comparison po/be@latin.po @ 19915:912f2470d605

references #2743 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>
date Tue, 11 Sep 2007 21:56:23 +0000
parents
children 60485bc8ff7f
comparison
equal deleted inserted replaced
19914:3a92728860a8 19915:912f2470d605
1 # Biełaruski pierakład dla pidgin
2 # Copyright (C) 2007 THE pidgin'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package.
4 # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-24 16:25+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-24 16:50+0300\n"
12 "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #. Translators may want to transliterate the name.
21 #. It is not to be translated.
22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
23 #: ../finch/finch.c:417
24 msgid "Finch"
25 msgstr "Finch"
26
27 #: ../finch/finch.c:206
28 #, c-format
29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
30 msgstr "%s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabiaźniejšych źviestak.\n"
31
32 #: ../finch/finch.c:208
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "%s\n"
36 "Usage: %s [OPTION]...\n"
37 "\n"
38 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
39 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
40 " -h, --help display this help and exit\n"
41 " -n, --nologin don't automatically login\n"
42 " -v, --version display the current version and exit\n"
43 msgstr ""
44 "%s\n"
45 "Užyćcio: %s [OPCYJA]...\n"
46 "\n"
47 " -c, --config=KAT zachoŭvaj kanfihuracyjnyja fajły ŭ katalohu KAT\n"
48 " -d, --debug pakazvaj debugavyja paviedamleńni na standartnym "
49 "vyjści\n"
50 " -h, --help pakažy hetuju daviedku j vyjdzi\n"
51 " -n, --nologin nie ŭvachodź aŭtamatyčna\n"
52 " -v, --version pakažy dziejnuju versiju j vyjdzi\n"
53
54 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
59 "http://developer.pidgin.im"
60 msgstr ""
61 "%s napatkaŭ pamyłki ŭ časie mihracyi tvaich naładaŭ z %s na %s. Kali łaska, "
62 "pravier i skonč mihracyju samastojna. Kali łaska, adrapartuj ab hetaj "
63 "pamyłcy na http://developer.pidgin.im"
64
65 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299
66 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185
67 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
73 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
75 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
76 msgid "Error"
77 msgstr "Pamyłka"
78
79 #: ../finch/gntaccount.c:123
80 msgid "Account was not added"
81 msgstr "Kont nie dadadzieny"
82
83 #: ../finch/gntaccount.c:124
84 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
85 msgstr "Bačnaja nazva kontu musić być niepustoj."
86
87 #: ../finch/gntaccount.c:431
88 msgid "New mail notifications"
89 msgstr "Novyja paštovyja nahadvańni"
90
91 #: ../finch/gntaccount.c:441
92 msgid "Remember password"
93 msgstr "Zapomni parol"
94
95 #: ../finch/gntaccount.c:479
96 msgid "There's no protocol plugins installed."
97 msgstr "Pluginy dla pratakołaŭ nie zainstalavanyja."
98
99 #: ../finch/gntaccount.c:480
100 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
101 msgstr "(Ty mabyć zabyŭsia vykanać 'make install'.)"
102
103 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
104 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023
105 msgid "Modify Account"
106 msgstr "Madyfikuj kont"
107
108 #: ../finch/gntaccount.c:490
109 msgid "New Account"
110 msgstr "Novy kont"
111
112 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695
113 msgid "Protocol:"
114 msgstr "Pratakoł:"
115
116 #: ../finch/gntaccount.c:523
117 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
118 msgid "Screen name:"
119 msgstr "Bačnaja nazva:"
120
121 #: ../finch/gntaccount.c:536
122 msgid "Password:"
123 msgstr "Parol:"
124
125 #: ../finch/gntaccount.c:546
126 msgid "Alias:"
127 msgstr "Alias:"
128
129 #. Cancel button
130 #. Cancel
131 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632
132 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420
133 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004
134 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2212 ../finch/gntplugin.c:378
135 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264
136 #: ../finch/gntsound.c:1046 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481
137 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984
138 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269
139 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042
154 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
157 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
158 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
163 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
164 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
165 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475
168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613
172 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
173 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
174 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
176 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
180 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
181 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1016
189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3409 ../pidgin/gtkaccount.c:1917
191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5925
192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:888
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1046
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 ../pidgin/gtkdialogs.c:1135
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1191 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
198 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115
199 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
200 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
201 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
202 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
203 msgid "Cancel"
204 msgstr "Anuluj"
205
206 #. Save button
207 #. Save
208 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464
209 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1043 ../finch/gntstatus.c:484
210 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268
211 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748
213 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
214 msgid "Save"
215 msgstr "Zapišy"
216
217 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909
218 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567
219 #, c-format
220 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
221 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić %s?"
222
223 #: ../finch/gntaccount.c:629
224 msgid "Delete Account"
225 msgstr "Vydal kont"
226
227 #. Delete button
228 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701
229 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143
230 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326
231 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273
232 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
233 msgid "Delete"
234 msgstr "Vydal"
235
236 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:81
237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
238 msgid "Accounts"
239 msgstr "Konty"
240
241 #: ../finch/gntaccount.c:669
242 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
243 msgstr "Ty možaš uklučyć/adklučyć konty z hetaha śpisu."
244
245 #. Add button
246 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342
247 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379
248 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198
249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
251 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
253 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
254 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510
255 #: ../pidgin/gtkblist.c:5924 ../pidgin/gtkconv.c:1654
256 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
257 msgid "Add"
258 msgstr "Dadaj"
259
260 #. Modify button
261 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710
262 msgid "Modify"
263 msgstr "Madyfikuj"
264
265 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457
266 #, c-format
267 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
268 msgstr "%s%s%s%s zrabiŭ %s svaim siabram%s%s"
269
270 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509
271 msgid "Add buddy to your list?"
272 msgstr "Dadać siabra ŭ tvoj śpis?"
273
274 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567
275 #, c-format
276 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
277 msgstr "%s%s%s%s choča dadać %s u svoj śpis siabroŭ%s%s"
278
279 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961
280 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590
281 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596
282 msgid "Authorize buddy?"
283 msgstr "Aŭtaryzavać siabra?"
284
285 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597
287 msgid "Authorize"
288 msgstr "Aŭtaryzuj"
289
290 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993
291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598
292 msgid "Deny"
293 msgstr "Admoŭ"
294
295 #: ../finch/gntblist.c:288
296 msgid "You must provide a screename for the buddy."
297 msgstr "Ty musiš akreślić bačnuju nazvu siabra."
298
299 #: ../finch/gntblist.c:290
300 msgid "You must provide a group."
301 msgstr "Ty musiš akreślić hrupu."
302
303 #: ../finch/gntblist.c:292
304 msgid "You must select an account."
305 msgstr "Ty musiš abrać kont."
306
307 #: ../finch/gntblist.c:294
308 msgid "The selected account is not online."
309 msgstr "Abrany kont adłučany."
310
311 #: ../finch/gntblist.c:299
312 msgid "Error adding buddy"
313 msgstr "Pamyłka pry dadańni siabra"
314
315 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
316 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
317 msgid "Screen Name"
318 msgstr "Bačnaja nazva"
319
320 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249
321 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
322 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
323 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
325 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
326 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:999
327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
328 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
329 msgid "Alias"
330 msgstr "Alias"
331
332 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412
333 msgid "Group"
334 msgstr "Hrupa"
335
336 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304
337 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572
338 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
339 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:488
340 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
341 msgid "Account"
342 msgstr "Kont"
343
344 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851
345 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
346 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
352 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 ../pidgin/gtkblist.c:5431
354 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
355 msgid "Add Buddy"
356 msgstr "Dadaj siabra"
357
358 #: ../finch/gntblist.c:340
359 msgid "Please enter buddy information."
360 msgstr "Kali łaska, uviadzi źviestki ab siabry."
361
362 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190
363 msgid "Chats"
364 msgstr "Hutarki"
365
366 #. Extract their Name and put it in
367 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
369 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
370 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
371 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
372 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
373 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
374 msgid "Name"
375 msgstr "Nazva"
376
377 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818
378 msgid "Auto-join"
379 msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
380
381 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5810
382 msgid "Add Chat"
383 msgstr "Dadaj hutarku"
384
385 #: ../finch/gntblist.c:419
386 msgid "You can edit more information from the context menu later."
387 msgstr "Paźniej ty možaš adredahavać bolš źviestak z kantekstnaha menu."
388
389 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445
390 msgid "Error adding group"
391 msgstr "Pamyłka pry dadańni hrupy"
392
393 #: ../finch/gntblist.c:433
394 msgid "You must give a name for the group to add."
395 msgstr "Ty musiš akreślić nazvu dla hrupy, kab dadać jaje."
396
397 #: ../finch/gntblist.c:446
398 msgid "A group with the name already exists."
399 msgstr "Hrupa z takoj nazvaj užo isnuje."
400
401 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855
402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5921
404 msgid "Add Group"
405 msgstr "Dadaj hrupu"
406
407 #: ../finch/gntblist.c:453
408 msgid "Enter the name of the group"
409 msgstr "Uviadzi nazvu hrupy"
410
411 #: ../finch/gntblist.c:801
412 msgid "Edit Chat"
413 msgstr "Redahuj hutarku"
414
415 #: ../finch/gntblist.c:801
416 msgid "Please Update the necessary fields."
417 msgstr "Kali łaska, aktualizuj patrebnyja pali."
418
419 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204
420 msgid "Edit"
421 msgstr "Redahuj"
422
423 #: ../finch/gntblist.c:827
424 msgid "Edit Settings"
425 msgstr "Redahuj nałady"
426
427 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
428 msgid "Information"
429 msgstr "Źviestki"
430
431 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
432 msgid "Retrieving..."
433 msgstr "Atrymańnie..."
434
435 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:431
436 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
437 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
438 msgid "Get Info"
439 msgstr "Atrymaj źviestki"
440
441 #: ../finch/gntblist.c:907
442 msgid "Add Buddy Pounce"
443 msgstr "Dadaj siabroŭskuju začepku"
444
445 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
446 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:443
447 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
449 #: ../pidgin/gtkconv.c:1602
450 msgid "Send File"
451 msgstr "Dašli fajł"
452
453 #: ../finch/gntblist.c:918
454 msgid "View Log"
455 msgstr "Pakažy časopis"
456
457 #: ../finch/gntblist.c:999
458 #, c-format
459 msgid "Please enter the new name for %s"
460 msgstr "Uviadzi novuju nazvu dla %s"
461
462 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249
463 msgid "Rename"
464 msgstr "Źmiani nazvu"
465
466 #: ../finch/gntblist.c:1001
467 msgid "Set Alias"
468 msgstr "Akeśl alias"
469
470 #: ../finch/gntblist.c:1002
471 msgid "Enter empty string to reset the name."
472 msgstr "Uviadzi pusty radok, kab viarnuć nazvu."
473
474 #: ../finch/gntblist.c:1078
475 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
476 msgstr "Vydaliŭšy hety kantakt, ty taksama vydališ usich siabroŭ z kantaktu"
477
478 #: ../finch/gntblist.c:1086
479 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
480 msgstr "Vydaliŭšy hetuju hrupu, ty taksama vydališ usich siabroŭ z hrupy"
481
482 #: ../finch/gntblist.c:1091
483 #, c-format
484 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
485 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić %s?"
486
487 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
488 #: ../finch/gntblist.c:1094
489 msgid "Confirm Remove"
490 msgstr "Paćvierdź vydaleńnie"
491
492 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224
493 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 ../pidgin/gtkrequest.c:275
494 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
495 msgid "Remove"
496 msgstr "Vydal"
497
498 #. Buddy List
499 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2297 ../finch/gntprefs.c:257
500 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4267
501 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
502 msgid "Buddy List"
503 msgstr "Śpis siabroŭ"
504
505 #: ../finch/gntblist.c:1256
506 msgid "Place tagged"
507 msgstr "Miesca paznačanaje"
508
509 #: ../finch/gntblist.c:1261
510 msgid "Toggle Tag"
511 msgstr "Pieraklučy paznaku"
512
513 #. General
514 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
524 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010
533 msgid "Nickname"
534 msgstr "Mianuška"
535
536 #. Idle stuff
537 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260
538 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
542 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038
546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3443 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
547 msgid "Idle"
548 msgstr "Biaździejańnie"
549
550 #: ../finch/gntblist.c:1333
551 msgid "On Mobile"
552 msgstr "Na mabilnym"
553
554 #: ../finch/gntblist.c:1414
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Online: %d\n"
558 "Total: %d"
559 msgstr ""
560 "Spałučany: %d\n"
561 "Ahulna: %d"
562
563 #: ../finch/gntblist.c:1423
564 #, c-format
565 msgid "Account: %s (%s)"
566 msgstr "Kont: %s (%s)"
567
568 #: ../finch/gntblist.c:1435
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "\n"
572 "Last Seen: %s ago"
573 msgstr ""
574 "\n"
575 "Apošni raz bačyŭ: %s tamu"
576
577 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
578 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
579 msgid "New..."
580 msgstr "Novy..."
581
582 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
583 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
584 msgid "Saved..."
585 msgstr "Zapisany..."
586
587 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86
588 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
589 msgid "Plugins"
590 msgstr "Pluginy"
591
592 #: ../finch/gntblist.c:2193 ../pidgin/gtkdialogs.c:731
593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:869 ../pidgin/gtkdialogs.c:950
594 msgid "_Name"
595 msgstr "_Nazva"
596
597 #: ../finch/gntblist.c:2198 ../pidgin/gtkdialogs.c:736
598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:874 ../pidgin/gtkdialogs.c:955
599 msgid "_Account"
600 msgstr "_Kont"
601
602 #: ../finch/gntblist.c:2206 ../pidgin/gtkdialogs.c:744
603 msgid "New Instant Message"
604 msgstr "Novaje chutkaje paviedamleńnie"
605
606 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:746
607 msgid ""
608 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
609 msgstr "Uviadzi bačnuju nazvu albo alias asoby, ź jakoj chočaš skantaktavacca."
610
611 #: ../finch/gntblist.c:2211 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983
612 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
613 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
615 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041
619 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
621 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
622 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
623 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
625 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
627 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
628 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
629 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
630 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
631 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
633 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015
636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3408 ../pidgin/gtkblist.c:4022
638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:887
639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 ../pidgin/gtkrequest.c:269
640 msgid "OK"
641 msgstr "OK"
642
643 #. Create the "Options" frame.
644 #: ../finch/gntblist.c:2231 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791
645 msgid "Options"
646 msgstr "Opcyi"
647
648 #: ../finch/gntblist.c:2237
649 msgid "Send IM..."
650 msgstr "Dašli paviedamleńnie..."
651
652 #: ../finch/gntblist.c:2241
653 msgid "Show empty groups"
654 msgstr "Pakažy pustyja hrupy"
655
656 #: ../finch/gntblist.c:2247
657 msgid "Show offline buddies"
658 msgstr "Pakažy adłučanych siabroŭ"
659
660 #: ../finch/gntblist.c:2253
661 msgid "Sort by status"
662 msgstr "Paradkuj pa statusie"
663
664 #: ../finch/gntblist.c:2257
665 msgid "Sort alphabetically"
666 msgstr "Paradkuj pa alfabecie"
667
668 #: ../finch/gntblist.c:2261
669 msgid "Sort by log size"
670 msgstr "Paradkuj pa pamiery časopisaŭ"
671
672 #: ../finch/gntconn.c:110
673 #, c-format
674 msgid "%s (%s)"
675 msgstr "%s (%s)"
676
677 #: ../finch/gntconn.c:113
678 #, c-format
679 msgid "%s disconnected."
680 msgstr "%s adłučajecca."
681
682 #: ../finch/gntconn.c:114
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "%s\n"
686 "\n"
687 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
688 "and re-enable the account."
689 msgstr ""
690 "%s\n"
691 "\n"
692 "Finch nia budzie paŭtarać sproby spałučeńnia z kontam, pakul ty nia vypraviš "
693 "pamyłku j znoŭ nie zadziejničaješ kont."
694
695 #: ../finch/gntconv.c:118
696 msgid "No such command."
697 msgstr "Niama takoha zahadu."
698
699 #: ../finch/gntconv.c:122 ../pidgin/gtkconv.c:495
700 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
701 msgstr ""
702 "Syntaksyčnaja pamyłka: Ty ŭvioŭ niapravilnuju kolkaść arhumentaŭ dla hetaha "
703 "zahadu."
704
705 #: ../finch/gntconv.c:127 ../pidgin/gtkconv.c:501
706 msgid "Your command failed for an unknown reason."
707 msgstr "Zahad vykanany pamyłkova ź nieviadomaj pryčyny."
708
709 #: ../finch/gntconv.c:132 ../pidgin/gtkconv.c:508
710 msgid "That command only works in chats, not IMs."
711 msgstr "Toj zahad pracuje tolki ŭ hutarkach, ale nie ŭ pryvatnych razmovach."
712
713 #: ../finch/gntconv.c:135 ../pidgin/gtkconv.c:511
714 msgid "That command only works in IMs, not chats."
715 msgstr "Toj zahad pracuje tolki ŭ pryvatnych razmovach, ale nia ŭ hutarkach."
716
717 #: ../finch/gntconv.c:139 ../pidgin/gtkconv.c:516
718 msgid "That command doesn't work on this protocol."
719 msgstr "Toj zahad nie racuje dla hetaha pratakołu."
720
721 #: ../finch/gntconv.c:225
722 #, c-format
723 msgid "%s (%s -- %s)"
724 msgstr "%s (%s -- %s)"
725
726 #: ../finch/gntconv.c:248
727 #, c-format
728 msgid "%s [%s]"
729 msgstr "%s [%s]"
730
731 #: ../finch/gntconv.c:253 ../finch/gntconv.c:672
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "\n"
735 "%s is typing..."
736 msgstr ""
737 "\n"
738 "%s nabiraje..."
739
740 #: ../finch/gntconv.c:272
741 msgid "You have left this chat."
742 msgstr "Ty pakidaješ hetuju hutarku."
743
744 #: ../finch/gntconv.c:366
745 msgid "Send To"
746 msgstr "Dašli da"
747
748 #: ../finch/gntconv.c:410
749 msgid "Conversation"
750 msgstr "Razmova"
751
752 #: ../finch/gntconv.c:416
753 msgid "Clear Scrollback"
754 msgstr "Ačyść bufer prakrutki"
755
756 #: ../finch/gntconv.c:420 ../finch/gntprefs.c:190
757 msgid "Show Timestamps"
758 msgstr "Pakažy časavyja adbitki"
759
760 #: ../finch/gntconv.c:436
761 msgid "Add Buddy Pounce..."
762 msgstr "Dadaj siabroŭskuju začepku..."
763
764 #: ../finch/gntconv.c:638
765 msgid "<AUTO-REPLY> "
766 msgstr "<AŬTA-ADKAZ> "
767
768 #. Print the list of users in the room
769 #: ../finch/gntconv.c:760
770 msgid "List of users:\n"
771 msgstr "Śpis karystalnikaŭ:\n"
772
773 #: ../finch/gntconv.c:905 ../pidgin/gtkconv.c:338
774 msgid "Supported debug options are: version"
775 msgstr "Padtrymanyja debugavyja opcyi: version"
776
777 #: ../finch/gntconv.c:940 ../pidgin/gtkconv.c:387
778 msgid "No such command (in this context)."
779 msgstr "Niama takoha zahadu (u hetym kantekście)."
780
781 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:390
782 msgid ""
783 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
784 "The following commands are available in this context:\n"
785 msgstr ""
786 "Užyj \"/help &lt;zahad&gt;\" dziela dapamohi pa akreślenym zahadzie.\n"
787 "U hetym kantekście dastupnyja nastupnyja zahady:\n"
788
789 #: ../finch/gntconv.c:1001 ../pidgin/gtkconv.c:7350
790 msgid ""
791 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
792 "command."
793 msgstr ""
794 "say &lt;paviedamleńnie&gt;: Dasyłaje paviedamleńnie, jak by ty nie "
795 "karystaŭsia zahadam."
796
797 #: ../finch/gntconv.c:1004 ../pidgin/gtkconv.c:7353
798 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
799 msgstr ""
800 "me &lt;dziejańnie&gt;: Dasyłaje dziejańnie ŭ styli IRC siabru albo ŭ "
801 "hutarku."
802
803 #: ../finch/gntconv.c:1007 ../pidgin/gtkconv.c:7356
804 msgid ""
805 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
806 "conversation."
807 msgstr ""
808 "debug &lt;opcyja&gt;: Dasyłaje raznastajnuju debugavuju infarmacyju da "
809 "dziejnaje razmovy."
810
811 #: ../finch/gntconv.c:1010 ../pidgin/gtkconv.c:7359
812 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
813 msgstr "clear: Ačyščaje bufer prakrutki razmovy."
814
815 #: ../finch/gntconv.c:1013 ../pidgin/gtkconv.c:7365
816 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
817 msgstr "help &lt;zahad&gt;: Dapamoha pa akreślenym zahadzie."
818
819 #: ../finch/gntconv.c:1016
820 msgid "users: Show the list of users in the chat."
821 msgstr "users: Pakazvaje śpis karystalnikaŭ dla hetaje hutarki."
822
823 #: ../finch/gntconv.c:1021
824 msgid "plugins: Show the plugins window."
825 msgstr "plugins: Pakazvaje vakno pluginaŭ."
826
827 #: ../finch/gntconv.c:1024
828 msgid "buddylist: Show the buddylist."
829 msgstr "buddylist: Pakazvaje śpis siabroŭ."
830
831 #: ../finch/gntconv.c:1027
832 msgid "accounts: Show the accounts window."
833 msgstr "accounts: Pakazvaje vakno kontaŭ."
834
835 #: ../finch/gntconv.c:1030
836 msgid "debugwin: Show the debug window."
837 msgstr "debugwin: Pakazvaje vakno debugavańnia."
838
839 #: ../finch/gntconv.c:1033
840 msgid "prefs: Show the preference window."
841 msgstr "prefs: Pakazvaje vakno naładaŭ."
842
843 #: ../finch/gntconv.c:1036
844 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
845 msgstr "statuses: Pakazvaje vakno zachavanych statusaŭ."
846
847 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694
848 msgid "Debug Window"
849 msgstr "Vakno debugavańnia"
850
851 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
852 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
853 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
854 #.
855 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753
856 msgid "Clear"
857 msgstr "Ačyść"
858
859 #: ../finch/gntdebug.c:261
860 msgid "Filter: "
861 msgstr "Filter: "
862
863 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762
864 msgid "Pause"
865 msgstr "Prypyni"
866
867 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
868 #, c-format
869 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
870 msgstr "Pieradačy fajłaŭ - %d%% z %d fajłaŭ"
871
872 #. Create the window.
873 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85
874 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
875 msgid "File Transfers"
876 msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
877
878 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644
879 msgid "Progress"
880 msgstr "Prahres"
881
882 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651
883 msgid "Filename"
884 msgstr "Nazva fajłu"
885
886 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658
887 msgid "Size"
888 msgstr "Pamier"
889
890 #: ../finch/gntft.c:198
891 msgid "Speed"
892 msgstr "Chutkaść"
893
894 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665
895 msgid "Remaining"
896 msgstr "Zastałosia"
897
898 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
899 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572
900 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337
901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212
907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670
913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
914 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151
916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:3082
917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097
918 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
919 msgid "Status"
920 msgstr "Stan"
921
922 #: ../finch/gntft.c:208
923 msgid "Close this window when all transfers finish"
924 msgstr "Začyni hetaje vakno, kali ŭsie pieradačy skončacca"
925
926 #: ../finch/gntft.c:215
927 msgid "Clear finished transfers"
928 msgstr "Ačyść skončanyja pieradačy"
929
930 #: ../finch/gntft.c:229
931 msgid "Stop"
932 msgstr "Spyni"
933
934 #. Close button
935 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
936 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
938 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
939 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
940 msgid "Close"
941 msgstr "Začyni"
942
943 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
944 msgid "Waiting for transfer to begin"
945 msgstr "Čakańnie pačatku pieradačy"
946
947 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053
948 msgid "Canceled"
949 msgstr "Anulavanaja"
950
951 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055
952 msgid "Failed"
953 msgstr "Pamyłka"
954
955 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133
956 #, c-format
957 msgid "%.2f KiB/s"
958 msgstr "%.2f KiB/s"
959
960 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162
961 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
962 msgid "Finished"
963 msgstr "Skončanaja"
964
965 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
966 msgid "Transferring"
967 msgstr "Pieradajecca"
968
969 #: ../finch/gntnotify.c:164
970 msgid "Emails"
971 msgstr "Listy"
972
973 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
974 msgid "You have mail!"
975 msgstr "Novaja pošta!"
976
977 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495
978 msgid "Sender"
979 msgstr "Adpraŭnik"
980
981 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502
982 msgid "Subject"
983 msgstr "Tema"
984
985 #: ../finch/gntnotify.c:200
986 #, c-format
987 msgid "%s (%s) has %d new message."
988 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
989 msgstr[0] "%s (%s) z %d novym paviedamleńniem."
990 msgstr[1] "%s (%s) z %d novymi paviedamleńniami."
991 msgstr[2] "%s (%s) z %d novymi paviedamleńniami."
992
993 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340
994 msgid "New Mail"
995 msgstr "Novaja pošta"
996
997 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:923
998 #, c-format
999 msgid "Info for %s"
1000 msgstr "Źviestki ab %s"
1001
1002 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1003 #: ../pidgin/gtknotify.c:924
1004 msgid "Buddy Information"
1005 msgstr "Źviestki ab siabry"
1006
1007 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1008 msgid "Continue"
1009 msgstr "Praciahvaj"
1010
1011 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1630 ../pidgin/gtkdebug.c:834
1012 msgid "Info"
1013 msgstr "Źviestki"
1014
1015 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1591
1016 msgid "IM"
1017 msgstr "Razmova"
1018
1019 #: ../finch/gntnotify.c:388
1020 msgid "Join"
1021 msgstr "Dałučysia"
1022
1023 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
1024 msgid "Invite"
1025 msgstr "Zaprasi"
1026
1027 #: ../finch/gntnotify.c:394
1028 msgid "(none)"
1029 msgstr "(niama)"
1030
1031 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83
1032 msgid "ERROR"
1033 msgstr "PAMYŁKA"
1034
1035 #: ../finch/gntplugin.c:74
1036 msgid "loading plugin failed"
1037 msgstr "pamyłka zahruzki plugina"
1038
1039 #: ../finch/gntplugin.c:83
1040 msgid "unloading plugin failed"
1041 msgstr "pamyłka vyhruzki plugina"
1042
1043 #: ../finch/gntplugin.c:128
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "Name: %s\n"
1047 "Version: %s\n"
1048 "Description: %s\n"
1049 "Author: %s\n"
1050 "Website: %s\n"
1051 "Filename: %s\n"
1052 msgstr ""
1053 "Nazva: %s\n"
1054 "Versija: %s\n"
1055 "Apisańnie: %s\n"
1056 "Aŭtar: %s\n"
1057 "Web-sajt: %s\n"
1058 "Nazva fajłu: %s\n"
1059
1060 #: ../finch/gntplugin.c:186
1061 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1062 msgstr "Treba zahruzić plugin, kab jaho skanfihuravać."
1063
1064 #: ../finch/gntplugin.c:234
1065 msgid "No configuration options for this plugin."
1066 msgstr "Hety plugin nia maje opcyj kanfihuracyi."
1067
1068 #: ../finch/gntplugin.c:259
1069 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1070 msgstr "Ty možaš zahruzić/vyhruzić pluginy z hetaha śpisu."
1071
1072 #: ../finch/gntplugin.c:314
1073 msgid "Configure Plugin"
1074 msgstr "Skanfihuruj plugin"
1075
1076 #. copy the preferences to tmp values...
1077 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1078 #. (that should have been "effect," right?)
1079 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1080 #. Create the window
1081 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
1082 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062
1083 msgid "Preferences"
1084 msgstr "Nałady"
1085
1086 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255
1087 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1088 msgstr "Abiary siabra dziela začepki."
1089
1090 #. Create the window.
1091 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1092 msgid "New Buddy Pounce"
1093 msgstr "Novaja siabroŭskaja začepka"
1094
1095 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1096 msgid "Edit Buddy Pounce"
1097 msgstr "Redahuj siabroŭskuju začepku"
1098
1099 #: ../finch/gntpounce.c:332
1100 msgid "Pounce Who"
1101 msgstr "Kaho začapić"
1102
1103 #. Account:
1104 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452
1105 msgid "Account:"
1106 msgstr "Kont:"
1107
1108 #: ../finch/gntpounce.c:357
1109 msgid "Buddy name:"
1110 msgstr "Nazva siabra:"
1111
1112 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1113 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586
1114 msgid "Pounce When Buddy..."
1115 msgstr "Čaplaj, kali siabra..."
1116
1117 #: ../finch/gntpounce.c:375
1118 msgid "Signs on"
1119 msgstr "Uvachodzić"
1120
1121 #: ../finch/gntpounce.c:376
1122 msgid "Signs off"
1123 msgstr "Vychodzić"
1124
1125 #: ../finch/gntpounce.c:377
1126 msgid "Goes away"
1127 msgstr "Adychodzić"
1128
1129 #: ../finch/gntpounce.c:378
1130 msgid "Returns from away"
1131 msgstr "Viartajecca"
1132
1133 #: ../finch/gntpounce.c:379
1134 msgid "Becomes idle"
1135 msgstr "Biaździejničaje"
1136
1137 #: ../finch/gntpounce.c:380
1138 msgid "Is no longer idle"
1139 msgstr "Viartajecca ź biaździejańnia"
1140
1141 #: ../finch/gntpounce.c:381
1142 msgid "Starts typing"
1143 msgstr "Pačynaje pisać"
1144
1145 #: ../finch/gntpounce.c:382
1146 msgid "Pauses while typing"
1147 msgstr "Prypyniajecca pisać"
1148
1149 #: ../finch/gntpounce.c:383
1150 msgid "Stops typing"
1151 msgstr "Spyniajecca pisać"
1152
1153 #: ../finch/gntpounce.c:384
1154 msgid "Sends a message"
1155 msgstr "Dasyłaje paviedamleńnie"
1156
1157 #. Create the "Action" frame.
1158 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647
1159 msgid "Action"
1160 msgstr "Dziejańnie"
1161
1162 #: ../finch/gntpounce.c:415
1163 msgid "Open an IM window"
1164 msgstr "Adčyni vakno razmovy"
1165
1166 #: ../finch/gntpounce.c:416
1167 msgid "Pop up a notification"
1168 msgstr "Pakažy vypłyŭnoje nahadvańnie"
1169
1170 #: ../finch/gntpounce.c:417
1171 msgid "Send a message"
1172 msgstr "Dašli paviedamleńnie"
1173
1174 #: ../finch/gntpounce.c:418
1175 msgid "Execute a command"
1176 msgstr "Vykanaj zahad"
1177
1178 #: ../finch/gntpounce.c:419
1179 msgid "Play a sound"
1180 msgstr "Hraj huk"
1181
1182 #: ../finch/gntpounce.c:447
1183 msgid "Pounce only when my status is not available"
1184 msgstr "Čaplaj, tolki kali moj status niedastupny"
1185
1186 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295
1187 msgid "Recurring"
1188 msgstr "Paŭtarajecca"
1189
1190 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110
1191 #, c-format
1192 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1193 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić začepku na %s dla %s?"
1194
1195 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339
1196 msgid "Buddy Pounces"
1197 msgstr "Siabroŭskija začepki"
1198
1199 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1200 #, c-format
1201 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1202 msgstr "%s pačaŭ pisać tabie (%s)"
1203
1204 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1205 #, c-format
1206 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1207 msgstr "%s prypyniŭsia pisać tabie (%s)"
1208
1209 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1210 #, c-format
1211 msgid "%s has signed on (%s)"
1212 msgstr "%s uvajšoŭ (%s)"
1213
1214 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1215 #, c-format
1216 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1217 msgstr "%s viarnuŭsia ź biaździejańnia (%s)"
1218
1219 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1220 #, c-format
1221 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1222 msgstr "%s viarnuŭsia (%s)"
1223
1224 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476
1225 #, c-format
1226 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1227 msgstr "%s spyniŭsia pisać tabie (%s)"
1228
1229 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1230 #, c-format
1231 msgid "%s has signed off (%s)"
1232 msgstr "%s vyjšaŭ (%s)"
1233
1234 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1235 #, c-format
1236 msgid "%s has become idle (%s)"
1237 msgstr "%s staŭ biaździejnym (%s)"
1238
1239 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1240 #, c-format
1241 msgid "%s has gone away. (%s)"
1242 msgstr "%s adyjšoŭ. (%s)"
1243
1244 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
1245 #, c-format
1246 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1247 msgstr "%s dasłaŭ tabie paviedamleńnie. (%s)"
1248
1249 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485
1250 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1251 msgstr "Nieviadomaja padzieja dla začepki. Kali łaska, adrapartuj ab hetym!"
1252
1253 #: ../finch/gntprefs.c:91
1254 msgid "Based on keyboard use"
1255 msgstr "Zasnavana na vykarystańni klavijatury"
1256
1257 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
1258 msgid "From last sent message"
1259 msgstr "Ad apošniaha dasłanaha paviedamleńnia"
1260
1261 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
1262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938
1263 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1264 msgid "Never"
1265 msgstr "Nikoli"
1266
1267 #: ../finch/gntprefs.c:183
1268 msgid "Show Idle Time"
1269 msgstr "Pakažy čas biaździejnaści"
1270
1271 #: ../finch/gntprefs.c:184
1272 msgid "Show Offline Buddies"
1273 msgstr "Pakažy adłučanych siabroŭ"
1274
1275 #: ../finch/gntprefs.c:191
1276 msgid "Notify buddies when you are typing"
1277 msgstr "Paviedamlaj siabram ab tym, što ty pišaš"
1278
1279 #: ../finch/gntprefs.c:197
1280 msgid "Log format"
1281 msgstr "Farmat časopisu"
1282
1283 #: ../finch/gntprefs.c:198
1284 msgid "Log IMs"
1285 msgstr "Zachoŭvaj časopisy pryvatnych razmoŭ"
1286
1287 #: ../finch/gntprefs.c:199
1288 msgid "Log chats"
1289 msgstr "Zachoŭvaj časopisy hutarak"
1290
1291 #: ../finch/gntprefs.c:200
1292 msgid "Log status change events"
1293 msgstr "Zachoŭvaj časopisy źmienaŭ statusaŭ"
1294
1295 #: ../finch/gntprefs.c:206
1296 msgid "Report Idle time"
1297 msgstr "Paviedamlaj čas biaździejnaści"
1298
1299 #: ../finch/gntprefs.c:207
1300 msgid "Change status when idle"
1301 msgstr "Źmianiaj status u biaździejnaści"
1302
1303 #: ../finch/gntprefs.c:208
1304 msgid "Minutes before changing status"
1305 msgstr "Chvilin da źmieny statusu"
1306
1307 #: ../finch/gntprefs.c:209
1308 msgid "Change status to"
1309 msgstr "Źmiani status na"
1310
1311 #. Conversations
1312 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028
1313 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1314 msgid "Conversations"
1315 msgstr "Razmovy"
1316
1317 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039
1318 msgid "Logging"
1319 msgstr "Časopisy"
1320
1321 #: ../finch/gntrequest.c:563
1322 msgid "Not implemented yet."
1323 msgstr "Jašče nie pracuje."
1324
1325 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552
1326 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
1327 msgid "Save File..."
1328 msgstr "Zapišy fajł..."
1329
1330 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
1331 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
1332 msgid "Open File..."
1333 msgstr "Adčyni fajł..."
1334
1335 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63
1336 msgid "Buddy logs in"
1337 msgstr "Siabra ŭvachodzić"
1338
1339 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64
1340 msgid "Buddy logs out"
1341 msgstr "Siabra vychodzić"
1342
1343 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65
1344 msgid "Message received"
1345 msgstr "Atrymanaje paviedamleńnie"
1346
1347 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66
1348 msgid "Message received begins conversation"
1349 msgstr "Atrymanaje paviedamleńnie pačynaje razmovu"
1350
1351 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67
1352 msgid "Message sent"
1353 msgstr "Dasłanaje paviedamleńnie"
1354
1355 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68
1356 msgid "Person enters chat"
1357 msgstr "Asoba dałučajecca da hutarki"
1358
1359 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69
1360 msgid "Person leaves chat"
1361 msgstr "Asoba pakidaje hutarku"
1362
1363 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70
1364 msgid "You talk in chat"
1365 msgstr "Ty hutaryš"
1366
1367 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71
1368 msgid "Others talk in chat"
1369 msgstr "Inšyja hutarać"
1370
1371 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74
1372 msgid "Someone says your screen name in chat"
1373 msgstr "Chtości pramaŭlaje tvaju bačnuju nazvu ŭ hutarcy"
1374
1375 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310
1376 msgid "GStreamer Failure"
1377 msgstr "Pamyłka GStreamera"
1378
1379 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311
1380 msgid "GStreamer failed to initialize."
1381 msgstr "Pamyłka inicyjalizacyi GStreamera."
1382
1383 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:792 ../pidgin/gtkprefs.c:1584
1384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867
1385 msgid "(default)"
1386 msgstr "(zmoŭčany)"
1387
1388 #: ../finch/gntsound.c:719
1389 msgid "Select Sound File ..."
1390 msgstr "Abiary hukavy fajł..."
1391
1392 #: ../finch/gntsound.c:894
1393 msgid "Sound Preferences"
1394 msgstr "Nałady huku"
1395
1396 #: ../finch/gntsound.c:905
1397 msgid "Profiles"
1398 msgstr "Profili"
1399
1400 #: ../finch/gntsound.c:944 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1401 msgid "Automatic"
1402 msgstr "Aŭtamatyčny"
1403
1404 #: ../finch/gntsound.c:947
1405 msgid "Console Beep"
1406 msgstr "Syhnał kansoli"
1407
1408 #: ../finch/gntsound.c:948 ../pidgin/gtkprefs.c:1716
1409 msgid "Command"
1410 msgstr "Zahad"
1411
1412 #: ../finch/gntsound.c:949
1413 msgid "No Sound"
1414 msgstr "Biaz huku"
1415
1416 #: ../finch/gntsound.c:951 ../pidgin/gtkprefs.c:1707
1417 msgid "Sound Method"
1418 msgstr "Hukavy metad"
1419
1420 #: ../finch/gntsound.c:956
1421 msgid "Method: "
1422 msgstr "Metad: "
1423
1424 #: ../finch/gntsound.c:963
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "Sound Command\n"
1428 "(%s for filename)"
1429 msgstr ""
1430 "Zahad dziela huku\n"
1431 "(%s dziela nazvy fajłu)"
1432
1433 #. Sound options
1434 #: ../finch/gntsound.c:971 ../pidgin/gtkprefs.c:1751
1435 msgid "Sound Options"
1436 msgstr "Opcyi huku"
1437
1438 #: ../finch/gntsound.c:972
1439 msgid "Sounds when conversation has focus"
1440 msgstr "Huki, kali razmova sfakusavanaja"
1441
1442 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908
1443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1444 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1445 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1446 msgid "Always"
1447 msgstr "Zaŭsiody"
1448
1449 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1450 msgid "Only when available"
1451 msgstr "Tolki kali jość"
1452
1453 #: ../finch/gntsound.c:982 ../pidgin/gtkprefs.c:1757
1454 msgid "Only when not available"
1455 msgstr "Tolki kali niama"
1456
1457 #: ../finch/gntsound.c:989
1458 msgid "Volume(0-100):"
1459 msgstr "Hučnaść (0-100):"
1460
1461 #. Sound events
1462 #: ../finch/gntsound.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:1793
1463 msgid "Sound Events"
1464 msgstr "Hukavyja padziei"
1465
1466 #: ../finch/gntsound.c:1008 ../pidgin/gtkprefs.c:1852
1467 msgid "Event"
1468 msgstr "Padzieja"
1469
1470 #: ../finch/gntsound.c:1008
1471 msgid "File"
1472 msgstr "Fajł"
1473
1474 #: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtkprefs.c:1871
1475 msgid "Test"
1476 msgstr "Testuj"
1477
1478 #: ../finch/gntsound.c:1030 ../pidgin/gtkprefs.c:1875
1479 msgid "Reset"
1480 msgstr "Viarni"
1481
1482 #: ../finch/gntsound.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1879
1483 msgid "Choose..."
1484 msgstr "Abiary..."
1485
1486 #: ../finch/gntstatus.c:137
1487 #, c-format
1488 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1489 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić \"%s\"?"
1490
1491 #: ../finch/gntstatus.c:140
1492 msgid "Delete Status"
1493 msgstr "Vydal status"
1494
1495 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1496 msgid "Saved Statuses"
1497 msgstr "Zachavanyja statusy"
1498
1499 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535
1500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
1502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1503 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1504 msgid "Title"
1505 msgstr "Nazva"
1506
1507 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1508 msgid "Type"
1509 msgstr "Typ"
1510
1511 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572
1512 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249
1513 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1514 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339
1515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
1516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
1517 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
1518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
1520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
1524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
1525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1527 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502
1530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
1531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734
1532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750
1533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
1534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
1535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
1536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
1537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
1538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
1539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3651
1543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3657
1544 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1545 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1546 msgid "Message"
1547 msgstr "Paviedamleńnie"
1548
1549 #. Use
1550 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589
1551 msgid "Use"
1552 msgstr "Užyj"
1553
1554 #: ../finch/gntstatus.c:300
1555 msgid "Invalid title"
1556 msgstr "Niapravilnaja nazva"
1557
1558 #: ../finch/gntstatus.c:301
1559 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1560 msgstr "Uviadzi niepustuju nazvu dla statusu."
1561
1562 #: ../finch/gntstatus.c:308
1563 msgid "Duplicate title"
1564 msgstr "Paŭtornaja nazva"
1565
1566 #: ../finch/gntstatus.c:309
1567 msgid "Please enter a different title for the status."
1568 msgstr "Uviadzi adroznuju nazvu dla statusu."
1569
1570 #: ../finch/gntstatus.c:449
1571 msgid "Substatus"
1572 msgstr "Padstatus"
1573
1574 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698
1575 msgid "Status:"
1576 msgstr "Status:"
1577
1578 #: ../finch/gntstatus.c:475
1579 msgid "Message:"
1580 msgstr "Paviedamleńnie:"
1581
1582 #: ../finch/gntstatus.c:524
1583 msgid "Edit Status"
1584 msgstr "Redahuj status"
1585
1586 #: ../finch/gntstatus.c:566
1587 msgid "Use different status for following accounts"
1588 msgstr "Užyj asablivyja statusy dla nastupnych kontaŭ"
1589
1590 #. Save & Use
1591 #: ../finch/gntstatus.c:600
1592 msgid "Save & Use"
1593 msgstr "Zapišy i ŭžyj"
1594
1595 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030
1596 msgid "Sounds"
1597 msgstr "Huki"
1598
1599 #: ../finch/gntui.c:89
1600 msgid "Statuses"
1601 msgstr "Statusy"
1602
1603 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1604 msgid "GntClipboard"
1605 msgstr "GntClipboard"
1606
1607 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
1608 msgid "Clipboard plugin"
1609 msgstr "Plugin buferu"
1610
1611 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
1612 msgid ""
1613 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1614 "X, if possible."
1615 msgstr ""
1616 "Kali źmieściva buferu \"gnt\" źmianiajecca, jano stanovicca dastupnym dla X, "
1617 "kali heta mahčyma."
1618
1619 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1620 #, c-format
1621 msgid "%s just signed on"
1622 msgstr "%s tolki što ŭvajšoŭ/uvajšła"
1623
1624 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1625 #, c-format
1626 msgid "%s just signed off"
1627 msgstr "%s tolki što vyjšaŭ/vyjšła"
1628
1629 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
1630 #, c-format
1631 msgid "%s sent you a message"
1632 msgstr "%s dasyłaje tabie paviedamleńnie"
1633
1634 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
1635 #, c-format
1636 msgid "%s said your nick in %s"
1637 msgstr "%s pramaŭlaje tvaju mianušku ŭ %s"
1638
1639 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
1640 #, c-format
1641 msgid "%s sent a message in %s"
1642 msgstr "%s dasyłaje paviedamleńnie ŭ %s"
1643
1644 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
1645 msgid "Buddy signs on/off"
1646 msgstr "Siabra ŭvachodzić/vychodzić"
1647
1648 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
1649 msgid "You receive an IM"
1650 msgstr "Ty atrymvaješ pryvatnaje paviedamleńnie"
1651
1652 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
1653 msgid "Someone speaks in a chat"
1654 msgstr "Chtości pramaŭlaje ŭ hutarcy"
1655
1656 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
1657 msgid "Someone says your name in a chat"
1658 msgstr "Chtości pramaŭlaje tvaju nazvu ŭ hutarcy"
1659
1660 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
1661 msgid "Notify with a toaster when"
1662 msgstr "Infarmuj z dapamohaj tostera, kali"
1663
1664 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
1665 msgid "Beep too!"
1666 msgstr "Taksama bip!"
1667
1668 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1669 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1670 msgstr "Akreśl VAŽNAŚĆ dla vakna terminału."
1671
1672 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1673 msgid "GntGf"
1674 msgstr "GntGf"
1675
1676 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1677 msgid "Toaster plugin"
1678 msgstr "Plugin tostera"
1679
1680 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1681 #, c-format
1682 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1683 msgstr "<b>Razmova z %s na %s:</b><br>"
1684
1685 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
1686 msgid "History Plugin Requires Logging"
1687 msgstr "Plugin historyi vymahaje viadzieńnia časopisaŭ"
1688
1689 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
1690 msgid ""
1691 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1692 "\n"
1693 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1694 "the same conversation type(s)."
1695 msgstr ""
1696 "Viadzieńnie časopisaŭ možna ŭklučyć praz Pryładździe -> Nałady -> Časopisy.\n"
1697 "\n"
1698 "Uklučyŭšy časopisy dla pryvatnych paviedamleńniaŭ i/ci hutarak, ty taksama "
1699 "ŭklučyš historyju dla taho ž typu kamunikacyi."
1700
1701 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1702 msgid "GntHistory"
1703 msgstr "GntHistory"
1704
1705 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
1706 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1707 msgstr "Pakazvaje niadaŭna zapisanyja razmovy dla novych razmovaŭ."
1708
1709 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
1710 msgid ""
1711 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1712 "conversation into the current conversation."
1713 msgstr ""
1714 "Kali adčyniajecca novaja razmova, hety plugin ustaŭlaje tekst apošniaje "
1715 "razmovy ŭ dziejnuju."
1716
1717 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1718 msgid "Lastlog"
1719 msgstr "Apošni časopis"
1720
1721 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99
1722 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1723 msgstr "lastlog: Šukaje padradok u papiarednim časopisie."
1724
1725 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121
1726 msgid "GntLastlog"
1727 msgstr "GntLastlog"
1728
1729 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1730 msgid "Lastlog plugin."
1731 msgstr "Plugin apošniaha časopisu."
1732
1733 #: ../libpurple/account.c:790
1734 msgid "accounts"
1735 msgstr "accounts"
1736
1737 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1739 msgid "Password is required to sign on."
1740 msgstr "Kab uvajści, patrebny parol."
1741
1742 #: ../libpurple/account.c:963
1743 #, c-format
1744 msgid "Enter password for %s (%s)"
1745 msgstr "Uviadzi parol dla %s (%s)"
1746
1747 #: ../libpurple/account.c:970
1748 msgid "Enter Password"
1749 msgstr "Uviadzi parol"
1750
1751 #: ../libpurple/account.c:975
1752 msgid "Save password"
1753 msgstr "Zachavaj parol"
1754
1755 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
1756 #, c-format
1757 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1758 msgstr "Nie staje plugina pratakołu dla %s"
1759
1760 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
1761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4019
1762 msgid "Connection Error"
1763 msgstr "Pamyłka spałučeńnia"
1764
1765 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
1767 msgid "New passwords do not match."
1768 msgstr "Novyja paroli adroźnivajucca."
1769
1770 #: ../libpurple/account.c:1179
1771 msgid "Fill out all fields completely."
1772 msgstr "Całkam zapoŭni ŭsie pali."
1773
1774 #: ../libpurple/account.c:1202
1775 msgid "Original password"
1776 msgstr "Ciapierašni parol"
1777
1778 #: ../libpurple/account.c:1209
1779 msgid "New password"
1780 msgstr "Novy parol"
1781
1782 #: ../libpurple/account.c:1216
1783 msgid "New password (again)"
1784 msgstr "Novy parol (znoŭ)"
1785
1786 #: ../libpurple/account.c:1222
1787 #, c-format
1788 msgid "Change password for %s"
1789 msgstr "Źmiani parol dla %s"
1790
1791 #: ../libpurple/account.c:1230
1792 msgid "Please enter your current password and your new password."
1793 msgstr "Uviadzi tvoj dziejny parol i novy parol."
1794
1795 #: ../libpurple/account.c:1261
1796 #, c-format
1797 msgid "Change user information for %s"
1798 msgstr "Źmiani źviestki karystalnika dla %s"
1799
1800 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1801 msgid "Set User Info"
1802 msgstr "Akreśl źviestki karystalnika"
1803
1804 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
1807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
1808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1809 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159
1810 msgid "Unknown"
1811 msgstr "Nieviadomy"
1812
1813 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289
1814 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1815 #: ../pidgin/gtkblist.c:5321 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1816 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1817 msgid "Buddies"
1818 msgstr "Siabry"
1819
1820 #: ../libpurple/blist.c:548
1821 msgid "buddy list"
1822 msgstr "śpis siabroŭ"
1823
1824 #: ../libpurple/connection.c:106
1825 msgid "Registration Error"
1826 msgstr "Pamyłka rehistracyi"
1827
1828 #: ../libpurple/connection.c:293
1829 #, c-format
1830 msgid "+++ %s signed on"
1831 msgstr "+++ %s uvachodzić"
1832
1833 #: ../libpurple/connection.c:323
1834 #, c-format
1835 msgid "+++ %s signed off"
1836 msgstr "+++ %s vychodzić"
1837
1838 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
1840 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1841 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1842 msgid "Unknown error"
1843 msgstr "Nieviadomaja pamyłka"
1844
1845 #: ../libpurple/conversation.c:170
1846 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1847 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: paviedamleńnie zavialikaje."
1848
1849 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
1850 #, c-format
1851 msgid "Unable to send message to %s."
1852 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie dla %s."
1853
1854 #: ../libpurple/conversation.c:174
1855 msgid "The message is too large."
1856 msgstr "Paviedamleńnie zavialikaje."
1857
1858 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1859 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1860 msgid "Unable to send message."
1861 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
1862
1863 #: ../libpurple/conversation.c:1169
1864 msgid "Send Message"
1865 msgstr "Dašli paviedamleńnie"
1866
1867 #: ../libpurple/conversation.c:1172
1868 msgid "_Send Message"
1869 msgstr "_Dašli paviedamleńnie"
1870
1871 #: ../libpurple/conversation.c:1578
1872 #, c-format
1873 msgid "%s entered the room."
1874 msgstr "%s uvachodzić u pakoj."
1875
1876 #: ../libpurple/conversation.c:1581
1877 #, c-format
1878 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1879 msgstr "%s [<I>%s</I>] uvachodzić u pakoj."
1880
1881 #: ../libpurple/conversation.c:1691
1882 #, c-format
1883 msgid "You are now known as %s"
1884 msgstr "Ciabie ciapier kličuć %s"
1885
1886 #: ../libpurple/conversation.c:1711
1887 #, c-format
1888 msgid "%s is now known as %s"
1889 msgstr "%s ciapier kličuć %s"
1890
1891 #: ../libpurple/conversation.c:1786
1892 #, c-format
1893 msgid "%s left the room."
1894 msgstr "%s pakidaje pakoj."
1895
1896 #: ../libpurple/conversation.c:1789
1897 #, c-format
1898 msgid "%s left the room (%s)."
1899 msgstr "%s pakidaje pakoj (%s)."
1900
1901 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1902 #, c-format
1903 msgid "Failed to get connection: %s"
1904 msgstr "Pamyłka atrymańnia spałučeńnia: %s"
1905
1906 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
1907 #, c-format
1908 msgid "Failed to get name: %s"
1909 msgstr "Pamyłka atrymańnia nazvy: %s"
1910
1911 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1912 #, c-format
1913 msgid "Failed to get serv name: %s"
1914 msgstr "Pamyłka atrymańnia serv-nazvy: %s"
1915
1916 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
1917 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1918 msgstr "D-BUS server Purple'a nie pracuje z nastupnaje pryčyny"
1919
1920 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1921 msgid "No name"
1922 msgstr "Biaz nazvy"
1923
1924 #: ../libpurple/dnsquery.c:510
1925 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1926 msgstr "Niemahčyma stvaryć novy praces vyjaśnieńnia\n"
1927
1928 #: ../libpurple/dnsquery.c:515
1929 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1930 msgstr "Niemahčyma dasłać zapyt da pracesu vyjaśnieńnia\n"
1931
1932 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "Error resolving %s:\n"
1936 "%s"
1937 msgstr ""
1938 "Pamyłka vyjaśnieńnia %s:\n"
1939 "%s"
1940
1941 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
1942 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
1943 #, c-format
1944 msgid "Error resolving %s: %d"
1945 msgstr "Pamyłka vyjaśnieńnia %s: %d"
1946
1947 #: ../libpurple/dnsquery.c:573
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "Error reading from resolver process:\n"
1951 "%s"
1952 msgstr ""
1953 "Pamyłka čytańnia z pracesu vyjaśnieńnia:\n"
1954 "%s"
1955
1956 #: ../libpurple/dnsquery.c:577
1957 msgid "EOF while reading from resolver process"
1958 msgstr "Sustrety znak EOF u časie čytańnia z pracesu vyjaśnieńnia"
1959
1960 #: ../libpurple/dnsquery.c:760
1961 #, c-format
1962 msgid "Thread creation failure: %s"
1963 msgstr "Pamyłka stvareńnia nici: %s"
1964
1965 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1966 msgid "Unknown reason"
1967 msgstr "Nieviadomaja pryčyna"
1968
1969 #: ../libpurple/ft.c:207
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "Error reading %s: \n"
1973 "%s.\n"
1974 msgstr ""
1975 "Pamyłka čytańnia %s: \n"
1976 "%s.\n"
1977
1978 #: ../libpurple/ft.c:211
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "Error writing %s: \n"
1982 "%s.\n"
1983 msgstr ""
1984 "Pamyłka zapisu %s: \n"
1985 "%s.\n"
1986
1987 #: ../libpurple/ft.c:215
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "Error accessing %s: \n"
1991 "%s.\n"
1992 msgstr ""
1993 "Pamyłka dostupu da %s: \n"
1994 "%s.\n"
1995
1996 #: ../libpurple/ft.c:251
1997 msgid "Directory is not writable."
1998 msgstr "Nielha pisać u kataloh."
1999
2000 #: ../libpurple/ft.c:266
2001 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2002 msgstr "Niemahčyma dasłać fajł pamieram 0 bajtaŭ."
2003
2004 #: ../libpurple/ft.c:276
2005 msgid "Cannot send a directory."
2006 msgstr "Niemahčyma dasłać kataloh."
2007
2008 #: ../libpurple/ft.c:285
2009 #, c-format
2010 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2011 msgstr ""
2012 "%s nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam. Niebiaśpiečna, tamu jaho nielha "
2013 "nadpisać.\n"
2014
2015 #: ../libpurple/ft.c:345
2016 #, c-format
2017 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2018 msgstr "%s choča dasłać tabie %s (%s)"
2019
2020 #: ../libpurple/ft.c:352
2021 #, c-format
2022 msgid "%s wants to send you a file"
2023 msgstr "%s choča dasłać tabie fajł"
2024
2025 #: ../libpurple/ft.c:395
2026 #, c-format
2027 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2028 msgstr "Zadavolić prośbu pieradačy fajłu ad %s?"
2029
2030 #: ../libpurple/ft.c:399
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "A file is available for download from:\n"
2034 "Remote host: %s\n"
2035 "Remote port: %d"
2036 msgstr ""
2037 "Fajł dastupny dziela zahruzki z:\n"
2038 "Addaleny host: %s\n"
2039 "Addaleny port: %d"
2040
2041 #: ../libpurple/ft.c:434
2042 #, c-format
2043 msgid "%s is offering to send file %s"
2044 msgstr "%s prapanuje dasłać fajł %s"
2045
2046 #: ../libpurple/ft.c:486
2047 #, c-format
2048 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2049 msgstr "%s nie źjaŭlajecca sapraŭdnym fajłam.\n"
2050
2051 #: ../libpurple/ft.c:507
2052 #, c-format
2053 msgid "Offering to send %s to %s"
2054 msgstr "Prapanova dasłać %s dla %s"
2055
2056 #: ../libpurple/ft.c:519
2057 #, c-format
2058 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2059 msgstr "Pačynajecca pieradača %s dla %s"
2060
2061 #: ../libpurple/ft.c:680
2062 #, c-format
2063 msgid "Transfer of file %s complete"
2064 msgstr "Pieradača fajłu %s skončanaja"
2065
2066 #: ../libpurple/ft.c:683
2067 msgid "File transfer complete"
2068 msgstr "Pieradača fajłu skončanaja"
2069
2070 #: ../libpurple/ft.c:1101
2071 #, c-format
2072 msgid "You canceled the transfer of %s"
2073 msgstr "Ty anulavaŭ pieradaču %s"
2074
2075 #: ../libpurple/ft.c:1106
2076 msgid "File transfer cancelled"
2077 msgstr "Pieradača fajłu anulavanaja"
2078
2079 #: ../libpurple/ft.c:1164
2080 #, c-format
2081 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2082 msgstr "%s anulavaŭ pieradaču %s"
2083
2084 #: ../libpurple/ft.c:1169
2085 #, c-format
2086 msgid "%s canceled the file transfer"
2087 msgstr "%s anulavaŭ pieradaču fajłu"
2088
2089 #: ../libpurple/ft.c:1226
2090 #, c-format
2091 msgid "File transfer to %s failed."
2092 msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu dla %s."
2093
2094 #: ../libpurple/ft.c:1228
2095 #, c-format
2096 msgid "File transfer from %s failed."
2097 msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu ad %s."
2098
2099 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2100 msgid "Run the command in a terminal"
2101 msgstr "Vykanaj zahad u terminale"
2102
2103 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
2104 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2105 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"aim\", kali ŭklučanyja."
2106
2107 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2108 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2109 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"gg\", kali ŭklučanyja."
2110
2111 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2112 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2113 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"icq\", kali ŭklučanyja."
2114
2115 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2116 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2117 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"irc\", kali ŭklučanyja."
2118
2119 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2120 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2121 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"msnim\", kali ŭklučanyja."
2122
2123 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2124 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2125 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"sip\", kali ŭklučanyja."
2126
2127 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2128 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2129 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"xmpp\", kali ŭklučanyja."
2130
2131 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2132 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2133 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"ymsgr\", kali ŭklučanyja."
2134
2135 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2136 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2137 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"aim\""
2138
2139 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
2140 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2141 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"gg\""
2142
2143 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
2144 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2145 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"icq\""
2146
2147 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
2148 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2149 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"irc\""
2150
2151 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2152 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2153 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"msnim\""
2154
2155 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2156 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2157 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"sip\""
2158
2159 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2160 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2161 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"xmpp\""
2162
2163 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2164 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2165 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"ymsgr\""
2166
2167 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2168 msgid ""
2169 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2170 "URLs."
2171 msgstr ""
2172 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać "
2173 "spasyłki \"aim\"."
2174
2175 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2176 msgid ""
2177 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2178 "URLs."
2179 msgstr ""
2180 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać "
2181 "spasyłki \"gg\"."
2182
2183 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2184 msgid ""
2185 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2186 "URLs."
2187 msgstr ""
2188 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać "
2189 "spasyłki \"icq\"."
2190
2191 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2192 msgid ""
2193 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2194 "URLs."
2195 msgstr ""
2196 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać "
2197 "spasyłki \"irc\"."
2198
2199 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2200 msgid ""
2201 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2202 "URLs."
2203 msgstr ""
2204 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać "
2205 "spasyłki \"msnim\"."
2206
2207 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2208 msgid ""
2209 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2210 "URLs."
2211 msgstr ""
2212 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać "
2213 "spasyłki \"sip\"."
2214
2215 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2216 msgid ""
2217 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2218 "URLs."
2219 msgstr ""
2220 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać "
2221 "spasyłki \"xmpp\"."
2222
2223 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2224 msgid ""
2225 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2226 "URLs."
2227 msgstr ""
2228 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać "
2229 "spasyłki \"ymsgr\"."
2230
2231 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2232 msgid ""
2233 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2234 "terminal."
2235 msgstr ""
2236 "Praŭda, kali zahad dziela adčynieńnia spasyłak hetaha typu pavinny "
2237 "vykonvacca ŭ terminale."
2238
2239 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2240 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2241 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"aim\" akreślenym zahadam"
2242
2243 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
2244 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2245 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"gg\" akreślenym zahadam"
2246
2247 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
2248 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2249 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"icq\" akreślenym zahadam"
2250
2251 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
2252 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2253 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"irc\" akreślenym zahadam"
2254
2255 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
2256 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2257 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"msnim\" akreślenym zahadam"
2258
2259 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
2260 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2261 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"sip\" akreślenym zahadam"
2262
2263 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
2264 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2265 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"xmpp\" akreślenym zahadam"
2266
2267 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2268 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2269 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"ymsgr\" akreślenym zahadam"
2270
2271 #: ../libpurple/log.c:182
2272 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2273 msgstr "<b><font color=\"red\">Časapiśnik nia maje funkcyi čytańnia</font></b>"
2274
2275 #: ../libpurple/log.c:597
2276 msgid "HTML"
2277 msgstr "HTML"
2278
2279 #: ../libpurple/log.c:611
2280 msgid "Plain text"
2281 msgstr "Prosty tekst"
2282
2283 #: ../libpurple/log.c:625
2284 msgid "Old flat format"
2285 msgstr "Stary płoski farmat"
2286
2287 #: ../libpurple/log.c:838
2288 msgid "Logging of this conversation failed."
2289 msgstr "Pamyłka zachoŭvańnia časopisu hetaje razmovy."
2290
2291 #: ../libpurple/log.c:1281
2292 msgid "XML"
2293 msgstr "XML"
2294
2295 #: ../libpurple/log.c:1365
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2299 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2300 msgstr ""
2301 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AŬTA-"
2302 "ADKAZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2303
2304 #: ../libpurple/log.c:1367
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2308 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2309 msgstr ""
2310 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AŬTA-"
2311 "ADKAZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2312
2313 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
2314 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2315 msgstr ""
2316 "<font color=\"red\"><b>Niemahčyma znajści ściežku da časopisaŭ!</b></font>"
2317
2318 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
2319 #, c-format
2320 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2321 msgstr "<font color=\"red\"><b>Niemahčyma pračytać fajł: %s</b></font>"
2322
2323 #: ../libpurple/log.c:1499
2324 #, c-format
2325 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2326 msgstr "(%s) %s <AŬTA-ADKAZ>: %s\n"
2327
2328 #: ../libpurple/plugin.c:365
2329 #, c-format
2330 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2331 msgstr "Ty karystajeśsia %s, ale hety plugin vymahaje %s."
2332
2333 #: ../libpurple/plugin.c:380
2334 msgid "This plugin has not defined an ID."
2335 msgstr "Hety plugin nie akreśliŭ ID."
2336
2337 #: ../libpurple/plugin.c:448
2338 #, c-format
2339 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2340 msgstr "Mahičnaja nieadpaviednaść plugina %d (treba %d)"
2341
2342 #: ../libpurple/plugin.c:465
2343 #, c-format
2344 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2345 msgstr "Nieadpaviednaść versii ABI %d.%d.x (treba %d.%d.x)"
2346
2347 #: ../libpurple/plugin.c:482
2348 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2349 msgstr "Plugin nie padtrymvaje ŭsich vymahanych funkcyj"
2350
2351 #: ../libpurple/plugin.c:547
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2355 "again."
2356 msgstr ""
2357 "Vymahany plugin %s nia znojdzieny. Zainstaluj hety plugin i pasprabuj znoŭ."
2358
2359 #: ../libpurple/plugin.c:552
2360 msgid "Unable to load the plugin"
2361 msgstr "Niemahčyma zahruzić plugin"
2362
2363 #: ../libpurple/plugin.c:574
2364 #, c-format
2365 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2366 msgstr "Niemahčyma zahruzić vymahany plugin %s."
2367
2368 #: ../libpurple/plugin.c:578
2369 msgid "Unable to load your plugin."
2370 msgstr "Niemahčyma zahruzić tvoj plugin."
2371
2372 #: ../libpurple/plugin.c:677
2373 #, c-format
2374 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
2375 msgstr "Niemahčyma vyhruzić zaležny plugin %s."
2376
2377 #: ../libpurple/plugin.c:681
2378 msgid "There were errors unloading the plugin."
2379 msgstr "U časie vyhružeńnia plugina adbylisia pamyłki."
2380
2381 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2382 msgid "Autoaccept"
2383 msgstr "Aŭtamatyčna pryjmaj"
2384
2385 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2386 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2387 msgstr ""
2388 "Aŭtamatyčna zadavalniaj prośby ab pieradačy fajłaŭ ad abranych karystalnikaŭ."
2389
2390 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2391 #, c-format
2392 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2393 msgstr "Aŭtamatyčma pryniataja pieradača fajłu \"%s\" ad \"%s\" skončanaja."
2394
2395 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2396 msgid "Autoaccept complete"
2397 msgstr "Aŭtamatyčnaje pryniaćcio skončanaje"
2398
2399 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
2400 #, c-format
2401 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2402 msgstr "Kali zapyt ab pieradačy fajłu prychodzić ad %s"
2403
2404 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
2405 msgid "Set Autoaccept Setting"
2406 msgstr "Akreśl nałady aŭtamatyčnaha pryjmańnia"
2407
2408 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2409 msgid "_Save"
2410 msgstr "_Zapišy"
2411
2412 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2413 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
2416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
2417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
2418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889
2419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115
2420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387
2421 #: ../libpurple/request.h:1397
2422 msgid "_Cancel"
2423 msgstr "_Anuluj"
2424
2425 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2426 msgid "Ask"
2427 msgstr "Spytaj"
2428
2429 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
2430 msgid "Auto Accept"
2431 msgstr "Aŭtamatyčna pryjmi"
2432
2433 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2434 msgid "Auto Reject"
2435 msgstr "Aŭtamatyčna admoŭ"
2436
2437 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
2438 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2439 msgstr "Aŭtamatyčna pryjmaj pieradačy fajłaŭ..."
2440
2441 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2442 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
2443 msgid ""
2444 "Path to save the files in\n"
2445 "(Please provide the full path)"
2446 msgstr ""
2447 "Ściežka, kab zapisvać fajły\n"
2448 "(Kali łaska, akreśl poŭnuju ściežku)"
2449
2450 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2451 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2452 msgstr "Aŭtamatyčna admaŭlaj ad karystalnikaŭ nie sa śpisu siabroŭ"
2453
2454 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2455 msgid ""
2456 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2457 "(only when there's no conversation with the sender)"
2458 msgstr ""
2459 "Paviedamlaj u vypłyŭnym aknie ab zakančeńni aŭtamatyčna pryniataj pieradačy "
2460 "fajłu\n"
2461 "(tolki kali niama adčynienaje razmovy z adpraŭnikom)"
2462
2463 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
2464 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
2465 msgid "Notes"
2466 msgstr "Natatki"
2467
2468 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2469 msgid "Enter your notes below..."
2470 msgstr "Uvodź natatki nižej..."
2471
2472 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
2473 msgid "Edit Notes..."
2474 msgstr "Redahuj natatki..."
2475
2476 #. *< major version
2477 #. *< minor version
2478 #. *< type
2479 #. *< ui_requirement
2480 #. *< flags
2481 #. *< dependencies
2482 #. *< priority
2483 #. *< id
2484 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
2485 msgid "Buddy Notes"
2486 msgstr "Natatki ab siabry"
2487
2488 #. *< name
2489 #. *< version
2490 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
2491 msgid "Store notes on particular buddies."
2492 msgstr "Zachoŭvaj natatki ab peŭnych siabrach."
2493
2494 #. *< summary
2495 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2496 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2497 msgstr "Daje mahčymaść zachoŭvać natatki ab siabrach z tvajho śpisu siabroŭ."
2498
2499 #. *< type
2500 #. *< ui_requirement
2501 #. *< flags
2502 #. *< dependencies
2503 #. *< priority
2504 #. *< id
2505 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
2506 msgid "Cipher Test"
2507 msgstr "Test šyfru"
2508
2509 #. *< name
2510 #. *< version
2511 #. * summary
2512 #. * description
2513 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
2514 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2515 msgstr "Pravieraje šyfry, što pastaŭlajucca razam z libpurple."
2516
2517 #. *< type
2518 #. *< ui_requirement
2519 #. *< flags
2520 #. *< dependencies
2521 #. *< priority
2522 #. *< id
2523 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
2524 msgid "DBus Example"
2525 msgstr "Prykład DBus"
2526
2527 #. *< name
2528 #. *< version
2529 #. * summary
2530 #. * description
2531 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
2532 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
2533 msgid "DBus Plugin Example"
2534 msgstr "Prykład plugina DBus"
2535
2536 #. *< type
2537 #. *< ui_requirement
2538 #. *< flags
2539 #. *< dependencies
2540 #. *< priority
2541 #. *< id
2542 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
2543 msgid "File Control"
2544 msgstr "Kiravańnie fajłam"
2545
2546 #. *< name
2547 #. *< version
2548 #. * summary
2549 #. * description
2550 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2551 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2552 msgstr "Dazvalaje kiravać, uvodzičy zahady ŭ fajł."
2553
2554 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
2555 msgid "Minutes"
2556 msgstr "Chviliny"
2557
2558 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2559 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2560 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
2561 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
2562 msgid "I'dle Mak'er"
2563 msgstr "Biaździejnik"
2564
2565 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
2566 msgid "Set Account Idle Time"
2567 msgstr "Akreśl čas biaździejnaści dla kontu"
2568
2569 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
2570 msgid "_Set"
2571 msgstr "_Akreśl"
2572
2573 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2574 msgid "None of your accounts are idle."
2575 msgstr "Nivodzin z tvaich kontaŭ nie biaździejny."
2576
2577 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
2578 msgid "Unset Account Idle Time"
2579 msgstr "Prybiary akreśleny čas biaździejnaści dla kontu"
2580
2581 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
2582 msgid "_Unset"
2583 msgstr "_Prybiary akreśleńnie"
2584
2585 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
2586 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2587 msgstr "Akreśl čas biaździejnaści dla ŭsich kontaŭ"
2588
2589 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
2590 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2591 msgstr "Prybiary akreśleny čas biaździejnaści dla ŭsich kontaŭ"
2592
2593 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
2594 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2595 msgstr ""
2596 "Dazvalaje tabie samastojna skanfihuravać, jak doŭha ty biaździejničaješ"
2597
2598 #. *< type
2599 #. *< ui_requirement
2600 #. *< flags
2601 #. *< dependencies
2602 #. *< priority
2603 #. *< id
2604 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
2605 msgid "IPC Test Client"
2606 msgstr "Testavy klijent IPC"
2607
2608 #. *< name
2609 #. *< version
2610 #. * summary
2611 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
2612 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2613 msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak klijent."
2614
2615 #. * description
2616 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
2617 msgid ""
2618 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2619 "calls the commands registered."
2620 msgstr ""
2621 "Testavy plugin padtrymki IPC, jak klijent. Znachodzić serverny plugin i "
2622 "vykonvaje na im zarehistravanyja zahady."
2623
2624 #. *< type
2625 #. *< ui_requirement
2626 #. *< flags
2627 #. *< dependencies
2628 #. *< priority
2629 #. *< id
2630 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
2631 msgid "IPC Test Server"
2632 msgstr "Testavy server IPC"
2633
2634 #. *< name
2635 #. *< version
2636 #. * summary
2637 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
2638 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2639 msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak server."
2640
2641 #. * description
2642 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
2643 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2644 msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak server. Rehistruje zahady IPC."
2645
2646 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
2647 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2648 msgstr "Kanfihuracyja chavańnia dałučeńnia/ŭvachodu"
2649
2650 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
2651 msgid "Minimum Room Size"
2652 msgstr "Minimalny pamier pakoju"
2653
2654 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
2655 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
2656 msgstr "Termin biaździejnaści karystalnika (chvilin)"
2657
2658 #. *< type
2659 #. *< ui_requirement
2660 #. *< flags
2661 #. *< dependencies
2662 #. *< priority
2663 #. *< id
2664 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
2665 msgid "Join/Part Hiding"
2666 msgstr "Chavańnie dałučeńnia/ŭvachodu"
2667
2668 #. *< name
2669 #. *< version
2670 #. * summary
2671 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
2672 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2673 msgstr "Chavaje čužyja paviedamleńni dałučeńnia/vychadu."
2674
2675 #. * description
2676 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
2677 msgid ""
2678 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2679 "actively taking part in a conversation."
2680 msgstr ""
2681 "Hety plugin chavaje paviedamleńni dałučeńnia/vychadu ŭ vialikich pakojach, "
2682 "akramia dziejnych udzielnikaŭ hutarki."
2683
2684 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2685 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2686 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2687 #. * not a real timezone.
2688 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
2689 msgid "(UTC)"
2690 msgstr "(UTC)"
2691
2692 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
2693 msgid "User is offline."
2694 msgstr "Karystalnik adłučany."
2695
2696 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
2697 msgid "Auto-response sent:"
2698 msgstr "Dasłany aŭtamatyčny adkaz:"
2699
2700 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
2701 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
2702 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2703 #, c-format
2704 msgid "%s has signed off."
2705 msgstr "%s vychodzić."
2706
2707 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
2708 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2709 msgstr "Adno ci niekalki paviedamleńniaŭ mohuć być niedastaŭlenymi."
2710
2711 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
2712 msgid "You were disconnected from the server."
2713 msgstr "Ty adłučyŭsia/adłučyłasia ad servera."
2714
2715 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
2716 msgid ""
2717 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2718 "logged in."
2719 msgstr ""
2720 "Ty ciapier adłučany/adłučanaja. Paviedamleńni nia buduć atrymvacca, pakul ty "
2721 "nia ŭvojdzieš."
2722
2723 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
2724 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2725 msgstr ""
2726 "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo jaho daŭžynia pieravyšaje maksymalnuju "
2727 "daŭžyniu."
2728
2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
2730 msgid "Message could not be sent."
2731 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
2732
2733 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2734 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2735 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2736 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
2737 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2738 msgid "Adium"
2739 msgstr "Adium"
2740
2741 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2742 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2743 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2744 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
2745 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
2746 msgid "Fire"
2747 msgstr "Fire"
2748
2749 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2750 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2751 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2752 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
2753 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2754 msgid "Messenger Plus!"
2755 msgstr "Messenger Plus!"
2756
2757 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2758 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2759 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2760 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
2761 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
2762 msgid "QIP"
2763 msgstr "QIP"
2764
2765 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2766 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2767 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2768 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
2769 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
2770 msgid "MSN Messenger"
2771 msgstr "MSN Messenger"
2772
2773 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2774 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2775 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2776 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
2777 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
2778 msgid "Trillian"
2779 msgstr "Trillian"
2780
2781 #. Add general preferences.
2782 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
2783 msgid "General Log Reading Configuration"
2784 msgstr "Ahulnaja kanfihuracyja čytańnia časopisaŭ"
2785
2786 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
2787 msgid "Fast size calculations"
2788 msgstr "Chutki padlik pamieru"
2789
2790 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
2791 msgid "Use name heuristics"
2792 msgstr "Užyj heŭrystyku nazvaŭ"
2793
2794 #. Add Log Directory preferences.
2795 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
2796 msgid "Log Directory"
2797 msgstr "Kataloh časopisaŭ"
2798
2799 #. *< type
2800 #. *< ui_requirement
2801 #. *< flags
2802 #. *< dependencies
2803 #. *< priority
2804 #. *< id
2805 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
2806 msgid "Log Reader"
2807 msgstr "Hartač časopisaŭ"
2808
2809 #. *< name
2810 #. *< version
2811 #. * summary
2812 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
2813 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2814 msgstr ""
2815 "Ułučaje časopisy ad inšych klijentaŭ chutkich paviedamleńniaŭ u ahlad "
2816 "časopisaŭ."
2817
2818 #. * description
2819 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
2820 msgid ""
2821 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2822 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2823 "\n"
2824 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2825 "at your own risk!"
2826 msgstr ""
2827 "Pry ahladzie časopisaŭ hety plugin ułučyć časopisy ad inšych klijentaŭ "
2828 "chutkich paviedamleńniaŭ. Ciapier ułučajucca časopisy ad Adium'a, MSN "
2829 "Messenger'a i Trillian'a.\n"
2830 "\n"
2831 "AŚCIAROŽNA: Hety plugin jašče niestabilny i moža časta łamacca. Ty "
2832 "ryzykuješ, užyvajučy jaho."
2833
2834 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
2835 msgid "Mono Plugin Loader"
2836 msgstr "Zahruzčyk pluginaŭ dla Mono"
2837
2838 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
2839 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
2840 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2841 msgstr "Zahružaje .NET pluginy z dapamohaj Mono."
2842
2843 #. *< magic
2844 #. *< major version
2845 #. *< minor version
2846 #. *< type
2847 #. *< ui_requirement
2848 #. *< flags
2849 #. *< dependencies
2850 #. *< priority
2851 #. *< id
2852 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68
2853 msgid "New Line"
2854 msgstr "Novy radok"
2855
2856 #. *< name
2857 #. *< version
2858 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
2859 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2860 msgstr "Dadaje novy radok u pačatak pakazvanaha paviedamleńnia."
2861
2862 #. *< summary
2863 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
2864 msgid ""
2865 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2866 "the screen name in the conversation window."
2867 msgstr ""
2868 "Dadaje novy radok u pačatak paviedamleńniaŭ, kab samo paviedamleńnie "
2869 "pakazvałasia nižej bačnaje nazvy siabra ŭ vaknie razmovy."
2870
2871 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
2872 msgid "Offline Message Emulation"
2873 msgstr "Emulacyja paviedamleńniaŭ biez spałučeńnia"
2874
2875 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
2876 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2877 msgstr ""
2878 "Zachoŭvaj paviedamleńni, dasyłanyja adłučanamu karystalniku, jak začepki."
2879
2880 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
2881 msgid ""
2882 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
2883 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2884 msgstr ""
2885 "Astatnija paviedamleńni buduć zachavanyja jak začepki. Ty možaš redahavać/"
2886 "vydalać začepki praz dyjalohavaje vakno `Siabroŭskaja začepka'."
2887
2888 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2892 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2893 msgstr ""
2894 "\"%s\" ciapier adłučany/adłučanaja. Ci chočaš zachavać astatnija "
2895 "paviedamleńni ŭ začepcy i aŭtamatyčna dasłać ich, kali \"%s\" vierniecca?"
2896
2897 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2898 msgid "Offline Message"
2899 msgstr "Adłučanaje paviedamleńnie"
2900
2901 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
2902 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2903 msgstr ""
2904 "Ty možaš redahavać/vydalać začepki praz dyjalohavaje vakno `Siabroŭskija "
2905 "začepki'"
2906
2907 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2908 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2911 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2912 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2914 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2915 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
2916 msgid "Yes"
2917 msgstr "Tak"
2918
2919 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
2920 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2923 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2924 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2925 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2926 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2927 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2928 msgid "No"
2929 msgstr "Nie"
2930
2931 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
2932 msgid "Save offline messages in pounce"
2933 msgstr "Zachavaj adłučanyja paviedamleńni ŭ začepcy"
2934
2935 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2936 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2937 msgstr "Nie pytajsia. Zaŭsiody zachoŭvaj u začepcy."
2938
2939 #. *< type
2940 #. *< ui_requirement
2941 #. *< flags
2942 #. *< dependencies
2943 #. *< priority
2944 #. *< id
2945 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
2946 msgid "Perl Plugin Loader"
2947 msgstr "Zahruzčyk pluginaŭ dla Perl'a"
2948
2949 #. *< name
2950 #. *< version
2951 #. *< summary
2952 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
2953 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2954 msgstr "Padtrymvaje zahruzku pluginaŭ na Perle."
2955
2956 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
2957 msgid "Psychic Mode"
2958 msgstr "Psychičny režym"
2959
2960 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2961 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2962 msgstr "Psychičny režym dla ŭvachodnych razmovaŭ"
2963
2964 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
2965 msgid ""
2966 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2967 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2968 msgstr ""
2969 "Pakazvaje vokny razmovaŭ, kali inšyja karystalniki pačynajuć pisać tabie. "
2970 "Pracuje dla AIM, ICQ, XMPP, Sametime i Yahoo!"
2971
2972 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
2973 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2974 msgstr "Ciabie chočuć paturbavać..."
2975
2976 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
2977 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2978 msgstr "Uklučy tolki dla karystalnikaŭ sa śpisu siabroŭ"
2979
2980 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
2981 msgid "Disable when away"
2982 msgstr "Adklučaj, kali adychodžu"
2983
2984 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
2985 msgid "Display notification message in conversations"
2986 msgstr "Pakazvaj infarmavańni ŭ razmovach"
2987
2988 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
2989 msgid "Raise psychic conversations"
2990 msgstr "Aktyvizuj psychičnyja razmovy"
2991
2992 #. *< type
2993 #. *< ui_requirement
2994 #. *< flags
2995 #. *< dependencies
2996 #. *< priority
2997 #. *< id
2998 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
2999 msgid "Signals Test"
3000 msgstr "Test syhnałaŭ"
3001
3002 #. *< name
3003 #. *< version
3004 #. * summary
3005 #. * description
3006 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
3007 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
3008 msgid "Test to see that all signals are working properly."
3009 msgstr "Test, kab upeŭnicca, što ŭsie syhnały pracujuć pravilna."
3010
3011 #. *< type
3012 #. *< ui_requirement
3013 #. *< flags
3014 #. *< dependencies
3015 #. *< priority
3016 #. *< id
3017 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37
3018 msgid "Simple Plugin"
3019 msgstr "Prosty plugin"
3020
3021 #. *< name
3022 #. *< version
3023 #. * summary
3024 #. * description
3025 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3026 msgid "Tests to see that most things are working."
3027 msgstr "Testy, kab pravieryć pracu bolšaści rečaŭ."
3028
3029 #. *< type
3030 #. *< ui_requirement
3031 #. *< flags
3032 #. *< dependencies
3033 #. *< priority
3034 #. *< id
3035 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
3036 msgid "SSL"
3037 msgstr "SSL"
3038
3039 #. *< name
3040 #. *< version
3041 #. * summary
3042 #. * description
3043 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3044 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3045 msgstr "Abhortvaje biblijateki padtrymki SSL."
3046
3047 #. *< type
3048 #. *< ui_requirement
3049 #. *< flags
3050 #. *< dependencies
3051 #. *< priority
3052 #. *< id
3053 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
3054 msgid "GNUTLS"
3055 msgstr "GNUTLS"
3056
3057 #. *< name
3058 #. *< version
3059 #. * summary
3060 #. * description
3061 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
3062 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
3063 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3064 msgstr "Padtrymvaje SSL praz GNUTLS."
3065
3066 #. *< type
3067 #. *< ui_requirement
3068 #. *< flags
3069 #. *< dependencies
3070 #. *< priority
3071 #. *< id
3072 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
3073 msgid "NSS"
3074 msgstr "NSS"
3075
3076 #. *< name
3077 #. *< version
3078 #. * summary
3079 #. * description
3080 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
3081 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
3082 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3083 msgstr "Padtrymvaje SSL praz Mozilla NSS."
3084
3085 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3086 #, c-format
3087 msgid "%s is no longer away."
3088 msgstr "%s viartajecca."
3089
3090 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
3091 #, c-format
3092 msgid "%s has gone away."
3093 msgstr "%s adychodzić."
3094
3095 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
3096 #, c-format
3097 msgid "%s has become idle."
3098 msgstr "%s biaździejničaje."
3099
3100 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
3101 #, c-format
3102 msgid "%s is no longer idle."
3103 msgstr "%s viartajecca ź biaździejnaści."
3104
3105 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
3106 #, c-format
3107 msgid "%s has signed on."
3108 msgstr "%s uvachodzić."
3109
3110 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
3111 msgid "Notify When"
3112 msgstr "Infarmuj, kali"
3113
3114 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
3115 msgid "Buddy Goes _Away"
3116 msgstr "Siabra _adychodzić"
3117
3118 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
3119 msgid "Buddy Goes _Idle"
3120 msgstr "Siabra stanovicca _biaździejnym"
3121
3122 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
3123 msgid "Buddy _Signs On/Off"
3124 msgstr "Siabra _uvachodić/vychodzić"
3125
3126 #. *< type
3127 #. *< ui_requirement
3128 #. *< flags
3129 #. *< dependencies
3130 #. *< priority
3131 #. *< id
3132 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
3133 msgid "Buddy State Notification"
3134 msgstr "Infarmavańnie ab statusie siabra"
3135
3136 #. *< name
3137 #. *< version
3138 #. * summary
3139 #. * description
3140 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
3141 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
3142 msgid ""
3143 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
3144 "idle."
3145 msgstr ""
3146 "Paviedamlaje ŭ vaknie razmovy ab tym, što siabra adychodzić/viartajecca ci "
3147 "stanovicca dziejnym/biaździejnym."
3148
3149 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
3150 msgid "Tcl Plugin Loader"
3151 msgstr "Zahruzčyk pluginaŭ na Tcl"
3152
3153 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
3154 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3155 msgstr "Padtrymvaje zahruzku pluginaŭ na Tcl"
3156
3157 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
3158 msgid ""
3159 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3160 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3161 msgstr ""
3162 "Niemahčyma znajści instalacyju ActiveTCL. Kali chočaš karystacca pluginami "
3163 "na TCL, zainstaluj ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
3164
3165 #. Send a message about the connection error
3166 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
3167 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3168 msgstr "Niemahčyma słuchać uvachodnyja spałučeńni\n"
3169
3170 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
3171 msgid ""
3172 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3173 msgstr "Niemahčyma spałučycca z lakalnym serveram mDNS. Ci jon pracuje?"
3174
3175 #. Creating the options for the protocol
3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
3177 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614
3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
3180 msgid "First name"
3181 msgstr "Imia"
3182
3183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
3184 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617
3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
3187 msgid "Last name"
3188 msgstr "Proźvišča"
3189
3190 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350
3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
3194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
3195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3196 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3198 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3200 msgid "E-Mail"
3201 msgstr "E-mail"
3202
3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3204 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623
3205 msgid "AIM Account"
3206 msgstr "Kont AIM"
3207
3208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356
3209 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626
3210 msgid "XMPP Account"
3211 msgstr "Kont XMPP"
3212
3213 #. *< type
3214 #. *< ui_requirement
3215 #. *< flags
3216 #. *< dependencies
3217 #. *< priority
3218 #. *< id
3219 #. *< name
3220 #. *< version
3221 #. * summary
3222 #. * description
3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460
3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462
3225 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3226 msgstr "Plugin pratakołu Bonjour"
3227
3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505
3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
3230 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
3231 msgid "Purple Person"
3232 msgstr "Asoba Purple"
3233
3234 #. Creating the user splits
3235 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
3237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3238 msgid "Hostname"
3239 msgstr "Nazva hostu"
3240
3241 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
3244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3248 msgid "E-mail"
3249 msgstr "E-mail"
3250
3251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3252 msgid "Bonjour"
3253 msgstr "Bonjour"
3254
3255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:383
3256 #, c-format
3257 msgid "%s has closed the conversation."
3258 msgstr "%s začyniaje razmovu."
3259
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:435
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:658
3262 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:676
3263 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3264 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, niemahčyma pačać razmovu."
3265
3266 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:581
3267 msgid "Cannot open socket"
3268 msgstr "Niemahčyma adčynić sokiet"
3269
3270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589
3271 msgid "Error setting socket options"
3272 msgstr "Pamyłka akreśleńnia opcyj sokieta"
3273
3274 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613
3275 msgid "Could not bind socket to port"
3276 msgstr "Niemahčyma pryviazać sokiet da portu"
3277
3278 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:621
3279 msgid "Could not listen on socket"
3280 msgstr "Niemahčyma słuchać sokiet"
3281
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
3283 msgid "Invalid proxy settings"
3284 msgstr "Niapravilnyja nałady proxy"
3285
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812
3287 msgid ""
3288 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3289 "invalid."
3290 msgstr ""
3291 "Albo nazva hostu, albo numar portu, akreślenyja dla tvajho typu proxy, "
3292 "niapravilnyja."
3293
3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3296 msgid "Token Error"
3297 msgstr "Pamyłka znaku"
3298
3299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3301 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3302 msgstr "Niemahčyma zahruzić znak.\n"
3303
3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3305 msgid "Save Buddylist..."
3306 msgstr "Zachavaj śpis siabroŭ..."
3307
3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
3309 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3310 msgstr "Tvoj śpis siabroŭ pusty, ničoha nie zapisana ŭ fajł."
3311
3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3313 msgid "Couldn't open file"
3314 msgstr "Niemahčyma adčynić fajł"
3315
3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3317 msgid "Buddylist saved successfully!"
3318 msgstr "Śpis siabroŭ paśpiachova zapisany!"
3319
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
3321 msgid "Couldn't load buddylist"
3322 msgstr "Niemahčyma pračytać śpis siabroŭ"
3323
3324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
3325 msgid "Load Buddylist..."
3326 msgstr "Adčytaj śpis siabroŭ..."
3327
3328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
3329 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3330 msgstr "Śpis siabroŭ paśpiachova adčytany!"
3331
3332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3333 msgid "Save buddylist..."
3334 msgstr "Zachavaj śpis siabroŭ..."
3335
3336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
3337 msgid "Fill in the registration fields."
3338 msgstr "Zapoŭni pali rehistracyi."
3339
3340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3341 msgid "Passwords do not match."
3342 msgstr "Paroli roznyja."
3343
3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3345 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3346 msgstr "Niemahčyma zarehistravać novy kont. Adbyłasia pamyłka.\n"
3347
3348 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3349 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3350 msgstr "Zarehistravany novy kont Gadu-Gadu"
3351
3352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3353 msgid "Registration completed successfully!"
3354 msgstr "Rehistracyja paśpiachova skončanaja!"
3355
3356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
3358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
3359 msgid "Password"
3360 msgstr "Parol"
3361
3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3363 msgid "Password (retype)"
3364 msgstr "Parol (paŭtary)"
3365
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3367 msgid "Enter current token"
3368 msgstr "Uviadzi dziejny znak"
3369
3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3371 msgid "Current token"
3372 msgstr "Dziejny znak"
3373
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
3375 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3376 msgstr "Zarehistruj novy kont Gadu-Gadu"
3377
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3379 msgid "Please, fill in the following fields"
3380 msgstr "Zapoŭni nastupnyja pali"
3381
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
3385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
3386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
3387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3388 msgid "City"
3389 msgstr "Horad"
3390
3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3392 msgid "Year of birth"
3393 msgstr "Hod naradžeńnia"
3394
3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
3396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3397 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3399 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3401 msgid "Gender"
3402 msgstr "Poł"
3403
3404 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3405 msgid "Male or female"
3406 msgstr "Mužčynski albo žanočy"
3407
3408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3410 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3411 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3412 msgid "Male"
3413 msgstr "Mužčynski"
3414
3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3418 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3419 msgid "Female"
3420 msgstr "Žanočy"
3421
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3423 msgid "Only online"
3424 msgstr "Tolki spałučana"
3425
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3427 msgid "Find buddies"
3428 msgstr "Znajdzi siabroj"
3429
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3431 msgid "Please, enter your search criteria below"
3432 msgstr "Uviadzi kryter dziela pošuku"
3433
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
3435 msgid "Fill in the fields."
3436 msgstr "Zapoŭni pali."
3437
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
3439 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3440 msgstr "Tvoj dziejny parol adroźnivajecca ad akreślenaha."
3441
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
3443 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3444 msgstr "Niemahčyma źmianić parol. Adbyłasia pamyłka.\n"
3445
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
3447 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3448 msgstr "Źmiani parol dla kontu Gadu-Gadu"
3449
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
3451 msgid "Password was changed successfully!"
3452 msgstr "Parol paśpiachova źmienieny!"
3453
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
3455 msgid "Current password"
3456 msgstr "Dziejny parol"
3457
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
3459 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3460 msgstr "Uviadzi dziejny parol i tvoj novy parol dla UIN'a: "
3461
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3463 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3464 msgstr "Źmiani parol Gadu-Gadu"
3465
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
3467 #, c-format
3468 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3469 msgstr "Abiary hutarku dla siabra: %s"
3470
3471 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3472 msgid "Add to chat..."
3473 msgstr "Dadaj u hutarku..."
3474
3475 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
3480 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3481 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 ../libpurple/status.c:153
3483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3419
3484 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
3485 msgid "Offline"
3486 msgstr "Adłučany"
3487
3488 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
3490 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3491 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3493 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 ../libpurple/status.c:154
3495 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3496 msgid "Available"
3497 msgstr "Dastupny"
3498
3499 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3500 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3501 #. Away stuff
3502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
3503 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
3505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
3508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580
3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3510 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3553
3513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 ../libpurple/status.c:157
3514 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934
3515 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3516 msgid "Away"
3517 msgstr "Adyjšoŭ"
3518
3519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669
3521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667
3522 msgid "UIN"
3523 msgstr "UIN"
3524
3525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678
3529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3531 msgid "First Name"
3532 msgstr "Imia"
3533
3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
3535 msgid "Birth Year"
3536 msgstr "Hod naradžeńnia"
3537
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879
3540 msgid "Unable to display the search results."
3541 msgstr "Niemahčyma pakazać vyniki pošuku."
3542
3543 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3544 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3545 msgstr "Publičny kataloh Gadu-Gadu"
3546
3547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
3548 msgid "Search results"
3549 msgstr "Vyniki pošuku"
3550
3551 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
3552 msgid "No matching users found"
3553 msgstr "Nia znojdziena takich karystalnikaŭ"
3554
3555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
3556 msgid "There are no users matching your search criteria."
3557 msgstr "Niama karystalnikaŭ, jakija adpaviadajuć tvaim kryteram pošuku."
3558
3559 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
3560 msgid "Unable to read socket"
3561 msgstr "Niemahčyma pračytać z sokieta"
3562
3563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
3564 msgid "Buddy list downloaded"
3565 msgstr "Śpis siabroŭ zahružany"
3566
3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
3568 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3569 msgstr "Tvoj śpis siabroŭ zahružany z servera."
3570
3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
3572 msgid "Buddy list uploaded"
3573 msgstr "Śpis siabroŭ zahružany na server"
3574
3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3576 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3577 msgstr "Tvoj śpis siabroŭ zachavany na servery."
3578
3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
3580 msgid "Connection failed."
3581 msgstr "Pamyłka spałučeńnia."
3582
3583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3584 msgid "Blocked"
3585 msgstr "Zablakavany"
3586
3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
3588 msgid "Add to chat"
3589 msgstr "Dadaj da hutarki"
3590
3591 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
3592 msgid "Unblock"
3593 msgstr "Razblakuj"
3594
3595 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3596 msgid "Block"
3597 msgstr "Blakuj"
3598
3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
3600 msgid "Chat _name:"
3601 msgstr "Nazva _hutarki:"
3602
3603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
3604 msgid "Chat error"
3605 msgstr "Pamyłka hutarki"
3606
3607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
3608 msgid "This chat name is already in use"
3609 msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja"
3610
3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
3612 msgid "Not connected to the server."
3613 msgstr "Niama spałučeńnia z serveram."
3614
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
3616 msgid "Find buddies..."
3617 msgstr "Šukaj siabroj..."
3618
3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
3620 msgid "Change password..."
3621 msgstr "Źmiani parol..."
3622
3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
3624 msgid "Upload buddylist to Server"
3625 msgstr "Zahruzi śpis siabroŭ na server"
3626
3627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
3628 msgid "Download buddylist from Server"
3629 msgstr "Zahruzi śpis siabroŭ z servera"
3630
3631 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
3632 msgid "Delete buddylist from Server"
3633 msgstr "Vydal śpis siabroŭ z servera"
3634
3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
3636 msgid "Save buddylist to file..."
3637 msgstr "Zachavaj śpis siabroŭ u fajle..."
3638
3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
3640 msgid "Load buddylist from file..."
3641 msgstr "Zahruzi śpis siabroŭ z fajłu..."
3642
3643 #. magic
3644 #. major_version
3645 #. minor_version
3646 #. plugin type
3647 #. ui_requirement
3648 #. flags
3649 #. dependencies
3650 #. priority
3651 #. id
3652 #. name
3653 #. version
3654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
3655 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3656 msgstr "Plugin pratakołu Gadu-Gadu"
3657
3658 #. summary
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
3660 msgid "Polish popular IM"
3661 msgstr "Papularnaja polskaja systema paviedamleńniaŭ"
3662
3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
3664 msgid "Gadu-Gadu User"
3665 msgstr "Karystalnik Gadu-Gadu"
3666
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
3670 #, c-format
3671 msgid "Unknown command: %s"
3672 msgstr "Nieviadomy zahad: %s"
3673
3674 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3675 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
3677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
3678 #, c-format
3679 msgid "current topic is: %s"
3680 msgstr "dziejnaja tema: %s"
3681
3682 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3683 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
3685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
3686 msgid "No topic is set"
3687 msgstr "Tema nie akreślenaja"
3688
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
3694 msgid "File Transfer Failed"
3695 msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
3696
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3699 msgid "Could not open a listening port."
3700 msgstr "Niemahčyma adčynić port dziela słuchańnia."
3701
3702 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
3703 msgid "Error displaying MOTD"
3704 msgstr "Pamyłka pakazu MOTD'u"
3705
3706 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
3707 msgid "No MOTD available"
3708 msgstr "Niama MOTD'u"
3709
3710 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
3711 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3712 msgstr "Z hetym spałučeńniem nie źviazany MOTD."
3713
3714 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
3715 #, c-format
3716 msgid "MOTD for %s"
3717 msgstr "MOTD dla %s"
3718
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3720 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
3721 msgid "Server has disconnected"
3722 msgstr "Server adłučyŭsia"
3723
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3725 msgid "View MOTD"
3726 msgstr "Pakažy MOTD"
3727
3728 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3730 msgid "_Channel:"
3731 msgstr "_Kanał:"
3732
3733 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526
3735 msgid "_Password:"
3736 msgstr "_Parol:"
3737
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3739 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3740 msgstr "Mianuški IRC nia mohuć utrymvać prabiełaŭ"
3741
3742 #. connect to the server
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
3745 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
3746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
3748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
3750 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676
3751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2844
3752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3753 msgid "Connecting"
3754 msgstr "Spałučeńnie"
3755
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
3758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
3759 msgid "SSL support unavailable"
3760 msgstr "Niama padtrymki SSL"
3761
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3764 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591
3765 msgid "Couldn't create socket"
3766 msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet"
3767
3768 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
3770 msgid "Couldn't connect to host"
3771 msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam"
3772
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
3775 msgid "Connection Failed"
3776 msgstr "Pamyłka spałučeńnia"
3777
3778 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3780 msgid "SSL Handshake Failed"
3781 msgstr "Pamyłka pocisku ruk SSL"
3782
3783 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3784 msgid "Read error"
3785 msgstr "Pamyłka čytańnia"
3786
3787 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3788 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3789 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
3791 msgid "Users"
3792 msgstr "Karystalniki"
3793
3794 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
3796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
3801 msgid "Topic"
3802 msgstr "Tema"
3803
3804 #. *< type
3805 #. *< ui_requirement
3806 #. *< flags
3807 #. *< dependencies
3808 #. *< priority
3809 #. *< id
3810 #. *< name
3811 #. *< version
3812 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3813 msgid "IRC Protocol Plugin"
3814 msgstr "Plugin pratakołu IRC"
3815
3816 #. * summary
3817 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917
3818 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3819 msgstr "Nia samy fihovy plugin pratakołu IRC"
3820
3821 #. host to connect to
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
3824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619
3825 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728
3827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3830 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3831 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
3832 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3833 msgid "Server"
3834 msgstr "Server"
3835
3836 #. port to connect to
3837 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
3838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622
3839 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3840 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733
3841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3843 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3844 msgid "Port"
3845 msgstr "Port"
3846
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948
3848 msgid "Encodings"
3849 msgstr "Kadavańni"
3850
3851 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
3853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
3859 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
3860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
3861 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
3862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3865 msgid "Username"
3866 msgstr "Nazva karystalnika"
3867
3868 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3871 msgid "Real name"
3872 msgstr "Sapraŭdnaje imia"
3873
3874 #.
3875 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3876 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3877 #.
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962
3879 msgid "Use SSL"
3880 msgstr "Užyj SSL"
3881
3882 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3883 msgid "Bad mode"
3884 msgstr "Kiepski režym"
3885
3886 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
3887 #, c-format
3888 msgid "You are banned from %s."
3889 msgstr "Ty zabanieny na %s."
3890
3891 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
3892 msgid "Banned"
3893 msgstr "Zabanieny"
3894
3895 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
3896 #, c-format
3897 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3898 msgstr "Niemahčyma zabanić %s; śpis banaŭ pierapoŭnieny"
3899
3900 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
3901 msgid " <i>(ircop)</i>"
3902 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3903
3904 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3905 msgid " <i>(identified)</i>"
3906 msgstr " <i>(identyfikavany)</i>"
3907
3908 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668
3910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3912 msgid "Nick"
3913 msgstr "Mianuška"
3914
3915 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
3916 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
3917 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
3918 msgid "Currently on"
3919 msgstr "Zaraz uklučany"
3920
3921 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3922 msgid "Idle for"
3923 msgstr "Biaździejny na praciahu"
3924
3925 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
3926 msgid "Online since"
3927 msgstr "Spałučany ad"
3928
3929 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3930 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3931 msgstr "<b>Akreślalny prymietnik:</b>"
3932
3933 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3934 msgid "Glorious"
3935 msgstr "Słavuty"
3936
3937 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
3938 #, c-format
3939 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3940 msgstr "%s źmianiaje temu na: %s"
3941
3942 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
3943 #, c-format
3944 msgid "%s has cleared the topic."
3945 msgstr "%s ačyščaje temu."
3946
3947 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
3948 #, c-format
3949 msgid "The topic for %s is: %s"
3950 msgstr "Tema dla %s: %s"
3951
3952 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
3953 #, c-format
3954 msgid "Unknown message '%s'"
3955 msgstr "Nieviadomaje paviedamleńnie '%s'"
3956
3957 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3958 msgid "Unknown message"
3959 msgstr "Nieviadomaje paviedamleńnie"
3960
3961 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3962 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3963 msgstr "Server IRC atrymaŭ paviedamleńnie, ale nie zrazumieŭ jaho."
3964
3965 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
3966 #, c-format
3967 msgid "Users on %s: %s"
3968 msgstr "Karystalniki na %s: %s"
3969
3970 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
3971 msgid "Time Response"
3972 msgstr "Adkaz času"
3973
3974 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
3975 msgid "The IRC server's local time is:"
3976 msgstr "Lakalny čas na servery IRC:"
3977
3978 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
3979 msgid "No such channel"
3980 msgstr "Niama takoha kanału"
3981
3982 #. does this happen?
3983 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3984 msgid "no such channel"
3985 msgstr "niama takoha kanału"
3986
3987 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
3988 msgid "User is not logged in"
3989 msgstr "Karystalnik nie ŭvajšoŭ"
3990
3991 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
3992 msgid "No such nick or channel"
3993 msgstr "Niama takoj mianuški albo kanału"
3994
3995 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
3996 msgid "Could not send"
3997 msgstr "Niemahčyma dasłać"
3998
3999 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
4000 #, c-format
4001 msgid "Joining %s requires an invitation."
4002 msgstr "Kab dałučycca da %s, patrebnaje zaprašeńnie."
4003
4004 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
4005 msgid "Invitation only"
4006 msgstr "Tolki zaprašeńnie"
4007
4008 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
4009 #, c-format
4010 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4011 msgstr "Ciabie kiknuli z %s: (%s)"
4012
4013 #. Remove user from channel
4014 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4015 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4016 #, c-format
4017 msgid "Kicked by %s (%s)"
4018 msgstr "%s kiknuŭ/kiknuła (%s)"
4019
4020 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
4021 #, c-format
4022 msgid "mode (%s %s) by %s"
4023 msgstr "režym (%s %s) ad %s"
4024
4025 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
4026 msgid "Invalid nickname"
4027 msgstr "Niapravilnaja mianuška"
4028
4029 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
4030 msgid ""
4031 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
4032 "invalid characters."
4033 msgstr ""
4034 "Abranaja taboju mianuška nie pryjmalnaja dla servera. Mabyć, jana ŭtrymvaje "
4035 "niedazvolenyja znaki."
4036
4037 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
4038 msgid ""
4039 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4040 "invalid characters."
4041 msgstr ""
4042 "Abranaja taboju nazva kontu nie pryjmalnaja dla servera. Mabyć, jana "
4043 "ŭtrymvaje niedazvolenyja znaki."
4044
4045 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
4046 msgid "Cannot change nick"
4047 msgstr "Niemahčyma źmianić mianušku"
4048
4049 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
4050 msgid "Could not change nick"
4051 msgstr "Niemahčyma źmianić mianušku"
4052
4053 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
4054 #, c-format
4055 msgid "You have parted the channel%s%s"
4056 msgstr "Ty ŭvachodziš na kanał%s%s"
4057
4058 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
4059 msgid "Error: invalid PONG from server"
4060 msgstr "Pamyłka: niapravilny PONG ad servera"
4061
4062 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
4063 #, c-format
4064 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4065 msgstr "Adkaz na PING -- adstavańnir: %lu sekundaŭ"
4066
4067 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
4068 #, c-format
4069 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4070 msgstr "Niemahčyma dałučycca da %s: patrebnaja rehistracyja."
4071
4072 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
4073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4074 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4075 msgid "Cannot join channel"
4076 msgstr "Niemahčyma dałučycca da kanału"
4077
4078 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
4079 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4080 msgstr "Mianuška albo kanał časova niedastupnyja."
4081
4082 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
4083 #, c-format
4084 msgid "Wallops from %s"
4085 msgstr "Udary ad %s"
4086
4087 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4088 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4089 msgstr "action &lt;dziejańnie&gt;: Vykonvaje dziejańnie."
4090
4091 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
4092 msgid ""
4093 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
4094 "away."
4095 msgstr ""
4096 "away [paviedamleńnie]: Akreśl paviedamleńnie adychodu albo nie akreślaj "
4097 "paviedamleńnia, kab viarnucca."
4098
4099 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
4100 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
4101 msgstr "chanserv: Dašli zahad chanserv'u"
4102
4103 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
4104 msgid ""
4105 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
4106 "someone. You must be a channel operator to do this."
4107 msgstr ""
4108 "deop &lt;mianuška1&gt; [mianuška2] ...: Vydal status aperatara kanału ŭ "
4109 "kaho-niebudź. Kab mahčy heta zrabić, treba być aperataram kanału."
4110
4111 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
4112 msgid ""
4113 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
4114 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
4115 "must be a channel operator to do this."
4116 msgstr ""
4117 "devoice &lt;mianuška1&gt; [mianuška2] ...: Vydal hołas u kaho-niebudź, "
4118 "zaaraniŭšy jamu razmaŭlać, kali kanał maderujecca (+m). Kab mahčy heta "
4119 "zrabić, treba być aperataram kanału."
4120
4121 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
4122 msgid ""
4123 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
4124 "channel, or the current channel."
4125 msgstr ""
4126 "invite &lt;mianuška&gt; [pakoj]: Zaprasi kahości dałučycca da ciabie na "
4127 "akreślenym kanale albo ŭ dziejnym kanale."
4128
4129 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
4130 msgid ""
4131 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
4132 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4133 msgstr ""
4134 "j &lt;pakoj1&gt;[,pakoj2][,...] [kluč1[,kluč2][,...]]: Uvajdzi na adzin ci "
4135 "niekalki kanałaŭ, dadatkova akreśliŭšy, kali treba, klučy kanałaŭ."
4136
4137 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
4138 msgid ""
4139 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
4140 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4141 msgstr ""
4142 "join &lt;pakoj1&gt;[,pakoj2][,...] [kluč1[,kluč2][,...]]: Uvajdzi na adzin "
4143 "ci niekalki kanałaŭ, dadatkova akreśliŭšy, kali treba, klučy kanałaŭ."
4144
4145 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
4146 msgid ""
4147 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
4148 "channel operator to do this."
4149 msgstr ""
4150 "kick &lt;mianuška&gt; [paviedamleńnie]: Vydal kahości z kanału. Kab mahčy "
4151 "heta zrabić, treba być aperataram kanału."
4152
4153 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
4154 msgid ""
4155 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
4156 "may disconnect you upon doing this.</i>"
4157 msgstr ""
4158 "list: Pakažy śpis hutarkovych pakojaŭ dla sietki. <i>Aściarožna, "
4159 "niekatoryja servery mohuć adłučyć ciabie pry sprobie zrabić heta.</i>"
4160
4161 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
4162 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4163 msgstr "me &lt;dziejańnie&gt;: Vykanaj dziejańnie."
4164
4165 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
4166 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
4167 msgstr "memoserv: Dašli zahad memoserv'u"
4168
4169 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
4170 msgid ""
4171 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
4172 "or user mode."
4173 msgstr ""
4174 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;mianuška|kanał&gt;: Akreśl režym kanału "
4175 "albo karystalnika."
4176
4177 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
4178 msgid ""
4179 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4180 "opposed to a channel)."
4181 msgstr ""
4182 "msg &lt;mianuška&gt; &lt;paviedamleńnie&gt;: Dašli pryvatnaje "
4183 "paviedamleńnie karystalniku (a nie ŭ kanał)."
4184
4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4186 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4187 msgstr "names [kanał]: Pakažy dziejny śpis karystalnikaŭ hetaha kanału."
4188
4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830
4191 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4192 msgstr "nick &lt;novaja mianuška&gt;: Źmiani svaju mianušku."
4193
4194 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4195 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4196 msgstr "nickserv: Dašli zahad nickserv'u"
4197
4198 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
4199 msgid ""
4200 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
4201 "must be a channel operator to do this."
4202 msgstr ""
4203 "op &lt;mianuška1&gt; [mianuška2] ...: Nadaj kamuści status aperatara "
4204 "kanału. Kab mahčy heta zrabić, treba być aperataram kanału."
4205
4206 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
4207 msgid ""
4208 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
4209 "can't use it."
4210 msgstr ""
4211 "operwall &lt;paviedamleńnie&gt;: Kali ty nia viedaješ, što heta, mabyć, ty "
4212 "nia možaš heta skarystać."
4213
4214 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
4215 msgid "operserv: Send a command to operserv"
4216 msgstr "operserv: Dašli zahad operserv'u"
4217
4218 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4219 msgid ""
4220 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
4221 "with an optional message."
4222 msgstr ""
4223 "part [pakoj] [paviedamleńnie]: Pakiń hety albo akreśleny kanał, ź "
4224 "nieabaviazkovym paviedamleńniem."
4225
4226 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
4227 msgid ""
4228 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
4229 "has."
4230 msgstr ""
4231 "ping [mianuška]: Zapytvaje, jakaja zatrymka da karystalnika (albo servera, "
4232 "kali karystalnik nie akreśleny)."
4233
4234 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4235 msgid ""
4236 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4237 "opposed to a channel)."
4238 msgstr ""
4239 "query &lt;mianuška&gt; &lt;mianuška&gt;: Dašli pryvatnaje paviedamleńnie "
4240 "karystalniku (a nie ŭ kanał)."
4241
4242 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4243 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4244 msgstr ""
4245 "quit [paviedamleńnie]: Adłučysia ad servera, ź nieabaviazkovym "
4246 "paviedamleńniem."
4247
4248 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4249 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4250 msgstr "quote [...]: Dašli suvory zahad na server."
4251
4252 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4253 msgid ""
4254 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
4255 "channel operator to do this."
4256 msgstr ""
4257 "remove &lt;mianuška&gt; [paviedamleńnie]: Vydal kahości z pakoju. Kab mahčy "
4258 "heta zrabić, treba być aperataram kanału."
4259
4260 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4261 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4262 msgstr "time: Pakazvaje dziejny lakalny čas na servery IRC."
4263
4264 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
4265 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4266 msgstr "topic [novaja tema]: Pakažy albo źmiani temu kanału."
4267
4268 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4269 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4270 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Akreśl režym karystalnika."
4271
4272 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4273 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4274 msgstr "version [mianuška]: dašli zapyt CTCP VERSION karystalniku"
4275
4276 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4277 msgid ""
4278 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4279 "must be a channel operator to do this."
4280 msgstr ""
4281 "voice &lt;mianuška1&gt; [mianuška2] ...: Nadaj kamuści hołas. Kab mahčy "
4282 "heta zrabić, treba być aperataram kanału."
4283
4284 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4285 msgid ""
4286 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
4287 "use it."
4288 msgstr ""
4289 "wallops &lt;paviedamleńnie&gt;: Kali ty nia viedaješ, što heta, mabyć, ty "
4290 "nia možaš heta skarystać."
4291
4292 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4293 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4294 msgstr "whois [server] &lt;mianuška&gt;: Atrymaj źviestki ab karystalniku."
4295
4296 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4297 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4298 msgstr ""
4299 "whowas &lt;mianuška&gt;: Atrymaj źviestki ab karystalniku, jaki vyjšaŭ."
4300
4301 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
4302 #, c-format
4303 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4304 msgstr "Čas adkazu ad %s: %lu sekundaŭ"
4305
4306 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4307 msgid "PONG"
4308 msgstr "PONG"
4309
4310 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4311 msgid "CTCP PING reply"
4312 msgstr "Adkaz na CTCP PING"
4313
4314 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
4315 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4316 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4317 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4318 msgid "Disconnected."
4319 msgstr "Adłučany."
4320
4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
4322 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4323 msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL."
4324
4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
4326 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4327 msgstr "Server vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał"
4328
4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4334 "this and continue authentication?"
4335 msgstr ""
4336 "%s vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał. Dazvolić "
4337 "heta j praciahvać aŭtaryzacyju?"
4338
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
4345 msgid "Plaintext Authentication"
4346 msgstr "Aŭtaryzacyja prostym tekstam"
4347
4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
4351 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4352 msgstr "Server nie ŭžyvaje nivodzin z padtrymanych metadaŭ aŭtaryzacyi"
4353
4354 #. This should never happen!
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4362 msgid "Invalid response from server."
4363 msgstr "Niapravilny adkaz ad servera."
4364
4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4366 msgid ""
4367 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4368 "connection. Allow this and continue authentication?"
4369 msgstr ""
4370 "Hety server vymahaje aŭtaryzacyi prostym tekstam praz niešyfravanaje "
4371 "spałučeńnie. Dazvolić heta j praciahvać aŭtaryzacyju?"
4372
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4375 msgid "Invalid challenge from server"
4376 msgstr "Niapravilny vyklik ad servera"
4377
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4379 msgid "SASL error"
4380 msgstr "Pamyłka SASL"
4381
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129
4385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4387 msgid "Full Name"
4388 msgstr "Poŭnaje imia"
4389
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
4392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4393 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4394 msgid "Family Name"
4395 msgstr "Proźvišča"
4396
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
4399 msgid "Given Name"
4400 msgstr "Dadzienaje imia"
4401
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
4404 msgid "URL"
4405 msgstr "Spasyłka"
4406
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
4409 msgid "Street Address"
4410 msgstr "Chatni adras"
4411
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
4414 msgid "Extended Address"
4415 msgstr "Pašyrany adras"
4416
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
4419 msgid "Locality"
4420 msgstr "Miascovaść"
4421
4422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4424 msgid "Region"
4425 msgstr "Rehijon"
4426
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
4429 msgid "Postal Code"
4430 msgstr "Paštovy indeks"
4431
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
4434 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4435 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4436 msgid "Country"
4437 msgstr "Kraina"
4438
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4442 msgid "Telephone"
4443 msgstr "Telefon"
4444
4445 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4447 msgid "Organization Name"
4448 msgstr "Nazva arhanizacyi"
4449
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
4452 msgid "Organization Unit"
4453 msgstr "Addzieł arhanizacyi"
4454
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
4457 msgid "Role"
4458 msgstr "Rola"
4459
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
4464 msgid "Birthday"
4465 msgstr "Dzień naradžeńnia"
4466
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093
4470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4471 msgid "Description"
4472 msgstr "Apisańnie"
4473
4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4476 msgid "Edit XMPP vCard"
4477 msgstr "Redahuj vCard XMPP"
4478
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4480 msgid ""
4481 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4482 "comfortable."
4483 msgstr ""
4484 "Usie nižejšyja elementy nieabaviazkovyja. Uviadzi tolki tyja źviestki, "
4485 "jakija ličyš patrebnym."
4486
4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4489 msgid "Client"
4490 msgstr "Klijent"
4491
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
4494 msgid "Operating System"
4495 msgstr "Aperacyjnaja systema"
4496
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
4500 msgid "Resource"
4501 msgstr "Resurs"
4502
4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
4506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
4509 msgid "Priority"
4510 msgstr "Pryjarytet"
4511
4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
4513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4514 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4515 msgid "Middle Name"
4516 msgstr "Siaredniaje imia"
4517
4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
4520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756
4521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
4522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4523 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4524 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4525 msgid "Address"
4526 msgstr "Adras"
4527
4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
4529 msgid "P.O. Box"
4530 msgstr "Abanenckaja skrynia"
4531
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4533 msgid "Photo"
4534 msgstr "Fota"
4535
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4537 msgid "Logo"
4538 msgstr "Lahatyp"
4539
4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
4541 msgid "Un-hide From"
4542 msgstr "Zdymi schovanku ad"
4543
4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
4545 msgid "Temporarily Hide From"
4546 msgstr "Časova schavajsia ad"
4547
4548 #. && NOT ME
4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
4550 msgid "Cancel Presence Notification"
4551 msgstr "Anuluj infarmavańnie ab prysutnaści"
4552
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
4554 msgid "(Re-)Request authorization"
4555 msgstr "(Piera-)Zapytaj aŭtaryzacyi"
4556
4557 #. if(NOT ME)
4558 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4559 #. removed?
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
4561 msgid "Unsubscribe"
4562 msgstr "Adpišysia"
4563
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
4566 msgid "Chatty"
4567 msgstr "Chaču pahavaryć"
4568
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
4570 msgid "Extended Away"
4571 msgstr "Pašyrany adychod"
4572
4573 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
4576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
4577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
4578 msgid "Do Not Disturb"
4579 msgstr "Nie turbuj mianie"
4580
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4582 msgid "JID"
4583 msgstr "JID"
4584
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679
4588 msgid "Last Name"
4589 msgstr "Proźvišča"
4590
4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4592 msgid "The following are the results of your search"
4593 msgstr "Voś vyniki tvajho pošuku"
4594
4595 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
4597 msgid ""
4598 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4599 "Each field supports wild card searches (%)"
4600 msgstr ""
4601 "Šukaj kantakt, akreśliŭšy kryter pošuku ŭ nastupnych paloch. Zaŭvaha: pali "
4602 "padtrymvajuć pošuk pa šablonach (%)"
4603
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
4605 msgid "Directory Query Failed"
4606 msgstr "Pamyłka zapytu da katalohu"
4607
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
4609 msgid "Could not query the directory server."
4610 msgstr "Niemahčyma zapytacca ŭ servera katalohu."
4611
4612 #. Try to translate the message (see static message
4613 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4615 #, c-format
4616 msgid "Server Instructions: %s"
4617 msgstr "Instrukcyi servera: %s"
4618
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
4620 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4621 msgstr ""
4622 "Zapoŭni adno ci niekalki paloŭ, kab šukać adpaviednych karystalnikaŭ XMPP."
4623
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682
4627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691
4628 msgid "E-Mail Address"
4629 msgstr "Adras e-mail"
4630
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4633 msgid "Search for XMPP users"
4634 msgstr "Šukaj karystalnikaŭ XMPP"
4635
4636 #. "Search"
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
4638 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4639 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4640 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4641 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4642 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
4644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4646 msgid "Search"
4647 msgstr "Šukaj"
4648
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
4650 msgid "Invalid Directory"
4651 msgstr "Niapravilny kataloh"
4652
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
4654 msgid "Enter a User Directory"
4655 msgstr "Akreśl kataloh karystalnikaŭ"
4656
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
4658 msgid "Select a user directory to search"
4659 msgstr "Abiary kataloh karystalnikaŭ dziela pošuku"
4660
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4662 msgid "Search Directory"
4663 msgstr "Šukaj u katalohu"
4664
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
4667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4668 msgid "_Room:"
4669 msgstr "_Pakoj:"
4670
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4672 msgid "_Server:"
4673 msgstr "_Server:"
4674
4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
4676 msgid "_Handle:"
4677 msgstr "_Ručka:"
4678
4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
4680 #, c-format
4681 msgid "%s is not a valid room name"
4682 msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj nazvaj pakoju"
4683
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
4685 msgid "Invalid Room Name"
4686 msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju"
4687
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
4689 #, c-format
4690 msgid "%s is not a valid server name"
4691 msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj nazvaj servera"
4692
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
4695 msgid "Invalid Server Name"
4696 msgstr "Niapravilnaja nazva servera"
4697
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
4699 #, c-format
4700 msgid "%s is not a valid room handle"
4701 msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj ručkaj pakoju"
4702
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
4705 msgid "Invalid Room Handle"
4706 msgstr "Niapravilnaja ručka pakoju"
4707
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
4709 msgid "Configuration error"
4710 msgstr "Pamyłka kanfihuracyi"
4711
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
4714 msgid "Unable to configure"
4715 msgstr "Niemahčyma skanfihuravać"
4716
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
4718 msgid "Room Configuration Error"
4719 msgstr "Pamyłka kanfihuracyi pakoju"
4720
4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
4722 msgid "This room is not capable of being configured"
4723 msgstr "Hety pakoj nia moža być skanfihuravanym"
4724
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
4727 msgid "Registration error"
4728 msgstr "Pamyłka rehistracyi"
4729
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
4731 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4732 msgstr "Źmiena mianuški nie padtrymvajecca dla nia-MUC pakojaŭ"
4733
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4736 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
4737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
4738 msgid "Error retrieving room list"
4739 msgstr "Pamyłka aptrymańnia śpisu pakojaŭ"
4740
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4742 msgid "Invalid Server"
4743 msgstr "Niapravilny server"
4744
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
4746 msgid "Enter a Conference Server"
4747 msgstr "Akreśl server kanferencyj"
4748
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
4750 msgid "Select a conference server to query"
4751 msgstr "Abiary server kanferencyj dziela zapytaŭ"
4752
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4754 msgid "Find Rooms"
4755 msgstr "Šukaj pakoi"
4756
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
4758 msgid "Error initializing session"
4759 msgstr "Pamyłka inicyjalizacyi sesii"
4760
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
4764 msgid "Write error"
4765 msgstr "Pamyłka zapisu"
4766
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
4769 msgid "Read Error"
4770 msgstr "Pamyłka čytańnia"
4771
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
4773 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
4775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "Could not establish a connection with the server:\n"
4779 "%s"
4780 msgstr ""
4781 "Niemahčyma spałučycca z serveram:\n"
4782 "%s"
4783
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523
4785 msgid "Unable to create socket"
4786 msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet"
4787
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
4790 msgid "Invalid XMPP ID"
4791 msgstr "Niapravilny XMPP ID"
4792
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573
4794 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4795 msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akreślić damen."
4796
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
4798 #, c-format
4799 msgid "Registration of %s@%s successful"
4800 msgstr "Paśpiachovaja rehistracyja %s@%s"
4801
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4804 msgid "Registration Successful"
4805 msgstr "Paśpiachovaja rehistracyja"
4806
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4809 msgid "Unknown Error"
4810 msgstr "Nieviadomaja pamyłka"
4811
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4814 msgid "Registration Failed"
4815 msgstr "Pamyłka rehistracyi"
4816
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
4819 msgid "Already Registered"
4820 msgstr "Užo zarehistravany"
4821
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
4823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758
4824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
4825 msgid "State"
4826 msgstr "Stan"
4827
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
4829 msgid "Postal code"
4830 msgstr "Paštovy indeks"
4831
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858
4833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4838 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4839 msgid "Phone"
4840 msgstr "Telefon"
4841
4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
4843 msgid "Date"
4844 msgstr "Data"
4845
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
4847 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4848 msgstr "Zapoŭni nižej infarmacyjaj, kab zarehistravać tvoj novy kont."
4849
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880
4852 msgid "Register New XMPP Account"
4853 msgstr "Zarehistruj novy kont XMPP"
4854
4855 #. Register button
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523
4857 msgid "Register"
4858 msgstr "Zarehistruj"
4859
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
4861 msgid "Initializing Stream"
4862 msgstr "Inicyjalizacyja płyni"
4863
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
4865 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4866 msgid "Authenticating"
4867 msgstr "Aŭtaryzacyja"
4868
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4870 msgid "Re-initializing Stream"
4871 msgstr "Paŭtornaja inicyjalizacyja płyni"
4872
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550
4879 msgid "Not Authorized"
4880 msgstr "Nie aŭtaryzavany"
4881
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4883 msgid "Both"
4884 msgstr "Dvuchbakovaja"
4885
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4887 msgid "From (To pending)"
4888 msgstr "Ad (Razhladajecca)"
4889
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
4891 msgid "From"
4892 msgstr "Ad"
4893
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
4895 msgid "To"
4896 msgstr "Da"
4897
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4899 msgid "None (To pending)"
4900 msgstr "Niama (Razhladajecca)"
4901
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4903 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4905 msgid "None"
4906 msgstr "Niama"
4907
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
4909 msgid "Subscription"
4910 msgstr "Padpiska"
4911
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
4913 msgid "Password Changed"
4914 msgstr "Parol źmianiŭsia"
4915
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
4917 msgid "Your password has been changed."
4918 msgstr "Tvoj parol źmianiŭsia."
4919
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
4922 msgid "Error changing password"
4923 msgstr "Pamyłka źmieny parolu"
4924
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
4926 msgid "Password (again)"
4927 msgstr "Parol (znoŭ)"
4928
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4931 msgid "Change XMPP Password"
4932 msgstr "Źmiani parol XMPP"
4933
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4935 msgid "Please enter your new password"
4936 msgstr "Akreśl tvoj novy parol"
4937
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
4940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4942 msgid "Set User Info..."
4943 msgstr "Akreśl źviestki karystalnika..."
4944
4945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
4948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4950 msgid "Change Password..."
4951 msgstr "Źmiani parol..."
4952
4953 #. }
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4955 msgid "Search for Users..."
4956 msgstr "Šukaj karystalnikaŭ..."
4957
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
4959 msgid "Bad Request"
4960 msgstr "Kiepski zapyt"
4961
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
4963 msgid "Conflict"
4964 msgstr "Kanflikt"
4965
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
4967 msgid "Feature Not Implemented"
4968 msgstr "Mahčymaść nie zaimplementavanaja"
4969
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4971 msgid "Forbidden"
4972 msgstr "Zabaronieny"
4973
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4975 msgid "Gone"
4976 msgstr "Stračany"
4977
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4980 msgid "Internal Server Error"
4981 msgstr "Unutranaja pamyłka servera"
4982
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4984 msgid "Item Not Found"
4985 msgstr "Element nia znojdzieny"
4986
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4988 msgid "Malformed XMPP ID"
4989 msgstr "Nienarmalny XMPP ID"
4990
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4992 msgid "Not Acceptable"
4993 msgstr "Niepryjmalny"
4994
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4996 msgid "Not Allowed"
4997 msgstr "Niedazvoleny"
4998
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
5000 msgid "Payment Required"
5001 msgstr "Patrabujecca apłata"
5002
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
5004 msgid "Recipient Unavailable"
5005 msgstr "Atrymoŭca niedastupny"
5006
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
5008 msgid "Registration Required"
5009 msgstr "Vymahaje rehistracyi"
5010
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
5012 msgid "Remote Server Not Found"
5013 msgstr "Addaleny server nia znojdzieny"
5014
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
5016 msgid "Remote Server Timeout"
5017 msgstr "Permin čakańnia addalenaha servera"
5018
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
5020 msgid "Server Overloaded"
5021 msgstr "Server abciažarany"
5022
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
5024 msgid "Service Unavailable"
5025 msgstr "Servis niedastupny"
5026
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
5028 msgid "Subscription Required"
5029 msgstr "Vymahaje padpiski"
5030
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
5032 msgid "Unexpected Request"
5033 msgstr "Niečakany zapyt"
5034
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
5036 msgid "Authorization Aborted"
5037 msgstr "Abarvanaja aŭtaryzacyja"
5038
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5040 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5041 msgstr "Niapravulnaje kadavańnie ŭ aŭtaryzacyi"
5042
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5044 msgid "Invalid authzid"
5045 msgstr "Niapravilny authzid"
5046
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5048 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5049 msgstr "Niapravilny mechanizm aŭtaryzacyi"
5050
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5052 msgid "Authorization mechanism too weak"
5053 msgstr "Nadta słaby mechanizm aŭtaryzacyi"
5054
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5056 msgid "Temporary Authentication Failure"
5057 msgstr "Časovaja pamyłka aŭtaryzacyi"
5058
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
5060 msgid "Authentication Failure"
5061 msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi"
5062
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5064 msgid "Bad Format"
5065 msgstr "Kiepski farmat"
5066
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5068 msgid "Bad Namespace Prefix"
5069 msgstr "Kiepski prefiks dla zboru nazvaŭ"
5070
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5072 msgid "Resource Conflict"
5073 msgstr "Kanflikt resursaŭ"
5074
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5078 msgid "Connection Timeout"
5079 msgstr "Termin čakańnia spałučeńnia"
5080
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5082 msgid "Host Gone"
5083 msgstr "Host vyjšaŭ"
5084
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5086 msgid "Host Unknown"
5087 msgstr "Nieviadomy host"
5088
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
5090 msgid "Improper Addressing"
5091 msgstr "Niapravilnaja adrasacyja"
5092
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
5094 msgid "Invalid ID"
5095 msgstr "Niapravilny ID"
5096
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
5098 msgid "Invalid Namespace"
5099 msgstr "Niapravilny zbor nazvaŭ"
5100
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
5102 msgid "Invalid XML"
5103 msgstr "Niapravilny XML"
5104
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5106 msgid "Non-matching Hosts"
5107 msgstr "Niesumiaščalnyja hosty"
5108
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5110 msgid "Policy Violation"
5111 msgstr "Parušeńnie praviłaŭ"
5112
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5114 msgid "Remote Connection Failed"
5115 msgstr "Pamyłka addalenaha spałučeńnia"
5116
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5118 msgid "Resource Constraint"
5119 msgstr "Abmiežavańnie resursu"
5120
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5122 msgid "Restricted XML"
5123 msgstr "Abmiežavany XML"
5124
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5126 msgid "See Other Host"
5127 msgstr "Hladzi inšaha hosta"
5128
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5130 msgid "System Shutdown"
5131 msgstr "Adklučeńnie systemy"
5132
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
5134 msgid "Undefined Condition"
5135 msgstr "Nieakreślenaja ŭmova"
5136
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
5138 msgid "Unsupported Encoding"
5139 msgstr "Niepadtrymanaje kadavańnie"
5140
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
5142 msgid "Unsupported Stanza Type"
5143 msgstr "Niepadtrymany typ strafy"
5144
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
5146 msgid "Unsupported Version"
5147 msgstr "Niepadtrymanaja versija"
5148
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
5150 msgid "XML Not Well Formed"
5151 msgstr "XML błaha sfarmavany"
5152
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5154 msgid "Stream Error"
5155 msgstr "Pamyłka płyni"
5156
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
5158 #, c-format
5159 msgid "Unable to ban user %s"
5160 msgstr "Niemahčyma zabanić karystalnika %s"
5161
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
5163 #, c-format
5164 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5165 msgstr "Nieviadomaja suviaź: \"%s\""
5166
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711
5168 #, c-format
5169 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5170 msgstr "Niemahčyma źviazać karystalnika %s jak \"%s\""
5171
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
5173 #, c-format
5174 msgid "Unknown role: \"%s\""
5175 msgstr "Nieviadomaja rola: \"%s\""
5176
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5178 #, c-format
5179 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5180 msgstr "Niemahčyma akreślić rolu \"%s\" dla karystalnika: %s"
5181
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788
5183 #, c-format
5184 msgid "Unable to kick user %s"
5185 msgstr "Niemahčyma kiknuć karystalnika %s"
5186
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822
5188 msgid "config: Configure a chat room."
5189 msgstr "config: Skanfihuruj pakoj hutarki."
5190
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
5192 msgid "configure: Configure a chat room."
5193 msgstr "configure: Skanfihuruj pakoj hutarki."
5194
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
5196 msgid "part [room]: Leave the room."
5197 msgstr "part [pakoj]: Pakiń pakoj."
5198
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840
5200 msgid "register: Register with a chat room."
5201 msgstr "register: Zarehistruj pakoj hutarki."
5202
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846
5204 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5205 msgstr "topic [novaja tema]: Pakažy albo źmiani temu."
5206
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852
5208 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5209 msgstr "ban &lt;karystalnik&gt; [pakoj]: Zabań karystalnika ŭ pakoi."
5210
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858
5212 msgid ""
5213 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5214 "affiliation with the room."
5215 msgstr ""
5216 "affiliate &lt;karystalnik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
5217 "Akreśl suviaź karystalnika z pakojem."
5218
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864
5220 msgid ""
5221 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5222 "role in the room."
5223 msgstr ""
5224 "role &lt;karystalnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Akreśl "
5225 "rolu karystalnika ŭ pakoi."
5226
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
5228 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5229 msgstr ""
5230 "invite &lt;karystalnik&gt; [paviedamleńnie]: Zaprasi karystalnika ŭ pakoj."
5231
5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
5233 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5234 msgstr "join: &lt;pakoj&gt; [server]: Dałučysia da hutarki na hetym servery."
5235
5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882
5237 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5238 msgstr "kick &lt;karystalnik&gt; [pakoj]: Kikni karystalnika z pakoju."
5239
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
5241 msgid ""
5242 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5243 msgstr ""
5244 "msg &lt;karystalnik&gt; &lt;paviedamleńnie&gt;: Dašli pryvatnaje "
5245 "paviedamleńnie inšamu karystalniku."
5246
5247 #. *< type
5248 #. *< ui_requirement
5249 #. *< flags
5250 #. *< dependencies
5251 #. *< priority
5252 #. *< id
5253 #. *< name
5254 #. *< version
5255 #. * summary
5256 #. * description
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
5259 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5260 msgstr "Plugin pratakołu XMPP"
5261
5262 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508
5264 msgid "Domain"
5265 msgstr "Damen"
5266
5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5268 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5269 msgstr "Prymusova ŭžyj stary (port 5223) SSL"
5270
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
5272 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5273 msgstr "Dazvol aŭtaryzacyju prostym tekstam praź niešyfravanyja kanały"
5274
5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
5276 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
5277 msgid "Connect port"
5278 msgstr "Spałučysia z partom"
5279
5280 #. Account options
5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
5282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5283 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5284 msgid "Connect server"
5285 msgstr "Spałučysia z serveram"
5286
5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
5288 #, c-format
5289 msgid "%s has left the conversation."
5290 msgstr "%s pakidaje razmovu."
5291
5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
5293 #, c-format
5294 msgid "Message from %s"
5295 msgstr "Paviedamleńnie ad %s"
5296
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
5298 #, c-format
5299 msgid "%s has set the topic to: %s"
5300 msgstr "%s akreślaje temu: %s"
5301
5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
5303 #, c-format
5304 msgid "The topic is: %s"
5305 msgstr "Tema: %s"
5306
5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
5308 #, c-format
5309 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5310 msgstr "Pamyłka dastaŭki paviedamleńnia da %s: %s"
5311
5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
5313 msgid "XMPP Message Error"
5314 msgstr "Pamyłka paviedamleńnia XMPP"
5315
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359
5317 #, c-format
5318 msgid " (Code %s)"
5319 msgstr " (Kod %s)"
5320
5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5322 msgid "XML Parse error"
5323 msgstr "Pamyłka razboru XML"
5324
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292
5326 msgid "Unknown Error in presence"
5327 msgstr "Jość nieviadomaja pamyłka"
5328
5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367
5331 msgid "Create New Room"
5332 msgstr "Stvary novy pakoj"
5333
5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368
5335 msgid ""
5336 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5337 "default settings?"
5338 msgstr ""
5339 "Ty stvaraješ novy pakoj. Chočaš skanfihuravać jaho albo pryniać zmoŭčanyja "
5340 "nałady?"
5341
5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374
5343 msgid "_Configure Room"
5344 msgstr "_Skanfihuruj pakoj"
5345
5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375
5347 msgid "_Accept Defaults"
5348 msgstr "_Pryjmi zmoŭčanyja nałady"
5349
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417
5351 #, c-format
5352 msgid "Error in chat %s"
5353 msgstr "Pamyłka ŭ hutarcy %s"
5354
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421
5356 #, c-format
5357 msgid "Error joining chat %s"
5358 msgstr "Pamyłka dałučeńnia da hutarki %s"
5359
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
5361 #, c-format
5362 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5363 msgstr ""
5364 "Niemahčyma dasłać fajł da %s, karystalnik nie padtrymvaje pieradačy fajłaŭ"
5365
5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839
5369 msgid "File Send Failed"
5370 msgstr "Pamyłka dasyłańnia fajłu"
5371
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832
5373 #, c-format
5374 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5375 msgstr "Niemahčyma dasłać fajł da %s, niapravilny JID"
5376
5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834
5378 #, c-format
5379 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5380 msgstr "Niemahčyma dasłać fajł da %s, karystalnik adłučany"
5381
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836
5383 #, c-format
5384 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5385 msgstr ""
5386 "Niemahčyma dasłać fajł da %s, niama padpiski na prysutnaść karystalnika"
5387
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851
5389 #, c-format
5390 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5391 msgstr "Abiary, jakomu resursu dla %s chočaš dasłać fajł"
5392
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867
5394 msgid "Select a Resource"
5395 msgstr "Abiary resurs"
5396
5397 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
5398 #, c-format
5399 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5400 msgstr "Prablema synchranizacyi śpisu siabroŭ u %s (%s)"
5401
5402 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
5403 #, c-format
5404 msgid ""
5405 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5406 "Do you want this buddy to be added?"
5407 msgstr ""
5408 "%s u lakalnym śpisie znachodzicca ŭ hrupie \"%s\", ale nia ŭ śpisie na "
5409 "servery. Chočaš dadać hetaha siabra?"
5410
5411 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
5412 #, c-format
5413 msgid ""
5414 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5415 "to be added?"
5416 msgstr ""
5417 "%s jość u lakalnym śpisie, ale nia ŭ śpisie na servery. Chočaš dadać hetaha "
5418 "siabra?"
5419
5420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
5421 msgid "Unable to parse message"
5422 msgstr "Niemahčyma razabrać paviedamleńnie"
5423
5424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
5425 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5426 msgstr "Syntaksyčnaja pamyłka (mahčyma, pamyłka klijenta)"
5427
5428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
5429 msgid "Invalid e-mail address"
5430 msgstr "Niapravilny adras e-mail"
5431
5432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
5433 msgid "User does not exist"
5434 msgstr "Karystalnik nie isnuje"
5435
5436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
5437 msgid "Fully qualified domain name missing"
5438 msgstr "Nie staje całkam akreślenaje nazvy damenu"
5439
5440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
5441 msgid "Already logged in"
5442 msgstr "Užo ŭvajšoŭ/uvajšła"
5443
5444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
5445 msgid "Invalid screen name"
5446 msgstr "Niapravilnaja bačnaja nazva"
5447
5448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
5449 msgid "Invalid friendly name"
5450 msgstr "Niapravilnaja pryjaznaja nazva"
5451
5452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
5453 msgid "List full"
5454 msgstr "Śpis zapoŭnieny"
5455
5456 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
5457 msgid "Already there"
5458 msgstr "Užo tut"
5459
5460 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
5461 msgid "Not on list"
5462 msgstr "Nia ŭ śpisie"
5463
5464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
5465 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
5466 msgid "User is offline"
5467 msgstr "Karystalnik adłučany"
5468
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
5470 msgid "Already in the mode"
5471 msgstr "Užo ŭ hetym režymie"
5472
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
5474 msgid "Already in opposite list"
5475 msgstr "Užo ŭ supraćlehłym śpisie"
5476
5477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
5478 msgid "Too many groups"
5479 msgstr "Zašmat hrupaŭ"
5480
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
5482 msgid "Invalid group"
5483 msgstr "Niapravilnaja hrupa"
5484
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
5486 msgid "User not in group"
5487 msgstr "Karystalnik nia ŭ hrupie"
5488
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
5490 msgid "Group name too long"
5491 msgstr "Nazva hrupy zadaŭhaja"
5492
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
5494 msgid "Cannot remove group zero"
5495 msgstr "Niemahčyma vydalić nulavuju hrupu"
5496
5497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
5498 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5499 msgstr "Sproba dadać karystalnika ŭ niaisnuju hrupu"
5500
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
5502 msgid "Switchboard failed"
5503 msgstr "Pamyłka pultu"
5504
5505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
5506 msgid "Notify transfer failed"
5507 msgstr "Pamyłka infarmavańnia ab pieradačy"
5508
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
5510 msgid "Required fields missing"
5511 msgstr "Nie staje vymahanych paloŭ"
5512
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
5514 msgid "Too many hits to a FND"
5515 msgstr "Zašmat hitoŭ da FND"
5516
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
5519 msgid "Not logged in"
5520 msgstr "Nie ŭvajšoŭ/uvajšła"
5521
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
5523 msgid "Service temporarily unavailable"
5524 msgstr "Servis časova niedastupny"
5525
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
5527 msgid "Database server error"
5528 msgstr "Pamyłka servera bazy źviestak"
5529
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
5531 msgid "Command disabled"
5532 msgstr "Zahad adklučany"
5533
5534 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
5535 msgid "File operation error"
5536 msgstr "Pamyłka fajłavaj aperacyi"
5537
5538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
5539 msgid "Memory allocation error"
5540 msgstr "Pamyłka raźmierkavańnia pamiaci"
5541
5542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
5543 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5544 msgstr "Niapravilnaja vartaść CHL dasłanaja na server"
5545
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
5547 msgid "Server busy"
5548 msgstr "Server zaniaty"
5549
5550 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
5552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
5553 msgid "Server unavailable"
5554 msgstr "Server niedastupny"
5555
5556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
5557 msgid "Peer notification server down"
5558 msgstr "Server infarmavańnia ab roŭniach adklučany"
5559
5560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
5561 msgid "Database connect error"
5562 msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram bazy źviestak"
5563
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
5565 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5566 msgstr "Server adklučajecca (pakidaju karabel)"
5567
5568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
5569 msgid "Error creating connection"
5570 msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia"
5571
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
5573 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5574 msgstr "Parametry CVR albo nieviadomyja, albo niedazvolenyja"
5575
5576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
5577 msgid "Unable to write"
5578 msgstr "Niemahčyma zapisać"
5579
5580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
5581 msgid "Session overload"
5582 msgstr "Sesija abciažaranaja"
5583
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
5585 msgid "User is too active"
5586 msgstr "Karystalnik zanadta aktyŭny"
5587
5588 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
5589 msgid "Too many sessions"
5590 msgstr "Nadta šmat sesij"
5591
5592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
5593 msgid "Passport not verified"
5594 msgstr "Pašpart nie pravierany"
5595
5596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
5597 msgid "Bad friend file"
5598 msgstr "Kiepski fajł siabroŭ"
5599
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
5601 msgid "Not expected"
5602 msgstr "Niečakany"
5603
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
5605 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5606 msgstr "Pryjaznaja nazva mianiajecca nadta chutka"
5607
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5609 msgid "Server too busy"
5610 msgstr "Server nadta zaniaty"
5611
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
5614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5616 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
5617 msgid "Authentication failed"
5618 msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi"
5619
5620 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5621 msgid "Not allowed when offline"
5622 msgstr "Nie dazvolena, kali adłučany"
5623
5624 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
5625 msgid "Not accepting new users"
5626 msgstr "Nie pryjmajucca novyja karystalniki"
5627
5628 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
5629 msgid "Kids Passport without parental consent"
5630 msgstr "Dziciačy pašpart biaz baćkoŭskaj zhody"
5631
5632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
5633 msgid "Passport account not yet verified"
5634 msgstr "Kont pašpartu jašče nie pravierany"
5635
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
5637 msgid "Bad ticket"
5638 msgstr "Kipski kvitok"
5639
5640 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
5641 #, c-format
5642 msgid "Unknown Error Code %d"
5643 msgstr "Nieviadomy kod pamyłki %d"
5644
5645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5646 #, c-format
5647 msgid "MSN Error: %s\n"
5648 msgstr "Pamyłka MSN: %s\n"
5649
5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121
5651 msgid "You have just sent a Nudge!"
5652 msgstr "Ty tolki što dasłaŭ Nudge!"
5653
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
5655 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5656 msgstr "Tvaja pryjaznaja nazva MSN zadaŭhaja."
5657
5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254
5659 msgid "Set your friendly name."
5660 msgstr "Akreśl svaju pryjaznuju nazvu."
5661
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255
5663 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5664 msgstr "Heta nazva, jakuju buduć bačyć inšyja siabry z MSN."
5665
5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273
5667 msgid "Set your home phone number."
5668 msgstr "Akreśl svoj chatni telefonny numar."
5669
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
5671 msgid "Set your work phone number."
5672 msgstr "Akreśl svoj pracoŭny telefonny numar."
5673
5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
5675 msgid "Set your mobile phone number."
5676 msgstr "Akreśl svoj mabilny telefonny numar."
5677
5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
5679 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5680 msgstr "Dazvolić staronki MSN Mobile?"
5681
5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
5683 msgid ""
5684 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5685 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5686 msgstr ""
5687 "Chočaš dazvolić ci zabaranić ludziam z tvajho śpisu siabroŭ dasyłać tabie "
5688 "staronki MSN Mobile, na tvoj sotavy telefon albo mabilnuju pryładu?"
5689
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
5691 msgid "Allow"
5692 msgstr "Dazvol"
5693
5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
5695 msgid "Disallow"
5696 msgstr "Zabarani"
5697
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
5699 msgid "This Hotmail account may not be active."
5700 msgstr "Hety kont Hotmail moža być niezadziejničanym."
5701
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
5703 msgid "Send a mobile message."
5704 msgstr "Dašli mabilnaje paviedamleńnie."
5705
5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5707 msgid "Page"
5708 msgstr "Staronka"
5709
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
5711 msgid "Has you"
5712 msgstr "Maju ciabie"
5713
5714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
5716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
5717 msgid "Be Right Back"
5718 msgstr "Budu chutka"
5719
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
5728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
5729 msgid "Busy"
5730 msgstr "Zaniaty"
5731
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
5734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
5735 msgid "On the Phone"
5736 msgstr "Razmaŭlaju pa telefonie"
5737
5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
5739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
5740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
5741 msgid "Out to Lunch"
5742 msgstr "Adyjšoŭ pajeści"
5743
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5745 msgid "Set Friendly Name..."
5746 msgstr "Akreśl pryjaznuju nazvu..."
5747
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
5749 msgid "Set Home Phone Number..."
5750 msgstr "Akreśl chatni telefonny numar..."
5751
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
5753 msgid "Set Work Phone Number..."
5754 msgstr "Akreśl pracoŭny telefonny numar..."
5755
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
5757 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5758 msgstr "Akreśl mabilny telefonny numar..."
5759
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
5761 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5762 msgstr "Uklučy/adklučy mabilnyja pryłady..."
5763
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
5765 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5766 msgstr "Dazvol/zabarani mabilnyja staronki..."
5767
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626
5769 msgid "Open Hotmail Inbox"
5770 msgstr "Adčyni Ŭvachodnyja Hotmail'a"
5771
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
5773 msgid "Send to Mobile"
5774 msgstr "Dašli na mabilnik"
5775
5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5778 msgid "Initiate _Chat"
5779 msgstr "Inicyjuj _hutarku"
5780
5781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
5782 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5783 msgstr ""
5784 "MSN vymahaje padtrymki SSL. Kali łaska, zainstaluj padtrmvanuju biblijateku "
5785 "SSL."
5786
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
5788 msgid "Failed to connect to server."
5789 msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram."
5790
5791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
5792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5793 msgid "Error retrieving profile"
5794 msgstr "Pamyłka atrymańnia profilu"
5795
5796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5797 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5798 msgid "General"
5799 msgstr "Ahulnaje"
5800
5801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
5802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5806 msgid "Age"
5807 msgstr "Uzrost"
5808
5809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
5810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5812 msgid "Occupation"
5813 msgstr "Zaniatak"
5814
5815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560
5816 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5818 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5819 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5820 msgid "Location"
5821 msgstr "Raźmiaščeńnie"
5822
5823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
5825 msgid "Hobbies and Interests"
5826 msgstr "Zachapleńni j zacikaŭlenaści"
5827
5828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704
5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
5831 msgid "A Little About Me"
5832 msgstr "Krychu pra mianie"
5833
5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
5835 msgid "Social"
5836 msgstr "Hramadzkaje"
5837
5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
5839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5840 msgid "Marital Status"
5841 msgstr "Siamiejny stan"
5842
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
5844 msgid "Interests"
5845 msgstr "Zacikaŭlenaści"
5846
5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592
5848 msgid "Pets"
5849 msgstr "Chatnija žyvioły"
5850
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
5852 msgid "Hometown"
5853 msgstr "Rodnaje miesta"
5854
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
5856 msgid "Places Lived"
5857 msgstr "Miescy, dzie žyŭ"
5858
5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
5860 msgid "Fashion"
5861 msgstr "Moda"
5862
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
5864 msgid "Humor"
5865 msgstr "Humar"
5866
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
5868 msgid "Music"
5869 msgstr "Muzyka"
5870
5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5874 msgid "Favorite Quote"
5875 msgstr "Ulubionaja cytata"
5876
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
5878 msgid "Contact Info"
5879 msgstr "Kantaktnaja infarmacyja"
5880
5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
5882 msgid "Personal"
5883 msgstr "Pryvatnaje"
5884
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
5886 msgid "Significant Other"
5887 msgstr "Inšaje značnaje"
5888
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
5890 msgid "Home Phone"
5891 msgstr "Chatni telefon"
5892
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5894 msgid "Home Phone 2"
5895 msgstr "Chatni telefon 2"
5896
5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
5899 msgid "Home Address"
5900 msgstr "Chatni adras"
5901
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5903 msgid "Personal Mobile"
5904 msgstr "Persanalny mabilnik"
5905
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
5907 msgid "Home Fax"
5908 msgstr "Chatni faks"
5909
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5911 msgid "Personal E-Mail"
5912 msgstr "Persanalny E-mail"
5913
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
5915 msgid "Personal IM"
5916 msgstr "Persanalny kont chutkich paviedamleńniaŭ"
5917
5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5919 msgid "Anniversary"
5920 msgstr "Jubilej"
5921
5922 #. Business
5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644
5924 msgid "Work"
5925 msgstr "Praca"
5926
5927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
5928 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
5929 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5930 msgid "Job Title"
5931 msgstr "Pasada"
5932
5933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
5934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
5935 msgid "Company"
5936 msgstr "Kampanija"
5937
5938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
5939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5940 msgid "Department"
5941 msgstr "Addzieł"
5942
5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
5944 msgid "Profession"
5945 msgstr "Prafesija"
5946
5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
5948 msgid "Work Phone"
5949 msgstr "Pracoŭny telefon"
5950
5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5952 msgid "Work Phone 2"
5953 msgstr "Pracoŭny telefon 2"
5954
5955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
5957 msgid "Work Address"
5958 msgstr "Pracoŭny adras"
5959
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5961 msgid "Work Mobile"
5962 msgstr "Pracoŭny mabilnik"
5963
5964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
5965 msgid "Work Pager"
5966 msgstr "Pracoŭny pager"
5967
5968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
5969 msgid "Work Fax"
5970 msgstr "Pracoŭny faks"
5971
5972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
5973 msgid "Work E-Mail"
5974 msgstr "Pracoŭny E-mail"
5975
5976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
5977 msgid "Work IM"
5978 msgstr "Pracoŭny kont chutkich paviedamleńniaŭ"
5979
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
5981 msgid "Start Date"
5982 msgstr "Pačatkovaja data"
5983
5984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748
5986 msgid "Favorite Things"
5987 msgstr "Ulubionyja rečy"
5988
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
5990 msgid "Last Updated"
5991 msgstr "Apošniaja aktualizacyja"
5992
5993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
5994 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5995 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
5996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5997 msgid "Homepage"
5998 msgstr "Chatniaja staronka"
5999
6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
6001 msgid "The user has not created a public profile."
6002 msgstr "Karystalnik nie stvaryŭ publičnaha profilu."
6003
6004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
6005 msgid ""
6006 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6007 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6008 "public profile."
6009 msgstr ""
6010 "MSN paviedamiła, što nia moža znajści profil karystalnika. Heta značyć, što "
6011 "albo karystalnik nie isnuje, albo što jon nie stvaryŭ publičnaha profilu."
6012
6013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
6014 msgid ""
6015 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6016 "does not exist."
6017 msgstr ""
6018 "Niemahčyma znajści choć jakoj infarmacyi ŭ profili karystalnika. Mabyć, "
6019 "karystalnik nie isnuje."
6020
6021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
6022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
6023 msgid "Profile URL"
6024 msgstr "Spasyłka na profil"
6025
6026 #. *< type
6027 #. *< ui_requirement
6028 #. *< flags
6029 #. *< dependencies
6030 #. *< priority
6031 #. *< id
6032 #. *< name
6033 #. *< version
6034 #. * summary
6035 #. * description
6036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129
6037 msgid "MSN Protocol Plugin"
6038 msgstr "Plugin pratakołu MSN"
6039
6040 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163
6041 msgid "Use HTTP Method"
6042 msgstr "Užyj metad HTTP"
6043
6044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
6045 msgid "Show custom smileys"
6046 msgstr "Pakazvaj asablivyja ŭśmieški"
6047
6048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
6049 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6050 msgstr "nudge: šturchani karystalnika, kab pryciahnuć jahonuju ŭvahu"
6051
6052 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
6053 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
6054 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
6055 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
6056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
6057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
6058 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
6059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
6060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
6061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
6062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
6063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
6064 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
6065 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
6066 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
6067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
6068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
6069 msgid "Unable to connect"
6070 msgstr "Niemahčyma spałučycca"
6071
6072 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
6073 #, c-format
6074 msgid "%s is not a valid group."
6075 msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj hrupaj."
6076
6077 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
6078 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
6079 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
6080 msgid "Unknown error."
6081 msgstr "Nieviadomaja pamyłka."
6082
6083 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
6084 #, c-format
6085 msgid "%s on %s (%s)"
6086 msgstr "%s na %s (%s)"
6087
6088 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
6089 #, c-format
6090 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
6091 msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika na %s (%s)"
6092
6093 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
6094 #, c-format
6095 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
6096 msgstr "Niemahčyma zablakavać karystalnika na %s (%s)"
6097
6098 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
6099 #, c-format
6100 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
6101 msgstr "Niemahčyma dać dazvoł karystalniku na %s (%s)"
6102
6103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
6104 #, c-format
6105 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
6106 msgstr "Niemahčyma dadać %s, bo tvoj śpis siabroŭ zapoŭnieny."
6107
6108 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
6109 #, c-format
6110 msgid "%s is not a valid passport account."
6111 msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnym kontam pašpartu."
6112
6113 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
6114 msgid "Service Temporarily Unavailable."
6115 msgstr "Servis časova niedastupny."
6116
6117 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
6118 msgid "Unable to rename group"
6119 msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla hrupy"
6120
6121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
6122 msgid "Unable to delete group"
6123 msgstr "Niemahčyma vydalić hrupu"
6124
6125 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6129 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6130 "in progress.\n"
6131 "\n"
6132 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6133 "sign in."
6134 msgid_plural ""
6135 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
6136 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6137 "in progress.\n"
6138 "\n"
6139 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6140 "sign in."
6141 msgstr[0] ""
6142 "Server MSN budzie vyklučany dziela techničnaha absłuhoŭvańnia praz %d "
6143 "chvilinu. Ty aŭtamatyčna vyjdzieš u hety čas. Kali łaska, skonč usie "
6144 "dziejnyja razmovy.\n"
6145 "\n"
6146 "Paśla zakančeńnia techničnaha absłuhoŭvańnia, ty zmožaš uvajści."
6147 msgstr[1] ""
6148 "Server MSN budzie vyklučany dziela techničnaha absłuhoŭvańnia praz %d "
6149 "chviliny. Ty aŭtamatyčna vyjdzieš u hety čas. Kali łaska, skonč usie "
6150 "dziejnyja razmovy.\n"
6151 "\n"
6152 "Paśla zakančeńnia techničnaha absłuhoŭvańnia, ty zmožaš uvajści."
6153 msgstr[2] ""
6154 "Server MSN budzie vyklučany dziela techničnaha absłuhoŭvańnia praz %d "
6155 "chvilin. Ty aŭtamatyčna vyjdzieš u hety čas. Kali łaska, skonč usie "
6156 "dziejnyja razmovy.\n"
6157 "\n"
6158 "Paśla zakančeńnia techničnaha absłuhoŭvańnia, ty zmožaš uvajści."
6159
6160 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
6161 msgid "Writing error"
6162 msgstr "Pamyłka zapisu"
6163
6164 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
6165 msgid "Reading error"
6166 msgstr "Pamyłka čytańnia"
6167
6168 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
6169 #, c-format
6170 msgid ""
6171 "Connection error from %s server:\n"
6172 "%s"
6173 msgstr ""
6174 "Pamyłka spałučeńnia ad serveru %s:\n"
6175 "%s"
6176
6177 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
6178 msgid "Our protocol is not supported by the server."
6179 msgstr "Naš pratakoł nie padtrymvajecca serveram."
6180
6181 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
6182 msgid "Error parsing HTTP."
6183 msgstr "Pamyłka razboru HTTP."
6184
6185 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
6186 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
6187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
6188 msgid "You have signed on from another location."
6189 msgstr "Ty ŭvajšoŭ ź inšaha miesca."
6190
6191 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
6192 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6193 msgstr "Servery MSN časova niedastupnyja. Kali łaska, pačakaj i paŭtary znoŭ."
6194
6195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
6196 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6197 msgstr "Servery MSN časova vyklučajucca."
6198
6199 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
6200 #, c-format
6201 msgid "Unable to authenticate: %s"
6202 msgstr "Niemahčyma aŭtaryzavacca: %s"
6203
6204 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
6205 msgid ""
6206 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6207 msgstr ""
6208 "Tvoj śpis siabroŭ MSN časova niedastupny. Kali łaska, pačakaj i paŭtary znoŭ."
6209
6210 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
6211 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
6212 msgid "Handshaking"
6213 msgstr "Paciskańnie ruk"
6214
6215 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
6216 msgid "Starting authentication"
6217 msgstr "Pačatak aŭtaryzacyi"
6218
6219 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
6220 msgid "Getting cookie"
6221 msgstr "Atrymańnie ciestka"
6222
6223 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
6224 msgid "Sending cookie"
6225 msgstr "Dasyłańnie ciestka"
6226
6227 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
6228 msgid "Retrieving buddy list"
6229 msgstr "Atrymańnie śpisu siabroŭ"
6230
6231 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
6232 msgid "Away From Computer"
6233 msgstr "Adyjšoŭ ad kamputara"
6234
6235 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
6236 msgid "On The Phone"
6237 msgstr "Razmaŭlaju pa telefonie"
6238
6239 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
6240 msgid "Out To Lunch"
6241 msgstr "Pajšoŭ pajeści"
6242
6243 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
6244 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
6245 msgstr ""
6246 "Paviedamleńnie moža być nie dasłanym, bo adbyłosia pieravyšeńnie terminu "
6247 "čakańnia:"
6248
6249 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
6250 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
6251 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, nielha, pakul niabačny:"
6252
6253 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
6254 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
6255 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo karystalnik adłučany:"
6256
6257 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
6258 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
6259 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo adbyłasia pamyłka spałučeńnia:"
6260
6261 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
6262 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6263 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo my dasyłajem nadta chutka:"
6264
6265 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
6266 msgid ""
6267 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6268 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6269 msgstr ""
6270 "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo my nie zmahli ŭstalavać sesiju z "
6271 "serveram. Chutčej za ŭsio, heta prablema servera, pasprabuj znoŭ praź "
6272 "niekalki chvilin:"
6273
6274 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6275 msgid ""
6276 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6277 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo adbyłasia pamyłka z pultom:"
6278
6279 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6280 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6281 msgstr ""
6282 "Paviedamleńnie moža być nie dasłanym, bo adbyłasia nieviadomaja pamyłka:"
6283
6284 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
6285 #, c-format
6286 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6287 msgstr "%s šturchaje ciabie!"
6288
6289 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6290 #, c-format
6291 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6292 msgstr "%s dadaje ciabie ŭ svoj śpis siabroŭ."
6293
6294 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
6295 #, c-format
6296 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
6297 msgstr "%s vydalaje ciabie sa svajho śpisu siabroŭ."
6298
6299 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
6300 #, c-format
6301 msgid "Unable to add \"%s\"."
6302 msgstr "Niemahčyma dadać \"%s\"."
6303
6304 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
6305 msgid "The screen name specified is invalid."
6306 msgstr "Akreślenaja bačnaja nazva niapravilnaja."
6307
6308 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6309 msgid "Required parameters not passed in"
6310 msgstr "Vymahanyja parametry nie akreślenyja"
6311
6312 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
6313 msgid "Unable to write to network"
6314 msgstr "Niemahčyma zapisać praź sieciva"
6315
6316 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
6317 msgid "Unable to read from network"
6318 msgstr "Niemahčyma pračytać ź sieciva"
6319
6320 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
6321 msgid "Error communicating with server"
6322 msgstr "Pamyłka kamunikacyi z serveram"
6323
6324 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
6325 msgid "Conference not found"
6326 msgstr "Kanferencyja nia znojdzienaja"
6327
6328 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
6329 msgid "Conference does not exist"
6330 msgstr "Kanferencyja nie isnuje"
6331
6332 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
6333 msgid "A folder with that name already exists"
6334 msgstr "Kataloh z takoj nazvaj užo isnuje"
6335
6336 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
6337 msgid "Not supported"
6338 msgstr "Nie padtrymvajecca"
6339
6340 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
6341 msgid "Password has expired"
6342 msgstr "Parol sastareŭ"
6343
6344 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
6345 msgid "Incorrect password"
6346 msgstr "Niapravilny parol"
6347
6348 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
6349 msgid "User not found"
6350 msgstr "Karystalnik nia znojdzieny"
6351
6352 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
6353 msgid "Account has been disabled"
6354 msgstr "Kont adklučany"
6355
6356 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
6357 msgid "The server could not access the directory"
6358 msgstr "Server nia moža atrymać dostup da katalohu"
6359
6360 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
6361 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6362 msgstr "Tvoj systemny administratar adklučyŭ hetuju aperacyju"
6363
6364 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
6365 msgid "The server is unavailable; try again later"
6366 msgstr "Server niedastupny; pasprabuj znoŭ paźniej"
6367
6368 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
6369 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6370 msgstr "Niemahčyma dadać kantakta ŭ tuju samuju tečku dvojčy"
6371
6372 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
6373 msgid "Cannot add yourself"
6374 msgstr "Niemahčyma dadać samoha siabie"
6375
6376 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
6377 msgid "Master archive is misconfigured"
6378 msgstr "Hałoŭny archiŭ kiepska skanfihuravany"
6379
6380 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
6381 msgid "Incorrect screen name or password"
6382 msgstr "Niapravilnyja bačnaja nazva albo parol"
6383
6384 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
6385 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
6386 msgstr "Niemahčyma paznać host dla akreślenaj taboju bačnaj nazvy"
6387
6388 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
6389 msgid ""
6390 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6391 "entered"
6392 msgstr ""
6393 "Tvoj kont byŭ adklučany, bo było ŭviedziena nadta šmat nipravilnych parolaŭ"
6394
6395 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
6396 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6397 msgstr "Ty nia možaš dadać da razmovy adnu j tuju ž asobu dvojčy"
6398
6399 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
6400 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6401 msgstr "Ty dasiahnuŭ svajho limitu na kolkaść dazvolenych kantaktaŭ"
6402
6403 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
6404 msgid "You have entered an incorrect screen name"
6405 msgstr "Ty ŭvioŭ niapravilnuju bačnuju nazvu"
6406
6407 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
6408 msgid "An error occurred while updating the directory"
6409 msgstr "Pry aktualizacyi katalohu adbyłasia pamyłka"
6410
6411 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
6412 msgid "Incompatible protocol version"
6413 msgstr "Niesumiaščalnaja versija pratakołu"
6414
6415 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
6416 msgid "The user has blocked you"
6417 msgstr "Karystalnik zablakavaŭ ciabie"
6418
6419 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
6420 msgid ""
6421 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6422 "time"
6423 msgstr ""
6424 "Hetaja acenačnaja versija nie dazvalaje bolš za dziesiać adnačasova "
6425 "spałučanych karystalnikaŭ"
6426
6427 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
6428 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6429 msgstr "Karystalnik adłučany, albo ty zablakavany"
6430
6431 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
6432 #, c-format
6433 msgid "Unknown error: 0x%X"
6434 msgstr "Nieviadomaja pamyłka: 0x%X"
6435
6436 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
6437 #, c-format
6438 msgid "Login failed (%s)."
6439 msgstr "Pamyłka ŭvachodu (%s)."
6440
6441 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
6442 #, c-format
6443 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6444 msgstr ""
6445 "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie. Niemahčyma atrymać padrabiaznaści ab "
6446 "karystalniku (%s)."
6447
6448 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
6449 #, c-format
6450 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6451 msgstr "Niemahčyma dadać %s u tvoj śpis siabroŭ (%s)."
6452
6453 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6454 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
6455 #, c-format
6456 msgid "Unable to send message (%s)."
6457 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie (%s)."
6458
6459 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
6460 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
6461 #, c-format
6462 msgid "Unable to invite user (%s)."
6463 msgstr "Niemahčyma zaprasić karystalnika (%s)."
6464
6465 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
6466 #, c-format
6467 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6468 msgstr ""
6469 "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s. Niemahčyma stvaryć kanferencyju (%s)."
6470
6471 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
6472 #, c-format
6473 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6474 msgstr ""
6475 "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie. Niemahčyma stvaryć kanferencyju (%s)."
6476
6477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
6478 #, c-format
6479 msgid ""
6480 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6481 "creating folder (%s)."
6482 msgstr ""
6483 "Niemahčyma pieranieści karystalnika %s u tečku %s u śpisie na servery. "
6484 "Pamyłka ŭ časie stvareńnia tečki (%s)."
6485
6486 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
6487 #, c-format
6488 msgid ""
6489 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6490 "list (%s)."
6491 msgstr ""
6492 "Niemahčyma dadać %s u tvoj śpis siabroŭ. Pamyłka stvareńnia tečki ŭ śpisie "
6493 "na na servery (%s)."
6494
6495 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
6496 #, c-format
6497 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6498 msgstr "Niemahčyma atrymać padrabiaznaści ab karystalniku %s (%s)."
6499
6500 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
6501 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
6502 #, c-format
6503 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6504 msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika ŭ tajemny śpis (%s)."
6505
6506 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
6507 #, c-format
6508 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6509 msgstr "Niemahčyma dadać %s u śpis admaŭleńnia (%s)."
6510
6511 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
6512 #, c-format
6513 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6514 msgstr "Niemahčyma dadać %s u śpis dazvołu (%s)."
6515
6516 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
6517 #, c-format
6518 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6519 msgstr "Niemahčyma vydalić %s z tajemnaha śpisu (%s)."
6520
6521 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
6522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
6523 #, c-format
6524 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6525 msgstr "Niemahčyma źmianić nałady tajemnaści na servery (%s)."
6526
6527 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
6528 #, c-format
6529 msgid "Unable to create conference (%s)."
6530 msgstr "Niemahčyma stvaryć kanferencyju (%s)."
6531
6532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
6533 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
6534 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6535 msgstr "Pamyłka kamunikacyi z serveram. Začynieńnie spałučeńnia."
6536
6537 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
6538 msgid "Telephone Number"
6539 msgstr "Telefonny numar"
6540
6541 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
6542 msgid "Personal Title"
6543 msgstr "Persanalnaja nazva"
6544
6545 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6546 msgid "Mailstop"
6547 msgstr "Poštaspyn"
6548
6549 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123
6551 msgid "User ID"
6552 msgstr "ID karystalnika"
6553
6554 #. tag = _("DN");
6555 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6556 #. if (value) {
6557 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6558 #. }
6559 #.
6560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
6561 msgid "Full name"
6562 msgstr "Poŭnaje imia"
6563
6564 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
6565 #, c-format
6566 msgid "GroupWise Conference %d"
6567 msgstr "Kanferencyja GroupWise %d"
6568
6569 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
6570 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6571 msgstr "Niemahčyma zrabić spałučeńnie SSL z serveram."
6572
6573 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
6574 msgid "Authenticating..."
6575 msgstr "Aŭtaryzacyja..."
6576
6577 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
6578 msgid "Unable to connect to server."
6579 msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram."
6580
6581 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
6582 msgid "Waiting for response..."
6583 msgstr "Čakańnie adkazu..."
6584
6585 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
6586 #, c-format
6587 msgid "%s has been invited to this conversation."
6588 msgstr "%s zaprošany/zaprošanaja da hetaje razmovy."
6589
6590 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
6591 msgid "Invitation to Conversation"
6592 msgstr "Zaprašeńnie da razmovy"
6593
6594 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "Invitation from: %s\n"
6598 "\n"
6599 "Sent: %s"
6600 msgstr ""
6601 "Zaprašeńnie ad: %s\n"
6602 "\n"
6603 "Dasłanaje: %s"
6604
6605 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
6606 msgid "Would you like to join the conversation?"
6607 msgstr "Chočaš dałučycca da razmovy?"
6608
6609 #. we don't want to reconnect in this case
6610 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6611 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6612 msgstr "Ty vyjšaŭ, bo ŭvajšoŭ ź inšaha kamputara."
6613
6614 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
6615 #, c-format
6616 msgid ""
6617 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6618 msgstr ""
6619 "%s adłučany/adłučanaja i nie atrymaŭ/atrymała paviedamleńnie, jakoje ty "
6620 "tolkišto dasłaŭ."
6621
6622 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6623 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6624 #.
6625 #. ...but for now just error out with a nice message.
6626 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
6627 msgid ""
6628 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6629 "to connect to."
6630 msgstr ""
6631 "Niemahčyma spałučycca z serveram. Akreśl adras servera, ź jakim chočaš "
6632 "spałučycca."
6633
6634 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
6635 msgid "Error. SSL support is not installed."
6636 msgstr "Pamyłka. Padtrymka SSL nie zainstalavanaja."
6637
6638 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
6639 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6640 msgstr "Hetaja kanferencyja začynienaja. Bolš nielha dasyłać paviedamleńni."
6641
6642 #. *< type
6643 #. *< ui_requirement
6644 #. *< flags
6645 #. *< dependencies
6646 #. *< priority
6647 #. *< id
6648 #. *< name
6649 #. *< version
6650 #. * summary
6651 #. * description
6652 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
6653 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
6654 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6655 msgstr "Plugin pratakołu Novell GroupWise Messenger'a"
6656
6657 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
6658 msgid "Server address"
6659 msgstr "Adras servera"
6660
6661 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6662 msgid "Server port"
6663 msgstr "Port servera"
6664
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2374
6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
6668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6669 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
6670 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6671 msgid "Server closed the connection."
6672 msgstr "Server začyniŭ spałučeńnie."
6673
6674 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2368
6676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2535 ../libpurple/proxy.c:592
6677 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
6678 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
6679 #, c-format
6680 msgid ""
6681 "Lost connection with server:\n"
6682 "%s"
6683 msgstr ""
6684 "Spałučeńnie z serversm stračanaje:\n"
6685 "%s"
6686
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
6688 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233
6689 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404
6690 #: ../libpurple/proxy.c:1461
6691 msgid "Received invalid data on connection with server."
6692 msgstr "Pry spałučeńni z serveram atrymanyja niapravilnyja źviestki."
6693
6694 #. *< type
6695 #. *< ui_requirement
6696 #. *< flags
6697 #. *< dependencies
6698 #. *< priority
6699 #. *< id
6700 #. *< name
6701 #. *< version
6702 #. * summary
6703 #. * description
6704 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
6706 msgid "AIM Protocol Plugin"
6707 msgstr "Plugin pratakołu AIM"
6708
6709 #. *< type
6710 #. *< ui_requirement
6711 #. *< flags
6712 #. *< dependencies
6713 #. *< priority
6714 #. *< id
6715 #. *< name
6716 #. *< version
6717 #. * summary
6718 #. * description
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6721 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6722 msgstr "Plugin pratakołu ICQ"
6723
6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4279
6726 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6727 msgid "Encoding"
6728 msgstr "Kadavańnie"
6729
6730 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6731 msgid "The remote user has closed the connection."
6732 msgstr "Addaleny karystalnik začyniŭ spałučeńnie."
6733
6734 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
6735 msgid "The remote user has declined your request."
6736 msgstr "Addaleny karystalnik admoviŭ tvajmu zapytu."
6737
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
6739 #, c-format
6740 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
6741 msgstr "Spałučeńnie z addalenym karystalnikam stračanaje:<br>%s"
6742
6743 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
6744 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6745 msgstr ""
6746 "Pry spałučeńni z addalenym karystalnikam atrymanyja niapravilnyja źviestki."
6747
6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
6749 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
6750 msgstr "Niemahčyma spałučycca z addalenym karystalnikam."
6751
6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
6753 msgid "Direct IM established"
6754 msgstr "Prostaje spałučeńnie"
6755
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
6757 #, c-format
6758 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6759 msgstr "Fajł %s - heta %s, pamier katoraha pieravyšaje maksymum dla %s."
6760
6761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
6762 msgid "Invalid error"
6763 msgstr "Niapravilnaja pamyłka"
6764
6765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
6766 msgid "Invalid SNAC"
6767 msgstr "Niapravilny SNAC"
6768
6769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
6770 msgid "Rate to host"
6771 msgstr "Chutkaść hostu"
6772
6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
6774 msgid "Rate to client"
6775 msgstr "Chutkaść klijenta"
6776
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6778 msgid "Service unavailable"
6779 msgstr "Servis niedastupny"
6780
6781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
6782 msgid "Service not defined"
6783 msgstr "Servis nie akreśleny"
6784
6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
6786 msgid "Obsolete SNAC"
6787 msgstr "Sastareły SNAC"
6788
6789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
6790 msgid "Not supported by host"
6791 msgstr "Nie padtrymana hostam"
6792
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
6794 msgid "Not supported by client"
6795 msgstr "Nie padtrymana klijentam"
6796
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
6798 msgid "Refused by client"
6799 msgstr "Admoviŭ klijent"
6800
6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
6802 msgid "Reply too big"
6803 msgstr "Adkaz zavialiki"
6804
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
6806 msgid "Responses lost"
6807 msgstr "Adkazy zhublenyja"
6808
6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
6810 msgid "Request denied"
6811 msgstr "Zapyt admoŭleny"
6812
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
6814 msgid "Busted SNAC payload"
6815 msgstr "Pamyłkovy karysny hruz SNAC"
6816
6817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
6818 msgid "Insufficient rights"
6819 msgstr "Nieadpaviednyja pravy"
6820
6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
6822 msgid "In local permit/deny"
6823 msgstr "U lakalny dazvoł/zabarona"
6824
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
6826 msgid "Too evil (sender)"
6827 msgstr "Nadta zły (adpraŭnik)"
6828
6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
6830 msgid "Too evil (receiver)"
6831 msgstr "Nadta zły (atrymalnik)"
6832
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
6834 msgid "User temporarily unavailable"
6835 msgstr "Karystalnik časova niedastupny"
6836
6837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
6838 msgid "No match"
6839 msgstr "Niama supadzieńniaŭ"
6840
6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
6842 msgid "List overflow"
6843 msgstr "Pierapaŭnieńnie śpisu"
6844
6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
6846 msgid "Request ambiguous"
6847 msgstr "Dvuchsensoŭny zapyt"
6848
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
6850 msgid "Queue full"
6851 msgstr "Čarha zapoŭnienaja"
6852
6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6854 msgid "Not while on AOL"
6855 msgstr "Nie, pakul na AOL"
6856
6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
6858 msgid ""
6859 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6860 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6861 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6862 "your AIM/ICQ account.)"
6863 msgstr ""
6864 "(Pry atrymańni hetaha paviedamleńnia adbyłasia pamyłka. Siabra, ź jakim ty "
6865 "razmaŭlaješ, mabyć, užyvaje inšaje, niečakanaje kadavańnie. Kali ty "
6866 "viedaješ, jakim kadavańniem jon karystajecca, možaš akreślić jaho ŭ "
6867 "pašyranych opcyjach dla kontu AIM/ICQ.)"
6868
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6873 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6874 msgstr ""
6875 "(Pry atrymańni hetaha paviedamleńnia adbyłasia pamyłka. Albo ty j %s abrali "
6876 "roznyja kadavańni, albo %s karystajecca prablemnym klijentam.)"
6877
6878 #. Label
6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376
6880 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406
6881 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6882 msgid "Buddy Icon"
6883 msgstr "Ikona siabra"
6884
6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
6886 msgid "Voice"
6887 msgstr "Hołas"
6888
6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
6890 msgid "AIM Direct IM"
6891 msgstr "Prostaje spałučeńnie AIM"
6892
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
6894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6895 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
6896 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6897 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6898 msgid "Chat"
6899 msgstr "Hutarka"
6900
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958
6903 msgid "Get File"
6904 msgstr "Atrymaj fajł"
6905
6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
6907 msgid "Games"
6908 msgstr "Hulni"
6909
6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
6911 msgid "Add-Ins"
6912 msgstr "Dadatki"
6913
6914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
6915 msgid "Send Buddy List"
6916 msgstr "Dašli śpis siabroŭ"
6917
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
6919 msgid "ICQ Direct Connect"
6920 msgstr "Prostaje spałučeńnie ICQ"
6921
6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
6923 msgid "AP User"
6924 msgstr "Karystalnik AP"
6925
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
6927 msgid "ICQ RTF"
6928 msgstr "ICQ RTF"
6929
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
6931 msgid "Nihilist"
6932 msgstr "Nihilist"
6933
6934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
6935 msgid "ICQ Server Relay"
6936 msgstr "Retranślacyja servera ICQ"
6937
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
6939 msgid "Old ICQ UTF8"
6940 msgstr "Stary UTF8 dla ICQ"
6941
6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
6943 msgid "Trillian Encryption"
6944 msgstr "Šyfravańnie Trillian"
6945
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
6947 msgid "ICQ UTF8"
6948 msgstr "ICQ UTF8"
6949
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
6951 msgid "Hiptop"
6952 msgstr "Hiptop"
6953
6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
6955 msgid "Security Enabled"
6956 msgstr "Biaśpieka ŭklučanaja"
6957
6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
6959 msgid "Video Chat"
6960 msgstr "Videahutarka"
6961
6962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
6963 msgid "iChat AV"
6964 msgstr "iChat AV"
6965
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
6967 msgid "Live Video"
6968 msgstr "Žyvoje videa"
6969
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
6971 msgid "Camera"
6972 msgstr "Kamera"
6973
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
6976 msgid "Free For Chat"
6977 msgstr "Volny dla hutarki"
6978
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
6981 msgid "Not Available"
6982 msgstr "Niedastupny"
6983
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
6986 msgid "Occupied"
6987 msgstr "Zaniaty"
6988
6989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
6990 msgid "Web Aware"
6991 msgstr "Ahladaju sieciva"
6992
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6994 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6995 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 ../libpurple/status.c:156
6996 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
6997 msgid "Invisible"
6998 msgstr "Niabačny"
6999
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
7001 msgid "Online"
7002 msgstr "Spałučany"
7003
7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675
7006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123
7007 msgid "IP Address"
7008 msgstr "IP Adras"
7009
7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7012 msgid "Warning Level"
7013 msgstr "Uzrovień aściarohi"
7014
7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
7016 msgid "Buddy Comment"
7017 msgstr "Kamentar siabra"
7018
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
7020 #, c-format
7021 msgid ""
7022 "Could not connect to authentication server:\n"
7023 "%s"
7024 msgstr ""
7025 "Niemahčyma spałučycca z serveram aŭtaryzacyi:\n"
7026 "%s"
7027
7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
7029 #, c-format
7030 msgid ""
7031 "Could not connect to BOS server:\n"
7032 "%s"
7033 msgstr ""
7034 "Niemahčyma spałučycca z serveram BOS:\n"
7035 "%s"
7036
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
7038 msgid "Screen name sent"
7039 msgstr "Bačnaja nazva dasłanaja"
7040
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
7042 msgid "Connection established, cookie sent"
7043 msgstr "Spałučeńnie ŭstalavanaje, ciestka dasłanaje"
7044
7045 #. TODO: Don't call this with ssi
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
7047 msgid "Finalizing connection"
7048 msgstr "Zakančeńnie spałučeńnia"
7049
7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7054 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
7055 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7056 msgstr ""
7057 "Niemahčyma ŭvajści: niemahčyma ŭvajści jak %s, bo bačnaja nazva "
7058 "niapravilnaja. Bačnyja nazvy musiać być pravilnymi adrasami E-mail albo "
7059 "pačynacca ź litary i ŭtrymlivać tolki litary, ličby j prabieły, albo tolki "
7060 "ličby."
7061
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
7063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
7064 msgid "Invalid screen name."
7065 msgstr "Niapravilnaja bačnaja nazva."
7066
7067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
7068 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
7069 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
7070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2031
7071 msgid "Incorrect password."
7072 msgstr "Niapravilny parol."
7073
7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
7075 msgid "Your account is currently suspended."
7076 msgstr "Tvoj kont dziejna ŭsypleny."
7077
7078 #. service temporarily unavailable
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
7080 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7081 msgstr "Servis AOL Instant Messenger'a časova niedastupny."
7082
7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
7084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
7085 msgid ""
7086 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7087 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7088 msgstr ""
7089 "Ty spałučaŭsia j adłučaŭsia nadta časta. Pačakaj dziesiać chvilin i paŭtary "
7090 "znoŭ. Kali ty praciahnieš svaje sproby, tabie pryjdziecca pačakać jašče bolš."
7091
7092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
7093 #, c-format
7094 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7095 msgstr "Versija tvajho klijenta nadta staraja. Kali łaska, abnavisia na %s"
7096
7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
7098 msgid "Could Not Connect"
7099 msgstr "Niemahčyma spałučycca"
7100
7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
7102 msgid "Received authorization"
7103 msgstr "Atrymanaja aŭtaryzacyja"
7104
7105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
7106 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7107 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny."
7108
7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
7110 msgid "Enter SecurID"
7111 msgstr "Akreśl SecurID"
7112
7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
7114 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7115 msgstr "Uviadzi 6-ličbavy numar ź ličbavaha displaju."
7116
7117 #. *
7118 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7119 #.
7120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
7122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387
7125 msgid "_OK"
7126 msgstr "_OK"
7127
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7133 "fixed. Check %s for updates."
7134 msgstr ""
7135 "Ty možaš być chutka adłučany. Ty možaš užyć TOC, pakul heta nia budzie "
7136 "vypraŭlena. Pravier aktualnaść na %s."
7137
7138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
7139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
7140 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7141 msgstr "Niemahčyma atrymać pravilny hash uvachodu dla AIM."
7142
7143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
7144 #, c-format
7145 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
7146 msgstr "Ty možaš być chutka adłučany. Pravier aktualnaść na %s."
7147
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
7149 msgid "Unable to get a valid login hash."
7150 msgstr "Niemahčyma atrymać pravilny hash uvachodu."
7151
7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
7153 msgid "Password sent"
7154 msgstr "Parol dasłany"
7155
7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
7157 msgid "Unable to initialize connection"
7158 msgstr "Niemahčyma inicyjavać spałučeńnie"
7159
7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
7161 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7162 msgstr ""
7163 "Kali łaska, aŭtaryzuj mianie, kab ja moh dadać ciabie ŭ svoj śpis siabroŭ."
7164
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
7166 msgid "Authorization Request Message:"
7167 msgstr "Paviedamleńnie ab zapycie aŭtaryzacyi:"
7168
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
7170 msgid "Please authorize me!"
7171 msgstr "Kali łaska, aŭtaryzuj mianie!"
7172
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
7177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1014
7178 msgid "No reason given."
7179 msgstr "Pryčyna nie akreślenaja."
7180
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
7182 msgid "Authorization Denied Message:"
7183 msgstr "Paviedamleńnie ab admovie aŭtaryzacyi:"
7184
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
7186 #, c-format
7187 msgid ""
7188 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7189 "following reason:\n"
7190 "%s"
7191 msgstr ""
7192 "Karystalnik %u nie dazvoliŭ tabie dadać siabie ŭ tvoj śpis siabroŭ z "
7193 "nastupnaj pryčyny:\n"
7194 "%s"
7195
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
7197 msgid "ICQ authorization denied."
7198 msgstr "Aŭtaryzacyja ICQ admoŭlenaja."
7199
7200 #. Someone has granted you authorization
7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
7202 #, c-format
7203 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7204 msgstr "Karystalnik %u dazvoliŭ tabie dadać siabie da tvajho śpisu siabroŭ."
7205
7206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "You have received a special message\n"
7210 "\n"
7211 "From: %s [%s]\n"
7212 "%s"
7213 msgstr ""
7214 "Ty atrymaŭ/atrymała specyjalnaje paviedamleńnie\n"
7215 "\n"
7216 "Ad: %s [%s]\n"
7217 "%s"
7218
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "You have received an ICQ page\n"
7223 "\n"
7224 "From: %s [%s]\n"
7225 "%s"
7226 msgstr ""
7227 "Ty atrymaŭ/atrymała staronku ICQ\n"
7228 "\n"
7229 "Ad: %s [%s]\n"
7230 "%s"
7231
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
7233 #, c-format
7234 msgid ""
7235 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
7236 "\n"
7237 "Message is:\n"
7238 "%s"
7239 msgstr ""
7240 "Ty atrymaŭ/atrymała e-mail ICQ ad %s [%s]\n"
7241 "\n"
7242 "Paviedamleńnie:\n"
7243 "%s"
7244
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
7246 #, c-format
7247 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7248 msgstr "Karystalnik ICQ %u dasłaŭ tabie siabra: %s (%s)"
7249
7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
7251 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7252 msgstr "Chočaš dadać hetaha siabra da svajho śpisu siabroŭ?"
7253
7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
7255 msgid "_Add"
7256 msgstr "_Dadaj"
7257
7258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
7259 msgid "_Decline"
7260 msgstr "_Admoŭ"
7261
7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566
7263 #, c-format
7264 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7265 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7266 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s, bo jano było niapravilnym."
7267 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s, bo jany byłi niapravilnymi."
7268 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo jany byłi niapravilnymi."
7269
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575
7271 #, c-format
7272 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7273 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7274 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s, bo jano było nadta daŭhim."
7275 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s, bo jany byłi nadta daŭhimi."
7276 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo jany byłi nadta daŭhimi."
7277
7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7282 msgid_plural ""
7283 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7284 msgstr[0] ""
7285 "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s, bo limit častaty byŭ pieravyšany."
7286 msgstr[1] ""
7287 "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s, bo limit častaty byŭ pieravyšany."
7288 msgstr[2] ""
7289 "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo limit častaty byŭ pieravyšany."
7290
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593
7292 #, c-format
7293 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7294 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7295 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s, bo jon/jana byŭ nadta zły."
7296 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s, bo jon/jana byŭ nadta zły."
7297 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo jon/jana byŭ nadta zły."
7298
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602
7300 #, c-format
7301 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7302 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7303 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s, bo ty nadta zły."
7304 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s, bo ty nadta zły."
7305 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo ty nadta zły."
7306
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
7308 #, c-format
7309 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7310 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7311 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s ź nieviadomaj pryčyny."
7312 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s ź nieviadomaj pryčyny."
7313 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s ź nieviadomaj pryčyny."
7314
7315 #. Data is assumed to be the destination sn
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
7317 #, c-format
7318 msgid "Unable to send message: %s"
7319 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: %s"
7320
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
7324 msgid "Unknown reason."
7325 msgstr "Nieviadomaja pryčyna."
7326
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769
7328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7329 #, c-format
7330 msgid "Unable to send message to %s:"
7331 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:"
7332
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
7334 #, c-format
7335 msgid "User information not available: %s"
7336 msgstr "Źviestki ab karystalniku niedastupnyja: %s"
7337
7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
7339 msgid "Online Since"
7340 msgstr "Spałučany ad"
7341
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
7343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7344 msgid "Member Since"
7345 msgstr "Udzielničaje ad"
7346
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
7348 msgid "Capabilities"
7349 msgstr "Mahčymaści"
7350
7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
7352 msgid "Available Message"
7353 msgstr "Dastupnaje paviedamleńnie"
7354
7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934
7356 msgid "Profile"
7357 msgstr "Profil"
7358
7359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
7360 msgid "Your AIM connection may be lost."
7361 msgstr "Tvajo spałučeńnie AIM moža zhubicca."
7362
7363 #. The conversion failed!
7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202
7365 msgid ""
7366 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7367 "characters.]"
7368 msgstr ""
7369 "[Niemahčyma pakazać paviedamleńnie ad hetaha karystalnika, bo jano ŭtrymvaje "
7370 "niapravilnyja znaki.]"
7371
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366
7373 msgid ""
7374 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7375 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7376 msgstr ""
7377 "Apošniaje tvajo dziejańnie nia moža być vykananym, bo ty pieravysiŭ limit "
7378 "častaty. Kali łaska, pačakaj 10 sekundaŭ i paŭtary znoŭ."
7379
7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449
7381 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7382 #, c-format
7383 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7384 msgstr "Ty adłučyŭsia ad pakoju hutarki %s."
7385
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
7387 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7388 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7389 msgid "Mobile Phone"
7390 msgstr "Mabilny telefon"
7391
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
7393 msgid "Personal Web Page"
7394 msgstr "Pryvatnaja sieciŭnaja staronka"
7395
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
7397 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7398 msgid "Additional Information"
7399 msgstr "Dadatkovyja źviestki"
7400
7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
7403 msgid "Zip Code"
7404 msgstr "Zip kod"
7405
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
7407 msgid "Division"
7408 msgstr "Padzieł"
7409
7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
7411 msgid "Position"
7412 msgstr "Pasada"
7413
7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
7415 msgid "Web Page"
7416 msgstr "Sieciŭnaja staronka"
7417
7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
7419 msgid "Work Information"
7420 msgstr "Pracoŭnyja źviestki"
7421
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845
7423 msgid "Pop-Up Message"
7424 msgstr "Vypłyŭnoje paviedamleńnie"
7425
7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885
7427 #, c-format
7428 msgid "The following screen name is associated with %s"
7429 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7430 msgstr[0] "Nastupnaja bačnaja nazva źviazanaja z %s"
7431 msgstr[1] "Nastupnyja bačnyja nazvy źviazanyja z %s"
7432 msgstr[2] "Nastupnyja bačnyja nazvy źviazanyja z %s"
7433
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890
7435 msgid "Screen name"
7436 msgstr "Bačnaja nazva"
7437
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916
7439 #, c-format
7440 msgid "No results found for e-mail address %s"
7441 msgstr "Ničoha nia znojdziena dla adrasu e-maila %s"
7442
7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
7444 #, c-format
7445 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7446 msgstr "Ty pavinny atrymać list z prośbaj paćvierdzić %s."
7447
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939
7449 msgid "Account Confirmation Requested"
7450 msgstr "Zapytanaje paćvierdžańnie kontu"
7451
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970
7453 msgid "Error Changing Account Info"
7454 msgstr "Pamyłka źmieny źviestak kontu"
7455
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
7457 #, c-format
7458 msgid ""
7459 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7460 "differs from the original."
7461 msgstr ""
7462 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma adfarmatavać bačnuju nazvu, bo zapytanaja bačnaja "
7463 "nazva adroźnivajecca ad aryhinalnaj."
7464
7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976
7466 #, c-format
7467 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7468 msgstr ""
7469 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma adfarmatavać bačnuju nazvu, bo jana niapravilnaja."
7470
7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7475 "is too long."
7476 msgstr ""
7477 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma adfarmatavać bačnuju nazvu, bo zapytanaja bačnaja "
7478 "nazva zadaŭhaja."
7479
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982
7481 #, c-format
7482 msgid ""
7483 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7484 "request pending for this screen name."
7485 msgstr ""
7486 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma źmianić adras e-mail, bo ŭžo adzin zapyt čakaje "
7487 "raźviazańnia dla hetaje bačnaj nazvy."
7488
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985
7490 #, c-format
7491 msgid ""
7492 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7493 "too many screen names associated with it."
7494 msgstr ""
7495 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma źmianić adras e-mail, bo akreśleny adras maje "
7496 "nadta šmat bačnych nazvaŭ, źviazanych ź im."
7497
7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988
7499 #, c-format
7500 msgid ""
7501 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7502 "invalid."
7503 msgstr ""
7504 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma źmianić adras e-mail, bo akreśleny adras "
7505 "niapravilny."
7506
7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991
7508 #, c-format
7509 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7510 msgstr "Pamyłka 0x%04x: Nieviadomaja pamyłka."
7511
7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7513 #, c-format
7514 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7515 msgstr "Adras e-mail dla %s - %s"
7516
7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003
7518 msgid "Account Info"
7519 msgstr "Źviestki kontu"
7520
7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175
7522 msgid ""
7523 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7524 msgstr ""
7525 "Tvaja vyjava IM nie dasłanaja. Ty pavinny spałučycca naŭprost, kab dasyłać "
7526 "vyjavy IM."
7527
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446
7529 msgid "Unable to set AIM profile."
7530 msgstr "Niemahčyma akreślić profil AIM."
7531
7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447
7533 msgid ""
7534 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7535 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7536 "fully connected."
7537 msgstr ""
7538 "Mabyć, ty pasprabavaŭ akreślić svoj profil da zakančeńnia pracedury "
7539 "ŭvachodu. Tvoj profil zastajecca nieakreślenym; pasprabuj akreślić jaho "
7540 "znoŭ, kali ty całkam spałučyśsia."
7541
7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461
7543 #, c-format
7544 msgid ""
7545 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7546 "truncated for you."
7547 msgid_plural ""
7548 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7549 "truncated for you."
7550 msgstr[0] ""
7551 "Maksymalny pamier profilu ŭ %d bajt pieravyšany. Jon byŭ abatnuty dziela "
7552 "ciabie."
7553 msgstr[1] ""
7554 "Maksymalny pamier profilu ŭ %d bajty pieravyšany. Jon byŭ abatnuty dziela "
7555 "ciabie."
7556 msgstr[2] ""
7557 "Maksymalny pamier profilu ŭ %d bajtaŭ pieravyšany. Jon byŭ abatnuty dziela "
7558 "ciabie."
7559
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466
7561 msgid "Profile too long."
7562 msgstr "Profil nadta vialiki."
7563
7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7568 "truncated for you."
7569 msgid_plural ""
7570 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7571 "truncated for you."
7572 msgstr[0] ""
7573 "Maksymalny pamier paviedamleńnia ab adychodzie ŭ %d bajt pieravyšany. Jon "
7574 "byŭ abatnuty dziela ciabie."
7575 msgstr[1] ""
7576 "Maksymalny pamier paviedamleńnia ab adychodzie ŭ %d bajty pieravyšany. Jon "
7577 "byŭ abatnuty dziela ciabie."
7578 msgstr[2] ""
7579 "Maksymalny pamier paviedamleńnia ab adychodzie ŭ %d bajtaŭ pieravyšany. Jon "
7580 "byŭ abatnuty dziela ciabie."
7581
7582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516
7583 msgid "Away message too long."
7584 msgstr "Paviedamleńnie ab adychodzie nadta vialikaje."
7585
7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585
7587 #, c-format
7588 msgid ""
7589 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7590 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7591 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7592 msgstr ""
7593 "Niemahčyma dadać siabra %s, bo bačnaja nazva niapravilnaja. Bačnyja nazvy "
7594 "pavinny być albo pravilnym adrasam e-mail, albo pačynacca ź litary i "
7595 "ŭtrymvać tolki litary, ličby j prabieły, albo ŭtrymvać tolki ličby."
7596
7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587
7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020
7599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035
7600 msgid "Unable To Add"
7601 msgstr "Niemahčyma dadać"
7602
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696
7604 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7605 msgstr "Niemahčyma atrymać śpis siabroŭ"
7606
7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697
7608 msgid ""
7609 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7610 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7611 msgstr ""
7612 "Servery AIM časova nia mohuć dasłać tabie tvoj śpis siabroŭ. Tvoj śpis "
7613 "siabroŭ nia zhubleny, i chutčej za ŭsio jon stanie dastupnym praź niekalki "
7614 "hadzin."
7615
7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879
7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881
7618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090
7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
7621 msgid "Orphans"
7622 msgstr "Siroty"
7623
7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7625 #, c-format
7626 msgid ""
7627 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7628 "list. Please remove one and try again."
7629 msgstr ""
7630 "Niemahčyma dadać siabra %s, bo ŭ tvaim śpisie siabroŭ nadta šmat siabroŭ. "
7631 "Vydal adnaho ź ich i pasprabuj znoŭ."
7632
7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033
7635 msgid "(no name)"
7636 msgstr "(biaz nazvy)"
7637
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032
7639 #, c-format
7640 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7641 msgstr "Niemahčyma dadać siabra %s ź nieviadomaje pryčyny."
7642
7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7647 "want to add them?"
7648 msgstr ""
7649 "Karystalnik %s dazvoliŭ tabie dadać ciabie ŭ jahony śpis siabroŭ. Chočaš "
7650 "dadać jaho?"
7651
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134
7653 msgid "Authorization Given"
7654 msgstr "Aŭtaryzacyja dadzienaja"
7655
7656 #. Granted
7657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207
7658 #, c-format
7659 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7660 msgstr "Karystalnik %s dazvoliŭ tabie dadać jaho ŭ tvoj śpis siabroŭ."
7661
7662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208
7663 msgid "Authorization Granted"
7664 msgstr "Aŭtaryzacyja atrymanaja"
7665
7666 #. Denied
7667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
7668 #, c-format
7669 msgid ""
7670 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7671 "following reason:\n"
7672 "%s"
7673 msgstr ""
7674 "Karystalnik %s admoviŭ tvajmu zapytu dadać jaho ŭ tvoj śpis siabroŭ z "
7675 "nastupnaj pryčyny:\n"
7676 "%s"
7677
7678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212
7679 msgid "Authorization Denied"
7680 msgstr "Aŭtaryzacyja admoŭlenaja"
7681
7682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
7683 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7684 msgid "_Exchange:"
7685 msgstr "_Abmianiajsia:"
7686
7687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288
7688 msgid "Invalid chat name specified."
7689 msgstr "Akreślenaja niapravilnaja nazva hutarki."
7690
7691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357
7692 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7693 msgstr ""
7694 "Tvaja vyjava IM nie dasłanaja. Ty nia možaš dasyłać vyjavy IM u hutarkach "
7695 "AIM."
7696
7697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
7699 msgid "Away Message"
7700 msgstr "Paviedamleńnie ab adychodzie"
7701
7702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
7703 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7704 msgstr "<i>(atrmańnie)</i>"
7705
7706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
7707 msgid "iTunes Music Store Link"
7708 msgstr "Spasyłka na muzyčnuju kramu iTunes"
7709
7710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
7711 #, c-format
7712 msgid "Buddy Comment for %s"
7713 msgstr "Kamentar siabra na %s"
7714
7715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
7716 msgid "Buddy Comment:"
7717 msgstr "Kamentar siabra:"
7718
7719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878
7720 #, c-format
7721 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7722 msgstr "Ty abraŭ adčynić Prostaje spałučeńnie IM z %s."
7723
7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
7725 msgid ""
7726 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7727 "Do you wish to continue?"
7728 msgstr ""
7729 "Heta rasceńvajecca jak niebiaśpiečnaja ryzyka, bo takim čynam ty vykryvaješ "
7730 "svoj IP adras. Chočaš praciahvać?"
7731
7732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7734 msgid "C_onnect"
7735 msgstr "_Spałučysia"
7736
7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923
7738 msgid "Get AIM Info"
7739 msgstr "Atrymaj źviestki AIM"
7740
7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929
7742 msgid "Edit Buddy Comment"
7743 msgstr "Redahuj kamentar siabra"
7744
7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
7746 msgid "Get Status Msg"
7747 msgstr "Atrymaj paviedamleńnie statusu"
7748
7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950
7750 msgid "Direct IM"
7751 msgstr "Prostaje IM"
7752
7753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972
7754 msgid "Re-request Authorization"
7755 msgstr "Pierazapytaj aŭtaryzacyi"
7756
7757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
7758 msgid "Require authorization"
7759 msgstr "Vymahaj aŭtaryzacyi"
7760
7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034
7762 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7763 msgstr "Web (uklučyŭšy heta, ty pačnieš atrymvać SPAM!)"
7764
7765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
7766 msgid "ICQ Privacy Options"
7767 msgstr "Opcyi tajemnaści ICQ"
7768
7769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058
7770 msgid "The new formatting is invalid."
7771 msgstr "Novaje farmatavańnie niapravilnaje."
7772
7773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059
7774 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7775 msgstr ""
7776 "Farmatavańnie bačnaj nazvy moža źmianiać tolki ŭžyvańnie vialikich litar i "
7777 "prabiełaŭ."
7778
7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
7780 msgid "Change Address To:"
7781 msgstr "Źmiani adras na:"
7782
7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158
7784 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7785 msgstr "<i>ty nie čakaješ aŭtaryzacyi</i>"
7786
7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
7788 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7789 msgstr "Ty čakaješ aŭtaryzacyi ad nastupnych siabroŭ"
7790
7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
7792 msgid ""
7793 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7794 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7795 msgstr ""
7796 "Ty možaš pierazapytać aŭtaryzacyi ŭ hetych siabroŭ, praz pravy klik i "
7797 "abraŭšy \"Pierazapytaj aŭtaryzacyi\"."
7798
7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179
7800 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7801 msgstr "Šukaj siabra pa e-maile"
7802
7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180
7804 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7805 msgstr "Šukaj siabra pa adrasie e-maiłu"
7806
7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181
7808 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7809 msgstr "Akreśl adras e-mail siabra, jakoha ty šukaješ."
7810
7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184
7812 msgid "_Search"
7813 msgstr "Š_ukaj"
7814
7815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342
7816 msgid "Set User Info (URL)..."
7817 msgstr "Akreśl źviestki karystalnika (spasyłka)..."
7818
7819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353
7820 msgid "Change Password (URL)"
7821 msgstr "Źmiani parol (spasyłka)"
7822
7823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357
7824 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7825 msgstr "Skanfihuruj pieranakiravańnie IM (spasyłka)"
7826
7827 #. ICQ actions
7828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
7829 msgid "Set Privacy Options..."
7830 msgstr "Akreśl opcyi tajemnaści..."
7831
7832 #. AIM actions
7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374
7834 msgid "Confirm Account"
7835 msgstr "Paćvierdź kont"
7836
7837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
7838 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7839 msgstr "Pakažy dziejna zarehistravany adras e-mail"
7840
7841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382
7842 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7843 msgstr "Źmiani dziejna zarehistravany adras e-mail..."
7844
7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
7846 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7847 msgstr "Pakažy siabroŭ, što čakajuć aŭtaryzacyi"
7848
7849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395
7850 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7851 msgstr "Šukaj siabra pa adrasie e-mail..."
7852
7853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
7854 msgid "Search for Buddy by Information"
7855 msgstr "Šukaj siabra pa źviestkach"
7856
7857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468
7858 msgid "Use recent buddies group"
7859 msgstr "Užyj hrupu niadaŭnich siabroŭ"
7860
7861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471
7862 msgid "Show how long you have been idle"
7863 msgstr "Pakazvaj, jak doŭha ty biaździejničaješ"
7864
7865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626
7866 msgid ""
7867 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7868 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7869 msgstr ""
7870 "Zaŭsiody ŭžyvaj proxy-server ICQ dziela pieradačy fajłaŭ\n"
7871 "(marudniej, ale nie vykryvaje tvajho IP adrasa)"
7872
7873 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
7874 #, c-format
7875 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7876 msgstr "Prapanova dla %s spałučycca z nami na %s:%hu dziela Prostaha IM."
7877
7878 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
7879 #, c-format
7880 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7881 msgstr "Sproba spałučycca z %s:%hu."
7882
7883 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
7884 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7885 msgstr "Sproba spałučycca praz proxy-server."
7886
7887 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
7888 #, c-format
7889 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7890 msgstr "%s prapanuje naŭprost spałučycca z %s"
7891
7892 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
7893 msgid ""
7894 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7895 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7896 "considered a privacy risk."
7897 msgstr ""
7898 "Heta vynahaje prostaha spałučeńnia dvuch kamputaraŭ i patrebnaje dziela "
7899 "vyjavaŭ IM. Ty ryzykuješ zhubić tajemnaść, bo heta vykryje tvoj IP adras."
7900
7901 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7902 msgid "Primary Information"
7903 msgstr "Pieršasnyja źviestki"
7904
7905 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
7906 msgid "Personal Introduction"
7907 msgstr "Persanalnaje pradstaŭleńnie"
7908
7909 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
7910 msgid "QQ Number"
7911 msgstr "Numar QQ"
7912
7913 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
7914 msgid "Country/Region"
7915 msgstr "Kraina/Rehijon"
7916
7917 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
7918 msgid "Province/State"
7919 msgstr "Pravincyja/Štat"
7920
7921 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
7922 msgid "Horoscope Symbol"
7923 msgstr "Znak haraskopu"
7924
7925 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
7926 msgid "Zodiac Sign"
7927 msgstr "Znak zadyjaku"
7928
7929 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
7930 msgid "Blood Type"
7931 msgstr "Typ kryvi"
7932
7933 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
7934 msgid "College"
7935 msgstr "Kaledž"
7936
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
7938 msgid "Email"
7939 msgstr "E-mail"
7940
7941 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
7942 msgid "Zipcode"
7943 msgstr "Zip-kod"
7944
7945 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
7946 msgid "Cellphone Number"
7947 msgstr "Numar mabilnika"
7948
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
7950 msgid "Phone Number"
7951 msgstr "Telefonny numar"
7952
7953 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
7954 msgid "Aquarius"
7955 msgstr "Vadaliŭ"
7956
7957 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
7958 msgid "Pisces"
7959 msgstr "Ryby"
7960
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
7962 msgid "Aries"
7963 msgstr "Avien"
7964
7965 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
7966 msgid "Taurus"
7967 msgstr "Ciala"
7968
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7970 msgid "Gemini"
7971 msgstr "Bliźniaty"
7972
7973 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7974 msgid "Cancer"
7975 msgstr "Rak"
7976
7977 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7978 msgid "Leo"
7979 msgstr "Leŭ"
7980
7981 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7982 msgid "Virgo"
7983 msgstr "Panna"
7984
7985 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7986 msgid "Libra"
7987 msgstr "Šali"
7988
7989 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
7990 msgid "Scorpio"
7991 msgstr "Skarpijon"
7992
7993 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
7994 msgid "Sagittarius"
7995 msgstr "Stralec"
7996
7997 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
7998 msgid "Capricorn"
7999 msgstr "Kaziaroh"
8000
8001 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
8002 msgid "Rat"
8003 msgstr "Pacuk"
8004
8005 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
8006 msgid "Ox"
8007 msgstr "Byk"
8008
8009 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
8010 msgid "Tiger"
8011 msgstr "Tyhra"
8012
8013 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
8014 msgid "Rabbit"
8015 msgstr "Trus"
8016
8017 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
8018 msgid "Dragon"
8019 msgstr "Drakon"
8020
8021 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
8022 msgid "Snake"
8023 msgstr "Źmiaja"
8024
8025 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
8026 msgid "Horse"
8027 msgstr "Koń"
8028
8029 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
8030 msgid "Goat"
8031 msgstr "Kazioł"
8032
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
8034 msgid "Monkey"
8035 msgstr "Małpa"
8036
8037 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
8038 msgid "Rooster"
8039 msgstr "Pievień"
8040
8041 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
8042 msgid "Dog"
8043 msgstr "Sabaka"
8044
8045 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
8046 msgid "Pig"
8047 msgstr "Śvińnia"
8048
8049 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
8050 msgid "Other"
8051 msgstr "Inšaje"
8052
8053 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
8054 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
8055 msgid "Modify my information"
8056 msgstr "Madyfikuj infarmacuju pra ciabie"
8057
8058 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
8059 msgid "Update my information"
8060 msgstr "Aktualizuj infarmacyju pra ciabie"
8061
8062 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
8063 msgid "Your information has been updated"
8064 msgstr "Infarmacyja pra ciabie aktualizavanaja"
8065
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
8070 "%s."
8071 msgstr ""
8072 "Akreśleńnie asablivych vyhladaŭ pakul nie padtrymvajecca. Kali łaska, abiary "
8073 "vyjavu z %s."
8074
8075 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
8076 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
8077 msgid "Invalid QQ Face"
8078 msgstr "Niapravilny vyhlad QQ"
8079
8080 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
8082 #, c-format
8083 msgid "You rejected %d's request"
8084 msgstr "Ty admoviŭ na zapyt ad %d"
8085
8086 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
8087 msgid "Input your reason:"
8088 msgstr "Akreśl pryčynu:"
8089
8090 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
8091 msgid "Reject request"
8092 msgstr "Admoŭ na zapyt"
8093
8094 #. title
8095 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
8096 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
8097 msgid "Sorry, you are not my type..."
8098 msgstr "Prabač, ale ty nie majho typu..."
8099
8100 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
8102 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
8103 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
8104 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
8105 msgid "Reject"
8106 msgstr "Admoŭ"
8107
8108 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
8109 msgid "Add buddy with auth request failed"
8110 msgstr "Pamyłka dadańnia siabra z zapytam aŭtaryzacyi"
8111
8112 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
8113 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
8114 msgid "You have successfully removed a buddy"
8115 msgstr "Ty paśpiachova vydaliŭ siabra"
8116
8117 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
8118 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
8119 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
8120 msgstr "Ty paśpiachova vydaliŭ siabie sa śpisu siabra"
8121
8122 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
8123 #, c-format
8124 msgid "User %d needs authentication"
8125 msgstr "Karystalnik %d vymahaje aŭtaryzacyi"
8126
8127 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
8128 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
8129 msgid "Input request here"
8130 msgstr "Akreśl zapyt tut"
8131
8132 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
8133 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
8134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
8135 msgid "Would you be my friend?"
8136 msgstr "Budzieš maim siabram?"
8137
8138 #. multiline
8139 #. masked
8140 #. hint
8141 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
8142 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
8143 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
8144 msgid "Send"
8145 msgstr "Dašli"
8146
8147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
8148 #, c-format
8149 msgid "You have added %d to buddy list"
8150 msgstr "Ty dadaŭ %d ŭ śpis siabroŭ"
8151
8152 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
8153 msgid "QQid Error"
8154 msgstr "Pamyłka QQid"
8155
8156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
8157 msgid "Invalid QQid"
8158 msgstr "Niapravilny QQid"
8159
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
8161 msgid "ID: "
8162 msgstr "ID: "
8163
8164 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
8165 msgid "Group ID"
8166 msgstr "ID hrupy"
8167
8168 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
8169 msgid "Creator"
8170 msgstr "Stvaralnik"
8171
8172 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
8173 msgid "Group Description"
8174 msgstr "Apisańnie hrupy"
8175
8176 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
8177 msgid "Auth"
8178 msgstr "Aŭt"
8179
8180 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
8181 msgid "QQ Qun"
8182 msgstr "QQ Qun"
8183
8184 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
8185 msgid "Please enter external group ID"
8186 msgstr "Akreśl ID vonkavaj hrupy"
8187
8188 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
8189 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
8190 msgstr "Ty možaš šukać tolki stałyja hrupy QQ\n"
8191
8192 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
8193 #, c-format
8194 msgid "User %d requested to join group %d"
8195 msgstr "Karystalnik %d choča dałučycca da hrupy %d"
8196
8197 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
8198 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
8199 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
8200 #, c-format
8201 msgid "Reason: %s"
8202 msgstr "Pryčyna: %s"
8203
8204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
8205 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
8206 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
8207 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
8208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
8209 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
8210 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
8211 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
8214 msgid "QQ Qun Operation"
8215 msgstr "Aperacyja QQ Qun"
8216
8217 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
8218 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
8219 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
8220 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
8221 msgid "Approve"
8222 msgstr "Paćvierdź"
8223
8224 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
8225 #, c-format
8226 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
8227 msgstr ""
8228 "Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d nie była zadavolenaja administrataram %d"
8229
8230 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
8231 #, c-format
8232 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
8233 msgstr "Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d była zadavolenaja administrataram %d"
8234
8235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
8236 #, c-format
8237 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
8238 msgstr "Ty [%d] vyjšaŭ/vyjšła z hrupy \"%d\""
8239
8240 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
8241 #, c-format
8242 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
8243 msgstr "Ty [%d] dadadzieny/dadadzienaja da hrupy \"%d\""
8244
8245 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
8246 msgid "This group has been added to your buddy list"
8247 msgstr "Hetaja hrupa dadadzienaja ŭ tvoj śpis siabroŭ"
8248
8249 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
8250 msgid "I am not a member"
8251 msgstr "Ja nia ŭdzielnik"
8252
8253 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
8254 msgid "I am a member"
8255 msgstr "Ja ŭdzielnik"
8256
8257 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
8258 msgid "I am applying to join"
8259 msgstr "Ja prašu dałučeńnia"
8260
8261 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
8262 msgid "I am the admin"
8263 msgstr "Ja administratar"
8264
8265 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
8266 msgid "Unknown status"
8267 msgstr "Nieviadomy status"
8268
8269 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
8270 msgid "This group does not allow others to join"
8271 msgstr "Hetaja hrupa nie dazvalaje dałučeńnia inšych"
8272
8273 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
8274 msgid "You have successfully left the group"
8275 msgstr "Ty paśpiachova vyjšaŭ/vyjšła z hrupy"
8276
8277 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
8278 msgid "QQ Group Auth"
8279 msgstr "Hrupavaja aŭtaryzacyja QQ"
8280
8281 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
8282 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
8283 msgstr "Tvoj zapyt aŭtaryzacyi pryniaty serveram QQ"
8284
8285 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
8286 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
8287 msgstr "Ty akreśliŭ/akreśliła ID hrupy pa-za pryjmalnymi miežami"
8288
8289 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8290 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
8291 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć hety Qun?"
8292
8293 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
8294 msgid ""
8295 "Note, if you are the creator, \n"
8296 "this operation will eventually remove this Qun."
8297 msgstr ""
8298 "Uvaha: kali ty stvaralnik, \n"
8299 "hetaja aperacyja całkam vydalić hety Qun."
8300
8301 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
8302 #, c-format
8303 msgid "Code [0x%02X]: %s"
8304 msgstr "Kod [0x%02X]: %s"
8305
8306 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
8307 msgid "Group Operation Error"
8308 msgstr "Pamyłka hrupavoj aperacyi"
8309
8310 #. we want to see window
8311 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
8312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
8313 msgid "Do you want to approve the request?"
8314 msgstr "Chočaš uchvalić zapyt?"
8315
8316 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
8317 msgid "Enter your reason:"
8318 msgstr "Akreśl pryčynu:"
8319
8320 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8321 msgid "You have successfully modified Qun member"
8322 msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ udzielnika Quna"
8323
8324 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8325 msgid "You have successfully modified Qun information"
8326 msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ źviestki Quna"
8327
8328 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
8329 msgid "You have successfully created a Qun"
8330 msgstr "Ty paśpiachova stvaryŭ Qun"
8331
8332 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
8333 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
8334 msgstr "Chočaš zaraz akreślić padrabiaznaści Quna?"
8335
8336 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
8337 msgid "Setup"
8338 msgstr "Akreśl"
8339
8340 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
8341 msgid "System Message"
8342 msgstr "Systemnaje paviedamleńnie"
8343
8344 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8345 msgid "Failed to send IM."
8346 msgstr "Pamyłka dasyłańnia IM."
8347
8348 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
8349 msgid "Keep alive error"
8350 msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu"
8351
8352 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8353 msgid "Error requesting login token"
8354 msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu"
8355
8356 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
8357 msgid "Unable to login, check debug log"
8358 msgstr "Niemahčyma ŭvajści, pravier debugavy časopis"
8359
8360 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8361 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
8363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
8364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8365 msgid "Unable to connect."
8366 msgstr "Niemahčyma spałučycca."
8367
8368 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
8369 #, c-format
8370 msgid "Unknown-%d"
8371 msgstr "Nieviadomy-%d"
8372
8373 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
8374 msgid "TCP Address"
8375 msgstr "TCP adras"
8376
8377 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
8378 msgid "UDP Address"
8379 msgstr "UDP adras"
8380
8381 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
8382 msgid "Level"
8383 msgstr "Uzrovień"
8384
8385 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
8386 msgid "Invalid name"
8387 msgstr "Niapravilnaja nazva"
8388
8389 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
8390 #, c-format
8391 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
8392 msgstr "<b>Dziejna spałučany</b>: %d<br>\n"
8393
8394 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
8395 #, c-format
8396 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
8397 msgstr "<b>Apošniaja aktualizacyja</b>: %s<br>\n"
8398
8399 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
8400 #, c-format
8401 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8402 msgstr "<b>Režym spałučeńnia</b>: %s<br>\n"
8403
8404 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
8405 #, c-format
8406 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8407 msgstr "<b>IP servera</b>: %s: %d<br>\n"
8408
8409 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
8410 #, c-format
8411 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8412 msgstr "<b>Moj publičny IP</b>: %s<br>\n"
8413
8414 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
8415 #, c-format
8416 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
8417 msgstr "<b>Čas uvachodu</b>: %s<br>\n"
8418
8419 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
8420 #, c-format
8421 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
8422 msgstr "<b>Apošni IP uvachodu</b>: %s<br>\n"
8423
8424 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
8425 #, c-format
8426 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
8427 msgstr "<b>Apošni čas uvachodu</b>: %s\n"
8428
8429 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
8430 msgid "Login Information"
8431 msgstr "Źviestki ab uvachodzie"
8432
8433 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
8434 msgid "Set My Information"
8435 msgstr "Akreśl źviestki aba mnie"
8436
8437 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
8438 msgid "Change Password"
8439 msgstr "Źmiani parol"
8440
8441 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
8442 msgid "Show Login Information"
8443 msgstr "Pakažy źviestki ab uvachodzie"
8444
8445 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
8446 msgid "Leave this QQ Qun"
8447 msgstr "Vyjdzi z hetaha QQ Quna"
8448
8449 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
8450 msgid "Block this buddy"
8451 msgstr "Blakuj hetaha siabra"
8452
8453 #. *< type
8454 #. *< ui_requirement
8455 #. *< flags
8456 #. *< dependencies
8457 #. *< priority
8458 #. *< id
8459 #. *< name
8460 #. *< version
8461 #. * summary
8462 #. * description
8463 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
8464 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8465 msgstr "Plugin pratakołu QQ"
8466
8467 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
8468 msgid "Connect using TCP"
8469 msgstr "Spałučysia praz TCP"
8470
8471 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
8472 msgid "Socket error"
8473 msgstr "Pamyłka sokieta"
8474
8475 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
8476 msgid "Unable to read from socket"
8477 msgstr "Niemahčyma pračytać z sokieta"
8478
8479 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
8480 #, c-format
8481 msgid "%d has declined the file %s"
8482 msgstr "%d nie pryniaŭ fajł %s"
8483
8484 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
8485 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
8486 msgid "File Send"
8487 msgstr "Dasyłańnie fajłu"
8488
8489 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
8490 #, c-format
8491 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8492 msgstr "%d anulavaj pieradaču fajłu %s"
8493
8494 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
8495 msgid "Connection lost"
8496 msgstr "Spałučeńnie zhublenaje"
8497
8498 #. cancel login progress
8499 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
8500 msgid "Login failed, no reply"
8501 msgstr "Pamyłka ŭvachodu, niama adkazu"
8502
8503 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
8504 msgid "Do you want to add this buddy?"
8505 msgstr "Chočaš dadać hetaha siabra?"
8506
8507 #. only need to get value
8508 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
8509 #, c-format
8510 msgid "You have been added by %s"
8511 msgstr "Ciabie dadaŭ/dadała %s"
8512
8513 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8514 msgid "Would like to add him?"
8515 msgstr "Chočaš dadać jaho/jaje?"
8516
8517 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8518 #, c-format
8519 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8520 msgstr "%s dadaje ciabie [%s] u svoj śpis siabroŭ"
8521
8522 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8523 #, c-format
8524 msgid "User %s rejected your request"
8525 msgstr "Karystalnik %s admoviŭ tabie"
8526
8527 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8528 #, c-format
8529 msgid "User %s approved your request"
8530 msgstr "Karystalnik %s pryniaŭ tvoj zapyt"
8531
8532 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8533 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8534 #, c-format
8535 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8536 msgstr "%s choča zrabić ciabie [%s] siabram"
8537
8538 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8539 #, c-format
8540 msgid "Message: %s"
8541 msgstr "Pavedamleńnie: %s"
8542
8543 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8544 #, c-format
8545 msgid "%s is not in your buddy list"
8546 msgstr "%s niama ŭ tvaim śpisie siabroŭ"
8547
8548 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8549 msgid "Would you like to add him?"
8550 msgstr "Chočaš dadać jaho/jaje?"
8551
8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8553 msgid "Connection closed (writing)"
8554 msgstr "Spałučeńnie začynienaje (zapis)"
8555
8556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
8557 #, c-format
8558 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8559 msgstr "<b>Nazva hrupy:<b> %s<br>"
8560
8561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
8562 #, c-format
8563 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8564 msgstr "<b>ID hrupy natatak:</b> %s<br>"
8565
8566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
8567 #, c-format
8568 msgid "Info for Group %s"
8569 msgstr "Źviestki ab hrupie %s"
8570
8571 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
8572 msgid "Notes Address Book Information"
8573 msgstr "Źviestki z adrasnaj knihi j natatak"
8574
8575 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
8576 msgid "Invite Group to Conference..."
8577 msgstr "Zaprasi hrupu na kanferencyju..."
8578
8579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
8580 msgid "Get Notes Address Book Info"
8581 msgstr "Atrymaj źviestki z adrasnaj knihi j natatak"
8582
8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
8584 msgid "Sending Handshake"
8585 msgstr "Dasyłańnie pocisku ruk"
8586
8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
8588 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8589 msgstr "Čakańnie paćvierdžańnia pocisku ruk"
8590
8591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
8592 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8593 msgstr "Pocisk ruk paćvierdžany, dasyłańnie ŭvachodnych źviestak"
8594
8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
8596 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8597 msgstr "Čakańnie paćvierdžańnia ŭvachodu"
8598
8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
8600 msgid "Login Redirected"
8601 msgstr "Uvachod pieranakiravany"
8602
8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
8604 msgid "Forcing Login"
8605 msgstr "Prymusovy ŭvachod"
8606
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
8608 msgid "Login Acknowledged"
8609 msgstr "Uvachod paćvierdžany"
8610
8611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8612 msgid "Starting Services"
8613 msgstr "Uruchamleńnie servisaŭ"
8614
8615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8616 msgid "Connected"
8617 msgstr "Spałučany"
8618
8619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8620 #, c-format
8621 msgid ""
8622 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8623 msgstr "Administratar Sametime pakinuŭ nastupnuju abviestku na servery %s"
8624
8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
8626 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8627 msgstr "Abviestka ad administratara Sametime"
8628
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
8630 msgid "Connection reset"
8631 msgstr "Pieraŭruchamleńie spałučeńnia"
8632
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
8634 #, c-format
8635 msgid "Error reading from socket: %s"
8636 msgstr "Pamyłka čytańnia z sokietu: %s"
8637
8638 #. this is a regular connect, error out
8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727
8641 msgid "Unable to connect to host"
8642 msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam"
8643
8644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8645 #, c-format
8646 msgid "Announcement from %s"
8647 msgstr "Abviestka ad %s"
8648
8649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
8650 msgid "Conference Closed"
8651 msgstr "Kanferencyja začynienaja"
8652
8653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
8654 msgid "Unable to send message: "
8655 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: "
8656
8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8658 msgid "Place Closed"
8659 msgstr "Miesca začynienaje"
8660
8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8662 msgid "Microphone"
8663 msgstr "Mikrafon"
8664
8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8666 msgid "Speakers"
8667 msgstr "Kalonki"
8668
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
8670 msgid "Video Camera"
8671 msgstr "Videakamera"
8672
8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
8674 msgid "File Transfer"
8675 msgstr "Pieradača fajłu"
8676
8677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8679 msgid "Supports"
8680 msgstr "Padtrymvaje"
8681
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120
8684 msgid "External User"
8685 msgstr "Vonkavy karystalnik"
8686
8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8688 msgid "Create conference with user"
8689 msgstr "Stvary kanferencyju z karystalnikam"
8690
8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8695 "sent to %s"
8696 msgstr "Akreśl temu novaj kanferencyi i tekst zaprašeńnia, dasyłanaha da %s"
8697
8698 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
8699 msgid "New Conference"
8700 msgstr "Novaja kanferencyja"
8701
8702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
8703 msgid "Create"
8704 msgstr "Stvary"
8705
8706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453
8707 msgid "Available Conferences"
8708 msgstr "Najaŭnyja kanferencyi"
8709
8710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459
8711 msgid "Create New Conference..."
8712 msgstr "Stvary novuju kanferencyju..."
8713
8714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8715 msgid "Invite user to a conference"
8716 msgstr "Zaprasi karystalnika na kanferencyju"
8717
8718 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467
8719 #, c-format
8720 msgid ""
8721 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8722 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8723 "this user to."
8724 msgstr ""
8725 "Abiary kanferencyju ź nižejšaha śpisu, zaprašeńnie na katoruju treba dasłać "
8726 "karystalniku %s. Abiary \"Stvary novuju kanferencyju\", kali chočaš stvaryć "
8727 "novuju kanferencyju, kab zaprasić tudy karystalnika."
8728
8729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472
8730 msgid "Invite to Conference"
8731 msgstr "Zaprasi na kanferencyju"
8732
8733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563
8734 msgid "Invite to Conference..."
8735 msgstr "Zaprasi na kanferencyju..."
8736
8737 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568
8738 msgid "Send TEST Announcement"
8739 msgstr "Dašli TESTAVUJU abviestku"
8740
8741 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4329
8742 msgid "Topic:"
8743 msgstr "Tema:"
8744
8745 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615
8746 msgid "No Sametime Community Server specified"
8747 msgstr "Supolny server Sametime nie akreśleny"
8748
8749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637
8750 #, c-format
8751 msgid ""
8752 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8753 "Please enter one below to continue logging in."
8754 msgstr ""
8755 "Ani host, ani IP adras nie skanfihuravanyja dla kontu Meanwhile %s. Akreśl "
8756 "jaho nižej, kab praciahvać uvachod dalej."
8757
8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8759 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8760 msgstr "Kanfihuravańnie spałučeńnia Meanwhile"
8761
8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
8763 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8764 msgstr "Supolny server Sametime nie akreśleny"
8765
8766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4024
8767 msgid "Connect"
8768 msgstr "Spałučy"
8769
8770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
8771 #, c-format
8772 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8773 msgstr "Nieviadomy (0x%04x)<br>"
8774
8775 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138
8776 msgid "Last Known Client"
8777 msgstr "Apošni viadomy klijent"
8778
8779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302
8780 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507
8781 msgid "User Name"
8782 msgstr "Nazva karystalnika"
8783
8784 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305
8785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510
8786 msgid "Sametime ID"
8787 msgstr "Sametime ID"
8788
8789 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8790 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8791 msgstr "Akreśleny dvuchsensoŭny ID karystalnika"
8792
8793 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8797 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8798 msgstr ""
8799 "Identyfikatar '%s' moža spasyłacca na luboha z nastupnych karystalnikaŭ. "
8800 "Abiary patrebnaha karystanika ź nižejšaha śpisu, kab dadać jaho ŭ svoj śpis "
8801 "siabroŭ."
8802
8803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335
8804 msgid "Select User"
8805 msgstr "Abiary karystalnika"
8806
8807 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
8808 msgid "Unable to add user: user not found"
8809 msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika: karystalnik nia znojdzieny"
8810
8811 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421
8812 #, c-format
8813 msgid ""
8814 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8815 "entry has been removed from your buddy list."
8816 msgstr ""
8817 "Identyfikataru '%s' nie adpaviadaje nivodzin z karystalnikaŭ u tvajoj "
8818 "supolnaści Sametime. Hety zapis byŭ vydaleny z tvajho śpisu siabroŭ."
8819
8820 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426
8821 msgid "Unable to add user"
8822 msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika"
8823
8824 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "Error reading file %s: \n"
8828 "%s\n"
8829 msgstr ""
8830 "Pamyłka čytańnia fajłu %s: \n"
8831 "%s\n"
8832
8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147
8834 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8835 msgstr "Addalena zachavany śpis siabroŭ"
8836
8837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152
8838 msgid "Buddy List Storage Mode"
8839 msgstr "Režym zachoŭvańnia śpisu siabroŭ"
8840
8841 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
8842 msgid "Local Buddy List Only"
8843 msgstr "Tolki lakalny śpis siabroŭ"
8844
8845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
8846 msgid "Merge List from Server"
8847 msgstr "Źli sa śpisam z servera"
8848
8849 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
8850 msgid "Merge and Save List to Server"
8851 msgstr "Źli j zachavaj śpis na servery"
8852
8853 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
8854 msgid "Synchronize List with Server"
8855 msgstr "Synchranizuj śpis z serveram"
8856
8857 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
8858 #, c-format
8859 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8860 msgstr "Impartuj śpis Sametime dla kontu %s"
8861
8862 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256
8863 #, c-format
8864 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8865 msgstr "Ekspartuj śpis Sametime dla kontu %s"
8866
8867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8868 msgid "Unable to add group: group exists"
8869 msgstr "Niemahčyma dadać hrupu: hrupa isnuje"
8870
8871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311
8872 #, c-format
8873 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8874 msgstr "Hrupa z nazvaj '%s' užo jość u tvaim śpisie siabroŭ."
8875
8876 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314
8877 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
8878 msgid "Unable to add group"
8879 msgstr "Niemahčyma dadać hrupu"
8880
8881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373
8882 msgid "Possible Matches"
8883 msgstr "Mahčymyja adpaviedniki"
8884
8885 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8886 msgid "Notes Address Book group results"
8887 msgstr "Vyniki dla hrupy z adrasnaj knihi j natatak"
8888
8889 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8893 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8894 "to your buddy list."
8895 msgstr ""
8896 "Identyfikatar '%s' moža spasyłacca na lubuju z nastupnych hrupaŭ z adrasnaj "
8897 "knihi j natatak. Abiary patrebnuju hrupu ź niežejšaha śpisu, kab dadać jaje "
8898 "ŭ svoj śpis siabroŭ."
8899
8900 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395
8901 msgid "Select Notes Address Book"
8902 msgstr "Abiary adrasnuju knihu j natatak"
8903
8904 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438
8905 msgid "Unable to add group: group not found"
8906 msgstr "Niemahčyma dadać hrupu: hrupa nia znojdzienaja"
8907
8908 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8912 "Sametime community."
8913 msgstr ""
8914 "Identyfikataru '%s' nie adpaviedaje nivodnaja hrupa z adrasnaj knihi j "
8915 "natatak dla tvajoj supołki Sametime."
8916
8917 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8918 msgid "Notes Address Book Group"
8919 msgstr "Hrupa z adrasnaj knihi j natatak"
8920
8921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482
8922 msgid ""
8923 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8924 "group and its members to your buddy list."
8925 msgstr ""
8926 "Akreśl nazvu hrupy z adrasnaj knihi j natatak u nižejšym poli, kab dadać "
8927 "hrupu i jejnych udzielnikaŭ u svoj śpis siabroŭ."
8928
8929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8930 #, c-format
8931 msgid "Search results for '%s'"
8932 msgstr "Vyniki pošuku dla '%s'"
8933
8934 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8938 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8939 "buttons below."
8940 msgstr ""
8941 "Identyfikatar '%s' moža spasyłacca na luboha z nastupnych karystalnikaŭ. Ty "
8942 "možaš dadać hetych karystalnikaŭ u svoj śpis siabroŭ albo dasłać im "
8943 "paviedamleńni z knopkami aperacyj."
8944
8945 #. Create the window
8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:726
8947 msgid "Search Results"
8948 msgstr "Vyniki pošuku"
8949
8950 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8951 msgid "No matches"
8952 msgstr "Niama adpaviednikaŭ"
8953
8954 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
8955 #, c-format
8956 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8957 msgstr ""
8958 "Identyfikataru '%s' nie adpaviedaje nivodzin karystalnik z supołki Sametime."
8959
8960 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569
8961 msgid "No Matches"
8962 msgstr "Niama adpaviednikaŭ"
8963
8964 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8965 msgid "Search for a user"
8966 msgstr "Šukaj karystalnika"
8967
8968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607
8969 msgid ""
8970 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8971 "in your Sametime community."
8972 msgstr ""
8973 "Akreśl nazvu albo častkovy ID ŭ nižejšym poli, kab šukać adpaviednych "
8974 "karystalnikaŭ u tvajoj supołcy Sametime."
8975
8976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
8977 msgid "User Search"
8978 msgstr "Pošuk karystalnika"
8979
8980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623
8981 msgid "Import Sametime List..."
8982 msgstr "Impartuj śpis Sametime..."
8983
8984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627
8985 msgid "Export Sametime List..."
8986 msgstr "Ekspartuj śpis Sametime..."
8987
8988 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631
8989 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8990 msgstr "Dadaj hrupu z adrasnaj knihi j natatak..."
8991
8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635
8993 msgid "User Search..."
8994 msgstr "Pošuk karystalnika..."
8995
8996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741
8997 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8998 msgstr "Prymusovy ŭvachod (ihnaruj pieranakiravańni servera)"
8999
9000 #. pretend to be Sametime Connect
9001 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751
9002 msgid "Hide client identity"
9003 msgstr "Schavaj źviestki ab klijencie"
9004
9005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
9006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
9007 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
9009 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
9010 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
9011 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
9012 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
9013 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
9014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
9015 #, c-format
9016 msgid "User %s is not present in the network"
9017 msgstr "Karystalnika %s niama ŭ sietcy"
9018
9019 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
9020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
9021 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
9022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
9026 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
9027 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
9028 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
9029 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
9030 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
9031 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
9032 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
9033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
9034 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
9035 msgid "Key Agreement"
9036 msgstr "Klučavoje pahadnieńnie"
9037
9038 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
9039 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
9040 msgid "Cannot perform the key agreement"
9041 msgstr "Niemahčyma vykanać klučavoje pahadnieńnie"
9042
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
9044 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
9045 msgid "Error occurred during key agreement"
9046 msgstr "Adbyłasia pamyłka ŭ časie klučavoha pahadnieńnia"
9047
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
9049 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
9050 msgid "Key Agreement failed"
9051 msgstr "Pamyłka klučavoha pahadnieńnia"
9052
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
9054 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
9055 msgid "Timeout during key agreement"
9056 msgstr "Termin čakańnia padčas klučavoha pahadnieńnia"
9057
9058 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
9059 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
9060 msgid "Key agreement was aborted"
9061 msgstr "Klučavoje pahadnieńnie abarvanaje"
9062
9063 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
9064 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
9065 msgid "Key agreement is already started"
9066 msgstr "Klučavoje pahadnieńnie ŭžo pačałosia"
9067
9068 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
9069 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
9070 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
9071 msgstr "Niemahčyma pačać klučavoje pahadnieńnie z samim saboju"
9072
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
9074 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
9075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
9076 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
9077 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
9078 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
9079 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
9080 msgid "The remote user is not present in the network any more"
9081 msgstr "Addalenaha karystalnika bolš niama ŭ sietcy"
9082
9083 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
9084 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
9088 "agreement?"
9089 msgstr ""
9090 "Zapyt na klučavoje pahadnieńnie atrymany ad %s. Chočaš ažyćciavić klučavoje "
9091 "pahadnieńnie?"
9092
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
9094 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
9098 "Remote host: %s\n"
9099 "Remote port: %d"
9100 msgstr ""
9101 "Addaleny karystalnik čakaje klučavoha pahadnieńnia na:\n"
9102 "Addaleny server: %s\n"
9103 "Addaleny port: %d"
9104
9105 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
9106 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
9107 msgid "Key Agreement Request"
9108 msgstr "Zapyt na klučavoje pahadnieńnie"
9109
9110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
9111 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
9112 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
9113 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
9114 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
9115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
9116 msgid "IM With Password"
9117 msgstr "Parolnaja razmova"
9118
9119 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
9120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
9121 msgid "Cannot set IM key"
9122 msgstr "Niemahčyma akreślić kluč razmovy"
9123
9124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
9125 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
9126 msgid "Set IM Password"
9127 msgstr "Akreśl parol razmovy"
9128
9129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
9130 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
9131 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
9132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
9133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
9134 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
9135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
9136 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
9137 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
9138 msgid "Get Public Key"
9139 msgstr "Atrymaŭ publičny kluč"
9140
9141 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
9142 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
9143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
9144 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
9145 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
9146 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
9147 msgid "Cannot fetch the public key"
9148 msgstr "Niemahčyma atrymać publičny kluč"
9149
9150 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
9151 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
9152 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
9153 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
9154 msgid "Show Public Key"
9155 msgstr "Pakažy publičny kluč"
9156
9157 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
9158 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
9159 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
9160 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
9161 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
9162 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
9163 msgid "Could not load public key"
9164 msgstr "Niemahčyma zahruzić publičny kluč"
9165
9166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
9167 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
9168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
9169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
9171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
9172 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
9173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
9174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
9175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
9176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
9177 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
9178 msgid "User Information"
9179 msgstr "Źviestki ab karystalniku"
9180
9181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
9182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
9183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
9184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
9185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
9186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
9187 msgid "Cannot get user information"
9188 msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab karystalniku"
9189
9190 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
9191 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
9192 #, c-format
9193 msgid "The %s buddy is not trusted"
9194 msgstr "Siabra %s nia maje davieru"
9195
9196 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
9197 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
9198 msgid ""
9199 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
9200 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
9201 msgstr ""
9202 "Ty nia možaš atrymvać siabroŭskija infarmavańni, pakul ty nie zympartuješ "
9203 "jaho/jaje publičny kluč. Ty možaš užyć zahad \"Atrymaj publičny kluč\" "
9204 "dziela hetaha."
9205
9206 #. Open file selector to select the public key.
9207 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
9208 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
9209 msgid "Open..."
9210 msgstr "Adčyni..."
9211
9212 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
9213 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
9214 #, c-format
9215 msgid "The %s buddy is not present in the network"
9216 msgstr "Siabry %s niama ŭ sietcy"
9217
9218 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
9219 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
9220 msgid ""
9221 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
9222 "a public key."
9223 msgstr ""
9224 "Kab dadać siabra, ty pavinny zympartavać jaho/jaje publičny kluč. Naciśni "
9225 "\"Impartuj\" dziela hetaha."
9226
9227 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
9228 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
9229 msgid "_Import..."
9230 msgstr "_Impartuj..."
9231
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
9233 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
9234 msgid "Select correct user"
9235 msgstr "Abiary patrebnaha karystalnika"
9236
9237 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
9238 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
9239 msgid ""
9240 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
9241 "user from the list to add to the buddy list."
9242 msgstr ""
9243 "Dla adnaho j taho ž publičnaha kluča znojdzienyja niekalki karystalnikaŭ. "
9244 "Abiary patrebnaha karystalnika sa śpisu, kab dadać jaho ŭ śpis siabroŭ."
9245
9246 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
9247 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
9248 msgid ""
9249 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
9250 "from the list to add to the buddy list."
9251 msgstr ""
9252 "Dla adnoj i toj ža nazvy znojdzienyja niekalki karystalnikaŭ. Abiary "
9253 "patrebnaha karystalnika sa śpisu, kab dadać jaho ŭ śpis siabroŭ."
9254
9255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
9256 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
9257 msgid "Detached"
9258 msgstr "Adłučany"
9259
9260 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
9262 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
9263 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
9264 msgid "Indisposed"
9265 msgstr "Nieachvočy"
9266
9267 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
9268 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
9269 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
9270 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
9271 msgid "Wake Me Up"
9272 msgstr "Abudzi mianie"
9273
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
9275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
9276 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
9277 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
9278 msgid "Hyper Active"
9279 msgstr "Hiperaktyŭny"
9280
9281 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
9282 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
9283 msgid "Robot"
9284 msgstr "Robat"
9285
9286 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
9287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
9288 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
9289 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
9290 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
9291 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
9292 msgid "Happy"
9293 msgstr "Ščaślivy"
9294
9295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
9296 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
9297 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
9298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
9299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
9300 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
9301 msgid "Sad"
9302 msgstr "Markotny"
9303
9304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
9305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
9307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
9308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
9309 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
9310 msgid "Angry"
9311 msgstr "Zły"
9312
9313 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
9314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
9316 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
9317 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
9318 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
9319 msgid "Jealous"
9320 msgstr "Zajzdrosny"
9321
9322 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
9323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
9324 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
9325 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
9326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
9327 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
9328 msgid "Ashamed"
9329 msgstr "Zasaromleny"
9330
9331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
9332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
9333 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
9334 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
9335 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
9336 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
9337 msgid "Invincible"
9338 msgstr "Nieadolny"
9339
9340 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
9341 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
9342 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
9343 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
9344 msgid "In Love"
9345 msgstr "Zakachany"
9346
9347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
9348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
9349 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
9350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
9351 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
9352 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
9353 msgid "Sleepy"
9354 msgstr "Sonny"
9355
9356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
9357 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
9358 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
9359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
9360 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
9361 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
9362 msgid "Bored"
9363 msgstr "Nudny"
9364
9365 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
9366 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
9367 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
9368 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
9369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
9370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
9371 msgid "Excited"
9372 msgstr "Uschvalavany"
9373
9374 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
9375 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
9376 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
9377 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
9378 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
9379 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
9380 msgid "Anxious"
9381 msgstr "Niespakojny"
9382
9383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
9384 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
9385 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9387 msgid "User Modes"
9388 msgstr "Režymy karystalnika"
9389
9390 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9392 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9393 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9394 msgid "Mood"
9395 msgstr "Nastroj"
9396
9397 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9398 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9399 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9400 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9401 msgid "Preferred Contact"
9402 msgstr "Pieravažny kantakt"
9403
9404 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
9405 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
9406 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
9407 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
9408 msgid "Preferred Language"
9409 msgstr "Pieravažnaja mova"
9410
9411 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
9412 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
9414 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
9415 msgid "Device"
9416 msgstr "Pryłada"
9417
9418 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
9419 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
9420 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
9421 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
9422 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
9423 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
9424 msgid "Timezone"
9425 msgstr "Časavy pojas"
9426
9427 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
9428 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
9429 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
9430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
9431 msgid "Geolocation"
9432 msgstr "Hieahrafičnaje pałažeńnie"
9433
9434 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
9435 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
9436 msgid "Reset IM Key"
9437 msgstr "Viarni kluč razmovy"
9438
9439 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
9441 msgid "IM with Key Exchange"
9442 msgstr "Razmova z abmienam klučami"
9443
9444 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
9445 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
9446 msgid "IM with Password"
9447 msgstr "Razmova z parolem"
9448
9449 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
9450 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
9451 msgid "Get Public Key..."
9452 msgstr "Atrymaj publičny kluč..."
9453
9454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
9455 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
9456 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
9457 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
9458 msgid "Kill User"
9459 msgstr "Zabi karystalnika"
9460
9461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
9462 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
9463 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
9464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
9465 msgid "Draw On Whiteboard"
9466 msgstr "Namaluj na došcy"
9467
9468 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
9469 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
9470 msgid "_Passphrase:"
9471 msgstr "_Parolnaja fraza:"
9472
9473 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
9474 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
9475 #, c-format
9476 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9477 msgstr "Niama kanału %s u sietcy"
9478
9479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
9480 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
9481 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
9482 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
9483 msgid "Channel Information"
9484 msgstr "Źviestki ab kanale"
9485
9486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
9487 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
9488 msgid "Cannot get channel information"
9489 msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab kanale"
9490
9491 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
9492 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
9493 #, c-format
9494 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9495 msgstr "<b>Nazva kanału:</b> %s"
9496
9497 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
9498 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
9499 #, c-format
9500 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9501 msgstr "<br><b>Kolkaść karystalnikaŭ:</b> %d"
9502
9503 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
9504 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
9505 #, c-format
9506 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9507 msgstr "<br><b>Zasnavalnik kanału:</b> %s"
9508
9509 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
9510 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
9511 #, c-format
9512 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9513 msgstr "<br><b>Šyfar kanału:</b> %s"
9514
9515 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
9516 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
9517 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
9518 #, c-format
9519 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9520 msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s"
9521
9522 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
9523 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
9524 #, c-format
9525 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9526 msgstr "<br><b>Tema kanału:</b><br>%s"
9527
9528 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
9529 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
9530 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9531 msgstr "<br><b>Režymy kanału:</b> "
9532
9533 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
9534 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
9535 #, c-format
9536 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9537 msgstr "<br><b>Adbitak kluča zasnavalnika:</b><br>%s"
9538
9539 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
9540 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
9541 #, c-format
9542 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9543 msgstr "<br><b>Adbitak lepietu kluča zasnavalnika:</b><br>%s"
9544
9545 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
9546 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
9547 msgid "Add Channel Public Key"
9548 msgstr "Dadaj publičny kluč kanału"
9549
9550 #. Add new public key
9551 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
9552 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
9553 msgid "Open Public Key..."
9554 msgstr "Adčyni publičny kluč..."
9555
9556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9557 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
9558 msgid "Channel Passphrase"
9559 msgstr "Parolnaja fraza kanału"
9560
9561 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
9562 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
9563 msgid "Channel Public Keys List"
9564 msgstr "Śpis publičnych klučoŭ kanału"
9565
9566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
9567 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
9568 msgid ""
9569 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9570 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9571 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9572 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9573 "able to join."
9574 msgstr ""
9575 "Aŭtaryzacyja kanału ŭžyvajecca dziela abarony kanału ad nieaŭtaryzavanaha "
9576 "dostupu. Aŭtaryzacyja moža zasnoŭvacca na parolnaj frazie ci ličbavych "
9577 "podpisach. Kali akreślenaja parolnaja fraza, jana vymahajecca dziela "
9578 "dałučeńnia. Kali akreślenyja publičnyja klučy kanału, tady tolki "
9579 "karystalniki z adpaviednymi publičnymi klučami zmohuć dałučycca."
9580
9581 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
9582 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
9583 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
9584 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
9585 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
9586 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
9587 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
9588 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
9589 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
9590 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
9591 msgid "Channel Authentication"
9592 msgstr "Aŭtaryzacyja kanału"
9593
9594 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
9595 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
9596 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
9597 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
9598 msgid "Add / Remove"
9599 msgstr "Dadaj/Vydal"
9600
9601 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
9602 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
9603 msgid "Group Name"
9604 msgstr "Nazva hrupy"
9605
9606 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
9607 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
9608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
9609 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
9610 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
9611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
9612 msgid "Passphrase"
9613 msgstr "Parolnaja fraza"
9614
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
9616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
9617 #, c-format
9618 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9619 msgstr "Akreśl nazvu pryvatnaj hrupy i parolnuju frazu dla kanału %s."
9620
9621 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
9622 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
9623 msgid "Add Channel Private Group"
9624 msgstr "Dadaj pryvatnuju hrupu dla kanału"
9625
9626 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
9627 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
9628 msgid "User Limit"
9629 msgstr "Limit karystalnikaŭ"
9630
9631 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
9632 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
9633 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9634 msgstr ""
9635 "Akreśl limit karystalnikaŭ dla kanału. Akreśl nulavy, kab anulavać limit "
9636 "karystalnikaŭ."
9637
9638 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
9639 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
9640 msgid "Invite List"
9641 msgstr "Śpis zaprašeńniaŭ"
9642
9643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
9644 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
9645 msgid "Ban List"
9646 msgstr "Śpis banaŭ"
9647
9648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
9649 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
9650 msgid "Add Private Group"
9651 msgstr "Dadaj pryvatnuju hrupu"
9652
9653 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
9654 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
9655 msgid "Reset Permanent"
9656 msgstr "Anuluj stała"
9657
9658 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
9659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
9660 msgid "Set Permanent"
9661 msgstr "Akreśl stała"
9662
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
9664 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
9665 msgid "Set User Limit"
9666 msgstr "Akreśl limit karystalnikaŭ"
9667
9668 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
9669 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
9670 msgid "Reset Topic Restriction"
9671 msgstr "Anuluj abmiežavańnie temy"
9672
9673 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
9674 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
9675 msgid "Set Topic Restriction"
9676 msgstr "Akreśl abmiežavańnie temy"
9677
9678 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
9679 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
9680 msgid "Reset Private Channel"
9681 msgstr "Anuluj pryvatny kanał"
9682
9683 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
9684 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
9685 msgid "Set Private Channel"
9686 msgstr "Akreśl pryvatny kanał"
9687
9688 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
9689 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
9690 msgid "Reset Secret Channel"
9691 msgstr "Anuluj sakretny kanał"
9692
9693 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
9694 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
9695 msgid "Set Secret Channel"
9696 msgstr "Akreśl sakretny kanał"
9697
9698 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
9699 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9703 msgstr ""
9704 "Ty pavinny dałučycca da kanału %s, kab mahčy dałučacca da pryvatnaj hrupy"
9705
9706 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
9707 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
9708 msgid "Join Private Group"
9709 msgstr "Dałučysia da pryvatnaj hrupy"
9710
9711 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
9712 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
9713 msgid "Cannot join private group"
9714 msgstr "Niemahčyma dałučycca da pryvatnaj hrupy"
9715
9716 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
9717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
9718 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9719 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9720 msgid "Call Command"
9721 msgstr "Vyklič zahad"
9722
9723 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
9724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
9725 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9727 msgid "Cannot call command"
9728 msgstr "Niemahčyma vyklikać zahad"
9729
9730 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
9731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
9732 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
9733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
9734 msgid "Unknown command"
9735 msgstr "Nieviadomy zahad"
9736
9737 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9738 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
9739 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
9740 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
9741 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
9742 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
9743 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
9744 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
9745 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
9746 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
9747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
9748 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
9749 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
9750 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
9751 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
9752 msgid "Secure File Transfer"
9753 msgstr "Biaśpiečnaja pieradača fajłu"
9754
9755 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
9756 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
9757 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
9758 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
9759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
9760 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
9761 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
9762 msgid "Error during file transfer"
9763 msgstr "Pamyłka ŭ časie pieradačy fajłu"
9764
9765 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
9766 msgid "Remote disconnected"
9767 msgstr "Addalena adłučany"
9768
9769 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
9770 msgid "Permission denied"
9771 msgstr "Niama dazvołu"
9772
9773 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
9774 msgid "Key agreement failed"
9775 msgstr "Pamyłka klučavoha pahadnieńnia"
9776
9777 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
9778 msgid "Connection timed out"
9779 msgstr "Termin čakańnia spałučeńnia"
9780
9781 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
9782 msgid "Creating connection failed"
9783 msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia"
9784
9785 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
9786 msgid "File transfer session does not exist"
9787 msgstr "Sesija pieradačy fajłu nie isnuje"
9788
9789 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
9790 msgid "No file transfer session active"
9791 msgstr "Niama aktyŭnych sesij pieradačy fajłaŭ"
9792
9793 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
9794 msgid "File transfer already started"
9795 msgstr "Pieradača fajłu ŭžo pačałasia"
9796
9797 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
9798 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9799 msgstr "Niemahčyma vykanać klučavoje pahadnieńnie dziela pieradačy fajłu"
9800
9801 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
9802 msgid "Could not start the file transfer"
9803 msgstr "Niemahčyma pačać pieradaču fajłu"
9804
9805 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
9806 msgid "Cannot send file"
9807 msgstr "Niemahčyma dasłać fajł"
9808
9809 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
9810 msgid "Error occurred"
9811 msgstr "Adbyłasia pamyłka"
9812
9813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
9814 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
9815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
9816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
9817 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
9818 #, c-format
9819 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9820 msgstr "%s źmianiaje temu dla <I>%s</I> na: %s"
9821
9822 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
9823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
9824 #, c-format
9825 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9826 msgstr "<I>%s</I> akreślaje režymy kanału <I>%s</I> jak: %s"
9827
9828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
9829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
9830 #, c-format
9831 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9832 msgstr "<I>%s</I> vydalaje ŭsie režymy kanału <I>%s</I>"
9833
9834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
9835 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
9836 #, c-format
9837 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9838 msgstr "<I>%s</I> akreślaje režymy dla <I>%s</I> jak: %s"
9839
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
9841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
9842 #, c-format
9843 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9844 msgstr "<I>%s</I> vydalaje ŭsie režymy dla <I>%s</I>"
9845
9846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
9847 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
9848 #, c-format
9849 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9850 msgstr "Ty kiknuty z <I>%s</I> karystalnikam <I>%s</I> (%s)"
9851
9852 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
9853 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
9854 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
9855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
9856 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
9857 #, c-format
9858 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9859 msgstr "Ciabie zabiŭ %s (%s)"
9860
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
9862 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
9863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
9864 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
9865 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
9866 #, c-format
9867 msgid "Killed by %s (%s)"
9868 msgstr "Zabity karystalnikam %s (%s)"
9869
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
9871 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
9872 msgid "Server signoff"
9873 msgstr "Vychad z servera"
9874
9875 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
9876 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
9877 msgid "Personal Information"
9878 msgstr "Pryvatnyja źviestki"
9879
9880 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
9881 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
9882 msgid "Birth Day"
9883 msgstr "Dzień naradžeńnia"
9884
9885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
9886 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
9887 msgid "Job Role"
9888 msgstr "Pasada"
9889
9890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
9891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
9892 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
9893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
9894 msgid "Organization"
9895 msgstr "Arhanizacyja"
9896
9897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
9898 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
9899 msgid "Unit"
9900 msgstr "Addzieł"
9901
9902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
9903 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
9904 msgid "Note"
9905 msgstr "Natatki"
9906
9907 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
9908 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
9909 msgid "Join Chat"
9910 msgstr "Dałučysia da hutarki"
9911
9912 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
9913 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
9914 #, c-format
9915 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9916 msgstr "Ty zasnavalnik kanału <I>%s</I>"
9917
9918 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
9919 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
9920 #, c-format
9921 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9922 msgstr "Zasnavalnikam kanału <I>%s</I> źjaŭlajecca <I>%s</I>"
9923
9924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
9925 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
9926 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
9927 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
9928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
9929 msgid "Real Name"
9930 msgstr "Sapraŭdnaje imia"
9931
9932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
9933 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
9934 msgid "Status Text"
9935 msgstr "Tekst statusu"
9936
9937 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
9938 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
9939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
9940 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
9941 msgid "Public Key Fingerprint"
9942 msgstr "Adbitak publičnaha kluča"
9943
9944 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
9945 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
9946 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
9947 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
9948 msgid "Public Key Babbleprint"
9949 msgstr "Adbitak lepietu dla publičnaha kluča"
9950
9951 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
9952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
9953 msgid "_More..."
9954 msgstr "_Jašče..."
9955
9956 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
9958 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9959 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
9960 msgid "Detach From Server"
9961 msgstr "Adłučysia ad servera"
9962
9963 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9964 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9965 msgid "Cannot detach"
9966 msgstr "Niemahčyma adłučycca"
9967
9968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
9969 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
9970 msgid "Cannot set topic"
9971 msgstr "Niemahčyma akreślić temu"
9972
9973 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
9974 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
9975 msgid "Failed to change nickname"
9976 msgstr "Niemahčyma źmianić mianušku"
9977
9978 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
9979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9980 msgid "Roomlist"
9981 msgstr "Śpis pakojaŭ"
9982
9983 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
9984 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9985 msgid "Cannot get room list"
9986 msgstr "Niemahčyma atrymać śpis pakojaŭ"
9987
9988 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
9989 msgid "Network is empty"
9990 msgstr "Sietka pustaja"
9991
9992 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
9993 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
9994 msgid "No public key was received"
9995 msgstr "Publičny kluč nie atrymany"
9996
9997 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
9998 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
9999 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
10000 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
10001 msgid "Server Information"
10002 msgstr "Źviestki ab servery"
10003
10004 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
10005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
10006 msgid "Cannot get server information"
10007 msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery"
10008
10009 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
10010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
10011 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
10012 msgid "Server Statistics"
10013 msgstr "Statystyka servera"
10014
10015 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
10016 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
10017 msgid "Cannot get server statistics"
10018 msgstr "Niemahčyma atrymać statystyku z servera"
10019
10020 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
10021 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
10022 #, c-format
10023 msgid ""
10024 "Local server start time: %s\n"
10025 "Local server uptime: %s\n"
10026 "Local server clients: %d\n"
10027 "Local server channels: %d\n"
10028 "Local server operators: %d\n"
10029 "Local router operators: %d\n"
10030 "Local cell clients: %d\n"
10031 "Local cell channels: %d\n"
10032 "Local cell servers: %d\n"
10033 "Total clients: %d\n"
10034 "Total channels: %d\n"
10035 "Total servers: %d\n"
10036 "Total routers: %d\n"
10037 "Total server operators: %d\n"
10038 "Total router operators: %d\n"
10039 msgstr ""
10040 "Čas uruchamleńnia lakalnaha servera: %s\n"
10041 "Čas pracy lakalnaha servera: %s\n"
10042 "Klijentaŭ na lakalnym servery: %d\n"
10043 "Kanałaŭ na lakalnym servery: %d\n"
10044 "Aperataraŭ na lakalnym servery: %d\n"
10045 "Aperataraŭ na lakalnym roŭtery: %d\n"
10046 "Klijentaŭ u lakalnaj jačejcy: %d\n"
10047 "Kanałaŭ u lakalnaj jačejcy: %d\n"
10048 "Serveraŭ u lakalnaj jačejcy: %d\n"
10049 "Usich klijentaŭ: %d\n"
10050 "Usich kanałaŭ: %d\n"
10051 "Usich serveraŭ: %d\n"
10052 "Usich roŭteraŭ: %d\n"
10053 "Usich aperataraŭ serveraŭ: %d\n"
10054 "Usich aperataraŭ roŭteraŭ: %d\n"
10055
10056 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
10057 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
10058 msgid "Network Statistics"
10059 msgstr "Statystyka sietki"
10060
10061 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10064 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10065 msgid "Ping"
10066 msgstr "Ping"
10067
10068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10069 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10070 msgid "Ping failed"
10071 msgstr "Pamyłka pingu"
10072
10073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10074 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10075 msgid "Ping reply received from server"
10076 msgstr "Ad servera atrymany adkaz na ping"
10077
10078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
10079 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
10080 msgid "Could not kill user"
10081 msgstr "Niemahčyma zabić karystalnika"
10082
10083 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
10084 msgid "WATCH"
10085 msgstr "HLADZI"
10086
10087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
10088 msgid "Cannot watch user"
10089 msgstr "Niemahčyma hladzieć za karystalnikam"
10090
10091 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
10092 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
10093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
10094 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
10095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
10096 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
10097 msgid "Resuming session"
10098 msgstr "Praciah sesii"
10099
10100 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
10101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
10102 msgid "Authenticating connection"
10103 msgstr "Aŭtaryzacyja spałučeńnia"
10104
10105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
10106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
10107 msgid "Verifying server public key"
10108 msgstr "Pravierka publičnaha kluča servera"
10109
10110 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
10111 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
10112 msgid "Passphrase required"
10113 msgstr "Vymahaje parolnaj frazy"
10114
10115 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
10119 "still like to accept this public key?"
10120 msgstr ""
10121 "Atrymany publičny kluč dla %s. Tvaja lakalnaja kopija adroźnivajecca ad "
10122 "hetaha kluča. Ty sapraŭdy chočaš pryniać hety publičny kluč?"
10123
10124 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
10125 #, c-format
10126 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
10127 msgstr "Atrymany publičny kluč dla %s. Chočaš pryniać hety publičny kluč?"
10128
10129 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
10130 #, c-format
10131 msgid ""
10132 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
10133 "\n"
10134 "%s\n"
10135 "%s\n"
10136 msgstr ""
10137 "Adbitak i lepiet dla kluča %s:\n"
10138 "\n"
10139 "%s\n"
10140 "%s\n"
10141
10142 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
10143 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
10144 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
10145 msgid "Verify Public Key"
10146 msgstr "Pravier publičny kluč"
10147
10148 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
10149 msgid "_View..."
10150 msgstr "_Hladzi..."
10151
10152 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
10153 msgid "Unsupported public key type"
10154 msgstr "Niepadtrymany typ publičnaha kluča"
10155
10156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
10157 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
10158 msgid "Disconnected by server"
10159 msgstr "Adłučany serveram"
10160
10161 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
10162 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
10163 msgid "Error during connecting to SILC Server"
10164 msgstr "Pamyłka ŭ časie spałučeńnia z serveram SILC"
10165
10166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
10167 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
10168 msgid "Key Exchange failed"
10169 msgstr "Pamyłka abmienu klučami"
10170
10171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
10172 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10173 msgid ""
10174 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10175 msgstr ""
10176 "Pamyłka praciahu adłučanaj sesii. Naciśni \"Pierałučysia\", kab stvaryć "
10177 "novaje spałučeńnie."
10178
10179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
10180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
10181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
10182 msgid "Connection failed"
10183 msgstr "Pamyłka spałučeńnia"
10184
10185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
10186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
10187 msgid "Performing key exchange"
10188 msgstr "Abmieńvańnie klučami"
10189
10190 #. Progress
10191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
10192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
10193 msgid "Connecting to SILC Server"
10194 msgstr "Spałučeńnia z serveram SILC"
10195
10196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
10197 msgid "Could not load SILC key pair"
10198 msgstr "Niemahčyma zahruzić paru klučoŭ SILC"
10199
10200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
10201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
10202 msgid "Unable to create connection"
10203 msgstr "Niemahčyma stvaryć spałučeńnie"
10204
10205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
10206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
10207 msgid "Out of memory"
10208 msgstr "Nie staje pamiaci"
10209
10210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
10211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
10212 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
10213 msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać pratakoł SILC"
10214
10215 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
10216 msgid "Error loading SILC key pair"
10217 msgstr "Pamyłka zahruzki pary klučoŭ SILC"
10218
10219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
10220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10221 msgid "Your Current Mood"
10222 msgstr "Tvoj ciapierašni nastroj"
10223
10224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10225 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638
10226 msgid "Normal"
10227 msgstr "Zvyčajny"
10228
10229 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10230 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10231 msgid "In love"
10232 msgstr "Zakachany"
10233
10234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
10235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
10236 msgid ""
10237 "\n"
10238 "Your Preferred Contact Methods"
10239 msgstr ""
10240 "\n"
10241 "Tvaje pieravažnyja metady kantaktavańnia"
10242
10243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
10244 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
10245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
10246 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
10247 msgid "SMS"
10248 msgstr "SMS"
10249
10250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
10251 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
10252 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
10253 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
10254 msgid "MMS"
10255 msgstr "MMS"
10256
10257 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
10258 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
10259 msgid "Video conferencing"
10260 msgstr "Videakanferencyi"
10261
10262 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
10263 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
10264 msgid "Your Current Status"
10265 msgstr "Tvoj ciapierašni status"
10266
10267 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
10268 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
10269 msgid "Online Services"
10270 msgstr "Online servisy"
10271
10272 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
10273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
10274 msgid "Let others see what services you are using"
10275 msgstr "Dazvol inšym bačyć, jakimi servisami ty karystajeśsia"
10276
10277 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
10278 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
10279 msgid "Let others see what computer you are using"
10280 msgstr "Dazvol inšym bačyć, jakim kamputaram ty karystajeśsia"
10281
10282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
10283 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
10284 msgid "Your VCard File"
10285 msgstr "Tvoj fajł z VCard'am"
10286
10287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
10288 msgid "Timezone (UTC)"
10289 msgstr "Časavy pojas (UTC)"
10290
10291 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
10292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
10293 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
10294 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
10295 msgid "User Online Status Attributes"
10296 msgstr "Atrybuty spałučanaha statusu karystalnika"
10297
10298 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
10299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
10300 msgid ""
10301 "You can let other users see your online status information and your personal "
10302 "information. Please fill the information you would like other users to see "
10303 "about yourself."
10304 msgstr ""
10305 "Ty možaš dazvolić inšym karystalnikam bačyć źviestki ab tvajoj spałučanaści "
10306 "j pryvatnyja źviestki. Zapoŭni źviestki ab sabie, jakija ty chočaš dazvolić "
10307 "bačyć inšym."
10308
10309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
10311 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
10312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10313 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
10314 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
10315 msgid "Message of the Day"
10316 msgstr "Paviedamleńnie dnia"
10317
10318 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10319 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10320 msgid "No Message of the Day available"
10321 msgstr "Niama paviedamleńnia dnia"
10322
10323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
10324 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
10325 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
10326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
10327 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
10328 msgstr "Z hetym spałučeńniem nia źviazanaje paviedamleńnie dnia"
10329
10330 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
10331 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
10332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
10333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
10334 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10336 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
10337 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
10338 msgid "Create New SILC Key Pair"
10339 msgstr "Stvary novuju paru klučoŭ SILC"
10340
10341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
10342 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
10343 msgid "Passphrases do not match"
10344 msgstr "Parolnyja frazy adroźnivajucca"
10345
10346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
10347 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10348 msgid "Key Pair Generation failed"
10349 msgstr "Pamyłka hieneracyi pary klučoŭ"
10350
10351 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
10352 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
10353 msgid "Key length"
10354 msgstr "Daŭžynia kluča"
10355
10356 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
10357 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
10358 msgid "Public key file"
10359 msgstr "Fajł z publičnym klučom"
10360
10361 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
10363 msgid "Private key file"
10364 msgstr "Fajł z pryvatnym klučom"
10365
10366 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
10367 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
10368 msgid "Passphrase (retype)"
10369 msgstr "Parolnaja fraza (paŭtary)"
10370
10371 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
10372 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
10373 msgid "Generate Key Pair"
10374 msgstr "Zhieneruj paru klučoŭ"
10375
10376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
10377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
10378 msgid "Online Status"
10379 msgstr "Status spałučanaści"
10380
10381 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
10382 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
10383 msgid "View Message of the Day"
10384 msgstr "Pakažy paviedamleńnie dnia"
10385
10386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
10387 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
10388 msgid "Create SILC Key Pair..."
10389 msgstr "Stvary paru klučoŭ SILC..."
10390
10391 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
10392 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
10393 #, c-format
10394 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
10395 msgstr "Karystalnika <I>%s</I> niama ŭ sietcy"
10396
10397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
10398 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
10399 msgid "Topic too long"
10400 msgstr "Tema nadta daŭhaja"
10401
10402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
10403 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
10404 msgid "You must specify a nick"
10405 msgstr "Ty pavinny akreślić mianušku"
10406
10407 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
10408 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
10409 #, c-format
10410 msgid "channel %s not found"
10411 msgstr "kanał %s nia znojdzieny"
10412
10413 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
10414 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
10415 #, c-format
10416 msgid "channel modes for %s: %s"
10417 msgstr "režymy kanału dla %s: %s"
10418
10419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
10421 #, c-format
10422 msgid "no channel modes are set on %s"
10423 msgstr "režymy kanału nie akreślenyja na %s"
10424
10425 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
10426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
10427 #, c-format
10428 msgid "Failed to set cmodes for %s"
10429 msgstr "Pamyłka akreśleńnia režymaŭ kanału dla %s"
10430
10431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
10432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
10433 #, c-format
10434 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
10435 msgstr "Nieviadomy zahad: %s, (mahčyma, heta prablema ŭ klijencie)"
10436
10437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
10438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
10439 msgid "part [channel]: Leave the chat"
10440 msgstr "part [kanał]: Pakiń hutarku"
10441
10442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
10443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
10444 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
10445 msgstr "leave [kanał]: Pakiń hutarku"
10446
10447 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
10448 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
10449 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
10450 msgstr "topic [&lt;novaja tema&gt;]: Pakažy albo źmiani temu"
10451
10452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
10453 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
10454 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
10455 msgstr ""
10456 "join &lt;kanał&gt; [&lt;parol&gt;]: Dałučysia da hutarki ŭ hetaj sietcy"
10457
10458 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
10459 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
10460 msgid "list: List channels on this network"
10461 msgstr "list: Pakažy kanały ŭ hetaj sietcy"
10462
10463 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
10464 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
10465 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
10466 msgstr "whois &lt;mianuška&gt;: Pakažy źviestki ab mianušcy"
10467
10468 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
10469 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
10470 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
10471 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
10472 msgstr ""
10473 "msg &lt;mianuška&gt; &lt;paviedamleńnie&gt;: Dašli pryvatnaje "
10474 "paviedamleńnie karystalniku"
10475
10476 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
10477 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
10478 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
10479 msgstr ""
10480 "query &lt;mianuška&gt; [&lt;paviedamleńnie&gt;]: Dašli pryvatnaje "
10481 "paviedamleńnie karystalniku"
10482
10483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
10484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
10485 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
10486 msgstr "motd: Pakažy paviedamleńnia dnia z servera"
10487
10488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
10489 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
10490 msgid "detach: Detach this session"
10491 msgstr "detach: Adłučy hetuju sesiju"
10492
10493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
10494 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
10495 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
10496 msgstr ""
10497 "quit [paviedamleńnie]: Adłučysia ad servera, ź nieabaviazkovym "
10498 "paviedamleńniem"
10499
10500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
10501 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
10502 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
10503 msgstr "call &lt;zahad&gt;: Vyklič luby zahad klijenta silc"
10504
10505 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
10506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
10507 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
10508 msgstr "kill &lt;mianuška&gt; [-pubkey|&lt;pryčyna&gt;]: Zabi pa mianušcy"
10509
10510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
10512 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
10513 msgstr "nick &lt;novaja_mianuška&gt;: Źmiani svaju mianušku"
10514
10515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
10516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
10517 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
10518 msgstr "whowas &lt;mianuška&gt;: Pakažy źviestki pa mianušcy"
10519
10520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
10521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
10522 msgid ""
10523 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
10524 "channel modes"
10525 msgstr ""
10526 "cmode &lt;kanał&gt; [+|-&lt;režymy&gt;] [arhumenty]: Źmiani albo pakažy "
10527 "režymy kanału"
10528
10529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
10530 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
10531 msgid ""
10532 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
10533 "on channel"
10534 msgstr ""
10535 "cumode &lt;kanał&gt; +|-&lt;režymy&gt; &lt;mianuška&gt;: Źmiani režymy dla "
10536 "mianuški z kanału"
10537
10538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
10539 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
10540 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
10541 msgstr "umode &lt;režymy_karystalnika&gt;: Akreśl svaje režymy ŭ sietcy"
10542
10543 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
10544 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
10545 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
10546 msgstr "oper &lt;mianuška&gt; [-pubkey]: Atrymaj pravy aperatara servera"
10547
10548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
10549 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
10550 msgid ""
10551 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10552 "channel invite list"
10553 msgstr ""
10554 "invite &lt;kanał&gt; [-|+]&lt;mianuška&gt;: zaprasi pa mianušcy albo dadaj/"
10555 "vydal sa śpisu zaprašeńniaŭ kanału"
10556
10557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
10558 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
10559 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10560 msgstr ""
10561 "kick &lt;kanał&gt; &lt;mianuška&gt; [kamentar]: Kikni klijenta z kanału"
10562
10563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
10564 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
10565 msgid "info [server]: View server administrative details"
10566 msgstr "info [server]: Pakažy padrabiaznaści dziela administravańnia servera"
10567
10568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
10569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
10570 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10571 msgstr "ban [&lt;kanał&gt; +|-&lt;mianuška&gt;]: Zabań klijenta ŭ kanale"
10572
10573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
10574 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
10575 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10576 msgstr ""
10577 "getkey &lt;mianuška|server&gt;: Atrymaj publičny kluč klijenta ci servera"
10578
10579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
10580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
10581 msgid "stats: View server and network statistics"
10582 msgstr "stats: Pakažy statystyku servera j sietki"
10583
10584 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
10585 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
10586 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10587 msgstr "ping: Dašli PING spałučanamu serveru"
10588
10589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
10590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
10591 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10592 msgstr "users &lt;kanał&gt;: Pakažy śpis karystalnikaŭ kanału"
10593
10594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
10596 msgid ""
10597 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10598 "specific users in channel(s)"
10599 msgstr ""
10600 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanał(y)&gt;: Pakažy śpis "
10601 "peŭnych karystalnikaŭ kanału(aŭ)"
10602
10603 #. *< type
10604 #. *< ui_requirement
10605 #. *< flags
10606 #. *< dependencies
10607 #. *< priority
10608 #. *< id
10609 #. *< name
10610 #. *< version
10611 #. * summary
10612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
10613 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
10614 msgid "SILC Protocol Plugin"
10615 msgstr "Plugin pratakołu SILC"
10616
10617 #. * description
10618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
10619 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10620 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10621 msgstr "Pratakoł bieśpiečnych žyvych internet-kanferencyj (SILC)"
10622
10623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
10625 msgid "Network"
10626 msgstr "Sietka"
10627
10628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10630 msgid "Public Key file"
10631 msgstr "Fajł z publičnym klučom"
10632
10633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
10634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
10635 msgid "Private Key file"
10636 msgstr "Fajł z pryvatnym klučom"
10637
10638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
10640 msgid "Cipher"
10641 msgstr "Šyfar"
10642
10643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
10644 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
10645 msgid "HMAC"
10646 msgstr "HMAC"
10647
10648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
10649 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
10650 msgstr "Užyj vydatnuju krajnuju sakretnaść"
10651
10652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
10654 msgid "Public key authentication"
10655 msgstr "Aŭtaryzacyja publičnym klučom"
10656
10657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
10658 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
10659 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10660 msgstr "Blakuj razmovy biez abmienu klučami"
10661
10662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
10663 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
10664 msgid "Block messages to whiteboard"
10665 msgstr "Blakuj paviedamleńni na došku"
10666
10667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
10668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
10669 msgid "Automatically open whiteboard"
10670 msgstr "Aŭtamatyčna adčyniaj došku"
10671
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
10674 msgid "Digitally sign and verify all messages"
10675 msgstr "Ličbava padpisvaj i praviaraj usie paviedamleńni"
10676
10677 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
10678 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
10679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
10680 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
10681 msgid "Creating SILC key pair..."
10682 msgstr "Stvareńnie pary klučoŭ SILC..."
10683
10684 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
10685 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
10686 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
10687 msgstr "Niemahčyma stvaryć paru klučoŭ SILC\n"
10688
10689 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
10690 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
10691 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
10692 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
10694 #, c-format
10695 msgid "Real Name: \t%s\n"
10696 msgstr "Sapraŭdnaje imia: %s\n"
10697
10698 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
10699 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
10700 #, c-format
10701 msgid "User Name: \t%s\n"
10702 msgstr "Nazva karystalnika: %s\n"
10703
10704 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
10706 #, c-format
10707 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
10708 msgstr "E-mail: %s\n"
10709
10710 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
10711 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
10712 #, c-format
10713 msgid "Host Name: \t%s\n"
10714 msgstr "Nazva hostu: %s\n"
10715
10716 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
10718 #, c-format
10719 msgid "Organization: \t%s\n"
10720 msgstr "Arhanizacyja: %s\n"
10721
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
10724 #, c-format
10725 msgid "Country: \t%s\n"
10726 msgstr "Kraina: %s\n"
10727
10728 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
10729 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
10730 #, c-format
10731 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10732 msgstr "Alharytm: %s\n"
10733
10734 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
10736 #, c-format
10737 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
10738 msgstr "Daŭžynia kluča: %d bitaŭ\n"
10739
10740 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
10741 #, c-format
10742 msgid "Version: \t%s\n"
10743 msgstr "Versija: %s\n"
10744
10745 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
10747 #, c-format
10748 msgid ""
10749 "Public Key Fingerprint:\n"
10750 "%s\n"
10751 "\n"
10752 msgstr ""
10753 "Adbitak publičnaha kluča:\n"
10754 "%s\n"
10755 "\n"
10756
10757 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
10758 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
10759 #, c-format
10760 msgid ""
10761 "Public Key Babbleprint:\n"
10762 "%s"
10763 msgstr ""
10764 "Lepiet publičnaha kluča:\n"
10765 "%s"
10766
10767 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
10768 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
10770 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
10771 msgid "Public Key Information"
10772 msgstr "Źviestki ab publičnym klučy"
10773
10774 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
10776 msgid "Paging"
10777 msgstr "Pejdžynh"
10778
10779 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
10780 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
10781 msgid "Video Conferencing"
10782 msgstr "Videakaferencyi"
10783
10784 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
10785 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
10786 msgid "Computer"
10787 msgstr "Kamputar"
10788
10789 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
10790 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
10791 msgid "PDA"
10792 msgstr "PDA"
10793
10794 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
10795 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
10796 msgid "Terminal"
10797 msgstr "Terminał"
10798
10799 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
10800 #, c-format
10801 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
10802 msgstr "%s dasyłaje paviedamleńnie na došku. Chočaš adčynić došku?"
10803
10804 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
10808 "whiteboard?"
10809 msgstr "%s dasyłaje paviedamleńnie na došku kanału %s. Chočaš adčynić došku?"
10810
10811 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
10812 msgid "Whiteboard"
10813 msgstr "Doška"
10814
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
10816 msgid "No server statistics available"
10817 msgstr "Niama statystyki servera"
10818
10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
10820 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10821 msgstr "Pamyłka: Nieadpaviednaść versij, aktualizuj svajho klijenta"
10822
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
10824 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10825 msgstr ""
10826 "Pamyłka: Addaleny host nie daviaraje/nie padtrymvaje tvoj publičny kluč"
10827
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
10829 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10830 msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hrupu KE"
10831
10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
10833 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
10834 msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany šyfar"
10835
10836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
10837 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
10838 msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany PKCS"
10839
10840 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
10841 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
10842 msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hash-funkcyju"
10843
10844 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
10845 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
10846 msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany HMAC"
10847
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
10849 msgid "Failure: Incorrect signature"
10850 msgstr "Pamyłka: Niapravilny podpis"
10851
10852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
10853 msgid "Failure: Invalid cookie"
10854 msgstr "Pamyłka: Niapravilnaje ciestka"
10855
10856 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
10857 msgid "Failure: Authentication failed"
10858 msgstr "Pamyłka: Pamyłka aŭtaryzacyi"
10859
10860 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
10861 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
10862 msgstr "Niamahčyma inicyjalizavać spałučeńnie klijenta SILC"
10863
10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
10865 msgid "John Noname"
10866 msgstr "John Biezymienny"
10867
10868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
10869 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
10870 msgstr "Niemahčyma znajści/atrymać dostup da katalohu ~/.silc"
10871
10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
10873 #, c-format
10874 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
10875 msgstr "Niemahčyma zahruzić paru klučoŭ SILC: %s"
10876
10877 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
10878 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10879 msgid "Could not write"
10880 msgstr "Niemahyma zapisać"
10881
10882 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10883 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489
10884 msgid "Could not connect"
10885 msgstr "Niemahčyma spałučycca"
10886
10887 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523
10888 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
10889 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578
10890 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629
10891 msgid "Could not create listen socket"
10892 msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet dziela słuchańnia"
10893
10894 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546
10895 msgid "Couldn't resolve host"
10896 msgstr "Niemahčyma vyjaśnić host"
10897
10898 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637
10899 msgid "Could not resolve hostname"
10900 msgstr "Niemahčyma vyjaśnić nazvu hostu"
10901
10902 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654
10903 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10904 msgstr "Bačnyja nazvy SIP nia mohuć utrymvać prabiełaŭ albo znakaŭ @"
10905
10906 #. *< type
10907 #. *< ui_requirement
10908 #. *< flags
10909 #. *< dependencies
10910 #. *< priority
10911 #. *< id
10912 #. *< name
10913 #. *< version
10914 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829
10915 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10916 msgstr "Plugin pratakołu SIP/SIMPLE"
10917
10918 #. * summary
10919 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
10920 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10921 msgstr "Plugin pratakołu SIP/SIMPLE"
10922
10923 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858
10924 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10925 msgstr "Publikuj status (uvaha: usie zmohuć nazirać za taboju)"
10926
10927 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864
10928 msgid "Use UDP"
10929 msgstr "Užyj UDP"
10930
10931 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866
10932 msgid "Use proxy"
10933 msgstr "Užyj proxy"
10934
10935 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868
10936 msgid "Proxy"
10937 msgstr "Proxy"
10938
10939 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
10940 msgid "Auth User"
10941 msgstr "Aŭtaryzuj karystalnika"
10942
10943 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
10944 msgid "Auth Domain"
10945 msgstr "Aŭtaryzuj damen"
10946
10947 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10948 #, c-format
10949 msgid "Looking up %s"
10950 msgstr "Pošuk %s"
10951
10952 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
10953 #, c-format
10954 msgid "Connect to %s failed"
10955 msgstr "Pamyłka spałučeńnia z %s"
10956
10957 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
10958 #, c-format
10959 msgid "Signon: %s"
10960 msgstr "Uvachod: %s"
10961
10962 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
10963 #, c-format
10964 msgid "Unable to write file %s."
10965 msgstr "Niemahčyma zapisać fajł %s."
10966
10967 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
10968 #, c-format
10969 msgid "Unable to read file %s."
10970 msgstr "Niemahčyma pračytać fajł %s."
10971
10972 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
10973 #, c-format
10974 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
10975 msgstr "Paviedamleńnie nadta daŭhoje, apošnija %s bajtaŭ abatnutyja."
10976
10977 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
10978 #, c-format
10979 msgid "%s not currently logged in."
10980 msgstr "%s dziejna nia spałučany/spałučanaja."
10981
10982 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
10983 #, c-format
10984 msgid "Warning of %s not allowed."
10985 msgstr "Aściaroha dla %s nie dazvolenaja."
10986
10987 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
10988 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10989 msgstr "Paviedamleńnie nie pryniataje, ty pieravysiŭ limit chutkaści servera."
10990
10991 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
10992 #, c-format
10993 msgid "Chat in %s is not available."
10994 msgstr "Hutarka ŭ %s niedastupnaja."
10995
10996 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
10997 #, c-format
10998 msgid "You are sending messages too fast to %s."
10999 msgstr "Ty dasyłaješ paviedamleńni da %s nadta chutka."
11000
11001 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
11002 #, c-format
11003 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
11004 msgstr "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano było nadta daŭhim."
11005
11006 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
11007 #, c-format
11008 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
11009 msgstr "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano buło dasłanaje nadta chutka."
11010
11011 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
11012 msgid "Failure."
11013 msgstr "Pamyłka."
11014
11015 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
11016 msgid "Too many matches."
11017 msgstr "Nadta šmat adpaviednikaŭ."
11018
11019 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
11020 msgid "Need more qualifiers."
11021 msgstr "Treba bolš udakładnieńniaŭ."
11022
11023 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
11024 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11025 msgstr "Servis katalohu časova niedastupny."
11026
11027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
11028 msgid "E-mail lookup restricted."
11029 msgstr "Pošuk pa e-maile abmiežavany."
11030
11031 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
11032 msgid "Keyword ignored."
11033 msgstr "Klučavoje słova ihnaravanaje."
11034
11035 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
11036 msgid "No keywords."
11037 msgstr "Niama klučavych słovaŭ."
11038
11039 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
11040 msgid "User has no directory information."
11041 msgstr "Karystalnik nia maje źviestak z katalohu."
11042
11043 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
11044 msgid "Country not supported."
11045 msgstr "Kraina nie padtrymvajecca."
11046
11047 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
11048 #, c-format
11049 msgid "Failure unknown: %s."
11050 msgstr "Nieviadomaja pamyłka: %s."
11051
11052 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
11053 msgid "Incorrect screen name or password."
11054 msgstr "Niapravilnaja bačnaja nazva albo parol."
11055
11056 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
11057 msgid "The service is temporarily unavailable."
11058 msgstr "Servis časova niedastupny."
11059
11060 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
11061 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
11062 msgstr "Tvoj uzrovień aściarohi nadta vysoki, kab uvachodzić."
11063
11064 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
11065 msgid ""
11066 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
11067 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
11068 msgstr ""
11069 "Ty spałučajeśsia j adłučajeśsia nadta časta. Pačakaj 10 chvilin i pasprabuj "
11070 "znoŭ. Kali ty praciahnieš tak rabić, tabie pryjdziecca pačakać jašče daŭžej."
11071
11072 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
11073 #, c-format
11074 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
11075 msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka ŭvachodu: %s."
11076
11077 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
11078 #, c-format
11079 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
11080 msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka %d. Źviestki: %s"
11081
11082 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
11083 msgid "Invalid Groupname"
11084 msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy"
11085
11086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
11087 msgid "Connection Closed"
11088 msgstr "Spałučeńnie začynienaje."
11089
11090 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
11091 msgid "Waiting for reply..."
11092 msgstr "Čakańnie adkazu..."
11093
11094 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
11095 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
11096 msgstr ""
11097 "TOC viarnuŭsia paśla pierapynku. Ciapier ty znoŭ možaš dasyłać paviedamleńni."
11098
11099 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
11100 msgid "Password Change Successful"
11101 msgstr "Parol paśpiachova źmienieny"
11102
11103 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5530
11104 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883
11105 msgid "_Group:"
11106 msgstr "_Hrupa:"
11107
11108 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
11109 msgid "Get Dir Info"
11110 msgstr "Atrymaj źviestki z katalohu"
11111
11112 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
11113 msgid "Set Dir Info"
11114 msgstr "Akreśl źviestki dla katalohu"
11115
11116 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
11117 #, c-format
11118 msgid "Could not open %s for writing!"
11119 msgstr "Niemahčyma adčynić %s dziela zapisu!"
11120
11121 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
11122 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
11123 msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu; aperacyja, mabyć, anulavanaja z taho boku."
11124
11125 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
11126 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
11127 msgid "Could not connect for transfer."
11128 msgstr "Niemahčyma spałučycca dziela pieradačy."
11129
11130 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
11131 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
11132 msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak fajłu. Fajł nia budzie pieradadzieny."
11133
11134 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
11135 msgid "Save As..."
11136 msgstr "Zapišy jak..."
11137
11138 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
11139 #, c-format
11140 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
11141 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
11142 msgstr[0] "%s prosić %s pryniać %d fajł: %s (%.2f %s)%s%s"
11143 msgstr[1] "%s prosić %s pryniać %d fajły: %s (%.2f %s)%s%s"
11144 msgstr[2] "%s prosić %s pryniać %d fajłaŭ: %s (%.2f %s)%s%s"
11145
11146 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
11147 #, c-format
11148 msgid "%s requests you to send them a file"
11149 msgstr "%s prosić ciabie dasłać jamu fajł"
11150
11151 #. *< type
11152 #. *< ui_requirement
11153 #. *< flags
11154 #. *< dependencies
11155 #. *< priority
11156 #. *< id
11157 #. *< name
11158 #. *< version
11159 #. * summary
11160 #. * description
11161 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
11162 msgid "TOC Protocol Plugin"
11163 msgstr "Plugin pratakołu TOC"
11164
11165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823
11166 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11167 msgstr "Tvajo paviedamleńnie Yahoo! nie dasłanaje."
11168
11169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895
11170 #, c-format
11171 msgid "%s just sent you a Buzz!"
11172 msgstr "%s dasyłaje tabie plotki!"
11173
11174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
11175 #, c-format
11176 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11177 msgstr "Systemnaje paviedamleńnie Yahoo! dla %s:"
11178
11179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013
11180 msgid "Authorization denied message:"
11181 msgstr "Paviedamleńnie admovy aŭtaryzacyi:"
11182
11183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1142
11184 #, c-format
11185 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11186 msgstr "%s (zvarotna) zabaraniŭ tabie dadać siabie da śpisu."
11187
11188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1145
11189 #, c-format
11190 msgid ""
11191 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
11192 "following reason: %s."
11193 msgstr ""
11194 "%s (zvarotna) zabaraniŭ tabie dadać siabie da śpisu z nastupnaj pryčyny: %s."
11195
11196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1148
11197 msgid "Add buddy rejected"
11198 msgstr "Dadańnie siabra nie dazvolenaje"
11199
11200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1899
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
11204 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
11205 "Check %s for updates."
11206 msgstr ""
11207 "Server Yahoo paprasiŭ užyć niezrazumieła jaki metad aŭtaryzacyi. Mabyć, ty "
11208 "nia zmožaš paśpiachova ŭvajści ŭ Yahoo. Pravier aktualizacyi na %s."
11209
11210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1902
11211 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11212 msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi Yahoo!"
11213
11214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1968
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
11218 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11219 msgstr ""
11220 "Ty pasprabavaŭ praihnaravać %s, ale jon jość u tvaim śpisie siabroŭ. "
11221 "Kliknuŭšy \"Tak\", ty vydališ i praihnaruješ hetaha siabra."
11222
11223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1971
11224 msgid "Ignore buddy?"
11225 msgstr "Ihnaravać siabra?"
11226
11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2034
11228 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11229 msgstr "Tvoj kont zablakavany, kali łaska, naviedaj sajt Yahoo!."
11230
11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2037
11232 #, c-format
11233 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11234 msgstr ""
11235 "Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju "
11236 "prablemu."
11237
11238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091
11239 #, c-format
11240 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11241 msgstr "Niemahčyma dadać siabra %s u hrupu %s ŭ śpis z servera dla kontu %s."
11242
11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2094
11244 msgid "Could not add buddy to server list"
11245 msgstr "Niemahčyma dadać siabra ŭ śpis z servera"
11246
11247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2213
11248 #, c-format
11249 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11250 msgstr "[ Hukavy %s/%s/%s.swf ] %s"
11251
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
11253 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11254 msgstr "Atrymany niečakany adkaz HTTP ad servera."
11255
11256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
11257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
11258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
11260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11263 msgid "Connection problem"
11264 msgstr "Pamyłka spałučeńnia"
11265
11266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
11267 #, c-format
11268 msgid ""
11269 "Lost connection with %s:\n"
11270 "%s"
11271 msgstr ""
11272 "Spałučeńnie z %s zhublenaje:\n"
11273 "%s"
11274
11275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2631
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "Could not establish a connection with %s:\n"
11279 "%s"
11280 msgstr ""
11281 "Niemahčyma spałučycca z %s:\n"
11282 "%s"
11283
11284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2981
11285 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
11286 msgid "Not at Home"
11287 msgstr "Nia doma"
11288
11289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2983
11290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
11291 msgid "Not at Desk"
11292 msgstr "Nie la kamputara"
11293
11294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
11295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
11296 msgid "Not in Office"
11297 msgstr "Nia ŭ ofisie"
11298
11299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
11300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
11301 msgid "On Vacation"
11302 msgstr "Na vakacyjach"
11303
11304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
11305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
11306 msgid "Stepped Out"
11307 msgstr "Hulaju"
11308
11309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
11310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3116
11311 msgid "Not on server list"
11312 msgstr "Niama ŭ śpisie z servera"
11313
11314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
11315 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3191
11316 msgid "Appear Online"
11317 msgstr "Źjaŭlajsia ŭ sietcy"
11318
11319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
11320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
11321 msgid "Appear Permanently Offline"
11322 msgstr "Źjaŭlajsia stała pa-za sietkaj"
11323
11324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
11325 msgid "Presence"
11326 msgstr "Prysutnaść"
11327
11328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197
11329 msgid "Appear Offline"
11330 msgstr "Źjaŭlajsia pa-za sietkaj"
11331
11332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
11333 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11334 msgstr "Nie źjaŭlajsia stała pa-za sietkaj"
11335
11336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
11337 msgid "Join in Chat"
11338 msgstr "Dałučysia da hutarki"
11339
11340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260
11341 msgid "Initiate Conference"
11342 msgstr "Inicyjalizuj kanferencyju"
11343
11344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
11345 msgid "Presence Settings"
11346 msgstr "Nałady prysutnaści"
11347
11348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
11349 msgid "Start Doodling"
11350 msgstr "Pačni durnotu"
11351
11352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3395
11353 msgid "Activate which ID?"
11354 msgstr "Jaki ID aktyvizavać?"
11355
11356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406
11357 msgid "Join who in chat?"
11358 msgstr "Da kaho dałučycca ŭ hutarcy?"
11359
11360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3418
11361 msgid "Activate ID..."
11362 msgstr "Aktyvizuj ID..."
11363
11364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3422
11365 msgid "Join User in Chat..."
11366 msgstr "Dałučysia da karystalnika ŭ hutarcy..."
11367
11368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3427
11369 msgid "Open Inbox"
11370 msgstr "Adčyni Ŭvachodnyja"
11371
11372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3947
11373 msgid "You have just sent a Buzz!"
11374 msgstr "Ty dasyłaješ plotki!"
11375
11376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4006
11377 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11378 msgstr "join &lt;pakoj&gt;: Uvajdzi ŭ pakoj hutarki ŭ sietcy Yahoo"
11379
11380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4011
11381 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11382 msgstr "list: Pakažy śpis pakojaŭ u sietcy Yahoo"
11383
11384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4015
11385 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11386 msgstr "buzz: Naplaci karystalniku, kab toj źviarnuŭ uvahu"
11387
11388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4019
11389 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11390 msgstr "doodle: Prapanuj karystalniku pačać sesiju Durnoty"
11391
11392 #. *< type
11393 #. *< ui_requirement
11394 #. *< flags
11395 #. *< dependencies
11396 #. *< priority
11397 #. *< id
11398 #. *< name
11399 #. *< version
11400 #. * summary
11401 #. * description
11402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4227
11403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4229
11404 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11405 msgstr "Plugin pratakołu Yahoo"
11406
11407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4252
11408 msgid "Yahoo Japan"
11409 msgstr "Yahoo Japonija"
11410
11411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4255
11412 msgid "Pager server"
11413 msgstr "Server pagera"
11414
11415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4258
11416 msgid "Japan Pager server"
11417 msgstr "Japonski server pagera"
11418
11419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4261
11420 msgid "Pager port"
11421 msgstr "Port pagera"
11422
11423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4264
11424 msgid "File transfer server"
11425 msgstr "Server pieradačy fajłaŭ"
11426
11427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4267
11428 msgid "Japan file transfer server"
11429 msgstr "Japonski server pieradačy fajłaŭ"
11430
11431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4270
11432 msgid "File transfer port"
11433 msgstr "Port pieradačy fajłaŭ"
11434
11435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4273
11436 msgid "Chat room locale"
11437 msgstr "Lakalnaść pakoju hutarki"
11438
11439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4276
11440 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11441 msgstr "Ihnaruj zaprašeńni na kanferencyi i ŭ pakoi hutarak"
11442
11443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4284
11444 msgid "Chat room list URL"
11445 msgstr "Spasyłka na śpis pakojaŭ hutarak"
11446
11447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4287
11448 msgid "Yahoo Chat server"
11449 msgstr "Server hutarak Yahoo"
11450
11451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4290
11452 msgid "Yahoo Chat port"
11453 msgstr "Port hutarak Yahoo"
11454
11455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11456 #, c-format
11457 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11458 msgstr ""
11459 "%s nie pryniaŭ tvajho zaprašeńnia na kanferencyju ŭ pakoj \"%s\", bo \"%s\"."
11460
11461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11462 msgid "Invitation Rejected"
11463 msgstr "Zaprašeńnie nie pryniataje"
11464
11465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
11466 msgid "Failed to join chat"
11467 msgstr "Pamyłka dałučeńnia da hutarki"
11468
11469 #. -6
11470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
11471 msgid "Unknown room"
11472 msgstr "Nieviadomy pakoj"
11473
11474 #. -15
11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
11476 msgid "Maybe the room is full"
11477 msgstr "Mahčyma, pakoj zapoŭnieny"
11478
11479 #. -35
11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
11481 msgid "Not available"
11482 msgstr "Niedastupny"
11483
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
11485 msgid ""
11486 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
11487 "able to rejoin a chatroom"
11488 msgstr ""
11489 "Nieviadomaja pamyłka. Tabie moža spatrebicca pačakać 5 chvilin, i tolki "
11490 "potym ty zmožaš znoŭ dałučycca da pakoju razmovy."
11491
11492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
11493 #, c-format
11494 msgid "You are now chatting in %s."
11495 msgstr "Ty hutaryš z %s."
11496
11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
11498 msgid "Failed to join buddy in chat"
11499 msgstr "Pamyłka dałučeńnia siabra da hutarki"
11500
11501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
11502 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11503 msgstr "Mahčyma, jany nia ŭdzielničajuć u hutarcy?"
11504
11505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
11507 msgid "Fetching the room list failed."
11508 msgstr "Pamyłka atrymańnia śpisu pakojaŭ."
11509
11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
11511 msgid "Voices"
11512 msgstr "Hałasy"
11513
11514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
11515 msgid "Webcams"
11516 msgstr "Webkamery"
11517
11518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11520 msgid "Unable to fetch room list."
11521 msgstr "Niemahčyma atrymać śpis pakojaŭ."
11522
11523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
11524 msgid "User Rooms"
11525 msgstr "Pakoi karystalnikaŭ"
11526
11527 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11528 #. * Doodle session has been made
11529 #.
11530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11531 msgid "Sent Doodle request."
11532 msgstr "Dašli zapyt Durnoty."
11533
11534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
11535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
11536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
11537 msgid "Unable to establish file descriptor."
11538 msgstr "Niemahčyma atrymać fajłavy deskryptar."
11539
11540 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
11542 msgid "Write Error"
11543 msgstr "Pamyłka zapisu"
11544
11545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
11546 msgid "Yahoo! Japan Profile"
11547 msgstr "Profil japonskaha Yahoo!"
11548
11549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
11550 msgid "Yahoo! Profile"
11551 msgstr "Profil Yahoo!"
11552
11553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
11554 msgid ""
11555 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
11556 "time."
11557 msgstr ""
11558 "Profili, paznačanyja, što jany ŭtrymlivajuć źmieściva tolki dla darosłych, "
11559 "pakul nie padtrymvajucca."
11560
11561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
11562 msgid ""
11563 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
11564 "web browser:"
11565 msgstr ""
11566 "Kali ty chočaš prahladzieć hety profil, ty pavinien naviedać nastupny adras "
11567 "praz svoj web-hartač:"
11568
11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
11570 msgid "Yahoo! ID"
11571 msgstr "Yahoo! ID"
11572
11573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
11574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
11575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
11576 msgid "Hobbies"
11577 msgstr "Zachapleńni"
11578
11579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
11580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
11581 msgid "Latest News"
11582 msgstr "Apošnija naviny"
11583
11584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
11585 msgid "Home Page"
11586 msgstr "Chatniaja staronka"
11587
11588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
11589 msgid "Cool Link 1"
11590 msgstr "Fajnaja spasyłka 1"
11591
11592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
11593 msgid "Cool Link 2"
11594 msgstr "Fajnaja spasyłka 2"
11595
11596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
11597 msgid "Cool Link 3"
11598 msgstr "Fajnaja spasyłka 3"
11599
11600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
11601 msgid "Last Update"
11602 msgstr "Apošniaja aktualizacyja"
11603
11604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
11605 #, c-format
11606 msgid "User information for %s unavailable"
11607 msgstr "Źviestki ab karystalniku %s niedastupnyja"
11608
11609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
11610 msgid ""
11611 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
11612 "supported at this time."
11613 msgstr ""
11614 "Hety profil zachoŭvajecca na movie albo ŭ farmacie, jaki pakul nie "
11615 "padtrymvajecca."
11616
11617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
11618 msgid ""
11619 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
11620 "server-side problem. Please try again later."
11621 msgstr ""
11622 "Niemahčyma atrymać profil karystalnika. Chutčej za ŭsio, heta časovaja "
11623 "prablema servera. Kali łaska, paŭtary sprobu paźniej."
11624
11625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
11626 msgid ""
11627 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
11628 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
11629 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
11630 msgstr ""
11631 "Niemahčyma atrymać profil karystalnika. Chutčej za ŭsio, takoha karystalnika "
11632 "niama; adnak, Yahoo! kali-nikali nia moža znajści profil karystalnika. Kali "
11633 "ty ŭpeŭnieny ŭ isnavańni karystalnika, paŭtary sprobu paźniej."
11634
11635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
11636 msgid "The user's profile is empty."
11637 msgstr "Profil karystalnika pusty."
11638
11639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11640 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11641 msgstr "Prablema spałučeńnia z serveram YCHT."
11642
11643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "Lost connection with server\n"
11647 "%s"
11648 msgstr ""
11649 "Spałučeńnie z serveram zhublenaje\n"
11650 "%s"
11651
11652 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
11653 msgid ""
11654 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
11655 "in the Account Editor)"
11656 msgstr ""
11657 "(Adbbyłasia pamyłka kanvertacyi hetaha paviedamleńnia. Pravier opcyju "
11658 "\"Kadavańnie\" ŭ Redaktary kontaŭ)"
11659
11660 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
11661 #, c-format
11662 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11663 msgstr "Niemahčyma dasłać u hutarku %s,%s,%s"
11664
11665 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11666 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11667 msgid "User"
11668 msgstr "Karystalnik"
11669
11670 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11671 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11672 msgid "Hidden or not logged-in"
11673 msgstr "Schavany albo nie ŭvajšoŭ/nie ŭvajšła"
11674
11675 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
11676 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
11677 #, c-format
11678 msgid "<br>At %s since %s"
11679 msgstr "<br>Na %s ad %s"
11680
11681 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
11682 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
11683 msgid "Anyone"
11684 msgstr "Luby"
11685
11686 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
11687 msgid "_Class:"
11688 msgstr "_Klasa:"
11689
11690 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
11691 msgid "_Instance:"
11692 msgstr "_Abjekt:"
11693
11694 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
11695 msgid "_Recipient:"
11696 msgstr "_Atrymalnik:"
11697
11698 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
11699 #, c-format
11700 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11701 msgstr "Pamyłka padpiski na %s,%s,%s"
11702
11703 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
11704 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
11705 msgstr "zlocate &lt;mianuška&gt;: Znajdzi karystalnika"
11706
11707 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
11708 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11709 msgstr "zl &lt;mianuška&gt;: Znajdzi karystalnika"
11710
11711 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
11712 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11713 msgstr ""
11714 "instance &lt;abjekt&gt;: Akreśl abjekt dziela vykarystańnia ŭ hetaj klasie"
11715
11716 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
11717 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11718 msgstr "inst &lt;abjekt&gt;: Akreśl abjekt dziela vykarystańnia ŭ hetaj klasie"
11719
11720 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
11721 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11722 msgstr ""
11723 "topic &lt;abjekt&gt;: Akreśl abjekt dziela vykarystańnia ŭ hetaj klasie"
11724
11725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
11726 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11727 msgstr ""
11728 "sub &lt;klasa&gt; &lt;abjekt&gt; &lt;atrymalnik&gt;: Dałučysia da novaj "
11729 "hutarki"
11730
11731 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
11732 msgid ""
11733 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11734 msgstr ""
11735 "zi &lt;abjekt&gt;: Dašli paviedamleńnie &lt;paviedamleńniu,<i>abjektu</i>,"
11736 "*&gt;"
11737
11738 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
11739 msgid ""
11740 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11741 "<i>instance</i>,*&gt;"
11742 msgstr ""
11743 "zci &lt;klasa&gt; &lt;abjekt&gt;: Dašli paviedamleńnie &lt;<i>klasie</i>,"
11744 "<i>abjektu</i>,*&gt;"
11745
11746 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
11747 msgid ""
11748 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
11749 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11750 msgstr ""
11751 "zcir &lt;klasa&gt; &lt;abjekt&gt; &lt;atrymalnik&gt;: Dašli paviedamleńnie "
11752 "&lt;<i>klasie</i>,<i>abjektu</i>,<i>atrymalniku</i>&gt;"
11753
11754 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
11755 msgid ""
11756 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
11757 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11758 msgstr ""
11759 "zir &lt;abjekt&gt; &lt;atrymalnik&gt;: Dašli paviedamleńnie &lt;"
11760 "PAVIEDAMLEŃNIU,<i>abjektu</i>,<i>atrymalniku</i>&gt;"
11761
11762 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
11763 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11764 msgstr ""
11765 "zc &lt;klasa&gt;: Dašli paviedamleńnie &lt;<i>klasie</i>,PRYVATNAJE,*&gt;"
11766
11767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
11768 msgid "Resubscribe"
11769 msgstr "Pierapadpišysia"
11770
11771 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
11772 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11773 msgstr "Atrymaj padpiski z servera"
11774
11775 #. *< type
11776 #. *< ui_requirement
11777 #. *< flags
11778 #. *< dependencies
11779 #. *< priority
11780 #. *< id
11781 #. *< name
11782 #. *< version
11783 #. * summary
11784 #. * description
11785 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
11786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
11787 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11788 msgstr "Plugi pratakołu Zephyr"
11789
11790 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
11791 msgid "Use tzc"
11792 msgstr "Užyj tzc"
11793
11794 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
11795 msgid "tzc command"
11796 msgstr "Zahad tzc"
11797
11798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
11799 msgid "Export to .anyone"
11800 msgstr "Ekspartuj u .anyone"
11801
11802 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
11803 msgid "Export to .zephyr.subs"
11804 msgstr "Ekspartuj u .zephyr.subs"
11805
11806 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
11807 msgid "Import from .anyone"
11808 msgstr "Impartuj z .anyone"
11809
11810 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
11811 msgid "Import from .zephyr.subs"
11812 msgstr "Impartuj z .zephyr.subs"
11813
11814 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
11815 msgid "Realm"
11816 msgstr "Vaładarstva"
11817
11818 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11819 msgid "Exposure"
11820 msgstr "Vykryćcio"
11821
11822 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
11823 #: ../libpurple/proxy.c:1600
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "Unable to create socket:\n"
11827 "%s"
11828 msgstr ""
11829 "Niemahčyma stvaryć sokiet:\n"
11830 "%s"
11831
11832 #: ../libpurple/proxy.c:658
11833 #, c-format
11834 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
11835 msgstr "Niemahčyma razabrać adkaz ad HTTP proxy: %s\n"
11836
11837 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
11838 #: ../libpurple/proxy.c:782
11839 #, c-format
11840 msgid "HTTP proxy connection error %d"
11841 msgstr "Pamyłka spałučeńnia %d z HTTP proxy"
11842
11843 #: ../libpurple/proxy.c:778
11844 #, c-format
11845 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
11846 msgstr "Dostup niedazvoleny: HTTP proxy-server zabaraniaje tunelavać port %d."
11847
11848 #: ../libpurple/proxy.c:995
11849 #, c-format
11850 msgid "Error resolving %s"
11851 msgstr "Pamyłka vyjaśnieńnia %s."
11852
11853 #: ../libpurple/proxy.c:1697
11854 msgid "Could not resolve host name"
11855 msgstr "Niemahčyma vyjaśnić nazvu hostu"
11856
11857 #. *
11858 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11859 #.
11860 #: ../libpurple/request.h:1377
11861 msgid "_Yes"
11862 msgstr "_Tak"
11863
11864 #: ../libpurple/request.h:1377
11865 msgid "_No"
11866 msgstr "_Nie"
11867
11868 #. *
11869 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11870 #.
11871 #: ../libpurple/request.h:1397
11872 msgid "_Accept"
11873 msgstr "_Pryjmi"
11874
11875 #. *
11876 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11877 #.
11878 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47
11879 msgid "I'm not here right now"
11880 msgstr "Ja nia tut"
11881
11882 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534
11883 msgid "saved statuses"
11884 msgstr "zachavanyja statusy"
11885
11886 #: ../libpurple/server.c:233
11887 #, c-format
11888 msgid "%s is now known as %s.\n"
11889 msgstr "%s ciapier nazyvajecca %s.\n"
11890
11891 #: ../libpurple/server.c:680
11892 #, c-format
11893 msgid ""
11894 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11895 "%s"
11896 msgstr ""
11897 "%s zaprašaje %s u pakoj dla hutarki %s:\n"
11898 "%s"
11899
11900 #: ../libpurple/server.c:685
11901 #, c-format
11902 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11903 msgstr "%s zaprašaje %s u pakoj dla hutarki %s\n"
11904
11905 #: ../libpurple/server.c:689
11906 msgid "Accept chat invitation?"
11907 msgstr "Pryjmi zaprašeńnie na hutarku?"
11908
11909 #: ../libpurple/status.c:152
11910 msgid "Unset"
11911 msgstr "Zdymi akreśleńnie"
11912
11913 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
11914 msgid "Do not disturb"
11915 msgstr "Nie turbuj mianie"
11916
11917 #: ../libpurple/status.c:158
11918 msgid "Extended away"
11919 msgstr "Pašyrany adychod"
11920
11921 #: ../libpurple/status.c:159
11922 msgid "Mobile"
11923 msgstr "Mabilnik"
11924
11925 #: ../libpurple/status.c:608
11926 #, c-format
11927 msgid "%s changed status from %s to %s"
11928 msgstr "%s źmianiaje status z %s na %s"
11929
11930 #: ../libpurple/status.c:618
11931 #, c-format
11932 msgid "%s is now %s"
11933 msgstr "%s ciapier %s"
11934
11935 #: ../libpurple/status.c:623
11936 #, c-format
11937 msgid "%s is no longer %s"
11938 msgstr "%s bolš nie %s"
11939
11940 #: ../libpurple/status.c:1233
11941 #, c-format
11942 msgid "%s became idle"
11943 msgstr "%s biaździejničaje"
11944
11945 #: ../libpurple/status.c:1250
11946 #, c-format
11947 msgid "%s became unidle"
11948 msgstr "%s pierapyniaje biaździejańnie"
11949
11950 #: ../libpurple/status.c:1313
11951 #, c-format
11952 msgid "+++ %s became idle"
11953 msgstr "+++ %s biaździejničaje"
11954
11955 #: ../libpurple/status.c:1315
11956 #, c-format
11957 msgid "+++ %s became unidle"
11958 msgstr "+++ %s pierapyniaje biaździejańnie"
11959
11960 #: ../libpurple/util.c:717
11961 #, c-format
11962 msgid "%x %X"
11963 msgstr "%x %X"
11964
11965 #: ../libpurple/util.c:2702
11966 #, c-format
11967 msgid "Error Reading %s"
11968 msgstr "Pamyłka čytańnia %s"
11969
11970 #: ../libpurple/util.c:2703
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11974 "the old file has been renamed to %s~."
11975 msgstr ""
11976 "Pry čytańni tvajho %s adbyłasia pamyłka. Jany nie byli zahružanyja, a stary "
11977 "fajł pieranazvany ŭ %s~."
11978
11979 #: ../libpurple/util.c:3203
11980 msgid "Calculating..."
11981 msgstr "Padlik..."
11982
11983 #: ../libpurple/util.c:3206
11984 msgid "Unknown."
11985 msgstr "Nieviadomy."
11986
11987 #: ../libpurple/util.c:3232
11988 #, c-format
11989 msgid "%d second"
11990 msgid_plural "%d seconds"
11991 msgstr[0] "%d sekunda"
11992 msgstr[1] "%d sekundy"
11993 msgstr[2] "%d sekundaŭ"
11994
11995 #: ../libpurple/util.c:3244
11996 #, c-format
11997 msgid "%d day"
11998 msgid_plural "%d days"
11999 msgstr[0] "%d dzień"
12000 msgstr[1] "%d dni"
12001 msgstr[2] "%d dzion"
12002
12003 #: ../libpurple/util.c:3252
12004 #, c-format
12005 msgid "%s, %d hour"
12006 msgid_plural "%s, %d hours"
12007 msgstr[0] "%s, %d hadzina"
12008 msgstr[1] "%s, %d hadziny"
12009 msgstr[2] "%s, %d hadzin"
12010
12011 #: ../libpurple/util.c:3258
12012 #, c-format
12013 msgid "%d hour"
12014 msgid_plural "%d hours"
12015 msgstr[0] "%d hadzina"
12016 msgstr[1] "%d hadziny"
12017 msgstr[2] "%d hadzin"
12018
12019 #: ../libpurple/util.c:3266
12020 #, c-format
12021 msgid "%s, %d minute"
12022 msgid_plural "%s, %d minutes"
12023 msgstr[0] "%s, %d chvilina"
12024 msgstr[1] "%s, %d chviliny"
12025 msgstr[2] "%s, %d chvilin"
12026
12027 #: ../libpurple/util.c:3272
12028 #, c-format
12029 msgid "%d minute"
12030 msgid_plural "%d minutes"
12031 msgstr[0] "%d chvilina"
12032 msgstr[1] "%d chviliny"
12033 msgstr[2] "%d chvilin"
12034
12035 #: ../libpurple/util.c:3532
12036 #, c-format
12037 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12038 msgstr "Niemahčyma adčynić %s: Nadta šmat pieranakiravańniaŭ"
12039
12040 #: ../libpurple/util.c:3569 ../libpurple/util.c:3864
12041 #, c-format
12042 msgid "Unable to connect to %s"
12043 msgstr "Niemahčyma spałučycca z %s"
12044
12045 #: ../libpurple/util.c:3692
12046 #, c-format
12047 msgid ""
12048 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
12049 "server may be trying something malicious."
12050 msgstr ""
12051 "Niemahčyma vydzialić dastatkova pamiaci, kab źmiaścić źviestki z %s. Mabyć, "
12052 "web-server čynić štości niadobraje."
12053
12054 #: ../libpurple/util.c:3727
12055 #, c-format
12056 msgid "Error reading from %s: %s"
12057 msgstr "Pamyłka čytańnia z %s: %s"
12058
12059 #: ../libpurple/util.c:3758
12060 #, c-format
12061 msgid "Error writing to %s: %s"
12062 msgstr "Pamyłka zapisu ŭ %s: %s"
12063
12064 #: ../libpurple/util.c:3783
12065 #, c-format
12066 msgid "Unable to connect to %s: %s"
12067 msgstr "Niemahčyma spałučycca z %s: %s"
12068
12069 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
12070 msgid "Internet Messenger"
12071 msgstr "Internet-kamunikatar"
12072
12073 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
12074 msgid "Pidgin Internet Messenger"
12075 msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin"
12076
12077 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
12078 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
12079 msgstr "Dasyłaj chutkija paviedamleńni praz raznastajnyja pratakoły"
12080
12081 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
12082 msgid "Orientation"
12083 msgstr "Aryjentacyja"
12084
12085 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
12086 msgid "The orientation of the tray."
12087 msgstr "Aryjentacyja treju."
12088
12089 #. Build the login options frame.
12090 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409
12091 msgid "Login Options"
12092 msgstr "Opcyi ŭvachodu"
12093
12094 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430
12095 msgid "Pro_tocol:"
12096 msgstr "Pra_takoł:"
12097
12098 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441
12099 msgid "Screen _name:"
12100 msgstr "Bačnaja _nazva:"
12101
12102 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531
12103 msgid "_Local alias:"
12104 msgstr "_Lakalny alias:"
12105
12106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535
12107 msgid "Remember pass_word"
12108 msgstr "Zapomni _parol"
12109
12110 #. Build the user options frame.
12111 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593
12112 msgid "User Options"
12113 msgstr "Opcyi karystalnika"
12114
12115 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606
12116 msgid "New _mail notifications"
12117 msgstr "Nahadvańni ab novaj pošcie"
12118
12119 #. Buddy icon
12120 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611
12121 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
12122 msgstr "Užyj hetuju siabroŭskuju _ikonu dziela hetaha kontu:"
12123
12124 #. Build the protocol options frame.
12125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
12126 #, c-format
12127 msgid "%s Options"
12128 msgstr "Opcyi %s"
12129
12130 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936
12131 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
12132 msgstr "Užyj nałady proxy GNOME"
12133
12134 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
12135 msgid "Use Global Proxy Settings"
12136 msgstr "Užyj hlabalnyja nałady proxy"
12137
12138 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943
12139 msgid "No Proxy"
12140 msgstr "Biaz proxy"
12141
12142 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949
12143 msgid "HTTP"
12144 msgstr "HTTP"
12145
12146 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955
12147 msgid "SOCKS 4"
12148 msgstr "SOCKS 4"
12149
12150 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
12151 msgid "SOCKS 5"
12152 msgstr "SOCKS 5"
12153
12154 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208
12155 msgid "Use Environmental Settings"
12156 msgstr "Užyj nałady asiarodździa"
12157
12158 #. This is an easter egg.
12159 #. It means one of two things, both intended as humourus:
12160 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
12161 #. look at butterflies.
12162 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
12164 msgid "If you look real closely"
12165 msgstr "Kali budzieš hladzieć uvažliviej, "
12166
12167 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
12168 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
12169 msgid "you can see the butterflies mating"
12170 msgstr "ty ŭbačyš matylkoŭ"
12171
12172 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
12173 msgid "Proxy Options"
12174 msgstr "Opcyi proxy"
12175
12176 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202
12177 msgid "Proxy _type:"
12178 msgstr "_Typ proxy:"
12179
12180 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223
12181 msgid "_Host:"
12182 msgstr "_Host:"
12183
12184 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241
12185 msgid "_Port:"
12186 msgstr "_Port:"
12187
12188 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
12189 msgid "_Username:"
12190 msgstr "Nazva _karystalnika:"
12191
12192 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278
12193 msgid "Pa_ssword:"
12194 msgstr "P_arol:"
12195
12196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
12197 msgid "Add Account"
12198 msgstr "Dadaj kont"
12199
12200 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
12201 msgid "_Basic"
12202 msgstr "_Prosty"
12203
12204 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508
12205 msgid "_Advanced"
12206 msgstr "_Prasunuty"
12207
12208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568
12209 msgid "Enabled"
12210 msgstr "Uklučany"
12211
12212 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010
12213 msgid "Protocol"
12214 msgstr "Pratakoł"
12215
12216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210
12217 #, c-format
12218 msgid ""
12219 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
12220 "\n"
12221 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
12222 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
12223 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
12224 "all.\n"
12225 "\n"
12226 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
12227 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
12228 msgstr ""
12229 "<span size='larger' weight='bold'>Zaprašajem u %s!</span>\n"
12230 "\n"
12231 "Ty nia maješ skanfihuravanych kontaŭ dziela razmovaŭ. Kab pačać spałučeńnie "
12232 "z %s, naciśni knopku <b>Dadaj</b> i skanfihuruj svoj pieršy kont. Kali "
12233 "chočaš, kab %s spałučaŭsia ź niekalkimi kontami razmovy, naciśni <b>Dadaj</"
12234 "b> jašče raz, kab skanfihuravać ich.\n"
12235 "\n"
12236 "Ty zmožaš viarnucca da hetaha vakna, kab dadać, adredahavać albo vydalić "
12237 "konty praz <b>Konty->Dadaj/Redahuj</b> u vaknie Śpisu siabroŭ"
12238
12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:760
12240 msgid "Join a Chat"
12241 msgstr "Dałučysia da hutarki"
12242
12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:781
12244 msgid ""
12245 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
12246 "join.\n"
12247 msgstr ""
12248 "Akreśl adpaviednyja źviestki ab hutarcy, u jakoj ty chočaš paŭdzielničać.\n"
12249
12250 #. Set up stuff for the account box
12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5478
12252 #: ../pidgin/gtkblist.c:5844 ../pidgin/gtkpounce.c:540
12253 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
12254 msgid "_Account:"
12255 msgstr "_Kont:"
12256
12257 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
12258 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
12259 msgid "_Block"
12260 msgstr "_Blakuj"
12261
12262 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081
12263 msgid "Un_block"
12264 msgstr "Raz_blakuj"
12265
12266 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132
12267 msgid "Get _Info"
12268 msgstr "Atrymaj ź_viestki"
12269
12270 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84
12271 msgid "I_M"
12272 msgstr "_Razmova"
12273
12274 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141
12275 msgid "_Send File"
12276 msgstr "_Dašli fajł"
12277
12278 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148
12279 msgid "Add Buddy _Pounce"
12280 msgstr "Dadaj siabroŭskuju _začepku"
12281
12282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157
12283 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285
12284 msgid "View _Log"
12285 msgstr "Pakažy _časopis"
12286
12287 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179
12288 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291
12289 msgid "_Alias..."
12290 msgstr "_Alias..."
12291
12292 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181
12293 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293
12294 msgid "_Remove"
12295 msgstr "_Vydal"
12296
12297 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231
12298 msgid "Add a _Buddy"
12299 msgstr "Dadaj _siabra"
12300
12301 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234
12302 msgid "Add a C_hat"
12303 msgstr "Dadaj _hutarku"
12304
12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237
12306 msgid "_Delete Group"
12307 msgstr "_Vydal hrupu"
12308
12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239
12310 msgid "_Rename"
12311 msgstr "_Źmiani nazvu"
12312
12313 #. join button
12314 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
12315 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82
12316 msgid "_Join"
12317 msgstr "_Dałučysia"
12318
12319 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260
12320 msgid "Auto-Join"
12321 msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
12322
12323 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322
12324 msgid "_Collapse"
12325 msgstr "_Zharni"
12326
12327 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327
12328 msgid "_Expand"
12329 msgstr "_Razharni"
12330
12331 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584
12332 #: ../pidgin/gtkblist.c:4572 ../pidgin/gtkblist.c:4582
12333 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12334 msgstr "/Pryładździe/Adklučy huki"
12335
12336 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4731
12337 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
12338 msgid ""
12339 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12340 msgstr ""
12341 "Ty dziejna nie karystajeśsia kontam, dla jakoha možna dadać takoha siabra."
12342
12343 #. Buddies menu
12344 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850
12345 msgid "/_Buddies"
12346 msgstr "/_Siabry"
12347
12348 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
12349 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12350 msgstr "/Siabry/Novaje chutkaje _paviedamleńnie..."
12351
12352 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
12353 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12354 msgstr "/Siabry/Dałučysia da _hutarki..."
12355
12356 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853
12357 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12358 msgstr "/Siabry/Atrymaj ź_viestki ab karystalniku..."
12359
12360 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
12361 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12362 msgstr "/Siabry/Pakažy _časovis dla karystalnika..."
12363
12364 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856
12365 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
12366 msgstr "Siabry/Pakažy _adłučanych siabroŭ"
12367
12368 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
12369 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
12370 msgstr "/Siabry/Pakažy _pustyja hrupy"
12371
12372 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
12373 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
12374 msgstr "/Siabry/Pakažy _padrabiaznaści ab siabry"
12375
12376 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859
12377 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
12378 msgstr "/Siabry/Pakažy _terminy biaździejnaści"
12379
12380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860
12381 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12382 msgstr "/Siabry/_Sartuj siabroŭ"
12383
12384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
12385 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12386 msgstr "/SIabry/_Dadaj siabra..."
12387
12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
12389 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12390 msgstr "/Siabry/Dadaj _hutarku..."
12391
12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
12393 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12394 msgstr "/Siabry/Dadaj _hrupu..."
12395
12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866
12397 msgid "/Buddies/_Quit"
12398 msgstr "/Siabry/_Vyjdzi"
12399
12400 #. Accounts menu
12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
12402 msgid "/_Accounts"
12403 msgstr "/_Konty"
12404
12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6542
12406 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12407 msgstr "/Konty/Dadaj\\/Redahuj"
12408
12409 #. Tools
12410 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
12411 msgid "/_Tools"
12412 msgstr "/_Pryładździe"
12413
12414 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
12415 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12416 msgstr "/Pryładździe/Siabroŭskija _začepki"
12417
12418 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
12419 msgid "/Tools/Plu_gins"
12420 msgstr "/Pryładździe/Plu_giny"
12421
12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
12423 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12424 msgstr "/Pryładździe/_Nałady"
12425
12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
12427 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12428 msgstr "/Pryładździe/_Tajemnaść"
12429
12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
12431 msgid "/Tools/_File Transfers"
12432 msgstr "/Pryładździe/_Pieradačy fajłaŭ"
12433
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
12435 msgid "/Tools/R_oom List"
12436 msgstr "/Pryładździe/_Śpis pakojaŭ"
12437
12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
12439 msgid "/Tools/System _Log"
12440 msgstr "/Pryładździe/Systemny _časopis"
12441
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
12443 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12444 msgstr "/Pryładździe/Adklučy _huki"
12445
12446 #. Help
12447 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
12448 msgid "/_Help"
12449 msgstr "/_Dapamoha"
12450
12451 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886
12452 msgid "/Help/Online _Help"
12453 msgstr "/Dapamoha/_Dapamoha ŭ sietcy"
12454
12455 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
12456 msgid "/Help/_Debug Window"
12457 msgstr "/Dapamoha/_Debugavaje vakno"
12458
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891
12460 msgid "/Help/_About"
12461 msgstr "/Dapamoha/_Ab prahramie"
12462
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920
12464 #, c-format
12465 msgid ""
12466 "\n"
12467 "<b>Account:</b> %s"
12468 msgstr ""
12469 "\n"
12470 "<b>Kont:</b> %s"
12471
12472 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998
12473 msgid "Buddy Alias"
12474 msgstr "Alias siabra"
12475
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027
12477 msgid "Logged In"
12478 msgstr "Uvajšoŭ/Uvajšła"
12479
12480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
12481 msgid "Last Seen"
12482 msgstr "Apošni raz bačany"
12483
12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
12485 msgid "Spooky"
12486 msgstr "Pryvid"
12487
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
12489 msgid "Awesome"
12490 msgstr "Žachlivy"
12491
12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
12493 msgid "Rockin'"
12494 msgstr "Kruty!"
12495
12496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3436
12497 #, c-format
12498 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12499 msgstr "Biaździejničaje %dd %dh %02dch"
12500
12501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3438
12502 #, c-format
12503 msgid "Idle %dh %02dm"
12504 msgstr "Biaździejničaje %dh %02dch"
12505
12506 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440
12507 #, c-format
12508 msgid "Idle %dm"
12509 msgstr "Biaździejničaje %dch"
12510
12511 #: ../pidgin/gtkblist.c:3585
12512 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12513 msgstr "/Siabry/Novaje chutkaje paviedamleńnie..."
12514
12515 #: ../pidgin/gtkblist.c:3586 ../pidgin/gtkblist.c:3619
12516 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12517 msgstr "/Siabry/Dałučysia da hutarki..."
12518
12519 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587
12520 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12521 msgstr "/Siabry/Atrymaj źviestki ab karystalniku..."
12522
12523 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588
12524 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12525 msgstr "/Siabry/Dadaj siabra..."
12526
12527 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 ../pidgin/gtkblist.c:3622
12528 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12529 msgstr "/Siabry/Dadaj hutarku..."
12530
12531 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590
12532 msgid "/Buddies/Add Group..."
12533 msgstr "/Siabry/Dadaj hrupu..."
12534
12535 #: ../pidgin/gtkblist.c:3625
12536 msgid "/Tools/Privacy"
12537 msgstr "/Pryładździe/Tajemnaść"
12538
12539 #: ../pidgin/gtkblist.c:3628
12540 msgid "/Tools/Room List"
12541 msgstr "/Pryładździe/Śpis pakojaŭ"
12542
12543 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12544 #, c-format
12545 msgid "%d unread message from %s\n"
12546 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12547 msgstr[0] "%d niečytanaje paviedamleńnie ad %s\n"
12548 msgstr[1] "%d niečytanyja paviedamleńni ad %s\n"
12549 msgstr[2] "%d niečytanych paviedamleńniaŭ ad %s\n"
12550
12551 #: ../pidgin/gtkblist.c:3805
12552 msgid "Manually"
12553 msgstr "Samastojna"
12554
12555 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807
12556 msgid "Alphabetically"
12557 msgstr "Pa alfabecie"
12558
12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808
12560 msgid "By status"
12561 msgstr "Pa statusie"
12562
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
12564 msgid "By log size"
12565 msgstr "Pa pamiery časopisaŭ"
12566
12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 ../pidgin/gtkconn.c:178
12568 #, c-format
12569 msgid "%s disconnected"
12570 msgstr "%s adłučajecca"
12571
12572 #: ../pidgin/gtkblist.c:4024
12573 msgid "Re-enable Account"
12574 msgstr "Pieraŭruchom kont"
12575
12576 #: ../pidgin/gtkblist.c:4050
12577 #, c-format
12578 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12579 msgstr "<span color=\"red\">%s adłučajecca: %s</span>"
12580
12581 #: ../pidgin/gtkblist.c:4202
12582 msgid "<b>Username:</b>"
12583 msgstr "<b>Nazva karystalnika:</b>"
12584
12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209
12586 msgid "<b>Password:</b>"
12587 msgstr "<b>Parol:</b>"
12588
12589 #: ../pidgin/gtkblist.c:4220
12590 msgid "_Login"
12591 msgstr "_Uvajdzi"
12592
12593 #: ../pidgin/gtkblist.c:4303
12594 msgid "/Accounts"
12595 msgstr "/Konty"
12596
12597 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12598 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317
12599 #, c-format
12600 msgid ""
12601 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12602 "\n"
12603 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12604 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
12605 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
12606 msgstr ""
12607 "<span weight='bold' size='larger'>Zaprašajem u %s!</span>\n"
12608 "\n"
12609 "Ty nia maješ uklučanych kontaŭ. Uklučy svaje konty razmovaŭ u vaknie "
12610 "<b>Konty</b> praz menu <b>Konty->Dadaj/Redahuj</b>. Kali ŭklučyš konty, ty "
12611 "zmožaš uvajści, akreślić svoj status, razmaŭlać ź siabrami."
12612
12613 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12614 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12615 #.
12616 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566
12617 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
12618 msgstr "/Siabry/Pakažy adłučanych siabroŭ"
12619
12620 #: ../pidgin/gtkblist.c:4569
12621 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
12622 msgstr "/Siabry/Pakažy pustyja hrupy"
12623
12624 #: ../pidgin/gtkblist.c:4575
12625 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
12626 msgstr "/Siabry/Pakažy padrabiaznaści ab siabry"
12627
12628 #: ../pidgin/gtkblist.c:4578
12629 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
12630 msgstr "/Siabry/Pakažy terminy biaździejnaści"
12631
12632 #: ../pidgin/gtkblist.c:5455
12633 msgid ""
12634 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12635 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12636 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12637 msgstr ""
12638 "Akreśl bačnuju nazvu asoby, jakuju ty chočaš dadać u svoj śpis siabroŭ. "
12639 "Dadatkova ty možaš akreślić alias, albo mianušku, dla siabra. Alias budzie "
12640 "pakazany na miescy bačnaj nazvy, dzie tolki mahčyma.\n"
12641
12642 #. End of account box
12643 #: ../pidgin/gtkblist.c:5490
12644 msgid "_Screen name:"
12645 msgstr "_Bačnaja nazva:"
12646
12647 #: ../pidgin/gtkblist.c:5512 ../pidgin/gtkblist.c:5865
12648 msgid "A_lias:"
12649 msgstr "A_lias:"
12650
12651 #: ../pidgin/gtkblist.c:5777
12652 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12653 msgstr "Hety pratakoł nie padtrymvaje pakojaŭ dla hutarki."
12654
12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793
12656 msgid ""
12657 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12658 "chat."
12659 msgstr ""
12660 "Ty dziejna nie karystajeśsia nivodnym z pratakołaŭ, jakija padtrymvajuć "
12661 "mahčymaść viadzieńnia hutarki."
12662
12663 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834
12664 msgid ""
12665 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12666 "would like to add to your buddy list.\n"
12667 msgstr ""
12668 "Akreśl alias i adpaviednyja źviestki ab hutarcy, jakuju ty chočaš dadać u "
12669 "svoj śpis siabroŭ.\n"
12670
12671 #: ../pidgin/gtkblist.c:5922
12672 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12673 msgstr "Akreśl nazvu hrupy, jakuju treba dadać."
12674
12675 #: ../pidgin/gtkblist.c:6562
12676 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12677 msgstr "<PurpleMain>/Konty/"
12678
12679 #: ../pidgin/gtkblist.c:6586
12680 msgid "_Edit Account"
12681 msgstr "_Redahuj kont"
12682
12683 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599 ../pidgin/gtkconv.c:3037
12684 msgid "No actions available"
12685 msgstr "Dziejańni niedastupnyja"
12686
12687 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607
12688 msgid "_Disable"
12689 msgstr "_Adklučy"
12690
12691 #: ../pidgin/gtkblist.c:6619
12692 msgid "Enable Account"
12693 msgstr "Uklučy kont"
12694
12695 #: ../pidgin/gtkblist.c:6625
12696 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12697 msgstr "<PurpleMain>/Konty/Uklučy kont"
12698
12699 #: ../pidgin/gtkblist.c:6674
12700 msgid "/Tools"
12701 msgstr "/Pryładździe"
12702
12703 #: ../pidgin/gtkblist.c:6744
12704 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12705 msgstr "/Siabry/Sartuj siabroŭ"
12706
12707 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "%s\n"
12711 "\n"
12712 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
12713 "re-enable the account."
12714 msgstr ""
12715 "%s\n"
12716 "\n"
12717 "%s nia budzie paŭtarać sproby spałučycca z kontam, pakul ty nia vypraviš "
12718 "pamyłku j nia ŭklučyš kont znoŭ."
12719
12720 #: ../pidgin/gtkconv.c:488
12721 msgid "Unknown command."
12722 msgstr "Nieviadomy zahad."
12723
12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:760 ../pidgin/gtkconv.c:786
12725 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12726 msgstr "Hety siabra nie z taho ž pratakołu, što j hetaja hutarka."
12727
12728 #: ../pidgin/gtkconv.c:780
12729 msgid ""
12730 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12731 msgstr ""
12732 "Ty dziejna nie karystajeśsia kontam, z dapamohaj jakoha možna zaprasić "
12733 "hetaha siabra."
12734
12735 #: ../pidgin/gtkconv.c:833
12736 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12737 msgstr "Zaprasi siabra ŭ pakoj dla hutarak"
12738
12739 #. Put our happy label in it.
12740 #: ../pidgin/gtkconv.c:863
12741 msgid ""
12742 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12743 "invite message."
12744 msgstr ""
12745 "Akreśl nazvu karystalnika, jakoha ty chočaš zaprasić, razam ź "
12746 "nieabaviazkovym tekstam zaprašeńnia."
12747
12748 #: ../pidgin/gtkconv.c:884
12749 msgid "_Buddy:"
12750 msgstr "_Siabra:"
12751
12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:904 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
12753 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
12754 msgid "_Message:"
12755 msgstr "_Paviedamleńnie:"
12756
12757 #: ../pidgin/gtkconv.c:961 ../pidgin/gtkconv.c:2544 ../pidgin/gtkdebug.c:218
12758 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12759 msgid "Unable to open file."
12760 msgstr "Niemahčyma adčynić fajł."
12761
12762 #: ../pidgin/gtkconv.c:967
12763 #, c-format
12764 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12765 msgstr "<h1>Razmova z %s</h1>\n"
12766
12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:1003
12768 msgid "Save Conversation"
12769 msgstr "Zapišy razmovu"
12770
12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:1152 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
12772 msgid "Find"
12773 msgstr "Šukaj"
12774
12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:194
12776 msgid "_Search for:"
12777 msgstr "_Što šukaj:"
12778
12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:1361
12780 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12781 msgstr ""
12782 "Uvachod pačaty. Nastupnyja paviedamleńni ŭ hetaj razmovie buduć zapisvacca."
12783
12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:1369
12785 msgid ""
12786 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12787 msgstr ""
12788 "Uvachod spynieny. Nastupnyja paviedamleńni ŭ hetaj razmovie nia buduć "
12789 "zapisvacca."
12790
12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617
12792 msgid "Un-Ignore"
12793 msgstr "Zdymi ihnaravańnie"
12794
12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:1620
12796 msgid "Ignore"
12797 msgstr "Ihnaruj"
12798
12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:1640
12800 msgid "Get Away Message"
12801 msgstr "Atrymaj paviedamleńnie adychodu"
12802
12803 #: ../pidgin/gtkconv.c:1663
12804 msgid "Last said"
12805 msgstr "Apošnija replika"
12806
12807 #: ../pidgin/gtkconv.c:2552
12808 msgid "Unable to save icon file to disk."
12809 msgstr "Niemahčyma zapisać fajł z ikonaj na dysku."
12810
12811 #: ../pidgin/gtkconv.c:2603
12812 msgid "Save Icon"
12813 msgstr "Zapišy ikonu"
12814
12815 #: ../pidgin/gtkconv.c:2655
12816 msgid "Animate"
12817 msgstr "Animuj"
12818
12819 #: ../pidgin/gtkconv.c:2660
12820 msgid "Hide Icon"
12821 msgstr "Schavaj ikonu"
12822
12823 #: ../pidgin/gtkconv.c:2663
12824 msgid "Save Icon As..."
12825 msgstr "Zapišy ikonu jak..."
12826
12827 #: ../pidgin/gtkconv.c:2667
12828 msgid "Set Custom Icon..."
12829 msgstr "Akreśl asablivuju ikonu..."
12830
12831 #: ../pidgin/gtkconv.c:2680
12832 msgid "Remove Custom Icon"
12833 msgstr "Vydal asablivuju ikonu"
12834
12835 #. Conversation menu
12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822
12837 msgid "/_Conversation"
12838 msgstr "/_Razmova"
12839
12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824
12841 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12842 msgstr "/Razmova/Novaje chutkaje _paviedamleńnie..."
12843
12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829
12845 msgid "/Conversation/_Find..."
12846 msgstr "/Razmova/_Šukaj..."
12847
12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2831
12849 msgid "/Conversation/View _Log"
12850 msgstr "/Razmova/Pakažy _časopis"
12851
12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832
12853 msgid "/Conversation/_Save As..."
12854 msgstr "/Razmova/_Zapišy jak..."
12855
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834
12857 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12858 msgstr "/Razmova/_Ačyść bufer prakrutki"
12859
12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838
12861 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12862 msgstr "/Razmova/_Dašli fajł..."
12863
12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839
12865 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12866 msgstr "/Razmova/Dadaj siabroŭskuju _začepku..."
12867
12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841
12869 msgid "/Conversation/_Get Info"
12870 msgstr "/Razmova/_Atrymaj źviestki"
12871
12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:2843
12873 msgid "/Conversation/In_vite..."
12874 msgstr "/Razmova/_Zaprasi..."
12875
12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2845
12877 msgid "/Conversation/M_ore"
12878 msgstr "/Razmova/_Jašče"
12879
12880 #: ../pidgin/gtkconv.c:2849
12881 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12882 msgstr "/Razmova/Al_ias..."
12883
12884 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851
12885 msgid "/Conversation/_Block..."
12886 msgstr "/Razmova/_Blakuj..."
12887
12888 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853
12889 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12890 msgstr "/Razmova/_Razblakuj..."
12891
12892 #: ../pidgin/gtkconv.c:2855
12893 msgid "/Conversation/_Add..."
12894 msgstr "/Razmova/_Dadaj..."
12895
12896 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857
12897 msgid "/Conversation/_Remove..."
12898 msgstr "/Razmova/_Vydal..."
12899
12900 #: ../pidgin/gtkconv.c:2862
12901 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12902 msgstr "/Razmova/Ustaŭ _spasyłku..."
12903
12904 #: ../pidgin/gtkconv.c:2864
12905 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12906 msgstr "/Razmova/Ustaŭ _vyjavu..."
12907
12908 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870
12909 msgid "/Conversation/_Close"
12910 msgstr "/Razmova/_Začyni"
12911
12912 #. Options
12913 #: ../pidgin/gtkconv.c:2874
12914 msgid "/_Options"
12915 msgstr "/_Opcyi"
12916
12917 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875
12918 msgid "/Options/Enable _Logging"
12919 msgstr "/Opcyi/Uklučy _viadzieńnie časopisaŭ"
12920
12921 #: ../pidgin/gtkconv.c:2876
12922 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12923 msgstr "/Opcyi/Uklučy _huki"
12924
12925 #: ../pidgin/gtkconv.c:2877
12926 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12927 msgstr "/Opcyi/Pakažy siabroŭskuju _ikonu"
12928
12929 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879
12930 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12931 msgstr "/Opcyi/Pakažy paneli pryładździa dziela farmatavańnia"
12932
12933 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
12934 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12935 msgstr "/Opcyi/Pakažy _adbitki času"
12936
12937 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025
12938 msgid "/Conversation/More"
12939 msgstr "/Razmova/Jašče"
12940
12941 #: ../pidgin/gtkconv.c:3081
12942 msgid "/Options"
12943 msgstr "/Opcyi"
12944
12945 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12946 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12947 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12948 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12949 #. * conversation is created.
12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3148
12951 msgid "/Conversation"
12952 msgstr "/Razmova"
12953
12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3156
12955 msgid "/Conversation/View Log"
12956 msgstr "/Razmova/Pakažy časopis"
12957
12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162
12959 msgid "/Conversation/Send File..."
12960 msgstr "/Razmova/Dašli fajł..."
12961
12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3166
12963 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12964 msgstr "/Razmova/Dadaj siabroŭskuju začepku..."
12965
12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172
12967 msgid "/Conversation/Get Info"
12968 msgstr "/Razmova/Atrymaj źviestki"
12969
12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176
12971 msgid "/Conversation/Invite..."
12972 msgstr "/Razmova/Zaprasi..."
12973
12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182
12975 msgid "/Conversation/Alias..."
12976 msgstr "/Razmova/Alias..."
12977
12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:3186
12979 msgid "/Conversation/Block..."
12980 msgstr "/Razmova/Blakuj..."
12981
12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190
12983 msgid "/Conversation/Unblock..."
12984 msgstr "/Razmova/Razblakuj..."
12985
12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194
12987 msgid "/Conversation/Add..."
12988 msgstr "/Razmova/Dadaj..."
12989
12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198
12991 msgid "/Conversation/Remove..."
12992 msgstr "/Razmova/Vydal..."
12993
12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3204
12995 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12996 msgstr "/Razmova/Ustaŭ spasyłku..."
12997
12998 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208
12999 msgid "/Conversation/Insert Image..."
13000 msgstr "/Razmova/Ustaŭ vyjavu..."
13001
13002 #: ../pidgin/gtkconv.c:3214
13003 msgid "/Options/Enable Logging"
13004 msgstr "/Opcyi/Uklučy viadzieńnie časopisaŭ"
13005
13006 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217
13007 msgid "/Options/Enable Sounds"
13008 msgstr "/Opcyi/Uklučy huki"
13009
13010 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230
13011 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
13012 msgstr "/Opcyi/Pakažy paneli pryładździa dziela farmatavańnia"
13013
13014 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233
13015 msgid "/Options/Show Timestamps"
13016 msgstr "/Opcyi/Pakažy adbitki času"
13017
13018 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236
13019 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
13020 msgstr "/Opcyi/Pakažy siabroŭskuju ikonu"
13021
13022 #: ../pidgin/gtkconv.c:3320 ../pidgin/gtkconv.c:3362
13023 msgid "User is typing..."
13024 msgstr "Karystalnik piša..."
13025
13026 #: ../pidgin/gtkconv.c:3365
13027 msgid "User has typed something and stopped"
13028 msgstr "Karystalnik napisaŭ niešta j spyniŭsia"
13029
13030 #. Build the Send To menu
13031 #: ../pidgin/gtkconv.c:3548 ../pidgin/gtkconv.c:7812
13032 msgid "_Send To"
13033 msgstr "_Dašli"
13034
13035 #: ../pidgin/gtkconv.c:4261
13036 msgid "_Send"
13037 msgstr "_Dašli"
13038
13039 #. Setup the label telling how many people are in the room.
13040 #: ../pidgin/gtkconv.c:4365
13041 msgid "0 people in room"
13042 msgstr "0 čałaviek u pakoi"
13043
13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:5633 ../pidgin/gtkconv.c:5754
13045 #, c-format
13046 msgid "%d person in room"
13047 msgid_plural "%d people in room"
13048 msgstr[0] "%d čałaviek ŭ pakoi"
13049 msgstr[1] "%d čałavieki ŭ pakoj"
13050 msgstr[2] "%d čałaviek ŭ pakoj"
13051
13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:6357 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
13053 msgid "Typing"
13054 msgstr "Piša"
13055
13056 #: ../pidgin/gtkconv.c:6361
13057 msgid "Stopped Typing"
13058 msgstr "Spynijsia pisać"
13059
13060 #: ../pidgin/gtkconv.c:6364
13061 msgid "Nick Said"
13062 msgstr "Pramoviŭ mianušku"
13063
13064 #: ../pidgin/gtkconv.c:6367 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
13065 msgid "Unread Messages"
13066 msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni"
13067
13068 #: ../pidgin/gtkconv.c:6370
13069 msgid "New Event"
13070 msgstr "Novaja padzieja"
13071
13072 #: ../pidgin/gtkconv.c:7362
13073 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13074 msgstr "clear: Ačyščaje ŭsie bufery prakrutki razmovaŭ."
13075
13076 #: ../pidgin/gtkconv.c:7526
13077 msgid "Confirm close"
13078 msgstr "Paćvierdź začynieńnie"
13079
13080 #: ../pidgin/gtkconv.c:7558
13081 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
13082 msgstr ""
13083 "Ty maješ niepračytanyja paviedamleńni. Ty sapraŭdy chočaš začynić vakno?"
13084
13085 #: ../pidgin/gtkconv.c:8144
13086 msgid "Close other tabs"
13087 msgstr "Začyni inšyja kartki"
13088
13089 #: ../pidgin/gtkconv.c:8150
13090 msgid "Close all tabs"
13091 msgstr "Začyni ŭsie kartki"
13092
13093 #: ../pidgin/gtkconv.c:8158
13094 msgid "Detach this tab"
13095 msgstr "Adłučy hetuju kartku"
13096
13097 #: ../pidgin/gtkconv.c:8164
13098 msgid "Close this tab"
13099 msgstr "Začyni hetuju kartku"
13100
13101 #: ../pidgin/gtkconv.c:8662
13102 msgid "Close conversation"
13103 msgstr "Začyni razmovu"
13104
13105 #: ../pidgin/gtkconv.c:9261
13106 msgid "Last created window"
13107 msgstr "Apošniaje stvoranaje vakno"
13108
13109 #: ../pidgin/gtkconv.c:9263
13110 msgid "Separate IM and Chat windows"
13111 msgstr "Asobnyja vokny dziela pryvatnych razmoŭ i hutarak"
13112
13113 #: ../pidgin/gtkconv.c:9265 ../pidgin/gtkprefs.c:1412
13114 msgid "New window"
13115 msgstr "Novaje vakno"
13116
13117 #: ../pidgin/gtkconv.c:9267
13118 msgid "By group"
13119 msgstr "Pa hrupach"
13120
13121 #: ../pidgin/gtkconv.c:9269
13122 msgid "By account"
13123 msgstr "Pa kontach"
13124
13125 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
13126 msgid "Save Debug Log"
13127 msgstr "Zapišy debugavy časopis"
13128
13129 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581
13130 msgid "Invert"
13131 msgstr "Invertuj"
13132
13133 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584
13134 msgid "Highlight matches"
13135 msgstr "Padśviatlaj adpaviedniki"
13136
13137 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651
13138 msgid "_Icon Only"
13139 msgstr "Tolki _ikony"
13140
13141 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
13142 msgid "_Text Only"
13143 msgstr "Tolki _tekst"
13144
13145 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
13146 msgid "_Both Icon & Text"
13147 msgstr "Ikony _j tekst"
13148
13149 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774
13150 msgid "Filter"
13151 msgstr "Filtruj"
13152
13153 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793
13154 msgid "Right click for more options."
13155 msgstr "Hladzi bolš opcyj pa pravym kliku."
13156
13157 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823
13158 msgid "Level "
13159 msgstr "Uzrovień "
13160
13161 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
13162 msgid "Select the debug filter level."
13163 msgstr "Abiary uzrovień debugavaha filtru."
13164
13165 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832
13166 msgid "All"
13167 msgstr "Usie"
13168
13169 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
13170 msgid "Misc"
13171 msgstr "Roznaje"
13172
13173 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
13174 msgid "Warning"
13175 msgstr "Aściaroha"
13176
13177 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
13178 msgid "Error "
13179 msgstr "Pamyłka"
13180
13181 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
13182 msgid "Fatal Error"
13183 msgstr "Fatalnaja pamyłka"
13184
13185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113
13186 msgid "lead developer"
13187 msgstr "hałoŭny raspracoŭščyk"
13188
13189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
13191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77
13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79
13193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81
13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83
13195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85
13196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89
13197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
13198 msgid "developer"
13199 msgstr "raspracoŭščyk"
13200
13201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
13202 msgid "support"
13203 msgstr "padtrymka"
13204
13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
13206 msgid "support/QA"
13207 msgstr "padtrymka/kantrol za jakaściu"
13208
13209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104
13210 msgid "win32 port"
13211 msgstr "port na win32"
13212
13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106
13214 msgid "maintainer"
13215 msgstr "dahladčyk"
13216
13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
13218 msgid "libfaim maintainer"
13219 msgstr "dahladčyk dla libfaim"
13220
13221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13222 msgid "developer & webmaster"
13223 msgstr "raspracoŭščyk i webmajstar"
13224
13225 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
13227 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
13228 msgstr "hakier i pieršy chłopiec na vioscy [zuch]"
13229
13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
13231 msgid "XMPP developer"
13232 msgstr "Raspracoŭščyk dla XMPP"
13233
13234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
13235 msgid "original author"
13236 msgstr "pieršy aŭtar"
13237
13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
13239 msgid "Afrikaans"
13240 msgstr "Afrikaans"
13241
13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
13243 msgid "Arabic"
13244 msgstr "Arabskaja"
13245
13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131
13247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
13248 msgid "Bulgarian"
13249 msgstr "Baŭharskaja"
13250
13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133
13252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
13253 msgid "Bengali"
13254 msgstr "Benhalskaja"
13255
13256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
13257 msgid "Bosnian"
13258 msgstr "Baśnijskaja"
13259
13260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
13262 msgid "Catalan"
13263 msgstr "Katalonskaja"
13264
13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13266 msgid "Valencian-Catalan"
13267 msgstr "Valenskaja katalonskaja"
13268
13269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
13270 msgid "Czech"
13271 msgstr "Českaja"
13272
13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
13274 msgid "Danish"
13275 msgstr "Dackaja"
13276
13277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
13278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
13279 msgid "German"
13280 msgstr "Niamieckaja"
13281
13282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
13284 msgid "Dzongkha"
13285 msgstr "Dzongkha"
13286
13287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
13288 msgid "Greek"
13289 msgstr "Hreckaja"
13290
13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
13292 msgid "Australian English"
13293 msgstr "Aŭstralijskaja anhielskaja"
13294
13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
13296 msgid "Canadian English"
13297 msgstr "Kanadzkaja anhielskaja"
13298
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
13300 msgid "British English"
13301 msgstr "Brytanskaja anhielskaja"
13302
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13304 msgid "Esperanto"
13305 msgstr "Esperanta"
13306
13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13310 msgid "Spanish"
13311 msgstr "Hišpanskaja"
13312
13313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13314 msgid "Estonian"
13315 msgstr "Estonskaja"
13316
13317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13318 msgid "Euskera(Basque)"
13319 msgstr "Eŭskera (Basckaja)"
13320
13321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
13323 msgid "Persian"
13324 msgstr "Persydzkaja"
13325
13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
13328 msgid "Finnish"
13329 msgstr "Finskaja"
13330
13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13334 msgid "French"
13335 msgstr "Francuskaja"
13336
13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13339 msgid "Galician"
13340 msgstr "Halickaja"
13341
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13343 msgid "Gujarati"
13344 msgstr "Gujarati"
13345
13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13347 msgid "Gujarati Language Team"
13348 msgstr "Kamanda pierakładčykaŭ na Gujarati"
13349
13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13351 msgid "Hebrew"
13352 msgstr "Žydoŭskaja"
13353
13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
13355 msgid "Hindi"
13356 msgstr "Hindzi"
13357
13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
13359 msgid "Hungarian"
13360 msgstr "Vuhorskaja"
13361
13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13363 msgid "Indonesian"
13364 msgstr "Indanezijskaja"
13365
13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13367 msgid "Italian"
13368 msgstr "Italjanskaja"
13369
13370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13372 msgid "Japanese"
13373 msgstr "Japonskaja"
13374
13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13376 msgid "Georgian"
13377 msgstr "Hruzinskaja"
13378
13379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
13380 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13381 msgstr "Hruzinskija pierakładčyki Ubuntu"
13382
13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13384 msgid "Kannada"
13385 msgstr "Kannada"
13386
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13388 msgid "Kannada Translation team"
13389 msgstr "Kamanda pierakładčykaŭ na Kannada"
13390
13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13393 msgid "Korean"
13394 msgstr "Karejskaja"
13395
13396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177
13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13398 msgid "Kurdish"
13399 msgstr "Kurdzkaja"
13400
13401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13403 msgid "Lithuanian"
13404 msgstr "Litoŭskaja"
13405
13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
13408 msgid "Macedonian"
13409 msgstr "Makiedonskaja"
13410
13411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13412 msgid "Bokmål Norwegian"
13413 msgstr "Narveskaja Bokmål"
13414
13415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
13416 msgid "Nepali"
13417 msgstr "Nepalskaja"
13418
13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13420 msgid "Dutch, Flemish"
13421 msgstr "Halandzkaja, flamandzkaja"
13422
13423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13424 msgid "Norwegian Nynorsk"
13425 msgstr "Narveskaja Nynorsk"
13426
13427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13429 msgid "Polish"
13430 msgstr "Polskaja"
13431
13432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
13433 msgid "Portuguese"
13434 msgstr "Partuhalskaja"
13435
13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
13437 msgid "Portuguese-Brazil"
13438 msgstr "Partuhalskaja brazilskaja"
13439
13440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13441 msgid "Pashto"
13442 msgstr "Pashto"
13443
13444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
13445 msgid "Romanian"
13446 msgstr "Rumynskaja"
13447
13448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13450 msgid "Russian"
13451 msgstr "Rasiejskaja"
13452
13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13456 msgid "Slovak"
13457 msgstr "Słavackaja"
13458
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
13460 msgid "Slovenian"
13461 msgstr "Słavienskaja"
13462
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13464 msgid "Albanian"
13465 msgstr "Albanskaja"
13466
13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199
13468 msgid "Serbian"
13469 msgstr "Serbskaja"
13470
13471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
13472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13473 msgid "Swedish"
13474 msgstr "Švedzkaja"
13475
13476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13477 msgid "Tamil"
13478 msgstr "Tamilskaja"
13479
13480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
13481 msgid "Telugu"
13482 msgstr "Telugu"
13483
13484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13485 msgid "Thai"
13486 msgstr "Tajskaja"
13487
13488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
13489 msgid "Turkish"
13490 msgstr "Tureckaja"
13491
13492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13493 msgid "Vietnamese"
13494 msgstr "Vijetnamskaja"
13495
13496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13497 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13498 msgstr "T.M.Thanh i Kamanda Gnome-Vi"
13499
13500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
13501 msgid "Simplified Chinese"
13502 msgstr "Sproščanaja kitajskaja"
13503
13504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
13505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13506 msgid "Hong Kong Chinese"
13507 msgstr "Kitajskaja z Hong Kongu"
13508
13509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
13511 msgid "Traditional Chinese"
13512 msgstr "Tradycyjnaja kitajskaja"
13513
13514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
13515 msgid "Amharic"
13516 msgstr "Amharskaja"
13517
13518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:342
13519 #, c-format
13520 msgid "About %s"
13521 msgstr "Ab %s"
13522
13523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:380
13524 #, c-format
13525 msgid ""
13526 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13527 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13528 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
13529 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the "
13530 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL "
13531 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted "
13532 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
13533 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
13534 msgstr ""
13535 "%s - heta hrafičny modulny klijent kamunikacyj, zasnavany na libpurple, jaki "
13536 "moža spałučacca ź sietkami AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/"
13537 "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. "
13538 "Prahrama napisanaja z dapamohaj GTK+.<BR><BR>Ty možaš źmianiać i "
13539 "raspaŭsiudžvać prahramu zhodna z umovami GPL (versii 2 ci paźniejšaj). "
13540 "Kopija GPL zachoŭvajecca ŭ fajle 'COPYING', jaki raspaŭsiudžvajecca razam z %"
13541 "s. Aŭtarskija pravy na %s naležać udzielnikam raspracoŭki. Poŭny śpis "
13542 "udzielnikaŭ hladzi ŭ fajle 'COPYRIGHT'. My nie dajem harantyj na hetuju "
13543 "prahramu.<BR><BR>"
13544
13545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:395
13546 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13547 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
13548
13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
13550 msgid "Current Developers"
13551 msgstr "Aktyŭnyja raspracoŭščyki"
13552
13553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:415
13554 msgid "Crazy Patch Writers"
13555 msgstr "Dzikija piśmieńniki zapłatak"
13556
13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:430
13558 msgid "Retired Developers"
13559 msgstr "Byłyja raspracoŭščyki"
13560
13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:445
13562 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13563 msgstr "Byłyja dzikija piśmieńniki zapłatak"
13564
13565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:460
13566 msgid "Artists"
13567 msgstr "Mastaki"
13568
13569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:475
13570 msgid "Current Translators"
13571 msgstr "Aktyŭnyja pierakładčyki"
13572
13573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:495
13574 msgid "Past Translators"
13575 msgstr "Byłyja pierakładčyki"
13576
13577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:513
13578 msgid "Debugging Information"
13579 msgstr "Debugavyja źviestki"
13580
13581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882
13582 msgid "Get User Info"
13583 msgstr "Atrymaj źviestki ab karystalniku"
13584
13585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:884
13586 msgid ""
13587 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13588 "like to view."
13589 msgstr ""
13590 "Akreśl bačnuju nazvu ci alias asoby, pra jakuju chočaš atrymać źviestki."
13591
13592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974
13593 msgid "View User Log"
13594 msgstr "Pakažy časopis dla karystalnika"
13595
13596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976
13597 msgid ""
13598 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13599 "to view."
13600 msgstr ""
13601 "Akreśl bačnuju nazvu ci alias asoby, dla jakoj chočaš ahladzieć časopis "
13602 "razmovaŭ."
13603
13604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
13605 msgid "Alias Contact"
13606 msgstr "Stvary alias dla kantaktu"
13607
13608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997
13609 msgid "Enter an alias for this contact."
13610 msgstr "Akreśl alias dla hetaha kantaktu."
13611
13612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
13613 #, c-format
13614 msgid "Enter an alias for %s."
13615 msgstr "Akreśl alias dla %s."
13616
13617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
13618 msgid "Alias Buddy"
13619 msgstr "Stvary alias dla siabra"
13620
13621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
13622 msgid "Alias Chat"
13623 msgstr "Stvary alias dla hutarki"
13624
13625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
13626 msgid "Enter an alias for this chat."
13627 msgstr "Akreśl alias dla hetaj hutarki."
13628
13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082
13630 #, c-format
13631 msgid ""
13632 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13633 "your buddy list. Do you want to continue?"
13634 msgid_plural ""
13635 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
13636 "your buddy list. Do you want to continue?"
13637 msgstr[0] ""
13638 "Ty vydalaješ kantakt z %s i %d inšym siabram sa svajho śpisu siabroŭ. Chočaš "
13639 "praciahvać?"
13640 msgstr[1] ""
13641 "Ty vydalaješ kantakt z %s i %d inšymi siabrami sa svajho śpisu siabroŭ. "
13642 "Chočaš praciahvać?"
13643 msgstr[2] ""
13644 "Ty vydalaješ kantakt z %s i %d inšymi siabrami sa svajho śpisu siabroŭ. "
13645 "Chočaš praciahvać?"
13646
13647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
13648 msgid "Remove Contact"
13649 msgstr "Vydal kantakt"
13650
13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093
13652 msgid "_Remove Contact"
13653 msgstr "_Vydal kantakt"
13654
13655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1124
13656 #, c-format
13657 msgid ""
13658 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13659 "want to continue?"
13660 msgstr "Ty źlivaješ hrupu z nazvaj %s i hrupu z nazvaj %s. Chočaš praciahvać?"
13661
13662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
13663 msgid "Merge Groups"
13664 msgstr "Źli hrupy"
13665
13666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1134
13667 msgid "_Merge Groups"
13668 msgstr "_Źli hrupy"
13669
13670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13674 "list. Do you want to continue?"
13675 msgstr ""
13676 "Ty vydalaješ hrupu %s i ŭsich jaje ŭdzielnikaŭ sa svajho śpisu siabroŭ. "
13677 "Chočaš praciahvać?"
13678
13679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187
13680 msgid "Remove Group"
13681 msgstr "Vydal hrupu"
13682
13683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1190
13684 msgid "_Remove Group"
13685 msgstr "_Vydal hrupu"
13686
13687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223
13688 #, c-format
13689 msgid ""
13690 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13691 msgstr "Ty vydalaješ %s sa svajho śpisu siabroŭ. Chočaš praciahvać?"
13692
13693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226
13694 msgid "Remove Buddy"
13695 msgstr "Vydal siabra"
13696
13697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229
13698 msgid "_Remove Buddy"
13699 msgstr "_Vydal siabra"
13700
13701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13705 "continue?"
13706 msgstr "Ty vydalaješ hutarku %s sa svajho śpisu siabroŭ. Chočaš praciahvać?"
13707
13708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
13709 msgid "Remove Chat"
13710 msgstr "Vydal hutarku"
13711
13712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1256
13713 msgid "_Remove Chat"
13714 msgstr "_Vydal hutarku"
13715
13716 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13717 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13718 msgstr ""
13719 "Dziela ahladu astatnich niepračytanych paviedamleńniaŭ - pravy klik...\n"
13720
13721 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
13722 msgid "Change Status"
13723 msgstr "Źmiani status"
13724
13725 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
13726 msgid "Show Buddy List"
13727 msgstr "Pakažy śpis siabroŭ"
13728
13729 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
13730 msgid "New Message..."
13731 msgstr "Novaje paviedamleńnie..."
13732
13733 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
13734 msgid "Mute Sounds"
13735 msgstr "Adklučy huki"
13736
13737 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
13738 msgid "Blink on new message"
13739 msgstr "Mirhaj pry novych paviedamleńniach"
13740
13741 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
13742 msgid "Quit"
13743 msgstr "Vyjdzi"
13744
13745 #: ../pidgin/gtkft.c:153
13746 msgid "Not started"
13747 msgstr "Nie ŭruchomleny"
13748
13749 #: ../pidgin/gtkft.c:273
13750 msgid "<b>Receiving As:</b>"
13751 msgstr "<b>Atrymanaje jak:</b>"
13752
13753 #: ../pidgin/gtkft.c:275
13754 msgid "<b>Receiving From:</b>"
13755 msgstr "<b>Atrymanaje ad:</b>"
13756
13757 #: ../pidgin/gtkft.c:279
13758 msgid "<b>Sending To:</b>"
13759 msgstr "<b>Dasyłajecca da:</b>"
13760
13761 #: ../pidgin/gtkft.c:281
13762 msgid "<b>Sending As:</b>"
13763 msgstr "<b>Dasyłajecca jak:</b>"
13764
13765 #: ../pidgin/gtkft.c:497
13766 msgid "There is no application configured to open this type of file."
13767 msgstr ""
13768 "Niama aplikacyi, skanfihuravanaj dziela adčynieńnia fajłaŭ hetaha typu."
13769
13770 #: ../pidgin/gtkft.c:502
13771 msgid "An error occurred while opening the file."
13772 msgstr "Pry adčynieńni fajłu adbyłasia pamyłka."
13773
13774 #: ../pidgin/gtkft.c:539
13775 #, c-format
13776 msgid "Error launching %s: %s"
13777 msgstr "Pamyłka ŭruchamleńnia %s: %s"
13778
13779 #: ../pidgin/gtkft.c:548
13780 #, c-format
13781 msgid "Error running %s"
13782 msgstr "Pamyłka vykanańnia %s"
13783
13784 #: ../pidgin/gtkft.c:549
13785 #, c-format
13786 msgid "Process returned error code %d"
13787 msgstr "Praces viarnuŭ kod pamyłki %d"
13788
13789 #: ../pidgin/gtkft.c:696
13790 msgid "Filename:"
13791 msgstr "Nazva fajłu:"
13792
13793 #: ../pidgin/gtkft.c:697
13794 msgid "Local File:"
13795 msgstr "Lakalny fajł:"
13796
13797 #: ../pidgin/gtkft.c:699
13798 msgid "Speed:"
13799 msgstr "Chutkaść:"
13800
13801 #: ../pidgin/gtkft.c:700
13802 msgid "Time Elapsed:"
13803 msgstr "Prajšło času:"
13804
13805 #: ../pidgin/gtkft.c:701
13806 msgid "Time Remaining:"
13807 msgstr "Zastałosia času:"
13808
13809 #: ../pidgin/gtkft.c:783
13810 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13811 msgstr "Začyni hetaje vakno pa _zakančeńni ŭsich pieradač"
13812
13813 #: ../pidgin/gtkft.c:793
13814 msgid "C_lear finished transfers"
13815 msgstr "_Ačyść skončanyja pieradačy"
13816
13817 #. "Download Details" arrow
13818 #: ../pidgin/gtkft.c:802
13819 msgid "File transfer _details"
13820 msgstr "_Padrabiaznaści ab pieradačy fajłu"
13821
13822 #. Pause button
13823 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89
13824 msgid "_Pause"
13825 msgstr "_Prypyni"
13826
13827 #. Resume button
13828 #: ../pidgin/gtkft.c:842
13829 msgid "_Resume"
13830 msgstr "P_raciahvaj"
13831
13832 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
13833 msgid "Paste as Plain _Text"
13834 msgstr "Uklej jak zvyčajny _tekst"
13835
13836 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138
13837 msgid "_Reset formatting"
13838 msgstr "_Viarni farmatavańnie"
13839
13840 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
13841 msgid "Hyperlink color"
13842 msgstr "Koler hiperspasyłak"
13843
13844 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
13845 msgid "Color to draw hyperlinks."
13846 msgstr "Koler hiperspasyłak."
13847
13848 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
13849 msgid "Hyperlink prelight color"
13850 msgstr "Koler padśviatleńnia hiperspasyłak"
13851
13852 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
13853 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13854 msgstr "Koler padśviatleńnia hiperspasyłak, kali kursor naviedzieny na ich."
13855
13856 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
13857 msgid "_Copy E-Mail Address"
13858 msgstr "_Skapijuj adras e-mail"
13859
13860 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
13861 msgid "_Open Link in Browser"
13862 msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
13863
13864 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
13865 msgid "_Copy Link Location"
13866 msgstr "_Skapijuj adras spasyłki"
13867
13868 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365
13869 msgid ""
13870 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13871 "\n"
13872 "Defaulting to PNG."
13873 msgstr ""
13874 "<span size='larger' weight='bold'>Niezrazumieły typ fajłu</span>\n"
13875 "\n"
13876 "Užyvajem zmoŭčany PNG."
13877
13878 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368
13879 msgid ""
13880 "Unrecognized file type\n"
13881 "\n"
13882 "Defaulting to PNG."
13883 msgstr ""
13884 "Niezrazumieły typ fajłu\n"
13885 "\n"
13886 "Užyvajem zmoŭčany PNG."
13887
13888 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397
13889 #, c-format
13890 msgid ""
13891 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13892 "\n"
13893 "%s"
13894 msgstr ""
13895 "<span size='larger' weight='bold'>Pamyłka zapisu vyjavy</span>\n"
13896 "\n"
13897 "%s"
13898
13899 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400
13900 #, c-format
13901 msgid ""
13902 "Error saving image\n"
13903 "\n"
13904 "%s"
13905 msgstr ""
13906 "Pamyłka zapisu vyjavy\n"
13907 "\n"
13908 "%s"
13909
13910 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490
13911 msgid "Save Image"
13912 msgstr "Zapišy vyjavu"
13913
13914 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518
13915 msgid "_Save Image..."
13916 msgstr "_Zapišy vyjavu..."
13917
13918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
13919 msgid "Select Font"
13920 msgstr "Abiary šryft"
13921
13922 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232
13923 msgid "Select Text Color"
13924 msgstr "Abiary koler tekstu"
13925
13926 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311
13927 msgid "Select Background Color"
13928 msgstr "Abiary fonavy koler"
13929
13930 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400
13931 msgid "_URL"
13932 msgstr "_Spasyłka"
13933
13934 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408
13935 msgid "_Description"
13936 msgstr "_Apisańnie"
13937
13938 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411
13939 msgid ""
13940 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13941 "The description is optional."
13942 msgstr ""
13943 "Akreśl spasyłku j apisańnie dla ŭstaŭlanaj spasyłki. Apisańnie "
13944 "nieabaviazkovaje."
13945
13946 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415
13947 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13948 msgstr "Akreśl adras ustaŭlanaj spasyłki."
13949
13950 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13951 msgid "Insert Link"
13952 msgstr "Ustaŭ spasyłku"
13953
13954 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207
13955 msgid "_Insert"
13956 msgstr "_Ustaŭ"
13957
13958 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
13959 #, c-format
13960 msgid "Failed to store image: %s\n"
13961 msgstr "Pamyłka zachavańnia vyjavy: %s\n"
13962
13963 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529
13964 msgid "Insert Image"
13965 msgstr "Ustaŭ vyjavu"
13966
13967 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740
13968 msgid "This theme has no available smileys."
13969 msgstr "Hetaja tema nia maje smajłaŭ."
13970
13971 #. show everything
13972 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
13973 msgid "Smile!"
13974 msgstr "Uśmichnisia!"
13975
13976 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164
13977 msgid "_Font"
13978 msgstr "_Šryft"
13979
13980 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124
13981 msgid "<b>_Bold</b>"
13982 msgstr "<b>_Tłusty</b>"
13983
13984 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125
13985 msgid "<i>_Italic</i>"
13986 msgstr "<i>_Kursiŭ</i>"
13987
13988 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126
13989 msgid "<u>_Underline</u>"
13990 msgstr "<u>_Padkreśleny</u>"
13991
13992 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127
13993 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
13994 msgstr "<span size='larger'>_Bolšy</span>"
13995
13996 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129
13997 msgid "_Normal"
13998 msgstr "_Zvyčajny"
13999
14000 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131
14001 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
14002 msgstr "<span size='smaller'>_Mienšy</span>"
14003
14004 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
14005 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
14006 #. * no updating nor nothin'
14007 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
14008 msgid "_Font face"
14009 msgstr "_Vyhlad šryftu"
14010
14011 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136
14012 msgid "Foreground _color"
14013 msgstr "Koler _tekstu"
14014
14015 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137
14016 msgid "Bac_kground color"
14017 msgstr "_Fonavy koler"
14018
14019 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
14020 msgid "_Smiley"
14021 msgstr "_Smajł"
14022
14023 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
14024 msgid "_Image"
14025 msgstr "_Vyjava"
14026
14027 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
14028 msgid "_Link"
14029 msgstr "_Spasyłka"
14030
14031 #: ../pidgin/gtklog.c:292
14032 #, c-format
14033 msgid ""
14034 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
14035 "%s which started at %s?"
14036 msgstr ""
14037 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić časopis razmovy z %s, jaki pačynajecca "
14038 "ad %s?"
14039
14040 #: ../pidgin/gtklog.c:303
14041 #, c-format
14042 msgid ""
14043 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
14044 "s which started at %s?"
14045 msgstr ""
14046 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić časopis razmovy ŭ %s, jaki pačynajecca "
14047 "ad %s?"
14048
14049 #: ../pidgin/gtklog.c:308
14050 #, c-format
14051 msgid ""
14052 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
14053 "s?"
14054 msgstr ""
14055 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić systemny časopis, jaki pačynajecca ad %s?"
14056
14057 #: ../pidgin/gtklog.c:452
14058 #, c-format
14059 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
14060 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razmova ŭ %s na %s</span>"
14061
14062 #: ../pidgin/gtklog.c:455
14063 #, c-format
14064 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
14065 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razmova z %s na %s</span>"
14066
14067 #: ../pidgin/gtklog.c:502
14068 msgid "%B %Y"
14069 msgstr "%B %Y"
14070
14071 #: ../pidgin/gtklog.c:549
14072 msgid ""
14073 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
14074 "log\" preference is enabled."
14075 msgstr ""
14076 "Systemnyja padziei buduć zapisvacca, tolki kali ŭklučanaja opcyja \"Zapisvaj "
14077 "usie źmieny statusu ŭ systemny časopis\"."
14078
14079 #: ../pidgin/gtklog.c:553
14080 msgid ""
14081 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
14082 "preference is enabled."
14083 msgstr ""
14084 "Chutkija paviedamleńni buduć zapisvacca, tolki kali ŭklučanaja opcyja "
14085 "\"Zapisvaj usie chutkija paviedamleńni\"."
14086
14087 #: ../pidgin/gtklog.c:556
14088 msgid ""
14089 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
14090 msgstr ""
14091 "Hutarki buduć zapisvacca, tolki kali ŭklučanaja opcyja \"Zapisvaj usie "
14092 "hutarki\"."
14093
14094 #: ../pidgin/gtklog.c:560
14095 msgid "No logs were found"
14096 msgstr "Časopisy nia znojdzienyja"
14097
14098 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
14099 #: ../pidgin/gtklog.c:575
14100 msgid "_Browse logs folder"
14101 msgstr "_Ahladaj kataloh časopisaŭ"
14102
14103 #: ../pidgin/gtklog.c:639
14104 msgid "Total log size:"
14105 msgstr "Ahulny pamier časopisaŭ:"
14106
14107 #: ../pidgin/gtklog.c:708
14108 #, c-format
14109 msgid "Conversations in %s"
14110 msgstr "Razmovy ŭ %s"
14111
14112 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778
14113 #, c-format
14114 msgid "Conversations with %s"
14115 msgstr "Razmovy z %s"
14116
14117 #: ../pidgin/gtklog.c:803
14118 msgid "System Log"
14119 msgstr "Systemny časopis"
14120
14121 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
14122 #, c-format
14123 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
14124 msgstr "%s %s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabiaźniejšych źviestak.\n"
14125
14126 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
14127 #, c-format
14128 msgid ""
14129 "%s %s\n"
14130 "Usage: %s [OPTION]...\n"
14131 "\n"
14132 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
14133 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
14134 " -h, --help display this help and exit\n"
14135 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
14136 " -n, --nologin don't automatically login\n"
14137 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
14138 " account(s) to use, separated by commas)\n"
14139 " -v, --version display the current version and exit\n"
14140 msgstr ""
14141 "%s %s\n"
14142 "Užyćcio: %s [OPCYJA]...\n"
14143 "\n"
14144 " -c, --config=KATALOH zachoŭvaj kanfihuracyjnyja fajły ŭ KATALOHU\n"
14145 " -d, --debug pakazvaj debugavyja paviedamleńni na standartnym "
14146 "vyjści\n"
14147 " -h, --help pakažy dapamohu j vyjdzi\n"
14148 " -m, --multiple nie praviaraj, kab byŭ adziny abjekt pracesu\n"
14149 " -n, --nologin nie ŭvachodź aŭtamatyčna\n"
14150 " -l, --login[=NAZVA] uvachodź aŭtamatyčna (dadatkovy arhument NAZVA\n"
14151 " akreślaje patrebnyja konty, padzielenyja koskami)\n"
14152 " -v, --version pakažy dziejnuju versiju j vyjdzi\n"
14153
14154 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
14158 "This is a bug in the software and has happened through\n"
14159 "no fault of your own.\n"
14160 "\n"
14161 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
14162 "by reporting a bug at:\n"
14163 "%ssimpleticket/\n"
14164 "\n"
14165 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
14166 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
14167 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
14168 "%swiki/GetABacktrace\n"
14169 "\n"
14170 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
14171 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
14172 "on other protocols is at\n"
14173 "%swiki/DeveloperPages\n"
14174 msgstr ""
14175 "%s viarnuła pamyłku sehmentacyi i pasprabavała zrabić core-fajł.\n"
14176 "Heta pamyłka ŭ prahramie, jakaja adbyłasia nie\n"
14177 "praź ciabie.\n"
14178 "\n"
14179 "Kali ty možaš paŭtaryć pamyłku, paviedam ab hetym raspracoŭščykam,\n"
14180 "napisaŭšy rapart:\n"
14181 "%ssimpleticket/\n"
14182 "\n"
14183 "Kali łaska, akreśl, što ty rabiŭ u čas, kali ŭźnikła pamyłka,\n"
14184 "i apublikuj backtrace z core-fajłu. Kali ty nia viedaješ,\n"
14185 "jak atrymać backtrace, pračytaj instrukcyi na\n"
14186 "%swiki/GetABacktrace\n"
14187 "\n"
14188 "Kali tabie treba dadatkovyja raźjaśnieńni, źviarnisia da SeanEgn albo\n"
14189 "da LSchiere (u AIM). Kantaktnaja infarmacyja Seana j Luka dla inšych\n"
14190 "pratakołaŭ vykładzienaja tut:\n"
14191 "%swiki/DeveloperPages\n"
14192
14193 #. Translators may want to transliterate the name.
14194 #. It is not to be translated.
14195 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50
14196 msgid "Pidgin"
14197 msgstr "Pidgin"
14198
14199 #: ../pidgin/gtknotify.c:348
14200 msgid "Open All Messages"
14201 msgstr "Adčyni ŭsie paviedamleńni"
14202
14203 #: ../pidgin/gtknotify.c:401
14204 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
14205 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju poštu!</span>"
14206
14207 #: ../pidgin/gtknotify.c:521
14208 #, c-format
14209 msgid "%s has %d new message."
14210 msgid_plural "%s has %d new messages."
14211 msgstr[0] "%s maje %d novaje paviedamleńnie."
14212 msgstr[1] "%s maje %d novyja paviedamleńni."
14213 msgstr[2] "%s maje %d novych paviedamleńniaŭ."
14214
14215 #: ../pidgin/gtknotify.c:532
14216 #, c-format
14217 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
14218 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
14219 msgstr[0] "<b>Majem %d novy list.</b>"
14220 msgstr[1] "<b>Majem %d novyja listy.</b>"
14221 msgstr[2] "<b>Majem %d novych listoŭ.</b>"
14222
14223 #: ../pidgin/gtknotify.c:972
14224 #, c-format
14225 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
14226 msgstr "Zahad hartača \"%s\" niapravilny."
14227
14228 #: ../pidgin/gtknotify.c:974 ../pidgin/gtknotify.c:986
14229 #: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1127
14230 msgid "Unable to open URL"
14231 msgstr "Niemahčyma adčynić spasyłku"
14232
14233 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:997
14234 #, c-format
14235 msgid "Error launching \"%s\": %s"
14236 msgstr "Pamyłka ŭruchamleńnia \"%s\": %s"
14237
14238 #: ../pidgin/gtknotify.c:1128
14239 msgid ""
14240 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
14241 msgstr "Abrany 'Admysłovy' hartač, ale zahad nie akreśleny."
14242
14243 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264
14244 msgid "The following plugins will be unloaded."
14245 msgstr "Nastupnyja pluginy buduć adhružanyja."
14246
14247 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283
14248 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
14249 msgstr "Niekalki pluginaŭ buduć adhružanyja."
14250
14251 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287
14252 msgid "Unload Plugins"
14253 msgstr "Adhruzi pluginy"
14254
14255 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399
14256 #, c-format
14257 msgid ""
14258 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
14259 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
14260 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
14261 msgstr ""
14262 "%s%s<span weight=\"bold\">Napisaŭ:</span>\t%s\n"
14263 "<span weight=\"bold\">Sajt:</span>\t\t%s\n"
14264 "<span weight=\"bold\">Nazva fajłu:</span>\t\t%s"
14265
14266 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409
14267 #, c-format
14268 msgid ""
14269 "%s\n"
14270 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
14271 "Check the plugin website for an update.</span>"
14272 msgstr ""
14273 "%s\n"
14274 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Pamyłka: %s\n"
14275 "Pravier aktualnaść plugina na sajcie.</span>"
14276
14277 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535
14278 msgid "Configure Pl_ugin"
14279 msgstr "Skanfihuruj pl_ugin"
14280
14281 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598
14282 msgid "<b>Plugin Details</b>"
14283 msgstr "<b>Padrabiaznaści ab pluginie</b>"
14284
14285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156
14286 msgid "Select a file"
14287 msgstr "Abiary fajł"
14288
14289 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
14290 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533
14291 msgid "Pounce on Whom"
14292 msgstr "Čyja začepka"
14293
14294 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560
14295 msgid "_Buddy name:"
14296 msgstr "Nazva _siabra:"
14297
14298 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594
14299 msgid "Si_gns on"
14300 msgstr "_Uvachodzić"
14301
14302 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596
14303 msgid "Signs o_ff"
14304 msgstr "_Vychodzić"
14305
14306 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598
14307 msgid "Goes a_way"
14308 msgstr "_Adychodzić"
14309
14310 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
14311 msgid "Ret_urns from away"
14312 msgstr "Via_rtajecca"
14313
14314 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
14315 msgid "Becomes _idle"
14316 msgstr "_Biaździejničaje"
14317
14318 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
14319 msgid "Is no longer i_dle"
14320 msgstr "_Spyniaje biaździejnaść"
14321
14322 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
14323 msgid "Starts _typing"
14324 msgstr "_Pačynaje pisać"
14325
14326 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
14327 msgid "P_auses while typing"
14328 msgstr "Pr_ypyniajecca pisać"
14329
14330 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
14331 msgid "Stops t_yping"
14332 msgstr "Spyn_iajecca pisać"
14333
14334 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
14335 msgid "Sends a _message"
14336 msgstr "_Dasyłaje paviedamleńnie"
14337
14338 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655
14339 msgid "Ope_n an IM window"
14340 msgstr "_Adčyni vakno razmovy"
14341
14342 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657
14343 msgid "_Pop up a notification"
14344 msgstr "_Paviedam u vypłyŭnym aknie"
14345
14346 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
14347 msgid "Send a _message"
14348 msgstr "Dašli _paviedamleńnie"
14349
14350 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
14351 msgid "E_xecute a command"
14352 msgstr "_Vykanaj zahad"
14353
14354 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
14355 msgid "P_lay a sound"
14356 msgstr "_Hraj huk"
14357
14358 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
14359 msgid "Brows_e..."
14360 msgstr "_Ahladaj..."
14361
14362 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
14363 msgid "Br_owse..."
14364 msgstr "Ah_ladaj..."
14365
14366 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672
14367 msgid "Pre_view"
14368 msgstr "_Pieradahlad"
14369
14370 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799
14371 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
14372 msgstr "_Čaplajsia, tolki kali ja niedastupny"
14373
14374 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804
14375 msgid "_Recurring"
14376 msgstr "_Paŭtarajecca"
14377
14378 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260
14379 msgid "Pounce Target"
14380 msgstr "Meta začepki"
14381
14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
14383 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
14384 msgid "Default"
14385 msgstr "Zmoŭčany"
14386
14387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
14388 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14389 msgstr "Pamyłka raspakavańnia matyvu smajłaŭ."
14390
14391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643
14392 msgid "Install Theme"
14393 msgstr "Zainstaluj matyŭ"
14394
14395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696
14396 msgid ""
14397 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
14398 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
14399 msgstr ""
14400 "Abiary patrebny matyŭ ź nižejšaha śpisu. Novyja matyvy možna zainstalavać, "
14401 "pierakinuŭšy ich myššu ŭ śpis matyvaŭ."
14402
14403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731
14404 msgid "Icon"
14405 msgstr "Ikona"
14406
14407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893
14408 msgid "System Tray Icon"
14409 msgstr "Ikona systemnaha treju"
14410
14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
14412 msgid "_Show system tray icon:"
14413 msgstr "_Pakazvaj ikonu systemnaha treju:"
14414
14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
14416 msgid "On unread messages"
14417 msgstr "Kali jość niepračytanyja paviedamleńni"
14418
14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
14420 msgid "Conversation Window Hiding"
14421 msgstr "Chavańnie vakna razmovy"
14422
14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14424 msgid "_Hide new IM conversations:"
14425 msgstr "_Chavaj novyja pryvatnyja razmovy:"
14426
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
14428 msgid "When away"
14429 msgstr "Kali adyjšoŭ"
14430
14431 #. All the tab options!
14432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
14433 msgid "Tabs"
14434 msgstr "Kartki"
14435
14436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
14437 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
14438 msgstr "Pakazvaj razmovy ŭ voknach z _kartkami"
14439
14440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931
14441 msgid "Show close b_utton on tabs"
14442 msgstr "Pakazvaj knopku _začynieńnia na kartkach"
14443
14444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934
14445 msgid "_Placement:"
14446 msgstr "_Raźmiaščeńnie:"
14447
14448 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
14449 msgid "Top"
14450 msgstr "Uviersie"
14451
14452 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
14453 msgid "Bottom"
14454 msgstr "Unizie"
14455
14456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
14457 msgid "Left"
14458 msgstr "Źleva"
14459
14460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
14461 msgid "Right"
14462 msgstr "Sprava"
14463
14464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
14465 msgid "Left Vertical"
14466 msgstr "Źleva vertykalna"
14467
14468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
14469 msgid "Right Vertical"
14470 msgstr "Sprava vertykalna"
14471
14472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949
14473 msgid "N_ew conversations:"
14474 msgstr "_Novyja razmovy:"
14475
14476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
14477 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14478 msgstr "Pakazvaj _farmatavańnie ŭvachodnych paviedamleńniaŭ"
14479
14480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
14481 msgid "Show _detailed information"
14482 msgstr "Pakažy _padrabiaznyja źviestki"
14483
14484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
14485 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14486 msgstr "Animuj _ikonu siabra"
14487
14488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
14489 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
14490 msgstr "_Paviedamlaj siabram, što ty im pišaš"
14491
14492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
14493 msgid "Highlight _misspelled words"
14494 msgstr "_Padśviatlaj pamyłkovyja słovy"
14495
14496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
14497 msgid "Use smooth-scrolling"
14498 msgstr "Užyj miakkuju prakrutku"
14499
14500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
14501 msgid "F_lash window when IMs are received"
14502 msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamleńni"
14503
14504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
14505 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14506 msgstr "_Minimalizuj novyja vokny razmovaŭ"
14507
14508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
14509 msgid "Font"
14510 msgstr "Šryft"
14511
14512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
14513 msgid "Use document font from _theme"
14514 msgstr "Užyj šryft dakumentu z _matyvu"
14515
14516 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
14517 msgid "Use font from _theme"
14518 msgstr "Užyj šryft z _matyvu"
14519
14520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
14521 msgid "Conversation _font:"
14522 msgstr "Šryft _razmovy:"
14523
14524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
14525 msgid "Default Formatting"
14526 msgstr "Zmoŭčanaje farmatavańnie"
14527
14528 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059
14529 msgid ""
14530 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14531 "that support formatting."
14532 msgstr ""
14533 "Tak buduć vyhladać tvaje paviedamleńni, kali ty ŭžyvaješ pratakoły, jakija "
14534 "padtrymvajuć farmatavańnie."
14535
14536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
14537 msgid "ST_UN server:"
14538 msgstr "ST_UN server:"
14539
14540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137
14541 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14542 msgstr "<span style=\"italic\">Prykład: stunserver.org</span>"
14543
14544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141
14545 msgid "_Autodetect IP address"
14546 msgstr "_Aŭtamatyčna vyznačaj IP adras"
14547
14548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150
14549 msgid "Public _IP:"
14550 msgstr "Publičny _IP:"
14551
14552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179
14553 msgid "Ports"
14554 msgstr "Porty"
14555
14556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
14557 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14558 msgstr "_Samastojna akreśl intervał partoŭ, jakija treba słuchać"
14559
14560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
14561 msgid "_Start port:"
14562 msgstr "_Pačatkovy port:"
14563
14564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192
14565 msgid "_End port:"
14566 msgstr "_Kancavy port:"
14567
14568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200
14569 msgid "Proxy Server"
14570 msgstr "Proxy-server"
14571
14572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204
14573 msgid "No proxy"
14574 msgstr "Biaz proxy"
14575
14576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260
14577 msgid "_User:"
14578 msgstr "_Karystalnik:"
14579
14580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
14581 msgid "Seamonkey"
14582 msgstr "Seamonkey"
14583
14584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326
14585 msgid "Opera"
14586 msgstr "Opera"
14587
14588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
14589 msgid "Netscape"
14590 msgstr "Netscape"
14591
14592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
14593 msgid "Mozilla"
14594 msgstr "Mozilla"
14595
14596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
14597 msgid "Konqueror"
14598 msgstr "Konqueror"
14599
14600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14601 msgid "GNOME Default"
14602 msgstr "Zmoŭčany dla GNOME"
14603
14604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14605 msgid "Galeon"
14606 msgstr "Galeon"
14607
14608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14609 msgid "Firefox"
14610 msgstr "Firefox"
14611
14612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
14613 msgid "Firebird"
14614 msgstr "Firebird"
14615
14616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
14617 msgid "Epiphany"
14618 msgstr "Epiphany"
14619
14620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343
14621 msgid "Manual"
14622 msgstr "Samastojna"
14623
14624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396
14625 msgid "Browser Selection"
14626 msgstr "Vybar hartača"
14627
14628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400
14629 msgid "_Browser:"
14630 msgstr "_Hartač:"
14631
14632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
14633 msgid "_Open link in:"
14634 msgstr "_Adčyniaj spasyłki ŭ:"
14635
14636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
14637 msgid "Browser default"
14638 msgstr "Zmoŭčana dla hartača"
14639
14640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
14641 msgid "Existing window"
14642 msgstr "Najaŭnaje vakno"
14643
14644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
14645 msgid "New tab"
14646 msgstr "Novaja kartka"
14647
14648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
14649 #, c-format
14650 msgid ""
14651 "_Manual:\n"
14652 "(%s for URL)"
14653 msgstr ""
14654 "_Samastojna:\n"
14655 "(%s dziela spasyłki)"
14656
14657 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
14658 msgid "Log _format:"
14659 msgstr "_Farmat časopisaŭ:"
14660
14661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
14662 msgid "Log all _instant messages"
14663 msgstr "Zapisvaj usie _chutkija paviedamleńni"
14664
14665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
14666 msgid "Log all c_hats"
14667 msgstr "Zapisvaj usie _hutarki"
14668
14669 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
14670 msgid "Log all _status changes to system log"
14671 msgstr "Zapisvaj usie _źmieny statusu ŭ systemny časopis"
14672
14673 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622
14674 msgid "Sound Selection"
14675 msgstr "Vybar huku"
14676
14677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
14678 msgid "Quietest"
14679 msgstr "Najcišejšaja"
14680
14681 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
14682 msgid "Quieter"
14683 msgstr "Cišejšaja"
14684
14685 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
14686 msgid "Quiet"
14687 msgstr "Cichaja"
14688
14689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
14690 msgid "Loud"
14691 msgstr "Hučnaja"
14692
14693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
14694 msgid "Louder"
14695 msgstr "Hučniejšaja"
14696
14697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
14698 msgid "Loudest"
14699 msgstr "Najhučniejšaja"
14700
14701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
14702 msgid "_Method:"
14703 msgstr "_Metad:"
14704
14705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
14706 msgid "Console beep"
14707 msgstr "Syhnał kansoli"
14708
14709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
14710 msgid "No sounds"
14711 msgstr "Biaz hukaŭ"
14712
14713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
14714 #, c-format
14715 msgid ""
14716 "Sound c_ommand:\n"
14717 "(%s for filename)"
14718 msgstr ""
14719 "_Zahad dziela huku:\n"
14720 "(%s dziela nazvy fajłu)"
14721
14722 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
14723 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14724 msgstr "Huki, kali razmova s_fakusavanaja"
14725
14726 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
14727 msgid "Enable sounds:"
14728 msgstr "Uklučy huki:"
14729
14730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765
14731 msgid "Volume:"
14732 msgstr "Hučnaść:"
14733
14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845
14735 msgid "Play"
14736 msgstr "Hraj"
14737
14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922
14739 msgid "_Report idle time:"
14740 msgstr "_Infarmuj ab terminie biaździejnaści:"
14741
14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
14743 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14744 msgstr "Hledziačy na ŭžyćcio klavijatury j myšy"
14745
14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936
14747 msgid "_Auto-reply:"
14748 msgstr "_Aŭtamatyčna adkazvaj:"
14749
14750 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
14751 msgid "When both away and idle"
14752 msgstr "Kali i adyjšoŭ, i biaździejny"
14753
14754 #. Auto-away stuff
14755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
14756 msgid "Auto-away"
14757 msgstr "Aŭtamatyčny adychod"
14758
14759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
14760 msgid "Change status when _idle"
14761 msgstr "Źmianiaj status, kali _biaździejničaju"
14762
14763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952
14764 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14765 msgstr "_Chvilin da biaździejnaści:"
14766
14767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960
14768 msgid "Change _status to:"
14769 msgstr "Źmianiaj _status na:"
14770
14771 #. Signon status stuff
14772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
14773 msgid "Status at Startup"
14774 msgstr "Pačatkovy status"
14775
14776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983
14777 msgid "Use status from last _exit at startup"
14778 msgstr "Užyj apošni status da ŭruchamleńnia"
14779
14780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989
14781 msgid "Status to a_pply at startup:"
14782 msgstr "Užyj status pry _ŭruchamleńni:"
14783
14784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
14785 msgid "Interface"
14786 msgstr "Interfejs"
14787
14788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029
14789 msgid "Smiley Themes"
14790 msgstr "Matyvy smajłaŭ"
14791
14792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
14793 msgid "Browser"
14794 msgstr "Hartač"
14795
14796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
14797 msgid "Status / Idle"
14798 msgstr "Status/Biaździejnaść"
14799
14800 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14801 msgid "Allow all users to contact me"
14802 msgstr "Dazvol usim karystalnikam kantaktavać sa mnoju"
14803
14804 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
14805 msgid "Allow only the users on my buddy list"
14806 msgstr "Dazvol tolki karystalnikam z majho śpisu siabroŭ"
14807
14808 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
14809 msgid "Allow only the users below"
14810 msgstr "Dazvol tolki nastupnym karystalnikam"
14811
14812 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
14813 msgid "Block all users"
14814 msgstr "Blakuj usich karystalnikaŭ"
14815
14816 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
14817 msgid "Block only the users below"
14818 msgstr "Blakuj tolki nastupnych karystalnikaŭ"
14819
14820 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369
14821 msgid "Privacy"
14822 msgstr "Tajemnaść"
14823
14824 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381
14825 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
14826 msgstr "Źmieny tajemnaści adrazu pačynajuć dziejničać."
14827
14828 #. "Set privacy for:" label
14829 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393
14830 msgid "Set privacy for:"
14831 msgstr "Akreśl tajemnaść dla:"
14832
14833 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573
14834 msgid "Permit User"
14835 msgstr "Dazvoleny karystalnik"
14836
14837 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
14838 msgid "Type a user you permit to contact you."
14839 msgstr "Akreśl karystalnika, jakomu chočaš dazvolić kantaktavać z saboju."
14840
14841 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
14842 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14843 msgstr "Akreśl nazvu karystalnika, ź jakim ty chočaš mahčy kantaktavać."
14844
14845 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
14846 msgid "_Permit"
14847 msgstr "_Dazvol"
14848
14849 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567
14850 #, c-format
14851 msgid "Allow %s to contact you?"
14852 msgstr "Dazvolić %s kantaktavać z taboju?"
14853
14854 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569
14855 #, c-format
14856 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14857 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš dazvolić %s kantaktavać z taboju?"
14858
14859 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
14860 msgid "Block User"
14861 msgstr "Blakuj karystalnika"
14862
14863 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
14864 msgid "Type a user to block."
14865 msgstr "Akreśl karystalnika dziela blakavańnia."
14866
14867 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
14868 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14869 msgstr "Akreśl nazvu karystalnika dziela blakavańnia."
14870
14871 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
14872 #, c-format
14873 msgid "Block %s?"
14874 msgstr "Blakavać %s?"
14875
14876 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
14877 #, c-format
14878 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14879 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš blakavać %s?"
14880
14881 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14882 msgid "Apply"
14883 msgstr "Užyj"
14884
14885 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
14886 msgid "That file already exists"
14887 msgstr "Taki fajł užo isnuje"
14888
14889 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505
14890 msgid "Would you like to overwrite it?"
14891 msgstr "Chočaš nadpisać jaho?"
14892
14893 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
14894 msgid "Overwrite"
14895 msgstr "Nadpišy"
14896
14897 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
14898 msgid "Choose New Name"
14899 msgstr "Abiary novuju nazvu"
14900
14901 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661
14902 msgid "Select Folder..."
14903 msgstr "Abiary kataloh..."
14904
14905 #. Create the window.
14906 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
14907 msgid "Room List"
14908 msgstr "Śpis pakojaŭ"
14909
14910 #. list button
14911 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442
14912 msgid "_Get List"
14913 msgstr "_Atrymaj śpis"
14914
14915 #. add button
14916 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
14917 msgid "_Add Chat"
14918 msgstr "_Dadaj hutarku"
14919
14920 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
14921 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14922 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanyja zachavanyja statusy?"
14923
14924 #. Use button
14925 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
14926 msgid "_Use"
14927 msgstr "_Užuj"
14928
14929 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
14930 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14931 msgstr "Nazva ŭžo ŭžytaja. Treba abrać unikalnuju nazvu."
14932
14933 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
14934 msgid "Different"
14935 msgstr "Inšy"
14936
14937 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14938 msgid "_Title:"
14939 msgstr "_Nazva:"
14940
14941 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494
14942 msgid "_Status:"
14943 msgstr "_Status:"
14944
14945 #. Different status message expander
14946 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
14947 msgid "Use a _different status for some accounts"
14948 msgstr "Užyj _inšy status dla niekatorych kontaŭ"
14949
14950 #. Save & Use button
14951 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
14952 msgid "Sa_ve & Use"
14953 msgstr "_Zapišy i ŭžyj"
14954
14955 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
14956 #, c-format
14957 msgid "Status for %s"
14958 msgstr "Status dla %s"
14959
14960 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
14961 msgid "Waiting for network connection"
14962 msgstr "Čakańnie sietkavaha spałučeńnia"
14963
14964 #: ../pidgin/gtkutils.c:631
14965 msgid "Google Talk"
14966 msgstr "Google Talk"
14967
14968 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411
14969 #, c-format
14970 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14971 msgstr "Pry zahruzcy %s adbyłasia nastupnaja pamyłka: %s"
14972
14973 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413
14974 msgid "Failed to load image"
14975 msgstr "Pamyłka zahruzki vyjavy"
14976
14977 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487
14978 #, c-format
14979 msgid "Cannot send folder %s."
14980 msgstr "Niemahčyma dasłać kataloh %s."
14981
14982 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488
14983 #, c-format
14984 msgid ""
14985 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14986 "individually."
14987 msgstr "%s nia moža pieradavać katalohi. Ty musiš dasyłać fajły paasobku."
14988
14989 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532
14990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539
14991 msgid "You have dragged an image"
14992 msgstr "Ty pieraciahnuŭ vyjavu"
14993
14994 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521
14995 msgid ""
14996 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14997 "use it as the buddy icon for this user."
14998 msgstr ""
14999 "Ty možaš pieradać hetuju vyjavu jak fajł, ułučyć jaje ŭ svajo paviedamleńnie "
15000 "albo zrabić jaje siabroŭskaj ikonaj dziela karystalnika."
15001
15002 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547
15003 msgid "Set as buddy icon"
15004 msgstr "Zrabi siabroŭskaj ikonaj"
15005
15006 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548
15007 msgid "Send image file"
15008 msgstr "Dašli fajł vyjavy"
15009
15010 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548
15011 msgid "Insert in message"
15012 msgstr "Ustaŭ u paviedamleńnie"
15013
15014 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533
15015 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
15016 msgstr "Chočaš zrabić hetuju vyjavu siabroŭskaj ikonaj dla hetaha siabra?"
15017
15018 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540
15019 msgid ""
15020 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
15021 "this user."
15022 msgstr ""
15023 "Ty možaš pieradać hetuju vyjavu jak fajł albo zrabić jaje siabroŭskaj ikonaj "
15024 "dla hetaha siabra."
15025
15026 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541
15027 msgid ""
15028 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
15029 "this user"
15030 msgstr ""
15031 "Ty možaš ustavić hetuju vyjavu ŭ hetaje paviedamleńnie albo zrabić jaje "
15032 "siabroŭskaj ikonaj dla hetaha siabra."
15033
15034 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
15035 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
15036 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
15037 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
15038 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
15039 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599
15040 msgid "Cannot send launcher"
15041 msgstr "Niemahčyma dasłać uruchamlalnik"
15042
15043 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599
15044 msgid ""
15045 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
15046 "launcher points to instead of this launcher itself."
15047 msgstr ""
15048 "Ty pieraciahnuŭ uruchamlalnik prahramy sa stała. Chutčej za ŭsio, ty chočaš "
15049 "dasłać toje, na što jon pakazvaje, a nia sam uruchamlalnik."
15050
15051 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334
15052 #, c-format
15053 msgid ""
15054 "<b>File:</b> %s\n"
15055 "<b>File size:</b> %s\n"
15056 "<b>Image size:</b> %dx%d"
15057 msgstr ""
15058 "<b>Fajł:</b> %s\n"
15059 "<b>Pamier fajłu:</b> %s\n"
15060 "<b>Pamier vyjavy:</b> %dx%d"
15061
15062 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630
15063 #, c-format
15064 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
15065 msgstr "Fajł '%s' nadta vialiki dla %s. Pasprabuj mienšuju vyjavu.\n"
15066
15067 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632
15068 msgid "Icon Error"
15069 msgstr "Pamyłka ikony"
15070
15071 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633
15072 msgid "Could not set icon"
15073 msgstr "Niemahčyma akreślić ikonu"
15074
15075 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733
15076 #, c-format
15077 msgid "Failed to open file '%s': %s"
15078 msgstr "Pamyłka adčynieńnia fajłu '%s': %s"
15079
15080 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
15084 msgstr ""
15085 "Niemahčyma zahruzić vyjavu '%s': pryčyna nieviadomaja, mahčyma, fajł vyjavy "
15086 "sapsavany"
15087
15088 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
15089 msgid "Save File"
15090 msgstr "Zapišy fajł"
15091
15092 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
15093 msgid "Select color"
15094 msgstr "Abiary koler"
15095
15096 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
15097 msgid "_Alias"
15098 msgstr "_Alias"
15099
15100 #: ../pidgin/pidginstock.c:83
15101 msgid "Close _tabs"
15102 msgstr "Začyni _kartki"
15103
15104 #: ../pidgin/pidginstock.c:85
15105 msgid "_Get Info"
15106 msgstr "_Atrymaj źviestki"
15107
15108 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
15109 msgid "_Invite"
15110 msgstr "_Zaprasi"
15111
15112 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
15113 msgid "_Modify"
15114 msgstr "_Madyfikuj"
15115
15116 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
15117 msgid "_Open Mail"
15118 msgstr "_Adčyni poštu"
15119
15120 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
15121 msgid "Pidgin smileys"
15122 msgstr "Smajły Pidgina"
15123
15124 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15125 msgid "Penguin Pimps"
15126 msgstr "Pimpy pinhvinaŭ"
15127
15128 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
15129 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
15130 msgstr "Abraŭšy heta, ty adklučyš hrafičnyja smajły."
15131
15132 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
15133 msgid "none"
15134 msgstr "niama"
15135
15136 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
15137 msgid "Display Statistics"
15138 msgstr "Statystyka pakazu"
15139
15140 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
15141 msgid "Response Probability:"
15142 msgstr "Mahčymaść adkazu:"
15143
15144 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
15145 msgid "Statistics Configuration"
15146 msgstr "Kanfihuracyja statystyki"
15147
15148 #. msg_difference spinner
15149 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
15150 msgid "Maximum response timeout:"
15151 msgstr "Maksymalny termin adkazu:"
15152
15153 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
15154 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
15155 msgid "minutes"
15156 msgstr "chvilin"
15157
15158 #. last_seen spinner
15159 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
15160 msgid "Maximum last-seen difference:"
15161 msgstr "Maksymalnaja roźnica pamiž sustrečami:"
15162
15163 #. threshold spinner
15164 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
15165 msgid "Threshold:"
15166 msgstr "Paroh:"
15167
15168 #. *< type
15169 #. *< ui_requirement
15170 #. *< flags
15171 #. *< dependencies
15172 #. *< priority
15173 #. *< id
15174 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
15175 msgid "Contact Availability Prediction"
15176 msgstr "Praroctva dastupnaści kantaktu"
15177
15178 #. *< name
15179 #. *< version
15180 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
15181 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
15182 msgstr "Plugin praroctva dastupnaści kantaktu."
15183
15184 #. * summary
15185 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
15186 msgid ""
15187 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
15188 "information about buddies in a users contact list."
15189 msgstr ""
15190 "Plugin praroctva dastupnaści kantaktu (cap) pakazvaje statystyčnyja źviestki "
15191 "ab siabrach sa śpisu siabroŭ."
15192
15193 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
15194 msgid "Buddy is idle"
15195 msgstr "Siabra biaździejničaje"
15196
15197 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
15198 msgid "Buddy is away"
15199 msgstr "Siabra adyjšoŭ"
15200
15201 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
15202 msgid "Buddy is \"extended\" away"
15203 msgstr "Siabra \"pašyrana\" adyjšoŭ"
15204
15205 #. Not used yet.
15206 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
15207 msgid "Buddy is mobile"
15208 msgstr "Siabra mabilny"
15209
15210 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
15211 msgid "Buddy is offline"
15212 msgstr "Siabra adłučany"
15213
15214 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
15215 msgid "Point values to use when..."
15216 msgstr "Užyć punkty vartaści, kali"
15217
15218 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
15219 msgid ""
15220 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
15221 "in the contact.\n"
15222 msgstr ""
15223 "Siabra z <i>najbolšym vynikam</i> - heta važniejšy dla razmovy siabra.\n"
15224
15225 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
15226 msgid "Use last buddy when scores are equal"
15227 msgstr "Užyj apošniaha siabra, kali vyniki adnolkavyja"
15228
15229 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
15230 msgid "Point values to use for account..."
15231 msgstr "Užyć punkty vartaści dla kontu..."
15232
15233 #. *< type
15234 #. *< ui_requirement
15235 #. *< flags
15236 #. *< dependencies
15237 #. *< priority
15238 #. *< id
15239 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
15240 msgid "Contact Priority"
15241 msgstr "Pryjarytet kantaktu"
15242
15243 #. *< name
15244 #. *< version
15245 #. *< summary
15246 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
15247 msgid ""
15248 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
15249 msgstr "Dazvalaje kantralavać vartaści, źviazanyja z roznymi stanami siabra."
15250
15251 #. *< description
15252 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
15253 msgid ""
15254 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
15255 "in contact priority computations."
15256 msgstr ""
15257 "Dazvalaje źmianiać punkty vartaści dla stanaŭ biaździejnaści/adychodu/"
15258 "adłučeńnia dla siabroŭ pry padliku pryjarytetaŭ kantaktaŭ."
15259
15260 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
15261 msgid "Conversation Colors"
15262 msgstr "Kolery razmovy"
15263
15264 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
15265 msgid "Customize colors in the conversation window"
15266 msgstr "Źmiani kolery ŭ vaknie razmovy"
15267
15268 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
15269 msgid "Error Messages"
15270 msgstr "Pamyłkovyja paviedamleńni"
15271
15272 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
15273 msgid "Highlighted Messages"
15274 msgstr "Padśvietlenyja paviedamleńni"
15275
15276 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
15277 msgid "System Messages"
15278 msgstr "Systemnyja paviedamleńni"
15279
15280 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
15281 msgid "Sent Messages"
15282 msgstr "Dasłanyja paviedamleńni"
15283
15284 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
15285 msgid "Received Messages"
15286 msgstr "Atrymanyja paviedamleńni"
15287
15288 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
15289 #, c-format
15290 msgid "Select Color for %s"
15291 msgstr "Abiary koler dla %s"
15292
15293 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15294 msgid "Bold"
15295 msgstr "Tłusty"
15296
15297 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15298 msgid "Italic"
15299 msgstr "Kursiŭ"
15300
15301 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15302 msgid "Underline"
15303 msgstr "Padkreśleny"
15304
15305 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
15306 msgid "Ignore incoming format"
15307 msgstr "Ihnaruj uvachodnaje farmatavańnie"
15308
15309 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
15310 msgid "Apply in Chats"
15311 msgstr "Užyj dla hutarak"
15312
15313 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
15314 msgid "Apply in IMs"
15315 msgstr "Užyj dla pryvatnych razmovaŭ"
15316
15317 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
15318 msgid "By conversation count"
15319 msgstr "Pa kolkaści razmovaŭ"
15320
15321 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
15322 msgid "Conversation Placement"
15323 msgstr "Raźmiaščeńnie razmovaŭ"
15324
15325 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
15326 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
15327 msgid ""
15328 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
15329 "conversation count\"."
15330 msgstr ""
15331 "Uvaha: Treba akreślić ułaścivaść \"Novyja razmovy\" jak \"Pa kolkaści "
15332 "razmovaŭ\"."
15333
15334 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
15335 msgid "Number of conversations per window"
15336 msgstr "Kolkaść razmoŭ u vaknie"
15337
15338 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
15339 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
15340 msgstr "Raźmiaščaj pa numarach pryvaty j hutarki asobna"
15341
15342 #. *< type
15343 #. *< ui_requirement
15344 #. *< flags
15345 #. *< dependencies
15346 #. *< priority
15347 #. *< id
15348 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
15349 msgid "ExtPlacement"
15350 msgstr "Pašyranaje raźmiaščeńnie"
15351
15352 #. *< name
15353 #. *< version
15354 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
15355 msgid "Extra conversation placement options."
15356 msgstr "Dadatkovyja opcyi raźmiaščeńnia razmovaŭ."
15357
15358 #. *< summary
15359 #. * description
15360 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
15361 msgid ""
15362 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
15363 "and Chats"
15364 msgstr ""
15365 "Abmiažuj kolkaść razmovaŭ u vaknie, pry žadańni padzialajučy pryvaty j "
15366 "hutarki"
15367
15368 #. Configuration frame
15369 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
15370 msgid "Mouse Gestures Configuration"
15371 msgstr "Kanfihuracyja kiravańnia myššu"
15372
15373 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
15374 msgid "Middle mouse button"
15375 msgstr "Siaredniaja knopka myšy"
15376
15377 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
15378 msgid "Right mouse button"
15379 msgstr "Pravaja knopka myšy"
15380
15381 #. "Visual gesture display" checkbox
15382 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
15383 msgid "_Visual gesture display"
15384 msgstr "_Bačnyja žesty"
15385
15386 #. *< type
15387 #. *< ui_requirement
15388 #. *< flags
15389 #. *< dependencies
15390 #. *< priority
15391 #. *< id
15392 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
15393 msgid "Mouse Gestures"
15394 msgstr "Kiravańnie myššu"
15395
15396 #. *< name
15397 #. *< version
15398 #. * summary
15399 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
15400 msgid "Provides support for mouse gestures"
15401 msgstr "Padtrymvaje kiravańnie myššu"
15402
15403 #. * description
15404 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
15405 msgid ""
15406 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
15407 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
15408 "\n"
15409 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
15410 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
15411 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
15412 msgstr ""
15413 "Padtrymvaje kiravańnie myššu ŭ voknach razmovaŭ.\n"
15414 "Pierasoŭvaj myš z zacisnutaj siaredniaj knopkaj, kab zrabić:\n"
15415 "\n"
15416 "Pasuń uniz, a potym uprava, kab začynić razmovu.\n"
15417 "Pasuń uvierch, a potym uleva, kab pierajści da papiaredniaj razmovy.\n"
15418 "Pasuń uvierch, a potym uprava, kab pierajści da nastupnaj razmovy."
15419
15420 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
15421 msgid "Instant Messaging"
15422 msgstr "Chutkaja kamunikacyja"
15423
15424 #. Add the label.
15425 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
15426 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
15427 msgstr "Abiary nižej asobu sa svajoj adrasnaj knihi, albo dadaj novuju asobu."
15428
15429 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15430 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303
15431 msgid "Group:"
15432 msgstr "Hrupa:"
15433
15434 #. "New Person" button
15435 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577
15436 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
15437 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249
15438 msgid "New Person"
15439 msgstr "Novaja asoba"
15440
15441 #. "Select Buddy" button
15442 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594
15443 msgid "Select Buddy"
15444 msgstr "Abiary siabra"
15445
15446 #. Add the label.
15447 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
15448 msgid ""
15449 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
15450 "person."
15451 msgstr ""
15452 "Abiary asobu sa svajoj adrasnaj knihi, kab dadać hetaha siabra, albo stvary "
15453 "novuju asobu."
15454
15455 #. Add the expander
15456 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
15457 msgid "User _details"
15458 msgstr "Padrabiaznaści ab _karystalniku"
15459
15460 #. "Associate Buddy" button
15461 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
15462 msgid "_Associate Buddy"
15463 msgstr "_Asacyjuj siabra"
15464
15465 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
15466 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
15467 msgid "Unable to send e-mail"
15468 msgstr "Niemahčyma dasłać list"
15469
15470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
15471 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
15472 msgstr "Prahrama evolution nia znojdzienaja ŭ ściežcy pošuku prahram PATH."
15473
15474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
15475 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
15476 msgstr "Adras e-mail dla hetaha siabra nia znojdzieny."
15477
15478 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
15479 msgid "Add to Address Book"
15480 msgstr "Dadaj u adrasnuju knihu"
15481
15482 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
15483 msgid "Send E-Mail"
15484 msgstr "Dašli list"
15485
15486 #. Configuration frame
15487 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
15488 msgid "Evolution Integration Configuration"
15489 msgstr "Kanfihuracyja intehracyi z Evolution'am"
15490
15491 #. Label
15492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
15493 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
15494 msgstr "Abiary ŭsie konty, u jakija treba aŭtamatyčna dadać siabroŭ."
15495
15496 #. *< type
15497 #. *< ui_requirement
15498 #. *< flags
15499 #. *< dependencies
15500 #. *< priority
15501 #. *< id
15502 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
15503 msgid "Evolution Integration"
15504 msgstr "Intehracyja z Evolution'am"
15505
15506 #. *< name
15507 #. *< version
15508 #. * summary
15509 #. * description
15510 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
15511 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
15512 msgid "Provides integration with Evolution."
15513 msgstr "Intehruje z Evolution'am."
15514
15515 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
15516 msgid "Please enter the person's information below."
15517 msgstr "Akreśl nižej źviestki ab asobie."
15518
15519 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
15520 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
15521 msgstr "Akreśl nižej bačnuju nazvu siabra j typ kontu."
15522
15523 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
15524 msgid "Account type:"
15525 msgstr "Typ kontu:"
15526
15527 #. Optional Information section
15528 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311
15529 msgid "Optional information:"
15530 msgstr "Dadatkovyja źviestki:"
15531
15532 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346
15533 msgid "First name:"
15534 msgstr "Imia:"
15535
15536 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
15537 msgid "Last name:"
15538 msgstr "Proźvišča:"
15539
15540 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
15541 msgid "E-mail:"
15542 msgstr "E-mail:"
15543
15544 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "\n"
15548 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15549 msgstr ""
15550 "\n"
15551 "<b>Siabroŭskaja natatka</b>: %s"
15552
15553 #. *< type
15554 #. *< ui_requirement
15555 #. *< flags
15556 #. *< dependencies
15557 #. *< priority
15558 #. *< id
15559 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
15560 msgid "GTK Signals Test"
15561 msgstr "Test syhnałaŭ GTK"
15562
15563 #. *< name
15564 #. *< version
15565 #. * summary
15566 #. * description
15567 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
15568 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
15569 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15570 msgstr "Test, kab pravieryć pravilnuju rabotu ŭsich syhnałaŭ interfejsu."
15571
15572 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
15573 msgid "History"
15574 msgstr "Historyja"
15575
15576 #. *< type
15577 #. *< ui_requirement
15578 #. *< flags
15579 #. *< dependencies
15580 #. *< priority
15581 #. *< id
15582 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
15583 msgid "Iconify on Away"
15584 msgstr "Zhortvaj, jak adyjdu"
15585
15586 #. *< name
15587 #. *< version
15588 #. * summary
15589 #. * description
15590 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
15591 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
15592 msgstr "Zhortvaje ŭ ikonu śpis siabroŭ i razmovy, kali adychodziš."
15593
15594 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
15595 msgid "Mail Checker"
15596 msgstr "Paštaljon"
15597
15598 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
15599 msgid "Checks for new local mail."
15600 msgstr "Praviaraje novuju lakalnuju poštu."
15601
15602 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
15603 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
15604 msgstr ""
15605 "Dadaje maleńkuju skryńku ŭ śpis siabroŭ, dzie pakazvaje, ci maješ novuju "
15606 "poštu."
15607
15608 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
15609 msgid "Markerline"
15610 msgstr "Linija"
15611
15612 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
15613 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
15614 msgstr ""
15615 "Maluje liniju, kab paznačyć, dzie pačynajucca novyja paviedamleńni ŭ "
15616 "razmovie."
15617
15618 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
15619 msgid "Draw Markerline in "
15620 msgstr "Maluj liniju ŭ "
15621
15622 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
15623 msgid "_IM windows"
15624 msgstr "_Pryvatnych voknach"
15625
15626 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
15627 msgid "C_hat windows"
15628 msgstr "_Voknach hutarak"
15629
15630 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
15631 msgid ""
15632 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
15633 "accept."
15634 msgstr ""
15635 "Zapytany seans muzyčnych paviedamleńniaŭ. Klikni ikonu MM, kab pryniać."
15636
15637 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
15638 msgid "Music messaging session confirmed."
15639 msgstr "Seans muzyčnych paviedamleńniaŭ paćvierdžany."
15640
15641 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
15642 msgid "Music Messaging"
15643 msgstr "Muzyčnyja paviedamleńni"
15644
15645 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
15646 msgid "There was a conflict in running the command:"
15647 msgstr "Pry vykanańni zahadu adbyŭsia kanflikt:"
15648
15649 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
15650 msgid "Error Running Editor"
15651 msgstr "Pamyłka ŭruchamleńnia redaktara"
15652
15653 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
15654 msgid "The following error has occurred:"
15655 msgstr "Adbyłasia nastupnaja pamyłka:"
15656
15657 #. Configuration frame
15658 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
15659 msgid "Music Messaging Configuration"
15660 msgstr "Kanfihuracyja muzyčnych paviedamleńniaŭ"
15661
15662 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
15663 msgid "Score Editor Path"
15664 msgstr "Ściežka da redaktara notaŭ"
15665
15666 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
15667 msgid "_Apply"
15668 msgstr "_Užyj"
15669
15670 #. *< type
15671 #. *< ui_requirement
15672 #. *< flags
15673 #. *< dependencies
15674 #. *< priority
15675 #. *< id
15676 #. *< name
15677 #. *< version
15678 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
15679 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15680 msgstr "Plugin muzyčnych paviedamleńniaŭ dziela supolnaha pisańnia muzyki."
15681
15682 #. * summary
15683 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
15684 msgid ""
15685 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15686 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15687 msgstr ""
15688 "Plugin muzyčnych paviedamleńniaŭ dazvalaje niekalkim karystalnikam "
15689 "adnačasova pracavać nad adnym muzyčnym frahmentam, redahujučy ahulnyja noty "
15690 "praź sietku."
15691
15692 #. ---------- "Notify For" ----------
15693 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672
15694 msgid "Notify For"
15695 msgstr "Infarmuj"
15696
15697 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691
15698 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
15699 msgstr "_Tolki kali chtości pramaŭlaje tvaju bačnuju nazvu"
15700
15701 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701
15702 msgid "_Focused windows"
15703 msgstr "_Fakusavanyja vokny"
15704
15705 #. ---------- "Notification Methods" ----------
15706 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709
15707 msgid "Notification Methods"
15708 msgstr "Metady infarmavańnia"
15709
15710 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716
15711 msgid "Prepend _string into window title:"
15712 msgstr "Uklej śpieradu _teskt u zahałoŭku vakna:"
15713
15714 #. Count method button
15715 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735
15716 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15717 msgstr "Ustaŭ _kolkaść novych paviedamleńniaŭ u zahałovak vakna"
15718
15719 #. Count xprop method button
15720 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744
15721 msgid "Insert count of new message into _X property"
15722 msgstr "Ustaŭ kolkaść novych paviedamleńniaŭ va ŭłaścivaść _X"
15723
15724 #. Urgent method button
15725 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752
15726 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15727 msgstr "Akreśl hint kiraŭnika voknaŭ \"_URGENT\""
15728
15729 #. Raise window method button
15730 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761
15731 msgid "R_aise conversation window"
15732 msgstr "_Aktyvizuj vakno razmovy"
15733
15734 #. ---------- "Notification Removals" ----------
15735 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769
15736 msgid "Notification Removal"
15737 msgstr "Kaniec infarmavańnia"
15738
15739 #. Remove on focus button
15740 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774
15741 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
15742 msgstr "Zakonč, kali vakno razmovy _fakusujecca"
15743
15744 #. Remove on click button
15745 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781
15746 msgid "Remove when conversation window _receives click"
15747 msgstr "Zakonč, kali vakno razmovy _klikajecca"
15748
15749 #. Remove on type button
15750 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789
15751 msgid "Remove when _typing in conversation window"
15752 msgstr "Zakonč, kali _pišaš u vaknie razmovy"
15753
15754 #. Remove on message send button
15755 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797
15756 msgid "Remove when a _message gets sent"
15757 msgstr "Zakonč, kali _vysyłajecca paviedamleńnie"
15758
15759 #. Remove on conversation switch button
15760 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806
15761 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
15762 msgstr "Zakonč pry pierachodzie da _kartki razmovy"
15763
15764 #. *< type
15765 #. *< ui_requirement
15766 #. *< flags
15767 #. *< dependencies
15768 #. *< priority
15769 #. *< id
15770 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901
15771 msgid "Message Notification"
15772 msgstr "Infarmavańnie ab paviedamleńniach"
15773
15774 #. *< name
15775 #. *< version
15776 #. * summary
15777 #. * description
15778 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
15779 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15780 msgstr ""
15781 "Daje niekalki sposabaŭ infarmavańnia ab niepračytanych paviedamleńniach."
15782
15783 #. *< type
15784 #. *< ui_requirement
15785 #. *< flags
15786 #. *< dependencies
15787 #. *< priority
15788 #. *< id
15789 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
15790 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
15791 msgstr "Demanstracyjny plugin Pidgin"
15792
15793 #. *< name
15794 #. *< version
15795 #. * summary
15796 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
15797 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
15798 msgstr "Uzorny plugin, jaki robić roznyja rečy - hladzi apisańnie."
15799
15800 #. * description
15801 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
15802 msgid ""
15803 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
15804 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
15805 "- It reverses all incoming text\n"
15806 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
15807 msgstr ""
15808 "Heta kruty plugin, jaki robić roznyja rečy:\n"
15809 "- Paviedamlaje pry ŭvachodzie, chto napisaŭ prahramu\n"
15810 "- Pieravaročvaje ŭsie ŭvachodnyja paviedamleńni\n"
15811 "- Dasyłaje paviedamleńnie ludziam z tvajho śpisu adrazu pa ichnym uvachodzie"
15812
15813 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
15814 msgid "Cursor Color"
15815 msgstr "Koler kursora"
15816
15817 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
15818 msgid "Secondary Cursor Color"
15819 msgstr "Druhi koler kursora"
15820
15821 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
15822 msgid "Hyperlink Color"
15823 msgstr "Koler hiperspasyłki"
15824
15825 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
15826 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15827 msgstr "Haryzantalny padzieł GtkTreeView"
15828
15829 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
15830 msgid "Conversation Entry"
15831 msgstr "Element razmovy"
15832
15833 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
15834 msgid "Conversation History"
15835 msgstr "Historyja razmovy"
15836
15837 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
15838 msgid "Log Viewer"
15839 msgstr "Hartač časopisaŭ"
15840
15841 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
15842 msgid "Request Dialog"
15843 msgstr "Dyjaloh zapytu"
15844
15845 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
15846 msgid "Notify Dialog"
15847 msgstr "Dyjaloh infarmavańnia"
15848
15849 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
15850 msgid "Select Color"
15851 msgstr "Abiary koler"
15852
15853 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
15854 msgid "Select Interface Font"
15855 msgstr "Abiary šryft interfejsu"
15856
15857 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
15858 #, c-format
15859 msgid "Select Font for %s"
15860 msgstr "Abiary šryft dla %s"
15861
15862 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
15863 msgid "GTK+ Interface Font"
15864 msgstr "Šryft interfejsu GTK+"
15865
15866 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
15867 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15868 msgstr "Matyŭ tekstavych skarotaŭ GTK+"
15869
15870 #.
15871 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15872 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
15873 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
15874 #.
15875 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
15876 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
15877 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
15878 #.
15879 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
15880 #. *
15881 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
15882 #. *
15883 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
15884 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
15885 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15886 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15887 #. widget_bool_widgets[i]);
15888 #. }
15889 #.
15890 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
15891 msgid "Interface colors"
15892 msgstr "Kolery interfejsu"
15893
15894 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
15895 msgid "Widget Sizes"
15896 msgstr "Pamiery widgetaŭ"
15897
15898 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15899 msgid "Fonts"
15900 msgstr "Šryfty"
15901
15902 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
15903 msgid "Gtkrc File Tools"
15904 msgstr "Fajłavaje pryładździe Gtkrc"
15905
15906 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
15907 #, c-format
15908 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15909 msgstr "Zapišy nałady ŭ %s%sgtkrc-2.0"
15910
15911 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
15912 msgid "Re-read gtkrc files"
15913 msgstr "Pieračytaj fajły gtkrc"
15914
15915 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
15916 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15917 msgstr "Kiravańnie matyvam GTK+ dla Pidgin'a"
15918
15919 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
15920 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15921 msgstr "Daje mahčymaść źmianić šyroka ŭžyvanyja nałady gtkrc."
15922
15923 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15924 msgid "Raw"
15925 msgstr "Suvory"
15926
15927 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
15928 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15929 msgstr "Dazvalaje dasyłać suvory ŭvod dla tekstavych pratakołaŭ."
15930
15931 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15932 msgid ""
15933 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15934 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15935 msgstr ""
15936 "Dazvalaje dasyłać suvory ŭvod dla tekstavych pratakołaŭ (XMPP, MSN, IRC, "
15937 "TOC). Naciśni 'Enter' u poli ŭvodu, kab dasłać. Naziraj za debugavym vaknom."
15938
15939 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15940 #, c-format
15941 msgid ""
15942 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
15943 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15944 msgstr ""
15945 "Ty karystajeśsia %s versii %s. Dziejnaja versija %s. Ty možaš atrymać jaje "
15946 "na <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15947
15948 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
15949 #, c-format
15950 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
15951 msgstr "<b>Časopis źmienaŭ:</b><br>%s"
15952
15953 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
15954 msgid "New Version Available"
15955 msgstr "Dastupnaja novaja versija"
15956
15957 #. *< type
15958 #. *< ui_requirement
15959 #. *< flags
15960 #. *< dependencies
15961 #. *< priority
15962 #. *< id
15963 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
15964 msgid "Release Notification"
15965 msgstr "Infarmavańnie ab vydańni"
15966
15967 #. *< name
15968 #. *< version
15969 #. * summary
15970 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
15971 msgid "Checks periodically for new releases."
15972 msgstr "Peryjadyčna praviaraje najaŭnaść novych vydańniaŭ."
15973
15974 #. * description
15975 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
15976 msgid ""
15977 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
15978 "ChangeLog."
15979 msgstr ""
15980 "Peryjadyčna praviaraje najaŭnaść novych vydańniaŭ i infarmuje karystalnika "
15981 "ab źmienach."
15982
15983 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
15984 msgid "Duplicate Correction"
15985 msgstr "Padvojnaje vypraŭleńnie."
15986
15987 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
15988 msgid "The specified word already exists in the correction list."
15989 msgstr "Akreślenaje słova ŭžo jość u śpisie vypraŭleńniaŭ."
15990
15991 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
15992 msgid "Text Replacements"
15993 msgstr "Zamiena tekstu"
15994
15995 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
15996 msgid "You type"
15997 msgstr "Ty pišaš"
15998
15999 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
16000 msgid "You send"
16001 msgstr "Ty dasyłaješ"
16002
16003 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
16004 msgid "Whole words only"
16005 msgstr "Tolki cełyja słovy"
16006
16007 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
16008 msgid "Case sensitive"
16009 msgstr "Z ulikam rehistru"
16010
16011 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
16012 msgid "Add a new text replacement"
16013 msgstr "Dadaj novuju zamienu tekstu"
16014
16015 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
16016 msgid "You _type:"
16017 msgstr "Ty _pišaš:"
16018
16019 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
16020 msgid "You _send:"
16021 msgstr "Ty _dasyłaješ:"
16022
16023 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
16024 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
16025 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
16026 msgstr ""
16027 "_Poŭnaja adpaviednaść rehistru (zdymi znak dziela aŭtamatyčnaha "
16028 "apracoŭvańnia rehistru)"
16029
16030 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
16031 msgid "Only replace _whole words"
16032 msgstr "Zamianiaj tolki _cełyja słovy"
16033
16034 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
16035 msgid "General Text Replacement Options"
16036 msgstr "Ahulnyja opcyi zamieny tekstu"
16037
16038 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
16039 msgid "Enable replacement of last word on send"
16040 msgstr "Uklučy zamienu apošniaha dasyłanaha słova"
16041
16042 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
16043 msgid "Text replacement"
16044 msgstr "Zamiena tekstu"
16045
16046 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
16047 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
16048 msgstr ""
16049 "Zamianiaje tekst u vychodnych paviedamleńniach zhodna z akreślenymi "
16050 "karystalnikam praviłami."
16051
16052 #. *< type
16053 #. *< ui_requirement
16054 #. *< flags
16055 #. *< dependencies
16056 #. *< priority
16057 #. *< id
16058 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
16059 msgid "Buddy Ticker"
16060 msgstr "Siabroŭski ticker"
16061
16062 #. *< name
16063 #. *< version
16064 #. * summary
16065 #. * description
16066 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
16067 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
16068 msgstr "Haryzantalnaja versija śpisu siabroŭ z prakrutkaj."
16069
16070 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
16071 msgid "Display Timestamps Every"
16072 msgstr "Pakazvaj adbitki času kožnyja"
16073
16074 #. *< type
16075 #. *< ui_requirement
16076 #. *< flags
16077 #. *< dependencies
16078 #. *< priority
16079 #. *< id
16080 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
16081 msgid "Timestamp"
16082 msgstr "Adbitak času"
16083
16084 #. *< name
16085 #. *< version
16086 #. * summary
16087 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
16088 msgid "Display iChat-style timestamps"
16089 msgstr "Pakazvaj adbitki času ŭ styli iChat"
16090
16091 #. * description
16092 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
16093 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
16094 msgstr "Pakazvaj adbitki času ŭ styli iChat kožnyja N chvilin."
16095
16096 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
16097 msgid "Timestamp Format Options"
16098 msgstr "Opcyi farmatavańnia adbitkaŭ času"
16099
16100 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
16101 msgid "_Force 24-hour time format"
16102 msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času"
16103
16104 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
16105 msgid "Show dates in..."
16106 msgstr "Pakazvaj daty ŭ..."
16107
16108 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
16109 msgid "Co_nversations:"
16110 msgstr "_Razmovy:"
16111
16112 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
16113 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
16114 msgid "For delayed messages"
16115 msgstr "Dziela zatrymanych paviedamleńniaŭ"
16116
16117 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
16118 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
16119 msgid "For delayed messages and in chats"
16120 msgstr "Dziela zatrymanych paviedamleńniaŭ i ŭ hutarkach"
16121
16122 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
16123 msgid "_Message Logs:"
16124 msgstr "_Časopisy paviedamleńniaŭ:"
16125
16126 #. *< type
16127 #. *< ui_requirement
16128 #. *< flags
16129 #. *< dependencies
16130 #. *< priority
16131 #. *< id
16132 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
16133 msgid "Message Timestamp Formats"
16134 msgstr "Farmaty adbitkaŭ času dziela paviedamleńniaŭ"
16135
16136 #. *< name
16137 #. *< version
16138 #. * summary
16139 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
16140 msgid "Customizes the message timestamp formats."
16141 msgstr "Źmianiaje farmatavańnie adbitkaŭ času dziela paviedamleńniaŭ."
16142
16143 #. * description
16144 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
16145 msgid ""
16146 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
16147 "timestamp formats."
16148 msgstr ""
16149 "Hety plugin dazvalaje karystalniku źmianiać farmatavańnie adbitkaŭ času dla "
16150 "razmovaŭ i časopisaŭ."
16151
16152 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
16153 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593
16154 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640
16155 msgid "Opacity:"
16156 msgstr "Cień:"
16157
16158 #. IM Convo trans options
16159 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557
16160 msgid "IM Conversation Windows"
16161 msgstr "Vokny razmovaŭ"
16162
16163 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
16164 msgid "_IM window transparency"
16165 msgstr "Prazrystaść voknaŭ _razmovaŭ"
16166
16167 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572
16168 msgid "_Show slider bar in IM window"
16169 msgstr "_Pakažy ślizkuju panel u voknach razmovaŭ"
16170
16171 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579
16172 msgid "Remove IM window transparency on focus"
16173 msgstr "Prybiary prazrystaść razmovaŭ, kali jano fakusujecca"
16174
16175 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582
16176 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630
16177 msgid "Always on top"
16178 msgstr "Zaŭsiody naviersie"
16179
16180 #. Buddy List trans options
16181 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614
16182 msgid "Buddy List Window"
16183 msgstr "Vakno śpisu siabroŭ"
16184
16185 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615
16186 msgid "_Buddy List window transparency"
16187 msgstr "_Prazrystaść vakna sa śpisam siabroŭ"
16188
16189 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628
16190 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
16191 msgstr "Prybiary prazrystaść vakna sa śpisam siabroŭ, kali jano fakusujecca"
16192
16193 #. *< type
16194 #. *< ui_requirement
16195 #. *< flags
16196 #. *< dependencies
16197 #. *< priority
16198 #. *< id
16199 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688
16200 msgid "Transparency"
16201 msgstr "Prazrystaść"
16202
16203 #. *< name
16204 #. *< version
16205 #. * summary
16206 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691
16207 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16208 msgstr "Źmiennaja prazrystaść dla śpisu siabroŭ i razmovaŭ."
16209
16210 #. * description
16211 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
16212 msgid ""
16213 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16214 "the buddy list.\n"
16215 "\n"
16216 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16217 msgstr ""
16218 "Hety plugin uklučaje źmiennuju alfa-prazrystaść dla voknaŭ razmovaŭ i śpisu siabroŭ.\n"
16219 "\n"
16220 "* Uvaha: Hety plugin vymahaje Windows 2000 albo paźniejšuju."
16221
16222 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
16223 msgid "GTK+ Runtime Version"
16224 msgstr "Versija GTK+"
16225
16226 #. Autostart
16227 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
16228 msgid "Startup"
16229 msgstr "Uruchamleńnie"
16230
16231 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
16232 #, c-format
16233 msgid "_Start %s on Windows startup"
16234 msgstr "_Uruchamlaj %s pry ŭruchamleńni Windowsa"
16235
16236 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
16237 msgid "_Dockable Buddy List"
16238 msgstr "_Ubudavany śpis siabroŭ"
16239
16240 #. Blist On Top
16241 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
16242 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
16243 msgstr "_Trymaj vakno sa śpisam siabroŭ naviersie:"
16244
16245 #. XXX: Did this ever work?
16246 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
16247 msgid "Only when docked"
16248 msgstr "Tolki kali ŭbudavanaje"
16249
16250 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
16251 msgid "_Flash window when chat messages are received"
16252 msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamleńni ŭ hutarcy"
16253
16254 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
16255 msgid "Windows Pidgin Options"
16256 msgstr "Opcyi Pidgina dla Windowsa"
16257
16258 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
16259 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
16260 msgstr "Opcyi Pidgina, admysłovyja dla Windowsa."
16261
16262 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
16263 msgid ""
16264 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
16265 msgstr ""
16266 "Daje opcyi Pidgina, admysłovyja dla Windowsa, naprykład, ubudoŭvańnie śpisu siabroŭ."
16267
16268 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
16269 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
16270 msgstr "<font color='#777777'>Vyjšaŭ.</font>"
16271
16272 #. *< type
16273 #. *< ui_requirement
16274 #. *< flags
16275 #. *< dependencies
16276 #. *< priority
16277 #. *< id
16278 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
16279 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
16280 msgid "XMPP Console"
16281 msgstr "Kansol XMPP"
16282
16283 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
16284 msgid "Account: "
16285 msgstr "Kont: "
16286
16287 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
16288 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
16289 msgstr "<font color='#777777'>Nie spałučany z XMPP</font>"
16290
16291 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
16292 msgid "Insert an <iq/> stanza."
16293 msgstr "Ustaŭ strafu <iq/>."
16294
16295 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
16296 msgid "Insert a <presence/> stanza."
16297 msgstr "Ustaŭ strafu <presence/>."
16298
16299 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
16300 msgid "Insert a <message/> stanza."
16301 msgstr "Ustaŭ strafu <message/>."
16302
16303 #. *< name
16304 #. *< version
16305 #. * summary
16306 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
16307 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
16308 msgstr "Dasyłaj i atrymvaj suvoryja strofy XMPP."
16309
16310 #. * description
16311 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
16312 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
16313 msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP."