comparison po/de.po @ 30282:944718b57a66

working on German translation - still incomplete
author Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>
date Sun, 02 May 2010 09:17:57 +0000
parents 4428b676c698
children 7032aeb91360
comparison
equal deleted inserted replaced
30281:7cffe7ae8d1a 30282:944718b57a66
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: de\n" 12 "Project-Id-Version: de\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-05-01 21:53+0200\n" 14 "POT-Creation-Date: 2010-05-02 11:15+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-05-01 21:50+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 11:15+0200\n"
16 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1654 1654
1655 msgid "Set User Info" 1655 msgid "Set User Info"
1656 msgstr "Benutzer-Info setzen" 1656 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1657 1657
1658 msgid "This protocol does not support setting a public alias." 1658 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1659 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt das Setzen öffentlicher Aliase." 1659 msgstr ""
1660 "Dieses Protokoll unterstützt das Setzen eines öffentlichen Alias nicht."
1660 1661
1661 msgid "This protocol does not support fetching the public alias." 1662 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1662 msgstr "" 1663 msgstr ""
1663 "Dieses Protokoll unterstützt nicht das Abrufen von öffentlichen Aliasen." 1664 "Dieses Protokoll unterstützt nicht das Abrufen von öffentlichen Aliasen."
1664 1665
3814 msgstr "Ad Hoc-Kommando gescheitert" 3815 msgstr "Ad Hoc-Kommando gescheitert"
3815 3816
3816 msgid "execute" 3817 msgid "execute"
3817 msgstr "Ausführen" 3818 msgstr "Ausführen"
3818 3819
3819 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3820 msgstr ""
3821 "Der Server benötigt TLS/SSL, es wurde aber kein TLS/SSL-Support gefunden."
3822
3823 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3824 msgstr ""
3825 "Sie fordern Verschlüsselung, aber es wurde keine TLS/SSL-Unterstützung "
3826 "gefunden."
3827
3828 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3820 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3829 msgstr "" 3821 msgstr ""
3830 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 3822 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
3831 "unverschlüsselten Kanal" 3823 "unverschlüsselten Kanal"
3832 3824
3890 3882
3891 msgid "Server does not support channel binding" 3883 msgid "Server does not support channel binding"
3892 msgstr "Server unterstützt keine Kanalbindung" 3884 msgstr "Server unterstützt keine Kanalbindung"
3893 3885
3894 msgid "Unsupported channel binding method" 3886 msgid "Unsupported channel binding method"
3895 msgstr "Nicht unterstützte Kanalbindungsmethode" 3887 msgstr "Nicht-unterstützte Kanalbindungsmethode"
3896 3888
3897 msgid "User not found" 3889 msgid "User not found"
3898 msgstr "Benutzer nicht gefunden" 3890 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
3899 3891
3900 msgid "Invalid Username Encoding" 3892 msgid "Invalid Username Encoding"
3901 msgstr "Ungültig Kodierung des Benutzernamens" 3893 msgstr "Ungültig Kodierung des Benutzernamens"
3902 3894
3903 msgid "Resource Constraint" 3895 msgid "Resource Constraint"
3904 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" 3896 msgstr "Ressourcen-Einschränkung"
3905 3897
3906 msgid "Unable to canonicalize username" 3898 msgid "Unable to canonicalize username"
3907 msgstr "Benutzername konnte nicht in Normalform gebracht werden" 3899 msgstr "Benutzername konnte nicht in Normalform gebracht werden"
3908 3900
3909 msgid "Unable to canonicalize password" 3901 msgid "Unable to canonicalize password"
4205 msgid "No users found" 4197 msgid "No users found"
4206 msgstr "Keine Benutzer gefunden" 4198 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
4207 4199
4208 msgid "Roles:" 4200 msgid "Roles:"
4209 msgstr "Rollen:" 4201 msgstr "Rollen:"
4202
4203 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4204 msgstr ""
4205 "Der Server benötigt TLS/SSL, es wurde aber kein TLS/SSL-Support gefunden."
4206
4207 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4208 msgstr ""
4209 "Sie fordern Verschlüsselung, aber es wurde keine TLS/SSL-Unterstützung "
4210 "gefunden."
4210 4211
4211 msgid "Ping timed out" 4212 msgid "Ping timed out"
4212 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung" 4213 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung"
4213 4214
4214 msgid "Invalid XMPP ID" 4215 msgid "Invalid XMPP ID"
4886 4887
4887 msgid "Amazed" 4888 msgid "Amazed"
4888 msgstr "Verblüfft" 4889 msgstr "Verblüfft"
4889 4890
4890 msgid "Amorous" 4891 msgid "Amorous"
4891 msgstr "Glorreich" 4892 msgstr "Sinnlich"
4892 4893
4893 #. 1 4894 #. 1
4894 msgid "Angry" 4895 msgid "Angry"
4895 msgstr "Verärgert" 4896 msgstr "Verärgert"
4896 4897
7351 7352
7352 msgid "At home" 7353 msgid "At home"
7353 msgstr "Zu Hause" 7354 msgstr "Zu Hause"
7354 7355
7355 msgid "At work" 7356 msgid "At work"
7356 msgstr "Auf Arbeit" 7357 msgstr "Bei der Arbeit"
7357 7358
7358 msgid "At lunch" 7359 msgid "At lunch"
7359 msgstr "Zur Mittagspause" 7360 msgstr "Zur Mittagspause"
7360 7361
7361 msgid "IP Address" 7362 msgid "IP Address"
11468 #. * above node types first. 11469 #. * above node types first.
11469 msgid "Unknown node type" 11470 msgid "Unknown node type"
11470 msgstr "Unbekannter Knotentyp" 11471 msgstr "Unbekannter Knotentyp"
11471 11472
11472 msgid "Please select your mood from the list" 11473 msgid "Please select your mood from the list"
11473 msgstr "Bitte setzen Sie Ihre Stimmung aus der Liste" 11474 msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Stimmung aus der Liste"
11474 11475
11475 msgid "Message (optional)" 11476 msgid "Message (optional)"
11476 msgstr "Nachricht (optional)" 11477 msgstr "Nachricht (optional)"
11477 11478
11478 msgid "Edit User Mood" 11479 msgid "Edit User Mood"
11586 11587
11587 msgid "/Help/De_veloper Information" 11588 msgid "/Help/De_veloper Information"
11588 msgstr "/Hilfe/_Entwickler-Informationen" 11589 msgstr "/Hilfe/_Entwickler-Informationen"
11589 11590
11590 msgid "/Help/_Translator Information" 11591 msgid "/Help/_Translator Information"
11591 msgstr "/Hilfe/Ü_bersetzer Informationen" 11592 msgstr "/Hilfe/Ü_bersetzer-Informationen"
11592 11593
11593 msgid "/Help/_About" 11594 msgid "/Help/_About"
11594 msgstr "/Hilfe/Ü_ber" 11595 msgstr "/Hilfe/Ü_ber"
11595 11596
11596 #, c-format 11597 #, c-format
12093 12094
12094 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12095 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12095 msgid "0 people in room" 12096 msgid "0 people in room"
12096 msgstr "0 Personen im Raum" 12097 msgstr "0 Personen im Raum"
12097 12098
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Close Find bar" 12099 msgid "Close Find bar"
12100 msgstr "Diesen Reiter schließen" 12100 msgstr "Suchleiste schließen"
12101 12101
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Find:" 12102 msgid "Find:"
12104 msgstr "Suchen" 12103 msgstr "Suchen:"
12105 12104
12106 #, c-format 12105 #, c-format
12107 msgid "%d person in room" 12106 msgid "%d person in room"
12108 msgid_plural "%d people in room" 12107 msgid_plural "%d people in room"
12109 msgstr[0] "%d Person im Raum" 12108 msgstr[0] "%d Person im Raum"
12272 msgstr "Bulgarisch" 12271 msgstr "Bulgarisch"
12273 12272
12274 msgid "Bengali" 12273 msgid "Bengali"
12275 msgstr "Bengalisch" 12274 msgstr "Bengalisch"
12276 12275
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Bengali-India" 12276 msgid "Bengali-India"
12279 msgstr "Bengalisch" 12277 msgstr "Bengalisch"
12280 12278
12281 msgid "Bosnian" 12279 msgid "Bosnian"
12282 msgstr "Bosnisch" 12280 msgstr "Bosnisch"
12552 12550
12553 #, c-format 12551 #, c-format
12554 msgid "About %s" 12552 msgid "About %s"
12555 msgstr "Über %s" 12553 msgstr "Über %s"
12556 12554
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Build Information" 12555 msgid "Build Information"
12559 msgstr "Buddy-Information" 12556 msgstr "Build-Informationen"
12560 12557
12561 #. End of not to be translated section 12558 #. End of not to be translated section
12562 #, fuzzy, c-format 12559 #, fuzzy, c-format
12563 msgid "%s Build Information" 12560 msgid "%s Build Information"
12564 msgstr "Buddy-Information" 12561 msgstr "Buddy-Information"
15157 15154
15158 #, c-format 15155 #, c-format
15159 msgid "_Force timestamp format:" 15156 msgid "_Force timestamp format:"
15160 msgstr "_Erzwinge Zeitformat:" 15157 msgstr "_Erzwinge Zeitformat:"
15161 15158
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Use system default" 15159 msgid "Use system default"
15164 msgstr "Desktop-Standard" 15160 msgstr "System-Vorgabe verwenden"
15165 15161
15166 msgid "12 hour time format" 15162 msgid "12 hour time format"
15167 msgstr "12-Stunden Zeitformat" 15163 msgstr "12-Stunden-Zeitformat"
15168 15164
15169 msgid "24 hour time format" 15165 msgid "24 hour time format"
15170 msgstr "24-Stunden Zeitformat" 15166 msgstr "24-Stunden-Zeitformat"
15171 15167
15172 msgid "Show dates in..." 15168 msgid "Show dates in..."
15173 msgstr "Zeige Datumsangaben in..." 15169 msgstr "Zeige Datumsangaben in..."
15174 15170
15175 msgid "Co_nversations:" 15171 msgid "Co_nversations:"