Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/be@latin.po @ 19915:912f2470d605
references #2743
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 11 Sep 2007 21:56:23 +0000 |
parents | |
children | 60485bc8ff7f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19914:3a92728860a8 | 19915:912f2470d605 |
---|---|
1 # Biełaruski pierakład dla pidgin | |
2 # Copyright (C) 2007 THE pidgin'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. | |
4 # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-24 16:25+0300\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-24 16:50+0300\n" | |
12 "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" | |
13 "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | |
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
19 | |
20 #. Translators may want to transliterate the name. | |
21 #. It is not to be translated. | |
22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
23 #: ../finch/finch.c:417 | |
24 msgid "Finch" | |
25 msgstr "Finch" | |
26 | |
27 #: ../finch/finch.c:206 | |
28 #, c-format | |
29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
30 msgstr "%s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabiaźniejšych źviestak.\n" | |
31 | |
32 #: ../finch/finch.c:208 | |
33 #, c-format | |
34 msgid "" | |
35 "%s\n" | |
36 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
37 "\n" | |
38 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
39 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
40 " -h, --help display this help and exit\n" | |
41 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
42 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
43 msgstr "" | |
44 "%s\n" | |
45 "Užyćcio: %s [OPCYJA]...\n" | |
46 "\n" | |
47 " -c, --config=KAT zachoŭvaj kanfihuracyjnyja fajły ŭ katalohu KAT\n" | |
48 " -d, --debug pakazvaj debugavyja paviedamleńni na standartnym " | |
49 "vyjści\n" | |
50 " -h, --help pakažy hetuju daviedku j vyjdzi\n" | |
51 " -n, --nologin nie ŭvachodź aŭtamatyčna\n" | |
52 " -v, --version pakažy dziejnuju versiju j vyjdzi\n" | |
53 | |
54 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 | |
55 #, c-format | |
56 msgid "" | |
57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | |
58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | |
59 "http://developer.pidgin.im" | |
60 msgstr "" | |
61 "%s napatkaŭ pamyłki ŭ časie mihracyi tvaich naładaŭ z %s na %s. Kali łaska, " | |
62 "pravier i skonč mihracyju samastojna. Kali łaska, adrapartuj ab hetaj " | |
63 "pamyłcy na http://developer.pidgin.im" | |
64 | |
65 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 | |
66 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 | |
67 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 | |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | |
73 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
75 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
76 msgid "Error" | |
77 msgstr "Pamyłka" | |
78 | |
79 #: ../finch/gntaccount.c:123 | |
80 msgid "Account was not added" | |
81 msgstr "Kont nie dadadzieny" | |
82 | |
83 #: ../finch/gntaccount.c:124 | |
84 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
85 msgstr "Bačnaja nazva kontu musić być niepustoj." | |
86 | |
87 #: ../finch/gntaccount.c:431 | |
88 msgid "New mail notifications" | |
89 msgstr "Novyja paštovyja nahadvańni" | |
90 | |
91 #: ../finch/gntaccount.c:441 | |
92 msgid "Remember password" | |
93 msgstr "Zapomni parol" | |
94 | |
95 #: ../finch/gntaccount.c:479 | |
96 msgid "There's no protocol plugins installed." | |
97 msgstr "Pluginy dla pratakołaŭ nie zainstalavanyja." | |
98 | |
99 #: ../finch/gntaccount.c:480 | |
100 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | |
101 msgstr "(Ty mabyć zabyŭsia vykanać 'make install'.)" | |
102 | |
103 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | |
104 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 | |
105 msgid "Modify Account" | |
106 msgstr "Madyfikuj kont" | |
107 | |
108 #: ../finch/gntaccount.c:490 | |
109 msgid "New Account" | |
110 msgstr "Novy kont" | |
111 | |
112 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 | |
113 msgid "Protocol:" | |
114 msgstr "Pratakoł:" | |
115 | |
116 #: ../finch/gntaccount.c:523 | |
117 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
118 msgid "Screen name:" | |
119 msgstr "Bačnaja nazva:" | |
120 | |
121 #: ../finch/gntaccount.c:536 | |
122 msgid "Password:" | |
123 msgstr "Parol:" | |
124 | |
125 #: ../finch/gntaccount.c:546 | |
126 msgid "Alias:" | |
127 msgstr "Alias:" | |
128 | |
129 #. Cancel button | |
130 #. Cancel | |
131 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 | |
132 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 | |
133 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 | |
134 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2212 ../finch/gntplugin.c:378 | |
135 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 | |
136 #: ../finch/gntsound.c:1046 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 | |
137 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 | |
138 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 | |
139 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | |
140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | |
141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | |
142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | |
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 | |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 | |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | |
151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | |
152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | |
153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 | |
154 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | |
155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
157 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | |
158 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | |
159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | |
166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | |
167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 | |
168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 | |
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 | |
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 | |
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 | |
172 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | |
173 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | |
174 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | |
175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | |
176 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | |
177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | |
178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | |
179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | |
180 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | |
181 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | |
182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | |
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | |
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | |
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | |
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | |
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | |
188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1016 | |
189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 | |
190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3409 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 | |
191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5925 | |
192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:888 | |
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | |
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1046 | |
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 ../pidgin/gtkdialogs.c:1135 | |
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1191 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 | |
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | |
198 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | |
199 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
200 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | |
201 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | |
202 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | |
203 msgid "Cancel" | |
204 msgstr "Anuluj" | |
205 | |
206 #. Save button | |
207 #. Save | |
208 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 | |
209 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1043 ../finch/gntstatus.c:484 | |
210 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 | |
211 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | |
213 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
214 msgid "Save" | |
215 msgstr "Zapišy" | |
216 | |
217 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 | |
218 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567 | |
219 #, c-format | |
220 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
221 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić %s?" | |
222 | |
223 #: ../finch/gntaccount.c:629 | |
224 msgid "Delete Account" | |
225 msgstr "Vydal kont" | |
226 | |
227 #. Delete button | |
228 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 | |
229 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 | |
230 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 | |
231 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
232 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | |
233 msgid "Delete" | |
234 msgstr "Vydal" | |
235 | |
236 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:81 | |
237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | |
238 msgid "Accounts" | |
239 msgstr "Konty" | |
240 | |
241 #: ../finch/gntaccount.c:669 | |
242 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
243 msgstr "Ty možaš uklučyć/adklučyć konty z hetaha śpisu." | |
244 | |
245 #. Add button | |
246 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 | |
247 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 | |
248 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 | |
249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | |
251 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | |
252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | |
253 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | |
254 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 | |
255 #: ../pidgin/gtkblist.c:5924 ../pidgin/gtkconv.c:1654 | |
256 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
257 msgid "Add" | |
258 msgstr "Dadaj" | |
259 | |
260 #. Modify button | |
261 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 | |
262 msgid "Modify" | |
263 msgstr "Madyfikuj" | |
264 | |
265 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 | |
266 #, c-format | |
267 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
268 msgstr "%s%s%s%s zrabiŭ %s svaim siabram%s%s" | |
269 | |
270 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 | |
271 msgid "Add buddy to your list?" | |
272 msgstr "Dadać siabra ŭ tvoj śpis?" | |
273 | |
274 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 | |
275 #, c-format | |
276 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
277 msgstr "%s%s%s%s choča dadać %s u svoj śpis siabroŭ%s%s" | |
278 | |
279 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 | |
280 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 | |
281 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 | |
282 msgid "Authorize buddy?" | |
283 msgstr "Aŭtaryzavać siabra?" | |
284 | |
285 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 | |
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 | |
287 msgid "Authorize" | |
288 msgstr "Aŭtaryzuj" | |
289 | |
290 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 | |
291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 | |
292 msgid "Deny" | |
293 msgstr "Admoŭ" | |
294 | |
295 #: ../finch/gntblist.c:288 | |
296 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
297 msgstr "Ty musiš akreślić bačnuju nazvu siabra." | |
298 | |
299 #: ../finch/gntblist.c:290 | |
300 msgid "You must provide a group." | |
301 msgstr "Ty musiš akreślić hrupu." | |
302 | |
303 #: ../finch/gntblist.c:292 | |
304 msgid "You must select an account." | |
305 msgstr "Ty musiš abrać kont." | |
306 | |
307 #: ../finch/gntblist.c:294 | |
308 msgid "The selected account is not online." | |
309 msgstr "Abrany kont adłučany." | |
310 | |
311 #: ../finch/gntblist.c:299 | |
312 msgid "Error adding buddy" | |
313 msgstr "Pamyłka pry dadańni siabra" | |
314 | |
315 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | |
316 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | |
317 msgid "Screen Name" | |
318 msgstr "Bačnaja nazva" | |
319 | |
320 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 | |
321 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | |
322 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | |
323 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | |
324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | |
325 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
326 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:999 | |
327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 | |
328 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
329 msgid "Alias" | |
330 msgstr "Alias" | |
331 | |
332 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 | |
333 msgid "Group" | |
334 msgstr "Hrupa" | |
335 | |
336 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304 | |
337 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 | |
338 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
339 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:488 | |
340 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
341 msgid "Account" | |
342 msgstr "Kont" | |
343 | |
344 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 | |
345 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | |
346 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | |
347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | |
348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | |
349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | |
350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | |
352 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | |
353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 ../pidgin/gtkblist.c:5431 | |
354 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
355 msgid "Add Buddy" | |
356 msgstr "Dadaj siabra" | |
357 | |
358 #: ../finch/gntblist.c:340 | |
359 msgid "Please enter buddy information." | |
360 msgstr "Kali łaska, uviadzi źviestki ab siabry." | |
361 | |
362 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 | |
363 msgid "Chats" | |
364 msgstr "Hutarki" | |
365 | |
366 #. Extract their Name and put it in | |
367 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | |
368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | |
369 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | |
370 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | |
371 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | |
372 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
373 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
374 msgid "Name" | |
375 msgstr "Nazva" | |
376 | |
377 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 | |
378 msgid "Auto-join" | |
379 msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia" | |
380 | |
381 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5810 | |
382 msgid "Add Chat" | |
383 msgstr "Dadaj hutarku" | |
384 | |
385 #: ../finch/gntblist.c:419 | |
386 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
387 msgstr "Paźniej ty možaš adredahavać bolš źviestak z kantekstnaha menu." | |
388 | |
389 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 | |
390 msgid "Error adding group" | |
391 msgstr "Pamyłka pry dadańni hrupy" | |
392 | |
393 #: ../finch/gntblist.c:433 | |
394 msgid "You must give a name for the group to add." | |
395 msgstr "Ty musiš akreślić nazvu dla hrupy, kab dadać jaje." | |
396 | |
397 #: ../finch/gntblist.c:446 | |
398 msgid "A group with the name already exists." | |
399 msgstr "Hrupa z takoj nazvaj užo isnuje." | |
400 | |
401 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 | |
402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | |
403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5921 | |
404 msgid "Add Group" | |
405 msgstr "Dadaj hrupu" | |
406 | |
407 #: ../finch/gntblist.c:453 | |
408 msgid "Enter the name of the group" | |
409 msgstr "Uviadzi nazvu hrupy" | |
410 | |
411 #: ../finch/gntblist.c:801 | |
412 msgid "Edit Chat" | |
413 msgstr "Redahuj hutarku" | |
414 | |
415 #: ../finch/gntblist.c:801 | |
416 msgid "Please Update the necessary fields." | |
417 msgstr "Kali łaska, aktualizuj patrebnyja pali." | |
418 | |
419 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 | |
420 msgid "Edit" | |
421 msgstr "Redahuj" | |
422 | |
423 #: ../finch/gntblist.c:827 | |
424 msgid "Edit Settings" | |
425 msgstr "Redahuj nałady" | |
426 | |
427 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | |
428 msgid "Information" | |
429 msgstr "Źviestki" | |
430 | |
431 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | |
432 msgid "Retrieving..." | |
433 msgstr "Atrymańnie..." | |
434 | |
435 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:431 | |
436 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | |
437 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
438 msgid "Get Info" | |
439 msgstr "Atrymaj źviestki" | |
440 | |
441 #: ../finch/gntblist.c:907 | |
442 msgid "Add Buddy Pounce" | |
443 msgstr "Dadaj siabroŭskuju začepku" | |
444 | |
445 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
446 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:443 | |
447 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | |
448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | |
449 #: ../pidgin/gtkconv.c:1602 | |
450 msgid "Send File" | |
451 msgstr "Dašli fajł" | |
452 | |
453 #: ../finch/gntblist.c:918 | |
454 msgid "View Log" | |
455 msgstr "Pakažy časopis" | |
456 | |
457 #: ../finch/gntblist.c:999 | |
458 #, c-format | |
459 msgid "Please enter the new name for %s" | |
460 msgstr "Uviadzi novuju nazvu dla %s" | |
461 | |
462 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 | |
463 msgid "Rename" | |
464 msgstr "Źmiani nazvu" | |
465 | |
466 #: ../finch/gntblist.c:1001 | |
467 msgid "Set Alias" | |
468 msgstr "Akeśl alias" | |
469 | |
470 #: ../finch/gntblist.c:1002 | |
471 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
472 msgstr "Uviadzi pusty radok, kab viarnuć nazvu." | |
473 | |
474 #: ../finch/gntblist.c:1078 | |
475 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
476 msgstr "Vydaliŭšy hety kantakt, ty taksama vydališ usich siabroŭ z kantaktu" | |
477 | |
478 #: ../finch/gntblist.c:1086 | |
479 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
480 msgstr "Vydaliŭšy hetuju hrupu, ty taksama vydališ usich siabroŭ z hrupy" | |
481 | |
482 #: ../finch/gntblist.c:1091 | |
483 #, c-format | |
484 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
485 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić %s?" | |
486 | |
487 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
488 #: ../finch/gntblist.c:1094 | |
489 msgid "Confirm Remove" | |
490 msgstr "Paćvierdź vydaleńnie" | |
491 | |
492 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 | |
493 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
494 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | |
495 msgid "Remove" | |
496 msgstr "Vydal" | |
497 | |
498 #. Buddy List | |
499 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2297 ../finch/gntprefs.c:257 | |
500 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4267 | |
501 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | |
502 msgid "Buddy List" | |
503 msgstr "Śpis siabroŭ" | |
504 | |
505 #: ../finch/gntblist.c:1256 | |
506 msgid "Place tagged" | |
507 msgstr "Miesca paznačanaje" | |
508 | |
509 #: ../finch/gntblist.c:1261 | |
510 msgid "Toggle Tag" | |
511 msgstr "Pieraklučy paznaku" | |
512 | |
513 #. General | |
514 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | |
515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | |
516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | |
517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | |
519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 | |
520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 | |
521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | |
522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | |
523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
524 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | |
525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | |
526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | |
527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | |
528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | |
529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 | |
533 msgid "Nickname" | |
534 msgstr "Mianuška" | |
535 | |
536 #. Idle stuff | |
537 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260 | |
538 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | |
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | |
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | |
541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
542 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | |
543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | |
544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | |
545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 | |
546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3443 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | |
547 msgid "Idle" | |
548 msgstr "Biaździejańnie" | |
549 | |
550 #: ../finch/gntblist.c:1333 | |
551 msgid "On Mobile" | |
552 msgstr "Na mabilnym" | |
553 | |
554 #: ../finch/gntblist.c:1414 | |
555 #, c-format | |
556 msgid "" | |
557 "Online: %d\n" | |
558 "Total: %d" | |
559 msgstr "" | |
560 "Spałučany: %d\n" | |
561 "Ahulna: %d" | |
562 | |
563 #: ../finch/gntblist.c:1423 | |
564 #, c-format | |
565 msgid "Account: %s (%s)" | |
566 msgstr "Kont: %s (%s)" | |
567 | |
568 #: ../finch/gntblist.c:1435 | |
569 #, c-format | |
570 msgid "" | |
571 "\n" | |
572 "Last Seen: %s ago" | |
573 msgstr "" | |
574 "\n" | |
575 "Apošni raz bačyŭ: %s tamu" | |
576 | |
577 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | |
578 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | |
579 msgid "New..." | |
580 msgstr "Novy..." | |
581 | |
582 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | |
583 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | |
584 msgid "Saved..." | |
585 msgstr "Zapisany..." | |
586 | |
587 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 | |
588 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | |
589 msgid "Plugins" | |
590 msgstr "Pluginy" | |
591 | |
592 #: ../finch/gntblist.c:2193 ../pidgin/gtkdialogs.c:731 | |
593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:869 ../pidgin/gtkdialogs.c:950 | |
594 msgid "_Name" | |
595 msgstr "_Nazva" | |
596 | |
597 #: ../finch/gntblist.c:2198 ../pidgin/gtkdialogs.c:736 | |
598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:874 ../pidgin/gtkdialogs.c:955 | |
599 msgid "_Account" | |
600 msgstr "_Kont" | |
601 | |
602 #: ../finch/gntblist.c:2206 ../pidgin/gtkdialogs.c:744 | |
603 msgid "New Instant Message" | |
604 msgstr "Novaje chutkaje paviedamleńnie" | |
605 | |
606 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:746 | |
607 msgid "" | |
608 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
609 msgstr "Uviadzi bačnuju nazvu albo alias asoby, ź jakoj chočaš skantaktavacca." | |
610 | |
611 #: ../finch/gntblist.c:2211 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 | |
612 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | |
613 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | |
614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | |
615 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | |
616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | |
617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | |
618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 | |
619 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | |
620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | |
621 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | |
622 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | |
623 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | |
624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | |
625 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | |
626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | |
627 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | |
628 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | |
629 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | |
630 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | |
631 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | |
632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | |
633 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | |
634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 | |
636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 | |
637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3408 ../pidgin/gtkblist.c:4022 | |
638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:887 | |
639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
640 msgid "OK" | |
641 msgstr "OK" | |
642 | |
643 #. Create the "Options" frame. | |
644 #: ../finch/gntblist.c:2231 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 | |
645 msgid "Options" | |
646 msgstr "Opcyi" | |
647 | |
648 #: ../finch/gntblist.c:2237 | |
649 msgid "Send IM..." | |
650 msgstr "Dašli paviedamleńnie..." | |
651 | |
652 #: ../finch/gntblist.c:2241 | |
653 msgid "Show empty groups" | |
654 msgstr "Pakažy pustyja hrupy" | |
655 | |
656 #: ../finch/gntblist.c:2247 | |
657 msgid "Show offline buddies" | |
658 msgstr "Pakažy adłučanych siabroŭ" | |
659 | |
660 #: ../finch/gntblist.c:2253 | |
661 msgid "Sort by status" | |
662 msgstr "Paradkuj pa statusie" | |
663 | |
664 #: ../finch/gntblist.c:2257 | |
665 msgid "Sort alphabetically" | |
666 msgstr "Paradkuj pa alfabecie" | |
667 | |
668 #: ../finch/gntblist.c:2261 | |
669 msgid "Sort by log size" | |
670 msgstr "Paradkuj pa pamiery časopisaŭ" | |
671 | |
672 #: ../finch/gntconn.c:110 | |
673 #, c-format | |
674 msgid "%s (%s)" | |
675 msgstr "%s (%s)" | |
676 | |
677 #: ../finch/gntconn.c:113 | |
678 #, c-format | |
679 msgid "%s disconnected." | |
680 msgstr "%s adłučajecca." | |
681 | |
682 #: ../finch/gntconn.c:114 | |
683 #, c-format | |
684 msgid "" | |
685 "%s\n" | |
686 "\n" | |
687 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | |
688 "and re-enable the account." | |
689 msgstr "" | |
690 "%s\n" | |
691 "\n" | |
692 "Finch nia budzie paŭtarać sproby spałučeńnia z kontam, pakul ty nia vypraviš " | |
693 "pamyłku j znoŭ nie zadziejničaješ kont." | |
694 | |
695 #: ../finch/gntconv.c:118 | |
696 msgid "No such command." | |
697 msgstr "Niama takoha zahadu." | |
698 | |
699 #: ../finch/gntconv.c:122 ../pidgin/gtkconv.c:495 | |
700 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
701 msgstr "" | |
702 "Syntaksyčnaja pamyłka: Ty ŭvioŭ niapravilnuju kolkaść arhumentaŭ dla hetaha " | |
703 "zahadu." | |
704 | |
705 #: ../finch/gntconv.c:127 ../pidgin/gtkconv.c:501 | |
706 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
707 msgstr "Zahad vykanany pamyłkova ź nieviadomaj pryčyny." | |
708 | |
709 #: ../finch/gntconv.c:132 ../pidgin/gtkconv.c:508 | |
710 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
711 msgstr "Toj zahad pracuje tolki ŭ hutarkach, ale nie ŭ pryvatnych razmovach." | |
712 | |
713 #: ../finch/gntconv.c:135 ../pidgin/gtkconv.c:511 | |
714 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
715 msgstr "Toj zahad pracuje tolki ŭ pryvatnych razmovach, ale nia ŭ hutarkach." | |
716 | |
717 #: ../finch/gntconv.c:139 ../pidgin/gtkconv.c:516 | |
718 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
719 msgstr "Toj zahad nie racuje dla hetaha pratakołu." | |
720 | |
721 #: ../finch/gntconv.c:225 | |
722 #, c-format | |
723 msgid "%s (%s -- %s)" | |
724 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
725 | |
726 #: ../finch/gntconv.c:248 | |
727 #, c-format | |
728 msgid "%s [%s]" | |
729 msgstr "%s [%s]" | |
730 | |
731 #: ../finch/gntconv.c:253 ../finch/gntconv.c:672 | |
732 #, c-format | |
733 msgid "" | |
734 "\n" | |
735 "%s is typing..." | |
736 msgstr "" | |
737 "\n" | |
738 "%s nabiraje..." | |
739 | |
740 #: ../finch/gntconv.c:272 | |
741 msgid "You have left this chat." | |
742 msgstr "Ty pakidaješ hetuju hutarku." | |
743 | |
744 #: ../finch/gntconv.c:366 | |
745 msgid "Send To" | |
746 msgstr "Dašli da" | |
747 | |
748 #: ../finch/gntconv.c:410 | |
749 msgid "Conversation" | |
750 msgstr "Razmova" | |
751 | |
752 #: ../finch/gntconv.c:416 | |
753 msgid "Clear Scrollback" | |
754 msgstr "Ačyść bufer prakrutki" | |
755 | |
756 #: ../finch/gntconv.c:420 ../finch/gntprefs.c:190 | |
757 msgid "Show Timestamps" | |
758 msgstr "Pakažy časavyja adbitki" | |
759 | |
760 #: ../finch/gntconv.c:436 | |
761 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
762 msgstr "Dadaj siabroŭskuju začepku..." | |
763 | |
764 #: ../finch/gntconv.c:638 | |
765 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
766 msgstr "<AŬTA-ADKAZ> " | |
767 | |
768 #. Print the list of users in the room | |
769 #: ../finch/gntconv.c:760 | |
770 msgid "List of users:\n" | |
771 msgstr "Śpis karystalnikaŭ:\n" | |
772 | |
773 #: ../finch/gntconv.c:905 ../pidgin/gtkconv.c:338 | |
774 msgid "Supported debug options are: version" | |
775 msgstr "Padtrymanyja debugavyja opcyi: version" | |
776 | |
777 #: ../finch/gntconv.c:940 ../pidgin/gtkconv.c:387 | |
778 msgid "No such command (in this context)." | |
779 msgstr "Niama takoha zahadu (u hetym kantekście)." | |
780 | |
781 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:390 | |
782 msgid "" | |
783 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
784 "The following commands are available in this context:\n" | |
785 msgstr "" | |
786 "Užyj \"/help <zahad>\" dziela dapamohi pa akreślenym zahadzie.\n" | |
787 "U hetym kantekście dastupnyja nastupnyja zahady:\n" | |
788 | |
789 #: ../finch/gntconv.c:1001 ../pidgin/gtkconv.c:7350 | |
790 msgid "" | |
791 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
792 "command." | |
793 msgstr "" | |
794 "say <paviedamleńnie>: Dasyłaje paviedamleńnie, jak by ty nie " | |
795 "karystaŭsia zahadam." | |
796 | |
797 #: ../finch/gntconv.c:1004 ../pidgin/gtkconv.c:7353 | |
798 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
799 msgstr "" | |
800 "me <dziejańnie>: Dasyłaje dziejańnie ŭ styli IRC siabru albo ŭ " | |
801 "hutarku." | |
802 | |
803 #: ../finch/gntconv.c:1007 ../pidgin/gtkconv.c:7356 | |
804 msgid "" | |
805 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
806 "conversation." | |
807 msgstr "" | |
808 "debug <opcyja>: Dasyłaje raznastajnuju debugavuju infarmacyju da " | |
809 "dziejnaje razmovy." | |
810 | |
811 #: ../finch/gntconv.c:1010 ../pidgin/gtkconv.c:7359 | |
812 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
813 msgstr "clear: Ačyščaje bufer prakrutki razmovy." | |
814 | |
815 #: ../finch/gntconv.c:1013 ../pidgin/gtkconv.c:7365 | |
816 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
817 msgstr "help <zahad>: Dapamoha pa akreślenym zahadzie." | |
818 | |
819 #: ../finch/gntconv.c:1016 | |
820 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
821 msgstr "users: Pakazvaje śpis karystalnikaŭ dla hetaje hutarki." | |
822 | |
823 #: ../finch/gntconv.c:1021 | |
824 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
825 msgstr "plugins: Pakazvaje vakno pluginaŭ." | |
826 | |
827 #: ../finch/gntconv.c:1024 | |
828 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
829 msgstr "buddylist: Pakazvaje śpis siabroŭ." | |
830 | |
831 #: ../finch/gntconv.c:1027 | |
832 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
833 msgstr "accounts: Pakazvaje vakno kontaŭ." | |
834 | |
835 #: ../finch/gntconv.c:1030 | |
836 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
837 msgstr "debugwin: Pakazvaje vakno debugavańnia." | |
838 | |
839 #: ../finch/gntconv.c:1033 | |
840 msgid "prefs: Show the preference window." | |
841 msgstr "prefs: Pakazvaje vakno naładaŭ." | |
842 | |
843 #: ../finch/gntconv.c:1036 | |
844 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
845 msgstr "statuses: Pakazvaje vakno zachavanych statusaŭ." | |
846 | |
847 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | |
848 msgid "Debug Window" | |
849 msgstr "Vakno debugavańnia" | |
850 | |
851 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
852 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
853 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
854 #. | |
855 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 | |
856 msgid "Clear" | |
857 msgstr "Ačyść" | |
858 | |
859 #: ../finch/gntdebug.c:261 | |
860 msgid "Filter: " | |
861 msgstr "Filter: " | |
862 | |
863 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | |
864 msgid "Pause" | |
865 msgstr "Prypyni" | |
866 | |
867 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | |
868 #, c-format | |
869 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
870 msgstr "Pieradačy fajłaŭ - %d%% z %d fajłaŭ" | |
871 | |
872 #. Create the window. | |
873 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 | |
874 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | |
875 msgid "File Transfers" | |
876 msgstr "Pieradačy fajłaŭ" | |
877 | |
878 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 | |
879 msgid "Progress" | |
880 msgstr "Prahres" | |
881 | |
882 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 | |
883 msgid "Filename" | |
884 msgstr "Nazva fajłu" | |
885 | |
886 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 | |
887 msgid "Size" | |
888 msgstr "Pamier" | |
889 | |
890 #: ../finch/gntft.c:198 | |
891 msgid "Speed" | |
892 msgstr "Chutkaść" | |
893 | |
894 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 | |
895 msgid "Remaining" | |
896 msgstr "Zastałosia" | |
897 | |
898 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | |
899 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 | |
900 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | |
901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | |
902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | |
903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | |
904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | |
905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | |
906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | |
907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | |
908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | |
909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | |
910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | |
911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | |
912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 | |
913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | |
914 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | |
915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 | |
916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:3082 | |
917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 | |
918 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | |
919 msgid "Status" | |
920 msgstr "Stan" | |
921 | |
922 #: ../finch/gntft.c:208 | |
923 msgid "Close this window when all transfers finish" | |
924 msgstr "Začyni hetaje vakno, kali ŭsie pieradačy skončacca" | |
925 | |
926 #: ../finch/gntft.c:215 | |
927 msgid "Clear finished transfers" | |
928 msgstr "Ačyść skončanyja pieradačy" | |
929 | |
930 #: ../finch/gntft.c:229 | |
931 msgid "Stop" | |
932 msgstr "Spyni" | |
933 | |
934 #. Close button | |
935 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 | |
936 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215 | |
937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
938 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 | |
939 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
940 msgid "Close" | |
941 msgstr "Začyni" | |
942 | |
943 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 | |
944 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
945 msgstr "Čakańnie pačatku pieradačy" | |
946 | |
947 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 | |
948 msgid "Canceled" | |
949 msgstr "Anulavanaja" | |
950 | |
951 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 | |
952 msgid "Failed" | |
953 msgstr "Pamyłka" | |
954 | |
955 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 | |
956 #, c-format | |
957 msgid "%.2f KiB/s" | |
958 msgstr "%.2f KiB/s" | |
959 | |
960 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 | |
961 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | |
962 msgid "Finished" | |
963 msgstr "Skončanaja" | |
964 | |
965 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | |
966 msgid "Transferring" | |
967 msgstr "Pieradajecca" | |
968 | |
969 #: ../finch/gntnotify.c:164 | |
970 msgid "Emails" | |
971 msgstr "Listy" | |
972 | |
973 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 | |
974 msgid "You have mail!" | |
975 msgstr "Novaja pošta!" | |
976 | |
977 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495 | |
978 msgid "Sender" | |
979 msgstr "Adpraŭnik" | |
980 | |
981 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502 | |
982 msgid "Subject" | |
983 msgstr "Tema" | |
984 | |
985 #: ../finch/gntnotify.c:200 | |
986 #, c-format | |
987 msgid "%s (%s) has %d new message." | |
988 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | |
989 msgstr[0] "%s (%s) z %d novym paviedamleńniem." | |
990 msgstr[1] "%s (%s) z %d novymi paviedamleńniami." | |
991 msgstr[2] "%s (%s) z %d novymi paviedamleńniami." | |
992 | |
993 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340 | |
994 msgid "New Mail" | |
995 msgstr "Novaja pošta" | |
996 | |
997 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:923 | |
998 #, c-format | |
999 msgid "Info for %s" | |
1000 msgstr "Źviestki ab %s" | |
1001 | |
1002 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | |
1003 #: ../pidgin/gtknotify.c:924 | |
1004 msgid "Buddy Information" | |
1005 msgstr "Źviestki ab siabry" | |
1006 | |
1007 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
1008 msgid "Continue" | |
1009 msgstr "Praciahvaj" | |
1010 | |
1011 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1630 ../pidgin/gtkdebug.c:834 | |
1012 msgid "Info" | |
1013 msgstr "Źviestki" | |
1014 | |
1015 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1591 | |
1016 msgid "IM" | |
1017 msgstr "Razmova" | |
1018 | |
1019 #: ../finch/gntnotify.c:388 | |
1020 msgid "Join" | |
1021 msgstr "Dałučysia" | |
1022 | |
1023 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | |
1024 msgid "Invite" | |
1025 msgstr "Zaprasi" | |
1026 | |
1027 #: ../finch/gntnotify.c:394 | |
1028 msgid "(none)" | |
1029 msgstr "(niama)" | |
1030 | |
1031 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 | |
1032 msgid "ERROR" | |
1033 msgstr "PAMYŁKA" | |
1034 | |
1035 #: ../finch/gntplugin.c:74 | |
1036 msgid "loading plugin failed" | |
1037 msgstr "pamyłka zahruzki plugina" | |
1038 | |
1039 #: ../finch/gntplugin.c:83 | |
1040 msgid "unloading plugin failed" | |
1041 msgstr "pamyłka vyhruzki plugina" | |
1042 | |
1043 #: ../finch/gntplugin.c:128 | |
1044 #, c-format | |
1045 msgid "" | |
1046 "Name: %s\n" | |
1047 "Version: %s\n" | |
1048 "Description: %s\n" | |
1049 "Author: %s\n" | |
1050 "Website: %s\n" | |
1051 "Filename: %s\n" | |
1052 msgstr "" | |
1053 "Nazva: %s\n" | |
1054 "Versija: %s\n" | |
1055 "Apisańnie: %s\n" | |
1056 "Aŭtar: %s\n" | |
1057 "Web-sajt: %s\n" | |
1058 "Nazva fajłu: %s\n" | |
1059 | |
1060 #: ../finch/gntplugin.c:186 | |
1061 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | |
1062 msgstr "Treba zahruzić plugin, kab jaho skanfihuravać." | |
1063 | |
1064 #: ../finch/gntplugin.c:234 | |
1065 msgid "No configuration options for this plugin." | |
1066 msgstr "Hety plugin nia maje opcyj kanfihuracyi." | |
1067 | |
1068 #: ../finch/gntplugin.c:259 | |
1069 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | |
1070 msgstr "Ty možaš zahruzić/vyhruzić pluginy z hetaha śpisu." | |
1071 | |
1072 #: ../finch/gntplugin.c:314 | |
1073 msgid "Configure Plugin" | |
1074 msgstr "Skanfihuruj plugin" | |
1075 | |
1076 #. copy the preferences to tmp values... | |
1077 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | |
1078 #. (that should have been "effect," right?) | |
1079 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | |
1080 #. Create the window | |
1081 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | |
1082 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 | |
1083 msgid "Preferences" | |
1084 msgstr "Nałady" | |
1085 | |
1086 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | |
1087 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
1088 msgstr "Abiary siabra dziela začepki." | |
1089 | |
1090 #. Create the window. | |
1091 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1092 msgid "New Buddy Pounce" | |
1093 msgstr "Novaja siabroŭskaja začepka" | |
1094 | |
1095 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1096 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
1097 msgstr "Redahuj siabroŭskuju začepku" | |
1098 | |
1099 #: ../finch/gntpounce.c:332 | |
1100 msgid "Pounce Who" | |
1101 msgstr "Kaho začapić" | |
1102 | |
1103 #. Account: | |
1104 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 | |
1105 msgid "Account:" | |
1106 msgstr "Kont:" | |
1107 | |
1108 #: ../finch/gntpounce.c:357 | |
1109 msgid "Buddy name:" | |
1110 msgstr "Nazva siabra:" | |
1111 | |
1112 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | |
1113 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 | |
1114 msgid "Pounce When Buddy..." | |
1115 msgstr "Čaplaj, kali siabra..." | |
1116 | |
1117 #: ../finch/gntpounce.c:375 | |
1118 msgid "Signs on" | |
1119 msgstr "Uvachodzić" | |
1120 | |
1121 #: ../finch/gntpounce.c:376 | |
1122 msgid "Signs off" | |
1123 msgstr "Vychodzić" | |
1124 | |
1125 #: ../finch/gntpounce.c:377 | |
1126 msgid "Goes away" | |
1127 msgstr "Adychodzić" | |
1128 | |
1129 #: ../finch/gntpounce.c:378 | |
1130 msgid "Returns from away" | |
1131 msgstr "Viartajecca" | |
1132 | |
1133 #: ../finch/gntpounce.c:379 | |
1134 msgid "Becomes idle" | |
1135 msgstr "Biaździejničaje" | |
1136 | |
1137 #: ../finch/gntpounce.c:380 | |
1138 msgid "Is no longer idle" | |
1139 msgstr "Viartajecca ź biaździejańnia" | |
1140 | |
1141 #: ../finch/gntpounce.c:381 | |
1142 msgid "Starts typing" | |
1143 msgstr "Pačynaje pisać" | |
1144 | |
1145 #: ../finch/gntpounce.c:382 | |
1146 msgid "Pauses while typing" | |
1147 msgstr "Prypyniajecca pisać" | |
1148 | |
1149 #: ../finch/gntpounce.c:383 | |
1150 msgid "Stops typing" | |
1151 msgstr "Spyniajecca pisać" | |
1152 | |
1153 #: ../finch/gntpounce.c:384 | |
1154 msgid "Sends a message" | |
1155 msgstr "Dasyłaje paviedamleńnie" | |
1156 | |
1157 #. Create the "Action" frame. | |
1158 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 | |
1159 msgid "Action" | |
1160 msgstr "Dziejańnie" | |
1161 | |
1162 #: ../finch/gntpounce.c:415 | |
1163 msgid "Open an IM window" | |
1164 msgstr "Adčyni vakno razmovy" | |
1165 | |
1166 #: ../finch/gntpounce.c:416 | |
1167 msgid "Pop up a notification" | |
1168 msgstr "Pakažy vypłyŭnoje nahadvańnie" | |
1169 | |
1170 #: ../finch/gntpounce.c:417 | |
1171 msgid "Send a message" | |
1172 msgstr "Dašli paviedamleńnie" | |
1173 | |
1174 #: ../finch/gntpounce.c:418 | |
1175 msgid "Execute a command" | |
1176 msgstr "Vykanaj zahad" | |
1177 | |
1178 #: ../finch/gntpounce.c:419 | |
1179 msgid "Play a sound" | |
1180 msgstr "Hraj huk" | |
1181 | |
1182 #: ../finch/gntpounce.c:447 | |
1183 msgid "Pounce only when my status is not available" | |
1184 msgstr "Čaplaj, tolki kali moj status niedastupny" | |
1185 | |
1186 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | |
1187 msgid "Recurring" | |
1188 msgstr "Paŭtarajecca" | |
1189 | |
1190 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | |
1191 #, c-format | |
1192 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | |
1193 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić začepku na %s dla %s?" | |
1194 | |
1195 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | |
1196 msgid "Buddy Pounces" | |
1197 msgstr "Siabroŭskija začepki" | |
1198 | |
1199 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | |
1200 #, c-format | |
1201 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
1202 msgstr "%s pačaŭ pisać tabie (%s)" | |
1203 | |
1204 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | |
1205 #, c-format | |
1206 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | |
1207 msgstr "%s prypyniŭsia pisać tabie (%s)" | |
1208 | |
1209 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1210 #, c-format | |
1211 msgid "%s has signed on (%s)" | |
1212 msgstr "%s uvajšoŭ (%s)" | |
1213 | |
1214 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | |
1215 #, c-format | |
1216 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
1217 msgstr "%s viarnuŭsia ź biaździejańnia (%s)" | |
1218 | |
1219 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | |
1220 #, c-format | |
1221 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
1222 msgstr "%s viarnuŭsia (%s)" | |
1223 | |
1224 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | |
1225 #, c-format | |
1226 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
1227 msgstr "%s spyniŭsia pisać tabie (%s)" | |
1228 | |
1229 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | |
1230 #, c-format | |
1231 msgid "%s has signed off (%s)" | |
1232 msgstr "%s vyjšaŭ (%s)" | |
1233 | |
1234 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | |
1235 #, c-format | |
1236 msgid "%s has become idle (%s)" | |
1237 msgstr "%s staŭ biaździejnym (%s)" | |
1238 | |
1239 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | |
1240 #, c-format | |
1241 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
1242 msgstr "%s adyjšoŭ. (%s)" | |
1243 | |
1244 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | |
1245 #, c-format | |
1246 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
1247 msgstr "%s dasłaŭ tabie paviedamleńnie. (%s)" | |
1248 | |
1249 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | |
1250 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
1251 msgstr "Nieviadomaja padzieja dla začepki. Kali łaska, adrapartuj ab hetym!" | |
1252 | |
1253 #: ../finch/gntprefs.c:91 | |
1254 msgid "Based on keyboard use" | |
1255 msgstr "Zasnavana na vykarystańni klavijatury" | |
1256 | |
1257 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | |
1258 msgid "From last sent message" | |
1259 msgstr "Ad apošniaha dasłanaha paviedamleńnia" | |
1260 | |
1261 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 | |
1262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | |
1263 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | |
1264 msgid "Never" | |
1265 msgstr "Nikoli" | |
1266 | |
1267 #: ../finch/gntprefs.c:183 | |
1268 msgid "Show Idle Time" | |
1269 msgstr "Pakažy čas biaździejnaści" | |
1270 | |
1271 #: ../finch/gntprefs.c:184 | |
1272 msgid "Show Offline Buddies" | |
1273 msgstr "Pakažy adłučanych siabroŭ" | |
1274 | |
1275 #: ../finch/gntprefs.c:191 | |
1276 msgid "Notify buddies when you are typing" | |
1277 msgstr "Paviedamlaj siabram ab tym, što ty pišaš" | |
1278 | |
1279 #: ../finch/gntprefs.c:197 | |
1280 msgid "Log format" | |
1281 msgstr "Farmat časopisu" | |
1282 | |
1283 #: ../finch/gntprefs.c:198 | |
1284 msgid "Log IMs" | |
1285 msgstr "Zachoŭvaj časopisy pryvatnych razmoŭ" | |
1286 | |
1287 #: ../finch/gntprefs.c:199 | |
1288 msgid "Log chats" | |
1289 msgstr "Zachoŭvaj časopisy hutarak" | |
1290 | |
1291 #: ../finch/gntprefs.c:200 | |
1292 msgid "Log status change events" | |
1293 msgstr "Zachoŭvaj časopisy źmienaŭ statusaŭ" | |
1294 | |
1295 #: ../finch/gntprefs.c:206 | |
1296 msgid "Report Idle time" | |
1297 msgstr "Paviedamlaj čas biaździejnaści" | |
1298 | |
1299 #: ../finch/gntprefs.c:207 | |
1300 msgid "Change status when idle" | |
1301 msgstr "Źmianiaj status u biaździejnaści" | |
1302 | |
1303 #: ../finch/gntprefs.c:208 | |
1304 msgid "Minutes before changing status" | |
1305 msgstr "Chvilin da źmieny statusu" | |
1306 | |
1307 #: ../finch/gntprefs.c:209 | |
1308 msgid "Change status to" | |
1309 msgstr "Źmiani status na" | |
1310 | |
1311 #. Conversations | |
1312 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | |
1313 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | |
1314 msgid "Conversations" | |
1315 msgstr "Razmovy" | |
1316 | |
1317 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 | |
1318 msgid "Logging" | |
1319 msgstr "Časopisy" | |
1320 | |
1321 #: ../finch/gntrequest.c:563 | |
1322 msgid "Not implemented yet." | |
1323 msgstr "Jašče nie pracuje." | |
1324 | |
1325 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 | |
1326 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 | |
1327 msgid "Save File..." | |
1328 msgstr "Zapišy fajł..." | |
1329 | |
1330 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 | |
1331 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 | |
1332 msgid "Open File..." | |
1333 msgstr "Adčyni fajł..." | |
1334 | |
1335 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 | |
1336 msgid "Buddy logs in" | |
1337 msgstr "Siabra ŭvachodzić" | |
1338 | |
1339 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1340 msgid "Buddy logs out" | |
1341 msgstr "Siabra vychodzić" | |
1342 | |
1343 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1344 msgid "Message received" | |
1345 msgstr "Atrymanaje paviedamleńnie" | |
1346 | |
1347 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1348 msgid "Message received begins conversation" | |
1349 msgstr "Atrymanaje paviedamleńnie pačynaje razmovu" | |
1350 | |
1351 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1352 msgid "Message sent" | |
1353 msgstr "Dasłanaje paviedamleńnie" | |
1354 | |
1355 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1356 msgid "Person enters chat" | |
1357 msgstr "Asoba dałučajecca da hutarki" | |
1358 | |
1359 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1360 msgid "Person leaves chat" | |
1361 msgstr "Asoba pakidaje hutarku" | |
1362 | |
1363 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1364 msgid "You talk in chat" | |
1365 msgstr "Ty hutaryš" | |
1366 | |
1367 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1368 msgid "Others talk in chat" | |
1369 msgstr "Inšyja hutarać" | |
1370 | |
1371 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 | |
1372 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
1373 msgstr "Chtości pramaŭlaje tvaju bačnuju nazvu ŭ hutarcy" | |
1374 | |
1375 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 | |
1376 msgid "GStreamer Failure" | |
1377 msgstr "Pamyłka GStreamera" | |
1378 | |
1379 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1380 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
1381 msgstr "Pamyłka inicyjalizacyi GStreamera." | |
1382 | |
1383 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:792 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 | |
1384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 | |
1385 msgid "(default)" | |
1386 msgstr "(zmoŭčany)" | |
1387 | |
1388 #: ../finch/gntsound.c:719 | |
1389 msgid "Select Sound File ..." | |
1390 msgstr "Abiary hukavy fajł..." | |
1391 | |
1392 #: ../finch/gntsound.c:894 | |
1393 msgid "Sound Preferences" | |
1394 msgstr "Nałady huku" | |
1395 | |
1396 #: ../finch/gntsound.c:905 | |
1397 msgid "Profiles" | |
1398 msgstr "Profili" | |
1399 | |
1400 #: ../finch/gntsound.c:944 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | |
1401 msgid "Automatic" | |
1402 msgstr "Aŭtamatyčny" | |
1403 | |
1404 #: ../finch/gntsound.c:947 | |
1405 msgid "Console Beep" | |
1406 msgstr "Syhnał kansoli" | |
1407 | |
1408 #: ../finch/gntsound.c:948 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | |
1409 msgid "Command" | |
1410 msgstr "Zahad" | |
1411 | |
1412 #: ../finch/gntsound.c:949 | |
1413 msgid "No Sound" | |
1414 msgstr "Biaz huku" | |
1415 | |
1416 #: ../finch/gntsound.c:951 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | |
1417 msgid "Sound Method" | |
1418 msgstr "Hukavy metad" | |
1419 | |
1420 #: ../finch/gntsound.c:956 | |
1421 msgid "Method: " | |
1422 msgstr "Metad: " | |
1423 | |
1424 #: ../finch/gntsound.c:963 | |
1425 #, c-format | |
1426 msgid "" | |
1427 "Sound Command\n" | |
1428 "(%s for filename)" | |
1429 msgstr "" | |
1430 "Zahad dziela huku\n" | |
1431 "(%s dziela nazvy fajłu)" | |
1432 | |
1433 #. Sound options | |
1434 #: ../finch/gntsound.c:971 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 | |
1435 msgid "Sound Options" | |
1436 msgstr "Opcyi huku" | |
1437 | |
1438 #: ../finch/gntsound.c:972 | |
1439 msgid "Sounds when conversation has focus" | |
1440 msgstr "Huki, kali razmova sfakusavanaja" | |
1441 | |
1442 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
1443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1444 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1445 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
1446 msgid "Always" | |
1447 msgstr "Zaŭsiody" | |
1448 | |
1449 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
1450 msgid "Only when available" | |
1451 msgstr "Tolki kali jość" | |
1452 | |
1453 #: ../finch/gntsound.c:982 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | |
1454 msgid "Only when not available" | |
1455 msgstr "Tolki kali niama" | |
1456 | |
1457 #: ../finch/gntsound.c:989 | |
1458 msgid "Volume(0-100):" | |
1459 msgstr "Hučnaść (0-100):" | |
1460 | |
1461 #. Sound events | |
1462 #: ../finch/gntsound.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | |
1463 msgid "Sound Events" | |
1464 msgstr "Hukavyja padziei" | |
1465 | |
1466 #: ../finch/gntsound.c:1008 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | |
1467 msgid "Event" | |
1468 msgstr "Padzieja" | |
1469 | |
1470 #: ../finch/gntsound.c:1008 | |
1471 msgid "File" | |
1472 msgstr "Fajł" | |
1473 | |
1474 #: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | |
1475 msgid "Test" | |
1476 msgstr "Testuj" | |
1477 | |
1478 #: ../finch/gntsound.c:1030 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | |
1479 msgid "Reset" | |
1480 msgstr "Viarni" | |
1481 | |
1482 #: ../finch/gntsound.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | |
1483 msgid "Choose..." | |
1484 msgstr "Abiary..." | |
1485 | |
1486 #: ../finch/gntstatus.c:137 | |
1487 #, c-format | |
1488 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | |
1489 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić \"%s\"?" | |
1490 | |
1491 #: ../finch/gntstatus.c:140 | |
1492 msgid "Delete Status" | |
1493 msgstr "Vydal status" | |
1494 | |
1495 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | |
1496 msgid "Saved Statuses" | |
1497 msgstr "Zachavanyja statusy" | |
1498 | |
1499 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 | |
1500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | |
1501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 | |
1502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | |
1503 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | |
1504 msgid "Title" | |
1505 msgstr "Nazva" | |
1506 | |
1507 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | |
1508 msgid "Type" | |
1509 msgstr "Typ" | |
1510 | |
1511 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 | |
1512 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 | |
1513 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | |
1514 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | |
1515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | |
1516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | |
1517 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 | |
1518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | |
1519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 | |
1520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | |
1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 | |
1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 | |
1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
1524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 | |
1525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | |
1526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | |
1527 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | |
1528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | |
1529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 | |
1530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | |
1531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 | |
1532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | |
1533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 | |
1534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | |
1535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | |
1536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | |
1537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | |
1538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | |
1539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | |
1540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | |
1541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | |
1542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3651 | |
1543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3657 | |
1544 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | |
1545 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | |
1546 msgid "Message" | |
1547 msgstr "Paviedamleńnie" | |
1548 | |
1549 #. Use | |
1550 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 | |
1551 msgid "Use" | |
1552 msgstr "Užyj" | |
1553 | |
1554 #: ../finch/gntstatus.c:300 | |
1555 msgid "Invalid title" | |
1556 msgstr "Niapravilnaja nazva" | |
1557 | |
1558 #: ../finch/gntstatus.c:301 | |
1559 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | |
1560 msgstr "Uviadzi niepustuju nazvu dla statusu." | |
1561 | |
1562 #: ../finch/gntstatus.c:308 | |
1563 msgid "Duplicate title" | |
1564 msgstr "Paŭtornaja nazva" | |
1565 | |
1566 #: ../finch/gntstatus.c:309 | |
1567 msgid "Please enter a different title for the status." | |
1568 msgstr "Uviadzi adroznuju nazvu dla statusu." | |
1569 | |
1570 #: ../finch/gntstatus.c:449 | |
1571 msgid "Substatus" | |
1572 msgstr "Padstatus" | |
1573 | |
1574 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 | |
1575 msgid "Status:" | |
1576 msgstr "Status:" | |
1577 | |
1578 #: ../finch/gntstatus.c:475 | |
1579 msgid "Message:" | |
1580 msgstr "Paviedamleńnie:" | |
1581 | |
1582 #: ../finch/gntstatus.c:524 | |
1583 msgid "Edit Status" | |
1584 msgstr "Redahuj status" | |
1585 | |
1586 #: ../finch/gntstatus.c:566 | |
1587 msgid "Use different status for following accounts" | |
1588 msgstr "Užyj asablivyja statusy dla nastupnych kontaŭ" | |
1589 | |
1590 #. Save & Use | |
1591 #: ../finch/gntstatus.c:600 | |
1592 msgid "Save & Use" | |
1593 msgstr "Zapišy i ŭžyj" | |
1594 | |
1595 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | |
1596 msgid "Sounds" | |
1597 msgstr "Huki" | |
1598 | |
1599 #: ../finch/gntui.c:89 | |
1600 msgid "Statuses" | |
1601 msgstr "Statusy" | |
1602 | |
1603 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | |
1604 msgid "GntClipboard" | |
1605 msgstr "GntClipboard" | |
1606 | |
1607 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | |
1608 msgid "Clipboard plugin" | |
1609 msgstr "Plugin buferu" | |
1610 | |
1611 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | |
1612 msgid "" | |
1613 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | |
1614 "X, if possible." | |
1615 msgstr "" | |
1616 "Kali źmieściva buferu \"gnt\" źmianiajecca, jano stanovicca dastupnym dla X, " | |
1617 "kali heta mahčyma." | |
1618 | |
1619 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | |
1620 #, c-format | |
1621 msgid "%s just signed on" | |
1622 msgstr "%s tolki što ŭvajšoŭ/uvajšła" | |
1623 | |
1624 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | |
1625 #, c-format | |
1626 msgid "%s just signed off" | |
1627 msgstr "%s tolki što vyjšaŭ/vyjšła" | |
1628 | |
1629 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 | |
1630 #, c-format | |
1631 msgid "%s sent you a message" | |
1632 msgstr "%s dasyłaje tabie paviedamleńnie" | |
1633 | |
1634 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 | |
1635 #, c-format | |
1636 msgid "%s said your nick in %s" | |
1637 msgstr "%s pramaŭlaje tvaju mianušku ŭ %s" | |
1638 | |
1639 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 | |
1640 #, c-format | |
1641 msgid "%s sent a message in %s" | |
1642 msgstr "%s dasyłaje paviedamleńnie ŭ %s" | |
1643 | |
1644 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 | |
1645 msgid "Buddy signs on/off" | |
1646 msgstr "Siabra ŭvachodzić/vychodzić" | |
1647 | |
1648 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 | |
1649 msgid "You receive an IM" | |
1650 msgstr "Ty atrymvaješ pryvatnaje paviedamleńnie" | |
1651 | |
1652 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 | |
1653 msgid "Someone speaks in a chat" | |
1654 msgstr "Chtości pramaŭlaje ŭ hutarcy" | |
1655 | |
1656 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 | |
1657 msgid "Someone says your name in a chat" | |
1658 msgstr "Chtości pramaŭlaje tvaju nazvu ŭ hutarcy" | |
1659 | |
1660 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 | |
1661 msgid "Notify with a toaster when" | |
1662 msgstr "Infarmuj z dapamohaj tostera, kali" | |
1663 | |
1664 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 | |
1665 msgid "Beep too!" | |
1666 msgstr "Taksama bip!" | |
1667 | |
1668 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 | |
1669 msgid "Set URGENT for the terminal window." | |
1670 msgstr "Akreśl VAŽNAŚĆ dla vakna terminału." | |
1671 | |
1672 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | |
1673 msgid "GntGf" | |
1674 msgstr "GntGf" | |
1675 | |
1676 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
1677 msgid "Toaster plugin" | |
1678 msgstr "Plugin tostera" | |
1679 | |
1680 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | |
1681 #, c-format | |
1682 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
1683 msgstr "<b>Razmova z %s na %s:</b><br>" | |
1684 | |
1685 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | |
1686 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
1687 msgstr "Plugin historyi vymahaje viadzieńnia časopisaŭ" | |
1688 | |
1689 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | |
1690 msgid "" | |
1691 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
1692 "\n" | |
1693 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
1694 "the same conversation type(s)." | |
1695 msgstr "" | |
1696 "Viadzieńnie časopisaŭ možna ŭklučyć praz Pryładździe -> Nałady -> Časopisy.\n" | |
1697 "\n" | |
1698 "Uklučyŭšy časopisy dla pryvatnych paviedamleńniaŭ i/ci hutarak, ty taksama " | |
1699 "ŭklučyš historyju dla taho ž typu kamunikacyi." | |
1700 | |
1701 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | |
1702 msgid "GntHistory" | |
1703 msgstr "GntHistory" | |
1704 | |
1705 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | |
1706 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
1707 msgstr "Pakazvaje niadaŭna zapisanyja razmovy dla novych razmovaŭ." | |
1708 | |
1709 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | |
1710 msgid "" | |
1711 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
1712 "conversation into the current conversation." | |
1713 msgstr "" | |
1714 "Kali adčyniajecca novaja razmova, hety plugin ustaŭlaje tekst apošniaje " | |
1715 "razmovy ŭ dziejnuju." | |
1716 | |
1717 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | |
1718 msgid "Lastlog" | |
1719 msgstr "Apošni časopis" | |
1720 | |
1721 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 | |
1722 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | |
1723 msgstr "lastlog: Šukaje padradok u papiarednim časopisie." | |
1724 | |
1725 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | |
1726 msgid "GntLastlog" | |
1727 msgstr "GntLastlog" | |
1728 | |
1729 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | |
1730 msgid "Lastlog plugin." | |
1731 msgstr "Plugin apošniaha časopisu." | |
1732 | |
1733 #: ../libpurple/account.c:790 | |
1734 msgid "accounts" | |
1735 msgstr "accounts" | |
1736 | |
1737 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | |
1738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
1739 msgid "Password is required to sign on." | |
1740 msgstr "Kab uvajści, patrebny parol." | |
1741 | |
1742 #: ../libpurple/account.c:963 | |
1743 #, c-format | |
1744 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1745 msgstr "Uviadzi parol dla %s (%s)" | |
1746 | |
1747 #: ../libpurple/account.c:970 | |
1748 msgid "Enter Password" | |
1749 msgstr "Uviadzi parol" | |
1750 | |
1751 #: ../libpurple/account.c:975 | |
1752 msgid "Save password" | |
1753 msgstr "Zachavaj parol" | |
1754 | |
1755 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | |
1756 #, c-format | |
1757 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1758 msgstr "Nie staje plugina pratakołu dla %s" | |
1759 | |
1760 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | |
1761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4019 | |
1762 msgid "Connection Error" | |
1763 msgstr "Pamyłka spałučeńnia" | |
1764 | |
1765 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | |
1766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | |
1767 msgid "New passwords do not match." | |
1768 msgstr "Novyja paroli adroźnivajucca." | |
1769 | |
1770 #: ../libpurple/account.c:1179 | |
1771 msgid "Fill out all fields completely." | |
1772 msgstr "Całkam zapoŭni ŭsie pali." | |
1773 | |
1774 #: ../libpurple/account.c:1202 | |
1775 msgid "Original password" | |
1776 msgstr "Ciapierašni parol" | |
1777 | |
1778 #: ../libpurple/account.c:1209 | |
1779 msgid "New password" | |
1780 msgstr "Novy parol" | |
1781 | |
1782 #: ../libpurple/account.c:1216 | |
1783 msgid "New password (again)" | |
1784 msgstr "Novy parol (znoŭ)" | |
1785 | |
1786 #: ../libpurple/account.c:1222 | |
1787 #, c-format | |
1788 msgid "Change password for %s" | |
1789 msgstr "Źmiani parol dla %s" | |
1790 | |
1791 #: ../libpurple/account.c:1230 | |
1792 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1793 msgstr "Uviadzi tvoj dziejny parol i novy parol." | |
1794 | |
1795 #: ../libpurple/account.c:1261 | |
1796 #, c-format | |
1797 msgid "Change user information for %s" | |
1798 msgstr "Źmiani źviestki karystalnika dla %s" | |
1799 | |
1800 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
1801 msgid "Set User Info" | |
1802 msgstr "Akreśl źviestki karystalnika" | |
1803 | |
1804 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | |
1805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | |
1806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | |
1807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | |
1808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | |
1809 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 | |
1810 msgid "Unknown" | |
1811 msgstr "Nieviadomy" | |
1812 | |
1813 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 | |
1814 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | |
1815 #: ../pidgin/gtkblist.c:5321 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
1816 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
1817 msgid "Buddies" | |
1818 msgstr "Siabry" | |
1819 | |
1820 #: ../libpurple/blist.c:548 | |
1821 msgid "buddy list" | |
1822 msgstr "śpis siabroŭ" | |
1823 | |
1824 #: ../libpurple/connection.c:106 | |
1825 msgid "Registration Error" | |
1826 msgstr "Pamyłka rehistracyi" | |
1827 | |
1828 #: ../libpurple/connection.c:293 | |
1829 #, c-format | |
1830 msgid "+++ %s signed on" | |
1831 msgstr "+++ %s uvachodzić" | |
1832 | |
1833 #: ../libpurple/connection.c:323 | |
1834 #, c-format | |
1835 msgid "+++ %s signed off" | |
1836 msgstr "+++ %s vychodzić" | |
1837 | |
1838 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | |
1839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 | |
1840 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | |
1841 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | |
1842 msgid "Unknown error" | |
1843 msgstr "Nieviadomaja pamyłka" | |
1844 | |
1845 #: ../libpurple/conversation.c:170 | |
1846 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
1847 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: paviedamleńnie zavialikaje." | |
1848 | |
1849 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 | |
1850 #, c-format | |
1851 msgid "Unable to send message to %s." | |
1852 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie dla %s." | |
1853 | |
1854 #: ../libpurple/conversation.c:174 | |
1855 msgid "The message is too large." | |
1856 msgstr "Paviedamleńnie zavialikaje." | |
1857 | |
1858 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | |
1859 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | |
1860 msgid "Unable to send message." | |
1861 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie." | |
1862 | |
1863 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | |
1864 msgid "Send Message" | |
1865 msgstr "Dašli paviedamleńnie" | |
1866 | |
1867 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | |
1868 msgid "_Send Message" | |
1869 msgstr "_Dašli paviedamleńnie" | |
1870 | |
1871 #: ../libpurple/conversation.c:1578 | |
1872 #, c-format | |
1873 msgid "%s entered the room." | |
1874 msgstr "%s uvachodzić u pakoj." | |
1875 | |
1876 #: ../libpurple/conversation.c:1581 | |
1877 #, c-format | |
1878 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1879 msgstr "%s [<I>%s</I>] uvachodzić u pakoj." | |
1880 | |
1881 #: ../libpurple/conversation.c:1691 | |
1882 #, c-format | |
1883 msgid "You are now known as %s" | |
1884 msgstr "Ciabie ciapier kličuć %s" | |
1885 | |
1886 #: ../libpurple/conversation.c:1711 | |
1887 #, c-format | |
1888 msgid "%s is now known as %s" | |
1889 msgstr "%s ciapier kličuć %s" | |
1890 | |
1891 #: ../libpurple/conversation.c:1786 | |
1892 #, c-format | |
1893 msgid "%s left the room." | |
1894 msgstr "%s pakidaje pakoj." | |
1895 | |
1896 #: ../libpurple/conversation.c:1789 | |
1897 #, c-format | |
1898 msgid "%s left the room (%s)." | |
1899 msgstr "%s pakidaje pakoj (%s)." | |
1900 | |
1901 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | |
1902 #, c-format | |
1903 msgid "Failed to get connection: %s" | |
1904 msgstr "Pamyłka atrymańnia spałučeńnia: %s" | |
1905 | |
1906 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 | |
1907 #, c-format | |
1908 msgid "Failed to get name: %s" | |
1909 msgstr "Pamyłka atrymańnia nazvy: %s" | |
1910 | |
1911 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | |
1912 #, c-format | |
1913 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
1914 msgstr "Pamyłka atrymańnia serv-nazvy: %s" | |
1915 | |
1916 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | |
1917 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
1918 msgstr "D-BUS server Purple'a nie pracuje z nastupnaje pryčyny" | |
1919 | |
1920 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | |
1921 msgid "No name" | |
1922 msgstr "Biaz nazvy" | |
1923 | |
1924 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | |
1925 msgid "Unable to create new resolver process\n" | |
1926 msgstr "Niemahčyma stvaryć novy praces vyjaśnieńnia\n" | |
1927 | |
1928 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | |
1929 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | |
1930 msgstr "Niemahčyma dasłać zapyt da pracesu vyjaśnieńnia\n" | |
1931 | |
1932 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | |
1933 #, c-format | |
1934 msgid "" | |
1935 "Error resolving %s:\n" | |
1936 "%s" | |
1937 msgstr "" | |
1938 "Pamyłka vyjaśnieńnia %s:\n" | |
1939 "%s" | |
1940 | |
1941 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | |
1942 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | |
1943 #, c-format | |
1944 msgid "Error resolving %s: %d" | |
1945 msgstr "Pamyłka vyjaśnieńnia %s: %d" | |
1946 | |
1947 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | |
1948 #, c-format | |
1949 msgid "" | |
1950 "Error reading from resolver process:\n" | |
1951 "%s" | |
1952 msgstr "" | |
1953 "Pamyłka čytańnia z pracesu vyjaśnieńnia:\n" | |
1954 "%s" | |
1955 | |
1956 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | |
1957 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
1958 msgstr "Sustrety znak EOF u časie čytańnia z pracesu vyjaśnieńnia" | |
1959 | |
1960 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | |
1961 #, c-format | |
1962 msgid "Thread creation failure: %s" | |
1963 msgstr "Pamyłka stvareńnia nici: %s" | |
1964 | |
1965 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | |
1966 msgid "Unknown reason" | |
1967 msgstr "Nieviadomaja pryčyna" | |
1968 | |
1969 #: ../libpurple/ft.c:207 | |
1970 #, c-format | |
1971 msgid "" | |
1972 "Error reading %s: \n" | |
1973 "%s.\n" | |
1974 msgstr "" | |
1975 "Pamyłka čytańnia %s: \n" | |
1976 "%s.\n" | |
1977 | |
1978 #: ../libpurple/ft.c:211 | |
1979 #, c-format | |
1980 msgid "" | |
1981 "Error writing %s: \n" | |
1982 "%s.\n" | |
1983 msgstr "" | |
1984 "Pamyłka zapisu %s: \n" | |
1985 "%s.\n" | |
1986 | |
1987 #: ../libpurple/ft.c:215 | |
1988 #, c-format | |
1989 msgid "" | |
1990 "Error accessing %s: \n" | |
1991 "%s.\n" | |
1992 msgstr "" | |
1993 "Pamyłka dostupu da %s: \n" | |
1994 "%s.\n" | |
1995 | |
1996 #: ../libpurple/ft.c:251 | |
1997 msgid "Directory is not writable." | |
1998 msgstr "Nielha pisać u kataloh." | |
1999 | |
2000 #: ../libpurple/ft.c:266 | |
2001 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2002 msgstr "Niemahčyma dasłać fajł pamieram 0 bajtaŭ." | |
2003 | |
2004 #: ../libpurple/ft.c:276 | |
2005 msgid "Cannot send a directory." | |
2006 msgstr "Niemahčyma dasłać kataloh." | |
2007 | |
2008 #: ../libpurple/ft.c:285 | |
2009 #, c-format | |
2010 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
2011 msgstr "" | |
2012 "%s nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam. Niebiaśpiečna, tamu jaho nielha " | |
2013 "nadpisać.\n" | |
2014 | |
2015 #: ../libpurple/ft.c:345 | |
2016 #, c-format | |
2017 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2018 msgstr "%s choča dasłać tabie %s (%s)" | |
2019 | |
2020 #: ../libpurple/ft.c:352 | |
2021 #, c-format | |
2022 msgid "%s wants to send you a file" | |
2023 msgstr "%s choča dasłać tabie fajł" | |
2024 | |
2025 #: ../libpurple/ft.c:395 | |
2026 #, c-format | |
2027 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
2028 msgstr "Zadavolić prośbu pieradačy fajłu ad %s?" | |
2029 | |
2030 #: ../libpurple/ft.c:399 | |
2031 #, c-format | |
2032 msgid "" | |
2033 "A file is available for download from:\n" | |
2034 "Remote host: %s\n" | |
2035 "Remote port: %d" | |
2036 msgstr "" | |
2037 "Fajł dastupny dziela zahruzki z:\n" | |
2038 "Addaleny host: %s\n" | |
2039 "Addaleny port: %d" | |
2040 | |
2041 #: ../libpurple/ft.c:434 | |
2042 #, c-format | |
2043 msgid "%s is offering to send file %s" | |
2044 msgstr "%s prapanuje dasłać fajł %s" | |
2045 | |
2046 #: ../libpurple/ft.c:486 | |
2047 #, c-format | |
2048 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
2049 msgstr "%s nie źjaŭlajecca sapraŭdnym fajłam.\n" | |
2050 | |
2051 #: ../libpurple/ft.c:507 | |
2052 #, c-format | |
2053 msgid "Offering to send %s to %s" | |
2054 msgstr "Prapanova dasłać %s dla %s" | |
2055 | |
2056 #: ../libpurple/ft.c:519 | |
2057 #, c-format | |
2058 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
2059 msgstr "Pačynajecca pieradača %s dla %s" | |
2060 | |
2061 #: ../libpurple/ft.c:680 | |
2062 #, c-format | |
2063 msgid "Transfer of file %s complete" | |
2064 msgstr "Pieradača fajłu %s skončanaja" | |
2065 | |
2066 #: ../libpurple/ft.c:683 | |
2067 msgid "File transfer complete" | |
2068 msgstr "Pieradača fajłu skončanaja" | |
2069 | |
2070 #: ../libpurple/ft.c:1101 | |
2071 #, c-format | |
2072 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
2073 msgstr "Ty anulavaŭ pieradaču %s" | |
2074 | |
2075 #: ../libpurple/ft.c:1106 | |
2076 msgid "File transfer cancelled" | |
2077 msgstr "Pieradača fajłu anulavanaja" | |
2078 | |
2079 #: ../libpurple/ft.c:1164 | |
2080 #, c-format | |
2081 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
2082 msgstr "%s anulavaŭ pieradaču %s" | |
2083 | |
2084 #: ../libpurple/ft.c:1169 | |
2085 #, c-format | |
2086 msgid "%s canceled the file transfer" | |
2087 msgstr "%s anulavaŭ pieradaču fajłu" | |
2088 | |
2089 #: ../libpurple/ft.c:1226 | |
2090 #, c-format | |
2091 msgid "File transfer to %s failed." | |
2092 msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu dla %s." | |
2093 | |
2094 #: ../libpurple/ft.c:1228 | |
2095 #, c-format | |
2096 msgid "File transfer from %s failed." | |
2097 msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu ad %s." | |
2098 | |
2099 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | |
2100 msgid "Run the command in a terminal" | |
2101 msgstr "Vykanaj zahad u terminale" | |
2102 | |
2103 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | |
2104 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
2105 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"aim\", kali ŭklučanyja." | |
2106 | |
2107 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | |
2108 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
2109 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"gg\", kali ŭklučanyja." | |
2110 | |
2111 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | |
2112 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
2113 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"icq\", kali ŭklučanyja." | |
2114 | |
2115 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | |
2116 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
2117 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"irc\", kali ŭklučanyja." | |
2118 | |
2119 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | |
2120 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
2121 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"msnim\", kali ŭklučanyja." | |
2122 | |
2123 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | |
2124 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
2125 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"sip\", kali ŭklučanyja." | |
2126 | |
2127 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | |
2128 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
2129 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"xmpp\", kali ŭklučanyja." | |
2130 | |
2131 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | |
2132 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
2133 msgstr "Zahad dziela adčynieńnia spasyłak \"ymsgr\", kali ŭklučanyja." | |
2134 | |
2135 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | |
2136 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
2137 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"aim\"" | |
2138 | |
2139 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | |
2140 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
2141 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"gg\"" | |
2142 | |
2143 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | |
2144 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
2145 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"icq\"" | |
2146 | |
2147 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | |
2148 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
2149 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"irc\"" | |
2150 | |
2151 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | |
2152 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
2153 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"msnim\"" | |
2154 | |
2155 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | |
2156 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
2157 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"sip\"" | |
2158 | |
2159 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | |
2160 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
2161 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"xmpp\"" | |
2162 | |
2163 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | |
2164 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
2165 msgstr "Adčynieńnie spasyłak \"ymsgr\"" | |
2166 | |
2167 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | |
2168 msgid "" | |
2169 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
2170 "URLs." | |
2171 msgstr "" | |
2172 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać " | |
2173 "spasyłki \"aim\"." | |
2174 | |
2175 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | |
2176 msgid "" | |
2177 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
2178 "URLs." | |
2179 msgstr "" | |
2180 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać " | |
2181 "spasyłki \"gg\"." | |
2182 | |
2183 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | |
2184 msgid "" | |
2185 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
2186 "URLs." | |
2187 msgstr "" | |
2188 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać " | |
2189 "spasyłki \"icq\"." | |
2190 | |
2191 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | |
2192 msgid "" | |
2193 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
2194 "URLs." | |
2195 msgstr "" | |
2196 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać " | |
2197 "spasyłki \"irc\"." | |
2198 | |
2199 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | |
2200 msgid "" | |
2201 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
2202 "URLs." | |
2203 msgstr "" | |
2204 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać " | |
2205 "spasyłki \"msnim\"." | |
2206 | |
2207 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | |
2208 msgid "" | |
2209 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
2210 "URLs." | |
2211 msgstr "" | |
2212 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać " | |
2213 "spasyłki \"sip\"." | |
2214 | |
2215 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | |
2216 msgid "" | |
2217 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
2218 "URLs." | |
2219 msgstr "" | |
2220 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać " | |
2221 "spasyłki \"xmpp\"." | |
2222 | |
2223 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | |
2224 msgid "" | |
2225 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
2226 "URLs." | |
2227 msgstr "" | |
2228 "Praŭda, kali zahad, akreśleny dla kluča \"command\", pavinny adčyniać " | |
2229 "spasyłki \"ymsgr\"." | |
2230 | |
2231 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | |
2232 msgid "" | |
2233 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
2234 "terminal." | |
2235 msgstr "" | |
2236 "Praŭda, kali zahad dziela adčynieńnia spasyłak hetaha typu pavinny " | |
2237 "vykonvacca ŭ terminale." | |
2238 | |
2239 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | |
2240 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
2241 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"aim\" akreślenym zahadam" | |
2242 | |
2243 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | |
2244 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
2245 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"gg\" akreślenym zahadam" | |
2246 | |
2247 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | |
2248 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
2249 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"icq\" akreślenym zahadam" | |
2250 | |
2251 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | |
2252 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
2253 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"irc\" akreślenym zahadam" | |
2254 | |
2255 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | |
2256 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
2257 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"msnim\" akreślenym zahadam" | |
2258 | |
2259 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | |
2260 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
2261 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"sip\" akreślenym zahadam" | |
2262 | |
2263 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | |
2264 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
2265 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"xmpp\" akreślenym zahadam" | |
2266 | |
2267 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | |
2268 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
2269 msgstr "Ci adčyniać spasyłki \"ymsgr\" akreślenym zahadam" | |
2270 | |
2271 #: ../libpurple/log.c:182 | |
2272 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
2273 msgstr "<b><font color=\"red\">Časapiśnik nia maje funkcyi čytańnia</font></b>" | |
2274 | |
2275 #: ../libpurple/log.c:597 | |
2276 msgid "HTML" | |
2277 msgstr "HTML" | |
2278 | |
2279 #: ../libpurple/log.c:611 | |
2280 msgid "Plain text" | |
2281 msgstr "Prosty tekst" | |
2282 | |
2283 #: ../libpurple/log.c:625 | |
2284 msgid "Old flat format" | |
2285 msgstr "Stary płoski farmat" | |
2286 | |
2287 #: ../libpurple/log.c:838 | |
2288 msgid "Logging of this conversation failed." | |
2289 msgstr "Pamyłka zachoŭvańnia časopisu hetaje razmovy." | |
2290 | |
2291 #: ../libpurple/log.c:1281 | |
2292 msgid "XML" | |
2293 msgstr "XML" | |
2294 | |
2295 #: ../libpurple/log.c:1365 | |
2296 #, c-format | |
2297 msgid "" | |
2298 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2299 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2300 msgstr "" | |
2301 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AŬTA-" | |
2302 "ADKAZ>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2303 | |
2304 #: ../libpurple/log.c:1367 | |
2305 #, c-format | |
2306 msgid "" | |
2307 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2308 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2309 msgstr "" | |
2310 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AŬTA-" | |
2311 "ADKAZ>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2312 | |
2313 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 | |
2314 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
2315 msgstr "" | |
2316 "<font color=\"red\"><b>Niemahčyma znajści ściežku da časopisaŭ!</b></font>" | |
2317 | |
2318 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 | |
2319 #, c-format | |
2320 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
2321 msgstr "<font color=\"red\"><b>Niemahčyma pračytać fajł: %s</b></font>" | |
2322 | |
2323 #: ../libpurple/log.c:1499 | |
2324 #, c-format | |
2325 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
2326 msgstr "(%s) %s <AŬTA-ADKAZ>: %s\n" | |
2327 | |
2328 #: ../libpurple/plugin.c:365 | |
2329 #, c-format | |
2330 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
2331 msgstr "Ty karystajeśsia %s, ale hety plugin vymahaje %s." | |
2332 | |
2333 #: ../libpurple/plugin.c:380 | |
2334 msgid "This plugin has not defined an ID." | |
2335 msgstr "Hety plugin nie akreśliŭ ID." | |
2336 | |
2337 #: ../libpurple/plugin.c:448 | |
2338 #, c-format | |
2339 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
2340 msgstr "Mahičnaja nieadpaviednaść plugina %d (treba %d)" | |
2341 | |
2342 #: ../libpurple/plugin.c:465 | |
2343 #, c-format | |
2344 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
2345 msgstr "Nieadpaviednaść versii ABI %d.%d.x (treba %d.%d.x)" | |
2346 | |
2347 #: ../libpurple/plugin.c:482 | |
2348 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
2349 msgstr "Plugin nie padtrymvaje ŭsich vymahanych funkcyj" | |
2350 | |
2351 #: ../libpurple/plugin.c:547 | |
2352 #, c-format | |
2353 msgid "" | |
2354 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
2355 "again." | |
2356 msgstr "" | |
2357 "Vymahany plugin %s nia znojdzieny. Zainstaluj hety plugin i pasprabuj znoŭ." | |
2358 | |
2359 #: ../libpurple/plugin.c:552 | |
2360 msgid "Unable to load the plugin" | |
2361 msgstr "Niemahčyma zahruzić plugin" | |
2362 | |
2363 #: ../libpurple/plugin.c:574 | |
2364 #, c-format | |
2365 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
2366 msgstr "Niemahčyma zahruzić vymahany plugin %s." | |
2367 | |
2368 #: ../libpurple/plugin.c:578 | |
2369 msgid "Unable to load your plugin." | |
2370 msgstr "Niemahčyma zahruzić tvoj plugin." | |
2371 | |
2372 #: ../libpurple/plugin.c:677 | |
2373 #, c-format | |
2374 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
2375 msgstr "Niemahčyma vyhruzić zaležny plugin %s." | |
2376 | |
2377 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2378 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2379 msgstr "U časie vyhružeńnia plugina adbylisia pamyłki." | |
2380 | |
2381 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | |
2382 msgid "Autoaccept" | |
2383 msgstr "Aŭtamatyčna pryjmaj" | |
2384 | |
2385 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
2386 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | |
2387 msgstr "" | |
2388 "Aŭtamatyčna zadavalniaj prośby ab pieradačy fajłaŭ ad abranych karystalnikaŭ." | |
2389 | |
2390 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | |
2391 #, c-format | |
2392 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | |
2393 msgstr "Aŭtamatyčma pryniataja pieradača fajłu \"%s\" ad \"%s\" skončanaja." | |
2394 | |
2395 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | |
2396 msgid "Autoaccept complete" | |
2397 msgstr "Aŭtamatyčnaje pryniaćcio skončanaje" | |
2398 | |
2399 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | |
2400 #, c-format | |
2401 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | |
2402 msgstr "Kali zapyt ab pieradačy fajłu prychodzić ad %s" | |
2403 | |
2404 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | |
2405 msgid "Set Autoaccept Setting" | |
2406 msgstr "Akreśl nałady aŭtamatyčnaha pryjmańnia" | |
2407 | |
2408 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | |
2409 msgid "_Save" | |
2410 msgstr "_Zapišy" | |
2411 | |
2412 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | |
2413 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | |
2414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | |
2415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | |
2416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | |
2417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 | |
2418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 | |
2419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 | |
2420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 | |
2421 #: ../libpurple/request.h:1397 | |
2422 msgid "_Cancel" | |
2423 msgstr "_Anuluj" | |
2424 | |
2425 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | |
2426 msgid "Ask" | |
2427 msgstr "Spytaj" | |
2428 | |
2429 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | |
2430 msgid "Auto Accept" | |
2431 msgstr "Aŭtamatyčna pryjmi" | |
2432 | |
2433 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | |
2434 msgid "Auto Reject" | |
2435 msgstr "Aŭtamatyčna admoŭ" | |
2436 | |
2437 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 | |
2438 msgid "Autoaccept File Transfers..." | |
2439 msgstr "Aŭtamatyčna pryjmaj pieradačy fajłaŭ..." | |
2440 | |
2441 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | |
2442 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 | |
2443 msgid "" | |
2444 "Path to save the files in\n" | |
2445 "(Please provide the full path)" | |
2446 msgstr "" | |
2447 "Ściežka, kab zapisvać fajły\n" | |
2448 "(Kali łaska, akreśl poŭnuju ściežku)" | |
2449 | |
2450 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | |
2451 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
2452 msgstr "Aŭtamatyčna admaŭlaj ad karystalnikaŭ nie sa śpisu siabroŭ" | |
2453 | |
2454 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | |
2455 msgid "" | |
2456 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | |
2457 "(only when there's no conversation with the sender)" | |
2458 msgstr "" | |
2459 "Paviedamlaj u vypłyŭnym aknie ab zakančeńni aŭtamatyčna pryniataj pieradačy " | |
2460 "fajłu\n" | |
2461 "(tolki kali niama adčynienaje razmovy z adpraŭnikom)" | |
2462 | |
2463 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | |
2464 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | |
2465 msgid "Notes" | |
2466 msgstr "Natatki" | |
2467 | |
2468 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | |
2469 msgid "Enter your notes below..." | |
2470 msgstr "Uvodź natatki nižej..." | |
2471 | |
2472 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 | |
2473 msgid "Edit Notes..." | |
2474 msgstr "Redahuj natatki..." | |
2475 | |
2476 #. *< major version | |
2477 #. *< minor version | |
2478 #. *< type | |
2479 #. *< ui_requirement | |
2480 #. *< flags | |
2481 #. *< dependencies | |
2482 #. *< priority | |
2483 #. *< id | |
2484 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 | |
2485 msgid "Buddy Notes" | |
2486 msgstr "Natatki ab siabry" | |
2487 | |
2488 #. *< name | |
2489 #. *< version | |
2490 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 | |
2491 msgid "Store notes on particular buddies." | |
2492 msgstr "Zachoŭvaj natatki ab peŭnych siabrach." | |
2493 | |
2494 #. *< summary | |
2495 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | |
2496 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | |
2497 msgstr "Daje mahčymaść zachoŭvać natatki ab siabrach z tvajho śpisu siabroŭ." | |
2498 | |
2499 #. *< type | |
2500 #. *< ui_requirement | |
2501 #. *< flags | |
2502 #. *< dependencies | |
2503 #. *< priority | |
2504 #. *< id | |
2505 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 | |
2506 msgid "Cipher Test" | |
2507 msgstr "Test šyfru" | |
2508 | |
2509 #. *< name | |
2510 #. *< version | |
2511 #. * summary | |
2512 #. * description | |
2513 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
2514 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | |
2515 msgstr "Pravieraje šyfry, što pastaŭlajucca razam z libpurple." | |
2516 | |
2517 #. *< type | |
2518 #. *< ui_requirement | |
2519 #. *< flags | |
2520 #. *< dependencies | |
2521 #. *< priority | |
2522 #. *< id | |
2523 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 | |
2524 msgid "DBus Example" | |
2525 msgstr "Prykład DBus" | |
2526 | |
2527 #. *< name | |
2528 #. *< version | |
2529 #. * summary | |
2530 #. * description | |
2531 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 | |
2532 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 | |
2533 msgid "DBus Plugin Example" | |
2534 msgstr "Prykład plugina DBus" | |
2535 | |
2536 #. *< type | |
2537 #. *< ui_requirement | |
2538 #. *< flags | |
2539 #. *< dependencies | |
2540 #. *< priority | |
2541 #. *< id | |
2542 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 | |
2543 msgid "File Control" | |
2544 msgstr "Kiravańnie fajłam" | |
2545 | |
2546 #. *< name | |
2547 #. *< version | |
2548 #. * summary | |
2549 #. * description | |
2550 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | |
2551 msgid "Allows control by entering commands in a file." | |
2552 msgstr "Dazvalaje kiravać, uvodzičy zahady ŭ fajł." | |
2553 | |
2554 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
2555 msgid "Minutes" | |
2556 msgstr "Chviliny" | |
2557 | |
2558 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
2559 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
2560 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 | |
2561 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
2562 msgid "I'dle Mak'er" | |
2563 msgstr "Biaździejnik" | |
2564 | |
2565 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
2566 msgid "Set Account Idle Time" | |
2567 msgstr "Akreśl čas biaździejnaści dla kontu" | |
2568 | |
2569 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
2570 msgid "_Set" | |
2571 msgstr "_Akreśl" | |
2572 | |
2573 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | |
2574 msgid "None of your accounts are idle." | |
2575 msgstr "Nivodzin z tvaich kontaŭ nie biaździejny." | |
2576 | |
2577 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
2578 msgid "Unset Account Idle Time" | |
2579 msgstr "Prybiary akreśleny čas biaździejnaści dla kontu" | |
2580 | |
2581 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | |
2582 msgid "_Unset" | |
2583 msgstr "_Prybiary akreśleńnie" | |
2584 | |
2585 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
2586 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
2587 msgstr "Akreśl čas biaździejnaści dla ŭsich kontaŭ" | |
2588 | |
2589 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | |
2590 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
2591 msgstr "Prybiary akreśleny čas biaździejnaści dla ŭsich kontaŭ" | |
2592 | |
2593 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
2594 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
2595 msgstr "" | |
2596 "Dazvalaje tabie samastojna skanfihuravać, jak doŭha ty biaździejničaješ" | |
2597 | |
2598 #. *< type | |
2599 #. *< ui_requirement | |
2600 #. *< flags | |
2601 #. *< dependencies | |
2602 #. *< priority | |
2603 #. *< id | |
2604 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
2605 msgid "IPC Test Client" | |
2606 msgstr "Testavy klijent IPC" | |
2607 | |
2608 #. *< name | |
2609 #. *< version | |
2610 #. * summary | |
2611 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
2612 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
2613 msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak klijent." | |
2614 | |
2615 #. * description | |
2616 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | |
2617 msgid "" | |
2618 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
2619 "calls the commands registered." | |
2620 msgstr "" | |
2621 "Testavy plugin padtrymki IPC, jak klijent. Znachodzić serverny plugin i " | |
2622 "vykonvaje na im zarehistravanyja zahady." | |
2623 | |
2624 #. *< type | |
2625 #. *< ui_requirement | |
2626 #. *< flags | |
2627 #. *< dependencies | |
2628 #. *< priority | |
2629 #. *< id | |
2630 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
2631 msgid "IPC Test Server" | |
2632 msgstr "Testavy server IPC" | |
2633 | |
2634 #. *< name | |
2635 #. *< version | |
2636 #. * summary | |
2637 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
2638 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
2639 msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak server." | |
2640 | |
2641 #. * description | |
2642 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
2643 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
2644 msgstr "Testavy plugin padtrymki IPC, jak server. Rehistruje zahady IPC." | |
2645 | |
2646 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | |
2647 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | |
2648 msgstr "Kanfihuracyja chavańnia dałučeńnia/ŭvachodu" | |
2649 | |
2650 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | |
2651 msgid "Minimum Room Size" | |
2652 msgstr "Minimalny pamier pakoju" | |
2653 | |
2654 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | |
2655 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | |
2656 msgstr "Termin biaździejnaści karystalnika (chvilin)" | |
2657 | |
2658 #. *< type | |
2659 #. *< ui_requirement | |
2660 #. *< flags | |
2661 #. *< dependencies | |
2662 #. *< priority | |
2663 #. *< id | |
2664 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | |
2665 msgid "Join/Part Hiding" | |
2666 msgstr "Chavańnie dałučeńnia/ŭvachodu" | |
2667 | |
2668 #. *< name | |
2669 #. *< version | |
2670 #. * summary | |
2671 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | |
2672 msgid "Hides extraneous join/part messages." | |
2673 msgstr "Chavaje čužyja paviedamleńni dałučeńnia/vychadu." | |
2674 | |
2675 #. * description | |
2676 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | |
2677 msgid "" | |
2678 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | |
2679 "actively taking part in a conversation." | |
2680 msgstr "" | |
2681 "Hety plugin chavaje paviedamleńni dałučeńnia/vychadu ŭ vialikich pakojach, " | |
2682 "akramia dziejnych udzielnikaŭ hutarki." | |
2683 | |
2684 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | |
2685 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
2686 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
2687 #. * not a real timezone. | |
2688 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 | |
2689 msgid "(UTC)" | |
2690 msgstr "(UTC)" | |
2691 | |
2692 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 | |
2693 msgid "User is offline." | |
2694 msgstr "Karystalnik adłučany." | |
2695 | |
2696 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 | |
2697 msgid "Auto-response sent:" | |
2698 msgstr "Dasłany aŭtamatyčny adkaz:" | |
2699 | |
2700 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 | |
2701 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | |
2702 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | |
2703 #, c-format | |
2704 msgid "%s has signed off." | |
2705 msgstr "%s vychodzić." | |
2706 | |
2707 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 | |
2708 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
2709 msgstr "Adno ci niekalki paviedamleńniaŭ mohuć być niedastaŭlenymi." | |
2710 | |
2711 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | |
2712 msgid "You were disconnected from the server." | |
2713 msgstr "Ty adłučyŭsia/adłučyłasia ad servera." | |
2714 | |
2715 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | |
2716 msgid "" | |
2717 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
2718 "logged in." | |
2719 msgstr "" | |
2720 "Ty ciapier adłučany/adłučanaja. Paviedamleńni nia buduć atrymvacca, pakul ty " | |
2721 "nia ŭvojdzieš." | |
2722 | |
2723 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | |
2724 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
2725 msgstr "" | |
2726 "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo jaho daŭžynia pieravyšaje maksymalnuju " | |
2727 "daŭžyniu." | |
2728 | |
2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | |
2730 msgid "Message could not be sent." | |
2731 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie." | |
2732 | |
2733 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2734 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2735 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2736 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 | |
2737 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | |
2738 msgid "Adium" | |
2739 msgstr "Adium" | |
2740 | |
2741 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2742 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2743 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2744 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 | |
2745 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 | |
2746 msgid "Fire" | |
2747 msgstr "Fire" | |
2748 | |
2749 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2750 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2751 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2752 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 | |
2753 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | |
2754 msgid "Messenger Plus!" | |
2755 msgstr "Messenger Plus!" | |
2756 | |
2757 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2758 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2759 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2760 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 | |
2761 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 | |
2762 msgid "QIP" | |
2763 msgstr "QIP" | |
2764 | |
2765 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2766 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2767 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2768 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 | |
2769 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 | |
2770 msgid "MSN Messenger" | |
2771 msgstr "MSN Messenger" | |
2772 | |
2773 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2774 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2775 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2776 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | |
2777 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | |
2778 msgid "Trillian" | |
2779 msgstr "Trillian" | |
2780 | |
2781 #. Add general preferences. | |
2782 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 | |
2783 msgid "General Log Reading Configuration" | |
2784 msgstr "Ahulnaja kanfihuracyja čytańnia časopisaŭ" | |
2785 | |
2786 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 | |
2787 msgid "Fast size calculations" | |
2788 msgstr "Chutki padlik pamieru" | |
2789 | |
2790 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | |
2791 msgid "Use name heuristics" | |
2792 msgstr "Užyj heŭrystyku nazvaŭ" | |
2793 | |
2794 #. Add Log Directory preferences. | |
2795 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 | |
2796 msgid "Log Directory" | |
2797 msgstr "Kataloh časopisaŭ" | |
2798 | |
2799 #. *< type | |
2800 #. *< ui_requirement | |
2801 #. *< flags | |
2802 #. *< dependencies | |
2803 #. *< priority | |
2804 #. *< id | |
2805 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 | |
2806 msgid "Log Reader" | |
2807 msgstr "Hartač časopisaŭ" | |
2808 | |
2809 #. *< name | |
2810 #. *< version | |
2811 #. * summary | |
2812 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 | |
2813 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
2814 msgstr "" | |
2815 "Ułučaje časopisy ad inšych klijentaŭ chutkich paviedamleńniaŭ u ahlad " | |
2816 "časopisaŭ." | |
2817 | |
2818 #. * description | |
2819 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | |
2820 msgid "" | |
2821 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
2822 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
2823 "\n" | |
2824 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | |
2825 "at your own risk!" | |
2826 msgstr "" | |
2827 "Pry ahladzie časopisaŭ hety plugin ułučyć časopisy ad inšych klijentaŭ " | |
2828 "chutkich paviedamleńniaŭ. Ciapier ułučajucca časopisy ad Adium'a, MSN " | |
2829 "Messenger'a i Trillian'a.\n" | |
2830 "\n" | |
2831 "AŚCIAROŽNA: Hety plugin jašče niestabilny i moža časta łamacca. Ty " | |
2832 "ryzykuješ, užyvajučy jaho." | |
2833 | |
2834 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | |
2835 msgid "Mono Plugin Loader" | |
2836 msgstr "Zahruzčyk pluginaŭ dla Mono" | |
2837 | |
2838 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | |
2839 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | |
2840 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
2841 msgstr "Zahružaje .NET pluginy z dapamohaj Mono." | |
2842 | |
2843 #. *< magic | |
2844 #. *< major version | |
2845 #. *< minor version | |
2846 #. *< type | |
2847 #. *< ui_requirement | |
2848 #. *< flags | |
2849 #. *< dependencies | |
2850 #. *< priority | |
2851 #. *< id | |
2852 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | |
2853 msgid "New Line" | |
2854 msgstr "Novy radok" | |
2855 | |
2856 #. *< name | |
2857 #. *< version | |
2858 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | |
2859 msgid "Prepends a newline to displayed message." | |
2860 msgstr "Dadaje novy radok u pačatak pakazvanaha paviedamleńnia." | |
2861 | |
2862 #. *< summary | |
2863 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | |
2864 msgid "" | |
2865 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | |
2866 "the screen name in the conversation window." | |
2867 msgstr "" | |
2868 "Dadaje novy radok u pačatak paviedamleńniaŭ, kab samo paviedamleńnie " | |
2869 "pakazvałasia nižej bačnaje nazvy siabra ŭ vaknie razmovy." | |
2870 | |
2871 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | |
2872 msgid "Offline Message Emulation" | |
2873 msgstr "Emulacyja paviedamleńniaŭ biez spałučeńnia" | |
2874 | |
2875 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
2876 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | |
2877 msgstr "" | |
2878 "Zachoŭvaj paviedamleńni, dasyłanyja adłučanamu karystalniku, jak začepki." | |
2879 | |
2880 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | |
2881 msgid "" | |
2882 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | |
2883 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | |
2884 msgstr "" | |
2885 "Astatnija paviedamleńni buduć zachavanyja jak začepki. Ty možaš redahavać/" | |
2886 "vydalać začepki praz dyjalohavaje vakno `Siabroŭskaja začepka'." | |
2887 | |
2888 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | |
2889 #, c-format | |
2890 msgid "" | |
2891 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | |
2892 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
2893 msgstr "" | |
2894 "\"%s\" ciapier adłučany/adłučanaja. Ci chočaš zachavać astatnija " | |
2895 "paviedamleńni ŭ začepcy i aŭtamatyčna dasłać ich, kali \"%s\" vierniecca?" | |
2896 | |
2897 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | |
2898 msgid "Offline Message" | |
2899 msgstr "Adłučanaje paviedamleńnie" | |
2900 | |
2901 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | |
2902 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | |
2903 msgstr "" | |
2904 "Ty možaš redahavać/vydalać začepki praz dyjalohavaje vakno `Siabroŭskija " | |
2905 "začepki'" | |
2906 | |
2907 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | |
2908 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | |
2909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | |
2910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | |
2911 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | |
2912 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | |
2913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | |
2914 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
2915 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
2916 msgid "Yes" | |
2917 msgstr "Tak" | |
2918 | |
2919 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | |
2920 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | |
2921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | |
2922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | |
2923 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | |
2924 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | |
2925 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | |
2926 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
2927 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2928 msgid "No" | |
2929 msgstr "Nie" | |
2930 | |
2931 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | |
2932 msgid "Save offline messages in pounce" | |
2933 msgstr "Zachavaj adłučanyja paviedamleńni ŭ začepcy" | |
2934 | |
2935 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | |
2936 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | |
2937 msgstr "Nie pytajsia. Zaŭsiody zachoŭvaj u začepcy." | |
2938 | |
2939 #. *< type | |
2940 #. *< ui_requirement | |
2941 #. *< flags | |
2942 #. *< dependencies | |
2943 #. *< priority | |
2944 #. *< id | |
2945 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 | |
2946 msgid "Perl Plugin Loader" | |
2947 msgstr "Zahruzčyk pluginaŭ dla Perl'a" | |
2948 | |
2949 #. *< name | |
2950 #. *< version | |
2951 #. *< summary | |
2952 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | |
2953 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
2954 msgstr "Padtrymvaje zahruzku pluginaŭ na Perle." | |
2955 | |
2956 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | |
2957 msgid "Psychic Mode" | |
2958 msgstr "Psychičny režym" | |
2959 | |
2960 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | |
2961 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
2962 msgstr "Psychičny režym dla ŭvachodnych razmovaŭ" | |
2963 | |
2964 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | |
2965 msgid "" | |
2966 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
2967 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | |
2968 msgstr "" | |
2969 "Pakazvaje vokny razmovaŭ, kali inšyja karystalniki pačynajuć pisać tabie. " | |
2970 "Pracuje dla AIM, ICQ, XMPP, Sametime i Yahoo!" | |
2971 | |
2972 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | |
2973 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
2974 msgstr "Ciabie chočuć paturbavać..." | |
2975 | |
2976 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 | |
2977 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
2978 msgstr "Uklučy tolki dla karystalnikaŭ sa śpisu siabroŭ" | |
2979 | |
2980 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 | |
2981 msgid "Disable when away" | |
2982 msgstr "Adklučaj, kali adychodžu" | |
2983 | |
2984 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 | |
2985 msgid "Display notification message in conversations" | |
2986 msgstr "Pakazvaj infarmavańni ŭ razmovach" | |
2987 | |
2988 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 | |
2989 msgid "Raise psychic conversations" | |
2990 msgstr "Aktyvizuj psychičnyja razmovy" | |
2991 | |
2992 #. *< type | |
2993 #. *< ui_requirement | |
2994 #. *< flags | |
2995 #. *< dependencies | |
2996 #. *< priority | |
2997 #. *< id | |
2998 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 | |
2999 msgid "Signals Test" | |
3000 msgstr "Test syhnałaŭ" | |
3001 | |
3002 #. *< name | |
3003 #. *< version | |
3004 #. * summary | |
3005 #. * description | |
3006 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 | |
3007 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 | |
3008 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
3009 msgstr "Test, kab upeŭnicca, što ŭsie syhnały pracujuć pravilna." | |
3010 | |
3011 #. *< type | |
3012 #. *< ui_requirement | |
3013 #. *< flags | |
3014 #. *< dependencies | |
3015 #. *< priority | |
3016 #. *< id | |
3017 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 | |
3018 msgid "Simple Plugin" | |
3019 msgstr "Prosty plugin" | |
3020 | |
3021 #. *< name | |
3022 #. *< version | |
3023 #. * summary | |
3024 #. * description | |
3025 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | |
3026 msgid "Tests to see that most things are working." | |
3027 msgstr "Testy, kab pravieryć pracu bolšaści rečaŭ." | |
3028 | |
3029 #. *< type | |
3030 #. *< ui_requirement | |
3031 #. *< flags | |
3032 #. *< dependencies | |
3033 #. *< priority | |
3034 #. *< id | |
3035 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 | |
3036 msgid "SSL" | |
3037 msgstr "SSL" | |
3038 | |
3039 #. *< name | |
3040 #. *< version | |
3041 #. * summary | |
3042 #. * description | |
3043 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
3044 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
3045 msgstr "Abhortvaje biblijateki padtrymki SSL." | |
3046 | |
3047 #. *< type | |
3048 #. *< ui_requirement | |
3049 #. *< flags | |
3050 #. *< dependencies | |
3051 #. *< priority | |
3052 #. *< id | |
3053 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 | |
3054 msgid "GNUTLS" | |
3055 msgstr "GNUTLS" | |
3056 | |
3057 #. *< name | |
3058 #. *< version | |
3059 #. * summary | |
3060 #. * description | |
3061 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 | |
3062 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 | |
3063 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3064 msgstr "Padtrymvaje SSL praz GNUTLS." | |
3065 | |
3066 #. *< type | |
3067 #. *< ui_requirement | |
3068 #. *< flags | |
3069 #. *< dependencies | |
3070 #. *< priority | |
3071 #. *< id | |
3072 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 | |
3073 msgid "NSS" | |
3074 msgstr "NSS" | |
3075 | |
3076 #. *< name | |
3077 #. *< version | |
3078 #. * summary | |
3079 #. * description | |
3080 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 | |
3081 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 | |
3082 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3083 msgstr "Padtrymvaje SSL praz Mozilla NSS." | |
3084 | |
3085 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | |
3086 #, c-format | |
3087 msgid "%s is no longer away." | |
3088 msgstr "%s viartajecca." | |
3089 | |
3090 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | |
3091 #, c-format | |
3092 msgid "%s has gone away." | |
3093 msgstr "%s adychodzić." | |
3094 | |
3095 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | |
3096 #, c-format | |
3097 msgid "%s has become idle." | |
3098 msgstr "%s biaździejničaje." | |
3099 | |
3100 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | |
3101 #, c-format | |
3102 msgid "%s is no longer idle." | |
3103 msgstr "%s viartajecca ź biaździejnaści." | |
3104 | |
3105 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | |
3106 #, c-format | |
3107 msgid "%s has signed on." | |
3108 msgstr "%s uvachodzić." | |
3109 | |
3110 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | |
3111 msgid "Notify When" | |
3112 msgstr "Infarmuj, kali" | |
3113 | |
3114 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | |
3115 msgid "Buddy Goes _Away" | |
3116 msgstr "Siabra _adychodzić" | |
3117 | |
3118 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | |
3119 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
3120 msgstr "Siabra stanovicca _biaździejnym" | |
3121 | |
3122 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | |
3123 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
3124 msgstr "Siabra _uvachodić/vychodzić" | |
3125 | |
3126 #. *< type | |
3127 #. *< ui_requirement | |
3128 #. *< flags | |
3129 #. *< dependencies | |
3130 #. *< priority | |
3131 #. *< id | |
3132 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | |
3133 msgid "Buddy State Notification" | |
3134 msgstr "Infarmavańnie ab statusie siabra" | |
3135 | |
3136 #. *< name | |
3137 #. *< version | |
3138 #. * summary | |
3139 #. * description | |
3140 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | |
3141 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | |
3142 msgid "" | |
3143 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
3144 "idle." | |
3145 msgstr "" | |
3146 "Paviedamlaje ŭ vaknie razmovy ab tym, što siabra adychodzić/viartajecca ci " | |
3147 "stanovicca dziejnym/biaździejnym." | |
3148 | |
3149 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | |
3150 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
3151 msgstr "Zahruzčyk pluginaŭ na Tcl" | |
3152 | |
3153 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | |
3154 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
3155 msgstr "Padtrymvaje zahruzku pluginaŭ na Tcl" | |
3156 | |
3157 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | |
3158 msgid "" | |
3159 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | |
3160 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | |
3161 msgstr "" | |
3162 "Niemahčyma znajści instalacyju ActiveTCL. Kali chočaš karystacca pluginami " | |
3163 "na TCL, zainstaluj ActiveTCL z http://www.activestate.com\n" | |
3164 | |
3165 #. Send a message about the connection error | |
3166 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | |
3167 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | |
3168 msgstr "Niemahčyma słuchać uvachodnyja spałučeńni\n" | |
3169 | |
3170 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | |
3171 msgid "" | |
3172 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | |
3173 msgstr "Niemahčyma spałučycca z lakalnym serveram mDNS. Ci jon pracuje?" | |
3174 | |
3175 #. Creating the options for the protocol | |
3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | |
3177 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 | |
3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | |
3179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | |
3180 msgid "First name" | |
3181 msgstr "Imia" | |
3182 | |
3183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | |
3184 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 | |
3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | |
3186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | |
3187 msgid "Last name" | |
3188 msgstr "Proźvišča" | |
3189 | |
3190 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 | |
3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | |
3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | |
3194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | |
3195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
3196 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3198 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3200 msgid "E-Mail" | |
3201 msgstr "E-mail" | |
3202 | |
3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | |
3204 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | |
3205 msgid "AIM Account" | |
3206 msgstr "Kont AIM" | |
3207 | |
3208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 | |
3209 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 | |
3210 msgid "XMPP Account" | |
3211 msgstr "Kont XMPP" | |
3212 | |
3213 #. *< type | |
3214 #. *< ui_requirement | |
3215 #. *< flags | |
3216 #. *< dependencies | |
3217 #. *< priority | |
3218 #. *< id | |
3219 #. *< name | |
3220 #. *< version | |
3221 #. * summary | |
3222 #. * description | |
3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 | |
3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 | |
3225 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
3226 msgstr "Plugin pratakołu Bonjour" | |
3227 | |
3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 | |
3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 | |
3230 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 | |
3231 msgid "Purple Person" | |
3232 msgstr "Asoba Purple" | |
3233 | |
3234 #. Creating the user splits | |
3235 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | |
3236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
3237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
3238 msgid "Hostname" | |
3239 msgstr "Nazva hostu" | |
3240 | |
3241 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 | |
3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | |
3243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | |
3244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | |
3245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | |
3246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | |
3247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | |
3248 msgid "E-mail" | |
3249 msgstr "E-mail" | |
3250 | |
3251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | |
3252 msgid "Bonjour" | |
3253 msgstr "Bonjour" | |
3254 | |
3255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:383 | |
3256 #, c-format | |
3257 msgid "%s has closed the conversation." | |
3258 msgstr "%s začyniaje razmovu." | |
3259 | |
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:435 | |
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:658 | |
3262 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:676 | |
3263 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3264 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, niemahčyma pačać razmovu." | |
3265 | |
3266 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:581 | |
3267 msgid "Cannot open socket" | |
3268 msgstr "Niemahčyma adčynić sokiet" | |
3269 | |
3270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589 | |
3271 msgid "Error setting socket options" | |
3272 msgstr "Pamyłka akreśleńnia opcyj sokieta" | |
3273 | |
3274 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 | |
3275 msgid "Could not bind socket to port" | |
3276 msgstr "Niemahčyma pryviazać sokiet da portu" | |
3277 | |
3278 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:621 | |
3279 msgid "Could not listen on socket" | |
3280 msgstr "Niemahčyma słuchać sokiet" | |
3281 | |
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 | |
3283 msgid "Invalid proxy settings" | |
3284 msgstr "Niapravilnyja nałady proxy" | |
3285 | |
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 | |
3287 msgid "" | |
3288 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
3289 "invalid." | |
3290 msgstr "" | |
3291 "Albo nazva hostu, albo numar portu, akreślenyja dla tvajho typu proxy, " | |
3292 "niapravilnyja." | |
3293 | |
3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
3295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | |
3296 msgid "Token Error" | |
3297 msgstr "Pamyłka znaku" | |
3298 | |
3299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
3300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | |
3301 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
3302 msgstr "Niemahčyma zahruzić znak.\n" | |
3303 | |
3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | |
3305 msgid "Save Buddylist..." | |
3306 msgstr "Zachavaj śpis siabroŭ..." | |
3307 | |
3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | |
3309 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | |
3310 msgstr "Tvoj śpis siabroŭ pusty, ničoha nie zapisana ŭ fajł." | |
3311 | |
3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | |
3313 msgid "Couldn't open file" | |
3314 msgstr "Niemahčyma adčynić fajł" | |
3315 | |
3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | |
3317 msgid "Buddylist saved successfully!" | |
3318 msgstr "Śpis siabroŭ paśpiachova zapisany!" | |
3319 | |
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | |
3321 msgid "Couldn't load buddylist" | |
3322 msgstr "Niemahčyma pračytać śpis siabroŭ" | |
3323 | |
3324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | |
3325 msgid "Load Buddylist..." | |
3326 msgstr "Adčytaj śpis siabroŭ..." | |
3327 | |
3328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 | |
3329 msgid "Buddylist loaded successfully!" | |
3330 msgstr "Śpis siabroŭ paśpiachova adčytany!" | |
3331 | |
3332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | |
3333 msgid "Save buddylist..." | |
3334 msgstr "Zachavaj śpis siabroŭ..." | |
3335 | |
3336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | |
3337 msgid "Fill in the registration fields." | |
3338 msgstr "Zapoŭni pali rehistracyi." | |
3339 | |
3340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | |
3341 msgid "Passwords do not match." | |
3342 msgstr "Paroli roznyja." | |
3343 | |
3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | |
3345 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | |
3346 msgstr "Niemahčyma zarehistravać novy kont. Adbyłasia pamyłka.\n" | |
3347 | |
3348 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | |
3349 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
3350 msgstr "Zarehistravany novy kont Gadu-Gadu" | |
3351 | |
3352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | |
3353 msgid "Registration completed successfully!" | |
3354 msgstr "Rehistracyja paśpiachova skončanaja!" | |
3355 | |
3356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | |
3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | |
3358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | |
3359 msgid "Password" | |
3360 msgstr "Parol" | |
3361 | |
3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | |
3363 msgid "Password (retype)" | |
3364 msgstr "Parol (paŭtary)" | |
3365 | |
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | |
3367 msgid "Enter current token" | |
3368 msgstr "Uviadzi dziejny znak" | |
3369 | |
3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | |
3371 msgid "Current token" | |
3372 msgstr "Dziejny znak" | |
3373 | |
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | |
3375 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
3376 msgstr "Zarehistruj novy kont Gadu-Gadu" | |
3377 | |
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | |
3379 msgid "Please, fill in the following fields" | |
3380 msgstr "Zapoŭni nastupnyja pali" | |
3381 | |
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | |
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | |
3384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | |
3385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | |
3386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | |
3387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
3388 msgid "City" | |
3389 msgstr "Horad" | |
3390 | |
3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | |
3392 msgid "Year of birth" | |
3393 msgstr "Hod naradžeńnia" | |
3394 | |
3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | |
3396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | |
3397 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
3398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | |
3399 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | |
3400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | |
3401 msgid "Gender" | |
3402 msgstr "Poł" | |
3403 | |
3404 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | |
3405 msgid "Male or female" | |
3406 msgstr "Mužčynski albo žanočy" | |
3407 | |
3408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | |
3409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | |
3410 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
3411 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | |
3412 msgid "Male" | |
3413 msgstr "Mužčynski" | |
3414 | |
3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | |
3416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | |
3417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
3418 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | |
3419 msgid "Female" | |
3420 msgstr "Žanočy" | |
3421 | |
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | |
3423 msgid "Only online" | |
3424 msgstr "Tolki spałučana" | |
3425 | |
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | |
3427 msgid "Find buddies" | |
3428 msgstr "Znajdzi siabroj" | |
3429 | |
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | |
3431 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
3432 msgstr "Uviadzi kryter dziela pošuku" | |
3433 | |
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | |
3435 msgid "Fill in the fields." | |
3436 msgstr "Zapoŭni pali." | |
3437 | |
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | |
3439 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
3440 msgstr "Tvoj dziejny parol adroźnivajecca ad akreślenaha." | |
3441 | |
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | |
3443 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
3444 msgstr "Niemahčyma źmianić parol. Adbyłasia pamyłka.\n" | |
3445 | |
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | |
3447 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
3448 msgstr "Źmiani parol dla kontu Gadu-Gadu" | |
3449 | |
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 | |
3451 msgid "Password was changed successfully!" | |
3452 msgstr "Parol paśpiachova źmienieny!" | |
3453 | |
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 | |
3455 msgid "Current password" | |
3456 msgstr "Dziejny parol" | |
3457 | |
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | |
3459 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | |
3460 msgstr "Uviadzi dziejny parol i tvoj novy parol dla UIN'a: " | |
3461 | |
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | |
3463 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | |
3464 msgstr "Źmiani parol Gadu-Gadu" | |
3465 | |
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | |
3467 #, c-format | |
3468 msgid "Select a chat for buddy: %s" | |
3469 msgstr "Abiary hutarku dla siabra: %s" | |
3470 | |
3471 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | |
3472 msgid "Add to chat..." | |
3473 msgstr "Dadaj u hutarku..." | |
3474 | |
3475 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | |
3476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | |
3477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | |
3478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | |
3479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | |
3480 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
3481 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | |
3482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 ../libpurple/status.c:153 | |
3483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3419 | |
3484 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
3485 msgid "Offline" | |
3486 msgstr "Adłučany" | |
3487 | |
3488 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | |
3489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | |
3490 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | |
3491 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | |
3493 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | |
3494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 ../libpurple/status.c:154 | |
3495 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | |
3496 msgid "Available" | |
3497 msgstr "Dastupny" | |
3498 | |
3499 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
3500 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
3501 #. Away stuff | |
3502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | |
3503 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | |
3505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | |
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | |
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | |
3508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | |
3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3510 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
3511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3553 | |
3513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 ../libpurple/status.c:157 | |
3514 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | |
3515 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3516 msgid "Away" | |
3517 msgstr "Adyjšoŭ" | |
3518 | |
3519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | |
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 | |
3521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 | |
3522 msgid "UIN" | |
3523 msgstr "UIN" | |
3524 | |
3525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | |
3526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | |
3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | |
3528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 | |
3529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | |
3530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
3531 msgid "First Name" | |
3532 msgstr "Imia" | |
3533 | |
3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 | |
3535 msgid "Birth Year" | |
3536 msgstr "Hod naradžeńnia" | |
3537 | |
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | |
3539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | |
3540 msgid "Unable to display the search results." | |
3541 msgstr "Niemahčyma pakazać vyniki pošuku." | |
3542 | |
3543 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | |
3544 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
3545 msgstr "Publičny kataloh Gadu-Gadu" | |
3546 | |
3547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | |
3548 msgid "Search results" | |
3549 msgstr "Vyniki pošuku" | |
3550 | |
3551 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 | |
3552 msgid "No matching users found" | |
3553 msgstr "Nia znojdziena takich karystalnikaŭ" | |
3554 | |
3555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 | |
3556 msgid "There are no users matching your search criteria." | |
3557 msgstr "Niama karystalnikaŭ, jakija adpaviadajuć tvaim kryteram pošuku." | |
3558 | |
3559 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 | |
3560 msgid "Unable to read socket" | |
3561 msgstr "Niemahčyma pračytać z sokieta" | |
3562 | |
3563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | |
3564 msgid "Buddy list downloaded" | |
3565 msgstr "Śpis siabroŭ zahružany" | |
3566 | |
3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | |
3568 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | |
3569 msgstr "Tvoj śpis siabroŭ zahružany z servera." | |
3570 | |
3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 | |
3572 msgid "Buddy list uploaded" | |
3573 msgstr "Śpis siabroŭ zahružany na server" | |
3574 | |
3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 | |
3576 msgid "Your buddy list was stored on the server." | |
3577 msgstr "Tvoj śpis siabroŭ zachavany na servery." | |
3578 | |
3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 | |
3580 msgid "Connection failed." | |
3581 msgstr "Pamyłka spałučeńnia." | |
3582 | |
3583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | |
3584 msgid "Blocked" | |
3585 msgstr "Zablakavany" | |
3586 | |
3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 | |
3588 msgid "Add to chat" | |
3589 msgstr "Dadaj da hutarki" | |
3590 | |
3591 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 | |
3592 msgid "Unblock" | |
3593 msgstr "Razblakuj" | |
3594 | |
3595 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | |
3596 msgid "Block" | |
3597 msgstr "Blakuj" | |
3598 | |
3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 | |
3600 msgid "Chat _name:" | |
3601 msgstr "Nazva _hutarki:" | |
3602 | |
3603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 | |
3604 msgid "Chat error" | |
3605 msgstr "Pamyłka hutarki" | |
3606 | |
3607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 | |
3608 msgid "This chat name is already in use" | |
3609 msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja" | |
3610 | |
3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 | |
3612 msgid "Not connected to the server." | |
3613 msgstr "Niama spałučeńnia z serveram." | |
3614 | |
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 | |
3616 msgid "Find buddies..." | |
3617 msgstr "Šukaj siabroj..." | |
3618 | |
3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 | |
3620 msgid "Change password..." | |
3621 msgstr "Źmiani parol..." | |
3622 | |
3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | |
3624 msgid "Upload buddylist to Server" | |
3625 msgstr "Zahruzi śpis siabroŭ na server" | |
3626 | |
3627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | |
3628 msgid "Download buddylist from Server" | |
3629 msgstr "Zahruzi śpis siabroŭ z servera" | |
3630 | |
3631 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | |
3632 msgid "Delete buddylist from Server" | |
3633 msgstr "Vydal śpis siabroŭ z servera" | |
3634 | |
3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 | |
3636 msgid "Save buddylist to file..." | |
3637 msgstr "Zachavaj śpis siabroŭ u fajle..." | |
3638 | |
3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 | |
3640 msgid "Load buddylist from file..." | |
3641 msgstr "Zahruzi śpis siabroŭ z fajłu..." | |
3642 | |
3643 #. magic | |
3644 #. major_version | |
3645 #. minor_version | |
3646 #. plugin type | |
3647 #. ui_requirement | |
3648 #. flags | |
3649 #. dependencies | |
3650 #. priority | |
3651 #. id | |
3652 #. name | |
3653 #. version | |
3654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 | |
3655 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
3656 msgstr "Plugin pratakołu Gadu-Gadu" | |
3657 | |
3658 #. summary | |
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 | |
3660 msgid "Polish popular IM" | |
3661 msgstr "Papularnaja polskaja systema paviedamleńniaŭ" | |
3662 | |
3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 | |
3664 msgid "Gadu-Gadu User" | |
3665 msgstr "Karystalnik Gadu-Gadu" | |
3666 | |
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | |
3668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | |
3669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
3670 #, c-format | |
3671 msgid "Unknown command: %s" | |
3672 msgstr "Nieviadomy zahad: %s" | |
3673 | |
3674 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | |
3675 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | |
3676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | |
3677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
3678 #, c-format | |
3679 msgid "current topic is: %s" | |
3680 msgstr "dziejnaja tema: %s" | |
3681 | |
3682 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | |
3683 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | |
3684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | |
3685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
3686 msgid "No topic is set" | |
3687 msgstr "Tema nie akreślenaja" | |
3688 | |
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | |
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | |
3691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | |
3692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | |
3693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | |
3694 msgid "File Transfer Failed" | |
3695 msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" | |
3696 | |
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | |
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | |
3699 msgid "Could not open a listening port." | |
3700 msgstr "Niemahčyma adčynić port dziela słuchańnia." | |
3701 | |
3702 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
3703 msgid "Error displaying MOTD" | |
3704 msgstr "Pamyłka pakazu MOTD'u" | |
3705 | |
3706 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
3707 msgid "No MOTD available" | |
3708 msgstr "Niama MOTD'u" | |
3709 | |
3710 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 | |
3711 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
3712 msgstr "Z hetym spałučeńniem nie źviazany MOTD." | |
3713 | |
3714 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | |
3715 #, c-format | |
3716 msgid "MOTD for %s" | |
3717 msgstr "MOTD dla %s" | |
3718 | |
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | |
3720 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | |
3721 msgid "Server has disconnected" | |
3722 msgstr "Server adłučyŭsia" | |
3723 | |
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | |
3725 msgid "View MOTD" | |
3726 msgstr "Pakažy MOTD" | |
3727 | |
3728 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | |
3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | |
3730 msgid "_Channel:" | |
3731 msgstr "_Kanał:" | |
3732 | |
3733 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | |
3734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 | |
3735 msgid "_Password:" | |
3736 msgstr "_Parol:" | |
3737 | |
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | |
3739 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
3740 msgstr "Mianuški IRC nia mohuć utrymvać prabiełaŭ" | |
3741 | |
3742 #. connect to the server | |
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | |
3744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | |
3745 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | |
3746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | |
3747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 | |
3748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | |
3749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | |
3750 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 | |
3751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 | |
3752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | |
3753 msgid "Connecting" | |
3754 msgstr "Spałučeńnie" | |
3755 | |
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | |
3757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | |
3758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 | |
3759 msgid "SSL support unavailable" | |
3760 msgstr "Niama padtrymki SSL" | |
3761 | |
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | |
3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | |
3764 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 | |
3765 msgid "Couldn't create socket" | |
3766 msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet" | |
3767 | |
3768 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | |
3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | |
3770 msgid "Couldn't connect to host" | |
3771 msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam" | |
3772 | |
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | |
3774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | |
3775 msgid "Connection Failed" | |
3776 msgstr "Pamyłka spałučeńnia" | |
3777 | |
3778 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 | |
3779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 | |
3780 msgid "SSL Handshake Failed" | |
3781 msgstr "Pamyłka pocisku ruk SSL" | |
3782 | |
3783 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | |
3784 msgid "Read error" | |
3785 msgstr "Pamyłka čytańnia" | |
3786 | |
3787 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | |
3788 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | |
3789 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | |
3790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | |
3791 msgid "Users" | |
3792 msgstr "Karystalniki" | |
3793 | |
3794 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | |
3795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | |
3796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | |
3797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | |
3798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | |
3799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
3800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | |
3801 msgid "Topic" | |
3802 msgstr "Tema" | |
3803 | |
3804 #. *< type | |
3805 #. *< ui_requirement | |
3806 #. *< flags | |
3807 #. *< dependencies | |
3808 #. *< priority | |
3809 #. *< id | |
3810 #. *< name | |
3811 #. *< version | |
3812 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 | |
3813 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
3814 msgstr "Plugin pratakołu IRC" | |
3815 | |
3816 #. * summary | |
3817 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 | |
3818 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
3819 msgstr "Nia samy fihovy plugin pratakołu IRC" | |
3820 | |
3821 #. host to connect to | |
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | |
3823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | |
3824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 | |
3825 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | |
3826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 | |
3827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | |
3828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | |
3829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | |
3830 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | |
3831 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | |
3832 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
3833 msgid "Server" | |
3834 msgstr "Server" | |
3835 | |
3836 #. port to connect to | |
3837 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | |
3838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 | |
3839 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | |
3840 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 | |
3841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | |
3842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | |
3843 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
3844 msgid "Port" | |
3845 msgstr "Port" | |
3846 | |
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 | |
3848 msgid "Encodings" | |
3849 msgstr "Kadavańni" | |
3850 | |
3851 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | |
3852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | |
3853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | |
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | |
3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | |
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | |
3857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | |
3858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | |
3859 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | |
3860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
3861 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
3862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
3864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
3865 msgid "Username" | |
3866 msgstr "Nazva karystalnika" | |
3867 | |
3868 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | |
3869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | |
3870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
3871 msgid "Real name" | |
3872 msgstr "Sapraŭdnaje imia" | |
3873 | |
3874 #. | |
3875 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
3876 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
3877 #. | |
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | |
3879 msgid "Use SSL" | |
3880 msgstr "Užyj SSL" | |
3881 | |
3882 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | |
3883 msgid "Bad mode" | |
3884 msgstr "Kiepski režym" | |
3885 | |
3886 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | |
3887 #, c-format | |
3888 msgid "You are banned from %s." | |
3889 msgstr "Ty zabanieny na %s." | |
3890 | |
3891 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | |
3892 msgid "Banned" | |
3893 msgstr "Zabanieny" | |
3894 | |
3895 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | |
3896 #, c-format | |
3897 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
3898 msgstr "Niemahčyma zabanić %s; śpis banaŭ pierapoŭnieny" | |
3899 | |
3900 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | |
3901 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
3902 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
3903 | |
3904 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | |
3905 msgid " <i>(identified)</i>" | |
3906 msgstr " <i>(identyfikavany)</i>" | |
3907 | |
3908 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | |
3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 | |
3910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | |
3911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
3912 msgid "Nick" | |
3913 msgstr "Mianuška" | |
3914 | |
3915 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | |
3916 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | |
3917 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
3918 msgid "Currently on" | |
3919 msgstr "Zaraz uklučany" | |
3920 | |
3921 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | |
3922 msgid "Idle for" | |
3923 msgstr "Biaździejny na praciahu" | |
3924 | |
3925 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | |
3926 msgid "Online since" | |
3927 msgstr "Spałučany ad" | |
3928 | |
3929 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
3930 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | |
3931 msgstr "<b>Akreślalny prymietnik:</b>" | |
3932 | |
3933 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
3934 msgid "Glorious" | |
3935 msgstr "Słavuty" | |
3936 | |
3937 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | |
3938 #, c-format | |
3939 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
3940 msgstr "%s źmianiaje temu na: %s" | |
3941 | |
3942 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 | |
3943 #, c-format | |
3944 msgid "%s has cleared the topic." | |
3945 msgstr "%s ačyščaje temu." | |
3946 | |
3947 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | |
3948 #, c-format | |
3949 msgid "The topic for %s is: %s" | |
3950 msgstr "Tema dla %s: %s" | |
3951 | |
3952 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | |
3953 #, c-format | |
3954 msgid "Unknown message '%s'" | |
3955 msgstr "Nieviadomaje paviedamleńnie '%s'" | |
3956 | |
3957 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | |
3958 msgid "Unknown message" | |
3959 msgstr "Nieviadomaje paviedamleńnie" | |
3960 | |
3961 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | |
3962 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | |
3963 msgstr "Server IRC atrymaŭ paviedamleńnie, ale nie zrazumieŭ jaho." | |
3964 | |
3965 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | |
3966 #, c-format | |
3967 msgid "Users on %s: %s" | |
3968 msgstr "Karystalniki na %s: %s" | |
3969 | |
3970 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | |
3971 msgid "Time Response" | |
3972 msgstr "Adkaz času" | |
3973 | |
3974 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | |
3975 msgid "The IRC server's local time is:" | |
3976 msgstr "Lakalny čas na servery IRC:" | |
3977 | |
3978 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | |
3979 msgid "No such channel" | |
3980 msgstr "Niama takoha kanału" | |
3981 | |
3982 #. does this happen? | |
3983 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | |
3984 msgid "no such channel" | |
3985 msgstr "niama takoha kanału" | |
3986 | |
3987 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | |
3988 msgid "User is not logged in" | |
3989 msgstr "Karystalnik nie ŭvajšoŭ" | |
3990 | |
3991 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | |
3992 msgid "No such nick or channel" | |
3993 msgstr "Niama takoj mianuški albo kanału" | |
3994 | |
3995 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | |
3996 msgid "Could not send" | |
3997 msgstr "Niemahčyma dasłać" | |
3998 | |
3999 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | |
4000 #, c-format | |
4001 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4002 msgstr "Kab dałučycca da %s, patrebnaje zaprašeńnie." | |
4003 | |
4004 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | |
4005 msgid "Invitation only" | |
4006 msgstr "Tolki zaprašeńnie" | |
4007 | |
4008 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 | |
4009 #, c-format | |
4010 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4011 msgstr "Ciabie kiknuli z %s: (%s)" | |
4012 | |
4013 #. Remove user from channel | |
4014 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | |
4015 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | |
4016 #, c-format | |
4017 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4018 msgstr "%s kiknuŭ/kiknuła (%s)" | |
4019 | |
4020 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | |
4021 #, c-format | |
4022 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4023 msgstr "režym (%s %s) ad %s" | |
4024 | |
4025 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | |
4026 msgid "Invalid nickname" | |
4027 msgstr "Niapravilnaja mianuška" | |
4028 | |
4029 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | |
4030 msgid "" | |
4031 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | |
4032 "invalid characters." | |
4033 msgstr "" | |
4034 "Abranaja taboju mianuška nie pryjmalnaja dla servera. Mabyć, jana ŭtrymvaje " | |
4035 "niedazvolenyja znaki." | |
4036 | |
4037 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | |
4038 msgid "" | |
4039 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
4040 "invalid characters." | |
4041 msgstr "" | |
4042 "Abranaja taboju nazva kontu nie pryjmalnaja dla servera. Mabyć, jana " | |
4043 "ŭtrymvaje niedazvolenyja znaki." | |
4044 | |
4045 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | |
4046 msgid "Cannot change nick" | |
4047 msgstr "Niemahčyma źmianić mianušku" | |
4048 | |
4049 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | |
4050 msgid "Could not change nick" | |
4051 msgstr "Niemahčyma źmianić mianušku" | |
4052 | |
4053 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 | |
4054 #, c-format | |
4055 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4056 msgstr "Ty ŭvachodziš na kanał%s%s" | |
4057 | |
4058 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 | |
4059 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
4060 msgstr "Pamyłka: niapravilny PONG ad servera" | |
4061 | |
4062 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | |
4063 #, c-format | |
4064 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4065 msgstr "Adkaz na PING -- adstavańnir: %lu sekundaŭ" | |
4066 | |
4067 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 | |
4068 #, c-format | |
4069 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | |
4070 msgstr "Niemahčyma dałučycca da %s: patrebnaja rehistracyja." | |
4071 | |
4072 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | |
4073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
4074 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
4075 msgid "Cannot join channel" | |
4076 msgstr "Niemahčyma dałučycca da kanału" | |
4077 | |
4078 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 | |
4079 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | |
4080 msgstr "Mianuška albo kanał časova niedastupnyja." | |
4081 | |
4082 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 | |
4083 #, c-format | |
4084 msgid "Wallops from %s" | |
4085 msgstr "Udary ad %s" | |
4086 | |
4087 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | |
4088 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | |
4089 msgstr "action <dziejańnie>: Vykonvaje dziejańnie." | |
4090 | |
4091 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | |
4092 msgid "" | |
4093 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
4094 "away." | |
4095 msgstr "" | |
4096 "away [paviedamleńnie]: Akreśl paviedamleńnie adychodu albo nie akreślaj " | |
4097 "paviedamleńnia, kab viarnucca." | |
4098 | |
4099 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | |
4100 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | |
4101 msgstr "chanserv: Dašli zahad chanserv'u" | |
4102 | |
4103 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | |
4104 msgid "" | |
4105 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
4106 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
4107 msgstr "" | |
4108 "deop <mianuška1> [mianuška2] ...: Vydal status aperatara kanału ŭ " | |
4109 "kaho-niebudź. Kab mahčy heta zrabić, treba być aperataram kanału." | |
4110 | |
4111 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | |
4112 msgid "" | |
4113 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
4114 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
4115 "must be a channel operator to do this." | |
4116 msgstr "" | |
4117 "devoice <mianuška1> [mianuška2] ...: Vydal hołas u kaho-niebudź, " | |
4118 "zaaraniŭšy jamu razmaŭlać, kali kanał maderujecca (+m). Kab mahčy heta " | |
4119 "zrabić, treba być aperataram kanału." | |
4120 | |
4121 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | |
4122 msgid "" | |
4123 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
4124 "channel, or the current channel." | |
4125 msgstr "" | |
4126 "invite <mianuška> [pakoj]: Zaprasi kahości dałučycca da ciabie na " | |
4127 "akreślenym kanale albo ŭ dziejnym kanale." | |
4128 | |
4129 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | |
4130 msgid "" | |
4131 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
4132 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4133 msgstr "" | |
4134 "j <pakoj1>[,pakoj2][,...] [kluč1[,kluč2][,...]]: Uvajdzi na adzin ci " | |
4135 "niekalki kanałaŭ, dadatkova akreśliŭšy, kali treba, klučy kanałaŭ." | |
4136 | |
4137 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | |
4138 msgid "" | |
4139 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
4140 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4141 msgstr "" | |
4142 "join <pakoj1>[,pakoj2][,...] [kluč1[,kluč2][,...]]: Uvajdzi na adzin " | |
4143 "ci niekalki kanałaŭ, dadatkova akreśliŭšy, kali treba, klučy kanałaŭ." | |
4144 | |
4145 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | |
4146 msgid "" | |
4147 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
4148 "channel operator to do this." | |
4149 msgstr "" | |
4150 "kick <mianuška> [paviedamleńnie]: Vydal kahości z kanału. Kab mahčy " | |
4151 "heta zrabić, treba być aperataram kanału." | |
4152 | |
4153 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | |
4154 msgid "" | |
4155 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
4156 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
4157 msgstr "" | |
4158 "list: Pakažy śpis hutarkovych pakojaŭ dla sietki. <i>Aściarožna, " | |
4159 "niekatoryja servery mohuć adłučyć ciabie pry sprobie zrabić heta.</i>" | |
4160 | |
4161 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | |
4162 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
4163 msgstr "me <dziejańnie>: Vykanaj dziejańnie." | |
4164 | |
4165 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | |
4166 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | |
4167 msgstr "memoserv: Dašli zahad memoserv'u" | |
4168 | |
4169 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | |
4170 msgid "" | |
4171 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
4172 "or user mode." | |
4173 msgstr "" | |
4174 "mode <+|-><A-Za-z> <mianuška|kanał>: Akreśl režym kanału " | |
4175 "albo karystalnika." | |
4176 | |
4177 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | |
4178 msgid "" | |
4179 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
4180 "opposed to a channel)." | |
4181 msgstr "" | |
4182 "msg <mianuška> <paviedamleńnie>: Dašli pryvatnaje " | |
4183 "paviedamleńnie karystalniku (a nie ŭ kanał)." | |
4184 | |
4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | |
4186 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | |
4187 msgstr "names [kanał]: Pakažy dziejny śpis karystalnikaŭ hetaha kanału." | |
4188 | |
4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | |
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 | |
4191 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | |
4192 msgstr "nick <novaja mianuška>: Źmiani svaju mianušku." | |
4193 | |
4194 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | |
4195 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | |
4196 msgstr "nickserv: Dašli zahad nickserv'u" | |
4197 | |
4198 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | |
4199 msgid "" | |
4200 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
4201 "must be a channel operator to do this." | |
4202 msgstr "" | |
4203 "op <mianuška1> [mianuška2] ...: Nadaj kamuści status aperatara " | |
4204 "kanału. Kab mahčy heta zrabić, treba być aperataram kanału." | |
4205 | |
4206 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | |
4207 msgid "" | |
4208 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
4209 "can't use it." | |
4210 msgstr "" | |
4211 "operwall <paviedamleńnie>: Kali ty nia viedaješ, što heta, mabyć, ty " | |
4212 "nia možaš heta skarystać." | |
4213 | |
4214 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | |
4215 msgid "operserv: Send a command to operserv" | |
4216 msgstr "operserv: Dašli zahad operserv'u" | |
4217 | |
4218 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | |
4219 msgid "" | |
4220 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
4221 "with an optional message." | |
4222 msgstr "" | |
4223 "part [pakoj] [paviedamleńnie]: Pakiń hety albo akreśleny kanał, ź " | |
4224 "nieabaviazkovym paviedamleńniem." | |
4225 | |
4226 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | |
4227 msgid "" | |
4228 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
4229 "has." | |
4230 msgstr "" | |
4231 "ping [mianuška]: Zapytvaje, jakaja zatrymka da karystalnika (albo servera, " | |
4232 "kali karystalnik nie akreśleny)." | |
4233 | |
4234 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | |
4235 msgid "" | |
4236 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
4237 "opposed to a channel)." | |
4238 msgstr "" | |
4239 "query <mianuška> <mianuška>: Dašli pryvatnaje paviedamleńnie " | |
4240 "karystalniku (a nie ŭ kanał)." | |
4241 | |
4242 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | |
4243 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
4244 msgstr "" | |
4245 "quit [paviedamleńnie]: Adłučysia ad servera, ź nieabaviazkovym " | |
4246 "paviedamleńniem." | |
4247 | |
4248 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | |
4249 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | |
4250 msgstr "quote [...]: Dašli suvory zahad na server." | |
4251 | |
4252 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | |
4253 msgid "" | |
4254 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
4255 "channel operator to do this." | |
4256 msgstr "" | |
4257 "remove <mianuška> [paviedamleńnie]: Vydal kahości z pakoju. Kab mahčy " | |
4258 "heta zrabić, treba być aperataram kanału." | |
4259 | |
4260 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | |
4261 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | |
4262 msgstr "time: Pakazvaje dziejny lakalny čas na servery IRC." | |
4263 | |
4264 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | |
4265 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | |
4266 msgstr "topic [novaja tema]: Pakažy albo źmiani temu kanału." | |
4267 | |
4268 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | |
4269 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | |
4270 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Akreśl režym karystalnika." | |
4271 | |
4272 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | |
4273 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | |
4274 msgstr "version [mianuška]: dašli zapyt CTCP VERSION karystalniku" | |
4275 | |
4276 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | |
4277 msgid "" | |
4278 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
4279 "must be a channel operator to do this." | |
4280 msgstr "" | |
4281 "voice <mianuška1> [mianuška2] ...: Nadaj kamuści hołas. Kab mahčy " | |
4282 "heta zrabić, treba być aperataram kanału." | |
4283 | |
4284 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | |
4285 msgid "" | |
4286 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
4287 "use it." | |
4288 msgstr "" | |
4289 "wallops <paviedamleńnie>: Kali ty nia viedaješ, što heta, mabyć, ty " | |
4290 "nia možaš heta skarystać." | |
4291 | |
4292 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | |
4293 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | |
4294 msgstr "whois [server] <mianuška>: Atrymaj źviestki ab karystalniku." | |
4295 | |
4296 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | |
4297 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
4298 msgstr "" | |
4299 "whowas <mianuška>: Atrymaj źviestki ab karystalniku, jaki vyjšaŭ." | |
4300 | |
4301 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | |
4302 #, c-format | |
4303 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4304 msgstr "Čas adkazu ad %s: %lu sekundaŭ" | |
4305 | |
4306 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | |
4307 msgid "PONG" | |
4308 msgstr "PONG" | |
4309 | |
4310 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | |
4311 msgid "CTCP PING reply" | |
4312 msgstr "Adkaz na CTCP PING" | |
4313 | |
4314 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | |
4315 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | |
4316 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
4317 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | |
4318 msgid "Disconnected." | |
4319 msgstr "Adłučany." | |
4320 | |
4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | |
4322 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | |
4323 msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL." | |
4324 | |
4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | |
4326 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
4327 msgstr "Server vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał" | |
4328 | |
4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | |
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 | |
4331 #, c-format | |
4332 msgid "" | |
4333 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | |
4334 "this and continue authentication?" | |
4335 msgstr "" | |
4336 "%s vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał. Dazvolić " | |
4337 "heta j praciahvać aŭtaryzacyju?" | |
4338 | |
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | |
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | |
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | |
4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | |
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | |
4345 msgid "Plaintext Authentication" | |
4346 msgstr "Aŭtaryzacyja prostym tekstam" | |
4347 | |
4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | |
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | |
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | |
4351 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
4352 msgstr "Server nie ŭžyvaje nivodzin z padtrymanych metadaŭ aŭtaryzacyi" | |
4353 | |
4354 #. This should never happen! | |
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | |
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | |
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 | |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 | |
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 | |
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 | |
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | |
4362 msgid "Invalid response from server." | |
4363 msgstr "Niapravilny adkaz ad servera." | |
4364 | |
4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | |
4366 msgid "" | |
4367 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4368 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4369 msgstr "" | |
4370 "Hety server vymahaje aŭtaryzacyi prostym tekstam praz niešyfravanaje " | |
4371 "spałučeńnie. Dazvolić heta j praciahvać aŭtaryzacyju?" | |
4372 | |
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | |
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | |
4375 msgid "Invalid challenge from server" | |
4376 msgstr "Niapravilny vyklik ad servera" | |
4377 | |
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 | |
4379 msgid "SASL error" | |
4380 msgstr "Pamyłka SASL" | |
4381 | |
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | |
4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
4384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 | |
4385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | |
4386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
4387 msgid "Full Name" | |
4388 msgstr "Poŭnaje imia" | |
4389 | |
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | |
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | |
4392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | |
4393 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
4394 msgid "Family Name" | |
4395 msgstr "Proźvišča" | |
4396 | |
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | |
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | |
4399 msgid "Given Name" | |
4400 msgstr "Dadzienaje imia" | |
4401 | |
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | |
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | |
4404 msgid "URL" | |
4405 msgstr "Spasyłka" | |
4406 | |
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | |
4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | |
4409 msgid "Street Address" | |
4410 msgstr "Chatni adras" | |
4411 | |
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | |
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | |
4414 msgid "Extended Address" | |
4415 msgstr "Pašyrany adras" | |
4416 | |
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | |
4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | |
4419 msgid "Locality" | |
4420 msgstr "Miascovaść" | |
4421 | |
4422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | |
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | |
4424 msgid "Region" | |
4425 msgstr "Rehijon" | |
4426 | |
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | |
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 | |
4429 msgid "Postal Code" | |
4430 msgstr "Paštovy indeks" | |
4431 | |
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | |
4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
4434 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | |
4435 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
4436 msgid "Country" | |
4437 msgstr "Kraina" | |
4438 | |
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | |
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 | |
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | |
4442 msgid "Telephone" | |
4443 msgstr "Telefon" | |
4444 | |
4445 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | |
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | |
4447 msgid "Organization Name" | |
4448 msgstr "Nazva arhanizacyi" | |
4449 | |
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | |
4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 | |
4452 msgid "Organization Unit" | |
4453 msgstr "Addzieł arhanizacyi" | |
4454 | |
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | |
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 | |
4457 msgid "Role" | |
4458 msgstr "Rola" | |
4459 | |
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | |
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
4462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | |
4463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 | |
4464 msgid "Birthday" | |
4465 msgstr "Dzień naradžeńnia" | |
4466 | |
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | |
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 | |
4470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | |
4471 msgid "Description" | |
4472 msgstr "Apisańnie" | |
4473 | |
4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | |
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | |
4476 msgid "Edit XMPP vCard" | |
4477 msgstr "Redahuj vCard XMPP" | |
4478 | |
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | |
4480 msgid "" | |
4481 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4482 "comfortable." | |
4483 msgstr "" | |
4484 "Usie nižejšyja elementy nieabaviazkovyja. Uviadzi tolki tyja źviestki, " | |
4485 "jakija ličyš patrebnym." | |
4486 | |
4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | |
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | |
4489 msgid "Client" | |
4490 msgstr "Klijent" | |
4491 | |
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 | |
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 | |
4494 msgid "Operating System" | |
4495 msgstr "Aperacyjnaja systema" | |
4496 | |
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 | |
4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 | |
4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | |
4500 msgid "Resource" | |
4501 msgstr "Resurs" | |
4502 | |
4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 | |
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | |
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | |
4506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | |
4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | |
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 | |
4509 msgid "Priority" | |
4510 msgstr "Pryjarytet" | |
4511 | |
4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 | |
4513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | |
4514 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
4515 msgid "Middle Name" | |
4516 msgstr "Siaredniaje imia" | |
4517 | |
4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | |
4520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 | |
4521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | |
4522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
4523 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | |
4524 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
4525 msgid "Address" | |
4526 msgstr "Adras" | |
4527 | |
4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | |
4529 msgid "P.O. Box" | |
4530 msgstr "Abanenckaja skrynia" | |
4531 | |
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | |
4533 msgid "Photo" | |
4534 msgstr "Fota" | |
4535 | |
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | |
4537 msgid "Logo" | |
4538 msgstr "Lahatyp" | |
4539 | |
4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | |
4541 msgid "Un-hide From" | |
4542 msgstr "Zdymi schovanku ad" | |
4543 | |
4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | |
4545 msgid "Temporarily Hide From" | |
4546 msgstr "Časova schavajsia ad" | |
4547 | |
4548 #. && NOT ME | |
4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | |
4550 msgid "Cancel Presence Notification" | |
4551 msgstr "Anuluj infarmavańnie ab prysutnaści" | |
4552 | |
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | |
4554 msgid "(Re-)Request authorization" | |
4555 msgstr "(Piera-)Zapytaj aŭtaryzacyi" | |
4556 | |
4557 #. if(NOT ME) | |
4558 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
4559 #. removed? | |
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 | |
4561 msgid "Unsubscribe" | |
4562 msgstr "Adpišysia" | |
4563 | |
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | |
4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | |
4566 msgid "Chatty" | |
4567 msgstr "Chaču pahavaryć" | |
4568 | |
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 | |
4570 msgid "Extended Away" | |
4571 msgstr "Pašyrany adychod" | |
4572 | |
4573 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | |
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | |
4575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 | |
4576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | |
4577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | |
4578 msgid "Do Not Disturb" | |
4579 msgstr "Nie turbuj mianie" | |
4580 | |
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | |
4582 msgid "JID" | |
4583 msgstr "JID" | |
4584 | |
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | |
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | |
4587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 | |
4588 msgid "Last Name" | |
4589 msgstr "Proźvišča" | |
4590 | |
4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | |
4592 msgid "The following are the results of your search" | |
4593 msgstr "Voś vyniki tvajho pošuku" | |
4594 | |
4595 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | |
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 | |
4597 msgid "" | |
4598 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | |
4599 "Each field supports wild card searches (%)" | |
4600 msgstr "" | |
4601 "Šukaj kantakt, akreśliŭšy kryter pošuku ŭ nastupnych paloch. Zaŭvaha: pali " | |
4602 "padtrymvajuć pošuk pa šablonach (%)" | |
4603 | |
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 | |
4605 msgid "Directory Query Failed" | |
4606 msgstr "Pamyłka zapytu da katalohu" | |
4607 | |
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 | |
4609 msgid "Could not query the directory server." | |
4610 msgstr "Niemahčyma zapytacca ŭ servera katalohu." | |
4611 | |
4612 #. Try to translate the message (see static message | |
4613 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | |
4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | |
4615 #, c-format | |
4616 msgid "Server Instructions: %s" | |
4617 msgstr "Instrukcyi servera: %s" | |
4618 | |
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | |
4620 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | |
4621 msgstr "" | |
4622 "Zapoŭni adno ci niekalki paloŭ, kab šukać adpaviednych karystalnikaŭ XMPP." | |
4623 | |
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | |
4625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | |
4626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 | |
4627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 | |
4628 msgid "E-Mail Address" | |
4629 msgstr "Adras e-mail" | |
4630 | |
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | |
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | |
4633 msgid "Search for XMPP users" | |
4634 msgstr "Šukaj karystalnikaŭ XMPP" | |
4635 | |
4636 #. "Search" | |
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 | |
4638 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | |
4639 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | |
4640 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | |
4641 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
4642 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | |
4643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | |
4644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | |
4645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | |
4646 msgid "Search" | |
4647 msgstr "Šukaj" | |
4648 | |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 | |
4650 msgid "Invalid Directory" | |
4651 msgstr "Niapravilny kataloh" | |
4652 | |
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | |
4654 msgid "Enter a User Directory" | |
4655 msgstr "Akreśl kataloh karystalnikaŭ" | |
4656 | |
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | |
4658 msgid "Select a user directory to search" | |
4659 msgstr "Abiary kataloh karystalnikaŭ dziela pošuku" | |
4660 | |
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | |
4662 msgid "Search Directory" | |
4663 msgstr "Šukaj u katalohu" | |
4664 | |
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | |
4666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | |
4667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | |
4668 msgid "_Room:" | |
4669 msgstr "_Pakoj:" | |
4670 | |
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | |
4672 msgid "_Server:" | |
4673 msgstr "_Server:" | |
4674 | |
4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | |
4676 msgid "_Handle:" | |
4677 msgstr "_Ručka:" | |
4678 | |
4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 | |
4680 #, c-format | |
4681 msgid "%s is not a valid room name" | |
4682 msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj nazvaj pakoju" | |
4683 | |
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 | |
4685 msgid "Invalid Room Name" | |
4686 msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju" | |
4687 | |
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 | |
4689 #, c-format | |
4690 msgid "%s is not a valid server name" | |
4691 msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj nazvaj servera" | |
4692 | |
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 | |
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | |
4695 msgid "Invalid Server Name" | |
4696 msgstr "Niapravilnaja nazva servera" | |
4697 | |
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 | |
4699 #, c-format | |
4700 msgid "%s is not a valid room handle" | |
4701 msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj ručkaj pakoju" | |
4702 | |
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 | |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | |
4705 msgid "Invalid Room Handle" | |
4706 msgstr "Niapravilnaja ručka pakoju" | |
4707 | |
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 | |
4709 msgid "Configuration error" | |
4710 msgstr "Pamyłka kanfihuracyi" | |
4711 | |
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 | |
4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 | |
4714 msgid "Unable to configure" | |
4715 msgstr "Niemahčyma skanfihuravać" | |
4716 | |
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 | |
4718 msgid "Room Configuration Error" | |
4719 msgstr "Pamyłka kanfihuracyi pakoju" | |
4720 | |
4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 | |
4722 msgid "This room is not capable of being configured" | |
4723 msgstr "Hety pakoj nia moža być skanfihuravanym" | |
4724 | |
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 | |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 | |
4727 msgid "Registration error" | |
4728 msgstr "Pamyłka rehistracyi" | |
4729 | |
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 | |
4731 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
4732 msgstr "Źmiena mianuški nie padtrymvajecca dla nia-MUC pakojaŭ" | |
4733 | |
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | |
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | |
4736 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
4737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
4738 msgid "Error retrieving room list" | |
4739 msgstr "Pamyłka aptrymańnia śpisu pakojaŭ" | |
4740 | |
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | |
4742 msgid "Invalid Server" | |
4743 msgstr "Niapravilny server" | |
4744 | |
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 | |
4746 msgid "Enter a Conference Server" | |
4747 msgstr "Akreśl server kanferencyj" | |
4748 | |
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 | |
4750 msgid "Select a conference server to query" | |
4751 msgstr "Abiary server kanferencyj dziela zapytaŭ" | |
4752 | |
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | |
4754 msgid "Find Rooms" | |
4755 msgstr "Šukaj pakoi" | |
4756 | |
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | |
4758 msgid "Error initializing session" | |
4759 msgstr "Pamyłka inicyjalizacyi sesii" | |
4760 | |
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | |
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | |
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | |
4764 msgid "Write error" | |
4765 msgstr "Pamyłka zapisu" | |
4766 | |
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | |
4769 msgid "Read Error" | |
4770 msgstr "Pamyłka čytańnia" | |
4771 | |
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | |
4773 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | |
4774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 | |
4775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 | |
4776 #, c-format | |
4777 msgid "" | |
4778 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
4779 "%s" | |
4780 msgstr "" | |
4781 "Niemahčyma spałučycca z serveram:\n" | |
4782 "%s" | |
4783 | |
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | |
4785 msgid "Unable to create socket" | |
4786 msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet" | |
4787 | |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 | |
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 | |
4790 msgid "Invalid XMPP ID" | |
4791 msgstr "Niapravilny XMPP ID" | |
4792 | |
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | |
4794 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
4795 msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akreślić damen." | |
4796 | |
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | |
4798 #, c-format | |
4799 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
4800 msgstr "Paśpiachovaja rehistracyja %s@%s" | |
4801 | |
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | |
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | |
4804 msgid "Registration Successful" | |
4805 msgstr "Paśpiachovaja rehistracyja" | |
4806 | |
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | |
4809 msgid "Unknown Error" | |
4810 msgstr "Nieviadomaja pamyłka" | |
4811 | |
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | |
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
4814 msgid "Registration Failed" | |
4815 msgstr "Pamyłka rehistracyi" | |
4816 | |
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 | |
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | |
4819 msgid "Already Registered" | |
4820 msgstr "Užo zarehistravany" | |
4821 | |
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | |
4823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 | |
4824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 | |
4825 msgid "State" | |
4826 msgstr "Stan" | |
4827 | |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 | |
4829 msgid "Postal code" | |
4830 msgstr "Paštovy indeks" | |
4831 | |
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 | |
4833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | |
4834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | |
4835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | |
4836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
4837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
4838 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
4839 msgid "Phone" | |
4840 msgstr "Telefon" | |
4841 | |
4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | |
4843 msgid "Date" | |
4844 msgstr "Data" | |
4845 | |
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | |
4847 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
4848 msgstr "Zapoŭni nižej infarmacyjaj, kab zarehistravać tvoj novy kont." | |
4849 | |
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 | |
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 | |
4852 msgid "Register New XMPP Account" | |
4853 msgstr "Zarehistruj novy kont XMPP" | |
4854 | |
4855 #. Register button | |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 | |
4857 msgid "Register" | |
4858 msgstr "Zarehistruj" | |
4859 | |
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | |
4861 msgid "Initializing Stream" | |
4862 msgstr "Inicyjalizacyja płyni" | |
4863 | |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | |
4865 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | |
4866 msgid "Authenticating" | |
4867 msgstr "Aŭtaryzacyja" | |
4868 | |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | |
4870 msgid "Re-initializing Stream" | |
4871 msgstr "Paŭtornaja inicyjalizacyja płyni" | |
4872 | |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | |
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | |
4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 | |
4879 msgid "Not Authorized" | |
4880 msgstr "Nie aŭtaryzavany" | |
4881 | |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | |
4883 msgid "Both" | |
4884 msgstr "Dvuchbakovaja" | |
4885 | |
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | |
4887 msgid "From (To pending)" | |
4888 msgstr "Ad (Razhladajecca)" | |
4889 | |
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 | |
4891 msgid "From" | |
4892 msgstr "Ad" | |
4893 | |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | |
4895 msgid "To" | |
4896 msgstr "Da" | |
4897 | |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | |
4899 msgid "None (To pending)" | |
4900 msgstr "Niama (Razhladajecca)" | |
4901 | |
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
4903 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
4905 msgid "None" | |
4906 msgstr "Niama" | |
4907 | |
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 | |
4909 msgid "Subscription" | |
4910 msgstr "Padpiska" | |
4911 | |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 | |
4913 msgid "Password Changed" | |
4914 msgstr "Parol źmianiŭsia" | |
4915 | |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 | |
4917 msgid "Your password has been changed." | |
4918 msgstr "Tvoj parol źmianiŭsia." | |
4919 | |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 | |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 | |
4922 msgid "Error changing password" | |
4923 msgstr "Pamyłka źmieny parolu" | |
4924 | |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 | |
4926 msgid "Password (again)" | |
4927 msgstr "Parol (znoŭ)" | |
4928 | |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | |
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | |
4931 msgid "Change XMPP Password" | |
4932 msgstr "Źmiani parol XMPP" | |
4933 | |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | |
4935 msgid "Please enter your new password" | |
4936 msgstr "Akreśl tvoj novy parol" | |
4937 | |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | |
4939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 | |
4940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | |
4941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
4942 msgid "Set User Info..." | |
4943 msgstr "Akreśl źviestki karystalnika..." | |
4944 | |
4945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | |
4947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 | |
4948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | |
4949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
4950 msgid "Change Password..." | |
4951 msgstr "Źmiani parol..." | |
4952 | |
4953 #. } | |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 | |
4955 msgid "Search for Users..." | |
4956 msgstr "Šukaj karystalnikaŭ..." | |
4957 | |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | |
4959 msgid "Bad Request" | |
4960 msgstr "Kiepski zapyt" | |
4961 | |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | |
4963 msgid "Conflict" | |
4964 msgstr "Kanflikt" | |
4965 | |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | |
4967 msgid "Feature Not Implemented" | |
4968 msgstr "Mahčymaść nie zaimplementavanaja" | |
4969 | |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | |
4971 msgid "Forbidden" | |
4972 msgstr "Zabaronieny" | |
4973 | |
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | |
4975 msgid "Gone" | |
4976 msgstr "Stračany" | |
4977 | |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | |
4980 msgid "Internal Server Error" | |
4981 msgstr "Unutranaja pamyłka servera" | |
4982 | |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | |
4984 msgid "Item Not Found" | |
4985 msgstr "Element nia znojdzieny" | |
4986 | |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | |
4988 msgid "Malformed XMPP ID" | |
4989 msgstr "Nienarmalny XMPP ID" | |
4990 | |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | |
4992 msgid "Not Acceptable" | |
4993 msgstr "Niepryjmalny" | |
4994 | |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | |
4996 msgid "Not Allowed" | |
4997 msgstr "Niedazvoleny" | |
4998 | |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 | |
5000 msgid "Payment Required" | |
5001 msgstr "Patrabujecca apłata" | |
5002 | |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | |
5004 msgid "Recipient Unavailable" | |
5005 msgstr "Atrymoŭca niedastupny" | |
5006 | |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | |
5008 msgid "Registration Required" | |
5009 msgstr "Vymahaje rehistracyi" | |
5010 | |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | |
5012 msgid "Remote Server Not Found" | |
5013 msgstr "Addaleny server nia znojdzieny" | |
5014 | |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | |
5016 msgid "Remote Server Timeout" | |
5017 msgstr "Permin čakańnia addalenaha servera" | |
5018 | |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | |
5020 msgid "Server Overloaded" | |
5021 msgstr "Server abciažarany" | |
5022 | |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | |
5024 msgid "Service Unavailable" | |
5025 msgstr "Servis niedastupny" | |
5026 | |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | |
5028 msgid "Subscription Required" | |
5029 msgstr "Vymahaje padpiski" | |
5030 | |
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | |
5032 msgid "Unexpected Request" | |
5033 msgstr "Niečakany zapyt" | |
5034 | |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | |
5036 msgid "Authorization Aborted" | |
5037 msgstr "Abarvanaja aŭtaryzacyja" | |
5038 | |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
5040 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
5041 msgstr "Niapravulnaje kadavańnie ŭ aŭtaryzacyi" | |
5042 | |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
5044 msgid "Invalid authzid" | |
5045 msgstr "Niapravilny authzid" | |
5046 | |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5048 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
5049 msgstr "Niapravilny mechanizm aŭtaryzacyi" | |
5050 | |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5052 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
5053 msgstr "Nadta słaby mechanizm aŭtaryzacyi" | |
5054 | |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5056 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5057 msgstr "Časovaja pamyłka aŭtaryzacyi" | |
5058 | |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | |
5060 msgid "Authentication Failure" | |
5061 msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi" | |
5062 | |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | |
5064 msgid "Bad Format" | |
5065 msgstr "Kiepski farmat" | |
5066 | |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5068 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
5069 msgstr "Kiepski prefiks dla zboru nazvaŭ" | |
5070 | |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5072 msgid "Resource Conflict" | |
5073 msgstr "Kanflikt resursaŭ" | |
5074 | |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | |
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
5078 msgid "Connection Timeout" | |
5079 msgstr "Termin čakańnia spałučeńnia" | |
5080 | |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5082 msgid "Host Gone" | |
5083 msgstr "Host vyjšaŭ" | |
5084 | |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5086 msgid "Host Unknown" | |
5087 msgstr "Nieviadomy host" | |
5088 | |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | |
5090 msgid "Improper Addressing" | |
5091 msgstr "Niapravilnaja adrasacyja" | |
5092 | |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | |
5094 msgid "Invalid ID" | |
5095 msgstr "Niapravilny ID" | |
5096 | |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | |
5098 msgid "Invalid Namespace" | |
5099 msgstr "Niapravilny zbor nazvaŭ" | |
5100 | |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | |
5102 msgid "Invalid XML" | |
5103 msgstr "Niapravilny XML" | |
5104 | |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | |
5106 msgid "Non-matching Hosts" | |
5107 msgstr "Niesumiaščalnyja hosty" | |
5108 | |
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5110 msgid "Policy Violation" | |
5111 msgstr "Parušeńnie praviłaŭ" | |
5112 | |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5114 msgid "Remote Connection Failed" | |
5115 msgstr "Pamyłka addalenaha spałučeńnia" | |
5116 | |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5118 msgid "Resource Constraint" | |
5119 msgstr "Abmiežavańnie resursu" | |
5120 | |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5122 msgid "Restricted XML" | |
5123 msgstr "Abmiežavany XML" | |
5124 | |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5126 msgid "See Other Host" | |
5127 msgstr "Hladzi inšaha hosta" | |
5128 | |
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5130 msgid "System Shutdown" | |
5131 msgstr "Adklučeńnie systemy" | |
5132 | |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | |
5134 msgid "Undefined Condition" | |
5135 msgstr "Nieakreślenaja ŭmova" | |
5136 | |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | |
5138 msgid "Unsupported Encoding" | |
5139 msgstr "Niepadtrymanaje kadavańnie" | |
5140 | |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | |
5142 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5143 msgstr "Niepadtrymany typ strafy" | |
5144 | |
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | |
5146 msgid "Unsupported Version" | |
5147 msgstr "Niepadtrymanaja versija" | |
5148 | |
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | |
5150 msgid "XML Not Well Formed" | |
5151 msgstr "XML błaha sfarmavany" | |
5152 | |
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5154 msgid "Stream Error" | |
5155 msgstr "Pamyłka płyni" | |
5156 | |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | |
5158 #, c-format | |
5159 msgid "Unable to ban user %s" | |
5160 msgstr "Niemahčyma zabanić karystalnika %s" | |
5161 | |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | |
5163 #, c-format | |
5164 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | |
5165 msgstr "Nieviadomaja suviaź: \"%s\"" | |
5166 | |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 | |
5168 #, c-format | |
5169 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | |
5170 msgstr "Niemahčyma źviazać karystalnika %s jak \"%s\"" | |
5171 | |
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 | |
5173 #, c-format | |
5174 msgid "Unknown role: \"%s\"" | |
5175 msgstr "Nieviadomaja rola: \"%s\"" | |
5176 | |
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | |
5178 #, c-format | |
5179 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | |
5180 msgstr "Niemahčyma akreślić rolu \"%s\" dla karystalnika: %s" | |
5181 | |
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 | |
5183 #, c-format | |
5184 msgid "Unable to kick user %s" | |
5185 msgstr "Niemahčyma kiknuć karystalnika %s" | |
5186 | |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 | |
5188 msgid "config: Configure a chat room." | |
5189 msgstr "config: Skanfihuruj pakoj hutarki." | |
5190 | |
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | |
5192 msgid "configure: Configure a chat room." | |
5193 msgstr "configure: Skanfihuruj pakoj hutarki." | |
5194 | |
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 | |
5196 msgid "part [room]: Leave the room." | |
5197 msgstr "part [pakoj]: Pakiń pakoj." | |
5198 | |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 | |
5200 msgid "register: Register with a chat room." | |
5201 msgstr "register: Zarehistruj pakoj hutarki." | |
5202 | |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 | |
5204 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | |
5205 msgstr "topic [novaja tema]: Pakažy albo źmiani temu." | |
5206 | |
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 | |
5208 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | |
5209 msgstr "ban <karystalnik> [pakoj]: Zabań karystalnika ŭ pakoi." | |
5210 | |
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 | |
5212 msgid "" | |
5213 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | |
5214 "affiliation with the room." | |
5215 msgstr "" | |
5216 "affiliate <karystalnik> <owner|admin|member|outcast|none>: " | |
5217 "Akreśl suviaź karystalnika z pakojem." | |
5218 | |
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 | |
5220 msgid "" | |
5221 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
5222 "role in the room." | |
5223 msgstr "" | |
5224 "role <karystalnik> <moderator|participant|visitor|none>: Akreśl " | |
5225 "rolu karystalnika ŭ pakoi." | |
5226 | |
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | |
5228 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | |
5229 msgstr "" | |
5230 "invite <karystalnik> [paviedamleńnie]: Zaprasi karystalnika ŭ pakoj." | |
5231 | |
5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 | |
5233 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | |
5234 msgstr "join: <pakoj> [server]: Dałučysia da hutarki na hetym servery." | |
5235 | |
5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 | |
5237 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | |
5238 msgstr "kick <karystalnik> [pakoj]: Kikni karystalnika z pakoju." | |
5239 | |
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
5241 msgid "" | |
5242 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
5243 msgstr "" | |
5244 "msg <karystalnik> <paviedamleńnie>: Dašli pryvatnaje " | |
5245 "paviedamleńnie inšamu karystalniku." | |
5246 | |
5247 #. *< type | |
5248 #. *< ui_requirement | |
5249 #. *< flags | |
5250 #. *< dependencies | |
5251 #. *< priority | |
5252 #. *< id | |
5253 #. *< name | |
5254 #. *< version | |
5255 #. * summary | |
5256 #. * description | |
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 | |
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 | |
5259 msgid "XMPP Protocol Plugin" | |
5260 msgstr "Plugin pratakołu XMPP" | |
5261 | |
5262 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | |
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 | |
5264 msgid "Domain" | |
5265 msgstr "Damen" | |
5266 | |
5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | |
5268 msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
5269 msgstr "Prymusova ŭžyj stary (port 5223) SSL" | |
5270 | |
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | |
5272 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
5273 msgstr "Dazvol aŭtaryzacyju prostym tekstam praź niešyfravanyja kanały" | |
5274 | |
5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 | |
5276 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | |
5277 msgid "Connect port" | |
5278 msgstr "Spałučysia z partom" | |
5279 | |
5280 #. Account options | |
5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 | |
5282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | |
5283 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | |
5284 msgid "Connect server" | |
5285 msgstr "Spałučysia z serveram" | |
5286 | |
5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 | |
5288 #, c-format | |
5289 msgid "%s has left the conversation." | |
5290 msgstr "%s pakidaje razmovu." | |
5291 | |
5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | |
5293 #, c-format | |
5294 msgid "Message from %s" | |
5295 msgstr "Paviedamleńnie ad %s" | |
5296 | |
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 | |
5298 #, c-format | |
5299 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
5300 msgstr "%s akreślaje temu: %s" | |
5301 | |
5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | |
5303 #, c-format | |
5304 msgid "The topic is: %s" | |
5305 msgstr "Tema: %s" | |
5306 | |
5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 | |
5308 #, c-format | |
5309 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5310 msgstr "Pamyłka dastaŭki paviedamleńnia da %s: %s" | |
5311 | |
5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 | |
5313 msgid "XMPP Message Error" | |
5314 msgstr "Pamyłka paviedamleńnia XMPP" | |
5315 | |
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 | |
5317 #, c-format | |
5318 msgid " (Code %s)" | |
5319 msgstr " (Kod %s)" | |
5320 | |
5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | |
5322 msgid "XML Parse error" | |
5323 msgstr "Pamyłka razboru XML" | |
5324 | |
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 | |
5326 msgid "Unknown Error in presence" | |
5327 msgstr "Jość nieviadomaja pamyłka" | |
5328 | |
5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 | |
5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 | |
5331 msgid "Create New Room" | |
5332 msgstr "Stvary novy pakoj" | |
5333 | |
5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 | |
5335 msgid "" | |
5336 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
5337 "default settings?" | |
5338 msgstr "" | |
5339 "Ty stvaraješ novy pakoj. Chočaš skanfihuravać jaho albo pryniać zmoŭčanyja " | |
5340 "nałady?" | |
5341 | |
5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 | |
5343 msgid "_Configure Room" | |
5344 msgstr "_Skanfihuruj pakoj" | |
5345 | |
5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 | |
5347 msgid "_Accept Defaults" | |
5348 msgstr "_Pryjmi zmoŭčanyja nałady" | |
5349 | |
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 | |
5351 #, c-format | |
5352 msgid "Error in chat %s" | |
5353 msgstr "Pamyłka ŭ hutarcy %s" | |
5354 | |
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 | |
5356 #, c-format | |
5357 msgid "Error joining chat %s" | |
5358 msgstr "Pamyłka dałučeńnia da hutarki %s" | |
5359 | |
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 | |
5361 #, c-format | |
5362 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
5363 msgstr "" | |
5364 "Niemahčyma dasłać fajł da %s, karystalnik nie padtrymvaje pieradačy fajłaŭ" | |
5365 | |
5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 | |
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 | |
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | |
5369 msgid "File Send Failed" | |
5370 msgstr "Pamyłka dasyłańnia fajłu" | |
5371 | |
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | |
5373 #, c-format | |
5374 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | |
5375 msgstr "Niemahčyma dasłać fajł da %s, niapravilny JID" | |
5376 | |
5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | |
5378 #, c-format | |
5379 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | |
5380 msgstr "Niemahčyma dasłać fajł da %s, karystalnik adłučany" | |
5381 | |
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | |
5383 #, c-format | |
5384 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | |
5385 msgstr "" | |
5386 "Niemahčyma dasłać fajł da %s, niama padpiski na prysutnaść karystalnika" | |
5387 | |
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | |
5389 #, c-format | |
5390 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | |
5391 msgstr "Abiary, jakomu resursu dla %s chočaš dasłać fajł" | |
5392 | |
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | |
5394 msgid "Select a Resource" | |
5395 msgstr "Abiary resurs" | |
5396 | |
5397 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | |
5398 #, c-format | |
5399 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
5400 msgstr "Prablema synchranizacyi śpisu siabroŭ u %s (%s)" | |
5401 | |
5402 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | |
5403 #, c-format | |
5404 msgid "" | |
5405 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
5406 "Do you want this buddy to be added?" | |
5407 msgstr "" | |
5408 "%s u lakalnym śpisie znachodzicca ŭ hrupie \"%s\", ale nia ŭ śpisie na " | |
5409 "servery. Chočaš dadać hetaha siabra?" | |
5410 | |
5411 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | |
5412 #, c-format | |
5413 msgid "" | |
5414 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
5415 "to be added?" | |
5416 msgstr "" | |
5417 "%s jość u lakalnym śpisie, ale nia ŭ śpisie na servery. Chočaš dadać hetaha " | |
5418 "siabra?" | |
5419 | |
5420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | |
5421 msgid "Unable to parse message" | |
5422 msgstr "Niemahčyma razabrać paviedamleńnie" | |
5423 | |
5424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | |
5425 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | |
5426 msgstr "Syntaksyčnaja pamyłka (mahčyma, pamyłka klijenta)" | |
5427 | |
5428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | |
5429 msgid "Invalid e-mail address" | |
5430 msgstr "Niapravilny adras e-mail" | |
5431 | |
5432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | |
5433 msgid "User does not exist" | |
5434 msgstr "Karystalnik nie isnuje" | |
5435 | |
5436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | |
5437 msgid "Fully qualified domain name missing" | |
5438 msgstr "Nie staje całkam akreślenaje nazvy damenu" | |
5439 | |
5440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | |
5441 msgid "Already logged in" | |
5442 msgstr "Užo ŭvajšoŭ/uvajšła" | |
5443 | |
5444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | |
5445 msgid "Invalid screen name" | |
5446 msgstr "Niapravilnaja bačnaja nazva" | |
5447 | |
5448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | |
5449 msgid "Invalid friendly name" | |
5450 msgstr "Niapravilnaja pryjaznaja nazva" | |
5451 | |
5452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | |
5453 msgid "List full" | |
5454 msgstr "Śpis zapoŭnieny" | |
5455 | |
5456 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | |
5457 msgid "Already there" | |
5458 msgstr "Užo tut" | |
5459 | |
5460 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | |
5461 msgid "Not on list" | |
5462 msgstr "Nia ŭ śpisie" | |
5463 | |
5464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | |
5465 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | |
5466 msgid "User is offline" | |
5467 msgstr "Karystalnik adłučany" | |
5468 | |
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | |
5470 msgid "Already in the mode" | |
5471 msgstr "Užo ŭ hetym režymie" | |
5472 | |
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | |
5474 msgid "Already in opposite list" | |
5475 msgstr "Užo ŭ supraćlehłym śpisie" | |
5476 | |
5477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | |
5478 msgid "Too many groups" | |
5479 msgstr "Zašmat hrupaŭ" | |
5480 | |
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | |
5482 msgid "Invalid group" | |
5483 msgstr "Niapravilnaja hrupa" | |
5484 | |
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | |
5486 msgid "User not in group" | |
5487 msgstr "Karystalnik nia ŭ hrupie" | |
5488 | |
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | |
5490 msgid "Group name too long" | |
5491 msgstr "Nazva hrupy zadaŭhaja" | |
5492 | |
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | |
5494 msgid "Cannot remove group zero" | |
5495 msgstr "Niemahčyma vydalić nulavuju hrupu" | |
5496 | |
5497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | |
5498 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
5499 msgstr "Sproba dadać karystalnika ŭ niaisnuju hrupu" | |
5500 | |
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | |
5502 msgid "Switchboard failed" | |
5503 msgstr "Pamyłka pultu" | |
5504 | |
5505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | |
5506 msgid "Notify transfer failed" | |
5507 msgstr "Pamyłka infarmavańnia ab pieradačy" | |
5508 | |
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | |
5510 msgid "Required fields missing" | |
5511 msgstr "Nie staje vymahanych paloŭ" | |
5512 | |
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | |
5514 msgid "Too many hits to a FND" | |
5515 msgstr "Zašmat hitoŭ da FND" | |
5516 | |
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | |
5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
5519 msgid "Not logged in" | |
5520 msgstr "Nie ŭvajšoŭ/uvajšła" | |
5521 | |
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | |
5523 msgid "Service temporarily unavailable" | |
5524 msgstr "Servis časova niedastupny" | |
5525 | |
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | |
5527 msgid "Database server error" | |
5528 msgstr "Pamyłka servera bazy źviestak" | |
5529 | |
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | |
5531 msgid "Command disabled" | |
5532 msgstr "Zahad adklučany" | |
5533 | |
5534 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | |
5535 msgid "File operation error" | |
5536 msgstr "Pamyłka fajłavaj aperacyi" | |
5537 | |
5538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | |
5539 msgid "Memory allocation error" | |
5540 msgstr "Pamyłka raźmierkavańnia pamiaci" | |
5541 | |
5542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | |
5543 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
5544 msgstr "Niapravilnaja vartaść CHL dasłanaja na server" | |
5545 | |
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | |
5547 msgid "Server busy" | |
5548 msgstr "Server zaniaty" | |
5549 | |
5550 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | |
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | |
5552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | |
5553 msgid "Server unavailable" | |
5554 msgstr "Server niedastupny" | |
5555 | |
5556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | |
5557 msgid "Peer notification server down" | |
5558 msgstr "Server infarmavańnia ab roŭniach adklučany" | |
5559 | |
5560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | |
5561 msgid "Database connect error" | |
5562 msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram bazy źviestak" | |
5563 | |
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | |
5565 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
5566 msgstr "Server adklučajecca (pakidaju karabel)" | |
5567 | |
5568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | |
5569 msgid "Error creating connection" | |
5570 msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia" | |
5571 | |
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | |
5573 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
5574 msgstr "Parametry CVR albo nieviadomyja, albo niedazvolenyja" | |
5575 | |
5576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | |
5577 msgid "Unable to write" | |
5578 msgstr "Niemahčyma zapisać" | |
5579 | |
5580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | |
5581 msgid "Session overload" | |
5582 msgstr "Sesija abciažaranaja" | |
5583 | |
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | |
5585 msgid "User is too active" | |
5586 msgstr "Karystalnik zanadta aktyŭny" | |
5587 | |
5588 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | |
5589 msgid "Too many sessions" | |
5590 msgstr "Nadta šmat sesij" | |
5591 | |
5592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | |
5593 msgid "Passport not verified" | |
5594 msgstr "Pašpart nie pravierany" | |
5595 | |
5596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | |
5597 msgid "Bad friend file" | |
5598 msgstr "Kiepski fajł siabroŭ" | |
5599 | |
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | |
5601 msgid "Not expected" | |
5602 msgstr "Niečakany" | |
5603 | |
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | |
5605 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5606 msgstr "Pryjaznaja nazva mianiajecca nadta chutka" | |
5607 | |
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | |
5609 msgid "Server too busy" | |
5610 msgstr "Server nadta zaniaty" | |
5611 | |
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | |
5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | |
5614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | |
5615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | |
5616 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | |
5617 msgid "Authentication failed" | |
5618 msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi" | |
5619 | |
5620 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | |
5621 msgid "Not allowed when offline" | |
5622 msgstr "Nie dazvolena, kali adłučany" | |
5623 | |
5624 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | |
5625 msgid "Not accepting new users" | |
5626 msgstr "Nie pryjmajucca novyja karystalniki" | |
5627 | |
5628 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | |
5629 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5630 msgstr "Dziciačy pašpart biaz baćkoŭskaj zhody" | |
5631 | |
5632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | |
5633 msgid "Passport account not yet verified" | |
5634 msgstr "Kont pašpartu jašče nie pravierany" | |
5635 | |
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | |
5637 msgid "Bad ticket" | |
5638 msgstr "Kipski kvitok" | |
5639 | |
5640 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | |
5641 #, c-format | |
5642 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5643 msgstr "Nieviadomy kod pamyłki %d" | |
5644 | |
5645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | |
5646 #, c-format | |
5647 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5648 msgstr "Pamyłka MSN: %s\n" | |
5649 | |
5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 | |
5651 msgid "You have just sent a Nudge!" | |
5652 msgstr "Ty tolki što dasłaŭ Nudge!" | |
5653 | |
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 | |
5655 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
5656 msgstr "Tvaja pryjaznaja nazva MSN zadaŭhaja." | |
5657 | |
5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 | |
5659 msgid "Set your friendly name." | |
5660 msgstr "Akreśl svaju pryjaznuju nazvu." | |
5661 | |
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 | |
5663 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
5664 msgstr "Heta nazva, jakuju buduć bačyć inšyja siabry z MSN." | |
5665 | |
5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 | |
5667 msgid "Set your home phone number." | |
5668 msgstr "Akreśl svoj chatni telefonny numar." | |
5669 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | |
5671 msgid "Set your work phone number." | |
5672 msgstr "Akreśl svoj pracoŭny telefonny numar." | |
5673 | |
5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | |
5675 msgid "Set your mobile phone number." | |
5676 msgstr "Akreśl svoj mabilny telefonny numar." | |
5677 | |
5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | |
5679 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
5680 msgstr "Dazvolić staronki MSN Mobile?" | |
5681 | |
5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | |
5683 msgid "" | |
5684 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5685 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5686 msgstr "" | |
5687 "Chočaš dazvolić ci zabaranić ludziam z tvajho śpisu siabroŭ dasyłać tabie " | |
5688 "staronki MSN Mobile, na tvoj sotavy telefon albo mabilnuju pryładu?" | |
5689 | |
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | |
5691 msgid "Allow" | |
5692 msgstr "Dazvol" | |
5693 | |
5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | |
5695 msgid "Disallow" | |
5696 msgstr "Zabarani" | |
5697 | |
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | |
5699 msgid "This Hotmail account may not be active." | |
5700 msgstr "Hety kont Hotmail moža być niezadziejničanym." | |
5701 | |
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 | |
5703 msgid "Send a mobile message." | |
5704 msgstr "Dašli mabilnaje paviedamleńnie." | |
5705 | |
5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | |
5707 msgid "Page" | |
5708 msgstr "Staronka" | |
5709 | |
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 | |
5711 msgid "Has you" | |
5712 msgstr "Maju ciabie" | |
5713 | |
5714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
5715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | |
5716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 | |
5717 msgid "Be Right Back" | |
5718 msgstr "Budu chutka" | |
5719 | |
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | |
5721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | |
5722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | |
5723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | |
5724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | |
5725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | |
5726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | |
5727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 | |
5728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | |
5729 msgid "Busy" | |
5730 msgstr "Zaniaty" | |
5731 | |
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | |
5733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 | |
5734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 | |
5735 msgid "On the Phone" | |
5736 msgstr "Razmaŭlaju pa telefonie" | |
5737 | |
5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | |
5739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 | |
5740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 | |
5741 msgid "Out to Lunch" | |
5742 msgstr "Adyjšoŭ pajeści" | |
5743 | |
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | |
5745 msgid "Set Friendly Name..." | |
5746 msgstr "Akreśl pryjaznuju nazvu..." | |
5747 | |
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | |
5749 msgid "Set Home Phone Number..." | |
5750 msgstr "Akreśl chatni telefonny numar..." | |
5751 | |
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | |
5753 msgid "Set Work Phone Number..." | |
5754 msgstr "Akreśl pracoŭny telefonny numar..." | |
5755 | |
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | |
5757 msgid "Set Mobile Phone Number..." | |
5758 msgstr "Akreśl mabilny telefonny numar..." | |
5759 | |
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | |
5761 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | |
5762 msgstr "Uklučy/adklučy mabilnyja pryłady..." | |
5763 | |
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | |
5765 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | |
5766 msgstr "Dazvol/zabarani mabilnyja staronki..." | |
5767 | |
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | |
5769 msgid "Open Hotmail Inbox" | |
5770 msgstr "Adčyni Ŭvachodnyja Hotmail'a" | |
5771 | |
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 | |
5773 msgid "Send to Mobile" | |
5774 msgstr "Dašli na mabilnik" | |
5775 | |
5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | |
5777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | |
5778 msgid "Initiate _Chat" | |
5779 msgstr "Inicyjuj _hutarku" | |
5780 | |
5781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | |
5782 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | |
5783 msgstr "" | |
5784 "MSN vymahaje padtrymki SSL. Kali łaska, zainstaluj padtrmvanuju biblijateku " | |
5785 "SSL." | |
5786 | |
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | |
5788 msgid "Failed to connect to server." | |
5789 msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram." | |
5790 | |
5791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | |
5792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | |
5793 msgid "Error retrieving profile" | |
5794 msgstr "Pamyłka atrymańnia profilu" | |
5795 | |
5796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | |
5797 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | |
5798 msgid "General" | |
5799 msgstr "Ahulnaje" | |
5800 | |
5801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | |
5802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | |
5803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
5804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | |
5805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | |
5806 msgid "Age" | |
5807 msgstr "Uzrost" | |
5808 | |
5809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | |
5810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
5811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | |
5812 msgid "Occupation" | |
5813 msgstr "Zaniatak" | |
5814 | |
5815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | |
5816 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | |
5817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | |
5818 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
5819 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
5820 msgid "Location" | |
5821 msgstr "Raźmiaščeńnie" | |
5822 | |
5823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | |
5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | |
5825 msgid "Hobbies and Interests" | |
5826 msgstr "Zachapleńni j zacikaŭlenaści" | |
5827 | |
5828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | |
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 | |
5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | |
5831 msgid "A Little About Me" | |
5832 msgstr "Krychu pra mianie" | |
5833 | |
5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | |
5835 msgid "Social" | |
5836 msgstr "Hramadzkaje" | |
5837 | |
5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | |
5839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
5840 msgid "Marital Status" | |
5841 msgstr "Siamiejny stan" | |
5842 | |
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | |
5844 msgid "Interests" | |
5845 msgstr "Zacikaŭlenaści" | |
5846 | |
5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | |
5848 msgid "Pets" | |
5849 msgstr "Chatnija žyvioły" | |
5850 | |
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | |
5852 msgid "Hometown" | |
5853 msgstr "Rodnaje miesta" | |
5854 | |
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | |
5856 msgid "Places Lived" | |
5857 msgstr "Miescy, dzie žyŭ" | |
5858 | |
5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | |
5860 msgid "Fashion" | |
5861 msgstr "Moda" | |
5862 | |
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | |
5864 msgid "Humor" | |
5865 msgstr "Humar" | |
5866 | |
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | |
5868 msgid "Music" | |
5869 msgstr "Muzyka" | |
5870 | |
5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | |
5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | |
5873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | |
5874 msgid "Favorite Quote" | |
5875 msgstr "Ulubionaja cytata" | |
5876 | |
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | |
5878 msgid "Contact Info" | |
5879 msgstr "Kantaktnaja infarmacyja" | |
5880 | |
5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | |
5882 msgid "Personal" | |
5883 msgstr "Pryvatnaje" | |
5884 | |
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | |
5886 msgid "Significant Other" | |
5887 msgstr "Inšaje značnaje" | |
5888 | |
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | |
5890 msgid "Home Phone" | |
5891 msgstr "Chatni telefon" | |
5892 | |
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | |
5894 msgid "Home Phone 2" | |
5895 msgstr "Chatni telefon 2" | |
5896 | |
5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | |
5898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | |
5899 msgid "Home Address" | |
5900 msgstr "Chatni adras" | |
5901 | |
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | |
5903 msgid "Personal Mobile" | |
5904 msgstr "Persanalny mabilnik" | |
5905 | |
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | |
5907 msgid "Home Fax" | |
5908 msgstr "Chatni faks" | |
5909 | |
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | |
5911 msgid "Personal E-Mail" | |
5912 msgstr "Persanalny E-mail" | |
5913 | |
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | |
5915 msgid "Personal IM" | |
5916 msgstr "Persanalny kont chutkich paviedamleńniaŭ" | |
5917 | |
5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | |
5919 msgid "Anniversary" | |
5920 msgstr "Jubilej" | |
5921 | |
5922 #. Business | |
5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | |
5924 msgid "Work" | |
5925 msgstr "Praca" | |
5926 | |
5927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | |
5928 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | |
5929 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
5930 msgid "Job Title" | |
5931 msgstr "Pasada" | |
5932 | |
5933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | |
5934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | |
5935 msgid "Company" | |
5936 msgstr "Kampanija" | |
5937 | |
5938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | |
5939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
5940 msgid "Department" | |
5941 msgstr "Addzieł" | |
5942 | |
5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | |
5944 msgid "Profession" | |
5945 msgstr "Prafesija" | |
5946 | |
5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | |
5948 msgid "Work Phone" | |
5949 msgstr "Pracoŭny telefon" | |
5950 | |
5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | |
5952 msgid "Work Phone 2" | |
5953 msgstr "Pracoŭny telefon 2" | |
5954 | |
5955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | |
5956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | |
5957 msgid "Work Address" | |
5958 msgstr "Pracoŭny adras" | |
5959 | |
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | |
5961 msgid "Work Mobile" | |
5962 msgstr "Pracoŭny mabilnik" | |
5963 | |
5964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | |
5965 msgid "Work Pager" | |
5966 msgstr "Pracoŭny pager" | |
5967 | |
5968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | |
5969 msgid "Work Fax" | |
5970 msgstr "Pracoŭny faks" | |
5971 | |
5972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | |
5973 msgid "Work E-Mail" | |
5974 msgstr "Pracoŭny E-mail" | |
5975 | |
5976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | |
5977 msgid "Work IM" | |
5978 msgstr "Pracoŭny kont chutkich paviedamleńniaŭ" | |
5979 | |
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | |
5981 msgid "Start Date" | |
5982 msgstr "Pačatkovaja data" | |
5983 | |
5984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | |
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | |
5986 msgid "Favorite Things" | |
5987 msgstr "Ulubionyja rečy" | |
5988 | |
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | |
5990 msgid "Last Updated" | |
5991 msgstr "Apošniaja aktualizacyja" | |
5992 | |
5993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | |
5994 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | |
5995 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | |
5996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
5997 msgid "Homepage" | |
5998 msgstr "Chatniaja staronka" | |
5999 | |
6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | |
6001 msgid "The user has not created a public profile." | |
6002 msgstr "Karystalnik nie stvaryŭ publičnaha profilu." | |
6003 | |
6004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | |
6005 msgid "" | |
6006 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
6007 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
6008 "public profile." | |
6009 msgstr "" | |
6010 "MSN paviedamiła, što nia moža znajści profil karystalnika. Heta značyć, što " | |
6011 "albo karystalnik nie isnuje, albo što jon nie stvaryŭ publičnaha profilu." | |
6012 | |
6013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | |
6014 msgid "" | |
6015 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | |
6016 "does not exist." | |
6017 msgstr "" | |
6018 "Niemahčyma znajści choć jakoj infarmacyi ŭ profili karystalnika. Mabyć, " | |
6019 "karystalnik nie isnuje." | |
6020 | |
6021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | |
6022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | |
6023 msgid "Profile URL" | |
6024 msgstr "Spasyłka na profil" | |
6025 | |
6026 #. *< type | |
6027 #. *< ui_requirement | |
6028 #. *< flags | |
6029 #. *< dependencies | |
6030 #. *< priority | |
6031 #. *< id | |
6032 #. *< name | |
6033 #. *< version | |
6034 #. * summary | |
6035 #. * description | |
6036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 | |
6037 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
6038 msgstr "Plugin pratakołu MSN" | |
6039 | |
6040 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 | |
6041 msgid "Use HTTP Method" | |
6042 msgstr "Užyj metad HTTP" | |
6043 | |
6044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | |
6045 msgid "Show custom smileys" | |
6046 msgstr "Pakazvaj asablivyja ŭśmieški" | |
6047 | |
6048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | |
6049 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | |
6050 msgstr "nudge: šturchani karystalnika, kab pryciahnuć jahonuju ŭvahu" | |
6051 | |
6052 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | |
6053 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | |
6054 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
6055 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
6056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
6057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
6058 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
6059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
6060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
6061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
6062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
6063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
6064 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
6065 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
6066 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
6067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
6068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
6069 msgid "Unable to connect" | |
6070 msgstr "Niemahčyma spałučycca" | |
6071 | |
6072 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
6073 #, c-format | |
6074 msgid "%s is not a valid group." | |
6075 msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj hrupaj." | |
6076 | |
6077 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | |
6078 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | |
6079 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | |
6080 msgid "Unknown error." | |
6081 msgstr "Nieviadomaja pamyłka." | |
6082 | |
6083 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | |
6084 #, c-format | |
6085 msgid "%s on %s (%s)" | |
6086 msgstr "%s na %s (%s)" | |
6087 | |
6088 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | |
6089 #, c-format | |
6090 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
6091 msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika na %s (%s)" | |
6092 | |
6093 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | |
6094 #, c-format | |
6095 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
6096 msgstr "Niemahčyma zablakavać karystalnika na %s (%s)" | |
6097 | |
6098 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | |
6099 #, c-format | |
6100 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
6101 msgstr "Niemahčyma dać dazvoł karystalniku na %s (%s)" | |
6102 | |
6103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | |
6104 #, c-format | |
6105 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
6106 msgstr "Niemahčyma dadać %s, bo tvoj śpis siabroŭ zapoŭnieny." | |
6107 | |
6108 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | |
6109 #, c-format | |
6110 msgid "%s is not a valid passport account." | |
6111 msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnym kontam pašpartu." | |
6112 | |
6113 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | |
6114 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
6115 msgstr "Servis časova niedastupny." | |
6116 | |
6117 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | |
6118 msgid "Unable to rename group" | |
6119 msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla hrupy" | |
6120 | |
6121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | |
6122 msgid "Unable to delete group" | |
6123 msgstr "Niemahčyma vydalić hrupu" | |
6124 | |
6125 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | |
6126 #, c-format | |
6127 msgid "" | |
6128 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
6129 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6130 "in progress.\n" | |
6131 "\n" | |
6132 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
6133 "sign in." | |
6134 msgid_plural "" | |
6135 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
6136 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6137 "in progress.\n" | |
6138 "\n" | |
6139 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
6140 "sign in." | |
6141 msgstr[0] "" | |
6142 "Server MSN budzie vyklučany dziela techničnaha absłuhoŭvańnia praz %d " | |
6143 "chvilinu. Ty aŭtamatyčna vyjdzieš u hety čas. Kali łaska, skonč usie " | |
6144 "dziejnyja razmovy.\n" | |
6145 "\n" | |
6146 "Paśla zakančeńnia techničnaha absłuhoŭvańnia, ty zmožaš uvajści." | |
6147 msgstr[1] "" | |
6148 "Server MSN budzie vyklučany dziela techničnaha absłuhoŭvańnia praz %d " | |
6149 "chviliny. Ty aŭtamatyčna vyjdzieš u hety čas. Kali łaska, skonč usie " | |
6150 "dziejnyja razmovy.\n" | |
6151 "\n" | |
6152 "Paśla zakančeńnia techničnaha absłuhoŭvańnia, ty zmožaš uvajści." | |
6153 msgstr[2] "" | |
6154 "Server MSN budzie vyklučany dziela techničnaha absłuhoŭvańnia praz %d " | |
6155 "chvilin. Ty aŭtamatyčna vyjdzieš u hety čas. Kali łaska, skonč usie " | |
6156 "dziejnyja razmovy.\n" | |
6157 "\n" | |
6158 "Paśla zakančeńnia techničnaha absłuhoŭvańnia, ty zmožaš uvajści." | |
6159 | |
6160 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
6161 msgid "Writing error" | |
6162 msgstr "Pamyłka zapisu" | |
6163 | |
6164 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | |
6165 msgid "Reading error" | |
6166 msgstr "Pamyłka čytańnia" | |
6167 | |
6168 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | |
6169 #, c-format | |
6170 msgid "" | |
6171 "Connection error from %s server:\n" | |
6172 "%s" | |
6173 msgstr "" | |
6174 "Pamyłka spałučeńnia ad serveru %s:\n" | |
6175 "%s" | |
6176 | |
6177 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | |
6178 msgid "Our protocol is not supported by the server." | |
6179 msgstr "Naš pratakoł nie padtrymvajecca serveram." | |
6180 | |
6181 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | |
6182 msgid "Error parsing HTTP." | |
6183 msgstr "Pamyłka razboru HTTP." | |
6184 | |
6185 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | |
6186 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | |
6187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | |
6188 msgid "You have signed on from another location." | |
6189 msgstr "Ty ŭvajšoŭ ź inšaha miesca." | |
6190 | |
6191 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | |
6192 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
6193 msgstr "Servery MSN časova niedastupnyja. Kali łaska, pačakaj i paŭtary znoŭ." | |
6194 | |
6195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | |
6196 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | |
6197 msgstr "Servery MSN časova vyklučajucca." | |
6198 | |
6199 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | |
6200 #, c-format | |
6201 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
6202 msgstr "Niemahčyma aŭtaryzavacca: %s" | |
6203 | |
6204 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | |
6205 msgid "" | |
6206 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
6207 msgstr "" | |
6208 "Tvoj śpis siabroŭ MSN časova niedastupny. Kali łaska, pačakaj i paŭtary znoŭ." | |
6209 | |
6210 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | |
6211 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | |
6212 msgid "Handshaking" | |
6213 msgstr "Paciskańnie ruk" | |
6214 | |
6215 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | |
6216 msgid "Starting authentication" | |
6217 msgstr "Pačatak aŭtaryzacyi" | |
6218 | |
6219 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | |
6220 msgid "Getting cookie" | |
6221 msgstr "Atrymańnie ciestka" | |
6222 | |
6223 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | |
6224 msgid "Sending cookie" | |
6225 msgstr "Dasyłańnie ciestka" | |
6226 | |
6227 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | |
6228 msgid "Retrieving buddy list" | |
6229 msgstr "Atrymańnie śpisu siabroŭ" | |
6230 | |
6231 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | |
6232 msgid "Away From Computer" | |
6233 msgstr "Adyjšoŭ ad kamputara" | |
6234 | |
6235 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | |
6236 msgid "On The Phone" | |
6237 msgstr "Razmaŭlaju pa telefonie" | |
6238 | |
6239 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | |
6240 msgid "Out To Lunch" | |
6241 msgstr "Pajšoŭ pajeści" | |
6242 | |
6243 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | |
6244 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | |
6245 msgstr "" | |
6246 "Paviedamleńnie moža być nie dasłanym, bo adbyłosia pieravyšeńnie terminu " | |
6247 "čakańnia:" | |
6248 | |
6249 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | |
6250 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | |
6251 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, nielha, pakul niabačny:" | |
6252 | |
6253 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | |
6254 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | |
6255 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo karystalnik adłučany:" | |
6256 | |
6257 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | |
6258 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | |
6259 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo adbyłasia pamyłka spałučeńnia:" | |
6260 | |
6261 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | |
6262 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | |
6263 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo my dasyłajem nadta chutka:" | |
6264 | |
6265 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | |
6266 msgid "" | |
6267 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | |
6268 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | |
6269 msgstr "" | |
6270 "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo my nie zmahli ŭstalavać sesiju z " | |
6271 "serveram. Chutčej za ŭsio, heta prablema servera, pasprabuj znoŭ praź " | |
6272 "niekalki chvilin:" | |
6273 | |
6274 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | |
6275 msgid "" | |
6276 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
6277 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, bo adbyłasia pamyłka z pultom:" | |
6278 | |
6279 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | |
6280 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | |
6281 msgstr "" | |
6282 "Paviedamleńnie moža być nie dasłanym, bo adbyłasia nieviadomaja pamyłka:" | |
6283 | |
6284 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | |
6285 #, c-format | |
6286 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
6287 msgstr "%s šturchaje ciabie!" | |
6288 | |
6289 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | |
6290 #, c-format | |
6291 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
6292 msgstr "%s dadaje ciabie ŭ svoj śpis siabroŭ." | |
6293 | |
6294 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | |
6295 #, c-format | |
6296 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
6297 msgstr "%s vydalaje ciabie sa svajho śpisu siabroŭ." | |
6298 | |
6299 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | |
6300 #, c-format | |
6301 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
6302 msgstr "Niemahčyma dadać \"%s\"." | |
6303 | |
6304 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | |
6305 msgid "The screen name specified is invalid." | |
6306 msgstr "Akreślenaja bačnaja nazva niapravilnaja." | |
6307 | |
6308 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
6309 msgid "Required parameters not passed in" | |
6310 msgstr "Vymahanyja parametry nie akreślenyja" | |
6311 | |
6312 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
6313 msgid "Unable to write to network" | |
6314 msgstr "Niemahčyma zapisać praź sieciva" | |
6315 | |
6316 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
6317 msgid "Unable to read from network" | |
6318 msgstr "Niemahčyma pračytać ź sieciva" | |
6319 | |
6320 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
6321 msgid "Error communicating with server" | |
6322 msgstr "Pamyłka kamunikacyi z serveram" | |
6323 | |
6324 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
6325 msgid "Conference not found" | |
6326 msgstr "Kanferencyja nia znojdzienaja" | |
6327 | |
6328 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
6329 msgid "Conference does not exist" | |
6330 msgstr "Kanferencyja nie isnuje" | |
6331 | |
6332 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
6333 msgid "A folder with that name already exists" | |
6334 msgstr "Kataloh z takoj nazvaj užo isnuje" | |
6335 | |
6336 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
6337 msgid "Not supported" | |
6338 msgstr "Nie padtrymvajecca" | |
6339 | |
6340 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
6341 msgid "Password has expired" | |
6342 msgstr "Parol sastareŭ" | |
6343 | |
6344 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
6345 msgid "Incorrect password" | |
6346 msgstr "Niapravilny parol" | |
6347 | |
6348 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
6349 msgid "User not found" | |
6350 msgstr "Karystalnik nia znojdzieny" | |
6351 | |
6352 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
6353 msgid "Account has been disabled" | |
6354 msgstr "Kont adklučany" | |
6355 | |
6356 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
6357 msgid "The server could not access the directory" | |
6358 msgstr "Server nia moža atrymać dostup da katalohu" | |
6359 | |
6360 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
6361 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
6362 msgstr "Tvoj systemny administratar adklučyŭ hetuju aperacyju" | |
6363 | |
6364 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
6365 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
6366 msgstr "Server niedastupny; pasprabuj znoŭ paźniej" | |
6367 | |
6368 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
6369 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
6370 msgstr "Niemahčyma dadać kantakta ŭ tuju samuju tečku dvojčy" | |
6371 | |
6372 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
6373 msgid "Cannot add yourself" | |
6374 msgstr "Niemahčyma dadać samoha siabie" | |
6375 | |
6376 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
6377 msgid "Master archive is misconfigured" | |
6378 msgstr "Hałoŭny archiŭ kiepska skanfihuravany" | |
6379 | |
6380 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
6381 msgid "Incorrect screen name or password" | |
6382 msgstr "Niapravilnyja bačnaja nazva albo parol" | |
6383 | |
6384 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
6385 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
6386 msgstr "Niemahčyma paznać host dla akreślenaj taboju bačnaj nazvy" | |
6387 | |
6388 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
6389 msgid "" | |
6390 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
6391 "entered" | |
6392 msgstr "" | |
6393 "Tvoj kont byŭ adklučany, bo było ŭviedziena nadta šmat nipravilnych parolaŭ" | |
6394 | |
6395 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
6396 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
6397 msgstr "Ty nia možaš dadać da razmovy adnu j tuju ž asobu dvojčy" | |
6398 | |
6399 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
6400 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
6401 msgstr "Ty dasiahnuŭ svajho limitu na kolkaść dazvolenych kantaktaŭ" | |
6402 | |
6403 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
6404 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
6405 msgstr "Ty ŭvioŭ niapravilnuju bačnuju nazvu" | |
6406 | |
6407 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
6408 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
6409 msgstr "Pry aktualizacyi katalohu adbyłasia pamyłka" | |
6410 | |
6411 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
6412 msgid "Incompatible protocol version" | |
6413 msgstr "Niesumiaščalnaja versija pratakołu" | |
6414 | |
6415 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
6416 msgid "The user has blocked you" | |
6417 msgstr "Karystalnik zablakavaŭ ciabie" | |
6418 | |
6419 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
6420 msgid "" | |
6421 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
6422 "time" | |
6423 msgstr "" | |
6424 "Hetaja acenačnaja versija nie dazvalaje bolš za dziesiać adnačasova " | |
6425 "spałučanych karystalnikaŭ" | |
6426 | |
6427 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
6428 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
6429 msgstr "Karystalnik adłučany, albo ty zablakavany" | |
6430 | |
6431 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
6432 #, c-format | |
6433 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
6434 msgstr "Nieviadomaja pamyłka: 0x%X" | |
6435 | |
6436 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
6437 #, c-format | |
6438 msgid "Login failed (%s)." | |
6439 msgstr "Pamyłka ŭvachodu (%s)." | |
6440 | |
6441 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | |
6442 #, c-format | |
6443 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
6444 msgstr "" | |
6445 "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie. Niemahčyma atrymać padrabiaznaści ab " | |
6446 "karystalniku (%s)." | |
6447 | |
6448 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | |
6449 #, c-format | |
6450 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
6451 msgstr "Niemahčyma dadać %s u tvoj śpis siabroŭ (%s)." | |
6452 | |
6453 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
6454 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | |
6455 #, c-format | |
6456 msgid "Unable to send message (%s)." | |
6457 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie (%s)." | |
6458 | |
6459 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | |
6460 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | |
6461 #, c-format | |
6462 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
6463 msgstr "Niemahčyma zaprasić karystalnika (%s)." | |
6464 | |
6465 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | |
6466 #, c-format | |
6467 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
6468 msgstr "" | |
6469 "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s. Niemahčyma stvaryć kanferencyju (%s)." | |
6470 | |
6471 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | |
6472 #, c-format | |
6473 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
6474 msgstr "" | |
6475 "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie. Niemahčyma stvaryć kanferencyju (%s)." | |
6476 | |
6477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | |
6478 #, c-format | |
6479 msgid "" | |
6480 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
6481 "creating folder (%s)." | |
6482 msgstr "" | |
6483 "Niemahčyma pieranieści karystalnika %s u tečku %s u śpisie na servery. " | |
6484 "Pamyłka ŭ časie stvareńnia tečki (%s)." | |
6485 | |
6486 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | |
6487 #, c-format | |
6488 msgid "" | |
6489 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
6490 "list (%s)." | |
6491 msgstr "" | |
6492 "Niemahčyma dadać %s u tvoj śpis siabroŭ. Pamyłka stvareńnia tečki ŭ śpisie " | |
6493 "na na servery (%s)." | |
6494 | |
6495 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | |
6496 #, c-format | |
6497 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
6498 msgstr "Niemahčyma atrymać padrabiaznaści ab karystalniku %s (%s)." | |
6499 | |
6500 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | |
6501 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | |
6502 #, c-format | |
6503 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
6504 msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika ŭ tajemny śpis (%s)." | |
6505 | |
6506 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | |
6507 #, c-format | |
6508 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
6509 msgstr "Niemahčyma dadać %s u śpis admaŭleńnia (%s)." | |
6510 | |
6511 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | |
6512 #, c-format | |
6513 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
6514 msgstr "Niemahčyma dadać %s u śpis dazvołu (%s)." | |
6515 | |
6516 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | |
6517 #, c-format | |
6518 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
6519 msgstr "Niemahčyma vydalić %s z tajemnaha śpisu (%s)." | |
6520 | |
6521 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | |
6522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | |
6523 #, c-format | |
6524 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
6525 msgstr "Niemahčyma źmianić nałady tajemnaści na servery (%s)." | |
6526 | |
6527 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | |
6528 #, c-format | |
6529 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
6530 msgstr "Niemahčyma stvaryć kanferencyju (%s)." | |
6531 | |
6532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | |
6533 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | |
6534 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
6535 msgstr "Pamyłka kamunikacyi z serveram. Začynieńnie spałučeńnia." | |
6536 | |
6537 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | |
6538 msgid "Telephone Number" | |
6539 msgstr "Telefonny numar" | |
6540 | |
6541 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | |
6542 msgid "Personal Title" | |
6543 msgstr "Persanalnaja nazva" | |
6544 | |
6545 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | |
6546 msgid "Mailstop" | |
6547 msgstr "Poštaspyn" | |
6548 | |
6549 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | |
6550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 | |
6551 msgid "User ID" | |
6552 msgstr "ID karystalnika" | |
6553 | |
6554 #. tag = _("DN"); | |
6555 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6556 #. if (value) { | |
6557 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
6558 #. } | |
6559 #. | |
6560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | |
6561 msgid "Full name" | |
6562 msgstr "Poŭnaje imia" | |
6563 | |
6564 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | |
6565 #, c-format | |
6566 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6567 msgstr "Kanferencyja GroupWise %d" | |
6568 | |
6569 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | |
6570 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
6571 msgstr "Niemahčyma zrabić spałučeńnie SSL z serveram." | |
6572 | |
6573 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | |
6574 msgid "Authenticating..." | |
6575 msgstr "Aŭtaryzacyja..." | |
6576 | |
6577 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | |
6578 msgid "Unable to connect to server." | |
6579 msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram." | |
6580 | |
6581 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | |
6582 msgid "Waiting for response..." | |
6583 msgstr "Čakańnie adkazu..." | |
6584 | |
6585 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | |
6586 #, c-format | |
6587 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
6588 msgstr "%s zaprošany/zaprošanaja da hetaje razmovy." | |
6589 | |
6590 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | |
6591 msgid "Invitation to Conversation" | |
6592 msgstr "Zaprašeńnie da razmovy" | |
6593 | |
6594 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | |
6595 #, c-format | |
6596 msgid "" | |
6597 "Invitation from: %s\n" | |
6598 "\n" | |
6599 "Sent: %s" | |
6600 msgstr "" | |
6601 "Zaprašeńnie ad: %s\n" | |
6602 "\n" | |
6603 "Dasłanaje: %s" | |
6604 | |
6605 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
6606 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
6607 msgstr "Chočaš dałučycca da razmovy?" | |
6608 | |
6609 #. we don't want to reconnect in this case | |
6610 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
6611 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6612 msgstr "Ty vyjšaŭ, bo ŭvajšoŭ ź inšaha kamputara." | |
6613 | |
6614 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | |
6615 #, c-format | |
6616 msgid "" | |
6617 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6618 msgstr "" | |
6619 "%s adłučany/adłučanaja i nie atrymaŭ/atrymała paviedamleńnie, jakoje ty " | |
6620 "tolkišto dasłaŭ." | |
6621 | |
6622 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
6623 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
6624 #. | |
6625 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
6626 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | |
6627 msgid "" | |
6628 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6629 "to connect to." | |
6630 msgstr "" | |
6631 "Niemahčyma spałučycca z serveram. Akreśl adras servera, ź jakim chočaš " | |
6632 "spałučycca." | |
6633 | |
6634 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | |
6635 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6636 msgstr "Pamyłka. Padtrymka SSL nie zainstalavanaja." | |
6637 | |
6638 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | |
6639 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
6640 msgstr "Hetaja kanferencyja začynienaja. Bolš nielha dasyłać paviedamleńni." | |
6641 | |
6642 #. *< type | |
6643 #. *< ui_requirement | |
6644 #. *< flags | |
6645 #. *< dependencies | |
6646 #. *< priority | |
6647 #. *< id | |
6648 #. *< name | |
6649 #. *< version | |
6650 #. * summary | |
6651 #. * description | |
6652 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | |
6653 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | |
6654 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
6655 msgstr "Plugin pratakołu Novell GroupWise Messenger'a" | |
6656 | |
6657 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | |
6658 msgid "Server address" | |
6659 msgstr "Adras servera" | |
6660 | |
6661 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | |
6662 msgid "Server port" | |
6663 msgstr "Port servera" | |
6664 | |
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | |
6666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 | |
6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 | |
6668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | |
6669 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 | |
6670 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | |
6671 msgid "Server closed the connection." | |
6672 msgstr "Server začyniŭ spałučeńnie." | |
6673 | |
6674 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | |
6675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2368 | |
6676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2535 ../libpurple/proxy.c:592 | |
6677 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 | |
6678 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 | |
6679 #, c-format | |
6680 msgid "" | |
6681 "Lost connection with server:\n" | |
6682 "%s" | |
6683 msgstr "" | |
6684 "Spałučeńnie z serversm stračanaje:\n" | |
6685 "%s" | |
6686 | |
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | |
6688 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 | |
6689 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 | |
6690 #: ../libpurple/proxy.c:1461 | |
6691 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
6692 msgstr "Pry spałučeńni z serveram atrymanyja niapravilnyja źviestki." | |
6693 | |
6694 #. *< type | |
6695 #. *< ui_requirement | |
6696 #. *< flags | |
6697 #. *< dependencies | |
6698 #. *< priority | |
6699 #. *< id | |
6700 #. *< name | |
6701 #. *< version | |
6702 #. * summary | |
6703 #. * description | |
6704 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 | |
6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 | |
6706 msgid "AIM Protocol Plugin" | |
6707 msgstr "Plugin pratakołu AIM" | |
6708 | |
6709 #. *< type | |
6710 #. *< ui_requirement | |
6711 #. *< flags | |
6712 #. *< dependencies | |
6713 #. *< priority | |
6714 #. *< id | |
6715 #. *< name | |
6716 #. *< version | |
6717 #. * summary | |
6718 #. * description | |
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 | |
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | |
6721 msgid "ICQ Protocol Plugin" | |
6722 msgstr "Plugin pratakołu ICQ" | |
6723 | |
6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | |
6725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4279 | |
6726 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | |
6727 msgid "Encoding" | |
6728 msgstr "Kadavańnie" | |
6729 | |
6730 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | |
6731 msgid "The remote user has closed the connection." | |
6732 msgstr "Addaleny karystalnik začyniŭ spałučeńnie." | |
6733 | |
6734 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | |
6735 msgid "The remote user has declined your request." | |
6736 msgstr "Addaleny karystalnik admoviŭ tvajmu zapytu." | |
6737 | |
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | |
6739 #, c-format | |
6740 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | |
6741 msgstr "Spałučeńnie z addalenym karystalnikam stračanaje:<br>%s" | |
6742 | |
6743 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | |
6744 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | |
6745 msgstr "" | |
6746 "Pry spałučeńni z addalenym karystalnikam atrymanyja niapravilnyja źviestki." | |
6747 | |
6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | |
6749 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | |
6750 msgstr "Niemahčyma spałučycca z addalenym karystalnikam." | |
6751 | |
6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | |
6753 msgid "Direct IM established" | |
6754 msgstr "Prostaje spałučeńnie" | |
6755 | |
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | |
6757 #, c-format | |
6758 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | |
6759 msgstr "Fajł %s - heta %s, pamier katoraha pieravyšaje maksymum dla %s." | |
6760 | |
6761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | |
6762 msgid "Invalid error" | |
6763 msgstr "Niapravilnaja pamyłka" | |
6764 | |
6765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | |
6766 msgid "Invalid SNAC" | |
6767 msgstr "Niapravilny SNAC" | |
6768 | |
6769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | |
6770 msgid "Rate to host" | |
6771 msgstr "Chutkaść hostu" | |
6772 | |
6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | |
6774 msgid "Rate to client" | |
6775 msgstr "Chutkaść klijenta" | |
6776 | |
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | |
6778 msgid "Service unavailable" | |
6779 msgstr "Servis niedastupny" | |
6780 | |
6781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | |
6782 msgid "Service not defined" | |
6783 msgstr "Servis nie akreśleny" | |
6784 | |
6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | |
6786 msgid "Obsolete SNAC" | |
6787 msgstr "Sastareły SNAC" | |
6788 | |
6789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | |
6790 msgid "Not supported by host" | |
6791 msgstr "Nie padtrymana hostam" | |
6792 | |
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | |
6794 msgid "Not supported by client" | |
6795 msgstr "Nie padtrymana klijentam" | |
6796 | |
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | |
6798 msgid "Refused by client" | |
6799 msgstr "Admoviŭ klijent" | |
6800 | |
6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | |
6802 msgid "Reply too big" | |
6803 msgstr "Adkaz zavialiki" | |
6804 | |
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | |
6806 msgid "Responses lost" | |
6807 msgstr "Adkazy zhublenyja" | |
6808 | |
6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | |
6810 msgid "Request denied" | |
6811 msgstr "Zapyt admoŭleny" | |
6812 | |
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | |
6814 msgid "Busted SNAC payload" | |
6815 msgstr "Pamyłkovy karysny hruz SNAC" | |
6816 | |
6817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | |
6818 msgid "Insufficient rights" | |
6819 msgstr "Nieadpaviednyja pravy" | |
6820 | |
6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | |
6822 msgid "In local permit/deny" | |
6823 msgstr "U lakalny dazvoł/zabarona" | |
6824 | |
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | |
6826 msgid "Too evil (sender)" | |
6827 msgstr "Nadta zły (adpraŭnik)" | |
6828 | |
6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | |
6830 msgid "Too evil (receiver)" | |
6831 msgstr "Nadta zły (atrymalnik)" | |
6832 | |
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | |
6834 msgid "User temporarily unavailable" | |
6835 msgstr "Karystalnik časova niedastupny" | |
6836 | |
6837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | |
6838 msgid "No match" | |
6839 msgstr "Niama supadzieńniaŭ" | |
6840 | |
6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | |
6842 msgid "List overflow" | |
6843 msgstr "Pierapaŭnieńnie śpisu" | |
6844 | |
6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | |
6846 msgid "Request ambiguous" | |
6847 msgstr "Dvuchsensoŭny zapyt" | |
6848 | |
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | |
6850 msgid "Queue full" | |
6851 msgstr "Čarha zapoŭnienaja" | |
6852 | |
6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | |
6854 msgid "Not while on AOL" | |
6855 msgstr "Nie, pakul na AOL" | |
6856 | |
6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 | |
6858 msgid "" | |
6859 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
6860 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
6861 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
6862 "your AIM/ICQ account.)" | |
6863 msgstr "" | |
6864 "(Pry atrymańni hetaha paviedamleńnia adbyłasia pamyłka. Siabra, ź jakim ty " | |
6865 "razmaŭlaješ, mabyć, užyvaje inšaje, niečakanaje kadavańnie. Kali ty " | |
6866 "viedaješ, jakim kadavańniem jon karystajecca, možaš akreślić jaho ŭ " | |
6867 "pašyranych opcyjach dla kontu AIM/ICQ.)" | |
6868 | |
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
6870 #, c-format | |
6871 msgid "" | |
6872 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
6873 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6874 msgstr "" | |
6875 "(Pry atrymańni hetaha paviedamleńnia adbyłasia pamyłka. Albo ty j %s abrali " | |
6876 "roznyja kadavańni, albo %s karystajecca prablemnym klijentam.)" | |
6877 | |
6878 #. Label | |
6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 | |
6880 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 | |
6881 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | |
6882 msgid "Buddy Icon" | |
6883 msgstr "Ikona siabra" | |
6884 | |
6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 | |
6886 msgid "Voice" | |
6887 msgstr "Hołas" | |
6888 | |
6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 | |
6890 msgid "AIM Direct IM" | |
6891 msgstr "Prostaje spałučeńnie AIM" | |
6892 | |
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 | |
6894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | |
6895 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | |
6896 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
6897 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
6898 msgid "Chat" | |
6899 msgstr "Hutarka" | |
6900 | |
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 | |
6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 | |
6903 msgid "Get File" | |
6904 msgstr "Atrymaj fajł" | |
6905 | |
6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | |
6907 msgid "Games" | |
6908 msgstr "Hulni" | |
6909 | |
6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | |
6911 msgid "Add-Ins" | |
6912 msgstr "Dadatki" | |
6913 | |
6914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | |
6915 msgid "Send Buddy List" | |
6916 msgstr "Dašli śpis siabroŭ" | |
6917 | |
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | |
6919 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6920 msgstr "Prostaje spałučeńnie ICQ" | |
6921 | |
6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | |
6923 msgid "AP User" | |
6924 msgstr "Karystalnik AP" | |
6925 | |
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | |
6927 msgid "ICQ RTF" | |
6928 msgstr "ICQ RTF" | |
6929 | |
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | |
6931 msgid "Nihilist" | |
6932 msgstr "Nihilist" | |
6933 | |
6934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | |
6935 msgid "ICQ Server Relay" | |
6936 msgstr "Retranślacyja servera ICQ" | |
6937 | |
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 | |
6939 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6940 msgstr "Stary UTF8 dla ICQ" | |
6941 | |
6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 | |
6943 msgid "Trillian Encryption" | |
6944 msgstr "Šyfravańnie Trillian" | |
6945 | |
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 | |
6947 msgid "ICQ UTF8" | |
6948 msgstr "ICQ UTF8" | |
6949 | |
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 | |
6951 msgid "Hiptop" | |
6952 msgstr "Hiptop" | |
6953 | |
6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 | |
6955 msgid "Security Enabled" | |
6956 msgstr "Biaśpieka ŭklučanaja" | |
6957 | |
6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 | |
6959 msgid "Video Chat" | |
6960 msgstr "Videahutarka" | |
6961 | |
6962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 | |
6963 msgid "iChat AV" | |
6964 msgstr "iChat AV" | |
6965 | |
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 | |
6967 msgid "Live Video" | |
6968 msgstr "Žyvoje videa" | |
6969 | |
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | |
6971 msgid "Camera" | |
6972 msgstr "Kamera" | |
6973 | |
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 | |
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | |
6976 msgid "Free For Chat" | |
6977 msgstr "Volny dla hutarki" | |
6978 | |
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 | |
6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | |
6981 msgid "Not Available" | |
6982 msgstr "Niedastupny" | |
6983 | |
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 | |
6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | |
6986 msgid "Occupied" | |
6987 msgstr "Zaniaty" | |
6988 | |
6989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 | |
6990 msgid "Web Aware" | |
6991 msgstr "Ahladaju sieciva" | |
6992 | |
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | |
6994 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | |
6995 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 ../libpurple/status.c:156 | |
6996 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
6997 msgid "Invisible" | |
6998 msgstr "Niabačny" | |
6999 | |
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | |
7001 msgid "Online" | |
7002 msgstr "Spałučany" | |
7003 | |
7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | |
7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 | |
7006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | |
7007 msgid "IP Address" | |
7008 msgstr "IP Adras" | |
7009 | |
7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 | |
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | |
7012 msgid "Warning Level" | |
7013 msgstr "Uzrovień aściarohi" | |
7014 | |
7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 | |
7016 msgid "Buddy Comment" | |
7017 msgstr "Kamentar siabra" | |
7018 | |
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 | |
7020 #, c-format | |
7021 msgid "" | |
7022 "Could not connect to authentication server:\n" | |
7023 "%s" | |
7024 msgstr "" | |
7025 "Niemahčyma spałučycca z serveram aŭtaryzacyi:\n" | |
7026 "%s" | |
7027 | |
7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 | |
7029 #, c-format | |
7030 msgid "" | |
7031 "Could not connect to BOS server:\n" | |
7032 "%s" | |
7033 msgstr "" | |
7034 "Niemahčyma spałučycca z serveram BOS:\n" | |
7035 "%s" | |
7036 | |
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 | |
7038 msgid "Screen name sent" | |
7039 msgstr "Bačnaja nazva dasłanaja" | |
7040 | |
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 | |
7042 msgid "Connection established, cookie sent" | |
7043 msgstr "Spałučeńnie ŭstalavanaje, ciestka dasłanaje" | |
7044 | |
7045 #. TODO: Don't call this with ssi | |
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 | |
7047 msgid "Finalizing connection" | |
7048 msgstr "Zakančeńnie spałučeńnia" | |
7049 | |
7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 | |
7051 #, c-format | |
7052 msgid "" | |
7053 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
7054 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | |
7055 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7056 msgstr "" | |
7057 "Niemahčyma ŭvajści: niemahčyma ŭvajści jak %s, bo bačnaja nazva " | |
7058 "niapravilnaja. Bačnyja nazvy musiać być pravilnymi adrasami E-mail albo " | |
7059 "pačynacca ź litary i ŭtrymlivać tolki litary, ličby j prabieły, albo tolki " | |
7060 "ličby." | |
7061 | |
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | |
7063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | |
7064 msgid "Invalid screen name." | |
7065 msgstr "Niapravilnaja bačnaja nazva." | |
7066 | |
7067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 | |
7068 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | |
7069 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | |
7070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2031 | |
7071 msgid "Incorrect password." | |
7072 msgstr "Niapravilny parol." | |
7073 | |
7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | |
7075 msgid "Your account is currently suspended." | |
7076 msgstr "Tvoj kont dziejna ŭsypleny." | |
7077 | |
7078 #. service temporarily unavailable | |
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 | |
7080 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
7081 msgstr "Servis AOL Instant Messenger'a časova niedastupny." | |
7082 | |
7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 | |
7084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 | |
7085 msgid "" | |
7086 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7087 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7088 msgstr "" | |
7089 "Ty spałučaŭsia j adłučaŭsia nadta časta. Pačakaj dziesiać chvilin i paŭtary " | |
7090 "znoŭ. Kali ty praciahnieš svaje sproby, tabie pryjdziecca pačakać jašče bolš." | |
7091 | |
7092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | |
7093 #, c-format | |
7094 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
7095 msgstr "Versija tvajho klijenta nadta staraja. Kali łaska, abnavisia na %s" | |
7096 | |
7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 | |
7098 msgid "Could Not Connect" | |
7099 msgstr "Niemahčyma spałučycca" | |
7100 | |
7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | |
7102 msgid "Received authorization" | |
7103 msgstr "Atrymanaja aŭtaryzacyja" | |
7104 | |
7105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | |
7106 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
7107 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." | |
7108 | |
7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 | |
7110 msgid "Enter SecurID" | |
7111 msgstr "Akreśl SecurID" | |
7112 | |
7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 | |
7114 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
7115 msgstr "Uviadzi 6-ličbavy numar ź ličbavaha displaju." | |
7116 | |
7117 #. * | |
7118 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
7119 #. | |
7120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | |
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | |
7122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | |
7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | |
7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 | |
7125 msgid "_OK" | |
7126 msgstr "_OK" | |
7127 | |
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | |
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | |
7130 #, c-format | |
7131 msgid "" | |
7132 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
7133 "fixed. Check %s for updates." | |
7134 msgstr "" | |
7135 "Ty možaš być chutka adłučany. Ty možaš užyć TOC, pakul heta nia budzie " | |
7136 "vypraŭlena. Pravier aktualnaść na %s." | |
7137 | |
7138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | |
7139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | |
7140 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
7141 msgstr "Niemahčyma atrymać pravilny hash uvachodu dla AIM." | |
7142 | |
7143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 | |
7144 #, c-format | |
7145 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
7146 msgstr "Ty možaš być chutka adłučany. Pravier aktualnaść na %s." | |
7147 | |
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | |
7149 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
7150 msgstr "Niemahčyma atrymać pravilny hash uvachodu." | |
7151 | |
7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 | |
7153 msgid "Password sent" | |
7154 msgstr "Parol dasłany" | |
7155 | |
7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 | |
7157 msgid "Unable to initialize connection" | |
7158 msgstr "Niemahčyma inicyjavać spałučeńnie" | |
7159 | |
7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 | |
7161 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7162 msgstr "" | |
7163 "Kali łaska, aŭtaryzuj mianie, kab ja moh dadać ciabie ŭ svoj śpis siabroŭ." | |
7164 | |
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | |
7166 msgid "Authorization Request Message:" | |
7167 msgstr "Paviedamleńnie ab zapycie aŭtaryzacyi:" | |
7168 | |
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | |
7170 msgid "Please authorize me!" | |
7171 msgstr "Kali łaska, aŭtaryzuj mianie!" | |
7172 | |
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | |
7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 | |
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | |
7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | |
7177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1014 | |
7178 msgid "No reason given." | |
7179 msgstr "Pryčyna nie akreślenaja." | |
7180 | |
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | |
7182 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7183 msgstr "Paviedamleńnie ab admovie aŭtaryzacyi:" | |
7184 | |
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | |
7186 #, c-format | |
7187 msgid "" | |
7188 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
7189 "following reason:\n" | |
7190 "%s" | |
7191 msgstr "" | |
7192 "Karystalnik %u nie dazvoliŭ tabie dadać siabie ŭ tvoj śpis siabroŭ z " | |
7193 "nastupnaj pryčyny:\n" | |
7194 "%s" | |
7195 | |
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 | |
7197 msgid "ICQ authorization denied." | |
7198 msgstr "Aŭtaryzacyja ICQ admoŭlenaja." | |
7199 | |
7200 #. Someone has granted you authorization | |
7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 | |
7202 #, c-format | |
7203 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
7204 msgstr "Karystalnik %u dazvoliŭ tabie dadać siabie da tvajho śpisu siabroŭ." | |
7205 | |
7206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 | |
7207 #, c-format | |
7208 msgid "" | |
7209 "You have received a special message\n" | |
7210 "\n" | |
7211 "From: %s [%s]\n" | |
7212 "%s" | |
7213 msgstr "" | |
7214 "Ty atrymaŭ/atrymała specyjalnaje paviedamleńnie\n" | |
7215 "\n" | |
7216 "Ad: %s [%s]\n" | |
7217 "%s" | |
7218 | |
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 | |
7220 #, c-format | |
7221 msgid "" | |
7222 "You have received an ICQ page\n" | |
7223 "\n" | |
7224 "From: %s [%s]\n" | |
7225 "%s" | |
7226 msgstr "" | |
7227 "Ty atrymaŭ/atrymała staronku ICQ\n" | |
7228 "\n" | |
7229 "Ad: %s [%s]\n" | |
7230 "%s" | |
7231 | |
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 | |
7233 #, c-format | |
7234 msgid "" | |
7235 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | |
7236 "\n" | |
7237 "Message is:\n" | |
7238 "%s" | |
7239 msgstr "" | |
7240 "Ty atrymaŭ/atrymała e-mail ICQ ad %s [%s]\n" | |
7241 "\n" | |
7242 "Paviedamleńnie:\n" | |
7243 "%s" | |
7244 | |
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 | |
7246 #, c-format | |
7247 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
7248 msgstr "Karystalnik ICQ %u dasłaŭ tabie siabra: %s (%s)" | |
7249 | |
7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | |
7251 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
7252 msgstr "Chočaš dadać hetaha siabra da svajho śpisu siabroŭ?" | |
7253 | |
7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | |
7255 msgid "_Add" | |
7256 msgstr "_Dadaj" | |
7257 | |
7258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | |
7259 msgid "_Decline" | |
7260 msgstr "_Admoŭ" | |
7261 | |
7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 | |
7263 #, c-format | |
7264 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
7265 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
7266 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s, bo jano było niapravilnym." | |
7267 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s, bo jany byłi niapravilnymi." | |
7268 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo jany byłi niapravilnymi." | |
7269 | |
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 | |
7271 #, c-format | |
7272 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
7273 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7274 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s, bo jano było nadta daŭhim." | |
7275 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s, bo jany byłi nadta daŭhimi." | |
7276 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo jany byłi nadta daŭhimi." | |
7277 | |
7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 | |
7279 #, c-format | |
7280 msgid "" | |
7281 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7282 msgid_plural "" | |
7283 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7284 msgstr[0] "" | |
7285 "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s, bo limit častaty byŭ pieravyšany." | |
7286 msgstr[1] "" | |
7287 "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s, bo limit častaty byŭ pieravyšany." | |
7288 msgstr[2] "" | |
7289 "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo limit častaty byŭ pieravyšany." | |
7290 | |
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 | |
7292 #, c-format | |
7293 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
7294 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7295 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s, bo jon/jana byŭ nadta zły." | |
7296 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s, bo jon/jana byŭ nadta zły." | |
7297 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo jon/jana byŭ nadta zły." | |
7298 | |
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 | |
7300 #, c-format | |
7301 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
7302 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7303 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s, bo ty nadta zły." | |
7304 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s, bo ty nadta zły." | |
7305 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s, bo ty nadta zły." | |
7306 | |
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 | |
7308 #, c-format | |
7309 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
7310 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7311 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s ź nieviadomaj pryčyny." | |
7312 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s ź nieviadomaj pryčyny." | |
7313 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s ź nieviadomaj pryčyny." | |
7314 | |
7315 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | |
7317 #, c-format | |
7318 msgid "Unable to send message: %s" | |
7319 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: %s" | |
7320 | |
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | |
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 | |
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | |
7324 msgid "Unknown reason." | |
7325 msgstr "Nieviadomaja pryčyna." | |
7326 | |
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 | |
7328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | |
7329 #, c-format | |
7330 msgid "Unable to send message to %s:" | |
7331 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:" | |
7332 | |
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | |
7334 #, c-format | |
7335 msgid "User information not available: %s" | |
7336 msgstr "Źviestki ab karystalniku niedastupnyja: %s" | |
7337 | |
7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 | |
7339 msgid "Online Since" | |
7340 msgstr "Spałučany ad" | |
7341 | |
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 | |
7343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | |
7344 msgid "Member Since" | |
7345 msgstr "Udzielničaje ad" | |
7346 | |
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 | |
7348 msgid "Capabilities" | |
7349 msgstr "Mahčymaści" | |
7350 | |
7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
7352 msgid "Available Message" | |
7353 msgstr "Dastupnaje paviedamleńnie" | |
7354 | |
7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 | |
7356 msgid "Profile" | |
7357 msgstr "Profil" | |
7358 | |
7359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 | |
7360 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
7361 msgstr "Tvajo spałučeńnie AIM moža zhubicca." | |
7362 | |
7363 #. The conversion failed! | |
7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 | |
7365 msgid "" | |
7366 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7367 "characters.]" | |
7368 msgstr "" | |
7369 "[Niemahčyma pakazać paviedamleńnie ad hetaha karystalnika, bo jano ŭtrymvaje " | |
7370 "niapravilnyja znaki.]" | |
7371 | |
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 | |
7373 msgid "" | |
7374 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
7375 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
7376 msgstr "" | |
7377 "Apošniaje tvajo dziejańnie nia moža być vykananym, bo ty pieravysiŭ limit " | |
7378 "častaty. Kali łaska, pačakaj 10 sekundaŭ i paŭtary znoŭ." | |
7379 | |
7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 | |
7381 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | |
7382 #, c-format | |
7383 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
7384 msgstr "Ty adłučyŭsia ad pakoju hutarki %s." | |
7385 | |
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | |
7387 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | |
7388 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
7389 msgid "Mobile Phone" | |
7390 msgstr "Mabilny telefon" | |
7391 | |
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 | |
7393 msgid "Personal Web Page" | |
7394 msgstr "Pryvatnaja sieciŭnaja staronka" | |
7395 | |
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | |
7397 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
7398 msgid "Additional Information" | |
7399 msgstr "Dadatkovyja źviestki" | |
7400 | |
7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | |
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 | |
7403 msgid "Zip Code" | |
7404 msgstr "Zip kod" | |
7405 | |
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | |
7407 msgid "Division" | |
7408 msgstr "Padzieł" | |
7409 | |
7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | |
7411 msgid "Position" | |
7412 msgstr "Pasada" | |
7413 | |
7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | |
7415 msgid "Web Page" | |
7416 msgstr "Sieciŭnaja staronka" | |
7417 | |
7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | |
7419 msgid "Work Information" | |
7420 msgstr "Pracoŭnyja źviestki" | |
7421 | |
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 | |
7423 msgid "Pop-Up Message" | |
7424 msgstr "Vypłyŭnoje paviedamleńnie" | |
7425 | |
7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 | |
7427 #, c-format | |
7428 msgid "The following screen name is associated with %s" | |
7429 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
7430 msgstr[0] "Nastupnaja bačnaja nazva źviazanaja z %s" | |
7431 msgstr[1] "Nastupnyja bačnyja nazvy źviazanyja z %s" | |
7432 msgstr[2] "Nastupnyja bačnyja nazvy źviazanyja z %s" | |
7433 | |
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 | |
7435 msgid "Screen name" | |
7436 msgstr "Bačnaja nazva" | |
7437 | |
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 | |
7439 #, c-format | |
7440 msgid "No results found for e-mail address %s" | |
7441 msgstr "Ničoha nia znojdziena dla adrasu e-maila %s" | |
7442 | |
7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 | |
7444 #, c-format | |
7445 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | |
7446 msgstr "Ty pavinny atrymać list z prośbaj paćvierdzić %s." | |
7447 | |
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 | |
7449 msgid "Account Confirmation Requested" | |
7450 msgstr "Zapytanaje paćvierdžańnie kontu" | |
7451 | |
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 | |
7453 msgid "Error Changing Account Info" | |
7454 msgstr "Pamyłka źmieny źviestak kontu" | |
7455 | |
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | |
7457 #, c-format | |
7458 msgid "" | |
7459 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
7460 "differs from the original." | |
7461 msgstr "" | |
7462 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma adfarmatavać bačnuju nazvu, bo zapytanaja bačnaja " | |
7463 "nazva adroźnivajecca ad aryhinalnaj." | |
7464 | |
7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 | |
7466 #, c-format | |
7467 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
7468 msgstr "" | |
7469 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma adfarmatavać bačnuju nazvu, bo jana niapravilnaja." | |
7470 | |
7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 | |
7472 #, c-format | |
7473 msgid "" | |
7474 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
7475 "is too long." | |
7476 msgstr "" | |
7477 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma adfarmatavać bačnuju nazvu, bo zapytanaja bačnaja " | |
7478 "nazva zadaŭhaja." | |
7479 | |
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 | |
7481 #, c-format | |
7482 msgid "" | |
7483 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
7484 "request pending for this screen name." | |
7485 msgstr "" | |
7486 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma źmianić adras e-mail, bo ŭžo adzin zapyt čakaje " | |
7487 "raźviazańnia dla hetaje bačnaj nazvy." | |
7488 | |
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | |
7490 #, c-format | |
7491 msgid "" | |
7492 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
7493 "too many screen names associated with it." | |
7494 msgstr "" | |
7495 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma źmianić adras e-mail, bo akreśleny adras maje " | |
7496 "nadta šmat bačnych nazvaŭ, źviazanych ź im." | |
7497 | |
7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 | |
7499 #, c-format | |
7500 msgid "" | |
7501 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
7502 "invalid." | |
7503 msgstr "" | |
7504 "Pamyłka 0x%04x: Niemahčyma źmianić adras e-mail, bo akreśleny adras " | |
7505 "niapravilny." | |
7506 | |
7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 | |
7508 #, c-format | |
7509 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
7510 msgstr "Pamyłka 0x%04x: Nieviadomaja pamyłka." | |
7511 | |
7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
7513 #, c-format | |
7514 msgid "The e-mail address for %s is %s" | |
7515 msgstr "Adras e-mail dla %s - %s" | |
7516 | |
7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 | |
7518 msgid "Account Info" | |
7519 msgstr "Źviestki kontu" | |
7520 | |
7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 | |
7522 msgid "" | |
7523 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
7524 msgstr "" | |
7525 "Tvaja vyjava IM nie dasłanaja. Ty pavinny spałučycca naŭprost, kab dasyłać " | |
7526 "vyjavy IM." | |
7527 | |
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 | |
7529 msgid "Unable to set AIM profile." | |
7530 msgstr "Niemahčyma akreślić profil AIM." | |
7531 | |
7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 | |
7533 msgid "" | |
7534 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
7535 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
7536 "fully connected." | |
7537 msgstr "" | |
7538 "Mabyć, ty pasprabavaŭ akreślić svoj profil da zakančeńnia pracedury " | |
7539 "ŭvachodu. Tvoj profil zastajecca nieakreślenym; pasprabuj akreślić jaho " | |
7540 "znoŭ, kali ty całkam spałučyśsia." | |
7541 | |
7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 | |
7543 #, c-format | |
7544 msgid "" | |
7545 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
7546 "truncated for you." | |
7547 msgid_plural "" | |
7548 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
7549 "truncated for you." | |
7550 msgstr[0] "" | |
7551 "Maksymalny pamier profilu ŭ %d bajt pieravyšany. Jon byŭ abatnuty dziela " | |
7552 "ciabie." | |
7553 msgstr[1] "" | |
7554 "Maksymalny pamier profilu ŭ %d bajty pieravyšany. Jon byŭ abatnuty dziela " | |
7555 "ciabie." | |
7556 msgstr[2] "" | |
7557 "Maksymalny pamier profilu ŭ %d bajtaŭ pieravyšany. Jon byŭ abatnuty dziela " | |
7558 "ciabie." | |
7559 | |
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 | |
7561 msgid "Profile too long." | |
7562 msgstr "Profil nadta vialiki." | |
7563 | |
7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 | |
7565 #, c-format | |
7566 msgid "" | |
7567 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
7568 "truncated for you." | |
7569 msgid_plural "" | |
7570 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
7571 "truncated for you." | |
7572 msgstr[0] "" | |
7573 "Maksymalny pamier paviedamleńnia ab adychodzie ŭ %d bajt pieravyšany. Jon " | |
7574 "byŭ abatnuty dziela ciabie." | |
7575 msgstr[1] "" | |
7576 "Maksymalny pamier paviedamleńnia ab adychodzie ŭ %d bajty pieravyšany. Jon " | |
7577 "byŭ abatnuty dziela ciabie." | |
7578 msgstr[2] "" | |
7579 "Maksymalny pamier paviedamleńnia ab adychodzie ŭ %d bajtaŭ pieravyšany. Jon " | |
7580 "byŭ abatnuty dziela ciabie." | |
7581 | |
7582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 | |
7583 msgid "Away message too long." | |
7584 msgstr "Paviedamleńnie ab adychodzie nadta vialikaje." | |
7585 | |
7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 | |
7587 #, c-format | |
7588 msgid "" | |
7589 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
7590 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | |
7591 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7592 msgstr "" | |
7593 "Niemahčyma dadać siabra %s, bo bačnaja nazva niapravilnaja. Bačnyja nazvy " | |
7594 "pavinny być albo pravilnym adrasam e-mail, albo pačynacca ź litary i " | |
7595 "ŭtrymvać tolki litary, ličby j prabieły, albo ŭtrymvać tolki ličby." | |
7596 | |
7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 | |
7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 | |
7599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 | |
7600 msgid "Unable To Add" | |
7601 msgstr "Niemahčyma dadać" | |
7602 | |
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 | |
7604 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
7605 msgstr "Niemahčyma atrymać śpis siabroŭ" | |
7606 | |
7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 | |
7608 msgid "" | |
7609 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | |
7610 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | |
7611 msgstr "" | |
7612 "Servery AIM časova nia mohuć dasłać tabie tvoj śpis siabroŭ. Tvoj śpis " | |
7613 "siabroŭ nia zhubleny, i chutčej za ŭsio jon stanie dastupnym praź niekalki " | |
7614 "hadzin." | |
7615 | |
7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 | |
7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 | |
7618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 | |
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 | |
7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | |
7621 msgid "Orphans" | |
7622 msgstr "Siroty" | |
7623 | |
7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | |
7625 #, c-format | |
7626 msgid "" | |
7627 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
7628 "list. Please remove one and try again." | |
7629 msgstr "" | |
7630 "Niemahčyma dadać siabra %s, bo ŭ tvaim śpisie siabroŭ nadta šmat siabroŭ. " | |
7631 "Vydal adnaho ź ich i pasprabuj znoŭ." | |
7632 | |
7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | |
7634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 | |
7635 msgid "(no name)" | |
7636 msgstr "(biaz nazvy)" | |
7637 | |
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 | |
7639 #, c-format | |
7640 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | |
7641 msgstr "Niemahčyma dadać siabra %s ź nieviadomaje pryčyny." | |
7642 | |
7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | |
7644 #, c-format | |
7645 msgid "" | |
7646 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
7647 "want to add them?" | |
7648 msgstr "" | |
7649 "Karystalnik %s dazvoliŭ tabie dadać ciabie ŭ jahony śpis siabroŭ. Chočaš " | |
7650 "dadać jaho?" | |
7651 | |
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 | |
7653 msgid "Authorization Given" | |
7654 msgstr "Aŭtaryzacyja dadzienaja" | |
7655 | |
7656 #. Granted | |
7657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 | |
7658 #, c-format | |
7659 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
7660 msgstr "Karystalnik %s dazvoliŭ tabie dadać jaho ŭ tvoj śpis siabroŭ." | |
7661 | |
7662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 | |
7663 msgid "Authorization Granted" | |
7664 msgstr "Aŭtaryzacyja atrymanaja" | |
7665 | |
7666 #. Denied | |
7667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | |
7668 #, c-format | |
7669 msgid "" | |
7670 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
7671 "following reason:\n" | |
7672 "%s" | |
7673 msgstr "" | |
7674 "Karystalnik %s admoviŭ tvajmu zapytu dadać jaho ŭ tvoj śpis siabroŭ z " | |
7675 "nastupnaj pryčyny:\n" | |
7676 "%s" | |
7677 | |
7678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 | |
7679 msgid "Authorization Denied" | |
7680 msgstr "Aŭtaryzacyja admoŭlenaja" | |
7681 | |
7682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 | |
7683 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
7684 msgid "_Exchange:" | |
7685 msgstr "_Abmianiajsia:" | |
7686 | |
7687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 | |
7688 msgid "Invalid chat name specified." | |
7689 msgstr "Akreślenaja niapravilnaja nazva hutarki." | |
7690 | |
7691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 | |
7692 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
7693 msgstr "" | |
7694 "Tvaja vyjava IM nie dasłanaja. Ty nia možaš dasyłać vyjavy IM u hutarkach " | |
7695 "AIM." | |
7696 | |
7697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 | |
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | |
7699 msgid "Away Message" | |
7700 msgstr "Paviedamleńnie ab adychodzie" | |
7701 | |
7702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | |
7703 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
7704 msgstr "<i>(atrmańnie)</i>" | |
7705 | |
7706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | |
7707 msgid "iTunes Music Store Link" | |
7708 msgstr "Spasyłka na muzyčnuju kramu iTunes" | |
7709 | |
7710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | |
7711 #, c-format | |
7712 msgid "Buddy Comment for %s" | |
7713 msgstr "Kamentar siabra na %s" | |
7714 | |
7715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | |
7716 msgid "Buddy Comment:" | |
7717 msgstr "Kamentar siabra:" | |
7718 | |
7719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 | |
7720 #, c-format | |
7721 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7722 msgstr "Ty abraŭ adčynić Prostaje spałučeńnie IM z %s." | |
7723 | |
7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | |
7725 msgid "" | |
7726 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | |
7727 "Do you wish to continue?" | |
7728 msgstr "" | |
7729 "Heta rasceńvajecca jak niebiaśpiečnaja ryzyka, bo takim čynam ty vykryvaješ " | |
7730 "svoj IP adras. Chočaš praciahvać?" | |
7731 | |
7732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 | |
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | |
7734 msgid "C_onnect" | |
7735 msgstr "_Spałučysia" | |
7736 | |
7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 | |
7738 msgid "Get AIM Info" | |
7739 msgstr "Atrymaj źviestki AIM" | |
7740 | |
7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 | |
7742 msgid "Edit Buddy Comment" | |
7743 msgstr "Redahuj kamentar siabra" | |
7744 | |
7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 | |
7746 msgid "Get Status Msg" | |
7747 msgstr "Atrymaj paviedamleńnie statusu" | |
7748 | |
7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 | |
7750 msgid "Direct IM" | |
7751 msgstr "Prostaje IM" | |
7752 | |
7753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 | |
7754 msgid "Re-request Authorization" | |
7755 msgstr "Pierazapytaj aŭtaryzacyi" | |
7756 | |
7757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | |
7758 msgid "Require authorization" | |
7759 msgstr "Vymahaj aŭtaryzacyi" | |
7760 | |
7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 | |
7762 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
7763 msgstr "Web (uklučyŭšy heta, ty pačnieš atrymvać SPAM!)" | |
7764 | |
7765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | |
7766 msgid "ICQ Privacy Options" | |
7767 msgstr "Opcyi tajemnaści ICQ" | |
7768 | |
7769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 | |
7770 msgid "The new formatting is invalid." | |
7771 msgstr "Novaje farmatavańnie niapravilnaje." | |
7772 | |
7773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 | |
7774 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7775 msgstr "" | |
7776 "Farmatavańnie bačnaj nazvy moža źmianiać tolki ŭžyvańnie vialikich litar i " | |
7777 "prabiełaŭ." | |
7778 | |
7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 | |
7780 msgid "Change Address To:" | |
7781 msgstr "Źmiani adras na:" | |
7782 | |
7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 | |
7784 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
7785 msgstr "<i>ty nie čakaješ aŭtaryzacyi</i>" | |
7786 | |
7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 | |
7788 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
7789 msgstr "Ty čakaješ aŭtaryzacyi ad nastupnych siabroŭ" | |
7790 | |
7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | |
7792 msgid "" | |
7793 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
7794 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7795 msgstr "" | |
7796 "Ty možaš pierazapytać aŭtaryzacyi ŭ hetych siabroŭ, praz pravy klik i " | |
7797 "abraŭšy \"Pierazapytaj aŭtaryzacyi\"." | |
7798 | |
7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 | |
7800 msgid "Find Buddy by E-Mail" | |
7801 msgstr "Šukaj siabra pa e-maile" | |
7802 | |
7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 | |
7804 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
7805 msgstr "Šukaj siabra pa adrasie e-maiłu" | |
7806 | |
7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 | |
7808 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
7809 msgstr "Akreśl adras e-mail siabra, jakoha ty šukaješ." | |
7810 | |
7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 | |
7812 msgid "_Search" | |
7813 msgstr "Š_ukaj" | |
7814 | |
7815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 | |
7816 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7817 msgstr "Akreśl źviestki karystalnika (spasyłka)..." | |
7818 | |
7819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 | |
7820 msgid "Change Password (URL)" | |
7821 msgstr "Źmiani parol (spasyłka)" | |
7822 | |
7823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 | |
7824 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
7825 msgstr "Skanfihuruj pieranakiravańnie IM (spasyłka)" | |
7826 | |
7827 #. ICQ actions | |
7828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 | |
7829 msgid "Set Privacy Options..." | |
7830 msgstr "Akreśl opcyi tajemnaści..." | |
7831 | |
7832 #. AIM actions | |
7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 | |
7834 msgid "Confirm Account" | |
7835 msgstr "Paćvierdź kont" | |
7836 | |
7837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | |
7838 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | |
7839 msgstr "Pakažy dziejna zarehistravany adras e-mail" | |
7840 | |
7841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 | |
7842 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | |
7843 msgstr "Źmiani dziejna zarehistravany adras e-mail..." | |
7844 | |
7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 | |
7846 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
7847 msgstr "Pakažy siabroŭ, što čakajuć aŭtaryzacyi" | |
7848 | |
7849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 | |
7850 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | |
7851 msgstr "Šukaj siabra pa adrasie e-mail..." | |
7852 | |
7853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 | |
7854 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7855 msgstr "Šukaj siabra pa źviestkach" | |
7856 | |
7857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 | |
7858 msgid "Use recent buddies group" | |
7859 msgstr "Užyj hrupu niadaŭnich siabroŭ" | |
7860 | |
7861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 | |
7862 msgid "Show how long you have been idle" | |
7863 msgstr "Pakazvaj, jak doŭha ty biaździejničaješ" | |
7864 | |
7865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 | |
7866 msgid "" | |
7867 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
7868 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
7869 msgstr "" | |
7870 "Zaŭsiody ŭžyvaj proxy-server ICQ dziela pieradačy fajłaŭ\n" | |
7871 "(marudniej, ale nie vykryvaje tvajho IP adrasa)" | |
7872 | |
7873 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | |
7874 #, c-format | |
7875 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
7876 msgstr "Prapanova dla %s spałučycca z nami na %s:%hu dziela Prostaha IM." | |
7877 | |
7878 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | |
7879 #, c-format | |
7880 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
7881 msgstr "Sproba spałučycca z %s:%hu." | |
7882 | |
7883 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | |
7884 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
7885 msgstr "Sproba spałučycca praz proxy-server." | |
7886 | |
7887 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | |
7888 #, c-format | |
7889 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
7890 msgstr "%s prapanuje naŭprost spałučycca z %s" | |
7891 | |
7892 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | |
7893 msgid "" | |
7894 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
7895 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
7896 "considered a privacy risk." | |
7897 msgstr "" | |
7898 "Heta vynahaje prostaha spałučeńnia dvuch kamputaraŭ i patrebnaje dziela " | |
7899 "vyjavaŭ IM. Ty ryzykuješ zhubić tajemnaść, bo heta vykryje tvoj IP adras." | |
7900 | |
7901 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
7902 msgid "Primary Information" | |
7903 msgstr "Pieršasnyja źviestki" | |
7904 | |
7905 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 | |
7906 msgid "Personal Introduction" | |
7907 msgstr "Persanalnaje pradstaŭleńnie" | |
7908 | |
7909 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
7910 msgid "QQ Number" | |
7911 msgstr "Numar QQ" | |
7912 | |
7913 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
7914 msgid "Country/Region" | |
7915 msgstr "Kraina/Rehijon" | |
7916 | |
7917 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
7918 msgid "Province/State" | |
7919 msgstr "Pravincyja/Štat" | |
7920 | |
7921 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
7922 msgid "Horoscope Symbol" | |
7923 msgstr "Znak haraskopu" | |
7924 | |
7925 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
7926 msgid "Zodiac Sign" | |
7927 msgstr "Znak zadyjaku" | |
7928 | |
7929 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
7930 msgid "Blood Type" | |
7931 msgstr "Typ kryvi" | |
7932 | |
7933 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
7934 msgid "College" | |
7935 msgstr "Kaledž" | |
7936 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 | |
7938 msgid "Email" | |
7939 msgstr "E-mail" | |
7940 | |
7941 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
7942 msgid "Zipcode" | |
7943 msgstr "Zip-kod" | |
7944 | |
7945 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | |
7946 msgid "Cellphone Number" | |
7947 msgstr "Numar mabilnika" | |
7948 | |
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 | |
7950 msgid "Phone Number" | |
7951 msgstr "Telefonny numar" | |
7952 | |
7953 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7954 msgid "Aquarius" | |
7955 msgstr "Vadaliŭ" | |
7956 | |
7957 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7958 msgid "Pisces" | |
7959 msgstr "Ryby" | |
7960 | |
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7962 msgid "Aries" | |
7963 msgstr "Avien" | |
7964 | |
7965 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7966 msgid "Taurus" | |
7967 msgstr "Ciala" | |
7968 | |
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7970 msgid "Gemini" | |
7971 msgstr "Bliźniaty" | |
7972 | |
7973 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7974 msgid "Cancer" | |
7975 msgstr "Rak" | |
7976 | |
7977 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7978 msgid "Leo" | |
7979 msgstr "Leŭ" | |
7980 | |
7981 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7982 msgid "Virgo" | |
7983 msgstr "Panna" | |
7984 | |
7985 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7986 msgid "Libra" | |
7987 msgstr "Šali" | |
7988 | |
7989 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
7990 msgid "Scorpio" | |
7991 msgstr "Skarpijon" | |
7992 | |
7993 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
7994 msgid "Sagittarius" | |
7995 msgstr "Stralec" | |
7996 | |
7997 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
7998 msgid "Capricorn" | |
7999 msgstr "Kaziaroh" | |
8000 | |
8001 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
8002 msgid "Rat" | |
8003 msgstr "Pacuk" | |
8004 | |
8005 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
8006 msgid "Ox" | |
8007 msgstr "Byk" | |
8008 | |
8009 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
8010 msgid "Tiger" | |
8011 msgstr "Tyhra" | |
8012 | |
8013 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
8014 msgid "Rabbit" | |
8015 msgstr "Trus" | |
8016 | |
8017 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
8018 msgid "Dragon" | |
8019 msgstr "Drakon" | |
8020 | |
8021 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
8022 msgid "Snake" | |
8023 msgstr "Źmiaja" | |
8024 | |
8025 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
8026 msgid "Horse" | |
8027 msgstr "Koń" | |
8028 | |
8029 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
8030 msgid "Goat" | |
8031 msgstr "Kazioł" | |
8032 | |
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
8034 msgid "Monkey" | |
8035 msgstr "Małpa" | |
8036 | |
8037 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
8038 msgid "Rooster" | |
8039 msgstr "Pievień" | |
8040 | |
8041 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
8042 msgid "Dog" | |
8043 msgstr "Sabaka" | |
8044 | |
8045 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
8046 msgid "Pig" | |
8047 msgstr "Śvińnia" | |
8048 | |
8049 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
8050 msgid "Other" | |
8051 msgstr "Inšaje" | |
8052 | |
8053 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | |
8054 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | |
8055 msgid "Modify my information" | |
8056 msgstr "Madyfikuj infarmacuju pra ciabie" | |
8057 | |
8058 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | |
8059 msgid "Update my information" | |
8060 msgstr "Aktualizuj infarmacyju pra ciabie" | |
8061 | |
8062 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | |
8063 msgid "Your information has been updated" | |
8064 msgstr "Infarmacyja pra ciabie aktualizavanaja" | |
8065 | |
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | |
8067 #, c-format | |
8068 msgid "" | |
8069 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
8070 "%s." | |
8071 msgstr "" | |
8072 "Akreśleńnie asablivych vyhladaŭ pakul nie padtrymvajecca. Kali łaska, abiary " | |
8073 "vyjavu z %s." | |
8074 | |
8075 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | |
8076 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | |
8077 msgid "Invalid QQ Face" | |
8078 msgstr "Niapravilny vyhlad QQ" | |
8079 | |
8080 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
8082 #, c-format | |
8083 msgid "You rejected %d's request" | |
8084 msgstr "Ty admoviŭ na zapyt ad %d" | |
8085 | |
8086 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
8087 msgid "Input your reason:" | |
8088 msgstr "Akreśl pryčynu:" | |
8089 | |
8090 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
8091 msgid "Reject request" | |
8092 msgstr "Admoŭ na zapyt" | |
8093 | |
8094 #. title | |
8095 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | |
8096 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | |
8097 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
8098 msgstr "Prabač, ale ty nie majho typu..." | |
8099 | |
8100 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
8102 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
8103 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
8104 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
8105 msgid "Reject" | |
8106 msgstr "Admoŭ" | |
8107 | |
8108 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | |
8109 msgid "Add buddy with auth request failed" | |
8110 msgstr "Pamyłka dadańnia siabra z zapytam aŭtaryzacyi" | |
8111 | |
8112 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | |
8113 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
8114 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
8115 msgstr "Ty paśpiachova vydaliŭ siabra" | |
8116 | |
8117 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | |
8118 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 | |
8119 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | |
8120 msgstr "Ty paśpiachova vydaliŭ siabie sa śpisu siabra" | |
8121 | |
8122 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
8123 #, c-format | |
8124 msgid "User %d needs authentication" | |
8125 msgstr "Karystalnik %d vymahaje aŭtaryzacyi" | |
8126 | |
8127 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
8128 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | |
8129 msgid "Input request here" | |
8130 msgstr "Akreśl zapyt tut" | |
8131 | |
8132 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
8133 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 | |
8134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | |
8135 msgid "Would you be my friend?" | |
8136 msgstr "Budzieš maim siabram?" | |
8137 | |
8138 #. multiline | |
8139 #. masked | |
8140 #. hint | |
8141 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | |
8142 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
8143 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
8144 msgid "Send" | |
8145 msgstr "Dašli" | |
8146 | |
8147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 | |
8148 #, c-format | |
8149 msgid "You have added %d to buddy list" | |
8150 msgstr "Ty dadaŭ %d ŭ śpis siabroŭ" | |
8151 | |
8152 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 | |
8153 msgid "QQid Error" | |
8154 msgstr "Pamyłka QQid" | |
8155 | |
8156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 | |
8157 msgid "Invalid QQid" | |
8158 msgstr "Niapravilny QQid" | |
8159 | |
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | |
8161 msgid "ID: " | |
8162 msgstr "ID: " | |
8163 | |
8164 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | |
8165 msgid "Group ID" | |
8166 msgstr "ID hrupy" | |
8167 | |
8168 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 | |
8169 msgid "Creator" | |
8170 msgstr "Stvaralnik" | |
8171 | |
8172 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 | |
8173 msgid "Group Description" | |
8174 msgstr "Apisańnie hrupy" | |
8175 | |
8176 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | |
8177 msgid "Auth" | |
8178 msgstr "Aŭt" | |
8179 | |
8180 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | |
8181 msgid "QQ Qun" | |
8182 msgstr "QQ Qun" | |
8183 | |
8184 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | |
8185 msgid "Please enter external group ID" | |
8186 msgstr "Akreśl ID vonkavaj hrupy" | |
8187 | |
8188 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | |
8189 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
8190 msgstr "Ty možaš šukać tolki stałyja hrupy QQ\n" | |
8191 | |
8192 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 | |
8193 #, c-format | |
8194 msgid "User %d requested to join group %d" | |
8195 msgstr "Karystalnik %d choča dałučycca da hrupy %d" | |
8196 | |
8197 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | |
8198 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | |
8199 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 | |
8200 #, c-format | |
8201 msgid "Reason: %s" | |
8202 msgstr "Pryčyna: %s" | |
8203 | |
8204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | |
8205 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 | |
8206 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 | |
8207 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 | |
8208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | |
8209 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | |
8210 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | |
8211 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
8212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
8213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | |
8214 msgid "QQ Qun Operation" | |
8215 msgstr "Aperacyja QQ Qun" | |
8216 | |
8217 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | |
8218 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | |
8219 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | |
8220 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 | |
8221 msgid "Approve" | |
8222 msgstr "Paćvierdź" | |
8223 | |
8224 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | |
8225 #, c-format | |
8226 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
8227 msgstr "" | |
8228 "Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d nie była zadavolenaja administrataram %d" | |
8229 | |
8230 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | |
8231 #, c-format | |
8232 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | |
8233 msgstr "Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d była zadavolenaja administrataram %d" | |
8234 | |
8235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | |
8236 #, c-format | |
8237 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" | |
8238 msgstr "Ty [%d] vyjšaŭ/vyjšła z hrupy \"%d\"" | |
8239 | |
8240 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | |
8241 #, c-format | |
8242 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" | |
8243 msgstr "Ty [%d] dadadzieny/dadadzienaja da hrupy \"%d\"" | |
8244 | |
8245 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | |
8246 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
8247 msgstr "Hetaja hrupa dadadzienaja ŭ tvoj śpis siabroŭ" | |
8248 | |
8249 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
8250 msgid "I am not a member" | |
8251 msgstr "Ja nia ŭdzielnik" | |
8252 | |
8253 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
8254 msgid "I am a member" | |
8255 msgstr "Ja ŭdzielnik" | |
8256 | |
8257 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | |
8258 msgid "I am applying to join" | |
8259 msgstr "Ja prašu dałučeńnia" | |
8260 | |
8261 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
8262 msgid "I am the admin" | |
8263 msgstr "Ja administratar" | |
8264 | |
8265 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
8266 msgid "Unknown status" | |
8267 msgstr "Nieviadomy status" | |
8268 | |
8269 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | |
8270 msgid "This group does not allow others to join" | |
8271 msgstr "Hetaja hrupa nie dazvalaje dałučeńnia inšych" | |
8272 | |
8273 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | |
8274 msgid "You have successfully left the group" | |
8275 msgstr "Ty paśpiachova vyjšaŭ/vyjšła z hrupy" | |
8276 | |
8277 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 | |
8278 msgid "QQ Group Auth" | |
8279 msgstr "Hrupavaja aŭtaryzacyja QQ" | |
8280 | |
8281 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 | |
8282 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | |
8283 msgstr "Tvoj zapyt aŭtaryzacyi pryniaty serveram QQ" | |
8284 | |
8285 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | |
8286 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
8287 msgstr "Ty akreśliŭ/akreśliła ID hrupy pa-za pryjmalnymi miežami" | |
8288 | |
8289 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | |
8290 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
8291 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć hety Qun?" | |
8292 | |
8293 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | |
8294 msgid "" | |
8295 "Note, if you are the creator, \n" | |
8296 "this operation will eventually remove this Qun." | |
8297 msgstr "" | |
8298 "Uvaha: kali ty stvaralnik, \n" | |
8299 "hetaja aperacyja całkam vydalić hety Qun." | |
8300 | |
8301 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 | |
8302 #, c-format | |
8303 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
8304 msgstr "Kod [0x%02X]: %s" | |
8305 | |
8306 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | |
8307 msgid "Group Operation Error" | |
8308 msgstr "Pamyłka hrupavoj aperacyi" | |
8309 | |
8310 #. we want to see window | |
8311 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | |
8312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | |
8313 msgid "Do you want to approve the request?" | |
8314 msgstr "Chočaš uchvalić zapyt?" | |
8315 | |
8316 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
8317 msgid "Enter your reason:" | |
8318 msgstr "Akreśl pryčynu:" | |
8319 | |
8320 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
8321 msgid "You have successfully modified Qun member" | |
8322 msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ udzielnika Quna" | |
8323 | |
8324 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
8325 msgid "You have successfully modified Qun information" | |
8326 msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ źviestki Quna" | |
8327 | |
8328 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
8329 msgid "You have successfully created a Qun" | |
8330 msgstr "Ty paśpiachova stvaryŭ Qun" | |
8331 | |
8332 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 | |
8333 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
8334 msgstr "Chočaš zaraz akreślić padrabiaznaści Quna?" | |
8335 | |
8336 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | |
8337 msgid "Setup" | |
8338 msgstr "Akreśl" | |
8339 | |
8340 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | |
8341 msgid "System Message" | |
8342 msgstr "Systemnaje paviedamleńnie" | |
8343 | |
8344 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | |
8345 msgid "Failed to send IM." | |
8346 msgstr "Pamyłka dasyłańnia IM." | |
8347 | |
8348 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | |
8349 msgid "Keep alive error" | |
8350 msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu" | |
8351 | |
8352 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | |
8353 msgid "Error requesting login token" | |
8354 msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu" | |
8355 | |
8356 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | |
8357 msgid "Unable to login, check debug log" | |
8358 msgstr "Niemahčyma ŭvajści, pravier debugavy časopis" | |
8359 | |
8360 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
8361 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | |
8362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | |
8363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | |
8364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
8365 msgid "Unable to connect." | |
8366 msgstr "Niemahčyma spałučycca." | |
8367 | |
8368 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | |
8369 #, c-format | |
8370 msgid "Unknown-%d" | |
8371 msgstr "Nieviadomy-%d" | |
8372 | |
8373 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 | |
8374 msgid "TCP Address" | |
8375 msgstr "TCP adras" | |
8376 | |
8377 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 | |
8378 msgid "UDP Address" | |
8379 msgstr "UDP adras" | |
8380 | |
8381 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
8382 msgid "Level" | |
8383 msgstr "Uzrovień" | |
8384 | |
8385 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 | |
8386 msgid "Invalid name" | |
8387 msgstr "Niapravilnaja nazva" | |
8388 | |
8389 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | |
8390 #, c-format | |
8391 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
8392 msgstr "<b>Dziejna spałučany</b>: %d<br>\n" | |
8393 | |
8394 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 | |
8395 #, c-format | |
8396 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
8397 msgstr "<b>Apošniaja aktualizacyja</b>: %s<br>\n" | |
8398 | |
8399 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | |
8400 #, c-format | |
8401 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
8402 msgstr "<b>Režym spałučeńnia</b>: %s<br>\n" | |
8403 | |
8404 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | |
8405 #, c-format | |
8406 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
8407 msgstr "<b>IP servera</b>: %s: %d<br>\n" | |
8408 | |
8409 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | |
8410 #, c-format | |
8411 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
8412 msgstr "<b>Moj publičny IP</b>: %s<br>\n" | |
8413 | |
8414 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | |
8415 #, c-format | |
8416 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
8417 msgstr "<b>Čas uvachodu</b>: %s<br>\n" | |
8418 | |
8419 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | |
8420 #, c-format | |
8421 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
8422 msgstr "<b>Apošni IP uvachodu</b>: %s<br>\n" | |
8423 | |
8424 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 | |
8425 #, c-format | |
8426 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
8427 msgstr "<b>Apošni čas uvachodu</b>: %s\n" | |
8428 | |
8429 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 | |
8430 msgid "Login Information" | |
8431 msgstr "Źviestki ab uvachodzie" | |
8432 | |
8433 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | |
8434 msgid "Set My Information" | |
8435 msgstr "Akreśl źviestki aba mnie" | |
8436 | |
8437 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
8438 msgid "Change Password" | |
8439 msgstr "Źmiani parol" | |
8440 | |
8441 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | |
8442 msgid "Show Login Information" | |
8443 msgstr "Pakažy źviestki ab uvachodzie" | |
8444 | |
8445 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 | |
8446 msgid "Leave this QQ Qun" | |
8447 msgstr "Vyjdzi z hetaha QQ Quna" | |
8448 | |
8449 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | |
8450 msgid "Block this buddy" | |
8451 msgstr "Blakuj hetaha siabra" | |
8452 | |
8453 #. *< type | |
8454 #. *< ui_requirement | |
8455 #. *< flags | |
8456 #. *< dependencies | |
8457 #. *< priority | |
8458 #. *< id | |
8459 #. *< name | |
8460 #. *< version | |
8461 #. * summary | |
8462 #. * description | |
8463 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | |
8464 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | |
8465 msgstr "Plugin pratakołu QQ" | |
8466 | |
8467 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | |
8468 msgid "Connect using TCP" | |
8469 msgstr "Spałučysia praz TCP" | |
8470 | |
8471 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | |
8472 msgid "Socket error" | |
8473 msgstr "Pamyłka sokieta" | |
8474 | |
8475 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | |
8476 msgid "Unable to read from socket" | |
8477 msgstr "Niemahčyma pračytać z sokieta" | |
8478 | |
8479 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | |
8480 #, c-format | |
8481 msgid "%d has declined the file %s" | |
8482 msgstr "%d nie pryniaŭ fajł %s" | |
8483 | |
8484 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 | |
8485 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 | |
8486 msgid "File Send" | |
8487 msgstr "Dasyłańnie fajłu" | |
8488 | |
8489 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | |
8490 #, c-format | |
8491 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
8492 msgstr "%d anulavaj pieradaču fajłu %s" | |
8493 | |
8494 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 | |
8495 msgid "Connection lost" | |
8496 msgstr "Spałučeńnie zhublenaje" | |
8497 | |
8498 #. cancel login progress | |
8499 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | |
8500 msgid "Login failed, no reply" | |
8501 msgstr "Pamyłka ŭvachodu, niama adkazu" | |
8502 | |
8503 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | |
8504 msgid "Do you want to add this buddy?" | |
8505 msgstr "Chočaš dadać hetaha siabra?" | |
8506 | |
8507 #. only need to get value | |
8508 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 | |
8509 #, c-format | |
8510 msgid "You have been added by %s" | |
8511 msgstr "Ciabie dadaŭ/dadała %s" | |
8512 | |
8513 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | |
8514 msgid "Would like to add him?" | |
8515 msgstr "Chočaš dadać jaho/jaje?" | |
8516 | |
8517 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
8518 #, c-format | |
8519 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
8520 msgstr "%s dadaje ciabie [%s] u svoj śpis siabroŭ" | |
8521 | |
8522 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
8523 #, c-format | |
8524 msgid "User %s rejected your request" | |
8525 msgstr "Karystalnik %s admoviŭ tabie" | |
8526 | |
8527 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
8528 #, c-format | |
8529 msgid "User %s approved your request" | |
8530 msgstr "Karystalnik %s pryniaŭ tvoj zapyt" | |
8531 | |
8532 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8533 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
8534 #, c-format | |
8535 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
8536 msgstr "%s choča zrabić ciabie [%s] siabram" | |
8537 | |
8538 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
8539 #, c-format | |
8540 msgid "Message: %s" | |
8541 msgstr "Pavedamleńnie: %s" | |
8542 | |
8543 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
8544 #, c-format | |
8545 msgid "%s is not in your buddy list" | |
8546 msgstr "%s niama ŭ tvaim śpisie siabroŭ" | |
8547 | |
8548 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | |
8549 msgid "Would you like to add him?" | |
8550 msgstr "Chočaš dadać jaho/jaje?" | |
8551 | |
8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | |
8553 msgid "Connection closed (writing)" | |
8554 msgstr "Spałučeńnie začynienaje (zapis)" | |
8555 | |
8556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | |
8557 #, c-format | |
8558 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | |
8559 msgstr "<b>Nazva hrupy:<b> %s<br>" | |
8560 | |
8561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | |
8562 #, c-format | |
8563 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | |
8564 msgstr "<b>ID hrupy natatak:</b> %s<br>" | |
8565 | |
8566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | |
8567 #, c-format | |
8568 msgid "Info for Group %s" | |
8569 msgstr "Źviestki ab hrupie %s" | |
8570 | |
8571 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | |
8572 msgid "Notes Address Book Information" | |
8573 msgstr "Źviestki z adrasnaj knihi j natatak" | |
8574 | |
8575 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | |
8576 msgid "Invite Group to Conference..." | |
8577 msgstr "Zaprasi hrupu na kanferencyju..." | |
8578 | |
8579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | |
8580 msgid "Get Notes Address Book Info" | |
8581 msgstr "Atrymaj źviestki z adrasnaj knihi j natatak" | |
8582 | |
8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | |
8584 msgid "Sending Handshake" | |
8585 msgstr "Dasyłańnie pocisku ruk" | |
8586 | |
8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | |
8588 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
8589 msgstr "Čakańnie paćvierdžańnia pocisku ruk" | |
8590 | |
8591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | |
8592 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
8593 msgstr "Pocisk ruk paćvierdžany, dasyłańnie ŭvachodnych źviestak" | |
8594 | |
8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | |
8596 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
8597 msgstr "Čakańnie paćvierdžańnia ŭvachodu" | |
8598 | |
8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | |
8600 msgid "Login Redirected" | |
8601 msgstr "Uvachod pieranakiravany" | |
8602 | |
8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | |
8604 msgid "Forcing Login" | |
8605 msgstr "Prymusovy ŭvachod" | |
8606 | |
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | |
8608 msgid "Login Acknowledged" | |
8609 msgstr "Uvachod paćvierdžany" | |
8610 | |
8611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | |
8612 msgid "Starting Services" | |
8613 msgstr "Uruchamleńnie servisaŭ" | |
8614 | |
8615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8616 msgid "Connected" | |
8617 msgstr "Spałučany" | |
8618 | |
8619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | |
8620 #, c-format | |
8621 msgid "" | |
8622 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
8623 msgstr "Administratar Sametime pakinuŭ nastupnuju abviestku na servery %s" | |
8624 | |
8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | |
8626 msgid "Sametime Administrator Announcement" | |
8627 msgstr "Abviestka ad administratara Sametime" | |
8628 | |
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | |
8630 msgid "Connection reset" | |
8631 msgstr "Pieraŭruchamleńie spałučeńnia" | |
8632 | |
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | |
8634 #, c-format | |
8635 msgid "Error reading from socket: %s" | |
8636 msgstr "Pamyłka čytańnia z sokietu: %s" | |
8637 | |
8638 #. this is a regular connect, error out | |
8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | |
8640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 | |
8641 msgid "Unable to connect to host" | |
8642 msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam" | |
8643 | |
8644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | |
8645 #, c-format | |
8646 msgid "Announcement from %s" | |
8647 msgstr "Abviestka ad %s" | |
8648 | |
8649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | |
8650 msgid "Conference Closed" | |
8651 msgstr "Kanferencyja začynienaja" | |
8652 | |
8653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | |
8654 msgid "Unable to send message: " | |
8655 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: " | |
8656 | |
8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | |
8658 msgid "Place Closed" | |
8659 msgstr "Miesca začynienaje" | |
8660 | |
8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | |
8662 msgid "Microphone" | |
8663 msgstr "Mikrafon" | |
8664 | |
8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | |
8666 msgid "Speakers" | |
8667 msgstr "Kalonki" | |
8668 | |
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | |
8670 msgid "Video Camera" | |
8671 msgstr "Videakamera" | |
8672 | |
8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | |
8674 msgid "File Transfer" | |
8675 msgstr "Pieradača fajłu" | |
8676 | |
8677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | |
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 | |
8679 msgid "Supports" | |
8680 msgstr "Padtrymvaje" | |
8681 | |
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | |
8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 | |
8684 msgid "External User" | |
8685 msgstr "Vonkavy karystalnik" | |
8686 | |
8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | |
8688 msgid "Create conference with user" | |
8689 msgstr "Stvary kanferencyju z karystalnikam" | |
8690 | |
8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | |
8692 #, c-format | |
8693 msgid "" | |
8694 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | |
8695 "sent to %s" | |
8696 msgstr "Akreśl temu novaj kanferencyi i tekst zaprašeńnia, dasyłanaha da %s" | |
8697 | |
8698 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | |
8699 msgid "New Conference" | |
8700 msgstr "Novaja kanferencyja" | |
8701 | |
8702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | |
8703 msgid "Create" | |
8704 msgstr "Stvary" | |
8705 | |
8706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 | |
8707 msgid "Available Conferences" | |
8708 msgstr "Najaŭnyja kanferencyi" | |
8709 | |
8710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 | |
8711 msgid "Create New Conference..." | |
8712 msgstr "Stvary novuju kanferencyju..." | |
8713 | |
8714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | |
8715 msgid "Invite user to a conference" | |
8716 msgstr "Zaprasi karystalnika na kanferencyju" | |
8717 | |
8718 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 | |
8719 #, c-format | |
8720 msgid "" | |
8721 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | |
8722 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | |
8723 "this user to." | |
8724 msgstr "" | |
8725 "Abiary kanferencyju ź nižejšaha śpisu, zaprašeńnie na katoruju treba dasłać " | |
8726 "karystalniku %s. Abiary \"Stvary novuju kanferencyju\", kali chočaš stvaryć " | |
8727 "novuju kanferencyju, kab zaprasić tudy karystalnika." | |
8728 | |
8729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 | |
8730 msgid "Invite to Conference" | |
8731 msgstr "Zaprasi na kanferencyju" | |
8732 | |
8733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 | |
8734 msgid "Invite to Conference..." | |
8735 msgstr "Zaprasi na kanferencyju..." | |
8736 | |
8737 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 | |
8738 msgid "Send TEST Announcement" | |
8739 msgstr "Dašli TESTAVUJU abviestku" | |
8740 | |
8741 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4329 | |
8742 msgid "Topic:" | |
8743 msgstr "Tema:" | |
8744 | |
8745 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 | |
8746 msgid "No Sametime Community Server specified" | |
8747 msgstr "Supolny server Sametime nie akreśleny" | |
8748 | |
8749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 | |
8750 #, c-format | |
8751 msgid "" | |
8752 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
8753 "Please enter one below to continue logging in." | |
8754 msgstr "" | |
8755 "Ani host, ani IP adras nie skanfihuravanyja dla kontu Meanwhile %s. Akreśl " | |
8756 "jaho nižej, kab praciahvać uvachod dalej." | |
8757 | |
8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | |
8759 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
8760 msgstr "Kanfihuravańnie spałučeńnia Meanwhile" | |
8761 | |
8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | |
8763 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
8764 msgstr "Supolny server Sametime nie akreśleny" | |
8765 | |
8766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4024 | |
8767 msgid "Connect" | |
8768 msgstr "Spałučy" | |
8769 | |
8770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | |
8771 #, c-format | |
8772 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | |
8773 msgstr "Nieviadomy (0x%04x)<br>" | |
8774 | |
8775 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 | |
8776 msgid "Last Known Client" | |
8777 msgstr "Apošni viadomy klijent" | |
8778 | |
8779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 | |
8780 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 | |
8781 msgid "User Name" | |
8782 msgstr "Nazva karystalnika" | |
8783 | |
8784 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 | |
8785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 | |
8786 msgid "Sametime ID" | |
8787 msgstr "Sametime ID" | |
8788 | |
8789 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | |
8790 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
8791 msgstr "Akreśleny dvuchsensoŭny ID karystalnika" | |
8792 | |
8793 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 | |
8794 #, c-format | |
8795 msgid "" | |
8796 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | |
8797 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
8798 msgstr "" | |
8799 "Identyfikatar '%s' moža spasyłacca na luboha z nastupnych karystalnikaŭ. " | |
8800 "Abiary patrebnaha karystanika ź nižejšaha śpisu, kab dadać jaho ŭ svoj śpis " | |
8801 "siabroŭ." | |
8802 | |
8803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 | |
8804 msgid "Select User" | |
8805 msgstr "Abiary karystalnika" | |
8806 | |
8807 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | |
8808 msgid "Unable to add user: user not found" | |
8809 msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika: karystalnik nia znojdzieny" | |
8810 | |
8811 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 | |
8812 #, c-format | |
8813 msgid "" | |
8814 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | |
8815 "entry has been removed from your buddy list." | |
8816 msgstr "" | |
8817 "Identyfikataru '%s' nie adpaviadaje nivodzin z karystalnikaŭ u tvajoj " | |
8818 "supolnaści Sametime. Hety zapis byŭ vydaleny z tvajho śpisu siabroŭ." | |
8819 | |
8820 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 | |
8821 msgid "Unable to add user" | |
8822 msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika" | |
8823 | |
8824 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 | |
8825 #, c-format | |
8826 msgid "" | |
8827 "Error reading file %s: \n" | |
8828 "%s\n" | |
8829 msgstr "" | |
8830 "Pamyłka čytańnia fajłu %s: \n" | |
8831 "%s\n" | |
8832 | |
8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 | |
8834 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
8835 msgstr "Addalena zachavany śpis siabroŭ" | |
8836 | |
8837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 | |
8838 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
8839 msgstr "Režym zachoŭvańnia śpisu siabroŭ" | |
8840 | |
8841 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | |
8842 msgid "Local Buddy List Only" | |
8843 msgstr "Tolki lakalny śpis siabroŭ" | |
8844 | |
8845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | |
8846 msgid "Merge List from Server" | |
8847 msgstr "Źli sa śpisam z servera" | |
8848 | |
8849 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | |
8850 msgid "Merge and Save List to Server" | |
8851 msgstr "Źli j zachavaj śpis na servery" | |
8852 | |
8853 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 | |
8854 msgid "Synchronize List with Server" | |
8855 msgstr "Synchranizuj śpis z serveram" | |
8856 | |
8857 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 | |
8858 #, c-format | |
8859 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
8860 msgstr "Impartuj śpis Sametime dla kontu %s" | |
8861 | |
8862 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 | |
8863 #, c-format | |
8864 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
8865 msgstr "Ekspartuj śpis Sametime dla kontu %s" | |
8866 | |
8867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | |
8868 msgid "Unable to add group: group exists" | |
8869 msgstr "Niemahčyma dadać hrupu: hrupa isnuje" | |
8870 | |
8871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 | |
8872 #, c-format | |
8873 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
8874 msgstr "Hrupa z nazvaj '%s' užo jość u tvaim śpisie siabroŭ." | |
8875 | |
8876 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 | |
8877 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 | |
8878 msgid "Unable to add group" | |
8879 msgstr "Niemahčyma dadać hrupu" | |
8880 | |
8881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 | |
8882 msgid "Possible Matches" | |
8883 msgstr "Mahčymyja adpaviedniki" | |
8884 | |
8885 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | |
8886 msgid "Notes Address Book group results" | |
8887 msgstr "Vyniki dla hrupy z adrasnaj knihi j natatak" | |
8888 | |
8889 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | |
8890 #, c-format | |
8891 msgid "" | |
8892 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | |
8893 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
8894 "to your buddy list." | |
8895 msgstr "" | |
8896 "Identyfikatar '%s' moža spasyłacca na lubuju z nastupnych hrupaŭ z adrasnaj " | |
8897 "knihi j natatak. Abiary patrebnuju hrupu ź niežejšaha śpisu, kab dadać jaje " | |
8898 "ŭ svoj śpis siabroŭ." | |
8899 | |
8900 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 | |
8901 msgid "Select Notes Address Book" | |
8902 msgstr "Abiary adrasnuju knihu j natatak" | |
8903 | |
8904 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 | |
8905 msgid "Unable to add group: group not found" | |
8906 msgstr "Niemahčyma dadać hrupu: hrupa nia znojdzienaja" | |
8907 | |
8908 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 | |
8909 #, c-format | |
8910 msgid "" | |
8911 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | |
8912 "Sametime community." | |
8913 msgstr "" | |
8914 "Identyfikataru '%s' nie adpaviedaje nivodnaja hrupa z adrasnaj knihi j " | |
8915 "natatak dla tvajoj supołki Sametime." | |
8916 | |
8917 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | |
8918 msgid "Notes Address Book Group" | |
8919 msgstr "Hrupa z adrasnaj knihi j natatak" | |
8920 | |
8921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 | |
8922 msgid "" | |
8923 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | |
8924 "group and its members to your buddy list." | |
8925 msgstr "" | |
8926 "Akreśl nazvu hrupy z adrasnaj knihi j natatak u nižejšym poli, kab dadać " | |
8927 "hrupu i jejnych udzielnikaŭ u svoj śpis siabroŭ." | |
8928 | |
8929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | |
8930 #, c-format | |
8931 msgid "Search results for '%s'" | |
8932 msgstr "Vyniki pošuku dla '%s'" | |
8933 | |
8934 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | |
8935 #, c-format | |
8936 msgid "" | |
8937 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | |
8938 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | |
8939 "buttons below." | |
8940 msgstr "" | |
8941 "Identyfikatar '%s' moža spasyłacca na luboha z nastupnych karystalnikaŭ. Ty " | |
8942 "možaš dadać hetych karystalnikaŭ u svoj śpis siabroŭ albo dasłać im " | |
8943 "paviedamleńni z knopkami aperacyj." | |
8944 | |
8945 #. Create the window | |
8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:726 | |
8947 msgid "Search Results" | |
8948 msgstr "Vyniki pošuku" | |
8949 | |
8950 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | |
8951 msgid "No matches" | |
8952 msgstr "Niama adpaviednikaŭ" | |
8953 | |
8954 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 | |
8955 #, c-format | |
8956 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | |
8957 msgstr "" | |
8958 "Identyfikataru '%s' nie adpaviedaje nivodzin karystalnik z supołki Sametime." | |
8959 | |
8960 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 | |
8961 msgid "No Matches" | |
8962 msgstr "Niama adpaviednikaŭ" | |
8963 | |
8964 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | |
8965 msgid "Search for a user" | |
8966 msgstr "Šukaj karystalnika" | |
8967 | |
8968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 | |
8969 msgid "" | |
8970 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | |
8971 "in your Sametime community." | |
8972 msgstr "" | |
8973 "Akreśl nazvu albo častkovy ID ŭ nižejšym poli, kab šukać adpaviednych " | |
8974 "karystalnikaŭ u tvajoj supołcy Sametime." | |
8975 | |
8976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | |
8977 msgid "User Search" | |
8978 msgstr "Pošuk karystalnika" | |
8979 | |
8980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 | |
8981 msgid "Import Sametime List..." | |
8982 msgstr "Impartuj śpis Sametime..." | |
8983 | |
8984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 | |
8985 msgid "Export Sametime List..." | |
8986 msgstr "Ekspartuj śpis Sametime..." | |
8987 | |
8988 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 | |
8989 msgid "Add Notes Address Book Group..." | |
8990 msgstr "Dadaj hrupu z adrasnaj knihi j natatak..." | |
8991 | |
8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 | |
8993 msgid "User Search..." | |
8994 msgstr "Pošuk karystalnika..." | |
8995 | |
8996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 | |
8997 msgid "Force login (ignore server redirects)" | |
8998 msgstr "Prymusovy ŭvachod (ihnaruj pieranakiravańni servera)" | |
8999 | |
9000 #. pretend to be Sametime Connect | |
9001 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 | |
9002 msgid "Hide client identity" | |
9003 msgstr "Schavaj źviestki ab klijencie" | |
9004 | |
9005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | |
9006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | |
9007 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 | |
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 | |
9009 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 | |
9010 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
9011 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
9012 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
9013 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
9014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
9015 #, c-format | |
9016 msgid "User %s is not present in the network" | |
9017 msgstr "Karystalnika %s niama ŭ sietcy" | |
9018 | |
9019 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | |
9020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | |
9021 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
9022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 | |
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | |
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | |
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | |
9026 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 | |
9027 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 | |
9028 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
9029 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
9030 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
9031 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
9032 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
9033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
9034 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
9035 msgid "Key Agreement" | |
9036 msgstr "Klučavoje pahadnieńnie" | |
9037 | |
9038 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | |
9039 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
9040 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
9041 msgstr "Niemahčyma vykanać klučavoje pahadnieńnie" | |
9042 | |
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 | |
9044 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
9045 msgid "Error occurred during key agreement" | |
9046 msgstr "Adbyłasia pamyłka ŭ časie klučavoha pahadnieńnia" | |
9047 | |
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
9049 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
9050 msgid "Key Agreement failed" | |
9051 msgstr "Pamyłka klučavoha pahadnieńnia" | |
9052 | |
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | |
9054 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
9055 msgid "Timeout during key agreement" | |
9056 msgstr "Termin čakańnia padčas klučavoha pahadnieńnia" | |
9057 | |
9058 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | |
9059 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
9060 msgid "Key agreement was aborted" | |
9061 msgstr "Klučavoje pahadnieńnie abarvanaje" | |
9062 | |
9063 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | |
9064 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
9065 msgid "Key agreement is already started" | |
9066 msgstr "Klučavoje pahadnieńnie ŭžo pačałosia" | |
9067 | |
9068 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | |
9069 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
9070 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
9071 msgstr "Niemahčyma pačać klučavoje pahadnieńnie z samim saboju" | |
9072 | |
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 | |
9074 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 | |
9075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 | |
9076 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
9077 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
9078 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
9079 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
9080 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
9081 msgstr "Addalenaha karystalnika bolš niama ŭ sietcy" | |
9082 | |
9083 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | |
9084 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | |
9085 #, c-format | |
9086 msgid "" | |
9087 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
9088 "agreement?" | |
9089 msgstr "" | |
9090 "Zapyt na klučavoje pahadnieńnie atrymany ad %s. Chočaš ažyćciavić klučavoje " | |
9091 "pahadnieńnie?" | |
9092 | |
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | |
9094 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
9095 #, c-format | |
9096 msgid "" | |
9097 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
9098 "Remote host: %s\n" | |
9099 "Remote port: %d" | |
9100 msgstr "" | |
9101 "Addaleny karystalnik čakaje klučavoha pahadnieńnia na:\n" | |
9102 "Addaleny server: %s\n" | |
9103 "Addaleny port: %d" | |
9104 | |
9105 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | |
9106 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
9107 msgid "Key Agreement Request" | |
9108 msgstr "Zapyt na klučavoje pahadnieńnie" | |
9109 | |
9110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 | |
9111 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 | |
9112 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 | |
9113 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
9114 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
9115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
9116 msgid "IM With Password" | |
9117 msgstr "Parolnaja razmova" | |
9118 | |
9119 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 | |
9120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
9121 msgid "Cannot set IM key" | |
9122 msgstr "Niemahčyma akreślić kluč razmovy" | |
9123 | |
9124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 | |
9125 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
9126 msgid "Set IM Password" | |
9127 msgstr "Akreśl parol razmovy" | |
9128 | |
9129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | |
9130 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | |
9131 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | |
9132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | |
9133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | |
9134 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
9135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
9136 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
9137 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
9138 msgid "Get Public Key" | |
9139 msgstr "Atrymaŭ publičny kluč" | |
9140 | |
9141 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | |
9142 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | |
9143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | |
9144 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
9145 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
9146 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
9147 msgid "Cannot fetch the public key" | |
9148 msgstr "Niemahčyma atrymać publičny kluč" | |
9149 | |
9150 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | |
9151 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | |
9152 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
9153 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | |
9154 msgid "Show Public Key" | |
9155 msgstr "Pakažy publičny kluč" | |
9156 | |
9157 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | |
9158 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | |
9159 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | |
9160 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
9161 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
9162 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
9163 msgid "Could not load public key" | |
9164 msgstr "Niemahčyma zahruzić publičny kluč" | |
9165 | |
9166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | |
9167 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | |
9168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | |
9169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | |
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | |
9171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | |
9172 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
9173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
9174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
9175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
9176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
9177 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
9178 msgid "User Information" | |
9179 msgstr "Źviestki ab karystalniku" | |
9180 | |
9181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | |
9182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | |
9183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | |
9184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
9185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
9186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
9187 msgid "Cannot get user information" | |
9188 msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab karystalniku" | |
9189 | |
9190 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 | |
9191 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
9192 #, c-format | |
9193 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
9194 msgstr "Siabra %s nia maje davieru" | |
9195 | |
9196 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 | |
9197 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | |
9198 msgid "" | |
9199 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
9200 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
9201 msgstr "" | |
9202 "Ty nia možaš atrymvać siabroŭskija infarmavańni, pakul ty nie zympartuješ " | |
9203 "jaho/jaje publičny kluč. Ty možaš užyć zahad \"Atrymaj publičny kluč\" " | |
9204 "dziela hetaha." | |
9205 | |
9206 #. Open file selector to select the public key. | |
9207 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | |
9208 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | |
9209 msgid "Open..." | |
9210 msgstr "Adčyni..." | |
9211 | |
9212 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | |
9213 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | |
9214 #, c-format | |
9215 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
9216 msgstr "Siabry %s niama ŭ sietcy" | |
9217 | |
9218 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | |
9219 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | |
9220 msgid "" | |
9221 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
9222 "a public key." | |
9223 msgstr "" | |
9224 "Kab dadać siabra, ty pavinny zympartavać jaho/jaje publičny kluč. Naciśni " | |
9225 "\"Impartuj\" dziela hetaha." | |
9226 | |
9227 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | |
9228 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | |
9229 msgid "_Import..." | |
9230 msgstr "_Impartuj..." | |
9231 | |
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
9233 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | |
9234 msgid "Select correct user" | |
9235 msgstr "Abiary patrebnaha karystalnika" | |
9236 | |
9237 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | |
9238 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | |
9239 msgid "" | |
9240 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
9241 "user from the list to add to the buddy list." | |
9242 msgstr "" | |
9243 "Dla adnaho j taho ž publičnaha kluča znojdzienyja niekalki karystalnikaŭ. " | |
9244 "Abiary patrebnaha karystalnika sa śpisu, kab dadać jaho ŭ śpis siabroŭ." | |
9245 | |
9246 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | |
9247 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | |
9248 msgid "" | |
9249 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
9250 "from the list to add to the buddy list." | |
9251 msgstr "" | |
9252 "Dla adnoj i toj ža nazvy znojdzienyja niekalki karystalnikaŭ. Abiary " | |
9253 "patrebnaha karystalnika sa śpisu, kab dadać jaho ŭ śpis siabroŭ." | |
9254 | |
9255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | |
9256 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | |
9257 msgid "Detached" | |
9258 msgstr "Adłučany" | |
9259 | |
9260 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | |
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | |
9262 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | |
9263 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
9264 msgid "Indisposed" | |
9265 msgstr "Nieachvočy" | |
9266 | |
9267 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | |
9268 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | |
9269 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | |
9270 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
9271 msgid "Wake Me Up" | |
9272 msgstr "Abudzi mianie" | |
9273 | |
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | |
9275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | |
9276 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | |
9277 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
9278 msgid "Hyper Active" | |
9279 msgstr "Hiperaktyŭny" | |
9280 | |
9281 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | |
9282 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | |
9283 msgid "Robot" | |
9284 msgstr "Robat" | |
9285 | |
9286 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | |
9287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | |
9288 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | |
9289 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | |
9290 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
9291 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
9292 msgid "Happy" | |
9293 msgstr "Ščaślivy" | |
9294 | |
9295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | |
9296 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | |
9297 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | |
9298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | |
9299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
9300 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
9301 msgid "Sad" | |
9302 msgstr "Markotny" | |
9303 | |
9304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | |
9305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | |
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | |
9307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | |
9308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
9309 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
9310 msgid "Angry" | |
9311 msgstr "Zły" | |
9312 | |
9313 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | |
9314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | |
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | |
9316 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | |
9317 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
9318 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
9319 msgid "Jealous" | |
9320 msgstr "Zajzdrosny" | |
9321 | |
9322 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | |
9323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | |
9324 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | |
9325 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | |
9326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
9327 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
9328 msgid "Ashamed" | |
9329 msgstr "Zasaromleny" | |
9330 | |
9331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | |
9332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | |
9333 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | |
9334 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | |
9335 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
9336 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
9337 msgid "Invincible" | |
9338 msgstr "Nieadolny" | |
9339 | |
9340 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | |
9341 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | |
9342 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | |
9343 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
9344 msgid "In Love" | |
9345 msgstr "Zakachany" | |
9346 | |
9347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | |
9348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | |
9349 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | |
9350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | |
9351 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
9352 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
9353 msgid "Sleepy" | |
9354 msgstr "Sonny" | |
9355 | |
9356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | |
9357 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | |
9358 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | |
9359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | |
9360 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
9361 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
9362 msgid "Bored" | |
9363 msgstr "Nudny" | |
9364 | |
9365 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | |
9366 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | |
9367 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | |
9368 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | |
9369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
9370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
9371 msgid "Excited" | |
9372 msgstr "Uschvalavany" | |
9373 | |
9374 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | |
9375 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | |
9376 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | |
9377 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | |
9378 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
9379 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
9380 msgid "Anxious" | |
9381 msgstr "Niespakojny" | |
9382 | |
9383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | |
9384 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | |
9385 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | |
9386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
9387 msgid "User Modes" | |
9388 msgstr "Režymy karystalnika" | |
9389 | |
9390 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
9391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
9392 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9393 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
9394 msgid "Mood" | |
9395 msgstr "Nastroj" | |
9396 | |
9397 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | |
9398 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | |
9399 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | |
9400 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | |
9401 msgid "Preferred Contact" | |
9402 msgstr "Pieravažny kantakt" | |
9403 | |
9404 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | |
9405 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | |
9406 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | |
9407 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
9408 msgid "Preferred Language" | |
9409 msgstr "Pieravažnaja mova" | |
9410 | |
9411 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | |
9412 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | |
9413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | |
9414 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
9415 msgid "Device" | |
9416 msgstr "Pryłada" | |
9417 | |
9418 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | |
9419 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | |
9420 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | |
9421 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | |
9422 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
9423 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
9424 msgid "Timezone" | |
9425 msgstr "Časavy pojas" | |
9426 | |
9427 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | |
9428 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | |
9429 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | |
9430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
9431 msgid "Geolocation" | |
9432 msgstr "Hieahrafičnaje pałažeńnie" | |
9433 | |
9434 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 | |
9435 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | |
9436 msgid "Reset IM Key" | |
9437 msgstr "Viarni kluč razmovy" | |
9438 | |
9439 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 | |
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | |
9441 msgid "IM with Key Exchange" | |
9442 msgstr "Razmova z abmienam klučami" | |
9443 | |
9444 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 | |
9445 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | |
9446 msgid "IM with Password" | |
9447 msgstr "Razmova z parolem" | |
9448 | |
9449 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 | |
9450 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | |
9451 msgid "Get Public Key..." | |
9452 msgstr "Atrymaj publičny kluč..." | |
9453 | |
9454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 | |
9455 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | |
9456 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | |
9457 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
9458 msgid "Kill User" | |
9459 msgstr "Zabi karystalnika" | |
9460 | |
9461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 | |
9462 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | |
9463 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | |
9464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
9465 msgid "Draw On Whiteboard" | |
9466 msgstr "Namaluj na došcy" | |
9467 | |
9468 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | |
9469 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
9470 msgid "_Passphrase:" | |
9471 msgstr "_Parolnaja fraza:" | |
9472 | |
9473 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | |
9474 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
9475 #, c-format | |
9476 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
9477 msgstr "Niama kanału %s u sietcy" | |
9478 | |
9479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | |
9480 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | |
9481 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
9482 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
9483 msgid "Channel Information" | |
9484 msgstr "Źviestki ab kanale" | |
9485 | |
9486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | |
9487 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
9488 msgid "Cannot get channel information" | |
9489 msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab kanale" | |
9490 | |
9491 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | |
9492 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
9493 #, c-format | |
9494 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
9495 msgstr "<b>Nazva kanału:</b> %s" | |
9496 | |
9497 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | |
9498 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
9499 #, c-format | |
9500 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
9501 msgstr "<br><b>Kolkaść karystalnikaŭ:</b> %d" | |
9502 | |
9503 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | |
9504 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
9505 #, c-format | |
9506 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
9507 msgstr "<br><b>Zasnavalnik kanału:</b> %s" | |
9508 | |
9509 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | |
9510 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
9511 #, c-format | |
9512 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
9513 msgstr "<br><b>Šyfar kanału:</b> %s" | |
9514 | |
9515 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | |
9516 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 | |
9517 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
9518 #, c-format | |
9519 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
9520 msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s" | |
9521 | |
9522 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 | |
9523 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
9524 #, c-format | |
9525 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
9526 msgstr "<br><b>Tema kanału:</b><br>%s" | |
9527 | |
9528 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | |
9529 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
9530 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | |
9531 msgstr "<br><b>Režymy kanału:</b> " | |
9532 | |
9533 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | |
9534 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
9535 #, c-format | |
9536 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
9537 msgstr "<br><b>Adbitak kluča zasnavalnika:</b><br>%s" | |
9538 | |
9539 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | |
9540 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
9541 #, c-format | |
9542 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
9543 msgstr "<br><b>Adbitak lepietu kluča zasnavalnika:</b><br>%s" | |
9544 | |
9545 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | |
9546 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
9547 msgid "Add Channel Public Key" | |
9548 msgstr "Dadaj publičny kluč kanału" | |
9549 | |
9550 #. Add new public key | |
9551 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 | |
9552 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
9553 msgid "Open Public Key..." | |
9554 msgstr "Adčyni publičny kluč..." | |
9555 | |
9556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | |
9557 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
9558 msgid "Channel Passphrase" | |
9559 msgstr "Parolnaja fraza kanału" | |
9560 | |
9561 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | |
9562 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
9563 msgid "Channel Public Keys List" | |
9564 msgstr "Śpis publičnych klučoŭ kanału" | |
9565 | |
9566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | |
9567 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | |
9568 msgid "" | |
9569 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
9570 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
9571 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
9572 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
9573 "able to join." | |
9574 msgstr "" | |
9575 "Aŭtaryzacyja kanału ŭžyvajecca dziela abarony kanału ad nieaŭtaryzavanaha " | |
9576 "dostupu. Aŭtaryzacyja moža zasnoŭvacca na parolnaj frazie ci ličbavych " | |
9577 "podpisach. Kali akreślenaja parolnaja fraza, jana vymahajecca dziela " | |
9578 "dałučeńnia. Kali akreślenyja publičnyja klučy kanału, tady tolki " | |
9579 "karystalniki z adpaviednymi publičnymi klučami zmohuć dałučycca." | |
9580 | |
9581 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | |
9582 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | |
9583 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | |
9584 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | |
9585 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | |
9586 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
9587 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
9588 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
9589 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
9590 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
9591 msgid "Channel Authentication" | |
9592 msgstr "Aŭtaryzacyja kanału" | |
9593 | |
9594 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | |
9595 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | |
9596 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
9597 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
9598 msgid "Add / Remove" | |
9599 msgstr "Dadaj/Vydal" | |
9600 | |
9601 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | |
9602 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
9603 msgid "Group Name" | |
9604 msgstr "Nazva hrupy" | |
9605 | |
9606 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | |
9607 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | |
9608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | |
9609 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
9610 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
9611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
9612 msgid "Passphrase" | |
9613 msgstr "Parolnaja fraza" | |
9614 | |
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 | |
9616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
9617 #, c-format | |
9618 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
9619 msgstr "Akreśl nazvu pryvatnaj hrupy i parolnuju frazu dla kanału %s." | |
9620 | |
9621 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | |
9622 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
9623 msgid "Add Channel Private Group" | |
9624 msgstr "Dadaj pryvatnuju hrupu dla kanału" | |
9625 | |
9626 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 | |
9627 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
9628 msgid "User Limit" | |
9629 msgstr "Limit karystalnikaŭ" | |
9630 | |
9631 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | |
9632 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
9633 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | |
9634 msgstr "" | |
9635 "Akreśl limit karystalnikaŭ dla kanału. Akreśl nulavy, kab anulavać limit " | |
9636 "karystalnikaŭ." | |
9637 | |
9638 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | |
9639 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
9640 msgid "Invite List" | |
9641 msgstr "Śpis zaprašeńniaŭ" | |
9642 | |
9643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | |
9644 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
9645 msgid "Ban List" | |
9646 msgstr "Śpis banaŭ" | |
9647 | |
9648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 | |
9649 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
9650 msgid "Add Private Group" | |
9651 msgstr "Dadaj pryvatnuju hrupu" | |
9652 | |
9653 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 | |
9654 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
9655 msgid "Reset Permanent" | |
9656 msgstr "Anuluj stała" | |
9657 | |
9658 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 | |
9659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
9660 msgid "Set Permanent" | |
9661 msgstr "Akreśl stała" | |
9662 | |
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 | |
9664 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
9665 msgid "Set User Limit" | |
9666 msgstr "Akreśl limit karystalnikaŭ" | |
9667 | |
9668 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 | |
9669 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
9670 msgid "Reset Topic Restriction" | |
9671 msgstr "Anuluj abmiežavańnie temy" | |
9672 | |
9673 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 | |
9674 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
9675 msgid "Set Topic Restriction" | |
9676 msgstr "Akreśl abmiežavańnie temy" | |
9677 | |
9678 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 | |
9679 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
9680 msgid "Reset Private Channel" | |
9681 msgstr "Anuluj pryvatny kanał" | |
9682 | |
9683 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 | |
9684 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
9685 msgid "Set Private Channel" | |
9686 msgstr "Akreśl pryvatny kanał" | |
9687 | |
9688 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 | |
9689 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
9690 msgid "Reset Secret Channel" | |
9691 msgstr "Anuluj sakretny kanał" | |
9692 | |
9693 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 | |
9694 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
9695 msgid "Set Secret Channel" | |
9696 msgstr "Akreśl sakretny kanał" | |
9697 | |
9698 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | |
9699 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | |
9700 #, c-format | |
9701 msgid "" | |
9702 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9703 msgstr "" | |
9704 "Ty pavinny dałučycca da kanału %s, kab mahčy dałučacca da pryvatnaj hrupy" | |
9705 | |
9706 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
9707 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
9708 msgid "Join Private Group" | |
9709 msgstr "Dałučysia da pryvatnaj hrupy" | |
9710 | |
9711 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | |
9712 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
9713 msgid "Cannot join private group" | |
9714 msgstr "Niemahčyma dałučycca da pryvatnaj hrupy" | |
9715 | |
9716 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
9717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | |
9718 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
9719 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
9720 msgid "Call Command" | |
9721 msgstr "Vyklič zahad" | |
9722 | |
9723 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
9724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | |
9725 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
9726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
9727 msgid "Cannot call command" | |
9728 msgstr "Niemahčyma vyklikać zahad" | |
9729 | |
9730 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | |
9731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | |
9732 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
9733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
9734 msgid "Unknown command" | |
9735 msgstr "Nieviadomy zahad" | |
9736 | |
9737 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
9738 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | |
9739 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | |
9740 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
9741 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
9742 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
9743 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
9744 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
9745 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
9746 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
9747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
9748 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
9749 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
9750 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
9751 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
9752 msgid "Secure File Transfer" | |
9753 msgstr "Biaśpiečnaja pieradača fajłu" | |
9754 | |
9755 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
9756 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | |
9757 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
9758 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
9759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
9760 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
9761 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
9762 msgid "Error during file transfer" | |
9763 msgstr "Pamyłka ŭ časie pieradačy fajłu" | |
9764 | |
9765 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | |
9766 msgid "Remote disconnected" | |
9767 msgstr "Addalena adłučany" | |
9768 | |
9769 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
9770 msgid "Permission denied" | |
9771 msgstr "Niama dazvołu" | |
9772 | |
9773 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
9774 msgid "Key agreement failed" | |
9775 msgstr "Pamyłka klučavoha pahadnieńnia" | |
9776 | |
9777 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | |
9778 msgid "Connection timed out" | |
9779 msgstr "Termin čakańnia spałučeńnia" | |
9780 | |
9781 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
9782 msgid "Creating connection failed" | |
9783 msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia" | |
9784 | |
9785 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
9786 msgid "File transfer session does not exist" | |
9787 msgstr "Sesija pieradačy fajłu nie isnuje" | |
9788 | |
9789 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
9790 msgid "No file transfer session active" | |
9791 msgstr "Niama aktyŭnych sesij pieradačy fajłaŭ" | |
9792 | |
9793 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
9794 msgid "File transfer already started" | |
9795 msgstr "Pieradača fajłu ŭžo pačałasia" | |
9796 | |
9797 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
9798 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9799 msgstr "Niemahčyma vykanać klučavoje pahadnieńnie dziela pieradačy fajłu" | |
9800 | |
9801 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
9802 msgid "Could not start the file transfer" | |
9803 msgstr "Niemahčyma pačać pieradaču fajłu" | |
9804 | |
9805 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
9806 msgid "Cannot send file" | |
9807 msgstr "Niemahčyma dasłać fajł" | |
9808 | |
9809 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
9810 msgid "Error occurred" | |
9811 msgstr "Adbyłasia pamyłka" | |
9812 | |
9813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
9814 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
9815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
9816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
9817 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
9818 #, c-format | |
9819 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9820 msgstr "%s źmianiaje temu dla <I>%s</I> na: %s" | |
9821 | |
9822 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | |
9823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
9824 #, c-format | |
9825 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9826 msgstr "<I>%s</I> akreślaje režymy kanału <I>%s</I> jak: %s" | |
9827 | |
9828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | |
9829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
9830 #, c-format | |
9831 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9832 msgstr "<I>%s</I> vydalaje ŭsie režymy kanału <I>%s</I>" | |
9833 | |
9834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | |
9835 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
9836 #, c-format | |
9837 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9838 msgstr "<I>%s</I> akreślaje režymy dla <I>%s</I> jak: %s" | |
9839 | |
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | |
9841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
9842 #, c-format | |
9843 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9844 msgstr "<I>%s</I> vydalaje ŭsie režymy dla <I>%s</I>" | |
9845 | |
9846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | |
9847 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
9848 #, c-format | |
9849 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9850 msgstr "Ty kiknuty z <I>%s</I> karystalnikam <I>%s</I> (%s)" | |
9851 | |
9852 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
9853 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | |
9854 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | |
9855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
9856 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
9857 #, c-format | |
9858 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9859 msgstr "Ciabie zabiŭ %s (%s)" | |
9860 | |
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
9862 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | |
9863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | |
9864 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
9865 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
9866 #, c-format | |
9867 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9868 msgstr "Zabity karystalnikam %s (%s)" | |
9869 | |
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | |
9871 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
9872 msgid "Server signoff" | |
9873 msgstr "Vychad z servera" | |
9874 | |
9875 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | |
9876 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
9877 msgid "Personal Information" | |
9878 msgstr "Pryvatnyja źviestki" | |
9879 | |
9880 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | |
9881 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
9882 msgid "Birth Day" | |
9883 msgstr "Dzień naradžeńnia" | |
9884 | |
9885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | |
9886 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
9887 msgid "Job Role" | |
9888 msgstr "Pasada" | |
9889 | |
9890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | |
9891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | |
9892 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
9893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
9894 msgid "Organization" | |
9895 msgstr "Arhanizacyja" | |
9896 | |
9897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | |
9898 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
9899 msgid "Unit" | |
9900 msgstr "Addzieł" | |
9901 | |
9902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | |
9903 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
9904 msgid "Note" | |
9905 msgstr "Natatki" | |
9906 | |
9907 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
9908 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
9909 msgid "Join Chat" | |
9910 msgstr "Dałučysia da hutarki" | |
9911 | |
9912 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | |
9913 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
9914 #, c-format | |
9915 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
9916 msgstr "Ty zasnavalnik kanału <I>%s</I>" | |
9917 | |
9918 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 | |
9919 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
9920 #, c-format | |
9921 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9922 msgstr "Zasnavalnikam kanału <I>%s</I> źjaŭlajecca <I>%s</I>" | |
9923 | |
9924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | |
9925 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | |
9926 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | |
9927 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | |
9928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | |
9929 msgid "Real Name" | |
9930 msgstr "Sapraŭdnaje imia" | |
9931 | |
9932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | |
9933 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
9934 msgid "Status Text" | |
9935 msgstr "Tekst statusu" | |
9936 | |
9937 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | |
9938 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | |
9939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
9940 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
9941 msgid "Public Key Fingerprint" | |
9942 msgstr "Adbitak publičnaha kluča" | |
9943 | |
9944 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | |
9945 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | |
9946 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
9947 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
9948 msgid "Public Key Babbleprint" | |
9949 msgstr "Adbitak lepietu dla publičnaha kluča" | |
9950 | |
9951 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 | |
9952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
9953 msgid "_More..." | |
9954 msgstr "_Jašče..." | |
9955 | |
9956 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | |
9957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | |
9958 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9959 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
9960 msgid "Detach From Server" | |
9961 msgstr "Adłučysia ad servera" | |
9962 | |
9963 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | |
9964 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9965 msgid "Cannot detach" | |
9966 msgstr "Niemahčyma adłučycca" | |
9967 | |
9968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | |
9969 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
9970 msgid "Cannot set topic" | |
9971 msgstr "Niemahčyma akreślić temu" | |
9972 | |
9973 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | |
9974 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
9975 msgid "Failed to change nickname" | |
9976 msgstr "Niemahčyma źmianić mianušku" | |
9977 | |
9978 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | |
9979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9980 msgid "Roomlist" | |
9981 msgstr "Śpis pakojaŭ" | |
9982 | |
9983 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | |
9984 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9985 msgid "Cannot get room list" | |
9986 msgstr "Niemahčyma atrymać śpis pakojaŭ" | |
9987 | |
9988 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 | |
9989 msgid "Network is empty" | |
9990 msgstr "Sietka pustaja" | |
9991 | |
9992 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | |
9993 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
9994 msgid "No public key was received" | |
9995 msgstr "Publičny kluč nie atrymany" | |
9996 | |
9997 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 | |
9998 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | |
9999 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
10000 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
10001 msgid "Server Information" | |
10002 msgstr "Źviestki ab servery" | |
10003 | |
10004 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 | |
10005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
10006 msgid "Cannot get server information" | |
10007 msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery" | |
10008 | |
10009 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | |
10010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | |
10011 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
10012 msgid "Server Statistics" | |
10013 msgstr "Statystyka servera" | |
10014 | |
10015 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | |
10016 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
10017 msgid "Cannot get server statistics" | |
10018 msgstr "Niemahčyma atrymać statystyku z servera" | |
10019 | |
10020 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | |
10021 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | |
10022 #, c-format | |
10023 msgid "" | |
10024 "Local server start time: %s\n" | |
10025 "Local server uptime: %s\n" | |
10026 "Local server clients: %d\n" | |
10027 "Local server channels: %d\n" | |
10028 "Local server operators: %d\n" | |
10029 "Local router operators: %d\n" | |
10030 "Local cell clients: %d\n" | |
10031 "Local cell channels: %d\n" | |
10032 "Local cell servers: %d\n" | |
10033 "Total clients: %d\n" | |
10034 "Total channels: %d\n" | |
10035 "Total servers: %d\n" | |
10036 "Total routers: %d\n" | |
10037 "Total server operators: %d\n" | |
10038 "Total router operators: %d\n" | |
10039 msgstr "" | |
10040 "Čas uruchamleńnia lakalnaha servera: %s\n" | |
10041 "Čas pracy lakalnaha servera: %s\n" | |
10042 "Klijentaŭ na lakalnym servery: %d\n" | |
10043 "Kanałaŭ na lakalnym servery: %d\n" | |
10044 "Aperataraŭ na lakalnym servery: %d\n" | |
10045 "Aperataraŭ na lakalnym roŭtery: %d\n" | |
10046 "Klijentaŭ u lakalnaj jačejcy: %d\n" | |
10047 "Kanałaŭ u lakalnaj jačejcy: %d\n" | |
10048 "Serveraŭ u lakalnaj jačejcy: %d\n" | |
10049 "Usich klijentaŭ: %d\n" | |
10050 "Usich kanałaŭ: %d\n" | |
10051 "Usich serveraŭ: %d\n" | |
10052 "Usich roŭteraŭ: %d\n" | |
10053 "Usich aperataraŭ serveraŭ: %d\n" | |
10054 "Usich aperataraŭ roŭteraŭ: %d\n" | |
10055 | |
10056 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | |
10057 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
10058 msgid "Network Statistics" | |
10059 msgstr "Statystyka sietki" | |
10060 | |
10061 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
10062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
10063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10064 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
10065 msgid "Ping" | |
10066 msgstr "Ping" | |
10067 | |
10068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
10069 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10070 msgid "Ping failed" | |
10071 msgstr "Pamyłka pingu" | |
10072 | |
10073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
10074 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
10075 msgid "Ping reply received from server" | |
10076 msgstr "Ad servera atrymany adkaz na ping" | |
10077 | |
10078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | |
10079 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
10080 msgid "Could not kill user" | |
10081 msgstr "Niemahčyma zabić karystalnika" | |
10082 | |
10083 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | |
10084 msgid "WATCH" | |
10085 msgstr "HLADZI" | |
10086 | |
10087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | |
10088 msgid "Cannot watch user" | |
10089 msgstr "Niemahčyma hladzieć za karystalnikam" | |
10090 | |
10091 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | |
10092 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | |
10093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | |
10094 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | |
10095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | |
10096 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | |
10097 msgid "Resuming session" | |
10098 msgstr "Praciah sesii" | |
10099 | |
10100 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | |
10101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
10102 msgid "Authenticating connection" | |
10103 msgstr "Aŭtaryzacyja spałučeńnia" | |
10104 | |
10105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | |
10106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
10107 msgid "Verifying server public key" | |
10108 msgstr "Pravierka publičnaha kluča servera" | |
10109 | |
10110 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | |
10111 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
10112 msgid "Passphrase required" | |
10113 msgstr "Vymahaje parolnaj frazy" | |
10114 | |
10115 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | |
10116 #, c-format | |
10117 msgid "" | |
10118 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
10119 "still like to accept this public key?" | |
10120 msgstr "" | |
10121 "Atrymany publičny kluč dla %s. Tvaja lakalnaja kopija adroźnivajecca ad " | |
10122 "hetaha kluča. Ty sapraŭdy chočaš pryniać hety publičny kluč?" | |
10123 | |
10124 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | |
10125 #, c-format | |
10126 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
10127 msgstr "Atrymany publičny kluč dla %s. Chočaš pryniać hety publičny kluč?" | |
10128 | |
10129 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | |
10130 #, c-format | |
10131 msgid "" | |
10132 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
10133 "\n" | |
10134 "%s\n" | |
10135 "%s\n" | |
10136 msgstr "" | |
10137 "Adbitak i lepiet dla kluča %s:\n" | |
10138 "\n" | |
10139 "%s\n" | |
10140 "%s\n" | |
10141 | |
10142 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | |
10143 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | |
10144 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
10145 msgid "Verify Public Key" | |
10146 msgstr "Pravier publičny kluč" | |
10147 | |
10148 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | |
10149 msgid "_View..." | |
10150 msgstr "_Hladzi..." | |
10151 | |
10152 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | |
10153 msgid "Unsupported public key type" | |
10154 msgstr "Niepadtrymany typ publičnaha kluča" | |
10155 | |
10156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | |
10157 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
10158 msgid "Disconnected by server" | |
10159 msgstr "Adłučany serveram" | |
10160 | |
10161 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | |
10162 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
10163 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
10164 msgstr "Pamyłka ŭ časie spałučeńnia z serveram SILC" | |
10165 | |
10166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | |
10167 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
10168 msgid "Key Exchange failed" | |
10169 msgstr "Pamyłka abmienu klučami" | |
10170 | |
10171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | |
10172 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | |
10173 msgid "" | |
10174 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
10175 msgstr "" | |
10176 "Pamyłka praciahu adłučanaj sesii. Naciśni \"Pierałučysia\", kab stvaryć " | |
10177 "novaje spałučeńnie." | |
10178 | |
10179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | |
10180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
10181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
10182 msgid "Connection failed" | |
10183 msgstr "Pamyłka spałučeńnia" | |
10184 | |
10185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 | |
10186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | |
10187 msgid "Performing key exchange" | |
10188 msgstr "Abmieńvańnie klučami" | |
10189 | |
10190 #. Progress | |
10191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | |
10192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
10193 msgid "Connecting to SILC Server" | |
10194 msgstr "Spałučeńnia z serveram SILC" | |
10195 | |
10196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | |
10197 msgid "Could not load SILC key pair" | |
10198 msgstr "Niemahčyma zahruzić paru klučoŭ SILC" | |
10199 | |
10200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | |
10201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
10202 msgid "Unable to create connection" | |
10203 msgstr "Niemahčyma stvaryć spałučeńnie" | |
10204 | |
10205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | |
10206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
10207 msgid "Out of memory" | |
10208 msgstr "Nie staje pamiaci" | |
10209 | |
10210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | |
10211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | |
10212 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | |
10213 msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać pratakoł SILC" | |
10214 | |
10215 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | |
10216 msgid "Error loading SILC key pair" | |
10217 msgstr "Pamyłka zahruzki pary klučoŭ SILC" | |
10218 | |
10219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | |
10220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | |
10221 msgid "Your Current Mood" | |
10222 msgstr "Tvoj ciapierašni nastroj" | |
10223 | |
10224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | |
10225 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | |
10226 msgid "Normal" | |
10227 msgstr "Zvyčajny" | |
10228 | |
10229 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | |
10230 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
10231 msgid "In love" | |
10232 msgstr "Zakachany" | |
10233 | |
10234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | |
10235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
10236 msgid "" | |
10237 "\n" | |
10238 "Your Preferred Contact Methods" | |
10239 msgstr "" | |
10240 "\n" | |
10241 "Tvaje pieravažnyja metady kantaktavańnia" | |
10242 | |
10243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | |
10244 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | |
10245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
10246 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
10247 msgid "SMS" | |
10248 msgstr "SMS" | |
10249 | |
10250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 | |
10251 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | |
10252 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
10253 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
10254 msgid "MMS" | |
10255 msgstr "MMS" | |
10256 | |
10257 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 | |
10258 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
10259 msgid "Video conferencing" | |
10260 msgstr "Videakanferencyi" | |
10261 | |
10262 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | |
10263 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
10264 msgid "Your Current Status" | |
10265 msgstr "Tvoj ciapierašni status" | |
10266 | |
10267 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 | |
10268 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
10269 msgid "Online Services" | |
10270 msgstr "Online servisy" | |
10271 | |
10272 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 | |
10273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
10274 msgid "Let others see what services you are using" | |
10275 msgstr "Dazvol inšym bačyć, jakimi servisami ty karystajeśsia" | |
10276 | |
10277 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 | |
10278 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
10279 msgid "Let others see what computer you are using" | |
10280 msgstr "Dazvol inšym bačyć, jakim kamputaram ty karystajeśsia" | |
10281 | |
10282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 | |
10283 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
10284 msgid "Your VCard File" | |
10285 msgstr "Tvoj fajł z VCard'am" | |
10286 | |
10287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 | |
10288 msgid "Timezone (UTC)" | |
10289 msgstr "Časavy pojas (UTC)" | |
10290 | |
10291 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | |
10292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | |
10293 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
10294 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
10295 msgid "User Online Status Attributes" | |
10296 msgstr "Atrybuty spałučanaha statusu karystalnika" | |
10297 | |
10298 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | |
10299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | |
10300 msgid "" | |
10301 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
10302 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
10303 "about yourself." | |
10304 msgstr "" | |
10305 "Ty možaš dazvolić inšym karystalnikam bačyć źviestki ab tvajoj spałučanaści " | |
10306 "j pryvatnyja źviestki. Zapoŭni źviestki ab sabie, jakija ty chočaš dazvolić " | |
10307 "bačyć inšym." | |
10308 | |
10309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | |
10310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | |
10311 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | |
10312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
10313 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
10314 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
10315 msgid "Message of the Day" | |
10316 msgstr "Paviedamleńnie dnia" | |
10317 | |
10318 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | |
10319 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
10320 msgid "No Message of the Day available" | |
10321 msgstr "Niama paviedamleńnia dnia" | |
10322 | |
10323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | |
10324 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | |
10325 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
10326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
10327 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | |
10328 msgstr "Z hetym spałučeńniem nia źviazanaje paviedamleńnie dnia" | |
10329 | |
10330 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | |
10331 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | |
10332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | |
10333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | |
10334 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
10336 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
10337 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
10338 msgid "Create New SILC Key Pair" | |
10339 msgstr "Stvary novuju paru klučoŭ SILC" | |
10340 | |
10341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | |
10342 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
10343 msgid "Passphrases do not match" | |
10344 msgstr "Parolnyja frazy adroźnivajucca" | |
10345 | |
10346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | |
10347 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
10348 msgid "Key Pair Generation failed" | |
10349 msgstr "Pamyłka hieneracyi pary klučoŭ" | |
10350 | |
10351 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | |
10352 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
10353 msgid "Key length" | |
10354 msgstr "Daŭžynia kluča" | |
10355 | |
10356 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | |
10357 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
10358 msgid "Public key file" | |
10359 msgstr "Fajł z publičnym klučom" | |
10360 | |
10361 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | |
10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
10363 msgid "Private key file" | |
10364 msgstr "Fajł z pryvatnym klučom" | |
10365 | |
10366 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | |
10367 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
10368 msgid "Passphrase (retype)" | |
10369 msgstr "Parolnaja fraza (paŭtary)" | |
10370 | |
10371 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | |
10372 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
10373 msgid "Generate Key Pair" | |
10374 msgstr "Zhieneruj paru klučoŭ" | |
10375 | |
10376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | |
10377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
10378 msgid "Online Status" | |
10379 msgstr "Status spałučanaści" | |
10380 | |
10381 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | |
10382 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
10383 msgid "View Message of the Day" | |
10384 msgstr "Pakažy paviedamleńnie dnia" | |
10385 | |
10386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | |
10387 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
10388 msgid "Create SILC Key Pair..." | |
10389 msgstr "Stvary paru klučoŭ SILC..." | |
10390 | |
10391 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | |
10392 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
10393 #, c-format | |
10394 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
10395 msgstr "Karystalnika <I>%s</I> niama ŭ sietcy" | |
10396 | |
10397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 | |
10398 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
10399 msgid "Topic too long" | |
10400 msgstr "Tema nadta daŭhaja" | |
10401 | |
10402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | |
10403 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
10404 msgid "You must specify a nick" | |
10405 msgstr "Ty pavinny akreślić mianušku" | |
10406 | |
10407 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | |
10408 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
10409 #, c-format | |
10410 msgid "channel %s not found" | |
10411 msgstr "kanał %s nia znojdzieny" | |
10412 | |
10413 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 | |
10414 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
10415 #, c-format | |
10416 msgid "channel modes for %s: %s" | |
10417 msgstr "režymy kanału dla %s: %s" | |
10418 | |
10419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 | |
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
10421 #, c-format | |
10422 msgid "no channel modes are set on %s" | |
10423 msgstr "režymy kanału nie akreślenyja na %s" | |
10424 | |
10425 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 | |
10426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
10427 #, c-format | |
10428 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
10429 msgstr "Pamyłka akreśleńnia režymaŭ kanału dla %s" | |
10430 | |
10431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 | |
10432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | |
10433 #, c-format | |
10434 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | |
10435 msgstr "Nieviadomy zahad: %s, (mahčyma, heta prablema ŭ klijencie)" | |
10436 | |
10437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | |
10438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
10439 msgid "part [channel]: Leave the chat" | |
10440 msgstr "part [kanał]: Pakiń hutarku" | |
10441 | |
10442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 | |
10443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
10444 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | |
10445 msgstr "leave [kanał]: Pakiń hutarku" | |
10446 | |
10447 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 | |
10448 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
10449 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | |
10450 msgstr "topic [<novaja tema>]: Pakažy albo źmiani temu" | |
10451 | |
10452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | |
10453 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
10454 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
10455 msgstr "" | |
10456 "join <kanał> [<parol>]: Dałučysia da hutarki ŭ hetaj sietcy" | |
10457 | |
10458 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | |
10459 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | |
10460 msgid "list: List channels on this network" | |
10461 msgstr "list: Pakažy kanały ŭ hetaj sietcy" | |
10462 | |
10463 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | |
10464 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
10465 msgid "whois <nick>: View nick's information" | |
10466 msgstr "whois <mianuška>: Pakažy źviestki ab mianušcy" | |
10467 | |
10468 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | |
10469 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | |
10470 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
10471 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
10472 msgstr "" | |
10473 "msg <mianuška> <paviedamleńnie>: Dašli pryvatnaje " | |
10474 "paviedamleńnie karystalniku" | |
10475 | |
10476 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | |
10477 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
10478 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
10479 msgstr "" | |
10480 "query <mianuška> [<paviedamleńnie>]: Dašli pryvatnaje " | |
10481 "paviedamleńnie karystalniku" | |
10482 | |
10483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | |
10484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
10485 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | |
10486 msgstr "motd: Pakažy paviedamleńnia dnia z servera" | |
10487 | |
10488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | |
10489 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
10490 msgid "detach: Detach this session" | |
10491 msgstr "detach: Adłučy hetuju sesiju" | |
10492 | |
10493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | |
10494 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
10495 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | |
10496 msgstr "" | |
10497 "quit [paviedamleńnie]: Adłučysia ad servera, ź nieabaviazkovym " | |
10498 "paviedamleńniem" | |
10499 | |
10500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | |
10501 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | |
10502 msgid "call <command>: Call any silc client command" | |
10503 msgstr "call <zahad>: Vyklič luby zahad klijenta silc" | |
10504 | |
10505 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | |
10506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
10507 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
10508 msgstr "kill <mianuška> [-pubkey|<pryčyna>]: Zabi pa mianušcy" | |
10509 | |
10510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | |
10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
10512 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | |
10513 msgstr "nick <novaja_mianuška>: Źmiani svaju mianušku" | |
10514 | |
10515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 | |
10516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
10517 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | |
10518 msgstr "whowas <mianuška>: Pakažy źviestki pa mianušcy" | |
10519 | |
10520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | |
10521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | |
10522 msgid "" | |
10523 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
10524 "channel modes" | |
10525 msgstr "" | |
10526 "cmode <kanał> [+|-<režymy>] [arhumenty]: Źmiani albo pakažy " | |
10527 "režymy kanału" | |
10528 | |
10529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | |
10530 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | |
10531 msgid "" | |
10532 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
10533 "on channel" | |
10534 msgstr "" | |
10535 "cumode <kanał> +|-<režymy> <mianuška>: Źmiani režymy dla " | |
10536 "mianuški z kanału" | |
10537 | |
10538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | |
10539 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
10540 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
10541 msgstr "umode <režymy_karystalnika>: Akreśl svaje režymy ŭ sietcy" | |
10542 | |
10543 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | |
10544 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
10545 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
10546 msgstr "oper <mianuška> [-pubkey]: Atrymaj pravy aperatara servera" | |
10547 | |
10548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | |
10549 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | |
10550 msgid "" | |
10551 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
10552 "channel invite list" | |
10553 msgstr "" | |
10554 "invite <kanał> [-|+]<mianuška>: zaprasi pa mianušcy albo dadaj/" | |
10555 "vydal sa śpisu zaprašeńniaŭ kanału" | |
10556 | |
10557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | |
10558 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
10559 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
10560 msgstr "" | |
10561 "kick <kanał> <mianuška> [kamentar]: Kikni klijenta z kanału" | |
10562 | |
10563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | |
10564 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
10565 msgid "info [server]: View server administrative details" | |
10566 msgstr "info [server]: Pakažy padrabiaznaści dziela administravańnia servera" | |
10567 | |
10568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | |
10569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | |
10570 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
10571 msgstr "ban [<kanał> +|-<mianuška>]: Zabań klijenta ŭ kanale" | |
10572 | |
10573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | |
10574 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
10575 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
10576 msgstr "" | |
10577 "getkey <mianuška|server>: Atrymaj publičny kluč klijenta ci servera" | |
10578 | |
10579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | |
10580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
10581 msgid "stats: View server and network statistics" | |
10582 msgstr "stats: Pakažy statystyku servera j sietki" | |
10583 | |
10584 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | |
10585 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
10586 msgid "ping: Send PING to the connected server" | |
10587 msgstr "ping: Dašli PING spałučanamu serveru" | |
10588 | |
10589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 | |
10590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
10591 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
10592 msgstr "users <kanał>: Pakažy śpis karystalnikaŭ kanału" | |
10593 | |
10594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | |
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | |
10596 msgid "" | |
10597 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
10598 "specific users in channel(s)" | |
10599 msgstr "" | |
10600 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanał(y)>: Pakažy śpis " | |
10601 "peŭnych karystalnikaŭ kanału(aŭ)" | |
10602 | |
10603 #. *< type | |
10604 #. *< ui_requirement | |
10605 #. *< flags | |
10606 #. *< dependencies | |
10607 #. *< priority | |
10608 #. *< id | |
10609 #. *< name | |
10610 #. *< version | |
10611 #. * summary | |
10612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 | |
10613 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
10614 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
10615 msgstr "Plugin pratakołu SILC" | |
10616 | |
10617 #. * description | |
10618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 | |
10619 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | |
10620 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
10621 msgstr "Pratakoł bieśpiečnych žyvych internet-kanferencyj (SILC)" | |
10622 | |
10623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | |
10624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | |
10625 msgid "Network" | |
10626 msgstr "Sietka" | |
10627 | |
10628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | |
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
10630 msgid "Public Key file" | |
10631 msgstr "Fajł z publičnym klučom" | |
10632 | |
10633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | |
10634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | |
10635 msgid "Private Key file" | |
10636 msgstr "Fajł z pryvatnym klučom" | |
10637 | |
10638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 | |
10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | |
10640 msgid "Cipher" | |
10641 msgstr "Šyfar" | |
10642 | |
10643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | |
10644 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | |
10645 msgid "HMAC" | |
10646 msgstr "HMAC" | |
10647 | |
10648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | |
10649 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | |
10650 msgstr "Užyj vydatnuju krajnuju sakretnaść" | |
10651 | |
10652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | |
10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
10654 msgid "Public key authentication" | |
10655 msgstr "Aŭtaryzacyja publičnym klučom" | |
10656 | |
10657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 | |
10658 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | |
10659 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
10660 msgstr "Blakuj razmovy biez abmienu klučami" | |
10661 | |
10662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 | |
10663 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | |
10664 msgid "Block messages to whiteboard" | |
10665 msgstr "Blakuj paviedamleńni na došku" | |
10666 | |
10667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | |
10668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
10669 msgid "Automatically open whiteboard" | |
10670 msgstr "Aŭtamatyčna adčyniaj došku" | |
10671 | |
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | |
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
10674 msgid "Digitally sign and verify all messages" | |
10675 msgstr "Ličbava padpisvaj i praviaraj usie paviedamleńni" | |
10676 | |
10677 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | |
10678 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | |
10679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
10680 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
10681 msgid "Creating SILC key pair..." | |
10682 msgstr "Stvareńnie pary klučoŭ SILC..." | |
10683 | |
10684 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | |
10685 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
10686 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | |
10687 msgstr "Niemahčyma stvaryć paru klučoŭ SILC\n" | |
10688 | |
10689 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
10690 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
10691 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
10692 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 | |
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
10694 #, c-format | |
10695 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
10696 msgstr "Sapraŭdnaje imia: %s\n" | |
10697 | |
10698 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 | |
10699 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
10700 #, c-format | |
10701 msgid "User Name: \t%s\n" | |
10702 msgstr "Nazva karystalnika: %s\n" | |
10703 | |
10704 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | |
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
10706 #, c-format | |
10707 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | |
10708 msgstr "E-mail: %s\n" | |
10709 | |
10710 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | |
10711 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
10712 #, c-format | |
10713 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
10714 msgstr "Nazva hostu: %s\n" | |
10715 | |
10716 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | |
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
10718 #, c-format | |
10719 msgid "Organization: \t%s\n" | |
10720 msgstr "Arhanizacyja: %s\n" | |
10721 | |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | |
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
10724 #, c-format | |
10725 msgid "Country: \t%s\n" | |
10726 msgstr "Kraina: %s\n" | |
10727 | |
10728 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | |
10729 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
10730 #, c-format | |
10731 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
10732 msgstr "Alharytm: %s\n" | |
10733 | |
10734 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | |
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
10736 #, c-format | |
10737 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
10738 msgstr "Daŭžynia kluča: %d bitaŭ\n" | |
10739 | |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | |
10741 #, c-format | |
10742 msgid "Version: \t%s\n" | |
10743 msgstr "Versija: %s\n" | |
10744 | |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
10747 #, c-format | |
10748 msgid "" | |
10749 "Public Key Fingerprint:\n" | |
10750 "%s\n" | |
10751 "\n" | |
10752 msgstr "" | |
10753 "Adbitak publičnaha kluča:\n" | |
10754 "%s\n" | |
10755 "\n" | |
10756 | |
10757 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | |
10758 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
10759 #, c-format | |
10760 msgid "" | |
10761 "Public Key Babbleprint:\n" | |
10762 "%s" | |
10763 msgstr "" | |
10764 "Lepiet publičnaha kluča:\n" | |
10765 "%s" | |
10766 | |
10767 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | |
10768 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | |
10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
10770 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
10771 msgid "Public Key Information" | |
10772 msgstr "Źviestki ab publičnym klučy" | |
10773 | |
10774 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
10776 msgid "Paging" | |
10777 msgstr "Pejdžynh" | |
10778 | |
10779 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | |
10780 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
10781 msgid "Video Conferencing" | |
10782 msgstr "Videakaferencyi" | |
10783 | |
10784 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | |
10785 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
10786 msgid "Computer" | |
10787 msgstr "Kamputar" | |
10788 | |
10789 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | |
10790 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
10791 msgid "PDA" | |
10792 msgstr "PDA" | |
10793 | |
10794 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | |
10795 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
10796 msgid "Terminal" | |
10797 msgstr "Terminał" | |
10798 | |
10799 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | |
10800 #, c-format | |
10801 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | |
10802 msgstr "%s dasyłaje paviedamleńnie na došku. Chočaš adčynić došku?" | |
10803 | |
10804 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | |
10805 #, c-format | |
10806 msgid "" | |
10807 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | |
10808 "whiteboard?" | |
10809 msgstr "%s dasyłaje paviedamleńnie na došku kanału %s. Chočaš adčynić došku?" | |
10810 | |
10811 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | |
10812 msgid "Whiteboard" | |
10813 msgstr "Doška" | |
10814 | |
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
10816 msgid "No server statistics available" | |
10817 msgstr "Niama statystyki servera" | |
10818 | |
10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | |
10820 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
10821 msgstr "Pamyłka: Nieadpaviednaść versij, aktualizuj svajho klijenta" | |
10822 | |
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | |
10824 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
10825 msgstr "" | |
10826 "Pamyłka: Addaleny host nie daviaraje/nie padtrymvaje tvoj publičny kluč" | |
10827 | |
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | |
10829 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
10830 msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hrupu KE" | |
10831 | |
10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | |
10833 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
10834 msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany šyfar" | |
10835 | |
10836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | |
10837 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
10838 msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany PKCS" | |
10839 | |
10840 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | |
10841 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
10842 msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavanuju hash-funkcyju" | |
10843 | |
10844 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | |
10845 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
10846 msgstr "Pamyłka: Addaleny host nie padtrymvaje prapanavany HMAC" | |
10847 | |
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | |
10849 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
10850 msgstr "Pamyłka: Niapravilny podpis" | |
10851 | |
10852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | |
10853 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
10854 msgstr "Pamyłka: Niapravilnaje ciestka" | |
10855 | |
10856 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | |
10857 msgid "Failure: Authentication failed" | |
10858 msgstr "Pamyłka: Pamyłka aŭtaryzacyi" | |
10859 | |
10860 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
10861 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
10862 msgstr "Niamahčyma inicyjalizavać spałučeńnie klijenta SILC" | |
10863 | |
10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
10865 msgid "John Noname" | |
10866 msgstr "John Biezymienny" | |
10867 | |
10868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
10869 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
10870 msgstr "Niemahčyma znajści/atrymać dostup da katalohu ~/.silc" | |
10871 | |
10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
10873 #, c-format | |
10874 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
10875 msgstr "Niemahčyma zahruzić paru klučoŭ SILC: %s" | |
10876 | |
10877 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
10878 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | |
10879 msgid "Could not write" | |
10880 msgstr "Niemahyma zapisać" | |
10881 | |
10882 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | |
10883 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 | |
10884 msgid "Could not connect" | |
10885 msgstr "Niemahčyma spałučycca" | |
10886 | |
10887 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 | |
10888 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | |
10889 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 | |
10890 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 | |
10891 msgid "Could not create listen socket" | |
10892 msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet dziela słuchańnia" | |
10893 | |
10894 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 | |
10895 msgid "Couldn't resolve host" | |
10896 msgstr "Niemahčyma vyjaśnić host" | |
10897 | |
10898 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 | |
10899 msgid "Could not resolve hostname" | |
10900 msgstr "Niemahčyma vyjaśnić nazvu hostu" | |
10901 | |
10902 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 | |
10903 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | |
10904 msgstr "Bačnyja nazvy SIP nia mohuć utrymvać prabiełaŭ albo znakaŭ @" | |
10905 | |
10906 #. *< type | |
10907 #. *< ui_requirement | |
10908 #. *< flags | |
10909 #. *< dependencies | |
10910 #. *< priority | |
10911 #. *< id | |
10912 #. *< name | |
10913 #. *< version | |
10914 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 | |
10915 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
10916 msgstr "Plugin pratakołu SIP/SIMPLE" | |
10917 | |
10918 #. * summary | |
10919 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 | |
10920 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
10921 msgstr "Plugin pratakołu SIP/SIMPLE" | |
10922 | |
10923 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 | |
10924 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | |
10925 msgstr "Publikuj status (uvaha: usie zmohuć nazirać za taboju)" | |
10926 | |
10927 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 | |
10928 msgid "Use UDP" | |
10929 msgstr "Užyj UDP" | |
10930 | |
10931 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 | |
10932 msgid "Use proxy" | |
10933 msgstr "Užyj proxy" | |
10934 | |
10935 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 | |
10936 msgid "Proxy" | |
10937 msgstr "Proxy" | |
10938 | |
10939 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | |
10940 msgid "Auth User" | |
10941 msgstr "Aŭtaryzuj karystalnika" | |
10942 | |
10943 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 | |
10944 msgid "Auth Domain" | |
10945 msgstr "Aŭtaryzuj damen" | |
10946 | |
10947 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | |
10948 #, c-format | |
10949 msgid "Looking up %s" | |
10950 msgstr "Pošuk %s" | |
10951 | |
10952 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 | |
10953 #, c-format | |
10954 msgid "Connect to %s failed" | |
10955 msgstr "Pamyłka spałučeńnia z %s" | |
10956 | |
10957 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 | |
10958 #, c-format | |
10959 msgid "Signon: %s" | |
10960 msgstr "Uvachod: %s" | |
10961 | |
10962 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 | |
10963 #, c-format | |
10964 msgid "Unable to write file %s." | |
10965 msgstr "Niemahčyma zapisać fajł %s." | |
10966 | |
10967 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 | |
10968 #, c-format | |
10969 msgid "Unable to read file %s." | |
10970 msgstr "Niemahčyma pračytać fajł %s." | |
10971 | |
10972 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 | |
10973 #, c-format | |
10974 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
10975 msgstr "Paviedamleńnie nadta daŭhoje, apošnija %s bajtaŭ abatnutyja." | |
10976 | |
10977 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 | |
10978 #, c-format | |
10979 msgid "%s not currently logged in." | |
10980 msgstr "%s dziejna nia spałučany/spałučanaja." | |
10981 | |
10982 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 | |
10983 #, c-format | |
10984 msgid "Warning of %s not allowed." | |
10985 msgstr "Aściaroha dla %s nie dazvolenaja." | |
10986 | |
10987 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | |
10988 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
10989 msgstr "Paviedamleńnie nie pryniataje, ty pieravysiŭ limit chutkaści servera." | |
10990 | |
10991 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | |
10992 #, c-format | |
10993 msgid "Chat in %s is not available." | |
10994 msgstr "Hutarka ŭ %s niedastupnaja." | |
10995 | |
10996 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 | |
10997 #, c-format | |
10998 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
10999 msgstr "Ty dasyłaješ paviedamleńni da %s nadta chutka." | |
11000 | |
11001 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 | |
11002 #, c-format | |
11003 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
11004 msgstr "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano było nadta daŭhim." | |
11005 | |
11006 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | |
11007 #, c-format | |
11008 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
11009 msgstr "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano buło dasłanaje nadta chutka." | |
11010 | |
11011 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | |
11012 msgid "Failure." | |
11013 msgstr "Pamyłka." | |
11014 | |
11015 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | |
11016 msgid "Too many matches." | |
11017 msgstr "Nadta šmat adpaviednikaŭ." | |
11018 | |
11019 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | |
11020 msgid "Need more qualifiers." | |
11021 msgstr "Treba bolš udakładnieńniaŭ." | |
11022 | |
11023 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | |
11024 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
11025 msgstr "Servis katalohu časova niedastupny." | |
11026 | |
11027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | |
11028 msgid "E-mail lookup restricted." | |
11029 msgstr "Pošuk pa e-maile abmiežavany." | |
11030 | |
11031 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | |
11032 msgid "Keyword ignored." | |
11033 msgstr "Klučavoje słova ihnaravanaje." | |
11034 | |
11035 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | |
11036 msgid "No keywords." | |
11037 msgstr "Niama klučavych słovaŭ." | |
11038 | |
11039 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | |
11040 msgid "User has no directory information." | |
11041 msgstr "Karystalnik nia maje źviestak z katalohu." | |
11042 | |
11043 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | |
11044 msgid "Country not supported." | |
11045 msgstr "Kraina nie padtrymvajecca." | |
11046 | |
11047 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | |
11048 #, c-format | |
11049 msgid "Failure unknown: %s." | |
11050 msgstr "Nieviadomaja pamyłka: %s." | |
11051 | |
11052 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | |
11053 msgid "Incorrect screen name or password." | |
11054 msgstr "Niapravilnaja bačnaja nazva albo parol." | |
11055 | |
11056 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | |
11057 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
11058 msgstr "Servis časova niedastupny." | |
11059 | |
11060 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | |
11061 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
11062 msgstr "Tvoj uzrovień aściarohi nadta vysoki, kab uvachodzić." | |
11063 | |
11064 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | |
11065 msgid "" | |
11066 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
11067 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
11068 msgstr "" | |
11069 "Ty spałučajeśsia j adłučajeśsia nadta časta. Pačakaj 10 chvilin i pasprabuj " | |
11070 "znoŭ. Kali ty praciahnieš tak rabić, tabie pryjdziecca pačakać jašče daŭžej." | |
11071 | |
11072 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | |
11073 #, c-format | |
11074 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
11075 msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka ŭvachodu: %s." | |
11076 | |
11077 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 | |
11078 #, c-format | |
11079 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
11080 msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka %d. Źviestki: %s" | |
11081 | |
11082 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 | |
11083 msgid "Invalid Groupname" | |
11084 msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy" | |
11085 | |
11086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 | |
11087 msgid "Connection Closed" | |
11088 msgstr "Spałučeńnie začynienaje." | |
11089 | |
11090 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 | |
11091 msgid "Waiting for reply..." | |
11092 msgstr "Čakańnie adkazu..." | |
11093 | |
11094 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 | |
11095 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
11096 msgstr "" | |
11097 "TOC viarnuŭsia paśla pierapynku. Ciapier ty znoŭ možaš dasyłać paviedamleńni." | |
11098 | |
11099 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | |
11100 msgid "Password Change Successful" | |
11101 msgstr "Parol paśpiachova źmienieny" | |
11102 | |
11103 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5530 | |
11104 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 | |
11105 msgid "_Group:" | |
11106 msgstr "_Hrupa:" | |
11107 | |
11108 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | |
11109 msgid "Get Dir Info" | |
11110 msgstr "Atrymaj źviestki z katalohu" | |
11111 | |
11112 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 | |
11113 msgid "Set Dir Info" | |
11114 msgstr "Akreśl źviestki dla katalohu" | |
11115 | |
11116 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 | |
11117 #, c-format | |
11118 msgid "Could not open %s for writing!" | |
11119 msgstr "Niemahčyma adčynić %s dziela zapisu!" | |
11120 | |
11121 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | |
11122 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
11123 msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu; aperacyja, mabyć, anulavanaja z taho boku." | |
11124 | |
11125 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | |
11126 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
11127 msgid "Could not connect for transfer." | |
11128 msgstr "Niemahčyma spałučycca dziela pieradačy." | |
11129 | |
11130 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | |
11131 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
11132 msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak fajłu. Fajł nia budzie pieradadzieny." | |
11133 | |
11134 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 | |
11135 msgid "Save As..." | |
11136 msgstr "Zapišy jak..." | |
11137 | |
11138 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | |
11139 #, c-format | |
11140 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11141 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11142 msgstr[0] "%s prosić %s pryniać %d fajł: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11143 msgstr[1] "%s prosić %s pryniać %d fajły: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11144 msgstr[2] "%s prosić %s pryniać %d fajłaŭ: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11145 | |
11146 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 | |
11147 #, c-format | |
11148 msgid "%s requests you to send them a file" | |
11149 msgstr "%s prosić ciabie dasłać jamu fajł" | |
11150 | |
11151 #. *< type | |
11152 #. *< ui_requirement | |
11153 #. *< flags | |
11154 #. *< dependencies | |
11155 #. *< priority | |
11156 #. *< id | |
11157 #. *< name | |
11158 #. *< version | |
11159 #. * summary | |
11160 #. * description | |
11161 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | |
11162 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
11163 msgstr "Plugin pratakołu TOC" | |
11164 | |
11165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 | |
11166 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
11167 msgstr "Tvajo paviedamleńnie Yahoo! nie dasłanaje." | |
11168 | |
11169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | |
11170 #, c-format | |
11171 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
11172 msgstr "%s dasyłaje tabie plotki!" | |
11173 | |
11174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 | |
11175 #, c-format | |
11176 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
11177 msgstr "Systemnaje paviedamleńnie Yahoo! dla %s:" | |
11178 | |
11179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013 | |
11180 msgid "Authorization denied message:" | |
11181 msgstr "Paviedamleńnie admovy aŭtaryzacyi:" | |
11182 | |
11183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1142 | |
11184 #, c-format | |
11185 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
11186 msgstr "%s (zvarotna) zabaraniŭ tabie dadać siabie da śpisu." | |
11187 | |
11188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1145 | |
11189 #, c-format | |
11190 msgid "" | |
11191 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
11192 "following reason: %s." | |
11193 msgstr "" | |
11194 "%s (zvarotna) zabaraniŭ tabie dadać siabie da śpisu z nastupnaj pryčyny: %s." | |
11195 | |
11196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1148 | |
11197 msgid "Add buddy rejected" | |
11198 msgstr "Dadańnie siabra nie dazvolenaje" | |
11199 | |
11200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1899 | |
11201 #, c-format | |
11202 msgid "" | |
11203 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
11204 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
11205 "Check %s for updates." | |
11206 msgstr "" | |
11207 "Server Yahoo paprasiŭ užyć niezrazumieła jaki metad aŭtaryzacyi. Mabyć, ty " | |
11208 "nia zmožaš paśpiachova ŭvajści ŭ Yahoo. Pravier aktualizacyi na %s." | |
11209 | |
11210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1902 | |
11211 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
11212 msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi Yahoo!" | |
11213 | |
11214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1968 | |
11215 #, c-format | |
11216 msgid "" | |
11217 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
11218 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
11219 msgstr "" | |
11220 "Ty pasprabavaŭ praihnaravać %s, ale jon jość u tvaim śpisie siabroŭ. " | |
11221 "Kliknuŭšy \"Tak\", ty vydališ i praihnaruješ hetaha siabra." | |
11222 | |
11223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1971 | |
11224 msgid "Ignore buddy?" | |
11225 msgstr "Ihnaravać siabra?" | |
11226 | |
11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 | |
11228 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
11229 msgstr "Tvoj kont zablakavany, kali łaska, naviedaj sajt Yahoo!." | |
11230 | |
11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 | |
11232 #, c-format | |
11233 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
11234 msgstr "" | |
11235 "Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju " | |
11236 "prablemu." | |
11237 | |
11238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091 | |
11239 #, c-format | |
11240 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
11241 msgstr "Niemahčyma dadać siabra %s u hrupu %s ŭ śpis z servera dla kontu %s." | |
11242 | |
11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2094 | |
11244 msgid "Could not add buddy to server list" | |
11245 msgstr "Niemahčyma dadać siabra ŭ śpis z servera" | |
11246 | |
11247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 | |
11248 #, c-format | |
11249 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
11250 msgstr "[ Hukavy %s/%s/%s.swf ] %s" | |
11251 | |
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 | |
11253 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | |
11254 msgstr "Atrymany niečakany adkaz HTTP ad servera." | |
11255 | |
11256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 | |
11257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 | |
11258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 | |
11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 | |
11260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | |
11261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | |
11262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | |
11263 msgid "Connection problem" | |
11264 msgstr "Pamyłka spałučeńnia" | |
11265 | |
11266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | |
11267 #, c-format | |
11268 msgid "" | |
11269 "Lost connection with %s:\n" | |
11270 "%s" | |
11271 msgstr "" | |
11272 "Spałučeńnie z %s zhublenaje:\n" | |
11273 "%s" | |
11274 | |
11275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 | |
11276 #, c-format | |
11277 msgid "" | |
11278 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
11279 "%s" | |
11280 msgstr "" | |
11281 "Niemahčyma spałučycca z %s:\n" | |
11282 "%s" | |
11283 | |
11284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2981 | |
11285 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | |
11286 msgid "Not at Home" | |
11287 msgstr "Nia doma" | |
11288 | |
11289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2983 | |
11290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 | |
11291 msgid "Not at Desk" | |
11292 msgstr "Nie la kamputara" | |
11293 | |
11294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | |
11295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 | |
11296 msgid "Not in Office" | |
11297 msgstr "Nia ŭ ofisie" | |
11298 | |
11299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 | |
11300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 | |
11301 msgid "On Vacation" | |
11302 msgstr "Na vakacyjach" | |
11303 | |
11304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | |
11305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 | |
11306 msgid "Stepped Out" | |
11307 msgstr "Hulaju" | |
11308 | |
11309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 | |
11310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3116 | |
11311 msgid "Not on server list" | |
11312 msgstr "Niama ŭ śpisie z servera" | |
11313 | |
11314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 | |
11315 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3191 | |
11316 msgid "Appear Online" | |
11317 msgstr "Źjaŭlajsia ŭ sietcy" | |
11318 | |
11319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 | |
11320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | |
11321 msgid "Appear Permanently Offline" | |
11322 msgstr "Źjaŭlajsia stała pa-za sietkaj" | |
11323 | |
11324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 | |
11325 msgid "Presence" | |
11326 msgstr "Prysutnaść" | |
11327 | |
11328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 | |
11329 msgid "Appear Offline" | |
11330 msgstr "Źjaŭlajsia pa-za sietkaj" | |
11331 | |
11332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 | |
11333 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
11334 msgstr "Nie źjaŭlajsia stała pa-za sietkaj" | |
11335 | |
11336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | |
11337 msgid "Join in Chat" | |
11338 msgstr "Dałučysia da hutarki" | |
11339 | |
11340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260 | |
11341 msgid "Initiate Conference" | |
11342 msgstr "Inicyjalizuj kanferencyju" | |
11343 | |
11344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 | |
11345 msgid "Presence Settings" | |
11346 msgstr "Nałady prysutnaści" | |
11347 | |
11348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 | |
11349 msgid "Start Doodling" | |
11350 msgstr "Pačni durnotu" | |
11351 | |
11352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3395 | |
11353 msgid "Activate which ID?" | |
11354 msgstr "Jaki ID aktyvizavać?" | |
11355 | |
11356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406 | |
11357 msgid "Join who in chat?" | |
11358 msgstr "Da kaho dałučycca ŭ hutarcy?" | |
11359 | |
11360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3418 | |
11361 msgid "Activate ID..." | |
11362 msgstr "Aktyvizuj ID..." | |
11363 | |
11364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3422 | |
11365 msgid "Join User in Chat..." | |
11366 msgstr "Dałučysia da karystalnika ŭ hutarcy..." | |
11367 | |
11368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3427 | |
11369 msgid "Open Inbox" | |
11370 msgstr "Adčyni Ŭvachodnyja" | |
11371 | |
11372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3947 | |
11373 msgid "You have just sent a Buzz!" | |
11374 msgstr "Ty dasyłaješ plotki!" | |
11375 | |
11376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4006 | |
11377 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
11378 msgstr "join <pakoj>: Uvajdzi ŭ pakoj hutarki ŭ sietcy Yahoo" | |
11379 | |
11380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4011 | |
11381 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | |
11382 msgstr "list: Pakažy śpis pakojaŭ u sietcy Yahoo" | |
11383 | |
11384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4015 | |
11385 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
11386 msgstr "buzz: Naplaci karystalniku, kab toj źviarnuŭ uvahu" | |
11387 | |
11388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4019 | |
11389 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | |
11390 msgstr "doodle: Prapanuj karystalniku pačać sesiju Durnoty" | |
11391 | |
11392 #. *< type | |
11393 #. *< ui_requirement | |
11394 #. *< flags | |
11395 #. *< dependencies | |
11396 #. *< priority | |
11397 #. *< id | |
11398 #. *< name | |
11399 #. *< version | |
11400 #. * summary | |
11401 #. * description | |
11402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4227 | |
11403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4229 | |
11404 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
11405 msgstr "Plugin pratakołu Yahoo" | |
11406 | |
11407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4252 | |
11408 msgid "Yahoo Japan" | |
11409 msgstr "Yahoo Japonija" | |
11410 | |
11411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4255 | |
11412 msgid "Pager server" | |
11413 msgstr "Server pagera" | |
11414 | |
11415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4258 | |
11416 msgid "Japan Pager server" | |
11417 msgstr "Japonski server pagera" | |
11418 | |
11419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4261 | |
11420 msgid "Pager port" | |
11421 msgstr "Port pagera" | |
11422 | |
11423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4264 | |
11424 msgid "File transfer server" | |
11425 msgstr "Server pieradačy fajłaŭ" | |
11426 | |
11427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4267 | |
11428 msgid "Japan file transfer server" | |
11429 msgstr "Japonski server pieradačy fajłaŭ" | |
11430 | |
11431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4270 | |
11432 msgid "File transfer port" | |
11433 msgstr "Port pieradačy fajłaŭ" | |
11434 | |
11435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4273 | |
11436 msgid "Chat room locale" | |
11437 msgstr "Lakalnaść pakoju hutarki" | |
11438 | |
11439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4276 | |
11440 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | |
11441 msgstr "Ihnaruj zaprašeńni na kanferencyi i ŭ pakoi hutarak" | |
11442 | |
11443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4284 | |
11444 msgid "Chat room list URL" | |
11445 msgstr "Spasyłka na śpis pakojaŭ hutarak" | |
11446 | |
11447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4287 | |
11448 msgid "Yahoo Chat server" | |
11449 msgstr "Server hutarak Yahoo" | |
11450 | |
11451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4290 | |
11452 msgid "Yahoo Chat port" | |
11453 msgstr "Port hutarak Yahoo" | |
11454 | |
11455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | |
11456 #, c-format | |
11457 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11458 msgstr "" | |
11459 "%s nie pryniaŭ tvajho zaprašeńnia na kanferencyju ŭ pakoj \"%s\", bo \"%s\"." | |
11460 | |
11461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | |
11462 msgid "Invitation Rejected" | |
11463 msgstr "Zaprašeńnie nie pryniataje" | |
11464 | |
11465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 | |
11466 msgid "Failed to join chat" | |
11467 msgstr "Pamyłka dałučeńnia da hutarki" | |
11468 | |
11469 #. -6 | |
11470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 | |
11471 msgid "Unknown room" | |
11472 msgstr "Nieviadomy pakoj" | |
11473 | |
11474 #. -15 | |
11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 | |
11476 msgid "Maybe the room is full" | |
11477 msgstr "Mahčyma, pakoj zapoŭnieny" | |
11478 | |
11479 #. -35 | |
11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 | |
11481 msgid "Not available" | |
11482 msgstr "Niedastupny" | |
11483 | |
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 | |
11485 msgid "" | |
11486 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
11487 "able to rejoin a chatroom" | |
11488 msgstr "" | |
11489 "Nieviadomaja pamyłka. Tabie moža spatrebicca pačakać 5 chvilin, i tolki " | |
11490 "potym ty zmožaš znoŭ dałučycca da pakoju razmovy." | |
11491 | |
11492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 | |
11493 #, c-format | |
11494 msgid "You are now chatting in %s." | |
11495 msgstr "Ty hutaryš z %s." | |
11496 | |
11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
11498 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11499 msgstr "Pamyłka dałučeńnia siabra da hutarki" | |
11500 | |
11501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 | |
11502 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11503 msgstr "Mahčyma, jany nia ŭdzielničajuć u hutarcy?" | |
11504 | |
11505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
11507 msgid "Fetching the room list failed." | |
11508 msgstr "Pamyłka atrymańnia śpisu pakojaŭ." | |
11509 | |
11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 | |
11511 msgid "Voices" | |
11512 msgstr "Hałasy" | |
11513 | |
11514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | |
11515 msgid "Webcams" | |
11516 msgstr "Webkamery" | |
11517 | |
11518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | |
11519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | |
11520 msgid "Unable to fetch room list." | |
11521 msgstr "Niemahčyma atrymać śpis pakojaŭ." | |
11522 | |
11523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 | |
11524 msgid "User Rooms" | |
11525 msgstr "Pakoi karystalnikaŭ" | |
11526 | |
11527 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
11528 #. * Doodle session has been made | |
11529 #. | |
11530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | |
11531 msgid "Sent Doodle request." | |
11532 msgstr "Dašli zapyt Durnoty." | |
11533 | |
11534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | |
11535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | |
11536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | |
11537 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
11538 msgstr "Niemahčyma atrymać fajłavy deskryptar." | |
11539 | |
11540 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
11541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | |
11542 msgid "Write Error" | |
11543 msgstr "Pamyłka zapisu" | |
11544 | |
11545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | |
11546 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
11547 msgstr "Profil japonskaha Yahoo!" | |
11548 | |
11549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | |
11550 msgid "Yahoo! Profile" | |
11551 msgstr "Profil Yahoo!" | |
11552 | |
11553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 | |
11554 msgid "" | |
11555 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
11556 "time." | |
11557 msgstr "" | |
11558 "Profili, paznačanyja, što jany ŭtrymlivajuć źmieściva tolki dla darosłych, " | |
11559 "pakul nie padtrymvajucca." | |
11560 | |
11561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 | |
11562 msgid "" | |
11563 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
11564 "web browser:" | |
11565 msgstr "" | |
11566 "Kali ty chočaš prahladzieć hety profil, ty pavinien naviedać nastupny adras " | |
11567 "praz svoj web-hartač:" | |
11568 | |
11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | |
11570 msgid "Yahoo! ID" | |
11571 msgstr "Yahoo! ID" | |
11572 | |
11573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 | |
11574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | |
11575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 | |
11576 msgid "Hobbies" | |
11577 msgstr "Zachapleńni" | |
11578 | |
11579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | |
11580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 | |
11581 msgid "Latest News" | |
11582 msgstr "Apošnija naviny" | |
11583 | |
11584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | |
11585 msgid "Home Page" | |
11586 msgstr "Chatniaja staronka" | |
11587 | |
11588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | |
11589 msgid "Cool Link 1" | |
11590 msgstr "Fajnaja spasyłka 1" | |
11591 | |
11592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 | |
11593 msgid "Cool Link 2" | |
11594 msgstr "Fajnaja spasyłka 2" | |
11595 | |
11596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | |
11597 msgid "Cool Link 3" | |
11598 msgstr "Fajnaja spasyłka 3" | |
11599 | |
11600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 | |
11601 msgid "Last Update" | |
11602 msgstr "Apošniaja aktualizacyja" | |
11603 | |
11604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 | |
11605 #, c-format | |
11606 msgid "User information for %s unavailable" | |
11607 msgstr "Źviestki ab karystalniku %s niedastupnyja" | |
11608 | |
11609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | |
11610 msgid "" | |
11611 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | |
11612 "supported at this time." | |
11613 msgstr "" | |
11614 "Hety profil zachoŭvajecca na movie albo ŭ farmacie, jaki pakul nie " | |
11615 "padtrymvajecca." | |
11616 | |
11617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | |
11618 msgid "" | |
11619 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
11620 "server-side problem. Please try again later." | |
11621 msgstr "" | |
11622 "Niemahčyma atrymać profil karystalnika. Chutčej za ŭsio, heta časovaja " | |
11623 "prablema servera. Kali łaska, paŭtary sprobu paźniej." | |
11624 | |
11625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | |
11626 msgid "" | |
11627 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
11628 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
11629 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
11630 msgstr "" | |
11631 "Niemahčyma atrymać profil karystalnika. Chutčej za ŭsio, takoha karystalnika " | |
11632 "niama; adnak, Yahoo! kali-nikali nia moža znajści profil karystalnika. Kali " | |
11633 "ty ŭpeŭnieny ŭ isnavańni karystalnika, paŭtary sprobu paźniej." | |
11634 | |
11635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | |
11636 msgid "The user's profile is empty." | |
11637 msgstr "Profil karystalnika pusty." | |
11638 | |
11639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | |
11640 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
11641 msgstr "Prablema spałučeńnia z serveram YCHT." | |
11642 | |
11643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | |
11644 #, c-format | |
11645 msgid "" | |
11646 "Lost connection with server\n" | |
11647 "%s" | |
11648 msgstr "" | |
11649 "Spałučeńnie z serveram zhublenaje\n" | |
11650 "%s" | |
11651 | |
11652 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | |
11653 msgid "" | |
11654 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
11655 "in the Account Editor)" | |
11656 msgstr "" | |
11657 "(Adbbyłasia pamyłka kanvertacyi hetaha paviedamleńnia. Pravier opcyju " | |
11658 "\"Kadavańnie\" ŭ Redaktary kontaŭ)" | |
11659 | |
11660 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | |
11661 #, c-format | |
11662 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
11663 msgstr "Niemahčyma dasłać u hutarku %s,%s,%s" | |
11664 | |
11665 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
11666 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
11667 msgid "User" | |
11668 msgstr "Karystalnik" | |
11669 | |
11670 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | |
11671 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | |
11672 msgid "Hidden or not logged-in" | |
11673 msgstr "Schavany albo nie ŭvajšoŭ/nie ŭvajšła" | |
11674 | |
11675 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | |
11676 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
11677 #, c-format | |
11678 msgid "<br>At %s since %s" | |
11679 msgstr "<br>Na %s ad %s" | |
11680 | |
11681 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | |
11682 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
11683 msgid "Anyone" | |
11684 msgstr "Luby" | |
11685 | |
11686 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | |
11687 msgid "_Class:" | |
11688 msgstr "_Klasa:" | |
11689 | |
11690 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | |
11691 msgid "_Instance:" | |
11692 msgstr "_Abjekt:" | |
11693 | |
11694 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | |
11695 msgid "_Recipient:" | |
11696 msgstr "_Atrymalnik:" | |
11697 | |
11698 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | |
11699 #, c-format | |
11700 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
11701 msgstr "Pamyłka padpiski na %s,%s,%s" | |
11702 | |
11703 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | |
11704 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
11705 msgstr "zlocate <mianuška>: Znajdzi karystalnika" | |
11706 | |
11707 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | |
11708 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
11709 msgstr "zl <mianuška>: Znajdzi karystalnika" | |
11710 | |
11711 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | |
11712 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11713 msgstr "" | |
11714 "instance <abjekt>: Akreśl abjekt dziela vykarystańnia ŭ hetaj klasie" | |
11715 | |
11716 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | |
11717 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11718 msgstr "inst <abjekt>: Akreśl abjekt dziela vykarystańnia ŭ hetaj klasie" | |
11719 | |
11720 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | |
11721 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11722 msgstr "" | |
11723 "topic <abjekt>: Akreśl abjekt dziela vykarystańnia ŭ hetaj klasie" | |
11724 | |
11725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | |
11726 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
11727 msgstr "" | |
11728 "sub <klasa> <abjekt> <atrymalnik>: Dałučysia da novaj " | |
11729 "hutarki" | |
11730 | |
11731 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | |
11732 msgid "" | |
11733 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
11734 msgstr "" | |
11735 "zi <abjekt>: Dašli paviedamleńnie <paviedamleńniu,<i>abjektu</i>," | |
11736 "*>" | |
11737 | |
11738 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | |
11739 msgid "" | |
11740 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
11741 "<i>instance</i>,*>" | |
11742 msgstr "" | |
11743 "zci <klasa> <abjekt>: Dašli paviedamleńnie <<i>klasie</i>," | |
11744 "<i>abjektu</i>,*>" | |
11745 | |
11746 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | |
11747 msgid "" | |
11748 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
11749 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11750 msgstr "" | |
11751 "zcir <klasa> <abjekt> <atrymalnik>: Dašli paviedamleńnie " | |
11752 "<<i>klasie</i>,<i>abjektu</i>,<i>atrymalniku</i>>" | |
11753 | |
11754 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | |
11755 msgid "" | |
11756 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
11757 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11758 msgstr "" | |
11759 "zir <abjekt> <atrymalnik>: Dašli paviedamleńnie <" | |
11760 "PAVIEDAMLEŃNIU,<i>abjektu</i>,<i>atrymalniku</i>>" | |
11761 | |
11762 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | |
11763 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
11764 msgstr "" | |
11765 "zc <klasa>: Dašli paviedamleńnie <<i>klasie</i>,PRYVATNAJE,*>" | |
11766 | |
11767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | |
11768 msgid "Resubscribe" | |
11769 msgstr "Pierapadpišysia" | |
11770 | |
11771 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | |
11772 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
11773 msgstr "Atrymaj padpiski z servera" | |
11774 | |
11775 #. *< type | |
11776 #. *< ui_requirement | |
11777 #. *< flags | |
11778 #. *< dependencies | |
11779 #. *< priority | |
11780 #. *< id | |
11781 #. *< name | |
11782 #. *< version | |
11783 #. * summary | |
11784 #. * description | |
11785 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 | |
11786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | |
11787 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
11788 msgstr "Plugi pratakołu Zephyr" | |
11789 | |
11790 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | |
11791 msgid "Use tzc" | |
11792 msgstr "Užyj tzc" | |
11793 | |
11794 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | |
11795 msgid "tzc command" | |
11796 msgstr "Zahad tzc" | |
11797 | |
11798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | |
11799 msgid "Export to .anyone" | |
11800 msgstr "Ekspartuj u .anyone" | |
11801 | |
11802 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | |
11803 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
11804 msgstr "Ekspartuj u .zephyr.subs" | |
11805 | |
11806 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | |
11807 msgid "Import from .anyone" | |
11808 msgstr "Impartuj z .anyone" | |
11809 | |
11810 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 | |
11811 msgid "Import from .zephyr.subs" | |
11812 msgstr "Impartuj z .zephyr.subs" | |
11813 | |
11814 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 | |
11815 msgid "Realm" | |
11816 msgstr "Vaładarstva" | |
11817 | |
11818 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | |
11819 msgid "Exposure" | |
11820 msgstr "Vykryćcio" | |
11821 | |
11822 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | |
11823 #: ../libpurple/proxy.c:1600 | |
11824 #, c-format | |
11825 msgid "" | |
11826 "Unable to create socket:\n" | |
11827 "%s" | |
11828 msgstr "" | |
11829 "Niemahčyma stvaryć sokiet:\n" | |
11830 "%s" | |
11831 | |
11832 #: ../libpurple/proxy.c:658 | |
11833 #, c-format | |
11834 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
11835 msgstr "Niemahčyma razabrać adkaz ad HTTP proxy: %s\n" | |
11836 | |
11837 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | |
11838 #: ../libpurple/proxy.c:782 | |
11839 #, c-format | |
11840 msgid "HTTP proxy connection error %d" | |
11841 msgstr "Pamyłka spałučeńnia %d z HTTP proxy" | |
11842 | |
11843 #: ../libpurple/proxy.c:778 | |
11844 #, c-format | |
11845 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | |
11846 msgstr "Dostup niedazvoleny: HTTP proxy-server zabaraniaje tunelavać port %d." | |
11847 | |
11848 #: ../libpurple/proxy.c:995 | |
11849 #, c-format | |
11850 msgid "Error resolving %s" | |
11851 msgstr "Pamyłka vyjaśnieńnia %s." | |
11852 | |
11853 #: ../libpurple/proxy.c:1697 | |
11854 msgid "Could not resolve host name" | |
11855 msgstr "Niemahčyma vyjaśnić nazvu hostu" | |
11856 | |
11857 #. * | |
11858 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
11859 #. | |
11860 #: ../libpurple/request.h:1377 | |
11861 msgid "_Yes" | |
11862 msgstr "_Tak" | |
11863 | |
11864 #: ../libpurple/request.h:1377 | |
11865 msgid "_No" | |
11866 msgstr "_Nie" | |
11867 | |
11868 #. * | |
11869 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
11870 #. | |
11871 #: ../libpurple/request.h:1397 | |
11872 msgid "_Accept" | |
11873 msgstr "_Pryjmi" | |
11874 | |
11875 #. * | |
11876 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | |
11877 #. | |
11878 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 | |
11879 msgid "I'm not here right now" | |
11880 msgstr "Ja nia tut" | |
11881 | |
11882 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 | |
11883 msgid "saved statuses" | |
11884 msgstr "zachavanyja statusy" | |
11885 | |
11886 #: ../libpurple/server.c:233 | |
11887 #, c-format | |
11888 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
11889 msgstr "%s ciapier nazyvajecca %s.\n" | |
11890 | |
11891 #: ../libpurple/server.c:680 | |
11892 #, c-format | |
11893 msgid "" | |
11894 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
11895 "%s" | |
11896 msgstr "" | |
11897 "%s zaprašaje %s u pakoj dla hutarki %s:\n" | |
11898 "%s" | |
11899 | |
11900 #: ../libpurple/server.c:685 | |
11901 #, c-format | |
11902 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
11903 msgstr "%s zaprašaje %s u pakoj dla hutarki %s\n" | |
11904 | |
11905 #: ../libpurple/server.c:689 | |
11906 msgid "Accept chat invitation?" | |
11907 msgstr "Pryjmi zaprašeńnie na hutarku?" | |
11908 | |
11909 #: ../libpurple/status.c:152 | |
11910 msgid "Unset" | |
11911 msgstr "Zdymi akreśleńnie" | |
11912 | |
11913 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
11914 msgid "Do not disturb" | |
11915 msgstr "Nie turbuj mianie" | |
11916 | |
11917 #: ../libpurple/status.c:158 | |
11918 msgid "Extended away" | |
11919 msgstr "Pašyrany adychod" | |
11920 | |
11921 #: ../libpurple/status.c:159 | |
11922 msgid "Mobile" | |
11923 msgstr "Mabilnik" | |
11924 | |
11925 #: ../libpurple/status.c:608 | |
11926 #, c-format | |
11927 msgid "%s changed status from %s to %s" | |
11928 msgstr "%s źmianiaje status z %s na %s" | |
11929 | |
11930 #: ../libpurple/status.c:618 | |
11931 #, c-format | |
11932 msgid "%s is now %s" | |
11933 msgstr "%s ciapier %s" | |
11934 | |
11935 #: ../libpurple/status.c:623 | |
11936 #, c-format | |
11937 msgid "%s is no longer %s" | |
11938 msgstr "%s bolš nie %s" | |
11939 | |
11940 #: ../libpurple/status.c:1233 | |
11941 #, c-format | |
11942 msgid "%s became idle" | |
11943 msgstr "%s biaździejničaje" | |
11944 | |
11945 #: ../libpurple/status.c:1250 | |
11946 #, c-format | |
11947 msgid "%s became unidle" | |
11948 msgstr "%s pierapyniaje biaździejańnie" | |
11949 | |
11950 #: ../libpurple/status.c:1313 | |
11951 #, c-format | |
11952 msgid "+++ %s became idle" | |
11953 msgstr "+++ %s biaździejničaje" | |
11954 | |
11955 #: ../libpurple/status.c:1315 | |
11956 #, c-format | |
11957 msgid "+++ %s became unidle" | |
11958 msgstr "+++ %s pierapyniaje biaździejańnie" | |
11959 | |
11960 #: ../libpurple/util.c:717 | |
11961 #, c-format | |
11962 msgid "%x %X" | |
11963 msgstr "%x %X" | |
11964 | |
11965 #: ../libpurple/util.c:2702 | |
11966 #, c-format | |
11967 msgid "Error Reading %s" | |
11968 msgstr "Pamyłka čytańnia %s" | |
11969 | |
11970 #: ../libpurple/util.c:2703 | |
11971 #, c-format | |
11972 msgid "" | |
11973 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | |
11974 "the old file has been renamed to %s~." | |
11975 msgstr "" | |
11976 "Pry čytańni tvajho %s adbyłasia pamyłka. Jany nie byli zahružanyja, a stary " | |
11977 "fajł pieranazvany ŭ %s~." | |
11978 | |
11979 #: ../libpurple/util.c:3203 | |
11980 msgid "Calculating..." | |
11981 msgstr "Padlik..." | |
11982 | |
11983 #: ../libpurple/util.c:3206 | |
11984 msgid "Unknown." | |
11985 msgstr "Nieviadomy." | |
11986 | |
11987 #: ../libpurple/util.c:3232 | |
11988 #, c-format | |
11989 msgid "%d second" | |
11990 msgid_plural "%d seconds" | |
11991 msgstr[0] "%d sekunda" | |
11992 msgstr[1] "%d sekundy" | |
11993 msgstr[2] "%d sekundaŭ" | |
11994 | |
11995 #: ../libpurple/util.c:3244 | |
11996 #, c-format | |
11997 msgid "%d day" | |
11998 msgid_plural "%d days" | |
11999 msgstr[0] "%d dzień" | |
12000 msgstr[1] "%d dni" | |
12001 msgstr[2] "%d dzion" | |
12002 | |
12003 #: ../libpurple/util.c:3252 | |
12004 #, c-format | |
12005 msgid "%s, %d hour" | |
12006 msgid_plural "%s, %d hours" | |
12007 msgstr[0] "%s, %d hadzina" | |
12008 msgstr[1] "%s, %d hadziny" | |
12009 msgstr[2] "%s, %d hadzin" | |
12010 | |
12011 #: ../libpurple/util.c:3258 | |
12012 #, c-format | |
12013 msgid "%d hour" | |
12014 msgid_plural "%d hours" | |
12015 msgstr[0] "%d hadzina" | |
12016 msgstr[1] "%d hadziny" | |
12017 msgstr[2] "%d hadzin" | |
12018 | |
12019 #: ../libpurple/util.c:3266 | |
12020 #, c-format | |
12021 msgid "%s, %d minute" | |
12022 msgid_plural "%s, %d minutes" | |
12023 msgstr[0] "%s, %d chvilina" | |
12024 msgstr[1] "%s, %d chviliny" | |
12025 msgstr[2] "%s, %d chvilin" | |
12026 | |
12027 #: ../libpurple/util.c:3272 | |
12028 #, c-format | |
12029 msgid "%d minute" | |
12030 msgid_plural "%d minutes" | |
12031 msgstr[0] "%d chvilina" | |
12032 msgstr[1] "%d chviliny" | |
12033 msgstr[2] "%d chvilin" | |
12034 | |
12035 #: ../libpurple/util.c:3532 | |
12036 #, c-format | |
12037 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | |
12038 msgstr "Niemahčyma adčynić %s: Nadta šmat pieranakiravańniaŭ" | |
12039 | |
12040 #: ../libpurple/util.c:3569 ../libpurple/util.c:3864 | |
12041 #, c-format | |
12042 msgid "Unable to connect to %s" | |
12043 msgstr "Niemahčyma spałučycca z %s" | |
12044 | |
12045 #: ../libpurple/util.c:3692 | |
12046 #, c-format | |
12047 msgid "" | |
12048 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | |
12049 "server may be trying something malicious." | |
12050 msgstr "" | |
12051 "Niemahčyma vydzialić dastatkova pamiaci, kab źmiaścić źviestki z %s. Mabyć, " | |
12052 "web-server čynić štości niadobraje." | |
12053 | |
12054 #: ../libpurple/util.c:3727 | |
12055 #, c-format | |
12056 msgid "Error reading from %s: %s" | |
12057 msgstr "Pamyłka čytańnia z %s: %s" | |
12058 | |
12059 #: ../libpurple/util.c:3758 | |
12060 #, c-format | |
12061 msgid "Error writing to %s: %s" | |
12062 msgstr "Pamyłka zapisu ŭ %s: %s" | |
12063 | |
12064 #: ../libpurple/util.c:3783 | |
12065 #, c-format | |
12066 msgid "Unable to connect to %s: %s" | |
12067 msgstr "Niemahčyma spałučycca z %s: %s" | |
12068 | |
12069 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | |
12070 msgid "Internet Messenger" | |
12071 msgstr "Internet-kamunikatar" | |
12072 | |
12073 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | |
12074 msgid "Pidgin Internet Messenger" | |
12075 msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin" | |
12076 | |
12077 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | |
12078 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
12079 msgstr "Dasyłaj chutkija paviedamleńni praz raznastajnyja pratakoły" | |
12080 | |
12081 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | |
12082 msgid "Orientation" | |
12083 msgstr "Aryjentacyja" | |
12084 | |
12085 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | |
12086 msgid "The orientation of the tray." | |
12087 msgstr "Aryjentacyja treju." | |
12088 | |
12089 #. Build the login options frame. | |
12090 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 | |
12091 msgid "Login Options" | |
12092 msgstr "Opcyi ŭvachodu" | |
12093 | |
12094 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 | |
12095 msgid "Pro_tocol:" | |
12096 msgstr "Pra_takoł:" | |
12097 | |
12098 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | |
12099 msgid "Screen _name:" | |
12100 msgstr "Bačnaja _nazva:" | |
12101 | |
12102 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | |
12103 msgid "_Local alias:" | |
12104 msgstr "_Lakalny alias:" | |
12105 | |
12106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | |
12107 msgid "Remember pass_word" | |
12108 msgstr "Zapomni _parol" | |
12109 | |
12110 #. Build the user options frame. | |
12111 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 | |
12112 msgid "User Options" | |
12113 msgstr "Opcyi karystalnika" | |
12114 | |
12115 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | |
12116 msgid "New _mail notifications" | |
12117 msgstr "Nahadvańni ab novaj pošcie" | |
12118 | |
12119 #. Buddy icon | |
12120 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 | |
12121 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | |
12122 msgstr "Užyj hetuju siabroŭskuju _ikonu dziela hetaha kontu:" | |
12123 | |
12124 #. Build the protocol options frame. | |
12125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | |
12126 #, c-format | |
12127 msgid "%s Options" | |
12128 msgstr "Opcyi %s" | |
12129 | |
12130 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | |
12131 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
12132 msgstr "Užyj nałady proxy GNOME" | |
12133 | |
12134 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | |
12135 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
12136 msgstr "Užyj hlabalnyja nałady proxy" | |
12137 | |
12138 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | |
12139 msgid "No Proxy" | |
12140 msgstr "Biaz proxy" | |
12141 | |
12142 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | |
12143 msgid "HTTP" | |
12144 msgstr "HTTP" | |
12145 | |
12146 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | |
12147 msgid "SOCKS 4" | |
12148 msgstr "SOCKS 4" | |
12149 | |
12150 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | |
12151 msgid "SOCKS 5" | |
12152 msgstr "SOCKS 5" | |
12153 | |
12154 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 | |
12155 msgid "Use Environmental Settings" | |
12156 msgstr "Užyj nałady asiarodździa" | |
12157 | |
12158 #. This is an easter egg. | |
12159 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
12160 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
12161 #. look at butterflies. | |
12162 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | |
12164 msgid "If you look real closely" | |
12165 msgstr "Kali budzieš hladzieć uvažliviej, " | |
12166 | |
12167 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
12168 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | |
12169 msgid "you can see the butterflies mating" | |
12170 msgstr "ty ŭbačyš matylkoŭ" | |
12171 | |
12172 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | |
12173 msgid "Proxy Options" | |
12174 msgstr "Opcyi proxy" | |
12175 | |
12176 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | |
12177 msgid "Proxy _type:" | |
12178 msgstr "_Typ proxy:" | |
12179 | |
12180 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | |
12181 msgid "_Host:" | |
12182 msgstr "_Host:" | |
12183 | |
12184 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 | |
12185 msgid "_Port:" | |
12186 msgstr "_Port:" | |
12187 | |
12188 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | |
12189 msgid "_Username:" | |
12190 msgstr "Nazva _karystalnika:" | |
12191 | |
12192 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 | |
12193 msgid "Pa_ssword:" | |
12194 msgstr "P_arol:" | |
12195 | |
12196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | |
12197 msgid "Add Account" | |
12198 msgstr "Dadaj kont" | |
12199 | |
12200 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 | |
12201 msgid "_Basic" | |
12202 msgstr "_Prosty" | |
12203 | |
12204 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 | |
12205 msgid "_Advanced" | |
12206 msgstr "_Prasunuty" | |
12207 | |
12208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | |
12209 msgid "Enabled" | |
12210 msgstr "Uklučany" | |
12211 | |
12212 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 | |
12213 msgid "Protocol" | |
12214 msgstr "Pratakoł" | |
12215 | |
12216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 | |
12217 #, c-format | |
12218 msgid "" | |
12219 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | |
12220 "\n" | |
12221 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | |
12222 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | |
12223 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
12224 "all.\n" | |
12225 "\n" | |
12226 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | |
12227 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
12228 msgstr "" | |
12229 "<span size='larger' weight='bold'>Zaprašajem u %s!</span>\n" | |
12230 "\n" | |
12231 "Ty nia maješ skanfihuravanych kontaŭ dziela razmovaŭ. Kab pačać spałučeńnie " | |
12232 "z %s, naciśni knopku <b>Dadaj</b> i skanfihuruj svoj pieršy kont. Kali " | |
12233 "chočaš, kab %s spałučaŭsia ź niekalkimi kontami razmovy, naciśni <b>Dadaj</" | |
12234 "b> jašče raz, kab skanfihuravać ich.\n" | |
12235 "\n" | |
12236 "Ty zmožaš viarnucca da hetaha vakna, kab dadać, adredahavać albo vydalić " | |
12237 "konty praz <b>Konty->Dadaj/Redahuj</b> u vaknie Śpisu siabroŭ" | |
12238 | |
12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 | |
12240 msgid "Join a Chat" | |
12241 msgstr "Dałučysia da hutarki" | |
12242 | |
12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 | |
12244 msgid "" | |
12245 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
12246 "join.\n" | |
12247 msgstr "" | |
12248 "Akreśl adpaviednyja źviestki ab hutarcy, u jakoj ty chočaš paŭdzielničać.\n" | |
12249 | |
12250 #. Set up stuff for the account box | |
12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5478 | |
12252 #: ../pidgin/gtkblist.c:5844 ../pidgin/gtkpounce.c:540 | |
12253 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | |
12254 msgid "_Account:" | |
12255 msgstr "_Kont:" | |
12256 | |
12257 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | |
12258 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | |
12259 msgid "_Block" | |
12260 msgstr "_Blakuj" | |
12261 | |
12262 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 | |
12263 msgid "Un_block" | |
12264 msgstr "Raz_blakuj" | |
12265 | |
12266 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 | |
12267 msgid "Get _Info" | |
12268 msgstr "Atrymaj ź_viestki" | |
12269 | |
12270 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 | |
12271 msgid "I_M" | |
12272 msgstr "_Razmova" | |
12273 | |
12274 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 | |
12275 msgid "_Send File" | |
12276 msgstr "_Dašli fajł" | |
12277 | |
12278 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | |
12279 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
12280 msgstr "Dadaj siabroŭskuju _začepku" | |
12281 | |
12282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 | |
12283 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 | |
12284 msgid "View _Log" | |
12285 msgstr "Pakažy _časopis" | |
12286 | |
12287 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 | |
12288 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 | |
12289 msgid "_Alias..." | |
12290 msgstr "_Alias..." | |
12291 | |
12292 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 | |
12293 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 | |
12294 msgid "_Remove" | |
12295 msgstr "_Vydal" | |
12296 | |
12297 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 | |
12298 msgid "Add a _Buddy" | |
12299 msgstr "Dadaj _siabra" | |
12300 | |
12301 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | |
12302 msgid "Add a C_hat" | |
12303 msgstr "Dadaj _hutarku" | |
12304 | |
12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 | |
12306 msgid "_Delete Group" | |
12307 msgstr "_Vydal hrupu" | |
12308 | |
12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 | |
12310 msgid "_Rename" | |
12311 msgstr "_Źmiani nazvu" | |
12312 | |
12313 #. join button | |
12314 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | |
12315 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 | |
12316 msgid "_Join" | |
12317 msgstr "_Dałučysia" | |
12318 | |
12319 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 | |
12320 msgid "Auto-Join" | |
12321 msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia" | |
12322 | |
12323 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 | |
12324 msgid "_Collapse" | |
12325 msgstr "_Zharni" | |
12326 | |
12327 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 | |
12328 msgid "_Expand" | |
12329 msgstr "_Razharni" | |
12330 | |
12331 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 | |
12332 #: ../pidgin/gtkblist.c:4572 ../pidgin/gtkblist.c:4582 | |
12333 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
12334 msgstr "/Pryładździe/Adklučy huki" | |
12335 | |
12336 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4731 | |
12337 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | |
12338 msgid "" | |
12339 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
12340 msgstr "" | |
12341 "Ty dziejna nie karystajeśsia kontam, dla jakoha možna dadać takoha siabra." | |
12342 | |
12343 #. Buddies menu | |
12344 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | |
12345 msgid "/_Buddies" | |
12346 msgstr "/_Siabry" | |
12347 | |
12348 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | |
12349 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
12350 msgstr "/Siabry/Novaje chutkaje _paviedamleńnie..." | |
12351 | |
12352 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | |
12353 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
12354 msgstr "/Siabry/Dałučysia da _hutarki..." | |
12355 | |
12356 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | |
12357 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
12358 msgstr "/Siabry/Atrymaj ź_viestki ab karystalniku..." | |
12359 | |
12360 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | |
12361 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
12362 msgstr "/Siabry/Pakažy _časovis dla karystalnika..." | |
12363 | |
12364 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | |
12365 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
12366 msgstr "Siabry/Pakažy _adłučanych siabroŭ" | |
12367 | |
12368 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | |
12369 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
12370 msgstr "/Siabry/Pakažy _pustyja hrupy" | |
12371 | |
12372 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 | |
12373 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
12374 msgstr "/Siabry/Pakažy _padrabiaznaści ab siabry" | |
12375 | |
12376 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | |
12377 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
12378 msgstr "/Siabry/Pakažy _terminy biaździejnaści" | |
12379 | |
12380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | |
12381 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
12382 msgstr "/Siabry/_Sartuj siabroŭ" | |
12383 | |
12384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | |
12385 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
12386 msgstr "/SIabry/_Dadaj siabra..." | |
12387 | |
12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | |
12389 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
12390 msgstr "/Siabry/Dadaj _hutarku..." | |
12391 | |
12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 | |
12393 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
12394 msgstr "/Siabry/Dadaj _hrupu..." | |
12395 | |
12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | |
12397 msgid "/Buddies/_Quit" | |
12398 msgstr "/Siabry/_Vyjdzi" | |
12399 | |
12400 #. Accounts menu | |
12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | |
12402 msgid "/_Accounts" | |
12403 msgstr "/_Konty" | |
12404 | |
12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6542 | |
12406 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
12407 msgstr "/Konty/Dadaj\\/Redahuj" | |
12408 | |
12409 #. Tools | |
12410 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | |
12411 msgid "/_Tools" | |
12412 msgstr "/_Pryładździe" | |
12413 | |
12414 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | |
12415 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
12416 msgstr "/Pryładździe/Siabroŭskija _začepki" | |
12417 | |
12418 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | |
12419 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
12420 msgstr "/Pryładździe/Plu_giny" | |
12421 | |
12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | |
12423 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
12424 msgstr "/Pryładździe/_Nałady" | |
12425 | |
12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | |
12427 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
12428 msgstr "/Pryładździe/_Tajemnaść" | |
12429 | |
12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | |
12431 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
12432 msgstr "/Pryładździe/_Pieradačy fajłaŭ" | |
12433 | |
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | |
12435 msgid "/Tools/R_oom List" | |
12436 msgstr "/Pryładździe/_Śpis pakojaŭ" | |
12437 | |
12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | |
12439 msgid "/Tools/System _Log" | |
12440 msgstr "/Pryładździe/Systemny _časopis" | |
12441 | |
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | |
12443 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
12444 msgstr "/Pryładździe/Adklučy _huki" | |
12445 | |
12446 #. Help | |
12447 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | |
12448 msgid "/_Help" | |
12449 msgstr "/_Dapamoha" | |
12450 | |
12451 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 | |
12452 msgid "/Help/Online _Help" | |
12453 msgstr "/Dapamoha/_Dapamoha ŭ sietcy" | |
12454 | |
12455 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | |
12456 msgid "/Help/_Debug Window" | |
12457 msgstr "/Dapamoha/_Debugavaje vakno" | |
12458 | |
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 | |
12460 msgid "/Help/_About" | |
12461 msgstr "/Dapamoha/_Ab prahramie" | |
12462 | |
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 | |
12464 #, c-format | |
12465 msgid "" | |
12466 "\n" | |
12467 "<b>Account:</b> %s" | |
12468 msgstr "" | |
12469 "\n" | |
12470 "<b>Kont:</b> %s" | |
12471 | |
12472 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 | |
12473 msgid "Buddy Alias" | |
12474 msgstr "Alias siabra" | |
12475 | |
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 | |
12477 msgid "Logged In" | |
12478 msgstr "Uvajšoŭ/Uvajšła" | |
12479 | |
12480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | |
12481 msgid "Last Seen" | |
12482 msgstr "Apošni raz bačany" | |
12483 | |
12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | |
12485 msgid "Spooky" | |
12486 msgstr "Pryvid" | |
12487 | |
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | |
12489 msgid "Awesome" | |
12490 msgstr "Žachlivy" | |
12491 | |
12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | |
12493 msgid "Rockin'" | |
12494 msgstr "Kruty!" | |
12495 | |
12496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3436 | |
12497 #, c-format | |
12498 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | |
12499 msgstr "Biaździejničaje %dd %dh %02dch" | |
12500 | |
12501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3438 | |
12502 #, c-format | |
12503 msgid "Idle %dh %02dm" | |
12504 msgstr "Biaździejničaje %dh %02dch" | |
12505 | |
12506 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 | |
12507 #, c-format | |
12508 msgid "Idle %dm" | |
12509 msgstr "Biaździejničaje %dch" | |
12510 | |
12511 #: ../pidgin/gtkblist.c:3585 | |
12512 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
12513 msgstr "/Siabry/Novaje chutkaje paviedamleńnie..." | |
12514 | |
12515 #: ../pidgin/gtkblist.c:3586 ../pidgin/gtkblist.c:3619 | |
12516 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
12517 msgstr "/Siabry/Dałučysia da hutarki..." | |
12518 | |
12519 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587 | |
12520 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
12521 msgstr "/Siabry/Atrymaj źviestki ab karystalniku..." | |
12522 | |
12523 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588 | |
12524 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
12525 msgstr "/Siabry/Dadaj siabra..." | |
12526 | |
12527 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 ../pidgin/gtkblist.c:3622 | |
12528 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
12529 msgstr "/Siabry/Dadaj hutarku..." | |
12530 | |
12531 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 | |
12532 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
12533 msgstr "/Siabry/Dadaj hrupu..." | |
12534 | |
12535 #: ../pidgin/gtkblist.c:3625 | |
12536 msgid "/Tools/Privacy" | |
12537 msgstr "/Pryładździe/Tajemnaść" | |
12538 | |
12539 #: ../pidgin/gtkblist.c:3628 | |
12540 msgid "/Tools/Room List" | |
12541 msgstr "/Pryładździe/Śpis pakojaŭ" | |
12542 | |
12543 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | |
12544 #, c-format | |
12545 msgid "%d unread message from %s\n" | |
12546 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
12547 msgstr[0] "%d niečytanaje paviedamleńnie ad %s\n" | |
12548 msgstr[1] "%d niečytanyja paviedamleńni ad %s\n" | |
12549 msgstr[2] "%d niečytanych paviedamleńniaŭ ad %s\n" | |
12550 | |
12551 #: ../pidgin/gtkblist.c:3805 | |
12552 msgid "Manually" | |
12553 msgstr "Samastojna" | |
12554 | |
12555 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 | |
12556 msgid "Alphabetically" | |
12557 msgstr "Pa alfabecie" | |
12558 | |
12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 | |
12560 msgid "By status" | |
12561 msgstr "Pa statusie" | |
12562 | |
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | |
12564 msgid "By log size" | |
12565 msgstr "Pa pamiery časopisaŭ" | |
12566 | |
12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 ../pidgin/gtkconn.c:178 | |
12568 #, c-format | |
12569 msgid "%s disconnected" | |
12570 msgstr "%s adłučajecca" | |
12571 | |
12572 #: ../pidgin/gtkblist.c:4024 | |
12573 msgid "Re-enable Account" | |
12574 msgstr "Pieraŭruchom kont" | |
12575 | |
12576 #: ../pidgin/gtkblist.c:4050 | |
12577 #, c-format | |
12578 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
12579 msgstr "<span color=\"red\">%s adłučajecca: %s</span>" | |
12580 | |
12581 #: ../pidgin/gtkblist.c:4202 | |
12582 msgid "<b>Username:</b>" | |
12583 msgstr "<b>Nazva karystalnika:</b>" | |
12584 | |
12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 | |
12586 msgid "<b>Password:</b>" | |
12587 msgstr "<b>Parol:</b>" | |
12588 | |
12589 #: ../pidgin/gtkblist.c:4220 | |
12590 msgid "_Login" | |
12591 msgstr "_Uvajdzi" | |
12592 | |
12593 #: ../pidgin/gtkblist.c:4303 | |
12594 msgid "/Accounts" | |
12595 msgstr "/Konty" | |
12596 | |
12597 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
12598 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 | |
12599 #, c-format | |
12600 msgid "" | |
12601 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | |
12602 "\n" | |
12603 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
12604 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
12605 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
12606 msgstr "" | |
12607 "<span weight='bold' size='larger'>Zaprašajem u %s!</span>\n" | |
12608 "\n" | |
12609 "Ty nia maješ uklučanych kontaŭ. Uklučy svaje konty razmovaŭ u vaknie " | |
12610 "<b>Konty</b> praz menu <b>Konty->Dadaj/Redahuj</b>. Kali ŭklučyš konty, ty " | |
12611 "zmožaš uvajści, akreślić svoj status, razmaŭlać ź siabrami." | |
12612 | |
12613 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
12614 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
12615 #. | |
12616 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566 | |
12617 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
12618 msgstr "/Siabry/Pakažy adłučanych siabroŭ" | |
12619 | |
12620 #: ../pidgin/gtkblist.c:4569 | |
12621 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
12622 msgstr "/Siabry/Pakažy pustyja hrupy" | |
12623 | |
12624 #: ../pidgin/gtkblist.c:4575 | |
12625 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
12626 msgstr "/Siabry/Pakažy padrabiaznaści ab siabry" | |
12627 | |
12628 #: ../pidgin/gtkblist.c:4578 | |
12629 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
12630 msgstr "/Siabry/Pakažy terminy biaździejnaści" | |
12631 | |
12632 #: ../pidgin/gtkblist.c:5455 | |
12633 msgid "" | |
12634 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
12635 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
12636 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
12637 msgstr "" | |
12638 "Akreśl bačnuju nazvu asoby, jakuju ty chočaš dadać u svoj śpis siabroŭ. " | |
12639 "Dadatkova ty možaš akreślić alias, albo mianušku, dla siabra. Alias budzie " | |
12640 "pakazany na miescy bačnaj nazvy, dzie tolki mahčyma.\n" | |
12641 | |
12642 #. End of account box | |
12643 #: ../pidgin/gtkblist.c:5490 | |
12644 msgid "_Screen name:" | |
12645 msgstr "_Bačnaja nazva:" | |
12646 | |
12647 #: ../pidgin/gtkblist.c:5512 ../pidgin/gtkblist.c:5865 | |
12648 msgid "A_lias:" | |
12649 msgstr "A_lias:" | |
12650 | |
12651 #: ../pidgin/gtkblist.c:5777 | |
12652 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
12653 msgstr "Hety pratakoł nie padtrymvaje pakojaŭ dla hutarki." | |
12654 | |
12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793 | |
12656 msgid "" | |
12657 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
12658 "chat." | |
12659 msgstr "" | |
12660 "Ty dziejna nie karystajeśsia nivodnym z pratakołaŭ, jakija padtrymvajuć " | |
12661 "mahčymaść viadzieńnia hutarki." | |
12662 | |
12663 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 | |
12664 msgid "" | |
12665 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
12666 "would like to add to your buddy list.\n" | |
12667 msgstr "" | |
12668 "Akreśl alias i adpaviednyja źviestki ab hutarcy, jakuju ty chočaš dadać u " | |
12669 "svoj śpis siabroŭ.\n" | |
12670 | |
12671 #: ../pidgin/gtkblist.c:5922 | |
12672 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
12673 msgstr "Akreśl nazvu hrupy, jakuju treba dadać." | |
12674 | |
12675 #: ../pidgin/gtkblist.c:6562 | |
12676 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | |
12677 msgstr "<PurpleMain>/Konty/" | |
12678 | |
12679 #: ../pidgin/gtkblist.c:6586 | |
12680 msgid "_Edit Account" | |
12681 msgstr "_Redahuj kont" | |
12682 | |
12683 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599 ../pidgin/gtkconv.c:3037 | |
12684 msgid "No actions available" | |
12685 msgstr "Dziejańni niedastupnyja" | |
12686 | |
12687 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607 | |
12688 msgid "_Disable" | |
12689 msgstr "_Adklučy" | |
12690 | |
12691 #: ../pidgin/gtkblist.c:6619 | |
12692 msgid "Enable Account" | |
12693 msgstr "Uklučy kont" | |
12694 | |
12695 #: ../pidgin/gtkblist.c:6625 | |
12696 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
12697 msgstr "<PurpleMain>/Konty/Uklučy kont" | |
12698 | |
12699 #: ../pidgin/gtkblist.c:6674 | |
12700 msgid "/Tools" | |
12701 msgstr "/Pryładździe" | |
12702 | |
12703 #: ../pidgin/gtkblist.c:6744 | |
12704 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
12705 msgstr "/Siabry/Sartuj siabroŭ" | |
12706 | |
12707 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | |
12708 #, c-format | |
12709 msgid "" | |
12710 "%s\n" | |
12711 "\n" | |
12712 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
12713 "re-enable the account." | |
12714 msgstr "" | |
12715 "%s\n" | |
12716 "\n" | |
12717 "%s nia budzie paŭtarać sproby spałučycca z kontam, pakul ty nia vypraviš " | |
12718 "pamyłku j nia ŭklučyš kont znoŭ." | |
12719 | |
12720 #: ../pidgin/gtkconv.c:488 | |
12721 msgid "Unknown command." | |
12722 msgstr "Nieviadomy zahad." | |
12723 | |
12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:760 ../pidgin/gtkconv.c:786 | |
12725 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
12726 msgstr "Hety siabra nie z taho ž pratakołu, što j hetaja hutarka." | |
12727 | |
12728 #: ../pidgin/gtkconv.c:780 | |
12729 msgid "" | |
12730 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
12731 msgstr "" | |
12732 "Ty dziejna nie karystajeśsia kontam, z dapamohaj jakoha možna zaprasić " | |
12733 "hetaha siabra." | |
12734 | |
12735 #: ../pidgin/gtkconv.c:833 | |
12736 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
12737 msgstr "Zaprasi siabra ŭ pakoj dla hutarak" | |
12738 | |
12739 #. Put our happy label in it. | |
12740 #: ../pidgin/gtkconv.c:863 | |
12741 msgid "" | |
12742 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
12743 "invite message." | |
12744 msgstr "" | |
12745 "Akreśl nazvu karystalnika, jakoha ty chočaš zaprasić, razam ź " | |
12746 "nieabaviazkovym tekstam zaprašeńnia." | |
12747 | |
12748 #: ../pidgin/gtkconv.c:884 | |
12749 msgid "_Buddy:" | |
12750 msgstr "_Siabra:" | |
12751 | |
12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:904 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | |
12753 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 | |
12754 msgid "_Message:" | |
12755 msgstr "_Paviedamleńnie:" | |
12756 | |
12757 #: ../pidgin/gtkconv.c:961 ../pidgin/gtkconv.c:2544 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | |
12758 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | |
12759 msgid "Unable to open file." | |
12760 msgstr "Niemahčyma adčynić fajł." | |
12761 | |
12762 #: ../pidgin/gtkconv.c:967 | |
12763 #, c-format | |
12764 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
12765 msgstr "<h1>Razmova z %s</h1>\n" | |
12766 | |
12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:1003 | |
12768 msgid "Save Conversation" | |
12769 msgstr "Zapišy razmovu" | |
12770 | |
12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:1152 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 | |
12772 msgid "Find" | |
12773 msgstr "Šukaj" | |
12774 | |
12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | |
12776 msgid "_Search for:" | |
12777 msgstr "_Što šukaj:" | |
12778 | |
12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:1361 | |
12780 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
12781 msgstr "" | |
12782 "Uvachod pačaty. Nastupnyja paviedamleńni ŭ hetaj razmovie buduć zapisvacca." | |
12783 | |
12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:1369 | |
12785 msgid "" | |
12786 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
12787 msgstr "" | |
12788 "Uvachod spynieny. Nastupnyja paviedamleńni ŭ hetaj razmovie nia buduć " | |
12789 "zapisvacca." | |
12790 | |
12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 | |
12792 msgid "Un-Ignore" | |
12793 msgstr "Zdymi ihnaravańnie" | |
12794 | |
12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:1620 | |
12796 msgid "Ignore" | |
12797 msgstr "Ihnaruj" | |
12798 | |
12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:1640 | |
12800 msgid "Get Away Message" | |
12801 msgstr "Atrymaj paviedamleńnie adychodu" | |
12802 | |
12803 #: ../pidgin/gtkconv.c:1663 | |
12804 msgid "Last said" | |
12805 msgstr "Apošnija replika" | |
12806 | |
12807 #: ../pidgin/gtkconv.c:2552 | |
12808 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
12809 msgstr "Niemahčyma zapisać fajł z ikonaj na dysku." | |
12810 | |
12811 #: ../pidgin/gtkconv.c:2603 | |
12812 msgid "Save Icon" | |
12813 msgstr "Zapišy ikonu" | |
12814 | |
12815 #: ../pidgin/gtkconv.c:2655 | |
12816 msgid "Animate" | |
12817 msgstr "Animuj" | |
12818 | |
12819 #: ../pidgin/gtkconv.c:2660 | |
12820 msgid "Hide Icon" | |
12821 msgstr "Schavaj ikonu" | |
12822 | |
12823 #: ../pidgin/gtkconv.c:2663 | |
12824 msgid "Save Icon As..." | |
12825 msgstr "Zapišy ikonu jak..." | |
12826 | |
12827 #: ../pidgin/gtkconv.c:2667 | |
12828 msgid "Set Custom Icon..." | |
12829 msgstr "Akreśl asablivuju ikonu..." | |
12830 | |
12831 #: ../pidgin/gtkconv.c:2680 | |
12832 msgid "Remove Custom Icon" | |
12833 msgstr "Vydal asablivuju ikonu" | |
12834 | |
12835 #. Conversation menu | |
12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 | |
12837 msgid "/_Conversation" | |
12838 msgstr "/_Razmova" | |
12839 | |
12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | |
12841 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
12842 msgstr "/Razmova/Novaje chutkaje _paviedamleńnie..." | |
12843 | |
12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 | |
12845 msgid "/Conversation/_Find..." | |
12846 msgstr "/Razmova/_Šukaj..." | |
12847 | |
12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2831 | |
12849 msgid "/Conversation/View _Log" | |
12850 msgstr "/Razmova/Pakažy _časopis" | |
12851 | |
12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 | |
12853 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
12854 msgstr "/Razmova/_Zapišy jak..." | |
12855 | |
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 | |
12857 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
12858 msgstr "/Razmova/_Ačyść bufer prakrutki" | |
12859 | |
12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 | |
12861 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
12862 msgstr "/Razmova/_Dašli fajł..." | |
12863 | |
12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 | |
12865 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
12866 msgstr "/Razmova/Dadaj siabroŭskuju _začepku..." | |
12867 | |
12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 | |
12869 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
12870 msgstr "/Razmova/_Atrymaj źviestki" | |
12871 | |
12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:2843 | |
12873 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
12874 msgstr "/Razmova/_Zaprasi..." | |
12875 | |
12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2845 | |
12877 msgid "/Conversation/M_ore" | |
12878 msgstr "/Razmova/_Jašče" | |
12879 | |
12880 #: ../pidgin/gtkconv.c:2849 | |
12881 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
12882 msgstr "/Razmova/Al_ias..." | |
12883 | |
12884 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 | |
12885 msgid "/Conversation/_Block..." | |
12886 msgstr "/Razmova/_Blakuj..." | |
12887 | |
12888 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 | |
12889 msgid "/Conversation/_Unblock..." | |
12890 msgstr "/Razmova/_Razblakuj..." | |
12891 | |
12892 #: ../pidgin/gtkconv.c:2855 | |
12893 msgid "/Conversation/_Add..." | |
12894 msgstr "/Razmova/_Dadaj..." | |
12895 | |
12896 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 | |
12897 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
12898 msgstr "/Razmova/_Vydal..." | |
12899 | |
12900 #: ../pidgin/gtkconv.c:2862 | |
12901 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
12902 msgstr "/Razmova/Ustaŭ _spasyłku..." | |
12903 | |
12904 #: ../pidgin/gtkconv.c:2864 | |
12905 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
12906 msgstr "/Razmova/Ustaŭ _vyjavu..." | |
12907 | |
12908 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870 | |
12909 msgid "/Conversation/_Close" | |
12910 msgstr "/Razmova/_Začyni" | |
12911 | |
12912 #. Options | |
12913 #: ../pidgin/gtkconv.c:2874 | |
12914 msgid "/_Options" | |
12915 msgstr "/_Opcyi" | |
12916 | |
12917 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875 | |
12918 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
12919 msgstr "/Opcyi/Uklučy _viadzieńnie časopisaŭ" | |
12920 | |
12921 #: ../pidgin/gtkconv.c:2876 | |
12922 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
12923 msgstr "/Opcyi/Uklučy _huki" | |
12924 | |
12925 #: ../pidgin/gtkconv.c:2877 | |
12926 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
12927 msgstr "/Opcyi/Pakažy siabroŭskuju _ikonu" | |
12928 | |
12929 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 | |
12930 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
12931 msgstr "/Opcyi/Pakažy paneli pryładździa dziela farmatavańnia" | |
12932 | |
12933 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 | |
12934 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
12935 msgstr "/Opcyi/Pakažy _adbitki času" | |
12936 | |
12937 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025 | |
12938 msgid "/Conversation/More" | |
12939 msgstr "/Razmova/Jašče" | |
12940 | |
12941 #: ../pidgin/gtkconv.c:3081 | |
12942 msgid "/Options" | |
12943 msgstr "/Opcyi" | |
12944 | |
12945 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
12946 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
12947 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
12948 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
12949 #. * conversation is created. | |
12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3148 | |
12951 msgid "/Conversation" | |
12952 msgstr "/Razmova" | |
12953 | |
12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3156 | |
12955 msgid "/Conversation/View Log" | |
12956 msgstr "/Razmova/Pakažy časopis" | |
12957 | |
12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162 | |
12959 msgid "/Conversation/Send File..." | |
12960 msgstr "/Razmova/Dašli fajł..." | |
12961 | |
12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3166 | |
12963 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
12964 msgstr "/Razmova/Dadaj siabroŭskuju začepku..." | |
12965 | |
12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 | |
12967 msgid "/Conversation/Get Info" | |
12968 msgstr "/Razmova/Atrymaj źviestki" | |
12969 | |
12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 | |
12971 msgid "/Conversation/Invite..." | |
12972 msgstr "/Razmova/Zaprasi..." | |
12973 | |
12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182 | |
12975 msgid "/Conversation/Alias..." | |
12976 msgstr "/Razmova/Alias..." | |
12977 | |
12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:3186 | |
12979 msgid "/Conversation/Block..." | |
12980 msgstr "/Razmova/Blakuj..." | |
12981 | |
12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 | |
12983 msgid "/Conversation/Unblock..." | |
12984 msgstr "/Razmova/Razblakuj..." | |
12985 | |
12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 | |
12987 msgid "/Conversation/Add..." | |
12988 msgstr "/Razmova/Dadaj..." | |
12989 | |
12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 | |
12991 msgid "/Conversation/Remove..." | |
12992 msgstr "/Razmova/Vydal..." | |
12993 | |
12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3204 | |
12995 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
12996 msgstr "/Razmova/Ustaŭ spasyłku..." | |
12997 | |
12998 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 | |
12999 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
13000 msgstr "/Razmova/Ustaŭ vyjavu..." | |
13001 | |
13002 #: ../pidgin/gtkconv.c:3214 | |
13003 msgid "/Options/Enable Logging" | |
13004 msgstr "/Opcyi/Uklučy viadzieńnie časopisaŭ" | |
13005 | |
13006 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217 | |
13007 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
13008 msgstr "/Opcyi/Uklučy huki" | |
13009 | |
13010 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 | |
13011 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
13012 msgstr "/Opcyi/Pakažy paneli pryładździa dziela farmatavańnia" | |
13013 | |
13014 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233 | |
13015 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
13016 msgstr "/Opcyi/Pakažy adbitki času" | |
13017 | |
13018 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236 | |
13019 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
13020 msgstr "/Opcyi/Pakažy siabroŭskuju ikonu" | |
13021 | |
13022 #: ../pidgin/gtkconv.c:3320 ../pidgin/gtkconv.c:3362 | |
13023 msgid "User is typing..." | |
13024 msgstr "Karystalnik piša..." | |
13025 | |
13026 #: ../pidgin/gtkconv.c:3365 | |
13027 msgid "User has typed something and stopped" | |
13028 msgstr "Karystalnik napisaŭ niešta j spyniŭsia" | |
13029 | |
13030 #. Build the Send To menu | |
13031 #: ../pidgin/gtkconv.c:3548 ../pidgin/gtkconv.c:7812 | |
13032 msgid "_Send To" | |
13033 msgstr "_Dašli" | |
13034 | |
13035 #: ../pidgin/gtkconv.c:4261 | |
13036 msgid "_Send" | |
13037 msgstr "_Dašli" | |
13038 | |
13039 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
13040 #: ../pidgin/gtkconv.c:4365 | |
13041 msgid "0 people in room" | |
13042 msgstr "0 čałaviek u pakoi" | |
13043 | |
13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:5633 ../pidgin/gtkconv.c:5754 | |
13045 #, c-format | |
13046 msgid "%d person in room" | |
13047 msgid_plural "%d people in room" | |
13048 msgstr[0] "%d čałaviek ŭ pakoi" | |
13049 msgstr[1] "%d čałavieki ŭ pakoj" | |
13050 msgstr[2] "%d čałaviek ŭ pakoj" | |
13051 | |
13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:6357 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | |
13053 msgid "Typing" | |
13054 msgstr "Piša" | |
13055 | |
13056 #: ../pidgin/gtkconv.c:6361 | |
13057 msgid "Stopped Typing" | |
13058 msgstr "Spynijsia pisać" | |
13059 | |
13060 #: ../pidgin/gtkconv.c:6364 | |
13061 msgid "Nick Said" | |
13062 msgstr "Pramoviŭ mianušku" | |
13063 | |
13064 #: ../pidgin/gtkconv.c:6367 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | |
13065 msgid "Unread Messages" | |
13066 msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni" | |
13067 | |
13068 #: ../pidgin/gtkconv.c:6370 | |
13069 msgid "New Event" | |
13070 msgstr "Novaja padzieja" | |
13071 | |
13072 #: ../pidgin/gtkconv.c:7362 | |
13073 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | |
13074 msgstr "clear: Ačyščaje ŭsie bufery prakrutki razmovaŭ." | |
13075 | |
13076 #: ../pidgin/gtkconv.c:7526 | |
13077 msgid "Confirm close" | |
13078 msgstr "Paćvierdź začynieńnie" | |
13079 | |
13080 #: ../pidgin/gtkconv.c:7558 | |
13081 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
13082 msgstr "" | |
13083 "Ty maješ niepračytanyja paviedamleńni. Ty sapraŭdy chočaš začynić vakno?" | |
13084 | |
13085 #: ../pidgin/gtkconv.c:8144 | |
13086 msgid "Close other tabs" | |
13087 msgstr "Začyni inšyja kartki" | |
13088 | |
13089 #: ../pidgin/gtkconv.c:8150 | |
13090 msgid "Close all tabs" | |
13091 msgstr "Začyni ŭsie kartki" | |
13092 | |
13093 #: ../pidgin/gtkconv.c:8158 | |
13094 msgid "Detach this tab" | |
13095 msgstr "Adłučy hetuju kartku" | |
13096 | |
13097 #: ../pidgin/gtkconv.c:8164 | |
13098 msgid "Close this tab" | |
13099 msgstr "Začyni hetuju kartku" | |
13100 | |
13101 #: ../pidgin/gtkconv.c:8662 | |
13102 msgid "Close conversation" | |
13103 msgstr "Začyni razmovu" | |
13104 | |
13105 #: ../pidgin/gtkconv.c:9261 | |
13106 msgid "Last created window" | |
13107 msgstr "Apošniaje stvoranaje vakno" | |
13108 | |
13109 #: ../pidgin/gtkconv.c:9263 | |
13110 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
13111 msgstr "Asobnyja vokny dziela pryvatnych razmoŭ i hutarak" | |
13112 | |
13113 #: ../pidgin/gtkconv.c:9265 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 | |
13114 msgid "New window" | |
13115 msgstr "Novaje vakno" | |
13116 | |
13117 #: ../pidgin/gtkconv.c:9267 | |
13118 msgid "By group" | |
13119 msgstr "Pa hrupach" | |
13120 | |
13121 #: ../pidgin/gtkconv.c:9269 | |
13122 msgid "By account" | |
13123 msgstr "Pa kontach" | |
13124 | |
13125 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | |
13126 msgid "Save Debug Log" | |
13127 msgstr "Zapišy debugavy časopis" | |
13128 | |
13129 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | |
13130 msgid "Invert" | |
13131 msgstr "Invertuj" | |
13132 | |
13133 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | |
13134 msgid "Highlight matches" | |
13135 msgstr "Padśviatlaj adpaviedniki" | |
13136 | |
13137 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | |
13138 msgid "_Icon Only" | |
13139 msgstr "Tolki _ikony" | |
13140 | |
13141 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | |
13142 msgid "_Text Only" | |
13143 msgstr "Tolki _tekst" | |
13144 | |
13145 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | |
13146 msgid "_Both Icon & Text" | |
13147 msgstr "Ikony _j tekst" | |
13148 | |
13149 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | |
13150 msgid "Filter" | |
13151 msgstr "Filtruj" | |
13152 | |
13153 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | |
13154 msgid "Right click for more options." | |
13155 msgstr "Hladzi bolš opcyj pa pravym kliku." | |
13156 | |
13157 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | |
13158 msgid "Level " | |
13159 msgstr "Uzrovień " | |
13160 | |
13161 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 | |
13162 msgid "Select the debug filter level." | |
13163 msgstr "Abiary uzrovień debugavaha filtru." | |
13164 | |
13165 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | |
13166 msgid "All" | |
13167 msgstr "Usie" | |
13168 | |
13169 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | |
13170 msgid "Misc" | |
13171 msgstr "Roznaje" | |
13172 | |
13173 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
13174 msgid "Warning" | |
13175 msgstr "Aściaroha" | |
13176 | |
13177 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | |
13178 msgid "Error " | |
13179 msgstr "Pamyłka" | |
13180 | |
13181 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | |
13182 msgid "Fatal Error" | |
13183 msgstr "Fatalnaja pamyłka" | |
13184 | |
13185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | |
13186 msgid "lead developer" | |
13187 msgstr "hałoŭny raspracoŭščyk" | |
13188 | |
13189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | |
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | |
13191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | |
13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | |
13193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | |
13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | |
13195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
13196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
13197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | |
13198 msgid "developer" | |
13199 msgstr "raspracoŭščyk" | |
13200 | |
13201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
13202 msgid "support" | |
13203 msgstr "padtrymka" | |
13204 | |
13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
13206 msgid "support/QA" | |
13207 msgstr "padtrymka/kantrol za jakaściu" | |
13208 | |
13209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 | |
13210 msgid "win32 port" | |
13211 msgstr "port na win32" | |
13212 | |
13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 | |
13214 msgid "maintainer" | |
13215 msgstr "dahladčyk" | |
13216 | |
13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | |
13218 msgid "libfaim maintainer" | |
13219 msgstr "dahladčyk dla libfaim" | |
13220 | |
13221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13222 msgid "developer & webmaster" | |
13223 msgstr "raspracoŭščyk i webmajstar" | |
13224 | |
13225 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | |
13227 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
13228 msgstr "hakier i pieršy chłopiec na vioscy [zuch]" | |
13229 | |
13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
13231 msgid "XMPP developer" | |
13232 msgstr "Raspracoŭščyk dla XMPP" | |
13233 | |
13234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
13235 msgid "original author" | |
13236 msgstr "pieršy aŭtar" | |
13237 | |
13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | |
13239 msgid "Afrikaans" | |
13240 msgstr "Afrikaans" | |
13241 | |
13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | |
13243 msgid "Arabic" | |
13244 msgstr "Arabskaja" | |
13245 | |
13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | |
13247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | |
13248 msgid "Bulgarian" | |
13249 msgstr "Baŭharskaja" | |
13250 | |
13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | |
13252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | |
13253 msgid "Bengali" | |
13254 msgstr "Benhalskaja" | |
13255 | |
13256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | |
13257 msgid "Bosnian" | |
13258 msgstr "Baśnijskaja" | |
13259 | |
13260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | |
13262 msgid "Catalan" | |
13263 msgstr "Katalonskaja" | |
13264 | |
13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
13266 msgid "Valencian-Catalan" | |
13267 msgstr "Valenskaja katalonskaja" | |
13268 | |
13269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | |
13270 msgid "Czech" | |
13271 msgstr "Českaja" | |
13272 | |
13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
13274 msgid "Danish" | |
13275 msgstr "Dackaja" | |
13276 | |
13277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | |
13278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | |
13279 msgid "German" | |
13280 msgstr "Niamieckaja" | |
13281 | |
13282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | |
13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | |
13284 msgid "Dzongkha" | |
13285 msgstr "Dzongkha" | |
13286 | |
13287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | |
13288 msgid "Greek" | |
13289 msgstr "Hreckaja" | |
13290 | |
13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | |
13292 msgid "Australian English" | |
13293 msgstr "Aŭstralijskaja anhielskaja" | |
13294 | |
13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | |
13296 msgid "Canadian English" | |
13297 msgstr "Kanadzkaja anhielskaja" | |
13298 | |
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | |
13300 msgid "British English" | |
13301 msgstr "Brytanskaja anhielskaja" | |
13302 | |
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
13304 msgid "Esperanto" | |
13305 msgstr "Esperanta" | |
13306 | |
13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | |
13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
13310 msgid "Spanish" | |
13311 msgstr "Hišpanskaja" | |
13312 | |
13313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | |
13314 msgid "Estonian" | |
13315 msgstr "Estonskaja" | |
13316 | |
13317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | |
13318 msgid "Euskera(Basque)" | |
13319 msgstr "Eŭskera (Basckaja)" | |
13320 | |
13321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | |
13323 msgid "Persian" | |
13324 msgstr "Persydzkaja" | |
13325 | |
13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
13328 msgid "Finnish" | |
13329 msgstr "Finskaja" | |
13330 | |
13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
13333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
13334 msgid "French" | |
13335 msgstr "Francuskaja" | |
13336 | |
13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | |
13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
13339 msgid "Galician" | |
13340 msgstr "Halickaja" | |
13341 | |
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
13343 msgid "Gujarati" | |
13344 msgstr "Gujarati" | |
13345 | |
13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
13347 msgid "Gujarati Language Team" | |
13348 msgstr "Kamanda pierakładčykaŭ na Gujarati" | |
13349 | |
13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
13351 msgid "Hebrew" | |
13352 msgstr "Žydoŭskaja" | |
13353 | |
13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | |
13355 msgid "Hindi" | |
13356 msgstr "Hindzi" | |
13357 | |
13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | |
13359 msgid "Hungarian" | |
13360 msgstr "Vuhorskaja" | |
13361 | |
13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | |
13363 msgid "Indonesian" | |
13364 msgstr "Indanezijskaja" | |
13365 | |
13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
13367 msgid "Italian" | |
13368 msgstr "Italjanskaja" | |
13369 | |
13370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
13371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
13372 msgid "Japanese" | |
13373 msgstr "Japonskaja" | |
13374 | |
13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
13376 msgid "Georgian" | |
13377 msgstr "Hruzinskaja" | |
13378 | |
13379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
13380 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
13381 msgstr "Hruzinskija pierakładčyki Ubuntu" | |
13382 | |
13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
13384 msgid "Kannada" | |
13385 msgstr "Kannada" | |
13386 | |
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
13388 msgid "Kannada Translation team" | |
13389 msgstr "Kamanda pierakładčykaŭ na Kannada" | |
13390 | |
13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
13392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
13393 msgid "Korean" | |
13394 msgstr "Karejskaja" | |
13395 | |
13396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | |
13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | |
13398 msgid "Kurdish" | |
13399 msgstr "Kurdzkaja" | |
13400 | |
13401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
13403 msgid "Lithuanian" | |
13404 msgstr "Litoŭskaja" | |
13405 | |
13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | |
13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | |
13408 msgid "Macedonian" | |
13409 msgstr "Makiedonskaja" | |
13410 | |
13411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | |
13412 msgid "Bokmål Norwegian" | |
13413 msgstr "Narveskaja Bokmål" | |
13414 | |
13415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
13416 msgid "Nepali" | |
13417 msgstr "Nepalskaja" | |
13418 | |
13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | |
13420 msgid "Dutch, Flemish" | |
13421 msgstr "Halandzkaja, flamandzkaja" | |
13422 | |
13423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
13424 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
13425 msgstr "Narveskaja Nynorsk" | |
13426 | |
13427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | |
13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | |
13429 msgid "Polish" | |
13430 msgstr "Polskaja" | |
13431 | |
13432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | |
13433 msgid "Portuguese" | |
13434 msgstr "Partuhalskaja" | |
13435 | |
13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | |
13437 msgid "Portuguese-Brazil" | |
13438 msgstr "Partuhalskaja brazilskaja" | |
13439 | |
13440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
13441 msgid "Pashto" | |
13442 msgstr "Pashto" | |
13443 | |
13444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | |
13445 msgid "Romanian" | |
13446 msgstr "Rumynskaja" | |
13447 | |
13448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | |
13449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
13450 msgid "Russian" | |
13451 msgstr "Rasiejskaja" | |
13452 | |
13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | |
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | |
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | |
13456 msgid "Slovak" | |
13457 msgstr "Słavackaja" | |
13458 | |
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
13460 msgid "Slovenian" | |
13461 msgstr "Słavienskaja" | |
13462 | |
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
13464 msgid "Albanian" | |
13465 msgstr "Albanskaja" | |
13466 | |
13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | |
13468 msgid "Serbian" | |
13469 msgstr "Serbskaja" | |
13470 | |
13471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | |
13472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
13473 msgid "Swedish" | |
13474 msgstr "Švedzkaja" | |
13475 | |
13476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | |
13477 msgid "Tamil" | |
13478 msgstr "Tamilskaja" | |
13479 | |
13480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
13481 msgid "Telugu" | |
13482 msgstr "Telugu" | |
13483 | |
13484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | |
13485 msgid "Thai" | |
13486 msgstr "Tajskaja" | |
13487 | |
13488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | |
13489 msgid "Turkish" | |
13490 msgstr "Tureckaja" | |
13491 | |
13492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | |
13493 msgid "Vietnamese" | |
13494 msgstr "Vijetnamskaja" | |
13495 | |
13496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | |
13497 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
13498 msgstr "T.M.Thanh i Kamanda Gnome-Vi" | |
13499 | |
13500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | |
13501 msgid "Simplified Chinese" | |
13502 msgstr "Sproščanaja kitajskaja" | |
13503 | |
13504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | |
13505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
13506 msgid "Hong Kong Chinese" | |
13507 msgstr "Kitajskaja z Hong Kongu" | |
13508 | |
13509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
13510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | |
13511 msgid "Traditional Chinese" | |
13512 msgstr "Tradycyjnaja kitajskaja" | |
13513 | |
13514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
13515 msgid "Amharic" | |
13516 msgstr "Amharskaja" | |
13517 | |
13518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:342 | |
13519 #, c-format | |
13520 msgid "About %s" | |
13521 msgstr "Ab %s" | |
13522 | |
13523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:380 | |
13524 #, c-format | |
13525 msgid "" | |
13526 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | |
13527 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | |
13528 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | |
13529 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " | |
13530 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " | |
13531 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " | |
13532 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " | |
13533 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | |
13534 msgstr "" | |
13535 "%s - heta hrafičny modulny klijent kamunikacyj, zasnavany na libpurple, jaki " | |
13536 "moža spałučacca ź sietkami AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/" | |
13537 "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. " | |
13538 "Prahrama napisanaja z dapamohaj GTK+.<BR><BR>Ty možaš źmianiać i " | |
13539 "raspaŭsiudžvać prahramu zhodna z umovami GPL (versii 2 ci paźniejšaj). " | |
13540 "Kopija GPL zachoŭvajecca ŭ fajle 'COPYING', jaki raspaŭsiudžvajecca razam z %" | |
13541 "s. Aŭtarskija pravy na %s naležać udzielnikam raspracoŭki. Poŭny śpis " | |
13542 "udzielnikaŭ hladzi ŭ fajle 'COPYRIGHT'. My nie dajem harantyj na hetuju " | |
13543 "prahramu.<BR><BR>" | |
13544 | |
13545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:395 | |
13546 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
13547 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" | |
13548 | |
13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 | |
13550 msgid "Current Developers" | |
13551 msgstr "Aktyŭnyja raspracoŭščyki" | |
13552 | |
13553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:415 | |
13554 msgid "Crazy Patch Writers" | |
13555 msgstr "Dzikija piśmieńniki zapłatak" | |
13556 | |
13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:430 | |
13558 msgid "Retired Developers" | |
13559 msgstr "Byłyja raspracoŭščyki" | |
13560 | |
13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:445 | |
13562 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | |
13563 msgstr "Byłyja dzikija piśmieńniki zapłatak" | |
13564 | |
13565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:460 | |
13566 msgid "Artists" | |
13567 msgstr "Mastaki" | |
13568 | |
13569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:475 | |
13570 msgid "Current Translators" | |
13571 msgstr "Aktyŭnyja pierakładčyki" | |
13572 | |
13573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:495 | |
13574 msgid "Past Translators" | |
13575 msgstr "Byłyja pierakładčyki" | |
13576 | |
13577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:513 | |
13578 msgid "Debugging Information" | |
13579 msgstr "Debugavyja źviestki" | |
13580 | |
13581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 | |
13582 msgid "Get User Info" | |
13583 msgstr "Atrymaj źviestki ab karystalniku" | |
13584 | |
13585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:884 | |
13586 msgid "" | |
13587 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
13588 "like to view." | |
13589 msgstr "" | |
13590 "Akreśl bačnuju nazvu ci alias asoby, pra jakuju chočaš atrymać źviestki." | |
13591 | |
13592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | |
13593 msgid "View User Log" | |
13594 msgstr "Pakažy časopis dla karystalnika" | |
13595 | |
13596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 | |
13597 msgid "" | |
13598 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
13599 "to view." | |
13600 msgstr "" | |
13601 "Akreśl bačnuju nazvu ci alias asoby, dla jakoj chočaš ahladzieć časopis " | |
13602 "razmovaŭ." | |
13603 | |
13604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | |
13605 msgid "Alias Contact" | |
13606 msgstr "Stvary alias dla kantaktu" | |
13607 | |
13608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | |
13609 msgid "Enter an alias for this contact." | |
13610 msgstr "Akreśl alias dla hetaha kantaktu." | |
13611 | |
13612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 | |
13613 #, c-format | |
13614 msgid "Enter an alias for %s." | |
13615 msgstr "Akreśl alias dla %s." | |
13616 | |
13617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | |
13618 msgid "Alias Buddy" | |
13619 msgstr "Stvary alias dla siabra" | |
13620 | |
13621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | |
13622 msgid "Alias Chat" | |
13623 msgstr "Stvary alias dla hutarki" | |
13624 | |
13625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | |
13626 msgid "Enter an alias for this chat." | |
13627 msgstr "Akreśl alias dla hetaj hutarki." | |
13628 | |
13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082 | |
13630 #, c-format | |
13631 msgid "" | |
13632 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
13633 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
13634 msgid_plural "" | |
13635 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
13636 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
13637 msgstr[0] "" | |
13638 "Ty vydalaješ kantakt z %s i %d inšym siabram sa svajho śpisu siabroŭ. Chočaš " | |
13639 "praciahvać?" | |
13640 msgstr[1] "" | |
13641 "Ty vydalaješ kantakt z %s i %d inšymi siabrami sa svajho śpisu siabroŭ. " | |
13642 "Chočaš praciahvać?" | |
13643 msgstr[2] "" | |
13644 "Ty vydalaješ kantakt z %s i %d inšymi siabrami sa svajho śpisu siabroŭ. " | |
13645 "Chočaš praciahvać?" | |
13646 | |
13647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | |
13648 msgid "Remove Contact" | |
13649 msgstr "Vydal kantakt" | |
13650 | |
13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 | |
13652 msgid "_Remove Contact" | |
13653 msgstr "_Vydal kantakt" | |
13654 | |
13655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1124 | |
13656 #, c-format | |
13657 msgid "" | |
13658 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
13659 "want to continue?" | |
13660 msgstr "Ty źlivaješ hrupu z nazvaj %s i hrupu z nazvaj %s. Chočaš praciahvać?" | |
13661 | |
13662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 | |
13663 msgid "Merge Groups" | |
13664 msgstr "Źli hrupy" | |
13665 | |
13666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1134 | |
13667 msgid "_Merge Groups" | |
13668 msgstr "_Źli hrupy" | |
13669 | |
13670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | |
13671 #, c-format | |
13672 msgid "" | |
13673 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
13674 "list. Do you want to continue?" | |
13675 msgstr "" | |
13676 "Ty vydalaješ hrupu %s i ŭsich jaje ŭdzielnikaŭ sa svajho śpisu siabroŭ. " | |
13677 "Chočaš praciahvać?" | |
13678 | |
13679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 | |
13680 msgid "Remove Group" | |
13681 msgstr "Vydal hrupu" | |
13682 | |
13683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1190 | |
13684 msgid "_Remove Group" | |
13685 msgstr "_Vydal hrupu" | |
13686 | |
13687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 | |
13688 #, c-format | |
13689 msgid "" | |
13690 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
13691 msgstr "Ty vydalaješ %s sa svajho śpisu siabroŭ. Chočaš praciahvać?" | |
13692 | |
13693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 | |
13694 msgid "Remove Buddy" | |
13695 msgstr "Vydal siabra" | |
13696 | |
13697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 | |
13698 msgid "_Remove Buddy" | |
13699 msgstr "_Vydal siabra" | |
13700 | |
13701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | |
13702 #, c-format | |
13703 msgid "" | |
13704 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
13705 "continue?" | |
13706 msgstr "Ty vydalaješ hutarku %s sa svajho śpisu siabroŭ. Chočaš praciahvać?" | |
13707 | |
13708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | |
13709 msgid "Remove Chat" | |
13710 msgstr "Vydal hutarku" | |
13711 | |
13712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1256 | |
13713 msgid "_Remove Chat" | |
13714 msgstr "_Vydal hutarku" | |
13715 | |
13716 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | |
13717 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
13718 msgstr "" | |
13719 "Dziela ahladu astatnich niepračytanych paviedamleńniaŭ - pravy klik...\n" | |
13720 | |
13721 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | |
13722 msgid "Change Status" | |
13723 msgstr "Źmiani status" | |
13724 | |
13725 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | |
13726 msgid "Show Buddy List" | |
13727 msgstr "Pakažy śpis siabroŭ" | |
13728 | |
13729 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | |
13730 msgid "New Message..." | |
13731 msgstr "Novaje paviedamleńnie..." | |
13732 | |
13733 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | |
13734 msgid "Mute Sounds" | |
13735 msgstr "Adklučy huki" | |
13736 | |
13737 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | |
13738 msgid "Blink on new message" | |
13739 msgstr "Mirhaj pry novych paviedamleńniach" | |
13740 | |
13741 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | |
13742 msgid "Quit" | |
13743 msgstr "Vyjdzi" | |
13744 | |
13745 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | |
13746 msgid "Not started" | |
13747 msgstr "Nie ŭruchomleny" | |
13748 | |
13749 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | |
13750 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
13751 msgstr "<b>Atrymanaje jak:</b>" | |
13752 | |
13753 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | |
13754 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
13755 msgstr "<b>Atrymanaje ad:</b>" | |
13756 | |
13757 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | |
13758 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
13759 msgstr "<b>Dasyłajecca da:</b>" | |
13760 | |
13761 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | |
13762 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
13763 msgstr "<b>Dasyłajecca jak:</b>" | |
13764 | |
13765 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | |
13766 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
13767 msgstr "" | |
13768 "Niama aplikacyi, skanfihuravanaj dziela adčynieńnia fajłaŭ hetaha typu." | |
13769 | |
13770 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | |
13771 msgid "An error occurred while opening the file." | |
13772 msgstr "Pry adčynieńni fajłu adbyłasia pamyłka." | |
13773 | |
13774 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | |
13775 #, c-format | |
13776 msgid "Error launching %s: %s" | |
13777 msgstr "Pamyłka ŭruchamleńnia %s: %s" | |
13778 | |
13779 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | |
13780 #, c-format | |
13781 msgid "Error running %s" | |
13782 msgstr "Pamyłka vykanańnia %s" | |
13783 | |
13784 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | |
13785 #, c-format | |
13786 msgid "Process returned error code %d" | |
13787 msgstr "Praces viarnuŭ kod pamyłki %d" | |
13788 | |
13789 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | |
13790 msgid "Filename:" | |
13791 msgstr "Nazva fajłu:" | |
13792 | |
13793 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | |
13794 msgid "Local File:" | |
13795 msgstr "Lakalny fajł:" | |
13796 | |
13797 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | |
13798 msgid "Speed:" | |
13799 msgstr "Chutkaść:" | |
13800 | |
13801 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | |
13802 msgid "Time Elapsed:" | |
13803 msgstr "Prajšło času:" | |
13804 | |
13805 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | |
13806 msgid "Time Remaining:" | |
13807 msgstr "Zastałosia času:" | |
13808 | |
13809 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | |
13810 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
13811 msgstr "Začyni hetaje vakno pa _zakančeńni ŭsich pieradač" | |
13812 | |
13813 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | |
13814 msgid "C_lear finished transfers" | |
13815 msgstr "_Ačyść skončanyja pieradačy" | |
13816 | |
13817 #. "Download Details" arrow | |
13818 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | |
13819 msgid "File transfer _details" | |
13820 msgstr "_Padrabiaznaści ab pieradačy fajłu" | |
13821 | |
13822 #. Pause button | |
13823 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
13824 msgid "_Pause" | |
13825 msgstr "_Prypyni" | |
13826 | |
13827 #. Resume button | |
13828 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | |
13829 msgid "_Resume" | |
13830 msgstr "P_raciahvaj" | |
13831 | |
13832 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 | |
13833 msgid "Paste as Plain _Text" | |
13834 msgstr "Uklej jak zvyčajny _tekst" | |
13835 | |
13836 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 | |
13837 msgid "_Reset formatting" | |
13838 msgstr "_Viarni farmatavańnie" | |
13839 | |
13840 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 | |
13841 msgid "Hyperlink color" | |
13842 msgstr "Koler hiperspasyłak" | |
13843 | |
13844 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | |
13845 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
13846 msgstr "Koler hiperspasyłak." | |
13847 | |
13848 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 | |
13849 msgid "Hyperlink prelight color" | |
13850 msgstr "Koler padśviatleńnia hiperspasyłak" | |
13851 | |
13852 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | |
13853 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
13854 msgstr "Koler padśviatleńnia hiperspasyłak, kali kursor naviedzieny na ich." | |
13855 | |
13856 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 | |
13857 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
13858 msgstr "_Skapijuj adras e-mail" | |
13859 | |
13860 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 | |
13861 msgid "_Open Link in Browser" | |
13862 msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy" | |
13863 | |
13864 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 | |
13865 msgid "_Copy Link Location" | |
13866 msgstr "_Skapijuj adras spasyłki" | |
13867 | |
13868 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 | |
13869 msgid "" | |
13870 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
13871 "\n" | |
13872 "Defaulting to PNG." | |
13873 msgstr "" | |
13874 "<span size='larger' weight='bold'>Niezrazumieły typ fajłu</span>\n" | |
13875 "\n" | |
13876 "Užyvajem zmoŭčany PNG." | |
13877 | |
13878 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 | |
13879 msgid "" | |
13880 "Unrecognized file type\n" | |
13881 "\n" | |
13882 "Defaulting to PNG." | |
13883 msgstr "" | |
13884 "Niezrazumieły typ fajłu\n" | |
13885 "\n" | |
13886 "Užyvajem zmoŭčany PNG." | |
13887 | |
13888 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 | |
13889 #, c-format | |
13890 msgid "" | |
13891 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
13892 "\n" | |
13893 "%s" | |
13894 msgstr "" | |
13895 "<span size='larger' weight='bold'>Pamyłka zapisu vyjavy</span>\n" | |
13896 "\n" | |
13897 "%s" | |
13898 | |
13899 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 | |
13900 #, c-format | |
13901 msgid "" | |
13902 "Error saving image\n" | |
13903 "\n" | |
13904 "%s" | |
13905 msgstr "" | |
13906 "Pamyłka zapisu vyjavy\n" | |
13907 "\n" | |
13908 "%s" | |
13909 | |
13910 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 | |
13911 msgid "Save Image" | |
13912 msgstr "Zapišy vyjavu" | |
13913 | |
13914 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 | |
13915 msgid "_Save Image..." | |
13916 msgstr "_Zapišy vyjavu..." | |
13917 | |
13918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | |
13919 msgid "Select Font" | |
13920 msgstr "Abiary šryft" | |
13921 | |
13922 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 | |
13923 msgid "Select Text Color" | |
13924 msgstr "Abiary koler tekstu" | |
13925 | |
13926 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 | |
13927 msgid "Select Background Color" | |
13928 msgstr "Abiary fonavy koler" | |
13929 | |
13930 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 | |
13931 msgid "_URL" | |
13932 msgstr "_Spasyłka" | |
13933 | |
13934 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 | |
13935 msgid "_Description" | |
13936 msgstr "_Apisańnie" | |
13937 | |
13938 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 | |
13939 msgid "" | |
13940 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
13941 "The description is optional." | |
13942 msgstr "" | |
13943 "Akreśl spasyłku j apisańnie dla ŭstaŭlanaj spasyłki. Apisańnie " | |
13944 "nieabaviazkovaje." | |
13945 | |
13946 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 | |
13947 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
13948 msgstr "Akreśl adras ustaŭlanaj spasyłki." | |
13949 | |
13950 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | |
13951 msgid "Insert Link" | |
13952 msgstr "Ustaŭ spasyłku" | |
13953 | |
13954 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 | |
13955 msgid "_Insert" | |
13956 msgstr "_Ustaŭ" | |
13957 | |
13958 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 | |
13959 #, c-format | |
13960 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
13961 msgstr "Pamyłka zachavańnia vyjavy: %s\n" | |
13962 | |
13963 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 | |
13964 msgid "Insert Image" | |
13965 msgstr "Ustaŭ vyjavu" | |
13966 | |
13967 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 | |
13968 msgid "This theme has no available smileys." | |
13969 msgstr "Hetaja tema nia maje smajłaŭ." | |
13970 | |
13971 #. show everything | |
13972 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 | |
13973 msgid "Smile!" | |
13974 msgstr "Uśmichnisia!" | |
13975 | |
13976 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 | |
13977 msgid "_Font" | |
13978 msgstr "_Šryft" | |
13979 | |
13980 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 | |
13981 msgid "<b>_Bold</b>" | |
13982 msgstr "<b>_Tłusty</b>" | |
13983 | |
13984 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 | |
13985 msgid "<i>_Italic</i>" | |
13986 msgstr "<i>_Kursiŭ</i>" | |
13987 | |
13988 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 | |
13989 msgid "<u>_Underline</u>" | |
13990 msgstr "<u>_Padkreśleny</u>" | |
13991 | |
13992 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 | |
13993 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | |
13994 msgstr "<span size='larger'>_Bolšy</span>" | |
13995 | |
13996 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 | |
13997 msgid "_Normal" | |
13998 msgstr "_Zvyčajny" | |
13999 | |
14000 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 | |
14001 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | |
14002 msgstr "<span size='smaller'>_Mienšy</span>" | |
14003 | |
14004 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | |
14005 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | |
14006 #. * no updating nor nothin' | |
14007 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | |
14008 msgid "_Font face" | |
14009 msgstr "_Vyhlad šryftu" | |
14010 | |
14011 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 | |
14012 msgid "Foreground _color" | |
14013 msgstr "Koler _tekstu" | |
14014 | |
14015 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 | |
14016 msgid "Bac_kground color" | |
14017 msgstr "_Fonavy koler" | |
14018 | |
14019 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 | |
14020 msgid "_Smiley" | |
14021 msgstr "_Smajł" | |
14022 | |
14023 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 | |
14024 msgid "_Image" | |
14025 msgstr "_Vyjava" | |
14026 | |
14027 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 | |
14028 msgid "_Link" | |
14029 msgstr "_Spasyłka" | |
14030 | |
14031 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | |
14032 #, c-format | |
14033 msgid "" | |
14034 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | |
14035 "%s which started at %s?" | |
14036 msgstr "" | |
14037 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić časopis razmovy z %s, jaki pačynajecca " | |
14038 "ad %s?" | |
14039 | |
14040 #: ../pidgin/gtklog.c:303 | |
14041 #, c-format | |
14042 msgid "" | |
14043 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | |
14044 "s which started at %s?" | |
14045 msgstr "" | |
14046 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić časopis razmovy ŭ %s, jaki pačynajecca " | |
14047 "ad %s?" | |
14048 | |
14049 #: ../pidgin/gtklog.c:308 | |
14050 #, c-format | |
14051 msgid "" | |
14052 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
14053 "s?" | |
14054 msgstr "" | |
14055 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić systemny časopis, jaki pačynajecca ad %s?" | |
14056 | |
14057 #: ../pidgin/gtklog.c:452 | |
14058 #, c-format | |
14059 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
14060 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razmova ŭ %s na %s</span>" | |
14061 | |
14062 #: ../pidgin/gtklog.c:455 | |
14063 #, c-format | |
14064 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
14065 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Razmova z %s na %s</span>" | |
14066 | |
14067 #: ../pidgin/gtklog.c:502 | |
14068 msgid "%B %Y" | |
14069 msgstr "%B %Y" | |
14070 | |
14071 #: ../pidgin/gtklog.c:549 | |
14072 msgid "" | |
14073 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
14074 "log\" preference is enabled." | |
14075 msgstr "" | |
14076 "Systemnyja padziei buduć zapisvacca, tolki kali ŭklučanaja opcyja \"Zapisvaj " | |
14077 "usie źmieny statusu ŭ systemny časopis\"." | |
14078 | |
14079 #: ../pidgin/gtklog.c:553 | |
14080 msgid "" | |
14081 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
14082 "preference is enabled." | |
14083 msgstr "" | |
14084 "Chutkija paviedamleńni buduć zapisvacca, tolki kali ŭklučanaja opcyja " | |
14085 "\"Zapisvaj usie chutkija paviedamleńni\"." | |
14086 | |
14087 #: ../pidgin/gtklog.c:556 | |
14088 msgid "" | |
14089 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
14090 msgstr "" | |
14091 "Hutarki buduć zapisvacca, tolki kali ŭklučanaja opcyja \"Zapisvaj usie " | |
14092 "hutarki\"." | |
14093 | |
14094 #: ../pidgin/gtklog.c:560 | |
14095 msgid "No logs were found" | |
14096 msgstr "Časopisy nia znojdzienyja" | |
14097 | |
14098 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | |
14099 #: ../pidgin/gtklog.c:575 | |
14100 msgid "_Browse logs folder" | |
14101 msgstr "_Ahladaj kataloh časopisaŭ" | |
14102 | |
14103 #: ../pidgin/gtklog.c:639 | |
14104 msgid "Total log size:" | |
14105 msgstr "Ahulny pamier časopisaŭ:" | |
14106 | |
14107 #: ../pidgin/gtklog.c:708 | |
14108 #, c-format | |
14109 msgid "Conversations in %s" | |
14110 msgstr "Razmovy ŭ %s" | |
14111 | |
14112 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 | |
14113 #, c-format | |
14114 msgid "Conversations with %s" | |
14115 msgstr "Razmovy z %s" | |
14116 | |
14117 #: ../pidgin/gtklog.c:803 | |
14118 msgid "System Log" | |
14119 msgstr "Systemny časopis" | |
14120 | |
14121 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | |
14122 #, c-format | |
14123 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
14124 msgstr "%s %s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabiaźniejšych źviestak.\n" | |
14125 | |
14126 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | |
14127 #, c-format | |
14128 msgid "" | |
14129 "%s %s\n" | |
14130 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
14131 "\n" | |
14132 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
14133 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
14134 " -h, --help display this help and exit\n" | |
14135 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
14136 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
14137 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
14138 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
14139 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
14140 msgstr "" | |
14141 "%s %s\n" | |
14142 "Užyćcio: %s [OPCYJA]...\n" | |
14143 "\n" | |
14144 " -c, --config=KATALOH zachoŭvaj kanfihuracyjnyja fajły ŭ KATALOHU\n" | |
14145 " -d, --debug pakazvaj debugavyja paviedamleńni na standartnym " | |
14146 "vyjści\n" | |
14147 " -h, --help pakažy dapamohu j vyjdzi\n" | |
14148 " -m, --multiple nie praviaraj, kab byŭ adziny abjekt pracesu\n" | |
14149 " -n, --nologin nie ŭvachodź aŭtamatyčna\n" | |
14150 " -l, --login[=NAZVA] uvachodź aŭtamatyčna (dadatkovy arhument NAZVA\n" | |
14151 " akreślaje patrebnyja konty, padzielenyja koskami)\n" | |
14152 " -v, --version pakažy dziejnuju versiju j vyjdzi\n" | |
14153 | |
14154 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | |
14155 #, c-format | |
14156 msgid "" | |
14157 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
14158 "This is a bug in the software and has happened through\n" | |
14159 "no fault of your own.\n" | |
14160 "\n" | |
14161 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | |
14162 "by reporting a bug at:\n" | |
14163 "%ssimpleticket/\n" | |
14164 "\n" | |
14165 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
14166 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
14167 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
14168 "%swiki/GetABacktrace\n" | |
14169 "\n" | |
14170 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
14171 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
14172 "on other protocols is at\n" | |
14173 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
14174 msgstr "" | |
14175 "%s viarnuła pamyłku sehmentacyi i pasprabavała zrabić core-fajł.\n" | |
14176 "Heta pamyłka ŭ prahramie, jakaja adbyłasia nie\n" | |
14177 "praź ciabie.\n" | |
14178 "\n" | |
14179 "Kali ty možaš paŭtaryć pamyłku, paviedam ab hetym raspracoŭščykam,\n" | |
14180 "napisaŭšy rapart:\n" | |
14181 "%ssimpleticket/\n" | |
14182 "\n" | |
14183 "Kali łaska, akreśl, što ty rabiŭ u čas, kali ŭźnikła pamyłka,\n" | |
14184 "i apublikuj backtrace z core-fajłu. Kali ty nia viedaješ,\n" | |
14185 "jak atrymać backtrace, pračytaj instrukcyi na\n" | |
14186 "%swiki/GetABacktrace\n" | |
14187 "\n" | |
14188 "Kali tabie treba dadatkovyja raźjaśnieńni, źviarnisia da SeanEgn albo\n" | |
14189 "da LSchiere (u AIM). Kantaktnaja infarmacyja Seana j Luka dla inšych\n" | |
14190 "pratakołaŭ vykładzienaja tut:\n" | |
14191 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
14192 | |
14193 #. Translators may want to transliterate the name. | |
14194 #. It is not to be translated. | |
14195 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14196 msgid "Pidgin" | |
14197 msgstr "Pidgin" | |
14198 | |
14199 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 | |
14200 msgid "Open All Messages" | |
14201 msgstr "Adčyni ŭsie paviedamleńni" | |
14202 | |
14203 #: ../pidgin/gtknotify.c:401 | |
14204 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
14205 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju poštu!</span>" | |
14206 | |
14207 #: ../pidgin/gtknotify.c:521 | |
14208 #, c-format | |
14209 msgid "%s has %d new message." | |
14210 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
14211 msgstr[0] "%s maje %d novaje paviedamleńnie." | |
14212 msgstr[1] "%s maje %d novyja paviedamleńni." | |
14213 msgstr[2] "%s maje %d novych paviedamleńniaŭ." | |
14214 | |
14215 #: ../pidgin/gtknotify.c:532 | |
14216 #, c-format | |
14217 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | |
14218 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | |
14219 msgstr[0] "<b>Majem %d novy list.</b>" | |
14220 msgstr[1] "<b>Majem %d novyja listy.</b>" | |
14221 msgstr[2] "<b>Majem %d novych listoŭ.</b>" | |
14222 | |
14223 #: ../pidgin/gtknotify.c:972 | |
14224 #, c-format | |
14225 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
14226 msgstr "Zahad hartača \"%s\" niapravilny." | |
14227 | |
14228 #: ../pidgin/gtknotify.c:974 ../pidgin/gtknotify.c:986 | |
14229 #: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1127 | |
14230 msgid "Unable to open URL" | |
14231 msgstr "Niemahčyma adčynić spasyłku" | |
14232 | |
14233 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:997 | |
14234 #, c-format | |
14235 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
14236 msgstr "Pamyłka ŭruchamleńnia \"%s\": %s" | |
14237 | |
14238 #: ../pidgin/gtknotify.c:1128 | |
14239 msgid "" | |
14240 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
14241 msgstr "Abrany 'Admysłovy' hartač, ale zahad nie akreśleny." | |
14242 | |
14243 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | |
14244 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
14245 msgstr "Nastupnyja pluginy buduć adhružanyja." | |
14246 | |
14247 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | |
14248 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | |
14249 msgstr "Niekalki pluginaŭ buduć adhružanyja." | |
14250 | |
14251 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | |
14252 msgid "Unload Plugins" | |
14253 msgstr "Adhruzi pluginy" | |
14254 | |
14255 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | |
14256 #, c-format | |
14257 msgid "" | |
14258 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
14259 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
14260 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
14261 msgstr "" | |
14262 "%s%s<span weight=\"bold\">Napisaŭ:</span>\t%s\n" | |
14263 "<span weight=\"bold\">Sajt:</span>\t\t%s\n" | |
14264 "<span weight=\"bold\">Nazva fajłu:</span>\t\t%s" | |
14265 | |
14266 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | |
14267 #, c-format | |
14268 msgid "" | |
14269 "%s\n" | |
14270 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
14271 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
14272 msgstr "" | |
14273 "%s\n" | |
14274 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Pamyłka: %s\n" | |
14275 "Pravier aktualnaść plugina na sajcie.</span>" | |
14276 | |
14277 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | |
14278 msgid "Configure Pl_ugin" | |
14279 msgstr "Skanfihuruj pl_ugin" | |
14280 | |
14281 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | |
14282 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
14283 msgstr "<b>Padrabiaznaści ab pluginie</b>" | |
14284 | |
14285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | |
14286 msgid "Select a file" | |
14287 msgstr "Abiary fajł" | |
14288 | |
14289 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | |
14290 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 | |
14291 msgid "Pounce on Whom" | |
14292 msgstr "Čyja začepka" | |
14293 | |
14294 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 | |
14295 msgid "_Buddy name:" | |
14296 msgstr "Nazva _siabra:" | |
14297 | |
14298 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | |
14299 msgid "Si_gns on" | |
14300 msgstr "_Uvachodzić" | |
14301 | |
14302 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | |
14303 msgid "Signs o_ff" | |
14304 msgstr "_Vychodzić" | |
14305 | |
14306 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | |
14307 msgid "Goes a_way" | |
14308 msgstr "_Adychodzić" | |
14309 | |
14310 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | |
14311 msgid "Ret_urns from away" | |
14312 msgstr "Via_rtajecca" | |
14313 | |
14314 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | |
14315 msgid "Becomes _idle" | |
14316 msgstr "_Biaździejničaje" | |
14317 | |
14318 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | |
14319 msgid "Is no longer i_dle" | |
14320 msgstr "_Spyniaje biaździejnaść" | |
14321 | |
14322 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | |
14323 msgid "Starts _typing" | |
14324 msgstr "_Pačynaje pisać" | |
14325 | |
14326 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | |
14327 msgid "P_auses while typing" | |
14328 msgstr "Pr_ypyniajecca pisać" | |
14329 | |
14330 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | |
14331 msgid "Stops t_yping" | |
14332 msgstr "Spyn_iajecca pisać" | |
14333 | |
14334 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | |
14335 msgid "Sends a _message" | |
14336 msgstr "_Dasyłaje paviedamleńnie" | |
14337 | |
14338 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | |
14339 msgid "Ope_n an IM window" | |
14340 msgstr "_Adčyni vakno razmovy" | |
14341 | |
14342 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | |
14343 msgid "_Pop up a notification" | |
14344 msgstr "_Paviedam u vypłyŭnym aknie" | |
14345 | |
14346 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | |
14347 msgid "Send a _message" | |
14348 msgstr "Dašli _paviedamleńnie" | |
14349 | |
14350 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | |
14351 msgid "E_xecute a command" | |
14352 msgstr "_Vykanaj zahad" | |
14353 | |
14354 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | |
14355 msgid "P_lay a sound" | |
14356 msgstr "_Hraj huk" | |
14357 | |
14358 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | |
14359 msgid "Brows_e..." | |
14360 msgstr "_Ahladaj..." | |
14361 | |
14362 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | |
14363 msgid "Br_owse..." | |
14364 msgstr "Ah_ladaj..." | |
14365 | |
14366 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 | |
14367 msgid "Pre_view" | |
14368 msgstr "_Pieradahlad" | |
14369 | |
14370 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 | |
14371 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | |
14372 msgstr "_Čaplajsia, tolki kali ja niedastupny" | |
14373 | |
14374 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 | |
14375 msgid "_Recurring" | |
14376 msgstr "_Paŭtarajecca" | |
14377 | |
14378 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | |
14379 msgid "Pounce Target" | |
14380 msgstr "Meta začepki" | |
14381 | |
14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | |
14383 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
14384 msgid "Default" | |
14385 msgstr "Zmoŭčany" | |
14386 | |
14387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | |
14388 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
14389 msgstr "Pamyłka raspakavańnia matyvu smajłaŭ." | |
14390 | |
14391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 | |
14392 msgid "Install Theme" | |
14393 msgstr "Zainstaluj matyŭ" | |
14394 | |
14395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | |
14396 msgid "" | |
14397 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
14398 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
14399 msgstr "" | |
14400 "Abiary patrebny matyŭ ź nižejšaha śpisu. Novyja matyvy možna zainstalavać, " | |
14401 "pierakinuŭšy ich myššu ŭ śpis matyvaŭ." | |
14402 | |
14403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 | |
14404 msgid "Icon" | |
14405 msgstr "Ikona" | |
14406 | |
14407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 | |
14408 msgid "System Tray Icon" | |
14409 msgstr "Ikona systemnaha treju" | |
14410 | |
14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | |
14412 msgid "_Show system tray icon:" | |
14413 msgstr "_Pakazvaj ikonu systemnaha treju:" | |
14414 | |
14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | |
14416 msgid "On unread messages" | |
14417 msgstr "Kali jość niepračytanyja paviedamleńni" | |
14418 | |
14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | |
14420 msgid "Conversation Window Hiding" | |
14421 msgstr "Chavańnie vakna razmovy" | |
14422 | |
14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | |
14424 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
14425 msgstr "_Chavaj novyja pryvatnyja razmovy:" | |
14426 | |
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | |
14428 msgid "When away" | |
14429 msgstr "Kali adyjšoŭ" | |
14430 | |
14431 #. All the tab options! | |
14432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | |
14433 msgid "Tabs" | |
14434 msgstr "Kartki" | |
14435 | |
14436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | |
14437 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
14438 msgstr "Pakazvaj razmovy ŭ voknach z _kartkami" | |
14439 | |
14440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 | |
14441 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
14442 msgstr "Pakazvaj knopku _začynieńnia na kartkach" | |
14443 | |
14444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 | |
14445 msgid "_Placement:" | |
14446 msgstr "_Raźmiaščeńnie:" | |
14447 | |
14448 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | |
14449 msgid "Top" | |
14450 msgstr "Uviersie" | |
14451 | |
14452 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | |
14453 msgid "Bottom" | |
14454 msgstr "Unizie" | |
14455 | |
14456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | |
14457 msgid "Left" | |
14458 msgstr "Źleva" | |
14459 | |
14460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | |
14461 msgid "Right" | |
14462 msgstr "Sprava" | |
14463 | |
14464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | |
14465 msgid "Left Vertical" | |
14466 msgstr "Źleva vertykalna" | |
14467 | |
14468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | |
14469 msgid "Right Vertical" | |
14470 msgstr "Sprava vertykalna" | |
14471 | |
14472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | |
14473 msgid "N_ew conversations:" | |
14474 msgstr "_Novyja razmovy:" | |
14475 | |
14476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | |
14477 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
14478 msgstr "Pakazvaj _farmatavańnie ŭvachodnych paviedamleńniaŭ" | |
14479 | |
14480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | |
14481 msgid "Show _detailed information" | |
14482 msgstr "Pakažy _padrabiaznyja źviestki" | |
14483 | |
14484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | |
14485 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
14486 msgstr "Animuj _ikonu siabra" | |
14487 | |
14488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 | |
14489 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
14490 msgstr "_Paviedamlaj siabram, što ty im pišaš" | |
14491 | |
14492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | |
14493 msgid "Highlight _misspelled words" | |
14494 msgstr "_Padśviatlaj pamyłkovyja słovy" | |
14495 | |
14496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 | |
14497 msgid "Use smooth-scrolling" | |
14498 msgstr "Užyj miakkuju prakrutku" | |
14499 | |
14500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | |
14501 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
14502 msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamleńni" | |
14503 | |
14504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | |
14505 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
14506 msgstr "_Minimalizuj novyja vokny razmovaŭ" | |
14507 | |
14508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | |
14509 msgid "Font" | |
14510 msgstr "Šryft" | |
14511 | |
14512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | |
14513 msgid "Use document font from _theme" | |
14514 msgstr "Užyj šryft dakumentu z _matyvu" | |
14515 | |
14516 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | |
14517 msgid "Use font from _theme" | |
14518 msgstr "Užyj šryft z _matyvu" | |
14519 | |
14520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | |
14521 msgid "Conversation _font:" | |
14522 msgstr "Šryft _razmovy:" | |
14523 | |
14524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | |
14525 msgid "Default Formatting" | |
14526 msgstr "Zmoŭčanaje farmatavańnie" | |
14527 | |
14528 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 | |
14529 msgid "" | |
14530 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
14531 "that support formatting." | |
14532 msgstr "" | |
14533 "Tak buduć vyhladać tvaje paviedamleńni, kali ty ŭžyvaješ pratakoły, jakija " | |
14534 "padtrymvajuć farmatavańnie." | |
14535 | |
14536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 | |
14537 msgid "ST_UN server:" | |
14538 msgstr "ST_UN server:" | |
14539 | |
14540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 | |
14541 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
14542 msgstr "<span style=\"italic\">Prykład: stunserver.org</span>" | |
14543 | |
14544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 | |
14545 msgid "_Autodetect IP address" | |
14546 msgstr "_Aŭtamatyčna vyznačaj IP adras" | |
14547 | |
14548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 | |
14549 msgid "Public _IP:" | |
14550 msgstr "Publičny _IP:" | |
14551 | |
14552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 | |
14553 msgid "Ports" | |
14554 msgstr "Porty" | |
14555 | |
14556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | |
14557 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
14558 msgstr "_Samastojna akreśl intervał partoŭ, jakija treba słuchać" | |
14559 | |
14560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | |
14561 msgid "_Start port:" | |
14562 msgstr "_Pačatkovy port:" | |
14563 | |
14564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 | |
14565 msgid "_End port:" | |
14566 msgstr "_Kancavy port:" | |
14567 | |
14568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | |
14569 msgid "Proxy Server" | |
14570 msgstr "Proxy-server" | |
14571 | |
14572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | |
14573 msgid "No proxy" | |
14574 msgstr "Biaz proxy" | |
14575 | |
14576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 | |
14577 msgid "_User:" | |
14578 msgstr "_Karystalnik:" | |
14579 | |
14580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 | |
14581 msgid "Seamonkey" | |
14582 msgstr "Seamonkey" | |
14583 | |
14584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | |
14585 msgid "Opera" | |
14586 msgstr "Opera" | |
14587 | |
14588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | |
14589 msgid "Netscape" | |
14590 msgstr "Netscape" | |
14591 | |
14592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | |
14593 msgid "Mozilla" | |
14594 msgstr "Mozilla" | |
14595 | |
14596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | |
14597 msgid "Konqueror" | |
14598 msgstr "Konqueror" | |
14599 | |
14600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | |
14601 msgid "GNOME Default" | |
14602 msgstr "Zmoŭčany dla GNOME" | |
14603 | |
14604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | |
14605 msgid "Galeon" | |
14606 msgstr "Galeon" | |
14607 | |
14608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | |
14609 msgid "Firefox" | |
14610 msgstr "Firefox" | |
14611 | |
14612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | |
14613 msgid "Firebird" | |
14614 msgstr "Firebird" | |
14615 | |
14616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | |
14617 msgid "Epiphany" | |
14618 msgstr "Epiphany" | |
14619 | |
14620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 | |
14621 msgid "Manual" | |
14622 msgstr "Samastojna" | |
14623 | |
14624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 | |
14625 msgid "Browser Selection" | |
14626 msgstr "Vybar hartača" | |
14627 | |
14628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 | |
14629 msgid "_Browser:" | |
14630 msgstr "_Hartač:" | |
14631 | |
14632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 | |
14633 msgid "_Open link in:" | |
14634 msgstr "_Adčyniaj spasyłki ŭ:" | |
14635 | |
14636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | |
14637 msgid "Browser default" | |
14638 msgstr "Zmoŭčana dla hartača" | |
14639 | |
14640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | |
14641 msgid "Existing window" | |
14642 msgstr "Najaŭnaje vakno" | |
14643 | |
14644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | |
14645 msgid "New tab" | |
14646 msgstr "Novaja kartka" | |
14647 | |
14648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 | |
14649 #, c-format | |
14650 msgid "" | |
14651 "_Manual:\n" | |
14652 "(%s for URL)" | |
14653 msgstr "" | |
14654 "_Samastojna:\n" | |
14655 "(%s dziela spasyłki)" | |
14656 | |
14657 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 | |
14658 msgid "Log _format:" | |
14659 msgstr "_Farmat časopisaŭ:" | |
14660 | |
14661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | |
14662 msgid "Log all _instant messages" | |
14663 msgstr "Zapisvaj usie _chutkija paviedamleńni" | |
14664 | |
14665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | |
14666 msgid "Log all c_hats" | |
14667 msgstr "Zapisvaj usie _hutarki" | |
14668 | |
14669 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 | |
14670 msgid "Log all _status changes to system log" | |
14671 msgstr "Zapisvaj usie _źmieny statusu ŭ systemny časopis" | |
14672 | |
14673 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 | |
14674 msgid "Sound Selection" | |
14675 msgstr "Vybar huku" | |
14676 | |
14677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | |
14678 msgid "Quietest" | |
14679 msgstr "Najcišejšaja" | |
14680 | |
14681 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | |
14682 msgid "Quieter" | |
14683 msgstr "Cišejšaja" | |
14684 | |
14685 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | |
14686 msgid "Quiet" | |
14687 msgstr "Cichaja" | |
14688 | |
14689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | |
14690 msgid "Loud" | |
14691 msgstr "Hučnaja" | |
14692 | |
14693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | |
14694 msgid "Louder" | |
14695 msgstr "Hučniejšaja" | |
14696 | |
14697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | |
14698 msgid "Loudest" | |
14699 msgstr "Najhučniejšaja" | |
14700 | |
14701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | |
14702 msgid "_Method:" | |
14703 msgstr "_Metad:" | |
14704 | |
14705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 | |
14706 msgid "Console beep" | |
14707 msgstr "Syhnał kansoli" | |
14708 | |
14709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | |
14710 msgid "No sounds" | |
14711 msgstr "Biaz hukaŭ" | |
14712 | |
14713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 | |
14714 #, c-format | |
14715 msgid "" | |
14716 "Sound c_ommand:\n" | |
14717 "(%s for filename)" | |
14718 msgstr "" | |
14719 "_Zahad dziela huku:\n" | |
14720 "(%s dziela nazvy fajłu)" | |
14721 | |
14722 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 | |
14723 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
14724 msgstr "Huki, kali razmova s_fakusavanaja" | |
14725 | |
14726 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 | |
14727 msgid "Enable sounds:" | |
14728 msgstr "Uklučy huki:" | |
14729 | |
14730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 | |
14731 msgid "Volume:" | |
14732 msgstr "Hučnaść:" | |
14733 | |
14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 | |
14735 msgid "Play" | |
14736 msgstr "Hraj" | |
14737 | |
14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 | |
14739 msgid "_Report idle time:" | |
14740 msgstr "_Infarmuj ab terminie biaździejnaści:" | |
14741 | |
14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | |
14743 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
14744 msgstr "Hledziačy na ŭžyćcio klavijatury j myšy" | |
14745 | |
14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 | |
14747 msgid "_Auto-reply:" | |
14748 msgstr "_Aŭtamatyčna adkazvaj:" | |
14749 | |
14750 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 | |
14751 msgid "When both away and idle" | |
14752 msgstr "Kali i adyjšoŭ, i biaździejny" | |
14753 | |
14754 #. Auto-away stuff | |
14755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | |
14756 msgid "Auto-away" | |
14757 msgstr "Aŭtamatyčny adychod" | |
14758 | |
14759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 | |
14760 msgid "Change status when _idle" | |
14761 msgstr "Źmianiaj status, kali _biaździejničaju" | |
14762 | |
14763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 | |
14764 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
14765 msgstr "_Chvilin da biaździejnaści:" | |
14766 | |
14767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 | |
14768 msgid "Change _status to:" | |
14769 msgstr "Źmianiaj _status na:" | |
14770 | |
14771 #. Signon status stuff | |
14772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 | |
14773 msgid "Status at Startup" | |
14774 msgstr "Pačatkovy status" | |
14775 | |
14776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 | |
14777 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
14778 msgstr "Užyj apošni status da ŭruchamleńnia" | |
14779 | |
14780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 | |
14781 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
14782 msgstr "Užyj status pry _ŭruchamleńni:" | |
14783 | |
14784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | |
14785 msgid "Interface" | |
14786 msgstr "Interfejs" | |
14787 | |
14788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 | |
14789 msgid "Smiley Themes" | |
14790 msgstr "Matyvy smajłaŭ" | |
14791 | |
14792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | |
14793 msgid "Browser" | |
14794 msgstr "Hartač" | |
14795 | |
14796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | |
14797 msgid "Status / Idle" | |
14798 msgstr "Status/Biaździejnaść" | |
14799 | |
14800 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | |
14801 msgid "Allow all users to contact me" | |
14802 msgstr "Dazvol usim karystalnikam kantaktavać sa mnoju" | |
14803 | |
14804 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | |
14805 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
14806 msgstr "Dazvol tolki karystalnikam z majho śpisu siabroŭ" | |
14807 | |
14808 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | |
14809 msgid "Allow only the users below" | |
14810 msgstr "Dazvol tolki nastupnym karystalnikam" | |
14811 | |
14812 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | |
14813 msgid "Block all users" | |
14814 msgstr "Blakuj usich karystalnikaŭ" | |
14815 | |
14816 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | |
14817 msgid "Block only the users below" | |
14818 msgstr "Blakuj tolki nastupnych karystalnikaŭ" | |
14819 | |
14820 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 | |
14821 msgid "Privacy" | |
14822 msgstr "Tajemnaść" | |
14823 | |
14824 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 | |
14825 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
14826 msgstr "Źmieny tajemnaści adrazu pačynajuć dziejničać." | |
14827 | |
14828 #. "Set privacy for:" label | |
14829 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 | |
14830 msgid "Set privacy for:" | |
14831 msgstr "Akreśl tajemnaść dla:" | |
14832 | |
14833 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | |
14834 msgid "Permit User" | |
14835 msgstr "Dazvoleny karystalnik" | |
14836 | |
14837 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 | |
14838 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
14839 msgstr "Akreśl karystalnika, jakomu chočaš dazvolić kantaktavać z saboju." | |
14840 | |
14841 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | |
14842 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
14843 msgstr "Akreśl nazvu karystalnika, ź jakim ty chočaš mahčy kantaktavać." | |
14844 | |
14845 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | |
14846 msgid "_Permit" | |
14847 msgstr "_Dazvol" | |
14848 | |
14849 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 | |
14850 #, c-format | |
14851 msgid "Allow %s to contact you?" | |
14852 msgstr "Dazvolić %s kantaktavać z taboju?" | |
14853 | |
14854 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 | |
14855 #, c-format | |
14856 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
14857 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš dazvolić %s kantaktavać z taboju?" | |
14858 | |
14859 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | |
14860 msgid "Block User" | |
14861 msgstr "Blakuj karystalnika" | |
14862 | |
14863 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 | |
14864 msgid "Type a user to block." | |
14865 msgstr "Akreśl karystalnika dziela blakavańnia." | |
14866 | |
14867 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | |
14868 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
14869 msgstr "Akreśl nazvu karystalnika dziela blakavańnia." | |
14870 | |
14871 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | |
14872 #, c-format | |
14873 msgid "Block %s?" | |
14874 msgstr "Blakavać %s?" | |
14875 | |
14876 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | |
14877 #, c-format | |
14878 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
14879 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš blakavać %s?" | |
14880 | |
14881 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | |
14882 msgid "Apply" | |
14883 msgstr "Užyj" | |
14884 | |
14885 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 | |
14886 msgid "That file already exists" | |
14887 msgstr "Taki fajł užo isnuje" | |
14888 | |
14889 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 | |
14890 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
14891 msgstr "Chočaš nadpisać jaho?" | |
14892 | |
14893 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | |
14894 msgid "Overwrite" | |
14895 msgstr "Nadpišy" | |
14896 | |
14897 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 | |
14898 msgid "Choose New Name" | |
14899 msgstr "Abiary novuju nazvu" | |
14900 | |
14901 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 | |
14902 msgid "Select Folder..." | |
14903 msgstr "Abiary kataloh..." | |
14904 | |
14905 #. Create the window. | |
14906 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | |
14907 msgid "Room List" | |
14908 msgstr "Śpis pakojaŭ" | |
14909 | |
14910 #. list button | |
14911 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 | |
14912 msgid "_Get List" | |
14913 msgstr "_Atrymaj śpis" | |
14914 | |
14915 #. add button | |
14916 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | |
14917 msgid "_Add Chat" | |
14918 msgstr "_Dadaj hutarku" | |
14919 | |
14920 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | |
14921 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
14922 msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanyja zachavanyja statusy?" | |
14923 | |
14924 #. Use button | |
14925 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 | |
14926 msgid "_Use" | |
14927 msgstr "_Užuj" | |
14928 | |
14929 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 | |
14930 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
14931 msgstr "Nazva ŭžo ŭžytaja. Treba abrać unikalnuju nazvu." | |
14932 | |
14933 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 | |
14934 msgid "Different" | |
14935 msgstr "Inšy" | |
14936 | |
14937 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | |
14938 msgid "_Title:" | |
14939 msgstr "_Nazva:" | |
14940 | |
14941 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 | |
14942 msgid "_Status:" | |
14943 msgstr "_Status:" | |
14944 | |
14945 #. Different status message expander | |
14946 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | |
14947 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
14948 msgstr "Užyj _inšy status dla niekatorych kontaŭ" | |
14949 | |
14950 #. Save & Use button | |
14951 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | |
14952 msgid "Sa_ve & Use" | |
14953 msgstr "_Zapišy i ŭžyj" | |
14954 | |
14955 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | |
14956 #, c-format | |
14957 msgid "Status for %s" | |
14958 msgstr "Status dla %s" | |
14959 | |
14960 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | |
14961 msgid "Waiting for network connection" | |
14962 msgstr "Čakańnie sietkavaha spałučeńnia" | |
14963 | |
14964 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 | |
14965 msgid "Google Talk" | |
14966 msgstr "Google Talk" | |
14967 | |
14968 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 | |
14969 #, c-format | |
14970 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
14971 msgstr "Pry zahruzcy %s adbyłasia nastupnaja pamyłka: %s" | |
14972 | |
14973 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 | |
14974 msgid "Failed to load image" | |
14975 msgstr "Pamyłka zahruzki vyjavy" | |
14976 | |
14977 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 | |
14978 #, c-format | |
14979 msgid "Cannot send folder %s." | |
14980 msgstr "Niemahčyma dasłać kataloh %s." | |
14981 | |
14982 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 | |
14983 #, c-format | |
14984 msgid "" | |
14985 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
14986 "individually." | |
14987 msgstr "%s nia moža pieradavać katalohi. Ty musiš dasyłać fajły paasobku." | |
14988 | |
14989 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 | |
14990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 | |
14991 msgid "You have dragged an image" | |
14992 msgstr "Ty pieraciahnuŭ vyjavu" | |
14993 | |
14994 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 | |
14995 msgid "" | |
14996 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
14997 "use it as the buddy icon for this user." | |
14998 msgstr "" | |
14999 "Ty možaš pieradać hetuju vyjavu jak fajł, ułučyć jaje ŭ svajo paviedamleńnie " | |
15000 "albo zrabić jaje siabroŭskaj ikonaj dziela karystalnika." | |
15001 | |
15002 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 | |
15003 msgid "Set as buddy icon" | |
15004 msgstr "Zrabi siabroŭskaj ikonaj" | |
15005 | |
15006 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | |
15007 msgid "Send image file" | |
15008 msgstr "Dašli fajł vyjavy" | |
15009 | |
15010 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | |
15011 msgid "Insert in message" | |
15012 msgstr "Ustaŭ u paviedamleńnie" | |
15013 | |
15014 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | |
15015 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
15016 msgstr "Chočaš zrabić hetuju vyjavu siabroŭskaj ikonaj dla hetaha siabra?" | |
15017 | |
15018 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 | |
15019 msgid "" | |
15020 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | |
15021 "this user." | |
15022 msgstr "" | |
15023 "Ty možaš pieradać hetuju vyjavu jak fajł albo zrabić jaje siabroŭskaj ikonaj " | |
15024 "dla hetaha siabra." | |
15025 | |
15026 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 | |
15027 msgid "" | |
15028 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
15029 "this user" | |
15030 msgstr "" | |
15031 "Ty možaš ustavić hetuju vyjavu ŭ hetaje paviedamleńnie albo zrabić jaje " | |
15032 "siabroŭskaj ikonaj dla hetaha siabra." | |
15033 | |
15034 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
15035 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
15036 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
15037 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
15038 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
15039 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | |
15040 msgid "Cannot send launcher" | |
15041 msgstr "Niemahčyma dasłać uruchamlalnik" | |
15042 | |
15043 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | |
15044 msgid "" | |
15045 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
15046 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
15047 msgstr "" | |
15048 "Ty pieraciahnuŭ uruchamlalnik prahramy sa stała. Chutčej za ŭsio, ty chočaš " | |
15049 "dasłać toje, na što jon pakazvaje, a nia sam uruchamlalnik." | |
15050 | |
15051 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 | |
15052 #, c-format | |
15053 msgid "" | |
15054 "<b>File:</b> %s\n" | |
15055 "<b>File size:</b> %s\n" | |
15056 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
15057 msgstr "" | |
15058 "<b>Fajł:</b> %s\n" | |
15059 "<b>Pamier fajłu:</b> %s\n" | |
15060 "<b>Pamier vyjavy:</b> %dx%d" | |
15061 | |
15062 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 | |
15063 #, c-format | |
15064 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
15065 msgstr "Fajł '%s' nadta vialiki dla %s. Pasprabuj mienšuju vyjavu.\n" | |
15066 | |
15067 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 | |
15068 msgid "Icon Error" | |
15069 msgstr "Pamyłka ikony" | |
15070 | |
15071 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 | |
15072 msgid "Could not set icon" | |
15073 msgstr "Niemahčyma akreślić ikonu" | |
15074 | |
15075 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 | |
15076 #, c-format | |
15077 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
15078 msgstr "Pamyłka adčynieńnia fajłu '%s': %s" | |
15079 | |
15080 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 | |
15081 #, c-format | |
15082 msgid "" | |
15083 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
15084 msgstr "" | |
15085 "Niemahčyma zahruzić vyjavu '%s': pryčyna nieviadomaja, mahčyma, fajł vyjavy " | |
15086 "sapsavany" | |
15087 | |
15088 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | |
15089 msgid "Save File" | |
15090 msgstr "Zapišy fajł" | |
15091 | |
15092 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | |
15093 msgid "Select color" | |
15094 msgstr "Abiary koler" | |
15095 | |
15096 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | |
15097 msgid "_Alias" | |
15098 msgstr "_Alias" | |
15099 | |
15100 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | |
15101 msgid "Close _tabs" | |
15102 msgstr "Začyni _kartki" | |
15103 | |
15104 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | |
15105 msgid "_Get Info" | |
15106 msgstr "_Atrymaj źviestki" | |
15107 | |
15108 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | |
15109 msgid "_Invite" | |
15110 msgstr "_Zaprasi" | |
15111 | |
15112 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | |
15113 msgid "_Modify" | |
15114 msgstr "_Madyfikuj" | |
15115 | |
15116 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
15117 msgid "_Open Mail" | |
15118 msgstr "_Adčyni poštu" | |
15119 | |
15120 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | |
15121 msgid "Pidgin smileys" | |
15122 msgstr "Smajły Pidgina" | |
15123 | |
15124 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
15125 msgid "Penguin Pimps" | |
15126 msgstr "Pimpy pinhvinaŭ" | |
15127 | |
15128 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
15129 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | |
15130 msgstr "Abraŭšy heta, ty adklučyš hrafičnyja smajły." | |
15131 | |
15132 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
15133 msgid "none" | |
15134 msgstr "niama" | |
15135 | |
15136 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | |
15137 msgid "Display Statistics" | |
15138 msgstr "Statystyka pakazu" | |
15139 | |
15140 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | |
15141 msgid "Response Probability:" | |
15142 msgstr "Mahčymaść adkazu:" | |
15143 | |
15144 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | |
15145 msgid "Statistics Configuration" | |
15146 msgstr "Kanfihuracyja statystyki" | |
15147 | |
15148 #. msg_difference spinner | |
15149 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | |
15150 msgid "Maximum response timeout:" | |
15151 msgstr "Maksymalny termin adkazu:" | |
15152 | |
15153 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | |
15154 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
15155 msgid "minutes" | |
15156 msgstr "chvilin" | |
15157 | |
15158 #. last_seen spinner | |
15159 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | |
15160 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
15161 msgstr "Maksymalnaja roźnica pamiž sustrečami:" | |
15162 | |
15163 #. threshold spinner | |
15164 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 | |
15165 msgid "Threshold:" | |
15166 msgstr "Paroh:" | |
15167 | |
15168 #. *< type | |
15169 #. *< ui_requirement | |
15170 #. *< flags | |
15171 #. *< dependencies | |
15172 #. *< priority | |
15173 #. *< id | |
15174 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | |
15175 msgid "Contact Availability Prediction" | |
15176 msgstr "Praroctva dastupnaści kantaktu" | |
15177 | |
15178 #. *< name | |
15179 #. *< version | |
15180 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | |
15181 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
15182 msgstr "Plugin praroctva dastupnaści kantaktu." | |
15183 | |
15184 #. * summary | |
15185 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | |
15186 msgid "" | |
15187 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
15188 "information about buddies in a users contact list." | |
15189 msgstr "" | |
15190 "Plugin praroctva dastupnaści kantaktu (cap) pakazvaje statystyčnyja źviestki " | |
15191 "ab siabrach sa śpisu siabroŭ." | |
15192 | |
15193 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | |
15194 msgid "Buddy is idle" | |
15195 msgstr "Siabra biaździejničaje" | |
15196 | |
15197 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | |
15198 msgid "Buddy is away" | |
15199 msgstr "Siabra adyjšoŭ" | |
15200 | |
15201 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | |
15202 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
15203 msgstr "Siabra \"pašyrana\" adyjšoŭ" | |
15204 | |
15205 #. Not used yet. | |
15206 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | |
15207 msgid "Buddy is mobile" | |
15208 msgstr "Siabra mabilny" | |
15209 | |
15210 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | |
15211 msgid "Buddy is offline" | |
15212 msgstr "Siabra adłučany" | |
15213 | |
15214 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | |
15215 msgid "Point values to use when..." | |
15216 msgstr "Užyć punkty vartaści, kali" | |
15217 | |
15218 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | |
15219 msgid "" | |
15220 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
15221 "in the contact.\n" | |
15222 msgstr "" | |
15223 "Siabra z <i>najbolšym vynikam</i> - heta važniejšy dla razmovy siabra.\n" | |
15224 | |
15225 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | |
15226 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
15227 msgstr "Užyj apošniaha siabra, kali vyniki adnolkavyja" | |
15228 | |
15229 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | |
15230 msgid "Point values to use for account..." | |
15231 msgstr "Užyć punkty vartaści dla kontu..." | |
15232 | |
15233 #. *< type | |
15234 #. *< ui_requirement | |
15235 #. *< flags | |
15236 #. *< dependencies | |
15237 #. *< priority | |
15238 #. *< id | |
15239 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | |
15240 msgid "Contact Priority" | |
15241 msgstr "Pryjarytet kantaktu" | |
15242 | |
15243 #. *< name | |
15244 #. *< version | |
15245 #. *< summary | |
15246 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | |
15247 msgid "" | |
15248 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
15249 msgstr "Dazvalaje kantralavać vartaści, źviazanyja z roznymi stanami siabra." | |
15250 | |
15251 #. *< description | |
15252 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | |
15253 msgid "" | |
15254 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
15255 "in contact priority computations." | |
15256 msgstr "" | |
15257 "Dazvalaje źmianiać punkty vartaści dla stanaŭ biaździejnaści/adychodu/" | |
15258 "adłučeńnia dla siabroŭ pry padliku pryjarytetaŭ kantaktaŭ." | |
15259 | |
15260 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | |
15261 msgid "Conversation Colors" | |
15262 msgstr "Kolery razmovy" | |
15263 | |
15264 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
15265 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
15266 msgstr "Źmiani kolery ŭ vaknie razmovy" | |
15267 | |
15268 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | |
15269 msgid "Error Messages" | |
15270 msgstr "Pamyłkovyja paviedamleńni" | |
15271 | |
15272 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | |
15273 msgid "Highlighted Messages" | |
15274 msgstr "Padśvietlenyja paviedamleńni" | |
15275 | |
15276 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | |
15277 msgid "System Messages" | |
15278 msgstr "Systemnyja paviedamleńni" | |
15279 | |
15280 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | |
15281 msgid "Sent Messages" | |
15282 msgstr "Dasłanyja paviedamleńni" | |
15283 | |
15284 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | |
15285 msgid "Received Messages" | |
15286 msgstr "Atrymanyja paviedamleńni" | |
15287 | |
15288 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | |
15289 #, c-format | |
15290 msgid "Select Color for %s" | |
15291 msgstr "Abiary koler dla %s" | |
15292 | |
15293 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15294 msgid "Bold" | |
15295 msgstr "Tłusty" | |
15296 | |
15297 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15298 msgid "Italic" | |
15299 msgstr "Kursiŭ" | |
15300 | |
15301 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15302 msgid "Underline" | |
15303 msgstr "Padkreśleny" | |
15304 | |
15305 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | |
15306 msgid "Ignore incoming format" | |
15307 msgstr "Ihnaruj uvachodnaje farmatavańnie" | |
15308 | |
15309 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | |
15310 msgid "Apply in Chats" | |
15311 msgstr "Užyj dla hutarak" | |
15312 | |
15313 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | |
15314 msgid "Apply in IMs" | |
15315 msgstr "Užyj dla pryvatnych razmovaŭ" | |
15316 | |
15317 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | |
15318 msgid "By conversation count" | |
15319 msgstr "Pa kolkaści razmovaŭ" | |
15320 | |
15321 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | |
15322 msgid "Conversation Placement" | |
15323 msgstr "Raźmiaščeńnie razmovaŭ" | |
15324 | |
15325 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | |
15326 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
15327 msgid "" | |
15328 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | |
15329 "conversation count\"." | |
15330 msgstr "" | |
15331 "Uvaha: Treba akreślić ułaścivaść \"Novyja razmovy\" jak \"Pa kolkaści " | |
15332 "razmovaŭ\"." | |
15333 | |
15334 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
15335 msgid "Number of conversations per window" | |
15336 msgstr "Kolkaść razmoŭ u vaknie" | |
15337 | |
15338 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | |
15339 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
15340 msgstr "Raźmiaščaj pa numarach pryvaty j hutarki asobna" | |
15341 | |
15342 #. *< type | |
15343 #. *< ui_requirement | |
15344 #. *< flags | |
15345 #. *< dependencies | |
15346 #. *< priority | |
15347 #. *< id | |
15348 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 | |
15349 msgid "ExtPlacement" | |
15350 msgstr "Pašyranaje raźmiaščeńnie" | |
15351 | |
15352 #. *< name | |
15353 #. *< version | |
15354 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 | |
15355 msgid "Extra conversation placement options." | |
15356 msgstr "Dadatkovyja opcyi raźmiaščeńnia razmovaŭ." | |
15357 | |
15358 #. *< summary | |
15359 #. * description | |
15360 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | |
15361 msgid "" | |
15362 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
15363 "and Chats" | |
15364 msgstr "" | |
15365 "Abmiažuj kolkaść razmovaŭ u vaknie, pry žadańni padzialajučy pryvaty j " | |
15366 "hutarki" | |
15367 | |
15368 #. Configuration frame | |
15369 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
15370 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
15371 msgstr "Kanfihuracyja kiravańnia myššu" | |
15372 | |
15373 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
15374 msgid "Middle mouse button" | |
15375 msgstr "Siaredniaja knopka myšy" | |
15376 | |
15377 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
15378 msgid "Right mouse button" | |
15379 msgstr "Pravaja knopka myšy" | |
15380 | |
15381 #. "Visual gesture display" checkbox | |
15382 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
15383 msgid "_Visual gesture display" | |
15384 msgstr "_Bačnyja žesty" | |
15385 | |
15386 #. *< type | |
15387 #. *< ui_requirement | |
15388 #. *< flags | |
15389 #. *< dependencies | |
15390 #. *< priority | |
15391 #. *< id | |
15392 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 | |
15393 msgid "Mouse Gestures" | |
15394 msgstr "Kiravańnie myššu" | |
15395 | |
15396 #. *< name | |
15397 #. *< version | |
15398 #. * summary | |
15399 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | |
15400 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
15401 msgstr "Padtrymvaje kiravańnie myššu" | |
15402 | |
15403 #. * description | |
15404 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | |
15405 msgid "" | |
15406 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
15407 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
15408 "\n" | |
15409 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
15410 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
15411 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
15412 msgstr "" | |
15413 "Padtrymvaje kiravańnie myššu ŭ voknach razmovaŭ.\n" | |
15414 "Pierasoŭvaj myš z zacisnutaj siaredniaj knopkaj, kab zrabić:\n" | |
15415 "\n" | |
15416 "Pasuń uniz, a potym uprava, kab začynić razmovu.\n" | |
15417 "Pasuń uvierch, a potym uleva, kab pierajści da papiaredniaj razmovy.\n" | |
15418 "Pasuń uvierch, a potym uprava, kab pierajści da nastupnaj razmovy." | |
15419 | |
15420 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
15421 msgid "Instant Messaging" | |
15422 msgstr "Chutkaja kamunikacyja" | |
15423 | |
15424 #. Add the label. | |
15425 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | |
15426 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
15427 msgstr "Abiary nižej asobu sa svajoj adrasnaj knihi, albo dadaj novuju asobu." | |
15428 | |
15429 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | |
15430 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | |
15431 msgid "Group:" | |
15432 msgstr "Hrupa:" | |
15433 | |
15434 #. "New Person" button | |
15435 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 | |
15436 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | |
15437 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 | |
15438 msgid "New Person" | |
15439 msgstr "Novaja asoba" | |
15440 | |
15441 #. "Select Buddy" button | |
15442 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 | |
15443 msgid "Select Buddy" | |
15444 msgstr "Abiary siabra" | |
15445 | |
15446 #. Add the label. | |
15447 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | |
15448 msgid "" | |
15449 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
15450 "person." | |
15451 msgstr "" | |
15452 "Abiary asobu sa svajoj adrasnaj knihi, kab dadać hetaha siabra, albo stvary " | |
15453 "novuju asobu." | |
15454 | |
15455 #. Add the expander | |
15456 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | |
15457 msgid "User _details" | |
15458 msgstr "Padrabiaznaści ab _karystalniku" | |
15459 | |
15460 #. "Associate Buddy" button | |
15461 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | |
15462 msgid "_Associate Buddy" | |
15463 msgstr "_Asacyjuj siabra" | |
15464 | |
15465 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
15466 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
15467 msgid "Unable to send e-mail" | |
15468 msgstr "Niemahčyma dasłać list" | |
15469 | |
15470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 | |
15471 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
15472 msgstr "Prahrama evolution nia znojdzienaja ŭ ściežcy pošuku prahram PATH." | |
15473 | |
15474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | |
15475 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
15476 msgstr "Adras e-mail dla hetaha siabra nia znojdzieny." | |
15477 | |
15478 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 | |
15479 msgid "Add to Address Book" | |
15480 msgstr "Dadaj u adrasnuju knihu" | |
15481 | |
15482 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 | |
15483 msgid "Send E-Mail" | |
15484 msgstr "Dašli list" | |
15485 | |
15486 #. Configuration frame | |
15487 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 | |
15488 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
15489 msgstr "Kanfihuracyja intehracyi z Evolution'am" | |
15490 | |
15491 #. Label | |
15492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 | |
15493 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
15494 msgstr "Abiary ŭsie konty, u jakija treba aŭtamatyčna dadać siabroŭ." | |
15495 | |
15496 #. *< type | |
15497 #. *< ui_requirement | |
15498 #. *< flags | |
15499 #. *< dependencies | |
15500 #. *< priority | |
15501 #. *< id | |
15502 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 | |
15503 msgid "Evolution Integration" | |
15504 msgstr "Intehracyja z Evolution'am" | |
15505 | |
15506 #. *< name | |
15507 #. *< version | |
15508 #. * summary | |
15509 #. * description | |
15510 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
15511 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
15512 msgid "Provides integration with Evolution." | |
15513 msgstr "Intehruje z Evolution'am." | |
15514 | |
15515 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | |
15516 msgid "Please enter the person's information below." | |
15517 msgstr "Akreśl nižej źviestki ab asobie." | |
15518 | |
15519 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
15520 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
15521 msgstr "Akreśl nižej bačnuju nazvu siabra j typ kontu." | |
15522 | |
15523 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 | |
15524 msgid "Account type:" | |
15525 msgstr "Typ kontu:" | |
15526 | |
15527 #. Optional Information section | |
15528 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 | |
15529 msgid "Optional information:" | |
15530 msgstr "Dadatkovyja źviestki:" | |
15531 | |
15532 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 | |
15533 msgid "First name:" | |
15534 msgstr "Imia:" | |
15535 | |
15536 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 | |
15537 msgid "Last name:" | |
15538 msgstr "Proźvišča:" | |
15539 | |
15540 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | |
15541 msgid "E-mail:" | |
15542 msgstr "E-mail:" | |
15543 | |
15544 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15545 #, c-format | |
15546 msgid "" | |
15547 "\n" | |
15548 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15549 msgstr "" | |
15550 "\n" | |
15551 "<b>Siabroŭskaja natatka</b>: %s" | |
15552 | |
15553 #. *< type | |
15554 #. *< ui_requirement | |
15555 #. *< flags | |
15556 #. *< dependencies | |
15557 #. *< priority | |
15558 #. *< id | |
15559 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
15560 msgid "GTK Signals Test" | |
15561 msgstr "Test syhnałaŭ GTK" | |
15562 | |
15563 #. *< name | |
15564 #. *< version | |
15565 #. * summary | |
15566 #. * description | |
15567 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | |
15568 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
15569 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
15570 msgstr "Test, kab pravieryć pravilnuju rabotu ŭsich syhnałaŭ interfejsu." | |
15571 | |
15572 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | |
15573 msgid "History" | |
15574 msgstr "Historyja" | |
15575 | |
15576 #. *< type | |
15577 #. *< ui_requirement | |
15578 #. *< flags | |
15579 #. *< dependencies | |
15580 #. *< priority | |
15581 #. *< id | |
15582 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | |
15583 msgid "Iconify on Away" | |
15584 msgstr "Zhortvaj, jak adyjdu" | |
15585 | |
15586 #. *< name | |
15587 #. *< version | |
15588 #. * summary | |
15589 #. * description | |
15590 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
15591 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
15592 msgstr "Zhortvaje ŭ ikonu śpis siabroŭ i razmovy, kali adychodziš." | |
15593 | |
15594 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | |
15595 msgid "Mail Checker" | |
15596 msgstr "Paštaljon" | |
15597 | |
15598 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | |
15599 msgid "Checks for new local mail." | |
15600 msgstr "Praviaraje novuju lakalnuju poštu." | |
15601 | |
15602 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | |
15603 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
15604 msgstr "" | |
15605 "Dadaje maleńkuju skryńku ŭ śpis siabroŭ, dzie pakazvaje, ci maješ novuju " | |
15606 "poštu." | |
15607 | |
15608 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
15609 msgid "Markerline" | |
15610 msgstr "Linija" | |
15611 | |
15612 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
15613 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
15614 msgstr "" | |
15615 "Maluje liniju, kab paznačyć, dzie pačynajucca novyja paviedamleńni ŭ " | |
15616 "razmovie." | |
15617 | |
15618 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | |
15619 msgid "Draw Markerline in " | |
15620 msgstr "Maluj liniju ŭ " | |
15621 | |
15622 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | |
15623 msgid "_IM windows" | |
15624 msgstr "_Pryvatnych voknach" | |
15625 | |
15626 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | |
15627 msgid "C_hat windows" | |
15628 msgstr "_Voknach hutarak" | |
15629 | |
15630 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
15631 msgid "" | |
15632 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
15633 "accept." | |
15634 msgstr "" | |
15635 "Zapytany seans muzyčnych paviedamleńniaŭ. Klikni ikonu MM, kab pryniać." | |
15636 | |
15637 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
15638 msgid "Music messaging session confirmed." | |
15639 msgstr "Seans muzyčnych paviedamleńniaŭ paćvierdžany." | |
15640 | |
15641 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | |
15642 msgid "Music Messaging" | |
15643 msgstr "Muzyčnyja paviedamleńni" | |
15644 | |
15645 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | |
15646 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
15647 msgstr "Pry vykanańni zahadu adbyŭsia kanflikt:" | |
15648 | |
15649 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | |
15650 msgid "Error Running Editor" | |
15651 msgstr "Pamyłka ŭruchamleńnia redaktara" | |
15652 | |
15653 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | |
15654 msgid "The following error has occurred:" | |
15655 msgstr "Adbyłasia nastupnaja pamyłka:" | |
15656 | |
15657 #. Configuration frame | |
15658 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | |
15659 msgid "Music Messaging Configuration" | |
15660 msgstr "Kanfihuracyja muzyčnych paviedamleńniaŭ" | |
15661 | |
15662 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | |
15663 msgid "Score Editor Path" | |
15664 msgstr "Ściežka da redaktara notaŭ" | |
15665 | |
15666 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | |
15667 msgid "_Apply" | |
15668 msgstr "_Užyj" | |
15669 | |
15670 #. *< type | |
15671 #. *< ui_requirement | |
15672 #. *< flags | |
15673 #. *< dependencies | |
15674 #. *< priority | |
15675 #. *< id | |
15676 #. *< name | |
15677 #. *< version | |
15678 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | |
15679 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
15680 msgstr "Plugin muzyčnych paviedamleńniaŭ dziela supolnaha pisańnia muzyki." | |
15681 | |
15682 #. * summary | |
15683 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | |
15684 msgid "" | |
15685 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
15686 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
15687 msgstr "" | |
15688 "Plugin muzyčnych paviedamleńniaŭ dazvalaje niekalkim karystalnikam " | |
15689 "adnačasova pracavać nad adnym muzyčnym frahmentam, redahujučy ahulnyja noty " | |
15690 "praź sietku." | |
15691 | |
15692 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
15693 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | |
15694 msgid "Notify For" | |
15695 msgstr "Infarmuj" | |
15696 | |
15697 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | |
15698 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
15699 msgstr "_Tolki kali chtości pramaŭlaje tvaju bačnuju nazvu" | |
15700 | |
15701 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | |
15702 msgid "_Focused windows" | |
15703 msgstr "_Fakusavanyja vokny" | |
15704 | |
15705 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
15706 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | |
15707 msgid "Notification Methods" | |
15708 msgstr "Metady infarmavańnia" | |
15709 | |
15710 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | |
15711 msgid "Prepend _string into window title:" | |
15712 msgstr "Uklej śpieradu _teskt u zahałoŭku vakna:" | |
15713 | |
15714 #. Count method button | |
15715 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | |
15716 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
15717 msgstr "Ustaŭ _kolkaść novych paviedamleńniaŭ u zahałovak vakna" | |
15718 | |
15719 #. Count xprop method button | |
15720 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | |
15721 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
15722 msgstr "Ustaŭ kolkaść novych paviedamleńniaŭ va ŭłaścivaść _X" | |
15723 | |
15724 #. Urgent method button | |
15725 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | |
15726 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
15727 msgstr "Akreśl hint kiraŭnika voknaŭ \"_URGENT\"" | |
15728 | |
15729 #. Raise window method button | |
15730 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | |
15731 msgid "R_aise conversation window" | |
15732 msgstr "_Aktyvizuj vakno razmovy" | |
15733 | |
15734 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
15735 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | |
15736 msgid "Notification Removal" | |
15737 msgstr "Kaniec infarmavańnia" | |
15738 | |
15739 #. Remove on focus button | |
15740 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | |
15741 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
15742 msgstr "Zakonč, kali vakno razmovy _fakusujecca" | |
15743 | |
15744 #. Remove on click button | |
15745 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | |
15746 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
15747 msgstr "Zakonč, kali vakno razmovy _klikajecca" | |
15748 | |
15749 #. Remove on type button | |
15750 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | |
15751 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
15752 msgstr "Zakonč, kali _pišaš u vaknie razmovy" | |
15753 | |
15754 #. Remove on message send button | |
15755 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | |
15756 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
15757 msgstr "Zakonč, kali _vysyłajecca paviedamleńnie" | |
15758 | |
15759 #. Remove on conversation switch button | |
15760 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | |
15761 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
15762 msgstr "Zakonč pry pierachodzie da _kartki razmovy" | |
15763 | |
15764 #. *< type | |
15765 #. *< ui_requirement | |
15766 #. *< flags | |
15767 #. *< dependencies | |
15768 #. *< priority | |
15769 #. *< id | |
15770 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | |
15771 msgid "Message Notification" | |
15772 msgstr "Infarmavańnie ab paviedamleńniach" | |
15773 | |
15774 #. *< name | |
15775 #. *< version | |
15776 #. * summary | |
15777 #. * description | |
15778 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 | |
15779 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
15780 msgstr "" | |
15781 "Daje niekalki sposabaŭ infarmavańnia ab niepračytanych paviedamleńniach." | |
15782 | |
15783 #. *< type | |
15784 #. *< ui_requirement | |
15785 #. *< flags | |
15786 #. *< dependencies | |
15787 #. *< priority | |
15788 #. *< id | |
15789 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | |
15790 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | |
15791 msgstr "Demanstracyjny plugin Pidgin" | |
15792 | |
15793 #. *< name | |
15794 #. *< version | |
15795 #. * summary | |
15796 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | |
15797 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
15798 msgstr "Uzorny plugin, jaki robić roznyja rečy - hladzi apisańnie." | |
15799 | |
15800 #. * description | |
15801 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | |
15802 msgid "" | |
15803 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
15804 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
15805 "- It reverses all incoming text\n" | |
15806 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
15807 msgstr "" | |
15808 "Heta kruty plugin, jaki robić roznyja rečy:\n" | |
15809 "- Paviedamlaje pry ŭvachodzie, chto napisaŭ prahramu\n" | |
15810 "- Pieravaročvaje ŭsie ŭvachodnyja paviedamleńni\n" | |
15811 "- Dasyłaje paviedamleńnie ludziam z tvajho śpisu adrazu pa ichnym uvachodzie" | |
15812 | |
15813 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
15814 msgid "Cursor Color" | |
15815 msgstr "Koler kursora" | |
15816 | |
15817 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
15818 msgid "Secondary Cursor Color" | |
15819 msgstr "Druhi koler kursora" | |
15820 | |
15821 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
15822 msgid "Hyperlink Color" | |
15823 msgstr "Koler hiperspasyłki" | |
15824 | |
15825 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | |
15826 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
15827 msgstr "Haryzantalny padzieł GtkTreeView" | |
15828 | |
15829 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | |
15830 msgid "Conversation Entry" | |
15831 msgstr "Element razmovy" | |
15832 | |
15833 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | |
15834 msgid "Conversation History" | |
15835 msgstr "Historyja razmovy" | |
15836 | |
15837 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
15838 msgid "Log Viewer" | |
15839 msgstr "Hartač časopisaŭ" | |
15840 | |
15841 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
15842 msgid "Request Dialog" | |
15843 msgstr "Dyjaloh zapytu" | |
15844 | |
15845 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | |
15846 msgid "Notify Dialog" | |
15847 msgstr "Dyjaloh infarmavańnia" | |
15848 | |
15849 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | |
15850 msgid "Select Color" | |
15851 msgstr "Abiary koler" | |
15852 | |
15853 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | |
15854 msgid "Select Interface Font" | |
15855 msgstr "Abiary šryft interfejsu" | |
15856 | |
15857 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | |
15858 #, c-format | |
15859 msgid "Select Font for %s" | |
15860 msgstr "Abiary šryft dla %s" | |
15861 | |
15862 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | |
15863 msgid "GTK+ Interface Font" | |
15864 msgstr "Šryft interfejsu GTK+" | |
15865 | |
15866 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | |
15867 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
15868 msgstr "Matyŭ tekstavych skarotaŭ GTK+" | |
15869 | |
15870 #. | |
15871 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | |
15872 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | |
15873 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | |
15874 #. | |
15875 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | |
15876 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
15877 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
15878 #. | |
15879 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
15880 #. * | |
15881 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
15882 #. * | |
15883 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
15884 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
15885 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
15886 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
15887 #. widget_bool_widgets[i]); | |
15888 #. } | |
15889 #. | |
15890 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | |
15891 msgid "Interface colors" | |
15892 msgstr "Kolery interfejsu" | |
15893 | |
15894 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | |
15895 msgid "Widget Sizes" | |
15896 msgstr "Pamiery widgetaŭ" | |
15897 | |
15898 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | |
15899 msgid "Fonts" | |
15900 msgstr "Šryfty" | |
15901 | |
15902 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | |
15903 msgid "Gtkrc File Tools" | |
15904 msgstr "Fajłavaje pryładździe Gtkrc" | |
15905 | |
15906 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | |
15907 #, c-format | |
15908 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
15909 msgstr "Zapišy nałady ŭ %s%sgtkrc-2.0" | |
15910 | |
15911 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | |
15912 msgid "Re-read gtkrc files" | |
15913 msgstr "Pieračytaj fajły gtkrc" | |
15914 | |
15915 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | |
15916 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
15917 msgstr "Kiravańnie matyvam GTK+ dla Pidgin'a" | |
15918 | |
15919 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | |
15920 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
15921 msgstr "Daje mahčymaść źmianić šyroka ŭžyvanyja nałady gtkrc." | |
15922 | |
15923 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
15924 msgid "Raw" | |
15925 msgstr "Suvory" | |
15926 | |
15927 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
15928 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
15929 msgstr "Dazvalaje dasyłać suvory ŭvod dla tekstavych pratakołaŭ." | |
15930 | |
15931 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
15932 msgid "" | |
15933 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
15934 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
15935 msgstr "" | |
15936 "Dazvalaje dasyłać suvory ŭvod dla tekstavych pratakołaŭ (XMPP, MSN, IRC, " | |
15937 "TOC). Naciśni 'Enter' u poli ŭvodu, kab dasłać. Naziraj za debugavym vaknom." | |
15938 | |
15939 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
15940 #, c-format | |
15941 msgid "" | |
15942 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
15943 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
15944 msgstr "" | |
15945 "Ty karystajeśsia %s versii %s. Dziejnaja versija %s. Ty možaš atrymać jaje " | |
15946 "na <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
15947 | |
15948 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | |
15949 #, c-format | |
15950 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
15951 msgstr "<b>Časopis źmienaŭ:</b><br>%s" | |
15952 | |
15953 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
15954 msgid "New Version Available" | |
15955 msgstr "Dastupnaja novaja versija" | |
15956 | |
15957 #. *< type | |
15958 #. *< ui_requirement | |
15959 #. *< flags | |
15960 #. *< dependencies | |
15961 #. *< priority | |
15962 #. *< id | |
15963 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 | |
15964 msgid "Release Notification" | |
15965 msgstr "Infarmavańnie ab vydańni" | |
15966 | |
15967 #. *< name | |
15968 #. *< version | |
15969 #. * summary | |
15970 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | |
15971 msgid "Checks periodically for new releases." | |
15972 msgstr "Peryjadyčna praviaraje najaŭnaść novych vydańniaŭ." | |
15973 | |
15974 #. * description | |
15975 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | |
15976 msgid "" | |
15977 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
15978 "ChangeLog." | |
15979 msgstr "" | |
15980 "Peryjadyčna praviaraje najaŭnaść novych vydańniaŭ i infarmuje karystalnika " | |
15981 "ab źmienach." | |
15982 | |
15983 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | |
15984 msgid "Duplicate Correction" | |
15985 msgstr "Padvojnaje vypraŭleńnie." | |
15986 | |
15987 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | |
15988 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
15989 msgstr "Akreślenaje słova ŭžo jość u śpisie vypraŭleńniaŭ." | |
15990 | |
15991 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | |
15992 msgid "Text Replacements" | |
15993 msgstr "Zamiena tekstu" | |
15994 | |
15995 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | |
15996 msgid "You type" | |
15997 msgstr "Ty pišaš" | |
15998 | |
15999 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | |
16000 msgid "You send" | |
16001 msgstr "Ty dasyłaješ" | |
16002 | |
16003 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | |
16004 msgid "Whole words only" | |
16005 msgstr "Tolki cełyja słovy" | |
16006 | |
16007 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | |
16008 msgid "Case sensitive" | |
16009 msgstr "Z ulikam rehistru" | |
16010 | |
16011 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | |
16012 msgid "Add a new text replacement" | |
16013 msgstr "Dadaj novuju zamienu tekstu" | |
16014 | |
16015 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | |
16016 msgid "You _type:" | |
16017 msgstr "Ty _pišaš:" | |
16018 | |
16019 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | |
16020 msgid "You _send:" | |
16021 msgstr "Ty _dasyłaješ:" | |
16022 | |
16023 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
16024 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | |
16025 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
16026 msgstr "" | |
16027 "_Poŭnaja adpaviednaść rehistru (zdymi znak dziela aŭtamatyčnaha " | |
16028 "apracoŭvańnia rehistru)" | |
16029 | |
16030 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | |
16031 msgid "Only replace _whole words" | |
16032 msgstr "Zamianiaj tolki _cełyja słovy" | |
16033 | |
16034 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | |
16035 msgid "General Text Replacement Options" | |
16036 msgstr "Ahulnyja opcyi zamieny tekstu" | |
16037 | |
16038 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | |
16039 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
16040 msgstr "Uklučy zamienu apošniaha dasyłanaha słova" | |
16041 | |
16042 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | |
16043 msgid "Text replacement" | |
16044 msgstr "Zamiena tekstu" | |
16045 | |
16046 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
16047 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
16048 msgstr "" | |
16049 "Zamianiaje tekst u vychodnych paviedamleńniach zhodna z akreślenymi " | |
16050 "karystalnikam praviłami." | |
16051 | |
16052 #. *< type | |
16053 #. *< ui_requirement | |
16054 #. *< flags | |
16055 #. *< dependencies | |
16056 #. *< priority | |
16057 #. *< id | |
16058 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | |
16059 msgid "Buddy Ticker" | |
16060 msgstr "Siabroŭski ticker" | |
16061 | |
16062 #. *< name | |
16063 #. *< version | |
16064 #. * summary | |
16065 #. * description | |
16066 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | |
16067 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
16068 msgstr "Haryzantalnaja versija śpisu siabroŭ z prakrutkaj." | |
16069 | |
16070 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | |
16071 msgid "Display Timestamps Every" | |
16072 msgstr "Pakazvaj adbitki času kožnyja" | |
16073 | |
16074 #. *< type | |
16075 #. *< ui_requirement | |
16076 #. *< flags | |
16077 #. *< dependencies | |
16078 #. *< priority | |
16079 #. *< id | |
16080 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | |
16081 msgid "Timestamp" | |
16082 msgstr "Adbitak času" | |
16083 | |
16084 #. *< name | |
16085 #. *< version | |
16086 #. * summary | |
16087 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | |
16088 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
16089 msgstr "Pakazvaj adbitki času ŭ styli iChat" | |
16090 | |
16091 #. * description | |
16092 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | |
16093 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
16094 msgstr "Pakazvaj adbitki času ŭ styli iChat kožnyja N chvilin." | |
16095 | |
16096 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | |
16097 msgid "Timestamp Format Options" | |
16098 msgstr "Opcyi farmatavańnia adbitkaŭ času" | |
16099 | |
16100 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
16101 msgid "_Force 24-hour time format" | |
16102 msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času" | |
16103 | |
16104 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
16105 msgid "Show dates in..." | |
16106 msgstr "Pakazvaj daty ŭ..." | |
16107 | |
16108 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
16109 msgid "Co_nversations:" | |
16110 msgstr "_Razmovy:" | |
16111 | |
16112 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
16113 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
16114 msgid "For delayed messages" | |
16115 msgstr "Dziela zatrymanych paviedamleńniaŭ" | |
16116 | |
16117 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
16118 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
16119 msgid "For delayed messages and in chats" | |
16120 msgstr "Dziela zatrymanych paviedamleńniaŭ i ŭ hutarkach" | |
16121 | |
16122 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
16123 msgid "_Message Logs:" | |
16124 msgstr "_Časopisy paviedamleńniaŭ:" | |
16125 | |
16126 #. *< type | |
16127 #. *< ui_requirement | |
16128 #. *< flags | |
16129 #. *< dependencies | |
16130 #. *< priority | |
16131 #. *< id | |
16132 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 | |
16133 msgid "Message Timestamp Formats" | |
16134 msgstr "Farmaty adbitkaŭ času dziela paviedamleńniaŭ" | |
16135 | |
16136 #. *< name | |
16137 #. *< version | |
16138 #. * summary | |
16139 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 | |
16140 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
16141 msgstr "Źmianiaje farmatavańnie adbitkaŭ času dziela paviedamleńniaŭ." | |
16142 | |
16143 #. * description | |
16144 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | |
16145 msgid "" | |
16146 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
16147 "timestamp formats." | |
16148 msgstr "" | |
16149 "Hety plugin dazvalaje karystalniku źmianiać farmatavańnie adbitkaŭ času dla " | |
16150 "razmovaŭ i časopisaŭ." | |
16151 | |
16152 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | |
16153 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 | |
16154 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 | |
16155 msgid "Opacity:" | |
16156 msgstr "Cień:" | |
16157 | |
16158 #. IM Convo trans options | |
16159 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 | |
16160 msgid "IM Conversation Windows" | |
16161 msgstr "Vokny razmovaŭ" | |
16162 | |
16163 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
16164 msgid "_IM window transparency" | |
16165 msgstr "Prazrystaść voknaŭ _razmovaŭ" | |
16166 | |
16167 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 | |
16168 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
16169 msgstr "_Pakažy ślizkuju panel u voknach razmovaŭ" | |
16170 | |
16171 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 | |
16172 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
16173 msgstr "Prybiary prazrystaść razmovaŭ, kali jano fakusujecca" | |
16174 | |
16175 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 | |
16176 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 | |
16177 msgid "Always on top" | |
16178 msgstr "Zaŭsiody naviersie" | |
16179 | |
16180 #. Buddy List trans options | |
16181 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 | |
16182 msgid "Buddy List Window" | |
16183 msgstr "Vakno śpisu siabroŭ" | |
16184 | |
16185 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 | |
16186 msgid "_Buddy List window transparency" | |
16187 msgstr "_Prazrystaść vakna sa śpisam siabroŭ" | |
16188 | |
16189 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 | |
16190 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
16191 msgstr "Prybiary prazrystaść vakna sa śpisam siabroŭ, kali jano fakusujecca" | |
16192 | |
16193 #. *< type | |
16194 #. *< ui_requirement | |
16195 #. *< flags | |
16196 #. *< dependencies | |
16197 #. *< priority | |
16198 #. *< id | |
16199 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 | |
16200 msgid "Transparency" | |
16201 msgstr "Prazrystaść" | |
16202 | |
16203 #. *< name | |
16204 #. *< version | |
16205 #. * summary | |
16206 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 | |
16207 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
16208 msgstr "Źmiennaja prazrystaść dla śpisu siabroŭ i razmovaŭ." | |
16209 | |
16210 #. * description | |
16211 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | |
16212 msgid "" | |
16213 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
16214 "the buddy list.\n" | |
16215 "\n" | |
16216 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
16217 msgstr "" | |
16218 "Hety plugin uklučaje źmiennuju alfa-prazrystaść dla voknaŭ razmovaŭ i śpisu siabroŭ.\n" | |
16219 "\n" | |
16220 "* Uvaha: Hety plugin vymahaje Windows 2000 albo paźniejšuju." | |
16221 | |
16222 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | |
16223 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
16224 msgstr "Versija GTK+" | |
16225 | |
16226 #. Autostart | |
16227 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 | |
16228 msgid "Startup" | |
16229 msgstr "Uruchamleńnie" | |
16230 | |
16231 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 | |
16232 #, c-format | |
16233 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
16234 msgstr "_Uruchamlaj %s pry ŭruchamleńni Windowsa" | |
16235 | |
16236 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
16237 msgid "_Dockable Buddy List" | |
16238 msgstr "_Ubudavany śpis siabroŭ" | |
16239 | |
16240 #. Blist On Top | |
16241 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
16242 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
16243 msgstr "_Trymaj vakno sa śpisam siabroŭ naviersie:" | |
16244 | |
16245 #. XXX: Did this ever work? | |
16246 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 | |
16247 msgid "Only when docked" | |
16248 msgstr "Tolki kali ŭbudavanaje" | |
16249 | |
16250 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
16251 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
16252 msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamleńni ŭ hutarcy" | |
16253 | |
16254 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
16255 msgid "Windows Pidgin Options" | |
16256 msgstr "Opcyi Pidgina dla Windowsa" | |
16257 | |
16258 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | |
16259 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
16260 msgstr "Opcyi Pidgina, admysłovyja dla Windowsa." | |
16261 | |
16262 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | |
16263 msgid "" | |
16264 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
16265 msgstr "" | |
16266 "Daje opcyi Pidgina, admysłovyja dla Windowsa, naprykład, ubudoŭvańnie śpisu siabroŭ." | |
16267 | |
16268 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | |
16269 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
16270 msgstr "<font color='#777777'>Vyjšaŭ.</font>" | |
16271 | |
16272 #. *< type | |
16273 #. *< ui_requirement | |
16274 #. *< flags | |
16275 #. *< dependencies | |
16276 #. *< priority | |
16277 #. *< id | |
16278 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
16279 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | |
16280 msgid "XMPP Console" | |
16281 msgstr "Kansol XMPP" | |
16282 | |
16283 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | |
16284 msgid "Account: " | |
16285 msgstr "Kont: " | |
16286 | |
16287 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | |
16288 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
16289 msgstr "<font color='#777777'>Nie spałučany z XMPP</font>" | |
16290 | |
16291 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | |
16292 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
16293 msgstr "Ustaŭ strafu <iq/>." | |
16294 | |
16295 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | |
16296 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
16297 msgstr "Ustaŭ strafu <presence/>." | |
16298 | |
16299 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | |
16300 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
16301 msgstr "Ustaŭ strafu <message/>." | |
16302 | |
16303 #. *< name | |
16304 #. *< version | |
16305 #. * summary | |
16306 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | |
16307 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
16308 msgstr "Dasyłaj i atrymvaj suvoryja strofy XMPP." | |
16309 | |
16310 #. * description | |
16311 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | |
16312 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
16313 msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP." |