comparison po/id.po @ 24714:95ef7beb926b

merge of '6ac9187d4f4437a087d58d63489c47664121f0b5' and 'f1327672337219c8907eea2d335efb0035e4b39e'
author Kevin Stange <kevin@simguy.net>
date Wed, 03 Dec 2008 03:09:32 +0000
parents 3cae90524840
children da5c044a2437
comparison
equal deleted inserted replaced
24713:333f03472486 24714:95ef7beb926b
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-29 03:24-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n"
12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" 12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" 13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
18 "X-Poedit-Language: Indonesian\n" 18 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
19 "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" 19 "X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 21
22 #: ../finch/finch.c:64 22 #. Translators may want to transliterate the name.
23 #: ../finch/finch.c:301 23 #. It is not to be translated.
24 #: ../finch/finch.c:330
25 #: ../finch/finch.c:418
26 msgid "Finch" 24 msgid "Finch"
27 msgstr "Finch" 25 msgstr "Finch"
28 26
29 #: ../finch/finch.c:206
30 #, c-format 27 #, c-format
31 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
32 msgstr "%s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\n" 29 msgstr "%s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\n"
33 30
34 #: ../finch/finch.c:208
35 #, c-format 31 #, c-format
36 msgid "" 32 msgid ""
37 "%s\n" 33 "%s\n"
38 "Usage: %s [OPTION]...\n" 34 "Usage: %s [OPTION]...\n"
39 "\n" 35 "\n"
50 " -d, --debug cetak pesan-pesandebug ke stdout\n" 46 " -d, --debug cetak pesan-pesandebug ke stdout\n"
51 " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" 47 " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
52 " -n, --nologin jangan login otomatis\n" 48 " -n, --nologin jangan login otomatis\n"
53 " -v, --version tampilkan versi kini dan keluar\n" 49 " -v, --version tampilkan versi kini dan keluar\n"
54 50
55 #: ../finch/finch.c:328 51 #, c-format
56 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 52 msgid ""
57 #, c-format 53 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
58 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" 54 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
59 msgstr "%s menemukan kesalahan dalam memigrasi pengaturan anda dari %s ke %s. Mohon selidiki dan selesaikan migrasinya secara manual. Mohon laporkan kesalahan ini ke http://developer.pidgin.im" 55 "http://developer.pidgin.im"
60 56 msgstr ""
61 #: ../finch/gntaccount.c:124 57 "%s menemukan kesalahan dalam memigrasi pengaturan anda dari %s ke %s. Mohon "
62 #: ../finch/gntaccount.c:484 58 "selidiki dan selesaikan migrasinya secara manual. Mohon laporkan kesalahan "
63 #: ../finch/gntblist.c:300 59 "ini ke http://developer.pidgin.im"
64 #: ../finch/gntblist.c:433 60
65 #: ../finch/gntblist.c:446
66 #: ../finch/gntplugin.c:186
67 #: ../finch/gntplugin.c:234
68 #: ../finch/gntstatus.c:301
69 #: ../finch/gntstatus.c:310
70 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
71 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
72 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
77 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
78 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
79 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
80 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
81 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
82 msgid "Error" 61 msgid "Error"
83 msgstr "Kesalahan" 62 msgstr "Kesalahan"
84 63
85 #: ../finch/gntaccount.c:124
86 msgid "Account was not added" 64 msgid "Account was not added"
87 msgstr "Akun tidak ditambahkan" 65 msgstr "Akun tidak ditambahkan"
88 66
89 #: ../finch/gntaccount.c:125 67 #, fuzzy
90 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 68 msgid "Username of an account must be non-empty."
91 msgstr "Nama layar dari sebuah akun tidak boleh kosong." 69 msgstr "Nama layar dari sebuah akun tidak boleh kosong."
92 70
93 #: ../finch/gntaccount.c:437
94 msgid "New mail notifications" 71 msgid "New mail notifications"
95 msgstr "Pemberitahuan email baru" 72 msgstr "Pemberitahuan email baru"
96 73
97 #: ../finch/gntaccount.c:447
98 msgid "Remember password" 74 msgid "Remember password"
99 msgstr "Ingat kata sandi" 75 msgstr "Ingat kata sandi"
100 76
101 #: ../finch/gntaccount.c:485 77 #, fuzzy
102 msgid "There's no protocol plugins installed." 78 msgid "There are no protocol plugins installed."
103 msgstr "Protokol plugin tidak terinstal" 79 msgstr "Protokol plugin tidak terinstal"
104 80
105 #: ../finch/gntaccount.c:486
106 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 81 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
107 msgstr "(Kemungkinan lupa untuk 'make install'.)" 82 msgstr "(Kemungkinan lupa untuk 'make install'.)"
108 83
109 #: ../finch/gntaccount.c:496
110 #: ../finch/gntconn.c:137
111 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
112 #: ../pidgin/gtkblist.c:4322
113 msgid "Modify Account" 84 msgid "Modify Account"
114 msgstr "Modifikasi Akun" 85 msgstr "Modifikasi Akun"
115 86
116 #: ../finch/gntaccount.c:496
117 msgid "New Account" 87 msgid "New Account"
118 msgstr "Akun Baru" 88 msgstr "Akun Baru"
119 89
120 #: ../finch/gntaccount.c:521
121 #: ../pidgin/gtkft.c:696
122 msgid "Protocol:" 90 msgid "Protocol:"
123 msgstr "Protokol:" 91 msgstr "Protokol:"
124 92
125 #: ../finch/gntaccount.c:529 93 #, fuzzy
126 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 94 msgid "Username:"
127 msgid "Screen name:" 95 msgstr "_Namapengguna:"
128 msgstr "Nama layar:" 96
129
130 #: ../finch/gntaccount.c:542
131 msgid "Password:" 97 msgid "Password:"
132 msgstr "Kata Sandi:" 98 msgstr "Kata Sandi:"
133 99
134 #: ../finch/gntaccount.c:552
135 msgid "Alias:" 100 msgid "Alias:"
136 msgstr "Nama Alias:" 101 msgstr "Nama Alias:"
137 102
103 #. Register checkbox
104 #, fuzzy
105 msgid "Create this account on the server"
106 msgstr "Buat akun baru ini pada server."
107
138 #. Cancel button 108 #. Cancel button
139 #. Cancel 109 #. Cancel
140 #: ../finch/gntaccount.c:575
141 #: ../finch/gntaccount.c:638
142 #: ../finch/gntaccount.c:889
143 #: ../finch/gntblist.c:344
144 #: ../finch/gntblist.c:421
145 #: ../finch/gntblist.c:456
146 #: ../finch/gntblist.c:803
147 #: ../finch/gntblist.c:1005
148 #: ../finch/gntblist.c:1101
149 #: ../finch/gntblist.c:2224
150 #: ../finch/gntcertmgr.c:91
151 #: ../finch/gntplugin.c:379
152 #: ../finch/gntpounce.c:459
153 #: ../finch/gntpounce.c:667
154 #: ../finch/gntprefs.c:265
155 #: ../finch/gntsound.c:1058
156 #: ../finch/gntstatus.c:145
157 #: ../finch/gntstatus.c:485
158 #: ../finch/gntstatus.c:610
159 #: ../libpurple/account.c:1013
160 #: ../libpurple/account.c:1263
161 #: ../libpurple/account.c:1298
162 #: ../libpurple/conversation.c:1215
163 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666
166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
171 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
175 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
176 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
177 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
178 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
179 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324
182 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6096
185 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
186 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
187 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
188 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
189 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
190 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
191 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
192 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
193 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
194 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
195 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
196 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
203 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
204 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
205 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
206 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
211 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
212 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
213 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
214 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
215 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
216 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511
222 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908
223 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495
224 #: ../pidgin/gtkblist.c:6267
225 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197
226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:773
227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912
228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024
230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070
232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159
234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254
236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
237 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435
238 #: ../pidgin/gtklog.c:328
239 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289
240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1108
241 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
242 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:579
243 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
244 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:618
245 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
246 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
247 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
248 msgid "Cancel" 110 msgid "Cancel"
249 msgstr "Batalkan" 111 msgstr "Batalkan"
250 112
251 #. Save button 113 #. Save button
252 #. Save 114 #. Save
253 #: ../finch/gntaccount.c:579
254 #: ../finch/gntcertmgr.c:311
255 #: ../finch/gntdebug.c:297
256 #: ../finch/gntplugin.c:379
257 #: ../finch/gntpounce.c:465
258 #: ../finch/gntprefs.c:265
259 #: ../finch/gntsound.c:1055
260 #: ../finch/gntstatus.c:488
261 #: ../finch/gntstatus.c:598
262 #: ../libpurple/account.c:1297
263 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727
265 #: ../pidgin/gtkdebug.c:749
266 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
267 msgid "Save" 115 msgid "Save"
268 msgstr "Simpan" 116 msgstr "Simpan"
269 117
270 #: ../finch/gntaccount.c:632
271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900
272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333
273 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
274 #, c-format 118 #, c-format
275 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 119 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
276 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus %s?" 120 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus %s?"
277 121
278 #: ../finch/gntaccount.c:635
279 msgid "Delete Account" 122 msgid "Delete Account"
280 msgstr "Hapus Akun" 123 msgstr "Hapus Akun"
281 124
282 #. Delete button 125 #. Delete button
283 #: ../finch/gntaccount.c:637
284 #: ../finch/gntaccount.c:707
285 #: ../finch/gntcertmgr.c:319
286 #: ../finch/gntpounce.c:666
287 #: ../finch/gntpounce.c:729
288 #: ../finch/gntstatus.c:144
289 #: ../finch/gntstatus.c:210
290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907
291 #: ../pidgin/gtklog.c:327
292 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1107
293 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
294 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
295 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
296 msgid "Delete" 126 msgid "Delete"
297 msgstr "Hapus" 127 msgstr "Hapus"
298 128
299 #: ../finch/gntaccount.c:669
300 #: ../finch/gntblist.c:2121
301 #: ../finch/gntui.c:82
302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325
303 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522
304 msgid "Accounts" 129 msgid "Accounts"
305 msgstr "Akun-akun" 130 msgstr "Akun-akun"
306 131
307 #: ../finch/gntaccount.c:675
308 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 132 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
309 msgstr "Anda dapat mengaktifkan/menonaktifkan akun-akun dari daftar berikut." 133 msgstr "Anda dapat mengaktifkan/menonaktifkan akun-akun dari daftar berikut."
310 134
311 #. Add button 135 #. Add button
312 #: ../finch/gntaccount.c:698
313 #: ../finch/gntaccount.c:888
314 #: ../finch/gntblist.c:343
315 #: ../finch/gntblist.c:421
316 #: ../finch/gntblist.c:456
317 #: ../finch/gntblist.c:2305
318 #: ../finch/gntcertmgr.c:306
319 #: ../finch/gntnotify.c:383
320 #: ../finch/gntpounce.c:713
321 #: ../finch/gntstatus.c:199
322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
323 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
324 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
325 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
328 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599
329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2494
330 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266
331 #: ../pidgin/gtkconv.c:1712
332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
333 msgid "Add" 136 msgid "Add"
334 msgstr "Tambahkan" 137 msgstr "Tambahkan"
335 138
336 #. Modify button 139 #. Modify button
337 #: ../finch/gntaccount.c:703
338 #: ../finch/gntpounce.c:721
339 msgid "Modify" 140 msgid "Modify"
340 msgstr "Modifikasi" 141 msgstr "Modifikasi"
341 142
342 #: ../finch/gntaccount.c:811
343 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2441
344 #, c-format 143 #, c-format
345 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 144 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
346 msgstr "%s%s%s%s telah menjadikan %s sebagai temannya%s%s" 145 msgstr "%s%s%s%s telah menjadikan %s sebagai temannya%s%s"
347 146
348 #: ../finch/gntaccount.c:884
349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2493
350 msgid "Add buddy to your list?" 147 msgid "Add buddy to your list?"
351 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" 148 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?"
352 149
353 #: ../finch/gntaccount.c:944
354 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551
355 #, c-format 150 #, c-format
356 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 151 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
357 msgstr "%s%s%s%s ingin menambahkan %s pada daftar temannya%s%s" 152 msgstr "%s%s%s%s ingin menambahkan %s pada daftar temannya%s%s"
358 153
359 #: ../finch/gntaccount.c:969
360 #: ../finch/gntaccount.c:972
361 #: ../finch/gntaccount.c:999
362 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2574
363 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
364 msgid "Authorize buddy?" 154 msgid "Authorize buddy?"
365 msgstr "Berikan otorisasi kepada teman?" 155 msgstr "Berikan otorisasi kepada teman?"
366 156
367 #: ../finch/gntaccount.c:976
368 #: ../finch/gntaccount.c:1003
369 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575
370 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
371 msgid "Authorize" 157 msgid "Authorize"
372 msgstr "Berikan Otorisasi" 158 msgstr "Berikan Otorisasi"
373 159
374 #: ../finch/gntaccount.c:977
375 #: ../finch/gntaccount.c:1004
376 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576
377 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582
378 msgid "Deny" 160 msgid "Deny"
379 msgstr "Tolak" 161 msgstr "Tolak"
380 162
381 #: ../finch/gntblist.c:289 163 #, c-format
382 msgid "You must provide a screename for the buddy." 164 msgid ""
165 "Online: %d\n"
166 "Total: %d"
167 msgstr ""
168 "Online: %d\n"
169 "Total: %d"
170
171 #, c-format
172 msgid "Account: %s (%s)"
173 msgstr "Akun: %s (%s)"
174
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "\n"
178 "Last Seen: %s ago"
179 msgstr ""
180 "\n"
181 "Terakhir Terlihat: %s yang lalu"
182
183 msgid "Default"
184 msgstr "Standar"
185
186 #, fuzzy
187 msgid "You must provide a username for the buddy."
383 msgstr "Anda harus menyediakan nama layar untuk teman ini." 188 msgstr "Anda harus menyediakan nama layar untuk teman ini."
384 189
385 #: ../finch/gntblist.c:291
386 msgid "You must provide a group." 190 msgid "You must provide a group."
387 msgstr "Anda harus menyediakan sebuah kelompok." 191 msgstr "Anda harus menyediakan sebuah kelompok."
388 192
389 #: ../finch/gntblist.c:293
390 msgid "You must select an account." 193 msgid "You must select an account."
391 msgstr "Anda harus pilih sebuah akun." 194 msgstr "Anda harus pilih sebuah akun."
392 195
393 #: ../finch/gntblist.c:295
394 msgid "The selected account is not online." 196 msgid "The selected account is not online."
395 msgstr "Akun yang dipilih tidak online" 197 msgstr "Akun yang dipilih tidak online"
396 198
397 #: ../finch/gntblist.c:300
398 msgid "Error adding buddy" 199 msgid "Error adding buddy"
399 msgstr "Kesalahan dalam menambahkan teman" 200 msgstr "Kesalahan dalam menambahkan teman"
400 201
401 #: ../finch/gntblist.c:325 202 msgid "Username"
402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 203 msgstr "Nama Pengguna"
403 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 204
404 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 205 #, fuzzy
405 msgid "Screen Name" 206 msgid "Alias (optional)"
406 msgstr "Nama Layar" 207 msgstr "Kontak Alias"
407 208
408 #: ../finch/gntblist.c:328 209 #, fuzzy
409 #: ../finch/gntblist.c:410 210 msgid "Add in group"
410 #: ../finch/gntblist.c:1250 211 msgstr "Tambahkan Kelompok"
411 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 212
412 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 213 msgid "Account"
413 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 214 msgstr "Akun"
414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 215
415 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 216 msgid "Add Buddy"
416 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 217 msgstr "Tambahkan Teman"
417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 218
418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 219 msgid "Please enter buddy information."
419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 220 msgstr "Mohon masukkan informasi teman."
420 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 221
222 msgid "Chats"
223 msgstr "Percakapan-percakapan"
224
225 #. Extract their Name and put it in
226 msgid "Name"
227 msgstr "Nama"
228
421 msgid "Alias" 229 msgid "Alias"
422 msgstr "Nama Alias" 230 msgstr "Nama Alias"
423 231
424 #: ../finch/gntblist.c:331
425 #: ../finch/gntblist.c:413
426 msgid "Group" 232 msgid "Group"
427 msgstr "Kelompok" 233 msgstr "Kelompok"
428 234
429 #: ../finch/gntblist.c:335
430 #: ../finch/gntblist.c:401
431 #: ../finch/gntblist.c:1305
432 #: ../finch/gntnotify.c:174
433 #: ../finch/gntstatus.c:576
434 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153
435 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190
436 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206
437 #: ../pidgin/gtknotify.c:506
438 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1275
439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
440 msgid "Account"
441 msgstr "Akun"
442
443 #: ../finch/gntblist.c:341
444 #: ../finch/gntblist.c:852
445 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
446 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
447 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
448 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
449 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
450 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
451 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
452 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
454 #: ../pidgin/gtkblist.c:5772
455 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
456 msgid "Add Buddy"
457 msgstr "Tambahkan Teman"
458
459 #: ../finch/gntblist.c:341
460 msgid "Please enter buddy information."
461 msgstr "Mohon masukkan informasi teman."
462
463 #: ../finch/gntblist.c:370
464 #: ../libpurple/blist.c:1210
465 msgid "Chats"
466 msgstr "Percakapan-percakapan"
467
468 #. Extract their Name and put it in
469 #: ../finch/gntblist.c:407
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
472 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
474 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
476 #: ../pidgin/gtkplugin.c:582
477 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
478 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
479 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
480 msgid "Name"
481 msgstr "Nama"
482
483 #: ../finch/gntblist.c:416
484 #: ../finch/gntblist.c:819
485 msgid "Auto-join" 235 msgid "Auto-join"
486 msgstr "Gabung-Otomatis" 236 msgstr "Gabung-Otomatis"
487 237
488 #: ../finch/gntblist.c:419
489 #: ../finch/gntblist.c:854
490 #: ../pidgin/gtkblist.c:6154
491 msgid "Add Chat" 238 msgid "Add Chat"
492 msgstr "Tambahkan Percakapan" 239 msgstr "Tambahkan Percakapan"
493 240
494 #: ../finch/gntblist.c:420
495 msgid "You can edit more information from the context menu later." 241 msgid "You can edit more information from the context menu later."
496 msgstr "Anda dapat menambahkan lebih banyak informasi dari menu konteks belakangan." 242 msgstr ""
497 243 "Anda dapat menambahkan lebih banyak informasi dari menu konteks belakangan."
498 #: ../finch/gntblist.c:433 244
499 #: ../finch/gntblist.c:446
500 msgid "Error adding group" 245 msgid "Error adding group"
501 msgstr "Kesalahan dalam menambahkan kelompok" 246 msgstr "Kesalahan dalam menambahkan kelompok"
502 247
503 #: ../finch/gntblist.c:434
504 msgid "You must give a name for the group to add." 248 msgid "You must give a name for the group to add."
505 msgstr "Anda harus memberikan sebuah nama untuk dapat menambahkan kelompok." 249 msgstr "Anda harus memberikan sebuah nama untuk dapat menambahkan kelompok."
506 250
507 #: ../finch/gntblist.c:447
508 msgid "A group with the name already exists."
509 msgstr "Kelompok dengan nama tersebut sudah ada."
510
511 #: ../finch/gntblist.c:454
512 #: ../finch/gntblist.c:856
513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484
515 #: ../pidgin/gtkblist.c:6263
516 msgid "Add Group" 251 msgid "Add Group"
517 msgstr "Tambahkan Kelompok" 252 msgstr "Tambahkan Kelompok"
518 253
519 #: ../finch/gntblist.c:454
520 msgid "Enter the name of the group" 254 msgid "Enter the name of the group"
521 msgstr "Masukan nama dari kelompok tersebut" 255 msgstr "Masukan nama dari kelompok tersebut"
522 256
523 #: ../finch/gntblist.c:802
524 msgid "Edit Chat" 257 msgid "Edit Chat"
525 msgstr "Rubah Percakapan" 258 msgstr "Rubah Percakapan"
526 259
527 #: ../finch/gntblist.c:802
528 msgid "Please Update the necessary fields." 260 msgid "Please Update the necessary fields."
529 msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan." 261 msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan."
530 262
531 #: ../finch/gntblist.c:803
532 #: ../finch/gntstatus.c:205
533 msgid "Edit" 263 msgid "Edit"
534 msgstr "Rubah" 264 msgstr "Rubah"
535 265
536 #: ../finch/gntblist.c:828
537 msgid "Edit Settings" 266 msgid "Edit Settings"
538 msgstr "Rubah Pengaturan" 267 msgstr "Rubah Pengaturan"
539 268
540 #: ../finch/gntblist.c:864
541 #: ../pidgin/gtkutils.c:931
542 msgid "Information" 269 msgid "Information"
543 msgstr "Informasi" 270 msgstr "Informasi"
544 271
545 #: ../finch/gntblist.c:864
546 #: ../pidgin/gtkutils.c:931
547 msgid "Retrieving..." 272 msgid "Retrieving..."
548 msgstr "Mengambil..." 273 msgstr "Mengambil..."
549 274
550 #: ../finch/gntblist.c:904
551 #: ../finch/gntconv.c:534
552 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
553 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
554 msgid "Get Info" 275 msgid "Get Info"
555 msgstr "Dapatkan Info" 276 msgstr "Dapatkan Info"
556 277
557 #: ../finch/gntblist.c:908
558 msgid "Add Buddy Pounce" 278 msgid "Add Buddy Pounce"
559 msgstr "Tambahkan Peringatan Teman" 279 msgstr "Tambahkan Peringatan Teman"
560 280
561 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
562 #: ../finch/gntblist.c:915
563 #: ../finch/gntconv.c:546
564 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
566 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
567 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
568 msgid "Send File" 281 msgid "Send File"
569 msgstr "Kirim File" 282 msgstr "Kirim File"
570 283
571 #: ../finch/gntblist.c:919 284 msgid "Blocked"
285 msgstr "Diblokir"
286
287 msgid "Show when offline"
288 msgstr "Tampilkan saat tidak tersambung"
289
290 #, c-format
291 msgid "Please enter the new name for %s"
292 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s"
293
294 msgid "Rename"
295 msgstr "Ganti Nama"
296
297 msgid "Set Alias"
298 msgstr "Atur Alias"
299
300 msgid "Enter empty string to reset the name."
301 msgstr "Masukkan string kosong untuk memperbaharui nama."
302
303 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
304 msgstr ""
305 "Menghilangkan kontak ini akan juga menghilangkan semua teman dalam kontak "
306 "tersebut"
307
308 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
309 msgstr ""
310 "Menghilangkan kelompok ini akan juga menghilangkan semua teman dalam "
311 "kelompok tersebut"
312
313 #, c-format
314 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
315 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghilangkan %s?"
316
317 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
318 msgid "Confirm Remove"
319 msgstr "Konfirmasi Penghilangan"
320
321 msgid "Remove"
322 msgstr "Hilangkan"
323
324 #. Buddy List
325 msgid "Buddy List"
326 msgstr "Daftar Teman"
327
328 msgid "Place tagged"
329 msgstr "Tempat sudah ditandai"
330
331 msgid "Toggle Tag"
332 msgstr "Bentuk Penanda"
333
572 msgid "View Log" 334 msgid "View Log"
573 msgstr "Lihat Log" 335 msgstr "Lihat Log"
574 336
575 #: ../finch/gntblist.c:1000
576 #, c-format
577 msgid "Please enter the new name for %s"
578 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s"
579
580 #: ../finch/gntblist.c:1002
581 #: ../finch/gntblist.c:1250
582 msgid "Rename"
583 msgstr "Ganti Nama"
584
585 #: ../finch/gntblist.c:1002
586 msgid "Set Alias"
587 msgstr "Atur Alias"
588
589 #: ../finch/gntblist.c:1003
590 msgid "Enter empty string to reset the name."
591 msgstr "Masukkan string kosong untuk memperbaharui nama."
592
593 #: ../finch/gntblist.c:1079
594 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
595 msgstr "Menghilangkan kontak ini akan juga menghilangkan semua teman dalam kontak tersebut"
596
597 #: ../finch/gntblist.c:1087
598 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
599 msgstr "Menghilangkan kelompok ini akan juga menghilangkan semua teman dalam kelompok tersebut"
600
601 #: ../finch/gntblist.c:1092
602 #, c-format
603 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
604 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghilangkan %s?"
605
606 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
607 #: ../finch/gntblist.c:1095
608 msgid "Confirm Remove"
609 msgstr "Konfirmasi Penghilangan"
610
611 #: ../finch/gntblist.c:1100
612 #: ../finch/gntblist.c:1252
613 #: ../finch/gntft.c:227
614 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709
615 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
616 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
617 msgid "Remove"
618 msgstr "Hilangkan"
619
620 #. Buddy List
621 #: ../finch/gntblist.c:1226
622 #: ../finch/gntblist.c:2355
623 #: ../finch/gntprefs.c:258
624 #: ../finch/gntui.c:83
625 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886
626 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566
627 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
628 msgid "Buddy List"
629 msgstr "Daftar Teman"
630
631 #: ../finch/gntblist.c:1257
632 msgid "Place tagged"
633 msgstr "Tempat sudah ditandai"
634
635 #: ../finch/gntblist.c:1262
636 msgid "Toggle Tag"
637 msgstr "Bentuk Penanda"
638
639 #. General 337 #. General
640 #: ../finch/gntblist.c:1298
641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
642 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050
643 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
645 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
646 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515
656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
657 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
658 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
659 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
662 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
664 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
665 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
667 #: ../pidgin/gtkblist.c:3230
668 msgid "Nickname" 338 msgid "Nickname"
669 msgstr "Nama Panggilan" 339 msgstr "Nama Panggilan"
670 340
341 #. Never know what those translations might end up like...
671 #. Idle stuff 342 #. Idle stuff
672 #: ../finch/gntblist.c:1320
673 #: ../finch/gntprefs.c:261
674 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
675 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
676 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
677 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
678 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710
682 #: ../pidgin/gtkblist.c:3258
683 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664
684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
685 msgid "Idle" 343 msgid "Idle"
686 msgstr "Diam/Tak Terpakai" 344 msgstr "Diam/Tak Terpakai"
687 345
688 #: ../finch/gntblist.c:1334
689 msgid "On Mobile" 346 msgid "On Mobile"
690 msgstr "Sedang Mobile" 347 msgstr "Sedang Mobile"
691 348
692 #: ../finch/gntblist.c:1415
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "Online: %d\n"
696 "Total: %d"
697 msgstr ""
698 "Online: %d\n"
699 "Total: %d"
700
701 #: ../finch/gntblist.c:1424
702 #, c-format
703 msgid "Account: %s (%s)"
704 msgstr "Akun: %s (%s)"
705
706 #: ../finch/gntblist.c:1436
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "\n"
710 "Last Seen: %s ago"
711 msgstr ""
712 "\n"
713 "Terakhir Terlihat: %s yang lalu"
714
715 #: ../finch/gntblist.c:1704
716 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470
717 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
718 msgid "New..." 349 msgid "New..."
719 msgstr "Baru..." 350 msgstr "Baru..."
720 351
721 #: ../finch/gntblist.c:1711
722 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471
723 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
724 msgid "Saved..." 352 msgid "Saved..."
725 msgstr "Tersimpan..." 353 msgstr "Tersimpan..."
726 354
727 #: ../finch/gntblist.c:2089
728 #: ../finch/gntplugin.c:255
729 #: ../finch/gntui.c:88
730 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523
731 #: ../pidgin/gtkplugin.c:531
732 msgid "Plugins" 355 msgid "Plugins"
733 msgstr "Plug-ins" 356 msgstr "Plug-ins"
734 357
735 #: ../finch/gntblist.c:2218 358 #, fuzzy
736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:767 359 msgid "Block/Unblock"
737 msgid "New Instant Message" 360 msgstr "Buka blokiran"
738 msgstr "Pesan Instan Baru" 361
739 362 msgid "Block"
740 #: ../finch/gntblist.c:2220 363 msgstr "Blokir"
741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:769 364
742 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 365 msgid "Unblock"
743 msgstr "Mohon masukkan nama layar atau nama alias dari orang yang ingin kirimkan PI." 366 msgstr "Buka blokiran"
367
368 #, fuzzy
369 msgid ""
370 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
371 "Unblock."
372 msgstr ""
373 "Mohon masukkan nama layar atau nama alias dari orang yang ingin kirimkan PI."
744 374
745 #. Not multiline 375 #. Not multiline
746 #. Not masked? 376 #. Not masked?
747 #. No hints? 377 #. No hints?
748 #: ../finch/gntblist.c:2223
749 #: ../finch/gntcertmgr.c:90
750 #: ../finch/gntconn.c:136
751 #: ../finch/gntnotify.c:80
752 #: ../libpurple/account.c:1012
753 #: ../libpurple/account.c:1262
754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665
756 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
758 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289
760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095
764 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
766 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
767 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
768 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
769 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
772 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
773 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
774 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
775 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
776 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
777 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
779 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
783 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321
784 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:772
786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911
787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
788 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
789 msgid "OK" 378 msgid "OK"
790 msgstr "OK" 379 msgstr "OK"
791 380
381 msgid "New Instant Message"
382 msgstr "Pesan Instan Baru"
383
384 #, fuzzy
385 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
386 msgstr ""
387 "Mohon masukkan nama layar atau nama alias dari orang yang ingin kirimkan PI."
388
389 #, fuzzy
390 msgid "Channel"
391 msgstr "_Saluran:"
392
393 #, fuzzy
394 msgid "Join a Chat"
395 msgstr "Gabung Percakapan"
396
397 #, fuzzy
398 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
399 msgstr "Mohon masukkan URL dari link yang ingin anda masukkan."
400
401 msgid "Join"
402 msgstr "Gabung"
403
404 #, fuzzy
405 msgid ""
406 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
407 "view."
408 msgstr ""
409 "Mohon masukkan nama layar atau alias untuk orang yang lognya ingin anda "
410 "lihat."
411
792 #. Create the "Options" frame. 412 #. Create the "Options" frame.
793 #: ../finch/gntblist.c:2261
794 #: ../finch/gntpounce.c:447
795 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797
796 msgid "Options" 413 msgid "Options"
797 msgstr "Pilihan-pilihan" 414 msgstr "Pilihan-pilihan"
798 415
799 #: ../finch/gntblist.c:2267
800 msgid "Send IM..." 416 msgid "Send IM..."
801 msgstr "Kirim PI..." 417 msgstr "Kirim PI..."
802 418
803 #: ../finch/gntblist.c:2271 419 #, fuzzy
420 msgid "Block/Unblock..."
421 msgstr "Buka blokiran"
422
423 #, fuzzy
424 msgid "Join Chat..."
425 msgstr "Gabung Percakapan"
426
427 #, fuzzy
428 msgid "View Log..."
429 msgstr "Lihat Log"
430
431 #, fuzzy
432 msgid "View All Logs"
433 msgstr "Lihat Log"
434
804 msgid "Show" 435 msgid "Show"
805 msgstr "Tampilkan" 436 msgstr "Tampilkan"
806 437
807 #: ../finch/gntblist.c:2276
808 msgid "Empty groups" 438 msgid "Empty groups"
809 msgstr "Kosongkan Kelompok" 439 msgstr "Kosongkan Kelompok"
810 440
811 #: ../finch/gntblist.c:2282
812 msgid "Offline buddies" 441 msgid "Offline buddies"
813 msgstr "Teman yang Offline" 442 msgstr "Teman yang Offline"
814 443
815 #: ../finch/gntblist.c:2288
816 msgid "Sort" 444 msgid "Sort"
817 msgstr "Urut" 445 msgstr "Urut"
818 446
819 #: ../finch/gntblist.c:2293
820 msgid "By Status" 447 msgid "By Status"
821 msgstr "Berdasarkan Status" 448 msgstr "Berdasarkan Status"
822 449
823 #: ../finch/gntblist.c:2297
824 #: ../pidgin/gtkblist.c:4106
825 msgid "Alphabetically" 450 msgid "Alphabetically"
826 msgstr "Secara Abjad" 451 msgstr "Secara Abjad"
827 452
828 #: ../finch/gntblist.c:2301
829 msgid "By Log Size" 453 msgid "By Log Size"
830 msgstr "Berdasarkan ukuran log" 454 msgstr "Berdasarkan ukuran log"
831 455
832 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 456 #, fuzzy
833 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 457 msgid "Buddy"
458 msgstr "_Teman:"
459
460 msgid "Chat"
461 msgstr "Percakapan"
462
463 #, fuzzy
464 msgid "Grouping"
465 msgstr "Kelompok"
466
834 msgid "Certificate Import" 467 msgid "Certificate Import"
835 msgstr "Impor Sertifikat" 468 msgstr "Impor Sertifikat"
836 469
837 #: ../finch/gntcertmgr.c:87
838 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
839 msgid "Specify a hostname" 470 msgid "Specify a hostname"
840 msgstr "Tentukan nama host" 471 msgstr "Tentukan nama host"
841 472
842 #: ../finch/gntcertmgr.c:88
843 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
844 msgid "Type the host name this certificate is for." 473 msgid "Type the host name this certificate is for."
845 msgstr "Ketik nama host sesuai sertifikat ini" 474 msgstr "Ketik nama host sesuai sertifikat ini"
846 475
847 #: ../finch/gntcertmgr.c:97
848 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
849 #, c-format 476 #, c-format
850 msgid "" 477 msgid ""
851 "File %s could not be imported.\n" 478 "File %s could not be imported.\n"
852 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" 479 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
853 msgstr "" 480 msgstr ""
854 "File %s tidak dapat diimpor.\n" 481 "File %s tidak dapat diimpor.\n"
855 "Pastikan berkas dapat dibaca dan dalam forma PEM.\n" 482 "Pastikan berkas dapat dibaca dan dalam forma PEM.\n"
856 483
857 #: ../finch/gntcertmgr.c:99
858 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
859 msgid "Certificate Import Error" 484 msgid "Certificate Import Error"
860 msgstr "Kesalahan Impor Sertifikat" 485 msgstr "Kesalahan Impor Sertifikat"
861 486
862 #: ../finch/gntcertmgr.c:100
863 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
864 msgid "X.509 certificate import failed" 487 msgid "X.509 certificate import failed"
865 msgstr "X.509 impor sertifikat gagal" 488 msgstr "X.509 impor sertifikat gagal"
866 489
867 #: ../finch/gntcertmgr.c:110
868 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
869 msgid "Select a PEM certificate" 490 msgid "Select a PEM certificate"
870 msgstr "Pilih sertifikat PEM" 491 msgstr "Pilih sertifikat PEM"
871 492
872 #: ../finch/gntcertmgr.c:127
873 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
874 #, c-format 493 #, c-format
875 msgid "" 494 msgid ""
876 "Export to file %s failed.\n" 495 "Export to file %s failed.\n"
877 "Check that you have write permission to the target path\n" 496 "Check that you have write permission to the target path\n"
878 msgstr "" 497 msgstr ""
879 "Ekspor ke file %s gagal.\n" 498 "Ekspor ke file %s gagal.\n"
880 "Pastikan anda memiliki ijin penulisan pada jalur tujuan\n" 499 "Pastikan anda memiliki ijin penulisan pada jalur tujuan\n"
881 500
882 #: ../finch/gntcertmgr.c:129
883 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
884 msgid "Certificate Export Error" 501 msgid "Certificate Export Error"
885 msgstr "Kesalahan Impor Sertifikat" 502 msgstr "Kesalahan Impor Sertifikat"
886 503
887 #: ../finch/gntcertmgr.c:130
888 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
889 msgid "X.509 certificate export failed" 504 msgid "X.509 certificate export failed"
890 msgstr "X.509 impor sertifikat gagal" 505 msgstr "X.509 impor sertifikat gagal"
891 506
892 #: ../finch/gntcertmgr.c:159
893 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
894 msgid "PEM X.509 Certificate Export" 507 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
895 msgstr "Ekspor Sertifikat PEM X.509" 508 msgstr "Ekspor Sertifikat PEM X.509"
896 509
897 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
898 #, c-format 510 #, c-format
899 msgid "Certificate for %s" 511 msgid "Certificate for %s"
900 msgstr "Sertifikat untuk %s" 512 msgstr "Sertifikat untuk %s"
901 513
902 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
903 #, c-format 514 #, c-format
904 msgid "" 515 msgid ""
905 "Common name: %s\n" 516 "Common name: %s\n"
906 "\n" 517 "\n"
907 "SHA1 fingerprint:\n" 518 "SHA1 fingerprint:\n"
910 "Nama umum: %s\n" 521 "Nama umum: %s\n"
911 "\n" 522 "\n"
912 "SHA1 sidik jari:\n" 523 "SHA1 sidik jari:\n"
913 "%s" 524 "%s"
914 525
915 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
916 msgid "SSL Host Certificate" 526 msgid "SSL Host Certificate"
917 msgstr "Sertifikat Host SSL" 527 msgstr "Sertifikat Host SSL"
918 528
919 #: ../finch/gntcertmgr.c:233
920 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
921 #, c-format 529 #, c-format
922 msgid "Really delete certificate for %s?" 530 msgid "Really delete certificate for %s?"
923 msgstr "Hapus sertifikat untuk %s?" 531 msgstr "Hapus sertifikat untuk %s?"
924 532
925 #: ../finch/gntcertmgr.c:236
926 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
927 msgid "Confirm certificate delete" 533 msgid "Confirm certificate delete"
928 msgstr "Konfirmasi penghapusan sertifikat" 534 msgstr "Konfirmasi penghapusan sertifikat"
929 535
930 #: ../finch/gntcertmgr.c:293
931 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
932 msgid "Certificate Manager" 536 msgid "Certificate Manager"
933 msgstr "Manajer Sertifikat" 537 msgstr "Manajer Sertifikat"
934 538
935 #. Creating the user splits 539 #. Creating the user splits
936 #: ../finch/gntcertmgr.c:298
937 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
940 msgid "Hostname" 540 msgid "Hostname"
941 msgstr "Nama Host" 541 msgstr "Nama Host"
942 542
943 #: ../finch/gntcertmgr.c:315
944 #: ../finch/gntnotify.c:386
945 #: ../pidgin/gtkconv.c:1688
946 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
947 msgid "Info" 543 msgid "Info"
948 msgstr "Info" 544 msgstr "Info"
949 545
950 #. Close button 546 #. Close button
951 #: ../finch/gntcertmgr.c:324
952 #: ../finch/gntft.c:237
953 #: ../finch/gntnotify.c:182
954 #: ../finch/gntplugin.c:210
955 #: ../finch/gntplugin.c:310
956 #: ../finch/gntpounce.c:738
957 #: ../finch/gntstatus.c:216
958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
959 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
960 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377
961 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2468
962 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
963 msgid "Close" 547 msgid "Close"
964 msgstr "Tutup" 548 msgstr "Tutup"
965 549
966 #: ../finch/gntconn.c:125
967 #, c-format 550 #, c-format
968 msgid "%s (%s)" 551 msgid "%s (%s)"
969 msgstr "%s (%s)" 552 msgstr "%s (%s)"
970 553
971 #: ../finch/gntconn.c:128
972 #, c-format 554 #, c-format
973 msgid "%s disconnected." 555 msgid "%s disconnected."
974 msgstr "%s terputus." 556 msgstr "%s terputus."
975 557
976 #: ../finch/gntconn.c:129
977 #, c-format 558 #, c-format
978 msgid "" 559 msgid ""
979 "%s\n" 560 "%s\n"
980 "\n" 561 "\n"
981 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." 562 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
563 "and re-enable the account."
982 msgstr "" 564 msgstr ""
983 "%s\n" 565 "%s\n"
984 "\n" 566 "\n"
985 "Finch tidak akan mencoba menyambungkan kembali akun sampai anda perbaiki kesalahan dan mengaktifkan kembali akun." 567 "Finch tidak akan mencoba menyambungkan kembali akun sampai anda perbaiki "
986 568 "kesalahan dan mengaktifkan kembali akun."
987 #: ../finch/gntconn.c:138 569
988 #: ../pidgin/gtkblist.c:4323
989 msgid "Re-enable Account" 570 msgid "Re-enable Account"
990 msgstr "Aktifkan kembali Akun" 571 msgstr "Aktifkan kembali Akun"
991 572
992 #: ../finch/gntconv.c:139 573 msgid ""
574 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
575 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
576 msgstr ""
577
993 msgid "No such command." 578 msgid "No such command."
994 msgstr "Tidak ada perintah seperti itu." 579 msgstr "Tidak ada perintah seperti itu."
995 580
996 #: ../finch/gntconv.c:143
997 #: ../pidgin/gtkconv.c:530
998 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 581 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
999 msgstr "Kesalahan Syntax: Anda mengetikkan nomor argumen yang salah pada perintah tersebut." 582 msgstr ""
1000 583 "Kesalahan Syntax: Anda mengetikkan nomor argumen yang salah pada perintah "
1001 #: ../finch/gntconv.c:148 584 "tersebut."
1002 #: ../pidgin/gtkconv.c:536 585
1003 msgid "Your command failed for an unknown reason." 586 msgid "Your command failed for an unknown reason."
1004 msgstr "Perintah anda gagal karena alasan yang tidak jelas." 587 msgstr "Perintah anda gagal karena alasan yang tidak jelas."
1005 588
1006 #: ../finch/gntconv.c:153
1007 #: ../pidgin/gtkconv.c:543
1008 msgid "That command only works in chats, not IMs." 589 msgid "That command only works in chats, not IMs."
1009 msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam percakapan, tidak dalam PI." 590 msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam percakapan, tidak dalam PI."
1010 591
1011 #: ../finch/gntconv.c:156
1012 #: ../pidgin/gtkconv.c:546
1013 msgid "That command only works in IMs, not chats." 592 msgid "That command only works in IMs, not chats."
1014 msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam PI, tidak dalam percakapan." 593 msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam PI, tidak dalam percakapan."
1015 594
1016 #: ../finch/gntconv.c:160
1017 #: ../pidgin/gtkconv.c:551
1018 msgid "That command doesn't work on this protocol." 595 msgid "That command doesn't work on this protocol."
1019 msgstr "Perintah tersebut tidak berfungsi pada protokol ini." 596 msgstr "Perintah tersebut tidak berfungsi pada protokol ini."
1020 597
1021 #: ../finch/gntconv.c:168
1022 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 598 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
1023 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, karena anda tidak tersambung." 599 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, karena anda tidak tersambung."
1024 600
1025 #: ../finch/gntconv.c:251
1026 #, c-format 601 #, c-format
1027 msgid "%s (%s -- %s)" 602 msgid "%s (%s -- %s)"
1028 msgstr "%s (%s -- %s)" 603 msgstr "%s (%s -- %s)"
1029 604
1030 #: ../finch/gntconv.c:274
1031 #, c-format 605 #, c-format
1032 msgid "%s [%s]" 606 msgid "%s [%s]"
1033 msgstr "%s [%s]" 607 msgstr "%s [%s]"
1034 608
1035 #: ../finch/gntconv.c:279
1036 #: ../finch/gntconv.c:801
1037 #, c-format 609 #, c-format
1038 msgid "" 610 msgid ""
1039 "\n" 611 "\n"
1040 "%s is typing..." 612 "%s is typing..."
1041 msgstr "" 613 msgstr ""
1042 "\n" 614 "\n"
1043 "%s sedang mengetik..." 615 "%s sedang mengetik..."
1044 616
1045 #: ../finch/gntconv.c:298
1046 msgid "You have left this chat." 617 msgid "You have left this chat."
1047 msgstr "Anda meninggalkan percakapan" 618 msgstr "Anda meninggalkan percakapan"
1048 619
1049 #: ../finch/gntconv.c:414
1050 #: ../pidgin/gtkconv.c:1415
1051 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 620 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1052 msgstr "Logging dimulai. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan akan di-log." 621 msgstr "Logging dimulai. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan akan di-log."
1053 622
1054 #: ../finch/gntconv.c:420 623 msgid ""
1055 #: ../pidgin/gtkconv.c:1423 624 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1056 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 625 msgstr ""
1057 msgstr "Logging berhenti. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan tidak akan di-log." 626 "Logging berhenti. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan tidak akan di-log."
1058 627
1059 #: ../finch/gntconv.c:469
1060 msgid "Send To" 628 msgid "Send To"
1061 msgstr "Kirim Kepada" 629 msgstr "Kirim Kepada"
1062 630
1063 #: ../finch/gntconv.c:513 631 #, fuzzy
632 msgid "Invite message"
633 msgstr "Masukkan dalam pesan"
634
635 msgid "Invite"
636 msgstr "Undang"
637
638 #, fuzzy
639 msgid ""
640 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
641 "along with an optional invite message."
642 msgstr ""
643 "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan "
644 "pesan undangan pilihan."
645
1064 msgid "Conversation" 646 msgid "Conversation"
1065 msgstr "Percakapan" 647 msgstr "Percakapan"
1066 648
1067 #: ../finch/gntconv.c:519
1068 msgid "Clear Scrollback" 649 msgid "Clear Scrollback"
1069 msgstr "Bersihkan Rangkaian-Gulungan" 650 msgstr "Bersihkan Rangkaian-Gulungan"
1070 651
1071 #: ../finch/gntconv.c:523
1072 #: ../finch/gntprefs.c:191
1073 msgid "Show Timestamps" 652 msgid "Show Timestamps"
1074 msgstr "Tampilkan Penanda-penanda Waktu" 653 msgstr "Tampilkan Penanda-penanda Waktu"
1075 654
1076 #: ../finch/gntconv.c:539
1077 msgid "Add Buddy Pounce..." 655 msgid "Add Buddy Pounce..."
1078 msgstr "Tambahkan Peringatan Teman" 656 msgstr "Tambahkan Peringatan Teman"
1079 657
1080 #: ../finch/gntconv.c:554 658 #, fuzzy
659 msgid "Invite..."
660 msgstr "Undang"
661
1081 msgid "Enable Logging" 662 msgid "Enable Logging"
1082 msgstr "Aktifkan Logging" 663 msgstr "Aktifkan Logging"
1083 664
1084 #: ../finch/gntconv.c:560
1085 msgid "Enable Sounds" 665 msgid "Enable Sounds"
1086 msgstr "Aktifkan Suara:" 666 msgstr "Aktifkan Suara:"
1087 667
1088 #: ../finch/gntconv.c:766
1089 msgid "<AUTO-REPLY> " 668 msgid "<AUTO-REPLY> "
1090 msgstr "<JAWAB-OTOMATIS> " 669 msgstr "<JAWAB-OTOMATIS> "
1091 670
1092 #. Print the list of users in the room 671 #, fuzzy, c-format
1093 #: ../finch/gntconv.c:889 672 msgid "List of %d user:\n"
1094 msgid "List of users:\n" 673 msgid_plural "List of %d users:\n"
1095 msgstr "Daftar dari pengguna:\n" 674 msgstr[0] "Daftar dari pengguna:\n"
1096 675 msgstr[1] "Daftar dari pengguna:\n"
1097 #: ../finch/gntconv.c:1051 676
1098 #: ../pidgin/gtkconv.c:370
1099 msgid "Supported debug options are: version" 677 msgid "Supported debug options are: version"
1100 msgstr "Pilihan-pilihan debug yang didukung adalah: versi" 678 msgstr "Pilihan-pilihan debug yang didukung adalah: versi"
1101 679
1102 #: ../finch/gntconv.c:1087
1103 #: ../pidgin/gtkconv.c:422
1104 msgid "No such command (in this context)." 680 msgid "No such command (in this context)."
1105 msgstr "Perintah tidak ada (dalam konteks ini)." 681 msgstr "Perintah tidak ada (dalam konteks ini)."
1106 682
1107 #: ../finch/gntconv.c:1090
1108 #: ../pidgin/gtkconv.c:425
1109 msgid "" 683 msgid ""
1110 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 684 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
1111 "The following commands are available in this context:\n" 685 "The following commands are available in this context:\n"
1112 msgstr "" 686 msgstr ""
1113 "Gunakan \"/help &lt;command&gt;\" untuk bantuan pada peritnah tertentu.\n" 687 "Gunakan \"/help &lt;command&gt;\" untuk bantuan pada peritnah tertentu.\n"
1114 "Perintah berikut tersedia di dalam konteks ini:\n" 688 "Perintah berikut tersedia di dalam konteks ini:\n"
1115 689
1116 #: ../finch/gntconv.c:1148 690 #, c-format
1117 #: ../pidgin/gtkconv.c:7642 691 msgid ""
1118 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command." 692 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
1119 msgstr "katakan &lt;message&gt;: Kirim pesan secara normal sebagaimana jika tidak menggunakan perintah." 693 "classes."
1120 694 msgstr ""
1121 #: ../finch/gntconv.c:1151 695
1122 #: ../pidgin/gtkconv.c:7645 696 #, c-format
697 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
698 msgstr ""
699
700 msgid ""
701 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
702 "command."
703 msgstr ""
704 "katakan &lt;message&gt;: Kirim pesan secara normal sebagaimana jika tidak "
705 "menggunakan perintah."
706
1123 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 707 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
1124 msgstr "saya &lt;action&gt;: Kirim sebuah aksi bergaya IRC kepada teman atau percakapan." 708 msgstr ""
1125 709 "saya &lt;action&gt;: Kirim sebuah aksi bergaya IRC kepada teman atau "
1126 #: ../finch/gntconv.c:1154 710 "percakapan."
1127 #: ../pidgin/gtkconv.c:7648 711
1128 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation." 712 msgid ""
1129 msgstr "debug &gt;option&gt;: Kirim berbagai informasi debug kepada percakapan ini." 713 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
1130 714 "conversation."
1131 #: ../finch/gntconv.c:1157 715 msgstr ""
1132 #: ../pidgin/gtkconv.c:7651 716 "debug &gt;option&gt;: Kirim berbagai informasi debug kepada percakapan ini."
717
1133 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 718 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
1134 msgstr "Bersihkan: Membersihkan rangkaian (gulungan) percakapan." 719 msgstr "Bersihkan: Membersihkan rangkaian (gulungan) percakapan."
1135 720
1136 #: ../finch/gntconv.c:1160
1137 #: ../pidgin/gtkconv.c:7657
1138 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 721 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
1139 msgstr "bantuan &gt;command&gt;: Bantuan untuk perintah spesifik." 722 msgstr "bantuan &gt;command&gt;: Bantuan untuk perintah spesifik."
1140 723
1141 #: ../finch/gntconv.c:1163
1142 msgid "users: Show the list of users in the chat." 724 msgid "users: Show the list of users in the chat."
1143 msgstr "pengguna: Daftar pengguna dalam percakapan" 725 msgstr "pengguna: Daftar pengguna dalam percakapan"
1144 726
1145 #: ../finch/gntconv.c:1168
1146 msgid "plugins: Show the plugins window." 727 msgid "plugins: Show the plugins window."
1147 msgstr "plugins: Tampilkan jendela plugin" 728 msgstr "plugins: Tampilkan jendela plugin"
1148 729
1149 #: ../finch/gntconv.c:1171
1150 msgid "buddylist: Show the buddylist." 730 msgid "buddylist: Show the buddylist."
1151 msgstr "daftar teman: Tampilkan daftar teman." 731 msgstr "daftar teman: Tampilkan daftar teman."
1152 732
1153 #: ../finch/gntconv.c:1174
1154 msgid "accounts: Show the accounts window." 733 msgid "accounts: Show the accounts window."
1155 msgstr "akun-akun: Tampikan jendela akun-akun." 734 msgstr "akun-akun: Tampikan jendela akun-akun."
1156 735
1157 #: ../finch/gntconv.c:1177
1158 msgid "debugwin: Show the debug window." 736 msgid "debugwin: Show the debug window."
1159 msgstr "debugwin: Tampilkan jendela debug." 737 msgstr "debugwin: Tampilkan jendela debug."
1160 738
1161 #: ../finch/gntconv.c:1180
1162 msgid "prefs: Show the preference window." 739 msgid "prefs: Show the preference window."
1163 msgstr "prefs: Tampilkan jendela preferensi." 740 msgstr "prefs: Tampilkan jendela preferensi."
1164 741
1165 #: ../finch/gntconv.c:1183
1166 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 742 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1167 msgstr "statuses: Tampilkan jendela status-status tersimpan." 743 msgstr "statuses: Tampilkan jendela status-status tersimpan."
1168 744
1169 #: ../finch/gntdebug.c:231 745 msgid ""
1170 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 746 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
1171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 747 "for different classes of messages in the conversation window.<br> &lt;"
1172 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 748 "class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br> &lt;foreground/"
1173 #: ../pidgin/gtkft.c:543 749 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
750 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
751 msgstr ""
752
1174 msgid "Unable to open file." 753 msgid "Unable to open file."
1175 msgstr "Tidak dapat membuka file." 754 msgstr "Tidak dapat membuka file."
1176 755
1177 #: ../finch/gntdebug.c:271
1178 #: ../finch/gntui.c:86
1179 #: ../pidgin/gtkdebug.c:695
1180 msgid "Debug Window" 756 msgid "Debug Window"
1181 msgstr "Jendela Debug" 757 msgstr "Jendela Debug"
1182 758
1183 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 759 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1184 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 760 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1185 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 761 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1186 #. 762 #.
1187 #: ../finch/gntdebug.c:292
1188 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754
1189 msgid "Clear" 763 msgid "Clear"
1190 msgstr "Bersihkan" 764 msgstr "Bersihkan"
1191 765
1192 #: ../finch/gntdebug.c:303
1193 msgid "Filter:" 766 msgid "Filter:"
1194 msgstr "Saringan:" 767 msgstr "Saringan:"
1195 768
1196 #: ../finch/gntdebug.c:309
1197 #: ../pidgin/gtkdebug.c:763
1198 msgid "Pause" 769 msgid "Pause"
1199 msgstr "Pause" 770 msgstr "Pause"
1200 771
1201 #: ../finch/gntft.c:118 772 #, fuzzy, c-format
1202 #: ../pidgin/gtkft.c:229 773 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
1203 #, c-format 774 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
1204 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 775 msgstr[0] "Transfer File - %d%% dari %d file"
1205 msgstr "Transfer File - %d%% dari %d file" 776 msgstr[1] "Transfer File - %d%% dari %d file"
1206 777
1207 #. Create the window. 778 #. Create the window.
1208 #: ../finch/gntft.c:123
1209 #: ../finch/gntft.c:196
1210 #: ../finch/gntui.c:87
1211 #: ../pidgin/gtkft.c:234
1212 #: ../pidgin/gtkft.c:762
1213 msgid "File Transfers" 779 msgid "File Transfers"
1214 msgstr "Transfer File" 780 msgstr "Transfer File"
1215 781
1216 #: ../finch/gntft.c:201
1217 #: ../pidgin/gtkft.c:645
1218 msgid "Progress" 782 msgid "Progress"
1219 msgstr "Kemajuan" 783 msgstr "Kemajuan"
1220 784
1221 #: ../finch/gntft.c:201
1222 #: ../pidgin/gtkft.c:652
1223 msgid "Filename" 785 msgid "Filename"
1224 msgstr "Nama File" 786 msgstr "Nama File"
1225 787
1226 #: ../finch/gntft.c:201
1227 #: ../pidgin/gtkft.c:659
1228 msgid "Size" 788 msgid "Size"
1229 msgstr "Ukuran" 789 msgstr "Ukuran"
1230 790
1231 #: ../finch/gntft.c:201
1232 msgid "Speed" 791 msgid "Speed"
1233 msgstr "Kecepatan" 792 msgstr "Kecepatan"
1234 793
1235 #: ../finch/gntft.c:201
1236 #: ../pidgin/gtkft.c:666
1237 msgid "Remaining" 794 msgid "Remaining"
1238 msgstr "Tersisa" 795 msgstr "Tersisa"
1239 796
1240 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 797 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1241 #: ../finch/gntft.c:201
1242 #: ../finch/gntstatus.c:547
1243 #: ../finch/gntstatus.c:576
1244 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
1245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
1246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
1253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
1254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
1255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
1259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
1260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
1263 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302
1264 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316
1265 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318
1266 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999
1267 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
1268 msgid "Status" 798 msgid "Status"
1269 msgstr "Status" 799 msgstr "Status"
1270 800
1271 #: ../finch/gntft.c:211
1272 msgid "Close this window when all transfers finish" 801 msgid "Close this window when all transfers finish"
1273 msgstr "Tutup jendela ini ketika semua transfer selesai" 802 msgstr "Tutup jendela ini ketika semua transfer selesai"
1274 803
1275 #: ../finch/gntft.c:218
1276 msgid "Clear finished transfers" 804 msgid "Clear finished transfers"
1277 msgstr "Bersihkan transfer yang selesai" 805 msgstr "Bersihkan transfer yang selesai"
1278 806
1279 #: ../finch/gntft.c:232
1280 msgid "Stop" 807 msgid "Stop"
1281 msgstr "Stop" 808 msgstr "Stop"
1282 809
1283 #: ../finch/gntft.c:305
1284 #: ../pidgin/gtkft.c:169
1285 #: ../pidgin/gtkft.c:973
1286 msgid "Waiting for transfer to begin" 810 msgid "Waiting for transfer to begin"
1287 msgstr "Menunggu transfer untuk mulai" 811 msgstr "Menunggu transfer untuk mulai"
1288 812
1289 #: ../finch/gntft.c:372
1290 #: ../pidgin/gtkft.c:166
1291 #: ../pidgin/gtkft.c:1054
1292 msgid "Canceled" 813 msgid "Canceled"
1293 msgstr "Dibatalkan" 814 msgstr "Dibatalkan"
1294 815
1295 #: ../finch/gntft.c:374
1296 #: ../pidgin/gtkft.c:1056
1297 msgid "Failed" 816 msgid "Failed"
1298 msgstr "Gagal" 817 msgstr "Gagal"
1299 818
1300 #: ../finch/gntft.c:420
1301 #: ../pidgin/gtkft.c:134
1302 #, c-format 819 #, c-format
1303 msgid "%.2f KiB/s" 820 msgid "%.2f KiB/s"
1304 msgstr "%.2f KiB/s" 821 msgstr "%.2f KiB/s"
1305 822
1306 #: ../finch/gntft.c:431 823 #, fuzzy
824 msgid "Sent"
825 msgstr "Atur"
826
827 #, fuzzy
828 msgid "Received"
829 msgstr "Pesan-pesan Diterima"
830
831 msgid "Finished"
832 msgstr "Selesai"
833
1307 #, c-format 834 #, c-format
1308 msgid "The file was saved as %s." 835 msgid "The file was saved as %s."
1309 msgstr "Arsip disimpan sebagai %s." 836 msgstr "Arsip disimpan sebagai %s."
1310 837
1311 #: ../finch/gntft.c:432 838 #, fuzzy
1312 #: ../finch/gntft.c:433 839 msgid "Sending"
1313 #: ../pidgin/gtkft.c:163 840 msgstr "Kirim"
1314 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 841
1315 msgid "Finished" 842 #, fuzzy
1316 msgstr "Selesai" 843 msgid "Receiving"
1317 844 msgstr "Tersisa"
1318 #: ../finch/gntft.c:437 845
1319 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 846 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "Transferring" 847 msgid "Conversation in %s on %s"
1321 msgstr "Mentransfer" 848 msgstr "Percakapan dalam %s"
1322 849
1323 #: ../finch/gntnotify.c:165 850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Conversation with %s on %s"
852 msgstr "Percakapan denganh %s"
853
854 msgid "%B %Y"
855 msgstr "%B %Y"
856
857 msgid ""
858 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
859 "log\" preference is enabled."
860 msgstr ""
861 "Kejadian sistem hanya akan dicatat apabila preferensi \"Log all status "
862 "changes to system log\" diaktifkan."
863
864 msgid ""
865 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
866 "preference is enabled."
867 msgstr ""
868 "Pesan instan hanya akan dicatat jika preferensi \"Log all instant messages\" "
869 "diaktifkan."
870
871 msgid ""
872 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
873 msgstr ""
874 "Percakapan hanya akan dicatat apabila preferensi \"Log all chats\" "
875 "diaktifkan."
876
877 msgid "No logs were found"
878 msgstr "Log tidak ditemukan"
879
880 msgid "Total log size:"
881 msgstr "Ukuran log total:"
882
883 #. Search box *********
884 msgid "Scroll/Search: "
885 msgstr ""
886
887 #, c-format
888 msgid "Conversations in %s"
889 msgstr "Percakapan dalam %s"
890
891 #, c-format
892 msgid "Conversations with %s"
893 msgstr "Percakapan denganh %s"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "All Conversations"
897 msgstr "Percakapan-percakapan"
898
899 msgid "System Log"
900 msgstr "Log Sistem"
901
1324 msgid "Emails" 902 msgid "Emails"
1325 msgstr "Email-email" 903 msgstr "Email-email"
1326 904
1327 #: ../finch/gntnotify.c:171
1328 #: ../finch/gntnotify.c:225
1329 msgid "You have mail!" 905 msgid "You have mail!"
1330 msgstr "Anda mendapatkan email" 906 msgstr "Anda mendapatkan email"
1331 907
1332 #: ../finch/gntnotify.c:174
1333 #: ../pidgin/gtknotify.c:513
1334 msgid "Sender" 908 msgid "Sender"
1335 msgstr "Pengirim" 909 msgstr "Pengirim"
1336 910
1337 #: ../finch/gntnotify.c:174
1338 #: ../pidgin/gtknotify.c:520
1339 msgid "Subject" 911 msgid "Subject"
1340 msgstr "Perihal" 912 msgstr "Perihal"
1341 913
1342 #: ../finch/gntnotify.c:201
1343 #, c-format 914 #, c-format
1344 msgid "%s (%s) has %d new message." 915 msgid "%s (%s) has %d new message."
1345 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 916 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1346 msgstr[0] "%s (%s) mendapatkan %d pesan baru." 917 msgstr[0] "%s (%s) mendapatkan %d pesan baru."
1347 msgstr[1] "%s (%s) mendapatkan %d pesan-pesan baru." 918 msgstr[1] "%s (%s) mendapatkan %d pesan-pesan baru."
1348 919
1349 #: ../finch/gntnotify.c:225
1350 #: ../pidgin/gtknotify.c:341
1351 msgid "New Mail" 920 msgid "New Mail"
1352 msgstr "Surat Baru" 921 msgstr "Surat Baru"
1353 922
1354 #: ../finch/gntnotify.c:290
1355 #: ../pidgin/gtknotify.c:942
1356 #, c-format 923 #, c-format
1357 msgid "Info for %s" 924 msgid "Info for %s"
1358 msgstr "Info untuk %s" 925 msgstr "Info untuk %s"
1359 926
1360 #: ../finch/gntnotify.c:291
1361 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1362 #: ../pidgin/gtknotify.c:943
1363 msgid "Buddy Information" 927 msgid "Buddy Information"
1364 msgstr "Informasi Teman" 928 msgstr "Informasi Teman"
1365 929
1366 #: ../finch/gntnotify.c:380
1367 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1368 msgid "Continue" 930 msgid "Continue"
1369 msgstr "Lanjutkan" 931 msgstr "Lanjutkan"
1370 932
1371 #: ../finch/gntnotify.c:389
1372 #: ../pidgin/gtkconv.c:1649
1373 msgid "IM" 933 msgid "IM"
1374 msgstr "PI" 934 msgstr "PI"
1375 935
1376 #: ../finch/gntnotify.c:392
1377 msgid "Join"
1378 msgstr "Gabung"
1379
1380 #: ../finch/gntnotify.c:395
1381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1382 msgid "Invite"
1383 msgstr "Undang"
1384
1385 #: ../finch/gntnotify.c:398
1386 msgid "(none)" 936 msgid "(none)"
1387 msgstr "(tidak ada)" 937 msgstr "(tidak ada)"
1388 938
1389 #: ../finch/gntplugin.c:75 939 #, fuzzy
1390 #: ../finch/gntplugin.c:84 940 msgid "URI"
941 msgstr "UIN"
942
1391 msgid "ERROR" 943 msgid "ERROR"
1392 msgstr "KESALAHAN" 944 msgstr "KESALAHAN"
1393 945
1394 #: ../finch/gntplugin.c:75
1395 msgid "loading plugin failed" 946 msgid "loading plugin failed"
1396 msgstr "pemuatan plugin gagal" 947 msgstr "pemuatan plugin gagal"
1397 948
1398 #: ../finch/gntplugin.c:84
1399 msgid "unloading plugin failed" 949 msgid "unloading plugin failed"
1400 msgstr "pelepasan plugin gagal" 950 msgstr "pelepasan plugin gagal"
1401 951
1402 #: ../finch/gntplugin.c:129
1403 #, c-format 952 #, c-format
1404 msgid "" 953 msgid ""
1405 "Name: %s\n" 954 "Name: %s\n"
1406 "Version: %s\n" 955 "Version: %s\n"
1407 "Description: %s\n" 956 "Description: %s\n"
1414 "Uraian: %s\n" 963 "Uraian: %s\n"
1415 "Penulis: %s\n" 964 "Penulis: %s\n"
1416 "Situs: %s\n" 965 "Situs: %s\n"
1417 "Nama File: %s\n" 966 "Nama File: %s\n"
1418 967
1419 #: ../finch/gntplugin.c:187
1420 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 968 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1421 msgstr "Plugin harus dimuat sebelum anda dapat mengkonfigurasinya." 969 msgstr "Plugin harus dimuat sebelum anda dapat mengkonfigurasinya."
1422 970
1423 #: ../finch/gntplugin.c:235
1424 msgid "No configuration options for this plugin." 971 msgid "No configuration options for this plugin."
1425 msgstr "Tidak ada pilihan konfigurasi untuk plugin ini." 972 msgstr "Tidak ada pilihan konfigurasi untuk plugin ini."
1426 973
1427 #: ../finch/gntplugin.c:260 974 #, fuzzy
975 msgid "Error loading plugin"
976 msgstr "Kesalahan ketika memuat plugin."
977
978 #, fuzzy
979 msgid "The selected file is not a valid plugin."
980 msgstr "Akun yang dipilih tidak online"
981
982 msgid ""
983 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
984 msgstr ""
985
986 #, fuzzy
987 msgid "Select plugin to install"
988 msgstr "Pilih sebuah aksi"
989
1428 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 990 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1429 msgstr "Anda dapat memuat atau menurunkan plugin-plugin dari daftar berikut." 991 msgstr "Anda dapat memuat atau menurunkan plugin-plugin dari daftar berikut."
1430 992
1431 #: ../finch/gntplugin.c:315 993 #, fuzzy
994 msgid "Install Plugin..."
995 msgstr "Plugin Logterakhir."
996
1432 msgid "Configure Plugin" 997 msgid "Configure Plugin"
1433 msgstr "Konfigurasi Plugin" 998 msgstr "Konfigurasi Plugin"
1434 999
1435 #. copy the preferences to tmp values... 1000 #. copy the preferences to tmp values...
1436 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1001 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1437 #. (that should have been "effect," right?) 1002 #. (that should have been "effect," right?)
1438 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1003 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1439 #. Create the window 1004 #. Create the window
1440 #: ../finch/gntplugin.c:371
1441 #: ../finch/gntplugin.c:378
1442 #: ../finch/gntprefs.c:264
1443 #: ../finch/gntui.c:90
1444 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524
1445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2069
1446 msgid "Preferences" 1005 msgid "Preferences"
1447 msgstr "Preferensi-preferensi" 1006 msgstr "Preferensi-preferensi"
1448 1007
1449 #: ../finch/gntpounce.c:183
1450 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256
1451 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1008 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1452 msgstr "Mohon masukkan teman untuk di tos." 1009 msgstr "Mohon masukkan teman untuk di tos."
1453 1010
1454 #: ../finch/gntpounce.c:328
1455 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
1456 msgid "New Buddy Pounce" 1011 msgid "New Buddy Pounce"
1457 msgstr "Tos Teman Baru" 1012 msgstr "Tos Teman Baru"
1458 1013
1459 #: ../finch/gntpounce.c:328
1460 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
1461 msgid "Edit Buddy Pounce" 1014 msgid "Edit Buddy Pounce"
1462 msgstr "Ubah Tos Teman" 1015 msgstr "Ubah Tos Teman"
1463 1016
1464 #: ../finch/gntpounce.c:333
1465 msgid "Pounce Who" 1017 msgid "Pounce Who"
1466 msgstr "Tos Siapa" 1018 msgstr "Tos Siapa"
1467 1019
1468 #. Account: 1020 #. Account:
1469 #: ../finch/gntpounce.c:336
1470 #: ../finch/gntstatus.c:456
1471 msgid "Account:" 1021 msgid "Account:"
1472 msgstr "Akun:" 1022 msgstr "Akun:"
1473 1023
1474 #: ../finch/gntpounce.c:358
1475 msgid "Buddy name:" 1024 msgid "Buddy name:"
1476 msgstr "Nama Teman:" 1025 msgstr "Nama Teman:"
1477 1026
1478 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1027 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1479 #: ../finch/gntpounce.c:374
1480 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592
1481 msgid "Pounce When Buddy..." 1028 msgid "Pounce When Buddy..."
1482 msgstr "Tos Saat Teman..." 1029 msgstr "Tos Saat Teman..."
1483 1030
1484 #: ../finch/gntpounce.c:376
1485 msgid "Signs on" 1031 msgid "Signs on"
1486 msgstr "Bergabung" 1032 msgstr "Bergabung"
1487 1033
1488 #: ../finch/gntpounce.c:377
1489 msgid "Signs off" 1034 msgid "Signs off"
1490 msgstr "Keluar" 1035 msgstr "Keluar"
1491 1036
1492 #: ../finch/gntpounce.c:378
1493 msgid "Goes away" 1037 msgid "Goes away"
1494 msgstr "Pergi menjauh" 1038 msgstr "Pergi menjauh"
1495 1039
1496 #: ../finch/gntpounce.c:379
1497 msgid "Returns from away" 1040 msgid "Returns from away"
1498 msgstr "Kembali dari menjauh" 1041 msgstr "Kembali dari menjauh"
1499 1042
1500 #: ../finch/gntpounce.c:380
1501 msgid "Becomes idle" 1043 msgid "Becomes idle"
1502 msgstr "Menjadi diam" 1044 msgstr "Menjadi diam"
1503 1045
1504 #: ../finch/gntpounce.c:381
1505 msgid "Is no longer idle" 1046 msgid "Is no longer idle"
1506 msgstr "Tidak lagi diam" 1047 msgstr "Tidak lagi diam"
1507 1048
1508 #: ../finch/gntpounce.c:382
1509 msgid "Starts typing" 1049 msgid "Starts typing"
1510 msgstr "Mulai mengetik" 1050 msgstr "Mulai mengetik"
1511 1051
1512 #: ../finch/gntpounce.c:383
1513 msgid "Pauses while typing" 1052 msgid "Pauses while typing"
1514 msgstr "Berhenti saat mengetik" 1053 msgstr "Berhenti saat mengetik"
1515 1054
1516 #: ../finch/gntpounce.c:384
1517 msgid "Stops typing" 1055 msgid "Stops typing"
1518 msgstr "Berhenti mengetik" 1056 msgstr "Berhenti mengetik"
1519 1057
1520 #: ../finch/gntpounce.c:385
1521 msgid "Sends a message" 1058 msgid "Sends a message"
1522 msgstr "Mengirim pesan" 1059 msgstr "Mengirim pesan"
1523 1060
1524 #. Create the "Action" frame. 1061 #. Create the "Action" frame.
1525 #: ../finch/gntpounce.c:414
1526 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653
1527 msgid "Action" 1062 msgid "Action"
1528 msgstr "Aksi" 1063 msgstr "Aksi"
1529 1064
1530 #: ../finch/gntpounce.c:416
1531 msgid "Open an IM window" 1065 msgid "Open an IM window"
1532 msgstr "Buka jendela percakapan" 1066 msgstr "Buka jendela percakapan"
1533 1067
1534 #: ../finch/gntpounce.c:417
1535 msgid "Pop up a notification" 1068 msgid "Pop up a notification"
1536 msgstr "Popup pemberitahuan" 1069 msgstr "Popup pemberitahuan"
1537 1070
1538 #: ../finch/gntpounce.c:418
1539 msgid "Send a message" 1071 msgid "Send a message"
1540 msgstr "Kirim sebuah pesan" 1072 msgstr "Kirim sebuah pesan"
1541 1073
1542 #: ../finch/gntpounce.c:419
1543 msgid "Execute a command" 1074 msgid "Execute a command"
1544 msgstr "Eksekusi perintah" 1075 msgstr "Eksekusi perintah"
1545 1076
1546 #: ../finch/gntpounce.c:420
1547 msgid "Play a sound" 1077 msgid "Play a sound"
1548 msgstr "Mainkan suara" 1078 msgstr "Mainkan suara"
1549 1079
1550 #: ../finch/gntpounce.c:448 1080 #, fuzzy
1551 msgid "Pounce only when my status is not available" 1081 msgid "Pounce only when my status is not Available"
1552 msgstr "Tos hanya saat status saya not available" 1082 msgstr "T_os hanya saat status saya tidak Ada"
1553 1083
1554 #: ../finch/gntpounce.c:450
1555 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1288
1556 msgid "Recurring" 1084 msgid "Recurring"
1557 msgstr "Berulang-ulang" 1085 msgstr "Berulang-ulang"
1558 1086
1559 #: ../finch/gntpounce.c:618
1560 msgid "Cannot create pounce" 1087 msgid "Cannot create pounce"
1561 msgstr "Tidak dapat membuat tos" 1088 msgstr "Tidak dapat membuat tos"
1562 1089
1563 #: ../finch/gntpounce.c:619
1564 msgid "You do not have any accounts." 1090 msgid "You do not have any accounts."
1565 msgstr "Anda tidak memiliki akun." 1091 msgstr "Anda tidak memiliki akun."
1566 1092
1567 #: ../finch/gntpounce.c:620
1568 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1093 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1569 msgstr "Anda harus membuat akun dulu sebelum dapat membuat tos" 1094 msgstr "Anda harus membuat akun dulu sebelum dapat membuat tos"
1570 1095
1571 #: ../finch/gntpounce.c:662
1572 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1103
1573 #, c-format 1096 #, c-format
1574 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1097 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1575 msgstr "Apakah anda yakin anda ingin menghapus tos pada %s untuk %s?" 1098 msgstr "Apakah anda yakin anda ingin menghapus tos pada %s untuk %s?"
1576 1099
1577 #: ../finch/gntpounce.c:696
1578 #: ../finch/gntui.c:84
1579 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1332
1580 msgid "Buddy Pounces" 1100 msgid "Buddy Pounces"
1581 msgstr "Tos Teman" 1101 msgstr "Tos Teman"
1582 1102
1583 #: ../finch/gntpounce.c:810
1584 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1459
1585 #, c-format 1103 #, c-format
1586 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1104 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1587 msgstr "%s mulai mengetik pada anda (%s)" 1105 msgstr "%s mulai mengetik pada anda (%s)"
1588 1106
1589 #: ../finch/gntpounce.c:812
1590 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1461
1591 #, c-format 1107 #, c-format
1592 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1108 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1593 msgstr "%s telah berhenti sementara mengetik pada anda (%s)" 1109 msgstr "%s telah berhenti sementara mengetik pada anda (%s)"
1594 1110
1595 #: ../finch/gntpounce.c:814
1596 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1463
1597 #, c-format 1111 #, c-format
1598 msgid "%s has signed on (%s)" 1112 msgid "%s has signed on (%s)"
1599 msgstr "%s telah tergabung pada (%s)" 1113 msgstr "%s telah tergabung pada (%s)"
1600 1114
1601 #: ../finch/gntpounce.c:816
1602 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1465
1603 #, c-format 1115 #, c-format
1604 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1116 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1605 msgstr "%s telah kembali dari berdiam (%s)" 1117 msgstr "%s telah kembali dari berdiam (%s)"
1606 1118
1607 #: ../finch/gntpounce.c:818
1608 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1467
1609 #, c-format 1119 #, c-format
1610 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1120 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1611 msgstr "%s telah kembali dari menjauh (%s)" 1121 msgstr "%s telah kembali dari menjauh (%s)"
1612 1122
1613 #: ../finch/gntpounce.c:820
1614 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1469
1615 #, c-format 1123 #, c-format
1616 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1124 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1617 msgstr "%s telah berhenti mengetik pda anda (%s)" 1125 msgstr "%s telah berhenti mengetik pda anda (%s)"
1618 1126
1619 #: ../finch/gntpounce.c:822
1620 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1621 #, c-format 1127 #, c-format
1622 msgid "%s has signed off (%s)" 1128 msgid "%s has signed off (%s)"
1623 msgstr "%s telah keluar (%s)" 1129 msgstr "%s telah keluar (%s)"
1624 1130
1625 #: ../finch/gntpounce.c:824
1626 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1473
1627 #, c-format 1131 #, c-format
1628 msgid "%s has become idle (%s)" 1132 msgid "%s has become idle (%s)"
1629 msgstr "%s telah menjadi diam (%s)" 1133 msgstr "%s telah menjadi diam (%s)"
1630 1134
1631 #: ../finch/gntpounce.c:826
1632 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1475
1633 #, c-format 1135 #, c-format
1634 msgid "%s has gone away. (%s)" 1136 msgid "%s has gone away. (%s)"
1635 msgstr "%s telah menjauh. (%s)" 1137 msgstr "%s telah menjauh. (%s)"
1636 1138
1637 #: ../finch/gntpounce.c:828
1638 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1477
1639 #, c-format 1139 #, c-format
1640 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1140 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1641 msgstr "%s telah mengirim sebuah pesan. (%s)" 1141 msgstr "%s telah mengirim sebuah pesan. (%s)"
1642 1142
1643 #: ../finch/gntpounce.c:829 1143 #, c-format
1644 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1645 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1144 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1646 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" 1145 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!"
1647 1146
1648 #: ../finch/gntprefs.c:92
1649 msgid "Based on keyboard use" 1147 msgid "Based on keyboard use"
1650 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard" 1148 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard"
1651 1149
1652 #: ../finch/gntprefs.c:94
1653 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
1654 msgid "From last sent message" 1150 msgid "From last sent message"
1655 msgstr "Dari pesan terkirim terakhir" 1151 msgstr "Dari pesan terkirim terakhir"
1656 1152
1657 #: ../finch/gntprefs.c:96
1658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
1659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907
1660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931
1661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
1662 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1663 msgid "Never" 1153 msgid "Never"
1664 msgstr "Tidak Pernah" 1154 msgstr "Tidak Pernah"
1665 1155
1666 #: ../finch/gntprefs.c:184
1667 msgid "Show Idle Time" 1156 msgid "Show Idle Time"
1668 msgstr "Tampilkan Waktu Diam (idle)" 1157 msgstr "Tampilkan Waktu Diam (idle)"
1669 1158
1670 #: ../finch/gntprefs.c:185
1671 msgid "Show Offline Buddies" 1159 msgid "Show Offline Buddies"
1672 msgstr "Tampilkan Teman-teman Offline" 1160 msgstr "Tampilkan Teman-teman Offline"
1673 1161
1674 #: ../finch/gntprefs.c:192
1675 msgid "Notify buddies when you are typing" 1162 msgid "Notify buddies when you are typing"
1676 msgstr "Beritahukan teman-teman saat anda mengetik" 1163 msgstr "Beritahukan teman-teman saat anda mengetik"
1677 1164
1678 #: ../finch/gntprefs.c:198
1679 msgid "Log format" 1165 msgid "Log format"
1680 msgstr "Format Log" 1166 msgstr "Format Log"
1681 1167
1682 #: ../finch/gntprefs.c:199
1683 msgid "Log IMs" 1168 msgid "Log IMs"
1684 msgstr "Log Pesan-pesan Instan" 1169 msgstr "Log Pesan-pesan Instan"
1685 1170
1686 #: ../finch/gntprefs.c:200
1687 msgid "Log chats" 1171 msgid "Log chats"
1688 msgstr "Log percakapan" 1172 msgstr "Log percakapan"
1689 1173
1690 #: ../finch/gntprefs.c:201
1691 msgid "Log status change events" 1174 msgid "Log status change events"
1692 msgstr "Log status perubahan perisitiwa" 1175 msgstr "Log status perubahan perisitiwa"
1693 1176
1694 #: ../finch/gntprefs.c:207
1695 msgid "Report Idle time" 1177 msgid "Report Idle time"
1696 msgstr "Laporkan waktu diam" 1178 msgstr "Laporkan waktu diam"
1697 1179
1698 #: ../finch/gntprefs.c:208
1699 msgid "Change status when idle" 1180 msgid "Change status when idle"
1700 msgstr "Rubah staus ketika diam" 1181 msgstr "Rubah staus ketika diam"
1701 1182
1702 #: ../finch/gntprefs.c:209
1703 msgid "Minutes before changing status" 1183 msgid "Minutes before changing status"
1704 msgstr "Menit-menit ketika merubah status" 1184 msgstr "Menit-menit ketika merubah status"
1705 1185
1706 #: ../finch/gntprefs.c:210
1707 msgid "Change status to" 1186 msgid "Change status to"
1708 msgstr "Rubah status pada" 1187 msgstr "Rubah status pada"
1709 1188
1710 #. Conversations 1189 #. Conversations
1711 #: ../finch/gntprefs.c:259
1712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:993
1713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1714 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1715 msgid "Conversations" 1190 msgid "Conversations"
1716 msgstr "Percakapan-percakapan" 1191 msgstr "Percakapan-percakapan"
1717 1192
1718 #: ../finch/gntprefs.c:260
1719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469
1720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046
1721 msgid "Logging" 1193 msgid "Logging"
1722 msgstr "Logging" 1194 msgstr "Logging"
1723 1195
1724 #: ../finch/gntrequest.c:583 1196 #, fuzzy
1197 msgid "You must fill all the required fields."
1198 msgstr "Isi bagian-dalam dalam pendaftaran."
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "The required fields are underlined."
1202 msgstr "Plugin %s yang dibutuhkan tidak dapat dimuat"
1203
1725 msgid "Not implemented yet." 1204 msgid "Not implemented yet."
1726 msgstr "Belum diimplementasikan." 1205 msgstr "Belum diimplementasikan."
1727 1206
1728 #: ../finch/gntrequest.c:659
1729 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1730 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1731 msgid "Save File..." 1207 msgid "Save File..."
1732 msgstr "Simpan File..." 1208 msgstr "Simpan File..."
1733 1209
1734 #: ../finch/gntrequest.c:659
1735 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1736 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1737 msgid "Open File..." 1210 msgid "Open File..."
1738 msgstr "Buka File..." 1211 msgstr "Buka File..."
1739 1212
1740 #: ../finch/gntsound.c:97 1213 #, fuzzy
1741 #: ../pidgin/gtksound.c:64 1214 msgid "Choose Location..."
1215 msgstr "Lokasi Pengguna"
1216
1217 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1218 msgstr ""
1219
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Get"
1222 msgstr "Atur"
1223
1224 #. Create the window.
1225 msgid "Room List"
1226 msgstr "Daftar Kamar"
1227
1742 msgid "Buddy logs in" 1228 msgid "Buddy logs in"
1743 msgstr "Teman login" 1229 msgstr "Teman login"
1744 1230
1745 #: ../finch/gntsound.c:98
1746 #: ../pidgin/gtksound.c:65
1747 msgid "Buddy logs out" 1231 msgid "Buddy logs out"
1748 msgstr "Teman logout" 1232 msgstr "Teman logout"
1749 1233
1750 #: ../finch/gntsound.c:99
1751 #: ../pidgin/gtksound.c:66
1752 msgid "Message received" 1234 msgid "Message received"
1753 msgstr "Pesan diterima" 1235 msgstr "Pesan diterima"
1754 1236
1755 #: ../finch/gntsound.c:100
1756 #: ../pidgin/gtksound.c:67
1757 msgid "Message received begins conversation" 1237 msgid "Message received begins conversation"
1758 msgstr "Pesan diterima memulai percakapan" 1238 msgstr "Pesan diterima memulai percakapan"
1759 1239
1760 #: ../finch/gntsound.c:101
1761 #: ../pidgin/gtksound.c:68
1762 msgid "Message sent" 1240 msgid "Message sent"
1763 msgstr "Pesan terkirim" 1241 msgstr "Pesan terkirim"
1764 1242
1765 #: ../finch/gntsound.c:102
1766 #: ../pidgin/gtksound.c:69
1767 msgid "Person enters chat" 1243 msgid "Person enters chat"
1768 msgstr "Seseorang memasuki percakapan" 1244 msgstr "Seseorang memasuki percakapan"
1769 1245
1770 #: ../finch/gntsound.c:103
1771 #: ../pidgin/gtksound.c:70
1772 msgid "Person leaves chat" 1246 msgid "Person leaves chat"
1773 msgstr "Seseorang meninggalkan percakapan" 1247 msgstr "Seseorang meninggalkan percakapan"
1774 1248
1775 #: ../finch/gntsound.c:104
1776 #: ../pidgin/gtksound.c:71
1777 msgid "You talk in chat" 1249 msgid "You talk in chat"
1778 msgstr "Anda berbicara dalam percakapan" 1250 msgstr "Anda berbicara dalam percakapan"
1779 1251
1780 #: ../finch/gntsound.c:105
1781 #: ../pidgin/gtksound.c:72
1782 msgid "Others talk in chat" 1252 msgid "Others talk in chat"
1783 msgstr "Yang lain berbicara dalam percakapan" 1253 msgstr "Yang lain berbicara dalam percakapan"
1784 1254
1785 #: ../finch/gntsound.c:107 1255 #, fuzzy
1786 #: ../pidgin/gtksound.c:75 1256 msgid "Someone says your username in chat"
1787 msgid "Someone says your screen name in chat" 1257 msgstr "Seseorang menyebut nama anda dalam percakapan"
1788 msgstr "Seseorang menyebutkan nama layar anda dalam percakapan" 1258
1789
1790 #: ../finch/gntsound.c:361
1791 #: ../pidgin/gtksound.c:311
1792 msgid "GStreamer Failure" 1259 msgid "GStreamer Failure"
1793 msgstr "Kegagalan GStreamer" 1260 msgstr "Kegagalan GStreamer"
1794 1261
1795 #: ../finch/gntsound.c:362
1796 #: ../pidgin/gtksound.c:312
1797 msgid "GStreamer failed to initialize." 1262 msgid "GStreamer failed to initialize."
1798 msgstr "GStreamer gagal untuk inisilisasi." 1263 msgstr "GStreamer gagal untuk inisilisasi."
1799 1264
1800 #: ../finch/gntsound.c:716
1801 #: ../finch/gntsound.c:802
1802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1589
1803 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678
1804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1874
1805 msgid "(default)" 1265 msgid "(default)"
1806 msgstr "(standar)" 1266 msgstr "(standar)"
1807 1267
1808 #: ../finch/gntsound.c:729
1809 msgid "Select Sound File ..." 1268 msgid "Select Sound File ..."
1810 msgstr "Pilih Arsip Suara..." 1269 msgstr "Pilih Arsip Suara..."
1811 1270
1812 #: ../finch/gntsound.c:904
1813 msgid "Sound Preferences" 1271 msgid "Sound Preferences"
1814 msgstr "Preferensi Suara" 1272 msgstr "Preferensi Suara"
1815 1273
1816 #: ../finch/gntsound.c:915
1817 msgid "Profiles" 1274 msgid "Profiles"
1818 msgstr "Profil-profil" 1275 msgstr "Profil-profil"
1819 1276
1820 #: ../finch/gntsound.c:954
1821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1719
1822 msgid "Automatic" 1277 msgid "Automatic"
1823 msgstr "Otomatis" 1278 msgstr "Otomatis"
1824 1279
1825 #: ../finch/gntsound.c:957
1826 msgid "Console Beep" 1280 msgid "Console Beep"
1827 msgstr "Bip konsol" 1281 msgstr "Bip konsol"
1828 1282
1829 #: ../finch/gntsound.c:958
1830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723
1831 msgid "Command" 1283 msgid "Command"
1832 msgstr "Perintah" 1284 msgstr "Perintah"
1833 1285
1834 #: ../finch/gntsound.c:959
1835 msgid "No Sound" 1286 msgid "No Sound"
1836 msgstr "Tanpa Suara" 1287 msgstr "Tanpa Suara"
1837 1288
1838 #: ../finch/gntsound.c:961
1839 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
1840 msgid "Sound Method" 1289 msgid "Sound Method"
1841 msgstr "Metode Suara" 1290 msgstr "Metode Suara"
1842 1291
1843 #: ../finch/gntsound.c:966
1844 msgid "Method: " 1292 msgid "Method: "
1845 msgstr "Metode:" 1293 msgstr "Metode:"
1846 1294
1847 #: ../finch/gntsound.c:973
1848 #, c-format 1295 #, c-format
1849 msgid "" 1296 msgid ""
1850 "Sound Command\n" 1297 "Sound Command\n"
1851 "(%s for filename)" 1298 "(%s for filename)"
1852 msgstr "" 1299 msgstr ""
1853 "Perintah Suara:\n" 1300 "Perintah Suara:\n"
1854 "(%s untuk nama file)" 1301 "(%s untuk nama file)"
1855 1302
1856 #. Sound options 1303 #. Sound options
1857 #: ../finch/gntsound.c:981
1858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
1859 msgid "Sound Options" 1304 msgid "Sound Options"
1860 msgstr "Pilihan Suara" 1305 msgstr "Pilihan Suara"
1861 1306
1862 #: ../finch/gntsound.c:982
1863 msgid "Sounds when conversation has focus" 1307 msgid "Sounds when conversation has focus"
1864 msgstr "Suara ketika percakapan memiliki fokus" 1308 msgstr "Suara ketika percakapan memiliki fokus"
1865 1309
1866 #: ../finch/gntsound.c:990
1867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897
1868 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909
1869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765
1870 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1871 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1872 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1873 msgid "Always" 1310 msgid "Always"
1874 msgstr "Selalu" 1311 msgstr "Selalu"
1875 1312
1876 #: ../finch/gntsound.c:991
1877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
1878 msgid "Only when available" 1313 msgid "Only when available"
1879 msgstr "Hanya saat tersedia" 1314 msgstr "Hanya saat tersedia"
1880 1315
1881 #: ../finch/gntsound.c:992
1882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764
1883 msgid "Only when not available" 1316 msgid "Only when not available"
1884 msgstr "Hanya saat tidak tersedia" 1317 msgstr "Hanya saat tidak tersedia"
1885 1318
1886 #: ../finch/gntsound.c:999
1887 msgid "Volume(0-100):" 1319 msgid "Volume(0-100):"
1888 msgstr "Volume(0-100):" 1320 msgstr "Volume(0-100):"
1889 1321
1890 #. Sound events 1322 #. Sound events
1891 #: ../finch/gntsound.c:1018
1892 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1800
1893 msgid "Sound Events" 1323 msgid "Sound Events"
1894 msgstr "Persitiwa Suara" 1324 msgstr "Persitiwa Suara"
1895 1325
1896 #: ../finch/gntsound.c:1020
1897 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
1898 msgid "Event" 1326 msgid "Event"
1899 msgstr "Perisitiwa" 1327 msgstr "Perisitiwa"
1900 1328
1901 #: ../finch/gntsound.c:1020
1902 msgid "File" 1329 msgid "File"
1903 msgstr "Berkas" 1330 msgstr "Berkas"
1904 1331
1905 #: ../finch/gntsound.c:1039
1906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878
1907 msgid "Test" 1332 msgid "Test"
1908 msgstr "Tes" 1333 msgstr "Tes"
1909 1334
1910 #: ../finch/gntsound.c:1042
1911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1882
1912 msgid "Reset" 1335 msgid "Reset"
1913 msgstr "Reset" 1336 msgstr "Reset"
1914 1337
1915 #: ../finch/gntsound.c:1045
1916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1886
1917 msgid "Choose..." 1338 msgid "Choose..."
1918 msgstr "Pilih..." 1339 msgstr "Pilih..."
1919 1340
1920 #: ../finch/gntstatus.c:138
1921 #, c-format 1341 #, c-format
1922 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1342 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1923 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus \"%s\"" 1343 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus \"%s\""
1924 1344
1925 #: ../finch/gntstatus.c:141
1926 msgid "Delete Status" 1345 msgid "Delete Status"
1927 msgstr "Status Penghapusan" 1346 msgstr "Status Penghapusan"
1928 1347
1929 #: ../finch/gntstatus.c:176
1930 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1931 msgid "Saved Statuses" 1348 msgid "Saved Statuses"
1932 msgstr "Status Penyimpanan" 1349 msgstr "Status Penyimpanan"
1933 1350
1934 #: ../finch/gntstatus.c:183
1935 #: ../finch/gntstatus.c:539
1936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
1939 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1940 msgid "Title" 1351 msgid "Title"
1941 msgstr "Judul" 1352 msgstr "Judul"
1942 1353
1943 #: ../finch/gntstatus.c:183
1944 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1945 msgid "Type" 1354 msgid "Type"
1946 msgstr "Jenis" 1355 msgstr "Jenis"
1947 1356
1948 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1357 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1949 #. PurpleStatusPrimitive 1358 #. PurpleStatusPrimitive
1950 #. id - use default 1359 #. id - use default
1951 #. name - use default 1360 #. name - use default
1952 #. savable 1361 #. saveable
1953 #. user_settable 1362 #. user_settable
1954 #. not independent 1363 #. not independent
1955 #. Attributes - each status can have a message. 1364 #. Attributes - each status can have a message.
1956 #: ../finch/gntstatus.c:183
1957 #: ../finch/gntstatus.c:564
1958 #: ../finch/gntstatus.c:576
1959 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1960 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1961 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077
1963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1964 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597
1965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613
1967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627
1969 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634
1977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
1978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648
1979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
1980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661
1981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
1982 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
1984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
1985 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
1986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5556
1988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
1989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788
1990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5804
1991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5811
1992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5818
1993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1994 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1995 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1997 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1998 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1999 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
2000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
2001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
2002 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
2003 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526
2004 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
2005 msgid "Message" 1365 msgid "Message"
2006 msgstr "Pesan" 1366 msgstr "Pesan"
2007 1367
2008 #. Use 1368 #. Use
2009 #: ../finch/gntstatus.c:194
2010 #: ../finch/gntstatus.c:593
2011 msgid "Use" 1369 msgid "Use"
2012 msgstr "Gunakan" 1370 msgstr "Gunakan"
2013 1371
2014 #: ../finch/gntstatus.c:301
2015 msgid "Invalid title" 1372 msgid "Invalid title"
2016 msgstr "Judul tidak Valid" 1373 msgstr "Judul tidak Valid"
2017 1374
2018 #: ../finch/gntstatus.c:302
2019 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1375 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
2020 msgstr "Mohon masukkan judul yang tidak kosong untuk status ini." 1376 msgstr "Mohon masukkan judul yang tidak kosong untuk status ini."
2021 1377
2022 #: ../finch/gntstatus.c:310
2023 msgid "Duplicate title" 1378 msgid "Duplicate title"
2024 msgstr "Duplikasikan judul" 1379 msgstr "Duplikasikan judul"
2025 1380
2026 #: ../finch/gntstatus.c:311
2027 msgid "Please enter a different title for the status." 1381 msgid "Please enter a different title for the status."
2028 msgstr "Mohon masukkan judul yang berbeda untuk status ini." 1382 msgstr "Mohon masukkan judul yang berbeda untuk status ini."
2029 1383
2030 #: ../finch/gntstatus.c:452
2031 msgid "Substatus" 1384 msgid "Substatus"
2032 msgstr "Sub-status" 1385 msgstr "Sub-status"
2033 1386
2034 #: ../finch/gntstatus.c:464
2035 #: ../pidgin/gtkft.c:699
2036 msgid "Status:" 1387 msgid "Status:"
2037 msgstr "Status:" 1388 msgstr "Status:"
2038 1389
2039 #: ../finch/gntstatus.c:479
2040 msgid "Message:" 1390 msgid "Message:"
2041 msgstr "Pesan:" 1391 msgstr "Pesan:"
2042 1392
2043 #: ../finch/gntstatus.c:528
2044 msgid "Edit Status" 1393 msgid "Edit Status"
2045 msgstr "Ubah Status" 1394 msgstr "Ubah Status"
2046 1395
2047 #: ../finch/gntstatus.c:570
2048 msgid "Use different status for following accounts" 1396 msgid "Use different status for following accounts"
2049 msgstr "Gunakan status yang berbeda untuk akun-akun berikut" 1397 msgstr "Gunakan status yang berbeda untuk akun-akun berikut"
2050 1398
2051 #. Save & Use 1399 #. Save & Use
2052 #: ../finch/gntstatus.c:604
2053 msgid "Save & Use" 1400 msgid "Save & Use"
2054 msgstr "Simpan & Gunakan" 1401 msgstr "Simpan & Gunakan"
2055 1402
2056 #: ../finch/gntui.c:85
2057 msgid "Certificates" 1403 msgid "Certificates"
2058 msgstr "Sertifikat-sertifikat" 1404 msgstr "Sertifikat-sertifikat"
2059 1405
2060 #: ../finch/gntui.c:89
2061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2037
2062 msgid "Sounds" 1406 msgid "Sounds"
2063 msgstr "Suara-suara" 1407 msgstr "Suara-suara"
2064 1408
2065 #: ../finch/gntui.c:91
2066 msgid "Statuses" 1409 msgid "Statuses"
2067 msgstr "Status-status" 1410 msgstr "Status-status"
2068 1411
2069 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
2070 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
2071 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
2072 msgid "Error loading the plugin." 1412 msgid "Error loading the plugin."
2073 msgstr "Kesalahan ketika memuat plugin." 1413 msgstr "Kesalahan ketika memuat plugin."
2074 1414
2075 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
2076 msgid "Couldn't find X display" 1415 msgid "Couldn't find X display"
2077 msgstr "Tidak dapat menemukan tampilan X" 1416 msgstr "Tidak dapat menemukan tampilan X"
2078 1417
2079 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
2080 msgid "Couldn't find window" 1418 msgid "Couldn't find window"
2081 msgstr "Tidak dapat menemukan jendela" 1419 msgstr "Tidak dapat menemukan jendela"
2082 1420
2083 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
2084 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." 1421 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
2085 msgstr "Plugin ini tidak dapat dimuat karena tidak dibuat dengan dukunngan X11" 1422 msgstr "Plugin ini tidak dapat dimuat karena tidak dibuat dengan dukunngan X11"
2086 1423
2087 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
2088 msgid "GntClipboard" 1424 msgid "GntClipboard"
2089 msgstr "Papan JepitGnt" 1425 msgstr "Papan JepitGnt"
2090 1426
2091 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
2092 msgid "Clipboard plugin" 1427 msgid "Clipboard plugin"
2093 msgstr "Plugin Papan Jepit" 1428 msgstr "Plugin Papan Jepit"
2094 1429
2095 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 1430 msgid ""
2096 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." 1431 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
2097 msgstr "Ketika konten papan jepit gnt berubah, kontennya dibuat tersedia kepada X, jika mungkin." 1432 "X, if possible."
2098 1433 msgstr ""
2099 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 1434 "Ketika konten papan jepit gnt berubah, kontennya dibuat tersedia kepada X, "
1435 "jika mungkin."
1436
2100 #, c-format 1437 #, c-format
2101 msgid "%s just signed on" 1438 msgid "%s just signed on"
2102 msgstr "%s baru bergabung" 1439 msgstr "%s baru bergabung"
2103 1440
2104 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
2105 #, c-format 1441 #, c-format
2106 msgid "%s just signed off" 1442 msgid "%s just signed off"
2107 msgstr "%s baru keluar" 1443 msgstr "%s baru keluar"
2108 1444
2109 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
2110 #, c-format 1445 #, c-format
2111 msgid "%s sent you a message" 1446 msgid "%s sent you a message"
2112 msgstr "%s mengirim anda pesan" 1447 msgstr "%s mengirim anda pesan"
2113 1448
2114 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
2115 #, c-format 1449 #, c-format
2116 msgid "%s said your nick in %s" 1450 msgid "%s said your nick in %s"
2117 msgstr "%s simpan nama panggilan anda dalam %s" 1451 msgstr "%s simpan nama panggilan anda dalam %s"
2118 1452
2119 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
2120 #, c-format 1453 #, c-format
2121 msgid "%s sent a message in %s" 1454 msgid "%s sent a message in %s"
2122 msgstr "%s mengirim pesan dalam %s" 1455 msgstr "%s mengirim pesan dalam %s"
2123 1456
2124 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
2125 msgid "Buddy signs on/off" 1457 msgid "Buddy signs on/off"
2126 msgstr "Teman bergabung/pergi" 1458 msgstr "Teman bergabung/pergi"
2127 1459
2128 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
2129 msgid "You receive an IM" 1460 msgid "You receive an IM"
2130 msgstr "Anda menerima sebuah PI" 1461 msgstr "Anda menerima sebuah PI"
2131 1462
2132 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
2133 msgid "Someone speaks in a chat" 1463 msgid "Someone speaks in a chat"
2134 msgstr "Seseorang berbicara dalam percakapan" 1464 msgstr "Seseorang berbicara dalam percakapan"
2135 1465
2136 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
2137 msgid "Someone says your name in a chat" 1466 msgid "Someone says your name in a chat"
2138 msgstr "Seseorang menyebut nama anda dalam percakapan" 1467 msgstr "Seseorang menyebut nama anda dalam percakapan"
2139 1468
2140 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
2141 msgid "Notify with a toaster when" 1469 msgid "Notify with a toaster when"
2142 msgstr "Beritahu dengan sebuah tos ketika" 1470 msgstr "Beritahu dengan sebuah tos ketika"
2143 1471
2144 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
2145 msgid "Beep too!" 1472 msgid "Beep too!"
2146 msgstr "Bip juga!" 1473 msgstr "Bip juga!"
2147 1474
2148 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
2149 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1475 msgid "Set URGENT for the terminal window."
2150 msgstr "Atur MENDESAK untuk jendela terminal." 1476 msgstr "Atur MENDESAK untuk jendela terminal."
2151 1477
2152 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
2153 msgid "GntGf" 1478 msgid "GntGf"
2154 msgstr "GntGf" 1479 msgstr "GntGf"
2155 1480
2156 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379
2157 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380
2158 msgid "Toaster plugin" 1481 msgid "Toaster plugin"
2159 msgstr "Plugin Toaster" 1482 msgstr "Plugin Toaster"
2160 1483
2161 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116
2162 #: ../pidgin/plugins/history.c:123
2163 #, c-format 1484 #, c-format
2164 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1485 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
2165 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s on %s:</b><br>" 1486 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s on %s:</b><br>"
2166 1487
2167 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138
2168 #: ../pidgin/plugins/history.c:150
2169 msgid "History Plugin Requires Logging" 1488 msgid "History Plugin Requires Logging"
2170 msgstr "Historis Plug-in Mensyaratkan Logging" 1489 msgstr "Historis Plug-in Mensyaratkan Logging"
2171 1490
2172 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139
2173 #: ../pidgin/plugins/history.c:151
2174 msgid "" 1491 msgid ""
2175 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1492 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
2176 "\n" 1493 "\n"
2177 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." 1494 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1495 "the same conversation type(s)."
2178 msgstr "" 1496 msgstr ""
2179 "Logging dapat diaktifkan Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1497 "Logging dapat diaktifkan Tools -> Preferences -> Logging.\n"
2180 "\n" 1498 "\n"
2181 "Mengaktifkan log untuk pesan instan dan/atau percakapan akan mengaktifkan historis untuk jenis-jenis pecakapan yang sama." 1499 "Mengaktifkan log untuk pesan instan dan/atau percakapan akan mengaktifkan "
2182 1500 "historis untuk jenis-jenis pecakapan yang sama."
2183 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1501
2184 msgid "GntHistory" 1502 msgid "GntHistory"
2185 msgstr "GntHistory" 1503 msgstr "GntHistory"
2186 1504
2187 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181
2188 #: ../pidgin/plugins/history.c:194
2189 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1505 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
2190 msgstr "Menampilkan percakapan yang di-log terakhir dalam percakapan baru." 1506 msgstr "Menampilkan percakapan yang di-log terakhir dalam percakapan baru."
2191 1507
2192 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 1508 msgid ""
2193 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 1509 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
2194 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." 1510 "conversation into the current conversation."
2195 msgstr "Ketika percakapan baru dibuka plugin ini akan memasukkanpercakapan terakhir ke dalam percakapan baru." 1511 msgstr ""
2196 1512 "Ketika percakapan baru dibuka plugin ini akan memasukkanpercakapan terakhir "
2197 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1513 "ke dalam percakapan baru."
1514
1515 #, c-format
1516 msgid "Online"
1517 msgstr "Online"
1518
1519 msgid "Offline"
1520 msgstr "Offline"
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Online Buddies"
1524 msgstr "Teman yang Offline"
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Offline Buddies"
1528 msgstr "Teman yang Offline"
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Online/Offline"
1532 msgstr "Online sejak"
1533
1534 msgid "Meebo"
1535 msgstr ""
1536
1537 #, fuzzy
1538 msgid "No Grouping"
1539 msgstr "Tanpa Suara"
1540
1541 msgid "Nested Subgroup"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1545 msgstr ""
1546
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1549 msgstr "Menyediakan Integrasi dengan Evolution."
1550
2198 msgid "Lastlog" 1551 msgid "Lastlog"
2199 msgstr "LogTerakhir" 1552 msgstr "LogTerakhir"
2200 1553
2201 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. 1554 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
2202 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100
2203 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1555 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
2204 msgstr "Logterakhir: Mencari substring dalam backlog." 1556 msgstr "Logterakhir: Mencari substring dalam backlog."
2205 1557
2206 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122
2207 msgid "GntLastlog" 1558 msgid "GntLastlog"
2208 msgstr "GntLastlog" 1559 msgstr "GntLastlog"
2209 1560
2210 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124
2211 #: ../finch/plugins/lastlog.c:125
2212 msgid "Lastlog plugin." 1561 msgid "Lastlog plugin."
2213 msgstr "Plugin Logterakhir." 1562 msgstr "Plugin Logterakhir."
2214 1563
2215 #: ../libpurple/account.c:791
2216 msgid "accounts" 1564 msgid "accounts"
2217 msgstr "akun-akun" 1565 msgstr "akun-akun"
2218 1566
2219 #: ../libpurple/account.c:958
2220 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
2221 msgid "Password is required to sign on." 1567 msgid "Password is required to sign on."
2222 msgstr "Kata sandi diperlukan untuk signon." 1568 msgstr "Kata sandi diperlukan untuk signon."
2223 1569
2224 #: ../libpurple/account.c:992
2225 #, c-format 1570 #, c-format
2226 msgid "Enter password for %s (%s)" 1571 msgid "Enter password for %s (%s)"
2227 msgstr "Masukan kata sandi untuk %s (%s)" 1572 msgstr "Masukan kata sandi untuk %s (%s)"
2228 1573
2229 #: ../libpurple/account.c:999
2230 msgid "Enter Password" 1574 msgid "Enter Password"
2231 msgstr "Masukkan kata sandi" 1575 msgstr "Masukkan kata sandi"
2232 1576
2233 #: ../libpurple/account.c:1004
2234 msgid "Save password" 1577 msgid "Save password"
2235 msgstr "Simpan kata sandi" 1578 msgstr "Simpan kata sandi"
2236 1579
2237 #: ../libpurple/account.c:1039
2238 #: ../libpurple/connection.c:105
2239 #: ../libpurple/connection.c:178
2240 #, c-format 1580 #, c-format
2241 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1581 msgid "Missing protocol plugin for %s"
2242 msgstr "Protokol plugin untuk %s tidak ada" 1582 msgstr "Protokol plugin untuk %s tidak ada"
2243 1583
2244 #: ../libpurple/account.c:1041
2245 #: ../libpurple/connection.c:108
2246 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318
2247 msgid "Connection Error" 1584 msgid "Connection Error"
2248 msgstr "Kesalahan Sambungan" 1585 msgstr "Kesalahan Sambungan"
2249 1586
2250 #: ../libpurple/account.c:1199
2251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
2252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
2253 msgid "New passwords do not match." 1587 msgid "New passwords do not match."
2254 msgstr "Kata sandi baru tidak sama." 1588 msgstr "Kata sandi baru tidak sama."
2255 1589
2256 #: ../libpurple/account.c:1208
2257 msgid "Fill out all fields completely." 1590 msgid "Fill out all fields completely."
2258 msgstr "Isi semua bagian dengan lengkap." 1591 msgstr "Isi semua bagian dengan lengkap."
2259 1592
2260 #: ../libpurple/account.c:1231
2261 msgid "Original password" 1593 msgid "Original password"
2262 msgstr "Kata sandi asli" 1594 msgstr "Kata sandi asli"
2263 1595
2264 #: ../libpurple/account.c:1238
2265 msgid "New password" 1596 msgid "New password"
2266 msgstr "Kata sandi baru" 1597 msgstr "Kata sandi baru"
2267 1598
2268 #: ../libpurple/account.c:1245
2269 msgid "New password (again)" 1599 msgid "New password (again)"
2270 msgstr "Kata sandi baru (lagi)" 1600 msgstr "Kata sandi baru (lagi)"
2271 1601
2272 #: ../libpurple/account.c:1251
2273 #, c-format 1602 #, c-format
2274 msgid "Change password for %s" 1603 msgid "Change password for %s"
2275 msgstr "Rubah kata sandi untuk %s" 1604 msgstr "Rubah kata sandi untuk %s"
2276 1605
2277 #: ../libpurple/account.c:1259
2278 msgid "Please enter your current password and your new password." 1606 msgid "Please enter your current password and your new password."
2279 msgstr "Mohon masukkan kata sandi and sekarang dan kata sandi baru." 1607 msgstr "Mohon masukkan kata sandi and sekarang dan kata sandi baru."
2280 1608
2281 #: ../libpurple/account.c:1290
2282 #, c-format 1609 #, c-format
2283 msgid "Change user information for %s" 1610 msgid "Change user information for %s"
2284 msgstr "Rubah informasi pengguna untuk %s" 1611 msgstr "Rubah informasi pengguna untuk %s"
2285 1612
2286 #: ../libpurple/account.c:1293
2287 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2288 msgid "Set User Info" 1613 msgid "Set User Info"
2289 msgstr "Atur Info Pengguna" 1614 msgstr "Atur Info Pengguna"
2290 1615
2291 #: ../libpurple/account.c:1764
2292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
2293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
2295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
2296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
2297 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
2298 #: ../pidgin/gtkft.c:160
2299 msgid "Unknown" 1616 msgid "Unknown"
2300 msgstr "Tidak Diketahui" 1617 msgstr "Tidak Diketahui"
2301 1618
2302 #: ../libpurple/blist.c:521
2303 #: ../libpurple/blist.c:1321
2304 #: ../libpurple/blist.c:1531
2305 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3249
2307 #: ../pidgin/gtkblist.c:5662
2308 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2309 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2310 msgid "Buddies" 1619 msgid "Buddies"
2311 msgstr "Teman-teman" 1620 msgstr "Teman-teman"
2312 1621
2313 #: ../libpurple/blist.c:548
2314 msgid "buddy list" 1622 msgid "buddy list"
2315 msgstr "daftar teman" 1623 msgstr "daftar teman"
2316 1624
2317 #: ../libpurple/certificate.c:545
2318 msgid "(DOES NOT MATCH)" 1625 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2319 msgstr "(TIDAK COCOK)" 1626 msgstr "(TIDAK COCOK)"
2320 1627
2321 #. Make messages 1628 #. Make messages
2322 #: ../libpurple/certificate.c:549
2323 #, c-format 1629 #, c-format
2324 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" 1630 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2325 msgstr "%s telah menampilkan sertifikat berikut hanya untuk sekali ini saja:" 1631 msgstr "%s telah menampilkan sertifikat berikut hanya untuk sekali ini saja:"
2326 1632
2327 #: ../libpurple/certificate.c:550
2328 #, c-format 1633 #, c-format
2329 msgid "" 1634 msgid ""
2330 "Common name: %s %s\n" 1635 "Common name: %s %s\n"
2331 "Fingerprint (SHA1): %s" 1636 "Fingerprint (SHA1): %s"
2332 msgstr "" 1637 msgstr ""
2333 "Nama umum: %s %s\n" 1638 "Nama umum: %s %s\n"
2334 "Sidik jari (SHA1): %s" 1639 "Sidik jari (SHA1): %s"
2335 1640
2336 #. TODO: Find what the handle ought to be 1641 #. TODO: Find what the handle ought to be
2337 #: ../libpurple/certificate.c:555
2338 msgid "Single-use Certificate Verification" 1642 msgid "Single-use Certificate Verification"
2339 msgstr "Sertifikat Verifikasi Sekali-pakai." 1643 msgstr "Sertifikat Verifikasi Sekali-pakai."
2340 1644
2341 #. Scheme name 1645 #. Scheme name
2342 #. Pool name 1646 #. Pool name
2343 #: ../libpurple/certificate.c:872
2344 msgid "Certificate Authorities" 1647 msgid "Certificate Authorities"
2345 msgstr "Otoritas Sertifikasi" 1648 msgstr "Otoritas Sertifikasi"
2346 1649
2347 #. Scheme name 1650 #. Scheme name
2348 #. Pool name 1651 #. Pool name
2349 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2350 msgid "SSL Peers Cache" 1652 msgid "SSL Peers Cache"
2351 msgstr "Cache Peers SSL" 1653 msgstr "Cache Peers SSL"
2352 1654
2353 #. Make messages 1655 #. Make messages
2354 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2355 #, c-format 1656 #, c-format
2356 msgid "Accept certificate for %s?" 1657 msgid "Accept certificate for %s?"
2357 msgstr "Terima sertifikat untuk %s?" 1658 msgstr "Terima sertifikat untuk %s?"
2358 1659
2359 #. TODO: Find what the handle ought to be 1660 #. TODO: Find what the handle ought to be
2360 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2361 msgid "SSL Certificate Verification" 1661 msgid "SSL Certificate Verification"
2362 msgstr "Verfikasi Sertifikat SSL" 1662 msgstr "Verfikasi Sertifikat SSL"
2363 1663
2364 #. Number of actions 1664 #. Number of actions
2365 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2366 msgid "Accept" 1665 msgid "Accept"
2367 msgstr "Terima" 1666 msgstr "Terima"
2368 1667
2369 #: ../libpurple/certificate.c:1187
2370 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2371 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2372 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2373 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2374 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2375 msgid "Reject" 1668 msgid "Reject"
2376 msgstr "Tolak" 1669 msgstr "Tolak"
2377 1670
2378 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2379 msgid "_View Certificate..." 1671 msgid "_View Certificate..."
2380 msgstr "_Lihat Sertifikat..." 1672 msgstr "_Lihat Sertifikat..."
2381 1673
2382 #. Prompt the user to authenticate the certificate 1674 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2383 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2384 #. being prompted
2385 #. vrq will be completed by user_auth 1675 #. vrq will be completed by user_auth
2386 #: ../libpurple/certificate.c:1288 1676 #, c-format
2387 #, c-format 1677 msgid ""
2388 msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." 1678 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2389 msgstr "Sertifikat yang ditampilkan \"%s\" sebalikna mengklaim berasal dari \"%s\". Ini dapat berarti bahwa anda tidak meyambung ke layanan yang anda kira." 1679 "automatically checked."
2390 1680 msgstr ""
2391 #. Prompt the user to authenticate the certificate 1681 "Sertifikat yang ditampilkan oleh \"%s\" ditandai sendiri. Tidak dapat "
2392 #. vrq will be completed by user_auth 1682 "diperiksa secara otomatis."
2393 #: ../libpurple/certificate.c:1313 1683
2394 #, c-format
2395 msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked."
2396 msgstr "Sertifikat yang ditampilkan oleh \"%s\" ditandai sendiri. Tidak dapat diperiksa secara otomatis."
2397
2398 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2399 #, c-format 1684 #, c-format
2400 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." 1685 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2401 msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku." 1686 msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku."
2402 1687
2403 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL 1688 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2404 #. connection error until the user dismisses this one, or 1689 #. connection error until the user dismisses this one, or
2405 #. stifle it. 1690 #. stifle it.
2406 #. TODO: Probably wrong. 1691 #. TODO: Probably wrong.
2407 #. TODO: Probably wrong 1692 #. TODO: Probably wrong
2408 #: ../libpurple/certificate.c:1339
2409 #: ../libpurple/certificate.c:1416
2410 msgid "SSL Certificate Error" 1693 msgid "SSL Certificate Error"
2411 msgstr "Kesalahan Sertifikat SSL" 1694 msgstr "Kesalahan Sertifikat SSL"
2412 1695
2413 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2414 msgid "Invalid certificate chain" 1696 msgid "Invalid certificate chain"
2415 msgstr "Rantai sertifikat tidak berlaku" 1697 msgstr "Rantai sertifikat tidak berlaku"
2416 1698
2417 #. vrq will be completed by user_auth 1699 #. vrq will be completed by user_auth
2418 #: ../libpurple/certificate.c:1360 1700 msgid ""
2419 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." 1701 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2420 msgstr "Anda tidak memiliki database dari sertifikat akar, jadi sertifikat ini tidak dapat divalidasi." 1702 "validated."
1703 msgstr ""
1704 "Anda tidak memiliki database dari sertifikat akar, jadi sertifikat ini tidak "
1705 "dapat divalidasi."
2421 1706
2422 #. vrq will be completed by user_auth 1707 #. vrq will be completed by user_auth
2423 #: ../libpurple/certificate.c:1382 1708 msgid ""
2424 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." 1709 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2425 msgstr "Sertifikat akar yang diklaim dikeluarkan oleh yang satu ini didak dikenal Pidgin." 1710 msgstr ""
2426 1711 "Sertifikat akar yang diklaim dikeluarkan oleh yang satu ini didak dikenal "
2427 #: ../libpurple/certificate.c:1408 1712 "Pidgin."
2428 #, c-format 1713
2429 msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature." 1714 #, c-format
2430 msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan oleh %s tidak memiliki tanda tangan digital yang valid dari Otoritas Sertifikat dari yang mana dia mengakui memiliki tanda tangan." 1715 msgid ""
2431 1716 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2432 #: ../libpurple/certificate.c:1417 1717 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
1718 "signature."
1719 msgstr ""
1720 "Rantai sertifikat yang ditampilkan oleh %s tidak memiliki tanda tangan "
1721 "digital yang valid dari Otoritas Sertifikat dari yang mana dia mengakui "
1722 "memiliki tanda tangan."
1723
2433 msgid "Invalid certificate authority signature" 1724 msgid "Invalid certificate authority signature"
2434 msgstr "Tanda tangan otoritas sertifikat tidak berlaku" 1725 msgstr "Tanda tangan otoritas sertifikat tidak berlaku"
2435 1726
1727 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1728 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
1729 #. being prompted
1730 #. vrq will be completed by user_auth
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
1734 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
1735 msgstr ""
1736 "Sertifikat yang ditampilkan \"%s\" sebalikna mengklaim berasal dari \"%s\". "
1737 "Ini dapat berarti bahwa anda tidak meyambung ke layanan yang anda kira."
1738
2436 #. Make messages 1739 #. Make messages
2437 #: ../libpurple/certificate.c:1881
2438 #, c-format 1740 #, c-format
2439 msgid "" 1741 msgid ""
2440 "Common name: %s\n" 1742 "Common name: %s\n"
2441 "\n" 1743 "\n"
2442 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 1744 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2450 "\n" 1752 "\n"
2451 "Tanggal aktivasi: %s\n" 1753 "Tanggal aktivasi: %s\n"
2452 "Tanggal habis masa berlaku: %s\n" 1754 "Tanggal habis masa berlaku: %s\n"
2453 1755
2454 #. TODO: Find what the handle ought to be 1756 #. TODO: Find what the handle ought to be
2455 #: ../libpurple/certificate.c:1890
2456 msgid "Certificate Information" 1757 msgid "Certificate Information"
2457 msgstr "Informasi Sertifikat" 1758 msgstr "Informasi Sertifikat"
2458 1759
2459 #: ../libpurple/connection.c:107
2460 msgid "Registration Error" 1760 msgid "Registration Error"
2461 msgstr "Kesalahan Pendaftaran" 1761 msgstr "Kesalahan Pendaftaran"
2462 1762
2463 #: ../libpurple/connection.c:180
2464 msgid "Unregistration Error" 1763 msgid "Unregistration Error"
2465 msgstr "Kesalahan Pembatalan Pendaftaran" 1764 msgstr "Kesalahan Pembatalan Pendaftaran"
2466 1765
2467 #: ../libpurple/connection.c:350
2468 #, c-format 1766 #, c-format
2469 msgid "+++ %s signed on" 1767 msgid "+++ %s signed on"
2470 msgstr "+++ %s tergabung" 1768 msgstr "+++ %s tergabung"
2471 1769
2472 #: ../libpurple/connection.c:380
2473 #, c-format 1770 #, c-format
2474 msgid "+++ %s signed off" 1771 msgid "+++ %s signed off"
2475 msgstr "+++ %s keluar" 1772 msgstr "+++ %s keluar"
2476 1773
2477 #: ../libpurple/connection.c:497
2478 #: ../libpurple/plugin.c:282
2479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
2480 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2481 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
2482 msgid "Unknown error" 1774 msgid "Unknown error"
2483 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal" 1775 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal"
2484 1776
2485 #: ../libpurple/conversation.c:170
2486 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1777 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2487 msgstr "Tidak dapat mengirm pesan: Pesan terlalu panjang." 1778 msgstr "Tidak dapat mengirm pesan: Pesan terlalu panjang."
2488 1779
2489 #: ../libpurple/conversation.c:173
2490 #: ../libpurple/conversation.c:186
2491 #, c-format 1780 #, c-format
2492 msgid "Unable to send message to %s." 1781 msgid "Unable to send message to %s."
2493 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s." 1782 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s."
2494 1783
2495 #: ../libpurple/conversation.c:174
2496 msgid "The message is too large." 1784 msgid "The message is too large."
2497 msgstr "Pesan terlalu panjang." 1785 msgstr "Pesan terlalu panjang."
2498 1786
2499 #: ../libpurple/conversation.c:183
2500 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
2501 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
2502 msgid "Unable to send message." 1787 msgid "Unable to send message."
2503 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan." 1788 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan."
2504 1789
2505 #: ../libpurple/conversation.c:1211
2506 msgid "Send Message" 1790 msgid "Send Message"
2507 msgstr "Kirim Pesan" 1791 msgstr "Kirim Pesan"
2508 1792
2509 #: ../libpurple/conversation.c:1214
2510 msgid "_Send Message" 1793 msgid "_Send Message"
2511 msgstr "_Kirim Pesan" 1794 msgstr "_Kirim Pesan"
2512 1795
2513 #: ../libpurple/conversation.c:1620
2514 #, c-format 1796 #, c-format
2515 msgid "%s entered the room." 1797 msgid "%s entered the room."
2516 msgstr "%s memasuki kamar." 1798 msgstr "%s memasuki kamar."
2517 1799
2518 #: ../libpurple/conversation.c:1623
2519 #, c-format 1800 #, c-format
2520 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1801 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2521 msgstr "%s [<I>%s</I>] memasuki kamar." 1802 msgstr "%s [<I>%s</I>] memasuki kamar."
2522 1803
2523 #: ../libpurple/conversation.c:1733
2524 #, c-format 1804 #, c-format
2525 msgid "You are now known as %s" 1805 msgid "You are now known as %s"
2526 msgstr "Anda dikenal sebagai %s" 1806 msgstr "Anda dikenal sebagai %s"
2527 1807
2528 #: ../libpurple/conversation.c:1753
2529 #, c-format 1808 #, c-format
2530 msgid "%s is now known as %s" 1809 msgid "%s is now known as %s"
2531 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" 1810 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
2532 1811
2533 #: ../libpurple/conversation.c:1828
2534 #, c-format 1812 #, c-format
2535 msgid "%s left the room." 1813 msgid "%s left the room."
2536 msgstr "%s meninggalkan kamar." 1814 msgstr "%s meninggalkan kamar."
2537 1815
2538 #: ../libpurple/conversation.c:1831
2539 #, c-format 1816 #, c-format
2540 msgid "%s left the room (%s)." 1817 msgid "%s left the room (%s)."
2541 msgstr "%s meninggalkan kamar (%s)." 1818 msgstr "%s meninggalkan kamar (%s)."
2542 1819
2543 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
2544 #, c-format 1820 #, c-format
2545 msgid "Failed to get connection: %s" 1821 msgid "Failed to get connection: %s"
2546 msgstr "Gagal mendapatkan sambungan: %s" 1822 msgstr "Gagal mendapatkan sambungan: %s"
2547 1823
2548 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
2549 #, c-format 1824 #, c-format
2550 msgid "Failed to get name: %s" 1825 msgid "Failed to get name: %s"
2551 msgstr "Gagal mendapatkan nama: %s" 1826 msgstr "Gagal mendapatkan nama: %s"
2552 1827
2553 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2554 #, c-format 1828 #, c-format
2555 msgid "Failed to get serv name: %s" 1829 msgid "Failed to get serv name: %s"
2556 msgstr "Gagal mendapatkan nama serv: %s" 1830 msgstr "Gagal mendapatkan nama serv: %s"
2557 1831
2558 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
2559 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 1832 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2560 msgstr "D-BUS server Ungu tidak berjalan karena alasan tercantum di bawah ini" 1833 msgstr "D-BUS server Ungu tidak berjalan karena alasan tercantum di bawah ini"
2561 1834
2562 #: ../libpurple/desktopitem.c:287
2563 #: ../libpurple/desktopitem.c:878
2564 msgid "No name" 1835 msgid "No name"
2565 msgstr "Tanpa nama" 1836 msgstr "Tanpa nama"
2566 1837
2567 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
2568 msgid "Unable to create new resolver process\n" 1838 msgid "Unable to create new resolver process\n"
2569 msgstr "Gagal menciptakan proses penanganan baru\n" 1839 msgstr "Gagal menciptakan proses penanganan baru\n"
2570 1840
2571 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2572 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 1841 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2573 msgstr "Tidak dapat mengirim permohonan ke proses penanganan\n" 1842 msgstr "Tidak dapat mengirim permohonan ke proses penanganan\n"
2574 1843
2575 #: ../libpurple/dnsquery.c:549
2576 #: ../libpurple/dnsquery.c:697
2577 #, c-format 1844 #, c-format
2578 msgid "" 1845 msgid ""
2579 "Error resolving %s:\n" 1846 "Error resolving %s:\n"
2580 "%s" 1847 "%s"
2581 msgstr "" 1848 msgstr ""
2582 "Kesalahan penanganan %s:\n" 1849 "Kesalahan penanganan %s:\n"
2583 "%s" 1850 "%s"
2584 1851
2585 #: ../libpurple/dnsquery.c:552
2586 #: ../libpurple/dnsquery.c:711
2587 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
2588 #, c-format 1852 #, c-format
2589 msgid "Error resolving %s: %d" 1853 msgid "Error resolving %s: %d"
2590 msgstr "Kesalahan penanganan %s: %d" 1854 msgstr "Kesalahan penanganan %s: %d"
2591 1855
2592 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2593 #, c-format 1856 #, c-format
2594 msgid "" 1857 msgid ""
2595 "Error reading from resolver process:\n" 1858 "Error reading from resolver process:\n"
2596 "%s" 1859 "%s"
2597 msgstr "" 1860 msgstr ""
2598 "Kesalahan membaca dari proses penanganan:\n" 1861 "Kesalahan membaca dari proses penanganan:\n"
2599 "%s" 1862 "%s"
2600 1863
2601 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 1864 #, c-format
2602 msgid "EOF while reading from resolver process" 1865 msgid "Resolver process exited without answering our request"
2603 msgstr "EOF saat membaca dari proses penanganan" 1866 msgstr ""
2604 1867
2605 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2606 #, c-format 1868 #, c-format
2607 msgid "Thread creation failure: %s" 1869 msgid "Thread creation failure: %s"
2608 msgstr "Kegagalan pembuatan thread: %s" 1870 msgstr "Kegagalan pembuatan thread: %s"
2609 1871
2610 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2611 msgid "Unknown reason" 1872 msgid "Unknown reason"
2612 msgstr "Alasan tidak jelas" 1873 msgstr "Alasan tidak jelas"
2613 1874
2614 #: ../libpurple/ft.c:209
2615 #, c-format 1875 #, c-format
2616 msgid "" 1876 msgid ""
2617 "Error reading %s: \n" 1877 "Error reading %s: \n"
2618 "%s.\n" 1878 "%s.\n"
2619 msgstr "" 1879 msgstr ""
2620 "Kesalahan pembacaan %s: \n" 1880 "Kesalahan pembacaan %s: \n"
2621 "%s.\n" 1881 "%s.\n"
2622 1882
2623 #: ../libpurple/ft.c:213
2624 #, c-format 1883 #, c-format
2625 msgid "" 1884 msgid ""
2626 "Error writing %s: \n" 1885 "Error writing %s: \n"
2627 "%s.\n" 1886 "%s.\n"
2628 msgstr "" 1887 msgstr ""
2629 "Kesalahan penulisan %s: \n" 1888 "Kesalahan penulisan %s: \n"
2630 "%s.\n" 1889 "%s.\n"
2631 1890
2632 #: ../libpurple/ft.c:217
2633 #, c-format 1891 #, c-format
2634 msgid "" 1892 msgid ""
2635 "Error accessing %s: \n" 1893 "Error accessing %s: \n"
2636 "%s.\n" 1894 "%s.\n"
2637 msgstr "" 1895 msgstr ""
2638 "Kesalahan mengakses %s: \n" 1896 "Kesalahan mengakses %s: \n"
2639 "%s.\n" 1897 "%s.\n"
2640 1898
2641 #: ../libpurple/ft.c:253
2642 msgid "Directory is not writable." 1899 msgid "Directory is not writable."
2643 msgstr "Direktori tidak dapat ditulisi." 1900 msgstr "Direktori tidak dapat ditulisi."
2644 1901
2645 #: ../libpurple/ft.c:268
2646 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1902 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2647 msgstr "Tidak dapat mengirim file sebesar 0 byte." 1903 msgstr "Tidak dapat mengirim file sebesar 0 byte."
2648 1904
2649 #: ../libpurple/ft.c:278
2650 msgid "Cannot send a directory." 1905 msgid "Cannot send a directory."
2651 msgstr "Tidak dapat mengirim direktori." 1906 msgstr "Tidak dapat mengirim direktori."
2652 1907
2653 #: ../libpurple/ft.c:287
2654 #, c-format 1908 #, c-format
2655 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1909 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2656 msgstr "%s bukan file regular. Dengan pengecut menolok untuk menimpanya.\n" 1910 msgstr "%s bukan file regular. Dengan pengecut menolok untuk menimpanya.\n"
2657 1911
2658 #: ../libpurple/ft.c:347
2659 #, c-format 1912 #, c-format
2660 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1913 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2661 msgstr "%s ingin mengirikan anda %s (%s)" 1914 msgstr "%s ingin mengirikan anda %s (%s)"
2662 1915
2663 #: ../libpurple/ft.c:354
2664 #, c-format 1916 #, c-format
2665 msgid "%s wants to send you a file" 1917 msgid "%s wants to send you a file"
2666 msgstr "%s ingin mengirimkan anda file" 1918 msgstr "%s ingin mengirimkan anda file"
2667 1919
2668 #: ../libpurple/ft.c:397
2669 #, c-format 1920 #, c-format
2670 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1921 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2671 msgstr "Terima permohonan transfer file dari %s?" 1922 msgstr "Terima permohonan transfer file dari %s?"
2672 1923
2673 #: ../libpurple/ft.c:401
2674 #, c-format 1924 #, c-format
2675 msgid "" 1925 msgid ""
2676 "A file is available for download from:\n" 1926 "A file is available for download from:\n"
2677 "Remote host: %s\n" 1927 "Remote host: %s\n"
2678 "Remote port: %d" 1928 "Remote port: %d"
2679 msgstr "" 1929 msgstr ""
2680 "Sebuah file tersedia untuk didownload dari:\n" 1930 "Sebuah file tersedia untuk didownload dari:\n"
2681 "Host Jauh: %s\n" 1931 "Host Jauh: %s\n"
2682 "Port Jauh: %d" 1932 "Port Jauh: %d"
2683 1933
2684 #: ../libpurple/ft.c:436
2685 #, c-format 1934 #, c-format
2686 msgid "%s is offering to send file %s" 1935 msgid "%s is offering to send file %s"
2687 msgstr "%s menawarkan untuk mengirim file %s" 1936 msgstr "%s menawarkan untuk mengirim file %s"
2688 1937
2689 #: ../libpurple/ft.c:488
2690 #, c-format 1938 #, c-format
2691 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1939 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2692 msgstr "%s adalah nama file tidak valid.\n" 1940 msgstr "%s adalah nama file tidak valid.\n"
2693 1941
2694 #: ../libpurple/ft.c:509
2695 #, c-format 1942 #, c-format
2696 msgid "Offering to send %s to %s" 1943 msgid "Offering to send %s to %s"
2697 msgstr "Menawarkan untuk mengirim %s kepada %s" 1944 msgstr "Menawarkan untuk mengirim %s kepada %s"
2698 1945
2699 #: ../libpurple/ft.c:521
2700 #, c-format 1946 #, c-format
2701 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1947 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2702 msgstr "Memulai transfer %s dari %s" 1948 msgstr "Memulai transfer %s dari %s"
2703 1949
2704 #: ../libpurple/ft.c:682
2705 #, c-format 1950 #, c-format
2706 msgid "Transfer of file %s complete" 1951 msgid "Transfer of file %s complete"
2707 msgstr "Transfer file %s selesai" 1952 msgstr "Transfer file %s selesai"
2708 1953
2709 #: ../libpurple/ft.c:685 1954 #, c-format
2710 msgid "File transfer complete" 1955 msgid "File transfer complete"
2711 msgstr "Transfer file selesai" 1956 msgstr "Transfer file selesai"
2712 1957
2713 #: ../libpurple/ft.c:1103
2714 #, c-format 1958 #, c-format
2715 msgid "You canceled the transfer of %s" 1959 msgid "You canceled the transfer of %s"
2716 msgstr "Anda membatalkan transfer %s" 1960 msgstr "Anda membatalkan transfer %s"
2717 1961
2718 #: ../libpurple/ft.c:1108 1962 #, c-format
2719 msgid "File transfer cancelled" 1963 msgid "File transfer cancelled"
2720 msgstr "Transfer file dibatalkan" 1964 msgstr "Transfer file dibatalkan"
2721 1965
2722 #: ../libpurple/ft.c:1166
2723 #, c-format 1966 #, c-format
2724 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1967 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2725 msgstr "%s membatalkan transfer %s" 1968 msgstr "%s membatalkan transfer %s"
2726 1969
2727 #: ../libpurple/ft.c:1171
2728 #, c-format 1970 #, c-format
2729 msgid "%s canceled the file transfer" 1971 msgid "%s canceled the file transfer"
2730 msgstr "%s membatalkan transfer file" 1972 msgstr "%s membatalkan transfer file"
2731 1973
2732 #: ../libpurple/ft.c:1228
2733 #, c-format 1974 #, c-format
2734 msgid "File transfer to %s failed." 1975 msgid "File transfer to %s failed."
2735 msgstr "Transfer file kepada %s gagal." 1976 msgstr "Transfer file kepada %s gagal."
2736 1977
2737 #: ../libpurple/ft.c:1230
2738 #, c-format 1978 #, c-format
2739 msgid "File transfer from %s failed." 1979 msgid "File transfer from %s failed."
2740 msgstr "Transfer file dari %s gagal." 1980 msgstr "Transfer file dari %s gagal."
2741 1981
2742 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2743 msgid "Run the command in a terminal" 1982 msgid "Run the command in a terminal"
2744 msgstr "Jalankan perintah dalam terminal" 1983 msgstr "Jalankan perintah dalam terminal"
2745 1984
2746 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
2747 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." 1985 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2748 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"aim\" , jika diaktifkan." 1986 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"aim\" , jika diaktifkan."
2749 1987
2750 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2751 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." 1988 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2752 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"gg\" , jika diaktifkan." 1989 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"gg\" , jika diaktifkan."
2753 1990
2754 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2755 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." 1991 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2756 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"icq\" , jika diaktifkan." 1992 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"icq\" , jika diaktifkan."
2757 1993
2758 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2759 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." 1994 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2760 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"irc\" jika diaktifkan." 1995 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"irc\" jika diaktifkan."
2761 1996
2762 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2763 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." 1997 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2764 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"msnim\" , jika diaktifkan." 1998 msgstr ""
2765 1999 "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"msnim\" , jika diaktifkan."
2766 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 2000
2767 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." 2001 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2768 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"sip\" , jika diaktifkan." 2002 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"sip\" , jika diaktifkan."
2769 2003
2770 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2771 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." 2004 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2772 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"xmpp\" , jika diaktifkan." 2005 msgstr ""
2773 2006 "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"xmpp\" , jika diaktifkan."
2774 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 2007
2775 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." 2008 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2776 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"ymsgr\" , jika diaktifkan." 2009 msgstr ""
2777 2010 "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"ymsgr\" , jika diaktifkan."
2778 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 2011
2779 msgid "The handler for \"aim\" URLs" 2012 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2780 msgstr "Penanganan untuk URL \"aim\" " 2013 msgstr "Penanganan untuk URL \"aim\" "
2781 2014
2782 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
2783 msgid "The handler for \"gg\" URLs" 2015 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2784 msgstr "Penanganan untuk URL \"gg\" " 2016 msgstr "Penanganan untuk URL \"gg\" "
2785 2017
2786 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
2787 msgid "The handler for \"icq\" URLs" 2018 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2788 msgstr "Penanganan untuk URL \"icq\" " 2019 msgstr "Penanganan untuk URL \"icq\" "
2789 2020
2790 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
2791 msgid "The handler for \"irc\" URLs" 2021 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2792 msgstr "Penanganan untuk URL \"irc\" " 2022 msgstr "Penanganan untuk URL \"irc\" "
2793 2023
2794 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2795 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" 2024 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2796 msgstr "Penanganan untuk URL \"msnim\" " 2025 msgstr "Penanganan untuk URL \"msnim\" "
2797 2026
2798 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2799 msgid "The handler for \"sip\" URLs" 2027 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2800 msgstr "Penanganan untuk URL \"sip\" " 2028 msgstr "Penanganan untuk URL \"sip\" "
2801 2029
2802 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2803 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" 2030 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2804 msgstr "Penanganan untuk URL \"xmpp\" " 2031 msgstr "Penanganan untuk URL \"xmpp\" "
2805 2032
2806 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2807 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" 2033 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2808 msgstr "Penanganan untuk URL \"ymsgr\" " 2034 msgstr "Penanganan untuk URL \"ymsgr\" "
2809 2035
2810 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 2036 msgid ""
2811 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." 2037 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2812 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL-URL\"aim\" ." 2038 "URLs."
2813 2039 msgstr ""
2814 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 2040 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani "
2815 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." 2041 "URL-URL\"aim\" ."
2816 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL \"gg\" ." 2042
2817 2043 msgid ""
2818 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 2044 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2819 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." 2045 "URLs."
2820 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL\"icq\" ." 2046 msgstr ""
2821 2047 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani "
2822 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 2048 "URL \"gg\" ."
2823 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." 2049
2824 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL\"irc\" ." 2050 msgid ""
2825 2051 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2826 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 2052 "URLs."
2827 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." 2053 msgstr ""
2828 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL\"msnim\" ." 2054 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani "
2829 2055 "URL\"icq\" ."
2830 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 2056
2831 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." 2057 msgid ""
2832 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL\"sip\" ." 2058 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2833 2059 "URLs."
2834 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 2060 msgstr ""
2835 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." 2061 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani "
2836 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL\"xmpp\" ." 2062 "URL\"irc\" ."
2837 2063
2838 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 2064 msgid ""
2839 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." 2065 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2840 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL\"ymsgr\" ." 2066 "URLs."
2841 2067 msgstr ""
2842 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 2068 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani "
2843 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." 2069 "URL\"msnim\" ."
2844 msgstr "Benar jika perintah yang digunakan untuk menangani jenis URL ini dijalankan dalamterminal." 2070
2845 2071 msgid ""
2846 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 2072 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2073 "URLs."
2074 msgstr ""
2075 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani "
2076 "URL\"sip\" ."
2077
2078 msgid ""
2079 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2080 "URLs."
2081 msgstr ""
2082 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani "
2083 "URL\"xmpp\" ."
2084
2085 msgid ""
2086 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2087 "URLs."
2088 msgstr ""
2089 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani "
2090 "URL\"ymsgr\" ."
2091
2092 msgid ""
2093 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2094 "terminal."
2095 msgstr ""
2096 "Benar jika perintah yang digunakan untuk menangani jenis URL ini dijalankan "
2097 "dalamterminal."
2098
2847 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 2099 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2848 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"aim\" " 2100 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"aim\" "
2849 2101
2850 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
2851 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" 2102 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2852 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"gg\" " 2103 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"gg\" "
2853 2104
2854 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
2855 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" 2105 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2856 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"icq\" " 2106 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"icq\" "
2857 2107
2858 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
2859 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" 2108 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2860 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"irc\" " 2109 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"irc\" "
2861 2110
2862 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
2863 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" 2111 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2864 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"msnim\" " 2112 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"msnim\" "
2865 2113
2866 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
2867 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" 2114 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2868 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"sip\" " 2115 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"sip\" "
2869 2116
2870 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
2871 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" 2117 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2872 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"xmpp\" " 2118 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"xmpp\" "
2873 2119
2874 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2875 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2120 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2876 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"ymsgr\" " 2121 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"ymsgr\" "
2877 2122
2878 #: ../libpurple/log.c:183
2879 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2123 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2880 msgstr "<b><font color=\"red\">Logger tidak memiliki fungsi baca</font></b>" 2124 msgstr "<b><font color=\"red\">Logger tidak memiliki fungsi baca</font></b>"
2881 2125
2882 #: ../libpurple/log.c:598
2883 msgid "HTML" 2126 msgid "HTML"
2884 msgstr "HTML" 2127 msgstr "HTML"
2885 2128
2886 #: ../libpurple/log.c:612
2887 msgid "Plain text" 2129 msgid "Plain text"
2888 msgstr "Teks biasa" 2130 msgstr "Teks biasa"
2889 2131
2890 #: ../libpurple/log.c:626
2891 msgid "Old flat format" 2132 msgid "Old flat format"
2892 msgstr "Format datar lama" 2133 msgstr "Format datar lama"
2893 2134
2894 #: ../libpurple/log.c:839
2895 msgid "Logging of this conversation failed." 2135 msgid "Logging of this conversation failed."
2896 msgstr "Log dari percakapan ini gagal." 2136 msgstr "Log dari percakapan ini gagal."
2897 2137
2898 #: ../libpurple/log.c:1282
2899 msgid "XML" 2138 msgid "XML"
2900 msgstr "XML" 2139 msgstr "XML"
2901 2140
2902 #: ../libpurple/log.c:1366 2141 #, c-format
2903 #, c-format 2142 msgid ""
2904 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2143 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2905 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;JAWAB-OTOMATIS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2144 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2906 2145 msgstr ""
2907 #: ../libpurple/log.c:1368 2146 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;JAWAB-"
2908 #, c-format 2147 "OTOMATIS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2909 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2148
2910 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;JAWAB-OTOMATIS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2149 #, c-format
2911 2150 msgid ""
2912 #: ../libpurple/log.c:1426 2151 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2913 #: ../libpurple/log.c:1559 2152 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2153 msgstr ""
2154 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;JAWAB-"
2155 "OTOMATIS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2156
2914 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2157 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2915 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat menemukan path log!</b></font>" 2158 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat menemukan path log!</b></font>"
2916 2159
2917 #: ../libpurple/log.c:1438
2918 #: ../libpurple/log.c:1568
2919 #, c-format 2160 #, c-format
2920 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2161 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2921 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat membaca file: %s</b></font>" 2162 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat membaca file: %s</b></font>"
2922 2163
2923 #: ../libpurple/log.c:1500
2924 #, c-format 2164 #, c-format
2925 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2165 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2926 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2166 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2927 2167
2928 #: ../libpurple/plugin.c:365
2929 #, c-format 2168 #, c-format
2930 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2169 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2931 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s." 2170 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s."
2932 2171
2933 #: ../libpurple/plugin.c:380 2172 #, c-format
2934 msgid "This plugin has not defined an ID." 2173 msgid "This plugin has not defined an ID."
2935 msgstr "Plugin ini tidak mendefinisikan ID." 2174 msgstr "Plugin ini tidak mendefinisikan ID."
2936 2175
2937 #: ../libpurple/plugin.c:448
2938 #, c-format 2176 #, c-format
2939 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2177 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2940 msgstr "Sulap plugin tidak cocok %d (memerlukan %d)" 2178 msgstr "Sulap plugin tidak cocok %d (memerlukan %d)"
2941 2179
2942 #: ../libpurple/plugin.c:465
2943 #, c-format 2180 #, c-format
2944 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 2181 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2945 msgstr "Versi ABI tidak cocok %d.%d.x (memerlukan %d.%d.x)" 2182 msgstr "Versi ABI tidak cocok %d.%d.x (memerlukan %d.%d.x)"
2946 2183
2947 #: ../libpurple/plugin.c:482 2184 #, fuzzy
2948 msgid "Plugin does not implement all required functions" 2185 msgid ""
2186 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2949 msgstr "Plugin tidak mengimplementasikan semua fungsi yang diperlukan" 2187 msgstr "Plugin tidak mengimplementasikan semua fungsi yang diperlukan"
2950 2188
2951 #: ../libpurple/plugin.c:547 2189 #, c-format
2952 #, c-format 2190 msgid ""
2953 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." 2191 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2954 msgstr "Plugin %s yang dibutuhkan tidak ditemukan. Mohon instal plug ini dan coba kembali." 2192 "again."
2955 2193 msgstr ""
2956 #: ../libpurple/plugin.c:552 2194 "Plugin %s yang dibutuhkan tidak ditemukan. Mohon instal plug ini dan coba "
2195 "kembali."
2196
2957 msgid "Unable to load the plugin" 2197 msgid "Unable to load the plugin"
2958 msgstr "Tidak dapat memuat plugin" 2198 msgstr "Tidak dapat memuat plugin"
2959 2199
2960 #: ../libpurple/plugin.c:574
2961 #, c-format 2200 #, c-format
2962 msgid "The required plugin %s was unable to load." 2201 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2963 msgstr "Plugin %s yang dibutuhkan tidak dapat dimuat" 2202 msgstr "Plugin %s yang dibutuhkan tidak dapat dimuat"
2964 2203
2965 #: ../libpurple/plugin.c:578
2966 msgid "Unable to load your plugin." 2204 msgid "Unable to load your plugin."
2967 msgstr "Tidak dapat memuat plugin anda." 2205 msgstr "Tidak dapat memuat plugin anda."
2968 2206
2969 #: ../libpurple/plugin.c:677 2207 #, fuzzy, c-format
2970 #, c-format 2208 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2971 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
2972 msgstr "Plugin %s yang bergantung tidak dapat diturunkan." 2209 msgstr "Plugin %s yang bergantung tidak dapat diturunkan."
2973 2210
2974 #: ../libpurple/plugin.c:681
2975 msgid "There were errors unloading the plugin."
2976 msgstr "Terdapat kesalahan ketika menurunkan plugin."
2977
2978 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2979 msgid "Autoaccept" 2211 msgid "Autoaccept"
2980 msgstr "Terima Otomatis" 2212 msgstr "Terima Otomatis"
2981 2213
2982 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25
2983 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2984 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." 2214 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2985 msgstr "Terima Otomatis permohonan transfer file dari pengguna-pengguna terpilih." 2215 msgstr ""
2986 2216 "Terima Otomatis permohonan transfer file dari pengguna-pengguna terpilih."
2987 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 2217
2988 #, c-format 2218 #, c-format
2989 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." 2219 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2990 msgstr "Terima Otomatis transfer file \"%s\" dari \"%s\" selesai." 2220 msgstr "Terima Otomatis transfer file \"%s\" dari \"%s\" selesai."
2991 2221
2992 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2993 msgid "Autoaccept complete" 2222 msgid "Autoaccept complete"
2994 msgstr "Terima Otomatis selesai" 2223 msgstr "Terima Otomatis selesai"
2995 2224
2996 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
2997 #, c-format 2225 #, c-format
2998 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" 2226 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2999 msgstr "Ketika permohonan transfer file tiba dari %s" 2227 msgstr "Ketika permohonan transfer file tiba dari %s"
3000 2228
3001 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
3002 msgid "Set Autoaccept Setting" 2229 msgid "Set Autoaccept Setting"
3003 msgstr "Atur Pengaturan Terima Otomatis" 2230 msgstr "Atur Pengaturan Terima Otomatis"
3004 2231
3005 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
3006 msgid "_Save" 2232 msgid "_Save"
3007 msgstr "_Simpan" 2233 msgstr "_Simpan"
3008 2234
3009 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165
3010 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170
3011 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204
3012 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230
3013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
3014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
3015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
3016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
3017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5943
3018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6169
3019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6239
3020 #: ../libpurple/request.h:1388
3021 #: ../libpurple/request.h:1398
3022 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
3023 msgid "_Cancel" 2235 msgid "_Cancel"
3024 msgstr "_Batal" 2236 msgstr "_Batal"
3025 2237
3026 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
3027 msgid "Ask" 2238 msgid "Ask"
3028 msgstr "Tanya" 2239 msgstr "Tanya"
3029 2240
3030 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
3031 msgid "Auto Accept" 2241 msgid "Auto Accept"
3032 msgstr "Terima Otomatis" 2242 msgstr "Terima Otomatis"
3033 2243
3034 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
3035 msgid "Auto Reject" 2244 msgid "Auto Reject"
3036 msgstr "Batal Otomatis" 2245 msgstr "Batal Otomatis"
3037 2246
3038 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
3039 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2247 msgid "Autoaccept File Transfers..."
3040 msgstr "Terima Otomatis Transfer File..." 2248 msgstr "Terima Otomatis Transfer File..."
3041 2249
3042 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2250 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
3043 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
3044 msgid "" 2251 msgid ""
3045 "Path to save the files in\n" 2252 "Path to save the files in\n"
3046 "(Please provide the full path)" 2253 "(Please provide the full path)"
3047 msgstr "" 2254 msgstr ""
3048 "Path untuk menyimipan file in\n" 2255 "Path untuk menyimipan file in\n"
3049 "(Mohon sediakan path lengkap)" 2256 "(Mohon sediakan path lengkap)"
3050 2257
3051 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
3052 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2258 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
3053 msgstr "Tolak otomatis dari pengguna yang tidak terdapat dalam daftar teman" 2259 msgstr "Tolak otomatis dari pengguna yang tidak terdapat dalam daftar teman"
3054 2260
3055 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
3056 msgid "" 2261 msgid ""
3057 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2262 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
3058 "(only when there's no conversation with the sender)" 2263 "(only when there's no conversation with the sender)"
3059 msgstr "" 2264 msgstr ""
3060 "Beritahukan degan popup ketika transfer file yang diterima otomatis selesai\n" 2265 "Beritahukan degan popup ketika transfer file yang diterima otomatis selesai\n"
3061 "(hanya ketika tidak ada percakapan dengan pengirim)" 2266 "(hanya ketika tidak ada percakapan dengan pengirim)"
3062 2267
3063 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 2268 #, fuzzy
3064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 2269 msgid "Create a new directory for each user"
3065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 2270 msgstr "Pilih Direktori Pengguna untuk dicari"
2271
3066 msgid "Notes" 2272 msgid "Notes"
3067 msgstr "Catatan" 2273 msgstr "Catatan"
3068 2274
3069 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
3070 msgid "Enter your notes below..." 2275 msgid "Enter your notes below..."
3071 msgstr "Masukkan catatan anda di bawah..." 2276 msgstr "Masukkan catatan anda di bawah..."
3072 2277
3073 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
3074 msgid "Edit Notes..." 2278 msgid "Edit Notes..."
3075 msgstr "Rubah Catatan..." 2279 msgstr "Rubah Catatan..."
3076 2280
3077 #. *< major version 2281 #. *< major version
3078 #. *< minor version 2282 #. *< minor version
3080 #. *< ui_requirement 2284 #. *< ui_requirement
3081 #. *< flags 2285 #. *< flags
3082 #. *< dependencies 2286 #. *< dependencies
3083 #. *< priority 2287 #. *< priority
3084 #. *< id 2288 #. *< id
3085 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
3086 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
3087 msgid "Buddy Notes" 2289 msgid "Buddy Notes"
3088 msgstr "Catatan Teman" 2290 msgstr "Catatan Teman"
3089 2291
3090 #. *< name 2292 #. *< name
3091 #. *< version 2293 #. *< version
3092 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92
3093 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
3094 msgid "Store notes on particular buddies." 2294 msgid "Store notes on particular buddies."
3095 msgstr "Simpan catatan atas teman tertentu." 2295 msgstr "Simpan catatan atas teman tertentu."
3096 2296
3097 #. *< summary 2297 #. *< summary
3098 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93
3099 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
3100 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2298 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
3101 msgstr "Menambahkan pilihan untuk menyimipan catatan pada daftar teman anda." 2299 msgstr "Menambahkan pilihan untuk menyimipan catatan pada daftar teman anda."
3102 2300
3103 #. *< type 2301 #. *< type
3104 #. *< ui_requirement 2302 #. *< ui_requirement
3105 #. *< flags 2303 #. *< flags
3106 #. *< dependencies 2304 #. *< dependencies
3107 #. *< priority 2305 #. *< priority
3108 #. *< id 2306 #. *< id
3109 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
3110 msgid "Cipher Test" 2307 msgid "Cipher Test"
3111 msgstr "Tes Cipher" 2308 msgstr "Tes Cipher"
3112 2309
3113 #. *< name 2310 #. *< name
3114 #. *< version 2311 #. *< version
3115 #. * summary 2312 #. * summary
3116 #. * description 2313 #. * description
3117 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267
3118 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
3119 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." 2314 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
3120 msgstr "Menguji cipher yang disertakan dalam libpurple." 2315 msgstr "Menguji cipher yang disertakan dalam libpurple."
3121 2316
3122 #. *< type 2317 #. *< type
3123 #. *< ui_requirement 2318 #. *< ui_requirement
3124 #. *< flags 2319 #. *< flags
3125 #. *< dependencies 2320 #. *< dependencies
3126 #. *< priority 2321 #. *< priority
3127 #. *< id 2322 #. *< id
3128 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
3129 msgid "DBus Example" 2323 msgid "DBus Example"
3130 msgstr "Contoh DBus" 2324 msgstr "Contoh DBus"
3131 2325
3132 #. *< name 2326 #. *< name
3133 #. *< version 2327 #. *< version
3134 #. * summary 2328 #. * summary
3135 #. * description 2329 #. * description
3136 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
3137 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
3138 msgid "DBus Plugin Example" 2330 msgid "DBus Plugin Example"
3139 msgstr "Contoh Plugin DBus" 2331 msgstr "Contoh Plugin DBus"
3140 2332
3141 #. *< type 2333 #. *< type
3142 #. *< ui_requirement 2334 #. *< ui_requirement
3143 #. *< flags 2335 #. *< flags
3144 #. *< dependencies 2336 #. *< dependencies
3145 #. *< priority 2337 #. *< priority
3146 #. *< id 2338 #. *< id
3147 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
3148 msgid "File Control" 2339 msgid "File Control"
3149 msgstr "Kendali File" 2340 msgstr "Kendali File"
3150 2341
3151 #. *< name 2342 #. *< name
3152 #. *< version 2343 #. *< version
3153 #. * summary 2344 #. * summary
3154 #. * description 2345 #. * description
3155 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251
3156 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253
3157 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2346 msgid "Allows control by entering commands in a file."
3158 msgstr "Memungkinkan anda mengendalikan dengan memasukkan perintah dalam berkas." 2347 msgstr ""
3159 2348 "Memungkinkan anda mengendalikan dengan memasukkan perintah dalam berkas."
3160 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 2349
3161 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218
3162 msgid "Minutes" 2350 msgid "Minutes"
3163 msgstr "Menit" 2351 msgstr "Menit"
3164 2352
3165 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 2353 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
3166 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 2354 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
3167 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165
3168 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199
3169 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225
3170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318
3171 msgid "I'dle Mak'er" 2355 msgid "I'dle Mak'er"
3172 msgstr "Pembu'at D'iam" 2356 msgstr "Pembu'at D'iam"
3173 2357
3174 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166
3175 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258
3176 msgid "Set Account Idle Time" 2358 msgid "Set Account Idle Time"
3177 msgstr "Atur Waktu Diam Akun" 2359 msgstr "Atur Waktu Diam Akun"
3178 2360
3179 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169
3180 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229
3181 msgid "_Set" 2361 msgid "_Set"
3182 msgstr "_Atur" 2362 msgstr "_Atur"
3183 2363
3184 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
3185 msgid "None of your accounts are idle." 2364 msgid "None of your accounts are idle."
3186 msgstr "Tak satupun dari akun anda diam." 2365 msgstr "Tak satupun dari akun anda diam."
3187 2366
3188 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200
3189 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262
3190 msgid "Unset Account Idle Time" 2367 msgid "Unset Account Idle Time"
3191 msgstr "Batalkan Waktu Diam Akun " 2368 msgstr "Batalkan Waktu Diam Akun "
3192 2369
3193 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
3194 msgid "_Unset" 2370 msgid "_Unset"
3195 msgstr "_Batalkan" 2371 msgstr "_Batalkan"
3196 2372
3197 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226
3198 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266
3199 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2373 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
3200 msgstr "Atur Waktu Diam untuk Semua Akun" 2374 msgstr "Atur Waktu Diam untuk Semua Akun"
3201 2375
3202 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
3203 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2376 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
3204 msgstr "Batalkan Waktu Diam untuk semua Akun Diam" 2377 msgstr "Batalkan Waktu Diam untuk semua Akun Diam"
3205 2378
3206 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320
3207 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321
3208 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2379 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
3209 msgstr "Memungkinan anda untuk mengkonfigurasi berapa lama anda diam" 2380 msgstr "Memungkinan anda untuk mengkonfigurasi berapa lama anda diam"
3210 2381
3211 #. *< type 2382 #. *< type
3212 #. *< ui_requirement 2383 #. *< ui_requirement
3213 #. *< flags 2384 #. *< flags
3214 #. *< dependencies 2385 #. *< dependencies
3215 #. *< priority 2386 #. *< priority
3216 #. *< id 2387 #. *< id
3217 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
3218 msgid "IPC Test Client" 2388 msgid "IPC Test Client"
3219 msgstr "Klien Penguji IPC" 2389 msgstr "Klien Penguji IPC"
3220 2390
3221 #. *< name 2391 #. *< name
3222 #. *< version 2392 #. *< version
3223 #. * summary 2393 #. * summary
3224 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
3225 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 2394 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
3226 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai klien." 2395 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai klien."
3227 2396
3228 #. * description 2397 #. * description
3229 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 2398 msgid ""
3230 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." 2399 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
3231 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagi klien. Ini mencari plugin server dan memanggil perintah terdaftar." 2400 "calls the commands registered."
2401 msgstr ""
2402 "Uji dukungan plugin IPC, sebagi klien. Ini mencari plugin server dan "
2403 "memanggil perintah terdaftar."
3232 2404
3233 #. *< type 2405 #. *< type
3234 #. *< ui_requirement 2406 #. *< ui_requirement
3235 #. *< flags 2407 #. *< flags
3236 #. *< dependencies 2408 #. *< dependencies
3237 #. *< priority 2409 #. *< priority
3238 #. *< id 2410 #. *< id
3239 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
3240 msgid "IPC Test Server" 2411 msgid "IPC Test Server"
3241 msgstr "Sever Penguji IPC" 2412 msgstr "Sever Penguji IPC"
3242 2413
3243 #. *< name 2414 #. *< name
3244 #. *< version 2415 #. *< version
3245 #. * summary 2416 #. * summary
3246 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
3247 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 2417 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
3248 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai server." 2418 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai server."
3249 2419
3250 #. * description 2420 #. * description
3251 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
3252 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 2421 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
3253 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai server. Ini mendaftarkan perintah-perintah IPC." 2422 msgstr ""
3254 2423 "Uji dukungan plugin IPC, sebagai server. Ini mendaftarkan perintah-perintah "
3255 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 2424 "IPC."
2425
3256 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 2426 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
3257 msgstr "Gabung/Keluarkan Konfigurasi Tersembunyi" 2427 msgstr "Gabung/Keluarkan Konfigurasi Tersembunyi"
3258 2428
3259 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
3260 msgid "Minimum Room Size" 2429 msgid "Minimum Room Size"
3261 msgstr "Ukuran Kamar Terkecil" 2430 msgstr "Ukuran Kamar Terkecil"
3262 2431
3263 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
3264 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 2432 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
3265 msgstr "Timeout Ketidakaktifan Pengguna (dalam menit)" 2433 msgstr "Timeout Ketidakaktifan Pengguna (dalam menit)"
2434
2435 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2436 msgstr ""
3266 2437
3267 #. *< type 2438 #. *< type
3268 #. *< ui_requirement 2439 #. *< ui_requirement
3269 #. *< flags 2440 #. *< flags
3270 #. *< dependencies 2441 #. *< dependencies
3271 #. *< priority 2442 #. *< priority
3272 #. *< id 2443 #. *< id
3273 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
3274 msgid "Join/Part Hiding" 2444 msgid "Join/Part Hiding"
3275 msgstr "Gabung/Keluarkan Sembunyi" 2445 msgstr "Gabung/Keluarkan Sembunyi"
3276 2446
3277 #. *< name 2447 #. *< name
3278 #. *< version 2448 #. *< version
3279 #. * summary 2449 #. * summary
3280 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
3281 msgid "Hides extraneous join/part messages." 2450 msgid "Hides extraneous join/part messages."
3282 msgstr "Menyembunyikan pesan 'extraneous' gabung/keluar" 2451 msgstr "Menyembunyikan pesan 'extraneous' gabung/keluar"
3283 2452
3284 #. * description 2453 #. * description
3285 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 2454 msgid ""
3286 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." 2455 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
3287 msgstr "Plugin ini menyembunyikan pesan gabung/keluar dalam kamar-kamar besar, kecuali untuk pengguna yang aktif dalam percakapan." 2456 "actively taking part in a conversation."
2457 msgstr ""
2458 "Plugin ini menyembunyikan pesan gabung/keluar dalam kamar-kamar besar, "
2459 "kecuali untuk pengguna yang aktif dalam percakapan."
3288 2460
3289 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2461 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3290 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2462 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3291 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2463 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3292 #. * not a real timezone. 2464 #. * not a real timezone.
3293 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
3294 msgid "(UTC)" 2465 msgid "(UTC)"
3295 msgstr "(UTC)" 2466 msgstr "(UTC)"
3296 2467
3297 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
3298 msgid "User is offline." 2468 msgid "User is offline."
3299 msgstr "Pengguna sedang offline." 2469 msgstr "Pengguna sedang offline."
3300 2470
3301 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
3302 msgid "Auto-response sent:" 2471 msgid "Auto-response sent:"
3303 msgstr "Tanggapan-otomatis terkirim:" 2472 msgstr "Tanggapan-otomatis terkirim:"
3304 2473
3305 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
3306 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
3307 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3308 #, c-format 2474 #, c-format
3309 msgid "%s has signed off." 2475 msgid "%s has signed off."
3310 msgstr "%s telah keluar." 2476 msgstr "%s telah keluar."
3311 2477
3312 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
3313 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 2478 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3314 msgstr "Satu atau lebih pesan mungkin tidak terantarkan." 2479 msgstr "Satu atau lebih pesan mungkin tidak terantarkan."
3315 2480
3316 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3317 msgid "You were disconnected from the server." 2481 msgid "You were disconnected from the server."
3318 msgstr "Anda telah diputuskan dari server." 2482 msgstr "Anda telah diputuskan dari server."
3319 2483
3320 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 2484 msgid ""
3321 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." 2485 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3322 msgstr "Anda saat ini tidak tersambung. Pesan-pesan tidak akan diterima kecuali anda ter-login." 2486 "logged in."
3323 2487 msgstr ""
3324 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 2488 "Anda saat ini tidak tersambung. Pesan-pesan tidak akan diterima kecuali anda "
2489 "ter-login."
2490
3325 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 2491 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3326 msgstr "Pesan tidak terkirim karena panjang maksimal terlewati." 2492 msgstr "Pesan tidak terkirim karena panjang maksimal terlewati."
3327 2493
3328 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
3329 msgid "Message could not be sent." 2494 msgid "Message could not be sent."
3330 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim." 2495 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim."
3331 2496
3332 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2497 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3333 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2498 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3334 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2499 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3335 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
3336 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
3337 msgid "Adium" 2500 msgid "Adium"
3338 msgstr "Adium" 2501 msgstr "Adium"
3339 2502
3340 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2503 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3341 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2504 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3342 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2505 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3343 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
3344 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
3345 msgid "Fire" 2506 msgid "Fire"
3346 msgstr "Fire" 2507 msgstr "Fire"
3347 2508
3348 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2509 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3349 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2510 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3350 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2511 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3351 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
3352 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
3353 msgid "Messenger Plus!" 2512 msgid "Messenger Plus!"
3354 msgstr "Messenger Plus!" 2513 msgstr "Messenger Plus!"
3355 2514
3356 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2515 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3357 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2516 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3358 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2517 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3359 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
3360 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
3361 msgid "QIP" 2518 msgid "QIP"
3362 msgstr "QIP" 2519 msgstr "QIP"
3363 2520
3364 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2521 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3365 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2522 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3366 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2523 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3367 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
3368 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
3369 msgid "MSN Messenger" 2524 msgid "MSN Messenger"
3370 msgstr "MSN Messenger" 2525 msgstr "MSN Messenger"
3371 2526
3372 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2527 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3373 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2528 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3374 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2529 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3375 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
3376 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
3377 msgid "Trillian" 2530 msgid "Trillian"
3378 msgstr "Trillian" 2531 msgstr "Trillian"
3379 2532
2533 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2534 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2535 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2536 msgid "aMSN"
2537 msgstr ""
2538
3380 #. Add general preferences. 2539 #. Add general preferences.
3381 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
3382 msgid "General Log Reading Configuration" 2540 msgid "General Log Reading Configuration"
3383 msgstr "Konfigurasi Log Pembacaan Umum" 2541 msgstr "Konfigurasi Log Pembacaan Umum"
3384 2542
3385 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
3386 msgid "Fast size calculations" 2543 msgid "Fast size calculations"
3387 msgstr "Kalkuasi ukuran cepat" 2544 msgstr "Kalkuasi ukuran cepat"
3388 2545
3389 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
3390 msgid "Use name heuristics" 2546 msgid "Use name heuristics"
3391 msgstr "Gunakan heuristic nama" 2547 msgstr "Gunakan heuristic nama"
3392 2548
3393 #. Add Log Directory preferences. 2549 #. Add Log Directory preferences.
3394 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
3395 msgid "Log Directory" 2550 msgid "Log Directory"
3396 msgstr "Direktori Log" 2551 msgstr "Direktori Log"
3397 2552
3398 #. *< type 2553 #. *< type
3399 #. *< ui_requirement 2554 #. *< ui_requirement
3400 #. *< flags 2555 #. *< flags
3401 #. *< dependencies 2556 #. *< dependencies
3402 #. *< priority 2557 #. *< priority
3403 #. *< id 2558 #. *< id
3404 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
3405 msgid "Log Reader" 2559 msgid "Log Reader"
3406 msgstr "Pembaca Log" 2560 msgstr "Pembaca Log"
3407 2561
3408 #. *< name 2562 #. *< name
3409 #. *< version 2563 #. *< version
3410 #. * summary 2564 #. * summary
3411 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
3412 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2565 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3413 msgstr "Menyertakan log klien PI lainnya dalam penglihat log." 2566 msgstr "Menyertakan log klien PI lainnya dalam penglihat log."
3414 2567
3415 #. * description 2568 #. * description
3416 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 2569 msgid ""
3417 msgid "" 2570 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3418 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2571 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3419 "\n" 2572 "\n"
3420 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" 2573 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
3421 msgstr "" 2574 "at your own risk!"
3422 "Ketika melihat log, plugin ini akan menyertakan log dari klien PI lain. Saat ini, menyertakan Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2575 msgstr ""
2576 "Ketika melihat log, plugin ini akan menyertakan log dari klien PI lain. Saat "
2577 "ini, menyertakan Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3423 "\n" 2578 "\n"
3424 "PERINGATAN: Plugin ini masih berupa kode aplha dan mungkin sering crash. Gunakan dengan resiko anda sendiri!" 2579 "PERINGATAN: Plugin ini masih berupa kode aplha dan mungkin sering crash. "
3425 2580 "Gunakan dengan resiko anda sendiri!"
3426 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 2581
3427 msgid "Mono Plugin Loader" 2582 msgid "Mono Plugin Loader"
3428 msgstr "Pemuat Plugin Mono" 2583 msgstr "Pemuat Plugin Mono"
3429 2584
3430 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
3431 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
3432 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 2585 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
3433 msgstr "Memuat plugin .NET dengan Mono." 2586 msgstr "Memuat plugin .NET dengan Mono."
2587
2588 msgid "Add new line in IMs"
2589 msgstr ""
2590
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Add new line in Chats"
2593 msgstr "Terapkan dalam Percakapan"
3434 2594
3435 #. *< magic 2595 #. *< magic
3436 #. *< major version 2596 #. *< major version
3437 #. *< minor version 2597 #. *< minor version
3438 #. *< type 2598 #. *< type
3439 #. *< ui_requirement 2599 #. *< ui_requirement
3440 #. *< flags 2600 #. *< flags
3441 #. *< dependencies 2601 #. *< dependencies
3442 #. *< priority 2602 #. *< priority
3443 #. *< id 2603 #. *< id
3444 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68
3445 msgid "New Line" 2604 msgid "New Line"
3446 msgstr "Baris Baru" 2605 msgstr "Baris Baru"
3447 2606
3448 #. *< name 2607 #. *< name
3449 #. *< version 2608 #. *< version
3450 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
3451 msgid "Prepends a newline to displayed message." 2609 msgid "Prepends a newline to displayed message."
3452 msgstr "Menambahkan baris baru pada pesan yang ditampilkan." 2610 msgstr "Menambahkan baris baru pada pesan yang ditampilkan."
3453 2611
3454 #. *< summary 2612 #. *< summary
3455 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 2613 #, fuzzy
3456 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." 2614 msgid ""
3457 msgstr "Menambahkan baris baru pada pesan sehingga pesan selebihnya tampil di bawah nama layar dalam jendela percakapan." 2615 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
3458 2616 "the username in the conversation window."
3459 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 2617 msgstr ""
2618 "Menambahkan baris baru pada pesan sehingga pesan selebihnya tampil di bawah "
2619 "nama layar dalam jendela percakapan."
2620
3460 msgid "Offline Message Emulation" 2621 msgid "Offline Message Emulation"
3461 msgstr "Pesan Emulasi Offline" 2622 msgstr "Pesan Emulasi Offline"
3462 2623
3463 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25
3464 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
3465 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 2624 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
3466 msgstr "Simpan pesan-pesan yang dikrim ke pengguan offline sebagai tos." 2625 msgstr "Simpan pesan-pesan yang dikrim ke pengguan offline sebagai tos."
3467 2626
3468 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 2627 msgid ""
3469 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 2628 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
3470 msgstr "Pesan-pesan selebihnya akan disimpan sebagai tos. Anda dapat merubah/menghapus tos dari dialog 'Tos Teman'." 2629 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3471 2630 msgstr ""
3472 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 2631 "Pesan-pesan selebihnya akan disimpan sebagai tos. Anda dapat merubah/"
3473 #, c-format 2632 "menghapus tos dari dialog 'Tos Teman'."
3474 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 2633
3475 msgstr "\"%s\" sedang offline. Apakah andan ingin menyimpan pesan-pesan selebihnya dalam sebuah tos dan mengirimnya secara otomatis ketika \"%s\" login kembali?" 2634 #, c-format
3476 2635 msgid ""
3477 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 2636 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2637 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2638 msgstr ""
2639 "\"%s\" sedang offline. Apakah andan ingin menyimpan pesan-pesan selebihnya "
2640 "dalam sebuah tos dan mengirimnya secara otomatis ketika \"%s\" login kembali?"
2641
3478 msgid "Offline Message" 2642 msgid "Offline Message"
3479 msgstr "Pesan Offlinee" 2643 msgstr "Pesan Offlinee"
3480 2644
3481 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3482 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2645 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3483 msgstr "Anda dapat merubah/menghapus tos dari dialog 'Tos Teman'" 2646 msgstr "Anda dapat merubah/menghapus tos dari dialog 'Tos Teman'"
3484 2647
3485 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3486 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3487 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
3488 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
3489 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3490 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
3491 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
3492 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3493 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3494 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304
3495 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268
3496 msgid "Yes" 2648 msgid "Yes"
3497 msgstr "Iya" 2649 msgstr "Iya"
3498 2650
3499 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3500 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
3502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
3503 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3504 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114
3505 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3506 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3507 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3508 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
3509 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269
3510 msgid "No" 2651 msgid "No"
3511 msgstr "Tidak" 2652 msgstr "Tidak"
3512 2653
3513 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3514 msgid "Save offline messages in pounce" 2654 msgid "Save offline messages in pounce"
3515 msgstr "Simpan pesan offline dalam tos" 2655 msgstr "Simpan pesan offline dalam tos"
3516 2656
3517 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
3518 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2657 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
3519 msgstr "Jangan tanya. Selalu simpan dalam tos." 2658 msgstr "Jangan tanya. Selalu simpan dalam tos."
3520 2659
3521 #. *< type 2660 #. *< type
3522 #. *< ui_requirement 2661 #. *< ui_requirement
3523 #. *< flags 2662 #. *< flags
3524 #. *< dependencies 2663 #. *< dependencies
3525 #. *< priority 2664 #. *< priority
3526 #. *< id 2665 #. *< id
3527 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
3528 msgid "Perl Plugin Loader" 2666 msgid "Perl Plugin Loader"
3529 msgstr "Pemuat Plugin Perl" 2667 msgstr "Pemuat Plugin Perl"
3530 2668
3531 #. *< name 2669 #. *< name
3532 #. *< version 2670 #. *< version
3533 #. *< summary 2671 #. *< summary
3534 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603
3535 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
3536 msgid "Provides support for loading perl plugins." 2672 msgid "Provides support for loading perl plugins."
3537 msgstr "Menyediakan dukungan untuk memuat plugin perl." 2673 msgstr "Menyediakan dukungan untuk memuat plugin perl."
3538 2674
3539 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
3540 msgid "Psychic Mode" 2675 msgid "Psychic Mode"
3541 msgstr "Mode Ramalan" 2676 msgstr "Mode Ramalan"
3542 2677
3543 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
3544 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2678 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
3545 msgstr "Mode Ramalan untuk percakapan masuk" 2679 msgstr "Mode Ramalan untuk percakapan masuk"
3546 2680
3547 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 2681 msgid ""
3548 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" 2682 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
3549 msgstr "Menyebabkan jendela percakapan muncul ketika pengguna lain mulai mengirim pesan pada anda. Ini berfungsi untuk AIM, ICQ, XKPP, Sametime, dan Yahoo!" 2683 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3550 2684 msgstr ""
3551 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 2685 "Menyebabkan jendela percakapan muncul ketika pengguna lain mulai mengirim "
2686 "pesan pada anda. Ini berfungsi untuk AIM, ICQ, XKPP, Sametime, dan Yahoo!"
2687
3552 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2688 msgid "You feel a disturbance in the force..."
3553 msgstr "Anda mendapatkan penglihatan..." 2689 msgstr "Anda mendapatkan penglihatan..."
3554 2690
3555 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
3556 msgid "Only enable for users on the buddy list" 2691 msgid "Only enable for users on the buddy list"
3557 msgstr "Hanya aktifkan untuk pengguna dalam daftar teman" 2692 msgstr "Hanya aktifkan untuk pengguna dalam daftar teman"
3558 2693
3559 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
3560 msgid "Disable when away" 2694 msgid "Disable when away"
3561 msgstr "Nonaktifkan saat menjauh" 2695 msgstr "Nonaktifkan saat menjauh"
3562 2696
3563 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
3564 msgid "Display notification message in conversations" 2697 msgid "Display notification message in conversations"
3565 msgstr "Tampilkan pemberitahuan dalam percakapan" 2698 msgstr "Tampilkan pemberitahuan dalam percakapan"
3566 2699
3567 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
3568 msgid "Raise psychic conversations" 2700 msgid "Raise psychic conversations"
3569 msgstr "Angkat percakapan ramalan" 2701 msgstr "Angkat percakapan ramalan"
3570 2702
3571 #. *< type 2703 #. *< type
3572 #. *< ui_requirement 2704 #. *< ui_requirement
3573 #. *< flags 2705 #. *< flags
3574 #. *< dependencies 2706 #. *< dependencies
3575 #. *< priority 2707 #. *< priority
3576 #. *< id 2708 #. *< id
3577 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
3578 msgid "Signals Test" 2709 msgid "Signals Test"
3579 msgstr "Pengujian Signal" 2710 msgstr "Pengujian Signal"
3580 2711
3581 #. *< name 2712 #. *< name
3582 #. *< version 2713 #. *< version
3583 #. * summary 2714 #. * summary
3584 #. * description 2715 #. * description
3585 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
3586 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
3587 msgid "Test to see that all signals are working properly." 2716 msgid "Test to see that all signals are working properly."
3588 msgstr "Uji untuk melihat apakah semua signal bekerja dengan baik." 2717 msgstr "Uji untuk melihat apakah semua signal bekerja dengan baik."
3589 2718
3590 #. *< type 2719 #. *< type
3591 #. *< ui_requirement 2720 #. *< ui_requirement
3592 #. *< flags 2721 #. *< flags
3593 #. *< dependencies 2722 #. *< dependencies
3594 #. *< priority 2723 #. *< priority
3595 #. *< id 2724 #. *< id
3596 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37
3597 msgid "Simple Plugin" 2725 msgid "Simple Plugin"
3598 msgstr "Plugin Sederhana" 2726 msgstr "Plugin Sederhana"
3599 2727
3600 #. *< name 2728 #. *< name
3601 #. *< version 2729 #. *< version
3602 #. * summary 2730 #. * summary
3603 #. * description 2731 #. * description
3604 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40
3605 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42
3606 msgid "Tests to see that most things are working." 2732 msgid "Tests to see that most things are working."
3607 msgstr "Ujian untuk melihat sebagian besar hal bekerja." 2733 msgstr "Ujian untuk melihat sebagian besar hal bekerja."
3608 2734
3609 #. Scheme name 2735 #. Scheme name
3610 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911
3611 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3612 msgid "X.509 Certificates" 2736 msgid "X.509 Certificates"
3613 msgstr "Sertifikat X.509" 2737 msgstr "Sertifikat X.509"
3614 2738
3615 #. *< type 2739 #. *< type
3616 #. *< ui_requirement 2740 #. *< ui_requirement
3617 #. *< flags 2741 #. *< flags
3618 #. *< dependencies 2742 #. *< dependencies
3619 #. *< priority 2743 #. *< priority
3620 #. *< id 2744 #. *< id
3621 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995
3622 msgid "GNUTLS" 2745 msgid "GNUTLS"
3623 msgstr "GNUTLS" 2746 msgstr "GNUTLS"
3624 2747
3625 #. *< name 2748 #. *< name
3626 #. *< version 2749 #. *< version
3627 #. * summary 2750 #. * summary
3628 #. * description 2751 #. * description
3629 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998
3630 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000
3631 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 2752 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3632 msgstr "Menyediakan dukungan SSL melalui GNUTLS." 2753 msgstr "Menyediakan dukungan SSL melalui GNUTLS."
3633 2754
3634 #. *< type 2755 #. *< type
3635 #. *< ui_requirement 2756 #. *< ui_requirement
3636 #. *< flags 2757 #. *< flags
3637 #. *< dependencies 2758 #. *< dependencies
3638 #. *< priority 2759 #. *< priority
3639 #. *< id 2760 #. *< id
3640 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
3641 msgid "NSS" 2761 msgid "NSS"
3642 msgstr "NSS" 2762 msgstr "NSS"
3643 2763
3644 #. *< name 2764 #. *< name
3645 #. *< version 2765 #. *< version
3646 #. * summary 2766 #. * summary
3647 #. * description 2767 #. * description
3648 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
3649 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
3650 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 2768 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3651 msgstr "Menyediakan dukungan SSL melalui Mozilla NSS." 2769 msgstr "Menyediakan dukungan SSL melalui Mozilla NSS."
3652 2770
3653 #. *< type 2771 #. *< type
3654 #. *< ui_requirement 2772 #. *< ui_requirement
3655 #. *< flags 2773 #. *< flags
3656 #. *< dependencies 2774 #. *< dependencies
3657 #. *< priority 2775 #. *< priority
3658 #. *< id 2776 #. *< id
3659 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
3660 msgid "SSL" 2777 msgid "SSL"
3661 msgstr "SSL" 2778 msgstr "SSL"
3662 2779
3663 #. *< name 2780 #. *< name
3664 #. *< version 2781 #. *< version
3665 #. * summary 2782 #. * summary
3666 #. * description 2783 #. * description
3667 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97
3668 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3669 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 2784 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3670 msgstr "Menyediakan pembungkus untuk dukungan pustaka SSL." 2785 msgstr "Menyediakan pembungkus untuk dukungan pustaka SSL."
3671 2786
3672 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3673 #, c-format 2787 #, c-format
3674 msgid "%s is no longer away." 2788 msgid "%s is no longer away."
3675 msgstr "%s tidak lagi menjauh." 2789 msgstr "%s tidak lagi menjauh."
3676 2790
3677 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
3678 #, c-format 2791 #, c-format
3679 msgid "%s has gone away." 2792 msgid "%s has gone away."
3680 msgstr "%s telah menjauh." 2793 msgstr "%s telah menjauh."
3681 2794
3682 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
3683 #, c-format 2795 #, c-format
3684 msgid "%s has become idle." 2796 msgid "%s has become idle."
3685 msgstr "%s telah menjadi diam." 2797 msgstr "%s telah menjadi diam."
3686 2798
3687 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
3688 #, c-format 2799 #, c-format
3689 msgid "%s is no longer idle." 2800 msgid "%s is no longer idle."
3690 msgstr "%s tidak lagi diam." 2801 msgstr "%s tidak lagi diam."
3691 2802
3692 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
3693 #, c-format 2803 #, c-format
3694 msgid "%s has signed on." 2804 msgid "%s has signed on."
3695 msgstr "%s telah bergabung." 2805 msgstr "%s telah bergabung."
3696 2806
3697 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
3698 msgid "Notify When" 2807 msgid "Notify When"
3699 msgstr "Beritahu Ketika" 2808 msgstr "Beritahu Ketika"
3700 2809
3701 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
3702 msgid "Buddy Goes _Away" 2810 msgid "Buddy Goes _Away"
3703 msgstr "Teman Pergi _Menjauh" 2811 msgstr "Teman Pergi _Menjauh"
3704 2812
3705 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
3706 msgid "Buddy Goes _Idle" 2813 msgid "Buddy Goes _Idle"
3707 msgstr "Teman Menjadi _Diam" 2814 msgstr "Teman Menjadi _Diam"
3708 2815
3709 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
3710 msgid "Buddy _Signs On/Off" 2816 msgid "Buddy _Signs On/Off"
3711 msgstr "Teman _Bergabung/Keluar" 2817 msgstr "Teman _Bergabung/Keluar"
3712 2818
3713 #. *< type 2819 #. *< type
3714 #. *< ui_requirement 2820 #. *< ui_requirement
3715 #. *< flags 2821 #. *< flags
3716 #. *< dependencies 2822 #. *< dependencies
3717 #. *< priority 2823 #. *< priority
3718 #. *< id 2824 #. *< id
3719 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
3720 msgid "Buddy State Notification" 2825 msgid "Buddy State Notification"
3721 msgstr "Pemberitahuan Keadaan Teman" 2826 msgstr "Pemberitahuan Keadaan Teman"
3722 2827
3723 #. *< name 2828 #. *< name
3724 #. *< version 2829 #. *< version
3725 #. * summary 2830 #. * summary
3726 #. * description 2831 #. * description
3727 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 2832 msgid ""
3728 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 2833 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
3729 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." 2834 "idle."
3730 msgstr "Memberitahu dalam jendela percakapan ketika teman pergi atau kembali dari menjauh atau diam." 2835 msgstr ""
3731 2836 "Memberitahu dalam jendela percakapan ketika teman pergi atau kembali dari "
3732 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 2837 "menjauh atau diam."
2838
3733 msgid "Tcl Plugin Loader" 2839 msgid "Tcl Plugin Loader"
3734 msgstr "Pemuat Plugin Tcl" 2840 msgstr "Pemuat Plugin Tcl"
3735 2841
3736 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425
3737 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3738 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 2842 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3739 msgstr "Menyediakan dukungan untuk memuat plugin Tcl" 2843 msgstr "Menyediakan dukungan untuk memuat plugin Tcl"
3740 2844
3741 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 2845 msgid ""
3742 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2846 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3743 msgstr "Tidak dapat mendeteksi instalasi ActiveTCL. Jika anda ingin menggunakan plugin TCL, instal ActiveTCL dari http://www.activestate.com\n" 2847 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3744 2848 msgstr ""
3745 #. Send a message about the connection error 2849 "Tidak dapat mendeteksi instalasi ActiveTCL. Jika anda ingin menggunakan "
3746 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 2850 "plugin TCL, instal ActiveTCL dari http://www.activestate.com\n"
2851
2852 msgid ""
2853 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
2854 "pidgin.im/BonjourWindows for more information."
2855 msgstr ""
2856
3747 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 2857 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3748 msgstr "Tidak dapat mendengarkan sambungan masuk PI\n" 2858 msgstr "Tidak dapat mendengarkan sambungan masuk PI\n"
3749 2859
3750 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 2860 msgid ""
3751 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2861 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3752 msgstr "Tidak dapat menjalin sambungan dengan sever mDNS lokal - apakah aktif?" 2862 msgstr "Tidak dapat menjalin sambungan dengan sever mDNS lokal - apakah aktif?"
3753 2863
3754 #. Creating the options for the protocol 2864 #. Creating the options for the protocol
3755 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3756 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3759 msgid "First name" 2865 msgid "First name"
3760 msgstr "Nama Depan" 2866 msgstr "Nama Depan"
3761 2867
3762 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3763 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3766 msgid "Last name" 2868 msgid "Last name"
3767 msgstr "Nama Belakang" 2869 msgstr "Nama Belakang"
3768 2870
3769 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3770 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3771 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3772 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3773 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3774 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3775 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3777 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3779 msgid "Email" 2871 msgid "Email"
3780 msgstr "Email" 2872 msgstr "Email"
3781 2873
3782 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3783 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3784 msgid "AIM Account" 2874 msgid "AIM Account"
3785 msgstr "Akun AIM" 2875 msgstr "Akun AIM"
3786 2876
3787 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3788 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3789 msgid "XMPP Account" 2877 msgid "XMPP Account"
3790 msgstr "Akun XMPP" 2878 msgstr "Akun XMPP"
3791 2879
3792 #. *< type 2880 #. *< type
3793 #. *< ui_requirement 2881 #. *< ui_requirement
3797 #. *< id 2885 #. *< id
3798 #. *< name 2886 #. *< name
3799 #. *< version 2887 #. *< version
3800 #. * summary 2888 #. * summary
3801 #. * description 2889 #. * description
3802 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3803 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
3804 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 2890 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3805 msgstr "Protokol Plugin Bonjour" 2891 msgstr "Protokol Plugin Bonjour"
3806 2892
3807 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3808 msgid "Purple Person" 2893 msgid "Purple Person"
3809 msgstr "Orang Ungu" 2894 msgstr "Orang Ungu"
3810 2895
3811 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3812 msgid "Bonjour" 2896 msgid "Bonjour"
3813 msgstr "Bonjour" 2897 msgstr "Bonjour"
3814 2898
3815 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
3816 #, c-format 2899 #, c-format
3817 msgid "%s has closed the conversation." 2900 msgid "%s has closed the conversation."
3818 msgstr "%s telah menutup percakapan." 2901 msgstr "%s telah menutup percakapan."
3819 2902
3820 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3821 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3822 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3823 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 2903 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3824 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: percakapan tidak dapat dimulai." 2904 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: percakapan tidak dapat dimulai."
3825 2905
3826 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3827 msgid "Cannot open socket" 2906 msgid "Cannot open socket"
3828 msgstr "Tidak dapat membuka soket" 2907 msgstr "Tidak dapat membuka soket"
3829 2908
3830 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
3831 msgid "Error setting socket options"
3832 msgstr "Kesalahan pengaturan pilihan soket"
3833
3834 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3835 msgid "Could not bind socket to port" 2909 msgid "Could not bind socket to port"
3836 msgstr "Tidak dapat mengikat soket ke port" 2910 msgstr "Tidak dapat mengikat soket ke port"
3837 2911
3838 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3839 msgid "Could not listen on socket" 2912 msgid "Could not listen on socket"
3840 msgstr "Tidak dapat mendengar pada soket" 2913 msgstr "Tidak dapat mendengar pada soket"
3841 2914
3842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 2915 #, fuzzy
3843 #: ../libpurple/proxy.c:1829 2916 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2917 msgstr "Kesalahan dalam menyambung dengan server"
2918
3844 msgid "Invalid proxy settings" 2919 msgid "Invalid proxy settings"
3845 msgstr "Pengaturan proxy tidak valid" 2920 msgstr "Pengaturan proxy tidak valid"
3846 2921
3847 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 2922 msgid ""
3848 #: ../libpurple/proxy.c:1829 2923 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3849 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." 2924 "invalid."
3850 msgstr "Kemungkinan nama host atau nomor port yang disebutkan untuk jenis proxy anda tidak valid." 2925 msgstr ""
3851 2926 "Kemungkinan nama host atau nomor port yang disebutkan untuk jenis proxy anda "
3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 2927 "tidak valid."
3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 2928
3854 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3855 msgid "Token Error" 2929 msgid "Token Error"
3856 msgstr "Kesalahan Token" 2930 msgstr "Kesalahan Token"
3857 2931
3858 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116
3859 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3860 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3861 msgid "Unable to fetch the token.\n" 2932 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3862 msgstr "Tidak dapat mengambil token.\n" 2933 msgstr "Tidak dapat mengambil token.\n"
3863 2934
3864 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269
3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3866 msgid "Save Buddylist..." 2935 msgid "Save Buddylist..."
3867 msgstr "Kirim Daftar teman..." 2936 msgstr "Kirim Daftar teman..."
3868 2937
3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
3870 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 2938 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3871 msgstr "Daftar teman anda kosong, tidak ada yang dituliskan ke file." 2939 msgstr "Daftar teman anda kosong, tidak ada yang dituliskan ke file."
3872 2940
3873 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276
3874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3875 msgid "Couldn't open file"
3876 msgstr "Tidak dapat buka file"
3877
3878 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3879 msgid "Buddylist saved successfully!" 2941 msgid "Buddylist saved successfully!"
3880 msgstr "Daftar teman tersipan dengan sukses!" 2942 msgstr "Daftar teman tersipan dengan sukses!"
3881 2943
3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 2944 #, fuzzy, c-format
3883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 2945 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2946 msgstr "Tidak dapat memuat daftar teman"
2947
3884 msgid "Couldn't load buddylist" 2948 msgid "Couldn't load buddylist"
3885 msgstr "Tidak dapat memuat daftar teman" 2949 msgstr "Tidak dapat memuat daftar teman"
3886 2950
3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
3888 msgid "Load Buddylist..." 2951 msgid "Load Buddylist..."
3889 msgstr "Muat daftar teman..." 2952 msgstr "Muat daftar teman..."
3890 2953
3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
3892 msgid "Buddylist loaded successfully!" 2954 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3893 msgstr "Daftar teman termuat dengan sukses!" 2955 msgstr "Daftar teman termuat dengan sukses!"
3894 2956
3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3896 msgid "Save buddylist..." 2957 msgid "Save buddylist..."
3897 msgstr "Simpan daftar teman..." 2958 msgstr "Simpan daftar teman..."
3898 2959
3899 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 2960 msgid "Load buddylist from file..."
2961 msgstr "Muat daftar teman dari file..."
2962
3900 msgid "Fill in the registration fields." 2963 msgid "Fill in the registration fields."
3901 msgstr "Isi bagian-dalam dalam pendaftaran." 2964 msgstr "Isi bagian-dalam dalam pendaftaran."
3902 2965
3903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3904 msgid "Passwords do not match." 2966 msgid "Passwords do not match."
3905 msgstr "Kata sandi tidak sama." 2967 msgstr "Kata sandi tidak sama."
3906 2968
3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3908 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 2969 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3909 msgstr "Tidak dapat mendaftarkan akun baru. Kesalahan terjadi.\n" 2970 msgstr "Tidak dapat mendaftarkan akun baru. Kesalahan terjadi.\n"
3910 2971
3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3912 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 2972 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3913 msgstr "Akun Gadu-Gadu Baru Terdaftar" 2973 msgstr "Akun Gadu-Gadu Baru Terdaftar"
3914 2974
3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3916 msgid "Registration completed successfully!" 2975 msgid "Registration completed successfully!"
3917 msgstr "Pendaftaran selesai dengan sukses!" 2976 msgstr "Pendaftaran selesai dengan sukses!"
3918 2977
3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482
3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3924 msgid "Password" 2978 msgid "Password"
3925 msgstr "Kata sandi" 2979 msgstr "Kata sandi"
3926 2980
3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487
3928 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3929 msgid "Password (retype)" 2981 msgid "Password (retype)"
3930 msgstr "Kata sandi (ketik ulang)" 2982 msgstr "Kata sandi (ketik ulang)"
3931 2983
3932 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492
3933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3934 msgid "Enter current token" 2984 msgid "Enter current token"
3935 msgstr "Masukkan token sekarang" 2985 msgstr "Masukkan token sekarang"
3936 2986
3937 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3939 msgid "Current token" 2987 msgid "Current token"
3940 msgstr "Token sekarang" 2988 msgstr "Token sekarang"
3941 2989
3942 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3944 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 2990 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3945 msgstr "Daftarkan Akun Gadu-Gadu Baru" 2991 msgstr "Daftarkan Akun Gadu-Gadu Baru"
3946 2992
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3948 msgid "Please, fill in the following fields" 2993 msgid "Please, fill in the following fields"
3949 msgstr "Mohon isi bagian-bagian berikut" 2994 msgstr "Mohon isi bagian-bagian berikut"
3950 2995
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
3957 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3958 msgid "City" 2996 msgid "City"
3959 msgstr "Kota" 2997 msgstr "Kota"
3960 2998
3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3962 msgid "Year of birth" 2999 msgid "Year of birth"
3963 msgstr "Tahun kelahiran" 3000 msgstr "Tahun kelahiran"
3964 3001
3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650
3966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
3967 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3969 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3970 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3971 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3972 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
3973 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3975 msgid "Gender" 3002 msgid "Gender"
3976 msgstr "Jenis Kelamin" 3003 msgstr "Jenis Kelamin"
3977 3004
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3979 msgid "Male or female" 3005 msgid "Male or female"
3980 msgstr "Pria atau wanita" 3006 msgstr "Pria atau wanita"
3981 3007
3982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3984 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3986 msgid "Male" 3008 msgid "Male"
3987 msgstr "Pria" 3009 msgstr "Pria"
3988 3010
3989 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3991 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3992 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3993 msgid "Female" 3011 msgid "Female"
3994 msgstr "Wanita" 3012 msgstr "Wanita"
3995 3013
3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3997 msgid "Only online" 3014 msgid "Only online"
3998 msgstr "Hanya online" 3015 msgstr "Hanya online"
3999 3016
4000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
4002 msgid "Find buddies" 3017 msgid "Find buddies"
4003 msgstr "Cari teman" 3018 msgstr "Cari teman"
4004 3019
4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
4006 msgid "Please, enter your search criteria below" 3020 msgid "Please, enter your search criteria below"
4007 msgstr "Mohon masukkan kriteria pencarian anda di bawah" 3021 msgstr "Mohon masukkan kriteria pencarian anda di bawah"
4008 3022
4009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
4010 msgid "Fill in the fields." 3023 msgid "Fill in the fields."
4011 msgstr "Isi bagian-bagian ini." 3024 msgstr "Isi bagian-bagian ini."
4012 3025
4013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
4014 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3026 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
4015 msgstr "Kata sandi anda sekarang berbeda dengan yang ditentukan sebelumnya." 3027 msgstr "Kata sandi anda sekarang berbeda dengan yang ditentukan sebelumnya."
4016 3028
4017 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
4018 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3029 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
4019 msgstr "Tidak dapat mengganti kata sandi. Kesalahan terjadi.\n" 3030 msgstr "Tidak dapat mengganti kata sandi. Kesalahan terjadi.\n"
4020 3031
4021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
4022 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3032 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
4023 msgstr "Ganti kata sandi untuk akun Gadu-Gadu" 3033 msgstr "Ganti kata sandi untuk akun Gadu-Gadu"
4024 3034
4025 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
4026 msgid "Password was changed successfully!" 3035 msgid "Password was changed successfully!"
4027 msgstr "Kata sandi diganti dengan sukses!" 3036 msgstr "Kata sandi diganti dengan sukses!"
4028 3037
4029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
4030 msgid "Current password" 3038 msgid "Current password"
4031 msgstr "Kata sandi sekarang" 3039 msgstr "Kata sandi sekarang"
4032 3040
4033 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
4034 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3041 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
4035 msgstr "Mohon masukkan kata sandi anda sekarang dan kata sandi baru untuk UIN: " 3042 msgstr ""
4036 3043 "Mohon masukkan kata sandi anda sekarang dan kata sandi baru untuk UIN: "
4037 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 3044
4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
4039 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3045 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
4040 msgstr "Ganti kata sandi Gadu-Gadu" 3046 msgstr "Ganti kata sandi Gadu-Gadu"
4041 3047
4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
4043 #, c-format 3048 #, c-format
4044 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3049 msgid "Select a chat for buddy: %s"
4045 msgstr "Pilih percakapan untuk teman: %s" 3050 msgstr "Pilih percakapan untuk teman: %s"
4046 3051
4047 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
4049 msgid "Add to chat..." 3052 msgid "Add to chat..."
4050 msgstr "Tambahkan ke percakapan..." 3053 msgstr "Tambahkan ke percakapan..."
4051 3054
4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
4054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
4055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
4056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5606
4057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170
4058 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
4059 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
4060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101
4061 #: ../libpurple/status.c:154
4062 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302
4063 #: ../pidgin/gtkblist.c:3640
4064 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450
4065 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
4066 msgid "Offline"
4067 msgstr "Offline"
4068
4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
4070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
4071 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29
4072 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
4073 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
4074 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
4075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
4076 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
4077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103
4078 #: ../libpurple/status.c:155
4079 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438
4080 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
4081 msgid "Available" 3055 msgid "Available"
4082 msgstr "Tersedia" 3056 msgstr "Tersedia"
4083 3057
4084 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3058 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
4085 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3059 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
4086 #. Away stuff 3060 #. Away stuff
4087 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 3061 #, c-format
4088 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
4089 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
4091 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
4092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
4093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
4094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5634
4095 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180
4096 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
4097 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
4098 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
4099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
4100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
4101 #: ../libpurple/status.c:158
4102 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442
4103 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
4104 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
4105 msgid "Away" 3062 msgid "Away"
4106 msgstr "Menjauh" 3063 msgstr "Menjauh"
4107 3064
4108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043
4109 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
4110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
4111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
4112 msgid "UIN" 3065 msgid "UIN"
4113 msgstr "UIN" 3066 msgstr "UIN"
4114 3067
4115 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046
4116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
4119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
4120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
4121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
4122 msgid "First Name" 3068 msgid "First Name"
4123 msgstr "Nama Depan" 3069 msgstr "Nama Depan"
4124 3070
4125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059
4126 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
4127 msgid "Birth Year" 3071 msgid "Birth Year"
4128 msgstr "Tahun Kelahiran" 3072 msgstr "Tahun Kelahiran"
4129 3073
4130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111
4131 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
4132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
4133 msgid "Unable to display the search results." 3074 msgid "Unable to display the search results."
4134 msgstr "Tidak dapat menampilkan hasil pencarian." 3075 msgstr "Tidak dapat menampilkan hasil pencarian."
4135 3076
4136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
4137 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3077 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4138 msgstr "Direktori Publik Gadu-Gadu" 3078 msgstr "Direktori Publik Gadu-Gadu"
4139 3079
4140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
4141 msgid "Search results" 3080 msgid "Search results"
4142 msgstr "Hasil pencarian" 3081 msgstr "Hasil pencarian"
4143 3082
4144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
4145 msgid "No matching users found" 3083 msgid "No matching users found"
4146 msgstr "Pengguna yang sesuai tidak ditemukan" 3084 msgstr "Pengguna yang sesuai tidak ditemukan"
4147 3085
4148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
4149 msgid "There are no users matching your search criteria." 3086 msgid "There are no users matching your search criteria."
4150 msgstr "Tidak terdapat pengguna yang sesuai dengan kriteria pencarian anda." 3087 msgstr "Tidak terdapat pengguna yang sesuai dengan kriteria pencarian anda."
4151 3088
4152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310
4153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
4154 msgid "Unable to read socket" 3089 msgid "Unable to read socket"
4155 msgstr "Tidak dapat membaca soket" 3090 msgstr "Tidak dapat membaca soket"
4156 3091
4157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
4158 msgid "Buddy list downloaded" 3092 msgid "Buddy list downloaded"
4159 msgstr "Daftar teman terdownload" 3093 msgstr "Daftar teman terdownload"
4160 3094
4161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
4162 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3095 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
4163 msgstr "Daftar teman telah didownload dari server." 3096 msgstr "Daftar teman telah didownload dari server."
4164 3097
4165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
4166 msgid "Buddy list uploaded" 3098 msgid "Buddy list uploaded"
4167 msgstr "Daftar teman diupload" 3099 msgstr "Daftar teman diupload"
4168 3100
4169 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
4170 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3101 msgid "Your buddy list was stored on the server."
4171 msgstr "Daftar teman anda telah disimpan pada server." 3102 msgstr "Daftar teman anda telah disimpan pada server."
4172 3103
4173 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509
4174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
4175 msgid "Connection failed." 3104 msgid "Connection failed."
4176 msgstr "Sambungan gagal." 3105 msgstr "Sambungan gagal."
4177 3106
4178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621
4179 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
4180 msgid "Blocked"
4181 msgstr "Diblokir"
4182
4183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
4184 msgid "Add to chat" 3107 msgid "Add to chat"
4185 msgstr "Tambahkan ke percakapan" 3108 msgstr "Tambahkan ke percakapan"
4186 3109
4187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
4188 msgid "Unblock"
4189 msgstr "Buka blokiran"
4190
4191 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
4192 msgid "Block"
4193 msgstr "Blokir"
4194
4195 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
4196 msgid "Chat _name:" 3110 msgid "Chat _name:"
4197 msgstr "_Nama percakapan:" 3111 msgstr "_Nama percakapan:"
4198 3112
4199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
4200 msgid "Chat error" 3113 msgid "Chat error"
4201 msgstr "Kesalahan percakapan" 3114 msgstr "Kesalahan percakapan"
4202 3115
4203 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
4204 msgid "This chat name is already in use" 3116 msgid "This chat name is already in use"
4205 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan" 3117 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan"
4206 3118
4207 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
4208 msgid "Not connected to the server." 3119 msgid "Not connected to the server."
4209 msgstr "Tidak tersambung ke server." 3120 msgstr "Tidak tersambung ke server."
4210 3121
4211 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
4212 msgid "Find buddies..." 3122 msgid "Find buddies..."
4213 msgstr "Cari teman-teman..." 3123 msgstr "Cari teman-teman..."
4214 3124
4215 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
4216 msgid "Change password..." 3125 msgid "Change password..."
4217 msgstr "Ganti kata sandi..." 3126 msgstr "Ganti kata sandi..."
4218 3127
4219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
4220 msgid "Upload buddylist to Server" 3128 msgid "Upload buddylist to Server"
4221 msgstr "Upload daftar teman ke Server" 3129 msgstr "Upload daftar teman ke Server"
4222 3130
4223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
4224 msgid "Download buddylist from Server" 3131 msgid "Download buddylist from Server"
4225 msgstr "Download daftar teman dari Server" 3132 msgstr "Download daftar teman dari Server"
4226 3133
4227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
4228 msgid "Delete buddylist from Server" 3134 msgid "Delete buddylist from Server"
4229 msgstr "Hapus daftar teman dari Server" 3135 msgstr "Hapus daftar teman dari Server"
4230 3136
4231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
4232 msgid "Save buddylist to file..." 3137 msgid "Save buddylist to file..."
4233 msgstr "Simpan daftar teman ke file..." 3138 msgstr "Simpan daftar teman ke file..."
4234
4235 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
4236 msgid "Load buddylist from file..."
4237 msgstr "Muat daftar teman dari file..."
4238 3139
4239 #. magic 3140 #. magic
4240 #. major_version 3141 #. major_version
4241 #. minor_version 3142 #. minor_version
4242 #. plugin type 3143 #. plugin type
4245 #. dependencies 3146 #. dependencies
4246 #. priority 3147 #. priority
4247 #. id 3148 #. id
4248 #. name 3149 #. name
4249 #. version 3150 #. version
4250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
4251 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3151 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4252 msgstr "Plugin Protokol Gadu-Gadu" 3152 msgstr "Plugin Protokol Gadu-Gadu"
4253 3153
4254 #. summary 3154 #. summary
4255 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
4256 msgid "Polish popular IM" 3155 msgid "Polish popular IM"
4257 msgstr "Sistem PI orang Polandia populer" 3156 msgstr "Sistem PI orang Polandia populer"
4258 3157
4259 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
4260 msgid "Gadu-Gadu User" 3158 msgid "Gadu-Gadu User"
4261 msgstr "Pengguna Gadu-Gadu" 3159 msgstr "Pengguna Gadu-Gadu"
4262 3160
4263 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
4265 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
4266 #, c-format 3161 #, c-format
4267 msgid "Unknown command: %s" 3162 msgid "Unknown command: %s"
4268 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s" 3163 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s"
4269 3164
4270 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
4271 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4272 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
4273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
4274 #, c-format 3165 #, c-format
4275 msgid "current topic is: %s" 3166 msgid "current topic is: %s"
4276 msgstr "topik sekarang adalah: %s" 3167 msgstr "topik sekarang adalah: %s"
4277 3168
4278 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
4281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
4282 msgid "No topic is set" 3169 msgid "No topic is set"
4283 msgstr "Tidak ada topik terpasang" 3170 msgstr "Tidak ada topik terpasang"
4284 3171
4285 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
4286 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
4287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
4288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
4289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
4290 msgid "File Transfer Failed" 3172 msgid "File Transfer Failed"
4291 msgstr "Transfer File Gagal" 3173 msgstr "Transfer File Gagal"
4292 3174
4293 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
4294 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
4295 msgid "Could not open a listening port." 3175 msgid "Could not open a listening port."
4296 msgstr "Tidak dapat membuka port pendengar." 3176 msgstr "Tidak dapat membuka port pendengar."
4297 3177
4298 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4299 msgid "Error displaying MOTD" 3178 msgid "Error displaying MOTD"
4300 msgstr "Kesalahan dalam menampilkan MOTD" 3179 msgstr "Kesalahan dalam menampilkan MOTD"
4301 3180
4302 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4303 msgid "No MOTD available" 3181 msgid "No MOTD available"
4304 msgstr "MOTD tidak tersedia" 3182 msgstr "MOTD tidak tersedia"
4305 3183
4306 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
4307 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 3184 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4308 msgstr "Tidak terdapat MOTD yang berasosiasi dengan sambungan ini." 3185 msgstr "Tidak terdapat MOTD yang berasosiasi dengan sambungan ini."
4309 3186
4310 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
4311 #, c-format 3187 #, c-format
4312 msgid "MOTD for %s" 3188 msgid "MOTD for %s"
4313 msgstr "MOTD untuk %s" 3189 msgstr "MOTD untuk %s"
4314 3190
4315 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127
4316 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
4317 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612
4318 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4319 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2361
4320 msgid "Server has disconnected" 3191 msgid "Server has disconnected"
4321 msgstr "Server telah memutuskan sambungan" 3192 msgstr "Server telah memutuskan sambungan"
4322 3193
4323 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
4324 msgid "View MOTD" 3194 msgid "View MOTD"
4325 msgstr "Lihat MOTD" 3195 msgstr "Lihat MOTD"
4326 3196
4327 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261
4328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4330 msgid "_Channel:" 3197 msgid "_Channel:"
4331 msgstr "_Saluran:" 3198 msgstr "_Saluran:"
4332 3199
4333 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
4334 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
4335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:524
4336 msgid "_Password:" 3200 msgid "_Password:"
4337 msgstr "_Kata sandi:" 3201 msgstr "_Kata sandi:"
4338 3202
4339 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
4340 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3203 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4341 msgstr "Nama panggilan IRC tidak dapat mengandung sepasi" 3204 msgstr "Nama panggilan IRC tidak dapat mengandung sepasi"
4342 3205
4343 #. 1. connect to server 3206 #. 1. connect to server
4344 #. connect to the server 3207 #. connect to the server
4345 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4347 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
4348 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4349 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
4350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
4351 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4353 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
4354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
4355 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4356 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4357 msgid "Connecting" 3208 msgid "Connecting"
4358 msgstr "Menyambungkan" 3209 msgstr "Menyambungkan"
4359 3210
4360 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
4363 msgid "SSL support unavailable" 3211 msgid "SSL support unavailable"
4364 msgstr "Dukungan SSL tidak tersedia" 3212 msgstr "Dukungan SSL tidak tersedia"
4365 3213
4366 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4367 #. * working port and try that first next time.
4368 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4369 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
4370 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4371 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
4372 msgid "Couldn't create socket" 3214 msgid "Couldn't create socket"
4373 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket" 3215 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket"
4374 3216
4375 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4376 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2474
4377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
4378 msgid "Couldn't connect to host" 3217 msgid "Couldn't connect to host"
4379 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host" 3218 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host"
4380 3219
4381 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609
4382 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
4384 msgid "Read error" 3220 msgid "Read error"
4385 msgstr "Kesalahan baca" 3221 msgstr "Kesalahan baca"
4386 3222
4387 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4388 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
4389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4391 msgid "Users" 3223 msgid "Users"
4392 msgstr "Pengguna" 3224 msgstr "Pengguna"
4393 3225
4394 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
4395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
4396 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
4397 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
4398 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4399 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4401 msgid "Topic" 3226 msgid "Topic"
4402 msgstr "Topik" 3227 msgstr "Topik"
4403 3228
4404 #. *< type 3229 #. *< type
4405 #. *< ui_requirement 3230 #. *< ui_requirement
4407 #. *< dependencies 3232 #. *< dependencies
4408 #. *< priority 3233 #. *< priority
4409 #. *< id 3234 #. *< id
4410 #. *< name 3235 #. *< name
4411 #. *< version 3236 #. *< version
4412 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
4413 msgid "IRC Protocol Plugin" 3237 msgid "IRC Protocol Plugin"
4414 msgstr "Plugin Protokol IRC" 3238 msgstr "Plugin Protokol IRC"
4415 3239
4416 #. * summary 3240 #. * summary
4417 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
4418 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3241 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4419 msgstr "Plugin Protokol IRC yang Kurang Menyebalkan" 3242 msgstr "Plugin Protokol IRC yang Kurang Menyebalkan"
4420 3243
4421 #. host to connect to 3244 #. host to connect to
4422 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
4423 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
4425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6673
4426 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
4427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
4428 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4429 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
4430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4431 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4432 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
4433 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4434 msgid "Server" 3245 msgid "Server"
4435 msgstr "Server" 3246 msgstr "Server"
4436 3247
4437 #. port to connect to 3248 #. port to connect to
4438 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943
4439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
4440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
4441 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4443 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
4444 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4445 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4446 msgid "Port" 3249 msgid "Port"
4447 msgstr "Port" 3250 msgstr "Port"
4448 3251
4449 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
4450 msgid "Encodings" 3252 msgid "Encodings"
4451 msgstr "Pengkodean" 3253 msgstr "Pengkodean"
4452 3254
4453 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 3255 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
4454 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 3256 msgstr ""
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 3257
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
4457 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
4458 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
4461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
4462 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
4463 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
4464 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4465 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4466 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4468 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
4469 msgid "Username"
4470 msgstr "Nama Pengguna"
4471
4472 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952
4473 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
4474 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
4475 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
4476 msgid "Real name" 3258 msgid "Real name"
4477 msgstr "Nama Asli" 3259 msgstr "Nama Asli"
4478 3260
4479 #. 3261 #.
4480 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3262 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4481 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3263 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4482 #. 3264 #.
4483 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
4484 msgid "Use SSL" 3265 msgid "Use SSL"
4485 msgstr "Gunakan SSL" 3266 msgstr "Gunakan SSL"
4486 3267
4487 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
4488 msgid "Bad mode" 3268 msgid "Bad mode"
4489 msgstr "Mode Buruk" 3269 msgstr "Mode Buruk"
4490 3270
4491 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 3271 #, c-format
3272 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3273 msgstr ""
3274
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "Ban on %s"
3277 msgstr "Tidak bisa bergabung %s:"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "End of ban list"
3281 msgstr "Tidak ada dalam daftar"
3282
4492 #, c-format 3283 #, c-format
4493 msgid "You are banned from %s." 3284 msgid "You are banned from %s."
4494 msgstr "Anda diban dari %s." 3285 msgstr "Anda diban dari %s."
4495 3286
4496 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
4497 msgid "Banned" 3287 msgid "Banned"
4498 msgstr "Diban" 3288 msgstr "Diban"
4499 3289
4500 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
4501 #, c-format 3290 #, c-format
4502 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 3291 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
4503 msgstr "Tidak dapat memban %s: daftar ban penuh" 3292 msgstr "Tidak dapat memban %s: daftar ban penuh"
4504 3293
4505 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
4506 msgid " <i>(ircop)</i>" 3294 msgid " <i>(ircop)</i>"
4507 msgstr " <i>(ircop)</i>" 3295 msgstr " <i>(ircop)</i>"
4508 3296
4509 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4510 msgid " <i>(identified)</i>" 3297 msgid " <i>(identified)</i>"
4511 msgstr " <i>(dikenal)</i>" 3298 msgstr " <i>(dikenal)</i>"
4512 3299
4513 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
4515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4517 msgid "Nick" 3300 msgid "Nick"
4518 msgstr "Nama Panggilan" 3301 msgstr "Nama Panggilan"
4519 3302
4520 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
4521 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
4522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
4523 msgid "Currently on" 3303 msgid "Currently on"
4524 msgstr "Sedang ada" 3304 msgstr "Sedang ada"
4525 3305
4526 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
4527 msgid "Idle for" 3306 msgid "Idle for"
4528 msgstr "Diam untuk" 3307 msgstr "Diam untuk"
4529 3308
4530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
4531 msgid "Online since" 3309 msgid "Online since"
4532 msgstr "Online sejak" 3310 msgstr "Online sejak"
4533 3311
4534 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
4535 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 3312 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
4536 msgstr "<b>Menetukan kata keterangan:</b>" 3313 msgstr "<b>Menetukan kata keterangan:</b>"
4537 3314
4538 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
4539 msgid "Glorious" 3315 msgid "Glorious"
4540 msgstr "Berjaya" 3316 msgstr "Berjaya"
4541 3317
4542 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
4543 #, c-format 3318 #, c-format
4544 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3319 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4545 msgstr "%s telah merubah topik ke: %s" 3320 msgstr "%s telah merubah topik ke: %s"
4546 3321
4547 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
4548 #, c-format 3322 #, c-format
4549 msgid "%s has cleared the topic." 3323 msgid "%s has cleared the topic."
4550 msgstr "%s telah membersihkan topik." 3324 msgstr "%s telah membersihkan topik."
4551 3325
4552 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
4553 #, c-format 3326 #, c-format
4554 msgid "The topic for %s is: %s" 3327 msgid "The topic for %s is: %s"
4555 msgstr "Topik untuk %s adalah: %s" 3328 msgstr "Topik untuk %s adalah: %s"
4556 3329
4557 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
4558 #, c-format 3330 #, c-format
4559 msgid "Unknown message '%s'" 3331 msgid "Unknown message '%s'"
4560 msgstr "Pesan tidak dikenal '%s'" 3332 msgstr "Pesan tidak dikenal '%s'"
4561 3333
4562 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
4563 msgid "Unknown message" 3334 msgid "Unknown message"
4564 msgstr "Pesan tidak dikenal" 3335 msgstr "Pesan tidak dikenal"
4565 3336
4566 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
4567 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 3337 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
4568 msgstr "Server IRC menerima pesan yang tidak dipahami." 3338 msgstr "Server IRC menerima pesan yang tidak dipahami."
4569 3339
4570 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
4571 #, c-format 3340 #, c-format
4572 msgid "Users on %s: %s" 3341 msgid "Users on %s: %s"
4573 msgstr "Pengguna pada %s: %s" 3342 msgstr "Pengguna pada %s: %s"
4574 3343
4575 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
4576 msgid "Time Response" 3344 msgid "Time Response"
4577 msgstr "Respon Waktu" 3345 msgstr "Respon Waktu"
4578 3346
4579 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
4580 msgid "The IRC server's local time is:" 3347 msgid "The IRC server's local time is:"
4581 msgstr "Waktu lokal server IRC adalah:" 3348 msgstr "Waktu lokal server IRC adalah:"
4582 3349
4583 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
4584 msgid "No such channel" 3350 msgid "No such channel"
4585 msgstr "Saluran tidak ada" 3351 msgstr "Saluran tidak ada"
4586 3352
4587 #. does this happen? 3353 #. does this happen?
4588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
4589 msgid "no such channel" 3354 msgid "no such channel"
4590 msgstr "saluran tidak ada" 3355 msgstr "saluran tidak ada"
4591 3356
4592 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
4593 msgid "User is not logged in" 3357 msgid "User is not logged in"
4594 msgstr "Pengguna tidak sedang login" 3358 msgstr "Pengguna tidak sedang login"
4595 3359
4596 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
4597 msgid "No such nick or channel" 3360 msgid "No such nick or channel"
4598 msgstr "Nama panggilan atau saluran tidak ada" 3361 msgstr "Nama panggilan atau saluran tidak ada"
4599 3362
4600 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
4601 msgid "Could not send" 3363 msgid "Could not send"
4602 msgstr "Tidak dapat mengirim" 3364 msgstr "Tidak dapat mengirim"
4603 3365
4604 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
4605 #, c-format 3366 #, c-format
4606 msgid "Joining %s requires an invitation." 3367 msgid "Joining %s requires an invitation."
4607 msgstr "Bergabung ke %s memerlukan undangan." 3368 msgstr "Bergabung ke %s memerlukan undangan."
4608 3369
4609 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
4610 msgid "Invitation only" 3370 msgid "Invitation only"
4611 msgstr "Berdasarkan undangan" 3371 msgstr "Berdasarkan undangan"
4612 3372
4613 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
4614 #, c-format 3373 #, c-format
4615 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 3374 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4616 msgstr "Anda telah ditendang oleh %s: (%s)" 3375 msgstr "Anda telah ditendang oleh %s: (%s)"
4617 3376
4618 #. Remove user from channel 3377 #. Remove user from channel
4619 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800
4620 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4622 #, c-format 3378 #, c-format
4623 msgid "Kicked by %s (%s)" 3379 msgid "Kicked by %s (%s)"
4624 msgstr "Ditendang oleh %s (%s)" 3380 msgstr "Ditendang oleh %s (%s)"
4625 3381
4626 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
4627 #, c-format 3382 #, c-format
4628 msgid "mode (%s %s) by %s" 3383 msgid "mode (%s %s) by %s"
4629 msgstr "mode (%s %s) oleh %s" 3384 msgstr "mode (%s %s) oleh %s"
4630 3385
4631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908
4632 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
4633 msgid "Invalid nickname" 3386 msgid "Invalid nickname"
4634 msgstr "Nama panggilan tidak valid" 3387 msgstr "Nama panggilan tidak valid"
4635 3388
4636 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 3389 msgid ""
4637 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 3390 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
4638 msgstr "Pilihan nama panggilan anda ditolak server. Kemungkinan mengandung karakter tidak valid." 3391 "invalid characters."
4639 3392 msgstr ""
4640 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 3393 "Pilihan nama panggilan anda ditolak server. Kemungkinan mengandung karakter "
4641 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 3394 "tidak valid."
4642 msgstr "Pilihan anda anda ditolak server. Kemungkinan mengandung karakter tidak valid." 3395
4643 3396 msgid ""
4644 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 3397 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3398 "invalid characters."
3399 msgstr ""
3400 "Pilihan anda anda ditolak server. Kemungkinan mengandung karakter tidak "
3401 "valid."
3402
4645 msgid "Cannot change nick" 3403 msgid "Cannot change nick"
4646 msgstr "Tidak bisa mengganti nama panggilan" 3404 msgstr "Tidak bisa mengganti nama panggilan"
4647 3405
4648 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
4649 msgid "Could not change nick" 3406 msgid "Could not change nick"
4650 msgstr "Tidak dapat mengganti nama panggilan" 3407 msgstr "Tidak dapat mengganti nama panggilan"
4651 3408
4652 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
4653 #, c-format 3409 #, c-format
4654 msgid "You have parted the channel%s%s" 3410 msgid "You have parted the channel%s%s"
4655 msgstr "Anda telah meninggalkan saluran%s%s" 3411 msgstr "Anda telah meninggalkan saluran%s%s"
4656 3412
4657 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
4658 msgid "Error: invalid PONG from server" 3413 msgid "Error: invalid PONG from server"
4659 msgstr "Kesalahan: PONG tidak valid dari server" 3414 msgstr "Kesalahan: PONG tidak valid dari server"
4660 3415
4661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
4662 #, c-format 3416 #, c-format
4663 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 3417 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4664 msgstr "Respon PING -- Lag: %lu detik" 3418 msgstr "Respon PING -- Lag: %lu detik"
4665 3419
4666 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
4667 #, c-format 3420 #, c-format
4668 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 3421 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4669 msgstr "Tidak dapat gabung %s: Pendaftaran diperlukan." 3422 msgstr "Tidak dapat gabung %s: Pendaftaran diperlukan."
4670 3423
4671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
4672 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4674 msgid "Cannot join channel" 3424 msgid "Cannot join channel"
4675 msgstr "Tidak bisa bergabung ke saluran" 3425 msgstr "Tidak bisa bergabung ke saluran"
4676 3426
4677 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
4678 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 3427 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4679 msgstr "Nama panggilan atau saluran sementara tidak tersedia." 3428 msgstr "Nama panggilan atau saluran sementara tidak tersedia."
4680 3429
4681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
4682 #, c-format 3430 #, c-format
4683 msgid "Wallops from %s" 3431 msgid "Wallops from %s"
4684 msgstr "Bantingan dari %s" 3432 msgstr "Bantingan dari %s"
4685 3433
4686 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4687 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3434 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4688 msgstr "aksi &lt;action to perform&gt;: Lakukan sebuah aksi." 3435 msgstr "aksi &lt;action to perform&gt;: Lakukan sebuah aksi."
4689 3436
4690 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 3437 msgid ""
4691 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." 3438 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
4692 msgstr "menjauh [pesan]: Atur pesan menjauh, atau tanpa menggunakan pesan saat kembali dari menjauh." 3439 "away."
4693 3440 msgstr ""
4694 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 3441 "menjauh [pesan]: Atur pesan menjauh, atau tanpa menggunakan pesan saat "
3442 "kembali dari menjauh."
3443
3444 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3445 msgstr ""
3446
4695 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 3447 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
4696 msgstr "chanserv: Kirim perintah ke chanserv" 3448 msgstr "chanserv: Kirim perintah ke chanserv"
4697 3449
4698 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 3450 msgid ""
4699 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." 3451 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
4700 msgstr "jatuhkan &lt;nick1&gt; [nama panggilan2] ...: Hilangkan status opertor saluran dari seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." 3452 "someone. You must be a channel operator to do this."
4701 3453 msgstr ""
4702 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 3454 "jatuhkan &lt;nick1&gt; [nama panggilan2] ...: Hilangkan status opertor "
4703 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." 3455 "saluran dari seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan "
4704 msgstr "hilangkan suara &lt;nick1&gt; [nama panggilan2] ...: Hilangkan suara saluran dari seseorang, mencegah mereka bicara jika saluran dimoderatori (+m). Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." 3456 "ini."
4705 3457
4706 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 3458 msgid ""
4707 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." 3459 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
4708 msgstr "undang &lt;nick&gt; [kamar]: Undang seseorang untuk bergabung dalam saluran tetentu, atau saluran yang sekarang." 3460 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
4709 3461 "must be a channel operator to do this."
4710 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 3462 msgstr ""
4711 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3463 "hilangkan suara &lt;nick1&gt; [nama panggilan2] ...: Hilangkan suara "
4712 msgstr "j &lt;room1&gt;[,kamar2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu atau beberapa saluran, secara pilihan menyediakan kunci saluran untuk masing-masing jika diperlukan." 3464 "saluran dari seseorang, mencegah mereka bicara jika saluran dimoderatori "
4713 3465 "(+m). Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini."
4714 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 3466
4715 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3467 msgid ""
4716 msgstr "gabung &lt;room1&gt;[,kamar2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu atau beberapa saluran, secara pilihan menyediakan kunci saluran untuk masing-masing jika diperlukan." 3468 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
4717 3469 "channel, or the current channel."
4718 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 3470 msgstr ""
4719 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." 3471 "undang &lt;nick&gt; [kamar]: Undang seseorang untuk bergabung dalam saluran "
4720 msgstr "tendang &lt;nick&gt; [pesan]: Hilangkan seseorang dari saluran. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." 3472 "tetentu, atau saluran yang sekarang."
4721 3473
4722 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 3474 msgid ""
4723 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" 3475 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
4724 msgstr "daftar: Tampilkan daftar kamar percakapan pada jaringan. <i>Peringatan, sebagian server mungkin memutuskan anda dalam melakukan ini.</i>" 3476 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4725 3477 msgstr ""
4726 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 3478 "j &lt;room1&gt;[,kamar2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu atau "
3479 "beberapa saluran, secara pilihan menyediakan kunci saluran untuk masing-"
3480 "masing jika diperlukan."
3481
3482 msgid ""
3483 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3484 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3485 msgstr ""
3486 "gabung &lt;room1&gt;[,kamar2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu "
3487 "atau beberapa saluran, secara pilihan menyediakan kunci saluran untuk masing-"
3488 "masing jika diperlukan."
3489
3490 msgid ""
3491 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3492 "channel operator to do this."
3493 msgstr ""
3494 "tendang &lt;nick&gt; [pesan]: Hilangkan seseorang dari saluran. Anda harus "
3495 "menjadi operator saluran untuk melakukan ini."
3496
3497 msgid ""
3498 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3499 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3500 msgstr ""
3501 "daftar: Tampilkan daftar kamar percakapan pada jaringan. <i>Peringatan, "
3502 "sebagian server mungkin memutuskan anda dalam melakukan ini.</i>"
3503
4727 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3504 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4728 msgstr "saya &lt;action to perform&gt;: Lakukan sebuah aksi." 3505 msgstr "saya &lt;action to perform&gt;: Lakukan sebuah aksi."
4729 3506
4730 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
4731 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 3507 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
4732 msgstr "memoserv: Kirim perintah ke memoserv" 3508 msgstr "memoserv: Kirim perintah ke memoserv"
4733 3509
4734 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 3510 msgid ""
4735 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel or user mode." 3511 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
4736 msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Atur atau lepaskan sebuah saluran atau mode pengguna." 3512 "or user mode."
4737 3513 msgstr ""
4738 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 3514 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Atur atau lepaskan "
4739 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." 3515 "sebuah saluran atau mode pengguna."
4740 msgstr "pesan &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Kirim pesan pribadi ke pengguna (sebagai kebalikan daripada ke saluran)." 3516
4741 3517 msgid ""
4742 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 3518 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3519 "opposed to a channel)."
3520 msgstr ""
3521 "pesan &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Kirim pesan pribadi ke pengguna "
3522 "(sebagai kebalikan daripada ke saluran)."
3523
4743 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 3524 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4744 msgstr "nama-nama [saluran]: Daftar pengguna yang sedang berada dalam saluran." 3525 msgstr ""
4745 3526 "nama-nama [saluran]: Daftar pengguna yang sedang berada dalam saluran."
4746 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 3527
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
4748 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3528 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4749 msgstr "nama panggilan &lt;new nickname&gt;: Ganti nama panggilan anda." 3529 msgstr "nama panggilan &lt;new nickname&gt;: Ganti nama panggilan anda."
4750 3530
4751 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4752 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3531 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4753 msgstr "nickserv: Kirim pesan ke nickserv" 3532 msgstr "nickserv: Kirim pesan ke nickserv"
4754 3533
4755 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 3534 #, fuzzy
4756 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." 3535 msgid "notice &lt;target&lt;: Send a notice to a user or channel."
4757 msgstr "op &lt;nick1&gt; [nama panggilan2] ...: Berikan status operator saluran kepada seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." 3536 msgstr ""
4758 3537 "saya &lt;action&gt;: Kirim sebuah aksi bergaya IRC kepada teman atau "
4759 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 3538 "percakapan."
4760 msgid "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it." 3539
4761 msgstr "operwall &lt;message&gt;: Apabila anda tidak tahu ini apa, kemungkinan anda tidak dapat menggunakannya." 3540 msgid ""
4762 3541 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
4763 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 3542 "must be a channel operator to do this."
3543 msgstr ""
3544 "op &lt;nick1&gt; [nama panggilan2] ...: Berikan status operator saluran "
3545 "kepada seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini."
3546
3547 msgid ""
3548 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
3549 "can't use it."
3550 msgstr ""
3551 "operwall &lt;message&gt;: Apabila anda tidak tahu ini apa, kemungkinan anda "
3552 "tidak dapat menggunakannya."
3553
4764 msgid "operserv: Send a command to operserv" 3554 msgid "operserv: Send a command to operserv"
4765 msgstr "operserv: Kirim perintah ke operserv" 3555 msgstr "operserv: Kirim perintah ke operserv"
4766 3556
4767 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 3557 msgid ""
4768 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." 3558 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
4769 msgstr "pergi [kamar] [pesan]: Tinggalkan saluran sekarang, atau saluran tertentu, dengan pesan pilihan." 3559 "with an optional message."
4770 3560 msgstr ""
4771 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 3561 "pergi [kamar] [pesan]: Tinggalkan saluran sekarang, atau saluran tertentu, "
4772 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." 3562 "dengan pesan pilihan."
4773 msgstr "ping [nama panggilan]: Tanyakan berapa lag seorang pengguna (atau server bila pengguna tidak ditentukan)." 3563
4774 3564 msgid ""
4775 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 3565 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
4776 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." 3566 "has."
4777 msgstr "tanya &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Kirim pesan pribadi ke pengguna (sebagai kebalikan daripada ke saluran)." 3567 msgstr ""
4778 3568 "ping [nama panggilan]: Tanyakan berapa lag seorang pengguna (atau server "
4779 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 3569 "bila pengguna tidak ditentukan)."
3570
3571 msgid ""
3572 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3573 "opposed to a channel)."
3574 msgstr ""
3575 "tanya &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Kirim pesan pribadi ke pengguna "
3576 "(sebagai kebalikan daripada ke saluran)."
3577
4780 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 3578 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4781 msgstr "keluar [pesan]: Putuskan sambungan dari server, dengan pesan pilihan." 3579 msgstr "keluar [pesan]: Putuskan sambungan dari server, dengan pesan pilihan."
4782 3580
4783 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4784 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 3581 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4785 msgstr "kutip [...]: kirim perintah mentah ke server." 3582 msgstr "kutip [...]: kirim perintah mentah ke server."
4786 3583
4787 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 3584 msgid ""
4788 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." 3585 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
4789 msgstr "hilangkan &lt;nick&gt; [pesan]: Hilangkan seseorang dari kamar. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." 3586 "channel operator to do this."
4790 3587 msgstr ""
4791 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 3588 "hilangkan &lt;nick&gt; [pesan]: Hilangkan seseorang dari kamar. Anda harus "
3589 "menjadi operator saluran untuk melakukan ini."
3590
4792 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 3591 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4793 msgstr "waktu: Menampilkan waktu setempat pada server IRC." 3592 msgstr "waktu: Menampilkan waktu setempat pada server IRC."
4794 3593
4795 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
4796 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 3594 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4797 msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik saluran." 3595 msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik saluran."
4798 3596
4799 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4800 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 3597 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4801 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Atur atau lepas mode seorang pengguna." 3598 msgstr ""
4802 3599 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Atur atau lepas mode seorang pengguna."
4803 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 3600
4804 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 3601 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4805 msgstr "versi [nama panggilan]: kirim permohonan VERSI CTCP ke pengguna" 3602 msgstr "versi [nama panggilan]: kirim permohonan VERSI CTCP ke pengguna"
4806 3603
4807 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 3604 msgid ""
4808 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." 3605 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4809 msgstr "suara &lt;nick1&gt; [nama panggilan2] ...: Berikan status suara kepada seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." 3606 "must be a channel operator to do this."
4810 3607 msgstr ""
4811 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 3608 "suara &lt;nick1&gt; [nama panggilan2] ...: Berikan status suara kepada "
4812 msgid "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it." 3609 "seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini."
4813 msgstr "wallops &lt;message&gt;: Apabila anda tidak tahu ini apa, kemungkinan anda tidak dapat menggunakannya." 3610
4814 3611 msgid ""
4815 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 3612 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
3613 "use it."
3614 msgstr ""
3615 "wallops &lt;message&gt;: Apabila anda tidak tahu ini apa, kemungkinan anda "
3616 "tidak dapat menggunakannya."
3617
4816 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 3618 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4817 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: Dapatkan informasi pengguna." 3619 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: Dapatkan informasi pengguna."
4818 3620
4819 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4820 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 3621 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4821 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Dapatkan informasi pengguna yang telah logoff." 3622 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Dapatkan informasi pengguna yang telah logoff."
4822 3623
4823 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
4824 #, c-format 3624 #, c-format
4825 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 3625 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4826 msgstr "Waktu tanggapan dari %s: %lu detik" 3626 msgstr "Waktu tanggapan dari %s: %lu detik"
4827 3627
4828 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4829 msgid "PONG" 3628 msgid "PONG"
4830 msgstr "PONG" 3629 msgstr "PONG"
4831 3630
4832 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4833 msgid "CTCP PING reply" 3631 msgid "CTCP PING reply"
4834 msgstr "Tanggapan PING CTCP" 3632 msgstr "Tanggapan PING CTCP"
4835 3633
4836 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
4837 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581
4838 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4839 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694
4840 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4841 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4842 msgid "Disconnected." 3634 msgid "Disconnected."
4843 msgstr "Sambungan terputus." 3635 msgstr "Sambungan terputus."
4844 3636
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4849 msgid "Unknown Error" 3637 msgid "Unknown Error"
4850 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal" 3638 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal"
4851 3639
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4854 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 3640 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4855 msgstr "Perintah Ad-Hoc Gagal" 3641 msgstr "Perintah Ad-Hoc Gagal"
4856 3642
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
4858 msgid "execute" 3643 msgid "execute"
4859 msgstr "laksanakan" 3644 msgstr "laksanakan"
4860 3645
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4862 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 3646 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4863 msgstr "Server memerlukan TLS/SSL untuk login. Dukungan TLS/SSL tidak ditemukan." 3647 msgstr ""
4864 3648 "Server memerlukan TLS/SSL untuk login. Dukungan TLS/SSL tidak ditemukan."
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 3649
3650 #, fuzzy
3651 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
3652 msgstr ""
3653 "Server memerlukan TLS/SSL untuk login. Dukungan TLS/SSL tidak ditemukan."
3654
4866 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3655 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4867 msgstr "Server memerlukan otentifikasi teks biasa melalui aliran yang tidak dienkripsi" 3656 msgstr ""
4868 3657 "Server memerlukan otentifikasi teks biasa melalui aliran yang tidak "
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 3658 "dienkripsi"
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 3659
4871 #, c-format 3660 #, c-format
4872 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" 3661 msgid ""
4873 msgstr "%s memerlukan otentifikasi teks biasa melalui sambungan yang tidak dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?" 3662 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4874 3663 "this and continue authentication?"
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 3664 msgstr ""
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 3665 "%s memerlukan otentifikasi teks biasa melalui sambungan yang tidak "
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 3666 "dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?"
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 3667
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
4881 msgid "Plaintext Authentication" 3668 msgid "Plaintext Authentication"
4882 msgstr "Otentifikasi Teks biasa" 3669 msgstr "Otentifikasi Teks biasa"
4883 3670
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 3671 msgid "Invalid response from server."
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 3672 msgstr "Respon tidak valid dari server"
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 3673
4887 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3674 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4888 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung" 3675 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung"
4889 3676
4890 #. This should never happen!
4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4898 msgid "Invalid response from server."
4899 msgstr "Respon tidak valid dari server"
4900
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4902 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
4903 msgstr "Server ini memerlukan otentifikasi teks biasa melalui sambungan yang tidak dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?"
4904
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
4907 msgid "Invalid challenge from server" 3677 msgid "Invalid challenge from server"
4908 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" 3678 msgstr "Tantangan tidak valid dari server"
4909 3679
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
4911 msgid "SASL error" 3680 msgid "SASL error"
4912 msgstr "kesalahan SASL" 3681 msgstr "kesalahan SASL"
4913 3682
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4916 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4917 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4918 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4919 msgid "Full Name" 3683 msgid "Full Name"
4920 msgstr "Nama Lengkap" 3684 msgstr "Nama Lengkap"
4921 3685
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
4924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4926 msgid "Family Name" 3686 msgid "Family Name"
4927 msgstr "Nama Keluarga" 3687 msgstr "Nama Keluarga"
4928 3688
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4931 msgid "Given Name" 3689 msgid "Given Name"
4932 msgstr "Nama Diberikan (depan)" 3690 msgstr "Nama Diberikan (depan)"
4933 3691
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
4936 msgid "URL" 3692 msgid "URL"
4937 msgstr "URL" 3693 msgstr "URL"
4938 3694
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4941 msgid "Street Address" 3695 msgid "Street Address"
4942 msgstr "Alamat Jalan" 3696 msgstr "Alamat Jalan"
4943 3697
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
4946 msgid "Extended Address" 3698 msgid "Extended Address"
4947 msgstr "Alamat Lengkap" 3699 msgstr "Alamat Lengkap"
4948 3700
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
4951 msgid "Locality" 3701 msgid "Locality"
4952 msgstr "Lokalitas" 3702 msgstr "Lokalitas"
4953 3703
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
4956 msgid "Region" 3704 msgid "Region"
4957 msgstr "Daerah" 3705 msgstr "Daerah"
4958 3706
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
4961 msgid "Postal Code" 3707 msgid "Postal Code"
4962 msgstr "Kode Pos" 3708 msgstr "Kode Pos"
4963 3709
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4968 msgid "Country" 3710 msgid "Country"
4969 msgstr "Negara" 3711 msgstr "Negara"
4970 3712
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 3713 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 3714 #. * out of spec
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
4974 msgid "Telephone" 3715 msgid "Telephone"
4975 msgstr "Telepon" 3716 msgstr "Telepon"
4976 3717
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4979 msgid "Organization Name" 3718 msgid "Organization Name"
4980 msgstr "Nama Organisasi" 3719 msgstr "Nama Organisasi"
4981 3720
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
4984 msgid "Organization Unit" 3721 msgid "Organization Unit"
4985 msgstr "Unit Organisasi" 3722 msgstr "Unit Organisasi"
4986 3723
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
4989 msgid "Role" 3724 msgid "Role"
4990 msgstr "Peranan" 3725 msgstr "Peranan"
4991 3726
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
4995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
4996 msgid "Birthday" 3727 msgid "Birthday"
4997 msgstr "Ulang Tahun" 3728 msgstr "Ulang Tahun"
4998 3729
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175
5003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314
5004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
5005 msgid "Description" 3730 msgid "Description"
5006 msgstr "Deskripsi" 3731 msgstr "Deskripsi"
5007 3732
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
5010 msgid "Edit XMPP vCard" 3733 msgid "Edit XMPP vCard"
5011 msgstr "Rubah vCard XMPP" 3734 msgstr "Rubah vCard XMPP"
5012 3735
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 3736 msgid ""
5014 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." 3737 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5015 msgstr "Semua item di bawah adalah pilihan. Masukkan hanya informasi yang anda rasakan nyaman." 3738 "comfortable."
5016 3739 msgstr ""
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 3740 "Semua item di bawah adalah pilihan. Masukkan hanya informasi yang anda "
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 3741 "rasakan nyaman."
3742
5019 msgid "Client" 3743 msgid "Client"
5020 msgstr "Klien" 3744 msgstr "Klien"
5021 3745
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
5024 msgid "Operating System" 3746 msgid "Operating System"
5025 msgstr "Sistem Operasi" 3747 msgstr "Sistem Operasi"
5026 3748
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
5029 msgid "Last Activity" 3749 msgid "Last Activity"
5030 msgstr "Aktifitas Terakhir" 3750 msgstr "Aktifitas Terakhir"
5031 3751
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
5034 msgid "Service Discovery Info" 3752 msgid "Service Discovery Info"
5035 msgstr "Layani Info Temuan" 3753 msgstr "Layani Info Temuan"
5036 3754
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
5039 msgid "Service Discovery Items" 3755 msgid "Service Discovery Items"
5040 msgstr "Layani Item Temuan" 3756 msgstr "Layani Item Temuan"
5041 3757
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
5044 msgid "Extended Stanza Addressing" 3758 msgid "Extended Stanza Addressing"
5045 msgstr "Alamat Stanza Lengkap" 3759 msgstr "Alamat Stanza Lengkap"
5046 3760
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
5049 msgid "Multi-User Chat" 3761 msgid "Multi-User Chat"
5050 msgstr "Percakapan Banyak-Pengguna" 3762 msgstr "Percakapan Banyak-Pengguna"
5051 3763
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
5054 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" 3764 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
5055 msgstr "Informasi Lengkap Kehadiran Percakpan Banyak-Pengguna" 3765 msgstr "Informasi Lengkap Kehadiran Percakpan Banyak-Pengguna"
5056 3766
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
5059 msgid "In-Band Bytestreams" 3767 msgid "In-Band Bytestreams"
5060 msgstr "Arus byte Dalam-Pita" 3768 msgstr "Arus byte Dalam-Pita"
5061 3769
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
5064 msgid "Ad-Hoc Commands" 3770 msgid "Ad-Hoc Commands"
5065 msgstr "Perintah Ad-Hoc" 3771 msgstr "Perintah Ad-Hoc"
5066 3772
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
5069 msgid "PubSub Service" 3773 msgid "PubSub Service"
5070 msgstr "Layanan PubSub" 3774 msgstr "Layanan PubSub"
5071 3775
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
5074 msgid "SOCKS5 Bytestreams" 3776 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
5075 msgstr "Arus byte SOCKS5" 3777 msgstr "Arus byte SOCKS5"
5076 3778
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
5079 msgid "Out of Band Data" 3779 msgid "Out of Band Data"
5080 msgstr "Kehabisan Pita Data" 3780 msgstr "Kehabisan Pita Data"
5081 3781
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
5084 msgid "XHTML-IM" 3782 msgid "XHTML-IM"
5085 msgstr "PI-XHTML" 3783 msgstr "PI-XHTML"
5086 3784
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
5089 msgid "In-Band Registration" 3785 msgid "In-Band Registration"
5090 msgstr "Pendaftaran Dalam-Pita" 3786 msgstr "Pendaftaran Dalam-Pita"
5091 3787
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
5094 msgid "User Location" 3788 msgid "User Location"
5095 msgstr "Lokasi Pengguna" 3789 msgstr "Lokasi Pengguna"
5096 3790
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
5099 msgid "User Avatar" 3791 msgid "User Avatar"
5100 msgstr "Avatar Pengguna" 3792 msgstr "Avatar Pengguna"
5101 3793
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
5104 msgid "Chat State Notifications" 3794 msgid "Chat State Notifications"
5105 msgstr "Pemberitahuan Keadaan Percakapan" 3795 msgstr "Pemberitahuan Keadaan Percakapan"
5106 3796
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
5109 msgid "Software Version" 3797 msgid "Software Version"
5110 msgstr "Versi Piranti Lunak" 3798 msgstr "Versi Piranti Lunak"
5111 3799
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
5114 msgid "Stream Initiation" 3800 msgid "Stream Initiation"
5115 msgstr "Inisasi Arus" 3801 msgstr "Inisasi Arus"
5116 3802
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
5120 msgid "File Transfer" 3803 msgid "File Transfer"
5121 msgstr "Transfer File" 3804 msgstr "Transfer File"
5122 3805
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5125 msgid "User Mood" 3806 msgid "User Mood"
5126 msgstr "Mood Pengguna" 3807 msgstr "Mood Pengguna"
5127 3808
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5130 msgid "User Activity" 3809 msgid "User Activity"
5131 msgstr "Aktifitas Pengguna" 3810 msgstr "Aktifitas Pengguna"
5132 3811
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5135 msgid "Entity Capabilities" 3812 msgid "Entity Capabilities"
5136 msgstr "Kemampuan Entitas" 3813 msgstr "Kemampuan Entitas"
5137 3814
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5140 msgid "Encrypted Session Negotiations" 3815 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5141 msgstr "Sesi Negosiasi Terenkripsi" 3816 msgstr "Sesi Negosiasi Terenkripsi"
5142 3817
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5145 msgid "User Tune" 3818 msgid "User Tune"
5146 msgstr "Musik Pengguna" 3819 msgstr "Musik Pengguna"
5147 3820
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5150 msgid "Roster Item Exchange" 3821 msgid "Roster Item Exchange"
5151 msgstr "Daftar Item Pertukaran" 3822 msgstr "Daftar Item Pertukaran"
5152 3823
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5155 msgid "Reachability Address" 3824 msgid "Reachability Address"
5156 msgstr "Alamat Tetap" 3825 msgstr "Alamat Tetap"
5157 3826
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5160 msgid "User Profile" 3827 msgid "User Profile"
5161 msgstr "Profil Pengguna" 3828 msgstr "Profil Pengguna"
5162 3829
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5165 msgid "Jingle" 3830 msgid "Jingle"
5166 msgstr "Jingle" 3831 msgstr "Jingle"
5167 3832
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5170 msgid "Jingle Audio" 3833 msgid "Jingle Audio"
5171 msgstr "Audio Jingle" 3834 msgstr "Audio Jingle"
5172 3835
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5175 msgid "User Nickname" 3836 msgid "User Nickname"
5176 msgstr "Nama Panggilan Pengguna" 3837 msgstr "Nama Panggilan Pengguna"
5177 3838
5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5180 msgid "Jingle ICE UDP" 3839 msgid "Jingle ICE UDP"
5181 msgstr "ICE UDP Jingle" 3840 msgstr "ICE UDP Jingle"
5182 3841
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5185 msgid "Jingle ICE TCP" 3842 msgid "Jingle ICE TCP"
5186 msgstr "ICE TCP Jingle" 3843 msgstr "ICE TCP Jingle"
5187 3844
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5190 msgid "Jingle Raw UDP" 3845 msgid "Jingle Raw UDP"
5191 msgstr "Raw UDP Jingle" 3846 msgstr "Raw UDP Jingle"
5192 3847
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5195 msgid "Jingle Video" 3848 msgid "Jingle Video"
5196 msgstr "Video Jingle" 3849 msgstr "Video Jingle"
5197 3850
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5200 msgid "Jingle DTMF" 3851 msgid "Jingle DTMF"
5201 msgstr "DTMF Jingle" 3852 msgstr "DTMF Jingle"
5202 3853
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5205 msgid "Message Receipts" 3854 msgid "Message Receipts"
5206 msgstr "Tanda Terima Pesan" 3855 msgstr "Tanda Terima Pesan"
5207 3856
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5210 msgid "Public Key Publishing" 3857 msgid "Public Key Publishing"
5211 msgstr "Penerbitan Kunci Publik" 3858 msgstr "Penerbitan Kunci Publik"
5212 3859
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5215 msgid "User Chatting" 3860 msgid "User Chatting"
5216 msgstr "Percakapan Pengguna" 3861 msgstr "Percakapan Pengguna"
5217 3862
5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5220 msgid "User Browsing" 3863 msgid "User Browsing"
5221 msgstr "Browsing Pengguna" 3864 msgstr "Browsing Pengguna"
5222 3865
5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5225 msgid "User Gaming" 3866 msgid "User Gaming"
5226 msgstr "Permainan Pengguna" 3867 msgstr "Permainan Pengguna"
5227 3868
5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5230 msgid "User Viewing" 3869 msgid "User Viewing"
5231 msgstr "Pandangan Pengguna" 3870 msgstr "Pandangan Pengguna"
5232 3871
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5239 msgid "Ping" 3872 msgid "Ping"
5240 msgstr "Ping" 3873 msgstr "Ping"
5241 3874
5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5244 msgid "Stanza Encryption" 3875 msgid "Stanza Encryption"
5245 msgstr "Enkripsi Stanza" 3876 msgstr "Enkripsi Stanza"
5246 3877
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5249 msgid "Entity Time" 3878 msgid "Entity Time"
5250 msgstr "Waktu Entitas" 3879 msgstr "Waktu Entitas"
5251 3880
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5254 msgid "Delayed Delivery" 3881 msgid "Delayed Delivery"
5255 msgstr "Pengiriman Tertunda" 3882 msgstr "Pengiriman Tertunda"
5256 3883
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5259 msgid "Collaborative Data Objects" 3884 msgid "Collaborative Data Objects"
5260 msgstr "Obyek Data Kolaboratif" 3885 msgstr "Obyek Data Kolaboratif"
5261 3886
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5264 msgid "File Repository and Sharing" 3887 msgid "File Repository and Sharing"
5265 msgstr "Repoistory dan Sharing File" 3888 msgstr "Repoistory dan Sharing File"
5266 3889
5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5269 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" 3890 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5270 msgstr "Temuan Layanan STUN untuk Jingle" 3891 msgstr "Temuan Layanan STUN untuk Jingle"
5271 3892
5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5274 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" 3893 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5275 msgstr "Negosiasi Sesi Enkripsi yang Disederhanakan" 3894 msgstr "Negosiasi Sesi Enkripsi yang Disederhanakan"
5276 3895
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5279 msgid "Hop Check" 3896 msgid "Hop Check"
5280 msgstr "Pemeriksaan Hop" 3897 msgstr "Pemeriksaan Hop"
5281 3898
5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
5285 msgid "Capabilities" 3899 msgid "Capabilities"
5286 msgstr "Kemampuan" 3900 msgstr "Kemampuan"
5287 3901
5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 3902 msgid "Priority"
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 3903 msgstr "Prioritas"
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 3904
5291 msgid "Resource" 3905 msgid "Resource"
5292 msgstr "Sumber Daya" 3906 msgstr "Sumber Daya"
5293 3907
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
5300 msgid "Priority"
5301 msgstr "Prioritas"
5302
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
5304 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5305 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5306 msgid "Middle Name" 3908 msgid "Middle Name"
5307 msgstr "Nama Tengah" 3909 msgstr "Nama Tengah"
5308 3910
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
5311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
5312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
5313 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5315 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5316 msgid "Address" 3911 msgid "Address"
5317 msgstr "Alamat" 3912 msgstr "Alamat"
5318 3913
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
5320 msgid "P.O. Box" 3914 msgid "P.O. Box"
5321 msgstr "P.O. Box" 3915 msgstr "P.O. Box"
5322 3916
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5324 msgid "Photo" 3917 msgid "Photo"
5325 msgstr "Foto" 3918 msgstr "Foto"
5326 3919
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5328 msgid "Logo" 3920 msgid "Logo"
5329 msgstr "Logo" 3921 msgstr "Logo"
5330 3922
5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
5332 msgid "Un-hide From" 3923 msgid "Un-hide From"
5333 msgstr "Tidak disembunyikan Dari" 3924 msgstr "Tidak disembunyikan Dari"
5334 3925
5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
5336 msgid "Temporarily Hide From" 3926 msgid "Temporarily Hide From"
5337 msgstr "Sementara Sembunyikan Dari" 3927 msgstr "Sementara Sembunyikan Dari"
5338 3928
5339 #. && NOT ME 3929 #. && NOT ME
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
5341 msgid "Cancel Presence Notification" 3930 msgid "Cancel Presence Notification"
5342 msgstr "Batalkan Pemberitahuan Kehadiran" 3931 msgstr "Batalkan Pemberitahuan Kehadiran"
5343 3932
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
5345 msgid "(Re-)Request authorization" 3933 msgid "(Re-)Request authorization"
5346 msgstr "Ajukan (ulang) otorisasi" 3934 msgstr "Ajukan (ulang) otorisasi"
5347 3935
5348 #. if(NOT ME) 3936 #. if(NOT ME)
5349 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 3937 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5350 #. removed? 3938 #. removed?
5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
5352 msgid "Unsubscribe" 3939 msgid "Unsubscribe"
5353 msgstr "Batalkan berlangganan" 3940 msgstr "Batalkan berlangganan"
5354 3941
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
5356 msgid "Log In" 3942 msgid "Log In"
5357 msgstr "Log Masuk" 3943 msgstr "Log Masuk"
5358 3944
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5360 msgid "Log Out" 3945 msgid "Log Out"
5361 msgstr "Log Keluar" 3946 msgstr "Log Keluar"
5362 3947
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
5365 msgid "Chatty" 3948 msgid "Chatty"
5366 msgstr "Sedang Ingin Ngobrol" 3949 msgstr "Sedang Ingin Ngobrol"
5367 3950
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
5369 msgid "Extended Away" 3951 msgid "Extended Away"
5370 msgstr "Menjauh untuk Lama" 3952 msgstr "Menjauh untuk Lama"
5371 3953
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 3954 #, c-format
5373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810
5376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5377 msgid "Do Not Disturb" 3955 msgid "Do Not Disturb"
5378 msgstr "Jangan Diganggu" 3956 msgstr "Jangan Diganggu"
5379 3957
5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
5381 msgid "JID" 3958 msgid "JID"
5382 msgstr "JID" 3959 msgstr "JID"
5383 3960
5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
5386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
5387 msgid "Last Name" 3961 msgid "Last Name"
5388 msgstr "Nama Belakang" 3962 msgstr "Nama Belakang"
5389 3963
5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
5391 msgid "The following are the results of your search" 3964 msgid "The following are the results of your search"
5392 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda" 3965 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda"
5393 3966
5394 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 3967 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 3968 msgid ""
5396 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" 3969 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5397 msgstr "Temukan kontak dengan memasukkan kriteria pencarian pada bagian yang disediakan. Catatan: Setiap bagian mendukung pencarian 'wild card' (%)" 3970 "Each field supports wild card searches (%)"
5398 3971 msgstr ""
5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 3972 "Temukan kontak dengan memasukkan kriteria pencarian pada bagian yang "
3973 "disediakan. Catatan: Setiap bagian mendukung pencarian 'wild card' (%)"
3974
5400 msgid "Directory Query Failed" 3975 msgid "Directory Query Failed"
5401 msgstr "Pencarian Direktori Gagal" 3976 msgstr "Pencarian Direktori Gagal"
5402 3977
5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
5404 msgid "Could not query the directory server." 3978 msgid "Could not query the directory server."
5405 msgstr "Tidak dapat mencari dalam direktori server." 3979 msgstr "Tidak dapat mencari dalam direktori server."
5406 3980
5407 #. Try to translate the message (see static message 3981 #. Try to translate the message (see static message
5408 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 3982 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
5410 #, c-format 3983 #, c-format
5411 msgid "Server Instructions: %s" 3984 msgid "Server Instructions: %s"
5412 msgstr "Instruksi Server: %s" 3985 msgstr "Instruksi Server: %s"
5413 3986
5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
5415 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 3987 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5416 msgstr "Masukkan satu atau beberapa bagian untuk mencari pengguna XMPP yang sesuai." 3988 msgstr ""
5417 3989 "Masukkan satu atau beberapa bagian untuk mencari pengguna XMPP yang sesuai."
5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 3990
5419 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
5420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
5421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5422 msgid "Email Address" 3991 msgid "Email Address"
5423 msgstr "Alamat Email" 3992 msgstr "Alamat Email"
5424 3993
5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
5427 msgid "Search for XMPP users" 3994 msgid "Search for XMPP users"
5428 msgstr "Pencarian untuk pengguna XMPP" 3995 msgstr "Pencarian untuk pengguna XMPP"
5429 3996
5430 #. "Search" 3997 #. "Search"
5431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
5432 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5433 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5434 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5435 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5436 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
5438 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5440 msgid "Search" 3998 msgid "Search"
5441 msgstr "Cari" 3999 msgstr "Cari"
5442 4000
5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
5444 msgid "Invalid Directory" 4001 msgid "Invalid Directory"
5445 msgstr "Direktori tidak valid" 4002 msgstr "Direktori tidak valid"
5446 4003
5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
5448 msgid "Enter a User Directory" 4004 msgid "Enter a User Directory"
5449 msgstr "Masukkan Direktori Pengguna" 4005 msgstr "Masukkan Direktori Pengguna"
5450 4006
5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
5452 msgid "Select a user directory to search" 4007 msgid "Select a user directory to search"
5453 msgstr "Pilih Direktori Pengguna untuk dicari" 4008 msgstr "Pilih Direktori Pengguna untuk dicari"
5454 4009
5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
5456 msgid "Search Directory" 4010 msgid "Search Directory"
5457 msgstr "Cari dalam Direktori" 4011 msgstr "Cari dalam Direktori"
5458 4012
5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
5461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5462 msgid "_Room:" 4013 msgid "_Room:"
5463 msgstr "_Kamar:" 4014 msgstr "_Kamar:"
5464 4015
5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5466 msgid "_Server:" 4016 msgid "_Server:"
5467 msgstr "_Server:" 4017 msgstr "_Server:"
5468 4018
5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
5470 msgid "_Handle:" 4019 msgid "_Handle:"
5471 msgstr "_Panggilan:" 4020 msgstr "_Panggilan:"
5472 4021
5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
5474 #, c-format 4022 #, c-format
5475 msgid "%s is not a valid room name" 4023 msgid "%s is not a valid room name"
5476 msgstr "%s adalah nama kamar yang tidak valid" 4024 msgstr "%s adalah nama kamar yang tidak valid"
5477 4025
5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
5479 msgid "Invalid Room Name" 4026 msgid "Invalid Room Name"
5480 msgstr "Nama Kamar Tidak Valid" 4027 msgstr "Nama Kamar Tidak Valid"
5481 4028
5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
5483 #, c-format 4029 #, c-format
5484 msgid "%s is not a valid server name" 4030 msgid "%s is not a valid server name"
5485 msgstr "%s adalah nama server yang tidak valid" 4031 msgstr "%s adalah nama server yang tidak valid"
5486 4032
5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
5489 msgid "Invalid Server Name" 4033 msgid "Invalid Server Name"
5490 msgstr "Nama Server Tidak Valid" 4034 msgstr "Nama Server Tidak Valid"
5491 4035
5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
5493 #, c-format 4036 #, c-format
5494 msgid "%s is not a valid room handle" 4037 msgid "%s is not a valid room handle"
5495 msgstr "%s adalah panggilan kamar yang tidak valid" 4038 msgstr "%s adalah panggilan kamar yang tidak valid"
5496 4039
5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
5499 msgid "Invalid Room Handle" 4040 msgid "Invalid Room Handle"
5500 msgstr "Panggilan Kamar Tidak Valid" 4041 msgstr "Panggilan Kamar Tidak Valid"
5501 4042
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
5503 msgid "Configuration error" 4043 msgid "Configuration error"
5504 msgstr "Kesalahan Konfigurasi" 4044 msgstr "Kesalahan Konfigurasi"
5505 4045
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
5508 msgid "Unable to configure" 4046 msgid "Unable to configure"
5509 msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasi" 4047 msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasi"
5510 4048
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
5512 msgid "Room Configuration Error" 4049 msgid "Room Configuration Error"
5513 msgstr "Kesalahan Konfigurasi Kamar" 4050 msgstr "Kesalahan Konfigurasi Kamar"
5514 4051
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
5516 msgid "This room is not capable of being configured" 4052 msgid "This room is not capable of being configured"
5517 msgstr "Kamar ini tidak mampu untuk dikonfigurasi" 4053 msgstr "Kamar ini tidak mampu untuk dikonfigurasi"
5518 4054
5519 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
5521 msgid "Registration error" 4055 msgid "Registration error"
5522 msgstr "Kesalahan pendaftaran" 4056 msgstr "Kesalahan pendaftaran"
5523 4057
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
5525 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4058 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5526 msgstr "Penggantian nama panggilan tidak didukung dalam kamar percakapan non-MUC" 4059 msgstr ""
5527 4060 "Penggantian nama panggilan tidak didukung dalam kamar percakapan non-MUC"
5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 4061
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
5531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5532 msgid "Error retrieving room list" 4062 msgid "Error retrieving room list"
5533 msgstr "Kesalahan dalam pemanggilan daftar kamar" 4063 msgstr "Kesalahan dalam pemanggilan daftar kamar"
5534 4064
5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
5536 msgid "Invalid Server" 4065 msgid "Invalid Server"
5537 msgstr "Server Tidak Valid" 4066 msgstr "Server Tidak Valid"
5538 4067
5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
5540 msgid "Enter a Conference Server" 4068 msgid "Enter a Conference Server"
5541 msgstr "Masukkan Server Konferensi" 4069 msgstr "Masukkan Server Konferensi"
5542 4070
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
5544 msgid "Select a conference server to query" 4071 msgid "Select a conference server to query"
5545 msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari" 4072 msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari"
5546 4073
5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
5548 msgid "Find Rooms" 4074 msgid "Find Rooms"
5549 msgstr "Cari Kamar" 4075 msgstr "Cari Kamar"
5550 4076
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
5552 msgid "Error initializing session"
5553 msgstr "Kesalahan dalam menginisialisasi sesi"
5554
5555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5556 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 4077 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5557 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini." 4078 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini."
5558 4079
5559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
5562 msgid "Write error" 4080 msgid "Write error"
5563 msgstr "Kesalahan penulisan" 4081 msgstr "Kesalahan penulisan"
5564 4082
5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 4083 #, fuzzy
5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 4084 msgid "Ping timeout"
4085 msgstr "Teks biasa"
4086
5567 msgid "Read Error" 4087 msgid "Read Error"
5568 msgstr "Kesalahan Baca" 4088 msgstr "Kesalahan Baca"
5569 4089
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5571 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
5572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
5573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
5574 #, c-format 4090 #, c-format
5575 msgid "" 4091 msgid ""
5576 "Could not establish a connection with the server:\n" 4092 "Could not establish a connection with the server:\n"
5577 "%s" 4093 "%s"
5578 msgstr "" 4094 msgstr ""
5579 "Tidak dapat membuat sambungan dengan server:\n" 4095 "Tidak dapat membuat sambungan dengan server:\n"
5580 "%s" 4096 "%s"
5581 4097
5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
5583 msgid "Unable to create socket" 4098 msgid "Unable to create socket"
5584 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket" 4099 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket"
5585 4100
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
5588 msgid "Invalid XMPP ID" 4101 msgid "Invalid XMPP ID"
5589 msgstr "ID XMPP Tidak Valid" 4102 msgstr "ID XMPP Tidak Valid"
5590 4103
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
5592 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4104 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5593 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset." 4105 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset."
5594 4106
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
5596 #, c-format 4107 #, c-format
5597 msgid "Registration of %s@%s successful" 4108 msgid "Registration of %s@%s successful"
5598 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses" 4109 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses"
5599 4110
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
5601 #, c-format 4111 #, c-format
5602 msgid "Registration to %s successful" 4112 msgid "Registration to %s successful"
5603 msgstr "Pendaftaran ke %s sukses" 4113 msgstr "Pendaftaran ke %s sukses"
5604 4114
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
5607 msgid "Registration Successful" 4115 msgid "Registration Successful"
5608 msgstr "Pendaftaran Sukses" 4116 msgstr "Pendaftaran Sukses"
5609 4117
5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
5612 msgid "Registration Failed" 4118 msgid "Registration Failed"
5613 msgstr "Pendaftaran Gagal" 4119 msgstr "Pendaftaran Gagal"
5614 4120
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5616 #, c-format 4121 #, c-format
5617 msgid "Registration from %s successfully removed" 4122 msgid "Registration from %s successfully removed"
5618 msgstr "Pendaftaran dari %s dihilangkan dengan sukses" 4123 msgstr "Pendaftaran dari %s dihilangkan dengan sukses"
5619 4124
5620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5622 msgid "Unregistration Successful" 4125 msgid "Unregistration Successful"
5623 msgstr "Daftar Keluar Sukses" 4126 msgstr "Daftar Keluar Sukses"
5624 4127
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5627 msgid "Unregistration Failed" 4128 msgid "Unregistration Failed"
5628 msgstr "Daftar Keluar Gagal" 4129 msgstr "Daftar Keluar Gagal"
5629 4130
5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5632 msgid "Already Registered" 4131 msgid "Already Registered"
5633 msgstr "Sudah Terdaftar" 4132 msgstr "Sudah Terdaftar"
5634 4133
5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
5636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
5637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
5638 msgid "State" 4134 msgid "State"
5639 msgstr "Negara" 4135 msgstr "Negara"
5640 4136
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
5642 msgid "Postal code" 4137 msgid "Postal code"
5643 msgstr "Kode pos" 4138 msgstr "Kode pos"
5644 4139
5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
5646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
5648 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
5649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5650 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5651 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5652 msgid "Phone" 4140 msgid "Phone"
5653 msgstr "Telepon" 4141 msgstr "Telepon"
5654 4142
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
5656 msgid "Date" 4143 msgid "Date"
5657 msgstr "Tanggal" 4144 msgstr "Tanggal"
5658 4145
5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5660 msgid "Unregister" 4146 msgid "Unregister"
5661 msgstr "Daftar Keluar" 4147 msgstr "Daftar Keluar"
5662 4148
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 4149 msgid ""
5664 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." 4150 "Please fill out the information below to change your account registration."
5665 msgstr "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk merubah akun pendaftaran anda." 4151 msgstr ""
5666 4152 "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk merubah akun pendaftaran anda."
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 4153
5668 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4154 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5669 msgstr "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk mendaftarkan akun baru anda." 4155 msgstr ""
5670 4156 "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk mendaftarkan akun baru anda."
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 4157
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5673 msgid "Register New XMPP Account" 4158 msgid "Register New XMPP Account"
5674 msgstr "Daftarkan Akun XMPP Baru" 4159 msgstr "Daftarkan Akun XMPP Baru"
5675 4160
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5678 msgid "Register" 4161 msgid "Register"
5679 msgstr "Mendaftar" 4162 msgstr "Mendaftar"
5680 4163
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5682 #, c-format 4164 #, c-format
5683 msgid "Change Account Registration at %s" 4165 msgid "Change Account Registration at %s"
5684 msgstr "Rubah Registrasi AKun untuk %s" 4166 msgstr "Rubah Registrasi AKun untuk %s"
5685 4167
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5687 #, c-format 4168 #, c-format
5688 msgid "Register New Account at %s" 4169 msgid "Register New Account at %s"
5689 msgstr "Daftarkan Akun Baru pada %s" 4170 msgstr "Daftarkan Akun Baru pada %s"
5690 4171
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5692 msgid "Change Registration" 4172 msgid "Change Registration"
5693 msgstr "Rubah Registrasi" 4173 msgstr "Rubah Registrasi"
5694 4174
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5697 msgid "Error unregistering account" 4175 msgid "Error unregistering account"
5698 msgstr "Kesalahan dalam membatalkan registrasi akun" 4176 msgstr "Kesalahan dalam membatalkan registrasi akun"
5699 4177
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5702 msgid "Account successfully unregistered" 4178 msgid "Account successfully unregistered"
5703 msgstr "Akun dibatalkan dengan sukses" 4179 msgstr "Akun dibatalkan dengan sukses"
5704 4180
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
5706 msgid "Initializing Stream" 4181 msgid "Initializing Stream"
5707 msgstr "Menginisialisasi Aliran" 4182 msgstr "Menginisialisasi Aliran"
5708 4183
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5710 msgid "Initializing SSL/TLS" 4184 msgid "Initializing SSL/TLS"
5711 msgstr "Insialisasi SSL/TLS" 4185 msgstr "Insialisasi SSL/TLS"
5712 4186
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5714 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
5715 msgid "Authenticating" 4187 msgid "Authenticating"
5716 msgstr "Mengotentikasi" 4188 msgstr "Mengotentikasi"
5717 4189
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
5719 msgid "Re-initializing Stream" 4190 msgid "Re-initializing Stream"
5720 msgstr "Menginisialisasi Ulang Aliran" 4191 msgstr "Menginisialisasi Ulang Aliran"
5721 4192
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
5728 msgid "Not Authorized" 4193 msgid "Not Authorized"
5729 msgstr "Tidak Diijinkan" 4194 msgstr "Tidak Diijinkan"
5730 4195
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5732 msgid "Both" 4196 msgid "Both"
5733 msgstr "Keduanya" 4197 msgstr "Keduanya"
5734 4198
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
5736 msgid "From (To pending)" 4199 msgid "From (To pending)"
5737 msgstr "Dari (Ke pending)" 4200 msgstr "Dari (Ke pending)"
5738 4201
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
5740 msgid "From" 4202 msgid "From"
5741 msgstr "Dari" 4203 msgstr "Dari"
5742 4204
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
5744 msgid "To" 4205 msgid "To"
5745 msgstr "Kepada" 4206 msgstr "Kepada"
5746 4207
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
5748 msgid "None (To pending)" 4208 msgid "None (To pending)"
5749 msgstr "Tidak ada (Ke pending)" 4209 msgstr "Tidak ada (Ke pending)"
5750 4210
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
5752 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5753 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5754 msgid "None" 4211 msgid "None"
5755 msgstr "Tidak Ada" 4212 msgstr "Tidak Ada"
5756 4213
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
5758 msgid "Subscription" 4214 msgid "Subscription"
5759 msgstr "Langganan" 4215 msgstr "Langganan"
5760 4216
5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5771 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5772 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5773 msgid "Mood" 4217 msgid "Mood"
5774 msgstr "Mood" 4218 msgstr "Mood"
5775 4219
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 4220 msgid "Now Listening"
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 4221 msgstr ""
5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 4222
5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5781 msgid "Mood Text" 4223 msgid "Mood Text"
5782 msgstr "Teks Mood" 4224 msgstr "Teks Mood"
5783 4225
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 4226 msgid "Allow Buzz"
5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 4227 msgstr "Ijinkan Buzz"
5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 4228
5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5789 msgid "Tune Artist" 4229 msgid "Tune Artist"
5790 msgstr "Artis Nada" 4230 msgstr "Artis Nada"
5791 4231
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5797 msgid "Tune Title" 4232 msgid "Tune Title"
5798 msgstr "Judul Nada" 4233 msgstr "Judul Nada"
5799 4234
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5805 msgid "Tune Album" 4235 msgid "Tune Album"
5806 msgstr "Album Nada" 4236 msgstr "Album Nada"
5807 4237
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5813 msgid "Tune Genre" 4238 msgid "Tune Genre"
5814 msgstr "Genre Nada" 4239 msgstr "Genre Nada"
5815 4240
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5821 msgid "Tune Comment" 4241 msgid "Tune Comment"
5822 msgstr "Komentar Nada" 4242 msgstr "Komentar Nada"
5823 4243
5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5829 msgid "Tune Track" 4244 msgid "Tune Track"
5830 msgstr "Trek Nada" 4245 msgstr "Trek Nada"
5831 4246
5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5837 msgid "Tune Time" 4247 msgid "Tune Time"
5838 msgstr "Waktu Nada" 4248 msgstr "Waktu Nada"
5839 4249
5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5845 msgid "Tune Year" 4250 msgid "Tune Year"
5846 msgstr "Tahun Nada" 4251 msgstr "Tahun Nada"
5847 4252
5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5853 msgid "Tune URL" 4253 msgid "Tune URL"
5854 msgstr "URL Nada" 4254 msgstr "URL Nada"
5855 4255
5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5861 msgid "Allow Buzz"
5862 msgstr "Ijinkan Buzz"
5863
5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5865 msgid "Password Changed" 4256 msgid "Password Changed"
5866 msgstr "Kata Sandi Diganti" 4257 msgstr "Kata Sandi Diganti"
5867 4258
5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
5869 msgid "Your password has been changed." 4259 msgid "Your password has been changed."
5870 msgstr "Kata sandi anda telah diganti." 4260 msgstr "Kata sandi anda telah diganti."
5871 4261
5872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
5874 msgid "Error changing password" 4262 msgid "Error changing password"
5875 msgstr "Kesalahan penggantian kata sandi" 4263 msgstr "Kesalahan penggantian kata sandi"
5876 4264
5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
5878 msgid "Password (again)" 4265 msgid "Password (again)"
5879 msgstr "Kata Sandi (lagi)" 4266 msgstr "Kata Sandi (lagi)"
5880 4267
5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5883 msgid "Change XMPP Password" 4268 msgid "Change XMPP Password"
5884 msgstr "Rubah Kata Sandi XMPP" 4269 msgstr "Rubah Kata Sandi XMPP"
5885 4270
5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5887 msgid "Please enter your new password" 4271 msgid "Please enter your new password"
5888 msgstr "Mohon masukkan kata sandi baru anda" 4272 msgstr "Mohon masukkan kata sandi baru anda"
5889 4273
5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
5891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6390
5892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5894 msgid "Set User Info..." 4274 msgid "Set User Info..."
5895 msgstr "Atur Info Pengguna..." 4275 msgstr "Atur Info Pengguna..."
5896 4276
5897 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4277 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6401
5900 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5901 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5902 msgid "Change Password..." 4278 msgid "Change Password..."
5903 msgstr "Ganti Kata Sandi..." 4279 msgstr "Ganti Kata Sandi..."
5904 4280
5905 #. } 4281 #. }
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5907 msgid "Search for Users..." 4282 msgid "Search for Users..."
5908 msgstr "Cari Pengguna..." 4283 msgstr "Cari Pengguna..."
5909 4284
5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
5911 msgid "Bad Request" 4285 msgid "Bad Request"
5912 msgstr "Permohonan Buruk" 4286 msgstr "Permohonan Buruk"
5913 4287
5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
5915 msgid "Conflict" 4288 msgid "Conflict"
5916 msgstr "Konflik" 4289 msgstr "Konflik"
5917 4290
5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
5919 msgid "Feature Not Implemented" 4291 msgid "Feature Not Implemented"
5920 msgstr "Fitur TIdak Diimplementasikan" 4292 msgstr "Fitur TIdak Diimplementasikan"
5921 4293
5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
5923 msgid "Forbidden" 4294 msgid "Forbidden"
5924 msgstr "Terlarang" 4295 msgstr "Terlarang"
5925 4296
5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
5927 msgid "Gone" 4297 msgid "Gone"
5928 msgstr "Pergi" 4298 msgstr "Pergi"
5929 4299
5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
5932 msgid "Internal Server Error" 4300 msgid "Internal Server Error"
5933 msgstr "Kesalahan Server Internal" 4301 msgstr "Kesalahan Server Internal"
5934 4302
5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
5936 msgid "Item Not Found" 4303 msgid "Item Not Found"
5937 msgstr "Item Tidak Ditemukan" 4304 msgstr "Item Tidak Ditemukan"
5938 4305
5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5940 msgid "Malformed XMPP ID" 4306 msgid "Malformed XMPP ID"
5941 msgstr "ID XMPP salah bentuk" 4307 msgstr "ID XMPP salah bentuk"
5942 4308
5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
5944 msgid "Not Acceptable" 4309 msgid "Not Acceptable"
5945 msgstr "Tidak Dapat Diterima" 4310 msgstr "Tidak Dapat Diterima"
5946 4311
5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
5948 msgid "Not Allowed" 4312 msgid "Not Allowed"
5949 msgstr "Tidak Diijinkan" 4313 msgstr "Tidak Diijinkan"
5950 4314
5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5952 msgid "Payment Required" 4315 msgid "Payment Required"
5953 msgstr "Pembayaran Diperlukan" 4316 msgstr "Pembayaran Diperlukan"
5954 4317
5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
5956 msgid "Recipient Unavailable" 4318 msgid "Recipient Unavailable"
5957 msgstr "Penerima tidak ada" 4319 msgstr "Penerima tidak ada"
5958 4320
5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5960 msgid "Registration Required" 4321 msgid "Registration Required"
5961 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran" 4322 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran"
5962 4323
5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5964 msgid "Remote Server Not Found" 4324 msgid "Remote Server Not Found"
5965 msgstr "Server Terpisah Tidak Ditemukan" 4325 msgstr "Server Terpisah Tidak Ditemukan"
5966 4326
5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5968 msgid "Remote Server Timeout" 4327 msgid "Remote Server Timeout"
5969 msgstr "Server Terpisah Timeout" 4328 msgstr "Server Terpisah Timeout"
5970 4329
5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
5972 msgid "Server Overloaded" 4330 msgid "Server Overloaded"
5973 msgstr "Server Overload" 4331 msgstr "Server Overload"
5974 4332
5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5976 msgid "Service Unavailable" 4333 msgid "Service Unavailable"
5977 msgstr "Layanan Tidak Tersedia" 4334 msgstr "Layanan Tidak Tersedia"
5978 4335
5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
5980 msgid "Subscription Required" 4336 msgid "Subscription Required"
5981 msgstr "Disyaratkan Mendaftar" 4337 msgstr "Disyaratkan Mendaftar"
5982 4338
5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
5984 msgid "Unexpected Request" 4339 msgid "Unexpected Request"
5985 msgstr "Permohonan Tak Terduga" 4340 msgstr "Permohonan Tak Terduga"
5986 4341
5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5988 msgid "Authorization Aborted" 4342 msgid "Authorization Aborted"
5989 msgstr "Otorisasi Dibatalkan" 4343 msgstr "Otorisasi Dibatalkan"
5990 4344
5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5992 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4345 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5993 msgstr "Pengkodean dalam otorisasi salah" 4346 msgstr "Pengkodean dalam otorisasi salah"
5994 4347
5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
5996 msgid "Invalid authzid" 4348 msgid "Invalid authzid"
5997 msgstr "Authzid tidak valid" 4349 msgstr "Authzid tidak valid"
5998 4350
5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
6000 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4351 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6001 msgstr "Mekanisme Otorisasi Tidak Valid" 4352 msgstr "Mekanisme Otorisasi Tidak Valid"
6002 4353
6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
6004 msgid "Authorization mechanism too weak" 4354 msgid "Authorization mechanism too weak"
6005 msgstr "Mekanisme otorisasi terlalu lemah" 4355 msgstr "Mekanisme otorisasi terlalu lemah"
6006 4356
6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
6008 msgid "Temporary Authentication Failure" 4357 msgid "Temporary Authentication Failure"
6009 msgstr "Kegagalan Otentikasi Sementar" 4358 msgstr "Kegagalan Otentikasi Sementar"
6010 4359
6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
6012 msgid "Authentication Failure" 4360 msgid "Authentication Failure"
6013 msgstr "Kegagalan Otentikasi" 4361 msgstr "Kegagalan Otentikasi"
6014 4362
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
6016 msgid "Bad Format" 4363 msgid "Bad Format"
6017 msgstr "Format Buruk" 4364 msgstr "Format Buruk"
6018 4365
6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
6020 msgid "Bad Namespace Prefix" 4366 msgid "Bad Namespace Prefix"
6021 msgstr "Prefix Jeda Nama Buruk" 4367 msgstr "Prefix Jeda Nama Buruk"
6022 4368
6023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
6024 msgid "Resource Conflict" 4369 msgid "Resource Conflict"
6025 msgstr "Konflik Sumber Daya" 4370 msgstr "Konflik Sumber Daya"
6026 4371
6027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
6028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
6029 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
6030 msgid "Connection Timeout" 4372 msgid "Connection Timeout"
6031 msgstr "Sambungan Timeout" 4373 msgstr "Sambungan Timeout"
6032 4374
6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
6034 msgid "Host Gone" 4375 msgid "Host Gone"
6035 msgstr "Host Pergi" 4376 msgstr "Host Pergi"
6036 4377
6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
6038 msgid "Host Unknown" 4378 msgid "Host Unknown"
6039 msgstr "Host TIdak DIkenal" 4379 msgstr "Host TIdak DIkenal"
6040 4380
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
6042 msgid "Improper Addressing" 4381 msgid "Improper Addressing"
6043 msgstr "Pengalamatan tidak Pantas" 4382 msgstr "Pengalamatan tidak Pantas"
6044 4383
6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
6046 msgid "Invalid ID" 4384 msgid "Invalid ID"
6047 msgstr "ID Tidak Valid" 4385 msgstr "ID Tidak Valid"
6048 4386
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
6050 msgid "Invalid Namespace" 4387 msgid "Invalid Namespace"
6051 msgstr "Jeda Nama Tidak Valid" 4388 msgstr "Jeda Nama Tidak Valid"
6052 4389
6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
6054 msgid "Invalid XML" 4390 msgid "Invalid XML"
6055 msgstr "XML Tidak Valid" 4391 msgstr "XML Tidak Valid"
6056 4392
6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
6058 msgid "Non-matching Hosts" 4393 msgid "Non-matching Hosts"
6059 msgstr "Host-host tidak sama" 4394 msgstr "Host-host tidak sama"
6060 4395
6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
6062 msgid "Policy Violation" 4396 msgid "Policy Violation"
6063 msgstr "Pelanggaran Kebijakan" 4397 msgstr "Pelanggaran Kebijakan"
6064 4398
6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
6066 msgid "Remote Connection Failed" 4399 msgid "Remote Connection Failed"
6067 msgstr "Sambungan Jarak Jauh Gagal" 4400 msgstr "Sambungan Jarak Jauh Gagal"
6068 4401
6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
6070 msgid "Resource Constraint" 4402 msgid "Resource Constraint"
6071 msgstr "Konstrain Suber Daya" 4403 msgstr "Konstrain Suber Daya"
6072 4404
6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
6074 msgid "Restricted XML" 4405 msgid "Restricted XML"
6075 msgstr "XML Terbatas" 4406 msgstr "XML Terbatas"
6076 4407
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
6078 msgid "See Other Host" 4408 msgid "See Other Host"
6079 msgstr "Lihat Host yang Lain" 4409 msgstr "Lihat Host yang Lain"
6080 4410
6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
6082 msgid "System Shutdown" 4411 msgid "System Shutdown"
6083 msgstr "Sistem Mati" 4412 msgstr "Sistem Mati"
6084 4413
6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
6086 msgid "Undefined Condition" 4414 msgid "Undefined Condition"
6087 msgstr "Kondisi Tanpa Definisi" 4415 msgstr "Kondisi Tanpa Definisi"
6088 4416
6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
6090 msgid "Unsupported Encoding" 4417 msgid "Unsupported Encoding"
6091 msgstr "Pengkodean Tidak Didukung" 4418 msgstr "Pengkodean Tidak Didukung"
6092 4419
6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
6094 msgid "Unsupported Stanza Type" 4420 msgid "Unsupported Stanza Type"
6095 msgstr "Jenis Stanza Tidak Didukung" 4421 msgstr "Jenis Stanza Tidak Didukung"
6096 4422
6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
6098 msgid "Unsupported Version" 4423 msgid "Unsupported Version"
6099 msgstr "Versi Tidak Didukung" 4424 msgstr "Versi Tidak Didukung"
6100 4425
6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
6102 msgid "XML Not Well Formed" 4426 msgid "XML Not Well Formed"
6103 msgstr "XML Tidak Dibentuk dengan Baik" 4427 msgstr "XML Tidak Dibentuk dengan Baik"
6104 4428
6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
6106 msgid "Stream Error" 4429 msgid "Stream Error"
6107 msgstr "Kesalahan Aliran" 4430 msgstr "Kesalahan Aliran"
6108 4431
6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
6110 #, c-format 4432 #, c-format
6111 msgid "Unable to ban user %s" 4433 msgid "Unable to ban user %s"
6112 msgstr "Tidak dapat mem-ban pengguna %s" 4434 msgstr "Tidak dapat mem-ban pengguna %s"
6113 4435
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
6115 #, c-format 4436 #, c-format
6116 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 4437 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6117 msgstr "Afiliasi tidak dikenal: \"%s\"" 4438 msgstr "Afiliasi tidak dikenal: \"%s\""
6118 4439
6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
6120 #, c-format 4440 #, c-format
6121 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 4441 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6122 msgstr "Tidak dapat mengafiliasi pengguna %s sebgai \"%s\"" 4442 msgstr "Tidak dapat mengafiliasi pengguna %s sebgai \"%s\""
6123 4443
6124 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
6125 #, c-format 4444 #, c-format
6126 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4445 msgid "Unknown role: \"%s\""
6127 msgstr "Peranan tidak dikenal: \"%s\"" 4446 msgstr "Peranan tidak dikenal: \"%s\""
6128 4447
6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
6130 #, c-format 4448 #, c-format
6131 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4449 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6132 msgstr "Tidak dapat mengatur peranan \"%s\" untuk pengguna: %s" 4450 msgstr "Tidak dapat mengatur peranan \"%s\" untuk pengguna: %s"
6133 4451
6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
6135 #, c-format 4452 #, c-format
6136 msgid "Unable to kick user %s" 4453 msgid "Unable to kick user %s"
6137 msgstr "Tidak dapat menendang pengguna %s" 4454 msgstr "Tidak dapat menendang pengguna %s"
6138 4455
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
6140 #, c-format 4456 #, c-format
6141 msgid "Unable to ping user %s" 4457 msgid "Unable to ping user %s"
6142 msgstr "Tidak dapat mem-ping pengguna %s" 4458 msgstr "Tidak dapat mem-ping pengguna %s"
6143 4459
6144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6146 #, c-format 4460 #, c-format
6147 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 4461 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6148 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, tidak ada yang diketahui tentang pengguna %s." 4462 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, tidak ada yang diketahui tentang pengguna %s."
6149 4463
6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
6151 #, c-format 4464 #, c-format
6152 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 4465 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6153 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, karena pengguna %s sedang tidak ada." 4466 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, karena pengguna %s sedang tidak ada."
6154 4467
6155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
6156 #, c-format 4468 #, c-format
6157 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 4469 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6158 msgstr "Tidak dapat mem-buss, karena pengguna %s tidak mendukungnya." 4470 msgstr "Tidak dapat mem-buss, karena pengguna %s tidak mendukungnya."
6159 4471
6160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 4472 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
6161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 4473 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
6162 msgid "Buzz" 4474 msgid "Buzz"
6163 msgstr "Buzz" 4475 msgstr "Buzz"
6164 4476
6165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
6168 #, c-format 4477 #, c-format
6169 msgid "%s has buzzed you!" 4478 msgid "%s has buzzed you!"
6170 msgstr "%s telah mem-buzz anda!" 4479 msgstr "%s telah mem-buzz anda!"
6171 4480
6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
6173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123
6174 #, c-format 4481 #, c-format
6175 msgid "Buzzing %s..." 4482 msgid "Buzzing %s..."
6176 msgstr "Mem-buzz %s..." 4483 msgstr "Mem-buzz %s..."
6177 4484
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
6179 msgid "config: Configure a chat room." 4485 msgid "config: Configure a chat room."
6180 msgstr "konfig: Konfigurasi kamar percakapan." 4486 msgstr "konfig: Konfigurasi kamar percakapan."
6181 4487
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
6183 msgid "configure: Configure a chat room." 4488 msgid "configure: Configure a chat room."
6184 msgstr "konfigurasi: Konfigurasi kamar percakapan." 4489 msgstr "konfigurasi: Konfigurasi kamar percakapan."
6185 4490
6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
6187 msgid "part [room]: Leave the room." 4491 msgid "part [room]: Leave the room."
6188 msgstr "tinggalkan [kamar]: Tinggalkan kamar." 4492 msgstr "tinggalkan [kamar]: Tinggalkan kamar."
6189 4493
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
6191 msgid "register: Register with a chat room." 4494 msgid "register: Register with a chat room."
6192 msgstr "daftar: Daftar dengan kamar percakapan." 4495 msgstr "daftar: Daftar dengan kamar percakapan."
6193 4496
6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
6195 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 4497 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6196 msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik." 4498 msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik."
6197 4499
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 4500 #, fuzzy
6199 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 4501 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
6200 msgstr "ban &lt;user&gt; [kamar]: Ban pengguna dari kamar." 4502 msgstr "ban &lt;user&gt; [kamar]: Ban pengguna dari kamar."
6201 4503
6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 4504 msgid ""
6203 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room." 4505 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6204 msgstr "afiliasi &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Atur afiliasi pengguna dengan kamar." 4506 "affiliation with the room."
6205 4507 msgstr ""
6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 4508 "afiliasi &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Atur afiliasi "
6207 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room." 4509 "pengguna dengan kamar."
6208 msgstr "peranan &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Atur peranan pengguna dalam kamar." 4510
6209 4511 msgid ""
6210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 4512 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4513 "role in the room."
4514 msgstr ""
4515 "peranan &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Atur "
4516 "peranan pengguna dalam kamar."
4517
6211 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4518 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6212 msgstr "undang &lt;user&gt; [pesan]: Undang pengguna ke kamar." 4519 msgstr "undang &lt;user&gt; [pesan]: Undang pengguna ke kamar."
6213 4520
6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 4521 #, fuzzy
6215 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 4522 msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server."
6216 msgstr "gabung: &lt;room&gt; [server]: Gabung percakapan pada server ini." 4523 msgstr "gabung: &lt;room&gt; [server]: Gabung percakapan pada server ini."
6217 4524
6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 4525 #, fuzzy
6219 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 4526 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
6220 msgstr "tendang &lt;user&gt; [kamar]: Tendang pengguna dari kamar." 4527 msgstr "tendang &lt;user&gt; [kamar]: Tendang pengguna dari kamar."
6221 4528
6222 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 4529 msgid ""
6223 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 4530 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6224 msgstr "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Kirim pesan pribadi ke pengguna lain." 4531 msgstr ""
6225 4532 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Kirim pesan pribadi ke pengguna lain."
6226 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 4533
6227 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 4534 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6228 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 4535 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6229 4536
6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
6231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147
6232 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 4537 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6233 msgstr "buzz: Buzz pengguna untuk mendapatkan perhatiannya" 4538 msgstr "buzz: Buzz pengguna untuk mendapatkan perhatiannya"
6234 4539
6235 #. *< type 4540 #. *< type
6236 #. *< ui_requirement 4541 #. *< ui_requirement
6240 #. *< id 4545 #. *< id
6241 #. *< name 4546 #. *< name
6242 #. *< version 4547 #. *< version
6243 #. * summary 4548 #. * summary
6244 #. * description 4549 #. * description
6245 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
6246 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6247 msgid "XMPP Protocol Plugin" 4550 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6248 msgstr "Plugin Protokol XMPP" 4551 msgstr "Plugin Protokol XMPP"
6249 4552
6250 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4553 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
6252 #: ../pidgin/gtkaccount.c:506
6253 msgid "Domain" 4554 msgid "Domain"
6254 msgstr "Domain" 4555 msgstr "Domain"
6255 4556
6256 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6257 msgid "Require SSL/TLS" 4557 msgid "Require SSL/TLS"
6258 msgstr "Memerlukan SSL/TLS" 4558 msgstr "Memerlukan SSL/TLS"
6259 4559
6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
6261 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4560 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6262 msgstr "Paksakan SSL lama (port 5223)" 4561 msgstr "Paksakan SSL lama (port 5223)"
6263 4562
6264 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
6265 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4563 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6266 msgstr "Ijinkan otorisasi teks biasa melalui aliran tanpa enkripsi " 4564 msgstr "Ijinkan otorisasi teks biasa melalui aliran tanpa enkripsi "
6267 4565
6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
6269 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
6270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
6271 msgid "Connect port" 4566 msgid "Connect port"
6272 msgstr "Sambungkan port" 4567 msgstr "Sambungkan port"
6273 4568
6274 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 4569 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6275 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 4570 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6276 #. Account options 4571 #. Account options
6277 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6278 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
6279 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
6280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857
6281 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837
6282 msgid "Connect server" 4572 msgid "Connect server"
6283 msgstr "Sambungkan server" 4573 msgstr "Sambungkan server"
6284 4574
6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 4575 #, fuzzy
4576 msgid "File transfer proxies"
4577 msgstr "Port Transfer File"
4578
4579 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4580 #. shared with MSN
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Show Custom Smileys"
4583 msgstr "Tampilkan senyuman kustom"
4584
6286 #, c-format 4585 #, c-format
6287 msgid "%s has left the conversation." 4586 msgid "%s has left the conversation."
6288 msgstr "%s telah meninggalkan percakapan." 4587 msgstr "%s telah meninggalkan percakapan."
6289 4588
6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
6291 #, c-format 4589 #, c-format
6292 msgid "Message from %s" 4590 msgid "Message from %s"
6293 msgstr "Pesan dari %s" 4591 msgstr "Pesan dari %s"
6294 4592
6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
6296 #, c-format 4593 #, c-format
6297 msgid "%s has set the topic to: %s" 4594 msgid "%s has set the topic to: %s"
6298 msgstr "%s telah mengatur topik ke: %s" 4595 msgstr "%s telah mengatur topik ke: %s"
6299 4596
6300 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
6301 #, c-format 4597 #, c-format
6302 msgid "The topic is: %s" 4598 msgid "The topic is: %s"
6303 msgstr "Topiknya adalah: %s" 4599 msgstr "Topiknya adalah: %s"
6304 4600
6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
6306 #, c-format 4601 #, c-format
6307 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 4602 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6308 msgstr "Pengiriman pesan ke %s gagal: %s" 4603 msgstr "Pengiriman pesan ke %s gagal: %s"
6309 4604
6310 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
6311 msgid "XMPP Message Error" 4605 msgid "XMPP Message Error"
6312 msgstr "Kesalahan Pesan XMPP" 4606 msgstr "Kesalahan Pesan XMPP"
6313 4607
6314 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 4608 #, fuzzy, c-format
6315 #, c-format 4609 msgid "(Code %s)"
6316 msgid " (Code %s)"
6317 msgstr " (Kode %s)" 4610 msgstr " (Kode %s)"
6318 4611
6319 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
6320 msgid "XML Parse error" 4612 msgid "XML Parse error"
6321 msgstr "Kesalahan Parse XML" 4613 msgstr "Kesalahan Parse XML"
6322 4614
6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
6324 msgid "Unknown Error in presence" 4615 msgid "Unknown Error in presence"
6325 msgstr "Kesalahan tidak dikenal hadir" 4616 msgstr "Kesalahan tidak dikenal hadir"
6326 4617
6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
6329 msgid "Create New Room" 4618 msgid "Create New Room"
6330 msgstr "Buat Kamar Baru" 4619 msgstr "Buat Kamar Baru"
6331 4620
6332 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 4621 msgid ""
6333 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" 4622 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6334 msgstr "Anda membuat kamar baru. Apakah anda ingin mengkonfigurasinya, atau menerima pengaturan standar?" 4623 "default settings?"
6335 4624 msgstr ""
6336 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 4625 "Anda membuat kamar baru. Apakah anda ingin mengkonfigurasinya, atau menerima "
4626 "pengaturan standar?"
4627
6337 msgid "_Configure Room" 4628 msgid "_Configure Room"
6338 msgstr "_Konfigurasi Kamar" 4629 msgstr "_Konfigurasi Kamar"
6339 4630
6340 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
6341 msgid "_Accept Defaults" 4631 msgid "_Accept Defaults"
6342 msgstr "_Terima Standar" 4632 msgstr "_Terima Standar"
6343 4633
6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 4634 #, c-format
4635 msgid "Error joining chat %s"
4636 msgstr "Kesalahan bergabung percakapan %s"
4637
6345 #, c-format 4638 #, c-format
6346 msgid "Error in chat %s" 4639 msgid "Error in chat %s"
6347 msgstr "Kesalahan dalam percakapan %s" 4640 msgstr "Kesalahan dalam percakapan %s"
6348 4641
6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
6350 #, c-format
6351 msgid "Error joining chat %s"
6352 msgstr "Kesalahan bergabung percakapan %s"
6353
6354 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
6355 #, c-format 4642 #, c-format
6356 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4643 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6357 msgstr "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file" 4644 msgstr ""
6358 4645 "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file"
6359 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 4646
6360 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
6361 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
6362 msgid "File Send Failed" 4647 msgid "File Send Failed"
6363 msgstr "Pengiriman File Gagal" 4648 msgstr "Pengiriman File Gagal"
6364 4649
6365 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
6366 #, c-format 4650 #, c-format
6367 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 4651 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6368 msgstr "Tidak dapat mengirim file kepada %s, JID tidak valid" 4652 msgstr "Tidak dapat mengirim file kepada %s, JID tidak valid"
6369 4653
6370 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
6371 #, c-format 4654 #, c-format
6372 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 4655 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6373 msgstr "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file" 4656 msgstr ""
6374 4657 "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file"
6375 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 4658
6376 #, c-format 4659 #, c-format
6377 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 4660 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6378 msgstr "Tidak dapat mengirim file ke %s, tidak terdafatar pada daftar hadir" 4661 msgstr "Tidak dapat mengirim file ke %s, tidak terdafatar pada daftar hadir"
6379 4662
6380 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 4663 #, fuzzy, c-format
6381 #, c-format 4664 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
6382 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
6383 msgstr "Tolong pilih ke sumber mana dari %s anda ingin mengirim file" 4665 msgstr "Tolong pilih ke sumber mana dari %s anda ingin mengirim file"
6384 4666
6385 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
6386 msgid "Select a Resource" 4667 msgid "Select a Resource"
6387 msgstr "Pilih sebuah sumber" 4668 msgstr "Pilih sebuah sumber"
6388 4669
6389 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6390 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6391 msgid "Edit User Mood" 4670 msgid "Edit User Mood"
6392 msgstr "Rubah Mood Pengguna" 4671 msgstr "Rubah Mood Pengguna"
6393 4672
6394 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6395 msgid "Please select your mood from the list." 4673 msgid "Please select your mood from the list."
6396 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar." 4674 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar."
6397 4675
6398 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6399 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6400 msgid "Set" 4676 msgid "Set"
6401 msgstr "Atur" 4677 msgstr "Atur"
6402 4678
6403 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6404 msgid "Set Mood..." 4679 msgid "Set Mood..."
6405 msgstr "Atur Mood..." 4680 msgstr "Atur Mood..."
6406 4681
6407 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6408 msgid "Set User Nickname" 4682 msgid "Set User Nickname"
6409 msgstr "Atur Nama Panggilan Pengguna" 4683 msgstr "Atur Nama Panggilan Pengguna"
6410 4684
6411 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6412 msgid "Please specify a new nickname for you." 4685 msgid "Please specify a new nickname for you."
6413 msgstr "Mohon tetapkan nama panggilan baru anda." 4686 msgstr "Mohon tetapkan nama panggilan baru anda."
6414 4687
6415 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 4688 msgid ""
6416 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." 4689 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6417 msgstr "Informasi ini dapat dilihat oleh semua kontak pada daftar kontak, jadi pilih sesuatu yang pantas." 4690 "something appropriate."
6418 4691 msgstr ""
6419 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 4692 "Informasi ini dapat dilihat oleh semua kontak pada daftar kontak, jadi pilih "
4693 "sesuatu yang pantas."
4694
6420 msgid "Set Nickname..." 4695 msgid "Set Nickname..."
6421 msgstr "Atur Nama Panggilan..." 4696 msgstr "Atur Nama Panggilan..."
6422 4697
6423 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6424 msgid "Actions" 4698 msgid "Actions"
6425 msgstr "Aksi-aksi" 4699 msgstr "Aksi-aksi"
6426 4700
6427 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6428 msgid "Select an action" 4701 msgid "Select an action"
6429 msgstr "Pilih sebuah aksi" 4702 msgstr "Pilih sebuah aksi"
6430 4703
6431 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:188
6432 msgid "Unable to connect to contact server"
6433 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server kontak"
6434
6435 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:948
6436 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" 4704 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6437 msgstr "Tidak dapat memanggil Buku Alamat MSN" 4705 msgstr "Tidak dapat memanggil Buku Alamat MSN"
6438 4706
6439 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6440 #, c-format 4707 #, c-format
6441 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 4708 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6442 msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)" 4709 msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)"
6443 4710
6444 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 4711 #, c-format
6445 #, c-format 4712 msgid ""
6446 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" 4713 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6447 msgstr "%s pada daftar lokal ada dalam kelompok \"%s\" Tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda ingin teman ini ditambahkan?" 4714 "Do you want this buddy to be added?"
6448 4715 msgstr ""
6449 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 4716 "%s pada daftar lokal ada dalam kelompok \"%s\" Tetapi tidak pada daftar "
6450 #, c-format 4717 "server. Apakah anda ingin teman ini ditambahkan?"
6451 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" 4718
6452 msgstr "%s ada pada daftar lokal tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda ingin teman ini ditambahkan?" 4719 #, c-format
6453 4720 msgid ""
6454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 4721 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
4722 "to be added?"
4723 msgstr ""
4724 "%s ada pada daftar lokal tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda ingin "
4725 "teman ini ditambahkan?"
4726
4727 #, c-format
6455 msgid "Unable to parse message" 4728 msgid "Unable to parse message"
6456 msgstr "Tidak dapat mem-parse pesan" 4729 msgstr "Tidak dapat mem-parse pesan"
6457 4730
6458 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 4731 #, c-format
6459 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 4732 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6460 msgstr "Kesalahan Syntax (kemungkinan bug klien)" 4733 msgstr "Kesalahan Syntax (kemungkinan bug klien)"
6461 4734
6462 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 4735 #, c-format
6463 msgid "Invalid email address" 4736 msgid "Invalid email address"
6464 msgstr "Alamat email tidak valid" 4737 msgstr "Alamat email tidak valid"
6465 4738
6466 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 4739 #, c-format
6467 msgid "User does not exist" 4740 msgid "User does not exist"
6468 msgstr "Pengguna tidak pernah ada" 4741 msgstr "Pengguna tidak pernah ada"
6469 4742
6470 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 4743 #, c-format
6471 msgid "Fully qualified domain name missing" 4744 msgid "Fully qualified domain name missing"
6472 msgstr "Nama domain yang berkulifikasi penuh tidak ada" 4745 msgstr "Nama domain yang berkulifikasi penuh tidak ada"
6473 4746
6474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 4747 #, c-format
6475 msgid "Already logged in" 4748 msgid "Already logged in"
6476 msgstr "Sudah ter-login" 4749 msgstr "Sudah ter-login"
6477 4750
6478 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 4751 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "Invalid screen name" 4752 msgid "Invalid username"
6480 msgstr "Nama layar tidak valid" 4753 msgstr "Nama tidak valid"
6481 4754
6482 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 4755 #, c-format
6483 msgid "Invalid friendly name" 4756 msgid "Invalid friendly name"
6484 msgstr "Nama bersahabat tidak valid" 4757 msgstr "Nama bersahabat tidak valid"
6485 4758
6486 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 4759 #, c-format
6487 msgid "List full" 4760 msgid "List full"
6488 msgstr "Daftar penuh" 4761 msgstr "Daftar penuh"
6489 4762
6490 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 4763 #, c-format
6491 msgid "Already there" 4764 msgid "Already there"
6492 msgstr "Sudah di sana" 4765 msgstr "Sudah di sana"
6493 4766
6494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 4767 #, c-format
6495 msgid "Not on list" 4768 msgid "Not on list"
6496 msgstr "Tidak ada dalam daftar" 4769 msgstr "Tidak ada dalam daftar"
6497 4770
6498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 4771 #, c-format
6499 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6500 msgid "User is offline" 4772 msgid "User is offline"
6501 msgstr "Pengguna offline" 4773 msgstr "Pengguna offline"
6502 4774
6503 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 4775 #, c-format
6504 msgid "Already in the mode" 4776 msgid "Already in the mode"
6505 msgstr "Sudah dalam mode" 4777 msgstr "Sudah dalam mode"
6506 4778
6507 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 4779 #, c-format
6508 msgid "Already in opposite list" 4780 msgid "Already in opposite list"
6509 msgstr "Sudah dalam daftar berlawanan" 4781 msgstr "Sudah dalam daftar berlawanan"
6510 4782
6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 4783 #, c-format
6512 msgid "Too many groups" 4784 msgid "Too many groups"
6513 msgstr "Terlalu banyak kelompok" 4785 msgstr "Terlalu banyak kelompok"
6514 4786
6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 4787 #, c-format
6516 msgid "Invalid group" 4788 msgid "Invalid group"
6517 msgstr "Kelompok tidak valid" 4789 msgstr "Kelompok tidak valid"
6518 4790
6519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 4791 #, c-format
6520 msgid "User not in group" 4792 msgid "User not in group"
6521 msgstr "Pengguna tidak dalam kelompok" 4793 msgstr "Pengguna tidak dalam kelompok"
6522 4794
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 4795 #, c-format
6524 msgid "Group name too long" 4796 msgid "Group name too long"
6525 msgstr "Nama Kelompok terlalu panjang" 4797 msgstr "Nama Kelompok terlalu panjang"
6526 4798
6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 4799 #, c-format
6528 msgid "Cannot remove group zero" 4800 msgid "Cannot remove group zero"
6529 msgstr "Tidak dapat menghilangkan nol kelompok" 4801 msgstr "Tidak dapat menghilangkan nol kelompok"
6530 4802
6531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 4803 #, c-format
6532 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 4804 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6533 msgstr "Mencoba menambahkan pengguna ke kelompok yang tidak ada" 4805 msgstr "Mencoba menambahkan pengguna ke kelompok yang tidak ada"
6534 4806
6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 4807 #, c-format
6536 msgid "Switchboard failed" 4808 msgid "Switchboard failed"
6537 msgstr "Switchboard gagal" 4809 msgstr "Switchboard gagal"
6538 4810
6539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 4811 #, c-format
6540 msgid "Notify transfer failed" 4812 msgid "Notify transfer failed"
6541 msgstr "Pemberitahuan transfer gagal" 4813 msgstr "Pemberitahuan transfer gagal"
6542 4814
6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 4815 #, c-format
6544 msgid "Required fields missing" 4816 msgid "Required fields missing"
6545 msgstr "Bagian yang diwajibkan tidak ada" 4817 msgstr "Bagian yang diwajibkan tidak ada"
6546 4818
6547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 4819 #, c-format
6548 msgid "Too many hits to a FND" 4820 msgid "Too many hits to a FND"
6549 msgstr "Terlalu banyak hit pada FND" 4821 msgstr "Terlalu banyak hit pada FND"
6550 4822
6551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 4823 #, c-format
6552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6553 msgid "Not logged in" 4824 msgid "Not logged in"
6554 msgstr "Tidak ter-login" 4825 msgstr "Tidak ter-login"
6555 4826
6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 4827 #, c-format
6557 msgid "Service temporarily unavailable" 4828 msgid "Service temporarily unavailable"
6558 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia" 4829 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia"
6559 4830
6560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 4831 #, c-format
6561 msgid "Database server error" 4832 msgid "Database server error"
6562 msgstr "Kesalahan server Database" 4833 msgstr "Kesalahan server Database"
6563 4834
6564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 4835 #, c-format
6565 msgid "Command disabled" 4836 msgid "Command disabled"
6566 msgstr "Perintah dimatikan" 4837 msgstr "Perintah dimatikan"
6567 4838
6568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 4839 #, c-format
6569 msgid "File operation error" 4840 msgid "File operation error"
6570 msgstr "Kesalahan operasional file" 4841 msgstr "Kesalahan operasional file"
6571 4842
6572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 4843 #, c-format
6573 msgid "Memory allocation error" 4844 msgid "Memory allocation error"
6574 msgstr "Kesalahan alokasi memori" 4845 msgstr "Kesalahan alokasi memori"
6575 4846
6576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 4847 #, c-format
6577 msgid "Wrong CHL value sent to server" 4848 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6578 msgstr "Nilai CHL salah dikirim ke server" 4849 msgstr "Nilai CHL salah dikirim ke server"
6579 4850
6580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 4851 #, c-format
6581 msgid "Server busy" 4852 msgid "Server busy"
6582 msgstr "Server sibuk" 4853 msgstr "Server sibuk"
6583 4854
6584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 4855 #, c-format
6585 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6586 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6587 msgid "Server unavailable" 4856 msgid "Server unavailable"
6588 msgstr "Server tidak tersedia" 4857 msgstr "Server tidak tersedia"
6589 4858
6590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 4859 #, c-format
6591 msgid "Peer notification server down" 4860 msgid "Peer notification server down"
6592 msgstr "Server pemberitahuan pencarian mati" 4861 msgstr "Server pemberitahuan pencarian mati"
6593 4862
6594 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 4863 #, c-format
6595 msgid "Database connect error" 4864 msgid "Database connect error"
6596 msgstr "Kesalahan sambungan database" 4865 msgstr "Kesalahan sambungan database"
6597 4866
6598 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 4867 #, c-format
6599 msgid "Server is going down (abandon ship)" 4868 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6600 msgstr "Server akan segera mati (tinggalkan kapal)" 4869 msgstr "Server akan segera mati (tinggalkan kapal)"
6601 4870
6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 4871 #, c-format
6603 msgid "Error creating connection" 4872 msgid "Error creating connection"
6604 msgstr "Kesalahan membuat sambungan" 4873 msgstr "Kesalahan membuat sambungan"
6605 4874
6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 4875 #, c-format
6607 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 4876 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6608 msgstr "Parameter CVR tidak dikenal atau tidak diijinkan" 4877 msgstr "Parameter CVR tidak dikenal atau tidak diijinkan"
6609 4878
6610 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 4879 #, c-format
6611 msgid "Unable to write" 4880 msgid "Unable to write"
6612 msgstr "Tidak dapat menulis" 4881 msgstr "Tidak dapat menulis"
6613 4882
6614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 4883 #, c-format
6615 msgid "Session overload" 4884 msgid "Session overload"
6616 msgstr "Sesi overload" 4885 msgstr "Sesi overload"
6617 4886
6618 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 4887 #, c-format
6619 msgid "User is too active" 4888 msgid "User is too active"
6620 msgstr "Pengguna terlalu aktif" 4889 msgstr "Pengguna terlalu aktif"
6621 4890
6622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 4891 #, c-format
6623 msgid "Too many sessions" 4892 msgid "Too many sessions"
6624 msgstr "Terlalu banyak sesi" 4893 msgstr "Terlalu banyak sesi"
6625 4894
6626 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 4895 #, c-format
6627 msgid "Passport not verified" 4896 msgid "Passport not verified"
6628 msgstr "Kata sandi tidak diverifikasi" 4897 msgstr "Kata sandi tidak diverifikasi"
6629 4898
6630 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 4899 #, c-format
6631 msgid "Bad friend file" 4900 msgid "Bad friend file"
6632 msgstr "File teman buruk" 4901 msgstr "File teman buruk"
6633 4902
6634 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 4903 #, c-format
6635 msgid "Not expected" 4904 msgid "Not expected"
6636 msgstr "Tidak diharapkan" 4905 msgstr "Tidak diharapkan"
6637 4906
6638 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 4907 #, c-format
6639 msgid "Friendly name changes too rapidly" 4908 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6640 msgstr "Nama bersahabat berubah terlalu cepat" 4909 msgstr "Nama bersahabat berubah terlalu cepat"
6641 4910
6642 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 4911 #, c-format
6643 msgid "Server too busy" 4912 msgid "Server too busy"
6644 msgstr "Server terlalu sibuk" 4913 msgstr "Server terlalu sibuk"
6645 4914
6646 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 4915 #, c-format
6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
6648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
6649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6650 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
6651 #: ../libpurple/proxy.c:1380
6652 msgid "Authentication failed" 4916 msgid "Authentication failed"
6653 msgstr "Otentikasi gagal" 4917 msgstr "Otentikasi gagal"
6654 4918
6655 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 4919 #, c-format
6656 msgid "Not allowed when offline" 4920 msgid "Not allowed when offline"
6657 msgstr "Tidak diijinkan saat offline" 4921 msgstr "Tidak diijinkan saat offline"
6658 4922
6659 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 4923 #, c-format
6660 msgid "Not accepting new users" 4924 msgid "Not accepting new users"
6661 msgstr "Tidak menerima pengguna baru" 4925 msgstr "Tidak menerima pengguna baru"
6662 4926
6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 4927 #, c-format
6664 msgid "Kids Passport without parental consent" 4928 msgid "Kids Passport without parental consent"
6665 msgstr "Paspor Anak tanpa ijin orang tua" 4929 msgstr "Paspor Anak tanpa ijin orang tua"
6666 4930
6667 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 4931 #, c-format
6668 msgid "Passport account not yet verified" 4932 msgid "Passport account not yet verified"
6669 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" 4933 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi"
6670 4934
6671 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "Passport account suspended"
4937 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi"
4938
4939 #, c-format
6672 msgid "Bad ticket" 4940 msgid "Bad ticket"
6673 msgstr "Tiket buruk" 4941 msgstr "Tiket buruk"
6674 4942
6675 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6676 #, c-format 4943 #, c-format
6677 msgid "Unknown Error Code %d" 4944 msgid "Unknown Error Code %d"
6678 msgstr "Kesalahan Kode Tidak Dikenal %d" 4945 msgstr "Kesalahan Kode Tidak Dikenal %d"
6679 4946
6680 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
6681 #, c-format 4947 #, c-format
6682 msgid "MSN Error: %s\n" 4948 msgid "MSN Error: %s\n"
6683 msgstr "Kesalahan MSN: %s\n" 4949 msgstr "Kesalahan MSN: %s\n"
6684 4950
6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 4951 #, fuzzy
4952 msgid "Other Contacts"
4953 msgstr "Kontak Pilihan"
4954
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Non-IM Contacts"
4957 msgstr "Hilangkan Kontak"
4958
6686 msgid "Nudge" 4959 msgid "Nudge"
6687 msgstr "Senggol" 4960 msgstr "Senggol"
6688 4961
6689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6690 #, c-format 4962 #, c-format
6691 msgid "%s has nudged you!" 4963 msgid "%s has nudged you!"
6692 msgstr "%s telah menyenggol anda!" 4964 msgstr "%s telah menyenggol anda!"
6693 4965
6694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6695 #, c-format 4966 #, c-format
6696 msgid "Nudging %s..." 4967 msgid "Nudging %s..."
6697 msgstr "Menyenggol %s..." 4968 msgstr "Menyenggol %s..."
6698 4969
6699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 4970 #, fuzzy
4971 msgid "Email Address..."
4972 msgstr "Alamat Email"
4973
6700 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 4974 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6701 msgstr "Nama bersahabat MSN anda terlalu panjang." 4975 msgstr "Nama bersahabat MSN anda terlalu panjang."
6702 4976
6703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
6704 msgid "Set your friendly name." 4977 msgid "Set your friendly name."
6705 msgstr "Atur nama bersahabat anda." 4978 msgstr "Atur nama bersahabat anda."
6706 4979
6707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
6708 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 4980 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6709 msgstr "Ini adalah nama dengan yang mana teman-teman MSN anda melihat anda." 4981 msgstr "Ini adalah nama dengan yang mana teman-teman MSN anda melihat anda."
6710 4982
6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
6712 msgid "Set your home phone number." 4983 msgid "Set your home phone number."
6713 msgstr "Atur nomor telepon rumah anda." 4984 msgstr "Atur nomor telepon rumah anda."
6714 4985
6715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
6716 msgid "Set your work phone number." 4986 msgid "Set your work phone number."
6717 msgstr "Atur nomor telepon kantor anda." 4987 msgstr "Atur nomor telepon kantor anda."
6718 4988
6719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
6720 msgid "Set your mobile phone number." 4989 msgid "Set your mobile phone number."
6721 msgstr "Atur nomor telepon seluler anda." 4990 msgstr "Atur nomor telepon seluler anda."
6722 4991
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
6724 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 4992 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6725 msgstr "Ijinkan halaman MSN Mobile?" 4993 msgstr "Ijinkan halaman MSN Mobile?"
6726 4994
6727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 4995 msgid ""
6728 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 4996 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6729 msgstr "Apakah anda ingin mengijinkan atau sebaliknya orang-orang pada daftar teman anda untuk mengirim halaman MSN Mobile ke telpon seluler atau perangkat mobile anda lainnya?" 4997 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6730 4998 msgstr ""
6731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 4999 "Apakah anda ingin mengijinkan atau sebaliknya orang-orang pada daftar teman "
5000 "anda untuk mengirim halaman MSN Mobile ke telpon seluler atau perangkat "
5001 "mobile anda lainnya?"
5002
6732 msgid "Allow" 5003 msgid "Allow"
6733 msgstr "Ijinkan" 5004 msgstr "Ijinkan"
6734 5005
6735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
6736 msgid "Disallow" 5006 msgid "Disallow"
6737 msgstr "Tidak Mengijinkan" 5007 msgstr "Tidak Mengijinkan"
6738 5008
6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "Blocked Text for %s"
5011 msgstr "Komentar Teman untuk %s"
5012
5013 #, fuzzy
5014 msgid "No text is blocked for this account."
5015 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:"
5016
5017 #, c-format
5018 msgid ""
5019 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5020 msgstr ""
5021
5022 #, fuzzy
5023 msgid "This account does not have email enabled."
5024 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif."
5025
5026 msgid "Send a mobile message."
5027 msgstr "Simpan pesan mobile."
5028
5029 msgid "Page"
5030 msgstr "Halaman"
5031
5032 msgid "Has you"
5033 msgstr "Memiliki anda"
5034
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Home Phone Number"
5037 msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..."
5038
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Work Phone Number"
5041 msgstr "Atur Nomor Telepon Kantor..."
5042
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Mobile Phone Number"
5045 msgstr "Atur Nomor Telepon Seluler..."
5046
5047 msgid "Be Right Back"
5048 msgstr "Segera Kembali"
5049
5050 msgid "Busy"
5051 msgstr "Sibuk"
5052
5053 msgid "On the Phone"
5054 msgstr "Pada telepon"
5055
5056 msgid "Out to Lunch"
5057 msgstr "Sedang Makan Siang"
5058
5059 #. primitive
5060 #. ID
5061 #. name - use default
5062 #. saveable
5063 #. should be user_settable some day
5064 #. independent
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Artist"
5067 msgstr "Artis-artis"
5068
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Album"
5071 msgstr "Album Nada"
5072
5073 msgid "Set Friendly Name..."
5074 msgstr "Atur Nama Bersahabat..."
5075
5076 msgid "Set Home Phone Number..."
5077 msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..."
5078
5079 msgid "Set Work Phone Number..."
5080 msgstr "Atur Nomor Telepon Kantor..."
5081
5082 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5083 msgstr "Atur Nomor Telepon Seluler..."
5084
5085 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5086 msgstr "Aktifkan/Matikan Perangkat Mobile..."
5087
5088 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5089 msgstr "Aktifkan/Matikan Halaman Mobile..."
5090
5091 msgid "View Blocked Text..."
5092 msgstr ""
5093
5094 msgid "Open Hotmail Inbox"
5095 msgstr "Buka Inbox Hotmail"
5096
5097 msgid "Send to Mobile"
5098 msgstr "Kirim ke Mobile"
5099
5100 msgid "Initiate _Chat"
5101 msgstr "Memulai _Percakapan"
5102
5103 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5104 msgstr ""
5105 "Dukungan SSL diperlukan untuk MSN. Mohon instal pustaka SSL yang didukung. "
5106
5107 msgid "Failed to connect to server."
5108 msgstr "Gagal tersambung ke server."
5109
5110 msgid "Error retrieving profile"
5111 msgstr "Kesalahan pemanggilan profil"
5112
5113 msgid "General"
5114 msgstr "Umum"
5115
5116 msgid "Age"
5117 msgstr "Umur"
5118
5119 msgid "Occupation"
5120 msgstr "Pekerjaan"
5121
5122 msgid "Location"
5123 msgstr "Lokasi"
5124
5125 msgid "Hobbies and Interests"
5126 msgstr "Hoby dan Minat"
5127
5128 msgid "A Little About Me"
5129 msgstr "Sedikit Tentang Saya"
5130
5131 msgid "Social"
5132 msgstr "Sosial"
5133
5134 msgid "Marital Status"
5135 msgstr "Status Pernikahan"
5136
5137 msgid "Interests"
5138 msgstr "Minat"
5139
5140 msgid "Pets"
5141 msgstr "Binatang Peliharaan"
5142
5143 msgid "Hometown"
5144 msgstr "Kota Kelahiran"
5145
5146 msgid "Places Lived"
5147 msgstr "Pernah Tinggal"
5148
5149 msgid "Fashion"
5150 msgstr "Gaya Berpakaian"
5151
5152 msgid "Humor"
5153 msgstr "Humor"
5154
5155 msgid "Music"
5156 msgstr "Musik"
5157
5158 msgid "Favorite Quote"
5159 msgstr "Kutipan Favorit"
5160
5161 msgid "Contact Info"
5162 msgstr "Info Kontak"
5163
5164 msgid "Personal"
5165 msgstr "Pribadi"
5166
5167 msgid "Significant Other"
5168 msgstr "Pasangan"
5169
5170 msgid "Home Phone"
5171 msgstr "Telepone Rumah"
5172
5173 msgid "Home Phone 2"
5174 msgstr "Telepone Rumah 2"
5175
5176 msgid "Home Address"
5177 msgstr "Alamat Rumah"
5178
5179 msgid "Personal Mobile"
5180 msgstr "Ponsel Pribadi"
5181
5182 msgid "Home Fax"
5183 msgstr "Faksimili Rumah"
5184
5185 msgid "Personal Email"
5186 msgstr "Email Pribadi"
5187
5188 msgid "Personal IM"
5189 msgstr "PI Pribadi"
5190
5191 msgid "Anniversary"
5192 msgstr "Ulang Tahun"
5193
5194 #. Business
5195 msgid "Work"
5196 msgstr "Pekerjaan"
5197
5198 msgid "Job Title"
5199 msgstr "Jabatan"
5200
5201 msgid "Company"
5202 msgstr "Perusahaan"
5203
5204 msgid "Department"
5205 msgstr "Departmen"
5206
5207 msgid "Profession"
5208 msgstr "Profesi"
5209
5210 msgid "Work Phone"
5211 msgstr "Telepone Kantor"
5212
5213 msgid "Work Phone 2"
5214 msgstr "Telepone Kantor 2"
5215
5216 msgid "Work Address"
5217 msgstr "Alamat Kantor"
5218
5219 msgid "Work Mobile"
5220 msgstr "Ponsel Kantor"
5221
5222 msgid "Work Pager"
5223 msgstr "Penyeranta Kantor"
5224
5225 msgid "Work Fax"
5226 msgstr "Faksimili Kantor"
5227
5228 msgid "Work Email"
5229 msgstr "Email Kantor"
5230
5231 msgid "Work IM"
5232 msgstr "PI Kantor"
5233
5234 msgid "Start Date"
5235 msgstr "Tanggal Bergabung"
5236
5237 msgid "Favorite Things"
5238 msgstr "Hal-hal Favorit"
5239
5240 msgid "Last Updated"
5241 msgstr "Teakhir Diperbaharui"
5242
5243 msgid "Homepage"
5244 msgstr "Homepage"
5245
5246 msgid "The user has not created a public profile."
5247 msgstr "Pengguna belum membuat profil publik."
5248
5249 msgid ""
5250 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5251 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5252 "public profile."
5253 msgstr ""
5254 "MSN mealporkan tidak dapat menemukan profil pengguna. Ini berarti pengguna "
5255 "tidak ada, ataupun pengguna ada tetapi belum membuat profil pribadi."
5256
5257 msgid ""
5258 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5259 "does not exist."
5260 msgstr ""
5261 "Tidak dapat menemukan informasi dalam profil pengguna. Pengguna kemungkinan "
5262 "besar tidak ada."
5263
5264 msgid "Profile URL"
5265 msgstr "URL Profil"
5266
5267 #. *< type
5268 #. *< ui_requirement
5269 #. *< flags
5270 #. *< dependencies
5271 #. *< priority
5272 #. *< id
5273 #. *< name
5274 #. *< version
5275 #. *< summary
5276 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5277 msgstr "Plugin Protokol Windows Live Messenger"
5278
5279 msgid "Use HTTP Method"
5280 msgstr "Gunakan Metode HTTP"
5281
5282 msgid "HTTP Method Server"
5283 msgstr "Sever Method HTTP"
5284
5285 msgid "Show custom smileys"
5286 msgstr "Tampilkan senyuman kustom"
5287
5288 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5289 msgstr "sikut: sikut pengguna untuk mendapatkan perhatiannya"
5290
5291 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5292 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung"
5293
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5296 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung"
5297
5298 #, c-format
5299 msgid "%s is not a valid group."
5300 msgstr "%s bukan kelompok yang valid."
5301
5302 msgid "Unknown error."
5303 msgstr "Kesalahan tidak dikenal."
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "%s on %s (%s)"
5307 msgstr "%s pada %s (%s)"
5308
5309 #, c-format
5310 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5311 msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!"
5312
5313 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5314 #, c-format
5315 msgid "Unknown error (%d)"
5316 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)"
5317
5318 msgid "Unable to add user"
5319 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna"
5320
5321 #, fuzzy
5322 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5323 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda"
5324
5325 #, c-format
5326 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5327 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)"
5328
5329 #, c-format
5330 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5331 msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)"
5332
5333 #, c-format
5334 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5335 msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)"
5336
5337 #, c-format
5338 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5339 msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh."
5340
5341 #, c-format
5342 msgid "%s is not a valid passport account."
5343 msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid."
5344
5345 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5346 msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia."
5347
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5350 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, karena anda tidak tersambung."
5351
5352 msgid "Unable to rename group"
5353 msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok"
5354
5355 msgid "Unable to delete group"
5356 msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok"
5357
5358 #, c-format
5359 msgid ""
5360 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5361 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5362 "in progress.\n"
5363 "\n"
5364 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5365 "sign in."
5366 msgid_plural ""
5367 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5368 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5369 "in progress.\n"
5370 "\n"
5371 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5372 "sign in."
5373 msgstr[0] ""
5374 "Sever MSN server akan mati untuk pemeliharaan dalam %d menit. Anda akan "
5375 "secara otomatis dikeluarkan pada saat itu. Mohon akhiri percakapan yang "
5376 "sedang berlangsung.\n"
5377 "\n"
5378 "Setelah pemeliharaan selesai, anda akan dapat berbagung dengan sukses."
5379 msgstr[1] ""
5380 "Sever MSN server akan mati untuk pemeliharaan dalam %d menit. Anda akan "
5381 "secara otomatis dikeluarkan pada saat itu. Mohon akhiri percakapan yang "
5382 "sedang berlangsung.\n"
5383 "\n"
5384 "Setelah pemeliharaan selesai, anda akan dapat berbagung dengan sukses."
5385
5386 msgid ""
5387 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
5388 "happens when the user is blocked or does not exist."
5389 msgstr ""
5390
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
5393 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kami mengirim terlalu cepat:"
5394
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
5397 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:"
5398
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5401 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:"
5402
5403 msgid "Unable to connect"
5404 msgstr "Tidak dapat tersambung"
5405
5406 msgid "Writing error"
5407 msgstr "Kesalahan penulisan"
5408
5409 msgid "Reading error"
5410 msgstr "Keslahan Pembacaan"
5411
5412 #, c-format
5413 msgid ""
5414 "Connection error from %s server:\n"
5415 "%s"
5416 msgstr ""
5417 "Kesalahan sambungan dari server %s:\n"
5418 "%s"
5419
5420 msgid "Our protocol is not supported by the server."
5421 msgstr "Protokol kami tidak didukung oleh server."
5422
5423 msgid "Error parsing HTTP."
5424 msgstr "Kesalahan parsing HTTP."
5425
5426 msgid "You have signed on from another location."
5427 msgstr "Anda telah bergabung dari lokasi yang berbeda."
5428
5429 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5430 msgstr ""
5431 "Server-server MSN sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi."
5432
5433 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
5434 msgstr "Server-server MSN akan sementara mati."
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "Unable to authenticate: %s"
5438 msgstr "Tidak dapat mengotentikasi: %s"
5439
5440 msgid ""
5441 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5442 msgstr ""
5443 "Daftar teman MSN anda sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi."
5444
5445 msgid "Handshaking"
5446 msgstr "Jabat Tangan"
5447
5448 msgid "Transferring"
5449 msgstr "Mentransfer"
5450
5451 msgid "Starting authentication"
5452 msgstr "Memulai otentikasi"
5453
5454 msgid "Getting cookie"
5455 msgstr "Mendapatkan cookie"
5456
5457 msgid "Sending cookie"
5458 msgstr "Mengirim cookie"
5459
5460 msgid "Retrieving buddy list"
5461 msgstr "Mengambil daftar teman"
5462
5463 msgid "Away From Computer"
5464 msgstr "Menjauh Dari Komputer"
5465
5466 msgid "On The Phone"
5467 msgstr "Sedang Menelepon"
5468
5469 msgid "Out To Lunch"
5470 msgstr "Pergi Makan Siang"
5471
5472 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5473 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena terjadi timeout:"
5474
5475 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5476 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, tidak diijinkan saat tidak terlihat:"
5477
5478 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5479 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena pengguna sedang offline:"
5480
5481 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5482 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan sambungan terjadi:"
5483
5484 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5485 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kami mengirim terlalu cepat:"
5486
5487 msgid ""
5488 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5489 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5490 msgstr ""
5491 "Pesan tidak dapat dikirim karena kami tidak dapat menjalin sambungan dengan "
5492 "server. Ini kemugnkinan masalah pada server, coba lagi dalam beberapa menit:"
5493
5494 msgid ""
5495 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5496 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan dengan switchboard terjadi:"
5497
5498 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5499 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:"
5500
5501 #, c-format
5502 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5503 msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya."
5504
5505 #, c-format
5506 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5507 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya."
5508
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5511 msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat"
5512
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5515 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini ke daftar teman anda?"
5516
5517 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5518 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5519 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5520 #, c-format
5521 msgid "Unable to add \"%s\"."
5522 msgstr "Tidak dapat menambahkan \"%s\"."
5523
5524 #, fuzzy
5525 msgid "The username specified is invalid."
5526 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid."
5527
6740 msgid "This Hotmail account may not be active." 5528 msgid "This Hotmail account may not be active."
6741 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif." 5529 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif."
6742
6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
6744 msgid "Send a mobile message."
6745 msgstr "Simpan pesan mobile."
6746
6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
6748 msgid "Page"
6749 msgstr "Halaman"
6750
6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
6753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642
6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
6757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
6758 msgid "Current media"
6759 msgstr "Media sekarang"
6760
6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
6762 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
6764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
6765 msgid "Be Right Back"
6766 msgstr "Segera Kembali"
6767
6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
6769 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6770 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
6771 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
6772 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
6773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6774 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
6775 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
6777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
6778 msgid "Busy"
6779 msgstr "Sibuk"
6780
6781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
6782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
6783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
6784 msgid "On the Phone"
6785 msgstr "Pada telepon"
6786
6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
6788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
6789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
6790 msgid "Out to Lunch"
6791 msgstr "Sedang Makan Siang"
6792
6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
6794 msgid "Set Friendly Name..."
6795 msgstr "Atur Nama Bersahabat..."
6796
6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
6798 msgid "Set Home Phone Number..."
6799 msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..."
6800
6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
6802 msgid "Set Work Phone Number..."
6803 msgstr "Atur Nomor Telepon Kantor..."
6804
6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
6806 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6807 msgstr "Atur Nomor Telepon Seluler..."
6808
6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
6810 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6811 msgstr "Aktifkan/Matikan Perangkat Mobile..."
6812
6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
6814 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6815 msgstr "Aktifkan/Matikan Halaman Mobile..."
6816
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
6818 msgid "Open Hotmail Inbox"
6819 msgstr "Buka Inbox Hotmail"
6820
6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
6822 msgid "Send to Mobile"
6823 msgstr "Kirim ke Mobile"
6824
6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
6826 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
6827 msgid "Initiate _Chat"
6828 msgstr "Memulai _Percakapan"
6829
6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
6831 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6832 msgstr "Dukungan SSL diperlukan untuk MSN. Mohon instal pustaka SSL yang didukung. "
6833
6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
6835 msgid "Failed to connect to server."
6836 msgstr "Gagal tersambung ke server."
6837
6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
6839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
6840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6841 msgid "Error retrieving profile"
6842 msgstr "Kesalahan pemanggilan profil"
6843
6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
6845 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6846 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
6847 msgid "General"
6848 msgstr "Umum"
6849
6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
6851 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
6853 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6854 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6856 msgid "Age"
6857 msgstr "Umur"
6858
6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
6860 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6862 msgid "Occupation"
6863 msgstr "Pekerjaan"
6864
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
6866 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6869 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6870 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6871 msgid "Location"
6872 msgstr "Lokasi"
6873
6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706
6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904
6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
6878 msgid "Hobbies and Interests"
6879 msgstr "Hoby dan Minat"
6880
6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712
6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838
6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853
6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
6887 msgid "A Little About Me"
6888 msgstr "Sedikit Tentang Saya"
6889
6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
6891 msgid "Social"
6892 msgstr "Sosial"
6893
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
6895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6896 msgid "Marital Status"
6897 msgstr "Status Pernikahan"
6898
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
6900 msgid "Interests"
6901 msgstr "Minat"
6902
6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
6904 msgid "Pets"
6905 msgstr "Binatang Peliharaan"
6906
6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
6908 msgid "Hometown"
6909 msgstr "Kota Kelahiran"
6910
6911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
6912 msgid "Places Lived"
6913 msgstr "Pernah Tinggal"
6914
6915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
6916 msgid "Fashion"
6917 msgstr "Gaya Berpakaian"
6918
6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
6920 msgid "Humor"
6921 msgstr "Humor"
6922
6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
6924 msgid "Music"
6925 msgstr "Musik"
6926
6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
6930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6931 msgid "Favorite Quote"
6932 msgstr "Kutipan Favorit"
6933
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
6935 msgid "Contact Info"
6936 msgstr "Info Kontak"
6937
6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
6939 msgid "Personal"
6940 msgstr "Pribadi"
6941
6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
6943 msgid "Significant Other"
6944 msgstr "Pasangan"
6945
6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
6947 msgid "Home Phone"
6948 msgstr "Telepone Rumah"
6949
6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
6951 msgid "Home Phone 2"
6952 msgstr "Telepone Rumah 2"
6953
6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
6956 msgid "Home Address"
6957 msgstr "Alamat Rumah"
6958
6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
6960 msgid "Personal Mobile"
6961 msgstr "Ponsel Pribadi"
6962
6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
6964 msgid "Home Fax"
6965 msgstr "Faksimili Rumah"
6966
6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
6968 msgid "Personal Email"
6969 msgstr "Email Pribadi"
6970
6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
6972 msgid "Personal IM"
6973 msgstr "PI Pribadi"
6974
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
6976 msgid "Anniversary"
6977 msgstr "Ulang Tahun"
6978
6979 #. Business
6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
6981 msgid "Work"
6982 msgstr "Pekerjaan"
6983
6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
6985 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6987 msgid "Job Title"
6988 msgstr "Jabatan"
6989
6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
6992 msgid "Company"
6993 msgstr "Perusahaan"
6994
6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
6996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
6997 msgid "Department"
6998 msgstr "Departmen"
6999
7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
7001 msgid "Profession"
7002 msgstr "Profesi"
7003
7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
7005 msgid "Work Phone"
7006 msgstr "Telepone Kantor"
7007
7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
7009 msgid "Work Phone 2"
7010 msgstr "Telepone Kantor 2"
7011
7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
7014 msgid "Work Address"
7015 msgstr "Alamat Kantor"
7016
7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
7018 msgid "Work Mobile"
7019 msgstr "Ponsel Kantor"
7020
7021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
7022 msgid "Work Pager"
7023 msgstr "Penyeranta Kantor"
7024
7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
7026 msgid "Work Fax"
7027 msgstr "Faksimili Kantor"
7028
7029 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
7030 msgid "Work Email"
7031 msgstr "Email Kantor"
7032
7033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
7034 msgid "Work IM"
7035 msgstr "PI Kantor"
7036
7037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
7038 msgid "Start Date"
7039 msgstr "Tanggal Bergabung"
7040
7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869
7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882
7044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
7045 msgid "Favorite Things"
7046 msgstr "Hal-hal Favorit"
7047
7048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
7049 msgid "Last Updated"
7050 msgstr "Teakhir Diperbaharui"
7051
7052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
7053 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
7054 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
7055 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
7056 msgid "Homepage"
7057 msgstr "Homepage"
7058
7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
7060 msgid "The user has not created a public profile."
7061 msgstr "Pengguna belum membuat profil publik."
7062
7063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
7064 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
7065 msgstr "MSN mealporkan tidak dapat menemukan profil pengguna. Ini berarti pengguna tidak ada, ataupun pengguna ada tetapi belum membuat profil pribadi."
7066
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
7068 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
7069 msgstr "Tidak dapat menemukan informasi dalam profil pengguna. Pengguna kemungkinan besar tidak ada."
7070
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
7072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
7073 msgid "Profile URL"
7074 msgstr "URL Profil"
7075 5530
7076 #. *< type 5531 #. *< type
7077 #. *< ui_requirement 5532 #. *< ui_requirement
7078 #. *< flags 5533 #. *< flags
7079 #. *< dependencies 5534 #. *< dependencies
7081 #. *< id 5536 #. *< id
7082 #. *< name 5537 #. *< name
7083 #. *< version 5538 #. *< version
7084 #. * summary 5539 #. * summary
7085 #. * description 5540 #. * description
7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 5541 #, fuzzy
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 5542 msgid "MSN Protocol Plugin"
7088 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5543 msgstr "Plugin Protokol AIM"
7089 msgstr "Plugin Protokol Windows Live Messenger" 5544
7090
7091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
7092 msgid "Use HTTP Method"
7093 msgstr "Gunakan Metode HTTP"
7094
7095 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
7096 msgid "HTTP Method Server"
7097 msgstr "Sever Method HTTP"
7098
7099 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
7100 msgid "Show custom smileys"
7101 msgstr "Tampilkan senyuman kustom"
7102
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
7104 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7105 msgstr "sikut: sikut pengguna untuk mendapatkan perhatiannya"
7106
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
7108 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7109 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung"
7110
7111 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
7112 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
7113 msgstr "Otentikasi Windows Live ID gagal"
7114
7115 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
7116 #, c-format
7117 msgid "%s is not a valid group."
7118 msgstr "%s bukan kelompok yang valid."
7119
7120 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
7121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
7122 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
7123 msgid "Unknown error."
7124 msgstr "Kesalahan tidak dikenal."
7125
7126 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
7127 #, c-format
7128 msgid "%s on %s (%s)"
7129 msgstr "%s pada %s (%s)"
7130
7131 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:512
7132 #, c-format
7133 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7134 msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!"
7135
7136 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:839
7137 #, c-format
7138 msgid "Unknown error (%d)"
7139 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)"
7140
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840
7142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
7143 msgid "Unable to add user"
7144 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna"
7145
7146 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:900
7147 #, c-format
7148 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7149 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)"
7150
7151 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
7152 #, c-format
7153 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7154 msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)"
7155
7156 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
7157 #, c-format
7158 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7159 msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)"
7160
7161 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:916
7162 #, c-format
7163 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7164 msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh."
7165
7166 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:925
7167 #, c-format
7168 msgid "%s is not a valid passport account."
7169 msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid."
7170
7171 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:930
7172 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7173 msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia."
7174
7175 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1268
7176 msgid "Unable to rename group"
7177 msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok"
7178
7179 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1323
7180 msgid "Unable to delete group"
7181 msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok"
7182
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1939
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
7187 "\n"
7188 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
7189 msgid_plural ""
7190 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
7191 "\n"
7192 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
7193 msgstr[0] ""
7194 "Sever MSN server akan mati untuk pemeliharaan dalam %d menit. Anda akan secara otomatis dikeluarkan pada saat itu. Mohon akhiri percakapan yang sedang berlangsung.\n"
7195 "\n"
7196 "Setelah pemeliharaan selesai, anda akan dapat berbagung dengan sukses."
7197 msgstr[1] ""
7198 "Sever MSN server akan mati untuk pemeliharaan dalam %d menit. Anda akan secara otomatis dikeluarkan pada saat itu. Mohon akhiri percakapan yang sedang berlangsung.\n"
7199 "\n"
7200 "Setelah pemeliharaan selesai, anda akan dapat berbagung dengan sukses."
7201
7202 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7203 msgid "Unable to connect to OIM server"
7204 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server OIM"
7205
7206 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7208 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7210 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7211 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7212 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7213 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7214 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7215 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7216 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7217 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7218 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7219 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7222 msgid "Unable to connect"
7223 msgstr "Tidak dapat tersambung"
7224
7225 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7226 msgid "Writing error"
7227 msgstr "Kesalahan penulisan"
7228
7229 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
7230 msgid "Reading error"
7231 msgstr "Keslahan Pembacaan"
7232
7233 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
7234 #, c-format
7235 msgid ""
7236 "Connection error from %s server:\n"
7237 "%s"
7238 msgstr ""
7239 "Kesalahan sambungan dari server %s:\n"
7240 "%s"
7241
7242 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
7243 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7244 msgstr "Protokol kami tidak didukung oleh server."
7245
7246 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
7247 msgid "Error parsing HTTP."
7248 msgstr "Kesalahan parsing HTTP."
7249
7250 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
7252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
7253 msgid "You have signed on from another location."
7254 msgstr "Anda telah bergabung dari lokasi yang berbeda."
7255
7256 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
7257 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7258 msgstr "Server-server MSN sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi."
7259
7260 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
7261 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7262 msgstr "Server-server MSN akan sementara mati."
7263
7264 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
7265 #, c-format
7266 msgid "Unable to authenticate: %s"
7267 msgstr "Tidak dapat mengotentikasi: %s"
7268
7269 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
7270 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7271 msgstr "Daftar teman MSN anda sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi."
7272
7273 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
7274 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
7275 msgid "Handshaking"
7276 msgstr "Jabat Tangan"
7277
7278 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
7279 msgid "Starting authentication"
7280 msgstr "Memulai otentikasi"
7281
7282 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
7283 msgid "Getting cookie"
7284 msgstr "Mendapatkan cookie"
7285
7286 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
7287 msgid "Sending cookie"
7288 msgstr "Mengirim cookie"
7289
7290 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
7291 msgid "Retrieving buddy list"
7292 msgstr "Mengambil daftar teman"
7293
7294 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7295 msgid "Away From Computer"
7296 msgstr "Menjauh Dari Komputer"
7297
7298 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
7299 msgid "On The Phone"
7300 msgstr "Sedang Menelepon"
7301
7302 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7303 msgid "Out To Lunch"
7304 msgstr "Pergi Makan Siang"
7305
7306 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
7307 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7308 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena terjadi timeout:"
7309
7310 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
7311 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7312 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, tidak diijinkan saat tidak terlihat:"
7313
7314 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
7315 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7316 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena pengguna sedang offline:"
7317
7318 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
7319 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7320 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan sambungan terjadi:"
7321
7322 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
7323 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7324 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kami mengirim terlalu cepat:"
7325
7326 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
7327 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7328 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kami tidak dapat menjalin sambungan dengan server. Ini kemugnkinan masalah pada server, coba lagi dalam beberapa menit:"
7329
7330 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
7331 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7332 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan dengan switchboard terjadi:"
7333
7334 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
7335 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7336 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:"
7337
7338 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:249
7339 #, c-format
7340 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7341 msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya."
7342
7343 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:318
7344 #, c-format
7345 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7346 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya."
7347
7348 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7349 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7350 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7351 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:699
7352 #, c-format
7353 msgid "Unable to add \"%s\"."
7354 msgstr "Tidak dapat menambahkan \"%s\"."
7355
7356 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:702
7357 msgid "The screen name specified is invalid."
7358 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid."
7359
7360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7361 msgid "Missing Cipher" 5545 msgid "Missing Cipher"
7362 msgstr "Cipher Kurang" 5546 msgstr "Cipher Kurang"
7363 5547
7364 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7365 msgid "The RC4 cipher could not be found" 5548 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7366 msgstr "Cipher RC$ tidak dapat ditemukan" 5549 msgstr "Cipher RC$ tidak dapat ditemukan"
7367 5550
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 5551 msgid ""
7369 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." 5552 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7370 msgstr "Perbaharui ke libpurple dengan dukungan RC4 (>= 2.0.1). Plugin MySpaceIM tidak akan dimuat." 5553 "not be loaded."
7371 5554 msgstr ""
7372 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 5555 "Perbaharui ke libpurple dengan dukungan RC4 (>= 2.0.1). Plugin MySpaceIM "
7373 #, c-format 5556 "tidak akan dimuat."
7374 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." 5557
7375 msgstr "Maaf, kata sandi melebihi %d karakter (milik anda %d) tidak didukung oleh MySpace."
7376
7377 #. Notify an error message also, because this is important!
7378 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1805
7380 msgid "MySpaceIM Error"
7381 msgstr "Kesalahan MySpaceIM"
7382
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350
7384 msgid "Reading challenge" 5558 msgid "Reading challenge"
7385 msgstr "Tantangan Pembacaan" 5559 msgstr "Tantangan Pembacaan"
7386 5560
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356
7388 msgid "Unexpected challenge length from server" 5561 msgid "Unexpected challenge length from server"
7389 msgstr "Tantangan panjang tak terduga dari dari server" 5562 msgstr "Tantangan panjang tak terduga dari dari server"
7390 5563
7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
7392 msgid "Logging in" 5564 msgid "Logging in"
7393 msgstr "Logging masuk" 5565 msgstr "Logging masuk"
7394 5566
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1288 5567 #, fuzzy, c-format
7396 #, c-format 5568 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
7397 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 5569 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7398 msgstr "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)" 5570 msgstr[0] "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)"
5571 msgstr[1] "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)"
7399 5572
7400 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5573 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7402 msgid "New mail messages" 5574 msgid "New mail messages"
7403 msgstr "Pesan surat baru" 5575 msgstr "Pesan surat baru"
7404 5576
7405 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7406 msgid "New blog comments" 5577 msgid "New blog comments"
7407 msgstr "Komentar blog baru" 5578 msgstr "Komentar blog baru"
7408 5579
7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7410 msgid "New profile comments" 5580 msgid "New profile comments"
7411 msgstr "Komentar profil baru" 5581 msgstr "Komentar profil baru"
7412 5582
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1333
7414 msgid "New friend requests!" 5583 msgid "New friend requests!"
7415 msgstr "Permohonan teman baru!" 5584 msgstr "Permohonan teman baru!"
7416 5585
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1334
7418 msgid "New picture comments" 5586 msgid "New picture comments"
7419 msgstr "Komentar gambar baru" 5587 msgstr "Komentar gambar baru"
7420 5588
7421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1362
7422 msgid "MySpace" 5589 msgid "MySpace"
7423 msgstr "MySpace" 5590 msgstr "MySpace"
5591
5592 #, fuzzy
5593 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5594 msgstr "Nama pengguan tidak diatur"
5595
5596 msgid "You appear to have no MySpace username."
5597 msgstr ""
5598
5599 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5600 msgstr ""
7424 5601
7425 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the 5602 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7426 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and 5603 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7427 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). 5604 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7428 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1545
7429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7430 msgid "Connected" 5605 msgid "Connected"
7431 msgstr "Tersambung" 5606 msgstr "Tersambung"
7432 5607
7433 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 5608 #, c-format
7434 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1558 5609 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5610 msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s"
5611
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5615 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5616 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5617 "again."
5618 msgstr ""
5619
5620 msgid "MySpaceIM Error"
5621 msgstr "Kesalahan MySpaceIM"
5622
5623 msgid "Failed to add buddy"
5624 msgstr "Gagal menambahkan teman"
5625
5626 msgid "'addbuddy' command failed."
5627 msgstr "Perintah addbuddy' gagal."
5628
5629 msgid "persist command failed"
5630 msgstr "perintah bertahan gagal"
5631
5632 #, c-format
5633 msgid "No such user: %s"
5634 msgstr "Tidak ada pengguna: %s"
5635
5636 msgid "User lookup"
5637 msgstr "Pencarian pengguna"
5638
5639 msgid "Failed to remove buddy"
5640 msgstr "Gagal menghapus teman"
5641
5642 msgid "'delbuddy' command failed"
5643 msgstr "perintah delbuddy' gagal"
5644
5645 msgid "blocklist command failed"
5646 msgstr "perintah blocklist gagal"
5647
5648 msgid "Invalid input condition"
5649 msgstr "Kondisi input tidak valid"
5650
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Read buffer full (2)"
5653 msgstr "Buffer baca penuh"
5654
5655 msgid "Unparseable message"
5656 msgstr "Pesan yang tidak dapat dipecah"
5657
5658 #, c-format
5659 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5660 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host: %s (%d)"
5661
5662 msgid "IM Friends"
5663 msgstr "Teman-teman PI"
5664
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid ""
5667 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
5668 "the server-side list)"
5669 msgid_plural ""
5670 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
5671 "on the server-side list)"
5672 msgstr[0] ""
5673 "%d teman ditambahakan atau diperbaharui dari server (termasuk teman yang "
5674 "sudah berada pada daftar di sisi server)"
5675 msgstr[1] ""
5676 "%d teman ditambahakan atau diperbaharui dari server (termasuk teman yang "
5677 "sudah berada pada daftar di sisi server)"
5678
5679 msgid "Add contacts from server"
5680 msgstr "Tambahkan kontak dari server"
5681
5682 msgid "Add friends from MySpace.com"
5683 msgstr "Tambahkan teman dari MySpace.com"
5684
5685 msgid "Importing friends failed"
5686 msgstr "Mengimpor teman gagal"
5687
5688 #. TODO: find out how
5689 msgid "Find people..."
5690 msgstr "Cari orang..."
5691
5692 msgid "Change IM name..."
5693 msgstr "Ganti nama PI..."
5694
5695 msgid "myim URL handler"
5696 msgstr "pengatur myim URL"
5697
5698 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
5699 msgstr "Akun MySpaceIM yang cocok tidak ditemukan untuk membuka URL myim ini."
5700
5701 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
5702 msgstr "Mungkinkan akun MySpaceIM yang tepat dan coba lagi."
5703
5704 msgid "Show display name in status text"
5705 msgstr "Tampilkan nama tampilan dalam teks status"
5706
5707 msgid "Show headline in status text"
5708 msgstr "Tampilkan judul dalam teks status"
5709
5710 msgid "Send emoticons"
5711 msgstr "Kirim emotikon"
5712
5713 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
5714 msgstr "Resolusi layar (titik per inchi)"
5715
5716 msgid "Base font size (points)"
5717 msgstr "Ukuran huruf dasar (point)r"
5718
5719 msgid "User"
5720 msgstr "Pengguna"
5721
5722 msgid "Profile"
5723 msgstr "Profil"
5724
5725 msgid "Headline"
5726 msgstr "Judul"
5727
5728 msgid "Song"
5729 msgstr "Lagu"
5730
5731 msgid "Total Friends"
5732 msgstr "Total Teman"
5733
5734 msgid "Client Version"
5735 msgstr "Versi Klien"
5736
5737 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
7435 msgid "No username set" 5738 msgid "No username set"
7436 msgstr "Nama pengguan tidak diatur" 5739 msgstr "Nama pengguan tidak diatur"
7437 5740
7438 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1557 5741 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
7439 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." 5742 msgstr ""
7440 msgstr "Mohon kunjungi http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.nama pengguna dan pilih nama pengguna dan coba login kembali." 5743
7441 5744 msgid "Please enter a username to check its availability:"
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1784 5745 msgstr ""
7443 #, c-format 5746
7444 msgid "Protocol error, code %d: %s" 5747 #, fuzzy
7445 msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s" 5748 msgid "MySpaceIM - Username Available"
7446 5749 msgstr "Layanan Tidak Tersedia"
7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1977 5750
7448 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2011 5751 #, fuzzy
7449 msgid "Failed to add buddy" 5752 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
7450 msgstr "Gagal menambahkan teman" 5753 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis. Apakah anda ingin buka papan tulis?"
7451 5754
7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1977 5755 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
7453 msgid "'addbuddy' command failed." 5756 msgstr ""
7454 msgstr "Perintah addbuddy' gagal." 5757
7455 5758 #, fuzzy
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2011 5759 msgid "This username is unavailable."
7457 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252 5760 msgstr "Tema ini tidak memiliki kumpulan senyuman."
7458 msgid "persist command failed" 5761
7459 msgstr "perintah bertahan gagal" 5762 #, fuzzy
7460 5763 msgid "Please try another username:"
7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2120 5764 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s"
7462 #, c-format
7463 msgid "No such user: %s"
7464 msgstr "Tidak ada pengguna: %s"
7465
7466 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2121
7467 msgid "User lookup"
7468 msgstr "Pencarian pengguna"
7469
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233
7471 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252
7472 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274
7473 msgid "Failed to remove buddy"
7474 msgstr "Gagal menghapus teman"
7475
7476 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233
7477 msgid "'delbuddy' command failed"
7478 msgstr "perintah delbuddy' gagal"
7479
7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274
7481 msgid "blocklist command failed"
7482 msgstr "perintah blocklist gagal"
7483
7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2320
7485 msgid "Invalid input condition"
7486 msgstr "Kondisi input tidak valid"
7487
7488 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7489 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338
7490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2369
7491 msgid "Read buffer full"
7492 msgstr "Buffer baca penuh"
7493
7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407
7495 msgid "Unparseable message"
7496 msgstr "Pesan yang tidak dapat dipecah"
7497
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2476
7499 #, c-format
7500 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7501 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host: %s (%d)"
7502
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2647
7504 msgid "IM Friends"
7505 msgstr "Teman-teman PI"
7506
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2746
7508 #, c-format
7509 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
7510 msgstr "%d teman ditambahakan atau diperbaharui dari server (termasuk teman yang sudah berada pada daftar di sisi server)"
7511
7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2747
7513 msgid "Add contacts from server"
7514 msgstr "Tambahkan kontak dari server"
7515
7516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2799
7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2864
7518 msgid "Add friends from MySpace.com"
7519 msgstr "Tambahkan teman dari MySpace.com"
7520
7521 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2800
7522 msgid "Importing friends failed"
7523 msgstr "Mengimpor teman gagal"
7524
7525 #. TODO: find out how
7526 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2856
7527 msgid "Find people..."
7528 msgstr "Cari orang..."
7529
7530 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7531 msgid "Change IM name..."
7532 msgstr "Ganti nama PI..."
7533
7534 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3161
7535 msgid "myim URL handler"
7536 msgstr "pengatur myim URL"
7537
7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3162
7539 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7540 msgstr "Akun MySpaceIM yang cocok tidak ditemukan untuk membuka URL myim ini."
7541
7542 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3163
7543 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7544 msgstr "Mungkinkan akun MySpaceIM yang tepat dan coba lagi."
7545
7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3286
7547 msgid "Show display name in status text"
7548 msgstr "Tampilkan nama tampilan dalam teks status"
7549
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7551 msgid "Show headline in status text"
7552 msgstr "Tampilkan judul dalam teks status"
7553
7554 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7555 msgid "Send emoticons"
7556 msgstr "Kirim emotikon"
7557
7558 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3299
7559 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7560 msgstr "Resolusi layar (titik per inchi)"
7561
7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302
7563 msgid "Base font size (points)"
7564 msgstr "Ukuran huruf dasar (point)r"
7565
7566 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7567 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7568 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7569 msgid "User"
7570 msgstr "Pengguna"
7571
7572 #. TODO: link to username, if available
7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7575 msgid "Profile"
7576 msgstr "Profil"
7577
7578 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7579 msgid "Headline"
7580 msgstr "Judul"
7581
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7583 msgid "Song"
7584 msgstr "Lagu"
7585
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7587 msgid "Total Friends"
7588 msgstr "Total Teman"
7589
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7592 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7593 msgid "Client Version"
7594 msgstr "Versi Klien"
7595 5765
7596 #. TODO: icons for each zap 5766 #. TODO: icons for each zap
7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 5767 #. Lots of comments for translators:
7598 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 5768 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
5769 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
5770 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
5771 #. * he put a fork in the toaster."
7599 msgid "Zap" 5772 msgid "Zap"
7600 msgstr "Zap" 5773 msgstr "Zap"
7601 5774
7602 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7603 #, c-format 5775 #, c-format
7604 msgid "%s has zapped you!" 5776 msgid "%s has zapped you!"
7605 msgstr "%s telah men-sap anda!" 5777 msgstr "%s telah men-sap anda!"
7606 5778
7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7608 #, c-format 5779 #, c-format
7609 msgid "Zapping %s..." 5780 msgid "Zapping %s..."
7610 msgstr "Men-zap %s..." 5781 msgstr "Men-zap %s..."
7611 5782
7612 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 5783 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
7613 msgid "Whack" 5784 msgid "Whack"
7614 msgstr "Hantam" 5785 msgstr "Hantam"
7615 5786
7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7617 #, c-format 5787 #, c-format
7618 msgid "%s has whacked you!" 5788 msgid "%s has whacked you!"
7619 msgstr "%s telah mengantam anda!" 5789 msgstr "%s telah mengantam anda!"
7620 5790
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7622 #, c-format 5791 #, c-format
7623 msgid "Whacking %s..." 5792 msgid "Whacking %s..."
7624 msgstr "Menghantam %s..." 5793 msgstr "Menghantam %s..."
7625 5794
7626 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 5795 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
5796 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
5797 #. * to translate it literally.
7627 msgid "Torch" 5798 msgid "Torch"
7628 msgstr "Obor" 5799 msgstr "Obor"
7629 5800
7630 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7631 #, c-format 5801 #, c-format
7632 msgid "%s has torched you!" 5802 msgid "%s has torched you!"
7633 msgstr "%s telah membakar anda!" 5803 msgstr "%s telah membakar anda!"
7634 5804
7635 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 5805 #, c-format
7636 msgid "Torching %s..." 5806 msgid "Torching %s..."
7637 msgstr "Membakar %s..." 5807 msgstr "Membakar %s..."
7638 5808
7639 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 5809 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
7640 msgid "Smooch" 5810 msgid "Smooch"
7641 msgstr "Cipok" 5811 msgstr "Cipok"
7642 5812
7643 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7644 #, c-format 5813 #, c-format
7645 msgid "%s has smooched you!" 5814 msgid "%s has smooched you!"
7646 msgstr "%s telah mencipok anda!" 5815 msgstr "%s telah mencipok anda!"
7647 5816
7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7649 #, c-format 5817 #, c-format
7650 msgid "Smooching %s..." 5818 msgid "Smooching %s..."
7651 msgstr "Mencipok %s..." 5819 msgstr "Mencipok %s..."
7652 5820
7653 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 5821 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
7654 msgid "Hug" 5822 msgid "Hug"
7655 msgstr "Peluk" 5823 msgstr "Peluk"
7656 5824
7657 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7658 #, c-format 5825 #, c-format
7659 msgid "%s has hugged you!" 5826 msgid "%s has hugged you!"
7660 msgstr "%s telah memeluk anda!" 5827 msgstr "%s telah memeluk anda!"
7661 5828
7662 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7663 #, c-format 5829 #, c-format
7664 msgid "Hugging %s..." 5830 msgid "Hugging %s..."
7665 msgstr "Memeluk %s..." 5831 msgstr "Memeluk %s..."
7666 5832
7667 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 5833 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
7668 msgid "Slap" 5834 msgid "Slap"
7669 msgstr "Tampar" 5835 msgstr "Tampar"
7670 5836
7671 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7672 #, c-format 5837 #, c-format
7673 msgid "%s has slapped you!" 5838 msgid "%s has slapped you!"
7674 msgstr "%s telah menampar anda!" 5839 msgstr "%s telah menampar anda!"
7675 5840
7676 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7677 #, c-format 5841 #, c-format
7678 msgid "Slapping %s..." 5842 msgid "Slapping %s..."
7679 msgstr "Menampar %s..." 5843 msgstr "Menampar %s..."
7680 5844
7681 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 5845 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
7682 msgid "Goose" 5846 msgid "Goose"
7683 msgstr "Meneriaki" 5847 msgstr "Meneriaki"
7684 5848
7685 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7686 #, c-format 5849 #, c-format
7687 msgid "%s has goosed you!" 5850 msgid "%s has goosed you!"
7688 msgstr "%s telah meneriaki anda!" 5851 msgstr "%s telah meneriaki anda!"
7689 5852
7690 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7691 #, c-format 5853 #, c-format
7692 msgid "Goosing %s..." 5854 msgid "Goosing %s..."
7693 msgstr "Meneriaki %s..." 5855 msgstr "Meneriaki %s..."
7694 5856
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 5857 #. A high-five is when two people's hands slap each other
5858 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
5859 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
7696 msgid "High-five" 5860 msgid "High-five"
7697 msgstr "Tos" 5861 msgstr "Tos"
7698 5862
7699 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7700 #, c-format 5863 #, c-format
7701 msgid "%s has high-fived you!" 5864 msgid "%s has high-fived you!"
7702 msgstr "%s telah mentos anda!" 5865 msgstr "%s telah mentos anda!"
7703 5866
7704 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7705 #, c-format 5867 #, c-format
7706 msgid "High-fiving %s..." 5868 msgid "High-fiving %s..."
7707 msgstr "Men-tos %s..." 5869 msgstr "Men-tos %s..."
7708 5870
7709 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 5871 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
5872 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
5873 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
7710 msgid "Punk" 5874 msgid "Punk"
7711 msgstr "Mengerjai" 5875 msgstr "Mengerjai"
7712 5876
7713 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7714 #, c-format 5877 #, c-format
7715 msgid "%s has punk'd you!" 5878 msgid "%s has punk'd you!"
7716 msgstr "%s telah mengerjai anda!" 5879 msgstr "%s telah mengerjai anda!"
7717 5880
7718 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7719 #, c-format 5881 #, c-format
7720 msgid "Punking %s..." 5882 msgid "Punking %s..."
7721 msgstr "Mengerjai %s..." 5883 msgstr "Mengerjai %s..."
7722 5884
7723 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 5885 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
5886 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
5887 #. * lips closed and blow. It is typically done when
5888 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
5889 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
5890 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
5891 #. * with friends.
7724 msgid "Raspberry" 5892 msgid "Raspberry"
7725 msgstr "Mencoret" 5893 msgstr "Mencoret"
7726 5894
7727 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7728 #, c-format 5895 #, c-format
7729 msgid "%s has raspberried you!" 5896 msgid "%s has raspberried you!"
7730 msgstr "%s telah mencoret anda!" 5897 msgstr "%s telah mencoret anda!"
7731 5898
7732 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7733 #, c-format 5899 #, c-format
7734 msgid "Raspberrying %s..." 5900 msgid "Raspberrying %s..."
7735 msgstr "Mencoret-coret %s..." 5901 msgstr "Mencoret-coret %s..."
7736 5902
7737 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7738 msgid "Required parameters not passed in" 5903 msgid "Required parameters not passed in"
7739 msgstr "Parameter yang diperlukan tidak dapat dilewatkan dalam" 5904 msgstr "Parameter yang diperlukan tidak dapat dilewatkan dalam"
7740 5905
7741 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
7742 msgid "Unable to write to network" 5906 msgid "Unable to write to network"
7743 msgstr "Tidak dapat menulis ke jaringan" 5907 msgstr "Tidak dapat menulis ke jaringan"
7744 5908
7745 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
7746 msgid "Unable to read from network" 5909 msgid "Unable to read from network"
7747 msgstr "Tidak dapat membaca dari jaringan" 5910 msgstr "Tidak dapat membaca dari jaringan"
7748 5911
7749 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
7750 msgid "Error communicating with server" 5912 msgid "Error communicating with server"
7751 msgstr "Kesalahan dalam menyambung dengan server" 5913 msgstr "Kesalahan dalam menyambung dengan server"
7752 5914
7753 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
7754 msgid "Conference not found" 5915 msgid "Conference not found"
7755 msgstr "Konferensi tidak ditemukan" 5916 msgstr "Konferensi tidak ditemukan"
7756 5917
7757 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
7758 msgid "Conference does not exist" 5918 msgid "Conference does not exist"
7759 msgstr "Konferensi tidak ada" 5919 msgstr "Konferensi tidak ada"
7760 5920
7761 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
7762 msgid "A folder with that name already exists" 5921 msgid "A folder with that name already exists"
7763 msgstr "Map dengan nama itu sudah ada" 5922 msgstr "Map dengan nama itu sudah ada"
7764 5923
7765 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
7766 msgid "Not supported" 5924 msgid "Not supported"
7767 msgstr "Tidak didukung" 5925 msgstr "Tidak didukung"
7768 5926
7769 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
7770 msgid "Password has expired" 5927 msgid "Password has expired"
7771 msgstr "Kata sandi telah habis masa berlakunya" 5928 msgstr "Kata sandi telah habis masa berlakunya"
7772 5929
7773 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
7774 msgid "Incorrect password" 5930 msgid "Incorrect password"
7775 msgstr "Kata sandi salah" 5931 msgstr "Kata sandi salah"
7776 5932
7777 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
7778 msgid "User not found" 5933 msgid "User not found"
7779 msgstr "Pengguna tidak ditemukan" 5934 msgstr "Pengguna tidak ditemukan"
7780 5935
7781 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
7782 msgid "Account has been disabled" 5936 msgid "Account has been disabled"
7783 msgstr "Akun telah dinonaktifkan" 5937 msgstr "Akun telah dinonaktifkan"
7784 5938
7785 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
7786 msgid "The server could not access the directory" 5939 msgid "The server could not access the directory"
7787 msgstr "Server tidak dapat mengakses direktori" 5940 msgstr "Server tidak dapat mengakses direktori"
7788 5941
7789 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
7790 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 5942 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7791 msgstr "Administrator sistem anda telah menonaktifkan operasi ini" 5943 msgstr "Administrator sistem anda telah menonaktifkan operasi ini"
7792 5944
7793 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
7794 msgid "The server is unavailable; try again later" 5945 msgid "The server is unavailable; try again later"
7795 msgstr "Server tidak tersedia; coba lagi nanti" 5946 msgstr "Server tidak tersedia; coba lagi nanti"
7796 5947
7797 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
7798 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 5948 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7799 msgstr "Tidak dapat menambahkan kontak ke map yang sama dua kali" 5949 msgstr "Tidak dapat menambahkan kontak ke map yang sama dua kali"
7800 5950
7801 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
7802 msgid "Cannot add yourself" 5951 msgid "Cannot add yourself"
7803 msgstr "Tidak dapat menambahkan anda sendiri" 5952 msgstr "Tidak dapat menambahkan anda sendiri"
7804 5953
7805 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
7806 msgid "Master archive is misconfigured" 5954 msgid "Master archive is misconfigured"
7807 msgstr "Arsip utama salah konfigurasi" 5955 msgstr "Arsip utama salah konfigurasi"
7808 5956
7809 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 5957 #, fuzzy
7810 msgid "Incorrect screen name or password" 5958 msgid "Incorrect username or password"
7811 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." 5959 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah."
7812 5960
7813 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 5961 #, fuzzy
7814 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 5962 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7815 msgstr "Tidak dapat mengenali host dari nama layar yang anda masukkan" 5963 msgstr "Tidak dapat mengenali host dari nama layar yang anda masukkan"
7816 5964
7817 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 5965 msgid ""
7818 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" 5966 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7819 msgstr "Akun anda dinonaktifkan karena terlalu banyak kata sandi yang salah dimasukkan" 5967 "entered"
7820 5968 msgstr ""
7821 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 5969 "Akun anda dinonaktifkan karena terlalu banyak kata sandi yang salah "
5970 "dimasukkan"
5971
7822 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 5972 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7823 msgstr "Anda tidak dapat menambahkan orang yang sama dua kali ke percakapan" 5973 msgstr "Anda tidak dapat menambahkan orang yang sama dua kali ke percakapan"
7824 5974
7825 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
7826 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 5975 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7827 msgstr "Anda telah mencapai batas dari jumlah nomor kontak yang diijinkan" 5976 msgstr "Anda telah mencapai batas dari jumlah nomor kontak yang diijinkan"
7828 5977
7829 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 5978 #, fuzzy
7830 msgid "You have entered an incorrect screen name" 5979 msgid "You have entered an incorrect username"
7831 msgstr "Anda memasukkan nama layar yang salah" 5980 msgstr "Anda memasukkan nama layar yang salah"
7832 5981
7833 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
7834 msgid "An error occurred while updating the directory" 5982 msgid "An error occurred while updating the directory"
7835 msgstr "Kesalahan terjadi saat memperbaharui direktori" 5983 msgstr "Kesalahan terjadi saat memperbaharui direktori"
7836 5984
7837 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
7838 msgid "Incompatible protocol version" 5985 msgid "Incompatible protocol version"
7839 msgstr "Veri protokol yang tidak kompatibel" 5986 msgstr "Veri protokol yang tidak kompatibel"
7840 5987
7841 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
7842 msgid "The user has blocked you" 5988 msgid "The user has blocked you"
7843 msgstr "Pengguna telah memblokir anda" 5989 msgstr "Pengguna telah memblokir anda"
7844 5990
7845 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 5991 msgid ""
7846 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" 5992 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7847 msgstr "Versi evaluasi ini tidak mengijinkan lebih dari sepuluh pengguna login pada waktu yang sama" 5993 "time"
7848 5994 msgstr ""
7849 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 5995 "Versi evaluasi ini tidak mengijinkan lebih dari sepuluh pengguna login pada "
5996 "waktu yang sama"
5997
7850 msgid "The user is either offline or you are blocked" 5998 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7851 msgstr "Pengguna sedang offline atau anda diblokir" 5999 msgstr "Pengguna sedang offline atau anda diblokir"
7852 6000
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
7854 #, c-format 6001 #, c-format
7855 msgid "Unknown error: 0x%X" 6002 msgid "Unknown error: 0x%X"
7856 msgstr "Kesalahan tidak dikenal: 0x%X" 6003 msgstr "Kesalahan tidak dikenal: 0x%X"
7857 6004
7858 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7859 #, c-format 6005 #, c-format
7860 msgid "Login failed (%s)." 6006 msgid "Login failed (%s)."
7861 msgstr "Login gagal (%s)." 6007 msgstr "Login gagal (%s)."
7862 6008
7863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
7864 #, c-format 6009 #, c-format
7865 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 6010 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7866 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan. TIdak dapat mendapatkan rincian untuk pengguna (%s)." 6011 msgstr ""
7867 6012 "Tidak dapat mengirim pesan. TIdak dapat mendapatkan rincian untuk pengguna (%"
7868 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 6013 "s)."
6014
7869 #, c-format 6015 #, c-format
7870 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 6016 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7871 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s pada daftar teman anda (%s)." 6017 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s pada daftar teman anda (%s)."
7872 6018
7873 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 6019 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
7875 #, c-format 6020 #, c-format
7876 msgid "Unable to send message (%s)." 6021 msgid "Unable to send message (%s)."
7877 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan (%s)." 6022 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan (%s)."
7878 6023
7879 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
7880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
7881 #, c-format 6024 #, c-format
7882 msgid "Unable to invite user (%s)." 6025 msgid "Unable to invite user (%s)."
7883 msgstr "Tidak dapat mengundang pengguna (%s)." 6026 msgstr "Tidak dapat mengundang pengguna (%s)."
7884 6027
7885 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
7886 #, c-format 6028 #, c-format
7887 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 6029 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7888 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s. Tidak dapat membuat konferensi (%s)." 6030 msgstr ""
7889 6031 "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s. Tidak dapat membuat konferensi (%s)."
7890 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 6032
7891 #, c-format 6033 #, c-format
7892 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 6034 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7893 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan. Tidak dapat membuat konferensi (%s)." 6035 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan. Tidak dapat membuat konferensi (%s)."
7894 6036
7895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 6037 #, c-format
7896 #, c-format 6038 msgid ""
7897 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." 6039 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7898 msgstr "Tidak dapat memindahkan pengguna %s ke map %s dalam daftar sisi server. Kesalahan saat membuat map (%s)." 6040 "creating folder (%s)."
7899 6041 msgstr ""
7900 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 6042 "Tidak dapat memindahkan pengguna %s ke map %s dalam daftar sisi server. "
7901 #, c-format 6043 "Kesalahan saat membuat map (%s)."
7902 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." 6044
7903 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar teman anda. Kesalahan dalam membuat map daftar sisi server (%s)." 6045 #, c-format
7904 6046 msgid ""
7905 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 6047 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6048 "list (%s)."
6049 msgstr ""
6050 "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar teman anda. Kesalahan dalam membuat map "
6051 "daftar sisi server (%s)."
6052
7906 #, c-format 6053 #, c-format
7907 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 6054 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7908 msgstr "Tidak bisa mendapatkan rincian untuk pengguna %s (%s)." 6055 msgstr "Tidak bisa mendapatkan rincian untuk pengguna %s (%s)."
7909 6056
7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
7911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
7912 #, c-format 6057 #, c-format
7913 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 6058 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7914 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna ke daftar privasi (%s)." 6059 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna ke daftar privasi (%s)."
7915 6060
7916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
7917 #, c-format 6061 #, c-format
7918 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 6062 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7919 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar sangkalan (%s)." 6063 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar sangkalan (%s)."
7920 6064
7921 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
7922 #, c-format 6065 #, c-format
7923 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 6066 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7924 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar ijin (%s)." 6067 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar ijin (%s)."
7925 6068
7926 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
7927 #, c-format 6069 #, c-format
7928 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 6070 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7929 msgstr "Tidak dapat menghilangkan %s dari daftar privasi (%s)." 6071 msgstr "Tidak dapat menghilangkan %s dari daftar privasi (%s)."
7930 6072
7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
7932 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
7933 #, c-format 6073 #, c-format
7934 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 6074 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7935 msgstr "Tidak dapat merubah aturan privasi sisi server (%s)." 6075 msgstr "Tidak dapat merubah aturan privasi sisi server (%s)."
7936 6076
7937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
7938 #, c-format 6077 #, c-format
7939 msgid "Unable to create conference (%s)." 6078 msgid "Unable to create conference (%s)."
7940 msgstr "Tidak dapat membuat konferensi (%s)." 6079 msgstr "Tidak dapat membuat konferensi (%s)."
7941 6080
7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
7944 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 6081 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7945 msgstr "Kesalahan bekomunikasi dengan server. Meutup sambungan." 6082 msgstr "Kesalahan bekomunikasi dengan server. Meutup sambungan."
7946 6083
7947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
7948 msgid "Telephone Number" 6084 msgid "Telephone Number"
7949 msgstr "Nomor Telepon" 6085 msgstr "Nomor Telepon"
7950 6086
7951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
7952 msgid "Personal Title" 6087 msgid "Personal Title"
7953 msgstr "Gelar Pribadi" 6088 msgstr "Gelar Pribadi"
7954 6089
7955 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
7956 msgid "Mailstop" 6090 msgid "Mailstop"
7957 msgstr "Mailstop" 6091 msgstr "Mailstop"
7958 6092
7959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
7960 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
7961 msgid "User ID" 6093 msgid "User ID"
7962 msgstr "ID Pengguna" 6094 msgstr "ID Pengguna"
7963 6095
7964 #. tag = _("DN"); 6096 #. tag = _("DN");
7965 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6097 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7966 #. if (value) { 6098 #. if (value) {
7967 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 6099 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7968 #. } 6100 #. }
7969 #. 6101 #.
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
7971 msgid "Full name" 6102 msgid "Full name"
7972 msgstr "Nama Lengkap" 6103 msgstr "Nama Lengkap"
7973 6104
7974 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
7975 #, c-format 6105 #, c-format
7976 msgid "GroupWise Conference %d" 6106 msgid "GroupWise Conference %d"
7977 msgstr "Konferensi GroupWise %d" 6107 msgstr "Konferensi GroupWise %d"
7978 6108
7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
7980 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7981 msgstr "Tidak dapat membuat sambungan SSL ke server."
7982
7983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
7984 msgid "Authenticating..." 6109 msgid "Authenticating..."
7985 msgstr "Mengotentikasi..." 6110 msgstr "Mengotentikasi..."
7986 6111
7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
7988 msgid "Unable to connect to server." 6112 msgid "Unable to connect to server."
7989 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server." 6113 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server."
7990 6114
7991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
7992 msgid "Waiting for response..." 6115 msgid "Waiting for response..."
7993 msgstr "Menunggu tanggapan..." 6116 msgstr "Menunggu tanggapan..."
7994 6117
7995 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
7996 #, c-format 6118 #, c-format
7997 msgid "%s has been invited to this conversation." 6119 msgid "%s has been invited to this conversation."
7998 msgstr "%s telah diundang ke percakapan ini." 6120 msgstr "%s telah diundang ke percakapan ini."
7999 6121
8000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
8001 msgid "Invitation to Conversation" 6122 msgid "Invitation to Conversation"
8002 msgstr "Undangan ke Percakapan" 6123 msgstr "Undangan ke Percakapan"
8003 6124
8004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8005 #, c-format 6125 #, c-format
8006 msgid "" 6126 msgid ""
8007 "Invitation from: %s\n" 6127 "Invitation from: %s\n"
8008 "\n" 6128 "\n"
8009 "Sent: %s" 6129 "Sent: %s"
8010 msgstr "" 6130 msgstr ""
8011 "Undangan dari: %s\n" 6131 "Undangan dari: %s\n"
8012 "\n" 6132 "\n"
8013 "Dikirim: %s" 6133 "Dikirim: %s"
8014 6134
8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
8016 msgid "Would you like to join the conversation?" 6135 msgid "Would you like to join the conversation?"
8017 msgstr "Apakah anda ingin bergabung ke percakapan?" 6136 msgstr "Apakah anda ingin bergabung ke percakapan?"
8018 6137
8019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
8020 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6138 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8021 msgstr "Anda telah terlogout karena anda login pada komputer yang lain." 6139 msgstr "Anda telah terlogout karena anda login pada komputer yang lain."
8022 6140
8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 6141 #, c-format
8024 #, c-format 6142 msgid ""
8025 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6143 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8026 msgstr "%s tampaknya offline dan tidak menerima pesan yang baru saja anda kirim." 6144 msgstr ""
8027 6145 "%s tampaknya offline dan tidak menerima pesan yang baru saja anda kirim."
8028 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6146
8029 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6147 msgid ""
8030 #. 6148 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8031 #. ...but for now just error out with a nice message. 6149 "to connect to."
8032 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 6150 msgstr ""
8033 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." 6151 "Tidak dapat menyambung ke server. Mohon masukkan alamat server ke mana anda "
8034 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server. Mohon masukkan alamat server ke mana anda ingin menyambung." 6152 "ingin menyambung."
8035 6153
8036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
8037 msgid "Error. SSL support is not installed." 6154 msgid "Error. SSL support is not installed."
8038 msgstr "Kesalahan: dukungan SSL tidak terinstal." 6155 msgstr "Kesalahan: dukungan SSL tidak terinstal."
8039 6156
8040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 6157 #, c-format
8041 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6158 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8042 msgstr "Konferensi ini ditutup. Tidak ada pesan yang dapat dikirim." 6159 msgstr "Konferensi ini ditutup. Tidak ada pesan yang dapat dikirim."
8043 6160
8044 #. *< type 6161 #. *< type
8045 #. *< ui_requirement 6162 #. *< ui_requirement
8049 #. *< id 6166 #. *< id
8050 #. *< name 6167 #. *< name
8051 #. *< version 6168 #. *< version
8052 #. * summary 6169 #. * summary
8053 #. * description 6170 #. * description
8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
8055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
8056 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6171 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8057 msgstr "Plugin Protokol Novell GroupWise Messenger" 6172 msgstr "Plugin Protokol Novell GroupWise Messenger"
8058 6173
8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
8060 msgid "Server address" 6174 msgid "Server address"
8061 msgstr "Alamat Server" 6175 msgstr "Alamat Server"
8062 6176
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
8064 msgid "Server port" 6177 msgid "Server port"
8065 msgstr "Port Server" 6178 msgstr "Port Server"
8066 6179
8067 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 6180 #, fuzzy
8068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471 6181 msgid "Could not join chat room"
8069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 6182 msgstr "Tidak dapat menyambung"
8070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 6183
8071 #: ../libpurple/proxy.c:581 6184 #, fuzzy
8072 #: ../libpurple/proxy.c:1116 6185 msgid "Invalid chat room name"
8073 #: ../libpurple/proxy.c:1225 6186 msgstr "Nama Kamar Tidak Valid"
8074 #: ../libpurple/proxy.c:1325 6187
8075 #: ../libpurple/proxy.c:1453
8076 msgid "Server closed the connection." 6188 msgid "Server closed the connection."
8077 msgstr "Server menutup sambungan." 6189 msgstr "Server menutup sambungan."
8078 6190
8079 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
8080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
8081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
8082 #: ../libpurple/proxy.c:593
8083 #: ../libpurple/proxy.c:1128
8084 #: ../libpurple/proxy.c:1237
8085 #: ../libpurple/proxy.c:1337
8086 #: ../libpurple/proxy.c:1465
8087 #, c-format 6191 #, c-format
8088 msgid "" 6192 msgid ""
8089 "Lost connection with server:\n" 6193 "Lost connection with server:\n"
8090 "%s" 6194 "%s"
8091 msgstr "" 6195 msgstr ""
8092 "Kehilangan sambungan dengan server:\n" 6196 "Kehilangan sambungan dengan server:\n"
8093 "%s" 6197 "%s"
8094 6198
8095 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
8096 #: ../libpurple/proxy.c:1145
8097 #: ../libpurple/proxy.c:1250
8098 #: ../libpurple/proxy.c:1349
8099 #: ../libpurple/proxy.c:1421
8100 #: ../libpurple/proxy.c:1478
8101 msgid "Received invalid data on connection with server." 6199 msgid "Received invalid data on connection with server."
8102 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan server." 6200 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan server."
8103 6201
8104 #. *< type 6202 #. *< type
8105 #. *< ui_requirement 6203 #. *< ui_requirement
8109 #. *< id 6207 #. *< id
8110 #. *< name 6208 #. *< name
8111 #. *< version 6209 #. *< version
8112 #. * summary 6210 #. * summary
8113 #. * description 6211 #. * description
8114 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
8115 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
8116 msgid "AIM Protocol Plugin" 6212 msgid "AIM Protocol Plugin"
8117 msgstr "Plugin Protokol AIM" 6213 msgstr "Plugin Protokol AIM"
6214
6215 msgid "ICQ UIN..."
6216 msgstr ""
8118 6217
8119 #. *< type 6218 #. *< type
8120 #. *< ui_requirement 6219 #. *< ui_requirement
8121 #. *< flags 6220 #. *< flags
8122 #. *< dependencies 6221 #. *< dependencies
8124 #. *< id 6223 #. *< id
8125 #. *< name 6224 #. *< name
8126 #. *< version 6225 #. *< version
8127 #. * summary 6226 #. * summary
8128 #. * description 6227 #. * description
8129 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
8130 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8131 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6228 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8132 msgstr "Plugin Protokol ICQ" 6229 msgstr "Plugin Protokol ICQ"
8133 6230
8134 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
8136 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8137 msgid "Encoding" 6231 msgid "Encoding"
8138 msgstr "Mengkodekan" 6232 msgstr "Mengkodekan"
8139 6233
8140 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
8141 msgid "The remote user has closed the connection." 6234 msgid "The remote user has closed the connection."
8142 msgstr "Pengguna terpisah telah menutup sambungan." 6235 msgstr "Pengguna terpisah telah menutup sambungan."
8143 6236
8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8145 msgid "The remote user has declined your request." 6237 msgid "The remote user has declined your request."
8146 msgstr "Pengguna terpisah telah menolak permintaan anda." 6238 msgstr "Pengguna terpisah telah menolak permintaan anda."
8147 6239
8148 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8149 #, c-format 6240 #, c-format
8150 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 6241 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8151 msgstr "Kehilangan sambungan dengan pengguna terpisah:<br>%s" 6242 msgstr "Kehilangan sambungan dengan pengguna terpisah:<br>%s"
8152 6243
8153 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
8154 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 6244 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8155 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan pengguna terpisah." 6245 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan pengguna terpisah."
8156 6246
8157 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8158 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 6247 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8159 msgstr "Tidak dapat melakukan sambungan dengan pengguna terpisah." 6248 msgstr "Tidak dapat melakukan sambungan dengan pengguna terpisah."
8160 6249
8161 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
8162 msgid "Direct IM established" 6250 msgid "Direct IM established"
8163 msgstr "PI langsung terpasang" 6251 msgstr "PI langsung terpasang"
8164 6252
8165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 6253 #, c-format
6254 msgid ""
6255 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
6256 "IM. Try using file transfer instead.\n"
6257 msgstr ""
6258
8166 #, c-format 6259 #, c-format
8167 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 6260 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8168 msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s." 6261 msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s."
8169 6262
8170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
8171 msgid "Invalid error" 6263 msgid "Invalid error"
8172 msgstr "Kesalahan tidak valid" 6264 msgstr "Kesalahan tidak valid"
8173 6265
8174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
8175 msgid "Invalid SNAC" 6266 msgid "Invalid SNAC"
8176 msgstr "SNAC tidak valid" 6267 msgstr "SNAC tidak valid"
8177 6268
8178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
8179 msgid "Rate to host" 6269 msgid "Rate to host"
8180 msgstr "Nilai pada host" 6270 msgstr "Nilai pada host"
8181 6271
8182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
8183 msgid "Rate to client" 6272 msgid "Rate to client"
8184 msgstr "Nilai pada client" 6273 msgstr "Nilai pada client"
8185 6274
8186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
8187 msgid "Service unavailable" 6275 msgid "Service unavailable"
8188 msgstr "Layanan tidak tersedia" 6276 msgstr "Layanan tidak tersedia"
8189 6277
8190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
8191 msgid "Service not defined" 6278 msgid "Service not defined"
8192 msgstr "Layanan tidak didefinisikan" 6279 msgstr "Layanan tidak didefinisikan"
8193 6280
8194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
8195 msgid "Obsolete SNAC" 6281 msgid "Obsolete SNAC"
8196 msgstr "SNAC yang Usang" 6282 msgstr "SNAC yang Usang"
8197 6283
8198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
8199 msgid "Not supported by host" 6284 msgid "Not supported by host"
8200 msgstr "Tidak didukung oleh host" 6285 msgstr "Tidak didukung oleh host"
8201 6286
8202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
8203 msgid "Not supported by client" 6287 msgid "Not supported by client"
8204 msgstr "Tidak didukung oleh klien" 6288 msgstr "Tidak didukung oleh klien"
8205 6289
8206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
8207 msgid "Refused by client" 6290 msgid "Refused by client"
8208 msgstr "Ditolak oleh klien" 6291 msgstr "Ditolak oleh klien"
8209 6292
8210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
8211 msgid "Reply too big" 6293 msgid "Reply too big"
8212 msgstr "Jawaban terlalu besar" 6294 msgstr "Jawaban terlalu besar"
8213 6295
8214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
8215 msgid "Responses lost" 6296 msgid "Responses lost"
8216 msgstr "Tanggapan hilang" 6297 msgstr "Tanggapan hilang"
8217 6298
8218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
8219 msgid "Request denied" 6299 msgid "Request denied"
8220 msgstr "Permintaan ditolak" 6300 msgstr "Permintaan ditolak"
8221 6301
8222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
8223 msgid "Busted SNAC payload" 6302 msgid "Busted SNAC payload"
8224 msgstr "Muatan SNAC rusak" 6303 msgstr "Muatan SNAC rusak"
8225 6304
8226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
8227 msgid "Insufficient rights" 6305 msgid "Insufficient rights"
8228 msgstr "Hak tidak cukup" 6306 msgstr "Hak tidak cukup"
8229 6307
8230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
8231 msgid "In local permit/deny" 6308 msgid "In local permit/deny"
8232 msgstr "Ijinkan/tolak dalam lokal" 6309 msgstr "Ijinkan/tolak dalam lokal"
8233 6310
8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 6311 msgid "Warning level too high (sender)"
8235 msgid "Too evil (sender)" 6312 msgstr ""
8236 msgstr "Terlalu jahat (pengirim)" 6313
8237 6314 msgid "Warning level too high (receiver)"
8238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 6315 msgstr ""
8239 msgid "Too evil (receiver)" 6316
8240 msgstr "Terlalu jahat (penerima)"
8241
8242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
8243 msgid "User temporarily unavailable" 6317 msgid "User temporarily unavailable"
8244 msgstr "Pengguna sementara tidak ada" 6318 msgstr "Pengguna sementara tidak ada"
8245 6319
8246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
8247 msgid "No match" 6320 msgid "No match"
8248 msgstr "Tidak ada yang cocok" 6321 msgstr "Tidak ada yang cocok"
8249 6322
8250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
8251 msgid "List overflow" 6323 msgid "List overflow"
8252 msgstr "Overflow Daftar" 6324 msgstr "Overflow Daftar"
8253 6325
8254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
8255 msgid "Request ambiguous" 6326 msgid "Request ambiguous"
8256 msgstr "Permintaan tidak jelas" 6327 msgstr "Permintaan tidak jelas"
8257 6328
8258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
8259 msgid "Queue full" 6329 msgid "Queue full"
8260 msgstr "Antrian penuh" 6330 msgstr "Antrian penuh"
8261 6331
8262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
8263 msgid "Not while on AOL" 6332 msgid "Not while on AOL"
8264 msgstr "Tidak sementara pada AOL" 6333 msgstr "Tidak sementara pada AOL"
8265 6334
8266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 6335 msgid ""
8267 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" 6336 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
8268 msgstr "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Teman yang anda ajak bicara kemungkinan menggunakan pengkodean berbeda dari harapan. Apabila anda tahu pengkodean apa yang digunakan, anda dapat menjabarkannya dalam pilihan akun lanjutan untuk akun AIM/ICQ anda.)" 6337 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
8269 6338 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
8270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 6339 "your AIM/ICQ account.)"
8271 #, c-format 6340 msgstr ""
8272 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6341 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Teman yang anda ajak bicara "
8273 msgstr "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Mungkin anda dan %s memiliki pengkodean berbeda terpilih, atau %s memiliki klien dengan bug.)" 6342 "kemungkinan menggunakan pengkodean berbeda dari harapan. Apabila anda tahu "
6343 "pengkodean apa yang digunakan, anda dapat menjabarkannya dalam pilihan akun "
6344 "lanjutan untuk akun AIM/ICQ anda.)"
6345
6346 #, c-format
6347 msgid ""
6348 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6349 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6350 msgstr ""
6351 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Mungkin anda dan %s memiliki "
6352 "pengkodean berbeda terpilih, atau %s memiliki klien dengan bug.)"
8274 6353
8275 #. Label 6354 #. Label
8276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
8277 #: ../pidgin/gtkutils.c:2387
8278 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
8279 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8280 msgid "Buddy Icon" 6355 msgid "Buddy Icon"
8281 msgstr "Ikon Teman" 6356 msgstr "Ikon Teman"
8282 6357
8283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
8284 msgid "Voice" 6358 msgid "Voice"
8285 msgstr "Suara" 6359 msgstr "Suara"
8286 6360
8287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
8288 msgid "AIM Direct IM" 6361 msgid "AIM Direct IM"
8289 msgstr "PI Langsung AIM" 6362 msgstr "PI Langsung AIM"
8290 6363
8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
8292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
8293 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
8294 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8295 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8296 msgid "Chat"
8297 msgstr "Percakapan"
8298
8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6012
8301 msgid "Get File" 6364 msgid "Get File"
8302 msgstr "Dapatkan File" 6365 msgstr "Dapatkan File"
8303 6366
8304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
8305 msgid "Games" 6367 msgid "Games"
8306 msgstr "Permainan" 6368 msgstr "Permainan"
8307 6369
8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
8309 msgid "Add-Ins" 6370 msgid "Add-Ins"
8310 msgstr "Tambahan-tambahan" 6371 msgstr "Tambahan-tambahan"
8311 6372
8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
8313 msgid "Send Buddy List" 6373 msgid "Send Buddy List"
8314 msgstr "Kirim Daftar Teman" 6374 msgstr "Kirim Daftar Teman"
8315 6375
8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
8317 msgid "ICQ Direct Connect" 6376 msgid "ICQ Direct Connect"
8318 msgstr "Sambungan Langsung ICQ" 6377 msgstr "Sambungan Langsung ICQ"
8319 6378
8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
8321 msgid "AP User" 6379 msgid "AP User"
8322 msgstr "Pengguna AP" 6380 msgstr "Pengguna AP"
8323 6381
8324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
8325 msgid "ICQ RTF" 6382 msgid "ICQ RTF"
8326 msgstr "RTF ICQ" 6383 msgstr "RTF ICQ"
8327 6384
8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
8329 msgid "Nihilist" 6385 msgid "Nihilist"
8330 msgstr "Nihilist" 6386 msgstr "Nihilist"
8331 6387
8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
8333 msgid "ICQ Server Relay" 6388 msgid "ICQ Server Relay"
8334 msgstr "Relay Server ICQ" 6389 msgstr "Relay Server ICQ"
8335 6390
8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
8337 msgid "Old ICQ UTF8" 6391 msgid "Old ICQ UTF8"
8338 msgstr "UTF8 ICQ Lama" 6392 msgstr "UTF8 ICQ Lama"
8339 6393
8340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
8341 msgid "Trillian Encryption" 6394 msgid "Trillian Encryption"
8342 msgstr "Enkripsi Trillian" 6395 msgstr "Enkripsi Trillian"
8343 6396
8344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
8345 msgid "ICQ UTF8" 6397 msgid "ICQ UTF8"
8346 msgstr "UTF8 ICQ" 6398 msgstr "UTF8 ICQ"
8347 6399
8348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
8349 msgid "Hiptop" 6400 msgid "Hiptop"
8350 msgstr "Hiptop" 6401 msgstr "Hiptop"
8351 6402
8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
8353 msgid "Security Enabled" 6403 msgid "Security Enabled"
8354 msgstr "Keamanan Diaktifkan" 6404 msgstr "Keamanan Diaktifkan"
8355 6405
8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
8357 msgid "Video Chat" 6406 msgid "Video Chat"
8358 msgstr "Percakapan Video" 6407 msgstr "Percakapan Video"
8359 6408
8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
8361 msgid "iChat AV" 6409 msgid "iChat AV"
8362 msgstr "iChat AV" 6410 msgstr "iChat AV"
8363 6411
8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
8365 msgid "Live Video" 6412 msgid "Live Video"
8366 msgstr "Video Langsung" 6413 msgstr "Video Langsung"
8367 6414
8368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
8369 msgid "Camera" 6415 msgid "Camera"
8370 msgstr "Kamera" 6416 msgstr "Kamera"
8371 6417
8372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 6418 #, fuzzy
8373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5782 6419 msgid "Screen Sharing"
6420 msgstr "Nama Layar"
6421
6422 #, c-format
8374 msgid "Free For Chat" 6423 msgid "Free For Chat"
8375 msgstr "Bebas Untuk Percakapan" 6424 msgstr "Bebas Untuk Percakapan"
8376 6425
8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 6426 #, c-format
8378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5817
8379 msgid "Not Available" 6427 msgid "Not Available"
8380 msgstr "Tidak Bersedia" 6428 msgstr "Tidak Bersedia"
8381 6429
8382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 6430 #, c-format
8383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5803
8384 msgid "Occupied" 6431 msgid "Occupied"
8385 msgstr "Sibuk" 6432 msgstr "Sibuk"
8386 6433
8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 6434 #, c-format
8388 msgid "Web Aware" 6435 msgid "Web Aware"
8389 msgstr "Web Aware" 6436 msgstr "Web Aware"
8390 6437
8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 6438 #, c-format
8392 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
8393 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
8394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
8395 #: ../libpurple/status.c:157
8396 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446
8397 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8398 msgid "Invisible" 6439 msgid "Invisible"
8399 msgstr "Tak Terlihat" 6440 msgstr "Tak Terlihat"
8400 6441
8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8402 msgid "Online"
8403 msgstr "Online"
8404
8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
8407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721
8408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
8409 msgid "IP Address" 6442 msgid "IP Address"
8410 msgstr "Alamat IP" 6443 msgstr "Alamat IP"
8411 6444
8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
8414 msgid "Warning Level" 6445 msgid "Warning Level"
8415 msgstr "Tingkat Peringatan" 6446 msgstr "Tingkat Peringatan"
8416 6447
8417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
8418 msgid "Buddy Comment" 6448 msgid "Buddy Comment"
8419 msgstr "Komentar Teman" 6449 msgstr "Komentar Teman"
8420 6450
8421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
8422 #, c-format 6451 #, c-format
8423 msgid "" 6452 msgid ""
8424 "Could not connect to authentication server:\n" 6453 "Could not connect to authentication server:\n"
8425 "%s" 6454 "%s"
8426 msgstr "" 6455 msgstr ""
8427 "Tidak dapat tersambung ke server otentikasi:\n" 6456 "Tidak dapat tersambung ke server otentikasi:\n"
8428 "%s" 6457 "%s"
8429 6458
8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
8431 #, c-format 6459 #, c-format
8432 msgid "" 6460 msgid ""
8433 "Could not connect to BOS server:\n" 6461 "Could not connect to BOS server:\n"
8434 "%s" 6462 "%s"
8435 msgstr "" 6463 msgstr ""
8436 "Tidak dapat tersambung ke server BOS:\n" 6464 "Tidak dapat tersambung ke server BOS:\n"
8437 "%s" 6465 "%s"
8438 6466
8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 6467 #, fuzzy
8440 msgid "Screen name sent" 6468 msgid "Username sent"
8441 msgstr "Nama layar dikirim" 6469 msgstr "Nama pengguan tidak diatur"
8442 6470
8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
8444 msgid "Connection established, cookie sent" 6471 msgid "Connection established, cookie sent"
8445 msgstr "Sambungan terpasang, cookie terkirim" 6472 msgstr "Sambungan terpasang, cookie terkirim"
8446 6473
8447 #. TODO: Don't call this with ssi 6474 #. TODO: Don't call this with ssi
8448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
8449 msgid "Finalizing connection" 6475 msgid "Finalizing connection"
8450 msgstr "Memfinalkan sambungan" 6476 msgstr "Memfinalkan sambungan"
8451 6477
8452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 6478 #, fuzzy, c-format
8453 #, c-format 6479 msgid ""
8454 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6480 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
8455 msgstr "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagai %s karena nama layar tidak valid. Nama layar harus merupakan email yang valid, atau dimulai dengan huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya nomor." 6481 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
8456 6482 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 6483 msgstr ""
8458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107 6484 "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagai %s karena nama layar tidak "
8459 msgid "Invalid screen name." 6485 "valid. Nama layar harus merupakan email yang valid, atau dimulai dengan "
8460 msgstr "Nama layar tidak valid." 6486 "huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya "
8461 6487 "nomor."
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 6488
8463 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 6489 #. Unregistered screen name
8464 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 6490 #. uid is not exist
8465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 6491 #, fuzzy
6492 msgid "Invalid username."
6493 msgstr "Nama tidak valid"
6494
8466 msgid "Incorrect password." 6495 msgid "Incorrect password."
8467 msgstr "Kata sandi salah." 6496 msgstr "Kata sandi salah."
8468 6497
8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 6498 #. Suspended account
8470 msgid "Your account is currently suspended." 6499 msgid "Your account is currently suspended."
8471 msgstr "Akun anda sementara ditahan." 6500 msgstr "Akun anda sementara ditahan."
8472 6501
8473 #. service temporarily unavailable 6502 #. service temporarily unavailable
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
8475 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6503 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8476 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia." 6504 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia."
8477 6505
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 6506 #. screen name connecting too frequently
8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 6507 #. IP address connecting too frequently
8480 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6508 msgid ""
8481 msgstr "Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu lebih lama" 6509 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8482 6510 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 6511 msgstr ""
6512 "Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit "
6513 "dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu "
6514 "lebih lama"
6515
8484 #, c-format 6516 #, c-format
8485 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6517 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8486 msgstr "Versi klien yang anda gunakan adalah terlalu lama. Mohon perbaharui di %s" 6518 msgstr ""
8487 6519 "Versi klien yang anda gunakan adalah terlalu lama. Mohon perbaharui di %s"
8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 6520
8489 msgid "Could Not Connect" 6521 msgid "Could Not Connect"
8490 msgstr "Tidak Dapat Menyambung" 6522 msgstr "Tidak Dapat Menyambung"
8491 6523
8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
8493 msgid "Received authorization" 6524 msgid "Received authorization"
8494 msgstr "Menerima Otorisasi" 6525 msgstr "Menerima Otorisasi"
8495 6526
8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
8497 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6527 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8498 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." 6528 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid."
8499 6529
8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
8501 msgid "Enter SecurID" 6530 msgid "Enter SecurID"
8502 msgstr "Masukkan SecurID" 6531 msgstr "Masukkan SecurID"
8503 6532
8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
8505 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6533 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8506 msgstr "Masukkan nomor 6 digit dari tampilan digital." 6534 msgstr "Masukkan nomor 6 digit dari tampilan digital."
8507 6535
8508 #. * 6536 #. *
8509 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6537 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8510 #. 6538 #.
8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
8512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887
8515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6168
8516 #: ../libpurple/request.h:1388
8517 msgid "_OK" 6539 msgid "_OK"
8518 msgstr "_OK" 6540 msgstr "_OK"
8519 6541
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 6542 #, c-format
8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 6543 msgid ""
8522 #, c-format 6544 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8523 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." 6545 "fixed. Check %s for updates."
8524 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Anda dapat menggunakan TOC sampai ini diperbaiki. Periksa %s untuk pembaharuan." 6546 msgstr ""
8525 6547 "Anda dapat terputus sebentar lagi. Anda dapat menggunakan TOC sampai ini "
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 6548 "diperbaiki. Periksa %s untuk pembaharuan."
8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 6549
8528 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6550 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8529 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid." 6551 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid."
8530 6552
8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
8532 #, c-format 6553 #, c-format
8533 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 6554 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8534 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan." 6555 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan."
8535 6556
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
8537 msgid "Unable to get a valid login hash." 6557 msgid "Unable to get a valid login hash."
8538 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login yang valid." 6558 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login yang valid."
8539 6559
8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
8541 msgid "Password sent" 6560 msgid "Password sent"
8542 msgstr "Kata sandi terkirim" 6561 msgstr "Kata sandi terkirim"
8543 6562
8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
8545 msgid "Unable to initialize connection" 6563 msgid "Unable to initialize connection"
8546 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan" 6564 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan"
8547 6565
8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
8549 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6566 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8550 msgstr "Mohon otorisasi saya sehingga saya dapat menambahkan anda ke daftar teman saya." 6567 msgstr ""
8551 6568 "Mohon otorisasi saya sehingga saya dapat menambahkan anda ke daftar teman "
8552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 6569 "saya."
6570
8553 msgid "Authorization Request Message:" 6571 msgid "Authorization Request Message:"
8554 msgstr "Pesan Permohonan Otorisasi:" 6572 msgstr "Pesan Permohonan Otorisasi:"
8555 6573
8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
8557 msgid "Please authorize me!" 6574 msgid "Please authorize me!"
8558 msgstr "Mohon otorisasi saya!" 6575 msgstr "Mohon otorisasi saya!"
8559 6576
8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
8561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
8563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
8564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
8565 msgid "No reason given." 6577 msgid "No reason given."
8566 msgstr "Tidak diberikan alasan." 6578 msgstr "Tidak diberikan alasan."
8567 6579
8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
8569 msgid "Authorization Denied Message:" 6580 msgid "Authorization Denied Message:"
8570 msgstr "Pesan Penolakan Otorisasi:" 6581 msgstr "Pesan Penolakan Otorisasi:"
8571 6582
8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 6583 #, c-format
8573 #, c-format 6584 msgid ""
8574 msgid "" 6585 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8575 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 6586 "following reason:\n"
8576 "%s" 6587 "%s"
8577 msgstr "" 6588 msgstr ""
8578 "Pengguna %u menolak permohonan andan untuk menambahkannya ke daftar teman anda dengan alasan berikut:\n" 6589 "Pengguna %u menolak permohonan andan untuk menambahkannya ke daftar teman "
6590 "anda dengan alasan berikut:\n"
8579 "%s" 6591 "%s"
8580 6592
8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
8582 msgid "ICQ authorization denied." 6593 msgid "ICQ authorization denied."
8583 msgstr "Otorisasi ICQ ditolak." 6594 msgstr "Otorisasi ICQ ditolak."
8584 6595
8585 #. Someone has granted you authorization 6596 #. Someone has granted you authorization
8586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
8587 #, c-format 6597 #, c-format
8588 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6598 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8589 msgstr "Pengguna %u mengabulkan permohonan anda untuk menambahkannya ke daftar teman anda." 6599 msgstr ""
8590 6600 "Pengguna %u mengabulkan permohonan anda untuk menambahkannya ke daftar teman "
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 6601 "anda."
6602
8592 #, c-format 6603 #, c-format
8593 msgid "" 6604 msgid ""
8594 "You have received a special message\n" 6605 "You have received a special message\n"
8595 "\n" 6606 "\n"
8596 "From: %s [%s]\n" 6607 "From: %s [%s]\n"
8599 "Anda menerima pesan khusus\n" 6610 "Anda menerima pesan khusus\n"
8600 "\n" 6611 "\n"
8601 "Dari: %s [%s]\n" 6612 "Dari: %s [%s]\n"
8602 "%s" 6613 "%s"
8603 6614
8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
8605 #, c-format 6615 #, c-format
8606 msgid "" 6616 msgid ""
8607 "You have received an ICQ page\n" 6617 "You have received an ICQ page\n"
8608 "\n" 6618 "\n"
8609 "From: %s [%s]\n" 6619 "From: %s [%s]\n"
8612 "Anda menerima pesan ICQ\n" 6622 "Anda menerima pesan ICQ\n"
8613 "\n" 6623 "\n"
8614 "Dari: %s [%s]\n" 6624 "Dari: %s [%s]\n"
8615 "%s" 6625 "%s"
8616 6626
8617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
8618 #, c-format 6627 #, c-format
8619 msgid "" 6628 msgid ""
8620 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6629 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8621 "\n" 6630 "\n"
8622 "Message is:\n" 6631 "Message is:\n"
8625 "Anda menerima email ICQ dari %s [%s]\n" 6634 "Anda menerima email ICQ dari %s [%s]\n"
8626 "\n" 6635 "\n"
8627 "Pesannya adalah:\n" 6636 "Pesannya adalah:\n"
8628 "%s" 6637 "%s"
8629 6638
8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
8631 #, c-format 6639 #, c-format
8632 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6640 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8633 msgstr "Pengguna ICQ %u mengirimkan anda teman: %s (%s)" 6641 msgstr "Pengguna ICQ %u mengirimkan anda teman: %s (%s)"
8634 6642
8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
8636 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6643 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8637 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini ke daftar teman anda?" 6644 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini ke daftar teman anda?"
8638 6645
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471
8640 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:309
8641 msgid "_Add" 6646 msgid "_Add"
8642 msgstr "_Tambahkan" 6647 msgstr "_Tambahkan"
8643 6648
8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
8645 msgid "_Decline" 6649 msgid "_Decline"
8646 msgstr "_Tolak" 6650 msgstr "_Tolak"
8647 6651
8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
8649 #, c-format 6652 #, c-format
8650 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6653 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8651 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6654 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8652 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena tidak valid." 6655 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena tidak valid."
8653 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena tidak valid." 6656 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena tidak valid."
8654 6657
8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
8656 #, c-format 6658 #, c-format
8657 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6659 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8658 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6660 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8659 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena terlalu besar." 6661 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena terlalu besar."
8660 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena terlalu besar." 6662 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena terlalu besar."
8661 6663
8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 6664 #, c-format
8663 #, c-format 6665 msgid ""
8664 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6666 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8665 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6667 msgid_plural ""
6668 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8666 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena melewati tingkat batasan." 6669 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena melewati tingkat batasan."
8667 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena melewati tingkat batasan." 6670 msgstr[1] ""
8668 6671 "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena melewati tingkat batasan."
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 6672
8670 #, c-format 6673 #, fuzzy, c-format
8671 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6674 msgid ""
8672 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6675 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
6676 msgid_plural ""
6677 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
8673 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena dia terlalu jahat." 6678 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena dia terlalu jahat."
8674 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena mereka terlalu jahat." 6679 msgstr[1] ""
8675 6680 "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena mereka terlalu jahat."
8676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 6681
8677 #, c-format 6682 #, fuzzy, c-format
8678 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6683 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
8679 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6684 msgid_plural ""
6685 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
8680 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena anda terlalu jahat." 6686 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena anda terlalu jahat."
8681 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena anda terlalu jahat." 6687 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena anda terlalu jahat."
8682 6688
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
8684 #, c-format 6689 #, c-format
8685 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6690 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6691 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8687 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas." 6692 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
8688 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas." 6693 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
8689 6694
8690 #. Data is assumed to be the destination sn 6695 #. Data is assumed to be the destination sn
8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8692 #, c-format 6696 #, c-format
8693 msgid "Unable to send message: %s" 6697 msgid "Unable to send message: %s"
8694 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s" 6698 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s"
8695 6699
8696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
8699 msgid "Unknown reason." 6700 msgid "Unknown reason."
8700 msgstr "Alasan tidak jelas." 6701 msgstr "Alasan tidak jelas."
8701 6702
8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
8704 #, c-format 6703 #, c-format
8705 msgid "Unable to send message to %s:" 6704 msgid "Unable to send message to %s:"
8706 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:" 6705 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
8707 6706
8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
8709 #, c-format 6707 #, c-format
8710 msgid "User information not available: %s" 6708 msgid "User information not available: %s"
8711 msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s" 6709 msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s"
8712 6710
8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
8714 msgid "Online Since" 6711 msgid "Online Since"
8715 msgstr "Online Sejak" 6712 msgstr "Online Sejak"
8716 6713
8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
8718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8719 msgid "Member Since" 6714 msgid "Member Since"
8720 msgstr "Anggota Sejak" 6715 msgstr "Anggota Sejak"
8721 6716
8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
8723 msgid "Available Message"
8724 msgstr "Pesan Tersedia"
8725
8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
8727 msgid "Your AIM connection may be lost." 6717 msgid "Your AIM connection may be lost."
8728 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang." 6718 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang."
8729 6719
8730 #. The conversion failed! 6720 #. The conversion failed!
8731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 6721 msgid ""
8732 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" 6722 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8733 msgstr "[Tidak dapat menampilkan pesan dari pengguna ini karena mengandung karakter tidak valid.]" 6723 "characters.]"
8734 6724 msgstr ""
8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 6725 "[Tidak dapat menampilkan pesan dari pengguna ini karena mengandung karakter "
8736 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6726 "tidak valid.]"
8737 msgstr "Aksi yang anda coba terakhir tidak dapat dilakukan karena anda melewati tingkat pembatasan. Mohon tunggu 10 detik dan coba lagi." 6727
8738 6728 msgid ""
8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 6729 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8740 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 6730 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6731 msgstr ""
6732 "Aksi yang anda coba terakhir tidak dapat dilakukan karena anda melewati "
6733 "tingkat pembatasan. Mohon tunggu 10 detik dan coba lagi."
6734
8741 #, c-format 6735 #, c-format
8742 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6736 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8743 msgstr "Anda telah diputuskan dari kamar percakapan %s." 6737 msgstr "Anda telah diputuskan dari kamar percakapan %s."
8744 6738
8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
8746 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
8747 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8748 msgid "Mobile Phone" 6739 msgid "Mobile Phone"
8749 msgstr "Telepon Seluler" 6740 msgstr "Telepon Seluler"
8750 6741
8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
8752 msgid "Personal Web Page" 6742 msgid "Personal Web Page"
8753 msgstr "Situs Web Pribadi" 6743 msgstr "Situs Web Pribadi"
8754 6744
8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 6745 #. aim_userinfo_t
8756 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 6746 #. strip_html_tags
8757 msgid "Additional Information" 6747 msgid "Additional Information"
8758 msgstr "Informasi Tambahan" 6748 msgstr "Informasi Tambahan"
8759 6749
8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
8762 msgid "Zip Code" 6750 msgid "Zip Code"
8763 msgstr "Kode Pos" 6751 msgstr "Kode Pos"
8764 6752
8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 6753 msgid "Work Information"
6754 msgstr "Informasi Pekerjaan"
6755
8766 msgid "Division" 6756 msgid "Division"
8767 msgstr "Divisi" 6757 msgstr "Divisi"
8768 6758
8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
8770 msgid "Position" 6759 msgid "Position"
8771 msgstr "Posisi" 6760 msgstr "Posisi"
8772 6761
8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
8774 msgid "Web Page" 6762 msgid "Web Page"
8775 msgstr "Halaman Web" 6763 msgstr "Halaman Web"
8776 6764
8777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
8778 msgid "Work Information"
8779 msgstr "Informasi Pekerjaan"
8780
8781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
8782 msgid "Pop-Up Message" 6765 msgid "Pop-Up Message"
8783 msgstr "Pesan Popup" 6766 msgstr "Pesan Popup"
8784 6767
8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 6768 #, fuzzy, c-format
8786 #, c-format 6769 msgid "The following username is associated with %s"
8787 msgid "The following screen name is associated with %s" 6770 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
8788 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8789 msgstr[0] "Nama layar berikut berasosasi dengan %s" 6771 msgstr[0] "Nama layar berikut berasosasi dengan %s"
8790 msgstr[1] "Nama-nama layar berikut berasosasi dengan %s" 6772 msgstr[1] "Nama-nama layar berikut berasosasi dengan %s"
8791 6773
8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
8793 msgid "Screen name"
8794 msgstr "Nama Layar"
8795
8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
8797 #, c-format 6774 #, c-format
8798 msgid "No results found for email address %s" 6775 msgid "No results found for email address %s"
8799 msgstr "Tidak ditemukan hasil untuk alamat email %s" 6776 msgstr "Tidak ditemukan hasil untuk alamat email %s"
8800 6777
8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
8802 #, c-format 6778 #, c-format
8803 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6779 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8804 msgstr "Anda akan menerima email menanyakan konfirmasi %s." 6780 msgstr "Anda akan menerima email menanyakan konfirmasi %s."
8805 6781
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
8807 msgid "Account Confirmation Requested" 6782 msgid "Account Confirmation Requested"
8808 msgstr "Konfirmasi Akun Diminta" 6783 msgstr "Konfirmasi Akun Diminta"
8809 6784
8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 6785 #, fuzzy, c-format
6786 msgid ""
6787 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
6788 "from the original."
6789 msgstr ""
6790 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena nama layar yang "
6791 "diminta berbeda sari aslinya."
6792
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
6795 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena tidak valid."
6796
6797 #, fuzzy, c-format
6798 msgid ""
6799 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
6800 "long."
6801 msgstr ""
6802 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena nama layar yang "
6803 "diminta terlalu panjang."
6804
6805 #, fuzzy, c-format
6806 msgid ""
6807 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6808 "request pending for this username."
6809 msgstr ""
6810 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena sudah terdapat "
6811 "permohonan tertunda untuk nama layar ini."
6812
6813 #, fuzzy, c-format
6814 msgid ""
6815 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6816 "too many usernames associated with it."
6817 msgstr ""
6818 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena alamat yang "
6819 "diberikan memiliki terlalu banyak nama layar yang berasosiasi dengannya."
6820
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6824 "invalid."
6825 msgstr ""
6826 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena alamat yang "
6827 "diberikan tidak valid."
6828
6829 #, c-format
6830 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6831 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Kesalahan tidak dikenal."
6832
8811 msgid "Error Changing Account Info" 6833 msgid "Error Changing Account Info"
8812 msgstr "Kesalahan dalam Merubah Info Akun" 6834 msgstr "Kesalahan dalam Merubah Info Akun"
8813 6835
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
8815 #, c-format
8816 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
8817 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena nama layar yang diminta berbeda sari aslinya."
8818
8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
8820 #, c-format
8821 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8822 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena tidak valid."
8823
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
8825 #, c-format
8826 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
8827 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena nama layar yang diminta terlalu panjang."
8828
8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
8830 #, c-format
8831 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
8832 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena sudah terdapat permohonan tertunda untuk nama layar ini."
8833
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
8835 #, c-format
8836 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
8837 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena alamat yang diberikan memiliki terlalu banyak nama layar yang berasosiasi dengannya."
8838
8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
8840 #, c-format
8841 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
8842 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena alamat yang diberikan tidak valid."
8843
8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
8845 #, c-format
8846 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8847 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Kesalahan tidak dikenal."
8848
8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
8850 #, c-format 6836 #, c-format
8851 msgid "The email address for %s is %s" 6837 msgid "The email address for %s is %s"
8852 msgstr "Alamat email untuk %s adalah %s" 6838 msgstr "Alamat email untuk %s adalah %s"
8853 6839
8854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
8855 msgid "Account Info" 6840 msgid "Account Info"
8856 msgstr "Info Akun" 6841 msgstr "Info Akun"
8857 6842
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 6843 msgid ""
8859 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 6844 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8860 msgstr "Gambar PI anda tidak dikirm. Anda harus Tersambung Langsung untuk mengirim Gambar PI." 6845 msgstr ""
8861 6846 "Gambar PI anda tidak dikirm. Anda harus Tersambung Langsung untuk mengirim "
8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 6847 "Gambar PI."
6848
8863 msgid "Unable to set AIM profile." 6849 msgid "Unable to set AIM profile."
8864 msgstr "Tidak dapat mengatur profil AIM." 6850 msgstr "Tidak dapat mengatur profil AIM."
8865 6851
8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 6852 msgid ""
8867 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." 6853 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8868 msgstr "Anda kemungkinan mengajukan untuk mengatur profil andan sebelum prosedur login selesai. Profil anda belum terpasang; coba satu lagi ketika anda tersambung penuh." 6854 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8869 6855 "fully connected."
8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 6856 msgstr ""
8871 #, c-format 6857 "Anda kemungkinan mengajukan untuk mengatur profil andan sebelum prosedur "
8872 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 6858 "login selesai. Profil anda belum terpasang; coba satu lagi ketika anda "
8873 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 6859 "tersambung penuh."
8874 msgstr[0] "Panjang profil maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya untuk anda." 6860
8875 msgstr[1] "Panjang profil maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya untuk anda." 6861 #, c-format
8876 6862 msgid ""
8877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 6863 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
6864 "truncated for you."
6865 msgid_plural ""
6866 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
6867 "truncated for you."
6868 msgstr[0] ""
6869 "Panjang profil maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya untuk "
6870 "anda."
6871 msgstr[1] ""
6872 "Panjang profil maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya untuk "
6873 "anda."
6874
8878 msgid "Profile too long." 6875 msgid "Profile too long."
8879 msgstr "Profil terlalu panjang." 6876 msgstr "Profil terlalu panjang."
8880 6877
8881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 6878 #, c-format
8882 #, c-format 6879 msgid ""
8883 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 6880 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
8884 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 6881 "truncated for you."
8885 msgstr[0] "Panjang pesan menjauh maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya untuk anda." 6882 msgid_plural ""
8886 msgstr[1] "Panjang pesan menjauh maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya untuk anda." 6883 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
8887 6884 "truncated for you."
8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 6885 msgstr[0] ""
6886 "Panjang pesan menjauh maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya "
6887 "untuk anda."
6888 msgstr[1] ""
6889 "Panjang pesan menjauh maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya "
6890 "untuk anda."
6891
8889 msgid "Away message too long." 6892 msgid "Away message too long."
8890 msgstr "Pesan menjauh terlalu panjang." 6893 msgstr "Pesan menjauh terlalu panjang."
8891 6894
8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 6895 #, fuzzy, c-format
8893 #, c-format 6896 msgid ""
8894 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6897 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
8895 msgstr "Tidak dapat menambahakn teman %s Karena nama layar tidak valid. Nama layar haruslah email yang valid, atau dimulai dengan huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya angka." 6898 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
8896 6899 "numbers and spaces, or contain only numbers."
8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 6900 msgstr ""
8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 6901 "Tidak dapat menambahakn teman %s Karena nama layar tidak valid. Nama layar "
8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 6902 "haruslah email yang valid, atau dimulai dengan huruf dan mengandung hanya "
8900 msgid "Unable To Add" 6903 "huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya angka."
6904
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Unable to Add"
8901 msgstr "Tidak Dapat Menambahkan" 6907 msgstr "Tidak Dapat Menambahkan"
8902 6908
8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 6909 #, fuzzy
8904 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6910 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
8905 msgstr "Tidak Dapat Memanggil Daftar Teman" 6911 msgstr "Tidak Dapat Memanggil Daftar Teman"
8906 6912
8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 6913 #, fuzzy
8908 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." 6914 msgid ""
8909 msgstr "Server AIM sementara tidak dapat memanggil daftar teman anda. Daftar teman anda tidak hilang, dan kemungkian akan tersedia dalam beberapa jam." 6915 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
8910 6916 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 6917 msgstr ""
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 6918 "Server AIM sementara tidak dapat memanggil daftar teman anda. Daftar teman "
8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 6919 "anda tidak hilang, dan kemungkian akan tersedia dalam beberapa jam."
8914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 6920
8915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
8916 msgid "Orphans" 6921 msgid "Orphans"
8917 msgstr "Yatim Piatu" 6922 msgstr "Yatim Piatu"
8918 6923
8919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 6924 #, c-format
8920 #, c-format 6925 msgid ""
8921 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." 6926 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8922 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman %s karena anda memiliki terlalu banyak teman dalam daftar teman anda. Mohon hilangkan sastu dan coba lagi." 6927 "list. Please remove one and try again."
8923 6928 msgstr ""
8924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 6929 "Tidak dapat menambahkan teman %s karena anda memiliki terlalu banyak teman "
8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 6930 "dalam daftar teman anda. Mohon hilangkan sastu dan coba lagi."
6931
8926 msgid "(no name)" 6932 msgid "(no name)"
8927 msgstr "(tanpa nama)" 6933 msgstr "(tanpa nama)"
8928 6934
8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
8930 #, c-format 6935 #, c-format
8931 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 6936 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
8932 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman %s karena alasan yang tidak jelas." 6937 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman %s karena alasan yang tidak jelas."
8933 6938
8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 6939 #, fuzzy, c-format
8935 #, c-format 6940 msgid ""
8936 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 6941 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
8937 msgstr "Pengguna %s memeberikan ijin untuk menambahkannya ke daftar teman anda. Apakah anda ingin menambahkannya?" 6942 "Do you want to add this user?"
8938 6943 msgstr ""
8939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 6944 "Pengguna %s memeberikan ijin untuk menambahkannya ke daftar teman anda. "
6945 "Apakah anda ingin menambahkannya?"
6946
8940 msgid "Authorization Given" 6947 msgid "Authorization Given"
8941 msgstr "Otorisasi Diberikan" 6948 msgstr "Otorisasi Diberikan"
8942 6949
8943 #. Granted 6950 #. Granted
8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
8945 #, c-format 6951 #, c-format
8946 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6952 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8947 msgstr "Pengguna %s mengabulkan permintaan anda untuk menambahkannya ke daftar teman anda." 6953 msgstr ""
8948 6954 "Pengguna %s mengabulkan permintaan anda untuk menambahkannya ke daftar teman "
8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 6955 "anda."
6956
8950 msgid "Authorization Granted" 6957 msgid "Authorization Granted"
8951 msgstr "Otorisasi Dikabulkan" 6958 msgstr "Otorisasi Dikabulkan"
8952 6959
8953 #. Denied 6960 #. Denied
8954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 6961 #, c-format
8955 #, c-format 6962 msgid ""
8956 msgid "" 6963 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8957 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 6964 "following reason:\n"
8958 "%s" 6965 "%s"
8959 msgstr "" 6966 msgstr ""
8960 "Pengguna %s menolak permintaan anda untuk menambahkannya ke daftar teman anda dengan alasan berikut:\n" 6967 "Pengguna %s menolak permintaan anda untuk menambahkannya ke daftar teman "
6968 "anda dengan alasan berikut:\n"
8961 "%s" 6969 "%s"
8962 6970
8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
8964 msgid "Authorization Denied" 6971 msgid "Authorization Denied"
8965 msgstr "Otorisasi Ditolak" 6972 msgstr "Otorisasi Ditolak"
8966 6973
8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
8968 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
8969 msgid "_Exchange:" 6974 msgid "_Exchange:"
8970 msgstr "_Pertukaran:" 6975 msgstr "_Pertukaran:"
8971 6976
8972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
8973 msgid "Invalid chat name specified."
8974 msgstr "Nama percakapan tidak valid ditentukan."
8975
8976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
8977 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 6977 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8978 msgstr "Gambar PI anda tidak dikirim. Anda tidak dapat mengrim Gambar PI ke percakapan AIM." 6978 msgstr ""
8979 6979 "Gambar PI anda tidak dikirim. Anda tidak dapat mengrim Gambar PI ke "
8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5571 6980 "percakapan AIM."
8981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5576 6981
8982 msgid "Away Message"
8983 msgstr "Pesan Menjauh"
8984
8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5576
8986 msgid "<i>(retrieving)</i>"
8987 msgstr " <i>(memanggil)</i>"
8988
8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5776
8990 msgid "iTunes Music Store Link" 6982 msgid "iTunes Music Store Link"
8991 msgstr "Link Toko Musik iTunes" 6983 msgstr "Link Toko Musik iTunes"
8992 6984
8993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
8994 #, c-format 6985 #, c-format
8995 msgid "Buddy Comment for %s" 6986 msgid "Buddy Comment for %s"
8996 msgstr "Komentar Teman untuk %s" 6987 msgstr "Komentar Teman untuk %s"
8997 6988
8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
8999 msgid "Buddy Comment:" 6989 msgid "Buddy Comment:"
9000 msgstr "Komentar Teman:" 6990 msgstr "Komentar Teman:"
9001 6991
9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
9003 #, c-format 6992 #, c-format
9004 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6993 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9005 msgstr "Anda telah memilih untuk membuka sambungan PI Langsung dengan %s." 6994 msgstr "Anda telah memilih untuk membuka sambungan PI Langsung dengan %s."
9006 6995
9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 6996 msgid ""
9008 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" 6997 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9009 msgstr "Karena ini mengungkapkan alamat PI anda, dapat menjadi resiko keamanan. Apakah anda ingin melanjutkan?" 6998 "Do you wish to continue?"
9010 6999 msgstr ""
9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5942 7000 "Karena ini mengungkapkan alamat PI anda, dapat menjadi resiko keamanan. "
9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 7001 "Apakah anda ingin melanjutkan?"
7002
9013 msgid "C_onnect" 7003 msgid "C_onnect"
9014 msgstr "S_ambung" 7004 msgstr "S_ambung"
9015 7005
9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5977
9017 msgid "Get AIM Info" 7006 msgid "Get AIM Info"
9018 msgstr "Dapatkan Info AIM" 7007 msgstr "Dapatkan Info AIM"
9019 7008
9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5983
9021 msgid "Edit Buddy Comment" 7009 msgid "Edit Buddy Comment"
9022 msgstr "Rubah Komentar Teman" 7010 msgstr "Rubah Komentar Teman"
9023 7011
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991
9025 msgid "Get Status Msg" 7012 msgid "Get Status Msg"
9026 msgstr "Dapatkan Pesan Status" 7013 msgstr "Dapatkan Pesan Status"
9027 7014
9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004
9029 msgid "Direct IM" 7015 msgid "Direct IM"
9030 msgstr "PI Langsung" 7016 msgstr "PI Langsung"
9031 7017
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026
9033 msgid "Re-request Authorization" 7018 msgid "Re-request Authorization"
9034 msgstr "Ajukan Ulang Otorisasi" 7019 msgstr "Ajukan Ulang Otorisasi"
9035 7020
9036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6085
9037 msgid "Require authorization" 7021 msgid "Require authorization"
9038 msgstr "Memerlukan Otorisasi" 7022 msgstr "Memerlukan Otorisasi"
9039 7023
9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088
9041 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7024 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9042 msgstr "Web aware (mengaktifkan ini akan menyebabkan anda meneriam SPAM!)" 7025 msgstr "Web aware (mengaktifkan ini akan menyebabkan anda meneriam SPAM!)"
9043 7026
9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
9045 msgid "ICQ Privacy Options" 7027 msgid "ICQ Privacy Options"
9046 msgstr "Pilihan Privasi ICQ" 7028 msgstr "Pilihan Privasi ICQ"
9047 7029
9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
9049 msgid "The new formatting is invalid." 7030 msgid "The new formatting is invalid."
9050 msgstr "Pemformatan baru tidak valid." 7031 msgstr "Pemformatan baru tidak valid."
9051 7032
9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6113 7033 #, fuzzy
9053 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7034 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
9054 msgstr "Pemformatan nama layar dapar hanya merubah kapitalisasi dan sepasi." 7035 msgstr "Pemformatan nama layar dapar hanya merubah kapitalisasi dan sepasi."
9055 7036
9056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166
9057 msgid "Change Address To:" 7037 msgid "Change Address To:"
9058 msgstr "Rubah Alamat Ke:" 7038 msgstr "Rubah Alamat Ke:"
9059 7039
9060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
9061 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7040 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9062 msgstr "<i>anda tidak menunggu otorisasi</i>" 7041 msgstr "<i>anda tidak menunggu otorisasi</i>"
9063 7042
9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
9065 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7043 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9066 msgstr "Anda menunggu otorisasi dari teman-teman berikut" 7044 msgstr "Anda menunggu otorisasi dari teman-teman berikut"
9067 7045
9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 7046 msgid ""
9069 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7047 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9070 msgstr "Anda dapat mengajukan ulang otorisasi dari teman-teman ini dengan klik kanan pada mereka dan memilih \"Re-request Authorisation.\"" 7048 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9071 7049 msgstr ""
9072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 7050 "Anda dapat mengajukan ulang otorisasi dari teman-teman ini dengan klik kanan "
7051 "pada mereka dan memilih \"Re-request Authorisation.\""
7052
9073 msgid "Find Buddy by Email" 7053 msgid "Find Buddy by Email"
9074 msgstr "Cari Teman berdasarkan Email" 7054 msgstr "Cari Teman berdasarkan Email"
9075 7055
9076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
9077 msgid "Search for a buddy by email address" 7056 msgid "Search for a buddy by email address"
9078 msgstr "Cari teman berdasarkan alamat email" 7057 msgstr "Cari teman berdasarkan alamat email"
9079 7058
9080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235
9081 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." 7059 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
9082 msgstr "Ketika alamat email dari teman yang sedang anda cari." 7060 msgstr "Ketika alamat email dari teman yang sedang anda cari."
9083 7061
9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238
9085 msgid "_Search" 7062 msgid "_Search"
9086 msgstr "_Cari" 7063 msgstr "_Cari"
9087 7064
9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396 7065 #, fuzzy
9089 msgid "Set User Info (URL)..." 7066 msgid "Set User Info (web)..."
9090 msgstr "Atur Info Pengguna (URL)..." 7067 msgstr "Atur Info Pengguna (URL)..."
9091 7068
9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 7069 #, fuzzy
9093 msgid "Change Password (URL)" 7070 msgid "Change Password (web)"
9094 msgstr "Rubah Kata Sandi (URL)" 7071 msgstr "Rubah Kata Sandi (URL)"
9095 7072
9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6411 7073 #, fuzzy
9097 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7074 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
9098 msgstr "Konfigurasi Forwarding PI (URL)" 7075 msgstr "Konfigurasi Forwarding PI (URL)"
9099 7076
9100 #. ICQ actions 7077 #. ICQ actions
9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6421
9102 msgid "Set Privacy Options..." 7078 msgid "Set Privacy Options..."
9103 msgstr "Tampilkan Pilihan Privasi..." 7079 msgstr "Tampilkan Pilihan Privasi..."
9104 7080
9105 #. AIM actions 7081 #. AIM actions
9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
9107 msgid "Confirm Account" 7082 msgid "Confirm Account"
9108 msgstr "Konfirmasi Akun" 7083 msgstr "Konfirmasi Akun"
9109 7084
9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
9111 msgid "Display Currently Registered Email Address" 7085 msgid "Display Currently Registered Email Address"
9112 msgstr "Tampilkan Alamat Email yang Terdaftar Sekarang" 7086 msgstr "Tampilkan Alamat Email yang Terdaftar Sekarang"
9113 7087
9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436
9115 msgid "Change Currently Registered Email Address..." 7088 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
9116 msgstr "Ganti Alamat Email yang Terdaftar Sekarang" 7089 msgstr "Ganti Alamat Email yang Terdaftar Sekarang"
9117 7090
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443
9119 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7091 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9120 msgstr "Tampilkan Teman yang Menunggu Otorisasi" 7092 msgstr "Tampilkan Teman yang Menunggu Otorisasi"
9121 7093
9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449
9123 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7094 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
9124 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..." 7095 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..."
9125 7096
9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6454
9127 msgid "Search for Buddy by Information" 7097 msgid "Search for Buddy by Information"
9128 msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi" 7098 msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi"
9129 7099
9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6522 7100 #, fuzzy
9131 msgid "Use recent buddies group" 7101 msgid ""
9132 msgstr "Gunakan Kelompok Teman Terkini" 7102 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
9133 7103 "file transfers and direct IM (slower,\n"
9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6525 7104 "but does not reveal your IP address)"
9135 msgid "Show how long you have been idle" 7105 msgstr ""
9136 msgstr "Tampilkan berapa lama anda diam" 7106 "Selalu gunakan server proxy AIM/ICQ untuk transfer file\n"
9137
9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6680
9139 msgid ""
9140 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9141 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9142 msgstr ""
9143 "Selalu gunakan server proxy ICQ untuk transfer file\n"
9144 "(lebih lambat, tapi tidak mengungkapkan alamat IP anda)" 7107 "(lebih lambat, tapi tidak mengungkapkan alamat IP anda)"
9145 7108
9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 7109 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
7110 msgstr ""
7111
9147 #, c-format 7112 #, c-format
9148 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7113 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9149 msgstr "Meminta %s untuk bersambung ke kita pada %s:%hu untuk PI Langsung." 7114 msgstr "Meminta %s untuk bersambung ke kita pada %s:%hu untuk PI Langsung."
9150 7115
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
9152 #, c-format 7116 #, c-format
9153 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 7117 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9154 msgstr "Berusaha menyambung ke %s:%hu." 7118 msgstr "Berusaha menyambung ke %s:%hu."
9155 7119
9156 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 7120 #, c-format
9157 msgid "Attempting to connect via proxy server." 7121 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9158 msgstr "Berusaha menyambung via server proxy." 7122 msgstr "Berusaha menyambung via server proxy."
9159 7123
9160 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
9161 #, c-format 7124 #, c-format
9162 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7125 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9163 msgstr "%s baru saja meminta untuk menyambung langsung ke %s" 7126 msgstr "%s baru saja meminta untuk menyambung langsung ke %s"
9164 7127
9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 7128 msgid ""
9166 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." 7129 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
9167 msgstr "Ini memerlukan sambungan langsung antara dua komputer dan wajib untuk gambar PI. Karena alamat IP anda akan terungkap, ini dianggap sebagai resiko privasi." 7130 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9168 7131 "considered a privacy risk."
9169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 7132 msgstr ""
9170 msgid "Primary Information" 7133 "Ini memerlukan sambungan langsung antara dua komputer dan wajib untuk gambar "
9171 msgstr "Informasi Utama" 7134 "PI. Karena alamat IP anda akan terungkap, ini dianggap sebagai resiko "
9172 7135 "privasi."
9173 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 7136
7137 msgid "Aquarius"
7138 msgstr "Aquarius"
7139
7140 msgid "Pisces"
7141 msgstr "Pisces"
7142
7143 msgid "Aries"
7144 msgstr "Aries"
7145
7146 msgid "Taurus"
7147 msgstr "Taurus"
7148
7149 msgid "Gemini"
7150 msgstr "Gemini"
7151
7152 msgid "Cancer"
7153 msgstr "Cancer"
7154
7155 msgid "Leo"
7156 msgstr "Leo"
7157
7158 msgid "Virgo"
7159 msgstr "Virgo"
7160
7161 msgid "Libra"
7162 msgstr "Libra"
7163
7164 msgid "Scorpio"
7165 msgstr "Scorpio"
7166
7167 msgid "Sagittarius"
7168 msgstr "Sagittarius"
7169
7170 msgid "Capricorn"
7171 msgstr "Capricorn"
7172
7173 msgid "Rat"
7174 msgstr "Tikus"
7175
7176 msgid "Ox"
7177 msgstr "Banteng"
7178
7179 msgid "Tiger"
7180 msgstr "Macan"
7181
7182 msgid "Rabbit"
7183 msgstr "Kelinci"
7184
7185 msgid "Dragon"
7186 msgstr "Naga"
7187
7188 msgid "Snake"
7189 msgstr "Ular"
7190
7191 msgid "Horse"
7192 msgstr "Kuda"
7193
7194 msgid "Goat"
7195 msgstr "Kambing"
7196
7197 msgid "Monkey"
7198 msgstr "Monyet"
7199
7200 msgid "Rooster"
7201 msgstr "Ayam Jagor"
7202
7203 msgid "Dog"
7204 msgstr "Anjing"
7205
7206 msgid "Pig"
7207 msgstr "Babi"
7208
7209 msgid "Other"
7210 msgstr "Lain"
7211
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Visible"
7214 msgstr "Tak Terlihat"
7215
7216 msgid "Firend Only"
7217 msgstr ""
7218
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Private"
7221 msgstr "Privasi"
7222
7223 msgid "QQ Number"
7224 msgstr "Nomor QQ"
7225
7226 msgid "Country/Region"
7227 msgstr "Negara/Wilayah"
7228
7229 msgid "Province/State"
7230 msgstr "Negara/Propinsi"
7231
7232 msgid "Zipcode"
7233 msgstr "Kode Pos"
7234
7235 msgid "Phone Number"
7236 msgstr "Nomor Telepon"
7237
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Authorize adding"
7240 msgstr "Berikan otorisasi kepada teman?"
7241
7242 msgid "Cellphone Number"
7243 msgstr "Nomor Telepon Selular"
7244
9174 msgid "Personal Introduction" 7245 msgid "Personal Introduction"
9175 msgstr "Perkenalan Pribadi" 7246 msgstr "Perkenalan Pribadi"
9176 7247
9177 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 7248 #, fuzzy
9178 msgid "QQ Number" 7249 msgid "City/Area"
9179 msgstr "Nomor QQ" 7250 msgstr "Kota"
9180 7251
9181 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 7252 #, fuzzy
9182 msgid "Country/Region" 7253 msgid "Publish Mobile"
9183 msgstr "Negara/Wilayah" 7254 msgstr "Ponsel Pribadi"
9184 7255
9185 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 7256 #, fuzzy
9186 msgid "Province/State" 7257 msgid "Publish Contact"
9187 msgstr "Negara/Propinsi" 7258 msgstr "Kontak Alias"
9188 7259
9189 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
9190 msgid "Horoscope Symbol"
9191 msgstr "Simbol Horoskop"
9192
9193 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
9194 msgid "Zodiac Sign"
9195 msgstr "Tanda Zodiak"
9196
9197 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
9198 msgid "Blood Type"
9199 msgstr "Golongan Darah"
9200
9201 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
9202 msgid "College" 7260 msgid "College"
9203 msgstr "ST/Universitas" 7261 msgstr "ST/Universitas"
9204 7262
9205 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 7263 #, fuzzy
9206 msgid "Zipcode" 7264 msgid "Horoscope"
9207 msgstr "Kode Pos" 7265 msgstr "Simbol Horoskop"
9208 7266
9209 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 7267 #, fuzzy
9210 msgid "Cellphone Number" 7268 msgid "Zodiac"
9211 msgstr "Nomor Telepon Selular" 7269 msgstr "Tanda Zodiak"
9212 7270
9213 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 7271 #, fuzzy
9214 msgid "Phone Number" 7272 msgid "Blood"
9215 msgstr "Nomor Telepon" 7273 msgstr "Diblokir"
9216 7274
9217 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 7275 #, fuzzy
9218 msgid "Aquarius" 7276 msgid "True"
9219 msgstr "Aquarius"
9220
9221 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9222 msgid "Pisces"
9223 msgstr "Pisces"
9224
9225 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9226 msgid "Aries"
9227 msgstr "Aries"
9228
9229 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9230 msgid "Taurus"
9231 msgstr "Taurus" 7277 msgstr "Taurus"
9232 7278
9233 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7279 #, fuzzy
9234 msgid "Gemini" 7280 msgid "False"
9235 msgstr "Gemini" 7281 msgstr "Gagal"
9236 7282
9237 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7283 #, fuzzy
9238 msgid "Cancer" 7284 msgid "Modify Contact"
9239 msgstr "Cancer" 7285 msgstr "Modifikasi Akun"
9240 7286
9241 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7287 #, fuzzy
9242 msgid "Leo" 7288 msgid "Modify Address"
9243 msgstr "Leo" 7289 msgstr "Alamat Rumah"
9244 7290
9245 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7291 #, fuzzy
9246 msgid "Virgo" 7292 msgid "Modify Extended Information"
9247 msgstr "Virgo" 7293 msgstr "Modifikasi Informasi Saya"
9248 7294
9249 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7295 #, fuzzy
9250 msgid "Libra" 7296 msgid "Modify Information"
9251 msgstr "Libra"
9252
9253 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9254 msgid "Scorpio"
9255 msgstr "Scorpio"
9256
9257 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9258 msgid "Sagittarius"
9259 msgstr "Sagittarius"
9260
9261 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9262 msgid "Capricorn"
9263 msgstr "Capricorn"
9264
9265 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9266 msgid "Rat"
9267 msgstr "Tikus"
9268
9269 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9270 msgid "Ox"
9271 msgstr "Banteng"
9272
9273 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9274 msgid "Tiger"
9275 msgstr "Macan"
9276
9277 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9278 msgid "Rabbit"
9279 msgstr "Kelinci"
9280
9281 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9282 msgid "Dragon"
9283 msgstr "Naga"
9284
9285 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9286 msgid "Snake"
9287 msgstr "Ular"
9288
9289 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9290 msgid "Horse"
9291 msgstr "Kuda"
9292
9293 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9294 msgid "Goat"
9295 msgstr "Kambing"
9296
9297 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9298 msgid "Monkey"
9299 msgstr "Monyet"
9300
9301 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9302 msgid "Rooster"
9303 msgstr "Ayam Jagor"
9304
9305 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9306 msgid "Dog"
9307 msgstr "Anjing"
9308
9309 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9310 msgid "Pig"
9311 msgstr "Babi"
9312
9313 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
9314 msgid "Other"
9315 msgstr "Lain"
9316
9317 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
9318 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
9319 msgid "Modify my information"
9320 msgstr "Modifikasi informasi saya" 7297 msgstr "Modifikasi informasi saya"
9321 7298
9322 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 7299 #, fuzzy
9323 msgid "Update my information" 7300 msgid "Update"
9324 msgstr "Perbaharui informasi saya" 7301 msgstr "Pembaharuan Terakhir"
9325 7302
9326 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 7303 #, fuzzy
9327 msgid "Your information has been updated" 7304 msgid "Could not change buddy information."
9328 msgstr "Informasi anda telah diperbaharui" 7305 msgstr "Mohon masukkan informasi teman."
9329 7306
9330 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 7307 #, c-format
9331 #, c-format 7308 msgid "%d needs Q&A"
9332 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." 7309 msgstr ""
9333 msgstr "Pengaturan muka kustom saat ini tidak didukung. Mohon pilih gambar dari %s. " 7310
9334 7311 #, fuzzy
9335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 7312 msgid "Add buddy Q&A"
9336 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 7313 msgstr "Tambahkan Teman"
9337 msgid "Invalid QQ Face" 7314
9338 msgstr "Mukaa QQ Tidak Valid" 7315 #, fuzzy
9339 7316 msgid "Input answer here"
9340 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7317 msgstr "Masukkan permohonan di sini"
9341 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 7318
9342 #, c-format 7319 msgid "Send"
9343 msgid "You rejected %d's request" 7320 msgstr "Kirim"
9344 msgstr "Anda menolak permohonan %d" 7321
9345 7322 #, fuzzy
9346 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 7323 msgid "Invalid answer."
9347 msgid "Input your reason:" 7324 msgstr "Nama tidak valid"
9348 msgstr "Masukkan alasan anda:" 7325
9349 7326 msgid "Authorization denied message:"
9350 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7327 msgstr "Otorisasi menolak pesan:"
9351 msgid "Reject request" 7328
9352 msgstr "Tolak permohonan" 7329 #, fuzzy
9353 7330 msgid "Sorry, You are not my style."
9354 #. title
9355 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
9356 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
9357 msgid "Sorry, you are not my type..."
9358 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..." 7331 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..."
9359 7332
9360 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 7333 #, fuzzy, c-format
9361 msgid "Add buddy with auth request failed" 7334 msgid "%d needs authentication"
9362 msgstr "Tambahkan teman dengan permohonan otorisasi gagal"
9363
9364 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
9365 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
9366 msgid "You have successfully removed a buddy"
9367 msgstr "Anda berhasil mengilangkan teman"
9368
9369 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
9370 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
9371 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
9372 msgstr "Anda berhasil menghilangkan diri anda dari daftar teman milik teman anda"
9373
9374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
9375 #, c-format
9376 msgid "User %d needs authentication"
9377 msgstr "Pengguna %d memerlukan otentikasi" 7335 msgstr "Pengguna %d memerlukan otentikasi"
9378 7336
9379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 7337 #, fuzzy
9380 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 7338 msgid "Add buddy authorize"
7339 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?"
7340
9381 msgid "Input request here" 7341 msgid "Input request here"
9382 msgstr "Masukkan permohonan di sini" 7342 msgstr "Masukkan permohonan di sini"
9383 7343
9384 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
9385 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
9386 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
9387 msgid "Would you be my friend?" 7344 msgid "Would you be my friend?"
9388 msgstr "Maukah anda menjadi teman saya?" 7345 msgstr "Maukah anda menjadi teman saya?"
9389 7346
9390 #. multiline 7347 #, fuzzy
9391 #. masked 7348 msgid "QQ Buddy"
9392 #. hint 7349 msgstr "Tambahkan Teman"
9393 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 7350
9394 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 7351 #, fuzzy
9395 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 7352 msgid "Add buddy"
9396 msgid "Send" 7353 msgstr "Tambahkan Teman"
9397 msgstr "Kirim" 7354
9398 7355 #, fuzzy
9399 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 7356 msgid "Invalid QQ Number"
9400 #, c-format 7357 msgstr "Mukaa QQ Tidak Valid"
9401 msgid "You have added %d to buddy list" 7358
9402 msgstr "Anda telah menambahkan %d pada daftar teman" 7359 #, fuzzy
9403 7360 msgid "Failed sending authorize"
9404 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 7361 msgstr "Mohon otorisasi saya!"
9405 msgid "QQid Error" 7362
9406 msgstr "Kesalahan QQid" 7363 #, fuzzy, c-format
9407 7364 msgid "Failed removing buddy %d"
9408 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 7365 msgstr "Gagal menghapus teman"
9409 msgid "Invalid QQid" 7366
9410 msgstr "QQid Tidak Valid" 7367 #, fuzzy, c-format
9411 7368 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
9412 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 7369 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya."
7370
7371 #, fuzzy
7372 msgid "No reason given"
7373 msgstr "Tidak diberikan alasan."
7374
7375 #. only need to get value
7376 #, c-format
7377 msgid "You have been added by %s"
7378 msgstr "Anda telah ditambahkan oleh %s"
7379
7380 msgid "Would you like to add him?"
7381 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?"
7382
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "Rejected by %s"
7385 msgstr "Tolak"
7386
7387 #, c-format
7388 msgid "Message: %s"
7389 msgstr "Pesan: %s"
7390
9413 msgid "ID: " 7391 msgid "ID: "
9414 msgstr "ID: " 7392 msgstr "ID: "
9415 7393
9416 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
9417 msgid "Group ID" 7394 msgid "Group ID"
9418 msgstr "ID Kelompok" 7395 msgstr "ID Kelompok"
9419 7396
9420 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 7397 msgid "QQ Qun"
7398 msgstr "QQ Qun"
7399
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Please enter Qun number"
7402 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s"
7403
7404 #, fuzzy
7405 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7406 msgstr "Anda hanya dapat mencari kelompok QQ permanen\n"
7407
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Not member"
7410 msgstr "Saya bukan anggota"
7411
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Member"
7414 msgstr "Anggota Sejak"
7415
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Requesting"
7418 msgstr "Dialog Pengajuan"
7419
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Admin"
7422 msgstr "Adium"
7423
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Notice"
7426 msgstr "Catatan"
7427
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Detail"
7430 msgstr "Standar"
7431
9421 msgid "Creator" 7432 msgid "Creator"
9422 msgstr "Pencipta" 7433 msgstr "Pencipta"
9423 7434
9424 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 7435 #, fuzzy
9425 msgid "Group Description" 7436 msgid "About me"
9426 msgstr "Deskripsi Kelompok" 7437 msgstr "Tentang %s"
9427 7438
9428 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 7439 #, fuzzy
9429 msgid "Auth" 7440 msgid "Category"
9430 msgstr "Otorisasi" 7441 msgstr "Kesalahan percakapan"
9431 7442
9432 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 7443 #, fuzzy
9433 msgid "QQ Qun" 7444 msgid "The Qun does not allow others to join"
9434 msgstr "QQ Qun" 7445 msgstr "Kelompok ini tidak mengijinkan orang lain bergabung"
9435 7446
9436 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 7447 #, fuzzy
9437 msgid "Please enter external group ID" 7448 msgid "Join QQ Qun"
9438 msgstr "Mohon masukkan ID kelompok eksternal" 7449 msgstr "Gabung Percakapan"
9439 7450
9440 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 7451 #, c-format
9441 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7452 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
9442 msgstr "Anda hanya dapat mencari kelompok QQ permanen\n" 7453 msgstr ""
9443 7454
9444 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 7455 #, fuzzy
9445 #, c-format 7456 msgid "Successfully joined Qun"
9446 msgid "User %d requested to join group %d" 7457 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun"
9447 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d" 7458
9448 7459 #, c-format
9449 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 7460 msgid "Qun %d denied to join"
9450 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 7461 msgstr ""
9451 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 7462
9452 #, c-format
9453 msgid "Reason: %s"
9454 msgstr "Alasan: %s"
9455
9456 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
9457 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
9458 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
9459 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
9460 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
9461 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9462 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
9463 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9464 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
9465 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
9466 msgid "QQ Qun Operation" 7463 msgid "QQ Qun Operation"
9467 msgstr "Operasi QQ Qun" 7464 msgstr "Operasi QQ Qun"
9468 7465
9469 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 7466 #, fuzzy
9470 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 7467 msgid "Failed:"
9471 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 7468 msgstr "Gagal"
9472 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 7469
9473 msgid "Approve" 7470 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
9474 msgstr "Kabulkan" 7471 msgstr ""
9475 7472
9476 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 7473 #, fuzzy
9477 #, c-format 7474 msgid "Quit Qun"
9478 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" 7475 msgstr "QQ Qun"
9479 msgstr "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah ditolak oleh admin %d" 7476
9480
9481 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
9482 #, c-format
9483 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
9484 msgstr "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah diterima oleh admin %d"
9485
9486 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
9487 #, c-format
9488 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
9489 msgstr "Anda [%d] telah meninggalkan kelompok \"%d\""
9490
9491 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
9492 #, c-format
9493 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
9494 msgstr "Anda [%d] telah ditambahkan ke kelompok \"%d\""
9495
9496 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
9497 msgid "This group has been added to your buddy list"
9498 msgstr "Kelompok ini telah ditambahkan ke daftar teman anda"
9499
9500 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
9501 msgid "I am not a member"
9502 msgstr "Saya bukan anggota"
9503
9504 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
9505 msgid "I am a member"
9506 msgstr "Saya anggota"
9507
9508 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
9509 msgid "I am applying to join"
9510 msgstr "Saya mengajukan untuk bergabung"
9511
9512 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
9513 msgid "I am the admin"
9514 msgstr "Saya adalah admin"
9515
9516 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
9517 msgid "Unknown status"
9518 msgstr "Status tidak dikenal"
9519
9520 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
9521 msgid "This group does not allow others to join"
9522 msgstr "Kelompok ini tidak mengijinkan orang lain bergabung"
9523
9524 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9525 msgid "You have successfully left the group"
9526 msgstr "Anda telah sukses keluar dari kelompok"
9527
9528 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
9529 msgid "QQ Group Auth"
9530 msgstr "Otorisasi Kelopok QQ"
9531
9532 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
9533 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
9534 msgstr "Permohonan otorisasi anda telah diterima oleh server QQ"
9535
9536 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
9537 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
9538 msgstr "Anda memasukkan ID kelompok di luar batas yang diterima"
9539
9540 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
9541 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
9542 msgstr "Apakah anda yakin ingin meninggalkan Qun ini!"
9543
9544 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
9545 msgid "" 7477 msgid ""
9546 "Note, if you are the creator, \n" 7478 "Note, if you are the creator, \n"
9547 "this operation will eventually remove this Qun." 7479 "this operation will eventually remove this Qun."
9548 msgstr "" 7480 msgstr ""
9549 "Catatan: apabila anda pencipta, \n" 7481 "Catatan: apabila anda pencipta, \n"
9550 "operasi ini pada akhirnya akan menghilangkan Qun ini." 7482 "operasi ini pada akhirnya akan menghilangkan Qun ini."
9551 7483
9552 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 7484 #, fuzzy
9553 #, c-format 7485 msgid "Sorry, you are not our style ..."
9554 msgid "Code [0x%02X]: %s" 7486 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..."
9555 msgstr "Kode [0x%02X]: %s" 7487
9556 7488 #, fuzzy
9557 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 7489 msgid "Successfully changed Qun member"
9558 msgid "Group Operation Error"
9559 msgstr "Kesalahan Operasi Kelompok"
9560
9561 #. we want to see window
9562 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
9563 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
9564 msgid "Do you want to approve the request?"
9565 msgstr "Apakah anda ingin mengabulkan permohonan ini?"
9566
9567 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
9568 msgid "Enter your reason:"
9569 msgstr "Masukkan alasan anda:"
9570
9571 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9572 msgid "You have successfully modified Qun member"
9573 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" 7490 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun"
9574 7491
9575 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 7492 #, fuzzy
9576 msgid "You have successfully modified Qun information" 7493 msgid "Successfully changed Qun information"
9577 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi informasi Qun" 7494 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi informasi Qun"
9578 7495
9579 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
9580 msgid "You have successfully created a Qun" 7496 msgid "You have successfully created a Qun"
9581 msgstr "Anda telah sukses menciptakan sebuah Qun" 7497 msgstr "Anda telah sukses menciptakan sebuah Qun"
9582 7498
9583 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 7499 #, fuzzy
9584 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 7500 msgid "Would you like to set detailed information now?"
9585 msgstr "Apakah anda ingin mengatur detail Qun sekarang?" 7501 msgstr "Apakah anda ingin mengatur detail Qun sekarang?"
9586 7502
9587 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
9588 msgid "Setup" 7503 msgid "Setup"
9589 msgstr "Atur" 7504 msgstr "Atur"
9590 7505
9591 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 7506 #, fuzzy, c-format
9592 msgid "System Message" 7507 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
9593 msgstr "Pesan Sistem" 7508 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d"
9594 7509
9595 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 7510 #, fuzzy, c-format
9596 msgid "Failed to send IM." 7511 msgid "%d request to join Qun %d"
9597 msgstr "Gagal mengirimkan PI." 7512 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d"
9598 7513
9599 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 7514 #, fuzzy, c-format
9600 msgid "Keep alive error" 7515 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
9601 msgstr "Pertahankan kesalahan" 7516 msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan"
9602 7517
9603 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 7518 #, c-format
9604 msgid "Error requesting login token" 7519 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
9605 msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" 7520 msgstr ""
9606 7521
9607 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 7522 #, fuzzy, c-format
9608 msgid "Unable to login, check debug log" 7523 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
9609 msgstr "Tidak dapat login, periksa log debug" 7524 msgstr "Hilangkan Teman"
9610 7525
9611 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7526 #, c-format
9612 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 7527 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
9613 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 7528 msgstr ""
9614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 7529
9615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
9616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
9617 msgid "Unable to connect."
9618 msgstr "Tidak dapat menyambung."
9619
9620 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
9621 #, c-format 7530 #, c-format
9622 msgid "Unknown-%d" 7531 msgid "Unknown-%d"
9623 msgstr "Tidak dikenal-%d" 7532 msgstr "Tidak dikenal-%d"
9624 7533
9625 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
9626 msgid "TCP Address"
9627 msgstr "Alamat TCP"
9628
9629 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
9630 msgid "UDP Address"
9631 msgstr "Alamat UDP"
9632
9633 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
9634 msgid "Level" 7534 msgid "Level"
9635 msgstr "Tingkat" 7535 msgstr "Tingkat"
9636 7536
9637 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 7537 msgid " VIP"
7538 msgstr ""
7539
7540 msgid " TCP"
7541 msgstr ""
7542
7543 #, fuzzy
7544 msgid " FromMobile"
7545 msgstr "Mobile"
7546
7547 #, fuzzy
7548 msgid " BindMobile"
7549 msgstr "Mobile"
7550
7551 #, fuzzy
7552 msgid " Video"
7553 msgstr "Video Langsung"
7554
7555 #, fuzzy
7556 msgid " Zone"
7557 msgstr "Tidak Ada"
7558
7559 msgid "Flag"
7560 msgstr ""
7561
7562 msgid "Ver"
7563 msgstr ""
7564
9638 msgid "Invalid name" 7565 msgid "Invalid name"
9639 msgstr "Nama tidak valid" 7566 msgstr "Nama tidak valid"
9640 7567
9641 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 7568 #, fuzzy
9642 #, c-format 7569 msgid "Select icon..."
9643 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7570 msgstr "Pilih Map..."
7571
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7574 msgstr "<b>Waktu Login</b>: %s<br>\n"
7575
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
9644 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\n" 7578 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\n"
9645 7579
9646 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 7580 #, fuzzy, c-format
9647 #, c-format 7581 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
9648 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
9649 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n" 7582 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n"
9650 7583
9651 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7586 msgstr "<b>IP Server</b>: %s: %d<br>\n"
7587
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7590 msgstr "<b>Waktu Login</b>: %s<br>\n"
7591
9652 #, c-format 7592 #, c-format
9653 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7593 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
9654 msgstr "<b>Mode Sambungan</b>: %s<br>\n" 7594 msgstr "<b>Mode Sambungan</b>: %s<br>\n"
9655 7595
9656 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 7596 #, fuzzy, c-format
9657 #, c-format 7597 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
9658 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 7598 msgstr "<b>Mode Sambungan</b>: %s<br>\n"
7599
7600 #, fuzzy, c-format
7601 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7602 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\n"
7603
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7606 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n"
7607
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7610 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n"
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7614 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n"
7615
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7618 msgstr "<b>IP Publik Saya</b>: %s<br>\n"
7619
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7622 msgstr "<b>Waktu Login</b>: %s<br>\n"
7623
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
9659 msgstr "<b>IP Server</b>: %s: %d<br>\n" 7626 msgstr "<b>IP Server</b>: %s: %d<br>\n"
9660 7627
9661 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
9662 #, c-format
9663 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
9664 msgstr "<b>IP Publik Saya</b>: %s<br>\n"
9665
9666 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
9667 #, c-format
9668 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
9669 msgstr "<b>Waktu Login</b>: %s<br>\n"
9670
9671 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
9672 #, c-format
9673 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
9674 msgstr "<b>IP Login Terakhir</b>: %s<br>\n"
9675
9676 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
9677 #, c-format
9678 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
9679 msgstr "<b>Waktu Login Terakhir</b>: %s\n"
9680
9681 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
9682 msgid "Login Information" 7628 msgid "Login Information"
9683 msgstr "Informasi Login" 7629 msgstr "Informasi Login"
9684 7630
9685 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 7631 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
9686 msgid "Set My Information" 7632 msgstr ""
9687 msgstr "Atur Informasi Saya" 7633
9688 7634 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
9689 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 7635 msgstr ""
9690 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 7636
7637 #, fuzzy
7638 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7639 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n"
7640
7641 #, fuzzy
7642 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7643 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\n"
7644
7645 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7649 msgstr ""
7650
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "About OpenQ r%s"
7653 msgstr "Tentang %s"
7654
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Change Icon"
7657 msgstr "Simpan Ikon"
7658
9691 msgid "Change Password" 7659 msgid "Change Password"
9692 msgstr "Rubah Kata Sandi" 7660 msgstr "Rubah Kata Sandi"
9693 7661
9694 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 7662 #, fuzzy
9695 msgid "Show Login Information" 7663 msgid "Account Information"
9696 msgstr "Tampilkan Informasi Login" 7664 msgstr "Informasi Login"
9697 7665
9698 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 7666 msgid "Update all QQ Quns"
9699 msgid "Leave this QQ Qun" 7667 msgstr ""
9700 msgstr "Keluar dari QQ Qun ini" 7668
9701 7669 #, fuzzy
9702 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 7670 msgid "About OpenQ"
9703 msgid "Block this buddy" 7671 msgstr "Tentang %s"
9704 msgstr "Blokir teman ini"
9705 7672
9706 #. *< type 7673 #. *< type
9707 #. *< ui_requirement 7674 #. *< ui_requirement
9708 #. *< flags 7675 #. *< flags
9709 #. *< dependencies 7676 #. *< dependencies
9711 #. *< id 7678 #. *< id
9712 #. *< name 7679 #. *< name
9713 #. *< version 7680 #. *< version
9714 #. * summary 7681 #. * summary
9715 #. * description 7682 #. * description
9716 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 7683 #, fuzzy
9717 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 7684 msgid "QQ Protocol Plugin"
9718 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
9719 msgstr "Protokol QQ\tPlugin" 7685 msgstr "Protokol QQ\tPlugin"
9720 7686
9721 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 7687 #, fuzzy
9722 msgid "Connect using TCP" 7688 msgid "Auto"
7689 msgstr "Otorisasi"
7690
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Select Server"
7693 msgstr "Pilih Pengguna"
7694
7695 msgid "QQ2005"
7696 msgstr ""
7697
7698 msgid "QQ2007"
7699 msgstr ""
7700
7701 msgid "QQ2008"
7702 msgstr ""
7703
7704 #. #endif
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Connect by TCP"
9723 msgstr "Menyambung menggunakan TCP" 7707 msgstr "Menyambung menggunakan TCP"
9724 7708
9725 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 7709 #, fuzzy
7710 msgid "Show server notice"
7711 msgstr "Port Server"
7712
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Show server news"
7715 msgstr "Alamat Server"
7716
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7719 msgstr "Pertahankan kesalahan"
7720
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Update interval (seconds)"
7723 msgstr "Pertahankan kesalahan"
7724
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Can not decrypt server reply"
7727 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server"
7728
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Can not decrypt get server reply"
7731 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server"
7732
7733 #, c-format
7734 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7735 msgstr ""
7736
7737 #, fuzzy, c-format
7738 msgid "Invalid token len, %d"
7739 msgstr "Judul tidak Valid"
7740
7741 #. extend redirect used in QQ2006
7742 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7743 msgstr ""
7744
7745 #. need activation
7746 #. need activation
7747 #. need activation
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Activation required"
7750 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran"
7751
7752 #, c-format
7753 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7754 msgstr ""
7755
7756 msgid "Keep alive error"
7757 msgstr "Pertahankan kesalahan"
7758
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Requesting captcha ..."
7761 msgstr "Memohon perhatian %s ..."
7762
7763 msgid "Checking code of captcha ..."
7764 msgstr ""
7765
7766 msgid "Failed captcha verify"
7767 msgstr ""
7768
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Captcha Image"
7771 msgstr "Simpan Gambar"
7772
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Enter code"
7775 msgstr "Masukkan kata sandi"
7776
7777 msgid "QQ Captcha Verifing"
7778 msgstr ""
7779
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Enter the text from the image"
7782 msgstr "Masukan nama dari kelompok tersebut"
7783
7784 #, c-format
7785 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7786 msgstr ""
7787
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7791 "%s"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7795 msgid "Unable to connect."
7796 msgstr "Tidak dapat menyambung."
7797
9726 msgid "Socket error" 7798 msgid "Socket error"
9727 msgstr "Kesalahan Soket" 7799 msgstr "Kesalahan Soket"
9728 7800
9729 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 7801 #, fuzzy, c-format
7802 msgid ""
7803 "Lost connection with server:\n"
7804 "%d, %s"
7805 msgstr ""
7806 "Kehilangan sambungan dengan server:\n"
7807 "%s"
7808
9730 msgid "Unable to read from socket" 7809 msgid "Unable to read from socket"
9731 msgstr "Tidak dapat membaca dari soket" 7810 msgstr "Tidak dapat membaca dari soket"
9732 7811
9733 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 7812 msgid "Write Error"
7813 msgstr "Kesalahan Penulisan"
7814
7815 msgid "Connection lost"
7816 msgstr "Sambungan putus"
7817
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Get server ..."
7820 msgstr "Atur Info Pengguna..."
7821
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Request token"
7824 msgstr "Permintaan ditolak"
7825
7826 msgid "Couldn't resolve host"
7827 msgstr "Tidak dapat me-resolve host"
7828
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Invalid server or port"
7831 msgstr "Kesalahan tidak valid"
7832
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Connecting server ..."
7835 msgstr "Sambungkan server"
7836
7837 #, fuzzy
7838 msgid "QQ Error"
7839 msgstr "Kesalahan QQid"
7840
7841 msgid "Failed to send IM."
7842 msgstr "Gagal mengirimkan PI."
7843
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid ""
7846 "Server News:\n"
7847 "%s\n"
7848 "%s\n"
7849 "%s"
7850 msgstr "Relay Server ICQ"
7851
7852 #, fuzzy, c-format
7853 msgid "From %s:"
7854 msgstr "Dari"
7855
7856 #, fuzzy, c-format
7857 msgid ""
7858 "Server notice From %s: \n"
7859 "%s"
7860 msgstr "Instruksi Server: %s"
7861
7862 msgid "Unknow SERVER CMD"
7863 msgstr ""
7864
7865 #, c-format
7866 msgid ""
7867 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7868 "Room %d, reply 0x%02X"
7869 msgstr ""
7870
7871 #, fuzzy
7872 msgid "QQ Qun Command"
7873 msgstr "Perintah"
7874
7875 #, c-format
7876 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 msgid "Can not decrypt login reply"
7880 msgstr ""
7881
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7884 msgstr "Alasan tidak jelas"
7885
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7888 msgstr "Alasan tidak jelas"
7889
9734 #, c-format 7890 #, c-format
9735 msgid "%d has declined the file %s" 7891 msgid "%d has declined the file %s"
9736 msgstr "%d telah menolak file %s" 7892 msgstr "%d telah menolak file %s"
9737 7893
9738 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
9739 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
9740 msgid "File Send" 7894 msgid "File Send"
9741 msgstr "File Terkirim" 7895 msgstr "File Terkirim"
9742 7896
9743 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
9744 #, c-format 7897 #, c-format
9745 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7898 msgid "%d canceled the transfer of %s"
9746 msgstr "%d membatalkan trasnfer dari %s" 7899 msgstr "%d membatalkan trasnfer dari %s"
9747 7900
9748 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
9749 msgid "Connection lost"
9750 msgstr "Sambungan putus"
9751
9752 #. cancel login progress
9753 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
9754 msgid "Login failed, no reply"
9755 msgstr "Login gagal; tidak ada jawaban"
9756
9757 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
9758 msgid "Do you want to add this buddy?"
9759 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini?"
9760
9761 #. only need to get value
9762 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
9763 #, c-format
9764 msgid "You have been added by %s"
9765 msgstr "Anda telah ditambahkan oleh %s"
9766
9767 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
9768 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
9769 msgid "Would you like to add him?"
9770 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?"
9771
9772 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
9773 #, c-format
9774 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
9775 msgstr "%s telah menambahkan anda [%s] pada daftar teman miliknya"
9776
9777 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
9778 #, c-format
9779 msgid "User %s rejected your request"
9780 msgstr "Pengguna %s menolak permohonan anda"
9781
9782 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
9783 #, c-format
9784 msgid "User %s approved your request"
9785 msgstr "Pengguna %s telah menerima permohonan anda"
9786
9787 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
9788 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
9789 #, c-format
9790 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
9791 msgstr "%s ingin menambahkan anda [%s] sebagai teman"
9792
9793 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
9794 #, c-format
9795 msgid "Message: %s"
9796 msgstr "Pesan: %s"
9797
9798 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
9799 #, c-format
9800 msgid "%s is not in your buddy list"
9801 msgstr "%s tidak terdapat dalam daftar teman anda"
9802
9803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
9804 msgid "Connection closed (writing)" 7901 msgid "Connection closed (writing)"
9805 msgstr "Sambugan tertutup (menulis)" 7902 msgstr "Sambugan tertutup (menulis)"
9806 7903
9807 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
9808 #, c-format 7904 #, c-format
9809 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 7905 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9810 msgstr "<b>Judul Kelompok:</b> %s<br>" 7906 msgstr "<b>Judul Kelompok:</b> %s<br>"
9811 7907
9812 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
9813 #, c-format 7908 #, c-format
9814 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 7909 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9815 msgstr "<b>Mencatat ID Kelompok:</b> %s<br>" 7910 msgstr "<b>Mencatat ID Kelompok:</b> %s<br>"
9816 7911
9817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
9818 #, c-format 7912 #, c-format
9819 msgid "Info for Group %s" 7913 msgid "Info for Group %s"
9820 msgstr "Info untuk Kelompok %s" 7914 msgstr "Info untuk Kelompok %s"
9821 7915
9822 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
9823 msgid "Notes Address Book Information" 7916 msgid "Notes Address Book Information"
9824 msgstr "Mencatat Informasi Buku Alamat" 7917 msgstr "Mencatat Informasi Buku Alamat"
9825 7918
9826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
9827 msgid "Invite Group to Conference..." 7919 msgid "Invite Group to Conference..."
9828 msgstr "Undang Kelompok ke Konferensi..." 7920 msgstr "Undang Kelompok ke Konferensi..."
9829 7921
9830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
9831 msgid "Get Notes Address Book Info" 7922 msgid "Get Notes Address Book Info"
9832 msgstr "Dapatkan Catatan Info Buku Alamat" 7923 msgstr "Dapatkan Catatan Info Buku Alamat"
9833 7924
9834 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
9835 msgid "Sending Handshake" 7925 msgid "Sending Handshake"
9836 msgstr "Mengirim Jabat Tangan" 7926 msgstr "Mengirim Jabat Tangan"
9837 7927
9838 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
9839 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 7928 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9840 msgstr "Menunggu Konfirmasi Jabat Tangan" 7929 msgstr "Menunggu Konfirmasi Jabat Tangan"
9841 7930
9842 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
9843 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 7931 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9844 msgstr "Jabat tangan dikonfirmasi, Mengirim Login" 7932 msgstr "Jabat tangan dikonfirmasi, Mengirim Login"
9845 7933
9846 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
9847 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 7934 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9848 msgstr "Menunggu Konfirmasi Login" 7935 msgstr "Menunggu Konfirmasi Login"
9849 7936
9850 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
9851 msgid "Login Redirected" 7937 msgid "Login Redirected"
9852 msgstr "Login Dialihkan" 7938 msgstr "Login Dialihkan"
9853 7939
9854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
9855 msgid "Forcing Login" 7940 msgid "Forcing Login"
9856 msgstr "Memaksakan Login" 7941 msgstr "Memaksakan Login"
9857 7942
9858 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
9859 msgid "Login Acknowledged" 7943 msgid "Login Acknowledged"
9860 msgstr "Login Dikonfirmasi" 7944 msgstr "Login Dikonfirmasi"
9861 7945
9862 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
9863 msgid "Starting Services" 7946 msgid "Starting Services"
9864 msgstr "Memulai Layanan" 7947 msgstr "Memulai Layanan"
9865 7948
9866 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 7949 #, c-format
9867 #, c-format 7950 msgid ""
9868 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 7951 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9869 msgstr "Administrator Sametime telah mengeluarkan pengumuman berikut di server %s" 7952 msgstr ""
9870 7953 "Administrator Sametime telah mengeluarkan pengumuman berikut di server %s"
9871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 7954
9872 msgid "Sametime Administrator Announcement" 7955 msgid "Sametime Administrator Announcement"
9873 msgstr "Pemberitahuan Administrator Sametime" 7956 msgstr "Pemberitahuan Administrator Sametime"
9874 7957
9875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
9876 msgid "Connection reset" 7958 msgid "Connection reset"
9877 msgstr "Sambungan di-reset" 7959 msgstr "Sambungan di-reset"
9878 7960
9879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
9880 #, c-format 7961 #, c-format
9881 msgid "Error reading from socket: %s" 7962 msgid "Error reading from socket: %s"
9882 msgstr "Kesalahan membaca dari soket: %s" 7963 msgstr "Kesalahan membaca dari soket: %s"
9883 7964
9884 #. this is a regular connect, error out 7965 #. this is a regular connect, error out
9885 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
9886 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
9887 msgid "Unable to connect to host" 7966 msgid "Unable to connect to host"
9888 msgstr "Tidak dapat menyambung ke host" 7967 msgstr "Tidak dapat menyambung ke host"
9889 7968
9890 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
9891 #, c-format 7969 #, c-format
9892 msgid "Announcement from %s" 7970 msgid "Announcement from %s"
9893 msgstr "Pengumuman dari %s" 7971 msgstr "Pengumuman dari %s"
9894 7972
9895 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
9896 msgid "Conference Closed" 7973 msgid "Conference Closed"
9897 msgstr "Konferensi Ditutup" 7974 msgstr "Konferensi Ditutup"
9898 7975
9899 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
9900 msgid "Unable to send message: " 7976 msgid "Unable to send message: "
9901 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: " 7977 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: "
9902 7978
9903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
9904 msgid "Place Closed" 7979 msgid "Place Closed"
9905 msgstr "Tempat Ditutup" 7980 msgstr "Tempat Ditutup"
9906 7981
9907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
9908 msgid "Microphone" 7982 msgid "Microphone"
9909 msgstr "Mikrofon" 7983 msgstr "Mikrofon"
9910 7984
9911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
9912 msgid "Speakers" 7985 msgid "Speakers"
9913 msgstr "Pengeras Suara" 7986 msgstr "Pengeras Suara"
9914 7987
9915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
9916 msgid "Video Camera" 7988 msgid "Video Camera"
9917 msgstr "Kamera Video" 7989 msgstr "Kamera Video"
9918 7990
9919 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
9920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
9921 msgid "Supports" 7991 msgid "Supports"
9922 msgstr "Dukungan-dukungan" 7992 msgstr "Dukungan-dukungan"
9923 7993
9924 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
9925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
9926 msgid "External User" 7994 msgid "External User"
9927 msgstr "Pengguna Luar" 7995 msgstr "Pengguna Luar"
9928 7996
9929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
9930 msgid "Create conference with user" 7997 msgid "Create conference with user"
9931 msgstr "Buat konferensi dengan pengguna" 7998 msgstr "Buat konferensi dengan pengguna"
9932 7999
9933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 8000 #, c-format
9934 #, c-format 8001 msgid ""
9935 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" 8002 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
9936 msgstr "Mohon masukkan topik untuk konferensi baru, dan pesan undangan untuk dikirim ke %s" 8003 "sent to %s"
9937 8004 msgstr ""
9938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 8005 "Mohon masukkan topik untuk konferensi baru, dan pesan undangan untuk dikirim "
8006 "ke %s"
8007
9939 msgid "New Conference" 8008 msgid "New Conference"
9940 msgstr "Konferensi Baru" 8009 msgstr "Konferensi Baru"
9941 8010
9942 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
9943 msgid "Create" 8011 msgid "Create"
9944 msgstr "Buat" 8012 msgstr "Buat"
9945 8013
9946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
9947 msgid "Available Conferences" 8014 msgid "Available Conferences"
9948 msgstr "Konferensi Tersedia" 8015 msgstr "Konferensi Tersedia"
9949 8016
9950 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
9951 msgid "Create New Conference..." 8017 msgid "Create New Conference..."
9952 msgstr "Buat Konferensi Baru..." 8018 msgstr "Buat Konferensi Baru..."
9953 8019
9954 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
9955 msgid "Invite user to a conference" 8020 msgid "Invite user to a conference"
9956 msgstr "Undang pengguna ke konferensi" 8021 msgstr "Undang pengguna ke konferensi"
9957 8022
9958 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 8023 #, c-format
9959 #, c-format 8024 msgid ""
9960 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." 8025 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
9961 msgstr "Pilih konferensi dari daftar di bawah untuk mengirim undangan ke pengguna %s. Pilih \"Buat Konferensi Baru\" jika andan ingin membaut konferensi baru untuk megundang pengguna ini ke sana." 8026 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
9962 8027 "this user to."
9963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 8028 msgstr ""
8029 "Pilih konferensi dari daftar di bawah untuk mengirim undangan ke pengguna %"
8030 "s. Pilih \"Buat Konferensi Baru\" jika andan ingin membaut konferensi baru "
8031 "untuk megundang pengguna ini ke sana."
8032
9964 msgid "Invite to Conference" 8033 msgid "Invite to Conference"
9965 msgstr "Undang ke Konferensi" 8034 msgstr "Undang ke Konferensi"
9966 8035
9967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
9968 msgid "Invite to Conference..." 8036 msgid "Invite to Conference..."
9969 msgstr "Undang ke Konferensi..." 8037 msgstr "Undang ke Konferensi..."
9970 8038
9971 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
9972 msgid "Send TEST Announcement" 8039 msgid "Send TEST Announcement"
9973 msgstr "Kirim Pengumuman TES" 8040 msgstr "Kirim Pengumuman TES"
9974 8041
9975 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586
9976 #: ../pidgin/gtkconv.c:4434
9977 msgid "Topic:" 8042 msgid "Topic:"
9978 msgstr "Topik:" 8043 msgstr "Topik:"
9979 8044
9980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
9981 msgid "No Sametime Community Server specified" 8045 msgid "No Sametime Community Server specified"
9982 msgstr "Tidak Ada Sever Komunitas Sametime yang Ditentukan" 8046 msgstr "Tidak Ada Sever Komunitas Sametime yang Ditentukan"
9983 8047
9984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 8048 #, c-format
9985 #, c-format 8049 msgid ""
9986 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." 8050 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
9987 msgstr "Tidak ada host atau alamat IP dikonfigurasi untuk akun Sementara %s. Mohon masukkan satu di bawah untuk melanjutkan login." 8051 "Please enter one below to continue logging in."
9988 8052 msgstr ""
9989 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 8053 "Tidak ada host atau alamat IP dikonfigurasi untuk akun Sementara %s. Mohon "
8054 "masukkan satu di bawah untuk melanjutkan login."
8055
9990 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8056 msgid "Meanwhile Connection Setup"
9991 msgstr "Pengaturan Sambungan Sementara" 8057 msgstr "Pengaturan Sambungan Sementara"
9992 8058
9993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
9994 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8059 msgid "No Sametime Community Server Specified"
9995 msgstr "Tidak Ada Sever Komunitas Sametime yang Ditentukan" 8060 msgstr "Tidak Ada Sever Komunitas Sametime yang Ditentukan"
9996 8061
9997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
9998 #: ../pidgin/gtkblist.c:4368
9999 msgid "Connect" 8062 msgid "Connect"
10000 msgstr "Sambung" 8063 msgstr "Sambung"
10001 8064
10002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
10003 #, c-format 8065 #, c-format
10004 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8066 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10005 msgstr "Tidak dikenal (0x%04x)<br>" 8067 msgstr "Tidak dikenal (0x%04x)<br>"
10006 8068
10007 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
10008 msgid "Last Known Client" 8069 msgid "Last Known Client"
10009 msgstr "Klien yang Diketahui Terakhir" 8070 msgstr "Klien yang Diketahui Terakhir"
10010 8071
10011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
10012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
10013 msgid "User Name" 8072 msgid "User Name"
10014 msgstr "Nama Pengguna" 8073 msgstr "Nama Pengguna"
10015 8074
10016 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
10017 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
10018 msgid "Sametime ID" 8075 msgid "Sametime ID"
10019 msgstr "ID Sametime" 8076 msgstr "ID Sametime"
10020 8077
10021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
10022 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8078 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10023 msgstr "ID pengguna yang tidak jelas telah masuk" 8079 msgstr "ID pengguna yang tidak jelas telah masuk"
10024 8080
10025 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 8081 #, c-format
10026 #, c-format 8082 msgid ""
10027 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8083 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10028 msgstr "Pengenal '%s' kemungkinan merefrensi ke pengguna mana saja berikut ini. Mohon pilih pengguna yang benar dari daftar di bawah untuk menambahkannya ke daftar teman." 8084 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10029 8085 msgstr ""
10030 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 8086 "Pengenal '%s' kemungkinan merefrensi ke pengguna mana saja berikut ini. "
8087 "Mohon pilih pengguna yang benar dari daftar di bawah untuk menambahkannya ke "
8088 "daftar teman."
8089
10031 msgid "Select User" 8090 msgid "Select User"
10032 msgstr "Pilih Pengguna" 8091 msgstr "Pilih Pengguna"
10033 8092
10034 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
10035 msgid "Unable to add user: user not found" 8093 msgid "Unable to add user: user not found"
10036 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna: pengguna tidak ditemukan" 8094 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna: pengguna tidak ditemukan"
10037 8095
10038 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 8096 #, c-format
10039 #, c-format 8097 msgid ""
10040 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." 8098 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10041 msgstr "Pengenal '%s' tidak menemukan pengguna yang sesuai dalam komunitas Sametime anda. Masukan ini telah dihilangkan dari daftar teman anda." 8099 "entry has been removed from your buddy list."
10042 8100 msgstr ""
10043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 8101 "Pengenal '%s' tidak menemukan pengguna yang sesuai dalam komunitas Sametime "
8102 "anda. Masukan ini telah dihilangkan dari daftar teman anda."
8103
10044 #, c-format 8104 #, c-format
10045 msgid "" 8105 msgid ""
10046 "Error reading file %s: \n" 8106 "Error reading file %s: \n"
10047 "%s\n" 8107 "%s\n"
10048 msgstr "" 8108 msgstr ""
10049 "Kesalahan membaca file %s: \n" 8109 "Kesalahan membaca file %s: \n"
10050 "%s\n" 8110 "%s\n"
10051 8111
10052 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
10053 msgid "Remotely Stored Buddy List" 8112 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10054 msgstr "Daftar Teman yang Disimpan Terpisah" 8113 msgstr "Daftar Teman yang Disimpan Terpisah"
10055 8114
10056 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
10057 msgid "Buddy List Storage Mode" 8115 msgid "Buddy List Storage Mode"
10058 msgstr "Mode Penyimpanan Daftar Teman" 8116 msgstr "Mode Penyimpanan Daftar Teman"
10059 8117
10060 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
10061 msgid "Local Buddy List Only" 8118 msgid "Local Buddy List Only"
10062 msgstr "Hanya Daftar Teman Lokal" 8119 msgstr "Hanya Daftar Teman Lokal"
10063 8120
10064 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
10065 msgid "Merge List from Server" 8121 msgid "Merge List from Server"
10066 msgstr "Gabung Daftar dari Server" 8122 msgstr "Gabung Daftar dari Server"
10067 8123
10068 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
10069 msgid "Merge and Save List to Server" 8124 msgid "Merge and Save List to Server"
10070 msgstr "Gabung dan Simpan Daftar ke Server" 8125 msgstr "Gabung dan Simpan Daftar ke Server"
10071 8126
10072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
10073 msgid "Synchronize List with Server" 8127 msgid "Synchronize List with Server"
10074 msgstr "Sinkronisasi Daftar dengan Server" 8128 msgstr "Sinkronisasi Daftar dengan Server"
10075 8129
10076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
10077 #, c-format 8130 #, c-format
10078 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8131 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10079 msgstr "Impor Daftar Sametime untuk Akun %s" 8132 msgstr "Impor Daftar Sametime untuk Akun %s"
10080 8133
10081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
10082 #, c-format 8134 #, c-format
10083 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8135 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10084 msgstr "Expor Daftar Sametime untuk Akun %s" 8136 msgstr "Expor Daftar Sametime untuk Akun %s"
10085 8137
10086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
10087 msgid "Unable to add group: group exists" 8138 msgid "Unable to add group: group exists"
10088 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompoi: kelompok sudah ada" 8139 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompoi: kelompok sudah ada"
10089 8140
10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
10091 #, c-format 8141 #, c-format
10092 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8142 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10093 msgstr "Kelompok dengan nama '%s' sudah ada dalam daftar teman anda." 8143 msgstr "Kelompok dengan nama '%s' sudah ada dalam daftar teman anda."
10094 8144
10095 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
10096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
10097 msgid "Unable to add group" 8145 msgid "Unable to add group"
10098 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompok" 8146 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompok"
10099 8147
10100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
10101 msgid "Possible Matches" 8148 msgid "Possible Matches"
10102 msgstr "Kecokokan yang Mungkin" 8149 msgstr "Kecokokan yang Mungkin"
10103 8150
10104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
10105 msgid "Notes Address Book group results" 8151 msgid "Notes Address Book group results"
10106 msgstr "Mencatat hasil Kelompok Buku Alamat" 8152 msgstr "Mencatat hasil Kelompok Buku Alamat"
10107 8153
10108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 8154 #, c-format
10109 #, c-format 8155 msgid ""
10110 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." 8156 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10111 msgstr "Pengenal '%s' dapat merefrensi ke kelompok Catatan Buku Alamat mana saja berikut ini. Mohon pilih kelompok yang tepat dari daftar di bawah dan tambahkan ke daftar teman anda." 8157 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10112 8158 "to your buddy list."
10113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 8159 msgstr ""
8160 "Pengenal '%s' dapat merefrensi ke kelompok Catatan Buku Alamat mana saja "
8161 "berikut ini. Mohon pilih kelompok yang tepat dari daftar di bawah dan "
8162 "tambahkan ke daftar teman anda."
8163
10114 msgid "Select Notes Address Book" 8164 msgid "Select Notes Address Book"
10115 msgstr "Pilih Catatan Buku Alamat" 8165 msgstr "Pilih Catatan Buku Alamat"
10116 8166
10117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
10118 msgid "Unable to add group: group not found" 8167 msgid "Unable to add group: group not found"
10119 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompok: kelompok tidak ditemukan" 8168 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompok: kelompok tidak ditemukan"
10120 8169
10121 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 8170 #, c-format
10122 #, c-format 8171 msgid ""
10123 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." 8172 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10124 msgstr "Pengenal '%s' tidak dapat mencocokkan kelompok Catatan Buku Alamat manapun dalam komunitas Sametime anda." 8173 "Sametime community."
10125 8174 msgstr ""
10126 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 8175 "Pengenal '%s' tidak dapat mencocokkan kelompok Catatan Buku Alamat manapun "
8176 "dalam komunitas Sametime anda."
8177
10127 msgid "Notes Address Book Group" 8178 msgid "Notes Address Book Group"
10128 msgstr "Kelompok Catatan Buku Alamat" 8179 msgstr "Kelompok Catatan Buku Alamat"
10129 8180
10130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 8181 msgid ""
10131 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." 8182 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10132 msgstr "Masukkan nama dari kelompok Catatan Buku Alamat dalam bagain di bawah untuk menambahkan kelompok dan anggotanya ke daftar teman anda." 8183 "group and its members to your buddy list."
10133 8184 msgstr ""
10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 8185 "Masukkan nama dari kelompok Catatan Buku Alamat dalam bagain di bawah untuk "
8186 "menambahkan kelompok dan anggotanya ke daftar teman anda."
8187
10135 #, c-format 8188 #, c-format
10136 msgid "Search results for '%s'" 8189 msgid "Search results for '%s'"
10137 msgstr "Hasis pencarian untuk '%s'" 8190 msgstr "Hasis pencarian untuk '%s'"
10138 8191
10139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 8192 #, c-format
10140 #, c-format 8193 msgid ""
10141 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." 8194 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10142 msgstr "Pengenal '%s' kemungkinan merefrensi ke pengguna mana saja berikut ini. Anda dapat menambahkan pengguan ini ke daftar teman anda atau mengirimi mereka pesan dengan tombol aksi di bawah." 8195 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
10143 8196 "buttons below."
10144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 8197 msgstr ""
10145 #: ../pidgin/gtknotify.c:762 8198 "Pengenal '%s' kemungkinan merefrensi ke pengguna mana saja berikut ini. Anda "
8199 "dapat menambahkan pengguan ini ke daftar teman anda atau mengirimi mereka "
8200 "pesan dengan tombol aksi di bawah."
8201
10146 msgid "Search Results" 8202 msgid "Search Results"
10147 msgstr "Hasil Pencarian" 8203 msgstr "Hasil Pencarian"
10148 8204
10149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
10150 msgid "No matches" 8205 msgid "No matches"
10151 msgstr "Tidak ada yang cocok" 8206 msgstr "Tidak ada yang cocok"
10152 8207
10153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
10154 #, c-format 8208 #, c-format
10155 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8209 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10156 msgstr "Pengenal '%s' tidak mencocokkan satupun pengguna dari komunitas Sametime anda." 8210 msgstr ""
10157 8211 "Pengenal '%s' tidak mencocokkan satupun pengguna dari komunitas Sametime "
10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 8212 "anda."
8213
10159 msgid "No Matches" 8214 msgid "No Matches"
10160 msgstr "Tidak ada yang cocok" 8215 msgstr "Tidak ada yang cocok"
10161 8216
10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
10163 msgid "Search for a user" 8217 msgid "Search for a user"
10164 msgstr "Cari seorang pengguna" 8218 msgstr "Cari seorang pengguna"
10165 8219
10166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 8220 msgid ""
10167 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." 8221 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10168 msgstr "Masukkan nama atau ID parsial dalam bagian di bawah untuk mencari pengguna yang cocok dalam komunitas Sametime anda." 8222 "in your Sametime community."
10169 8223 msgstr ""
10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 8224 "Masukkan nama atau ID parsial dalam bagian di bawah untuk mencari pengguna "
8225 "yang cocok dalam komunitas Sametime anda."
8226
10171 msgid "User Search" 8227 msgid "User Search"
10172 msgstr "Pencarian Pengguna" 8228 msgstr "Pencarian Pengguna"
10173 8229
10174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
10175 msgid "Import Sametime List..." 8230 msgid "Import Sametime List..."
10176 msgstr "Impor Daftar Sametime..." 8231 msgstr "Impor Daftar Sametime..."
10177 8232
10178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
10179 msgid "Export Sametime List..." 8233 msgid "Export Sametime List..."
10180 msgstr "Expor Daftar Sametime..." 8234 msgstr "Expor Daftar Sametime..."
10181 8235
10182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
10183 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8236 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10184 msgstr "Tambahkan Kelompok Catatan Buku Alamat..." 8237 msgstr "Tambahkan Kelompok Catatan Buku Alamat..."
10185 8238
10186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
10187 msgid "User Search..." 8239 msgid "User Search..."
10188 msgstr "Pencarian Pengguna..." 8240 msgstr "Pencarian Pengguna..."
10189 8241
10190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
10191 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8242 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10192 msgstr "Paksa login (acuhkan pengalihar server)" 8243 msgstr "Paksa login (acuhkan pengalihar server)"
10193 8244
10194 #. pretend to be Sametime Connect 8245 #. pretend to be Sametime Connect
10195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
10196 msgid "Hide client identity" 8246 msgid "Hide client identity"
10197 msgstr "Sembunyikan Identitas Klien" 8247 msgstr "Sembunyikan Identitas Klien"
10198 8248
10199 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
10200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
10201 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
10202 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
10203 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
10204 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
10205 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
10206 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
10207 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
10208 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
10209 #, c-format 8249 #, c-format
10210 msgid "User %s is not present in the network" 8250 msgid "User %s is not present in the network"
10211 msgstr "Pengguna %s tidak hadir dalam jaringan" 8251 msgstr "Pengguna %s tidak hadir dalam jaringan"
10212 8252
10213 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
10214 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
10215 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
10216 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
10217 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
10218 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
10219 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
10220 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
10221 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
10222 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
10224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
10225 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
10226 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
10227 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
10228 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
10229 msgid "Key Agreement" 8253 msgid "Key Agreement"
10230 msgstr "Persetujuan Kunci" 8254 msgstr "Persetujuan Kunci"
10231 8255
10232 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
10233 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
10234 msgid "Cannot perform the key agreement" 8256 msgid "Cannot perform the key agreement"
10235 msgstr "Tidak dapat melakukan persetujuan kunci" 8257 msgstr "Tidak dapat melakukan persetujuan kunci"
10236 8258
10237 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
10238 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
10239 msgid "Error occurred during key agreement" 8259 msgid "Error occurred during key agreement"
10240 msgstr "Kesalahan terjadi selama persetujuan kunci" 8260 msgstr "Kesalahan terjadi selama persetujuan kunci"
10241 8261
10242 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
10243 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
10244 msgid "Key Agreement failed" 8262 msgid "Key Agreement failed"
10245 msgstr "Persetujuan Kunci gagal" 8263 msgstr "Persetujuan Kunci gagal"
10246 8264
10247 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
10248 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
10249 msgid "Timeout during key agreement" 8265 msgid "Timeout during key agreement"
10250 msgstr "Timeout selama persetujuan kunci" 8266 msgstr "Timeout selama persetujuan kunci"
10251 8267
10252 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
10253 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
10254 msgid "Key agreement was aborted" 8268 msgid "Key agreement was aborted"
10255 msgstr "Persetujuan kunci dibatalkan" 8269 msgstr "Persetujuan kunci dibatalkan"
10256 8270
10257 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
10258 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
10259 msgid "Key agreement is already started" 8271 msgid "Key agreement is already started"
10260 msgstr "Persetujuan kunci telah dimulai" 8272 msgstr "Persetujuan kunci telah dimulai"
10261 8273
10262 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
10263 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
10264 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8274 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
10265 msgstr "Persetujuan kunci tidak dapat dimulai dengan anda sendiri" 8275 msgstr "Persetujuan kunci tidak dapat dimulai dengan anda sendiri"
10266 8276
10267 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
10268 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
10269 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
10270 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
10272 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
10273 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
10274 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8277 msgid "The remote user is not present in the network any more"
10275 msgstr "Pengguna terpisah tidak hadir lagi dalam jaringan" 8278 msgstr "Pengguna terpisah tidak hadir lagi dalam jaringan"
10276 8279
10277 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 8280 #, c-format
10278 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 8281 msgid ""
10279 #, c-format 8282 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
10280 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" 8283 "agreement?"
10281 msgstr "Permohonan persetujuan kunci diterima dari %s. Apakah anda ingin melakukan persetujuan kunci?" 8284 msgstr ""
10282 8285 "Permohonan persetujuan kunci diterima dari %s. Apakah anda ingin melakukan "
10283 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 8286 "persetujuan kunci?"
10284 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 8287
10285 #, c-format 8288 #, c-format
10286 msgid "" 8289 msgid ""
10287 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8290 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
10288 "Remote host: %s\n" 8291 "Remote host: %s\n"
10289 "Remote port: %d" 8292 "Remote port: %d"
10290 msgstr "" 8293 msgstr ""
10291 "Pengguna terpisah menunggu persetujuan kunci:\n" 8294 "Pengguna terpisah menunggu persetujuan kunci:\n"
10292 "Host terpisah: %s\n" 8295 "Host terpisah: %s\n"
10293 "Port terpisah: %d" 8296 "Port terpisah: %d"
10294 8297
10295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
10297 msgid "Key Agreement Request" 8298 msgid "Key Agreement Request"
10298 msgstr "Permohonan Persetujuan Kunci" 8299 msgstr "Permohonan Persetujuan Kunci"
10299 8300
10300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
10301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
10302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
10303 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
10304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
10305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
10306 msgid "IM With Password" 8301 msgid "IM With Password"
10307 msgstr "PI Dengan Kata Sandi" 8302 msgstr "PI Dengan Kata Sandi"
10308 8303
10309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
10310 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
10311 msgid "Cannot set IM key" 8304 msgid "Cannot set IM key"
10312 msgstr "Tidak dapat mengatur kunci PI" 8305 msgstr "Tidak dapat mengatur kunci PI"
10313 8306
10314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
10315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
10316 msgid "Set IM Password" 8307 msgid "Set IM Password"
10317 msgstr "Atur Kata Sandi PI" 8308 msgstr "Atur Kata Sandi PI"
10318 8309
10319 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
10320 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
10321 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
10322 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
10323 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
10324 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10325 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
10328 msgid "Get Public Key" 8310 msgid "Get Public Key"
10329 msgstr "Dapatkan Kunci Publik" 8311 msgstr "Dapatkan Kunci Publik"
10330 8312
10331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
10332 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
10333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
10334 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10336 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
10337 msgid "Cannot fetch the public key" 8313 msgid "Cannot fetch the public key"
10338 msgstr "Tidak bisa mengambil kunci publik" 8314 msgstr "Tidak bisa mengambil kunci publik"
10339 8315
10340 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
10341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
10342 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
10344 msgid "Show Public Key" 8316 msgid "Show Public Key"
10345 msgstr "Tampilkan Kunci Publik" 8317 msgstr "Tampilkan Kunci Publik"
10346 8318
10347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
10348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
10349 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
10350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
10352 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
10353 msgid "Could not load public key" 8319 msgid "Could not load public key"
10354 msgstr "Tidak dapat memuat kunci publik" 8320 msgstr "Tidak dapat memuat kunci publik"
10355 8321
10356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
10357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
10358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
10359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
10360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
10361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10364 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10365 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
10366 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
10367 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
10368 msgid "User Information" 8322 msgid "User Information"
10369 msgstr "Informasi Pengguna" 8323 msgstr "Informasi Pengguna"
10370 8324
10371 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
10372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
10373 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
10374 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
10377 msgid "Cannot get user information" 8325 msgid "Cannot get user information"
10378 msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi pengguna" 8326 msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi pengguna"
10379 8327
10380 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
10381 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
10382 #, c-format 8328 #, c-format
10383 msgid "The %s buddy is not trusted" 8329 msgid "The %s buddy is not trusted"
10384 msgstr "Teman %s tidak dipercaya" 8330 msgstr "Teman %s tidak dipercaya"
10385 8331
10386 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 8332 msgid ""
10387 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 8333 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
10388 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." 8334 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
10389 msgstr "Anda tidak dapat menerima pemberitahuan teman sampa anda impor kunci publik mereka. Anda dapat menggunakan perintah Dapatkan Kunci Publik untuk mendapatkan kunci publik." 8335 msgstr ""
8336 "Anda tidak dapat menerima pemberitahuan teman sampa anda impor kunci publik "
8337 "mereka. Anda dapat menggunakan perintah Dapatkan Kunci Publik untuk "
8338 "mendapatkan kunci publik."
10390 8339
10391 #. Open file selector to select the public key. 8340 #. Open file selector to select the public key.
10392 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
10393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
10394 msgid "Open..." 8341 msgid "Open..."
10395 msgstr "Buka..." 8342 msgstr "Buka..."
10396 8343
10397 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
10398 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
10399 #, c-format 8344 #, c-format
10400 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8345 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10401 msgstr "Teman %s tidak hadir dalam jaringan" 8346 msgstr "Teman %s tidak hadir dalam jaringan"
10402 8347
10403 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 8348 msgid ""
10404 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 8349 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10405 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." 8350 "a public key."
10406 msgstr "Untuk menambahkan teman anda harus mengimpor kunci publik mereka. Impor untuk mengimpor kunci publik." 8351 msgstr ""
10407 8352 "Untuk menambahkan teman anda harus mengimpor kunci publik mereka. Impor "
10408 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 8353 "untuk mengimpor kunci publik."
10409 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 8354
10410 msgid "_Import..." 8355 msgid "_Import..."
10411 msgstr "_Impor..." 8356 msgstr "_Impor..."
10412 8357
10413 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
10414 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
10415 msgid "Select correct user" 8358 msgid "Select correct user"
10416 msgstr "Pilih pengguna yang benar" 8359 msgstr "Pilih pengguna yang benar"
10417 8360
10418 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 8361 msgid ""
10419 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 8362 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10420 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." 8363 "user from the list to add to the buddy list."
10421 msgstr "Lebih dari satu pengguna ditemukan dengan kunci publik yang sama. Pilih pengguna yang benar dari dafar untuk menambahkannya ke daftar teman." 8364 msgstr ""
10422 8365 "Lebih dari satu pengguna ditemukan dengan kunci publik yang sama. Pilih "
10423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 8366 "pengguna yang benar dari dafar untuk menambahkannya ke daftar teman."
10424 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 8367
10425 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." 8368 msgid ""
10426 msgstr "Lebih dari satu pengguna ditemukan dengan nama yang sama. Pilih pengguna yang benar dari dafar untuk menambahkannya ke daftar teman." 8369 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10427 8370 "from the list to add to the buddy list."
10428 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 8371 msgstr ""
10429 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 8372 "Lebih dari satu pengguna ditemukan dengan nama yang sama. Pilih pengguna "
8373 "yang benar dari dafar untuk menambahkannya ke daftar teman."
8374
10430 msgid "Detached" 8375 msgid "Detached"
10431 msgstr "Dilepaskan" 8376 msgstr "Dilepaskan"
10432 8377
10433 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
10434 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10435 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
10436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10437 msgid "Indisposed" 8378 msgid "Indisposed"
10438 msgstr "Tidak Diatur" 8379 msgstr "Tidak Diatur"
10439 8380
10440 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
10441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10442 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
10443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10444 msgid "Wake Me Up" 8381 msgid "Wake Me Up"
10445 msgstr "Bangunkan Saya" 8382 msgstr "Bangunkan Saya"
10446 8383
10447 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
10448 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10449 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
10450 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10451 msgid "Hyper Active" 8384 msgid "Hyper Active"
10452 msgstr "Hiperaktif" 8385 msgstr "Hiperaktif"
10453 8386
10454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
10455 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
10456 msgid "Robot" 8387 msgid "Robot"
10457 msgstr "Robot" 8388 msgstr "Robot"
10458 8389
10459 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
10460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
10461 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
10462 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
10463 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10464 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10465 msgid "Happy" 8390 msgid "Happy"
10466 msgstr "Senang" 8391 msgstr "Senang"
10467 8392
10468 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
10469 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
10470 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
10471 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
10472 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10473 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10474 msgid "Sad" 8393 msgid "Sad"
10475 msgstr "Sedih" 8394 msgstr "Sedih"
10476 8395
10477 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
10478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
10479 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
10480 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
10481 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10483 msgid "Angry" 8396 msgid "Angry"
10484 msgstr "Marah" 8397 msgstr "Marah"
10485 8398
10486 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
10487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
10488 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10489 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
10490 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10491 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10492 msgid "Jealous" 8399 msgid "Jealous"
10493 msgstr "Cemburu" 8400 msgstr "Cemburu"
10494 8401
10495 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
10496 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
10497 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10498 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
10499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10500 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10501 msgid "Ashamed" 8402 msgid "Ashamed"
10502 msgstr "Malu" 8403 msgstr "Malu"
10503 8404
10504 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
10505 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
10506 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10507 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
10508 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10509 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10510 msgid "Invincible" 8405 msgid "Invincible"
10511 msgstr "Tak Terkalahkan" 8406 msgstr "Tak Terkalahkan"
10512 8407
10513 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
10514 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10515 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
10516 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10517 msgid "In Love" 8408 msgid "In Love"
10518 msgstr "Jatuh Cinta" 8409 msgstr "Jatuh Cinta"
10519 8410
10520 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
10521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
10522 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10523 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
10524 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10525 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10526 msgid "Sleepy" 8411 msgid "Sleepy"
10527 msgstr "Mengantuk" 8412 msgstr "Mengantuk"
10528 8413
10529 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
10530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
10531 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10532 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
10533 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10534 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10535 msgid "Bored" 8414 msgid "Bored"
10536 msgstr "Bosan" 8415 msgstr "Bosan"
10537 8416
10538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
10539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
10540 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10541 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10543 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10544 msgid "Excited" 8417 msgid "Excited"
10545 msgstr "Bersemangant" 8418 msgstr "Bersemangant"
10546 8419
10547 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
10548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
10549 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10550 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
10551 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10553 msgid "Anxious" 8420 msgid "Anxious"
10554 msgstr "Tidak Sabar Lagi" 8421 msgstr "Tidak Sabar Lagi"
10555 8422
10556 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
10557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10558 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
10559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10560 msgid "User Modes" 8423 msgid "User Modes"
10561 msgstr "Mode Pengguna" 8424 msgstr "Mode Pengguna"
10562 8425
10563 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
10564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10565 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
10566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10567 msgid "Preferred Contact" 8426 msgid "Preferred Contact"
10568 msgstr "Kontak Pilihan" 8427 msgstr "Kontak Pilihan"
10569 8428
10570 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
10571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10572 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
10573 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10574 msgid "Preferred Language" 8429 msgid "Preferred Language"
10575 msgstr "Bahasa Pilihan" 8430 msgstr "Bahasa Pilihan"
10576 8431
10577 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
10578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10579 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
10580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10581 msgid "Device" 8432 msgid "Device"
10582 msgstr "Perangkat" 8433 msgstr "Perangkat"
10583 8434
10584 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
10585 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10586 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
10587 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10589 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10590 msgid "Timezone" 8435 msgid "Timezone"
10591 msgstr "Zona Waktu" 8436 msgstr "Zona Waktu"
10592 8437
10593 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
10594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
10596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10597 msgid "Geolocation" 8438 msgid "Geolocation"
10598 msgstr "Lokasi Geografis" 8439 msgstr "Lokasi Geografis"
10599 8440
10600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
10602 msgid "Reset IM Key" 8441 msgid "Reset IM Key"
10603 msgstr "Reset Kunci PI" 8442 msgstr "Reset Kunci PI"
10604 8443
10605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
10606 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
10607 msgid "IM with Key Exchange" 8444 msgid "IM with Key Exchange"
10608 msgstr "PI dengan Pertukaran Kunci" 8445 msgstr "PI dengan Pertukaran Kunci"
10609 8446
10610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
10612 msgid "IM with Password" 8447 msgid "IM with Password"
10613 msgstr "PI dengan Kata Sandi" 8448 msgstr "PI dengan Kata Sandi"
10614 8449
10615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
10617 msgid "Get Public Key..." 8450 msgid "Get Public Key..."
10618 msgstr "Dapatkan Kunci Publik..." 8451 msgstr "Dapatkan Kunci Publik..."
10619 8452
10620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
10621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
10622 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
10623 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
10624 msgid "Kill User" 8453 msgid "Kill User"
10625 msgstr "Matikan Pengguna" 8454 msgstr "Matikan Pengguna"
10626 8455
10627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
10628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
10630 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
10631 msgid "Draw On Whiteboard" 8456 msgid "Draw On Whiteboard"
10632 msgstr "Gambar Pada Papan Tulis" 8457 msgstr "Gambar Pada Papan Tulis"
10633 8458
10634 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
10635 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
10636 msgid "_Passphrase:" 8459 msgid "_Passphrase:"
10637 msgstr "_Frasesandi:" 8460 msgstr "_Frasesandi:"
10638 8461
10639 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
10640 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
10641 #, c-format 8462 #, c-format
10642 msgid "Channel %s does not exist in the network" 8463 msgid "Channel %s does not exist in the network"
10643 msgstr "Saluran %s tidak ada dalam jaringan" 8464 msgstr "Saluran %s tidak ada dalam jaringan"
10644 8465
10645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
10646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
10647 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
10649 msgid "Channel Information" 8466 msgid "Channel Information"
10650 msgstr "Informasi Saluran" 8467 msgstr "Informasi Saluran"
10651 8468
10652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
10654 msgid "Cannot get channel information" 8469 msgid "Cannot get channel information"
10655 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi saluran" 8470 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi saluran"
10656 8471
10657 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
10658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
10659 #, c-format 8472 #, c-format
10660 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 8473 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
10661 msgstr "<b>Nama Saluran:</b> %s" 8474 msgstr "<b>Nama Saluran:</b> %s"
10662 8475
10663 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
10664 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
10665 #, c-format 8476 #, c-format
10666 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 8477 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
10667 msgstr "<br><b>Hitungan Pengguna:</b> %d" 8478 msgstr "<br><b>Hitungan Pengguna:</b> %d"
10668 8479
10669 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
10670 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
10671 #, c-format 8480 #, c-format
10672 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 8481 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
10673 msgstr "<br><b>Pendiri Saluran:</b> %s" 8482 msgstr "<br><b>Pendiri Saluran:</b> %s"
10674 8483
10675 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
10677 #, c-format 8484 #, c-format
10678 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 8485 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
10679 msgstr "<br><b>Cipher Saluran:</b> %s" 8486 msgstr "<br><b>Cipher Saluran:</b> %s"
10680 8487
10681 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 8488 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
10682 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
10684 #, c-format 8489 #, c-format
10685 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 8490 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
10686 msgstr "<br><b>HMAC Saluran:</b> %s" 8491 msgstr "<br><b>HMAC Saluran:</b> %s"
10687 8492
10688 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
10689 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
10690 #, c-format 8493 #, c-format
10691 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 8494 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10692 msgstr "<br><b>Topik Saluran:</b><br>%s" 8495 msgstr "<br><b>Topik Saluran:</b><br>%s"
10693 8496
10694 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 8497 #, c-format
10695 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10696 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 8498 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10697 msgstr "<br><b>Mode Saluran:</b> " 8499 msgstr "<br><b>Mode Saluran:</b> "
10698 8500
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10701 #, c-format 8501 #, c-format
10702 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 8502 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10703 msgstr "<br><b>Sidikjari Kunci Pendiri:</b><br>%s" 8503 msgstr "<br><b>Sidikjari Kunci Pendiri:</b><br>%s"
10704 8504
10705 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10706 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
10707 #, c-format 8505 #, c-format
10708 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 8506 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10709 msgstr "<br><b>Babbleprint Kunci Pendiri:</b><br>%s" 8507 msgstr "<br><b>Babbleprint Kunci Pendiri:</b><br>%s"
10710 8508
10711 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
10713 msgid "Add Channel Public Key" 8509 msgid "Add Channel Public Key"
10714 msgstr "Tambahkan Kunci Publik Saluran" 8510 msgstr "Tambahkan Kunci Publik Saluran"
10715 8511
10716 #. Add new public key 8512 #. Add new public key
10717 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
10719 msgid "Open Public Key..." 8513 msgid "Open Public Key..."
10720 msgstr "Buka Kunci Publik..." 8514 msgstr "Buka Kunci Publik..."
10721 8515
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
10724 msgid "Channel Passphrase" 8516 msgid "Channel Passphrase"
10725 msgstr "Frasesandi Saluran" 8517 msgstr "Frasesandi Saluran"
10726 8518
10727 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
10729 msgid "Channel Public Keys List" 8519 msgid "Channel Public Keys List"
10730 msgstr "Daftar Kunci Publik Saluran" 8520 msgstr "Daftar Kunci Publik Saluran"
10731 8521
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 8522 #, c-format
10733 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 8523 msgid ""
10734 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." 8524 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10735 msgstr "Otentikasi saluran digunakan untuk mengamankan saluran dari akses tanpa otorisasi. Otentikasi bisa didasarkan pada frasesandi dan tanda tangan digital. Apabila frasesandi diatur, disyaratkan untuk bisa bergabung. Jika kunci publik saluran diatur maka hanya pengguna dengan kunci publik terdaftar yang dapat bergabung." 8525 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10736 8526 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
10737 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 8527 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
10738 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 8528 "able to join."
10739 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 8529 msgstr ""
10740 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 8530 "Otentikasi saluran digunakan untuk mengamankan saluran dari akses tanpa "
10741 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 8531 "otorisasi. Otentikasi bisa didasarkan pada frasesandi dan tanda tangan "
10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 8532 "digital. Apabila frasesandi diatur, disyaratkan untuk bisa bergabung. Jika "
10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 8533 "kunci publik saluran diatur maka hanya pengguna dengan kunci publik "
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 8534 "terdaftar yang dapat bergabung."
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 8535
10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
10747 msgid "Channel Authentication" 8536 msgid "Channel Authentication"
10748 msgstr "Otentikasi saluran" 8537 msgstr "Otentikasi saluran"
10749 8538
10750 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
10751 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
10754 msgid "Add / Remove" 8539 msgid "Add / Remove"
10755 msgstr "Tambahkan / Hilangkan" 8540 msgstr "Tambahkan / Hilangkan"
10756 8541
10757 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
10758 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
10759 msgid "Group Name" 8542 msgid "Group Name"
10760 msgstr "Nama Kelompok" 8543 msgstr "Nama Kelompok"
10761 8544
10762 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
10763 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
10764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
10768 msgid "Passphrase" 8545 msgid "Passphrase"
10769 msgstr "Frasesandi" 8546 msgstr "Frasesandi"
10770 8547
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
10773 #, c-format 8548 #, c-format
10774 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 8549 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10775 msgstr "Mohon masukkan %s nama kelompok pribadi saluran dan frasesandi." 8550 msgstr "Mohon masukkan %s nama kelompok pribadi saluran dan frasesandi."
10776 8551
10777 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
10778 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
10779 msgid "Add Channel Private Group" 8552 msgid "Add Channel Private Group"
10780 msgstr "Tambahkan Kelompok Pribadi Saluran" 8553 msgstr "Tambahkan Kelompok Pribadi Saluran"
10781 8554
10782 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
10784 msgid "User Limit" 8555 msgid "User Limit"
10785 msgstr "Batas Pengguna" 8556 msgstr "Batas Pengguna"
10786 8557
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
10788 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
10789 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 8558 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
10790 msgstr "Atur batas pengguna pada saluran. Pasang nol untuk me-reset batas pengguna." 8559 msgstr ""
10791 8560 "Atur batas pengguna pada saluran. Pasang nol untuk me-reset batas pengguna."
10792 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 8561
10793 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
10794 msgid "Invite List" 8562 msgid "Invite List"
10795 msgstr "Daftar Undangan" 8563 msgstr "Daftar Undangan"
10796 8564
10797 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
10799 msgid "Ban List" 8565 msgid "Ban List"
10800 msgstr "Daftar Ban" 8566 msgstr "Daftar Ban"
10801 8567
10802 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
10804 msgid "Add Private Group" 8568 msgid "Add Private Group"
10805 msgstr "Tambahkan Kelompok Pribadi" 8569 msgstr "Tambahkan Kelompok Pribadi"
10806 8570
10807 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
10809 msgid "Reset Permanent" 8571 msgid "Reset Permanent"
10810 msgstr "Reset Permanen" 8572 msgstr "Reset Permanen"
10811 8573
10812 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
10813 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
10814 msgid "Set Permanent" 8574 msgid "Set Permanent"
10815 msgstr "Atur Permanen" 8575 msgstr "Atur Permanen"
10816 8576
10817 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
10819 msgid "Set User Limit" 8577 msgid "Set User Limit"
10820 msgstr "Atur Batas Pengguna" 8578 msgstr "Atur Batas Pengguna"
10821 8579
10822 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
10824 msgid "Reset Topic Restriction" 8580 msgid "Reset Topic Restriction"
10825 msgstr "Reset Pembatasan Topik" 8581 msgstr "Reset Pembatasan Topik"
10826 8582
10827 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
10829 msgid "Set Topic Restriction" 8583 msgid "Set Topic Restriction"
10830 msgstr "Atur Pembatasan Topik" 8584 msgstr "Atur Pembatasan Topik"
10831 8585
10832 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
10834 msgid "Reset Private Channel" 8586 msgid "Reset Private Channel"
10835 msgstr "Reset Saluran Pribadi" 8587 msgstr "Reset Saluran Pribadi"
10836 8588
10837 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
10839 msgid "Set Private Channel" 8589 msgid "Set Private Channel"
10840 msgstr "Atur Saluran Pribadi" 8590 msgstr "Atur Saluran Pribadi"
10841 8591
10842 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
10844 msgid "Reset Secret Channel" 8592 msgid "Reset Secret Channel"
10845 msgstr "Reset Saluran Rahasia" 8593 msgstr "Reset Saluran Rahasia"
10846 8594
10847 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
10849 msgid "Set Secret Channel" 8595 msgid "Set Secret Channel"
10850 msgstr "Atur Saluran Rahasia" 8596 msgstr "Atur Saluran Rahasia"
10851 8597
10852 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 8598 #, c-format
10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 8599 msgid ""
10854 #, c-format 8600 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
10855 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 8601 msgstr ""
10856 msgstr "Anda harus bergabung saluran %s sebelum anda dapat gabung ke kelompok pribadi" 8602 "Anda harus bergabung saluran %s sebelum anda dapat gabung ke kelompok pribadi"
10857 8603
10858 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
10859 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
10860 msgid "Join Private Group" 8604 msgid "Join Private Group"
10861 msgstr "Gabung Kelompok Pribadi" 8605 msgstr "Gabung Kelompok Pribadi"
10862 8606
10863 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
10865 msgid "Cannot join private group" 8607 msgid "Cannot join private group"
10866 msgstr "Tidak dapat gabung kelompok pribadi" 8608 msgstr "Tidak dapat gabung kelompok pribadi"
10867 8609
10868 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
10869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
10870 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
10872 msgid "Call Command" 8610 msgid "Call Command"
10873 msgstr "Panggil Perintah" 8611 msgstr "Panggil Perintah"
10874 8612
10875 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
10876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
10877 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
10878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
10879 msgid "Cannot call command" 8613 msgid "Cannot call command"
10880 msgstr "Tidak dapat memanggil perintah" 8614 msgstr "Tidak dapat memanggil perintah"
10881 8615
10882 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
10883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
10884 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
10885 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
10886 msgid "Unknown command" 8616 msgid "Unknown command"
10887 msgstr "Perintah tidak dikenal" 8617 msgstr "Perintah tidak dikenal"
10888 8618
10889 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85
10890 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
10891 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104
10892 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
10893 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112
10894 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
10895 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120
10896 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
10897 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277
10898 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
10899 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288
10900 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
10901 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89
10902 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
10904 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
10905 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
10906 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
10907 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
10908 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
10909 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
10911 msgid "Secure File Transfer" 8619 msgid "Secure File Transfer"
10912 msgstr "Transfer File Aman" 8620 msgstr "Transfer File Aman"
10913 8621
10914 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86
10915 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
10916 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
10917 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
10918 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113
10919 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
10920 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121
10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93
10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
10925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
10926 msgid "Error during file transfer" 8622 msgid "Error during file transfer"
10927 msgstr "Kesalahan selama transfer file" 8623 msgstr "Kesalahan selama transfer file"
10928 8624
10929 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
10930 msgid "Remote disconnected" 8625 msgid "Remote disconnected"
10931 msgstr "Sambungan jauh diputuskan" 8626 msgstr "Sambungan jauh diputuskan"
10932 8627
10933 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106
10934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
10935 msgid "Permission denied" 8628 msgid "Permission denied"
10936 msgstr "Ijin ditolak" 8629 msgstr "Ijin ditolak"
10937 8630
10938 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
10940 msgid "Key agreement failed" 8631 msgid "Key agreement failed"
10941 msgstr "Persetujuan Kunci Gagal" 8632 msgstr "Persetujuan Kunci Gagal"
10942 8633
10943 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
10944 msgid "Connection timed out" 8634 msgid "Connection timed out"
10945 msgstr "Sambungan Timeout" 8635 msgstr "Sambungan Timeout"
10946 8636
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
10948 msgid "Creating connection failed" 8637 msgid "Creating connection failed"
10949 msgstr "Pecobaan sambungan gagal" 8638 msgstr "Pecobaan sambungan gagal"
10950 8639
10951 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122
10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
10953 msgid "File transfer session does not exist" 8640 msgid "File transfer session does not exist"
10954 msgstr "Sesi transfer file tidak ada" 8641 msgstr "Sesi transfer file tidak ada"
10955 8642
10956 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273
10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
10958 msgid "No file transfer session active" 8643 msgid "No file transfer session active"
10959 msgstr "Tidak ada sesi transfer file yang aktif" 8644 msgstr "Tidak ada sesi transfer file yang aktif"
10960 8645
10961 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278
10962 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
10963 msgid "File transfer already started" 8646 msgid "File transfer already started"
10964 msgstr "Transfer file sudah dimulai" 8647 msgstr "Transfer file sudah dimulai"
10965 8648
10966 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283
10967 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
10968 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 8649 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
10969 msgstr "Tidak dapat melakukan prsetujuan kunci untuk transfer file" 8650 msgstr "Tidak dapat melakukan prsetujuan kunci untuk transfer file"
10970 8651
10971 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289
10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
10973 msgid "Could not start the file transfer" 8652 msgid "Could not start the file transfer"
10974 msgstr "Tidak dapat memulai transfer file" 8653 msgstr "Tidak dapat memulai transfer file"
10975 8654
10976 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426
10977 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
10978 msgid "Cannot send file" 8655 msgid "Cannot send file"
10979 msgstr "Tidak dapat mengirim file" 8656 msgstr "Tidak dapat mengirim file"
10980 8657
10981 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
10982 msgid "Error occurred" 8658 msgid "Error occurred"
10983 msgstr "Kesalahan terjadi" 8659 msgstr "Kesalahan terjadi"
10984 8660
10985 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533
10986 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
10987 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
10988 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
10989 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
10990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
10991 #, c-format 8661 #, c-format
10992 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 8662 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
10993 msgstr "%s terlah merubah topik dari <I>%s</I> ke: %s" 8663 msgstr "%s terlah merubah topik dari <I>%s</I> ke: %s"
10994 8664
10995 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
10996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
10997 #, c-format 8665 #, c-format
10998 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 8666 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
10999 msgstr "<I>%s</I> atur mode saluran <I>%s</I> ke: %s" 8667 msgstr "<I>%s</I> atur mode saluran <I>%s</I> ke: %s"
11000 8668
11001 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
11003 #, c-format 8669 #, c-format
11004 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 8670 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
11005 msgstr "<I>%s</I> telah menghilangkan semua mode saluran <I>%s</I>" 8671 msgstr "<I>%s</I> telah menghilangkan semua mode saluran <I>%s</I>"
11006 8672
11007 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
11009 #, c-format 8673 #, c-format
11010 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 8674 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
11011 msgstr "<I>%s</I> atur <I>%s's</I> mode ke: %s" 8675 msgstr "<I>%s</I> atur <I>%s's</I> mode ke: %s"
11012 8676
11013 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
11015 #, c-format 8677 #, c-format
11016 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 8678 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
11017 msgstr "<I>%s</I> telah menghilangkan semua <I>%s's</I> mode" 8679 msgstr "<I>%s</I> telah menghilangkan semua <I>%s's</I> mode"
11018 8680
11019 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
11020 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
11021 #, c-format 8681 #, c-format
11022 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 8682 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
11023 msgstr "Anda telah ditendang dari <I>%s</I> oleh <I>%s</I> (%s)" 8683 msgstr "Anda telah ditendang dari <I>%s</I> oleh <I>%s</I> (%s)"
11024 8684
11025 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718
11026 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
11027 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
11028 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
11029 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
11031 #, c-format 8685 #, c-format
11032 msgid "You have been killed by %s (%s)" 8686 msgid "You have been killed by %s (%s)"
11033 msgstr "Anda telah dimatikan oleh %s (%s)" 8687 msgstr "Anda telah dimatikan oleh %s (%s)"
11034 8688
11035 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749
11036 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
11037 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
11038 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
11041 #, c-format 8689 #, c-format
11042 msgid "Killed by %s (%s)" 8690 msgid "Killed by %s (%s)"
11043 msgstr "Dimatikan oleh %s (%s)" 8691 msgstr "Dimatikan oleh %s (%s)"
11044 8692
11045 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
11046 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
11047 msgid "Server signoff" 8693 msgid "Server signoff"
11048 msgstr "Server signoff" 8694 msgstr "Server signoff"
11049 8695
11050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
11051 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
11052 msgid "Personal Information" 8696 msgid "Personal Information"
11053 msgstr "Informasi Pribadi" 8697 msgstr "Informasi Pribadi"
11054 8698
11055 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
11057 msgid "Birth Day" 8699 msgid "Birth Day"
11058 msgstr "Tanggal Lahir" 8700 msgstr "Tanggal Lahir"
11059 8701
11060 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
11061 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11062 msgid "Job Role" 8702 msgid "Job Role"
11063 msgstr "Posisi Kerja" 8703 msgstr "Posisi Kerja"
11064 8704
11065 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11066 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
11067 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11068 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11069 msgid "Organization" 8705 msgid "Organization"
11070 msgstr "Organisasi" 8706 msgstr "Organisasi"
11071 8707
11072 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
11074 msgid "Unit" 8708 msgid "Unit"
11075 msgstr "Unit" 8709 msgstr "Unit"
11076 8710
11077 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
11079 msgid "Note" 8711 msgid "Note"
11080 msgstr "Catatan" 8712 msgstr "Catatan"
11081 8713
11082 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
11083 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
11084 msgid "Join Chat" 8714 msgid "Join Chat"
11085 msgstr "Gabung Percakapan" 8715 msgstr "Gabung Percakapan"
11086 8716
11087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
11088 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
11089 #, c-format 8717 #, c-format
11090 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 8718 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
11091 msgstr "Anda adalah pendiri saluran pada <I>%s</I>" 8719 msgstr "Anda adalah pendiri saluran pada <I>%s</I>"
11092 8720
11093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
11095 #, c-format 8721 #, c-format
11096 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 8722 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11097 msgstr "Pendiri saluran pada <I>%s</I> adalah <I>%s</I>" 8723 msgstr "Pendiri saluran pada <I>%s</I> adalah <I>%s</I>"
11098 8724
11099 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11100 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
11101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11102 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11104 msgid "Real Name" 8725 msgid "Real Name"
11105 msgstr "Nama Asli" 8726 msgstr "Nama Asli"
11106 8727
11107 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11108 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11109 msgid "Status Text" 8728 msgid "Status Text"
11110 msgstr "Status Teks" 8729 msgstr "Status Teks"
11111 8730
11112 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
11113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
11114 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11116 msgid "Public Key Fingerprint" 8731 msgid "Public Key Fingerprint"
11117 msgstr "Sidikjari Kunci Publik" 8732 msgstr "Sidikjari Kunci Publik"
11118 8733
11119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
11121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11122 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11123 msgid "Public Key Babbleprint" 8734 msgid "Public Key Babbleprint"
11124 msgstr "Babbleprint Kunci Publik" 8735 msgstr "Babbleprint Kunci Publik"
11125 8736
11126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11128 msgid "_More..." 8737 msgid "_More..."
11129 msgstr "_Lebih..." 8738 msgstr "_Lebih..."
11130 8739
11131 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11132 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
11133 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11134 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
11135 msgid "Detach From Server" 8740 msgid "Detach From Server"
11136 msgstr "Lepas Dari Server" 8741 msgstr "Lepas Dari Server"
11137 8742
11138 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11139 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11140 msgid "Cannot detach" 8743 msgid "Cannot detach"
11141 msgstr "Tidak dapat lepas" 8744 msgstr "Tidak dapat lepas"
11142 8745
11143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
11144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11145 msgid "Cannot set topic" 8746 msgid "Cannot set topic"
11146 msgstr "Tidak dapat mengatur topik" 8747 msgstr "Tidak dapat mengatur topik"
11147 8748
11148 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
11149 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11150 msgid "Failed to change nickname" 8749 msgid "Failed to change nickname"
11151 msgstr "Gagal merubah nama panggilan" 8750 msgstr "Gagal merubah nama panggilan"
11152 8751
11153 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11154 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11155 msgid "Roomlist" 8752 msgid "Roomlist"
11156 msgstr "Daftar kamar" 8753 msgstr "Daftar kamar"
11157 8754
11158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11160 msgid "Cannot get room list" 8755 msgid "Cannot get room list"
11161 msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar kamar" 8756 msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar kamar"
11162 8757
11163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
11164 msgid "Network is empty" 8758 msgid "Network is empty"
11165 msgstr "Jaringan sedang kosong" 8759 msgstr "Jaringan sedang kosong"
11166 8760
11167 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
11168 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11169 msgid "No public key was received" 8761 msgid "No public key was received"
11170 msgstr "Tidak ada kunci publik yang diterima" 8762 msgstr "Tidak ada kunci publik yang diterima"
11171 8763
11172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
11173 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
11174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11176 msgid "Server Information" 8764 msgid "Server Information"
11177 msgstr "Informasi Server" 8765 msgstr "Informasi Server"
11178 8766
11179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
11180 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11181 msgid "Cannot get server information" 8767 msgid "Cannot get server information"
11182 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" 8768 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server"
11183 8769
11184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
11185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11187 msgid "Server Statistics" 8770 msgid "Server Statistics"
11188 msgstr "Statistik Server" 8771 msgstr "Statistik Server"
11189 8772
11190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
11191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11192 msgid "Cannot get server statistics" 8773 msgid "Cannot get server statistics"
11193 msgstr "Tidak bisa mendapatkan statistik server" 8774 msgstr "Tidak bisa mendapatkan statistik server"
11194 8775
11195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
11196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11197 #, c-format 8776 #, c-format
11198 msgid "" 8777 msgid ""
11199 "Local server start time: %s\n" 8778 "Local server start time: %s\n"
11200 "Local server uptime: %s\n" 8779 "Local server uptime: %s\n"
11201 "Local server clients: %d\n" 8780 "Local server clients: %d\n"
11226 "Total server: %d\n" 8805 "Total server: %d\n"
11227 "Total router: %d\n" 8806 "Total router: %d\n"
11228 "Total operator server: %d\n" 8807 "Total operator server: %d\n"
11229 "Total operator router: %d\n" 8808 "Total operator router: %d\n"
11230 8809
11231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
11232 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
11233 msgid "Network Statistics" 8810 msgid "Network Statistics"
11234 msgstr "Statistik Jaringan" 8811 msgstr "Statistik Jaringan"
11235 8812
11236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
11237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
11238 msgid "Ping failed" 8813 msgid "Ping failed"
11239 msgstr "Ping gagal" 8814 msgstr "Ping gagal"
11240 8815
11241 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
11242 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
11243 msgid "Ping reply received from server" 8816 msgid "Ping reply received from server"
11244 msgstr "Jawaban ping diterima dari server" 8817 msgstr "Jawaban ping diterima dari server"
11245 8818
11246 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
11247 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
11248 msgid "Could not kill user" 8819 msgid "Could not kill user"
11249 msgstr "Tidak dapat mematikan pengguna" 8820 msgstr "Tidak dapat mematikan pengguna"
11250 8821
11251 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
11252 msgid "WATCH" 8822 msgid "WATCH"
11253 msgstr "PERHATIKAN" 8823 msgstr "PERHATIKAN"
11254 8824
11255 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
11256 msgid "Cannot watch user" 8825 msgid "Cannot watch user"
11257 msgstr "Tidak dapat melihat pengguna" 8826 msgstr "Tidak dapat melihat pengguna"
11258 8827
11259 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
11260 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
11261 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
11262 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
11263 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
11264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
11265 msgid "Resuming session" 8828 msgid "Resuming session"
11266 msgstr "Meneruskan sesi" 8829 msgstr "Meneruskan sesi"
11267 8830
11268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
11269 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
11270 msgid "Authenticating connection" 8831 msgid "Authenticating connection"
11271 msgstr "Mengotentikasi sambungan" 8832 msgstr "Mengotentikasi sambungan"
11272 8833
11273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
11274 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
11275 msgid "Verifying server public key" 8834 msgid "Verifying server public key"
11276 msgstr "Memverifikasi kunci publik server" 8835 msgstr "Memverifikasi kunci publik server"
11277 8836
11278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
11279 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
11280 msgid "Passphrase required" 8837 msgid "Passphrase required"
11281 msgstr "Frasesandi diperlukan" 8838 msgstr "Frasesandi diperlukan"
11282 8839
11283 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 8840 #, c-format
11284 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 8841 msgid ""
11285 #, c-format 8842 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
11286 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" 8843 "still like to accept this public key?"
11287 msgstr "Menerima kunci publik %s. Salinan lokal anda tidak menyamai kunci ini. Apakah anda masih tetap ingin menerima kunci publik ini?" 8844 msgstr ""
11288 8845 "Menerima kunci publik %s. Salinan lokal anda tidak menyamai kunci ini. "
11289 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 8846 "Apakah anda masih tetap ingin menerima kunci publik ini?"
11290 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 8847
11291 #, c-format 8848 #, c-format
11292 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 8849 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
11293 msgstr "Menerima kunci publik %s. Apakah anda ingin menerima kunci publik ini?" 8850 msgstr "Menerima kunci publik %s. Apakah anda ingin menerima kunci publik ini?"
11294 8851
11295 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107
11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
11297 #, c-format 8852 #, c-format
11298 msgid "" 8853 msgid ""
11299 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 8854 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
11300 "\n" 8855 "\n"
11301 "%s\n" 8856 "%s\n"
11304 "Sidikjari dan babbleprint untuk %s adalah:\n" 8859 "Sidikjari dan babbleprint untuk %s adalah:\n"
11305 "\n" 8860 "\n"
11306 "%s\n" 8861 "%s\n"
11307 "%s\n" 8862 "%s\n"
11308 8863
11309 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110
11310 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
11311 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
11312 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
11313 msgid "Verify Public Key" 8864 msgid "Verify Public Key"
11314 msgstr "Verifikasi Kunci Publik" 8865 msgstr "Verifikasi Kunci Publik"
11315 8866
11316 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115
11317 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
11318 msgid "_View..." 8867 msgid "_View..."
11319 msgstr "_Lihat..." 8868 msgstr "_Lihat..."
11320 8869
11321 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
11323 msgid "Unsupported public key type" 8870 msgid "Unsupported public key type"
11324 msgstr "Jenis kunci publik tidak didukung" 8871 msgstr "Jenis kunci publik tidak didukung"
11325 8872
11326 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
11327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11328 msgid "Disconnected by server" 8873 msgid "Disconnected by server"
11329 msgstr "Diputuskan oleh server" 8874 msgstr "Diputuskan oleh server"
11330 8875
11331 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11333 msgid "Error during connecting to SILC Server" 8876 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11334 msgstr "Kesalahan selama menyambung ke Server SILC" 8877 msgstr "Kesalahan selama menyambung ke Server SILC"
11335 8878
11336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11338 msgid "Key Exchange failed" 8879 msgid "Key Exchange failed"
11339 msgstr "Pertukaran Kunci gagal" 8880 msgstr "Pertukaran Kunci gagal"
11340 8881
11341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 8882 msgid ""
11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 8883 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11343 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 8884 msgstr ""
11344 msgstr "Meneruskan melepas sesi gagal. Tekan Sambung Kembali untuk membuat sambugan baru" 8885 "Meneruskan melepas sesi gagal. Tekan Sambung Kembali untuk membuat sambugan "
11345 8886 "baru"
11346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 8887
11347 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
11348 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
11349 msgid "Connection failed" 8888 msgid "Connection failed"
11350 msgstr "Sambungan gagal" 8889 msgstr "Sambungan gagal"
11351 8890
11352 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
11353 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
11354 msgid "Performing key exchange" 8891 msgid "Performing key exchange"
11355 msgstr "Melakukan pertukaran kunci" 8892 msgstr "Melakukan pertukaran kunci"
11356 8893
8894 msgid "Unable to create connection"
8895 msgstr "Tidak dapat membuat sambungan"
8896
8897 msgid "Could not load SILC key pair"
8898 msgstr "Tidak dapat memuat pasangan kunci SILC"
8899
11357 #. Progress 8900 #. Progress
11358 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
11359 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11360 msgid "Connecting to SILC Server" 8901 msgid "Connecting to SILC Server"
11361 msgstr "Menyambung ke Server SILC" 8902 msgstr "Menyambung ke Server SILC"
11362 8903
11363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
11364 msgid "Could not load SILC key pair"
11365 msgstr "Tidak dapat memuat pasangan kunci SILC"
11366
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
11368 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11369 msgid "Unable to create connection"
11370 msgstr "Tidak dapat membuat sambungan"
11371
11372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
11373 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
11374 msgid "Out of memory" 8904 msgid "Out of memory"
11375 msgstr "Kehabisan memori" 8905 msgstr "Kehabisan memori"
11376 8906
11377 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
11378 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
11379 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 8907 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11380 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi protokol SILC" 8908 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi protokol SILC"
11381 8909
11382 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
11383 msgid "Error loading SILC key pair" 8910 msgid "Error loading SILC key pair"
11384 msgstr "Kesalahan dalam memuat pasangan kunci SILC" 8911 msgstr "Kesalahan dalam memuat pasangan kunci SILC"
11385 8912
11386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 8913 #, fuzzy, c-format
11387 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 8914 msgid "Download %s: %s"
8915 msgstr "Pengguna pada %s: %s"
8916
11388 msgid "Your Current Mood" 8917 msgid "Your Current Mood"
11389 msgstr "Mood Anda Sekarang" 8918 msgstr "Mood Anda Sekarang"
11390 8919
11391 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 8920 #, c-format
11392 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652
11393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
11394 msgid "Normal" 8921 msgid "Normal"
11395 msgstr "Normal" 8922 msgstr "Normal"
11396 8923
11397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
11398 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11399 msgid "In love" 8924 msgid "In love"
11400 msgstr "Jatuh cinta" 8925 msgstr "Jatuh cinta"
11401 8926
11402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
11403 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
11404 msgid "" 8927 msgid ""
11405 "\n" 8928 "\n"
11406 "Your Preferred Contact Methods" 8929 "Your Preferred Contact Methods"
11407 msgstr "" 8930 msgstr ""
11408 "\n" 8931 "\n"
11409 "Metode Kontak Preferensi Anda" 8932 "Metode Kontak Preferensi Anda"
11410 8933
11411 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
11412 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
11413 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11414 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
11415 msgid "SMS" 8934 msgid "SMS"
11416 msgstr "SMS" 8935 msgstr "SMS"
11417 8936
11418 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
11419 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
11420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11421 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
11422 msgid "MMS" 8937 msgid "MMS"
11423 msgstr "MMS" 8938 msgstr "MMS"
11424 8939
11425 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
11426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
11427 msgid "Video conferencing" 8940 msgid "Video conferencing"
11428 msgstr "Konferensi Video" 8941 msgstr "Konferensi Video"
11429 8942
11430 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
11431 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
11432 msgid "Your Current Status" 8943 msgid "Your Current Status"
11433 msgstr "Status Anda Sekarang" 8944 msgstr "Status Anda Sekarang"
11434 8945
11435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
11436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
11437 msgid "Online Services" 8946 msgid "Online Services"
11438 msgstr "Layanan Online" 8947 msgstr "Layanan Online"
11439 8948
11440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
11441 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
11442 msgid "Let others see what services you are using" 8949 msgid "Let others see what services you are using"
11443 msgstr "Biarkan orang lain melihat layanan apa yang anda gunakan" 8950 msgstr "Biarkan orang lain melihat layanan apa yang anda gunakan"
11444 8951
11445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
11446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
11447 msgid "Let others see what computer you are using" 8952 msgid "Let others see what computer you are using"
11448 msgstr "Biarkan orang lain melihat komputer apa yang anda gunakan" 8953 msgstr "Biarkan orang lain melihat komputer apa yang anda gunakan"
11449 8954
11450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
11451 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
11452 msgid "Your VCard File" 8955 msgid "Your VCard File"
11453 msgstr "File vCard Anda" 8956 msgstr "File vCard Anda"
11454 8957
11455 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
11456 msgid "Timezone (UTC)" 8958 msgid "Timezone (UTC)"
11457 msgstr "Zona Waktu (UTC)" 8959 msgstr "Zona Waktu (UTC)"
11458 8960
11459 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
11460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
11461 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
11463 msgid "User Online Status Attributes" 8961 msgid "User Online Status Attributes"
11464 msgstr "Atribut Status Pengguna Online" 8962 msgstr "Atribut Status Pengguna Online"
11465 8963
11466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 8964 msgid ""
11467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 8965 "You can let other users see your online status information and your personal "
11468 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." 8966 "information. Please fill the information you would like other users to see "
11469 msgstr "Anda dapat membiarkan orang lain melihat informasi status online dan informasi pribadi anda. Mohon isi informasi yang anda inginkan pengguna lain dapat lihat tentang anda." 8967 "about yourself."
11470 8968 msgstr ""
11471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 8969 "Anda dapat membiarkan orang lain melihat informasi status online dan "
11472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 8970 "informasi pribadi anda. Mohon isi informasi yang anda inginkan pengguna lain "
11473 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 8971 "dapat lihat tentang anda."
11474 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 8972
11475 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
11477 msgid "Message of the Day" 8973 msgid "Message of the Day"
11478 msgstr "Pesan Hari Ini" 8974 msgstr "Pesan Hari Ini"
11479 8975
11480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11481 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11482 msgid "No Message of the Day available" 8976 msgid "No Message of the Day available"
11483 msgstr "Pesan Hari Ini tidak tersedia" 8977 msgstr "Pesan Hari Ini tidak tersedia"
11484 8978
11485 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
11486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
11487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11488 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
11489 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 8979 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11490 msgstr "Tida ada Pesan Hari Ini yang diasosiasikan dengan sambungan ini" 8980 msgstr "Tida ada Pesan Hari Ini yang diasosiasikan dengan sambungan ini"
11491 8981
11492 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
11493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
11494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
11495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
11496 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11497 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11498 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
11500 msgid "Create New SILC Key Pair" 8982 msgid "Create New SILC Key Pair"
11501 msgstr "Buat Pasangan Kunci SILC Baru" 8983 msgstr "Buat Pasangan Kunci SILC Baru"
11502 8984
11503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
11504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11505 msgid "Passphrases do not match" 8985 msgid "Passphrases do not match"
11506 msgstr "Frasesandi tidak cocok" 8986 msgstr "Frasesandi tidak cocok"
11507 8987
11508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
11509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11510 msgid "Key Pair Generation failed" 8988 msgid "Key Pair Generation failed"
11511 msgstr "Pembuatan Pasangan Kunci gagal" 8989 msgstr "Pembuatan Pasangan Kunci gagal"
11512 8990
11513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
11514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11515 msgid "Key length" 8991 msgid "Key length"
11516 msgstr "Panjang Kunci" 8992 msgstr "Panjang Kunci"
11517 8993
11518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
11519 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11520 msgid "Public key file" 8994 msgid "Public key file"
11521 msgstr "File kunci publik" 8995 msgstr "File kunci publik"
11522 8996
11523 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
11524 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11525 msgid "Private key file" 8997 msgid "Private key file"
11526 msgstr "File kunci pribadi" 8998 msgstr "File kunci pribadi"
11527 8999
11528 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
11529 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11530 msgid "Passphrase (retype)" 9000 msgid "Passphrase (retype)"
11531 msgstr "Frasesandi (ketik ulang)" 9001 msgstr "Frasesandi (ketik ulang)"
11532 9002
11533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
11534 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11535 msgid "Generate Key Pair" 9003 msgid "Generate Key Pair"
11536 msgstr "Buat Pasangan Kunci" 9004 msgstr "Buat Pasangan Kunci"
11537 9005
11538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
11539 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
11540 msgid "Online Status" 9006 msgid "Online Status"
11541 msgstr "Status Online" 9007 msgstr "Status Online"
11542 9008
11543 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
11545 msgid "View Message of the Day" 9009 msgid "View Message of the Day"
11546 msgstr "View Message of the Day" 9010 msgstr "View Message of the Day"
11547 9011
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
11549 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
11550 msgid "Create SILC Key Pair..." 9012 msgid "Create SILC Key Pair..."
11551 msgstr "Buat Pasangan Kunci SILC..." 9013 msgstr "Buat Pasangan Kunci SILC..."
11552 9014
11553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
11555 #, c-format 9015 #, c-format
11556 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9016 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11557 msgstr "Pengguna <I>%s</I> tidak hadir dalam jaringan" 9017 msgstr "Pengguna <I>%s</I> tidak hadir dalam jaringan"
11558 9018
11559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
11560 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
11561 msgid "Topic too long" 9019 msgid "Topic too long"
11562 msgstr "Topik terlalu panjang." 9020 msgstr "Topik terlalu panjang."
11563 9021
11564 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
11565 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
11566 msgid "You must specify a nick" 9022 msgid "You must specify a nick"
11567 msgstr "Anda harus menentukan nama panggilan" 9023 msgstr "Anda harus menentukan nama panggilan"
11568 9024
11569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
11570 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
11571 #, c-format 9025 #, c-format
11572 msgid "channel %s not found" 9026 msgid "channel %s not found"
11573 msgstr "saluran %s tidak ditemukan" 9027 msgstr "saluran %s tidak ditemukan"
11574 9028
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
11577 #, c-format 9029 #, c-format
11578 msgid "channel modes for %s: %s" 9030 msgid "channel modes for %s: %s"
11579 msgstr "mode saluran untuk %s: %s" 9031 msgstr "mode saluran untuk %s: %s"
11580 9032
11581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
11583 #, c-format 9033 #, c-format
11584 msgid "no channel modes are set on %s" 9034 msgid "no channel modes are set on %s"
11585 msgstr "tidak ada mode saluran terpasang pada %s" 9035 msgstr "tidak ada mode saluran terpasang pada %s"
11586 9036
11587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
11588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
11589 #, c-format 9037 #, c-format
11590 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9038 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11591 msgstr "Gagal mengatur cmodes untuk %s" 9039 msgstr "Gagal mengatur cmodes untuk %s"
11592 9040
11593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
11594 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
11595 #, c-format 9041 #, c-format
11596 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 9042 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11597 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s, (kemungkinan bug pada klien)" 9043 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s, (kemungkinan bug pada klien)"
11598 9044
11599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
11600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
11601 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9045 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11602 msgstr "tinggalkan [saluran]: Tinggalkan percakapan" 9046 msgstr "tinggalkan [saluran]: Tinggalkan percakapan"
11603 9047
11604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
11605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
11606 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9048 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11607 msgstr "tinggalkan [saluran]: Tinggalkan percakapan" 9049 msgstr "tinggalkan [saluran]: Tinggalkan percakapan"
11608 9050
11609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
11610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
11611 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9051 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11612 msgstr "topik [&lt;new topic&gt;]: Lihat atau ganti topik." 9052 msgstr "topik [&lt;new topic&gt;]: Lihat atau ganti topik."
11613 9053
11614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
11615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
11616 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9054 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11617 msgstr "gabung &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Gabung percakapan pada jaringan ini" 9055 msgstr ""
11618 9056 "gabung &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Gabung percakapan pada jaringan "
11619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 9057 "ini"
11620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 9058
11621 msgid "list: List channels on this network" 9059 msgid "list: List channels on this network"
11622 msgstr "daftar: Daftar saluran pada jaringan ini" 9060 msgstr "daftar: Daftar saluran pada jaringan ini"
11623 9061
11624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
11625 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
11626 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9062 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11627 msgstr "whois &lt;nick&gt;: Lihat informasi nama panggilan" 9063 msgstr "whois &lt;nick&gt;: Lihat informasi nama panggilan"
11628 9064
11629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
11630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
11631 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
11632 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9065 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11633 msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Kirim pesan pribadi ke pengguna" 9066 msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Kirim pesan pribadi ke pengguna"
11634 9067
11635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
11636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
11637 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9068 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11638 msgstr "cari &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Kirim pesan pribadi ke pengguna" 9069 msgstr "cari &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Kirim pesan pribadi ke pengguna"
11639 9070
11640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
11641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
11642 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9071 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11643 msgstr "motd: Lihat Pesan Hari Ini dari server" 9072 msgstr "motd: Lihat Pesan Hari Ini dari server"
11644 9073
11645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
11647 msgid "detach: Detach this session" 9074 msgid "detach: Detach this session"
11648 msgstr "lepas: Lepas sesi ini" 9075 msgstr "lepas: Lepas sesi ini"
11649 9076
11650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
11651 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
11652 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9077 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11653 msgstr "keluar [pesan]: Putuskan dari server, dengan pesan pilihan" 9078 msgstr "keluar [pesan]: Putuskan dari server, dengan pesan pilihan"
11654 9079
11655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
11656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
11657 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9080 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11658 msgstr "panggil &lt;command&gt;: Panggil perintah klien silc mana saja" 9081 msgstr "panggil &lt;command&gt;: Panggil perintah klien silc mana saja"
11659 9082
11660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
11661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
11662 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9083 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11663 msgstr "matikan &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Matikan nama panggilan" 9084 msgstr "matikan &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Matikan nama panggilan"
11664 9085
11665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
11666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
11667 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9086 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11668 msgstr "nama panggilan &lt;newnick&gt;: Rubah nama panggilan anda" 9087 msgstr "nama panggilan &lt;newnick&gt;: Rubah nama panggilan anda"
11669 9088
11670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
11671 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
11672 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9089 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11673 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Lihat informasi nama panggilan" 9090 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Lihat informasi nama panggilan"
11674 9091
11675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 9092 msgid ""
11676 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 9093 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
11677 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes" 9094 "channel modes"
11678 msgstr "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Rubah atau tampilkan mode-mode saluran" 9095 msgstr ""
11679 9096 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Rubah atau tampilkan "
11680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 9097 "mode-mode saluran"
11681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 9098
11682 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel" 9099 msgid ""
11683 msgstr "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Rubah mode nama panggilan pada saluran" 9100 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
11684 9101 "on channel"
11685 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 9102 msgstr ""
11686 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 9103 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Rubah mode nama "
9104 "panggilan pada saluran"
9105
11687 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9106 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11688 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: Atur mode anda dalam jaringan" 9107 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: Atur mode anda dalam jaringan"
11689 9108
11690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
11692 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9109 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11693 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Dapatkan hak-hak opertor server" 9110 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Dapatkan hak-hak opertor server"
11694 9111
11695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 9112 msgid ""
11696 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 9113 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
11697 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list" 9114 "channel invite list"
11698 msgstr "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: undang nama panggilan atau tambahkan/hilangkan dari daftar undangan saluran" 9115 msgstr ""
11699 9116 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: undang nama panggilan atau "
11700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 9117 "tambahkan/hilangkan dari daftar undangan saluran"
11701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 9118
11702 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9119 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11703 msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Tendang klien dari saluran" 9120 msgstr ""
11704 9121 "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Tendang klien dari saluran"
11705 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 9122
11706 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
11707 msgid "info [server]: View server administrative details" 9123 msgid "info [server]: View server administrative details"
11708 msgstr "info [server]: Lihat rincian administrasi server" 9124 msgstr "info [server]: Lihat rincian administrasi server"
11709 9125
11710 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
11712 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9126 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11713 msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Larang klien dari saluran" 9127 msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Larang klien dari saluran"
11714 9128
11715 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
11716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
11717 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9129 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11718 msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;: Dapatkan kunci publik klien atau server" 9130 msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;: Dapatkan kunci publik klien atau server"
11719 9131
11720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
11721 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
11722 msgid "stats: View server and network statistics" 9132 msgid "stats: View server and network statistics"
11723 msgstr "stats: Lihat statistik server dan jaringan" 9133 msgstr "stats: Lihat statistik server dan jaringan"
11724 9134
11725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
11726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
11727 msgid "ping: Send PING to the connected server" 9135 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11728 msgstr "ping: Kirim PING ke server tersambung" 9136 msgstr "ping: Kirim PING ke server tersambung"
11729 9137
11730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
11732 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 9138 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11733 msgstr "users &lt;channel&gt;: Daftar pengguna dalam saluran" 9139 msgstr "users &lt;channel&gt;: Daftar pengguna dalam saluran"
11734 9140
11735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 9141 msgid ""
11736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 9142 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
11737 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)" 9143 "specific users in channel(s)"
11738 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: Daftar pengguna spesifik dalam saluran" 9144 msgstr ""
9145 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: Daftar "
9146 "pengguna spesifik dalam saluran"
11739 9147
11740 #. *< type 9148 #. *< type
11741 #. *< ui_requirement 9149 #. *< ui_requirement
11742 #. *< flags 9150 #. *< flags
11743 #. *< dependencies 9151 #. *< dependencies
11744 #. *< priority 9152 #. *< priority
11745 #. *< id 9153 #. *< id
11746 #. *< name 9154 #. *< name
11747 #. *< version 9155 #. *< version
11748 #. * summary 9156 #. * summary
11749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
11750 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
11751 msgid "SILC Protocol Plugin" 9157 msgid "SILC Protocol Plugin"
11752 msgstr "Protokol Plugin SILC" 9158 msgstr "Protokol Plugin SILC"
11753 9159
11754 #. * description 9160 #. * description
11755 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
11756 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
11757 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9161 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11758 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)" 9162 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
11759 9163
11760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
11761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853
11762 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
11763 msgid "Network" 9164 msgid "Network"
11764 msgstr "Jaringan" 9165 msgstr "Jaringan"
11765 9166
11766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
11767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
11768 msgid "Public Key file" 9167 msgid "Public Key file"
11769 msgstr "File Kunci Publik" 9168 msgstr "File Kunci Publik"
11770 9169
11771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
11772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
11773 msgid "Private Key file" 9170 msgid "Private Key file"
11774 msgstr "File Kunci Pribadi" 9171 msgstr "File Kunci Pribadi"
11775 9172
11776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
11777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
11778 msgid "Cipher" 9173 msgid "Cipher"
11779 msgstr "Cipher" 9174 msgstr "Cipher"
11780 9175
11781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
11782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
11783 msgid "HMAC" 9176 msgid "HMAC"
11784 msgstr "HMAC" 9177 msgstr "HMAC"
11785 9178
11786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
11787 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" 9179 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
11788 msgstr "Gunakan Rahasia Penerusan Sempurna" 9180 msgstr "Gunakan Rahasia Penerusan Sempurna"
11789 9181
11790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
11791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
11792 msgid "Public key authentication" 9182 msgid "Public key authentication"
11793 msgstr "Otentikasi kunci publik" 9183 msgstr "Otentikasi kunci publik"
11794 9184
11795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
11797 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9185 msgid "Block IMs without Key Exchange"
11798 msgstr "Blokir PI tanpa Pertukaran Kunci" 9186 msgstr "Blokir PI tanpa Pertukaran Kunci"
11799 9187
11800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
11801 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
11802 msgid "Block messages to whiteboard" 9188 msgid "Block messages to whiteboard"
11803 msgstr "Blokir pesan-pesan ke papan tulis" 9189 msgstr "Blokir pesan-pesan ke papan tulis"
11804 9190
11805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
11806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
11807 msgid "Automatically open whiteboard" 9191 msgid "Automatically open whiteboard"
11808 msgstr "Buka papan tulis secara otomatis" 9192 msgstr "Buka papan tulis secara otomatis"
11809 9193
11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
11812 msgid "Digitally sign and verify all messages" 9194 msgid "Digitally sign and verify all messages"
11813 msgstr "Verifikasi dan tanda tangani semua pesan secara digital" 9195 msgstr "Verifikasi dan tanda tangani semua pesan secara digital"
11814 9196
11815 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
11816 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
11817 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
11818 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
11819 msgid "Creating SILC key pair..." 9197 msgid "Creating SILC key pair..."
11820 msgstr "Membuat pasangan kunci SILC..." 9198 msgstr "Membuat pasangan kunci SILC..."
11821 9199
11822 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
11823 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
11824 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 9200 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
11825 msgstr "Tidak dapat membuat pasangan kunci SILC\n" 9201 msgstr "Tidak dapat membuat pasangan kunci SILC\n"
11826 9202
11827 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 9203 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
11828 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 9204 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
11829 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 9205 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
11830 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
11831 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
11832 #, c-format 9206 #, c-format
11833 msgid "Real Name: \t%s\n" 9207 msgid "Real Name: \t%s\n"
11834 msgstr "Nama Asli: \t%s\n" 9208 msgstr "Nama Asli: \t%s\n"
11835 9209
11836 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
11837 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
11838 #, c-format 9210 #, c-format
11839 msgid "User Name: \t%s\n" 9211 msgid "User Name: \t%s\n"
11840 msgstr "Nama Pengguna: \t%s\n" 9212 msgstr "Nama Pengguna: \t%s\n"
11841 9213
11842 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
11843 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
11844 #, c-format 9214 #, c-format
11845 msgid "Email: \t\t%s\n" 9215 msgid "Email: \t\t%s\n"
11846 msgstr "Email: \t\t%s\n" 9216 msgstr "Email: \t\t%s\n"
11847 9217
11848 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
11849 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
11850 #, c-format 9218 #, c-format
11851 msgid "Host Name: \t%s\n" 9219 msgid "Host Name: \t%s\n"
11852 msgstr "Nama Host: \t%s\n" 9220 msgstr "Nama Host: \t%s\n"
11853 9221
11854 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
11855 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
11856 #, c-format 9222 #, c-format
11857 msgid "Organization: \t%s\n" 9223 msgid "Organization: \t%s\n"
11858 msgstr "Organisasi: \t%s\n" 9224 msgstr "Organisasi: \t%s\n"
11859 9225
11860 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
11861 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
11862 #, c-format 9226 #, c-format
11863 msgid "Country: \t%s\n" 9227 msgid "Country: \t%s\n"
11864 msgstr "Negara: \t%s\n" 9228 msgstr "Negara: \t%s\n"
11865 9229
11866 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
11868 #, c-format 9230 #, c-format
11869 msgid "Algorithm: \t%s\n" 9231 msgid "Algorithm: \t%s\n"
11870 msgstr "Algoritma: \t%s\n" 9232 msgstr "Algoritma: \t%s\n"
11871 9233
11872 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
11873 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
11874 #, c-format 9234 #, c-format
11875 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 9235 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
11876 msgstr "Panjang Kunci: \t%d bits\n" 9236 msgstr "Panjang Kunci: \t%d bits\n"
11877 9237
11878 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
11879 #, c-format 9238 #, c-format
11880 msgid "Version: \t%s\n" 9239 msgid "Version: \t%s\n"
11881 msgstr "Versi: \t%s\n" 9240 msgstr "Versi: \t%s\n"
11882 9241
11883 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
11884 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
11885 #, c-format 9242 #, c-format
11886 msgid "" 9243 msgid ""
11887 "Public Key Fingerprint:\n" 9244 "Public Key Fingerprint:\n"
11888 "%s\n" 9245 "%s\n"
11889 "\n" 9246 "\n"
11890 msgstr "" 9247 msgstr ""
11891 "Sidik jari Kunci Publik:\n" 9248 "Sidik jari Kunci Publik:\n"
11892 "%s\n" 9249 "%s\n"
11893 "\n" 9250 "\n"
11894 9251
11895 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
11896 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
11897 #, c-format 9252 #, c-format
11898 msgid "" 9253 msgid ""
11899 "Public Key Babbleprint:\n" 9254 "Public Key Babbleprint:\n"
11900 "%s" 9255 "%s"
11901 msgstr "" 9256 msgstr ""
11902 "Babbleprint Kunci Publik:\n" 9257 "Babbleprint Kunci Publik:\n"
11903 "%s" 9258 "%s"
11904 9259
11905 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
11906 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
11907 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
11909 msgid "Public Key Information" 9260 msgid "Public Key Information"
11910 msgstr "Infomrasi Kunci Publik" 9261 msgstr "Infomrasi Kunci Publik"
11911 9262
11912 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
11914 msgid "Paging" 9263 msgid "Paging"
11915 msgstr "Memanggil" 9264 msgstr "Memanggil"
11916 9265
11917 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
11918 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
11919 msgid "Video Conferencing" 9266 msgid "Video Conferencing"
11920 msgstr "Konferensi Video" 9267 msgstr "Konferensi Video"
11921 9268
11922 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
11924 msgid "Computer" 9269 msgid "Computer"
11925 msgstr "Komputer" 9270 msgstr "Komputer"
11926 9271
11927 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
11929 msgid "PDA" 9272 msgid "PDA"
11930 msgstr "PDA" 9273 msgstr "PDA"
11931 9274
11932 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
11933 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
11934 msgid "Terminal" 9275 msgid "Terminal"
11935 msgstr "Terminal" 9276 msgstr "Terminal"
11936 9277
11937 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
11939 #, c-format 9278 #, c-format
11940 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 9279 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
11941 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis. Apakah anda ingin buka papan tulis?" 9280 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis. Apakah anda ingin buka papan tulis?"
11942 9281
11943 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 9282 #, c-format
11944 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 9283 msgid ""
11945 #, c-format 9284 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
11946 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" 9285 "whiteboard?"
11947 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis di saluran %s. Apakah anda ingin buka papan tulis?" 9286 msgstr ""
11948 9287 "%s mengirim pesan ke papan tulis di saluran %s. Apakah anda ingin buka papan "
11949 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 9288 "tulis?"
11950 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 9289
11951 msgid "Whiteboard" 9290 msgid "Whiteboard"
11952 msgstr "Papan tulis" 9291 msgstr "Papan tulis"
11953 9292
11954 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
11955 msgid "No server statistics available" 9293 msgid "No server statistics available"
11956 msgstr "Statistik server tidak tersedia" 9294 msgstr "Statistik server tidak tersedia"
11957 9295
11958 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 9296 #, c-format
11959 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9297 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
11960 msgstr "Kegagalan: Versi tidak cocok, perbaharui klien anda" 9298 msgstr "Kegagalan: Versi tidak cocok, perbaharui klien anda"
11961 9299
11962 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 9300 #, c-format
11963 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9301 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
11964 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mempercayai/mendukung kunci publik anda" 9302 msgstr ""
11965 9303 "Kegagalan: Klien terpisah tidak mempercayai/mendukung kunci publik anda"
11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 9304
9305 #, c-format
11967 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9306 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
11968 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung kelompok KE yang diusulkan" 9307 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung kelompok KE yang diusulkan"
11969 9308
11970 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 9309 #, c-format
11971 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9310 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
11972 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung cipher yang diusulkan" 9311 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung cipher yang diusulkan"
11973 9312
11974 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 9313 #, c-format
11975 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9314 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
11976 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung PKCS yang diusulkan" 9315 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung PKCS yang diusulkan"
11977 9316
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 9317 #, c-format
11979 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9318 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
11980 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung fungsi hash yang diusulkan" 9319 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung fungsi hash yang diusulkan"
11981 9320
11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 9321 #, c-format
11983 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9322 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
11984 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung HMAC yang diusulkan" 9323 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung HMAC yang diusulkan"
11985 9324
11986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 9325 #, c-format
11987 msgid "Failure: Incorrect signature" 9326 msgid "Failure: Incorrect signature"
11988 msgstr "Kegagalan: Tanda tangan salah" 9327 msgstr "Kegagalan: Tanda tangan salah"
11989 9328
11990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 9329 #, c-format
11991 msgid "Failure: Invalid cookie" 9330 msgid "Failure: Invalid cookie"
11992 msgstr "Kegagalan: Cookie tidak valid" 9331 msgstr "Kegagalan: Cookie tidak valid"
11993 9332
11994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 9333 #, c-format
11995 msgid "Failure: Authentication failed" 9334 msgid "Failure: Authentication failed"
11996 msgstr "Kegagalan: Otentikasi gagal" 9335 msgstr "Kegagalan: Otentikasi gagal"
11997 9336
11998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
11999 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9337 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12000 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan Klien SILC" 9338 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan Klien SILC"
12001 9339
12002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
12003 msgid "John Noname" 9340 msgid "John Noname"
12004 msgstr "John Tanpa nama" 9341 msgstr "John Tanpa nama"
12005 9342
12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
12007 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
12008 msgstr "Tidak dapat menemukan/akses direktori ~/.silc"
12009
12010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12011 #, c-format 9343 #, c-format
12012 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 9344 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12013 msgstr "Tidak dapat memuat pasangan kunci SILC: %s" 9345 msgstr "Tidak dapat memuat pasangan kunci SILC: %s"
12014 9346
12015 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
12016 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417
12017 msgid "Could not write" 9347 msgid "Could not write"
12018 msgstr "Tidak dapat menulis" 9348 msgstr "Tidak dapat menulis"
12019 9349
12020 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439
12021 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1545
12022 msgid "Could not connect" 9350 msgid "Could not connect"
12023 msgstr "Tidak dapat menyambung" 9351 msgstr "Tidak dapat menyambung"
12024 9352
12025 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1062
12026 msgid "Unknown server response." 9353 msgid "Unknown server response."
12027 msgstr "Respon server tidak dikenal." 9354 msgstr "Respon server tidak dikenal."
12028 9355
12029 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579
12030 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1621
12031 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634
12032 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1685
12033 msgid "Could not create listen socket" 9356 msgid "Could not create listen socket"
12034 msgstr "Tidak dapat membuat soket pendengar" 9357 msgstr "Tidak dapat membuat soket pendengar"
12035 9358
12036 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1602
12037 msgid "Couldn't resolve host"
12038 msgstr "Tidak dapat me-resolve host"
12039
12040 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1693
12041 msgid "Could not resolve hostname" 9359 msgid "Could not resolve hostname"
12042 msgstr "Tidak dapat me-resolve nama host" 9360 msgstr "Tidak dapat me-resolve nama host"
12043 9361
12044 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1710 9362 #, fuzzy
12045 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 9363 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
12046 msgstr "Nama layar SIP tidak dapat mengandung sepasi atau simbol @" 9364 msgstr "Nama layar SIP tidak dapat mengandung sepasi atau simbol @"
12047 9365
12048 #. *< type 9366 #. *< type
12049 #. *< ui_requirement 9367 #. *< ui_requirement
12050 #. *< flags 9368 #. *< flags
12051 #. *< dependencies 9369 #. *< dependencies
12052 #. *< priority 9370 #. *< priority
12053 #. *< id 9371 #. *< id
12054 #. *< name 9372 #. *< name
12055 #. *< version 9373 #. *< version
12056 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
12057 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 9374 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12058 msgstr "Plugin Protokol SIP/SIMPLE" 9375 msgstr "Plugin Protokol SIP/SIMPLE"
12059 9376
12060 #. * summary 9377 #. * summary
12061 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1894
12062 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 9378 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12063 msgstr "Plugin Protokol SIP/SIMPLE" 9379 msgstr "Plugin Protokol SIP/SIMPLE"
12064 9380
12065 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1922
12066 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 9381 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12067 msgstr "Status diterbitkan (catatan: semua orang dapat melihat anda)" 9382 msgstr "Status diterbitkan (catatan: semua orang dapat melihat anda)"
12068 9383
12069 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928
12070 msgid "Use UDP" 9384 msgid "Use UDP"
12071 msgstr "Gunakan UDP" 9385 msgstr "Gunakan UDP"
12072 9386
12073 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1930
12074 msgid "Use proxy" 9387 msgid "Use proxy"
12075 msgstr "Gunakan proxy" 9388 msgstr "Gunakan proxy"
12076 9389
12077 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1932
12078 msgid "Proxy" 9390 msgid "Proxy"
12079 msgstr "Proxy" 9391 msgstr "Proxy"
12080 9392
12081 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1934
12082 msgid "Auth User" 9393 msgid "Auth User"
12083 msgstr "Otorisasi Pengguna" 9394 msgstr "Otorisasi Pengguna"
12084 9395
12085 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1936
12086 msgid "Auth Domain" 9396 msgid "Auth Domain"
12087 msgstr "Otorisasi Domain" 9397 msgstr "Otorisasi Domain"
12088 9398
12089 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12090 #, c-format 9399 #, c-format
12091 msgid "Looking up %s" 9400 msgid "Looking up %s"
12092 msgstr "Melihat ke atas %s" 9401 msgstr "Melihat ke atas %s"
12093 9402
12094 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
12095 #, c-format 9403 #, c-format
12096 msgid "Connect to %s failed" 9404 msgid "Connect to %s failed"
12097 msgstr "Sambungan ke %s gagal" 9405 msgstr "Sambungan ke %s gagal"
12098 9406
12099 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
12100 #, c-format 9407 #, c-format
12101 msgid "Signon: %s" 9408 msgid "Signon: %s"
12102 msgstr "Signon: %s" 9409 msgstr "Signon: %s"
12103 9410
12104 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
12105 #, c-format 9411 #, c-format
12106 msgid "Unable to write file %s." 9412 msgid "Unable to write file %s."
12107 msgstr "Tidak dapat menulis file %s." 9413 msgstr "Tidak dapat menulis file %s."
12108 9414
12109 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
12110 #, c-format 9415 #, c-format
12111 msgid "Unable to read file %s." 9416 msgid "Unable to read file %s."
12112 msgstr "Tidak dapat membaca file %s." 9417 msgstr "Tidak dapat membaca file %s."
12113 9418
12114 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
12115 #, c-format 9419 #, c-format
12116 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 9420 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
12117 msgstr "Pesan terlalu panjang, %s byte terakhir dibuang." 9421 msgstr "Pesan terlalu panjang, %s byte terakhir dibuang."
12118 9422
12119 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
12120 #, c-format 9423 #, c-format
12121 msgid "%s not currently logged in." 9424 msgid "%s not currently logged in."
12122 msgstr "%s sedang tidak ter-login." 9425 msgstr "%s sedang tidak ter-login."
12123 9426
12124 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
12125 #, c-format 9427 #, c-format
12126 msgid "Warning of %s not allowed." 9428 msgid "Warning of %s not allowed."
12127 msgstr "Peringatan %s tidak diijinkan." 9429 msgstr "Peringatan %s tidak diijinkan."
12128 9430
12129 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 9431 #, c-format
12130 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 9432 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12131 msgstr "Pesan telah dijatuhkan, anda melebihi batas kecepatan server." 9433 msgstr "Pesan telah dijatuhkan, anda melebihi batas kecepatan server."
12132 9434
12133 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
12134 #, c-format 9435 #, c-format
12135 msgid "Chat in %s is not available." 9436 msgid "Chat in %s is not available."
12136 msgstr "Percakapan dalam %s tidak tersedia." 9437 msgstr "Percakapan dalam %s tidak tersedia."
12137 9438
12138 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
12139 #, c-format 9439 #, c-format
12140 msgid "You are sending messages too fast to %s." 9440 msgid "You are sending messages too fast to %s."
12141 msgstr "Anda mengirim pesan terlalu cepat kepada %s." 9441 msgstr "Anda mengirim pesan terlalu cepat kepada %s."
12142 9442
12143 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
12144 #, c-format 9443 #, c-format
12145 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 9444 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
12146 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena terlalu besar." 9445 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena terlalu besar."
12147 9446
12148 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
12149 #, c-format 9447 #, c-format
12150 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 9448 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
12151 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena dikirim terlalu cepat." 9449 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena dikirim terlalu cepat."
12152 9450
12153 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 9451 #, c-format
12154 msgid "Failure." 9452 msgid "Failure."
12155 msgstr "Kegagalan." 9453 msgstr "Kegagalan."
12156 9454
12157 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 9455 #, c-format
12158 msgid "Too many matches." 9456 msgid "Too many matches."
12159 msgstr "Terlalu banyak kecocokan." 9457 msgstr "Terlalu banyak kecocokan."
12160 9458
12161 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 9459 #, c-format
12162 msgid "Need more qualifiers." 9460 msgid "Need more qualifiers."
12163 msgstr "Perlu lebih banyak kulifikasi." 9461 msgstr "Perlu lebih banyak kulifikasi."
12164 9462
12165 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 9463 #, c-format
12166 msgid "Dir service temporarily unavailable." 9464 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12167 msgstr "Layanan dir sementara tidak tersedia." 9465 msgstr "Layanan dir sementara tidak tersedia."
12168 9466
12169 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 9467 #, c-format
12170 msgid "Email lookup restricted." 9468 msgid "Email lookup restricted."
12171 msgstr "Pencarian Email dibatasi." 9469 msgstr "Pencarian Email dibatasi."
12172 9470
12173 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 9471 #, c-format
12174 msgid "Keyword ignored." 9472 msgid "Keyword ignored."
12175 msgstr "Kata kunci diabaikan." 9473 msgstr "Kata kunci diabaikan."
12176 9474
12177 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 9475 #, c-format
12178 msgid "No keywords." 9476 msgid "No keywords."
12179 msgstr "Tidak ada kata kunci." 9477 msgstr "Tidak ada kata kunci."
12180 9478
12181 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 9479 #, c-format
12182 msgid "User has no directory information." 9480 msgid "User has no directory information."
12183 msgstr "Pengguna tidak memiliki informasi direktori." 9481 msgstr "Pengguna tidak memiliki informasi direktori."
12184 9482
12185 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 9483 #, c-format
12186 msgid "Country not supported." 9484 msgid "Country not supported."
12187 msgstr "Negara tidak didukung." 9485 msgstr "Negara tidak didukung."
12188 9486
12189 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
12190 #, c-format 9487 #, c-format
12191 msgid "Failure unknown: %s." 9488 msgid "Failure unknown: %s."
12192 msgstr "Kegagalan tidak dikenal: %s." 9489 msgstr "Kegagalan tidak dikenal: %s."
12193 9490
12194 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 9491 #, fuzzy, c-format
12195 msgid "Incorrect screen name or password." 9492 msgid "Incorrect username or password."
12196 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." 9493 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah."
12197 9494
12198 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 9495 #, c-format
12199 msgid "The service is temporarily unavailable." 9496 msgid "The service is temporarily unavailable."
12200 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia." 9497 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia."
12201 9498
12202 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 9499 #, c-format
12203 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 9500 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12204 msgstr "Tingkat peringatan anda sekarang terlalu tinggi untuk login." 9501 msgstr "Tingkat peringatan anda sekarang terlalu tinggi untuk login."
12205 9502
12206 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 9503 #, c-format
12207 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 9504 msgid ""
12208 msgstr "Anda telah menyambung dan terputus terlalu sering. Tunggu sepuluh menit dan coba lagi. Apabila terus mencoba, anda harus menunggu bahkan lebih lama." 9505 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12209 9506 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12210 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 9507 msgstr ""
9508 "Anda telah menyambung dan terputus terlalu sering. Tunggu sepuluh menit dan "
9509 "coba lagi. Apabila terus mencoba, anda harus menunggu bahkan lebih lama."
9510
12211 #, c-format 9511 #, c-format
12212 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 9512 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
12213 msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s." 9513 msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s."
12214 9514
12215 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
12216 #, c-format 9515 #, c-format
12217 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 9516 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
12218 msgstr "Kesalahan tidak dikenal, %d, telah terjadi. Info: %s" 9517 msgstr "Kesalahan tidak dikenal, %d, telah terjadi. Info: %s"
12219 9518
12220 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
12221 msgid "Invalid Groupname" 9519 msgid "Invalid Groupname"
12222 msgstr "Nama Kelompok Tidak Valid" 9520 msgstr "Nama Kelompok Tidak Valid"
12223 9521
12224 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
12225 msgid "Connection Closed" 9522 msgid "Connection Closed"
12226 msgstr "Sambungan Tertutup" 9523 msgstr "Sambungan Tertutup"
12227 9524
12228 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
12229 msgid "Waiting for reply..." 9525 msgid "Waiting for reply..."
12230 msgstr "Menunggu jawaban..." 9526 msgstr "Menunggu jawaban..."
12231 9527
12232 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
12233 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 9528 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
12234 msgstr "TOC kembali dari perhentian. Anda dapat mengirim pesan lagi." 9529 msgstr "TOC kembali dari perhentian. Anda dapat mengirim pesan lagi."
12235 9530
12236 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12237 msgid "Password Change Successful" 9531 msgid "Password Change Successful"
12238 msgstr "Kata Sandi Berubah dengan Sukses" 9532 msgstr "Kata Sandi Berubah dengan Sukses"
12239 9533
12240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:5925
12242 #: ../pidgin/gtkblist.c:6281
12243 msgid "_Group:" 9534 msgid "_Group:"
12244 msgstr "_Kelompok:" 9535 msgstr "_Kelompok:"
12245 9536
12246 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12247 msgid "Get Dir Info" 9537 msgid "Get Dir Info"
12248 msgstr "Dapatkan Info Dir" 9538 msgstr "Dapatkan Info Dir"
12249 9539
12250 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
12251 msgid "Set Dir Info" 9540 msgid "Set Dir Info"
12252 msgstr "Atur Info Dir" 9541 msgstr "Atur Info Dir"
12253 9542
12254 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
12255 #, c-format 9543 #, c-format
12256 msgid "Could not open %s for writing!" 9544 msgid "Could not open %s for writing!"
12257 msgstr "%s tidak dapat dibuka untuk penulisan!" 9545 msgstr "%s tidak dapat dibuka untuk penulisan!"
12258 9546
12259 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
12260 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 9547 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
12261 msgstr "Transfer file gagal; sisi lainnya kemungkinan membatalkan." 9548 msgstr "Transfer file gagal; sisi lainnya kemungkinan membatalkan."
12262 9549
12263 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878
12264 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
12265 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042
12266 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
12267 msgid "Could not connect for transfer." 9550 msgid "Could not connect for transfer."
12268 msgstr "Tidak dapat tersambung untuk transfer." 9551 msgstr "Tidak dapat tersambung untuk transfer."
12269 9552
12270 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
12271 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 9553 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
12272 msgstr "Tidak dapat menulis kepala file. File tidak akan ditransfer." 9554 msgstr "Tidak dapat menulis kepala file. File tidak akan ditransfer."
12273 9555
12274 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
12275 msgid "Save As..." 9556 msgid "Save As..."
12276 msgstr "Simpan Sebagai..." 9557 msgstr "Simpan Sebagai..."
12277 9558
12278 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
12279 #, c-format 9559 #, c-format
12280 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 9560 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
12281 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 9561 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
12282 msgstr[0] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 9562 msgstr[0] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
12283 msgstr[1] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 9563 msgstr[1] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
12284 9564
12285 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
12286 #, c-format 9565 #, c-format
12287 msgid "%s requests you to send them a file" 9566 msgid "%s requests you to send them a file"
12288 msgstr "%s minta anda mengirimnya file" 9567 msgstr "%s minta anda mengirimnya file"
12289 9568
12290 #. *< type 9569 #. *< type
12295 #. *< id 9574 #. *< id
12296 #. *< name 9575 #. *< name
12297 #. *< version 9576 #. *< version
12298 #. * summary 9577 #. * summary
12299 #. * description 9578 #. * description
12300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306
12301 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12302 msgid "TOC Protocol Plugin" 9579 msgid "TOC Protocol Plugin"
12303 msgstr "Plugin Protokol TOC" 9580 msgstr "Plugin Protokol TOC"
12304 9581
12305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12306 #, c-format 9582 #, c-format
12307 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 9583 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12308 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung." 9584 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung."
12309 9585
12310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
12311 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12312 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim." 9587 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim."
12313 9588
12314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
12315 #, c-format 9589 #, c-format
12316 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9590 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12317 msgstr "Pesan sistem Yahoo! untuk %s:" 9591 msgstr "Pesan sistem Yahoo! untuk %s:"
12318 9592
12319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 9593 #, c-format
12320 msgid "Authorization denied message:" 9594 msgid ""
12321 msgstr "Otorisasi menolak pesan:" 9595 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12322 9596 "following reason: %s."
12323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 9597 msgstr ""
12324 #, c-format 9598 "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan anda untuk menambahkan "
12325 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." 9599 "mereka ke daftar anda dengan alasan sebagai berikut: %s."
12326 msgstr "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan anda untuk menambahkan mereka ke daftar anda dengan alasan sebagai berikut: %s." 9600
12327
12328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
12329 #, c-format 9601 #, c-format
12330 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 9602 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12331 msgstr "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan andan untuk menambahkan mereka ke daftar anda." 9603 msgstr ""
12332 9604 "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan andan untuk menambahkan "
12333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 9605 "mereka ke daftar anda."
9606
12334 msgid "Add buddy rejected" 9607 msgid "Add buddy rejected"
12335 msgstr "Penambahan teman ditolak" 9608 msgstr "Penambahan teman ditolak"
12336 9609
12337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 9610 #, c-format
12338 #, c-format 9611 msgid ""
12339 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." 9612 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12340 msgstr "Server Yahoo telah mengajukan penggunaan metode otentikasi yang tidak dikenal. Kemungkinan anda tidak akan dapat tersambung dengan sukses ke Yahoo. Periksa %s untuk pembaharuan." 9613 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12341 9614 "Check %s for updates."
12342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 9615 msgstr ""
9616 "Server Yahoo telah mengajukan penggunaan metode otentikasi yang tidak "
9617 "dikenal. Kemungkinan anda tidak akan dapat tersambung dengan sukses ke "
9618 "Yahoo. Periksa %s untuk pembaharuan."
9619
12343 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 9620 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12344 msgstr "Otentikasi Yahoo! Gagal" 9621 msgstr "Otentikasi Yahoo! Gagal"
12345 9622
12346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 9623 #, c-format
12347 #, c-format 9624 msgid ""
12348 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." 9625 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12349 msgstr "Anda mencoba mengasuhkan %s, tetapi pengguna ada pada daftar teman adan. Dengan mengklik \"Iya\" akan menghilangkan dan mengacuhkan teman." 9626 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12350 9627 msgstr ""
12351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 9628 "Anda mencoba mengasuhkan %s, tetapi pengguna ada pada daftar teman adan. "
9629 "Dengan mengklik \"Iya\" akan menghilangkan dan mengacuhkan teman."
9630
12352 msgid "Ignore buddy?" 9631 msgid "Ignore buddy?"
12353 msgstr "Acuhkan teman?" 9632 msgstr "Acuhkan teman?"
12354 9633
12355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
12356 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 9634 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12357 msgstr "Akun anda dikunci, mohon login pada situs Yahoo!." 9635 msgstr "Akun anda dikunci, mohon login pada situs Yahoo!."
12358 9636
12359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
12360 #, c-format 9637 #, c-format
12361 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 9638 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12362 msgstr "Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki ini." 9639 msgstr ""
12363 9640 "Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki "
12364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 9641 "ini."
9642
12365 #, c-format 9643 #, c-format
12366 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 9644 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12367 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman %s ke kelompok %s pada daftar server atas akun %s." 9645 msgstr ""
12368 9646 "Tidak dapat menambahkan teman %s ke kelompok %s pada daftar server atas akun "
12369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 9647 "%s."
9648
12370 msgid "Could not add buddy to server list" 9649 msgid "Could not add buddy to server list"
12371 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman ke daftar server" 9650 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman ke daftar server"
12372 9651
12373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
12374 #, c-format 9652 #, c-format
12375 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 9653 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12376 msgstr "[ %s/%s/%s.swf dengan suara ] %s" 9654 msgstr "[ %s/%s/%s.swf dengan suara ] %s"
12377 9655
12378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
12379 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 9656 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12380 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server." 9657 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server."
12381 9658
12382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
12383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
12384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
12385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
12386 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
12389 msgid "Connection problem" 9659 msgid "Connection problem"
12390 msgstr "Masalah sambungan" 9660 msgstr "Masalah sambungan"
12391 9661
12392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
12393 #, c-format 9662 #, c-format
12394 msgid "" 9663 msgid ""
12395 "Lost connection with %s:\n" 9664 "Lost connection with %s:\n"
12396 "%s" 9665 "%s"
12397 msgstr "" 9666 msgstr ""
12398 "Kehilangan sambungan dengan %s:\n" 9667 "Kehilangan sambungan dengan %s:\n"
12399 "%s" 9668 "%s"
12400 9669
12401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
12402 #, c-format 9670 #, c-format
12403 msgid "" 9671 msgid ""
12404 "Could not establish a connection with %s:\n" 9672 "Could not establish a connection with %s:\n"
12405 "%s" 9673 "%s"
12406 msgstr "" 9674 msgstr ""
12407 "Tidak dapat membuat sambungan dengan %s:\n" 9675 "Tidak dapat membuat sambungan dengan %s:\n"
12408 "%s" 9676 "%s"
12409 9677
12410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
12411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
12412 msgid "Not at Home" 9678 msgid "Not at Home"
12413 msgstr "Tidak ada di Rumah" 9679 msgstr "Tidak ada di Rumah"
12414 9680
12415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
12416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
12417 msgid "Not at Desk" 9681 msgid "Not at Desk"
12418 msgstr "Tidak ada di Meja" 9682 msgstr "Tidak ada di Meja"
12419 9683
12420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
12421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
12422 msgid "Not in Office" 9684 msgid "Not in Office"
12423 msgstr "Tidak ada di Kantor" 9685 msgstr "Tidak ada di Kantor"
12424 9686
12425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
12426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
12427 msgid "On Vacation" 9687 msgid "On Vacation"
12428 msgstr "Berlibur" 9688 msgstr "Berlibur"
12429 9689
12430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
12431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
12432 msgid "Stepped Out" 9690 msgid "Stepped Out"
12433 msgstr "Keluar" 9691 msgstr "Keluar"
12434 9692
12435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
12436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
12437 msgid "Not on server list" 9693 msgid "Not on server list"
12438 msgstr "Tidak ada pada daftar server" 9694 msgstr "Tidak ada pada daftar server"
12439 9695
12440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
12441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
12442 msgid "Appear Online" 9696 msgid "Appear Online"
12443 msgstr "Tampak Online" 9697 msgstr "Tampak Online"
12444 9698
12445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
12446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
12447 msgid "Appear Permanently Offline" 9699 msgid "Appear Permanently Offline"
12448 msgstr "Tampak Offline Secara Permanen" 9700 msgstr "Tampak Offline Secara Permanen"
12449 9701
12450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
12451 msgid "Presence" 9702 msgid "Presence"
12452 msgstr "Kehadiran" 9703 msgstr "Kehadiran"
12453 9704
12454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
12455 msgid "Appear Offline" 9705 msgid "Appear Offline"
12456 msgstr "Tampak Offline" 9706 msgstr "Tampak Offline"
12457 9707
12458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
12459 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 9708 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12460 msgstr "Jangan Tampak Offline Secara Permanen" 9709 msgstr "Jangan Tampak Offline Secara Permanen"
12461 9710
12462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
12463 msgid "Join in Chat" 9711 msgid "Join in Chat"
12464 msgstr "Gabung ke Percakapan" 9712 msgstr "Gabung ke Percakapan"
12465 9713
12466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
12467 msgid "Initiate Conference" 9714 msgid "Initiate Conference"
12468 msgstr "Memulai Konferensi" 9715 msgstr "Memulai Konferensi"
12469 9716
12470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390
12471 msgid "Presence Settings" 9717 msgid "Presence Settings"
12472 msgstr "Pengaturan Kehadiran" 9718 msgstr "Pengaturan Kehadiran"
12473 9719
12474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396
12475 msgid "Start Doodling" 9720 msgid "Start Doodling"
12476 msgstr "Mulai Doodling" 9721 msgstr "Mulai Doodling"
12477 9722
12478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
12479 msgid "Activate which ID?" 9723 msgid "Activate which ID?"
12480 msgstr "Aktifkan ID yang mana?" 9724 msgstr "Aktifkan ID yang mana?"
12481 9725
12482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
12483 msgid "Join whom in chat?" 9726 msgid "Join whom in chat?"
12484 msgstr "Gabung siapa dalam percakapan?" 9727 msgstr "Gabung siapa dalam percakapan?"
12485 9728
12486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
12487 msgid "Activate ID..." 9729 msgid "Activate ID..."
12488 msgstr "Aktifkan ID..." 9730 msgstr "Aktifkan ID..."
12489 9731
12490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
12491 msgid "Join User in Chat..." 9732 msgid "Join User in Chat..."
12492 msgstr "Gabung Pengguna dalam Percakapan..." 9733 msgstr "Gabung Pengguna dalam Percakapan..."
12493 9734
12494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
12495 msgid "Open Inbox" 9735 msgid "Open Inbox"
12496 msgstr "Buka Inbox" 9736 msgstr "Buka Inbox"
12497 9737
12498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
12499 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 9738 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12500 msgstr "join &lt;room&gt;: Gabung kamar percakapan pada jaringan Yahoo" 9739 msgstr "join &lt;room&gt;: Gabung kamar percakapan pada jaringan Yahoo"
12501 9740
12502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143
12503 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 9741 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12504 msgstr "daftar: Daftar kamar pada jaringan Yahoo" 9742 msgstr "daftar: Daftar kamar pada jaringan Yahoo"
12505 9743
12506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151
12507 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 9744 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12508 msgstr "doodle: Minta pengguna untuk memulasi sesi Doodle" 9745 msgstr "doodle: Minta pengguna untuk memulasi sesi Doodle"
9746
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Yahoo ID..."
9749 msgstr "ID Yahoo!"
12509 9750
12510 #. *< type 9751 #. *< type
12511 #. *< ui_requirement 9752 #. *< ui_requirement
12512 #. *< flags 9753 #. *< flags
12513 #. *< dependencies 9754 #. *< dependencies
12515 #. *< id 9756 #. *< id
12516 #. *< name 9757 #. *< name
12517 #. *< version 9758 #. *< version
12518 #. * summary 9759 #. * summary
12519 #. * description 9760 #. * description
12520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
12521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362
12522 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 9761 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12523 msgstr "Protokol Plugin Yahoo" 9762 msgstr "Protokol Plugin Yahoo"
12524 9763
12525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
12526 msgid "Yahoo Japan" 9764 msgid "Yahoo Japan"
12527 msgstr "Yahoo Jepang" 9765 msgstr "Yahoo Jepang"
12528 9766
12529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
12530 msgid "Pager server" 9767 msgid "Pager server"
12531 msgstr "Server Penyeranta" 9768 msgstr "Server Penyeranta"
12532 9769
12533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
12534 msgid "Japan Pager server" 9770 msgid "Japan Pager server"
12535 msgstr "Server Penyeranta Jepang" 9771 msgstr "Server Penyeranta Jepang"
12536 9772
12537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
12538 msgid "Pager port" 9773 msgid "Pager port"
12539 msgstr "Port Penyeranta" 9774 msgstr "Port Penyeranta"
12540 9775
12541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
12542 msgid "File transfer server" 9776 msgid "File transfer server"
12543 msgstr "Server transfer file" 9777 msgstr "Server transfer file"
12544 9778
12545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
12546 msgid "Japan file transfer server" 9779 msgid "Japan file transfer server"
12547 msgstr "Server Transfer File Jepang" 9780 msgstr "Server Transfer File Jepang"
12548 9781
12549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
12550 msgid "File transfer port" 9782 msgid "File transfer port"
12551 msgstr "Port Transfer File" 9783 msgstr "Port Transfer File"
12552 9784
12553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
12554 msgid "Chat room locale" 9785 msgid "Chat room locale"
12555 msgstr "Kamar Pengguna Lokal" 9786 msgstr "Kamar Pengguna Lokal"
12556 9787
12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
12558 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 9788 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12559 msgstr "Abaikan undangan konferensi dan kamar percakapan" 9789 msgstr "Abaikan undangan konferensi dan kamar percakapan"
12560 9790
12561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
12562 msgid "Chat room list URL" 9791 msgid "Chat room list URL"
12563 msgstr "Daftar URL kamar percakapan" 9792 msgstr "Daftar URL kamar percakapan"
12564 9793
12565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
12566 msgid "Yahoo Chat server" 9794 msgid "Yahoo Chat server"
12567 msgstr "Server Percakapan Yahoo" 9795 msgstr "Server Percakapan Yahoo"
12568 9796
12569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423
12570 msgid "Yahoo Chat port" 9797 msgid "Yahoo Chat port"
12571 msgstr "Port Percakapan Yahoo" 9798 msgstr "Port Percakapan Yahoo"
12572 9799
12573 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 9800 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12574 #. * Doodle session has been made 9801 #. * Doodle session has been made
12575 #. 9802 #.
12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
12577 msgid "Sent Doodle request." 9803 msgid "Sent Doodle request."
12578 msgstr "Mengirim permohonan Doodle." 9804 msgstr "Mengirim permohonan Doodle."
12579 9805
12580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
12581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
12582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
12583 msgid "Unable to establish file descriptor." 9806 msgid "Unable to establish file descriptor."
12584 msgstr "Gagal menetapkan deskriptor file." 9807 msgstr "Gagal menetapkan deskriptor file."
12585 9808
12586 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 9809 #, fuzzy, c-format
12587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 9810 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
12588 msgid "Write Error" 9811 msgstr "%s menawarkan untuk mengirim file %s"
12589 msgstr "Kesalahan Penulisan" 9812
12590
12591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
12592 msgid "Yahoo! Japan Profile" 9813 msgid "Yahoo! Japan Profile"
12593 msgstr "Profil Yahoo! Jepang" 9814 msgstr "Profil Yahoo! Jepang"
12594 9815
12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
12596 msgid "Yahoo! Profile" 9816 msgid "Yahoo! Profile"
12597 msgstr "Profil Yahoo!" 9817 msgstr "Profil Yahoo!"
12598 9818
12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 9819 msgid ""
12600 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." 9820 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
12601 msgstr "Maaf, profil yang ditandai berisi materi untuk orang dewasa tidak didukung pada saat ini." 9821 "time."
12602 9822 msgstr ""
12603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 9823 "Maaf, profil yang ditandai berisi materi untuk orang dewasa tidak didukung "
12604 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" 9824 "pada saat ini."
12605 msgstr "Apabila anda ingin melihat profil ini, anda harus mengunjungi link ini pada browser web anda:" 9825
12606 9826 msgid ""
12607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 9827 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9828 "web browser:"
9829 msgstr ""
9830 "Apabila anda ingin melihat profil ini, anda harus mengunjungi link ini pada "
9831 "browser web anda:"
9832
12608 msgid "Yahoo! ID" 9833 msgid "Yahoo! ID"
12609 msgstr "ID Yahoo!" 9834 msgstr "ID Yahoo!"
12610 9835
12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
12612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
12613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
12614 msgid "Hobbies" 9836 msgid "Hobbies"
12615 msgstr "Hoby" 9837 msgstr "Hoby"
12616 9838
12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
12618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
12619 msgid "Latest News" 9839 msgid "Latest News"
12620 msgstr "Berita Terakhir" 9840 msgstr "Berita Terakhir"
12621 9841
12622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
12623 msgid "Home Page" 9842 msgid "Home Page"
12624 msgstr "Homepage" 9843 msgstr "Homepage"
12625 9844
12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
12627 msgid "Cool Link 1" 9845 msgid "Cool Link 1"
12628 msgstr "Link Keren 1" 9846 msgstr "Link Keren 1"
12629 9847
12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
12631 msgid "Cool Link 2" 9848 msgid "Cool Link 2"
12632 msgstr "Link Keren 2" 9849 msgstr "Link Keren 2"
12633 9850
12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
12635 msgid "Cool Link 3" 9851 msgid "Cool Link 3"
12636 msgstr "Link Keren 3" 9852 msgstr "Link Keren 3"
12637 9853
12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
12639 msgid "Last Update" 9854 msgid "Last Update"
12640 msgstr "Pembaharuan Terakhir" 9855 msgstr "Pembaharuan Terakhir"
12641 9856
12642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
12643 #, c-format 9857 #, c-format
12644 msgid "User information for %s unavailable" 9858 msgid "User information for %s unavailable"
12645 msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia" 9859 msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia"
12646 9860
12647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 9861 msgid ""
12648 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." 9862 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
12649 msgstr "Maaf, profil ini tampaknya dalam bahasa atau format yang tidak didukung pada saat ini." 9863 "supported at this time."
12650 9864 msgstr ""
12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 9865 "Maaf, profil ini tampaknya dalam bahasa atau format yang tidak didukung pada "
12652 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." 9866 "saat ini."
12653 msgstr "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkian ini masalah sementara di sisi server. Mohon coba lagi nanti." 9867
12654 9868 msgid ""
12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 9869 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
12656 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." 9870 "server-side problem. Please try again later."
12657 msgstr "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkinan ini berarti bahwa pengguna tidak ada; namun, Yahoo! kadang-kadang gagal untuk menemukan profil pengguna. Apabila anda yakin pengguna ada, mohon coba lagi nanti." 9871 msgstr ""
12658 9872 "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkian ini masalah sementara di "
12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 9873 "sisi server. Mohon coba lagi nanti."
9874
9875 msgid ""
9876 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
9877 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
9878 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
9879 msgstr ""
9880 "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkinan ini berarti bahwa "
9881 "pengguna tidak ada; namun, Yahoo! kadang-kadang gagal untuk menemukan profil "
9882 "pengguna. Apabila anda yakin pengguna ada, mohon coba lagi nanti."
9883
12660 msgid "The user's profile is empty." 9884 msgid "The user's profile is empty."
12661 msgstr "Profil Pengguna Kosong." 9885 msgstr "Profil Pengguna Kosong."
12662 9886
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
12664 #, c-format 9887 #, c-format
12665 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 9888 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12666 msgstr "%s menolak undangan konferensi anda ke kamar \"%s\" karena \"%s\"." 9889 msgstr "%s menolak undangan konferensi anda ke kamar \"%s\" karena \"%s\"."
12667 9890
12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
12669 msgid "Invitation Rejected" 9891 msgid "Invitation Rejected"
12670 msgstr "Undangan Ditolak" 9892 msgstr "Undangan Ditolak"
12671 9893
12672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
12673 msgid "Failed to join chat" 9894 msgid "Failed to join chat"
12674 msgstr "Gagal bergabung ke percakapan" 9895 msgstr "Gagal bergabung ke percakapan"
12675 9896
12676 #. -6 9897 #. -6
12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
12678 msgid "Unknown room" 9898 msgid "Unknown room"
12679 msgstr "Kamar tidak dikenal" 9899 msgstr "Kamar tidak dikenal"
12680 9900
12681 #. -15 9901 #. -15
12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
12683 msgid "Maybe the room is full" 9902 msgid "Maybe the room is full"
12684 msgstr "Mungkin kamar penuh" 9903 msgstr "Mungkin kamar penuh"
12685 9904
12686 #. -35 9905 #. -35
12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
12688 msgid "Not available" 9906 msgid "Not available"
12689 msgstr "Tidak tersedia" 9907 msgstr "Tidak tersedia"
12690 9908
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 9909 msgid ""
12692 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" 9910 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12693 msgstr "Kesalahan tidak dikenal. Anda mungkin perlu logout dan menunggu lima menit sebelum dapat bergabung kembali ke kamar percakapan" 9911 "able to rejoin a chatroom"
12694 9912 msgstr ""
12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 9913 "Kesalahan tidak dikenal. Anda mungkin perlu logout dan menunggu lima menit "
9914 "sebelum dapat bergabung kembali ke kamar percakapan"
9915
12696 #, c-format 9916 #, c-format
12697 msgid "You are now chatting in %s." 9917 msgid "You are now chatting in %s."
12698 msgstr "Anda sekarang bercakap-cakap dalam %s." 9918 msgstr "Anda sekarang bercakap-cakap dalam %s."
12699 9919
12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
12701 msgid "Failed to join buddy in chat" 9920 msgid "Failed to join buddy in chat"
12702 msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan" 9921 msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan"
12703 9922
12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
12705 msgid "Maybe they're not in a chat?" 9923 msgid "Maybe they're not in a chat?"
12706 msgstr "Mungkin mereka tidak ada dalam percakapan?" 9924 msgstr "Mungkin mereka tidak ada dalam percakapan?"
12707 9925
12708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
12710 msgid "Fetching the room list failed." 9926 msgid "Fetching the room list failed."
12711 msgstr "Pemanggilan daftar kamar gagal." 9927 msgstr "Pemanggilan daftar kamar gagal."
12712 9928
12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
12714 msgid "Voices" 9929 msgid "Voices"
12715 msgstr "Suara-suara" 9930 msgstr "Suara-suara"
12716 9931
12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
12718 msgid "Webcams" 9932 msgid "Webcams"
12719 msgstr "Webcam" 9933 msgstr "Webcam"
12720 9934
12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12723 msgid "Unable to fetch room list." 9935 msgid "Unable to fetch room list."
12724 msgstr "Tidak dapat memanggil daftar kamar." 9936 msgstr "Tidak dapat memanggil daftar kamar."
12725 9937
12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
12727 msgid "User Rooms" 9938 msgid "User Rooms"
12728 msgstr "Kamar Pengguna" 9939 msgstr "Kamar Pengguna"
12729 9940
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
12731 msgid "Connection problem with the YCHT server." 9941 msgid "Connection problem with the YCHT server."
12732 msgstr "Masalah sambungan dengan sever YCNT." 9942 msgstr "Masalah sambungan dengan sever YCNT."
12733 9943
12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
12735 #, c-format 9944 #, c-format
12736 msgid "" 9945 msgid ""
12737 "Lost connection with server\n" 9946 "Lost connection with server\n"
12738 "%s" 9947 "%s"
12739 msgstr "" 9948 msgstr ""
12740 "Kehilangan sambungan dengan sever\n" 9949 "Kehilangan sambungan dengan sever\n"
12741 "%s" 9950 "%s"
12742 9951
12743 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 9952 msgid ""
12744 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" 9953 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
12745 msgstr "(Ada kesalahan dalam mengkonversi pesan ini.\t Periksa pilihan 'Enkoding' dalam Perubah Akun)" 9954 "in the Account Editor)"
12746 9955 msgstr ""
12747 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 9956 "(Ada kesalahan dalam mengkonversi pesan ini.\t Periksa pilihan 'Enkoding' "
9957 "dalam Perubah Akun)"
9958
12748 #, c-format 9959 #, c-format
12749 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 9960 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
12750 msgstr "Tidak dapat mengirim ke percakapan %s,%s,%s" 9961 msgstr "Tidak dapat mengirim ke percakapan %s,%s,%s"
12751 9962
12752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
12753 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
12754 msgid "Hidden or not logged-in" 9963 msgid "Hidden or not logged-in"
12755 msgstr "Tersembunyi atau tidak ter-login" 9964 msgstr "Tersembunyi atau tidak ter-login"
12756 9965
12757 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
12758 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
12759 #, c-format 9966 #, c-format
12760 msgid "<br>At %s since %s" 9967 msgid "<br>At %s since %s"
12761 msgstr "<br>Pada %s sejak %s" 9968 msgstr "<br>Pada %s sejak %s"
12762 9969
12763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
12764 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
12765 msgid "Anyone" 9970 msgid "Anyone"
12766 msgstr "Siapa saja" 9971 msgstr "Siapa saja"
12767 9972
12768 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
12769 msgid "_Class:" 9973 msgid "_Class:"
12770 msgstr "_Kelas:" 9974 msgstr "_Kelas:"
12771 9975
12772 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
12773 msgid "_Instance:" 9976 msgid "_Instance:"
12774 msgstr "_Contoh:" 9977 msgstr "_Contoh:"
12775 9978
12776 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
12777 msgid "_Recipient:" 9979 msgid "_Recipient:"
12778 msgstr "_Penerima:" 9980 msgstr "_Penerima:"
12779 9981
12780 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
12781 #, c-format 9982 #, c-format
12782 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 9983 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
12783 msgstr "Percobaan mendaftar ke %s,%s,%s gagal" 9984 msgstr "Percobaan mendaftar ke %s,%s,%s gagal"
12784 9985
12785 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
12786 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 9986 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
12787 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Temukan Pengguna" 9987 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Temukan Pengguna"
12788 9988
12789 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
12790 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 9989 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
12791 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Temukan Pengguna" 9990 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Temukan Pengguna"
12792 9991
12793 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
12794 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 9992 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12795 msgstr "instance &lt;instance&gt;: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" 9993 msgstr "instance &lt;instance&gt;: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini"
12796 9994
12797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
12798 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 9995 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12799 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" 9996 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini"
12800 9997
12801 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
12802 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 9998 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12803 msgstr "topic &lt;instance&gt;: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" 9999 msgstr "topic &lt;instance&gt;: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini"
12804 10000
12805 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
12806 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10001 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
12807 msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Gabung percakapan baru" 10002 msgstr ""
12808 10003 "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Gabung percakapan baru"
12809 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 10004
12810 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10005 msgid ""
10006 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
12811 msgstr "zi &lt;instance&gt;: Kirim pesan ke &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10007 msgstr "zi &lt;instance&gt;: Kirim pesan ke &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
12812 10008
12813 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 10009 msgid ""
12814 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;" 10010 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
12815 msgstr "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Kirim pesan ke &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;" 10011 "<i>instance</i>,*&gt;"
12816 10012 msgstr ""
12817 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 10013 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Kirim pesan ke &lt;<i>class</i>,"
12818 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10014 "<i>instance</i>,*&gt;"
12819 msgstr "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Kirim pesan ke &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10015
12820 10016 msgid ""
12821 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 10017 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
12822 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10018 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12823 msgstr "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Kirim pesan ke &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10019 msgstr ""
12824 10020 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Kirim pesan ke &lt;"
12825 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 10021 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10022
10023 msgid ""
10024 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10025 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10026 msgstr ""
10027 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Kirim pesan ke &lt;MESSAGE,"
10028 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10029
12826 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10030 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
12827 msgstr "zc &lt;class&gt;: Kirim pesan ke &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10031 msgstr "zc &lt;class&gt;: Kirim pesan ke &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
12828 10032
12829 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
12830 msgid "Resubscribe" 10033 msgid "Resubscribe"
12831 msgstr "Daftar Ulang" 10034 msgstr "Daftar Ulang"
12832 10035
12833 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
12834 msgid "Retrieve subscriptions from server" 10036 msgid "Retrieve subscriptions from server"
12835 msgstr "Dapatkan pendaftaran dari server" 10037 msgstr "Dapatkan pendaftaran dari server"
12836 10038
12837 #. *< type 10039 #. *< type
12838 #. *< ui_requirement 10040 #. *< ui_requirement
12842 #. *< id 10044 #. *< id
12843 #. *< name 10045 #. *< name
12844 #. *< version 10046 #. *< version
12845 #. * summary 10047 #. * summary
12846 #. * description 10048 #. * description
12847 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
12848 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
12849 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10049 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
12850 msgstr "Plugin Protokol Zephyr" 10050 msgstr "Plugin Protokol Zephyr"
12851 10051
12852 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
12853 msgid "Use tzc" 10052 msgid "Use tzc"
12854 msgstr "Gunakan tzc" 10053 msgstr "Gunakan tzc"
12855 10054
12856 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
12857 msgid "tzc command" 10055 msgid "tzc command"
12858 msgstr "Perintah tzc" 10056 msgstr "Perintah tzc"
12859 10057
12860 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
12861 msgid "Export to .anyone" 10058 msgid "Export to .anyone"
12862 msgstr "Ekspor ke .anyone" 10059 msgstr "Ekspor ke .anyone"
12863 10060
12864 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
12865 msgid "Export to .zephyr.subs" 10061 msgid "Export to .zephyr.subs"
12866 msgstr "Ekspor ke .zephyr.subs" 10062 msgstr "Ekspor ke .zephyr.subs"
12867 10063
12868 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
12869 msgid "Import from .anyone" 10064 msgid "Import from .anyone"
12870 msgstr "Impor dari .anyone" 10065 msgstr "Impor dari .anyone"
12871 10066
12872 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
12873 msgid "Import from .zephyr.subs" 10067 msgid "Import from .zephyr.subs"
12874 msgstr "Impor dari .zephyr.subs" 10068 msgstr "Impor dari .zephyr.subs"
12875 10069
12876 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
12877 msgid "Realm" 10070 msgid "Realm"
12878 msgstr "Area" 10071 msgstr "Area"
12879 10072
12880 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
12881 msgid "Exposure" 10073 msgid "Exposure"
12882 msgstr "Tingkat Ekspos" 10074 msgstr "Tingkat Ekspos"
12883 10075
12884 #: ../libpurple/proxy.c:461
12885 #: ../libpurple/proxy.c:902
12886 #: ../libpurple/proxy.c:1061
12887 #: ../libpurple/proxy.c:1632
12888 #, c-format 10076 #, c-format
12889 msgid "" 10077 msgid ""
12890 "Unable to create socket:\n" 10078 "Unable to create socket:\n"
12891 "%s" 10079 "%s"
12892 msgstr "" 10080 msgstr ""
12893 "Tidak dapat membuat soket:\n" 10081 "Tidak dapat membuat soket:\n"
12894 "%s" 10082 "%s"
12895 10083
12896 #: ../libpurple/proxy.c:662
12897 #, c-format 10084 #, c-format
12898 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 10085 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
12899 msgstr "Tidak dapat mem-parse tanggapan dari proxy HTTP: %s\n" 10086 msgstr "Tidak dapat mem-parse tanggapan dari proxy HTTP: %s\n"
12900 10087
12901 #: ../libpurple/proxy.c:702
12902 #: ../libpurple/proxy.c:750
12903 #: ../libpurple/proxy.c:786
12904 #: ../libpurple/proxy.c:798
12905 #, c-format 10088 #, c-format
12906 msgid "HTTP proxy connection error %d" 10089 msgid "HTTP proxy connection error %d"
12907 msgstr "Kesalahan sambungan HTTP proxy %d" 10090 msgstr "Kesalahan sambungan HTTP proxy %d"
12908 10091
12909 #: ../libpurple/proxy.c:794
12910 #, c-format 10092 #, c-format
12911 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 10093 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
12912 msgstr "Akses ditolak: Sever procy HTTP melarang penerowongan port %d." 10094 msgstr "Akses ditolak: Sever procy HTTP melarang penerowongan port %d."
12913 10095
12914 #: ../libpurple/proxy.c:1022
12915 #, c-format 10096 #, c-format
12916 msgid "Error resolving %s" 10097 msgid "Error resolving %s"
12917 msgstr "Kesalahan dalam me-resolve %s" 10098 msgstr "Kesalahan dalam me-resolve %s"
12918 10099
12919 #: ../libpurple/proxy.c:1730
12920 msgid "Could not resolve host name" 10100 msgid "Could not resolve host name"
12921 msgstr "Tidak dapat resolve nama host" 10101 msgstr "Tidak dapat resolve nama host"
10102
10103 #, c-format
10104 msgid "Requesting %s's attention..."
10105 msgstr "Memohon perhatian %s ..."
10106
10107 #, c-format
10108 msgid "%s has requested your attention!"
10109 msgstr "%s meminta perhatian anda!"
12922 10110
12923 #. * 10111 #. *
12924 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 10112 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
12925 #. 10113 #.
12926 #: ../libpurple/request.h:1378
12927 msgid "_Yes" 10114 msgid "_Yes"
12928 msgstr "_Iya" 10115 msgstr "_Iya"
12929 10116
12930 #: ../libpurple/request.h:1378
12931 msgid "_No" 10117 msgid "_No"
12932 msgstr "_Tidak" 10118 msgstr "_Tidak"
12933 10119
12934 #. * 10120 #. *
12935 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10121 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
12936 #. 10122 #.
12937 #: ../libpurple/request.h:1398
12938 msgid "_Accept" 10123 msgid "_Accept"
12939 msgstr "_Terima" 10124 msgstr "_Terima"
12940 10125
12941 #. * 10126 #. *
12942 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 10127 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
12943 #. 10128 #.
12944 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
12945 msgid "I'm not here right now" 10129 msgid "I'm not here right now"
12946 msgstr "Saya tidak ada di sini sekarang" 10130 msgstr "Saya tidak ada di sini sekarang"
12947 10131
12948 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
12949 msgid "saved statuses" 10132 msgid "saved statuses"
12950 msgstr "Status tersimpan" 10133 msgstr "Status tersimpan"
12951 10134
12952 #: ../libpurple/server.c:234
12953 #, c-format 10135 #, c-format
12954 msgid "%s is now known as %s.\n" 10136 msgid "%s is now known as %s.\n"
12955 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s.\n" 10137 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s.\n"
12956 10138
12957 #: ../libpurple/server.c:302
12958 #, c-format
12959 msgid "Requesting %s's attention..."
12960 msgstr "Memohon perhatian %s ..."
12961
12962 #: ../libpurple/server.c:347
12963 #, c-format
12964 msgid "%s has requested your attention!"
12965 msgstr "%s meminta perhatian anda!"
12966
12967 #: ../libpurple/server.c:793
12968 #, c-format 10139 #, c-format
12969 msgid "" 10140 msgid ""
12970 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 10141 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12971 "%s" 10142 "%s"
12972 msgstr "" 10143 msgstr ""
12973 "%s telah mengundang %s ke kamar percakapan %s:\n" 10144 "%s telah mengundang %s ke kamar percakapan %s:\n"
12974 "%s" 10145 "%s"
12975 10146
12976 #: ../libpurple/server.c:798
12977 #, c-format 10147 #, c-format
12978 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 10148 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
12979 msgstr "%s telah mengundang %s ke kamar percakapan %s:\n" 10149 msgstr "%s telah mengundang %s ke kamar percakapan %s:\n"
12980 10150
12981 #: ../libpurple/server.c:802
12982 msgid "Accept chat invitation?" 10151 msgid "Accept chat invitation?"
12983 msgstr "Terima undangan percakapan?" 10152 msgstr "Terima undangan percakapan?"
12984 10153
12985 #: ../libpurple/sslconn.c:164 10154 #. Shortcut
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Shortcut"
10157 msgstr "Urut"
10158
10159 #, fuzzy
10160 msgid "The text-shortcut for the smiley"
10161 msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+"
10162
10163 #. Stored Image
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Stored Image"
10166 msgstr "Simpan Gambar"
10167
10168 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10169 msgstr ""
10170
12986 msgid "SSL Connection Failed" 10171 msgid "SSL Connection Failed"
12987 msgstr "Sambungan SSL Gagal" 10172 msgstr "Sambungan SSL Gagal"
12988 10173
12989 #: ../libpurple/sslconn.c:166
12990 msgid "SSL Handshake Failed" 10174 msgid "SSL Handshake Failed"
12991 msgstr "Jabat Tangan SSL Gagal" 10175 msgstr "Jabat Tangan SSL Gagal"
12992 10176
12993 #: ../libpurple/sslconn.c:168
12994 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" 10177 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
12995 msgstr "Peer SSL menampilkan sertifikat yang tidak valid" 10178 msgstr "Peer SSL menampilkan sertifikat yang tidak valid"
12996 10179
12997 #: ../libpurple/sslconn.c:171
12998 msgid "Unknown SSL error" 10180 msgid "Unknown SSL error"
12999 msgstr "Kesalahan SSL tidak dikenal" 10181 msgstr "Kesalahan SSL tidak dikenal"
13000 10182
13001 #: ../libpurple/status.c:153
13002 msgid "Unset" 10183 msgid "Unset"
13003 msgstr "Tidak Diatur" 10184 msgstr "Tidak Diatur"
13004 10185
13005 #: ../libpurple/status.c:156
13006 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:553
13007 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13008 msgid "Do not disturb" 10186 msgid "Do not disturb"
13009 msgstr "Jangan menggangu" 10187 msgstr "Jangan menggangu"
13010 10188
13011 #: ../libpurple/status.c:159
13012 msgid "Extended away" 10189 msgid "Extended away"
13013 msgstr "Menjauh untuk lama" 10190 msgstr "Menjauh untuk lama"
13014 10191
13015 #: ../libpurple/status.c:160
13016 msgid "Mobile" 10192 msgid "Mobile"
13017 msgstr "Mobile" 10193 msgstr "Mobile"
13018 10194
13019 #: ../libpurple/status.c:609 10195 msgid "Listening to music"
13020 #, c-format 10196 msgstr ""
13021 msgid "%s changed status from %s to %s" 10197
13022 msgstr "%s merubah status dari %s ke %s"
13023
13024 #: ../libpurple/status.c:612
13025 #, c-format 10198 #, c-format
13026 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 10199 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13027 msgstr "%s (%s) merubah status dari %s ke %s" 10200 msgstr "%s (%s) merubah status dari %s ke %s"
13028 10201
13029 #: ../libpurple/status.c:623
13030 #, c-format
13031 msgid "%s is now %s"
13032 msgstr "%s sekarang adalah %s"
13033
13034 #: ../libpurple/status.c:625
13035 #, c-format 10202 #, c-format
13036 msgid "%s (%s) is now %s" 10203 msgid "%s (%s) is now %s"
13037 msgstr "%s (%s) sekarang adalah %s" 10204 msgstr "%s (%s) sekarang adalah %s"
13038 10205
13039 #: ../libpurple/status.c:631
13040 #, c-format
13041 msgid "%s is no longer %s"
13042 msgstr "%s tidak lagi %s"
13043
13044 #: ../libpurple/status.c:633
13045 #, c-format 10206 #, c-format
13046 msgid "%s (%s) is no longer %s" 10207 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13047 msgstr "%s (%s) tidak lagi %s" 10208 msgstr "%s (%s) tidak lagi %s"
13048 10209
13049 #: ../libpurple/status.c:1244
13050 #, c-format 10210 #, c-format
13051 msgid "%s became idle" 10211 msgid "%s became idle"
13052 msgstr "%s menjadi diam" 10212 msgstr "%s menjadi diam"
13053 10213
13054 #: ../libpurple/status.c:1261
13055 #, c-format 10214 #, c-format
13056 msgid "%s became unidle" 10215 msgid "%s became unidle"
13057 msgstr "%s tidak lagi diam" 10216 msgstr "%s tidak lagi diam"
13058 10217
13059 #: ../libpurple/status.c:1324
13060 #, c-format 10218 #, c-format
13061 msgid "+++ %s became idle" 10219 msgid "+++ %s became idle"
13062 msgstr "+++ %s menjadi diam" 10220 msgstr "+++ %s menjadi diam"
13063 10221
13064 #: ../libpurple/status.c:1326
13065 #, c-format 10222 #, c-format
13066 msgid "+++ %s became unidle" 10223 msgid "+++ %s became unidle"
13067 msgstr "+++ %s tidak lagi diam" 10224 msgstr "+++ %s tidak lagi diam"
13068 10225
13069 #: ../libpurple/util.c:701 10226 #.
10227 #. * This string determines how some dates are displayed. The default
10228 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
10229 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10230 #. * followed by the date.
10231 #.
13070 #, c-format 10232 #, c-format
13071 msgid "%x %X" 10233 msgid "%x %X"
13072 msgstr "%x %X" 10234 msgstr "%x %X"
13073 10235
13074 #: ../libpurple/util.c:2706
13075 #, c-format 10236 #, c-format
13076 msgid "Error Reading %s" 10237 msgid "Error Reading %s"
13077 msgstr "Kesalahan Membaca %s" 10238 msgstr "Kesalahan Membaca %s"
13078 10239
13079 #: ../libpurple/util.c:2707 10240 #, c-format
13080 #, c-format 10241 msgid ""
13081 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." 10242 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13082 msgstr "Kesalahan ditemukan dalam membaca %s anda. File belum dimuat, dan file lama anda telah dirubah namanya menjadi %s~." 10243 "the old file has been renamed to %s~."
13083 10244 msgstr ""
13084 #: ../libpurple/util.c:3207 10245 "Kesalahan ditemukan dalam membaca %s anda. File belum dimuat, dan file lama "
10246 "anda telah dirubah namanya menjadi %s~."
10247
13085 msgid "Calculating..." 10248 msgid "Calculating..."
13086 msgstr "Menghitung..." 10249 msgstr "Menghitung..."
13087 10250
13088 #: ../libpurple/util.c:3210
13089 msgid "Unknown." 10251 msgid "Unknown."
13090 msgstr "Tidak dikenal." 10252 msgstr "Tidak dikenal."
13091 10253
13092 #: ../libpurple/util.c:3236
13093 #, c-format 10254 #, c-format
13094 msgid "%d second" 10255 msgid "%d second"
13095 msgid_plural "%d seconds" 10256 msgid_plural "%d seconds"
13096 msgstr[0] "%d detik" 10257 msgstr[0] "%d detik"
13097 msgstr[1] "%d detik" 10258 msgstr[1] "%d detik"
13098 10259
13099 #: ../libpurple/util.c:3248
13100 #, c-format 10260 #, c-format
13101 msgid "%d day" 10261 msgid "%d day"
13102 msgid_plural "%d days" 10262 msgid_plural "%d days"
13103 msgstr[0] "%d hari" 10263 msgstr[0] "%d hari"
13104 msgstr[1] "%d hari" 10264 msgstr[1] "%d hari"
13105 10265
13106 #: ../libpurple/util.c:3256
13107 #, c-format 10266 #, c-format
13108 msgid "%s, %d hour" 10267 msgid "%s, %d hour"
13109 msgid_plural "%s, %d hours" 10268 msgid_plural "%s, %d hours"
13110 msgstr[0] "%s, %d jam" 10269 msgstr[0] "%s, %d jam"
13111 msgstr[1] "%s, %d jam" 10270 msgstr[1] "%s, %d jam"
13112 10271
13113 #: ../libpurple/util.c:3262
13114 #, c-format 10272 #, c-format
13115 msgid "%d hour" 10273 msgid "%d hour"
13116 msgid_plural "%d hours" 10274 msgid_plural "%d hours"
13117 msgstr[0] "%d jam" 10275 msgstr[0] "%d jam"
13118 msgstr[1] "%d jam" 10276 msgstr[1] "%d jam"
13119 10277
13120 #: ../libpurple/util.c:3270
13121 #, c-format 10278 #, c-format
13122 msgid "%s, %d minute" 10279 msgid "%s, %d minute"
13123 msgid_plural "%s, %d minutes" 10280 msgid_plural "%s, %d minutes"
13124 msgstr[0] "%s, %d menit" 10281 msgstr[0] "%s, %d menit"
13125 msgstr[1] "%s, %d menit" 10282 msgstr[1] "%s, %d menit"
13126 10283
13127 #: ../libpurple/util.c:3276
13128 #, c-format 10284 #, c-format
13129 msgid "%d minute" 10285 msgid "%d minute"
13130 msgid_plural "%d minutes" 10286 msgid_plural "%d minutes"
13131 msgstr[0] "%d menit" 10287 msgstr[0] "%d menit"
13132 msgstr[1] "%d menit" 10288 msgstr[1] "%d menit"
13133 10289
13134 #: ../libpurple/util.c:3536
13135 #, c-format 10290 #, c-format
13136 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 10291 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13137 msgstr "Tidak dapat membuka %s: Pengubahan arah terlalu sering" 10292 msgstr "Tidak dapat membuka %s: Pengubahan arah terlalu sering"
13138 10293
13139 #: ../libpurple/util.c:3573
13140 #: ../libpurple/util.c:3869
13141 #, c-format 10294 #, c-format
13142 msgid "Unable to connect to %s" 10295 msgid "Unable to connect to %s"
13143 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s" 10296 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s"
13144 10297
13145 #: ../libpurple/util.c:3696 10298 #, fuzzy, c-format
13146 #, c-format 10299 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
13147 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." 10300 msgstr "Kesalahan membaca dari %s: %s"
13148 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan cukup memori untuk menyimpan isi dari %s. Server web mungkin mencoba sesuatu yang tidak baik." 10301
13149 10302 #, c-format
13150 #: ../libpurple/util.c:3731 10303 msgid ""
10304 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10305 "server may be trying something malicious."
10306 msgstr ""
10307 "Tidak dapat mengalokasikan cukup memori untuk menyimpan isi dari %s. Server "
10308 "web mungkin mencoba sesuatu yang tidak baik."
10309
13151 #, c-format 10310 #, c-format
13152 msgid "Error reading from %s: %s" 10311 msgid "Error reading from %s: %s"
13153 msgstr "Kesalahan membaca dari %s: %s" 10312 msgstr "Kesalahan membaca dari %s: %s"
13154 10313
13155 #: ../libpurple/util.c:3762
13156 #, c-format 10314 #, c-format
13157 msgid "Error writing to %s: %s" 10315 msgid "Error writing to %s: %s"
13158 msgstr "Kesalahan menulis ke %s: %s" 10316 msgstr "Kesalahan menulis ke %s: %s"
13159 10317
13160 #: ../libpurple/util.c:3787
13161 #, c-format 10318 #, c-format
13162 msgid "Unable to connect to %s: %s" 10319 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13163 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s: %s" 10320 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s: %s"
13164 10321
13165 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 10322 #, c-format
10323 msgid " - %s"
10324 msgstr ""
10325
10326 #, fuzzy, c-format
10327 msgid " (%s)"
10328 msgstr "%s (%s)"
10329
10330 #. 10053
10331 #, c-format
10332 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10333 msgstr ""
10334
10335 #. 10054
10336 #, fuzzy, c-format
10337 msgid "Remote host closed connection."
10338 msgstr "Pengguna terpisah telah menutup sambungan."
10339
10340 #. 10060
10341 #, fuzzy, c-format
10342 msgid "Connection timed out."
10343 msgstr "Sambungan Timeout"
10344
10345 #. 10061
10346 #, fuzzy, c-format
10347 msgid "Connection refused."
10348 msgstr "Sambungan ditolak"
10349
10350 #. 10048
10351 #, fuzzy, c-format
10352 msgid "Address already in use."
10353 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan"
10354
13166 msgid "Internet Messenger" 10355 msgid "Internet Messenger"
13167 msgstr "Pengirim Pesan Internet" 10356 msgstr "Pengirim Pesan Internet"
13168 10357
13169 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
13170 msgid "Pidgin Internet Messenger" 10358 msgid "Pidgin Internet Messenger"
13171 msgstr "Pesan Internet Pidgin" 10359 msgstr "Pesan Internet Pidgin"
13172 10360
13173 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
13174 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 10361 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13175 msgstr "Kirim pesan-pesan instan memalui banyak protokol" 10362 msgstr "Kirim pesan-pesan instan memalui banyak protokol"
13176 10363
13177 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
13178 msgid "Orientation" 10364 msgid "Orientation"
13179 msgstr "Orientasi" 10365 msgstr "Orientasi"
13180 10366
13181 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13182 msgid "The orientation of the tray." 10367 msgid "The orientation of the tray."
13183 msgstr "Orientasi dari baki." 10368 msgstr "Orientasi dari baki."
13184 10369
13185 #. Build the login options frame. 10370 #. Build the login options frame.
13186 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
13187 msgid "Login Options" 10371 msgid "Login Options"
13188 msgstr "Pilinan Login" 10372 msgstr "Pilinan Login"
13189 10373
13190 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
13191 msgid "Pro_tocol:" 10374 msgid "Pro_tocol:"
13192 msgstr "Pro_tokol:" 10375 msgstr "Pro_tokol:"
13193 10376
13194 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 10377 msgid "_Username:"
13195 msgid "Screen _name:" 10378 msgstr "_Namapengguna:"
13196 msgstr "_Nama layar:" 10379
13197 10380 msgid "Remember pass_word"
13198 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 10381 msgstr "Ingat kata _sandi"
10382
10383 #. Build the user options frame.
10384 msgid "User Options"
10385 msgstr "PIlihan Pengguna"
10386
13199 msgid "_Local alias:" 10387 msgid "_Local alias:"
13200 msgstr "Alias _Lokal:" 10388 msgstr "Alias _Lokal:"
13201 10389
13202 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
13203 msgid "Remember pass_word"
13204 msgstr "Ingat kata _sandi"
13205
13206 #. Build the user options frame.
13207 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
13208 msgid "User Options"
13209 msgstr "PIlihan Pengguna"
13210
13211 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
13212 msgid "New _mail notifications" 10390 msgid "New _mail notifications"
13213 msgstr "Pemberitahuan e_mail baru" 10391 msgstr "Pemberitahuan e_mail baru"
13214 10392
13215 #. Buddy icon 10393 #. Buddy icon
13216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
13217 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 10394 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13218 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:" 10395 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:"
13219 10396
13220 #. Build the protocol options frame. 10397 #. Build the protocol options frame.
13221 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
13222 #, c-format 10398 #, c-format
13223 msgid "%s Options" 10399 msgid "%s Options"
13224 msgstr "%s Pilihan-pilihan" 10400 msgstr "%s Pilihan-pilihan"
13225 10401
13226 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936
13227 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 10402 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13228 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy GNOME" 10403 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy GNOME"
13229 10404
13230 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
13231 msgid "Use Global Proxy Settings" 10405 msgid "Use Global Proxy Settings"
13232 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy Global" 10406 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy Global"
13233 10407
13234 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943
13235 msgid "No Proxy" 10408 msgid "No Proxy"
13236 msgstr "Tanpa Proxy" 10409 msgstr "Tanpa Proxy"
13237 10410
13238 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949
13239 msgid "HTTP" 10411 msgid "HTTP"
13240 msgstr "HTTP" 10412 msgstr "HTTP"
13241 10413
13242 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955
13243 msgid "SOCKS 4" 10414 msgid "SOCKS 4"
13244 msgstr "SOCKS 4" 10415 msgstr "SOCKS 4"
13245 10416
13246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
13247 msgid "SOCKS 5" 10417 msgid "SOCKS 5"
13248 msgstr "SOCKS 5" 10418 msgstr "SOCKS 5"
13249 10419
13250 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967
13251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1213
13252 msgid "Use Environmental Settings" 10420 msgid "Use Environmental Settings"
13253 msgstr "Gunakan Pengaturan Lingkungan" 10421 msgstr "Gunakan Pengaturan Lingkungan"
13254 10422
13255 #. This is an easter egg. 10423 #. This is an easter egg.
13256 #. It means one of two things, both intended as humourus: 10424 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13257 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 10425 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13258 #. look at butterflies. 10426 #. look at butterflies.
13259 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 10427 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
13261 msgid "If you look real closely" 10428 msgid "If you look real closely"
13262 msgstr "Jika anda perhatikan sangat dekat" 10429 msgstr "Jika anda perhatikan sangat dekat"
13263 10430
13264 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 10431 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
13266 msgid "you can see the butterflies mating" 10432 msgid "you can see the butterflies mating"
13267 msgstr "anda dapat melihat kupu-kupu bersatu" 10433 msgstr "anda dapat melihat kupu-kupu bersatu"
13268 10434
13269 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
13270 msgid "Proxy Options" 10435 msgid "Proxy Options"
13271 msgstr "Pilihan-pilihan Proxy" 10436 msgstr "Pilihan-pilihan Proxy"
13272 10437
13273 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044
13274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
13275 msgid "Proxy _type:" 10438 msgid "Proxy _type:"
13276 msgstr "_Jenis Proxy:" 10439 msgstr "_Jenis Proxy:"
13277 10440
13278 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053
13279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1228
13280 msgid "_Host:" 10441 msgid "_Host:"
13281 msgstr "_Host:" 10442 msgstr "_Host:"
13282 10443
13283 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057
13284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1246
13285 msgid "_Port:" 10444 msgid "_Port:"
13286 msgstr "_Port:" 10445 msgstr "_Port:"
13287 10446
13288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
13289 msgid "_Username:"
13290 msgstr "_Namapengguna:"
13291
13292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072
13293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1283
13294 msgid "Pa_ssword:" 10447 msgid "Pa_ssword:"
13295 msgstr "Kata _sandi:" 10448 msgstr "Kata _sandi:"
13296 10449
13297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13298 msgid "Unable to save new account" 10450 msgid "Unable to save new account"
13299 msgstr "Tidak dapat menyimpan akun baru" 10451 msgstr "Tidak dapat menyimpan akun baru"
13300 10452
13301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
13302 msgid "An account already exists with the specified criteria." 10453 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13303 msgstr "Akun dengan kriteria yang ditentukan sudah ada." 10454 msgstr "Akun dengan kriteria yang ditentukan sudah ada."
13304 10455
13305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1474
13306 msgid "Add Account" 10456 msgid "Add Account"
13307 msgstr "Tambahkan Akun" 10457 msgstr "Tambahkan Akun"
13308 10458
13309 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1493
13310 msgid "_Basic" 10459 msgid "_Basic"
13311 msgstr "_Dasar" 10460 msgstr "_Dasar"
13312 10461
13313 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1500 10462 #, fuzzy
13314 msgid "Create this new account on the server" 10463 msgid "Create _this new account on the server"
13315 msgstr "Buat akun baru ini pada server." 10464 msgstr "Buat akun baru ini pada server."
13316 10465
13317 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1516
13318 msgid "_Advanced" 10466 msgid "_Advanced"
13319 msgstr "_Lanjutan" 10467 msgstr "_Lanjutan"
13320 10468
13321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1974
13322 #: ../pidgin/gtkplugin.c:569
13323 msgid "Enabled" 10469 msgid "Enabled"
13324 msgstr "Diaktifkan" 10470 msgstr "Diaktifkan"
13325 10471
13326 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2002
13327 msgid "Protocol" 10472 msgid "Protocol"
13328 msgstr "Protokol" 10473 msgstr "Protokol"
13329 10474
13330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2202 10475 #, fuzzy, c-format
13331 #, c-format
13332 msgid "" 10476 msgid ""
13333 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10477 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13334 "\n" 10478 "\n"
13335 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" 10479 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10480 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10481 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10482 "them all.\n"
13336 "\n" 10483 "\n"
13337 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 10484 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10485 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
13338 msgstr "" 10486 msgstr ""
13339 "<span size='larger' weight='bold'>Selamat datang di %s!</span>\n" 10487 "<span size='larger' weight='bold'>Selamat datang di %s!</span>\n"
13340 "\n" 10488 "\n"
13341 "Anda tidak memiliki akun PI terpasang. Untuk memulai sambungan dengan %s tekan tombol <b>Tambahkan</b> di bawah dan atur akun anda yang pertama. Jika anda ingin %s untuk tersambung ke banyak akun PI, tekan <b>Tambahkan</b> kembali untuk mengatur semuanya.\n" 10489 "Anda tidak memiliki akun PI terpasang. Untuk memulai sambungan dengan %s "
10490 "tekan tombol <b>Tambahkan</b> di bawah dan atur akun anda yang pertama. Jika "
10491 "anda ingin %s untuk tersambung ke banyak akun PI, tekan <b>Tambahkan</b> "
10492 "kembali untuk mengatur semuanya.\n"
13342 "\n" 10493 "\n"
13343 "Anda dapat kembali ke jendela ini untuk menambahkan, merubah, atau mengahpus akun-akun dari <b>Accounts->Tambahkan/Ubah</b> pada jendela Daftar Teman" 10494 "Anda dapat kembali ke jendela ini untuk menambahkan, merubah, atau mengahpus "
13344 10495 "akun-akun dari <b>Accounts->Tambahkan/Ubah</b> pada jendela Daftar Teman"
13345 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 10496
13346 #, c-format 10497 #, c-format
13347 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 10498 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13348 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" 10499 msgid_plural ""
13349 msgstr[0] "Anda memiliki %d kontak dengan nama %s. Apakah anda ingin menggabung mereka?" 10500 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13350 msgstr[1] "Anda saat ini memiliki %d kontak dengan nama %s. Apakah anda ingin menggabung mereka?" 10501 msgstr[0] ""
13351 10502 "Anda memiliki %d kontak dengan nama %s. Apakah anda ingin menggabung mereka?"
13352 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 10503 msgstr[1] ""
13353 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" 10504 "Anda saat ini memiliki %d kontak dengan nama %s. Apakah anda ingin "
13354 msgstr "Menggabungkan kontak-kontak ini akan mengakibatkan mereka berbagi satu masukan pada daftar kontak dan menggunakan jendela percakapan tunggal. Anda dapat memisahkan mereka lagi dengan memilih \"Kembangkan\" dari menu konteks kontak" 10505 "menggabung mereka?"
13355 10506
13356 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 10507 msgid ""
13357 msgid "_Merge" 10508 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13358 msgstr "_Gabungkan" 10509 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13359 10510 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13360 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 10511 msgstr ""
13361 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" 10512 "Menggabungkan kontak-kontak ini akan mengakibatkan mereka berbagi satu "
13362 msgstr "Mohon masukkan informasi yang sesuai mengenai percakapan ke mana anda ingin bergabung.\n" 10513 "masukan pada daftar kontak dan menggunakan jendela percakapan tunggal. Anda "
13363 10514 "dapat memisahkan mereka lagi dengan memilih \"Kembangkan\" dari menu konteks "
13364 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 10515 "kontak"
13365 #: ../pidgin/gtkblist.c:6242 10516
13366 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 10517 #, fuzzy
13367 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 10518 msgid "Please update the necessary fields."
10519 msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan."
10520
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Room _List"
10523 msgstr "Daftar Kamar"
10524
10525 msgid ""
10526 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10527 "join.\n"
10528 msgstr ""
10529 "Mohon masukkan informasi yang sesuai mengenai percakapan ke mana anda ingin "
10530 "bergabung.\n"
10531
13368 msgid "_Account:" 10532 msgid "_Account:"
13369 msgstr "_Akun:" 10533 msgstr "_Akun:"
13370 10534
13371 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245
13372 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13373 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
13374 msgid "_Block" 10535 msgid "_Block"
13375 msgstr "_Blokir" 10536 msgstr "_Blokir"
13376 10537
13377 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245
13378 msgid "Un_block" 10538 msgid "Un_block"
13379 msgstr "Buka_blokir" 10539 msgstr "Buka_blokir"
13380 10540
13381 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288
13382 msgid "Move to" 10541 msgid "Move to"
13383 msgstr "Pindahkan ke" 10542 msgstr "Pindahkan ke"
13384 10543
13385 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328
13386 msgid "Get _Info" 10544 msgid "Get _Info"
13387 msgstr "Dapatkan _Info" 10545 msgstr "Dapatkan _Info"
13388 10546
13389 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331
13390 #: ../pidgin/pidginstock.c:90
13391 msgid "I_M" 10547 msgid "I_M"
13392 msgstr "P_I" 10548 msgstr "P_I"
13393 10549
13394 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337
13395 msgid "_Send File..." 10550 msgid "_Send File..."
13396 msgstr "_Kirim File..." 10551 msgstr "_Kirim File..."
13397 10552
13398 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344
13399 msgid "Add Buddy _Pounce..." 10553 msgid "Add Buddy _Pounce..."
13400 msgstr "Tambahkan _Tos Teman..." 10554 msgstr "Tambahkan _Tos Teman..."
13401 10555
13402 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349
13403 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353
13404 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468
13405 #: ../pidgin/gtkblist.c:1491
13406 msgid "View _Log" 10556 msgid "View _Log"
13407 msgstr "Lihat _Log" 10557 msgstr "Lihat _Log"
13408 10558
13409 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13410 msgid "Hide when offline" 10559 msgid "Hide when offline"
13411 msgstr "Sembunyikan saat tidak tersambung" 10560 msgstr "Sembunyikan saat tidak tersambung"
13412 10561
13413 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13414 msgid "Show when offline"
13415 msgstr "Tampilkan saat tidak tersambung"
13416
13417 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373
13418 #: ../pidgin/gtkblist.c:1382
13419 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476
13420 #: ../pidgin/gtkblist.c:1497
13421 msgid "_Alias..." 10562 msgid "_Alias..."
13422 msgstr "_Alias..." 10563 msgstr "_Alias..."
13423 10564
13424 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376
13425 #: ../pidgin/gtkblist.c:1384
13426 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478
13427 #: ../pidgin/gtkblist.c:1499
13428 msgid "_Remove" 10565 msgid "_Remove"
13429 msgstr "_Hilangkan" 10566 msgstr "_Hilangkan"
13430 10567
13431 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 10568 #, fuzzy
10569 msgid "Set Custom Icon"
10570 msgstr "Atur Ikon Kustom..."
10571
10572 msgid "Remove Custom Icon"
10573 msgstr "Hilangkan Ikon Kustom"
10574
13432 msgid "Add _Buddy..." 10575 msgid "Add _Buddy..."
13433 msgstr "Tambahkan _Teman..." 10576 msgstr "Tambahkan _Teman..."
13434 10577
13435 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437
13436 msgid "Add C_hat..." 10578 msgid "Add C_hat..."
13437 msgstr "Tambahkan P_ercakapan..." 10579 msgstr "Tambahkan P_ercakapan..."
13438 10580
13439 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
13440 msgid "_Delete Group" 10581 msgid "_Delete Group"
13441 msgstr "_Hapus Kelompok" 10582 msgstr "_Hapus Kelompok"
13442 10583
13443 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442
13444 msgid "_Rename" 10584 msgid "_Rename"
13445 msgstr "_GantiNama" 10585 msgstr "_GantiNama"
13446 10586
13447 #. join button 10587 #. join button
13448 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462
13449 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:307
13450 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460
13451 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
13452 msgid "_Join" 10588 msgid "_Join"
13453 msgstr "_Gabung" 10589 msgstr "_Gabung"
13454 10590
13455 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464
13456 msgid "Auto-Join" 10591 msgid "Auto-Join"
13457 msgstr "Gabung-Otomatis" 10592 msgstr "Gabung-Otomatis"
13458 10593
13459 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466
13460 msgid "Persistent" 10594 msgid "Persistent"
13461 msgstr "Ulet" 10595 msgstr "Ulet"
13462 10596
13463 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 10597 #, fuzzy
13464 #: ../pidgin/gtkblist.c:1527 10598 msgid "_Edit Settings..."
10599 msgstr "Rubah Pengaturan"
10600
13465 msgid "_Collapse" 10601 msgid "_Collapse"
13466 msgstr "_Ringkas" 10602 msgstr "_Ringkas"
13467 10603
13468 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532
13469 msgid "_Expand" 10604 msgid "_Expand"
13470 msgstr "_Lebarkan" 10605 msgstr "_Lebarkan"
13471 10606
13472 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783
13473 #: ../pidgin/gtkblist.c:1795
13474 #: ../pidgin/gtkblist.c:4929
13475 #: ../pidgin/gtkblist.c:4942
13476 msgid "/Tools/Mute Sounds" 10607 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13477 msgstr "/Piranti/Matikan Suara" 10608 msgstr "/Piranti/Matikan Suara"
13478 10609
13479 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 10610 msgid ""
13480 #: ../pidgin/gtkconv.c:4919 10611 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13481 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 10612 msgstr ""
13482 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 10613 "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat menambahkan teman "
13483 msgstr "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat menambahkan teman tersebut." 10614 "tersebut."
10615
10616 #. I don't believe this can happen currently, I think
10617 #. * everything that calls this function checks for one of the
10618 #. * above node types first.
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Unknown node type"
10621 msgstr "Kesalahan Kode Tidak Dikenal %d"
13484 10622
13485 #. Buddies menu 10623 #. Buddies menu
13486 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067
13487 msgid "/_Buddies" 10624 msgid "/_Buddies"
13488 msgstr "/_Teman-teman" 10625 msgstr "/_Teman-teman"
13489 10626
13490 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
13491 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 10627 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13492 msgstr "/Teman-teman/_Pesan Instan Baru..." 10628 msgstr "/Teman-teman/_Pesan Instan Baru..."
13493 10629
13494 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069
13495 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 10630 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13496 msgstr "/Teman-teman/Gabung _Percakapan..." 10631 msgstr "/Teman-teman/Gabung _Percakapan..."
13497 10632
13498 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
13499 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 10633 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13500 msgstr "/Teman-teman/Dapatkan _Info Pengguna..." 10634 msgstr "/Teman-teman/Dapatkan _Info Pengguna..."
13501 10635
13502 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071
13503 msgid "/Buddies/View User _Log..." 10636 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13504 msgstr "/Teman-teman/Lihat _Log Pengguna..." 10637 msgstr "/Teman-teman/Lihat _Log Pengguna..."
13505 10638
13506 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
13507 msgid "/Buddies/Sh_ow" 10639 msgid "/Buddies/Sh_ow"
13508 msgstr "/Teman-teman/Ta_mpilkan" 10640 msgstr "/Teman-teman/Ta_mpilkan"
13509 10641
13510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074
13511 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 10642 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13512 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Teman-teman _Offline" 10643 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Teman-teman _Offline"
13513 10644
13514 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075
13515 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 10645 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13516 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Kelompok-kelompok _Kosong" 10646 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Kelompok-kelompok _Kosong"
13517 10647
13518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076
13519 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 10648 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13520 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/_Detail Teman" 10649 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/_Detail Teman"
13521 10650
13522 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077
13523 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 10651 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13524 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/_Waktu Diam" 10652 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/_Waktu Diam"
13525 10653
13526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078
13527 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 10654 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13528 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Ikon _Protokol" 10655 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Ikon _Protokol"
13529 10656
13530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079
13531 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 10657 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13532 msgstr "/Teman-teman/_Urut Teman-teman" 10658 msgstr "/Teman-teman/_Urut Teman-teman"
13533 10659
13534 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
13535 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 10660 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13536 msgstr "/Teman-teman/_Tambahkan Teman..." 10661 msgstr "/Teman-teman/_Tambahkan Teman..."
13537 10662
13538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082
13539 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 10663 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13540 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan P_ercakapan..." 10664 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan P_ercakapan..."
13541 10665
13542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
13543 msgid "/Buddies/Add _Group..." 10666 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13544 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan _Kelompok..." 10667 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan _Kelompok..."
13545 10668
13546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
13547 msgid "/Buddies/_Quit" 10669 msgid "/Buddies/_Quit"
13548 msgstr "/Teman-teman/_Keluar" 10670 msgstr "/Teman-teman/_Keluar"
13549 10671
13550 #. Accounts menu 10672 #. Accounts menu
13551 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088
13552 msgid "/_Accounts" 10673 msgid "/_Accounts"
13553 msgstr "/_Akun-akun" 10674 msgstr "/_Akun-akun"
13554 10675
13555 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 10676 #, fuzzy
13556 #: ../pidgin/gtkblist.c:6943 10677 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
13557 msgid "/Accounts/Manage"
13558 msgstr "/Akun-akun/Kelola" 10678 msgstr "/Akun-akun/Kelola"
13559 10679
13560 #. Tools 10680 #. Tools
13561 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
13562 msgid "/_Tools" 10681 msgid "/_Tools"
13563 msgstr "/_Piranti" 10682 msgstr "/_Piranti"
13564 10683
13565 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
13566 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 10684 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13567 msgstr "/Piranti/_Tos Teman" 10685 msgstr "/Piranti/_Tos Teman"
13568 10686
13569 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094
13570 msgid "/Tools/_Certificates" 10687 msgid "/Tools/_Certificates"
13571 msgstr "/Piranti/_Sertifikat" 10688 msgstr "/Piranti/_Sertifikat"
13572 10689
13573 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
13574 msgid "/Tools/Plu_gins" 10690 msgid "/Tools/Plu_gins"
13575 msgstr "/Piranti/Plu_g-ins" 10691 msgstr "/Piranti/Plu_g-ins"
13576 10692
13577 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096
13578 msgid "/Tools/Pr_eferences" 10693 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13579 msgstr "/Piranti/Pr_eferensi" 10694 msgstr "/Piranti/Pr_eferensi"
13580 10695
13581 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
13582 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 10696 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13583 msgstr "/Piranti/Pr_ivasi" 10697 msgstr "/Piranti/Pr_ivasi"
13584 10698
13585 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 10699 #, fuzzy
10700 msgid "/Tools/Smile_y"
10701 msgstr "/Piranti/Privasi"
10702
13586 msgid "/Tools/_File Transfers" 10703 msgid "/Tools/_File Transfers"
13587 msgstr "/Piranti/Transfer _File" 10704 msgstr "/Piranti/Transfer _File"
13588 10705
13589 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100
13590 msgid "/Tools/R_oom List" 10706 msgid "/Tools/R_oom List"
13591 msgstr "/Piranti/Daftar K_amar" 10707 msgstr "/Piranti/Daftar K_amar"
13592 10708
13593 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101
13594 msgid "/Tools/System _Log" 10709 msgid "/Tools/System _Log"
13595 msgstr "/Piranti/_Log Sistem" 10710 msgstr "/Piranti/_Log Sistem"
13596 10711
13597 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103
13598 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 10712 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13599 msgstr "/Piranti/Matikan _Suara" 10713 msgstr "/Piranti/Matikan _Suara"
13600 10714
13601 #. Help 10715 #. Help
13602 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105
13603 msgid "/_Help" 10716 msgid "/_Help"
13604 msgstr "/_Bantuan" 10717 msgstr "/_Bantuan"
13605 10718
13606 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106
13607 msgid "/Help/Online _Help" 10719 msgid "/Help/Online _Help"
13608 msgstr "/Bantuan/_Bantuan Online" 10720 msgstr "/Bantuan/_Bantuan Online"
13609 10721
13610 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107
13611 msgid "/Help/_Debug Window" 10722 msgid "/Help/_Debug Window"
13612 msgstr "/Bantuan/Jendela _Debug" 10723 msgstr "/Bantuan/Jendela _Debug"
13613 10724
13614 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109
13615 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111
13616 msgid "/Help/_About" 10725 msgid "/Help/_About"
13617 msgstr "/Bantuan/_Tentang" 10726 msgstr "/Bantuan/_Tentang"
13618 10727
13619 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 10728 #, fuzzy, c-format
13620 #, c-format 10729 msgid "<b>Account:</b> %s"
13621 msgid ""
13622 "\n"
13623 "<b>Account:</b> %s"
13624 msgstr "" 10730 msgstr ""
13625 "\n" 10731 "\n"
13626 "<b>Akun:</b> %s" 10732 "<b>Akun:</b> %s"
13627 10733
13628 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 10734 #, fuzzy, c-format
10735 msgid ""
10736 "\n"
10737 "<b>Occupants:</b> %d"
10738 msgstr ""
10739 "\n"
10740 "<b>Akun:</b> %s"
10741
10742 #, fuzzy, c-format
10743 msgid ""
10744 "\n"
10745 "<b>Topic:</b> %s"
10746 msgstr ""
10747 "\n"
10748 "<b>Akun:</b> %s"
10749
10750 #, fuzzy
10751 msgid "(no topic set)"
10752 msgstr "Tidak ada topik terpasang"
10753
13629 msgid "Buddy Alias" 10754 msgid "Buddy Alias"
13630 msgstr "Alias Teman" 10755 msgstr "Alias Teman"
13631 10756
13632 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247
13633 msgid "Logged In" 10757 msgid "Logged In"
13634 msgstr "Terlogin" 10758 msgstr "Terlogin"
13635 10759
13636 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293
13637 msgid "Last Seen" 10760 msgid "Last Seen"
13638 msgstr "Terakhir Terlihat" 10761 msgstr "Terakhir Terlihat"
13639 10762
13640 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314
13641 msgid "Spooky" 10763 msgid "Spooky"
13642 msgstr "Menakutkan" 10764 msgstr "Menakutkan"
13643 10765
13644 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316
13645 msgid "Awesome" 10766 msgid "Awesome"
13646 msgstr "Keren" 10767 msgstr "Keren"
13647 10768
13648 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318
13649 msgid "Rockin'" 10769 msgid "Rockin'"
13650 msgstr "Hebat'" 10770 msgstr "Hebat'"
13651 10771
13652 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 10772 #, fuzzy
10773 msgid "Total Buddies"
10774 msgstr "Teman-teman"
10775
13653 #, c-format 10776 #, c-format
13654 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 10777 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13655 msgstr "Diam %dd %dh %02dm" 10778 msgstr "Diam %dd %dh %02dm"
13656 10779
13657 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659
13658 #, c-format 10780 #, c-format
13659 msgid "Idle %dh %02dm" 10781 msgid "Idle %dh %02dm"
13660 msgstr "Diam %dh %02dm" 10782 msgstr "Diam %dh %02dm"
13661 10783
13662 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661
13663 #, c-format 10784 #, c-format
13664 msgid "Idle %dm" 10785 msgid "Idle %dm"
13665 msgstr "Diam %dm" 10786 msgstr "Diam %dm"
13666 10787
13667 #: ../pidgin/gtkblist.c:3814
13668 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 10788 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13669 msgstr "/Teman-teman/Pesan Instan Baru..." 10789 msgstr "/Teman-teman/Pesan Instan Baru..."
13670 10790
13671 #: ../pidgin/gtkblist.c:3815
13672 #: ../pidgin/gtkblist.c:3848
13673 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 10791 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13674 msgstr "/Teman-teman/Gabung Percakapan..." 10792 msgstr "/Teman-teman/Gabung Percakapan..."
13675 10793
13676 #: ../pidgin/gtkblist.c:3816
13677 msgid "/Buddies/Get User Info..." 10794 msgid "/Buddies/Get User Info..."
13678 msgstr "/Teman-teman/Dapatkan Info Pengguna..." 10795 msgstr "/Teman-teman/Dapatkan Info Pengguna..."
13679 10796
13680 #: ../pidgin/gtkblist.c:3817
13681 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 10797 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13682 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Teman..." 10798 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Teman..."
13683 10799
13684 #: ../pidgin/gtkblist.c:3818
13685 #: ../pidgin/gtkblist.c:3851
13686 msgid "/Buddies/Add Chat..." 10800 msgid "/Buddies/Add Chat..."
13687 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Percakapan..." 10801 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Percakapan..."
13688 10802
13689 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819
13690 msgid "/Buddies/Add Group..." 10803 msgid "/Buddies/Add Group..."
13691 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Kelompok..." 10804 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Kelompok..."
13692 10805
13693 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854
13694 msgid "/Tools/Privacy" 10806 msgid "/Tools/Privacy"
13695 msgstr "/Piranti/Privasi" 10807 msgstr "/Piranti/Privasi"
13696 10808
13697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3857
13698 msgid "/Tools/Room List" 10809 msgid "/Tools/Room List"
13699 msgstr "/Piranti/Daftar Kamar" 10810 msgstr "/Piranti/Daftar Kamar"
13700 10811
13701 #: ../pidgin/gtkblist.c:3989
13702 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
13703 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
13704 #, c-format 10812 #, c-format
13705 msgid "%d unread message from %s\n" 10813 msgid "%d unread message from %s\n"
13706 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 10814 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
13707 msgstr[0] "%d pesan yang belum dibaca dari %s\n" 10815 msgstr[0] "%d pesan yang belum dibaca dari %s\n"
13708 msgstr[1] "%d pesan-pesan yang belum dibaca dari %s\n" 10816 msgstr[1] "%d pesan-pesan yang belum dibaca dari %s\n"
13709 10817
13710 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149
13711 msgid "Manually" 10818 msgid "Manually"
13712 msgstr "Secara Manual" 10819 msgstr "Secara Manual"
13713 10820
13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:4152
13715 msgid "By status" 10821 msgid "By status"
13716 msgstr "Berdasarkan status" 10822 msgstr "Berdasarkan status"
13717 10823
13718 #: ../pidgin/gtkblist.c:4153
13719 msgid "By log size" 10824 msgid "By log size"
13720 msgstr "Berdasarkan ukuran log" 10825 msgstr "Berdasarkan ukuran log"
13721 10826
13722 #: ../pidgin/gtkblist.c:4358
13723 #: ../pidgin/gtkconn.c:180
13724 #, c-format 10827 #, c-format
13725 msgid "%s disconnected" 10828 msgid "%s disconnected"
13726 msgstr "%s terputus" 10829 msgstr "%s terputus"
13727 10830
13728 #: ../pidgin/gtkblist.c:4393 10831 #, fuzzy, c-format
13729 #, c-format 10832 msgid "%s disabled"
13730 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 10833 msgstr "Perintah dimatikan"
13731 msgstr "<span color=\"red\">%s putus: %s</span>" 10834
13732 10835 #, fuzzy
13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:4545 10836 msgid "Reconnect"
10837 msgstr "Sambung"
10838
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Re-enable"
10841 msgstr "Aktifkan kembali Akun"
10842
10843 msgid "Welcome back!"
10844 msgstr ""
10845
10846 #, fuzzy, c-format
10847 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10848 msgid_plural ""
10849 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10850 msgstr[0] "Anda telah bergabung dari lokasi yang berbeda."
10851 msgstr[1] "Anda telah bergabung dari lokasi yang berbeda."
10852
13734 msgid "<b>Username:</b>" 10853 msgid "<b>Username:</b>"
13735 msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>" 10854 msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>"
13736 10855
13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:4552
13738 msgid "<b>Password:</b>" 10856 msgid "<b>Password:</b>"
13739 msgstr "<b>Kata Sandi:</b>" 10857 msgstr "<b>Kata Sandi:</b>"
13740 10858
13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:4563
13742 msgid "_Login" 10859 msgid "_Login"
13743 msgstr "_Login" 10860 msgstr "_Login"
13744 10861
13745 #: ../pidgin/gtkblist.c:4646
13746 msgid "/Accounts" 10862 msgid "/Accounts"
13747 msgstr "/Akun-akun" 10863 msgstr "/Akun-akun"
13748 10864
13749 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 10865 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:4660 10866 #, fuzzy, c-format
13751 #, c-format
13752 msgid "" 10867 msgid ""
13753 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 10868 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
13754 "\n" 10869 "\n"
13755 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." 10870 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
10871 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10872 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
13756 msgstr "" 10873 msgstr ""
13757 "<span weight='bold' size='larger'>Selamat datang pada %s!</span>\n" 10874 "<span weight='bold' size='larger'>Selamat datang pada %s!</span>\n"
13758 "\n" 10875 "\n"
13759 "Anda tidak memiliki akun PI terpasang. Aktifkan akun PI anda dari jendela <b>Akun-akun</b> pada <b>Akun-akun->Tambahkan/Ubah</b>. Sekali anda mengaktifkan akun, anda akan dapat tersambung, mengatur status anda, dan berbicara dengan teman-teman anda." 10876 "Anda tidak memiliki akun PI terpasang. Aktifkan akun PI anda dari jendela "
10877 "<b>Akun-akun</b> pada <b>Akun-akun->Tambahkan/Ubah</b>. Sekali anda "
10878 "mengaktifkan akun, anda akan dapat tersambung, mengatur status anda, dan "
10879 "berbicara dengan teman-teman anda."
13760 10880
13761 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 10881 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
13762 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 10882 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
13763 #. 10883 #.
13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:4923
13765 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 10884 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
13766 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Teman-teman Offline" 10885 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Teman-teman Offline"
13767 10886
13768 #: ../pidgin/gtkblist.c:4926
13769 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 10887 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
13770 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Kelompok Kosong" 10888 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Kelompok Kosong"
13771 10889
13772 #: ../pidgin/gtkblist.c:4932
13773 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 10890 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
13774 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Detail Teman" 10891 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Detail Teman"
13775 10892
13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:4935
13777 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 10893 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
13778 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Waktu Diam" 10894 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Waktu Diam"
13779 10895
13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:4938
13781 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 10896 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
13782 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Ikon Protokol" 10897 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Ikon Protokol"
13783 10898
13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:5850 10899 #, fuzzy
13785 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 10900 msgid "Add a buddy.\n"
13786 msgstr "Mohon masukkan nama layar dari orang yang ingin anda tambahkan pada daftar teman anda. Anda dapat memasukkan nama alias, atau nama panggilan, untuk teman ini. Nama alias akan ditampilkan pada tempat nama layar asal memungkinkan.\n" 10901 msgstr "Tambahkan Seorang _Teman"
13787 10902
13788 #. Set up stuff for the account box 10903 #, fuzzy
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 10904 msgid "Buddy's _username:"
13790 msgid "A_ccount:" 10905 msgstr "Nama Teman:"
13791 msgstr "A_kun:" 10906
13792 10907 #, fuzzy
13793 #. End of account box 10908 msgid "(Optional) A_lias:"
13794 #: ../pidgin/gtkblist.c:5885 10909 msgstr "Informasi Pilihan:"
13795 msgid "_Screen name:" 10910
13796 msgstr "_Nama layar:" 10911 #, fuzzy
13797 10912 msgid "Add buddy to _group:"
13798 #: ../pidgin/gtkblist.c:5907 10913 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?"
13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:6263 10914
10915 msgid "This protocol does not support chat rooms."
10916 msgstr "Protokol ini tidak mendukung kamar percakapan."
10917
10918 msgid ""
10919 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
10920 "chat."
10921 msgstr ""
10922 "Saat ini anda tidak bergabung ke protokol manapun dengan kemampuan untuk "
10923 "percakapan."
10924
10925 msgid ""
10926 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
10927 "would like to add to your buddy list.\n"
10928 msgstr ""
10929 "Mohon masukkan sebuah alias, dan informasi yang seusai mengenai percakapan "
10930 "yang anda igin tambahkan pada daftar teman.\n"
10931
13800 msgid "A_lias:" 10932 msgid "A_lias:"
13801 msgstr "Nama A_lias:" 10933 msgstr "Nama A_lias:"
13802 10934
13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:6175 10935 #, fuzzy
13804 msgid "This protocol does not support chat rooms." 10936 msgid "Auto_join when account becomes online."
13805 msgstr "Protokol ini tidak mendukung kamar percakapan."
13806
13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:6191
13808 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
13809 msgstr "Saat ini anda tidak bergabung ke protokol manapun dengan kemampuan untuk percakapan."
13810
13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:6232
13812 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
13813 msgstr "Mohon masukkan sebuah alias, dan informasi yang seusai mengenai percakapan yang anda igin tambahkan pada daftar teman.\n"
13814
13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:6291
13816 msgid "Autojoin when account becomes online."
13817 msgstr "Gabung otomatis ketika akun tersembung." 10937 msgstr "Gabung otomatis ketika akun tersembung."
13818 10938
13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:6292 10939 #, fuzzy
13820 msgid "Hide chat when the window is closed." 10940 msgid "_Remain in chat after window is closed."
13821 msgstr "Sembunyikan percakapan ketika jendela ditutup." 10941 msgstr "Sembunyikan percakapan ketika jendela ditutup."
13822 10942
13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:6318
13824 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10943 msgid "Please enter the name of the group to be added."
13825 msgstr "Mohon masukkan nama dari kelompok yang akan ditambahkan." 10944 msgstr "Mohon masukkan nama dari kelompok yang akan ditambahkan."
13826 10945
13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:6963 10946 msgid "Enable Account"
10947 msgstr "Aktifkan Akun"
10948
10949 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10950 msgstr "<PurpleMain>/Akun-akun/Aktifkan Akun"
10951
13828 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 10952 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
13829 msgstr "<PurpleMain>/Akun-akun/" 10953 msgstr "<PurpleMain>/Akun-akun/"
13830 10954
13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:6987
13832 msgid "_Edit Account" 10955 msgid "_Edit Account"
13833 msgstr "_Ubah Akun" 10956 msgstr "_Ubah Akun"
13834 10957
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:7000
13836 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143
13837 msgid "No actions available" 10958 msgid "No actions available"
13838 msgstr "Tindakan tidak tersedia" 10959 msgstr "Tindakan tidak tersedia"
13839 10960
13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:7008
13841 msgid "_Disable" 10961 msgid "_Disable"
13842 msgstr "_Nonaktifkan" 10962 msgstr "_Nonaktifkan"
13843 10963
13844 #: ../pidgin/gtkblist.c:7020
13845 msgid "Enable Account"
13846 msgstr "Aktifkan Akun"
13847
13848 #: ../pidgin/gtkblist.c:7026
13849 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
13850 msgstr "<PurpleMain>/Akun-akun/Aktifkan Akun"
13851
13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:7075
13853 msgid "/Tools" 10964 msgid "/Tools"
13854 msgstr "/Piranti" 10965 msgstr "/Piranti"
13855 10966
13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:7145
13857 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 10967 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
13858 msgstr "/Teman-teman/Atur Teman-teman" 10968 msgstr "/Teman-teman/Atur Teman-teman"
13859 10969
13860 #. Widget creation function 10970 #. Widget creation function
13861 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
13862 msgid "SSL Servers" 10971 msgid "SSL Servers"
13863 msgstr "Server SSL" 10972 msgstr "Server SSL"
13864 10973
13865 #: ../pidgin/gtkconn.c:181
13866 #, c-format
13867 msgid ""
13868 "%s\n"
13869 "\n"
13870 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
13871 msgstr ""
13872 "%s\n"
13873 "\n"
13874 "%s tidak akan mencoba menyambungkan kembali akun sampai anda perbaiki kesalahan dan mengaktifkan kembali akun."
13875
13876 #: ../pidgin/gtkconv.c:524
13877 msgid "Unknown command." 10974 msgid "Unknown command."
13878 msgstr "Perintah tidak dikenal." 10975 msgstr "Perintah tidak dikenal."
13879 10976
13880 #: ../pidgin/gtkconv.c:796
13881 #: ../pidgin/gtkconv.c:822
13882 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 10977 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
13883 msgstr "Teman tersebut tidak terdapat pada protokol yang sama dengan percakapan ini." 10978 msgstr ""
13884 10979 "Teman tersebut tidak terdapat pada protokol yang sama dengan percakapan ini."
13885 #: ../pidgin/gtkconv.c:816 10980
13886 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 10981 msgid ""
13887 msgstr "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat mengundang teman tersebut." 10982 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
13888 10983 msgstr ""
13889 #: ../pidgin/gtkconv.c:869 10984 "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat mengundang teman tersebut."
10985
13890 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 10986 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
13891 msgstr "Undang Teman ke dalam Kamar Percakapan" 10987 msgstr "Undang Teman ke dalam Kamar Percakapan"
13892 10988
13893 #. Put our happy label in it. 10989 #. Put our happy label in it.
13894 #: ../pidgin/gtkconv.c:899 10990 msgid ""
13895 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." 10991 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
13896 msgstr "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan pesan undangan pilihan." 10992 "invite message."
13897 10993 msgstr ""
13898 #: ../pidgin/gtkconv.c:920 10994 "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan "
10995 "pesan undangan pilihan."
10996
13899 msgid "_Buddy:" 10997 msgid "_Buddy:"
13900 msgstr "_Teman:" 10998 msgstr "_Teman:"
13901 10999
13902 #: ../pidgin/gtkconv.c:931
13903 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
13904 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
13905 msgid "_Message:" 11000 msgid "_Message:"
13906 msgstr "_Pesan:" 11001 msgstr "_Pesan:"
13907 11002
13908 #: ../pidgin/gtkconv.c:995
13909 #, c-format 11003 #, c-format
13910 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 11004 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
13911 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s</h1>\n" 11005 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s</h1>\n"
13912 11006
13913 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033
13914 msgid "Save Conversation" 11007 msgid "Save Conversation"
13915 msgstr "Simpan Percakapan" 11008 msgstr "Simpan Percakapan"
13916 11009
13917 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179
13918 #: ../pidgin/gtkdebug.c:167
13919 #: ../pidgin/gtkdebug.c:743
13920 msgid "Find" 11010 msgid "Find"
13921 msgstr "Temukan" 11011 msgstr "Temukan"
13922 11012
13923 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205
13924 #: ../pidgin/gtkdebug.c:195
13925 msgid "_Search for:" 11013 msgid "_Search for:"
13926 msgstr "_Cari:" 11014 msgstr "_Cari:"
13927 11015
13928 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676
13929 msgid "Un-Ignore" 11016 msgid "Un-Ignore"
13930 msgstr "Tidak-Diacuhkan" 11017 msgstr "Tidak-Diacuhkan"
13931 11018
13932 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679
13933 msgid "Ignore" 11019 msgid "Ignore"
13934 msgstr "Acuhkan" 11020 msgstr "Acuhkan"
13935 11021
13936 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699
13937 msgid "Get Away Message" 11022 msgid "Get Away Message"
13938 msgstr "Pesan Sedang Tidak di Tempat" 11023 msgstr "Pesan Sedang Tidak di Tempat"
13939 11024
13940 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722
13941 msgid "Last said" 11025 msgid "Last said"
13942 msgstr "Terakhir dikatakan" 11026 msgstr "Terakhir dikatakan"
13943 11027
13944 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671
13945 msgid "Unable to save icon file to disk." 11028 msgid "Unable to save icon file to disk."
13946 msgstr "Tidak dapat menyimpan file ikon ke dalam disk." 11029 msgstr "Tidak dapat menyimpan file ikon ke dalam disk."
13947 11030
13948 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722
13949 msgid "Save Icon" 11031 msgid "Save Icon"
13950 msgstr "Simpan Ikon" 11032 msgstr "Simpan Ikon"
13951 11033
13952 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774
13953 msgid "Animate" 11034 msgid "Animate"
13954 msgstr "Animasikan" 11035 msgstr "Animasikan"
13955 11036
13956 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779
13957 msgid "Hide Icon" 11037 msgid "Hide Icon"
13958 msgstr "Sembunyikan Ikon" 11038 msgstr "Sembunyikan Ikon"
13959 11039
13960 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782
13961 msgid "Save Icon As..." 11040 msgid "Save Icon As..."
13962 msgstr "Simpan Ikon Sebagai..." 11041 msgstr "Simpan Ikon Sebagai..."
13963 11042
13964 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
13965 msgid "Set Custom Icon..." 11043 msgid "Set Custom Icon..."
13966 msgstr "Atur Ikon Kustom..." 11044 msgstr "Atur Ikon Kustom..."
13967 11045
13968 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 11046 #, fuzzy
13969 msgid "Remove Custom Icon" 11047 msgid "Change Size"
13970 msgstr "Hilangkan Ikon Kustom" 11048 msgstr "Rubah Status"
13971 11049
13972 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931
13973 msgid "Show All" 11050 msgid "Show All"
13974 msgstr "Tampilkan Semua" 11051 msgstr "Tampilkan Semua"
13975 11052
13976 #. Conversation menu 11053 #. Conversation menu
13977 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
13978 msgid "/_Conversation" 11054 msgid "/_Conversation"
13979 msgstr "/_Percakapan" 11055 msgstr "/_Percakapan"
13980 11056
13981 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
13982 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 11057 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
13983 msgstr "/Percakapan/_Pesan Instan Baru..." 11058 msgstr "/Percakapan/_Pesan Instan Baru..."
13984 11059
13985 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957
13986 msgid "/Conversation/_Find..." 11060 msgid "/Conversation/_Find..."
13987 msgstr "/Percakapan/_Temukan..." 11061 msgstr "/Percakapan/_Temukan..."
13988 11062
13989 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
13990 msgid "/Conversation/View _Log" 11063 msgid "/Conversation/View _Log"
13991 msgstr "/Percakapan/Lihat _Log" 11064 msgstr "/Percakapan/Lihat _Log"
13992 11065
13993 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
13994 msgid "/Conversation/_Save As..." 11066 msgid "/Conversation/_Save As..."
13995 msgstr "/Percakapan/_Sipan Sebagai..." 11067 msgstr "/Percakapan/_Sipan Sebagai..."
13996 11068
13997 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
13998 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 11069 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
13999 msgstr "/Percakapan/Bersihka_n RangkaianGulungan" 11070 msgstr "/Percakapan/Bersihka_n RangkaianGulungan"
14000 11071
14001 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966
14002 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 11072 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14003 msgstr "/Percakapan/Kiri_m File..." 11073 msgstr "/Percakapan/Kiri_m File..."
14004 11074
14005 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967
14006 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 11075 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14007 msgstr "/Percakapan/Tambahkan _Tos Teman..." 11076 msgstr "/Percakapan/Tambahkan _Tos Teman..."
14008 11077
14009 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969
14010 msgid "/Conversation/_Get Info" 11078 msgid "/Conversation/_Get Info"
14011 msgstr "/Percakapan/_Dapatkan Info" 11079 msgstr "/Percakapan/_Dapatkan Info"
14012 11080
14013 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971
14014 msgid "/Conversation/In_vite..." 11081 msgid "/Conversation/In_vite..."
14015 msgstr "/Percakapan/Un_dang..." 11082 msgstr "/Percakapan/Un_dang..."
14016 11083
14017 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973
14018 msgid "/Conversation/M_ore" 11084 msgid "/Conversation/M_ore"
14019 msgstr "/Percakapan/Le_bih" 11085 msgstr "/Percakapan/Le_bih"
14020 11086
14021 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977
14022 msgid "/Conversation/Al_ias..." 11087 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14023 msgstr "/Percakapan/Al_ias..." 11088 msgstr "/Percakapan/Al_ias..."
14024 11089
14025 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979
14026 msgid "/Conversation/_Block..." 11090 msgid "/Conversation/_Block..."
14027 msgstr "/Percakapan/_Blokir..." 11091 msgstr "/Percakapan/_Blokir..."
14028 11092
14029 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981
14030 msgid "/Conversation/_Unblock..." 11093 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14031 msgstr "/Percakapan/_Buka Blokir..." 11094 msgstr "/Percakapan/_Buka Blokir..."
14032 11095
14033 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
14034 msgid "/Conversation/_Add..." 11096 msgid "/Conversation/_Add..."
14035 msgstr "/Percakapan/T_ambahkan..." 11097 msgstr "/Percakapan/T_ambahkan..."
14036 11098
14037 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985
14038 msgid "/Conversation/_Remove..." 11099 msgid "/Conversation/_Remove..."
14039 msgstr "/Percakapan/_Hilangkan..." 11100 msgstr "/Percakapan/_Hilangkan..."
14040 11101
14041 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990
14042 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 11102 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14043 msgstr "/Percakapan/Masukkan Lin_k..." 11103 msgstr "/Percakapan/Masukkan Lin_k..."
14044 11104
14045 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992
14046 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 11105 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14047 msgstr "/Percakapan/Masukkan Gamba_r..." 11106 msgstr "/Percakapan/Masukkan Gamba_r..."
14048 11107
14049 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998
14050 msgid "/Conversation/_Close" 11108 msgid "/Conversation/_Close"
14051 msgstr "/Percakapan/_Tutup" 11109 msgstr "/Percakapan/_Tutup"
14052 11110
14053 #. Options 11111 #. Options
14054 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002
14055 msgid "/_Options" 11112 msgid "/_Options"
14056 msgstr "/_Pilihan-pilihan" 11113 msgstr "/_Pilihan-pilihan"
14057 11114
14058 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003
14059 msgid "/Options/Enable _Logging" 11115 msgid "/Options/Enable _Logging"
14060 msgstr "/Pilihan-pilihan/Aktifkan _Logging" 11116 msgstr "/Pilihan-pilihan/Aktifkan _Logging"
14061 11117
14062 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004
14063 msgid "/Options/Enable _Sounds" 11118 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14064 msgstr "/Pilihan-pilihan/Aktifkan _Suara" 11119 msgstr "/Pilihan-pilihan/Aktifkan _Suara"
14065 11120
14066 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006
14067 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 11121 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14068 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan _Batang Piranti Pemformatan" 11122 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan _Batang Piranti Pemformatan"
14069 11123
14070 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007
14071 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 11124 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14072 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan Pe_nandawaktu" 11125 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan Pe_nandawaktu"
14073 11126
14074 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131
14075 msgid "/Conversation/More" 11127 msgid "/Conversation/More"
14076 msgstr "/Percakapan/Lebih" 11128 msgstr "/Percakapan/Lebih"
14077 11129
14078 #: ../pidgin/gtkconv.c:3187
14079 msgid "/Options" 11130 msgid "/Options"
14080 msgstr "/Pilihan-pilihan" 11131 msgstr "/Pilihan-pilihan"
14081 11132
14082 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 11133 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14083 #. * the 'Conversation' menu pops up. 11134 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14084 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 11135 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14085 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 11136 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14086 #. * conversation is created. 11137 #. * conversation is created.
14087 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222
14088 #: ../pidgin/gtkconv.c:3254
14089 msgid "/Conversation" 11138 msgid "/Conversation"
14090 msgstr "/Percakapan" 11139 msgstr "/Percakapan"
14091 11140
14092 #: ../pidgin/gtkconv.c:3262
14093 msgid "/Conversation/View Log" 11141 msgid "/Conversation/View Log"
14094 msgstr "/Percakapan/Lihat Log" 11142 msgstr "/Percakapan/Lihat Log"
14095 11143
14096 #: ../pidgin/gtkconv.c:3268
14097 msgid "/Conversation/Send File..." 11144 msgid "/Conversation/Send File..."
14098 msgstr "/Percakapan/Kirim File..." 11145 msgstr "/Percakapan/Kirim File..."
14099 11146
14100 #: ../pidgin/gtkconv.c:3272
14101 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 11147 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14102 msgstr "/Percakapan/Tambahkan Tos Teman..." 11148 msgstr "/Percakapan/Tambahkan Tos Teman..."
14103 11149
14104 #: ../pidgin/gtkconv.c:3278
14105 msgid "/Conversation/Get Info" 11150 msgid "/Conversation/Get Info"
14106 msgstr "/Percakapan/Dapatkan Info" 11151 msgstr "/Percakapan/Dapatkan Info"
14107 11152
14108 #: ../pidgin/gtkconv.c:3282
14109 msgid "/Conversation/Invite..." 11153 msgid "/Conversation/Invite..."
14110 msgstr "/Percakapan/Undang..." 11154 msgstr "/Percakapan/Undang..."
14111 11155
14112 #: ../pidgin/gtkconv.c:3288
14113 msgid "/Conversation/Alias..." 11156 msgid "/Conversation/Alias..."
14114 msgstr "/Percakapan/Alias..." 11157 msgstr "/Percakapan/Alias..."
14115 11158
14116 #: ../pidgin/gtkconv.c:3292
14117 msgid "/Conversation/Block..." 11159 msgid "/Conversation/Block..."
14118 msgstr "/Percakapan/Blok..." 11160 msgstr "/Percakapan/Blok..."
14119 11161
14120 #: ../pidgin/gtkconv.c:3296
14121 msgid "/Conversation/Unblock..." 11162 msgid "/Conversation/Unblock..."
14122 msgstr "/Percakapan/Buka Blok..." 11163 msgstr "/Percakapan/Buka Blok..."
14123 11164
14124 #: ../pidgin/gtkconv.c:3300
14125 msgid "/Conversation/Add..." 11165 msgid "/Conversation/Add..."
14126 msgstr "/Percakapan/Tambahkan..." 11166 msgstr "/Percakapan/Tambahkan..."
14127 11167
14128 #: ../pidgin/gtkconv.c:3304
14129 msgid "/Conversation/Remove..." 11168 msgid "/Conversation/Remove..."
14130 msgstr "/Percakapan/Hilangkan..." 11169 msgstr "/Percakapan/Hilangkan..."
14131 11170
14132 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310
14133 msgid "/Conversation/Insert Link..." 11171 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14134 msgstr "/Percakapan/Masukkan Link..." 11172 msgstr "/Percakapan/Masukkan Link..."
14135 11173
14136 #: ../pidgin/gtkconv.c:3314
14137 msgid "/Conversation/Insert Image..." 11174 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14138 msgstr "/Percakapan/Masukkan Gambar..." 11175 msgstr "/Percakapan/Masukkan Gambar..."
14139 11176
14140 #: ../pidgin/gtkconv.c:3320
14141 msgid "/Options/Enable Logging" 11177 msgid "/Options/Enable Logging"
14142 msgstr "/Pilihan/Aktifkan Logging" 11178 msgstr "/Pilihan/Aktifkan Logging"
14143 11179
14144 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323
14145 msgid "/Options/Enable Sounds" 11180 msgid "/Options/Enable Sounds"
14146 msgstr "/Pilihan/Aktifkan Suara" 11181 msgstr "/Pilihan/Aktifkan Suara"
14147 11182
14148 #: ../pidgin/gtkconv.c:3336
14149 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 11183 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14150 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Batang Piranti Pemformatan" 11184 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Batang Piranti Pemformatan"
14151 11185
14152 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339
14153 msgid "/Options/Show Timestamps" 11186 msgid "/Options/Show Timestamps"
14154 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Penanda Waktu" 11187 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Penanda Waktu"
14155 11188
14156 #: ../pidgin/gtkconv.c:3416
14157 #: ../pidgin/gtkconv.c:3458
14158 msgid "User is typing..." 11189 msgid "User is typing..."
14159 msgstr "Pengguna sedang mengetik..." 11190 msgstr "Pengguna sedang mengetik..."
14160 11191
14161 #: ../pidgin/gtkconv.c:3461 11192 #, fuzzy, c-format
14162 msgid "User has typed something and stopped" 11193 msgid ""
14163 msgstr "Pengguna mengetik sesuatu dan berhenti" 11194 "\n"
11195 "%s has stopped typing"
11196 msgstr "%s telah berhenti mengetik pda anda (%s)"
14164 11197
14165 #. Build the Send To menu 11198 #. Build the Send To menu
14166 #: ../pidgin/gtkconv.c:3645
14167 #: ../pidgin/gtkconv.c:8181
14168 msgid "S_end To" 11199 msgid "S_end To"
14169 msgstr "K_irim Kepada" 11200 msgstr "K_irim Kepada"
14170 11201
14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:4357
14172 msgid "_Send" 11202 msgid "_Send"
14173 msgstr "_Kepada" 11203 msgstr "_Kepada"
14174 11204
14175 #. Setup the label telling how many people are in the room. 11205 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14176 #: ../pidgin/gtkconv.c:4470
14177 msgid "0 people in room" 11206 msgid "0 people in room"
14178 msgstr "0 orang dalam kamar" 11207 msgstr "0 orang dalam kamar"
14179 11208
14180 #: ../pidgin/gtkconv.c:5844
14181 #: ../pidgin/gtkconv.c:5965
14182 #, c-format 11209 #, c-format
14183 msgid "%d person in room" 11210 msgid "%d person in room"
14184 msgid_plural "%d people in room" 11211 msgid_plural "%d people in room"
14185 msgstr[0] "%d seseorang berada dalam kamar" 11212 msgstr[0] "%d seseorang berada dalam kamar"
14186 msgstr[1] "%d beberapa orang berada dalam kamar" 11213 msgstr[1] "%d beberapa orang berada dalam kamar"
14187 11214
14188 #: ../pidgin/gtkconv.c:6572
14189 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14190 msgid "Typing" 11215 msgid "Typing"
14191 msgstr "Mengetik" 11216 msgstr "Mengetik"
14192 11217
14193 #: ../pidgin/gtkconv.c:6576
14194 msgid "Stopped Typing" 11218 msgid "Stopped Typing"
14195 msgstr "Berhenti Mengetik" 11219 msgstr "Berhenti Mengetik"
14196 11220
14197 #: ../pidgin/gtkconv.c:6579
14198 msgid "Nick Said" 11221 msgid "Nick Said"
14199 msgstr "Nama Panggilan Mengatakan" 11222 msgstr "Nama Panggilan Mengatakan"
14200 11223
14201 #: ../pidgin/gtkconv.c:6582
14202 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:685
14203 msgid "Unread Messages" 11224 msgid "Unread Messages"
14204 msgstr "Pesan-pesan yang belum dibaca" 11225 msgstr "Pesan-pesan yang belum dibaca"
14205 11226
14206 #: ../pidgin/gtkconv.c:6588
14207 msgid "New Event" 11227 msgid "New Event"
14208 msgstr "Peristiwa Baru" 11228 msgstr "Peristiwa Baru"
14209 11229
14210 #: ../pidgin/gtkconv.c:7700
14211 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 11230 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14212 msgstr "bersihkan: Membersihkan semuarangkaian (gulungan) percakapan." 11231 msgstr "bersihkan: Membersihkan semuarangkaian (gulungan) percakapan."
14213 11232
14214 #: ../pidgin/gtkconv.c:7863
14215 msgid "Confirm close" 11233 msgid "Confirm close"
14216 msgstr "Konfirmasi penutupan" 11234 msgstr "Konfirmasi penutupan"
14217 11235
14218 #: ../pidgin/gtkconv.c:7895
14219 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 11236 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14220 msgstr "Anda memiliki pesan yang belum terbaca. Apakah anda yakin anda ingin menutup jendela?" 11237 msgstr ""
14221 11238 "Anda memiliki pesan yang belum terbaca. Apakah anda yakin anda ingin menutup "
14222 #: ../pidgin/gtkconv.c:8514 11239 "jendela?"
11240
14223 msgid "Close other tabs" 11241 msgid "Close other tabs"
14224 msgstr "Tutup tab yang lain" 11242 msgstr "Tutup tab yang lain"
14225 11243
14226 #: ../pidgin/gtkconv.c:8520
14227 msgid "Close all tabs" 11244 msgid "Close all tabs"
14228 msgstr "Tutup semua tab" 11245 msgstr "Tutup semua tab"
14229 11246
14230 #: ../pidgin/gtkconv.c:8528
14231 msgid "Detach this tab" 11247 msgid "Detach this tab"
14232 msgstr "Lepaskan tab ini" 11248 msgstr "Lepaskan tab ini"
14233 11249
14234 #: ../pidgin/gtkconv.c:8534
14235 msgid "Close this tab" 11250 msgid "Close this tab"
14236 msgstr "Tutup tab ini" 11251 msgstr "Tutup tab ini"
14237 11252
14238 #: ../pidgin/gtkconv.c:9039
14239 msgid "Close conversation" 11253 msgid "Close conversation"
14240 msgstr "Tutup percakapan" 11254 msgstr "Tutup percakapan"
14241 11255
14242 #: ../pidgin/gtkconv.c:9641
14243 msgid "Last created window" 11256 msgid "Last created window"
14244 msgstr "Jendela yang dibuat terakhir" 11257 msgstr "Jendela yang dibuat terakhir"
14245 11258
14246 #: ../pidgin/gtkconv.c:9643
14247 msgid "Separate IM and Chat windows" 11259 msgid "Separate IM and Chat windows"
14248 msgstr "Pisahkan PI dan jendela Percakapan" 11260 msgstr "Pisahkan PI dan jendela Percakapan"
14249 11261
14250 #: ../pidgin/gtkconv.c:9645
14251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1417
14252 msgid "New window" 11262 msgid "New window"
14253 msgstr "Jendela Baru" 11263 msgstr "Jendela Baru"
14254 11264
14255 #: ../pidgin/gtkconv.c:9647
14256 msgid "By group" 11265 msgid "By group"
14257 msgstr "Berdasarkan Kelompok" 11266 msgstr "Berdasarkan Kelompok"
14258 11267
14259 #: ../pidgin/gtkconv.c:9649
14260 msgid "By account" 11268 msgid "By account"
14261 msgstr "Berdasarkan akun" 11269 msgstr "Berdasarkan akun"
14262 11270
14263 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14264 msgid "Save Debug Log" 11271 msgid "Save Debug Log"
14265 msgstr "Simpan Log Debug" 11272 msgstr "Simpan Log Debug"
14266 11273
14267 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
14268 msgid "Invert" 11274 msgid "Invert"
14269 msgstr "Balik" 11275 msgstr "Balik"
14270 11276
14271 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
14272 msgid "Highlight matches" 11277 msgid "Highlight matches"
14273 msgstr "Tandai hasil yang cocok" 11278 msgstr "Tandai hasil yang cocok"
14274 11279
14275 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
14276 msgid "_Icon Only" 11280 msgid "_Icon Only"
14277 msgstr "Hanya _Ikon" 11281 msgstr "Hanya _Ikon"
14278 11282
14279 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14280 msgid "_Text Only" 11283 msgid "_Text Only"
14281 msgstr "Hanya _Teks" 11284 msgstr "Hanya _Teks"
14282 11285
14283 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14284 msgid "_Both Icon & Text" 11286 msgid "_Both Icon & Text"
14285 msgstr "_Baik Ikon & Teks" 11287 msgstr "_Baik Ikon & Teks"
14286 11288
14287 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
14288 msgid "Filter" 11289 msgid "Filter"
14289 msgstr "Filter" 11290 msgstr "Filter"
14290 11291
14291 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
14292 msgid "Right click for more options." 11292 msgid "Right click for more options."
14293 msgstr "Klik kanan untuk pilihan yang lebih banyak." 11293 msgstr "Klik kanan untuk pilihan yang lebih banyak."
14294 11294
14295 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
14296 msgid "Level " 11295 msgid "Level "
14297 msgstr "Tingkat " 11296 msgstr "Tingkat "
14298 11297
14299 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825
14300 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831
14301 msgid "Select the debug filter level." 11298 msgid "Select the debug filter level."
14302 msgstr "Pilih tingkat filter debug." 11299 msgstr "Pilih tingkat filter debug."
14303 11300
14304 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
14305 msgid "All" 11301 msgid "All"
14306 msgstr "Semua" 11302 msgstr "Semua"
14307 11303
14308 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
14309 msgid "Misc" 11304 msgid "Misc"
14310 msgstr "Lain" 11305 msgstr "Lain"
14311 11306
14312 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
14313 msgid "Warning" 11307 msgid "Warning"
14314 msgstr "Peringatan" 11308 msgstr "Peringatan"
14315 11309
14316 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
14317 msgid "Error " 11310 msgid "Error "
14318 msgstr "Kesalahan " 11311 msgstr "Kesalahan "
14319 11312
14320 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14321 msgid "Fatal Error" 11313 msgid "Fatal Error"
14322 msgstr "Kesalahan Fatal" 11314 msgstr "Kesalahan Fatal"
14323 11315
14324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 11316 msgid "bug master"
14325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 11317 msgstr ""
11318
11319 #, fuzzy
11320 msgid "artist"
11321 msgstr "Artis-artis"
11322
11323 #. feel free to not translate this
11324 msgid "Ka-Hing Cheung"
11325 msgstr ""
11326
11327 msgid "support"
11328 msgstr "dukungan"
11329
11330 #, fuzzy
11331 msgid "webmaster"
11332 msgstr "pengembang & webmaster"
11333
11334 msgid "Senior Contributor/QA"
11335 msgstr "Kontributor Senior/QA"
11336
11337 msgid "win32 port"
11338 msgstr "port ke win32"
11339
11340 msgid "maintainer"
11341 msgstr "pemelihara"
11342
11343 msgid "libfaim maintainer"
11344 msgstr "pemelihara libfaim"
11345
11346 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11347 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11348 msgstr "hacker dan driver yang ditujukan [si pemalas]"
11349
11350 msgid "support/QA"
11351 msgstr "dukungan/QA"
11352
11353 msgid "XMPP"
11354 msgstr ""
11355
11356 msgid "original author"
11357 msgstr "Penulis Asli"
11358
14326 msgid "lead developer" 11359 msgid "lead developer"
14327 msgstr "pengembang utama" 11360 msgstr "pengembang utama"
14328 11361
14329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73
14330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74
14331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75
14332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
14333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
14334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79
14336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81
14338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
14340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
14342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
14344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
14345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
14346 msgid "developer"
14347 msgstr "developer"
14348
14349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
14350 msgid "support"
14351 msgstr "dukungan"
14352
14353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14354 msgid "support/QA"
14355 msgstr "dukungan/QA"
14356
14357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
14358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14359 msgid "developer & webmaster"
14360 msgstr "pengembang & webmaster"
14361
14362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14363 msgid "Senior Contributor/QA"
14364 msgstr "Kontributor Senior/QA"
14365
14366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
14367 msgid "win32 port"
14368 msgstr "port ke win32"
14369
14370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
14371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
14372 msgid "maintainer"
14373 msgstr "pemelihara"
14374
14375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
14376 msgid "libfaim maintainer"
14377 msgstr "pemelihara libfaim"
14378
14379 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
14380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
14381 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
14382 msgstr "hacker dan driver yang ditujukan [si pemalas]"
14383
14384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
14385 msgid "XMPP developer"
14386 msgstr "Pengembang XMPP"
14387
14388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
14389 msgid "original author"
14390 msgstr "Penulis Asli"
14391
14392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
14393 msgid "Afrikaans" 11362 msgid "Afrikaans"
14394 msgstr "Bahasa Afrika" 11363 msgstr "Bahasa Afrika"
14395 11364
14396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
14397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
14398 msgid "Arabic" 11365 msgid "Arabic"
14399 msgstr "Arab" 11366 msgstr "Arab"
14400 11367
14401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14402 msgid "Belarusian Latin" 11368 msgid "Belarusian Latin"
14403 msgstr "Latin Belorusia" 11369 msgstr "Latin Belorusia"
14404 11370
14405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
14406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
14408 msgid "Bulgarian" 11371 msgid "Bulgarian"
14409 msgstr "Bulgaria" 11372 msgstr "Bulgaria"
14410 11373
14411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
14412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
14414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14415 msgid "Bengali" 11374 msgid "Bengali"
14416 msgstr "Bengal" 11375 msgstr "Bengal"
14417 11376
14418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14419 msgid "Bosnian" 11377 msgid "Bosnian"
14420 msgstr "Bosnia" 11378 msgstr "Bosnia"
14421 11379
14422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
14423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14425 msgid "Catalan" 11380 msgid "Catalan"
14426 msgstr "Catalan" 11381 msgstr "Catalan"
14427 11382
14428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
14429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14430 msgid "Valencian-Catalan" 11383 msgid "Valencian-Catalan"
14431 msgstr "Valencia Catalan" 11384 msgstr "Valencia Catalan"
14432 11385
14433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
14434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14435 msgid "Czech" 11386 msgid "Czech"
14436 msgstr "Ceko" 11387 msgstr "Ceko"
14437 11388
14438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
14439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14440 msgid "Danish" 11389 msgid "Danish"
14441 msgstr "Denmark" 11390 msgstr "Denmark"
14442 11391
14443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
14444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14446 msgid "German" 11392 msgid "German"
14447 msgstr "Jerman" 11393 msgstr "Jerman"
14448 11394
14449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
14450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14452 msgid "Dzongkha" 11395 msgid "Dzongkha"
14453 msgstr "Dzongkha" 11396 msgstr "Dzongkha"
14454 11397
14455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
14456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
14457 msgid "Greek" 11398 msgid "Greek"
14458 msgstr "Yunani" 11399 msgstr "Yunani"
14459 11400
14460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
14461 msgid "Australian English" 11401 msgid "Australian English"
14462 msgstr "Inggris Australia" 11402 msgstr "Inggris Australia"
14463 11403
14464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
14465 msgid "Canadian English" 11404 msgid "Canadian English"
14466 msgstr "Inggris Kanada" 11405 msgstr "Inggris Kanada"
14467 11406
14468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
14469 msgid "British English" 11407 msgid "British English"
14470 msgstr "Inggris Britania" 11408 msgstr "Inggris Britania"
14471 11409
14472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14473 msgid "Esperanto" 11410 msgid "Esperanto"
14474 msgstr "Esperanto" 11411 msgstr "Esperanto"
14475 11412
14476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
14477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
14479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14481 msgid "Spanish" 11413 msgid "Spanish"
14482 msgstr "Spanyol" 11414 msgstr "Spanyol"
14483 11415
14484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14485 msgid "Estonian" 11416 msgid "Estonian"
14486 msgstr "Estonia" 11417 msgstr "Estonia"
14487 11418
14488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
14489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
14490 msgid "Euskera(Basque)" 11419 msgid "Euskera(Basque)"
14491 msgstr "Euskera (Basque)" 11420 msgstr "Euskera (Basque)"
14492 11421
14493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
14494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
14495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14496 msgid "Persian" 11422 msgid "Persian"
14497 msgstr "Persia" 11423 msgstr "Persia"
14498 11424
14499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
14500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14502 msgid "Finnish" 11425 msgid "Finnish"
14503 msgstr "Finlandia" 11426 msgstr "Finlandia"
14504 11427
14505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
14506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
14508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
14510 msgid "French" 11428 msgid "French"
14511 msgstr "Prancis" 11429 msgstr "Prancis"
14512 11430
14513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 11431 #, fuzzy
14514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 11432 msgid "Irish"
14515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 11433 msgstr "Kurdi"
11434
14516 msgid "Galician" 11435 msgid "Galician"
14517 msgstr "Galicia" 11436 msgstr "Galicia"
14518 11437
14519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
14520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14521 msgid "Gujarati" 11438 msgid "Gujarati"
14522 msgstr "Gujarati" 11439 msgstr "Gujarati"
14523 11440
14524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14525 msgid "Gujarati Language Team" 11441 msgid "Gujarati Language Team"
14526 msgstr "Tim Bahasa Gujarat" 11442 msgstr "Tim Bahasa Gujarat"
14527 11443
14528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
14529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14530 msgid "Hebrew" 11444 msgid "Hebrew"
14531 msgstr "Hebrew" 11445 msgstr "Hebrew"
14532 11446
14533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
14534 msgid "Hindi" 11447 msgid "Hindi"
14535 msgstr "Hindi" 11448 msgstr "Hindi"
14536 11449
14537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
14538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
14539 msgid "Hungarian" 11450 msgid "Hungarian"
14540 msgstr "Hongaria" 11451 msgstr "Hongaria"
14541 11452
14542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
14543 msgid "Indonesian" 11453 msgid "Indonesian"
14544 msgstr "Indonesia" 11454 msgstr "Indonesia"
14545 11455
14546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
14547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14548 msgid "Italian" 11456 msgid "Italian"
14549 msgstr "Italia" 11457 msgstr "Italia"
14550 11458
14551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
14552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
14554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
14555 msgid "Japanese" 11459 msgid "Japanese"
14556 msgstr "Jepang" 11460 msgstr "Jepang"
14557 11461
14558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
14560 msgid "Georgian" 11462 msgid "Georgian"
14561 msgstr "Georgia" 11463 msgstr "Georgia"
14562 11464
14563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14564 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 11465 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
14565 msgstr "Penerjemah Ubuntu Gregoria" 11466 msgstr "Penerjemah Ubuntu Gregoria"
14566 11467
14567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14568 msgid "Kannada" 11468 msgid "Kannada"
14569 msgstr "Kanada" 11469 msgstr "Kanada"
14570 11470
14571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14572 msgid "Kannada Translation team" 11471 msgid "Kannada Translation team"
14573 msgstr "Tim Penerjemah Kanada" 11472 msgstr "Tim Penerjemah Kanada"
14574 11473
14575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
14576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
14578 msgid "Korean" 11474 msgid "Korean"
14579 msgstr "Korea" 11475 msgstr "Korea"
14580 11476
14581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
14582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
14583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14584 msgid "Kurdish" 11477 msgid "Kurdish"
14585 msgstr "Kurdi" 11478 msgstr "Kurdi"
14586 11479
14587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14588 msgid "Lao" 11480 msgid "Lao"
14589 msgstr "Lao" 11481 msgstr "Lao"
14590 11482
14591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
14592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14594 msgid "Lithuanian" 11483 msgid "Lithuanian"
14595 msgstr "Lithuania" 11484 msgstr "Lithuania"
14596 11485
14597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
14598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
14599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
14600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
14601 msgid "Macedonian" 11486 msgid "Macedonian"
14602 msgstr "Makedonia" 11487 msgstr "Makedonia"
14603 11488
14604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
14605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
14607 msgid "Bokmål Norwegian" 11489 msgid "Bokmål Norwegian"
14608 msgstr "Norwegia Bokmål" 11490 msgstr "Norwegia Bokmål"
14609 11491
14610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
14611 msgid "Nepali" 11492 msgid "Nepali"
14612 msgstr "Nepal" 11493 msgstr "Nepal"
14613 11494
14614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
14615 msgid "Dutch, Flemish" 11495 msgid "Dutch, Flemish"
14616 msgstr "Belanda, Flemish" 11496 msgstr "Belanda, Flemish"
14617 11497
14618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14619 msgid "Norwegian Nynorsk" 11498 msgid "Norwegian Nynorsk"
14620 msgstr "Norwegia Nynorsk" 11499 msgstr "Norwegia Nynorsk"
14621 11500
14622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 11501 msgid "Occitan"
14623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 11502 msgstr ""
14624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 11503
14625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 11504 msgid "Punjabi"
11505 msgstr ""
11506
14626 msgid "Polish" 11507 msgid "Polish"
14627 msgstr "Polandia" 11508 msgstr "Polandia"
14628 11509
14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
14630 msgid "Portuguese" 11510 msgid "Portuguese"
14631 msgstr "Portugal" 11511 msgstr "Portugal"
14632 11512
14633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
14634 msgid "Portuguese-Brazil" 11513 msgid "Portuguese-Brazil"
14635 msgstr "Portugal-Brazil" 11514 msgstr "Portugal-Brazil"
14636 11515
14637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
14638 msgid "Pashto" 11516 msgid "Pashto"
14639 msgstr "Pasto" 11517 msgstr "Pasto"
14640 11518
14641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
14642 msgid "Romanian" 11519 msgid "Romanian"
14643 msgstr "Rumania" 11520 msgstr "Rumania"
14644 11521
14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
14646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
14648 msgid "Russian" 11522 msgid "Russian"
14649 msgstr "Russia" 11523 msgstr "Russia"
14650 11524
14651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
14652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
14654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
14656 msgid "Slovak" 11525 msgid "Slovak"
14657 msgstr "Slovak" 11526 msgstr "Slovak"
14658 11527
14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14661 msgid "Slovenian" 11528 msgid "Slovenian"
14662 msgstr "Slovenia" 11529 msgstr "Slovenia"
14663 11530
14664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
14665 msgid "Albanian" 11531 msgid "Albanian"
14666 msgstr "Albania" 11532 msgstr "Albania"
14667 11533
14668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
14669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
14671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
14672 msgid "Serbian" 11534 msgid "Serbian"
14673 msgstr "Serbia" 11535 msgstr "Serbia"
14674 11536
14675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 11537 #, fuzzy
14676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 11538 msgid "Sinhala"
14677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 11539 msgstr "Sosial"
11540
14678 msgid "Swedish" 11541 msgid "Swedish"
14679 msgstr "Swedia" 11542 msgstr "Swedia"
14680 11543
14681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
14682 msgid "Tamil" 11544 msgid "Tamil"
14683 msgstr "Tamil" 11545 msgstr "Tamil"
14684 11546
14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
14686 msgid "Telugu" 11547 msgid "Telugu"
14687 msgstr "Telugu" 11548 msgstr "Telugu"
14688 11549
14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14690 msgid "Thai" 11550 msgid "Thai"
14691 msgstr "Thailand" 11551 msgstr "Thailand"
14692 11552
14693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
14695 msgid "Turkish" 11553 msgid "Turkish"
14696 msgstr "Turki" 11554 msgstr "Turki"
14697 11555
14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 11556 msgid "Urdu"
11557 msgstr ""
11558
14699 msgid "Vietnamese" 11559 msgid "Vietnamese"
14700 msgstr "Vietnam" 11560 msgstr "Vietnam"
14701 11561
14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14703 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 11562 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14704 msgstr "T.M.Thanh dan Tim Gnome-Vi" 11563 msgstr "T.M.Thanh dan Tim Gnome-Vi"
14705 11564
14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
14708 msgid "Simplified Chinese" 11565 msgid "Simplified Chinese"
14709 msgstr "Tionghoa yang Disederhanakan" 11566 msgstr "Tionghoa yang Disederhanakan"
14710 11567
14711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
14714 msgid "Hong Kong Chinese" 11568 msgid "Hong Kong Chinese"
14715 msgstr "Tionghoa Hong Kong" 11569 msgstr "Tionghoa Hong Kong"
14716 11570
14717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
14720 msgid "Traditional Chinese" 11571 msgid "Traditional Chinese"
14721 msgstr "Tionghoa Tradisional" 11572 msgstr "Tionghoa Tradisional"
14722 11573
14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
14724 msgid "Amharic" 11574 msgid "Amharic"
14725 msgstr "Amharic" 11575 msgstr "Amharic"
14726 11576
14727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
14728 #, c-format 11577 #, c-format
14729 msgid "About %s" 11578 msgid "About %s"
14730 msgstr "Tentang %s" 11579 msgstr "Tentang %s"
14731 11580
14732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 11581 #, c-format
14733 #, c-format 11582 msgid ""
14734 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 11583 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
14735 msgstr "%s adalah klien pengiriman pesan modular berdasarkan libpurple yang dapat menghubungkan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaseIM, Gadu-Gadu, dan QQ secara bersamaan. Ditulis menggunakan GTK+.<BR><BR>Anda dapat memodifikasi dan mendistribusikan program ini sesuai aturan GPL (versi 2 atau setelahnya). Sebuah salinan GPL tercantum dalam bagian asrip 'COPYING' yang didistribusikan dengan %s. %s memiliki copyright oleh para kontributornya. Lihat file 'COPYRIGHT' untuk daftar lengkap para kontributor. Kami tidak menyediakan jaminan apapun untuk program ini.<BR><BR>" 11584 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
14736 11585 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 11586 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
11587 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
11588 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
11589 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
11590 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
11591 "<BR><BR>"
11592 msgstr ""
11593 "%s adalah klien pengiriman pesan modular berdasarkan libpurple yang dapat "
11594 "menghubungkan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
11595 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaseIM, Gadu-Gadu, dan QQ "
11596 "secara bersamaan. Ditulis menggunakan GTK+.<BR><BR>Anda dapat memodifikasi "
11597 "dan mendistribusikan program ini sesuai aturan GPL (versi 2 atau "
11598 "setelahnya). Sebuah salinan GPL tercantum dalam bagian asrip 'COPYING' yang "
11599 "didistribusikan dengan %s. %s memiliki copyright oleh para kontributornya. "
11600 "Lihat file 'COPYRIGHT' untuk daftar lengkap para kontributor. Kami tidak "
11601 "menyediakan jaminan apapun untuk program ini.<BR><BR>"
11602
11603 #, c-format
14738 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11604 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
14739 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>" 11605 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>"
14740 11606
14741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
14742 msgid "Current Developers" 11607 msgid "Current Developers"
14743 msgstr "Pengembang Saat Ini" 11608 msgstr "Pengembang Saat Ini"
14744 11609
14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
14746 msgid "Crazy Patch Writers" 11610 msgid "Crazy Patch Writers"
14747 msgstr "Penulis 'Crazy Patch'" 11611 msgstr "Penulis 'Crazy Patch'"
14748 11612
14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
14750 msgid "Retired Developers" 11613 msgid "Retired Developers"
14751 msgstr "Pengembang yang sudah Pensiun" 11614 msgstr "Pengembang yang sudah Pensiun"
14752 11615
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
14754 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11616 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
14755 msgstr "Penulis 'Crazy Patch' yang sudah Pensiun" 11617 msgstr "Penulis 'Crazy Patch' yang sudah Pensiun"
14756 11618
14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
14758 msgid "Artists"
14759 msgstr "Artis-artis"
14760
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
14762 msgid "Current Translators" 11619 msgid "Current Translators"
14763 msgstr "Penerjemah Saat Ini" 11620 msgstr "Penerjemah Saat Ini"
14764 11621
14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
14766 msgid "Past Translators" 11622 msgid "Past Translators"
14767 msgstr "Penerjemah di Masa Lalu" 11623 msgstr "Penerjemah di Masa Lalu"
14768 11624
14769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
14770 msgid "Debugging Information" 11625 msgid "Debugging Information"
14771 msgstr "Informasi Debugging" 11626 msgstr "Informasi Debugging"
14772 11627
14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:753
14774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892
14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
14776 msgid "_Name" 11628 msgid "_Name"
14777 msgstr "_Nama" 11629 msgstr "_Nama"
14778 11630
14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:758
14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:897
14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:978
14782 msgid "_Account" 11631 msgid "_Account"
14783 msgstr "_Akun" 11632 msgstr "_Akun"
14784 11633
14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905
14786 msgid "Get User Info" 11634 msgid "Get User Info"
14787 msgstr "Dapatkan Info Pengguna" 11635 msgstr "Dapatkan Info Pengguna"
14788 11636
14789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 11637 #, fuzzy
14790 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." 11638 msgid ""
14791 msgstr "Mohon masukkan nama layar atau alias untuk orang yang informasinya ingin anda lihat." 11639 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
14792 11640 "to view."
14793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 11641 msgstr ""
11642 "Mohon masukkan nama layar atau alias untuk orang yang informasinya ingin "
11643 "anda lihat."
11644
14794 msgid "View User Log" 11645 msgid "View User Log"
14795 msgstr "Lihat Log Pengguna" 11646 msgstr "Lihat Log Pengguna"
14796 11647
14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999
14798 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
14799 msgstr "Mohon masukkan nama layar atau alias untuk orang yang lognya ingin anda lihat."
14800
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
14802 msgid "Alias Contact" 11648 msgid "Alias Contact"
14803 msgstr "Kontak Alias" 11649 msgstr "Kontak Alias"
14804 11650
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
14806 msgid "Enter an alias for this contact." 11651 msgid "Enter an alias for this contact."
14807 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk kontak ini." 11652 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk kontak ini."
14808 11653
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
14810 #, c-format 11654 #, c-format
14811 msgid "Enter an alias for %s." 11655 msgid "Enter an alias for %s."
14812 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk %s." 11656 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk %s."
14813 11657
14814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044
14815 msgid "Alias Buddy" 11658 msgid "Alias Buddy"
14816 msgstr "Alias Teman" 11659 msgstr "Alias Teman"
14817 11660
14818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
14819 msgid "Alias Chat" 11661 msgid "Alias Chat"
14820 msgstr "Alias Percakapan" 11662 msgstr "Alias Percakapan"
14821 11663
14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
14823 msgid "Enter an alias for this chat." 11664 msgid "Enter an alias for this chat."
14824 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk percakapan ini." 11665 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk percakapan ini."
14825 11666
14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 11667 #, c-format
14827 #, c-format 11668 msgid ""
14828 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" 11669 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
14829 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" 11670 "your buddy list. Do you want to continue?"
14830 msgstr[0] "Anda akan menghilangkan kontak yang mengandung %s dan %d teman lain dari daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?" 11671 msgid_plural ""
14831 msgstr[1] "Anda akan menghilangkan kontak yang mengandung %s dan %d teman-teman lain dari daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?" 11672 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
14832 11673 "your buddy list. Do you want to continue?"
14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 11674 msgstr[0] ""
11675 "Anda akan menghilangkan kontak yang mengandung %s dan %d teman lain dari "
11676 "daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?"
11677 msgstr[1] ""
11678 "Anda akan menghilangkan kontak yang mengandung %s dan %d teman-teman lain "
11679 "dari daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?"
11680
14834 msgid "Remove Contact" 11681 msgid "Remove Contact"
14835 msgstr "Hilangkan Kontak" 11682 msgstr "Hilangkan Kontak"
14836 11683
14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1116
14838 msgid "_Remove Contact" 11684 msgid "_Remove Contact"
14839 msgstr "_Hilangkan Kontak" 11685 msgstr "_Hilangkan Kontak"
14840 11686
14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 11687 #, c-format
14842 #, c-format 11688 msgid ""
14843 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" 11689 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
14844 msgstr "Anda akan menggabungkan kelompok bernama %s ke dalam kelompok bernama %s. Apakah anda ingin melanjutkan?" 11690 "want to continue?"
14845 11691 msgstr ""
14846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 11692 "Anda akan menggabungkan kelompok bernama %s ke dalam kelompok bernama %s. "
11693 "Apakah anda ingin melanjutkan?"
11694
14847 msgid "Merge Groups" 11695 msgid "Merge Groups"
14848 msgstr "Gabung Kelompok" 11696 msgstr "Gabung Kelompok"
14849 11697
14850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1157
14851 msgid "_Merge Groups" 11698 msgid "_Merge Groups"
14852 msgstr "_Gabung Kelompok" 11699 msgstr "_Gabung Kelompok"
14853 11700
14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 11701 #, c-format
14855 #, c-format 11702 msgid ""
14856 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" 11703 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
14857 msgstr "Anda akan menghilangkan kelompok %s dan semua anggotanya dari daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?" 11704 "list. Do you want to continue?"
14858 11705 msgstr ""
14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 11706 "Anda akan menghilangkan kelompok %s dan semua anggotanya dari daftar teman "
11707 "anda. Apakah anda ingin melanjutkan?"
11708
14860 msgid "Remove Group" 11709 msgid "Remove Group"
14861 msgstr "Hilangkan Kelompok" 11710 msgstr "Hilangkan Kelompok"
14862 11711
14863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213
14864 msgid "_Remove Group" 11712 msgid "_Remove Group"
14865 msgstr "_Hilangkan Kelompok" 11713 msgstr "_Hilangkan Kelompok"
14866 11714
14867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 11715 #, c-format
14868 #, c-format 11716 msgid ""
14869 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 11717 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
14870 msgstr "Anda akan menghilangkan %s dari daftar teman. Apakah anda ingin melanjutkan?" 11718 msgstr ""
14871 11719 "Anda akan menghilangkan %s dari daftar teman. Apakah anda ingin melanjutkan?"
14872 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249 11720
14873 msgid "Remove Buddy" 11721 msgid "Remove Buddy"
14874 msgstr "Hilangkan Teman" 11722 msgstr "Hilangkan Teman"
14875 11723
14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1252
14877 msgid "_Remove Buddy" 11724 msgid "_Remove Buddy"
14878 msgstr "_Hilangkan Teman" 11725 msgstr "_Hilangkan Teman"
14879 11726
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 11727 #, c-format
14881 #, c-format 11728 msgid ""
14882 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" 11729 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
14883 msgstr "Anda akan menghilangkan percakapan %s dari daftar teman. Apakah anda ingin melanjutkan?" 11730 "continue?"
14884 11731 msgstr ""
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 11732 "Anda akan menghilangkan percakapan %s dari daftar teman. Apakah anda ingin "
11733 "melanjutkan?"
11734
14886 msgid "Remove Chat" 11735 msgid "Remove Chat"
14887 msgstr "Hilangkan Percakapan" 11736 msgstr "Hilangkan Percakapan"
14888 11737
14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1279
14890 msgid "_Remove Chat" 11738 msgid "_Remove Chat"
14891 msgstr "_Hilangkan Percakapan" 11739 msgstr "_Hilangkan Percakapan"
14892 11740
14893 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
14894 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 11741 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
14895 msgstr "Klik-kanan untuk menampilkan lebih banyak pesan yang belum dibaca...\n" 11742 msgstr "Klik-kanan untuk menampilkan lebih banyak pesan yang belum dibaca...\n"
14896 11743
14897 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 11744 #, fuzzy
14898 msgid "Change Status" 11745 msgid "_Change Status"
14899 msgstr "Rubah Status" 11746 msgstr "Rubah Status"
14900 11747
14901 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 11748 #, fuzzy
14902 msgid "Show Buddy List" 11749 msgid "Show Buddy _List"
14903 msgstr "Tampilkan Daftar Teman" 11750 msgstr "Tampilkan Daftar Teman"
14904 11751
14905 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 11752 #, fuzzy
14906 msgid "New Message..." 11753 msgid "_Unread Messages"
11754 msgstr "Pesan-pesan yang belum dibaca"
11755
11756 #, fuzzy
11757 msgid "New _Message..."
14907 msgstr "Pesan Baru..." 11758 msgstr "Pesan Baru..."
14908 11759
14909 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 11760 #, fuzzy
14910 msgid "Mute Sounds" 11761 msgid "_Accounts"
11762 msgstr "/_Akun-akun"
11763
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Plu_gins"
11766 msgstr "Plug-ins"
11767
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Pr_eferences"
11770 msgstr "Preferensi-preferensi"
11771
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Mute _Sounds"
14911 msgstr "Matikan Suara" 11774 msgstr "Matikan Suara"
14912 11775
14913 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 11776 #, fuzzy
14914 msgid "Blink on New Message" 11777 msgid "_Blink on New Message"
14915 msgstr "Kedip pada Pesan Baru" 11778 msgstr "Kedip pada Pesan Baru"
14916 11779
14917 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 11780 #, fuzzy
14918 msgid "Quit" 11781 msgid "_Quit"
14919 msgstr "Keluar" 11782 msgstr "Keluar"
14920 11783
14921 #: ../pidgin/gtkft.c:154
14922 msgid "Not started" 11784 msgid "Not started"
14923 msgstr "Tidak dimulai" 11785 msgstr "Tidak dimulai"
14924 11786
14925 #: ../pidgin/gtkft.c:274
14926 msgid "<b>Receiving As:</b>" 11787 msgid "<b>Receiving As:</b>"
14927 msgstr "<b>Menerima Sebagai:</b>" 11788 msgstr "<b>Menerima Sebagai:</b>"
14928 11789
14929 #: ../pidgin/gtkft.c:276
14930 msgid "<b>Receiving From:</b>" 11790 msgid "<b>Receiving From:</b>"
14931 msgstr "<b>Menerima Dari:</b>" 11791 msgstr "<b>Menerima Dari:</b>"
14932 11792
14933 #: ../pidgin/gtkft.c:280
14934 msgid "<b>Sending To:</b>" 11793 msgid "<b>Sending To:</b>"
14935 msgstr "<b>Mengirim Kepada:</b>" 11794 msgstr "<b>Mengirim Kepada:</b>"
14936 11795
14937 #: ../pidgin/gtkft.c:282
14938 msgid "<b>Sending As:</b>" 11796 msgid "<b>Sending As:</b>"
14939 msgstr "<b>Mengirim Sebagai:</b>" 11797 msgstr "<b>Mengirim Sebagai:</b>"
14940 11798
14941 #: ../pidgin/gtkft.c:498
14942 msgid "There is no application configured to open this type of file." 11799 msgid "There is no application configured to open this type of file."
14943 msgstr "Tidak ada aplikasi yang dikonfigurasi untuk membuka file jenis ini." 11800 msgstr "Tidak ada aplikasi yang dikonfigurasi untuk membuka file jenis ini."
14944 11801
14945 #: ../pidgin/gtkft.c:503
14946 msgid "An error occurred while opening the file." 11802 msgid "An error occurred while opening the file."
14947 msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file." 11803 msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file."
14948 11804
14949 #: ../pidgin/gtkft.c:540
14950 #, c-format 11805 #, c-format
14951 msgid "Error launching %s: %s" 11806 msgid "Error launching %s: %s"
14952 msgstr "Kesalahan dalam peluncuran %s: %s" 11807 msgstr "Kesalahan dalam peluncuran %s: %s"
14953 11808
14954 #: ../pidgin/gtkft.c:549
14955 #, c-format 11809 #, c-format
14956 msgid "Error running %s" 11810 msgid "Error running %s"
14957 msgstr "Kesalahan dalam menjalankan %s" 11811 msgstr "Kesalahan dalam menjalankan %s"
14958 11812
14959 #: ../pidgin/gtkft.c:550
14960 #, c-format 11813 #, c-format
14961 msgid "Process returned error code %d" 11814 msgid "Process returned error code %d"
14962 msgstr "Proses mengembalikan kode kesalahan %d" 11815 msgstr "Proses mengembalikan kode kesalahan %d"
14963 11816
14964 #: ../pidgin/gtkft.c:697
14965 msgid "Filename:" 11817 msgid "Filename:"
14966 msgstr "Nama File:" 11818 msgstr "Nama File:"
14967 11819
14968 #: ../pidgin/gtkft.c:698
14969 msgid "Local File:" 11820 msgid "Local File:"
14970 msgstr "File Lokal:" 11821 msgstr "File Lokal:"
14971 11822
14972 #: ../pidgin/gtkft.c:700
14973 msgid "Speed:" 11823 msgid "Speed:"
14974 msgstr "Kecepatan:" 11824 msgstr "Kecepatan:"
14975 11825
14976 #: ../pidgin/gtkft.c:701
14977 msgid "Time Elapsed:" 11826 msgid "Time Elapsed:"
14978 msgstr "Waktu yang Berlalu:" 11827 msgstr "Waktu yang Berlalu:"
14979 11828
14980 #: ../pidgin/gtkft.c:702
14981 msgid "Time Remaining:" 11829 msgid "Time Remaining:"
14982 msgstr "Waktu yang tersisa:" 11830 msgstr "Waktu yang tersisa:"
14983 11831
14984 #: ../pidgin/gtkft.c:784
14985 msgid "Close this window when all transfers _finish" 11832 msgid "Close this window when all transfers _finish"
14986 msgstr "Tutup jendela ini ketika semua transfer _selesai" 11833 msgstr "Tutup jendela ini ketika semua transfer _selesai"
14987 11834
14988 #: ../pidgin/gtkft.c:794
14989 msgid "C_lear finished transfers" 11835 msgid "C_lear finished transfers"
14990 msgstr "B_ersihkan transfer yang selesai" 11836 msgstr "B_ersihkan transfer yang selesai"
14991 11837
14992 #. "Download Details" arrow 11838 #. "Download Details" arrow
14993 #: ../pidgin/gtkft.c:803
14994 msgid "File transfer _details" 11839 msgid "File transfer _details"
14995 msgstr "_Detail-detail transfer file" 11840 msgstr "_Detail-detail transfer file"
14996 11841
14997 #. Pause button 11842 #. Pause button
14998 #: ../pidgin/gtkft.c:833
14999 #: ../pidgin/pidginstock.c:95
15000 msgid "_Pause" 11843 msgid "_Pause"
15001 msgstr "_Pause" 11844 msgstr "_Pause"
15002 11845
15003 #. Resume button 11846 #. Resume button
15004 #: ../pidgin/gtkft.c:843
15005 msgid "_Resume" 11847 msgid "_Resume"
15006 msgstr "_Rangkuman" 11848 msgstr "_Rangkuman"
15007 11849
15008 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:817
15009 msgid "Paste as Plain _Text" 11850 msgid "Paste as Plain _Text"
15010 msgstr "Paste sebagai _Tets Biasa" 11851 msgstr "Paste sebagai _Tets Biasa"
15011 11852
15012 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:834
15013 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
15014 msgid "_Reset formatting" 11853 msgid "_Reset formatting"
15015 msgstr "_Reset format" 11854 msgstr "_Reset format"
15016 11855
15017 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361 11856 msgid "Disable _smileys in selected text"
11857 msgstr ""
11858
15018 msgid "Hyperlink color" 11859 msgid "Hyperlink color"
15019 msgstr "Warna Hyperlink" 11860 msgstr "Warna Hyperlink"
15020 11861
15021 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1362
15022 msgid "Color to draw hyperlinks." 11862 msgid "Color to draw hyperlinks."
15023 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink." 11863 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink."
15024 11864
15025 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1365 11865 #, fuzzy
11866 msgid "Hyperlink visited color"
11867 msgstr "Warna Hyperlink"
11868
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
11871 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink saat mouse berada di atasnya."
11872
15026 msgid "Hyperlink prelight color" 11873 msgid "Hyperlink prelight color"
15027 msgstr "Cahaya awal warna Hyperlink" 11874 msgstr "Cahaya awal warna Hyperlink"
15028 11875
15029 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1366
15030 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 11876 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15031 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink saat mouse berada di atasnya." 11877 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink saat mouse berada di atasnya."
15032 11878
15033 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1583 11879 #, fuzzy
11880 msgid "Sent Message Name Color"
11881 msgstr "Pesan-pesan Terkirim"
11882
11883 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
11884 msgstr ""
11885
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Received Message Name Color"
11888 msgstr "Pesan-pesan Diterima"
11889
11890 msgid "Color to draw the name of a message you received."
11891 msgstr ""
11892
11893 msgid "\"Attention\" Name Color"
11894 msgstr ""
11895
11896 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
11897 msgstr ""
11898
11899 msgid "Action Message Name Color"
11900 msgstr ""
11901
11902 msgid "Color to draw the name of an action message."
11903 msgstr ""
11904
11905 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11906 msgstr ""
11907
11908 msgid "Whisper Message Name Color"
11909 msgstr ""
11910
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Typing notification color"
11913 msgstr "Penghilangan Pemberitahuan"
11914
11915 msgid "The color to use for the typing notification font"
11916 msgstr ""
11917
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Typing notification font"
11920 msgstr "Popup pemberitahuan"
11921
11922 msgid "The font to use for the typing notification"
11923 msgstr ""
11924
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Enable typing notification"
11927 msgstr "Pemberitahuan email baru"
11928
15034 msgid "_Copy Email Address" 11929 msgid "_Copy Email Address"
15035 msgstr "_Salin Alamat Email" 11930 msgstr "_Salin Alamat Email"
15036 11931
15037 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1595
15038 msgid "_Open Link in Browser" 11932 msgid "_Open Link in Browser"
15039 msgstr "_Buka Link dalam Browser" 11933 msgstr "_Buka Link dalam Browser"
15040 11934
15041 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605
15042 msgid "_Copy Link Location" 11935 msgid "_Copy Link Location"
15043 msgstr "_Salin Lokasi Link" 11936 msgstr "_Salin Lokasi Link"
15044 11937
15045 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3355
15046 msgid "" 11938 msgid ""
15047 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 11939 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15048 "\n" 11940 "\n"
15049 "Defaulting to PNG." 11941 "Defaulting to PNG."
15050 msgstr "" 11942 msgstr ""
15051 "<span size='larger' weight='bold'>Jenis File Tidak Dikenal</span>\n" 11943 "<span size='larger' weight='bold'>Jenis File Tidak Dikenal</span>\n"
15052 "\n" 11944 "\n"
15053 "Distandardkan ke PNG." 11945 "Distandardkan ke PNG."
15054 11946
15055 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3358
15056 msgid "" 11947 msgid ""
15057 "Unrecognized file type\n" 11948 "Unrecognized file type\n"
15058 "\n" 11949 "\n"
15059 "Defaulting to PNG." 11950 "Defaulting to PNG."
15060 msgstr "" 11951 msgstr ""
15061 "Jenis File Tidak Dikenal\n" 11952 "Jenis File Tidak Dikenal\n"
15062 "\n" 11953 "\n"
15063 "Distandardkan ke PNG." 11954 "Distandardkan ke PNG."
15064 11955
15065 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3387
15066 #, c-format 11956 #, c-format
15067 msgid "" 11957 msgid ""
15068 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 11958 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15069 "\n" 11959 "\n"
15070 "%s" 11960 "%s"
15071 msgstr "" 11961 msgstr ""
15072 "<span size='larger' weight='bold'>Kesalahan dalam menyimpan gambar</span>\n" 11962 "<span size='larger' weight='bold'>Kesalahan dalam menyimpan gambar</span>\n"
15073 "\n" 11963 "\n"
15074 "%s" 11964 "%s"
15075 11965
15076 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3390
15077 #, c-format 11966 #, c-format
15078 msgid "" 11967 msgid ""
15079 "Error saving image\n" 11968 "Error saving image\n"
15080 "\n" 11969 "\n"
15081 "%s" 11970 "%s"
15082 msgstr "" 11971 msgstr ""
15083 ">Kesalahan dalam menyimpan gambar\n" 11972 ">Kesalahan dalam menyimpan gambar\n"
15084 "\n" 11973 "\n"
15085 "%s" 11974 "%s"
15086 11975
15087 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3468
15088 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3480
15089 msgid "Save Image" 11976 msgid "Save Image"
15090 msgstr "Simpan Gambar" 11977 msgstr "Simpan Gambar"
15091 11978
15092 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3508 11979 #, c-format
15093 msgid "_Save Image..." 11980 msgid "_Save Image..."
15094 msgstr "_Simpan Gambar..." 11981 msgstr "_Simpan Gambar..."
15095 11982
15096 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 11983 #, fuzzy, c-format
11984 msgid "_Add Custom Smiley..."
11985 msgstr "Tampilkan senyuman kustom"
11986
15097 msgid "Select Font" 11987 msgid "Select Font"
15098 msgstr "Pilih Huruf" 11988 msgstr "Pilih Huruf"
15099 11989
15100 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
15101 msgid "Select Text Color" 11990 msgid "Select Text Color"
15102 msgstr "Pilih Warna Teks" 11991 msgstr "Pilih Warna Teks"
15103 11992
15104 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
15105 msgid "Select Background Color" 11993 msgid "Select Background Color"
15106 msgstr "Pilih Warna Latar Belakanga" 11994 msgstr "Pilih Warna Latar Belakanga"
15107 11995
15108 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
15109 msgid "_URL" 11996 msgid "_URL"
15110 msgstr "_URL" 11997 msgstr "_URL"
15111 11998
15112 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
15113 msgid "_Description" 11999 msgid "_Description"
15114 msgstr "_Deskripsi" 12000 msgstr "_Deskripsi"
15115 12001
15116 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 12002 msgid ""
15117 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." 12003 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
15118 msgstr "Mohon masukkan URL dan deskripsi dari link yang ingin anda masukkan. Deskripsinya adalah pilihan." 12004 "The description is optional."
15119 12005 msgstr ""
15120 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 12006 "Mohon masukkan URL dan deskripsi dari link yang ingin anda masukkan. "
12007 "Deskripsinya adalah pilihan."
12008
15121 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 12009 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15122 msgstr "Mohon masukkan URL dari link yang ingin anda masukkan." 12010 msgstr "Mohon masukkan URL dari link yang ingin anda masukkan."
15123 12011
15124 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430
15125 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15126 msgid "Insert Link" 12012 msgid "Insert Link"
15127 msgstr "Masukkan Link" 12013 msgstr "Masukkan Link"
15128 12014
15129 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
15130 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263
15131 msgid "_Insert" 12015 msgid "_Insert"
15132 msgstr "_Masukkan" 12016 msgstr "_Masukkan"
15133 12017
15134 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15135 #, c-format 12018 #, c-format
15136 msgid "Failed to store image: %s\n" 12019 msgid "Failed to store image: %s\n"
15137 msgstr "Gagal menyimpan gambar: %s\n" 12020 msgstr "Gagal menyimpan gambar: %s\n"
15138 12021
15139 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540
15140 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
15141 msgid "Insert Image" 12022 msgid "Insert Image"
15142 msgstr "Masukkan Gambar" 12023 msgstr "Masukkan Gambar"
15143 12024
15144 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
12028 " %s"
12029 msgstr ""
12030
12031 msgid "Smile!"
12032 msgstr "Senyum!"
12033
12034 #, fuzzy
12035 msgid "_Manage custom smileys"
12036 msgstr "Tampilkan senyuman kustom"
12037
15145 msgid "This theme has no available smileys." 12038 msgid "This theme has no available smileys."
15146 msgstr "Tema ini tidak memiliki kumpulan senyuman." 12039 msgstr "Tema ini tidak memiliki kumpulan senyuman."
15147 12040
15148 #. show everything
15149 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
15150 msgid "Smile!"
15151 msgstr "Senyum!"
15152
15153 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846
15154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220
15155 msgid "_Font" 12041 msgid "_Font"
15156 msgstr "_Huruf" 12042 msgstr "_Huruf"
15157 12043
15158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15159 msgid "Group Items" 12044 msgid "Group Items"
15160 msgstr "Kelompokkan Item" 12045 msgstr "Kelompokkan Item"
15161 12046
15162 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15163 msgid "Ungroup Items" 12047 msgid "Ungroup Items"
15164 msgstr "Pisahkan Item" 12048 msgstr "Pisahkan Item"
15165 12049
15166 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
15167 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15168 msgid "Bold" 12050 msgid "Bold"
15169 msgstr "Tebal" 12051 msgstr "Tebal"
15170 12052
15171 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089
15172 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15173 msgid "Italic" 12053 msgid "Italic"
15174 msgstr "Miring" 12054 msgstr "Miring"
15175 12055
15176 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
15177 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15178 msgid "Underline" 12056 msgid "Underline"
15179 msgstr "Garis bawah" 12057 msgstr "Garis bawah"
15180 12058
15181 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15182 msgid "Strikethrough" 12059 msgid "Strikethrough"
15183 msgstr "Coret" 12060 msgstr "Coret"
15184 12061
15185 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15186 msgid "Increase Font Size" 12062 msgid "Increase Font Size"
15187 msgstr "Besarkan Ukuran Huruf" 12063 msgstr "Besarkan Ukuran Huruf"
15188 12064
15189 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15190 msgid "Decrease Font Size" 12065 msgid "Decrease Font Size"
15191 msgstr "Kecilkan Ukuran Huruf" 12066 msgstr "Kecilkan Ukuran Huruf"
15192 12067
15193 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15194 msgid "Font Face" 12068 msgid "Font Face"
15195 msgstr "Muka Huruf" 12069 msgstr "Muka Huruf"
15196 12070
15197 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15198 msgid "Background Color" 12071 msgid "Background Color"
15199 msgstr "Warna Latar Belakang" 12072 msgstr "Warna Latar Belakang"
15200 12073
15201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15202 msgid "Foreground Color" 12074 msgid "Foreground Color"
15203 msgstr "Warna Latar Depan" 12075 msgstr "Warna Latar Depan"
15204 12076
15205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15206 msgid "Reset Formatting" 12077 msgid "Reset Formatting"
15207 msgstr "Reset Pemformatan" 12078 msgstr "Reset Pemformatan"
15208 12079
15209 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
15210 msgid "Insert IM Image" 12080 msgid "Insert IM Image"
15211 msgstr "Masukkan Gambar PI" 12081 msgstr "Masukkan Gambar PI"
15212 12082
15213 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15214 msgid "Insert Smiley" 12083 msgid "Insert Smiley"
15215 msgstr "Masukkan Senyuman" 12084 msgstr "Masukkan Senyuman"
15216 12085
15217 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15218 msgid "<b>_Bold</b>" 12086 msgid "<b>_Bold</b>"
15219 msgstr "<b>_Tebal</b>" 12087 msgstr "<b>_Tebal</b>"
15220 12088
15221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
15222 msgid "<i>_Italic</i>" 12089 msgid "<i>_Italic</i>"
15223 msgstr " <i>_Miring</i>" 12090 msgstr " <i>_Miring</i>"
15224 12091
15225 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15226 msgid "<u>_Underline</u>" 12092 msgid "<u>_Underline</u>"
15227 msgstr "<u>_Garis bawah</u>" 12093 msgstr "<u>_Garis bawah</u>"
15228 12094
15229 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15230 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 12095 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15231 msgstr "<span strikethrough='true'>Coret</span>" 12096 msgstr "<span strikethrough='true'>Coret</span>"
15232 12097
15233 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
15234 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 12098 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15235 msgstr "<span size='larger'>_Lebih besar</span>" 12099 msgstr "<span size='larger'>_Lebih besar</span>"
15236 12100
15237 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
15238 msgid "_Normal" 12101 msgid "_Normal"
15239 msgstr "_Normal" 12102 msgstr "_Normal"
15240 12103
15241 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
15242 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 12104 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15243 msgstr "<span size='smaller'>_Lebih Kecil</span>" 12105 msgstr "<span size='smaller'>_Lebih Kecil</span>"
15244 12106
15245 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 12107 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15246 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 12108 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15247 #. * no updating nor nothin' 12109 #. * no updating nor nothin'
15248 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15249 msgid "_Font face" 12110 msgid "_Font face"
15250 msgstr "_Muka Huruf" 12111 msgstr "_Muka Huruf"
15251 12112
15252 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
15253 msgid "Foreground _color" 12113 msgid "Foreground _color"
15254 msgstr "Warna latar _depan" 12114 msgstr "Warna latar _depan"
15255 12115
15256 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
15257 msgid "Bac_kground color" 12116 msgid "Bac_kground color"
15258 msgstr "Warna latar _belakang" 12117 msgstr "Warna latar _belakang"
15259 12118
15260 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271
15261 msgid "_Image" 12119 msgid "_Image"
15262 msgstr "_Gambar" 12120 msgstr "_Gambar"
15263 12121
15264 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277
15265 msgid "_Link" 12122 msgid "_Link"
15266 msgstr "_Link" 12123 msgstr "_Link"
15267 12124
15268 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283
15269 msgid "_Horizontal rule" 12125 msgid "_Horizontal rule"
15270 msgstr "Penggaris _Horizontal" 12126 msgstr "Penggaris _Horizontal"
15271 12127
15272 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305
15273 msgid "_Smile!" 12128 msgid "_Smile!"
15274 msgstr "_Senyum!" 12129 msgstr "_Senyum!"
15275 12130
15276 #: ../pidgin/gtklog.c:293 12131 #, fuzzy
15277 #, c-format 12132 msgid "Log Deletion Failed"
15278 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" 12133 msgstr "Sambungan SSL Gagal"
15279 msgstr "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan percakapan dengan %s yang dimulai pada %s?" 12134
15280 12135 msgid "Check permissions and try again."
15281 #: ../pidgin/gtklog.c:304 12136 msgstr ""
15282 #, c-format 12137
15283 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" 12138 #, c-format
15284 msgstr "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan percakapan dalam %s yang dimulai pada %s?" 12139 msgid ""
15285 12140 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
15286 #: ../pidgin/gtklog.c:309 12141 "%s which started at %s?"
15287 #, c-format 12142 msgstr ""
15288 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" 12143 "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan percakapan dengan %s yang "
15289 msgstr "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan sistem yang dimulai pada %s?" 12144 "dimulai pada %s?"
15290 12145
15291 #: ../pidgin/gtklog.c:453 12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
12149 "s which started at %s?"
12150 msgstr ""
12151 "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan percakapan dalam %s yang "
12152 "dimulai pada %s?"
12153
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
12157 "s?"
12158 msgstr ""
12159 "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan sistem yang dimulai pada %s?"
12160
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Delete Log?"
12163 msgstr "Hapus"
12164
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Delete Log..."
12167 msgstr "Hapus"
12168
15292 #, c-format 12169 #, c-format
15293 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 12170 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
15294 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Percakapan dalam %s pada %s</span>" 12171 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Percakapan dalam %s pada %s</span>"
15295 12172
15296 #: ../pidgin/gtklog.c:456
15297 #, c-format 12173 #, c-format
15298 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 12174 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
15299 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Percakapan dengan %s pada %s</span>" 12175 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Percakapan dengan %s pada %s</span>"
15300 12176
15301 #: ../pidgin/gtklog.c:503
15302 msgid "%B %Y"
15303 msgstr "%B %Y"
15304
15305 #: ../pidgin/gtklog.c:550
15306 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
15307 msgstr "Kejadian sistem hanya akan dicatat apabila preferensi \"Log all status changes to system log\" diaktifkan."
15308
15309 #: ../pidgin/gtklog.c:554
15310 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
15311 msgstr "Pesan instan hanya akan dicatat jika preferensi \"Log all instant messages\" diaktifkan."
15312
15313 #: ../pidgin/gtklog.c:557
15314 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
15315 msgstr "Percakapan hanya akan dicatat apabila preferensi \"Log all chats\" diaktifkan."
15316
15317 #: ../pidgin/gtklog.c:561
15318 msgid "No logs were found"
15319 msgstr "Log tidak ditemukan"
15320
15321 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 12177 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
15322 #: ../pidgin/gtklog.c:576
15323 msgid "_Browse logs folder" 12178 msgid "_Browse logs folder"
15324 msgstr "_Browse map logs" 12179 msgstr "_Browse map logs"
15325 12180
15326 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15327 msgid "Total log size:"
15328 msgstr "Ukuran log total:"
15329
15330 #: ../pidgin/gtklog.c:710
15331 #, c-format
15332 msgid "Conversations in %s"
15333 msgstr "Percakapan dalam %s"
15334
15335 #: ../pidgin/gtklog.c:718
15336 #: ../pidgin/gtklog.c:785
15337 #, c-format
15338 msgid "Conversations with %s"
15339 msgstr "Percakapan denganh %s"
15340
15341 #: ../pidgin/gtklog.c:810
15342 msgid "System Log"
15343 msgstr "Log Sistem"
15344
15345 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
15346 #, c-format 12181 #, c-format
15347 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 12182 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15348 msgstr "%s %s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\n" 12183 msgstr "%s %s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\n"
15349 12184
15350 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 12185 #, fuzzy, c-format
15351 #, c-format
15352 msgid "" 12186 msgid ""
15353 "%s %s\n" 12187 "%s %s\n"
15354 "Usage: %s [OPTION]...\n" 12188 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15355 "\n" 12189 "\n"
15356 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 12190 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15357 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 12191 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
15358 " -h, --help display this help and exit\n" 12192 " -h, --help display this help and exit\n"
15359 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 12193 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15360 " -n, --nologin don't automatically login\n" 12194 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15361 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 12195 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
15362 " account(s) to use, separated by commas)\n" 12196 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12197 " Without this only the first account will be enabled).\n"
15363 " --display=DISPLAY X display to use\n" 12198 " --display=DISPLAY X display to use\n"
15364 " -v, --version display the current version and exit\n" 12199 " -v, --version display the current version and exit\n"
15365 msgstr "" 12200 msgstr ""
15366 "%s %s\n" 12201 "%s %s\n"
15367 "Penggunaan: %s [OPTION]...\n" 12202 "Penggunaan: %s [OPTION]...\n"
15373 " -l, --login[=NAME] login otomatis (optional argument NAME specifies\n" 12208 " -l, --login[=NAME] login otomatis (optional argument NAME specifies\n"
15374 " akun(-akun) yang digunakan, dipisahkan dengan koma)\n" 12209 " akun(-akun) yang digunakan, dipisahkan dengan koma)\n"
15375 " --display=DISPLAY X tampilkan untuk menggunakan\n" 12210 " --display=DISPLAY X tampilkan untuk menggunakan\n"
15376 " -v, --version tampilkan versi terakhir dan keluar\n" 12211 " -v, --version tampilkan versi terakhir dan keluar\n"
15377 12212
15378 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 12213 #, fuzzy, c-format
15379 #, c-format 12214 msgid ""
12215 "%s %s\n"
12216 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12217 "\n"
12218 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
12219 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
12220 " -h, --help display this help and exit\n"
12221 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
12222 " -n, --nologin don't automatically login\n"
12223 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12224 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12225 " Without this only the first account will be enabled).\n"
12226 " -v, --version display the current version and exit\n"
12227 msgstr ""
12228 "%s %s\n"
12229 "Penggunaan: %s [OPTION]...\n"
12230 "\n"
12231 " -c, --config=DIR gunakan DIR untuk konfigurasi arsip\n"
12232 " -d, --debug cetak pesan debug ke stdout\n"
12233 " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
12234 " -n, --nologin jangan login otomatis\n"
12235 " -l, --login[=NAME] login otomatis (optional argument NAME specifies\n"
12236 " akun(-akun) yang digunakan, dipisahkan dengan koma)\n"
12237 " --display=DISPLAY X tampilkan untuk menggunakan\n"
12238 " -v, --version tampilkan versi terakhir dan keluar\n"
12239
12240 #, fuzzy, c-format
15380 msgid "" 12241 msgid ""
15381 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12242 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15382 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12243 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15383 "no fault of your own.\n" 12244 "no fault of your own.\n"
15384 "\n" 12245 "\n"
15388 "\n" 12249 "\n"
15389 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12250 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
15390 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12251 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
15391 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12252 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
15392 "%swiki/GetABacktrace\n" 12253 "%swiki/GetABacktrace\n"
15393 "\n"
15394 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
15395 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
15396 "on other protocols is at\n"
15397 "%swiki/DeveloperPages\n"
15398 msgstr "" 12254 msgstr ""
15399 "%s %s melakukan kesalahan dan mencoba untuk mebuang file inti.\n" 12255 "%s %s melakukan kesalahan dan mencoba untuk mebuang file inti.\n"
15400 "Ini adalah bug pada piranti lunak dan terjadi bukan atas\n" 12256 "Ini adalah bug pada piranti lunak dan terjadi bukan atas\n"
15401 "kesalahan anda sendiri.\n" 12257 "kesalahan anda sendiri.\n"
15402 "\n" 12258 "\n"
15414 "pada protokol lain terdapat pada\n" 12270 "pada protokol lain terdapat pada\n"
15415 "%swiki/DeveloperPages\n" 12271 "%swiki/DeveloperPages\n"
15416 12272
15417 #. Translators may want to transliterate the name. 12273 #. Translators may want to transliterate the name.
15418 #. It is not to be translated. 12274 #. It is not to be translated.
15419 #: ../pidgin/gtkmain.c:706
15420 #: ../pidgin/pidgin.h:51
15421 msgid "Pidgin" 12275 msgid "Pidgin"
15422 msgstr "Pidgin" 12276 msgstr "Pidgin"
15423 12277
15424 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
15425 msgid "Open All Messages" 12278 msgid "Open All Messages"
15426 msgstr "Buka Semua Pesan" 12279 msgstr "Buka Semua Pesan"
15427 12280
15428 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
15429 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 12281 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15430 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda memiliki email!</span>" 12282 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda memiliki email!</span>"
15431 12283
15432 #: ../pidgin/gtknotify.c:545
15433 #, c-format 12284 #, c-format
15434 msgid "%s has %d new message." 12285 msgid "%s has %d new message."
15435 msgid_plural "%s has %d new messages." 12286 msgid_plural "%s has %d new messages."
15436 msgstr[0] "%s memiliki %d pesan baru." 12287 msgstr[0] "%s memiliki %d pesan baru."
15437 msgstr[1] "%s memiliki %d pesan-pesan baru." 12288 msgstr[1] "%s memiliki %d pesan-pesan baru."
15438 12289
15439 #: ../pidgin/gtknotify.c:569
15440 #, c-format 12290 #, c-format
15441 msgid "<b>%d new email.</b>" 12291 msgid "<b>%d new email.</b>"
15442 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" 12292 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
15443 msgstr[0] "<b>%d email baru.</b>" 12293 msgstr[0] "<b>%d email baru.</b>"
15444 msgstr[1] "<b>%d beberapa emails baru.</b>" 12294 msgstr[1] "<b>%d beberapa emails baru.</b>"
15445 12295
15446 #: ../pidgin/gtknotify.c:997
15447 #, c-format 12296 #, c-format
15448 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 12297 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15449 msgstr "Perintah browser \"%s\" itidak valid." 12298 msgstr "Perintah browser \"%s\" itidak valid."
15450 12299
15451 #: ../pidgin/gtknotify.c:999
15452 #: ../pidgin/gtknotify.c:1011
15453 #: ../pidgin/gtknotify.c:1024
15454 #: ../pidgin/gtknotify.c:1152
15455 msgid "Unable to open URL" 12300 msgid "Unable to open URL"
15456 msgstr "Tidak dapat membuka URL" 12301 msgstr "Tidak dapat membuka URL"
15457 12302
15458 #: ../pidgin/gtknotify.c:1009
15459 #: ../pidgin/gtknotify.c:1022
15460 #, c-format 12303 #, c-format
15461 msgid "Error launching \"%s\": %s" 12304 msgid "Error launching \"%s\": %s"
15462 msgstr "Kesalahan dalam peluncuran \"%s\": %s" 12305 msgstr "Kesalahan dalam peluncuran \"%s\": %s"
15463 12306
15464 #: ../pidgin/gtknotify.c:1153 12307 msgid ""
15465 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 12308 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15466 msgstr "Perintah 'Manual' browser telah dipilih, tapi tidak ada perintah yang dipasang." 12309 msgstr ""
15467 12310 "Perintah 'Manual' browser telah dipilih, tapi tidak ada perintah yang "
15468 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 12311 "dipasang."
12312
15469 msgid "The following plugins will be unloaded." 12313 msgid "The following plugins will be unloaded."
15470 msgstr "Plugin-plugin ini akan dilepaskan." 12314 msgstr "Plugin-plugin ini akan dilepaskan."
15471 12315
15472 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
15473 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 12316 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
15474 msgstr "Banyak plugin akan dilepaskan." 12317 msgstr "Banyak plugin akan dilepaskan."
15475 12318
15476 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
15477 msgid "Unload Plugins" 12319 msgid "Unload Plugins"
15478 msgstr "Melepaskan Plugin" 12320 msgstr "Melepaskan Plugin"
15479 12321
15480 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 12322 #, fuzzy
15481 #, c-format 12323 msgid "Could not unload plugin"
15482 msgid "" 12324 msgstr "Tidak dapat memuat kunci publik"
15483 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 12325
15484 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 12326 msgid ""
15485 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 12327 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
15486 msgstr "" 12328 "startup."
15487 "%s%s<span weight=\"bold\">Ditulis oleh:</span>\t%s\n" 12329 msgstr ""
15488 "<span weight=\"bold\">Situs:</span>\t\t%s\n" 12330
15489 "<span weight=\"bold\">Namaberkas:</span>\t\t%s" 12331 #, fuzzy, c-format
15490 12332 msgid ""
15491 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 12333 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
15492 #, c-format
15493 msgid ""
15494 "%s\n"
15495 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
15496 "Check the plugin website for an update.</span>" 12334 "Check the plugin website for an update.</span>"
15497 msgstr "" 12335 msgstr ""
15498 "%s\n" 12336 "%s\n"
15499 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Kesalahan: %s\n" 12337 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Kesalahan: %s\n"
15500 "Periksa situs plugin untuk pembaharuan.</span>" 12338 "Periksa situs plugin untuk pembaharuan.</span>"
15501 12339
15502 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 12340 #, fuzzy
12341 msgid "Author"
12342 msgstr "Berikan Otorisasi"
12343
12344 #, fuzzy
12345 msgid "<b>Written by:</b>"
12346 msgstr "<b>Mengirim Kepada:</b>"
12347
12348 #, fuzzy
12349 msgid "<b>Web site:</b>"
12350 msgstr "<b>Mengirim Sebagai:</b>"
12351
12352 #, fuzzy
12353 msgid "<b>Filename:</b>"
12354 msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>"
12355
15503 msgid "Configure Pl_ugin" 12356 msgid "Configure Pl_ugin"
15504 msgstr "Konfigurasi Pl_ugin" 12357 msgstr "Konfigurasi Pl_ugin"
15505 12358
15506 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
15507 msgid "<b>Plugin Details</b>" 12359 msgid "<b>Plugin Details</b>"
15508 msgstr "<b>Detail Plugin</b>" 12360 msgstr "<b>Detail Plugin</b>"
15509 12361
15510 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
15511 msgid "Select a file" 12362 msgid "Select a file"
15512 msgstr "Pilih sebuah file" 12363 msgstr "Pilih sebuah file"
15513 12364
15514 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 12365 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
15515 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539
15516 msgid "Pounce on Whom" 12366 msgid "Pounce on Whom"
15517 msgstr "Tos pada Siapa" 12367 msgstr "Tos pada Siapa"
15518 12368
15519 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566
15520 msgid "_Buddy name:" 12369 msgid "_Buddy name:"
15521 msgstr "_Nama Teman:" 12370 msgstr "_Nama Teman:"
15522 12371
15523 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
15524 msgid "Si_gns on" 12372 msgid "Si_gns on"
15525 msgstr "Be_rgabung" 12373 msgstr "Be_rgabung"
15526 12374
15527 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
15528 msgid "Signs o_ff" 12375 msgid "Signs o_ff"
15529 msgstr "Kelu_ar" 12376 msgstr "Kelu_ar"
15530 12377
15531 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
15532 msgid "Goes a_way" 12378 msgid "Goes a_way"
15533 msgstr "Pergi m_enjauh" 12379 msgstr "Pergi m_enjauh"
15534 12380
15535 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
15536 msgid "Ret_urns from away" 12381 msgid "Ret_urns from away"
15537 msgstr "Kem_bali dari menjauh" 12382 msgstr "Kem_bali dari menjauh"
15538 12383
15539 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
15540 msgid "Becomes _idle" 12384 msgid "Becomes _idle"
15541 msgstr "Menjadi _diam" 12385 msgstr "Menjadi _diam"
15542 12386
15543 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
15544 msgid "Is no longer i_dle" 12387 msgid "Is no longer i_dle"
15545 msgstr "Tidak lagi d_iam" 12388 msgstr "Tidak lagi d_iam"
15546 12389
15547 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
15548 msgid "Starts _typing" 12390 msgid "Starts _typing"
15549 msgstr "Muali _mengetik" 12391 msgstr "Muali _mengetik"
15550 12392
15551 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614
15552 msgid "P_auses while typing" 12393 msgid "P_auses while typing"
15553 msgstr "B_erhenti saat mengetik" 12394 msgstr "B_erhenti saat mengetik"
15554 12395
15555 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616
15556 msgid "Stops t_yping" 12396 msgid "Stops t_yping"
15557 msgstr "Berhenti m_engetik" 12397 msgstr "Berhenti m_engetik"
15558 12398
15559 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618
15560 msgid "Sends a _message" 12399 msgid "Sends a _message"
15561 msgstr "Mengirim sebuah _pesan" 12400 msgstr "Mengirim sebuah _pesan"
15562 12401
15563 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
15564 msgid "Ope_n an IM window" 12402 msgid "Ope_n an IM window"
15565 msgstr "Buk_a jendela percakapan" 12403 msgstr "Buk_a jendela percakapan"
15566 12404
15567 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
15568 msgid "_Pop up a notification" 12405 msgid "_Pop up a notification"
15569 msgstr "_Popup pemberitahuan" 12406 msgstr "_Popup pemberitahuan"
15570 12407
15571 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665
15572 msgid "Send a _message" 12408 msgid "Send a _message"
15573 msgstr "Kirim sebuah _pesan" 12409 msgstr "Kirim sebuah _pesan"
15574 12410
15575 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667
15576 msgid "E_xecute a command" 12411 msgid "E_xecute a command"
15577 msgstr "E_ksekusi sebuah perintah" 12412 msgstr "E_ksekusi sebuah perintah"
15578 12413
15579 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
15580 msgid "P_lay a sound" 12414 msgid "P_lay a sound"
15581 msgstr "M_ainkan sebuah suara" 12415 msgstr "M_ainkan sebuah suara"
15582 12416
15583 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675
15584 msgid "Brows_e..." 12417 msgid "Brows_e..."
15585 msgstr "Brows_e..." 12418 msgstr "Brows_e..."
15586 12419
15587 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677
15588 msgid "Br_owse..." 12420 msgid "Br_owse..."
15589 msgstr "Br_owse..." 12421 msgstr "Br_owse..."
15590 12422
15591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678
15592 msgid "Pre_view" 12423 msgid "Pre_view"
15593 msgstr "Ula_san" 12424 msgstr "Ula_san"
15594 12425
15595 #: ../pidgin/gtkpounce.c:805
15596 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 12426 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
15597 msgstr "T_os hanya saat status saya tidak Ada" 12427 msgstr "T_os hanya saat status saya tidak Ada"
15598 12428
15599 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810
15600 msgid "_Recurring" 12429 msgid "_Recurring"
15601 msgstr "_Berulang-ulang" 12430 msgstr "_Berulang-ulang"
15602 12431
15603 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1253
15604 msgid "Pounce Target" 12432 msgid "Pounce Target"
15605 msgstr "Sasaran Tos" 12433 msgstr "Sasaran Tos"
15606 12434
15607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
15608 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
15609 msgid "Default"
15610 msgstr "Standar"
15611
15612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
15613 msgid "Smiley theme failed to unpack." 12435 msgid "Smiley theme failed to unpack."
15614 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." 12436 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka."
15615 12437
15616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
15617 msgid "Install Theme" 12438 msgid "Install Theme"
15618 msgstr "Pasang Tema" 12439 msgstr "Pasang Tema"
15619 12440
15620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 12441 msgid ""
15621 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 12442 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
15622 msgstr "Pilih tema senyuman yang ingin anda gunakan dari daftar di bawah. Tema baru dapat diinstal dengan menarik dan melepaskan tema pada daftar tema." 12443 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
15623 12444 msgstr ""
15624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 12445 "Pilih tema senyuman yang ingin anda gunakan dari daftar di bawah. Tema baru "
12446 "dapat diinstal dengan menarik dan melepaskan tema pada daftar tema."
12447
15625 msgid "Icon" 12448 msgid "Icon"
15626 msgstr "Ikon" 12449 msgstr "Ikon"
15627 12450
15628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 12451 msgid "Keyboard Shortcuts"
12452 msgstr ""
12453
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12456 msgstr "Percakapan denganh %s"
12457
15629 msgid "System Tray Icon" 12458 msgid "System Tray Icon"
15630 msgstr "Ikon Baki Sistem" 12459 msgstr "Ikon Baki Sistem"
15631 12460
15632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
15633 msgid "_Show system tray icon:" 12461 msgid "_Show system tray icon:"
15634 msgstr "_Tampikan ikon baki sistem:" 12462 msgstr "_Tampikan ikon baki sistem:"
15635 12463
15636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
15637 msgid "On unread messages" 12464 msgid "On unread messages"
15638 msgstr "Pada pesan-pesan yang tidak dibaca" 12465 msgstr "Pada pesan-pesan yang tidak dibaca"
15639 12466
15640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
15641 msgid "Conversation Window Hiding" 12467 msgid "Conversation Window Hiding"
15642 msgstr "Persembunyian Jendela Percakapan" 12468 msgstr "Persembunyian Jendela Percakapan"
15643 12469
15644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15645 msgid "_Hide new IM conversations:" 12470 msgid "_Hide new IM conversations:"
15646 msgstr "_Sembunyikan pecakapan PI baru:" 12471 msgstr "_Sembunyikan pecakapan PI baru:"
15647 12472
15648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908
15649 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
15650 msgid "When away" 12473 msgid "When away"
15651 msgstr "Ketika menjauh" 12474 msgstr "Ketika menjauh"
15652 12475
15653 #. All the tab options! 12476 #. All the tab options!
15654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
15655 msgid "Tabs" 12477 msgid "Tabs"
15656 msgstr "Tab-tab" 12478 msgstr "Tab-tab"
15657 12479
15658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
15659 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 12480 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
15660 msgstr "Tampilkan PI-PI dan percakapan dalam jendela _bertab" 12481 msgstr "Tampilkan PI-PI dan percakapan dalam jendela _bertab"
15661 12482
15662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
15663 msgid "Show close b_utton on tabs" 12483 msgid "Show close b_utton on tabs"
15664 msgstr "Tampilkan t_ombol tutup pada tab-tab" 12484 msgstr "Tampilkan t_ombol tutup pada tab-tab"
15665 12485
15666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
15667 msgid "_Placement:" 12486 msgid "_Placement:"
15668 msgstr "_Penempatan" 12487 msgstr "_Penempatan"
15669 12488
15670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
15671 msgid "Top" 12489 msgid "Top"
15672 msgstr "Atas" 12490 msgstr "Atas"
15673 12491
15674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
15675 msgid "Bottom" 12492 msgid "Bottom"
15676 msgstr "Bawah" 12493 msgstr "Bawah"
15677 12494
15678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
15679 msgid "Left" 12495 msgid "Left"
15680 msgstr "Kiri" 12496 msgstr "Kiri"
15681 12497
15682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
15683 msgid "Right" 12498 msgid "Right"
15684 msgstr "Kanan" 12499 msgstr "Kanan"
15685 12500
15686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
15687 msgid "Left Vertical" 12501 msgid "Left Vertical"
15688 msgstr "Vertikal Kiri" 12502 msgstr "Vertikal Kiri"
15689 12503
15690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
15691 msgid "Right Vertical" 12504 msgid "Right Vertical"
15692 msgstr "Vertikal Kanan" 12505 msgstr "Vertikal Kanan"
15693 12506
15694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
15695 msgid "N_ew conversations:" 12507 msgid "N_ew conversations:"
15696 msgstr "Percakapan B_aru:" 12508 msgstr "Percakapan B_aru:"
15697 12509
15698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
15699 msgid "Show _formatting on incoming messages" 12510 msgid "Show _formatting on incoming messages"
15700 msgstr "Tampilkan _pemformatan pada pesan masuk" 12511 msgstr "Tampilkan _pemformatan pada pesan masuk"
15701 12512
15702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
15703 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" 12513 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
15704 msgstr "Tutup PI segera ketika tab ditutup" 12514 msgstr "Tutup PI segera ketika tab ditutup"
15705 12515
15706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
15707 msgid "Show _detailed information" 12516 msgid "Show _detailed information"
15708 msgstr "Tampilkan informasi _detail" 12517 msgstr "Tampilkan informasi _detail"
15709 12518
15710 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
15711 msgid "Enable buddy ic_on animation" 12519 msgid "Enable buddy ic_on animation"
15712 msgstr "Aktifkan animasi ik_on teman" 12520 msgstr "Aktifkan animasi ik_on teman"
15713 12521
15714 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
15715 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 12522 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
15716 msgstr "_Bertitahukan teman-teman bahwa anda mengetik kepada mereka" 12523 msgstr "_Bertitahukan teman-teman bahwa anda mengetik kepada mereka"
15717 12524
15718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
15719 msgid "Highlight _misspelled words" 12525 msgid "Highlight _misspelled words"
15720 msgstr "Tandai kata dengan _ejaan salah" 12526 msgstr "Tandai kata dengan _ejaan salah"
15721 12527
15722 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
15723 msgid "Use smooth-scrolling" 12528 msgid "Use smooth-scrolling"
15724 msgstr "Gunakan scrolling-halus" 12529 msgstr "Gunakan scrolling-halus"
15725 12530
15726 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
15727 msgid "F_lash window when IMs are received" 12531 msgid "F_lash window when IMs are received"
15728 msgstr "K_edipkan jendela saat PI diterima" 12532 msgstr "K_edipkan jendela saat PI diterima"
15729 12533
15730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
15731 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 12534 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
15732 msgstr "Kecil_kan jendela-jendela percakapan baru" 12535 msgstr "Kecil_kan jendela-jendela percakapan baru"
15733 12536
15734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 12537 msgid "Minimum input area height in lines:"
12538 msgstr ""
12539
15735 msgid "Font" 12540 msgid "Font"
15736 msgstr "Huruf" 12541 msgstr "Huruf"
15737 12542
15738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
15739 msgid "Use document font from _theme" 12543 msgid "Use document font from _theme"
15740 msgstr "Gunakan huruf dokumen dari _tema" 12544 msgstr "Gunakan huruf dokumen dari _tema"
15741 12545
15742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
15743 msgid "Use font from _theme" 12546 msgid "Use font from _theme"
15744 msgstr "Gunakan huruf dari _tema" 12547 msgstr "Gunakan huruf dari _tema"
15745 12548
15746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
15747 msgid "Conversation _font:" 12549 msgid "Conversation _font:"
15748 msgstr "_Huruf percakapan:" 12550 msgstr "_Huruf percakapan:"
15749 12551
15750 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
15751 msgid "Default Formatting" 12552 msgid "Default Formatting"
15752 msgstr "Pemformatan Standar" 12553 msgstr "Pemformatan Standar"
15753 12554
15754 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 12555 msgid ""
15755 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." 12556 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
15756 msgstr "Ini adalah bagaimana teks pesan keluar anda akan tampak saat anda menggunakan protokol yang mendukung pemformatan." 12557 "that support formatting."
15757 12558 msgstr ""
15758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 12559 "Ini adalah bagaimana teks pesan keluar anda akan tampak saat anda "
12560 "menggunakan protokol yang mendukung pemformatan."
12561
12562 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12563 msgstr ""
12564
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Cannot start browser configuration program."
12567 msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi pengguna"
12568
15759 msgid "ST_UN server:" 12569 msgid "ST_UN server:"
15760 msgstr "Server ST_UN:" 12570 msgstr "Server ST_UN:"
15761 12571
15762 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
15763 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12572 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
15764 msgstr "<span style=\"italic\">Contoh: stunserver.org</span>" 12573 msgstr "<span style=\"italic\">Contoh: stunserver.org</span>"
15765 12574
15766 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
15767 msgid "_Autodetect IP address" 12575 msgid "_Autodetect IP address"
15768 msgstr "_Deteksi otomatis alamat IP" 12576 msgstr "_Deteksi otomatis alamat IP"
15769 12577
15770 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
15771 msgid "Public _IP:" 12578 msgid "Public _IP:"
15772 msgstr "_IP Publik:" 12579 msgstr "_IP Publik:"
15773 12580
15774 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
15775 msgid "Ports" 12581 msgid "Ports"
15776 msgstr "Port-port" 12582 msgstr "Port-port"
15777 12583
15778 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 12584 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
12585 msgstr ""
12586
15779 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 12587 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
15780 msgstr "Tentukan secara _manual cakupan port-port untuk didengarkan pada" 12588 msgstr "Tentukan secara _manual cakupan port-port untuk didengarkan pada"
15781 12589
15782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
15783 msgid "_Start port:" 12590 msgid "_Start port:"
15784 msgstr "_Mulai port:" 12591 msgstr "_Mulai port:"
15785 12592
15786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
15787 msgid "_End port:" 12593 msgid "_End port:"
15788 msgstr "_Akhiri port:" 12594 msgstr "_Akhiri port:"
15789 12595
15790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 12596 #, fuzzy
12597 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
12598 msgstr "Server Proxy"
12599
12600 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12601 msgstr ""
12602
12603 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12604 msgstr ""
12605
12606 msgid ""
12607 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
12608 "in GNOME Preferences"
12609 msgstr ""
12610
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Configure _Proxy"
12613 msgstr "_Konfigurasi Kamar"
12614
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Configure _Browser"
12617 msgstr "_Konfigurasi Kamar"
12618
15791 msgid "Proxy Server" 12619 msgid "Proxy Server"
15792 msgstr "Server Proxy" 12620 msgstr "Server Proxy"
15793 12621
15794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
15795 msgid "No proxy" 12622 msgid "No proxy"
15796 msgstr "Tanpa proxy" 12623 msgstr "Tanpa proxy"
15797 12624
15798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
15799 msgid "_User:" 12625 msgid "_User:"
15800 msgstr "_Pengguna:" 12626 msgstr "_Pengguna:"
15801 12627
15802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
15803 msgid "Seamonkey" 12628 msgid "Seamonkey"
15804 msgstr "Seamonkey" 12629 msgstr "Seamonkey"
15805 12630
15806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
15807 msgid "Opera" 12631 msgid "Opera"
15808 msgstr "Opera" 12632 msgstr "Opera"
15809 12633
15810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
15811 msgid "Netscape" 12634 msgid "Netscape"
15812 msgstr "Netscape" 12635 msgstr "Netscape"
15813 12636
15814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
15815 msgid "Mozilla" 12637 msgid "Mozilla"
15816 msgstr "Mozilla" 12638 msgstr "Mozilla"
15817 12639
15818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
15819 msgid "Konqueror" 12640 msgid "Konqueror"
15820 msgstr "Konqueror" 12641 msgstr "Konqueror"
15821 12642
15822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 12643 #, fuzzy
12644 msgid "Desktop Default"
12645 msgstr "_Terima Standar"
12646
15823 msgid "GNOME Default" 12647 msgid "GNOME Default"
15824 msgstr "GNOME Standar" 12648 msgstr "GNOME Standar"
15825 12649
15826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
15827 msgid "Galeon" 12650 msgid "Galeon"
15828 msgstr "Galeon" 12651 msgstr "Galeon"
15829 12652
15830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
15831 msgid "Firefox" 12653 msgid "Firefox"
15832 msgstr "Firefox" 12654 msgstr "Firefox"
15833 12655
15834 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
15835 msgid "Firebird" 12656 msgid "Firebird"
15836 msgstr "Firebird" 12657 msgstr "Firebird"
15837 12658
15838 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
15839 msgid "Epiphany" 12659 msgid "Epiphany"
15840 msgstr "Epiphany" 12660 msgstr "Epiphany"
15841 12661
15842 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
15843 msgid "Manual" 12662 msgid "Manual"
15844 msgstr "Manual" 12663 msgstr "Manual"
15845 12664
15846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
15847 msgid "Browser Selection" 12665 msgid "Browser Selection"
15848 msgstr "Pilihan Browser" 12666 msgstr "Pilihan Browser"
15849 12667
15850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
15851 msgid "_Browser:" 12668 msgid "_Browser:"
15852 msgstr "_Browser:" 12669 msgstr "_Browser:"
15853 12670
15854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
15855 msgid "_Open link in:" 12671 msgid "_Open link in:"
15856 msgstr "_Buka Link in:" 12672 msgstr "_Buka Link in:"
15857 12673
15858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
15859 msgid "Browser default" 12674 msgid "Browser default"
15860 msgstr "Browser standar" 12675 msgstr "Browser standar"
15861 12676
15862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
15863 msgid "Existing window" 12677 msgid "Existing window"
15864 msgstr "Jendela yang sudah ada" 12678 msgstr "Jendela yang sudah ada"
15865 12679
15866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
15867 msgid "New tab" 12680 msgid "New tab"
15868 msgstr "Tab baru" 12681 msgstr "Tab baru"
15869 12682
15870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
15871 #, c-format 12683 #, c-format
15872 msgid "" 12684 msgid ""
15873 "_Manual:\n" 12685 "_Manual:\n"
15874 "(%s for URL)" 12686 "(%s for URL)"
15875 msgstr "" 12687 msgstr ""
15876 "_Petunjuk:\n" 12688 "_Petunjuk:\n"
15877 "(%s untuk URL)" 12689 "(%s untuk URL)"
15878 12690
15879 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
15880 msgid "Log _format:" 12691 msgid "Log _format:"
15881 msgstr "_Format log:" 12692 msgstr "_Format log:"
15882 12693
15883 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
15884 msgid "Log all _instant messages" 12694 msgid "Log all _instant messages"
15885 msgstr "Log semmua _pesan instan" 12695 msgstr "Log semmua _pesan instan"
15886 12696
15887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
15888 msgid "Log all c_hats" 12697 msgid "Log all c_hats"
15889 msgstr "Log semua p_ercakapan" 12698 msgstr "Log semua p_ercakapan"
15890 12699
15891 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
15892 msgid "Log all _status changes to system log" 12700 msgid "Log all _status changes to system log"
15893 msgstr "Log semua perubahan _status pada log sistem" 12701 msgstr "Log semua perubahan _status pada log sistem"
15894 12702
15895 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
15896 msgid "Sound Selection" 12703 msgid "Sound Selection"
15897 msgstr "Pilihan Suara" 12704 msgstr "Pilihan Suara"
15898 12705
15899 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 12706 #, c-format
15900 msgid "Quietest" 12707 msgid "Quietest"
15901 msgstr "Paling hening" 12708 msgstr "Paling hening"
15902 12709
15903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 12710 #, c-format
15904 msgid "Quieter" 12711 msgid "Quieter"
15905 msgstr "Lebih hening" 12712 msgstr "Lebih hening"
15906 12713
15907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 12714 #, c-format
15908 msgid "Quiet" 12715 msgid "Quiet"
15909 msgstr "Diam" 12716 msgstr "Diam"
15910 12717
15911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 12718 #, c-format
15912 msgid "Loud" 12719 msgid "Loud"
15913 msgstr "Keras" 12720 msgstr "Keras"
15914 12721
15915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 12722 #, c-format
15916 msgid "Louder" 12723 msgid "Louder"
15917 msgstr "Lebih Keras" 12724 msgstr "Lebih Keras"
15918 12725
15919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 12726 #, c-format
15920 msgid "Loudest" 12727 msgid "Loudest"
15921 msgstr "Paling Keras" 12728 msgstr "Paling Keras"
15922 12729
15923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
15924 msgid "_Method:" 12730 msgid "_Method:"
15925 msgstr "_Metode:" 12731 msgstr "_Metode:"
15926 12732
15927 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
15928 msgid "Console beep" 12733 msgid "Console beep"
15929 msgstr "Bip konsol" 12734 msgstr "Bip konsol"
15930 12735
15931 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
15932 msgid "No sounds" 12736 msgid "No sounds"
15933 msgstr "Tanpa Suara" 12737 msgstr "Tanpa Suara"
15934 12738
15935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
15936 #, c-format 12739 #, c-format
15937 msgid "" 12740 msgid ""
15938 "Sound c_ommand:\n" 12741 "Sound c_ommand:\n"
15939 "(%s for filename)" 12742 "(%s for filename)"
15940 msgstr "" 12743 msgstr ""
15941 "P_erintah Suara:\n" 12744 "P_erintah Suara:\n"
15942 "(%s untuk nama file)" 12745 "(%s untuk nama file)"
15943 12746
15944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 12747 #, fuzzy
12748 msgid "M_ute sounds"
12749 msgstr "Matikan Suara"
12750
15945 msgid "Sounds when conversation has _focus" 12751 msgid "Sounds when conversation has _focus"
15946 msgstr "Suara ketika percakapan memiliki _fokus" 12752 msgstr "Suara ketika percakapan memiliki _fokus"
15947 12753
15948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 12754 #, fuzzy
15949 msgid "Enable sounds:" 12755 msgid "_Enable sounds:"
15950 msgstr "Aktifkan Suara:" 12756 msgstr "Aktifkan Suara:"
15951 12757
15952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 12758 #, fuzzy
15953 msgid "Volume:" 12759 msgid "V_olume:"
15954 msgstr "Volume:" 12760 msgstr "Volume:"
15955 12761
15956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
15957 msgid "Play" 12762 msgid "Play"
15958 msgstr "Main" 12763 msgstr "Main"
15959 12764
15960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 12765 #, fuzzy
12766 msgid "_Browse..."
12767 msgstr "Brows_e..."
12768
12769 #, fuzzy
12770 msgid "_Reset"
12771 msgstr "Reset"
12772
15961 msgid "_Report idle time:" 12773 msgid "_Report idle time:"
15962 msgstr "_Laporkan waktu diam:" 12774 msgstr "_Laporkan waktu diam:"
15963 12775
15964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
15965 msgid "Based on keyboard or mouse use" 12776 msgid "Based on keyboard or mouse use"
15966 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard dan mouse" 12777 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard dan mouse"
15967 12778
15968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
15969 msgid "_Auto-reply:" 12779 msgid "_Auto-reply:"
15970 msgstr "_Jawab-otomatis:" 12780 msgstr "_Jawab-otomatis:"
15971 12781
15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
15973 msgid "When both away and idle" 12782 msgid "When both away and idle"
15974 msgstr "Saat baik menjauh dan diam" 12783 msgstr "Saat baik menjauh dan diam"
15975 12784
15976 #. Auto-away stuff 12785 #. Auto-away stuff
15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
15978 msgid "Auto-away" 12786 msgid "Auto-away"
15979 msgstr "Menjauh-otomatis" 12787 msgstr "Menjauh-otomatis"
15980 12788
15981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
15982 msgid "Change status when _idle" 12789 msgid "Change status when _idle"
15983 msgstr "Rubah staus ketika _diam" 12790 msgstr "Rubah staus ketika _diam"
15984 12791
15985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
15986 msgid "_Minutes before becoming idle:" 12792 msgid "_Minutes before becoming idle:"
15987 msgstr "_Menit sebelum menjadi idle:" 12793 msgstr "_Menit sebelum menjadi idle:"
15988 12794
15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
15990 msgid "Change _status to:" 12795 msgid "Change _status to:"
15991 msgstr "Rubah _status pada:" 12796 msgstr "Rubah _status pada:"
15992 12797
15993 #. Signon status stuff 12798 #. Signon status stuff
15994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
15995 msgid "Status at Startup" 12799 msgid "Status at Startup"
15996 msgstr "Status pada Permulaan" 12800 msgstr "Status pada Permulaan"
15997 12801
15998 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
15999 msgid "Use status from last _exit at startup" 12802 msgid "Use status from last _exit at startup"
16000 msgstr "Gunakan status dari _keluar terakhir pada permulaan" 12803 msgstr "Gunakan status dari _keluar terakhir pada permulaan"
16001 12804
16002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
16003 msgid "Status to a_pply at startup:" 12805 msgid "Status to a_pply at startup:"
16004 msgstr "Status untuk d_iterapkan pada permulaan:" 12806 msgstr "Status untuk d_iterapkan pada permulaan:"
16005 12807
16006 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
16007 msgid "Interface" 12808 msgid "Interface"
16008 msgstr "Antarmuka" 12809 msgstr "Antarmuka"
16009 12810
16010 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
16011 msgid "Smiley Themes" 12811 msgid "Smiley Themes"
16012 msgstr "Tema Senyuman" 12812 msgstr "Tema Senyuman"
16013 12813
16014 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
16015 msgid "Browser" 12814 msgid "Browser"
16016 msgstr "Browser" 12815 msgstr "Browser"
16017 12816
16018 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
16019 msgid "Status / Idle" 12817 msgid "Status / Idle"
16020 msgstr "Status / Diam" 12818 msgstr "Status / Diam"
16021 12819
16022 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16023 msgid "Allow all users to contact me" 12820 msgid "Allow all users to contact me"
16024 msgstr "Ijinkan semua pengguna untuk menghubungi saya" 12821 msgstr "Ijinkan semua pengguna untuk menghubungi saya"
16025 12822
16026 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
16027 msgid "Allow only the users on my buddy list" 12823 msgid "Allow only the users on my buddy list"
16028 msgstr "Ijinkan hanya pengguna pada daftar teman saya" 12824 msgstr "Ijinkan hanya pengguna pada daftar teman saya"
16029 12825
16030 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
16031 msgid "Allow only the users below" 12826 msgid "Allow only the users below"
16032 msgstr "Ijinkan hanya pengguan di bawah ini" 12827 msgstr "Ijinkan hanya pengguan di bawah ini"
16033 12828
16034 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
16035 msgid "Block all users" 12829 msgid "Block all users"
16036 msgstr "Blokir semua pengguna" 12830 msgstr "Blokir semua pengguna"
16037 12831
16038 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16039 msgid "Block only the users below" 12832 msgid "Block only the users below"
16040 msgstr "Blokir hanya pengguan di bawah ini" 12833 msgstr "Blokir hanya pengguan di bawah ini"
16041 12834
16042 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
16043 msgid "Privacy" 12835 msgid "Privacy"
16044 msgstr "Privasi" 12836 msgstr "Privasi"
16045 12837
16046 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
16047 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 12838 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16048 msgstr "Rubah ke pengaturan privasi untuk berlaku segera." 12839 msgstr "Rubah ke pengaturan privasi untuk berlaku segera."
16049 12840
16050 #. "Set privacy for:" label
16051 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
16052 msgid "Set privacy for:" 12841 msgid "Set privacy for:"
16053 msgstr "Atur privasi untuk:" 12842 msgstr "Atur privasi untuk:"
16054 12843
16055 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 12844 #. Remove All button
16056 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:574 12845 #, fuzzy
12846 msgid "Remove Al_l"
12847 msgstr "Hilangkan"
12848
16057 msgid "Permit User" 12849 msgid "Permit User"
16058 msgstr "Ijinkan Pengguna" 12850 msgstr "Ijinkan Pengguna"
16059 12851
16060 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
16061 msgid "Type a user you permit to contact you." 12852 msgid "Type a user you permit to contact you."
16062 msgstr "Ketik pengguna yang anda ijinkan untuk kontak anda." 12853 msgstr "Ketik pengguna yang anda ijinkan untuk kontak anda."
16063 12854
16064 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
16065 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 12855 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16066 msgstr "Mohon masukkan nama pengguna yang anda inginkan dapat mengontak anda." 12856 msgstr "Mohon masukkan nama pengguna yang anda inginkan dapat mengontak anda."
16067 12857
16068 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
16069 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578
16070 msgid "_Permit" 12858 msgid "_Permit"
16071 msgstr "_Ijin" 12859 msgstr "_Ijin"
16072 12860
16073 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
16074 #, c-format 12861 #, c-format
16075 msgid "Allow %s to contact you?" 12862 msgid "Allow %s to contact you?"
16076 msgstr "Ijinkan %s untuk mengontak anda?" 12863 msgstr "Ijinkan %s untuk mengontak anda?"
16077 12864
16078 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
16079 #, c-format 12865 #, c-format
16080 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 12866 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16081 msgstr "Apakah anda yakin ingin mengijinkan %s untuk mengontak anda?" 12867 msgstr "Apakah anda yakin ingin mengijinkan %s untuk mengontak anda?"
16082 12868
16083 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
16084 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613
16085 msgid "Block User" 12869 msgid "Block User"
16086 msgstr "Blokir Pengguna" 12870 msgstr "Blokir Pengguna"
16087 12871
16088 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
16089 msgid "Type a user to block." 12872 msgid "Type a user to block."
16090 msgstr "Ketika pengguna untuk diblokir." 12873 msgstr "Ketika pengguna untuk diblokir."
16091 12874
16092 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
16093 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 12875 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16094 msgstr "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda blokir." 12876 msgstr "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda blokir."
16095 12877
16096 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
16097 #, c-format 12878 #, c-format
16098 msgid "Block %s?" 12879 msgid "Block %s?"
16099 msgstr "Blokir %s?" 12880 msgstr "Blokir %s?"
16100 12881
16101 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
16102 #, c-format 12882 #, c-format
16103 msgid "Are you sure you want to block %s?" 12883 msgid "Are you sure you want to block %s?"
16104 msgstr "Apakah anda yakin ingin memblokir %s?" 12884 msgstr "Apakah anda yakin ingin memblokir %s?"
16105 12885
16106 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
16107 msgid "Apply" 12886 msgid "Apply"
16108 msgstr "Terapkan" 12887 msgstr "Terapkan"
16109 12888
16110 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
16111 msgid "That file already exists" 12889 msgid "That file already exists"
16112 msgstr "File sudah ada" 12890 msgstr "File sudah ada"
16113 12891
16114 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
16115 msgid "Would you like to overwrite it?" 12892 msgid "Would you like to overwrite it?"
16116 msgstr "Apakah anda ingin menimpanya?" 12893 msgstr "Apakah anda ingin menimpanya?"
16117 12894
16118 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
16119 msgid "Overwrite" 12895 msgid "Overwrite"
16120 msgstr "Timpa" 12896 msgstr "Timpa"
16121 12897
16122 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
16123 msgid "Choose New Name" 12898 msgid "Choose New Name"
16124 msgstr "Pilih Nama Baru" 12899 msgstr "Pilih Nama Baru"
16125 12900
16126 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650
16127 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1664
16128 msgid "Select Folder..." 12901 msgid "Select Folder..."
16129 msgstr "Pilih Map..." 12902 msgstr "Pilih Map..."
16130 12903
16131 #. Create the window.
16132 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
16133 msgid "Room List"
16134 msgstr "Daftar Kamar"
16135
16136 #. list button 12904 #. list button
16137 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
16138 msgid "_Get List" 12905 msgid "_Get List"
16139 msgstr "_Dapatkan Daftar" 12906 msgstr "_Dapatkan Daftar"
16140 12907
16141 #. add button 12908 #. add button
16142 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
16143 msgid "_Add Chat" 12909 msgid "_Add Chat"
16144 msgstr "_Tambahkan Pecakapan" 12910 msgstr "_Tambahkan Pecakapan"
16145 12911
16146 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16147 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 12912 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16148 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus status tersimpan yang dipilih?" 12913 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus status tersimpan yang dipilih?"
16149 12914
16150 #. Use button 12915 #. Use button
16151 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620
16152 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
16153 msgid "_Use" 12916 msgid "_Use"
16154 msgstr "_Gunakan" 12917 msgstr "_Gunakan"
16155 12918
16156 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
16157 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 12919 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16158 msgstr "Judul sudah digunakan. Anda harus memilih judul yang unik." 12920 msgstr "Judul sudah digunakan. Anda harus memilih judul yang unik."
16159 12921
16160 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
16161 msgid "Different" 12922 msgid "Different"
16162 msgstr "Berbeda" 12923 msgstr "Berbeda"
16163 12924
16164 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
16165 msgid "_Title:" 12925 msgid "_Title:"
16166 msgstr "_Judul:" 12926 msgstr "_Judul:"
16167 12927
16168 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178
16169 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
16170 msgid "_Status:" 12928 msgid "_Status:"
16171 msgstr "_Status:" 12929 msgstr "_Status:"
16172 12930
16173 #. Different status message expander 12931 #. Different status message expander
16174 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
16175 msgid "Use a _different status for some accounts" 12932 msgid "Use a _different status for some accounts"
16176 msgstr "Gunakan status yang _berbeda untuk sebagian akun" 12933 msgstr "Gunakan status yang _berbeda untuk sebagian akun"
16177 12934
16178 #. Save & Use button 12935 #. Save & Use button
16179 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
16180 msgid "Sa_ve & Use" 12936 msgid "Sa_ve & Use"
16181 msgstr "Si_mpan & Gunakan" 12937 msgstr "Si_mpan & Gunakan"
16182 12938
16183 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
16184 #, c-format 12939 #, c-format
16185 msgid "Status for %s" 12940 msgid "Status for %s"
16186 msgstr "Status untuk %s" 12941 msgstr "Status untuk %s"
16187 12942
16188 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 12943 #, fuzzy
12944 msgid "Custom Smiley"
12945 msgstr "Masukkan Senyuman"
12946
12947 msgid "More Data needed"
12948 msgstr ""
12949
12950 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12951 msgstr ""
12952
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Duplicate Shortcut"
12955 msgstr "Gandakan Perbaikan"
12956
12957 msgid ""
12958 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
12959 "different shortcut."
12960 msgstr ""
12961
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Please select an image for the smiley."
12964 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar."
12965
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Edit Smiley"
12968 msgstr "Masukkan Senyuman"
12969
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Add Smiley"
12972 msgstr "Senyum!"
12973
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Smiley _Image"
12976 msgstr "Simpan Gambar"
12977
12978 #. Smiley shortcut
12979 msgid "Smiley S_hortcut"
12980 msgstr ""
12981
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Smiley"
12984 msgstr "Senyum!"
12985
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Custom Smiley Manager"
12988 msgstr "Manajer Sertifikat"
12989
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12992 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:"
12993
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
12996 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:"
12997
16189 msgid "Waiting for network connection" 12998 msgid "Waiting for network connection"
16190 msgstr "Menunggu untuk sambungan jaringan" 12999 msgstr "Menunggu untuk sambungan jaringan"
16191 13000
16192 #: ../pidgin/gtkutils.c:633 13001 #, fuzzy
13002 msgid "New status..."
13003 msgstr "Pesan Baru..."
13004
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Saved statuses..."
13007 msgstr "Status Penyimpanan"
13008
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Status Selector"
13011 msgstr "Status Teks"
13012
16193 msgid "Google Talk" 13013 msgid "Google Talk"
16194 msgstr "Google Talk" 13014 msgstr "Google Talk"
16195 13015
16196 #: ../pidgin/gtkutils.c:1400
16197 #: ../pidgin/gtkutils.c:1423
16198 #, c-format 13016 #, c-format
16199 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 13017 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16200 msgstr "Kesalahan tersebut terjadi saat memuat %s: %s" 13018 msgstr "Kesalahan tersebut terjadi saat memuat %s: %s"
16201 13019
16202 #: ../pidgin/gtkutils.c:1403
16203 #: ../pidgin/gtkutils.c:1425
16204 msgid "Failed to load image" 13020 msgid "Failed to load image"
16205 msgstr "Gagal untuk memuat gambar" 13021 msgstr "Gagal untuk memuat gambar"
16206 13022
16207 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
16208 #, c-format 13023 #, c-format
16209 msgid "Cannot send folder %s." 13024 msgid "Cannot send folder %s."
16210 msgstr "Tidak dapat mengirim map %s." 13025 msgstr "Tidak dapat mengirim map %s."
16211 13026
16212 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 13027 #, c-format
16213 #, c-format 13028 msgid ""
16214 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." 13029 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16215 msgstr "%s tidak dapat mentransfer berkas. Anda harus mengirim arsip-arsip ini secara individual." 13030 "individually."
16216 13031 msgstr ""
16217 #: ../pidgin/gtkutils.c:1534 13032 "%s tidak dapat mentransfer berkas. Anda harus mengirim arsip-arsip ini "
16218 #: ../pidgin/gtkutils.c:1546 13033 "secara individual."
16219 #: ../pidgin/gtkutils.c:1553 13034
16220 msgid "You have dragged an image" 13035 msgid "You have dragged an image"
16221 msgstr "Anda telah menarik gambar" 13036 msgstr "Anda telah menarik gambar"
16222 13037
16223 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 13038 msgid ""
16224 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." 13039 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
16225 msgstr "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer file, sertakan dalam pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini." 13040 "use it as the buddy icon for this user."
16226 13041 msgstr ""
16227 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 13042 "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer file, sertakan dalam pesan "
16228 #: ../pidgin/gtkutils.c:1561 13043 "ini, atau gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini."
13044
16229 msgid "Set as buddy icon" 13045 msgid "Set as buddy icon"
16230 msgstr "Atur sebagai ikon teman" 13046 msgstr "Atur sebagai ikon teman"
16231 13047
16232 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542
16233 #: ../pidgin/gtkutils.c:1562
16234 msgid "Send image file" 13048 msgid "Send image file"
16235 msgstr "Kirim file gambar" 13049 msgstr "Kirim file gambar"
16236 13050
16237 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543
16238 #: ../pidgin/gtkutils.c:1562
16239 msgid "Insert in message" 13051 msgid "Insert in message"
16240 msgstr "Masukkan dalam pesan" 13052 msgstr "Masukkan dalam pesan"
16241 13053
16242 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547
16243 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 13054 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16244 msgstr "Apakah anda ingin mengaturnya sebagai ikon teman untuk pengguna ini?" 13055 msgstr "Apakah anda ingin mengaturnya sebagai ikon teman untuk pengguna ini?"
16245 13056
16246 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 13057 msgid ""
16247 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." 13058 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
16248 msgstr "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer arsip, atau gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini." 13059 "this user."
16249 13060 msgstr ""
16250 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 13061 "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer arsip, atau gunakan sebagai "
16251 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" 13062 "ikon teman untuk pengguna ini."
16252 msgstr "Anda dapat masukkan gambar dalam pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini." 13063
13064 msgid ""
13065 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13066 "this user"
13067 msgstr ""
13068 "Anda dapat masukkan gambar dalam pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman "
13069 "untuk pengguna ini."
16253 13070
16254 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 13071 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16255 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 13072 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16256 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 13073 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16257 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 13074 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16258 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 13075 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16259 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614
16260 msgid "Cannot send launcher" 13076 msgid "Cannot send launcher"
16261 msgstr "Tidak dapat mengirim peluncur" 13077 msgstr "Tidak dapat mengirim peluncur"
16262 13078
16263 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 13079 msgid ""
16264 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." 13080 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
16265 msgstr "Anda menarik peluncur desktop. Besar kemungkinan anda ingin mengirim apapun yang ditunjuk peluncur ini daripada peluncurnya itu sendiri." 13081 "launcher points to instead of this launcher itself."
16266 13082 msgstr ""
16267 #: ../pidgin/gtkutils.c:2349 13083 "Anda menarik peluncur desktop. Besar kemungkinan anda ingin mengirim apapun "
13084 "yang ditunjuk peluncur ini daripada peluncurnya itu sendiri."
13085
16268 #, c-format 13086 #, c-format
16269 msgid "" 13087 msgid ""
16270 "<b>File:</b> %s\n" 13088 "<b>File:</b> %s\n"
16271 "<b>File size:</b> %s\n" 13089 "<b>File size:</b> %s\n"
16272 "<b>Image size:</b> %dx%d" 13090 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16273 msgstr "" 13091 msgstr ""
16274 "<b>File:</b> %s\n" 13092 "<b>File:</b> %s\n"
16275 "<b>Ukuran File:</b> %s\n" 13093 "<b>Ukuran File:</b> %s\n"
16276 "<b>Ukuran Gambar:</b> %dx%d" 13094 "<b>Ukuran Gambar:</b> %dx%d"
16277 13095
16278 #: ../pidgin/gtkutils.c:2645
16279 #, c-format 13096 #, c-format
16280 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 13097 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16281 msgstr "File '%s' terlalu besar untuk %s. Mohon coba gambar yang lebih kecil.\n" 13098 msgstr ""
16282 13099 "File '%s' terlalu besar untuk %s. Mohon coba gambar yang lebih kecil.\n"
16283 #: ../pidgin/gtkutils.c:2647 13100
16284 msgid "Icon Error" 13101 msgid "Icon Error"
16285 msgstr "Kesalahan Ikon" 13102 msgstr "Kesalahan Ikon"
16286 13103
16287 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648
16288 msgid "Could not set icon" 13104 msgid "Could not set icon"
16289 msgstr "Tidak dapat mengatur ikon" 13105 msgstr "Tidak dapat mengatur ikon"
16290 13106
16291 #: ../pidgin/gtkutils.c:2748
16292 #, c-format 13107 #, c-format
16293 msgid "Failed to open file '%s': %s" 13108 msgid "Failed to open file '%s': %s"
16294 msgstr "Gagal membuka file \"%s\": %s" 13109 msgstr "Gagal membuka file \"%s\": %s"
16295 13110
16296 #: ../pidgin/gtkutils.c:2797 13111 #, c-format
16297 #, c-format 13112 msgid ""
16298 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 13113 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16299 msgstr "Gagal memuat gambar \"%s\": alasan tidak jelas; kemungkinan file gambar yang korup" 13114 msgstr ""
16300 13115 "Gagal memuat gambar \"%s\": alasan tidak jelas; kemungkinan file gambar yang "
16301 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 13116 "korup"
16302 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 13117
16303 msgid "Save File" 13118 msgid "Save File"
16304 msgstr "Simpan File" 13119 msgstr "Simpan File"
16305 13120
16306 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
16307 msgid "Select color" 13121 msgid "Select color"
16308 msgstr "Pilih warna" 13122 msgstr "Pilih warna"
16309 13123
16310 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
16311 msgid "_Alias" 13124 msgid "_Alias"
16312 msgstr "_Alias" 13125 msgstr "_Alias"
16313 13126
16314 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
16315 msgid "Close _tabs" 13127 msgid "Close _tabs"
16316 msgstr "Tutup _tab-tab" 13128 msgstr "Tutup _tab-tab"
16317 13129
16318 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
16319 msgid "_Get Info" 13130 msgid "_Get Info"
16320 msgstr "_Dapatkan Info" 13131 msgstr "_Dapatkan Info"
16321 13132
16322 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
16323 msgid "_Invite" 13133 msgid "_Invite"
16324 msgstr "_Undang" 13134 msgstr "_Undang"
16325 13135
16326 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 13136 #, fuzzy
16327 msgid "_Modify" 13137 msgid "_Modify..."
16328 msgstr "_Modifikasi" 13138 msgstr "_Modifikasi"
16329 13139
16330 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 13140 #, fuzzy
13141 msgid "_Add..."
13142 msgstr "_Tambahkan"
13143
16331 msgid "_Open Mail" 13144 msgid "_Open Mail"
16332 msgstr "_Buka Surat" 13145 msgstr "_Buka Surat"
16333 13146
16334 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 13147 #, fuzzy
13148 msgid "_Edit"
13149 msgstr "Rubah"
13150
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Pidgin Tooltip"
13153 msgstr "Pidgin"
13154
16335 msgid "Pidgin smileys" 13155 msgid "Pidgin smileys"
16336 msgstr "Senyuman Pidgin" 13156 msgstr "Senyuman Pidgin"
16337 13157
16338 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
16339 msgid "Penguin Pimps" 13158 msgid "Penguin Pimps"
16340 msgstr "Penguin Pimps" 13159 msgstr "Penguin Pimps"
16341 13160
16342 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
16343 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13161 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
16344 msgstr "Memilih ini akan mematikan emotikon grafis." 13162 msgstr "Memilih ini akan mematikan emotikon grafis."
16345 13163
16346 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
16347 msgid "none" 13164 msgid "none"
16348 msgstr "tidak ada" 13165 msgstr "tidak ada"
16349 13166
16350 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 13167 #, fuzzy
16351 msgid "Display Statistics" 13168 msgid "Small"
16352 msgstr "Tampilkan Statistik" 13169 msgstr "Email"
16353 13170
16354 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 13171 msgid "Smaller versions of the default smilies"
16355 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 13172 msgstr ""
13173
16356 msgid "Response Probability:" 13174 msgid "Response Probability:"
16357 msgstr "Kemungkinan Respon:" 13175 msgstr "Kemungkinan Respon:"
16358 13176
16359 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
16360 msgid "Statistics Configuration" 13177 msgid "Statistics Configuration"
16361 msgstr "Konfigurasi Statistik" 13178 msgstr "Konfigurasi Statistik"
16362 13179
16363 #. msg_difference spinner 13180 #. msg_difference spinner
16364 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
16365 msgid "Maximum response timeout:" 13181 msgid "Maximum response timeout:"
16366 msgstr "Timeout respon maksimal:" 13182 msgstr "Timeout respon maksimal:"
16367 13183
16368 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817
16369 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
16370 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831
16371 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
16372 msgid "minutes" 13184 msgid "minutes"
16373 msgstr "menit" 13185 msgstr "menit"
16374 13186
16375 #. last_seen spinner 13187 #. last_seen spinner
16376 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
16377 msgid "Maximum last-seen difference:" 13188 msgid "Maximum last-seen difference:"
16378 msgstr "Perbedaan terakhir-terlihat maksimum:" 13189 msgstr "Perbedaan terakhir-terlihat maksimum:"
16379 13190
16380 #. threshold spinner 13191 #. threshold spinner
16381 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
16382 msgid "Threshold:" 13192 msgid "Threshold:"
16383 msgstr "Batasan:" 13193 msgstr "Batasan:"
16384 13194
16385 #. *< type 13195 #. *< type
16386 #. *< ui_requirement 13196 #. *< ui_requirement
16387 #. *< flags 13197 #. *< flags
16388 #. *< dependencies 13198 #. *< dependencies
16389 #. *< priority 13199 #. *< priority
16390 #. *< id 13200 #. *< id
16391 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
16392 msgid "Contact Availability Prediction" 13201 msgid "Contact Availability Prediction"
16393 msgstr "Prediksi Ketersediaan Kontak" 13202 msgstr "Prediksi Ketersediaan Kontak"
16394 13203
16395 #. *< name 13204 #. *< name
16396 #. *< version 13205 #. *< version
16397 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
16398 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 13206 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
16399 msgstr "Plugin Prediksi Ketersediaan Kontak." 13207 msgstr "Plugin Prediksi Ketersediaan Kontak."
16400 13208
16401 #. * summary 13209 #. * summary
16402 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 13210 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
16403 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." 13211 msgstr ""
16404 msgstr "Plugin (cap) Prediksi Kontak digunakan untuk menampilkan informasi statistik tentang teman-teman dalam daftar kontak pengguna." 13212
16405
16406 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
16407 msgid "Buddy is idle" 13213 msgid "Buddy is idle"
16408 msgstr "Teman sedang diam" 13214 msgstr "Teman sedang diam"
16409 13215
16410 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
16411 msgid "Buddy is away" 13216 msgid "Buddy is away"
16412 msgstr "Teman sedang menjauh" 13217 msgstr "Teman sedang menjauh"
16413 13218
16414 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
16415 msgid "Buddy is \"extended\" away" 13219 msgid "Buddy is \"extended\" away"
16416 msgstr "Teman sedang menjuah untuk waktu yang panjang" 13220 msgstr "Teman sedang menjuah untuk waktu yang panjang"
16417 13221
16418 #. Not used yet. 13222 #. Not used yet.
16419 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
16420 msgid "Buddy is mobile" 13223 msgid "Buddy is mobile"
16421 msgstr "Teman sedang mobile" 13224 msgstr "Teman sedang mobile"
16422 13225
16423 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
16424 msgid "Buddy is offline" 13226 msgid "Buddy is offline"
16425 msgstr "Teman sedang offline" 13227 msgstr "Teman sedang offline"
16426 13228
16427 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
16428 msgid "Point values to use when..." 13229 msgid "Point values to use when..."
16429 msgstr "Nilai point untuk digunakan saat..." 13230 msgstr "Nilai point untuk digunakan saat..."
16430 13231
16431 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 13232 msgid ""
16432 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" 13233 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
16433 msgstr "Teman dengan <i>skor tertinggi</i> adalah teman yang akan mendapat prioritas di dalam kontak.\n" 13234 "in the contact.\n"
16434 13235 msgstr ""
16435 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 13236 "Teman dengan <i>skor tertinggi</i> adalah teman yang akan mendapat prioritas "
13237 "di dalam kontak.\n"
13238
16436 msgid "Use last buddy when scores are equal" 13239 msgid "Use last buddy when scores are equal"
16437 msgstr "Gunakan teman terakhir ketika skornya sama" 13240 msgstr "Gunakan teman terakhir ketika skornya sama"
16438 13241
16439 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
16440 msgid "Point values to use for account..." 13242 msgid "Point values to use for account..."
16441 msgstr "Nilai poin yang digunakan untuk akun..." 13243 msgstr "Nilai poin yang digunakan untuk akun..."
16442 13244
16443 #. *< type 13245 #. *< type
16444 #. *< ui_requirement 13246 #. *< ui_requirement
16445 #. *< flags 13247 #. *< flags
16446 #. *< dependencies 13248 #. *< dependencies
16447 #. *< priority 13249 #. *< priority
16448 #. *< id 13250 #. *< id
16449 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
16450 msgid "Contact Priority" 13251 msgid "Contact Priority"
16451 msgstr "Prioritas Kontak" 13252 msgstr "Prioritas Kontak"
16452 13253
16453 #. *< name 13254 #. *< name
16454 #. *< version 13255 #. *< version
16455 #. *< summary 13256 #. *< summary
16456 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 13257 msgid ""
16457 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 13258 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
16458 msgstr "Meungkinkan pengendalian nilai yang berasosiasi dengan status teman yang berbeda-beda." 13259 msgstr ""
13260 "Meungkinkan pengendalian nilai yang berasosiasi dengan status teman yang "
13261 "berbeda-beda."
16459 13262
16460 #. *< description 13263 #. *< description
16461 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 13264 msgid ""
16462 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." 13265 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
16463 msgstr "Memungkinkan perubahan nilai poin dari status diam/menjuah/offline untuk teman-teman dalam komputasi prioritas kontak." 13266 "in contact priority computations."
16464 13267 msgstr ""
16465 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 13268 "Memungkinkan perubahan nilai poin dari status diam/menjuah/offline untuk "
13269 "teman-teman dalam komputasi prioritas kontak."
13270
16466 msgid "Conversation Colors" 13271 msgid "Conversation Colors"
16467 msgstr "Warna-warna Percakapan" 13272 msgstr "Warna-warna Percakapan"
16468 13273
16469 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25
16470 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
16471 msgid "Customize colors in the conversation window" 13274 msgid "Customize colors in the conversation window"
16472 msgstr "Kustomisasi warna dalam jendela percakapan" 13275 msgstr "Kustomisasi warna dalam jendela percakapan"
16473 13276
16474 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
16475 msgid "Error Messages" 13277 msgid "Error Messages"
16476 msgstr "Pesan-pesan kesalahan" 13278 msgstr "Pesan-pesan kesalahan"
16477 13279
16478 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
16479 msgid "Highlighted Messages" 13280 msgid "Highlighted Messages"
16480 msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai" 13281 msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai"
16481 13282
16482 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
16483 msgid "System Messages" 13283 msgid "System Messages"
16484 msgstr "Pesan-pesan Sistem" 13284 msgstr "Pesan-pesan Sistem"
16485 13285
16486 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
16487 msgid "Sent Messages" 13286 msgid "Sent Messages"
16488 msgstr "Pesan-pesan Terkirim" 13287 msgstr "Pesan-pesan Terkirim"
16489 13288
16490 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
16491 msgid "Received Messages" 13289 msgid "Received Messages"
16492 msgstr "Pesan-pesan Diterima" 13290 msgstr "Pesan-pesan Diterima"
16493 13291
16494 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210
16495 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
16496 #, c-format 13292 #, c-format
16497 msgid "Select Color for %s" 13293 msgid "Select Color for %s"
16498 msgstr "Pilih Warna untuk %s" 13294 msgstr "Pilih Warna untuk %s"
16499 13295
16500 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
16501 msgid "Ignore incoming format" 13296 msgid "Ignore incoming format"
16502 msgstr "Abaikan format yang masuk" 13297 msgstr "Abaikan format yang masuk"
16503 13298
16504 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
16505 msgid "Apply in Chats" 13299 msgid "Apply in Chats"
16506 msgstr "Terapkan dalam Percakapan" 13300 msgstr "Terapkan dalam Percakapan"
16507 13301
16508 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
16509 msgid "Apply in IMs" 13302 msgid "Apply in IMs"
16510 msgstr "Terapkan dalam PI" 13303 msgstr "Terapkan dalam PI"
16511 13304
16512 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
16513 msgid "By conversation count" 13305 msgid "By conversation count"
16514 msgstr "Hitungan berdasarkan percakapan" 13306 msgstr "Hitungan berdasarkan percakapan"
16515 13307
16516 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
16517 msgid "Conversation Placement" 13308 msgid "Conversation Placement"
16518 msgstr "Penempatan Percakapan" 13309 msgstr "Penempatan Percakapan"
16519 13310
16520 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above 13311 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
16521 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 13312 msgid ""
16522 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." 13313 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
16523 msgstr "Catatan: Pengaturan untuk \"New conversations\" harus diset ke \"By conversation count\"." 13314 "conversation count\"."
16524 13315 msgstr ""
16525 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 13316 "Catatan: Pengaturan untuk \"New conversations\" harus diset ke \"By "
13317 "conversation count\"."
13318
16526 msgid "Number of conversations per window" 13319 msgid "Number of conversations per window"
16527 msgstr "Jumlah percakapan per jendela" 13320 msgstr "Jumlah percakapan per jendela"
16528 13321
16529 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
16530 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 13322 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
16531 msgstr "Pisahkan jendela PI dan Percakapan ketika menempatkan berdasarkan nomor" 13323 msgstr ""
13324 "Pisahkan jendela PI dan Percakapan ketika menempatkan berdasarkan nomor"
16532 13325
16533 #. *< type 13326 #. *< type
16534 #. *< ui_requirement 13327 #. *< ui_requirement
16535 #. *< flags 13328 #. *< flags
16536 #. *< dependencies 13329 #. *< dependencies
16537 #. *< priority 13330 #. *< priority
16538 #. *< id 13331 #. *< id
16539 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
16540 msgid "ExtPlacement" 13332 msgid "ExtPlacement"
16541 msgstr "PenempatanExt" 13333 msgstr "PenempatanExt"
16542 13334
16543 #. *< name 13335 #. *< name
16544 #. *< version 13336 #. *< version
16545 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
16546 msgid "Extra conversation placement options." 13337 msgid "Extra conversation placement options."
16547 msgstr "Pilihan penempatan percakapan ekstra." 13338 msgstr "Pilihan penempatan percakapan ekstra."
16548 13339
16549 #. *< summary 13340 #. *< summary
16550 #. * description 13341 #. * description
16551 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 13342 msgid ""
16552 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" 13343 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
16553 msgstr "Batasi jumlah percakapan per jendela, pisahkan PI dan Percakapan secara pilihan" 13344 "and Chats"
13345 msgstr ""
13346 "Batasi jumlah percakapan per jendela, pisahkan PI dan Percakapan secara "
13347 "pilihan"
16554 13348
16555 #. Configuration frame 13349 #. Configuration frame
16556 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
16557 msgid "Mouse Gestures Configuration" 13350 msgid "Mouse Gestures Configuration"
16558 msgstr "Konfigurasi Perilaku Mouse" 13351 msgstr "Konfigurasi Perilaku Mouse"
16559 13352
16560 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
16561 msgid "Middle mouse button" 13353 msgid "Middle mouse button"
16562 msgstr "Tombol tengah mouse" 13354 msgstr "Tombol tengah mouse"
16563 13355
16564 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
16565 msgid "Right mouse button" 13356 msgid "Right mouse button"
16566 msgstr "Tombol kanan mouse" 13357 msgstr "Tombol kanan mouse"
16567 13358
16568 #. "Visual gesture display" checkbox 13359 #. "Visual gesture display" checkbox
16569 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
16570 msgid "_Visual gesture display" 13360 msgid "_Visual gesture display"
16571 msgstr "Tampilan perilaku _Visual" 13361 msgstr "Tampilan perilaku _Visual"
16572 13362
16573 #. *< type 13363 #. *< type
16574 #. *< ui_requirement 13364 #. *< ui_requirement
16575 #. *< flags 13365 #. *< flags
16576 #. *< dependencies 13366 #. *< dependencies
16577 #. *< priority 13367 #. *< priority
16578 #. *< id 13368 #. *< id
16579 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
16580 msgid "Mouse Gestures" 13369 msgid "Mouse Gestures"
16581 msgstr "Perilaku Mouse" 13370 msgstr "Perilaku Mouse"
16582 13371
16583 #. *< name 13372 #. *< name
16584 #. *< version 13373 #. *< version
16585 #. * summary 13374 #. * summary
16586 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
16587 msgid "Provides support for mouse gestures" 13375 msgid "Provides support for mouse gestures"
16588 msgstr "Sediakan dukungan untuk perilaku mouse" 13376 msgstr "Sediakan dukungan untuk perilaku mouse"
16589 13377
16590 #. * description 13378 #. * description
16591 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 13379 #, fuzzy
16592 msgid "" 13380 msgid ""
16593 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 13381 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
16594 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 13382 "mouse button to perform certain actions:\n"
16595 "\n" 13383 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
16596 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 13384 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
16597 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 13385 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
16598 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
16599 msgstr "" 13386 msgstr ""
16600 "Memungkinkan dukungan untuk perilaku mouse dalam jendela percakapan.\n" 13387 "Memungkinkan dukungan untuk perilaku mouse dalam jendela percakapan.\n"
16601 "Tarik tombol tengah mouse untuk menampilkan aksi tertentu:\n" 13388 "Tarik tombol tengah mouse untuk menampilkan aksi tertentu:\n"
16602 "\n" 13389 "\n"
16603 "Tarik bawah dan kemudian ke kanan untuk menutup sebuah percakapan.\n" 13390 "Tarik bawah dan kemudian ke kanan untuk menutup sebuah percakapan.\n"
16604 "Tarik atas dan kemudian ke kiri untuk berpindah ke percakapan sebelumnya.\n" 13391 "Tarik atas dan kemudian ke kiri untuk berpindah ke percakapan sebelumnya.\n"
16605 "Tarik atas dan kemudian ke kanan untuk berpindah ke percakapan berikutnya." 13392 "Tarik atas dan kemudian ke kanan untuk berpindah ke percakapan berikutnya."
16606 13393
16607 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
16608 msgid "Instant Messaging" 13394 msgid "Instant Messaging"
16609 msgstr "Pesan Instan" 13395 msgstr "Pesan Instan"
16610 13396
16611 #. Add the label. 13397 #. Add the label.
16612 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
16613 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 13398 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
16614 msgstr "Pilih seseorang dari buku alamat anda di bawah, atau tambahkan orang baru." 13399 msgstr ""
16615 13400 "Pilih seseorang dari buku alamat anda di bawah, atau tambahkan orang baru."
16616 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 13401
16617 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
16618 msgid "Group:" 13402 msgid "Group:"
16619 msgstr "Kelompok:" 13403 msgstr "Kelompok:"
16620 13404
16621 #. "New Person" button 13405 #. "New Person" button
16622 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
16623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
16624 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
16625 msgid "New Person" 13406 msgid "New Person"
16626 msgstr "Orang Baru" 13407 msgstr "Orang Baru"
16627 13408
16628 #. "Select Buddy" button 13409 #. "Select Buddy" button
16629 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
16630 msgid "Select Buddy" 13410 msgid "Select Buddy"
16631 msgstr "Pilih Teman" 13411 msgstr "Pilih Teman"
16632 13412
16633 #. Add the label. 13413 #. Add the label.
16634 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 13414 msgid ""
16635 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." 13415 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
16636 msgstr "Pilih seseorang dari buku alamat anda untuk menambahkan teman, atau buat orang baru." 13416 "person."
13417 msgstr ""
13418 "Pilih seseorang dari buku alamat anda untuk menambahkan teman, atau buat "
13419 "orang baru."
16637 13420
16638 #. Add the expander 13421 #. Add the expander
16639 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
16640 msgid "User _details" 13422 msgid "User _details"
16641 msgstr "_Detail Pengguna" 13423 msgstr "_Detail Pengguna"
16642 13424
16643 #. "Associate Buddy" button 13425 #. "Associate Buddy" button
16644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
16645 msgid "_Associate Buddy" 13426 msgid "_Associate Buddy"
16646 msgstr "_Asosiasikan Teman" 13427 msgstr "_Asosiasikan Teman"
16647 13428
16648 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
16649 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
16650 msgid "Unable to send email" 13429 msgid "Unable to send email"
16651 msgstr "Tidak dapat mengirim email" 13430 msgstr "Tidak dapat mengirim email"
16652 13431
16653 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
16654 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 13432 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
16655 msgstr "Eksekusi Evolution tidak ditemukan dalam PATH." 13433 msgstr "Eksekusi Evolution tidak ditemukan dalam PATH."
16656 13434
16657 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
16658 msgid "An email address was not found for this buddy." 13435 msgid "An email address was not found for this buddy."
16659 msgstr "Alamat email tidak ditemukan untuk teman ini." 13436 msgstr "Alamat email tidak ditemukan untuk teman ini."
16660 13437
16661 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
16662 msgid "Add to Address Book" 13438 msgid "Add to Address Book"
16663 msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat" 13439 msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat"
16664 13440
16665 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
16666 msgid "Send Email" 13441 msgid "Send Email"
16667 msgstr "Kirim Email" 13442 msgstr "Kirim Email"
16668 13443
16669 #. Configuration frame 13444 #. Configuration frame
16670 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
16671 msgid "Evolution Integration Configuration" 13445 msgid "Evolution Integration Configuration"
16672 msgstr "Konfigurasi Integrasi Evolution" 13446 msgstr "Konfigurasi Integrasi Evolution"
16673 13447
16674 #. Label 13448 #. Label
16675 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
16676 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 13449 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
16677 msgstr "Pilih semua akun yang manan teman-teman dapat otomatis ditambahkan ke." 13450 msgstr "Pilih semua akun yang manan teman-teman dapat otomatis ditambahkan ke."
16678 13451
16679 #. *< type 13452 #. *< type
16680 #. *< ui_requirement 13453 #. *< ui_requirement
16681 #. *< flags 13454 #. *< flags
16682 #. *< dependencies 13455 #. *< dependencies
16683 #. *< priority 13456 #. *< priority
16684 #. *< id 13457 #. *< id
16685 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
16686 msgid "Evolution Integration" 13458 msgid "Evolution Integration"
16687 msgstr "Integrasi Evolution" 13459 msgstr "Integrasi Evolution"
16688 13460
16689 #. *< name 13461 #. *< name
16690 #. *< version 13462 #. *< version
16691 #. * summary 13463 #. * summary
16692 #. * description 13464 #. * description
16693 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
16694 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
16695 msgid "Provides integration with Evolution." 13465 msgid "Provides integration with Evolution."
16696 msgstr "Menyediakan Integrasi dengan Evolution." 13466 msgstr "Menyediakan Integrasi dengan Evolution."
16697 13467
16698 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
16699 msgid "Please enter the person's information below." 13468 msgid "Please enter the person's information below."
16700 msgstr "Mohon masukkan informasi orang ini di bawah." 13469 msgstr "Mohon masukkan informasi orang ini di bawah."
16701 13470
16702 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 13471 #, fuzzy
16703 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 13472 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
16704 msgstr "Mohon masukkan nama layar teman dan jenis akun di bawah." 13473 msgstr "Mohon masukkan nama layar teman dan jenis akun di bawah."
16705 13474
16706 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
16707 msgid "Account type:" 13475 msgid "Account type:"
16708 msgstr "Jenis Akun:" 13476 msgstr "Jenis Akun:"
16709 13477
16710 #. Optional Information section 13478 #. Optional Information section
16711 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
16712 msgid "Optional information:" 13479 msgid "Optional information:"
16713 msgstr "Informasi Pilihan:" 13480 msgstr "Informasi Pilihan:"
16714 13481
16715 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
16716 msgid "First name:" 13482 msgid "First name:"
16717 msgstr "Nama depan" 13483 msgstr "Nama depan"
16718 13484
16719 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
16720 msgid "Last name:" 13485 msgid "Last name:"
16721 msgstr "Nama belakang" 13486 msgstr "Nama belakang"
16722 13487
16723 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
16724 msgid "Email:" 13488 msgid "Email:"
16725 msgstr "Email:" 13489 msgstr "Email:"
16726 13490
16727 #. *< type 13491 #. *< type
16728 #. *< ui_requirement 13492 #. *< ui_requirement
16729 #. *< flags 13493 #. *< flags
16730 #. *< dependencies 13494 #. *< dependencies
16731 #. *< priority 13495 #. *< priority
16732 #. *< id 13496 #. *< id
16733 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
16734 msgid "GTK Signals Test" 13497 msgid "GTK Signals Test"
16735 msgstr "Tes Signal GTK" 13498 msgstr "Tes Signal GTK"
16736 13499
16737 #. *< name 13500 #. *< name
16738 #. *< version 13501 #. *< version
16739 #. * summary 13502 #. * summary
16740 #. * description 13503 #. * description
16741 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
16742 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
16743 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 13504 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
16744 msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebagaimana mestinya." 13505 msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebagaimana mestinya."
16745 13506
16746 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
16747 #, c-format 13507 #, c-format
16748 msgid "" 13508 msgid ""
16749 "\n" 13509 "\n"
16750 "<b>Buddy Note</b>: %s" 13510 "<b>Buddy Note</b>: %s"
16751 msgstr "" 13511 msgstr ""
16752 "\n" 13512 "\n"
16753 "<b>Catatan Teman</b>: %s" 13513 "<b>Catatan Teman</b>: %s"
16754 13514
16755 #: ../pidgin/plugins/history.c:195
16756 msgid "History" 13515 msgid "History"
16757 msgstr "Historis" 13516 msgstr "Historis"
16758 13517
16759 #. *< type 13518 #. *< type
16760 #. *< ui_requirement 13519 #. *< ui_requirement
16761 #. *< flags 13520 #. *< flags
16762 #. *< dependencies 13521 #. *< dependencies
16763 #. *< priority 13522 #. *< priority
16764 #. *< id 13523 #. *< id
16765 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
16766 msgid "Iconify on Away" 13524 msgid "Iconify on Away"
16767 msgstr "Pasang Ikon ketika Menjauh" 13525 msgstr "Pasang Ikon ketika Menjauh"
16768 13526
16769 #. *< name 13527 #. *< name
16770 #. *< version 13528 #. *< version
16771 #. * summary 13529 #. * summary
16772 #. * description 13530 #. * description
16773 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85
16774 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
16775 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 13531 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
16776 msgstr "Mengikonkan daftar teman dan percakapan anda ketika anda menjuah." 13532 msgstr "Mengikonkan daftar teman dan percakapan anda ketika anda menjuah."
16777 13533
16778 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
16779 msgid "Mail Checker" 13534 msgid "Mail Checker"
16780 msgstr "Pemeriksa Surat" 13535 msgstr "Pemeriksa Surat"
16781 13536
16782 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
16783 msgid "Checks for new local mail." 13537 msgid "Checks for new local mail."
16784 msgstr "Memeriksa untuk surat lokal baru." 13538 msgstr "Memeriksa untuk surat lokal baru."
16785 13539
16786 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
16787 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 13540 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
16788 msgstr "Menambahkan kotak kecil pada daftar teman yang menunjukkan apakah anda mendapatkan surat baru." 13541 msgstr ""
16789 13542 "Menambahkan kotak kecil pada daftar teman yang menunjukkan apakah anda "
16790 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 13543 "mendapatkan surat baru."
13544
16791 msgid "Markerline" 13545 msgid "Markerline"
16792 msgstr "Garis Penanda" 13546 msgstr "Garis Penanda"
16793 13547
16794 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25
16795 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26
16796 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." 13548 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
16797 msgstr "Gambar garis untuk mengindikasikan pesan baru dalam percakapan." 13549 msgstr "Gambar garis untuk mengindikasikan pesan baru dalam percakapan."
16798 13550
16799 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 13551 #, fuzzy
13552 msgid "Jump to markerline"
13553 msgstr "Garis Penanda"
13554
16800 msgid "Draw Markerline in " 13555 msgid "Draw Markerline in "
16801 msgstr "Gambar Garis penanda dalam " 13556 msgstr "Gambar Garis penanda dalam "
16802 13557
16803 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250
16804 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682
16805 msgid "_IM windows" 13558 msgid "_IM windows"
16806 msgstr "Jendela _PI" 13559 msgstr "Jendela _PI"
16807 13560
16808 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254
16809 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689
16810 msgid "C_hat windows" 13561 msgid "C_hat windows"
16811 msgstr "Jendela P_ercakapan" 13562 msgstr "Jendela P_ercakapan"
16812 13563
16813 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 13564 msgid ""
16814 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." 13565 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
13566 "accept."
16815 msgstr "Sesi pesan musik telah diajukan. Mohon klik ikon MM untuk menerima." 13567 msgstr "Sesi pesan musik telah diajukan. Mohon klik ikon MM untuk menerima."
16816 13568
16817 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
16818 msgid "Music messaging session confirmed." 13569 msgid "Music messaging session confirmed."
16819 msgstr "Sesi pesan musik dikonfirmasi." 13570 msgstr "Sesi pesan musik dikonfirmasi."
16820 13571
16821 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
16822 msgid "Music Messaging" 13572 msgid "Music Messaging"
16823 msgstr "Pesan Musik" 13573 msgstr "Pesan Musik"
16824 13574
16825 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
16826 msgid "There was a conflict in running the command:" 13575 msgid "There was a conflict in running the command:"
16827 msgstr "Terdapat konflik dalam menjalankan perintah:" 13576 msgstr "Terdapat konflik dalam menjalankan perintah:"
16828 13577
16829 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
16830 msgid "Error Running Editor" 13578 msgid "Error Running Editor"
16831 msgstr "Kesalahan Menjalankan Editor" 13579 msgstr "Kesalahan Menjalankan Editor"
16832 13580
16833 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
16834 msgid "The following error has occurred:" 13581 msgid "The following error has occurred:"
16835 msgstr "Kesalahan berikut telah terjadi:" 13582 msgstr "Kesalahan berikut telah terjadi:"
16836 13583
16837 #. Configuration frame 13584 #. Configuration frame
16838 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
16839 msgid "Music Messaging Configuration" 13585 msgid "Music Messaging Configuration"
16840 msgstr "Konfigurasi Pesan Musik" 13586 msgstr "Konfigurasi Pesan Musik"
16841 13587
16842 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
16843 msgid "Score Editor Path" 13588 msgid "Score Editor Path"
16844 msgstr "Path Editor Pengubahan (musik)" 13589 msgstr "Path Editor Pengubahan (musik)"
16845 13590
16846 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
16847 msgid "_Apply" 13591 msgid "_Apply"
16848 msgstr "_Terapkan" 13592 msgstr "_Terapkan"
16849 13593
16850 #. *< type 13594 #. *< type
16851 #. *< ui_requirement 13595 #. *< ui_requirement
16853 #. *< dependencies 13597 #. *< dependencies
16854 #. *< priority 13598 #. *< priority
16855 #. *< id 13599 #. *< id
16856 #. *< name 13600 #. *< name
16857 #. *< version 13601 #. *< version
16858 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
16859 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 13602 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
16860 msgstr "Plugin Pesan Musik untuk komposisi kolaboratif." 13603 msgstr "Plugin Pesan Musik untuk komposisi kolaboratif."
16861 13604
16862 #. * summary 13605 #. * summary
16863 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 13606 msgid ""
16864 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." 13607 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
16865 msgstr "Plugin Pesan Musik memungkinkan sejumlah pengguna untuk bekerja secara simultan pada sebuah musik dengan mengedit gubahan (musik) umum secara real-time." 13608 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
13609 msgstr ""
13610 "Plugin Pesan Musik memungkinkan sejumlah pengguna untuk bekerja secara "
13611 "simultan pada sebuah musik dengan mengedit gubahan (musik) umum secara real-"
13612 "time."
16866 13613
16867 #. ---------- "Notify For" ---------- 13614 #. ---------- "Notify For" ----------
16868 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
16869 msgid "Notify For" 13615 msgid "Notify For"
16870 msgstr "Beritahu untuk" 13616 msgstr "Beritahu untuk"
16871 13617
16872 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 13618 #, fuzzy
16873 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 13619 msgid "\t_Only when someone says your username"
16874 msgstr "\t_Hanya ketika seseorang menyebut nama layar anda" 13620 msgstr "\t_Hanya ketika seseorang menyebut nama layar anda"
16875 13621
16876 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
16877 msgid "_Focused windows" 13622 msgid "_Focused windows"
16878 msgstr "Jendela dengan _Fokus" 13623 msgstr "Jendela dengan _Fokus"
16879 13624
16880 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 13625 #. ---------- "Notification Methods" ----------
16881 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
16882 msgid "Notification Methods" 13626 msgid "Notification Methods"
16883 msgstr "Metode Pemberitahuan" 13627 msgstr "Metode Pemberitahuan"
16884 13628
16885 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
16886 msgid "Prepend _string into window title:" 13629 msgid "Prepend _string into window title:"
16887 msgstr "Sisipkan _string ke dalam judul jendela:" 13630 msgstr "Sisipkan _string ke dalam judul jendela:"
16888 13631
16889 #. Count method button 13632 #. Count method button
16890 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
16891 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 13633 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
16892 msgstr "Masukkan j_umlah dari pesan-pesan baru ke dalam judul jendela" 13634 msgstr "Masukkan j_umlah dari pesan-pesan baru ke dalam judul jendela"
16893 13635
16894 #. Count xprop method button 13636 #. Count xprop method button
16895 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
16896 msgid "Insert count of new message into _X property" 13637 msgid "Insert count of new message into _X property"
16897 msgstr "Masukkan j_umlah dari pesan-pesan baru ke dalam properti _X" 13638 msgstr "Masukkan j_umlah dari pesan-pesan baru ke dalam properti _X"
16898 13639
16899 #. Urgent method button 13640 #. Urgent method button
16900 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
16901 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13641 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
16902 msgstr "Atur manajer jendela \"_URGENT\" petunjuk" 13642 msgstr "Atur manajer jendela \"_URGENT\" petunjuk"
16903 13643
13644 #, fuzzy
13645 msgid "_Flash window"
13646 msgstr "Jendela P_ercakapan"
13647
16904 #. Raise window method button 13648 #. Raise window method button
16905 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
16906 msgid "R_aise conversation window" 13649 msgid "R_aise conversation window"
16907 msgstr "A_ngkat jendela percakapan" 13650 msgstr "A_ngkat jendela percakapan"
16908 13651
13652 #. Present conversation method button
13653 #, fuzzy
13654 msgid "_Present conversation window"
13655 msgstr "A_ngkat jendela percakapan"
13656
16909 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 13657 #. ---------- "Notification Removals" ----------
16910 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
16911 msgid "Notification Removal" 13658 msgid "Notification Removal"
16912 msgstr "Penghilangan Pemberitahuan" 13659 msgstr "Penghilangan Pemberitahuan"
16913 13660
16914 #. Remove on focus button 13661 #. Remove on focus button
16915 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
16916 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 13662 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
16917 msgstr "Hilangkan ketika jendela percakapan men_dapatkan fokus" 13663 msgstr "Hilangkan ketika jendela percakapan men_dapatkan fokus"
16918 13664
16919 #. Remove on click button 13665 #. Remove on click button
16920 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
16921 msgid "Remove when conversation window _receives click" 13666 msgid "Remove when conversation window _receives click"
16922 msgstr "Hilangkan ketika jendela percakapan me_nerima klik" 13667 msgstr "Hilangkan ketika jendela percakapan me_nerima klik"
16923 13668
16924 #. Remove on type button 13669 #. Remove on type button
16925 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
16926 msgid "Remove when _typing in conversation window" 13670 msgid "Remove when _typing in conversation window"
16927 msgstr "Hilangkan ketika menge_tik dalam jendela percakapan" 13671 msgstr "Hilangkan ketika menge_tik dalam jendela percakapan"
16928 13672
16929 #. Remove on message send button 13673 #. Remove on message send button
16930 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
16931 msgid "Remove when a _message gets sent" 13674 msgid "Remove when a _message gets sent"
16932 msgstr "Hilangkan ketika _pesan terkirim" 13675 msgstr "Hilangkan ketika _pesan terkirim"
16933 13676
16934 #. Remove on conversation switch button 13677 #. Remove on conversation switch button
16935 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
16936 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 13678 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
16937 msgstr "Hilangkan pada perpindahan ta_b percakapan" 13679 msgstr "Hilangkan pada perpindahan ta_b percakapan"
16938 13680
16939 #. *< type 13681 #. *< type
16940 #. *< ui_requirement 13682 #. *< ui_requirement
16941 #. *< flags 13683 #. *< flags
16942 #. *< dependencies 13684 #. *< dependencies
16943 #. *< priority 13685 #. *< priority
16944 #. *< id 13686 #. *< id
16945 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
16946 msgid "Message Notification" 13687 msgid "Message Notification"
16947 msgstr "Pemberitahuan Pesan" 13688 msgstr "Pemberitahuan Pesan"
16948 13689
16949 #. *< name 13690 #. *< name
16950 #. *< version 13691 #. *< version
16951 #. * summary 13692 #. * summary
16952 #. * description 13693 #. * description
16953 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910
16954 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912
16955 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 13694 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
16956 msgstr "Menyediakan berbagai cara untuk memberitahukan anda akan pesan yang belum dibaca." 13695 msgstr ""
13696 "Menyediakan berbagai cara untuk memberitahukan anda akan pesan yang belum "
13697 "dibaca."
16957 13698
16958 #. *< type 13699 #. *< type
16959 #. *< ui_requirement 13700 #. *< ui_requirement
16960 #. *< flags 13701 #. *< flags
16961 #. *< dependencies 13702 #. *< dependencies
16962 #. *< priority 13703 #. *< priority
16963 #. *< id 13704 #. *< id
16964 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
16965 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" 13705 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
16966 msgstr "Plugin Demonstrasi Pidgin" 13706 msgstr "Plugin Demonstrasi Pidgin"
16967 13707
16968 #. *< name 13708 #. *< name
16969 #. *< version 13709 #. *< version
16970 #. * summary 13710 #. * summary
16971 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
16972 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 13711 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
16973 msgstr "Contoh plugin yang melakukan sesuatu - lihat deskripsi." 13712 msgstr "Contoh plugin yang melakukan sesuatu - lihat deskripsi."
16974 13713
16975 #. * description 13714 #. * description
16976 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
16977 msgid "" 13715 msgid ""
16978 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 13716 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
16979 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 13717 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
16980 "- It reverses all incoming text\n" 13718 "- It reverses all incoming text\n"
16981 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 13719 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
16983 "Ini betul-betul plugin yang keren yang melakukan banyak hal:\n" 13721 "Ini betul-betul plugin yang keren yang melakukan banyak hal:\n"
16984 "- Menginformasikan siapa yang menulis program saat login\n" 13722 "- Menginformasikan siapa yang menulis program saat login\n"
16985 "- Membalikkan semua teks masuk\n" 13723 "- Membalikkan semua teks masuk\n"
16986 "- Mengirim pesan kepada orang-orang di daftar anda begitu mereka bergabung" 13724 "- Mengirim pesan kepada orang-orang di daftar anda begitu mereka bergabung"
16987 13725
16988 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
16989 msgid "Cursor Color" 13726 msgid "Cursor Color"
16990 msgstr "Warna Kursor" 13727 msgstr "Warna Kursor"
16991 13728
16992 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
16993 msgid "Secondary Cursor Color" 13729 msgid "Secondary Cursor Color"
16994 msgstr "Warna Kedua Kursor" 13730 msgstr "Warna Kedua Kursor"
16995 13731
16996 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
16997 msgid "Hyperlink Color" 13732 msgid "Hyperlink Color"
16998 msgstr "Warna Hyperlink" 13733 msgstr "Warna Hyperlink"
16999 13734
17000 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 13735 #, fuzzy
13736 msgid "Visited Hyperlink Color"
13737 msgstr "Warna Hyperlink"
13738
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Highlighted Message Name Color"
13741 msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai"
13742
17001 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 13743 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17002 msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView" 13744 msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView"
17003 13745
17004 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
17005 msgid "Conversation Entry" 13746 msgid "Conversation Entry"
17006 msgstr "Tempat Memasukkan Percakapan" 13747 msgstr "Tempat Memasukkan Percakapan"
17007 13748
17008 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
17009 msgid "Request Dialog" 13749 msgid "Request Dialog"
17010 msgstr "Dialog Pengajuan" 13750 msgstr "Dialog Pengajuan"
17011 13751
17012 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
17013 msgid "Notify Dialog" 13752 msgid "Notify Dialog"
17014 msgstr "Dialog Pemberitahuan" 13753 msgstr "Dialog Pemberitahuan"
17015 13754
17016 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
17017 msgid "Select Color" 13755 msgid "Select Color"
17018 msgstr "Pilih Warna" 13756 msgstr "Pilih Warna"
17019 13757
17020 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 13758 #, c-format
17021 msgid "Select Interface Font" 13759 msgid "Select Interface Font"
17022 msgstr "Pilih Huruf Antarmuka" 13760 msgstr "Pilih Huruf Antarmuka"
17023 13761
17024 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
17025 #, c-format 13762 #, c-format
17026 msgid "Select Font for %s" 13763 msgid "Select Font for %s"
17027 msgstr "Pilih Huruf untuk %s" 13764 msgstr "Pilih Huruf untuk %s"
17028 13765
17029 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
17030 msgid "GTK+ Interface Font" 13766 msgid "GTK+ Interface Font"
17031 msgstr "Huruf Antarmuka GTK+" 13767 msgstr "Huruf Antarmuka GTK+"
17032 13768
17033 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
17034 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 13769 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17035 msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+" 13770 msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+"
17036 13771
17037 #. 13772 #.
17038 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 13773 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17052 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 13787 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17053 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 13788 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17054 #. widget_bool_widgets[i]); 13789 #. widget_bool_widgets[i]);
17055 #. } 13790 #. }
17056 #. 13791 #.
17057 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
17058 msgid "Interface colors" 13792 msgid "Interface colors"
17059 msgstr "Warna antarmuka" 13793 msgstr "Warna antarmuka"
17060 13794
17061 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
17062 msgid "Widget Sizes" 13795 msgid "Widget Sizes"
17063 msgstr "Ukuran Widget" 13796 msgstr "Ukuran Widget"
17064 13797
17065 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
17066 msgid "Fonts" 13798 msgid "Fonts"
17067 msgstr "Huruf" 13799 msgstr "Huruf"
17068 13800
17069 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
17070 msgid "Gtkrc File Tools" 13801 msgid "Gtkrc File Tools"
17071 msgstr "Piranti Arsip Gtkrc" 13802 msgstr "Piranti Arsip Gtkrc"
17072 13803
17073 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
17074 #, c-format 13804 #, c-format
17075 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 13805 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17076 msgstr "Tulis pengaturan ke %s%sgtkrc-2.0" 13806 msgstr "Tulis pengaturan ke %s%sgtkrc-2.0"
17077 13807
17078 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
17079 msgid "Re-read gtkrc files" 13808 msgid "Re-read gtkrc files"
17080 msgstr "Baca ulang file gtkrc" 13809 msgstr "Baca ulang file gtkrc"
17081 13810
17082 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
17083 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 13811 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17084 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin" 13812 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin"
17085 13813
17086 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540
17087 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
17088 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 13814 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17089 msgstr "Sediakan akses ke pengaturan gtkrc yang umumnya dipakai." 13815 msgstr "Sediakan akses ke pengaturan gtkrc yang umumnya dipakai."
17090 13816
17091 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17092 msgid "Raw" 13817 msgid "Raw"
17093 msgstr "Mentah" 13818 msgstr "Mentah"
17094 13819
17095 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
17096 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 13820 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
17097 msgstr "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks." 13821 msgstr "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks."
17098 13822
17099 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 13823 msgid ""
17100 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 13824 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
17101 msgstr "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks (XMPP, MSN, IRC, TOC). Tekan 'Enter' dalam kotak tempat memasukkan untuk mengirim. Perhatikan jendela debug." 13825 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
17102 13826 msgstr ""
17103 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 13827 "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks (XMPP, MSN, "
17104 #, c-format 13828 "IRC, TOC). Tekan 'Enter' dalam kotak tempat memasukkan untuk mengirim. "
17105 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" 13829 "Perhatikan jendela debug."
17106 msgstr "Anda menggunakan %s versi %s. Versi terbaru adalah %s. Anda dapat memperolehnya dari <a href=\"%s\">%s</a><hr>" 13830
17107 13831 #, c-format
17108 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 13832 msgid "You can upgrade to %s %s today."
17109 #, c-format 13833 msgstr ""
17110 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" 13834
17111 msgstr "<b>CatatanPerubahan:</b><br>%s"
17112
17113 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84
17114 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85
17115 msgid "New Version Available" 13835 msgid "New Version Available"
17116 msgstr "Versi Baru Tersedia" 13836 msgstr "Versi Baru Tersedia"
13837
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Later"
13840 msgstr "Tanggal"
13841
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Download Now"
13844 msgstr "Pengguna pada %s: %s"
17117 13845
17118 #. *< type 13846 #. *< type
17119 #. *< ui_requirement 13847 #. *< ui_requirement
17120 #. *< flags 13848 #. *< flags
17121 #. *< dependencies 13849 #. *< dependencies
17122 #. *< priority 13850 #. *< priority
17123 #. *< id 13851 #. *< id
17124 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
17125 msgid "Release Notification" 13852 msgid "Release Notification"
17126 msgstr "Pemberitahuan Rilis" 13853 msgstr "Pemberitahuan Rilis"
17127 13854
17128 #. *< name 13855 #. *< name
17129 #. *< version 13856 #. *< version
17130 #. * summary 13857 #. * summary
17131 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
17132 msgid "Checks periodically for new releases." 13858 msgid "Checks periodically for new releases."
17133 msgstr "Secara berkala memeriksa akan rilis baru." 13859 msgstr "Secara berkala memeriksa akan rilis baru."
17134 13860
17135 #. * description 13861 #. * description
17136 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 13862 msgid ""
17137 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." 13863 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
17138 msgstr "Secara berkala memeriksa akan rilis baru dan memberitahukan pengguna dengan LogPerubahan." 13864 "ChangeLog."
17139 13865 msgstr ""
17140 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 13866 "Secara berkala memeriksa akan rilis baru dan memberitahukan pengguna dengan "
17141 msgid "Duplicate Correction" 13867 "LogPerubahan."
17142 msgstr "Gandakan Perbaikan" 13868
17143 13869 #. *< major version
17144 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 13870 #. *< minor version
17145 msgid "The specified word already exists in the correction list."
17146 msgstr "Kata tersebut sudah terdapat dalam daftar perbaikan."
17147
17148 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
17149 msgid "Text Replacements"
17150 msgstr "Teks Pengganti"
17151
17152 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
17153 msgid "You type"
17154 msgstr "Anda mengetik"
17155
17156 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
17157 msgid "You send"
17158 msgstr "Anda mengirim"
17159
17160 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
17161 msgid "Whole words only"
17162 msgstr "Hanya kata utuh"
17163
17164 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
17165 msgid "Case sensitive"
17166 msgstr "Peka pada huruf (besar/kecil)"
17167
17168 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
17169 msgid "Add a new text replacement"
17170 msgstr "Tambahkan pengganti teks baru"
17171
17172 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
17173 msgid "You _type:"
17174 msgstr "Anda menge_tik:"
17175
17176 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
17177 msgid "You _send:"
17178 msgstr "Anda men_girim:"
17179
17180 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
17181 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
17182 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
17183 msgstr "Huruf _persis sama (hilangkan tanda untuk penanganan huruf otomatis)"
17184
17185 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
17186 msgid "Only replace _whole words"
17187 msgstr "Hanya ganti kata _utuh"
17188
17189 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
17190 msgid "General Text Replacement Options"
17191 msgstr "Pilihan Penggantian Teks Umum"
17192
17193 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
17194 msgid "Enable replacement of last word on send"
17195 msgstr "Mungkinkan penggantian dari kata terakhir pada pengiriman"
17196
17197 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
17198 msgid "Text replacement"
17199 msgstr "Penggantian Teks"
17200
17201 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
17202 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
17203 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17204 msgstr "Mengganti teks dalam pesan yang dikirim menurut aturan yang didefinisikan pengguna."
17205
17206 #. *< type 13871 #. *< type
17207 #. *< ui_requirement 13872 #. *< ui_requirement
17208 #. *< flags 13873 #. *< flags
17209 #. *< dependencies 13874 #. *< dependencies
17210 #. *< priority 13875 #. *< priority
17211 #. *< id 13876 #. *< id
17212 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 13877 #, fuzzy
17213 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 13878 msgid "Send Button"
17214 msgid "Buddy Ticker" 13879 msgstr "Kirim Kepada"
17215 msgstr "Penanda Teman"
17216 13880
17217 #. *< name 13881 #. *< name
17218 #. *< version 13882 #. *< version
17219 #. * summary 13883 #, fuzzy
17220 #. * description 13884 msgid "Conversation Window Send Button."
17221 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 13885 msgstr "Persembunyian Jendela Percakapan"
17222 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 13886
17223 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 13887 #. *< summary
17224 msgstr "Versi scroll horisontal dari daftar teman." 13888 msgid ""
17225 13889 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
17226 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 13890 "for when no physical keyboard is present."
17227 msgid "Display Timestamps Every" 13891 msgstr ""
17228 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu Setiap" 13892
13893 msgid "Duplicate Correction"
13894 msgstr "Gandakan Perbaikan"
13895
13896 msgid "The specified word already exists in the correction list."
13897 msgstr "Kata tersebut sudah terdapat dalam daftar perbaikan."
13898
13899 msgid "Text Replacements"
13900 msgstr "Teks Pengganti"
13901
13902 msgid "You type"
13903 msgstr "Anda mengetik"
13904
13905 msgid "You send"
13906 msgstr "Anda mengirim"
13907
13908 msgid "Whole words only"
13909 msgstr "Hanya kata utuh"
13910
13911 msgid "Case sensitive"
13912 msgstr "Peka pada huruf (besar/kecil)"
13913
13914 msgid "Add a new text replacement"
13915 msgstr "Tambahkan pengganti teks baru"
13916
13917 msgid "You _type:"
13918 msgstr "Anda menge_tik:"
13919
13920 msgid "You _send:"
13921 msgstr "Anda men_girim:"
13922
13923 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
13924 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
13925 msgstr "Huruf _persis sama (hilangkan tanda untuk penanganan huruf otomatis)"
13926
13927 msgid "Only replace _whole words"
13928 msgstr "Hanya ganti kata _utuh"
13929
13930 msgid "General Text Replacement Options"
13931 msgstr "Pilihan Penggantian Teks Umum"
13932
13933 msgid "Enable replacement of last word on send"
13934 msgstr "Mungkinkan penggantian dari kata terakhir pada pengiriman"
13935
13936 msgid "Text replacement"
13937 msgstr "Penggantian Teks"
13938
13939 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
13940 msgstr ""
13941 "Mengganti teks dalam pesan yang dikirim menurut aturan yang didefinisikan "
13942 "pengguna."
17229 13943
17230 #. *< type 13944 #. *< type
17231 #. *< ui_requirement 13945 #. *< ui_requirement
17232 #. *< flags 13946 #. *< flags
17233 #. *< dependencies 13947 #. *< dependencies
17234 #. *< priority 13948 #. *< priority
17235 #. *< id 13949 #. *< id
17236 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 13950 msgid "Buddy Ticker"
17237 msgid "Timestamp" 13951 msgstr "Penanda Teman"
17238 msgstr "Penanda waktu"
17239 13952
17240 #. *< name 13953 #. *< name
17241 #. *< version 13954 #. *< version
17242 #. * summary 13955 #. * summary
17243 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
17244 msgid "Display iChat-style timestamps"
17245 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu bergaya iChat"
17246
17247 #. * description 13956 #. * description
17248 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 13957 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
17249 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 13958 msgstr "Versi scroll horisontal dari daftar teman."
17250 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu bergaya iChat setiap N menit." 13959
17251 13960 msgid "Display Timestamps Every"
17252 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 13961 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu Setiap"
17253 msgid "Timestamp Format Options"
17254 msgstr "Pilihan Pemformatan Penanda Waktu"
17255
17256 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
17257 msgid "_Force 24-hour time format"
17258 msgstr "_Paksa format waktu 24 jam"
17259
17260 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
17261 msgid "Show dates in..."
17262 msgstr "Tampilkan tanggal dalam..."
17263
17264 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
17265 msgid "Co_nversations:"
17266 msgstr "Per_cakapan-percakapan"
17267
17268 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
17269 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
17270 msgid "For delayed messages"
17271 msgstr "Untuk pesan-pesan yang tertunda"
17272
17273 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
17274 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
17275 msgid "For delayed messages and in chats"
17276 msgstr "Untuk pesan-pesan dan percakapan yang tertunda"
17277
17278 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
17279 msgid "_Message Logs:"
17280 msgstr "Log _Pesan:"
17281 13962
17282 #. *< type 13963 #. *< type
17283 #. *< ui_requirement 13964 #. *< ui_requirement
17284 #. *< flags 13965 #. *< flags
17285 #. *< dependencies 13966 #. *< dependencies
17286 #. *< priority 13967 #. *< priority
17287 #. *< id 13968 #. *< id
17288 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 13969 msgid "Timestamp"
17289 msgid "Message Timestamp Formats" 13970 msgstr "Penanda waktu"
17290 msgstr "Format Penanda Waktu Pesan"
17291 13971
17292 #. *< name 13972 #. *< name
17293 #. *< version 13973 #. *< version
17294 #. * summary 13974 #. * summary
17295 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 13975 msgid "Display iChat-style timestamps"
17296 msgid "Customizes the message timestamp formats." 13976 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu bergaya iChat"
17297 msgstr "Mengkostumisasi format penanda waktu pesan."
17298 13977
17299 #. * description 13978 #. * description
17300 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 13979 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
17301 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." 13980 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu bergaya iChat setiap N menit."
17302 msgstr "Plugin ini memungkinkan pengguna untuk mengkostumisasi percakapan dan format penanda waktu pesan log." 13981
17303 13982 msgid "Timestamp Format Options"
17304 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 13983 msgstr "Pilihan Pemformatan Penanda Waktu"
17305 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 13984
17306 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 13985 #, c-format
17307 msgid "Opacity:" 13986 msgid "_Force 24-hour time format"
17308 msgstr "Ke-tampak-an:" 13987 msgstr "_Paksa format waktu 24 jam"
17309 13988
17310 #. IM Convo trans options 13989 msgid "Show dates in..."
17311 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 13990 msgstr "Tampilkan tanggal dalam..."
17312 msgid "IM Conversation Windows" 13991
17313 msgstr "Jendela Percakapan PI" 13992 msgid "Co_nversations:"
17314 13993 msgstr "Per_cakapan-percakapan"
17315 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 13994
17316 msgid "_IM window transparency" 13995 msgid "For delayed messages"
17317 msgstr "Transparansi jendela _PI" 13996 msgstr "Untuk pesan-pesan yang tertunda"
17318 13997
17319 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 13998 msgid "For delayed messages and in chats"
17320 msgid "_Show slider bar in IM window" 13999 msgstr "Untuk pesan-pesan dan percakapan yang tertunda"
17321 msgstr "_Tampilkan batang penggeser dalam jendela PI" 14000
17322 14001 msgid "_Message Logs:"
17323 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 14002 msgstr "Log _Pesan:"
17324 msgid "Remove IM window transparency on focus"
17325 msgstr "Hilangkan transparasni jendela PI pada fokus"
17326
17327 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
17328 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
17329 msgid "Always on top"
17330 msgstr "Selalu di atas"
17331
17332 #. Buddy List trans options
17333 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
17334 msgid "Buddy List Window"
17335 msgstr "Jendela Daftar Teman"
17336
17337 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
17338 msgid "_Buddy List window transparency"
17339 msgstr "Transparansi jendela Daftar _Teman"
17340
17341 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
17342 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
17343 msgstr "Hilangkan transparansi jendela Daftar Teman Remove pada fokus"
17344 14003
17345 #. *< type 14004 #. *< type
17346 #. *< ui_requirement 14005 #. *< ui_requirement
17347 #. *< flags 14006 #. *< flags
17348 #. *< dependencies 14007 #. *< dependencies
17349 #. *< priority 14008 #. *< priority
17350 #. *< id 14009 #. *< id
17351 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 14010 msgid "Message Timestamp Formats"
17352 msgid "Transparency" 14011 msgstr "Format Penanda Waktu Pesan"
17353 msgstr "Transparansi"
17354 14012
17355 #. *< name 14013 #. *< name
17356 #. *< version 14014 #. *< version
17357 #. * summary 14015 #. * summary
17358 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 14016 msgid "Customizes the message timestamp formats."
17359 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 14017 msgstr "Mengkostumisasi format penanda waktu pesan."
17360 msgstr "Variabel Transparansi untuk daftar teman dan percakapan."
17361 14018
17362 #. * description 14019 #. * description
17363 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 14020 msgid ""
17364 msgid "" 14021 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
17365 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" 14022 "timestamp formats."
17366 "\n" 14023 msgstr ""
17367 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 14024 "Plugin ini memungkinkan pengguna untuk mengkostumisasi percakapan dan format "
17368 msgstr "" 14025 "penanda waktu pesan log."
17369 "Plugin ini mengaktifkan variabel transparansi alpha pada jendela percakapan dan daftar teman.\n" 14026
17370 "\n" 14027 msgid "Opacity:"
17371 "* Catatan: Plugin ini memerlukan Win2000 atau di atasnya." 14028 msgstr "Ke-tampak-an:"
17372 14029
17373 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 14030 #. IM Convo trans options
17374 msgid "GTK+ Runtime Version" 14031 msgid "IM Conversation Windows"
17375 msgstr "Versi Runtime GTK+" 14032 msgstr "Jendela Percakapan PI"
17376 14033
17377 #. Autostart 14034 msgid "_IM window transparency"
17378 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 14035 msgstr "Transparansi jendela _PI"
17379 msgid "Startup" 14036
17380 msgstr "Awalan" 14037 msgid "_Show slider bar in IM window"
17381 14038 msgstr "_Tampilkan batang penggeser dalam jendela PI"
17382 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 14039
17383 #, c-format 14040 msgid "Remove IM window transparency on focus"
17384 msgid "_Start %s on Windows startup" 14041 msgstr "Hilangkan transparasni jendela PI pada fokus"
17385 msgstr "_Mulai %s pada permulaan Windows" 14042
17386 14043 msgid "Always on top"
17387 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 14044 msgstr "Selalu di atas"
17388 msgid "_Dockable Buddy List" 14045
17389 msgstr "Daftar Teman yang dapat di-_Labuhkan" 14046 #. Buddy List trans options
17390 14047 msgid "Buddy List Window"
17391 #. Blist On Top 14048 msgstr "Jendela Daftar Teman"
17392 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 14049
17393 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 14050 msgid "_Buddy List window transparency"
17394 msgstr "_Biarkan jendela Daftar Teman di atas:" 14051 msgstr "Transparansi jendela Daftar _Teman"
17395 14052
17396 #. XXX: Did this ever work? 14053 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
17397 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 14054 msgstr "Hilangkan transparansi jendela Daftar Teman Remove pada fokus"
17398 msgid "Only when docked"
17399 msgstr "Hanya saat dilabuhkan"
17400
17401 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
17402 msgid "_Flash window when chat messages are received"
17403 msgstr "_Kedipkan jendela ketika pesan percakapan diterima"
17404
17405 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
17406 msgid "Windows Pidgin Options"
17407 msgstr "Pilihan-pilihan Pidgin Windows"
17408
17409 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
17410 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
17411 msgstr "Pilihan khusus untuk Pidgin Windows."
17412
17413 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
17414 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
17415 msgstr "Menyediakan pilihan khusus untuk Pidgin Windows , seperti labuhan daftar teman."
17416
17417 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
17418 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
17419 msgstr "<font color='#777777'>Logout.</font>"
17420 14055
17421 #. *< type 14056 #. *< type
17422 #. *< ui_requirement 14057 #. *< ui_requirement
17423 #. *< flags 14058 #. *< flags
17424 #. *< dependencies 14059 #. *< dependencies
17425 #. *< priority 14060 #. *< priority
17426 #. *< id 14061 #. *< id
17427 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 14062 msgid "Transparency"
17428 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 14063 msgstr "Transparansi"
17429 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
17430 msgid "XMPP Console"
17431 msgstr "Konsol XMPP"
17432
17433 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
17434 msgid "Account: "
17435 msgstr "Akun: "
17436
17437 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
17438 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
17439 msgstr "<font color='#777777'>Tidak tersambung ke XMPP</font>"
17440
17441 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
17442 msgid "Insert an <iq/> stanza."
17443 msgstr "Masukkan sebuah <iq/> bait."
17444
17445 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
17446 msgid "Insert a <presence/> stanza."
17447 msgstr "Masukkan sebuah <presence/> bait."
17448
17449 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
17450 msgid "Insert a <message/> stanza."
17451 msgstr "Masukkan sebuah <message/> bait."
17452 14064
17453 #. *< name 14065 #. *< name
17454 #. *< version 14066 #. *< version
17455 #. * summary 14067 #. * summary
17456 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 14068 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
14069 msgstr "Variabel Transparansi untuk daftar teman dan percakapan."
14070
14071 #. * description
14072 msgid ""
14073 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
14074 "the buddy list.\n"
14075 "\n"
14076 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
14077 msgstr ""
14078 "Plugin ini mengaktifkan variabel transparansi alpha pada jendela percakapan "
14079 "dan daftar teman.\n"
14080 "\n"
14081 "* Catatan: Plugin ini memerlukan Win2000 atau di atasnya."
14082
14083 msgid "GTK+ Runtime Version"
14084 msgstr "Versi Runtime GTK+"
14085
14086 #. Autostart
14087 msgid "Startup"
14088 msgstr "Awalan"
14089
14090 #, c-format
14091 msgid "_Start %s on Windows startup"
14092 msgstr "_Mulai %s pada permulaan Windows"
14093
14094 msgid "_Dockable Buddy List"
14095 msgstr "Daftar Teman yang dapat di-_Labuhkan"
14096
14097 #. Blist On Top
14098 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
14099 msgstr "_Biarkan jendela Daftar Teman di atas:"
14100
14101 #. XXX: Did this ever work?
14102 msgid "Only when docked"
14103 msgstr "Hanya saat dilabuhkan"
14104
14105 msgid "_Flash window when chat messages are received"
14106 msgstr "_Kedipkan jendela ketika pesan percakapan diterima"
14107
14108 msgid "Windows Pidgin Options"
14109 msgstr "Pilihan-pilihan Pidgin Windows"
14110
14111 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14112 msgstr "Pilihan khusus untuk Pidgin Windows."
14113
14114 msgid ""
14115 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
14116 msgstr ""
14117 "Menyediakan pilihan khusus untuk Pidgin Windows , seperti labuhan daftar "
14118 "teman."
14119
14120 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14121 msgstr "<font color='#777777'>Logout.</font>"
14122
14123 #. *< type
14124 #. *< ui_requirement
14125 #. *< flags
14126 #. *< dependencies
14127 #. *< priority
14128 #. *< id
14129 msgid "XMPP Console"
14130 msgstr "Konsol XMPP"
14131
14132 msgid "Account: "
14133 msgstr "Akun: "
14134
14135 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14136 msgstr "<font color='#777777'>Tidak tersambung ke XMPP</font>"
14137
14138 msgid "Insert an <iq/> stanza."
14139 msgstr "Masukkan sebuah <iq/> bait."
14140
14141 msgid "Insert a <presence/> stanza."
14142 msgstr "Masukkan sebuah <presence/> bait."
14143
14144 msgid "Insert a <message/> stanza."
14145 msgstr "Masukkan sebuah <message/> bait."
14146
14147 #. *< name
14148 #. *< version
14149 #. * summary
17457 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 14150 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
17458 msgstr "Kirim dan terima bait-bait XMPP mentah." 14151 msgstr "Kirim dan terima bait-bait XMPP mentah."
17459 14152
17460 #. * description 14153 #. * description
17461 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
17462 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14154 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17463 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." 14155 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
17464 14156
14157 #~ msgid "A group with the name already exists."
14158 #~ msgstr "Kelompok dengan nama tersebut sudah ada."
14159
14160 #~ msgid "Primary Information"
14161 #~ msgstr "Informasi Utama"
14162
14163 #~ msgid "Blood Type"
14164 #~ msgstr "Golongan Darah"
14165
14166 #, fuzzy
14167 #~ msgid "Update information"
14168 #~ msgstr "Perbaharui informasi saya"
14169
14170 #, fuzzy
14171 #~ msgid "Successed:"
14172 #~ msgstr "Kecepatan:"
14173
14174 #~ msgid ""
14175 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
14176 #~ "from %s."
14177 #~ msgstr ""
14178 #~ "Pengaturan muka kustom saat ini tidak didukung. Mohon pilih gambar dari %"
14179 #~ "s. "
14180
14181 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14182 #~ msgstr "Mukaa QQ Tidak Valid"
14183
14184 #~ msgid "You rejected %d's request"
14185 #~ msgstr "Anda menolak permohonan %d"
14186
14187 #~ msgid "Reject request"
14188 #~ msgstr "Tolak permohonan"
14189
14190 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14191 #~ msgstr "Tambahkan teman dengan permohonan otorisasi gagal"
14192
14193 #, fuzzy
14194 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14195 #~ msgstr "Tidak dapat memuat daftar teman"
14196
14197 #, fuzzy
14198 #~ msgid "QQ Number Error"
14199 #~ msgstr "Nomor QQ"
14200
14201 #~ msgid "Group Description"
14202 #~ msgstr "Deskripsi Kelompok"
14203
14204 #~ msgid "Auth"
14205 #~ msgstr "Otorisasi"
14206
14207 #~ msgid "Approve"
14208 #~ msgstr "Kabulkan"
14209
14210 #, fuzzy
14211 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
14212 #~ msgstr ""
14213 #~ "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah ditolak oleh admin %d"
14214
14215 #, fuzzy
14216 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
14217 #~ msgstr "Anda [%d] telah meninggalkan kelompok \"%d\""
14218
14219 #, fuzzy
14220 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14221 #~ msgstr "Anda [%d] telah ditambahkan ke kelompok \"%d\""
14222
14223 #~ msgid "I am a member"
14224 #~ msgstr "Saya anggota"
14225
14226 #, fuzzy
14227 #~ msgid "I am requesting"
14228 #~ msgstr "Permohonan Buruk"
14229
14230 #~ msgid "I am the admin"
14231 #~ msgstr "Saya adalah admin"
14232
14233 #~ msgid "Unknown status"
14234 #~ msgstr "Status tidak dikenal"
14235
14236 #, fuzzy
14237 #~ msgid "Remove from Qun"
14238 #~ msgstr "Hilangkan Kelompok"
14239
14240 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14241 #~ msgstr "Anda memasukkan ID kelompok di luar batas yang diterima"
14242
14243 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14244 #~ msgstr "Apakah anda yakin ingin meninggalkan Qun ini!"
14245
14246 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14247 #~ msgstr "Apakah anda ingin mengabulkan permohonan ini?"
14248
14249 #, fuzzy
14250 #~ msgid "Change Qun member"
14251 #~ msgstr "Nomor Telepon"
14252
14253 #, fuzzy
14254 #~ msgid "Change Qun information"
14255 #~ msgstr "Informasi Saluran"
14256
14257 #, fuzzy
14258 #~ msgid ""
14259 #~ "%s\n"
14260 #~ "\n"
14261 #~ "%s"
14262 #~ msgstr "%s (%s)"
14263
14264 #~ msgid "System Message"
14265 #~ msgstr "Pesan Sistem"
14266
14267 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14268 #~ msgstr "<b>IP Login Terakhir</b>: %s<br>\n"
14269
14270 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14271 #~ msgstr "<b>Waktu Login Terakhir</b>: %s\n"
14272
14273 #~ msgid "Set My Information"
14274 #~ msgstr "Atur Informasi Saya"
14275
14276 #, fuzzy
14277 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14278 #~ msgstr "Keluar dari QQ Qun ini"
14279
14280 #~ msgid "Block this buddy"
14281 #~ msgstr "Blokir teman ini"
14282
14283 #, fuzzy
14284 #~ msgid "Error password: %s"
14285 #~ msgstr "Kesalahan penggantian kata sandi"
14286
14287 #, fuzzy
14288 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14289 #~ msgstr "Gagal tersambung ke server."
14290
14291 #, fuzzy
14292 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14293 #~ msgstr ""
14294 #~ "Kesalahan sambungan dari server %s:\n"
14295 #~ "%s"
14296
14297 #, fuzzy
14298 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14299 #~ msgstr "Apakah anda ingin mengabulkan permohonan ini?"
14300
14301 #, fuzzy
14302 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14303 #~ msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini?"
14304
14305 #, fuzzy
14306 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14307 #~ msgstr "%s telah menambahkan anda [%s] pada daftar teman miliknya"
14308
14309 #, fuzzy
14310 #~ msgid "QQ Budy"
14311 #~ msgstr "Tambahkan Teman"
14312
14313 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14314 #~ msgstr "%s ingin menambahkan anda [%s] sebagai teman"
14315
14316 #, fuzzy
14317 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14318 #~ msgstr "%s tidak terdapat dalam daftar teman anda"
14319
14320 #, fuzzy
14321 #~ msgid "Would you add?"
14322 #~ msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?"
14323
14324 #, fuzzy
14325 #~ msgid "QQ Server Notice"
14326 #~ msgstr "Port Server"
14327
14328 #, fuzzy
14329 #~ msgid "Network disconnected"
14330 #~ msgstr "Sambungan jauh diputuskan"
14331
14332 #~ msgid "developer"
14333 #~ msgstr "developer"
14334
14335 #~ msgid "XMPP developer"
14336 #~ msgstr "Pengembang XMPP"
14337
14338 #~ msgid "Artists"
14339 #~ msgstr "Artis-artis"
14340
14341 #~ msgid ""
14342 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14343 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14344 #~ msgstr ""
14345 #~ "Anda menggunakan %s versi %s. Versi terbaru adalah %s. Anda dapat "
14346 #~ "memperolehnya dari <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14347
14348 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14349 #~ msgstr "<b>CatatanPerubahan:</b><br>%s"
14350
14351 #~ msgid "Screen name:"
14352 #~ msgstr "Nama layar:"
14353
14354 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
14355 #~ msgstr "Tos hanya saat status saya not available"
14356
14357 #~ msgid "Someone says your screen name in chat"
14358 #~ msgstr "Seseorang menyebutkan nama layar anda dalam percakapan"
14359
14360 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14361 #~ msgstr "EOF saat membaca dari proses penanganan"
14362
14363 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
14364 #~ msgstr "Terdapat kesalahan ketika menurunkan plugin."
14365
14366 #~ msgid "Error setting socket options"
14367 #~ msgstr "Kesalahan pengaturan pilihan soket"
14368
14369 #~ msgid "Couldn't open file"
14370 #~ msgstr "Tidak dapat buka file"
14371
14372 #~ msgid ""
14373 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
14374 #~ "connection. Allow this and continue authentication?"
14375 #~ msgstr ""
14376 #~ "Server ini memerlukan otentifikasi teks biasa melalui sambungan yang "
14377 #~ "tidak dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?"
14378
14379 #~ msgid "Error initializing session"
14380 #~ msgstr "Kesalahan dalam menginisialisasi sesi"
14381
14382 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
14383 #~ msgstr "Tidak dapat menyambung ke server kontak"
14384
14385 #~ msgid "Invalid screen name"
14386 #~ msgstr "Nama layar tidak valid"
14387
14388 #~ msgid "Current media"
14389 #~ msgstr "Media sekarang"
14390
14391 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
14392 #~ msgstr "Otentikasi Windows Live ID gagal"
14393
14394 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
14395 #~ msgstr "Tidak dapat menyambung ke server OIM"
14396
14397 #~ msgid ""
14398 #~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
14399 #~ "supported by MySpace."
14400 #~ msgstr ""
14401 #~ "Maaf, kata sandi melebihi %d karakter (milik anda %d) tidak didukung oleh "
14402 #~ "MySpace."
14403
14404 #~ msgid ""
14405 #~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
14406 #~ "username and choose a username and try to login again."
14407 #~ msgstr ""
14408 #~ "Mohon kunjungi http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
14409 #~ "fuseaction=profile.nama pengguna dan pilih nama pengguna dan coba login "
14410 #~ "kembali."
14411
14412 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
14413 #~ msgstr "Tidak dapat membuat sambungan SSL ke server."
14414
14415 #~ msgid "Too evil (sender)"
14416 #~ msgstr "Terlalu jahat (pengirim)"
14417
14418 #~ msgid "Too evil (receiver)"
14419 #~ msgstr "Terlalu jahat (penerima)"
14420
14421 #~ msgid "Screen name sent"
14422 #~ msgstr "Nama layar dikirim"
14423
14424 #~ msgid "Invalid screen name."
14425 #~ msgstr "Nama layar tidak valid."
14426
14427 #~ msgid "Available Message"
14428 #~ msgstr "Pesan Tersedia"
14429
14430 #~ msgid "Screen name"
14431 #~ msgstr "Nama Layar"
14432
14433 #~ msgid "Invalid chat name specified."
14434 #~ msgstr "Nama percakapan tidak valid ditentukan."
14435
14436 #~ msgid "Away Message"
14437 #~ msgstr "Pesan Menjauh"
14438
14439 #~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
14440 #~ msgstr " <i>(memanggil)</i>"
14441
14442 #~ msgid "Use recent buddies group"
14443 #~ msgstr "Gunakan Kelompok Teman Terkini"
14444
14445 #~ msgid "Show how long you have been idle"
14446 #~ msgstr "Tampilkan berapa lama anda diam"
14447
14448 #~ msgid ""
14449 #~ "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
14450 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
14451 #~ msgstr ""
14452 #~ "Selalu gunakan server proxy ICQ untuk transfer file\n"
14453 #~ "(lebih lambat, tapi tidak mengungkapkan alamat IP anda)"
14454
14455 #~ msgid "Your information has been updated"
14456 #~ msgstr "Informasi anda telah diperbaharui"
14457
14458 #~ msgid "Input your reason:"
14459 #~ msgstr "Masukkan alasan anda:"
14460
14461 #~ msgid "You have successfully removed a buddy"
14462 #~ msgstr "Anda berhasil mengilangkan teman"
14463
14464 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
14465 #~ msgstr ""
14466 #~ "Anda berhasil menghilangkan diri anda dari daftar teman milik teman anda"
14467
14468 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
14469 #~ msgstr "Anda telah menambahkan %d pada daftar teman"
14470
14471 #~ msgid "Invalid QQid"
14472 #~ msgstr "QQid Tidak Valid"
14473
14474 #~ msgid "Please enter external group ID"
14475 #~ msgstr "Mohon masukkan ID kelompok eksternal"
14476
14477 #~ msgid "Reason: %s"
14478 #~ msgstr "Alasan: %s"
14479
14480 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
14481 #~ msgstr ""
14482 #~ "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah diterima oleh admin %d"
14483
14484 #~ msgid "This group has been added to your buddy list"
14485 #~ msgstr "Kelompok ini telah ditambahkan ke daftar teman anda"
14486
14487 #~ msgid "I am applying to join"
14488 #~ msgstr "Saya mengajukan untuk bergabung"
14489
14490 #~ msgid "You have successfully left the group"
14491 #~ msgstr "Anda telah sukses keluar dari kelompok"
14492
14493 #~ msgid "QQ Group Auth"
14494 #~ msgstr "Otorisasi Kelopok QQ"
14495
14496 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
14497 #~ msgstr "Permohonan otorisasi anda telah diterima oleh server QQ"
14498
14499 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
14500 #~ msgstr "Kode [0x%02X]: %s"
14501
14502 #~ msgid "Group Operation Error"
14503 #~ msgstr "Kesalahan Operasi Kelompok"
14504
14505 #~ msgid "Enter your reason:"
14506 #~ msgstr "Masukkan alasan anda:"
14507
14508 #~ msgid "Error requesting login token"
14509 #~ msgstr "Kesalahan dalam memohon token login"
14510
14511 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
14512 #~ msgstr "Tidak dapat login, periksa log debug"
14513
14514 #~ msgid "TCP Address"
14515 #~ msgstr "Alamat TCP"
14516
14517 #~ msgid "UDP Address"
14518 #~ msgstr "Alamat UDP"
14519
14520 #~ msgid "Show Login Information"
14521 #~ msgstr "Tampilkan Informasi Login"
14522
14523 #~ msgid "Login failed, no reply"
14524 #~ msgstr "Login gagal; tidak ada jawaban"
14525
14526 #~ msgid "User %s rejected your request"
14527 #~ msgstr "Pengguna %s menolak permohonan anda"
14528
14529 #~ msgid "User %s approved your request"
14530 #~ msgstr "Pengguna %s telah menerima permohonan anda"
14531
14532 #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
14533 #~ msgstr "Tidak dapat menemukan/akses direktori ~/.silc"
14534
14535 #~ msgid "%s changed status from %s to %s"
14536 #~ msgstr "%s merubah status dari %s ke %s"
14537
14538 #~ msgid "%s is now %s"
14539 #~ msgstr "%s sekarang adalah %s"
14540
14541 #~ msgid "%s is no longer %s"
14542 #~ msgstr "%s tidak lagi %s"
14543
14544 #~ msgid "Screen _name:"
14545 #~ msgstr "_Nama layar:"
14546
14547 #~ msgid "_Merge"
14548 #~ msgstr "_Gabungkan"
14549
14550 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
14551 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s putus: %s</span>"
14552
14553 #~ msgid ""
14554 #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14555 #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the "
14556 #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
14557 #~ "possible.\n"
14558 #~ msgstr ""
14559 #~ "Mohon masukkan nama layar dari orang yang ingin anda tambahkan pada "
14560 #~ "daftar teman anda. Anda dapat memasukkan nama alias, atau nama "
14561 #~ "panggilan, untuk teman ini. Nama alias akan ditampilkan pada tempat nama "
14562 #~ "layar asal memungkinkan.\n"
14563
14564 #~ msgid "A_ccount:"
14565 #~ msgstr "A_kun:"
14566
14567 #~ msgid "_Screen name:"
14568 #~ msgstr "_Nama layar:"
14569
14570 #~ msgid ""
14571 #~ "%s\n"
14572 #~ "\n"
14573 #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
14574 #~ "and re-enable the account."
14575 #~ msgstr ""
14576 #~ "%s\n"
14577 #~ "\n"
14578 #~ "%s tidak akan mencoba menyambungkan kembali akun sampai anda perbaiki "
14579 #~ "kesalahan dan mengaktifkan kembali akun."
14580
14581 #~ msgid "User has typed something and stopped"
14582 #~ msgstr "Pengguna mengetik sesuatu dan berhenti"
14583
14584 #~ msgid ""
14585 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
14586 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
14587 #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
14588 #~ msgstr ""
14589 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Ditulis oleh:</span>\t%s\n"
14590 #~ "<span weight=\"bold\">Situs:</span>\t\t%s\n"
14591 #~ "<span weight=\"bold\">Namaberkas:</span>\t\t%s"
14592
14593 #~ msgid "Display Statistics"
14594 #~ msgstr "Tampilkan Statistik"
14595
14596 #~ msgid ""
14597 #~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
14598 #~ "information about buddies in a users contact list."
14599 #~ msgstr ""
14600 #~ "Plugin (cap) Prediksi Kontak digunakan untuk menampilkan informasi "
14601 #~ "statistik tentang teman-teman dalam daftar kontak pengguna."
14602
17465 #, fuzzy 14603 #, fuzzy
17466 #~ msgid "Show offline buddies" 14604 #~ msgid "Show offline buddies"
17467 #~ msgstr "Tampilkan Teman-teman Offline" 14605 #~ msgstr "Tampilkan Teman-teman Offline"
14606
17468 #~ msgid "Sort by status" 14607 #~ msgid "Sort by status"
17469 #~ msgstr "Urut berdasarkan status" 14608 #~ msgstr "Urut berdasarkan status"
14609
17470 #~ msgid "Sort alphabetically" 14610 #~ msgid "Sort alphabetically"
17471 #~ msgstr "Urut secara abjad" 14611 #~ msgstr "Urut secara abjad"
14612
17472 #~ msgid "Sort by log size" 14613 #~ msgid "Sort by log size"
17473 #~ msgstr "Urut berdasarkan ukuran log" 14614 #~ msgstr "Urut berdasarkan ukuran log"
17474 #~ msgid "Has you"
17475 #~ msgstr "Memiliki anda"
17476
17477 #, fuzzy
17478 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
17479 #~ msgstr "Plugin Protokol AIM"
17480 14615
17481 #, fuzzy 14616 #, fuzzy
17482 #~ msgid "_Send File" 14617 #~ msgid "_Send File"
17483 #~ msgstr "Kirim File" 14618 #~ msgstr "Kirim File"
17484 14619
17485 #, fuzzy 14620 #, fuzzy
17486 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" 14621 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
17487 #~ msgstr "Tambahkan Peringatan Teman" 14622 #~ msgstr "Tambahkan Peringatan Teman"
17488 #~ msgid "Add a _Buddy" 14623
17489 #~ msgstr "Tambahkan Seorang _Teman"
17490 #~ msgid "Add a C_hat" 14624 #~ msgid "Add a C_hat"
17491 #~ msgstr "Tambahkan sebuah P_ercakapan" 14625 #~ msgstr "Tambahkan sebuah P_ercakapan"
14626
17492 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 14627 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
17493 #~ msgstr "/Akun-akun/Tambahkan\\/Ubah" 14628 #~ msgstr "/Akun-akun/Tambahkan\\/Ubah"
17494 14629
17495 #, fuzzy 14630 #, fuzzy
17496 #~ msgid "_Send To" 14631 #~ msgid "_Send To"
17497 #~ msgstr "_Kirim Kepada" 14632 #~ msgstr "_Kirim Kepada"
17498 14633
17499 #, fuzzy
17500 #~ msgid "_Smiley"
17501 #~ msgstr "Senyum!"
17502 #~ msgid "Conversation History" 14634 #~ msgid "Conversation History"
17503 #~ msgstr "Historis Percakapan" 14635 #~ msgstr "Historis Percakapan"
14636
17504 #~ msgid "Log Viewer" 14637 #~ msgid "Log Viewer"
17505 #~ msgstr "Penglihat Log" 14638 #~ msgstr "Penglihat Log"
14639
17506 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" 14640 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
17507 #~ msgstr "Pengirim Pesan Internet Gaim" 14641 #~ msgstr "Pengirim Pesan Internet Gaim"
14642
17508 #~ msgid "Toggle offline buddies" 14643 #~ msgid "Toggle offline buddies"
17509 #~ msgstr "Tandai teman-teman yang sedang offline" 14644 #~ msgstr "Tandai teman-teman yang sedang offline"
14645
17510 #~ msgid "" 14646 #~ msgid ""
17511 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" 14647 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
17512 #~ "%s" 14648 #~ "%s"
17513 #~ msgstr "" 14649 #~ msgstr ""
17514 #~ "%s telah terputus karena kesalahan berikut:\n" 14650 #~ "%s telah terputus karena kesalahan berikut:\n"
17515 #~ "%s" 14651 #~ "%s"
14652
17516 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 14653 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
17517 #~ msgstr "Perintah-perintah ini belum didukung. Pesan TIDAK terkirim." 14654 #~ msgstr "Perintah-perintah ini belum didukung. Pesan TIDAK terkirim."
14655
17518 #~ msgid "Timestamps" 14656 #~ msgid "Timestamps"
17519 #~ msgstr "Penanda Waktu" 14657 #~ msgstr "Penanda Waktu"
14658
17520 #~ msgid "..." 14659 #~ msgid "..."
17521 #~ msgstr "..." 14660 #~ msgstr "..."
14661
17522 #~ msgid "Still need to do something about this." 14662 #~ msgid "Still need to do something about this."
17523 #~ msgstr "Masih harus berbuat sesuatu tentang ini." 14663 #~ msgstr "Masih harus berbuat sesuatu tentang ini."
14664
17524 #~ msgid "Alias..." 14665 #~ msgid "Alias..."
17525 #~ msgstr "Alias..." 14666 #~ msgstr "Alias..."
14667
17526 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" 14668 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
17527 #~ msgstr "/Piranti/Tos Teman" 14669 #~ msgstr "/Piranti/Tos Teman"
14670
17528 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 14671 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
17529 #~ msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan _Ikon Teman" 14672 #~ msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan _Ikon Teman"
14673
17530 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" 14674 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
17531 #~ msgstr "/Pilihan/Tampilkan Ikon Teman" 14675 #~ msgstr "/Pilihan/Tampilkan Ikon Teman"
14676
17532 #~ msgid "Jabber developer" 14677 #~ msgid "Jabber developer"
17533 #~ msgstr "Pengembang Jabber" 14678 #~ msgstr "Pengembang Jabber"
14679
17534 #~ msgid "Smaller font size" 14680 #~ msgid "Smaller font size"
17535 #~ msgstr "Ukuran huruf yang lebih kecil" 14681 #~ msgstr "Ukuran huruf yang lebih kecil"
14682
17536 #~ msgid "Insert link" 14683 #~ msgid "Insert link"
17537 #~ msgstr "Masukkan link" 14684 #~ msgstr "Masukkan link"
14685
17538 #~ msgid "Insert image" 14686 #~ msgid "Insert image"
17539 #~ msgstr "Masukkan gambar" 14687 #~ msgstr "Masukkan gambar"
14688
17540 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 14689 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
17541 #~ msgstr "Gaim %s. Mencoba `%s -h' untuk informasi lebih banyak.\n" 14690 #~ msgstr "Gaim %s. Mencoba `%s -h' untuk informasi lebih banyak.\n"
14691
17542 #~ msgid "Show buddy _icons" 14692 #~ msgid "Show buddy _icons"
17543 #~ msgstr "Tampilkan _ikon teman" 14693 #~ msgstr "Tampilkan _ikon teman"
14694
17544 #~ msgid "" 14695 #~ msgid ""
17545 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " 14696 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
17546 #~ "or use it as the buddy icon for this user." 14697 #~ "or use it as the buddy icon for this user."
17547 #~ msgstr "" 14698 #~ msgstr ""
17548 #~ "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer file atau sertakan dalam " 14699 #~ "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer file atau sertakan dalam "
17549 #~ "pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini." 14700 #~ "pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini."
14701
17550 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" 14702 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
17551 #~ msgstr "Ukuran Ekspansi GtkTreeView" 14703 #~ msgstr "Ukuran Ekspansi GtkTreeView"
14704
17552 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" 14705 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
17553 #~ msgstr "Ekspansi Inden GtkTreeView" 14706 #~ msgstr "Ekspansi Inden GtkTreeView"
14707
17554 #~ msgid "Tools" 14708 #~ msgid "Tools"
17555 #~ msgstr "Piranti" 14709 #~ msgstr "Piranti"
14710
17556 #~ msgid "" 14711 #~ msgid ""
17557 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" 14712 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
17558 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 14713 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
17559 #~ msgstr "" 14714 #~ msgstr ""
17560 #~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://gaim.sourceforge." 14715 #~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://gaim.sourceforge."
17561 #~ "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 14716 #~ "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
14717
17562 #~ msgid "WinGaim Options" 14718 #~ msgid "WinGaim Options"
17563 #~ msgstr "Pilihan WinGaim" 14719 #~ msgstr "Pilihan WinGaim"
14720
17564 #~ msgid "" 14721 #~ msgid ""
17565 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " 14722 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
17566 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " 14723 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
17567 #~ "removed.\n" 14724 #~ "removed.\n"
17568 #~ msgid_plural "" 14725 #~ msgid_plural ""
17575 #~ "tidak dihilangkan.\n" 14732 #~ "tidak dihilangkan.\n"
17576 #~ msgstr[1] "" 14733 #~ msgstr[1] ""
17577 #~ "%d teman-teman dari kelompok %s tidak dihilangkan karena merupakan bagian " 14734 #~ "%d teman-teman dari kelompok %s tidak dihilangkan karena merupakan bagian "
17578 #~ "dari akun-akun yang sedang dinonaktifkan atau offline. Teman-teman dan " 14735 #~ "dari akun-akun yang sedang dinonaktifkan atau offline. Teman-teman dan "
17579 #~ "kelompok ini tidakdihilangkan.\n" 14736 #~ "kelompok ini tidakdihilangkan.\n"
14737
17580 #~ msgid "Group not removed" 14738 #~ msgid "Group not removed"
17581 #~ msgstr "Kelompok tidak dihilangkan" 14739 #~ msgstr "Kelompok tidak dihilangkan"
14740
17582 #~ msgid "Old Gaim" 14741 #~ msgid "Old Gaim"
17583 #~ msgstr "Gaim Lama" 14742 #~ msgstr "Gaim Lama"
14743
17584 #~ msgid "Autoreply" 14744 #~ msgid "Autoreply"
17585 #~ msgstr "Jawab otomatis" 14745 #~ msgstr "Jawab otomatis"
14746
17586 #~ msgid "Autoreply for all the protocols" 14747 #~ msgid "Autoreply for all the protocols"
17587 #~ msgstr "Jawab otomatis untuk semua protokol" 14748 #~ msgstr "Jawab otomatis untuk semua protokol"
14749
17588 #~ msgid "" 14750 #~ msgid ""
17589 #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set " 14751 #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set "
17590 #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " 14752 #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
17591 #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the " 14753 #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the "
17592 #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some " 14754 #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some "
17596 #~ "apa saja. Anda dapat mengatur pesan jawab otomatis global dari dialog " 14758 #~ "apa saja. Anda dapat mengatur pesan jawab otomatis global dari dialog "
17597 #~ "piilhan-Plugin. Untuk mengatur beberapa pesan jawab otomatis khusus " 14759 #~ "piilhan-Plugin. Untuk mengatur beberapa pesan jawab otomatis khusus "
17598 #~ "untuk teman tertentu, klik kanan pada teman dalam jendela dafatar-teman. " 14760 #~ "untuk teman tertentu, klik kanan pada teman dalam jendela dafatar-teman. "
17599 #~ "Untuk mengatur pesan jawab otomatis untuk akun tertentu, buka tab " 14761 #~ "Untuk mengatur pesan jawab otomatis untuk akun tertentu, buka tab "
17600 #~ "'Lanjutan' dari dialog rubah-AKun." 14762 #~ "'Lanjutan' dari dialog rubah-AKun."
14763
17601 #~ msgid "Set autoreply message for %s" 14764 #~ msgid "Set autoreply message for %s"
17602 #~ msgstr "Atur pesan jawab otomatis untuk %s" 14765 #~ msgstr "Atur pesan jawab otomatis untuk %s"
14766
17603 #~ msgid "Set Autoreply Message" 14767 #~ msgid "Set Autoreply Message"
17604 #~ msgstr "Atur pesan jawab otomatis" 14768 #~ msgstr "Atur pesan jawab otomatis"
14769
17605 #~ msgid "" 14770 #~ msgid ""
17606 #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you " 14771 #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you "
17607 #~ "a message and autoreply is enabled." 14772 #~ "a message and autoreply is enabled."
17608 #~ msgstr "" 14773 #~ msgstr ""
17609 #~ "Pesan berikut akan dikirim kepada teman ketika teman mengirimkan pesan " 14774 #~ "Pesan berikut akan dikirim kepada teman ketika teman mengirimkan pesan "
17610 #~ "dan jawab otomatis diaktifkan." 14775 #~ "dan jawab otomatis diaktifkan."
14776
17611 #~ msgid "Set _Autoreply Message" 14777 #~ msgid "Set _Autoreply Message"
17612 #~ msgstr "Atur pesan jawab _otomatis" 14778 #~ msgstr "Atur pesan jawab _otomatis"
14779
17613 #~ msgid "Autoreply message" 14780 #~ msgid "Autoreply message"
17614 #~ msgstr "Pesan jawab otomatis" 14781 #~ msgstr "Pesan jawab otomatis"
14782
17615 #~ msgid "Send autoreply messages when" 14783 #~ msgid "Send autoreply messages when"
17616 #~ msgstr "Kirim pesan jawab otomatis ketika" 14784 #~ msgstr "Kirim pesan jawab otomatis ketika"
14785
17617 #~ msgid "When my account is _away" 14786 #~ msgid "When my account is _away"
17618 #~ msgstr "Ketika akun saya _menjauh" 14787 #~ msgstr "Ketika akun saya _menjauh"
14788
17619 #~ msgid "When my account is _idle" 14789 #~ msgid "When my account is _idle"
17620 #~ msgstr "Ketika akun saya _diam" 14790 #~ msgstr "Ketika akun saya _diam"
14791
17621 #~ msgid "_Default reply" 14792 #~ msgid "_Default reply"
17622 #~ msgstr "Jawaban _standar" 14793 #~ msgstr "Jawaban _standar"
14794
17623 #~ msgid "Status message" 14795 #~ msgid "Status message"
17624 #~ msgstr "Pesan status" 14796 #~ msgstr "Pesan status"
14797
17625 #~ msgid "Autoreply with status message" 14798 #~ msgid "Autoreply with status message"
17626 #~ msgstr "Jawab otomatis dengan pesan status" 14799 #~ msgstr "Jawab otomatis dengan pesan status"
14800
17627 #~ msgid "Always when there is a status message" 14801 #~ msgid "Always when there is a status message"
17628 #~ msgstr "Selalu ketika terdapat pesan status" 14802 #~ msgstr "Selalu ketika terdapat pesan status"
14803
17629 #~ msgid "Only when there's no autoreply message" 14804 #~ msgid "Only when there's no autoreply message"
17630 #~ msgstr "Hanya ketika tidak terdapat pesan jawab otomatis" 14805 #~ msgstr "Hanya ketika tidak terdapat pesan jawab otomatis"
14806
17631 #~ msgid "Delay between autoreplies" 14807 #~ msgid "Delay between autoreplies"
17632 #~ msgstr "Jeda antara jawaban otomatis" 14808 #~ msgstr "Jeda antara jawaban otomatis"
14809
17633 #~ msgid "_Minimum delay (mins)" 14810 #~ msgid "_Minimum delay (mins)"
17634 #~ msgstr "Jeda _minimum (menit)" 14811 #~ msgstr "Jeda _minimum (menit)"
14812
17635 #~ msgid "Times to send autoreplies" 14813 #~ msgid "Times to send autoreplies"
17636 #~ msgstr "Waktu untuk mengirim jawaban otomatis" 14814 #~ msgstr "Waktu untuk mengirim jawaban otomatis"
14815
17637 #~ msgid "Ma_ximum count" 14816 #~ msgid "Ma_ximum count"
17638 #~ msgstr "Hitungan Ma_ksimum" 14817 #~ msgstr "Hitungan Ma_ksimum"
14818
17639 #~ msgid "" 14819 #~ msgid ""
17640 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get " 14820 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get "
17641 #~ "back to you as soon as possible." 14821 #~ "back to you as soon as possible."
17642 #~ msgstr "" 14822 #~ msgstr ""
17643 #~ "Saya sedang tidak bersedia. Mohon tinggalkan pesan anda, dan kami akan " 14823 #~ "Saya sedang tidak bersedia. Mohon tinggalkan pesan anda, dan kami akan "
17644 #~ "menghubungi anda secepatnya." 14824 #~ "menghubungi anda secepatnya."
14825
17645 #~ msgid "Gaim User" 14826 #~ msgid "Gaim User"
17646 #~ msgstr "Pengguna Gaim" 14827 #~ msgstr "Pengguna Gaim"
14828
17647 #~ msgid "Jabber Account" 14829 #~ msgid "Jabber Account"
17648 #~ msgstr "Akun Jabber" 14830 #~ msgstr "Akun Jabber"
17649 #~ msgid "Cannot join %s:" 14831
17650 #~ msgstr "Tidak bisa bergabung %s:"
17651 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 14832 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
17652 #~ msgstr "Server tidak dapat mengotentifikasi anda tanpa kata sandi" 14833 #~ msgstr "Server tidak dapat mengotentifikasi anda tanpa kata sandi"
14834
17653 #~ msgid "Search for Jabber users" 14835 #~ msgid "Search for Jabber users"
17654 #~ msgstr "Cari pengguna Jabber" 14836 #~ msgstr "Cari pengguna Jabber"
14837
17655 #~ msgid "Invalid Jabber ID" 14838 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
17656 #~ msgstr "ID Jabber tidak valid" 14839 #~ msgstr "ID Jabber tidak valid"
14840
17657 #~ msgid "Change Jabber Password" 14841 #~ msgid "Change Jabber Password"
17658 #~ msgstr "Ganti Kata Sandi Jabber" 14842 #~ msgstr "Ganti Kata Sandi Jabber"
14843
17659 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" 14844 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
17660 #~ msgstr "Plugin Protokol Jabber" 14845 #~ msgstr "Plugin Protokol Jabber"
14846
17661 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" 14847 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
17662 #~ msgstr "Anda baru saja mengirim sebuah Sikutan!" 14848 #~ msgstr "Anda baru saja mengirim sebuah Sikutan!"
17663 #~ msgid "" 14849
17664 #~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
17665 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
17666 #~ msgstr ""
17667 #~ "Selalu gunakan server proxy AIM/ICQ untuk transfer file\n"
17668 #~ "(lebih lambat, tapi tidak mengungkapkan alamat IP anda)"
17669 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" 14850 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
17670 #~ msgstr "SNAC melempar keslahan: %s\n" 14851 #~ msgstr "SNAC melempar keslahan: %s\n"
14852
17671 #~ msgid "User information for %s unavailable:" 14853 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
17672 #~ msgstr "Informasi pengguna untuk %s tidak tersedia:" 14854 #~ msgstr "Informasi pengguna untuk %s tidak tersedia:"
14855
17673 #~ msgid "Rate limiting error." 14856 #~ msgid "Rate limiting error."
17674 #~ msgstr "Kesalahan Tingkat Pembatasan." 14857 #~ msgstr "Kesalahan Tingkat Pembatasan."
14858
17675 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." 14859 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
17676 #~ msgstr "Anda ter-signoff karena alasan yang tidak jelas." 14860 #~ msgstr "Anda ter-signoff karena alasan yang tidak jelas."
14861
17677 #~ msgid "" 14862 #~ msgid ""
17678 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 14863 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
17679 #~ "%s" 14864 #~ "%s"
17680 #~ msgstr "" 14865 #~ msgstr ""
17681 #~ "Nama layar anda saat ini terformat sebagai berikut:\n" 14866 #~ "Nama layar anda saat ini terformat sebagai berikut:\n"
17682 #~ "%s" 14867 #~ "%s"
14868
17683 #~ msgid "" 14869 #~ msgid ""
17684 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 14870 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
17685 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 14871 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
17686 #~ "buddy list." 14872 #~ "buddy list."
17687 #~ msgstr "" 14873 #~ msgstr ""
17688 #~ "Tidak dapat menambahkan teman %s karena alasan tidak jelas. Alasan paling " 14874 #~ "Tidak dapat menambahkan teman %s karena alasan tidak jelas. Alasan paling "
17689 #~ "umum untuk ini adalah karena anda memiliki jumlah maksimum dari teman " 14875 #~ "umum untuk ini adalah karena anda memiliki jumlah maksimum dari teman "
17690 #~ "dalam daftar teman anda." 14876 #~ "dalam daftar teman anda."
14877
17691 #~ msgid "New screen name formatting:" 14878 #~ msgid "New screen name formatting:"
17692 #~ msgstr "Pemformatan nama layar baru:" 14879 #~ msgstr "Pemformatan nama layar baru:"
14880
17693 #~ msgid "Format Screen Name..." 14881 #~ msgid "Format Screen Name..."
17694 #~ msgstr "Format Nama Layar..." 14882 #~ msgstr "Format Nama Layar..."
14883
17695 #~ msgid "_Connect" 14884 #~ msgid "_Connect"
17696 #~ msgstr "_Sambung" 14885 #~ msgstr "_Sambung"
14886
17697 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" 14887 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?"
17698 #~ msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dari Qun ini?" 14888 #~ msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dari Qun ini?"
14889
17699 #~ msgid "Go ahead" 14890 #~ msgid "Go ahead"
17700 #~ msgstr "Lanjutkan" 14891 #~ msgstr "Lanjutkan"
14892
17701 #~ msgid "Server ACK" 14893 #~ msgid "Server ACK"
17702 #~ msgstr "Server ACK" 14894 #~ msgstr "Server ACK"
14895
17703 #~ msgid "Send IM fail\n" 14896 #~ msgid "Send IM fail\n"
17704 #~ msgstr "Pengiriman PI gagal\n" 14897 #~ msgstr "Pengiriman PI gagal\n"
14898
17705 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 14899 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
17706 #~ msgstr "Kesalahan tetap hidup, tampaknya sambungan terputus!" 14900 #~ msgstr "Kesalahan tetap hidup, tampaknya sambungan terputus!"
14901
17707 #~ msgid "Request login token error!" 14902 #~ msgid "Request login token error!"
17708 #~ msgstr "Kesalahan permohonan login token!" 14903 #~ msgstr "Kesalahan permohonan login token!"
14904
17709 #~ msgid "%s Address" 14905 #~ msgid "%s Address"
17710 #~ msgstr "%s Alamat" 14906 #~ msgstr "%s Alamat"
14907
17711 #~ msgid "QQ: Available" 14908 #~ msgid "QQ: Available"
17712 #~ msgstr "QQ: Tersedia" 14909 #~ msgstr "QQ: Tersedia"
14910
17713 #~ msgid "QQ: Away" 14911 #~ msgid "QQ: Away"
17714 #~ msgstr "QQ: Menjauh" 14912 #~ msgstr "QQ: Menjauh"
14913
17715 #~ msgid "QQ: Invisible" 14914 #~ msgid "QQ: Invisible"
17716 #~ msgstr "QQ: Tidak terlihat" 14915 #~ msgstr "QQ: Tidak terlihat"
14916
17717 #~ msgid "QQ: Offline" 14917 #~ msgid "QQ: Offline"
17718 #~ msgstr "QQ: Offline" 14918 #~ msgstr "QQ: Offline"
17719 #~ msgid "Modify My Information" 14919
17720 #~ msgstr "Modifikasi Informasi Saya"
17721 #~ msgid "Login in TCP" 14920 #~ msgid "Login in TCP"
17722 #~ msgstr "Login menggunakan TCP" 14921 #~ msgstr "Login menggunakan TCP"
14922
17723 #~ msgid "Login Hidden" 14923 #~ msgid "Login Hidden"
17724 #~ msgstr "Login Disembunyikan" 14924 #~ msgstr "Login Disembunyikan"
14925
17725 #~ msgid "Socket send error" 14926 #~ msgid "Socket send error"
17726 #~ msgstr "Kesalahan pengiriman Socket" 14927 #~ msgstr "Kesalahan pengiriman Socket"
17727 #~ msgid "Connection refused" 14928
17728 #~ msgstr "Sambungan ditolak"
17729 #~ msgid "Would like to add him?" 14929 #~ msgid "Would like to add him?"
17730 #~ msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?" 14930 #~ msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?"
14931
17731 #~ msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" 14932 #~ msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
17732 #~ msgstr "topik [<topik baru>]: Lihat atau rubah topik" 14933 #~ msgstr "topik [<topik baru>]: Lihat atau rubah topik"
14934
17733 #~ msgid "Reject watching by other users" 14935 #~ msgid "Reject watching by other users"
17734 #~ msgstr "Tolak dilihat oleh pengguna lain" 14936 #~ msgstr "Tolak dilihat oleh pengguna lain"
14937
17735 #~ msgid "Block invites" 14938 #~ msgid "Block invites"
17736 #~ msgstr "Blokir Undangan" 14939 #~ msgstr "Blokir Undangan"
14940
17737 #~ msgid "Reject online status attribute requests" 14941 #~ msgid "Reject online status attribute requests"
17738 #~ msgstr "Tolak permohonan atribut status online" 14942 #~ msgstr "Tolak permohonan atribut status online"
14943
17739 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." 14944 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
17740 #~ msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI." 14945 #~ msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI."
14946
17741 #~ msgid "" 14947 #~ msgid ""
17742 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " 14948 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
17743 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " 14949 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
17744 #~ "This is only temporary, please be patient." 14950 #~ "This is only temporary, please be patient."
17745 #~ msgstr "" 14951 #~ msgstr ""
17746 #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, " 14952 #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, "
17747 #~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Gaim akan mencegah apapun " 14953 #~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Gaim akan mencegah apapun "
17748 #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar." 14954 #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar."
14955
17749 #~ msgid "Gaim - Save As..." 14956 #~ msgid "Gaim - Save As..."
17750 #~ msgstr "Gaim - Simpan Sebagai..." 14957 #~ msgstr "Gaim - Simpan Sebagai..."
14958
17751 #~ msgid "" 14959 #~ msgid ""
17752 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " 14960 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
17753 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " 14961 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
17754 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " 14962 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
17755 #~ "will result in reduced functionality and features." 14963 #~ "will result in reduced functionality and features."
17756 #~ msgstr "" 14964 #~ msgstr ""
17757 #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau " 14965 #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau "
17758 #~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Gaim sekarang akan mencoba untuk " 14966 #~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Gaim sekarang akan mencoba untuk "
17759 #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam " 14967 #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam "
17760 #~ "pengurangan fungsi dan fitur." 14968 #~ "pengurangan fungsi dan fitur."
14969
17761 #~ msgid "inst <instance>: Set the contoh to be used on this class" 14970 #~ msgid "inst <instance>: Set the contoh to be used on this class"
17762 #~ msgstr "inst <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" 14971 #~ msgstr "inst <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini"
14972
17763 #~ msgid "Unavailable" 14973 #~ msgid "Unavailable"
17764 #~ msgstr "Tidak tersedia" 14974 #~ msgstr "Tidak tersedia"
17765