 msgstr "" |
5660 | 4169 |
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5666 msgid "Tune Year" | 4170 msgid "Tune Year" |
5667 msgstr "" | 4171 msgstr "" |
5668 | 4172 |
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5674 msgid "Tune URL" | 4173 msgid "Tune URL" |
5675 msgstr "" | 4174 msgstr "" |
5676 | 4175 |
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5682 msgid "Allow Buzz" | |
5683 msgstr "" | |
5684 | |
5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
5686 msgid "Password Changed" | 4176 msgid "Password Changed" |
5687 msgstr "Parola Değişti" | 4177 msgstr "Parola Değişti" |
5688 | 4178 |
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | |
5690 msgid "Your password has been changed." | 4179 msgid "Your password has been changed." |
5691 msgstr "Parolanız değiştirildi." | 4180 msgstr "Parolanız değiştirildi." |
5692 | 4181 |
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672 | |
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 | |
5695 msgid "Error changing password" | 4182 msgid "Error changing password" |
5696 msgstr "Parola değiştirilirken hata" | 4183 msgstr "Parola değiştirilirken hata" |
5697 | 4184 |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 | |
5699 msgid "Password (again)" | 4185 msgid "Password (again)" |
5700 msgstr "Yeni parola (tekrar)" | 4186 msgstr "Yeni parola (tekrar)" |
5701 | 4187 |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | |
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | |
5704 msgid "Change XMPP Password" | 4188 msgid "Change XMPP Password" |
5705 msgstr "XMPP Parolası Değiştir" | 4189 msgstr "XMPP Parolası Değiştir" |
5706 | 4190 |
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | |
5708 msgid "Please enter your new password" | 4191 msgid "Please enter your new password" |
5709 msgstr "Lütfen yeni parolanızı girin" | 4192 msgstr "Lütfen yeni parolanızı girin" |
5710 | 4193 |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1751 | |
5712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443 | |
5713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 | |
5714 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
5715 msgid "Set User Info..." | 4194 msgid "Set User Info..." |
5716 msgstr "Kullanıcı Bilgisi Ayarla..." | 4195 msgstr "Kullanıcı Bilgisi Ayarla..." |
5717 | 4196 |
5718 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4197 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1756 | |
5720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6454 | |
5721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 | |
5722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
5723 msgid "Change Password..." | 4198 msgid "Change Password..." |
5724 msgstr "Parola Değiştir..." | 4199 msgstr "Parola Değiştir..." |
5725 | 4200 |
5726 #. } | 4201 #. } |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761 | |
5728 msgid "Search for Users..." | 4202 msgid "Search for Users..." |
5729 msgstr "Kullanıcı Ara..." | 4203 msgstr "Kullanıcı Ara..." |
5730 | 4204 |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | |
5732 msgid "Bad Request" | 4205 msgid "Bad Request" |
5733 msgstr "Kötü İstek" | 4206 msgstr "Kötü İstek" |
5734 | 4207 |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | |
5736 msgid "Conflict" | 4208 msgid "Conflict" |
5737 msgstr "Çakışma" | 4209 msgstr "Çakışma" |
5738 | 4210 |
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 | |
5740 msgid "Feature Not Implemented" | 4211 msgid "Feature Not Implemented" |
5741 msgstr "Özellik Eklenmedi" | 4212 msgstr "Özellik Eklenmedi" |
5742 | 4213 |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | |
5744 msgid "Forbidden" | 4214 msgid "Forbidden" |
5745 msgstr "Yasak" | 4215 msgstr "Yasak" |
5746 | 4216 |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | |
5748 msgid "Gone" | 4217 msgid "Gone" |
5749 msgstr "Gitti" | 4218 msgstr "Gitti" |
5750 | 4219 |
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | |
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | |
5753 msgid "Internal Server Error" | 4220 msgid "Internal Server Error" |
5754 msgstr "İç Sunucu Hatası" | 4221 msgstr "İç Sunucu Hatası" |
5755 | 4222 |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | |
5757 msgid "Item Not Found" | 4223 msgid "Item Not Found" |
5758 msgstr "Öge Bulunamadı" | 4224 msgstr "Öge Bulunamadı" |
5759 | 4225 |
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | |
5761 msgid "Malformed XMPP ID" | 4226 msgid "Malformed XMPP ID" |
5762 msgstr "Bozuk XMPP Kimliği" | 4227 msgstr "Bozuk XMPP Kimliği" |
5763 | 4228 |
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | |
5765 msgid "Not Acceptable" | 4229 msgid "Not Acceptable" |
5766 msgstr "Kabul Edilebilir Değil" | 4230 msgstr "Kabul Edilebilir Değil" |
5767 | 4231 |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | |
5769 msgid "Not Allowed" | 4232 msgid "Not Allowed" |
5770 msgstr "İzin Verilmemiş" | 4233 msgstr "İzin Verilmemiş" |
5771 | 4234 |
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | |
5773 msgid "Payment Required" | 4235 msgid "Payment Required" |
5774 msgstr "Ödeme Gerekli" | 4236 msgstr "Ödeme Gerekli" |
5775 | 4237 |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 | |
5777 msgid "Recipient Unavailable" | 4238 msgid "Recipient Unavailable" |
5778 msgstr "Geçersiz Alıcı" | 4239 msgstr "Geçersiz Alıcı" |
5779 | 4240 |
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | |
5781 msgid "Registration Required" | 4241 msgid "Registration Required" |
5782 msgstr "Kayıt Gerekli" | 4242 msgstr "Kayıt Gerekli" |
5783 | 4243 |
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | |
5785 msgid "Remote Server Not Found" | 4244 msgid "Remote Server Not Found" |
5786 msgstr "Uzak Sunucu Bulunamadı" | 4245 msgstr "Uzak Sunucu Bulunamadı" |
5787 | 4246 |
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | |
5789 msgid "Remote Server Timeout" | 4247 msgid "Remote Server Timeout" |
5790 msgstr "Uzak Sunucu Zamanaşımına Uğradı" | 4248 msgstr "Uzak Sunucu Zamanaşımına Uğradı" |
5791 | 4249 |
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | |
5793 msgid "Server Overloaded" | 4250 msgid "Server Overloaded" |
5794 msgstr "Sunucuya Aşırı Yüklenme" | 4251 msgstr "Sunucuya Aşırı Yüklenme" |
5795 | 4252 |
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | |
5797 msgid "Service Unavailable" | 4253 msgid "Service Unavailable" |
5798 msgstr "Geçersiz Sunucu" | 4254 msgstr "Geçersiz Sunucu" |
5799 | 4255 |
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 | |
5801 msgid "Subscription Required" | 4256 msgid "Subscription Required" |
5802 msgstr "Kayıt Gerekli" | 4257 msgstr "Kayıt Gerekli" |
5803 | 4258 |
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
5805 msgid "Unexpected Request" | 4259 msgid "Unexpected Request" |
5806 msgstr "Beklenmeyen İstek" | 4260 msgstr "Beklenmeyen İstek" |
5807 | 4261 |
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 | |
5809 msgid "Authorization Aborted" | 4262 msgid "Authorization Aborted" |
5810 msgstr "Yetkilendirmeden Vazgeçildi" | 4263 msgstr "Yetkilendirmeden Vazgeçildi" |
5811 | 4264 |
5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896 | |
5813 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4265 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5814 msgstr "Kimlik Doğrulamada yanlış kodlama" | 4266 msgstr "Kimlik Doğrulamada yanlış kodlama" |
5815 | 4267 |
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 | |
5817 msgid "Invalid authzid" | 4268 msgid "Invalid authzid" |
5818 msgstr "Geçersiz izin" | 4269 msgstr "Geçersiz izin" |
5819 | 4270 |
5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 | |
5821 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4271 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5822 msgstr "Geçersiz Kimlik Doğrulama mekanizması" | 4272 msgstr "Geçersiz Kimlik Doğrulama mekanizması" |
5823 | 4273 |
5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1905 | |
5825 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4274 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5826 msgstr "Kimlik Doğrulama mekanizması çok zayıf" | 4275 msgstr "Kimlik Doğrulama mekanizması çok zayıf" |
5827 | 4276 |
5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 | |
5829 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4277 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5830 msgstr "Geçici Olarak Kimlik Denetimi Başarısız" | 4278 msgstr "Geçici Olarak Kimlik Denetimi Başarısız" |
5831 | 4279 |
5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 | |
5833 msgid "Authentication Failure" | 4280 msgid "Authentication Failure" |
5834 msgstr "Kimlik Denetimi Başarısız" | 4281 msgstr "Kimlik Denetimi Başarısız" |
5835 | 4282 |
5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | |
5837 msgid "Bad Format" | 4283 msgid "Bad Format" |
5838 msgstr "Kötü Biçem" | 4284 msgstr "Kötü Biçem" |
5839 | 4285 |
5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 | |
5841 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4286 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5842 msgstr "Yanlış İsimlendirme Öneki" | 4287 msgstr "Yanlış İsimlendirme Öneki" |
5843 | 4288 |
5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | |
5845 msgid "Resource Conflict" | 4289 msgid "Resource Conflict" |
5846 msgstr "Kaynak Çakışması" | 4290 msgstr "Kaynak Çakışması" |
5847 | 4291 |
5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 | |
5849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344 | |
5850 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
5851 msgid "Connection Timeout" | 4292 msgid "Connection Timeout" |
5852 msgstr "Bağlantı Zamanaşımına Uğradı" | 4293 msgstr "Bağlantı Zamanaşımına Uğradı" |
5853 | 4294 |
5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 | |
5855 msgid "Host Gone" | 4295 msgid "Host Gone" |
5856 msgstr "Sunucu Gitti" | 4296 msgstr "Sunucu Gitti" |
5857 | 4297 |
5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 | |
5859 msgid "Host Unknown" | 4298 msgid "Host Unknown" |
5860 msgstr "Sunucu Bilinmiyor" | 4299 msgstr "Sunucu Bilinmiyor" |
5861 | 4300 |
5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | |
5863 msgid "Improper Addressing" | 4301 msgid "Improper Addressing" |
5864 msgstr "Uygunsuz Adresleme" | 4302 msgstr "Uygunsuz Adresleme" |
5865 | 4303 |
5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 | |
5867 msgid "Invalid ID" | 4304 msgid "Invalid ID" |
5868 msgstr "Geçersiz Kimlik" | 4305 msgstr "Geçersiz Kimlik" |
5869 | 4306 |
5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 | |
5871 msgid "Invalid Namespace" | 4307 msgid "Invalid Namespace" |
5872 msgstr "Geçersiz İsimlendirme (Namespace)" | 4308 msgstr "Geçersiz İsimlendirme (Namespace)" |
5873 | 4309 |
5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 | |
5875 msgid "Invalid XML" | 4310 msgid "Invalid XML" |
5876 msgstr "Geçersiz XML" | 4311 msgstr "Geçersiz XML" |
5877 | 4312 |
5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 | |
5879 msgid "Non-matching Hosts" | 4313 msgid "Non-matching Hosts" |
5880 msgstr "Uyuşmayan Host'lar" | 4314 msgstr "Uyuşmayan Host'lar" |
5881 | 4315 |
5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 | |
5883 msgid "Policy Violation" | 4316 msgid "Policy Violation" |
5884 msgstr "Politika İhlâli" | 4317 msgstr "Politika İhlâli" |
5885 | 4318 |
5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 | |
5887 msgid "Remote Connection Failed" | 4319 msgid "Remote Connection Failed" |
5888 msgstr "Uzak Bağlantı Başarısız" | 4320 msgstr "Uzak Bağlantı Başarısız" |
5889 | 4321 |
5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 | |
5891 msgid "Resource Constraint" | 4322 msgid "Resource Constraint" |
5892 msgstr "Kaynak Kısıtlaması" | 4323 msgstr "Kaynak Kısıtlaması" |
5893 | 4324 |
5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 | |
5895 msgid "Restricted XML" | 4325 msgid "Restricted XML" |
5896 msgstr "Kısıtlanmış XML" | 4326 msgstr "Kısıtlanmış XML" |
5897 | 4327 |
5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 | |
5899 msgid "See Other Host" | 4328 msgid "See Other Host" |
5900 msgstr "Diğer Host'u Gör" | 4329 msgstr "Diğer Host'u Gör" |
5901 | 4330 |
5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 | |
5903 msgid "System Shutdown" | 4331 msgid "System Shutdown" |
5904 msgstr "Sistem Kapanıyor" | 4332 msgstr "Sistem Kapanıyor" |
5905 | 4333 |
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 | |
5907 msgid "Undefined Condition" | 4334 msgid "Undefined Condition" |
5908 msgstr "Tanımlanmamış Koşul" | 4335 msgstr "Tanımlanmamış Koşul" |
5909 | 4336 |
5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 | |
5911 msgid "Unsupported Encoding" | 4337 msgid "Unsupported Encoding" |
5912 msgstr "Geçersiz Kodlama" | 4338 msgstr "Geçersiz Kodlama" |
5913 | 4339 |
5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 | |
5915 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4340 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5916 msgstr "Desteklenmeyen Stranza Türü" | 4341 msgstr "Desteklenmeyen Stranza Türü" |
5917 | 4342 |
5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 | |
5919 msgid "Unsupported Version" | 4343 msgid "Unsupported Version" |
5920 msgstr "Desteklenmeyen Sürüm" | 4344 msgstr "Desteklenmeyen Sürüm" |
5921 | 4345 |
5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 | |
5923 msgid "XML Not Well Formed" | 4346 msgid "XML Not Well Formed" |
5924 msgstr "XML Doğru Biçimlendirilmemiş" | 4347 msgstr "XML Doğru Biçimlendirilmemiş" |
5925 | 4348 |
5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971 | |
5927 msgid "Stream Error" | 4349 msgid "Stream Error" |
5928 msgstr "Akış Hatası" | 4350 msgstr "Akış Hatası" |
5929 | 4351 |
5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2054 | |
5931 #, c-format | 4352 #, c-format |
5932 msgid "Unable to ban user %s" | 4353 msgid "Unable to ban user %s" |
5933 msgstr "%s kullanıcısına yasak konulamadı" | 4354 msgstr "%s kullanıcısına yasak konulamadı" |
5934 | 4355 |
5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2074 | |
5936 #, c-format | 4356 #, c-format |
5937 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4357 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5938 msgstr "Bilinmeyen ilişkilendirme: \"%s\"" | 4358 msgstr "Bilinmeyen ilişkilendirme: \"%s\"" |
5939 | 4359 |
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2079 | |
5941 #, c-format | 4360 #, c-format |
5942 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4361 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5943 msgstr "Kullanıcı %s , \"%s\" olarak yetkilendirilemedi" | 4362 msgstr "Kullanıcı %s , \"%s\" olarak yetkilendirilemedi" |
5944 | 4363 |
5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098 | |
5946 #, c-format | 4364 #, c-format |
5947 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4365 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5948 msgstr "Bilinmeyen rol: \"%s\"" | 4366 msgstr "Bilinmeyen rol: \"%s\"" |
5949 | 4367 |
5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103 | |
5951 #, c-format | 4368 #, c-format |
5952 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 4369 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5953 msgstr "\"%s\" rolü şu kullanıcı için ayarlanamadı: %s" | 4370 msgstr "\"%s\" rolü şu kullanıcı için ayarlanamadı: %s" |
5954 | 4371 |
5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2156 | |
5956 #, c-format | 4372 #, c-format |
5957 msgid "Unable to kick user %s" | 4373 msgid "Unable to kick user %s" |
5958 msgstr "%s kullanıcısı tekmelenemedi" | 4374 msgstr "%s kullanıcısı tekmelenemedi" |
5959 | 4375 |
5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187 | |
5961 #, c-format | 4376 #, c-format |
5962 msgid "Unable to ping user %s" | 4377 msgid "Unable to ping user %s" |
5963 msgstr "%s kullanıcısına ping atılamadı" | 4378 msgstr "%s kullanıcısına ping atılamadı" |
5964 | 4379 |
5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2205 | |
5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2216 | |
5967 #, c-format | 4380 #, c-format |
5968 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 4381 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
5969 msgstr "" | 4382 msgstr "" |
5970 | 4383 |
5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2211 | |
5972 #, c-format | 4384 #, c-format |
5973 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 4385 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
5974 msgstr "" | 4386 msgstr "" |
5975 | 4387 |
5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2242 | |
5977 #, c-format | 4388 #, c-format |
5978 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 4389 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
5979 msgstr "" | 4390 msgstr "" |
5980 | 4391 |
5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264 | 4392 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. |
5982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 | 4393 #. This is index number YAHOO_BUZZ. |
5983 msgid "Buzz" | 4394 msgid "Buzz" |
5984 msgstr "" | 4395 msgstr "" |
5985 | 4396 |
5986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2265 | |
5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
5988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 | |
5989 #, c-format | 4397 #, c-format |
5990 msgid "%s has buzzed you!" | 4398 msgid "%s has buzzed you!" |
5991 msgstr "" | 4399 msgstr "" |
5992 | 4400 |
5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 | |
5994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123 | |
5995 #, c-format | 4401 #, c-format |
5996 msgid "Buzzing %s..." | 4402 msgid "Buzzing %s..." |
5997 msgstr "%s kullanıcısına bir titreşim gönderiliyor..." | 4403 msgstr "%s kullanıcısına bir titreşim gönderiliyor..." |
5998 | 4404 |
5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298 | |
6000 msgid "config: Configure a chat room." | 4405 msgid "config: Configure a chat room." |
6001 msgstr "config: Sohbet odasını düzenle." | 4406 msgstr "config: Sohbet odasını düzenle." |
6002 | 4407 |
6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302 | |
6004 msgid "configure: Configure a chat room." | 4408 msgid "configure: Configure a chat room." |
6005 msgstr "configure: Sohbet odasını düzenle." | 4409 msgstr "configure: Sohbet odasını düzenle." |
6006 | 4410 |
6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311 | |
6008 msgid "part [room]: Leave the room." | 4411 msgid "part [room]: Leave the room." |
6009 msgstr "part [oda]: Sohbetten ayrıl" | 4412 msgstr "part [oda]: Sohbetten ayrıl" |
6010 | 4413 |
6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 | |
6012 msgid "register: Register with a chat room." | 4414 msgid "register: Register with a chat room." |
6013 msgstr "register: Sohbet odasına kayıt ol" | 4415 msgstr "register: Sohbet odasına kayıt ol" |
6014 | 4416 |
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 | |
6016 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 4417 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6017 msgstr "topic [yeni konu]: Konuyu değiştir veya görüntüle" | 4418 msgstr "topic [yeni konu]: Konuyu değiştir veya görüntüle" |
6018 | 4419 |
6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 | 4420 #, fuzzy |
6020 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 4421 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." |
6021 msgstr "" | 4422 msgstr "" |
6022 "ban <user> [room]: Kullanıcıyı odadan uzun süreli uzaklaştırır " | 4423 "ban <user> [room]: Kullanıcıyı odadan uzun süreli uzaklaştırır " |
6023 "(banlar)." | 4424 "(banlar)." |
6024 | 4425 |
6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2334 | |
6026 msgid "" | 4426 msgid "" |
6027 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4427 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6028 "affiliation with the room." | 4428 "affiliation with the room." |
6029 msgstr "" | 4429 msgstr "" |
6030 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Bir " | 4430 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Bir " |
6031 "kullanıcının odayla ilişkisini ayarlar." | 4431 "kullanıcının odayla ilişkisini ayarlar." |
6032 | 4432 |
6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340 | |
6034 msgid "" | 4433 msgid "" |
6035 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4434 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
6036 "role in the room." | 4435 "role in the room." |
6037 msgstr "" | 4436 msgstr "" |
6038 "role <kullanıcı> <yönetici|katılımcı|ziyaretçi|hiçbiri>: Bir " | 4437 "role <kullanıcı> <yönetici|katılımcı|ziyaretçi|hiçbiri>: Bir " |
6039 "kullanıcının odadaki rolünü ayarla." | 4438 "kullanıcının odadaki rolünü ayarla." |
6040 | 4439 |
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346 | |
6042 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4440 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6043 msgstr "invite <user> [message]: Bir kullanıcıyı odaya davet eder" | 4441 msgstr "invite <user> [message]: Bir kullanıcıyı odaya davet eder" |
6044 | 4442 |
6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 | 4443 #, fuzzy |
6046 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 4444 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." |
6047 msgstr "join: <oda> [sunucu]: Ağdaki sohbete katıl" | 4445 msgstr "join: <oda> [sunucu]: Ağdaki sohbete katıl" |
6048 | 4446 |
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 | 4447 #, fuzzy |
6050 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 4448 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." |
6051 msgstr "kick <user> [room]: Birini odadan atar" | 4449 msgstr "kick <user> [room]: Birini odadan atar" |
6052 | 4450 |
6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363 | 4451 msgid "" |
6054 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 4452 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6055 msgstr "msg <takmaisim> <mesaj>: Kullanıcıya özel mesaj gönder" | 4453 msgstr "msg <takmaisim> <mesaj>: Kullanıcıya özel mesaj gönder" |
6056 | 4454 |
6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2369 | |
6058 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 4455 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6059 msgstr "" | 4456 msgstr "" |
6060 | 4457 |
6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374 | |
6062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 | |
6063 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 4458 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6064 msgstr "buzz: Kullanıcının sizi farketmesi için titreşim yollar" | 4459 msgstr "buzz: Kullanıcının sizi farketmesi için titreşim yollar" |
6065 | 4460 |
6066 #. *< type | 4461 #. *< type |
6067 #. *< ui_requirement | 4462 #. *< ui_requirement |
6071 #. *< id | 4466 #. *< id |
6072 #. *< name | 4467 #. *< name |
6073 #. *< version | 4468 #. *< version |
6074 #. * summary | 4469 #. * summary |
6075 #. * description | 4470 #. * description |
6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 | |
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | |
6078 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 4471 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6079 msgstr "XMPP Protokol Eklentisi" | 4472 msgstr "XMPP Protokol Eklentisi" |
6080 | 4473 |
6081 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4474 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509 | |
6083 msgid "Domain" | 4475 msgid "Domain" |
6084 msgstr "Alan Adı" | 4476 msgstr "Alan Adı" |
6085 | 4477 |
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 | |
6087 msgid "Require SSL/TLS" | 4478 msgid "Require SSL/TLS" |
6088 msgstr "" | 4479 msgstr "" |
6089 | 4480 |
6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 | |
6091 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4481 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6092 msgstr "Eski (port 5223) SSL kullan" | 4482 msgstr "Eski (port 5223) SSL kullan" |
6093 | 4483 |
6094 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 | |
6095 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4484 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6096 msgstr "Şifrelenmemiş sistemlerden gelen düzyazılara (plain text) izin ver." | 4485 msgstr "Şifrelenmemiş sistemlerden gelen düzyazılara (plain text) izin ver." |
6097 | 4486 |
6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 | |
6099 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 | |
6100 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2067 | |
6101 msgid "Connect port" | 4487 msgid "Connect port" |
6102 msgstr "Bağlantı portu" | 4488 msgstr "Bağlantı portu" |
6103 | 4489 |
6104 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 4490 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6105 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 4491 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6106 #. Account options | 4492 #. Account options |
6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 | |
6108 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280 | |
6109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2045 | |
6110 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:840 | |
6111 msgid "Connect server" | 4493 msgid "Connect server" |
6112 msgstr "Bağlantı sunucusu" | 4494 msgstr "Bağlantı sunucusu" |
6113 | 4495 |
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | 4496 #, fuzzy |
4497 msgid "File transfer proxies" | |
4498 msgstr "Dosya aktarım portu" | |
4499 | |
4500 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, | |
4501 #. shared with MSN | |
4502 #, fuzzy | |
4503 msgid "Show Custom Smileys" | |
4504 msgstr "Özel gülenyüzleri göster" | |
4505 | |
6115 #, c-format | 4506 #, c-format |
6116 msgid "%s has left the conversation." | 4507 msgid "%s has left the conversation." |
6117 msgstr "%s yazışmadan ayrıldı." | 4508 msgstr "%s yazışmadan ayrıldı." |
6118 | 4509 |
6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | |
6120 #, c-format | 4510 #, c-format |
6121 msgid "Message from %s" | 4511 msgid "Message from %s" |
6122 msgstr "%s konumundan ileti" | 4512 msgstr "%s konumundan ileti" |
6123 | 4513 |
6124 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 | |
6125 #, c-format | 4514 #, c-format |
6126 msgid "%s has set the topic to: %s" | 4515 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6127 msgstr "%s konuyu değiştirdi: %s" | 4516 msgstr "%s konuyu değiştirdi: %s" |
6128 | 4517 |
6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 | |
6130 #, c-format | 4518 #, c-format |
6131 msgid "The topic is: %s" | 4519 msgid "The topic is: %s" |
6132 msgstr "Konu: %s" | 4520 msgstr "Konu: %s" |
6133 | 4521 |
6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 | |
6135 #, c-format | 4522 #, c-format |
6136 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 4523 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6137 msgstr "%s için mesaj gönderimi başarısız: %s" | 4524 msgstr "%s için mesaj gönderimi başarısız: %s" |
6138 | 4525 |
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 | |
6140 msgid "XMPP Message Error" | 4526 msgid "XMPP Message Error" |
6141 msgstr "XMPP İleti Hatası" | 4527 msgstr "XMPP İleti Hatası" |
6142 | 4528 |
6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | 4529 #, fuzzy, c-format |
6144 #, c-format | 4530 msgid "(Code %s)" |
6145 msgid " (Code %s)" | |
6146 msgstr "(Kod %s)" | 4531 msgstr "(Kod %s)" |
6147 | 4532 |
6148 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | |
6149 msgid "XML Parse error" | 4533 msgid "XML Parse error" |
6150 msgstr "XML ayrıştırma hatası" | 4534 msgstr "XML ayrıştırma hatası" |
6151 | 4535 |
6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:423 | |
6153 msgid "Unknown Error in presence" | 4536 msgid "Unknown Error in presence" |
6154 msgstr "Bilinmeyen Hata" | 4537 msgstr "Bilinmeyen Hata" |
6155 | 4538 |
6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 | |
6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 | |
6158 msgid "Create New Room" | 4539 msgid "Create New Room" |
6159 msgstr "Yeni Oda Oluştur" | 4540 msgstr "Yeni Oda Oluştur" |
6160 | 4541 |
6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:506 | |
6162 msgid "" | 4542 msgid "" |
6163 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 4543 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6164 "default settings?" | 4544 "default settings?" |
6165 msgstr "" | 4545 msgstr "" |
6166 "Yeni bir oda oluşturuyorsunuz. Odayı yapılandırmak mı öntanımlı ayarları " | 4546 "Yeni bir oda oluşturuyorsunuz. Odayı yapılandırmak mı öntanımlı ayarları " |
6167 "kullaanmak mı istersiniz?" | 4547 "kullaanmak mı istersiniz?" |
6168 | 4548 |
6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 | |
6170 msgid "_Configure Room" | 4549 msgid "_Configure Room" |
6171 msgstr "_Odayı Düzenle" | 4550 msgstr "_Odayı Düzenle" |
6172 | 4551 |
6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:513 | |
6174 msgid "_Accept Defaults" | 4552 msgid "_Accept Defaults" |
6175 msgstr "Varsayılanları _Kabul Et" | 4553 msgstr "Varsayılanları _Kabul Et" |
6176 | 4554 |
6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 | 4555 #, c-format |
4556 msgid "Error joining chat %s" | |
4557 msgstr "%s sohbetine katılırken hata" | |
4558 | |
6178 #, c-format | 4559 #, c-format |
6179 msgid "Error in chat %s" | 4560 msgid "Error in chat %s" |
6180 msgstr "%s sohbetinde hata" | 4561 msgstr "%s sohbetinde hata" |
6181 | 4562 |
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 | |
6183 #, c-format | |
6184 msgid "Error joining chat %s" | |
6185 msgstr "%s sohbetine katılırken hata" | |
6186 | |
6187 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | |
6188 #, c-format | 4563 #, c-format |
6189 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4564 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6190 msgstr "%s dosyası gönderilemedi, kullanıcı dosya aktarımlarını desteklemiyor" | 4565 msgstr "%s dosyası gönderilemedi, kullanıcı dosya aktarımlarını desteklemiyor" |
6191 | 4566 |
6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | |
6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | |
6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | |
6195 msgid "File Send Failed" | 4567 msgid "File Send Failed" |
6196 msgstr "Dosya Gönderimi Başarısız" | 4568 msgstr "Dosya Gönderimi Başarısız" |
6197 | 4569 |
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 | |
6199 #, c-format | 4570 #, c-format |
6200 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 4571 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
6201 msgstr "İleti %s kişisine gönderilemedi, geçersiz JID" | 4572 msgstr "İleti %s kişisine gönderilemedi, geçersiz JID" |
6202 | 4573 |
6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | |
6204 #, c-format | 4574 #, c-format |
6205 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 4575 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
6206 msgstr "Dosya %s kişisine gönderilemedi, kullanıcı bağlı değil" | 4576 msgstr "Dosya %s kişisine gönderilemedi, kullanıcı bağlı değil" |
6207 | 4577 |
6208 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | |
6209 #, c-format | 4578 #, c-format |
6210 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 4579 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
6211 msgstr "%s kullanıcısına dosya gönderilemedi, kullanıcı bağlı değil" | 4580 msgstr "%s kullanıcısına dosya gönderilemedi, kullanıcı bağlı değil" |
6212 | 4581 |
6213 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | 4582 #, fuzzy, c-format |
6214 #, c-format | 4583 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
6215 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 4584 msgstr "" |
6216 msgstr "" | 4585 "Lütfen bilgilerini görmek istediğiniz kişinin görüntü veya etiket ismini " |
6217 | 4586 "giriniz." |
6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | 4587 |
6219 msgid "Select a Resource" | 4588 msgid "Select a Resource" |
6220 msgstr "Bir Kaynak Seçin" | 4589 msgstr "Bir Kaynak Seçin" |
6221 | 4590 |
6222 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 | |
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 | |
6224 msgid "Edit User Mood" | 4591 msgid "Edit User Mood" |
6225 msgstr "" | 4592 msgstr "" |
6226 | 4593 |
6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 | |
6228 msgid "Please select your mood from the list." | 4594 msgid "Please select your mood from the list." |
6229 msgstr "" | 4595 msgstr "" |
6230 | 4596 |
6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 | |
6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6233 msgid "Set" | 4597 msgid "Set" |
6234 msgstr "Ayarla" | 4598 msgstr "Ayarla" |
6235 | 4599 |
6236 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 | |
6237 msgid "Set Mood..." | 4600 msgid "Set Mood..." |
6238 msgstr "" | 4601 msgstr "" |
6239 | 4602 |
6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6241 msgid "Set User Nickname" | 4603 msgid "Set User Nickname" |
6242 msgstr "Kullanıcı Takma Adını Ayarla" | 4604 msgstr "Kullanıcı Takma Adını Ayarla" |
6243 | 4605 |
6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6245 msgid "Please specify a new nickname for you." | 4606 msgid "Please specify a new nickname for you." |
6246 msgstr "Lütfen kendiniz için yeni bir takma ad belirtin." | 4607 msgstr "Lütfen kendiniz için yeni bir takma ad belirtin." |
6247 | 4608 |
6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6249 msgid "" | 4609 msgid "" |
6250 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | 4610 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " |
6251 "something appropriate." | 4611 "something appropriate." |
6252 msgstr "" | 4612 msgstr "" |
6253 | 4613 |
6254 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | |
6255 msgid "Set Nickname..." | 4614 msgid "Set Nickname..." |
6256 msgstr "Takma Ad Ayarla..." | 4615 msgstr "Takma Ad Ayarla..." |
6257 | 4616 |
6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6259 msgid "Actions" | 4617 msgid "Actions" |
6260 msgstr "Eylemler" | 4618 msgstr "Eylemler" |
6261 | 4619 |
6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6263 msgid "Select an action" | 4620 msgid "Select an action" |
6264 msgstr "Bir eylem seçin" | 4621 msgstr "Bir eylem seçin" |
6265 | 4622 |
6266 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 | |
6267 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | 4623 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" |
6268 msgstr "MSN Adres Defteri getirilemedi" | 4624 msgstr "MSN Adres Defteri getirilemedi" |
6269 | 4625 |
6270 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
6271 #, c-format | 4626 #, c-format |
6272 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 4627 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6273 msgstr "" | 4628 msgstr "" |
6274 | 4629 |
6275 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | |
6276 #, c-format | 4630 #, c-format |
6277 msgid "" | 4631 msgid "" |
6278 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 4632 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6279 "Do you want this buddy to be added?" | 4633 "Do you want this buddy to be added?" |
6280 msgstr "" | 4634 msgstr "" |
6281 | 4635 |
6282 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | |
6283 #, c-format | 4636 #, c-format |
6284 msgid "" | 4637 msgid "" |
6285 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 4638 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6286 "to be added?" | 4639 "to be added?" |
6287 msgstr "" | 4640 msgstr "" |
6288 | 4641 |
6289 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 4642 #, c-format |
6290 msgid "Unable to parse message" | 4643 msgid "Unable to parse message" |
6291 msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor" | 4644 msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor" |
6292 | 4645 |
6293 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 4646 #, c-format |
6294 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 4647 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6295 msgstr "Sözdizimi hatası (muhtemelen bir istemci hatası)" | 4648 msgstr "Sözdizimi hatası (muhtemelen bir istemci hatası)" |
6296 | 4649 |
6297 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 4650 #, c-format |
6298 msgid "Invalid email address" | 4651 msgid "Invalid email address" |
6299 msgstr "Geçersiz e-posta adresi" | 4652 msgstr "Geçersiz e-posta adresi" |
6300 | 4653 |
6301 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 4654 #, c-format |
6302 msgid "User does not exist" | 4655 msgid "User does not exist" |
6303 msgstr "Kullanıcı mevcut değil" | 4656 msgstr "Kullanıcı mevcut değil" |
6304 | 4657 |
6305 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 4658 #, c-format |
6306 msgid "Fully qualified domain name missing" | 4659 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6307 msgstr "Fully qualified domain name (FQDN) yok" | 4660 msgstr "Fully qualified domain name (FQDN) yok" |
6308 | 4661 |
6309 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 4662 #, c-format |
6310 msgid "Already logged in" | 4663 msgid "Already logged in" |
6311 msgstr "Zaten çevrimiçi" | 4664 msgstr "Zaten çevrimiçi" |
6312 | 4665 |
6313 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 4666 #, fuzzy, c-format |
6314 msgid "Invalid screen name" | 4667 msgid "Invalid username" |
6315 msgstr "Geçersiz kayıtlı isim" | 4668 msgstr "Geçersiz ad" |
6316 | 4669 |
6317 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 4670 #, c-format |
6318 msgid "Invalid friendly name" | 4671 msgid "Invalid friendly name" |
6319 msgstr "Geçersiz arkadaşlık ismi" | 4672 msgstr "Geçersiz arkadaşlık ismi" |
6320 | 4673 |
6321 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 4674 #, c-format |
6322 msgid "List full" | 4675 msgid "List full" |
6323 msgstr "Tümünü listele" | 4676 msgstr "Tümünü listele" |
6324 | 4677 |
6325 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 4678 #, c-format |
6326 msgid "Already there" | 4679 msgid "Already there" |
6327 msgstr "Zaten orada" | 4680 msgstr "Zaten orada" |
6328 | 4681 |
6329 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 4682 #, c-format |
6330 msgid "Not on list" | 4683 msgid "Not on list" |
6331 msgstr "Listede değil" | 4684 msgstr "Listede değil" |
6332 | 4685 |
6333 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 4686 #, c-format |
6334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | |
6335 msgid "User is offline" | 4687 msgid "User is offline" |
6336 msgstr "Kullanıcı çevrimdışı" | 4688 msgstr "Kullanıcı çevrimdışı" |
6337 | 4689 |
6338 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 4690 #, c-format |
6339 msgid "Already in the mode" | 4691 msgid "Already in the mode" |
6340 msgstr "Zaten modda" | 4692 msgstr "Zaten modda" |
6341 | 4693 |
6342 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 4694 #, c-format |
6343 msgid "Already in opposite list" | 4695 msgid "Already in opposite list" |
6344 msgstr "Zaten karşı listede" | 4696 msgstr "Zaten karşı listede" |
6345 | 4697 |
6346 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 4698 #, c-format |
6347 msgid "Too many groups" | 4699 msgid "Too many groups" |
6348 msgstr "Çok fazla grup" | 4700 msgstr "Çok fazla grup" |
6349 | 4701 |
6350 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 4702 #, c-format |
6351 msgid "Invalid group" | 4703 msgid "Invalid group" |
6352 msgstr "Geçersiz grup" | 4704 msgstr "Geçersiz grup" |
6353 | 4705 |
6354 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 4706 #, c-format |
6355 msgid "User not in group" | 4707 msgid "User not in group" |
6356 msgstr "Kişi grupta değil" | 4708 msgstr "Kişi grupta değil" |
6357 | 4709 |
6358 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 4710 #, c-format |
6359 msgid "Group name too long" | 4711 msgid "Group name too long" |
6360 msgstr "Grup adı çok uzun" | 4712 msgstr "Grup adı çok uzun" |
6361 | 4713 |
6362 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 4714 #, c-format |
6363 msgid "Cannot remove group zero" | 4715 msgid "Cannot remove group zero" |
6364 msgstr "Sıfır grup silinemez" | 4716 msgstr "Sıfır grup silinemez" |
6365 | 4717 |
6366 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 4718 #, c-format |
6367 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 4719 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6368 msgstr "Bir kişi, henüz bulunmayan bir gruba eklenilmeye çalışıldı" | 4720 msgstr "Bir kişi, henüz bulunmayan bir gruba eklenilmeye çalışıldı" |
6369 | 4721 |
6370 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 4722 #, c-format |
6371 msgid "Switchboard failed" | 4723 msgid "Switchboard failed" |
6372 msgstr "Santral başarısız oldu" | 4724 msgstr "Santral başarısız oldu" |
6373 | 4725 |
6374 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 4726 #, c-format |
6375 msgid "Notify transfer failed" | 4727 msgid "Notify transfer failed" |
6376 msgstr "Uyarı aktarımı başarısız oldu" | 4728 msgstr "Uyarı aktarımı başarısız oldu" |
6377 | 4729 |
6378 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 4730 #, c-format |
6379 msgid "Required fields missing" | 4731 msgid "Required fields missing" |
6380 msgstr "Gerekli alanlar eksik" | 4732 msgstr "Gerekli alanlar eksik" |
6381 | 4733 |
6382 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 4734 #, c-format |
6383 msgid "Too many hits to a FND" | 4735 msgid "Too many hits to a FND" |
6384 msgstr "FND a çok fazla vuru" | 4736 msgstr "FND a çok fazla vuru" |
6385 | 4737 |
6386 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 4738 #, c-format |
6387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | |
6388 msgid "Not logged in" | 4739 msgid "Not logged in" |
6389 msgstr "Oturum açılmamış" | 4740 msgstr "Oturum açılmamış" |
6390 | 4741 |
6391 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 4742 #, c-format |
6392 msgid "Service temporarily unavailable" | 4743 msgid "Service temporarily unavailable" |
6393 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışı" | 4744 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışı" |
6394 | 4745 |
6395 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 4746 #, c-format |
6396 msgid "Database server error" | 4747 msgid "Database server error" |
6397 msgstr "Veritabanı sunucusu hatası" | 4748 msgstr "Veritabanı sunucusu hatası" |
6398 | 4749 |
6399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 4750 #, c-format |
6400 msgid "Command disabled" | 4751 msgid "Command disabled" |
6401 msgstr "Komut pasifleştirildi" | 4752 msgstr "Komut pasifleştirildi" |
6402 | 4753 |
6403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 4754 #, c-format |
6404 msgid "File operation error" | 4755 msgid "File operation error" |
6405 msgstr "Dosya işlemi hatası" | 4756 msgstr "Dosya işlemi hatası" |
6406 | 4757 |
6407 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 4758 #, c-format |
6408 msgid "Memory allocation error" | 4759 msgid "Memory allocation error" |
6409 msgstr "Bellek ayırma hatası" | 4760 msgstr "Bellek ayırma hatası" |
6410 | 4761 |
6411 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 4762 #, c-format |
6412 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 4763 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6413 msgstr "Yanlış CHL değeri sunucuya yollandı" | 4764 msgstr "Yanlış CHL değeri sunucuya yollandı" |
6414 | 4765 |
6415 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 4766 #, c-format |
6416 msgid "Server busy" | 4767 msgid "Server busy" |
6417 msgstr "Sunucu meşgul" | 4768 msgstr "Sunucu meşgul" |
6418 | 4769 |
6419 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 4770 #, c-format |
6420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | |
6421 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | |
6422 msgid "Server unavailable" | 4771 msgid "Server unavailable" |
6423 msgstr "Sunucu geçersiz" | 4772 msgstr "Sunucu geçersiz" |
6424 | 4773 |
6425 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 4774 #, c-format |
6426 msgid "Peer notification server down" | 4775 msgid "Peer notification server down" |
6427 msgstr "Peer bildirim sunucusu çalışmıyor" | 4776 msgstr "Peer bildirim sunucusu çalışmıyor" |
6428 | 4777 |
6429 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 4778 #, c-format |
6430 msgid "Database connect error" | 4779 msgid "Database connect error" |
6431 msgstr "Veritabanı bağlantı hatası" | 4780 msgstr "Veritabanı bağlantı hatası" |
6432 | 4781 |
6433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 4782 #, c-format |
6434 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 4783 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6435 msgstr "Sunucu kapanıyor (terkedilmiş gemi)" | 4784 msgstr "Sunucu kapanıyor (terkedilmiş gemi)" |
6436 | 4785 |
6437 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 4786 #, c-format |
6438 msgid "Error creating connection" | 4787 msgid "Error creating connection" |
6439 msgstr "Bağlantı oluşturma hatası" | 4788 msgstr "Bağlantı oluşturma hatası" |
6440 | 4789 |
6441 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 4790 #, c-format |
6442 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 4791 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6443 msgstr "CVR parametrelerinden biri veya hepsi bilinmiyor veya izin verilmiyor" | 4792 msgstr "CVR parametrelerinden biri veya hepsi bilinmiyor veya izin verilmiyor" |
6444 | 4793 |
6445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 4794 #, c-format |
6446 msgid "Unable to write" | 4795 msgid "Unable to write" |
6447 msgstr "Yazılamıyor" | 4796 msgstr "Yazılamıyor" |
6448 | 4797 |
6449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 4798 #, c-format |
6450 msgid "Session overload" | 4799 msgid "Session overload" |
6451 msgstr "Oturuma aşırı yüklendi" | 4800 msgstr "Oturuma aşırı yüklendi" |
6452 | 4801 |
6453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 4802 #, c-format |
6454 msgid "User is too active" | 4803 msgid "User is too active" |
6455 msgstr "Kullanıcı çok aktif" | 4804 msgstr "Kullanıcı çok aktif" |
6456 | 4805 |
6457 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 4806 #, c-format |
6458 msgid "Too many sessions" | 4807 msgid "Too many sessions" |
6459 msgstr "Çok fazla oturum" | 4808 msgstr "Çok fazla oturum" |
6460 | 4809 |
6461 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 4810 #, c-format |
6462 msgid "Passport not verified" | 4811 msgid "Passport not verified" |
6463 msgstr "Passport onaylanmadı" | 4812 msgstr "Passport onaylanmadı" |
6464 | 4813 |
6465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 4814 #, c-format |
6466 msgid "Bad friend file" | 4815 msgid "Bad friend file" |
6467 msgstr "Kötü arkadaş dosyası" | 4816 msgstr "Kötü arkadaş dosyası" |
6468 | 4817 |
6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 4818 #, c-format |
6470 msgid "Not expected" | 4819 msgid "Not expected" |
6471 msgstr "Beklenmeyen" | 4820 msgstr "Beklenmeyen" |
6472 | 4821 |
6473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 4822 #, c-format |
6474 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 4823 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6475 msgstr "Arkadaşlık adı çok hızlı değişiyor" | 4824 msgstr "Arkadaşlık adı çok hızlı değişiyor" |
6476 | 4825 |
6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 4826 #, c-format |
6478 msgid "Server too busy" | 4827 msgid "Server too busy" |
6479 msgstr "Sunucu çok yoğun" | 4828 msgstr "Sunucu çok yoğun" |
6480 | 4829 |
6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 4830 #, c-format |
6482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383 | |
6483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 | |
6484 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | |
6485 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393 | |
6486 msgid "Authentication failed" | 4831 msgid "Authentication failed" |
6487 msgstr "Kimlik denetimi başarısız" | 4832 msgstr "Kimlik denetimi başarısız" |
6488 | 4833 |
6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 4834 #, c-format |
6490 msgid "Not allowed when offline" | 4835 msgid "Not allowed when offline" |
6491 msgstr "Çevrim dışıyken izin verilmiyor" | 4836 msgstr "Çevrim dışıyken izin verilmiyor" |
6492 | 4837 |
6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 4838 #, c-format |
6494 msgid "Not accepting new users" | 4839 msgid "Not accepting new users" |
6495 msgstr "Yeni kullanıcı kabul edilmiyor" | 4840 msgstr "Yeni kullanıcı kabul edilmiyor" |
6496 | 4841 |
6497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 4842 #, c-format |
6498 msgid "Kids Passport without parental consent" | 4843 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6499 msgstr "Ebeveyn izinsiz Çocuk Passport hesabı" | 4844 msgstr "Ebeveyn izinsiz Çocuk Passport hesabı" |
6500 | 4845 |
6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 4846 #, c-format |
6502 msgid "Passport account not yet verified" | 4847 msgid "Passport account not yet verified" |
6503 msgstr "Passport hesabı henüz doğrulanmadı" | 4848 msgstr "Passport hesabı henüz doğrulanmadı" |
6504 | 4849 |
6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 4850 #, fuzzy, c-format |
4851 msgid "Passport account suspended" | |
4852 msgstr "Passport hesabı henüz doğrulanmadı" | |
4853 | |
4854 #, c-format | |
6506 msgid "Bad ticket" | 4855 msgid "Bad ticket" |
6507 msgstr "Kötü bilet" | 4856 msgstr "Kötü bilet" |
6508 | 4857 |
6509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | |
6510 #, c-format | 4858 #, c-format |
6511 msgid "Unknown Error Code %d" | 4859 msgid "Unknown Error Code %d" |
6512 msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu %d" | 4860 msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu %d" |
6513 | 4861 |
6514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | |
6515 #, c-format | 4862 #, c-format |
6516 msgid "MSN Error: %s\n" | 4863 msgid "MSN Error: %s\n" |
6517 msgstr "MSN Hatası: %s\n" | 4864 msgstr "MSN Hatası: %s\n" |
6518 | 4865 |
6519 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 | 4866 #, fuzzy |
4867 msgid "Other Contacts" | |
4868 msgstr "Önerilen İrtibat" | |
4869 | |
4870 #, fuzzy | |
4871 msgid "Non-IM Contacts" | |
4872 msgstr "Kişiyi Kaldır" | |
4873 | |
6520 msgid "Nudge" | 4874 msgid "Nudge" |
6521 msgstr "Uyarı" | 4875 msgstr "Uyarı" |
6522 | 4876 |
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 | |
6524 #, c-format | 4877 #, c-format |
6525 msgid "%s has nudged you!" | 4878 msgid "%s has nudged you!" |
6526 msgstr "" | 4879 msgstr "" |
6527 | 4880 |
6528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6529 #, c-format | 4881 #, c-format |
6530 msgid "Nudging %s..." | 4882 msgid "Nudging %s..." |
6531 msgstr "%s Uyarılıyor..." | 4883 msgstr "%s Uyarılıyor..." |
6532 | 4884 |
6533 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 4885 #, fuzzy |
4886 msgid "Email Address..." | |
4887 msgstr "E-Posta Adresi" | |
4888 | |
6534 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 4889 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6535 msgstr "Yeni MSN arkadaşlık isminiz çok uzun." | 4890 msgstr "Yeni MSN arkadaşlık isminiz çok uzun." |
6536 | 4891 |
6537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 | |
6538 msgid "Set your friendly name." | 4892 msgid "Set your friendly name." |
6539 msgstr "Arkadaşlık adınızı ayarlayın." | 4893 msgstr "Arkadaşlık adınızı ayarlayın." |
6540 | 4894 |
6541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 | |
6542 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 4895 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6543 msgstr "Bu isim MSN arkadaşlarınıza görünen isminizdir." | 4896 msgstr "Bu isim MSN arkadaşlarınıza görünen isminizdir." |
6544 | 4897 |
6545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 | |
6546 msgid "Set your home phone number." | 4898 msgid "Set your home phone number." |
6547 msgstr "Ev telefon numaranızı ayarlayın." | 4899 msgstr "Ev telefon numaranızı ayarlayın." |
6548 | 4900 |
6549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | |
6550 msgid "Set your work phone number." | 4901 msgid "Set your work phone number." |
6551 msgstr "İş telefon numaranızı ayarlayın." | 4902 msgstr "İş telefon numaranızı ayarlayın." |
6552 | 4903 |
6553 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 | |
6554 msgid "Set your mobile phone number." | 4904 msgid "Set your mobile phone number." |
6555 msgstr "Mobil telefon numaranızı ayarlayın." | 4905 msgstr "Mobil telefon numaranızı ayarlayın." |
6556 | 4906 |
6557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 | |
6558 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 4907 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6559 msgstr "MSN Mobil Sayfalarına izin verilsin mi ?" | 4908 msgstr "MSN Mobil Sayfalarına izin verilsin mi ?" |
6560 | 4909 |
6561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 | |
6562 msgid "" | 4910 msgid "" |
6563 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 4911 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6564 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 4912 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6565 msgstr "" | 4913 msgstr "" |
6566 | 4914 |
6567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 | |
6568 msgid "Allow" | 4915 msgid "Allow" |
6569 msgstr "İzin ver" | 4916 msgstr "İzin ver" |
6570 | 4917 |
6571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 | |
6572 msgid "Disallow" | 4918 msgid "Disallow" |
6573 msgstr "İzin verme" | 4919 msgstr "İzin verme" |
6574 | 4920 |
6575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 | 4921 #, fuzzy, c-format |
6576 msgid "This Hotmail account may not be active." | 4922 msgid "Blocked Text for %s" |
4923 msgstr "%s kişisi için açıklama" | |
4924 | |
4925 #, fuzzy | |
4926 msgid "No text is blocked for this account." | |
4927 msgstr "Bu hesap için b_u kişi simgesini kullan:" | |
4928 | |
4929 #, c-format | |
4930 msgid "" | |
4931 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" | |
4932 msgstr "" | |
4933 | |
4934 #, fuzzy | |
4935 msgid "This account does not have email enabled." | |
6577 msgstr "Bu Hotmail hesabı aktif olmayabilir." | 4936 msgstr "Bu Hotmail hesabı aktif olmayabilir." |
6578 | 4937 |
6579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 | |
6580 msgid "Send a mobile message." | 4938 msgid "Send a mobile message." |
6581 msgstr "Bir SMS gönder." | 4939 msgstr "Bir SMS gönder." |
6582 | 4940 |
6583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 | |
6584 msgid "Page" | 4941 msgid "Page" |
6585 msgstr "Sayfa" | 4942 msgstr "Sayfa" |
6586 | 4943 |
6587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:659 | 4944 msgid "Has you" |
6588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:673 | 4945 msgstr "" |
6589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:680 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:686 | 4946 |
6590 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:692 | 4947 #, fuzzy |
6591 msgid "Current media" | 4948 msgid "Home Phone Number" |
6592 msgstr "Geçerli ortam" | 4949 msgstr "Ev Telefonu Numarası Ayarla..." |
6593 | 4950 |
6594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:671 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 4951 #, fuzzy |
6595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | 4952 msgid "Work Phone Number" |
6596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 | 4953 msgstr "İş Telefonu Numarası Ayarla..." |
4954 | |
4955 #, fuzzy | |
4956 msgid "Mobile Phone Number" | |
4957 msgstr "Cep Telefonu Numarası Ayarla..." | |
4958 | |
6597 msgid "Be Right Back" | 4959 msgid "Be Right Back" |
6598 msgstr "Hemen Dönecek" | 4960 msgstr "Hemen Dönecek" |
6599 | 4961 |
6600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | |
6601 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 | |
6602 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 | |
6603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 | |
6604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | |
6605 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 | |
6606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | |
6607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | |
6608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | |
6609 msgid "Busy" | 4962 msgid "Busy" |
6610 msgstr "Meşgul" | 4963 msgstr "Meşgul" |
6611 | 4964 |
6612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:684 | |
6613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 | |
6614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 | |
6615 msgid "On the Phone" | 4965 msgid "On the Phone" |
6616 msgstr "Telefonda" | 4966 msgstr "Telefonda" |
6617 | 4967 |
6618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:690 | |
6619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | |
6620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | |
6621 msgid "Out to Lunch" | 4968 msgid "Out to Lunch" |
6622 msgstr "Yemekte" | 4969 msgstr "Yemekte" |
6623 | 4970 |
6624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 | 4971 #. primitive |
4972 #. ID | |
4973 #. name - use default | |
4974 #. savable | |
4975 #. should be user_settable some day | |
4976 #. independent | |
4977 #, fuzzy | |
4978 msgid "Artist" | |
4979 msgstr "Sanatçılar" | |
4980 | |
4981 #, fuzzy | |
4982 msgid "Album" | |
4983 msgstr "Adium" | |
4984 | |
6625 msgid "Set Friendly Name..." | 4985 msgid "Set Friendly Name..." |
6626 msgstr "Arkadaşlık İsmi Ayarla..." | 4986 msgstr "Arkadaşlık İsmi Ayarla..." |
6627 | 4987 |
6628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 | |
6629 msgid "Set Home Phone Number..." | 4988 msgid "Set Home Phone Number..." |
6630 msgstr "Ev Telefonu Numarası Ayarla..." | 4989 msgstr "Ev Telefonu Numarası Ayarla..." |
6631 | 4990 |
6632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:730 | |
6633 msgid "Set Work Phone Number..." | 4991 msgid "Set Work Phone Number..." |
6634 msgstr "İş Telefonu Numarası Ayarla..." | 4992 msgstr "İş Telefonu Numarası Ayarla..." |
6635 | 4993 |
6636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:734 | |
6637 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 4994 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6638 msgstr "Cep Telefonu Numarası Ayarla..." | 4995 msgstr "Cep Telefonu Numarası Ayarla..." |
6639 | 4996 |
6640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:740 | |
6641 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 4997 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6642 msgstr "Mobil Aygıtları Etkinleştir/Pasifleştir" | 4998 msgstr "Mobil Aygıtları Etkinleştir/Pasifleştir" |
6643 | 4999 |
6644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:745 | |
6645 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5000 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6646 msgstr "Mobil Sayfalarına İzin Ver/Reddet" | 5001 msgstr "Mobil Sayfalarına İzin Ver/Reddet" |
6647 | 5002 |
6648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 | 5003 msgid "View Blocked Text..." |
5004 msgstr "" | |
5005 | |
6649 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5006 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6650 msgstr "Hotmail Gelen Kutusunu Aç" | 5007 msgstr "Hotmail Gelen Kutusunu Aç" |
6651 | 5008 |
6652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:780 | |
6653 msgid "Send to Mobile" | 5009 msgid "Send to Mobile" |
6654 msgstr "Cebine Gönder" | 5010 msgstr "Cebine Gönder" |
6655 | 5011 |
6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:790 | |
6657 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 | |
6658 msgid "Initiate _Chat" | 5012 msgid "Initiate _Chat" |
6659 msgstr "Kişiyle Sohbete _Başla" | 5013 msgstr "Kişiyle Sohbete _Başla" |
6660 | 5014 |
6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:828 | |
6662 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5015 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6663 msgstr "MSN için SSL desteği gereklidir. Lütfen geçerli bir SSL kütüphanesi yükleyin." | 5016 msgstr "" |
6664 | 5017 "MSN için SSL desteği gereklidir. Lütfen geçerli bir SSL kütüphanesi yükleyin." |
6665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:856 | 5018 |
6666 msgid "Failed to connect to server." | 5019 msgid "Failed to connect to server." |
6667 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı" | 5020 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı" |
6668 | 5021 |
6669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 | |
6670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | |
6671 msgid "Error retrieving profile" | 5022 msgid "Error retrieving profile" |
6672 msgstr "Profil alınırken hata" | 5023 msgstr "Profil alınırken hata" |
6673 | 5024 |
6674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | |
6675 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 | |
6676 msgid "General" | 5025 msgid "General" |
6677 msgstr "Genel" | 5026 msgstr "Genel" |
6678 | 5027 |
6679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713 | |
6680 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | |
6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | |
6682 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
6683 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | |
6684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | |
6685 msgid "Age" | 5028 msgid "Age" |
6686 msgstr "Yaş" | 5029 msgstr "Yaş" |
6687 | 5030 |
6688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1715 | |
6689 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
6690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | |
6691 msgid "Occupation" | 5031 msgid "Occupation" |
6692 msgstr "Meslek" | 5032 msgstr "Meslek" |
6693 | 5033 |
6694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1716 | |
6695 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 | |
6696 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
6697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | |
6698 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
6699 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
6700 msgid "Location" | 5034 msgid "Location" |
6701 msgstr "Konum" | 5035 msgstr "Konum" |
6702 | 5036 |
6703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1721 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 | |
6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1919 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 | |
6705 msgid "Hobbies and Interests" | 5037 msgid "Hobbies and Interests" |
6706 msgstr "Hobiler ve İlgi Alanları" | 5038 msgstr "Hobiler ve İlgi Alanları" |
6707 | 5039 |
6708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847 | |
6709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 | |
6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1868 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 | |
6711 msgid "A Little About Me" | 5040 msgid "A Little About Me" |
6712 msgstr "Benim Hakkımda Birkaç Şey" | 5041 msgstr "Benim Hakkımda Birkaç Şey" |
6713 | 5042 |
6714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 | |
6715 msgid "Social" | 5043 msgid "Social" |
6716 msgstr "Sosyal" | 5044 msgstr "Sosyal" |
6717 | 5045 |
6718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1746 | |
6719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
6720 msgid "Marital Status" | 5046 msgid "Marital Status" |
6721 msgstr "Medeni Hali" | 5047 msgstr "Medeni Hali" |
6722 | 5048 |
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747 | |
6724 msgid "Interests" | 5049 msgid "Interests" |
6725 msgstr "İlgiler" | 5050 msgstr "İlgiler" |
6726 | 5051 |
6727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | |
6728 msgid "Pets" | 5052 msgid "Pets" |
6729 msgstr "Evcil hayvanlar" | 5053 msgstr "Evcil hayvanlar" |
6730 | 5054 |
6731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749 | |
6732 msgid "Hometown" | 5055 msgid "Hometown" |
6733 msgstr "Memleket" | 5056 msgstr "Memleket" |
6734 | 5057 |
6735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | |
6736 msgid "Places Lived" | 5058 msgid "Places Lived" |
6737 msgstr "yaşadığı Yerler" | 5059 msgstr "yaşadığı Yerler" |
6738 | 5060 |
6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751 | |
6740 msgid "Fashion" | 5061 msgid "Fashion" |
6741 msgstr "Moda" | 5062 msgstr "Moda" |
6742 | 5063 |
6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1752 | |
6744 msgid "Humor" | 5064 msgid "Humor" |
6745 msgstr "Mizah" | 5065 msgstr "Mizah" |
6746 | 5066 |
6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 | |
6748 msgid "Music" | 5067 msgid "Music" |
6749 msgstr "Müzik" | 5068 msgstr "Müzik" |
6750 | 5069 |
6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935 | |
6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1941 | |
6753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | |
6754 msgid "Favorite Quote" | 5070 msgid "Favorite Quote" |
6755 msgstr "En Sevdiği Söz" | 5071 msgstr "En Sevdiği Söz" |
6756 | 5072 |
6757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 | |
6758 msgid "Contact Info" | 5073 msgid "Contact Info" |
6759 msgstr "Bağlantı Bilgileri" | 5074 msgstr "Bağlantı Bilgileri" |
6760 | 5075 |
6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 | |
6762 msgid "Personal" | 5076 msgid "Personal" |
6763 msgstr "Kişisel" | 5077 msgstr "Kişisel" |
6764 | 5078 |
6765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 | |
6766 msgid "Significant Other" | 5079 msgid "Significant Other" |
6767 msgstr "Önemli Diğerleri" | 5080 msgstr "Önemli Diğerleri" |
6768 | 5081 |
6769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 | |
6770 msgid "Home Phone" | 5082 msgid "Home Phone" |
6771 msgstr "Ev Telefonu" | 5083 msgstr "Ev Telefonu" |
6772 | 5084 |
6773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 | |
6774 msgid "Home Phone 2" | 5085 msgid "Home Phone 2" |
6775 msgstr "Ev Telefonu2" | 5086 msgstr "Ev Telefonu2" |
6776 | 5087 |
6777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778 | |
6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | |
6779 msgid "Home Address" | 5088 msgid "Home Address" |
6780 msgstr "Ev Adresi" | 5089 msgstr "Ev Adresi" |
6781 | 5090 |
6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | |
6783 msgid "Personal Mobile" | 5091 msgid "Personal Mobile" |
6784 msgstr "Kişisel Cep Telefonu" | 5092 msgstr "Kişisel Cep Telefonu" |
6785 | 5093 |
6786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1780 | |
6787 msgid "Home Fax" | 5094 msgid "Home Fax" |
6788 msgstr "Ev Faksı" | 5095 msgstr "Ev Faksı" |
6789 | 5096 |
6790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1781 | |
6791 msgid "Personal Email" | 5097 msgid "Personal Email" |
6792 msgstr "Kişisel E-posta" | 5098 msgstr "Kişisel E-posta" |
6793 | 5099 |
6794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782 | |
6795 msgid "Personal IM" | 5100 msgid "Personal IM" |
6796 msgstr "Kişisel Anında Mesajlaşma Adresi" | 5101 msgstr "Kişisel Anında Mesajlaşma Adresi" |
6797 | 5102 |
6798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 | |
6799 msgid "Anniversary" | 5103 msgid "Anniversary" |
6800 msgstr "Yıldönümü" | 5104 msgstr "Yıldönümü" |
6801 | 5105 |
6802 #. Business | 5106 #. Business |
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 | |
6804 msgid "Work" | 5107 msgid "Work" |
6805 msgstr "İş" | 5108 msgstr "İş" |
6806 | 5109 |
6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 | |
6808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | |
6809 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
6810 msgid "Job Title" | 5110 msgid "Job Title" |
6811 msgstr "İşi" | 5111 msgstr "İşi" |
6812 | 5112 |
6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 | |
6814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 | |
6815 msgid "Company" | 5113 msgid "Company" |
6816 msgstr "Şirket" | 5114 msgstr "Şirket" |
6817 | 5115 |
6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | |
6819 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | |
6820 msgid "Department" | 5116 msgid "Department" |
6821 msgstr "Departman" | 5117 msgstr "Departman" |
6822 | 5118 |
6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 | |
6824 msgid "Profession" | 5119 msgid "Profession" |
6825 msgstr "Uzmanlık" | 5120 msgstr "Uzmanlık" |
6826 | 5121 |
6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 | |
6828 msgid "Work Phone" | 5122 msgid "Work Phone" |
6829 msgstr "İş Telefonu" | 5123 msgstr "İş Telefonu" |
6830 | 5124 |
6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 | |
6832 msgid "Work Phone 2" | 5125 msgid "Work Phone 2" |
6833 msgstr "İş Telefonu2" | 5126 msgstr "İş Telefonu2" |
6834 | 5127 |
6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 | |
6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 | |
6837 msgid "Work Address" | 5128 msgid "Work Address" |
6838 msgstr "İş Adresi" | 5129 msgstr "İş Adresi" |
6839 | 5130 |
6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 | |
6841 msgid "Work Mobile" | 5131 msgid "Work Mobile" |
6842 msgstr "İş Cep Telefonu" | 5132 msgstr "İş Cep Telefonu" |
6843 | 5133 |
6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 | |
6845 msgid "Work Pager" | 5134 msgid "Work Pager" |
6846 msgstr "İş Çağrı Cihazı" | 5135 msgstr "İş Çağrı Cihazı" |
6847 | 5136 |
6848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1811 | |
6849 msgid "Work Fax" | 5137 msgid "Work Fax" |
6850 msgstr "İş Faksı" | 5138 msgstr "İş Faksı" |
6851 | 5139 |
6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1812 | |
6853 msgid "Work Email" | 5140 msgid "Work Email" |
6854 msgstr "İş E-Postası" | 5141 msgstr "İş E-Postası" |
6855 | 5142 |
6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1813 | |
6857 msgid "Work IM" | 5143 msgid "Work IM" |
6858 msgstr "İş Anında Mesajlaşma Adresi" | 5144 msgstr "İş Anında Mesajlaşma Adresi" |
6859 | 5145 |
6860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1814 | |
6861 msgid "Start Date" | 5146 msgid "Start Date" |
6862 msgstr "Başlama Tarihi" | 5147 msgstr "Başlama Tarihi" |
6863 | 5148 |
6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1884 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1890 | |
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1897 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 | |
6866 msgid "Favorite Things" | 5149 msgid "Favorite Things" |
6867 msgstr "Sevdiği Şeyler" | 5150 msgstr "Sevdiği Şeyler" |
6868 | 5151 |
6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 | |
6870 msgid "Last Updated" | 5152 msgid "Last Updated" |
6871 msgstr "Son Güncelleme" | 5153 msgstr "Son Güncelleme" |
6872 | 5154 |
6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1960 | |
6874 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | |
6875 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | |
6876 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
6877 msgid "Homepage" | 5155 msgid "Homepage" |
6878 msgstr "Anasayfa" | 5156 msgstr "Anasayfa" |
6879 | 5157 |
6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1984 | |
6881 msgid "The user has not created a public profile." | 5158 msgid "The user has not created a public profile." |
6882 msgstr "Kullanıcı genel bir profil oluşturmamış." | 5159 msgstr "Kullanıcı genel bir profil oluşturmamış." |
6883 | 5160 |
6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1985 | |
6885 msgid "" | 5161 msgid "" |
6886 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 5162 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6887 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 5163 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6888 "public profile." | 5164 "public profile." |
6889 msgstr "" | 5165 msgstr "" |
6890 "MSN kulllanıcının profilini bulamıyor. Bu durumda kullanıcı mevcut değildir, " | 5166 "MSN kulllanıcının profilini bulamıyor. Bu durumda kullanıcı mevcut değildir, " |
6891 "ya da genel bir profil oluşturmamıştır." | 5167 "ya da genel bir profil oluşturmamıştır." |
6892 | 5168 |
6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1989 | |
6894 msgid "" | 5169 msgid "" |
6895 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 5170 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
6896 "does not exist." | 5171 "does not exist." |
6897 msgstr "" | 5172 msgstr "" |
6898 | 5173 |
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1997 | |
6900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | |
6901 msgid "Profile URL" | 5174 msgid "Profile URL" |
6902 msgstr "Profil URL" | 5175 msgstr "Profil URL" |
6903 | 5176 |
6904 #. *< type | 5177 #. *< type |
6905 #. *< ui_requirement | 5178 #. *< ui_requirement |
6909 #. *< id | 5182 #. *< id |
6910 #. *< name | 5183 #. *< name |
6911 #. *< version | 5184 #. *< version |
6912 #. * summary | 5185 #. * summary |
6913 #. * description | 5186 #. * description |
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2284 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2286 | |
6915 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5187 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
6916 msgstr "Windows Live Messenger Protokolü Eklentisi" | 5188 msgstr "Windows Live Messenger Protokolü Eklentisi" |
6917 | 5189 |
6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2321 | |
6919 msgid "Use HTTP Method" | 5190 msgid "Use HTTP Method" |
6920 msgstr "HTTP Metodunu Kullan" | 5191 msgstr "HTTP Metodunu Kullan" |
6921 | 5192 |
6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2326 | |
6923 msgid "HTTP Method Server" | 5193 msgid "HTTP Method Server" |
6924 msgstr "HTTP Yöntem Sunucusu" | 5194 msgstr "HTTP Yöntem Sunucusu" |
6925 | 5195 |
6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2331 | |
6927 msgid "Show custom smileys" | 5196 msgid "Show custom smileys" |
6928 msgstr "Özel gülenyüzleri göster" | 5197 msgstr "Özel gülenyüzleri göster" |
6929 | 5198 |
6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2339 | |
6931 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5199 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
6932 msgstr "nudge : kullanıcıların sizi farketmesi için dürtme uyarısı" | 5200 msgstr "nudge : kullanıcıların sizi farketmesi için dürtme uyarısı" |
6933 | 5201 |
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 | |
6935 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | 5202 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
6936 msgstr "Windows Live ID Kimlik Doğrulaması: Bağlanılamadı" | 5203 msgstr "Windows Live ID Kimlik Doğrulaması: Bağlanılamadı" |
6937 | 5204 |
6938 #. we must have failed! | 5205 #, fuzzy |
6939 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 | 5206 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" |
6940 msgid "" | 5207 msgstr "Windows Live ID Kimlik Doğrulaması: Bağlanılamadı" |
6941 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " | 5208 |
6942 "response" | |
6943 msgstr "" | |
6944 | |
6945 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 | |
6946 msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
6947 msgstr "Windows Live ID Kimlik Doğrulaması Başarısız" | |
6948 | |
6949 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 | |
6950 #, c-format | 5209 #, c-format |
6951 msgid "%s is not a valid group." | 5210 msgid "%s is not a valid group." |
6952 msgstr "%s geçerli bir grup değil." | 5211 msgstr "%s geçerli bir grup değil." |
6953 | 5212 |
6954 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 | |
6955 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 | |
6956 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:379 | |
6957 msgid "Unknown error." | 5213 msgid "Unknown error." |
6958 msgstr "Bilinmeyen Hata" | 5214 msgstr "Bilinmeyen Hata" |
6959 | 5215 |
6960 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 | |
6961 #, c-format | 5216 #, c-format |
6962 msgid "%s on %s (%s)" | 5217 msgid "%s on %s (%s)" |
6963 msgstr "%s - %s (%s)" | 5218 msgstr "%s - %s (%s)" |
6964 | 5219 |
6965 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 | |
6966 #, c-format | 5220 #, c-format |
6967 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5221 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
6968 msgstr "%s size bir titreşim gönderdi!" | 5222 msgstr "%s size bir titreşim gönderdi!" |
6969 | 5223 |
6970 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 | |
6971 #, c-format | 5224 #, c-format |
6972 msgid "Unknown error (%d)" | 5225 msgid "Unknown error (%d)" |
6973 msgstr "Bilinmeyen hata (%d)" | 5226 msgstr "Bilinmeyen hata (%d)" |
6974 | 5227 |
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 | |
6976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
6977 msgid "Unable to add user" | 5228 msgid "Unable to add user" |
6978 msgstr "Kullanıcı eklenemedi" | 5229 msgstr "Kullanıcı eklenemedi" |
6979 | 5230 |
6980 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 | 5231 #, fuzzy |
5232 msgid "The following users are missing from your addressbook" | |
5233 msgstr "Arama sonuçlarınız" | |
5234 | |
6981 #, c-format | 5235 #, c-format |
6982 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 5236 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
6983 msgstr "Kullanıcı %s 'a eklenemiyor (%s)" | 5237 msgstr "Kullanıcı %s 'a eklenemiyor (%s)" |
6984 | 5238 |
6985 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 | |
6986 #, c-format | 5239 #, c-format |
6987 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 5240 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
6988 msgstr "%s içindeki kullanıcı engellenemiyor (%s)" | 5241 msgstr "%s içindeki kullanıcı engellenemiyor (%s)" |
6989 | 5242 |
6990 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 | |
6991 #, c-format | 5243 #, c-format |
6992 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 5244 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
6993 msgstr "%s içindeki kullanıcıya izin verilemiyor (%s)" | 5245 msgstr "%s içindeki kullanıcıya izin verilemiyor (%s)" |
6994 | 5246 |
6995 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 | |
6996 #, c-format | 5247 #, c-format |
6997 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 5248 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
6998 msgstr "%s eklenemiyor, çünkü listeniz dolu durumda." | 5249 msgstr "%s eklenemiyor, çünkü listeniz dolu durumda." |
6999 | 5250 |
7000 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 | |
7001 #, c-format | 5251 #, c-format |
7002 msgid "%s is not a valid passport account." | 5252 msgid "%s is not a valid passport account." |
7003 msgstr "%s geçerli bir passport hesabı değil." | 5253 msgstr "%s geçerli bir passport hesabı değil." |
7004 | 5254 |
7005 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 | |
7006 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5255 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7007 msgstr "Bu Servis Geçici Olarak Hizmet Dışı" | 5256 msgstr "Bu Servis Geçici Olarak Hizmet Dışı" |
7008 | 5257 |
7009 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 | 5258 #, fuzzy |
5259 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | |
5260 msgstr "İleti gönderilmedi, çünkü oturum açmamışsınız." | |
5261 | |
7010 msgid "Unable to rename group" | 5262 msgid "Unable to rename group" |
7011 msgstr "Grup adı değiştirilemiyor" | 5263 msgstr "Grup adı değiştirilemiyor" |
7012 | 5264 |
7013 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 | |
7014 msgid "Unable to delete group" | 5265 msgid "Unable to delete group" |
7015 msgstr "Grup silinemiyor" | 5266 msgstr "Grup silinemiyor" |
7016 | 5267 |
7017 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1932 | |
7018 #, c-format | 5268 #, c-format |
7019 msgid "" | 5269 msgid "" |
7020 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5270 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7021 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5271 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7022 "in progress.\n" | 5272 "in progress.\n" |
7034 "MSN sunucusu bakım için %d dakika sonra kapanacaktır. Otomatik olarak " | 5284 "MSN sunucusu bakım için %d dakika sonra kapanacaktır. Otomatik olarak " |
7035 "çevrimdışı olacağınızdan yazışmalarınızı bitirmenizi öneririz.\n" | 5285 "çevrimdışı olacağınızdan yazışmalarınızı bitirmenizi öneririz.\n" |
7036 "\n" | 5286 "\n" |
7037 "Bakım tamamlandığında tekrar başarıyla oturum açabileceksiniz." | 5287 "Bakım tamamlandığında tekrar başarıyla oturum açabileceksiniz." |
7038 | 5288 |
7039 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 5289 msgid "" |
7040 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 5290 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " |
7041 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 | 5291 "happens when the user is blocked or does not exist." |
7042 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 | 5292 msgstr "" |
7043 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 | 5293 |
7044 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 | 5294 #, fuzzy |
7045 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 | 5295 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." |
7046 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 | 5296 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü çok çabuk gönderdik:" |
7047 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 | 5297 |
7048 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 | 5298 #, fuzzy |
7049 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 | 5299 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." |
7050 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 | 5300 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü bilinmeyen bir hata meydana geldi:" |
7051 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 | 5301 |
7052 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 | 5302 #, fuzzy |
7053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 5303 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." |
7054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 5304 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü bilinmeyen bir hata meydana geldi:" |
5305 | |
7055 msgid "Unable to connect" | 5306 msgid "Unable to connect" |
7056 msgstr "Bağlanılamıyor" | 5307 msgstr "Bağlanılamıyor" |
7057 | 5308 |
7058 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | |
7059 msgid "Writing error" | 5309 msgid "Writing error" |
7060 msgstr "Yazma hatası" | 5310 msgstr "Yazma hatası" |
7061 | 5311 |
7062 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | |
7063 msgid "Reading error" | 5312 msgid "Reading error" |
7064 msgstr "Okuma hatası" | 5313 msgstr "Okuma hatası" |
7065 | 5314 |
7066 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 | |
7067 #, c-format | 5315 #, c-format |
7068 msgid "" | 5316 msgid "" |
7069 "Connection error from %s server:\n" | 5317 "Connection error from %s server:\n" |
7070 "%s" | 5318 "%s" |
7071 msgstr "" | 5319 msgstr "" |
7072 "%s sunucusuna bağlanma hatası:\n" | 5320 "%s sunucusuna bağlanma hatası:\n" |
7073 "%s" | 5321 "%s" |
7074 | 5322 |
7075 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | |
7076 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 5323 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7077 msgstr "Bu protokol sunucu tarafından desteklenmiyor." | 5324 msgstr "Bu protokol sunucu tarafından desteklenmiyor." |
7078 | 5325 |
7079 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | |
7080 msgid "Error parsing HTTP." | 5326 msgid "Error parsing HTTP." |
7081 msgstr "HTTP ayrıştırma hatası" | 5327 msgstr "HTTP ayrıştırma hatası" |
7082 | 5328 |
7083 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 | |
7084 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | |
7085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 | |
7086 msgid "You have signed on from another location." | 5329 msgid "You have signed on from another location." |
7087 msgstr "Başka bir programla oturum açtınız." | 5330 msgstr "Başka bir programla oturum açtınız." |
7088 | 5331 |
7089 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 | |
7090 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5332 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7091 msgstr "" | 5333 msgstr "" |
7092 "MSN sunucular geçici olarak servis dışıdır. Lütfen bekleyin ve tekrar " | 5334 "MSN sunucular geçici olarak servis dışıdır. Lütfen bekleyin ve tekrar " |
7093 "deneyin." | 5335 "deneyin." |
7094 | 5336 |
7095 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 | |
7096 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5337 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7097 msgstr "MSN sunucusu geçici olarak kapatılıyor" | 5338 msgstr "MSN sunucusu geçici olarak kapatılıyor" |
7098 | 5339 |
7099 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 | |
7100 #, c-format | 5340 #, c-format |
7101 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5341 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7102 msgstr "Doğruluk kanıtlanamıyor: %s" | 5342 msgstr "Doğruluk kanıtlanamıyor: %s" |
7103 | 5343 |
7104 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374 | 5344 msgid "" |
7105 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5345 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7106 msgstr "MSN listenize geçici olarak bağlanılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." | 5346 msgstr "" |
7107 | 5347 "MSN listenize geçici olarak bağlanılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." |
7108 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395 | 5348 |
7109 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397 | |
7110 msgid "Handshaking" | 5349 msgid "Handshaking" |
7111 msgstr "El Sıkışma" | 5350 msgstr "El Sıkışma" |
7112 | 5351 |
7113 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:398 | 5352 msgid "Transferring" |
5353 msgstr "Aktarılıyor" | |
5354 | |
7114 msgid "Starting authentication" | 5355 msgid "Starting authentication" |
7115 msgstr "Kimlik denetleniyor" | 5356 msgstr "Kimlik denetleniyor" |
7116 | 5357 |
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:399 | |
7118 msgid "Getting cookie" | 5358 msgid "Getting cookie" |
7119 msgstr "Çerez alınıyor" | 5359 msgstr "Çerez alınıyor" |
7120 | 5360 |
7121 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:401 | |
7122 msgid "Sending cookie" | 5361 msgid "Sending cookie" |
7123 msgstr "Çerez gönderiliyor" | 5362 msgstr "Çerez gönderiliyor" |
7124 | 5363 |
7125 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 | |
7126 msgid "Retrieving buddy list" | 5364 msgid "Retrieving buddy list" |
7127 msgstr "Liste alınıyor" | 5365 msgstr "Liste alınıyor" |
7128 | 5366 |
7129 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | |
7130 msgid "Away From Computer" | 5367 msgid "Away From Computer" |
7131 msgstr "Bilgisayardan Uzakta" | 5368 msgstr "Bilgisayardan Uzakta" |
7132 | 5369 |
7133 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | |
7134 msgid "On The Phone" | 5370 msgid "On The Phone" |
7135 msgstr "Telefonda" | 5371 msgstr "Telefonda" |
7136 | 5372 |
7137 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | |
7138 msgid "Out To Lunch" | 5373 msgid "Out To Lunch" |
7139 msgstr "Yemekte" | 5374 msgstr "Yemekte" |
7140 | 5375 |
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 | |
7142 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 5376 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7143 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü bir zaman aşımı meydana geldi:" | 5377 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü bir zaman aşımı meydana geldi:" |
7144 | 5378 |
7145 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 | |
7146 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 5379 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7147 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:" | 5380 msgstr "" |
7148 | 5381 "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:" |
7149 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 | 5382 |
7150 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 5383 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7151 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü kullanıcı çevrimdışı:" | 5384 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü kullanıcı çevrimdışı:" |
7152 | 5385 |
7153 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 | |
7154 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 5386 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7155 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü bir bağlantı hatası oluştu:" | 5387 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü bir bağlantı hatası oluştu:" |
7156 | 5388 |
7157 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 | |
7158 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 5389 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
7159 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü çok çabuk gönderdik:" | 5390 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü çok çabuk gönderdik:" |
7160 | 5391 |
7161 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 | |
7162 msgid "" | 5392 msgid "" |
7163 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 5393 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
7164 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 5394 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
7165 msgstr "" | 5395 msgstr "" |
7166 | 5396 |
7167 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 | 5397 msgid "" |
7168 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 5398 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7169 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü santralle bir problem oluştu:" | 5399 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü santralle bir problem oluştu:" |
7170 | 5400 |
7171 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 | |
7172 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 5401 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7173 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü bilinmeyen bir hata meydana geldi:" | 5402 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü bilinmeyen bir hata meydana geldi:" |
7174 | 5403 |
7175 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 | |
7176 #, c-format | 5404 #, c-format |
7177 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 5405 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7178 msgstr "%s sizi kişi listesine ekledi." | 5406 msgstr "%s sizi kişi listesine ekledi." |
7179 | 5407 |
7180 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 | |
7181 #, c-format | 5408 #, c-format |
7182 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 5409 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7183 msgstr "%s sizi kişi listesinden sildi." | 5410 msgstr "%s sizi kişi listesinden sildi." |
5411 | |
5412 #, fuzzy | |
5413 msgid "Delete Buddy from Address Book?" | |
5414 msgstr "Adres Defterine Ekle" | |
5415 | |
5416 #, fuzzy | |
5417 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | |
5418 msgstr "Bunu arkadaş listenize eklemek istiyor musunuz?" | |
7184 | 5419 |
7185 #. only notify the user about problems adding to the friends list | 5420 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7186 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | 5421 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably |
7187 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | 5422 #. * won't cause too many problems if we just ignore it |
7188 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
7189 #, c-format | 5423 #, c-format |
7190 msgid "Unable to add \"%s\"." | 5424 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7191 msgstr "\"%s\" eklenemiyor." | 5425 msgstr "\"%s\" eklenemiyor." |
7192 | 5426 |
7193 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 | 5427 #, fuzzy |
7194 msgid "The screen name specified is invalid." | 5428 msgid "The username specified is invalid." |
7195 msgstr "Belirlenen görüntü adı geçersiz." | 5429 msgstr "Belirlenen görüntü adı geçersiz." |
7196 | 5430 |
7197 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 5431 msgid "This Hotmail account may not be active." |
7198 msgid "Missing Cipher" | 5432 msgstr "Bu Hotmail hesabı aktif olmayabilir." |
7199 msgstr "" | |
7200 | |
7201 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7202 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7203 msgstr "" | |
7204 | |
7205 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7206 msgid "" | |
7207 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7208 "not be loaded." | |
7209 msgstr "" | |
7210 | |
7211 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7212 #, c-format | |
7213 msgid "" | |
7214 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7215 "supported by MySpace." | |
7216 msgstr "" | |
7217 | |
7218 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7219 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7220 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1810 | |
7221 msgid "MySpaceIM Error" | |
7222 msgstr "MySpaceIM Hatası" | |
7223 | |
7224 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350 | |
7225 msgid "Reading challenge" | |
7226 msgstr "" | |
7227 | |
7228 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356 | |
7229 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7230 msgstr "" | |
7231 | |
7232 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 | |
7233 msgid "Logging in" | |
7234 msgstr "Giriş yapılıyor" | |
7235 | |
7236 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1293 | |
7237 #, c-format | |
7238 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7239 msgstr "Sunucuya yapılan bağlantı kapandı (%d saniyedir veri alınamıyor)" | |
7240 | |
7241 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7242 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335 | |
7243 msgid "New mail messages" | |
7244 msgstr "Yeni e-posta iletisi" | |
7245 | |
7246 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1336 | |
7247 msgid "New blog comments" | |
7248 msgstr "Yeni günlük yorumları" | |
7249 | |
7250 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1337 | |
7251 msgid "New profile comments" | |
7252 msgstr "Yeni profil yorumları" | |
7253 | |
7254 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1338 | |
7255 msgid "New friend requests!" | |
7256 msgstr "Yeni arkadaşlık isteği!" | |
7257 | |
7258 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 | |
7259 msgid "New picture comments" | |
7260 msgstr "Yeni resim yorumları" | |
7261 | |
7262 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367 | |
7263 msgid "MySpace" | |
7264 msgstr "MySpace" | |
7265 | |
7266 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7267 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7268 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7269 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | |
7270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7271 msgid "Connected" | |
7272 msgstr "Bağlandı" | |
7273 | |
7274 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1561 | |
7275 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1563 | |
7276 msgid "No username set" | |
7277 msgstr "Kullanıcı adı ayarlanmadı" | |
7278 | |
7279 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1562 | |
7280 msgid "" | |
7281 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7282 "username and choose a username and try to login again." | |
7283 msgstr "" | |
7284 | |
7285 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1789 | |
7286 #, c-format | |
7287 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7288 msgstr "Protokol hatası, kod: %d: %s" | |
7289 | |
7290 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981 | |
7291 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015 | |
7292 msgid "Failed to add buddy" | |
7293 msgstr "Kişi eklenemedi" | |
7294 | |
7295 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981 | |
7296 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7297 msgstr "'addbuddy' komutu başarısız oldu." | |
7298 | |
7299 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015 | |
7300 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252 | |
7301 msgid "persist command failed" | |
7302 msgstr "" | |
7303 | |
7304 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2120 | |
7305 #, c-format | |
7306 msgid "No such user: %s" | |
7307 msgstr "Böyle bir kullanıcı yok: %s" | |
7308 | |
7309 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2121 | |
7310 msgid "User lookup" | |
7311 msgstr "" | |
7312 | |
7313 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233 | |
7314 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252 | |
7315 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274 | |
7316 msgid "Failed to remove buddy" | |
7317 msgstr "Kişi silinemedi" | |
7318 | |
7319 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233 | |
7320 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7321 msgstr "'delbuddy' komutu başarısız oldu" | |
7322 | |
7323 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274 | |
7324 msgid "blocklist command failed" | |
7325 msgstr "" | |
7326 | |
7327 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2320 | |
7328 msgid "Invalid input condition" | |
7329 msgstr "Geçersiz girdi durumu" | |
7330 | |
7331 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7332 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338 | |
7333 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2369 | |
7334 msgid "Read buffer full" | |
7335 msgstr "Okuma ara belleği dolu" | |
7336 | |
7337 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407 | |
7338 msgid "Unparseable message" | |
7339 msgstr "Ayrıştırılamayan ileti" | |
7340 | |
7341 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2476 | |
7342 #, c-format | |
7343 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7344 msgstr "Bilgisayara bağlanılamadı: %s (%d)" | |
7345 | |
7346 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2647 | |
7347 msgid "IM Friends" | |
7348 msgstr "Hızlı Mesajlaşma Arkadaşları" | |
7349 | |
7350 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2747 | |
7351 #, c-format | |
7352 msgid "" | |
7353 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7354 "on the server-side list)" | |
7355 msgstr "" | |
7356 | |
7357 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2748 | |
7358 msgid "Add contacts from server" | |
7359 msgstr "Sunucudan kişileri ekle" | |
7360 | |
7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2800 | |
7362 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2865 | |
7363 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7364 msgstr "MySpace.com adresinden yeni arkadaşlar ekle" | |
7365 | |
7366 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2801 | |
7367 msgid "Importing friends failed" | |
7368 msgstr "Arkadaşları içeri aktarma işlemi başarısız oldu" | |
7369 | |
7370 #. TODO: find out how | |
7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 | |
7372 msgid "Find people..." | |
7373 msgstr "Kişi bul..." | |
7374 | |
7375 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2860 | |
7376 msgid "Change IM name..." | |
7377 msgstr "Hızlı Mesajlaşma adını değiştir..." | |
7378 | |
7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3162 | |
7380 msgid "myim URL handler" | |
7381 msgstr "myim adres yakalayıcı" | |
7382 | |
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3163 | |
7384 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7385 msgstr "" | |
7386 | |
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3164 | |
7388 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7389 msgstr "" | |
7390 | |
7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 | |
7392 msgid "Show display name in status text" | |
7393 msgstr "Durum metninde görünen ismi göster" | |
7394 | |
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290 | |
7396 msgid "Show headline in status text" | |
7397 msgstr "Durum metninde başlığı göster" | |
7398 | |
7399 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 | |
7400 msgid "Send emoticons" | |
7401 msgstr "Duygu simgeleri gönder" | |
7402 | |
7403 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3300 | |
7404 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7405 msgstr "Ekran Çözünürlüğü (her inç için nokta)" | |
7406 | |
7407 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3303 | |
7408 msgid "Base font size (points)" | |
7409 msgstr "Temel yazıtipi boyutu (pt)" | |
7410 | |
7411 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7412 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7413 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7414 msgid "User" | |
7415 msgstr "Kullanıcı" | |
7416 | |
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 | |
7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979 | |
7419 msgid "Profile" | |
7420 msgstr "Profil" | |
7421 | |
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 | |
7423 msgid "Headline" | |
7424 msgstr "Manşet" | |
7425 | |
7426 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 | |
7427 msgid "Song" | |
7428 msgstr "Şarkı" | |
7429 | |
7430 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 | |
7431 msgid "Total Friends" | |
7432 msgstr "Toplam Arkadaşlar" | |
7433 | |
7434 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 | |
7435 msgid "Client Version" | |
7436 msgstr "İstemci Sürümü" | |
7437 | |
7438 #. TODO: icons for each zap | |
7439 #. Lots of comments for translators: | |
7440 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | |
7441 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | |
7442 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | |
7443 #. * he put a fork in the toaster." | |
7444 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7445 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 | |
7446 msgid "Zap" | |
7447 msgstr "" | |
7448 | |
7449 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7450 #, c-format | |
7451 msgid "%s has zapped you!" | |
7452 msgstr "" | |
7453 | |
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7455 #, c-format | |
7456 msgid "Zapping %s..." | |
7457 msgstr "" | |
7458 | |
7459 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" | |
7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7461 msgid "Whack" | |
7462 msgstr "" | |
7463 | |
7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7465 #, c-format | |
7466 msgid "%s has whacked you!" | |
7467 msgstr "" | |
7468 | |
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7470 #, c-format | |
7471 msgid "Whacking %s..." | |
7472 msgstr "" | |
7473 | |
7474 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't | |
7475 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | |
7476 #. * to translate it literally. | |
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7478 msgid "Torch" | |
7479 msgstr "" | |
7480 | |
7481 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7482 #, c-format | |
7483 msgid "%s has torched you!" | |
7484 msgstr "" | |
7485 | |
7486 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7487 #, c-format | |
7488 msgid "Torching %s..." | |
7489 msgstr "" | |
7490 | |
7491 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" | |
7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7493 msgid "Smooch" | |
7494 msgstr "" | |
7495 | |
7496 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7497 #, c-format | |
7498 msgid "%s has smooched you!" | |
7499 msgstr "" | |
7500 | |
7501 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7502 #, c-format | |
7503 msgid "Smooching %s..." | |
7504 msgstr "" | |
7505 | |
7506 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone | |
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7508 msgid "Hug" | |
7509 msgstr "" | |
7510 | |
7511 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7512 #, c-format | |
7513 msgid "%s has hugged you!" | |
7514 msgstr "" | |
7515 | |
7516 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7517 #, c-format | |
7518 msgid "Hugging %s..." | |
7519 msgstr "" | |
7520 | |
7521 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" | |
7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
7523 msgid "Slap" | |
7524 msgstr "" | |
7525 | |
7526 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
7527 #, c-format | |
7528 msgid "%s has slapped you!" | |
7529 msgstr "" | |
7530 | |
7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
7532 #, c-format | |
7533 msgid "Slapping %s..." | |
7534 msgstr "" | |
7535 | |
7536 #. Goose means "to pinch someone on their butt" | |
7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
7538 msgid "Goose" | |
7539 msgstr "" | |
7540 | |
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
7542 #, c-format | |
7543 msgid "%s has goosed you!" | |
7544 msgstr "" | |
7545 | |
7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
7547 #, c-format | |
7548 msgid "Goosing %s..." | |
7549 msgstr "" | |
7550 | |
7551 #. A high-five is when two people's hands slap each other | |
7552 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | |
7553 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | |
7554 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
7555 msgid "High-five" | |
7556 msgstr "" | |
7557 | |
7558 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
7559 #, c-format | |
7560 msgid "%s has high-fived you!" | |
7561 msgstr "" | |
7562 | |
7563 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
7564 #, c-format | |
7565 msgid "High-fiving %s..." | |
7566 msgstr "" | |
7567 | |
7568 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by | |
7569 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | |
7570 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | |
7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
7572 msgid "Punk" | |
7573 msgstr "" | |
7574 | |
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
7576 #, c-format | |
7577 msgid "%s has punk'd you!" | |
7578 msgstr "" | |
7579 | |
7580 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
7581 #, c-format | |
7582 msgid "Punking %s..." | |
7583 msgstr "" | |
7584 | |
7585 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made | |
7586 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your | |
7587 #. * lips closed and blow. It is typically done when | |
7588 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | |
7589 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | |
7590 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | |
7591 #. * with friends. | |
7592 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
7593 msgid "Raspberry" | |
7594 msgstr "Ahududu" | |
7595 | |
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
7597 #, c-format | |
7598 msgid "%s has raspberried you!" | |
7599 msgstr "%s sizi ahududuladı!" | |
7600 | |
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
7602 #, c-format | |
7603 msgid "Raspberrying %s..." | |
7604 msgstr "%s Ahududulanıyor..." | |
7605 | |
7606 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
7607 msgid "Required parameters not passed in" | |
7608 msgstr "Zorunlu parametreler geçerli sayılmadı" | |
7609 | |
7610 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
7611 msgid "Unable to write to network" | |
7612 msgstr "Ağa yazılamıyor" | |
7613 | |
7614 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
7615 msgid "Unable to read from network" | |
7616 msgstr "Ağdan okunamıyor" | |
7617 | |
7618 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
7619 msgid "Error communicating with server" | |
7620 msgstr "Sunucu ile iletişim kurma hatası" | |
7621 | |
7622 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7623 msgid "Conference not found" | |
7624 msgstr "Konferans bulunamadı" | |
7625 | |
7626 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
7627 msgid "Conference does not exist" | |
7628 msgstr "Konferans mevcut değil" | |
7629 | |
7630 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7631 msgid "A folder with that name already exists" | |
7632 msgstr "Bu isimde bir klasör zaten mevcut" | |
7633 | |
7634 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
7635 msgid "Not supported" | |
7636 msgstr "Desteklenmiyor" | |
7637 | |
7638 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7639 msgid "Password has expired" | |
7640 msgstr "Şifre süresi bitmiş" | |
7641 | |
7642 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
7643 msgid "Incorrect password" | |
7644 msgstr "Yanlış parola" | |
7645 | |
7646 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
7647 msgid "User not found" | |
7648 msgstr "Kullanıcı bulunamadı" | |
7649 | |
7650 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
7651 msgid "Account has been disabled" | |
7652 msgstr "Hesap kapatılmıştır" | |
7653 | |
7654 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
7655 msgid "The server could not access the directory" | |
7656 msgstr "Sunucu dizine erişemedi" | |
7657 | |
7658 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
7659 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7660 msgstr "Sistem yöneticiniz bu işlemi yasaklamış" | |
7661 | |
7662 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
7663 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7664 msgstr "Sunucu kullanılamıyor; lütfen tekrar deneyin" | |
7665 | |
7666 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
7667 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7668 msgstr "Aynı kişiyi iki kez dizine ekleyemezsiniz" | |
7669 | |
7670 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
7671 msgid "Cannot add yourself" | |
7672 msgstr "Kendinizi ekleyemezsiniz" | |
7673 | |
7674 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
7675 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7676 msgstr "Ana arşiv yanlış yapılandırılmış." | |
7677 | |
7678 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7679 msgid "Incorrect screen name or password" | |
7680 msgstr "Yanlış takma ad veya parola" | |
7681 | |
7682 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
7683 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
7684 msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adınının sunucusu tanınamadı" | |
7685 | |
7686 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
7687 msgid "" | |
7688 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
7689 "entered" | |
7690 msgstr "Hesabınız bir süreliğine kilitlendi çünkü çok fazla hatalı parola girildi" | |
7691 | |
7692 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
7693 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7694 msgstr "Bir yazışmaya aynı kişiyi iki kez ekleyemezsiniz" | |
7695 | |
7696 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7697 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7698 msgstr "Eklemenize izin verilen kişi sayısı limitine ulaştınız" | |
7699 | |
7700 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
7701 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
7702 msgstr "Yanlış bir kullanıcı adı girdiniz" | |
7703 | |
7704 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
7705 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7706 msgstr "Dizin güncellenirken bir hata oluştu" | |
7707 | |
7708 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
7709 msgid "Incompatible protocol version" | |
7710 msgstr "Uyumsuz protokol sürümü" | |
7711 | |
7712 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
7713 msgid "The user has blocked you" | |
7714 msgstr "Kullanıcı sizi engellemiş" | |
7715 | |
7716 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
7717 msgid "" | |
7718 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7719 "time" | |
7720 msgstr "" | |
7721 "Deneme sürümü bir anda on kullanıcıdan fazla kişinin bağlanmasına izin " | |
7722 "vermiyor" | |
7723 | |
7724 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
7725 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7726 msgstr "Kullanıcı çevrimdışı ya da sizi engellemiş" | |
7727 | |
7728 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
7729 #, c-format | |
7730 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7731 msgstr "Bilinmeyen hata: 0x%X" | |
7732 | |
7733 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
7734 #, c-format | |
7735 msgid "Login failed (%s)." | |
7736 msgstr "Oturum açma işlemi başarısız (%s)." | |
7737 | |
7738 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 | |
7739 #, c-format | |
7740 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7741 msgstr "İleti gönderilemedi. Kullanıcının ayrıntıları alınamadı (%s)." | |
7742 | |
7743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 | |
7744 #, c-format | |
7745 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7746 msgstr "%s listenize eklenemedi (%s)." | |
7747 | |
7748 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
7749 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 | |
7750 #, c-format | |
7751 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7752 msgstr "İleti gönderilemedi (%s)." | |
7753 | |
7754 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 | |
7755 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 | |
7756 #, c-format | |
7757 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7758 msgstr "Kullanıcı davet edilemedi (%s)." | |
7759 | |
7760 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 | |
7761 #, c-format | |
7762 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
7763 msgstr "%s kullanıcısına ileti gönderilemedi. Konferans başlatılamıyor (%s)." | |
7764 | |
7765 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 | |
7766 #, c-format | |
7767 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7768 msgstr "İleti gönderilemiyor. Konferans başlatılamadı (%s)." | |
7769 | |
7770 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 | |
7771 #, c-format | |
7772 msgid "" | |
7773 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
7774 "creating folder (%s)." | |
7775 msgstr "" | |
7776 "Kullanıcı %s dizini %s sunucudaki listeye taşınamıyor. Dizin oluşturma " | |
7777 "hatası (%s)." | |
7778 | |
7779 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 | |
7780 #, c-format | |
7781 msgid "" | |
7782 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7783 "list (%s)." | |
7784 msgstr "" | |
7785 "Kullanıcı listenize %s eklenemedi. Sunucudaki listede klasör oluşturma " | |
7786 "hatası (%s)." | |
7787 | |
7788 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 | |
7789 #, c-format | |
7790 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
7791 msgstr "%s için bilgiler alınamadı (%s)" | |
7792 | |
7793 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 | |
7794 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 | |
7795 #, c-format | |
7796 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
7797 msgstr "Kullanıcı özel listeye eklenemedi (%s)" | |
7798 | |
7799 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 | |
7800 #, c-format | |
7801 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7802 msgstr "%s engelleme listesine eklenemedi (%s)." | |
7803 | |
7804 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 | |
7805 #, c-format | |
7806 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7807 msgstr "%s izin verilenler listesine eklenemedi (%s)." | |
7808 | |
7809 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 | |
7810 #, c-format | |
7811 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7812 msgstr "%s ögesini gizlilik listesinden silerken hata (%s)." | |
7813 | |
7814 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 | |
7815 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 | |
7816 #, c-format | |
7817 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7818 msgstr "Sunucu taraflı gizilik ayarlarını değiştirmede hata. (%s)." | |
7819 | |
7820 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 | |
7821 #, c-format | |
7822 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
7823 msgstr "Konferans oluşturulamadı (%s)." | |
7824 | |
7825 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 | |
7826 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 | |
7827 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
7828 msgstr "Sunucuyla iletişimde kurulurken hata oluştu. Bağlantı kapatılıyor." | |
7829 | |
7830 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | |
7831 msgid "Telephone Number" | |
7832 msgstr "Telefon Numarası" | |
7833 | |
7834 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | |
7835 msgid "Personal Title" | |
7836 msgstr "Başlık" | |
7837 | |
7838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | |
7839 msgid "Mailstop" | |
7840 msgstr "Mailstop" | |
7841 | |
7842 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 | |
7843 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
7844 msgid "User ID" | |
7845 msgstr "Kullanıcı Kimliği" | |
7846 | |
7847 #. tag = _("DN"); | |
7848 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7849 #. if (value) { | |
7850 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
7851 #. } | |
7852 #. | |
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 | |
7854 msgid "Full name" | |
7855 msgstr "Tam Ad" | |
7856 | |
7857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 | |
7858 #, c-format | |
7859 msgid "GroupWise Conference %d" | |
7860 msgstr "GroupWise Konferansı %d" | |
7861 | |
7862 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 | |
7863 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
7864 msgstr "Sunucuya SSL bağlantısı yapılamıyor." | |
7865 | |
7866 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 | |
7867 msgid "Authenticating..." | |
7868 msgstr "Kimlik doğrulaması yapılıyor..." | |
7869 | |
7870 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 | |
7871 msgid "Unable to connect to server." | |
7872 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı." | |
7873 | |
7874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 | |
7875 msgid "Waiting for response..." | |
7876 msgstr "Sunucudan yanıt bekleniyor..." | |
7877 | |
7878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 | |
7879 #, c-format | |
7880 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
7881 msgstr "%s bu yazışmaya davet edildi." | |
7882 | |
7883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 | |
7884 msgid "Invitation to Conversation" | |
7885 msgstr "Yazışmaya Davet" | |
7886 | |
7887 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
7888 #, c-format | |
7889 msgid "" | |
7890 "Invitation from: %s\n" | |
7891 "\n" | |
7892 "Sent: %s" | |
7893 msgstr "" | |
7894 "Davet eden: %s\n" | |
7895 "\n" | |
7896 "Gönderilen: %s" | |
7897 | |
7898 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 | |
7899 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
7900 msgstr "Yazışmaya katılmak istiyor musunuz?" | |
7901 | |
7902 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 | |
7903 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
7904 msgstr "Oturumunuz kapandı, çünkü başka bir yerden oturum açtınız." | |
7905 | |
7906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 | |
7907 #, c-format | |
7908 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
7909 msgstr "%s çevrimdışı gözüküyor ve henüz gönderdiğiniz iletileri alamıyor." | |
7910 | |
7911 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
7912 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
7913 #. | |
7914 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 | |
7916 msgid "" | |
7917 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
7918 "to connect to." | |
7919 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı. Lütfen bağlanmak istediğiniz adresi giriniz." | |
7920 | |
7921 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 | |
7922 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
7923 msgstr "Hata. SSL desteği kurulmamış." | |
7924 | |
7925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 | |
7926 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
7927 msgstr "Bu konferans kapandı. Artık iletiler gönderilmeyecek." | |
7928 | 5433 |
7929 #. *< type | 5434 #. *< type |
7930 #. *< ui_requirement | 5435 #. *< ui_requirement |
7931 #. *< flags | 5436 #. *< flags |
7932 #. *< dependencies | 5437 #. *< dependencies |
7934 #. *< id | 5439 #. *< id |
7935 #. *< name | 5440 #. *< name |
7936 #. *< version | 5441 #. *< version |
7937 #. * summary | 5442 #. * summary |
7938 #. * description | 5443 #. * description |
7939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 | 5444 #, fuzzy |
7940 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 | 5445 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7941 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 5446 msgstr "AIM Protokolü Eklentisi" |
7942 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokolü Eklentisi" | 5447 |
7943 | 5448 msgid "Missing Cipher" |
7944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 | 5449 msgstr "" |
7945 msgid "Server address" | 5450 |
7946 msgstr "Sunucu adresi" | 5451 msgid "The RC4 cipher could not be found" |
7947 | 5452 msgstr "" |
7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 | 5453 |
7949 msgid "Server port" | 5454 msgid "" |
7950 msgstr "Sunucu portu" | 5455 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " |
7951 | 5456 "not be loaded." |
7952 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 5457 msgstr "" |
7953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471 | 5458 |
7954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 | 5459 msgid "Reading challenge" |
7955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:584 | 5460 msgstr "" |
7956 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238 | 5461 |
7957 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466 | 5462 msgid "Unexpected challenge length from server" |
7958 msgid "Server closed the connection." | 5463 msgstr "" |
7959 msgstr "Sunucu bağlantıyı kapattı." | 5464 |
7960 | 5465 msgid "Logging in" |
7961 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 | 5466 msgstr "Giriş yapılıyor" |
7962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 | 5467 |
7963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../libpurple/proxy.c:596 | 5468 #, fuzzy, c-format |
7964 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250 | 5469 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" |
7965 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478 | 5470 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" |
7966 #, c-format | 5471 msgstr[0] "Sunucuya yapılan bağlantı kapandı (%d saniyedir veri alınamıyor)" |
7967 msgid "" | 5472 |
7968 "Lost connection with server:\n" | 5473 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
7969 "%s" | 5474 msgid "New mail messages" |
7970 msgstr "" | 5475 msgstr "Yeni e-posta iletisi" |
7971 "Sunucu ile bağlantı kesildi:\n" | 5476 |
7972 "%s" | 5477 msgid "New blog comments" |
7973 | 5478 msgstr "Yeni günlük yorumları" |
7974 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5479 |
7975 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263 | 5480 msgid "New profile comments" |
7976 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434 | 5481 msgstr "Yeni profil yorumları" |
7977 #: ../libpurple/proxy.c:1491 | 5482 |
7978 msgid "Received invalid data on connection with server." | 5483 msgid "New friend requests!" |
7979 msgstr "Sunucu bağlantısından geçersiz veri alındı." | 5484 msgstr "Yeni arkadaşlık isteği!" |
5485 | |
5486 msgid "New picture comments" | |
5487 msgstr "Yeni resim yorumları" | |
5488 | |
5489 msgid "MySpace" | |
5490 msgstr "MySpace" | |
5491 | |
5492 #, fuzzy | |
5493 msgid "MySpaceIM - No Username Set" | |
5494 msgstr "Kullanıcı adı ayarlanmadı" | |
5495 | |
5496 msgid "You appear to have no MySpace username." | |
5497 msgstr "" | |
5498 | |
5499 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" | |
5500 msgstr "" | |
5501 | |
5502 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
5503 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
5504 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
5505 msgid "Connected" | |
5506 msgstr "Bağlandı" | |
5507 | |
5508 #, c-format | |
5509 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
5510 msgstr "Protokol hatası, kod: %d: %s" | |
5511 | |
5512 #, c-format | |
5513 msgid "" | |
5514 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | |
5515 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | |
5516 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | |
5517 "again." | |
5518 msgstr "" | |
5519 | |
5520 msgid "MySpaceIM Error" | |
5521 msgstr "MySpaceIM Hatası" | |
5522 | |
5523 msgid "Failed to add buddy" | |
5524 msgstr "Kişi eklenemedi" | |
5525 | |
5526 msgid "'addbuddy' command failed." | |
5527 msgstr "'addbuddy' komutu başarısız oldu." | |
5528 | |
5529 msgid "persist command failed" | |
5530 msgstr "" | |
5531 | |
5532 #, c-format | |
5533 msgid "No such user: %s" | |
5534 msgstr "Böyle bir kullanıcı yok: %s" | |
5535 | |
5536 msgid "User lookup" | |
5537 msgstr "" | |
5538 | |
5539 msgid "Failed to remove buddy" | |
5540 msgstr "Kişi silinemedi" | |
5541 | |
5542 msgid "'delbuddy' command failed" | |
5543 msgstr "'delbuddy' komutu başarısız oldu" | |
5544 | |
5545 msgid "blocklist command failed" | |
5546 msgstr "" | |
5547 | |
5548 msgid "Invalid input condition" | |
5549 msgstr "Geçersiz girdi durumu" | |
5550 | |
5551 #, fuzzy | |
5552 msgid "Read buffer full (2)" | |
5553 msgstr "Okuma ara belleği dolu" | |
5554 | |
5555 msgid "Unparseable message" | |
5556 msgstr "Ayrıştırılamayan ileti" | |
5557 | |
5558 #, c-format | |
5559 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
5560 msgstr "Bilgisayara bağlanılamadı: %s (%d)" | |
5561 | |
5562 msgid "IM Friends" | |
5563 msgstr "Hızlı Mesajlaşma Arkadaşları" | |
5564 | |
5565 #, c-format | |
5566 msgid "" | |
5567 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " | |
5568 "the server-side list)" | |
5569 msgid_plural "" | |
5570 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
5571 "on the server-side list)" | |
5572 msgstr[0] "" | |
5573 | |
5574 msgid "Add contacts from server" | |
5575 msgstr "Sunucudan kişileri ekle" | |
5576 | |
5577 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
5578 msgstr "MySpace.com adresinden yeni arkadaşlar ekle" | |
5579 | |
5580 msgid "Importing friends failed" | |
5581 msgstr "Arkadaşları içeri aktarma işlemi başarısız oldu" | |
5582 | |
5583 #. TODO: find out how | |
5584 msgid "Find people..." | |
5585 msgstr "Kişi bul..." | |
5586 | |
5587 msgid "Change IM name..." | |
5588 msgstr "Hızlı Mesajlaşma adını değiştir..." | |
5589 | |
5590 msgid "myim URL handler" | |
5591 msgstr "myim adres yakalayıcı" | |
5592 | |
5593 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
5594 msgstr "" | |
5595 | |
5596 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
5597 msgstr "" | |
5598 | |
5599 msgid "Show display name in status text" | |
5600 msgstr "Durum metninde görünen ismi göster" | |
5601 | |
5602 msgid "Show headline in status text" | |
5603 msgstr "Durum metninde başlığı göster" | |
5604 | |
5605 msgid "Send emoticons" | |
5606 msgstr "Duygu simgeleri gönder" | |
5607 | |
5608 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
5609 msgstr "Ekran Çözünürlüğü (her inç için nokta)" | |
5610 | |
5611 msgid "Base font size (points)" | |
5612 msgstr "Temel yazıtipi boyutu (pt)" | |
5613 | |
5614 msgid "User" | |
5615 msgstr "Kullanıcı" | |
5616 | |
5617 msgid "Profile" | |
5618 msgstr "Profil" | |
5619 | |
5620 msgid "Headline" | |
5621 msgstr "Manşet" | |
5622 | |
5623 msgid "Song" | |
5624 msgstr "Şarkı" | |
5625 | |
5626 msgid "Total Friends" | |
5627 msgstr "Toplam Arkadaşlar" | |
5628 | |
5629 msgid "Client Version" | |
5630 msgstr "İstemci Sürümü" | |
5631 | |
5632 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect | |
5633 msgid "No username set" | |
5634 msgstr "Kullanıcı adı ayarlanmadı" | |
5635 | |
5636 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" | |
5637 msgstr "" | |
5638 | |
5639 msgid "Please enter a username to check its availability:" | |
5640 msgstr "" | |
5641 | |
5642 #, fuzzy | |
5643 msgid "MySpaceIM - Username Available" | |
5644 msgstr "Geçersiz Sunucu" | |
5645 | |
5646 msgid "This username is available. Would you like to set it?" | |
5647 msgstr "" | |
5648 | |
5649 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" | |
5650 msgstr "" | |
5651 | |
5652 #, fuzzy | |
5653 msgid "This username is unavailable." | |
5654 msgstr "Bu tema gülenyüz içermiyor." | |
5655 | |
5656 #, fuzzy | |
5657 msgid "Please try another username:" | |
5658 msgstr "Lütfen %s için yeni ismi girin" | |
5659 | |
5660 #. TODO: icons for each zap | |
5661 #. Lots of comments for translators: | |
5662 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | |
5663 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | |
5664 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | |
5665 #. * he put a fork in the toaster." | |
5666 msgid "Zap" | |
5667 msgstr "" | |
5668 | |
5669 #, c-format | |
5670 msgid "%s has zapped you!" | |
5671 msgstr "" | |
5672 | |
5673 #, c-format | |
5674 msgid "Zapping %s..." | |
5675 msgstr "" | |
5676 | |
5677 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" | |
5678 msgid "Whack" | |
5679 msgstr "" | |
5680 | |
5681 #, c-format | |
5682 msgid "%s has whacked you!" | |
5683 msgstr "" | |
5684 | |
5685 #, c-format | |
5686 msgid "Whacking %s..." | |
5687 msgstr "" | |
5688 | |
5689 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't | |
5690 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | |
5691 #. * to translate it literally. | |
5692 msgid "Torch" | |
5693 msgstr "" | |
5694 | |
5695 #, c-format | |
5696 msgid "%s has torched you!" | |
5697 msgstr "" | |
5698 | |
5699 #, c-format | |
5700 msgid "Torching %s..." | |
5701 msgstr "" | |
5702 | |
5703 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" | |
5704 msgid "Smooch" | |
5705 msgstr "" | |
5706 | |
5707 #, c-format | |
5708 msgid "%s has smooched you!" | |
5709 msgstr "" | |
5710 | |
5711 #, c-format | |
5712 msgid "Smooching %s..." | |
5713 msgstr "" | |
5714 | |
5715 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone | |
5716 msgid "Hug" | |
5717 msgstr "" | |
5718 | |
5719 #, c-format | |
5720 msgid "%s has hugged you!" | |
5721 msgstr "" | |
5722 | |
5723 #, c-format | |
5724 msgid "Hugging %s..." | |
5725 msgstr "" | |
5726 | |
5727 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" | |
5728 msgid "Slap" | |
5729 msgstr "" | |
5730 | |
5731 #, c-format | |
5732 msgid "%s has slapped you!" | |
5733 msgstr "" | |
5734 | |
5735 #, c-format | |
5736 msgid "Slapping %s..." | |
5737 msgstr "" | |
5738 | |
5739 #. Goose means "to pinch someone on their butt" | |
5740 msgid "Goose" | |
5741 msgstr "" | |
5742 | |
5743 #, c-format | |
5744 msgid "%s has goosed you!" | |
5745 msgstr "" | |
5746 | |
5747 #, c-format | |
5748 msgid "Goosing %s..." | |
5749 msgstr "" | |
5750 | |
5751 #. A high-five is when two people's hands slap each other | |
5752 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | |
5753 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | |
5754 msgid "High-five" | |
5755 msgstr "" | |
5756 | |
5757 #, c-format | |
5758 msgid "%s has high-fived you!" | |
5759 msgstr "" | |
5760 | |
5761 #, c-format | |
5762 msgid "High-fiving %s..." | |
5763 msgstr "" | |
5764 | |
5765 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by | |
5766 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | |
5767 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | |
5768 msgid "Punk" | |
5769 msgstr "" | |
5770 | |
5771 #, c-format | |
5772 msgid "%s has punk'd you!" | |
5773 msgstr "" | |
5774 | |
5775 #, c-format | |
5776 msgid "Punking %s..." | |
5777 msgstr "" | |
5778 | |
5779 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made | |
5780 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your | |
5781 #. * lips closed and blow. It is typically done when | |
5782 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | |
5783 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | |
5784 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | |
5785 #. * with friends. | |
5786 msgid "Raspberry" | |
5787 msgstr "Ahududu" | |
5788 | |
5789 #, c-format | |
5790 msgid "%s has raspberried you!" | |
5791 msgstr "%s sizi ahududuladı!" | |
5792 | |
5793 #, c-format | |
5794 msgid "Raspberrying %s..." | |
5795 msgstr "%s Ahududulanıyor..." | |
5796 | |
5797 msgid "Required parameters not passed in" | |
5798 msgstr "Zorunlu parametreler geçerli sayılmadı" | |
5799 | |
5800 msgid "Unable to write to network" | |
5801 msgstr "Ağa yazılamıyor" | |
5802 | |
5803 msgid "Unable to read from network" | |
5804 msgstr "Ağdan okunamıyor" | |
5805 | |
5806 msgid "Error communicating with server" | |
5807 msgstr "Sunucu ile iletişim kurma hatası" | |
5808 | |
5809 msgid "Conference not found" | |
5810 msgstr "Konferans bulunamadı" | |
5811 | |
5812 msgid "Conference does not exist" | |
5813 msgstr "Konferans mevcut değil" | |
5814 | |
5815 msgid "A folder with that name already exists" | |
5816 msgstr "Bu isimde bir klasör zaten mevcut" | |
5817 | |
5818 msgid "Not supported" | |
5819 msgstr "Desteklenmiyor" | |
5820 | |
5821 msgid "Password has expired" | |
5822 msgstr "Şifre süresi bitmiş" | |
5823 | |
5824 msgid "Incorrect password" | |
5825 msgstr "Yanlış parola" | |
5826 | |
5827 msgid "User not found" | |
5828 msgstr "Kullanıcı bulunamadı" | |
5829 | |
5830 msgid "Account has been disabled" | |
5831 msgstr "Hesap kapatılmıştır" | |
5832 | |
5833 msgid "The server could not access the directory" | |
5834 msgstr "Sunucu dizine erişemedi" | |
5835 | |
5836 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
5837 msgstr "Sistem yöneticiniz bu işlemi yasaklamış" | |
5838 | |
5839 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
5840 msgstr "Sunucu kullanılamıyor; lütfen tekrar deneyin" | |
5841 | |
5842 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
5843 msgstr "Aynı kişiyi iki kez dizine ekleyemezsiniz" | |
5844 | |
5845 msgid "Cannot add yourself" | |
5846 msgstr "Kendinizi ekleyemezsiniz" | |
5847 | |
5848 msgid "Master archive is misconfigured" | |
5849 msgstr "Ana arşiv yanlış yapılandırılmış." | |
5850 | |
5851 #, fuzzy | |
5852 msgid "Incorrect username or password" | |
5853 msgstr "Yanlış takma ad veya parola" | |
5854 | |
5855 #, fuzzy | |
5856 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
5857 msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adınının sunucusu tanınamadı" | |
5858 | |
5859 msgid "" | |
5860 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
5861 "entered" | |
5862 msgstr "" | |
5863 "Hesabınız bir süreliğine kilitlendi çünkü çok fazla hatalı parola girildi" | |
5864 | |
5865 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
5866 msgstr "Bir yazışmaya aynı kişiyi iki kez ekleyemezsiniz" | |
5867 | |
5868 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
5869 msgstr "Eklemenize izin verilen kişi sayısı limitine ulaştınız" | |
5870 | |
5871 #, fuzzy | |
5872 msgid "You have entered an incorrect username" | |
5873 msgstr "Yanlış bir kullanıcı adı girdiniz" | |
5874 | |
5875 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
5876 msgstr "Dizin güncellenirken bir hata oluştu" | |
5877 | |
5878 msgid "Incompatible protocol version" | |
5879 msgstr "Uyumsuz protokol sürümü" | |
5880 | |
5881 msgid "The user has blocked you" | |
5882 msgstr "Kullanıcı sizi engellemiş" | |
5883 | |
5884 msgid "" | |
5885 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
5886 "time" | |
5887 msgstr "" | |
5888 "Deneme sürümü bir anda on kullanıcıdan fazla kişinin bağlanmasına izin " | |
5889 "vermiyor" | |
5890 | |
5891 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
5892 msgstr "Kullanıcı çevrimdışı ya da sizi engellemiş" | |
5893 | |
5894 #, c-format | |
5895 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
5896 msgstr "Bilinmeyen hata: 0x%X" | |
5897 | |
5898 #, c-format | |
5899 msgid "Login failed (%s)." | |
5900 msgstr "Oturum açma işlemi başarısız (%s)." | |
5901 | |
5902 #, c-format | |
5903 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
5904 msgstr "İleti gönderilemedi. Kullanıcının ayrıntıları alınamadı (%s)." | |
5905 | |
5906 #, c-format | |
5907 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
5908 msgstr "%s listenize eklenemedi (%s)." | |
5909 | |
5910 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
5911 #, c-format | |
5912 msgid "Unable to send message (%s)." | |
5913 msgstr "İleti gönderilemedi (%s)." | |
5914 | |
5915 #, c-format | |
5916 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
5917 msgstr "Kullanıcı davet edilemedi (%s)." | |
5918 | |
5919 #, c-format | |
5920 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
5921 msgstr "%s kullanıcısına ileti gönderilemedi. Konferans başlatılamıyor (%s)." | |
5922 | |
5923 #, c-format | |
5924 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
5925 msgstr "İleti gönderilemiyor. Konferans başlatılamadı (%s)." | |
5926 | |
5927 #, c-format | |
5928 msgid "" | |
5929 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
5930 "creating folder (%s)." | |
5931 msgstr "" | |
5932 "Kullanıcı %s dizini %s sunucudaki listeye taşınamıyor. Dizin oluşturma " | |
5933 "hatası (%s)." | |
5934 | |
5935 #, c-format | |
5936 msgid "" | |
5937 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
5938 "list (%s)." | |
5939 msgstr "" | |
5940 "Kullanıcı listenize %s eklenemedi. Sunucudaki listede klasör oluşturma " | |
5941 "hatası (%s)." | |
5942 | |
5943 #, c-format | |
5944 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
5945 msgstr "%s için bilgiler alınamadı (%s)" | |
5946 | |
5947 #, c-format | |
5948 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
5949 msgstr "Kullanıcı özel listeye eklenemedi (%s)" | |
5950 | |
5951 #, c-format | |
5952 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
5953 msgstr "%s engelleme listesine eklenemedi (%s)." | |
5954 | |
5955 #, c-format | |
5956 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
5957 msgstr "%s izin verilenler listesine eklenemedi (%s)." | |
5958 | |
5959 #, c-format | |
5960 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
5961 msgstr "%s ögesini gizlilik listesinden silerken hata (%s)." | |
5962 | |
5963 #, c-format | |
5964 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
5965 msgstr "Sunucu taraflı gizilik ayarlarını değiştirmede hata. (%s)." | |
5966 | |
5967 #, c-format | |
5968 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
5969 msgstr "Konferans oluşturulamadı (%s)." | |
5970 | |
5971 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
5972 msgstr "Sunucuyla iletişimde kurulurken hata oluştu. Bağlantı kapatılıyor." | |
5973 | |
5974 msgid "Telephone Number" | |
5975 msgstr "Telefon Numarası" | |
5976 | |
5977 msgid "Personal Title" | |
5978 msgstr "Başlık" | |
5979 | |
5980 msgid "Mailstop" | |
5981 msgstr "Mailstop" | |
5982 | |
5983 msgid "User ID" | |
5984 msgstr "Kullanıcı Kimliği" | |
5985 | |
5986 #. tag = _("DN"); | |
5987 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
5988 #. if (value) { | |
5989 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
5990 #. } | |
5991 #. | |
5992 msgid "Full name" | |
5993 msgstr "Tam Ad" | |
5994 | |
5995 #, c-format | |
5996 msgid "GroupWise Conference %d" | |
5997 msgstr "GroupWise Konferansı %d" | |
5998 | |
5999 msgid "Authenticating..." | |
6000 msgstr "Kimlik doğrulaması yapılıyor..." | |
6001 | |
6002 msgid "Unable to connect to server." | |
6003 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı." | |
6004 | |
6005 msgid "Waiting for response..." | |
6006 msgstr "Sunucudan yanıt bekleniyor..." | |
6007 | |
6008 #, c-format | |
6009 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
6010 msgstr "%s bu yazışmaya davet edildi." | |
6011 | |
6012 msgid "Invitation to Conversation" | |
6013 msgstr "Yazışmaya Davet" | |
6014 | |
6015 #, c-format | |
6016 msgid "" | |
6017 "Invitation from: %s\n" | |
6018 "\n" | |
6019 "Sent: %s" | |
6020 msgstr "" | |
6021 "Davet eden: %s\n" | |
6022 "\n" | |
6023 "Gönderilen: %s" | |
6024 | |
6025 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
6026 msgstr "Yazışmaya katılmak istiyor musunuz?" | |
6027 | |
6028 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6029 msgstr "Oturumunuz kapandı, çünkü başka bir yerden oturum açtınız." | |
6030 | |
6031 #, c-format | |
6032 msgid "" | |
6033 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6034 msgstr "%s çevrimdışı gözüküyor ve henüz gönderdiğiniz iletileri alamıyor." | |
6035 | |
6036 msgid "" | |
6037 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6038 "to connect to." | |
6039 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı. Lütfen bağlanmak istediğiniz adresi giriniz." | |
6040 | |
6041 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6042 msgstr "Hata. SSL desteği kurulmamış." | |
6043 | |
6044 #, c-format | |
6045 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
6046 msgstr "Bu konferans kapandı. Artık iletiler gönderilmeyecek." | |
7980 | 6047 |
7981 #. *< type | 6048 #. *< type |
7982 #. *< ui_requirement | 6049 #. *< ui_requirement |
7983 #. *< flags | 6050 #. *< flags |
7984 #. *< dependencies | 6051 #. *< dependencies |
7986 #. *< id | 6053 #. *< id |
7987 #. *< name | 6054 #. *< name |
7988 #. *< version | 6055 #. *< version |
7989 #. * summary | 6056 #. * summary |
7990 #. * description | 6057 #. * description |
7991 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 | 6058 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7992 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 | 6059 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokolü Eklentisi" |
7993 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6060 |
7994 msgstr "AIM Protokolü Eklentisi" | 6061 msgid "Server address" |
6062 msgstr "Sunucu adresi" | |
6063 | |
6064 msgid "Server port" | |
6065 msgstr "Sunucu portu" | |
6066 | |
6067 #, fuzzy | |
6068 msgid "Could not join chat room" | |
6069 msgstr "Bağlanılamadı" | |
6070 | |
6071 #, fuzzy | |
6072 msgid "Invalid chat room name" | |
6073 msgstr "Geçersiz Oda İsmi" | |
6074 | |
6075 msgid "Server closed the connection." | |
6076 msgstr "Sunucu bağlantıyı kapattı." | |
6077 | |
6078 #, c-format | |
6079 msgid "" | |
6080 "Lost connection with server:\n" | |
6081 "%s" | |
6082 msgstr "" | |
6083 "Sunucu ile bağlantı kesildi:\n" | |
6084 "%s" | |
6085 | |
6086 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
6087 msgstr "Sunucu bağlantısından geçersiz veri alındı." | |
7995 | 6088 |
7996 #. *< type | 6089 #. *< type |
7997 #. *< ui_requirement | 6090 #. *< ui_requirement |
7998 #. *< flags | 6091 #. *< flags |
7999 #. *< dependencies | 6092 #. *< dependencies |
8001 #. *< id | 6094 #. *< id |
8002 #. *< name | 6095 #. *< name |
8003 #. *< version | 6096 #. *< version |
8004 #. * summary | 6097 #. * summary |
8005 #. * description | 6098 #. * description |
8006 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 | 6099 msgid "AIM Protocol Plugin" |
8007 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 6100 msgstr "AIM Protokolü Eklentisi" |
8008 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6101 |
8009 msgstr "ICQ Protokolü Eklentisi" | 6102 msgid "ICQ UIN..." |
8010 | 6103 msgstr "" |
8011 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | |
8012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 | |
8013 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | |
8014 msgid "Encoding" | |
8015 msgstr "Kodlama" | |
8016 | |
8017 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | |
8018 msgid "The remote user has closed the connection." | |
8019 msgstr "Uzaktaki kullanıcı bağlantıyı kapattı." | |
8020 | |
8021 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | |
8022 msgid "The remote user has declined your request." | |
8023 msgstr "Uzaktaki kullanıcı isteğinizi kabul etmedi." | |
8024 | |
8025 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 | |
8026 #, c-format | |
8027 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | |
8028 msgstr "Uzak kullanıcı ile bağlantı koptu:<br>%s" | |
8029 | |
8030 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | |
8031 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | |
8032 msgstr "Uzak kullanıcı ile yapılan bağlantı üzerinden geçersiz veri alındı." | |
8033 | |
8034 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 | |
8035 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | |
8036 msgstr "Uzak kullanıcı ile bağlantı kurulamıyor." | |
8037 | |
8038 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 | |
8039 msgid "Direct IM established" | |
8040 msgstr "Doğrudan Anında Mesajlaşma sağlandı" | |
8041 | |
8042 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 | |
8043 #, c-format | |
8044 msgid "" | |
8045 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " | |
8046 "IM. Try using file transfer instead.\n" | |
8047 msgstr "" | |
8048 | |
8049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | |
8050 #, c-format | |
8051 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | |
8052 msgstr "%s dosyasının boyutu %s, bu boyut en yüksek boyut olan %s boyutunundan büyük." | |
8053 | |
8054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | |
8055 msgid "Invalid error" | |
8056 msgstr "Geçersiz hata" | |
8057 | |
8058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | |
8059 msgid "Invalid SNAC" | |
8060 msgstr "Geçersiz SNAC" | |
8061 | |
8062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | |
8063 msgid "Rate to host" | |
8064 msgstr "Hostu değerlendir" | |
8065 | |
8066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
8067 msgid "Rate to client" | |
8068 msgstr "İstemciyi değerlendir" | |
8069 | |
8070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | |
8071 msgid "Service unavailable" | |
8072 msgstr "Bu servis hizmet dışı" | |
8073 | |
8074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | |
8075 msgid "Service not defined" | |
8076 msgstr "Servis belirtilmedi" | |
8077 | |
8078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | |
8079 msgid "Obsolete SNAC" | |
8080 msgstr "Gereksiz SNAC" | |
8081 | |
8082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | |
8083 msgid "Not supported by host" | |
8084 msgstr "Sunucu tarafından desteklenmiyor" | |
8085 | |
8086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | |
8087 msgid "Not supported by client" | |
8088 msgstr "İstemci tarafından desteklenmiyor" | |
8089 | |
8090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | |
8091 msgid "Refused by client" | |
8092 msgstr "İstemci tarafından reddedildi" | |
8093 | |
8094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | |
8095 msgid "Reply too big" | |
8096 msgstr "Yanıtçok uzun" | |
8097 | |
8098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | |
8099 msgid "Responses lost" | |
8100 msgstr "Yanıtlar kayıp" | |
8101 | |
8102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | |
8103 msgid "Request denied" | |
8104 msgstr "İstek reddedildi" | |
8105 | |
8106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | |
8107 msgid "Busted SNAC payload" | |
8108 msgstr "" | |
8109 | |
8110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | |
8111 msgid "Insufficient rights" | |
8112 msgstr "Yetersiz hak" | |
8113 | |
8114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | |
8115 msgid "In local permit/deny" | |
8116 msgstr "Yerelde izin ver/izin verme" | |
8117 | |
8118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | |
8119 msgid "Too evil (sender)" | |
8120 msgstr "Çok Günahkar (yollayıcı)" | |
8121 | |
8122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | |
8123 msgid "Too evil (receiver)" | |
8124 msgstr "Çok Günahkar (alıcı)" | |
8125 | |
8126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | |
8127 msgid "User temporarily unavailable" | |
8128 msgstr "Kullanıcı geçici olarak erişilemez durumda" | |
8129 | |
8130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | |
8131 msgid "No match" | |
8132 msgstr "Eşlenen yok" | |
8133 | |
8134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | |
8135 msgid "List overflow" | |
8136 msgstr "Liste taşması" | |
8137 | |
8138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | |
8139 msgid "Request ambiguous" | |
8140 msgstr "İstek berlirsizliği" | |
8141 | |
8142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | |
8143 msgid "Queue full" | |
8144 msgstr "Liste dolu" | |
8145 | |
8146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 | |
8147 msgid "Not while on AOL" | |
8148 msgstr "AOL'de değil" | |
8149 | |
8150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | |
8151 msgid "" | |
8152 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
8153 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
8154 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
8155 "your AIM/ICQ account.)" | |
8156 msgstr "" | |
8157 | |
8158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | |
8159 #, c-format | |
8160 msgid "" | |
8161 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
8162 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
8163 msgstr "" | |
8164 | |
8165 #. Label | |
8166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2391 | |
8167 #: ../pidgin/gtkutils.c:2421 | |
8168 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | |
8169 msgid "Buddy Icon" | |
8170 msgstr "Kişi Simgesi" | |
8171 | |
8172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | |
8173 msgid "Voice" | |
8174 msgstr "Ses" | |
8175 | |
8176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | |
8177 msgid "AIM Direct IM" | |
8178 msgstr "AIM Doğrudan IM" | |
8179 | |
8180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | |
8181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:899 | |
8182 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | |
8183 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
8184 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
8185 msgid "Chat" | |
8186 msgstr "Sohbet" | |
8187 | |
8188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | |
8189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 | |
8190 msgid "Get File" | |
8191 msgstr "Dosyayı Al" | |
8192 | |
8193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | |
8194 msgid "Games" | |
8195 msgstr "Oyunlar" | |
8196 | |
8197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | |
8198 msgid "Add-Ins" | |
8199 msgstr "Eklentiler" | |
8200 | |
8201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | |
8202 msgid "Send Buddy List" | |
8203 msgstr "Kişi Listesi Gönder" | |
8204 | |
8205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | |
8206 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8207 msgstr "ICQ Doğrudan Bağlantı" | |
8208 | |
8209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | |
8210 msgid "AP User" | |
8211 msgstr "AP Kullanıcısı" | |
8212 | |
8213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
8214 msgid "ICQ RTF" | |
8215 msgstr "ICQ RTF" | |
8216 | |
8217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | |
8218 msgid "Nihilist" | |
8219 msgstr "Nihilist" | |
8220 | |
8221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | |
8222 msgid "ICQ Server Relay" | |
8223 msgstr "ICQ Server Relay" | |
8224 | |
8225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | |
8226 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8227 msgstr "Eski ICQ UTF8" | |
8228 | |
8229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | |
8230 msgid "Trillian Encryption" | |
8231 msgstr "Trillian Şifrelemesi" | |
8232 | |
8233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | |
8234 msgid "ICQ UTF8" | |
8235 msgstr "ICQ UTF8" | |
8236 | |
8237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | |
8238 msgid "Hiptop" | |
8239 msgstr "Hiptop" | |
8240 | |
8241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
8242 msgid "Security Enabled" | |
8243 msgstr "Güvenlik Aktif" | |
8244 | |
8245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | |
8246 msgid "Video Chat" | |
8247 msgstr "Görüntülü Sohbet" | |
8248 | |
8249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | |
8250 msgid "iChat AV" | |
8251 msgstr "iChat AV" | |
8252 | |
8253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | |
8254 msgid "Live Video" | |
8255 msgstr "Canlı Görüntü" | |
8256 | |
8257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
8258 msgid "Camera" | |
8259 msgstr "Kamera" | |
8260 | |
8261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | |
8262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835 | |
8263 msgid "Free For Chat" | |
8264 msgstr "Sohbet için Hazır" | |
8265 | |
8266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | |
8267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 | |
8268 msgid "Not Available" | |
8269 msgstr "Erişilebilir Değil" | |
8270 | |
8271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | |
8272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856 | |
8273 msgid "Occupied" | |
8274 msgstr "Meşgul" | |
8275 | |
8276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | |
8277 msgid "Web Aware" | |
8278 msgstr "Web'e Açık" | |
8279 | |
8280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | |
8281 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | |
8282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../libpurple/status.c:157 | |
8283 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
8284 msgid "Invisible" | |
8285 msgstr "Görünmez" | |
8286 | |
8287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
8288 msgid "Online" | |
8289 msgstr "Çevrimiçi" | |
8290 | |
8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | |
8292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 | |
8293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1155 | |
8294 msgid "IP Address" | |
8295 msgstr "IP Adresi" | |
8296 | |
8297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | |
8298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
8299 msgid "Warning Level" | |
8300 msgstr "Uyarı Seviyesi" | |
8301 | |
8302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | |
8303 msgid "Buddy Comment" | |
8304 msgstr "Kişi Hakkında Yorum" | |
8305 | |
8306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | |
8307 #, c-format | |
8308 msgid "" | |
8309 "Could not connect to authentication server:\n" | |
8310 "%s" | |
8311 msgstr "" | |
8312 "Kimlik doğrulaması için sunucuya bağlanılamıyor:\n" | |
8313 "%s" | |
8314 | |
8315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | |
8316 #, c-format | |
8317 msgid "" | |
8318 "Could not connect to BOS server:\n" | |
8319 "%s" | |
8320 msgstr "" | |
8321 "BOS sunucuya bağlanılamadı:\n" | |
8322 "%s" | |
8323 | |
8324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | |
8325 msgid "Screen name sent" | |
8326 msgstr "Kayıtlı isim gönderildi" | |
8327 | |
8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | |
8329 msgid "Connection established, cookie sent" | |
8330 msgstr "Bağlantı kuruldu, çerezler yollandı" | |
8331 | |
8332 #. TODO: Don't call this with ssi | |
8333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | |
8334 msgid "Finalizing connection" | |
8335 msgstr "Bağlantı sonlandırılıyor" | |
8336 | |
8337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 | |
8338 #, c-format | |
8339 msgid "" | |
8340 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
8341 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | |
8342 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
8343 msgstr "" | |
8344 "Oturum açılamadı: %s olarak bağlanılamadı, çünkü görünen adınız geçerli " | |
8345 "değil. Takma adlar bir harfle başlamalı ve harfler, rakamlar, boşluk ile " | |
8346 "devam etmelidir." | |
8347 | |
8348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 | |
8349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107 | |
8350 msgid "Invalid screen name." | |
8351 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı" | |
8352 | |
8353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | |
8354 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 | |
8355 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1108 | |
8356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 | |
8357 msgid "Incorrect password." | |
8358 msgstr "Yanlış parola." | |
8359 | |
8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 | |
8361 msgid "Your account is currently suspended." | |
8362 msgstr "Hesabınız şuan için durdurulmuştur." | |
8363 | |
8364 #. service temporarily unavailable | |
8365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 | |
8366 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
8367 msgstr "AOL Instant Messenger (Anlık İleti) Servisi geçici olarak servis dışı." | |
8368 | |
8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | |
8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 | |
8371 msgid "" | |
8372 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
8373 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
8374 msgstr "" | |
8375 "Çok sık bağlanıp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar " | |
8376 "deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda " | |
8377 "kalacaksınız." | |
8378 | |
8379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 | |
8380 #, c-format | |
8381 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
8382 msgstr "İstemci sürümünüz çok eski. Lütfen şuadan güncelleyin: %s" | |
8383 | |
8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1413 | |
8385 msgid "Could Not Connect" | |
8386 msgstr "Bağlanılamadı" | |
8387 | |
8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 | |
8389 msgid "Received authorization" | |
8390 msgstr "İzin alındı." | |
8391 | |
8392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 | |
8393 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
8394 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." | |
8395 | |
8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 | |
8397 msgid "Enter SecurID" | |
8398 msgstr "SecurID (güvenlik nosu) Giriniz" | |
8399 | |
8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | |
8401 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
8402 msgstr "Dijital görünümden 6 rakamı giriniz." | |
8403 | |
8404 #. * | |
8405 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
8406 #. | |
8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 | |
8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247 | |
8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 | |
8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 | |
8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1388 | |
8412 msgid "_OK" | |
8413 msgstr "_Tamam" | |
8414 | |
8415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | |
8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | |
8417 #, c-format | |
8418 msgid "" | |
8419 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
8420 "fixed. Check %s for updates." | |
8421 msgstr "" | |
8422 "Kısa bir süreliğine bağlantı kopmuş olabilir. Bu onarılana kadar TOC " | |
8423 "kullanmalısınız. Güncellemeler için ziyaret edin : %s " | |
8424 | |
8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1497 | |
8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1540 | |
8427 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
8428 msgstr "Geçerli AIM giriş hash'i alınamadı." | |
8429 | |
8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 | |
8431 #, c-format | |
8432 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
8433 msgstr "Kısa bir süreliğine bağlantı koptu. Güncellemeler için %s adresine bakın." | |
8434 | |
8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628 | |
8436 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
8437 msgstr "Geçerli bir giriş hash'i alınamadı." | |
8438 | |
8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1658 | |
8440 msgid "Password sent" | |
8441 msgstr "Parola gönderildi" | |
8442 | |
8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1714 | |
8444 msgid "Unable to initialize connection" | |
8445 msgstr "Bağlantı başlatılamadı" | |
8446 | |
8447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2205 | |
8448 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
8449 msgstr "Lütfen bana izin ver, bu şekilde seni arkadaş listeme ekleyebilirim." | |
8450 | |
8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 | |
8452 msgid "Authorization Request Message:" | |
8453 msgstr "İzin İsteme İletisi:" | |
8454 | |
8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246 | |
8456 msgid "Please authorize me!" | |
8457 msgstr "Lütfen sizi eklememe izin verin!" | |
8458 | |
8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 | |
8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 | |
8461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 | |
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316 | |
8463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | |
8464 msgid "No reason given." | |
8465 msgstr "Sebep yazılmamış." | |
8466 | |
8467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294 | |
8468 msgid "Authorization Denied Message:" | |
8469 msgstr "İzin Reddetme İletisi:" | |
8470 | |
8471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 | |
8472 #, c-format | |
8473 msgid "" | |
8474 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
8475 "following reason:\n" | |
8476 "%s" | |
8477 msgstr "" | |
8478 "%u kullanıcısı onu kişi listenize eklemenize şu sebepten dolayı izin " | |
8479 "vermiyor:\n" | |
8480 "%s" | |
8481 | |
8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | |
8483 msgid "ICQ authorization denied." | |
8484 msgstr "ICQ izni (yetkisi) reddedildi." | |
8485 | |
8486 #. Someone has granted you authorization | |
8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430 | |
8488 #, c-format | |
8489 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
8490 msgstr "%u kullanıcısı onu kişi listenize eklemenize izin verdi." | |
8491 | |
8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438 | |
8493 #, c-format | |
8494 msgid "" | |
8495 "You have received a special message\n" | |
8496 "\n" | |
8497 "From: %s [%s]\n" | |
8498 "%s" | |
8499 msgstr "" | |
8500 "Özel bir mesaj aldınız\n" | |
8501 "\n" | |
8502 "Kimden: %s [%s]\n" | |
8503 "%s" | |
8504 | |
8505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2446 | |
8506 #, c-format | |
8507 msgid "" | |
8508 "You have received an ICQ page\n" | |
8509 "\n" | |
8510 "From: %s [%s]\n" | |
8511 "%s" | |
8512 msgstr "" | |
8513 "Bir ICQ sayfası aldınız\n" | |
8514 "\n" | |
8515 "Kimden: %s [%s]\n" | |
8516 "%s" | |
8517 | |
8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454 | |
8519 #, c-format | |
8520 msgid "" | |
8521 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
8522 "\n" | |
8523 "Message is:\n" | |
8524 "%s" | |
8525 msgstr "" | |
8526 "%s den bir ICQ e-postası aldınız [%s]\n" | |
8527 "\n" | |
8528 "Mesaj:\n" | |
8529 "%s" | |
8530 | |
8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 | |
8532 #, c-format | |
8533 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
8534 msgstr "ICQ kullanıcısı %u size bir arkadaş yolladı: %s (%s)" | |
8535 | |
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 | |
8537 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
8538 msgstr "Bunu arkadaş listenize eklemek istiyor musunuz?" | |
8539 | |
8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2486 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 | |
8541 msgid "_Add" | |
8542 msgstr "_Ekle" | |
8543 | |
8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 | |
8545 msgid "_Decline" | |
8546 msgstr "_Reddet" | |
8547 | |
8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 | |
8549 #, c-format | |
8550 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
8551 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
8552 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden geçersiz olduğu için kaçırdınız." | |
8553 | |
8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2620 | |
8555 #, c-format | |
8556 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
8557 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
8558 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden çok uzun olduğu için kaçırdınız." | |
8559 | |
8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2629 | |
8561 #, c-format | |
8562 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8563 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8564 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden limiti aştığınız için kaçırdınız." | |
8565 | |
8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2638 | |
8567 #, c-format | |
8568 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
8569 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
8570 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden, o çok günahkar olduğu için kaçırdınız." | |
8571 | |
8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647 | |
8573 #, c-format | |
8574 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
8575 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
8576 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden çok günahkar olduğunuz için kaçırdınız." | |
8577 | |
8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 | |
8579 #, c-format | |
8580 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
8581 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
8582 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden bilinmeyen bir sebepten dolayı kaçırdınız." | |
8583 | |
8584 #. Data is assumed to be the destination sn | |
8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 | |
8586 #, c-format | |
8587 msgid "Unable to send message: %s" | |
8588 msgstr "Mesaj gönderilemedi: %s" | |
8589 | |
8590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 | |
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816 | |
8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880 | |
8593 msgid "Unknown reason." | |
8594 msgstr "Bilinmeyen Sebep." | |
8595 | |
8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814 | |
8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | |
8598 #, c-format | |
8599 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8600 msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:" | |
8601 | |
8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880 | |
8603 #, c-format | |
8604 msgid "User information not available: %s" | |
8605 msgstr "%s kullanıcı bilgisi mevcut değil." | |
8606 | |
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 | |
8608 msgid "Online Since" | |
8609 msgstr "Bağlı olduğu süre:" | |
8610 | |
8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 | |
8612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | |
8613 msgid "Member Since" | |
8614 msgstr "Üye olduğu süre:" | |
8615 | |
8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2951 | |
8617 msgid "Available Message" | |
8618 msgstr "Erişilebilir İletisi" | |
8619 | |
8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059 | |
8621 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
8622 msgstr "AIM bağlantınız kaybolmuş olabilir." | |
8623 | |
8624 #. The conversion failed! | |
8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3247 | |
8626 msgid "" | |
8627 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
8628 "characters.]" | |
8629 msgstr "" | |
8630 "[İçerdiği geçersiz karakterlerden dolayı bu kullanıcıdan gelen mesaj " | |
8631 "gösterilemiyor.]" | |
8632 | |
8633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 | |
8634 msgid "" | |
8635 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
8636 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
8637 msgstr "" | |
8638 "Yaptığınız son işlem gerçekleştirilemiyor çünkü deneme limitini aştınız. " | |
8639 "Lütfen 10 saniye daha bekleyin ve tekrar deneyin." | |
8640 | |
8641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3494 | |
8642 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | |
8643 #, c-format | |
8644 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
8645 msgstr "%s sohbet odasından bağlantınız koptu." | |
8646 | |
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744 | |
8648 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | |
8649 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
8650 msgid "Mobile Phone" | |
8651 msgstr "Cep Telefonu" | |
8652 | |
8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | |
8654 msgid "Personal Web Page" | |
8655 msgstr "Kişisel Web Sayfası" | |
8656 | |
8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 | |
8658 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
8659 msgid "Additional Information" | |
8660 msgstr "Ek Bilgi" | |
8661 | |
8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | |
8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 | |
8664 msgid "Zip Code" | |
8665 msgstr "Posta Kodu" | |
8666 | |
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 | |
8668 msgid "Division" | |
8669 msgstr "Bölüm" | |
8670 | |
8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 | |
8672 msgid "Position" | |
8673 msgstr "Pozisyon" | |
8674 | |
8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833 | |
8676 msgid "Web Page" | |
8677 msgstr "Web Sayfası" | |
8678 | |
8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836 | |
8680 msgid "Work Information" | |
8681 msgstr "İş Bilgileri" | |
8682 | |
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 | |
8684 msgid "Pop-Up Message" | |
8685 msgstr "Açılır Pencere Mesajı" | |
8686 | |
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 | |
8688 #, c-format | |
8689 msgid "The following screen name is associated with %s" | |
8690 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
8691 msgstr[0] "Katyıtlı olan şu isimler %s ile ilişkilendirilmiş" | |
8692 | |
8693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 | |
8694 msgid "Screen name" | |
8695 msgstr "Kayıtlı isim" | |
8696 | |
8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963 | |
8698 #, c-format | |
8699 msgid "No results found for email address %s" | |
8700 msgstr "%s e-posta adresi için sonuç bulunamadı" | |
8701 | |
8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984 | |
8703 #, c-format | |
8704 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
8705 msgstr "%s onayı soracak bir e-posta almalısınız." | |
8706 | |
8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 | |
8708 msgid "Account Confirmation Requested" | |
8709 msgstr "Hesap Doğrulama İstendi" | |
8710 | |
8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 | |
8712 msgid "Error Changing Account Info" | |
8713 msgstr "Hesap Bilgileri Değiştirilirken Hata" | |
8714 | |
8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | |
8716 #, c-format | |
8717 msgid "" | |
8718 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8719 "differs from the original." | |
8720 msgstr "Hata 0x%04x: Görüntü adı biçimlendirilemiyor. Çünkü orjinal addan farklı." | |
8721 | |
8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 | |
8723 #, c-format | |
8724 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
8725 msgstr "Hata 0x%04x: Görüntü ismi biçimlendirilemiyor çünkü geçersiz." | |
8726 | |
8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 | |
8728 #, c-format | |
8729 msgid "" | |
8730 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8731 "is too long." | |
8732 msgstr "" | |
8733 "Hata 0x%04x: Görüntü ismi biçimlendirilemiyor çünkü istediğiniz isim çok " | |
8734 "uzun." | |
8735 | |
8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 | |
8737 #, c-format | |
8738 msgid "" | |
8739 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
8740 "request pending for this screen name." | |
8741 msgstr "" | |
8742 "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü zaten bir görüntü adı " | |
8743 "değiştirmesi bekleniyor." | |
8744 | |
8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032 | |
8746 #, c-format | |
8747 msgid "" | |
8748 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
8749 "too many screen names associated with it." | |
8750 msgstr "" | |
8751 "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü birden fazla görüntü " | |
8752 "adı bu adresle eşleştirilmiş." | |
8753 | |
8754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | |
8755 #, c-format | |
8756 msgid "" | |
8757 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
8758 "invalid." | |
8759 msgstr "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü geçersiz." | |
8760 | |
8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038 | |
8762 #, c-format | |
8763 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
8764 msgstr "Hata 0x%04x: Bilinöeyen hata" | |
8765 | |
8766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 | |
8767 #, c-format | |
8768 msgid "The email address for %s is %s" | |
8769 msgstr "%s için e-posta adresi %s" | |
8770 | |
8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050 | |
8772 msgid "Account Info" | |
8773 msgstr "Hesap Bilgileri" | |
8774 | |
8775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233 | |
8776 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8777 msgstr "" | |
8778 "IM Resminiz gönderilemedi. Anlık ileti resminizi gönderebilmeniz için Direkt " | |
8779 "Bağlanmış olmanız gerekmektedir." | |
8780 | |
8781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | |
8782 msgid "Unable to set AIM profile." | |
8783 msgstr "AIM profili belirlenemiyor" | |
8784 | |
8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 | |
8786 msgid "" | |
8787 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
8788 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
8789 "fully connected." | |
8790 msgstr "" | |
8791 "Muhtemelen oturum açma prosedürü tamamlanmadan profilinizi değiştirmeye " | |
8792 "çalıştınız. Profiliniz belirsizleştirildi, tamamen bağlandığınızda tekrar " | |
8793 "ayarlamayı deneyin." | |
8794 | |
8795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 | |
8796 #, c-format | |
8797 msgid "" | |
8798 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
8799 "truncated for you." | |
8800 msgid_plural "" | |
8801 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
8802 "truncated for you." | |
8803 msgstr[0] "Maksimum profil uzunluğu olan %d bayt aşıldığından profiliniz kısaltıldı." | |
8804 | |
8805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4524 | |
8806 msgid "Profile too long." | |
8807 msgstr "Profil çok uzun." | |
8808 | |
8809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 | |
8810 #, c-format | |
8811 msgid "" | |
8812 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
8813 "truncated for you." | |
8814 msgid_plural "" | |
8815 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
8816 "truncated for you." | |
8817 msgstr[0] "Maksimum uzakta iletisi uzunluğu %d bayt aşıldığından iletiniz kısaltıldı." | |
8818 | |
8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4574 | |
8820 msgid "Away message too long." | |
8821 msgstr "Uzakta iletiniz çok uzun." | |
8822 | |
8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4647 | |
8824 #, c-format | |
8825 msgid "" | |
8826 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
8827 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | |
8828 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
8829 msgstr "" | |
8830 "%s kişisi eklenemiyor çünkü görünen adı geçersiz. Görüntü adı bir harfle " | |
8831 "başlamalı ve sadece harf, rakam, boşluk ve numaralarla devam etmelidir." | |
8832 | |
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649 | |
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 | |
8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5117 | |
8836 msgid "Unable To Add" | |
8837 msgstr "Eklenemiyor" | |
8838 | |
8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768 | |
8840 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
8841 msgstr "Kişi Listesi Getirme Hatası" | |
8842 | |
8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4769 | |
8844 msgid "" | |
8845 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | |
8846 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | |
8847 msgstr "" | |
8848 "AIM sunucuları kişi listenizi gönderebilmeniz açısından geçici olarak " | |
8849 "erişilemez durumda. Kişi listeniz kaybolmadı, muhtemelen birkaç dakika içinde " | |
8850 "yeniden aktif olacaktır." | |
8851 | |
8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4952 | |
8853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4954 | |
8854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 | |
8855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 | |
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188 | |
8857 msgid "Orphans" | |
8858 msgstr "Kimsesizler" | |
8859 | |
8860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 | |
8861 #, c-format | |
8862 msgid "" | |
8863 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
8864 "list. Please remove one and try again." | |
8865 msgstr "" | |
8866 "%s kişisi eklenemedi çünkü kişi listenizde çok kişi var. Bir tanesini silin " | |
8867 "ve işlemi tekrarlayın." | |
8868 | |
8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 | |
8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5115 | |
8871 msgid "(no name)" | |
8872 msgstr "(isimsiz)" | |
8873 | |
8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114 | |
8875 #, c-format | |
8876 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | |
8877 msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolayı %s kişisi eklenemedi." | |
8878 | |
8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5231 | |
8880 #, c-format | |
8881 msgid "" | |
8882 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
8883 "want to add them?" | |
8884 msgstr "" | |
8885 | |
8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 | |
8887 msgid "Authorization Given" | |
8888 msgstr "Yetki Verildi" | |
8889 | |
8890 #. Granted | |
8891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 | |
8892 #, c-format | |
8893 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
8894 msgstr "%s kullanıcısı onu listenize ekleme iznini sağladı." | |
8895 | |
8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313 | |
8897 msgid "Authorization Granted" | |
8898 msgstr "İzin Sağlandı" | |
8899 | |
8900 #. Denied | |
8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316 | |
8902 #, c-format | |
8903 msgid "" | |
8904 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
8905 "following reason:\n" | |
8906 "%s" | |
8907 msgstr "%s kullanıcısı onu listenize ekleme iznini vermiyor. Şu sebepten: n%s" | |
8908 | |
8909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5317 | |
8910 msgid "Authorization Denied" | |
8911 msgstr "İzin Verilmedi" | |
8912 | |
8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5353 | |
8914 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
8915 msgid "_Exchange:" | |
8916 msgstr "_Değişim:" | |
8917 | |
8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 | |
8919 msgid "Invalid chat name specified." | |
8920 msgstr "Geçersiz sohbet adı belirlendi." | |
8921 | |
8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5462 | |
8923 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
8924 msgstr "" | |
8925 "Anlık İletici (IM) resminiz yollanmadı. AIM sohbetlerinde kişisel " | |
8926 "görüntüleri yollayamazsınız." | |
8927 | |
8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 | |
8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629 | |
8930 msgid "Away Message" | |
8931 msgstr "Uzakta İletisi" | |
8932 | |
8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629 | |
8934 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
8935 msgstr "<i>(alınıyor)</i>" | |
8936 | |
8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829 | |
8938 msgid "iTunes Music Store Link" | |
8939 msgstr "iTunes Müzik Deposu Bağlantısı" | |
8940 | |
8941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 | |
8942 #, c-format | |
8943 msgid "Buddy Comment for %s" | |
8944 msgstr "%s kişisi için açıklama" | |
8945 | |
8946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 | |
8947 msgid "Buddy Comment:" | |
8948 msgstr "Kişi Açıklaması:" | |
8949 | |
8950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985 | |
8951 #, c-format | |
8952 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
8953 msgstr "%s ile direkt anlık mesajllaşma bağlantısını açmayı seçtiniz." | |
8954 | |
8955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 | |
8956 msgid "" | |
8957 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | |
8958 "Do you wish to continue?" | |
8959 msgstr "" | |
8960 "Çünkü bu IP adresinizi gösterir ve bu bir güvenlik tehdidi içerir. Devam " | |
8961 "etmek istiyor musunuz?" | |
8962 | |
8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 | |
8964 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 | |
8965 msgid "C_onnect" | |
8966 msgstr "_Bağlan" | |
8967 | |
8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030 | |
8969 msgid "Get AIM Info" | |
8970 msgstr "AIM Bilgilerini Al" | |
8971 | |
8972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 | |
8973 msgid "Edit Buddy Comment" | |
8974 msgstr "Kişi Açıklaması Düzenle" | |
8975 | |
8976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044 | |
8977 msgid "Get Status Msg" | |
8978 msgstr "Durum İletisi Al" | |
8979 | |
8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6057 | |
8981 msgid "Direct IM" | |
8982 msgstr "Doğrudan IM" | |
8983 | |
8984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079 | |
8985 msgid "Re-request Authorization" | |
8986 msgstr "Yeniden İzin İste" | |
8987 | |
8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6138 | |
8989 msgid "Require authorization" | |
8990 msgstr "İzin gereksin" | |
8991 | |
8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 | |
8993 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
8994 msgstr "Web'e açık (SPAM iletiler almanıza neden olabilir!)" | |
8995 | |
8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 | |
8997 msgid "ICQ Privacy Options" | |
8998 msgstr "ICQ Gizlilik Seçenekleri" | |
8999 | |
9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 | |
9001 msgid "The new formatting is invalid." | |
9002 msgstr "Yeni biçimlendirme geçersiz." | |
9003 | |
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 | |
9005 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
9006 msgstr "" | |
9007 | |
9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6219 | |
9009 msgid "Change Address To:" | |
9010 msgstr "Adresi Şöyle Değiştir:" | |
9011 | |
9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6265 | |
9013 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
9014 msgstr "<i>izin için beklemiyorsunuz</i>" | |
9015 | |
9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6268 | |
9017 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
9018 msgstr "Şu kullanıcılardan izin bekliyorsunuz" | |
9019 | |
9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6269 | |
9021 msgid "" | |
9022 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
9023 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
9024 msgstr "" | |
9025 "Kullanıcıya sağ tıklayıp \"Yeniden İzin İste\" ye tıklayarak yeniden bu " | |
9026 "kullanıcıdan izin isteyebilirsiniz." | |
9027 | |
9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 | |
9029 msgid "Find Buddy by Email" | |
9030 msgstr "E-Posta ile Arkadaş Bul" | |
9031 | |
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 | |
9033 msgid "Search for a buddy by email address" | |
9034 msgstr "E-Posta adresiyle bir arkadaş ara" | |
9035 | |
9036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6288 | |
9037 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." | |
9038 msgstr "Aradığınız arkadaşın e-posta adresini yazın." | |
9039 | |
9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6291 | |
9041 msgid "_Search" | |
9042 msgstr "_Ara" | |
9043 | |
9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 | |
9045 msgid "Set User Info (URL)..." | |
9046 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Ayarla (URL)..." | |
9047 | |
9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6460 | |
9049 msgid "Change Password (URL)" | |
9050 msgstr "Parola değiştir (URL)" | |
9051 | |
9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6464 | |
9053 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
9054 msgstr "IM Yönlendirmeyi yapılandır (URL)" | |
9055 | |
9056 #. ICQ actions | |
9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474 | |
9058 msgid "Set Privacy Options..." | |
9059 msgstr "Gizlilik Seçeneklerini Ayarla..." | |
9060 | |
9061 #. AIM actions | |
9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481 | |
9063 msgid "Confirm Account" | |
9064 msgstr "Hesabı Doğrula" | |
9065 | |
9066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6485 | |
9067 msgid "Display Currently Registered Email Address" | |
9068 msgstr "Halen Kayıtlı Olan E-posta Adreslerini Göster" | |
9069 | |
9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6489 | |
9071 msgid "Change Currently Registered Email Address..." | |
9072 msgstr "Şimdiki Katıtlı Olunan E-posta Adresini Değiştir..." | |
9073 | |
9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6496 | |
9075 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
9076 msgstr "İzin Bekleyen Kişileri Göster" | |
9077 | |
9078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 | |
9079 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | |
9080 msgstr "E-Posta Adresine Göre Kişi Ara..." | |
9081 | |
9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 | |
9083 msgid "Search for Buddy by Information" | |
9084 msgstr "Kişi Bilgilerine Göre Kişi Ara" | |
9085 | |
9086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6575 | |
9087 msgid "Use recent buddies group" | |
9088 msgstr "En son kişi grubunu kullan" | |
9089 | |
9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6578 | |
9091 msgid "Show how long you have been idle" | |
9092 msgstr "Ne kadar süredir bağlı olduğunuzu göster" | |
9093 | |
9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6733 | |
9095 msgid "" | |
9096 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
9097 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
9098 msgstr "" | |
9099 "Dosya aktarımları için herzaman ICQ proxy sunucularını kullan\n" | |
9100 "(yavaştır ama IP adresinizi göstermez)" | |
9101 | |
9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 | |
9103 #, c-format | |
9104 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
9105 msgstr "%s kullanıcısına anlık mesajlaşma için bağlanma isteği soruldu. (%s:%hu)" | |
9106 | |
9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 | |
9108 #, c-format | |
9109 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
9110 msgstr "%s kullanıcısına bağlantı sağlanmaya çalışılıyor:%hu." | |
9111 | |
9112 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 | |
9113 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
9114 msgstr "Bir proxy sunucu üzerinden bağlanmaya çalışılıyor." | |
9115 | |
9116 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 | |
9117 #, c-format | |
9118 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
9119 msgstr "%s direkt olarak %s ögesine bağlanmak için izin istedi" | |
9120 | |
9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 | |
9122 msgid "" | |
9123 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
9124 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
9125 "considered a privacy risk." | |
9126 msgstr "" | |
9127 "Bu iki bilgisayar arasında direkt bir bağlantı gerektirir ve anlık ileti " | |
9128 "resimleri için gereklidir. Çünkü IP adresiniz gösterilecek, bu da bir " | |
9129 "güvenlik tehdidi oluşturabilir." | |
9130 | |
9131 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
9132 msgid "Primary Information" | |
9133 msgstr "Öncelikli Bilgiler" | |
9134 | |
9135 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 | |
9136 msgid "Personal Introduction" | |
9137 msgstr "Kişisel Giriş" | |
9138 | |
9139 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
9140 msgid "QQ Number" | |
9141 msgstr "QQ Numarası" | |
9142 | |
9143 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
9144 msgid "Country/Region" | |
9145 msgstr "Ülke/Bölge" | |
9146 | |
9147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
9148 msgid "Province/State" | |
9149 msgstr "Eyalet/Ülke" | |
9150 | |
9151 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
9152 msgid "Horoscope Symbol" | |
9153 msgstr "Burç Sembolü" | |
9154 | |
9155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
9156 msgid "Zodiac Sign" | |
9157 msgstr "Zodyak İmzası" | |
9158 | |
9159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
9160 msgid "Blood Type" | |
9161 msgstr "Kan Grubu" | |
9162 | |
9163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
9164 msgid "College" | |
9165 msgstr "Kolej" | |
9166 | |
9167 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
9168 msgid "Zipcode" | |
9169 msgstr "Posta Kodu" | |
9170 | |
9171 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | |
9172 msgid "Cellphone Number" | |
9173 msgstr "Cep Numarası" | |
9174 | |
9175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 | |
9176 msgid "Phone Number" | |
9177 msgstr "Telefon Numarası" | |
9178 | |
9179 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9180 msgid "Aquarius" | |
9181 msgstr "Kova" | |
9182 | |
9183 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9184 msgid "Pisces" | |
9185 msgstr "Balık" | |
9186 | |
9187 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9188 msgid "Aries" | |
9189 msgstr "Koç" | |
9190 | |
9191 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9192 msgid "Taurus" | |
9193 msgstr "Boğa" | |
9194 | |
9195 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9196 msgid "Gemini" | |
9197 msgstr "İkizler" | |
9198 | |
9199 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9200 msgid "Cancer" | |
9201 msgstr "Yengeç" | |
9202 | |
9203 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9204 msgid "Leo" | |
9205 msgstr "Aslan" | |
9206 | |
9207 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9208 msgid "Virgo" | |
9209 msgstr "Başak" | |
9210 | |
9211 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9212 msgid "Libra" | |
9213 msgstr "Terazi" | |
9214 | |
9215 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9216 msgid "Scorpio" | |
9217 msgstr "Akrep" | |
9218 | |
9219 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9220 msgid "Sagittarius" | |
9221 msgstr "Yay" | |
9222 | |
9223 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9224 msgid "Capricorn" | |
9225 msgstr "Oğlak" | |
9226 | |
9227 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9228 msgid "Rat" | |
9229 msgstr "Fare" | |
9230 | |
9231 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9232 msgid "Ox" | |
9233 msgstr "Öküz" | |
9234 | |
9235 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9236 msgid "Tiger" | |
9237 msgstr "Kaplan" | |
9238 | |
9239 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9240 msgid "Rabbit" | |
9241 msgstr "Tavşan" | |
9242 | |
9243 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9244 msgid "Dragon" | |
9245 msgstr "Ejderha" | |
9246 | |
9247 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9248 msgid "Snake" | |
9249 msgstr "Yılan" | |
9250 | |
9251 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9252 msgid "Horse" | |
9253 msgstr "At" | |
9254 | |
9255 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9256 msgid "Goat" | |
9257 msgstr "Keçi" | |
9258 | |
9259 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9260 msgid "Monkey" | |
9261 msgstr "Maymun" | |
9262 | |
9263 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9264 msgid "Rooster" | |
9265 msgstr "Horoz" | |
9266 | |
9267 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9268 msgid "Dog" | |
9269 msgstr "Köpek" | |
9270 | |
9271 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9272 msgid "Pig" | |
9273 msgstr "Domuz" | |
9274 | |
9275 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
9276 msgid "Other" | |
9277 msgstr "Diğer" | |
9278 | |
9279 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 | |
9280 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 | |
9281 msgid "Modify my information" | |
9282 msgstr "Bilgilerimi düzenle" | |
9283 | |
9284 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 | |
9285 msgid "Update my information" | |
9286 msgstr "Bilgilerimi güncelle" | |
9287 | |
9288 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 | |
9289 msgid "Your information has been updated" | |
9290 msgstr "Bilgileriniz güncellendi" | |
9291 | |
9292 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 | |
9293 #, c-format | |
9294 msgid "" | |
9295 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
9296 "%s." | |
9297 msgstr "" | |
9298 | |
9299 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 | |
9300 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 | |
9301 msgid "Invalid QQ Face" | |
9302 msgstr "Geçersiz QQ Yüzü" | |
9303 | |
9304 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
9305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
9306 #, c-format | |
9307 msgid "You rejected %d's request" | |
9308 msgstr "%d kişisinin isteğini kabul etmediniz" | |
9309 | |
9310 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
9311 msgid "Input your reason:" | |
9312 msgstr "Sebbinizi girin:" | |
9313 | |
9314 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
9315 msgid "Reject request" | |
9316 msgstr "İsteği reddet" | |
9317 | |
9318 #. title | |
9319 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | |
9320 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | |
9321 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
9322 msgstr "Üzgünüm, benim tipim değilsin..." | |
9323 | |
9324 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | |
9325 msgid "Add buddy with auth request failed" | |
9326 msgstr "Eklenme isteği ile kişi ekleme başarısız oldu" | |
9327 | |
9328 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | |
9329 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
9330 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
9331 msgstr "Bir kişiyi başarılı şekilde sildiniz" | |
9332 | |
9333 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | |
9334 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 | |
9335 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | |
9336 msgstr "Kendinizi bir kişinin kişi listesinden başarılı şekilde sildiniz" | |
9337 | |
9338 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
9339 #, c-format | |
9340 msgid "User %d needs authentication" | |
9341 msgstr "%d kullanıcısı kimlik doğrulamaya gereksinim duyuyor" | |
9342 | |
9343 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
9344 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | |
9345 msgid "Input request here" | |
9346 msgstr "İsteğinizi buraya girin" | |
9347 | |
9348 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
9349 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 | |
9350 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | |
9351 msgid "Would you be my friend?" | |
9352 msgstr "Arkadaşım olmak ister misiniz?" | |
9353 | |
9354 #. multiline | |
9355 #. masked | |
9356 #. hint | |
9357 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | |
9358 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
9359 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
9360 msgid "Send" | |
9361 msgstr "Gönder" | |
9362 | |
9363 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 | |
9364 #, c-format | |
9365 msgid "You have added %d to buddy list" | |
9366 msgstr "%d kişisini kişi listenize eklediniz" | |
9367 | |
9368 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 | |
9369 msgid "QQid Error" | |
9370 msgstr "QQ Kimlik Hatası" | |
9371 | |
9372 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 | |
9373 msgid "Invalid QQid" | |
9374 msgstr "Geçersiz QQ Kimliği" | |
9375 | |
9376 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | |
9377 msgid "ID: " | |
9378 msgstr "Kimlik: " | |
9379 | |
9380 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | |
9381 msgid "Group ID" | |
9382 msgstr "Grup Kimliği" | |
9383 | |
9384 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 | |
9385 msgid "Creator" | |
9386 msgstr "Oluşturucu" | |
9387 | |
9388 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 | |
9389 msgid "Group Description" | |
9390 msgstr "Grup Tanımlaması" | |
9391 | |
9392 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | |
9393 msgid "Auth" | |
9394 msgstr "Yetki" | |
9395 | |
9396 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | |
9397 msgid "QQ Qun" | |
9398 msgstr "QQ Qun" | |
9399 | |
9400 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | |
9401 msgid "Please enter external group ID" | |
9402 msgstr "LÜtfen dış grup Kimliğini girin" | |
9403 | |
9404 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | |
9405 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
9406 msgstr "" | |
9407 | |
9408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 | |
9409 #, c-format | |
9410 msgid "User %d requested to join group %d" | |
9411 msgstr "%d kullanıcısı %d grubuna katılmak istedi" | |
9412 | |
9413 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | |
9414 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | |
9415 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 | |
9416 #, c-format | |
9417 msgid "Reason: %s" | |
9418 msgstr "Sebep: %s" | |
9419 | |
9420 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | |
9421 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 | |
9422 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 | |
9423 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 | |
9424 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | |
9425 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | |
9426 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | |
9427 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
9428 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
9429 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | |
9430 msgid "QQ Qun Operation" | |
9431 msgstr "" | |
9432 | |
9433 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | |
9434 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | |
9435 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | |
9436 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 | |
9437 msgid "Approve" | |
9438 msgstr "Onayla" | |
9439 | |
9440 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | |
9441 #, c-format | |
9442 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
9443 msgstr "" | |
9444 | |
9445 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | |
9446 #, c-format | |
9447 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | |
9448 msgstr "" | |
9449 | |
9450 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | |
9451 #, c-format | |
9452 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" | |
9453 msgstr "Siz [%d] \"%d\" grubundan çıktınız" | |
9454 | |
9455 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | |
9456 #, c-format | |
9457 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" | |
9458 msgstr "Siz [%d] \"%d\" grubuna eklendiniz" | |
9459 | |
9460 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | |
9461 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
9462 msgstr "Bu grup kişi listenize eklendi" | |
9463 | |
9464 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
9465 msgid "I am not a member" | |
9466 msgstr "Ben bir üye değilim" | |
9467 | |
9468 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
9469 msgid "I am a member" | |
9470 msgstr "Ben bir üyeyim" | |
9471 | |
9472 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | |
9473 msgid "I am applying to join" | |
9474 msgstr "Katılmak için başvuruyorum" | |
9475 | |
9476 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
9477 msgid "I am the admin" | |
9478 msgstr "Ben yöneticiyim" | |
9479 | |
9480 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
9481 msgid "Unknown status" | |
9482 msgstr "Bilinmeyen durum" | |
9483 | |
9484 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | |
9485 msgid "This group does not allow others to join" | |
9486 msgstr "Bu grup diğerlerinin katılmasına izin vermiyor" | |
9487 | |
9488 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | |
9489 msgid "You have successfully left the group" | |
9490 msgstr "Gruptan başarılı bir şekilde ayrıldınız" | |
9491 | |
9492 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 | |
9493 msgid "QQ Group Auth" | |
9494 msgstr "" | |
9495 | |
9496 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 | |
9497 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | |
9498 msgstr "" | |
9499 | |
9500 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | |
9501 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
9502 msgstr "" | |
9503 | |
9504 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | |
9505 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
9506 msgstr "Bu Qun hesabından ayrılmak istediğinizden emin misiniz?" | |
9507 | |
9508 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | |
9509 msgid "" | |
9510 "Note, if you are the creator, \n" | |
9511 "this operation will eventually remove this Qun." | |
9512 msgstr "" | |
9513 | |
9514 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 | |
9515 #, c-format | |
9516 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
9517 msgstr "Kod [0x%02X]: %s" | |
9518 | |
9519 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | |
9520 msgid "Group Operation Error" | |
9521 msgstr "Grup İşlemi Hatası" | |
9522 | |
9523 #. we want to see window | |
9524 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | |
9525 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | |
9526 msgid "Do you want to approve the request?" | |
9527 msgstr "İsteği kabul etmek istiyor musunuz?" | |
9528 | |
9529 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
9530 msgid "Enter your reason:" | |
9531 msgstr "Sebebinizi girin:" | |
9532 | |
9533 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
9534 msgid "You have successfully modified Qun member" | |
9535 msgstr "Qun üyesini başarılı şekilde düzenlediniz" | |
9536 | |
9537 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
9538 msgid "You have successfully modified Qun information" | |
9539 msgstr "Qun bilgisini başarılı şekilde düzenlediniz" | |
9540 | |
9541 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
9542 msgid "You have successfully created a Qun" | |
9543 msgstr "Başarılı şekilde Qun oluşturdunuz" | |
9544 | |
9545 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 | |
9546 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
9547 msgstr "Şimdi Qun detaylarını ayarlamak ister misiniz?" | |
9548 | |
9549 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | |
9550 msgid "Setup" | |
9551 msgstr "Kur" | |
9552 | |
9553 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | |
9554 msgid "System Message" | |
9555 msgstr "Sistem İletisi" | |
9556 | |
9557 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | |
9558 msgid "Failed to send IM." | |
9559 msgstr "Anlık ileti gönderimi başarısız oldu." | |
9560 | |
9561 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | |
9562 msgid "Keep alive error" | |
9563 msgstr "" | |
9564 | |
9565 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | |
9566 msgid "Error requesting login token" | |
9567 msgstr "" | |
9568 | |
9569 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 | |
9570 msgid "Unable to login, check debug log" | |
9571 msgstr "Oturum açılamıyor, hata aıklama kayıtlarına bakın" | |
9572 | |
9573 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
9574 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | |
9575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | |
9576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | |
9577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
9578 msgid "Unable to connect." | |
9579 msgstr "Bağlanılamıyor." | |
9580 | |
9581 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | |
9582 #, c-format | |
9583 msgid "Unknown-%d" | |
9584 msgstr "Bilinmeyen-%d" | |
9585 | |
9586 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 | |
9587 msgid "TCP Address" | |
9588 msgstr "TCP Adresi" | |
9589 | |
9590 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 | |
9591 msgid "UDP Address" | |
9592 msgstr "UDP Adresi" | |
9593 | |
9594 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
9595 msgid "Level" | |
9596 msgstr "Seviye" | |
9597 | |
9598 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 | |
9599 msgid "Invalid name" | |
9600 msgstr "Geçersiz ad" | |
9601 | |
9602 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | |
9603 #, c-format | |
9604 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
9605 msgstr "<b>Şimdi Çevrimiçi</b>: %d<br>\n" | |
9606 | |
9607 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 | |
9608 #, c-format | |
9609 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
9610 msgstr "<b>Son Yenileme:</b> %s<br>\n" | |
9611 | |
9612 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | |
9613 #, c-format | |
9614 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
9615 msgstr "<b>Bağlantı Kipi</b>: %s<br>\n" | |
9616 | |
9617 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | |
9618 #, c-format | |
9619 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
9620 msgstr "<b>Sunucunun IP numarası</b>: %s: %d<br>\n" | |
9621 | |
9622 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | |
9623 #, c-format | |
9624 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
9625 msgstr "<b>Benim Görünen IP numaram</b>: %s<br>\n" | |
9626 | |
9627 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | |
9628 #, c-format | |
9629 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
9630 msgstr "<b>Giriş Zamanı</b>: %s<br>\n" | |
9631 | |
9632 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | |
9633 #, c-format | |
9634 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
9635 msgstr "<b>Son Girişin IP numarası</b>: %s<br>\n" | |
9636 | |
9637 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 | |
9638 #, c-format | |
9639 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
9640 msgstr "<b>Son Görülme Zamanı</b>: %s\n" | |
9641 | |
9642 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 | |
9643 msgid "Login Information" | |
9644 msgstr "Giriş Bilgileri" | |
9645 | |
9646 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | |
9647 msgid "Set My Information" | |
9648 msgstr "Bilgilerimi Yapılandır" | |
9649 | |
9650 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
9651 msgid "Change Password" | |
9652 msgstr "Parola Değiştir" | |
9653 | |
9654 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | |
9655 msgid "Show Login Information" | |
9656 msgstr "Giriş Bilgilerini Göster" | |
9657 | |
9658 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 | |
9659 msgid "Leave this QQ Qun" | |
9660 msgstr "Bu QQ Qun'dan ayrıl" | |
9661 | |
9662 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | |
9663 msgid "Block this buddy" | |
9664 msgstr "Bu kişiyi engelle" | |
9665 | 6104 |
9666 #. *< type | 6105 #. *< type |
9667 #. *< ui_requirement | 6106 #. *< ui_requirement |
9668 #. *< flags | 6107 #. *< flags |
9669 #. *< dependencies | 6108 #. *< dependencies |
9671 #. *< id | 6110 #. *< id |
9672 #. *< name | 6111 #. *< name |
9673 #. *< version | 6112 #. *< version |
9674 #. * summary | 6113 #. * summary |
9675 #. * description | 6114 #. * description |
9676 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | 6115 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6116 msgstr "ICQ Protokolü Eklentisi" | |
6117 | |
6118 msgid "Encoding" | |
6119 msgstr "Kodlama" | |
6120 | |
6121 msgid "The remote user has closed the connection." | |
6122 msgstr "Uzaktaki kullanıcı bağlantıyı kapattı." | |
6123 | |
6124 msgid "The remote user has declined your request." | |
6125 msgstr "Uzaktaki kullanıcı isteğinizi kabul etmedi." | |
6126 | |
6127 #, c-format | |
6128 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | |
6129 msgstr "Uzak kullanıcı ile bağlantı koptu:<br>%s" | |
6130 | |
6131 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | |
6132 msgstr "Uzak kullanıcı ile yapılan bağlantı üzerinden geçersiz veri alındı." | |
6133 | |
6134 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | |
6135 msgstr "Uzak kullanıcı ile bağlantı kurulamıyor." | |
6136 | |
6137 msgid "Direct IM established" | |
6138 msgstr "Doğrudan Anında Mesajlaşma sağlandı" | |
6139 | |
6140 #, c-format | |
6141 msgid "" | |
6142 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " | |
6143 "IM. Try using file transfer instead.\n" | |
6144 msgstr "" | |
6145 | |
6146 #, c-format | |
6147 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | |
6148 msgstr "" | |
6149 "%s dosyasının boyutu %s, bu boyut en yüksek boyut olan %s boyutunundan büyük." | |
6150 | |
6151 msgid "Invalid error" | |
6152 msgstr "Geçersiz hata" | |
6153 | |
6154 msgid "Invalid SNAC" | |
6155 msgstr "Geçersiz SNAC" | |
6156 | |
6157 msgid "Rate to host" | |
6158 msgstr "Hostu değerlendir" | |
6159 | |
6160 msgid "Rate to client" | |
6161 msgstr "İstemciyi değerlendir" | |
6162 | |
6163 msgid "Service unavailable" | |
6164 msgstr "Bu servis hizmet dışı" | |
6165 | |
6166 msgid "Service not defined" | |
6167 msgstr "Servis belirtilmedi" | |
6168 | |
6169 msgid "Obsolete SNAC" | |
6170 msgstr "Gereksiz SNAC" | |
6171 | |
6172 msgid "Not supported by host" | |
6173 msgstr "Sunucu tarafından desteklenmiyor" | |
6174 | |
6175 msgid "Not supported by client" | |
6176 msgstr "İstemci tarafından desteklenmiyor" | |
6177 | |
6178 msgid "Refused by client" | |
6179 msgstr "İstemci tarafından reddedildi" | |
6180 | |
6181 msgid "Reply too big" | |
6182 msgstr "Yanıtçok uzun" | |
6183 | |
6184 msgid "Responses lost" | |
6185 msgstr "Yanıtlar kayıp" | |
6186 | |
6187 msgid "Request denied" | |
6188 msgstr "İstek reddedildi" | |
6189 | |
6190 msgid "Busted SNAC payload" | |
6191 msgstr "" | |
6192 | |
6193 msgid "Insufficient rights" | |
6194 msgstr "Yetersiz hak" | |
6195 | |
6196 msgid "In local permit/deny" | |
6197 msgstr "Yerelde izin ver/izin verme" | |
6198 | |
6199 msgid "Warning level too high (sender)" | |
6200 msgstr "" | |
6201 | |
6202 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
6203 msgstr "" | |
6204 | |
6205 msgid "User temporarily unavailable" | |
6206 msgstr "Kullanıcı geçici olarak erişilemez durumda" | |
6207 | |
6208 msgid "No match" | |
6209 msgstr "Eşlenen yok" | |
6210 | |
6211 msgid "List overflow" | |
6212 msgstr "Liste taşması" | |
6213 | |
6214 msgid "Request ambiguous" | |
6215 msgstr "İstek berlirsizliği" | |
6216 | |
6217 msgid "Queue full" | |
6218 msgstr "Liste dolu" | |
6219 | |
6220 msgid "Not while on AOL" | |
6221 msgstr "AOL'de değil" | |
6222 | |
6223 msgid "" | |
6224 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
6225 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
6226 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
6227 "your AIM/ICQ account.)" | |
6228 msgstr "" | |
6229 | |
6230 #, c-format | |
6231 msgid "" | |
6232 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
6233 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6234 msgstr "" | |
6235 | |
6236 #. Label | |
6237 msgid "Buddy Icon" | |
6238 msgstr "Kişi Simgesi" | |
6239 | |
6240 msgid "Voice" | |
6241 msgstr "Ses" | |
6242 | |
6243 msgid "AIM Direct IM" | |
6244 msgstr "AIM Doğrudan IM" | |
6245 | |
6246 msgid "Get File" | |
6247 msgstr "Dosyayı Al" | |
6248 | |
6249 msgid "Games" | |
6250 msgstr "Oyunlar" | |
6251 | |
6252 msgid "Add-Ins" | |
6253 msgstr "Eklentiler" | |
6254 | |
6255 msgid "Send Buddy List" | |
6256 msgstr "Kişi Listesi Gönder" | |
6257 | |
6258 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6259 msgstr "ICQ Doğrudan Bağlantı" | |
6260 | |
6261 msgid "AP User" | |
6262 msgstr "AP Kullanıcısı" | |
6263 | |
6264 msgid "ICQ RTF" | |
6265 msgstr "ICQ RTF" | |
6266 | |
6267 msgid "Nihilist" | |
6268 msgstr "Nihilist" | |
6269 | |
6270 msgid "ICQ Server Relay" | |
6271 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6272 | |
6273 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6274 msgstr "Eski ICQ UTF8" | |
6275 | |
6276 msgid "Trillian Encryption" | |
6277 msgstr "Trillian Şifrelemesi" | |
6278 | |
6279 msgid "ICQ UTF8" | |
6280 msgstr "ICQ UTF8" | |
6281 | |
6282 msgid "Hiptop" | |
6283 msgstr "Hiptop" | |
6284 | |
6285 msgid "Security Enabled" | |
6286 msgstr "Güvenlik Aktif" | |
6287 | |
6288 msgid "Video Chat" | |
6289 msgstr "Görüntülü Sohbet" | |
6290 | |
6291 msgid "iChat AV" | |
6292 msgstr "iChat AV" | |
6293 | |
6294 msgid "Live Video" | |
6295 msgstr "Canlı Görüntü" | |
6296 | |
6297 msgid "Camera" | |
6298 msgstr "Kamera" | |
6299 | |
6300 #, fuzzy | |
6301 msgid "Screen Sharing" | |
6302 msgstr "Kayıtlı İsim" | |
6303 | |
6304 #, c-format | |
6305 msgid "Free For Chat" | |
6306 msgstr "Sohbet için Hazır" | |
6307 | |
6308 #, c-format | |
6309 msgid "Not Available" | |
6310 msgstr "Erişilebilir Değil" | |
6311 | |
6312 #, c-format | |
6313 msgid "Occupied" | |
6314 msgstr "Meşgul" | |
6315 | |
6316 #, c-format | |
6317 msgid "Web Aware" | |
6318 msgstr "Web'e Açık" | |
6319 | |
6320 #, c-format | |
6321 msgid "Invisible" | |
6322 msgstr "Görünmez" | |
6323 | |
6324 msgid "IP Address" | |
6325 msgstr "IP Adresi" | |
6326 | |
6327 msgid "Warning Level" | |
6328 msgstr "Uyarı Seviyesi" | |
6329 | |
6330 msgid "Buddy Comment" | |
6331 msgstr "Kişi Hakkında Yorum" | |
6332 | |
6333 #, c-format | |
6334 msgid "" | |
6335 "Could not connect to authentication server:\n" | |
6336 "%s" | |
6337 msgstr "" | |
6338 "Kimlik doğrulaması için sunucuya bağlanılamıyor:\n" | |
6339 "%s" | |
6340 | |
6341 #, c-format | |
6342 msgid "" | |
6343 "Could not connect to BOS server:\n" | |
6344 "%s" | |
6345 msgstr "" | |
6346 "BOS sunucuya bağlanılamadı:\n" | |
6347 "%s" | |
6348 | |
6349 #, fuzzy | |
6350 msgid "Username sent" | |
6351 msgstr "Kullanıcı adı ayarlanmadı" | |
6352 | |
6353 msgid "Connection established, cookie sent" | |
6354 msgstr "Bağlantı kuruldu, çerezler yollandı" | |
6355 | |
6356 #. TODO: Don't call this with ssi | |
6357 msgid "Finalizing connection" | |
6358 msgstr "Bağlantı sonlandırılıyor" | |
6359 | |
6360 #, fuzzy, c-format | |
6361 msgid "" | |
6362 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " | |
6363 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | |
6364 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6365 msgstr "" | |
6366 "Oturum açılamadı: %s olarak bağlanılamadı, çünkü görünen adınız geçerli " | |
6367 "değil. Takma adlar bir harfle başlamalı ve harfler, rakamlar, boşluk ile " | |
6368 "devam etmelidir." | |
6369 | |
6370 #. Unregistered screen name | |
6371 #, fuzzy | |
6372 msgid "Invalid username." | |
6373 msgstr "Geçersiz ad" | |
6374 | |
6375 msgid "Incorrect password." | |
6376 msgstr "Yanlış parola." | |
6377 | |
6378 #. Suspended account | |
6379 msgid "Your account is currently suspended." | |
6380 msgstr "Hesabınız şuan için durdurulmuştur." | |
6381 | |
6382 #. service temporarily unavailable | |
6383 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
6384 msgstr "AOL Instant Messenger (Anlık İleti) Servisi geçici olarak servis dışı." | |
6385 | |
6386 #. screen name connecting too frequently | |
6387 #. IP address connecting too frequently | |
6388 msgid "" | |
6389 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6390 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6391 msgstr "" | |
6392 "Çok sık bağlanıp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar " | |
6393 "deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda " | |
6394 "kalacaksınız." | |
6395 | |
6396 #, c-format | |
6397 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6398 msgstr "İstemci sürümünüz çok eski. Lütfen şuadan güncelleyin: %s" | |
6399 | |
6400 msgid "Could Not Connect" | |
6401 msgstr "Bağlanılamadı" | |
6402 | |
6403 msgid "Received authorization" | |
6404 msgstr "İzin alındı." | |
6405 | |
6406 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
6407 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." | |
6408 | |
6409 msgid "Enter SecurID" | |
6410 msgstr "SecurID (güvenlik nosu) Giriniz" | |
6411 | |
6412 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
6413 msgstr "Dijital görünümden 6 rakamı giriniz." | |
6414 | |
6415 #. * | |
6416 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
6417 #. | |
6418 msgid "_OK" | |
6419 msgstr "_Tamam" | |
6420 | |
6421 #, c-format | |
6422 msgid "" | |
6423 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6424 "fixed. Check %s for updates." | |
6425 msgstr "" | |
6426 "Kısa bir süreliğine bağlantı kopmuş olabilir. Bu onarılana kadar TOC " | |
6427 "kullanmalısınız. Güncellemeler için ziyaret edin : %s " | |
6428 | |
6429 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
6430 msgstr "Geçerli AIM giriş hash'i alınamadı." | |
6431 | |
6432 #, c-format | |
6433 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6434 msgstr "" | |
6435 "Kısa bir süreliğine bağlantı koptu. Güncellemeler için %s adresine bakın." | |
6436 | |
6437 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
6438 msgstr "Geçerli bir giriş hash'i alınamadı." | |
6439 | |
6440 msgid "Password sent" | |
6441 msgstr "Parola gönderildi" | |
6442 | |
6443 msgid "Unable to initialize connection" | |
6444 msgstr "Bağlantı başlatılamadı" | |
6445 | |
6446 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
6447 msgstr "Lütfen bana izin ver, bu şekilde seni arkadaş listeme ekleyebilirim." | |
6448 | |
6449 msgid "Authorization Request Message:" | |
6450 msgstr "İzin İsteme İletisi:" | |
6451 | |
6452 msgid "Please authorize me!" | |
6453 msgstr "Lütfen sizi eklememe izin verin!" | |
6454 | |
6455 msgid "No reason given." | |
6456 msgstr "Sebep yazılmamış." | |
6457 | |
6458 msgid "Authorization Denied Message:" | |
6459 msgstr "İzin Reddetme İletisi:" | |
6460 | |
6461 #, c-format | |
6462 msgid "" | |
6463 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
6464 "following reason:\n" | |
6465 "%s" | |
6466 msgstr "" | |
6467 "%u kullanıcısı onu kişi listenize eklemenize şu sebepten dolayı izin " | |
6468 "vermiyor:\n" | |
6469 "%s" | |
6470 | |
6471 msgid "ICQ authorization denied." | |
6472 msgstr "ICQ izni (yetkisi) reddedildi." | |
6473 | |
6474 #. Someone has granted you authorization | |
6475 #, c-format | |
6476 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6477 msgstr "%u kullanıcısı onu kişi listenize eklemenize izin verdi." | |
6478 | |
6479 #, c-format | |
6480 msgid "" | |
6481 "You have received a special message\n" | |
6482 "\n" | |
6483 "From: %s [%s]\n" | |
6484 "%s" | |
6485 msgstr "" | |
6486 "Özel bir mesaj aldınız\n" | |
6487 "\n" | |
6488 "Kimden: %s [%s]\n" | |
6489 "%s" | |
6490 | |
6491 #, c-format | |
6492 msgid "" | |
6493 "You have received an ICQ page\n" | |
6494 "\n" | |
6495 "From: %s [%s]\n" | |
6496 "%s" | |
6497 msgstr "" | |
6498 "Bir ICQ sayfası aldınız\n" | |
6499 "\n" | |
6500 "Kimden: %s [%s]\n" | |
6501 "%s" | |
6502 | |
6503 #, c-format | |
6504 msgid "" | |
6505 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6506 "\n" | |
6507 "Message is:\n" | |
6508 "%s" | |
6509 msgstr "" | |
6510 "%s den bir ICQ e-postası aldınız [%s]\n" | |
6511 "\n" | |
6512 "Mesaj:\n" | |
6513 "%s" | |
6514 | |
6515 #, c-format | |
6516 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6517 msgstr "ICQ kullanıcısı %u size bir arkadaş yolladı: %s (%s)" | |
6518 | |
6519 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
6520 msgstr "Bunu arkadaş listenize eklemek istiyor musunuz?" | |
6521 | |
6522 msgid "_Add" | |
6523 msgstr "_Ekle" | |
6524 | |
6525 msgid "_Decline" | |
6526 msgstr "_Reddet" | |
6527 | |
6528 #, c-format | |
6529 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6530 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6531 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden geçersiz olduğu için kaçırdınız." | |
6532 | |
6533 #, c-format | |
6534 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6535 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6536 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden çok uzun olduğu için kaçırdınız." | |
6537 | |
6538 #, c-format | |
6539 msgid "" | |
6540 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6541 msgid_plural "" | |
6542 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6543 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden limiti aştığınız için kaçırdınız." | |
6544 | |
6545 #, fuzzy, c-format | |
6546 msgid "" | |
6547 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." | |
6548 msgid_plural "" | |
6549 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." | |
6550 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden, o çok günahkar olduğu için kaçırdınız." | |
6551 | |
6552 #, fuzzy, c-format | |
6553 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." | |
6554 msgid_plural "" | |
6555 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." | |
6556 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden çok günahkar olduğunuz için kaçırdınız." | |
6557 | |
6558 #, c-format | |
6559 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6560 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6561 msgstr[0] "" | |
6562 "%hu mesajı %s gönderinden bilinmeyen bir sebepten dolayı kaçırdınız." | |
6563 | |
6564 #. Data is assumed to be the destination sn | |
6565 #, c-format | |
6566 msgid "Unable to send message: %s" | |
6567 msgstr "Mesaj gönderilemedi: %s" | |
6568 | |
6569 msgid "Unknown reason." | |
6570 msgstr "Bilinmeyen Sebep." | |
6571 | |
6572 #, c-format | |
6573 msgid "Unable to send message to %s:" | |
6574 msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:" | |
6575 | |
6576 #, c-format | |
6577 msgid "User information not available: %s" | |
6578 msgstr "%s kullanıcı bilgisi mevcut değil." | |
6579 | |
6580 msgid "Online Since" | |
6581 msgstr "Bağlı olduğu süre:" | |
6582 | |
6583 msgid "Member Since" | |
6584 msgstr "Üye olduğu süre:" | |
6585 | |
6586 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
6587 msgstr "AIM bağlantınız kaybolmuş olabilir." | |
6588 | |
6589 #. The conversion failed! | |
6590 msgid "" | |
6591 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
6592 "characters.]" | |
6593 msgstr "" | |
6594 "[İçerdiği geçersiz karakterlerden dolayı bu kullanıcıdan gelen mesaj " | |
6595 "gösterilemiyor.]" | |
6596 | |
6597 msgid "" | |
6598 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6599 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6600 msgstr "" | |
6601 "Yaptığınız son işlem gerçekleştirilemiyor çünkü deneme limitini aştınız. " | |
6602 "Lütfen 10 saniye daha bekleyin ve tekrar deneyin." | |
6603 | |
6604 #, c-format | |
6605 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6606 msgstr "%s sohbet odasından bağlantınız koptu." | |
6607 | |
6608 msgid "Mobile Phone" | |
6609 msgstr "Cep Telefonu" | |
6610 | |
6611 msgid "Personal Web Page" | |
6612 msgstr "Kişisel Web Sayfası" | |
6613 | |
6614 #. aim_userinfo_t | |
6615 #. strip_html_tags | |
6616 msgid "Additional Information" | |
6617 msgstr "Ek Bilgi" | |
6618 | |
6619 msgid "Zip Code" | |
6620 msgstr "Posta Kodu" | |
6621 | |
6622 msgid "Work Information" | |
6623 msgstr "İş Bilgileri" | |
6624 | |
6625 msgid "Division" | |
6626 msgstr "Bölüm" | |
6627 | |
6628 msgid "Position" | |
6629 msgstr "Pozisyon" | |
6630 | |
6631 msgid "Web Page" | |
6632 msgstr "Web Sayfası" | |
6633 | |
6634 msgid "Pop-Up Message" | |
6635 msgstr "Açılır Pencere Mesajı" | |
6636 | |
6637 #, fuzzy, c-format | |
6638 msgid "The following username is associated with %s" | |
6639 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" | |
6640 msgstr[0] "Katyıtlı olan şu isimler %s ile ilişkilendirilmiş" | |
6641 | |
6642 #, c-format | |
6643 msgid "No results found for email address %s" | |
6644 msgstr "%s e-posta adresi için sonuç bulunamadı" | |
6645 | |
6646 #, c-format | |
6647 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6648 msgstr "%s onayı soracak bir e-posta almalısınız." | |
6649 | |
6650 msgid "Account Confirmation Requested" | |
6651 msgstr "Hesap Doğrulama İstendi" | |
6652 | |
6653 #, fuzzy, c-format | |
6654 msgid "" | |
6655 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " | |
6656 "from the original." | |
6657 msgstr "" | |
6658 "Hata 0x%04x: Görüntü adı biçimlendirilemiyor. Çünkü orjinal addan farklı." | |
6659 | |
6660 #, fuzzy, c-format | |
6661 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." | |
6662 msgstr "Hata 0x%04x: Görüntü ismi biçimlendirilemiyor çünkü geçersiz." | |
6663 | |
6664 #, fuzzy, c-format | |
6665 msgid "" | |
6666 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " | |
6667 "long." | |
6668 msgstr "" | |
6669 "Hata 0x%04x: Görüntü ismi biçimlendirilemiyor çünkü istediğiniz isim çok " | |
6670 "uzun." | |
6671 | |
6672 #, fuzzy, c-format | |
6673 msgid "" | |
6674 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6675 "request pending for this username." | |
6676 msgstr "" | |
6677 "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü zaten bir görüntü adı " | |
6678 "değiştirmesi bekleniyor." | |
6679 | |
6680 #, fuzzy, c-format | |
6681 msgid "" | |
6682 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6683 "too many usernames associated with it." | |
6684 msgstr "" | |
6685 "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü birden fazla görüntü " | |
6686 "adı bu adresle eşleştirilmiş." | |
6687 | |
6688 #, c-format | |
6689 msgid "" | |
6690 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6691 "invalid." | |
6692 msgstr "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü geçersiz." | |
6693 | |
6694 #, c-format | |
6695 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6696 msgstr "Hata 0x%04x: Bilinöeyen hata" | |
6697 | |
6698 msgid "Error Changing Account Info" | |
6699 msgstr "Hesap Bilgileri Değiştirilirken Hata" | |
6700 | |
6701 #, c-format | |
6702 msgid "The email address for %s is %s" | |
6703 msgstr "%s için e-posta adresi %s" | |
6704 | |
6705 msgid "Account Info" | |
6706 msgstr "Hesap Bilgileri" | |
6707 | |
6708 msgid "" | |
6709 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
6710 msgstr "" | |
6711 "IM Resminiz gönderilemedi. Anlık ileti resminizi gönderebilmeniz için Direkt " | |
6712 "Bağlanmış olmanız gerekmektedir." | |
6713 | |
6714 msgid "Unable to set AIM profile." | |
6715 msgstr "AIM profili belirlenemiyor" | |
6716 | |
6717 msgid "" | |
6718 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6719 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6720 "fully connected." | |
6721 msgstr "" | |
6722 "Muhtemelen oturum açma prosedürü tamamlanmadan profilinizi değiştirmeye " | |
6723 "çalıştınız. Profiliniz belirsizleştirildi, tamamen bağlandığınızda tekrar " | |
6724 "ayarlamayı deneyin." | |
6725 | |
6726 #, c-format | |
6727 msgid "" | |
6728 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
6729 "truncated for you." | |
6730 msgid_plural "" | |
6731 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
6732 "truncated for you." | |
6733 msgstr[0] "" | |
6734 "Maksimum profil uzunluğu olan %d bayt aşıldığından profiliniz kısaltıldı." | |
6735 | |
6736 msgid "Profile too long." | |
6737 msgstr "Profil çok uzun." | |
6738 | |
6739 #, c-format | |
6740 msgid "" | |
6741 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
6742 "truncated for you." | |
6743 msgid_plural "" | |
6744 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
6745 "truncated for you." | |
6746 msgstr[0] "" | |
6747 "Maksimum uzakta iletisi uzunluğu %d bayt aşıldığından iletiniz kısaltıldı." | |
6748 | |
6749 msgid "Away message too long." | |
6750 msgstr "Uzakta iletiniz çok uzun." | |
6751 | |
6752 #, fuzzy, c-format | |
6753 msgid "" | |
6754 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | |
6755 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | |
6756 "numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6757 msgstr "" | |
6758 "%s kişisi eklenemiyor çünkü görünen adı geçersiz. Görüntü adı bir harfle " | |
6759 "başlamalı ve sadece harf, rakam, boşluk ve numaralarla devam etmelidir." | |
6760 | |
6761 msgid "Unable To Add" | |
6762 msgstr "Eklenemiyor" | |
6763 | |
6764 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
6765 msgstr "Kişi Listesi Getirme Hatası" | |
6766 | |
6767 msgid "" | |
6768 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | |
6769 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | |
6770 msgstr "" | |
6771 "AIM sunucuları kişi listenizi gönderebilmeniz açısından geçici olarak " | |
6772 "erişilemez durumda. Kişi listeniz kaybolmadı, muhtemelen birkaç dakika " | |
6773 "içinde yeniden aktif olacaktır." | |
6774 | |
6775 msgid "Orphans" | |
6776 msgstr "Kimsesizler" | |
6777 | |
6778 #, c-format | |
6779 msgid "" | |
6780 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6781 "list. Please remove one and try again." | |
6782 msgstr "" | |
6783 "%s kişisi eklenemedi çünkü kişi listenizde çok kişi var. Bir tanesini silin " | |
6784 "ve işlemi tekrarlayın." | |
6785 | |
6786 msgid "(no name)" | |
6787 msgstr "(isimsiz)" | |
6788 | |
6789 #, c-format | |
6790 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | |
6791 msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolayı %s kişisi eklenemedi." | |
6792 | |
6793 #, fuzzy, c-format | |
6794 msgid "" | |
6795 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " | |
6796 "Do you want to add this user?" | |
6797 msgstr "%s kullanıcısı onu listenize ekleme iznini vermiyor. Şu sebepten: n%s" | |
6798 | |
6799 msgid "Authorization Given" | |
6800 msgstr "Yetki Verildi" | |
6801 | |
6802 #. Granted | |
6803 #, c-format | |
6804 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6805 msgstr "%s kullanıcısı onu listenize ekleme iznini sağladı." | |
6806 | |
6807 msgid "Authorization Granted" | |
6808 msgstr "İzin Sağlandı" | |
6809 | |
6810 #. Denied | |
6811 #, c-format | |
6812 msgid "" | |
6813 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
6814 "following reason:\n" | |
6815 "%s" | |
6816 msgstr "%s kullanıcısı onu listenize ekleme iznini vermiyor. Şu sebepten: n%s" | |
6817 | |
6818 msgid "Authorization Denied" | |
6819 msgstr "İzin Verilmedi" | |
6820 | |
6821 msgid "_Exchange:" | |
6822 msgstr "_Değişim:" | |
6823 | |
6824 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
6825 msgstr "" | |
6826 "Anlık İletici (IM) resminiz yollanmadı. AIM sohbetlerinde kişisel " | |
6827 "görüntüleri yollayamazsınız." | |
6828 | |
6829 msgid "iTunes Music Store Link" | |
6830 msgstr "iTunes Müzik Deposu Bağlantısı" | |
6831 | |
6832 #, c-format | |
6833 msgid "Buddy Comment for %s" | |
6834 msgstr "%s kişisi için açıklama" | |
6835 | |
6836 msgid "Buddy Comment:" | |
6837 msgstr "Kişi Açıklaması:" | |
6838 | |
6839 #, c-format | |
6840 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6841 msgstr "%s ile direkt anlık mesajllaşma bağlantısını açmayı seçtiniz." | |
6842 | |
6843 msgid "" | |
6844 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | |
6845 "Do you wish to continue?" | |
6846 msgstr "" | |
6847 "Çünkü bu IP adresinizi gösterir ve bu bir güvenlik tehdidi içerir. Devam " | |
6848 "etmek istiyor musunuz?" | |
6849 | |
6850 msgid "C_onnect" | |
6851 msgstr "_Bağlan" | |
6852 | |
6853 msgid "Get AIM Info" | |
6854 msgstr "AIM Bilgilerini Al" | |
6855 | |
6856 msgid "Edit Buddy Comment" | |
6857 msgstr "Kişi Açıklaması Düzenle" | |
6858 | |
6859 msgid "Get Status Msg" | |
6860 msgstr "Durum İletisi Al" | |
6861 | |
6862 msgid "Direct IM" | |
6863 msgstr "Doğrudan IM" | |
6864 | |
6865 msgid "Re-request Authorization" | |
6866 msgstr "Yeniden İzin İste" | |
6867 | |
6868 msgid "Require authorization" | |
6869 msgstr "İzin gereksin" | |
6870 | |
6871 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
6872 msgstr "Web'e açık (SPAM iletiler almanıza neden olabilir!)" | |
6873 | |
6874 msgid "ICQ Privacy Options" | |
6875 msgstr "ICQ Gizlilik Seçenekleri" | |
6876 | |
6877 msgid "The new formatting is invalid." | |
6878 msgstr "Yeni biçimlendirme geçersiz." | |
6879 | |
6880 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." | |
6881 msgstr "" | |
6882 | |
6883 msgid "Change Address To:" | |
6884 msgstr "Adresi Şöyle Değiştir:" | |
6885 | |
6886 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
6887 msgstr "<i>izin için beklemiyorsunuz</i>" | |
6888 | |
6889 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
6890 msgstr "Şu kullanıcılardan izin bekliyorsunuz" | |
6891 | |
6892 msgid "" | |
6893 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
6894 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
6895 msgstr "" | |
6896 "Kullanıcıya sağ tıklayıp \"Yeniden İzin İste\" ye tıklayarak yeniden bu " | |
6897 "kullanıcıdan izin isteyebilirsiniz." | |
6898 | |
6899 msgid "Find Buddy by Email" | |
6900 msgstr "E-Posta ile Arkadaş Bul" | |
6901 | |
6902 msgid "Search for a buddy by email address" | |
6903 msgstr "E-Posta adresiyle bir arkadaş ara" | |
6904 | |
6905 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." | |
6906 msgstr "Aradığınız arkadaşın e-posta adresini yazın." | |
6907 | |
6908 msgid "_Search" | |
6909 msgstr "_Ara" | |
6910 | |
6911 #, fuzzy | |
6912 msgid "Set User Info (web)..." | |
6913 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Ayarla (URL)..." | |
6914 | |
6915 #, fuzzy | |
6916 msgid "Change Password (web)" | |
6917 msgstr "Parola değiştir (URL)" | |
6918 | |
6919 #, fuzzy | |
6920 msgid "Configure IM Forwarding (web)" | |
6921 msgstr "IM Yönlendirmeyi yapılandır (URL)" | |
6922 | |
6923 #. ICQ actions | |
6924 msgid "Set Privacy Options..." | |
6925 msgstr "Gizlilik Seçeneklerini Ayarla..." | |
6926 | |
6927 #. AIM actions | |
6928 msgid "Confirm Account" | |
6929 msgstr "Hesabı Doğrula" | |
6930 | |
6931 msgid "Display Currently Registered Email Address" | |
6932 msgstr "Halen Kayıtlı Olan E-posta Adreslerini Göster" | |
6933 | |
6934 msgid "Change Currently Registered Email Address..." | |
6935 msgstr "Şimdiki Katıtlı Olunan E-posta Adresini Değiştir..." | |
6936 | |
6937 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
6938 msgstr "İzin Bekleyen Kişileri Göster" | |
6939 | |
6940 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | |
6941 msgstr "E-Posta Adresine Göre Kişi Ara..." | |
6942 | |
6943 msgid "Search for Buddy by Information" | |
6944 msgstr "Kişi Bilgilerine Göre Kişi Ara" | |
6945 | |
6946 #, fuzzy | |
6947 msgid "" | |
6948 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | |
6949 "file transfers and direct IM (slower,\n" | |
6950 "but does not reveal your IP address)" | |
6951 msgstr "" | |
6952 "Dosya aktarımları için herzaman ICQ proxy sunucularını kullan\n" | |
6953 "(yavaştır ama IP adresinizi göstermez)" | |
6954 | |
6955 msgid "Allow multiple simultaneous logins" | |
6956 msgstr "" | |
6957 | |
6958 #, c-format | |
6959 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
6960 msgstr "" | |
6961 "%s kullanıcısına anlık mesajlaşma için bağlanma isteği soruldu. (%s:%hu)" | |
6962 | |
6963 #, c-format | |
6964 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
6965 msgstr "%s kullanıcısına bağlantı sağlanmaya çalışılıyor:%hu." | |
6966 | |
6967 #, c-format | |
6968 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
6969 msgstr "Bir proxy sunucu üzerinden bağlanmaya çalışılıyor." | |
6970 | |
6971 #, c-format | |
6972 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6973 msgstr "%s direkt olarak %s ögesine bağlanmak için izin istedi" | |
6974 | |
6975 msgid "" | |
6976 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6977 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6978 "considered a privacy risk." | |
6979 msgstr "" | |
6980 "Bu iki bilgisayar arasında direkt bir bağlantı gerektirir ve anlık ileti " | |
6981 "resimleri için gereklidir. Çünkü IP adresiniz gösterilecek, bu da bir " | |
6982 "güvenlik tehdidi oluşturabilir." | |
6983 | |
6984 msgid "Primary Information" | |
6985 msgstr "Öncelikli Bilgiler" | |
6986 | |
6987 msgid "Personal Introduction" | |
6988 msgstr "Kişisel Giriş" | |
6989 | |
6990 msgid "QQ Number" | |
6991 msgstr "QQ Numarası" | |
6992 | |
6993 msgid "Country/Region" | |
6994 msgstr "Ülke/Bölge" | |
6995 | |
6996 msgid "Province/State" | |
6997 msgstr "Eyalet/Ülke" | |
6998 | |
6999 msgid "Horoscope Symbol" | |
7000 msgstr "Burç Sembolü" | |
7001 | |
7002 msgid "Zodiac Sign" | |
7003 msgstr "Zodyak İmzası" | |
7004 | |
7005 msgid "Blood Type" | |
7006 msgstr "Kan Grubu" | |
7007 | |
7008 msgid "College" | |
7009 msgstr "Kolej" | |
7010 | |
7011 msgid "Zipcode" | |
7012 msgstr "Posta Kodu" | |
7013 | |
7014 msgid "Cellphone Number" | |
7015 msgstr "Cep Numarası" | |
7016 | |
7017 msgid "Phone Number" | |
7018 msgstr "Telefon Numarası" | |
7019 | |
7020 msgid "Aquarius" | |
7021 msgstr "Kova" | |
7022 | |
7023 msgid "Pisces" | |
7024 msgstr "Balık" | |
7025 | |
7026 msgid "Aries" | |
7027 msgstr "Koç" | |
7028 | |
7029 msgid "Taurus" | |
7030 msgstr "Boğa" | |
7031 | |
7032 msgid "Gemini" | |
7033 msgstr "İkizler" | |
7034 | |
7035 msgid "Cancer" | |
7036 msgstr "Yengeç" | |
7037 | |
7038 msgid "Leo" | |
7039 msgstr "Aslan" | |
7040 | |
7041 msgid "Virgo" | |
7042 msgstr "Başak" | |
7043 | |
7044 msgid "Libra" | |
7045 msgstr "Terazi" | |
7046 | |
7047 msgid "Scorpio" | |
7048 msgstr "Akrep" | |
7049 | |
7050 msgid "Sagittarius" | |
7051 msgstr "Yay" | |
7052 | |
7053 msgid "Capricorn" | |
7054 msgstr "Oğlak" | |
7055 | |
7056 msgid "Rat" | |
7057 msgstr "Fare" | |
7058 | |
7059 msgid "Ox" | |
7060 msgstr "Öküz" | |
7061 | |
7062 msgid "Tiger" | |
7063 msgstr "Kaplan" | |
7064 | |
7065 msgid "Rabbit" | |
7066 msgstr "Tavşan" | |
7067 | |
7068 msgid "Dragon" | |
7069 msgstr "Ejderha" | |
7070 | |
7071 msgid "Snake" | |
7072 msgstr "Yılan" | |
7073 | |
7074 msgid "Horse" | |
7075 msgstr "At" | |
7076 | |
7077 msgid "Goat" | |
7078 msgstr "Keçi" | |
7079 | |
7080 msgid "Monkey" | |
7081 msgstr "Maymun" | |
7082 | |
7083 msgid "Rooster" | |
7084 msgstr "Horoz" | |
7085 | |
7086 msgid "Dog" | |
7087 msgstr "Köpek" | |
7088 | |
7089 msgid "Pig" | |
7090 msgstr "Domuz" | |
7091 | |
7092 msgid "Other" | |
7093 msgstr "Diğer" | |
7094 | |
7095 #, fuzzy | |
7096 msgid "Modify information" | |
7097 msgstr "Bilgilerimi düzenle" | |
7098 | |
7099 #, fuzzy | |
7100 msgid "Update information" | |
7101 msgstr "Bilgilerimi güncelle" | |
7102 | |
7103 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | |
7104 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | |
7105 #, fuzzy | |
7106 msgid "QQ Buddy" | |
7107 msgstr "Kişi Ekle" | |
7108 | |
7109 #, fuzzy | |
7110 msgid "Successed:" | |
7111 msgstr "Hız:" | |
7112 | |
7113 #, fuzzy | |
7114 msgid "Change buddy information." | |
7115 msgstr "Lütfen kişi bilgilerini girin." | |
7116 | |
7117 #, c-format | |
7118 msgid "" | |
7119 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
7120 "%s." | |
7121 msgstr "" | |
7122 | |
7123 msgid "Invalid QQ Face" | |
7124 msgstr "Geçersiz QQ Yüzü" | |
7125 | |
7126 #, c-format | |
7127 msgid "You rejected %d's request" | |
7128 msgstr "%d kişisinin isteğini kabul etmediniz" | |
7129 | |
7130 msgid "Reject request" | |
7131 msgstr "İsteği reddet" | |
7132 | |
7133 #. title | |
7134 #, fuzzy | |
7135 msgid "Sorry, you are not my style..." | |
7136 msgstr "Üzgünüm, benim tipim değilsin..." | |
7137 | |
7138 msgid "Add buddy with auth request failed" | |
7139 msgstr "Eklenme isteği ile kişi ekleme başarısız oldu" | |
7140 | |
7141 #, fuzzy | |
7142 msgid "Failed:" | |
7143 msgstr "Başarısız Oldu" | |
7144 | |
7145 #, fuzzy | |
7146 msgid "Remove buddy" | |
7147 msgstr "Kişiyi Sil" | |
7148 | |
7149 #, fuzzy | |
7150 msgid "Remove from other's buddy list" | |
7151 msgstr "%s sizi kişi listesinden sildi." | |
7152 | |
7153 #, fuzzy, c-format | |
7154 msgid "%d needs authentication" | |
7155 msgstr "%d kullanıcısı kimlik doğrulamaya gereksinim duyuyor" | |
7156 | |
7157 msgid "Input request here" | |
7158 msgstr "İsteğinizi buraya girin" | |
7159 | |
7160 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7161 msgid "Would you be my friend?" | |
7162 msgstr "Arkadaşım olmak ister misiniz?" | |
7163 | |
7164 #. multiline | |
7165 #. masked | |
7166 #. hint | |
7167 msgid "Send" | |
7168 msgstr "Gönder" | |
7169 | |
7170 #, fuzzy, c-format | |
7171 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7172 msgstr "Kişi listesi yüklenemedi" | |
7173 | |
7174 #, fuzzy | |
7175 msgid "QQ Number Error" | |
7176 msgstr "QQ Numarası" | |
7177 | |
7178 #, fuzzy | |
7179 msgid "Invalid QQ Number" | |
7180 msgstr "Geçersiz QQ Yüzü" | |
7181 | |
7182 msgid "ID: " | |
7183 msgstr "Kimlik: " | |
7184 | |
7185 msgid "Group ID" | |
7186 msgstr "Grup Kimliği" | |
7187 | |
7188 msgid "Creator" | |
7189 msgstr "Oluşturucu" | |
7190 | |
7191 msgid "Group Description" | |
7192 msgstr "Grup Tanımlaması" | |
7193 | |
7194 msgid "Auth" | |
7195 msgstr "Yetki" | |
7196 | |
7197 msgid "QQ Qun" | |
7198 msgstr "QQ Qun" | |
7199 | |
7200 #, fuzzy | |
7201 msgid "Please enter Qun number" | |
7202 msgstr "Lütfen %s için yeni ismi girin" | |
7203 | |
7204 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7205 msgstr "" | |
7206 | |
7207 #, fuzzy, c-format | |
7208 msgid "%d request to join Qun %d" | |
7209 msgstr "%d kullanıcısı %d grubuna katılmak istedi" | |
7210 | |
7211 #, c-format | |
7212 msgid "Message: %s" | |
7213 msgstr "İleti: %s" | |
7214 | |
7215 msgid "QQ Qun Operation" | |
7216 msgstr "" | |
7217 | |
7218 msgid "Approve" | |
7219 msgstr "Onayla" | |
7220 | |
7221 #, fuzzy, c-format | |
7222 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
7223 msgstr "Kişiyle sohbete katılınamadı" | |
7224 | |
7225 #, c-format | |
7226 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
7227 msgstr "" | |
7228 | |
7229 #, fuzzy, c-format | |
7230 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
7231 msgstr "Siz [%d] \"%d\" grubundan çıktınız" | |
7232 | |
7233 #, fuzzy | |
7234 msgid "Notice:" | |
7235 msgstr "Not" | |
7236 | |
7237 #, fuzzy, c-format | |
7238 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7239 msgstr "Siz [%d] \"%d\" grubuna eklendiniz" | |
7240 | |
7241 msgid "I am not a member" | |
7242 msgstr "Ben bir üye değilim" | |
7243 | |
7244 msgid "I am a member" | |
7245 msgstr "Ben bir üyeyim" | |
7246 | |
7247 #, fuzzy | |
7248 msgid "I am requesting" | |
7249 msgstr "Kötü İstek" | |
7250 | |
7251 msgid "I am the admin" | |
7252 msgstr "Ben yöneticiyim" | |
7253 | |
7254 msgid "Unknown status" | |
7255 msgstr "Bilinmeyen durum" | |
7256 | |
7257 #, fuzzy | |
7258 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7259 msgstr "Bu grup diğerlerinin katılmasına izin vermiyor" | |
7260 | |
7261 #, fuzzy | |
7262 msgid "Remove from Qun" | |
7263 msgstr "_Grubu Sil" | |
7264 | |
7265 #, fuzzy | |
7266 msgid "Join to Qun" | |
7267 msgstr "Sohbete Başla..." | |
7268 | |
7269 #, c-format | |
7270 msgid "Qun %d denied to join" | |
7271 msgstr "" | |
7272 | |
7273 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7274 msgstr "" | |
7275 | |
7276 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7277 msgstr "" | |
7278 | |
7279 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7280 msgstr "Bu Qun hesabından ayrılmak istediğinizden emin misiniz?" | |
7281 | |
7282 msgid "" | |
7283 "Note, if you are the creator, \n" | |
7284 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7285 msgstr "" | |
7286 | |
7287 #. we want to see window | |
7288 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7289 msgstr "İsteği kabul etmek istiyor musunuz?" | |
7290 | |
7291 #, fuzzy | |
7292 msgid "Change Qun member" | |
7293 msgstr "Telefon Numarası" | |
7294 | |
7295 #, fuzzy | |
7296 msgid "Change Qun information" | |
7297 msgstr "Kanal Bilgisi" | |
7298 | |
7299 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7300 msgstr "Başarılı şekilde Qun oluşturdunuz" | |
7301 | |
7302 #, fuzzy | |
7303 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7304 msgstr "Şimdi Qun detaylarını ayarlamak ister misiniz?" | |
7305 | |
7306 msgid "Setup" | |
7307 msgstr "Kur" | |
7308 | |
7309 #, fuzzy, c-format | |
7310 msgid "" | |
7311 "%s\n" | |
7312 "\n" | |
7313 "%s" | |
7314 msgstr "%s (%s)" | |
7315 | |
7316 #, fuzzy | |
7317 msgid "QQ Server News" | |
7318 msgstr "ICQ Server Relay" | |
7319 | |
7320 msgid "System Message" | |
7321 msgstr "Sistem İletisi" | |
7322 | |
7323 msgid "Failed to send IM." | |
7324 msgstr "Anlık ileti gönderimi başarısız oldu." | |
7325 | |
7326 #, c-format | |
7327 msgid "Unknown-%d" | |
7328 msgstr "Bilinmeyen-%d" | |
7329 | |
7330 msgid "Level" | |
7331 msgstr "Seviye" | |
7332 | |
7333 #, fuzzy | |
7334 msgid "Member" | |
7335 msgstr "Üye olduğu süre:" | |
7336 | |
7337 msgid " VIP" | |
7338 msgstr "" | |
7339 | |
7340 msgid " TCP" | |
7341 msgstr "" | |
7342 | |
7343 #, fuzzy | |
7344 msgid " FromMobile" | |
7345 msgstr "Cep" | |
7346 | |
7347 #, fuzzy | |
7348 msgid " BindMobile" | |
7349 msgstr "Cep" | |
7350 | |
7351 #, fuzzy | |
7352 msgid " Video" | |
7353 msgstr "Canlı Görüntü" | |
7354 | |
7355 #, fuzzy | |
7356 msgid " Zone" | |
7357 msgstr "Hiçbiri" | |
7358 | |
7359 msgid "Flag" | |
7360 msgstr "" | |
7361 | |
7362 msgid "Ver" | |
7363 msgstr "" | |
7364 | |
7365 msgid "Invalid name" | |
7366 msgstr "Geçersiz ad" | |
7367 | |
7368 #, c-format | |
7369 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
7370 msgstr "<b>Şimdi Çevrimiçi</b>: %d<br>\n" | |
7371 | |
7372 #, c-format | |
7373 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
7374 msgstr "<b>Son Yenileme:</b> %s<br>\n" | |
7375 | |
7376 #, fuzzy, c-format | |
7377 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
7378 msgstr "<b>Sunucunun IP numarası</b>: %s: %d<br>\n" | |
7379 | |
7380 #, c-format | |
7381 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
7382 msgstr "<b>Bağlantı Kipi</b>: %s<br>\n" | |
7383 | |
7384 #, fuzzy, c-format | |
7385 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | |
7386 msgstr "<b>Bağlantı Kipi</b>: %s<br>\n" | |
7387 | |
7388 #, fuzzy, c-format | |
7389 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | |
7390 msgstr "<b>Şimdi Çevrimiçi</b>: %d<br>\n" | |
7391 | |
7392 #, fuzzy, c-format | |
7393 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
7394 msgstr "<b>Son Yenileme:</b> %s<br>\n" | |
7395 | |
7396 #, fuzzy, c-format | |
7397 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
7398 msgstr "<b>Son Yenileme:</b> %s<br>\n" | |
7399 | |
7400 #, fuzzy, c-format | |
7401 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
7402 msgstr "<b>Son Yenileme:</b> %s<br>\n" | |
7403 | |
7404 #, fuzzy, c-format | |
7405 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
7406 msgstr "<b>Benim Görünen IP numaram</b>: %s<br>\n" | |
7407 | |
7408 #, c-format | |
7409 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
7410 msgstr "<b>Giriş Zamanı</b>: %s<br>\n" | |
7411 | |
7412 #, c-format | |
7413 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
7414 msgstr "<b>Son Girişin IP numarası</b>: %s<br>\n" | |
7415 | |
7416 #, c-format | |
7417 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7418 msgstr "<b>Son Görülme Zamanı</b>: %s\n" | |
7419 | |
7420 msgid "Login Information" | |
7421 msgstr "Giriş Bilgileri" | |
7422 | |
7423 msgid "Set My Information" | |
7424 msgstr "Bilgilerimi Yapılandır" | |
7425 | |
7426 msgid "Change Password" | |
7427 msgstr "Parola Değiştir" | |
7428 | |
7429 #, fuzzy | |
7430 msgid "Account Information" | |
7431 msgstr "Giriş Bilgileri" | |
7432 | |
7433 #, fuzzy | |
7434 msgid "Leave the QQ Qun" | |
7435 msgstr "Bu QQ Qun'dan ayrıl" | |
7436 | |
7437 msgid "Block this buddy" | |
7438 msgstr "Bu kişiyi engelle" | |
7439 | |
7440 #. *< type | |
7441 #. *< ui_requirement | |
7442 #. *< flags | |
7443 #. *< dependencies | |
7444 #. *< priority | |
7445 #. *< id | |
7446 #. *< name | |
7447 #. *< version | |
7448 #. * summary | |
7449 #. * description | |
9677 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7450 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
9678 msgstr "QQ Protokolü\t Eklentisi" | 7451 msgstr "QQ Protokolü\t Eklentisi" |
9679 | 7452 |
9680 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | 7453 #, fuzzy |
9681 msgid "Connect using TCP" | 7454 msgid "Auto" |
7455 msgstr "Yetki" | |
7456 | |
7457 #, fuzzy | |
7458 msgid "Connect by TCP" | |
9682 msgstr "TCP kullanarak bağlan" | 7459 msgstr "TCP kullanarak bağlan" |
9683 | 7460 |
9684 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 7461 #, fuzzy |
7462 msgid "Show server notice" | |
7463 msgstr "Sunucu portu" | |
7464 | |
7465 #, fuzzy | |
7466 msgid "Show server news" | |
7467 msgstr "Sunucu adresi" | |
7468 | |
7469 msgid "Keep alive interval(s)" | |
7470 msgstr "" | |
7471 | |
7472 msgid "Update interval(s)" | |
7473 msgstr "" | |
7474 | |
7475 #, c-format | |
7476 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | |
7477 msgstr "" | |
7478 | |
7479 #, fuzzy, c-format | |
7480 msgid "Invalid token len, %d" | |
7481 msgstr "Hatalı başlık" | |
7482 | |
7483 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | |
7484 msgstr "" | |
7485 | |
7486 #, fuzzy, c-format | |
7487 msgid "Error password: %s" | |
7488 msgstr "Parola değiştirilirken hata" | |
7489 | |
7490 #, c-format | |
7491 msgid "Need active: %s" | |
7492 msgstr "" | |
7493 | |
7494 #, c-format | |
7495 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | |
7496 msgstr "" | |
7497 | |
7498 msgid "Keep alive error" | |
7499 msgstr "" | |
7500 | |
7501 #, fuzzy | |
7502 msgid "Failed to connect all servers" | |
7503 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı" | |
7504 | |
7505 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7506 msgid "Unable to connect." | |
7507 msgstr "Bağlanılamıyor." | |
7508 | |
9685 msgid "Socket error" | 7509 msgid "Socket error" |
9686 msgstr "Soket hatası" | 7510 msgstr "Soket hatası" |
9687 | 7511 |
9688 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 7512 #, fuzzy, c-format |
7513 msgid "" | |
7514 "Lost connection with server:\n" | |
7515 "%d, %s" | |
7516 msgstr "" | |
7517 "Sunucu ile bağlantı kesildi:\n" | |
7518 "%s" | |
7519 | |
9689 msgid "Unable to read from socket" | 7520 msgid "Unable to read from socket" |
9690 msgstr "Soketten okunamıyor" | 7521 msgstr "Soketten okunamıyor" |
9691 | 7522 |
9692 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | 7523 msgid "Write Error" |
7524 msgstr "Yazma Hatası" | |
7525 | |
7526 msgid "Connection lost" | |
7527 msgstr "Bağlantı kapandı" | |
7528 | |
7529 #. Update the login progress status display | |
7530 #, fuzzy, c-format | |
7531 msgid "Request token" | |
7532 msgstr "İstek reddedildi" | |
7533 | |
7534 msgid "Couldn't resolve host" | |
7535 msgstr "Ana bilgisayar çözümlenemedi" | |
7536 | |
7537 #, fuzzy | |
7538 msgid "Invalid server or port" | |
7539 msgstr "Geçersiz hata" | |
7540 | |
7541 #, fuzzy, c-format | |
7542 msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
7543 msgstr "" | |
7544 "%s sunucusuna bağlanma hatası:\n" | |
7545 "%s" | |
7546 | |
7547 #, fuzzy | |
7548 msgid "QQ Error" | |
7549 msgstr "QQ Kimlik Hatası" | |
7550 | |
7551 msgid "Unknow SERVER CMD" | |
7552 msgstr "" | |
7553 | |
7554 #, c-format | |
7555 msgid "" | |
7556 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7557 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7558 msgstr "" | |
7559 | |
7560 #, fuzzy | |
7561 msgid "QQ Qun Command" | |
7562 msgstr "Komut" | |
7563 | |
7564 #, c-format | |
7565 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | |
7566 msgstr "" | |
7567 | |
7568 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7569 msgstr "" | |
7570 | |
7571 #, fuzzy | |
7572 msgid "Unknow reply CMD" | |
7573 msgstr "Bilinmeyen sebep" | |
7574 | |
9693 #, c-format | 7575 #, c-format |
9694 msgid "%d has declined the file %s" | 7576 msgid "%d has declined the file %s" |
9695 msgstr "%d dosyayı kabul etmedi %s" | 7577 msgstr "%d dosyayı kabul etmedi %s" |
9696 | 7578 |
9697 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 | |
9698 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 | |
9699 msgid "File Send" | 7579 msgid "File Send" |
9700 msgstr "Dosya Gönder" | 7580 msgstr "Dosya Gönder" |
9701 | 7581 |
9702 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | |
9703 #, c-format | 7582 #, c-format |
9704 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7583 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
9705 msgstr "%d şu dosyayı göndermekten vazgeçti %s" | 7584 msgstr "%d şu dosyayı göndermekten vazgeçti %s" |
9706 | 7585 |
9707 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 | 7586 #, fuzzy |
9708 msgid "Connection lost" | 7587 msgid "Do you approve the requestion?" |
9709 msgstr "Bağlantı kapandı" | 7588 msgstr "İsteği kabul etmek istiyor musunuz?" |
9710 | 7589 |
9711 #. cancel login progress | 7590 #, fuzzy |
9712 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | 7591 msgid "Do you add the buddy?" |
9713 msgid "Login failed, no reply" | |
9714 msgstr "Oturum açma işlemi başarısız oldu, yanıt yok" | |
9715 | |
9716 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | |
9717 msgid "Do you want to add this buddy?" | |
9718 msgstr "Bu kişiyi listenize eklemek istiyor musunuz?" | 7592 msgstr "Bu kişiyi listenize eklemek istiyor musunuz?" |
9719 | 7593 |
9720 #. only need to get value | 7594 #. only need to get value |
9721 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 | |
9722 #, c-format | 7595 #, c-format |
9723 msgid "You have been added by %s" | 7596 msgid "You have been added by %s" |
9724 msgstr "%s tarafından eklendiniz" | 7597 msgstr "%s tarafından eklendiniz" |
9725 | 7598 |
9726 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | |
9727 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | |
9728 msgid "Would you like to add him?" | 7599 msgid "Would you like to add him?" |
9729 msgstr "Onu eklemek ister misiniz?" | 7600 msgstr "Onu eklemek ister misiniz?" |
9730 | 7601 |
9731 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 7602 #, fuzzy, c-format |
9732 #, c-format | 7603 msgid "%s added you [%s] to buddy list" |
9733 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
9734 msgstr "%s sizi [%s] kişi listesine ekledi" | 7604 msgstr "%s sizi [%s] kişi listesine ekledi" |
9735 | 7605 |
9736 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | 7606 #, fuzzy |
9737 #, c-format | 7607 msgid "QQ Budy" |
9738 msgid "User %s rejected your request" | 7608 msgstr "Kişi Ekle" |
9739 msgstr "%s kullanıcısı isteğinizi reddetti" | 7609 |
9740 | 7610 #, c-format |
9741 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | 7611 msgid "Requestion rejected by %s" |
9742 #, c-format | 7612 msgstr "" |
9743 msgid "User %s approved your request" | 7613 |
9744 msgstr "%s kullanıcısı isteğinizi kabul etti" | 7614 #, c-format |
7615 msgid "Requestion approved by %s" | |
7616 msgstr "" | |
9745 | 7617 |
9746 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 7618 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
9747 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
9748 #, c-format | 7619 #, c-format |
9749 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | 7620 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
9750 msgstr "%s sizi [%s] kişi listesine eklemek istiyor" | 7621 msgstr "%s sizi [%s] kişi listesine eklemek istiyor" |
9751 | 7622 |
9752 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | 7623 #, fuzzy, c-format |
9753 #, c-format | 7624 msgid "%s is not in buddy list" |
9754 msgid "Message: %s" | |
9755 msgstr "İleti: %s" | |
9756 | |
9757 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
9758 #, c-format | |
9759 msgid "%s is not in your buddy list" | |
9760 msgstr "%s kişi listenizde değil" | 7625 msgstr "%s kişi listenizde değil" |
9761 | 7626 |
9762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 7627 #, fuzzy |
7628 msgid "Would you add?" | |
7629 msgstr "Onu eklemek ister misiniz?" | |
7630 | |
7631 #, fuzzy, c-format | |
7632 msgid "From %s:" | |
7633 msgstr "Kimden" | |
7634 | |
7635 #, c-format | |
7636 msgid "%s" | |
7637 msgstr "" | |
7638 | |
7639 #, fuzzy | |
7640 msgid "QQ Server Notice" | |
7641 msgstr "Sunucu portu" | |
7642 | |
9763 msgid "Connection closed (writing)" | 7643 msgid "Connection closed (writing)" |
9764 msgstr "Bağlantı kapandı (yazılıyor)" | 7644 msgstr "Bağlantı kapandı (yazılıyor)" |
9765 | 7645 |
9766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | |
9767 #, c-format | 7646 #, c-format |
9768 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 7647 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9769 msgstr "<b>Grup Başlığı:</b> %s<br>" | 7648 msgstr "<b>Grup Başlığı:</b> %s<br>" |
9770 | 7649 |
9771 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | |
9772 #, c-format | 7650 #, c-format |
9773 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 7651 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
9774 msgstr "" | 7652 msgstr "" |
9775 | 7653 |
9776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | |
9777 #, c-format | 7654 #, c-format |
9778 msgid "Info for Group %s" | 7655 msgid "Info for Group %s" |
9779 msgstr "Grup %s için Bilgiler" | 7656 msgstr "Grup %s için Bilgiler" |
9780 | 7657 |
9781 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | |
9782 msgid "Notes Address Book Information" | 7658 msgid "Notes Address Book Information" |
9783 msgstr "" | 7659 msgstr "" |
9784 | 7660 |
9785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | |
9786 msgid "Invite Group to Conference..." | 7661 msgid "Invite Group to Conference..." |
9787 msgstr "Grubu Konferansa Davet Et" | 7662 msgstr "Grubu Konferansa Davet Et" |
9788 | 7663 |
9789 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | |
9790 msgid "Get Notes Address Book Info" | 7664 msgid "Get Notes Address Book Info" |
9791 msgstr "" | 7665 msgstr "" |
9792 | 7666 |
9793 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | |
9794 msgid "Sending Handshake" | 7667 msgid "Sending Handshake" |
9795 msgstr "El Sıkışma Gönderiliyor" | 7668 msgstr "El Sıkışma Gönderiliyor" |
9796 | 7669 |
9797 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | |
9798 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 7670 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
9799 msgstr "El Sıkışma Onayı için Bekleniyor" | 7671 msgstr "El Sıkışma Onayı için Bekleniyor" |
9800 | 7672 |
9801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | |
9802 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 7673 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
9803 msgstr "El sıkışma onaylandı, Oturum Yollanıyor" | 7674 msgstr "El sıkışma onaylandı, Oturum Yollanıyor" |
9804 | 7675 |
9805 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | |
9806 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 7676 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
9807 msgstr "Oturum Onaylanması için bekleniyor" | 7677 msgstr "Oturum Onaylanması için bekleniyor" |
9808 | 7678 |
9809 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | |
9810 msgid "Login Redirected" | 7679 msgid "Login Redirected" |
9811 msgstr "Oturum Açma Yönlendirildi" | 7680 msgstr "Oturum Açma Yönlendirildi" |
9812 | 7681 |
9813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | |
9814 msgid "Forcing Login" | 7682 msgid "Forcing Login" |
9815 msgstr "Bağlanılıyor" | 7683 msgstr "Bağlanılıyor" |
9816 | 7684 |
9817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | |
9818 msgid "Login Acknowledged" | 7685 msgid "Login Acknowledged" |
9819 msgstr "Oturum Onaylandı" | 7686 msgstr "Oturum Onaylandı" |
9820 | 7687 |
9821 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | |
9822 msgid "Starting Services" | 7688 msgid "Starting Services" |
9823 msgstr "Servisler Başlatılıyor" | 7689 msgstr "Servisler Başlatılıyor" |
9824 | 7690 |
9825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 7691 #, c-format |
9826 #, c-format | 7692 msgid "" |
9827 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 7693 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
9828 msgstr "" | 7694 msgstr "" |
9829 | 7695 |
9830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | |
9831 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 7696 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
9832 msgstr "Eşzamanlı Yönetici Duyurusu" | 7697 msgstr "Eşzamanlı Yönetici Duyurusu" |
9833 | 7698 |
9834 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | |
9835 msgid "Connection reset" | 7699 msgid "Connection reset" |
9836 msgstr "Bağlantı kesildi" | 7700 msgstr "Bağlantı kesildi" |
9837 | 7701 |
9838 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | |
9839 #, c-format | 7702 #, c-format |
9840 msgid "Error reading from socket: %s" | 7703 msgid "Error reading from socket: %s" |
9841 msgstr "Soket okuma hatası: %s" | 7704 msgstr "Soket okuma hatası: %s" |
9842 | 7705 |
9843 #. this is a regular connect, error out | 7706 #. this is a regular connect, error out |
9844 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | |
9845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | |
9846 msgid "Unable to connect to host" | 7707 msgid "Unable to connect to host" |
9847 msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı" | 7708 msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı" |
9848 | 7709 |
9849 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | |
9850 #, c-format | 7710 #, c-format |
9851 msgid "Announcement from %s" | 7711 msgid "Announcement from %s" |
9852 msgstr "%s kişisinden Anons" | 7712 msgstr "%s kişisinden Anons" |
9853 | 7713 |
9854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | |
9855 msgid "Conference Closed" | 7714 msgid "Conference Closed" |
9856 msgstr "Konferans Kapandı" | 7715 msgstr "Konferans Kapandı" |
9857 | 7716 |
9858 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | |
9859 msgid "Unable to send message: " | 7717 msgid "Unable to send message: " |
9860 msgstr "İleti gönderilemedi: " | 7718 msgstr "İleti gönderilemedi: " |
9861 | 7719 |
9862 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | |
9863 msgid "Place Closed" | 7720 msgid "Place Closed" |
9864 msgstr "" | 7721 msgstr "" |
9865 | 7722 |
9866 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | |
9867 msgid "Microphone" | 7723 msgid "Microphone" |
9868 msgstr "Mikrofon" | 7724 msgstr "Mikrofon" |
9869 | 7725 |
9870 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | |
9871 msgid "Speakers" | 7726 msgid "Speakers" |
9872 msgstr "Hoparlör" | 7727 msgstr "Hoparlör" |
9873 | 7728 |
9874 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | |
9875 msgid "Video Camera" | 7729 msgid "Video Camera" |
9876 msgstr "Video Kamera" | 7730 msgstr "Video Kamera" |
9877 | 7731 |
9878 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | |
9879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | |
9880 msgid "Supports" | 7732 msgid "Supports" |
9881 msgstr "Destekler" | 7733 msgstr "Destekler" |
9882 | 7734 |
9883 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | |
9884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | |
9885 msgid "External User" | 7735 msgid "External User" |
9886 msgstr "Dış Kullanıcı" | 7736 msgstr "Dış Kullanıcı" |
9887 | 7737 |
9888 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | |
9889 msgid "Create conference with user" | 7738 msgid "Create conference with user" |
9890 msgstr "Kullanıcı ile konfreans oluştur" | 7739 msgstr "Kullanıcı ile konfreans oluştur" |
9891 | 7740 |
9892 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | |
9893 #, c-format | 7741 #, c-format |
9894 msgid "" | 7742 msgid "" |
9895 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 7743 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
9896 "sent to %s" | 7744 "sent to %s" |
9897 msgstr "" | 7745 msgstr "" |
9898 | 7746 |
9899 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | |
9900 msgid "New Conference" | 7747 msgid "New Conference" |
9901 msgstr "Yeni Konferans" | 7748 msgstr "Yeni Konferans" |
9902 | 7749 |
9903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | |
9904 msgid "Create" | 7750 msgid "Create" |
9905 msgstr "Oluştur" | 7751 msgstr "Oluştur" |
9906 | 7752 |
9907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | |
9908 msgid "Available Conferences" | 7753 msgid "Available Conferences" |
9909 msgstr "Erişilebilir Konferanslar" | 7754 msgstr "Erişilebilir Konferanslar" |
9910 | 7755 |
9911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | |
9912 msgid "Create New Conference..." | 7756 msgid "Create New Conference..." |
9913 msgstr "Yeni Konferans Oluştur..." | 7757 msgstr "Yeni Konferans Oluştur..." |
9914 | 7758 |
9915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | |
9916 msgid "Invite user to a conference" | 7759 msgid "Invite user to a conference" |
9917 msgstr "Kullanıcıyı konferansa davet et" | 7760 msgstr "Kullanıcıyı konferansa davet et" |
9918 | 7761 |
9919 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | |
9920 #, c-format | 7762 #, c-format |
9921 msgid "" | 7763 msgid "" |
9922 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 7764 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
9923 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 7765 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
9924 "this user to." | 7766 "this user to." |
9925 msgstr "" | 7767 msgstr "" |
9926 | 7768 |
9927 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | |
9928 msgid "Invite to Conference" | 7769 msgid "Invite to Conference" |
9929 msgstr "Konferansa Davet Et" | 7770 msgstr "Konferansa Davet Et" |
9930 | 7771 |
9931 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | |
9932 msgid "Invite to Conference..." | 7772 msgid "Invite to Conference..." |
9933 msgstr "Konferansa Davet Et..." | 7773 msgstr "Konferansa Davet Et..." |
9934 | 7774 |
9935 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | |
9936 msgid "Send TEST Announcement" | 7775 msgid "Send TEST Announcement" |
9937 msgstr "TEST Anonsu Gönder" | 7776 msgstr "TEST Anonsu Gönder" |
9938 | 7777 |
9939 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4434 | |
9940 msgid "Topic:" | 7778 msgid "Topic:" |
9941 msgstr "Konu:" | 7779 msgstr "Konu:" |
9942 | 7780 |
9943 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | |
9944 msgid "No Sametime Community Server specified" | 7781 msgid "No Sametime Community Server specified" |
9945 msgstr "" | 7782 msgstr "" |
9946 | 7783 |
9947 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | |
9948 #, c-format | 7784 #, c-format |
9949 msgid "" | 7785 msgid "" |
9950 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 7786 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
9951 "Please enter one below to continue logging in." | 7787 "Please enter one below to continue logging in." |
9952 msgstr "" | 7788 msgstr "" |
9953 | 7789 |
9954 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | |
9955 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 7790 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
9956 msgstr "" | 7791 msgstr "" |
9957 | 7792 |
9958 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | |
9959 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 7793 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
9960 msgstr "" | 7794 msgstr "" |
9961 | 7795 |
9962 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4372 | |
9963 msgid "Connect" | 7796 msgid "Connect" |
9964 msgstr "Bağlan" | 7797 msgstr "Bağlan" |
9965 | 7798 |
9966 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | |
9967 #, c-format | 7799 #, c-format |
9968 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 7800 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
9969 msgstr "Bilinmeyen (0x%04x)<br>" | 7801 msgstr "Bilinmeyen (0x%04x)<br>" |
9970 | 7802 |
9971 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | |
9972 msgid "Last Known Client" | 7803 msgid "Last Known Client" |
9973 msgstr "Bilinen Son İstemci" | 7804 msgstr "Bilinen Son İstemci" |
9974 | 7805 |
9975 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | |
9976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | |
9977 msgid "User Name" | 7806 msgid "User Name" |
9978 msgstr "Kullanıcı Adı" | 7807 msgstr "Kullanıcı Adı" |
9979 | 7808 |
9980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | |
9981 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | |
9982 msgid "Sametime ID" | 7809 msgid "Sametime ID" |
9983 msgstr "Sametime Kimliği" | 7810 msgstr "Sametime Kimliği" |
9984 | 7811 |
9985 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | |
9986 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 7812 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
9987 msgstr "Belirsiz bir kullanıcı kimliği girildi" | 7813 msgstr "Belirsiz bir kullanıcı kimliği girildi" |
9988 | 7814 |
9989 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | |
9990 #, c-format | 7815 #, c-format |
9991 msgid "" | 7816 msgid "" |
9992 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 7817 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
9993 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 7818 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
9994 msgstr "" | 7819 msgstr "" |
9995 | 7820 |
9996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | |
9997 msgid "Select User" | 7821 msgid "Select User" |
9998 msgstr "Kullanıcı Seç" | 7822 msgstr "Kullanıcı Seç" |
9999 | 7823 |
10000 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | |
10001 msgid "Unable to add user: user not found" | 7824 msgid "Unable to add user: user not found" |
10002 msgstr "Kullanıcı eklenemiyor: kullanıcı bulunamadı" | 7825 msgstr "Kullanıcı eklenemiyor: kullanıcı bulunamadı" |
10003 | 7826 |
10004 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | |
10005 #, c-format | 7827 #, c-format |
10006 msgid "" | 7828 msgid "" |
10007 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 7829 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10008 "entry has been removed from your buddy list." | 7830 "entry has been removed from your buddy list." |
10009 msgstr "" | 7831 msgstr "" |
10010 | 7832 |
10011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | |
10012 #, c-format | 7833 #, c-format |
10013 msgid "" | 7834 msgid "" |
10014 "Error reading file %s: \n" | 7835 "Error reading file %s: \n" |
10015 "%s\n" | 7836 "%s\n" |
10016 msgstr "" | 7837 msgstr "" |
10017 "Dosya okuma hatası %s: \n" | 7838 "Dosya okuma hatası %s: \n" |
10018 "%s.\n" | 7839 "%s.\n" |
10019 | 7840 |
10020 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | |
10021 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 7841 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10022 msgstr "Uzakta Depolanmış Kişi Listesi" | 7842 msgstr "Uzakta Depolanmış Kişi Listesi" |
10023 | 7843 |
10024 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | |
10025 msgid "Buddy List Storage Mode" | 7844 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10026 msgstr "Kişi Listesi Depolama Kipi" | 7845 msgstr "Kişi Listesi Depolama Kipi" |
10027 | 7846 |
10028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | |
10029 msgid "Local Buddy List Only" | 7847 msgid "Local Buddy List Only" |
10030 msgstr "Sadece Yerel Kişi Listesi" | 7848 msgstr "Sadece Yerel Kişi Listesi" |
10031 | 7849 |
10032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | |
10033 msgid "Merge List from Server" | 7850 msgid "Merge List from Server" |
10034 msgstr "Arkadaş Listesini Sunucudak İle Birleştir" | 7851 msgstr "Arkadaş Listesini Sunucudak İle Birleştir" |
10035 | 7852 |
10036 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | |
10037 msgid "Merge and Save List to Server" | 7853 msgid "Merge and Save List to Server" |
10038 msgstr "Listeyi Birleştir ve Sunucuya Kaydet" | 7854 msgstr "Listeyi Birleştir ve Sunucuya Kaydet" |
10039 | 7855 |
10040 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | |
10041 msgid "Synchronize List with Server" | 7856 msgid "Synchronize List with Server" |
10042 msgstr "Listeyi Sunucu İle Eşleştir" | 7857 msgstr "Listeyi Sunucu İle Eşleştir" |
10043 | 7858 |
10044 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | |
10045 #, c-format | 7859 #, c-format |
10046 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 7860 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10047 msgstr "" | 7861 msgstr "" |
10048 | 7862 |
10049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | |
10050 #, c-format | 7863 #, c-format |
10051 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 7864 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10052 msgstr "" | 7865 msgstr "" |
10053 | 7866 |
10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | |
10055 msgid "Unable to add group: group exists" | 7867 msgid "Unable to add group: group exists" |
10056 msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var" | 7868 msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var" |
10057 | 7869 |
10058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | |
10059 #, c-format | 7870 #, c-format |
10060 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 7871 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10061 msgstr "Kişi listenizde '%s' isimli bir grup zaten var." | 7872 msgstr "Kişi listenizde '%s' isimli bir grup zaten var." |
10062 | 7873 |
10063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | |
10064 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | |
10065 msgid "Unable to add group" | 7874 msgid "Unable to add group" |
10066 msgstr "Grup eklenemedi" | 7875 msgstr "Grup eklenemedi" |
10067 | 7876 |
10068 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | |
10069 msgid "Possible Matches" | 7877 msgid "Possible Matches" |
10070 msgstr "Olası Eşlemeler" | 7878 msgstr "Olası Eşlemeler" |
10071 | 7879 |
10072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | |
10073 msgid "Notes Address Book group results" | 7880 msgid "Notes Address Book group results" |
10074 msgstr "" | 7881 msgstr "" |
10075 | 7882 |
10076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | |
10077 #, c-format | 7883 #, c-format |
10078 msgid "" | 7884 msgid "" |
10079 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 7885 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10080 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 7886 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10081 "to your buddy list." | 7887 "to your buddy list." |
10082 msgstr "" | 7888 msgstr "" |
10083 | 7889 |
10084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | |
10085 msgid "Select Notes Address Book" | 7890 msgid "Select Notes Address Book" |
10086 msgstr "" | 7891 msgstr "" |
10087 | 7892 |
10088 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | |
10089 msgid "Unable to add group: group not found" | 7893 msgid "Unable to add group: group not found" |
10090 msgstr "Grup eklenemedi: grup bulunamadı" | 7894 msgstr "Grup eklenemedi: grup bulunamadı" |
10091 | 7895 |
10092 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | |
10093 #, c-format | 7896 #, c-format |
10094 msgid "" | 7897 msgid "" |
10095 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 7898 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10096 "Sametime community." | 7899 "Sametime community." |
10097 msgstr "" | 7900 msgstr "" |
10098 | 7901 |
10099 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | |
10100 msgid "Notes Address Book Group" | 7902 msgid "Notes Address Book Group" |
10101 msgstr "" | 7903 msgstr "" |
10102 | 7904 |
10103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | |
10104 msgid "" | 7905 msgid "" |
10105 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 7906 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10106 "group and its members to your buddy list." | 7907 "group and its members to your buddy list." |
10107 msgstr "" | 7908 msgstr "" |
10108 | 7909 |
10109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
10110 #, c-format | 7910 #, c-format |
10111 msgid "Search results for '%s'" | 7911 msgid "Search results for '%s'" |
10112 msgstr "'%s' için arama sonuçları" | 7912 msgstr "'%s' için arama sonuçları" |
10113 | 7913 |
10114 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | |
10115 #, c-format | 7914 #, c-format |
10116 msgid "" | 7915 msgid "" |
10117 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 7916 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10118 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 7917 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10119 "buttons below." | 7918 "buttons below." |
10120 msgstr "" | 7919 msgstr "" |
10121 | 7920 |
10122 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:762 | |
10123 msgid "Search Results" | 7921 msgid "Search Results" |
10124 msgstr "Arama Sonuçları" | 7922 msgstr "Arama Sonuçları" |
10125 | 7923 |
10126 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | |
10127 msgid "No matches" | 7924 msgid "No matches" |
10128 msgstr "Eşlenen yok" | 7925 msgstr "Eşlenen yok" |
10129 | 7926 |
10130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | |
10131 #, c-format | 7927 #, c-format |
10132 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 7928 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10133 msgstr "" | 7929 msgstr "" |
10134 | 7930 |
10135 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | |
10136 msgid "No Matches" | 7931 msgid "No Matches" |
10137 msgstr "Eşlenen Yok" | 7932 msgstr "Eşlenen Yok" |
10138 | 7933 |
10139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | |
10140 msgid "Search for a user" | 7934 msgid "Search for a user" |
10141 msgstr "Bir kullanıcı ara" | 7935 msgstr "Bir kullanıcı ara" |
10142 | 7936 |
10143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | |
10144 msgid "" | 7937 msgid "" |
10145 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 7938 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10146 "in your Sametime community." | 7939 "in your Sametime community." |
10147 msgstr "" | 7940 msgstr "" |
10148 | 7941 |
10149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | |
10150 msgid "User Search" | 7942 msgid "User Search" |
10151 msgstr "Kullanıcı Ara" | 7943 msgstr "Kullanıcı Ara" |
10152 | 7944 |
10153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | |
10154 msgid "Import Sametime List..." | 7945 msgid "Import Sametime List..." |
10155 msgstr "Sametime Listesi Ekle..." | 7946 msgstr "Sametime Listesi Ekle..." |
10156 | 7947 |
10157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | |
10158 msgid "Export Sametime List..." | 7948 msgid "Export Sametime List..." |
10159 msgstr "Sametime Listesi Aktar..." | 7949 msgstr "Sametime Listesi Aktar..." |
10160 | 7950 |
10161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | |
10162 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 7951 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10163 msgstr "" | 7952 msgstr "" |
10164 | 7953 |
10165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | |
10166 msgid "User Search..." | 7954 msgid "User Search..." |
10167 msgstr "Kullanıcı Ara..." | 7955 msgstr "Kullanıcı Ara..." |
10168 | 7956 |
10169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | |
10170 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 7957 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10171 msgstr "Oturum açmayı zorla (sunucu yönlendirmelerini yoksay)" | 7958 msgstr "Oturum açmayı zorla (sunucu yönlendirmelerini yoksay)" |
10172 | 7959 |
10173 #. pretend to be Sametime Connect | 7960 #. pretend to be Sametime Connect |
10174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | |
10175 msgid "Hide client identity" | 7961 msgid "Hide client identity" |
10176 msgstr "İstemci kimliğini sakla" | 7962 msgstr "İstemci kimliğini sakla" |
10177 | 7963 |
10178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | |
10179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | |
10180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 | |
10181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 | |
10182 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 | |
10183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
10184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
10185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
10186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
10187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
10188 #, c-format | 7964 #, c-format |
10189 msgid "User %s is not present in the network" | 7965 msgid "User %s is not present in the network" |
10190 msgstr "<I>%s</I> şu anda ağda mevcut değil" | 7966 msgstr "<I>%s</I> şu anda ağda mevcut değil" |
10191 | 7967 |
10192 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | |
10193 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | |
10194 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
10195 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 | |
10196 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | |
10197 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | |
10198 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | |
10199 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 | |
10200 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 | |
10201 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
10202 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
10203 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
10204 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
10205 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
10206 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
10207 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
10208 msgid "Key Agreement" | 7968 msgid "Key Agreement" |
10209 msgstr "Anahtar Uyuşumu" | 7969 msgstr "Anahtar Uyuşumu" |
10210 | 7970 |
10211 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | |
10212 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
10213 msgid "Cannot perform the key agreement" | 7971 msgid "Cannot perform the key agreement" |
10214 msgstr "Anahtar uyuşması sağlanamadı" | 7972 msgstr "Anahtar uyuşması sağlanamadı" |
10215 | 7973 |
10216 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 | |
10217 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
10218 msgid "Error occurred during key agreement" | 7974 msgid "Error occurred during key agreement" |
10219 msgstr "Anahtar uyuşması esanasında hata oluştu" | 7975 msgstr "Anahtar uyuşması esanasında hata oluştu" |
10220 | 7976 |
10221 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
10222 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
10223 msgid "Key Agreement failed" | 7977 msgid "Key Agreement failed" |
10224 msgstr "Anahtar Uyuşumu Gerçekleşmedi" | 7978 msgstr "Anahtar Uyuşumu Gerçekleşmedi" |
10225 | 7979 |
10226 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | |
10227 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
10228 msgid "Timeout during key agreement" | 7980 msgid "Timeout during key agreement" |
10229 msgstr "Anahtar uyuşması esnasında zaman aşımı" | 7981 msgstr "Anahtar uyuşması esnasında zaman aşımı" |
10230 | 7982 |
10231 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | |
10232 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
10233 msgid "Key agreement was aborted" | 7983 msgid "Key agreement was aborted" |
10234 msgstr "Anahtar uyuşması iptal edildi" | 7984 msgstr "Anahtar uyuşması iptal edildi" |
10235 | 7985 |
10236 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | |
10237 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
10238 msgid "Key agreement is already started" | 7986 msgid "Key agreement is already started" |
10239 msgstr "Anahtar uyuşması zaten başlamış" | 7987 msgstr "Anahtar uyuşması zaten başlamış" |
10240 | 7988 |
10241 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | |
10242 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
10243 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 7989 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
10244 msgstr "Anahtar uyuşması kendinizce başlatılamaz" | 7990 msgstr "Anahtar uyuşması kendinizce başlatılamaz" |
10245 | 7991 |
10246 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 | |
10247 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 | |
10248 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 | |
10249 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
10250 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
10251 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
10252 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
10253 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 7992 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
10254 msgstr "Uzaktaki kullanıcı şuan ağda bulunmuyor" | 7993 msgstr "Uzaktaki kullanıcı şuan ağda bulunmuyor" |
10255 | 7994 |
10256 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | |
10257 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | |
10258 #, c-format | 7995 #, c-format |
10259 msgid "" | 7996 msgid "" |
10260 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 7997 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
10261 "agreement?" | 7998 "agreement?" |
10262 msgstr "" | 7999 msgstr "" |
10263 "%s tarafından anahtar uyuşması alındı. Anahtar uyuşmasını gerçekleştirmek " | 8000 "%s tarafından anahtar uyuşması alındı. Anahtar uyuşmasını gerçekleştirmek " |
10264 "istiyor musunuz?" | 8001 "istiyor musunuz?" |
10265 | 8002 |
10266 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | |
10267 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
10268 #, c-format | 8003 #, c-format |
10269 msgid "" | 8004 msgid "" |
10270 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8005 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
10271 "Remote host: %s\n" | 8006 "Remote host: %s\n" |
10272 "Remote port: %d" | 8007 "Remote port: %d" |
10273 msgstr "" | 8008 msgstr "" |
10274 "Uzaktaki kullancı anahtar uyuşması için bekleniyor:\n" | 8009 "Uzaktaki kullancı anahtar uyuşması için bekleniyor:\n" |
10275 "Uzaktaki host: %s\n" | 8010 "Uzaktaki host: %s\n" |
10276 "Uzaktaki port: %d" | 8011 "Uzaktaki port: %d" |
10277 | 8012 |
10278 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | |
10279 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
10280 msgid "Key Agreement Request" | 8013 msgid "Key Agreement Request" |
10281 msgstr "Anahtar Uyuşumu İsteği" | 8014 msgstr "Anahtar Uyuşumu İsteği" |
10282 | 8015 |
10283 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 | |
10284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 | |
10285 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 | |
10286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
10287 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
10288 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
10289 msgid "IM With Password" | 8016 msgid "IM With Password" |
10290 msgstr "Parolalı IM" | 8017 msgstr "Parolalı IM" |
10291 | 8018 |
10292 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 | |
10293 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
10294 msgid "Cannot set IM key" | 8019 msgid "Cannot set IM key" |
10295 msgstr "IM Anahtarı ayarlanamadı" | 8020 msgstr "IM Anahtarı ayarlanamadı" |
10296 | 8021 |
10297 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 | |
10298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
10299 msgid "Set IM Password" | 8022 msgid "Set IM Password" |
10300 msgstr "IM Parolası Belirle" | 8023 msgstr "IM Parolası Belirle" |
10301 | 8024 |
10302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | |
10303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | |
10304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | |
10305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 | |
10306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 | |
10307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
10308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
10309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
10310 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
10311 msgid "Get Public Key" | 8025 msgid "Get Public Key" |
10312 msgstr "Genel Anahtar Al" | 8026 msgstr "Genel Anahtar Al" |
10313 | 8027 |
10314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | |
10315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 | |
10316 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 | |
10317 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
10318 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
10319 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
10320 msgid "Cannot fetch the public key" | 8028 msgid "Cannot fetch the public key" |
10321 msgstr "Public key eşlenemedi" | 8029 msgstr "Public key eşlenemedi" |
10322 | 8030 |
10323 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | |
10324 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 | |
10325 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
10326 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 | |
10327 msgid "Show Public Key" | 8031 msgid "Show Public Key" |
10328 msgstr "Genel Anahtar Göster" | 8032 msgstr "Genel Anahtar Göster" |
10329 | 8033 |
10330 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | |
10331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
10332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 | |
10333 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
10334 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 | |
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
10336 msgid "Could not load public key" | 8034 msgid "Could not load public key" |
10337 msgstr "Genel Anahtar Yüklenemiyor" | 8035 msgstr "Genel Anahtar Yüklenemiyor" |
10338 | 8036 |
10339 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | |
10340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | |
10341 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | |
10342 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 | |
10343 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | |
10344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 | |
10345 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
10346 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
10347 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
10348 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
10349 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
10350 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
10351 msgid "User Information" | 8037 msgid "User Information" |
10352 msgstr "Kullanıcının bilgisi" | 8038 msgstr "Kullanıcının bilgisi" |
10353 | 8039 |
10354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | |
10355 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | |
10356 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 | |
10357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
10358 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
10359 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
10360 msgid "Cannot get user information" | 8040 msgid "Cannot get user information" |
10361 msgstr "Kullanıcı bilgisi alınamıyor" | 8041 msgstr "Kullanıcı bilgisi alınamıyor" |
10362 | 8042 |
10363 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 | |
10364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
10365 #, c-format | 8043 #, c-format |
10366 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8044 msgid "The %s buddy is not trusted" |
10367 msgstr "%s kişisi güvenilir değil" | 8045 msgstr "%s kişisi güvenilir değil" |
10368 | 8046 |
10369 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 | |
10370 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | |
10371 msgid "" | 8047 msgid "" |
10372 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8048 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10373 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8049 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10374 msgstr "" | 8050 msgstr "" |
10375 | 8051 |
10376 #. Open file selector to select the public key. | 8052 #. Open file selector to select the public key. |
10377 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 | |
10378 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 | |
10379 msgid "Open..." | 8053 msgid "Open..." |
10380 msgstr "Aç..." | 8054 msgstr "Aç..." |
10381 | 8055 |
10382 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | |
10383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | |
10384 #, c-format | 8056 #, c-format |
10385 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8057 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10386 msgstr "%s kişisi şuan ağda değil" | 8058 msgstr "%s kişisi şuan ağda değil" |
10387 | 8059 |
10388 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | |
10389 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | |
10390 msgid "" | 8060 msgid "" |
10391 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8061 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10392 "a public key." | 8062 "a public key." |
10393 msgstr "" | 8063 msgstr "" |
10394 | 8064 |
10395 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 | |
10396 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 | |
10397 msgid "_Import..." | 8065 msgid "_Import..." |
10398 msgstr "_İçeriye Aktar..." | 8066 msgstr "_İçeriye Aktar..." |
10399 | 8067 |
10400 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 | |
10401 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 | |
10402 msgid "Select correct user" | 8068 msgid "Select correct user" |
10403 msgstr "Doğru kullanıcıyı seçiniz" | 8069 msgstr "Doğru kullanıcıyı seçiniz" |
10404 | 8070 |
10405 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 | |
10406 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 | |
10407 msgid "" | 8071 msgid "" |
10408 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8072 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10409 "user from the list to add to the buddy list." | 8073 "user from the list to add to the buddy list." |
10410 msgstr "" | 8074 msgstr "" |
10411 "Aynı genel anahtarda birden çok kullanıcı bulundu. Arkadaş listenize eklemek " | 8075 "Aynı genel anahtarda birden çok kullanıcı bulundu. Arkadaş listenize eklemek " |
10412 "için listeden doğru kullanıcıyı seçiniz." | 8076 "için listeden doğru kullanıcıyı seçiniz." |
10413 | 8077 |
10414 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | |
10415 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | |
10416 msgid "" | 8078 msgid "" |
10417 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8079 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10418 "from the list to add to the buddy list." | 8080 "from the list to add to the buddy list." |
10419 msgstr "" | 8081 msgstr "" |
10420 "Aynı adda birden çok kullanıcı bulundu. Arkadaş listenize eklemek için " | 8082 "Aynı adda birden çok kullanıcı bulundu. Arkadaş listenize eklemek için " |
10421 "listeden doğru kullanıcıyı seçiniz." | 8083 "listeden doğru kullanıcıyı seçiniz." |
10422 | 8084 |
10423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 | |
10424 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 | |
10425 msgid "Detached" | 8085 msgid "Detached" |
10426 msgstr "Yanlız" | 8086 msgstr "Yanlız" |
10427 | 8087 |
10428 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 | |
10429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | |
10430 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 | |
10431 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
10432 msgid "Indisposed" | 8088 msgid "Indisposed" |
10433 msgstr "Keyifsiz" | 8089 msgstr "Keyifsiz" |
10434 | 8090 |
10435 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 | |
10436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | |
10437 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 | |
10438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
10439 msgid "Wake Me Up" | 8091 msgid "Wake Me Up" |
10440 msgstr "Beni Uyandır" | 8092 msgstr "Beni Uyandır" |
10441 | 8093 |
10442 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 | |
10443 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | |
10444 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 | |
10445 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
10446 msgid "Hyper Active" | 8094 msgid "Hyper Active" |
10447 msgstr "Hiperaktif" | 8095 msgstr "Hiperaktif" |
10448 | 8096 |
10449 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 | |
10450 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 | |
10451 msgid "Robot" | 8097 msgid "Robot" |
10452 msgstr "Robot" | 8098 msgstr "Robot" |
10453 | 8099 |
10454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 | |
10455 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:874 | |
10456 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | |
10457 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 | |
10458 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
10459 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
10460 msgid "Happy" | 8100 msgid "Happy" |
10461 msgstr "Mutlu" | 8101 msgstr "Mutlu" |
10462 | 8102 |
10463 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 | |
10464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 | |
10465 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | |
10466 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 | |
10467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
10468 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
10469 msgid "Sad" | 8103 msgid "Sad" |
10470 msgstr "Üzgün" | 8104 msgstr "Üzgün" |
10471 | 8105 |
10472 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 | |
10473 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:878 | |
10474 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | |
10475 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 | |
10476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
10477 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
10478 msgid "Angry" | 8106 msgid "Angry" |
10479 msgstr "Kızgın" | 8107 msgstr "Kızgın" |
10480 | 8108 |
10481 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 | |
10482 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:880 | |
10483 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | |
10484 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 | |
10485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
10486 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
10487 msgid "Jealous" | 8109 msgid "Jealous" |
10488 msgstr "Kıskanç" | 8110 msgstr "Kıskanç" |
10489 | 8111 |
10490 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 | |
10491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 | |
10492 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | |
10493 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 | |
10494 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
10495 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
10496 msgid "Ashamed" | 8112 msgid "Ashamed" |
10497 msgstr "Mahçup" | 8113 msgstr "Mahçup" |
10498 | 8114 |
10499 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 | |
10500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 | |
10501 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | |
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 | |
10503 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
10504 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
10505 msgid "Invincible" | 8115 msgid "Invincible" |
10506 msgstr "Yenilmez" | 8116 msgstr "Yenilmez" |
10507 | 8117 |
10508 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 | |
10509 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | |
10510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 | |
10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
10512 msgid "In Love" | 8118 msgid "In Love" |
10513 msgstr "Aşık" | 8119 msgstr "Aşık" |
10514 | 8120 |
10515 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 | |
10516 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 | |
10517 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | |
10518 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 | |
10519 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
10521 msgid "Sleepy" | 8121 msgid "Sleepy" |
10522 msgstr "Uykulu" | 8122 msgstr "Uykulu" |
10523 | 8123 |
10524 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 | |
10525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 | |
10526 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | |
10527 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 | |
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
10529 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
10530 msgid "Bored" | 8124 msgid "Bored" |
10531 msgstr "Sıkılmış" | 8125 msgstr "Sıkılmış" |
10532 | 8126 |
10533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 | |
10534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 | |
10535 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 | |
10536 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 | |
10537 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
10538 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
10539 msgid "Excited" | 8127 msgid "Excited" |
10540 msgstr "Heyecanlı" | 8128 msgstr "Heyecanlı" |
10541 | 8129 |
10542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 | |
10543 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 | |
10544 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 | |
10545 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 | |
10546 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
10547 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
10548 msgid "Anxious" | 8130 msgid "Anxious" |
10549 msgstr "Sıkıntılı" | 8131 msgstr "Sıkıntılı" |
10550 | 8132 |
10551 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 | |
10552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | |
10553 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 | |
10554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
10555 msgid "User Modes" | 8133 msgid "User Modes" |
10556 msgstr "Kullanıcı Modları" | 8134 msgstr "Kullanıcı Modları" |
10557 | 8135 |
10558 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 | |
10559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | |
10560 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 | |
10561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | |
10562 msgid "Preferred Contact" | 8136 msgid "Preferred Contact" |
10563 msgstr "Önerilen İrtibat" | 8137 msgstr "Önerilen İrtibat" |
10564 | 8138 |
10565 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 | |
10566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | |
10567 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 | |
10568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
10569 msgid "Preferred Language" | 8139 msgid "Preferred Language" |
10570 msgstr "Önerilen Dil" | 8140 msgstr "Önerilen Dil" |
10571 | 8141 |
10572 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 | |
10573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | |
10574 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 | |
10575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
10576 msgid "Device" | 8142 msgid "Device" |
10577 msgstr "Aygıt" | 8143 msgstr "Aygıt" |
10578 | 8144 |
10579 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 | |
10580 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | |
10581 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 | |
10582 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | |
10583 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
10584 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
10585 msgid "Timezone" | 8145 msgid "Timezone" |
10586 msgstr "Zaman Dilimi" | 8146 msgstr "Zaman Dilimi" |
10587 | 8147 |
10588 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 | |
10589 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | |
10590 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 | |
10591 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
10592 msgid "Geolocation" | 8148 msgid "Geolocation" |
10593 msgstr "Coğrafi Bölge" | 8149 msgstr "Coğrafi Bölge" |
10594 | 8150 |
10595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 | |
10596 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 | |
10597 msgid "Reset IM Key" | 8151 msgid "Reset IM Key" |
10598 msgstr "Anlık İleti Anahtarını Sıfırla" | 8152 msgstr "Anlık İleti Anahtarını Sıfırla" |
10599 | 8153 |
10600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 | |
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 | |
10602 msgid "IM with Key Exchange" | 8154 msgid "IM with Key Exchange" |
10603 msgstr "IM ile Anahtar Değişim" | 8155 msgstr "IM ile Anahtar Değişim" |
10604 | 8156 |
10605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 | |
10606 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 | |
10607 msgid "IM with Password" | 8157 msgid "IM with Password" |
10608 msgstr "Parolalı IM" | 8158 msgstr "Parolalı IM" |
10609 | 8159 |
10610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 | |
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 | |
10612 msgid "Get Public Key..." | 8160 msgid "Get Public Key..." |
10613 msgstr "Genel(Public) Anahtar Al..." | 8161 msgstr "Genel(Public) Anahtar Al..." |
10614 | 8162 |
10615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 | |
10616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | |
10617 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 | |
10618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
10619 msgid "Kill User" | 8163 msgid "Kill User" |
10620 msgstr "Kullanıcıyı Blokla" | 8164 msgstr "Kullanıcıyı Blokla" |
10621 | 8165 |
10622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 | |
10623 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 | |
10624 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 | |
10625 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
10626 msgid "Draw On Whiteboard" | 8166 msgid "Draw On Whiteboard" |
10627 msgstr "Beyaz Tahtaya Çiz" | 8167 msgstr "Beyaz Tahtaya Çiz" |
10628 | 8168 |
10629 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | |
10630 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
10631 msgid "_Passphrase:" | 8169 msgid "_Passphrase:" |
10632 msgstr "_Parola:" | 8170 msgstr "_Parola:" |
10633 | 8171 |
10634 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | |
10635 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
10636 #, c-format | 8172 #, c-format |
10637 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 8173 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10638 msgstr "%s kanalı ağda bulunmuyor" | 8174 msgstr "%s kanalı ağda bulunmuyor" |
10639 | 8175 |
10640 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | |
10641 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 | |
10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
10643 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
10644 msgid "Channel Information" | 8176 msgid "Channel Information" |
10645 msgstr "Kanal Bilgisi" | 8177 msgstr "Kanal Bilgisi" |
10646 | 8178 |
10647 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | |
10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
10649 msgid "Cannot get channel information" | 8179 msgid "Cannot get channel information" |
10650 msgstr "Kanal bilgisi alınamadı" | 8180 msgstr "Kanal bilgisi alınamadı" |
10651 | 8181 |
10652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | |
10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
10654 #, c-format | 8182 #, c-format |
10655 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 8183 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
10656 msgstr "<b>Kanal Adı:</b> %s" | 8184 msgstr "<b>Kanal Adı:</b> %s" |
10657 | 8185 |
10658 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | |
10659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
10660 #, c-format | 8186 #, c-format |
10661 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 8187 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
10662 msgstr "<br><b>Kullanıcı sayısı:</b> %d" | 8188 msgstr "<br><b>Kullanıcı sayısı:</b> %d" |
10663 | 8189 |
10664 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | |
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
10666 #, c-format | 8190 #, c-format |
10667 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 8191 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
10668 msgstr "<br><b>Kanal kurucusu:</b> %s" | 8192 msgstr "<br><b>Kanal kurucusu:</b> %s" |
10669 | 8193 |
10670 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | |
10671 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
10672 #, c-format | 8194 #, c-format |
10673 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 8195 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
10674 msgstr "<br><b>Kanal şifresi:</b> %s" | 8196 msgstr "<br><b>Kanal şifresi:</b> %s" |
10675 | 8197 |
10676 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 8198 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
10677 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 | |
10678 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
10679 #, c-format | 8199 #, c-format |
10680 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 8200 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
10681 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" | 8201 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" |
10682 | 8202 |
10683 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 | |
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
10685 #, c-format | 8203 #, c-format |
10686 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 8204 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
10687 msgstr "<br><b>Kanal Konusu:</b><br>%s" | 8205 msgstr "<br><b>Kanal Konusu:</b><br>%s" |
10688 | 8206 |
10689 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 8207 #, c-format |
10690 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
10691 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 8208 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10692 msgstr "<br><b>Kanal Modları:</b> " | 8209 msgstr "<br><b>Kanal Modları:</b> " |
10693 | 8210 |
10694 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | |
10695 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
10696 #, c-format | 8211 #, c-format |
10697 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 8212 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10698 msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Parmakizi:</b><br>%s" | 8213 msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Parmakizi:</b><br>%s" |
10699 | 8214 |
10700 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 | |
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
10702 #, c-format | 8215 #, c-format |
10703 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 8216 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10704 msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Babbleprint'i:</b><br>%s" | 8217 msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Babbleprint'i:</b><br>%s" |
10705 | 8218 |
10706 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 | |
10707 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
10708 msgid "Add Channel Public Key" | 8219 msgid "Add Channel Public Key" |
10709 msgstr "Kanal Özel Anahtarı Ekle" | 8220 msgstr "Kanal Özel Anahtarı Ekle" |
10710 | 8221 |
10711 #. Add new public key | 8222 #. Add new public key |
10712 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 | |
10713 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
10714 msgid "Open Public Key..." | 8223 msgid "Open Public Key..." |
10715 msgstr "Kayıt Anahtarı Aç..." | 8224 msgstr "Kayıt Anahtarı Aç..." |
10716 | 8225 |
10717 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 | |
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
10719 msgid "Channel Passphrase" | 8226 msgid "Channel Passphrase" |
10720 msgstr "Kanal Parolası" | 8227 msgstr "Kanal Parolası" |
10721 | 8228 |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 | |
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
10724 msgid "Channel Public Keys List" | 8229 msgid "Channel Public Keys List" |
10725 msgstr "Kanal Özel Anahtarları Listele" | 8230 msgstr "Kanal Özel Anahtarları Listele" |
10726 | 8231 |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 | 8232 #, c-format |
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | |
10729 msgid "" | 8233 msgid "" |
10730 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 8234 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10731 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 8235 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10732 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 8236 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
10733 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 8237 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
10734 "able to join." | 8238 "able to join." |
10735 msgstr "" | 8239 msgstr "" |
10736 | 8240 |
10737 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | |
10738 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | |
10739 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 | |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 | |
10741 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 | |
10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
10747 msgid "Channel Authentication" | 8241 msgid "Channel Authentication" |
10748 msgstr "Yanal Yetkisi" | 8242 msgstr "Yanal Yetkisi" |
10749 | 8243 |
10750 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 | |
10751 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 | |
10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
10754 msgid "Add / Remove" | 8244 msgid "Add / Remove" |
10755 msgstr "Ekle / Kaldır" | 8245 msgstr "Ekle / Kaldır" |
10756 | 8246 |
10757 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | |
10758 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
10759 msgid "Group Name" | 8247 msgid "Group Name" |
10760 msgstr "Grup adı" | 8248 msgstr "Grup adı" |
10761 | 8249 |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 | |
10763 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 | |
10764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151 | |
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
10768 msgid "Passphrase" | 8250 msgid "Passphrase" |
10769 msgstr "Parola" | 8251 msgstr "Parola" |
10770 | 8252 |
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | |
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
10773 #, c-format | 8253 #, c-format |
10774 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 8254 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10775 msgstr "%s kanalı özel grup adı ve parolasını giriniz." | 8255 msgstr "%s kanalı özel grup adı ve parolasını giriniz." |
10776 | 8256 |
10777 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 | |
10778 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
10779 msgid "Add Channel Private Group" | 8257 msgid "Add Channel Private Group" |
10780 msgstr "Kanal Özel Grubu Ekle" | 8258 msgstr "Kanal Özel Grubu Ekle" |
10781 | 8259 |
10782 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | |
10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
10784 msgid "User Limit" | 8260 msgid "User Limit" |
10785 msgstr "Kullanıcı Limiti" | 8261 msgstr "Kullanıcı Limiti" |
10786 | 8262 |
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 | |
10788 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
10789 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 8263 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10790 msgstr "Kanaldaki kullanıcı limitini ayarla. Sıfırlamak için sıfıra ayarlayın." | 8264 msgstr "Kanaldaki kullanıcı limitini ayarla. Sıfırlamak için sıfıra ayarlayın." |
10791 | 8265 |
10792 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 | |
10793 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
10794 msgid "Invite List" | 8266 msgid "Invite List" |
10795 msgstr "Davetli Listesi" | 8267 msgstr "Davetli Listesi" |
10796 | 8268 |
10797 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 | |
10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
10799 msgid "Ban List" | 8269 msgid "Ban List" |
10800 msgstr "Engelli Listesi" | 8270 msgstr "Engelli Listesi" |
10801 | 8271 |
10802 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 | |
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
10804 msgid "Add Private Group" | 8272 msgid "Add Private Group" |
10805 msgstr "Özel Grup Ekle" | 8273 msgstr "Özel Grup Ekle" |
10806 | 8274 |
10807 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 | |
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
10809 msgid "Reset Permanent" | 8275 msgid "Reset Permanent" |
10810 msgstr "Sıfırla" | 8276 msgstr "Sıfırla" |
10811 | 8277 |
10812 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 | |
10813 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
10814 msgid "Set Permanent" | 8278 msgid "Set Permanent" |
10815 msgstr "Ayarla" | 8279 msgstr "Ayarla" |
10816 | 8280 |
10817 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 | |
10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
10819 msgid "Set User Limit" | 8281 msgid "Set User Limit" |
10820 msgstr "Kullanıcı Limitini Değiştir" | 8282 msgstr "Kullanıcı Limitini Değiştir" |
10821 | 8283 |
10822 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 | |
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
10824 msgid "Reset Topic Restriction" | 8284 msgid "Reset Topic Restriction" |
10825 msgstr "Konu Yasaklamasını Sıfırla" | 8285 msgstr "Konu Yasaklamasını Sıfırla" |
10826 | 8286 |
10827 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 | |
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
10829 msgid "Set Topic Restriction" | 8287 msgid "Set Topic Restriction" |
10830 msgstr "Konu Yasaklaması Belirle" | 8288 msgstr "Konu Yasaklaması Belirle" |
10831 | 8289 |
10832 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 | |
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
10834 msgid "Reset Private Channel" | 8290 msgid "Reset Private Channel" |
10835 msgstr "Özel Kanal Sıfırla" | 8291 msgstr "Özel Kanal Sıfırla" |
10836 | 8292 |
10837 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 | |
10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
10839 msgid "Set Private Channel" | 8293 msgid "Set Private Channel" |
10840 msgstr "Özel Kanal Belirle" | 8294 msgstr "Özel Kanal Belirle" |
10841 | 8295 |
10842 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 | |
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
10844 msgid "Reset Secret Channel" | 8296 msgid "Reset Secret Channel" |
10845 msgstr "Gizli Kanal Sıfırla" | 8297 msgstr "Gizli Kanal Sıfırla" |
10846 | 8298 |
10847 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 | |
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
10849 msgid "Set Secret Channel" | 8299 msgid "Set Secret Channel" |
10850 msgstr "Gizli Kanal Belirle" | 8300 msgstr "Gizli Kanal Belirle" |
10851 | 8301 |
10852 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 | 8302 #, c-format |
10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 8303 msgid "" |
10854 #, c-format | 8304 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
10855 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
10856 msgstr "Özel gruba katılmak için önce %s kanalına katılmalısınız" | 8305 msgstr "Özel gruba katılmak için önce %s kanalına katılmalısınız" |
10857 | 8306 |
10858 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | |
10859 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
10860 msgid "Join Private Group" | 8307 msgid "Join Private Group" |
10861 msgstr "Özel Gruba Katıl" | 8308 msgstr "Özel Gruba Katıl" |
10862 | 8309 |
10863 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 | |
10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
10865 msgid "Cannot join private group" | 8310 msgid "Cannot join private group" |
10866 msgstr "Özel grubu katılınamıyor" | 8311 msgstr "Özel grubu katılınamıyor" |
10867 | 8312 |
10868 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 | |
10869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1348 | |
10870 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
10872 msgid "Call Command" | 8313 msgid "Call Command" |
10873 msgstr "Komut Çalıştır" | 8314 msgstr "Komut Çalıştır" |
10874 | 8315 |
10875 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 | |
10876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | |
10877 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
10878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
10879 msgid "Cannot call command" | 8316 msgid "Cannot call command" |
10880 msgstr "Komut çağrıştırılamıyor." | 8317 msgstr "Komut çağrıştırılamıyor." |
10881 | 8318 |
10882 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 | |
10883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1350 | |
10884 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
10885 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
10886 msgid "Unknown command" | 8319 msgid "Unknown command" |
10887 msgstr "Bilinmeyen komut" | 8320 msgstr "Bilinmeyen komut" |
10888 | 8321 |
10889 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
10890 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | |
10891 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | |
10892 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
10893 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
10894 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
10895 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
10896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
10897 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
10901 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
10902 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
10904 msgid "Secure File Transfer" | 8322 msgid "Secure File Transfer" |
10905 msgstr "Güvenli Dosya Transferi" | 8323 msgstr "Güvenli Dosya Transferi" |
10906 | 8324 |
10907 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
10908 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | |
10909 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
10910 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
10911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
10912 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
10913 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
10914 msgid "Error during file transfer" | 8325 msgid "Error during file transfer" |
10915 msgstr "Dosya Transferi Esnasında Hata" | 8326 msgstr "Dosya Transferi Esnasında Hata" |
10916 | 8327 |
10917 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | |
10918 msgid "Remote disconnected" | 8328 msgid "Remote disconnected" |
10919 msgstr "Uzaktaki kişinin bağlantısı kapandı" | 8329 msgstr "Uzaktaki kişinin bağlantısı kapandı" |
10920 | 8330 |
10921 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
10922 msgid "Permission denied" | 8331 msgid "Permission denied" |
10923 msgstr "Giriş onaylanmadı" | 8332 msgstr "Giriş onaylanmadı" |
10924 | 8333 |
10925 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
10926 msgid "Key agreement failed" | 8334 msgid "Key agreement failed" |
10927 msgstr "Anahtar Uyuşmazlığı" | 8335 msgstr "Anahtar Uyuşmazlığı" |
10928 | 8336 |
10929 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | |
10930 msgid "Connection timed out" | 8337 msgid "Connection timed out" |
10931 msgstr "Bağlantı zamanaşımına uğradı" | 8338 msgstr "Bağlantı zamanaşımına uğradı" |
10932 | 8339 |
10933 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
10934 msgid "Creating connection failed" | 8340 msgid "Creating connection failed" |
10935 msgstr "Bağlantı oluşturma işlemi başarısız oldu" | 8341 msgstr "Bağlantı oluşturma işlemi başarısız oldu" |
10936 | 8342 |
10937 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
10938 msgid "File transfer session does not exist" | 8343 msgid "File transfer session does not exist" |
10939 msgstr "Dosya transfer oturumu mevcut değil" | 8344 msgstr "Dosya transfer oturumu mevcut değil" |
10940 | 8345 |
10941 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
10942 msgid "No file transfer session active" | 8346 msgid "No file transfer session active" |
10943 msgstr "Aktif Dosya Transfer oturumu yok" | 8347 msgstr "Aktif Dosya Transfer oturumu yok" |
10944 | 8348 |
10945 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
10946 msgid "File transfer already started" | 8349 msgid "File transfer already started" |
10947 msgstr "Dosya transveri zaten başladı" | 8350 msgstr "Dosya transveri zaten başladı" |
10948 | 8351 |
10949 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
10950 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 8352 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
10951 msgstr "Dosya transferi için anahtar uyuşması yapılamıyor" | 8353 msgstr "Dosya transferi için anahtar uyuşması yapılamıyor" |
10952 | 8354 |
10953 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
10954 msgid "Could not start the file transfer" | 8355 msgid "Could not start the file transfer" |
10955 msgstr "Dosya transferi başlatılamıyor" | 8356 msgstr "Dosya transferi başlatılamıyor" |
10956 | 8357 |
10957 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
10958 msgid "Cannot send file" | 8358 msgid "Cannot send file" |
10959 msgstr "Dosya gönderilemiyor" | 8359 msgstr "Dosya gönderilemiyor" |
10960 | 8360 |
10961 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
10962 msgid "Error occurred" | 8361 msgid "Error occurred" |
10963 msgstr "Hata oluştu" | 8362 msgstr "Hata oluştu" |
10964 | 8363 |
10965 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
10966 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
10967 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
10968 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
10969 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
10970 #, c-format | 8364 #, c-format |
10971 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 8365 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
10972 msgstr "%s kişisi <I>%s</I> konusunu %s olarak değiştirdi" | 8366 msgstr "%s kişisi <I>%s</I> konusunu %s olarak değiştirdi" |
10973 | 8367 |
10974 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | |
10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
10976 #, c-format | 8368 #, c-format |
10977 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 8369 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
10978 msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I> kanal modunu %s olarak değiştirdi." | 8370 msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I> kanal modunu %s olarak değiştirdi." |
10979 | 8371 |
10980 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | |
10981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
10982 #, c-format | 8372 #, c-format |
10983 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 8373 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
10984 msgstr "<I>%s</I> tüm kanalı temizledi, <I>%s</I> modları" | 8374 msgstr "<I>%s</I> tüm kanalı temizledi, <I>%s</I> modları" |
10985 | 8375 |
10986 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | |
10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
10988 #, c-format | 8376 #, c-format |
10989 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 8377 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
10990 msgstr "<I>%s</I> , <I>%s</I>'nın modlarını şuna değiştirdi: %s " | 8378 msgstr "<I>%s</I> , <I>%s</I>'nın modlarını şuna değiştirdi: %s " |
10991 | 8379 |
10992 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | |
10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
10994 #, c-format | 8380 #, c-format |
10995 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 8381 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
10996 msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I>'nın tüm modlarını sildi" | 8382 msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I>'nın tüm modlarını sildi" |
10997 | 8383 |
10998 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | |
10999 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
11000 #, c-format | 8384 #, c-format |
11001 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 8385 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
11002 msgstr "<I>%s</I>'den <I>%s</I> tarafından kovuldunuz. (%s)" | 8386 msgstr "<I>%s</I>'den <I>%s</I> tarafından kovuldunuz. (%s)" |
11003 | 8387 |
11004 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
11005 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | |
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | |
11007 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
11009 #, c-format | 8388 #, c-format |
11010 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 8389 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
11011 msgstr "%s tarafından atıldınız. (%s)" | 8390 msgstr "%s tarafından atıldınız. (%s)" |
11012 | 8391 |
11013 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
11014 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | |
11015 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | |
11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
11018 #, c-format | 8392 #, c-format |
11019 msgid "Killed by %s (%s)" | 8393 msgid "Killed by %s (%s)" |
11020 msgstr "%s tarafından atıldınız. (%s)" | 8394 msgstr "%s tarafından atıldınız. (%s)" |
11021 | 8395 |
11022 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | |
11023 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
11024 msgid "Server signoff" | 8396 msgid "Server signoff" |
11025 msgstr "Sunucu koptu" | 8397 msgstr "Sunucu koptu" |
11026 | 8398 |
11027 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | |
11028 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
11029 msgid "Personal Information" | 8399 msgid "Personal Information" |
11030 msgstr "Kişisel Bilgiler" | 8400 msgstr "Kişisel Bilgiler" |
11031 | 8401 |
11032 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | |
11033 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
11034 msgid "Birth Day" | 8402 msgid "Birth Day" |
11035 msgstr "Doğum Günü" | 8403 msgstr "Doğum Günü" |
11036 | 8404 |
11037 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | |
11038 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
11039 msgid "Job Role" | 8405 msgid "Job Role" |
11040 msgstr "İş Rolü" | 8406 msgstr "İş Rolü" |
11041 | 8407 |
11042 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | |
11043 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1144 | |
11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
11045 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
11046 msgid "Organization" | 8408 msgid "Organization" |
11047 msgstr "Şirket" | 8409 msgstr "Şirket" |
11048 | 8410 |
11049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | |
11050 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
11051 msgid "Unit" | 8411 msgid "Unit" |
11052 msgstr "Ünite" | 8412 msgstr "Ünite" |
11053 | 8413 |
11054 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | |
11055 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
11056 msgid "Note" | 8414 msgid "Note" |
11057 msgstr "Not" | 8415 msgstr "Not" |
11058 | 8416 |
11059 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
11060 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
11061 msgid "Join Chat" | 8417 msgid "Join Chat" |
11062 msgstr "Sohbete Başla..." | 8418 msgstr "Sohbete Başla..." |
11063 | 8419 |
11064 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | |
11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
11066 #, c-format | 8420 #, c-format |
11067 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 8421 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
11068 msgstr "<I>%s</I> kanalında kurucusunuz" | 8422 msgstr "<I>%s</I> kanalında kurucusunuz" |
11069 | 8423 |
11070 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 | |
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
11072 #, c-format | 8424 #, c-format |
11073 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 8425 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11074 msgstr " <I>%s</I> kanal kurucusu <I>%s</I>" | 8426 msgstr " <I>%s</I> kanal kurucusu <I>%s</I>" |
11075 | 8427 |
11076 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | |
11077 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | |
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | |
11079 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | |
11080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | |
11081 msgid "Real Name" | 8428 msgid "Real Name" |
11082 msgstr "Gerçek İsim" | 8429 msgstr "Gerçek İsim" |
11083 | 8430 |
11084 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | |
11085 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
11086 msgid "Status Text" | 8431 msgid "Status Text" |
11087 msgstr "Durum Yazısı" | 8432 msgstr "Durum Yazısı" |
11088 | 8433 |
11089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | |
11090 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 | |
11091 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
11092 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
11093 msgid "Public Key Fingerprint" | 8434 msgid "Public Key Fingerprint" |
11094 msgstr "Genel Anahtar Parmakizi" | 8435 msgstr "Genel Anahtar Parmakizi" |
11095 | 8436 |
11096 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 | |
11097 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 | |
11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
11099 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
11100 msgid "Public Key Babbleprint" | 8437 msgid "Public Key Babbleprint" |
11101 msgstr "Genel Anahtar Babble izi" | 8438 msgstr "Genel Anahtar Babble izi" |
11102 | 8439 |
11103 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | |
11104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
11105 msgid "_More..." | 8440 msgid "_More..." |
11106 msgstr "_Daha fazla..." | 8441 msgstr "_Daha fazla..." |
11107 | 8442 |
11108 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 | |
11109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1208 | |
11110 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11111 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
11112 msgid "Detach From Server" | 8443 msgid "Detach From Server" |
11113 msgstr "Sunucudan Ayırma" | 8444 msgstr "Sunucudan Ayırma" |
11114 | 8445 |
11115 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 | |
11116 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11117 msgid "Cannot detach" | 8446 msgid "Cannot detach" |
11118 msgstr "Ayrılamıyor" | 8447 msgstr "Ayrılamıyor" |
11119 | 8448 |
11120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 | |
11121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
11122 msgid "Cannot set topic" | 8449 msgid "Cannot set topic" |
11123 msgstr "Konu değiştirilemedi" | 8450 msgstr "Konu değiştirilemedi" |
11124 | 8451 |
11125 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 | |
11126 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
11127 msgid "Failed to change nickname" | 8452 msgid "Failed to change nickname" |
11128 msgstr "İsim değiştirirken hata" | 8453 msgstr "İsim değiştirirken hata" |
11129 | 8454 |
11130 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 | |
11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
11132 msgid "Roomlist" | 8455 msgid "Roomlist" |
11133 msgstr "Oda Listesi" | 8456 msgstr "Oda Listesi" |
11134 | 8457 |
11135 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 | |
11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
11137 msgid "Cannot get room list" | 8458 msgid "Cannot get room list" |
11138 msgstr "Sohbet odası listesi alınamıyor" | 8459 msgstr "Sohbet odası listesi alınamıyor" |
11139 | 8460 |
11140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 | |
11141 msgid "Network is empty" | 8461 msgid "Network is empty" |
11142 msgstr "Ağ boş" | 8462 msgstr "Ağ boş" |
11143 | 8463 |
11144 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 | |
11145 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
11146 msgid "No public key was received" | 8464 msgid "No public key was received" |
11147 msgstr "Özel anahtar getirilemedi" | 8465 msgstr "Özel anahtar getirilemedi" |
11148 | 8466 |
11149 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 | |
11150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 | |
11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
11152 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
11153 msgid "Server Information" | 8467 msgid "Server Information" |
11154 msgstr "Sunucu Bilgileri" | 8468 msgstr "Sunucu Bilgileri" |
11155 | 8469 |
11156 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 | |
11157 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
11158 msgid "Cannot get server information" | 8470 msgid "Cannot get server information" |
11159 msgstr "Sunucu bilgileri alınamıyor" | 8471 msgstr "Sunucu bilgileri alınamıyor" |
11160 | 8472 |
11161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 | |
11162 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | |
11163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
11164 msgid "Server Statistics" | 8473 msgid "Server Statistics" |
11165 msgstr "Sunucu istatistikleri" | 8474 msgstr "Sunucu istatistikleri" |
11166 | 8475 |
11167 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 | |
11168 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
11169 msgid "Cannot get server statistics" | 8476 msgid "Cannot get server statistics" |
11170 msgstr "Sunucu istatistikleri alınamıyor" | 8477 msgstr "Sunucu istatistikleri alınamıyor" |
11171 | 8478 |
11172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 | |
11173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | |
11174 #, c-format | 8479 #, c-format |
11175 msgid "" | 8480 msgid "" |
11176 "Local server start time: %s\n" | 8481 "Local server start time: %s\n" |
11177 "Local server uptime: %s\n" | 8482 "Local server uptime: %s\n" |
11178 "Local server clients: %d\n" | 8483 "Local server clients: %d\n" |
11203 "Toplam suncucular: %d\n" | 8508 "Toplam suncucular: %d\n" |
11204 "Toplam yönlendiriciler: %d\n" | 8509 "Toplam yönlendiriciler: %d\n" |
11205 "Toplam sunucu operatörleri: %d\n" | 8510 "Toplam sunucu operatörleri: %d\n" |
11206 "Toplam yönlendirici operatörleri: %d\n" | 8511 "Toplam yönlendirici operatörleri: %d\n" |
11207 | 8512 |
11208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 | |
11209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
11210 msgid "Network Statistics" | 8513 msgid "Network Statistics" |
11211 msgstr "Ağ istatistikleri" | 8514 msgstr "Ağ istatistikleri" |
11212 | 8515 |
11213 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 | |
11214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
11215 msgid "Ping failed" | 8516 msgid "Ping failed" |
11216 msgstr "Ping başarısız oldu" | 8517 msgstr "Ping başarısız oldu" |
11217 | 8518 |
11218 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 | |
11219 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
11220 msgid "Ping reply received from server" | 8519 msgid "Ping reply received from server" |
11221 msgstr "Sunucudan ping cevabı alındı" | 8520 msgstr "Sunucudan ping cevabı alındı" |
11222 | 8521 |
11223 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 | |
11224 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
11225 msgid "Could not kill user" | 8522 msgid "Could not kill user" |
11226 msgstr "Kullanıcı atılamıyor" | 8523 msgstr "Kullanıcı atılamıyor" |
11227 | 8524 |
11228 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 | |
11229 msgid "WATCH" | 8525 msgid "WATCH" |
11230 msgstr "İZLE" | 8526 msgstr "İZLE" |
11231 | 8527 |
11232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 | |
11233 msgid "Cannot watch user" | 8528 msgid "Cannot watch user" |
11234 msgstr "Kullanıcıyı izlenemez" | 8529 msgstr "Kullanıcıyı izlenemez" |
11235 | 8530 |
11236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 | |
11237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 | |
11238 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:377 | |
11239 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | |
11240 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | |
11241 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | |
11242 msgid "Resuming session" | 8531 msgid "Resuming session" |
11243 msgstr "Oturuma devam ediliyor" | 8532 msgstr "Oturuma devam ediliyor" |
11244 | 8533 |
11245 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 | |
11246 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
11247 msgid "Authenticating connection" | 8534 msgid "Authenticating connection" |
11248 msgstr "Kimlik doğrulama bağlantısı" | 8535 msgstr "Kimlik doğrulama bağlantısı" |
11249 | 8536 |
11250 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 | |
11251 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
11252 msgid "Verifying server public key" | 8537 msgid "Verifying server public key" |
11253 msgstr "Sunucunun özel anahtarı doğrulanıyor" | 8538 msgstr "Sunucunun özel anahtarı doğrulanıyor" |
11254 | 8539 |
11255 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 | |
11256 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
11257 msgid "Passphrase required" | 8540 msgid "Passphrase required" |
11258 msgstr "Parola gerekli" | 8541 msgstr "Parola gerekli" |
11259 | 8542 |
11260 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | |
11261 #, c-format | 8543 #, c-format |
11262 msgid "" | 8544 msgid "" |
11263 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 8545 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
11264 "still like to accept this public key?" | 8546 "still like to accept this public key?" |
11265 msgstr "" | 8547 msgstr "" |
11266 "%s'nın özel anahtarını aldınız. Yerel anahtar kopyanız bu anahtarla " | 8548 "%s'nın özel anahtarını aldınız. Yerel anahtar kopyanız bu anahtarla " |
11267 "uyuşmuyor. Hala bu özel anahtarı kabul etmek istiyor musunuz?" | 8549 "uyuşmuyor. Hala bu özel anahtarı kabul etmek istiyor musunuz?" |
11268 | 8550 |
11269 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | |
11270 #, c-format | 8551 #, c-format |
11271 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 8552 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11272 msgstr "%s'nın özel anahtarını aldınız. Bu özel anahtarı kabul etmek istiyor musunuz?" | 8553 msgstr "" |
11273 | 8554 "%s'nın özel anahtarını aldınız. Bu özel anahtarı kabul etmek istiyor musunuz?" |
11274 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | 8555 |
11275 #, c-format | 8556 #, c-format |
11276 msgid "" | 8557 msgid "" |
11277 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 8558 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
11278 "\n" | 8559 "\n" |
11279 "%s\n" | 8560 "%s\n" |
11282 "Parmak ve babble izleri %s anahtarı için:\n" | 8563 "Parmak ve babble izleri %s anahtarı için:\n" |
11283 "\n" | 8564 "\n" |
11284 "%s\n" | 8565 "%s\n" |
11285 "%s\n" | 8566 "%s\n" |
11286 | 8567 |
11287 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | |
11288 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | |
11289 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
11290 msgid "Verify Public Key" | 8568 msgid "Verify Public Key" |
11291 msgstr "Genel anahtarı doğrulayın" | 8569 msgstr "Genel anahtarı doğrulayın" |
11292 | 8570 |
11293 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | |
11294 msgid "_View..." | 8571 msgid "_View..." |
11295 msgstr "_Göster..." | 8572 msgstr "_Göster..." |
11296 | 8573 |
11297 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | |
11298 msgid "Unsupported public key type" | 8574 msgid "Unsupported public key type" |
11299 msgstr "Desteklenmeyen anahtar değeri" | 8575 msgstr "Desteklenmeyen anahtar değeri" |
11300 | 8576 |
11301 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 | |
11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
11303 msgid "Disconnected by server" | 8577 msgid "Disconnected by server" |
11304 msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi" | 8578 msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi" |
11305 | 8579 |
11306 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 | |
11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
11308 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 8580 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11309 msgstr "SILC Sunucusuna bağlanırken hata" | 8581 msgstr "SILC Sunucusuna bağlanırken hata" |
11310 | 8582 |
11311 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 | |
11312 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
11313 msgid "Key Exchange failed" | 8583 msgid "Key Exchange failed" |
11314 msgstr "Anahtar Değişimi yapılamadı" | 8584 msgstr "Anahtar Değişimi yapılamadı" |
11315 | 8585 |
11316 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | 8586 msgid "" |
11317 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 8587 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11318 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
11319 msgstr "" | 8588 msgstr "" |
11320 "Ayrılmış oturuma devam edilemedi. Yeni bir bağlantı oluşturmak için Yeniden " | 8589 "Ayrılmış oturuma devam edilemedi. Yeni bir bağlantı oluşturmak için Yeniden " |
11321 "Bağlan'a basınız." | 8590 "Bağlan'a basınız." |
11322 | 8591 |
11323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:365 | |
11324 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:411 | |
11325 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
11326 msgid "Connection failed" | 8592 msgid "Connection failed" |
11327 msgstr "Bağlantı Kurulamıyor" | 8593 msgstr "Bağlantı Kurulamıyor" |
11328 | 8594 |
11329 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:380 | |
11330 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | |
11331 msgid "Performing key exchange" | 8595 msgid "Performing key exchange" |
11332 msgstr "Anahtar değişimi yapılıyor" | 8596 msgstr "Anahtar değişimi yapılıyor" |
11333 | 8597 |
8598 msgid "Unable to create connection" | |
8599 msgstr "Bağlantı oluşturulamadı" | |
8600 | |
8601 msgid "Could not load SILC key pair" | |
8602 msgstr "SILC anahtar çifti yüklenemedi" | |
8603 | |
11334 #. Progress | 8604 #. Progress |
11335 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:435 | |
11336 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
11337 msgid "Connecting to SILC Server" | 8605 msgid "Connecting to SILC Server" |
11338 msgstr "SILC sunucusuna bağlanılıyor" | 8606 msgstr "SILC sunucusuna bağlanılıyor" |
11339 | 8607 |
11340 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:444 | |
11341 msgid "Could not load SILC key pair" | |
11342 msgstr "SILC anahtar çifti yüklenemedi" | |
11343 | |
11344 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:458 | |
11345 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
11346 msgid "Unable to create connection" | |
11347 msgstr "Bağlantı oluşturulamadı" | |
11348 | |
11349 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:487 | |
11350 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
11351 msgid "Out of memory" | 8608 msgid "Out of memory" |
11352 msgstr "Bellek Aşımı" | 8609 msgstr "Bellek Aşımı" |
11353 | 8610 |
11354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538 | |
11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | |
11356 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 8611 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11357 msgstr "SILC protokolü başlatılamadı" | 8612 msgstr "SILC protokolü başlatılamadı" |
11358 | 8613 |
11359 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:547 | |
11360 msgid "Error loading SILC key pair" | 8614 msgid "Error loading SILC key pair" |
11361 msgstr "SILC anahtar çifti yüklenirken hata oluştu" | 8615 msgstr "SILC anahtar çifti yüklenirken hata oluştu" |
11362 | 8616 |
11363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:870 | 8617 #, fuzzy, c-format |
11364 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 8618 msgid "Download %s: %s" |
8619 msgstr "Kişiler %s: %s" | |
8620 | |
11365 msgid "Your Current Mood" | 8621 msgid "Your Current Mood" |
11366 msgstr "Ruh Haliniz" | 8622 msgstr "Ruh Haliniz" |
11367 | 8623 |
11368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:872 | 8624 #, c-format |
11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1740 | |
11370 msgid "Normal" | 8625 msgid "Normal" |
11371 msgstr "Normal" | 8626 msgstr "Normal" |
11372 | 8627 |
11373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 | |
11374 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
11375 msgid "In love" | 8628 msgid "In love" |
11376 msgstr "Aşık" | 8629 msgstr "Aşık" |
11377 | 8630 |
11378 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:897 | |
11379 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
11380 msgid "" | 8631 msgid "" |
11381 "\n" | 8632 "\n" |
11382 "Your Preferred Contact Methods" | 8633 "Your Preferred Contact Methods" |
11383 msgstr "" | 8634 msgstr "" |
11384 "\n" | 8635 "\n" |
11385 "Tercih ettiğiniz iletişim yöntemleri" | 8636 "Tercih ettiğiniz iletişim yöntemleri" |
11386 | 8637 |
11387 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:905 | |
11388 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | |
11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
11390 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
11391 msgid "SMS" | 8638 msgid "SMS" |
11392 msgstr "SMS" | 8639 msgstr "SMS" |
11393 | 8640 |
11394 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:907 | |
11395 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 | |
11396 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
11397 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
11398 msgid "MMS" | 8641 msgid "MMS" |
11399 msgstr "MMS" | 8642 msgstr "MMS" |
11400 | 8643 |
11401 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 | |
11402 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
11403 msgid "Video conferencing" | 8644 msgid "Video conferencing" |
11404 msgstr "Görüntülü konferans" | 8645 msgstr "Görüntülü konferans" |
11405 | 8646 |
11406 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 | |
11407 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
11408 msgid "Your Current Status" | 8647 msgid "Your Current Status" |
11409 msgstr "Durumunuz" | 8648 msgstr "Durumunuz" |
11410 | 8649 |
11411 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 | |
11412 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
11413 msgid "Online Services" | 8650 msgid "Online Services" |
11414 msgstr "Çevrimiçi Servisler" | 8651 msgstr "Çevrimiçi Servisler" |
11415 | 8652 |
11416 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 | |
11417 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
11418 msgid "Let others see what services you are using" | 8653 msgid "Let others see what services you are using" |
11419 msgstr "Başkalarının sizin hangi servisleri kullandığınızı görmesine izin ver" | 8654 msgstr "Başkalarının sizin hangi servisleri kullandığınızı görmesine izin ver" |
11420 | 8655 |
11421 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 | |
11422 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
11423 msgid "Let others see what computer you are using" | 8656 msgid "Let others see what computer you are using" |
11424 msgstr "Başkalarınızın hangi bilgisayarı kullandığınızı görmesine izin ver" | 8657 msgstr "Başkalarınızın hangi bilgisayarı kullandığınızı görmesine izin ver" |
11425 | 8658 |
11426 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:937 | |
11427 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
11428 msgid "Your VCard File" | 8659 msgid "Your VCard File" |
11429 msgstr "VCard Dosyanız" | 8660 msgstr "VCard Dosyanız" |
11430 | 8661 |
11431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:943 | |
11432 msgid "Timezone (UTC)" | 8662 msgid "Timezone (UTC)" |
11433 msgstr "Zaman Dilimi (UTC)" | 8663 msgstr "Zaman Dilimi (UTC)" |
11434 | 8664 |
11435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | |
11436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | |
11437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
11438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
11439 msgid "User Online Status Attributes" | 8665 msgid "User Online Status Attributes" |
11440 msgstr "Kullanıcı Çevrimiçi Durumu Öznitelikleri" | 8666 msgstr "Kullanıcı Çevrimiçi Durumu Öznitelikleri" |
11441 | 8667 |
11442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | |
11443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | |
11444 msgid "" | 8668 msgid "" |
11445 "You can let other users see your online status information and your personal " | 8669 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11446 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 8670 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11447 "about yourself." | 8671 "about yourself." |
11448 msgstr "" | 8672 msgstr "" |
11449 "Kullanıcıların sizin bağlantı durumunuzu ve özel bilgilerinizi görmelerine " | 8673 "Kullanıcıların sizin bağlantı durumunuzu ve özel bilgilerinizi görmelerine " |
11450 "izin verebilirsiniz. Lütfen göstereceğiniz bilgileri doldurun." | 8674 "izin verebilirsiniz. Lütfen göstereceğiniz bilgileri doldurun." |
11451 | 8675 |
11452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 | |
11453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | |
11454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1617 | |
11455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
11456 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
11457 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
11458 msgid "Message of the Day" | 8676 msgid "Message of the Day" |
11459 msgstr "Günün Mesajı" | 8677 msgstr "Günün Mesajı" |
11460 | 8678 |
11461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 | |
11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
11463 msgid "No Message of the Day available" | 8679 msgid "No Message of the Day available" |
11464 msgstr "Günün Mesajı mevcut değil" | 8680 msgstr "Günün Mesajı mevcut değil" |
11465 | 8681 |
11466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991 | |
11467 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 | |
11468 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
11469 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
11470 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 8682 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11471 msgstr "Bu bağlantıyla ilişkili Günün Mesajı yok." | 8683 msgstr "Bu bağlantıyla ilişkili Günün Mesajı yok." |
11472 | 8684 |
11473 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 | |
11474 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088 | |
11475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1159 | |
11476 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1160 | |
11477 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
11478 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
11479 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
11480 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
11481 msgid "Create New SILC Key Pair" | 8685 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11482 msgstr "Yeni SILC Anahtar Çifti Oluştur" | 8686 msgstr "Yeni SILC Anahtar Çifti Oluştur" |
11483 | 8687 |
11484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 | |
11485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
11486 msgid "Passphrases do not match" | 8688 msgid "Passphrases do not match" |
11487 msgstr "Parolalar aynı değil" | 8689 msgstr "Parolalar aynı değil" |
11488 | 8690 |
11489 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088 | |
11490 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
11491 msgid "Key Pair Generation failed" | 8691 msgid "Key Pair Generation failed" |
11492 msgstr "Anahtar Çitfi oluşturma işlemi başarısız oldu" | 8692 msgstr "Anahtar Çitfi oluşturma işlemi başarısız oldu" |
11493 | 8693 |
11494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127 | |
11495 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
11496 msgid "Key length" | 8694 msgid "Key length" |
11497 msgstr "Anahtar uzunluğu" | 8695 msgstr "Anahtar uzunluğu" |
11498 | 8696 |
11499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1129 | |
11500 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
11501 msgid "Public key file" | 8697 msgid "Public key file" |
11502 msgstr "Genel anahtar dosyası" | 8698 msgstr "Genel anahtar dosyası" |
11503 | 8699 |
11504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1131 | |
11505 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
11506 msgid "Private key file" | 8700 msgid "Private key file" |
11507 msgstr "Özel anahtar dosyası" | 8701 msgstr "Özel anahtar dosyası" |
11508 | 8702 |
11509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 | |
11510 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
11511 msgid "Passphrase (retype)" | 8703 msgid "Passphrase (retype)" |
11512 msgstr "Parola (tekrar)" | 8704 msgstr "Parola (tekrar)" |
11513 | 8705 |
11514 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1161 | |
11515 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
11516 msgid "Generate Key Pair" | 8706 msgid "Generate Key Pair" |
11517 msgstr "Anahtar Çifti Oluştur" | 8707 msgstr "Anahtar Çifti Oluştur" |
11518 | 8708 |
11519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1204 | |
11520 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
11521 msgid "Online Status" | 8709 msgid "Online Status" |
11522 msgstr "Çevrimiçi Durum" | 8710 msgstr "Çevrimiçi Durum" |
11523 | 8711 |
11524 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212 | |
11525 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
11526 msgid "View Message of the Day" | 8712 msgid "View Message of the Day" |
11527 msgstr "Günün Mesajını Göster" | 8713 msgstr "Günün Mesajını Göster" |
11528 | 8714 |
11529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 | |
11530 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
11531 msgid "Create SILC Key Pair..." | 8715 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11532 msgstr "SILC Anahtar Çifti Oluştur..." | 8716 msgstr "SILC Anahtar Çifti Oluştur..." |
11533 | 8717 |
11534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308 | |
11535 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
11536 #, c-format | 8718 #, c-format |
11537 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 8719 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11538 msgstr "<I>%s</I> şu anda ağda mevcut değil" | 8720 msgstr "<I>%s</I> şu anda ağda mevcut değil" |
11539 | 8721 |
11540 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 | |
11541 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
11542 msgid "Topic too long" | 8722 msgid "Topic too long" |
11543 msgstr "Konu çok uzun" | 8723 msgstr "Konu çok uzun" |
11544 | 8724 |
11545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1569 | |
11546 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
11547 msgid "You must specify a nick" | 8725 msgid "You must specify a nick" |
11548 msgstr "Bir takma isim belirtmelisiniz" | 8726 msgstr "Bir takma isim belirtmelisiniz" |
11549 | 8727 |
11550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1671 | |
11551 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
11552 #, c-format | 8728 #, c-format |
11553 msgid "channel %s not found" | 8729 msgid "channel %s not found" |
11554 msgstr "%s kanalı bulunamadı" | 8730 msgstr "%s kanalı bulunamadı" |
11555 | 8731 |
11556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 | |
11557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
11558 #, c-format | 8732 #, c-format |
11559 msgid "channel modes for %s: %s" | 8733 msgid "channel modes for %s: %s" |
11560 msgstr "%s için kanal modları: %s" | 8734 msgstr "%s için kanal modları: %s" |
11561 | 8735 |
11562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | |
11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
11564 #, c-format | 8736 #, c-format |
11565 msgid "no channel modes are set on %s" | 8737 msgid "no channel modes are set on %s" |
11566 msgstr "%s de hiç kanal modu ayarlanmadı" | 8738 msgstr "%s de hiç kanal modu ayarlanmadı" |
11567 | 8739 |
11568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1691 | |
11569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
11570 #, c-format | 8740 #, c-format |
11571 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 8741 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11572 msgstr "cmodes, %s olarak ayarlanamadı." | 8742 msgstr "cmodes, %s olarak ayarlanamadı." |
11573 | 8743 |
11574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1721 | |
11575 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | |
11576 #, c-format | 8744 #, c-format |
11577 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 8745 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
11578 msgstr "Bilinmeyen komut: %s, (istemci hatası olabilir)" | 8746 msgstr "Bilinmeyen komut: %s, (istemci hatası olabilir)" |
11579 | 8747 |
11580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1784 | |
11581 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
11582 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 8748 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11583 msgstr "part [kanal]: Sohbetten ayrıl" | 8749 msgstr "part [kanal]: Sohbetten ayrıl" |
11584 | 8750 |
11585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788 | |
11586 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
11587 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 8751 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11588 msgstr "leave [kanal]: Sohbetten ayrıl" | 8752 msgstr "leave [kanal]: Sohbetten ayrıl" |
11589 | 8753 |
11590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1792 | |
11591 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
11592 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 8754 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11593 msgstr "topic [<yeni konu>]: Konuyu değiştir veya görüntüle" | 8755 msgstr "topic [<yeni konu>]: Konuyu değiştir veya görüntüle" |
11594 | 8756 |
11595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1797 | |
11596 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
11597 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 8757 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11598 msgstr "join <channel> [<şifre>]: Ağdaki bir sohbete katıl" | 8758 msgstr "join <channel> [<şifre>]: Ağdaki bir sohbete katıl" |
11599 | 8759 |
11600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801 | |
11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | |
11602 msgid "list: List channels on this network" | 8760 msgid "list: List channels on this network" |
11603 msgstr "list: Ağdaki kanalları listele" | 8761 msgstr "list: Ağdaki kanalları listele" |
11604 | 8762 |
11605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1805 | |
11606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
11607 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 8763 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11608 msgstr "whois <takmaisim>: Kişinin bilgilerini göster" | 8764 msgstr "whois <takmaisim>: Kişinin bilgilerini göster" |
11609 | 8765 |
11610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 | |
11611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | |
11612 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
11613 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 8766 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11614 msgstr "msg <takmaisim> <mesaj>: Kullanıcıya özel mesaj gönder" | 8767 msgstr "msg <takmaisim> <mesaj>: Kullanıcıya özel mesaj gönder" |
11615 | 8768 |
11616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 | |
11617 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
11618 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 8769 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11619 msgstr "query <takmaisim> [<mesaj>]: Kullanıcıya özel mesaj gönder" | 8770 msgstr "" |
11620 | 8771 "query <takmaisim> [<mesaj>]: Kullanıcıya özel mesaj gönder" |
11621 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 | 8772 |
11622 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
11623 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 8773 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11624 msgstr "motd: Sunucunun Günün Mesajını görüntüle" | 8774 msgstr "motd: Sunucunun Günün Mesajını görüntüle" |
11625 | 8775 |
11626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 | |
11627 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
11628 msgid "detach: Detach this session" | 8776 msgid "detach: Detach this session" |
11629 msgstr "detach: Bu oturumu ayır." | 8777 msgstr "detach: Bu oturumu ayır." |
11630 | 8778 |
11631 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 | |
11632 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
11633 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 8779 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11634 msgstr "quit [mesaj]: Mesaj bırakarak sunucudan ayrıl" | 8780 msgstr "quit [mesaj]: Mesaj bırakarak sunucudan ayrıl" |
11635 | 8781 |
11636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 | |
11637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | |
11638 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 8782 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11639 msgstr "call <command>: Herhangi bir SILC komutu çağırır" | 8783 msgstr "call <command>: Herhangi bir SILC komutu çağırır" |
11640 | 8784 |
11641 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1835 | |
11642 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
11643 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 8785 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11644 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<sebep>]: Nicki yokeder" | 8786 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<sebep>]: Nicki yokeder" |
11645 | 8787 |
11646 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1839 | |
11647 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
11648 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 8788 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11649 msgstr "nick <newnick>: Takma adınızı değiştirir" | 8789 msgstr "nick <newnick>: Takma adınızı değiştirir" |
11650 | 8790 |
11651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1843 | |
11652 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
11653 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 8791 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11654 msgstr "whowas <takmaisim>: Kişinin bilgilerini göster" | 8792 msgstr "whowas <takmaisim>: Kişinin bilgilerini göster" |
11655 | 8793 |
11656 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 | |
11657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | |
11658 msgid "" | 8794 msgid "" |
11659 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 8795 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11660 "channel modes" | 8796 "channel modes" |
11661 msgstr "" | 8797 msgstr "" |
11662 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Kanal modlaırnı " | 8798 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Kanal modlaırnı " |
11663 "göster veya değiştir" | 8799 "göster veya değiştir" |
11664 | 8800 |
11665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 | |
11666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | |
11667 msgid "" | 8801 msgid "" |
11668 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 8802 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11669 "on channel" | 8803 "on channel" |
11670 msgstr "" | 8804 msgstr "" |
11671 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Kanaldaki takma " | 8805 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Kanaldaki takma " |
11672 "adların modlarını düzenler." | 8806 "adların modlarını düzenler." |
11673 | 8807 |
11674 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 | |
11675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
11676 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 8808 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11677 msgstr "umode <usermodes>: Ağdaki modlarınızı düzenler." | 8809 msgstr "umode <usermodes>: Ağdaki modlarınızı düzenler." |
11678 | 8810 |
11679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 | |
11680 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
11681 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 8811 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11682 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Sunucu operatör ayrıcalıklarını al" | 8812 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Sunucu operatör ayrıcalıklarını al" |
11683 | 8813 |
11684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 | |
11685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | |
11686 msgid "" | 8814 msgid "" |
11687 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 8815 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11688 "channel invite list" | 8816 "channel invite list" |
11689 msgstr "" | 8817 msgstr "" |
11690 "invite <channel> [-|+]<nick>: kanal davet listesine takma ad " | 8818 "invite <channel> [-|+]<nick>: kanal davet listesine takma ad " |
11691 "ekle veya sil" | 8819 "ekle veya sil" |
11692 | 8820 |
11693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 | |
11694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
11695 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 8821 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11696 msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Kullanıcıyı kanaldan at." | 8822 msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Kullanıcıyı kanaldan at." |
11697 | 8823 |
11698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 | |
11699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
11700 msgid "info [server]: View server administrative details" | 8824 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11701 msgstr "info [server]: Sunucu yönetimsel ayrıntılarını göster" | 8825 msgstr "info [server]: Sunucu yönetimsel ayrıntılarını göster" |
11702 | 8826 |
11703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 | |
11704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | |
11705 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 8827 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11706 msgstr "" | 8828 msgstr "" |
11707 "ban [<channel> +|-<nick>]: Kullanıcıyı kanaldan uzun süreli " | 8829 "ban [<channel> +|-<nick>]: Kullanıcıyı kanaldan uzun süreli " |
11708 "uzaklaştır (banla)." | 8830 "uzaklaştır (banla)." |
11709 | 8831 |
11710 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 | |
11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
11712 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 8832 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11713 msgstr "getkey <nick|server>: Client veya sunucunun özel anahtarını getir." | 8833 msgstr "" |
11714 | 8834 "getkey <nick|server>: Client veya sunucunun özel anahtarını getir." |
11715 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 | 8835 |
11716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
11717 msgid "stats: View server and network statistics" | 8836 msgid "stats: View server and network statistics" |
11718 msgstr "stats: Sunucu ve ağ istatistiklerini görüntüle" | 8837 msgstr "stats: Sunucu ve ağ istatistiklerini görüntüle" |
11719 | 8838 |
11720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 | |
11721 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
11722 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 8839 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11723 msgstr "ping: Bağlanılan sunucuya PING at." | 8840 msgstr "ping: Bağlanılan sunucuya PING at." |
11724 | 8841 |
11725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 | |
11726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
11727 msgid "users <channel>: List users in channel" | 8842 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11728 msgstr "users <channel>: Kanaldaki kullanıcıları listele" | 8843 msgstr "users <channel>: Kanaldaki kullanıcıları listele" |
11729 | 8844 |
11730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896 | |
11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | |
11732 msgid "" | 8845 msgid "" |
11733 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 8846 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11734 "specific users in channel(s)" | 8847 "specific users in channel(s)" |
11735 msgstr "" | 8848 msgstr "" |
11736 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Kanal(lar)" | 8849 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Kanal(lar)" |
11743 #. *< priority | 8856 #. *< priority |
11744 #. *< id | 8857 #. *< id |
11745 #. *< name | 8858 #. *< name |
11746 #. *< version | 8859 #. *< version |
11747 #. * summary | 8860 #. * summary |
11748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007 | |
11749 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
11750 msgid "SILC Protocol Plugin" | 8861 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11751 msgstr "SILC Protokol Eklentisi" | 8862 msgstr "SILC Protokol Eklentisi" |
11752 | 8863 |
11753 #. * description | 8864 #. * description |
11754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2009 | |
11755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | |
11756 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 8865 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11757 msgstr "Güvenli Internet Canlı Konferans (SILC) Protokolü" | 8866 msgstr "Güvenli Internet Canlı Konferans (SILC) Protokolü" |
11758 | 8867 |
11759 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2041 | |
11760 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2137 | |
11761 msgid "Network" | 8868 msgid "Network" |
11762 msgstr "Ağ" | 8869 msgstr "Ağ" |
11763 | 8870 |
11764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2052 | |
11765 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
11766 msgid "Public Key file" | 8871 msgid "Public Key file" |
11767 msgstr "Genel Anahtar dosyası" | 8872 msgstr "Genel Anahtar dosyası" |
11768 | 8873 |
11769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2056 | |
11770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | |
11771 msgid "Private Key file" | 8874 msgid "Private Key file" |
11772 msgstr "Özel Anahtar dosyası" | 8875 msgstr "Özel Anahtar dosyası" |
11773 | 8876 |
11774 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2066 | |
11775 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | |
11776 msgid "Cipher" | 8877 msgid "Cipher" |
11777 msgstr "" | 8878 msgstr "" |
11778 | 8879 |
11779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2076 | |
11780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | |
11781 msgid "HMAC" | 8880 msgid "HMAC" |
11782 msgstr "HMAC" | 8881 msgstr "HMAC" |
11783 | 8882 |
11784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2079 | |
11785 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 8883 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
11786 msgstr "" | 8884 msgstr "" |
11787 | 8885 |
11788 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2083 | |
11789 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
11790 msgid "Public key authentication" | 8886 msgid "Public key authentication" |
11791 msgstr "Genel anahtar yetkilendirmesi" | 8887 msgstr "Genel anahtar yetkilendirmesi" |
11792 | 8888 |
11793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2086 | |
11794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | |
11795 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 8889 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
11796 msgstr "Anahtar uyuşumu olmayan IM(anlık ileticileri) blokla" | 8890 msgstr "Anahtar uyuşumu olmayan IM(anlık ileticileri) blokla" |
11797 | 8891 |
11798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2089 | |
11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | |
11800 msgid "Block messages to whiteboard" | 8892 msgid "Block messages to whiteboard" |
11801 msgstr "İletileri beyaz tahtaya gönder" | 8893 msgstr "İletileri beyaz tahtaya gönder" |
11802 | 8894 |
11803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092 | |
11804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
11805 msgid "Automatically open whiteboard" | 8895 msgid "Automatically open whiteboard" |
11806 msgstr "Otomatik olarak beyaz tahta aç" | 8896 msgstr "Otomatik olarak beyaz tahta aç" |
11807 | 8897 |
11808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 | |
11809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
11810 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 8898 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
11811 msgstr "Tüm anlık iletileri dijital olarak imzala" | 8899 msgstr "Tüm anlık iletileri dijital olarak imzala" |
11812 | 8900 |
11813 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | |
11814 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | |
11815 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
11816 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
11817 msgid "Creating SILC key pair..." | 8901 msgid "Creating SILC key pair..." |
11818 msgstr "SILC anahtar çifti oluşturuluyor..." | 8902 msgstr "SILC anahtar çifti oluşturuluyor..." |
11819 | 8903 |
11820 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | |
11821 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
11822 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 8904 msgid "Cannot create SILC key pair\n" |
11823 msgstr "SILC anahtar çifti oluşturulamadı\n" | 8905 msgstr "SILC anahtar çifti oluşturulamadı\n" |
11824 | 8906 |
11825 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 8907 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
11826 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 8908 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
11827 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 8909 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
11828 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | |
11829 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
11830 #, c-format | 8910 #, c-format |
11831 msgid "Real Name: \t%s\n" | 8911 msgid "Real Name: \t%s\n" |
11832 msgstr "Gerçek İsmi: \t%s\n" | 8912 msgstr "Gerçek İsmi: \t%s\n" |
11833 | 8913 |
11834 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | |
11835 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
11836 #, c-format | 8914 #, c-format |
11837 msgid "User Name: \t%s\n" | 8915 msgid "User Name: \t%s\n" |
11838 msgstr "Kullanıcı Adı: \t%s\n" | 8916 msgstr "Kullanıcı Adı: \t%s\n" |
11839 | 8917 |
11840 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | |
11841 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
11842 #, c-format | 8918 #, c-format |
11843 msgid "Email: \t\t%s\n" | 8919 msgid "Email: \t\t%s\n" |
11844 msgstr "E-posta: \t\t%s\n" | 8920 msgstr "E-posta: \t\t%s\n" |
11845 | 8921 |
11846 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | |
11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
11848 #, c-format | 8922 #, c-format |
11849 msgid "Host Name: \t%s\n" | 8923 msgid "Host Name: \t%s\n" |
11850 msgstr "Host Adı: \t%s\n" | 8924 msgstr "Host Adı: \t%s\n" |
11851 | 8925 |
11852 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | |
11853 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
11854 #, c-format | 8926 #, c-format |
11855 msgid "Organization: \t%s\n" | 8927 msgid "Organization: \t%s\n" |
11856 msgstr "Şirket: \t%s\n" | 8928 msgstr "Şirket: \t%s\n" |
11857 | 8929 |
11858 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | |
11859 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
11860 #, c-format | 8930 #, c-format |
11861 msgid "Country: \t%s\n" | 8931 msgid "Country: \t%s\n" |
11862 msgstr "Ülke: \t%s\n" | 8932 msgstr "Ülke: \t%s\n" |
11863 | 8933 |
11864 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 | |
11865 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
11866 #, c-format | 8934 #, c-format |
11867 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 8935 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
11868 msgstr "Algoritma: \t%s\n" | 8936 msgstr "Algoritma: \t%s\n" |
11869 | 8937 |
11870 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
11871 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
11872 #, c-format | 8938 #, c-format |
11873 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 8939 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
11874 msgstr "Anahtar Uzunluğu: \t%d bits\n" | 8940 msgstr "Anahtar Uzunluğu: \t%d bits\n" |
11875 | 8941 |
11876 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 | |
11877 #, c-format | 8942 #, c-format |
11878 msgid "Version: \t%s\n" | 8943 msgid "Version: \t%s\n" |
11879 msgstr "Sürüm: \t%s\n" | 8944 msgstr "Sürüm: \t%s\n" |
11880 | 8945 |
11881 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 | |
11882 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
11883 #, c-format | 8946 #, c-format |
11884 msgid "" | 8947 msgid "" |
11885 "Public Key Fingerprint:\n" | 8948 "Public Key Fingerprint:\n" |
11886 "%s\n" | 8949 "%s\n" |
11887 "\n" | 8950 "\n" |
11888 msgstr "" | 8951 msgstr "" |
11889 "Genel Anahtar Parmak izi:\n" | 8952 "Genel Anahtar Parmak izi:\n" |
11890 "%s\n" | 8953 "%s\n" |
11891 "\n" | 8954 "\n" |
11892 | 8955 |
11893 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | |
11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
11895 #, c-format | 8956 #, c-format |
11896 msgid "" | 8957 msgid "" |
11897 "Public Key Babbleprint:\n" | 8958 "Public Key Babbleprint:\n" |
11898 "%s" | 8959 "%s" |
11899 msgstr "" | 8960 msgstr "" |
11900 "Genel Anahtar Babble izi:\n" | 8961 "Genel Anahtar Babble izi:\n" |
11901 "%s" | 8962 "%s" |
11902 | 8963 |
11903 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 | |
11904 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384 | |
11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
11906 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
11907 msgid "Public Key Information" | 8964 msgid "Public Key Information" |
11908 msgstr "Genel Anahtar Bilgisi" | 8965 msgstr "Genel Anahtar Bilgisi" |
11909 | 8966 |
11910 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | |
11911 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
11912 msgid "Paging" | 8967 msgid "Paging" |
11913 msgstr "Sayfalama" | 8968 msgstr "Sayfalama" |
11914 | 8969 |
11915 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 | |
11916 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
11917 msgid "Video Conferencing" | 8970 msgid "Video Conferencing" |
11918 msgstr "Görüntülü Konferans" | 8971 msgstr "Görüntülü Konferans" |
11919 | 8972 |
11920 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | |
11921 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
11922 msgid "Computer" | 8973 msgid "Computer" |
11923 msgstr "Bilgisayar" | 8974 msgstr "Bilgisayar" |
11924 | 8975 |
11925 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 | |
11926 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
11927 msgid "PDA" | 8976 msgid "PDA" |
11928 msgstr "PDA" | 8977 msgstr "PDA" |
11929 | 8978 |
11930 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 | |
11931 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
11932 msgid "Terminal" | 8979 msgid "Terminal" |
11933 msgstr "Terminal" | 8980 msgstr "Terminal" |
11934 | 8981 |
11935 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 | |
11936 #, c-format | 8982 #, c-format |
11937 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 8983 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
11938 msgstr "" | 8984 msgstr "" |
11939 | 8985 |
11940 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 | |
11941 #, c-format | 8986 #, c-format |
11942 msgid "" | 8987 msgid "" |
11943 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 8988 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
11944 "whiteboard?" | 8989 "whiteboard?" |
11945 msgstr "" | 8990 msgstr "" |
11946 | 8991 |
11947 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 | |
11948 msgid "Whiteboard" | 8992 msgid "Whiteboard" |
11949 msgstr "Beyaz Tahta" | 8993 msgstr "Beyaz Tahta" |
11950 | 8994 |
11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
11952 msgid "No server statistics available" | 8995 msgid "No server statistics available" |
11953 msgstr "Sunucu istatistikleri mevcut değil" | 8996 msgstr "Sunucu istatistikleri mevcut değil" |
11954 | 8997 |
11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 8998 #, c-format |
11956 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 8999 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
11957 msgstr "Başarısız: Sürüm uyuşmazlığı, programı güncelleştirin" | 9000 msgstr "Başarısız: Sürüm uyuşmazlığı, programı güncelleştirin" |
11958 | 9001 |
11959 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 9002 #, c-format |
11960 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9003 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
11961 msgstr "Başarısız: Kontrol özel anahtarınıza güvenmiyor veya onu desteklemiyor" | 9004 msgstr "Başarısız: Kontrol özel anahtarınıza güvenmiyor veya onu desteklemiyor" |
11962 | 9005 |
11963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 9006 #, c-format |
11964 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9007 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
11965 msgstr "Başarısız: Kontrol, KE grup teklifini desteklemiyor" | 9008 msgstr "Başarısız: Kontrol, KE grup teklifini desteklemiyor" |
11966 | 9009 |
11967 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 9010 #, c-format |
11968 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9011 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
11969 msgstr "Başarısız: Kontrol, şifreleme teklifini desteklemiyor" | 9012 msgstr "Başarısız: Kontrol, şifreleme teklifini desteklemiyor" |
11970 | 9013 |
11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 9014 #, c-format |
11972 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9015 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
11973 msgstr "Başarısız: Kontrol, PKCS teklifini desteklemiyor" | 9016 msgstr "Başarısız: Kontrol, PKCS teklifini desteklemiyor" |
11974 | 9017 |
11975 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 9018 #, c-format |
11976 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9019 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
11977 msgstr "Başarısız: Kontrol, hash fonksiyonunun teklifini desteklemiyor" | 9020 msgstr "Başarısız: Kontrol, hash fonksiyonunun teklifini desteklemiyor" |
11978 | 9021 |
11979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 9022 #, c-format |
11980 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9023 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
11981 msgstr "Başarısız: Kontrol, HMAC teklifini desteklemiyor." | 9024 msgstr "Başarısız: Kontrol, HMAC teklifini desteklemiyor." |
11982 | 9025 |
11983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 9026 #, c-format |
11984 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9027 msgid "Failure: Incorrect signature" |
11985 msgstr "Hata: Yanlış imza" | 9028 msgstr "Hata: Yanlış imza" |
11986 | 9029 |
11987 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 9030 #, c-format |
11988 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9031 msgid "Failure: Invalid cookie" |
11989 msgstr "Hata: Geçersiz çerez" | 9032 msgstr "Hata: Geçersiz çerez" |
11990 | 9033 |
11991 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 9034 #, c-format |
11992 msgid "Failure: Authentication failed" | 9035 msgid "Failure: Authentication failed" |
11993 msgstr "Hata: Kimlik denetimi başarısız" | 9036 msgstr "Hata: Kimlik denetimi başarısız" |
11994 | 9037 |
11995 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
11996 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9038 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
11997 msgstr "SILC Client bağlantısı başlatılamadı" | 9039 msgstr "SILC Client bağlantısı başlatılamadı" |
11998 | 9040 |
11999 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
12000 msgid "John Noname" | 9041 msgid "John Noname" |
12001 msgstr "Serdar İsimsiz" | 9042 msgstr "Serdar İsimsiz" |
12002 | 9043 |
12003 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
12004 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
12005 msgstr "/access ~/.silc dizini bulunamadı" | |
12006 | |
12007 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
12008 #, c-format | 9044 #, c-format |
12009 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 9045 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
12010 msgstr "SILC anahtar çifti yüklenemedi: %s" | 9046 msgstr "SILC anahtar çifti yüklenemedi: %s" |
12011 | 9047 |
12012 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
12013 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417 | |
12014 msgid "Could not write" | 9048 msgid "Could not write" |
12015 msgstr "Yazılamadı" | 9049 msgstr "Yazılamadı" |
12016 | 9050 |
12017 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439 | |
12018 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1684 | |
12019 msgid "Could not connect" | 9051 msgid "Could not connect" |
12020 msgstr "Bağlanılamadı" | 9052 msgstr "Bağlanılamadı" |
12021 | 9053 |
12022 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1122 | |
12023 msgid "Unknown server response." | 9054 msgid "Unknown server response." |
12024 msgstr "Bilinmeyen sunucu yanıtı." | 9055 msgstr "Bilinmeyen sunucu yanıtı." |
12025 | 9056 |
12026 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 | |
12027 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1760 | |
12028 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 | |
12029 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 | |
12030 msgid "Could not create listen socket" | 9057 msgid "Could not create listen socket" |
12031 msgstr "Dinleme soketi yaratılamadı" | 9058 msgstr "Dinleme soketi yaratılamadı" |
12032 | 9059 |
12033 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1741 | |
12034 msgid "Couldn't resolve host" | |
12035 msgstr "Ana bilgisayar çözümlenemedi" | |
12036 | |
12037 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1832 | |
12038 msgid "Could not resolve hostname" | 9060 msgid "Could not resolve hostname" |
12039 msgstr "Makine adı çözümlenemedi" | 9061 msgstr "Makine adı çözümlenemedi" |
12040 | 9062 |
12041 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 | 9063 #, fuzzy |
12042 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 9064 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
12043 msgstr "" | 9065 msgstr "IRC isimler boşluk karakteri içeremez" |
12044 | 9066 |
12045 #. *< type | 9067 #. *< type |
12046 #. *< ui_requirement | 9068 #. *< ui_requirement |
12047 #. *< flags | 9069 #. *< flags |
12048 #. *< dependencies | 9070 #. *< dependencies |
12049 #. *< priority | 9071 #. *< priority |
12050 #. *< id | 9072 #. *< id |
12051 #. *< name | 9073 #. *< name |
12052 #. *< version | 9074 #. *< version |
12053 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2035 | |
12054 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 9075 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12055 msgstr "SIP/SIMPLE Protokol Eklentisi" | 9076 msgstr "SIP/SIMPLE Protokol Eklentisi" |
12056 | 9077 |
12057 #. * summary | 9078 #. * summary |
12058 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2036 | |
12059 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 9079 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12060 msgstr "" | 9080 msgstr "" |
12061 | 9081 |
12062 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2064 | |
12063 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 9082 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12064 msgstr "Durumu Yayımla (not: herkes sizi görebilir)" | 9083 msgstr "Durumu Yayımla (not: herkes sizi görebilir)" |
12065 | 9084 |
12066 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2070 | |
12067 msgid "Use UDP" | 9085 msgid "Use UDP" |
12068 msgstr "UDP Kullan" | 9086 msgstr "UDP Kullan" |
12069 | 9087 |
12070 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2072 | |
12071 msgid "Use proxy" | 9088 msgid "Use proxy" |
12072 msgstr "Proxy kullan" | 9089 msgstr "Proxy kullan" |
12073 | 9090 |
12074 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074 | |
12075 msgid "Proxy" | 9091 msgid "Proxy" |
12076 msgstr "Proxy" | 9092 msgstr "Proxy" |
12077 | 9093 |
12078 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2076 | |
12079 msgid "Auth User" | 9094 msgid "Auth User" |
12080 msgstr "Kullanıcı Kimliğini Doğrula" | 9095 msgstr "Kullanıcı Kimliğini Doğrula" |
12081 | 9096 |
12082 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2078 | |
12083 msgid "Auth Domain" | 9097 msgid "Auth Domain" |
12084 msgstr "Makine Kimliğini Doğrula" | 9098 msgstr "Makine Kimliğini Doğrula" |
12085 | 9099 |
12086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | |
12087 #, c-format | 9100 #, c-format |
12088 msgid "Looking up %s" | 9101 msgid "Looking up %s" |
12089 msgstr "%s aranıyor" | 9102 msgstr "%s aranıyor" |
12090 | 9103 |
12091 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 | |
12092 #, c-format | 9104 #, c-format |
12093 msgid "Connect to %s failed" | 9105 msgid "Connect to %s failed" |
12094 msgstr "Bağlantı başarısız (%s)" | 9106 msgstr "Bağlantı başarısız (%s)" |
12095 | 9107 |
12096 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 | |
12097 #, c-format | 9108 #, c-format |
12098 msgid "Signon: %s" | 9109 msgid "Signon: %s" |
12099 msgstr "Bağlan: %s" | 9110 msgstr "Bağlan: %s" |
12100 | 9111 |
12101 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 | |
12102 #, c-format | 9112 #, c-format |
12103 msgid "Unable to write file %s." | 9113 msgid "Unable to write file %s." |
12104 msgstr "Dosya yazılamıyor. (%s)" | 9114 msgstr "Dosya yazılamıyor. (%s)" |
12105 | 9115 |
12106 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 | |
12107 #, c-format | 9116 #, c-format |
12108 msgid "Unable to read file %s." | 9117 msgid "Unable to read file %s." |
12109 msgstr "Dosya açılamıyor. (%s)" | 9118 msgstr "Dosya açılamıyor. (%s)" |
12110 | 9119 |
12111 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 | |
12112 #, c-format | 9120 #, c-format |
12113 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 9121 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
12114 msgstr "İleti çok uzun , son %s byte(harf) kesildi." | 9122 msgstr "İleti çok uzun , son %s byte(harf) kesildi." |
12115 | 9123 |
12116 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 | |
12117 #, c-format | 9124 #, c-format |
12118 msgid "%s not currently logged in." | 9125 msgid "%s not currently logged in." |
12119 msgstr "Kullanıcı %s oturum açmamış" | 9126 msgstr "Kullanıcı %s oturum açmamış" |
12120 | 9127 |
12121 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 | |
12122 #, c-format | 9128 #, c-format |
12123 msgid "Warning of %s not allowed." | 9129 msgid "Warning of %s not allowed." |
12124 msgstr "%s 'nin uyarısına izin verilmiyor" | 9130 msgstr "%s 'nin uyarısına izin verilmiyor" |
12125 | 9131 |
12126 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 9132 #, c-format |
12127 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 9133 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
12128 msgstr "Bir ileti düşürüldü, sunucunun hız limitini aşıyorsunuz." | 9134 msgstr "Bir ileti düşürüldü, sunucunun hız limitini aşıyorsunuz." |
12129 | 9135 |
12130 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | |
12131 #, c-format | 9136 #, c-format |
12132 msgid "Chat in %s is not available." | 9137 msgid "Chat in %s is not available." |
12133 msgstr "%s de sohbet mümkün değil." | 9138 msgstr "%s de sohbet mümkün değil." |
12134 | 9139 |
12135 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 | |
12136 #, c-format | 9140 #, c-format |
12137 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 9141 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
12138 msgstr "%s kullanıcısına çok hızlı ileti yolluyorsunuz." | 9142 msgstr "%s kullanıcısına çok hızlı ileti yolluyorsunuz." |
12139 | 9143 |
12140 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 | |
12141 #, c-format | 9144 #, c-format |
12142 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 9145 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
12143 msgstr "%s tarafından gönderilen mesaj çok uzun olduğundan alınamadı." | 9146 msgstr "%s tarafından gönderilen mesaj çok uzun olduğundan alınamadı." |
12144 | 9147 |
12145 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | |
12146 #, c-format | 9148 #, c-format |
12147 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 9149 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
12148 msgstr "%s tarafından gönderilen mesaj çok hızlı gönderildiği için alınamadı." | 9150 msgstr "%s tarafından gönderilen mesaj çok hızlı gönderildiği için alınamadı." |
12149 | 9151 |
12150 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 9152 #, c-format |
12151 msgid "Failure." | 9153 msgid "Failure." |
12152 msgstr "Başarısız." | 9154 msgstr "Başarısız." |
12153 | 9155 |
12154 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 9156 #, c-format |
12155 msgid "Too many matches." | 9157 msgid "Too many matches." |
12156 msgstr "Çok sonuç var." | 9158 msgstr "Çok sonuç var." |
12157 | 9159 |
12158 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 9160 #, c-format |
12159 msgid "Need more qualifiers." | 9161 msgid "Need more qualifiers." |
12160 msgstr "Daha fazla niteleyici gerek." | 9162 msgstr "Daha fazla niteleyici gerek." |
12161 | 9163 |
12162 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 9164 #, c-format |
12163 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 9165 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
12164 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır." | 9166 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır." |
12165 | 9167 |
12166 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 9168 #, c-format |
12167 msgid "Email lookup restricted." | 9169 msgid "Email lookup restricted." |
12168 msgstr "E-posta araması yasaklandı." | 9170 msgstr "E-posta araması yasaklandı." |
12169 | 9171 |
12170 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 9172 #, c-format |
12171 msgid "Keyword ignored." | 9173 msgid "Keyword ignored." |
12172 msgstr "İpucu gözardı edildi." | 9174 msgstr "İpucu gözardı edildi." |
12173 | 9175 |
12174 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 9176 #, c-format |
12175 msgid "No keywords." | 9177 msgid "No keywords." |
12176 msgstr "Anahtar sözcük yok." | 9178 msgstr "Anahtar sözcük yok." |
12177 | 9179 |
12178 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 9180 #, c-format |
12179 msgid "User has no directory information." | 9181 msgid "User has no directory information." |
12180 msgstr "Kullanıcı dizin bilgisine sahip değil." | 9182 msgstr "Kullanıcı dizin bilgisine sahip değil." |
12181 | 9183 |
12182 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 9184 #, c-format |
12183 msgid "Country not supported." | 9185 msgid "Country not supported." |
12184 msgstr "Ülke desteklenmiyor." | 9186 msgstr "Ülke desteklenmiyor." |
12185 | 9187 |
12186 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | |
12187 #, c-format | 9188 #, c-format |
12188 msgid "Failure unknown: %s." | 9189 msgid "Failure unknown: %s." |
12189 msgstr "Bilinmeyen hata: %s." | 9190 msgstr "Bilinmeyen hata: %s." |
12190 | 9191 |
12191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 9192 #, fuzzy, c-format |
12192 msgid "Incorrect screen name or password." | 9193 msgid "Incorrect username or password." |
12193 msgstr "Yanlış takma ad veya parola." | 9194 msgstr "Yanlış takma ad veya parola." |
12194 | 9195 |
12195 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 9196 #, c-format |
12196 msgid "The service is temporarily unavailable." | 9197 msgid "The service is temporarily unavailable." |
12197 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır." | 9198 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır." |
12198 | 9199 |
12199 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 9200 #, c-format |
12200 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 9201 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
12201 msgstr "Uyarı düzeyiniz şuan oturum açabilmek için çok yüksek." | 9202 msgstr "Uyarı düzeyiniz şuan oturum açabilmek için çok yüksek." |
12202 | 9203 |
12203 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 9204 #, c-format |
12204 msgid "" | 9205 msgid "" |
12205 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 9206 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
12206 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9207 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
12207 msgstr "" | 9208 msgstr "" |
12208 "Çok sık bağlanıp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar " | 9209 "Çok sık bağlanıp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar " |
12209 "deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda " | 9210 "deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda " |
12210 "kalacaksınız." | 9211 "kalacaksınız." |
12211 | 9212 |
12212 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | |
12213 #, c-format | 9213 #, c-format |
12214 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 9214 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
12215 msgstr "Bilinmeyen bağlantı hatası oluştu: %s." | 9215 msgstr "Bilinmeyen bağlantı hatası oluştu: %s." |
12216 | 9216 |
12217 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 | |
12218 #, c-format | 9217 #, c-format |
12219 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 9218 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
12220 msgstr "Bilinmeyen hata, %d, oluştu. Bilgi: %s" | 9219 msgstr "Bilinmeyen hata, %d, oluştu. Bilgi: %s" |
12221 | 9220 |
12222 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 | |
12223 msgid "Invalid Groupname" | 9221 msgid "Invalid Groupname" |
12224 msgstr "Geçersiz grup adı" | 9222 msgstr "Geçersiz grup adı" |
12225 | 9223 |
12226 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 | |
12227 msgid "Connection Closed" | 9224 msgid "Connection Closed" |
12228 msgstr "Bağlantı Kesildi" | 9225 msgstr "Bağlantı Kesildi" |
12229 | 9226 |
12230 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 | |
12231 msgid "Waiting for reply..." | 9227 msgid "Waiting for reply..." |
12232 msgstr "Cevap için bekleniyor..." | 9228 msgstr "Cevap için bekleniyor..." |
12233 | 9229 |
12234 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 | |
12235 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 9230 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
12236 msgstr "" | 9231 msgstr "" |
12237 "TOC duraklamadan tekrar çalışır hale geldi. Şimdi iletilerinizi " | 9232 "TOC duraklamadan tekrar çalışır hale geldi. Şimdi iletilerinizi " |
12238 "yollayabilirsiniz." | 9233 "yollayabilirsiniz." |
12239 | 9234 |
12240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | |
12241 msgid "Password Change Successful" | 9235 msgid "Password Change Successful" |
12242 msgstr "Şifreniz Başarıyla Değiştirildi" | 9236 msgstr "Şifreniz Başarıyla Değiştirildi" |
12243 | 9237 |
12244 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5929 | |
12245 #: ../pidgin/gtkblist.c:6285 | |
12246 msgid "_Group:" | 9238 msgid "_Group:" |
12247 msgstr "_Grup:" | 9239 msgstr "_Grup:" |
12248 | 9240 |
12249 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | |
12250 msgid "Get Dir Info" | 9241 msgid "Get Dir Info" |
12251 msgstr "Dizin adını al" | 9242 msgstr "Dizin adını al" |
12252 | 9243 |
12253 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 | |
12254 msgid "Set Dir Info" | 9244 msgid "Set Dir Info" |
12255 msgstr "Dizin adı ayarla" | 9245 msgstr "Dizin adı ayarla" |
12256 | 9246 |
12257 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 | |
12258 #, c-format | 9247 #, c-format |
12259 msgid "Could not open %s for writing!" | 9248 msgid "Could not open %s for writing!" |
12260 msgstr "%s yazma için açılamıyor!" | 9249 msgstr "%s yazma için açılamıyor!" |
12261 | 9250 |
12262 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | |
12263 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 9251 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
12264 msgstr "Dosya transferi gerçekleştirilemedi; karşı taraf iptal etmiş olabilir." | 9252 msgstr "Dosya transferi gerçekleştirilemedi; karşı taraf iptal etmiş olabilir." |
12265 | 9253 |
12266 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | |
12267 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
12268 msgid "Could not connect for transfer." | 9254 msgid "Could not connect for transfer." |
12269 msgstr "Transfer için bağlanamıyor." | 9255 msgstr "Transfer için bağlanamıyor." |
12270 | 9256 |
12271 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | |
12272 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 9257 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
12273 msgstr "Dosyanın üstbilgisi okunamadı. Dosya transer edilemeyecek." | 9258 msgstr "Dosyanın üstbilgisi okunamadı. Dosya transer edilemeyecek." |
12274 | 9259 |
12275 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 | |
12276 msgid "Save As..." | 9260 msgid "Save As..." |
12277 msgstr "Farklı Kaydet..." | 9261 msgstr "Farklı Kaydet..." |
12278 | 9262 |
12279 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | |
12280 #, c-format | 9263 #, c-format |
12281 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 9264 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
12282 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 9265 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
12283 msgstr[0] "%s istiyor %s kabul etmeyi %d dosyasını: %s (%.2f %s)%s%s" | 9266 msgstr[0] "%s istiyor %s kabul etmeyi %d dosyasını: %s (%.2f %s)%s%s" |
12284 | 9267 |
12285 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 | |
12286 #, c-format | 9268 #, c-format |
12287 msgid "%s requests you to send them a file" | 9269 msgid "%s requests you to send them a file" |
12288 msgstr "%s sizden kendine bir dosya yollanmasını istiyor." | 9270 msgstr "%s sizden kendine bir dosya yollanmasını istiyor." |
12289 | 9271 |
12290 #. *< type | 9272 #. *< type |
12295 #. *< id | 9277 #. *< id |
12296 #. *< name | 9278 #. *< name |
12297 #. *< version | 9279 #. *< version |
12298 #. * summary | 9280 #. * summary |
12299 #. * description | 9281 #. * description |
12300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | |
12301 msgid "TOC Protocol Plugin" | 9282 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12302 msgstr "TOC Protokol Eklentisi" | 9283 msgstr "TOC Protokol Eklentisi" |
12303 | 9284 |
12304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 | |
12305 #, c-format | 9285 #, c-format |
12306 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 9286 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12307 msgstr "" | 9287 msgstr "" |
12308 | 9288 |
12309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | |
12310 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9289 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12311 msgstr "Yahoo! mesajınız yollanamadı." | 9290 msgstr "Yahoo! mesajınız yollanamadı." |
12312 | 9291 |
12313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 | |
12314 #, c-format | 9292 #, c-format |
12315 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9293 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12316 msgstr "Yahoo! sistem mesajı %s için:" | 9294 msgstr "Yahoo! sistem mesajı %s için:" |
12317 | 9295 |
12318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | |
12319 msgid "Authorization denied message:" | 9296 msgid "Authorization denied message:" |
12320 msgstr "İzin reddetme iletisi:" | 9297 msgstr "İzin reddetme iletisi:" |
12321 | 9298 |
12322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | |
12323 #, c-format | 9299 #, c-format |
12324 msgid "" | 9300 msgid "" |
12325 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9301 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12326 "following reason: %s." | 9302 "following reason: %s." |
12327 msgstr "" | 9303 msgstr "" |
12328 | 9304 |
12329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | |
12330 #, c-format | 9305 #, c-format |
12331 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 9306 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12332 msgstr "" | 9307 msgstr "" |
12333 | 9308 |
12334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 | |
12335 msgid "Add buddy rejected" | 9309 msgid "Add buddy rejected" |
12336 msgstr "Kişi ekleme reddedildi" | 9310 msgstr "Kişi ekleme reddedildi" |
12337 | 9311 |
12338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 | |
12339 #, c-format | 9312 #, c-format |
12340 msgid "" | 9313 msgid "" |
12341 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 9314 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12342 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 9315 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12343 "Check %s for updates." | 9316 "Check %s for updates." |
12344 msgstr "" | 9317 msgstr "" |
12345 | 9318 |
12346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 | |
12347 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 9319 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12348 msgstr "Yahoo! Kimlik Denetimi Başarısız" | 9320 msgstr "Yahoo! Kimlik Denetimi Başarısız" |
12349 | 9321 |
12350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 | |
12351 #, c-format | 9322 #, c-format |
12352 msgid "" | 9323 msgid "" |
12353 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 9324 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12354 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 9325 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12355 msgstr "" | 9326 msgstr "" |
12356 "%s kullanıcısını yoksaymaya çalışıyorsunuz, ama kullanıcı şu anda sizin " | 9327 "%s kullanıcısını yoksaymaya çalışıyorsunuz, ama kullanıcı şu anda sizin " |
12357 "listenizde. \"Evet\"e tıkladığınız takdirde bu kullanıcı listenizden " | 9328 "listenizde. \"Evet\"e tıkladığınız takdirde bu kullanıcı listenizden " |
12358 "silinecek ve yok sayılacaktır." | 9329 "silinecek ve yok sayılacaktır." |
12359 | 9330 |
12360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 | |
12361 msgid "Ignore buddy?" | 9331 msgid "Ignore buddy?" |
12362 msgstr "Kişiyi yoksay?" | 9332 msgstr "Kişiyi yoksay?" |
12363 | 9333 |
12364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 | |
12365 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 9334 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12366 msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın." | 9335 msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın." |
12367 | 9336 |
12368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 | |
12369 #, c-format | 9337 #, c-format |
12370 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 9338 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12371 msgstr "" | 9339 msgstr "" |
12372 | 9340 |
12373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 | |
12374 #, c-format | 9341 #, c-format |
12375 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 9342 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12376 msgstr "" | 9343 msgstr "" |
12377 | 9344 |
12378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 | |
12379 msgid "Could not add buddy to server list" | 9345 msgid "Could not add buddy to server list" |
12380 msgstr "Arkadaşınız sunucu listesine eklenemedi" | 9346 msgstr "Arkadaşınız sunucu listesine eklenemedi" |
12381 | 9347 |
12382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 | |
12383 #, c-format | 9348 #, c-format |
12384 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 9349 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12385 msgstr "[ Sesli %s/%s/%s.swf ] %s" | 9350 msgstr "[ Sesli %s/%s/%s.swf ] %s" |
12386 | 9351 |
12387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 | |
12388 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 9352 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12389 msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir HTTP yanıtı alındı." | 9353 msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir HTTP yanıtı alındı." |
12390 | 9354 |
12391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | |
12392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 | |
12393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 | |
12394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | |
12395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
12396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
12397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | |
12398 msgid "Connection problem" | 9355 msgid "Connection problem" |
12399 msgstr "Bağlantı sorunu" | 9356 msgstr "Bağlantı sorunu" |
12400 | 9357 |
12401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 | |
12402 #, c-format | 9358 #, c-format |
12403 msgid "" | 9359 msgid "" |
12404 "Lost connection with %s:\n" | 9360 "Lost connection with %s:\n" |
12405 "%s" | 9361 "%s" |
12406 msgstr "" | 9362 msgstr "" |
12407 "%s sunucusu ile bağlantı kesildi:\n" | 9363 "%s sunucusu ile bağlantı kesildi:\n" |
12408 "%s" | 9364 "%s" |
12409 | 9365 |
12410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 | |
12411 #, c-format | 9366 #, c-format |
12412 msgid "" | 9367 msgid "" |
12413 "Could not establish a connection with %s:\n" | 9368 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12414 "%s" | 9369 "%s" |
12415 msgstr "" | 9370 msgstr "" |
12416 "%s sunucusu ile bağlantı sağlanamadı:\n" | 9371 "%s sunucusu ile bağlantı sağlanamadı:\n" |
12417 "%s" | 9372 "%s" |
12418 | 9373 |
12419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | |
12420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 | |
12421 msgid "Not at Home" | 9374 msgid "Not at Home" |
12422 msgstr "Evde Değil" | 9375 msgstr "Evde Değil" |
12423 | 9376 |
12424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | |
12425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 | |
12426 msgid "Not at Desk" | 9377 msgid "Not at Desk" |
12427 msgstr "Büroda Değil" | 9378 msgstr "Büroda Değil" |
12428 | 9379 |
12429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | |
12430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 | |
12431 msgid "Not in Office" | 9380 msgid "Not in Office" |
12432 msgstr "Ofiste Değil" | 9381 msgstr "Ofiste Değil" |
12433 | 9382 |
12434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | |
12435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | |
12436 msgid "On Vacation" | 9383 msgid "On Vacation" |
12437 msgstr "Tatilde" | 9384 msgstr "Tatilde" |
12438 | 9385 |
12439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 | |
12440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 | |
12441 msgid "Stepped Out" | 9386 msgid "Stepped Out" |
12442 msgstr "_Dışarı Çıktı" | 9387 msgstr "_Dışarı Çıktı" |
12443 | 9388 |
12444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 | |
12445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 | |
12446 msgid "Not on server list" | 9389 msgid "Not on server list" |
12447 msgstr "Sunucu listesinde değil" | 9390 msgstr "Sunucu listesinde değil" |
12448 | 9391 |
12449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | |
12450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 | |
12451 msgid "Appear Online" | 9392 msgid "Appear Online" |
12452 msgstr "Çevrimiçi" | 9393 msgstr "Çevrimiçi" |
12453 | 9394 |
12454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 | |
12455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | |
12456 msgid "Appear Permanently Offline" | 9395 msgid "Appear Permanently Offline" |
12457 msgstr "Sürekli Çevrimdışı görün" | 9396 msgstr "Sürekli Çevrimdışı görün" |
12458 | 9397 |
12459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 | |
12460 msgid "Presence" | 9398 msgid "Presence" |
12461 msgstr "Bulunma" | 9399 msgstr "Bulunma" |
12462 | 9400 |
12463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 | |
12464 msgid "Appear Offline" | 9401 msgid "Appear Offline" |
12465 msgstr "Çevrimdışı Görün" | 9402 msgstr "Çevrimdışı Görün" |
12466 | 9403 |
12467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | |
12468 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 9404 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12469 msgstr "Sürekli Çevrimdışı görünme" | 9405 msgstr "Sürekli Çevrimdışı görünme" |
12470 | 9406 |
12471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 | |
12472 msgid "Join in Chat" | 9407 msgid "Join in Chat" |
12473 msgstr "Sohbete Katıl" | 9408 msgstr "Sohbete Katıl" |
12474 | 9409 |
12475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 | |
12476 msgid "Initiate Conference" | 9410 msgid "Initiate Conference" |
12477 msgstr "Konferans Başlat" | 9411 msgstr "Konferans Başlat" |
12478 | 9412 |
12479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 | |
12480 msgid "Presence Settings" | 9413 msgid "Presence Settings" |
12481 msgstr "Bulunma Ayarları" | 9414 msgstr "Bulunma Ayarları" |
12482 | 9415 |
12483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396 | |
12484 msgid "Start Doodling" | 9416 msgid "Start Doodling" |
12485 msgstr "Karalamaya Başla" | 9417 msgstr "Karalamaya Başla" |
12486 | 9418 |
12487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | |
12488 msgid "Activate which ID?" | 9419 msgid "Activate which ID?" |
12489 msgstr "Hangi Kimlik etkinleştirilsin?" | 9420 msgstr "Hangi Kimlik etkinleştirilsin?" |
12490 | 9421 |
12491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 | |
12492 msgid "Join whom in chat?" | 9422 msgid "Join whom in chat?" |
12493 msgstr "Kullanıcıyla sohbet et..." | 9423 msgstr "Kullanıcıyla sohbet et..." |
12494 | 9424 |
12495 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 | |
12496 msgid "Activate ID..." | 9425 msgid "Activate ID..." |
12497 msgstr "ID'yi aktifleştir..." | 9426 msgstr "ID'yi aktifleştir..." |
12498 | 9427 |
12499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 | |
12500 msgid "Join User in Chat..." | 9428 msgid "Join User in Chat..." |
12501 msgstr "Kullanıcıyla Sohbet Et..." | 9429 msgstr "Kullanıcıyla Sohbet Et..." |
12502 | 9430 |
12503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 | |
12504 msgid "Open Inbox" | 9431 msgid "Open Inbox" |
12505 msgstr "Gelen Kutusunu Aç" | 9432 msgstr "Gelen Kutusunu Aç" |
12506 | 9433 |
12507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 | |
12508 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 9434 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12509 msgstr "join <oda>: Yahoo'daki bir sohbet odasına katıl" | 9435 msgstr "join <oda>: Yahoo'daki bir sohbet odasına katıl" |
12510 | 9436 |
12511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143 | |
12512 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 9437 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12513 msgstr "list: Yahoo ağındaki kanalları listele" | 9438 msgstr "list: Yahoo ağındaki kanalları listele" |
12514 | 9439 |
12515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151 | |
12516 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 9440 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12517 msgstr "" | 9441 msgstr "" |
9442 | |
9443 #, fuzzy | |
9444 msgid "Yahoo ID..." | |
9445 msgstr "Yahoo! ID" | |
12518 | 9446 |
12519 #. *< type | 9447 #. *< type |
12520 #. *< ui_requirement | 9448 #. *< ui_requirement |
12521 #. *< flags | 9449 #. *< flags |
12522 #. *< dependencies | 9450 #. *< dependencies |
12524 #. *< id | 9452 #. *< id |
12525 #. *< name | 9453 #. *< name |
12526 #. *< version | 9454 #. *< version |
12527 #. * summary | 9455 #. * summary |
12528 #. * description | 9456 #. * description |
12529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 | |
12530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362 | |
12531 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9457 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12532 msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi" | 9458 msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi" |
12533 | 9459 |
12534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 | |
12535 msgid "Yahoo Japan" | 9460 msgid "Yahoo Japan" |
12536 msgstr "Yahoo Japon" | 9461 msgstr "Yahoo Japon" |
12537 | 9462 |
12538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 | |
12539 msgid "Pager server" | 9463 msgid "Pager server" |
12540 msgstr "Çağrı cihazı sunucusu" | 9464 msgstr "Çağrı cihazı sunucusu" |
12541 | 9465 |
12542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 | |
12543 msgid "Japan Pager server" | 9466 msgid "Japan Pager server" |
12544 msgstr "Japon Çağrı cihazı sunucusu" | 9467 msgstr "Japon Çağrı cihazı sunucusu" |
12545 | 9468 |
12546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 | |
12547 msgid "Pager port" | 9469 msgid "Pager port" |
12548 msgstr "Çağrı cihazı portu" | 9470 msgstr "Çağrı cihazı portu" |
12549 | 9471 |
12550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 | |
12551 msgid "File transfer server" | 9472 msgid "File transfer server" |
12552 msgstr "Dosya aktarım sunucusu" | 9473 msgstr "Dosya aktarım sunucusu" |
12553 | 9474 |
12554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 | |
12555 msgid "Japan file transfer server" | 9475 msgid "Japan file transfer server" |
12556 msgstr "Japon dosya aktarım sunucusu" | 9476 msgstr "Japon dosya aktarım sunucusu" |
12557 | 9477 |
12558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 | |
12559 msgid "File transfer port" | 9478 msgid "File transfer port" |
12560 msgstr "Dosya aktarım portu" | 9479 msgstr "Dosya aktarım portu" |
12561 | 9480 |
12562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 | |
12563 msgid "Chat room locale" | 9481 msgid "Chat room locale" |
12564 msgstr "Sohbet Odası Yereli" | 9482 msgstr "Sohbet Odası Yereli" |
12565 | 9483 |
12566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 | |
12567 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 9484 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12568 msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini yok say" | 9485 msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini yok say" |
12569 | 9486 |
12570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 | |
12571 msgid "Chat room list URL" | 9487 msgid "Chat room list URL" |
12572 msgstr "Sohbet Odası Listesi URL" | 9488 msgstr "Sohbet Odası Listesi URL" |
12573 | 9489 |
12574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 | |
12575 msgid "Yahoo Chat server" | 9490 msgid "Yahoo Chat server" |
12576 msgstr "Yahoo Sohbet sunucusu" | 9491 msgstr "Yahoo Sohbet sunucusu" |
12577 | 9492 |
12578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423 | |
12579 msgid "Yahoo Chat port" | 9493 msgid "Yahoo Chat port" |
12580 msgstr "Yahoo Sohbet portu" | 9494 msgstr "Yahoo Sohbet portu" |
12581 | 9495 |
12582 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 9496 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12583 #. * Doodle session has been made | 9497 #. * Doodle session has been made |
12584 #. | 9498 #. |
12585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | |
12586 msgid "Sent Doodle request." | 9499 msgid "Sent Doodle request." |
12587 msgstr "" | 9500 msgstr "" |
12588 | 9501 |
12589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | |
12590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | |
12591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | |
12592 msgid "Unable to establish file descriptor." | 9502 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12593 msgstr "Dosya açıklayıcısı (tanımlayıcısı) kurulamadı." | 9503 msgstr "Dosya açıklayıcısı (tanımlayıcısı) kurulamadı." |
12594 | 9504 |
12595 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 9505 #, fuzzy, c-format |
12596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306 | 9506 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" |
12597 msgid "Write Error" | 9507 msgstr "%s %s dosyasını göndermek istiyor" |
12598 msgstr "Yazma Hatası" | 9508 |
12599 | |
12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | |
12601 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 9509 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
12602 msgstr "Yahoo! Japon Profili" | 9510 msgstr "Yahoo! Japon Profili" |
12603 | 9511 |
12604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | |
12605 msgid "Yahoo! Profile" | 9512 msgid "Yahoo! Profile" |
12606 msgstr "Yahoo! Profili" | 9513 msgstr "Yahoo! Profili" |
12607 | 9514 |
12608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 | |
12609 msgid "" | 9515 msgid "" |
12610 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 9516 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
12611 "time." | 9517 "time." |
12612 msgstr "" | 9518 msgstr "" |
12613 | 9519 |
12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 | |
12615 msgid "" | 9520 msgid "" |
12616 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 9521 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
12617 "web browser:" | 9522 "web browser:" |
12618 msgstr "" | 9523 msgstr "" |
12619 | 9524 |
12620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | |
12621 msgid "Yahoo! ID" | 9525 msgid "Yahoo! ID" |
12622 msgstr "Yahoo! ID" | 9526 msgstr "Yahoo! ID" |
12623 | 9527 |
12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 | |
12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | |
12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 | |
12627 msgid "Hobbies" | 9528 msgid "Hobbies" |
12628 msgstr "Hobiler" | 9529 msgstr "Hobiler" |
12629 | 9530 |
12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | |
12631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 | |
12632 msgid "Latest News" | 9531 msgid "Latest News" |
12633 msgstr "Son Haberler" | 9532 msgstr "Son Haberler" |
12634 | 9533 |
12635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | |
12636 msgid "Home Page" | 9534 msgid "Home Page" |
12637 msgstr "Anasayfa" | 9535 msgstr "Anasayfa" |
12638 | 9536 |
12639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | |
12640 msgid "Cool Link 1" | 9537 msgid "Cool Link 1" |
12641 msgstr "Bağlantı 1" | 9538 msgstr "Bağlantı 1" |
12642 | 9539 |
12643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 | |
12644 msgid "Cool Link 2" | 9540 msgid "Cool Link 2" |
12645 msgstr "Bağlantı 2" | 9541 msgstr "Bağlantı 2" |
12646 | 9542 |
12647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | |
12648 msgid "Cool Link 3" | 9543 msgid "Cool Link 3" |
12649 msgstr "Bağlantı 3" | 9544 msgstr "Bağlantı 3" |
12650 | 9545 |
12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 | |
12652 msgid "Last Update" | 9546 msgid "Last Update" |
12653 msgstr "Son Güncelleme" | 9547 msgstr "Son Güncelleme" |
12654 | 9548 |
12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 | |
12656 #, c-format | 9549 #, c-format |
12657 msgid "User information for %s unavailable" | 9550 msgid "User information for %s unavailable" |
12658 msgstr "%s adlı kullanıcının bilgisi mevcut değil" | 9551 msgstr "%s adlı kullanıcının bilgisi mevcut değil" |
12659 | 9552 |
12660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | |
12661 msgid "" | 9553 msgid "" |
12662 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 9554 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
12663 "supported at this time." | 9555 "supported at this time." |
12664 msgstr "" | 9556 msgstr "" |
12665 | 9557 |
12666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | |
12667 msgid "" | 9558 msgid "" |
12668 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 9559 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12669 "server-side problem. Please try again later." | 9560 "server-side problem. Please try again later." |
12670 msgstr "" | 9561 msgstr "" |
12671 "Kullanıcının profiline erişilemedi. Bu muhtemelen sunucudan kaynaklanan " | 9562 "Kullanıcının profiline erişilemedi. Bu muhtemelen sunucudan kaynaklanan " |
12672 "geçici bir problemdir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." | 9563 "geçici bir problemdir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." |
12673 | 9564 |
12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | |
12675 msgid "" | 9565 msgid "" |
12676 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 9566 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12677 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 9567 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
12678 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 9568 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
12679 msgstr "" | 9569 msgstr "" |
12680 "Kullanıcının profiline ulaşılamadı. Bu genelde böyle bir kullanıcının " | 9570 "Kullanıcının profiline ulaşılamadı. Bu genelde böyle bir kullanıcının " |
12681 "olmadığını işaret eder; fakat bazen Yahoo!'nun profillere ulaşamadığı olur." | 9571 "olmadığını işaret eder; fakat bazen Yahoo!'nun profillere ulaşamadığı olur." |
12682 "Eğer kullanıcının doğru olduğuna eminseniz, lütfen daha sonra tekrar deneyin." | 9572 "Eğer kullanıcının doğru olduğuna eminseniz, lütfen daha sonra tekrar deneyin." |
12683 | 9573 |
12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | |
12685 msgid "The user's profile is empty." | 9574 msgid "The user's profile is empty." |
12686 msgstr "Kullanıcı profili boş." | 9575 msgstr "Kullanıcı profili boş." |
12687 | 9576 |
12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
12689 #, c-format | 9577 #, c-format |
12690 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 9578 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
12691 msgstr "" | 9579 msgstr "" |
12692 "%s kullanıcısı \"%s\" odasına yaptığınız konferans davetinizi kabul etmedi " | 9580 "%s kullanıcısı \"%s\" odasına yaptığınız konferans davetinizi kabul etmedi " |
12693 "çünkü \"%s\"." | 9581 "çünkü \"%s\"." |
12694 | 9582 |
12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
12696 msgid "Invitation Rejected" | 9583 msgid "Invitation Rejected" |
12697 msgstr "Davet Reddedildi" | 9584 msgstr "Davet Reddedildi" |
12698 | 9585 |
12699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
12700 msgid "Failed to join chat" | 9586 msgid "Failed to join chat" |
12701 msgstr "Sohbete katılım başarısız oldu" | 9587 msgstr "Sohbete katılım başarısız oldu" |
12702 | 9588 |
12703 #. -6 | 9589 #. -6 |
12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
12705 msgid "Unknown room" | 9590 msgid "Unknown room" |
12706 msgstr "Bilinmeyen oda" | 9591 msgstr "Bilinmeyen oda" |
12707 | 9592 |
12708 #. -15 | 9593 #. -15 |
12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
12710 msgid "Maybe the room is full" | 9594 msgid "Maybe the room is full" |
12711 msgstr "Sohbet odası dolu olabilir" | 9595 msgstr "Sohbet odası dolu olabilir" |
12712 | 9596 |
12713 #. -35 | 9597 #. -35 |
12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
12715 msgid "Not available" | 9598 msgid "Not available" |
12716 msgstr "Erişilebilir değil" | 9599 msgstr "Erişilebilir değil" |
12717 | 9600 |
12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
12719 msgid "" | 9601 msgid "" |
12720 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 9602 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
12721 "able to rejoin a chatroom" | 9603 "able to rejoin a chatroom" |
12722 msgstr "" | 9604 msgstr "" |
12723 "Bilinmeyen hata. Sohbet odasına yeniden girebilmek için çevrimdışı duruma " | 9605 "Bilinmeyen hata. Sohbet odasına yeniden girebilmek için çevrimdışı duruma " |
12724 "geçip beş dakika beklemeniz gerekebilir." | 9606 "geçip beş dakika beklemeniz gerekebilir." |
12725 | 9607 |
12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
12727 #, c-format | 9608 #, c-format |
12728 msgid "You are now chatting in %s." | 9609 msgid "You are now chatting in %s." |
12729 msgstr "Şimdi %s odasında sohbet ediyorsunuz." | 9610 msgstr "Şimdi %s odasında sohbet ediyorsunuz." |
12730 | 9611 |
12731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
12732 msgid "Failed to join buddy in chat" | 9612 msgid "Failed to join buddy in chat" |
12733 msgstr "Kişiyle sohbete katılınamadı" | 9613 msgstr "Kişiyle sohbete katılınamadı" |
12734 | 9614 |
12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
12736 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 9615 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
12737 msgstr "Belki de onlar sohbet etmiyordur?" | 9616 msgstr "Belki de onlar sohbet etmiyordur?" |
12738 | 9617 |
12739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
12740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
12741 msgid "Fetching the room list failed." | 9618 msgid "Fetching the room list failed." |
12742 msgstr "Oda listesi alımı başarısız oldu." | 9619 msgstr "Oda listesi alımı başarısız oldu." |
12743 | 9620 |
12744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
12745 msgid "Voices" | 9621 msgid "Voices" |
12746 msgstr "Sesler" | 9622 msgstr "Sesler" |
12747 | 9623 |
12748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
12749 msgid "Webcams" | 9624 msgid "Webcams" |
12750 msgstr "Web Kameralar" | 9625 msgstr "Web Kameralar" |
12751 | 9626 |
12752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
12754 msgid "Unable to fetch room list." | 9627 msgid "Unable to fetch room list." |
12755 msgstr "Oda listesi alınamıyor." | 9628 msgstr "Oda listesi alınamıyor." |
12756 | 9629 |
12757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
12758 msgid "User Rooms" | 9630 msgid "User Rooms" |
12759 msgstr "Kullanıcı Odaları" | 9631 msgstr "Kullanıcı Odaları" |
12760 | 9632 |
12761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | |
12762 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 9633 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
12763 msgstr "YCHT sunucusuna bağlantı hatası." | 9634 msgstr "YCHT sunucusuna bağlantı hatası." |
12764 | 9635 |
12765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | |
12766 #, c-format | 9636 #, c-format |
12767 msgid "" | 9637 msgid "" |
12768 "Lost connection with server\n" | 9638 "Lost connection with server\n" |
12769 "%s" | 9639 "%s" |
12770 msgstr "" | 9640 msgstr "" |
12771 "Sunucuyla yapılan bağlantı kesildi\n" | 9641 "Sunucuyla yapılan bağlantı kesildi\n" |
12772 "%s" | 9642 "%s" |
12773 | 9643 |
12774 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | |
12775 msgid "" | 9644 msgid "" |
12776 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 9645 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
12777 "in the Account Editor)" | 9646 "in the Account Editor)" |
12778 msgstr "" | 9647 msgstr "" |
12779 "(İleti dönüştürülürken bir hata oluştu.\n" | 9648 "(İleti dönüştürülürken bir hata oluştu.\n" |
12780 " Hesap Düzenleyiciden Kodlama seçeneğine bakın)" | 9649 " Hesap Düzenleyiciden Kodlama seçeneğine bakın)" |
12781 | 9650 |
12782 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | |
12783 #, c-format | 9651 #, c-format |
12784 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 9652 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
12785 msgstr "Sohbet gönderilemedi %s,%s,%s " | 9653 msgstr "Sohbet gönderilemedi %s,%s,%s " |
12786 | 9654 |
12787 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | |
12788 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | |
12789 msgid "Hidden or not logged-in" | 9655 msgid "Hidden or not logged-in" |
12790 msgstr "Gizli veya giriş yapmamış" | 9656 msgstr "Gizli veya giriş yapmamış" |
12791 | 9657 |
12792 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | |
12793 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
12794 #, c-format | 9658 #, c-format |
12795 msgid "<br>At %s since %s" | 9659 msgid "<br>At %s since %s" |
12796 msgstr "<br> %s'de %s'den beri" | 9660 msgstr "<br> %s'de %s'den beri" |
12797 | 9661 |
12798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | |
12799 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
12800 msgid "Anyone" | 9662 msgid "Anyone" |
12801 msgstr "Herhangi biri" | 9663 msgstr "Herhangi biri" |
12802 | 9664 |
12803 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | |
12804 msgid "_Class:" | 9665 msgid "_Class:" |
12805 msgstr "_Sınıf:" | 9666 msgstr "_Sınıf:" |
12806 | 9667 |
12807 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | |
12808 msgid "_Instance:" | 9668 msgid "_Instance:" |
12809 msgstr "_Örnek:" | 9669 msgstr "_Örnek:" |
12810 | 9670 |
12811 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | |
12812 msgid "_Recipient:" | 9671 msgid "_Recipient:" |
12813 msgstr "_Alıcı:" | 9672 msgstr "_Alıcı:" |
12814 | 9673 |
12815 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | |
12816 #, c-format | 9674 #, c-format |
12817 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 9675 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
12818 msgstr "Katılım denemesi %s,%s,%s yapılamadı" | 9676 msgstr "Katılım denemesi %s,%s,%s yapılamadı" |
12819 | 9677 |
12820 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | |
12821 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 9678 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
12822 msgstr "zlocate <nick>: Kullanıcıyı konumlandır" | 9679 msgstr "zlocate <nick>: Kullanıcıyı konumlandır" |
12823 | 9680 |
12824 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | |
12825 msgid "zl <nick>: Locate user" | 9681 msgid "zl <nick>: Locate user" |
12826 msgstr "zl <nick>: Kullanıcıyı konumlandır" | 9682 msgstr "zl <nick>: Kullanıcıyı konumlandır" |
12827 | 9683 |
12828 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | |
12829 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 9684 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12830 msgstr "" | 9685 msgstr "" |
12831 | 9686 |
12832 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | |
12833 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 9687 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12834 msgstr "" | 9688 msgstr "" |
12835 | 9689 |
12836 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | |
12837 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 9690 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12838 msgstr "" | 9691 msgstr "" |
12839 | 9692 |
12840 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | |
12841 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 9693 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
12842 msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Yeni bir sohbete katıl" | 9694 msgstr "" |
12843 | 9695 "sub <class> <instance> <recipient>: Yeni bir sohbete katıl" |
12844 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 9696 |
12845 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 9697 msgid "" |
12846 msgstr "zi <instance>: şuna mesaj yolla <message,<i>instance</i>,*>" | 9698 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
12847 | 9699 msgstr "" |
12848 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 9700 "zi <instance>: şuna mesaj yolla <message,<i>instance</i>,*>" |
9701 | |
12849 msgid "" | 9702 msgid "" |
12850 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 9703 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
12851 "<i>instance</i>,*>" | 9704 "<i>instance</i>,*>" |
12852 msgstr "" | 9705 msgstr "" |
12853 "zci <class> <instance>: Mesaj Gönder <<i>class</i>," | 9706 "zci <class> <instance>: Mesaj Gönder <<i>class</i>," |
12854 "<i>instance</i>,*>" | 9707 "<i>instance</i>,*>" |
12855 | 9708 |
12856 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | |
12857 msgid "" | 9709 msgid "" |
12858 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 9710 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
12859 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 9711 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12860 msgstr "" | 9712 msgstr "" |
12861 | 9713 |
12862 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | |
12863 msgid "" | 9714 msgid "" |
12864 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 9715 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
12865 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 9716 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12866 msgstr "" | 9717 msgstr "" |
12867 | 9718 |
12868 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | |
12869 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 9719 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12870 msgstr "zc <class>: Mesaj gönder <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 9720 msgstr "zc <class>: Mesaj gönder <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12871 | 9721 |
12872 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | |
12873 msgid "Resubscribe" | 9722 msgid "Resubscribe" |
12874 msgstr "Yeniden kayıt ol" | 9723 msgstr "Yeniden kayıt ol" |
12875 | 9724 |
12876 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | |
12877 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 9725 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
12878 msgstr "Sunucudan üyelikleri getir" | 9726 msgstr "Sunucudan üyelikleri getir" |
12879 | 9727 |
12880 #. *< type | 9728 #. *< type |
12881 #. *< ui_requirement | 9729 #. *< ui_requirement |
12885 #. *< id | 9733 #. *< id |
12886 #. *< name | 9734 #. *< name |
12887 #. *< version | 9735 #. *< version |
12888 #. * summary | 9736 #. * summary |
12889 #. * description | 9737 #. * description |
12890 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 | |
12891 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | |
12892 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 9738 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
12893 msgstr "Zephyr Protokolü Eklentisi" | 9739 msgstr "Zephyr Protokolü Eklentisi" |
12894 | 9740 |
12895 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | |
12896 msgid "Use tzc" | 9741 msgid "Use tzc" |
12897 msgstr "Tzc kullan" | 9742 msgstr "Tzc kullan" |
12898 | 9743 |
12899 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | |
12900 msgid "tzc command" | 9744 msgid "tzc command" |
12901 msgstr "tzc komutu" | 9745 msgstr "tzc komutu" |
12902 | 9746 |
12903 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | |
12904 msgid "Export to .anyone" | 9747 msgid "Export to .anyone" |
12905 msgstr ".anyone'a aktar" | 9748 msgstr ".anyone'a aktar" |
12906 | 9749 |
12907 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | |
12908 msgid "Export to .zephyr.subs" | 9750 msgid "Export to .zephyr.subs" |
12909 msgstr ".zephyr.subs'a aktar" | 9751 msgstr ".zephyr.subs'a aktar" |
12910 | 9752 |
12911 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | |
12912 msgid "Import from .anyone" | 9753 msgid "Import from .anyone" |
12913 msgstr ".anyone'dan içeri aktar" | 9754 msgstr ".anyone'dan içeri aktar" |
12914 | 9755 |
12915 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 | |
12916 msgid "Import from .zephyr.subs" | 9756 msgid "Import from .zephyr.subs" |
12917 msgstr ".zephyr.subs'dan içeri aktar" | 9757 msgstr ".zephyr.subs'dan içeri aktar" |
12918 | 9758 |
12919 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 | |
12920 msgid "Realm" | 9759 msgid "Realm" |
12921 msgstr "Memleket" | 9760 msgstr "Memleket" |
12922 | 9761 |
12923 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | |
12924 msgid "Exposure" | 9762 msgid "Exposure" |
12925 msgstr "Açıklık" | 9763 msgstr "Açıklık" |
12926 | 9764 |
12927 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061 | |
12928 #: ../libpurple/proxy.c:1632 | |
12929 #, c-format | 9765 #, c-format |
12930 msgid "" | 9766 msgid "" |
12931 "Unable to create socket:\n" | 9767 "Unable to create socket:\n" |
12932 "%s" | 9768 "%s" |
12933 msgstr "" | 9769 msgstr "" |
12934 "Soket oluşturulamadı:\n" | 9770 "Soket oluşturulamadı:\n" |
12935 "%s" | 9771 "%s" |
12936 | 9772 |
12937 #: ../libpurple/proxy.c:662 | |
12938 #, c-format | 9773 #, c-format |
12939 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 9774 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
12940 msgstr "HTTP proxy yanıtı ayrıştırılamadı: %s\n" | 9775 msgstr "HTTP proxy yanıtı ayrıştırılamadı: %s\n" |
12941 | 9776 |
12942 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786 | |
12943 #: ../libpurple/proxy.c:798 | |
12944 #, c-format | 9777 #, c-format |
12945 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 9778 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
12946 msgstr "HTTP Proxy bağlantı hatası %d" | 9779 msgstr "HTTP Proxy bağlantı hatası %d" |
12947 | 9780 |
12948 #: ../libpurple/proxy.c:794 | |
12949 #, c-format | 9781 #, c-format |
12950 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 9782 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
12951 msgstr "" | 9783 msgstr "" |
12952 "Erişim engellendi : HTTP proxy sunucusu %d portunda tünellemeye izin " | 9784 "Erişim engellendi : HTTP proxy sunucusu %d portunda tünellemeye izin " |
12953 "vermiyor." | 9785 "vermiyor." |
12954 | 9786 |
12955 #: ../libpurple/proxy.c:1022 | |
12956 #, c-format | 9787 #, c-format |
12957 msgid "Error resolving %s" | 9788 msgid "Error resolving %s" |
12958 msgstr "%s çözümleme hatası" | 9789 msgstr "%s çözümleme hatası" |
12959 | 9790 |
12960 #: ../libpurple/proxy.c:1730 | |
12961 msgid "Could not resolve host name" | 9791 msgid "Could not resolve host name" |
12962 msgstr "Ana makina ismi çözümlenemedi" | 9792 msgstr "Ana makina ismi çözümlenemedi" |
9793 | |
9794 #, c-format | |
9795 msgid "Requesting %s's attention..." | |
9796 msgstr "" | |
9797 | |
9798 #, c-format | |
9799 msgid "%s has requested your attention!" | |
9800 msgstr "" | |
12963 | 9801 |
12964 #. * | 9802 #. * |
12965 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 9803 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
12966 #. | 9804 #. |
12967 #: ../libpurple/request.h:1378 | |
12968 msgid "_Yes" | 9805 msgid "_Yes" |
12969 msgstr "_Evet" | 9806 msgstr "_Evet" |
12970 | 9807 |
12971 #: ../libpurple/request.h:1378 | |
12972 msgid "_No" | 9808 msgid "_No" |
12973 msgstr "_Hayır" | 9809 msgstr "_Hayır" |
12974 | 9810 |
12975 #. * | 9811 #. * |
12976 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 9812 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
12977 #. | 9813 #. |
12978 #: ../libpurple/request.h:1398 | |
12979 msgid "_Accept" | 9814 msgid "_Accept" |
12980 msgstr "_Kabul Et" | 9815 msgstr "_Kabul Et" |
12981 | 9816 |
12982 #. * | 9817 #. * |
12983 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 9818 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
12984 #. | 9819 #. |
12985 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 | |
12986 msgid "I'm not here right now" | 9820 msgid "I'm not here right now" |
12987 msgstr "Şu anda burada değilim" | 9821 msgstr "Şu anda burada değilim" |
12988 | 9822 |
12989 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 | |
12990 msgid "saved statuses" | 9823 msgid "saved statuses" |
12991 msgstr "kaydedilmiş durumlar" | 9824 msgstr "kaydedilmiş durumlar" |
12992 | 9825 |
12993 #: ../libpurple/server.c:234 | |
12994 #, c-format | 9826 #, c-format |
12995 msgid "%s is now known as %s.\n" | 9827 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12996 msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor.\n" | 9828 msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor.\n" |
12997 | 9829 |
12998 #: ../libpurple/server.c:302 | |
12999 #, c-format | |
13000 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13001 msgstr "" | |
13002 | |
13003 #: ../libpurple/server.c:347 | |
13004 #, c-format | |
13005 msgid "%s has requested your attention!" | |
13006 msgstr "" | |
13007 | |
13008 #: ../libpurple/server.c:793 | |
13009 #, c-format | 9830 #, c-format |
13010 msgid "" | 9831 msgid "" |
13011 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 9832 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13012 "%s" | 9833 "%s" |
13013 msgstr "" | 9834 msgstr "" |
13014 "%s kullanıcısı %s tarafından %s sohbet odasınadavet edildi:\n" | 9835 "%s kullanıcısı %s tarafından %s sohbet odasınadavet edildi:\n" |
13015 "%s" | 9836 "%s" |
13016 | 9837 |
13017 #: ../libpurple/server.c:798 | |
13018 #, c-format | 9838 #, c-format |
13019 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 9839 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13020 msgstr "%s kullanıcısı %s tarafından %s sohbet odasınadavet edildi\n" | 9840 msgstr "%s kullanıcısı %s tarafından %s sohbet odasınadavet edildi\n" |
13021 | 9841 |
13022 #: ../libpurple/server.c:802 | |
13023 msgid "Accept chat invitation?" | 9842 msgid "Accept chat invitation?" |
13024 msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?" | 9843 msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?" |
13025 | 9844 |
13026 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 9845 #. Shortcut |
9846 #, fuzzy | |
9847 msgid "Shortcut" | |
9848 msgstr "Sırala" | |
9849 | |
9850 #, fuzzy | |
9851 msgid "The text-shortcut for the smiley" | |
9852 msgstr "GTK+ Metin Kısayol Teması" | |
9853 | |
9854 #. Stored Image | |
9855 #, fuzzy | |
9856 msgid "Stored Image" | |
9857 msgstr "Resmi Kaydet" | |
9858 | |
9859 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" | |
9860 msgstr "" | |
9861 | |
13027 msgid "SSL Connection Failed" | 9862 msgid "SSL Connection Failed" |
13028 msgstr "SSL Bağlantısı Başarısız" | 9863 msgstr "SSL Bağlantısı Başarısız" |
13029 | 9864 |
13030 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
13031 msgid "SSL Handshake Failed" | 9865 msgid "SSL Handshake Failed" |
13032 msgstr "SSL Doğrulaması Başarısız" | 9866 msgstr "SSL Doğrulaması Başarısız" |
13033 | 9867 |
13034 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
13035 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | 9868 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" |
13036 msgstr "" | 9869 msgstr "" |
13037 | 9870 |
13038 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
13039 msgid "Unknown SSL error" | 9871 msgid "Unknown SSL error" |
13040 msgstr "Bilinmeyen SSL Hatası" | 9872 msgstr "Bilinmeyen SSL Hatası" |
13041 | 9873 |
13042 #: ../libpurple/status.c:153 | |
13043 msgid "Unset" | 9874 msgid "Unset" |
13044 msgstr "Ayarlanmamış" | 9875 msgstr "Ayarlanmamış" |
13045 | 9876 |
13046 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 | |
13047 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
13048 msgid "Do not disturb" | 9877 msgid "Do not disturb" |
13049 msgstr "Rahatsız etmeyin" | 9878 msgstr "Rahatsız etmeyin" |
13050 | 9879 |
13051 #: ../libpurple/status.c:159 | |
13052 msgid "Extended away" | 9880 msgid "Extended away" |
13053 msgstr "Uzun süreli uzakta" | 9881 msgstr "Uzun süreli uzakta" |
13054 | 9882 |
13055 #: ../libpurple/status.c:160 | |
13056 msgid "Mobile" | 9883 msgid "Mobile" |
13057 msgstr "Cep" | 9884 msgstr "Cep" |
13058 | 9885 |
13059 #: ../libpurple/status.c:609 | 9886 msgid "Listening to music" |
13060 #, c-format | 9887 msgstr "" |
13061 msgid "%s changed status from %s to %s" | 9888 |
13062 msgstr "%s %s durumundan %s durumuna geçti" | |
13063 | |
13064 #: ../libpurple/status.c:612 | |
13065 #, c-format | 9889 #, c-format |
13066 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 9890 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
13067 msgstr "%s (%s) kişisi %s durumundan %s durumuna geçti" | 9891 msgstr "%s (%s) kişisi %s durumundan %s durumuna geçti" |
13068 | 9892 |
13069 #: ../libpurple/status.c:623 | |
13070 #, c-format | |
13071 msgid "%s is now %s" | |
13072 msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor" | |
13073 | |
13074 #: ../libpurple/status.c:625 | |
13075 #, c-format | 9893 #, c-format |
13076 msgid "%s (%s) is now %s" | 9894 msgid "%s (%s) is now %s" |
13077 msgstr "%s (%s) şimdi %s olarak biliniyor" | 9895 msgstr "%s (%s) şimdi %s olarak biliniyor" |
13078 | 9896 |
13079 #: ../libpurple/status.c:631 | |
13080 #, c-format | |
13081 msgid "%s is no longer %s" | |
13082 msgstr "%s artık %s değil" | |
13083 | |
13084 #: ../libpurple/status.c:633 | |
13085 #, c-format | 9897 #, c-format |
13086 msgid "%s (%s) is no longer %s" | 9898 msgid "%s (%s) is no longer %s" |
13087 msgstr "%s (%s) artık %s değil" | 9899 msgstr "%s (%s) artık %s değil" |
13088 | 9900 |
13089 #: ../libpurple/status.c:1244 | |
13090 #, c-format | 9901 #, c-format |
13091 msgid "%s became idle" | 9902 msgid "%s became idle" |
13092 msgstr "%s şimdi uygun" | 9903 msgstr "%s şimdi uygun" |
13093 | 9904 |
13094 #: ../libpurple/status.c:1261 | |
13095 #, c-format | 9905 #, c-format |
13096 msgid "%s became unidle" | 9906 msgid "%s became unidle" |
13097 msgstr "%s şimdi uygun değil" | 9907 msgstr "%s şimdi uygun değil" |
13098 | 9908 |
13099 #: ../libpurple/status.c:1324 | |
13100 #, c-format | 9909 #, c-format |
13101 msgid "+++ %s became idle" | 9910 msgid "+++ %s became idle" |
13102 msgstr "+++ %s şimdi boşta" | 9911 msgstr "+++ %s şimdi boşta" |
13103 | 9912 |
13104 #: ../libpurple/status.c:1326 | |
13105 #, c-format | 9913 #, c-format |
13106 msgid "+++ %s became unidle" | 9914 msgid "+++ %s became unidle" |
13107 msgstr "+++ %s şimdi boşta değil" | 9915 msgstr "+++ %s şimdi boşta değil" |
13108 | 9916 |
13109 #: ../libpurple/util.c:701 | 9917 #. |
9918 #. * This string determines how some dates are displayed. The default | |
9919 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can | |
9920 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, | |
9921 #. * followed by the date. | |
9922 #. | |
13110 #, c-format | 9923 #, c-format |
13111 msgid "%x %X" | 9924 msgid "%x %X" |
13112 msgstr "%x %X" | 9925 msgstr "%x %X" |
13113 | 9926 |
13114 #: ../libpurple/util.c:2706 | |
13115 #, c-format | 9927 #, c-format |
13116 msgid "Error Reading %s" | 9928 msgid "Error Reading %s" |
13117 msgstr "%s Okuma Hatası" | 9929 msgstr "%s Okuma Hatası" |
13118 | 9930 |
13119 #: ../libpurple/util.c:2707 | |
13120 #, c-format | 9931 #, c-format |
13121 msgid "" | 9932 msgid "" |
13122 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 9933 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13123 "the old file has been renamed to %s~." | 9934 "the old file has been renamed to %s~." |
13124 msgstr "" | 9935 msgstr "" |
13125 "%s okunurken bir hata oluştu. Dosyalar yüklenmedi ve eski dosya %s~ olarak " | 9936 "%s okunurken bir hata oluştu. Dosyalar yüklenmedi ve eski dosya %s~ olarak " |
13126 "yeniden adlandırıldı." | 9937 "yeniden adlandırıldı." |
13127 | 9938 |
13128 #: ../libpurple/util.c:3204 | |
13129 msgid "Calculating..." | 9939 msgid "Calculating..." |
13130 msgstr "Hesaplanıyor..." | 9940 msgstr "Hesaplanıyor..." |
13131 | 9941 |
13132 #: ../libpurple/util.c:3207 | |
13133 msgid "Unknown." | 9942 msgid "Unknown." |
13134 msgstr "Bilinmeyen." | 9943 msgstr "Bilinmeyen." |
13135 | 9944 |
13136 #: ../libpurple/util.c:3233 | |
13137 #, c-format | 9945 #, c-format |
13138 msgid "%d second" | 9946 msgid "%d second" |
13139 msgid_plural "%d seconds" | 9947 msgid_plural "%d seconds" |
13140 msgstr[0] "%d saniye" | 9948 msgstr[0] "%d saniye" |
13141 | 9949 |
13142 #: ../libpurple/util.c:3245 | |
13143 #, c-format | 9950 #, c-format |
13144 msgid "%d day" | 9951 msgid "%d day" |
13145 msgid_plural "%d days" | 9952 msgid_plural "%d days" |
13146 msgstr[0] "%d gün" | 9953 msgstr[0] "%d gün" |
13147 | 9954 |
13148 #: ../libpurple/util.c:3253 | |
13149 #, c-format | 9955 #, c-format |
13150 msgid "%s, %d hour" | 9956 msgid "%s, %d hour" |
13151 msgid_plural "%s, %d hours" | 9957 msgid_plural "%s, %d hours" |
13152 msgstr[0] "%s, %d saat" | 9958 msgstr[0] "%s, %d saat" |
13153 | 9959 |
13154 #: ../libpurple/util.c:3259 | |
13155 #, c-format | 9960 #, c-format |
13156 msgid "%d hour" | 9961 msgid "%d hour" |
13157 msgid_plural "%d hours" | 9962 msgid_plural "%d hours" |
13158 msgstr[0] "%d saat" | 9963 msgstr[0] "%d saat" |
13159 | 9964 |
13160 #: ../libpurple/util.c:3267 | |
13161 #, c-format | 9965 #, c-format |
13162 msgid "%s, %d minute" | 9966 msgid "%s, %d minute" |
13163 msgid_plural "%s, %d minutes" | 9967 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13164 msgstr[0] "%s, %d dakika" | 9968 msgstr[0] "%s, %d dakika" |
13165 | 9969 |
13166 #: ../libpurple/util.c:3273 | |
13167 #, c-format | 9970 #, c-format |
13168 msgid "%d minute" | 9971 msgid "%d minute" |
13169 msgid_plural "%d minutes" | 9972 msgid_plural "%d minutes" |
13170 msgstr[0] "%d dakika" | 9973 msgstr[0] "%d dakika" |
13171 | 9974 |
13172 #: ../libpurple/util.c:3533 | |
13173 #, c-format | 9975 #, c-format |
13174 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 9976 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13175 msgstr "%s açılamadı. Birçok kez yeniden yönlendirildi" | 9977 msgstr "%s açılamadı. Birçok kez yeniden yönlendirildi" |
13176 | 9978 |
13177 #: ../libpurple/util.c:3570 ../libpurple/util.c:3866 | |
13178 #, c-format | 9979 #, c-format |
13179 msgid "Unable to connect to %s" | 9980 msgid "Unable to connect to %s" |
13180 msgstr "%s konumuna bağlanılamadı" | 9981 msgstr "%s konumuna bağlanılamadı" |
13181 | 9982 |
13182 #: ../libpurple/util.c:3693 | 9983 #, fuzzy, c-format |
9984 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" | |
9985 msgstr "%s konumundan okuma hatası: %s" | |
9986 | |
13183 #, c-format | 9987 #, c-format |
13184 msgid "" | 9988 msgid "" |
13185 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 9989 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
13186 "server may be trying something malicious." | 9990 "server may be trying something malicious." |
13187 msgstr "" | 9991 msgstr "" |
13188 "%s içeriğini açmak için yeterli bellek konumlandırılamadı. Web sunucu " | 9992 "%s içeriğini açmak için yeterli bellek konumlandırılamadı. Web sunucu " |
13189 "zararlı bir şeyler deniyor olabilir." | 9993 "zararlı bir şeyler deniyor olabilir." |
13190 | 9994 |
13191 #: ../libpurple/util.c:3728 | |
13192 #, c-format | 9995 #, c-format |
13193 msgid "Error reading from %s: %s" | 9996 msgid "Error reading from %s: %s" |
13194 msgstr "%s konumundan okuma hatası: %s" | 9997 msgstr "%s konumundan okuma hatası: %s" |
13195 | 9998 |
13196 #: ../libpurple/util.c:3759 | |
13197 #, c-format | 9999 #, c-format |
13198 msgid "Error writing to %s: %s" | 10000 msgid "Error writing to %s: %s" |
13199 msgstr "%s konumundan yazma hatası: %s" | 10001 msgstr "%s konumundan yazma hatası: %s" |
13200 | 10002 |
13201 #: ../libpurple/util.c:3784 | |
13202 #, c-format | 10003 #, c-format |
13203 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 10004 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13204 msgstr "%s konumuna bağlanılamadı: %s" | 10005 msgstr "%s konumuna bağlanılamadı: %s" |
13205 | 10006 |
13206 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 10007 #, c-format |
10008 msgid " - %s" | |
10009 msgstr "" | |
10010 | |
10011 #, fuzzy, c-format | |
10012 msgid " (%s)" | |
10013 msgstr "%s (%s)" | |
10014 | |
10015 #. 10053 | |
10016 #, c-format | |
10017 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | |
10018 msgstr "" | |
10019 | |
10020 #. 10054 | |
10021 #, fuzzy, c-format | |
10022 msgid "Remote host closed connection." | |
10023 msgstr "Uzaktaki kullanıcı bağlantıyı kapattı." | |
10024 | |
10025 #. 10060 | |
10026 #, fuzzy, c-format | |
10027 msgid "Connection timed out." | |
10028 msgstr "Bağlantı zamanaşımına uğradı" | |
10029 | |
10030 #. 10061 | |
10031 #, fuzzy, c-format | |
10032 msgid "Connection refused." | |
10033 msgstr "Bağlantı kesildi" | |
10034 | |
10035 #. 10048 | |
10036 #, fuzzy, c-format | |
10037 msgid "Address already in use." | |
10038 msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda" | |
10039 | |
13207 msgid "Internet Messenger" | 10040 msgid "Internet Messenger" |
13208 msgstr "İnternet Mesajlaşma Aracı" | 10041 msgstr "İnternet Mesajlaşma Aracı" |
13209 | 10042 |
13210 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | |
13211 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 10043 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
13212 msgstr "Pidgin İnternet Mesajlaşma Aracı" | 10044 msgstr "Pidgin İnternet Mesajlaşma Aracı" |
13213 | 10045 |
13214 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | |
13215 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 10046 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
13216 msgstr "Bir çok protokol üzerinden anılık ileti gönderin" | 10047 msgstr "Bir çok protokol üzerinden anılık ileti gönderin" |
13217 | 10048 |
13218 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 | |
13219 msgid "Orientation" | 10049 msgid "Orientation" |
13220 msgstr "Uyum" | 10050 msgstr "Uyum" |
13221 | 10051 |
13222 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | |
13223 msgid "The orientation of the tray." | 10052 msgid "The orientation of the tray." |
13224 msgstr "Sistem çekmecesi uyumu." | 10053 msgstr "Sistem çekmecesi uyumu." |
13225 | 10054 |
13226 #. Build the login options frame. | 10055 #. Build the login options frame. |
13227 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410 | |
13228 msgid "Login Options" | 10056 msgid "Login Options" |
13229 msgstr "Giriş Seçenekleri" | 10057 msgstr "Giriş Seçenekleri" |
13230 | 10058 |
13231 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431 | |
13232 msgid "Pro_tocol:" | 10059 msgid "Pro_tocol:" |
13233 msgstr "Pro_tokol:" | 10060 msgstr "Pro_tokol:" |
13234 | 10061 |
13235 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442 | 10062 msgid "_Username:" |
13236 msgid "Screen _name:" | 10063 msgstr "_Kullanıcı adı:" |
13237 msgstr "Kayıtlı _isim:" | 10064 |
13238 | 10065 msgid "Remember pass_word" |
13239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 | 10066 msgstr "Par_olayı hatırla" |
10067 | |
10068 #. Build the user options frame. | |
10069 msgid "User Options" | |
10070 msgstr "Kullanıcı Seçenekleri" | |
10071 | |
13240 msgid "_Local alias:" | 10072 msgid "_Local alias:" |
13241 msgstr "_Yerel isim:" | 10073 msgstr "_Yerel isim:" |
13242 | 10074 |
13243 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536 | |
13244 msgid "Remember pass_word" | |
13245 msgstr "Par_olayı hatırla" | |
13246 | |
13247 #. Build the user options frame. | |
13248 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 | |
13249 msgid "User Options" | |
13250 msgstr "Kullanıcı Seçenekleri" | |
13251 | |
13252 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607 | |
13253 msgid "New _mail notifications" | 10075 msgid "New _mail notifications" |
13254 msgstr "Yeni e-posta b_ildirimleri" | 10076 msgstr "Yeni e-posta b_ildirimleri" |
13255 | 10077 |
13256 #. Buddy icon | 10078 #. Buddy icon |
13257 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612 | |
13258 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 10079 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
13259 msgstr "Bu hesap için b_u kişi simgesini kullan:" | 10080 msgstr "Bu hesap için b_u kişi simgesini kullan:" |
13260 | 10081 |
13261 #. Build the protocol options frame. | 10082 #. Build the protocol options frame. |
13262 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734 | |
13263 #, c-format | 10083 #, c-format |
13264 msgid "%s Options" | 10084 msgid "%s Options" |
13265 msgstr "%s Seçenekleri" | 10085 msgstr "%s Seçenekleri" |
13266 | 10086 |
13267 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 | |
13268 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 10087 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
13269 msgstr "GnomeProxy Ayarlarını Kullan" | 10088 msgstr "GnomeProxy Ayarlarını Kullan" |
13270 | 10089 |
13271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940 | |
13272 msgid "Use Global Proxy Settings" | 10090 msgid "Use Global Proxy Settings" |
13273 msgstr "Evrensel Proxy Ayarlarını Kullan" | 10091 msgstr "Evrensel Proxy Ayarlarını Kullan" |
13274 | 10092 |
13275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946 | |
13276 msgid "No Proxy" | 10093 msgid "No Proxy" |
13277 msgstr "Proxy Kullanma" | 10094 msgstr "Proxy Kullanma" |
13278 | 10095 |
13279 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952 | |
13280 msgid "HTTP" | 10096 msgid "HTTP" |
13281 msgstr "HTTP" | 10097 msgstr "HTTP" |
13282 | 10098 |
13283 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958 | |
13284 msgid "SOCKS 4" | 10099 msgid "SOCKS 4" |
13285 msgstr "SOCKS 4" | 10100 msgstr "SOCKS 4" |
13286 | 10101 |
13287 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964 | |
13288 msgid "SOCKS 5" | 10102 msgid "SOCKS 5" |
13289 msgstr "SOCKS 5" | 10103 msgstr "SOCKS 5" |
13290 | 10104 |
13291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1282 | |
13292 msgid "Use Environmental Settings" | 10105 msgid "Use Environmental Settings" |
13293 msgstr "Genel Ayarları Kullan" | 10106 msgstr "Genel Ayarları Kullan" |
13294 | 10107 |
13295 #. This is an easter egg. | 10108 #. This is an easter egg. |
13296 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 10109 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13297 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 10110 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
13298 #. look at butterflies. | 10111 #. look at butterflies. |
13299 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 10112 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
13300 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | |
13301 msgid "If you look real closely" | 10113 msgid "If you look real closely" |
13302 msgstr "Eğer gerçekten yakın görüyorsanız" | 10114 msgstr "Eğer gerçekten yakın görüyorsanız" |
13303 | 10115 |
13304 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 10116 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
13305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 | |
13306 msgid "you can see the butterflies mating" | 10117 msgid "you can see the butterflies mating" |
13307 msgstr "kelebeklerin çiftleşmesini izleyebilirsiniz" | 10118 msgstr "kelebeklerin çiftleşmesini izleyebilirsiniz" |
13308 | 10119 |
13309 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 | |
13310 msgid "Proxy Options" | 10120 msgid "Proxy Options" |
13311 msgstr "Proxy Seçenekleri" | 10121 msgstr "Proxy Seçenekleri" |
13312 | 10122 |
13313 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1276 | |
13314 msgid "Proxy _type:" | 10123 msgid "Proxy _type:" |
13315 msgstr "Proxy _tipi:" | 10124 msgstr "Proxy _tipi:" |
13316 | 10125 |
13317 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1297 | |
13318 msgid "_Host:" | 10126 msgid "_Host:" |
13319 msgstr "_Host" | 10127 msgstr "_Host" |
13320 | 10128 |
13321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1315 | |
13322 msgid "_Port:" | 10129 msgid "_Port:" |
13323 msgstr "_Port" | 10130 msgstr "_Port" |
13324 | 10131 |
13325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 | |
13326 msgid "_Username:" | |
13327 msgstr "_Kullanıcı adı:" | |
13328 | |
13329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1352 | |
13330 msgid "Pa_ssword:" | 10132 msgid "Pa_ssword:" |
13331 msgstr "Par_ola:" | 10133 msgstr "Par_ola:" |
13332 | 10134 |
13333 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 | |
13334 msgid "Unable to save new account" | 10135 msgid "Unable to save new account" |
13335 msgstr "Yeni hesap kaydedilemedi" | 10136 msgstr "Yeni hesap kaydedilemedi" |
13336 | 10137 |
13337 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 | |
13338 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 10138 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
13339 msgstr "Belirlenen ölçütleri içeren bir hesap zaten var." | 10139 msgstr "Belirlenen ölçütleri içeren bir hesap zaten var." |
13340 | 10140 |
13341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | |
13342 msgid "Add Account" | 10141 msgid "Add Account" |
13343 msgstr "Hesap Ekle" | 10142 msgstr "Hesap Ekle" |
13344 | 10143 |
13345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 | |
13346 msgid "_Basic" | 10144 msgid "_Basic" |
13347 msgstr "_Temel Yapılandırma" | 10145 msgstr "_Temel Yapılandırma" |
13348 | 10146 |
13349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 | 10147 #, fuzzy |
13350 msgid "Create this new account on the server" | 10148 msgid "Create _this new account on the server" |
13351 msgstr "Bu yeni hesabı sunucu üzerinde oluştur" | 10149 msgstr "Bu yeni hesabı sunucu üzerinde oluştur" |
13352 | 10150 |
13353 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 | |
13354 msgid "_Advanced" | 10151 msgid "_Advanced" |
13355 msgstr "_Gelişmiş Yapılandırma" | 10152 msgstr "_Gelişmiş Yapılandırma" |
13356 | 10153 |
13357 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:569 | |
13358 msgid "Enabled" | 10154 msgid "Enabled" |
13359 msgstr "Etkin" | 10155 msgstr "Etkin" |
13360 | 10156 |
13361 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 | |
13362 msgid "Protocol" | 10157 msgid "Protocol" |
13363 msgstr "Protokol" | 10158 msgstr "Protokol" |
13364 | 10159 |
13365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 | 10160 #, fuzzy, c-format |
13366 #, c-format | |
13367 msgid "" | 10161 msgid "" |
13368 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10162 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
13369 "\n" | 10163 "\n" |
13370 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10164 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
13371 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10165 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " |
13372 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10166 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " |
13373 "all.\n" | 10167 "all.\n" |
13374 "\n" | 10168 "\n" |
13375 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10169 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
13376 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 10170 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
13377 msgstr "" | 10171 msgstr "" |
13378 "<span size='larger' weight='bold'>%s'e Hoş Geldiniz !</span>\n" | 10172 "<span size='larger' weight='bold'>%s'e Hoş Geldiniz !</span>\n" |
13379 "\n" | 10173 "\n" |
13380 "Yapılandırılmış bir Anında Mesajlaşma hesabınız yok. %s ile hesabınıza " | 10174 "Yapılandırılmış bir Anında Mesajlaşma hesabınız yok. %s ile hesabınıza " |
13381 "bağlanmak için öncelikle aşağıdaki <b>Ekle</b> düğmesine tıklayarak " | 10175 "bağlanmak için öncelikle aşağıdaki <b>Ekle</b> düğmesine tıklayarak " |
13384 "hesaplarınızı da yapılandırabilirsiniz.\n" | 10178 "hesaplarınızı da yapılandırabilirsiniz.\n" |
13385 "\n" | 10179 "\n" |
13386 "Bu pencereye daha sonra ulaşmak isterseniz Kişi Listesi Penceresindeki " | 10180 "Bu pencereye daha sonra ulaşmak isterseniz Kişi Listesi Penceresindeki " |
13387 "<b>Hesaplar->Ekle/Düzenle</b> yolunu takip etmelisiniz." | 10181 "<b>Hesaplar->Ekle/Düzenle</b> yolunu takip etmelisiniz." |
13388 | 10182 |
13389 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
13390 #, c-format | 10183 #, c-format |
13391 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | 10184 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
13392 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | 10185 msgid_plural "" |
10186 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | |
13393 msgstr[0] "" | 10187 msgstr[0] "" |
13394 | 10188 |
13395 #: ../pidgin/gtkblist.c:528 | |
13396 msgid "" | 10189 msgid "" |
13397 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | 10190 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " |
13398 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | 10191 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " |
13399 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | 10192 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" |
13400 msgstr "" | 10193 msgstr "" |
13401 | 10194 |
13402 #: ../pidgin/gtkblist.c:530 | 10195 #, fuzzy |
13403 msgid "_Merge" | 10196 msgid "Please update the necessary fields." |
13404 msgstr "_Birleştir" | 10197 msgstr "Lütfen gerekli alanları Güncelleyin." |
13405 | 10198 |
13406 #: ../pidgin/gtkblist.c:948 | 10199 #, fuzzy |
10200 msgid "Room _List" | |
10201 msgstr "Oda Listesi" | |
10202 | |
13407 msgid "" | 10203 msgid "" |
13408 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 10204 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
13409 "join.\n" | 10205 "join.\n" |
13410 msgstr "" | 10206 msgstr "" |
13411 "Lütfen katılmak istediğiniz sohbet hakkında gereken bilgileri açık bir " | 10207 "Lütfen katılmak istediğiniz sohbet hakkında gereken bilgileri açık bir " |
13412 "şekilde girin.\n" | 10208 "şekilde girin.\n" |
13413 | 10209 |
13414 #: ../pidgin/gtkblist.c:959 ../pidgin/gtkblist.c:6246 | |
13415 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | |
13416 msgid "_Account:" | 10210 msgid "_Account:" |
13417 msgstr "_Hesap:" | 10211 msgstr "_Hesap:" |
13418 | 10212 |
13419 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
13420 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | |
13421 msgid "_Block" | 10213 msgid "_Block" |
13422 msgstr "_Engelle" | 10214 msgstr "_Engelle" |
13423 | 10215 |
13424 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 | |
13425 msgid "Un_block" | 10216 msgid "Un_block" |
13426 msgstr "Engellemeyi _Kaldır" | 10217 msgstr "Engellemeyi _Kaldır" |
13427 | 10218 |
13428 #: ../pidgin/gtkblist.c:1291 | |
13429 msgid "Move to" | 10219 msgid "Move to" |
13430 msgstr "" | 10220 msgstr "" |
13431 | 10221 |
13432 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 | |
13433 msgid "Get _Info" | 10222 msgid "Get _Info" |
13434 msgstr "Kişi Bilgilerini _Al" | 10223 msgstr "Kişi Bilgilerini _Al" |
13435 | 10224 |
13436 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 ../pidgin/pidginstock.c:90 | |
13437 msgid "I_M" | 10225 msgid "I_M" |
13438 msgstr "Kişiye Anlık _İleti Göner" | 10226 msgstr "Kişiye Anlık _İleti Göner" |
13439 | 10227 |
13440 #: ../pidgin/gtkblist.c:1340 | |
13441 msgid "_Send File..." | 10228 msgid "_Send File..." |
13442 msgstr "_Dosya Gönder..." | 10229 msgstr "_Dosya Gönder..." |
13443 | 10230 |
13444 #: ../pidgin/gtkblist.c:1347 | |
13445 msgid "Add Buddy _Pounce..." | 10231 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
13446 msgstr "Kişi için Uyarıcı E_kle..." | 10232 msgstr "Kişi için Uyarıcı E_kle..." |
13447 | 10233 |
13448 #: ../pidgin/gtkblist.c:1352 ../pidgin/gtkblist.c:1356 | |
13449 #: ../pidgin/gtkblist.c:1471 ../pidgin/gtkblist.c:1494 | |
13450 msgid "View _Log" | 10234 msgid "View _Log" |
13451 msgstr "_Geçmiş Sohbetleri Göster" | 10235 msgstr "_Geçmiş Sohbetleri Göster" |
13452 | 10236 |
13453 #: ../pidgin/gtkblist.c:1362 | |
13454 msgid "Hide when offline" | 10237 msgid "Hide when offline" |
13455 msgstr "Çevrimdışıyken gizle" | 10238 msgstr "Çevrimdışıyken gizle" |
13456 | 10239 |
13457 #: ../pidgin/gtkblist.c:1362 | |
13458 msgid "Show when offline" | 10240 msgid "Show when offline" |
13459 msgstr "Çevrimdışıyken göster" | 10241 msgstr "Çevrimdışıyken göster" |
13460 | 10242 |
13461 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1385 | |
13462 #: ../pidgin/gtkblist.c:1479 ../pidgin/gtkblist.c:1500 | |
13463 msgid "_Alias..." | 10243 msgid "_Alias..." |
13464 msgstr "Kişi İçin _Görünen İsim Ayarla" | 10244 msgstr "Kişi İçin _Görünen İsim Ayarla" |
13465 | 10245 |
13466 #: ../pidgin/gtkblist.c:1379 ../pidgin/gtkblist.c:1387 | |
13467 #: ../pidgin/gtkblist.c:1481 ../pidgin/gtkblist.c:1502 | |
13468 msgid "_Remove" | 10246 msgid "_Remove" |
13469 msgstr "_Kaldır" | 10247 msgstr "_Kaldır" |
13470 | 10248 |
13471 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 | 10249 #, fuzzy |
10250 msgid "Set Custom Icon" | |
10251 msgstr "Özel Simge Ayarla..." | |
10252 | |
10253 msgid "Remove Custom Icon" | |
10254 msgstr "Özel Simgeyi Kaldır" | |
10255 | |
13472 msgid "Add _Buddy..." | 10256 msgid "Add _Buddy..." |
13473 msgstr "K_işi Ekle..." | 10257 msgstr "K_işi Ekle..." |
13474 | 10258 |
13475 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | |
13476 msgid "Add C_hat..." | 10259 msgid "Add C_hat..." |
13477 msgstr "So_hbet Ekle..." | 10260 msgstr "So_hbet Ekle..." |
13478 | 10261 |
13479 #: ../pidgin/gtkblist.c:1443 | |
13480 msgid "_Delete Group" | 10262 msgid "_Delete Group" |
13481 msgstr "_Grubu Sil" | 10263 msgstr "_Grubu Sil" |
13482 | 10264 |
13483 #: ../pidgin/gtkblist.c:1445 | |
13484 msgid "_Rename" | 10265 msgid "_Rename" |
13485 msgstr "_Yeniden Adlandır" | 10266 msgstr "_Yeniden Adlandır" |
13486 | 10267 |
13487 #. join button | 10268 #. join button |
13488 #: ../pidgin/gtkblist.c:1465 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 | |
13489 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
13490 msgid "_Join" | 10269 msgid "_Join" |
13491 msgstr "_Katıl" | 10270 msgstr "_Katıl" |
13492 | 10271 |
13493 #: ../pidgin/gtkblist.c:1467 | |
13494 msgid "Auto-Join" | 10272 msgid "Auto-Join" |
13495 msgstr "Otomatik-Katıl" | 10273 msgstr "Otomatik-Katıl" |
13496 | 10274 |
13497 #: ../pidgin/gtkblist.c:1469 | |
13498 msgid "Persistent" | 10275 msgid "Persistent" |
13499 msgstr "Kalıcı" | 10276 msgstr "Kalıcı" |
13500 | 10277 |
13501 #: ../pidgin/gtkblist.c:1507 ../pidgin/gtkblist.c:1530 | 10278 #, fuzzy |
10279 msgid "_Edit Settings..." | |
10280 msgstr "Ayarları Düzenle" | |
10281 | |
13502 msgid "_Collapse" | 10282 msgid "_Collapse" |
13503 msgstr "_Daralt" | 10283 msgstr "_Daralt" |
13504 | 10284 |
13505 #: ../pidgin/gtkblist.c:1535 | |
13506 msgid "_Expand" | 10285 msgid "_Expand" |
13507 msgstr "_Genişlet" | 10286 msgstr "_Genişlet" |
13508 | 10287 |
13509 #: ../pidgin/gtkblist.c:1786 ../pidgin/gtkblist.c:1798 | |
13510 #: ../pidgin/gtkblist.c:4933 ../pidgin/gtkblist.c:4946 | |
13511 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 10288 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
13512 msgstr "/Araçlar/Sesleri Kapat" | 10289 msgstr "/Araçlar/Sesleri Kapat" |
13513 | 10290 |
13514 #: ../pidgin/gtkblist.c:2258 ../pidgin/gtkconv.c:4919 | 10291 msgid "" |
13515 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 | 10292 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13516 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
13517 msgstr "" | 10293 msgstr "" |
13518 "Bu kişiyi ekleyebilmeniz için bir oturumu açılmış bir hesabınızın olması " | 10294 "Bu kişiyi ekleyebilmeniz için bir oturumu açılmış bir hesabınızın olması " |
13519 "gerekir." | 10295 "gerekir." |
13520 | 10296 |
10297 #. I don't believe this can happen currently, I think | |
10298 #. * everything that calls this function checks for one of the | |
10299 #. * above node types first. | |
10300 #, fuzzy | |
10301 msgid "Unknown node type" | |
10302 msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu %d" | |
10303 | |
13521 #. Buddies menu | 10304 #. Buddies menu |
13522 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 | |
13523 msgid "/_Buddies" | 10305 msgid "/_Buddies" |
13524 msgstr "/_Kişiler" | 10306 msgstr "/_Kişiler" |
13525 | 10307 |
13526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 | |
13527 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 10308 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13528 msgstr "/Kişiler/Yeni _İleti..." | 10309 msgstr "/Kişiler/Yeni _İleti..." |
13529 | 10310 |
13530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3072 | |
13531 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 10311 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
13532 msgstr "/Kişiler/Bir Sohbete Ka_tıl..." | 10312 msgstr "/Kişiler/Bir Sohbete Ka_tıl..." |
13533 | 10313 |
13534 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | |
13535 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 10314 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
13536 msgstr "/Kişiler/Kullanıcı B_ilgisi Al..." | 10315 msgstr "/Kişiler/Kullanıcı B_ilgisi Al..." |
13537 | 10316 |
13538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | |
13539 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 10317 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
13540 msgstr "/Kişiler/Kişi Kayıtlarını Gö_ster..." | 10318 msgstr "/Kişiler/Kişi Kayıtlarını Gö_ster..." |
13541 | 10319 |
13542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 | |
13543 msgid "/Buddies/Sh_ow" | 10320 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
13544 msgstr "/Kişiler/Gö_ster" | 10321 msgstr "/Kişiler/Gö_ster" |
13545 | 10322 |
13546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 | |
13547 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 10323 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
13548 msgstr "/Kişiler/Göster/_Çevrimdışı Kişileri Göster" | 10324 msgstr "/Kişiler/Göster/_Çevrimdışı Kişileri Göster" |
13549 | 10325 |
13550 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 | |
13551 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 10326 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
13552 msgstr "/Kişiler/Göster/_Boş Grupları Göster" | 10327 msgstr "/Kişiler/Göster/_Boş Grupları Göster" |
13553 | 10328 |
13554 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 | |
13555 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 10329 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
13556 msgstr "/Kişiler/Göster/Kişi _Ayrıntılarını Göster" | 10330 msgstr "/Kişiler/Göster/Kişi _Ayrıntılarını Göster" |
13557 | 10331 |
13558 #: ../pidgin/gtkblist.c:3080 | |
13559 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 10332 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
13560 msgstr "/Kişiler/Göster/Boşta Sürelerini _Göster" | 10333 msgstr "/Kişiler/Göster/Boşta Sürelerini _Göster" |
13561 | 10334 |
13562 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 | |
13563 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 10335 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
13564 msgstr "/Kişiler/Göster/_Boş Grupları Göster" | 10336 msgstr "/Kişiler/Göster/_Boş Grupları Göster" |
13565 | 10337 |
13566 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 | |
13567 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 10338 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
13568 msgstr "/Kişiler/Kişileri _Sırala" | 10339 msgstr "/Kişiler/Kişileri _Sırala" |
13569 | 10340 |
13570 #: ../pidgin/gtkblist.c:3084 | |
13571 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 10341 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
13572 msgstr "/Kişiler/_Kişi Ekle..." | 10342 msgstr "/Kişiler/_Kişi Ekle..." |
13573 | 10343 |
13574 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | |
13575 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 10344 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
13576 msgstr "/Kişiler/Sohbet Ekle..." | 10345 msgstr "/Kişiler/Sohbet Ekle..." |
13577 | 10346 |
13578 #: ../pidgin/gtkblist.c:3086 | |
13579 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 10347 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
13580 msgstr "/Kişiler/_Grup Ekle..." | 10348 msgstr "/Kişiler/_Grup Ekle..." |
13581 | 10349 |
13582 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 | |
13583 msgid "/Buddies/_Quit" | 10350 msgid "/Buddies/_Quit" |
13584 msgstr "/_Kişiler/_Çık" | 10351 msgstr "/_Kişiler/_Çık" |
13585 | 10352 |
13586 #. Accounts menu | 10353 #. Accounts menu |
13587 #: ../pidgin/gtkblist.c:3091 | |
13588 msgid "/_Accounts" | 10354 msgid "/_Accounts" |
13589 msgstr "/_Hesaplar" | 10355 msgstr "/_Hesaplar" |
13590 | 10356 |
13591 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 ../pidgin/gtkblist.c:6948 | 10357 #, fuzzy |
13592 msgid "/Accounts/Manage" | 10358 msgid "/Accounts/Manage Accounts" |
13593 msgstr "/Hesaplar/Yönet" | 10359 msgstr "/Hesaplar/Yönet" |
13594 | 10360 |
13595 #. Tools | 10361 #. Tools |
13596 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | |
13597 msgid "/_Tools" | 10362 msgid "/_Tools" |
13598 msgstr "/_Araçlar" | 10363 msgstr "/_Araçlar" |
13599 | 10364 |
13600 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 | |
13601 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 10365 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
13602 msgstr "/Araçlar/Kişi _Uyarıcılar" | 10366 msgstr "/Araçlar/Kişi _Uyarıcılar" |
13603 | 10367 |
13604 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | |
13605 msgid "/Tools/_Certificates" | 10368 msgid "/Tools/_Certificates" |
13606 msgstr "/Araçlar/_Sertifikalar" | 10369 msgstr "/Araçlar/_Sertifikalar" |
13607 | 10370 |
13608 #: ../pidgin/gtkblist.c:3098 | |
13609 msgid "/Tools/Plu_gins" | 10371 msgid "/Tools/Plu_gins" |
13610 msgstr "/Araçlar/Eklentiler" | 10372 msgstr "/Araçlar/Eklentiler" |
13611 | 10373 |
13612 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 | |
13613 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 10374 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
13614 msgstr "/Araçlar/_Tercihler" | 10375 msgstr "/Araçlar/_Tercihler" |
13615 | 10376 |
13616 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 | |
13617 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 10377 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
13618 msgstr "/Araçlar/_Gizlilik" | 10378 msgstr "/Araçlar/_Gizlilik" |
13619 | 10379 |
13620 #: ../pidgin/gtkblist.c:3102 | 10380 #, fuzzy |
10381 msgid "/Tools/Smile_y" | |
10382 msgstr "/Araçlar/Gizlilik" | |
10383 | |
13621 msgid "/Tools/_File Transfers" | 10384 msgid "/Tools/_File Transfers" |
13622 msgstr "/Araçlar/_Dosya Aktarımları" | 10385 msgstr "/Araçlar/_Dosya Aktarımları" |
13623 | 10386 |
13624 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 | |
13625 msgid "/Tools/R_oom List" | 10387 msgid "/Tools/R_oom List" |
13626 msgstr "/Araçlar/Oda Listesi" | 10388 msgstr "/Araçlar/Oda Listesi" |
13627 | 10389 |
13628 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 | |
13629 msgid "/Tools/System _Log" | 10390 msgid "/Tools/System _Log" |
13630 msgstr "/Araçlar/Sistem Kayıtlarını Göster" | 10391 msgstr "/Araçlar/Sistem Kayıtlarını Göster" |
13631 | 10392 |
13632 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 | |
13633 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 10393 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
13634 msgstr "/Araçlar/Sesleri _Kapat" | 10394 msgstr "/Araçlar/Sesleri _Kapat" |
13635 | 10395 |
13636 #. Help | 10396 #. Help |
13637 #: ../pidgin/gtkblist.c:3108 | |
13638 msgid "/_Help" | 10397 msgid "/_Help" |
13639 msgstr "/_Yardım" | 10398 msgstr "/_Yardım" |
13640 | 10399 |
13641 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 | |
13642 msgid "/Help/Online _Help" | 10400 msgid "/Help/Online _Help" |
13643 msgstr "/Yardım/Çevrim_içi Yardım" | 10401 msgstr "/Yardım/Çevrim_içi Yardım" |
13644 | 10402 |
13645 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110 | |
13646 msgid "/Help/_Debug Window" | 10403 msgid "/Help/_Debug Window" |
13647 msgstr "/Yardım/_Hata Yakalama Penceresi" | 10404 msgstr "/Yardım/_Hata Yakalama Penceresi" |
13648 | 10405 |
13649 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 ../pidgin/gtkblist.c:3114 | |
13650 msgid "/Help/_About" | 10406 msgid "/Help/_About" |
13651 msgstr "/Yardım/_Pidgin Hakkında" | 10407 msgstr "/Yardım/_Pidgin Hakkında" |
13652 | 10408 |
13653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3143 | 10409 #, fuzzy, c-format |
13654 #, c-format | 10410 msgid "<b>Account:</b> %s" |
13655 msgid "" | |
13656 "\n" | |
13657 "<b>Account:</b> %s" | |
13658 msgstr "" | 10411 msgstr "" |
13659 "\n" | 10412 "\n" |
13660 "<b>Hesap:</b> %s" | 10413 "<b>Hesap:</b> %s" |
13661 | 10414 |
13662 #: ../pidgin/gtkblist.c:3221 | 10415 #, fuzzy, c-format |
10416 msgid "" | |
10417 "\n" | |
10418 "<b>Occupants:</b> %d" | |
10419 msgstr "" | |
10420 "\n" | |
10421 "<b>Hesap:</b> %s" | |
10422 | |
10423 #, fuzzy, c-format | |
10424 msgid "" | |
10425 "\n" | |
10426 "<b>Topic:</b> %s" | |
10427 msgstr "" | |
10428 "\n" | |
10429 "<b>Hesap:</b> %s" | |
10430 | |
10431 #, fuzzy | |
10432 msgid "(no topic set)" | |
10433 msgstr "Konu ayarlanmamış" | |
10434 | |
13663 msgid "Buddy Alias" | 10435 msgid "Buddy Alias" |
13664 msgstr "Kişi Takma Adı" | 10436 msgstr "Kişi Takma Adı" |
13665 | 10437 |
13666 #: ../pidgin/gtkblist.c:3250 | |
13667 msgid "Logged In" | 10438 msgid "Logged In" |
13668 msgstr "Çevrimiçi" | 10439 msgstr "Çevrimiçi" |
13669 | 10440 |
13670 #: ../pidgin/gtkblist.c:3296 | |
13671 msgid "Last Seen" | 10441 msgid "Last Seen" |
13672 msgstr "Son Görülme Zamanı" | 10442 msgstr "Son Görülme Zamanı" |
13673 | 10443 |
13674 #: ../pidgin/gtkblist.c:3317 | |
13675 msgid "Spooky" | 10444 msgid "Spooky" |
13676 msgstr "Korkunç" | 10445 msgstr "Korkunç" |
13677 | 10446 |
13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:3319 | |
13679 msgid "Awesome" | 10447 msgid "Awesome" |
13680 msgstr "Harika" | 10448 msgstr "Harika" |
13681 | 10449 |
13682 #: ../pidgin/gtkblist.c:3321 | |
13683 msgid "Rockin'" | 10450 msgid "Rockin'" |
13684 msgstr "Sallanan" | 10451 msgstr "Sallanan" |
13685 | 10452 |
13686 #: ../pidgin/gtkblist.c:3660 | 10453 #, fuzzy |
10454 msgid "Total Buddies" | |
10455 msgstr "Kişiler" | |
10456 | |
13687 #, c-format | 10457 #, c-format |
13688 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 10458 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
13689 msgstr "Boşta %dd %dh %02dm" | 10459 msgstr "Boşta %dd %dh %02dm" |
13690 | 10460 |
13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:3662 | |
13692 #, c-format | 10461 #, c-format |
13693 msgid "Idle %dh %02dm" | 10462 msgid "Idle %dh %02dm" |
13694 msgstr "Boşta %dh %02dm" | 10463 msgstr "Boşta %dh %02dm" |
13695 | 10464 |
13696 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 | |
13697 #, c-format | 10465 #, c-format |
13698 msgid "Idle %dm" | 10466 msgid "Idle %dm" |
13699 msgstr "Boşta %dm" | 10467 msgstr "Boşta %dm" |
13700 | 10468 |
13701 #: ../pidgin/gtkblist.c:3818 | |
13702 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 10469 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
13703 msgstr "/Kişiler/Yeni Anlık İleti..." | 10470 msgstr "/Kişiler/Yeni Anlık İleti..." |
13704 | 10471 |
13705 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819 ../pidgin/gtkblist.c:3852 | |
13706 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 10472 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
13707 msgstr "/Kişiler/Bir Sohbete Katıl..." | 10473 msgstr "/Kişiler/Bir Sohbete Katıl..." |
13708 | 10474 |
13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:3820 | |
13710 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 10475 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
13711 msgstr "/Kişiler/Kullanıcı Bilgisi Al..." | 10476 msgstr "/Kişiler/Kullanıcı Bilgisi Al..." |
13712 | 10477 |
13713 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821 | |
13714 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 10478 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
13715 msgstr "/Kişiler/Kişi Ekle..." | 10479 msgstr "/Kişiler/Kişi Ekle..." |
13716 | 10480 |
13717 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 ../pidgin/gtkblist.c:3855 | |
13718 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 10481 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
13719 msgstr "/Kişiler/Sohbet Ekle..." | 10482 msgstr "/Kişiler/Sohbet Ekle..." |
13720 | 10483 |
13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823 | |
13722 msgid "/Buddies/Add Group..." | 10484 msgid "/Buddies/Add Group..." |
13723 msgstr "/Kişiler/Grup Ekle..." | 10485 msgstr "/Kişiler/Grup Ekle..." |
13724 | 10486 |
13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:3858 | |
13726 msgid "/Tools/Privacy" | 10487 msgid "/Tools/Privacy" |
13727 msgstr "/Araçlar/Gizlilik" | 10488 msgstr "/Araçlar/Gizlilik" |
13728 | 10489 |
13729 #: ../pidgin/gtkblist.c:3861 | |
13730 msgid "/Tools/Room List" | 10490 msgid "/Tools/Room List" |
13731 msgstr "/Araçlar/Oda Listesi" | 10491 msgstr "/Araçlar/Oda Listesi" |
13732 | 10492 |
13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:3993 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 | |
13734 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 | |
13735 #, c-format | 10493 #, c-format |
13736 msgid "%d unread message from %s\n" | 10494 msgid "%d unread message from %s\n" |
13737 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 10495 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
13738 msgstr[0] "%d okunmamış ileti, gönderen %s\n" | 10496 msgstr[0] "%d okunmamış ileti, gönderen %s\n" |
13739 | 10497 |
13740 #: ../pidgin/gtkblist.c:4153 | |
13741 msgid "Manually" | 10498 msgid "Manually" |
13742 msgstr "El ile ayarla" | 10499 msgstr "El ile ayarla" |
13743 | 10500 |
13744 #: ../pidgin/gtkblist.c:4156 | |
13745 msgid "By status" | 10501 msgid "By status" |
13746 msgstr "Duruma göre" | 10502 msgstr "Duruma göre" |
13747 | 10503 |
13748 #: ../pidgin/gtkblist.c:4157 | |
13749 msgid "By log size" | 10504 msgid "By log size" |
13750 msgstr "Kayıt büyüklüğüne göre" | 10505 msgstr "Kayıt büyüklüğüne göre" |
13751 | 10506 |
13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:4362 ../pidgin/gtkconn.c:180 | |
13753 #, c-format | 10507 #, c-format |
13754 msgid "%s disconnected" | 10508 msgid "%s disconnected" |
13755 msgstr "%s bağlantıyı kesti" | 10509 msgstr "%s bağlantıyı kesti" |
13756 | 10510 |
13757 #: ../pidgin/gtkblist.c:4397 | 10511 #, fuzzy, c-format |
13758 #, c-format | 10512 msgid "%s disabled" |
13759 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 10513 msgstr "Komut pasifleştirildi" |
13760 msgstr "<span color=\"red\">%s bağlantı kesildi: %s</span>" | 10514 |
13761 | 10515 #, fuzzy |
13762 #: ../pidgin/gtkblist.c:4549 | 10516 msgid "Reconnect" |
10517 msgstr "Bağlan" | |
10518 | |
10519 #, fuzzy | |
10520 msgid "Re-enable" | |
10521 msgstr "Hesabı Yeniden Etkinleştir" | |
10522 | |
10523 msgid "Welcome back!" | |
10524 msgstr "" | |
10525 | |
10526 #, fuzzy, c-format | |
10527 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" | |
10528 msgid_plural "" | |
10529 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" | |
10530 msgstr[0] "Başka bir programla oturum açtınız." | |
10531 | |
13763 msgid "<b>Username:</b>" | 10532 msgid "<b>Username:</b>" |
13764 msgstr "<b>Kullanıcı adı:</b>" | 10533 msgstr "<b>Kullanıcı adı:</b>" |
13765 | 10534 |
13766 #: ../pidgin/gtkblist.c:4556 | |
13767 msgid "<b>Password:</b>" | 10535 msgid "<b>Password:</b>" |
13768 msgstr "<b>Parola:</b>" | 10536 msgstr "<b>Parola:</b>" |
13769 | 10537 |
13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567 | |
13771 msgid "_Login" | 10538 msgid "_Login" |
13772 msgstr "_Giriş yap" | 10539 msgstr "_Giriş yap" |
13773 | 10540 |
13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:4650 | |
13775 msgid "/Accounts" | 10541 msgid "/Accounts" |
13776 msgstr "/Hesaplar" | 10542 msgstr "/Hesaplar" |
13777 | 10543 |
13778 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 10544 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
13779 #: ../pidgin/gtkblist.c:4664 | 10545 #, fuzzy, c-format |
13780 #, c-format | |
13781 msgid "" | 10546 msgid "" |
13782 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 10547 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
13783 "\n" | 10548 "\n" |
13784 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 10549 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
13785 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 10550 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " |
13786 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 10551 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
13787 msgstr "" | 10552 msgstr "" |
13788 "<span weight='bold' size='larger'>%s Uygulamasına Hoş Geldiniz!</span>\n" | 10553 "<span weight='bold' size='larger'>%s Uygulamasına Hoş Geldiniz!</span>\n" |
13789 "\n" | 10554 "\n" |
13790 "Henüz etkinleştirilmiş bir hesabınız yok.\n" | 10555 "Henüz etkinleştirilmiş bir hesabınız yok.\n" |
13791 "\n" | 10556 "\n" |
13792 "Etkinleştirilmiş bir hesabınız yok. <b>Hesaplar</b> menüsünden <b>Hesaplar-> Ekle/Düzenle<" | 10557 "Etkinleştirilmiş bir hesabınız yok. <b>Hesaplar</b> menüsünden <b>Hesaplar-> " |
13793 "/b> yolunu kullanarak Anında Mesajlaşma hesabınızı etkinleştirin. Hesabınızı etkinleştirdiğinizde, " | 10558 "Ekle/Düzenle</b> yolunu kullanarak Anında Mesajlaşma hesabınızı " |
13794 "hesabınıza giriş yapabileceksiniz, durmunuzu ayarlayıp arkadaşlarınızla konuşabileceksiniz." | 10559 "etkinleştirin. Hesabınızı etkinleştirdiğinizde, hesabınıza giriş " |
10560 "yapabileceksiniz, durmunuzu ayarlayıp arkadaşlarınızla konuşabileceksiniz." | |
13795 | 10561 |
13796 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 10562 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
13797 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 10563 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
13798 #. | 10564 #. |
13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:4927 | |
13800 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 10565 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
13801 msgstr "/Kişiler/Göster/Çevrimdışı Kişileri Göster" | 10566 msgstr "/Kişiler/Göster/Çevrimdışı Kişileri Göster" |
13802 | 10567 |
13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:4930 | |
13804 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 10568 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
13805 msgstr "/Kişiler/Göster/Boş Grupları Göster" | 10569 msgstr "/Kişiler/Göster/Boş Grupları Göster" |
13806 | 10570 |
13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:4936 | |
13808 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 10571 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
13809 msgstr "/Kişiler/Göster/Kişi Ayrıntılarını Göster" | 10572 msgstr "/Kişiler/Göster/Kişi Ayrıntılarını Göster" |
13810 | 10573 |
13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:4939 | |
13812 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 10574 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
13813 msgstr "/Kişiler/Göster/Boşta Süresini Göster" | 10575 msgstr "/Kişiler/Göster/Boşta Süresini Göster" |
13814 | 10576 |
13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:4942 | |
13816 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 10577 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
13817 msgstr "/Kişiler/Göster/Boş Grupları Göster" | 10578 msgstr "/Kişiler/Göster/Boş Grupları Göster" |
13818 | 10579 |
13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:5854 | 10580 #, fuzzy |
13820 msgid "" | 10581 msgid "Add a buddy.\n" |
13821 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 10582 msgstr "Kişi Ekle" |
13822 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 10583 |
13823 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 10584 #, fuzzy |
13824 msgstr "" | 10585 msgid "Buddy's _username:" |
13825 "Lütfen eklemek istediğiniz kişinin listedeki ismini girin. İsterseniz " | 10586 msgstr "Kişi ismi:" |
13826 "kişinin görünen ismini değiştirebilirsiniz. Böylece mümkün olduğu takdirde " | 10587 |
13827 "girdiğiniz isim, kişinin kayıtlı ismi yerine listenizde görünecektir.\n" | 10588 #, fuzzy |
13828 | 10589 msgid "(Optional) A_lias:" |
13829 #. Set up stuff for the account box | 10590 msgstr "İsteğe bağlı bilgi:" |
13830 #: ../pidgin/gtkblist.c:5877 | 10591 |
13831 msgid "A_ccount:" | 10592 #, fuzzy |
13832 msgstr "He_sap:" | 10593 msgid "Add buddy to _group:" |
13833 | 10594 msgstr "Kişiyi listenize eklemek istiyor musunuz?" |
13834 #. End of account box | 10595 |
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:5889 | |
13836 msgid "_Screen name:" | |
13837 msgstr "Kay_ıtlı isim:" | |
13838 | |
13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:5911 ../pidgin/gtkblist.c:6267 | |
13840 msgid "A_lias:" | |
13841 msgstr "G_örünen isim:" | |
13842 | |
13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:6179 | |
13844 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 10596 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
13845 msgstr "Bu protokol sohbet odalarını desteklemiyor." | 10597 msgstr "Bu protokol sohbet odalarını desteklemiyor." |
13846 | 10598 |
13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:6195 | |
13848 msgid "" | 10599 msgid "" |
13849 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 10600 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
13850 "chat." | 10601 "chat." |
13851 msgstr "Sohbet etmek için hiçbir sohbet protokolüne giriş yapmadınız." | 10602 msgstr "Sohbet etmek için hiçbir sohbet protokolüne giriş yapmadınız." |
13852 | 10603 |
13853 #: ../pidgin/gtkblist.c:6236 | |
13854 msgid "" | 10604 msgid "" |
13855 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 10605 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
13856 "would like to add to your buddy list.\n" | 10606 "would like to add to your buddy list.\n" |
13857 msgstr "" | 10607 msgstr "" |
13858 "Lütfen bir görünen isim ve listeye eklemek istediğiniz sohbet hakkında uygun " | 10608 "Lütfen bir görünen isim ve listeye eklemek istediğiniz sohbet hakkında uygun " |
13859 "bir bilgi girin.\n" | 10609 "bir bilgi girin.\n" |
13860 | 10610 |
13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:6295 | 10611 msgid "A_lias:" |
13862 msgid "Autojoin when account becomes online." | 10612 msgstr "G_örünen isim:" |
13863 msgstr "" | 10613 |
13864 | 10614 msgid "Auto_join when account becomes online." |
13865 #: ../pidgin/gtkblist.c:6296 | 10615 msgstr "" |
13866 msgid "Hide chat when the window is closed." | 10616 |
13867 msgstr "" | 10617 msgid "_Hide chat when the window is closed." |
13868 | 10618 msgstr "" |
13869 #: ../pidgin/gtkblist.c:6322 | 10619 |
13870 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10620 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
13871 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun ismini girin." | 10621 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun ismini girin." |
13872 | 10622 |
13873 #: ../pidgin/gtkblist.c:6968 | 10623 msgid "Enable Account" |
10624 msgstr "Hesabı Etkinleştir" | |
10625 | |
10626 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
10627 msgstr "<PurpleMain>/Hesaplar/Hesabı Etkinleştir" | |
10628 | |
13874 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 10629 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
13875 msgstr "<PurpleMain>/Hesaplar/" | 10630 msgstr "<PurpleMain>/Hesaplar/" |
13876 | 10631 |
13877 #: ../pidgin/gtkblist.c:6992 | |
13878 msgid "_Edit Account" | 10632 msgid "_Edit Account" |
13879 msgstr "_Hesabı Düzenle" | 10633 msgstr "_Hesabı Düzenle" |
13880 | 10634 |
13881 #: ../pidgin/gtkblist.c:7005 ../pidgin/gtkconv.c:3143 | |
13882 msgid "No actions available" | 10635 msgid "No actions available" |
13883 msgstr "Kullanılabilir işlem yok" | 10636 msgstr "Kullanılabilir işlem yok" |
13884 | 10637 |
13885 #: ../pidgin/gtkblist.c:7013 | |
13886 msgid "_Disable" | 10638 msgid "_Disable" |
13887 msgstr "_Hesabı Pasifleştir" | 10639 msgstr "_Hesabı Pasifleştir" |
13888 | 10640 |
13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:7025 | |
13890 msgid "Enable Account" | |
13891 msgstr "Hesabı Etkinleştir" | |
13892 | |
13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:7031 | |
13894 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
13895 msgstr "<PurpleMain>/Hesaplar/Hesabı Etkinleştir" | |
13896 | |
13897 #: ../pidgin/gtkblist.c:7080 | |
13898 msgid "/Tools" | 10641 msgid "/Tools" |
13899 msgstr "/Araçlar" | 10642 msgstr "/Araçlar" |
13900 | 10643 |
13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:7150 | |
13902 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 10644 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
13903 msgstr "/Kişiler/Kişileri Sırala" | 10645 msgstr "/Kişiler/Kişileri Sırala" |
13904 | 10646 |
13905 #. Widget creation function | 10647 #. Widget creation function |
13906 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | |
13907 msgid "SSL Servers" | 10648 msgid "SSL Servers" |
13908 msgstr "SSL Sunucuları" | 10649 msgstr "SSL Sunucuları" |
13909 | 10650 |
13910 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 | 10651 #, fuzzy |
13911 #, c-format | 10652 msgid "Network disconnected" |
13912 msgid "" | 10653 msgstr "Uzaktaki kişinin bağlantısı kapandı" |
13913 "%s\n" | 10654 |
13914 "\n" | |
13915 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
13916 "re-enable the account." | |
13917 msgstr "" | |
13918 "%s\n" | |
13919 "\n" | |
13920 "%s siz hatayı düzeltip hesabınızı yeniden etkinleştirene kadar yeniden " | |
13921 "bağlanmayacak." | |
13922 | |
13923 #: ../pidgin/gtkconv.c:524 | |
13924 msgid "Unknown command." | 10655 msgid "Unknown command." |
13925 msgstr "Bilinmeyen komut." | 10656 msgstr "Bilinmeyen komut." |
13926 | 10657 |
13927 #: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822 | |
13928 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 10658 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
13929 msgstr "Kişi bu sohbetle aynı protokol üzerinde değil." | 10659 msgstr "Kişi bu sohbetle aynı protokol üzerinde değil." |
13930 | 10660 |
13931 #: ../pidgin/gtkconv.c:816 | 10661 msgid "" |
13932 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 10662 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
13933 msgstr "Bu kişiyi davet etmek için henüz geçerli bir hesaptan oturum açmadınız." | 10663 msgstr "" |
13934 | 10664 "Bu kişiyi davet etmek için henüz geçerli bir hesaptan oturum açmadınız." |
13935 #: ../pidgin/gtkconv.c:869 | 10665 |
13936 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 10666 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
13937 msgstr "Kişiyi Sohbet Odasına Davet Et" | 10667 msgstr "Kişiyi Sohbet Odasına Davet Et" |
13938 | 10668 |
13939 #. Put our happy label in it. | 10669 #. Put our happy label in it. |
13940 #: ../pidgin/gtkconv.c:899 | |
13941 msgid "" | 10670 msgid "" |
13942 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 10671 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
13943 "invite message." | 10672 "invite message." |
13944 msgstr "" | 10673 msgstr "" |
13945 "İsterseniz bir davet mesajıyla beraber davet etmek istediğiniz kişinin " | 10674 "İsterseniz bir davet mesajıyla beraber davet etmek istediğiniz kişinin " |
13946 "ismini girin." | 10675 "ismini girin." |
13947 | 10676 |
13948 #: ../pidgin/gtkconv.c:920 | |
13949 msgid "_Buddy:" | 10677 msgid "_Buddy:" |
13950 msgstr "_Kişi:" | 10678 msgstr "_Kişi:" |
13951 | 10679 |
13952 #: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 | |
13953 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1530 | |
13954 msgid "_Message:" | 10680 msgid "_Message:" |
13955 msgstr "_İleti:" | 10681 msgstr "_İleti:" |
13956 | 10682 |
13957 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 | |
13958 #, c-format | 10683 #, c-format |
13959 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 10684 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
13960 msgstr "<h1>%s ile yazışma</h1>\n" | 10685 msgstr "<h1>%s ile yazışma</h1>\n" |
13961 | 10686 |
13962 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033 | |
13963 msgid "Save Conversation" | 10687 msgid "Save Conversation" |
13964 msgstr "Yazışmayı Kaydet" | 10688 msgstr "Yazışmayı Kaydet" |
13965 | 10689 |
13966 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 | |
13967 msgid "Find" | 10690 msgid "Find" |
13968 msgstr "Bul" | 10691 msgstr "Bul" |
13969 | 10692 |
13970 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:195 | |
13971 msgid "_Search for:" | 10693 msgid "_Search for:" |
13972 msgstr "_Şunu Ara:" | 10694 msgstr "_Şunu Ara:" |
13973 | 10695 |
13974 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 | |
13975 msgid "Un-Ignore" | 10696 msgid "Un-Ignore" |
13976 msgstr "Yoksayma" | 10697 msgstr "Yoksayma" |
13977 | 10698 |
13978 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679 | |
13979 msgid "Ignore" | 10699 msgid "Ignore" |
13980 msgstr "Yoksay" | 10700 msgstr "Yoksay" |
13981 | 10701 |
13982 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 | |
13983 msgid "Get Away Message" | 10702 msgid "Get Away Message" |
13984 msgstr "Uzakta İletisi Al" | 10703 msgstr "Uzakta İletisi Al" |
13985 | 10704 |
13986 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722 | |
13987 msgid "Last said" | 10705 msgid "Last said" |
13988 msgstr "Son söylenen" | 10706 msgstr "Son söylenen" |
13989 | 10707 |
13990 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 | |
13991 msgid "Unable to save icon file to disk." | 10708 msgid "Unable to save icon file to disk." |
13992 msgstr "Simge dosyası diske kaydedilemedi." | 10709 msgstr "Simge dosyası diske kaydedilemedi." |
13993 | 10710 |
13994 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 | |
13995 msgid "Save Icon" | 10711 msgid "Save Icon" |
13996 msgstr "Simgeyi Kaydet" | 10712 msgstr "Simgeyi Kaydet" |
13997 | 10713 |
13998 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | |
13999 msgid "Animate" | 10714 msgid "Animate" |
14000 msgstr "Oynat" | 10715 msgstr "Oynat" |
14001 | 10716 |
14002 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 | |
14003 msgid "Hide Icon" | 10717 msgid "Hide Icon" |
14004 msgstr "Simgeyi Gizle" | 10718 msgstr "Simgeyi Gizle" |
14005 | 10719 |
14006 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 | |
14007 msgid "Save Icon As..." | 10720 msgid "Save Icon As..." |
14008 msgstr "Simgeyi Farklı Kaydet..." | 10721 msgstr "Simgeyi Farklı Kaydet..." |
14009 | 10722 |
14010 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | |
14011 msgid "Set Custom Icon..." | 10723 msgid "Set Custom Icon..." |
14012 msgstr "Özel Simge Ayarla..." | 10724 msgstr "Özel Simge Ayarla..." |
14013 | 10725 |
14014 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 10726 #, fuzzy |
14015 msgid "Remove Custom Icon" | 10727 msgid "Change Size" |
14016 msgstr "Özel Simgeyi Kaldır" | 10728 msgstr "Durumu Değiştir" |
14017 | 10729 |
14018 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 | |
14019 msgid "Show All" | 10730 msgid "Show All" |
14020 msgstr "Tümünü Göster" | 10731 msgstr "Tümünü Göster" |
14021 | 10732 |
14022 #. Conversation menu | 10733 #. Conversation menu |
14023 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 | |
14024 msgid "/_Conversation" | 10734 msgid "/_Conversation" |
14025 msgstr "/_Yazışma" | 10735 msgstr "/_Yazışma" |
14026 | 10736 |
14027 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 | |
14028 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 10737 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14029 msgstr "/Yazışma/Yeni _Anlık İleti..." | 10738 msgstr "/Yazışma/Yeni _Anlık İleti..." |
14030 | 10739 |
14031 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 | |
14032 msgid "/Conversation/_Find..." | 10740 msgid "/Conversation/_Find..." |
14033 msgstr "/Yazışma/_Bul..." | 10741 msgstr "/Yazışma/_Bul..." |
14034 | 10742 |
14035 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 | |
14036 msgid "/Conversation/View _Log" | 10743 msgid "/Conversation/View _Log" |
14037 msgstr "/Yazışma/_Kayıtları Göster" | 10744 msgstr "/Yazışma/_Kayıtları Göster" |
14038 | 10745 |
14039 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 | |
14040 msgid "/Conversation/_Save As..." | 10746 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14041 msgstr "/Yazışma/_Farklı Kaydet..." | 10747 msgstr "/Yazışma/_Farklı Kaydet..." |
14042 | 10748 |
14043 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 | |
14044 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 10749 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14045 msgstr "/Yazışma/Temi_zle" | 10750 msgstr "/Yazışma/Temi_zle" |
14046 | 10751 |
14047 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 | |
14048 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 10752 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14049 msgstr "/Yazışma/Kişiye _Dosya Gönder..." | 10753 msgstr "/Yazışma/Kişiye _Dosya Gönder..." |
14050 | 10754 |
14051 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 | |
14052 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 10755 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14053 msgstr "/Yazışma/Kişi _Uyarıcı Ekle..." | 10756 msgstr "/Yazışma/Kişi _Uyarıcı Ekle..." |
14054 | 10757 |
14055 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969 | |
14056 msgid "/Conversation/_Get Info" | 10758 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14057 msgstr "/Yazışma/_Bilgi Al..." | 10759 msgstr "/Yazışma/_Bilgi Al..." |
14058 | 10760 |
14059 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971 | |
14060 msgid "/Conversation/In_vite..." | 10761 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14061 msgstr "/Yazışma/Davet Et..." | 10762 msgstr "/Yazışma/Davet Et..." |
14062 | 10763 |
14063 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 | |
14064 msgid "/Conversation/M_ore" | 10764 msgid "/Conversation/M_ore" |
14065 msgstr "/Yazışma/_Daha Fazla" | 10765 msgstr "/Yazışma/_Daha Fazla" |
14066 | 10766 |
14067 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977 | |
14068 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 10767 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14069 msgstr "/Yazışma/Görünen İs_im..." | 10768 msgstr "/Yazışma/Görünen İs_im..." |
14070 | 10769 |
14071 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 | |
14072 msgid "/Conversation/_Block..." | 10770 msgid "/Conversation/_Block..." |
14073 msgstr "/Yazışma/En_gelle..." | 10771 msgstr "/Yazışma/En_gelle..." |
14074 | 10772 |
14075 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 | |
14076 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 10773 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14077 msgstr "/Yazışma/Engellemeyi _Kaldır..." | 10774 msgstr "/Yazışma/Engellemeyi _Kaldır..." |
14078 | 10775 |
14079 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 | |
14080 msgid "/Conversation/_Add..." | 10776 msgid "/Conversation/_Add..." |
14081 msgstr "/Yazışma/_Ekle..." | 10777 msgstr "/Yazışma/_Ekle..." |
14082 | 10778 |
14083 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 | |
14084 msgid "/Conversation/_Remove..." | 10779 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14085 msgstr "/Yazışma/_Kaldır..." | 10780 msgstr "/Yazışma/_Kaldır..." |
14086 | 10781 |
14087 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | |
14088 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 10782 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14089 msgstr "/Yazışma/Bağlantı Ekl_e..." | 10783 msgstr "/Yazışma/Bağlantı Ekl_e..." |
14090 | 10784 |
14091 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992 | |
14092 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 10785 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14093 msgstr "/Yazışma/Resim Ekl_e..." | 10786 msgstr "/Yazışma/Resim Ekl_e..." |
14094 | 10787 |
14095 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 | |
14096 msgid "/Conversation/_Close" | 10788 msgid "/Conversation/_Close" |
14097 msgstr "/Yazışma/_Kapat" | 10789 msgstr "/Yazışma/_Kapat" |
14098 | 10790 |
14099 #. Options | 10791 #. Options |
14100 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | |
14101 msgid "/_Options" | 10792 msgid "/_Options" |
14102 msgstr "/_Seçenekler" | 10793 msgstr "/_Seçenekler" |
14103 | 10794 |
14104 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 | |
14105 msgid "/Options/Enable _Logging" | 10795 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14106 msgstr "/Seçenekler/_Kayıt Tutmayı Etkinleştir" | 10796 msgstr "/Seçenekler/_Kayıt Tutmayı Etkinleştir" |
14107 | 10797 |
14108 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | |
14109 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 10798 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14110 msgstr "/Seçenekler/Sesleri E_tkinleştir" | 10799 msgstr "/Seçenekler/Sesleri E_tkinleştir" |
14111 | 10800 |
14112 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 | |
14113 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 10801 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14114 msgstr "/Seçenekler/Biçimlendirme Çubuklarını Gös_ter" | 10802 msgstr "/Seçenekler/Biçimlendirme Çubuklarını Gös_ter" |
14115 | 10803 |
14116 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 | |
14117 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 10804 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14118 msgstr "/Seçenekler/Za_manı Etiketlerini Göster" | 10805 msgstr "/Seçenekler/Za_manı Etiketlerini Göster" |
14119 | 10806 |
14120 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131 | |
14121 msgid "/Conversation/More" | 10807 msgid "/Conversation/More" |
14122 msgstr "/Yazışma/Daha Fazla" | 10808 msgstr "/Yazışma/Daha Fazla" |
14123 | 10809 |
14124 #: ../pidgin/gtkconv.c:3187 | |
14125 msgid "/Options" | 10810 msgid "/Options" |
14126 msgstr "/Seçenekler" | 10811 msgstr "/Seçenekler" |
14127 | 10812 |
14128 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 10813 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14129 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 10814 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14130 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 10815 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14131 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 10816 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14132 #. * conversation is created. | 10817 #. * conversation is created. |
14133 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 ../pidgin/gtkconv.c:3254 | |
14134 msgid "/Conversation" | 10818 msgid "/Conversation" |
14135 msgstr "/Yazışma" | 10819 msgstr "/Yazışma" |
14136 | 10820 |
14137 #: ../pidgin/gtkconv.c:3262 | |
14138 msgid "/Conversation/View Log" | 10821 msgid "/Conversation/View Log" |
14139 msgstr "/Yazışma/Kayıtları Göster" | 10822 msgstr "/Yazışma/Kayıtları Göster" |
14140 | 10823 |
14141 #: ../pidgin/gtkconv.c:3268 | |
14142 msgid "/Conversation/Send File..." | 10824 msgid "/Conversation/Send File..." |
14143 msgstr "/Yazışma/Kişiye Dosya Gönder..." | 10825 msgstr "/Yazışma/Kişiye Dosya Gönder..." |
14144 | 10826 |
14145 #: ../pidgin/gtkconv.c:3272 | |
14146 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 10827 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14147 msgstr "/Yazışma/Kişi Uyarıcı Ekle..." | 10828 msgstr "/Yazışma/Kişi Uyarıcı Ekle..." |
14148 | 10829 |
14149 #: ../pidgin/gtkconv.c:3278 | |
14150 msgid "/Conversation/Get Info" | 10830 msgid "/Conversation/Get Info" |
14151 msgstr "/Yazışma/Bilgi Al..." | 10831 msgstr "/Yazışma/Bilgi Al..." |
14152 | 10832 |
14153 #: ../pidgin/gtkconv.c:3282 | |
14154 msgid "/Conversation/Invite..." | 10833 msgid "/Conversation/Invite..." |
14155 msgstr "/Yazışma/Davet Et..." | 10834 msgstr "/Yazışma/Davet Et..." |
14156 | 10835 |
14157 #: ../pidgin/gtkconv.c:3288 | |
14158 msgid "/Conversation/Alias..." | 10836 msgid "/Conversation/Alias..." |
14159 msgstr "/Yazışma/Görünen İsim..." | 10837 msgstr "/Yazışma/Görünen İsim..." |
14160 | 10838 |
14161 #: ../pidgin/gtkconv.c:3292 | |
14162 msgid "/Conversation/Block..." | 10839 msgid "/Conversation/Block..." |
14163 msgstr "/Yazışma/Engelle..." | 10840 msgstr "/Yazışma/Engelle..." |
14164 | 10841 |
14165 #: ../pidgin/gtkconv.c:3296 | |
14166 msgid "/Conversation/Unblock..." | 10842 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14167 msgstr "/Yazışma/Engellemeyi Kaldır..." | 10843 msgstr "/Yazışma/Engellemeyi Kaldır..." |
14168 | 10844 |
14169 #: ../pidgin/gtkconv.c:3300 | |
14170 msgid "/Conversation/Add..." | 10845 msgid "/Conversation/Add..." |
14171 msgstr "/Yazışma/Ekle..." | 10846 msgstr "/Yazışma/Ekle..." |
14172 | 10847 |
14173 #: ../pidgin/gtkconv.c:3304 | |
14174 msgid "/Conversation/Remove..." | 10848 msgid "/Conversation/Remove..." |
14175 msgstr "/Yazışma/Kaldır..." | 10849 msgstr "/Yazışma/Kaldır..." |
14176 | 10850 |
14177 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310 | |
14178 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 10851 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14179 msgstr "/Yazışma/Bağlantı Ekle..." | 10852 msgstr "/Yazışma/Bağlantı Ekle..." |
14180 | 10853 |
14181 #: ../pidgin/gtkconv.c:3314 | |
14182 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 10854 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14183 msgstr "/Yazışma/Resim Ekle..." | 10855 msgstr "/Yazışma/Resim Ekle..." |
14184 | 10856 |
14185 #: ../pidgin/gtkconv.c:3320 | |
14186 msgid "/Options/Enable Logging" | 10857 msgid "/Options/Enable Logging" |
14187 msgstr "/Seçenekler/Kayıt Tutmayı Etkinleştir" | 10858 msgstr "/Seçenekler/Kayıt Tutmayı Etkinleştir" |
14188 | 10859 |
14189 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 | |
14190 msgid "/Options/Enable Sounds" | 10860 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14191 msgstr "/Seçenekler/Sesleri Etkinleştir" | 10861 msgstr "/Seçenekler/Sesleri Etkinleştir" |
14192 | 10862 |
14193 #: ../pidgin/gtkconv.c:3336 | |
14194 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 10863 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14195 msgstr "/Seçenekler/Biçimlendirme Çubuklarını Göster" | 10864 msgstr "/Seçenekler/Biçimlendirme Çubuklarını Göster" |
14196 | 10865 |
14197 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 | |
14198 msgid "/Options/Show Timestamps" | 10866 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14199 msgstr "/Seçenekler/Zamanı Etiketlerini Göster" | 10867 msgstr "/Seçenekler/Zamanı Etiketlerini Göster" |
14200 | 10868 |
14201 #: ../pidgin/gtkconv.c:3416 ../pidgin/gtkconv.c:3458 | |
14202 msgid "User is typing..." | 10869 msgid "User is typing..." |
14203 msgstr "Kullanıcı yazıyor..." | 10870 msgstr "Kullanıcı yazıyor..." |
14204 | 10871 |
14205 #: ../pidgin/gtkconv.c:3461 | 10872 #, fuzzy, c-format |
14206 msgid "User has typed something and stopped" | 10873 msgid "" |
14207 msgstr "Kullanıcı bir şeyler yazdı ve durdu" | 10874 "\n" |
10875 "%s has stopped typing" | |
10876 msgstr "%s yazmayı bıraktı (%s)" | |
14208 | 10877 |
14209 #. Build the Send To menu | 10878 #. Build the Send To menu |
14210 #: ../pidgin/gtkconv.c:3645 ../pidgin/gtkconv.c:8180 | |
14211 msgid "S_end To" | 10879 msgid "S_end To" |
14212 msgstr "Şuna Gönd_er" | 10880 msgstr "Şuna Gönd_er" |
14213 | 10881 |
14214 #: ../pidgin/gtkconv.c:4357 | |
14215 msgid "_Send" | 10882 msgid "_Send" |
14216 msgstr "_Gönder" | 10883 msgstr "_Gönder" |
14217 | 10884 |
14218 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 10885 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14219 #: ../pidgin/gtkconv.c:4470 | |
14220 msgid "0 people in room" | 10886 msgid "0 people in room" |
14221 msgstr "Odada kimse yok" | 10887 msgstr "Odada kimse yok" |
14222 | 10888 |
14223 #: ../pidgin/gtkconv.c:5843 ../pidgin/gtkconv.c:5964 | |
14224 #, c-format | 10889 #, c-format |
14225 msgid "%d person in room" | 10890 msgid "%d person in room" |
14226 msgid_plural "%d people in room" | 10891 msgid_plural "%d people in room" |
14227 msgstr[0] "Odada %d kişi var" | 10892 msgstr[0] "Odada %d kişi var" |
14228 | 10893 |
14229 #: ../pidgin/gtkconv.c:6571 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | |
14230 msgid "Typing" | 10894 msgid "Typing" |
14231 msgstr "Yazıyor" | 10895 msgstr "Yazıyor" |
14232 | 10896 |
14233 #: ../pidgin/gtkconv.c:6575 | |
14234 msgid "Stopped Typing" | 10897 msgid "Stopped Typing" |
14235 msgstr "Yazmayı Bıraktı" | 10898 msgstr "Yazmayı Bıraktı" |
14236 | 10899 |
14237 #: ../pidgin/gtkconv.c:6578 | |
14238 msgid "Nick Said" | 10900 msgid "Nick Said" |
14239 msgstr "Takma Ad Söylüyor" | 10901 msgstr "Takma Ad Söylüyor" |
14240 | 10902 |
14241 #: ../pidgin/gtkconv.c:6581 ../pidgin/gtkdocklet.c:685 | |
14242 msgid "Unread Messages" | 10903 msgid "Unread Messages" |
14243 msgstr "Okunmamış İletiler" | 10904 msgstr "Okunmamış İletiler" |
14244 | 10905 |
14245 #: ../pidgin/gtkconv.c:6587 | |
14246 msgid "New Event" | 10906 msgid "New Event" |
14247 msgstr "Yeni Olay" | 10907 msgstr "Yeni Olay" |
14248 | 10908 |
14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:7699 | |
14250 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 10909 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14251 msgstr "clear: Konuşma ekranını temizler." | 10910 msgstr "clear: Konuşma ekranını temizler." |
14252 | 10911 |
14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:7862 | |
14254 msgid "Confirm close" | 10912 msgid "Confirm close" |
14255 msgstr "Kapatmayı onayla" | 10913 msgstr "Kapatmayı onayla" |
14256 | 10914 |
14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:7894 | |
14258 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 10915 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14259 msgstr "Okunmamış iletileriniz var. Pencereyi kapatmak istediğinize emin misiniz?" | 10916 msgstr "" |
14260 | 10917 "Okunmamış iletileriniz var. Pencereyi kapatmak istediğinize emin misiniz?" |
14261 #: ../pidgin/gtkconv.c:8513 | 10918 |
14262 msgid "Close other tabs" | 10919 msgid "Close other tabs" |
14263 msgstr "Diğer sekmeleri kapat" | 10920 msgstr "Diğer sekmeleri kapat" |
14264 | 10921 |
14265 #: ../pidgin/gtkconv.c:8519 | |
14266 msgid "Close all tabs" | 10922 msgid "Close all tabs" |
14267 msgstr "Tüm sekmeleri kapat" | 10923 msgstr "Tüm sekmeleri kapat" |
14268 | 10924 |
14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:8527 | |
14270 msgid "Detach this tab" | 10925 msgid "Detach this tab" |
14271 msgstr "Bu sekmeyi ayır" | 10926 msgstr "Bu sekmeyi ayır" |
14272 | 10927 |
14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:8533 | |
14274 msgid "Close this tab" | 10928 msgid "Close this tab" |
14275 msgstr "Bu sekmeyi kapat" | 10929 msgstr "Bu sekmeyi kapat" |
14276 | 10930 |
14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:9038 | |
14278 msgid "Close conversation" | 10931 msgid "Close conversation" |
14279 msgstr "Yazışmayı kapat" | 10932 msgstr "Yazışmayı kapat" |
14280 | 10933 |
14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:9640 | |
14282 msgid "Last created window" | 10934 msgid "Last created window" |
14283 msgstr "Son açılan pencere" | 10935 msgstr "Son açılan pencere" |
14284 | 10936 |
14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:9642 | |
14286 msgid "Separate IM and Chat windows" | 10937 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14287 msgstr "Mesaj ve sohbet pencerelerini ayır" | 10938 msgstr "Mesaj ve sohbet pencerelerini ayır" |
14288 | 10939 |
14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:9644 ../pidgin/gtkprefs.c:1509 | |
14290 msgid "New window" | 10940 msgid "New window" |
14291 msgstr "Yeni pencere" | 10941 msgstr "Yeni pencere" |
14292 | 10942 |
14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:9646 | |
14294 msgid "By group" | 10943 msgid "By group" |
14295 msgstr "Gruba göre" | 10944 msgstr "Gruba göre" |
14296 | 10945 |
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:9648 | |
14298 msgid "By account" | 10946 msgid "By account" |
14299 msgstr "Hesaba göre" | 10947 msgstr "Hesaba göre" |
14300 | 10948 |
14301 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 | |
14302 msgid "Save Debug Log" | 10949 msgid "Save Debug Log" |
14303 msgstr "Hata Kaydını Kaydet" | 10950 msgstr "Hata Kaydını Kaydet" |
14304 | 10951 |
14305 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 | |
14306 msgid "Invert" | 10952 msgid "Invert" |
14307 msgstr "Tersine çevir" | 10953 msgstr "Tersine çevir" |
14308 | 10954 |
14309 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 | |
14310 msgid "Highlight matches" | 10955 msgid "Highlight matches" |
14311 msgstr "Bulunanları vurgula" | 10956 msgstr "Bulunanları vurgula" |
14312 | 10957 |
14313 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | |
14314 msgid "_Icon Only" | 10958 msgid "_Icon Only" |
14315 msgstr "_Sadece Simge" | 10959 msgstr "_Sadece Simge" |
14316 | 10960 |
14317 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | |
14318 msgid "_Text Only" | 10961 msgid "_Text Only" |
14319 msgstr "Sadece _Metin" | 10962 msgstr "Sadece _Metin" |
14320 | 10963 |
14321 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | |
14322 msgid "_Both Icon & Text" | 10964 msgid "_Both Icon & Text" |
14323 msgstr "Simge & Metin _Birlikte" | 10965 msgstr "Simge & Metin _Birlikte" |
14324 | 10966 |
14325 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 | |
14326 msgid "Filter" | 10967 msgid "Filter" |
14327 msgstr "Filtre" | 10968 msgstr "Filtre" |
14328 | 10969 |
14329 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 | |
14330 msgid "Right click for more options." | 10970 msgid "Right click for more options." |
14331 msgstr "Daha fazla seçenek için sağ tıklayın." | 10971 msgstr "Daha fazla seçenek için sağ tıklayın." |
14332 | 10972 |
14333 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | |
14334 msgid "Level " | 10973 msgid "Level " |
14335 msgstr "Düzey " | 10974 msgstr "Düzey " |
14336 | 10975 |
14337 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 | |
14338 msgid "Select the debug filter level." | 10976 msgid "Select the debug filter level." |
14339 msgstr "Hata ayıklama filtresi düzeyini seçin." | 10977 msgstr "Hata ayıklama filtresi düzeyini seçin." |
14340 | 10978 |
14341 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | |
14342 msgid "All" | 10979 msgid "All" |
14343 msgstr "Tümü" | 10980 msgstr "Tümü" |
14344 | 10981 |
14345 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | |
14346 msgid "Misc" | 10982 msgid "Misc" |
14347 msgstr "Diğer" | 10983 msgstr "Diğer" |
14348 | 10984 |
14349 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | |
14350 msgid "Warning" | 10985 msgid "Warning" |
14351 msgstr "Uyarı" | 10986 msgstr "Uyarı" |
14352 | 10987 |
14353 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | |
14354 msgid "Error " | 10988 msgid "Error " |
14355 msgstr "Hata " | 10989 msgstr "Hata " |
14356 | 10990 |
14357 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 | |
14358 msgid "Fatal Error" | 10991 msgid "Fatal Error" |
14359 msgstr "Ölümcül Hata" | 10992 msgstr "Ölümcül Hata" |
14360 | 10993 |
14361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 10994 msgid "developer" |
10995 msgstr "geliştirici" | |
10996 | |
10997 #. feel free to not translate this | |
10998 msgid "Ka-Hing Cheung" | |
10999 msgstr "" | |
11000 | |
11001 msgid "support" | |
11002 msgstr "destek" | |
11003 | |
11004 msgid "support/QA" | |
11005 msgstr "destek / Soru Yanıt" | |
11006 | |
11007 msgid "developer & webmaster" | |
11008 msgstr "geliştirici & site yöneticisi" | |
11009 | |
11010 msgid "Senior Contributor/QA" | |
11011 msgstr "Kıdemli Katılımcı/QA" | |
11012 | |
11013 msgid "win32 port" | |
11014 msgstr "win32 portu" | |
11015 | |
11016 msgid "maintainer" | |
11017 msgstr "bakımcı" | |
11018 | |
11019 msgid "libfaim maintainer" | |
11020 msgstr "libfaim bakımcısı" | |
11021 | |
11022 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
11023 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
11024 msgstr "hacker ve belirtilmiş sürücü [lazy bum]" | |
11025 | |
11026 msgid "XMPP developer" | |
11027 msgstr "XMPP geliştiricisi" | |
11028 | |
11029 msgid "original author" | |
11030 msgstr "asıl yazar" | |
11031 | |
14362 msgid "lead developer" | 11032 msgid "lead developer" |
14363 msgstr "lider geliştirici" | 11033 msgstr "lider geliştirici" |
14364 | 11034 |
14365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | |
14366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | |
14367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | |
14368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | |
14369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
14370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
14371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
14372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | |
14373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 | |
14374 msgid "developer" | |
14375 msgstr "geliştirici" | |
14376 | |
14377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
14378 msgid "support" | |
14379 msgstr "destek" | |
14380 | |
14381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
14382 msgid "support/QA" | |
14383 msgstr "destek / Soru Yanıt" | |
14384 | |
14385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
14386 msgid "developer & webmaster" | |
14387 msgstr "geliştirici & site yöneticisi" | |
14388 | |
14389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | |
14390 msgid "Senior Contributor/QA" | |
14391 msgstr "Kıdemli Katılımcı/QA" | |
14392 | |
14393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
14394 msgid "win32 port" | |
14395 msgstr "win32 portu" | |
14396 | |
14397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | |
14398 msgid "maintainer" | |
14399 msgstr "bakımcı" | |
14400 | |
14401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
14402 msgid "libfaim maintainer" | |
14403 msgstr "libfaim bakımcısı" | |
14404 | |
14405 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
14406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
14407 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
14408 msgstr "hacker ve belirtilmiş sürücü [lazy bum]" | |
14409 | |
14410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | |
14411 msgid "XMPP developer" | |
14412 msgstr "XMPP geliştiricisi" | |
14413 | |
14414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
14415 msgid "original author" | |
14416 msgstr "asıl yazar" | |
14417 | |
14418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | |
14419 msgid "Afrikaans" | 11035 msgid "Afrikaans" |
14420 msgstr "Afrikaanca (Hollanda Lehçesi)" | 11036 msgstr "Afrikaanca (Hollanda Lehçesi)" |
14421 | 11037 |
14422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
14423 msgid "Arabic" | 11038 msgid "Arabic" |
14424 msgstr "Arapça" | 11039 msgstr "Arapça" |
14425 | 11040 |
14426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | |
14427 msgid "Belarusian Latin" | 11041 msgid "Belarusian Latin" |
14428 msgstr "Belarusça Latin" | 11042 msgstr "Belarusça Latin" |
14429 | 11043 |
14430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
14432 msgid "Bulgarian" | 11044 msgid "Bulgarian" |
14433 msgstr "Bulgarca" | 11045 msgstr "Bulgarca" |
14434 | 11046 |
14435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
14436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
14437 msgid "Bengali" | 11047 msgid "Bengali" |
14438 msgstr "Bengal Dili" | 11048 msgstr "Bengal Dili" |
14439 | 11049 |
14440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
14441 msgid "Bosnian" | 11050 msgid "Bosnian" |
14442 msgstr "Boşnakça" | 11051 msgstr "Boşnakça" |
14443 | 11052 |
14444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
14445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
14446 msgid "Catalan" | 11053 msgid "Catalan" |
14447 msgstr "Katalan dili" | 11054 msgstr "Katalan dili" |
14448 | 11055 |
14449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | |
14450 msgid "Valencian-Catalan" | 11056 msgid "Valencian-Catalan" |
14451 msgstr "Valencian Katalan dili" | 11057 msgstr "Valencian Katalan dili" |
14452 | 11058 |
14453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
14454 msgid "Czech" | 11059 msgid "Czech" |
14455 msgstr "Çekçe" | 11060 msgstr "Çekçe" |
14456 | 11061 |
14457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | |
14458 msgid "Danish" | 11062 msgid "Danish" |
14459 msgstr "Danimarka dili" | 11063 msgstr "Danimarka dili" |
14460 | 11064 |
14461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | |
14462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
14463 msgid "German" | 11065 msgid "German" |
14464 msgstr "Almanca" | 11066 msgstr "Almanca" |
14465 | 11067 |
14466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | |
14467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
14468 msgid "Dzongkha" | 11068 msgid "Dzongkha" |
14469 msgstr "" | 11069 msgstr "" |
14470 | 11070 |
14471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | |
14472 msgid "Greek" | 11071 msgid "Greek" |
14473 msgstr "Yunanca" | 11072 msgstr "Yunanca" |
14474 | 11073 |
14475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | |
14476 msgid "Australian English" | 11074 msgid "Australian English" |
14477 msgstr "Avusturalya İngilizcesi" | 11075 msgstr "Avusturalya İngilizcesi" |
14478 | 11076 |
14479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | |
14480 msgid "Canadian English" | 11077 msgid "Canadian English" |
14481 msgstr "Kanada İngilizcesi" | 11078 msgstr "Kanada İngilizcesi" |
14482 | 11079 |
14483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | |
14484 msgid "British English" | 11080 msgid "British English" |
14485 msgstr "İngiliz İngilizcesi" | 11081 msgstr "İngiliz İngilizcesi" |
14486 | 11082 |
14487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
14488 msgid "Esperanto" | 11083 msgid "Esperanto" |
14489 msgstr "Esperanto Dili" | 11084 msgstr "Esperanto Dili" |
14490 | 11085 |
14491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
14492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
14493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
14494 msgid "Spanish" | 11086 msgid "Spanish" |
14495 msgstr "İspanyolca" | 11087 msgstr "İspanyolca" |
14496 | 11088 |
14497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
14498 msgid "Estonian" | 11089 msgid "Estonian" |
14499 msgstr "Estonyaca" | 11090 msgstr "Estonyaca" |
14500 | 11091 |
14501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
14502 msgid "Euskera(Basque)" | 11092 msgid "Euskera(Basque)" |
14503 msgstr "Bask Dili" | 11093 msgstr "Bask Dili" |
14504 | 11094 |
14505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | |
14506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
14507 msgid "Persian" | 11095 msgid "Persian" |
14508 msgstr "Farsça" | 11096 msgstr "Farsça" |
14509 | 11097 |
14510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
14511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
14512 msgid "Finnish" | 11098 msgid "Finnish" |
14513 msgstr "Fince" | 11099 msgstr "Fince" |
14514 | 11100 |
14515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
14516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
14517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
14518 msgid "French" | 11101 msgid "French" |
14519 msgstr "Fransızca" | 11102 msgstr "Fransızca" |
14520 | 11103 |
14521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 11104 #, fuzzy |
14522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 11105 msgid "Irish" |
11106 msgstr "Kürtçe" | |
11107 | |
14523 msgid "Galician" | 11108 msgid "Galician" |
14524 msgstr "Galiçyaca" | 11109 msgstr "Galiçyaca" |
14525 | 11110 |
14526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
14527 msgid "Gujarati" | 11111 msgid "Gujarati" |
14528 msgstr "Gujarati (Hindistanda konuşulan bir dil)" | 11112 msgstr "Gujarati (Hindistanda konuşulan bir dil)" |
14529 | 11113 |
14530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
14531 msgid "Gujarati Language Team" | 11114 msgid "Gujarati Language Team" |
14532 msgstr "Gujarati Dil Takımı" | 11115 msgstr "Gujarati Dil Takımı" |
14533 | 11116 |
14534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
14535 msgid "Hebrew" | 11117 msgid "Hebrew" |
14536 msgstr "İbranice" | 11118 msgstr "İbranice" |
14537 | 11119 |
14538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
14539 msgid "Hindi" | 11120 msgid "Hindi" |
14540 msgstr "Hindu dili" | 11121 msgstr "Hindu dili" |
14541 | 11122 |
14542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | |
14543 msgid "Hungarian" | 11123 msgid "Hungarian" |
14544 msgstr "Macarca" | 11124 msgstr "Macarca" |
14545 | 11125 |
14546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | |
14547 msgid "Indonesian" | 11126 msgid "Indonesian" |
14548 msgstr "Endonezya Dili" | 11127 msgstr "Endonezya Dili" |
14549 | 11128 |
14550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | |
14551 msgid "Italian" | 11129 msgid "Italian" |
14552 msgstr "İtalyanca" | 11130 msgstr "İtalyanca" |
14553 | 11131 |
14554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | |
14555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
14556 msgid "Japanese" | 11132 msgid "Japanese" |
14557 msgstr "Japonca" | 11133 msgstr "Japonca" |
14558 | 11134 |
14559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | |
14560 msgid "Georgian" | 11135 msgid "Georgian" |
14561 msgstr "Gürcü Dili" | 11136 msgstr "Gürcü Dili" |
14562 | 11137 |
14563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
14564 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 11138 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
14565 msgstr "Ubuntu Gürcüce Çevirmenleri" | 11139 msgstr "Ubuntu Gürcüce Çevirmenleri" |
14566 | 11140 |
14567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
14568 msgid "Kannada" | 11141 msgid "Kannada" |
14569 msgstr "Kannada (Hindistanda konuşulan bir dil)" | 11142 msgstr "Kannada (Hindistanda konuşulan bir dil)" |
14570 | 11143 |
14571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
14572 msgid "Kannada Translation team" | 11144 msgid "Kannada Translation team" |
14573 msgstr "Kanada Çeviri ekibi" | 11145 msgstr "Kanada Çeviri ekibi" |
14574 | 11146 |
14575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | |
14576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | |
14577 msgid "Korean" | 11147 msgid "Korean" |
14578 msgstr "Korece" | 11148 msgstr "Korece" |
14579 | 11149 |
14580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
14581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | |
14582 msgid "Kurdish" | 11150 msgid "Kurdish" |
14583 msgstr "Kürtçe" | 11151 msgstr "Kürtçe" |
14584 | 11152 |
14585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
14586 msgid "Lao" | 11153 msgid "Lao" |
14587 msgstr "Lao" | 11154 msgstr "Lao" |
14588 | 11155 |
14589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
14590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | |
14591 msgid "Lithuanian" | 11156 msgid "Lithuanian" |
14592 msgstr "Litvanca" | 11157 msgstr "Litvanca" |
14593 | 11158 |
14594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | |
14595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
14596 msgid "Macedonian" | 11159 msgid "Macedonian" |
14597 msgstr "Makedonca" | 11160 msgstr "Makedonca" |
14598 | 11161 |
14599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | |
14600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | |
14601 msgid "Bokmål Norwegian" | 11162 msgid "Bokmål Norwegian" |
14602 msgstr "Norveççe" | 11163 msgstr "Norveççe" |
14603 | 11164 |
14604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
14605 msgid "Nepali" | 11165 msgid "Nepali" |
14606 msgstr "Nepal Dili" | 11166 msgstr "Nepal Dili" |
14607 | 11167 |
14608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | |
14609 msgid "Dutch, Flemish" | 11168 msgid "Dutch, Flemish" |
14610 msgstr "Hollandaca, Flamanca" | 11169 msgstr "Hollandaca, Flamanca" |
14611 | 11170 |
14612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | |
14613 msgid "Norwegian Nynorsk" | 11171 msgid "Norwegian Nynorsk" |
14614 msgstr "Norveç Dili" | 11172 msgstr "Norveç Dili" |
14615 | 11173 |
14616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 11174 msgid "Occitan" |
14617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 11175 msgstr "" |
11176 | |
11177 msgid "Punjabi" | |
11178 msgstr "" | |
11179 | |
14618 msgid "Polish" | 11180 msgid "Polish" |
14619 msgstr "Polonyaca" | 11181 msgstr "Polonyaca" |
14620 | 11182 |
14621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
14622 msgid "Portuguese" | 11183 msgid "Portuguese" |
14623 msgstr "Portekizce" | 11184 msgstr "Portekizce" |
14624 | 11185 |
14625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | |
14626 msgid "Portuguese-Brazil" | 11186 msgid "Portuguese-Brazil" |
14627 msgstr "Portekizce-Brezilyaca" | 11187 msgstr "Portekizce-Brezilyaca" |
14628 | 11188 |
14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | |
14630 msgid "Pashto" | 11189 msgid "Pashto" |
14631 msgstr "Pashto" | 11190 msgstr "Pashto" |
14632 | 11191 |
14633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | |
14634 msgid "Romanian" | 11192 msgid "Romanian" |
14635 msgstr "Romence" | 11193 msgstr "Romence" |
14636 | 11194 |
14637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
14638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | |
14639 msgid "Russian" | 11195 msgid "Russian" |
14640 msgstr "Rusça" | 11196 msgstr "Rusça" |
14641 | 11197 |
14642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | |
14643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | |
14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | |
14645 msgid "Slovak" | 11198 msgid "Slovak" |
14646 msgstr "Slovak dili" | 11199 msgstr "Slovak dili" |
14647 | 11200 |
14648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | |
14649 msgid "Slovenian" | 11201 msgid "Slovenian" |
14650 msgstr "Sloven dili" | 11202 msgstr "Sloven dili" |
14651 | 11203 |
14652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | |
14653 msgid "Albanian" | 11204 msgid "Albanian" |
14654 msgstr "Arnavutça" | 11205 msgstr "Arnavutça" |
14655 | 11206 |
14656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | |
14657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | |
14658 msgid "Serbian" | 11207 msgid "Serbian" |
14659 msgstr "Sırpça" | 11208 msgstr "Sırpça" |
14660 | 11209 |
14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | 11210 #, fuzzy |
14662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | 11211 msgid "Sinhala" |
11212 msgstr "Sosyal" | |
11213 | |
14663 msgid "Swedish" | 11214 msgid "Swedish" |
14664 msgstr "İsveççe" | 11215 msgstr "İsveççe" |
14665 | 11216 |
14666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
14667 msgid "Tamil" | 11217 msgid "Tamil" |
14668 msgstr "Tamil" | 11218 msgstr "Tamil" |
14669 | 11219 |
14670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | |
14671 msgid "Telugu" | 11220 msgid "Telugu" |
14672 msgstr "Telugu" | 11221 msgstr "Telugu" |
14673 | 11222 |
14674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
14675 msgid "Thai" | 11223 msgid "Thai" |
14676 msgstr "Tayvan Dili" | 11224 msgstr "Tayvan Dili" |
14677 | 11225 |
14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | |
14679 msgid "Turkish" | 11226 msgid "Turkish" |
14680 msgstr "Türkçe" | 11227 msgstr "Türkçe" |
14681 | 11228 |
14682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 11229 msgid "Urdu" |
11230 msgstr "" | |
11231 | |
14683 msgid "Vietnamese" | 11232 msgid "Vietnamese" |
14684 msgstr "Vietnam Dili" | 11233 msgstr "Vietnam Dili" |
14685 | 11234 |
14686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
14687 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 11235 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
14688 msgstr "T.M.Thanh ve Gnome-Vi Takımı" | 11236 msgstr "T.M.Thanh ve Gnome-Vi Takımı" |
14689 | 11237 |
14690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 | |
14691 msgid "Simplified Chinese" | 11238 msgid "Simplified Chinese" |
14692 msgstr "Çince (Basit)" | 11239 msgstr "Çince (Basit)" |
14693 | 11240 |
14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
14695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
14696 msgid "Hong Kong Chinese" | 11241 msgid "Hong Kong Chinese" |
14697 msgstr "Hong Kong Çincesi" | 11242 msgstr "Hong Kong Çincesi" |
14698 | 11243 |
14699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
14700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 | |
14701 msgid "Traditional Chinese" | 11244 msgid "Traditional Chinese" |
14702 msgstr "Çince (Geleneksel)" | 11245 msgstr "Çince (Geleneksel)" |
14703 | 11246 |
14704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
14705 msgid "Amharic" | 11247 msgid "Amharic" |
14706 msgstr "Habeşçe (EZ+)" | 11248 msgstr "Habeşçe (EZ+)" |
14707 | 11249 |
14708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 | |
14709 #, c-format | 11250 #, c-format |
14710 msgid "About %s" | 11251 msgid "About %s" |
14711 msgstr "%s Hakkında" | 11252 msgstr "%s Hakkında" |
14712 | 11253 |
14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 | |
14714 #, c-format | 11254 #, c-format |
14715 msgid "" | 11255 msgid "" |
14716 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 11256 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
14717 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 11257 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
14718 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 11258 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
14730 "ve dağıtabilirsiniz. GPL (sürüm 2 ya da sonrası) Lisansının bir kopyası %s " | 11270 "ve dağıtabilirsiniz. GPL (sürüm 2 ya da sonrası) Lisansının bir kopyası %s " |
14731 "ile dağıtılan COPYING dosyasındadır. %s'in telif hakları katılımcılarına " | 11271 "ile dağıtılan COPYING dosyasındadır. %s'in telif hakları katılımcılarına " |
14732 "aittir. Bilgi edinmek için COPYRIGHT dosyasına ya da katılımcıların tüm " | 11272 "aittir. Bilgi edinmek için COPYRIGHT dosyasına ya da katılımcıların tüm " |
14733 "listesine bakabilirsiniz. Bu uygulama için garanti vermiyoruz.<BR><BR>" | 11273 "listesine bakabilirsiniz. Bu uygulama için garanti vermiyoruz.<BR><BR>" |
14734 | 11274 |
14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 | 11275 #, c-format |
14736 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 11276 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
14737 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net #pidgin<BR><BR>" | 11277 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net #pidgin<BR><BR>" |
14738 | 11278 |
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 | |
14740 msgid "Current Developers" | 11279 msgid "Current Developers" |
14741 msgstr "Şimdiki Geliştiriciler" | 11280 msgstr "Şimdiki Geliştiriciler" |
14742 | 11281 |
14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 | |
14744 msgid "Crazy Patch Writers" | 11282 msgid "Crazy Patch Writers" |
14745 msgstr "Çılgın Yama Yazarları" | 11283 msgstr "Çılgın Yama Yazarları" |
14746 | 11284 |
14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 | |
14748 msgid "Retired Developers" | 11285 msgid "Retired Developers" |
14749 msgstr "Önceki Geliştiriciler" | 11286 msgstr "Önceki Geliştiriciler" |
14750 | 11287 |
14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 | |
14752 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11288 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
14753 msgstr "Emekli Çılgın Yama Yazarları" | 11289 msgstr "Emekli Çılgın Yama Yazarları" |
14754 | 11290 |
14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 | |
14756 msgid "Artists" | 11291 msgid "Artists" |
14757 msgstr "Sanatçılar" | 11292 msgstr "Sanatçılar" |
14758 | 11293 |
14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 | |
14760 msgid "Current Translators" | 11294 msgid "Current Translators" |
14761 msgstr "Şimdiki Çevirmenler" | 11295 msgstr "Şimdiki Çevirmenler" |
14762 | 11296 |
14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 | |
14764 msgid "Past Translators" | 11297 msgid "Past Translators" |
14765 msgstr "Önceki Çevirmenler" | 11298 msgstr "Önceki Çevirmenler" |
14766 | 11299 |
14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 | |
14768 msgid "Debugging Information" | 11300 msgid "Debugging Information" |
14769 msgstr "Hata Ayıklama Bilgileri" | 11301 msgstr "Hata Ayıklama Bilgileri" |
14770 | 11302 |
14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:753 ../pidgin/gtkdialogs.c:892 | |
14772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | |
14773 msgid "_Name" | 11303 msgid "_Name" |
14774 msgstr "_İsim" | 11304 msgstr "_İsim" |
14775 | 11305 |
14776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:758 ../pidgin/gtkdialogs.c:897 | |
14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:978 | |
14778 msgid "_Account" | 11306 msgid "_Account" |
14779 msgstr "_Hesap" | 11307 msgstr "_Hesap" |
14780 | 11308 |
14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 | |
14782 msgid "Get User Info" | 11309 msgid "Get User Info" |
14783 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Al" | 11310 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Al" |
14784 | 11311 |
14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 | 11312 #, fuzzy |
14786 msgid "" | 11313 msgid "" |
14787 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 11314 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " |
14788 "like to view." | 11315 "to view." |
14789 msgstr "" | 11316 msgstr "" |
14790 "Lütfen bilgilerini görmek istediğiniz kişinin görüntü veya etiket ismini " | 11317 "Lütfen bilgilerini görmek istediğiniz kişinin görüntü veya etiket ismini " |
14791 "giriniz." | 11318 "giriniz." |
14792 | 11319 |
14793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | |
14794 msgid "View User Log" | 11320 msgid "View User Log" |
14795 msgstr "Kullanıcı Kaydını Al" | 11321 msgstr "Kullanıcı Kaydını Al" |
14796 | 11322 |
14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 | |
14798 msgid "" | |
14799 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
14800 "to view." | |
14801 msgstr "" | |
14802 "Lütfen kayıtlarını görmek istediğiniz kişinin görüntü veya etiket ismini " | |
14803 "giriniz." | |
14804 | |
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 | |
14806 msgid "Alias Contact" | 11323 msgid "Alias Contact" |
14807 msgstr "Görünen İsim" | 11324 msgstr "Görünen İsim" |
14808 | 11325 |
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | |
14810 msgid "Enter an alias for this contact." | 11326 msgid "Enter an alias for this contact." |
14811 msgstr "Bu kişi için görünen ismi girin." | 11327 msgstr "Bu kişi için görünen ismi girin." |
14812 | 11328 |
14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | |
14814 #, c-format | 11329 #, c-format |
14815 msgid "Enter an alias for %s." | 11330 msgid "Enter an alias for %s." |
14816 msgstr "%s için görünen ismi girin." | 11331 msgstr "%s için görünen ismi girin." |
14817 | 11332 |
14818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044 | |
14819 msgid "Alias Buddy" | 11333 msgid "Alias Buddy" |
14820 msgstr "Görünen İsim..." | 11334 msgstr "Görünen İsim..." |
14821 | 11335 |
14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | |
14823 msgid "Alias Chat" | 11336 msgid "Alias Chat" |
14824 msgstr "Görünen Sohbet" | 11337 msgstr "Görünen Sohbet" |
14825 | 11338 |
14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 | |
14827 msgid "Enter an alias for this chat." | 11339 msgid "Enter an alias for this chat." |
14828 msgstr "Bu sohbet için görünen ismi girin." | 11340 msgstr "Bu sohbet için görünen ismi girin." |
14829 | 11341 |
14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 | |
14831 #, c-format | 11342 #, c-format |
14832 msgid "" | 11343 msgid "" |
14833 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 11344 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
14834 "your buddy list. Do you want to continue?" | 11345 "your buddy list. Do you want to continue?" |
14835 msgid_plural "" | 11346 msgid_plural "" |
14837 "your buddy list. Do you want to continue?" | 11348 "your buddy list. Do you want to continue?" |
14838 msgstr[0] "" | 11349 msgstr[0] "" |
14839 "%s ve %d içeren kişiyi kişi listenizden silmek üzeresiniz. Devam etmek " | 11350 "%s ve %d içeren kişiyi kişi listenizden silmek üzeresiniz. Devam etmek " |
14840 "istiyor musunuz?" | 11351 "istiyor musunuz?" |
14841 | 11352 |
14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 | |
14843 msgid "Remove Contact" | 11353 msgid "Remove Contact" |
14844 msgstr "Kişiyi Kaldır" | 11354 msgstr "Kişiyi Kaldır" |
14845 | 11355 |
14846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1116 | |
14847 msgid "_Remove Contact" | 11356 msgid "_Remove Contact" |
14848 msgstr "_Kişiyi Kaldır" | 11357 msgstr "_Kişiyi Kaldır" |
14849 | 11358 |
14850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 | |
14851 #, c-format | 11359 #, c-format |
14852 msgid "" | 11360 msgid "" |
14853 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 11361 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
14854 "want to continue?" | 11362 "want to continue?" |
14855 msgstr "%s grubunu %s grubu ile birleştimek üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" | 11363 msgstr "" |
14856 | 11364 "%s grubunu %s grubu ile birleştimek üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" |
14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 | 11365 |
14858 msgid "Merge Groups" | 11366 msgid "Merge Groups" |
14859 msgstr "Grupları Birleştir" | 11367 msgstr "Grupları Birleştir" |
14860 | 11368 |
14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1157 | |
14862 msgid "_Merge Groups" | 11369 msgid "_Merge Groups" |
14863 msgstr "_Grupları Birleştir" | 11370 msgstr "_Grupları Birleştir" |
14864 | 11371 |
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 | |
14866 #, c-format | 11372 #, c-format |
14867 msgid "" | 11373 msgid "" |
14868 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 11374 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
14869 "list. Do you want to continue?" | 11375 "list. Do you want to continue?" |
14870 msgstr "" | 11376 msgstr "" |
14871 "%s grubu ve içerdiği üyeleri arkadaş listenizden silmek üzeresiniz. Devam " | 11377 "%s grubu ve içerdiği üyeleri arkadaş listenizden silmek üzeresiniz. Devam " |
14872 "etmek istiyor musunuz?" | 11378 "etmek istiyor musunuz?" |
14873 | 11379 |
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 | |
14875 msgid "Remove Group" | 11380 msgid "Remove Group" |
14876 msgstr "_Grubu Sil" | 11381 msgstr "_Grubu Sil" |
14877 | 11382 |
14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213 | |
14879 msgid "_Remove Group" | 11383 msgid "_Remove Group" |
14880 msgstr "_Grubu Kaldır" | 11384 msgstr "_Grubu Kaldır" |
14881 | 11385 |
14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 | 11386 #, c-format |
14883 #, c-format | 11387 msgid "" |
14884 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 11388 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
14885 msgstr "" | 11389 msgstr "" |
14886 "%s ögesini kullanıcı listenizden silmek üzeresiniz. Devam etmek istiyor " | 11390 "%s ögesini kullanıcı listenizden silmek üzeresiniz. Devam etmek istiyor " |
14887 "musunuz?" | 11391 "musunuz?" |
14888 | 11392 |
14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249 | |
14890 msgid "Remove Buddy" | 11393 msgid "Remove Buddy" |
14891 msgstr "Kişiyi Sil" | 11394 msgstr "Kişiyi Sil" |
14892 | 11395 |
14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1252 | |
14894 msgid "_Remove Buddy" | 11396 msgid "_Remove Buddy" |
14895 msgstr "Kişiyi _Kaldır" | 11397 msgstr "Kişiyi _Kaldır" |
14896 | 11398 |
14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 | |
14898 #, c-format | 11399 #, c-format |
14899 msgid "" | 11400 msgid "" |
14900 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 11401 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
14901 "continue?" | 11402 "continue?" |
14902 msgstr "" | 11403 msgstr "" |
14903 "Kişi listenizdeki %s sohbetini kaldırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor " | 11404 "Kişi listenizdeki %s sohbetini kaldırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor " |
14904 "musunuz?" | 11405 "musunuz?" |
14905 | 11406 |
14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 | |
14907 msgid "Remove Chat" | 11407 msgid "Remove Chat" |
14908 msgstr "Sohbeti Sil" | 11408 msgstr "Sohbeti Sil" |
14909 | 11409 |
14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1279 | |
14911 msgid "_Remove Chat" | 11410 msgid "_Remove Chat" |
14912 msgstr "_Sohbeti Kaldır" | 11411 msgstr "_Sohbeti Kaldır" |
14913 | 11412 |
14914 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 | |
14915 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 11413 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
14916 msgstr "Daha fazla okunmamış ileti için sağ tıklayın...\n" | 11414 msgstr "Daha fazla okunmamış ileti için sağ tıklayın...\n" |
14917 | 11415 |
14918 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 | 11416 #, fuzzy |
14919 msgid "Change Status" | 11417 msgid "_Change Status" |
14920 msgstr "Durumu Değiştir" | 11418 msgstr "Durumu Değiştir" |
14921 | 11419 |
14922 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 | 11420 #, fuzzy |
14923 msgid "Show Buddy List" | 11421 msgid "Show Buddy _List" |
14924 msgstr "Kişi Listesini Görüntüle" | 11422 msgstr "Kişi Listesini Görüntüle" |
14925 | 11423 |
14926 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 | 11424 #, fuzzy |
14927 msgid "New Message..." | 11425 msgid "_Unread Messages" |
11426 msgstr "Okunmamış İletiler" | |
11427 | |
11428 #, fuzzy | |
11429 msgid "New _Message..." | |
14928 msgstr "Yeni İleti..." | 11430 msgstr "Yeni İleti..." |
14929 | 11431 |
14930 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 | 11432 #, fuzzy |
14931 msgid "Mute Sounds" | 11433 msgid "_Accounts" |
11434 msgstr "/_Hesaplar" | |
11435 | |
11436 #, fuzzy | |
11437 msgid "Plu_gins" | |
11438 msgstr "Eklentiler" | |
11439 | |
11440 #, fuzzy | |
11441 msgid "Pr_eferences" | |
11442 msgstr "Tercihler" | |
11443 | |
11444 #, fuzzy | |
11445 msgid "Mute _Sounds" | |
14932 msgstr "Sesleri Kapat" | 11446 msgstr "Sesleri Kapat" |
14933 | 11447 |
14934 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 | 11448 #, fuzzy |
14935 msgid "Blink on New Message" | 11449 msgid "_Blink on New Message" |
14936 msgstr "Yeni İletileri Vurgula" | 11450 msgstr "Yeni İletileri Vurgula" |
14937 | 11451 |
14938 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 | 11452 #, fuzzy |
14939 msgid "Quit" | 11453 msgid "_Quit" |
14940 msgstr "Çık" | 11454 msgstr "Çık" |
14941 | 11455 |
14942 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | |
14943 msgid "Not started" | 11456 msgid "Not started" |
14944 msgstr "Başlamadı" | 11457 msgstr "Başlamadı" |
14945 | 11458 |
14946 #: ../pidgin/gtkft.c:274 | |
14947 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 11459 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
14948 msgstr "<b>Alınan:</b>" | 11460 msgstr "<b>Alınan:</b>" |
14949 | 11461 |
14950 #: ../pidgin/gtkft.c:276 | |
14951 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 11462 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
14952 msgstr "<b>Gönderen:</b>" | 11463 msgstr "<b>Gönderen:</b>" |
14953 | 11464 |
14954 #: ../pidgin/gtkft.c:280 | |
14955 msgid "<b>Sending To:</b>" | 11465 msgid "<b>Sending To:</b>" |
14956 msgstr "<b>Kime:</b>" | 11466 msgstr "<b>Kime:</b>" |
14957 | 11467 |
14958 #: ../pidgin/gtkft.c:282 | |
14959 msgid "<b>Sending As:</b>" | 11468 msgid "<b>Sending As:</b>" |
14960 msgstr "<b>Gönderilen:</b>" | 11469 msgstr "<b>Gönderilen:</b>" |
14961 | 11470 |
14962 #: ../pidgin/gtkft.c:498 | |
14963 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 11471 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
14964 msgstr "Bu dosyayı açmak için uygulama belirtilmemiş." | 11472 msgstr "Bu dosyayı açmak için uygulama belirtilmemiş." |
14965 | 11473 |
14966 #: ../pidgin/gtkft.c:503 | |
14967 msgid "An error occurred while opening the file." | 11474 msgid "An error occurred while opening the file." |
14968 msgstr "Dosyayı açarken bir hata oluştu." | 11475 msgstr "Dosyayı açarken bir hata oluştu." |
14969 | 11476 |
14970 #: ../pidgin/gtkft.c:540 | |
14971 #, c-format | 11477 #, c-format |
14972 msgid "Error launching %s: %s" | 11478 msgid "Error launching %s: %s" |
14973 msgstr "%s çalıştırma hatası: %s" | 11479 msgstr "%s çalıştırma hatası: %s" |
14974 | 11480 |
14975 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | |
14976 #, c-format | 11481 #, c-format |
14977 msgid "Error running %s" | 11482 msgid "Error running %s" |
14978 msgstr "%s çalıştırma hatası" | 11483 msgstr "%s çalıştırma hatası" |
14979 | 11484 |
14980 #: ../pidgin/gtkft.c:550 | |
14981 #, c-format | 11485 #, c-format |
14982 msgid "Process returned error code %d" | 11486 msgid "Process returned error code %d" |
14983 msgstr "İşlemde hata oluştu. Hata Kodu: %d" | 11487 msgstr "İşlemde hata oluştu. Hata Kodu: %d" |
14984 | 11488 |
14985 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | |
14986 msgid "Filename:" | 11489 msgid "Filename:" |
14987 msgstr "Dosya adı:" | 11490 msgstr "Dosya adı:" |
14988 | 11491 |
14989 #: ../pidgin/gtkft.c:698 | |
14990 msgid "Local File:" | 11492 msgid "Local File:" |
14991 msgstr "Yerel Dosya:" | 11493 msgstr "Yerel Dosya:" |
14992 | 11494 |
14993 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | |
14994 msgid "Speed:" | 11495 msgid "Speed:" |
14995 msgstr "Hız:" | 11496 msgstr "Hız:" |
14996 | 11497 |
14997 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | |
14998 msgid "Time Elapsed:" | 11498 msgid "Time Elapsed:" |
14999 msgstr "Geçen Süre:" | 11499 msgstr "Geçen Süre:" |
15000 | 11500 |
15001 #: ../pidgin/gtkft.c:702 | |
15002 msgid "Time Remaining:" | 11501 msgid "Time Remaining:" |
15003 msgstr "Kalan Süre:" | 11502 msgstr "Kalan Süre:" |
15004 | 11503 |
15005 #: ../pidgin/gtkft.c:784 | |
15006 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 11504 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
15007 msgstr "Tüm aktarımlar tamamlanınca bu pencereyi _kapat" | 11505 msgstr "Tüm aktarımlar tamamlanınca bu pencereyi _kapat" |
15008 | 11506 |
15009 #: ../pidgin/gtkft.c:794 | |
15010 msgid "C_lear finished transfers" | 11507 msgid "C_lear finished transfers" |
15011 msgstr "Tamamlanan transferleri _temizle" | 11508 msgstr "Tamamlanan transferleri _temizle" |
15012 | 11509 |
15013 #. "Download Details" arrow | 11510 #. "Download Details" arrow |
15014 #: ../pidgin/gtkft.c:803 | |
15015 msgid "File transfer _details" | 11511 msgid "File transfer _details" |
15016 msgstr "Dosya transferi _ayrıntıları" | 11512 msgstr "Dosya transferi _ayrıntıları" |
15017 | 11513 |
15018 #. Pause button | 11514 #. Pause button |
15019 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 | |
15020 msgid "_Pause" | 11515 msgid "_Pause" |
15021 msgstr "_Durakla" | 11516 msgstr "_Durakla" |
15022 | 11517 |
15023 #. Resume button | 11518 #. Resume button |
15024 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | |
15025 msgid "_Resume" | 11519 msgid "_Resume" |
15026 msgstr "Devam _Et" | 11520 msgstr "Devam _Et" |
15027 | 11521 |
15028 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 | |
15029 msgid "Paste as Plain _Text" | 11522 msgid "Paste as Plain _Text" |
15030 msgstr "_Düz Metin olarak Yapıştır" | 11523 msgstr "_Düz Metin olarak Yapıştır" |
15031 | 11524 |
15032 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 | |
15033 msgid "_Reset formatting" | 11525 msgid "_Reset formatting" |
15034 msgstr "_Biçimlemeyi temizle" | 11526 msgstr "_Biçimlemeyi temizle" |
15035 | 11527 |
15036 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1359 | 11528 msgid "Disable _smileys in selected text" |
11529 msgstr "" | |
11530 | |
15037 msgid "Hyperlink color" | 11531 msgid "Hyperlink color" |
15038 msgstr "Bağlantı rengi" | 11532 msgstr "Bağlantı rengi" |
15039 | 11533 |
15040 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 | |
15041 msgid "Color to draw hyperlinks." | 11534 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15042 msgstr "Bağlantıları renklendir." | 11535 msgstr "Bağlantıları renklendir." |
15043 | 11536 |
15044 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1363 | 11537 #, fuzzy |
11538 msgid "Hyperlink visited color" | |
11539 msgstr "Bağlantı rengi" | |
11540 | |
11541 #, fuzzy | |
11542 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." | |
11543 msgstr "Bağlantıları fare üzerine geldiğinde renklendir." | |
11544 | |
15045 msgid "Hyperlink prelight color" | 11545 msgid "Hyperlink prelight color" |
15046 msgstr "Bağlantı önrengi" | 11546 msgstr "Bağlantı önrengi" |
15047 | 11547 |
15048 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1364 | |
15049 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 11548 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15050 msgstr "Bağlantıları fare üzerine geldiğinde renklendir." | 11549 msgstr "Bağlantıları fare üzerine geldiğinde renklendir." |
15051 | 11550 |
15052 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581 | 11551 #, fuzzy |
11552 msgid "Sent Message Name Color" | |
11553 msgstr "Gönderilmiş İletiler" | |
11554 | |
11555 msgid "Color to draw the name of a message you sent." | |
11556 msgstr "" | |
11557 | |
11558 #, fuzzy | |
11559 msgid "Received Message Name Color" | |
11560 msgstr "Alınan İletiler" | |
11561 | |
11562 msgid "Color to draw the name of a message you received." | |
11563 msgstr "" | |
11564 | |
11565 msgid "\"Attention\" Name Color" | |
11566 msgstr "" | |
11567 | |
11568 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." | |
11569 msgstr "" | |
11570 | |
11571 msgid "Action Message Name Color" | |
11572 msgstr "" | |
11573 | |
11574 msgid "Color to draw the name of an action message." | |
11575 msgstr "" | |
11576 | |
11577 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" | |
11578 msgstr "" | |
11579 | |
11580 msgid "Whisper Message Name Color" | |
11581 msgstr "" | |
11582 | |
11583 #, fuzzy | |
11584 msgid "Typing notification color" | |
11585 msgstr "Uyarıyı Kaldırma" | |
11586 | |
11587 msgid "The color to use for the typing notification font" | |
11588 msgstr "" | |
11589 | |
11590 #, fuzzy | |
11591 msgid "Typing notification font" | |
11592 msgstr "Açılan bir uyarı göster" | |
11593 | |
11594 msgid "The font to use for the typing notification" | |
11595 msgstr "" | |
11596 | |
11597 #, fuzzy | |
11598 msgid "Enable typing notification" | |
11599 msgstr "Yeni e-posta bildirimleri" | |
11600 | |
15053 msgid "_Copy Email Address" | 11601 msgid "_Copy Email Address" |
15054 msgstr "E-Posta Adresini _Kopyala" | 11602 msgstr "E-Posta Adresini _Kopyala" |
15055 | 11603 |
15056 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 | |
15057 msgid "_Open Link in Browser" | 11604 msgid "_Open Link in Browser" |
15058 msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç" | 11605 msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç" |
15059 | 11606 |
15060 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603 | |
15061 msgid "_Copy Link Location" | 11607 msgid "_Copy Link Location" |
15062 msgstr "Bağlantıyı _Konumunu Kopyala" | 11608 msgstr "Bağlantıyı _Konumunu Kopyala" |
15063 | 11609 |
15064 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3353 | |
15065 msgid "" | 11610 msgid "" |
15066 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 11611 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15067 "\n" | 11612 "\n" |
15068 "Defaulting to PNG." | 11613 "Defaulting to PNG." |
15069 msgstr "" | 11614 msgstr "" |
15070 "<span size='larger' weight='bold'>Tanınmayan dosya türü.</span>\n" | 11615 "<span size='larger' weight='bold'>Tanınmayan dosya türü.</span>\n" |
15071 "\n" | 11616 "\n" |
15072 "PNG ye düzenleniyor." | 11617 "PNG ye düzenleniyor." |
15073 | 11618 |
15074 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356 | |
15075 msgid "" | 11619 msgid "" |
15076 "Unrecognized file type\n" | 11620 "Unrecognized file type\n" |
15077 "\n" | 11621 "\n" |
15078 "Defaulting to PNG." | 11622 "Defaulting to PNG." |
15079 msgstr "" | 11623 msgstr "" |
15080 "Tanınmayan dosya türü\n" | 11624 "Tanınmayan dosya türü\n" |
15081 "\n" | 11625 "\n" |
15082 "PNG varsayılan yapılıyor." | 11626 "PNG varsayılan yapılıyor." |
15083 | 11627 |
15084 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3385 | |
15085 #, c-format | 11628 #, c-format |
15086 msgid "" | 11629 msgid "" |
15087 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 11630 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15088 "\n" | 11631 "\n" |
15089 "%s" | 11632 "%s" |
15090 msgstr "" | 11633 msgstr "" |
15091 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Resmi kaydederken hata</span>\n" | 11634 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Resmi kaydederken hata</span>\n" |
15092 "\n" | 11635 "\n" |
15093 "%s" | 11636 "%s" |
15094 | 11637 |
15095 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388 | |
15096 #, c-format | 11638 #, c-format |
15097 msgid "" | 11639 msgid "" |
15098 "Error saving image\n" | 11640 "Error saving image\n" |
15099 "\n" | 11641 "\n" |
15100 "%s" | 11642 "%s" |
15101 msgstr "" | 11643 msgstr "" |
15102 "Resim kaydetme hatası\n" | 11644 "Resim kaydetme hatası\n" |
15103 "\n" | 11645 "\n" |
15104 "%s" | 11646 "%s" |
15105 | 11647 |
15106 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 | |
15107 msgid "Save Image" | 11648 msgid "Save Image" |
15108 msgstr "Resmi Kaydet" | 11649 msgstr "Resmi Kaydet" |
15109 | 11650 |
15110 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3506 | 11651 #, c-format |
15111 msgid "_Save Image..." | 11652 msgid "_Save Image..." |
15112 msgstr "Resmi _Kaydet..." | 11653 msgstr "Resmi _Kaydet..." |
15113 | 11654 |
15114 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 11655 #, fuzzy, c-format |
11656 msgid "_Add Custom Smiley..." | |
11657 msgstr "Özel gülenyüzleri göster" | |
11658 | |
15115 msgid "Select Font" | 11659 msgid "Select Font" |
15116 msgstr "Yazıtipi Seç" | 11660 msgstr "Yazıtipi Seç" |
15117 | 11661 |
15118 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 | |
15119 msgid "Select Text Color" | 11662 msgid "Select Text Color" |
15120 msgstr "Metin Rengini Seç" | 11663 msgstr "Metin Rengini Seç" |
15121 | 11664 |
15122 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 | |
15123 msgid "Select Background Color" | 11665 msgid "Select Background Color" |
15124 msgstr "Arkaplan Rengini Seç" | 11666 msgstr "Arkaplan Rengini Seç" |
15125 | 11667 |
15126 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 | |
15127 msgid "_URL" | 11668 msgid "_URL" |
15128 msgstr "_URL" | 11669 msgstr "_URL" |
15129 | 11670 |
15130 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
15131 msgid "_Description" | 11671 msgid "_Description" |
15132 msgstr "_Açıklama" | 11672 msgstr "_Açıklama" |
15133 | 11673 |
15134 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 | |
15135 msgid "" | 11674 msgid "" |
15136 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 11675 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
15137 "The description is optional." | 11676 "The description is optional." |
15138 msgstr "" | 11677 msgstr "" |
15139 "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı ve açıklamasını girin. Açıklama " | 11678 "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı ve açıklamasını girin. Açıklama " |
15140 "zorunlu değildir." | 11679 "zorunlu değildir." |
15141 | 11680 |
15142 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | |
15143 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 11681 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15144 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı girin." | 11682 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı girin." |
15145 | 11683 |
15146 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | |
15147 msgid "Insert Link" | 11684 msgid "Insert Link" |
15148 msgstr "Bağlantı Ekle" | 11685 msgstr "Bağlantı Ekle" |
15149 | 11686 |
15150 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263 | |
15151 msgid "_Insert" | 11687 msgid "_Insert" |
15152 msgstr "_Ekle" | 11688 msgstr "_Ekle" |
15153 | 11689 |
15154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 | |
15155 #, c-format | 11690 #, c-format |
15156 msgid "Failed to store image: %s\n" | 11691 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15157 msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n" | 11692 msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n" |
15158 | 11693 |
15159 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 | |
15160 msgid "Insert Image" | 11694 msgid "Insert Image" |
15161 msgstr "Resim Ekle" | 11695 msgstr "Resim Ekle" |
15162 | 11696 |
15163 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 | 11697 #, c-format |
11698 msgid "" | |
11699 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" | |
11700 " %s" | |
11701 msgstr "" | |
11702 | |
11703 msgid "Smile!" | |
11704 msgstr "Gülenyüz!" | |
11705 | |
11706 #, fuzzy | |
11707 msgid "_Manage custom smileys" | |
11708 msgstr "Özel gülenyüzleri göster" | |
11709 | |
15164 msgid "This theme has no available smileys." | 11710 msgid "This theme has no available smileys." |
15165 msgstr "Bu tema gülenyüz içermiyor." | 11711 msgstr "Bu tema gülenyüz içermiyor." |
15166 | 11712 |
15167 #. show everything | |
15168 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 | |
15169 msgid "Smile!" | |
15170 msgstr "Gülenyüz!" | |
15171 | |
15172 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 | |
15173 msgid "_Font" | 11713 msgid "_Font" |
15174 msgstr "Y_azı tipleri" | 11714 msgstr "Y_azı tipleri" |
15175 | 11715 |
15176 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
15177 msgid "Group Items" | 11716 msgid "Group Items" |
15178 msgstr "Ögeleri Grupla" | 11717 msgstr "Ögeleri Grupla" |
15179 | 11718 |
15180 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
15181 msgid "Ungroup Items" | 11719 msgid "Ungroup Items" |
15182 msgstr "Ögeleri Gruplama" | 11720 msgstr "Ögeleri Gruplama" |
15183 | 11721 |
15184 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15185 msgid "Bold" | 11722 msgid "Bold" |
15186 msgstr "Kalın" | 11723 msgstr "Kalın" |
15187 | 11724 |
15188 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15189 msgid "Italic" | 11725 msgid "Italic" |
15190 msgstr "İtalik" | 11726 msgstr "İtalik" |
15191 | 11727 |
15192 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15193 msgid "Underline" | 11728 msgid "Underline" |
15194 msgstr "Altı çizili" | 11729 msgstr "Altı çizili" |
15195 | 11730 |
15196 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | |
15197 msgid "Strikethrough" | 11731 msgid "Strikethrough" |
15198 msgstr "Üzeri çizili" | 11732 msgstr "Üzeri çizili" |
15199 | 11733 |
15200 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15201 msgid "Increase Font Size" | 11734 msgid "Increase Font Size" |
15202 msgstr "Yazıtipi Boyutunu Büyüt" | 11735 msgstr "Yazıtipi Boyutunu Büyüt" |
15203 | 11736 |
15204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
15205 msgid "Decrease Font Size" | 11737 msgid "Decrease Font Size" |
15206 msgstr "Yazıtipi Boyutunu Küçült" | 11738 msgstr "Yazıtipi Boyutunu Küçült" |
15207 | 11739 |
15208 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | |
15209 msgid "Font Face" | 11740 msgid "Font Face" |
15210 msgstr "Yazı Tipi" | 11741 msgstr "Yazı Tipi" |
15211 | 11742 |
15212 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | |
15213 msgid "Background Color" | 11743 msgid "Background Color" |
15214 msgstr "Arkaplan Rengi" | 11744 msgstr "Arkaplan Rengi" |
15215 | 11745 |
15216 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | |
15217 msgid "Foreground Color" | 11746 msgid "Foreground Color" |
15218 msgstr "Yazı Rengi" | 11747 msgstr "Yazı Rengi" |
15219 | 11748 |
15220 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15221 msgid "Reset Formatting" | 11749 msgid "Reset Formatting" |
15222 msgstr "Biçimlemeyi Temizle" | 11750 msgstr "Biçimlemeyi Temizle" |
15223 | 11751 |
15224 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 | |
15225 msgid "Insert IM Image" | 11752 msgid "Insert IM Image" |
15226 msgstr "Hızlı Mesajlaşma Resmi Ekle" | 11753 msgstr "Hızlı Mesajlaşma Resmi Ekle" |
15227 | 11754 |
15228 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | |
15229 msgid "Insert Smiley" | 11755 msgid "Insert Smiley" |
15230 msgstr "Gülenyüz Ekle" | 11756 msgstr "Gülenyüz Ekle" |
15231 | 11757 |
15232 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | |
15233 msgid "<b>_Bold</b>" | 11758 msgid "<b>_Bold</b>" |
15234 msgstr "<b>_Kalın</b>" | 11759 msgstr "<b>_Kalın</b>" |
15235 | 11760 |
15236 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | |
15237 msgid "<i>_Italic</i>" | 11761 msgid "<i>_Italic</i>" |
15238 msgstr "<i>İtal_ik</i>" | 11762 msgstr "<i>İtal_ik</i>" |
15239 | 11763 |
15240 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 | |
15241 msgid "<u>_Underline</u>" | 11764 msgid "<u>_Underline</u>" |
15242 msgstr "<u>Altı ç_izili</u>" | 11765 msgstr "<u>Altı ç_izili</u>" |
15243 | 11766 |
15244 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | |
15245 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 11767 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15246 msgstr "<span strikethrough='true'>Üzeri çizili</span>" | 11768 msgstr "<span strikethrough='true'>Üzeri çizili</span>" |
15247 | 11769 |
15248 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 | |
15249 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 11770 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15250 msgstr "<span size='larger'>_Daha Büyük</span>" | 11771 msgstr "<span size='larger'>_Daha Büyük</span>" |
15251 | 11772 |
15252 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 | |
15253 msgid "_Normal" | 11773 msgid "_Normal" |
15254 msgstr "_Normal" | 11774 msgstr "_Normal" |
15255 | 11775 |
15256 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 | |
15257 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 11776 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15258 msgstr "<span size='smaller'>Daha _Küçük</span>" | 11777 msgstr "<span size='smaller'>Daha _Küçük</span>" |
15259 | 11778 |
15260 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 11779 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15261 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 11780 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15262 #. * no updating nor nothin' | 11781 #. * no updating nor nothin' |
15263 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | |
15264 msgid "_Font face" | 11782 msgid "_Font face" |
15265 msgstr "Yazı _tipi" | 11783 msgstr "Yazı _tipi" |
15266 | 11784 |
15267 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 | |
15268 msgid "Foreground _color" | 11785 msgid "Foreground _color" |
15269 msgstr "Yazı _rengi" | 11786 msgstr "Yazı _rengi" |
15270 | 11787 |
15271 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 | |
15272 msgid "Bac_kground color" | 11788 msgid "Bac_kground color" |
15273 msgstr "_Arkaplan rengi" | 11789 msgstr "_Arkaplan rengi" |
15274 | 11790 |
15275 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271 | |
15276 msgid "_Image" | 11791 msgid "_Image" |
15277 msgstr "_Resim" | 11792 msgstr "_Resim" |
15278 | 11793 |
15279 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277 | |
15280 msgid "_Link" | 11794 msgid "_Link" |
15281 msgstr "_Bağlantı" | 11795 msgstr "_Bağlantı" |
15282 | 11796 |
15283 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283 | |
15284 msgid "_Horizontal rule" | 11797 msgid "_Horizontal rule" |
15285 msgstr "_Yatay çizgi" | 11798 msgstr "_Yatay çizgi" |
15286 | 11799 |
15287 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305 | |
15288 msgid "_Smile!" | 11800 msgid "_Smile!" |
15289 msgstr "_Gülümse!" | 11801 msgstr "_Gülümse!" |
15290 | 11802 |
15291 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | 11803 #, fuzzy |
11804 msgid "Log Deletion Failed" | |
11805 msgstr "SSL Bağlantısı Başarısız" | |
11806 | |
11807 msgid "Check permissions and try again." | |
11808 msgstr "" | |
11809 | |
15292 #, c-format | 11810 #, c-format |
15293 msgid "" | 11811 msgid "" |
15294 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 11812 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
15295 "%s which started at %s?" | 11813 "%s which started at %s?" |
15296 msgstr "" | 11814 msgstr "" |
15297 "%s kişisi ile yapmış olduğunuz ve %s tarihinden başlayan sohbet kayıtlarını " | 11815 "%s kişisi ile yapmış olduğunuz ve %s tarihinden başlayan sohbet kayıtlarını " |
15298 "kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" | 11816 "kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" |
15299 | 11817 |
15300 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | |
15301 #, c-format | 11818 #, c-format |
15302 msgid "" | 11819 msgid "" |
15303 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 11820 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
15304 "s which started at %s?" | 11821 "s which started at %s?" |
15305 msgstr "" | 11822 msgstr "" |
15306 "%s kişisi ile yapmış olduğunuz ve %s tarihinden başlayan sohbet kayıtlarını " | 11823 "%s kişisi ile yapmış olduğunuz ve %s tarihinden başlayan sohbet kayıtlarını " |
15307 "kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" | 11824 "kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" |
15308 | 11825 |
15309 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | |
15310 #, c-format | 11826 #, c-format |
15311 msgid "" | 11827 msgid "" |
15312 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 11828 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
15313 "s?" | 11829 "s?" |
15314 msgstr "%s zamanından başlayan sistem kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?" | 11830 msgstr "" |
15315 | 11831 "%s zamanından başlayan sistem kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?" |
15316 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | 11832 |
11833 #, fuzzy | |
11834 msgid "Delete Log?" | |
11835 msgstr "Sil" | |
11836 | |
11837 #, fuzzy | |
11838 msgid "Delete Log..." | |
11839 msgstr "Sil" | |
11840 | |
15317 #, c-format | 11841 #, c-format |
15318 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 11842 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
15319 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s %s üzerinde yazışma</span>" | 11843 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s %s üzerinde yazışma</span>" |
15320 | 11844 |
15321 #: ../pidgin/gtklog.c:456 | |
15322 #, c-format | 11845 #, c-format |
15323 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 11846 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
15324 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s %s üzerinde yazışma</span>" | 11847 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s %s üzerinde yazışma</span>" |
15325 | 11848 |
15326 #: ../pidgin/gtklog.c:503 | |
15327 msgid "%B %Y" | |
15328 msgstr "%B %Y" | |
15329 | |
15330 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | |
15331 msgid "" | |
15332 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
15333 "log\" preference is enabled." | |
15334 msgstr "" | |
15335 "Sistem olayları sadece \"Tüm durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet" | |
15336 "\" seçeneği aktifse kaydedilir." | |
15337 | |
15338 #: ../pidgin/gtklog.c:554 | |
15339 msgid "" | |
15340 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
15341 "preference is enabled." | |
15342 msgstr "" | |
15343 "Anlık iletiler sadece \"Tüm anlık iletileri kaydet\" seçeneği aktifse " | |
15344 "kaydedilir." | |
15345 | |
15346 #: ../pidgin/gtklog.c:557 | |
15347 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
15348 msgstr "Sobetler sadece \"Tüm sohbetleri kaydet\" seçeneği aktifse kaydedilir." | |
15349 | |
15350 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | |
15351 msgid "No logs were found" | |
15352 msgstr "Hiç kayıt bulunamadı" | |
15353 | |
15354 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 11849 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
15355 #: ../pidgin/gtklog.c:576 | |
15356 msgid "_Browse logs folder" | 11850 msgid "_Browse logs folder" |
15357 msgstr "_Kayıt dizinine gözat" | 11851 msgstr "_Kayıt dizinine gözat" |
15358 | 11852 |
15359 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | |
15360 msgid "Total log size:" | |
15361 msgstr "Toplam Kayıt büyüklüğü:" | |
15362 | |
15363 #: ../pidgin/gtklog.c:710 | |
15364 #, c-format | |
15365 msgid "Conversations in %s" | |
15366 msgstr "%s içindeki konuşmalar" | |
15367 | |
15368 #: ../pidgin/gtklog.c:718 ../pidgin/gtklog.c:785 | |
15369 #, c-format | |
15370 msgid "Conversations with %s" | |
15371 msgstr "%s ile konuşma" | |
15372 | |
15373 #: ../pidgin/gtklog.c:810 | |
15374 msgid "System Log" | |
15375 msgstr "Sistem Kayıtları" | |
15376 | |
15377 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | |
15378 #, c-format | 11853 #, c-format |
15379 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 11854 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15380 msgstr "%s %s. Daha fazla bilgi için`%s -h' deneyin.\n" | 11855 msgstr "%s %s. Daha fazla bilgi için`%s -h' deneyin.\n" |
15381 | 11856 |
15382 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 11857 #, fuzzy, c-format |
15383 #, c-format | |
15384 msgid "" | 11858 msgid "" |
15385 "%s %s\n" | 11859 "%s %s\n" |
15386 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 11860 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15387 "\n" | 11861 "\n" |
15388 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 11862 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
15389 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 11863 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
15390 " -h, --help display this help and exit\n" | 11864 " -h, --help display this help and exit\n" |
15391 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 11865 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
15392 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 11866 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
15393 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 11867 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
15394 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 11868 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
11869 " Without this only the first account will be enabled).\n" | |
15395 " --display=DISPLAY X display to use\n" | 11870 " --display=DISPLAY X display to use\n" |
15396 " -v, --version display the current version and exit\n" | 11871 " -v, --version display the current version and exit\n" |
15397 msgstr "" | 11872 msgstr "" |
15398 "%s %s\n" | 11873 "%s %s\n" |
15399 "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" | 11874 "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" |
15401 " -c, --config=DIR DIR yapılandırma dosyalarının yerini gösterir\n" | 11876 " -c, --config=DIR DIR yapılandırma dosyalarının yerini gösterir\n" |
15402 " -d, --debug hata ayıklama iletilerini göstermek için kullanılır\n" | 11877 " -d, --debug hata ayıklama iletilerini göstermek için kullanılır\n" |
15403 " -h, --help okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" | 11878 " -h, --help okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" |
15404 " -m, --multiple bir kerede garanti etmez\n" | 11879 " -m, --multiple bir kerede garanti etmez\n" |
15405 " -n, --nologin otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n" | 11880 " -n, --nologin otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n" |
15406 " -l, --login[=İSİM] otomatik olarak giriş yapmayı sağlar (seçimlik argüman İSİM\n" | 11881 " -l, --login[=İSİM] otomatik olarak giriş yapmayı sağlar (seçimlik argüman " |
11882 "İSİM\n" | |
15407 " hesapları belirtir, çoklu hesap belirtmek için virgül " | 11883 " hesapları belirtir, çoklu hesap belirtmek için virgül " |
15408 "kullanın)\n" | 11884 "kullanın)\n" |
15409 " --display=DISPLAY kullanılacak X Ekranını gösterir\n" | 11885 " --display=DISPLAY kullanılacak X Ekranını gösterir\n" |
15410 " -v, --version geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n" | 11886 " -v, --version geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n" |
15411 | 11887 |
15412 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 | 11888 #, fuzzy, c-format |
11889 msgid "" | |
11890 "%s %s\n" | |
11891 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
11892 "\n" | |
11893 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
11894 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
11895 " -h, --help display this help and exit\n" | |
11896 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
11897 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
11898 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | |
11899 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | |
11900 " Without this only the first account will be enabled).\n" | |
11901 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
11902 msgstr "" | |
11903 "%s %s\n" | |
11904 "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" | |
11905 "\n" | |
11906 " -c, --config=DIR DIR yapılandırma dosyalarının yerini gösterir\n" | |
11907 " -d, --debug hata ayıklama iletilerini göstermek için kullanılır\n" | |
11908 " -h, --help okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" | |
11909 " -m, --multiple bir kerede garanti etmez\n" | |
11910 " -n, --nologin otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n" | |
11911 " -l, --login[=İSİM] otomatik olarak giriş yapmayı sağlar (seçimlik argüman " | |
11912 "İSİM\n" | |
11913 " hesapları belirtir, çoklu hesap belirtmek için virgül " | |
11914 "kullanın)\n" | |
11915 " --display=DISPLAY kullanılacak X Ekranını gösterir\n" | |
11916 " -v, --version geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n" | |
11917 | |
15413 #, c-format | 11918 #, c-format |
15414 msgid "" | 11919 msgid "" |
15415 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 11920 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15416 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 11921 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15417 "no fault of your own.\n" | 11922 "no fault of your own.\n" |
15431 "%swiki/DeveloperPages\n" | 11936 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15432 msgstr "" | 11937 msgstr "" |
15433 | 11938 |
15434 #. Translators may want to transliterate the name. | 11939 #. Translators may want to transliterate the name. |
15435 #. It is not to be translated. | 11940 #. It is not to be translated. |
15436 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 | |
15437 msgid "Pidgin" | 11941 msgid "Pidgin" |
15438 msgstr "Pidgin" | 11942 msgstr "Pidgin" |
15439 | 11943 |
15440 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | |
15441 msgid "Open All Messages" | 11944 msgid "Open All Messages" |
15442 msgstr "Tüm E-postaları Aç" | 11945 msgstr "Tüm E-postaları Aç" |
15443 | 11946 |
15444 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 | |
15445 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 11947 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15446 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yeni E-postanız var !</span>" | 11948 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yeni E-postanız var !</span>" |
15447 | 11949 |
15448 #: ../pidgin/gtknotify.c:545 | |
15449 #, c-format | 11950 #, c-format |
15450 msgid "%s has %d new message." | 11951 msgid "%s has %d new message." |
15451 msgid_plural "%s has %d new messages." | 11952 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15452 msgstr[0] "%s, %d yeni ileti." | 11953 msgstr[0] "%s, %d yeni ileti." |
15453 | 11954 |
15454 #: ../pidgin/gtknotify.c:569 | |
15455 #, c-format | 11955 #, c-format |
15456 msgid "<b>%d new email.</b>" | 11956 msgid "<b>%d new email.</b>" |
15457 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" | 11957 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" |
15458 msgstr[0] "<b>%d yeni e-posta.</b>" | 11958 msgstr[0] "<b>%d yeni e-posta.</b>" |
15459 | 11959 |
15460 #: ../pidgin/gtknotify.c:997 | |
15461 #, c-format | 11960 #, c-format |
15462 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 11961 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
15463 msgstr "Tarayıcı komutu \"%s\" geçersiz." | 11962 msgstr "Tarayıcı komutu \"%s\" geçersiz." |
15464 | 11963 |
15465 #: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1011 | |
15466 #: ../pidgin/gtknotify.c:1024 ../pidgin/gtknotify.c:1152 | |
15467 msgid "Unable to open URL" | 11964 msgid "Unable to open URL" |
15468 msgstr "Adres açılamadı" | 11965 msgstr "Adres açılamadı" |
15469 | 11966 |
15470 #: ../pidgin/gtknotify.c:1009 ../pidgin/gtknotify.c:1022 | |
15471 #, c-format | 11967 #, c-format |
15472 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 11968 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
15473 msgstr "Başlatma hatası: \"%s\": %s" | 11969 msgstr "Başlatma hatası: \"%s\": %s" |
15474 | 11970 |
15475 #: ../pidgin/gtknotify.c:1153 | 11971 msgid "" |
15476 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 11972 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
15477 msgstr "" | 11973 msgstr "" |
15478 "Tarayıcı yapılandırmasında 'El ile ayarla' seçili, ancak bu seçenek için " | 11974 "Tarayıcı yapılandırmasında 'El ile ayarla' seçili, ancak bu seçenek için " |
15479 "komut belirtilmemiş." | 11975 "komut belirtilmemiş." |
15480 | 11976 |
15481 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | |
15482 msgid "The following plugins will be unloaded." | 11977 msgid "The following plugins will be unloaded." |
15483 msgstr "Bu eklentiler kaldırılacak." | 11978 msgstr "Bu eklentiler kaldırılacak." |
15484 | 11979 |
15485 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 | |
15486 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 11980 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
15487 msgstr "Birden fazla eklenti kaldırılacak." | 11981 msgstr "Birden fazla eklenti kaldırılacak." |
15488 | 11982 |
15489 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | |
15490 msgid "Unload Plugins" | 11983 msgid "Unload Plugins" |
15491 msgstr "Eklentileri Kaldır" | 11984 msgstr "Eklentileri Kaldır" |
15492 | 11985 |
15493 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 | 11986 #, fuzzy |
15494 #, c-format | 11987 msgid "Could not unload plugin" |
15495 msgid "" | 11988 msgstr "Genel Anahtar Yüklenemiyor" |
15496 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 11989 |
15497 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 11990 msgid "" |
15498 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 11991 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " |
15499 msgstr "" | 11992 "startup." |
15500 "%s%s<span weight=\"bold\">Yazar:</span>\t%s\n" | 11993 msgstr "" |
15501 "<span weight=\"bold\">Web sitesi:</span>\t\t%s\n" | 11994 |
15502 "<span weight=\"bold\">Dosya adı:</span>\t\t%s" | 11995 #, fuzzy, c-format |
15503 | 11996 msgid "" |
15504 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 | 11997 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
15505 #, c-format | |
15506 msgid "" | |
15507 "%s\n" | |
15508 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
15509 "Check the plugin website for an update.</span>" | 11998 "Check the plugin website for an update.</span>" |
15510 msgstr "" | 11999 msgstr "" |
15511 "%s\n" | 12000 "%s\n" |
15512 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Hata: %s\n" | 12001 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Hata: %s\n" |
15513 "Güncellemeler için eklentinin web sitesine bakın.</span>" | 12002 "Güncellemeler için eklentinin web sitesine bakın.</span>" |
15514 | 12003 |
15515 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 | 12004 #, fuzzy |
12005 msgid "Author" | |
12006 msgstr "İzin Ver" | |
12007 | |
12008 #, fuzzy | |
12009 msgid "<b>Written by:</b>" | |
12010 msgstr "<b>Kime:</b>" | |
12011 | |
12012 #, fuzzy | |
12013 msgid "<b>Web site:</b>" | |
12014 msgstr "<b>Gönderilen:</b>" | |
12015 | |
12016 #, fuzzy | |
12017 msgid "<b>Filename:</b>" | |
12018 msgstr "<b>Kullanıcı adı:</b>" | |
12019 | |
15516 msgid "Configure Pl_ugin" | 12020 msgid "Configure Pl_ugin" |
15517 msgstr "_Eklentiyi Yapılandır" | 12021 msgstr "_Eklentiyi Yapılandır" |
15518 | 12022 |
15519 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 | |
15520 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 12023 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
15521 msgstr "<b>Eklenti Detayları</b>" | 12024 msgstr "<b>Eklenti Detayları</b>" |
15522 | 12025 |
15523 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | |
15524 msgid "Select a file" | 12026 msgid "Select a file" |
15525 msgstr "Bir dosya seçin" | 12027 msgstr "Bir dosya seçin" |
15526 | 12028 |
15527 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 12029 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
15528 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 | |
15529 msgid "Pounce on Whom" | 12030 msgid "Pounce on Whom" |
15530 msgstr "Uyarılacak Kişi" | 12031 msgstr "Uyarılacak Kişi" |
15531 | 12032 |
15532 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566 | |
15533 msgid "_Buddy name:" | 12033 msgid "_Buddy name:" |
15534 msgstr "_Kişi adı:" | 12034 msgstr "_Kişi adı:" |
15535 | 12035 |
15536 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | |
15537 msgid "Si_gns on" | 12036 msgid "Si_gns on" |
15538 msgstr "Giriş yapın_ca" | 12037 msgstr "Giriş yapın_ca" |
15539 | 12038 |
15540 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | |
15541 msgid "Signs o_ff" | 12039 msgid "Signs o_ff" |
15542 msgstr "Çıkış yapı_nca" | 12040 msgstr "Çıkış yapı_nca" |
15543 | 12041 |
15544 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | |
15545 msgid "Goes a_way" | 12042 msgid "Goes a_way" |
15546 msgstr "Uzakta _durumuna geçince" | 12043 msgstr "Uzakta _durumuna geçince" |
15547 | 12044 |
15548 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | |
15549 msgid "Ret_urns from away" | 12045 msgid "Ret_urns from away" |
15550 msgstr "Geri dönünc_e" | 12046 msgstr "Geri dönünc_e" |
15551 | 12047 |
15552 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | |
15553 msgid "Becomes _idle" | 12048 msgid "Becomes _idle" |
15554 msgstr "Boşta d_urumuna geçince" | 12049 msgstr "Boşta d_urumuna geçince" |
15555 | 12050 |
15556 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | |
15557 msgid "Is no longer i_dle" | 12051 msgid "Is no longer i_dle" |
15558 msgstr "Bo_şta değil durumuna geçince" | 12052 msgstr "Bo_şta değil durumuna geçince" |
15559 | 12053 |
15560 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | |
15561 msgid "Starts _typing" | 12054 msgid "Starts _typing" |
15562 msgstr "Yazmaya baş_layınca" | 12055 msgstr "Yazmaya baş_layınca" |
15563 | 12056 |
15564 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 | |
15565 msgid "P_auses while typing" | 12057 msgid "P_auses while typing" |
15566 msgstr "Yazma_ya ara verince" | 12058 msgstr "Yazma_ya ara verince" |
15567 | 12059 |
15568 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 | |
15569 msgid "Stops t_yping" | 12060 msgid "Stops t_yping" |
15570 msgstr "Yazmayı _bırakınca" | 12061 msgstr "Yazmayı _bırakınca" |
15571 | 12062 |
15572 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 | |
15573 msgid "Sends a _message" | 12063 msgid "Sends a _message" |
15574 msgstr "Bir ileti _gönderince" | 12064 msgstr "Bir ileti _gönderince" |
15575 | 12065 |
15576 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | |
15577 msgid "Ope_n an IM window" | 12066 msgid "Ope_n an IM window" |
15578 msgstr "Bir _Anlık İleti penceresi aç" | 12067 msgstr "Bir _Anlık İleti penceresi aç" |
15579 | 12068 |
15580 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | |
15581 msgid "_Pop up a notification" | 12069 msgid "_Pop up a notification" |
15582 msgstr "_Bir uyarıcı aç" | 12070 msgstr "_Bir uyarıcı aç" |
15583 | 12071 |
15584 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665 | |
15585 msgid "Send a _message" | 12072 msgid "Send a _message" |
15586 msgstr "Bir ileti gön_der" | 12073 msgstr "Bir ileti gön_der" |
15587 | 12074 |
15588 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 | |
15589 msgid "E_xecute a command" | 12075 msgid "E_xecute a command" |
15590 msgstr "Bir _komut çalıştır" | 12076 msgstr "Bir _komut çalıştır" |
15591 | 12077 |
15592 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | |
15593 msgid "P_lay a sound" | 12078 msgid "P_lay a sound" |
15594 msgstr "Bir _ses çal" | 12079 msgstr "Bir _ses çal" |
15595 | 12080 |
15596 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 | |
15597 msgid "Brows_e..." | 12081 msgid "Brows_e..." |
15598 msgstr "_Gözat..." | 12082 msgstr "_Gözat..." |
15599 | 12083 |
15600 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 | |
15601 msgid "Br_owse..." | 12084 msgid "Br_owse..." |
15602 msgstr "Gö_zat..." | 12085 msgstr "Gö_zat..." |
15603 | 12086 |
15604 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678 | |
15605 msgid "Pre_view" | 12087 msgid "Pre_view" |
15606 msgstr "Önizle" | 12088 msgstr "Önizle" |
15607 | 12089 |
15608 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 | |
15609 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 12090 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
15610 msgstr "S_adece Erişilebilir Olmadığım Zaman uyar" | 12091 msgstr "S_adece Erişilebilir Olmadığım Zaman uyar" |
15611 | 12092 |
15612 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815 | |
15613 msgid "_Recurring" | 12093 msgid "_Recurring" |
15614 msgstr "_Tekrarlayan" | 12094 msgstr "_Tekrarlayan" |
15615 | 12095 |
15616 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1258 | |
15617 msgid "Pounce Target" | 12096 msgid "Pounce Target" |
15618 msgstr "Uyarıcı Hedefi" | 12097 msgstr "Uyarıcı Hedefi" |
15619 | 12098 |
15620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | |
15621 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
15622 msgid "Default" | |
15623 msgstr "Öntanımlı" | |
15624 | |
15625 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 | |
15626 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 12099 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
15627 msgstr "Gülenyüz teması açılırken hata oluştu." | 12100 msgstr "Gülenyüz teması açılırken hata oluştu." |
15628 | 12101 |
15629 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 | |
15630 msgid "Install Theme" | 12102 msgid "Install Theme" |
15631 msgstr "Tema Yükle" | 12103 msgstr "Tema Yükle" |
15632 | 12104 |
15633 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 | |
15634 msgid "" | 12105 msgid "" |
15635 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 12106 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
15636 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 12107 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
15637 msgstr "" | 12108 msgstr "" |
15638 "Aşağıdaki listeden kullanamak istediğiniz gülenyüz temasını seçin. Yeni " | 12109 "Aşağıdaki listeden kullanamak istediğiniz gülenyüz temasını seçin. Yeni " |
15639 "temaları tema listesine sürükleyip bırakarak kurabilirsiniz." | 12110 "temaları tema listesine sürükleyip bırakarak kurabilirsiniz." |
15640 | 12111 |
15641 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 | |
15642 msgid "Icon" | 12112 msgid "Icon" |
15643 msgstr "Simge" | 12113 msgstr "Simge" |
15644 | 12114 |
15645 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 12115 msgid "Keyboard Shortcuts" |
12116 msgstr "" | |
12117 | |
12118 #, fuzzy | |
12119 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" | |
12120 msgstr "%s ile konuşma" | |
12121 | |
15646 msgid "System Tray Icon" | 12122 msgid "System Tray Icon" |
15647 msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesi" | 12123 msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesi" |
15648 | 12124 |
15649 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | |
15650 msgid "_Show system tray icon:" | 12125 msgid "_Show system tray icon:" |
15651 msgstr "_Sistem çekmecesi simgesini göster:" | 12126 msgstr "_Sistem çekmecesi simgesini göster:" |
15652 | 12127 |
15653 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | |
15654 msgid "On unread messages" | 12128 msgid "On unread messages" |
15655 msgstr "Okunmayan iletiler olunca" | 12129 msgstr "Okunmayan iletiler olunca" |
15656 | 12130 |
15657 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | |
15658 msgid "Conversation Window Hiding" | 12131 msgid "Conversation Window Hiding" |
15659 msgstr "Yazışma Penceresi Gizleme" | 12132 msgstr "Yazışma Penceresi Gizleme" |
15660 | 12133 |
15661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | |
15662 msgid "_Hide new IM conversations:" | 12134 msgid "_Hide new IM conversations:" |
15663 msgstr "_Yeni Anında Mesajlaşma yazışmalarını gizle:" | 12135 msgstr "_Yeni Anında Mesajlaşma yazışmalarını gizle:" |
15664 | 12136 |
15665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | |
15666 msgid "When away" | 12137 msgid "When away" |
15667 msgstr "Uzaktayken" | 12138 msgstr "Uzaktayken" |
15668 | 12139 |
15669 #. All the tab options! | 12140 #. All the tab options! |
15670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 | |
15671 msgid "Tabs" | 12141 msgid "Tabs" |
15672 msgstr "Sekmeler" | 12142 msgstr "Sekmeler" |
15673 | 12143 |
15674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 | |
15675 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 12144 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
15676 msgstr "Anlık İletileri ve sohbetleri _sekmeli pencerelerde göster" | 12145 msgstr "Anlık İletileri ve sohbetleri _sekmeli pencerelerde göster" |
15677 | 12146 |
15678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 | |
15679 msgid "Show close b_utton on tabs" | 12147 msgid "Show close b_utton on tabs" |
15680 msgstr "Sekmelerde kapatma _düğmesi göster" | 12148 msgstr "Sekmelerde kapatma _düğmesi göster" |
15681 | 12149 |
15682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 | |
15683 msgid "_Placement:" | 12150 msgid "_Placement:" |
15684 msgstr "_Yerleşim:" | 12151 msgstr "_Yerleşim:" |
15685 | 12152 |
15686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | |
15687 msgid "Top" | 12153 msgid "Top" |
15688 msgstr "Üst" | 12154 msgstr "Üst" |
15689 | 12155 |
15690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | |
15691 msgid "Bottom" | 12156 msgid "Bottom" |
15692 msgstr "Alt" | 12157 msgstr "Alt" |
15693 | 12158 |
15694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | |
15695 msgid "Left" | 12159 msgid "Left" |
15696 msgstr "Sol" | 12160 msgstr "Sol" |
15697 | 12161 |
15698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 | |
15699 msgid "Right" | 12162 msgid "Right" |
15700 msgstr "Sağ" | 12163 msgstr "Sağ" |
15701 | 12164 |
15702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | |
15703 msgid "Left Vertical" | 12165 msgid "Left Vertical" |
15704 msgstr "Sol Dikey" | 12166 msgstr "Sol Dikey" |
15705 | 12167 |
15706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | |
15707 msgid "Right Vertical" | 12168 msgid "Right Vertical" |
15708 msgstr "Sağ Dikey" | 12169 msgstr "Sağ Dikey" |
15709 | 12170 |
15710 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 | |
15711 msgid "N_ew conversations:" | 12171 msgid "N_ew conversations:" |
15712 msgstr "Y_eni Konuşmalar:" | 12172 msgstr "Y_eni Konuşmalar:" |
15713 | 12173 |
15714 #: ../pidgin/gtkprefs.c:996 | |
15715 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 12174 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
15716 msgstr "Gelen iletilerde _biçimlendirmeyi göster" | 12175 msgstr "Gelen iletilerde _biçimlendirmeyi göster" |
15717 | 12176 |
15718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 | |
15719 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | 12177 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" |
15720 msgstr "" | 12178 msgstr "" |
15721 | 12179 |
15722 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1001 | |
15723 msgid "Show _detailed information" | 12180 msgid "Show _detailed information" |
15724 msgstr "Ayrıntılı _bilgi göster" | 12181 msgstr "Ayrıntılı _bilgi göster" |
15725 | 12182 |
15726 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1003 | |
15727 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 12183 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
15728 msgstr "Kişi simgelerinde animasyonu e_tkinleştir" | 12184 msgstr "Kişi simgelerinde animasyonu e_tkinleştir" |
15729 | 12185 |
15730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 | |
15731 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 12186 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
15732 msgstr "Kişileri ben onlara yazarken u_yar" | 12187 msgstr "Kişileri ben onlara yazarken u_yar" |
15733 | 12188 |
15734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 | |
15735 msgid "Highlight _misspelled words" | 12189 msgid "Highlight _misspelled words" |
15736 msgstr "Yanlış _yazılmış sözcükleri vurgula" | 12190 msgstr "Yanlış _yazılmış sözcükleri vurgula" |
15737 | 12191 |
15738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | |
15739 msgid "Use smooth-scrolling" | 12192 msgid "Use smooth-scrolling" |
15740 msgstr "Yumuşak geçiş kullan" | 12193 msgstr "Yumuşak geçiş kullan" |
15741 | 12194 |
15742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1020 | |
15743 msgid "F_lash window when IMs are received" | 12195 msgid "F_lash window when IMs are received" |
15744 msgstr "_Yeni ileti geldiğinde pencereyi canlandır" | 12196 msgstr "_Yeni ileti geldiğinde pencereyi canlandır" |
15745 | 12197 |
15746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | |
15747 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 12198 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
15748 msgstr "Yeni yazışma pencerelerini _küçült" | 12199 msgstr "Yeni yazışma pencerelerini _küçült" |
15749 | 12200 |
15750 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | 12201 msgid "Minimum input area height in lines:" |
12202 msgstr "" | |
12203 | |
15751 msgid "Font" | 12204 msgid "Font" |
15752 msgstr "Yazı tipi" | 12205 msgstr "Yazı tipi" |
15753 | 12206 |
15754 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | |
15755 msgid "Use document font from _theme" | 12207 msgid "Use document font from _theme" |
15756 msgstr "T_emadan doküman yazı tipini kullan" | 12208 msgstr "T_emadan doküman yazı tipini kullan" |
15757 | 12209 |
15758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1030 | |
15759 msgid "Use font from _theme" | 12210 msgid "Use font from _theme" |
15760 msgstr "Yazı tipini _temadan kullan" | 12211 msgstr "Yazı tipini _temadan kullan" |
15761 | 12212 |
15762 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1032 | |
15763 msgid "Conversation _font:" | 12213 msgid "Conversation _font:" |
15764 msgstr "Yazışma yaz_ı tipi:" | 12214 msgstr "Yazışma yaz_ı tipi:" |
15765 | 12215 |
15766 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1046 | |
15767 msgid "Default Formatting" | 12216 msgid "Default Formatting" |
15768 msgstr "Öntanımlı Biçem" | 12217 msgstr "Öntanımlı Biçem" |
15769 | 12218 |
15770 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1065 | |
15771 msgid "" | 12219 msgid "" |
15772 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 12220 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
15773 "that support formatting." | 12221 "that support formatting." |
15774 msgstr "" | 12222 msgstr "" |
15775 "Bu, biçimlendirmeyi destekleyen protokollerde gönderdiğiniz iletinin nasıl " | 12223 "Bu, biçimlendirmeyi destekleyen protokollerde gönderdiğiniz iletinin nasıl " |
15776 "görüneceğini gösterir." | 12224 "görüneceğini gösterir." |
15777 | 12225 |
15778 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 | |
15779 msgid "Cannot start proxy configuration program." | 12226 msgid "Cannot start proxy configuration program." |
15780 msgstr "" | 12227 msgstr "" |
15781 | 12228 |
15782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 | |
15783 msgid "Cannot start browser configuration program." | 12229 msgid "Cannot start browser configuration program." |
15784 msgstr "Tarayıcı yapılandırma uygulaması başlatılamıyor." | 12230 msgstr "Tarayıcı yapılandırma uygulaması başlatılamıyor." |
15785 | 12231 |
15786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1157 | |
15787 msgid "ST_UN server:" | 12232 msgid "ST_UN server:" |
15788 msgstr "ST_UN sunucusu:" | 12233 msgstr "ST_UN sunucusu:" |
15789 | 12234 |
15790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1169 | |
15791 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12235 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
15792 msgstr "<span style=\"italic\">Örnek: stunserver.org</span>" | 12236 msgstr "<span style=\"italic\">Örnek: stunserver.org</span>" |
15793 | 12237 |
15794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1173 | |
15795 msgid "_Autodetect IP address" | 12238 msgid "_Autodetect IP address" |
15796 msgstr "_IP Adresini Otomatik Bul" | 12239 msgstr "_IP Adresini Otomatik Bul" |
15797 | 12240 |
15798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | |
15799 msgid "Public _IP:" | 12241 msgid "Public _IP:" |
15800 msgstr "Görünen _IP:" | 12242 msgstr "Görünen _IP:" |
15801 | 12243 |
15802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1213 | |
15803 msgid "Ports" | 12244 msgid "Ports" |
15804 msgstr "Portlar" | 12245 msgstr "Portlar" |
15805 | 12246 |
15806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 | 12247 msgid "_Enable automatic router port forwarding" |
12248 msgstr "" | |
12249 | |
15807 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 12250 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
15808 msgstr "_Dinlenecek portları el ile belirtin" | 12251 msgstr "_Dinlenecek portları el ile belirtin" |
15809 | 12252 |
15810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 | |
15811 msgid "_Start port:" | 12253 msgid "_Start port:" |
15812 msgstr "Başlangıç _portu:" | 12254 msgstr "Başlangıç _portu:" |
15813 | 12255 |
15814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1226 | |
15815 msgid "_End port:" | 12256 msgid "_End port:" |
15816 msgstr "Bitiş p_ortu:" | 12257 msgstr "Bitiş p_ortu:" |
15817 | 12258 |
15818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 | |
15819 msgid "Proxy Server & Browser" | 12259 msgid "Proxy Server & Browser" |
15820 msgstr "Vekil Sunucu & Tarayıcı" | 12260 msgstr "Vekil Sunucu & Tarayıcı" |
15821 | 12261 |
15822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1242 | |
15823 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 12262 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
15824 msgstr "" | 12263 msgstr "" |
15825 | 12264 |
15826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1250 | |
15827 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | 12265 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" |
15828 msgstr "" | 12266 msgstr "" |
15829 | 12267 |
15830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1255 | |
15831 msgid "" | 12268 msgid "" |
15832 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | 12269 "Proxy & Browser preferences are configured\n" |
15833 "in GNOME Preferences" | 12270 "in GNOME Preferences" |
15834 msgstr "" | 12271 msgstr "" |
15835 | 12272 |
15836 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 | |
15837 msgid "Configure _Proxy" | 12273 msgid "Configure _Proxy" |
15838 msgstr "_Vekil Sunucuyu Yapılandır" | 12274 msgstr "_Vekil Sunucuyu Yapılandır" |
15839 | 12275 |
15840 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1267 | |
15841 msgid "Configure _Browser" | 12276 msgid "Configure _Browser" |
15842 msgstr "_Tarayıcıyı Yapılandır" | 12277 msgstr "_Tarayıcıyı Yapılandır" |
15843 | 12278 |
15844 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1273 | |
15845 msgid "Proxy Server" | 12279 msgid "Proxy Server" |
15846 msgstr "Proxy Sunucusu" | 12280 msgstr "Proxy Sunucusu" |
15847 | 12281 |
15848 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1278 | |
15849 msgid "No proxy" | 12282 msgid "No proxy" |
15850 msgstr "Proxy yok" | 12283 msgstr "Proxy yok" |
15851 | 12284 |
15852 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | |
15853 msgid "_User:" | 12285 msgid "_User:" |
15854 msgstr "_Kullanıcı:" | 12286 msgstr "_Kullanıcı:" |
15855 | 12287 |
15856 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1422 | |
15857 msgid "Seamonkey" | 12288 msgid "Seamonkey" |
15858 msgstr "Seamonkey" | 12289 msgstr "Seamonkey" |
15859 | 12290 |
15860 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 | |
15861 msgid "Opera" | 12291 msgid "Opera" |
15862 msgstr "Opera" | 12292 msgstr "Opera" |
15863 | 12293 |
15864 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 | |
15865 msgid "Netscape" | 12294 msgid "Netscape" |
15866 msgstr "Netscape" | 12295 msgstr "Netscape" |
15867 | 12296 |
15868 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 | |
15869 msgid "Mozilla" | 12297 msgid "Mozilla" |
15870 msgstr "Mozilla" | 12298 msgstr "Mozilla" |
15871 | 12299 |
15872 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 | |
15873 msgid "Konqueror" | 12300 msgid "Konqueror" |
15874 msgstr "Konqueror" | 12301 msgstr "Konqueror" |
15875 | 12302 |
15876 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 | 12303 #, fuzzy |
12304 msgid "Desktop Default" | |
12305 msgstr "Varsayılanları _Kabul Et" | |
12306 | |
15877 msgid "GNOME Default" | 12307 msgid "GNOME Default" |
15878 msgstr "Gnome Varsayılanı" | 12308 msgstr "Gnome Varsayılanı" |
15879 | 12309 |
15880 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 | |
15881 msgid "Galeon" | 12310 msgid "Galeon" |
15882 msgstr "Galeon" | 12311 msgstr "Galeon" |
15883 | 12312 |
15884 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 | |
15885 msgid "Firefox" | 12313 msgid "Firefox" |
15886 msgstr "Firefox" | 12314 msgstr "Firefox" |
15887 | 12315 |
15888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 | |
15889 msgid "Firebird" | 12316 msgid "Firebird" |
15890 msgstr "Firebird" | 12317 msgstr "Firebird" |
15891 | 12318 |
15892 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 | |
15893 msgid "Epiphany" | 12319 msgid "Epiphany" |
15894 msgstr "Epiphany" | 12320 msgstr "Epiphany" |
15895 | 12321 |
15896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1440 | |
15897 msgid "Manual" | 12322 msgid "Manual" |
15898 msgstr "El ile ayarla" | 12323 msgstr "El ile ayarla" |
15899 | 12324 |
15900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1493 | |
15901 msgid "Browser Selection" | 12325 msgid "Browser Selection" |
15902 msgstr "Tarayıcı Seçimi" | 12326 msgstr "Tarayıcı Seçimi" |
15903 | 12327 |
15904 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1497 | |
15905 msgid "_Browser:" | 12328 msgid "_Browser:" |
15906 msgstr "_Tarayıcı:" | 12329 msgstr "_Tarayıcı:" |
15907 | 12330 |
15908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1505 | |
15909 msgid "_Open link in:" | 12331 msgid "_Open link in:" |
15910 msgstr "_Bağlantıyı aç:" | 12332 msgstr "_Bağlantıyı aç:" |
15911 | 12333 |
15912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1507 | |
15913 msgid "Browser default" | 12334 msgid "Browser default" |
15914 msgstr "Tarayıcı varsayılanı" | 12335 msgstr "Tarayıcı varsayılanı" |
15915 | 12336 |
15916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 | |
15917 msgid "Existing window" | 12337 msgid "Existing window" |
15918 msgstr "Varolan pencere" | 12338 msgstr "Varolan pencere" |
15919 | 12339 |
15920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1510 | |
15921 msgid "New tab" | 12340 msgid "New tab" |
15922 msgstr "Yeni sekme" | 12341 msgstr "Yeni sekme" |
15923 | 12342 |
15924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1524 | |
15925 #, c-format | 12343 #, c-format |
15926 msgid "" | 12344 msgid "" |
15927 "_Manual:\n" | 12345 "_Manual:\n" |
15928 "(%s for URL)" | 12346 "(%s for URL)" |
15929 msgstr "" | 12347 msgstr "" |
15930 "_El ile ayarla:\n" | 12348 "_El ile ayarla:\n" |
15931 "(Bağlantı için %s)" | 12349 "(Bağlantı için %s)" |
15932 | 12350 |
15933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1565 | |
15934 msgid "Log _format:" | 12351 msgid "Log _format:" |
15935 msgstr "Kayıt _biçemi:" | 12352 msgstr "Kayıt _biçemi:" |
15936 | 12353 |
15937 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1570 | |
15938 msgid "Log all _instant messages" | 12354 msgid "Log all _instant messages" |
15939 msgstr "Tüm anlık _mesajları kaydet" | 12355 msgstr "Tüm anlık _mesajları kaydet" |
15940 | 12356 |
15941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1572 | |
15942 msgid "Log all c_hats" | 12357 msgid "Log all c_hats" |
15943 msgstr "Tüm sohbetleri tut" | 12358 msgstr "Tüm sohbetleri tut" |
15944 | 12359 |
15945 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1574 | |
15946 msgid "Log all _status changes to system log" | 12360 msgid "Log all _status changes to system log" |
15947 msgstr "Tüm durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet" | 12361 msgstr "Tüm durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet" |
15948 | 12362 |
15949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 | |
15950 msgid "Sound Selection" | 12363 msgid "Sound Selection" |
15951 msgstr "Ses Seçimi" | 12364 msgstr "Ses Seçimi" |
15952 | 12365 |
15953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 | 12366 #, c-format |
15954 msgid "Quietest" | 12367 msgid "Quietest" |
15955 msgstr "En Düşük" | 12368 msgstr "En Düşük" |
15956 | 12369 |
15957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1736 | 12370 #, c-format |
15958 msgid "Quieter" | 12371 msgid "Quieter" |
15959 msgstr "Daha Düşük" | 12372 msgstr "Daha Düşük" |
15960 | 12373 |
15961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1738 | 12374 #, c-format |
15962 msgid "Quiet" | 12375 msgid "Quiet" |
15963 msgstr "Düşük" | 12376 msgstr "Düşük" |
15964 | 12377 |
15965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1742 | 12378 #, c-format |
15966 msgid "Loud" | 12379 msgid "Loud" |
15967 msgstr "Yüksek" | 12380 msgstr "Yüksek" |
15968 | 12381 |
15969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1744 | 12382 #, c-format |
15970 msgid "Louder" | 12383 msgid "Louder" |
15971 msgstr "Daha Yüksek" | 12384 msgstr "Daha Yüksek" |
15972 | 12385 |
15973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1746 | 12386 #, c-format |
15974 msgid "Loudest" | 12387 msgid "Loudest" |
15975 msgstr "En Yüksek" | 12388 msgstr "En Yüksek" |
15976 | 12389 |
15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | |
15978 msgid "_Method:" | 12390 msgid "_Method:" |
15979 msgstr "_Davranış:" | 12391 msgstr "_Davranış:" |
15980 | 12392 |
15981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | |
15982 msgid "Console beep" | 12393 msgid "Console beep" |
15983 msgstr "Konsol bip sesi" | 12394 msgstr "Konsol bip sesi" |
15984 | 12395 |
15985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | |
15986 msgid "No sounds" | 12396 msgid "No sounds" |
15987 msgstr "Ses Kullanma" | 12397 msgstr "Ses Kullanma" |
15988 | 12398 |
15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 | |
15990 #, c-format | 12399 #, c-format |
15991 msgid "" | 12400 msgid "" |
15992 "Sound c_ommand:\n" | 12401 "Sound c_ommand:\n" |
15993 "(%s for filename)" | 12402 "(%s for filename)" |
15994 msgstr "" | 12403 msgstr "" |
15995 "Ses komutu:\n" | 12404 "Ses komutu:\n" |
15996 "(dosya ismi için %s)" | 12405 "(dosya ismi için %s)" |
15997 | 12406 |
15998 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | 12407 #, fuzzy |
12408 msgid "M_ute sounds" | |
12409 msgstr "Sesleri Kapat" | |
12410 | |
15999 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 12411 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16000 msgstr "Yazışmaya sırasında sesler açık" | 12412 msgstr "Yazışmaya sırasında sesler açık" |
16001 | 12413 |
16002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1858 | 12414 #, fuzzy |
16003 msgid "Enable sounds:" | 12415 msgid "_Enable sounds:" |
16004 msgstr "Sesleri etkinleştir:" | 12416 msgstr "Sesleri etkinleştir:" |
16005 | 12417 |
16006 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869 | 12418 #, fuzzy |
16007 msgid "Volume:" | 12419 msgid "V_olume:" |
16008 msgstr "Ses Düzeyi:" | 12420 msgstr "Ses Düzeyi:" |
16009 | 12421 |
16010 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1949 | |
16011 msgid "Play" | 12422 msgid "Play" |
16012 msgstr "Oynat" | 12423 msgstr "Oynat" |
16013 | 12424 |
16014 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | 12425 #, fuzzy |
12426 msgid "_Browse..." | |
12427 msgstr "_Gözat..." | |
12428 | |
12429 #, fuzzy | |
12430 msgid "_Reset" | |
12431 msgstr "Sıfırla" | |
12432 | |
16015 msgid "_Report idle time:" | 12433 msgid "_Report idle time:" |
16016 msgstr "Boşta süresini _raporla:" | 12434 msgstr "Boşta süresini _raporla:" |
16017 | 12435 |
16018 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 | |
16019 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 12436 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16020 msgstr "Klavye ya da fare kullanımına göre" | 12437 msgstr "Klavye ya da fare kullanımına göre" |
16021 | 12438 |
16022 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 | |
16023 msgid "_Auto-reply:" | 12439 msgid "_Auto-reply:" |
16024 msgstr "_Otomatik-cevapla:" | 12440 msgstr "_Otomatik-cevapla:" |
16025 | 12441 |
16026 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | |
16027 msgid "When both away and idle" | 12442 msgid "When both away and idle" |
16028 msgstr "Aynı anda meşgul ve boş olduğu zaman" | 12443 msgstr "Aynı anda meşgul ve boş olduğu zaman" |
16029 | 12444 |
16030 #. Auto-away stuff | 12445 #. Auto-away stuff |
16031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2051 | |
16032 msgid "Auto-away" | 12446 msgid "Auto-away" |
16033 msgstr "Otomatik-uzakta" | 12447 msgstr "Otomatik-uzakta" |
16034 | 12448 |
16035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2053 | |
16036 msgid "Change status when _idle" | 12449 msgid "Change status when _idle" |
16037 msgstr "Boşken durumu değ_iştir" | 12450 msgstr "Boşken durumu değ_iştir" |
16038 | 12451 |
16039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2057 | |
16040 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 12452 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16041 msgstr "_Boşta durumuna geçmeden önceki süre" | 12453 msgstr "_Boşta durumuna geçmeden önceki süre" |
16042 | 12454 |
16043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2065 | |
16044 msgid "Change _status to:" | 12455 msgid "Change _status to:" |
16045 msgstr "Durumu _değiştir:" | 12456 msgstr "Durumu _değiştir:" |
16046 | 12457 |
16047 #. Signon status stuff | 12458 #. Signon status stuff |
16048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2086 | |
16049 msgid "Status at Startup" | 12459 msgid "Status at Startup" |
16050 msgstr "Başlangıç Durumu" | 12460 msgstr "Başlangıç Durumu" |
16051 | 12461 |
16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2088 | |
16053 msgid "Use status from last _exit at startup" | 12462 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16054 msgstr "Son çıkıştaki _durumu kullan" | 12463 msgstr "Son çıkıştaki _durumu kullan" |
16055 | 12464 |
16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2094 | |
16057 msgid "Status to a_pply at startup:" | 12465 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16058 msgstr "Başlangıçta uy_gulanacak durum:" | 12466 msgstr "Başlangıçta uy_gulanacak durum:" |
16059 | 12467 |
16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2133 | |
16061 msgid "Interface" | 12468 msgid "Interface" |
16062 msgstr "Arayüz" | 12469 msgstr "Arayüz" |
16063 | 12470 |
16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2135 | |
16065 msgid "Smiley Themes" | 12471 msgid "Smiley Themes" |
16066 msgstr "Gülenyüz Temaları" | 12472 msgstr "Gülenyüz Temaları" |
16067 | 12473 |
16068 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2142 | |
16069 msgid "Browser" | 12474 msgid "Browser" |
16070 msgstr "Tarayıcı" | 12475 msgstr "Tarayıcı" |
16071 | 12476 |
16072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2146 | |
16073 msgid "Status / Idle" | 12477 msgid "Status / Idle" |
16074 msgstr "Durum / Boşta" | 12478 msgstr "Durum / Boşta" |
16075 | 12479 |
16076 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | |
16077 msgid "Allow all users to contact me" | 12480 msgid "Allow all users to contact me" |
16078 msgstr "Tüm kullanıcılara izin ver" | 12481 msgstr "Tüm kullanıcılara izin ver" |
16079 | 12482 |
16080 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | |
16081 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 12483 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
16082 msgstr "Sadece kişi listemdekilere izin ver" | 12484 msgstr "Sadece kişi listemdekilere izin ver" |
16083 | 12485 |
16084 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | |
16085 msgid "Allow only the users below" | 12486 msgid "Allow only the users below" |
16086 msgstr "Sadece aşağıdaki kullanıcılara izin ver" | 12487 msgstr "Sadece aşağıdaki kullanıcılara izin ver" |
16087 | 12488 |
16088 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | |
16089 msgid "Block all users" | 12489 msgid "Block all users" |
16090 msgstr "Tüm kullanıcıları engelle" | 12490 msgstr "Tüm kullanıcıları engelle" |
16091 | 12491 |
16092 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 | |
16093 msgid "Block only the users below" | 12492 msgid "Block only the users below" |
16094 msgstr "Sadece aşağıdaki kullanıcıları engelle" | 12493 msgstr "Sadece aşağıdaki kullanıcıları engelle" |
16095 | 12494 |
16096 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 | |
16097 msgid "Privacy" | 12495 msgid "Privacy" |
16098 msgstr "Gizlilik" | 12496 msgstr "Gizlilik" |
16099 | 12497 |
16100 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 | |
16101 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 12498 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
16102 msgstr "Gizlilikteki değişiklikler anında aktif olur." | 12499 msgstr "Gizlilikteki değişiklikler anında aktif olur." |
16103 | 12500 |
16104 #. "Set privacy for:" label | |
16105 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 | |
16106 msgid "Set privacy for:" | 12501 msgid "Set privacy for:" |
16107 msgstr "Gizlilik ayarları:" | 12502 msgstr "Gizlilik ayarları:" |
16108 | 12503 |
16109 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 | 12504 #. Remove All button |
12505 #, fuzzy | |
12506 msgid "Remove Al_l" | |
12507 msgstr "Kaldır" | |
12508 | |
16110 msgid "Permit User" | 12509 msgid "Permit User" |
16111 msgstr "Kullanıcıya İzin Ver" | 12510 msgstr "Kullanıcıya İzin Ver" |
16112 | 12511 |
16113 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | |
16114 msgid "Type a user you permit to contact you." | 12512 msgid "Type a user you permit to contact you." |
16115 msgstr "Sizinle iletişim kurulmasına izin vereceğiniz kullanıcıyı yazın" | 12513 msgstr "Sizinle iletişim kurulmasına izin vereceğiniz kullanıcıyı yazın" |
16116 | 12514 |
16117 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 | |
16118 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 12515 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
16119 msgstr "Lütfen sisinle iletişim kurmak isteyen kişinin adını girin." | 12516 msgstr "Lütfen sisinle iletişim kurmak isteyen kişinin adını girin." |
16120 | 12517 |
16121 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
16122 msgid "_Permit" | 12518 msgid "_Permit" |
16123 msgstr "_İzin Ver" | 12519 msgstr "_İzin Ver" |
16124 | 12520 |
16125 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 | |
16126 #, c-format | 12521 #, c-format |
16127 msgid "Allow %s to contact you?" | 12522 msgid "Allow %s to contact you?" |
16128 msgstr "%s kişisinin sizinle iletişim kurmasına izin verilsin mi?" | 12523 msgstr "%s kişisinin sizinle iletişim kurmasına izin verilsin mi?" |
16129 | 12524 |
16130 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | |
16131 #, c-format | 12525 #, c-format |
16132 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 12526 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
16133 msgstr "%s kişisine sizinle iletişim kurma izni vermek istediğinizden emin misiniz?" | 12527 msgstr "" |
16134 | 12528 "%s kişisine sizinle iletişim kurma izni vermek istediğinizden emin misiniz?" |
16135 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 | 12529 |
16136 msgid "Block User" | 12530 msgid "Block User" |
16137 msgstr "Kullanıcıyı Engelle" | 12531 msgstr "Kullanıcıyı Engelle" |
16138 | 12532 |
16139 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | |
16140 msgid "Type a user to block." | 12533 msgid "Type a user to block." |
16141 msgstr "Engellenecek kullanıcıyı girin." | 12534 msgstr "Engellenecek kullanıcıyı girin." |
16142 | 12535 |
16143 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | |
16144 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 12536 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
16145 msgstr "Lütfen engellemek istediğiniz kullanıcının adını girin." | 12537 msgstr "Lütfen engellemek istediğiniz kullanıcının adını girin." |
16146 | 12538 |
16147 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 | |
16148 #, c-format | 12539 #, c-format |
16149 msgid "Block %s?" | 12540 msgid "Block %s?" |
16150 msgstr "Engelle %s?" | 12541 msgstr "Engelle %s?" |
16151 | 12542 |
16152 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | |
16153 #, c-format | 12543 #, c-format |
16154 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 12544 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16155 msgstr "%s kişisini engellemek istediğinizden emin misiniz?" | 12545 msgstr "%s kişisini engellemek istediğinizden emin misiniz?" |
16156 | 12546 |
16157 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
16158 msgid "Apply" | 12547 msgid "Apply" |
16159 msgstr "Uygula" | 12548 msgstr "Uygula" |
16160 | 12549 |
16161 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | |
16162 msgid "That file already exists" | 12550 msgid "That file already exists" |
16163 msgstr "Bu dosya zaten var" | 12551 msgstr "Bu dosya zaten var" |
16164 | 12552 |
16165 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | |
16166 msgid "Would you like to overwrite it?" | 12553 msgid "Would you like to overwrite it?" |
16167 msgstr "Üzerine yazmak ister misiniz?" | 12554 msgstr "Üzerine yazmak ister misiniz?" |
16168 | 12555 |
16169 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 | |
16170 msgid "Overwrite" | 12556 msgid "Overwrite" |
16171 msgstr "Üzerine Yaz" | 12557 msgstr "Üzerine Yaz" |
16172 | 12558 |
16173 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 | |
16174 msgid "Choose New Name" | 12559 msgid "Choose New Name" |
16175 msgstr "Yeni İsim Seç" | 12560 msgstr "Yeni İsim Seç" |
16176 | 12561 |
16177 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | |
16178 msgid "Select Folder..." | 12562 msgid "Select Folder..." |
16179 msgstr "Dizin Seç..." | 12563 msgstr "Dizin Seç..." |
16180 | 12564 |
16181 #. Create the window. | |
16182 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | |
16183 msgid "Room List" | |
16184 msgstr "Oda Listesi" | |
16185 | |
16186 #. list button | 12565 #. list button |
16187 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 | |
16188 msgid "_Get List" | 12566 msgid "_Get List" |
16189 msgstr "_Listeyi Al" | 12567 msgstr "_Listeyi Al" |
16190 | 12568 |
16191 #. add button | 12569 #. add button |
16192 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 | |
16193 msgid "_Add Chat" | 12570 msgid "_Add Chat" |
16194 msgstr "_Sohbet Ekle" | 12571 msgstr "_Sohbet Ekle" |
16195 | 12572 |
16196 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | |
16197 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 12573 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16198 msgstr "Seçilen kaydedilmiş durumu silmek istediğinizden emin misiniz?" | 12574 msgstr "Seçilen kaydedilmiş durumu silmek istediğinizden emin misiniz?" |
16199 | 12575 |
16200 #. Use button | 12576 #. Use button |
16201 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1267 | |
16202 msgid "_Use" | 12577 msgid "_Use" |
16203 msgstr "_Kullan" | 12578 msgstr "_Kullan" |
16204 | 12579 |
16205 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | |
16206 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 12580 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16207 msgstr "Başlık zaten kullanılıyor. Farklı bir başlık seçmelisiniz." | 12581 msgstr "Başlık zaten kullanılıyor. Farklı bir başlık seçmelisiniz." |
16208 | 12582 |
16209 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 | |
16210 msgid "Different" | 12583 msgid "Different" |
16211 msgstr "Farklı" | 12584 msgstr "Farklı" |
16212 | 12585 |
16213 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 | |
16214 msgid "_Title:" | 12586 msgid "_Title:" |
16215 msgstr "Baş_lık:" | 12587 msgstr "Baş_lık:" |
16216 | 12588 |
16217 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1499 | |
16218 msgid "_Status:" | 12589 msgid "_Status:" |
16219 msgstr "D_urum:" | 12590 msgstr "D_urum:" |
16220 | 12591 |
16221 #. Different status message expander | 12592 #. Different status message expander |
16222 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1211 | |
16223 msgid "Use a _different status for some accounts" | 12593 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16224 msgstr "Farklı hesaplar için _farklı durumlar kullan" | 12594 msgstr "Farklı hesaplar için _farklı durumlar kullan" |
16225 | 12595 |
16226 #. Save & Use button | 12596 #. Save & Use button |
16227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1275 | |
16228 msgid "Sa_ve & Use" | 12597 msgid "Sa_ve & Use" |
16229 msgstr "Kayde_t & Kullan" | 12598 msgstr "Kayde_t & Kullan" |
16230 | 12599 |
16231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1482 | |
16232 #, c-format | 12600 #, c-format |
16233 msgid "Status for %s" | 12601 msgid "Status for %s" |
16234 msgstr "%s için durum" | 12602 msgstr "%s için durum" |
16235 | 12603 |
16236 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | 12604 #, fuzzy |
12605 msgid "Custom Smiley" | |
12606 msgstr "Gülenyüz Ekle" | |
12607 | |
12608 msgid "More Data needed" | |
12609 msgstr "" | |
12610 | |
12611 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | |
12612 msgstr "" | |
12613 | |
12614 #, fuzzy | |
12615 msgid "Duplicate Shortcut" | |
12616 msgstr "Çift Doğrulama" | |
12617 | |
12618 msgid "" | |
12619 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " | |
12620 "different shortcut." | |
12621 msgstr "" | |
12622 | |
12623 #, fuzzy | |
12624 msgid "Please select an image for the smiley." | |
12625 msgstr "Lütfen kendiniz için yeni bir takma ad belirtin." | |
12626 | |
12627 #, fuzzy | |
12628 msgid "Edit Smiley" | |
12629 msgstr "Gülenyüz Ekle" | |
12630 | |
12631 #, fuzzy | |
12632 msgid "Add Smiley" | |
12633 msgstr "Gülenyüz!" | |
12634 | |
12635 #, fuzzy | |
12636 msgid "Smiley _Image" | |
12637 msgstr "Resmi Kaydet" | |
12638 | |
12639 #. Smiley shortcut | |
12640 msgid "Smiley S_hortcut" | |
12641 msgstr "" | |
12642 | |
12643 #, fuzzy | |
12644 msgid "Smiley" | |
12645 msgstr "Gülenyüz!" | |
12646 | |
12647 #, fuzzy | |
12648 msgid "Custom Smiley Manager" | |
12649 msgstr "Sertifika Yöneticisi" | |
12650 | |
12651 #, fuzzy | |
12652 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | |
12653 msgstr "Bu hesap için b_u kişi simgesini kullan:" | |
12654 | |
12655 #, fuzzy | |
12656 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." | |
12657 msgstr "Bu hesap için b_u kişi simgesini kullan:" | |
12658 | |
16237 msgid "Waiting for network connection" | 12659 msgid "Waiting for network connection" |
16238 msgstr "Ağ bağlantısı için bekleniyor" | 12660 msgstr "Ağ bağlantısı için bekleniyor" |
16239 | 12661 |
16240 #: ../pidgin/gtkutils.c:633 | 12662 #, fuzzy |
12663 msgid "New status..." | |
12664 msgstr "Yeni İleti..." | |
12665 | |
12666 #, fuzzy | |
12667 msgid "Saved statuses..." | |
12668 msgstr "Kaydedilmiş Durumlar" | |
12669 | |
12670 #, fuzzy | |
12671 msgid "Status Selector" | |
12672 msgstr "Durum Yazısı" | |
12673 | |
16241 msgid "Google Talk" | 12674 msgid "Google Talk" |
16242 msgstr "Google Talk" | 12675 msgstr "Google Talk" |
16243 | 12676 |
16244 #: ../pidgin/gtkutils.c:1400 ../pidgin/gtkutils.c:1423 | |
16245 #, c-format | 12677 #, c-format |
16246 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 12678 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16247 msgstr "%s yüklenirken şu hata oluştu: %s" | 12679 msgstr "%s yüklenirken şu hata oluştu: %s" |
16248 | 12680 |
16249 #: ../pidgin/gtkutils.c:1403 ../pidgin/gtkutils.c:1425 | |
16250 msgid "Failed to load image" | 12681 msgid "Failed to load image" |
16251 msgstr "Resim kaydetmede hata" | 12682 msgstr "Resim kaydetmede hata" |
16252 | 12683 |
16253 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | |
16254 #, c-format | 12684 #, c-format |
16255 msgid "Cannot send folder %s." | 12685 msgid "Cannot send folder %s." |
16256 msgstr "%s klasörü yollanamadı." | 12686 msgstr "%s klasörü yollanamadı." |
16257 | 12687 |
16258 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 | |
16259 #, c-format | 12688 #, c-format |
16260 msgid "" | 12689 msgid "" |
16261 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 12690 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
16262 "individually." | 12691 "individually." |
16263 msgstr "%s bir klasörü aktaramaz. Dosyaları tek tek göndermelisiniz." | 12692 msgstr "%s bir klasörü aktaramaz. Dosyaları tek tek göndermelisiniz." |
16264 | 12693 |
16265 #: ../pidgin/gtkutils.c:1534 ../pidgin/gtkutils.c:1546 | |
16266 #: ../pidgin/gtkutils.c:1553 | |
16267 msgid "You have dragged an image" | 12694 msgid "You have dragged an image" |
16268 msgstr "Bir resim sürüklediniz." | 12695 msgstr "Bir resim sürüklediniz." |
16269 | 12696 |
16270 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 | |
16271 msgid "" | 12697 msgid "" |
16272 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 12698 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
16273 "use it as the buddy icon for this user." | 12699 "use it as the buddy icon for this user." |
16274 msgstr "" | 12700 msgstr "" |
16275 "Bu resmi dosya transferi, bir mesaj içinde gönderebilir veya arkadaşınınzın " | 12701 "Bu resmi dosya transferi, bir mesaj içinde gönderebilir veya arkadaşınınzın " |
16276 "görüntü resmi olarak kullanabilirsiniz." | 12702 "görüntü resmi olarak kullanabilirsiniz." |
16277 | 12703 |
16278 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 ../pidgin/gtkutils.c:1561 | |
16279 msgid "Set as buddy icon" | 12704 msgid "Set as buddy icon" |
16280 msgstr "Kişi görüntüsü olarak ata" | 12705 msgstr "Kişi görüntüsü olarak ata" |
16281 | 12706 |
16282 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562 | |
16283 msgid "Send image file" | 12707 msgid "Send image file" |
16284 msgstr "Resim dosyası gönder" | 12708 msgstr "Resim dosyası gönder" |
16285 | 12709 |
16286 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1562 | |
16287 msgid "Insert in message" | 12710 msgid "Insert in message" |
16288 msgstr "İleti içine ekle" | 12711 msgstr "İleti içine ekle" |
16289 | 12712 |
16290 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 | |
16291 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 12713 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16292 msgstr "Bunu kişi ikonu olarak ayarlamak istiyor musunuz?" | 12714 msgstr "Bunu kişi ikonu olarak ayarlamak istiyor musunuz?" |
16293 | 12715 |
16294 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 | |
16295 msgid "" | 12716 msgid "" |
16296 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 12717 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
16297 "this user." | 12718 "this user." |
16298 msgstr "" | 12719 msgstr "" |
16299 "Bu resmi bir dosya transferi olarak gönderebilirsiniz ya da arkadaşınızın " | 12720 "Bu resmi bir dosya transferi olarak gönderebilirsiniz ya da arkadaşınızın " |
16300 "görüntü resmi olarak kullanabilirsiniz." | 12721 "görüntü resmi olarak kullanabilirsiniz." |
16301 | 12722 |
16302 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 | |
16303 msgid "" | 12723 msgid "" |
16304 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 12724 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
16305 "this user" | 12725 "this user" |
16306 msgstr "" | 12726 msgstr "" |
16307 "Bu mesaja resim ekleyebilir veya arkadaşınızın simgesi olarak " | 12727 "Bu mesaja resim ekleyebilir veya arkadaşınızın simgesi olarak " |
16310 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 12730 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16311 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 12731 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16312 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 12732 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16313 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 12733 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16314 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 12734 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16315 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 | |
16316 msgid "Cannot send launcher" | 12735 msgid "Cannot send launcher" |
16317 msgstr "Çalıştırıcı gönderilemiyor" | 12736 msgstr "Çalıştırıcı gönderilemiyor" |
16318 | 12737 |
16319 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 | |
16320 msgid "" | 12738 msgid "" |
16321 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 12739 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
16322 "launcher points to instead of this launcher itself." | 12740 "launcher points to instead of this launcher itself." |
16323 msgstr "" | 12741 msgstr "" |
16324 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 12742 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
16325 "launcher points to instead of this launcher itself." | 12743 "launcher points to instead of this launcher itself." |
16326 | 12744 |
16327 #: ../pidgin/gtkutils.c:2349 | |
16328 #, c-format | 12745 #, c-format |
16329 msgid "" | 12746 msgid "" |
16330 "<b>File:</b> %s\n" | 12747 "<b>File:</b> %s\n" |
16331 "<b>File size:</b> %s\n" | 12748 "<b>File size:</b> %s\n" |
16332 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 12749 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16333 msgstr "" | 12750 msgstr "" |
16334 "<b>Dosya:</b> %s\n" | 12751 "<b>Dosya:</b> %s\n" |
16335 "<b>Dosya boyutu:</b> %s\n" | 12752 "<b>Dosya boyutu:</b> %s\n" |
16336 "<b>Resim boyutu:</b> %dx%d" | 12753 "<b>Resim boyutu:</b> %dx%d" |
16337 | 12754 |
16338 #: ../pidgin/gtkutils.c:2645 | |
16339 #, c-format | 12755 #, c-format |
16340 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 12756 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16341 msgstr "%s dosyası %s için çok büyük, Lütfen daha küçük bir resim deneyin.\n" | 12757 msgstr "%s dosyası %s için çok büyük, Lütfen daha küçük bir resim deneyin.\n" |
16342 | 12758 |
16343 #: ../pidgin/gtkutils.c:2647 | |
16344 msgid "Icon Error" | 12759 msgid "Icon Error" |
16345 msgstr "Simge Hatası" | 12760 msgstr "Simge Hatası" |
16346 | 12761 |
16347 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 | |
16348 msgid "Could not set icon" | 12762 msgid "Could not set icon" |
16349 msgstr "Simge ayarlanamadı" | 12763 msgstr "Simge ayarlanamadı" |
16350 | 12764 |
16351 #: ../pidgin/gtkutils.c:2748 | |
16352 #, c-format | 12765 #, c-format |
16353 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 12766 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16354 msgstr "Dosya açılamadı '%s': %s" | 12767 msgstr "Dosya açılamadı '%s': %s" |
16355 | 12768 |
16356 #: ../pidgin/gtkutils.c:2797 | 12769 #, c-format |
16357 #, c-format | 12770 msgid "" |
16358 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 12771 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
16359 msgstr "Resim dosyası yüklenemedi '%s': sebep bilinmiyor, muhtemelen dosya bozuk" | 12772 msgstr "" |
16360 | 12773 "Resim dosyası yüklenemedi '%s': sebep bilinmiyor, muhtemelen dosya bozuk" |
16361 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | 12774 |
16362 msgid "Save File" | 12775 msgid "Save File" |
16363 msgstr "Dosyayı Kaydet" | 12776 msgstr "Dosyayı Kaydet" |
16364 | 12777 |
16365 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | |
16366 msgid "Select color" | 12778 msgid "Select color" |
16367 msgstr "Renk seç" | 12779 msgstr "Renk seç" |
16368 | 12780 |
16369 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | |
16370 msgid "_Alias" | 12781 msgid "_Alias" |
16371 msgstr "_Görünen İsim" | 12782 msgstr "_Görünen İsim" |
16372 | 12783 |
16373 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
16374 msgid "Close _tabs" | 12784 msgid "Close _tabs" |
16375 msgstr "Sekmeleri _kapat" | 12785 msgstr "Sekmeleri _kapat" |
16376 | 12786 |
16377 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 | |
16378 msgid "_Get Info" | 12787 msgid "_Get Info" |
16379 msgstr "_Bilgi Al" | 12788 msgstr "_Bilgi Al" |
16380 | 12789 |
16381 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | |
16382 msgid "_Invite" | 12790 msgid "_Invite" |
16383 msgstr "_Davet Et" | 12791 msgstr "_Davet Et" |
16384 | 12792 |
16385 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | |
16386 msgid "_Modify" | 12793 msgid "_Modify" |
16387 msgstr "_Düzenle" | 12794 msgstr "_Düzenle" |
16388 | 12795 |
16389 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | |
16390 msgid "_Open Mail" | 12796 msgid "_Open Mail" |
16391 msgstr "_Mesaj Aç" | 12797 msgstr "_Mesaj Aç" |
16392 | 12798 |
16393 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | 12799 #, fuzzy |
12800 msgid "_Edit" | |
12801 msgstr "Düzenle" | |
12802 | |
12803 #, fuzzy | |
12804 msgid "Pidgin Tooltip" | |
12805 msgstr "Pidgin" | |
12806 | |
16394 msgid "Pidgin smileys" | 12807 msgid "Pidgin smileys" |
16395 msgstr "Pidgin gülenyüzleri" | 12808 msgstr "Pidgin gülenyüzleri" |
16396 | 12809 |
16397 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
16398 msgid "Penguin Pimps" | 12810 msgid "Penguin Pimps" |
16399 msgstr "Penguen Simgeleri" | 12811 msgstr "Penguen Simgeleri" |
16400 | 12812 |
16401 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
16402 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 12813 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
16403 msgstr "Bunu seçmek görsel duygu simgelerini pasifleştirir." | 12814 msgstr "Bunu seçmek görsel duygu simgelerini pasifleştirir." |
16404 | 12815 |
16405 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
16406 msgid "none" | 12816 msgid "none" |
16407 msgstr "hiçbiri" | 12817 msgstr "hiçbiri" |
16408 | 12818 |
16409 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | |
16410 msgid "Display Statistics" | |
16411 msgstr "İstatistikleri Göster" | |
16412 | |
16413 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | |
16414 msgid "Response Probability:" | 12819 msgid "Response Probability:" |
16415 msgstr "" | 12820 msgstr "" |
16416 | 12821 |
16417 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | |
16418 msgid "Statistics Configuration" | 12822 msgid "Statistics Configuration" |
16419 msgstr "İstatistik Yapılandırması" | 12823 msgstr "İstatistik Yapılandırması" |
16420 | 12824 |
16421 #. msg_difference spinner | 12825 #. msg_difference spinner |
16422 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | |
16423 msgid "Maximum response timeout:" | 12826 msgid "Maximum response timeout:" |
16424 msgstr "" | 12827 msgstr "" |
16425 | 12828 |
16426 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | |
16427 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
16428 msgid "minutes" | 12829 msgid "minutes" |
16429 msgstr "dakika" | 12830 msgstr "dakika" |
16430 | 12831 |
16431 #. last_seen spinner | 12832 #. last_seen spinner |
16432 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | |
16433 msgid "Maximum last-seen difference:" | 12833 msgid "Maximum last-seen difference:" |
16434 msgstr "" | 12834 msgstr "" |
16435 | 12835 |
16436 #. threshold spinner | 12836 #. threshold spinner |
16437 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 | |
16438 msgid "Threshold:" | 12837 msgid "Threshold:" |
16439 msgstr "Eşik:" | 12838 msgstr "Eşik:" |
16440 | 12839 |
16441 #. *< type | 12840 #. *< type |
16442 #. *< ui_requirement | 12841 #. *< ui_requirement |
16443 #. *< flags | 12842 #. *< flags |
16444 #. *< dependencies | 12843 #. *< dependencies |
16445 #. *< priority | 12844 #. *< priority |
16446 #. *< id | 12845 #. *< id |
16447 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | |
16448 msgid "Contact Availability Prediction" | 12846 msgid "Contact Availability Prediction" |
16449 msgstr "Kişi Uygunluk Göstericisi" | 12847 msgstr "Kişi Uygunluk Göstericisi" |
16450 | 12848 |
16451 #. *< name | 12849 #. *< name |
16452 #. *< version | 12850 #. *< version |
16453 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | |
16454 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 12851 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
16455 msgstr "Kişilerin Uygunluğunu Gösteren eklenti." | 12852 msgstr "Kişilerin Uygunluğunu Gösteren eklenti." |
16456 | 12853 |
16457 #. * summary | 12854 #. * summary |
16458 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | 12855 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" |
16459 msgid "" | 12856 msgstr "" |
16460 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 12857 |
16461 "information about buddies in a users contact list." | |
16462 msgstr "" | |
16463 | |
16464 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | |
16465 msgid "Buddy is idle" | 12858 msgid "Buddy is idle" |
16466 msgstr "Kişi boşta" | 12859 msgstr "Kişi boşta" |
16467 | 12860 |
16468 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | |
16469 msgid "Buddy is away" | 12861 msgid "Buddy is away" |
16470 msgstr "Kişi uzakta" | 12862 msgstr "Kişi uzakta" |
16471 | 12863 |
16472 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | |
16473 msgid "Buddy is \"extended\" away" | 12864 msgid "Buddy is \"extended\" away" |
16474 msgstr "Kişi \"uzatılmış\" uzakta" | 12865 msgstr "Kişi \"uzatılmış\" uzakta" |
16475 | 12866 |
16476 #. Not used yet. | 12867 #. Not used yet. |
16477 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | |
16478 msgid "Buddy is mobile" | 12868 msgid "Buddy is mobile" |
16479 msgstr "Kişi dışarda" | 12869 msgstr "Kişi dışarda" |
16480 | 12870 |
16481 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | |
16482 msgid "Buddy is offline" | 12871 msgid "Buddy is offline" |
16483 msgstr "Kişi çevrimdışı" | 12872 msgstr "Kişi çevrimdışı" |
16484 | 12873 |
16485 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | |
16486 msgid "Point values to use when..." | 12874 msgid "Point values to use when..." |
16487 msgstr "Kullanılacak değerler..." | 12875 msgstr "Kullanılacak değerler..." |
16488 | 12876 |
16489 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | |
16490 msgid "" | 12877 msgid "" |
16491 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | 12878 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
16492 "in the contact.\n" | 12879 "in the contact.\n" |
16493 msgstr "" | 12880 msgstr "" |
16494 | 12881 |
16495 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | |
16496 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 12882 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
16497 msgstr "" | 12883 msgstr "" |
16498 | 12884 |
16499 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | |
16500 msgid "Point values to use for account..." | 12885 msgid "Point values to use for account..." |
16501 msgstr "Hesap için kullanılacak değerler..." | 12886 msgstr "Hesap için kullanılacak değerler..." |
16502 | 12887 |
16503 #. *< type | 12888 #. *< type |
16504 #. *< ui_requirement | 12889 #. *< ui_requirement |
16505 #. *< flags | 12890 #. *< flags |
16506 #. *< dependencies | 12891 #. *< dependencies |
16507 #. *< priority | 12892 #. *< priority |
16508 #. *< id | 12893 #. *< id |
16509 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 | |
16510 msgid "Contact Priority" | 12894 msgid "Contact Priority" |
16511 msgstr "Bağlantı Önceliği" | 12895 msgstr "Bağlantı Önceliği" |
16512 | 12896 |
16513 #. *< name | 12897 #. *< name |
16514 #. *< version | 12898 #. *< version |
16515 #. *< summary | 12899 #. *< summary |
16516 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 | 12900 msgid "" |
16517 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 12901 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
16518 msgstr "Farklı kişi durumlarına farklı puanlar vermenizi sağlar." | 12902 msgstr "Farklı kişi durumlarına farklı puanlar vermenizi sağlar." |
16519 | 12903 |
16520 #. *< description | 12904 #. *< description |
16521 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 | |
16522 msgid "" | 12905 msgid "" |
16523 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 12906 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
16524 "in contact priority computations." | 12907 "in contact priority computations." |
16525 msgstr "" | 12908 msgstr "" |
16526 "Öncelik sıralaması hesaplamasında boşta/uzakta/çevrimdışı durumlarının " | 12909 "Öncelik sıralaması hesaplamasında boşta/uzakta/çevrimdışı durumlarının " |
16527 "puanlarını değiştirmenizi sağlar." | 12910 "puanlarını değiştirmenizi sağlar." |
16528 | 12911 |
16529 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | |
16530 msgid "Conversation Colors" | 12912 msgid "Conversation Colors" |
16531 msgstr "Yazışma Rekleri" | 12913 msgstr "Yazışma Rekleri" |
16532 | 12914 |
16533 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
16534 msgid "Customize colors in the conversation window" | 12915 msgid "Customize colors in the conversation window" |
16535 msgstr "Yazışma Penceresi içerisindeki rekleri düzenle" | 12916 msgstr "Yazışma Penceresi içerisindeki rekleri düzenle" |
16536 | 12917 |
16537 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | |
16538 msgid "Error Messages" | 12918 msgid "Error Messages" |
16539 msgstr "Hatalara İletileri" | 12919 msgstr "Hatalara İletileri" |
16540 | 12920 |
16541 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | |
16542 msgid "Highlighted Messages" | 12921 msgid "Highlighted Messages" |
16543 msgstr "Vurgulanmış İletiler" | 12922 msgstr "Vurgulanmış İletiler" |
16544 | 12923 |
16545 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | |
16546 msgid "System Messages" | 12924 msgid "System Messages" |
16547 msgstr "Sistem İletileri" | 12925 msgstr "Sistem İletileri" |
16548 | 12926 |
16549 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | |
16550 msgid "Sent Messages" | 12927 msgid "Sent Messages" |
16551 msgstr "Gönderilmiş İletiler" | 12928 msgstr "Gönderilmiş İletiler" |
16552 | 12929 |
16553 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | |
16554 msgid "Received Messages" | 12930 msgid "Received Messages" |
16555 msgstr "Alınan İletiler" | 12931 msgstr "Alınan İletiler" |
16556 | 12932 |
16557 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 | |
16558 #, c-format | 12933 #, c-format |
16559 msgid "Select Color for %s" | 12934 msgid "Select Color for %s" |
16560 msgstr "%s için Renk Ayarla" | 12935 msgstr "%s için Renk Ayarla" |
16561 | 12936 |
16562 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | |
16563 msgid "Ignore incoming format" | 12937 msgid "Ignore incoming format" |
16564 msgstr "Gelen biçemi yoksay" | 12938 msgstr "Gelen biçemi yoksay" |
16565 | 12939 |
16566 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | |
16567 msgid "Apply in Chats" | 12940 msgid "Apply in Chats" |
16568 msgstr "Sohbetlere Uygula" | 12941 msgstr "Sohbetlere Uygula" |
16569 | 12942 |
16570 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | |
16571 msgid "Apply in IMs" | 12943 msgid "Apply in IMs" |
16572 msgstr "Anlık İletilere Uygula" | 12944 msgstr "Anlık İletilere Uygula" |
16573 | 12945 |
16574 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | |
16575 msgid "By conversation count" | 12946 msgid "By conversation count" |
16576 msgstr "Sohbet sayısına göre" | 12947 msgstr "Sohbet sayısına göre" |
16577 | 12948 |
16578 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | |
16579 msgid "Conversation Placement" | 12949 msgid "Conversation Placement" |
16580 msgstr "Sohbet Yerleşimi" | 12950 msgstr "Sohbet Yerleşimi" |
16581 | 12951 |
16582 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | 12952 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
16583 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
16584 msgid "" | 12953 msgid "" |
16585 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | 12954 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " |
16586 "conversation count\"." | 12955 "conversation count\"." |
16587 msgstr "" | 12956 msgstr "" |
16588 | 12957 |
16589 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
16590 msgid "Number of conversations per window" | 12958 msgid "Number of conversations per window" |
16591 msgstr "Her pencere için yazışma sayısı" | 12959 msgstr "Her pencere için yazışma sayısı" |
16592 | 12960 |
16593 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | |
16594 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 12961 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
16595 msgstr "Numaraya göre sıralandığında Anında Mesjlaşma ve sohbet pencerelerini ayır" | 12962 msgstr "" |
12963 "Numaraya göre sıralandığında Anında Mesjlaşma ve sohbet pencerelerini ayır" | |
16596 | 12964 |
16597 #. *< type | 12965 #. *< type |
16598 #. *< ui_requirement | 12966 #. *< ui_requirement |
16599 #. *< flags | 12967 #. *< flags |
16600 #. *< dependencies | 12968 #. *< dependencies |
16601 #. *< priority | 12969 #. *< priority |
16602 #. *< id | 12970 #. *< id |
16603 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 | |
16604 msgid "ExtPlacement" | 12971 msgid "ExtPlacement" |
16605 msgstr "Daha Fazla Yerleşim" | 12972 msgstr "Daha Fazla Yerleşim" |
16606 | 12973 |
16607 #. *< name | 12974 #. *< name |
16608 #. *< version | 12975 #. *< version |
16609 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 | |
16610 msgid "Extra conversation placement options." | 12976 msgid "Extra conversation placement options." |
16611 msgstr "Daha fazla sohbet yerleşim seçeneği." | 12977 msgstr "Daha fazla sohbet yerleşim seçeneği." |
16612 | 12978 |
16613 #. *< summary | 12979 #. *< summary |
16614 #. * description | 12980 #. * description |
16615 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | |
16616 msgid "" | 12981 msgid "" |
16617 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 12982 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
16618 "and Chats" | 12983 "and Chats" |
16619 msgstr "" | 12984 msgstr "" |
16620 "Her pencere için yazışma sayısını sınırlandırın, seçimli olarak Anında " | 12985 "Her pencere için yazışma sayısını sınırlandırın, seçimli olarak Anında " |
16621 "Mesajlaşma ve Sohbet yazışmaları gibi" | 12986 "Mesajlaşma ve Sohbet yazışmaları gibi" |
16622 | 12987 |
16623 #. Configuration frame | 12988 #. Configuration frame |
16624 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
16625 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 12989 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
16626 msgstr "Fare Hareketleri Yapılandırması" | 12990 msgstr "Fare Hareketleri Yapılandırması" |
16627 | 12991 |
16628 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
16629 msgid "Middle mouse button" | 12992 msgid "Middle mouse button" |
16630 msgstr "Fare orta düğmesi" | 12993 msgstr "Fare orta düğmesi" |
16631 | 12994 |
16632 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
16633 msgid "Right mouse button" | 12995 msgid "Right mouse button" |
16634 msgstr "Fare sağ düğmesi" | 12996 msgstr "Fare sağ düğmesi" |
16635 | 12997 |
16636 #. "Visual gesture display" checkbox | 12998 #. "Visual gesture display" checkbox |
16637 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
16638 msgid "_Visual gesture display" | 12999 msgid "_Visual gesture display" |
16639 msgstr "_Görsel hareket gösterimi" | 13000 msgstr "_Görsel hareket gösterimi" |
16640 | 13001 |
16641 #. *< type | 13002 #. *< type |
16642 #. *< ui_requirement | 13003 #. *< ui_requirement |
16643 #. *< flags | 13004 #. *< flags |
16644 #. *< dependencies | 13005 #. *< dependencies |
16645 #. *< priority | 13006 #. *< priority |
16646 #. *< id | 13007 #. *< id |
16647 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 | |
16648 msgid "Mouse Gestures" | 13008 msgid "Mouse Gestures" |
16649 msgstr "Fare Hareketleri" | 13009 msgstr "Fare Hareketleri" |
16650 | 13010 |
16651 #. *< name | 13011 #. *< name |
16652 #. *< version | 13012 #. *< version |
16653 #. * summary | 13013 #. * summary |
16654 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | |
16655 msgid "Provides support for mouse gestures" | 13014 msgid "Provides support for mouse gestures" |
16656 msgstr "Değişik fare hareketlerinizi algılar" | 13015 msgstr "Değişik fare hareketlerinizi algılar" |
16657 | 13016 |
16658 #. * description | 13017 #. * description |
16659 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | 13018 #, fuzzy |
16660 msgid "" | 13019 msgid "" |
16661 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 13020 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " |
16662 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 13021 "mouse button to perform certain actions:\n" |
16663 "\n" | 13022 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
16664 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 13023 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
16665 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 13024 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
16666 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
16667 msgstr "" | 13025 msgstr "" |
16668 "Fare hareketlerini yazışma penceresinde destekler.\n" | 13026 "Fare hareketlerini yazışma penceresinde destekler.\n" |
16669 "Orta fare tuşuna basılı tutup hareket ettirdiğinizde:\n" | 13027 "Orta fare tuşuna basılı tutup hareket ettirdiğinizde:\n" |
16670 "\n" | 13028 "\n" |
16671 "Aşağı, sonra da sağa sürüklerseniz yazışma penceresini kapatır.\n" | 13029 "Aşağı, sonra da sağa sürüklerseniz yazışma penceresini kapatır.\n" |
16672 "Yukarı, sonra da sola sürüklerseniz bir önceki yazışmaya geçer.\n" | 13030 "Yukarı, sonra da sola sürüklerseniz bir önceki yazışmaya geçer.\n" |
16673 "Yukarı, sonra da sağa sürüklerseniz bir sonraki yazışmaya geçer." | 13031 "Yukarı, sonra da sağa sürüklerseniz bir sonraki yazışmaya geçer." |
16674 | 13032 |
16675 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
16676 msgid "Instant Messaging" | 13033 msgid "Instant Messaging" |
16677 msgstr "Yeni Mesaj" | 13034 msgstr "Yeni Mesaj" |
16678 | 13035 |
16679 #. Add the label. | 13036 #. Add the label. |
16680 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | |
16681 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 13037 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
16682 msgstr "Adres defterinden birini seçin ya da yeni bir kişi ekleyin." | 13038 msgstr "Adres defterinden birini seçin ya da yeni bir kişi ekleyin." |
16683 | 13039 |
16684 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | |
16685 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 | |
16686 msgid "Group:" | 13040 msgid "Group:" |
16687 msgstr "Grup:" | 13041 msgstr "Grup:" |
16688 | 13042 |
16689 #. "New Person" button | 13043 #. "New Person" button |
16690 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 | |
16691 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | |
16692 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 | |
16693 msgid "New Person" | 13044 msgid "New Person" |
16694 msgstr "Yeni Kişi" | 13045 msgstr "Yeni Kişi" |
16695 | 13046 |
16696 #. "Select Buddy" button | 13047 #. "Select Buddy" button |
16697 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 | |
16698 msgid "Select Buddy" | 13048 msgid "Select Buddy" |
16699 msgstr "Kişi Seçin" | 13049 msgstr "Kişi Seçin" |
16700 | 13050 |
16701 #. Add the label. | 13051 #. Add the label. |
16702 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | |
16703 msgid "" | 13052 msgid "" |
16704 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 13053 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
16705 "person." | 13054 "person." |
16706 msgstr "" | 13055 msgstr "" |
16707 "Eklemek için adres defterinizden bir kişi seçin, ya da yeni bir kişi " | 13056 "Eklemek için adres defterinizden bir kişi seçin, ya da yeni bir kişi " |
16708 "oluşturun." | 13057 "oluşturun." |
16709 | 13058 |
16710 #. Add the expander | 13059 #. Add the expander |
16711 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | |
16712 msgid "User _details" | 13060 msgid "User _details" |
16713 msgstr "Kullanıcı _ayrıntıları" | 13061 msgstr "Kullanıcı _ayrıntıları" |
16714 | 13062 |
16715 #. "Associate Buddy" button | 13063 #. "Associate Buddy" button |
16716 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | |
16717 msgid "_Associate Buddy" | 13064 msgid "_Associate Buddy" |
16718 msgstr "Kişi Seçin" | 13065 msgstr "Kişi Seçin" |
16719 | 13066 |
16720 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
16721 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
16722 msgid "Unable to send email" | 13067 msgid "Unable to send email" |
16723 msgstr "E-Posta gönderilemedi." | 13068 msgstr "E-Posta gönderilemedi." |
16724 | 13069 |
16725 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 | |
16726 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 13070 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
16727 msgstr "Evolution çalıştırılabilir dosyası PATH içerisinde bulunamadı." | 13071 msgstr "Evolution çalıştırılabilir dosyası PATH içerisinde bulunamadı." |
16728 | 13072 |
16729 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | |
16730 msgid "An email address was not found for this buddy." | 13073 msgid "An email address was not found for this buddy." |
16731 msgstr "Bu kişi için bir e-posta adresi bulunamadı." | 13074 msgstr "Bu kişi için bir e-posta adresi bulunamadı." |
16732 | 13075 |
16733 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 | |
16734 msgid "Add to Address Book" | 13076 msgid "Add to Address Book" |
16735 msgstr "Adres Defterine Ekle" | 13077 msgstr "Adres Defterine Ekle" |
16736 | 13078 |
16737 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 | |
16738 msgid "Send Email" | 13079 msgid "Send Email" |
16739 msgstr "E-Posta Yolla" | 13080 msgstr "E-Posta Yolla" |
16740 | 13081 |
16741 #. Configuration frame | 13082 #. Configuration frame |
16742 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 | |
16743 msgid "Evolution Integration Configuration" | 13083 msgid "Evolution Integration Configuration" |
16744 msgstr "Evolution Entegrasyonu Yapılandırması" | 13084 msgstr "Evolution Entegrasyonu Yapılandırması" |
16745 | 13085 |
16746 #. Label | 13086 #. Label |
16747 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 | |
16748 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 13087 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
16749 msgstr "Kişilerin otomatik eklenmesi gereken tüm hesapları seçin." | 13088 msgstr "Kişilerin otomatik eklenmesi gereken tüm hesapları seçin." |
16750 | 13089 |
16751 #. *< type | 13090 #. *< type |
16752 #. *< ui_requirement | 13091 #. *< ui_requirement |
16753 #. *< flags | 13092 #. *< flags |
16754 #. *< dependencies | 13093 #. *< dependencies |
16755 #. *< priority | 13094 #. *< priority |
16756 #. *< id | 13095 #. *< id |
16757 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 | |
16758 msgid "Evolution Integration" | 13096 msgid "Evolution Integration" |
16759 msgstr "Evolution Entegrasyonu" | 13097 msgstr "Evolution Entegrasyonu" |
16760 | 13098 |
16761 #. *< name | 13099 #. *< name |
16762 #. *< version | 13100 #. *< version |
16763 #. * summary | 13101 #. * summary |
16764 #. * description | 13102 #. * description |
16765 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
16766 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
16767 msgid "Provides integration with Evolution." | 13103 msgid "Provides integration with Evolution." |
16768 msgstr "Evolution ile entegresyonu sağlar." | 13104 msgstr "Evolution ile entegresyonu sağlar." |
16769 | 13105 |
16770 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 | |
16771 msgid "Please enter the person's information below." | 13106 msgid "Please enter the person's information below." |
16772 msgstr "Lütfen kullanıcının bilgisini aşağı girin." | 13107 msgstr "Lütfen kullanıcının bilgisini aşağı girin." |
16773 | 13108 |
16774 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 13109 #, fuzzy |
16775 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 13110 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." |
16776 msgstr "Lütfen kullanıcının kayıtlı ismini ve hesap tipini girin." | 13111 msgstr "Lütfen kullanıcının kayıtlı ismini ve hesap tipini girin." |
16777 | 13112 |
16778 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 | |
16779 msgid "Account type:" | 13113 msgid "Account type:" |
16780 msgstr "Hesap tipi:" | 13114 msgstr "Hesap tipi:" |
16781 | 13115 |
16782 #. Optional Information section | 13116 #. Optional Information section |
16783 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 | |
16784 msgid "Optional information:" | 13117 msgid "Optional information:" |
16785 msgstr "İsteğe bağlı bilgi:" | 13118 msgstr "İsteğe bağlı bilgi:" |
16786 | 13119 |
16787 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 | |
16788 msgid "First name:" | 13120 msgid "First name:" |
16789 msgstr "Ad:" | 13121 msgstr "Ad:" |
16790 | 13122 |
16791 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 | |
16792 msgid "Last name:" | 13123 msgid "Last name:" |
16793 msgstr "Soyad:" | 13124 msgstr "Soyad:" |
16794 | 13125 |
16795 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 | |
16796 msgid "Email:" | 13126 msgid "Email:" |
16797 msgstr "Email:" | 13127 msgstr "Email:" |
16798 | 13128 |
16799 #. *< type | 13129 #. *< type |
16800 #. *< ui_requirement | 13130 #. *< ui_requirement |
16801 #. *< flags | 13131 #. *< flags |
16802 #. *< dependencies | 13132 #. *< dependencies |
16803 #. *< priority | 13133 #. *< priority |
16804 #. *< id | 13134 #. *< id |
16805 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
16806 msgid "GTK Signals Test" | 13135 msgid "GTK Signals Test" |
16807 msgstr "GTK Sinyal Testi" | 13136 msgstr "GTK Sinyal Testi" |
16808 | 13137 |
16809 #. *< name | 13138 #. *< name |
16810 #. *< version | 13139 #. *< version |
16811 #. * summary | 13140 #. * summary |
16812 #. * description | 13141 #. * description |
16813 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | |
16814 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
16815 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 13142 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
16816 msgstr "Tüm sinyallerin doğru çalışıp çalışmadığını görmek için test edin." | 13143 msgstr "Tüm sinyallerin doğru çalışıp çalışmadığını görmek için test edin." |
16817 | 13144 |
16818 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 | |
16819 #, c-format | 13145 #, c-format |
16820 msgid "" | 13146 msgid "" |
16821 "\n" | 13147 "\n" |
16822 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 13148 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
16823 msgstr "" | 13149 msgstr "" |
16824 "\n" | 13150 "\n" |
16825 "<b>Kişi Notu</b>: %s" | 13151 "<b>Kişi Notu</b>: %s" |
16826 | 13152 |
16827 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 | |
16828 msgid "History" | 13153 msgid "History" |
16829 msgstr "Geçmiş" | 13154 msgstr "Geçmiş" |
16830 | 13155 |
16831 #. *< type | 13156 #. *< type |
16832 #. *< ui_requirement | 13157 #. *< ui_requirement |
16833 #. *< flags | 13158 #. *< flags |
16834 #. *< dependencies | 13159 #. *< dependencies |
16835 #. *< priority | 13160 #. *< priority |
16836 #. *< id | 13161 #. *< id |
16837 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | |
16838 msgid "Iconify on Away" | 13162 msgid "Iconify on Away" |
16839 msgstr "Dışarıda! olduğunda pencereyi küçült" | 13163 msgstr "Dışarıda! olduğunda pencereyi küçült" |
16840 | 13164 |
16841 #. *< name | 13165 #. *< name |
16842 #. *< version | 13166 #. *< version |
16843 #. * summary | 13167 #. * summary |
16844 #. * description | 13168 #. * description |
16845 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
16846 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 13169 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
16847 msgstr "" | 13170 msgstr "" |
16848 "Dışarıda! durumuna geçtiğinizde listenizi ve tüm yazışmalarınızı simge " | 13171 "Dışarıda! durumuna geçtiğinizde listenizi ve tüm yazışmalarınızı simge " |
16849 "durumua küçültür." | 13172 "durumua küçültür." |
16850 | 13173 |
16851 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | |
16852 msgid "Mail Checker" | 13174 msgid "Mail Checker" |
16853 msgstr "Posta Kontrol" | 13175 msgstr "Posta Kontrol" |
16854 | 13176 |
16855 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | |
16856 msgid "Checks for new local mail." | 13177 msgid "Checks for new local mail." |
16857 msgstr "Yerel postalar için kontrol et." | 13178 msgstr "Yerel postalar için kontrol et." |
16858 | 13179 |
16859 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | |
16860 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 13180 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
16861 msgstr "Yeni postanız olduğunda listenize küçük bir kutu resmi ekler" | 13181 msgstr "Yeni postanız olduğunda listenize küçük bir kutu resmi ekler" |
16862 | 13182 |
16863 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
16864 msgid "Markerline" | 13183 msgid "Markerline" |
16865 msgstr "" | 13184 msgstr "" |
16866 | 13185 |
16867 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
16868 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 13186 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
16869 msgstr "" | 13187 msgstr "" |
16870 | 13188 |
16871 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 13189 msgid "Jump to markerline" |
13190 msgstr "" | |
13191 | |
16872 msgid "Draw Markerline in " | 13192 msgid "Draw Markerline in " |
16873 msgstr "" | 13193 msgstr "" |
16874 | 13194 |
16875 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 | |
16876 msgid "_IM windows" | 13195 msgid "_IM windows" |
16877 msgstr "_Mesaj penceresi" | 13196 msgstr "_Mesaj penceresi" |
16878 | 13197 |
16879 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 | |
16880 msgid "C_hat windows" | 13198 msgid "C_hat windows" |
16881 msgstr "_Sohbet Penceresi" | 13199 msgstr "_Sohbet Penceresi" |
16882 | 13200 |
16883 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
16884 msgid "" | 13201 msgid "" |
16885 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | 13202 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
16886 "accept." | 13203 "accept." |
16887 msgstr "" | 13204 msgstr "" |
16888 "Bir müzik mesajlaşma oturumu isteği alındı. Lütfen MM simgesine tıklayarak " | 13205 "Bir müzik mesajlaşma oturumu isteği alındı. Lütfen MM simgesine tıklayarak " |
16889 "kabul edin." | 13206 "kabul edin." |
16890 | 13207 |
16891 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
16892 msgid "Music messaging session confirmed." | 13208 msgid "Music messaging session confirmed." |
16893 msgstr "Müzik mesajlaşma oturumu doğrulandı." | 13209 msgstr "Müzik mesajlaşma oturumu doğrulandı." |
16894 | 13210 |
16895 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 | |
16896 msgid "Music Messaging" | 13211 msgid "Music Messaging" |
16897 msgstr "Müzik İletisi" | 13212 msgstr "Müzik İletisi" |
16898 | 13213 |
16899 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 | |
16900 msgid "There was a conflict in running the command:" | 13214 msgid "There was a conflict in running the command:" |
16901 msgstr "Komut çalıştırılırken bir çakışma oldu:" | 13215 msgstr "Komut çalıştırılırken bir çakışma oldu:" |
16902 | 13216 |
16903 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 | |
16904 msgid "Error Running Editor" | 13217 msgid "Error Running Editor" |
16905 msgstr "Düzenleyici Çalıştırma Hatası" | 13218 msgstr "Düzenleyici Çalıştırma Hatası" |
16906 | 13219 |
16907 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 | |
16908 msgid "The following error has occurred:" | 13220 msgid "The following error has occurred:" |
16909 msgstr "Şu hata oluştu:" | 13221 msgstr "Şu hata oluştu:" |
16910 | 13222 |
16911 #. Configuration frame | 13223 #. Configuration frame |
16912 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 | |
16913 msgid "Music Messaging Configuration" | 13224 msgid "Music Messaging Configuration" |
16914 msgstr "Müzik Mesajlaşması Yapılandırması" | 13225 msgstr "Müzik Mesajlaşması Yapılandırması" |
16915 | 13226 |
16916 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 | |
16917 msgid "Score Editor Path" | 13227 msgid "Score Editor Path" |
16918 msgstr "" | 13228 msgstr "" |
16919 | 13229 |
16920 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 | |
16921 msgid "_Apply" | 13230 msgid "_Apply" |
16922 msgstr "_Uygula" | 13231 msgstr "_Uygula" |
16923 | 13232 |
16924 #. *< type | 13233 #. *< type |
16925 #. *< ui_requirement | 13234 #. *< ui_requirement |
16927 #. *< dependencies | 13236 #. *< dependencies |
16928 #. *< priority | 13237 #. *< priority |
16929 #. *< id | 13238 #. *< id |
16930 #. *< name | 13239 #. *< name |
16931 #. *< version | 13240 #. *< version |
16932 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 | |
16933 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 13241 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
16934 msgstr "Birlikte beste yapmak için Müzik Mesajlaşma Eklentisi" | 13242 msgstr "Birlikte beste yapmak için Müzik Mesajlaşma Eklentisi" |
16935 | 13243 |
16936 #. * summary | 13244 #. * summary |
16937 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 | |
16938 msgid "" | 13245 msgid "" |
16939 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 13246 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
16940 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 13247 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
16941 msgstr "" | 13248 msgstr "" |
16942 | 13249 |
16943 #. ---------- "Notify For" ---------- | 13250 #. ---------- "Notify For" ---------- |
16944 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 | |
16945 msgid "Notify For" | 13251 msgid "Notify For" |
16946 msgstr "Uyar" | 13252 msgstr "Uyar" |
16947 | 13253 |
16948 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 | 13254 #, fuzzy |
16949 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 13255 msgid "\t_Only when someone says your username" |
16950 msgstr "\t_Sadece birisi sizin takma adınızı söylediğinde" | 13256 msgstr "\t_Sadece birisi sizin takma adınızı söylediğinde" |
16951 | 13257 |
16952 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 | |
16953 msgid "_Focused windows" | 13258 msgid "_Focused windows" |
16954 msgstr "_Aktif pencere" | 13259 msgstr "_Aktif pencere" |
16955 | 13260 |
16956 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 13261 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
16957 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 | |
16958 msgid "Notification Methods" | 13262 msgid "Notification Methods" |
16959 msgstr "Uyarı Metodları" | 13263 msgstr "Uyarı Metodları" |
16960 | 13264 |
16961 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 | |
16962 msgid "Prepend _string into window title:" | 13265 msgid "Prepend _string into window title:" |
16963 msgstr "Pencere başlığı _ön ifadesi:" | 13266 msgstr "Pencere başlığı _ön ifadesi:" |
16964 | 13267 |
16965 #. Count method button | 13268 #. Count method button |
16966 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 | |
16967 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 13269 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
16968 msgstr "Pencere başlığına yeni mesaj sayısını ekle" | 13270 msgstr "Pencere başlığına yeni mesaj sayısını ekle" |
16969 | 13271 |
16970 #. Count xprop method button | 13272 #. Count xprop method button |
16971 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 | |
16972 msgid "Insert count of new message into _X property" | 13273 msgid "Insert count of new message into _X property" |
16973 msgstr "" | 13274 msgstr "" |
16974 | 13275 |
16975 #. Urgent method button | 13276 #. Urgent method button |
16976 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 | |
16977 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13277 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
16978 msgstr "" | 13278 msgstr "" |
16979 | 13279 |
16980 #. Raise window method button | 13280 #. Raise window method button |
16981 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 | |
16982 msgid "R_aise conversation window" | 13281 msgid "R_aise conversation window" |
16983 msgstr "Yazışma Penceresini yükselt" | 13282 msgstr "Yazışma Penceresini yükselt" |
16984 | 13283 |
13284 #. Present conversation method button | |
13285 #, fuzzy | |
13286 msgid "_Present conversation window" | |
13287 msgstr "Yazışma Penceresini yükselt" | |
13288 | |
16985 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 13289 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
16986 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 | |
16987 msgid "Notification Removal" | 13290 msgid "Notification Removal" |
16988 msgstr "Uyarıyı Kaldırma" | 13291 msgstr "Uyarıyı Kaldırma" |
16989 | 13292 |
16990 #. Remove on focus button | 13293 #. Remove on focus button |
16991 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 | |
16992 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 13294 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
16993 msgstr "Yazışma penceresi aktif olunca kaldır" | 13295 msgstr "Yazışma penceresi aktif olunca kaldır" |
16994 | 13296 |
16995 #. Remove on click button | 13297 #. Remove on click button |
16996 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 | |
16997 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 13298 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
16998 msgstr "Yazışma penceresine tıklandığında kaldır" | 13299 msgstr "Yazışma penceresine tıklandığında kaldır" |
16999 | 13300 |
17000 #. Remove on type button | 13301 #. Remove on type button |
17001 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 | |
17002 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 13302 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
17003 msgstr "Yazışma penceresinde yazdığında kaldır" | 13303 msgstr "Yazışma penceresinde yazdığında kaldır" |
17004 | 13304 |
17005 #. Remove on message send button | 13305 #. Remove on message send button |
17006 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 | |
17007 msgid "Remove when a _message gets sent" | 13306 msgid "Remove when a _message gets sent" |
17008 msgstr "Bir _ileti gönderildiğinde kaldır" | 13307 msgstr "Bir _ileti gönderildiğinde kaldır" |
17009 | 13308 |
17010 #. Remove on conversation switch button | 13309 #. Remove on conversation switch button |
17011 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 | |
17012 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 13310 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
17013 msgstr "&Yazışma sekmesi seçildiğinde kaldır" | 13311 msgstr "&Yazışma sekmesi seçildiğinde kaldır" |
17014 | 13312 |
17015 #. *< type | 13313 #. *< type |
17016 #. *< ui_requirement | 13314 #. *< ui_requirement |
17017 #. *< flags | 13315 #. *< flags |
17018 #. *< dependencies | 13316 #. *< dependencies |
17019 #. *< priority | 13317 #. *< priority |
17020 #. *< id | 13318 #. *< id |
17021 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 | |
17022 msgid "Message Notification" | 13319 msgid "Message Notification" |
17023 msgstr "İleti Uyarısı" | 13320 msgstr "İleti Uyarısı" |
17024 | 13321 |
17025 #. *< name | 13322 #. *< name |
17026 #. *< version | 13323 #. *< version |
17027 #. * summary | 13324 #. * summary |
17028 #. * description | 13325 #. * description |
17029 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 | |
17030 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 13326 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
17031 msgstr "" | 13327 msgstr "" |
17032 "Okunmamış iletiler olduğunda yapılacak uyarılar için çeşitli alternatifler " | 13328 "Okunmamış iletiler olduğunda yapılacak uyarılar için çeşitli alternatifler " |
17033 "sunar." | 13329 "sunar." |
17034 | 13330 |
17036 #. *< ui_requirement | 13332 #. *< ui_requirement |
17037 #. *< flags | 13333 #. *< flags |
17038 #. *< dependencies | 13334 #. *< dependencies |
17039 #. *< priority | 13335 #. *< priority |
17040 #. *< id | 13336 #. *< id |
17041 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | |
17042 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 13337 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
17043 msgstr "Pidgin Tanıtım Eklentisi" | 13338 msgstr "Pidgin Tanıtım Eklentisi" |
17044 | 13339 |
17045 #. *< name | 13340 #. *< name |
17046 #. *< version | 13341 #. *< version |
17047 #. * summary | 13342 #. * summary |
17048 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | |
17049 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 13343 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
17050 msgstr "Birşeyler yapan örnek eklenti - açıklamaya bakın." | 13344 msgstr "Birşeyler yapan örnek eklenti - açıklamaya bakın." |
17051 | 13345 |
17052 #. * description | 13346 #. * description |
17053 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | |
17054 msgid "" | 13347 msgid "" |
17055 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 13348 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
17056 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 13349 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
17057 "- It reverses all incoming text\n" | 13350 "- It reverses all incoming text\n" |
17058 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 13351 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
17060 "Bu gerçekten çok güzel bir eklenti, bir çok işe yarıyor:\n" | 13353 "Bu gerçekten çok güzel bir eklenti, bir çok işe yarıyor:\n" |
17061 "- Oturum açtığınızda programı kimin yazdığını söyler\n" | 13354 "- Oturum açtığınızda programı kimin yazdığını söyler\n" |
17062 "- Tüm gelen metinleri ters çevirir\n" | 13355 "- Tüm gelen metinleri ters çevirir\n" |
17063 "- Oturum açtığınızda listenizdeki kişilere anında ileti gönderir." | 13356 "- Oturum açtığınızda listenizdeki kişilere anında ileti gönderir." |
17064 | 13357 |
17065 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
17066 msgid "Cursor Color" | 13358 msgid "Cursor Color" |
17067 msgstr "İmleç Rengi" | 13359 msgstr "İmleç Rengi" |
17068 | 13360 |
17069 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
17070 msgid "Secondary Cursor Color" | 13361 msgid "Secondary Cursor Color" |
17071 msgstr "İkincil İmleç Rengi" | 13362 msgstr "İkincil İmleç Rengi" |
17072 | 13363 |
17073 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
17074 msgid "Hyperlink Color" | 13364 msgid "Hyperlink Color" |
17075 msgstr "Bağlantı Rengi" | 13365 msgstr "Bağlantı Rengi" |
17076 | 13366 |
17077 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 13367 #, fuzzy |
13368 msgid "Visited Hyperlink Color" | |
13369 msgstr "Bağlantı Rengi" | |
13370 | |
13371 #, fuzzy | |
13372 msgid "Highlighted Message Name Color" | |
13373 msgstr "Vurgulanmış İletiler" | |
13374 | |
17078 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 13375 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17079 msgstr "GtkTreeView Yatay Dağılımı" | 13376 msgstr "GtkTreeView Yatay Dağılımı" |
17080 | 13377 |
17081 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 | |
17082 msgid "Conversation Entry" | 13378 msgid "Conversation Entry" |
17083 msgstr "Yazışma Girdisi" | 13379 msgstr "Yazışma Girdisi" |
17084 | 13380 |
17085 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 | |
17086 msgid "Request Dialog" | 13381 msgid "Request Dialog" |
17087 msgstr "İstek Diyaloğu" | 13382 msgstr "İstek Diyaloğu" |
17088 | 13383 |
17089 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 | |
17090 msgid "Notify Dialog" | 13384 msgid "Notify Dialog" |
17091 msgstr "Uyarı Diyaloğu" | 13385 msgstr "Uyarı Diyaloğu" |
17092 | 13386 |
17093 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 | |
17094 msgid "Select Color" | 13387 msgid "Select Color" |
17095 msgstr "Renk Seç" | 13388 msgstr "Renk Seç" |
17096 | 13389 |
17097 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 | 13390 #, c-format |
17098 msgid "Select Interface Font" | 13391 msgid "Select Interface Font" |
17099 msgstr "Arayüz Yazı Tipini Seç" | 13392 msgstr "Arayüz Yazı Tipini Seç" |
17100 | 13393 |
17101 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 | |
17102 #, c-format | 13394 #, c-format |
17103 msgid "Select Font for %s" | 13395 msgid "Select Font for %s" |
17104 msgstr "%s için Yazıtipi Seç" | 13396 msgstr "%s için Yazıtipi Seç" |
17105 | 13397 |
17106 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 | |
17107 msgid "GTK+ Interface Font" | 13398 msgid "GTK+ Interface Font" |
17108 msgstr "GTK+ Arayüz Yazıtipi" | 13399 msgstr "GTK+ Arayüz Yazıtipi" |
17109 | 13400 |
17110 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 | |
17111 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 13401 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17112 msgstr "GTK+ Metin Kısayol Teması" | 13402 msgstr "GTK+ Metin Kısayol Teması" |
17113 | 13403 |
17114 #. | 13404 #. |
17115 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 13405 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17129 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 13419 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17130 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 13420 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17131 #. widget_bool_widgets[i]); | 13421 #. widget_bool_widgets[i]); |
17132 #. } | 13422 #. } |
17133 #. | 13423 #. |
17134 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 | |
17135 msgid "Interface colors" | 13424 msgid "Interface colors" |
17136 msgstr "Arayüz rekleri" | 13425 msgstr "Arayüz rekleri" |
17137 | 13426 |
17138 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 | |
17139 msgid "Widget Sizes" | 13427 msgid "Widget Sizes" |
17140 msgstr "Parçacık Boyutları" | 13428 msgstr "Parçacık Boyutları" |
17141 | 13429 |
17142 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 | |
17143 msgid "Fonts" | 13430 msgid "Fonts" |
17144 msgstr "Yazıtipleri" | 13431 msgstr "Yazıtipleri" |
17145 | 13432 |
17146 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 | |
17147 msgid "Gtkrc File Tools" | 13433 msgid "Gtkrc File Tools" |
17148 msgstr "Gtkrc Dosyası Araçları" | 13434 msgstr "Gtkrc Dosyası Araçları" |
17149 | 13435 |
17150 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 | |
17151 #, c-format | 13436 #, c-format |
17152 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 13437 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17153 msgstr "Ayarları %s%sgtkrc-2.0 dosyasına yaz" | 13438 msgstr "Ayarları %s%sgtkrc-2.0 dosyasına yaz" |
17154 | 13439 |
17155 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 | |
17156 msgid "Re-read gtkrc files" | 13440 msgid "Re-read gtkrc files" |
17157 msgstr "gtkrc dosyalarını yeniden oku" | 13441 msgstr "gtkrc dosyalarını yeniden oku" |
17158 | 13442 |
17159 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 | |
17160 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 13443 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17161 msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontrolü" | 13444 msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontrolü" |
17162 | 13445 |
17163 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 | |
17164 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 13446 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17165 msgstr "Sıklıkla kullanılan gtkrc ayarlarına erişimi sağlar." | 13447 msgstr "Sıklıkla kullanılan gtkrc ayarlarına erişimi sağlar." |
17166 | 13448 |
17167 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
17168 msgid "Raw" | 13449 msgid "Raw" |
17169 msgstr "Ham" | 13450 msgstr "Ham" |
17170 | 13451 |
17171 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
17172 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 13452 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
17173 msgstr "Metin tabanlı protokollerde ham girdi gönderebilmenizi sağlar." | 13453 msgstr "Metin tabanlı protokollerde ham girdi gönderebilmenizi sağlar." |
17174 | 13454 |
17175 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
17176 msgid "" | 13455 msgid "" |
17177 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | 13456 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
17178 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 13457 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
17179 msgstr "" | 13458 msgstr "" |
17180 "Metin tabanlı protokollerde (XMPP, MSN, IRC, TOC) ham girdi gönderebilmenizi " | 13459 "Metin tabanlı protokollerde (XMPP, MSN, IRC, TOC) ham girdi gönderebilmenizi " |
17181 "sağlar. Girdi kutusunda göndermek için Enter tuşuna basın. Hata ayıklama " | 13460 "sağlar. Girdi kutusunda göndermek için Enter tuşuna basın. Hata ayıklama " |
17182 "penceresini izleyin." | 13461 "penceresini izleyin." |
17183 | 13462 |
17184 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
17185 #, c-format | 13463 #, c-format |
17186 msgid "" | 13464 msgid "" |
17187 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13465 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " |
17188 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 13466 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
17189 msgstr "" | 13467 msgstr "" |
17190 "Şu anda %s sürümü %s kullanıyorsunuz. En son sürüm ise %s. Yeni sürümü " | 13468 "Şu anda %s sürümü %s kullanıyorsunuz. En son sürüm ise %s. Yeni sürümü " |
17191 "buradan edinebilirsiniz <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 13469 "buradan edinebilirsiniz <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
17192 | 13470 |
17193 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | |
17194 #, c-format | 13471 #, c-format |
17195 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 13472 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
17196 msgstr "<b>Değişiklikler:</b><br>%s" | 13473 msgstr "<b>Değişiklikler:</b><br>%s" |
17197 | 13474 |
17198 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
17199 msgid "New Version Available" | 13475 msgid "New Version Available" |
17200 msgstr "Yeni Sürüm Bulundu" | 13476 msgstr "Yeni Sürüm Bulundu" |
17201 | 13477 |
17202 #. *< type | 13478 #. *< type |
17203 #. *< ui_requirement | 13479 #. *< ui_requirement |
17204 #. *< flags | 13480 #. *< flags |
17205 #. *< dependencies | 13481 #. *< dependencies |
17206 #. *< priority | 13482 #. *< priority |
17207 #. *< id | 13483 #. *< id |
17208 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 | |
17209 msgid "Release Notification" | 13484 msgid "Release Notification" |
17210 msgstr "Sürüm Değişikliği Uyarısı" | 13485 msgstr "Sürüm Değişikliği Uyarısı" |
17211 | 13486 |
17212 #. *< name | 13487 #. *< name |
17213 #. *< version | 13488 #. *< version |
17214 #. * summary | 13489 #. * summary |
17215 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | |
17216 msgid "Checks periodically for new releases." | 13490 msgid "Checks periodically for new releases." |
17217 msgstr "Periyodik olarak yeni sürümleri kontrol et." | 13491 msgstr "Periyodik olarak yeni sürümleri kontrol et." |
17218 | 13492 |
17219 #. * description | 13493 #. * description |
17220 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | |
17221 msgid "" | 13494 msgid "" |
17222 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 13495 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
17223 "ChangeLog." | 13496 "ChangeLog." |
17224 msgstr "Yeni sürümleri periyodik olarak denetler." | 13497 msgstr "Yeni sürümleri periyodik olarak denetler." |
17225 | 13498 |
17226 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | 13499 #. *< major version |
17227 msgid "Duplicate Correction" | 13500 #. *< minor version |
17228 msgstr "Çift Doğrulama" | |
17229 | |
17230 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | |
17231 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
17232 msgstr "Verilen sözcük zaten düzeltme listesinde var." | |
17233 | |
17234 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | |
17235 msgid "Text Replacements" | |
17236 msgstr "Metin Değiştirme" | |
17237 | |
17238 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | |
17239 msgid "You type" | |
17240 msgstr "Yazdığınız" | |
17241 | |
17242 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | |
17243 msgid "You send" | |
17244 msgstr "Gönderdiğiniz" | |
17245 | |
17246 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | |
17247 msgid "Whole words only" | |
17248 msgstr "Sadece tüm kelimeler" | |
17249 | |
17250 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | |
17251 msgid "Case sensitive" | |
17252 msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" | |
17253 | |
17254 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | |
17255 msgid "Add a new text replacement" | |
17256 msgstr "Yeni metin değişikliği ekle" | |
17257 | |
17258 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | |
17259 msgid "You _type:" | |
17260 msgstr "Yazdığınız:" | |
17261 | |
17262 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | |
17263 msgid "You _send:" | |
17264 msgstr "_Gönderdiğiniz:" | |
17265 | |
17266 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
17267 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | |
17268 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
17269 msgstr "_Tam eşleme (otomatik eşleme yöntemi için seçimi kaldırın)" | |
17270 | |
17271 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | |
17272 msgid "Only replace _whole words" | |
17273 msgstr "Sadece _tüm kelimelerle değiştir" | |
17274 | |
17275 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | |
17276 msgid "General Text Replacement Options" | |
17277 msgstr "Genel Metin Değiştirme Seçenekleri" | |
17278 | |
17279 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | |
17280 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
17281 msgstr "Gönderimden sonra son sözcüğün silinmesi özelliğini etkinleştir" | |
17282 | |
17283 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 | |
17284 msgid "Text replacement" | |
17285 msgstr "Metin çevirici" | |
17286 | |
17287 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 | |
17288 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
17289 msgstr "Belirtilen kurallara göre giden mesajdaki kelimeleri değiştirir." | |
17290 | |
17291 #. *< type | 13501 #. *< type |
17292 #. *< ui_requirement | 13502 #. *< ui_requirement |
17293 #. *< flags | 13503 #. *< flags |
17294 #. *< dependencies | 13504 #. *< dependencies |
17295 #. *< priority | 13505 #. *< priority |
17296 #. *< id | 13506 #. *< id |
17297 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 | 13507 #, fuzzy |
17298 msgid "Buddy Ticker" | 13508 msgid "Send Button" |
17299 msgstr "Kişi Seçici" | 13509 msgstr "Gönder" |
17300 | 13510 |
17301 #. *< name | 13511 #. *< name |
17302 #. *< version | 13512 #. *< version |
17303 #. * summary | 13513 #, fuzzy |
17304 #. * description | 13514 msgid "Conversation Window Send Button." |
17305 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 | 13515 msgstr "Yazışma Penceresi Gizleme" |
17306 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 13516 |
17307 msgstr "Kişi listesinin yatay hali." | 13517 #. *< summary |
17308 | 13518 msgid "" |
17309 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 13519 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " |
17310 msgid "Display Timestamps Every" | 13520 "for when no physical keyboard is present." |
17311 msgstr "Zaman Etiketlerini Gösterir" | 13521 msgstr "" |
13522 | |
13523 msgid "Duplicate Correction" | |
13524 msgstr "Çift Doğrulama" | |
13525 | |
13526 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
13527 msgstr "Verilen sözcük zaten düzeltme listesinde var." | |
13528 | |
13529 msgid "Text Replacements" | |
13530 msgstr "Metin Değiştirme" | |
13531 | |
13532 msgid "You type" | |
13533 msgstr "Yazdığınız" | |
13534 | |
13535 msgid "You send" | |
13536 msgstr "Gönderdiğiniz" | |
13537 | |
13538 msgid "Whole words only" | |
13539 msgstr "Sadece tüm kelimeler" | |
13540 | |
13541 msgid "Case sensitive" | |
13542 msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" | |
13543 | |
13544 msgid "Add a new text replacement" | |
13545 msgstr "Yeni metin değişikliği ekle" | |
13546 | |
13547 msgid "You _type:" | |
13548 msgstr "Yazdığınız:" | |
13549 | |
13550 msgid "You _send:" | |
13551 msgstr "_Gönderdiğiniz:" | |
13552 | |
13553 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
13554 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
13555 msgstr "_Tam eşleme (otomatik eşleme yöntemi için seçimi kaldırın)" | |
13556 | |
13557 msgid "Only replace _whole words" | |
13558 msgstr "Sadece _tüm kelimelerle değiştir" | |
13559 | |
13560 msgid "General Text Replacement Options" | |
13561 msgstr "Genel Metin Değiştirme Seçenekleri" | |
13562 | |
13563 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
13564 msgstr "Gönderimden sonra son sözcüğün silinmesi özelliğini etkinleştir" | |
13565 | |
13566 msgid "Text replacement" | |
13567 msgstr "Metin çevirici" | |
13568 | |
13569 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
13570 msgstr "Belirtilen kurallara göre giden mesajdaki kelimeleri değiştirir." | |
17312 | 13571 |
17313 #. *< type | 13572 #. *< type |
17314 #. *< ui_requirement | 13573 #. *< ui_requirement |
17315 #. *< flags | 13574 #. *< flags |
17316 #. *< dependencies | 13575 #. *< dependencies |
17317 #. *< priority | 13576 #. *< priority |
17318 #. *< id | 13577 #. *< id |
17319 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | 13578 msgid "Buddy Ticker" |
17320 msgid "Timestamp" | 13579 msgstr "Kişi Seçici" |
17321 msgstr "Zaman Etiketi" | |
17322 | 13580 |
17323 #. *< name | 13581 #. *< name |
17324 #. *< version | 13582 #. *< version |
17325 #. * summary | 13583 #. * summary |
17326 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | |
17327 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
17328 msgstr "iChat gibi zaman etiketleri göster" | |
17329 | |
17330 #. * description | 13584 #. * description |
17331 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | 13585 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
17332 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 13586 msgstr "Kişi listesinin yatay hali." |
17333 msgstr "iChat gibi her N dakikada bir zaman etiketleri göster." | 13587 |
17334 | 13588 msgid "Display Timestamps Every" |
17335 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 13589 msgstr "Zaman Etiketlerini Gösterir" |
17336 msgid "Timestamp Format Options" | |
17337 msgstr "Zaman Etiketi Biçemi Seçenekleri" | |
17338 | |
17339 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
17340 msgid "_Force 24-hour time format" | |
17341 msgstr "24 saat _biçemini zorla" | |
17342 | |
17343 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
17344 msgid "Show dates in..." | |
17345 msgstr "Günleri göster..." | |
17346 | |
17347 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
17348 msgid "Co_nversations:" | |
17349 msgstr "_Yazışmalar:" | |
17350 | |
17351 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
17352 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
17353 msgid "For delayed messages" | |
17354 msgstr "Geciken iletiler için" | |
17355 | |
17356 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
17357 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
17358 msgid "For delayed messages and in chats" | |
17359 msgstr "Geciken ve sohbetten gelen iletiler için" | |
17360 | |
17361 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
17362 msgid "_Message Logs:" | |
17363 msgstr "İleti _Kayıtları:" | |
17364 | 13590 |
17365 #. *< type | 13591 #. *< type |
17366 #. *< ui_requirement | 13592 #. *< ui_requirement |
17367 #. *< flags | 13593 #. *< flags |
17368 #. *< dependencies | 13594 #. *< dependencies |
17369 #. *< priority | 13595 #. *< priority |
17370 #. *< id | 13596 #. *< id |
17371 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 | 13597 msgid "Timestamp" |
17372 msgid "Message Timestamp Formats" | 13598 msgstr "Zaman Etiketi" |
17373 msgstr "İleti Zaman Etiketi Biçemleri" | |
17374 | 13599 |
17375 #. *< name | 13600 #. *< name |
17376 #. *< version | 13601 #. *< version |
17377 #. * summary | 13602 #. * summary |
17378 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 | 13603 msgid "Display iChat-style timestamps" |
17379 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 13604 msgstr "iChat gibi zaman etiketleri göster" |
17380 msgstr "İleti zaman etiketlerini özelleştirmenizi sağlar." | |
17381 | 13605 |
17382 #. * description | 13606 #. * description |
17383 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 13607 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
17384 msgid "" | 13608 msgstr "iChat gibi her N dakikada bir zaman etiketleri göster." |
17385 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 13609 |
17386 "timestamp formats." | 13610 msgid "Timestamp Format Options" |
17387 msgstr "" | 13611 msgstr "Zaman Etiketi Biçemi Seçenekleri" |
17388 "Bu eklenti kullanıcının sohbet penceresinde ve kayıtlarda zaman etiketlerini " | 13612 |
17389 "özelleştirebilmesini sağlar." | 13613 #, c-format |
17390 | 13614 msgid "_Force 24-hour time format" |
17391 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 | 13615 msgstr "24 saat _biçemini zorla" |
17392 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 | 13616 |
17393 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 | 13617 msgid "Show dates in..." |
17394 msgid "Opacity:" | 13618 msgstr "Günleri göster..." |
17395 msgstr "Matlık:" | 13619 |
17396 | 13620 msgid "Co_nversations:" |
17397 #. IM Convo trans options | 13621 msgstr "_Yazışmalar:" |
17398 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 | 13622 |
17399 msgid "IM Conversation Windows" | 13623 msgid "For delayed messages" |
17400 msgstr "Yazışma Penceresi" | 13624 msgstr "Geciken iletiler için" |
17401 | 13625 |
17402 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 | 13626 msgid "For delayed messages and in chats" |
17403 msgid "_IM window transparency" | 13627 msgstr "Geciken ve sohbetten gelen iletiler için" |
17404 msgstr "_Mesaj penceresi geçirgenliği" | 13628 |
17405 | 13629 msgid "_Message Logs:" |
17406 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 | 13630 msgstr "İleti _Kayıtları:" |
17407 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
17408 msgstr "Kaydırma çubuklarını mesaj penceresinde göster" | |
17409 | |
17410 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 | |
17411 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
17412 msgstr "Üzerine gelindiğinde anlık ileti penceresi şeffaflığını yoket" | |
17413 | |
17414 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 | |
17415 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 | |
17416 msgid "Always on top" | |
17417 msgstr "Her zaman üstte" | |
17418 | |
17419 #. Buddy List trans options | |
17420 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 | |
17421 msgid "Buddy List Window" | |
17422 msgstr "Liste Penceresi" | |
17423 | |
17424 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 | |
17425 msgid "_Buddy List window transparency" | |
17426 msgstr "Liste penceresi geçirgenliği" | |
17427 | |
17428 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 | |
17429 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
17430 msgstr "Liste penceresine odaklanıldığında pencere saydamlığını kaldır" | |
17431 | 13631 |
17432 #. *< type | 13632 #. *< type |
17433 #. *< ui_requirement | 13633 #. *< ui_requirement |
17434 #. *< flags | 13634 #. *< flags |
17435 #. *< dependencies | 13635 #. *< dependencies |
17436 #. *< priority | 13636 #. *< priority |
17437 #. *< id | 13637 #. *< id |
17438 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | 13638 msgid "Message Timestamp Formats" |
17439 msgid "Transparency" | 13639 msgstr "İleti Zaman Etiketi Biçemleri" |
17440 msgstr "Saydamlık" | |
17441 | 13640 |
17442 #. *< name | 13641 #. *< name |
17443 #. *< version | 13642 #. *< version |
17444 #. * summary | 13643 #. * summary |
17445 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 | 13644 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
17446 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 13645 msgstr "İleti zaman etiketlerini özelleştirmenizi sağlar." |
17447 msgstr "Liste ve mesaj penceresi için geçirgenlik değişkeni." | |
17448 | 13646 |
17449 #. * description | 13647 #. * description |
17450 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 | 13648 msgid "" |
17451 msgid "" | 13649 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
17452 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 13650 "timestamp formats." |
17453 "the buddy list.\n" | 13651 msgstr "" |
17454 "\n" | 13652 "Bu eklenti kullanıcının sohbet penceresinde ve kayıtlarda zaman etiketlerini " |
17455 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 13653 "özelleştirebilmesini sağlar." |
17456 msgstr "" | 13654 |
17457 "Bu eklenti ileti penceresi ve kişi listesi penceresi için saydamlık " | 13655 msgid "Opacity:" |
17458 "ayarlarını yapmanızı sağlar.\n" | 13656 msgstr "Matlık:" |
17459 "\n" | 13657 |
17460 "* Not: Eklenti Win2000 veya daha yeni bir sürüm gerektirir." | 13658 #. IM Convo trans options |
17461 | 13659 msgid "IM Conversation Windows" |
17462 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | 13660 msgstr "Yazışma Penceresi" |
17463 msgid "GTK+ Runtime Version" | 13661 |
17464 msgstr "GTK+ Runtime Sürümü" | 13662 msgid "_IM window transparency" |
17465 | 13663 msgstr "_Mesaj penceresi geçirgenliği" |
17466 #. Autostart | 13664 |
17467 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 | 13665 msgid "_Show slider bar in IM window" |
17468 msgid "Startup" | 13666 msgstr "Kaydırma çubuklarını mesaj penceresinde göster" |
17469 msgstr "Başlangıç" | 13667 |
17470 | 13668 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
17471 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 | 13669 msgstr "Üzerine gelindiğinde anlık ileti penceresi şeffaflığını yoket" |
17472 #, c-format | 13670 |
17473 msgid "_Start %s on Windows startup" | 13671 msgid "Always on top" |
17474 msgstr "_Windows başlarken %s uygulamasını başlat" | 13672 msgstr "Her zaman üstte" |
17475 | 13673 |
17476 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | 13674 #. Buddy List trans options |
17477 msgid "_Dockable Buddy List" | 13675 msgid "Buddy List Window" |
17478 msgstr "_Üzerine bırakılabilir Kişi Listesi" | 13676 msgstr "Liste Penceresi" |
17479 | 13677 |
17480 #. Blist On Top | 13678 msgid "_Buddy List window transparency" |
17481 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 13679 msgstr "Liste penceresi geçirgenliği" |
17482 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 13680 |
17483 msgstr "Kişi Listesi penceresi her zaman _üstte tut" | 13681 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
17484 | 13682 msgstr "Liste penceresine odaklanıldığında pencere saydamlığını kaldır" |
17485 #. XXX: Did this ever work? | |
17486 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 | |
17487 msgid "Only when docked" | |
17488 msgstr "" | |
17489 | |
17490 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
17491 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
17492 msgstr "Yeni sohbet iletisi geldiğinde pencereyi _canlandır" | |
17493 | |
17494 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
17495 msgid "Windows Pidgin Options" | |
17496 msgstr "Windows Pidgin Seçenekleri" | |
17497 | |
17498 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | |
17499 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
17500 msgstr "Windows için Pidgin'e Özel Seçenekler." | |
17501 | |
17502 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | |
17503 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
17504 msgstr "" | |
17505 | |
17506 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 | |
17507 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
17508 msgstr "<font color='#777777'>Oturum kapatıldı.</font>" | |
17509 | 13683 |
17510 #. *< type | 13684 #. *< type |
17511 #. *< ui_requirement | 13685 #. *< ui_requirement |
17512 #. *< flags | 13686 #. *< flags |
17513 #. *< dependencies | 13687 #. *< dependencies |
17514 #. *< priority | 13688 #. *< priority |
17515 #. *< id | 13689 #. *< id |
17516 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 | 13690 msgid "Transparency" |
17517 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 13691 msgstr "Saydamlık" |
17518 msgid "XMPP Console" | |
17519 msgstr "XMPP Konsolu" | |
17520 | |
17521 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 | |
17522 msgid "Account: " | |
17523 msgstr "Hesap: " | |
17524 | |
17525 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 | |
17526 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
17527 msgstr "<font color='#777777'>XMPP'ye bağlanmadı</font>" | |
17528 | |
17529 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 | |
17530 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
17531 msgstr "Bir <iq/> stanza girin." | |
17532 | |
17533 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 | |
17534 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
17535 msgstr "Bir <presence/> stanza girin." | |
17536 | |
17537 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 | |
17538 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
17539 msgstr "Bir <message/> stanza girin." | |
17540 | 13692 |
17541 #. *< name | 13693 #. *< name |
17542 #. *< version | 13694 #. *< version |
17543 #. * summary | 13695 #. * summary |
17544 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 | 13696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
13697 msgstr "Liste ve mesaj penceresi için geçirgenlik değişkeni." | |
13698 | |
13699 #. * description | |
13700 msgid "" | |
13701 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
13702 "the buddy list.\n" | |
13703 "\n" | |
13704 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
13705 msgstr "" | |
13706 "Bu eklenti ileti penceresi ve kişi listesi penceresi için saydamlık " | |
13707 "ayarlarını yapmanızı sağlar.\n" | |
13708 "\n" | |
13709 "* Not: Eklenti Win2000 veya daha yeni bir sürüm gerektirir." | |
13710 | |
13711 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
13712 msgstr "GTK+ Runtime Sürümü" | |
13713 | |
13714 #. Autostart | |
13715 msgid "Startup" | |
13716 msgstr "Başlangıç" | |
13717 | |
13718 #, c-format | |
13719 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
13720 msgstr "_Windows başlarken %s uygulamasını başlat" | |
13721 | |
13722 msgid "_Dockable Buddy List" | |
13723 msgstr "_Üzerine bırakılabilir Kişi Listesi" | |
13724 | |
13725 #. Blist On Top | |
13726 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
13727 msgstr "Kişi Listesi penceresi her zaman _üstte tut" | |
13728 | |
13729 #. XXX: Did this ever work? | |
13730 msgid "Only when docked" | |
13731 msgstr "" | |
13732 | |
13733 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
13734 msgstr "Yeni sohbet iletisi geldiğinde pencereyi _canlandır" | |
13735 | |
13736 msgid "Windows Pidgin Options" | |
13737 msgstr "Windows Pidgin Seçenekleri" | |
13738 | |
13739 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
13740 msgstr "Windows için Pidgin'e Özel Seçenekler." | |
13741 | |
13742 msgid "" | |
13743 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
13744 msgstr "" | |
13745 | |
13746 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
13747 msgstr "<font color='#777777'>Oturum kapatıldı.</font>" | |
13748 | |
13749 #. *< type | |
13750 #. *< ui_requirement | |
13751 #. *< flags | |
13752 #. *< dependencies | |
13753 #. *< priority | |
13754 #. *< id | |
13755 msgid "XMPP Console" | |
13756 msgstr "XMPP Konsolu" | |
13757 | |
13758 msgid "Account: " | |
13759 msgstr "Hesap: " | |
13760 | |
13761 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
13762 msgstr "<font color='#777777'>XMPP'ye bağlanmadı</font>" | |
13763 | |
13764 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
13765 msgstr "Bir <iq/> stanza girin." | |
13766 | |
13767 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
13768 msgstr "Bir <presence/> stanza girin." | |
13769 | |
13770 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
13771 msgstr "Bir <message/> stanza girin." | |
13772 | |
13773 #. *< name | |
13774 #. *< version | |
13775 #. * summary | |
17545 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 13776 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
17546 msgstr "Ham XMPP stanzaları gönder ve al." | 13777 msgstr "Ham XMPP stanzaları gönder ve al." |
17547 | 13778 |
17548 #. * description | 13779 #. * description |
17549 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 | |
17550 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13780 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
17551 msgstr "" | 13781 msgstr "" |
17552 "Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için " | 13782 "Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için " |
17553 "kullanışlıdır." | 13783 "kullanışlıdır." |
17554 | 13784 |
13785 #~ msgid "Screen name:" | |
13786 #~ msgstr "Kayıtlı İsim:" | |
13787 | |
13788 #~ msgid "Pounce only when my status is not available" | |
13789 #~ msgstr "Sadece erişilebilir olmadığımda uyar" | |
13790 | |
13791 #~ msgid "Someone says your screen name in chat" | |
13792 #~ msgstr "Birisi sohbette takma adınızı söylediğinde" | |
13793 | |
13794 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | |
13795 #~ msgstr "Çözümleme sürecinde dosyanın sonuna ulaşıldı" | |
13796 | |
13797 #~ msgid "There were errors unloading the plugin." | |
13798 #~ msgstr "Eklenti kaldırılırken hatalar oluştu." | |
13799 | |
13800 #~ msgid "Error setting socket options" | |
13801 #~ msgstr "Soket seçenekleri ayarlanırken hata" | |
13802 | |
13803 #~ msgid "Couldn't open file" | |
13804 #~ msgstr "Dosya açılamadı" | |
13805 | |
13806 #~ msgid "" | |
13807 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
13808 #~ "connection. Allow this and continue authentication?" | |
13809 #~ msgstr "" | |
13810 #~ "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik " | |
13811 #~ "doğrulama istiyor. Buna izin vererek kimlik doğrulamaya devam etmek " | |
13812 #~ "istiyor musunuz?" | |
13813 | |
13814 #~ msgid "Error initializing session" | |
13815 #~ msgstr "Oturum başlatma hatası" | |
13816 | |
13817 #~ msgid "Invalid screen name" | |
13818 #~ msgstr "Geçersiz kayıtlı isim" | |
13819 | |
13820 #~ msgid "Current media" | |
13821 #~ msgstr "Geçerli ortam" | |
13822 | |
13823 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
13824 #~ msgstr "Windows Live ID Kimlik Doğrulaması Başarısız" | |
13825 | |
13826 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
13827 #~ msgstr "Sunucuya SSL bağlantısı yapılamıyor." | |
13828 | |
13829 #~ msgid "Too evil (sender)" | |
13830 #~ msgstr "Çok Günahkar (yollayıcı)" | |
13831 | |
13832 #~ msgid "Too evil (receiver)" | |
13833 #~ msgstr "Çok Günahkar (alıcı)" | |
13834 | |
13835 #~ msgid "Screen name sent" | |
13836 #~ msgstr "Kayıtlı isim gönderildi" | |
13837 | |
13838 #~ msgid "Invalid screen name." | |
13839 #~ msgstr "Geçersiz kullanıcı adı" | |
13840 | |
13841 #~ msgid "Available Message" | |
13842 #~ msgstr "Erişilebilir İletisi" | |
13843 | |
13844 #~ msgid "Screen name" | |
13845 #~ msgstr "Kayıtlı isim" | |
13846 | |
13847 #~ msgid "Invalid chat name specified." | |
13848 #~ msgstr "Geçersiz sohbet adı belirlendi." | |
13849 | |
13850 #~ msgid "Away Message" | |
13851 #~ msgstr "Uzakta İletisi" | |
13852 | |
13853 #~ msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
13854 #~ msgstr "<i>(alınıyor)</i>" | |
13855 | |
13856 #~ msgid "Use recent buddies group" | |
13857 #~ msgstr "En son kişi grubunu kullan" | |
13858 | |
13859 #~ msgid "Show how long you have been idle" | |
13860 #~ msgstr "Ne kadar süredir bağlı olduğunuzu göster" | |
13861 | |
13862 #~ msgid "Your information has been updated" | |
13863 #~ msgstr "Bilgileriniz güncellendi" | |
13864 | |
13865 #~ msgid "Input your reason:" | |
13866 #~ msgstr "Sebbinizi girin:" | |
13867 | |
13868 #~ msgid "You have successfully removed a buddy" | |
13869 #~ msgstr "Bir kişiyi başarılı şekilde sildiniz" | |
13870 | |
13871 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | |
13872 #~ msgstr "Kendinizi bir kişinin kişi listesinden başarılı şekilde sildiniz" | |
13873 | |
13874 #~ msgid "You have added %d to buddy list" | |
13875 #~ msgstr "%d kişisini kişi listenize eklediniz" | |
13876 | |
13877 #~ msgid "Invalid QQid" | |
13878 #~ msgstr "Geçersiz QQ Kimliği" | |
13879 | |
13880 #~ msgid "Please enter external group ID" | |
13881 #~ msgstr "LÜtfen dış grup Kimliğini girin" | |
13882 | |
13883 #~ msgid "This group has been added to your buddy list" | |
13884 #~ msgstr "Bu grup kişi listenize eklendi" | |
13885 | |
13886 #~ msgid "I am applying to join" | |
13887 #~ msgstr "Katılmak için başvuruyorum" | |
13888 | |
13889 #~ msgid "You have successfully left the group" | |
13890 #~ msgstr "Gruptan başarılı bir şekilde ayrıldınız" | |
13891 | |
13892 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
13893 #~ msgstr "Kod [0x%02X]: %s" | |
13894 | |
13895 #~ msgid "Group Operation Error" | |
13896 #~ msgstr "Grup İşlemi Hatası" | |
13897 | |
13898 #~ msgid "Enter your reason:" | |
13899 #~ msgstr "Sebebinizi girin:" | |
13900 | |
13901 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
13902 #~ msgstr "Qun üyesini başarılı şekilde düzenlediniz" | |
13903 | |
13904 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
13905 #~ msgstr "Qun bilgisini başarılı şekilde düzenlediniz" | |
13906 | |
13907 #~ msgid "Unable to login, check debug log" | |
13908 #~ msgstr "Oturum açılamıyor, hata aıklama kayıtlarına bakın" | |
13909 | |
13910 #~ msgid "TCP Address" | |
13911 #~ msgstr "TCP Adresi" | |
13912 | |
13913 #~ msgid "UDP Address" | |
13914 #~ msgstr "UDP Adresi" | |
13915 | |
13916 #~ msgid "Show Login Information" | |
13917 #~ msgstr "Giriş Bilgilerini Göster" | |
13918 | |
13919 #~ msgid "Login failed, no reply" | |
13920 #~ msgstr "Oturum açma işlemi başarısız oldu, yanıt yok" | |
13921 | |
13922 #~ msgid "User %s rejected your request" | |
13923 #~ msgstr "%s kullanıcısı isteğinizi reddetti" | |
13924 | |
13925 #~ msgid "User %s approved your request" | |
13926 #~ msgstr "%s kullanıcısı isteğinizi kabul etti" | |
13927 | |
13928 #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
13929 #~ msgstr "/access ~/.silc dizini bulunamadı" | |
13930 | |
13931 #~ msgid "%s changed status from %s to %s" | |
13932 #~ msgstr "%s %s durumundan %s durumuna geçti" | |
13933 | |
13934 #~ msgid "%s is now %s" | |
13935 #~ msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor" | |
13936 | |
13937 #~ msgid "%s is no longer %s" | |
13938 #~ msgstr "%s artık %s değil" | |
13939 | |
13940 #~ msgid "Screen _name:" | |
13941 #~ msgstr "Kayıtlı _isim:" | |
13942 | |
13943 #~ msgid "_Merge" | |
13944 #~ msgstr "_Birleştir" | |
13945 | |
13946 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
13947 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s bağlantı kesildi: %s</span>" | |
13948 | |
13949 #~ msgid "" | |
13950 #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
13951 #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " | |
13952 #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " | |
13953 #~ "possible.\n" | |
13954 #~ msgstr "" | |
13955 #~ "Lütfen eklemek istediğiniz kişinin listedeki ismini girin. İsterseniz " | |
13956 #~ "kişinin görünen ismini değiştirebilirsiniz. Böylece mümkün olduğu " | |
13957 #~ "takdirde girdiğiniz isim, kişinin kayıtlı ismi yerine listenizde " | |
13958 #~ "görünecektir.\n" | |
13959 | |
13960 #~ msgid "A_ccount:" | |
13961 #~ msgstr "He_sap:" | |
13962 | |
13963 #~ msgid "_Screen name:" | |
13964 #~ msgstr "Kay_ıtlı isim:" | |
13965 | |
13966 #~ msgid "" | |
13967 #~ "%s\n" | |
13968 #~ "\n" | |
13969 #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | |
13970 #~ "and re-enable the account." | |
13971 #~ msgstr "" | |
13972 #~ "%s\n" | |
13973 #~ "\n" | |
13974 #~ "%s siz hatayı düzeltip hesabınızı yeniden etkinleştirene kadar yeniden " | |
13975 #~ "bağlanmayacak." | |
13976 | |
13977 #~ msgid "User has typed something and stopped" | |
13978 #~ msgstr "Kullanıcı bir şeyler yazdı ve durdu" | |
13979 | |
13980 #~ msgid "" | |
13981 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
13982 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
13983 #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
13984 #~ msgstr "" | |
13985 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Yazar:</span>\t%s\n" | |
13986 #~ "<span weight=\"bold\">Web sitesi:</span>\t\t%s\n" | |
13987 #~ "<span weight=\"bold\">Dosya adı:</span>\t\t%s" | |
13988 | |
13989 #~ msgid "Display Statistics" | |
13990 #~ msgstr "İstatistikleri Göster" |