Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/id.po @ 24714:95ef7beb926b
merge of '6ac9187d4f4437a087d58d63489c47664121f0b5'
and 'f1327672337219c8907eea2d335efb0035e4b39e'
author | Kevin Stange <kevin@simguy.net> |
---|---|
date | Wed, 03 Dec 2008 03:09:32 +0000 |
parents | 3cae90524840 |
children | da5c044a2437 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24713:333f03472486 | 24714:95ef7beb926b |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" | 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-29 03:24-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" |
12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" | 12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" |
13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" | 13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
18 "X-Poedit-Language: Indonesian\n" | 18 "X-Poedit-Language: Indonesian\n" |
19 "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" | 19 "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" |
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
21 | 21 |
22 #: ../finch/finch.c:64 | 22 #. Translators may want to transliterate the name. |
23 #: ../finch/finch.c:301 | 23 #. It is not to be translated. |
24 #: ../finch/finch.c:330 | |
25 #: ../finch/finch.c:418 | |
26 msgid "Finch" | 24 msgid "Finch" |
27 msgstr "Finch" | 25 msgstr "Finch" |
28 | 26 |
29 #: ../finch/finch.c:206 | |
30 #, c-format | 27 #, c-format |
31 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
32 msgstr "%s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\n" | 29 msgstr "%s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\n" |
33 | 30 |
34 #: ../finch/finch.c:208 | |
35 #, c-format | 31 #, c-format |
36 msgid "" | 32 msgid "" |
37 "%s\n" | 33 "%s\n" |
38 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 34 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
39 "\n" | 35 "\n" |
50 " -d, --debug cetak pesan-pesandebug ke stdout\n" | 46 " -d, --debug cetak pesan-pesandebug ke stdout\n" |
51 " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" | 47 " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" |
52 " -n, --nologin jangan login otomatis\n" | 48 " -n, --nologin jangan login otomatis\n" |
53 " -v, --version tampilkan versi kini dan keluar\n" | 49 " -v, --version tampilkan versi kini dan keluar\n" |
54 | 50 |
55 #: ../finch/finch.c:328 | 51 #, c-format |
56 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 | 52 msgid "" |
57 #, c-format | 53 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
58 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" | 54 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
59 msgstr "%s menemukan kesalahan dalam memigrasi pengaturan anda dari %s ke %s. Mohon selidiki dan selesaikan migrasinya secara manual. Mohon laporkan kesalahan ini ke http://developer.pidgin.im" | 55 "http://developer.pidgin.im" |
60 | 56 msgstr "" |
61 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 57 "%s menemukan kesalahan dalam memigrasi pengaturan anda dari %s ke %s. Mohon " |
62 #: ../finch/gntaccount.c:484 | 58 "selidiki dan selesaikan migrasinya secara manual. Mohon laporkan kesalahan " |
63 #: ../finch/gntblist.c:300 | 59 "ini ke http://developer.pidgin.im" |
64 #: ../finch/gntblist.c:433 | 60 |
65 #: ../finch/gntblist.c:446 | |
66 #: ../finch/gntplugin.c:186 | |
67 #: ../finch/gntplugin.c:234 | |
68 #: ../finch/gntstatus.c:301 | |
69 #: ../finch/gntstatus.c:310 | |
70 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 | |
71 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
72 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | |
74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | |
77 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | |
78 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | |
79 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
80 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
81 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
82 msgid "Error" | 61 msgid "Error" |
83 msgstr "Kesalahan" | 62 msgstr "Kesalahan" |
84 | 63 |
85 #: ../finch/gntaccount.c:124 | |
86 msgid "Account was not added" | 64 msgid "Account was not added" |
87 msgstr "Akun tidak ditambahkan" | 65 msgstr "Akun tidak ditambahkan" |
88 | 66 |
89 #: ../finch/gntaccount.c:125 | 67 #, fuzzy |
90 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 68 msgid "Username of an account must be non-empty." |
91 msgstr "Nama layar dari sebuah akun tidak boleh kosong." | 69 msgstr "Nama layar dari sebuah akun tidak boleh kosong." |
92 | 70 |
93 #: ../finch/gntaccount.c:437 | |
94 msgid "New mail notifications" | 71 msgid "New mail notifications" |
95 msgstr "Pemberitahuan email baru" | 72 msgstr "Pemberitahuan email baru" |
96 | 73 |
97 #: ../finch/gntaccount.c:447 | |
98 msgid "Remember password" | 74 msgid "Remember password" |
99 msgstr "Ingat kata sandi" | 75 msgstr "Ingat kata sandi" |
100 | 76 |
101 #: ../finch/gntaccount.c:485 | 77 #, fuzzy |
102 msgid "There's no protocol plugins installed." | 78 msgid "There are no protocol plugins installed." |
103 msgstr "Protokol plugin tidak terinstal" | 79 msgstr "Protokol plugin tidak terinstal" |
104 | 80 |
105 #: ../finch/gntaccount.c:486 | |
106 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 81 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
107 msgstr "(Kemungkinan lupa untuk 'make install'.)" | 82 msgstr "(Kemungkinan lupa untuk 'make install'.)" |
108 | 83 |
109 #: ../finch/gntaccount.c:496 | |
110 #: ../finch/gntconn.c:137 | |
111 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
112 #: ../pidgin/gtkblist.c:4322 | |
113 msgid "Modify Account" | 84 msgid "Modify Account" |
114 msgstr "Modifikasi Akun" | 85 msgstr "Modifikasi Akun" |
115 | 86 |
116 #: ../finch/gntaccount.c:496 | |
117 msgid "New Account" | 87 msgid "New Account" |
118 msgstr "Akun Baru" | 88 msgstr "Akun Baru" |
119 | 89 |
120 #: ../finch/gntaccount.c:521 | |
121 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | |
122 msgid "Protocol:" | 90 msgid "Protocol:" |
123 msgstr "Protokol:" | 91 msgstr "Protokol:" |
124 | 92 |
125 #: ../finch/gntaccount.c:529 | 93 #, fuzzy |
126 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 94 msgid "Username:" |
127 msgid "Screen name:" | 95 msgstr "_Namapengguna:" |
128 msgstr "Nama layar:" | 96 |
129 | |
130 #: ../finch/gntaccount.c:542 | |
131 msgid "Password:" | 97 msgid "Password:" |
132 msgstr "Kata Sandi:" | 98 msgstr "Kata Sandi:" |
133 | 99 |
134 #: ../finch/gntaccount.c:552 | |
135 msgid "Alias:" | 100 msgid "Alias:" |
136 msgstr "Nama Alias:" | 101 msgstr "Nama Alias:" |
137 | 102 |
103 #. Register checkbox | |
104 #, fuzzy | |
105 msgid "Create this account on the server" | |
106 msgstr "Buat akun baru ini pada server." | |
107 | |
138 #. Cancel button | 108 #. Cancel button |
139 #. Cancel | 109 #. Cancel |
140 #: ../finch/gntaccount.c:575 | |
141 #: ../finch/gntaccount.c:638 | |
142 #: ../finch/gntaccount.c:889 | |
143 #: ../finch/gntblist.c:344 | |
144 #: ../finch/gntblist.c:421 | |
145 #: ../finch/gntblist.c:456 | |
146 #: ../finch/gntblist.c:803 | |
147 #: ../finch/gntblist.c:1005 | |
148 #: ../finch/gntblist.c:1101 | |
149 #: ../finch/gntblist.c:2224 | |
150 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 | |
151 #: ../finch/gntplugin.c:379 | |
152 #: ../finch/gntpounce.c:459 | |
153 #: ../finch/gntpounce.c:667 | |
154 #: ../finch/gntprefs.c:265 | |
155 #: ../finch/gntsound.c:1058 | |
156 #: ../finch/gntstatus.c:145 | |
157 #: ../finch/gntstatus.c:485 | |
158 #: ../finch/gntstatus.c:610 | |
159 #: ../libpurple/account.c:1013 | |
160 #: ../libpurple/account.c:1263 | |
161 #: ../libpurple/account.c:1298 | |
162 #: ../libpurple/conversation.c:1215 | |
163 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | |
164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | |
165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 | |
166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | |
167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | |
168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | |
169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 | |
170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 | |
171 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | |
172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | |
173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | |
174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | |
175 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
176 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | |
177 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
178 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | |
179 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | |
180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | |
181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 | |
182 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 | |
183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 | |
184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6096 | |
185 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | |
186 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
187 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
188 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | |
189 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | |
190 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | |
191 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | |
192 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | |
193 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | |
194 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | |
195 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | |
196 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | |
197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | |
198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | |
199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | |
200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | |
201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | |
202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | |
203 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | |
204 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | |
205 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | |
206 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | |
207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | |
208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | |
209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | |
210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | |
211 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | |
212 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | |
213 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | |
214 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | |
215 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | |
216 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | |
217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | |
218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | |
219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 | |
220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 | |
221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 | |
222 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | |
223 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 | |
224 #: ../pidgin/gtkblist.c:6267 | |
225 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 | |
226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:773 | |
227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 | |
228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | |
229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 | |
230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 | |
231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 | |
232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 | |
233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 | |
234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 | |
235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 | |
236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 | |
237 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 | |
238 #: ../pidgin/gtklog.c:328 | |
239 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 | |
240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1108 | |
241 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 | |
242 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | |
243 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 | |
244 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | |
245 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | |
246 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | |
247 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | |
248 msgid "Cancel" | 110 msgid "Cancel" |
249 msgstr "Batalkan" | 111 msgstr "Batalkan" |
250 | 112 |
251 #. Save button | 113 #. Save button |
252 #. Save | 114 #. Save |
253 #: ../finch/gntaccount.c:579 | |
254 #: ../finch/gntcertmgr.c:311 | |
255 #: ../finch/gntdebug.c:297 | |
256 #: ../finch/gntplugin.c:379 | |
257 #: ../finch/gntpounce.c:465 | |
258 #: ../finch/gntprefs.c:265 | |
259 #: ../finch/gntsound.c:1055 | |
260 #: ../finch/gntstatus.c:488 | |
261 #: ../finch/gntstatus.c:598 | |
262 #: ../libpurple/account.c:1297 | |
263 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 | |
265 #: ../pidgin/gtkdebug.c:749 | |
266 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
267 msgid "Save" | 115 msgid "Save" |
268 msgstr "Simpan" | 116 msgstr "Simpan" |
269 | 117 |
270 #: ../finch/gntaccount.c:632 | |
271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | |
272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 | |
273 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 | |
274 #, c-format | 118 #, c-format |
275 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 119 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
276 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus %s?" | 120 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus %s?" |
277 | 121 |
278 #: ../finch/gntaccount.c:635 | |
279 msgid "Delete Account" | 122 msgid "Delete Account" |
280 msgstr "Hapus Akun" | 123 msgstr "Hapus Akun" |
281 | 124 |
282 #. Delete button | 125 #. Delete button |
283 #: ../finch/gntaccount.c:637 | |
284 #: ../finch/gntaccount.c:707 | |
285 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 | |
286 #: ../finch/gntpounce.c:666 | |
287 #: ../finch/gntpounce.c:729 | |
288 #: ../finch/gntstatus.c:144 | |
289 #: ../finch/gntstatus.c:210 | |
290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 | |
291 #: ../pidgin/gtklog.c:327 | |
292 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1107 | |
293 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
294 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | |
295 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | |
296 msgid "Delete" | 126 msgid "Delete" |
297 msgstr "Hapus" | 127 msgstr "Hapus" |
298 | 128 |
299 #: ../finch/gntaccount.c:669 | |
300 #: ../finch/gntblist.c:2121 | |
301 #: ../finch/gntui.c:82 | |
302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 | |
303 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | |
304 msgid "Accounts" | 129 msgid "Accounts" |
305 msgstr "Akun-akun" | 130 msgstr "Akun-akun" |
306 | 131 |
307 #: ../finch/gntaccount.c:675 | |
308 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 132 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
309 msgstr "Anda dapat mengaktifkan/menonaktifkan akun-akun dari daftar berikut." | 133 msgstr "Anda dapat mengaktifkan/menonaktifkan akun-akun dari daftar berikut." |
310 | 134 |
311 #. Add button | 135 #. Add button |
312 #: ../finch/gntaccount.c:698 | |
313 #: ../finch/gntaccount.c:888 | |
314 #: ../finch/gntblist.c:343 | |
315 #: ../finch/gntblist.c:421 | |
316 #: ../finch/gntblist.c:456 | |
317 #: ../finch/gntblist.c:2305 | |
318 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 | |
319 #: ../finch/gntnotify.c:383 | |
320 #: ../finch/gntpounce.c:713 | |
321 #: ../finch/gntstatus.c:199 | |
322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 | |
323 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
324 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | |
325 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | |
326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | |
327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | |
328 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 | |
329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | |
330 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 | |
331 #: ../pidgin/gtkconv.c:1712 | |
332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
333 msgid "Add" | 136 msgid "Add" |
334 msgstr "Tambahkan" | 137 msgstr "Tambahkan" |
335 | 138 |
336 #. Modify button | 139 #. Modify button |
337 #: ../finch/gntaccount.c:703 | |
338 #: ../finch/gntpounce.c:721 | |
339 msgid "Modify" | 140 msgid "Modify" |
340 msgstr "Modifikasi" | 141 msgstr "Modifikasi" |
341 | 142 |
342 #: ../finch/gntaccount.c:811 | |
343 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | |
344 #, c-format | 143 #, c-format |
345 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 144 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
346 msgstr "%s%s%s%s telah menjadikan %s sebagai temannya%s%s" | 145 msgstr "%s%s%s%s telah menjadikan %s sebagai temannya%s%s" |
347 | 146 |
348 #: ../finch/gntaccount.c:884 | |
349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | |
350 msgid "Add buddy to your list?" | 147 msgid "Add buddy to your list?" |
351 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" | 148 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" |
352 | 149 |
353 #: ../finch/gntaccount.c:944 | |
354 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | |
355 #, c-format | 150 #, c-format |
356 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 151 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
357 msgstr "%s%s%s%s ingin menambahkan %s pada daftar temannya%s%s" | 152 msgstr "%s%s%s%s ingin menambahkan %s pada daftar temannya%s%s" |
358 | 153 |
359 #: ../finch/gntaccount.c:969 | |
360 #: ../finch/gntaccount.c:972 | |
361 #: ../finch/gntaccount.c:999 | |
362 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | |
363 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | |
364 msgid "Authorize buddy?" | 154 msgid "Authorize buddy?" |
365 msgstr "Berikan otorisasi kepada teman?" | 155 msgstr "Berikan otorisasi kepada teman?" |
366 | 156 |
367 #: ../finch/gntaccount.c:976 | |
368 #: ../finch/gntaccount.c:1003 | |
369 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 | |
370 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | |
371 msgid "Authorize" | 157 msgid "Authorize" |
372 msgstr "Berikan Otorisasi" | 158 msgstr "Berikan Otorisasi" |
373 | 159 |
374 #: ../finch/gntaccount.c:977 | |
375 #: ../finch/gntaccount.c:1004 | |
376 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 | |
377 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | |
378 msgid "Deny" | 160 msgid "Deny" |
379 msgstr "Tolak" | 161 msgstr "Tolak" |
380 | 162 |
381 #: ../finch/gntblist.c:289 | 163 #, c-format |
382 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 164 msgid "" |
165 "Online: %d\n" | |
166 "Total: %d" | |
167 msgstr "" | |
168 "Online: %d\n" | |
169 "Total: %d" | |
170 | |
171 #, c-format | |
172 msgid "Account: %s (%s)" | |
173 msgstr "Akun: %s (%s)" | |
174 | |
175 #, c-format | |
176 msgid "" | |
177 "\n" | |
178 "Last Seen: %s ago" | |
179 msgstr "" | |
180 "\n" | |
181 "Terakhir Terlihat: %s yang lalu" | |
182 | |
183 msgid "Default" | |
184 msgstr "Standar" | |
185 | |
186 #, fuzzy | |
187 msgid "You must provide a username for the buddy." | |
383 msgstr "Anda harus menyediakan nama layar untuk teman ini." | 188 msgstr "Anda harus menyediakan nama layar untuk teman ini." |
384 | 189 |
385 #: ../finch/gntblist.c:291 | |
386 msgid "You must provide a group." | 190 msgid "You must provide a group." |
387 msgstr "Anda harus menyediakan sebuah kelompok." | 191 msgstr "Anda harus menyediakan sebuah kelompok." |
388 | 192 |
389 #: ../finch/gntblist.c:293 | |
390 msgid "You must select an account." | 193 msgid "You must select an account." |
391 msgstr "Anda harus pilih sebuah akun." | 194 msgstr "Anda harus pilih sebuah akun." |
392 | 195 |
393 #: ../finch/gntblist.c:295 | |
394 msgid "The selected account is not online." | 196 msgid "The selected account is not online." |
395 msgstr "Akun yang dipilih tidak online" | 197 msgstr "Akun yang dipilih tidak online" |
396 | 198 |
397 #: ../finch/gntblist.c:300 | |
398 msgid "Error adding buddy" | 199 msgid "Error adding buddy" |
399 msgstr "Kesalahan dalam menambahkan teman" | 200 msgstr "Kesalahan dalam menambahkan teman" |
400 | 201 |
401 #: ../finch/gntblist.c:325 | 202 msgid "Username" |
402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 203 msgstr "Nama Pengguna" |
403 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 | 204 |
404 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 | 205 #, fuzzy |
405 msgid "Screen Name" | 206 msgid "Alias (optional)" |
406 msgstr "Nama Layar" | 207 msgstr "Kontak Alias" |
407 | 208 |
408 #: ../finch/gntblist.c:328 | 209 #, fuzzy |
409 #: ../finch/gntblist.c:410 | 210 msgid "Add in group" |
410 #: ../finch/gntblist.c:1250 | 211 msgstr "Tambahkan Kelompok" |
411 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 | 212 |
412 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 213 msgid "Account" |
413 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 214 msgstr "Akun" |
414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 215 |
415 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 216 msgid "Add Buddy" |
416 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | 217 msgstr "Tambahkan Teman" |
417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 | 218 |
418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 | 219 msgid "Please enter buddy information." |
419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 | 220 msgstr "Mohon masukkan informasi teman." |
420 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 221 |
222 msgid "Chats" | |
223 msgstr "Percakapan-percakapan" | |
224 | |
225 #. Extract their Name and put it in | |
226 msgid "Name" | |
227 msgstr "Nama" | |
228 | |
421 msgid "Alias" | 229 msgid "Alias" |
422 msgstr "Nama Alias" | 230 msgstr "Nama Alias" |
423 | 231 |
424 #: ../finch/gntblist.c:331 | |
425 #: ../finch/gntblist.c:413 | |
426 msgid "Group" | 232 msgid "Group" |
427 msgstr "Kelompok" | 233 msgstr "Kelompok" |
428 | 234 |
429 #: ../finch/gntblist.c:335 | |
430 #: ../finch/gntblist.c:401 | |
431 #: ../finch/gntblist.c:1305 | |
432 #: ../finch/gntnotify.c:174 | |
433 #: ../finch/gntstatus.c:576 | |
434 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | |
435 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
436 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 | |
437 #: ../pidgin/gtknotify.c:506 | |
438 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1275 | |
439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
440 msgid "Account" | |
441 msgstr "Akun" | |
442 | |
443 #: ../finch/gntblist.c:341 | |
444 #: ../finch/gntblist.c:852 | |
445 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | |
446 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | |
447 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | |
448 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | |
449 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | |
450 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
451 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | |
452 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | |
453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 | |
454 #: ../pidgin/gtkblist.c:5772 | |
455 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
456 msgid "Add Buddy" | |
457 msgstr "Tambahkan Teman" | |
458 | |
459 #: ../finch/gntblist.c:341 | |
460 msgid "Please enter buddy information." | |
461 msgstr "Mohon masukkan informasi teman." | |
462 | |
463 #: ../finch/gntblist.c:370 | |
464 #: ../libpurple/blist.c:1210 | |
465 msgid "Chats" | |
466 msgstr "Percakapan-percakapan" | |
467 | |
468 #. Extract their Name and put it in | |
469 #: ../finch/gntblist.c:407 | |
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | |
471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 | |
472 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 | |
473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 | |
474 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 | |
475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | |
476 #: ../pidgin/gtkplugin.c:582 | |
477 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | |
478 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
479 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
480 msgid "Name" | |
481 msgstr "Nama" | |
482 | |
483 #: ../finch/gntblist.c:416 | |
484 #: ../finch/gntblist.c:819 | |
485 msgid "Auto-join" | 235 msgid "Auto-join" |
486 msgstr "Gabung-Otomatis" | 236 msgstr "Gabung-Otomatis" |
487 | 237 |
488 #: ../finch/gntblist.c:419 | |
489 #: ../finch/gntblist.c:854 | |
490 #: ../pidgin/gtkblist.c:6154 | |
491 msgid "Add Chat" | 238 msgid "Add Chat" |
492 msgstr "Tambahkan Percakapan" | 239 msgstr "Tambahkan Percakapan" |
493 | 240 |
494 #: ../finch/gntblist.c:420 | |
495 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 241 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
496 msgstr "Anda dapat menambahkan lebih banyak informasi dari menu konteks belakangan." | 242 msgstr "" |
497 | 243 "Anda dapat menambahkan lebih banyak informasi dari menu konteks belakangan." |
498 #: ../finch/gntblist.c:433 | 244 |
499 #: ../finch/gntblist.c:446 | |
500 msgid "Error adding group" | 245 msgid "Error adding group" |
501 msgstr "Kesalahan dalam menambahkan kelompok" | 246 msgstr "Kesalahan dalam menambahkan kelompok" |
502 | 247 |
503 #: ../finch/gntblist.c:434 | |
504 msgid "You must give a name for the group to add." | 248 msgid "You must give a name for the group to add." |
505 msgstr "Anda harus memberikan sebuah nama untuk dapat menambahkan kelompok." | 249 msgstr "Anda harus memberikan sebuah nama untuk dapat menambahkan kelompok." |
506 | 250 |
507 #: ../finch/gntblist.c:447 | |
508 msgid "A group with the name already exists." | |
509 msgstr "Kelompok dengan nama tersebut sudah ada." | |
510 | |
511 #: ../finch/gntblist.c:454 | |
512 #: ../finch/gntblist.c:856 | |
513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | |
514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 | |
515 #: ../pidgin/gtkblist.c:6263 | |
516 msgid "Add Group" | 251 msgid "Add Group" |
517 msgstr "Tambahkan Kelompok" | 252 msgstr "Tambahkan Kelompok" |
518 | 253 |
519 #: ../finch/gntblist.c:454 | |
520 msgid "Enter the name of the group" | 254 msgid "Enter the name of the group" |
521 msgstr "Masukan nama dari kelompok tersebut" | 255 msgstr "Masukan nama dari kelompok tersebut" |
522 | 256 |
523 #: ../finch/gntblist.c:802 | |
524 msgid "Edit Chat" | 257 msgid "Edit Chat" |
525 msgstr "Rubah Percakapan" | 258 msgstr "Rubah Percakapan" |
526 | 259 |
527 #: ../finch/gntblist.c:802 | |
528 msgid "Please Update the necessary fields." | 260 msgid "Please Update the necessary fields." |
529 msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan." | 261 msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan." |
530 | 262 |
531 #: ../finch/gntblist.c:803 | |
532 #: ../finch/gntstatus.c:205 | |
533 msgid "Edit" | 263 msgid "Edit" |
534 msgstr "Rubah" | 264 msgstr "Rubah" |
535 | 265 |
536 #: ../finch/gntblist.c:828 | |
537 msgid "Edit Settings" | 266 msgid "Edit Settings" |
538 msgstr "Rubah Pengaturan" | 267 msgstr "Rubah Pengaturan" |
539 | 268 |
540 #: ../finch/gntblist.c:864 | |
541 #: ../pidgin/gtkutils.c:931 | |
542 msgid "Information" | 269 msgid "Information" |
543 msgstr "Informasi" | 270 msgstr "Informasi" |
544 | 271 |
545 #: ../finch/gntblist.c:864 | |
546 #: ../pidgin/gtkutils.c:931 | |
547 msgid "Retrieving..." | 272 msgid "Retrieving..." |
548 msgstr "Mengambil..." | 273 msgstr "Mengambil..." |
549 | 274 |
550 #: ../finch/gntblist.c:904 | |
551 #: ../finch/gntconv.c:534 | |
552 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | |
553 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
554 msgid "Get Info" | 275 msgid "Get Info" |
555 msgstr "Dapatkan Info" | 276 msgstr "Dapatkan Info" |
556 | 277 |
557 #: ../finch/gntblist.c:908 | |
558 msgid "Add Buddy Pounce" | 278 msgid "Add Buddy Pounce" |
559 msgstr "Tambahkan Peringatan Teman" | 279 msgstr "Tambahkan Peringatan Teman" |
560 | 280 |
561 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
562 #: ../finch/gntblist.c:915 | |
563 #: ../finch/gntconv.c:546 | |
564 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | |
566 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | |
567 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | |
568 msgid "Send File" | 281 msgid "Send File" |
569 msgstr "Kirim File" | 282 msgstr "Kirim File" |
570 | 283 |
571 #: ../finch/gntblist.c:919 | 284 msgid "Blocked" |
285 msgstr "Diblokir" | |
286 | |
287 msgid "Show when offline" | |
288 msgstr "Tampilkan saat tidak tersambung" | |
289 | |
290 #, c-format | |
291 msgid "Please enter the new name for %s" | |
292 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s" | |
293 | |
294 msgid "Rename" | |
295 msgstr "Ganti Nama" | |
296 | |
297 msgid "Set Alias" | |
298 msgstr "Atur Alias" | |
299 | |
300 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
301 msgstr "Masukkan string kosong untuk memperbaharui nama." | |
302 | |
303 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
304 msgstr "" | |
305 "Menghilangkan kontak ini akan juga menghilangkan semua teman dalam kontak " | |
306 "tersebut" | |
307 | |
308 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
309 msgstr "" | |
310 "Menghilangkan kelompok ini akan juga menghilangkan semua teman dalam " | |
311 "kelompok tersebut" | |
312 | |
313 #, c-format | |
314 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
315 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghilangkan %s?" | |
316 | |
317 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
318 msgid "Confirm Remove" | |
319 msgstr "Konfirmasi Penghilangan" | |
320 | |
321 msgid "Remove" | |
322 msgstr "Hilangkan" | |
323 | |
324 #. Buddy List | |
325 msgid "Buddy List" | |
326 msgstr "Daftar Teman" | |
327 | |
328 msgid "Place tagged" | |
329 msgstr "Tempat sudah ditandai" | |
330 | |
331 msgid "Toggle Tag" | |
332 msgstr "Bentuk Penanda" | |
333 | |
572 msgid "View Log" | 334 msgid "View Log" |
573 msgstr "Lihat Log" | 335 msgstr "Lihat Log" |
574 | 336 |
575 #: ../finch/gntblist.c:1000 | |
576 #, c-format | |
577 msgid "Please enter the new name for %s" | |
578 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s" | |
579 | |
580 #: ../finch/gntblist.c:1002 | |
581 #: ../finch/gntblist.c:1250 | |
582 msgid "Rename" | |
583 msgstr "Ganti Nama" | |
584 | |
585 #: ../finch/gntblist.c:1002 | |
586 msgid "Set Alias" | |
587 msgstr "Atur Alias" | |
588 | |
589 #: ../finch/gntblist.c:1003 | |
590 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
591 msgstr "Masukkan string kosong untuk memperbaharui nama." | |
592 | |
593 #: ../finch/gntblist.c:1079 | |
594 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
595 msgstr "Menghilangkan kontak ini akan juga menghilangkan semua teman dalam kontak tersebut" | |
596 | |
597 #: ../finch/gntblist.c:1087 | |
598 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
599 msgstr "Menghilangkan kelompok ini akan juga menghilangkan semua teman dalam kelompok tersebut" | |
600 | |
601 #: ../finch/gntblist.c:1092 | |
602 #, c-format | |
603 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
604 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghilangkan %s?" | |
605 | |
606 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
607 #: ../finch/gntblist.c:1095 | |
608 msgid "Confirm Remove" | |
609 msgstr "Konfirmasi Penghilangan" | |
610 | |
611 #: ../finch/gntblist.c:1100 | |
612 #: ../finch/gntblist.c:1252 | |
613 #: ../finch/gntft.c:227 | |
614 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 | |
615 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
616 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | |
617 msgid "Remove" | |
618 msgstr "Hilangkan" | |
619 | |
620 #. Buddy List | |
621 #: ../finch/gntblist.c:1226 | |
622 #: ../finch/gntblist.c:2355 | |
623 #: ../finch/gntprefs.c:258 | |
624 #: ../finch/gntui.c:83 | |
625 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 | |
626 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566 | |
627 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | |
628 msgid "Buddy List" | |
629 msgstr "Daftar Teman" | |
630 | |
631 #: ../finch/gntblist.c:1257 | |
632 msgid "Place tagged" | |
633 msgstr "Tempat sudah ditandai" | |
634 | |
635 #: ../finch/gntblist.c:1262 | |
636 msgid "Toggle Tag" | |
637 msgstr "Bentuk Penanda" | |
638 | |
639 #. General | 337 #. General |
640 #: ../finch/gntblist.c:1298 | |
641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | |
642 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 | |
643 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | |
644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | |
645 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | |
646 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | |
647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 | |
648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 | |
649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 | |
650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | |
651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | |
652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | |
653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | |
654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | |
655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 | |
656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | |
657 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
658 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | |
659 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | |
660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | |
661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | |
662 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | |
663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
664 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
665 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | |
667 #: ../pidgin/gtkblist.c:3230 | |
668 msgid "Nickname" | 338 msgid "Nickname" |
669 msgstr "Nama Panggilan" | 339 msgstr "Nama Panggilan" |
670 | 340 |
341 #. Never know what those translations might end up like... | |
671 #. Idle stuff | 342 #. Idle stuff |
672 #: ../finch/gntblist.c:1320 | |
673 #: ../finch/gntprefs.c:261 | |
674 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | |
675 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | |
676 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | |
677 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
678 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 | |
679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 | |
680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 | |
681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 | |
682 #: ../pidgin/gtkblist.c:3258 | |
683 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 | |
684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | |
685 msgid "Idle" | 343 msgid "Idle" |
686 msgstr "Diam/Tak Terpakai" | 344 msgstr "Diam/Tak Terpakai" |
687 | 345 |
688 #: ../finch/gntblist.c:1334 | |
689 msgid "On Mobile" | 346 msgid "On Mobile" |
690 msgstr "Sedang Mobile" | 347 msgstr "Sedang Mobile" |
691 | 348 |
692 #: ../finch/gntblist.c:1415 | |
693 #, c-format | |
694 msgid "" | |
695 "Online: %d\n" | |
696 "Total: %d" | |
697 msgstr "" | |
698 "Online: %d\n" | |
699 "Total: %d" | |
700 | |
701 #: ../finch/gntblist.c:1424 | |
702 #, c-format | |
703 msgid "Account: %s (%s)" | |
704 msgstr "Akun: %s (%s)" | |
705 | |
706 #: ../finch/gntblist.c:1436 | |
707 #, c-format | |
708 msgid "" | |
709 "\n" | |
710 "Last Seen: %s ago" | |
711 msgstr "" | |
712 "\n" | |
713 "Terakhir Terlihat: %s yang lalu" | |
714 | |
715 #: ../finch/gntblist.c:1704 | |
716 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | |
717 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | |
718 msgid "New..." | 349 msgid "New..." |
719 msgstr "Baru..." | 350 msgstr "Baru..." |
720 | 351 |
721 #: ../finch/gntblist.c:1711 | |
722 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | |
723 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
724 msgid "Saved..." | 352 msgid "Saved..." |
725 msgstr "Tersimpan..." | 353 msgstr "Tersimpan..." |
726 | 354 |
727 #: ../finch/gntblist.c:2089 | |
728 #: ../finch/gntplugin.c:255 | |
729 #: ../finch/gntui.c:88 | |
730 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 | |
731 #: ../pidgin/gtkplugin.c:531 | |
732 msgid "Plugins" | 355 msgid "Plugins" |
733 msgstr "Plug-ins" | 356 msgstr "Plug-ins" |
734 | 357 |
735 #: ../finch/gntblist.c:2218 | 358 #, fuzzy |
736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:767 | 359 msgid "Block/Unblock" |
737 msgid "New Instant Message" | 360 msgstr "Buka blokiran" |
738 msgstr "Pesan Instan Baru" | 361 |
739 | 362 msgid "Block" |
740 #: ../finch/gntblist.c:2220 | 363 msgstr "Blokir" |
741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | 364 |
742 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 365 msgid "Unblock" |
743 msgstr "Mohon masukkan nama layar atau nama alias dari orang yang ingin kirimkan PI." | 366 msgstr "Buka blokiran" |
367 | |
368 #, fuzzy | |
369 msgid "" | |
370 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" | |
371 "Unblock." | |
372 msgstr "" | |
373 "Mohon masukkan nama layar atau nama alias dari orang yang ingin kirimkan PI." | |
744 | 374 |
745 #. Not multiline | 375 #. Not multiline |
746 #. Not masked? | 376 #. Not masked? |
747 #. No hints? | 377 #. No hints? |
748 #: ../finch/gntblist.c:2223 | |
749 #: ../finch/gntcertmgr.c:90 | |
750 #: ../finch/gntconn.c:136 | |
751 #: ../finch/gntnotify.c:80 | |
752 #: ../libpurple/account.c:1012 | |
753 #: ../libpurple/account.c:1262 | |
754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | |
755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 | |
756 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | |
757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | |
758 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | |
759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 | |
760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 | |
761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | |
762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 | |
763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095 | |
764 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | |
765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | |
766 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | |
767 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | |
768 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | |
769 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | |
770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | |
771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | |
772 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | |
773 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | |
774 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | |
775 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | |
776 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | |
777 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | |
778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | |
779 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 | |
781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 | |
782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 | |
783 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 | |
784 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 | |
785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:772 | |
786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 | |
787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 | |
788 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
789 msgid "OK" | 378 msgid "OK" |
790 msgstr "OK" | 379 msgstr "OK" |
791 | 380 |
381 msgid "New Instant Message" | |
382 msgstr "Pesan Instan Baru" | |
383 | |
384 #, fuzzy | |
385 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." | |
386 msgstr "" | |
387 "Mohon masukkan nama layar atau nama alias dari orang yang ingin kirimkan PI." | |
388 | |
389 #, fuzzy | |
390 msgid "Channel" | |
391 msgstr "_Saluran:" | |
392 | |
393 #, fuzzy | |
394 msgid "Join a Chat" | |
395 msgstr "Gabung Percakapan" | |
396 | |
397 #, fuzzy | |
398 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | |
399 msgstr "Mohon masukkan URL dari link yang ingin anda masukkan." | |
400 | |
401 msgid "Join" | |
402 msgstr "Gabung" | |
403 | |
404 #, fuzzy | |
405 msgid "" | |
406 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " | |
407 "view." | |
408 msgstr "" | |
409 "Mohon masukkan nama layar atau alias untuk orang yang lognya ingin anda " | |
410 "lihat." | |
411 | |
792 #. Create the "Options" frame. | 412 #. Create the "Options" frame. |
793 #: ../finch/gntblist.c:2261 | |
794 #: ../finch/gntpounce.c:447 | |
795 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797 | |
796 msgid "Options" | 413 msgid "Options" |
797 msgstr "Pilihan-pilihan" | 414 msgstr "Pilihan-pilihan" |
798 | 415 |
799 #: ../finch/gntblist.c:2267 | |
800 msgid "Send IM..." | 416 msgid "Send IM..." |
801 msgstr "Kirim PI..." | 417 msgstr "Kirim PI..." |
802 | 418 |
803 #: ../finch/gntblist.c:2271 | 419 #, fuzzy |
420 msgid "Block/Unblock..." | |
421 msgstr "Buka blokiran" | |
422 | |
423 #, fuzzy | |
424 msgid "Join Chat..." | |
425 msgstr "Gabung Percakapan" | |
426 | |
427 #, fuzzy | |
428 msgid "View Log..." | |
429 msgstr "Lihat Log" | |
430 | |
431 #, fuzzy | |
432 msgid "View All Logs" | |
433 msgstr "Lihat Log" | |
434 | |
804 msgid "Show" | 435 msgid "Show" |
805 msgstr "Tampilkan" | 436 msgstr "Tampilkan" |
806 | 437 |
807 #: ../finch/gntblist.c:2276 | |
808 msgid "Empty groups" | 438 msgid "Empty groups" |
809 msgstr "Kosongkan Kelompok" | 439 msgstr "Kosongkan Kelompok" |
810 | 440 |
811 #: ../finch/gntblist.c:2282 | |
812 msgid "Offline buddies" | 441 msgid "Offline buddies" |
813 msgstr "Teman yang Offline" | 442 msgstr "Teman yang Offline" |
814 | 443 |
815 #: ../finch/gntblist.c:2288 | |
816 msgid "Sort" | 444 msgid "Sort" |
817 msgstr "Urut" | 445 msgstr "Urut" |
818 | 446 |
819 #: ../finch/gntblist.c:2293 | |
820 msgid "By Status" | 447 msgid "By Status" |
821 msgstr "Berdasarkan Status" | 448 msgstr "Berdasarkan Status" |
822 | 449 |
823 #: ../finch/gntblist.c:2297 | |
824 #: ../pidgin/gtkblist.c:4106 | |
825 msgid "Alphabetically" | 450 msgid "Alphabetically" |
826 msgstr "Secara Abjad" | 451 msgstr "Secara Abjad" |
827 | 452 |
828 #: ../finch/gntblist.c:2301 | |
829 msgid "By Log Size" | 453 msgid "By Log Size" |
830 msgstr "Berdasarkan ukuran log" | 454 msgstr "Berdasarkan ukuran log" |
831 | 455 |
832 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 | 456 #, fuzzy |
833 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 457 msgid "Buddy" |
458 msgstr "_Teman:" | |
459 | |
460 msgid "Chat" | |
461 msgstr "Percakapan" | |
462 | |
463 #, fuzzy | |
464 msgid "Grouping" | |
465 msgstr "Kelompok" | |
466 | |
834 msgid "Certificate Import" | 467 msgid "Certificate Import" |
835 msgstr "Impor Sertifikat" | 468 msgstr "Impor Sertifikat" |
836 | 469 |
837 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 | |
838 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
839 msgid "Specify a hostname" | 470 msgid "Specify a hostname" |
840 msgstr "Tentukan nama host" | 471 msgstr "Tentukan nama host" |
841 | 472 |
842 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 | |
843 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
844 msgid "Type the host name this certificate is for." | 473 msgid "Type the host name this certificate is for." |
845 msgstr "Ketik nama host sesuai sertifikat ini" | 474 msgstr "Ketik nama host sesuai sertifikat ini" |
846 | 475 |
847 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 | |
848 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
849 #, c-format | 476 #, c-format |
850 msgid "" | 477 msgid "" |
851 "File %s could not be imported.\n" | 478 "File %s could not be imported.\n" |
852 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | 479 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" |
853 msgstr "" | 480 msgstr "" |
854 "File %s tidak dapat diimpor.\n" | 481 "File %s tidak dapat diimpor.\n" |
855 "Pastikan berkas dapat dibaca dan dalam forma PEM.\n" | 482 "Pastikan berkas dapat dibaca dan dalam forma PEM.\n" |
856 | 483 |
857 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 | |
858 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
859 msgid "Certificate Import Error" | 484 msgid "Certificate Import Error" |
860 msgstr "Kesalahan Impor Sertifikat" | 485 msgstr "Kesalahan Impor Sertifikat" |
861 | 486 |
862 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 | |
863 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
864 msgid "X.509 certificate import failed" | 487 msgid "X.509 certificate import failed" |
865 msgstr "X.509 impor sertifikat gagal" | 488 msgstr "X.509 impor sertifikat gagal" |
866 | 489 |
867 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 | |
868 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
869 msgid "Select a PEM certificate" | 490 msgid "Select a PEM certificate" |
870 msgstr "Pilih sertifikat PEM" | 491 msgstr "Pilih sertifikat PEM" |
871 | 492 |
872 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 | |
873 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
874 #, c-format | 493 #, c-format |
875 msgid "" | 494 msgid "" |
876 "Export to file %s failed.\n" | 495 "Export to file %s failed.\n" |
877 "Check that you have write permission to the target path\n" | 496 "Check that you have write permission to the target path\n" |
878 msgstr "" | 497 msgstr "" |
879 "Ekspor ke file %s gagal.\n" | 498 "Ekspor ke file %s gagal.\n" |
880 "Pastikan anda memiliki ijin penulisan pada jalur tujuan\n" | 499 "Pastikan anda memiliki ijin penulisan pada jalur tujuan\n" |
881 | 500 |
882 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 | |
883 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
884 msgid "Certificate Export Error" | 501 msgid "Certificate Export Error" |
885 msgstr "Kesalahan Impor Sertifikat" | 502 msgstr "Kesalahan Impor Sertifikat" |
886 | 503 |
887 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 | |
888 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
889 msgid "X.509 certificate export failed" | 504 msgid "X.509 certificate export failed" |
890 msgstr "X.509 impor sertifikat gagal" | 505 msgstr "X.509 impor sertifikat gagal" |
891 | 506 |
892 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 | |
893 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
894 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | 507 msgid "PEM X.509 Certificate Export" |
895 msgstr "Ekspor Sertifikat PEM X.509" | 508 msgstr "Ekspor Sertifikat PEM X.509" |
896 | 509 |
897 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
898 #, c-format | 510 #, c-format |
899 msgid "Certificate for %s" | 511 msgid "Certificate for %s" |
900 msgstr "Sertifikat untuk %s" | 512 msgstr "Sertifikat untuk %s" |
901 | 513 |
902 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
903 #, c-format | 514 #, c-format |
904 msgid "" | 515 msgid "" |
905 "Common name: %s\n" | 516 "Common name: %s\n" |
906 "\n" | 517 "\n" |
907 "SHA1 fingerprint:\n" | 518 "SHA1 fingerprint:\n" |
910 "Nama umum: %s\n" | 521 "Nama umum: %s\n" |
911 "\n" | 522 "\n" |
912 "SHA1 sidik jari:\n" | 523 "SHA1 sidik jari:\n" |
913 "%s" | 524 "%s" |
914 | 525 |
915 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | |
916 msgid "SSL Host Certificate" | 526 msgid "SSL Host Certificate" |
917 msgstr "Sertifikat Host SSL" | 527 msgstr "Sertifikat Host SSL" |
918 | 528 |
919 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 | |
920 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
921 #, c-format | 529 #, c-format |
922 msgid "Really delete certificate for %s?" | 530 msgid "Really delete certificate for %s?" |
923 msgstr "Hapus sertifikat untuk %s?" | 531 msgstr "Hapus sertifikat untuk %s?" |
924 | 532 |
925 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 | |
926 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
927 msgid "Confirm certificate delete" | 533 msgid "Confirm certificate delete" |
928 msgstr "Konfirmasi penghapusan sertifikat" | 534 msgstr "Konfirmasi penghapusan sertifikat" |
929 | 535 |
930 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 | |
931 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
932 msgid "Certificate Manager" | 536 msgid "Certificate Manager" |
933 msgstr "Manajer Sertifikat" | 537 msgstr "Manajer Sertifikat" |
934 | 538 |
935 #. Creating the user splits | 539 #. Creating the user splits |
936 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 | |
937 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
940 msgid "Hostname" | 540 msgid "Hostname" |
941 msgstr "Nama Host" | 541 msgstr "Nama Host" |
942 | 542 |
943 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 | |
944 #: ../finch/gntnotify.c:386 | |
945 #: ../pidgin/gtkconv.c:1688 | |
946 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
947 msgid "Info" | 543 msgid "Info" |
948 msgstr "Info" | 544 msgstr "Info" |
949 | 545 |
950 #. Close button | 546 #. Close button |
951 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 | |
952 #: ../finch/gntft.c:237 | |
953 #: ../finch/gntnotify.c:182 | |
954 #: ../finch/gntplugin.c:210 | |
955 #: ../finch/gntplugin.c:310 | |
956 #: ../finch/gntpounce.c:738 | |
957 #: ../finch/gntstatus.c:216 | |
958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 | |
959 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
960 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 | |
961 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
962 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
963 msgid "Close" | 547 msgid "Close" |
964 msgstr "Tutup" | 548 msgstr "Tutup" |
965 | 549 |
966 #: ../finch/gntconn.c:125 | |
967 #, c-format | 550 #, c-format |
968 msgid "%s (%s)" | 551 msgid "%s (%s)" |
969 msgstr "%s (%s)" | 552 msgstr "%s (%s)" |
970 | 553 |
971 #: ../finch/gntconn.c:128 | |
972 #, c-format | 554 #, c-format |
973 msgid "%s disconnected." | 555 msgid "%s disconnected." |
974 msgstr "%s terputus." | 556 msgstr "%s terputus." |
975 | 557 |
976 #: ../finch/gntconn.c:129 | |
977 #, c-format | 558 #, c-format |
978 msgid "" | 559 msgid "" |
979 "%s\n" | 560 "%s\n" |
980 "\n" | 561 "\n" |
981 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | 562 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
563 "and re-enable the account." | |
982 msgstr "" | 564 msgstr "" |
983 "%s\n" | 565 "%s\n" |
984 "\n" | 566 "\n" |
985 "Finch tidak akan mencoba menyambungkan kembali akun sampai anda perbaiki kesalahan dan mengaktifkan kembali akun." | 567 "Finch tidak akan mencoba menyambungkan kembali akun sampai anda perbaiki " |
986 | 568 "kesalahan dan mengaktifkan kembali akun." |
987 #: ../finch/gntconn.c:138 | 569 |
988 #: ../pidgin/gtkblist.c:4323 | |
989 msgid "Re-enable Account" | 570 msgid "Re-enable Account" |
990 msgstr "Aktifkan kembali Akun" | 571 msgstr "Aktifkan kembali Akun" |
991 | 572 |
992 #: ../finch/gntconv.c:139 | 573 msgid "" |
574 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " | |
575 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." | |
576 msgstr "" | |
577 | |
993 msgid "No such command." | 578 msgid "No such command." |
994 msgstr "Tidak ada perintah seperti itu." | 579 msgstr "Tidak ada perintah seperti itu." |
995 | 580 |
996 #: ../finch/gntconv.c:143 | |
997 #: ../pidgin/gtkconv.c:530 | |
998 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 581 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
999 msgstr "Kesalahan Syntax: Anda mengetikkan nomor argumen yang salah pada perintah tersebut." | 582 msgstr "" |
1000 | 583 "Kesalahan Syntax: Anda mengetikkan nomor argumen yang salah pada perintah " |
1001 #: ../finch/gntconv.c:148 | 584 "tersebut." |
1002 #: ../pidgin/gtkconv.c:536 | 585 |
1003 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 586 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
1004 msgstr "Perintah anda gagal karena alasan yang tidak jelas." | 587 msgstr "Perintah anda gagal karena alasan yang tidak jelas." |
1005 | 588 |
1006 #: ../finch/gntconv.c:153 | |
1007 #: ../pidgin/gtkconv.c:543 | |
1008 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 589 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
1009 msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam percakapan, tidak dalam PI." | 590 msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam percakapan, tidak dalam PI." |
1010 | 591 |
1011 #: ../finch/gntconv.c:156 | |
1012 #: ../pidgin/gtkconv.c:546 | |
1013 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 592 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
1014 msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam PI, tidak dalam percakapan." | 593 msgstr "Perintah tersebut hanya berfungsi dalam PI, tidak dalam percakapan." |
1015 | 594 |
1016 #: ../finch/gntconv.c:160 | |
1017 #: ../pidgin/gtkconv.c:551 | |
1018 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 595 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
1019 msgstr "Perintah tersebut tidak berfungsi pada protokol ini." | 596 msgstr "Perintah tersebut tidak berfungsi pada protokol ini." |
1020 | 597 |
1021 #: ../finch/gntconv.c:168 | |
1022 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 598 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
1023 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, karena anda tidak tersambung." | 599 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, karena anda tidak tersambung." |
1024 | 600 |
1025 #: ../finch/gntconv.c:251 | |
1026 #, c-format | 601 #, c-format |
1027 msgid "%s (%s -- %s)" | 602 msgid "%s (%s -- %s)" |
1028 msgstr "%s (%s -- %s)" | 603 msgstr "%s (%s -- %s)" |
1029 | 604 |
1030 #: ../finch/gntconv.c:274 | |
1031 #, c-format | 605 #, c-format |
1032 msgid "%s [%s]" | 606 msgid "%s [%s]" |
1033 msgstr "%s [%s]" | 607 msgstr "%s [%s]" |
1034 | 608 |
1035 #: ../finch/gntconv.c:279 | |
1036 #: ../finch/gntconv.c:801 | |
1037 #, c-format | 609 #, c-format |
1038 msgid "" | 610 msgid "" |
1039 "\n" | 611 "\n" |
1040 "%s is typing..." | 612 "%s is typing..." |
1041 msgstr "" | 613 msgstr "" |
1042 "\n" | 614 "\n" |
1043 "%s sedang mengetik..." | 615 "%s sedang mengetik..." |
1044 | 616 |
1045 #: ../finch/gntconv.c:298 | |
1046 msgid "You have left this chat." | 617 msgid "You have left this chat." |
1047 msgstr "Anda meninggalkan percakapan" | 618 msgstr "Anda meninggalkan percakapan" |
1048 | 619 |
1049 #: ../finch/gntconv.c:414 | |
1050 #: ../pidgin/gtkconv.c:1415 | |
1051 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 620 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
1052 msgstr "Logging dimulai. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan akan di-log." | 621 msgstr "Logging dimulai. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan akan di-log." |
1053 | 622 |
1054 #: ../finch/gntconv.c:420 | 623 msgid "" |
1055 #: ../pidgin/gtkconv.c:1423 | 624 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
1056 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 625 msgstr "" |
1057 msgstr "Logging berhenti. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan tidak akan di-log." | 626 "Logging berhenti. Pesan-pesan berikutnya dalam percakapan tidak akan di-log." |
1058 | 627 |
1059 #: ../finch/gntconv.c:469 | |
1060 msgid "Send To" | 628 msgid "Send To" |
1061 msgstr "Kirim Kepada" | 629 msgstr "Kirim Kepada" |
1062 | 630 |
1063 #: ../finch/gntconv.c:513 | 631 #, fuzzy |
632 msgid "Invite message" | |
633 msgstr "Masukkan dalam pesan" | |
634 | |
635 msgid "Invite" | |
636 msgstr "Undang" | |
637 | |
638 #, fuzzy | |
639 msgid "" | |
640 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" | |
641 "along with an optional invite message." | |
642 msgstr "" | |
643 "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan " | |
644 "pesan undangan pilihan." | |
645 | |
1064 msgid "Conversation" | 646 msgid "Conversation" |
1065 msgstr "Percakapan" | 647 msgstr "Percakapan" |
1066 | 648 |
1067 #: ../finch/gntconv.c:519 | |
1068 msgid "Clear Scrollback" | 649 msgid "Clear Scrollback" |
1069 msgstr "Bersihkan Rangkaian-Gulungan" | 650 msgstr "Bersihkan Rangkaian-Gulungan" |
1070 | 651 |
1071 #: ../finch/gntconv.c:523 | |
1072 #: ../finch/gntprefs.c:191 | |
1073 msgid "Show Timestamps" | 652 msgid "Show Timestamps" |
1074 msgstr "Tampilkan Penanda-penanda Waktu" | 653 msgstr "Tampilkan Penanda-penanda Waktu" |
1075 | 654 |
1076 #: ../finch/gntconv.c:539 | |
1077 msgid "Add Buddy Pounce..." | 655 msgid "Add Buddy Pounce..." |
1078 msgstr "Tambahkan Peringatan Teman" | 656 msgstr "Tambahkan Peringatan Teman" |
1079 | 657 |
1080 #: ../finch/gntconv.c:554 | 658 #, fuzzy |
659 msgid "Invite..." | |
660 msgstr "Undang" | |
661 | |
1081 msgid "Enable Logging" | 662 msgid "Enable Logging" |
1082 msgstr "Aktifkan Logging" | 663 msgstr "Aktifkan Logging" |
1083 | 664 |
1084 #: ../finch/gntconv.c:560 | |
1085 msgid "Enable Sounds" | 665 msgid "Enable Sounds" |
1086 msgstr "Aktifkan Suara:" | 666 msgstr "Aktifkan Suara:" |
1087 | 667 |
1088 #: ../finch/gntconv.c:766 | |
1089 msgid "<AUTO-REPLY> " | 668 msgid "<AUTO-REPLY> " |
1090 msgstr "<JAWAB-OTOMATIS> " | 669 msgstr "<JAWAB-OTOMATIS> " |
1091 | 670 |
1092 #. Print the list of users in the room | 671 #, fuzzy, c-format |
1093 #: ../finch/gntconv.c:889 | 672 msgid "List of %d user:\n" |
1094 msgid "List of users:\n" | 673 msgid_plural "List of %d users:\n" |
1095 msgstr "Daftar dari pengguna:\n" | 674 msgstr[0] "Daftar dari pengguna:\n" |
1096 | 675 msgstr[1] "Daftar dari pengguna:\n" |
1097 #: ../finch/gntconv.c:1051 | 676 |
1098 #: ../pidgin/gtkconv.c:370 | |
1099 msgid "Supported debug options are: version" | 677 msgid "Supported debug options are: version" |
1100 msgstr "Pilihan-pilihan debug yang didukung adalah: versi" | 678 msgstr "Pilihan-pilihan debug yang didukung adalah: versi" |
1101 | 679 |
1102 #: ../finch/gntconv.c:1087 | |
1103 #: ../pidgin/gtkconv.c:422 | |
1104 msgid "No such command (in this context)." | 680 msgid "No such command (in this context)." |
1105 msgstr "Perintah tidak ada (dalam konteks ini)." | 681 msgstr "Perintah tidak ada (dalam konteks ini)." |
1106 | 682 |
1107 #: ../finch/gntconv.c:1090 | |
1108 #: ../pidgin/gtkconv.c:425 | |
1109 msgid "" | 683 msgid "" |
1110 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 684 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
1111 "The following commands are available in this context:\n" | 685 "The following commands are available in this context:\n" |
1112 msgstr "" | 686 msgstr "" |
1113 "Gunakan \"/help <command>\" untuk bantuan pada peritnah tertentu.\n" | 687 "Gunakan \"/help <command>\" untuk bantuan pada peritnah tertentu.\n" |
1114 "Perintah berikut tersedia di dalam konteks ini:\n" | 688 "Perintah berikut tersedia di dalam konteks ini:\n" |
1115 | 689 |
1116 #: ../finch/gntconv.c:1148 | 690 #, c-format |
1117 #: ../pidgin/gtkconv.c:7642 | 691 msgid "" |
1118 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 692 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " |
1119 msgstr "katakan <message>: Kirim pesan secara normal sebagaimana jika tidak menggunakan perintah." | 693 "classes." |
1120 | 694 msgstr "" |
1121 #: ../finch/gntconv.c:1151 | 695 |
1122 #: ../pidgin/gtkconv.c:7645 | 696 #, c-format |
697 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." | |
698 msgstr "" | |
699 | |
700 msgid "" | |
701 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
702 "command." | |
703 msgstr "" | |
704 "katakan <message>: Kirim pesan secara normal sebagaimana jika tidak " | |
705 "menggunakan perintah." | |
706 | |
1123 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 707 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
1124 msgstr "saya <action>: Kirim sebuah aksi bergaya IRC kepada teman atau percakapan." | 708 msgstr "" |
1125 | 709 "saya <action>: Kirim sebuah aksi bergaya IRC kepada teman atau " |
1126 #: ../finch/gntconv.c:1154 | 710 "percakapan." |
1127 #: ../pidgin/gtkconv.c:7648 | 711 |
1128 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 712 msgid "" |
1129 msgstr "debug >option>: Kirim berbagai informasi debug kepada percakapan ini." | 713 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
1130 | 714 "conversation." |
1131 #: ../finch/gntconv.c:1157 | 715 msgstr "" |
1132 #: ../pidgin/gtkconv.c:7651 | 716 "debug >option>: Kirim berbagai informasi debug kepada percakapan ini." |
717 | |
1133 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 718 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
1134 msgstr "Bersihkan: Membersihkan rangkaian (gulungan) percakapan." | 719 msgstr "Bersihkan: Membersihkan rangkaian (gulungan) percakapan." |
1135 | 720 |
1136 #: ../finch/gntconv.c:1160 | |
1137 #: ../pidgin/gtkconv.c:7657 | |
1138 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 721 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
1139 msgstr "bantuan >command>: Bantuan untuk perintah spesifik." | 722 msgstr "bantuan >command>: Bantuan untuk perintah spesifik." |
1140 | 723 |
1141 #: ../finch/gntconv.c:1163 | |
1142 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 724 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
1143 msgstr "pengguna: Daftar pengguna dalam percakapan" | 725 msgstr "pengguna: Daftar pengguna dalam percakapan" |
1144 | 726 |
1145 #: ../finch/gntconv.c:1168 | |
1146 msgid "plugins: Show the plugins window." | 727 msgid "plugins: Show the plugins window." |
1147 msgstr "plugins: Tampilkan jendela plugin" | 728 msgstr "plugins: Tampilkan jendela plugin" |
1148 | 729 |
1149 #: ../finch/gntconv.c:1171 | |
1150 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 730 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
1151 msgstr "daftar teman: Tampilkan daftar teman." | 731 msgstr "daftar teman: Tampilkan daftar teman." |
1152 | 732 |
1153 #: ../finch/gntconv.c:1174 | |
1154 msgid "accounts: Show the accounts window." | 733 msgid "accounts: Show the accounts window." |
1155 msgstr "akun-akun: Tampikan jendela akun-akun." | 734 msgstr "akun-akun: Tampikan jendela akun-akun." |
1156 | 735 |
1157 #: ../finch/gntconv.c:1177 | |
1158 msgid "debugwin: Show the debug window." | 736 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1159 msgstr "debugwin: Tampilkan jendela debug." | 737 msgstr "debugwin: Tampilkan jendela debug." |
1160 | 738 |
1161 #: ../finch/gntconv.c:1180 | |
1162 msgid "prefs: Show the preference window." | 739 msgid "prefs: Show the preference window." |
1163 msgstr "prefs: Tampilkan jendela preferensi." | 740 msgstr "prefs: Tampilkan jendela preferensi." |
1164 | 741 |
1165 #: ../finch/gntconv.c:1183 | |
1166 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 742 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1167 msgstr "statuses: Tampilkan jendela status-status tersimpan." | 743 msgstr "statuses: Tampilkan jendela status-status tersimpan." |
1168 | 744 |
1169 #: ../finch/gntdebug.c:231 | 745 msgid "" |
1170 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 | 746 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " |
1171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 747 "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" |
1172 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 | 748 "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" |
1173 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | 749 "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " |
750 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" | |
751 msgstr "" | |
752 | |
1174 msgid "Unable to open file." | 753 msgid "Unable to open file." |
1175 msgstr "Tidak dapat membuka file." | 754 msgstr "Tidak dapat membuka file." |
1176 | 755 |
1177 #: ../finch/gntdebug.c:271 | |
1178 #: ../finch/gntui.c:86 | |
1179 #: ../pidgin/gtkdebug.c:695 | |
1180 msgid "Debug Window" | 756 msgid "Debug Window" |
1181 msgstr "Jendela Debug" | 757 msgstr "Jendela Debug" |
1182 | 758 |
1183 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 759 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1184 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 760 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1185 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 761 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1186 #. | 762 #. |
1187 #: ../finch/gntdebug.c:292 | |
1188 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754 | |
1189 msgid "Clear" | 763 msgid "Clear" |
1190 msgstr "Bersihkan" | 764 msgstr "Bersihkan" |
1191 | 765 |
1192 #: ../finch/gntdebug.c:303 | |
1193 msgid "Filter:" | 766 msgid "Filter:" |
1194 msgstr "Saringan:" | 767 msgstr "Saringan:" |
1195 | 768 |
1196 #: ../finch/gntdebug.c:309 | |
1197 #: ../pidgin/gtkdebug.c:763 | |
1198 msgid "Pause" | 769 msgid "Pause" |
1199 msgstr "Pause" | 770 msgstr "Pause" |
1200 | 771 |
1201 #: ../finch/gntft.c:118 | 772 #, fuzzy, c-format |
1202 #: ../pidgin/gtkft.c:229 | 773 msgid "File Transfers - %d%% of %d file" |
1203 #, c-format | 774 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" |
1204 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 775 msgstr[0] "Transfer File - %d%% dari %d file" |
1205 msgstr "Transfer File - %d%% dari %d file" | 776 msgstr[1] "Transfer File - %d%% dari %d file" |
1206 | 777 |
1207 #. Create the window. | 778 #. Create the window. |
1208 #: ../finch/gntft.c:123 | |
1209 #: ../finch/gntft.c:196 | |
1210 #: ../finch/gntui.c:87 | |
1211 #: ../pidgin/gtkft.c:234 | |
1212 #: ../pidgin/gtkft.c:762 | |
1213 msgid "File Transfers" | 779 msgid "File Transfers" |
1214 msgstr "Transfer File" | 780 msgstr "Transfer File" |
1215 | 781 |
1216 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1217 #: ../pidgin/gtkft.c:645 | |
1218 msgid "Progress" | 782 msgid "Progress" |
1219 msgstr "Kemajuan" | 783 msgstr "Kemajuan" |
1220 | 784 |
1221 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1222 #: ../pidgin/gtkft.c:652 | |
1223 msgid "Filename" | 785 msgid "Filename" |
1224 msgstr "Nama File" | 786 msgstr "Nama File" |
1225 | 787 |
1226 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1227 #: ../pidgin/gtkft.c:659 | |
1228 msgid "Size" | 788 msgid "Size" |
1229 msgstr "Ukuran" | 789 msgstr "Ukuran" |
1230 | 790 |
1231 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1232 msgid "Speed" | 791 msgid "Speed" |
1233 msgstr "Kecepatan" | 792 msgstr "Kecepatan" |
1234 | 793 |
1235 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1236 #: ../pidgin/gtkft.c:666 | |
1237 msgid "Remaining" | 794 msgid "Remaining" |
1238 msgstr "Tersisa" | 795 msgstr "Tersisa" |
1239 | 796 |
1240 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 797 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1241 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1242 #: ../finch/gntstatus.c:547 | |
1243 #: ../finch/gntstatus.c:576 | |
1244 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | |
1245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 | |
1246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | |
1247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | |
1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | |
1249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | |
1250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | |
1251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | |
1252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | |
1253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 | |
1254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 | |
1255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | |
1256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 | |
1259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | |
1260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | |
1261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | |
1262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 | |
1263 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 | |
1264 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 | |
1265 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 | |
1266 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 | |
1267 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 | |
1268 msgid "Status" | 798 msgid "Status" |
1269 msgstr "Status" | 799 msgstr "Status" |
1270 | 800 |
1271 #: ../finch/gntft.c:211 | |
1272 msgid "Close this window when all transfers finish" | 801 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1273 msgstr "Tutup jendela ini ketika semua transfer selesai" | 802 msgstr "Tutup jendela ini ketika semua transfer selesai" |
1274 | 803 |
1275 #: ../finch/gntft.c:218 | |
1276 msgid "Clear finished transfers" | 804 msgid "Clear finished transfers" |
1277 msgstr "Bersihkan transfer yang selesai" | 805 msgstr "Bersihkan transfer yang selesai" |
1278 | 806 |
1279 #: ../finch/gntft.c:232 | |
1280 msgid "Stop" | 807 msgid "Stop" |
1281 msgstr "Stop" | 808 msgstr "Stop" |
1282 | 809 |
1283 #: ../finch/gntft.c:305 | |
1284 #: ../pidgin/gtkft.c:169 | |
1285 #: ../pidgin/gtkft.c:973 | |
1286 msgid "Waiting for transfer to begin" | 810 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1287 msgstr "Menunggu transfer untuk mulai" | 811 msgstr "Menunggu transfer untuk mulai" |
1288 | 812 |
1289 #: ../finch/gntft.c:372 | |
1290 #: ../pidgin/gtkft.c:166 | |
1291 #: ../pidgin/gtkft.c:1054 | |
1292 msgid "Canceled" | 813 msgid "Canceled" |
1293 msgstr "Dibatalkan" | 814 msgstr "Dibatalkan" |
1294 | 815 |
1295 #: ../finch/gntft.c:374 | |
1296 #: ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
1297 msgid "Failed" | 816 msgid "Failed" |
1298 msgstr "Gagal" | 817 msgstr "Gagal" |
1299 | 818 |
1300 #: ../finch/gntft.c:420 | |
1301 #: ../pidgin/gtkft.c:134 | |
1302 #, c-format | 819 #, c-format |
1303 msgid "%.2f KiB/s" | 820 msgid "%.2f KiB/s" |
1304 msgstr "%.2f KiB/s" | 821 msgstr "%.2f KiB/s" |
1305 | 822 |
1306 #: ../finch/gntft.c:431 | 823 #, fuzzy |
824 msgid "Sent" | |
825 msgstr "Atur" | |
826 | |
827 #, fuzzy | |
828 msgid "Received" | |
829 msgstr "Pesan-pesan Diterima" | |
830 | |
831 msgid "Finished" | |
832 msgstr "Selesai" | |
833 | |
1307 #, c-format | 834 #, c-format |
1308 msgid "The file was saved as %s." | 835 msgid "The file was saved as %s." |
1309 msgstr "Arsip disimpan sebagai %s." | 836 msgstr "Arsip disimpan sebagai %s." |
1310 | 837 |
1311 #: ../finch/gntft.c:432 | 838 #, fuzzy |
1312 #: ../finch/gntft.c:433 | 839 msgid "Sending" |
1313 #: ../pidgin/gtkft.c:163 | 840 msgstr "Kirim" |
1314 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 841 |
1315 msgid "Finished" | 842 #, fuzzy |
1316 msgstr "Selesai" | 843 msgid "Receiving" |
1317 | 844 msgstr "Tersisa" |
1318 #: ../finch/gntft.c:437 | 845 |
1319 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 | 846 #, fuzzy, c-format |
1320 msgid "Transferring" | 847 msgid "Conversation in %s on %s" |
1321 msgstr "Mentransfer" | 848 msgstr "Percakapan dalam %s" |
1322 | 849 |
1323 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 850 #, fuzzy, c-format |
851 msgid "Conversation with %s on %s" | |
852 msgstr "Percakapan denganh %s" | |
853 | |
854 msgid "%B %Y" | |
855 msgstr "%B %Y" | |
856 | |
857 msgid "" | |
858 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
859 "log\" preference is enabled." | |
860 msgstr "" | |
861 "Kejadian sistem hanya akan dicatat apabila preferensi \"Log all status " | |
862 "changes to system log\" diaktifkan." | |
863 | |
864 msgid "" | |
865 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
866 "preference is enabled." | |
867 msgstr "" | |
868 "Pesan instan hanya akan dicatat jika preferensi \"Log all instant messages\" " | |
869 "diaktifkan." | |
870 | |
871 msgid "" | |
872 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
873 msgstr "" | |
874 "Percakapan hanya akan dicatat apabila preferensi \"Log all chats\" " | |
875 "diaktifkan." | |
876 | |
877 msgid "No logs were found" | |
878 msgstr "Log tidak ditemukan" | |
879 | |
880 msgid "Total log size:" | |
881 msgstr "Ukuran log total:" | |
882 | |
883 #. Search box ********* | |
884 msgid "Scroll/Search: " | |
885 msgstr "" | |
886 | |
887 #, c-format | |
888 msgid "Conversations in %s" | |
889 msgstr "Percakapan dalam %s" | |
890 | |
891 #, c-format | |
892 msgid "Conversations with %s" | |
893 msgstr "Percakapan denganh %s" | |
894 | |
895 #, fuzzy | |
896 msgid "All Conversations" | |
897 msgstr "Percakapan-percakapan" | |
898 | |
899 msgid "System Log" | |
900 msgstr "Log Sistem" | |
901 | |
1324 msgid "Emails" | 902 msgid "Emails" |
1325 msgstr "Email-email" | 903 msgstr "Email-email" |
1326 | 904 |
1327 #: ../finch/gntnotify.c:171 | |
1328 #: ../finch/gntnotify.c:225 | |
1329 msgid "You have mail!" | 905 msgid "You have mail!" |
1330 msgstr "Anda mendapatkan email" | 906 msgstr "Anda mendapatkan email" |
1331 | 907 |
1332 #: ../finch/gntnotify.c:174 | |
1333 #: ../pidgin/gtknotify.c:513 | |
1334 msgid "Sender" | 908 msgid "Sender" |
1335 msgstr "Pengirim" | 909 msgstr "Pengirim" |
1336 | 910 |
1337 #: ../finch/gntnotify.c:174 | |
1338 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | |
1339 msgid "Subject" | 911 msgid "Subject" |
1340 msgstr "Perihal" | 912 msgstr "Perihal" |
1341 | 913 |
1342 #: ../finch/gntnotify.c:201 | |
1343 #, c-format | 914 #, c-format |
1344 msgid "%s (%s) has %d new message." | 915 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1345 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 916 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1346 msgstr[0] "%s (%s) mendapatkan %d pesan baru." | 917 msgstr[0] "%s (%s) mendapatkan %d pesan baru." |
1347 msgstr[1] "%s (%s) mendapatkan %d pesan-pesan baru." | 918 msgstr[1] "%s (%s) mendapatkan %d pesan-pesan baru." |
1348 | 919 |
1349 #: ../finch/gntnotify.c:225 | |
1350 #: ../pidgin/gtknotify.c:341 | |
1351 msgid "New Mail" | 920 msgid "New Mail" |
1352 msgstr "Surat Baru" | 921 msgstr "Surat Baru" |
1353 | 922 |
1354 #: ../finch/gntnotify.c:290 | |
1355 #: ../pidgin/gtknotify.c:942 | |
1356 #, c-format | 923 #, c-format |
1357 msgid "Info for %s" | 924 msgid "Info for %s" |
1358 msgstr "Info untuk %s" | 925 msgstr "Info untuk %s" |
1359 | 926 |
1360 #: ../finch/gntnotify.c:291 | |
1361 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | |
1362 #: ../pidgin/gtknotify.c:943 | |
1363 msgid "Buddy Information" | 927 msgid "Buddy Information" |
1364 msgstr "Informasi Teman" | 928 msgstr "Informasi Teman" |
1365 | 929 |
1366 #: ../finch/gntnotify.c:380 | |
1367 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
1368 msgid "Continue" | 930 msgid "Continue" |
1369 msgstr "Lanjutkan" | 931 msgstr "Lanjutkan" |
1370 | 932 |
1371 #: ../finch/gntnotify.c:389 | |
1372 #: ../pidgin/gtkconv.c:1649 | |
1373 msgid "IM" | 933 msgid "IM" |
1374 msgstr "PI" | 934 msgstr "PI" |
1375 | 935 |
1376 #: ../finch/gntnotify.c:392 | |
1377 msgid "Join" | |
1378 msgstr "Gabung" | |
1379 | |
1380 #: ../finch/gntnotify.c:395 | |
1381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1382 msgid "Invite" | |
1383 msgstr "Undang" | |
1384 | |
1385 #: ../finch/gntnotify.c:398 | |
1386 msgid "(none)" | 936 msgid "(none)" |
1387 msgstr "(tidak ada)" | 937 msgstr "(tidak ada)" |
1388 | 938 |
1389 #: ../finch/gntplugin.c:75 | 939 #, fuzzy |
1390 #: ../finch/gntplugin.c:84 | 940 msgid "URI" |
941 msgstr "UIN" | |
942 | |
1391 msgid "ERROR" | 943 msgid "ERROR" |
1392 msgstr "KESALAHAN" | 944 msgstr "KESALAHAN" |
1393 | 945 |
1394 #: ../finch/gntplugin.c:75 | |
1395 msgid "loading plugin failed" | 946 msgid "loading plugin failed" |
1396 msgstr "pemuatan plugin gagal" | 947 msgstr "pemuatan plugin gagal" |
1397 | 948 |
1398 #: ../finch/gntplugin.c:84 | |
1399 msgid "unloading plugin failed" | 949 msgid "unloading plugin failed" |
1400 msgstr "pelepasan plugin gagal" | 950 msgstr "pelepasan plugin gagal" |
1401 | 951 |
1402 #: ../finch/gntplugin.c:129 | |
1403 #, c-format | 952 #, c-format |
1404 msgid "" | 953 msgid "" |
1405 "Name: %s\n" | 954 "Name: %s\n" |
1406 "Version: %s\n" | 955 "Version: %s\n" |
1407 "Description: %s\n" | 956 "Description: %s\n" |
1414 "Uraian: %s\n" | 963 "Uraian: %s\n" |
1415 "Penulis: %s\n" | 964 "Penulis: %s\n" |
1416 "Situs: %s\n" | 965 "Situs: %s\n" |
1417 "Nama File: %s\n" | 966 "Nama File: %s\n" |
1418 | 967 |
1419 #: ../finch/gntplugin.c:187 | |
1420 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 968 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1421 msgstr "Plugin harus dimuat sebelum anda dapat mengkonfigurasinya." | 969 msgstr "Plugin harus dimuat sebelum anda dapat mengkonfigurasinya." |
1422 | 970 |
1423 #: ../finch/gntplugin.c:235 | |
1424 msgid "No configuration options for this plugin." | 971 msgid "No configuration options for this plugin." |
1425 msgstr "Tidak ada pilihan konfigurasi untuk plugin ini." | 972 msgstr "Tidak ada pilihan konfigurasi untuk plugin ini." |
1426 | 973 |
1427 #: ../finch/gntplugin.c:260 | 974 #, fuzzy |
975 msgid "Error loading plugin" | |
976 msgstr "Kesalahan ketika memuat plugin." | |
977 | |
978 #, fuzzy | |
979 msgid "The selected file is not a valid plugin." | |
980 msgstr "Akun yang dipilih tidak online" | |
981 | |
982 msgid "" | |
983 "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | |
984 msgstr "" | |
985 | |
986 #, fuzzy | |
987 msgid "Select plugin to install" | |
988 msgstr "Pilih sebuah aksi" | |
989 | |
1428 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 990 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1429 msgstr "Anda dapat memuat atau menurunkan plugin-plugin dari daftar berikut." | 991 msgstr "Anda dapat memuat atau menurunkan plugin-plugin dari daftar berikut." |
1430 | 992 |
1431 #: ../finch/gntplugin.c:315 | 993 #, fuzzy |
994 msgid "Install Plugin..." | |
995 msgstr "Plugin Logterakhir." | |
996 | |
1432 msgid "Configure Plugin" | 997 msgid "Configure Plugin" |
1433 msgstr "Konfigurasi Plugin" | 998 msgstr "Konfigurasi Plugin" |
1434 | 999 |
1435 #. copy the preferences to tmp values... | 1000 #. copy the preferences to tmp values... |
1436 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1001 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1437 #. (that should have been "effect," right?) | 1002 #. (that should have been "effect," right?) |
1438 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1003 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1439 #. Create the window | 1004 #. Create the window |
1440 #: ../finch/gntplugin.c:371 | |
1441 #: ../finch/gntplugin.c:378 | |
1442 #: ../finch/gntprefs.c:264 | |
1443 #: ../finch/gntui.c:90 | |
1444 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 | |
1445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2069 | |
1446 msgid "Preferences" | 1005 msgid "Preferences" |
1447 msgstr "Preferensi-preferensi" | 1006 msgstr "Preferensi-preferensi" |
1448 | 1007 |
1449 #: ../finch/gntpounce.c:183 | |
1450 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256 | |
1451 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1008 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1452 msgstr "Mohon masukkan teman untuk di tos." | 1009 msgstr "Mohon masukkan teman untuk di tos." |
1453 | 1010 |
1454 #: ../finch/gntpounce.c:328 | |
1455 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 | |
1456 msgid "New Buddy Pounce" | 1011 msgid "New Buddy Pounce" |
1457 msgstr "Tos Teman Baru" | 1012 msgstr "Tos Teman Baru" |
1458 | 1013 |
1459 #: ../finch/gntpounce.c:328 | |
1460 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 | |
1461 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1014 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1462 msgstr "Ubah Tos Teman" | 1015 msgstr "Ubah Tos Teman" |
1463 | 1016 |
1464 #: ../finch/gntpounce.c:333 | |
1465 msgid "Pounce Who" | 1017 msgid "Pounce Who" |
1466 msgstr "Tos Siapa" | 1018 msgstr "Tos Siapa" |
1467 | 1019 |
1468 #. Account: | 1020 #. Account: |
1469 #: ../finch/gntpounce.c:336 | |
1470 #: ../finch/gntstatus.c:456 | |
1471 msgid "Account:" | 1021 msgid "Account:" |
1472 msgstr "Akun:" | 1022 msgstr "Akun:" |
1473 | 1023 |
1474 #: ../finch/gntpounce.c:358 | |
1475 msgid "Buddy name:" | 1024 msgid "Buddy name:" |
1476 msgstr "Nama Teman:" | 1025 msgstr "Nama Teman:" |
1477 | 1026 |
1478 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1027 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1479 #: ../finch/gntpounce.c:374 | |
1480 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592 | |
1481 msgid "Pounce When Buddy..." | 1028 msgid "Pounce When Buddy..." |
1482 msgstr "Tos Saat Teman..." | 1029 msgstr "Tos Saat Teman..." |
1483 | 1030 |
1484 #: ../finch/gntpounce.c:376 | |
1485 msgid "Signs on" | 1031 msgid "Signs on" |
1486 msgstr "Bergabung" | 1032 msgstr "Bergabung" |
1487 | 1033 |
1488 #: ../finch/gntpounce.c:377 | |
1489 msgid "Signs off" | 1034 msgid "Signs off" |
1490 msgstr "Keluar" | 1035 msgstr "Keluar" |
1491 | 1036 |
1492 #: ../finch/gntpounce.c:378 | |
1493 msgid "Goes away" | 1037 msgid "Goes away" |
1494 msgstr "Pergi menjauh" | 1038 msgstr "Pergi menjauh" |
1495 | 1039 |
1496 #: ../finch/gntpounce.c:379 | |
1497 msgid "Returns from away" | 1040 msgid "Returns from away" |
1498 msgstr "Kembali dari menjauh" | 1041 msgstr "Kembali dari menjauh" |
1499 | 1042 |
1500 #: ../finch/gntpounce.c:380 | |
1501 msgid "Becomes idle" | 1043 msgid "Becomes idle" |
1502 msgstr "Menjadi diam" | 1044 msgstr "Menjadi diam" |
1503 | 1045 |
1504 #: ../finch/gntpounce.c:381 | |
1505 msgid "Is no longer idle" | 1046 msgid "Is no longer idle" |
1506 msgstr "Tidak lagi diam" | 1047 msgstr "Tidak lagi diam" |
1507 | 1048 |
1508 #: ../finch/gntpounce.c:382 | |
1509 msgid "Starts typing" | 1049 msgid "Starts typing" |
1510 msgstr "Mulai mengetik" | 1050 msgstr "Mulai mengetik" |
1511 | 1051 |
1512 #: ../finch/gntpounce.c:383 | |
1513 msgid "Pauses while typing" | 1052 msgid "Pauses while typing" |
1514 msgstr "Berhenti saat mengetik" | 1053 msgstr "Berhenti saat mengetik" |
1515 | 1054 |
1516 #: ../finch/gntpounce.c:384 | |
1517 msgid "Stops typing" | 1055 msgid "Stops typing" |
1518 msgstr "Berhenti mengetik" | 1056 msgstr "Berhenti mengetik" |
1519 | 1057 |
1520 #: ../finch/gntpounce.c:385 | |
1521 msgid "Sends a message" | 1058 msgid "Sends a message" |
1522 msgstr "Mengirim pesan" | 1059 msgstr "Mengirim pesan" |
1523 | 1060 |
1524 #. Create the "Action" frame. | 1061 #. Create the "Action" frame. |
1525 #: ../finch/gntpounce.c:414 | |
1526 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653 | |
1527 msgid "Action" | 1062 msgid "Action" |
1528 msgstr "Aksi" | 1063 msgstr "Aksi" |
1529 | 1064 |
1530 #: ../finch/gntpounce.c:416 | |
1531 msgid "Open an IM window" | 1065 msgid "Open an IM window" |
1532 msgstr "Buka jendela percakapan" | 1066 msgstr "Buka jendela percakapan" |
1533 | 1067 |
1534 #: ../finch/gntpounce.c:417 | |
1535 msgid "Pop up a notification" | 1068 msgid "Pop up a notification" |
1536 msgstr "Popup pemberitahuan" | 1069 msgstr "Popup pemberitahuan" |
1537 | 1070 |
1538 #: ../finch/gntpounce.c:418 | |
1539 msgid "Send a message" | 1071 msgid "Send a message" |
1540 msgstr "Kirim sebuah pesan" | 1072 msgstr "Kirim sebuah pesan" |
1541 | 1073 |
1542 #: ../finch/gntpounce.c:419 | |
1543 msgid "Execute a command" | 1074 msgid "Execute a command" |
1544 msgstr "Eksekusi perintah" | 1075 msgstr "Eksekusi perintah" |
1545 | 1076 |
1546 #: ../finch/gntpounce.c:420 | |
1547 msgid "Play a sound" | 1077 msgid "Play a sound" |
1548 msgstr "Mainkan suara" | 1078 msgstr "Mainkan suara" |
1549 | 1079 |
1550 #: ../finch/gntpounce.c:448 | 1080 #, fuzzy |
1551 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1081 msgid "Pounce only when my status is not Available" |
1552 msgstr "Tos hanya saat status saya not available" | 1082 msgstr "T_os hanya saat status saya tidak Ada" |
1553 | 1083 |
1554 #: ../finch/gntpounce.c:450 | |
1555 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1288 | |
1556 msgid "Recurring" | 1084 msgid "Recurring" |
1557 msgstr "Berulang-ulang" | 1085 msgstr "Berulang-ulang" |
1558 | 1086 |
1559 #: ../finch/gntpounce.c:618 | |
1560 msgid "Cannot create pounce" | 1087 msgid "Cannot create pounce" |
1561 msgstr "Tidak dapat membuat tos" | 1088 msgstr "Tidak dapat membuat tos" |
1562 | 1089 |
1563 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1564 msgid "You do not have any accounts." | 1090 msgid "You do not have any accounts." |
1565 msgstr "Anda tidak memiliki akun." | 1091 msgstr "Anda tidak memiliki akun." |
1566 | 1092 |
1567 #: ../finch/gntpounce.c:620 | |
1568 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1093 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1569 msgstr "Anda harus membuat akun dulu sebelum dapat membuat tos" | 1094 msgstr "Anda harus membuat akun dulu sebelum dapat membuat tos" |
1570 | 1095 |
1571 #: ../finch/gntpounce.c:662 | |
1572 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1103 | |
1573 #, c-format | 1096 #, c-format |
1574 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1097 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1575 msgstr "Apakah anda yakin anda ingin menghapus tos pada %s untuk %s?" | 1098 msgstr "Apakah anda yakin anda ingin menghapus tos pada %s untuk %s?" |
1576 | 1099 |
1577 #: ../finch/gntpounce.c:696 | |
1578 #: ../finch/gntui.c:84 | |
1579 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1332 | |
1580 msgid "Buddy Pounces" | 1100 msgid "Buddy Pounces" |
1581 msgstr "Tos Teman" | 1101 msgstr "Tos Teman" |
1582 | 1102 |
1583 #: ../finch/gntpounce.c:810 | |
1584 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1459 | |
1585 #, c-format | 1103 #, c-format |
1586 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1104 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1587 msgstr "%s mulai mengetik pada anda (%s)" | 1105 msgstr "%s mulai mengetik pada anda (%s)" |
1588 | 1106 |
1589 #: ../finch/gntpounce.c:812 | |
1590 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1461 | |
1591 #, c-format | 1107 #, c-format |
1592 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1108 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1593 msgstr "%s telah berhenti sementara mengetik pada anda (%s)" | 1109 msgstr "%s telah berhenti sementara mengetik pada anda (%s)" |
1594 | 1110 |
1595 #: ../finch/gntpounce.c:814 | |
1596 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1463 | |
1597 #, c-format | 1111 #, c-format |
1598 msgid "%s has signed on (%s)" | 1112 msgid "%s has signed on (%s)" |
1599 msgstr "%s telah tergabung pada (%s)" | 1113 msgstr "%s telah tergabung pada (%s)" |
1600 | 1114 |
1601 #: ../finch/gntpounce.c:816 | |
1602 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1465 | |
1603 #, c-format | 1115 #, c-format |
1604 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1116 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1605 msgstr "%s telah kembali dari berdiam (%s)" | 1117 msgstr "%s telah kembali dari berdiam (%s)" |
1606 | 1118 |
1607 #: ../finch/gntpounce.c:818 | |
1608 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1467 | |
1609 #, c-format | 1119 #, c-format |
1610 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1120 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1611 msgstr "%s telah kembali dari menjauh (%s)" | 1121 msgstr "%s telah kembali dari menjauh (%s)" |
1612 | 1122 |
1613 #: ../finch/gntpounce.c:820 | |
1614 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1469 | |
1615 #, c-format | 1123 #, c-format |
1616 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1124 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1617 msgstr "%s telah berhenti mengetik pda anda (%s)" | 1125 msgstr "%s telah berhenti mengetik pda anda (%s)" |
1618 | 1126 |
1619 #: ../finch/gntpounce.c:822 | |
1620 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | |
1621 #, c-format | 1127 #, c-format |
1622 msgid "%s has signed off (%s)" | 1128 msgid "%s has signed off (%s)" |
1623 msgstr "%s telah keluar (%s)" | 1129 msgstr "%s telah keluar (%s)" |
1624 | 1130 |
1625 #: ../finch/gntpounce.c:824 | |
1626 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1473 | |
1627 #, c-format | 1131 #, c-format |
1628 msgid "%s has become idle (%s)" | 1132 msgid "%s has become idle (%s)" |
1629 msgstr "%s telah menjadi diam (%s)" | 1133 msgstr "%s telah menjadi diam (%s)" |
1630 | 1134 |
1631 #: ../finch/gntpounce.c:826 | |
1632 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1475 | |
1633 #, c-format | 1135 #, c-format |
1634 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1136 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1635 msgstr "%s telah menjauh. (%s)" | 1137 msgstr "%s telah menjauh. (%s)" |
1636 | 1138 |
1637 #: ../finch/gntpounce.c:828 | |
1638 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1477 | |
1639 #, c-format | 1139 #, c-format |
1640 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1140 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1641 msgstr "%s telah mengirim sebuah pesan. (%s)" | 1141 msgstr "%s telah mengirim sebuah pesan. (%s)" |
1642 | 1142 |
1643 #: ../finch/gntpounce.c:829 | 1143 #, c-format |
1644 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | |
1645 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1144 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1646 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" | 1145 msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!" |
1647 | 1146 |
1648 #: ../finch/gntprefs.c:92 | |
1649 msgid "Based on keyboard use" | 1147 msgid "Based on keyboard use" |
1650 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard" | 1148 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard" |
1651 | 1149 |
1652 #: ../finch/gntprefs.c:94 | |
1653 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | |
1654 msgid "From last sent message" | 1150 msgid "From last sent message" |
1655 msgstr "Dari pesan terkirim terakhir" | 1151 msgstr "Dari pesan terkirim terakhir" |
1656 | 1152 |
1657 #: ../finch/gntprefs.c:96 | |
1658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | |
1659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 | |
1660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 | |
1661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | |
1662 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | |
1663 msgid "Never" | 1153 msgid "Never" |
1664 msgstr "Tidak Pernah" | 1154 msgstr "Tidak Pernah" |
1665 | 1155 |
1666 #: ../finch/gntprefs.c:184 | |
1667 msgid "Show Idle Time" | 1156 msgid "Show Idle Time" |
1668 msgstr "Tampilkan Waktu Diam (idle)" | 1157 msgstr "Tampilkan Waktu Diam (idle)" |
1669 | 1158 |
1670 #: ../finch/gntprefs.c:185 | |
1671 msgid "Show Offline Buddies" | 1159 msgid "Show Offline Buddies" |
1672 msgstr "Tampilkan Teman-teman Offline" | 1160 msgstr "Tampilkan Teman-teman Offline" |
1673 | 1161 |
1674 #: ../finch/gntprefs.c:192 | |
1675 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1162 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1676 msgstr "Beritahukan teman-teman saat anda mengetik" | 1163 msgstr "Beritahukan teman-teman saat anda mengetik" |
1677 | 1164 |
1678 #: ../finch/gntprefs.c:198 | |
1679 msgid "Log format" | 1165 msgid "Log format" |
1680 msgstr "Format Log" | 1166 msgstr "Format Log" |
1681 | 1167 |
1682 #: ../finch/gntprefs.c:199 | |
1683 msgid "Log IMs" | 1168 msgid "Log IMs" |
1684 msgstr "Log Pesan-pesan Instan" | 1169 msgstr "Log Pesan-pesan Instan" |
1685 | 1170 |
1686 #: ../finch/gntprefs.c:200 | |
1687 msgid "Log chats" | 1171 msgid "Log chats" |
1688 msgstr "Log percakapan" | 1172 msgstr "Log percakapan" |
1689 | 1173 |
1690 #: ../finch/gntprefs.c:201 | |
1691 msgid "Log status change events" | 1174 msgid "Log status change events" |
1692 msgstr "Log status perubahan perisitiwa" | 1175 msgstr "Log status perubahan perisitiwa" |
1693 | 1176 |
1694 #: ../finch/gntprefs.c:207 | |
1695 msgid "Report Idle time" | 1177 msgid "Report Idle time" |
1696 msgstr "Laporkan waktu diam" | 1178 msgstr "Laporkan waktu diam" |
1697 | 1179 |
1698 #: ../finch/gntprefs.c:208 | |
1699 msgid "Change status when idle" | 1180 msgid "Change status when idle" |
1700 msgstr "Rubah staus ketika diam" | 1181 msgstr "Rubah staus ketika diam" |
1701 | 1182 |
1702 #: ../finch/gntprefs.c:209 | |
1703 msgid "Minutes before changing status" | 1183 msgid "Minutes before changing status" |
1704 msgstr "Menit-menit ketika merubah status" | 1184 msgstr "Menit-menit ketika merubah status" |
1705 | 1185 |
1706 #: ../finch/gntprefs.c:210 | |
1707 msgid "Change status to" | 1186 msgid "Change status to" |
1708 msgstr "Rubah status pada" | 1187 msgstr "Rubah status pada" |
1709 | 1188 |
1710 #. Conversations | 1189 #. Conversations |
1711 #: ../finch/gntprefs.c:259 | |
1712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:993 | |
1713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | |
1714 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | |
1715 msgid "Conversations" | 1190 msgid "Conversations" |
1716 msgstr "Percakapan-percakapan" | 1191 msgstr "Percakapan-percakapan" |
1717 | 1192 |
1718 #: ../finch/gntprefs.c:260 | |
1719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 | |
1720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 | |
1721 msgid "Logging" | 1193 msgid "Logging" |
1722 msgstr "Logging" | 1194 msgstr "Logging" |
1723 | 1195 |
1724 #: ../finch/gntrequest.c:583 | 1196 #, fuzzy |
1197 msgid "You must fill all the required fields." | |
1198 msgstr "Isi bagian-dalam dalam pendaftaran." | |
1199 | |
1200 #, fuzzy | |
1201 msgid "The required fields are underlined." | |
1202 msgstr "Plugin %s yang dibutuhkan tidak dapat dimuat" | |
1203 | |
1725 msgid "Not implemented yet." | 1204 msgid "Not implemented yet." |
1726 msgstr "Belum diimplementasikan." | 1205 msgstr "Belum diimplementasikan." |
1727 | 1206 |
1728 #: ../finch/gntrequest.c:659 | |
1729 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | |
1730 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | |
1731 msgid "Save File..." | 1207 msgid "Save File..." |
1732 msgstr "Simpan File..." | 1208 msgstr "Simpan File..." |
1733 | 1209 |
1734 #: ../finch/gntrequest.c:659 | |
1735 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | |
1736 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | |
1737 msgid "Open File..." | 1210 msgid "Open File..." |
1738 msgstr "Buka File..." | 1211 msgstr "Buka File..." |
1739 | 1212 |
1740 #: ../finch/gntsound.c:97 | 1213 #, fuzzy |
1741 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | 1214 msgid "Choose Location..." |
1215 msgstr "Lokasi Pengguna" | |
1216 | |
1217 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." | |
1218 msgstr "" | |
1219 | |
1220 #, fuzzy | |
1221 msgid "Get" | |
1222 msgstr "Atur" | |
1223 | |
1224 #. Create the window. | |
1225 msgid "Room List" | |
1226 msgstr "Daftar Kamar" | |
1227 | |
1742 msgid "Buddy logs in" | 1228 msgid "Buddy logs in" |
1743 msgstr "Teman login" | 1229 msgstr "Teman login" |
1744 | 1230 |
1745 #: ../finch/gntsound.c:98 | |
1746 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1747 msgid "Buddy logs out" | 1231 msgid "Buddy logs out" |
1748 msgstr "Teman logout" | 1232 msgstr "Teman logout" |
1749 | 1233 |
1750 #: ../finch/gntsound.c:99 | |
1751 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1752 msgid "Message received" | 1234 msgid "Message received" |
1753 msgstr "Pesan diterima" | 1235 msgstr "Pesan diterima" |
1754 | 1236 |
1755 #: ../finch/gntsound.c:100 | |
1756 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1757 msgid "Message received begins conversation" | 1237 msgid "Message received begins conversation" |
1758 msgstr "Pesan diterima memulai percakapan" | 1238 msgstr "Pesan diterima memulai percakapan" |
1759 | 1239 |
1760 #: ../finch/gntsound.c:101 | |
1761 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1762 msgid "Message sent" | 1240 msgid "Message sent" |
1763 msgstr "Pesan terkirim" | 1241 msgstr "Pesan terkirim" |
1764 | 1242 |
1765 #: ../finch/gntsound.c:102 | |
1766 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1767 msgid "Person enters chat" | 1243 msgid "Person enters chat" |
1768 msgstr "Seseorang memasuki percakapan" | 1244 msgstr "Seseorang memasuki percakapan" |
1769 | 1245 |
1770 #: ../finch/gntsound.c:103 | |
1771 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1772 msgid "Person leaves chat" | 1246 msgid "Person leaves chat" |
1773 msgstr "Seseorang meninggalkan percakapan" | 1247 msgstr "Seseorang meninggalkan percakapan" |
1774 | 1248 |
1775 #: ../finch/gntsound.c:104 | |
1776 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1777 msgid "You talk in chat" | 1249 msgid "You talk in chat" |
1778 msgstr "Anda berbicara dalam percakapan" | 1250 msgstr "Anda berbicara dalam percakapan" |
1779 | 1251 |
1780 #: ../finch/gntsound.c:105 | |
1781 #: ../pidgin/gtksound.c:72 | |
1782 msgid "Others talk in chat" | 1252 msgid "Others talk in chat" |
1783 msgstr "Yang lain berbicara dalam percakapan" | 1253 msgstr "Yang lain berbicara dalam percakapan" |
1784 | 1254 |
1785 #: ../finch/gntsound.c:107 | 1255 #, fuzzy |
1786 #: ../pidgin/gtksound.c:75 | 1256 msgid "Someone says your username in chat" |
1787 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1257 msgstr "Seseorang menyebut nama anda dalam percakapan" |
1788 msgstr "Seseorang menyebutkan nama layar anda dalam percakapan" | 1258 |
1789 | |
1790 #: ../finch/gntsound.c:361 | |
1791 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1792 msgid "GStreamer Failure" | 1259 msgid "GStreamer Failure" |
1793 msgstr "Kegagalan GStreamer" | 1260 msgstr "Kegagalan GStreamer" |
1794 | 1261 |
1795 #: ../finch/gntsound.c:362 | |
1796 #: ../pidgin/gtksound.c:312 | |
1797 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1262 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1798 msgstr "GStreamer gagal untuk inisilisasi." | 1263 msgstr "GStreamer gagal untuk inisilisasi." |
1799 | 1264 |
1800 #: ../finch/gntsound.c:716 | |
1801 #: ../finch/gntsound.c:802 | |
1802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1589 | |
1803 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 | |
1804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1874 | |
1805 msgid "(default)" | 1265 msgid "(default)" |
1806 msgstr "(standar)" | 1266 msgstr "(standar)" |
1807 | 1267 |
1808 #: ../finch/gntsound.c:729 | |
1809 msgid "Select Sound File ..." | 1268 msgid "Select Sound File ..." |
1810 msgstr "Pilih Arsip Suara..." | 1269 msgstr "Pilih Arsip Suara..." |
1811 | 1270 |
1812 #: ../finch/gntsound.c:904 | |
1813 msgid "Sound Preferences" | 1271 msgid "Sound Preferences" |
1814 msgstr "Preferensi Suara" | 1272 msgstr "Preferensi Suara" |
1815 | 1273 |
1816 #: ../finch/gntsound.c:915 | |
1817 msgid "Profiles" | 1274 msgid "Profiles" |
1818 msgstr "Profil-profil" | 1275 msgstr "Profil-profil" |
1819 | 1276 |
1820 #: ../finch/gntsound.c:954 | |
1821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1719 | |
1822 msgid "Automatic" | 1277 msgid "Automatic" |
1823 msgstr "Otomatis" | 1278 msgstr "Otomatis" |
1824 | 1279 |
1825 #: ../finch/gntsound.c:957 | |
1826 msgid "Console Beep" | 1280 msgid "Console Beep" |
1827 msgstr "Bip konsol" | 1281 msgstr "Bip konsol" |
1828 | 1282 |
1829 #: ../finch/gntsound.c:958 | |
1830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 | |
1831 msgid "Command" | 1283 msgid "Command" |
1832 msgstr "Perintah" | 1284 msgstr "Perintah" |
1833 | 1285 |
1834 #: ../finch/gntsound.c:959 | |
1835 msgid "No Sound" | 1286 msgid "No Sound" |
1836 msgstr "Tanpa Suara" | 1287 msgstr "Tanpa Suara" |
1837 | 1288 |
1838 #: ../finch/gntsound.c:961 | |
1839 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | |
1840 msgid "Sound Method" | 1289 msgid "Sound Method" |
1841 msgstr "Metode Suara" | 1290 msgstr "Metode Suara" |
1842 | 1291 |
1843 #: ../finch/gntsound.c:966 | |
1844 msgid "Method: " | 1292 msgid "Method: " |
1845 msgstr "Metode:" | 1293 msgstr "Metode:" |
1846 | 1294 |
1847 #: ../finch/gntsound.c:973 | |
1848 #, c-format | 1295 #, c-format |
1849 msgid "" | 1296 msgid "" |
1850 "Sound Command\n" | 1297 "Sound Command\n" |
1851 "(%s for filename)" | 1298 "(%s for filename)" |
1852 msgstr "" | 1299 msgstr "" |
1853 "Perintah Suara:\n" | 1300 "Perintah Suara:\n" |
1854 "(%s untuk nama file)" | 1301 "(%s untuk nama file)" |
1855 | 1302 |
1856 #. Sound options | 1303 #. Sound options |
1857 #: ../finch/gntsound.c:981 | |
1858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | |
1859 msgid "Sound Options" | 1304 msgid "Sound Options" |
1860 msgstr "Pilihan Suara" | 1305 msgstr "Pilihan Suara" |
1861 | 1306 |
1862 #: ../finch/gntsound.c:982 | |
1863 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1307 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1864 msgstr "Suara ketika percakapan memiliki fokus" | 1308 msgstr "Suara ketika percakapan memiliki fokus" |
1865 | 1309 |
1866 #: ../finch/gntsound.c:990 | |
1867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 | |
1868 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 | |
1869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 | |
1870 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1871 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1872 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
1873 msgid "Always" | 1310 msgid "Always" |
1874 msgstr "Selalu" | 1311 msgstr "Selalu" |
1875 | 1312 |
1876 #: ../finch/gntsound.c:991 | |
1877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | |
1878 msgid "Only when available" | 1313 msgid "Only when available" |
1879 msgstr "Hanya saat tersedia" | 1314 msgstr "Hanya saat tersedia" |
1880 | 1315 |
1881 #: ../finch/gntsound.c:992 | |
1882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 | |
1883 msgid "Only when not available" | 1316 msgid "Only when not available" |
1884 msgstr "Hanya saat tidak tersedia" | 1317 msgstr "Hanya saat tidak tersedia" |
1885 | 1318 |
1886 #: ../finch/gntsound.c:999 | |
1887 msgid "Volume(0-100):" | 1319 msgid "Volume(0-100):" |
1888 msgstr "Volume(0-100):" | 1320 msgstr "Volume(0-100):" |
1889 | 1321 |
1890 #. Sound events | 1322 #. Sound events |
1891 #: ../finch/gntsound.c:1018 | |
1892 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1800 | |
1893 msgid "Sound Events" | 1323 msgid "Sound Events" |
1894 msgstr "Persitiwa Suara" | 1324 msgstr "Persitiwa Suara" |
1895 | 1325 |
1896 #: ../finch/gntsound.c:1020 | |
1897 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 | |
1898 msgid "Event" | 1326 msgid "Event" |
1899 msgstr "Perisitiwa" | 1327 msgstr "Perisitiwa" |
1900 | 1328 |
1901 #: ../finch/gntsound.c:1020 | |
1902 msgid "File" | 1329 msgid "File" |
1903 msgstr "Berkas" | 1330 msgstr "Berkas" |
1904 | 1331 |
1905 #: ../finch/gntsound.c:1039 | |
1906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | |
1907 msgid "Test" | 1332 msgid "Test" |
1908 msgstr "Tes" | 1333 msgstr "Tes" |
1909 | 1334 |
1910 #: ../finch/gntsound.c:1042 | |
1911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1882 | |
1912 msgid "Reset" | 1335 msgid "Reset" |
1913 msgstr "Reset" | 1336 msgstr "Reset" |
1914 | 1337 |
1915 #: ../finch/gntsound.c:1045 | |
1916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 | |
1917 msgid "Choose..." | 1338 msgid "Choose..." |
1918 msgstr "Pilih..." | 1339 msgstr "Pilih..." |
1919 | 1340 |
1920 #: ../finch/gntstatus.c:138 | |
1921 #, c-format | 1341 #, c-format |
1922 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1342 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1923 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus \"%s\"" | 1343 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus \"%s\"" |
1924 | 1344 |
1925 #: ../finch/gntstatus.c:141 | |
1926 msgid "Delete Status" | 1345 msgid "Delete Status" |
1927 msgstr "Status Penghapusan" | 1346 msgstr "Status Penghapusan" |
1928 | 1347 |
1929 #: ../finch/gntstatus.c:176 | |
1930 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 | |
1931 msgid "Saved Statuses" | 1348 msgid "Saved Statuses" |
1932 msgstr "Status Penyimpanan" | 1349 msgstr "Status Penyimpanan" |
1933 | 1350 |
1934 #: ../finch/gntstatus.c:183 | |
1935 #: ../finch/gntstatus.c:539 | |
1936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | |
1937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | |
1938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | |
1939 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | |
1940 msgid "Title" | 1351 msgid "Title" |
1941 msgstr "Judul" | 1352 msgstr "Judul" |
1942 | 1353 |
1943 #: ../finch/gntstatus.c:183 | |
1944 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | |
1945 msgid "Type" | 1354 msgid "Type" |
1946 msgstr "Jenis" | 1355 msgstr "Jenis" |
1947 | 1356 |
1948 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1357 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1949 #. PurpleStatusPrimitive | 1358 #. PurpleStatusPrimitive |
1950 #. id - use default | 1359 #. id - use default |
1951 #. name - use default | 1360 #. name - use default |
1952 #. savable | 1361 #. saveable |
1953 #. user_settable | 1362 #. user_settable |
1954 #. not independent | 1363 #. not independent |
1955 #. Attributes - each status can have a message. | 1364 #. Attributes - each status can have a message. |
1956 #: ../finch/gntstatus.c:183 | |
1957 #: ../finch/gntstatus.c:564 | |
1958 #: ../finch/gntstatus.c:576 | |
1959 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | |
1960 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | |
1961 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | |
1962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 | |
1963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | |
1964 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 | |
1965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 | |
1966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 | |
1967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | |
1968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 | |
1969 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | |
1970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | |
1971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | |
1972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | |
1973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | |
1974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | |
1975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | |
1976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 | |
1977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 | |
1978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 | |
1979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 | |
1980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 | |
1981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 | |
1982 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | |
1983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 | |
1984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 | |
1985 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | |
1986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 | |
1987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5556 | |
1988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 | |
1989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 | |
1990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5804 | |
1991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5811 | |
1992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5818 | |
1993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
1994 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | |
1995 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | |
1996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | |
1997 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | |
1998 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | |
1999 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | |
2000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 | |
2001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 | |
2002 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | |
2003 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 | |
2004 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 | |
2005 msgid "Message" | 1365 msgid "Message" |
2006 msgstr "Pesan" | 1366 msgstr "Pesan" |
2007 | 1367 |
2008 #. Use | 1368 #. Use |
2009 #: ../finch/gntstatus.c:194 | |
2010 #: ../finch/gntstatus.c:593 | |
2011 msgid "Use" | 1369 msgid "Use" |
2012 msgstr "Gunakan" | 1370 msgstr "Gunakan" |
2013 | 1371 |
2014 #: ../finch/gntstatus.c:301 | |
2015 msgid "Invalid title" | 1372 msgid "Invalid title" |
2016 msgstr "Judul tidak Valid" | 1373 msgstr "Judul tidak Valid" |
2017 | 1374 |
2018 #: ../finch/gntstatus.c:302 | |
2019 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1375 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
2020 msgstr "Mohon masukkan judul yang tidak kosong untuk status ini." | 1376 msgstr "Mohon masukkan judul yang tidak kosong untuk status ini." |
2021 | 1377 |
2022 #: ../finch/gntstatus.c:310 | |
2023 msgid "Duplicate title" | 1378 msgid "Duplicate title" |
2024 msgstr "Duplikasikan judul" | 1379 msgstr "Duplikasikan judul" |
2025 | 1380 |
2026 #: ../finch/gntstatus.c:311 | |
2027 msgid "Please enter a different title for the status." | 1381 msgid "Please enter a different title for the status." |
2028 msgstr "Mohon masukkan judul yang berbeda untuk status ini." | 1382 msgstr "Mohon masukkan judul yang berbeda untuk status ini." |
2029 | 1383 |
2030 #: ../finch/gntstatus.c:452 | |
2031 msgid "Substatus" | 1384 msgid "Substatus" |
2032 msgstr "Sub-status" | 1385 msgstr "Sub-status" |
2033 | 1386 |
2034 #: ../finch/gntstatus.c:464 | |
2035 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | |
2036 msgid "Status:" | 1387 msgid "Status:" |
2037 msgstr "Status:" | 1388 msgstr "Status:" |
2038 | 1389 |
2039 #: ../finch/gntstatus.c:479 | |
2040 msgid "Message:" | 1390 msgid "Message:" |
2041 msgstr "Pesan:" | 1391 msgstr "Pesan:" |
2042 | 1392 |
2043 #: ../finch/gntstatus.c:528 | |
2044 msgid "Edit Status" | 1393 msgid "Edit Status" |
2045 msgstr "Ubah Status" | 1394 msgstr "Ubah Status" |
2046 | 1395 |
2047 #: ../finch/gntstatus.c:570 | |
2048 msgid "Use different status for following accounts" | 1396 msgid "Use different status for following accounts" |
2049 msgstr "Gunakan status yang berbeda untuk akun-akun berikut" | 1397 msgstr "Gunakan status yang berbeda untuk akun-akun berikut" |
2050 | 1398 |
2051 #. Save & Use | 1399 #. Save & Use |
2052 #: ../finch/gntstatus.c:604 | |
2053 msgid "Save & Use" | 1400 msgid "Save & Use" |
2054 msgstr "Simpan & Gunakan" | 1401 msgstr "Simpan & Gunakan" |
2055 | 1402 |
2056 #: ../finch/gntui.c:85 | |
2057 msgid "Certificates" | 1403 msgid "Certificates" |
2058 msgstr "Sertifikat-sertifikat" | 1404 msgstr "Sertifikat-sertifikat" |
2059 | 1405 |
2060 #: ../finch/gntui.c:89 | |
2061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | |
2062 msgid "Sounds" | 1406 msgid "Sounds" |
2063 msgstr "Suara-suara" | 1407 msgstr "Suara-suara" |
2064 | 1408 |
2065 #: ../finch/gntui.c:91 | |
2066 msgid "Statuses" | 1409 msgid "Statuses" |
2067 msgstr "Status-status" | 1410 msgstr "Status-status" |
2068 | 1411 |
2069 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 | |
2070 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
2071 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
2072 msgid "Error loading the plugin." | 1412 msgid "Error loading the plugin." |
2073 msgstr "Kesalahan ketika memuat plugin." | 1413 msgstr "Kesalahan ketika memuat plugin." |
2074 | 1414 |
2075 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
2076 msgid "Couldn't find X display" | 1415 msgid "Couldn't find X display" |
2077 msgstr "Tidak dapat menemukan tampilan X" | 1416 msgstr "Tidak dapat menemukan tampilan X" |
2078 | 1417 |
2079 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
2080 msgid "Couldn't find window" | 1418 msgid "Couldn't find window" |
2081 msgstr "Tidak dapat menemukan jendela" | 1419 msgstr "Tidak dapat menemukan jendela" |
2082 | 1420 |
2083 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
2084 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | 1421 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." |
2085 msgstr "Plugin ini tidak dapat dimuat karena tidak dibuat dengan dukunngan X11" | 1422 msgstr "Plugin ini tidak dapat dimuat karena tidak dibuat dengan dukunngan X11" |
2086 | 1423 |
2087 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
2088 msgid "GntClipboard" | 1424 msgid "GntClipboard" |
2089 msgstr "Papan JepitGnt" | 1425 msgstr "Papan JepitGnt" |
2090 | 1426 |
2091 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 | |
2092 msgid "Clipboard plugin" | 1427 msgid "Clipboard plugin" |
2093 msgstr "Plugin Papan Jepit" | 1428 msgstr "Plugin Papan Jepit" |
2094 | 1429 |
2095 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 | 1430 msgid "" |
2096 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." | 1431 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
2097 msgstr "Ketika konten papan jepit gnt berubah, kontennya dibuat tersedia kepada X, jika mungkin." | 1432 "X, if possible." |
2098 | 1433 msgstr "" |
2099 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | 1434 "Ketika konten papan jepit gnt berubah, kontennya dibuat tersedia kepada X, " |
1435 "jika mungkin." | |
1436 | |
2100 #, c-format | 1437 #, c-format |
2101 msgid "%s just signed on" | 1438 msgid "%s just signed on" |
2102 msgstr "%s baru bergabung" | 1439 msgstr "%s baru bergabung" |
2103 | 1440 |
2104 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | |
2105 #, c-format | 1441 #, c-format |
2106 msgid "%s just signed off" | 1442 msgid "%s just signed off" |
2107 msgstr "%s baru keluar" | 1443 msgstr "%s baru keluar" |
2108 | 1444 |
2109 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 | |
2110 #, c-format | 1445 #, c-format |
2111 msgid "%s sent you a message" | 1446 msgid "%s sent you a message" |
2112 msgstr "%s mengirim anda pesan" | 1447 msgstr "%s mengirim anda pesan" |
2113 | 1448 |
2114 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 | |
2115 #, c-format | 1449 #, c-format |
2116 msgid "%s said your nick in %s" | 1450 msgid "%s said your nick in %s" |
2117 msgstr "%s simpan nama panggilan anda dalam %s" | 1451 msgstr "%s simpan nama panggilan anda dalam %s" |
2118 | 1452 |
2119 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 | |
2120 #, c-format | 1453 #, c-format |
2121 msgid "%s sent a message in %s" | 1454 msgid "%s sent a message in %s" |
2122 msgstr "%s mengirim pesan dalam %s" | 1455 msgstr "%s mengirim pesan dalam %s" |
2123 | 1456 |
2124 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 | |
2125 msgid "Buddy signs on/off" | 1457 msgid "Buddy signs on/off" |
2126 msgstr "Teman bergabung/pergi" | 1458 msgstr "Teman bergabung/pergi" |
2127 | 1459 |
2128 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 | |
2129 msgid "You receive an IM" | 1460 msgid "You receive an IM" |
2130 msgstr "Anda menerima sebuah PI" | 1461 msgstr "Anda menerima sebuah PI" |
2131 | 1462 |
2132 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 | |
2133 msgid "Someone speaks in a chat" | 1463 msgid "Someone speaks in a chat" |
2134 msgstr "Seseorang berbicara dalam percakapan" | 1464 msgstr "Seseorang berbicara dalam percakapan" |
2135 | 1465 |
2136 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 | |
2137 msgid "Someone says your name in a chat" | 1466 msgid "Someone says your name in a chat" |
2138 msgstr "Seseorang menyebut nama anda dalam percakapan" | 1467 msgstr "Seseorang menyebut nama anda dalam percakapan" |
2139 | 1468 |
2140 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 | |
2141 msgid "Notify with a toaster when" | 1469 msgid "Notify with a toaster when" |
2142 msgstr "Beritahu dengan sebuah tos ketika" | 1470 msgstr "Beritahu dengan sebuah tos ketika" |
2143 | 1471 |
2144 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 | |
2145 msgid "Beep too!" | 1472 msgid "Beep too!" |
2146 msgstr "Bip juga!" | 1473 msgstr "Bip juga!" |
2147 | 1474 |
2148 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 | |
2149 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1475 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
2150 msgstr "Atur MENDESAK untuk jendela terminal." | 1476 msgstr "Atur MENDESAK untuk jendela terminal." |
2151 | 1477 |
2152 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | |
2153 msgid "GntGf" | 1478 msgid "GntGf" |
2154 msgstr "GntGf" | 1479 msgstr "GntGf" |
2155 | 1480 |
2156 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 | |
2157 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
2158 msgid "Toaster plugin" | 1481 msgid "Toaster plugin" |
2159 msgstr "Plugin Toaster" | 1482 msgstr "Plugin Toaster" |
2160 | 1483 |
2161 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 | |
2162 #: ../pidgin/plugins/history.c:123 | |
2163 #, c-format | 1484 #, c-format |
2164 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1485 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
2165 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s on %s:</b><br>" | 1486 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s on %s:</b><br>" |
2166 | 1487 |
2167 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 | |
2168 #: ../pidgin/plugins/history.c:150 | |
2169 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1488 msgid "History Plugin Requires Logging" |
2170 msgstr "Historis Plug-in Mensyaratkan Logging" | 1489 msgstr "Historis Plug-in Mensyaratkan Logging" |
2171 | 1490 |
2172 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 | |
2173 #: ../pidgin/plugins/history.c:151 | |
2174 msgid "" | 1491 msgid "" |
2175 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1492 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
2176 "\n" | 1493 "\n" |
2177 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | 1494 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1495 "the same conversation type(s)." | |
2178 msgstr "" | 1496 msgstr "" |
2179 "Logging dapat diaktifkan Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1497 "Logging dapat diaktifkan Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
2180 "\n" | 1498 "\n" |
2181 "Mengaktifkan log untuk pesan instan dan/atau percakapan akan mengaktifkan historis untuk jenis-jenis pecakapan yang sama." | 1499 "Mengaktifkan log untuk pesan instan dan/atau percakapan akan mengaktifkan " |
2182 | 1500 "historis untuk jenis-jenis pecakapan yang sama." |
2183 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1501 |
2184 msgid "GntHistory" | 1502 msgid "GntHistory" |
2185 msgstr "GntHistory" | 1503 msgstr "GntHistory" |
2186 | 1504 |
2187 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 | |
2188 #: ../pidgin/plugins/history.c:194 | |
2189 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1505 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
2190 msgstr "Menampilkan percakapan yang di-log terakhir dalam percakapan baru." | 1506 msgstr "Menampilkan percakapan yang di-log terakhir dalam percakapan baru." |
2191 | 1507 |
2192 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 | 1508 msgid "" |
2193 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 | 1509 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
2194 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | 1510 "conversation into the current conversation." |
2195 msgstr "Ketika percakapan baru dibuka plugin ini akan memasukkanpercakapan terakhir ke dalam percakapan baru." | 1511 msgstr "" |
2196 | 1512 "Ketika percakapan baru dibuka plugin ini akan memasukkanpercakapan terakhir " |
2197 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1513 "ke dalam percakapan baru." |
1514 | |
1515 #, c-format | |
1516 msgid "Online" | |
1517 msgstr "Online" | |
1518 | |
1519 msgid "Offline" | |
1520 msgstr "Offline" | |
1521 | |
1522 #, fuzzy | |
1523 msgid "Online Buddies" | |
1524 msgstr "Teman yang Offline" | |
1525 | |
1526 #, fuzzy | |
1527 msgid "Offline Buddies" | |
1528 msgstr "Teman yang Offline" | |
1529 | |
1530 #, fuzzy | |
1531 msgid "Online/Offline" | |
1532 msgstr "Online sejak" | |
1533 | |
1534 msgid "Meebo" | |
1535 msgstr "" | |
1536 | |
1537 #, fuzzy | |
1538 msgid "No Grouping" | |
1539 msgstr "Tanpa Suara" | |
1540 | |
1541 msgid "Nested Subgroup" | |
1542 msgstr "" | |
1543 | |
1544 msgid "Nested Grouping (experimental)" | |
1545 msgstr "" | |
1546 | |
1547 #, fuzzy | |
1548 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." | |
1549 msgstr "Menyediakan Integrasi dengan Evolution." | |
1550 | |
2198 msgid "Lastlog" | 1551 msgid "Lastlog" |
2199 msgstr "LogTerakhir" | 1552 msgstr "LogTerakhir" |
2200 | 1553 |
2201 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. | 1554 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. |
2202 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 | |
2203 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 1555 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
2204 msgstr "Logterakhir: Mencari substring dalam backlog." | 1556 msgstr "Logterakhir: Mencari substring dalam backlog." |
2205 | 1557 |
2206 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 | |
2207 msgid "GntLastlog" | 1558 msgid "GntLastlog" |
2208 msgstr "GntLastlog" | 1559 msgstr "GntLastlog" |
2209 | 1560 |
2210 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 | |
2211 #: ../finch/plugins/lastlog.c:125 | |
2212 msgid "Lastlog plugin." | 1561 msgid "Lastlog plugin." |
2213 msgstr "Plugin Logterakhir." | 1562 msgstr "Plugin Logterakhir." |
2214 | 1563 |
2215 #: ../libpurple/account.c:791 | |
2216 msgid "accounts" | 1564 msgid "accounts" |
2217 msgstr "akun-akun" | 1565 msgstr "akun-akun" |
2218 | 1566 |
2219 #: ../libpurple/account.c:958 | |
2220 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 | |
2221 msgid "Password is required to sign on." | 1567 msgid "Password is required to sign on." |
2222 msgstr "Kata sandi diperlukan untuk signon." | 1568 msgstr "Kata sandi diperlukan untuk signon." |
2223 | 1569 |
2224 #: ../libpurple/account.c:992 | |
2225 #, c-format | 1570 #, c-format |
2226 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1571 msgid "Enter password for %s (%s)" |
2227 msgstr "Masukan kata sandi untuk %s (%s)" | 1572 msgstr "Masukan kata sandi untuk %s (%s)" |
2228 | 1573 |
2229 #: ../libpurple/account.c:999 | |
2230 msgid "Enter Password" | 1574 msgid "Enter Password" |
2231 msgstr "Masukkan kata sandi" | 1575 msgstr "Masukkan kata sandi" |
2232 | 1576 |
2233 #: ../libpurple/account.c:1004 | |
2234 msgid "Save password" | 1577 msgid "Save password" |
2235 msgstr "Simpan kata sandi" | 1578 msgstr "Simpan kata sandi" |
2236 | 1579 |
2237 #: ../libpurple/account.c:1039 | |
2238 #: ../libpurple/connection.c:105 | |
2239 #: ../libpurple/connection.c:178 | |
2240 #, c-format | 1580 #, c-format |
2241 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1581 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
2242 msgstr "Protokol plugin untuk %s tidak ada" | 1582 msgstr "Protokol plugin untuk %s tidak ada" |
2243 | 1583 |
2244 #: ../libpurple/account.c:1041 | |
2245 #: ../libpurple/connection.c:108 | |
2246 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 | |
2247 msgid "Connection Error" | 1584 msgid "Connection Error" |
2248 msgstr "Kesalahan Sambungan" | 1585 msgstr "Kesalahan Sambungan" |
2249 | 1586 |
2250 #: ../libpurple/account.c:1199 | |
2251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | |
2252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | |
2253 msgid "New passwords do not match." | 1587 msgid "New passwords do not match." |
2254 msgstr "Kata sandi baru tidak sama." | 1588 msgstr "Kata sandi baru tidak sama." |
2255 | 1589 |
2256 #: ../libpurple/account.c:1208 | |
2257 msgid "Fill out all fields completely." | 1590 msgid "Fill out all fields completely." |
2258 msgstr "Isi semua bagian dengan lengkap." | 1591 msgstr "Isi semua bagian dengan lengkap." |
2259 | 1592 |
2260 #: ../libpurple/account.c:1231 | |
2261 msgid "Original password" | 1593 msgid "Original password" |
2262 msgstr "Kata sandi asli" | 1594 msgstr "Kata sandi asli" |
2263 | 1595 |
2264 #: ../libpurple/account.c:1238 | |
2265 msgid "New password" | 1596 msgid "New password" |
2266 msgstr "Kata sandi baru" | 1597 msgstr "Kata sandi baru" |
2267 | 1598 |
2268 #: ../libpurple/account.c:1245 | |
2269 msgid "New password (again)" | 1599 msgid "New password (again)" |
2270 msgstr "Kata sandi baru (lagi)" | 1600 msgstr "Kata sandi baru (lagi)" |
2271 | 1601 |
2272 #: ../libpurple/account.c:1251 | |
2273 #, c-format | 1602 #, c-format |
2274 msgid "Change password for %s" | 1603 msgid "Change password for %s" |
2275 msgstr "Rubah kata sandi untuk %s" | 1604 msgstr "Rubah kata sandi untuk %s" |
2276 | 1605 |
2277 #: ../libpurple/account.c:1259 | |
2278 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1606 msgid "Please enter your current password and your new password." |
2279 msgstr "Mohon masukkan kata sandi and sekarang dan kata sandi baru." | 1607 msgstr "Mohon masukkan kata sandi and sekarang dan kata sandi baru." |
2280 | 1608 |
2281 #: ../libpurple/account.c:1290 | |
2282 #, c-format | 1609 #, c-format |
2283 msgid "Change user information for %s" | 1610 msgid "Change user information for %s" |
2284 msgstr "Rubah informasi pengguna untuk %s" | 1611 msgstr "Rubah informasi pengguna untuk %s" |
2285 | 1612 |
2286 #: ../libpurple/account.c:1293 | |
2287 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
2288 msgid "Set User Info" | 1613 msgid "Set User Info" |
2289 msgstr "Atur Info Pengguna" | 1614 msgstr "Atur Info Pengguna" |
2290 | 1615 |
2291 #: ../libpurple/account.c:1764 | |
2292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | |
2293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | |
2294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 | |
2295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 | |
2296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | |
2297 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 | |
2298 #: ../pidgin/gtkft.c:160 | |
2299 msgid "Unknown" | 1616 msgid "Unknown" |
2300 msgstr "Tidak Diketahui" | 1617 msgstr "Tidak Diketahui" |
2301 | 1618 |
2302 #: ../libpurple/blist.c:521 | |
2303 #: ../libpurple/blist.c:1321 | |
2304 #: ../libpurple/blist.c:1531 | |
2305 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | |
2306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3249 | |
2307 #: ../pidgin/gtkblist.c:5662 | |
2308 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | |
2309 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
2310 msgid "Buddies" | 1619 msgid "Buddies" |
2311 msgstr "Teman-teman" | 1620 msgstr "Teman-teman" |
2312 | 1621 |
2313 #: ../libpurple/blist.c:548 | |
2314 msgid "buddy list" | 1622 msgid "buddy list" |
2315 msgstr "daftar teman" | 1623 msgstr "daftar teman" |
2316 | 1624 |
2317 #: ../libpurple/certificate.c:545 | |
2318 msgid "(DOES NOT MATCH)" | 1625 msgid "(DOES NOT MATCH)" |
2319 msgstr "(TIDAK COCOK)" | 1626 msgstr "(TIDAK COCOK)" |
2320 | 1627 |
2321 #. Make messages | 1628 #. Make messages |
2322 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2323 #, c-format | 1629 #, c-format |
2324 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | 1630 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" |
2325 msgstr "%s telah menampilkan sertifikat berikut hanya untuk sekali ini saja:" | 1631 msgstr "%s telah menampilkan sertifikat berikut hanya untuk sekali ini saja:" |
2326 | 1632 |
2327 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2328 #, c-format | 1633 #, c-format |
2329 msgid "" | 1634 msgid "" |
2330 "Common name: %s %s\n" | 1635 "Common name: %s %s\n" |
2331 "Fingerprint (SHA1): %s" | 1636 "Fingerprint (SHA1): %s" |
2332 msgstr "" | 1637 msgstr "" |
2333 "Nama umum: %s %s\n" | 1638 "Nama umum: %s %s\n" |
2334 "Sidik jari (SHA1): %s" | 1639 "Sidik jari (SHA1): %s" |
2335 | 1640 |
2336 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1641 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2337 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2338 msgid "Single-use Certificate Verification" | 1642 msgid "Single-use Certificate Verification" |
2339 msgstr "Sertifikat Verifikasi Sekali-pakai." | 1643 msgstr "Sertifikat Verifikasi Sekali-pakai." |
2340 | 1644 |
2341 #. Scheme name | 1645 #. Scheme name |
2342 #. Pool name | 1646 #. Pool name |
2343 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2344 msgid "Certificate Authorities" | 1647 msgid "Certificate Authorities" |
2345 msgstr "Otoritas Sertifikasi" | 1648 msgstr "Otoritas Sertifikasi" |
2346 | 1649 |
2347 #. Scheme name | 1650 #. Scheme name |
2348 #. Pool name | 1651 #. Pool name |
2349 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2350 msgid "SSL Peers Cache" | 1652 msgid "SSL Peers Cache" |
2351 msgstr "Cache Peers SSL" | 1653 msgstr "Cache Peers SSL" |
2352 | 1654 |
2353 #. Make messages | 1655 #. Make messages |
2354 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2355 #, c-format | 1656 #, c-format |
2356 msgid "Accept certificate for %s?" | 1657 msgid "Accept certificate for %s?" |
2357 msgstr "Terima sertifikat untuk %s?" | 1658 msgstr "Terima sertifikat untuk %s?" |
2358 | 1659 |
2359 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1660 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2360 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2361 msgid "SSL Certificate Verification" | 1661 msgid "SSL Certificate Verification" |
2362 msgstr "Verfikasi Sertifikat SSL" | 1662 msgstr "Verfikasi Sertifikat SSL" |
2363 | 1663 |
2364 #. Number of actions | 1664 #. Number of actions |
2365 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2366 msgid "Accept" | 1665 msgid "Accept" |
2367 msgstr "Terima" | 1666 msgstr "Terima" |
2368 | 1667 |
2369 #: ../libpurple/certificate.c:1187 | |
2370 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2371 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2372 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2373 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2374 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2375 msgid "Reject" | 1668 msgid "Reject" |
2376 msgstr "Tolak" | 1669 msgstr "Tolak" |
2377 | 1670 |
2378 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2379 msgid "_View Certificate..." | 1671 msgid "_View Certificate..." |
2380 msgstr "_Lihat Sertifikat..." | 1672 msgstr "_Lihat Sertifikat..." |
2381 | 1673 |
2382 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 1674 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2383 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2384 #. being prompted | |
2385 #. vrq will be completed by user_auth | 1675 #. vrq will be completed by user_auth |
2386 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | 1676 #, c-format |
2387 #, c-format | 1677 msgid "" |
2388 msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | 1678 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " |
2389 msgstr "Sertifikat yang ditampilkan \"%s\" sebalikna mengklaim berasal dari \"%s\". Ini dapat berarti bahwa anda tidak meyambung ke layanan yang anda kira." | 1679 "automatically checked." |
2390 | 1680 msgstr "" |
2391 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 1681 "Sertifikat yang ditampilkan oleh \"%s\" ditandai sendiri. Tidak dapat " |
2392 #. vrq will be completed by user_auth | 1682 "diperiksa secara otomatis." |
2393 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | 1683 |
2394 #, c-format | |
2395 msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked." | |
2396 msgstr "Sertifikat yang ditampilkan oleh \"%s\" ditandai sendiri. Tidak dapat diperiksa secara otomatis." | |
2397 | |
2398 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2399 #, c-format | 1684 #, c-format |
2400 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 1685 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." |
2401 msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku." | 1686 msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku." |
2402 | 1687 |
2403 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 1688 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
2404 #. connection error until the user dismisses this one, or | 1689 #. connection error until the user dismisses this one, or |
2405 #. stifle it. | 1690 #. stifle it. |
2406 #. TODO: Probably wrong. | 1691 #. TODO: Probably wrong. |
2407 #. TODO: Probably wrong | 1692 #. TODO: Probably wrong |
2408 #: ../libpurple/certificate.c:1339 | |
2409 #: ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2410 msgid "SSL Certificate Error" | 1693 msgid "SSL Certificate Error" |
2411 msgstr "Kesalahan Sertifikat SSL" | 1694 msgstr "Kesalahan Sertifikat SSL" |
2412 | 1695 |
2413 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2414 msgid "Invalid certificate chain" | 1696 msgid "Invalid certificate chain" |
2415 msgstr "Rantai sertifikat tidak berlaku" | 1697 msgstr "Rantai sertifikat tidak berlaku" |
2416 | 1698 |
2417 #. vrq will be completed by user_auth | 1699 #. vrq will be completed by user_auth |
2418 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | 1700 msgid "" |
2419 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." | 1701 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " |
2420 msgstr "Anda tidak memiliki database dari sertifikat akar, jadi sertifikat ini tidak dapat divalidasi." | 1702 "validated." |
1703 msgstr "" | |
1704 "Anda tidak memiliki database dari sertifikat akar, jadi sertifikat ini tidak " | |
1705 "dapat divalidasi." | |
2421 | 1706 |
2422 #. vrq will be completed by user_auth | 1707 #. vrq will be completed by user_auth |
2423 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | 1708 msgid "" |
2424 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 1709 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." |
2425 msgstr "Sertifikat akar yang diklaim dikeluarkan oleh yang satu ini didak dikenal Pidgin." | 1710 msgstr "" |
2426 | 1711 "Sertifikat akar yang diklaim dikeluarkan oleh yang satu ini didak dikenal " |
2427 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | 1712 "Pidgin." |
2428 #, c-format | 1713 |
2429 msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature." | 1714 #, c-format |
2430 msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan oleh %s tidak memiliki tanda tangan digital yang valid dari Otoritas Sertifikat dari yang mana dia mengakui memiliki tanda tangan." | 1715 msgid "" |
2431 | 1716 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " |
2432 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | 1717 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " |
1718 "signature." | |
1719 msgstr "" | |
1720 "Rantai sertifikat yang ditampilkan oleh %s tidak memiliki tanda tangan " | |
1721 "digital yang valid dari Otoritas Sertifikat dari yang mana dia mengakui " | |
1722 "memiliki tanda tangan." | |
1723 | |
2433 msgid "Invalid certificate authority signature" | 1724 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2434 msgstr "Tanda tangan otoritas sertifikat tidak berlaku" | 1725 msgstr "Tanda tangan otoritas sertifikat tidak berlaku" |
2435 | 1726 |
1727 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
1728 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
1729 #. being prompted | |
1730 #. vrq will be completed by user_auth | |
1731 #, c-format | |
1732 msgid "" | |
1733 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
1734 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
1735 msgstr "" | |
1736 "Sertifikat yang ditampilkan \"%s\" sebalikna mengklaim berasal dari \"%s\". " | |
1737 "Ini dapat berarti bahwa anda tidak meyambung ke layanan yang anda kira." | |
1738 | |
2436 #. Make messages | 1739 #. Make messages |
2437 #: ../libpurple/certificate.c:1881 | |
2438 #, c-format | 1740 #, c-format |
2439 msgid "" | 1741 msgid "" |
2440 "Common name: %s\n" | 1742 "Common name: %s\n" |
2441 "\n" | 1743 "\n" |
2442 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | 1744 "Fingerprint (SHA1): %s\n" |
2450 "\n" | 1752 "\n" |
2451 "Tanggal aktivasi: %s\n" | 1753 "Tanggal aktivasi: %s\n" |
2452 "Tanggal habis masa berlaku: %s\n" | 1754 "Tanggal habis masa berlaku: %s\n" |
2453 | 1755 |
2454 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1756 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2455 #: ../libpurple/certificate.c:1890 | |
2456 msgid "Certificate Information" | 1757 msgid "Certificate Information" |
2457 msgstr "Informasi Sertifikat" | 1758 msgstr "Informasi Sertifikat" |
2458 | 1759 |
2459 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
2460 msgid "Registration Error" | 1760 msgid "Registration Error" |
2461 msgstr "Kesalahan Pendaftaran" | 1761 msgstr "Kesalahan Pendaftaran" |
2462 | 1762 |
2463 #: ../libpurple/connection.c:180 | |
2464 msgid "Unregistration Error" | 1763 msgid "Unregistration Error" |
2465 msgstr "Kesalahan Pembatalan Pendaftaran" | 1764 msgstr "Kesalahan Pembatalan Pendaftaran" |
2466 | 1765 |
2467 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
2468 #, c-format | 1766 #, c-format |
2469 msgid "+++ %s signed on" | 1767 msgid "+++ %s signed on" |
2470 msgstr "+++ %s tergabung" | 1768 msgstr "+++ %s tergabung" |
2471 | 1769 |
2472 #: ../libpurple/connection.c:380 | |
2473 #, c-format | 1770 #, c-format |
2474 msgid "+++ %s signed off" | 1771 msgid "+++ %s signed off" |
2475 msgstr "+++ %s keluar" | 1772 msgstr "+++ %s keluar" |
2476 | 1773 |
2477 #: ../libpurple/connection.c:497 | |
2478 #: ../libpurple/plugin.c:282 | |
2479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 | |
2480 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | |
2481 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 | |
2482 msgid "Unknown error" | 1774 msgid "Unknown error" |
2483 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal" | 1775 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal" |
2484 | 1776 |
2485 #: ../libpurple/conversation.c:170 | |
2486 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1777 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2487 msgstr "Tidak dapat mengirm pesan: Pesan terlalu panjang." | 1778 msgstr "Tidak dapat mengirm pesan: Pesan terlalu panjang." |
2488 | 1779 |
2489 #: ../libpurple/conversation.c:173 | |
2490 #: ../libpurple/conversation.c:186 | |
2491 #, c-format | 1780 #, c-format |
2492 msgid "Unable to send message to %s." | 1781 msgid "Unable to send message to %s." |
2493 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s." | 1782 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s." |
2494 | 1783 |
2495 #: ../libpurple/conversation.c:174 | |
2496 msgid "The message is too large." | 1784 msgid "The message is too large." |
2497 msgstr "Pesan terlalu panjang." | 1785 msgstr "Pesan terlalu panjang." |
2498 | 1786 |
2499 #: ../libpurple/conversation.c:183 | |
2500 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | |
2501 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | |
2502 msgid "Unable to send message." | 1787 msgid "Unable to send message." |
2503 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan." | 1788 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan." |
2504 | 1789 |
2505 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | |
2506 msgid "Send Message" | 1790 msgid "Send Message" |
2507 msgstr "Kirim Pesan" | 1791 msgstr "Kirim Pesan" |
2508 | 1792 |
2509 #: ../libpurple/conversation.c:1214 | |
2510 msgid "_Send Message" | 1793 msgid "_Send Message" |
2511 msgstr "_Kirim Pesan" | 1794 msgstr "_Kirim Pesan" |
2512 | 1795 |
2513 #: ../libpurple/conversation.c:1620 | |
2514 #, c-format | 1796 #, c-format |
2515 msgid "%s entered the room." | 1797 msgid "%s entered the room." |
2516 msgstr "%s memasuki kamar." | 1798 msgstr "%s memasuki kamar." |
2517 | 1799 |
2518 #: ../libpurple/conversation.c:1623 | |
2519 #, c-format | 1800 #, c-format |
2520 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1801 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2521 msgstr "%s [<I>%s</I>] memasuki kamar." | 1802 msgstr "%s [<I>%s</I>] memasuki kamar." |
2522 | 1803 |
2523 #: ../libpurple/conversation.c:1733 | |
2524 #, c-format | 1804 #, c-format |
2525 msgid "You are now known as %s" | 1805 msgid "You are now known as %s" |
2526 msgstr "Anda dikenal sebagai %s" | 1806 msgstr "Anda dikenal sebagai %s" |
2527 | 1807 |
2528 #: ../libpurple/conversation.c:1753 | |
2529 #, c-format | 1808 #, c-format |
2530 msgid "%s is now known as %s" | 1809 msgid "%s is now known as %s" |
2531 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" | 1810 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" |
2532 | 1811 |
2533 #: ../libpurple/conversation.c:1828 | |
2534 #, c-format | 1812 #, c-format |
2535 msgid "%s left the room." | 1813 msgid "%s left the room." |
2536 msgstr "%s meninggalkan kamar." | 1814 msgstr "%s meninggalkan kamar." |
2537 | 1815 |
2538 #: ../libpurple/conversation.c:1831 | |
2539 #, c-format | 1816 #, c-format |
2540 msgid "%s left the room (%s)." | 1817 msgid "%s left the room (%s)." |
2541 msgstr "%s meninggalkan kamar (%s)." | 1818 msgstr "%s meninggalkan kamar (%s)." |
2542 | 1819 |
2543 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | |
2544 #, c-format | 1820 #, c-format |
2545 msgid "Failed to get connection: %s" | 1821 msgid "Failed to get connection: %s" |
2546 msgstr "Gagal mendapatkan sambungan: %s" | 1822 msgstr "Gagal mendapatkan sambungan: %s" |
2547 | 1823 |
2548 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 | |
2549 #, c-format | 1824 #, c-format |
2550 msgid "Failed to get name: %s" | 1825 msgid "Failed to get name: %s" |
2551 msgstr "Gagal mendapatkan nama: %s" | 1826 msgstr "Gagal mendapatkan nama: %s" |
2552 | 1827 |
2553 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | |
2554 #, c-format | 1828 #, c-format |
2555 msgid "Failed to get serv name: %s" | 1829 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2556 msgstr "Gagal mendapatkan nama serv: %s" | 1830 msgstr "Gagal mendapatkan nama serv: %s" |
2557 | 1831 |
2558 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 | |
2559 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 1832 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2560 msgstr "D-BUS server Ungu tidak berjalan karena alasan tercantum di bawah ini" | 1833 msgstr "D-BUS server Ungu tidak berjalan karena alasan tercantum di bawah ini" |
2561 | 1834 |
2562 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 | |
2563 #: ../libpurple/desktopitem.c:878 | |
2564 msgid "No name" | 1835 msgid "No name" |
2565 msgstr "Tanpa nama" | 1836 msgstr "Tanpa nama" |
2566 | 1837 |
2567 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 | |
2568 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 1838 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
2569 msgstr "Gagal menciptakan proses penanganan baru\n" | 1839 msgstr "Gagal menciptakan proses penanganan baru\n" |
2570 | 1840 |
2571 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | |
2572 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 1841 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2573 msgstr "Tidak dapat mengirim permohonan ke proses penanganan\n" | 1842 msgstr "Tidak dapat mengirim permohonan ke proses penanganan\n" |
2574 | 1843 |
2575 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 | |
2576 #: ../libpurple/dnsquery.c:697 | |
2577 #, c-format | 1844 #, c-format |
2578 msgid "" | 1845 msgid "" |
2579 "Error resolving %s:\n" | 1846 "Error resolving %s:\n" |
2580 "%s" | 1847 "%s" |
2581 msgstr "" | 1848 msgstr "" |
2582 "Kesalahan penanganan %s:\n" | 1849 "Kesalahan penanganan %s:\n" |
2583 "%s" | 1850 "%s" |
2584 | 1851 |
2585 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 | |
2586 #: ../libpurple/dnsquery.c:711 | |
2587 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 | |
2588 #, c-format | 1852 #, c-format |
2589 msgid "Error resolving %s: %d" | 1853 msgid "Error resolving %s: %d" |
2590 msgstr "Kesalahan penanganan %s: %d" | 1854 msgstr "Kesalahan penanganan %s: %d" |
2591 | 1855 |
2592 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | |
2593 #, c-format | 1856 #, c-format |
2594 msgid "" | 1857 msgid "" |
2595 "Error reading from resolver process:\n" | 1858 "Error reading from resolver process:\n" |
2596 "%s" | 1859 "%s" |
2597 msgstr "" | 1860 msgstr "" |
2598 "Kesalahan membaca dari proses penanganan:\n" | 1861 "Kesalahan membaca dari proses penanganan:\n" |
2599 "%s" | 1862 "%s" |
2600 | 1863 |
2601 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 1864 #, c-format |
2602 msgid "EOF while reading from resolver process" | 1865 msgid "Resolver process exited without answering our request" |
2603 msgstr "EOF saat membaca dari proses penanganan" | 1866 msgstr "" |
2604 | 1867 |
2605 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | |
2606 #, c-format | 1868 #, c-format |
2607 msgid "Thread creation failure: %s" | 1869 msgid "Thread creation failure: %s" |
2608 msgstr "Kegagalan pembuatan thread: %s" | 1870 msgstr "Kegagalan pembuatan thread: %s" |
2609 | 1871 |
2610 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | |
2611 msgid "Unknown reason" | 1872 msgid "Unknown reason" |
2612 msgstr "Alasan tidak jelas" | 1873 msgstr "Alasan tidak jelas" |
2613 | 1874 |
2614 #: ../libpurple/ft.c:209 | |
2615 #, c-format | 1875 #, c-format |
2616 msgid "" | 1876 msgid "" |
2617 "Error reading %s: \n" | 1877 "Error reading %s: \n" |
2618 "%s.\n" | 1878 "%s.\n" |
2619 msgstr "" | 1879 msgstr "" |
2620 "Kesalahan pembacaan %s: \n" | 1880 "Kesalahan pembacaan %s: \n" |
2621 "%s.\n" | 1881 "%s.\n" |
2622 | 1882 |
2623 #: ../libpurple/ft.c:213 | |
2624 #, c-format | 1883 #, c-format |
2625 msgid "" | 1884 msgid "" |
2626 "Error writing %s: \n" | 1885 "Error writing %s: \n" |
2627 "%s.\n" | 1886 "%s.\n" |
2628 msgstr "" | 1887 msgstr "" |
2629 "Kesalahan penulisan %s: \n" | 1888 "Kesalahan penulisan %s: \n" |
2630 "%s.\n" | 1889 "%s.\n" |
2631 | 1890 |
2632 #: ../libpurple/ft.c:217 | |
2633 #, c-format | 1891 #, c-format |
2634 msgid "" | 1892 msgid "" |
2635 "Error accessing %s: \n" | 1893 "Error accessing %s: \n" |
2636 "%s.\n" | 1894 "%s.\n" |
2637 msgstr "" | 1895 msgstr "" |
2638 "Kesalahan mengakses %s: \n" | 1896 "Kesalahan mengakses %s: \n" |
2639 "%s.\n" | 1897 "%s.\n" |
2640 | 1898 |
2641 #: ../libpurple/ft.c:253 | |
2642 msgid "Directory is not writable." | 1899 msgid "Directory is not writable." |
2643 msgstr "Direktori tidak dapat ditulisi." | 1900 msgstr "Direktori tidak dapat ditulisi." |
2644 | 1901 |
2645 #: ../libpurple/ft.c:268 | |
2646 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1902 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2647 msgstr "Tidak dapat mengirim file sebesar 0 byte." | 1903 msgstr "Tidak dapat mengirim file sebesar 0 byte." |
2648 | 1904 |
2649 #: ../libpurple/ft.c:278 | |
2650 msgid "Cannot send a directory." | 1905 msgid "Cannot send a directory." |
2651 msgstr "Tidak dapat mengirim direktori." | 1906 msgstr "Tidak dapat mengirim direktori." |
2652 | 1907 |
2653 #: ../libpurple/ft.c:287 | |
2654 #, c-format | 1908 #, c-format |
2655 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1909 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2656 msgstr "%s bukan file regular. Dengan pengecut menolok untuk menimpanya.\n" | 1910 msgstr "%s bukan file regular. Dengan pengecut menolok untuk menimpanya.\n" |
2657 | 1911 |
2658 #: ../libpurple/ft.c:347 | |
2659 #, c-format | 1912 #, c-format |
2660 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1913 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2661 msgstr "%s ingin mengirikan anda %s (%s)" | 1914 msgstr "%s ingin mengirikan anda %s (%s)" |
2662 | 1915 |
2663 #: ../libpurple/ft.c:354 | |
2664 #, c-format | 1916 #, c-format |
2665 msgid "%s wants to send you a file" | 1917 msgid "%s wants to send you a file" |
2666 msgstr "%s ingin mengirimkan anda file" | 1918 msgstr "%s ingin mengirimkan anda file" |
2667 | 1919 |
2668 #: ../libpurple/ft.c:397 | |
2669 #, c-format | 1920 #, c-format |
2670 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1921 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2671 msgstr "Terima permohonan transfer file dari %s?" | 1922 msgstr "Terima permohonan transfer file dari %s?" |
2672 | 1923 |
2673 #: ../libpurple/ft.c:401 | |
2674 #, c-format | 1924 #, c-format |
2675 msgid "" | 1925 msgid "" |
2676 "A file is available for download from:\n" | 1926 "A file is available for download from:\n" |
2677 "Remote host: %s\n" | 1927 "Remote host: %s\n" |
2678 "Remote port: %d" | 1928 "Remote port: %d" |
2679 msgstr "" | 1929 msgstr "" |
2680 "Sebuah file tersedia untuk didownload dari:\n" | 1930 "Sebuah file tersedia untuk didownload dari:\n" |
2681 "Host Jauh: %s\n" | 1931 "Host Jauh: %s\n" |
2682 "Port Jauh: %d" | 1932 "Port Jauh: %d" |
2683 | 1933 |
2684 #: ../libpurple/ft.c:436 | |
2685 #, c-format | 1934 #, c-format |
2686 msgid "%s is offering to send file %s" | 1935 msgid "%s is offering to send file %s" |
2687 msgstr "%s menawarkan untuk mengirim file %s" | 1936 msgstr "%s menawarkan untuk mengirim file %s" |
2688 | 1937 |
2689 #: ../libpurple/ft.c:488 | |
2690 #, c-format | 1938 #, c-format |
2691 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1939 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2692 msgstr "%s adalah nama file tidak valid.\n" | 1940 msgstr "%s adalah nama file tidak valid.\n" |
2693 | 1941 |
2694 #: ../libpurple/ft.c:509 | |
2695 #, c-format | 1942 #, c-format |
2696 msgid "Offering to send %s to %s" | 1943 msgid "Offering to send %s to %s" |
2697 msgstr "Menawarkan untuk mengirim %s kepada %s" | 1944 msgstr "Menawarkan untuk mengirim %s kepada %s" |
2698 | 1945 |
2699 #: ../libpurple/ft.c:521 | |
2700 #, c-format | 1946 #, c-format |
2701 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 1947 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2702 msgstr "Memulai transfer %s dari %s" | 1948 msgstr "Memulai transfer %s dari %s" |
2703 | 1949 |
2704 #: ../libpurple/ft.c:682 | |
2705 #, c-format | 1950 #, c-format |
2706 msgid "Transfer of file %s complete" | 1951 msgid "Transfer of file %s complete" |
2707 msgstr "Transfer file %s selesai" | 1952 msgstr "Transfer file %s selesai" |
2708 | 1953 |
2709 #: ../libpurple/ft.c:685 | 1954 #, c-format |
2710 msgid "File transfer complete" | 1955 msgid "File transfer complete" |
2711 msgstr "Transfer file selesai" | 1956 msgstr "Transfer file selesai" |
2712 | 1957 |
2713 #: ../libpurple/ft.c:1103 | |
2714 #, c-format | 1958 #, c-format |
2715 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1959 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2716 msgstr "Anda membatalkan transfer %s" | 1960 msgstr "Anda membatalkan transfer %s" |
2717 | 1961 |
2718 #: ../libpurple/ft.c:1108 | 1962 #, c-format |
2719 msgid "File transfer cancelled" | 1963 msgid "File transfer cancelled" |
2720 msgstr "Transfer file dibatalkan" | 1964 msgstr "Transfer file dibatalkan" |
2721 | 1965 |
2722 #: ../libpurple/ft.c:1166 | |
2723 #, c-format | 1966 #, c-format |
2724 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1967 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2725 msgstr "%s membatalkan transfer %s" | 1968 msgstr "%s membatalkan transfer %s" |
2726 | 1969 |
2727 #: ../libpurple/ft.c:1171 | |
2728 #, c-format | 1970 #, c-format |
2729 msgid "%s canceled the file transfer" | 1971 msgid "%s canceled the file transfer" |
2730 msgstr "%s membatalkan transfer file" | 1972 msgstr "%s membatalkan transfer file" |
2731 | 1973 |
2732 #: ../libpurple/ft.c:1228 | |
2733 #, c-format | 1974 #, c-format |
2734 msgid "File transfer to %s failed." | 1975 msgid "File transfer to %s failed." |
2735 msgstr "Transfer file kepada %s gagal." | 1976 msgstr "Transfer file kepada %s gagal." |
2736 | 1977 |
2737 #: ../libpurple/ft.c:1230 | |
2738 #, c-format | 1978 #, c-format |
2739 msgid "File transfer from %s failed." | 1979 msgid "File transfer from %s failed." |
2740 msgstr "Transfer file dari %s gagal." | 1980 msgstr "Transfer file dari %s gagal." |
2741 | 1981 |
2742 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | |
2743 msgid "Run the command in a terminal" | 1982 msgid "Run the command in a terminal" |
2744 msgstr "Jalankan perintah dalam terminal" | 1983 msgstr "Jalankan perintah dalam terminal" |
2745 | 1984 |
2746 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | |
2747 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | 1985 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
2748 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"aim\" , jika diaktifkan." | 1986 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"aim\" , jika diaktifkan." |
2749 | 1987 |
2750 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | |
2751 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | 1988 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
2752 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"gg\" , jika diaktifkan." | 1989 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"gg\" , jika diaktifkan." |
2753 | 1990 |
2754 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | |
2755 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | 1991 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
2756 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"icq\" , jika diaktifkan." | 1992 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"icq\" , jika diaktifkan." |
2757 | 1993 |
2758 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | |
2759 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | 1994 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
2760 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"irc\" jika diaktifkan." | 1995 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"irc\" jika diaktifkan." |
2761 | 1996 |
2762 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | |
2763 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | 1997 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
2764 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"msnim\" , jika diaktifkan." | 1998 msgstr "" |
2765 | 1999 "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"msnim\" , jika diaktifkan." |
2766 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | 2000 |
2767 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | 2001 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
2768 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"sip\" , jika diaktifkan." | 2002 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"sip\" , jika diaktifkan." |
2769 | 2003 |
2770 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | |
2771 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | 2004 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
2772 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"xmpp\" , jika diaktifkan." | 2005 msgstr "" |
2773 | 2006 "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"xmpp\" , jika diaktifkan." |
2774 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | 2007 |
2775 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | 2008 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
2776 msgstr "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"ymsgr\" , jika diaktifkan." | 2009 msgstr "" |
2777 | 2010 "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"ymsgr\" , jika diaktifkan." |
2778 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | 2011 |
2779 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | 2012 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
2780 msgstr "Penanganan untuk URL \"aim\" " | 2013 msgstr "Penanganan untuk URL \"aim\" " |
2781 | 2014 |
2782 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | |
2783 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | 2015 msgid "The handler for \"gg\" URLs" |
2784 msgstr "Penanganan untuk URL \"gg\" " | 2016 msgstr "Penanganan untuk URL \"gg\" " |
2785 | 2017 |
2786 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | |
2787 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | 2018 msgid "The handler for \"icq\" URLs" |
2788 msgstr "Penanganan untuk URL \"icq\" " | 2019 msgstr "Penanganan untuk URL \"icq\" " |
2789 | 2020 |
2790 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | |
2791 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | 2021 msgid "The handler for \"irc\" URLs" |
2792 msgstr "Penanganan untuk URL \"irc\" " | 2022 msgstr "Penanganan untuk URL \"irc\" " |
2793 | 2023 |
2794 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | |
2795 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | 2024 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" |
2796 msgstr "Penanganan untuk URL \"msnim\" " | 2025 msgstr "Penanganan untuk URL \"msnim\" " |
2797 | 2026 |
2798 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | |
2799 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | 2027 msgid "The handler for \"sip\" URLs" |
2800 msgstr "Penanganan untuk URL \"sip\" " | 2028 msgstr "Penanganan untuk URL \"sip\" " |
2801 | 2029 |
2802 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | |
2803 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | 2030 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" |
2804 msgstr "Penanganan untuk URL \"xmpp\" " | 2031 msgstr "Penanganan untuk URL \"xmpp\" " |
2805 | 2032 |
2806 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | |
2807 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 2033 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2808 msgstr "Penanganan untuk URL \"ymsgr\" " | 2034 msgstr "Penanganan untuk URL \"ymsgr\" " |
2809 | 2035 |
2810 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | 2036 msgid "" |
2811 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." | 2037 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " |
2812 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL-URL\"aim\" ." | 2038 "URLs." |
2813 | 2039 msgstr "" |
2814 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | 2040 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani " |
2815 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." | 2041 "URL-URL\"aim\" ." |
2816 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL \"gg\" ." | 2042 |
2817 | 2043 msgid "" |
2818 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | 2044 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " |
2819 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." | 2045 "URLs." |
2820 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL\"icq\" ." | 2046 msgstr "" |
2821 | 2047 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani " |
2822 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | 2048 "URL \"gg\" ." |
2823 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." | 2049 |
2824 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL\"irc\" ." | 2050 msgid "" |
2825 | 2051 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " |
2826 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | 2052 "URLs." |
2827 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." | 2053 msgstr "" |
2828 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL\"msnim\" ." | 2054 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani " |
2829 | 2055 "URL\"icq\" ." |
2830 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | 2056 |
2831 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." | 2057 msgid "" |
2832 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL\"sip\" ." | 2058 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " |
2833 | 2059 "URLs." |
2834 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | 2060 msgstr "" |
2835 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." | 2061 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani " |
2836 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL\"xmpp\" ." | 2062 "URL\"irc\" ." |
2837 | 2063 |
2838 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | 2064 msgid "" |
2839 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." | 2065 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " |
2840 msgstr "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani URL\"ymsgr\" ." | 2066 "URLs." |
2841 | 2067 msgstr "" |
2842 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | 2068 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani " |
2843 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." | 2069 "URL\"msnim\" ." |
2844 msgstr "Benar jika perintah yang digunakan untuk menangani jenis URL ini dijalankan dalamterminal." | 2070 |
2845 | 2071 msgid "" |
2846 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2072 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " |
2073 "URLs." | |
2074 msgstr "" | |
2075 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani " | |
2076 "URL\"sip\" ." | |
2077 | |
2078 msgid "" | |
2079 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
2080 "URLs." | |
2081 msgstr "" | |
2082 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani " | |
2083 "URL\"xmpp\" ." | |
2084 | |
2085 msgid "" | |
2086 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
2087 "URLs." | |
2088 msgstr "" | |
2089 "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu menangani " | |
2090 "URL\"ymsgr\" ." | |
2091 | |
2092 msgid "" | |
2093 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
2094 "terminal." | |
2095 msgstr "" | |
2096 "Benar jika perintah yang digunakan untuk menangani jenis URL ini dijalankan " | |
2097 "dalamterminal." | |
2098 | |
2847 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2099 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2848 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"aim\" " | 2100 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"aim\" " |
2849 | 2101 |
2850 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | |
2851 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | 2102 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" |
2852 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"gg\" " | 2103 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"gg\" " |
2853 | 2104 |
2854 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | |
2855 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | 2105 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" |
2856 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"icq\" " | 2106 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"icq\" " |
2857 | 2107 |
2858 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | |
2859 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | 2108 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" |
2860 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"irc\" " | 2109 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"irc\" " |
2861 | 2110 |
2862 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | |
2863 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | 2111 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" |
2864 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"msnim\" " | 2112 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"msnim\" " |
2865 | 2113 |
2866 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | |
2867 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | 2114 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" |
2868 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"sip\" " | 2115 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"sip\" " |
2869 | 2116 |
2870 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | |
2871 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | 2117 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" |
2872 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"xmpp\" " | 2118 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"xmpp\" " |
2873 | 2119 |
2874 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | |
2875 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2120 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2876 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"ymsgr\" " | 2121 msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"ymsgr\" " |
2877 | 2122 |
2878 #: ../libpurple/log.c:183 | |
2879 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2123 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2880 msgstr "<b><font color=\"red\">Logger tidak memiliki fungsi baca</font></b>" | 2124 msgstr "<b><font color=\"red\">Logger tidak memiliki fungsi baca</font></b>" |
2881 | 2125 |
2882 #: ../libpurple/log.c:598 | |
2883 msgid "HTML" | 2126 msgid "HTML" |
2884 msgstr "HTML" | 2127 msgstr "HTML" |
2885 | 2128 |
2886 #: ../libpurple/log.c:612 | |
2887 msgid "Plain text" | 2129 msgid "Plain text" |
2888 msgstr "Teks biasa" | 2130 msgstr "Teks biasa" |
2889 | 2131 |
2890 #: ../libpurple/log.c:626 | |
2891 msgid "Old flat format" | 2132 msgid "Old flat format" |
2892 msgstr "Format datar lama" | 2133 msgstr "Format datar lama" |
2893 | 2134 |
2894 #: ../libpurple/log.c:839 | |
2895 msgid "Logging of this conversation failed." | 2135 msgid "Logging of this conversation failed." |
2896 msgstr "Log dari percakapan ini gagal." | 2136 msgstr "Log dari percakapan ini gagal." |
2897 | 2137 |
2898 #: ../libpurple/log.c:1282 | |
2899 msgid "XML" | 2138 msgid "XML" |
2900 msgstr "XML" | 2139 msgstr "XML" |
2901 | 2140 |
2902 #: ../libpurple/log.c:1366 | 2141 #, c-format |
2903 #, c-format | 2142 msgid "" |
2904 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2143 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2905 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <JAWAB-OTOMATIS>:</b></font> %s<br/>\n" | 2144 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2906 | 2145 msgstr "" |
2907 #: ../libpurple/log.c:1368 | 2146 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <JAWAB-" |
2908 #, c-format | 2147 "OTOMATIS>:</b></font> %s<br/>\n" |
2909 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2148 |
2910 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <JAWAB-OTOMATIS>:</b></font> %s<br/>\n" | 2149 #, c-format |
2911 | 2150 msgid "" |
2912 #: ../libpurple/log.c:1426 | 2151 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2913 #: ../libpurple/log.c:1559 | 2152 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2153 msgstr "" | |
2154 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <JAWAB-" | |
2155 "OTOMATIS>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2156 | |
2914 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2157 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2915 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat menemukan path log!</b></font>" | 2158 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat menemukan path log!</b></font>" |
2916 | 2159 |
2917 #: ../libpurple/log.c:1438 | |
2918 #: ../libpurple/log.c:1568 | |
2919 #, c-format | 2160 #, c-format |
2920 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2161 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2921 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat membaca file: %s</b></font>" | 2162 msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat membaca file: %s</b></font>" |
2922 | 2163 |
2923 #: ../libpurple/log.c:1500 | |
2924 #, c-format | 2164 #, c-format |
2925 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2165 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2926 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2166 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2927 | 2167 |
2928 #: ../libpurple/plugin.c:365 | |
2929 #, c-format | 2168 #, c-format |
2930 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2169 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2931 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s." | 2170 msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s." |
2932 | 2171 |
2933 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2172 #, c-format |
2934 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2173 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2935 msgstr "Plugin ini tidak mendefinisikan ID." | 2174 msgstr "Plugin ini tidak mendefinisikan ID." |
2936 | 2175 |
2937 #: ../libpurple/plugin.c:448 | |
2938 #, c-format | 2176 #, c-format |
2939 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2177 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2940 msgstr "Sulap plugin tidak cocok %d (memerlukan %d)" | 2178 msgstr "Sulap plugin tidak cocok %d (memerlukan %d)" |
2941 | 2179 |
2942 #: ../libpurple/plugin.c:465 | |
2943 #, c-format | 2180 #, c-format |
2944 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 2181 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2945 msgstr "Versi ABI tidak cocok %d.%d.x (memerlukan %d.%d.x)" | 2182 msgstr "Versi ABI tidak cocok %d.%d.x (memerlukan %d.%d.x)" |
2946 | 2183 |
2947 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 2184 #, fuzzy |
2948 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2185 msgid "" |
2186 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" | |
2949 msgstr "Plugin tidak mengimplementasikan semua fungsi yang diperlukan" | 2187 msgstr "Plugin tidak mengimplementasikan semua fungsi yang diperlukan" |
2950 | 2188 |
2951 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 2189 #, c-format |
2952 #, c-format | 2190 msgid "" |
2953 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | 2191 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
2954 msgstr "Plugin %s yang dibutuhkan tidak ditemukan. Mohon instal plug ini dan coba kembali." | 2192 "again." |
2955 | 2193 msgstr "" |
2956 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2194 "Plugin %s yang dibutuhkan tidak ditemukan. Mohon instal plug ini dan coba " |
2195 "kembali." | |
2196 | |
2957 msgid "Unable to load the plugin" | 2197 msgid "Unable to load the plugin" |
2958 msgstr "Tidak dapat memuat plugin" | 2198 msgstr "Tidak dapat memuat plugin" |
2959 | 2199 |
2960 #: ../libpurple/plugin.c:574 | |
2961 #, c-format | 2200 #, c-format |
2962 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 2201 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2963 msgstr "Plugin %s yang dibutuhkan tidak dapat dimuat" | 2202 msgstr "Plugin %s yang dibutuhkan tidak dapat dimuat" |
2964 | 2203 |
2965 #: ../libpurple/plugin.c:578 | |
2966 msgid "Unable to load your plugin." | 2204 msgid "Unable to load your plugin." |
2967 msgstr "Tidak dapat memuat plugin anda." | 2205 msgstr "Tidak dapat memuat plugin anda." |
2968 | 2206 |
2969 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 2207 #, fuzzy, c-format |
2970 #, c-format | 2208 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." |
2971 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
2972 msgstr "Plugin %s yang bergantung tidak dapat diturunkan." | 2209 msgstr "Plugin %s yang bergantung tidak dapat diturunkan." |
2973 | 2210 |
2974 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2975 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2976 msgstr "Terdapat kesalahan ketika menurunkan plugin." | |
2977 | |
2978 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | |
2979 msgid "Autoaccept" | 2211 msgid "Autoaccept" |
2980 msgstr "Terima Otomatis" | 2212 msgstr "Terima Otomatis" |
2981 | 2213 |
2982 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 | |
2983 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
2984 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 2214 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2985 msgstr "Terima Otomatis permohonan transfer file dari pengguna-pengguna terpilih." | 2215 msgstr "" |
2986 | 2216 "Terima Otomatis permohonan transfer file dari pengguna-pengguna terpilih." |
2987 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 2217 |
2988 #, c-format | 2218 #, c-format |
2989 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2219 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2990 msgstr "Terima Otomatis transfer file \"%s\" dari \"%s\" selesai." | 2220 msgstr "Terima Otomatis transfer file \"%s\" dari \"%s\" selesai." |
2991 | 2221 |
2992 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | |
2993 msgid "Autoaccept complete" | 2222 msgid "Autoaccept complete" |
2994 msgstr "Terima Otomatis selesai" | 2223 msgstr "Terima Otomatis selesai" |
2995 | 2224 |
2996 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | |
2997 #, c-format | 2225 #, c-format |
2998 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | 2226 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
2999 msgstr "Ketika permohonan transfer file tiba dari %s" | 2227 msgstr "Ketika permohonan transfer file tiba dari %s" |
3000 | 2228 |
3001 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | |
3002 msgid "Set Autoaccept Setting" | 2229 msgid "Set Autoaccept Setting" |
3003 msgstr "Atur Pengaturan Terima Otomatis" | 2230 msgstr "Atur Pengaturan Terima Otomatis" |
3004 | 2231 |
3005 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | |
3006 msgid "_Save" | 2232 msgid "_Save" |
3007 msgstr "_Simpan" | 2233 msgstr "_Simpan" |
3008 | 2234 |
3009 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 | |
3010 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 | |
3011 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 | |
3012 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 | |
3013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | |
3014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 | |
3015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | |
3016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 | |
3017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5943 | |
3018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6169 | |
3019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6239 | |
3020 #: ../libpurple/request.h:1388 | |
3021 #: ../libpurple/request.h:1398 | |
3022 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
3023 msgid "_Cancel" | 2235 msgid "_Cancel" |
3024 msgstr "_Batal" | 2236 msgstr "_Batal" |
3025 | 2237 |
3026 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | |
3027 msgid "Ask" | 2238 msgid "Ask" |
3028 msgstr "Tanya" | 2239 msgstr "Tanya" |
3029 | 2240 |
3030 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | |
3031 msgid "Auto Accept" | 2241 msgid "Auto Accept" |
3032 msgstr "Terima Otomatis" | 2242 msgstr "Terima Otomatis" |
3033 | 2243 |
3034 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | |
3035 msgid "Auto Reject" | 2244 msgid "Auto Reject" |
3036 msgstr "Batal Otomatis" | 2245 msgstr "Batal Otomatis" |
3037 | 2246 |
3038 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 | |
3039 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2247 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
3040 msgstr "Terima Otomatis Transfer File..." | 2248 msgstr "Terima Otomatis Transfer File..." |
3041 | 2249 |
3042 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2250 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
3043 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 | |
3044 msgid "" | 2251 msgid "" |
3045 "Path to save the files in\n" | 2252 "Path to save the files in\n" |
3046 "(Please provide the full path)" | 2253 "(Please provide the full path)" |
3047 msgstr "" | 2254 msgstr "" |
3048 "Path untuk menyimipan file in\n" | 2255 "Path untuk menyimipan file in\n" |
3049 "(Mohon sediakan path lengkap)" | 2256 "(Mohon sediakan path lengkap)" |
3050 | 2257 |
3051 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | |
3052 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2258 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
3053 msgstr "Tolak otomatis dari pengguna yang tidak terdapat dalam daftar teman" | 2259 msgstr "Tolak otomatis dari pengguna yang tidak terdapat dalam daftar teman" |
3054 | 2260 |
3055 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | |
3056 msgid "" | 2261 msgid "" |
3057 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2262 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
3058 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2263 "(only when there's no conversation with the sender)" |
3059 msgstr "" | 2264 msgstr "" |
3060 "Beritahukan degan popup ketika transfer file yang diterima otomatis selesai\n" | 2265 "Beritahukan degan popup ketika transfer file yang diterima otomatis selesai\n" |
3061 "(hanya ketika tidak ada percakapan dengan pengirim)" | 2266 "(hanya ketika tidak ada percakapan dengan pengirim)" |
3062 | 2267 |
3063 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 | 2268 #, fuzzy |
3064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 2269 msgid "Create a new directory for each user" |
3065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 | 2270 msgstr "Pilih Direktori Pengguna untuk dicari" |
2271 | |
3066 msgid "Notes" | 2272 msgid "Notes" |
3067 msgstr "Catatan" | 2273 msgstr "Catatan" |
3068 | 2274 |
3069 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | |
3070 msgid "Enter your notes below..." | 2275 msgid "Enter your notes below..." |
3071 msgstr "Masukkan catatan anda di bawah..." | 2276 msgstr "Masukkan catatan anda di bawah..." |
3072 | 2277 |
3073 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 | |
3074 msgid "Edit Notes..." | 2278 msgid "Edit Notes..." |
3075 msgstr "Rubah Catatan..." | 2279 msgstr "Rubah Catatan..." |
3076 | 2280 |
3077 #. *< major version | 2281 #. *< major version |
3078 #. *< minor version | 2282 #. *< minor version |
3080 #. *< ui_requirement | 2284 #. *< ui_requirement |
3081 #. *< flags | 2285 #. *< flags |
3082 #. *< dependencies | 2286 #. *< dependencies |
3083 #. *< priority | 2287 #. *< priority |
3084 #. *< id | 2288 #. *< id |
3085 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | |
3086 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | |
3087 msgid "Buddy Notes" | 2289 msgid "Buddy Notes" |
3088 msgstr "Catatan Teman" | 2290 msgstr "Catatan Teman" |
3089 | 2291 |
3090 #. *< name | 2292 #. *< name |
3091 #. *< version | 2293 #. *< version |
3092 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 | |
3093 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 | |
3094 msgid "Store notes on particular buddies." | 2294 msgid "Store notes on particular buddies." |
3095 msgstr "Simpan catatan atas teman tertentu." | 2295 msgstr "Simpan catatan atas teman tertentu." |
3096 | 2296 |
3097 #. *< summary | 2297 #. *< summary |
3098 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 | |
3099 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 | |
3100 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2298 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
3101 msgstr "Menambahkan pilihan untuk menyimipan catatan pada daftar teman anda." | 2299 msgstr "Menambahkan pilihan untuk menyimipan catatan pada daftar teman anda." |
3102 | 2300 |
3103 #. *< type | 2301 #. *< type |
3104 #. *< ui_requirement | 2302 #. *< ui_requirement |
3105 #. *< flags | 2303 #. *< flags |
3106 #. *< dependencies | 2304 #. *< dependencies |
3107 #. *< priority | 2305 #. *< priority |
3108 #. *< id | 2306 #. *< id |
3109 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 | |
3110 msgid "Cipher Test" | 2307 msgid "Cipher Test" |
3111 msgstr "Tes Cipher" | 2308 msgstr "Tes Cipher" |
3112 | 2309 |
3113 #. *< name | 2310 #. *< name |
3114 #. *< version | 2311 #. *< version |
3115 #. * summary | 2312 #. * summary |
3116 #. * description | 2313 #. * description |
3117 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 | |
3118 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
3119 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 2314 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
3120 msgstr "Menguji cipher yang disertakan dalam libpurple." | 2315 msgstr "Menguji cipher yang disertakan dalam libpurple." |
3121 | 2316 |
3122 #. *< type | 2317 #. *< type |
3123 #. *< ui_requirement | 2318 #. *< ui_requirement |
3124 #. *< flags | 2319 #. *< flags |
3125 #. *< dependencies | 2320 #. *< dependencies |
3126 #. *< priority | 2321 #. *< priority |
3127 #. *< id | 2322 #. *< id |
3128 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 | |
3129 msgid "DBus Example" | 2323 msgid "DBus Example" |
3130 msgstr "Contoh DBus" | 2324 msgstr "Contoh DBus" |
3131 | 2325 |
3132 #. *< name | 2326 #. *< name |
3133 #. *< version | 2327 #. *< version |
3134 #. * summary | 2328 #. * summary |
3135 #. * description | 2329 #. * description |
3136 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 | |
3137 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 | |
3138 msgid "DBus Plugin Example" | 2330 msgid "DBus Plugin Example" |
3139 msgstr "Contoh Plugin DBus" | 2331 msgstr "Contoh Plugin DBus" |
3140 | 2332 |
3141 #. *< type | 2333 #. *< type |
3142 #. *< ui_requirement | 2334 #. *< ui_requirement |
3143 #. *< flags | 2335 #. *< flags |
3144 #. *< dependencies | 2336 #. *< dependencies |
3145 #. *< priority | 2337 #. *< priority |
3146 #. *< id | 2338 #. *< id |
3147 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 | |
3148 msgid "File Control" | 2339 msgid "File Control" |
3149 msgstr "Kendali File" | 2340 msgstr "Kendali File" |
3150 | 2341 |
3151 #. *< name | 2342 #. *< name |
3152 #. *< version | 2343 #. *< version |
3153 #. * summary | 2344 #. * summary |
3154 #. * description | 2345 #. * description |
3155 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 | |
3156 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | |
3157 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2346 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
3158 msgstr "Memungkinkan anda mengendalikan dengan memasukkan perintah dalam berkas." | 2347 msgstr "" |
3159 | 2348 "Memungkinkan anda mengendalikan dengan memasukkan perintah dalam berkas." |
3160 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 | 2349 |
3161 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
3162 msgid "Minutes" | 2350 msgid "Minutes" |
3163 msgstr "Menit" | 2351 msgstr "Menit" |
3164 | 2352 |
3165 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2353 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
3166 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2354 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
3167 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 | |
3168 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 | |
3169 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 | |
3170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
3171 msgid "I'dle Mak'er" | 2355 msgid "I'dle Mak'er" |
3172 msgstr "Pembu'at D'iam" | 2356 msgstr "Pembu'at D'iam" |
3173 | 2357 |
3174 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 | |
3175 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
3176 msgid "Set Account Idle Time" | 2358 msgid "Set Account Idle Time" |
3177 msgstr "Atur Waktu Diam Akun" | 2359 msgstr "Atur Waktu Diam Akun" |
3178 | 2360 |
3179 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 | |
3180 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
3181 msgid "_Set" | 2361 msgid "_Set" |
3182 msgstr "_Atur" | 2362 msgstr "_Atur" |
3183 | 2363 |
3184 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | |
3185 msgid "None of your accounts are idle." | 2364 msgid "None of your accounts are idle." |
3186 msgstr "Tak satupun dari akun anda diam." | 2365 msgstr "Tak satupun dari akun anda diam." |
3187 | 2366 |
3188 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 | |
3189 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
3190 msgid "Unset Account Idle Time" | 2367 msgid "Unset Account Idle Time" |
3191 msgstr "Batalkan Waktu Diam Akun " | 2368 msgstr "Batalkan Waktu Diam Akun " |
3192 | 2369 |
3193 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | |
3194 msgid "_Unset" | 2370 msgid "_Unset" |
3195 msgstr "_Batalkan" | 2371 msgstr "_Batalkan" |
3196 | 2372 |
3197 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 | |
3198 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
3199 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2373 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
3200 msgstr "Atur Waktu Diam untuk Semua Akun" | 2374 msgstr "Atur Waktu Diam untuk Semua Akun" |
3201 | 2375 |
3202 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | |
3203 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2376 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
3204 msgstr "Batalkan Waktu Diam untuk semua Akun Diam" | 2377 msgstr "Batalkan Waktu Diam untuk semua Akun Diam" |
3205 | 2378 |
3206 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 | |
3207 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
3208 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2379 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
3209 msgstr "Memungkinan anda untuk mengkonfigurasi berapa lama anda diam" | 2380 msgstr "Memungkinan anda untuk mengkonfigurasi berapa lama anda diam" |
3210 | 2381 |
3211 #. *< type | 2382 #. *< type |
3212 #. *< ui_requirement | 2383 #. *< ui_requirement |
3213 #. *< flags | 2384 #. *< flags |
3214 #. *< dependencies | 2385 #. *< dependencies |
3215 #. *< priority | 2386 #. *< priority |
3216 #. *< id | 2387 #. *< id |
3217 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
3218 msgid "IPC Test Client" | 2388 msgid "IPC Test Client" |
3219 msgstr "Klien Penguji IPC" | 2389 msgstr "Klien Penguji IPC" |
3220 | 2390 |
3221 #. *< name | 2391 #. *< name |
3222 #. *< version | 2392 #. *< version |
3223 #. * summary | 2393 #. * summary |
3224 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
3225 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 2394 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
3226 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai klien." | 2395 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai klien." |
3227 | 2396 |
3228 #. * description | 2397 #. * description |
3229 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 2398 msgid "" |
3230 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | 2399 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
3231 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagi klien. Ini mencari plugin server dan memanggil perintah terdaftar." | 2400 "calls the commands registered." |
2401 msgstr "" | |
2402 "Uji dukungan plugin IPC, sebagi klien. Ini mencari plugin server dan " | |
2403 "memanggil perintah terdaftar." | |
3232 | 2404 |
3233 #. *< type | 2405 #. *< type |
3234 #. *< ui_requirement | 2406 #. *< ui_requirement |
3235 #. *< flags | 2407 #. *< flags |
3236 #. *< dependencies | 2408 #. *< dependencies |
3237 #. *< priority | 2409 #. *< priority |
3238 #. *< id | 2410 #. *< id |
3239 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
3240 msgid "IPC Test Server" | 2411 msgid "IPC Test Server" |
3241 msgstr "Sever Penguji IPC" | 2412 msgstr "Sever Penguji IPC" |
3242 | 2413 |
3243 #. *< name | 2414 #. *< name |
3244 #. *< version | 2415 #. *< version |
3245 #. * summary | 2416 #. * summary |
3246 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
3247 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 2417 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
3248 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai server." | 2418 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai server." |
3249 | 2419 |
3250 #. * description | 2420 #. * description |
3251 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
3252 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2421 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
3253 msgstr "Uji dukungan plugin IPC, sebagai server. Ini mendaftarkan perintah-perintah IPC." | 2422 msgstr "" |
3254 | 2423 "Uji dukungan plugin IPC, sebagai server. Ini mendaftarkan perintah-perintah " |
3255 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 2424 "IPC." |
2425 | |
3256 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 2426 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
3257 msgstr "Gabung/Keluarkan Konfigurasi Tersembunyi" | 2427 msgstr "Gabung/Keluarkan Konfigurasi Tersembunyi" |
3258 | 2428 |
3259 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | |
3260 msgid "Minimum Room Size" | 2429 msgid "Minimum Room Size" |
3261 msgstr "Ukuran Kamar Terkecil" | 2430 msgstr "Ukuran Kamar Terkecil" |
3262 | 2431 |
3263 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | |
3264 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | 2432 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
3265 msgstr "Timeout Ketidakaktifan Pengguna (dalam menit)" | 2433 msgstr "Timeout Ketidakaktifan Pengguna (dalam menit)" |
2434 | |
2435 msgid "Apply hiding rules to buddies" | |
2436 msgstr "" | |
3266 | 2437 |
3267 #. *< type | 2438 #. *< type |
3268 #. *< ui_requirement | 2439 #. *< ui_requirement |
3269 #. *< flags | 2440 #. *< flags |
3270 #. *< dependencies | 2441 #. *< dependencies |
3271 #. *< priority | 2442 #. *< priority |
3272 #. *< id | 2443 #. *< id |
3273 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | |
3274 msgid "Join/Part Hiding" | 2444 msgid "Join/Part Hiding" |
3275 msgstr "Gabung/Keluarkan Sembunyi" | 2445 msgstr "Gabung/Keluarkan Sembunyi" |
3276 | 2446 |
3277 #. *< name | 2447 #. *< name |
3278 #. *< version | 2448 #. *< version |
3279 #. * summary | 2449 #. * summary |
3280 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | |
3281 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 2450 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
3282 msgstr "Menyembunyikan pesan 'extraneous' gabung/keluar" | 2451 msgstr "Menyembunyikan pesan 'extraneous' gabung/keluar" |
3283 | 2452 |
3284 #. * description | 2453 #. * description |
3285 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | 2454 msgid "" |
3286 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." | 2455 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
3287 msgstr "Plugin ini menyembunyikan pesan gabung/keluar dalam kamar-kamar besar, kecuali untuk pengguna yang aktif dalam percakapan." | 2456 "actively taking part in a conversation." |
2457 msgstr "" | |
2458 "Plugin ini menyembunyikan pesan gabung/keluar dalam kamar-kamar besar, " | |
2459 "kecuali untuk pengguna yang aktif dalam percakapan." | |
3288 | 2460 |
3289 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2461 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
3290 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2462 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
3291 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2463 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
3292 #. * not a real timezone. | 2464 #. * not a real timezone. |
3293 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 | |
3294 msgid "(UTC)" | 2465 msgid "(UTC)" |
3295 msgstr "(UTC)" | 2466 msgstr "(UTC)" |
3296 | 2467 |
3297 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 | |
3298 msgid "User is offline." | 2468 msgid "User is offline." |
3299 msgstr "Pengguna sedang offline." | 2469 msgstr "Pengguna sedang offline." |
3300 | 2470 |
3301 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 | |
3302 msgid "Auto-response sent:" | 2471 msgid "Auto-response sent:" |
3303 msgstr "Tanggapan-otomatis terkirim:" | 2472 msgstr "Tanggapan-otomatis terkirim:" |
3304 | 2473 |
3305 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 | |
3306 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | |
3307 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | |
3308 #, c-format | 2474 #, c-format |
3309 msgid "%s has signed off." | 2475 msgid "%s has signed off." |
3310 msgstr "%s telah keluar." | 2476 msgstr "%s telah keluar." |
3311 | 2477 |
3312 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 | |
3313 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 2478 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
3314 msgstr "Satu atau lebih pesan mungkin tidak terantarkan." | 2479 msgstr "Satu atau lebih pesan mungkin tidak terantarkan." |
3315 | 2480 |
3316 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | |
3317 msgid "You were disconnected from the server." | 2481 msgid "You were disconnected from the server." |
3318 msgstr "Anda telah diputuskan dari server." | 2482 msgstr "Anda telah diputuskan dari server." |
3319 | 2483 |
3320 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | 2484 msgid "" |
3321 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." | 2485 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
3322 msgstr "Anda saat ini tidak tersambung. Pesan-pesan tidak akan diterima kecuali anda ter-login." | 2486 "logged in." |
3323 | 2487 msgstr "" |
3324 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | 2488 "Anda saat ini tidak tersambung. Pesan-pesan tidak akan diterima kecuali anda " |
2489 "ter-login." | |
2490 | |
3325 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2491 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
3326 msgstr "Pesan tidak terkirim karena panjang maksimal terlewati." | 2492 msgstr "Pesan tidak terkirim karena panjang maksimal terlewati." |
3327 | 2493 |
3328 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | |
3329 msgid "Message could not be sent." | 2494 msgid "Message could not be sent." |
3330 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim." | 2495 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim." |
3331 | 2496 |
3332 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2497 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3333 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2498 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3334 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2499 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3335 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 | |
3336 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | |
3337 msgid "Adium" | 2500 msgid "Adium" |
3338 msgstr "Adium" | 2501 msgstr "Adium" |
3339 | 2502 |
3340 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2503 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3341 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2504 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3342 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2505 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3343 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 | |
3344 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 | |
3345 msgid "Fire" | 2506 msgid "Fire" |
3346 msgstr "Fire" | 2507 msgstr "Fire" |
3347 | 2508 |
3348 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2509 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3349 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2510 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3350 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2511 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3351 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 | |
3352 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | |
3353 msgid "Messenger Plus!" | 2512 msgid "Messenger Plus!" |
3354 msgstr "Messenger Plus!" | 2513 msgstr "Messenger Plus!" |
3355 | 2514 |
3356 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2515 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3357 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2516 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3358 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2517 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3359 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 | |
3360 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 | |
3361 msgid "QIP" | 2518 msgid "QIP" |
3362 msgstr "QIP" | 2519 msgstr "QIP" |
3363 | 2520 |
3364 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2521 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3365 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2522 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3366 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2523 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3367 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 | |
3368 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 | |
3369 msgid "MSN Messenger" | 2524 msgid "MSN Messenger" |
3370 msgstr "MSN Messenger" | 2525 msgstr "MSN Messenger" |
3371 | 2526 |
3372 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2527 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3373 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2528 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3374 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2529 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3375 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | |
3376 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | |
3377 msgid "Trillian" | 2530 msgid "Trillian" |
3378 msgstr "Trillian" | 2531 msgstr "Trillian" |
3379 | 2532 |
2533 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2534 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2535 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2536 msgid "aMSN" | |
2537 msgstr "" | |
2538 | |
3380 #. Add general preferences. | 2539 #. Add general preferences. |
3381 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 | |
3382 msgid "General Log Reading Configuration" | 2540 msgid "General Log Reading Configuration" |
3383 msgstr "Konfigurasi Log Pembacaan Umum" | 2541 msgstr "Konfigurasi Log Pembacaan Umum" |
3384 | 2542 |
3385 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 | |
3386 msgid "Fast size calculations" | 2543 msgid "Fast size calculations" |
3387 msgstr "Kalkuasi ukuran cepat" | 2544 msgstr "Kalkuasi ukuran cepat" |
3388 | 2545 |
3389 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | |
3390 msgid "Use name heuristics" | 2546 msgid "Use name heuristics" |
3391 msgstr "Gunakan heuristic nama" | 2547 msgstr "Gunakan heuristic nama" |
3392 | 2548 |
3393 #. Add Log Directory preferences. | 2549 #. Add Log Directory preferences. |
3394 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 | |
3395 msgid "Log Directory" | 2550 msgid "Log Directory" |
3396 msgstr "Direktori Log" | 2551 msgstr "Direktori Log" |
3397 | 2552 |
3398 #. *< type | 2553 #. *< type |
3399 #. *< ui_requirement | 2554 #. *< ui_requirement |
3400 #. *< flags | 2555 #. *< flags |
3401 #. *< dependencies | 2556 #. *< dependencies |
3402 #. *< priority | 2557 #. *< priority |
3403 #. *< id | 2558 #. *< id |
3404 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 | |
3405 msgid "Log Reader" | 2559 msgid "Log Reader" |
3406 msgstr "Pembaca Log" | 2560 msgstr "Pembaca Log" |
3407 | 2561 |
3408 #. *< name | 2562 #. *< name |
3409 #. *< version | 2563 #. *< version |
3410 #. * summary | 2564 #. * summary |
3411 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 | |
3412 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2565 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
3413 msgstr "Menyertakan log klien PI lainnya dalam penglihat log." | 2566 msgstr "Menyertakan log klien PI lainnya dalam penglihat log." |
3414 | 2567 |
3415 #. * description | 2568 #. * description |
3416 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | 2569 msgid "" |
3417 msgid "" | 2570 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
3418 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2571 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
3419 "\n" | 2572 "\n" |
3420 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" | 2573 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
3421 msgstr "" | 2574 "at your own risk!" |
3422 "Ketika melihat log, plugin ini akan menyertakan log dari klien PI lain. Saat ini, menyertakan Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2575 msgstr "" |
2576 "Ketika melihat log, plugin ini akan menyertakan log dari klien PI lain. Saat " | |
2577 "ini, menyertakan Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
3423 "\n" | 2578 "\n" |
3424 "PERINGATAN: Plugin ini masih berupa kode aplha dan mungkin sering crash. Gunakan dengan resiko anda sendiri!" | 2579 "PERINGATAN: Plugin ini masih berupa kode aplha dan mungkin sering crash. " |
3425 | 2580 "Gunakan dengan resiko anda sendiri!" |
3426 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 2581 |
3427 msgid "Mono Plugin Loader" | 2582 msgid "Mono Plugin Loader" |
3428 msgstr "Pemuat Plugin Mono" | 2583 msgstr "Pemuat Plugin Mono" |
3429 | 2584 |
3430 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | |
3431 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | |
3432 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 2585 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
3433 msgstr "Memuat plugin .NET dengan Mono." | 2586 msgstr "Memuat plugin .NET dengan Mono." |
2587 | |
2588 msgid "Add new line in IMs" | |
2589 msgstr "" | |
2590 | |
2591 #, fuzzy | |
2592 msgid "Add new line in Chats" | |
2593 msgstr "Terapkan dalam Percakapan" | |
3434 | 2594 |
3435 #. *< magic | 2595 #. *< magic |
3436 #. *< major version | 2596 #. *< major version |
3437 #. *< minor version | 2597 #. *< minor version |
3438 #. *< type | 2598 #. *< type |
3439 #. *< ui_requirement | 2599 #. *< ui_requirement |
3440 #. *< flags | 2600 #. *< flags |
3441 #. *< dependencies | 2601 #. *< dependencies |
3442 #. *< priority | 2602 #. *< priority |
3443 #. *< id | 2603 #. *< id |
3444 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | |
3445 msgid "New Line" | 2604 msgid "New Line" |
3446 msgstr "Baris Baru" | 2605 msgstr "Baris Baru" |
3447 | 2606 |
3448 #. *< name | 2607 #. *< name |
3449 #. *< version | 2608 #. *< version |
3450 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | |
3451 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 2609 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
3452 msgstr "Menambahkan baris baru pada pesan yang ditampilkan." | 2610 msgstr "Menambahkan baris baru pada pesan yang ditampilkan." |
3453 | 2611 |
3454 #. *< summary | 2612 #. *< summary |
3455 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 2613 #, fuzzy |
3456 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." | 2614 msgid "" |
3457 msgstr "Menambahkan baris baru pada pesan sehingga pesan selebihnya tampil di bawah nama layar dalam jendela percakapan." | 2615 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
3458 | 2616 "the username in the conversation window." |
3459 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 2617 msgstr "" |
2618 "Menambahkan baris baru pada pesan sehingga pesan selebihnya tampil di bawah " | |
2619 "nama layar dalam jendela percakapan." | |
2620 | |
3460 msgid "Offline Message Emulation" | 2621 msgid "Offline Message Emulation" |
3461 msgstr "Pesan Emulasi Offline" | 2622 msgstr "Pesan Emulasi Offline" |
3462 | 2623 |
3463 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 | |
3464 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
3465 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2624 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
3466 msgstr "Simpan pesan-pesan yang dikrim ke pengguan offline sebagai tos." | 2625 msgstr "Simpan pesan-pesan yang dikrim ke pengguan offline sebagai tos." |
3467 | 2626 |
3468 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 2627 msgid "" |
3469 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2628 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
3470 msgstr "Pesan-pesan selebihnya akan disimpan sebagai tos. Anda dapat merubah/menghapus tos dari dialog 'Tos Teman'." | 2629 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
3471 | 2630 msgstr "" |
3472 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 2631 "Pesan-pesan selebihnya akan disimpan sebagai tos. Anda dapat merubah/" |
3473 #, c-format | 2632 "menghapus tos dari dialog 'Tos Teman'." |
3474 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 2633 |
3475 msgstr "\"%s\" sedang offline. Apakah andan ingin menyimpan pesan-pesan selebihnya dalam sebuah tos dan mengirimnya secara otomatis ketika \"%s\" login kembali?" | 2634 #, c-format |
3476 | 2635 msgid "" |
3477 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 2636 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
2637 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
2638 msgstr "" | |
2639 "\"%s\" sedang offline. Apakah andan ingin menyimpan pesan-pesan selebihnya " | |
2640 "dalam sebuah tos dan mengirimnya secara otomatis ketika \"%s\" login kembali?" | |
2641 | |
3478 msgid "Offline Message" | 2642 msgid "Offline Message" |
3479 msgstr "Pesan Offlinee" | 2643 msgstr "Pesan Offlinee" |
3480 | 2644 |
3481 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | |
3482 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2645 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3483 msgstr "Anda dapat merubah/menghapus tos dari dialog 'Tos Teman'" | 2646 msgstr "Anda dapat merubah/menghapus tos dari dialog 'Tos Teman'" |
3484 | 2647 |
3485 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | |
3486 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 | |
3487 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | |
3488 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 | |
3489 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | |
3490 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 | |
3491 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | |
3492 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | |
3493 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
3494 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 | |
3495 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
3496 msgid "Yes" | 2648 msgid "Yes" |
3497 msgstr "Iya" | 2649 msgstr "Iya" |
3498 | 2650 |
3499 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | |
3500 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 | |
3501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | |
3502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 | |
3503 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | |
3504 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 | |
3505 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | |
3506 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | |
3507 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
3508 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 | |
3509 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
3510 msgid "No" | 2651 msgid "No" |
3511 msgstr "Tidak" | 2652 msgstr "Tidak" |
3512 | 2653 |
3513 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | |
3514 msgid "Save offline messages in pounce" | 2654 msgid "Save offline messages in pounce" |
3515 msgstr "Simpan pesan offline dalam tos" | 2655 msgstr "Simpan pesan offline dalam tos" |
3516 | 2656 |
3517 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 | |
3518 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2657 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
3519 msgstr "Jangan tanya. Selalu simpan dalam tos." | 2658 msgstr "Jangan tanya. Selalu simpan dalam tos." |
3520 | 2659 |
3521 #. *< type | 2660 #. *< type |
3522 #. *< ui_requirement | 2661 #. *< ui_requirement |
3523 #. *< flags | 2662 #. *< flags |
3524 #. *< dependencies | 2663 #. *< dependencies |
3525 #. *< priority | 2664 #. *< priority |
3526 #. *< id | 2665 #. *< id |
3527 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 | |
3528 msgid "Perl Plugin Loader" | 2666 msgid "Perl Plugin Loader" |
3529 msgstr "Pemuat Plugin Perl" | 2667 msgstr "Pemuat Plugin Perl" |
3530 | 2668 |
3531 #. *< name | 2669 #. *< name |
3532 #. *< version | 2670 #. *< version |
3533 #. *< summary | 2671 #. *< summary |
3534 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 | |
3535 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | |
3536 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2672 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
3537 msgstr "Menyediakan dukungan untuk memuat plugin perl." | 2673 msgstr "Menyediakan dukungan untuk memuat plugin perl." |
3538 | 2674 |
3539 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | |
3540 msgid "Psychic Mode" | 2675 msgid "Psychic Mode" |
3541 msgstr "Mode Ramalan" | 2676 msgstr "Mode Ramalan" |
3542 | 2677 |
3543 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | |
3544 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2678 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
3545 msgstr "Mode Ramalan untuk percakapan masuk" | 2679 msgstr "Mode Ramalan untuk percakapan masuk" |
3546 | 2680 |
3547 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | 2681 msgid "" |
3548 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | 2682 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
3549 msgstr "Menyebabkan jendela percakapan muncul ketika pengguna lain mulai mengirim pesan pada anda. Ini berfungsi untuk AIM, ICQ, XKPP, Sametime, dan Yahoo!" | 2683 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
3550 | 2684 msgstr "" |
3551 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 2685 "Menyebabkan jendela percakapan muncul ketika pengguna lain mulai mengirim " |
2686 "pesan pada anda. Ini berfungsi untuk AIM, ICQ, XKPP, Sametime, dan Yahoo!" | |
2687 | |
3552 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2688 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
3553 msgstr "Anda mendapatkan penglihatan..." | 2689 msgstr "Anda mendapatkan penglihatan..." |
3554 | 2690 |
3555 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 | |
3556 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 2691 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
3557 msgstr "Hanya aktifkan untuk pengguna dalam daftar teman" | 2692 msgstr "Hanya aktifkan untuk pengguna dalam daftar teman" |
3558 | 2693 |
3559 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 | |
3560 msgid "Disable when away" | 2694 msgid "Disable when away" |
3561 msgstr "Nonaktifkan saat menjauh" | 2695 msgstr "Nonaktifkan saat menjauh" |
3562 | 2696 |
3563 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 | |
3564 msgid "Display notification message in conversations" | 2697 msgid "Display notification message in conversations" |
3565 msgstr "Tampilkan pemberitahuan dalam percakapan" | 2698 msgstr "Tampilkan pemberitahuan dalam percakapan" |
3566 | 2699 |
3567 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 | |
3568 msgid "Raise psychic conversations" | 2700 msgid "Raise psychic conversations" |
3569 msgstr "Angkat percakapan ramalan" | 2701 msgstr "Angkat percakapan ramalan" |
3570 | 2702 |
3571 #. *< type | 2703 #. *< type |
3572 #. *< ui_requirement | 2704 #. *< ui_requirement |
3573 #. *< flags | 2705 #. *< flags |
3574 #. *< dependencies | 2706 #. *< dependencies |
3575 #. *< priority | 2707 #. *< priority |
3576 #. *< id | 2708 #. *< id |
3577 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 | |
3578 msgid "Signals Test" | 2709 msgid "Signals Test" |
3579 msgstr "Pengujian Signal" | 2710 msgstr "Pengujian Signal" |
3580 | 2711 |
3581 #. *< name | 2712 #. *< name |
3582 #. *< version | 2713 #. *< version |
3583 #. * summary | 2714 #. * summary |
3584 #. * description | 2715 #. * description |
3585 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 | |
3586 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 | |
3587 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 2716 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
3588 msgstr "Uji untuk melihat apakah semua signal bekerja dengan baik." | 2717 msgstr "Uji untuk melihat apakah semua signal bekerja dengan baik." |
3589 | 2718 |
3590 #. *< type | 2719 #. *< type |
3591 #. *< ui_requirement | 2720 #. *< ui_requirement |
3592 #. *< flags | 2721 #. *< flags |
3593 #. *< dependencies | 2722 #. *< dependencies |
3594 #. *< priority | 2723 #. *< priority |
3595 #. *< id | 2724 #. *< id |
3596 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 | |
3597 msgid "Simple Plugin" | 2725 msgid "Simple Plugin" |
3598 msgstr "Plugin Sederhana" | 2726 msgstr "Plugin Sederhana" |
3599 | 2727 |
3600 #. *< name | 2728 #. *< name |
3601 #. *< version | 2729 #. *< version |
3602 #. * summary | 2730 #. * summary |
3603 #. * description | 2731 #. * description |
3604 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 | |
3605 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 | |
3606 msgid "Tests to see that most things are working." | 2732 msgid "Tests to see that most things are working." |
3607 msgstr "Ujian untuk melihat sebagian besar hal bekerja." | 2733 msgstr "Ujian untuk melihat sebagian besar hal bekerja." |
3608 | 2734 |
3609 #. Scheme name | 2735 #. Scheme name |
3610 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 | |
3611 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | |
3612 msgid "X.509 Certificates" | 2736 msgid "X.509 Certificates" |
3613 msgstr "Sertifikat X.509" | 2737 msgstr "Sertifikat X.509" |
3614 | 2738 |
3615 #. *< type | 2739 #. *< type |
3616 #. *< ui_requirement | 2740 #. *< ui_requirement |
3617 #. *< flags | 2741 #. *< flags |
3618 #. *< dependencies | 2742 #. *< dependencies |
3619 #. *< priority | 2743 #. *< priority |
3620 #. *< id | 2744 #. *< id |
3621 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 | |
3622 msgid "GNUTLS" | 2745 msgid "GNUTLS" |
3623 msgstr "GNUTLS" | 2746 msgstr "GNUTLS" |
3624 | 2747 |
3625 #. *< name | 2748 #. *< name |
3626 #. *< version | 2749 #. *< version |
3627 #. * summary | 2750 #. * summary |
3628 #. * description | 2751 #. * description |
3629 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 | |
3630 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 | |
3631 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 2752 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3632 msgstr "Menyediakan dukungan SSL melalui GNUTLS." | 2753 msgstr "Menyediakan dukungan SSL melalui GNUTLS." |
3633 | 2754 |
3634 #. *< type | 2755 #. *< type |
3635 #. *< ui_requirement | 2756 #. *< ui_requirement |
3636 #. *< flags | 2757 #. *< flags |
3637 #. *< dependencies | 2758 #. *< dependencies |
3638 #. *< priority | 2759 #. *< priority |
3639 #. *< id | 2760 #. *< id |
3640 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | |
3641 msgid "NSS" | 2761 msgid "NSS" |
3642 msgstr "NSS" | 2762 msgstr "NSS" |
3643 | 2763 |
3644 #. *< name | 2764 #. *< name |
3645 #. *< version | 2765 #. *< version |
3646 #. * summary | 2766 #. * summary |
3647 #. * description | 2767 #. * description |
3648 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | |
3649 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | |
3650 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 2768 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3651 msgstr "Menyediakan dukungan SSL melalui Mozilla NSS." | 2769 msgstr "Menyediakan dukungan SSL melalui Mozilla NSS." |
3652 | 2770 |
3653 #. *< type | 2771 #. *< type |
3654 #. *< ui_requirement | 2772 #. *< ui_requirement |
3655 #. *< flags | 2773 #. *< flags |
3656 #. *< dependencies | 2774 #. *< dependencies |
3657 #. *< priority | 2775 #. *< priority |
3658 #. *< id | 2776 #. *< id |
3659 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 | |
3660 msgid "SSL" | 2777 msgid "SSL" |
3661 msgstr "SSL" | 2778 msgstr "SSL" |
3662 | 2779 |
3663 #. *< name | 2780 #. *< name |
3664 #. *< version | 2781 #. *< version |
3665 #. * summary | 2782 #. * summary |
3666 #. * description | 2783 #. * description |
3667 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 | |
3668 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
3669 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 2784 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3670 msgstr "Menyediakan pembungkus untuk dukungan pustaka SSL." | 2785 msgstr "Menyediakan pembungkus untuk dukungan pustaka SSL." |
3671 | 2786 |
3672 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | |
3673 #, c-format | 2787 #, c-format |
3674 msgid "%s is no longer away." | 2788 msgid "%s is no longer away." |
3675 msgstr "%s tidak lagi menjauh." | 2789 msgstr "%s tidak lagi menjauh." |
3676 | 2790 |
3677 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | |
3678 #, c-format | 2791 #, c-format |
3679 msgid "%s has gone away." | 2792 msgid "%s has gone away." |
3680 msgstr "%s telah menjauh." | 2793 msgstr "%s telah menjauh." |
3681 | 2794 |
3682 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | |
3683 #, c-format | 2795 #, c-format |
3684 msgid "%s has become idle." | 2796 msgid "%s has become idle." |
3685 msgstr "%s telah menjadi diam." | 2797 msgstr "%s telah menjadi diam." |
3686 | 2798 |
3687 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | |
3688 #, c-format | 2799 #, c-format |
3689 msgid "%s is no longer idle." | 2800 msgid "%s is no longer idle." |
3690 msgstr "%s tidak lagi diam." | 2801 msgstr "%s tidak lagi diam." |
3691 | 2802 |
3692 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | |
3693 #, c-format | 2803 #, c-format |
3694 msgid "%s has signed on." | 2804 msgid "%s has signed on." |
3695 msgstr "%s telah bergabung." | 2805 msgstr "%s telah bergabung." |
3696 | 2806 |
3697 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | |
3698 msgid "Notify When" | 2807 msgid "Notify When" |
3699 msgstr "Beritahu Ketika" | 2808 msgstr "Beritahu Ketika" |
3700 | 2809 |
3701 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | |
3702 msgid "Buddy Goes _Away" | 2810 msgid "Buddy Goes _Away" |
3703 msgstr "Teman Pergi _Menjauh" | 2811 msgstr "Teman Pergi _Menjauh" |
3704 | 2812 |
3705 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | |
3706 msgid "Buddy Goes _Idle" | 2813 msgid "Buddy Goes _Idle" |
3707 msgstr "Teman Menjadi _Diam" | 2814 msgstr "Teman Menjadi _Diam" |
3708 | 2815 |
3709 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | |
3710 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 2816 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
3711 msgstr "Teman _Bergabung/Keluar" | 2817 msgstr "Teman _Bergabung/Keluar" |
3712 | 2818 |
3713 #. *< type | 2819 #. *< type |
3714 #. *< ui_requirement | 2820 #. *< ui_requirement |
3715 #. *< flags | 2821 #. *< flags |
3716 #. *< dependencies | 2822 #. *< dependencies |
3717 #. *< priority | 2823 #. *< priority |
3718 #. *< id | 2824 #. *< id |
3719 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | |
3720 msgid "Buddy State Notification" | 2825 msgid "Buddy State Notification" |
3721 msgstr "Pemberitahuan Keadaan Teman" | 2826 msgstr "Pemberitahuan Keadaan Teman" |
3722 | 2827 |
3723 #. *< name | 2828 #. *< name |
3724 #. *< version | 2829 #. *< version |
3725 #. * summary | 2830 #. * summary |
3726 #. * description | 2831 #. * description |
3727 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | 2832 msgid "" |
3728 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | 2833 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
3729 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | 2834 "idle." |
3730 msgstr "Memberitahu dalam jendela percakapan ketika teman pergi atau kembali dari menjauh atau diam." | 2835 msgstr "" |
3731 | 2836 "Memberitahu dalam jendela percakapan ketika teman pergi atau kembali dari " |
3732 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 | 2837 "menjauh atau diam." |
2838 | |
3733 msgid "Tcl Plugin Loader" | 2839 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3734 msgstr "Pemuat Plugin Tcl" | 2840 msgstr "Pemuat Plugin Tcl" |
3735 | 2841 |
3736 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 | |
3737 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 | |
3738 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 2842 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3739 msgstr "Menyediakan dukungan untuk memuat plugin Tcl" | 2843 msgstr "Menyediakan dukungan untuk memuat plugin Tcl" |
3740 | 2844 |
3741 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 | 2845 msgid "" |
3742 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2846 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3743 msgstr "Tidak dapat mendeteksi instalasi ActiveTCL. Jika anda ingin menggunakan plugin TCL, instal ActiveTCL dari http://www.activestate.com\n" | 2847 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3744 | 2848 msgstr "" |
3745 #. Send a message about the connection error | 2849 "Tidak dapat mendeteksi instalasi ActiveTCL. Jika anda ingin menggunakan " |
3746 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 2850 "plugin TCL, instal ActiveTCL dari http://www.activestate.com\n" |
2851 | |
2852 msgid "" | |
2853 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." | |
2854 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." | |
2855 msgstr "" | |
2856 | |
3747 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2857 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3748 msgstr "Tidak dapat mendengarkan sambungan masuk PI\n" | 2858 msgstr "Tidak dapat mendengarkan sambungan masuk PI\n" |
3749 | 2859 |
3750 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 2860 msgid "" |
3751 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2861 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3752 msgstr "Tidak dapat menjalin sambungan dengan sever mDNS lokal - apakah aktif?" | 2862 msgstr "Tidak dapat menjalin sambungan dengan sever mDNS lokal - apakah aktif?" |
3753 | 2863 |
3754 #. Creating the options for the protocol | 2864 #. Creating the options for the protocol |
3755 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 | |
3756 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 | |
3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | |
3758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | |
3759 msgid "First name" | 2865 msgid "First name" |
3760 msgstr "Nama Depan" | 2866 msgstr "Nama Depan" |
3761 | 2867 |
3762 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | |
3763 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 | |
3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | |
3765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 | |
3766 msgid "Last name" | 2868 msgid "Last name" |
3767 msgstr "Nama Belakang" | 2869 msgstr "Nama Belakang" |
3768 | 2870 |
3769 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | |
3770 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | |
3771 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | |
3772 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | |
3773 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 | |
3774 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
3775 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
3776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3777 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3779 msgid "Email" | 2871 msgid "Email" |
3780 msgstr "Email" | 2872 msgstr "Email" |
3781 | 2873 |
3782 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | |
3783 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | |
3784 msgid "AIM Account" | 2874 msgid "AIM Account" |
3785 msgstr "Akun AIM" | 2875 msgstr "Akun AIM" |
3786 | 2876 |
3787 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | |
3788 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | |
3789 msgid "XMPP Account" | 2877 msgid "XMPP Account" |
3790 msgstr "Akun XMPP" | 2878 msgstr "Akun XMPP" |
3791 | 2879 |
3792 #. *< type | 2880 #. *< type |
3793 #. *< ui_requirement | 2881 #. *< ui_requirement |
3797 #. *< id | 2885 #. *< id |
3798 #. *< name | 2886 #. *< name |
3799 #. *< version | 2887 #. *< version |
3800 #. * summary | 2888 #. * summary |
3801 #. * description | 2889 #. * description |
3802 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 | |
3803 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 | |
3804 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 2890 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3805 msgstr "Protokol Plugin Bonjour" | 2891 msgstr "Protokol Plugin Bonjour" |
3806 | 2892 |
3807 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | |
3808 msgid "Purple Person" | 2893 msgid "Purple Person" |
3809 msgstr "Orang Ungu" | 2894 msgstr "Orang Ungu" |
3810 | 2895 |
3811 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | |
3812 msgid "Bonjour" | 2896 msgid "Bonjour" |
3813 msgstr "Bonjour" | 2897 msgstr "Bonjour" |
3814 | 2898 |
3815 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 | |
3816 #, c-format | 2899 #, c-format |
3817 msgid "%s has closed the conversation." | 2900 msgid "%s has closed the conversation." |
3818 msgstr "%s telah menutup percakapan." | 2901 msgstr "%s telah menutup percakapan." |
3819 | 2902 |
3820 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 | |
3821 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | |
3822 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | |
3823 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 2903 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3824 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: percakapan tidak dapat dimulai." | 2904 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: percakapan tidak dapat dimulai." |
3825 | 2905 |
3826 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | |
3827 msgid "Cannot open socket" | 2906 msgid "Cannot open socket" |
3828 msgstr "Tidak dapat membuka soket" | 2907 msgstr "Tidak dapat membuka soket" |
3829 | 2908 |
3830 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 | |
3831 msgid "Error setting socket options" | |
3832 msgstr "Kesalahan pengaturan pilihan soket" | |
3833 | |
3834 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 | |
3835 msgid "Could not bind socket to port" | 2909 msgid "Could not bind socket to port" |
3836 msgstr "Tidak dapat mengikat soket ke port" | 2910 msgstr "Tidak dapat mengikat soket ke port" |
3837 | 2911 |
3838 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 | |
3839 msgid "Could not listen on socket" | 2912 msgid "Could not listen on socket" |
3840 msgstr "Tidak dapat mendengar pada soket" | 2913 msgstr "Tidak dapat mendengar pada soket" |
3841 | 2914 |
3842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 | 2915 #, fuzzy |
3843 #: ../libpurple/proxy.c:1829 | 2916 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." |
2917 msgstr "Kesalahan dalam menyambung dengan server" | |
2918 | |
3844 msgid "Invalid proxy settings" | 2919 msgid "Invalid proxy settings" |
3845 msgstr "Pengaturan proxy tidak valid" | 2920 msgstr "Pengaturan proxy tidak valid" |
3846 | 2921 |
3847 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 | 2922 msgid "" |
3848 #: ../libpurple/proxy.c:1829 | 2923 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3849 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | 2924 "invalid." |
3850 msgstr "Kemungkinan nama host atau nomor port yang disebutkan untuk jenis proxy anda tidak valid." | 2925 msgstr "" |
3851 | 2926 "Kemungkinan nama host atau nomor port yang disebutkan untuk jenis proxy anda " |
3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 | 2927 "tidak valid." |
3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | 2928 |
3854 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | |
3855 msgid "Token Error" | 2929 msgid "Token Error" |
3856 msgstr "Kesalahan Token" | 2930 msgstr "Kesalahan Token" |
3857 | 2931 |
3858 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 | |
3859 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
3860 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | |
3861 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 2932 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3862 msgstr "Tidak dapat mengambil token.\n" | 2933 msgstr "Tidak dapat mengambil token.\n" |
3863 | 2934 |
3864 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 | |
3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | |
3866 msgid "Save Buddylist..." | 2935 msgid "Save Buddylist..." |
3867 msgstr "Kirim Daftar teman..." | 2936 msgstr "Kirim Daftar teman..." |
3868 | 2937 |
3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | |
3870 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 2938 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3871 msgstr "Daftar teman anda kosong, tidak ada yang dituliskan ke file." | 2939 msgstr "Daftar teman anda kosong, tidak ada yang dituliskan ke file." |
3872 | 2940 |
3873 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 | |
3874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | |
3875 msgid "Couldn't open file" | |
3876 msgstr "Tidak dapat buka file" | |
3877 | |
3878 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | |
3879 msgid "Buddylist saved successfully!" | 2941 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3880 msgstr "Daftar teman tersipan dengan sukses!" | 2942 msgstr "Daftar teman tersipan dengan sukses!" |
3881 | 2943 |
3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 | 2944 #, fuzzy, c-format |
3883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | 2945 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" |
2946 msgstr "Tidak dapat memuat daftar teman" | |
2947 | |
3884 msgid "Couldn't load buddylist" | 2948 msgid "Couldn't load buddylist" |
3885 msgstr "Tidak dapat memuat daftar teman" | 2949 msgstr "Tidak dapat memuat daftar teman" |
3886 | 2950 |
3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | |
3888 msgid "Load Buddylist..." | 2951 msgid "Load Buddylist..." |
3889 msgstr "Muat daftar teman..." | 2952 msgstr "Muat daftar teman..." |
3890 | 2953 |
3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 | |
3892 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 2954 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
3893 msgstr "Daftar teman termuat dengan sukses!" | 2955 msgstr "Daftar teman termuat dengan sukses!" |
3894 | 2956 |
3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | |
3896 msgid "Save buddylist..." | 2957 msgid "Save buddylist..." |
3897 msgstr "Simpan daftar teman..." | 2958 msgstr "Simpan daftar teman..." |
3898 | 2959 |
3899 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | 2960 msgid "Load buddylist from file..." |
2961 msgstr "Muat daftar teman dari file..." | |
2962 | |
3900 msgid "Fill in the registration fields." | 2963 msgid "Fill in the registration fields." |
3901 msgstr "Isi bagian-dalam dalam pendaftaran." | 2964 msgstr "Isi bagian-dalam dalam pendaftaran." |
3902 | 2965 |
3903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | |
3904 msgid "Passwords do not match." | 2966 msgid "Passwords do not match." |
3905 msgstr "Kata sandi tidak sama." | 2967 msgstr "Kata sandi tidak sama." |
3906 | 2968 |
3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | |
3908 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 2969 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3909 msgstr "Tidak dapat mendaftarkan akun baru. Kesalahan terjadi.\n" | 2970 msgstr "Tidak dapat mendaftarkan akun baru. Kesalahan terjadi.\n" |
3910 | 2971 |
3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | |
3912 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 2972 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3913 msgstr "Akun Gadu-Gadu Baru Terdaftar" | 2973 msgstr "Akun Gadu-Gadu Baru Terdaftar" |
3914 | 2974 |
3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | |
3916 msgid "Registration completed successfully!" | 2975 msgid "Registration completed successfully!" |
3917 msgstr "Pendaftaran selesai dengan sukses!" | 2976 msgstr "Pendaftaran selesai dengan sukses!" |
3918 | 2977 |
3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 | |
3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | |
3921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 | |
3922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
3923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | |
3924 msgid "Password" | 2978 msgid "Password" |
3925 msgstr "Kata sandi" | 2979 msgstr "Kata sandi" |
3926 | 2980 |
3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 | |
3928 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | |
3929 msgid "Password (retype)" | 2981 msgid "Password (retype)" |
3930 msgstr "Kata sandi (ketik ulang)" | 2982 msgstr "Kata sandi (ketik ulang)" |
3931 | 2983 |
3932 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 | |
3933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 | |
3934 msgid "Enter current token" | 2984 msgid "Enter current token" |
3935 msgstr "Masukkan token sekarang" | 2985 msgstr "Masukkan token sekarang" |
3936 | 2986 |
3937 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | |
3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | |
3939 msgid "Current token" | 2987 msgid "Current token" |
3940 msgstr "Token sekarang" | 2988 msgstr "Token sekarang" |
3941 | 2989 |
3942 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | |
3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 | |
3944 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 2990 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3945 msgstr "Daftarkan Akun Gadu-Gadu Baru" | 2991 msgstr "Daftarkan Akun Gadu-Gadu Baru" |
3946 | 2992 |
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | |
3948 msgid "Please, fill in the following fields" | 2993 msgid "Please, fill in the following fields" |
3949 msgstr "Mohon isi bagian-bagian berikut" | 2994 msgstr "Mohon isi bagian-bagian berikut" |
3950 | 2995 |
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | |
3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | |
3953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | |
3954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 | |
3955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | |
3956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | |
3957 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
3958 msgid "City" | 2996 msgid "City" |
3959 msgstr "Kota" | 2997 msgstr "Kota" |
3960 | 2998 |
3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | |
3962 msgid "Year of birth" | 2999 msgid "Year of birth" |
3963 msgstr "Tahun kelahiran" | 3000 msgstr "Tahun kelahiran" |
3964 | 3001 |
3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 | |
3966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 | |
3967 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | |
3968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | |
3969 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
3970 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | |
3971 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | |
3972 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 | |
3973 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | |
3974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | |
3975 msgid "Gender" | 3002 msgid "Gender" |
3976 msgstr "Jenis Kelamin" | 3003 msgstr "Jenis Kelamin" |
3977 | 3004 |
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | |
3979 msgid "Male or female" | 3005 msgid "Male or female" |
3980 msgstr "Pria atau wanita" | 3006 msgstr "Pria atau wanita" |
3981 | 3007 |
3982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | |
3983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | |
3984 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
3985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | |
3986 msgid "Male" | 3008 msgid "Male" |
3987 msgstr "Pria" | 3009 msgstr "Pria" |
3988 | 3010 |
3989 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | |
3990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | |
3991 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
3992 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | |
3993 msgid "Female" | 3011 msgid "Female" |
3994 msgstr "Wanita" | 3012 msgstr "Wanita" |
3995 | 3013 |
3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | |
3997 msgid "Only online" | 3014 msgid "Only online" |
3998 msgstr "Hanya online" | 3015 msgstr "Hanya online" |
3999 | 3016 |
4000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | |
4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 | |
4002 msgid "Find buddies" | 3017 msgid "Find buddies" |
4003 msgstr "Cari teman" | 3018 msgstr "Cari teman" |
4004 | 3019 |
4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | |
4006 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3020 msgid "Please, enter your search criteria below" |
4007 msgstr "Mohon masukkan kriteria pencarian anda di bawah" | 3021 msgstr "Mohon masukkan kriteria pencarian anda di bawah" |
4008 | 3022 |
4009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 | |
4010 msgid "Fill in the fields." | 3023 msgid "Fill in the fields." |
4011 msgstr "Isi bagian-bagian ini." | 3024 msgstr "Isi bagian-bagian ini." |
4012 | 3025 |
4013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 | |
4014 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3026 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
4015 msgstr "Kata sandi anda sekarang berbeda dengan yang ditentukan sebelumnya." | 3027 msgstr "Kata sandi anda sekarang berbeda dengan yang ditentukan sebelumnya." |
4016 | 3028 |
4017 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 | |
4018 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3029 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
4019 msgstr "Tidak dapat mengganti kata sandi. Kesalahan terjadi.\n" | 3030 msgstr "Tidak dapat mengganti kata sandi. Kesalahan terjadi.\n" |
4020 | 3031 |
4021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 | |
4022 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3032 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
4023 msgstr "Ganti kata sandi untuk akun Gadu-Gadu" | 3033 msgstr "Ganti kata sandi untuk akun Gadu-Gadu" |
4024 | 3034 |
4025 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 | |
4026 msgid "Password was changed successfully!" | 3035 msgid "Password was changed successfully!" |
4027 msgstr "Kata sandi diganti dengan sukses!" | 3036 msgstr "Kata sandi diganti dengan sukses!" |
4028 | 3037 |
4029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | |
4030 msgid "Current password" | 3038 msgid "Current password" |
4031 msgstr "Kata sandi sekarang" | 3039 msgstr "Kata sandi sekarang" |
4032 | 3040 |
4033 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | |
4034 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3041 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
4035 msgstr "Mohon masukkan kata sandi anda sekarang dan kata sandi baru untuk UIN: " | 3042 msgstr "" |
4036 | 3043 "Mohon masukkan kata sandi anda sekarang dan kata sandi baru untuk UIN: " |
4037 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 | 3044 |
4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 | |
4039 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3045 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
4040 msgstr "Ganti kata sandi Gadu-Gadu" | 3046 msgstr "Ganti kata sandi Gadu-Gadu" |
4041 | 3047 |
4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 | |
4043 #, c-format | 3048 #, c-format |
4044 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3049 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
4045 msgstr "Pilih percakapan untuk teman: %s" | 3050 msgstr "Pilih percakapan untuk teman: %s" |
4046 | 3051 |
4047 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | |
4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 | |
4049 msgid "Add to chat..." | 3052 msgid "Add to chat..." |
4050 msgstr "Tambahkan ke percakapan..." | 3053 msgstr "Tambahkan ke percakapan..." |
4051 | 3054 |
4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 | |
4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 | |
4054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | |
4055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
4056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5606 | |
4057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 | |
4058 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
4059 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | |
4060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 | |
4061 #: ../libpurple/status.c:154 | |
4062 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 | |
4063 #: ../pidgin/gtkblist.c:3640 | |
4064 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 | |
4065 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | |
4066 msgid "Offline" | |
4067 msgstr "Offline" | |
4068 | |
4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | |
4070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 | |
4071 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 | |
4072 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | |
4073 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 | |
4074 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
4075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 | |
4076 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | |
4077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 | |
4078 #: ../libpurple/status.c:155 | |
4079 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 | |
4080 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
4081 msgid "Available" | 3055 msgid "Available" |
4082 msgstr "Tersedia" | 3056 msgstr "Tersedia" |
4083 | 3057 |
4084 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3058 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
4085 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3059 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
4086 #. Away stuff | 3060 #. Away stuff |
4087 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 | 3061 #, c-format |
4088 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | |
4089 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 | |
4091 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 | |
4092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
4093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 | |
4094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5634 | |
4095 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 | |
4096 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
4097 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
4098 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
4099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 | |
4100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 | |
4101 #: ../libpurple/status.c:158 | |
4102 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 | |
4103 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | |
4104 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
4105 msgid "Away" | 3062 msgid "Away" |
4106 msgstr "Menjauh" | 3063 msgstr "Menjauh" |
4107 | 3064 |
4108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 | |
4109 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | |
4110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 | |
4111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 | |
4112 msgid "UIN" | 3065 msgid "UIN" |
4113 msgstr "UIN" | 3066 msgstr "UIN" |
4114 | 3067 |
4115 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 | |
4116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | |
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 | |
4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 | |
4119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | |
4120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | |
4121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
4122 msgid "First Name" | 3068 msgid "First Name" |
4123 msgstr "Nama Depan" | 3069 msgstr "Nama Depan" |
4124 | 3070 |
4125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 | |
4126 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | |
4127 msgid "Birth Year" | 3071 msgid "Birth Year" |
4128 msgstr "Tahun Kelahiran" | 3072 msgstr "Tahun Kelahiran" |
4129 | 3073 |
4130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 | |
4131 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | |
4132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 | |
4133 msgid "Unable to display the search results." | 3074 msgid "Unable to display the search results." |
4134 msgstr "Tidak dapat menampilkan hasil pencarian." | 3075 msgstr "Tidak dapat menampilkan hasil pencarian." |
4135 | 3076 |
4136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | |
4137 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3077 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
4138 msgstr "Direktori Publik Gadu-Gadu" | 3078 msgstr "Direktori Publik Gadu-Gadu" |
4139 | 3079 |
4140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 | |
4141 msgid "Search results" | 3080 msgid "Search results" |
4142 msgstr "Hasil pencarian" | 3081 msgstr "Hasil pencarian" |
4143 | 3082 |
4144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 | |
4145 msgid "No matching users found" | 3083 msgid "No matching users found" |
4146 msgstr "Pengguna yang sesuai tidak ditemukan" | 3084 msgstr "Pengguna yang sesuai tidak ditemukan" |
4147 | 3085 |
4148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 | |
4149 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3086 msgid "There are no users matching your search criteria." |
4150 msgstr "Tidak terdapat pengguna yang sesuai dengan kriteria pencarian anda." | 3087 msgstr "Tidak terdapat pengguna yang sesuai dengan kriteria pencarian anda." |
4151 | 3088 |
4152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 | |
4153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 | |
4154 msgid "Unable to read socket" | 3089 msgid "Unable to read socket" |
4155 msgstr "Tidak dapat membaca soket" | 3090 msgstr "Tidak dapat membaca soket" |
4156 | 3091 |
4157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 | |
4158 msgid "Buddy list downloaded" | 3092 msgid "Buddy list downloaded" |
4159 msgstr "Daftar teman terdownload" | 3093 msgstr "Daftar teman terdownload" |
4160 | 3094 |
4161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 | |
4162 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3095 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
4163 msgstr "Daftar teman telah didownload dari server." | 3096 msgstr "Daftar teman telah didownload dari server." |
4164 | 3097 |
4165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 | |
4166 msgid "Buddy list uploaded" | 3098 msgid "Buddy list uploaded" |
4167 msgstr "Daftar teman diupload" | 3099 msgstr "Daftar teman diupload" |
4168 | 3100 |
4169 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 | |
4170 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3101 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
4171 msgstr "Daftar teman anda telah disimpan pada server." | 3102 msgstr "Daftar teman anda telah disimpan pada server." |
4172 | 3103 |
4173 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 | |
4174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 | |
4175 msgid "Connection failed." | 3104 msgid "Connection failed." |
4176 msgstr "Sambungan gagal." | 3105 msgstr "Sambungan gagal." |
4177 | 3106 |
4178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 | |
4179 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 | |
4180 msgid "Blocked" | |
4181 msgstr "Diblokir" | |
4182 | |
4183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | |
4184 msgid "Add to chat" | 3107 msgid "Add to chat" |
4185 msgstr "Tambahkan ke percakapan" | 3108 msgstr "Tambahkan ke percakapan" |
4186 | 3109 |
4187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 | |
4188 msgid "Unblock" | |
4189 msgstr "Buka blokiran" | |
4190 | |
4191 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 | |
4192 msgid "Block" | |
4193 msgstr "Blokir" | |
4194 | |
4195 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 | |
4196 msgid "Chat _name:" | 3110 msgid "Chat _name:" |
4197 msgstr "_Nama percakapan:" | 3111 msgstr "_Nama percakapan:" |
4198 | 3112 |
4199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 | |
4200 msgid "Chat error" | 3113 msgid "Chat error" |
4201 msgstr "Kesalahan percakapan" | 3114 msgstr "Kesalahan percakapan" |
4202 | 3115 |
4203 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 | |
4204 msgid "This chat name is already in use" | 3116 msgid "This chat name is already in use" |
4205 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan" | 3117 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan" |
4206 | 3118 |
4207 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 | |
4208 msgid "Not connected to the server." | 3119 msgid "Not connected to the server." |
4209 msgstr "Tidak tersambung ke server." | 3120 msgstr "Tidak tersambung ke server." |
4210 | 3121 |
4211 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 | |
4212 msgid "Find buddies..." | 3122 msgid "Find buddies..." |
4213 msgstr "Cari teman-teman..." | 3123 msgstr "Cari teman-teman..." |
4214 | 3124 |
4215 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 | |
4216 msgid "Change password..." | 3125 msgid "Change password..." |
4217 msgstr "Ganti kata sandi..." | 3126 msgstr "Ganti kata sandi..." |
4218 | 3127 |
4219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 | |
4220 msgid "Upload buddylist to Server" | 3128 msgid "Upload buddylist to Server" |
4221 msgstr "Upload daftar teman ke Server" | 3129 msgstr "Upload daftar teman ke Server" |
4222 | 3130 |
4223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 | |
4224 msgid "Download buddylist from Server" | 3131 msgid "Download buddylist from Server" |
4225 msgstr "Download daftar teman dari Server" | 3132 msgstr "Download daftar teman dari Server" |
4226 | 3133 |
4227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 | |
4228 msgid "Delete buddylist from Server" | 3134 msgid "Delete buddylist from Server" |
4229 msgstr "Hapus daftar teman dari Server" | 3135 msgstr "Hapus daftar teman dari Server" |
4230 | 3136 |
4231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 | |
4232 msgid "Save buddylist to file..." | 3137 msgid "Save buddylist to file..." |
4233 msgstr "Simpan daftar teman ke file..." | 3138 msgstr "Simpan daftar teman ke file..." |
4234 | |
4235 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 | |
4236 msgid "Load buddylist from file..." | |
4237 msgstr "Muat daftar teman dari file..." | |
4238 | 3139 |
4239 #. magic | 3140 #. magic |
4240 #. major_version | 3141 #. major_version |
4241 #. minor_version | 3142 #. minor_version |
4242 #. plugin type | 3143 #. plugin type |
4245 #. dependencies | 3146 #. dependencies |
4246 #. priority | 3147 #. priority |
4247 #. id | 3148 #. id |
4248 #. name | 3149 #. name |
4249 #. version | 3150 #. version |
4250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 | |
4251 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3151 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4252 msgstr "Plugin Protokol Gadu-Gadu" | 3152 msgstr "Plugin Protokol Gadu-Gadu" |
4253 | 3153 |
4254 #. summary | 3154 #. summary |
4255 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 | |
4256 msgid "Polish popular IM" | 3155 msgid "Polish popular IM" |
4257 msgstr "Sistem PI orang Polandia populer" | 3156 msgstr "Sistem PI orang Polandia populer" |
4258 | 3157 |
4259 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 | |
4260 msgid "Gadu-Gadu User" | 3158 msgid "Gadu-Gadu User" |
4261 msgstr "Pengguna Gadu-Gadu" | 3159 msgstr "Pengguna Gadu-Gadu" |
4262 | 3160 |
4263 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | |
4264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | |
4265 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
4266 #, c-format | 3161 #, c-format |
4267 msgid "Unknown command: %s" | 3162 msgid "Unknown command: %s" |
4268 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s" | 3163 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s" |
4269 | 3164 |
4270 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | |
4271 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | |
4272 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | |
4273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
4274 #, c-format | 3165 #, c-format |
4275 msgid "current topic is: %s" | 3166 msgid "current topic is: %s" |
4276 msgstr "topik sekarang adalah: %s" | 3167 msgstr "topik sekarang adalah: %s" |
4277 | 3168 |
4278 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | |
4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | |
4280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | |
4281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
4282 msgid "No topic is set" | 3169 msgid "No topic is set" |
4283 msgstr "Tidak ada topik terpasang" | 3170 msgstr "Tidak ada topik terpasang" |
4284 | 3171 |
4285 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | |
4286 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | |
4287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | |
4288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | |
4289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 | |
4290 msgid "File Transfer Failed" | 3172 msgid "File Transfer Failed" |
4291 msgstr "Transfer File Gagal" | 3173 msgstr "Transfer File Gagal" |
4292 | 3174 |
4293 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | |
4294 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | |
4295 msgid "Could not open a listening port." | 3175 msgid "Could not open a listening port." |
4296 msgstr "Tidak dapat membuka port pendengar." | 3176 msgstr "Tidak dapat membuka port pendengar." |
4297 | 3177 |
4298 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
4299 msgid "Error displaying MOTD" | 3178 msgid "Error displaying MOTD" |
4300 msgstr "Kesalahan dalam menampilkan MOTD" | 3179 msgstr "Kesalahan dalam menampilkan MOTD" |
4301 | 3180 |
4302 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
4303 msgid "No MOTD available" | 3181 msgid "No MOTD available" |
4304 msgstr "MOTD tidak tersedia" | 3182 msgstr "MOTD tidak tersedia" |
4305 | 3183 |
4306 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 | |
4307 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 3184 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4308 msgstr "Tidak terdapat MOTD yang berasosiasi dengan sambungan ini." | 3185 msgstr "Tidak terdapat MOTD yang berasosiasi dengan sambungan ini." |
4309 | 3186 |
4310 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | |
4311 #, c-format | 3187 #, c-format |
4312 msgid "MOTD for %s" | 3188 msgid "MOTD for %s" |
4313 msgstr "MOTD untuk %s" | 3189 msgstr "MOTD untuk %s" |
4314 | 3190 |
4315 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 | |
4316 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | |
4317 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 | |
4318 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | |
4319 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2361 | |
4320 msgid "Server has disconnected" | 3191 msgid "Server has disconnected" |
4321 msgstr "Server telah memutuskan sambungan" | 3192 msgstr "Server telah memutuskan sambungan" |
4322 | 3193 |
4323 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | |
4324 msgid "View MOTD" | 3194 msgid "View MOTD" |
4325 msgstr "Lihat MOTD" | 3195 msgstr "Lihat MOTD" |
4326 | 3196 |
4327 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 | |
4328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | |
4329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | |
4330 msgid "_Channel:" | 3197 msgid "_Channel:" |
4331 msgstr "_Saluran:" | 3198 msgstr "_Saluran:" |
4332 | 3199 |
4333 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | |
4334 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | |
4335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:524 | |
4336 msgid "_Password:" | 3200 msgid "_Password:" |
4337 msgstr "_Kata sandi:" | 3201 msgstr "_Kata sandi:" |
4338 | 3202 |
4339 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | |
4340 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3203 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4341 msgstr "Nama panggilan IRC tidak dapat mengandung sepasi" | 3204 msgstr "Nama panggilan IRC tidak dapat mengandung sepasi" |
4342 | 3205 |
4343 #. 1. connect to server | 3206 #. 1. connect to server |
4344 #. connect to the server | 3207 #. connect to the server |
4345 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | |
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | |
4347 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 | |
4348 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 | |
4349 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 | |
4350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | |
4351 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | |
4352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | |
4353 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 | |
4354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 | |
4355 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | |
4356 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | |
4357 msgid "Connecting" | 3208 msgid "Connecting" |
4358 msgstr "Menyambungkan" | 3209 msgstr "Menyambungkan" |
4359 | 3210 |
4360 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | |
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 | |
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 | |
4363 msgid "SSL support unavailable" | 3211 msgid "SSL support unavailable" |
4364 msgstr "Dukungan SSL tidak tersedia" | 3212 msgstr "Dukungan SSL tidak tersedia" |
4365 | 3213 |
4366 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4367 #. * working port and try that first next time. | |
4368 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | |
4369 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 | |
4370 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | |
4371 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 | |
4372 msgid "Couldn't create socket" | 3214 msgid "Couldn't create socket" |
4373 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket" | 3215 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket" |
4374 | 3216 |
4375 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | |
4376 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2474 | |
4377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
4378 msgid "Couldn't connect to host" | 3217 msgid "Couldn't connect to host" |
4379 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host" | 3218 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host" |
4380 | 3219 |
4381 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 | |
4382 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | |
4383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 | |
4384 msgid "Read error" | 3220 msgid "Read error" |
4385 msgstr "Kesalahan baca" | 3221 msgstr "Kesalahan baca" |
4386 | 3222 |
4387 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | |
4388 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | |
4389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | |
4390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | |
4391 msgid "Users" | 3223 msgid "Users" |
4392 msgstr "Pengguna" | 3224 msgstr "Pengguna" |
4393 | 3225 |
4394 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 | |
4395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | |
4396 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | |
4397 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | |
4398 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | |
4399 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
4400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | |
4401 msgid "Topic" | 3226 msgid "Topic" |
4402 msgstr "Topik" | 3227 msgstr "Topik" |
4403 | 3228 |
4404 #. *< type | 3229 #. *< type |
4405 #. *< ui_requirement | 3230 #. *< ui_requirement |
4407 #. *< dependencies | 3232 #. *< dependencies |
4408 #. *< priority | 3233 #. *< priority |
4409 #. *< id | 3234 #. *< id |
4410 #. *< name | 3235 #. *< name |
4411 #. *< version | 3236 #. *< version |
4412 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 | |
4413 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3237 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4414 msgstr "Plugin Protokol IRC" | 3238 msgstr "Plugin Protokol IRC" |
4415 | 3239 |
4416 #. * summary | 3240 #. * summary |
4417 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 | |
4418 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3241 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4419 msgstr "Plugin Protokol IRC yang Kurang Menyebalkan" | 3242 msgstr "Plugin Protokol IRC yang Kurang Menyebalkan" |
4420 | 3243 |
4421 #. host to connect to | 3244 #. host to connect to |
4422 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 | |
4423 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | |
4424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 | |
4425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6673 | |
4426 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | |
4427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | |
4428 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | |
4429 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | |
4430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | |
4431 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | |
4432 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 | |
4433 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
4434 msgid "Server" | 3245 msgid "Server" |
4435 msgstr "Server" | 3246 msgstr "Server" |
4436 | 3247 |
4437 #. port to connect to | 3248 #. port to connect to |
4438 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 | |
4439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 | |
4440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 | |
4441 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | |
4442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | |
4443 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | |
4444 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | |
4445 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
4446 msgid "Port" | 3249 msgid "Port" |
4447 msgstr "Port" | 3250 msgstr "Port" |
4448 | 3251 |
4449 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | |
4450 msgid "Encodings" | 3252 msgid "Encodings" |
4451 msgstr "Pengkodean" | 3253 msgstr "Pengkodean" |
4452 | 3254 |
4453 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 | 3255 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" |
4454 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 3256 msgstr "" |
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 | 3257 |
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | |
4457 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | |
4458 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | |
4459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | |
4460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | |
4461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | |
4462 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | |
4463 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | |
4464 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
4465 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
4466 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
4467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
4468 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
4469 msgid "Username" | |
4470 msgstr "Nama Pengguna" | |
4471 | |
4472 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 | |
4473 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | |
4474 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | |
4475 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
4476 msgid "Real name" | 3258 msgid "Real name" |
4477 msgstr "Nama Asli" | 3259 msgstr "Nama Asli" |
4478 | 3260 |
4479 #. | 3261 #. |
4480 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3262 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4481 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3263 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4482 #. | 3264 #. |
4483 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 | |
4484 msgid "Use SSL" | 3265 msgid "Use SSL" |
4485 msgstr "Gunakan SSL" | 3266 msgstr "Gunakan SSL" |
4486 | 3267 |
4487 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | |
4488 msgid "Bad mode" | 3268 msgid "Bad mode" |
4489 msgstr "Mode Buruk" | 3269 msgstr "Mode Buruk" |
4490 | 3270 |
4491 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | 3271 #, c-format |
3272 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" | |
3273 msgstr "" | |
3274 | |
3275 #, fuzzy, c-format | |
3276 msgid "Ban on %s" | |
3277 msgstr "Tidak bisa bergabung %s:" | |
3278 | |
3279 #, fuzzy | |
3280 msgid "End of ban list" | |
3281 msgstr "Tidak ada dalam daftar" | |
3282 | |
4492 #, c-format | 3283 #, c-format |
4493 msgid "You are banned from %s." | 3284 msgid "You are banned from %s." |
4494 msgstr "Anda diban dari %s." | 3285 msgstr "Anda diban dari %s." |
4495 | 3286 |
4496 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | |
4497 msgid "Banned" | 3287 msgid "Banned" |
4498 msgstr "Diban" | 3288 msgstr "Diban" |
4499 | 3289 |
4500 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | |
4501 #, c-format | 3290 #, c-format |
4502 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3291 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
4503 msgstr "Tidak dapat memban %s: daftar ban penuh" | 3292 msgstr "Tidak dapat memban %s: daftar ban penuh" |
4504 | 3293 |
4505 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | |
4506 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3294 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4507 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 3295 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
4508 | 3296 |
4509 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | |
4510 msgid " <i>(identified)</i>" | 3297 msgid " <i>(identified)</i>" |
4511 msgstr " <i>(dikenal)</i>" | 3298 msgstr " <i>(dikenal)</i>" |
4512 | 3299 |
4513 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | |
4514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | |
4515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | |
4516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
4517 msgid "Nick" | 3300 msgid "Nick" |
4518 msgstr "Nama Panggilan" | 3301 msgstr "Nama Panggilan" |
4519 | 3302 |
4520 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | |
4521 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | |
4522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
4523 msgid "Currently on" | 3303 msgid "Currently on" |
4524 msgstr "Sedang ada" | 3304 msgstr "Sedang ada" |
4525 | 3305 |
4526 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | |
4527 msgid "Idle for" | 3306 msgid "Idle for" |
4528 msgstr "Diam untuk" | 3307 msgstr "Diam untuk" |
4529 | 3308 |
4530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | |
4531 msgid "Online since" | 3309 msgid "Online since" |
4532 msgstr "Online sejak" | 3310 msgstr "Online sejak" |
4533 | 3311 |
4534 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
4535 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3312 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
4536 msgstr "<b>Menetukan kata keterangan:</b>" | 3313 msgstr "<b>Menetukan kata keterangan:</b>" |
4537 | 3314 |
4538 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
4539 msgid "Glorious" | 3315 msgid "Glorious" |
4540 msgstr "Berjaya" | 3316 msgstr "Berjaya" |
4541 | 3317 |
4542 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | |
4543 #, c-format | 3318 #, c-format |
4544 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3319 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4545 msgstr "%s telah merubah topik ke: %s" | 3320 msgstr "%s telah merubah topik ke: %s" |
4546 | 3321 |
4547 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 | |
4548 #, c-format | 3322 #, c-format |
4549 msgid "%s has cleared the topic." | 3323 msgid "%s has cleared the topic." |
4550 msgstr "%s telah membersihkan topik." | 3324 msgstr "%s telah membersihkan topik." |
4551 | 3325 |
4552 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | |
4553 #, c-format | 3326 #, c-format |
4554 msgid "The topic for %s is: %s" | 3327 msgid "The topic for %s is: %s" |
4555 msgstr "Topik untuk %s adalah: %s" | 3328 msgstr "Topik untuk %s adalah: %s" |
4556 | 3329 |
4557 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | |
4558 #, c-format | 3330 #, c-format |
4559 msgid "Unknown message '%s'" | 3331 msgid "Unknown message '%s'" |
4560 msgstr "Pesan tidak dikenal '%s'" | 3332 msgstr "Pesan tidak dikenal '%s'" |
4561 | 3333 |
4562 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | |
4563 msgid "Unknown message" | 3334 msgid "Unknown message" |
4564 msgstr "Pesan tidak dikenal" | 3335 msgstr "Pesan tidak dikenal" |
4565 | 3336 |
4566 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | |
4567 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 3337 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
4568 msgstr "Server IRC menerima pesan yang tidak dipahami." | 3338 msgstr "Server IRC menerima pesan yang tidak dipahami." |
4569 | 3339 |
4570 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | |
4571 #, c-format | 3340 #, c-format |
4572 msgid "Users on %s: %s" | 3341 msgid "Users on %s: %s" |
4573 msgstr "Pengguna pada %s: %s" | 3342 msgstr "Pengguna pada %s: %s" |
4574 | 3343 |
4575 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | |
4576 msgid "Time Response" | 3344 msgid "Time Response" |
4577 msgstr "Respon Waktu" | 3345 msgstr "Respon Waktu" |
4578 | 3346 |
4579 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | |
4580 msgid "The IRC server's local time is:" | 3347 msgid "The IRC server's local time is:" |
4581 msgstr "Waktu lokal server IRC adalah:" | 3348 msgstr "Waktu lokal server IRC adalah:" |
4582 | 3349 |
4583 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | |
4584 msgid "No such channel" | 3350 msgid "No such channel" |
4585 msgstr "Saluran tidak ada" | 3351 msgstr "Saluran tidak ada" |
4586 | 3352 |
4587 #. does this happen? | 3353 #. does this happen? |
4588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | |
4589 msgid "no such channel" | 3354 msgid "no such channel" |
4590 msgstr "saluran tidak ada" | 3355 msgstr "saluran tidak ada" |
4591 | 3356 |
4592 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | |
4593 msgid "User is not logged in" | 3357 msgid "User is not logged in" |
4594 msgstr "Pengguna tidak sedang login" | 3358 msgstr "Pengguna tidak sedang login" |
4595 | 3359 |
4596 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | |
4597 msgid "No such nick or channel" | 3360 msgid "No such nick or channel" |
4598 msgstr "Nama panggilan atau saluran tidak ada" | 3361 msgstr "Nama panggilan atau saluran tidak ada" |
4599 | 3362 |
4600 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | |
4601 msgid "Could not send" | 3363 msgid "Could not send" |
4602 msgstr "Tidak dapat mengirim" | 3364 msgstr "Tidak dapat mengirim" |
4603 | 3365 |
4604 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | |
4605 #, c-format | 3366 #, c-format |
4606 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3367 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4607 msgstr "Bergabung ke %s memerlukan undangan." | 3368 msgstr "Bergabung ke %s memerlukan undangan." |
4608 | 3369 |
4609 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | |
4610 msgid "Invitation only" | 3370 msgid "Invitation only" |
4611 msgstr "Berdasarkan undangan" | 3371 msgstr "Berdasarkan undangan" |
4612 | 3372 |
4613 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 | |
4614 #, c-format | 3373 #, c-format |
4615 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3374 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4616 msgstr "Anda telah ditendang oleh %s: (%s)" | 3375 msgstr "Anda telah ditendang oleh %s: (%s)" |
4617 | 3376 |
4618 #. Remove user from channel | 3377 #. Remove user from channel |
4619 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 | |
4620 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | |
4621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | |
4622 #, c-format | 3378 #, c-format |
4623 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3379 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4624 msgstr "Ditendang oleh %s (%s)" | 3380 msgstr "Ditendang oleh %s (%s)" |
4625 | 3381 |
4626 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | |
4627 #, c-format | 3382 #, c-format |
4628 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3383 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4629 msgstr "mode (%s %s) oleh %s" | 3384 msgstr "mode (%s %s) oleh %s" |
4630 | 3385 |
4631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 | |
4632 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | |
4633 msgid "Invalid nickname" | 3386 msgid "Invalid nickname" |
4634 msgstr "Nama panggilan tidak valid" | 3387 msgstr "Nama panggilan tidak valid" |
4635 | 3388 |
4636 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | 3389 msgid "" |
4637 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 3390 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
4638 msgstr "Pilihan nama panggilan anda ditolak server. Kemungkinan mengandung karakter tidak valid." | 3391 "invalid characters." |
4639 | 3392 msgstr "" |
4640 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | 3393 "Pilihan nama panggilan anda ditolak server. Kemungkinan mengandung karakter " |
4641 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 3394 "tidak valid." |
4642 msgstr "Pilihan anda anda ditolak server. Kemungkinan mengandung karakter tidak valid." | 3395 |
4643 | 3396 msgid "" |
4644 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 3397 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
3398 "invalid characters." | |
3399 msgstr "" | |
3400 "Pilihan anda anda ditolak server. Kemungkinan mengandung karakter tidak " | |
3401 "valid." | |
3402 | |
4645 msgid "Cannot change nick" | 3403 msgid "Cannot change nick" |
4646 msgstr "Tidak bisa mengganti nama panggilan" | 3404 msgstr "Tidak bisa mengganti nama panggilan" |
4647 | 3405 |
4648 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | |
4649 msgid "Could not change nick" | 3406 msgid "Could not change nick" |
4650 msgstr "Tidak dapat mengganti nama panggilan" | 3407 msgstr "Tidak dapat mengganti nama panggilan" |
4651 | 3408 |
4652 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 | |
4653 #, c-format | 3409 #, c-format |
4654 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3410 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4655 msgstr "Anda telah meninggalkan saluran%s%s" | 3411 msgstr "Anda telah meninggalkan saluran%s%s" |
4656 | 3412 |
4657 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 | |
4658 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3413 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4659 msgstr "Kesalahan: PONG tidak valid dari server" | 3414 msgstr "Kesalahan: PONG tidak valid dari server" |
4660 | 3415 |
4661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | |
4662 #, c-format | 3416 #, c-format |
4663 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3417 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4664 msgstr "Respon PING -- Lag: %lu detik" | 3418 msgstr "Respon PING -- Lag: %lu detik" |
4665 | 3419 |
4666 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 | |
4667 #, c-format | 3420 #, c-format |
4668 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 3421 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4669 msgstr "Tidak dapat gabung %s: Pendaftaran diperlukan." | 3422 msgstr "Tidak dapat gabung %s: Pendaftaran diperlukan." |
4670 | 3423 |
4671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | |
4672 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
4673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
4674 msgid "Cannot join channel" | 3424 msgid "Cannot join channel" |
4675 msgstr "Tidak bisa bergabung ke saluran" | 3425 msgstr "Tidak bisa bergabung ke saluran" |
4676 | 3426 |
4677 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 | |
4678 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 3427 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4679 msgstr "Nama panggilan atau saluran sementara tidak tersedia." | 3428 msgstr "Nama panggilan atau saluran sementara tidak tersedia." |
4680 | 3429 |
4681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 | |
4682 #, c-format | 3430 #, c-format |
4683 msgid "Wallops from %s" | 3431 msgid "Wallops from %s" |
4684 msgstr "Bantingan dari %s" | 3432 msgstr "Bantingan dari %s" |
4685 | 3433 |
4686 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | |
4687 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3434 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4688 msgstr "aksi <action to perform>: Lakukan sebuah aksi." | 3435 msgstr "aksi <action to perform>: Lakukan sebuah aksi." |
4689 | 3436 |
4690 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 3437 msgid "" |
4691 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | 3438 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
4692 msgstr "menjauh [pesan]: Atur pesan menjauh, atau tanpa menggunakan pesan saat kembali dari menjauh." | 3439 "away." |
4693 | 3440 msgstr "" |
4694 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 3441 "menjauh [pesan]: Atur pesan menjauh, atau tanpa menggunakan pesan saat " |
3442 "kembali dari menjauh." | |
3443 | |
3444 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." | |
3445 msgstr "" | |
3446 | |
4695 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 3447 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4696 msgstr "chanserv: Kirim perintah ke chanserv" | 3448 msgstr "chanserv: Kirim perintah ke chanserv" |
4697 | 3449 |
4698 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 3450 msgid "" |
4699 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | 3451 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
4700 msgstr "jatuhkan <nick1> [nama panggilan2] ...: Hilangkan status opertor saluran dari seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | 3452 "someone. You must be a channel operator to do this." |
4701 | 3453 msgstr "" |
4702 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 3454 "jatuhkan <nick1> [nama panggilan2] ...: Hilangkan status opertor " |
4703 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | 3455 "saluran dari seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan " |
4704 msgstr "hilangkan suara <nick1> [nama panggilan2] ...: Hilangkan suara saluran dari seseorang, mencegah mereka bicara jika saluran dimoderatori (+m). Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | 3456 "ini." |
4705 | 3457 |
4706 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 3458 msgid "" |
4707 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | 3459 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
4708 msgstr "undang <nick> [kamar]: Undang seseorang untuk bergabung dalam saluran tetentu, atau saluran yang sekarang." | 3460 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
4709 | 3461 "must be a channel operator to do this." |
4710 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 3462 msgstr "" |
4711 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3463 "hilangkan suara <nick1> [nama panggilan2] ...: Hilangkan suara " |
4712 msgstr "j <room1>[,kamar2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu atau beberapa saluran, secara pilihan menyediakan kunci saluran untuk masing-masing jika diperlukan." | 3464 "saluran dari seseorang, mencegah mereka bicara jika saluran dimoderatori " |
4713 | 3465 "(+m). Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." |
4714 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 3466 |
4715 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3467 msgid "" |
4716 msgstr "gabung <room1>[,kamar2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu atau beberapa saluran, secara pilihan menyediakan kunci saluran untuk masing-masing jika diperlukan." | 3468 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
4717 | 3469 "channel, or the current channel." |
4718 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 3470 msgstr "" |
4719 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | 3471 "undang <nick> [kamar]: Undang seseorang untuk bergabung dalam saluran " |
4720 msgstr "tendang <nick> [pesan]: Hilangkan seseorang dari saluran. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | 3472 "tetentu, atau saluran yang sekarang." |
4721 | 3473 |
4722 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 3474 msgid "" |
4723 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | 3475 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4724 msgstr "daftar: Tampilkan daftar kamar percakapan pada jaringan. <i>Peringatan, sebagian server mungkin memutuskan anda dalam melakukan ini.</i>" | 3476 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4725 | 3477 msgstr "" |
4726 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 3478 "j <room1>[,kamar2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu atau " |
3479 "beberapa saluran, secara pilihan menyediakan kunci saluran untuk masing-" | |
3480 "masing jika diperlukan." | |
3481 | |
3482 msgid "" | |
3483 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
3484 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
3485 msgstr "" | |
3486 "gabung <room1>[,kamar2][,...] [kunci1[,kunci2][,...]]: Masuk satu " | |
3487 "atau beberapa saluran, secara pilihan menyediakan kunci saluran untuk masing-" | |
3488 "masing jika diperlukan." | |
3489 | |
3490 msgid "" | |
3491 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
3492 "channel operator to do this." | |
3493 msgstr "" | |
3494 "tendang <nick> [pesan]: Hilangkan seseorang dari saluran. Anda harus " | |
3495 "menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | |
3496 | |
3497 msgid "" | |
3498 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
3499 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
3500 msgstr "" | |
3501 "daftar: Tampilkan daftar kamar percakapan pada jaringan. <i>Peringatan, " | |
3502 "sebagian server mungkin memutuskan anda dalam melakukan ini.</i>" | |
3503 | |
4727 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 3504 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4728 msgstr "saya <action to perform>: Lakukan sebuah aksi." | 3505 msgstr "saya <action to perform>: Lakukan sebuah aksi." |
4729 | 3506 |
4730 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | |
4731 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 3507 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4732 msgstr "memoserv: Kirim perintah ke memoserv" | 3508 msgstr "memoserv: Kirim perintah ke memoserv" |
4733 | 3509 |
4734 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 3510 msgid "" |
4735 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." | 3511 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
4736 msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Atur atau lepaskan sebuah saluran atau mode pengguna." | 3512 "or user mode." |
4737 | 3513 msgstr "" |
4738 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 3514 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Atur atau lepaskan " |
4739 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 3515 "sebuah saluran atau mode pengguna." |
4740 msgstr "pesan <nick> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna (sebagai kebalikan daripada ke saluran)." | 3516 |
4741 | 3517 msgid "" |
4742 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 3518 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3519 "opposed to a channel)." | |
3520 msgstr "" | |
3521 "pesan <nick> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna " | |
3522 "(sebagai kebalikan daripada ke saluran)." | |
3523 | |
4743 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 3524 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4744 msgstr "nama-nama [saluran]: Daftar pengguna yang sedang berada dalam saluran." | 3525 msgstr "" |
4745 | 3526 "nama-nama [saluran]: Daftar pengguna yang sedang berada dalam saluran." |
4746 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 3527 |
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 | |
4748 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 3528 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4749 msgstr "nama panggilan <new nickname>: Ganti nama panggilan anda." | 3529 msgstr "nama panggilan <new nickname>: Ganti nama panggilan anda." |
4750 | 3530 |
4751 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | |
4752 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 3531 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4753 msgstr "nickserv: Kirim pesan ke nickserv" | 3532 msgstr "nickserv: Kirim pesan ke nickserv" |
4754 | 3533 |
4755 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 3534 #, fuzzy |
4756 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | 3535 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." |
4757 msgstr "op <nick1> [nama panggilan2] ...: Berikan status operator saluran kepada seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | 3536 msgstr "" |
4758 | 3537 "saya <action>: Kirim sebuah aksi bergaya IRC kepada teman atau " |
4759 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 3538 "percakapan." |
4760 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 3539 |
4761 msgstr "operwall <message>: Apabila anda tidak tahu ini apa, kemungkinan anda tidak dapat menggunakannya." | 3540 msgid "" |
4762 | 3541 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
4763 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 3542 "must be a channel operator to do this." |
3543 msgstr "" | |
3544 "op <nick1> [nama panggilan2] ...: Berikan status operator saluran " | |
3545 "kepada seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | |
3546 | |
3547 msgid "" | |
3548 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
3549 "can't use it." | |
3550 msgstr "" | |
3551 "operwall <message>: Apabila anda tidak tahu ini apa, kemungkinan anda " | |
3552 "tidak dapat menggunakannya." | |
3553 | |
4764 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 3554 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4765 msgstr "operserv: Kirim perintah ke operserv" | 3555 msgstr "operserv: Kirim perintah ke operserv" |
4766 | 3556 |
4767 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 3557 msgid "" |
4768 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | 3558 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4769 msgstr "pergi [kamar] [pesan]: Tinggalkan saluran sekarang, atau saluran tertentu, dengan pesan pilihan." | 3559 "with an optional message." |
4770 | 3560 msgstr "" |
4771 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 3561 "pergi [kamar] [pesan]: Tinggalkan saluran sekarang, atau saluran tertentu, " |
4772 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | 3562 "dengan pesan pilihan." |
4773 msgstr "ping [nama panggilan]: Tanyakan berapa lag seorang pengguna (atau server bila pengguna tidak ditentukan)." | 3563 |
4774 | 3564 msgid "" |
4775 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 3565 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
4776 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 3566 "has." |
4777 msgstr "tanya <nick> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna (sebagai kebalikan daripada ke saluran)." | 3567 msgstr "" |
4778 | 3568 "ping [nama panggilan]: Tanyakan berapa lag seorang pengguna (atau server " |
4779 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 3569 "bila pengguna tidak ditentukan)." |
3570 | |
3571 msgid "" | |
3572 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
3573 "opposed to a channel)." | |
3574 msgstr "" | |
3575 "tanya <nick> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna " | |
3576 "(sebagai kebalikan daripada ke saluran)." | |
3577 | |
4780 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 3578 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4781 msgstr "keluar [pesan]: Putuskan sambungan dari server, dengan pesan pilihan." | 3579 msgstr "keluar [pesan]: Putuskan sambungan dari server, dengan pesan pilihan." |
4782 | 3580 |
4783 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | |
4784 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 3581 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4785 msgstr "kutip [...]: kirim perintah mentah ke server." | 3582 msgstr "kutip [...]: kirim perintah mentah ke server." |
4786 | 3583 |
4787 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 3584 msgid "" |
4788 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | 3585 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4789 msgstr "hilangkan <nick> [pesan]: Hilangkan seseorang dari kamar. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | 3586 "channel operator to do this." |
4790 | 3587 msgstr "" |
4791 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 3588 "hilangkan <nick> [pesan]: Hilangkan seseorang dari kamar. Anda harus " |
3589 "menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | |
3590 | |
4792 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 3591 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4793 msgstr "waktu: Menampilkan waktu setempat pada server IRC." | 3592 msgstr "waktu: Menampilkan waktu setempat pada server IRC." |
4794 | 3593 |
4795 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | |
4796 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 3594 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4797 msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik saluran." | 3595 msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik saluran." |
4798 | 3596 |
4799 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | |
4800 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 3597 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4801 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Atur atau lepas mode seorang pengguna." | 3598 msgstr "" |
4802 | 3599 "umode <+|-><A-Za-z>: Atur atau lepas mode seorang pengguna." |
4803 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 3600 |
4804 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 3601 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4805 msgstr "versi [nama panggilan]: kirim permohonan VERSI CTCP ke pengguna" | 3602 msgstr "versi [nama panggilan]: kirim permohonan VERSI CTCP ke pengguna" |
4806 | 3603 |
4807 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 3604 msgid "" |
4808 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | 3605 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4809 msgstr "suara <nick1> [nama panggilan2] ...: Berikan status suara kepada seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." | 3606 "must be a channel operator to do this." |
4810 | 3607 msgstr "" |
4811 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 3608 "suara <nick1> [nama panggilan2] ...: Berikan status suara kepada " |
4812 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 3609 "seseorang. Anda harus menjadi operator saluran untuk melakukan ini." |
4813 msgstr "wallops <message>: Apabila anda tidak tahu ini apa, kemungkinan anda tidak dapat menggunakannya." | 3610 |
4814 | 3611 msgid "" |
4815 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 3612 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
3613 "use it." | |
3614 msgstr "" | |
3615 "wallops <message>: Apabila anda tidak tahu ini apa, kemungkinan anda " | |
3616 "tidak dapat menggunakannya." | |
3617 | |
4816 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 3618 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4817 msgstr "whois [server] <nick>: Dapatkan informasi pengguna." | 3619 msgstr "whois [server] <nick>: Dapatkan informasi pengguna." |
4818 | 3620 |
4819 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | |
4820 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 3621 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4821 msgstr "whowas <nick>: Dapatkan informasi pengguna yang telah logoff." | 3622 msgstr "whowas <nick>: Dapatkan informasi pengguna yang telah logoff." |
4822 | 3623 |
4823 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | |
4824 #, c-format | 3624 #, c-format |
4825 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 3625 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4826 msgstr "Waktu tanggapan dari %s: %lu detik" | 3626 msgstr "Waktu tanggapan dari %s: %lu detik" |
4827 | 3627 |
4828 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | |
4829 msgid "PONG" | 3628 msgid "PONG" |
4830 msgstr "PONG" | 3629 msgstr "PONG" |
4831 | 3630 |
4832 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | |
4833 msgid "CTCP PING reply" | 3631 msgid "CTCP PING reply" |
4834 msgstr "Tanggapan PING CTCP" | 3632 msgstr "Tanggapan PING CTCP" |
4835 | 3633 |
4836 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | |
4837 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 | |
4838 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | |
4839 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 | |
4840 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
4841 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | |
4842 msgid "Disconnected." | 3634 msgid "Disconnected." |
4843 msgstr "Sambungan terputus." | 3635 msgstr "Sambungan terputus." |
4844 | 3636 |
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 | |
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
4849 msgid "Unknown Error" | 3637 msgid "Unknown Error" |
4850 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal" | 3638 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal" |
4851 | 3639 |
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4854 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 3640 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4855 msgstr "Perintah Ad-Hoc Gagal" | 3641 msgstr "Perintah Ad-Hoc Gagal" |
4856 | 3642 |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 | |
4858 msgid "execute" | 3643 msgid "execute" |
4859 msgstr "laksanakan" | 3644 msgstr "laksanakan" |
4860 | 3645 |
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | |
4862 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 3646 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4863 msgstr "Server memerlukan TLS/SSL untuk login. Dukungan TLS/SSL tidak ditemukan." | 3647 msgstr "" |
4864 | 3648 "Server memerlukan TLS/SSL untuk login. Dukungan TLS/SSL tidak ditemukan." |
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 | 3649 |
3650 #, fuzzy | |
3651 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." | |
3652 msgstr "" | |
3653 "Server memerlukan TLS/SSL untuk login. Dukungan TLS/SSL tidak ditemukan." | |
3654 | |
4866 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3655 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4867 msgstr "Server memerlukan otentifikasi teks biasa melalui aliran yang tidak dienkripsi" | 3656 msgstr "" |
4868 | 3657 "Server memerlukan otentifikasi teks biasa melalui aliran yang tidak " |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 | 3658 "dienkripsi" |
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | 3659 |
4871 #, c-format | 3660 #, c-format |
4872 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 3661 msgid "" |
4873 msgstr "%s memerlukan otentifikasi teks biasa melalui sambungan yang tidak dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?" | 3662 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4874 | 3663 "this and continue authentication?" |
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 | 3664 msgstr "" |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 | 3665 "%s memerlukan otentifikasi teks biasa melalui sambungan yang tidak " |
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | 3666 "dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?" |
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | 3667 |
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | |
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | |
4881 msgid "Plaintext Authentication" | 3668 msgid "Plaintext Authentication" |
4882 msgstr "Otentifikasi Teks biasa" | 3669 msgstr "Otentifikasi Teks biasa" |
4883 | 3670 |
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 | 3671 msgid "Invalid response from server." |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 | 3672 msgstr "Respon tidak valid dari server" |
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 | 3673 |
4887 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3674 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4888 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung" | 3675 msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung" |
4889 | 3676 |
4890 #. This should never happen! | |
4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | |
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | |
4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | |
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | |
4898 msgid "Invalid response from server." | |
4899 msgstr "Respon tidak valid dari server" | |
4900 | |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | |
4902 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | |
4903 msgstr "Server ini memerlukan otentifikasi teks biasa melalui sambungan yang tidak dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?" | |
4904 | |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 | |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 | |
4907 msgid "Invalid challenge from server" | 3677 msgid "Invalid challenge from server" |
4908 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" | 3678 msgstr "Tantangan tidak valid dari server" |
4909 | 3679 |
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | |
4911 msgid "SASL error" | 3680 msgid "SASL error" |
4912 msgstr "kesalahan SASL" | 3681 msgstr "kesalahan SASL" |
4913 | 3682 |
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | |
4916 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | |
4917 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | |
4918 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
4919 msgid "Full Name" | 3683 msgid "Full Name" |
4920 msgstr "Nama Lengkap" | 3684 msgstr "Nama Lengkap" |
4921 | 3685 |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | |
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 | |
4924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | |
4925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
4926 msgid "Family Name" | 3686 msgid "Family Name" |
4927 msgstr "Nama Keluarga" | 3687 msgstr "Nama Keluarga" |
4928 | 3688 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | |
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | |
4931 msgid "Given Name" | 3689 msgid "Given Name" |
4932 msgstr "Nama Diberikan (depan)" | 3690 msgstr "Nama Diberikan (depan)" |
4933 | 3691 |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 | |
4936 msgid "URL" | 3692 msgid "URL" |
4937 msgstr "URL" | 3693 msgstr "URL" |
4938 | 3694 |
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | |
4941 msgid "Street Address" | 3695 msgid "Street Address" |
4942 msgstr "Alamat Jalan" | 3696 msgstr "Alamat Jalan" |
4943 | 3697 |
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | |
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 | |
4946 msgid "Extended Address" | 3698 msgid "Extended Address" |
4947 msgstr "Alamat Lengkap" | 3699 msgstr "Alamat Lengkap" |
4948 | 3700 |
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 | |
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 | |
4951 msgid "Locality" | 3701 msgid "Locality" |
4952 msgstr "Lokalitas" | 3702 msgstr "Lokalitas" |
4953 | 3703 |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 | |
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 | |
4956 msgid "Region" | 3704 msgid "Region" |
4957 msgstr "Daerah" | 3705 msgstr "Daerah" |
4958 | 3706 |
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 | |
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 | |
4961 msgid "Postal Code" | 3707 msgid "Postal Code" |
4962 msgstr "Kode Pos" | 3708 msgstr "Kode Pos" |
4963 | 3709 |
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | |
4966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | |
4967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
4968 msgid "Country" | 3710 msgid "Country" |
4969 msgstr "Negara" | 3711 msgstr "Negara" |
4970 | 3712 |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | 3713 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 | 3714 #. * out of spec |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 | |
4974 msgid "Telephone" | 3715 msgid "Telephone" |
4975 msgstr "Telepon" | 3716 msgstr "Telepon" |
4976 | 3717 |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 | |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | |
4979 msgid "Organization Name" | 3718 msgid "Organization Name" |
4980 msgstr "Nama Organisasi" | 3719 msgstr "Nama Organisasi" |
4981 | 3720 |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 | |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 | |
4984 msgid "Organization Unit" | 3721 msgid "Organization Unit" |
4985 msgstr "Unit Organisasi" | 3722 msgstr "Unit Organisasi" |
4986 | 3723 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 | |
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 | |
4989 msgid "Role" | 3724 msgid "Role" |
4990 msgstr "Peranan" | 3725 msgstr "Peranan" |
4991 | 3726 |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | |
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | |
4994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 | |
4995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 | |
4996 msgid "Birthday" | 3727 msgid "Birthday" |
4997 msgstr "Ulang Tahun" | 3728 msgstr "Ulang Tahun" |
4998 | 3729 |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | |
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | |
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 | |
5003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 | |
5004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | |
5005 msgid "Description" | 3730 msgid "Description" |
5006 msgstr "Deskripsi" | 3731 msgstr "Deskripsi" |
5007 | 3732 |
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | |
5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | |
5010 msgid "Edit XMPP vCard" | 3733 msgid "Edit XMPP vCard" |
5011 msgstr "Rubah vCard XMPP" | 3734 msgstr "Rubah vCard XMPP" |
5012 | 3735 |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 | 3736 msgid "" |
5014 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 3737 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5015 msgstr "Semua item di bawah adalah pilihan. Masukkan hanya informasi yang anda rasakan nyaman." | 3738 "comfortable." |
5016 | 3739 msgstr "" |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 | 3740 "Semua item di bawah adalah pilihan. Masukkan hanya informasi yang anda " |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 | 3741 "rasakan nyaman." |
3742 | |
5019 msgid "Client" | 3743 msgid "Client" |
5020 msgstr "Klien" | 3744 msgstr "Klien" |
5021 | 3745 |
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 | |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 | |
5024 msgid "Operating System" | 3746 msgid "Operating System" |
5025 msgstr "Sistem Operasi" | 3747 msgstr "Sistem Operasi" |
5026 | 3748 |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 | |
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | |
5029 msgid "Last Activity" | 3749 msgid "Last Activity" |
5030 msgstr "Aktifitas Terakhir" | 3750 msgstr "Aktifitas Terakhir" |
5031 | 3751 |
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
5034 msgid "Service Discovery Info" | 3752 msgid "Service Discovery Info" |
5035 msgstr "Layani Info Temuan" | 3753 msgstr "Layani Info Temuan" |
5036 | 3754 |
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
5039 msgid "Service Discovery Items" | 3755 msgid "Service Discovery Items" |
5040 msgstr "Layani Item Temuan" | 3756 msgstr "Layani Item Temuan" |
5041 | 3757 |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
5044 msgid "Extended Stanza Addressing" | 3758 msgid "Extended Stanza Addressing" |
5045 msgstr "Alamat Stanza Lengkap" | 3759 msgstr "Alamat Stanza Lengkap" |
5046 | 3760 |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
5049 msgid "Multi-User Chat" | 3761 msgid "Multi-User Chat" |
5050 msgstr "Percakapan Banyak-Pengguna" | 3762 msgstr "Percakapan Banyak-Pengguna" |
5051 | 3763 |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
5054 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | 3764 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" |
5055 msgstr "Informasi Lengkap Kehadiran Percakpan Banyak-Pengguna" | 3765 msgstr "Informasi Lengkap Kehadiran Percakpan Banyak-Pengguna" |
5056 | 3766 |
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
5059 msgid "In-Band Bytestreams" | 3767 msgid "In-Band Bytestreams" |
5060 msgstr "Arus byte Dalam-Pita" | 3768 msgstr "Arus byte Dalam-Pita" |
5061 | 3769 |
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
5064 msgid "Ad-Hoc Commands" | 3770 msgid "Ad-Hoc Commands" |
5065 msgstr "Perintah Ad-Hoc" | 3771 msgstr "Perintah Ad-Hoc" |
5066 | 3772 |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
5069 msgid "PubSub Service" | 3773 msgid "PubSub Service" |
5070 msgstr "Layanan PubSub" | 3774 msgstr "Layanan PubSub" |
5071 | 3775 |
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
5074 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | 3776 msgid "SOCKS5 Bytestreams" |
5075 msgstr "Arus byte SOCKS5" | 3777 msgstr "Arus byte SOCKS5" |
5076 | 3778 |
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
5079 msgid "Out of Band Data" | 3779 msgid "Out of Band Data" |
5080 msgstr "Kehabisan Pita Data" | 3780 msgstr "Kehabisan Pita Data" |
5081 | 3781 |
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
5084 msgid "XHTML-IM" | 3782 msgid "XHTML-IM" |
5085 msgstr "PI-XHTML" | 3783 msgstr "PI-XHTML" |
5086 | 3784 |
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
5089 msgid "In-Band Registration" | 3785 msgid "In-Band Registration" |
5090 msgstr "Pendaftaran Dalam-Pita" | 3786 msgstr "Pendaftaran Dalam-Pita" |
5091 | 3787 |
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
5094 msgid "User Location" | 3788 msgid "User Location" |
5095 msgstr "Lokasi Pengguna" | 3789 msgstr "Lokasi Pengguna" |
5096 | 3790 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
5099 msgid "User Avatar" | 3791 msgid "User Avatar" |
5100 msgstr "Avatar Pengguna" | 3792 msgstr "Avatar Pengguna" |
5101 | 3793 |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
5104 msgid "Chat State Notifications" | 3794 msgid "Chat State Notifications" |
5105 msgstr "Pemberitahuan Keadaan Percakapan" | 3795 msgstr "Pemberitahuan Keadaan Percakapan" |
5106 | 3796 |
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
5109 msgid "Software Version" | 3797 msgid "Software Version" |
5110 msgstr "Versi Piranti Lunak" | 3798 msgstr "Versi Piranti Lunak" |
5111 | 3799 |
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
5114 msgid "Stream Initiation" | 3800 msgid "Stream Initiation" |
5115 msgstr "Inisasi Arus" | 3801 msgstr "Inisasi Arus" |
5116 | 3802 |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
5119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
5120 msgid "File Transfer" | 3803 msgid "File Transfer" |
5121 msgstr "Transfer File" | 3804 msgstr "Transfer File" |
5122 | 3805 |
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
5125 msgid "User Mood" | 3806 msgid "User Mood" |
5126 msgstr "Mood Pengguna" | 3807 msgstr "Mood Pengguna" |
5127 | 3808 |
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
5130 msgid "User Activity" | 3809 msgid "User Activity" |
5131 msgstr "Aktifitas Pengguna" | 3810 msgstr "Aktifitas Pengguna" |
5132 | 3811 |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
5135 msgid "Entity Capabilities" | 3812 msgid "Entity Capabilities" |
5136 msgstr "Kemampuan Entitas" | 3813 msgstr "Kemampuan Entitas" |
5137 | 3814 |
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
5140 msgid "Encrypted Session Negotiations" | 3815 msgid "Encrypted Session Negotiations" |
5141 msgstr "Sesi Negosiasi Terenkripsi" | 3816 msgstr "Sesi Negosiasi Terenkripsi" |
5142 | 3817 |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
5145 msgid "User Tune" | 3818 msgid "User Tune" |
5146 msgstr "Musik Pengguna" | 3819 msgstr "Musik Pengguna" |
5147 | 3820 |
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5150 msgid "Roster Item Exchange" | 3821 msgid "Roster Item Exchange" |
5151 msgstr "Daftar Item Pertukaran" | 3822 msgstr "Daftar Item Pertukaran" |
5152 | 3823 |
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5155 msgid "Reachability Address" | 3824 msgid "Reachability Address" |
5156 msgstr "Alamat Tetap" | 3825 msgstr "Alamat Tetap" |
5157 | 3826 |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5160 msgid "User Profile" | 3827 msgid "User Profile" |
5161 msgstr "Profil Pengguna" | 3828 msgstr "Profil Pengguna" |
5162 | 3829 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5165 msgid "Jingle" | 3830 msgid "Jingle" |
5166 msgstr "Jingle" | 3831 msgstr "Jingle" |
5167 | 3832 |
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5170 msgid "Jingle Audio" | 3833 msgid "Jingle Audio" |
5171 msgstr "Audio Jingle" | 3834 msgstr "Audio Jingle" |
5172 | 3835 |
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5175 msgid "User Nickname" | 3836 msgid "User Nickname" |
5176 msgstr "Nama Panggilan Pengguna" | 3837 msgstr "Nama Panggilan Pengguna" |
5177 | 3838 |
5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5180 msgid "Jingle ICE UDP" | 3839 msgid "Jingle ICE UDP" |
5181 msgstr "ICE UDP Jingle" | 3840 msgstr "ICE UDP Jingle" |
5182 | 3841 |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5185 msgid "Jingle ICE TCP" | 3842 msgid "Jingle ICE TCP" |
5186 msgstr "ICE TCP Jingle" | 3843 msgstr "ICE TCP Jingle" |
5187 | 3844 |
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5190 msgid "Jingle Raw UDP" | 3845 msgid "Jingle Raw UDP" |
5191 msgstr "Raw UDP Jingle" | 3846 msgstr "Raw UDP Jingle" |
5192 | 3847 |
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5195 msgid "Jingle Video" | 3848 msgid "Jingle Video" |
5196 msgstr "Video Jingle" | 3849 msgstr "Video Jingle" |
5197 | 3850 |
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5200 msgid "Jingle DTMF" | 3851 msgid "Jingle DTMF" |
5201 msgstr "DTMF Jingle" | 3852 msgstr "DTMF Jingle" |
5202 | 3853 |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5205 msgid "Message Receipts" | 3854 msgid "Message Receipts" |
5206 msgstr "Tanda Terima Pesan" | 3855 msgstr "Tanda Terima Pesan" |
5207 | 3856 |
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5210 msgid "Public Key Publishing" | 3857 msgid "Public Key Publishing" |
5211 msgstr "Penerbitan Kunci Publik" | 3858 msgstr "Penerbitan Kunci Publik" |
5212 | 3859 |
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5215 msgid "User Chatting" | 3860 msgid "User Chatting" |
5216 msgstr "Percakapan Pengguna" | 3861 msgstr "Percakapan Pengguna" |
5217 | 3862 |
5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5220 msgid "User Browsing" | 3863 msgid "User Browsing" |
5221 msgstr "Browsing Pengguna" | 3864 msgstr "Browsing Pengguna" |
5222 | 3865 |
5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5225 msgid "User Gaming" | 3866 msgid "User Gaming" |
5226 msgstr "Permainan Pengguna" | 3867 msgstr "Permainan Pengguna" |
5227 | 3868 |
5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5230 msgid "User Viewing" | 3869 msgid "User Viewing" |
5231 msgstr "Pandangan Pengguna" | 3870 msgstr "Pandangan Pengguna" |
5232 | 3871 |
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5239 msgid "Ping" | 3872 msgid "Ping" |
5240 msgstr "Ping" | 3873 msgstr "Ping" |
5241 | 3874 |
5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5244 msgid "Stanza Encryption" | 3875 msgid "Stanza Encryption" |
5245 msgstr "Enkripsi Stanza" | 3876 msgstr "Enkripsi Stanza" |
5246 | 3877 |
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5249 msgid "Entity Time" | 3878 msgid "Entity Time" |
5250 msgstr "Waktu Entitas" | 3879 msgstr "Waktu Entitas" |
5251 | 3880 |
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5254 msgid "Delayed Delivery" | 3881 msgid "Delayed Delivery" |
5255 msgstr "Pengiriman Tertunda" | 3882 msgstr "Pengiriman Tertunda" |
5256 | 3883 |
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5259 msgid "Collaborative Data Objects" | 3884 msgid "Collaborative Data Objects" |
5260 msgstr "Obyek Data Kolaboratif" | 3885 msgstr "Obyek Data Kolaboratif" |
5261 | 3886 |
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5264 msgid "File Repository and Sharing" | 3887 msgid "File Repository and Sharing" |
5265 msgstr "Repoistory dan Sharing File" | 3888 msgstr "Repoistory dan Sharing File" |
5266 | 3889 |
5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5269 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | 3890 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" |
5270 msgstr "Temuan Layanan STUN untuk Jingle" | 3891 msgstr "Temuan Layanan STUN untuk Jingle" |
5271 | 3892 |
5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5274 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | 3893 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" |
5275 msgstr "Negosiasi Sesi Enkripsi yang Disederhanakan" | 3894 msgstr "Negosiasi Sesi Enkripsi yang Disederhanakan" |
5276 | 3895 |
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5279 msgid "Hop Check" | 3896 msgid "Hop Check" |
5280 msgstr "Pemeriksaan Hop" | 3897 msgstr "Pemeriksaan Hop" |
5281 | 3898 |
5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
5285 msgid "Capabilities" | 3899 msgid "Capabilities" |
5286 msgstr "Kemampuan" | 3900 msgstr "Kemampuan" |
5287 | 3901 |
5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 3902 msgid "Priority" |
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 3903 msgstr "Prioritas" |
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 3904 |
5291 msgid "Resource" | 3905 msgid "Resource" |
5292 msgstr "Sumber Daya" | 3906 msgstr "Sumber Daya" |
5293 | 3907 |
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | |
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | |
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | |
5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | |
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
5300 msgid "Priority" | |
5301 msgstr "Prioritas" | |
5302 | |
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | |
5304 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | |
5305 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
5306 msgid "Middle Name" | 3908 msgid "Middle Name" |
5307 msgstr "Nama Tengah" | 3909 msgstr "Nama Tengah" |
5308 | 3910 |
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | |
5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 | |
5311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 | |
5312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | |
5313 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
5314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | |
5315 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
5316 msgid "Address" | 3911 msgid "Address" |
5317 msgstr "Alamat" | 3912 msgstr "Alamat" |
5318 | 3913 |
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 | |
5320 msgid "P.O. Box" | 3914 msgid "P.O. Box" |
5321 msgstr "P.O. Box" | 3915 msgstr "P.O. Box" |
5322 | 3916 |
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | |
5324 msgid "Photo" | 3917 msgid "Photo" |
5325 msgstr "Foto" | 3918 msgstr "Foto" |
5326 | 3919 |
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | |
5328 msgid "Logo" | 3920 msgid "Logo" |
5329 msgstr "Logo" | 3921 msgstr "Logo" |
5330 | 3922 |
5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 | |
5332 msgid "Un-hide From" | 3923 msgid "Un-hide From" |
5333 msgstr "Tidak disembunyikan Dari" | 3924 msgstr "Tidak disembunyikan Dari" |
5334 | 3925 |
5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 | |
5336 msgid "Temporarily Hide From" | 3926 msgid "Temporarily Hide From" |
5337 msgstr "Sementara Sembunyikan Dari" | 3927 msgstr "Sementara Sembunyikan Dari" |
5338 | 3928 |
5339 #. && NOT ME | 3929 #. && NOT ME |
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 | |
5341 msgid "Cancel Presence Notification" | 3930 msgid "Cancel Presence Notification" |
5342 msgstr "Batalkan Pemberitahuan Kehadiran" | 3931 msgstr "Batalkan Pemberitahuan Kehadiran" |
5343 | 3932 |
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 | |
5345 msgid "(Re-)Request authorization" | 3933 msgid "(Re-)Request authorization" |
5346 msgstr "Ajukan (ulang) otorisasi" | 3934 msgstr "Ajukan (ulang) otorisasi" |
5347 | 3935 |
5348 #. if(NOT ME) | 3936 #. if(NOT ME) |
5349 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 3937 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5350 #. removed? | 3938 #. removed? |
5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 | |
5352 msgid "Unsubscribe" | 3939 msgid "Unsubscribe" |
5353 msgstr "Batalkan berlangganan" | 3940 msgstr "Batalkan berlangganan" |
5354 | 3941 |
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 | |
5356 msgid "Log In" | 3942 msgid "Log In" |
5357 msgstr "Log Masuk" | 3943 msgstr "Log Masuk" |
5358 | 3944 |
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | |
5360 msgid "Log Out" | 3945 msgid "Log Out" |
5361 msgstr "Log Keluar" | 3946 msgstr "Log Keluar" |
5362 | 3947 |
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | |
5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
5365 msgid "Chatty" | 3948 msgid "Chatty" |
5366 msgstr "Sedang Ingin Ngobrol" | 3949 msgstr "Sedang Ingin Ngobrol" |
5367 | 3950 |
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 | |
5369 msgid "Extended Away" | 3951 msgid "Extended Away" |
5370 msgstr "Menjauh untuk Lama" | 3952 msgstr "Menjauh untuk Lama" |
5371 | 3953 |
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | 3954 #, c-format |
5373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | |
5374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | |
5375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810 | |
5376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | |
5377 msgid "Do Not Disturb" | 3955 msgid "Do Not Disturb" |
5378 msgstr "Jangan Diganggu" | 3956 msgstr "Jangan Diganggu" |
5379 | 3957 |
5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 | |
5381 msgid "JID" | 3958 msgid "JID" |
5382 msgstr "JID" | 3959 msgstr "JID" |
5383 | 3960 |
5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 | |
5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 | |
5386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 | |
5387 msgid "Last Name" | 3961 msgid "Last Name" |
5388 msgstr "Nama Belakang" | 3962 msgstr "Nama Belakang" |
5389 | 3963 |
5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 | |
5391 msgid "The following are the results of your search" | 3964 msgid "The following are the results of your search" |
5392 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda" | 3965 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda" |
5393 | 3966 |
5394 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 3967 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 | 3968 msgid "" |
5396 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" | 3969 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
5397 msgstr "Temukan kontak dengan memasukkan kriteria pencarian pada bagian yang disediakan. Catatan: Setiap bagian mendukung pencarian 'wild card' (%)" | 3970 "Each field supports wild card searches (%)" |
5398 | 3971 msgstr "" |
5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 | 3972 "Temukan kontak dengan memasukkan kriteria pencarian pada bagian yang " |
3973 "disediakan. Catatan: Setiap bagian mendukung pencarian 'wild card' (%)" | |
3974 | |
5400 msgid "Directory Query Failed" | 3975 msgid "Directory Query Failed" |
5401 msgstr "Pencarian Direktori Gagal" | 3976 msgstr "Pencarian Direktori Gagal" |
5402 | 3977 |
5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 | |
5404 msgid "Could not query the directory server." | 3978 msgid "Could not query the directory server." |
5405 msgstr "Tidak dapat mencari dalam direktori server." | 3979 msgstr "Tidak dapat mencari dalam direktori server." |
5406 | 3980 |
5407 #. Try to translate the message (see static message | 3981 #. Try to translate the message (see static message |
5408 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 3982 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 | |
5410 #, c-format | 3983 #, c-format |
5411 msgid "Server Instructions: %s" | 3984 msgid "Server Instructions: %s" |
5412 msgstr "Instruksi Server: %s" | 3985 msgstr "Instruksi Server: %s" |
5413 | 3986 |
5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 | |
5415 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 3987 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5416 msgstr "Masukkan satu atau beberapa bagian untuk mencari pengguna XMPP yang sesuai." | 3988 msgstr "" |
5417 | 3989 "Masukkan satu atau beberapa bagian untuk mencari pengguna XMPP yang sesuai." |
5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 | 3990 |
5419 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 | |
5420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | |
5421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | |
5422 msgid "Email Address" | 3991 msgid "Email Address" |
5423 msgstr "Alamat Email" | 3992 msgstr "Alamat Email" |
5424 | 3993 |
5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 | |
5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 | |
5427 msgid "Search for XMPP users" | 3994 msgid "Search for XMPP users" |
5428 msgstr "Pencarian untuk pengguna XMPP" | 3995 msgstr "Pencarian untuk pengguna XMPP" |
5429 | 3996 |
5430 #. "Search" | 3997 #. "Search" |
5431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 | |
5432 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | |
5433 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | |
5434 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | |
5435 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
5436 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | |
5437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | |
5438 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | |
5439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | |
5440 msgid "Search" | 3998 msgid "Search" |
5441 msgstr "Cari" | 3999 msgstr "Cari" |
5442 | 4000 |
5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 | |
5444 msgid "Invalid Directory" | 4001 msgid "Invalid Directory" |
5445 msgstr "Direktori tidak valid" | 4002 msgstr "Direktori tidak valid" |
5446 | 4003 |
5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 | |
5448 msgid "Enter a User Directory" | 4004 msgid "Enter a User Directory" |
5449 msgstr "Masukkan Direktori Pengguna" | 4005 msgstr "Masukkan Direktori Pengguna" |
5450 | 4006 |
5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 | |
5452 msgid "Select a user directory to search" | 4007 msgid "Select a user directory to search" |
5453 msgstr "Pilih Direktori Pengguna untuk dicari" | 4008 msgstr "Pilih Direktori Pengguna untuk dicari" |
5454 | 4009 |
5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 | |
5456 msgid "Search Directory" | 4010 msgid "Search Directory" |
5457 msgstr "Cari dalam Direktori" | 4011 msgstr "Cari dalam Direktori" |
5458 | 4012 |
5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | |
5460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 | |
5461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | |
5462 msgid "_Room:" | 4013 msgid "_Room:" |
5463 msgstr "_Kamar:" | 4014 msgstr "_Kamar:" |
5464 | 4015 |
5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | |
5466 msgid "_Server:" | 4016 msgid "_Server:" |
5467 msgstr "_Server:" | 4017 msgstr "_Server:" |
5468 | 4018 |
5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | |
5470 msgid "_Handle:" | 4019 msgid "_Handle:" |
5471 msgstr "_Panggilan:" | 4020 msgstr "_Panggilan:" |
5472 | 4021 |
5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 | |
5474 #, c-format | 4022 #, c-format |
5475 msgid "%s is not a valid room name" | 4023 msgid "%s is not a valid room name" |
5476 msgstr "%s adalah nama kamar yang tidak valid" | 4024 msgstr "%s adalah nama kamar yang tidak valid" |
5477 | 4025 |
5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 | |
5479 msgid "Invalid Room Name" | 4026 msgid "Invalid Room Name" |
5480 msgstr "Nama Kamar Tidak Valid" | 4027 msgstr "Nama Kamar Tidak Valid" |
5481 | 4028 |
5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 | |
5483 #, c-format | 4029 #, c-format |
5484 msgid "%s is not a valid server name" | 4030 msgid "%s is not a valid server name" |
5485 msgstr "%s adalah nama server yang tidak valid" | 4031 msgstr "%s adalah nama server yang tidak valid" |
5486 | 4032 |
5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 | |
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | |
5489 msgid "Invalid Server Name" | 4033 msgid "Invalid Server Name" |
5490 msgstr "Nama Server Tidak Valid" | 4034 msgstr "Nama Server Tidak Valid" |
5491 | 4035 |
5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 | |
5493 #, c-format | 4036 #, c-format |
5494 msgid "%s is not a valid room handle" | 4037 msgid "%s is not a valid room handle" |
5495 msgstr "%s adalah panggilan kamar yang tidak valid" | 4038 msgstr "%s adalah panggilan kamar yang tidak valid" |
5496 | 4039 |
5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 | |
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | |
5499 msgid "Invalid Room Handle" | 4040 msgid "Invalid Room Handle" |
5500 msgstr "Panggilan Kamar Tidak Valid" | 4041 msgstr "Panggilan Kamar Tidak Valid" |
5501 | 4042 |
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 | |
5503 msgid "Configuration error" | 4043 msgid "Configuration error" |
5504 msgstr "Kesalahan Konfigurasi" | 4044 msgstr "Kesalahan Konfigurasi" |
5505 | 4045 |
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 | |
5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 | |
5508 msgid "Unable to configure" | 4046 msgid "Unable to configure" |
5509 msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasi" | 4047 msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasi" |
5510 | 4048 |
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 | |
5512 msgid "Room Configuration Error" | 4049 msgid "Room Configuration Error" |
5513 msgstr "Kesalahan Konfigurasi Kamar" | 4050 msgstr "Kesalahan Konfigurasi Kamar" |
5514 | 4051 |
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 | |
5516 msgid "This room is not capable of being configured" | 4052 msgid "This room is not capable of being configured" |
5517 msgstr "Kamar ini tidak mampu untuk dikonfigurasi" | 4053 msgstr "Kamar ini tidak mampu untuk dikonfigurasi" |
5518 | 4054 |
5519 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 | |
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 | |
5521 msgid "Registration error" | 4055 msgid "Registration error" |
5522 msgstr "Kesalahan pendaftaran" | 4056 msgstr "Kesalahan pendaftaran" |
5523 | 4057 |
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 | |
5525 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4058 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5526 msgstr "Penggantian nama panggilan tidak didukung dalam kamar percakapan non-MUC" | 4059 msgstr "" |
5527 | 4060 "Penggantian nama panggilan tidak didukung dalam kamar percakapan non-MUC" |
5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | 4061 |
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | |
5530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
5531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
5532 msgid "Error retrieving room list" | 4062 msgid "Error retrieving room list" |
5533 msgstr "Kesalahan dalam pemanggilan daftar kamar" | 4063 msgstr "Kesalahan dalam pemanggilan daftar kamar" |
5534 | 4064 |
5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | |
5536 msgid "Invalid Server" | 4065 msgid "Invalid Server" |
5537 msgstr "Server Tidak Valid" | 4066 msgstr "Server Tidak Valid" |
5538 | 4067 |
5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 | |
5540 msgid "Enter a Conference Server" | 4068 msgid "Enter a Conference Server" |
5541 msgstr "Masukkan Server Konferensi" | 4069 msgstr "Masukkan Server Konferensi" |
5542 | 4070 |
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 | |
5544 msgid "Select a conference server to query" | 4071 msgid "Select a conference server to query" |
5545 msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari" | 4072 msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari" |
5546 | 4073 |
5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | |
5548 msgid "Find Rooms" | 4074 msgid "Find Rooms" |
5549 msgstr "Cari Kamar" | 4075 msgstr "Cari Kamar" |
5550 | 4076 |
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 | |
5552 msgid "Error initializing session" | |
5553 msgstr "Kesalahan dalam menginisialisasi sesi" | |
5554 | |
5555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 | |
5556 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 4077 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5557 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini." | 4078 msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini." |
5558 | 4079 |
5559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | |
5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | |
5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
5562 msgid "Write error" | 4080 msgid "Write error" |
5563 msgstr "Kesalahan penulisan" | 4081 msgstr "Kesalahan penulisan" |
5564 | 4082 |
5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 | 4083 #, fuzzy |
5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 | 4084 msgid "Ping timeout" |
4085 msgstr "Teks biasa" | |
4086 | |
5567 msgid "Read Error" | 4087 msgid "Read Error" |
5568 msgstr "Kesalahan Baca" | 4088 msgstr "Kesalahan Baca" |
5569 | 4089 |
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 | |
5571 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 | |
5572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560 | |
5573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 | |
5574 #, c-format | 4090 #, c-format |
5575 msgid "" | 4091 msgid "" |
5576 "Could not establish a connection with the server:\n" | 4092 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5577 "%s" | 4093 "%s" |
5578 msgstr "" | 4094 msgstr "" |
5579 "Tidak dapat membuat sambungan dengan server:\n" | 4095 "Tidak dapat membuat sambungan dengan server:\n" |
5580 "%s" | 4096 "%s" |
5581 | 4097 |
5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 | |
5583 msgid "Unable to create socket" | 4098 msgid "Unable to create socket" |
5584 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket" | 4099 msgstr "Tidak dapat menciptakan soket" |
5585 | 4100 |
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 | |
5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 | |
5588 msgid "Invalid XMPP ID" | 4101 msgid "Invalid XMPP ID" |
5589 msgstr "ID XMPP Tidak Valid" | 4102 msgstr "ID XMPP Tidak Valid" |
5590 | 4103 |
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 | |
5592 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4104 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5593 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset." | 4105 msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset." |
5594 | 4106 |
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
5596 #, c-format | 4107 #, c-format |
5597 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4108 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5598 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses" | 4109 msgstr "Pendaftaran dari %s@%s sukses" |
5599 | 4110 |
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 | |
5601 #, c-format | 4111 #, c-format |
5602 msgid "Registration to %s successful" | 4112 msgid "Registration to %s successful" |
5603 msgstr "Pendaftaran ke %s sukses" | 4113 msgstr "Pendaftaran ke %s sukses" |
5604 | 4114 |
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
5607 msgid "Registration Successful" | 4115 msgid "Registration Successful" |
5608 msgstr "Pendaftaran Sukses" | 4116 msgstr "Pendaftaran Sukses" |
5609 | 4117 |
5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 | |
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 | |
5612 msgid "Registration Failed" | 4118 msgid "Registration Failed" |
5613 msgstr "Pendaftaran Gagal" | 4119 msgstr "Pendaftaran Gagal" |
5614 | 4120 |
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | |
5616 #, c-format | 4121 #, c-format |
5617 msgid "Registration from %s successfully removed" | 4122 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5618 msgstr "Pendaftaran dari %s dihilangkan dengan sukses" | 4123 msgstr "Pendaftaran dari %s dihilangkan dengan sukses" |
5619 | 4124 |
5620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5622 msgid "Unregistration Successful" | 4125 msgid "Unregistration Successful" |
5623 msgstr "Daftar Keluar Sukses" | 4126 msgstr "Daftar Keluar Sukses" |
5624 | 4127 |
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5627 msgid "Unregistration Failed" | 4128 msgid "Unregistration Failed" |
5628 msgstr "Daftar Keluar Gagal" | 4129 msgstr "Daftar Keluar Gagal" |
5629 | 4130 |
5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
5632 msgid "Already Registered" | 4131 msgid "Already Registered" |
5633 msgstr "Sudah Terdaftar" | 4132 msgstr "Sudah Terdaftar" |
5634 | 4133 |
5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 | |
5636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | |
5637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | |
5638 msgid "State" | 4134 msgid "State" |
5639 msgstr "Negara" | 4135 msgstr "Negara" |
5640 | 4136 |
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 | |
5642 msgid "Postal code" | 4137 msgid "Postal code" |
5643 msgstr "Kode pos" | 4138 msgstr "Kode pos" |
5644 | 4139 |
5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 | |
5646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | |
5647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | |
5648 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | |
5649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
5650 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
5651 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
5652 msgid "Phone" | 4140 msgid "Phone" |
5653 msgstr "Telepon" | 4141 msgstr "Telepon" |
5654 | 4142 |
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 | |
5656 msgid "Date" | 4143 msgid "Date" |
5657 msgstr "Tanggal" | 4144 msgstr "Tanggal" |
5658 | 4145 |
5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 | |
5660 msgid "Unregister" | 4146 msgid "Unregister" |
5661 msgstr "Daftar Keluar" | 4147 msgstr "Daftar Keluar" |
5662 | 4148 |
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | 4149 msgid "" |
5664 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." | 4150 "Please fill out the information below to change your account registration." |
5665 msgstr "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk merubah akun pendaftaran anda." | 4151 msgstr "" |
5666 | 4152 "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk merubah akun pendaftaran anda." |
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | 4153 |
5668 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4154 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5669 msgstr "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk mendaftarkan akun baru anda." | 4155 msgstr "" |
5670 | 4156 "Mohon masukkan informasi di bawah ini untuk mendaftarkan akun baru anda." |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 4157 |
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | |
5673 msgid "Register New XMPP Account" | 4158 msgid "Register New XMPP Account" |
5674 msgstr "Daftarkan Akun XMPP Baru" | 4159 msgstr "Daftarkan Akun XMPP Baru" |
5675 | 4160 |
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 | |
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5678 msgid "Register" | 4161 msgid "Register" |
5679 msgstr "Mendaftar" | 4162 msgstr "Mendaftar" |
5680 | 4163 |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 | |
5682 #, c-format | 4164 #, c-format |
5683 msgid "Change Account Registration at %s" | 4165 msgid "Change Account Registration at %s" |
5684 msgstr "Rubah Registrasi AKun untuk %s" | 4166 msgstr "Rubah Registrasi AKun untuk %s" |
5685 | 4167 |
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5687 #, c-format | 4168 #, c-format |
5688 msgid "Register New Account at %s" | 4169 msgid "Register New Account at %s" |
5689 msgstr "Daftarkan Akun Baru pada %s" | 4170 msgstr "Daftarkan Akun Baru pada %s" |
5690 | 4171 |
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5692 msgid "Change Registration" | 4172 msgid "Change Registration" |
5693 msgstr "Rubah Registrasi" | 4173 msgstr "Rubah Registrasi" |
5694 | 4174 |
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5697 msgid "Error unregistering account" | 4175 msgid "Error unregistering account" |
5698 msgstr "Kesalahan dalam membatalkan registrasi akun" | 4176 msgstr "Kesalahan dalam membatalkan registrasi akun" |
5699 | 4177 |
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5702 msgid "Account successfully unregistered" | 4178 msgid "Account successfully unregistered" |
5703 msgstr "Akun dibatalkan dengan sukses" | 4179 msgstr "Akun dibatalkan dengan sukses" |
5704 | 4180 |
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
5706 msgid "Initializing Stream" | 4181 msgid "Initializing Stream" |
5707 msgstr "Menginisialisasi Aliran" | 4182 msgstr "Menginisialisasi Aliran" |
5708 | 4183 |
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | |
5710 msgid "Initializing SSL/TLS" | 4184 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5711 msgstr "Insialisasi SSL/TLS" | 4185 msgstr "Insialisasi SSL/TLS" |
5712 | 4186 |
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
5714 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 | |
5715 msgid "Authenticating" | 4187 msgid "Authenticating" |
5716 msgstr "Mengotentikasi" | 4188 msgstr "Mengotentikasi" |
5717 | 4189 |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | |
5719 msgid "Re-initializing Stream" | 4190 msgid "Re-initializing Stream" |
5720 msgstr "Menginisialisasi Ulang Aliran" | 4191 msgstr "Menginisialisasi Ulang Aliran" |
5721 | 4192 |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 | |
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | |
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | |
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 | |
5726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
5727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 | |
5728 msgid "Not Authorized" | 4193 msgid "Not Authorized" |
5729 msgstr "Tidak Diijinkan" | 4194 msgstr "Tidak Diijinkan" |
5730 | 4195 |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 | |
5732 msgid "Both" | 4196 msgid "Both" |
5733 msgstr "Keduanya" | 4197 msgstr "Keduanya" |
5734 | 4198 |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 | |
5736 msgid "From (To pending)" | 4199 msgid "From (To pending)" |
5737 msgstr "Dari (Ke pending)" | 4200 msgstr "Dari (Ke pending)" |
5738 | 4201 |
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 | |
5740 msgid "From" | 4202 msgid "From" |
5741 msgstr "Dari" | 4203 msgstr "Dari" |
5742 | 4204 |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | |
5744 msgid "To" | 4205 msgid "To" |
5745 msgstr "Kepada" | 4206 msgstr "Kepada" |
5746 | 4207 |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 | |
5748 msgid "None (To pending)" | 4208 msgid "None (To pending)" |
5749 msgstr "Tidak ada (Ke pending)" | 4209 msgstr "Tidak ada (Ke pending)" |
5750 | 4210 |
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 | |
5752 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
5753 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
5754 msgid "None" | 4211 msgid "None" |
5755 msgstr "Tidak Ada" | 4212 msgstr "Tidak Ada" |
5756 | 4213 |
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 | |
5758 msgid "Subscription" | 4214 msgid "Subscription" |
5759 msgstr "Langganan" | 4215 msgstr "Langganan" |
5760 | 4216 |
5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 | |
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | |
5769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
5770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5771 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
5772 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5773 msgid "Mood" | 4217 msgid "Mood" |
5774 msgstr "Mood" | 4218 msgstr "Mood" |
5775 | 4219 |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 4220 msgid "Now Listening" |
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 4221 msgstr "" |
5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 4222 |
5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5781 msgid "Mood Text" | 4223 msgid "Mood Text" |
5782 msgstr "Teks Mood" | 4224 msgstr "Teks Mood" |
5783 | 4225 |
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 4226 msgid "Allow Buzz" |
5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 4227 msgstr "Ijinkan Buzz" |
5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 4228 |
5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5789 msgid "Tune Artist" | 4229 msgid "Tune Artist" |
5790 msgstr "Artis Nada" | 4230 msgstr "Artis Nada" |
5791 | 4231 |
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5797 msgid "Tune Title" | 4232 msgid "Tune Title" |
5798 msgstr "Judul Nada" | 4233 msgstr "Judul Nada" |
5799 | 4234 |
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5805 msgid "Tune Album" | 4235 msgid "Tune Album" |
5806 msgstr "Album Nada" | 4236 msgstr "Album Nada" |
5807 | 4237 |
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5813 msgid "Tune Genre" | 4238 msgid "Tune Genre" |
5814 msgstr "Genre Nada" | 4239 msgstr "Genre Nada" |
5815 | 4240 |
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5821 msgid "Tune Comment" | 4241 msgid "Tune Comment" |
5822 msgstr "Komentar Nada" | 4242 msgstr "Komentar Nada" |
5823 | 4243 |
5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5829 msgid "Tune Track" | 4244 msgid "Tune Track" |
5830 msgstr "Trek Nada" | 4245 msgstr "Trek Nada" |
5831 | 4246 |
5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5837 msgid "Tune Time" | 4247 msgid "Tune Time" |
5838 msgstr "Waktu Nada" | 4248 msgstr "Waktu Nada" |
5839 | 4249 |
5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5845 msgid "Tune Year" | 4250 msgid "Tune Year" |
5846 msgstr "Tahun Nada" | 4251 msgstr "Tahun Nada" |
5847 | 4252 |
5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5853 msgid "Tune URL" | 4253 msgid "Tune URL" |
5854 msgstr "URL Nada" | 4254 msgstr "URL Nada" |
5855 | 4255 |
5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5861 msgid "Allow Buzz" | |
5862 msgstr "Ijinkan Buzz" | |
5863 | |
5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
5865 msgid "Password Changed" | 4256 msgid "Password Changed" |
5866 msgstr "Kata Sandi Diganti" | 4257 msgstr "Kata Sandi Diganti" |
5867 | 4258 |
5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | |
5869 msgid "Your password has been changed." | 4259 msgid "Your password has been changed." |
5870 msgstr "Kata sandi anda telah diganti." | 4260 msgstr "Kata sandi anda telah diganti." |
5871 | 4261 |
5872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | |
5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 | |
5874 msgid "Error changing password" | 4262 msgid "Error changing password" |
5875 msgstr "Kesalahan penggantian kata sandi" | 4263 msgstr "Kesalahan penggantian kata sandi" |
5876 | 4264 |
5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 | |
5878 msgid "Password (again)" | 4265 msgid "Password (again)" |
5879 msgstr "Kata Sandi (lagi)" | 4266 msgstr "Kata Sandi (lagi)" |
5880 | 4267 |
5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 | |
5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | |
5883 msgid "Change XMPP Password" | 4268 msgid "Change XMPP Password" |
5884 msgstr "Rubah Kata Sandi XMPP" | 4269 msgstr "Rubah Kata Sandi XMPP" |
5885 | 4270 |
5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | |
5887 msgid "Please enter your new password" | 4271 msgid "Please enter your new password" |
5888 msgstr "Mohon masukkan kata sandi baru anda" | 4272 msgstr "Mohon masukkan kata sandi baru anda" |
5889 | 4273 |
5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 | |
5891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6390 | |
5892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | |
5893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
5894 msgid "Set User Info..." | 4274 msgid "Set User Info..." |
5895 msgstr "Atur Info Pengguna..." | 4275 msgstr "Atur Info Pengguna..." |
5896 | 4276 |
5897 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4277 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 | |
5899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6401 | |
5900 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | |
5901 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
5902 msgid "Change Password..." | 4278 msgid "Change Password..." |
5903 msgstr "Ganti Kata Sandi..." | 4279 msgstr "Ganti Kata Sandi..." |
5904 | 4280 |
5905 #. } | 4281 #. } |
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | |
5907 msgid "Search for Users..." | 4282 msgid "Search for Users..." |
5908 msgstr "Cari Pengguna..." | 4283 msgstr "Cari Pengguna..." |
5909 | 4284 |
5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 | |
5911 msgid "Bad Request" | 4285 msgid "Bad Request" |
5912 msgstr "Permohonan Buruk" | 4286 msgstr "Permohonan Buruk" |
5913 | 4287 |
5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | |
5915 msgid "Conflict" | 4288 msgid "Conflict" |
5916 msgstr "Konflik" | 4289 msgstr "Konflik" |
5917 | 4290 |
5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | |
5919 msgid "Feature Not Implemented" | 4291 msgid "Feature Not Implemented" |
5920 msgstr "Fitur TIdak Diimplementasikan" | 4292 msgstr "Fitur TIdak Diimplementasikan" |
5921 | 4293 |
5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 | |
5923 msgid "Forbidden" | 4294 msgid "Forbidden" |
5924 msgstr "Terlarang" | 4295 msgstr "Terlarang" |
5925 | 4296 |
5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | |
5927 msgid "Gone" | 4297 msgid "Gone" |
5928 msgstr "Pergi" | 4298 msgstr "Pergi" |
5929 | 4299 |
5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | |
5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | |
5932 msgid "Internal Server Error" | 4300 msgid "Internal Server Error" |
5933 msgstr "Kesalahan Server Internal" | 4301 msgstr "Kesalahan Server Internal" |
5934 | 4302 |
5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | |
5936 msgid "Item Not Found" | 4303 msgid "Item Not Found" |
5937 msgstr "Item Tidak Ditemukan" | 4304 msgstr "Item Tidak Ditemukan" |
5938 | 4305 |
5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | |
5940 msgid "Malformed XMPP ID" | 4306 msgid "Malformed XMPP ID" |
5941 msgstr "ID XMPP salah bentuk" | 4307 msgstr "ID XMPP salah bentuk" |
5942 | 4308 |
5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | |
5944 msgid "Not Acceptable" | 4309 msgid "Not Acceptable" |
5945 msgstr "Tidak Dapat Diterima" | 4310 msgstr "Tidak Dapat Diterima" |
5946 | 4311 |
5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | |
5948 msgid "Not Allowed" | 4312 msgid "Not Allowed" |
5949 msgstr "Tidak Diijinkan" | 4313 msgstr "Tidak Diijinkan" |
5950 | 4314 |
5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | |
5952 msgid "Payment Required" | 4315 msgid "Payment Required" |
5953 msgstr "Pembayaran Diperlukan" | 4316 msgstr "Pembayaran Diperlukan" |
5954 | 4317 |
5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | |
5956 msgid "Recipient Unavailable" | 4318 msgid "Recipient Unavailable" |
5957 msgstr "Penerima tidak ada" | 4319 msgstr "Penerima tidak ada" |
5958 | 4320 |
5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | |
5960 msgid "Registration Required" | 4321 msgid "Registration Required" |
5961 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran" | 4322 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran" |
5962 | 4323 |
5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | |
5964 msgid "Remote Server Not Found" | 4324 msgid "Remote Server Not Found" |
5965 msgstr "Server Terpisah Tidak Ditemukan" | 4325 msgstr "Server Terpisah Tidak Ditemukan" |
5966 | 4326 |
5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | |
5968 msgid "Remote Server Timeout" | 4327 msgid "Remote Server Timeout" |
5969 msgstr "Server Terpisah Timeout" | 4328 msgstr "Server Terpisah Timeout" |
5970 | 4329 |
5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | |
5972 msgid "Server Overloaded" | 4330 msgid "Server Overloaded" |
5973 msgstr "Server Overload" | 4331 msgstr "Server Overload" |
5974 | 4332 |
5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | |
5976 msgid "Service Unavailable" | 4333 msgid "Service Unavailable" |
5977 msgstr "Layanan Tidak Tersedia" | 4334 msgstr "Layanan Tidak Tersedia" |
5978 | 4335 |
5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | |
5980 msgid "Subscription Required" | 4336 msgid "Subscription Required" |
5981 msgstr "Disyaratkan Mendaftar" | 4337 msgstr "Disyaratkan Mendaftar" |
5982 | 4338 |
5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 | |
5984 msgid "Unexpected Request" | 4339 msgid "Unexpected Request" |
5985 msgstr "Permohonan Tak Terduga" | 4340 msgstr "Permohonan Tak Terduga" |
5986 | 4341 |
5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 | |
5988 msgid "Authorization Aborted" | 4342 msgid "Authorization Aborted" |
5989 msgstr "Otorisasi Dibatalkan" | 4343 msgstr "Otorisasi Dibatalkan" |
5990 | 4344 |
5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 | |
5992 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4345 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5993 msgstr "Pengkodean dalam otorisasi salah" | 4346 msgstr "Pengkodean dalam otorisasi salah" |
5994 | 4347 |
5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 | |
5996 msgid "Invalid authzid" | 4348 msgid "Invalid authzid" |
5997 msgstr "Authzid tidak valid" | 4349 msgstr "Authzid tidak valid" |
5998 | 4350 |
5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 | |
6000 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4351 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6001 msgstr "Mekanisme Otorisasi Tidak Valid" | 4352 msgstr "Mekanisme Otorisasi Tidak Valid" |
6002 | 4353 |
6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 | |
6004 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4354 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6005 msgstr "Mekanisme otorisasi terlalu lemah" | 4355 msgstr "Mekanisme otorisasi terlalu lemah" |
6006 | 4356 |
6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | |
6008 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4357 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6009 msgstr "Kegagalan Otentikasi Sementar" | 4358 msgstr "Kegagalan Otentikasi Sementar" |
6010 | 4359 |
6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 | |
6012 msgid "Authentication Failure" | 4360 msgid "Authentication Failure" |
6013 msgstr "Kegagalan Otentikasi" | 4361 msgstr "Kegagalan Otentikasi" |
6014 | 4362 |
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 | |
6016 msgid "Bad Format" | 4363 msgid "Bad Format" |
6017 msgstr "Format Buruk" | 4364 msgstr "Format Buruk" |
6018 | 4365 |
6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | |
6020 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4366 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6021 msgstr "Prefix Jeda Nama Buruk" | 4367 msgstr "Prefix Jeda Nama Buruk" |
6022 | 4368 |
6023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 | |
6024 msgid "Resource Conflict" | 4369 msgid "Resource Conflict" |
6025 msgstr "Konflik Sumber Daya" | 4370 msgstr "Konflik Sumber Daya" |
6026 | 4371 |
6027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | |
6028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | |
6029 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
6030 msgid "Connection Timeout" | 4372 msgid "Connection Timeout" |
6031 msgstr "Sambungan Timeout" | 4373 msgstr "Sambungan Timeout" |
6032 | 4374 |
6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 | |
6034 msgid "Host Gone" | 4375 msgid "Host Gone" |
6035 msgstr "Host Pergi" | 4376 msgstr "Host Pergi" |
6036 | 4377 |
6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 | |
6038 msgid "Host Unknown" | 4378 msgid "Host Unknown" |
6039 msgstr "Host TIdak DIkenal" | 4379 msgstr "Host TIdak DIkenal" |
6040 | 4380 |
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 | |
6042 msgid "Improper Addressing" | 4381 msgid "Improper Addressing" |
6043 msgstr "Pengalamatan tidak Pantas" | 4382 msgstr "Pengalamatan tidak Pantas" |
6044 | 4383 |
6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | |
6046 msgid "Invalid ID" | 4384 msgid "Invalid ID" |
6047 msgstr "ID Tidak Valid" | 4385 msgstr "ID Tidak Valid" |
6048 | 4386 |
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 | |
6050 msgid "Invalid Namespace" | 4387 msgid "Invalid Namespace" |
6051 msgstr "Jeda Nama Tidak Valid" | 4388 msgstr "Jeda Nama Tidak Valid" |
6052 | 4389 |
6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 | |
6054 msgid "Invalid XML" | 4390 msgid "Invalid XML" |
6055 msgstr "XML Tidak Valid" | 4391 msgstr "XML Tidak Valid" |
6056 | 4392 |
6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 | |
6058 msgid "Non-matching Hosts" | 4393 msgid "Non-matching Hosts" |
6059 msgstr "Host-host tidak sama" | 4394 msgstr "Host-host tidak sama" |
6060 | 4395 |
6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 | |
6062 msgid "Policy Violation" | 4396 msgid "Policy Violation" |
6063 msgstr "Pelanggaran Kebijakan" | 4397 msgstr "Pelanggaran Kebijakan" |
6064 | 4398 |
6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 | |
6066 msgid "Remote Connection Failed" | 4399 msgid "Remote Connection Failed" |
6067 msgstr "Sambungan Jarak Jauh Gagal" | 4400 msgstr "Sambungan Jarak Jauh Gagal" |
6068 | 4401 |
6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 | |
6070 msgid "Resource Constraint" | 4402 msgid "Resource Constraint" |
6071 msgstr "Konstrain Suber Daya" | 4403 msgstr "Konstrain Suber Daya" |
6072 | 4404 |
6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 | |
6074 msgid "Restricted XML" | 4405 msgid "Restricted XML" |
6075 msgstr "XML Terbatas" | 4406 msgstr "XML Terbatas" |
6076 | 4407 |
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 | |
6078 msgid "See Other Host" | 4408 msgid "See Other Host" |
6079 msgstr "Lihat Host yang Lain" | 4409 msgstr "Lihat Host yang Lain" |
6080 | 4410 |
6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 | |
6082 msgid "System Shutdown" | 4411 msgid "System Shutdown" |
6083 msgstr "Sistem Mati" | 4412 msgstr "Sistem Mati" |
6084 | 4413 |
6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 | |
6086 msgid "Undefined Condition" | 4414 msgid "Undefined Condition" |
6087 msgstr "Kondisi Tanpa Definisi" | 4415 msgstr "Kondisi Tanpa Definisi" |
6088 | 4416 |
6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 | |
6090 msgid "Unsupported Encoding" | 4417 msgid "Unsupported Encoding" |
6091 msgstr "Pengkodean Tidak Didukung" | 4418 msgstr "Pengkodean Tidak Didukung" |
6092 | 4419 |
6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 | |
6094 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4420 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6095 msgstr "Jenis Stanza Tidak Didukung" | 4421 msgstr "Jenis Stanza Tidak Didukung" |
6096 | 4422 |
6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 | |
6098 msgid "Unsupported Version" | 4423 msgid "Unsupported Version" |
6099 msgstr "Versi Tidak Didukung" | 4424 msgstr "Versi Tidak Didukung" |
6100 | 4425 |
6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 | |
6102 msgid "XML Not Well Formed" | 4426 msgid "XML Not Well Formed" |
6103 msgstr "XML Tidak Dibentuk dengan Baik" | 4427 msgstr "XML Tidak Dibentuk dengan Baik" |
6104 | 4428 |
6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 | |
6106 msgid "Stream Error" | 4429 msgid "Stream Error" |
6107 msgstr "Kesalahan Aliran" | 4430 msgstr "Kesalahan Aliran" |
6108 | 4431 |
6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 | |
6110 #, c-format | 4432 #, c-format |
6111 msgid "Unable to ban user %s" | 4433 msgid "Unable to ban user %s" |
6112 msgstr "Tidak dapat mem-ban pengguna %s" | 4434 msgstr "Tidak dapat mem-ban pengguna %s" |
6113 | 4435 |
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 | |
6115 #, c-format | 4436 #, c-format |
6116 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4437 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6117 msgstr "Afiliasi tidak dikenal: \"%s\"" | 4438 msgstr "Afiliasi tidak dikenal: \"%s\"" |
6118 | 4439 |
6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 | |
6120 #, c-format | 4440 #, c-format |
6121 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4441 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6122 msgstr "Tidak dapat mengafiliasi pengguna %s sebgai \"%s\"" | 4442 msgstr "Tidak dapat mengafiliasi pengguna %s sebgai \"%s\"" |
6123 | 4443 |
6124 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 | |
6125 #, c-format | 4444 #, c-format |
6126 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4445 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
6127 msgstr "Peranan tidak dikenal: \"%s\"" | 4446 msgstr "Peranan tidak dikenal: \"%s\"" |
6128 | 4447 |
6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 | |
6130 #, c-format | 4448 #, c-format |
6131 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 4449 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
6132 msgstr "Tidak dapat mengatur peranan \"%s\" untuk pengguna: %s" | 4450 msgstr "Tidak dapat mengatur peranan \"%s\" untuk pengguna: %s" |
6133 | 4451 |
6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 | |
6135 #, c-format | 4452 #, c-format |
6136 msgid "Unable to kick user %s" | 4453 msgid "Unable to kick user %s" |
6137 msgstr "Tidak dapat menendang pengguna %s" | 4454 msgstr "Tidak dapat menendang pengguna %s" |
6138 | 4455 |
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 | |
6140 #, c-format | 4456 #, c-format |
6141 msgid "Unable to ping user %s" | 4457 msgid "Unable to ping user %s" |
6142 msgstr "Tidak dapat mem-ping pengguna %s" | 4458 msgstr "Tidak dapat mem-ping pengguna %s" |
6143 | 4459 |
6144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | |
6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
6146 #, c-format | 4460 #, c-format |
6147 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 4461 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6148 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, tidak ada yang diketahui tentang pengguna %s." | 4462 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, tidak ada yang diketahui tentang pengguna %s." |
6149 | 4463 |
6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
6151 #, c-format | 4464 #, c-format |
6152 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 4465 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6153 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, karena pengguna %s sedang tidak ada." | 4466 msgstr "Tidak dapat mem-buzz, karena pengguna %s sedang tidak ada." |
6154 | 4467 |
6155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | |
6156 #, c-format | 4468 #, c-format |
6157 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 4469 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6158 msgstr "Tidak dapat mem-buss, karena pengguna %s tidak mendukungnya." | 4470 msgstr "Tidak dapat mem-buss, karena pengguna %s tidak mendukungnya." |
6159 | 4471 |
6160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 | 4472 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. |
6161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 | 4473 #. This is index number YAHOO_BUZZ. |
6162 msgid "Buzz" | 4474 msgid "Buzz" |
6163 msgstr "Buzz" | 4475 msgstr "Buzz" |
6164 | 4476 |
6165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
6167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 | |
6168 #, c-format | 4477 #, c-format |
6169 msgid "%s has buzzed you!" | 4478 msgid "%s has buzzed you!" |
6170 msgstr "%s telah mem-buzz anda!" | 4479 msgstr "%s telah mem-buzz anda!" |
6171 | 4480 |
6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
6173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123 | |
6174 #, c-format | 4481 #, c-format |
6175 msgid "Buzzing %s..." | 4482 msgid "Buzzing %s..." |
6176 msgstr "Mem-buzz %s..." | 4483 msgstr "Mem-buzz %s..." |
6177 | 4484 |
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 | |
6179 msgid "config: Configure a chat room." | 4485 msgid "config: Configure a chat room." |
6180 msgstr "konfig: Konfigurasi kamar percakapan." | 4486 msgstr "konfig: Konfigurasi kamar percakapan." |
6181 | 4487 |
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 | |
6183 msgid "configure: Configure a chat room." | 4488 msgid "configure: Configure a chat room." |
6184 msgstr "konfigurasi: Konfigurasi kamar percakapan." | 4489 msgstr "konfigurasi: Konfigurasi kamar percakapan." |
6185 | 4490 |
6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 | |
6187 msgid "part [room]: Leave the room." | 4491 msgid "part [room]: Leave the room." |
6188 msgstr "tinggalkan [kamar]: Tinggalkan kamar." | 4492 msgstr "tinggalkan [kamar]: Tinggalkan kamar." |
6189 | 4493 |
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 | |
6191 msgid "register: Register with a chat room." | 4494 msgid "register: Register with a chat room." |
6192 msgstr "daftar: Daftar dengan kamar percakapan." | 4495 msgstr "daftar: Daftar dengan kamar percakapan." |
6193 | 4496 |
6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 | |
6195 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 4497 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6196 msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik." | 4498 msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik." |
6197 | 4499 |
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 | 4500 #, fuzzy |
6199 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 4501 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." |
6200 msgstr "ban <user> [kamar]: Ban pengguna dari kamar." | 4502 msgstr "ban <user> [kamar]: Ban pengguna dari kamar." |
6201 | 4503 |
6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 | 4504 msgid "" |
6203 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | 4505 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6204 msgstr "afiliasi <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Atur afiliasi pengguna dengan kamar." | 4506 "affiliation with the room." |
6205 | 4507 msgstr "" |
6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 | 4508 "afiliasi <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Atur afiliasi " |
6207 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | 4509 "pengguna dengan kamar." |
6208 msgstr "peranan <user> <moderator|participant|visitor|none>: Atur peranan pengguna dalam kamar." | 4510 |
6209 | 4511 msgid "" |
6210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 | 4512 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
4513 "role in the room." | |
4514 msgstr "" | |
4515 "peranan <user> <moderator|participant|visitor|none>: Atur " | |
4516 "peranan pengguna dalam kamar." | |
4517 | |
6211 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4518 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6212 msgstr "undang <user> [pesan]: Undang pengguna ke kamar." | 4519 msgstr "undang <user> [pesan]: Undang pengguna ke kamar." |
6213 | 4520 |
6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 | 4521 #, fuzzy |
6215 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 4522 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." |
6216 msgstr "gabung: <room> [server]: Gabung percakapan pada server ini." | 4523 msgstr "gabung: <room> [server]: Gabung percakapan pada server ini." |
6217 | 4524 |
6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 | 4525 #, fuzzy |
6219 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 4526 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." |
6220 msgstr "tendang <user> [kamar]: Tendang pengguna dari kamar." | 4527 msgstr "tendang <user> [kamar]: Tendang pengguna dari kamar." |
6221 | 4528 |
6222 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 | 4529 msgid "" |
6223 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 4530 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6224 msgstr "msg <user> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna lain." | 4531 msgstr "" |
6225 | 4532 "msg <user> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna lain." |
6226 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 | 4533 |
6227 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 4534 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6228 msgstr "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 4535 msgstr "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6229 | 4536 |
6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | |
6231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 | |
6232 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 4537 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6233 msgstr "buzz: Buzz pengguna untuk mendapatkan perhatiannya" | 4538 msgstr "buzz: Buzz pengguna untuk mendapatkan perhatiannya" |
6234 | 4539 |
6235 #. *< type | 4540 #. *< type |
6236 #. *< ui_requirement | 4541 #. *< ui_requirement |
6240 #. *< id | 4545 #. *< id |
6241 #. *< name | 4546 #. *< name |
6242 #. *< version | 4547 #. *< version |
6243 #. * summary | 4548 #. * summary |
6244 #. * description | 4549 #. * description |
6245 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 | |
6246 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | |
6247 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 4550 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6248 msgstr "Plugin Protokol XMPP" | 4551 msgstr "Plugin Protokol XMPP" |
6249 | 4552 |
6250 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4553 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 | |
6252 #: ../pidgin/gtkaccount.c:506 | |
6253 msgid "Domain" | 4554 msgid "Domain" |
6254 msgstr "Domain" | 4555 msgstr "Domain" |
6255 | 4556 |
6256 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | |
6257 msgid "Require SSL/TLS" | 4557 msgid "Require SSL/TLS" |
6258 msgstr "Memerlukan SSL/TLS" | 4558 msgstr "Memerlukan SSL/TLS" |
6259 | 4559 |
6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | |
6261 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4560 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6262 msgstr "Paksakan SSL lama (port 5223)" | 4561 msgstr "Paksakan SSL lama (port 5223)" |
6263 | 4562 |
6264 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | |
6265 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4563 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6266 msgstr "Ijinkan otorisasi teks biasa melalui aliran tanpa enkripsi " | 4564 msgstr "Ijinkan otorisasi teks biasa melalui aliran tanpa enkripsi " |
6267 | 4565 |
6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 | |
6269 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 | |
6270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 | |
6271 msgid "Connect port" | 4566 msgid "Connect port" |
6272 msgstr "Sambungkan port" | 4567 msgstr "Sambungkan port" |
6273 | 4568 |
6274 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 4569 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6275 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 4570 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6276 #. Account options | 4571 #. Account options |
6277 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 | |
6278 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 | |
6279 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | |
6280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 | |
6281 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837 | |
6282 msgid "Connect server" | 4572 msgid "Connect server" |
6283 msgstr "Sambungkan server" | 4573 msgstr "Sambungkan server" |
6284 | 4574 |
6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | 4575 #, fuzzy |
4576 msgid "File transfer proxies" | |
4577 msgstr "Port Transfer File" | |
4578 | |
4579 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, | |
4580 #. shared with MSN | |
4581 #, fuzzy | |
4582 msgid "Show Custom Smileys" | |
4583 msgstr "Tampilkan senyuman kustom" | |
4584 | |
6286 #, c-format | 4585 #, c-format |
6287 msgid "%s has left the conversation." | 4586 msgid "%s has left the conversation." |
6288 msgstr "%s telah meninggalkan percakapan." | 4587 msgstr "%s telah meninggalkan percakapan." |
6289 | 4588 |
6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | |
6291 #, c-format | 4589 #, c-format |
6292 msgid "Message from %s" | 4590 msgid "Message from %s" |
6293 msgstr "Pesan dari %s" | 4591 msgstr "Pesan dari %s" |
6294 | 4592 |
6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 | |
6296 #, c-format | 4593 #, c-format |
6297 msgid "%s has set the topic to: %s" | 4594 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6298 msgstr "%s telah mengatur topik ke: %s" | 4595 msgstr "%s telah mengatur topik ke: %s" |
6299 | 4596 |
6300 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 | |
6301 #, c-format | 4597 #, c-format |
6302 msgid "The topic is: %s" | 4598 msgid "The topic is: %s" |
6303 msgstr "Topiknya adalah: %s" | 4599 msgstr "Topiknya adalah: %s" |
6304 | 4600 |
6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 | |
6306 #, c-format | 4601 #, c-format |
6307 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 4602 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6308 msgstr "Pengiriman pesan ke %s gagal: %s" | 4603 msgstr "Pengiriman pesan ke %s gagal: %s" |
6309 | 4604 |
6310 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 | |
6311 msgid "XMPP Message Error" | 4605 msgid "XMPP Message Error" |
6312 msgstr "Kesalahan Pesan XMPP" | 4606 msgstr "Kesalahan Pesan XMPP" |
6313 | 4607 |
6314 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | 4608 #, fuzzy, c-format |
6315 #, c-format | 4609 msgid "(Code %s)" |
6316 msgid " (Code %s)" | |
6317 msgstr " (Kode %s)" | 4610 msgstr " (Kode %s)" |
6318 | 4611 |
6319 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | |
6320 msgid "XML Parse error" | 4612 msgid "XML Parse error" |
6321 msgstr "Kesalahan Parse XML" | 4613 msgstr "Kesalahan Parse XML" |
6322 | 4614 |
6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 | |
6324 msgid "Unknown Error in presence" | 4615 msgid "Unknown Error in presence" |
6325 msgstr "Kesalahan tidak dikenal hadir" | 4616 msgstr "Kesalahan tidak dikenal hadir" |
6326 | 4617 |
6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 | |
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 | |
6329 msgid "Create New Room" | 4618 msgid "Create New Room" |
6330 msgstr "Buat Kamar Baru" | 4619 msgstr "Buat Kamar Baru" |
6331 | 4620 |
6332 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 | 4621 msgid "" |
6333 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | 4622 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6334 msgstr "Anda membuat kamar baru. Apakah anda ingin mengkonfigurasinya, atau menerima pengaturan standar?" | 4623 "default settings?" |
6335 | 4624 msgstr "" |
6336 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 | 4625 "Anda membuat kamar baru. Apakah anda ingin mengkonfigurasinya, atau menerima " |
4626 "pengaturan standar?" | |
4627 | |
6337 msgid "_Configure Room" | 4628 msgid "_Configure Room" |
6338 msgstr "_Konfigurasi Kamar" | 4629 msgstr "_Konfigurasi Kamar" |
6339 | 4630 |
6340 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 | |
6341 msgid "_Accept Defaults" | 4631 msgid "_Accept Defaults" |
6342 msgstr "_Terima Standar" | 4632 msgstr "_Terima Standar" |
6343 | 4633 |
6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 | 4634 #, c-format |
4635 msgid "Error joining chat %s" | |
4636 msgstr "Kesalahan bergabung percakapan %s" | |
4637 | |
6345 #, c-format | 4638 #, c-format |
6346 msgid "Error in chat %s" | 4639 msgid "Error in chat %s" |
6347 msgstr "Kesalahan dalam percakapan %s" | 4640 msgstr "Kesalahan dalam percakapan %s" |
6348 | 4641 |
6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 | |
6350 #, c-format | |
6351 msgid "Error joining chat %s" | |
6352 msgstr "Kesalahan bergabung percakapan %s" | |
6353 | |
6354 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | |
6355 #, c-format | 4642 #, c-format |
6356 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4643 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6357 msgstr "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file" | 4644 msgstr "" |
6358 | 4645 "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file" |
6359 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | 4646 |
6360 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | |
6361 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | |
6362 msgid "File Send Failed" | 4647 msgid "File Send Failed" |
6363 msgstr "Pengiriman File Gagal" | 4648 msgstr "Pengiriman File Gagal" |
6364 | 4649 |
6365 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 | |
6366 #, c-format | 4650 #, c-format |
6367 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 4651 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
6368 msgstr "Tidak dapat mengirim file kepada %s, JID tidak valid" | 4652 msgstr "Tidak dapat mengirim file kepada %s, JID tidak valid" |
6369 | 4653 |
6370 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | |
6371 #, c-format | 4654 #, c-format |
6372 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 4655 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
6373 msgstr "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file" | 4656 msgstr "" |
6374 | 4657 "Tidak dapat mengirim file ke %s, pengguna tidak mendukung transfer file" |
6375 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | 4658 |
6376 #, c-format | 4659 #, c-format |
6377 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 4660 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
6378 msgstr "Tidak dapat mengirim file ke %s, tidak terdafatar pada daftar hadir" | 4661 msgstr "Tidak dapat mengirim file ke %s, tidak terdafatar pada daftar hadir" |
6379 | 4662 |
6380 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | 4663 #, fuzzy, c-format |
6381 #, c-format | 4664 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
6382 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | |
6383 msgstr "Tolong pilih ke sumber mana dari %s anda ingin mengirim file" | 4665 msgstr "Tolong pilih ke sumber mana dari %s anda ingin mengirim file" |
6384 | 4666 |
6385 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | |
6386 msgid "Select a Resource" | 4667 msgid "Select a Resource" |
6387 msgstr "Pilih sebuah sumber" | 4668 msgstr "Pilih sebuah sumber" |
6388 | 4669 |
6389 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | |
6390 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6391 msgid "Edit User Mood" | 4670 msgid "Edit User Mood" |
6392 msgstr "Rubah Mood Pengguna" | 4671 msgstr "Rubah Mood Pengguna" |
6393 | 4672 |
6394 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6395 msgid "Please select your mood from the list." | 4673 msgid "Please select your mood from the list." |
6396 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar." | 4674 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar." |
6397 | 4675 |
6398 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | |
6399 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6400 msgid "Set" | 4676 msgid "Set" |
6401 msgstr "Atur" | 4677 msgstr "Atur" |
6402 | 4678 |
6403 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | |
6404 msgid "Set Mood..." | 4679 msgid "Set Mood..." |
6405 msgstr "Atur Mood..." | 4680 msgstr "Atur Mood..." |
6406 | 4681 |
6407 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6408 msgid "Set User Nickname" | 4682 msgid "Set User Nickname" |
6409 msgstr "Atur Nama Panggilan Pengguna" | 4683 msgstr "Atur Nama Panggilan Pengguna" |
6410 | 4684 |
6411 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6412 msgid "Please specify a new nickname for you." | 4685 msgid "Please specify a new nickname for you." |
6413 msgstr "Mohon tetapkan nama panggilan baru anda." | 4686 msgstr "Mohon tetapkan nama panggilan baru anda." |
6414 | 4687 |
6415 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | 4688 msgid "" |
6416 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." | 4689 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " |
6417 msgstr "Informasi ini dapat dilihat oleh semua kontak pada daftar kontak, jadi pilih sesuatu yang pantas." | 4690 "something appropriate." |
6418 | 4691 msgstr "" |
6419 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | 4692 "Informasi ini dapat dilihat oleh semua kontak pada daftar kontak, jadi pilih " |
4693 "sesuatu yang pantas." | |
4694 | |
6420 msgid "Set Nickname..." | 4695 msgid "Set Nickname..." |
6421 msgstr "Atur Nama Panggilan..." | 4696 msgstr "Atur Nama Panggilan..." |
6422 | 4697 |
6423 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6424 msgid "Actions" | 4698 msgid "Actions" |
6425 msgstr "Aksi-aksi" | 4699 msgstr "Aksi-aksi" |
6426 | 4700 |
6427 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6428 msgid "Select an action" | 4701 msgid "Select an action" |
6429 msgstr "Pilih sebuah aksi" | 4702 msgstr "Pilih sebuah aksi" |
6430 | 4703 |
6431 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:188 | |
6432 msgid "Unable to connect to contact server" | |
6433 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server kontak" | |
6434 | |
6435 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:948 | |
6436 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | 4704 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" |
6437 msgstr "Tidak dapat memanggil Buku Alamat MSN" | 4705 msgstr "Tidak dapat memanggil Buku Alamat MSN" |
6438 | 4706 |
6439 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
6440 #, c-format | 4707 #, c-format |
6441 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 4708 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6442 msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)" | 4709 msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)" |
6443 | 4710 |
6444 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 4711 #, c-format |
6445 #, c-format | 4712 msgid "" |
6446 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 4713 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6447 msgstr "%s pada daftar lokal ada dalam kelompok \"%s\" Tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda ingin teman ini ditambahkan?" | 4714 "Do you want this buddy to be added?" |
6448 | 4715 msgstr "" |
6449 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | 4716 "%s pada daftar lokal ada dalam kelompok \"%s\" Tetapi tidak pada daftar " |
6450 #, c-format | 4717 "server. Apakah anda ingin teman ini ditambahkan?" |
6451 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 4718 |
6452 msgstr "%s ada pada daftar lokal tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda ingin teman ini ditambahkan?" | 4719 #, c-format |
6453 | 4720 msgid "" |
6454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 4721 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
4722 "to be added?" | |
4723 msgstr "" | |
4724 "%s ada pada daftar lokal tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda ingin " | |
4725 "teman ini ditambahkan?" | |
4726 | |
4727 #, c-format | |
6455 msgid "Unable to parse message" | 4728 msgid "Unable to parse message" |
6456 msgstr "Tidak dapat mem-parse pesan" | 4729 msgstr "Tidak dapat mem-parse pesan" |
6457 | 4730 |
6458 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 4731 #, c-format |
6459 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 4732 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6460 msgstr "Kesalahan Syntax (kemungkinan bug klien)" | 4733 msgstr "Kesalahan Syntax (kemungkinan bug klien)" |
6461 | 4734 |
6462 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 4735 #, c-format |
6463 msgid "Invalid email address" | 4736 msgid "Invalid email address" |
6464 msgstr "Alamat email tidak valid" | 4737 msgstr "Alamat email tidak valid" |
6465 | 4738 |
6466 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 4739 #, c-format |
6467 msgid "User does not exist" | 4740 msgid "User does not exist" |
6468 msgstr "Pengguna tidak pernah ada" | 4741 msgstr "Pengguna tidak pernah ada" |
6469 | 4742 |
6470 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 4743 #, c-format |
6471 msgid "Fully qualified domain name missing" | 4744 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6472 msgstr "Nama domain yang berkulifikasi penuh tidak ada" | 4745 msgstr "Nama domain yang berkulifikasi penuh tidak ada" |
6473 | 4746 |
6474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 4747 #, c-format |
6475 msgid "Already logged in" | 4748 msgid "Already logged in" |
6476 msgstr "Sudah ter-login" | 4749 msgstr "Sudah ter-login" |
6477 | 4750 |
6478 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 4751 #, fuzzy, c-format |
6479 msgid "Invalid screen name" | 4752 msgid "Invalid username" |
6480 msgstr "Nama layar tidak valid" | 4753 msgstr "Nama tidak valid" |
6481 | 4754 |
6482 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 4755 #, c-format |
6483 msgid "Invalid friendly name" | 4756 msgid "Invalid friendly name" |
6484 msgstr "Nama bersahabat tidak valid" | 4757 msgstr "Nama bersahabat tidak valid" |
6485 | 4758 |
6486 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 4759 #, c-format |
6487 msgid "List full" | 4760 msgid "List full" |
6488 msgstr "Daftar penuh" | 4761 msgstr "Daftar penuh" |
6489 | 4762 |
6490 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 4763 #, c-format |
6491 msgid "Already there" | 4764 msgid "Already there" |
6492 msgstr "Sudah di sana" | 4765 msgstr "Sudah di sana" |
6493 | 4766 |
6494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 4767 #, c-format |
6495 msgid "Not on list" | 4768 msgid "Not on list" |
6496 msgstr "Tidak ada dalam daftar" | 4769 msgstr "Tidak ada dalam daftar" |
6497 | 4770 |
6498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 4771 #, c-format |
6499 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | |
6500 msgid "User is offline" | 4772 msgid "User is offline" |
6501 msgstr "Pengguna offline" | 4773 msgstr "Pengguna offline" |
6502 | 4774 |
6503 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 4775 #, c-format |
6504 msgid "Already in the mode" | 4776 msgid "Already in the mode" |
6505 msgstr "Sudah dalam mode" | 4777 msgstr "Sudah dalam mode" |
6506 | 4778 |
6507 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 4779 #, c-format |
6508 msgid "Already in opposite list" | 4780 msgid "Already in opposite list" |
6509 msgstr "Sudah dalam daftar berlawanan" | 4781 msgstr "Sudah dalam daftar berlawanan" |
6510 | 4782 |
6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 4783 #, c-format |
6512 msgid "Too many groups" | 4784 msgid "Too many groups" |
6513 msgstr "Terlalu banyak kelompok" | 4785 msgstr "Terlalu banyak kelompok" |
6514 | 4786 |
6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 4787 #, c-format |
6516 msgid "Invalid group" | 4788 msgid "Invalid group" |
6517 msgstr "Kelompok tidak valid" | 4789 msgstr "Kelompok tidak valid" |
6518 | 4790 |
6519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 4791 #, c-format |
6520 msgid "User not in group" | 4792 msgid "User not in group" |
6521 msgstr "Pengguna tidak dalam kelompok" | 4793 msgstr "Pengguna tidak dalam kelompok" |
6522 | 4794 |
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 4795 #, c-format |
6524 msgid "Group name too long" | 4796 msgid "Group name too long" |
6525 msgstr "Nama Kelompok terlalu panjang" | 4797 msgstr "Nama Kelompok terlalu panjang" |
6526 | 4798 |
6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 4799 #, c-format |
6528 msgid "Cannot remove group zero" | 4800 msgid "Cannot remove group zero" |
6529 msgstr "Tidak dapat menghilangkan nol kelompok" | 4801 msgstr "Tidak dapat menghilangkan nol kelompok" |
6530 | 4802 |
6531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 4803 #, c-format |
6532 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 4804 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6533 msgstr "Mencoba menambahkan pengguna ke kelompok yang tidak ada" | 4805 msgstr "Mencoba menambahkan pengguna ke kelompok yang tidak ada" |
6534 | 4806 |
6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 4807 #, c-format |
6536 msgid "Switchboard failed" | 4808 msgid "Switchboard failed" |
6537 msgstr "Switchboard gagal" | 4809 msgstr "Switchboard gagal" |
6538 | 4810 |
6539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 4811 #, c-format |
6540 msgid "Notify transfer failed" | 4812 msgid "Notify transfer failed" |
6541 msgstr "Pemberitahuan transfer gagal" | 4813 msgstr "Pemberitahuan transfer gagal" |
6542 | 4814 |
6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 4815 #, c-format |
6544 msgid "Required fields missing" | 4816 msgid "Required fields missing" |
6545 msgstr "Bagian yang diwajibkan tidak ada" | 4817 msgstr "Bagian yang diwajibkan tidak ada" |
6546 | 4818 |
6547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 4819 #, c-format |
6548 msgid "Too many hits to a FND" | 4820 msgid "Too many hits to a FND" |
6549 msgstr "Terlalu banyak hit pada FND" | 4821 msgstr "Terlalu banyak hit pada FND" |
6550 | 4822 |
6551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 4823 #, c-format |
6552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | |
6553 msgid "Not logged in" | 4824 msgid "Not logged in" |
6554 msgstr "Tidak ter-login" | 4825 msgstr "Tidak ter-login" |
6555 | 4826 |
6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 4827 #, c-format |
6557 msgid "Service temporarily unavailable" | 4828 msgid "Service temporarily unavailable" |
6558 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia" | 4829 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia" |
6559 | 4830 |
6560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 4831 #, c-format |
6561 msgid "Database server error" | 4832 msgid "Database server error" |
6562 msgstr "Kesalahan server Database" | 4833 msgstr "Kesalahan server Database" |
6563 | 4834 |
6564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 4835 #, c-format |
6565 msgid "Command disabled" | 4836 msgid "Command disabled" |
6566 msgstr "Perintah dimatikan" | 4837 msgstr "Perintah dimatikan" |
6567 | 4838 |
6568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 4839 #, c-format |
6569 msgid "File operation error" | 4840 msgid "File operation error" |
6570 msgstr "Kesalahan operasional file" | 4841 msgstr "Kesalahan operasional file" |
6571 | 4842 |
6572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 4843 #, c-format |
6573 msgid "Memory allocation error" | 4844 msgid "Memory allocation error" |
6574 msgstr "Kesalahan alokasi memori" | 4845 msgstr "Kesalahan alokasi memori" |
6575 | 4846 |
6576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 4847 #, c-format |
6577 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 4848 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6578 msgstr "Nilai CHL salah dikirim ke server" | 4849 msgstr "Nilai CHL salah dikirim ke server" |
6579 | 4850 |
6580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 4851 #, c-format |
6581 msgid "Server busy" | 4852 msgid "Server busy" |
6582 msgstr "Server sibuk" | 4853 msgstr "Server sibuk" |
6583 | 4854 |
6584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 4855 #, c-format |
6585 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | |
6586 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | |
6587 msgid "Server unavailable" | 4856 msgid "Server unavailable" |
6588 msgstr "Server tidak tersedia" | 4857 msgstr "Server tidak tersedia" |
6589 | 4858 |
6590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 4859 #, c-format |
6591 msgid "Peer notification server down" | 4860 msgid "Peer notification server down" |
6592 msgstr "Server pemberitahuan pencarian mati" | 4861 msgstr "Server pemberitahuan pencarian mati" |
6593 | 4862 |
6594 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 4863 #, c-format |
6595 msgid "Database connect error" | 4864 msgid "Database connect error" |
6596 msgstr "Kesalahan sambungan database" | 4865 msgstr "Kesalahan sambungan database" |
6597 | 4866 |
6598 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 4867 #, c-format |
6599 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 4868 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6600 msgstr "Server akan segera mati (tinggalkan kapal)" | 4869 msgstr "Server akan segera mati (tinggalkan kapal)" |
6601 | 4870 |
6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 4871 #, c-format |
6603 msgid "Error creating connection" | 4872 msgid "Error creating connection" |
6604 msgstr "Kesalahan membuat sambungan" | 4873 msgstr "Kesalahan membuat sambungan" |
6605 | 4874 |
6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 4875 #, c-format |
6607 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 4876 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6608 msgstr "Parameter CVR tidak dikenal atau tidak diijinkan" | 4877 msgstr "Parameter CVR tidak dikenal atau tidak diijinkan" |
6609 | 4878 |
6610 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 4879 #, c-format |
6611 msgid "Unable to write" | 4880 msgid "Unable to write" |
6612 msgstr "Tidak dapat menulis" | 4881 msgstr "Tidak dapat menulis" |
6613 | 4882 |
6614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 4883 #, c-format |
6615 msgid "Session overload" | 4884 msgid "Session overload" |
6616 msgstr "Sesi overload" | 4885 msgstr "Sesi overload" |
6617 | 4886 |
6618 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 4887 #, c-format |
6619 msgid "User is too active" | 4888 msgid "User is too active" |
6620 msgstr "Pengguna terlalu aktif" | 4889 msgstr "Pengguna terlalu aktif" |
6621 | 4890 |
6622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 4891 #, c-format |
6623 msgid "Too many sessions" | 4892 msgid "Too many sessions" |
6624 msgstr "Terlalu banyak sesi" | 4893 msgstr "Terlalu banyak sesi" |
6625 | 4894 |
6626 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 4895 #, c-format |
6627 msgid "Passport not verified" | 4896 msgid "Passport not verified" |
6628 msgstr "Kata sandi tidak diverifikasi" | 4897 msgstr "Kata sandi tidak diverifikasi" |
6629 | 4898 |
6630 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 4899 #, c-format |
6631 msgid "Bad friend file" | 4900 msgid "Bad friend file" |
6632 msgstr "File teman buruk" | 4901 msgstr "File teman buruk" |
6633 | 4902 |
6634 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 4903 #, c-format |
6635 msgid "Not expected" | 4904 msgid "Not expected" |
6636 msgstr "Tidak diharapkan" | 4905 msgstr "Tidak diharapkan" |
6637 | 4906 |
6638 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 4907 #, c-format |
6639 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 4908 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6640 msgstr "Nama bersahabat berubah terlalu cepat" | 4909 msgstr "Nama bersahabat berubah terlalu cepat" |
6641 | 4910 |
6642 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 4911 #, c-format |
6643 msgid "Server too busy" | 4912 msgid "Server too busy" |
6644 msgstr "Server terlalu sibuk" | 4913 msgstr "Server terlalu sibuk" |
6645 | 4914 |
6646 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 4915 #, c-format |
6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 | |
6648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | |
6649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | |
6650 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | |
6651 #: ../libpurple/proxy.c:1380 | |
6652 msgid "Authentication failed" | 4916 msgid "Authentication failed" |
6653 msgstr "Otentikasi gagal" | 4917 msgstr "Otentikasi gagal" |
6654 | 4918 |
6655 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 4919 #, c-format |
6656 msgid "Not allowed when offline" | 4920 msgid "Not allowed when offline" |
6657 msgstr "Tidak diijinkan saat offline" | 4921 msgstr "Tidak diijinkan saat offline" |
6658 | 4922 |
6659 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 4923 #, c-format |
6660 msgid "Not accepting new users" | 4924 msgid "Not accepting new users" |
6661 msgstr "Tidak menerima pengguna baru" | 4925 msgstr "Tidak menerima pengguna baru" |
6662 | 4926 |
6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 4927 #, c-format |
6664 msgid "Kids Passport without parental consent" | 4928 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6665 msgstr "Paspor Anak tanpa ijin orang tua" | 4929 msgstr "Paspor Anak tanpa ijin orang tua" |
6666 | 4930 |
6667 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 4931 #, c-format |
6668 msgid "Passport account not yet verified" | 4932 msgid "Passport account not yet verified" |
6669 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" | 4933 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" |
6670 | 4934 |
6671 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 4935 #, fuzzy, c-format |
4936 msgid "Passport account suspended" | |
4937 msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" | |
4938 | |
4939 #, c-format | |
6672 msgid "Bad ticket" | 4940 msgid "Bad ticket" |
6673 msgstr "Tiket buruk" | 4941 msgstr "Tiket buruk" |
6674 | 4942 |
6675 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | |
6676 #, c-format | 4943 #, c-format |
6677 msgid "Unknown Error Code %d" | 4944 msgid "Unknown Error Code %d" |
6678 msgstr "Kesalahan Kode Tidak Dikenal %d" | 4945 msgstr "Kesalahan Kode Tidak Dikenal %d" |
6679 | 4946 |
6680 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | |
6681 #, c-format | 4947 #, c-format |
6682 msgid "MSN Error: %s\n" | 4948 msgid "MSN Error: %s\n" |
6683 msgstr "Kesalahan MSN: %s\n" | 4949 msgstr "Kesalahan MSN: %s\n" |
6684 | 4950 |
6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 | 4951 #, fuzzy |
4952 msgid "Other Contacts" | |
4953 msgstr "Kontak Pilihan" | |
4954 | |
4955 #, fuzzy | |
4956 msgid "Non-IM Contacts" | |
4957 msgstr "Hilangkan Kontak" | |
4958 | |
6686 msgid "Nudge" | 4959 msgid "Nudge" |
6687 msgstr "Senggol" | 4960 msgstr "Senggol" |
6688 | 4961 |
6689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 | |
6690 #, c-format | 4962 #, c-format |
6691 msgid "%s has nudged you!" | 4963 msgid "%s has nudged you!" |
6692 msgstr "%s telah menyenggol anda!" | 4964 msgstr "%s telah menyenggol anda!" |
6693 | 4965 |
6694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6695 #, c-format | 4966 #, c-format |
6696 msgid "Nudging %s..." | 4967 msgid "Nudging %s..." |
6697 msgstr "Menyenggol %s..." | 4968 msgstr "Menyenggol %s..." |
6698 | 4969 |
6699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 4970 #, fuzzy |
4971 msgid "Email Address..." | |
4972 msgstr "Alamat Email" | |
4973 | |
6700 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 4974 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6701 msgstr "Nama bersahabat MSN anda terlalu panjang." | 4975 msgstr "Nama bersahabat MSN anda terlalu panjang." |
6702 | 4976 |
6703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 | |
6704 msgid "Set your friendly name." | 4977 msgid "Set your friendly name." |
6705 msgstr "Atur nama bersahabat anda." | 4978 msgstr "Atur nama bersahabat anda." |
6706 | 4979 |
6707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 | |
6708 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 4980 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6709 msgstr "Ini adalah nama dengan yang mana teman-teman MSN anda melihat anda." | 4981 msgstr "Ini adalah nama dengan yang mana teman-teman MSN anda melihat anda." |
6710 | 4982 |
6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 | |
6712 msgid "Set your home phone number." | 4983 msgid "Set your home phone number." |
6713 msgstr "Atur nomor telepon rumah anda." | 4984 msgstr "Atur nomor telepon rumah anda." |
6714 | 4985 |
6715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 | |
6716 msgid "Set your work phone number." | 4986 msgid "Set your work phone number." |
6717 msgstr "Atur nomor telepon kantor anda." | 4987 msgstr "Atur nomor telepon kantor anda." |
6718 | 4988 |
6719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 | |
6720 msgid "Set your mobile phone number." | 4989 msgid "Set your mobile phone number." |
6721 msgstr "Atur nomor telepon seluler anda." | 4990 msgstr "Atur nomor telepon seluler anda." |
6722 | 4991 |
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 | |
6724 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 4992 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6725 msgstr "Ijinkan halaman MSN Mobile?" | 4993 msgstr "Ijinkan halaman MSN Mobile?" |
6726 | 4994 |
6727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 | 4995 msgid "" |
6728 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 4996 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6729 msgstr "Apakah anda ingin mengijinkan atau sebaliknya orang-orang pada daftar teman anda untuk mengirim halaman MSN Mobile ke telpon seluler atau perangkat mobile anda lainnya?" | 4997 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6730 | 4998 msgstr "" |
6731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 | 4999 "Apakah anda ingin mengijinkan atau sebaliknya orang-orang pada daftar teman " |
5000 "anda untuk mengirim halaman MSN Mobile ke telpon seluler atau perangkat " | |
5001 "mobile anda lainnya?" | |
5002 | |
6732 msgid "Allow" | 5003 msgid "Allow" |
6733 msgstr "Ijinkan" | 5004 msgstr "Ijinkan" |
6734 | 5005 |
6735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 | |
6736 msgid "Disallow" | 5006 msgid "Disallow" |
6737 msgstr "Tidak Mengijinkan" | 5007 msgstr "Tidak Mengijinkan" |
6738 | 5008 |
6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 | 5009 #, fuzzy, c-format |
5010 msgid "Blocked Text for %s" | |
5011 msgstr "Komentar Teman untuk %s" | |
5012 | |
5013 #, fuzzy | |
5014 msgid "No text is blocked for this account." | |
5015 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:" | |
5016 | |
5017 #, c-format | |
5018 msgid "" | |
5019 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" | |
5020 msgstr "" | |
5021 | |
5022 #, fuzzy | |
5023 msgid "This account does not have email enabled." | |
5024 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif." | |
5025 | |
5026 msgid "Send a mobile message." | |
5027 msgstr "Simpan pesan mobile." | |
5028 | |
5029 msgid "Page" | |
5030 msgstr "Halaman" | |
5031 | |
5032 msgid "Has you" | |
5033 msgstr "Memiliki anda" | |
5034 | |
5035 #, fuzzy | |
5036 msgid "Home Phone Number" | |
5037 msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..." | |
5038 | |
5039 #, fuzzy | |
5040 msgid "Work Phone Number" | |
5041 msgstr "Atur Nomor Telepon Kantor..." | |
5042 | |
5043 #, fuzzy | |
5044 msgid "Mobile Phone Number" | |
5045 msgstr "Atur Nomor Telepon Seluler..." | |
5046 | |
5047 msgid "Be Right Back" | |
5048 msgstr "Segera Kembali" | |
5049 | |
5050 msgid "Busy" | |
5051 msgstr "Sibuk" | |
5052 | |
5053 msgid "On the Phone" | |
5054 msgstr "Pada telepon" | |
5055 | |
5056 msgid "Out to Lunch" | |
5057 msgstr "Sedang Makan Siang" | |
5058 | |
5059 #. primitive | |
5060 #. ID | |
5061 #. name - use default | |
5062 #. saveable | |
5063 #. should be user_settable some day | |
5064 #. independent | |
5065 #, fuzzy | |
5066 msgid "Artist" | |
5067 msgstr "Artis-artis" | |
5068 | |
5069 #, fuzzy | |
5070 msgid "Album" | |
5071 msgstr "Album Nada" | |
5072 | |
5073 msgid "Set Friendly Name..." | |
5074 msgstr "Atur Nama Bersahabat..." | |
5075 | |
5076 msgid "Set Home Phone Number..." | |
5077 msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..." | |
5078 | |
5079 msgid "Set Work Phone Number..." | |
5080 msgstr "Atur Nomor Telepon Kantor..." | |
5081 | |
5082 msgid "Set Mobile Phone Number..." | |
5083 msgstr "Atur Nomor Telepon Seluler..." | |
5084 | |
5085 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | |
5086 msgstr "Aktifkan/Matikan Perangkat Mobile..." | |
5087 | |
5088 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | |
5089 msgstr "Aktifkan/Matikan Halaman Mobile..." | |
5090 | |
5091 msgid "View Blocked Text..." | |
5092 msgstr "" | |
5093 | |
5094 msgid "Open Hotmail Inbox" | |
5095 msgstr "Buka Inbox Hotmail" | |
5096 | |
5097 msgid "Send to Mobile" | |
5098 msgstr "Kirim ke Mobile" | |
5099 | |
5100 msgid "Initiate _Chat" | |
5101 msgstr "Memulai _Percakapan" | |
5102 | |
5103 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | |
5104 msgstr "" | |
5105 "Dukungan SSL diperlukan untuk MSN. Mohon instal pustaka SSL yang didukung. " | |
5106 | |
5107 msgid "Failed to connect to server." | |
5108 msgstr "Gagal tersambung ke server." | |
5109 | |
5110 msgid "Error retrieving profile" | |
5111 msgstr "Kesalahan pemanggilan profil" | |
5112 | |
5113 msgid "General" | |
5114 msgstr "Umum" | |
5115 | |
5116 msgid "Age" | |
5117 msgstr "Umur" | |
5118 | |
5119 msgid "Occupation" | |
5120 msgstr "Pekerjaan" | |
5121 | |
5122 msgid "Location" | |
5123 msgstr "Lokasi" | |
5124 | |
5125 msgid "Hobbies and Interests" | |
5126 msgstr "Hoby dan Minat" | |
5127 | |
5128 msgid "A Little About Me" | |
5129 msgstr "Sedikit Tentang Saya" | |
5130 | |
5131 msgid "Social" | |
5132 msgstr "Sosial" | |
5133 | |
5134 msgid "Marital Status" | |
5135 msgstr "Status Pernikahan" | |
5136 | |
5137 msgid "Interests" | |
5138 msgstr "Minat" | |
5139 | |
5140 msgid "Pets" | |
5141 msgstr "Binatang Peliharaan" | |
5142 | |
5143 msgid "Hometown" | |
5144 msgstr "Kota Kelahiran" | |
5145 | |
5146 msgid "Places Lived" | |
5147 msgstr "Pernah Tinggal" | |
5148 | |
5149 msgid "Fashion" | |
5150 msgstr "Gaya Berpakaian" | |
5151 | |
5152 msgid "Humor" | |
5153 msgstr "Humor" | |
5154 | |
5155 msgid "Music" | |
5156 msgstr "Musik" | |
5157 | |
5158 msgid "Favorite Quote" | |
5159 msgstr "Kutipan Favorit" | |
5160 | |
5161 msgid "Contact Info" | |
5162 msgstr "Info Kontak" | |
5163 | |
5164 msgid "Personal" | |
5165 msgstr "Pribadi" | |
5166 | |
5167 msgid "Significant Other" | |
5168 msgstr "Pasangan" | |
5169 | |
5170 msgid "Home Phone" | |
5171 msgstr "Telepone Rumah" | |
5172 | |
5173 msgid "Home Phone 2" | |
5174 msgstr "Telepone Rumah 2" | |
5175 | |
5176 msgid "Home Address" | |
5177 msgstr "Alamat Rumah" | |
5178 | |
5179 msgid "Personal Mobile" | |
5180 msgstr "Ponsel Pribadi" | |
5181 | |
5182 msgid "Home Fax" | |
5183 msgstr "Faksimili Rumah" | |
5184 | |
5185 msgid "Personal Email" | |
5186 msgstr "Email Pribadi" | |
5187 | |
5188 msgid "Personal IM" | |
5189 msgstr "PI Pribadi" | |
5190 | |
5191 msgid "Anniversary" | |
5192 msgstr "Ulang Tahun" | |
5193 | |
5194 #. Business | |
5195 msgid "Work" | |
5196 msgstr "Pekerjaan" | |
5197 | |
5198 msgid "Job Title" | |
5199 msgstr "Jabatan" | |
5200 | |
5201 msgid "Company" | |
5202 msgstr "Perusahaan" | |
5203 | |
5204 msgid "Department" | |
5205 msgstr "Departmen" | |
5206 | |
5207 msgid "Profession" | |
5208 msgstr "Profesi" | |
5209 | |
5210 msgid "Work Phone" | |
5211 msgstr "Telepone Kantor" | |
5212 | |
5213 msgid "Work Phone 2" | |
5214 msgstr "Telepone Kantor 2" | |
5215 | |
5216 msgid "Work Address" | |
5217 msgstr "Alamat Kantor" | |
5218 | |
5219 msgid "Work Mobile" | |
5220 msgstr "Ponsel Kantor" | |
5221 | |
5222 msgid "Work Pager" | |
5223 msgstr "Penyeranta Kantor" | |
5224 | |
5225 msgid "Work Fax" | |
5226 msgstr "Faksimili Kantor" | |
5227 | |
5228 msgid "Work Email" | |
5229 msgstr "Email Kantor" | |
5230 | |
5231 msgid "Work IM" | |
5232 msgstr "PI Kantor" | |
5233 | |
5234 msgid "Start Date" | |
5235 msgstr "Tanggal Bergabung" | |
5236 | |
5237 msgid "Favorite Things" | |
5238 msgstr "Hal-hal Favorit" | |
5239 | |
5240 msgid "Last Updated" | |
5241 msgstr "Teakhir Diperbaharui" | |
5242 | |
5243 msgid "Homepage" | |
5244 msgstr "Homepage" | |
5245 | |
5246 msgid "The user has not created a public profile." | |
5247 msgstr "Pengguna belum membuat profil publik." | |
5248 | |
5249 msgid "" | |
5250 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
5251 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
5252 "public profile." | |
5253 msgstr "" | |
5254 "MSN mealporkan tidak dapat menemukan profil pengguna. Ini berarti pengguna " | |
5255 "tidak ada, ataupun pengguna ada tetapi belum membuat profil pribadi." | |
5256 | |
5257 msgid "" | |
5258 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | |
5259 "does not exist." | |
5260 msgstr "" | |
5261 "Tidak dapat menemukan informasi dalam profil pengguna. Pengguna kemungkinan " | |
5262 "besar tidak ada." | |
5263 | |
5264 msgid "Profile URL" | |
5265 msgstr "URL Profil" | |
5266 | |
5267 #. *< type | |
5268 #. *< ui_requirement | |
5269 #. *< flags | |
5270 #. *< dependencies | |
5271 #. *< priority | |
5272 #. *< id | |
5273 #. *< name | |
5274 #. *< version | |
5275 #. *< summary | |
5276 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | |
5277 msgstr "Plugin Protokol Windows Live Messenger" | |
5278 | |
5279 msgid "Use HTTP Method" | |
5280 msgstr "Gunakan Metode HTTP" | |
5281 | |
5282 msgid "HTTP Method Server" | |
5283 msgstr "Sever Method HTTP" | |
5284 | |
5285 msgid "Show custom smileys" | |
5286 msgstr "Tampilkan senyuman kustom" | |
5287 | |
5288 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | |
5289 msgstr "sikut: sikut pengguna untuk mendapatkan perhatiannya" | |
5290 | |
5291 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | |
5292 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung" | |
5293 | |
5294 #, fuzzy | |
5295 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" | |
5296 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung" | |
5297 | |
5298 #, c-format | |
5299 msgid "%s is not a valid group." | |
5300 msgstr "%s bukan kelompok yang valid." | |
5301 | |
5302 msgid "Unknown error." | |
5303 msgstr "Kesalahan tidak dikenal." | |
5304 | |
5305 #, c-format | |
5306 msgid "%s on %s (%s)" | |
5307 msgstr "%s pada %s (%s)" | |
5308 | |
5309 #, c-format | |
5310 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
5311 msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!" | |
5312 | |
5313 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5314 #, c-format | |
5315 msgid "Unknown error (%d)" | |
5316 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)" | |
5317 | |
5318 msgid "Unable to add user" | |
5319 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna" | |
5320 | |
5321 #, fuzzy | |
5322 msgid "The following users are missing from your addressbook" | |
5323 msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda" | |
5324 | |
5325 #, c-format | |
5326 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5327 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)" | |
5328 | |
5329 #, c-format | |
5330 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5331 msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)" | |
5332 | |
5333 #, c-format | |
5334 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5335 msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)" | |
5336 | |
5337 #, c-format | |
5338 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5339 msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh." | |
5340 | |
5341 #, c-format | |
5342 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5343 msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid." | |
5344 | |
5345 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5346 msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia." | |
5347 | |
5348 #, fuzzy | |
5349 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | |
5350 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, karena anda tidak tersambung." | |
5351 | |
5352 msgid "Unable to rename group" | |
5353 msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok" | |
5354 | |
5355 msgid "Unable to delete group" | |
5356 msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok" | |
5357 | |
5358 #, c-format | |
5359 msgid "" | |
5360 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5361 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5362 "in progress.\n" | |
5363 "\n" | |
5364 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5365 "sign in." | |
5366 msgid_plural "" | |
5367 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5368 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5369 "in progress.\n" | |
5370 "\n" | |
5371 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5372 "sign in." | |
5373 msgstr[0] "" | |
5374 "Sever MSN server akan mati untuk pemeliharaan dalam %d menit. Anda akan " | |
5375 "secara otomatis dikeluarkan pada saat itu. Mohon akhiri percakapan yang " | |
5376 "sedang berlangsung.\n" | |
5377 "\n" | |
5378 "Setelah pemeliharaan selesai, anda akan dapat berbagung dengan sukses." | |
5379 msgstr[1] "" | |
5380 "Sever MSN server akan mati untuk pemeliharaan dalam %d menit. Anda akan " | |
5381 "secara otomatis dikeluarkan pada saat itu. Mohon akhiri percakapan yang " | |
5382 "sedang berlangsung.\n" | |
5383 "\n" | |
5384 "Setelah pemeliharaan selesai, anda akan dapat berbagung dengan sukses." | |
5385 | |
5386 msgid "" | |
5387 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " | |
5388 "happens when the user is blocked or does not exist." | |
5389 msgstr "" | |
5390 | |
5391 #, fuzzy | |
5392 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." | |
5393 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kami mengirim terlalu cepat:" | |
5394 | |
5395 #, fuzzy | |
5396 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." | |
5397 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:" | |
5398 | |
5399 #, fuzzy | |
5400 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." | |
5401 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:" | |
5402 | |
5403 msgid "Unable to connect" | |
5404 msgstr "Tidak dapat tersambung" | |
5405 | |
5406 msgid "Writing error" | |
5407 msgstr "Kesalahan penulisan" | |
5408 | |
5409 msgid "Reading error" | |
5410 msgstr "Keslahan Pembacaan" | |
5411 | |
5412 #, c-format | |
5413 msgid "" | |
5414 "Connection error from %s server:\n" | |
5415 "%s" | |
5416 msgstr "" | |
5417 "Kesalahan sambungan dari server %s:\n" | |
5418 "%s" | |
5419 | |
5420 msgid "Our protocol is not supported by the server." | |
5421 msgstr "Protokol kami tidak didukung oleh server." | |
5422 | |
5423 msgid "Error parsing HTTP." | |
5424 msgstr "Kesalahan parsing HTTP." | |
5425 | |
5426 msgid "You have signed on from another location." | |
5427 msgstr "Anda telah bergabung dari lokasi yang berbeda." | |
5428 | |
5429 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
5430 msgstr "" | |
5431 "Server-server MSN sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi." | |
5432 | |
5433 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | |
5434 msgstr "Server-server MSN akan sementara mati." | |
5435 | |
5436 #, c-format | |
5437 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
5438 msgstr "Tidak dapat mengotentikasi: %s" | |
5439 | |
5440 msgid "" | |
5441 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
5442 msgstr "" | |
5443 "Daftar teman MSN anda sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi." | |
5444 | |
5445 msgid "Handshaking" | |
5446 msgstr "Jabat Tangan" | |
5447 | |
5448 msgid "Transferring" | |
5449 msgstr "Mentransfer" | |
5450 | |
5451 msgid "Starting authentication" | |
5452 msgstr "Memulai otentikasi" | |
5453 | |
5454 msgid "Getting cookie" | |
5455 msgstr "Mendapatkan cookie" | |
5456 | |
5457 msgid "Sending cookie" | |
5458 msgstr "Mengirim cookie" | |
5459 | |
5460 msgid "Retrieving buddy list" | |
5461 msgstr "Mengambil daftar teman" | |
5462 | |
5463 msgid "Away From Computer" | |
5464 msgstr "Menjauh Dari Komputer" | |
5465 | |
5466 msgid "On The Phone" | |
5467 msgstr "Sedang Menelepon" | |
5468 | |
5469 msgid "Out To Lunch" | |
5470 msgstr "Pergi Makan Siang" | |
5471 | |
5472 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | |
5473 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena terjadi timeout:" | |
5474 | |
5475 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | |
5476 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, tidak diijinkan saat tidak terlihat:" | |
5477 | |
5478 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | |
5479 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena pengguna sedang offline:" | |
5480 | |
5481 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | |
5482 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan sambungan terjadi:" | |
5483 | |
5484 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | |
5485 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kami mengirim terlalu cepat:" | |
5486 | |
5487 msgid "" | |
5488 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | |
5489 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | |
5490 msgstr "" | |
5491 "Pesan tidak dapat dikirim karena kami tidak dapat menjalin sambungan dengan " | |
5492 "server. Ini kemugnkinan masalah pada server, coba lagi dalam beberapa menit:" | |
5493 | |
5494 msgid "" | |
5495 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
5496 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan dengan switchboard terjadi:" | |
5497 | |
5498 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | |
5499 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:" | |
5500 | |
5501 #, c-format | |
5502 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5503 msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya." | |
5504 | |
5505 #, c-format | |
5506 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5507 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya." | |
5508 | |
5509 #, fuzzy | |
5510 msgid "Delete Buddy from Address Book?" | |
5511 msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat" | |
5512 | |
5513 #, fuzzy | |
5514 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | |
5515 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini ke daftar teman anda?" | |
5516 | |
5517 #. only notify the user about problems adding to the friends list | |
5518 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
5519 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
5520 #, c-format | |
5521 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
5522 msgstr "Tidak dapat menambahkan \"%s\"." | |
5523 | |
5524 #, fuzzy | |
5525 msgid "The username specified is invalid." | |
5526 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid." | |
5527 | |
6740 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5528 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6741 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif." | 5529 msgstr "Akun Hotmail ini mungkin tidak aktif." |
6742 | |
6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | |
6744 msgid "Send a mobile message." | |
6745 msgstr "Simpan pesan mobile." | |
6746 | |
6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 | |
6748 msgid "Page" | |
6749 msgstr "Halaman" | |
6750 | |
6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | |
6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 | |
6753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 | |
6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 | |
6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 | |
6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 | |
6757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 | |
6758 msgid "Current media" | |
6759 msgstr "Media sekarang" | |
6760 | |
6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 | |
6762 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
6763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | |
6764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 | |
6765 msgid "Be Right Back" | |
6766 msgstr "Segera Kembali" | |
6767 | |
6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 | |
6769 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | |
6770 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 | |
6771 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 | |
6772 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | |
6773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | |
6774 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | |
6775 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | |
6776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | |
6777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | |
6778 msgid "Busy" | |
6779 msgstr "Sibuk" | |
6780 | |
6781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | |
6782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 | |
6783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 | |
6784 msgid "On the Phone" | |
6785 msgstr "Pada telepon" | |
6786 | |
6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 | |
6788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | |
6789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | |
6790 msgid "Out to Lunch" | |
6791 msgstr "Sedang Makan Siang" | |
6792 | |
6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 | |
6794 msgid "Set Friendly Name..." | |
6795 msgstr "Atur Nama Bersahabat..." | |
6796 | |
6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 | |
6798 msgid "Set Home Phone Number..." | |
6799 msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..." | |
6800 | |
6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 | |
6802 msgid "Set Work Phone Number..." | |
6803 msgstr "Atur Nomor Telepon Kantor..." | |
6804 | |
6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 | |
6806 msgid "Set Mobile Phone Number..." | |
6807 msgstr "Atur Nomor Telepon Seluler..." | |
6808 | |
6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 | |
6810 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | |
6811 msgstr "Aktifkan/Matikan Perangkat Mobile..." | |
6812 | |
6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 | |
6814 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | |
6815 msgstr "Aktifkan/Matikan Halaman Mobile..." | |
6816 | |
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 | |
6818 msgid "Open Hotmail Inbox" | |
6819 msgstr "Buka Inbox Hotmail" | |
6820 | |
6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 | |
6822 msgid "Send to Mobile" | |
6823 msgstr "Kirim ke Mobile" | |
6824 | |
6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 | |
6826 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 | |
6827 msgid "Initiate _Chat" | |
6828 msgstr "Memulai _Percakapan" | |
6829 | |
6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 | |
6831 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | |
6832 msgstr "Dukungan SSL diperlukan untuk MSN. Mohon instal pustaka SSL yang didukung. " | |
6833 | |
6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 | |
6835 msgid "Failed to connect to server." | |
6836 msgstr "Gagal tersambung ke server." | |
6837 | |
6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | |
6839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 | |
6840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | |
6841 msgid "Error retrieving profile" | |
6842 msgstr "Kesalahan pemanggilan profil" | |
6843 | |
6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | |
6845 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | |
6846 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 | |
6847 msgid "General" | |
6848 msgstr "Umum" | |
6849 | |
6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 | |
6851 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | |
6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | |
6853 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
6854 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | |
6855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | |
6856 msgid "Age" | |
6857 msgstr "Umur" | |
6858 | |
6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 | |
6860 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
6861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | |
6862 msgid "Occupation" | |
6863 msgstr "Pekerjaan" | |
6864 | |
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 | |
6866 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | |
6867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
6868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | |
6869 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
6870 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
6871 msgid "Location" | |
6872 msgstr "Lokasi" | |
6873 | |
6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 | |
6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 | |
6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 | |
6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 | |
6878 msgid "Hobbies and Interests" | |
6879 msgstr "Hoby dan Minat" | |
6880 | |
6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 | |
6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 | |
6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 | |
6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 | |
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 | |
6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 | |
6887 msgid "A Little About Me" | |
6888 msgstr "Sedikit Tentang Saya" | |
6889 | |
6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 | |
6891 msgid "Social" | |
6892 msgstr "Sosial" | |
6893 | |
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 | |
6895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
6896 msgid "Marital Status" | |
6897 msgstr "Status Pernikahan" | |
6898 | |
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 | |
6900 msgid "Interests" | |
6901 msgstr "Minat" | |
6902 | |
6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 | |
6904 msgid "Pets" | |
6905 msgstr "Binatang Peliharaan" | |
6906 | |
6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | |
6908 msgid "Hometown" | |
6909 msgstr "Kota Kelahiran" | |
6910 | |
6911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | |
6912 msgid "Places Lived" | |
6913 msgstr "Pernah Tinggal" | |
6914 | |
6915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 | |
6916 msgid "Fashion" | |
6917 msgstr "Gaya Berpakaian" | |
6918 | |
6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 | |
6920 msgid "Humor" | |
6921 msgstr "Humor" | |
6922 | |
6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 | |
6924 msgid "Music" | |
6925 msgstr "Musik" | |
6926 | |
6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 | |
6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 | |
6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 | |
6930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | |
6931 msgid "Favorite Quote" | |
6932 msgstr "Kutipan Favorit" | |
6933 | |
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 | |
6935 msgid "Contact Info" | |
6936 msgstr "Info Kontak" | |
6937 | |
6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | |
6939 msgid "Personal" | |
6940 msgstr "Pribadi" | |
6941 | |
6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 | |
6943 msgid "Significant Other" | |
6944 msgstr "Pasangan" | |
6945 | |
6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 | |
6947 msgid "Home Phone" | |
6948 msgstr "Telepone Rumah" | |
6949 | |
6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 | |
6951 msgid "Home Phone 2" | |
6952 msgstr "Telepone Rumah 2" | |
6953 | |
6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 | |
6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | |
6956 msgid "Home Address" | |
6957 msgstr "Alamat Rumah" | |
6958 | |
6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | |
6960 msgid "Personal Mobile" | |
6961 msgstr "Ponsel Pribadi" | |
6962 | |
6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 | |
6964 msgid "Home Fax" | |
6965 msgstr "Faksimili Rumah" | |
6966 | |
6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 | |
6968 msgid "Personal Email" | |
6969 msgstr "Email Pribadi" | |
6970 | |
6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 | |
6972 msgid "Personal IM" | |
6973 msgstr "PI Pribadi" | |
6974 | |
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 | |
6976 msgid "Anniversary" | |
6977 msgstr "Ulang Tahun" | |
6978 | |
6979 #. Business | |
6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | |
6981 msgid "Work" | |
6982 msgstr "Pekerjaan" | |
6983 | |
6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 | |
6985 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | |
6986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
6987 msgid "Job Title" | |
6988 msgstr "Jabatan" | |
6989 | |
6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 | |
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | |
6992 msgid "Company" | |
6993 msgstr "Perusahaan" | |
6994 | |
6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 | |
6996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | |
6997 msgid "Department" | |
6998 msgstr "Departmen" | |
6999 | |
7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 | |
7001 msgid "Profession" | |
7002 msgstr "Profesi" | |
7003 | |
7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 | |
7005 msgid "Work Phone" | |
7006 msgstr "Telepone Kantor" | |
7007 | |
7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 | |
7009 msgid "Work Phone 2" | |
7010 msgstr "Telepone Kantor 2" | |
7011 | |
7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | |
7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | |
7014 msgid "Work Address" | |
7015 msgstr "Alamat Kantor" | |
7016 | |
7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 | |
7018 msgid "Work Mobile" | |
7019 msgstr "Ponsel Kantor" | |
7020 | |
7021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 | |
7022 msgid "Work Pager" | |
7023 msgstr "Penyeranta Kantor" | |
7024 | |
7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 | |
7026 msgid "Work Fax" | |
7027 msgstr "Faksimili Kantor" | |
7028 | |
7029 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 | |
7030 msgid "Work Email" | |
7031 msgstr "Email Kantor" | |
7032 | |
7033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | |
7034 msgid "Work IM" | |
7035 msgstr "PI Kantor" | |
7036 | |
7037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 | |
7038 msgid "Start Date" | |
7039 msgstr "Tanggal Bergabung" | |
7040 | |
7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 | |
7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 | |
7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 | |
7044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 | |
7045 msgid "Favorite Things" | |
7046 msgstr "Hal-hal Favorit" | |
7047 | |
7048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 | |
7049 msgid "Last Updated" | |
7050 msgstr "Teakhir Diperbaharui" | |
7051 | |
7052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 | |
7053 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | |
7054 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | |
7055 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
7056 msgid "Homepage" | |
7057 msgstr "Homepage" | |
7058 | |
7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 | |
7060 msgid "The user has not created a public profile." | |
7061 msgstr "Pengguna belum membuat profil publik." | |
7062 | |
7063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 | |
7064 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | |
7065 msgstr "MSN mealporkan tidak dapat menemukan profil pengguna. Ini berarti pengguna tidak ada, ataupun pengguna ada tetapi belum membuat profil pribadi." | |
7066 | |
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 | |
7068 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | |
7069 msgstr "Tidak dapat menemukan informasi dalam profil pengguna. Pengguna kemungkinan besar tidak ada." | |
7070 | |
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 | |
7072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | |
7073 msgid "Profile URL" | |
7074 msgstr "URL Profil" | |
7075 | 5530 |
7076 #. *< type | 5531 #. *< type |
7077 #. *< ui_requirement | 5532 #. *< ui_requirement |
7078 #. *< flags | 5533 #. *< flags |
7079 #. *< dependencies | 5534 #. *< dependencies |
7081 #. *< id | 5536 #. *< id |
7082 #. *< name | 5537 #. *< name |
7083 #. *< version | 5538 #. *< version |
7084 #. * summary | 5539 #. * summary |
7085 #. * description | 5540 #. * description |
7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 | 5541 #, fuzzy |
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 | 5542 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7088 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5543 msgstr "Plugin Protokol AIM" |
7089 msgstr "Plugin Protokol Windows Live Messenger" | 5544 |
7090 | |
7091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 | |
7092 msgid "Use HTTP Method" | |
7093 msgstr "Gunakan Metode HTTP" | |
7094 | |
7095 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 | |
7096 msgid "HTTP Method Server" | |
7097 msgstr "Sever Method HTTP" | |
7098 | |
7099 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 | |
7100 msgid "Show custom smileys" | |
7101 msgstr "Tampilkan senyuman kustom" | |
7102 | |
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 | |
7104 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | |
7105 msgstr "sikut: sikut pengguna untuk mendapatkan perhatiannya" | |
7106 | |
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 | |
7108 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | |
7109 msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung" | |
7110 | |
7111 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 | |
7112 msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
7113 msgstr "Otentikasi Windows Live ID gagal" | |
7114 | |
7115 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 | |
7116 #, c-format | |
7117 msgid "%s is not a valid group." | |
7118 msgstr "%s bukan kelompok yang valid." | |
7119 | |
7120 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 | |
7121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 | |
7122 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 | |
7123 msgid "Unknown error." | |
7124 msgstr "Kesalahan tidak dikenal." | |
7125 | |
7126 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 | |
7127 #, c-format | |
7128 msgid "%s on %s (%s)" | |
7129 msgstr "%s pada %s (%s)" | |
7130 | |
7131 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:512 | |
7132 #, c-format | |
7133 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7134 msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!" | |
7135 | |
7136 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:839 | |
7137 #, c-format | |
7138 msgid "Unknown error (%d)" | |
7139 msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)" | |
7140 | |
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840 | |
7142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
7143 msgid "Unable to add user" | |
7144 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna" | |
7145 | |
7146 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:900 | |
7147 #, c-format | |
7148 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
7149 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)" | |
7150 | |
7151 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 | |
7152 #, c-format | |
7153 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
7154 msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)" | |
7155 | |
7156 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 | |
7157 #, c-format | |
7158 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
7159 msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)" | |
7160 | |
7161 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:916 | |
7162 #, c-format | |
7163 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
7164 msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh." | |
7165 | |
7166 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:925 | |
7167 #, c-format | |
7168 msgid "%s is not a valid passport account." | |
7169 msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid." | |
7170 | |
7171 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:930 | |
7172 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
7173 msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia." | |
7174 | |
7175 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1268 | |
7176 msgid "Unable to rename group" | |
7177 msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok" | |
7178 | |
7179 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1323 | |
7180 msgid "Unable to delete group" | |
7181 msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok" | |
7182 | |
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1939 | |
7184 #, c-format | |
7185 msgid "" | |
7186 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | |
7187 "\n" | |
7188 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | |
7189 msgid_plural "" | |
7190 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | |
7191 "\n" | |
7192 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | |
7193 msgstr[0] "" | |
7194 "Sever MSN server akan mati untuk pemeliharaan dalam %d menit. Anda akan secara otomatis dikeluarkan pada saat itu. Mohon akhiri percakapan yang sedang berlangsung.\n" | |
7195 "\n" | |
7196 "Setelah pemeliharaan selesai, anda akan dapat berbagung dengan sukses." | |
7197 msgstr[1] "" | |
7198 "Sever MSN server akan mati untuk pemeliharaan dalam %d menit. Anda akan secara otomatis dikeluarkan pada saat itu. Mohon akhiri percakapan yang sedang berlangsung.\n" | |
7199 "\n" | |
7200 "Setelah pemeliharaan selesai, anda akan dapat berbagung dengan sukses." | |
7201 | |
7202 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 | |
7203 msgid "Unable to connect to OIM server" | |
7204 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server OIM" | |
7205 | |
7206 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
7207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7208 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
7209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
7210 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
7211 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
7212 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
7213 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
7214 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
7215 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
7216 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
7217 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7218 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7219 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7222 msgid "Unable to connect" | |
7223 msgstr "Tidak dapat tersambung" | |
7224 | |
7225 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | |
7226 msgid "Writing error" | |
7227 msgstr "Kesalahan penulisan" | |
7228 | |
7229 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | |
7230 msgid "Reading error" | |
7231 msgstr "Keslahan Pembacaan" | |
7232 | |
7233 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 | |
7234 #, c-format | |
7235 msgid "" | |
7236 "Connection error from %s server:\n" | |
7237 "%s" | |
7238 msgstr "" | |
7239 "Kesalahan sambungan dari server %s:\n" | |
7240 "%s" | |
7241 | |
7242 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 | |
7243 msgid "Our protocol is not supported by the server." | |
7244 msgstr "Protokol kami tidak didukung oleh server." | |
7245 | |
7246 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 | |
7247 msgid "Error parsing HTTP." | |
7248 msgstr "Kesalahan parsing HTTP." | |
7249 | |
7250 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | |
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | |
7252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 | |
7253 msgid "You have signed on from another location." | |
7254 msgstr "Anda telah bergabung dari lokasi yang berbeda." | |
7255 | |
7256 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | |
7257 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
7258 msgstr "Server-server MSN sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi." | |
7259 | |
7260 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 | |
7261 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | |
7262 msgstr "Server-server MSN akan sementara mati." | |
7263 | |
7264 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 | |
7265 #, c-format | |
7266 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
7267 msgstr "Tidak dapat mengotentikasi: %s" | |
7268 | |
7269 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 | |
7270 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
7271 msgstr "Daftar teman MSN anda sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi." | |
7272 | |
7273 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 | |
7274 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 | |
7275 msgid "Handshaking" | |
7276 msgstr "Jabat Tangan" | |
7277 | |
7278 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 | |
7279 msgid "Starting authentication" | |
7280 msgstr "Memulai otentikasi" | |
7281 | |
7282 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 | |
7283 msgid "Getting cookie" | |
7284 msgstr "Mendapatkan cookie" | |
7285 | |
7286 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 | |
7287 msgid "Sending cookie" | |
7288 msgstr "Mengirim cookie" | |
7289 | |
7290 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 | |
7291 msgid "Retrieving buddy list" | |
7292 msgstr "Mengambil daftar teman" | |
7293 | |
7294 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | |
7295 msgid "Away From Computer" | |
7296 msgstr "Menjauh Dari Komputer" | |
7297 | |
7298 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | |
7299 msgid "On The Phone" | |
7300 msgstr "Sedang Menelepon" | |
7301 | |
7302 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | |
7303 msgid "Out To Lunch" | |
7304 msgstr "Pergi Makan Siang" | |
7305 | |
7306 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | |
7307 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | |
7308 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena terjadi timeout:" | |
7309 | |
7310 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | |
7311 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | |
7312 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, tidak diijinkan saat tidak terlihat:" | |
7313 | |
7314 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | |
7315 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | |
7316 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena pengguna sedang offline:" | |
7317 | |
7318 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | |
7319 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | |
7320 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan sambungan terjadi:" | |
7321 | |
7322 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | |
7323 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | |
7324 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kami mengirim terlalu cepat:" | |
7325 | |
7326 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | |
7327 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | |
7328 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kami tidak dapat menjalin sambungan dengan server. Ini kemugnkinan masalah pada server, coba lagi dalam beberapa menit:" | |
7329 | |
7330 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | |
7331 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
7332 msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan dengan switchboard terjadi:" | |
7333 | |
7334 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | |
7335 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | |
7336 msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:" | |
7337 | |
7338 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:249 | |
7339 #, c-format | |
7340 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
7341 msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya." | |
7342 | |
7343 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:318 | |
7344 #, c-format | |
7345 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
7346 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya." | |
7347 | |
7348 #. only notify the user about problems adding to the friends list | |
7349 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7350 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7351 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:699 | |
7352 #, c-format | |
7353 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
7354 msgstr "Tidak dapat menambahkan \"%s\"." | |
7355 | |
7356 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:702 | |
7357 msgid "The screen name specified is invalid." | |
7358 msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid." | |
7359 | |
7360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7361 msgid "Missing Cipher" | 5545 msgid "Missing Cipher" |
7362 msgstr "Cipher Kurang" | 5546 msgstr "Cipher Kurang" |
7363 | 5547 |
7364 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7365 msgid "The RC4 cipher could not be found" | 5548 msgid "The RC4 cipher could not be found" |
7366 msgstr "Cipher RC$ tidak dapat ditemukan" | 5549 msgstr "Cipher RC$ tidak dapat ditemukan" |
7367 | 5550 |
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | 5551 msgid "" |
7369 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." | 5552 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " |
7370 msgstr "Perbaharui ke libpurple dengan dukungan RC4 (>= 2.0.1). Plugin MySpaceIM tidak akan dimuat." | 5553 "not be loaded." |
7371 | 5554 msgstr "" |
7372 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | 5555 "Perbaharui ke libpurple dengan dukungan RC4 (>= 2.0.1). Plugin MySpaceIM " |
7373 #, c-format | 5556 "tidak akan dimuat." |
7374 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." | 5557 |
7375 msgstr "Maaf, kata sandi melebihi %d karakter (milik anda %d) tidak didukung oleh MySpace." | |
7376 | |
7377 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7378 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1805 | |
7380 msgid "MySpaceIM Error" | |
7381 msgstr "Kesalahan MySpaceIM" | |
7382 | |
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350 | |
7384 msgid "Reading challenge" | 5558 msgid "Reading challenge" |
7385 msgstr "Tantangan Pembacaan" | 5559 msgstr "Tantangan Pembacaan" |
7386 | 5560 |
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356 | |
7388 msgid "Unexpected challenge length from server" | 5561 msgid "Unexpected challenge length from server" |
7389 msgstr "Tantangan panjang tak terduga dari dari server" | 5562 msgstr "Tantangan panjang tak terduga dari dari server" |
7390 | 5563 |
7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 | |
7392 msgid "Logging in" | 5564 msgid "Logging in" |
7393 msgstr "Logging masuk" | 5565 msgstr "Logging masuk" |
7394 | 5566 |
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1288 | 5567 #, fuzzy, c-format |
7396 #, c-format | 5568 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" |
7397 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | 5569 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" |
7398 msgstr "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)" | 5570 msgstr[0] "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)" |
5571 msgstr[1] "Sambungan ke server putus (tidak ada data diterima dalam %d detik)" | |
7399 | 5572 |
7400 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 5573 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
7401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 | |
7402 msgid "New mail messages" | 5574 msgid "New mail messages" |
7403 msgstr "Pesan surat baru" | 5575 msgstr "Pesan surat baru" |
7404 | 5576 |
7405 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 | |
7406 msgid "New blog comments" | 5577 msgid "New blog comments" |
7407 msgstr "Komentar blog baru" | 5578 msgstr "Komentar blog baru" |
7408 | 5579 |
7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 | |
7410 msgid "New profile comments" | 5580 msgid "New profile comments" |
7411 msgstr "Komentar profil baru" | 5581 msgstr "Komentar profil baru" |
7412 | 5582 |
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1333 | |
7414 msgid "New friend requests!" | 5583 msgid "New friend requests!" |
7415 msgstr "Permohonan teman baru!" | 5584 msgstr "Permohonan teman baru!" |
7416 | 5585 |
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1334 | |
7418 msgid "New picture comments" | 5586 msgid "New picture comments" |
7419 msgstr "Komentar gambar baru" | 5587 msgstr "Komentar gambar baru" |
7420 | 5588 |
7421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1362 | |
7422 msgid "MySpace" | 5589 msgid "MySpace" |
7423 msgstr "MySpace" | 5590 msgstr "MySpace" |
5591 | |
5592 #, fuzzy | |
5593 msgid "MySpaceIM - No Username Set" | |
5594 msgstr "Nama pengguan tidak diatur" | |
5595 | |
5596 msgid "You appear to have no MySpace username." | |
5597 msgstr "" | |
5598 | |
5599 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" | |
5600 msgstr "" | |
7424 | 5601 |
7425 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | 5602 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
7426 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | 5603 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
7427 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | 5604 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). |
7428 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1545 | |
7429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7430 msgid "Connected" | 5605 msgid "Connected" |
7431 msgstr "Tersambung" | 5606 msgstr "Tersambung" |
7432 | 5607 |
7433 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 | 5608 #, c-format |
7434 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1558 | 5609 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
5610 msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s" | |
5611 | |
5612 #, c-format | |
5613 msgid "" | |
5614 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | |
5615 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | |
5616 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | |
5617 "again." | |
5618 msgstr "" | |
5619 | |
5620 msgid "MySpaceIM Error" | |
5621 msgstr "Kesalahan MySpaceIM" | |
5622 | |
5623 msgid "Failed to add buddy" | |
5624 msgstr "Gagal menambahkan teman" | |
5625 | |
5626 msgid "'addbuddy' command failed." | |
5627 msgstr "Perintah addbuddy' gagal." | |
5628 | |
5629 msgid "persist command failed" | |
5630 msgstr "perintah bertahan gagal" | |
5631 | |
5632 #, c-format | |
5633 msgid "No such user: %s" | |
5634 msgstr "Tidak ada pengguna: %s" | |
5635 | |
5636 msgid "User lookup" | |
5637 msgstr "Pencarian pengguna" | |
5638 | |
5639 msgid "Failed to remove buddy" | |
5640 msgstr "Gagal menghapus teman" | |
5641 | |
5642 msgid "'delbuddy' command failed" | |
5643 msgstr "perintah delbuddy' gagal" | |
5644 | |
5645 msgid "blocklist command failed" | |
5646 msgstr "perintah blocklist gagal" | |
5647 | |
5648 msgid "Invalid input condition" | |
5649 msgstr "Kondisi input tidak valid" | |
5650 | |
5651 #, fuzzy | |
5652 msgid "Read buffer full (2)" | |
5653 msgstr "Buffer baca penuh" | |
5654 | |
5655 msgid "Unparseable message" | |
5656 msgstr "Pesan yang tidak dapat dipecah" | |
5657 | |
5658 #, c-format | |
5659 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
5660 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host: %s (%d)" | |
5661 | |
5662 msgid "IM Friends" | |
5663 msgstr "Teman-teman PI" | |
5664 | |
5665 #, fuzzy, c-format | |
5666 msgid "" | |
5667 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " | |
5668 "the server-side list)" | |
5669 msgid_plural "" | |
5670 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
5671 "on the server-side list)" | |
5672 msgstr[0] "" | |
5673 "%d teman ditambahakan atau diperbaharui dari server (termasuk teman yang " | |
5674 "sudah berada pada daftar di sisi server)" | |
5675 msgstr[1] "" | |
5676 "%d teman ditambahakan atau diperbaharui dari server (termasuk teman yang " | |
5677 "sudah berada pada daftar di sisi server)" | |
5678 | |
5679 msgid "Add contacts from server" | |
5680 msgstr "Tambahkan kontak dari server" | |
5681 | |
5682 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
5683 msgstr "Tambahkan teman dari MySpace.com" | |
5684 | |
5685 msgid "Importing friends failed" | |
5686 msgstr "Mengimpor teman gagal" | |
5687 | |
5688 #. TODO: find out how | |
5689 msgid "Find people..." | |
5690 msgstr "Cari orang..." | |
5691 | |
5692 msgid "Change IM name..." | |
5693 msgstr "Ganti nama PI..." | |
5694 | |
5695 msgid "myim URL handler" | |
5696 msgstr "pengatur myim URL" | |
5697 | |
5698 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
5699 msgstr "Akun MySpaceIM yang cocok tidak ditemukan untuk membuka URL myim ini." | |
5700 | |
5701 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
5702 msgstr "Mungkinkan akun MySpaceIM yang tepat dan coba lagi." | |
5703 | |
5704 msgid "Show display name in status text" | |
5705 msgstr "Tampilkan nama tampilan dalam teks status" | |
5706 | |
5707 msgid "Show headline in status text" | |
5708 msgstr "Tampilkan judul dalam teks status" | |
5709 | |
5710 msgid "Send emoticons" | |
5711 msgstr "Kirim emotikon" | |
5712 | |
5713 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
5714 msgstr "Resolusi layar (titik per inchi)" | |
5715 | |
5716 msgid "Base font size (points)" | |
5717 msgstr "Ukuran huruf dasar (point)r" | |
5718 | |
5719 msgid "User" | |
5720 msgstr "Pengguna" | |
5721 | |
5722 msgid "Profile" | |
5723 msgstr "Profil" | |
5724 | |
5725 msgid "Headline" | |
5726 msgstr "Judul" | |
5727 | |
5728 msgid "Song" | |
5729 msgstr "Lagu" | |
5730 | |
5731 msgid "Total Friends" | |
5732 msgstr "Total Teman" | |
5733 | |
5734 msgid "Client Version" | |
5735 msgstr "Versi Klien" | |
5736 | |
5737 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect | |
7435 msgid "No username set" | 5738 msgid "No username set" |
7436 msgstr "Nama pengguan tidak diatur" | 5739 msgstr "Nama pengguan tidak diatur" |
7437 | 5740 |
7438 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1557 | 5741 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" |
7439 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." | 5742 msgstr "" |
7440 msgstr "Mohon kunjungi http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.nama pengguna dan pilih nama pengguna dan coba login kembali." | 5743 |
7441 | 5744 msgid "Please enter a username to check its availability:" |
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1784 | 5745 msgstr "" |
7443 #, c-format | 5746 |
7444 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 5747 #, fuzzy |
7445 msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s" | 5748 msgid "MySpaceIM - Username Available" |
7446 | 5749 msgstr "Layanan Tidak Tersedia" |
7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1977 | 5750 |
7448 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2011 | 5751 #, fuzzy |
7449 msgid "Failed to add buddy" | 5752 msgid "This username is available. Would you like to set it?" |
7450 msgstr "Gagal menambahkan teman" | 5753 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis. Apakah anda ingin buka papan tulis?" |
7451 | 5754 |
7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1977 | 5755 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" |
7453 msgid "'addbuddy' command failed." | 5756 msgstr "" |
7454 msgstr "Perintah addbuddy' gagal." | 5757 |
7455 | 5758 #, fuzzy |
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2011 | 5759 msgid "This username is unavailable." |
7457 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252 | 5760 msgstr "Tema ini tidak memiliki kumpulan senyuman." |
7458 msgid "persist command failed" | 5761 |
7459 msgstr "perintah bertahan gagal" | 5762 #, fuzzy |
7460 | 5763 msgid "Please try another username:" |
7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2120 | 5764 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s" |
7462 #, c-format | |
7463 msgid "No such user: %s" | |
7464 msgstr "Tidak ada pengguna: %s" | |
7465 | |
7466 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2121 | |
7467 msgid "User lookup" | |
7468 msgstr "Pencarian pengguna" | |
7469 | |
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233 | |
7471 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252 | |
7472 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274 | |
7473 msgid "Failed to remove buddy" | |
7474 msgstr "Gagal menghapus teman" | |
7475 | |
7476 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233 | |
7477 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7478 msgstr "perintah delbuddy' gagal" | |
7479 | |
7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274 | |
7481 msgid "blocklist command failed" | |
7482 msgstr "perintah blocklist gagal" | |
7483 | |
7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2320 | |
7485 msgid "Invalid input condition" | |
7486 msgstr "Kondisi input tidak valid" | |
7487 | |
7488 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7489 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338 | |
7490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2369 | |
7491 msgid "Read buffer full" | |
7492 msgstr "Buffer baca penuh" | |
7493 | |
7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407 | |
7495 msgid "Unparseable message" | |
7496 msgstr "Pesan yang tidak dapat dipecah" | |
7497 | |
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2476 | |
7499 #, c-format | |
7500 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7501 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host: %s (%d)" | |
7502 | |
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2647 | |
7504 msgid "IM Friends" | |
7505 msgstr "Teman-teman PI" | |
7506 | |
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2746 | |
7508 #, c-format | |
7509 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" | |
7510 msgstr "%d teman ditambahakan atau diperbaharui dari server (termasuk teman yang sudah berada pada daftar di sisi server)" | |
7511 | |
7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2747 | |
7513 msgid "Add contacts from server" | |
7514 msgstr "Tambahkan kontak dari server" | |
7515 | |
7516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2799 | |
7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2864 | |
7518 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7519 msgstr "Tambahkan teman dari MySpace.com" | |
7520 | |
7521 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2800 | |
7522 msgid "Importing friends failed" | |
7523 msgstr "Mengimpor teman gagal" | |
7524 | |
7525 #. TODO: find out how | |
7526 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2856 | |
7527 msgid "Find people..." | |
7528 msgstr "Cari orang..." | |
7529 | |
7530 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 | |
7531 msgid "Change IM name..." | |
7532 msgstr "Ganti nama PI..." | |
7533 | |
7534 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3161 | |
7535 msgid "myim URL handler" | |
7536 msgstr "pengatur myim URL" | |
7537 | |
7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3162 | |
7539 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7540 msgstr "Akun MySpaceIM yang cocok tidak ditemukan untuk membuka URL myim ini." | |
7541 | |
7542 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3163 | |
7543 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7544 msgstr "Mungkinkan akun MySpaceIM yang tepat dan coba lagi." | |
7545 | |
7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3286 | |
7547 msgid "Show display name in status text" | |
7548 msgstr "Tampilkan nama tampilan dalam teks status" | |
7549 | |
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 | |
7551 msgid "Show headline in status text" | |
7552 msgstr "Tampilkan judul dalam teks status" | |
7553 | |
7554 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 | |
7555 msgid "Send emoticons" | |
7556 msgstr "Kirim emotikon" | |
7557 | |
7558 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3299 | |
7559 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7560 msgstr "Resolusi layar (titik per inchi)" | |
7561 | |
7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302 | |
7563 msgid "Base font size (points)" | |
7564 msgstr "Ukuran huruf dasar (point)r" | |
7565 | |
7566 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7567 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7568 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7569 msgid "User" | |
7570 msgstr "Pengguna" | |
7571 | |
7572 #. TODO: link to username, if available | |
7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
7575 msgid "Profile" | |
7576 msgstr "Profil" | |
7577 | |
7578 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7579 msgid "Headline" | |
7580 msgstr "Judul" | |
7581 | |
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7583 msgid "Song" | |
7584 msgstr "Lagu" | |
7585 | |
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7587 msgid "Total Friends" | |
7588 msgstr "Total Teman" | |
7589 | |
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7592 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7593 msgid "Client Version" | |
7594 msgstr "Versi Klien" | |
7595 | 5765 |
7596 #. TODO: icons for each zap | 5766 #. TODO: icons for each zap |
7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | 5767 #. Lots of comments for translators: |
7598 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | 5768 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a |
5769 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | |
5770 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | |
5771 #. * he put a fork in the toaster." | |
7599 msgid "Zap" | 5772 msgid "Zap" |
7600 msgstr "Zap" | 5773 msgstr "Zap" |
7601 | 5774 |
7602 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7603 #, c-format | 5775 #, c-format |
7604 msgid "%s has zapped you!" | 5776 msgid "%s has zapped you!" |
7605 msgstr "%s telah men-sap anda!" | 5777 msgstr "%s telah men-sap anda!" |
7606 | 5778 |
7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7608 #, c-format | 5779 #, c-format |
7609 msgid "Zapping %s..." | 5780 msgid "Zapping %s..." |
7610 msgstr "Men-zap %s..." | 5781 msgstr "Men-zap %s..." |
7611 | 5782 |
7612 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | 5783 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" |
7613 msgid "Whack" | 5784 msgid "Whack" |
7614 msgstr "Hantam" | 5785 msgstr "Hantam" |
7615 | 5786 |
7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7617 #, c-format | 5787 #, c-format |
7618 msgid "%s has whacked you!" | 5788 msgid "%s has whacked you!" |
7619 msgstr "%s telah mengantam anda!" | 5789 msgstr "%s telah mengantam anda!" |
7620 | 5790 |
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7622 #, c-format | 5791 #, c-format |
7623 msgid "Whacking %s..." | 5792 msgid "Whacking %s..." |
7624 msgstr "Menghantam %s..." | 5793 msgstr "Menghantam %s..." |
7625 | 5794 |
7626 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | 5795 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't |
5796 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | |
5797 #. * to translate it literally. | |
7627 msgid "Torch" | 5798 msgid "Torch" |
7628 msgstr "Obor" | 5799 msgstr "Obor" |
7629 | 5800 |
7630 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7631 #, c-format | 5801 #, c-format |
7632 msgid "%s has torched you!" | 5802 msgid "%s has torched you!" |
7633 msgstr "%s telah membakar anda!" | 5803 msgstr "%s telah membakar anda!" |
7634 | 5804 |
7635 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | 5805 #, c-format |
7636 msgid "Torching %s..." | 5806 msgid "Torching %s..." |
7637 msgstr "Membakar %s..." | 5807 msgstr "Membakar %s..." |
7638 | 5808 |
7639 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | 5809 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" |
7640 msgid "Smooch" | 5810 msgid "Smooch" |
7641 msgstr "Cipok" | 5811 msgstr "Cipok" |
7642 | 5812 |
7643 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7644 #, c-format | 5813 #, c-format |
7645 msgid "%s has smooched you!" | 5814 msgid "%s has smooched you!" |
7646 msgstr "%s telah mencipok anda!" | 5815 msgstr "%s telah mencipok anda!" |
7647 | 5816 |
7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7649 #, c-format | 5817 #, c-format |
7650 msgid "Smooching %s..." | 5818 msgid "Smooching %s..." |
7651 msgstr "Mencipok %s..." | 5819 msgstr "Mencipok %s..." |
7652 | 5820 |
7653 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | 5821 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone |
7654 msgid "Hug" | 5822 msgid "Hug" |
7655 msgstr "Peluk" | 5823 msgstr "Peluk" |
7656 | 5824 |
7657 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7658 #, c-format | 5825 #, c-format |
7659 msgid "%s has hugged you!" | 5826 msgid "%s has hugged you!" |
7660 msgstr "%s telah memeluk anda!" | 5827 msgstr "%s telah memeluk anda!" |
7661 | 5828 |
7662 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7663 #, c-format | 5829 #, c-format |
7664 msgid "Hugging %s..." | 5830 msgid "Hugging %s..." |
7665 msgstr "Memeluk %s..." | 5831 msgstr "Memeluk %s..." |
7666 | 5832 |
7667 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | 5833 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" |
7668 msgid "Slap" | 5834 msgid "Slap" |
7669 msgstr "Tampar" | 5835 msgstr "Tampar" |
7670 | 5836 |
7671 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7672 #, c-format | 5837 #, c-format |
7673 msgid "%s has slapped you!" | 5838 msgid "%s has slapped you!" |
7674 msgstr "%s telah menampar anda!" | 5839 msgstr "%s telah menampar anda!" |
7675 | 5840 |
7676 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7677 #, c-format | 5841 #, c-format |
7678 msgid "Slapping %s..." | 5842 msgid "Slapping %s..." |
7679 msgstr "Menampar %s..." | 5843 msgstr "Menampar %s..." |
7680 | 5844 |
7681 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | 5845 #. Goose means "to pinch someone on their butt" |
7682 msgid "Goose" | 5846 msgid "Goose" |
7683 msgstr "Meneriaki" | 5847 msgstr "Meneriaki" |
7684 | 5848 |
7685 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7686 #, c-format | 5849 #, c-format |
7687 msgid "%s has goosed you!" | 5850 msgid "%s has goosed you!" |
7688 msgstr "%s telah meneriaki anda!" | 5851 msgstr "%s telah meneriaki anda!" |
7689 | 5852 |
7690 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7691 #, c-format | 5853 #, c-format |
7692 msgid "Goosing %s..." | 5854 msgid "Goosing %s..." |
7693 msgstr "Meneriaki %s..." | 5855 msgstr "Meneriaki %s..." |
7694 | 5856 |
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | 5857 #. A high-five is when two people's hands slap each other |
5858 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | |
5859 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | |
7696 msgid "High-five" | 5860 msgid "High-five" |
7697 msgstr "Tos" | 5861 msgstr "Tos" |
7698 | 5862 |
7699 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7700 #, c-format | 5863 #, c-format |
7701 msgid "%s has high-fived you!" | 5864 msgid "%s has high-fived you!" |
7702 msgstr "%s telah mentos anda!" | 5865 msgstr "%s telah mentos anda!" |
7703 | 5866 |
7704 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7705 #, c-format | 5867 #, c-format |
7706 msgid "High-fiving %s..." | 5868 msgid "High-fiving %s..." |
7707 msgstr "Men-tos %s..." | 5869 msgstr "Men-tos %s..." |
7708 | 5870 |
7709 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | 5871 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by |
5872 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | |
5873 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | |
7710 msgid "Punk" | 5874 msgid "Punk" |
7711 msgstr "Mengerjai" | 5875 msgstr "Mengerjai" |
7712 | 5876 |
7713 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7714 #, c-format | 5877 #, c-format |
7715 msgid "%s has punk'd you!" | 5878 msgid "%s has punk'd you!" |
7716 msgstr "%s telah mengerjai anda!" | 5879 msgstr "%s telah mengerjai anda!" |
7717 | 5880 |
7718 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7719 #, c-format | 5881 #, c-format |
7720 msgid "Punking %s..." | 5882 msgid "Punking %s..." |
7721 msgstr "Mengerjai %s..." | 5883 msgstr "Mengerjai %s..." |
7722 | 5884 |
7723 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | 5885 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made |
5886 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your | |
5887 #. * lips closed and blow. It is typically done when | |
5888 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | |
5889 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | |
5890 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | |
5891 #. * with friends. | |
7724 msgid "Raspberry" | 5892 msgid "Raspberry" |
7725 msgstr "Mencoret" | 5893 msgstr "Mencoret" |
7726 | 5894 |
7727 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7728 #, c-format | 5895 #, c-format |
7729 msgid "%s has raspberried you!" | 5896 msgid "%s has raspberried you!" |
7730 msgstr "%s telah mencoret anda!" | 5897 msgstr "%s telah mencoret anda!" |
7731 | 5898 |
7732 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7733 #, c-format | 5899 #, c-format |
7734 msgid "Raspberrying %s..." | 5900 msgid "Raspberrying %s..." |
7735 msgstr "Mencoret-coret %s..." | 5901 msgstr "Mencoret-coret %s..." |
7736 | 5902 |
7737 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
7738 msgid "Required parameters not passed in" | 5903 msgid "Required parameters not passed in" |
7739 msgstr "Parameter yang diperlukan tidak dapat dilewatkan dalam" | 5904 msgstr "Parameter yang diperlukan tidak dapat dilewatkan dalam" |
7740 | 5905 |
7741 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
7742 msgid "Unable to write to network" | 5906 msgid "Unable to write to network" |
7743 msgstr "Tidak dapat menulis ke jaringan" | 5907 msgstr "Tidak dapat menulis ke jaringan" |
7744 | 5908 |
7745 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
7746 msgid "Unable to read from network" | 5909 msgid "Unable to read from network" |
7747 msgstr "Tidak dapat membaca dari jaringan" | 5910 msgstr "Tidak dapat membaca dari jaringan" |
7748 | 5911 |
7749 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
7750 msgid "Error communicating with server" | 5912 msgid "Error communicating with server" |
7751 msgstr "Kesalahan dalam menyambung dengan server" | 5913 msgstr "Kesalahan dalam menyambung dengan server" |
7752 | 5914 |
7753 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7754 msgid "Conference not found" | 5915 msgid "Conference not found" |
7755 msgstr "Konferensi tidak ditemukan" | 5916 msgstr "Konferensi tidak ditemukan" |
7756 | 5917 |
7757 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
7758 msgid "Conference does not exist" | 5918 msgid "Conference does not exist" |
7759 msgstr "Konferensi tidak ada" | 5919 msgstr "Konferensi tidak ada" |
7760 | 5920 |
7761 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7762 msgid "A folder with that name already exists" | 5921 msgid "A folder with that name already exists" |
7763 msgstr "Map dengan nama itu sudah ada" | 5922 msgstr "Map dengan nama itu sudah ada" |
7764 | 5923 |
7765 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
7766 msgid "Not supported" | 5924 msgid "Not supported" |
7767 msgstr "Tidak didukung" | 5925 msgstr "Tidak didukung" |
7768 | 5926 |
7769 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7770 msgid "Password has expired" | 5927 msgid "Password has expired" |
7771 msgstr "Kata sandi telah habis masa berlakunya" | 5928 msgstr "Kata sandi telah habis masa berlakunya" |
7772 | 5929 |
7773 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
7774 msgid "Incorrect password" | 5930 msgid "Incorrect password" |
7775 msgstr "Kata sandi salah" | 5931 msgstr "Kata sandi salah" |
7776 | 5932 |
7777 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
7778 msgid "User not found" | 5933 msgid "User not found" |
7779 msgstr "Pengguna tidak ditemukan" | 5934 msgstr "Pengguna tidak ditemukan" |
7780 | 5935 |
7781 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
7782 msgid "Account has been disabled" | 5936 msgid "Account has been disabled" |
7783 msgstr "Akun telah dinonaktifkan" | 5937 msgstr "Akun telah dinonaktifkan" |
7784 | 5938 |
7785 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
7786 msgid "The server could not access the directory" | 5939 msgid "The server could not access the directory" |
7787 msgstr "Server tidak dapat mengakses direktori" | 5940 msgstr "Server tidak dapat mengakses direktori" |
7788 | 5941 |
7789 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
7790 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 5942 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
7791 msgstr "Administrator sistem anda telah menonaktifkan operasi ini" | 5943 msgstr "Administrator sistem anda telah menonaktifkan operasi ini" |
7792 | 5944 |
7793 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
7794 msgid "The server is unavailable; try again later" | 5945 msgid "The server is unavailable; try again later" |
7795 msgstr "Server tidak tersedia; coba lagi nanti" | 5946 msgstr "Server tidak tersedia; coba lagi nanti" |
7796 | 5947 |
7797 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
7798 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 5948 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
7799 msgstr "Tidak dapat menambahkan kontak ke map yang sama dua kali" | 5949 msgstr "Tidak dapat menambahkan kontak ke map yang sama dua kali" |
7800 | 5950 |
7801 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
7802 msgid "Cannot add yourself" | 5951 msgid "Cannot add yourself" |
7803 msgstr "Tidak dapat menambahkan anda sendiri" | 5952 msgstr "Tidak dapat menambahkan anda sendiri" |
7804 | 5953 |
7805 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
7806 msgid "Master archive is misconfigured" | 5954 msgid "Master archive is misconfigured" |
7807 msgstr "Arsip utama salah konfigurasi" | 5955 msgstr "Arsip utama salah konfigurasi" |
7808 | 5956 |
7809 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | 5957 #, fuzzy |
7810 msgid "Incorrect screen name or password" | 5958 msgid "Incorrect username or password" |
7811 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." | 5959 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." |
7812 | 5960 |
7813 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | 5961 #, fuzzy |
7814 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 5962 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
7815 msgstr "Tidak dapat mengenali host dari nama layar yang anda masukkan" | 5963 msgstr "Tidak dapat mengenali host dari nama layar yang anda masukkan" |
7816 | 5964 |
7817 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | 5965 msgid "" |
7818 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" | 5966 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
7819 msgstr "Akun anda dinonaktifkan karena terlalu banyak kata sandi yang salah dimasukkan" | 5967 "entered" |
7820 | 5968 msgstr "" |
7821 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | 5969 "Akun anda dinonaktifkan karena terlalu banyak kata sandi yang salah " |
5970 "dimasukkan" | |
5971 | |
7822 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 5972 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
7823 msgstr "Anda tidak dapat menambahkan orang yang sama dua kali ke percakapan" | 5973 msgstr "Anda tidak dapat menambahkan orang yang sama dua kali ke percakapan" |
7824 | 5974 |
7825 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7826 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 5975 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
7827 msgstr "Anda telah mencapai batas dari jumlah nomor kontak yang diijinkan" | 5976 msgstr "Anda telah mencapai batas dari jumlah nomor kontak yang diijinkan" |
7828 | 5977 |
7829 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | 5978 #, fuzzy |
7830 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 5979 msgid "You have entered an incorrect username" |
7831 msgstr "Anda memasukkan nama layar yang salah" | 5980 msgstr "Anda memasukkan nama layar yang salah" |
7832 | 5981 |
7833 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
7834 msgid "An error occurred while updating the directory" | 5982 msgid "An error occurred while updating the directory" |
7835 msgstr "Kesalahan terjadi saat memperbaharui direktori" | 5983 msgstr "Kesalahan terjadi saat memperbaharui direktori" |
7836 | 5984 |
7837 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
7838 msgid "Incompatible protocol version" | 5985 msgid "Incompatible protocol version" |
7839 msgstr "Veri protokol yang tidak kompatibel" | 5986 msgstr "Veri protokol yang tidak kompatibel" |
7840 | 5987 |
7841 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
7842 msgid "The user has blocked you" | 5988 msgid "The user has blocked you" |
7843 msgstr "Pengguna telah memblokir anda" | 5989 msgstr "Pengguna telah memblokir anda" |
7844 | 5990 |
7845 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | 5991 msgid "" |
7846 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | 5992 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
7847 msgstr "Versi evaluasi ini tidak mengijinkan lebih dari sepuluh pengguna login pada waktu yang sama" | 5993 "time" |
7848 | 5994 msgstr "" |
7849 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | 5995 "Versi evaluasi ini tidak mengijinkan lebih dari sepuluh pengguna login pada " |
5996 "waktu yang sama" | |
5997 | |
7850 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 5998 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
7851 msgstr "Pengguna sedang offline atau anda diblokir" | 5999 msgstr "Pengguna sedang offline atau anda diblokir" |
7852 | 6000 |
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
7854 #, c-format | 6001 #, c-format |
7855 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6002 msgid "Unknown error: 0x%X" |
7856 msgstr "Kesalahan tidak dikenal: 0x%X" | 6003 msgstr "Kesalahan tidak dikenal: 0x%X" |
7857 | 6004 |
7858 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
7859 #, c-format | 6005 #, c-format |
7860 msgid "Login failed (%s)." | 6006 msgid "Login failed (%s)." |
7861 msgstr "Login gagal (%s)." | 6007 msgstr "Login gagal (%s)." |
7862 | 6008 |
7863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 | |
7864 #, c-format | 6009 #, c-format |
7865 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 6010 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7866 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan. TIdak dapat mendapatkan rincian untuk pengguna (%s)." | 6011 msgstr "" |
7867 | 6012 "Tidak dapat mengirim pesan. TIdak dapat mendapatkan rincian untuk pengguna (%" |
7868 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 | 6013 "s)." |
6014 | |
7869 #, c-format | 6015 #, c-format |
7870 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 6016 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7871 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s pada daftar teman anda (%s)." | 6017 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s pada daftar teman anda (%s)." |
7872 | 6018 |
7873 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 6019 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 | |
7875 #, c-format | 6020 #, c-format |
7876 msgid "Unable to send message (%s)." | 6021 msgid "Unable to send message (%s)." |
7877 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan (%s)." | 6022 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan (%s)." |
7878 | 6023 |
7879 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 | |
7880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 | |
7881 #, c-format | 6024 #, c-format |
7882 msgid "Unable to invite user (%s)." | 6025 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7883 msgstr "Tidak dapat mengundang pengguna (%s)." | 6026 msgstr "Tidak dapat mengundang pengguna (%s)." |
7884 | 6027 |
7885 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 | |
7886 #, c-format | 6028 #, c-format |
7887 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 6029 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7888 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s. Tidak dapat membuat konferensi (%s)." | 6030 msgstr "" |
7889 | 6031 "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s. Tidak dapat membuat konferensi (%s)." |
7890 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 | 6032 |
7891 #, c-format | 6033 #, c-format |
7892 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 6034 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7893 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan. Tidak dapat membuat konferensi (%s)." | 6035 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan. Tidak dapat membuat konferensi (%s)." |
7894 | 6036 |
7895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 | 6037 #, c-format |
7896 #, c-format | 6038 msgid "" |
7897 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | 6039 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7898 msgstr "Tidak dapat memindahkan pengguna %s ke map %s dalam daftar sisi server. Kesalahan saat membuat map (%s)." | 6040 "creating folder (%s)." |
7899 | 6041 msgstr "" |
7900 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 | 6042 "Tidak dapat memindahkan pengguna %s ke map %s dalam daftar sisi server. " |
7901 #, c-format | 6043 "Kesalahan saat membuat map (%s)." |
7902 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | 6044 |
7903 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar teman anda. Kesalahan dalam membuat map daftar sisi server (%s)." | 6045 #, c-format |
7904 | 6046 msgid "" |
7905 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 | 6047 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6048 "list (%s)." | |
6049 msgstr "" | |
6050 "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar teman anda. Kesalahan dalam membuat map " | |
6051 "daftar sisi server (%s)." | |
6052 | |
7906 #, c-format | 6053 #, c-format |
7907 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 6054 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7908 msgstr "Tidak bisa mendapatkan rincian untuk pengguna %s (%s)." | 6055 msgstr "Tidak bisa mendapatkan rincian untuk pengguna %s (%s)." |
7909 | 6056 |
7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 | |
7911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 | |
7912 #, c-format | 6057 #, c-format |
7913 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 6058 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7914 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna ke daftar privasi (%s)." | 6059 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna ke daftar privasi (%s)." |
7915 | 6060 |
7916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 | |
7917 #, c-format | 6061 #, c-format |
7918 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 6062 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7919 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar sangkalan (%s)." | 6063 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar sangkalan (%s)." |
7920 | 6064 |
7921 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 | |
7922 #, c-format | 6065 #, c-format |
7923 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 6066 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7924 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar ijin (%s)." | 6067 msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke daftar ijin (%s)." |
7925 | 6068 |
7926 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 | |
7927 #, c-format | 6069 #, c-format |
7928 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6070 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7929 msgstr "Tidak dapat menghilangkan %s dari daftar privasi (%s)." | 6071 msgstr "Tidak dapat menghilangkan %s dari daftar privasi (%s)." |
7930 | 6072 |
7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 | |
7932 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 | |
7933 #, c-format | 6073 #, c-format |
7934 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6074 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7935 msgstr "Tidak dapat merubah aturan privasi sisi server (%s)." | 6075 msgstr "Tidak dapat merubah aturan privasi sisi server (%s)." |
7936 | 6076 |
7937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 | |
7938 #, c-format | 6077 #, c-format |
7939 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6078 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7940 msgstr "Tidak dapat membuat konferensi (%s)." | 6079 msgstr "Tidak dapat membuat konferensi (%s)." |
7941 | 6080 |
7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 | |
7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 | |
7944 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6081 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7945 msgstr "Kesalahan bekomunikasi dengan server. Meutup sambungan." | 6082 msgstr "Kesalahan bekomunikasi dengan server. Meutup sambungan." |
7946 | 6083 |
7947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | |
7948 msgid "Telephone Number" | 6084 msgid "Telephone Number" |
7949 msgstr "Nomor Telepon" | 6085 msgstr "Nomor Telepon" |
7950 | 6086 |
7951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | |
7952 msgid "Personal Title" | 6087 msgid "Personal Title" |
7953 msgstr "Gelar Pribadi" | 6088 msgstr "Gelar Pribadi" |
7954 | 6089 |
7955 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | |
7956 msgid "Mailstop" | 6090 msgid "Mailstop" |
7957 msgstr "Mailstop" | 6091 msgstr "Mailstop" |
7958 | 6092 |
7959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 | |
7960 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
7961 msgid "User ID" | 6093 msgid "User ID" |
7962 msgstr "ID Pengguna" | 6094 msgstr "ID Pengguna" |
7963 | 6095 |
7964 #. tag = _("DN"); | 6096 #. tag = _("DN"); |
7965 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6097 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7966 #. if (value) { | 6098 #. if (value) { |
7967 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 6099 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
7968 #. } | 6100 #. } |
7969 #. | 6101 #. |
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 | |
7971 msgid "Full name" | 6102 msgid "Full name" |
7972 msgstr "Nama Lengkap" | 6103 msgstr "Nama Lengkap" |
7973 | 6104 |
7974 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 | |
7975 #, c-format | 6105 #, c-format |
7976 msgid "GroupWise Conference %d" | 6106 msgid "GroupWise Conference %d" |
7977 msgstr "Konferensi GroupWise %d" | 6107 msgstr "Konferensi GroupWise %d" |
7978 | 6108 |
7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 | |
7980 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
7981 msgstr "Tidak dapat membuat sambungan SSL ke server." | |
7982 | |
7983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 | |
7984 msgid "Authenticating..." | 6109 msgid "Authenticating..." |
7985 msgstr "Mengotentikasi..." | 6110 msgstr "Mengotentikasi..." |
7986 | 6111 |
7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 | |
7988 msgid "Unable to connect to server." | 6112 msgid "Unable to connect to server." |
7989 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server." | 6113 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server." |
7990 | 6114 |
7991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 | |
7992 msgid "Waiting for response..." | 6115 msgid "Waiting for response..." |
7993 msgstr "Menunggu tanggapan..." | 6116 msgstr "Menunggu tanggapan..." |
7994 | 6117 |
7995 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 | |
7996 #, c-format | 6118 #, c-format |
7997 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6119 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7998 msgstr "%s telah diundang ke percakapan ini." | 6120 msgstr "%s telah diundang ke percakapan ini." |
7999 | 6121 |
8000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 | |
8001 msgid "Invitation to Conversation" | 6122 msgid "Invitation to Conversation" |
8002 msgstr "Undangan ke Percakapan" | 6123 msgstr "Undangan ke Percakapan" |
8003 | 6124 |
8004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
8005 #, c-format | 6125 #, c-format |
8006 msgid "" | 6126 msgid "" |
8007 "Invitation from: %s\n" | 6127 "Invitation from: %s\n" |
8008 "\n" | 6128 "\n" |
8009 "Sent: %s" | 6129 "Sent: %s" |
8010 msgstr "" | 6130 msgstr "" |
8011 "Undangan dari: %s\n" | 6131 "Undangan dari: %s\n" |
8012 "\n" | 6132 "\n" |
8013 "Dikirim: %s" | 6133 "Dikirim: %s" |
8014 | 6134 |
8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 | |
8016 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6135 msgid "Would you like to join the conversation?" |
8017 msgstr "Apakah anda ingin bergabung ke percakapan?" | 6136 msgstr "Apakah anda ingin bergabung ke percakapan?" |
8018 | 6137 |
8019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 | |
8020 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6138 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
8021 msgstr "Anda telah terlogout karena anda login pada komputer yang lain." | 6139 msgstr "Anda telah terlogout karena anda login pada komputer yang lain." |
8022 | 6140 |
8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 | 6141 #, c-format |
8024 #, c-format | 6142 msgid "" |
8025 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6143 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8026 msgstr "%s tampaknya offline dan tidak menerima pesan yang baru saja anda kirim." | 6144 msgstr "" |
8027 | 6145 "%s tampaknya offline dan tidak menerima pesan yang baru saja anda kirim." |
8028 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6146 |
8029 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6147 msgid "" |
8030 #. | 6148 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
8031 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6149 "to connect to." |
8032 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 | 6150 msgstr "" |
8033 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | 6151 "Tidak dapat menyambung ke server. Mohon masukkan alamat server ke mana anda " |
8034 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server. Mohon masukkan alamat server ke mana anda ingin menyambung." | 6152 "ingin menyambung." |
8035 | 6153 |
8036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 | |
8037 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6154 msgid "Error. SSL support is not installed." |
8038 msgstr "Kesalahan: dukungan SSL tidak terinstal." | 6155 msgstr "Kesalahan: dukungan SSL tidak terinstal." |
8039 | 6156 |
8040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 | 6157 #, c-format |
8041 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6158 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
8042 msgstr "Konferensi ini ditutup. Tidak ada pesan yang dapat dikirim." | 6159 msgstr "Konferensi ini ditutup. Tidak ada pesan yang dapat dikirim." |
8043 | 6160 |
8044 #. *< type | 6161 #. *< type |
8045 #. *< ui_requirement | 6162 #. *< ui_requirement |
8049 #. *< id | 6166 #. *< id |
8050 #. *< name | 6167 #. *< name |
8051 #. *< version | 6168 #. *< version |
8052 #. * summary | 6169 #. * summary |
8053 #. * description | 6170 #. * description |
8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 | |
8055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 | |
8056 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6171 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8057 msgstr "Plugin Protokol Novell GroupWise Messenger" | 6172 msgstr "Plugin Protokol Novell GroupWise Messenger" |
8058 | 6173 |
8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 | |
8060 msgid "Server address" | 6174 msgid "Server address" |
8061 msgstr "Alamat Server" | 6175 msgstr "Alamat Server" |
8062 | 6176 |
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 | |
8064 msgid "Server port" | 6177 msgid "Server port" |
8065 msgstr "Port Server" | 6178 msgstr "Port Server" |
8066 | 6179 |
8067 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 6180 #, fuzzy |
8068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471 | 6181 msgid "Could not join chat room" |
8069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 | 6182 msgstr "Tidak dapat menyambung" |
8070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 6183 |
8071 #: ../libpurple/proxy.c:581 | 6184 #, fuzzy |
8072 #: ../libpurple/proxy.c:1116 | 6185 msgid "Invalid chat room name" |
8073 #: ../libpurple/proxy.c:1225 | 6186 msgstr "Nama Kamar Tidak Valid" |
8074 #: ../libpurple/proxy.c:1325 | 6187 |
8075 #: ../libpurple/proxy.c:1453 | |
8076 msgid "Server closed the connection." | 6188 msgid "Server closed the connection." |
8077 msgstr "Server menutup sambungan." | 6189 msgstr "Server menutup sambungan." |
8078 | 6190 |
8079 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 | |
8080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 | |
8081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 | |
8082 #: ../libpurple/proxy.c:593 | |
8083 #: ../libpurple/proxy.c:1128 | |
8084 #: ../libpurple/proxy.c:1237 | |
8085 #: ../libpurple/proxy.c:1337 | |
8086 #: ../libpurple/proxy.c:1465 | |
8087 #, c-format | 6191 #, c-format |
8088 msgid "" | 6192 msgid "" |
8089 "Lost connection with server:\n" | 6193 "Lost connection with server:\n" |
8090 "%s" | 6194 "%s" |
8091 msgstr "" | 6195 msgstr "" |
8092 "Kehilangan sambungan dengan server:\n" | 6196 "Kehilangan sambungan dengan server:\n" |
8093 "%s" | 6197 "%s" |
8094 | 6198 |
8095 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | |
8096 #: ../libpurple/proxy.c:1145 | |
8097 #: ../libpurple/proxy.c:1250 | |
8098 #: ../libpurple/proxy.c:1349 | |
8099 #: ../libpurple/proxy.c:1421 | |
8100 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | |
8101 msgid "Received invalid data on connection with server." | 6199 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8102 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan server." | 6200 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan server." |
8103 | 6201 |
8104 #. *< type | 6202 #. *< type |
8105 #. *< ui_requirement | 6203 #. *< ui_requirement |
8109 #. *< id | 6207 #. *< id |
8110 #. *< name | 6208 #. *< name |
8111 #. *< version | 6209 #. *< version |
8112 #. * summary | 6210 #. * summary |
8113 #. * description | 6211 #. * description |
8114 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 | |
8115 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 | |
8116 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6212 msgid "AIM Protocol Plugin" |
8117 msgstr "Plugin Protokol AIM" | 6213 msgstr "Plugin Protokol AIM" |
6214 | |
6215 msgid "ICQ UIN..." | |
6216 msgstr "" | |
8118 | 6217 |
8119 #. *< type | 6218 #. *< type |
8120 #. *< ui_requirement | 6219 #. *< ui_requirement |
8121 #. *< flags | 6220 #. *< flags |
8122 #. *< dependencies | 6221 #. *< dependencies |
8124 #. *< id | 6223 #. *< id |
8125 #. *< name | 6224 #. *< name |
8126 #. *< version | 6225 #. *< version |
8127 #. * summary | 6226 #. * summary |
8128 #. * description | 6227 #. * description |
8129 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 | |
8130 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | |
8131 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6228 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8132 msgstr "Plugin Protokol ICQ" | 6229 msgstr "Plugin Protokol ICQ" |
8133 | 6230 |
8134 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | |
8135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 | |
8136 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | |
8137 msgid "Encoding" | 6231 msgid "Encoding" |
8138 msgstr "Mengkodekan" | 6232 msgstr "Mengkodekan" |
8139 | 6233 |
8140 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | |
8141 msgid "The remote user has closed the connection." | 6234 msgid "The remote user has closed the connection." |
8142 msgstr "Pengguna terpisah telah menutup sambungan." | 6235 msgstr "Pengguna terpisah telah menutup sambungan." |
8143 | 6236 |
8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | |
8145 msgid "The remote user has declined your request." | 6237 msgid "The remote user has declined your request." |
8146 msgstr "Pengguna terpisah telah menolak permintaan anda." | 6238 msgstr "Pengguna terpisah telah menolak permintaan anda." |
8147 | 6239 |
8148 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | |
8149 #, c-format | 6240 #, c-format |
8150 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 6241 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8151 msgstr "Kehilangan sambungan dengan pengguna terpisah:<br>%s" | 6242 msgstr "Kehilangan sambungan dengan pengguna terpisah:<br>%s" |
8152 | 6243 |
8153 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | |
8154 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6244 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8155 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan pengguna terpisah." | 6245 msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan pengguna terpisah." |
8156 | 6246 |
8157 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | |
8158 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6247 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8159 msgstr "Tidak dapat melakukan sambungan dengan pengguna terpisah." | 6248 msgstr "Tidak dapat melakukan sambungan dengan pengguna terpisah." |
8160 | 6249 |
8161 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | |
8162 msgid "Direct IM established" | 6250 msgid "Direct IM established" |
8163 msgstr "PI langsung terpasang" | 6251 msgstr "PI langsung terpasang" |
8164 | 6252 |
8165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 6253 #, c-format |
6254 msgid "" | |
6255 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " | |
6256 "IM. Try using file transfer instead.\n" | |
6257 msgstr "" | |
6258 | |
8166 #, c-format | 6259 #, c-format |
8167 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 6260 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8168 msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s." | 6261 msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s." |
8169 | 6262 |
8170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | |
8171 msgid "Invalid error" | 6263 msgid "Invalid error" |
8172 msgstr "Kesalahan tidak valid" | 6264 msgstr "Kesalahan tidak valid" |
8173 | 6265 |
8174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | |
8175 msgid "Invalid SNAC" | 6266 msgid "Invalid SNAC" |
8176 msgstr "SNAC tidak valid" | 6267 msgstr "SNAC tidak valid" |
8177 | 6268 |
8178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | |
8179 msgid "Rate to host" | 6269 msgid "Rate to host" |
8180 msgstr "Nilai pada host" | 6270 msgstr "Nilai pada host" |
8181 | 6271 |
8182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
8183 msgid "Rate to client" | 6272 msgid "Rate to client" |
8184 msgstr "Nilai pada client" | 6273 msgstr "Nilai pada client" |
8185 | 6274 |
8186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | |
8187 msgid "Service unavailable" | 6275 msgid "Service unavailable" |
8188 msgstr "Layanan tidak tersedia" | 6276 msgstr "Layanan tidak tersedia" |
8189 | 6277 |
8190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | |
8191 msgid "Service not defined" | 6278 msgid "Service not defined" |
8192 msgstr "Layanan tidak didefinisikan" | 6279 msgstr "Layanan tidak didefinisikan" |
8193 | 6280 |
8194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | |
8195 msgid "Obsolete SNAC" | 6281 msgid "Obsolete SNAC" |
8196 msgstr "SNAC yang Usang" | 6282 msgstr "SNAC yang Usang" |
8197 | 6283 |
8198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | |
8199 msgid "Not supported by host" | 6284 msgid "Not supported by host" |
8200 msgstr "Tidak didukung oleh host" | 6285 msgstr "Tidak didukung oleh host" |
8201 | 6286 |
8202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | |
8203 msgid "Not supported by client" | 6287 msgid "Not supported by client" |
8204 msgstr "Tidak didukung oleh klien" | 6288 msgstr "Tidak didukung oleh klien" |
8205 | 6289 |
8206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | |
8207 msgid "Refused by client" | 6290 msgid "Refused by client" |
8208 msgstr "Ditolak oleh klien" | 6291 msgstr "Ditolak oleh klien" |
8209 | 6292 |
8210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | |
8211 msgid "Reply too big" | 6293 msgid "Reply too big" |
8212 msgstr "Jawaban terlalu besar" | 6294 msgstr "Jawaban terlalu besar" |
8213 | 6295 |
8214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | |
8215 msgid "Responses lost" | 6296 msgid "Responses lost" |
8216 msgstr "Tanggapan hilang" | 6297 msgstr "Tanggapan hilang" |
8217 | 6298 |
8218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | |
8219 msgid "Request denied" | 6299 msgid "Request denied" |
8220 msgstr "Permintaan ditolak" | 6300 msgstr "Permintaan ditolak" |
8221 | 6301 |
8222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | |
8223 msgid "Busted SNAC payload" | 6302 msgid "Busted SNAC payload" |
8224 msgstr "Muatan SNAC rusak" | 6303 msgstr "Muatan SNAC rusak" |
8225 | 6304 |
8226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | |
8227 msgid "Insufficient rights" | 6305 msgid "Insufficient rights" |
8228 msgstr "Hak tidak cukup" | 6306 msgstr "Hak tidak cukup" |
8229 | 6307 |
8230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | |
8231 msgid "In local permit/deny" | 6308 msgid "In local permit/deny" |
8232 msgstr "Ijinkan/tolak dalam lokal" | 6309 msgstr "Ijinkan/tolak dalam lokal" |
8233 | 6310 |
8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 6311 msgid "Warning level too high (sender)" |
8235 msgid "Too evil (sender)" | 6312 msgstr "" |
8236 msgstr "Terlalu jahat (pengirim)" | 6313 |
8237 | 6314 msgid "Warning level too high (receiver)" |
8238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 6315 msgstr "" |
8239 msgid "Too evil (receiver)" | 6316 |
8240 msgstr "Terlalu jahat (penerima)" | |
8241 | |
8242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | |
8243 msgid "User temporarily unavailable" | 6317 msgid "User temporarily unavailable" |
8244 msgstr "Pengguna sementara tidak ada" | 6318 msgstr "Pengguna sementara tidak ada" |
8245 | 6319 |
8246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | |
8247 msgid "No match" | 6320 msgid "No match" |
8248 msgstr "Tidak ada yang cocok" | 6321 msgstr "Tidak ada yang cocok" |
8249 | 6322 |
8250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | |
8251 msgid "List overflow" | 6323 msgid "List overflow" |
8252 msgstr "Overflow Daftar" | 6324 msgstr "Overflow Daftar" |
8253 | 6325 |
8254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | |
8255 msgid "Request ambiguous" | 6326 msgid "Request ambiguous" |
8256 msgstr "Permintaan tidak jelas" | 6327 msgstr "Permintaan tidak jelas" |
8257 | 6328 |
8258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | |
8259 msgid "Queue full" | 6329 msgid "Queue full" |
8260 msgstr "Antrian penuh" | 6330 msgstr "Antrian penuh" |
8261 | 6331 |
8262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 | |
8263 msgid "Not while on AOL" | 6332 msgid "Not while on AOL" |
8264 msgstr "Tidak sementara pada AOL" | 6333 msgstr "Tidak sementara pada AOL" |
8265 | 6334 |
8266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 6335 msgid "" |
8267 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" | 6336 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
8268 msgstr "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Teman yang anda ajak bicara kemungkinan menggunakan pengkodean berbeda dari harapan. Apabila anda tahu pengkodean apa yang digunakan, anda dapat menjabarkannya dalam pilihan akun lanjutan untuk akun AIM/ICQ anda.)" | 6337 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
8269 | 6338 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
8270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 6339 "your AIM/ICQ account.)" |
8271 #, c-format | 6340 msgstr "" |
8272 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6341 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Teman yang anda ajak bicara " |
8273 msgstr "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Mungkin anda dan %s memiliki pengkodean berbeda terpilih, atau %s memiliki klien dengan bug.)" | 6342 "kemungkinan menggunakan pengkodean berbeda dari harapan. Apabila anda tahu " |
6343 "pengkodean apa yang digunakan, anda dapat menjabarkannya dalam pilihan akun " | |
6344 "lanjutan untuk akun AIM/ICQ anda.)" | |
6345 | |
6346 #, c-format | |
6347 msgid "" | |
6348 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
6349 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6350 msgstr "" | |
6351 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Mungkin anda dan %s memiliki " | |
6352 "pengkodean berbeda terpilih, atau %s memiliki klien dengan bug.)" | |
8274 | 6353 |
8275 #. Label | 6354 #. Label |
8276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | |
8277 #: ../pidgin/gtkutils.c:2387 | |
8278 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 | |
8279 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | |
8280 msgid "Buddy Icon" | 6355 msgid "Buddy Icon" |
8281 msgstr "Ikon Teman" | 6356 msgstr "Ikon Teman" |
8282 | 6357 |
8283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | |
8284 msgid "Voice" | 6358 msgid "Voice" |
8285 msgstr "Suara" | 6359 msgstr "Suara" |
8286 | 6360 |
8287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | |
8288 msgid "AIM Direct IM" | 6361 msgid "AIM Direct IM" |
8289 msgstr "PI Langsung AIM" | 6362 msgstr "PI Langsung AIM" |
8290 | 6363 |
8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | |
8292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | |
8293 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | |
8294 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
8295 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
8296 msgid "Chat" | |
8297 msgstr "Percakapan" | |
8298 | |
8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | |
8300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6012 | |
8301 msgid "Get File" | 6364 msgid "Get File" |
8302 msgstr "Dapatkan File" | 6365 msgstr "Dapatkan File" |
8303 | 6366 |
8304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | |
8305 msgid "Games" | 6367 msgid "Games" |
8306 msgstr "Permainan" | 6368 msgstr "Permainan" |
8307 | 6369 |
8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | |
8309 msgid "Add-Ins" | 6370 msgid "Add-Ins" |
8310 msgstr "Tambahan-tambahan" | 6371 msgstr "Tambahan-tambahan" |
8311 | 6372 |
8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | |
8313 msgid "Send Buddy List" | 6373 msgid "Send Buddy List" |
8314 msgstr "Kirim Daftar Teman" | 6374 msgstr "Kirim Daftar Teman" |
8315 | 6375 |
8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | |
8317 msgid "ICQ Direct Connect" | 6376 msgid "ICQ Direct Connect" |
8318 msgstr "Sambungan Langsung ICQ" | 6377 msgstr "Sambungan Langsung ICQ" |
8319 | 6378 |
8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | |
8321 msgid "AP User" | 6379 msgid "AP User" |
8322 msgstr "Pengguna AP" | 6380 msgstr "Pengguna AP" |
8323 | 6381 |
8324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
8325 msgid "ICQ RTF" | 6382 msgid "ICQ RTF" |
8326 msgstr "RTF ICQ" | 6383 msgstr "RTF ICQ" |
8327 | 6384 |
8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | |
8329 msgid "Nihilist" | 6385 msgid "Nihilist" |
8330 msgstr "Nihilist" | 6386 msgstr "Nihilist" |
8331 | 6387 |
8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | |
8333 msgid "ICQ Server Relay" | 6388 msgid "ICQ Server Relay" |
8334 msgstr "Relay Server ICQ" | 6389 msgstr "Relay Server ICQ" |
8335 | 6390 |
8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | |
8337 msgid "Old ICQ UTF8" | 6391 msgid "Old ICQ UTF8" |
8338 msgstr "UTF8 ICQ Lama" | 6392 msgstr "UTF8 ICQ Lama" |
8339 | 6393 |
8340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | |
8341 msgid "Trillian Encryption" | 6394 msgid "Trillian Encryption" |
8342 msgstr "Enkripsi Trillian" | 6395 msgstr "Enkripsi Trillian" |
8343 | 6396 |
8344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | |
8345 msgid "ICQ UTF8" | 6397 msgid "ICQ UTF8" |
8346 msgstr "UTF8 ICQ" | 6398 msgstr "UTF8 ICQ" |
8347 | 6399 |
8348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | |
8349 msgid "Hiptop" | 6400 msgid "Hiptop" |
8350 msgstr "Hiptop" | 6401 msgstr "Hiptop" |
8351 | 6402 |
8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
8353 msgid "Security Enabled" | 6403 msgid "Security Enabled" |
8354 msgstr "Keamanan Diaktifkan" | 6404 msgstr "Keamanan Diaktifkan" |
8355 | 6405 |
8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | |
8357 msgid "Video Chat" | 6406 msgid "Video Chat" |
8358 msgstr "Percakapan Video" | 6407 msgstr "Percakapan Video" |
8359 | 6408 |
8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | |
8361 msgid "iChat AV" | 6409 msgid "iChat AV" |
8362 msgstr "iChat AV" | 6410 msgstr "iChat AV" |
8363 | 6411 |
8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | |
8365 msgid "Live Video" | 6412 msgid "Live Video" |
8366 msgstr "Video Langsung" | 6413 msgstr "Video Langsung" |
8367 | 6414 |
8368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
8369 msgid "Camera" | 6415 msgid "Camera" |
8370 msgstr "Kamera" | 6416 msgstr "Kamera" |
8371 | 6417 |
8372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 6418 #, fuzzy |
8373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5782 | 6419 msgid "Screen Sharing" |
6420 msgstr "Nama Layar" | |
6421 | |
6422 #, c-format | |
8374 msgid "Free For Chat" | 6423 msgid "Free For Chat" |
8375 msgstr "Bebas Untuk Percakapan" | 6424 msgstr "Bebas Untuk Percakapan" |
8376 | 6425 |
8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 6426 #, c-format |
8378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5817 | |
8379 msgid "Not Available" | 6427 msgid "Not Available" |
8380 msgstr "Tidak Bersedia" | 6428 msgstr "Tidak Bersedia" |
8381 | 6429 |
8382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 6430 #, c-format |
8383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5803 | |
8384 msgid "Occupied" | 6431 msgid "Occupied" |
8385 msgstr "Sibuk" | 6432 msgstr "Sibuk" |
8386 | 6433 |
8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 6434 #, c-format |
8388 msgid "Web Aware" | 6435 msgid "Web Aware" |
8389 msgstr "Web Aware" | 6436 msgstr "Web Aware" |
8390 | 6437 |
8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 | 6438 #, c-format |
8392 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | |
8393 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | |
8394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | |
8395 #: ../libpurple/status.c:157 | |
8396 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 | |
8397 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
8398 msgid "Invisible" | 6439 msgid "Invisible" |
8399 msgstr "Tak Terlihat" | 6440 msgstr "Tak Terlihat" |
8400 | 6441 |
8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
8402 msgid "Online" | |
8403 msgstr "Online" | |
8404 | |
8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | |
8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | |
8407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 | |
8408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 | |
8409 msgid "IP Address" | 6442 msgid "IP Address" |
8410 msgstr "Alamat IP" | 6443 msgstr "Alamat IP" |
8411 | 6444 |
8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | |
8413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 | |
8414 msgid "Warning Level" | 6445 msgid "Warning Level" |
8415 msgstr "Tingkat Peringatan" | 6446 msgstr "Tingkat Peringatan" |
8416 | 6447 |
8417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | |
8418 msgid "Buddy Comment" | 6448 msgid "Buddy Comment" |
8419 msgstr "Komentar Teman" | 6449 msgstr "Komentar Teman" |
8420 | 6450 |
8421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | |
8422 #, c-format | 6451 #, c-format |
8423 msgid "" | 6452 msgid "" |
8424 "Could not connect to authentication server:\n" | 6453 "Could not connect to authentication server:\n" |
8425 "%s" | 6454 "%s" |
8426 msgstr "" | 6455 msgstr "" |
8427 "Tidak dapat tersambung ke server otentikasi:\n" | 6456 "Tidak dapat tersambung ke server otentikasi:\n" |
8428 "%s" | 6457 "%s" |
8429 | 6458 |
8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | |
8431 #, c-format | 6459 #, c-format |
8432 msgid "" | 6460 msgid "" |
8433 "Could not connect to BOS server:\n" | 6461 "Could not connect to BOS server:\n" |
8434 "%s" | 6462 "%s" |
8435 msgstr "" | 6463 msgstr "" |
8436 "Tidak dapat tersambung ke server BOS:\n" | 6464 "Tidak dapat tersambung ke server BOS:\n" |
8437 "%s" | 6465 "%s" |
8438 | 6466 |
8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 6467 #, fuzzy |
8440 msgid "Screen name sent" | 6468 msgid "Username sent" |
8441 msgstr "Nama layar dikirim" | 6469 msgstr "Nama pengguan tidak diatur" |
8442 | 6470 |
8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | |
8444 msgid "Connection established, cookie sent" | 6471 msgid "Connection established, cookie sent" |
8445 msgstr "Sambungan terpasang, cookie terkirim" | 6472 msgstr "Sambungan terpasang, cookie terkirim" |
8446 | 6473 |
8447 #. TODO: Don't call this with ssi | 6474 #. TODO: Don't call this with ssi |
8448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | |
8449 msgid "Finalizing connection" | 6475 msgid "Finalizing connection" |
8450 msgstr "Memfinalkan sambungan" | 6476 msgstr "Memfinalkan sambungan" |
8451 | 6477 |
8452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 | 6478 #, fuzzy, c-format |
8453 #, c-format | 6479 msgid "" |
8454 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6480 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " |
8455 msgstr "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagai %s karena nama layar tidak valid. Nama layar harus merupakan email yang valid, atau dimulai dengan huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya nomor." | 6481 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " |
8456 | 6482 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | 6483 msgstr "" |
8458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107 | 6484 "Tidak dapat login: Tidak dapat gabung sebagai %s karena nama layar tidak " |
8459 msgid "Invalid screen name." | 6485 "valid. Nama layar harus merupakan email yang valid, atau dimulai dengan " |
8460 msgstr "Nama layar tidak valid." | 6486 "huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya " |
8461 | 6487 "nomor." |
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 6488 |
8463 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 | 6489 #. Unregistered screen name |
8464 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 | 6490 #. uid is not exist |
8465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 | 6491 #, fuzzy |
6492 msgid "Invalid username." | |
6493 msgstr "Nama tidak valid" | |
6494 | |
8466 msgid "Incorrect password." | 6495 msgid "Incorrect password." |
8467 msgstr "Kata sandi salah." | 6496 msgstr "Kata sandi salah." |
8468 | 6497 |
8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 6498 #. Suspended account |
8470 msgid "Your account is currently suspended." | 6499 msgid "Your account is currently suspended." |
8471 msgstr "Akun anda sementara ditahan." | 6500 msgstr "Akun anda sementara ditahan." |
8472 | 6501 |
8473 #. service temporarily unavailable | 6502 #. service temporarily unavailable |
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
8475 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6503 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8476 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia." | 6504 msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia." |
8477 | 6505 |
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 | 6506 #. screen name connecting too frequently |
8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | 6507 #. IP address connecting too frequently |
8480 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6508 msgid "" |
8481 msgstr "Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu lebih lama" | 6509 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8482 | 6510 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 | 6511 msgstr "" |
6512 "Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit " | |
6513 "dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu " | |
6514 "lebih lama" | |
6515 | |
8484 #, c-format | 6516 #, c-format |
8485 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6517 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8486 msgstr "Versi klien yang anda gunakan adalah terlalu lama. Mohon perbaharui di %s" | 6518 msgstr "" |
8487 | 6519 "Versi klien yang anda gunakan adalah terlalu lama. Mohon perbaharui di %s" |
8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | 6520 |
8489 msgid "Could Not Connect" | 6521 msgid "Could Not Connect" |
8490 msgstr "Tidak Dapat Menyambung" | 6522 msgstr "Tidak Dapat Menyambung" |
8491 | 6523 |
8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 | |
8493 msgid "Received authorization" | 6524 msgid "Received authorization" |
8494 msgstr "Menerima Otorisasi" | 6525 msgstr "Menerima Otorisasi" |
8495 | 6526 |
8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | |
8497 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6527 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8498 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." | 6528 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." |
8499 | 6529 |
8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 | |
8501 msgid "Enter SecurID" | 6530 msgid "Enter SecurID" |
8502 msgstr "Masukkan SecurID" | 6531 msgstr "Masukkan SecurID" |
8503 | 6532 |
8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | |
8505 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6533 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8506 msgstr "Masukkan nomor 6 digit dari tampilan digital." | 6534 msgstr "Masukkan nomor 6 digit dari tampilan digital." |
8507 | 6535 |
8508 #. * | 6536 #. * |
8509 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6537 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8510 #. | 6538 #. |
8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 | |
8512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 | |
8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 | |
8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887 | |
8515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6168 | |
8516 #: ../libpurple/request.h:1388 | |
8517 msgid "_OK" | 6539 msgid "_OK" |
8518 msgstr "_OK" | 6540 msgstr "_OK" |
8519 | 6541 |
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 | 6542 #, c-format |
8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 | 6543 msgid "" |
8522 #, c-format | 6544 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8523 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 6545 "fixed. Check %s for updates." |
8524 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Anda dapat menggunakan TOC sampai ini diperbaiki. Periksa %s untuk pembaharuan." | 6546 msgstr "" |
8525 | 6547 "Anda dapat terputus sebentar lagi. Anda dapat menggunakan TOC sampai ini " |
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | 6548 "diperbaiki. Periksa %s untuk pembaharuan." |
8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | 6549 |
8528 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6550 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8529 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid." | 6551 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid." |
8530 | 6552 |
8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 | |
8532 #, c-format | 6553 #, c-format |
8533 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 6554 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
8534 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan." | 6555 msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan." |
8535 | 6556 |
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 | |
8537 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6557 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8538 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login yang valid." | 6558 msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login yang valid." |
8539 | 6559 |
8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 | |
8541 msgid "Password sent" | 6560 msgid "Password sent" |
8542 msgstr "Kata sandi terkirim" | 6561 msgstr "Kata sandi terkirim" |
8543 | 6562 |
8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | |
8545 msgid "Unable to initialize connection" | 6563 msgid "Unable to initialize connection" |
8546 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan" | 6564 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan" |
8547 | 6565 |
8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 | |
8549 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6566 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8550 msgstr "Mohon otorisasi saya sehingga saya dapat menambahkan anda ke daftar teman saya." | 6567 msgstr "" |
8551 | 6568 "Mohon otorisasi saya sehingga saya dapat menambahkan anda ke daftar teman " |
8552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | 6569 "saya." |
6570 | |
8553 msgid "Authorization Request Message:" | 6571 msgid "Authorization Request Message:" |
8554 msgstr "Pesan Permohonan Otorisasi:" | 6572 msgstr "Pesan Permohonan Otorisasi:" |
8555 | 6573 |
8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 | |
8557 msgid "Please authorize me!" | 6574 msgid "Please authorize me!" |
8558 msgstr "Mohon otorisasi saya!" | 6575 msgstr "Mohon otorisasi saya!" |
8559 | 6576 |
8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | |
8561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | |
8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | |
8563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | |
8564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | |
8565 msgid "No reason given." | 6577 msgid "No reason given." |
8566 msgstr "Tidak diberikan alasan." | 6578 msgstr "Tidak diberikan alasan." |
8567 | 6579 |
8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 | |
8569 msgid "Authorization Denied Message:" | 6580 msgid "Authorization Denied Message:" |
8570 msgstr "Pesan Penolakan Otorisasi:" | 6581 msgstr "Pesan Penolakan Otorisasi:" |
8571 | 6582 |
8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 6583 #, c-format |
8573 #, c-format | 6584 msgid "" |
8574 msgid "" | 6585 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8575 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 6586 "following reason:\n" |
8576 "%s" | 6587 "%s" |
8577 msgstr "" | 6588 msgstr "" |
8578 "Pengguna %u menolak permohonan andan untuk menambahkannya ke daftar teman anda dengan alasan berikut:\n" | 6589 "Pengguna %u menolak permohonan andan untuk menambahkannya ke daftar teman " |
6590 "anda dengan alasan berikut:\n" | |
8579 "%s" | 6591 "%s" |
8580 | 6592 |
8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 | |
8582 msgid "ICQ authorization denied." | 6593 msgid "ICQ authorization denied." |
8583 msgstr "Otorisasi ICQ ditolak." | 6594 msgstr "Otorisasi ICQ ditolak." |
8584 | 6595 |
8585 #. Someone has granted you authorization | 6596 #. Someone has granted you authorization |
8586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 | |
8587 #, c-format | 6597 #, c-format |
8588 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6598 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8589 msgstr "Pengguna %u mengabulkan permohonan anda untuk menambahkannya ke daftar teman anda." | 6599 msgstr "" |
8590 | 6600 "Pengguna %u mengabulkan permohonan anda untuk menambahkannya ke daftar teman " |
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 6601 "anda." |
6602 | |
8592 #, c-format | 6603 #, c-format |
8593 msgid "" | 6604 msgid "" |
8594 "You have received a special message\n" | 6605 "You have received a special message\n" |
8595 "\n" | 6606 "\n" |
8596 "From: %s [%s]\n" | 6607 "From: %s [%s]\n" |
8599 "Anda menerima pesan khusus\n" | 6610 "Anda menerima pesan khusus\n" |
8600 "\n" | 6611 "\n" |
8601 "Dari: %s [%s]\n" | 6612 "Dari: %s [%s]\n" |
8602 "%s" | 6613 "%s" |
8603 | 6614 |
8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | |
8605 #, c-format | 6615 #, c-format |
8606 msgid "" | 6616 msgid "" |
8607 "You have received an ICQ page\n" | 6617 "You have received an ICQ page\n" |
8608 "\n" | 6618 "\n" |
8609 "From: %s [%s]\n" | 6619 "From: %s [%s]\n" |
8612 "Anda menerima pesan ICQ\n" | 6622 "Anda menerima pesan ICQ\n" |
8613 "\n" | 6623 "\n" |
8614 "Dari: %s [%s]\n" | 6624 "Dari: %s [%s]\n" |
8615 "%s" | 6625 "%s" |
8616 | 6626 |
8617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | |
8618 #, c-format | 6627 #, c-format |
8619 msgid "" | 6628 msgid "" |
8620 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6629 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8621 "\n" | 6630 "\n" |
8622 "Message is:\n" | 6631 "Message is:\n" |
8625 "Anda menerima email ICQ dari %s [%s]\n" | 6634 "Anda menerima email ICQ dari %s [%s]\n" |
8626 "\n" | 6635 "\n" |
8627 "Pesannya adalah:\n" | 6636 "Pesannya adalah:\n" |
8628 "%s" | 6637 "%s" |
8629 | 6638 |
8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 | |
8631 #, c-format | 6639 #, c-format |
8632 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6640 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8633 msgstr "Pengguna ICQ %u mengirimkan anda teman: %s (%s)" | 6641 msgstr "Pengguna ICQ %u mengirimkan anda teman: %s (%s)" |
8634 | 6642 |
8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | |
8636 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6643 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8637 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini ke daftar teman anda?" | 6644 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini ke daftar teman anda?" |
8638 | 6645 |
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 | |
8640 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:309 | |
8641 msgid "_Add" | 6646 msgid "_Add" |
8642 msgstr "_Tambahkan" | 6647 msgstr "_Tambahkan" |
8643 | 6648 |
8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | |
8645 msgid "_Decline" | 6649 msgid "_Decline" |
8646 msgstr "_Tolak" | 6650 msgstr "_Tolak" |
8647 | 6651 |
8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | |
8649 #, c-format | 6652 #, c-format |
8650 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6653 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8651 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6654 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8652 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena tidak valid." | 6655 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena tidak valid." |
8653 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena tidak valid." | 6656 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena tidak valid." |
8654 | 6657 |
8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | |
8656 #, c-format | 6658 #, c-format |
8657 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6659 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8658 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6660 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8659 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena terlalu besar." | 6661 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena terlalu besar." |
8660 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena terlalu besar." | 6662 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena terlalu besar." |
8661 | 6663 |
8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 | 6664 #, c-format |
8663 #, c-format | 6665 msgid "" |
8664 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6666 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8665 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6667 msgid_plural "" |
6668 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8666 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena melewati tingkat batasan." | 6669 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena melewati tingkat batasan." |
8667 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena melewati tingkat batasan." | 6670 msgstr[1] "" |
8668 | 6671 "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena melewati tingkat batasan." |
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 6672 |
8670 #, c-format | 6673 #, fuzzy, c-format |
8671 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6674 msgid "" |
8672 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6675 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." |
6676 msgid_plural "" | |
6677 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." | |
8673 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena dia terlalu jahat." | 6678 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena dia terlalu jahat." |
8674 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena mereka terlalu jahat." | 6679 msgstr[1] "" |
8675 | 6680 "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena mereka terlalu jahat." |
8676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 | 6681 |
8677 #, c-format | 6682 #, fuzzy, c-format |
8678 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6683 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." |
8679 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6684 msgid_plural "" |
6685 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." | |
8680 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena anda terlalu jahat." | 6686 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena anda terlalu jahat." |
8681 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena anda terlalu jahat." | 6687 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena anda terlalu jahat." |
8682 | 6688 |
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 | |
8684 #, c-format | 6689 #, c-format |
8685 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6690 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6691 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8687 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas." | 6692 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas." |
8688 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas." | 6693 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas." |
8689 | 6694 |
8690 #. Data is assumed to be the destination sn | 6695 #. Data is assumed to be the destination sn |
8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | |
8692 #, c-format | 6696 #, c-format |
8693 msgid "Unable to send message: %s" | 6697 msgid "Unable to send message: %s" |
8694 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s" | 6698 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s" |
8695 | 6699 |
8696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | |
8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 | |
8698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | |
8699 msgid "Unknown reason." | 6700 msgid "Unknown reason." |
8700 msgstr "Alasan tidak jelas." | 6701 msgstr "Alasan tidak jelas." |
8701 | 6702 |
8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 | |
8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | |
8704 #, c-format | 6703 #, c-format |
8705 msgid "Unable to send message to %s:" | 6704 msgid "Unable to send message to %s:" |
8706 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:" | 6705 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:" |
8707 | 6706 |
8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | |
8709 #, c-format | 6707 #, c-format |
8710 msgid "User information not available: %s" | 6708 msgid "User information not available: %s" |
8711 msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s" | 6709 msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s" |
8712 | 6710 |
8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 | |
8714 msgid "Online Since" | 6711 msgid "Online Since" |
8715 msgstr "Online Sejak" | 6712 msgstr "Online Sejak" |
8716 | 6713 |
8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 | |
8718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | |
8719 msgid "Member Since" | 6714 msgid "Member Since" |
8720 msgstr "Anggota Sejak" | 6715 msgstr "Anggota Sejak" |
8721 | 6716 |
8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 | |
8723 msgid "Available Message" | |
8724 msgstr "Pesan Tersedia" | |
8725 | |
8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 | |
8727 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6717 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8728 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang." | 6718 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang." |
8729 | 6719 |
8730 #. The conversion failed! | 6720 #. The conversion failed! |
8731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 6721 msgid "" |
8732 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 6722 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8733 msgstr "[Tidak dapat menampilkan pesan dari pengguna ini karena mengandung karakter tidak valid.]" | 6723 "characters.]" |
8734 | 6724 msgstr "" |
8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 | 6725 "[Tidak dapat menampilkan pesan dari pengguna ini karena mengandung karakter " |
8736 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6726 "tidak valid.]" |
8737 msgstr "Aksi yang anda coba terakhir tidak dapat dilakukan karena anda melewati tingkat pembatasan. Mohon tunggu 10 detik dan coba lagi." | 6727 |
8738 | 6728 msgid "" |
8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 | 6729 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8740 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 6730 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6731 msgstr "" | |
6732 "Aksi yang anda coba terakhir tidak dapat dilakukan karena anda melewati " | |
6733 "tingkat pembatasan. Mohon tunggu 10 detik dan coba lagi." | |
6734 | |
8741 #, c-format | 6735 #, c-format |
8742 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6736 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8743 msgstr "Anda telah diputuskan dari kamar percakapan %s." | 6737 msgstr "Anda telah diputuskan dari kamar percakapan %s." |
8744 | 6738 |
8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 | |
8746 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | |
8747 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
8748 msgid "Mobile Phone" | 6739 msgid "Mobile Phone" |
8749 msgstr "Telepon Seluler" | 6740 msgstr "Telepon Seluler" |
8750 | 6741 |
8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | |
8752 msgid "Personal Web Page" | 6742 msgid "Personal Web Page" |
8753 msgstr "Situs Web Pribadi" | 6743 msgstr "Situs Web Pribadi" |
8754 | 6744 |
8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 6745 #. aim_userinfo_t |
8756 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 6746 #. strip_html_tags |
8757 msgid "Additional Information" | 6747 msgid "Additional Information" |
8758 msgstr "Informasi Tambahan" | 6748 msgstr "Informasi Tambahan" |
8759 | 6749 |
8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | |
8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | |
8762 msgid "Zip Code" | 6750 msgid "Zip Code" |
8763 msgstr "Kode Pos" | 6751 msgstr "Kode Pos" |
8764 | 6752 |
8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 6753 msgid "Work Information" |
6754 msgstr "Informasi Pekerjaan" | |
6755 | |
8766 msgid "Division" | 6756 msgid "Division" |
8767 msgstr "Divisi" | 6757 msgstr "Divisi" |
8768 | 6758 |
8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | |
8770 msgid "Position" | 6759 msgid "Position" |
8771 msgstr "Posisi" | 6760 msgstr "Posisi" |
8772 | 6761 |
8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | |
8774 msgid "Web Page" | 6762 msgid "Web Page" |
8775 msgstr "Halaman Web" | 6763 msgstr "Halaman Web" |
8776 | 6764 |
8777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 | |
8778 msgid "Work Information" | |
8779 msgstr "Informasi Pekerjaan" | |
8780 | |
8781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 | |
8782 msgid "Pop-Up Message" | 6765 msgid "Pop-Up Message" |
8783 msgstr "Pesan Popup" | 6766 msgstr "Pesan Popup" |
8784 | 6767 |
8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 6768 #, fuzzy, c-format |
8786 #, c-format | 6769 msgid "The following username is associated with %s" |
8787 msgid "The following screen name is associated with %s" | 6770 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" |
8788 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
8789 msgstr[0] "Nama layar berikut berasosasi dengan %s" | 6771 msgstr[0] "Nama layar berikut berasosasi dengan %s" |
8790 msgstr[1] "Nama-nama layar berikut berasosasi dengan %s" | 6772 msgstr[1] "Nama-nama layar berikut berasosasi dengan %s" |
8791 | 6773 |
8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 | |
8793 msgid "Screen name" | |
8794 msgstr "Nama Layar" | |
8795 | |
8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 | |
8797 #, c-format | 6774 #, c-format |
8798 msgid "No results found for email address %s" | 6775 msgid "No results found for email address %s" |
8799 msgstr "Tidak ditemukan hasil untuk alamat email %s" | 6776 msgstr "Tidak ditemukan hasil untuk alamat email %s" |
8800 | 6777 |
8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 | |
8802 #, c-format | 6778 #, c-format |
8803 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6779 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8804 msgstr "Anda akan menerima email menanyakan konfirmasi %s." | 6780 msgstr "Anda akan menerima email menanyakan konfirmasi %s." |
8805 | 6781 |
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | |
8807 msgid "Account Confirmation Requested" | 6782 msgid "Account Confirmation Requested" |
8808 msgstr "Konfirmasi Akun Diminta" | 6783 msgstr "Konfirmasi Akun Diminta" |
8809 | 6784 |
8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 6785 #, fuzzy, c-format |
6786 msgid "" | |
6787 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " | |
6788 "from the original." | |
6789 msgstr "" | |
6790 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena nama layar yang " | |
6791 "diminta berbeda sari aslinya." | |
6792 | |
6793 #, fuzzy, c-format | |
6794 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." | |
6795 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena tidak valid." | |
6796 | |
6797 #, fuzzy, c-format | |
6798 msgid "" | |
6799 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " | |
6800 "long." | |
6801 msgstr "" | |
6802 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena nama layar yang " | |
6803 "diminta terlalu panjang." | |
6804 | |
6805 #, fuzzy, c-format | |
6806 msgid "" | |
6807 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6808 "request pending for this username." | |
6809 msgstr "" | |
6810 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena sudah terdapat " | |
6811 "permohonan tertunda untuk nama layar ini." | |
6812 | |
6813 #, fuzzy, c-format | |
6814 msgid "" | |
6815 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6816 "too many usernames associated with it." | |
6817 msgstr "" | |
6818 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena alamat yang " | |
6819 "diberikan memiliki terlalu banyak nama layar yang berasosiasi dengannya." | |
6820 | |
6821 #, c-format | |
6822 msgid "" | |
6823 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6824 "invalid." | |
6825 msgstr "" | |
6826 "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena alamat yang " | |
6827 "diberikan tidak valid." | |
6828 | |
6829 #, c-format | |
6830 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6831 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Kesalahan tidak dikenal." | |
6832 | |
8811 msgid "Error Changing Account Info" | 6833 msgid "Error Changing Account Info" |
8812 msgstr "Kesalahan dalam Merubah Info Akun" | 6834 msgstr "Kesalahan dalam Merubah Info Akun" |
8813 | 6835 |
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 | |
8815 #, c-format | |
8816 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | |
8817 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena nama layar yang diminta berbeda sari aslinya." | |
8818 | |
8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 | |
8820 #, c-format | |
8821 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
8822 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena tidak valid." | |
8823 | |
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 | |
8825 #, c-format | |
8826 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | |
8827 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat memformat nama layar karena nama layar yang diminta terlalu panjang." | |
8828 | |
8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 | |
8830 #, c-format | |
8831 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." | |
8832 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena sudah terdapat permohonan tertunda untuk nama layar ini." | |
8833 | |
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 | |
8835 #, c-format | |
8836 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." | |
8837 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena alamat yang diberikan memiliki terlalu banyak nama layar yang berasosiasi dengannya." | |
8838 | |
8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | |
8840 #, c-format | |
8841 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." | |
8842 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Tidak dapat merubah alamat email karena alamat yang diberikan tidak valid." | |
8843 | |
8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 | |
8845 #, c-format | |
8846 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
8847 msgstr "Kesalahan 0x%04x: Kesalahan tidak dikenal." | |
8848 | |
8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 | |
8850 #, c-format | 6836 #, c-format |
8851 msgid "The email address for %s is %s" | 6837 msgid "The email address for %s is %s" |
8852 msgstr "Alamat email untuk %s adalah %s" | 6838 msgstr "Alamat email untuk %s adalah %s" |
8853 | 6839 |
8854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | |
8855 msgid "Account Info" | 6840 msgid "Account Info" |
8856 msgstr "Info Akun" | 6841 msgstr "Info Akun" |
8857 | 6842 |
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 6843 msgid "" |
8859 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 6844 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8860 msgstr "Gambar PI anda tidak dikirm. Anda harus Tersambung Langsung untuk mengirim Gambar PI." | 6845 msgstr "" |
8861 | 6846 "Gambar PI anda tidak dikirm. Anda harus Tersambung Langsung untuk mengirim " |
8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 6847 "Gambar PI." |
6848 | |
8863 msgid "Unable to set AIM profile." | 6849 msgid "Unable to set AIM profile." |
8864 msgstr "Tidak dapat mengatur profil AIM." | 6850 msgstr "Tidak dapat mengatur profil AIM." |
8865 | 6851 |
8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 6852 msgid "" |
8867 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 6853 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8868 msgstr "Anda kemungkinan mengajukan untuk mengatur profil andan sebelum prosedur login selesai. Profil anda belum terpasang; coba satu lagi ketika anda tersambung penuh." | 6854 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8869 | 6855 "fully connected." |
8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 6856 msgstr "" |
8871 #, c-format | 6857 "Anda kemungkinan mengajukan untuk mengatur profil andan sebelum prosedur " |
8872 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 6858 "login selesai. Profil anda belum terpasang; coba satu lagi ketika anda " |
8873 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 6859 "tersambung penuh." |
8874 msgstr[0] "Panjang profil maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya untuk anda." | 6860 |
8875 msgstr[1] "Panjang profil maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya untuk anda." | 6861 #, c-format |
8876 | 6862 msgid "" |
8877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 | 6863 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
6864 "truncated for you." | |
6865 msgid_plural "" | |
6866 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
6867 "truncated for you." | |
6868 msgstr[0] "" | |
6869 "Panjang profil maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya untuk " | |
6870 "anda." | |
6871 msgstr[1] "" | |
6872 "Panjang profil maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya untuk " | |
6873 "anda." | |
6874 | |
8878 msgid "Profile too long." | 6875 msgid "Profile too long." |
8879 msgstr "Profil terlalu panjang." | 6876 msgstr "Profil terlalu panjang." |
8880 | 6877 |
8881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 6878 #, c-format |
8882 #, c-format | 6879 msgid "" |
8883 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 6880 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8884 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 6881 "truncated for you." |
8885 msgstr[0] "Panjang pesan menjauh maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya untuk anda." | 6882 msgid_plural "" |
8886 msgstr[1] "Panjang pesan menjauh maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya untuk anda." | 6883 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
8887 | 6884 "truncated for you." |
8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 | 6885 msgstr[0] "" |
6886 "Panjang pesan menjauh maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya " | |
6887 "untuk anda." | |
6888 msgstr[1] "" | |
6889 "Panjang pesan menjauh maksimum sebesar %d byte terlewati. Telah memangkasnya " | |
6890 "untuk anda." | |
6891 | |
8889 msgid "Away message too long." | 6892 msgid "Away message too long." |
8890 msgstr "Pesan menjauh terlalu panjang." | 6893 msgstr "Pesan menjauh terlalu panjang." |
8891 | 6894 |
8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 6895 #, fuzzy, c-format |
8893 #, c-format | 6896 msgid "" |
8894 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6897 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
8895 msgstr "Tidak dapat menambahakn teman %s Karena nama layar tidak valid. Nama layar haruslah email yang valid, atau dimulai dengan huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya angka." | 6898 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
8896 | 6899 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 | 6900 msgstr "" |
8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 6901 "Tidak dapat menambahakn teman %s Karena nama layar tidak valid. Nama layar " |
8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 | 6902 "haruslah email yang valid, atau dimulai dengan huruf dan mengandung hanya " |
8900 msgid "Unable To Add" | 6903 "huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya angka." |
6904 | |
6905 #, fuzzy | |
6906 msgid "Unable to Add" | |
8901 msgstr "Tidak Dapat Menambahkan" | 6907 msgstr "Tidak Dapat Menambahkan" |
8902 | 6908 |
8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 | 6909 #, fuzzy |
8904 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6910 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" |
8905 msgstr "Tidak Dapat Memanggil Daftar Teman" | 6911 msgstr "Tidak Dapat Memanggil Daftar Teman" |
8906 | 6912 |
8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 | 6913 #, fuzzy |
8908 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 6914 msgid "" |
8909 msgstr "Server AIM sementara tidak dapat memanggil daftar teman anda. Daftar teman anda tidak hilang, dan kemungkian akan tersedia dalam beberapa jam." | 6915 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
8910 | 6916 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 | 6917 msgstr "" |
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 6918 "Server AIM sementara tidak dapat memanggil daftar teman anda. Daftar teman " |
8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 6919 "anda tidak hilang, dan kemungkian akan tersedia dalam beberapa jam." |
8914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 | 6920 |
8915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 | |
8916 msgid "Orphans" | 6921 msgid "Orphans" |
8917 msgstr "Yatim Piatu" | 6922 msgstr "Yatim Piatu" |
8918 | 6923 |
8919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 6924 #, c-format |
8920 #, c-format | 6925 msgid "" |
8921 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 6926 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8922 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman %s karena anda memiliki terlalu banyak teman dalam daftar teman anda. Mohon hilangkan sastu dan coba lagi." | 6927 "list. Please remove one and try again." |
8923 | 6928 msgstr "" |
8924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 6929 "Tidak dapat menambahkan teman %s karena anda memiliki terlalu banyak teman " |
8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 | 6930 "dalam daftar teman anda. Mohon hilangkan sastu dan coba lagi." |
6931 | |
8926 msgid "(no name)" | 6932 msgid "(no name)" |
8927 msgstr "(tanpa nama)" | 6933 msgstr "(tanpa nama)" |
8928 | 6934 |
8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 | |
8930 #, c-format | 6935 #, c-format |
8931 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 6936 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
8932 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman %s karena alasan yang tidak jelas." | 6937 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman %s karena alasan yang tidak jelas." |
8933 | 6938 |
8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 | 6939 #, fuzzy, c-format |
8935 #, c-format | 6940 msgid "" |
8936 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 6941 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " |
8937 msgstr "Pengguna %s memeberikan ijin untuk menambahkannya ke daftar teman anda. Apakah anda ingin menambahkannya?" | 6942 "Do you want to add this user?" |
8938 | 6943 msgstr "" |
8939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 | 6944 "Pengguna %s memeberikan ijin untuk menambahkannya ke daftar teman anda. " |
6945 "Apakah anda ingin menambahkannya?" | |
6946 | |
8940 msgid "Authorization Given" | 6947 msgid "Authorization Given" |
8941 msgstr "Otorisasi Diberikan" | 6948 msgstr "Otorisasi Diberikan" |
8942 | 6949 |
8943 #. Granted | 6950 #. Granted |
8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | |
8945 #, c-format | 6951 #, c-format |
8946 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6952 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8947 msgstr "Pengguna %s mengabulkan permintaan anda untuk menambahkannya ke daftar teman anda." | 6953 msgstr "" |
8948 | 6954 "Pengguna %s mengabulkan permintaan anda untuk menambahkannya ke daftar teman " |
8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 | 6955 "anda." |
6956 | |
8950 msgid "Authorization Granted" | 6957 msgid "Authorization Granted" |
8951 msgstr "Otorisasi Dikabulkan" | 6958 msgstr "Otorisasi Dikabulkan" |
8952 | 6959 |
8953 #. Denied | 6960 #. Denied |
8954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 6961 #, c-format |
8955 #, c-format | 6962 msgid "" |
8956 msgid "" | 6963 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8957 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 6964 "following reason:\n" |
8958 "%s" | 6965 "%s" |
8959 msgstr "" | 6966 msgstr "" |
8960 "Pengguna %s menolak permintaan anda untuk menambahkannya ke daftar teman anda dengan alasan berikut:\n" | 6967 "Pengguna %s menolak permintaan anda untuk menambahkannya ke daftar teman " |
6968 "anda dengan alasan berikut:\n" | |
8961 "%s" | 6969 "%s" |
8962 | 6970 |
8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 | |
8964 msgid "Authorization Denied" | 6971 msgid "Authorization Denied" |
8965 msgstr "Otorisasi Ditolak" | 6972 msgstr "Otorisasi Ditolak" |
8966 | 6973 |
8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 | |
8968 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
8969 msgid "_Exchange:" | 6974 msgid "_Exchange:" |
8970 msgstr "_Pertukaran:" | 6975 msgstr "_Pertukaran:" |
8971 | 6976 |
8972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 | |
8973 msgid "Invalid chat name specified." | |
8974 msgstr "Nama percakapan tidak valid ditentukan." | |
8975 | |
8976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 | |
8977 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 6977 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8978 msgstr "Gambar PI anda tidak dikirim. Anda tidak dapat mengrim Gambar PI ke percakapan AIM." | 6978 msgstr "" |
8979 | 6979 "Gambar PI anda tidak dikirim. Anda tidak dapat mengrim Gambar PI ke " |
8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5571 | 6980 "percakapan AIM." |
8981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5576 | 6981 |
8982 msgid "Away Message" | |
8983 msgstr "Pesan Menjauh" | |
8984 | |
8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5576 | |
8986 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
8987 msgstr " <i>(memanggil)</i>" | |
8988 | |
8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5776 | |
8990 msgid "iTunes Music Store Link" | 6982 msgid "iTunes Music Store Link" |
8991 msgstr "Link Toko Musik iTunes" | 6983 msgstr "Link Toko Musik iTunes" |
8992 | 6984 |
8993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 | |
8994 #, c-format | 6985 #, c-format |
8995 msgid "Buddy Comment for %s" | 6986 msgid "Buddy Comment for %s" |
8996 msgstr "Komentar Teman untuk %s" | 6987 msgstr "Komentar Teman untuk %s" |
8997 | 6988 |
8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | |
8999 msgid "Buddy Comment:" | 6989 msgid "Buddy Comment:" |
9000 msgstr "Komentar Teman:" | 6990 msgstr "Komentar Teman:" |
9001 | 6991 |
9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 | |
9003 #, c-format | 6992 #, c-format |
9004 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6993 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9005 msgstr "Anda telah memilih untuk membuka sambungan PI Langsung dengan %s." | 6994 msgstr "Anda telah memilih untuk membuka sambungan PI Langsung dengan %s." |
9006 | 6995 |
9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 | 6996 msgid "" |
9008 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" | 6997 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9009 msgstr "Karena ini mengungkapkan alamat PI anda, dapat menjadi resiko keamanan. Apakah anda ingin melanjutkan?" | 6998 "Do you wish to continue?" |
9010 | 6999 msgstr "" |
9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5942 | 7000 "Karena ini mengungkapkan alamat PI anda, dapat menjadi resiko keamanan. " |
9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | 7001 "Apakah anda ingin melanjutkan?" |
7002 | |
9013 msgid "C_onnect" | 7003 msgid "C_onnect" |
9014 msgstr "S_ambung" | 7004 msgstr "S_ambung" |
9015 | 7005 |
9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5977 | |
9017 msgid "Get AIM Info" | 7006 msgid "Get AIM Info" |
9018 msgstr "Dapatkan Info AIM" | 7007 msgstr "Dapatkan Info AIM" |
9019 | 7008 |
9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5983 | |
9021 msgid "Edit Buddy Comment" | 7009 msgid "Edit Buddy Comment" |
9022 msgstr "Rubah Komentar Teman" | 7010 msgstr "Rubah Komentar Teman" |
9023 | 7011 |
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991 | |
9025 msgid "Get Status Msg" | 7012 msgid "Get Status Msg" |
9026 msgstr "Dapatkan Pesan Status" | 7013 msgstr "Dapatkan Pesan Status" |
9027 | 7014 |
9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004 | |
9029 msgid "Direct IM" | 7015 msgid "Direct IM" |
9030 msgstr "PI Langsung" | 7016 msgstr "PI Langsung" |
9031 | 7017 |
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026 | |
9033 msgid "Re-request Authorization" | 7018 msgid "Re-request Authorization" |
9034 msgstr "Ajukan Ulang Otorisasi" | 7019 msgstr "Ajukan Ulang Otorisasi" |
9035 | 7020 |
9036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6085 | |
9037 msgid "Require authorization" | 7021 msgid "Require authorization" |
9038 msgstr "Memerlukan Otorisasi" | 7022 msgstr "Memerlukan Otorisasi" |
9039 | 7023 |
9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 | |
9041 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7024 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9042 msgstr "Web aware (mengaktifkan ini akan menyebabkan anda meneriam SPAM!)" | 7025 msgstr "Web aware (mengaktifkan ini akan menyebabkan anda meneriam SPAM!)" |
9043 | 7026 |
9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 | |
9045 msgid "ICQ Privacy Options" | 7027 msgid "ICQ Privacy Options" |
9046 msgstr "Pilihan Privasi ICQ" | 7028 msgstr "Pilihan Privasi ICQ" |
9047 | 7029 |
9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 | |
9049 msgid "The new formatting is invalid." | 7030 msgid "The new formatting is invalid." |
9050 msgstr "Pemformatan baru tidak valid." | 7031 msgstr "Pemformatan baru tidak valid." |
9051 | 7032 |
9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6113 | 7033 #, fuzzy |
9053 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7034 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." |
9054 msgstr "Pemformatan nama layar dapar hanya merubah kapitalisasi dan sepasi." | 7035 msgstr "Pemformatan nama layar dapar hanya merubah kapitalisasi dan sepasi." |
9055 | 7036 |
9056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 | |
9057 msgid "Change Address To:" | 7037 msgid "Change Address To:" |
9058 msgstr "Rubah Alamat Ke:" | 7038 msgstr "Rubah Alamat Ke:" |
9059 | 7039 |
9060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 | |
9061 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7040 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9062 msgstr "<i>anda tidak menunggu otorisasi</i>" | 7041 msgstr "<i>anda tidak menunggu otorisasi</i>" |
9063 | 7042 |
9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 | |
9065 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7043 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9066 msgstr "Anda menunggu otorisasi dari teman-teman berikut" | 7044 msgstr "Anda menunggu otorisasi dari teman-teman berikut" |
9067 | 7045 |
9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 7046 msgid "" |
9069 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7047 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9070 msgstr "Anda dapat mengajukan ulang otorisasi dari teman-teman ini dengan klik kanan pada mereka dan memilih \"Re-request Authorisation.\"" | 7048 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9071 | 7049 msgstr "" |
9072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 7050 "Anda dapat mengajukan ulang otorisasi dari teman-teman ini dengan klik kanan " |
7051 "pada mereka dan memilih \"Re-request Authorisation.\"" | |
7052 | |
9073 msgid "Find Buddy by Email" | 7053 msgid "Find Buddy by Email" |
9074 msgstr "Cari Teman berdasarkan Email" | 7054 msgstr "Cari Teman berdasarkan Email" |
9075 | 7055 |
9076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 | |
9077 msgid "Search for a buddy by email address" | 7056 msgid "Search for a buddy by email address" |
9078 msgstr "Cari teman berdasarkan alamat email" | 7057 msgstr "Cari teman berdasarkan alamat email" |
9079 | 7058 |
9080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 | |
9081 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." | 7059 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
9082 msgstr "Ketika alamat email dari teman yang sedang anda cari." | 7060 msgstr "Ketika alamat email dari teman yang sedang anda cari." |
9083 | 7061 |
9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238 | |
9085 msgid "_Search" | 7062 msgid "_Search" |
9086 msgstr "_Cari" | 7063 msgstr "_Cari" |
9087 | 7064 |
9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396 | 7065 #, fuzzy |
9089 msgid "Set User Info (URL)..." | 7066 msgid "Set User Info (web)..." |
9090 msgstr "Atur Info Pengguna (URL)..." | 7067 msgstr "Atur Info Pengguna (URL)..." |
9091 | 7068 |
9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 | 7069 #, fuzzy |
9093 msgid "Change Password (URL)" | 7070 msgid "Change Password (web)" |
9094 msgstr "Rubah Kata Sandi (URL)" | 7071 msgstr "Rubah Kata Sandi (URL)" |
9095 | 7072 |
9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6411 | 7073 #, fuzzy |
9097 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7074 msgid "Configure IM Forwarding (web)" |
9098 msgstr "Konfigurasi Forwarding PI (URL)" | 7075 msgstr "Konfigurasi Forwarding PI (URL)" |
9099 | 7076 |
9100 #. ICQ actions | 7077 #. ICQ actions |
9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6421 | |
9102 msgid "Set Privacy Options..." | 7078 msgid "Set Privacy Options..." |
9103 msgstr "Tampilkan Pilihan Privasi..." | 7079 msgstr "Tampilkan Pilihan Privasi..." |
9104 | 7080 |
9105 #. AIM actions | 7081 #. AIM actions |
9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 | |
9107 msgid "Confirm Account" | 7082 msgid "Confirm Account" |
9108 msgstr "Konfirmasi Akun" | 7083 msgstr "Konfirmasi Akun" |
9109 | 7084 |
9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 | |
9111 msgid "Display Currently Registered Email Address" | 7085 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
9112 msgstr "Tampilkan Alamat Email yang Terdaftar Sekarang" | 7086 msgstr "Tampilkan Alamat Email yang Terdaftar Sekarang" |
9113 | 7087 |
9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 | |
9115 msgid "Change Currently Registered Email Address..." | 7088 msgid "Change Currently Registered Email Address..." |
9116 msgstr "Ganti Alamat Email yang Terdaftar Sekarang" | 7089 msgstr "Ganti Alamat Email yang Terdaftar Sekarang" |
9117 | 7090 |
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443 | |
9119 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7091 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9120 msgstr "Tampilkan Teman yang Menunggu Otorisasi" | 7092 msgstr "Tampilkan Teman yang Menunggu Otorisasi" |
9121 | 7093 |
9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 | |
9123 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7094 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
9124 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..." | 7095 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..." |
9125 | 7096 |
9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6454 | |
9127 msgid "Search for Buddy by Information" | 7097 msgid "Search for Buddy by Information" |
9128 msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi" | 7098 msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi" |
9129 | 7099 |
9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6522 | 7100 #, fuzzy |
9131 msgid "Use recent buddies group" | 7101 msgid "" |
9132 msgstr "Gunakan Kelompok Teman Terkini" | 7102 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
9133 | 7103 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6525 | 7104 "but does not reveal your IP address)" |
9135 msgid "Show how long you have been idle" | 7105 msgstr "" |
9136 msgstr "Tampilkan berapa lama anda diam" | 7106 "Selalu gunakan server proxy AIM/ICQ untuk transfer file\n" |
9137 | |
9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6680 | |
9139 msgid "" | |
9140 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
9141 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
9142 msgstr "" | |
9143 "Selalu gunakan server proxy ICQ untuk transfer file\n" | |
9144 "(lebih lambat, tapi tidak mengungkapkan alamat IP anda)" | 7107 "(lebih lambat, tapi tidak mengungkapkan alamat IP anda)" |
9145 | 7108 |
9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 | 7109 msgid "Allow multiple simultaneous logins" |
7110 msgstr "" | |
7111 | |
9147 #, c-format | 7112 #, c-format |
9148 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7113 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
9149 msgstr "Meminta %s untuk bersambung ke kita pada %s:%hu untuk PI Langsung." | 7114 msgstr "Meminta %s untuk bersambung ke kita pada %s:%hu untuk PI Langsung." |
9150 | 7115 |
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 | |
9152 #, c-format | 7116 #, c-format |
9153 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 7117 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9154 msgstr "Berusaha menyambung ke %s:%hu." | 7118 msgstr "Berusaha menyambung ke %s:%hu." |
9155 | 7119 |
9156 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 | 7120 #, c-format |
9157 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 7121 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9158 msgstr "Berusaha menyambung via server proxy." | 7122 msgstr "Berusaha menyambung via server proxy." |
9159 | 7123 |
9160 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 | |
9161 #, c-format | 7124 #, c-format |
9162 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7125 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9163 msgstr "%s baru saja meminta untuk menyambung langsung ke %s" | 7126 msgstr "%s baru saja meminta untuk menyambung langsung ke %s" |
9164 | 7127 |
9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 | 7128 msgid "" |
9166 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 7129 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
9167 msgstr "Ini memerlukan sambungan langsung antara dua komputer dan wajib untuk gambar PI. Karena alamat IP anda akan terungkap, ini dianggap sebagai resiko privasi." | 7130 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
9168 | 7131 "considered a privacy risk." |
9169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 7132 msgstr "" |
9170 msgid "Primary Information" | 7133 "Ini memerlukan sambungan langsung antara dua komputer dan wajib untuk gambar " |
9171 msgstr "Informasi Utama" | 7134 "PI. Karena alamat IP anda akan terungkap, ini dianggap sebagai resiko " |
9172 | 7135 "privasi." |
9173 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 | 7136 |
7137 msgid "Aquarius" | |
7138 msgstr "Aquarius" | |
7139 | |
7140 msgid "Pisces" | |
7141 msgstr "Pisces" | |
7142 | |
7143 msgid "Aries" | |
7144 msgstr "Aries" | |
7145 | |
7146 msgid "Taurus" | |
7147 msgstr "Taurus" | |
7148 | |
7149 msgid "Gemini" | |
7150 msgstr "Gemini" | |
7151 | |
7152 msgid "Cancer" | |
7153 msgstr "Cancer" | |
7154 | |
7155 msgid "Leo" | |
7156 msgstr "Leo" | |
7157 | |
7158 msgid "Virgo" | |
7159 msgstr "Virgo" | |
7160 | |
7161 msgid "Libra" | |
7162 msgstr "Libra" | |
7163 | |
7164 msgid "Scorpio" | |
7165 msgstr "Scorpio" | |
7166 | |
7167 msgid "Sagittarius" | |
7168 msgstr "Sagittarius" | |
7169 | |
7170 msgid "Capricorn" | |
7171 msgstr "Capricorn" | |
7172 | |
7173 msgid "Rat" | |
7174 msgstr "Tikus" | |
7175 | |
7176 msgid "Ox" | |
7177 msgstr "Banteng" | |
7178 | |
7179 msgid "Tiger" | |
7180 msgstr "Macan" | |
7181 | |
7182 msgid "Rabbit" | |
7183 msgstr "Kelinci" | |
7184 | |
7185 msgid "Dragon" | |
7186 msgstr "Naga" | |
7187 | |
7188 msgid "Snake" | |
7189 msgstr "Ular" | |
7190 | |
7191 msgid "Horse" | |
7192 msgstr "Kuda" | |
7193 | |
7194 msgid "Goat" | |
7195 msgstr "Kambing" | |
7196 | |
7197 msgid "Monkey" | |
7198 msgstr "Monyet" | |
7199 | |
7200 msgid "Rooster" | |
7201 msgstr "Ayam Jagor" | |
7202 | |
7203 msgid "Dog" | |
7204 msgstr "Anjing" | |
7205 | |
7206 msgid "Pig" | |
7207 msgstr "Babi" | |
7208 | |
7209 msgid "Other" | |
7210 msgstr "Lain" | |
7211 | |
7212 #, fuzzy | |
7213 msgid "Visible" | |
7214 msgstr "Tak Terlihat" | |
7215 | |
7216 msgid "Firend Only" | |
7217 msgstr "" | |
7218 | |
7219 #, fuzzy | |
7220 msgid "Private" | |
7221 msgstr "Privasi" | |
7222 | |
7223 msgid "QQ Number" | |
7224 msgstr "Nomor QQ" | |
7225 | |
7226 msgid "Country/Region" | |
7227 msgstr "Negara/Wilayah" | |
7228 | |
7229 msgid "Province/State" | |
7230 msgstr "Negara/Propinsi" | |
7231 | |
7232 msgid "Zipcode" | |
7233 msgstr "Kode Pos" | |
7234 | |
7235 msgid "Phone Number" | |
7236 msgstr "Nomor Telepon" | |
7237 | |
7238 #, fuzzy | |
7239 msgid "Authorize adding" | |
7240 msgstr "Berikan otorisasi kepada teman?" | |
7241 | |
7242 msgid "Cellphone Number" | |
7243 msgstr "Nomor Telepon Selular" | |
7244 | |
9174 msgid "Personal Introduction" | 7245 msgid "Personal Introduction" |
9175 msgstr "Perkenalan Pribadi" | 7246 msgstr "Perkenalan Pribadi" |
9176 | 7247 |
9177 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | 7248 #, fuzzy |
9178 msgid "QQ Number" | 7249 msgid "City/Area" |
9179 msgstr "Nomor QQ" | 7250 msgstr "Kota" |
9180 | 7251 |
9181 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | 7252 #, fuzzy |
9182 msgid "Country/Region" | 7253 msgid "Publish Mobile" |
9183 msgstr "Negara/Wilayah" | 7254 msgstr "Ponsel Pribadi" |
9184 | 7255 |
9185 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | 7256 #, fuzzy |
9186 msgid "Province/State" | 7257 msgid "Publish Contact" |
9187 msgstr "Negara/Propinsi" | 7258 msgstr "Kontak Alias" |
9188 | 7259 |
9189 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
9190 msgid "Horoscope Symbol" | |
9191 msgstr "Simbol Horoskop" | |
9192 | |
9193 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
9194 msgid "Zodiac Sign" | |
9195 msgstr "Tanda Zodiak" | |
9196 | |
9197 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
9198 msgid "Blood Type" | |
9199 msgstr "Golongan Darah" | |
9200 | |
9201 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
9202 msgid "College" | 7260 msgid "College" |
9203 msgstr "ST/Universitas" | 7261 msgstr "ST/Universitas" |
9204 | 7262 |
9205 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 | 7263 #, fuzzy |
9206 msgid "Zipcode" | 7264 msgid "Horoscope" |
9207 msgstr "Kode Pos" | 7265 msgstr "Simbol Horoskop" |
9208 | 7266 |
9209 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | 7267 #, fuzzy |
9210 msgid "Cellphone Number" | 7268 msgid "Zodiac" |
9211 msgstr "Nomor Telepon Selular" | 7269 msgstr "Tanda Zodiak" |
9212 | 7270 |
9213 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 | 7271 #, fuzzy |
9214 msgid "Phone Number" | 7272 msgid "Blood" |
9215 msgstr "Nomor Telepon" | 7273 msgstr "Diblokir" |
9216 | 7274 |
9217 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7275 #, fuzzy |
9218 msgid "Aquarius" | 7276 msgid "True" |
9219 msgstr "Aquarius" | |
9220 | |
9221 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9222 msgid "Pisces" | |
9223 msgstr "Pisces" | |
9224 | |
9225 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9226 msgid "Aries" | |
9227 msgstr "Aries" | |
9228 | |
9229 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9230 msgid "Taurus" | |
9231 msgstr "Taurus" | 7277 msgstr "Taurus" |
9232 | 7278 |
9233 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7279 #, fuzzy |
9234 msgid "Gemini" | 7280 msgid "False" |
9235 msgstr "Gemini" | 7281 msgstr "Gagal" |
9236 | 7282 |
9237 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7283 #, fuzzy |
9238 msgid "Cancer" | 7284 msgid "Modify Contact" |
9239 msgstr "Cancer" | 7285 msgstr "Modifikasi Akun" |
9240 | 7286 |
9241 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7287 #, fuzzy |
9242 msgid "Leo" | 7288 msgid "Modify Address" |
9243 msgstr "Leo" | 7289 msgstr "Alamat Rumah" |
9244 | 7290 |
9245 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7291 #, fuzzy |
9246 msgid "Virgo" | 7292 msgid "Modify Extended Information" |
9247 msgstr "Virgo" | 7293 msgstr "Modifikasi Informasi Saya" |
9248 | 7294 |
9249 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7295 #, fuzzy |
9250 msgid "Libra" | 7296 msgid "Modify Information" |
9251 msgstr "Libra" | |
9252 | |
9253 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9254 msgid "Scorpio" | |
9255 msgstr "Scorpio" | |
9256 | |
9257 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9258 msgid "Sagittarius" | |
9259 msgstr "Sagittarius" | |
9260 | |
9261 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9262 msgid "Capricorn" | |
9263 msgstr "Capricorn" | |
9264 | |
9265 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9266 msgid "Rat" | |
9267 msgstr "Tikus" | |
9268 | |
9269 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9270 msgid "Ox" | |
9271 msgstr "Banteng" | |
9272 | |
9273 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9274 msgid "Tiger" | |
9275 msgstr "Macan" | |
9276 | |
9277 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9278 msgid "Rabbit" | |
9279 msgstr "Kelinci" | |
9280 | |
9281 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9282 msgid "Dragon" | |
9283 msgstr "Naga" | |
9284 | |
9285 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9286 msgid "Snake" | |
9287 msgstr "Ular" | |
9288 | |
9289 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9290 msgid "Horse" | |
9291 msgstr "Kuda" | |
9292 | |
9293 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9294 msgid "Goat" | |
9295 msgstr "Kambing" | |
9296 | |
9297 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9298 msgid "Monkey" | |
9299 msgstr "Monyet" | |
9300 | |
9301 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9302 msgid "Rooster" | |
9303 msgstr "Ayam Jagor" | |
9304 | |
9305 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9306 msgid "Dog" | |
9307 msgstr "Anjing" | |
9308 | |
9309 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9310 msgid "Pig" | |
9311 msgstr "Babi" | |
9312 | |
9313 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
9314 msgid "Other" | |
9315 msgstr "Lain" | |
9316 | |
9317 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 | |
9318 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 | |
9319 msgid "Modify my information" | |
9320 msgstr "Modifikasi informasi saya" | 7297 msgstr "Modifikasi informasi saya" |
9321 | 7298 |
9322 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 | 7299 #, fuzzy |
9323 msgid "Update my information" | 7300 msgid "Update" |
9324 msgstr "Perbaharui informasi saya" | 7301 msgstr "Pembaharuan Terakhir" |
9325 | 7302 |
9326 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 | 7303 #, fuzzy |
9327 msgid "Your information has been updated" | 7304 msgid "Could not change buddy information." |
9328 msgstr "Informasi anda telah diperbaharui" | 7305 msgstr "Mohon masukkan informasi teman." |
9329 | 7306 |
9330 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 | 7307 #, c-format |
9331 #, c-format | 7308 msgid "%d needs Q&A" |
9332 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." | 7309 msgstr "" |
9333 msgstr "Pengaturan muka kustom saat ini tidak didukung. Mohon pilih gambar dari %s. " | 7310 |
9334 | 7311 #, fuzzy |
9335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 | 7312 msgid "Add buddy Q&A" |
9336 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 | 7313 msgstr "Tambahkan Teman" |
9337 msgid "Invalid QQ Face" | 7314 |
9338 msgstr "Mukaa QQ Tidak Valid" | 7315 #, fuzzy |
9339 | 7316 msgid "Input answer here" |
9340 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 7317 msgstr "Masukkan permohonan di sini" |
9341 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 7318 |
9342 #, c-format | 7319 msgid "Send" |
9343 msgid "You rejected %d's request" | 7320 msgstr "Kirim" |
9344 msgstr "Anda menolak permohonan %d" | 7321 |
9345 | 7322 #, fuzzy |
9346 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | 7323 msgid "Invalid answer." |
9347 msgid "Input your reason:" | 7324 msgstr "Nama tidak valid" |
9348 msgstr "Masukkan alasan anda:" | 7325 |
9349 | 7326 msgid "Authorization denied message:" |
9350 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 7327 msgstr "Otorisasi menolak pesan:" |
9351 msgid "Reject request" | 7328 |
9352 msgstr "Tolak permohonan" | 7329 #, fuzzy |
9353 | 7330 msgid "Sorry, You are not my style." |
9354 #. title | |
9355 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | |
9356 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | |
9357 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
9358 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..." | 7331 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..." |
9359 | 7332 |
9360 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 7333 #, fuzzy, c-format |
9361 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7334 msgid "%d needs authentication" |
9362 msgstr "Tambahkan teman dengan permohonan otorisasi gagal" | |
9363 | |
9364 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | |
9365 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
9366 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
9367 msgstr "Anda berhasil mengilangkan teman" | |
9368 | |
9369 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | |
9370 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 | |
9371 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | |
9372 msgstr "Anda berhasil menghilangkan diri anda dari daftar teman milik teman anda" | |
9373 | |
9374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
9375 #, c-format | |
9376 msgid "User %d needs authentication" | |
9377 msgstr "Pengguna %d memerlukan otentikasi" | 7335 msgstr "Pengguna %d memerlukan otentikasi" |
9378 | 7336 |
9379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 7337 #, fuzzy |
9380 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 7338 msgid "Add buddy authorize" |
7339 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" | |
7340 | |
9381 msgid "Input request here" | 7341 msgid "Input request here" |
9382 msgstr "Masukkan permohonan di sini" | 7342 msgstr "Masukkan permohonan di sini" |
9383 | 7343 |
9384 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
9385 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 | |
9386 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | |
9387 msgid "Would you be my friend?" | 7344 msgid "Would you be my friend?" |
9388 msgstr "Maukah anda menjadi teman saya?" | 7345 msgstr "Maukah anda menjadi teman saya?" |
9389 | 7346 |
9390 #. multiline | 7347 #, fuzzy |
9391 #. masked | 7348 msgid "QQ Buddy" |
9392 #. hint | 7349 msgstr "Tambahkan Teman" |
9393 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | 7350 |
9394 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 7351 #, fuzzy |
9395 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | 7352 msgid "Add buddy" |
9396 msgid "Send" | 7353 msgstr "Tambahkan Teman" |
9397 msgstr "Kirim" | 7354 |
9398 | 7355 #, fuzzy |
9399 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 | 7356 msgid "Invalid QQ Number" |
9400 #, c-format | 7357 msgstr "Mukaa QQ Tidak Valid" |
9401 msgid "You have added %d to buddy list" | 7358 |
9402 msgstr "Anda telah menambahkan %d pada daftar teman" | 7359 #, fuzzy |
9403 | 7360 msgid "Failed sending authorize" |
9404 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 | 7361 msgstr "Mohon otorisasi saya!" |
9405 msgid "QQid Error" | 7362 |
9406 msgstr "Kesalahan QQid" | 7363 #, fuzzy, c-format |
9407 | 7364 msgid "Failed removing buddy %d" |
9408 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 | 7365 msgstr "Gagal menghapus teman" |
9409 msgid "Invalid QQid" | 7366 |
9410 msgstr "QQid Tidak Valid" | 7367 #, fuzzy, c-format |
9411 | 7368 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" |
9412 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 7369 msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya." |
7370 | |
7371 #, fuzzy | |
7372 msgid "No reason given" | |
7373 msgstr "Tidak diberikan alasan." | |
7374 | |
7375 #. only need to get value | |
7376 #, c-format | |
7377 msgid "You have been added by %s" | |
7378 msgstr "Anda telah ditambahkan oleh %s" | |
7379 | |
7380 msgid "Would you like to add him?" | |
7381 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?" | |
7382 | |
7383 #, fuzzy, c-format | |
7384 msgid "Rejected by %s" | |
7385 msgstr "Tolak" | |
7386 | |
7387 #, c-format | |
7388 msgid "Message: %s" | |
7389 msgstr "Pesan: %s" | |
7390 | |
9413 msgid "ID: " | 7391 msgid "ID: " |
9414 msgstr "ID: " | 7392 msgstr "ID: " |
9415 | 7393 |
9416 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | |
9417 msgid "Group ID" | 7394 msgid "Group ID" |
9418 msgstr "ID Kelompok" | 7395 msgstr "ID Kelompok" |
9419 | 7396 |
9420 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 | 7397 msgid "QQ Qun" |
7398 msgstr "QQ Qun" | |
7399 | |
7400 #, fuzzy | |
7401 msgid "Please enter Qun number" | |
7402 msgstr "Mohon masukkan nama baru untuk %s" | |
7403 | |
7404 #, fuzzy | |
7405 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7406 msgstr "Anda hanya dapat mencari kelompok QQ permanen\n" | |
7407 | |
7408 #, fuzzy | |
7409 msgid "Not member" | |
7410 msgstr "Saya bukan anggota" | |
7411 | |
7412 #, fuzzy | |
7413 msgid "Member" | |
7414 msgstr "Anggota Sejak" | |
7415 | |
7416 #, fuzzy | |
7417 msgid "Requesting" | |
7418 msgstr "Dialog Pengajuan" | |
7419 | |
7420 #, fuzzy | |
7421 msgid "Admin" | |
7422 msgstr "Adium" | |
7423 | |
7424 #, fuzzy | |
7425 msgid "Notice" | |
7426 msgstr "Catatan" | |
7427 | |
7428 #, fuzzy | |
7429 msgid "Detail" | |
7430 msgstr "Standar" | |
7431 | |
9421 msgid "Creator" | 7432 msgid "Creator" |
9422 msgstr "Pencipta" | 7433 msgstr "Pencipta" |
9423 | 7434 |
9424 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 | 7435 #, fuzzy |
9425 msgid "Group Description" | 7436 msgid "About me" |
9426 msgstr "Deskripsi Kelompok" | 7437 msgstr "Tentang %s" |
9427 | 7438 |
9428 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | 7439 #, fuzzy |
9429 msgid "Auth" | 7440 msgid "Category" |
9430 msgstr "Otorisasi" | 7441 msgstr "Kesalahan percakapan" |
9431 | 7442 |
9432 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 7443 #, fuzzy |
9433 msgid "QQ Qun" | 7444 msgid "The Qun does not allow others to join" |
9434 msgstr "QQ Qun" | 7445 msgstr "Kelompok ini tidak mengijinkan orang lain bergabung" |
9435 | 7446 |
9436 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 7447 #, fuzzy |
9437 msgid "Please enter external group ID" | 7448 msgid "Join QQ Qun" |
9438 msgstr "Mohon masukkan ID kelompok eksternal" | 7449 msgstr "Gabung Percakapan" |
9439 | 7450 |
9440 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 7451 #, c-format |
9441 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 7452 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" |
9442 msgstr "Anda hanya dapat mencari kelompok QQ permanen\n" | 7453 msgstr "" |
9443 | 7454 |
9444 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 | 7455 #, fuzzy |
9445 #, c-format | 7456 msgid "Successfully joined Qun" |
9446 msgid "User %d requested to join group %d" | 7457 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" |
9447 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d" | 7458 |
9448 | 7459 #, c-format |
9449 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | 7460 msgid "Qun %d denied to join" |
9450 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | 7461 msgstr "" |
9451 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 | 7462 |
9452 #, c-format | |
9453 msgid "Reason: %s" | |
9454 msgstr "Alasan: %s" | |
9455 | |
9456 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | |
9457 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 | |
9458 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 | |
9459 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 | |
9460 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | |
9461 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | |
9462 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | |
9463 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
9464 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
9465 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | |
9466 msgid "QQ Qun Operation" | 7463 msgid "QQ Qun Operation" |
9467 msgstr "Operasi QQ Qun" | 7464 msgstr "Operasi QQ Qun" |
9468 | 7465 |
9469 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | 7466 #, fuzzy |
9470 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | 7467 msgid "Failed:" |
9471 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | 7468 msgstr "Gagal" |
9472 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 | 7469 |
9473 msgid "Approve" | 7470 msgid "Join Qun, Unknow Reply" |
9474 msgstr "Kabulkan" | 7471 msgstr "" |
9475 | 7472 |
9476 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | 7473 #, fuzzy |
9477 #, c-format | 7474 msgid "Quit Qun" |
9478 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" | 7475 msgstr "QQ Qun" |
9479 msgstr "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah ditolak oleh admin %d" | 7476 |
9480 | |
9481 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | |
9482 #, c-format | |
9483 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | |
9484 msgstr "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah diterima oleh admin %d" | |
9485 | |
9486 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | |
9487 #, c-format | |
9488 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" | |
9489 msgstr "Anda [%d] telah meninggalkan kelompok \"%d\"" | |
9490 | |
9491 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | |
9492 #, c-format | |
9493 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" | |
9494 msgstr "Anda [%d] telah ditambahkan ke kelompok \"%d\"" | |
9495 | |
9496 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | |
9497 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
9498 msgstr "Kelompok ini telah ditambahkan ke daftar teman anda" | |
9499 | |
9500 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
9501 msgid "I am not a member" | |
9502 msgstr "Saya bukan anggota" | |
9503 | |
9504 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
9505 msgid "I am a member" | |
9506 msgstr "Saya anggota" | |
9507 | |
9508 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | |
9509 msgid "I am applying to join" | |
9510 msgstr "Saya mengajukan untuk bergabung" | |
9511 | |
9512 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
9513 msgid "I am the admin" | |
9514 msgstr "Saya adalah admin" | |
9515 | |
9516 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
9517 msgid "Unknown status" | |
9518 msgstr "Status tidak dikenal" | |
9519 | |
9520 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | |
9521 msgid "This group does not allow others to join" | |
9522 msgstr "Kelompok ini tidak mengijinkan orang lain bergabung" | |
9523 | |
9524 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | |
9525 msgid "You have successfully left the group" | |
9526 msgstr "Anda telah sukses keluar dari kelompok" | |
9527 | |
9528 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 | |
9529 msgid "QQ Group Auth" | |
9530 msgstr "Otorisasi Kelopok QQ" | |
9531 | |
9532 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 | |
9533 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | |
9534 msgstr "Permohonan otorisasi anda telah diterima oleh server QQ" | |
9535 | |
9536 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | |
9537 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
9538 msgstr "Anda memasukkan ID kelompok di luar batas yang diterima" | |
9539 | |
9540 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | |
9541 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
9542 msgstr "Apakah anda yakin ingin meninggalkan Qun ini!" | |
9543 | |
9544 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | |
9545 msgid "" | 7477 msgid "" |
9546 "Note, if you are the creator, \n" | 7478 "Note, if you are the creator, \n" |
9547 "this operation will eventually remove this Qun." | 7479 "this operation will eventually remove this Qun." |
9548 msgstr "" | 7480 msgstr "" |
9549 "Catatan: apabila anda pencipta, \n" | 7481 "Catatan: apabila anda pencipta, \n" |
9550 "operasi ini pada akhirnya akan menghilangkan Qun ini." | 7482 "operasi ini pada akhirnya akan menghilangkan Qun ini." |
9551 | 7483 |
9552 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 | 7484 #, fuzzy |
9553 #, c-format | 7485 msgid "Sorry, you are not our style ..." |
9554 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 7486 msgstr "Maaf, anda bukan jenis saya..." |
9555 msgstr "Kode [0x%02X]: %s" | 7487 |
9556 | 7488 #, fuzzy |
9557 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | 7489 msgid "Successfully changed Qun member" |
9558 msgid "Group Operation Error" | |
9559 msgstr "Kesalahan Operasi Kelompok" | |
9560 | |
9561 #. we want to see window | |
9562 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | |
9563 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | |
9564 msgid "Do you want to approve the request?" | |
9565 msgstr "Apakah anda ingin mengabulkan permohonan ini?" | |
9566 | |
9567 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
9568 msgid "Enter your reason:" | |
9569 msgstr "Masukkan alasan anda:" | |
9570 | |
9571 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
9572 msgid "You have successfully modified Qun member" | |
9573 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" | 7490 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi anggota Qun" |
9574 | 7491 |
9575 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | 7492 #, fuzzy |
9576 msgid "You have successfully modified Qun information" | 7493 msgid "Successfully changed Qun information" |
9577 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi informasi Qun" | 7494 msgstr "Anda telah sukses memodifikasi informasi Qun" |
9578 | 7495 |
9579 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
9580 msgid "You have successfully created a Qun" | 7496 msgid "You have successfully created a Qun" |
9581 msgstr "Anda telah sukses menciptakan sebuah Qun" | 7497 msgstr "Anda telah sukses menciptakan sebuah Qun" |
9582 | 7498 |
9583 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 | 7499 #, fuzzy |
9584 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 7500 msgid "Would you like to set detailed information now?" |
9585 msgstr "Apakah anda ingin mengatur detail Qun sekarang?" | 7501 msgstr "Apakah anda ingin mengatur detail Qun sekarang?" |
9586 | 7502 |
9587 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | |
9588 msgid "Setup" | 7503 msgid "Setup" |
9589 msgstr "Atur" | 7504 msgstr "Atur" |
9590 | 7505 |
9591 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | 7506 #, fuzzy, c-format |
9592 msgid "System Message" | 7507 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" |
9593 msgstr "Pesan Sistem" | 7508 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d" |
9594 | 7509 |
9595 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 7510 #, fuzzy, c-format |
9596 msgid "Failed to send IM." | 7511 msgid "%d request to join Qun %d" |
9597 msgstr "Gagal mengirimkan PI." | 7512 msgstr "Pengguna %d mengajukan untuk bergabung ke kelompok %d" |
9598 | 7513 |
9599 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | 7514 #, fuzzy, c-format |
9600 msgid "Keep alive error" | 7515 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
9601 msgstr "Pertahankan kesalahan" | 7516 msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan" |
9602 | 7517 |
9603 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 7518 #, c-format |
9604 msgid "Error requesting login token" | 7519 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" |
9605 msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" | 7520 msgstr "" |
9606 | 7521 |
9607 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 | 7522 #, fuzzy, c-format |
9608 msgid "Unable to login, check debug log" | 7523 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
9609 msgstr "Tidak dapat login, periksa log debug" | 7524 msgstr "Hilangkan Teman" |
9610 | 7525 |
9611 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7526 #, c-format |
9612 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 | 7527 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
9613 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 7528 msgstr "" |
9614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 7529 |
9615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | |
9616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
9617 msgid "Unable to connect." | |
9618 msgstr "Tidak dapat menyambung." | |
9619 | |
9620 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | |
9621 #, c-format | 7530 #, c-format |
9622 msgid "Unknown-%d" | 7531 msgid "Unknown-%d" |
9623 msgstr "Tidak dikenal-%d" | 7532 msgstr "Tidak dikenal-%d" |
9624 | 7533 |
9625 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 | |
9626 msgid "TCP Address" | |
9627 msgstr "Alamat TCP" | |
9628 | |
9629 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 | |
9630 msgid "UDP Address" | |
9631 msgstr "Alamat UDP" | |
9632 | |
9633 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
9634 msgid "Level" | 7534 msgid "Level" |
9635 msgstr "Tingkat" | 7535 msgstr "Tingkat" |
9636 | 7536 |
9637 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 | 7537 msgid " VIP" |
7538 msgstr "" | |
7539 | |
7540 msgid " TCP" | |
7541 msgstr "" | |
7542 | |
7543 #, fuzzy | |
7544 msgid " FromMobile" | |
7545 msgstr "Mobile" | |
7546 | |
7547 #, fuzzy | |
7548 msgid " BindMobile" | |
7549 msgstr "Mobile" | |
7550 | |
7551 #, fuzzy | |
7552 msgid " Video" | |
7553 msgstr "Video Langsung" | |
7554 | |
7555 #, fuzzy | |
7556 msgid " Zone" | |
7557 msgstr "Tidak Ada" | |
7558 | |
7559 msgid "Flag" | |
7560 msgstr "" | |
7561 | |
7562 msgid "Ver" | |
7563 msgstr "" | |
7564 | |
9638 msgid "Invalid name" | 7565 msgid "Invalid name" |
9639 msgstr "Nama tidak valid" | 7566 msgstr "Nama tidak valid" |
9640 | 7567 |
9641 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 7568 #, fuzzy |
9642 #, c-format | 7569 msgid "Select icon..." |
9643 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7570 msgstr "Pilih Map..." |
7571 | |
7572 #, fuzzy, c-format | |
7573 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7574 msgstr "<b>Waktu Login</b>: %s<br>\n" | |
7575 | |
7576 #, fuzzy, c-format | |
7577 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
9644 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\n" | 7578 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\n" |
9645 | 7579 |
9646 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 | 7580 #, fuzzy, c-format |
9647 #, c-format | 7581 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
9648 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
9649 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n" | 7582 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n" |
9650 | 7583 |
9651 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 7584 #, fuzzy, c-format |
7585 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
7586 msgstr "<b>IP Server</b>: %s: %d<br>\n" | |
7587 | |
7588 #, fuzzy, c-format | |
7589 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7590 msgstr "<b>Waktu Login</b>: %s<br>\n" | |
7591 | |
9652 #, c-format | 7592 #, c-format |
9653 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7593 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
9654 msgstr "<b>Mode Sambungan</b>: %s<br>\n" | 7594 msgstr "<b>Mode Sambungan</b>: %s<br>\n" |
9655 | 7595 |
9656 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 7596 #, fuzzy, c-format |
9657 #, c-format | 7597 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
9658 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 7598 msgstr "<b>Mode Sambungan</b>: %s<br>\n" |
7599 | |
7600 #, fuzzy, c-format | |
7601 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | |
7602 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\n" | |
7603 | |
7604 #, fuzzy, c-format | |
7605 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
7606 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n" | |
7607 | |
7608 #, fuzzy, c-format | |
7609 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
7610 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n" | |
7611 | |
7612 #, fuzzy, c-format | |
7613 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
7614 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n" | |
7615 | |
7616 #, fuzzy, c-format | |
7617 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
7618 msgstr "<b>IP Publik Saya</b>: %s<br>\n" | |
7619 | |
7620 #, fuzzy, c-format | |
7621 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7622 msgstr "<b>Waktu Login</b>: %s<br>\n" | |
7623 | |
7624 #, fuzzy, c-format | |
7625 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
9659 msgstr "<b>IP Server</b>: %s: %d<br>\n" | 7626 msgstr "<b>IP Server</b>: %s: %d<br>\n" |
9660 | 7627 |
9661 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | |
9662 #, c-format | |
9663 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
9664 msgstr "<b>IP Publik Saya</b>: %s<br>\n" | |
9665 | |
9666 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | |
9667 #, c-format | |
9668 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
9669 msgstr "<b>Waktu Login</b>: %s<br>\n" | |
9670 | |
9671 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | |
9672 #, c-format | |
9673 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
9674 msgstr "<b>IP Login Terakhir</b>: %s<br>\n" | |
9675 | |
9676 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 | |
9677 #, c-format | |
9678 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
9679 msgstr "<b>Waktu Login Terakhir</b>: %s\n" | |
9680 | |
9681 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 | |
9682 msgid "Login Information" | 7628 msgid "Login Information" |
9683 msgstr "Informasi Login" | 7629 msgstr "Informasi Login" |
9684 | 7630 |
9685 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | 7631 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
9686 msgid "Set My Information" | 7632 msgstr "" |
9687 msgstr "Atur Informasi Saya" | 7633 |
9688 | 7634 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" |
9689 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 | 7635 msgstr "" |
9690 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 7636 |
7637 #, fuzzy | |
7638 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7639 msgstr "<b>Terakhir Diperkini</b>: %s<br>\n" | |
7640 | |
7641 #, fuzzy | |
7642 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7643 msgstr "<b>Sedang Online</b>: %d<br>\n" | |
7644 | |
7645 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7646 msgstr "" | |
7647 | |
7648 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7649 msgstr "" | |
7650 | |
7651 #, fuzzy, c-format | |
7652 msgid "About OpenQ r%s" | |
7653 msgstr "Tentang %s" | |
7654 | |
7655 #, fuzzy | |
7656 msgid "Change Icon" | |
7657 msgstr "Simpan Ikon" | |
7658 | |
9691 msgid "Change Password" | 7659 msgid "Change Password" |
9692 msgstr "Rubah Kata Sandi" | 7660 msgstr "Rubah Kata Sandi" |
9693 | 7661 |
9694 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | 7662 #, fuzzy |
9695 msgid "Show Login Information" | 7663 msgid "Account Information" |
9696 msgstr "Tampilkan Informasi Login" | 7664 msgstr "Informasi Login" |
9697 | 7665 |
9698 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 | 7666 msgid "Update all QQ Quns" |
9699 msgid "Leave this QQ Qun" | 7667 msgstr "" |
9700 msgstr "Keluar dari QQ Qun ini" | 7668 |
9701 | 7669 #, fuzzy |
9702 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | 7670 msgid "About OpenQ" |
9703 msgid "Block this buddy" | 7671 msgstr "Tentang %s" |
9704 msgstr "Blokir teman ini" | |
9705 | 7672 |
9706 #. *< type | 7673 #. *< type |
9707 #. *< ui_requirement | 7674 #. *< ui_requirement |
9708 #. *< flags | 7675 #. *< flags |
9709 #. *< dependencies | 7676 #. *< dependencies |
9711 #. *< id | 7678 #. *< id |
9712 #. *< name | 7679 #. *< name |
9713 #. *< version | 7680 #. *< version |
9714 #. * summary | 7681 #. * summary |
9715 #. * description | 7682 #. * description |
9716 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | 7683 #, fuzzy |
9717 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | 7684 msgid "QQ Protocol Plugin" |
9718 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | |
9719 msgstr "Protokol QQ\tPlugin" | 7685 msgstr "Protokol QQ\tPlugin" |
9720 | 7686 |
9721 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | 7687 #, fuzzy |
9722 msgid "Connect using TCP" | 7688 msgid "Auto" |
7689 msgstr "Otorisasi" | |
7690 | |
7691 #, fuzzy | |
7692 msgid "Select Server" | |
7693 msgstr "Pilih Pengguna" | |
7694 | |
7695 msgid "QQ2005" | |
7696 msgstr "" | |
7697 | |
7698 msgid "QQ2007" | |
7699 msgstr "" | |
7700 | |
7701 msgid "QQ2008" | |
7702 msgstr "" | |
7703 | |
7704 #. #endif | |
7705 #, fuzzy | |
7706 msgid "Connect by TCP" | |
9723 msgstr "Menyambung menggunakan TCP" | 7707 msgstr "Menyambung menggunakan TCP" |
9724 | 7708 |
9725 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 7709 #, fuzzy |
7710 msgid "Show server notice" | |
7711 msgstr "Port Server" | |
7712 | |
7713 #, fuzzy | |
7714 msgid "Show server news" | |
7715 msgstr "Alamat Server" | |
7716 | |
7717 #, fuzzy | |
7718 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
7719 msgstr "Pertahankan kesalahan" | |
7720 | |
7721 #, fuzzy | |
7722 msgid "Update interval (seconds)" | |
7723 msgstr "Pertahankan kesalahan" | |
7724 | |
7725 #, fuzzy | |
7726 msgid "Can not decrypt server reply" | |
7727 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" | |
7728 | |
7729 #, fuzzy | |
7730 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7731 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" | |
7732 | |
7733 #, c-format | |
7734 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7735 msgstr "" | |
7736 | |
7737 #, fuzzy, c-format | |
7738 msgid "Invalid token len, %d" | |
7739 msgstr "Judul tidak Valid" | |
7740 | |
7741 #. extend redirect used in QQ2006 | |
7742 msgid "Redirect_EX is not currently supported" | |
7743 msgstr "" | |
7744 | |
7745 #. need activation | |
7746 #. need activation | |
7747 #. need activation | |
7748 #, fuzzy | |
7749 msgid "Activation required" | |
7750 msgstr "Disyaratkan Pendaftaran" | |
7751 | |
7752 #, c-format | |
7753 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" | |
7754 msgstr "" | |
7755 | |
7756 msgid "Keep alive error" | |
7757 msgstr "Pertahankan kesalahan" | |
7758 | |
7759 #, fuzzy | |
7760 msgid "Requesting captcha ..." | |
7761 msgstr "Memohon perhatian %s ..." | |
7762 | |
7763 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7764 msgstr "" | |
7765 | |
7766 msgid "Failed captcha verify" | |
7767 msgstr "" | |
7768 | |
7769 #, fuzzy | |
7770 msgid "Captcha Image" | |
7771 msgstr "Simpan Gambar" | |
7772 | |
7773 #, fuzzy | |
7774 msgid "Enter code" | |
7775 msgstr "Masukkan kata sandi" | |
7776 | |
7777 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7778 msgstr "" | |
7779 | |
7780 #, fuzzy | |
7781 msgid "Enter the text from the image" | |
7782 msgstr "Masukan nama dari kelompok tersebut" | |
7783 | |
7784 #, c-format | |
7785 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7786 msgstr "" | |
7787 | |
7788 #, c-format | |
7789 msgid "" | |
7790 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7791 "%s" | |
7792 msgstr "" | |
7793 | |
7794 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7795 msgid "Unable to connect." | |
7796 msgstr "Tidak dapat menyambung." | |
7797 | |
9726 msgid "Socket error" | 7798 msgid "Socket error" |
9727 msgstr "Kesalahan Soket" | 7799 msgstr "Kesalahan Soket" |
9728 | 7800 |
9729 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 7801 #, fuzzy, c-format |
7802 msgid "" | |
7803 "Lost connection with server:\n" | |
7804 "%d, %s" | |
7805 msgstr "" | |
7806 "Kehilangan sambungan dengan server:\n" | |
7807 "%s" | |
7808 | |
9730 msgid "Unable to read from socket" | 7809 msgid "Unable to read from socket" |
9731 msgstr "Tidak dapat membaca dari soket" | 7810 msgstr "Tidak dapat membaca dari soket" |
9732 | 7811 |
9733 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | 7812 msgid "Write Error" |
7813 msgstr "Kesalahan Penulisan" | |
7814 | |
7815 msgid "Connection lost" | |
7816 msgstr "Sambungan putus" | |
7817 | |
7818 #, fuzzy | |
7819 msgid "Get server ..." | |
7820 msgstr "Atur Info Pengguna..." | |
7821 | |
7822 #, fuzzy | |
7823 msgid "Request token" | |
7824 msgstr "Permintaan ditolak" | |
7825 | |
7826 msgid "Couldn't resolve host" | |
7827 msgstr "Tidak dapat me-resolve host" | |
7828 | |
7829 #, fuzzy | |
7830 msgid "Invalid server or port" | |
7831 msgstr "Kesalahan tidak valid" | |
7832 | |
7833 #, fuzzy | |
7834 msgid "Connecting server ..." | |
7835 msgstr "Sambungkan server" | |
7836 | |
7837 #, fuzzy | |
7838 msgid "QQ Error" | |
7839 msgstr "Kesalahan QQid" | |
7840 | |
7841 msgid "Failed to send IM." | |
7842 msgstr "Gagal mengirimkan PI." | |
7843 | |
7844 #, fuzzy, c-format | |
7845 msgid "" | |
7846 "Server News:\n" | |
7847 "%s\n" | |
7848 "%s\n" | |
7849 "%s" | |
7850 msgstr "Relay Server ICQ" | |
7851 | |
7852 #, fuzzy, c-format | |
7853 msgid "From %s:" | |
7854 msgstr "Dari" | |
7855 | |
7856 #, fuzzy, c-format | |
7857 msgid "" | |
7858 "Server notice From %s: \n" | |
7859 "%s" | |
7860 msgstr "Instruksi Server: %s" | |
7861 | |
7862 msgid "Unknow SERVER CMD" | |
7863 msgstr "" | |
7864 | |
7865 #, c-format | |
7866 msgid "" | |
7867 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7868 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7869 msgstr "" | |
7870 | |
7871 #, fuzzy | |
7872 msgid "QQ Qun Command" | |
7873 msgstr "Perintah" | |
7874 | |
7875 #, c-format | |
7876 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" | |
7877 msgstr "" | |
7878 | |
7879 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7880 msgstr "" | |
7881 | |
7882 #, fuzzy | |
7883 msgid "Unknow LOGIN CMD" | |
7884 msgstr "Alasan tidak jelas" | |
7885 | |
7886 #, fuzzy | |
7887 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7888 msgstr "Alasan tidak jelas" | |
7889 | |
9734 #, c-format | 7890 #, c-format |
9735 msgid "%d has declined the file %s" | 7891 msgid "%d has declined the file %s" |
9736 msgstr "%d telah menolak file %s" | 7892 msgstr "%d telah menolak file %s" |
9737 | 7893 |
9738 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 | |
9739 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 | |
9740 msgid "File Send" | 7894 msgid "File Send" |
9741 msgstr "File Terkirim" | 7895 msgstr "File Terkirim" |
9742 | 7896 |
9743 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | |
9744 #, c-format | 7897 #, c-format |
9745 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7898 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
9746 msgstr "%d membatalkan trasnfer dari %s" | 7899 msgstr "%d membatalkan trasnfer dari %s" |
9747 | 7900 |
9748 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 | |
9749 msgid "Connection lost" | |
9750 msgstr "Sambungan putus" | |
9751 | |
9752 #. cancel login progress | |
9753 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | |
9754 msgid "Login failed, no reply" | |
9755 msgstr "Login gagal; tidak ada jawaban" | |
9756 | |
9757 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | |
9758 msgid "Do you want to add this buddy?" | |
9759 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini?" | |
9760 | |
9761 #. only need to get value | |
9762 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 | |
9763 #, c-format | |
9764 msgid "You have been added by %s" | |
9765 msgstr "Anda telah ditambahkan oleh %s" | |
9766 | |
9767 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | |
9768 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | |
9769 msgid "Would you like to add him?" | |
9770 msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?" | |
9771 | |
9772 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
9773 #, c-format | |
9774 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
9775 msgstr "%s telah menambahkan anda [%s] pada daftar teman miliknya" | |
9776 | |
9777 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
9778 #, c-format | |
9779 msgid "User %s rejected your request" | |
9780 msgstr "Pengguna %s menolak permohonan anda" | |
9781 | |
9782 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
9783 #, c-format | |
9784 msgid "User %s approved your request" | |
9785 msgstr "Pengguna %s telah menerima permohonan anda" | |
9786 | |
9787 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
9788 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
9789 #, c-format | |
9790 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
9791 msgstr "%s ingin menambahkan anda [%s] sebagai teman" | |
9792 | |
9793 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
9794 #, c-format | |
9795 msgid "Message: %s" | |
9796 msgstr "Pesan: %s" | |
9797 | |
9798 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
9799 #, c-format | |
9800 msgid "%s is not in your buddy list" | |
9801 msgstr "%s tidak terdapat dalam daftar teman anda" | |
9802 | |
9803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | |
9804 msgid "Connection closed (writing)" | 7901 msgid "Connection closed (writing)" |
9805 msgstr "Sambugan tertutup (menulis)" | 7902 msgstr "Sambugan tertutup (menulis)" |
9806 | 7903 |
9807 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | |
9808 #, c-format | 7904 #, c-format |
9809 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 7905 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9810 msgstr "<b>Judul Kelompok:</b> %s<br>" | 7906 msgstr "<b>Judul Kelompok:</b> %s<br>" |
9811 | 7907 |
9812 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | |
9813 #, c-format | 7908 #, c-format |
9814 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 7909 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
9815 msgstr "<b>Mencatat ID Kelompok:</b> %s<br>" | 7910 msgstr "<b>Mencatat ID Kelompok:</b> %s<br>" |
9816 | 7911 |
9817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | |
9818 #, c-format | 7912 #, c-format |
9819 msgid "Info for Group %s" | 7913 msgid "Info for Group %s" |
9820 msgstr "Info untuk Kelompok %s" | 7914 msgstr "Info untuk Kelompok %s" |
9821 | 7915 |
9822 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | |
9823 msgid "Notes Address Book Information" | 7916 msgid "Notes Address Book Information" |
9824 msgstr "Mencatat Informasi Buku Alamat" | 7917 msgstr "Mencatat Informasi Buku Alamat" |
9825 | 7918 |
9826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | |
9827 msgid "Invite Group to Conference..." | 7919 msgid "Invite Group to Conference..." |
9828 msgstr "Undang Kelompok ke Konferensi..." | 7920 msgstr "Undang Kelompok ke Konferensi..." |
9829 | 7921 |
9830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | |
9831 msgid "Get Notes Address Book Info" | 7922 msgid "Get Notes Address Book Info" |
9832 msgstr "Dapatkan Catatan Info Buku Alamat" | 7923 msgstr "Dapatkan Catatan Info Buku Alamat" |
9833 | 7924 |
9834 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | |
9835 msgid "Sending Handshake" | 7925 msgid "Sending Handshake" |
9836 msgstr "Mengirim Jabat Tangan" | 7926 msgstr "Mengirim Jabat Tangan" |
9837 | 7927 |
9838 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | |
9839 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 7928 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
9840 msgstr "Menunggu Konfirmasi Jabat Tangan" | 7929 msgstr "Menunggu Konfirmasi Jabat Tangan" |
9841 | 7930 |
9842 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | |
9843 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 7931 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
9844 msgstr "Jabat tangan dikonfirmasi, Mengirim Login" | 7932 msgstr "Jabat tangan dikonfirmasi, Mengirim Login" |
9845 | 7933 |
9846 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | |
9847 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 7934 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
9848 msgstr "Menunggu Konfirmasi Login" | 7935 msgstr "Menunggu Konfirmasi Login" |
9849 | 7936 |
9850 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | |
9851 msgid "Login Redirected" | 7937 msgid "Login Redirected" |
9852 msgstr "Login Dialihkan" | 7938 msgstr "Login Dialihkan" |
9853 | 7939 |
9854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | |
9855 msgid "Forcing Login" | 7940 msgid "Forcing Login" |
9856 msgstr "Memaksakan Login" | 7941 msgstr "Memaksakan Login" |
9857 | 7942 |
9858 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | |
9859 msgid "Login Acknowledged" | 7943 msgid "Login Acknowledged" |
9860 msgstr "Login Dikonfirmasi" | 7944 msgstr "Login Dikonfirmasi" |
9861 | 7945 |
9862 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | |
9863 msgid "Starting Services" | 7946 msgid "Starting Services" |
9864 msgstr "Memulai Layanan" | 7947 msgstr "Memulai Layanan" |
9865 | 7948 |
9866 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 7949 #, c-format |
9867 #, c-format | 7950 msgid "" |
9868 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 7951 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
9869 msgstr "Administrator Sametime telah mengeluarkan pengumuman berikut di server %s" | 7952 msgstr "" |
9870 | 7953 "Administrator Sametime telah mengeluarkan pengumuman berikut di server %s" |
9871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 7954 |
9872 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 7955 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
9873 msgstr "Pemberitahuan Administrator Sametime" | 7956 msgstr "Pemberitahuan Administrator Sametime" |
9874 | 7957 |
9875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | |
9876 msgid "Connection reset" | 7958 msgid "Connection reset" |
9877 msgstr "Sambungan di-reset" | 7959 msgstr "Sambungan di-reset" |
9878 | 7960 |
9879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | |
9880 #, c-format | 7961 #, c-format |
9881 msgid "Error reading from socket: %s" | 7962 msgid "Error reading from socket: %s" |
9882 msgstr "Kesalahan membaca dari soket: %s" | 7963 msgstr "Kesalahan membaca dari soket: %s" |
9883 | 7964 |
9884 #. this is a regular connect, error out | 7965 #. this is a regular connect, error out |
9885 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | |
9886 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | |
9887 msgid "Unable to connect to host" | 7966 msgid "Unable to connect to host" |
9888 msgstr "Tidak dapat menyambung ke host" | 7967 msgstr "Tidak dapat menyambung ke host" |
9889 | 7968 |
9890 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | |
9891 #, c-format | 7969 #, c-format |
9892 msgid "Announcement from %s" | 7970 msgid "Announcement from %s" |
9893 msgstr "Pengumuman dari %s" | 7971 msgstr "Pengumuman dari %s" |
9894 | 7972 |
9895 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | |
9896 msgid "Conference Closed" | 7973 msgid "Conference Closed" |
9897 msgstr "Konferensi Ditutup" | 7974 msgstr "Konferensi Ditutup" |
9898 | 7975 |
9899 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | |
9900 msgid "Unable to send message: " | 7976 msgid "Unable to send message: " |
9901 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: " | 7977 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: " |
9902 | 7978 |
9903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | |
9904 msgid "Place Closed" | 7979 msgid "Place Closed" |
9905 msgstr "Tempat Ditutup" | 7980 msgstr "Tempat Ditutup" |
9906 | 7981 |
9907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | |
9908 msgid "Microphone" | 7982 msgid "Microphone" |
9909 msgstr "Mikrofon" | 7983 msgstr "Mikrofon" |
9910 | 7984 |
9911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | |
9912 msgid "Speakers" | 7985 msgid "Speakers" |
9913 msgstr "Pengeras Suara" | 7986 msgstr "Pengeras Suara" |
9914 | 7987 |
9915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | |
9916 msgid "Video Camera" | 7988 msgid "Video Camera" |
9917 msgstr "Kamera Video" | 7989 msgstr "Kamera Video" |
9918 | 7990 |
9919 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | |
9920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | |
9921 msgid "Supports" | 7991 msgid "Supports" |
9922 msgstr "Dukungan-dukungan" | 7992 msgstr "Dukungan-dukungan" |
9923 | 7993 |
9924 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | |
9925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | |
9926 msgid "External User" | 7994 msgid "External User" |
9927 msgstr "Pengguna Luar" | 7995 msgstr "Pengguna Luar" |
9928 | 7996 |
9929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | |
9930 msgid "Create conference with user" | 7997 msgid "Create conference with user" |
9931 msgstr "Buat konferensi dengan pengguna" | 7998 msgstr "Buat konferensi dengan pengguna" |
9932 | 7999 |
9933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 8000 #, c-format |
9934 #, c-format | 8001 msgid "" |
9935 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" | 8002 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
9936 msgstr "Mohon masukkan topik untuk konferensi baru, dan pesan undangan untuk dikirim ke %s" | 8003 "sent to %s" |
9937 | 8004 msgstr "" |
9938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | 8005 "Mohon masukkan topik untuk konferensi baru, dan pesan undangan untuk dikirim " |
8006 "ke %s" | |
8007 | |
9939 msgid "New Conference" | 8008 msgid "New Conference" |
9940 msgstr "Konferensi Baru" | 8009 msgstr "Konferensi Baru" |
9941 | 8010 |
9942 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | |
9943 msgid "Create" | 8011 msgid "Create" |
9944 msgstr "Buat" | 8012 msgstr "Buat" |
9945 | 8013 |
9946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | |
9947 msgid "Available Conferences" | 8014 msgid "Available Conferences" |
9948 msgstr "Konferensi Tersedia" | 8015 msgstr "Konferensi Tersedia" |
9949 | 8016 |
9950 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | |
9951 msgid "Create New Conference..." | 8017 msgid "Create New Conference..." |
9952 msgstr "Buat Konferensi Baru..." | 8018 msgstr "Buat Konferensi Baru..." |
9953 | 8019 |
9954 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | |
9955 msgid "Invite user to a conference" | 8020 msgid "Invite user to a conference" |
9956 msgstr "Undang pengguna ke konferensi" | 8021 msgstr "Undang pengguna ke konferensi" |
9957 | 8022 |
9958 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 8023 #, c-format |
9959 #, c-format | 8024 msgid "" |
9960 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." | 8025 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
9961 msgstr "Pilih konferensi dari daftar di bawah untuk mengirim undangan ke pengguna %s. Pilih \"Buat Konferensi Baru\" jika andan ingin membaut konferensi baru untuk megundang pengguna ini ke sana." | 8026 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
9962 | 8027 "this user to." |
9963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 8028 msgstr "" |
8029 "Pilih konferensi dari daftar di bawah untuk mengirim undangan ke pengguna %" | |
8030 "s. Pilih \"Buat Konferensi Baru\" jika andan ingin membaut konferensi baru " | |
8031 "untuk megundang pengguna ini ke sana." | |
8032 | |
9964 msgid "Invite to Conference" | 8033 msgid "Invite to Conference" |
9965 msgstr "Undang ke Konferensi" | 8034 msgstr "Undang ke Konferensi" |
9966 | 8035 |
9967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | |
9968 msgid "Invite to Conference..." | 8036 msgid "Invite to Conference..." |
9969 msgstr "Undang ke Konferensi..." | 8037 msgstr "Undang ke Konferensi..." |
9970 | 8038 |
9971 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | |
9972 msgid "Send TEST Announcement" | 8039 msgid "Send TEST Announcement" |
9973 msgstr "Kirim Pengumuman TES" | 8040 msgstr "Kirim Pengumuman TES" |
9974 | 8041 |
9975 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 | |
9976 #: ../pidgin/gtkconv.c:4434 | |
9977 msgid "Topic:" | 8042 msgid "Topic:" |
9978 msgstr "Topik:" | 8043 msgstr "Topik:" |
9979 | 8044 |
9980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | |
9981 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8045 msgid "No Sametime Community Server specified" |
9982 msgstr "Tidak Ada Sever Komunitas Sametime yang Ditentukan" | 8046 msgstr "Tidak Ada Sever Komunitas Sametime yang Ditentukan" |
9983 | 8047 |
9984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 8048 #, c-format |
9985 #, c-format | 8049 msgid "" |
9986 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." | 8050 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
9987 msgstr "Tidak ada host atau alamat IP dikonfigurasi untuk akun Sementara %s. Mohon masukkan satu di bawah untuk melanjutkan login." | 8051 "Please enter one below to continue logging in." |
9988 | 8052 msgstr "" |
9989 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 8053 "Tidak ada host atau alamat IP dikonfigurasi untuk akun Sementara %s. Mohon " |
8054 "masukkan satu di bawah untuk melanjutkan login." | |
8055 | |
9990 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8056 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
9991 msgstr "Pengaturan Sambungan Sementara" | 8057 msgstr "Pengaturan Sambungan Sementara" |
9992 | 8058 |
9993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | |
9994 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8059 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
9995 msgstr "Tidak Ada Sever Komunitas Sametime yang Ditentukan" | 8060 msgstr "Tidak Ada Sever Komunitas Sametime yang Ditentukan" |
9996 | 8061 |
9997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | |
9998 #: ../pidgin/gtkblist.c:4368 | |
9999 msgid "Connect" | 8062 msgid "Connect" |
10000 msgstr "Sambung" | 8063 msgstr "Sambung" |
10001 | 8064 |
10002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | |
10003 #, c-format | 8065 #, c-format |
10004 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8066 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10005 msgstr "Tidak dikenal (0x%04x)<br>" | 8067 msgstr "Tidak dikenal (0x%04x)<br>" |
10006 | 8068 |
10007 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | |
10008 msgid "Last Known Client" | 8069 msgid "Last Known Client" |
10009 msgstr "Klien yang Diketahui Terakhir" | 8070 msgstr "Klien yang Diketahui Terakhir" |
10010 | 8071 |
10011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | |
10012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | |
10013 msgid "User Name" | 8072 msgid "User Name" |
10014 msgstr "Nama Pengguna" | 8073 msgstr "Nama Pengguna" |
10015 | 8074 |
10016 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | |
10017 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | |
10018 msgid "Sametime ID" | 8075 msgid "Sametime ID" |
10019 msgstr "ID Sametime" | 8076 msgstr "ID Sametime" |
10020 | 8077 |
10021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | |
10022 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8078 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10023 msgstr "ID pengguna yang tidak jelas telah masuk" | 8079 msgstr "ID pengguna yang tidak jelas telah masuk" |
10024 | 8080 |
10025 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 8081 #, c-format |
10026 #, c-format | 8082 msgid "" |
10027 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8083 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10028 msgstr "Pengenal '%s' kemungkinan merefrensi ke pengguna mana saja berikut ini. Mohon pilih pengguna yang benar dari daftar di bawah untuk menambahkannya ke daftar teman." | 8084 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10029 | 8085 msgstr "" |
10030 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | 8086 "Pengenal '%s' kemungkinan merefrensi ke pengguna mana saja berikut ini. " |
8087 "Mohon pilih pengguna yang benar dari daftar di bawah untuk menambahkannya ke " | |
8088 "daftar teman." | |
8089 | |
10031 msgid "Select User" | 8090 msgid "Select User" |
10032 msgstr "Pilih Pengguna" | 8091 msgstr "Pilih Pengguna" |
10033 | 8092 |
10034 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | |
10035 msgid "Unable to add user: user not found" | 8093 msgid "Unable to add user: user not found" |
10036 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna: pengguna tidak ditemukan" | 8094 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna: pengguna tidak ditemukan" |
10037 | 8095 |
10038 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 8096 #, c-format |
10039 #, c-format | 8097 msgid "" |
10040 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | 8098 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10041 msgstr "Pengenal '%s' tidak menemukan pengguna yang sesuai dalam komunitas Sametime anda. Masukan ini telah dihilangkan dari daftar teman anda." | 8099 "entry has been removed from your buddy list." |
10042 | 8100 msgstr "" |
10043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | 8101 "Pengenal '%s' tidak menemukan pengguna yang sesuai dalam komunitas Sametime " |
8102 "anda. Masukan ini telah dihilangkan dari daftar teman anda." | |
8103 | |
10044 #, c-format | 8104 #, c-format |
10045 msgid "" | 8105 msgid "" |
10046 "Error reading file %s: \n" | 8106 "Error reading file %s: \n" |
10047 "%s\n" | 8107 "%s\n" |
10048 msgstr "" | 8108 msgstr "" |
10049 "Kesalahan membaca file %s: \n" | 8109 "Kesalahan membaca file %s: \n" |
10050 "%s\n" | 8110 "%s\n" |
10051 | 8111 |
10052 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | |
10053 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 8112 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10054 msgstr "Daftar Teman yang Disimpan Terpisah" | 8113 msgstr "Daftar Teman yang Disimpan Terpisah" |
10055 | 8114 |
10056 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | |
10057 msgid "Buddy List Storage Mode" | 8115 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10058 msgstr "Mode Penyimpanan Daftar Teman" | 8116 msgstr "Mode Penyimpanan Daftar Teman" |
10059 | 8117 |
10060 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | |
10061 msgid "Local Buddy List Only" | 8118 msgid "Local Buddy List Only" |
10062 msgstr "Hanya Daftar Teman Lokal" | 8119 msgstr "Hanya Daftar Teman Lokal" |
10063 | 8120 |
10064 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | |
10065 msgid "Merge List from Server" | 8121 msgid "Merge List from Server" |
10066 msgstr "Gabung Daftar dari Server" | 8122 msgstr "Gabung Daftar dari Server" |
10067 | 8123 |
10068 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | |
10069 msgid "Merge and Save List to Server" | 8124 msgid "Merge and Save List to Server" |
10070 msgstr "Gabung dan Simpan Daftar ke Server" | 8125 msgstr "Gabung dan Simpan Daftar ke Server" |
10071 | 8126 |
10072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | |
10073 msgid "Synchronize List with Server" | 8127 msgid "Synchronize List with Server" |
10074 msgstr "Sinkronisasi Daftar dengan Server" | 8128 msgstr "Sinkronisasi Daftar dengan Server" |
10075 | 8129 |
10076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | |
10077 #, c-format | 8130 #, c-format |
10078 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8131 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10079 msgstr "Impor Daftar Sametime untuk Akun %s" | 8132 msgstr "Impor Daftar Sametime untuk Akun %s" |
10080 | 8133 |
10081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | |
10082 #, c-format | 8134 #, c-format |
10083 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8135 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10084 msgstr "Expor Daftar Sametime untuk Akun %s" | 8136 msgstr "Expor Daftar Sametime untuk Akun %s" |
10085 | 8137 |
10086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | |
10087 msgid "Unable to add group: group exists" | 8138 msgid "Unable to add group: group exists" |
10088 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompoi: kelompok sudah ada" | 8139 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompoi: kelompok sudah ada" |
10089 | 8140 |
10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | |
10091 #, c-format | 8141 #, c-format |
10092 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8142 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10093 msgstr "Kelompok dengan nama '%s' sudah ada dalam daftar teman anda." | 8143 msgstr "Kelompok dengan nama '%s' sudah ada dalam daftar teman anda." |
10094 | 8144 |
10095 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | |
10096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | |
10097 msgid "Unable to add group" | 8145 msgid "Unable to add group" |
10098 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompok" | 8146 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompok" |
10099 | 8147 |
10100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | |
10101 msgid "Possible Matches" | 8148 msgid "Possible Matches" |
10102 msgstr "Kecokokan yang Mungkin" | 8149 msgstr "Kecokokan yang Mungkin" |
10103 | 8150 |
10104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | |
10105 msgid "Notes Address Book group results" | 8151 msgid "Notes Address Book group results" |
10106 msgstr "Mencatat hasil Kelompok Buku Alamat" | 8152 msgstr "Mencatat hasil Kelompok Buku Alamat" |
10107 | 8153 |
10108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 8154 #, c-format |
10109 #, c-format | 8155 msgid "" |
10110 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | 8156 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10111 msgstr "Pengenal '%s' dapat merefrensi ke kelompok Catatan Buku Alamat mana saja berikut ini. Mohon pilih kelompok yang tepat dari daftar di bawah dan tambahkan ke daftar teman anda." | 8157 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10112 | 8158 "to your buddy list." |
10113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 8159 msgstr "" |
8160 "Pengenal '%s' dapat merefrensi ke kelompok Catatan Buku Alamat mana saja " | |
8161 "berikut ini. Mohon pilih kelompok yang tepat dari daftar di bawah dan " | |
8162 "tambahkan ke daftar teman anda." | |
8163 | |
10114 msgid "Select Notes Address Book" | 8164 msgid "Select Notes Address Book" |
10115 msgstr "Pilih Catatan Buku Alamat" | 8165 msgstr "Pilih Catatan Buku Alamat" |
10116 | 8166 |
10117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | |
10118 msgid "Unable to add group: group not found" | 8167 msgid "Unable to add group: group not found" |
10119 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompok: kelompok tidak ditemukan" | 8168 msgstr "Tidak dapat menambahkan kelompok: kelompok tidak ditemukan" |
10120 | 8169 |
10121 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 8170 #, c-format |
10122 #, c-format | 8171 msgid "" |
10123 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | 8172 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10124 msgstr "Pengenal '%s' tidak dapat mencocokkan kelompok Catatan Buku Alamat manapun dalam komunitas Sametime anda." | 8173 "Sametime community." |
10125 | 8174 msgstr "" |
10126 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 8175 "Pengenal '%s' tidak dapat mencocokkan kelompok Catatan Buku Alamat manapun " |
8176 "dalam komunitas Sametime anda." | |
8177 | |
10127 msgid "Notes Address Book Group" | 8178 msgid "Notes Address Book Group" |
10128 msgstr "Kelompok Catatan Buku Alamat" | 8179 msgstr "Kelompok Catatan Buku Alamat" |
10129 | 8180 |
10130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 8181 msgid "" |
10131 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | 8182 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10132 msgstr "Masukkan nama dari kelompok Catatan Buku Alamat dalam bagain di bawah untuk menambahkan kelompok dan anggotanya ke daftar teman anda." | 8183 "group and its members to your buddy list." |
10133 | 8184 msgstr "" |
10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 8185 "Masukkan nama dari kelompok Catatan Buku Alamat dalam bagain di bawah untuk " |
8186 "menambahkan kelompok dan anggotanya ke daftar teman anda." | |
8187 | |
10135 #, c-format | 8188 #, c-format |
10136 msgid "Search results for '%s'" | 8189 msgid "Search results for '%s'" |
10137 msgstr "Hasis pencarian untuk '%s'" | 8190 msgstr "Hasis pencarian untuk '%s'" |
10138 | 8191 |
10139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 8192 #, c-format |
10140 #, c-format | 8193 msgid "" |
10141 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | 8194 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10142 msgstr "Pengenal '%s' kemungkinan merefrensi ke pengguna mana saja berikut ini. Anda dapat menambahkan pengguan ini ke daftar teman anda atau mengirimi mereka pesan dengan tombol aksi di bawah." | 8195 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10143 | 8196 "buttons below." |
10144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 | 8197 msgstr "" |
10145 #: ../pidgin/gtknotify.c:762 | 8198 "Pengenal '%s' kemungkinan merefrensi ke pengguna mana saja berikut ini. Anda " |
8199 "dapat menambahkan pengguan ini ke daftar teman anda atau mengirimi mereka " | |
8200 "pesan dengan tombol aksi di bawah." | |
8201 | |
10146 msgid "Search Results" | 8202 msgid "Search Results" |
10147 msgstr "Hasil Pencarian" | 8203 msgstr "Hasil Pencarian" |
10148 | 8204 |
10149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | |
10150 msgid "No matches" | 8205 msgid "No matches" |
10151 msgstr "Tidak ada yang cocok" | 8206 msgstr "Tidak ada yang cocok" |
10152 | 8207 |
10153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | |
10154 #, c-format | 8208 #, c-format |
10155 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8209 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10156 msgstr "Pengenal '%s' tidak mencocokkan satupun pengguna dari komunitas Sametime anda." | 8210 msgstr "" |
10157 | 8211 "Pengenal '%s' tidak mencocokkan satupun pengguna dari komunitas Sametime " |
10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 8212 "anda." |
8213 | |
10159 msgid "No Matches" | 8214 msgid "No Matches" |
10160 msgstr "Tidak ada yang cocok" | 8215 msgstr "Tidak ada yang cocok" |
10161 | 8216 |
10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | |
10163 msgid "Search for a user" | 8217 msgid "Search for a user" |
10164 msgstr "Cari seorang pengguna" | 8218 msgstr "Cari seorang pengguna" |
10165 | 8219 |
10166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 8220 msgid "" |
10167 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | 8221 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10168 msgstr "Masukkan nama atau ID parsial dalam bagian di bawah untuk mencari pengguna yang cocok dalam komunitas Sametime anda." | 8222 "in your Sametime community." |
10169 | 8223 msgstr "" |
10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 8224 "Masukkan nama atau ID parsial dalam bagian di bawah untuk mencari pengguna " |
8225 "yang cocok dalam komunitas Sametime anda." | |
8226 | |
10171 msgid "User Search" | 8227 msgid "User Search" |
10172 msgstr "Pencarian Pengguna" | 8228 msgstr "Pencarian Pengguna" |
10173 | 8229 |
10174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | |
10175 msgid "Import Sametime List..." | 8230 msgid "Import Sametime List..." |
10176 msgstr "Impor Daftar Sametime..." | 8231 msgstr "Impor Daftar Sametime..." |
10177 | 8232 |
10178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | |
10179 msgid "Export Sametime List..." | 8233 msgid "Export Sametime List..." |
10180 msgstr "Expor Daftar Sametime..." | 8234 msgstr "Expor Daftar Sametime..." |
10181 | 8235 |
10182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | |
10183 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8236 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10184 msgstr "Tambahkan Kelompok Catatan Buku Alamat..." | 8237 msgstr "Tambahkan Kelompok Catatan Buku Alamat..." |
10185 | 8238 |
10186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | |
10187 msgid "User Search..." | 8239 msgid "User Search..." |
10188 msgstr "Pencarian Pengguna..." | 8240 msgstr "Pencarian Pengguna..." |
10189 | 8241 |
10190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | |
10191 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8242 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10192 msgstr "Paksa login (acuhkan pengalihar server)" | 8243 msgstr "Paksa login (acuhkan pengalihar server)" |
10193 | 8244 |
10194 #. pretend to be Sametime Connect | 8245 #. pretend to be Sametime Connect |
10195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | |
10196 msgid "Hide client identity" | 8246 msgid "Hide client identity" |
10197 msgstr "Sembunyikan Identitas Klien" | 8247 msgstr "Sembunyikan Identitas Klien" |
10198 | 8248 |
10199 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | |
10200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | |
10201 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 | |
10202 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 | |
10203 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 | |
10204 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
10205 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
10206 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
10207 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
10208 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
10209 #, c-format | 8249 #, c-format |
10210 msgid "User %s is not present in the network" | 8250 msgid "User %s is not present in the network" |
10211 msgstr "Pengguna %s tidak hadir dalam jaringan" | 8251 msgstr "Pengguna %s tidak hadir dalam jaringan" |
10212 | 8252 |
10213 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | |
10214 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | |
10215 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
10216 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 | |
10217 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | |
10218 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | |
10219 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | |
10220 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 | |
10221 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 | |
10222 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
10224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
10225 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
10226 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
10227 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
10228 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
10229 msgid "Key Agreement" | 8253 msgid "Key Agreement" |
10230 msgstr "Persetujuan Kunci" | 8254 msgstr "Persetujuan Kunci" |
10231 | 8255 |
10232 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | |
10233 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
10234 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8256 msgid "Cannot perform the key agreement" |
10235 msgstr "Tidak dapat melakukan persetujuan kunci" | 8257 msgstr "Tidak dapat melakukan persetujuan kunci" |
10236 | 8258 |
10237 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 | |
10238 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
10239 msgid "Error occurred during key agreement" | 8259 msgid "Error occurred during key agreement" |
10240 msgstr "Kesalahan terjadi selama persetujuan kunci" | 8260 msgstr "Kesalahan terjadi selama persetujuan kunci" |
10241 | 8261 |
10242 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
10243 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
10244 msgid "Key Agreement failed" | 8262 msgid "Key Agreement failed" |
10245 msgstr "Persetujuan Kunci gagal" | 8263 msgstr "Persetujuan Kunci gagal" |
10246 | 8264 |
10247 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | |
10248 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
10249 msgid "Timeout during key agreement" | 8265 msgid "Timeout during key agreement" |
10250 msgstr "Timeout selama persetujuan kunci" | 8266 msgstr "Timeout selama persetujuan kunci" |
10251 | 8267 |
10252 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | |
10253 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
10254 msgid "Key agreement was aborted" | 8268 msgid "Key agreement was aborted" |
10255 msgstr "Persetujuan kunci dibatalkan" | 8269 msgstr "Persetujuan kunci dibatalkan" |
10256 | 8270 |
10257 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | |
10258 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
10259 msgid "Key agreement is already started" | 8271 msgid "Key agreement is already started" |
10260 msgstr "Persetujuan kunci telah dimulai" | 8272 msgstr "Persetujuan kunci telah dimulai" |
10261 | 8273 |
10262 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | |
10263 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
10264 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8274 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
10265 msgstr "Persetujuan kunci tidak dapat dimulai dengan anda sendiri" | 8275 msgstr "Persetujuan kunci tidak dapat dimulai dengan anda sendiri" |
10266 | 8276 |
10267 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 | |
10268 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 | |
10269 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 | |
10270 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
10272 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
10273 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
10274 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8277 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
10275 msgstr "Pengguna terpisah tidak hadir lagi dalam jaringan" | 8278 msgstr "Pengguna terpisah tidak hadir lagi dalam jaringan" |
10276 | 8279 |
10277 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 8280 #, c-format |
10278 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | 8281 msgid "" |
10279 #, c-format | 8282 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
10280 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | 8283 "agreement?" |
10281 msgstr "Permohonan persetujuan kunci diterima dari %s. Apakah anda ingin melakukan persetujuan kunci?" | 8284 msgstr "" |
10282 | 8285 "Permohonan persetujuan kunci diterima dari %s. Apakah anda ingin melakukan " |
10283 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | 8286 "persetujuan kunci?" |
10284 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | 8287 |
10285 #, c-format | 8288 #, c-format |
10286 msgid "" | 8289 msgid "" |
10287 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8290 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
10288 "Remote host: %s\n" | 8291 "Remote host: %s\n" |
10289 "Remote port: %d" | 8292 "Remote port: %d" |
10290 msgstr "" | 8293 msgstr "" |
10291 "Pengguna terpisah menunggu persetujuan kunci:\n" | 8294 "Pengguna terpisah menunggu persetujuan kunci:\n" |
10292 "Host terpisah: %s\n" | 8295 "Host terpisah: %s\n" |
10293 "Port terpisah: %d" | 8296 "Port terpisah: %d" |
10294 | 8297 |
10295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | |
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
10297 msgid "Key Agreement Request" | 8298 msgid "Key Agreement Request" |
10298 msgstr "Permohonan Persetujuan Kunci" | 8299 msgstr "Permohonan Persetujuan Kunci" |
10299 | 8300 |
10300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 | |
10301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 | |
10302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 | |
10303 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
10304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
10305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
10306 msgid "IM With Password" | 8301 msgid "IM With Password" |
10307 msgstr "PI Dengan Kata Sandi" | 8302 msgstr "PI Dengan Kata Sandi" |
10308 | 8303 |
10309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 | |
10310 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
10311 msgid "Cannot set IM key" | 8304 msgid "Cannot set IM key" |
10312 msgstr "Tidak dapat mengatur kunci PI" | 8305 msgstr "Tidak dapat mengatur kunci PI" |
10313 | 8306 |
10314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 | |
10315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
10316 msgid "Set IM Password" | 8307 msgid "Set IM Password" |
10317 msgstr "Atur Kata Sandi PI" | 8308 msgstr "Atur Kata Sandi PI" |
10318 | 8309 |
10319 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | |
10320 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | |
10321 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | |
10322 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | |
10323 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | |
10324 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
10325 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
10326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
10327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
10328 msgid "Get Public Key" | 8310 msgid "Get Public Key" |
10329 msgstr "Dapatkan Kunci Publik" | 8311 msgstr "Dapatkan Kunci Publik" |
10330 | 8312 |
10331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | |
10332 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | |
10333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | |
10334 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
10336 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
10337 msgid "Cannot fetch the public key" | 8313 msgid "Cannot fetch the public key" |
10338 msgstr "Tidak bisa mengambil kunci publik" | 8314 msgstr "Tidak bisa mengambil kunci publik" |
10339 | 8315 |
10340 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | |
10341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | |
10342 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | |
10344 msgid "Show Public Key" | 8316 msgid "Show Public Key" |
10345 msgstr "Tampilkan Kunci Publik" | 8317 msgstr "Tampilkan Kunci Publik" |
10346 | 8318 |
10347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | |
10348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | |
10349 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | |
10350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
10351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
10352 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
10353 msgid "Could not load public key" | 8319 msgid "Could not load public key" |
10354 msgstr "Tidak dapat memuat kunci publik" | 8320 msgstr "Tidak dapat memuat kunci publik" |
10355 | 8321 |
10356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | |
10357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | |
10358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | |
10359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | |
10360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | |
10361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | |
10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
10363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
10364 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
10365 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
10366 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
10367 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
10368 msgid "User Information" | 8322 msgid "User Information" |
10369 msgstr "Informasi Pengguna" | 8323 msgstr "Informasi Pengguna" |
10370 | 8324 |
10371 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | |
10372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | |
10373 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | |
10374 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
10375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
10376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
10377 msgid "Cannot get user information" | 8325 msgid "Cannot get user information" |
10378 msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi pengguna" | 8326 msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi pengguna" |
10379 | 8327 |
10380 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 | |
10381 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
10382 #, c-format | 8328 #, c-format |
10383 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8329 msgid "The %s buddy is not trusted" |
10384 msgstr "Teman %s tidak dipercaya" | 8330 msgstr "Teman %s tidak dipercaya" |
10385 | 8331 |
10386 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 | 8332 msgid "" |
10387 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | 8333 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10388 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8334 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10389 msgstr "Anda tidak dapat menerima pemberitahuan teman sampa anda impor kunci publik mereka. Anda dapat menggunakan perintah Dapatkan Kunci Publik untuk mendapatkan kunci publik." | 8335 msgstr "" |
8336 "Anda tidak dapat menerima pemberitahuan teman sampa anda impor kunci publik " | |
8337 "mereka. Anda dapat menggunakan perintah Dapatkan Kunci Publik untuk " | |
8338 "mendapatkan kunci publik." | |
10390 | 8339 |
10391 #. Open file selector to select the public key. | 8340 #. Open file selector to select the public key. |
10392 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | |
10393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | |
10394 msgid "Open..." | 8341 msgid "Open..." |
10395 msgstr "Buka..." | 8342 msgstr "Buka..." |
10396 | 8343 |
10397 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | |
10398 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | |
10399 #, c-format | 8344 #, c-format |
10400 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8345 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10401 msgstr "Teman %s tidak hadir dalam jaringan" | 8346 msgstr "Teman %s tidak hadir dalam jaringan" |
10402 | 8347 |
10403 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 8348 msgid "" |
10404 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | 8349 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10405 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | 8350 "a public key." |
10406 msgstr "Untuk menambahkan teman anda harus mengimpor kunci publik mereka. Impor untuk mengimpor kunci publik." | 8351 msgstr "" |
10407 | 8352 "Untuk menambahkan teman anda harus mengimpor kunci publik mereka. Impor " |
10408 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | 8353 "untuk mengimpor kunci publik." |
10409 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | 8354 |
10410 msgid "_Import..." | 8355 msgid "_Import..." |
10411 msgstr "_Impor..." | 8356 msgstr "_Impor..." |
10412 | 8357 |
10413 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
10414 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | |
10415 msgid "Select correct user" | 8358 msgid "Select correct user" |
10416 msgstr "Pilih pengguna yang benar" | 8359 msgstr "Pilih pengguna yang benar" |
10417 | 8360 |
10418 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 8361 msgid "" |
10419 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 8362 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10420 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 8363 "user from the list to add to the buddy list." |
10421 msgstr "Lebih dari satu pengguna ditemukan dengan kunci publik yang sama. Pilih pengguna yang benar dari dafar untuk menambahkannya ke daftar teman." | 8364 msgstr "" |
10422 | 8365 "Lebih dari satu pengguna ditemukan dengan kunci publik yang sama. Pilih " |
10423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | 8366 "pengguna yang benar dari dafar untuk menambahkannya ke daftar teman." |
10424 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | 8367 |
10425 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 8368 msgid "" |
10426 msgstr "Lebih dari satu pengguna ditemukan dengan nama yang sama. Pilih pengguna yang benar dari dafar untuk menambahkannya ke daftar teman." | 8369 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10427 | 8370 "from the list to add to the buddy list." |
10428 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 8371 msgstr "" |
10429 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | 8372 "Lebih dari satu pengguna ditemukan dengan nama yang sama. Pilih pengguna " |
8373 "yang benar dari dafar untuk menambahkannya ke daftar teman." | |
8374 | |
10430 msgid "Detached" | 8375 msgid "Detached" |
10431 msgstr "Dilepaskan" | 8376 msgstr "Dilepaskan" |
10432 | 8377 |
10433 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | |
10434 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | |
10435 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | |
10436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
10437 msgid "Indisposed" | 8378 msgid "Indisposed" |
10438 msgstr "Tidak Diatur" | 8379 msgstr "Tidak Diatur" |
10439 | 8380 |
10440 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | |
10441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | |
10442 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | |
10443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
10444 msgid "Wake Me Up" | 8381 msgid "Wake Me Up" |
10445 msgstr "Bangunkan Saya" | 8382 msgstr "Bangunkan Saya" |
10446 | 8383 |
10447 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | |
10448 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | |
10449 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | |
10450 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
10451 msgid "Hyper Active" | 8384 msgid "Hyper Active" |
10452 msgstr "Hiperaktif" | 8385 msgstr "Hiperaktif" |
10453 | 8386 |
10454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | |
10455 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | |
10456 msgid "Robot" | 8387 msgid "Robot" |
10457 msgstr "Robot" | 8388 msgstr "Robot" |
10458 | 8389 |
10459 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | |
10460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | |
10461 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | |
10462 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | |
10463 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
10464 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
10465 msgid "Happy" | 8390 msgid "Happy" |
10466 msgstr "Senang" | 8391 msgstr "Senang" |
10467 | 8392 |
10468 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | |
10469 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | |
10470 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | |
10471 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | |
10472 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
10473 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
10474 msgid "Sad" | 8393 msgid "Sad" |
10475 msgstr "Sedih" | 8394 msgstr "Sedih" |
10476 | 8395 |
10477 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | |
10478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | |
10479 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | |
10480 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | |
10481 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
10483 msgid "Angry" | 8396 msgid "Angry" |
10484 msgstr "Marah" | 8397 msgstr "Marah" |
10485 | 8398 |
10486 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | |
10487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | |
10488 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | |
10489 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | |
10490 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
10491 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
10492 msgid "Jealous" | 8399 msgid "Jealous" |
10493 msgstr "Cemburu" | 8400 msgstr "Cemburu" |
10494 | 8401 |
10495 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | |
10496 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | |
10497 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | |
10498 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | |
10499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
10500 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
10501 msgid "Ashamed" | 8402 msgid "Ashamed" |
10502 msgstr "Malu" | 8403 msgstr "Malu" |
10503 | 8404 |
10504 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | |
10505 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | |
10506 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | |
10507 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | |
10508 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
10509 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
10510 msgid "Invincible" | 8405 msgid "Invincible" |
10511 msgstr "Tak Terkalahkan" | 8406 msgstr "Tak Terkalahkan" |
10512 | 8407 |
10513 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | |
10514 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | |
10515 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | |
10516 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
10517 msgid "In Love" | 8408 msgid "In Love" |
10518 msgstr "Jatuh Cinta" | 8409 msgstr "Jatuh Cinta" |
10519 | 8410 |
10520 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | |
10521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | |
10522 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | |
10523 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | |
10524 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
10525 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
10526 msgid "Sleepy" | 8411 msgid "Sleepy" |
10527 msgstr "Mengantuk" | 8412 msgstr "Mengantuk" |
10528 | 8413 |
10529 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | |
10530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | |
10531 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | |
10532 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | |
10533 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
10534 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
10535 msgid "Bored" | 8414 msgid "Bored" |
10536 msgstr "Bosan" | 8415 msgstr "Bosan" |
10537 | 8416 |
10538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | |
10539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | |
10540 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | |
10541 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | |
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
10543 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
10544 msgid "Excited" | 8417 msgid "Excited" |
10545 msgstr "Bersemangant" | 8418 msgstr "Bersemangant" |
10546 | 8419 |
10547 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | |
10548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | |
10549 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | |
10550 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | |
10551 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
10553 msgid "Anxious" | 8420 msgid "Anxious" |
10554 msgstr "Tidak Sabar Lagi" | 8421 msgstr "Tidak Sabar Lagi" |
10555 | 8422 |
10556 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | |
10557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | |
10558 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | |
10559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
10560 msgid "User Modes" | 8423 msgid "User Modes" |
10561 msgstr "Mode Pengguna" | 8424 msgstr "Mode Pengguna" |
10562 | 8425 |
10563 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | |
10564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | |
10565 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | |
10566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | |
10567 msgid "Preferred Contact" | 8426 msgid "Preferred Contact" |
10568 msgstr "Kontak Pilihan" | 8427 msgstr "Kontak Pilihan" |
10569 | 8428 |
10570 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | |
10571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | |
10572 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | |
10573 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
10574 msgid "Preferred Language" | 8429 msgid "Preferred Language" |
10575 msgstr "Bahasa Pilihan" | 8430 msgstr "Bahasa Pilihan" |
10576 | 8431 |
10577 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | |
10578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | |
10579 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | |
10580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
10581 msgid "Device" | 8432 msgid "Device" |
10582 msgstr "Perangkat" | 8433 msgstr "Perangkat" |
10583 | 8434 |
10584 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | |
10585 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | |
10586 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | |
10587 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | |
10588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
10589 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
10590 msgid "Timezone" | 8435 msgid "Timezone" |
10591 msgstr "Zona Waktu" | 8436 msgstr "Zona Waktu" |
10592 | 8437 |
10593 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | |
10594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | |
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | |
10596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
10597 msgid "Geolocation" | 8438 msgid "Geolocation" |
10598 msgstr "Lokasi Geografis" | 8439 msgstr "Lokasi Geografis" |
10599 | 8440 |
10600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 | |
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | |
10602 msgid "Reset IM Key" | 8441 msgid "Reset IM Key" |
10603 msgstr "Reset Kunci PI" | 8442 msgstr "Reset Kunci PI" |
10604 | 8443 |
10605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 | |
10606 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | |
10607 msgid "IM with Key Exchange" | 8444 msgid "IM with Key Exchange" |
10608 msgstr "PI dengan Pertukaran Kunci" | 8445 msgstr "PI dengan Pertukaran Kunci" |
10609 | 8446 |
10610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 | |
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | |
10612 msgid "IM with Password" | 8447 msgid "IM with Password" |
10613 msgstr "PI dengan Kata Sandi" | 8448 msgstr "PI dengan Kata Sandi" |
10614 | 8449 |
10615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 | |
10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | |
10617 msgid "Get Public Key..." | 8450 msgid "Get Public Key..." |
10618 msgstr "Dapatkan Kunci Publik..." | 8451 msgstr "Dapatkan Kunci Publik..." |
10619 | 8452 |
10620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 | |
10621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | |
10622 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | |
10623 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
10624 msgid "Kill User" | 8453 msgid "Kill User" |
10625 msgstr "Matikan Pengguna" | 8454 msgstr "Matikan Pengguna" |
10626 | 8455 |
10627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 | |
10628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | |
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | |
10630 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
10631 msgid "Draw On Whiteboard" | 8456 msgid "Draw On Whiteboard" |
10632 msgstr "Gambar Pada Papan Tulis" | 8457 msgstr "Gambar Pada Papan Tulis" |
10633 | 8458 |
10634 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | |
10635 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
10636 msgid "_Passphrase:" | 8459 msgid "_Passphrase:" |
10637 msgstr "_Frasesandi:" | 8460 msgstr "_Frasesandi:" |
10638 | 8461 |
10639 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | |
10640 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
10641 #, c-format | 8462 #, c-format |
10642 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 8463 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10643 msgstr "Saluran %s tidak ada dalam jaringan" | 8464 msgstr "Saluran %s tidak ada dalam jaringan" |
10644 | 8465 |
10645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | |
10646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | |
10647 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
10649 msgid "Channel Information" | 8466 msgid "Channel Information" |
10650 msgstr "Informasi Saluran" | 8467 msgstr "Informasi Saluran" |
10651 | 8468 |
10652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | |
10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
10654 msgid "Cannot get channel information" | 8469 msgid "Cannot get channel information" |
10655 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi saluran" | 8470 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi saluran" |
10656 | 8471 |
10657 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | |
10658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
10659 #, c-format | 8472 #, c-format |
10660 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 8473 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
10661 msgstr "<b>Nama Saluran:</b> %s" | 8474 msgstr "<b>Nama Saluran:</b> %s" |
10662 | 8475 |
10663 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | |
10664 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
10665 #, c-format | 8476 #, c-format |
10666 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 8477 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
10667 msgstr "<br><b>Hitungan Pengguna:</b> %d" | 8478 msgstr "<br><b>Hitungan Pengguna:</b> %d" |
10668 | 8479 |
10669 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | |
10670 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
10671 #, c-format | 8480 #, c-format |
10672 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 8481 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
10673 msgstr "<br><b>Pendiri Saluran:</b> %s" | 8482 msgstr "<br><b>Pendiri Saluran:</b> %s" |
10674 | 8483 |
10675 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | |
10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
10677 #, c-format | 8484 #, c-format |
10678 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 8485 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
10679 msgstr "<br><b>Cipher Saluran:</b> %s" | 8486 msgstr "<br><b>Cipher Saluran:</b> %s" |
10680 | 8487 |
10681 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 8488 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
10682 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 | |
10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
10684 #, c-format | 8489 #, c-format |
10685 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 8490 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
10686 msgstr "<br><b>HMAC Saluran:</b> %s" | 8491 msgstr "<br><b>HMAC Saluran:</b> %s" |
10687 | 8492 |
10688 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 | |
10689 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
10690 #, c-format | 8493 #, c-format |
10691 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 8494 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
10692 msgstr "<br><b>Topik Saluran:</b><br>%s" | 8495 msgstr "<br><b>Topik Saluran:</b><br>%s" |
10693 | 8496 |
10694 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 8497 #, c-format |
10695 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
10696 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 8498 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10697 msgstr "<br><b>Mode Saluran:</b> " | 8499 msgstr "<br><b>Mode Saluran:</b> " |
10698 | 8500 |
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | |
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
10701 #, c-format | 8501 #, c-format |
10702 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 8502 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10703 msgstr "<br><b>Sidikjari Kunci Pendiri:</b><br>%s" | 8503 msgstr "<br><b>Sidikjari Kunci Pendiri:</b><br>%s" |
10704 | 8504 |
10705 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | |
10706 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
10707 #, c-format | 8505 #, c-format |
10708 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 8506 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10709 msgstr "<br><b>Babbleprint Kunci Pendiri:</b><br>%s" | 8507 msgstr "<br><b>Babbleprint Kunci Pendiri:</b><br>%s" |
10710 | 8508 |
10711 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | |
10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
10713 msgid "Add Channel Public Key" | 8509 msgid "Add Channel Public Key" |
10714 msgstr "Tambahkan Kunci Publik Saluran" | 8510 msgstr "Tambahkan Kunci Publik Saluran" |
10715 | 8511 |
10716 #. Add new public key | 8512 #. Add new public key |
10717 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 | |
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
10719 msgid "Open Public Key..." | 8513 msgid "Open Public Key..." |
10720 msgstr "Buka Kunci Publik..." | 8514 msgstr "Buka Kunci Publik..." |
10721 | 8515 |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | |
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
10724 msgid "Channel Passphrase" | 8516 msgid "Channel Passphrase" |
10725 msgstr "Frasesandi Saluran" | 8517 msgstr "Frasesandi Saluran" |
10726 | 8518 |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | |
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
10729 msgid "Channel Public Keys List" | 8519 msgid "Channel Public Keys List" |
10730 msgstr "Daftar Kunci Publik Saluran" | 8520 msgstr "Daftar Kunci Publik Saluran" |
10731 | 8521 |
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 8522 #, c-format |
10733 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 8523 msgid "" |
10734 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | 8524 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10735 msgstr "Otentikasi saluran digunakan untuk mengamankan saluran dari akses tanpa otorisasi. Otentikasi bisa didasarkan pada frasesandi dan tanda tangan digital. Apabila frasesandi diatur, disyaratkan untuk bisa bergabung. Jika kunci publik saluran diatur maka hanya pengguna dengan kunci publik terdaftar yang dapat bergabung." | 8525 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10736 | 8526 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
10737 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | 8527 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
10738 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | 8528 "able to join." |
10739 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | 8529 msgstr "" |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | 8530 "Otentikasi saluran digunakan untuk mengamankan saluran dari akses tanpa " |
10741 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | 8531 "otorisasi. Otentikasi bisa didasarkan pada frasesandi dan tanda tangan " |
10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | 8532 "digital. Apabila frasesandi diatur, disyaratkan untuk bisa bergabung. Jika " |
10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | 8533 "kunci publik saluran diatur maka hanya pengguna dengan kunci publik " |
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | 8534 "terdaftar yang dapat bergabung." |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | 8535 |
10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
10747 msgid "Channel Authentication" | 8536 msgid "Channel Authentication" |
10748 msgstr "Otentikasi saluran" | 8537 msgstr "Otentikasi saluran" |
10749 | 8538 |
10750 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | |
10751 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | |
10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
10754 msgid "Add / Remove" | 8539 msgid "Add / Remove" |
10755 msgstr "Tambahkan / Hilangkan" | 8540 msgstr "Tambahkan / Hilangkan" |
10756 | 8541 |
10757 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | |
10758 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
10759 msgid "Group Name" | 8542 msgid "Group Name" |
10760 msgstr "Nama Kelompok" | 8543 msgstr "Nama Kelompok" |
10761 | 8544 |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | |
10763 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | |
10764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | |
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
10768 msgid "Passphrase" | 8545 msgid "Passphrase" |
10769 msgstr "Frasesandi" | 8546 msgstr "Frasesandi" |
10770 | 8547 |
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 | |
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
10773 #, c-format | 8548 #, c-format |
10774 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 8549 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10775 msgstr "Mohon masukkan %s nama kelompok pribadi saluran dan frasesandi." | 8550 msgstr "Mohon masukkan %s nama kelompok pribadi saluran dan frasesandi." |
10776 | 8551 |
10777 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | |
10778 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
10779 msgid "Add Channel Private Group" | 8552 msgid "Add Channel Private Group" |
10780 msgstr "Tambahkan Kelompok Pribadi Saluran" | 8553 msgstr "Tambahkan Kelompok Pribadi Saluran" |
10781 | 8554 |
10782 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 | |
10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
10784 msgid "User Limit" | 8555 msgid "User Limit" |
10785 msgstr "Batas Pengguna" | 8556 msgstr "Batas Pengguna" |
10786 | 8557 |
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | |
10788 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
10789 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 8558 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10790 msgstr "Atur batas pengguna pada saluran. Pasang nol untuk me-reset batas pengguna." | 8559 msgstr "" |
10791 | 8560 "Atur batas pengguna pada saluran. Pasang nol untuk me-reset batas pengguna." |
10792 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | 8561 |
10793 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
10794 msgid "Invite List" | 8562 msgid "Invite List" |
10795 msgstr "Daftar Undangan" | 8563 msgstr "Daftar Undangan" |
10796 | 8564 |
10797 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | |
10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
10799 msgid "Ban List" | 8565 msgid "Ban List" |
10800 msgstr "Daftar Ban" | 8566 msgstr "Daftar Ban" |
10801 | 8567 |
10802 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 | |
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
10804 msgid "Add Private Group" | 8568 msgid "Add Private Group" |
10805 msgstr "Tambahkan Kelompok Pribadi" | 8569 msgstr "Tambahkan Kelompok Pribadi" |
10806 | 8570 |
10807 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 | |
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
10809 msgid "Reset Permanent" | 8571 msgid "Reset Permanent" |
10810 msgstr "Reset Permanen" | 8572 msgstr "Reset Permanen" |
10811 | 8573 |
10812 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 | |
10813 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
10814 msgid "Set Permanent" | 8574 msgid "Set Permanent" |
10815 msgstr "Atur Permanen" | 8575 msgstr "Atur Permanen" |
10816 | 8576 |
10817 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 | |
10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
10819 msgid "Set User Limit" | 8577 msgid "Set User Limit" |
10820 msgstr "Atur Batas Pengguna" | 8578 msgstr "Atur Batas Pengguna" |
10821 | 8579 |
10822 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 | |
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
10824 msgid "Reset Topic Restriction" | 8580 msgid "Reset Topic Restriction" |
10825 msgstr "Reset Pembatasan Topik" | 8581 msgstr "Reset Pembatasan Topik" |
10826 | 8582 |
10827 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 | |
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
10829 msgid "Set Topic Restriction" | 8583 msgid "Set Topic Restriction" |
10830 msgstr "Atur Pembatasan Topik" | 8584 msgstr "Atur Pembatasan Topik" |
10831 | 8585 |
10832 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 | |
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
10834 msgid "Reset Private Channel" | 8586 msgid "Reset Private Channel" |
10835 msgstr "Reset Saluran Pribadi" | 8587 msgstr "Reset Saluran Pribadi" |
10836 | 8588 |
10837 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 | |
10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
10839 msgid "Set Private Channel" | 8589 msgid "Set Private Channel" |
10840 msgstr "Atur Saluran Pribadi" | 8590 msgstr "Atur Saluran Pribadi" |
10841 | 8591 |
10842 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 | |
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
10844 msgid "Reset Secret Channel" | 8592 msgid "Reset Secret Channel" |
10845 msgstr "Reset Saluran Rahasia" | 8593 msgstr "Reset Saluran Rahasia" |
10846 | 8594 |
10847 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 | |
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
10849 msgid "Set Secret Channel" | 8595 msgid "Set Secret Channel" |
10850 msgstr "Atur Saluran Rahasia" | 8596 msgstr "Atur Saluran Rahasia" |
10851 | 8597 |
10852 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 8598 #, c-format |
10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 8599 msgid "" |
10854 #, c-format | 8600 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
10855 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 8601 msgstr "" |
10856 msgstr "Anda harus bergabung saluran %s sebelum anda dapat gabung ke kelompok pribadi" | 8602 "Anda harus bergabung saluran %s sebelum anda dapat gabung ke kelompok pribadi" |
10857 | 8603 |
10858 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
10859 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
10860 msgid "Join Private Group" | 8604 msgid "Join Private Group" |
10861 msgstr "Gabung Kelompok Pribadi" | 8605 msgstr "Gabung Kelompok Pribadi" |
10862 | 8606 |
10863 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | |
10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
10865 msgid "Cannot join private group" | 8607 msgid "Cannot join private group" |
10866 msgstr "Tidak dapat gabung kelompok pribadi" | 8608 msgstr "Tidak dapat gabung kelompok pribadi" |
10867 | 8609 |
10868 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
10869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | |
10870 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
10872 msgid "Call Command" | 8610 msgid "Call Command" |
10873 msgstr "Panggil Perintah" | 8611 msgstr "Panggil Perintah" |
10874 | 8612 |
10875 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
10876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | |
10877 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
10878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
10879 msgid "Cannot call command" | 8613 msgid "Cannot call command" |
10880 msgstr "Tidak dapat memanggil perintah" | 8614 msgstr "Tidak dapat memanggil perintah" |
10881 | 8615 |
10882 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | |
10883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | |
10884 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
10885 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
10886 msgid "Unknown command" | 8616 msgid "Unknown command" |
10887 msgstr "Perintah tidak dikenal" | 8617 msgstr "Perintah tidak dikenal" |
10888 | 8618 |
10889 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 | |
10890 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
10891 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 | |
10892 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | |
10893 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 | |
10894 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | |
10895 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 | |
10896 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
10897 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 | |
10898 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
10899 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 | |
10900 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
10901 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 | |
10902 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
10904 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
10905 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
10906 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
10907 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
10908 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
10909 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
10911 msgid "Secure File Transfer" | 8619 msgid "Secure File Transfer" |
10912 msgstr "Transfer File Aman" | 8620 msgstr "Transfer File Aman" |
10913 | 8621 |
10914 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 | |
10915 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
10916 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | |
10917 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | |
10918 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 | |
10919 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
10920 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 | |
10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 | |
10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
10925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
10926 msgid "Error during file transfer" | 8622 msgid "Error during file transfer" |
10927 msgstr "Kesalahan selama transfer file" | 8623 msgstr "Kesalahan selama transfer file" |
10928 | 8624 |
10929 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | |
10930 msgid "Remote disconnected" | 8625 msgid "Remote disconnected" |
10931 msgstr "Sambungan jauh diputuskan" | 8626 msgstr "Sambungan jauh diputuskan" |
10932 | 8627 |
10933 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 | |
10934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
10935 msgid "Permission denied" | 8628 msgid "Permission denied" |
10936 msgstr "Ijin ditolak" | 8629 msgstr "Ijin ditolak" |
10937 | 8630 |
10938 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 | |
10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
10940 msgid "Key agreement failed" | 8631 msgid "Key agreement failed" |
10941 msgstr "Persetujuan Kunci Gagal" | 8632 msgstr "Persetujuan Kunci Gagal" |
10942 | 8633 |
10943 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | |
10944 msgid "Connection timed out" | 8634 msgid "Connection timed out" |
10945 msgstr "Sambungan Timeout" | 8635 msgstr "Sambungan Timeout" |
10946 | 8636 |
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
10948 msgid "Creating connection failed" | 8637 msgid "Creating connection failed" |
10949 msgstr "Pecobaan sambungan gagal" | 8638 msgstr "Pecobaan sambungan gagal" |
10950 | 8639 |
10951 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 | |
10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
10953 msgid "File transfer session does not exist" | 8640 msgid "File transfer session does not exist" |
10954 msgstr "Sesi transfer file tidak ada" | 8641 msgstr "Sesi transfer file tidak ada" |
10955 | 8642 |
10956 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 | |
10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
10958 msgid "No file transfer session active" | 8643 msgid "No file transfer session active" |
10959 msgstr "Tidak ada sesi transfer file yang aktif" | 8644 msgstr "Tidak ada sesi transfer file yang aktif" |
10960 | 8645 |
10961 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 | |
10962 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
10963 msgid "File transfer already started" | 8646 msgid "File transfer already started" |
10964 msgstr "Transfer file sudah dimulai" | 8647 msgstr "Transfer file sudah dimulai" |
10965 | 8648 |
10966 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 | |
10967 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
10968 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 8649 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
10969 msgstr "Tidak dapat melakukan prsetujuan kunci untuk transfer file" | 8650 msgstr "Tidak dapat melakukan prsetujuan kunci untuk transfer file" |
10970 | 8651 |
10971 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 | |
10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
10973 msgid "Could not start the file transfer" | 8652 msgid "Could not start the file transfer" |
10974 msgstr "Tidak dapat memulai transfer file" | 8653 msgstr "Tidak dapat memulai transfer file" |
10975 | 8654 |
10976 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 | |
10977 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
10978 msgid "Cannot send file" | 8655 msgid "Cannot send file" |
10979 msgstr "Tidak dapat mengirim file" | 8656 msgstr "Tidak dapat mengirim file" |
10980 | 8657 |
10981 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
10982 msgid "Error occurred" | 8658 msgid "Error occurred" |
10983 msgstr "Kesalahan terjadi" | 8659 msgstr "Kesalahan terjadi" |
10984 | 8660 |
10985 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 | |
10986 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
10987 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
10988 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
10989 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
10990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
10991 #, c-format | 8661 #, c-format |
10992 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 8662 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
10993 msgstr "%s terlah merubah topik dari <I>%s</I> ke: %s" | 8663 msgstr "%s terlah merubah topik dari <I>%s</I> ke: %s" |
10994 | 8664 |
10995 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | |
10996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
10997 #, c-format | 8665 #, c-format |
10998 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 8666 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
10999 msgstr "<I>%s</I> atur mode saluran <I>%s</I> ke: %s" | 8667 msgstr "<I>%s</I> atur mode saluran <I>%s</I> ke: %s" |
11000 | 8668 |
11001 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | |
11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
11003 #, c-format | 8669 #, c-format |
11004 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 8670 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
11005 msgstr "<I>%s</I> telah menghilangkan semua mode saluran <I>%s</I>" | 8671 msgstr "<I>%s</I> telah menghilangkan semua mode saluran <I>%s</I>" |
11006 | 8672 |
11007 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | |
11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
11009 #, c-format | 8673 #, c-format |
11010 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 8674 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
11011 msgstr "<I>%s</I> atur <I>%s's</I> mode ke: %s" | 8675 msgstr "<I>%s</I> atur <I>%s's</I> mode ke: %s" |
11012 | 8676 |
11013 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | |
11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
11015 #, c-format | 8677 #, c-format |
11016 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 8678 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
11017 msgstr "<I>%s</I> telah menghilangkan semua <I>%s's</I> mode" | 8679 msgstr "<I>%s</I> telah menghilangkan semua <I>%s's</I> mode" |
11018 | 8680 |
11019 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | |
11020 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
11021 #, c-format | 8681 #, c-format |
11022 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 8682 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
11023 msgstr "Anda telah ditendang dari <I>%s</I> oleh <I>%s</I> (%s)" | 8683 msgstr "Anda telah ditendang dari <I>%s</I> oleh <I>%s</I> (%s)" |
11024 | 8684 |
11025 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 | |
11026 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
11027 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | |
11028 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | |
11029 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
11031 #, c-format | 8685 #, c-format |
11032 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 8686 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
11033 msgstr "Anda telah dimatikan oleh %s (%s)" | 8687 msgstr "Anda telah dimatikan oleh %s (%s)" |
11034 | 8688 |
11035 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 | |
11036 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
11037 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | |
11038 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | |
11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
11041 #, c-format | 8689 #, c-format |
11042 msgid "Killed by %s (%s)" | 8690 msgid "Killed by %s (%s)" |
11043 msgstr "Dimatikan oleh %s (%s)" | 8691 msgstr "Dimatikan oleh %s (%s)" |
11044 | 8692 |
11045 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | |
11046 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
11047 msgid "Server signoff" | 8693 msgid "Server signoff" |
11048 msgstr "Server signoff" | 8694 msgstr "Server signoff" |
11049 | 8695 |
11050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | |
11051 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
11052 msgid "Personal Information" | 8696 msgid "Personal Information" |
11053 msgstr "Informasi Pribadi" | 8697 msgstr "Informasi Pribadi" |
11054 | 8698 |
11055 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | |
11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
11057 msgid "Birth Day" | 8699 msgid "Birth Day" |
11058 msgstr "Tanggal Lahir" | 8700 msgstr "Tanggal Lahir" |
11059 | 8701 |
11060 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | |
11061 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
11062 msgid "Job Role" | 8702 msgid "Job Role" |
11063 msgstr "Posisi Kerja" | 8703 msgstr "Posisi Kerja" |
11064 | 8704 |
11065 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | |
11066 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | |
11067 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
11068 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
11069 msgid "Organization" | 8705 msgid "Organization" |
11070 msgstr "Organisasi" | 8706 msgstr "Organisasi" |
11071 | 8707 |
11072 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | |
11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
11074 msgid "Unit" | 8708 msgid "Unit" |
11075 msgstr "Unit" | 8709 msgstr "Unit" |
11076 | 8710 |
11077 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | |
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
11079 msgid "Note" | 8711 msgid "Note" |
11080 msgstr "Catatan" | 8712 msgstr "Catatan" |
11081 | 8713 |
11082 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
11083 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
11084 msgid "Join Chat" | 8714 msgid "Join Chat" |
11085 msgstr "Gabung Percakapan" | 8715 msgstr "Gabung Percakapan" |
11086 | 8716 |
11087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | |
11088 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
11089 #, c-format | 8717 #, c-format |
11090 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 8718 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
11091 msgstr "Anda adalah pendiri saluran pada <I>%s</I>" | 8719 msgstr "Anda adalah pendiri saluran pada <I>%s</I>" |
11092 | 8720 |
11093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 | |
11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
11095 #, c-format | 8721 #, c-format |
11096 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 8722 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11097 msgstr "Pendiri saluran pada <I>%s</I> adalah <I>%s</I>" | 8723 msgstr "Pendiri saluran pada <I>%s</I> adalah <I>%s</I>" |
11098 | 8724 |
11099 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | |
11100 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | |
11101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | |
11102 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | |
11103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | |
11104 msgid "Real Name" | 8725 msgid "Real Name" |
11105 msgstr "Nama Asli" | 8726 msgstr "Nama Asli" |
11106 | 8727 |
11107 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | |
11108 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
11109 msgid "Status Text" | 8728 msgid "Status Text" |
11110 msgstr "Status Teks" | 8729 msgstr "Status Teks" |
11111 | 8730 |
11112 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | |
11113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | |
11114 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
11115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
11116 msgid "Public Key Fingerprint" | 8731 msgid "Public Key Fingerprint" |
11117 msgstr "Sidikjari Kunci Publik" | 8732 msgstr "Sidikjari Kunci Publik" |
11118 | 8733 |
11119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | |
11120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | |
11121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
11122 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
11123 msgid "Public Key Babbleprint" | 8734 msgid "Public Key Babbleprint" |
11124 msgstr "Babbleprint Kunci Publik" | 8735 msgstr "Babbleprint Kunci Publik" |
11125 | 8736 |
11126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 | |
11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
11128 msgid "_More..." | 8737 msgid "_More..." |
11129 msgstr "_Lebih..." | 8738 msgstr "_Lebih..." |
11130 | 8739 |
11131 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | |
11132 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | |
11133 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11134 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
11135 msgid "Detach From Server" | 8740 msgid "Detach From Server" |
11136 msgstr "Lepas Dari Server" | 8741 msgstr "Lepas Dari Server" |
11137 | 8742 |
11138 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | |
11139 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11140 msgid "Cannot detach" | 8743 msgid "Cannot detach" |
11141 msgstr "Tidak dapat lepas" | 8744 msgstr "Tidak dapat lepas" |
11142 | 8745 |
11143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | |
11144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
11145 msgid "Cannot set topic" | 8746 msgid "Cannot set topic" |
11146 msgstr "Tidak dapat mengatur topik" | 8747 msgstr "Tidak dapat mengatur topik" |
11147 | 8748 |
11148 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | |
11149 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
11150 msgid "Failed to change nickname" | 8749 msgid "Failed to change nickname" |
11151 msgstr "Gagal merubah nama panggilan" | 8750 msgstr "Gagal merubah nama panggilan" |
11152 | 8751 |
11153 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | |
11154 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
11155 msgid "Roomlist" | 8752 msgid "Roomlist" |
11156 msgstr "Daftar kamar" | 8753 msgstr "Daftar kamar" |
11157 | 8754 |
11158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | |
11159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
11160 msgid "Cannot get room list" | 8755 msgid "Cannot get room list" |
11161 msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar kamar" | 8756 msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar kamar" |
11162 | 8757 |
11163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 | |
11164 msgid "Network is empty" | 8758 msgid "Network is empty" |
11165 msgstr "Jaringan sedang kosong" | 8759 msgstr "Jaringan sedang kosong" |
11166 | 8760 |
11167 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | |
11168 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
11169 msgid "No public key was received" | 8761 msgid "No public key was received" |
11170 msgstr "Tidak ada kunci publik yang diterima" | 8762 msgstr "Tidak ada kunci publik yang diterima" |
11171 | 8763 |
11172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 | |
11173 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | |
11174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
11175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
11176 msgid "Server Information" | 8764 msgid "Server Information" |
11177 msgstr "Informasi Server" | 8765 msgstr "Informasi Server" |
11178 | 8766 |
11179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 | |
11180 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
11181 msgid "Cannot get server information" | 8767 msgid "Cannot get server information" |
11182 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" | 8768 msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi server" |
11183 | 8769 |
11184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | |
11185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | |
11186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
11187 msgid "Server Statistics" | 8770 msgid "Server Statistics" |
11188 msgstr "Statistik Server" | 8771 msgstr "Statistik Server" |
11189 | 8772 |
11190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | |
11191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
11192 msgid "Cannot get server statistics" | 8773 msgid "Cannot get server statistics" |
11193 msgstr "Tidak bisa mendapatkan statistik server" | 8774 msgstr "Tidak bisa mendapatkan statistik server" |
11194 | 8775 |
11195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | |
11196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | |
11197 #, c-format | 8776 #, c-format |
11198 msgid "" | 8777 msgid "" |
11199 "Local server start time: %s\n" | 8778 "Local server start time: %s\n" |
11200 "Local server uptime: %s\n" | 8779 "Local server uptime: %s\n" |
11201 "Local server clients: %d\n" | 8780 "Local server clients: %d\n" |
11226 "Total server: %d\n" | 8805 "Total server: %d\n" |
11227 "Total router: %d\n" | 8806 "Total router: %d\n" |
11228 "Total operator server: %d\n" | 8807 "Total operator server: %d\n" |
11229 "Total operator router: %d\n" | 8808 "Total operator router: %d\n" |
11230 | 8809 |
11231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | |
11232 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
11233 msgid "Network Statistics" | 8810 msgid "Network Statistics" |
11234 msgstr "Statistik Jaringan" | 8811 msgstr "Statistik Jaringan" |
11235 | 8812 |
11236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
11237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
11238 msgid "Ping failed" | 8813 msgid "Ping failed" |
11239 msgstr "Ping gagal" | 8814 msgstr "Ping gagal" |
11240 | 8815 |
11241 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
11242 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
11243 msgid "Ping reply received from server" | 8816 msgid "Ping reply received from server" |
11244 msgstr "Jawaban ping diterima dari server" | 8817 msgstr "Jawaban ping diterima dari server" |
11245 | 8818 |
11246 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | |
11247 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
11248 msgid "Could not kill user" | 8819 msgid "Could not kill user" |
11249 msgstr "Tidak dapat mematikan pengguna" | 8820 msgstr "Tidak dapat mematikan pengguna" |
11250 | 8821 |
11251 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | |
11252 msgid "WATCH" | 8822 msgid "WATCH" |
11253 msgstr "PERHATIKAN" | 8823 msgstr "PERHATIKAN" |
11254 | 8824 |
11255 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | |
11256 msgid "Cannot watch user" | 8825 msgid "Cannot watch user" |
11257 msgstr "Tidak dapat melihat pengguna" | 8826 msgstr "Tidak dapat melihat pengguna" |
11258 | 8827 |
11259 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | |
11260 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | |
11261 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | |
11262 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | |
11263 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | |
11264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | |
11265 msgid "Resuming session" | 8828 msgid "Resuming session" |
11266 msgstr "Meneruskan sesi" | 8829 msgstr "Meneruskan sesi" |
11267 | 8830 |
11268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | |
11269 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
11270 msgid "Authenticating connection" | 8831 msgid "Authenticating connection" |
11271 msgstr "Mengotentikasi sambungan" | 8832 msgstr "Mengotentikasi sambungan" |
11272 | 8833 |
11273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | |
11274 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
11275 msgid "Verifying server public key" | 8834 msgid "Verifying server public key" |
11276 msgstr "Memverifikasi kunci publik server" | 8835 msgstr "Memverifikasi kunci publik server" |
11277 | 8836 |
11278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | |
11279 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
11280 msgid "Passphrase required" | 8837 msgid "Passphrase required" |
11281 msgstr "Frasesandi diperlukan" | 8838 msgstr "Frasesandi diperlukan" |
11282 | 8839 |
11283 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 | 8840 #, c-format |
11284 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 8841 msgid "" |
11285 #, c-format | 8842 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
11286 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | 8843 "still like to accept this public key?" |
11287 msgstr "Menerima kunci publik %s. Salinan lokal anda tidak menyamai kunci ini. Apakah anda masih tetap ingin menerima kunci publik ini?" | 8844 msgstr "" |
11288 | 8845 "Menerima kunci publik %s. Salinan lokal anda tidak menyamai kunci ini. " |
11289 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 | 8846 "Apakah anda masih tetap ingin menerima kunci publik ini?" |
11290 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | 8847 |
11291 #, c-format | 8848 #, c-format |
11292 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 8849 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11293 msgstr "Menerima kunci publik %s. Apakah anda ingin menerima kunci publik ini?" | 8850 msgstr "Menerima kunci publik %s. Apakah anda ingin menerima kunci publik ini?" |
11294 | 8851 |
11295 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 | |
11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | |
11297 #, c-format | 8852 #, c-format |
11298 msgid "" | 8853 msgid "" |
11299 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 8854 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
11300 "\n" | 8855 "\n" |
11301 "%s\n" | 8856 "%s\n" |
11304 "Sidikjari dan babbleprint untuk %s adalah:\n" | 8859 "Sidikjari dan babbleprint untuk %s adalah:\n" |
11305 "\n" | 8860 "\n" |
11306 "%s\n" | 8861 "%s\n" |
11307 "%s\n" | 8862 "%s\n" |
11308 | 8863 |
11309 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 | |
11310 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | |
11311 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | |
11312 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
11313 msgid "Verify Public Key" | 8864 msgid "Verify Public Key" |
11314 msgstr "Verifikasi Kunci Publik" | 8865 msgstr "Verifikasi Kunci Publik" |
11315 | 8866 |
11316 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 | |
11317 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | |
11318 msgid "_View..." | 8867 msgid "_View..." |
11319 msgstr "_Lihat..." | 8868 msgstr "_Lihat..." |
11320 | 8869 |
11321 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | |
11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | |
11323 msgid "Unsupported public key type" | 8870 msgid "Unsupported public key type" |
11324 msgstr "Jenis kunci publik tidak didukung" | 8871 msgstr "Jenis kunci publik tidak didukung" |
11325 | 8872 |
11326 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | |
11327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
11328 msgid "Disconnected by server" | 8873 msgid "Disconnected by server" |
11329 msgstr "Diputuskan oleh server" | 8874 msgstr "Diputuskan oleh server" |
11330 | 8875 |
11331 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | |
11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
11333 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 8876 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11334 msgstr "Kesalahan selama menyambung ke Server SILC" | 8877 msgstr "Kesalahan selama menyambung ke Server SILC" |
11335 | 8878 |
11336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | |
11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
11338 msgid "Key Exchange failed" | 8879 msgid "Key Exchange failed" |
11339 msgstr "Pertukaran Kunci gagal" | 8880 msgstr "Pertukaran Kunci gagal" |
11340 | 8881 |
11341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 8882 msgid "" |
11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 8883 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11343 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 8884 msgstr "" |
11344 msgstr "Meneruskan melepas sesi gagal. Tekan Sambung Kembali untuk membuat sambugan baru" | 8885 "Meneruskan melepas sesi gagal. Tekan Sambung Kembali untuk membuat sambugan " |
11345 | 8886 "baru" |
11346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 8887 |
11347 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
11348 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
11349 msgid "Connection failed" | 8888 msgid "Connection failed" |
11350 msgstr "Sambungan gagal" | 8889 msgstr "Sambungan gagal" |
11351 | 8890 |
11352 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 | |
11353 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | |
11354 msgid "Performing key exchange" | 8891 msgid "Performing key exchange" |
11355 msgstr "Melakukan pertukaran kunci" | 8892 msgstr "Melakukan pertukaran kunci" |
11356 | 8893 |
8894 msgid "Unable to create connection" | |
8895 msgstr "Tidak dapat membuat sambungan" | |
8896 | |
8897 msgid "Could not load SILC key pair" | |
8898 msgstr "Tidak dapat memuat pasangan kunci SILC" | |
8899 | |
11357 #. Progress | 8900 #. Progress |
11358 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | |
11359 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
11360 msgid "Connecting to SILC Server" | 8901 msgid "Connecting to SILC Server" |
11361 msgstr "Menyambung ke Server SILC" | 8902 msgstr "Menyambung ke Server SILC" |
11362 | 8903 |
11363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | |
11364 msgid "Could not load SILC key pair" | |
11365 msgstr "Tidak dapat memuat pasangan kunci SILC" | |
11366 | |
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | |
11368 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
11369 msgid "Unable to create connection" | |
11370 msgstr "Tidak dapat membuat sambungan" | |
11371 | |
11372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | |
11373 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
11374 msgid "Out of memory" | 8904 msgid "Out of memory" |
11375 msgstr "Kehabisan memori" | 8905 msgstr "Kehabisan memori" |
11376 | 8906 |
11377 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | |
11378 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | |
11379 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 8907 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11380 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi protokol SILC" | 8908 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi protokol SILC" |
11381 | 8909 |
11382 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | |
11383 msgid "Error loading SILC key pair" | 8910 msgid "Error loading SILC key pair" |
11384 msgstr "Kesalahan dalam memuat pasangan kunci SILC" | 8911 msgstr "Kesalahan dalam memuat pasangan kunci SILC" |
11385 | 8912 |
11386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 8913 #, fuzzy, c-format |
11387 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 8914 msgid "Download %s: %s" |
8915 msgstr "Pengguna pada %s: %s" | |
8916 | |
11388 msgid "Your Current Mood" | 8917 msgid "Your Current Mood" |
11389 msgstr "Mood Anda Sekarang" | 8918 msgstr "Mood Anda Sekarang" |
11390 | 8919 |
11391 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 8920 #, c-format |
11392 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 | |
11393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | |
11394 msgid "Normal" | 8921 msgid "Normal" |
11395 msgstr "Normal" | 8922 msgstr "Normal" |
11396 | 8923 |
11397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | |
11398 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
11399 msgid "In love" | 8924 msgid "In love" |
11400 msgstr "Jatuh cinta" | 8925 msgstr "Jatuh cinta" |
11401 | 8926 |
11402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | |
11403 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
11404 msgid "" | 8927 msgid "" |
11405 "\n" | 8928 "\n" |
11406 "Your Preferred Contact Methods" | 8929 "Your Preferred Contact Methods" |
11407 msgstr "" | 8930 msgstr "" |
11408 "\n" | 8931 "\n" |
11409 "Metode Kontak Preferensi Anda" | 8932 "Metode Kontak Preferensi Anda" |
11410 | 8933 |
11411 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | |
11412 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | |
11413 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
11414 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
11415 msgid "SMS" | 8934 msgid "SMS" |
11416 msgstr "SMS" | 8935 msgstr "SMS" |
11417 | 8936 |
11418 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 | |
11419 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | |
11420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
11421 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
11422 msgid "MMS" | 8937 msgid "MMS" |
11423 msgstr "MMS" | 8938 msgstr "MMS" |
11424 | 8939 |
11425 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 | |
11426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
11427 msgid "Video conferencing" | 8940 msgid "Video conferencing" |
11428 msgstr "Konferensi Video" | 8941 msgstr "Konferensi Video" |
11429 | 8942 |
11430 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | |
11431 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
11432 msgid "Your Current Status" | 8943 msgid "Your Current Status" |
11433 msgstr "Status Anda Sekarang" | 8944 msgstr "Status Anda Sekarang" |
11434 | 8945 |
11435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 | |
11436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
11437 msgid "Online Services" | 8946 msgid "Online Services" |
11438 msgstr "Layanan Online" | 8947 msgstr "Layanan Online" |
11439 | 8948 |
11440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 | |
11441 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
11442 msgid "Let others see what services you are using" | 8949 msgid "Let others see what services you are using" |
11443 msgstr "Biarkan orang lain melihat layanan apa yang anda gunakan" | 8950 msgstr "Biarkan orang lain melihat layanan apa yang anda gunakan" |
11444 | 8951 |
11445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 | |
11446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
11447 msgid "Let others see what computer you are using" | 8952 msgid "Let others see what computer you are using" |
11448 msgstr "Biarkan orang lain melihat komputer apa yang anda gunakan" | 8953 msgstr "Biarkan orang lain melihat komputer apa yang anda gunakan" |
11449 | 8954 |
11450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 | |
11451 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
11452 msgid "Your VCard File" | 8955 msgid "Your VCard File" |
11453 msgstr "File vCard Anda" | 8956 msgstr "File vCard Anda" |
11454 | 8957 |
11455 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 | |
11456 msgid "Timezone (UTC)" | 8958 msgid "Timezone (UTC)" |
11457 msgstr "Zona Waktu (UTC)" | 8959 msgstr "Zona Waktu (UTC)" |
11458 | 8960 |
11459 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | |
11460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | |
11461 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
11463 msgid "User Online Status Attributes" | 8961 msgid "User Online Status Attributes" |
11464 msgstr "Atribut Status Pengguna Online" | 8962 msgstr "Atribut Status Pengguna Online" |
11465 | 8963 |
11466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | 8964 msgid "" |
11467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 8965 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11468 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 8966 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11469 msgstr "Anda dapat membiarkan orang lain melihat informasi status online dan informasi pribadi anda. Mohon isi informasi yang anda inginkan pengguna lain dapat lihat tentang anda." | 8967 "about yourself." |
11470 | 8968 msgstr "" |
11471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 8969 "Anda dapat membiarkan orang lain melihat informasi status online dan " |
11472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | 8970 "informasi pribadi anda. Mohon isi informasi yang anda inginkan pengguna lain " |
11473 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | 8971 "dapat lihat tentang anda." |
11474 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 8972 |
11475 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
11476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
11477 msgid "Message of the Day" | 8973 msgid "Message of the Day" |
11478 msgstr "Pesan Hari Ini" | 8974 msgstr "Pesan Hari Ini" |
11479 | 8975 |
11480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | |
11481 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
11482 msgid "No Message of the Day available" | 8976 msgid "No Message of the Day available" |
11483 msgstr "Pesan Hari Ini tidak tersedia" | 8977 msgstr "Pesan Hari Ini tidak tersedia" |
11484 | 8978 |
11485 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | |
11486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | |
11487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
11488 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
11489 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 8979 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11490 msgstr "Tida ada Pesan Hari Ini yang diasosiasikan dengan sambungan ini" | 8980 msgstr "Tida ada Pesan Hari Ini yang diasosiasikan dengan sambungan ini" |
11491 | 8981 |
11492 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | |
11493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | |
11494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | |
11495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | |
11496 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
11497 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
11498 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
11499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
11500 msgid "Create New SILC Key Pair" | 8982 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11501 msgstr "Buat Pasangan Kunci SILC Baru" | 8983 msgstr "Buat Pasangan Kunci SILC Baru" |
11502 | 8984 |
11503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | |
11504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
11505 msgid "Passphrases do not match" | 8985 msgid "Passphrases do not match" |
11506 msgstr "Frasesandi tidak cocok" | 8986 msgstr "Frasesandi tidak cocok" |
11507 | 8987 |
11508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | |
11509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
11510 msgid "Key Pair Generation failed" | 8988 msgid "Key Pair Generation failed" |
11511 msgstr "Pembuatan Pasangan Kunci gagal" | 8989 msgstr "Pembuatan Pasangan Kunci gagal" |
11512 | 8990 |
11513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | |
11514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
11515 msgid "Key length" | 8991 msgid "Key length" |
11516 msgstr "Panjang Kunci" | 8992 msgstr "Panjang Kunci" |
11517 | 8993 |
11518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | |
11519 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
11520 msgid "Public key file" | 8994 msgid "Public key file" |
11521 msgstr "File kunci publik" | 8995 msgstr "File kunci publik" |
11522 | 8996 |
11523 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | |
11524 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
11525 msgid "Private key file" | 8997 msgid "Private key file" |
11526 msgstr "File kunci pribadi" | 8998 msgstr "File kunci pribadi" |
11527 | 8999 |
11528 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | |
11529 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
11530 msgid "Passphrase (retype)" | 9000 msgid "Passphrase (retype)" |
11531 msgstr "Frasesandi (ketik ulang)" | 9001 msgstr "Frasesandi (ketik ulang)" |
11532 | 9002 |
11533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | |
11534 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
11535 msgid "Generate Key Pair" | 9003 msgid "Generate Key Pair" |
11536 msgstr "Buat Pasangan Kunci" | 9004 msgstr "Buat Pasangan Kunci" |
11537 | 9005 |
11538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | |
11539 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
11540 msgid "Online Status" | 9006 msgid "Online Status" |
11541 msgstr "Status Online" | 9007 msgstr "Status Online" |
11542 | 9008 |
11543 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | |
11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
11545 msgid "View Message of the Day" | 9009 msgid "View Message of the Day" |
11546 msgstr "View Message of the Day" | 9010 msgstr "View Message of the Day" |
11547 | 9011 |
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | |
11549 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
11550 msgid "Create SILC Key Pair..." | 9012 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11551 msgstr "Buat Pasangan Kunci SILC..." | 9013 msgstr "Buat Pasangan Kunci SILC..." |
11552 | 9014 |
11553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | |
11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
11555 #, c-format | 9015 #, c-format |
11556 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9016 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11557 msgstr "Pengguna <I>%s</I> tidak hadir dalam jaringan" | 9017 msgstr "Pengguna <I>%s</I> tidak hadir dalam jaringan" |
11558 | 9018 |
11559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 | |
11560 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
11561 msgid "Topic too long" | 9019 msgid "Topic too long" |
11562 msgstr "Topik terlalu panjang." | 9020 msgstr "Topik terlalu panjang." |
11563 | 9021 |
11564 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | |
11565 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
11566 msgid "You must specify a nick" | 9022 msgid "You must specify a nick" |
11567 msgstr "Anda harus menentukan nama panggilan" | 9023 msgstr "Anda harus menentukan nama panggilan" |
11568 | 9024 |
11569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | |
11570 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
11571 #, c-format | 9025 #, c-format |
11572 msgid "channel %s not found" | 9026 msgid "channel %s not found" |
11573 msgstr "saluran %s tidak ditemukan" | 9027 msgstr "saluran %s tidak ditemukan" |
11574 | 9028 |
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 | |
11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
11577 #, c-format | 9029 #, c-format |
11578 msgid "channel modes for %s: %s" | 9030 msgid "channel modes for %s: %s" |
11579 msgstr "mode saluran untuk %s: %s" | 9031 msgstr "mode saluran untuk %s: %s" |
11580 | 9032 |
11581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 | |
11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
11583 #, c-format | 9033 #, c-format |
11584 msgid "no channel modes are set on %s" | 9034 msgid "no channel modes are set on %s" |
11585 msgstr "tidak ada mode saluran terpasang pada %s" | 9035 msgstr "tidak ada mode saluran terpasang pada %s" |
11586 | 9036 |
11587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 | |
11588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
11589 #, c-format | 9037 #, c-format |
11590 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9038 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11591 msgstr "Gagal mengatur cmodes untuk %s" | 9039 msgstr "Gagal mengatur cmodes untuk %s" |
11592 | 9040 |
11593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 | |
11594 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | |
11595 #, c-format | 9041 #, c-format |
11596 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 9042 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
11597 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s, (kemungkinan bug pada klien)" | 9043 msgstr "Perintah tidak dikenal: %s, (kemungkinan bug pada klien)" |
11598 | 9044 |
11599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | |
11600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
11601 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9045 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11602 msgstr "tinggalkan [saluran]: Tinggalkan percakapan" | 9046 msgstr "tinggalkan [saluran]: Tinggalkan percakapan" |
11603 | 9047 |
11604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 | |
11605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
11606 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9048 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11607 msgstr "tinggalkan [saluran]: Tinggalkan percakapan" | 9049 msgstr "tinggalkan [saluran]: Tinggalkan percakapan" |
11608 | 9050 |
11609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 | |
11610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
11611 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9051 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11612 msgstr "topik [<new topic>]: Lihat atau ganti topik." | 9052 msgstr "topik [<new topic>]: Lihat atau ganti topik." |
11613 | 9053 |
11614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | |
11615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
11616 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9054 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11617 msgstr "gabung <channel> [<password>]: Gabung percakapan pada jaringan ini" | 9055 msgstr "" |
11618 | 9056 "gabung <channel> [<password>]: Gabung percakapan pada jaringan " |
11619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 9057 "ini" |
11620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 9058 |
11621 msgid "list: List channels on this network" | 9059 msgid "list: List channels on this network" |
11622 msgstr "daftar: Daftar saluran pada jaringan ini" | 9060 msgstr "daftar: Daftar saluran pada jaringan ini" |
11623 | 9061 |
11624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | |
11625 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
11626 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9062 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11627 msgstr "whois <nick>: Lihat informasi nama panggilan" | 9063 msgstr "whois <nick>: Lihat informasi nama panggilan" |
11628 | 9064 |
11629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | |
11630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | |
11631 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
11632 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9065 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11633 msgstr "msg <nick> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna" | 9066 msgstr "msg <nick> <message>: Kirim pesan pribadi ke pengguna" |
11634 | 9067 |
11635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | |
11636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
11637 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9068 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11638 msgstr "cari <nick> [<message>]: Kirim pesan pribadi ke pengguna" | 9069 msgstr "cari <nick> [<message>]: Kirim pesan pribadi ke pengguna" |
11639 | 9070 |
11640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | |
11641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
11642 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9071 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11643 msgstr "motd: Lihat Pesan Hari Ini dari server" | 9072 msgstr "motd: Lihat Pesan Hari Ini dari server" |
11644 | 9073 |
11645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | |
11646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
11647 msgid "detach: Detach this session" | 9074 msgid "detach: Detach this session" |
11648 msgstr "lepas: Lepas sesi ini" | 9075 msgstr "lepas: Lepas sesi ini" |
11649 | 9076 |
11650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | |
11651 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
11652 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9077 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11653 msgstr "keluar [pesan]: Putuskan dari server, dengan pesan pilihan" | 9078 msgstr "keluar [pesan]: Putuskan dari server, dengan pesan pilihan" |
11654 | 9079 |
11655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | |
11656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | |
11657 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9080 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11658 msgstr "panggil <command>: Panggil perintah klien silc mana saja" | 9081 msgstr "panggil <command>: Panggil perintah klien silc mana saja" |
11659 | 9082 |
11660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | |
11661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
11662 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9083 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11663 msgstr "matikan <nick> [-pubkey|<reason>]: Matikan nama panggilan" | 9084 msgstr "matikan <nick> [-pubkey|<reason>]: Matikan nama panggilan" |
11664 | 9085 |
11665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | |
11666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
11667 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9086 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11668 msgstr "nama panggilan <newnick>: Rubah nama panggilan anda" | 9087 msgstr "nama panggilan <newnick>: Rubah nama panggilan anda" |
11669 | 9088 |
11670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 | |
11671 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
11672 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9089 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11673 msgstr "whowas <nick>: Lihat informasi nama panggilan" | 9090 msgstr "whowas <nick>: Lihat informasi nama panggilan" |
11674 | 9091 |
11675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | 9092 msgid "" |
11676 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | 9093 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11677 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 9094 "channel modes" |
11678 msgstr "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Rubah atau tampilkan mode-mode saluran" | 9095 msgstr "" |
11679 | 9096 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Rubah atau tampilkan " |
11680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | 9097 "mode-mode saluran" |
11681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | 9098 |
11682 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 9099 msgid "" |
11683 msgstr "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Rubah mode nama panggilan pada saluran" | 9100 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11684 | 9101 "on channel" |
11685 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | 9102 msgstr "" |
11686 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | 9103 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Rubah mode nama " |
9104 "panggilan pada saluran" | |
9105 | |
11687 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9106 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11688 msgstr "umode <usermodes>: Atur mode anda dalam jaringan" | 9107 msgstr "umode <usermodes>: Atur mode anda dalam jaringan" |
11689 | 9108 |
11690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | |
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
11692 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9109 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11693 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Dapatkan hak-hak opertor server" | 9110 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Dapatkan hak-hak opertor server" |
11694 | 9111 |
11695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 9112 msgid "" |
11696 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | 9113 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11697 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 9114 "channel invite list" |
11698 msgstr "invite <channel> [-|+]<nick>: undang nama panggilan atau tambahkan/hilangkan dari daftar undangan saluran" | 9115 msgstr "" |
11699 | 9116 "invite <channel> [-|+]<nick>: undang nama panggilan atau " |
11700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | 9117 "tambahkan/hilangkan dari daftar undangan saluran" |
11701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | 9118 |
11702 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9119 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11703 msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Tendang klien dari saluran" | 9120 msgstr "" |
11704 | 9121 "kick <channel> <nick> [comment]: Tendang klien dari saluran" |
11705 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | 9122 |
11706 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
11707 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9123 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11708 msgstr "info [server]: Lihat rincian administrasi server" | 9124 msgstr "info [server]: Lihat rincian administrasi server" |
11709 | 9125 |
11710 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | |
11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | |
11712 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9126 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11713 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Larang klien dari saluran" | 9127 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Larang klien dari saluran" |
11714 | 9128 |
11715 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | |
11716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
11717 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9129 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11718 msgstr "getkey <nick|server>: Dapatkan kunci publik klien atau server" | 9130 msgstr "getkey <nick|server>: Dapatkan kunci publik klien atau server" |
11719 | 9131 |
11720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | |
11721 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
11722 msgid "stats: View server and network statistics" | 9132 msgid "stats: View server and network statistics" |
11723 msgstr "stats: Lihat statistik server dan jaringan" | 9133 msgstr "stats: Lihat statistik server dan jaringan" |
11724 | 9134 |
11725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | |
11726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
11727 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9135 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11728 msgstr "ping: Kirim PING ke server tersambung" | 9136 msgstr "ping: Kirim PING ke server tersambung" |
11729 | 9137 |
11730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 | |
11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
11732 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9138 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11733 msgstr "users <channel>: Daftar pengguna dalam saluran" | 9139 msgstr "users <channel>: Daftar pengguna dalam saluran" |
11734 | 9140 |
11735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | 9141 msgid "" |
11736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | 9142 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11737 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 9143 "specific users in channel(s)" |
11738 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Daftar pengguna spesifik dalam saluran" | 9144 msgstr "" |
9145 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Daftar " | |
9146 "pengguna spesifik dalam saluran" | |
11739 | 9147 |
11740 #. *< type | 9148 #. *< type |
11741 #. *< ui_requirement | 9149 #. *< ui_requirement |
11742 #. *< flags | 9150 #. *< flags |
11743 #. *< dependencies | 9151 #. *< dependencies |
11744 #. *< priority | 9152 #. *< priority |
11745 #. *< id | 9153 #. *< id |
11746 #. *< name | 9154 #. *< name |
11747 #. *< version | 9155 #. *< version |
11748 #. * summary | 9156 #. * summary |
11749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 | |
11750 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
11751 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9157 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11752 msgstr "Protokol Plugin SILC" | 9158 msgstr "Protokol Plugin SILC" |
11753 | 9159 |
11754 #. * description | 9160 #. * description |
11755 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 | |
11756 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | |
11757 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9161 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11758 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | 9162 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)" |
11759 | 9163 |
11760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | |
11761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 | |
11762 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 | |
11763 msgid "Network" | 9164 msgid "Network" |
11764 msgstr "Jaringan" | 9165 msgstr "Jaringan" |
11765 | 9166 |
11766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | |
11767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
11768 msgid "Public Key file" | 9167 msgid "Public Key file" |
11769 msgstr "File Kunci Publik" | 9168 msgstr "File Kunci Publik" |
11770 | 9169 |
11771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | |
11772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | |
11773 msgid "Private Key file" | 9170 msgid "Private Key file" |
11774 msgstr "File Kunci Pribadi" | 9171 msgstr "File Kunci Pribadi" |
11775 | 9172 |
11776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 | |
11777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | |
11778 msgid "Cipher" | 9173 msgid "Cipher" |
11779 msgstr "Cipher" | 9174 msgstr "Cipher" |
11780 | 9175 |
11781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | |
11782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | |
11783 msgid "HMAC" | 9176 msgid "HMAC" |
11784 msgstr "HMAC" | 9177 msgstr "HMAC" |
11785 | 9178 |
11786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | |
11787 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 9179 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
11788 msgstr "Gunakan Rahasia Penerusan Sempurna" | 9180 msgstr "Gunakan Rahasia Penerusan Sempurna" |
11789 | 9181 |
11790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | |
11791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
11792 msgid "Public key authentication" | 9182 msgid "Public key authentication" |
11793 msgstr "Otentikasi kunci publik" | 9183 msgstr "Otentikasi kunci publik" |
11794 | 9184 |
11795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 | |
11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | |
11797 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9185 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
11798 msgstr "Blokir PI tanpa Pertukaran Kunci" | 9186 msgstr "Blokir PI tanpa Pertukaran Kunci" |
11799 | 9187 |
11800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 | |
11801 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | |
11802 msgid "Block messages to whiteboard" | 9188 msgid "Block messages to whiteboard" |
11803 msgstr "Blokir pesan-pesan ke papan tulis" | 9189 msgstr "Blokir pesan-pesan ke papan tulis" |
11804 | 9190 |
11805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | |
11806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
11807 msgid "Automatically open whiteboard" | 9191 msgid "Automatically open whiteboard" |
11808 msgstr "Buka papan tulis secara otomatis" | 9192 msgstr "Buka papan tulis secara otomatis" |
11809 | 9193 |
11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | |
11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
11812 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 9194 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
11813 msgstr "Verifikasi dan tanda tangani semua pesan secara digital" | 9195 msgstr "Verifikasi dan tanda tangani semua pesan secara digital" |
11814 | 9196 |
11815 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | |
11816 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | |
11817 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
11818 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
11819 msgid "Creating SILC key pair..." | 9197 msgid "Creating SILC key pair..." |
11820 msgstr "Membuat pasangan kunci SILC..." | 9198 msgstr "Membuat pasangan kunci SILC..." |
11821 | 9199 |
11822 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | |
11823 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
11824 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 9200 msgid "Cannot create SILC key pair\n" |
11825 msgstr "Tidak dapat membuat pasangan kunci SILC\n" | 9201 msgstr "Tidak dapat membuat pasangan kunci SILC\n" |
11826 | 9202 |
11827 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 9203 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
11828 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 9204 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
11829 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 9205 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
11830 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 | |
11831 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
11832 #, c-format | 9206 #, c-format |
11833 msgid "Real Name: \t%s\n" | 9207 msgid "Real Name: \t%s\n" |
11834 msgstr "Nama Asli: \t%s\n" | 9208 msgstr "Nama Asli: \t%s\n" |
11835 | 9209 |
11836 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 | |
11837 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
11838 #, c-format | 9210 #, c-format |
11839 msgid "User Name: \t%s\n" | 9211 msgid "User Name: \t%s\n" |
11840 msgstr "Nama Pengguna: \t%s\n" | 9212 msgstr "Nama Pengguna: \t%s\n" |
11841 | 9213 |
11842 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | |
11843 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
11844 #, c-format | 9214 #, c-format |
11845 msgid "Email: \t\t%s\n" | 9215 msgid "Email: \t\t%s\n" |
11846 msgstr "Email: \t\t%s\n" | 9216 msgstr "Email: \t\t%s\n" |
11847 | 9217 |
11848 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | |
11849 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
11850 #, c-format | 9218 #, c-format |
11851 msgid "Host Name: \t%s\n" | 9219 msgid "Host Name: \t%s\n" |
11852 msgstr "Nama Host: \t%s\n" | 9220 msgstr "Nama Host: \t%s\n" |
11853 | 9221 |
11854 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | |
11855 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
11856 #, c-format | 9222 #, c-format |
11857 msgid "Organization: \t%s\n" | 9223 msgid "Organization: \t%s\n" |
11858 msgstr "Organisasi: \t%s\n" | 9224 msgstr "Organisasi: \t%s\n" |
11859 | 9225 |
11860 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | |
11861 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
11862 #, c-format | 9226 #, c-format |
11863 msgid "Country: \t%s\n" | 9227 msgid "Country: \t%s\n" |
11864 msgstr "Negara: \t%s\n" | 9228 msgstr "Negara: \t%s\n" |
11865 | 9229 |
11866 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | |
11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
11868 #, c-format | 9230 #, c-format |
11869 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 9231 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
11870 msgstr "Algoritma: \t%s\n" | 9232 msgstr "Algoritma: \t%s\n" |
11871 | 9233 |
11872 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | |
11873 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
11874 #, c-format | 9234 #, c-format |
11875 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 9235 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
11876 msgstr "Panjang Kunci: \t%d bits\n" | 9236 msgstr "Panjang Kunci: \t%d bits\n" |
11877 | 9237 |
11878 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | |
11879 #, c-format | 9238 #, c-format |
11880 msgid "Version: \t%s\n" | 9239 msgid "Version: \t%s\n" |
11881 msgstr "Versi: \t%s\n" | 9240 msgstr "Versi: \t%s\n" |
11882 | 9241 |
11883 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
11884 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
11885 #, c-format | 9242 #, c-format |
11886 msgid "" | 9243 msgid "" |
11887 "Public Key Fingerprint:\n" | 9244 "Public Key Fingerprint:\n" |
11888 "%s\n" | 9245 "%s\n" |
11889 "\n" | 9246 "\n" |
11890 msgstr "" | 9247 msgstr "" |
11891 "Sidik jari Kunci Publik:\n" | 9248 "Sidik jari Kunci Publik:\n" |
11892 "%s\n" | 9249 "%s\n" |
11893 "\n" | 9250 "\n" |
11894 | 9251 |
11895 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | |
11896 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
11897 #, c-format | 9252 #, c-format |
11898 msgid "" | 9253 msgid "" |
11899 "Public Key Babbleprint:\n" | 9254 "Public Key Babbleprint:\n" |
11900 "%s" | 9255 "%s" |
11901 msgstr "" | 9256 msgstr "" |
11902 "Babbleprint Kunci Publik:\n" | 9257 "Babbleprint Kunci Publik:\n" |
11903 "%s" | 9258 "%s" |
11904 | 9259 |
11905 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | |
11906 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | |
11907 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
11909 msgid "Public Key Information" | 9260 msgid "Public Key Information" |
11910 msgstr "Infomrasi Kunci Publik" | 9261 msgstr "Infomrasi Kunci Publik" |
11911 | 9262 |
11912 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
11914 msgid "Paging" | 9263 msgid "Paging" |
11915 msgstr "Memanggil" | 9264 msgstr "Memanggil" |
11916 | 9265 |
11917 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | |
11918 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
11919 msgid "Video Conferencing" | 9266 msgid "Video Conferencing" |
11920 msgstr "Konferensi Video" | 9267 msgstr "Konferensi Video" |
11921 | 9268 |
11922 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | |
11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
11924 msgid "Computer" | 9269 msgid "Computer" |
11925 msgstr "Komputer" | 9270 msgstr "Komputer" |
11926 | 9271 |
11927 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | |
11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
11929 msgid "PDA" | 9272 msgid "PDA" |
11930 msgstr "PDA" | 9273 msgstr "PDA" |
11931 | 9274 |
11932 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | |
11933 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
11934 msgid "Terminal" | 9275 msgid "Terminal" |
11935 msgstr "Terminal" | 9276 msgstr "Terminal" |
11936 | 9277 |
11937 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 | |
11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | |
11939 #, c-format | 9278 #, c-format |
11940 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 9279 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
11941 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis. Apakah anda ingin buka papan tulis?" | 9280 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis. Apakah anda ingin buka papan tulis?" |
11942 | 9281 |
11943 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | 9282 #, c-format |
11944 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 9283 msgid "" |
11945 #, c-format | 9284 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
11946 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" | 9285 "whiteboard?" |
11947 msgstr "%s mengirim pesan ke papan tulis di saluran %s. Apakah anda ingin buka papan tulis?" | 9286 msgstr "" |
11948 | 9287 "%s mengirim pesan ke papan tulis di saluran %s. Apakah anda ingin buka papan " |
11949 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | 9288 "tulis?" |
11950 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | 9289 |
11951 msgid "Whiteboard" | 9290 msgid "Whiteboard" |
11952 msgstr "Papan tulis" | 9291 msgstr "Papan tulis" |
11953 | 9292 |
11954 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
11955 msgid "No server statistics available" | 9293 msgid "No server statistics available" |
11956 msgstr "Statistik server tidak tersedia" | 9294 msgstr "Statistik server tidak tersedia" |
11957 | 9295 |
11958 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 9296 #, c-format |
11959 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9297 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
11960 msgstr "Kegagalan: Versi tidak cocok, perbaharui klien anda" | 9298 msgstr "Kegagalan: Versi tidak cocok, perbaharui klien anda" |
11961 | 9299 |
11962 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 9300 #, c-format |
11963 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9301 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
11964 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mempercayai/mendukung kunci publik anda" | 9302 msgstr "" |
11965 | 9303 "Kegagalan: Klien terpisah tidak mempercayai/mendukung kunci publik anda" |
11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 9304 |
9305 #, c-format | |
11967 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9306 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
11968 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung kelompok KE yang diusulkan" | 9307 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung kelompok KE yang diusulkan" |
11969 | 9308 |
11970 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 9309 #, c-format |
11971 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9310 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
11972 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung cipher yang diusulkan" | 9311 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung cipher yang diusulkan" |
11973 | 9312 |
11974 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 9313 #, c-format |
11975 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9314 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
11976 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung PKCS yang diusulkan" | 9315 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung PKCS yang diusulkan" |
11977 | 9316 |
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 9317 #, c-format |
11979 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9318 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
11980 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung fungsi hash yang diusulkan" | 9319 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung fungsi hash yang diusulkan" |
11981 | 9320 |
11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 9321 #, c-format |
11983 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9322 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
11984 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung HMAC yang diusulkan" | 9323 msgstr "Kegagalan: Klien terpisah tidak mendukung HMAC yang diusulkan" |
11985 | 9324 |
11986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 9325 #, c-format |
11987 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9326 msgid "Failure: Incorrect signature" |
11988 msgstr "Kegagalan: Tanda tangan salah" | 9327 msgstr "Kegagalan: Tanda tangan salah" |
11989 | 9328 |
11990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 9329 #, c-format |
11991 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9330 msgid "Failure: Invalid cookie" |
11992 msgstr "Kegagalan: Cookie tidak valid" | 9331 msgstr "Kegagalan: Cookie tidak valid" |
11993 | 9332 |
11994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 9333 #, c-format |
11995 msgid "Failure: Authentication failed" | 9334 msgid "Failure: Authentication failed" |
11996 msgstr "Kegagalan: Otentikasi gagal" | 9335 msgstr "Kegagalan: Otentikasi gagal" |
11997 | 9336 |
11998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
11999 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9337 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
12000 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan Klien SILC" | 9338 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan Klien SILC" |
12001 | 9339 |
12002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
12003 msgid "John Noname" | 9340 msgid "John Noname" |
12004 msgstr "John Tanpa nama" | 9341 msgstr "John Tanpa nama" |
12005 | 9342 |
12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
12007 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
12008 msgstr "Tidak dapat menemukan/akses direktori ~/.silc" | |
12009 | |
12010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
12011 #, c-format | 9343 #, c-format |
12012 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 9344 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
12013 msgstr "Tidak dapat memuat pasangan kunci SILC: %s" | 9345 msgstr "Tidak dapat memuat pasangan kunci SILC: %s" |
12014 | 9346 |
12015 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
12016 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417 | |
12017 msgid "Could not write" | 9347 msgid "Could not write" |
12018 msgstr "Tidak dapat menulis" | 9348 msgstr "Tidak dapat menulis" |
12019 | 9349 |
12020 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439 | |
12021 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1545 | |
12022 msgid "Could not connect" | 9350 msgid "Could not connect" |
12023 msgstr "Tidak dapat menyambung" | 9351 msgstr "Tidak dapat menyambung" |
12024 | 9352 |
12025 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1062 | |
12026 msgid "Unknown server response." | 9353 msgid "Unknown server response." |
12027 msgstr "Respon server tidak dikenal." | 9354 msgstr "Respon server tidak dikenal." |
12028 | 9355 |
12029 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579 | |
12030 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1621 | |
12031 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634 | |
12032 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1685 | |
12033 msgid "Could not create listen socket" | 9356 msgid "Could not create listen socket" |
12034 msgstr "Tidak dapat membuat soket pendengar" | 9357 msgstr "Tidak dapat membuat soket pendengar" |
12035 | 9358 |
12036 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1602 | |
12037 msgid "Couldn't resolve host" | |
12038 msgstr "Tidak dapat me-resolve host" | |
12039 | |
12040 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1693 | |
12041 msgid "Could not resolve hostname" | 9359 msgid "Could not resolve hostname" |
12042 msgstr "Tidak dapat me-resolve nama host" | 9360 msgstr "Tidak dapat me-resolve nama host" |
12043 | 9361 |
12044 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1710 | 9362 #, fuzzy |
12045 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 9363 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
12046 msgstr "Nama layar SIP tidak dapat mengandung sepasi atau simbol @" | 9364 msgstr "Nama layar SIP tidak dapat mengandung sepasi atau simbol @" |
12047 | 9365 |
12048 #. *< type | 9366 #. *< type |
12049 #. *< ui_requirement | 9367 #. *< ui_requirement |
12050 #. *< flags | 9368 #. *< flags |
12051 #. *< dependencies | 9369 #. *< dependencies |
12052 #. *< priority | 9370 #. *< priority |
12053 #. *< id | 9371 #. *< id |
12054 #. *< name | 9372 #. *< name |
12055 #. *< version | 9373 #. *< version |
12056 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 | |
12057 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 9374 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12058 msgstr "Plugin Protokol SIP/SIMPLE" | 9375 msgstr "Plugin Protokol SIP/SIMPLE" |
12059 | 9376 |
12060 #. * summary | 9377 #. * summary |
12061 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1894 | |
12062 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 9378 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12063 msgstr "Plugin Protokol SIP/SIMPLE" | 9379 msgstr "Plugin Protokol SIP/SIMPLE" |
12064 | 9380 |
12065 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1922 | |
12066 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 9381 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12067 msgstr "Status diterbitkan (catatan: semua orang dapat melihat anda)" | 9382 msgstr "Status diterbitkan (catatan: semua orang dapat melihat anda)" |
12068 | 9383 |
12069 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928 | |
12070 msgid "Use UDP" | 9384 msgid "Use UDP" |
12071 msgstr "Gunakan UDP" | 9385 msgstr "Gunakan UDP" |
12072 | 9386 |
12073 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1930 | |
12074 msgid "Use proxy" | 9387 msgid "Use proxy" |
12075 msgstr "Gunakan proxy" | 9388 msgstr "Gunakan proxy" |
12076 | 9389 |
12077 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1932 | |
12078 msgid "Proxy" | 9390 msgid "Proxy" |
12079 msgstr "Proxy" | 9391 msgstr "Proxy" |
12080 | 9392 |
12081 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1934 | |
12082 msgid "Auth User" | 9393 msgid "Auth User" |
12083 msgstr "Otorisasi Pengguna" | 9394 msgstr "Otorisasi Pengguna" |
12084 | 9395 |
12085 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1936 | |
12086 msgid "Auth Domain" | 9396 msgid "Auth Domain" |
12087 msgstr "Otorisasi Domain" | 9397 msgstr "Otorisasi Domain" |
12088 | 9398 |
12089 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | |
12090 #, c-format | 9399 #, c-format |
12091 msgid "Looking up %s" | 9400 msgid "Looking up %s" |
12092 msgstr "Melihat ke atas %s" | 9401 msgstr "Melihat ke atas %s" |
12093 | 9402 |
12094 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 | |
12095 #, c-format | 9403 #, c-format |
12096 msgid "Connect to %s failed" | 9404 msgid "Connect to %s failed" |
12097 msgstr "Sambungan ke %s gagal" | 9405 msgstr "Sambungan ke %s gagal" |
12098 | 9406 |
12099 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 | |
12100 #, c-format | 9407 #, c-format |
12101 msgid "Signon: %s" | 9408 msgid "Signon: %s" |
12102 msgstr "Signon: %s" | 9409 msgstr "Signon: %s" |
12103 | 9410 |
12104 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 | |
12105 #, c-format | 9411 #, c-format |
12106 msgid "Unable to write file %s." | 9412 msgid "Unable to write file %s." |
12107 msgstr "Tidak dapat menulis file %s." | 9413 msgstr "Tidak dapat menulis file %s." |
12108 | 9414 |
12109 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 | |
12110 #, c-format | 9415 #, c-format |
12111 msgid "Unable to read file %s." | 9416 msgid "Unable to read file %s." |
12112 msgstr "Tidak dapat membaca file %s." | 9417 msgstr "Tidak dapat membaca file %s." |
12113 | 9418 |
12114 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 | |
12115 #, c-format | 9419 #, c-format |
12116 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 9420 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
12117 msgstr "Pesan terlalu panjang, %s byte terakhir dibuang." | 9421 msgstr "Pesan terlalu panjang, %s byte terakhir dibuang." |
12118 | 9422 |
12119 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 | |
12120 #, c-format | 9423 #, c-format |
12121 msgid "%s not currently logged in." | 9424 msgid "%s not currently logged in." |
12122 msgstr "%s sedang tidak ter-login." | 9425 msgstr "%s sedang tidak ter-login." |
12123 | 9426 |
12124 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 | |
12125 #, c-format | 9427 #, c-format |
12126 msgid "Warning of %s not allowed." | 9428 msgid "Warning of %s not allowed." |
12127 msgstr "Peringatan %s tidak diijinkan." | 9429 msgstr "Peringatan %s tidak diijinkan." |
12128 | 9430 |
12129 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 9431 #, c-format |
12130 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 9432 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
12131 msgstr "Pesan telah dijatuhkan, anda melebihi batas kecepatan server." | 9433 msgstr "Pesan telah dijatuhkan, anda melebihi batas kecepatan server." |
12132 | 9434 |
12133 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | |
12134 #, c-format | 9435 #, c-format |
12135 msgid "Chat in %s is not available." | 9436 msgid "Chat in %s is not available." |
12136 msgstr "Percakapan dalam %s tidak tersedia." | 9437 msgstr "Percakapan dalam %s tidak tersedia." |
12137 | 9438 |
12138 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 | |
12139 #, c-format | 9439 #, c-format |
12140 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 9440 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
12141 msgstr "Anda mengirim pesan terlalu cepat kepada %s." | 9441 msgstr "Anda mengirim pesan terlalu cepat kepada %s." |
12142 | 9442 |
12143 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 | |
12144 #, c-format | 9443 #, c-format |
12145 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 9444 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
12146 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena terlalu besar." | 9445 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena terlalu besar." |
12147 | 9446 |
12148 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | |
12149 #, c-format | 9447 #, c-format |
12150 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 9448 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
12151 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena dikirim terlalu cepat." | 9449 msgstr "Anda kehilangan PI dari %s karena dikirim terlalu cepat." |
12152 | 9450 |
12153 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 9451 #, c-format |
12154 msgid "Failure." | 9452 msgid "Failure." |
12155 msgstr "Kegagalan." | 9453 msgstr "Kegagalan." |
12156 | 9454 |
12157 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 9455 #, c-format |
12158 msgid "Too many matches." | 9456 msgid "Too many matches." |
12159 msgstr "Terlalu banyak kecocokan." | 9457 msgstr "Terlalu banyak kecocokan." |
12160 | 9458 |
12161 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 9459 #, c-format |
12162 msgid "Need more qualifiers." | 9460 msgid "Need more qualifiers." |
12163 msgstr "Perlu lebih banyak kulifikasi." | 9461 msgstr "Perlu lebih banyak kulifikasi." |
12164 | 9462 |
12165 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 9463 #, c-format |
12166 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 9464 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
12167 msgstr "Layanan dir sementara tidak tersedia." | 9465 msgstr "Layanan dir sementara tidak tersedia." |
12168 | 9466 |
12169 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 9467 #, c-format |
12170 msgid "Email lookup restricted." | 9468 msgid "Email lookup restricted." |
12171 msgstr "Pencarian Email dibatasi." | 9469 msgstr "Pencarian Email dibatasi." |
12172 | 9470 |
12173 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 9471 #, c-format |
12174 msgid "Keyword ignored." | 9472 msgid "Keyword ignored." |
12175 msgstr "Kata kunci diabaikan." | 9473 msgstr "Kata kunci diabaikan." |
12176 | 9474 |
12177 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 9475 #, c-format |
12178 msgid "No keywords." | 9476 msgid "No keywords." |
12179 msgstr "Tidak ada kata kunci." | 9477 msgstr "Tidak ada kata kunci." |
12180 | 9478 |
12181 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 9479 #, c-format |
12182 msgid "User has no directory information." | 9480 msgid "User has no directory information." |
12183 msgstr "Pengguna tidak memiliki informasi direktori." | 9481 msgstr "Pengguna tidak memiliki informasi direktori." |
12184 | 9482 |
12185 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 9483 #, c-format |
12186 msgid "Country not supported." | 9484 msgid "Country not supported." |
12187 msgstr "Negara tidak didukung." | 9485 msgstr "Negara tidak didukung." |
12188 | 9486 |
12189 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | |
12190 #, c-format | 9487 #, c-format |
12191 msgid "Failure unknown: %s." | 9488 msgid "Failure unknown: %s." |
12192 msgstr "Kegagalan tidak dikenal: %s." | 9489 msgstr "Kegagalan tidak dikenal: %s." |
12193 | 9490 |
12194 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 9491 #, fuzzy, c-format |
12195 msgid "Incorrect screen name or password." | 9492 msgid "Incorrect username or password." |
12196 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." | 9493 msgstr "Nama layar atau kata sandi salah." |
12197 | 9494 |
12198 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 9495 #, c-format |
12199 msgid "The service is temporarily unavailable." | 9496 msgid "The service is temporarily unavailable." |
12200 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia." | 9497 msgstr "Layanan sementara tidak tersedia." |
12201 | 9498 |
12202 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 9499 #, c-format |
12203 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 9500 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
12204 msgstr "Tingkat peringatan anda sekarang terlalu tinggi untuk login." | 9501 msgstr "Tingkat peringatan anda sekarang terlalu tinggi untuk login." |
12205 | 9502 |
12206 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 9503 #, c-format |
12207 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9504 msgid "" |
12208 msgstr "Anda telah menyambung dan terputus terlalu sering. Tunggu sepuluh menit dan coba lagi. Apabila terus mencoba, anda harus menunggu bahkan lebih lama." | 9505 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
12209 | 9506 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
12210 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | 9507 msgstr "" |
9508 "Anda telah menyambung dan terputus terlalu sering. Tunggu sepuluh menit dan " | |
9509 "coba lagi. Apabila terus mencoba, anda harus menunggu bahkan lebih lama." | |
9510 | |
12211 #, c-format | 9511 #, c-format |
12212 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 9512 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
12213 msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s." | 9513 msgstr "Kesalahan signon tidak dikenal terjadi: %s." |
12214 | 9514 |
12215 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 | |
12216 #, c-format | 9515 #, c-format |
12217 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 9516 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
12218 msgstr "Kesalahan tidak dikenal, %d, telah terjadi. Info: %s" | 9517 msgstr "Kesalahan tidak dikenal, %d, telah terjadi. Info: %s" |
12219 | 9518 |
12220 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 | |
12221 msgid "Invalid Groupname" | 9519 msgid "Invalid Groupname" |
12222 msgstr "Nama Kelompok Tidak Valid" | 9520 msgstr "Nama Kelompok Tidak Valid" |
12223 | 9521 |
12224 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 | |
12225 msgid "Connection Closed" | 9522 msgid "Connection Closed" |
12226 msgstr "Sambungan Tertutup" | 9523 msgstr "Sambungan Tertutup" |
12227 | 9524 |
12228 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 | |
12229 msgid "Waiting for reply..." | 9525 msgid "Waiting for reply..." |
12230 msgstr "Menunggu jawaban..." | 9526 msgstr "Menunggu jawaban..." |
12231 | 9527 |
12232 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 | |
12233 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 9528 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
12234 msgstr "TOC kembali dari perhentian. Anda dapat mengirim pesan lagi." | 9529 msgstr "TOC kembali dari perhentian. Anda dapat mengirim pesan lagi." |
12235 | 9530 |
12236 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | |
12237 msgid "Password Change Successful" | 9531 msgid "Password Change Successful" |
12238 msgstr "Kata Sandi Berubah dengan Sukses" | 9532 msgstr "Kata Sandi Berubah dengan Sukses" |
12239 | 9533 |
12240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | |
12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:5925 | |
12242 #: ../pidgin/gtkblist.c:6281 | |
12243 msgid "_Group:" | 9534 msgid "_Group:" |
12244 msgstr "_Kelompok:" | 9535 msgstr "_Kelompok:" |
12245 | 9536 |
12246 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | |
12247 msgid "Get Dir Info" | 9537 msgid "Get Dir Info" |
12248 msgstr "Dapatkan Info Dir" | 9538 msgstr "Dapatkan Info Dir" |
12249 | 9539 |
12250 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 | |
12251 msgid "Set Dir Info" | 9540 msgid "Set Dir Info" |
12252 msgstr "Atur Info Dir" | 9541 msgstr "Atur Info Dir" |
12253 | 9542 |
12254 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 | |
12255 #, c-format | 9543 #, c-format |
12256 msgid "Could not open %s for writing!" | 9544 msgid "Could not open %s for writing!" |
12257 msgstr "%s tidak dapat dibuka untuk penulisan!" | 9545 msgstr "%s tidak dapat dibuka untuk penulisan!" |
12258 | 9546 |
12259 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | |
12260 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 9547 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
12261 msgstr "Transfer file gagal; sisi lainnya kemungkinan membatalkan." | 9548 msgstr "Transfer file gagal; sisi lainnya kemungkinan membatalkan." |
12262 | 9549 |
12263 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 | |
12264 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | |
12265 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 | |
12266 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
12267 msgid "Could not connect for transfer." | 9550 msgid "Could not connect for transfer." |
12268 msgstr "Tidak dapat tersambung untuk transfer." | 9551 msgstr "Tidak dapat tersambung untuk transfer." |
12269 | 9552 |
12270 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | |
12271 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 9553 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
12272 msgstr "Tidak dapat menulis kepala file. File tidak akan ditransfer." | 9554 msgstr "Tidak dapat menulis kepala file. File tidak akan ditransfer." |
12273 | 9555 |
12274 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 | |
12275 msgid "Save As..." | 9556 msgid "Save As..." |
12276 msgstr "Simpan Sebagai..." | 9557 msgstr "Simpan Sebagai..." |
12277 | 9558 |
12278 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | |
12279 #, c-format | 9559 #, c-format |
12280 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 9560 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
12281 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 9561 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
12282 msgstr[0] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 9562 msgstr[0] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
12283 msgstr[1] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 9563 msgstr[1] "%s permohonan %s untuk menerima %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
12284 | 9564 |
12285 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 | |
12286 #, c-format | 9565 #, c-format |
12287 msgid "%s requests you to send them a file" | 9566 msgid "%s requests you to send them a file" |
12288 msgstr "%s minta anda mengirimnya file" | 9567 msgstr "%s minta anda mengirimnya file" |
12289 | 9568 |
12290 #. *< type | 9569 #. *< type |
12295 #. *< id | 9574 #. *< id |
12296 #. *< name | 9575 #. *< name |
12297 #. *< version | 9576 #. *< version |
12298 #. * summary | 9577 #. * summary |
12299 #. * description | 9578 #. * description |
12300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 | |
12301 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | |
12302 msgid "TOC Protocol Plugin" | 9579 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12303 msgstr "Plugin Protokol TOC" | 9580 msgstr "Plugin Protokol TOC" |
12304 | 9581 |
12305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 | |
12306 #, c-format | 9582 #, c-format |
12307 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 9583 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12308 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung." | 9584 msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung." |
12309 | 9585 |
12310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | |
12311 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12312 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim." | 9587 msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim." |
12313 | 9588 |
12314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 | |
12315 #, c-format | 9589 #, c-format |
12316 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9590 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12317 msgstr "Pesan sistem Yahoo! untuk %s:" | 9591 msgstr "Pesan sistem Yahoo! untuk %s:" |
12318 | 9592 |
12319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 9593 #, c-format |
12320 msgid "Authorization denied message:" | 9594 msgid "" |
12321 msgstr "Otorisasi menolak pesan:" | 9595 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12322 | 9596 "following reason: %s." |
12323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | 9597 msgstr "" |
12324 #, c-format | 9598 "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan anda untuk menambahkan " |
12325 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 9599 "mereka ke daftar anda dengan alasan sebagai berikut: %s." |
12326 msgstr "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan anda untuk menambahkan mereka ke daftar anda dengan alasan sebagai berikut: %s." | 9600 |
12327 | |
12328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | |
12329 #, c-format | 9601 #, c-format |
12330 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 9602 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12331 msgstr "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan andan untuk menambahkan mereka ke daftar anda." | 9603 msgstr "" |
12332 | 9604 "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan andan untuk menambahkan " |
12333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 | 9605 "mereka ke daftar anda." |
9606 | |
12334 msgid "Add buddy rejected" | 9607 msgid "Add buddy rejected" |
12335 msgstr "Penambahan teman ditolak" | 9608 msgstr "Penambahan teman ditolak" |
12336 | 9609 |
12337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 | 9610 #, c-format |
12338 #, c-format | 9611 msgid "" |
12339 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 9612 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12340 msgstr "Server Yahoo telah mengajukan penggunaan metode otentikasi yang tidak dikenal. Kemungkinan anda tidak akan dapat tersambung dengan sukses ke Yahoo. Periksa %s untuk pembaharuan." | 9613 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12341 | 9614 "Check %s for updates." |
12342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 | 9615 msgstr "" |
9616 "Server Yahoo telah mengajukan penggunaan metode otentikasi yang tidak " | |
9617 "dikenal. Kemungkinan anda tidak akan dapat tersambung dengan sukses ke " | |
9618 "Yahoo. Periksa %s untuk pembaharuan." | |
9619 | |
12343 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 9620 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12344 msgstr "Otentikasi Yahoo! Gagal" | 9621 msgstr "Otentikasi Yahoo! Gagal" |
12345 | 9622 |
12346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 | 9623 #, c-format |
12347 #, c-format | 9624 msgid "" |
12348 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 9625 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12349 msgstr "Anda mencoba mengasuhkan %s, tetapi pengguna ada pada daftar teman adan. Dengan mengklik \"Iya\" akan menghilangkan dan mengacuhkan teman." | 9626 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12350 | 9627 msgstr "" |
12351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 | 9628 "Anda mencoba mengasuhkan %s, tetapi pengguna ada pada daftar teman adan. " |
9629 "Dengan mengklik \"Iya\" akan menghilangkan dan mengacuhkan teman." | |
9630 | |
12352 msgid "Ignore buddy?" | 9631 msgid "Ignore buddy?" |
12353 msgstr "Acuhkan teman?" | 9632 msgstr "Acuhkan teman?" |
12354 | 9633 |
12355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 | |
12356 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 9634 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12357 msgstr "Akun anda dikunci, mohon login pada situs Yahoo!." | 9635 msgstr "Akun anda dikunci, mohon login pada situs Yahoo!." |
12358 | 9636 |
12359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 | |
12360 #, c-format | 9637 #, c-format |
12361 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 9638 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12362 msgstr "Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki ini." | 9639 msgstr "" |
12363 | 9640 "Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki " |
12364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 | 9641 "ini." |
9642 | |
12365 #, c-format | 9643 #, c-format |
12366 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 9644 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12367 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman %s ke kelompok %s pada daftar server atas akun %s." | 9645 msgstr "" |
12368 | 9646 "Tidak dapat menambahkan teman %s ke kelompok %s pada daftar server atas akun " |
12369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 | 9647 "%s." |
9648 | |
12370 msgid "Could not add buddy to server list" | 9649 msgid "Could not add buddy to server list" |
12371 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman ke daftar server" | 9650 msgstr "Tidak dapat menambahkan teman ke daftar server" |
12372 | 9651 |
12373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 | |
12374 #, c-format | 9652 #, c-format |
12375 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 9653 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12376 msgstr "[ %s/%s/%s.swf dengan suara ] %s" | 9654 msgstr "[ %s/%s/%s.swf dengan suara ] %s" |
12377 | 9655 |
12378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 | |
12379 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 9656 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12380 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server." | 9657 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server." |
12381 | 9658 |
12382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | |
12383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 | |
12384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 | |
12385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | |
12386 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
12387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
12388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | |
12389 msgid "Connection problem" | 9659 msgid "Connection problem" |
12390 msgstr "Masalah sambungan" | 9660 msgstr "Masalah sambungan" |
12391 | 9661 |
12392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 | |
12393 #, c-format | 9662 #, c-format |
12394 msgid "" | 9663 msgid "" |
12395 "Lost connection with %s:\n" | 9664 "Lost connection with %s:\n" |
12396 "%s" | 9665 "%s" |
12397 msgstr "" | 9666 msgstr "" |
12398 "Kehilangan sambungan dengan %s:\n" | 9667 "Kehilangan sambungan dengan %s:\n" |
12399 "%s" | 9668 "%s" |
12400 | 9669 |
12401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 | |
12402 #, c-format | 9670 #, c-format |
12403 msgid "" | 9671 msgid "" |
12404 "Could not establish a connection with %s:\n" | 9672 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12405 "%s" | 9673 "%s" |
12406 msgstr "" | 9674 msgstr "" |
12407 "Tidak dapat membuat sambungan dengan %s:\n" | 9675 "Tidak dapat membuat sambungan dengan %s:\n" |
12408 "%s" | 9676 "%s" |
12409 | 9677 |
12410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | |
12411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 | |
12412 msgid "Not at Home" | 9678 msgid "Not at Home" |
12413 msgstr "Tidak ada di Rumah" | 9679 msgstr "Tidak ada di Rumah" |
12414 | 9680 |
12415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | |
12416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 | |
12417 msgid "Not at Desk" | 9681 msgid "Not at Desk" |
12418 msgstr "Tidak ada di Meja" | 9682 msgstr "Tidak ada di Meja" |
12419 | 9683 |
12420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | |
12421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 | |
12422 msgid "Not in Office" | 9684 msgid "Not in Office" |
12423 msgstr "Tidak ada di Kantor" | 9685 msgstr "Tidak ada di Kantor" |
12424 | 9686 |
12425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | |
12426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | |
12427 msgid "On Vacation" | 9687 msgid "On Vacation" |
12428 msgstr "Berlibur" | 9688 msgstr "Berlibur" |
12429 | 9689 |
12430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 | |
12431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 | |
12432 msgid "Stepped Out" | 9690 msgid "Stepped Out" |
12433 msgstr "Keluar" | 9691 msgstr "Keluar" |
12434 | 9692 |
12435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 | |
12436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 | |
12437 msgid "Not on server list" | 9693 msgid "Not on server list" |
12438 msgstr "Tidak ada pada daftar server" | 9694 msgstr "Tidak ada pada daftar server" |
12439 | 9695 |
12440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | |
12441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 | |
12442 msgid "Appear Online" | 9696 msgid "Appear Online" |
12443 msgstr "Tampak Online" | 9697 msgstr "Tampak Online" |
12444 | 9698 |
12445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 | |
12446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | |
12447 msgid "Appear Permanently Offline" | 9699 msgid "Appear Permanently Offline" |
12448 msgstr "Tampak Offline Secara Permanen" | 9700 msgstr "Tampak Offline Secara Permanen" |
12449 | 9701 |
12450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 | |
12451 msgid "Presence" | 9702 msgid "Presence" |
12452 msgstr "Kehadiran" | 9703 msgstr "Kehadiran" |
12453 | 9704 |
12454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 | |
12455 msgid "Appear Offline" | 9705 msgid "Appear Offline" |
12456 msgstr "Tampak Offline" | 9706 msgstr "Tampak Offline" |
12457 | 9707 |
12458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | |
12459 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 9708 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12460 msgstr "Jangan Tampak Offline Secara Permanen" | 9709 msgstr "Jangan Tampak Offline Secara Permanen" |
12461 | 9710 |
12462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 | |
12463 msgid "Join in Chat" | 9711 msgid "Join in Chat" |
12464 msgstr "Gabung ke Percakapan" | 9712 msgstr "Gabung ke Percakapan" |
12465 | 9713 |
12466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 | |
12467 msgid "Initiate Conference" | 9714 msgid "Initiate Conference" |
12468 msgstr "Memulai Konferensi" | 9715 msgstr "Memulai Konferensi" |
12469 | 9716 |
12470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 | |
12471 msgid "Presence Settings" | 9717 msgid "Presence Settings" |
12472 msgstr "Pengaturan Kehadiran" | 9718 msgstr "Pengaturan Kehadiran" |
12473 | 9719 |
12474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396 | |
12475 msgid "Start Doodling" | 9720 msgid "Start Doodling" |
12476 msgstr "Mulai Doodling" | 9721 msgstr "Mulai Doodling" |
12477 | 9722 |
12478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | |
12479 msgid "Activate which ID?" | 9723 msgid "Activate which ID?" |
12480 msgstr "Aktifkan ID yang mana?" | 9724 msgstr "Aktifkan ID yang mana?" |
12481 | 9725 |
12482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 | |
12483 msgid "Join whom in chat?" | 9726 msgid "Join whom in chat?" |
12484 msgstr "Gabung siapa dalam percakapan?" | 9727 msgstr "Gabung siapa dalam percakapan?" |
12485 | 9728 |
12486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 | |
12487 msgid "Activate ID..." | 9729 msgid "Activate ID..." |
12488 msgstr "Aktifkan ID..." | 9730 msgstr "Aktifkan ID..." |
12489 | 9731 |
12490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 | |
12491 msgid "Join User in Chat..." | 9732 msgid "Join User in Chat..." |
12492 msgstr "Gabung Pengguna dalam Percakapan..." | 9733 msgstr "Gabung Pengguna dalam Percakapan..." |
12493 | 9734 |
12494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 | |
12495 msgid "Open Inbox" | 9735 msgid "Open Inbox" |
12496 msgstr "Buka Inbox" | 9736 msgstr "Buka Inbox" |
12497 | 9737 |
12498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 | |
12499 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 9738 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12500 msgstr "join <room>: Gabung kamar percakapan pada jaringan Yahoo" | 9739 msgstr "join <room>: Gabung kamar percakapan pada jaringan Yahoo" |
12501 | 9740 |
12502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143 | |
12503 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 9741 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12504 msgstr "daftar: Daftar kamar pada jaringan Yahoo" | 9742 msgstr "daftar: Daftar kamar pada jaringan Yahoo" |
12505 | 9743 |
12506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151 | |
12507 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 9744 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12508 msgstr "doodle: Minta pengguna untuk memulasi sesi Doodle" | 9745 msgstr "doodle: Minta pengguna untuk memulasi sesi Doodle" |
9746 | |
9747 #, fuzzy | |
9748 msgid "Yahoo ID..." | |
9749 msgstr "ID Yahoo!" | |
12509 | 9750 |
12510 #. *< type | 9751 #. *< type |
12511 #. *< ui_requirement | 9752 #. *< ui_requirement |
12512 #. *< flags | 9753 #. *< flags |
12513 #. *< dependencies | 9754 #. *< dependencies |
12515 #. *< id | 9756 #. *< id |
12516 #. *< name | 9757 #. *< name |
12517 #. *< version | 9758 #. *< version |
12518 #. * summary | 9759 #. * summary |
12519 #. * description | 9760 #. * description |
12520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 | |
12521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362 | |
12522 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9761 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12523 msgstr "Protokol Plugin Yahoo" | 9762 msgstr "Protokol Plugin Yahoo" |
12524 | 9763 |
12525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 | |
12526 msgid "Yahoo Japan" | 9764 msgid "Yahoo Japan" |
12527 msgstr "Yahoo Jepang" | 9765 msgstr "Yahoo Jepang" |
12528 | 9766 |
12529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 | |
12530 msgid "Pager server" | 9767 msgid "Pager server" |
12531 msgstr "Server Penyeranta" | 9768 msgstr "Server Penyeranta" |
12532 | 9769 |
12533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 | |
12534 msgid "Japan Pager server" | 9770 msgid "Japan Pager server" |
12535 msgstr "Server Penyeranta Jepang" | 9771 msgstr "Server Penyeranta Jepang" |
12536 | 9772 |
12537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 | |
12538 msgid "Pager port" | 9773 msgid "Pager port" |
12539 msgstr "Port Penyeranta" | 9774 msgstr "Port Penyeranta" |
12540 | 9775 |
12541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 | |
12542 msgid "File transfer server" | 9776 msgid "File transfer server" |
12543 msgstr "Server transfer file" | 9777 msgstr "Server transfer file" |
12544 | 9778 |
12545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 | |
12546 msgid "Japan file transfer server" | 9779 msgid "Japan file transfer server" |
12547 msgstr "Server Transfer File Jepang" | 9780 msgstr "Server Transfer File Jepang" |
12548 | 9781 |
12549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 | |
12550 msgid "File transfer port" | 9782 msgid "File transfer port" |
12551 msgstr "Port Transfer File" | 9783 msgstr "Port Transfer File" |
12552 | 9784 |
12553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 | |
12554 msgid "Chat room locale" | 9785 msgid "Chat room locale" |
12555 msgstr "Kamar Pengguna Lokal" | 9786 msgstr "Kamar Pengguna Lokal" |
12556 | 9787 |
12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 | |
12558 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 9788 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12559 msgstr "Abaikan undangan konferensi dan kamar percakapan" | 9789 msgstr "Abaikan undangan konferensi dan kamar percakapan" |
12560 | 9790 |
12561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 | |
12562 msgid "Chat room list URL" | 9791 msgid "Chat room list URL" |
12563 msgstr "Daftar URL kamar percakapan" | 9792 msgstr "Daftar URL kamar percakapan" |
12564 | 9793 |
12565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 | |
12566 msgid "Yahoo Chat server" | 9794 msgid "Yahoo Chat server" |
12567 msgstr "Server Percakapan Yahoo" | 9795 msgstr "Server Percakapan Yahoo" |
12568 | 9796 |
12569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423 | |
12570 msgid "Yahoo Chat port" | 9797 msgid "Yahoo Chat port" |
12571 msgstr "Port Percakapan Yahoo" | 9798 msgstr "Port Percakapan Yahoo" |
12572 | 9799 |
12573 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 9800 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12574 #. * Doodle session has been made | 9801 #. * Doodle session has been made |
12575 #. | 9802 #. |
12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | |
12577 msgid "Sent Doodle request." | 9803 msgid "Sent Doodle request." |
12578 msgstr "Mengirim permohonan Doodle." | 9804 msgstr "Mengirim permohonan Doodle." |
12579 | 9805 |
12580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | |
12581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | |
12582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | |
12583 msgid "Unable to establish file descriptor." | 9806 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12584 msgstr "Gagal menetapkan deskriptor file." | 9807 msgstr "Gagal menetapkan deskriptor file." |
12585 | 9808 |
12586 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 9809 #, fuzzy, c-format |
12587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 9810 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" |
12588 msgid "Write Error" | 9811 msgstr "%s menawarkan untuk mengirim file %s" |
12589 msgstr "Kesalahan Penulisan" | 9812 |
12590 | |
12591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | |
12592 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 9813 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
12593 msgstr "Profil Yahoo! Jepang" | 9814 msgstr "Profil Yahoo! Jepang" |
12594 | 9815 |
12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | |
12596 msgid "Yahoo! Profile" | 9816 msgid "Yahoo! Profile" |
12597 msgstr "Profil Yahoo!" | 9817 msgstr "Profil Yahoo!" |
12598 | 9818 |
12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 | 9819 msgid "" |
12600 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | 9820 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
12601 msgstr "Maaf, profil yang ditandai berisi materi untuk orang dewasa tidak didukung pada saat ini." | 9821 "time." |
12602 | 9822 msgstr "" |
12603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 | 9823 "Maaf, profil yang ditandai berisi materi untuk orang dewasa tidak didukung " |
12604 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" | 9824 "pada saat ini." |
12605 msgstr "Apabila anda ingin melihat profil ini, anda harus mengunjungi link ini pada browser web anda:" | 9825 |
12606 | 9826 msgid "" |
12607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | 9827 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
9828 "web browser:" | |
9829 msgstr "" | |
9830 "Apabila anda ingin melihat profil ini, anda harus mengunjungi link ini pada " | |
9831 "browser web anda:" | |
9832 | |
12608 msgid "Yahoo! ID" | 9833 msgid "Yahoo! ID" |
12609 msgstr "ID Yahoo!" | 9834 msgstr "ID Yahoo!" |
12610 | 9835 |
12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 | |
12612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | |
12613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 | |
12614 msgid "Hobbies" | 9836 msgid "Hobbies" |
12615 msgstr "Hoby" | 9837 msgstr "Hoby" |
12616 | 9838 |
12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | |
12618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 | |
12619 msgid "Latest News" | 9839 msgid "Latest News" |
12620 msgstr "Berita Terakhir" | 9840 msgstr "Berita Terakhir" |
12621 | 9841 |
12622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | |
12623 msgid "Home Page" | 9842 msgid "Home Page" |
12624 msgstr "Homepage" | 9843 msgstr "Homepage" |
12625 | 9844 |
12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | |
12627 msgid "Cool Link 1" | 9845 msgid "Cool Link 1" |
12628 msgstr "Link Keren 1" | 9846 msgstr "Link Keren 1" |
12629 | 9847 |
12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 | |
12631 msgid "Cool Link 2" | 9848 msgid "Cool Link 2" |
12632 msgstr "Link Keren 2" | 9849 msgstr "Link Keren 2" |
12633 | 9850 |
12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | |
12635 msgid "Cool Link 3" | 9851 msgid "Cool Link 3" |
12636 msgstr "Link Keren 3" | 9852 msgstr "Link Keren 3" |
12637 | 9853 |
12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 | |
12639 msgid "Last Update" | 9854 msgid "Last Update" |
12640 msgstr "Pembaharuan Terakhir" | 9855 msgstr "Pembaharuan Terakhir" |
12641 | 9856 |
12642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 | |
12643 #, c-format | 9857 #, c-format |
12644 msgid "User information for %s unavailable" | 9858 msgid "User information for %s unavailable" |
12645 msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia" | 9859 msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia" |
12646 | 9860 |
12647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | 9861 msgid "" |
12648 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." | 9862 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
12649 msgstr "Maaf, profil ini tampaknya dalam bahasa atau format yang tidak didukung pada saat ini." | 9863 "supported at this time." |
12650 | 9864 msgstr "" |
12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | 9865 "Maaf, profil ini tampaknya dalam bahasa atau format yang tidak didukung pada " |
12652 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | 9866 "saat ini." |
12653 msgstr "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkian ini masalah sementara di sisi server. Mohon coba lagi nanti." | 9867 |
12654 | 9868 msgid "" |
12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | 9869 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12656 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | 9870 "server-side problem. Please try again later." |
12657 msgstr "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkinan ini berarti bahwa pengguna tidak ada; namun, Yahoo! kadang-kadang gagal untuk menemukan profil pengguna. Apabila anda yakin pengguna ada, mohon coba lagi nanti." | 9871 msgstr "" |
12658 | 9872 "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkian ini masalah sementara di " |
12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 9873 "sisi server. Mohon coba lagi nanti." |
9874 | |
9875 msgid "" | |
9876 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
9877 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
9878 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
9879 msgstr "" | |
9880 "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkinan ini berarti bahwa " | |
9881 "pengguna tidak ada; namun, Yahoo! kadang-kadang gagal untuk menemukan profil " | |
9882 "pengguna. Apabila anda yakin pengguna ada, mohon coba lagi nanti." | |
9883 | |
12660 msgid "The user's profile is empty." | 9884 msgid "The user's profile is empty." |
12661 msgstr "Profil Pengguna Kosong." | 9885 msgstr "Profil Pengguna Kosong." |
12662 | 9886 |
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
12664 #, c-format | 9887 #, c-format |
12665 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 9888 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
12666 msgstr "%s menolak undangan konferensi anda ke kamar \"%s\" karena \"%s\"." | 9889 msgstr "%s menolak undangan konferensi anda ke kamar \"%s\" karena \"%s\"." |
12667 | 9890 |
12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
12669 msgid "Invitation Rejected" | 9891 msgid "Invitation Rejected" |
12670 msgstr "Undangan Ditolak" | 9892 msgstr "Undangan Ditolak" |
12671 | 9893 |
12672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
12673 msgid "Failed to join chat" | 9894 msgid "Failed to join chat" |
12674 msgstr "Gagal bergabung ke percakapan" | 9895 msgstr "Gagal bergabung ke percakapan" |
12675 | 9896 |
12676 #. -6 | 9897 #. -6 |
12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
12678 msgid "Unknown room" | 9898 msgid "Unknown room" |
12679 msgstr "Kamar tidak dikenal" | 9899 msgstr "Kamar tidak dikenal" |
12680 | 9900 |
12681 #. -15 | 9901 #. -15 |
12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
12683 msgid "Maybe the room is full" | 9902 msgid "Maybe the room is full" |
12684 msgstr "Mungkin kamar penuh" | 9903 msgstr "Mungkin kamar penuh" |
12685 | 9904 |
12686 #. -35 | 9905 #. -35 |
12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
12688 msgid "Not available" | 9906 msgid "Not available" |
12689 msgstr "Tidak tersedia" | 9907 msgstr "Tidak tersedia" |
12690 | 9908 |
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | 9909 msgid "" |
12692 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" | 9910 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
12693 msgstr "Kesalahan tidak dikenal. Anda mungkin perlu logout dan menunggu lima menit sebelum dapat bergabung kembali ke kamar percakapan" | 9911 "able to rejoin a chatroom" |
12694 | 9912 msgstr "" |
12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | 9913 "Kesalahan tidak dikenal. Anda mungkin perlu logout dan menunggu lima menit " |
9914 "sebelum dapat bergabung kembali ke kamar percakapan" | |
9915 | |
12696 #, c-format | 9916 #, c-format |
12697 msgid "You are now chatting in %s." | 9917 msgid "You are now chatting in %s." |
12698 msgstr "Anda sekarang bercakap-cakap dalam %s." | 9918 msgstr "Anda sekarang bercakap-cakap dalam %s." |
12699 | 9919 |
12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
12701 msgid "Failed to join buddy in chat" | 9920 msgid "Failed to join buddy in chat" |
12702 msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan" | 9921 msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan" |
12703 | 9922 |
12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
12705 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 9923 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
12706 msgstr "Mungkin mereka tidak ada dalam percakapan?" | 9924 msgstr "Mungkin mereka tidak ada dalam percakapan?" |
12707 | 9925 |
12708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
12710 msgid "Fetching the room list failed." | 9926 msgid "Fetching the room list failed." |
12711 msgstr "Pemanggilan daftar kamar gagal." | 9927 msgstr "Pemanggilan daftar kamar gagal." |
12712 | 9928 |
12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
12714 msgid "Voices" | 9929 msgid "Voices" |
12715 msgstr "Suara-suara" | 9930 msgstr "Suara-suara" |
12716 | 9931 |
12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
12718 msgid "Webcams" | 9932 msgid "Webcams" |
12719 msgstr "Webcam" | 9933 msgstr "Webcam" |
12720 | 9934 |
12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
12723 msgid "Unable to fetch room list." | 9935 msgid "Unable to fetch room list." |
12724 msgstr "Tidak dapat memanggil daftar kamar." | 9936 msgstr "Tidak dapat memanggil daftar kamar." |
12725 | 9937 |
12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
12727 msgid "User Rooms" | 9938 msgid "User Rooms" |
12728 msgstr "Kamar Pengguna" | 9939 msgstr "Kamar Pengguna" |
12729 | 9940 |
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | |
12731 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 9941 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
12732 msgstr "Masalah sambungan dengan sever YCNT." | 9942 msgstr "Masalah sambungan dengan sever YCNT." |
12733 | 9943 |
12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | |
12735 #, c-format | 9944 #, c-format |
12736 msgid "" | 9945 msgid "" |
12737 "Lost connection with server\n" | 9946 "Lost connection with server\n" |
12738 "%s" | 9947 "%s" |
12739 msgstr "" | 9948 msgstr "" |
12740 "Kehilangan sambungan dengan sever\n" | 9949 "Kehilangan sambungan dengan sever\n" |
12741 "%s" | 9950 "%s" |
12742 | 9951 |
12743 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 9952 msgid "" |
12744 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | 9953 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
12745 msgstr "(Ada kesalahan dalam mengkonversi pesan ini.\t Periksa pilihan 'Enkoding' dalam Perubah Akun)" | 9954 "in the Account Editor)" |
12746 | 9955 msgstr "" |
12747 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 9956 "(Ada kesalahan dalam mengkonversi pesan ini.\t Periksa pilihan 'Enkoding' " |
9957 "dalam Perubah Akun)" | |
9958 | |
12748 #, c-format | 9959 #, c-format |
12749 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 9960 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
12750 msgstr "Tidak dapat mengirim ke percakapan %s,%s,%s" | 9961 msgstr "Tidak dapat mengirim ke percakapan %s,%s,%s" |
12751 | 9962 |
12752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | |
12753 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | |
12754 msgid "Hidden or not logged-in" | 9963 msgid "Hidden or not logged-in" |
12755 msgstr "Tersembunyi atau tidak ter-login" | 9964 msgstr "Tersembunyi atau tidak ter-login" |
12756 | 9965 |
12757 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | |
12758 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
12759 #, c-format | 9966 #, c-format |
12760 msgid "<br>At %s since %s" | 9967 msgid "<br>At %s since %s" |
12761 msgstr "<br>Pada %s sejak %s" | 9968 msgstr "<br>Pada %s sejak %s" |
12762 | 9969 |
12763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | |
12764 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
12765 msgid "Anyone" | 9970 msgid "Anyone" |
12766 msgstr "Siapa saja" | 9971 msgstr "Siapa saja" |
12767 | 9972 |
12768 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | |
12769 msgid "_Class:" | 9973 msgid "_Class:" |
12770 msgstr "_Kelas:" | 9974 msgstr "_Kelas:" |
12771 | 9975 |
12772 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | |
12773 msgid "_Instance:" | 9976 msgid "_Instance:" |
12774 msgstr "_Contoh:" | 9977 msgstr "_Contoh:" |
12775 | 9978 |
12776 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | |
12777 msgid "_Recipient:" | 9979 msgid "_Recipient:" |
12778 msgstr "_Penerima:" | 9980 msgstr "_Penerima:" |
12779 | 9981 |
12780 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | |
12781 #, c-format | 9982 #, c-format |
12782 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 9983 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
12783 msgstr "Percobaan mendaftar ke %s,%s,%s gagal" | 9984 msgstr "Percobaan mendaftar ke %s,%s,%s gagal" |
12784 | 9985 |
12785 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | |
12786 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 9986 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
12787 msgstr "zlocate <nick>: Temukan Pengguna" | 9987 msgstr "zlocate <nick>: Temukan Pengguna" |
12788 | 9988 |
12789 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | |
12790 msgid "zl <nick>: Locate user" | 9989 msgid "zl <nick>: Locate user" |
12791 msgstr "zl <nick>: Temukan Pengguna" | 9990 msgstr "zl <nick>: Temukan Pengguna" |
12792 | 9991 |
12793 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | |
12794 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 9992 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12795 msgstr "instance <instance>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" | 9993 msgstr "instance <instance>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" |
12796 | 9994 |
12797 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | |
12798 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 9995 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12799 msgstr "inst <instance>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" | 9996 msgstr "inst <instance>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" |
12800 | 9997 |
12801 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | |
12802 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 9998 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12803 msgstr "topic <instance>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" | 9999 msgstr "topic <instance>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" |
12804 | 10000 |
12805 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | |
12806 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10001 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
12807 msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Gabung percakapan baru" | 10002 msgstr "" |
12808 | 10003 "sub <class> <instance> <recipient>: Gabung percakapan baru" |
12809 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 10004 |
12810 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10005 msgid "" |
10006 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
12811 msgstr "zi <instance>: Kirim pesan ke <message,<i>instance</i>,*>" | 10007 msgstr "zi <instance>: Kirim pesan ke <message,<i>instance</i>,*>" |
12812 | 10008 |
12813 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 10009 msgid "" |
12814 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 10010 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
12815 msgstr "zci <class> <instance>: Kirim pesan ke <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 10011 "<i>instance</i>,*>" |
12816 | 10012 msgstr "" |
12817 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 10013 "zci <class> <instance>: Kirim pesan ke <<i>class</i>," |
12818 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10014 "<i>instance</i>,*>" |
12819 msgstr "zcir <class> <instance> <recipient>: Kirim pesan ke <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10015 |
12820 | 10016 msgid "" |
12821 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 10017 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
12822 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10018 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12823 msgstr "zir <instance> <recipient>: Kirim pesan ke <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10019 msgstr "" |
12824 | 10020 "zcir <class> <instance> <recipient>: Kirim pesan ke <" |
12825 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 10021 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10022 | |
10023 msgid "" | |
10024 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10025 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10026 msgstr "" | |
10027 "zir <instance> <recipient>: Kirim pesan ke <MESSAGE," | |
10028 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10029 | |
12826 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10030 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12827 msgstr "zc <class>: Kirim pesan ke <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10031 msgstr "zc <class>: Kirim pesan ke <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12828 | 10032 |
12829 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | |
12830 msgid "Resubscribe" | 10033 msgid "Resubscribe" |
12831 msgstr "Daftar Ulang" | 10034 msgstr "Daftar Ulang" |
12832 | 10035 |
12833 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | |
12834 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10036 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
12835 msgstr "Dapatkan pendaftaran dari server" | 10037 msgstr "Dapatkan pendaftaran dari server" |
12836 | 10038 |
12837 #. *< type | 10039 #. *< type |
12838 #. *< ui_requirement | 10040 #. *< ui_requirement |
12842 #. *< id | 10044 #. *< id |
12843 #. *< name | 10045 #. *< name |
12844 #. *< version | 10046 #. *< version |
12845 #. * summary | 10047 #. * summary |
12846 #. * description | 10048 #. * description |
12847 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 | |
12848 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | |
12849 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10049 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
12850 msgstr "Plugin Protokol Zephyr" | 10050 msgstr "Plugin Protokol Zephyr" |
12851 | 10051 |
12852 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | |
12853 msgid "Use tzc" | 10052 msgid "Use tzc" |
12854 msgstr "Gunakan tzc" | 10053 msgstr "Gunakan tzc" |
12855 | 10054 |
12856 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | |
12857 msgid "tzc command" | 10055 msgid "tzc command" |
12858 msgstr "Perintah tzc" | 10056 msgstr "Perintah tzc" |
12859 | 10057 |
12860 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | |
12861 msgid "Export to .anyone" | 10058 msgid "Export to .anyone" |
12862 msgstr "Ekspor ke .anyone" | 10059 msgstr "Ekspor ke .anyone" |
12863 | 10060 |
12864 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | |
12865 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10061 msgid "Export to .zephyr.subs" |
12866 msgstr "Ekspor ke .zephyr.subs" | 10062 msgstr "Ekspor ke .zephyr.subs" |
12867 | 10063 |
12868 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | |
12869 msgid "Import from .anyone" | 10064 msgid "Import from .anyone" |
12870 msgstr "Impor dari .anyone" | 10065 msgstr "Impor dari .anyone" |
12871 | 10066 |
12872 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 | |
12873 msgid "Import from .zephyr.subs" | 10067 msgid "Import from .zephyr.subs" |
12874 msgstr "Impor dari .zephyr.subs" | 10068 msgstr "Impor dari .zephyr.subs" |
12875 | 10069 |
12876 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 | |
12877 msgid "Realm" | 10070 msgid "Realm" |
12878 msgstr "Area" | 10071 msgstr "Area" |
12879 | 10072 |
12880 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | |
12881 msgid "Exposure" | 10073 msgid "Exposure" |
12882 msgstr "Tingkat Ekspos" | 10074 msgstr "Tingkat Ekspos" |
12883 | 10075 |
12884 #: ../libpurple/proxy.c:461 | |
12885 #: ../libpurple/proxy.c:902 | |
12886 #: ../libpurple/proxy.c:1061 | |
12887 #: ../libpurple/proxy.c:1632 | |
12888 #, c-format | 10076 #, c-format |
12889 msgid "" | 10077 msgid "" |
12890 "Unable to create socket:\n" | 10078 "Unable to create socket:\n" |
12891 "%s" | 10079 "%s" |
12892 msgstr "" | 10080 msgstr "" |
12893 "Tidak dapat membuat soket:\n" | 10081 "Tidak dapat membuat soket:\n" |
12894 "%s" | 10082 "%s" |
12895 | 10083 |
12896 #: ../libpurple/proxy.c:662 | |
12897 #, c-format | 10084 #, c-format |
12898 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 10085 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
12899 msgstr "Tidak dapat mem-parse tanggapan dari proxy HTTP: %s\n" | 10086 msgstr "Tidak dapat mem-parse tanggapan dari proxy HTTP: %s\n" |
12900 | 10087 |
12901 #: ../libpurple/proxy.c:702 | |
12902 #: ../libpurple/proxy.c:750 | |
12903 #: ../libpurple/proxy.c:786 | |
12904 #: ../libpurple/proxy.c:798 | |
12905 #, c-format | 10088 #, c-format |
12906 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 10089 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
12907 msgstr "Kesalahan sambungan HTTP proxy %d" | 10090 msgstr "Kesalahan sambungan HTTP proxy %d" |
12908 | 10091 |
12909 #: ../libpurple/proxy.c:794 | |
12910 #, c-format | 10092 #, c-format |
12911 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 10093 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
12912 msgstr "Akses ditolak: Sever procy HTTP melarang penerowongan port %d." | 10094 msgstr "Akses ditolak: Sever procy HTTP melarang penerowongan port %d." |
12913 | 10095 |
12914 #: ../libpurple/proxy.c:1022 | |
12915 #, c-format | 10096 #, c-format |
12916 msgid "Error resolving %s" | 10097 msgid "Error resolving %s" |
12917 msgstr "Kesalahan dalam me-resolve %s" | 10098 msgstr "Kesalahan dalam me-resolve %s" |
12918 | 10099 |
12919 #: ../libpurple/proxy.c:1730 | |
12920 msgid "Could not resolve host name" | 10100 msgid "Could not resolve host name" |
12921 msgstr "Tidak dapat resolve nama host" | 10101 msgstr "Tidak dapat resolve nama host" |
10102 | |
10103 #, c-format | |
10104 msgid "Requesting %s's attention..." | |
10105 msgstr "Memohon perhatian %s ..." | |
10106 | |
10107 #, c-format | |
10108 msgid "%s has requested your attention!" | |
10109 msgstr "%s meminta perhatian anda!" | |
12922 | 10110 |
12923 #. * | 10111 #. * |
12924 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 10112 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
12925 #. | 10113 #. |
12926 #: ../libpurple/request.h:1378 | |
12927 msgid "_Yes" | 10114 msgid "_Yes" |
12928 msgstr "_Iya" | 10115 msgstr "_Iya" |
12929 | 10116 |
12930 #: ../libpurple/request.h:1378 | |
12931 msgid "_No" | 10117 msgid "_No" |
12932 msgstr "_Tidak" | 10118 msgstr "_Tidak" |
12933 | 10119 |
12934 #. * | 10120 #. * |
12935 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10121 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
12936 #. | 10122 #. |
12937 #: ../libpurple/request.h:1398 | |
12938 msgid "_Accept" | 10123 msgid "_Accept" |
12939 msgstr "_Terima" | 10124 msgstr "_Terima" |
12940 | 10125 |
12941 #. * | 10126 #. * |
12942 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 10127 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
12943 #. | 10128 #. |
12944 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 | |
12945 msgid "I'm not here right now" | 10129 msgid "I'm not here right now" |
12946 msgstr "Saya tidak ada di sini sekarang" | 10130 msgstr "Saya tidak ada di sini sekarang" |
12947 | 10131 |
12948 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 | |
12949 msgid "saved statuses" | 10132 msgid "saved statuses" |
12950 msgstr "Status tersimpan" | 10133 msgstr "Status tersimpan" |
12951 | 10134 |
12952 #: ../libpurple/server.c:234 | |
12953 #, c-format | 10135 #, c-format |
12954 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10136 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12955 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s.\n" | 10137 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s.\n" |
12956 | 10138 |
12957 #: ../libpurple/server.c:302 | |
12958 #, c-format | |
12959 msgid "Requesting %s's attention..." | |
12960 msgstr "Memohon perhatian %s ..." | |
12961 | |
12962 #: ../libpurple/server.c:347 | |
12963 #, c-format | |
12964 msgid "%s has requested your attention!" | |
12965 msgstr "%s meminta perhatian anda!" | |
12966 | |
12967 #: ../libpurple/server.c:793 | |
12968 #, c-format | 10139 #, c-format |
12969 msgid "" | 10140 msgid "" |
12970 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 10141 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
12971 "%s" | 10142 "%s" |
12972 msgstr "" | 10143 msgstr "" |
12973 "%s telah mengundang %s ke kamar percakapan %s:\n" | 10144 "%s telah mengundang %s ke kamar percakapan %s:\n" |
12974 "%s" | 10145 "%s" |
12975 | 10146 |
12976 #: ../libpurple/server.c:798 | |
12977 #, c-format | 10147 #, c-format |
12978 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 10148 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
12979 msgstr "%s telah mengundang %s ke kamar percakapan %s:\n" | 10149 msgstr "%s telah mengundang %s ke kamar percakapan %s:\n" |
12980 | 10150 |
12981 #: ../libpurple/server.c:802 | |
12982 msgid "Accept chat invitation?" | 10151 msgid "Accept chat invitation?" |
12983 msgstr "Terima undangan percakapan?" | 10152 msgstr "Terima undangan percakapan?" |
12984 | 10153 |
12985 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 10154 #. Shortcut |
10155 #, fuzzy | |
10156 msgid "Shortcut" | |
10157 msgstr "Urut" | |
10158 | |
10159 #, fuzzy | |
10160 msgid "The text-shortcut for the smiley" | |
10161 msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+" | |
10162 | |
10163 #. Stored Image | |
10164 #, fuzzy | |
10165 msgid "Stored Image" | |
10166 msgstr "Simpan Gambar" | |
10167 | |
10168 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" | |
10169 msgstr "" | |
10170 | |
12986 msgid "SSL Connection Failed" | 10171 msgid "SSL Connection Failed" |
12987 msgstr "Sambungan SSL Gagal" | 10172 msgstr "Sambungan SSL Gagal" |
12988 | 10173 |
12989 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
12990 msgid "SSL Handshake Failed" | 10174 msgid "SSL Handshake Failed" |
12991 msgstr "Jabat Tangan SSL Gagal" | 10175 msgstr "Jabat Tangan SSL Gagal" |
12992 | 10176 |
12993 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
12994 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | 10177 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" |
12995 msgstr "Peer SSL menampilkan sertifikat yang tidak valid" | 10178 msgstr "Peer SSL menampilkan sertifikat yang tidak valid" |
12996 | 10179 |
12997 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
12998 msgid "Unknown SSL error" | 10180 msgid "Unknown SSL error" |
12999 msgstr "Kesalahan SSL tidak dikenal" | 10181 msgstr "Kesalahan SSL tidak dikenal" |
13000 | 10182 |
13001 #: ../libpurple/status.c:153 | |
13002 msgid "Unset" | 10183 msgid "Unset" |
13003 msgstr "Tidak Diatur" | 10184 msgstr "Tidak Diatur" |
13004 | 10185 |
13005 #: ../libpurple/status.c:156 | |
13006 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:553 | |
13007 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
13008 msgid "Do not disturb" | 10186 msgid "Do not disturb" |
13009 msgstr "Jangan menggangu" | 10187 msgstr "Jangan menggangu" |
13010 | 10188 |
13011 #: ../libpurple/status.c:159 | |
13012 msgid "Extended away" | 10189 msgid "Extended away" |
13013 msgstr "Menjauh untuk lama" | 10190 msgstr "Menjauh untuk lama" |
13014 | 10191 |
13015 #: ../libpurple/status.c:160 | |
13016 msgid "Mobile" | 10192 msgid "Mobile" |
13017 msgstr "Mobile" | 10193 msgstr "Mobile" |
13018 | 10194 |
13019 #: ../libpurple/status.c:609 | 10195 msgid "Listening to music" |
13020 #, c-format | 10196 msgstr "" |
13021 msgid "%s changed status from %s to %s" | 10197 |
13022 msgstr "%s merubah status dari %s ke %s" | |
13023 | |
13024 #: ../libpurple/status.c:612 | |
13025 #, c-format | 10198 #, c-format |
13026 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 10199 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
13027 msgstr "%s (%s) merubah status dari %s ke %s" | 10200 msgstr "%s (%s) merubah status dari %s ke %s" |
13028 | 10201 |
13029 #: ../libpurple/status.c:623 | |
13030 #, c-format | |
13031 msgid "%s is now %s" | |
13032 msgstr "%s sekarang adalah %s" | |
13033 | |
13034 #: ../libpurple/status.c:625 | |
13035 #, c-format | 10202 #, c-format |
13036 msgid "%s (%s) is now %s" | 10203 msgid "%s (%s) is now %s" |
13037 msgstr "%s (%s) sekarang adalah %s" | 10204 msgstr "%s (%s) sekarang adalah %s" |
13038 | 10205 |
13039 #: ../libpurple/status.c:631 | |
13040 #, c-format | |
13041 msgid "%s is no longer %s" | |
13042 msgstr "%s tidak lagi %s" | |
13043 | |
13044 #: ../libpurple/status.c:633 | |
13045 #, c-format | 10206 #, c-format |
13046 msgid "%s (%s) is no longer %s" | 10207 msgid "%s (%s) is no longer %s" |
13047 msgstr "%s (%s) tidak lagi %s" | 10208 msgstr "%s (%s) tidak lagi %s" |
13048 | 10209 |
13049 #: ../libpurple/status.c:1244 | |
13050 #, c-format | 10210 #, c-format |
13051 msgid "%s became idle" | 10211 msgid "%s became idle" |
13052 msgstr "%s menjadi diam" | 10212 msgstr "%s menjadi diam" |
13053 | 10213 |
13054 #: ../libpurple/status.c:1261 | |
13055 #, c-format | 10214 #, c-format |
13056 msgid "%s became unidle" | 10215 msgid "%s became unidle" |
13057 msgstr "%s tidak lagi diam" | 10216 msgstr "%s tidak lagi diam" |
13058 | 10217 |
13059 #: ../libpurple/status.c:1324 | |
13060 #, c-format | 10218 #, c-format |
13061 msgid "+++ %s became idle" | 10219 msgid "+++ %s became idle" |
13062 msgstr "+++ %s menjadi diam" | 10220 msgstr "+++ %s menjadi diam" |
13063 | 10221 |
13064 #: ../libpurple/status.c:1326 | |
13065 #, c-format | 10222 #, c-format |
13066 msgid "+++ %s became unidle" | 10223 msgid "+++ %s became unidle" |
13067 msgstr "+++ %s tidak lagi diam" | 10224 msgstr "+++ %s tidak lagi diam" |
13068 | 10225 |
13069 #: ../libpurple/util.c:701 | 10226 #. |
10227 #. * This string determines how some dates are displayed. The default | |
10228 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can | |
10229 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, | |
10230 #. * followed by the date. | |
10231 #. | |
13070 #, c-format | 10232 #, c-format |
13071 msgid "%x %X" | 10233 msgid "%x %X" |
13072 msgstr "%x %X" | 10234 msgstr "%x %X" |
13073 | 10235 |
13074 #: ../libpurple/util.c:2706 | |
13075 #, c-format | 10236 #, c-format |
13076 msgid "Error Reading %s" | 10237 msgid "Error Reading %s" |
13077 msgstr "Kesalahan Membaca %s" | 10238 msgstr "Kesalahan Membaca %s" |
13078 | 10239 |
13079 #: ../libpurple/util.c:2707 | 10240 #, c-format |
13080 #, c-format | 10241 msgid "" |
13081 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | 10242 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13082 msgstr "Kesalahan ditemukan dalam membaca %s anda. File belum dimuat, dan file lama anda telah dirubah namanya menjadi %s~." | 10243 "the old file has been renamed to %s~." |
13083 | 10244 msgstr "" |
13084 #: ../libpurple/util.c:3207 | 10245 "Kesalahan ditemukan dalam membaca %s anda. File belum dimuat, dan file lama " |
10246 "anda telah dirubah namanya menjadi %s~." | |
10247 | |
13085 msgid "Calculating..." | 10248 msgid "Calculating..." |
13086 msgstr "Menghitung..." | 10249 msgstr "Menghitung..." |
13087 | 10250 |
13088 #: ../libpurple/util.c:3210 | |
13089 msgid "Unknown." | 10251 msgid "Unknown." |
13090 msgstr "Tidak dikenal." | 10252 msgstr "Tidak dikenal." |
13091 | 10253 |
13092 #: ../libpurple/util.c:3236 | |
13093 #, c-format | 10254 #, c-format |
13094 msgid "%d second" | 10255 msgid "%d second" |
13095 msgid_plural "%d seconds" | 10256 msgid_plural "%d seconds" |
13096 msgstr[0] "%d detik" | 10257 msgstr[0] "%d detik" |
13097 msgstr[1] "%d detik" | 10258 msgstr[1] "%d detik" |
13098 | 10259 |
13099 #: ../libpurple/util.c:3248 | |
13100 #, c-format | 10260 #, c-format |
13101 msgid "%d day" | 10261 msgid "%d day" |
13102 msgid_plural "%d days" | 10262 msgid_plural "%d days" |
13103 msgstr[0] "%d hari" | 10263 msgstr[0] "%d hari" |
13104 msgstr[1] "%d hari" | 10264 msgstr[1] "%d hari" |
13105 | 10265 |
13106 #: ../libpurple/util.c:3256 | |
13107 #, c-format | 10266 #, c-format |
13108 msgid "%s, %d hour" | 10267 msgid "%s, %d hour" |
13109 msgid_plural "%s, %d hours" | 10268 msgid_plural "%s, %d hours" |
13110 msgstr[0] "%s, %d jam" | 10269 msgstr[0] "%s, %d jam" |
13111 msgstr[1] "%s, %d jam" | 10270 msgstr[1] "%s, %d jam" |
13112 | 10271 |
13113 #: ../libpurple/util.c:3262 | |
13114 #, c-format | 10272 #, c-format |
13115 msgid "%d hour" | 10273 msgid "%d hour" |
13116 msgid_plural "%d hours" | 10274 msgid_plural "%d hours" |
13117 msgstr[0] "%d jam" | 10275 msgstr[0] "%d jam" |
13118 msgstr[1] "%d jam" | 10276 msgstr[1] "%d jam" |
13119 | 10277 |
13120 #: ../libpurple/util.c:3270 | |
13121 #, c-format | 10278 #, c-format |
13122 msgid "%s, %d minute" | 10279 msgid "%s, %d minute" |
13123 msgid_plural "%s, %d minutes" | 10280 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13124 msgstr[0] "%s, %d menit" | 10281 msgstr[0] "%s, %d menit" |
13125 msgstr[1] "%s, %d menit" | 10282 msgstr[1] "%s, %d menit" |
13126 | 10283 |
13127 #: ../libpurple/util.c:3276 | |
13128 #, c-format | 10284 #, c-format |
13129 msgid "%d minute" | 10285 msgid "%d minute" |
13130 msgid_plural "%d minutes" | 10286 msgid_plural "%d minutes" |
13131 msgstr[0] "%d menit" | 10287 msgstr[0] "%d menit" |
13132 msgstr[1] "%d menit" | 10288 msgstr[1] "%d menit" |
13133 | 10289 |
13134 #: ../libpurple/util.c:3536 | |
13135 #, c-format | 10290 #, c-format |
13136 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 10291 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13137 msgstr "Tidak dapat membuka %s: Pengubahan arah terlalu sering" | 10292 msgstr "Tidak dapat membuka %s: Pengubahan arah terlalu sering" |
13138 | 10293 |
13139 #: ../libpurple/util.c:3573 | |
13140 #: ../libpurple/util.c:3869 | |
13141 #, c-format | 10294 #, c-format |
13142 msgid "Unable to connect to %s" | 10295 msgid "Unable to connect to %s" |
13143 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s" | 10296 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s" |
13144 | 10297 |
13145 #: ../libpurple/util.c:3696 | 10298 #, fuzzy, c-format |
13146 #, c-format | 10299 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" |
13147 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." | 10300 msgstr "Kesalahan membaca dari %s: %s" |
13148 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan cukup memori untuk menyimpan isi dari %s. Server web mungkin mencoba sesuatu yang tidak baik." | 10301 |
13149 | 10302 #, c-format |
13150 #: ../libpurple/util.c:3731 | 10303 msgid "" |
10304 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | |
10305 "server may be trying something malicious." | |
10306 msgstr "" | |
10307 "Tidak dapat mengalokasikan cukup memori untuk menyimpan isi dari %s. Server " | |
10308 "web mungkin mencoba sesuatu yang tidak baik." | |
10309 | |
13151 #, c-format | 10310 #, c-format |
13152 msgid "Error reading from %s: %s" | 10311 msgid "Error reading from %s: %s" |
13153 msgstr "Kesalahan membaca dari %s: %s" | 10312 msgstr "Kesalahan membaca dari %s: %s" |
13154 | 10313 |
13155 #: ../libpurple/util.c:3762 | |
13156 #, c-format | 10314 #, c-format |
13157 msgid "Error writing to %s: %s" | 10315 msgid "Error writing to %s: %s" |
13158 msgstr "Kesalahan menulis ke %s: %s" | 10316 msgstr "Kesalahan menulis ke %s: %s" |
13159 | 10317 |
13160 #: ../libpurple/util.c:3787 | |
13161 #, c-format | 10318 #, c-format |
13162 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 10319 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13163 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s: %s" | 10320 msgstr "Tidak dapat menyambung ke %s: %s" |
13164 | 10321 |
13165 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 10322 #, c-format |
10323 msgid " - %s" | |
10324 msgstr "" | |
10325 | |
10326 #, fuzzy, c-format | |
10327 msgid " (%s)" | |
10328 msgstr "%s (%s)" | |
10329 | |
10330 #. 10053 | |
10331 #, c-format | |
10332 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | |
10333 msgstr "" | |
10334 | |
10335 #. 10054 | |
10336 #, fuzzy, c-format | |
10337 msgid "Remote host closed connection." | |
10338 msgstr "Pengguna terpisah telah menutup sambungan." | |
10339 | |
10340 #. 10060 | |
10341 #, fuzzy, c-format | |
10342 msgid "Connection timed out." | |
10343 msgstr "Sambungan Timeout" | |
10344 | |
10345 #. 10061 | |
10346 #, fuzzy, c-format | |
10347 msgid "Connection refused." | |
10348 msgstr "Sambungan ditolak" | |
10349 | |
10350 #. 10048 | |
10351 #, fuzzy, c-format | |
10352 msgid "Address already in use." | |
10353 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan" | |
10354 | |
13166 msgid "Internet Messenger" | 10355 msgid "Internet Messenger" |
13167 msgstr "Pengirim Pesan Internet" | 10356 msgstr "Pengirim Pesan Internet" |
13168 | 10357 |
13169 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | |
13170 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 10358 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
13171 msgstr "Pesan Internet Pidgin" | 10359 msgstr "Pesan Internet Pidgin" |
13172 | 10360 |
13173 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | |
13174 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 10361 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
13175 msgstr "Kirim pesan-pesan instan memalui banyak protokol" | 10362 msgstr "Kirim pesan-pesan instan memalui banyak protokol" |
13176 | 10363 |
13177 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 | |
13178 msgid "Orientation" | 10364 msgid "Orientation" |
13179 msgstr "Orientasi" | 10365 msgstr "Orientasi" |
13180 | 10366 |
13181 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | |
13182 msgid "The orientation of the tray." | 10367 msgid "The orientation of the tray." |
13183 msgstr "Orientasi dari baki." | 10368 msgstr "Orientasi dari baki." |
13184 | 10369 |
13185 #. Build the login options frame. | 10370 #. Build the login options frame. |
13186 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 | |
13187 msgid "Login Options" | 10371 msgid "Login Options" |
13188 msgstr "Pilinan Login" | 10372 msgstr "Pilinan Login" |
13189 | 10373 |
13190 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 | |
13191 msgid "Pro_tocol:" | 10374 msgid "Pro_tocol:" |
13192 msgstr "Pro_tokol:" | 10375 msgstr "Pro_tokol:" |
13193 | 10376 |
13194 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | 10377 msgid "_Username:" |
13195 msgid "Screen _name:" | 10378 msgstr "_Namapengguna:" |
13196 msgstr "_Nama layar:" | 10379 |
13197 | 10380 msgid "Remember pass_word" |
13198 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | 10381 msgstr "Ingat kata _sandi" |
10382 | |
10383 #. Build the user options frame. | |
10384 msgid "User Options" | |
10385 msgstr "PIlihan Pengguna" | |
10386 | |
13199 msgid "_Local alias:" | 10387 msgid "_Local alias:" |
13200 msgstr "Alias _Lokal:" | 10388 msgstr "Alias _Lokal:" |
13201 | 10389 |
13202 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | |
13203 msgid "Remember pass_word" | |
13204 msgstr "Ingat kata _sandi" | |
13205 | |
13206 #. Build the user options frame. | |
13207 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 | |
13208 msgid "User Options" | |
13209 msgstr "PIlihan Pengguna" | |
13210 | |
13211 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | |
13212 msgid "New _mail notifications" | 10390 msgid "New _mail notifications" |
13213 msgstr "Pemberitahuan e_mail baru" | 10391 msgstr "Pemberitahuan e_mail baru" |
13214 | 10392 |
13215 #. Buddy icon | 10393 #. Buddy icon |
13216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 | |
13217 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 10394 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
13218 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:" | 10395 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:" |
13219 | 10396 |
13220 #. Build the protocol options frame. | 10397 #. Build the protocol options frame. |
13221 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | |
13222 #, c-format | 10398 #, c-format |
13223 msgid "%s Options" | 10399 msgid "%s Options" |
13224 msgstr "%s Pilihan-pilihan" | 10400 msgstr "%s Pilihan-pilihan" |
13225 | 10401 |
13226 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | |
13227 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 10402 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
13228 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy GNOME" | 10403 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy GNOME" |
13229 | 10404 |
13230 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | |
13231 msgid "Use Global Proxy Settings" | 10405 msgid "Use Global Proxy Settings" |
13232 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy Global" | 10406 msgstr "Gunakan Pengaturan Proxy Global" |
13233 | 10407 |
13234 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | |
13235 msgid "No Proxy" | 10408 msgid "No Proxy" |
13236 msgstr "Tanpa Proxy" | 10409 msgstr "Tanpa Proxy" |
13237 | 10410 |
13238 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | |
13239 msgid "HTTP" | 10411 msgid "HTTP" |
13240 msgstr "HTTP" | 10412 msgstr "HTTP" |
13241 | 10413 |
13242 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | |
13243 msgid "SOCKS 4" | 10414 msgid "SOCKS 4" |
13244 msgstr "SOCKS 4" | 10415 msgstr "SOCKS 4" |
13245 | 10416 |
13246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | |
13247 msgid "SOCKS 5" | 10417 msgid "SOCKS 5" |
13248 msgstr "SOCKS 5" | 10418 msgstr "SOCKS 5" |
13249 | 10419 |
13250 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 | |
13251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1213 | |
13252 msgid "Use Environmental Settings" | 10420 msgid "Use Environmental Settings" |
13253 msgstr "Gunakan Pengaturan Lingkungan" | 10421 msgstr "Gunakan Pengaturan Lingkungan" |
13254 | 10422 |
13255 #. This is an easter egg. | 10423 #. This is an easter egg. |
13256 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 10424 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13257 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 10425 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
13258 #. look at butterflies. | 10426 #. look at butterflies. |
13259 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 10427 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
13260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | |
13261 msgid "If you look real closely" | 10428 msgid "If you look real closely" |
13262 msgstr "Jika anda perhatikan sangat dekat" | 10429 msgstr "Jika anda perhatikan sangat dekat" |
13263 | 10430 |
13264 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 10431 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
13265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | |
13266 msgid "you can see the butterflies mating" | 10432 msgid "you can see the butterflies mating" |
13267 msgstr "anda dapat melihat kupu-kupu bersatu" | 10433 msgstr "anda dapat melihat kupu-kupu bersatu" |
13268 | 10434 |
13269 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | |
13270 msgid "Proxy Options" | 10435 msgid "Proxy Options" |
13271 msgstr "Pilihan-pilihan Proxy" | 10436 msgstr "Pilihan-pilihan Proxy" |
13272 | 10437 |
13273 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 | |
13274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 | |
13275 msgid "Proxy _type:" | 10438 msgid "Proxy _type:" |
13276 msgstr "_Jenis Proxy:" | 10439 msgstr "_Jenis Proxy:" |
13277 | 10440 |
13278 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 | |
13279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1228 | |
13280 msgid "_Host:" | 10441 msgid "_Host:" |
13281 msgstr "_Host:" | 10442 msgstr "_Host:" |
13282 | 10443 |
13283 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 | |
13284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1246 | |
13285 msgid "_Port:" | 10444 msgid "_Port:" |
13286 msgstr "_Port:" | 10445 msgstr "_Port:" |
13287 | 10446 |
13288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | |
13289 msgid "_Username:" | |
13290 msgstr "_Namapengguna:" | |
13291 | |
13292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 | |
13293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1283 | |
13294 msgid "Pa_ssword:" | 10447 msgid "Pa_ssword:" |
13295 msgstr "Kata _sandi:" | 10448 msgstr "Kata _sandi:" |
13296 | 10449 |
13297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | |
13298 msgid "Unable to save new account" | 10450 msgid "Unable to save new account" |
13299 msgstr "Tidak dapat menyimpan akun baru" | 10451 msgstr "Tidak dapat menyimpan akun baru" |
13300 | 10452 |
13301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
13302 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 10453 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
13303 msgstr "Akun dengan kriteria yang ditentukan sudah ada." | 10454 msgstr "Akun dengan kriteria yang ditentukan sudah ada." |
13304 | 10455 |
13305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 | |
13306 msgid "Add Account" | 10456 msgid "Add Account" |
13307 msgstr "Tambahkan Akun" | 10457 msgstr "Tambahkan Akun" |
13308 | 10458 |
13309 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1493 | |
13310 msgid "_Basic" | 10459 msgid "_Basic" |
13311 msgstr "_Dasar" | 10460 msgstr "_Dasar" |
13312 | 10461 |
13313 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1500 | 10462 #, fuzzy |
13314 msgid "Create this new account on the server" | 10463 msgid "Create _this new account on the server" |
13315 msgstr "Buat akun baru ini pada server." | 10464 msgstr "Buat akun baru ini pada server." |
13316 | 10465 |
13317 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1516 | |
13318 msgid "_Advanced" | 10466 msgid "_Advanced" |
13319 msgstr "_Lanjutan" | 10467 msgstr "_Lanjutan" |
13320 | 10468 |
13321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1974 | |
13322 #: ../pidgin/gtkplugin.c:569 | |
13323 msgid "Enabled" | 10469 msgid "Enabled" |
13324 msgstr "Diaktifkan" | 10470 msgstr "Diaktifkan" |
13325 | 10471 |
13326 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2002 | |
13327 msgid "Protocol" | 10472 msgid "Protocol" |
13328 msgstr "Protokol" | 10473 msgstr "Protokol" |
13329 | 10474 |
13330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2202 | 10475 #, fuzzy, c-format |
13331 #, c-format | |
13332 msgid "" | 10476 msgid "" |
13333 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10477 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
13334 "\n" | 10478 "\n" |
13335 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" | 10479 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10480 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " | |
10481 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " | |
10482 "them all.\n" | |
13336 "\n" | 10483 "\n" |
13337 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 10484 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10485 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | |
13338 msgstr "" | 10486 msgstr "" |
13339 "<span size='larger' weight='bold'>Selamat datang di %s!</span>\n" | 10487 "<span size='larger' weight='bold'>Selamat datang di %s!</span>\n" |
13340 "\n" | 10488 "\n" |
13341 "Anda tidak memiliki akun PI terpasang. Untuk memulai sambungan dengan %s tekan tombol <b>Tambahkan</b> di bawah dan atur akun anda yang pertama. Jika anda ingin %s untuk tersambung ke banyak akun PI, tekan <b>Tambahkan</b> kembali untuk mengatur semuanya.\n" | 10489 "Anda tidak memiliki akun PI terpasang. Untuk memulai sambungan dengan %s " |
10490 "tekan tombol <b>Tambahkan</b> di bawah dan atur akun anda yang pertama. Jika " | |
10491 "anda ingin %s untuk tersambung ke banyak akun PI, tekan <b>Tambahkan</b> " | |
10492 "kembali untuk mengatur semuanya.\n" | |
13342 "\n" | 10493 "\n" |
13343 "Anda dapat kembali ke jendela ini untuk menambahkan, merubah, atau mengahpus akun-akun dari <b>Accounts->Tambahkan/Ubah</b> pada jendela Daftar Teman" | 10494 "Anda dapat kembali ke jendela ini untuk menambahkan, merubah, atau mengahpus " |
13344 | 10495 "akun-akun dari <b>Accounts->Tambahkan/Ubah</b> pada jendela Daftar Teman" |
13345 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 | 10496 |
13346 #, c-format | 10497 #, c-format |
13347 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | 10498 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
13348 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | 10499 msgid_plural "" |
13349 msgstr[0] "Anda memiliki %d kontak dengan nama %s. Apakah anda ingin menggabung mereka?" | 10500 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
13350 msgstr[1] "Anda saat ini memiliki %d kontak dengan nama %s. Apakah anda ingin menggabung mereka?" | 10501 msgstr[0] "" |
13351 | 10502 "Anda memiliki %d kontak dengan nama %s. Apakah anda ingin menggabung mereka?" |
13352 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 | 10503 msgstr[1] "" |
13353 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" | 10504 "Anda saat ini memiliki %d kontak dengan nama %s. Apakah anda ingin " |
13354 msgstr "Menggabungkan kontak-kontak ini akan mengakibatkan mereka berbagi satu masukan pada daftar kontak dan menggunakan jendela percakapan tunggal. Anda dapat memisahkan mereka lagi dengan memilih \"Kembangkan\" dari menu konteks kontak" | 10505 "menggabung mereka?" |
13355 | 10506 |
13356 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | 10507 msgid "" |
13357 msgid "_Merge" | 10508 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " |
13358 msgstr "_Gabungkan" | 10509 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " |
13359 | 10510 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" |
13360 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 | 10511 msgstr "" |
13361 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 10512 "Menggabungkan kontak-kontak ini akan mengakibatkan mereka berbagi satu " |
13362 msgstr "Mohon masukkan informasi yang sesuai mengenai percakapan ke mana anda ingin bergabung.\n" | 10513 "masukan pada daftar kontak dan menggunakan jendela percakapan tunggal. Anda " |
13363 | 10514 "dapat memisahkan mereka lagi dengan memilih \"Kembangkan\" dari menu konteks " |
13364 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 | 10515 "kontak" |
13365 #: ../pidgin/gtkblist.c:6242 | 10516 |
13366 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 | 10517 #, fuzzy |
13367 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | 10518 msgid "Please update the necessary fields." |
10519 msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan." | |
10520 | |
10521 #, fuzzy | |
10522 msgid "Room _List" | |
10523 msgstr "Daftar Kamar" | |
10524 | |
10525 msgid "" | |
10526 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
10527 "join.\n" | |
10528 msgstr "" | |
10529 "Mohon masukkan informasi yang sesuai mengenai percakapan ke mana anda ingin " | |
10530 "bergabung.\n" | |
10531 | |
13368 msgid "_Account:" | 10532 msgid "_Account:" |
13369 msgstr "_Akun:" | 10533 msgstr "_Akun:" |
13370 | 10534 |
13371 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 | |
13372 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
13373 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | |
13374 msgid "_Block" | 10535 msgid "_Block" |
13375 msgstr "_Blokir" | 10536 msgstr "_Blokir" |
13376 | 10537 |
13377 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 | |
13378 msgid "Un_block" | 10538 msgid "Un_block" |
13379 msgstr "Buka_blokir" | 10539 msgstr "Buka_blokir" |
13380 | 10540 |
13381 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 | |
13382 msgid "Move to" | 10541 msgid "Move to" |
13383 msgstr "Pindahkan ke" | 10542 msgstr "Pindahkan ke" |
13384 | 10543 |
13385 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | |
13386 msgid "Get _Info" | 10544 msgid "Get _Info" |
13387 msgstr "Dapatkan _Info" | 10545 msgstr "Dapatkan _Info" |
13388 | 10546 |
13389 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 | |
13390 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | |
13391 msgid "I_M" | 10547 msgid "I_M" |
13392 msgstr "P_I" | 10548 msgstr "P_I" |
13393 | 10549 |
13394 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 | |
13395 msgid "_Send File..." | 10550 msgid "_Send File..." |
13396 msgstr "_Kirim File..." | 10551 msgstr "_Kirim File..." |
13397 | 10552 |
13398 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 | |
13399 msgid "Add Buddy _Pounce..." | 10553 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
13400 msgstr "Tambahkan _Tos Teman..." | 10554 msgstr "Tambahkan _Tos Teman..." |
13401 | 10555 |
13402 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 | |
13403 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353 | |
13404 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 | |
13405 #: ../pidgin/gtkblist.c:1491 | |
13406 msgid "View _Log" | 10556 msgid "View _Log" |
13407 msgstr "Lihat _Log" | 10557 msgstr "Lihat _Log" |
13408 | 10558 |
13409 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | |
13410 msgid "Hide when offline" | 10559 msgid "Hide when offline" |
13411 msgstr "Sembunyikan saat tidak tersambung" | 10560 msgstr "Sembunyikan saat tidak tersambung" |
13412 | 10561 |
13413 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | |
13414 msgid "Show when offline" | |
13415 msgstr "Tampilkan saat tidak tersambung" | |
13416 | |
13417 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 | |
13418 #: ../pidgin/gtkblist.c:1382 | |
13419 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 | |
13420 #: ../pidgin/gtkblist.c:1497 | |
13421 msgid "_Alias..." | 10562 msgid "_Alias..." |
13422 msgstr "_Alias..." | 10563 msgstr "_Alias..." |
13423 | 10564 |
13424 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 | |
13425 #: ../pidgin/gtkblist.c:1384 | |
13426 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 | |
13427 #: ../pidgin/gtkblist.c:1499 | |
13428 msgid "_Remove" | 10565 msgid "_Remove" |
13429 msgstr "_Hilangkan" | 10566 msgstr "_Hilangkan" |
13430 | 10567 |
13431 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 | 10568 #, fuzzy |
10569 msgid "Set Custom Icon" | |
10570 msgstr "Atur Ikon Kustom..." | |
10571 | |
10572 msgid "Remove Custom Icon" | |
10573 msgstr "Hilangkan Ikon Kustom" | |
10574 | |
13432 msgid "Add _Buddy..." | 10575 msgid "Add _Buddy..." |
13433 msgstr "Tambahkan _Teman..." | 10576 msgstr "Tambahkan _Teman..." |
13434 | 10577 |
13435 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 | |
13436 msgid "Add C_hat..." | 10578 msgid "Add C_hat..." |
13437 msgstr "Tambahkan P_ercakapan..." | 10579 msgstr "Tambahkan P_ercakapan..." |
13438 | 10580 |
13439 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | |
13440 msgid "_Delete Group" | 10581 msgid "_Delete Group" |
13441 msgstr "_Hapus Kelompok" | 10582 msgstr "_Hapus Kelompok" |
13442 | 10583 |
13443 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 | |
13444 msgid "_Rename" | 10584 msgid "_Rename" |
13445 msgstr "_GantiNama" | 10585 msgstr "_GantiNama" |
13446 | 10586 |
13447 #. join button | 10587 #. join button |
13448 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 | |
13449 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:307 | |
13450 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 | |
13451 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
13452 msgid "_Join" | 10588 msgid "_Join" |
13453 msgstr "_Gabung" | 10589 msgstr "_Gabung" |
13454 | 10590 |
13455 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 | |
13456 msgid "Auto-Join" | 10591 msgid "Auto-Join" |
13457 msgstr "Gabung-Otomatis" | 10592 msgstr "Gabung-Otomatis" |
13458 | 10593 |
13459 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 | |
13460 msgid "Persistent" | 10594 msgid "Persistent" |
13461 msgstr "Ulet" | 10595 msgstr "Ulet" |
13462 | 10596 |
13463 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 | 10597 #, fuzzy |
13464 #: ../pidgin/gtkblist.c:1527 | 10598 msgid "_Edit Settings..." |
10599 msgstr "Rubah Pengaturan" | |
10600 | |
13465 msgid "_Collapse" | 10601 msgid "_Collapse" |
13466 msgstr "_Ringkas" | 10602 msgstr "_Ringkas" |
13467 | 10603 |
13468 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 | |
13469 msgid "_Expand" | 10604 msgid "_Expand" |
13470 msgstr "_Lebarkan" | 10605 msgstr "_Lebarkan" |
13471 | 10606 |
13472 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 | |
13473 #: ../pidgin/gtkblist.c:1795 | |
13474 #: ../pidgin/gtkblist.c:4929 | |
13475 #: ../pidgin/gtkblist.c:4942 | |
13476 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 10607 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
13477 msgstr "/Piranti/Matikan Suara" | 10608 msgstr "/Piranti/Matikan Suara" |
13478 | 10609 |
13479 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 | 10610 msgid "" |
13480 #: ../pidgin/gtkconv.c:4919 | 10611 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13481 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 | 10612 msgstr "" |
13482 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 10613 "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat menambahkan teman " |
13483 msgstr "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat menambahkan teman tersebut." | 10614 "tersebut." |
10615 | |
10616 #. I don't believe this can happen currently, I think | |
10617 #. * everything that calls this function checks for one of the | |
10618 #. * above node types first. | |
10619 #, fuzzy | |
10620 msgid "Unknown node type" | |
10621 msgstr "Kesalahan Kode Tidak Dikenal %d" | |
13484 | 10622 |
13485 #. Buddies menu | 10623 #. Buddies menu |
13486 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 | |
13487 msgid "/_Buddies" | 10624 msgid "/_Buddies" |
13488 msgstr "/_Teman-teman" | 10625 msgstr "/_Teman-teman" |
13489 | 10626 |
13490 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 | |
13491 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 10627 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13492 msgstr "/Teman-teman/_Pesan Instan Baru..." | 10628 msgstr "/Teman-teman/_Pesan Instan Baru..." |
13493 | 10629 |
13494 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 | |
13495 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 10630 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
13496 msgstr "/Teman-teman/Gabung _Percakapan..." | 10631 msgstr "/Teman-teman/Gabung _Percakapan..." |
13497 | 10632 |
13498 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 | |
13499 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 10633 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
13500 msgstr "/Teman-teman/Dapatkan _Info Pengguna..." | 10634 msgstr "/Teman-teman/Dapatkan _Info Pengguna..." |
13501 | 10635 |
13502 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 | |
13503 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 10636 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
13504 msgstr "/Teman-teman/Lihat _Log Pengguna..." | 10637 msgstr "/Teman-teman/Lihat _Log Pengguna..." |
13505 | 10638 |
13506 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | |
13507 msgid "/Buddies/Sh_ow" | 10639 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
13508 msgstr "/Teman-teman/Ta_mpilkan" | 10640 msgstr "/Teman-teman/Ta_mpilkan" |
13509 | 10641 |
13510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | |
13511 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 10642 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
13512 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Teman-teman _Offline" | 10643 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Teman-teman _Offline" |
13513 | 10644 |
13514 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 | |
13515 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 10645 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
13516 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Kelompok-kelompok _Kosong" | 10646 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Kelompok-kelompok _Kosong" |
13517 | 10647 |
13518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 | |
13519 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 10648 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
13520 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/_Detail Teman" | 10649 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/_Detail Teman" |
13521 | 10650 |
13522 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 | |
13523 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 10651 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
13524 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/_Waktu Diam" | 10652 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/_Waktu Diam" |
13525 | 10653 |
13526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 | |
13527 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 10654 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
13528 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Ikon _Protokol" | 10655 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Ikon _Protokol" |
13529 | 10656 |
13530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 | |
13531 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 10657 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
13532 msgstr "/Teman-teman/_Urut Teman-teman" | 10658 msgstr "/Teman-teman/_Urut Teman-teman" |
13533 | 10659 |
13534 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 | |
13535 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 10660 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
13536 msgstr "/Teman-teman/_Tambahkan Teman..." | 10661 msgstr "/Teman-teman/_Tambahkan Teman..." |
13537 | 10662 |
13538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 | |
13539 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 10663 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
13540 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan P_ercakapan..." | 10664 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan P_ercakapan..." |
13541 | 10665 |
13542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 | |
13543 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 10666 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
13544 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan _Kelompok..." | 10667 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan _Kelompok..." |
13545 | 10668 |
13546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | |
13547 msgid "/Buddies/_Quit" | 10669 msgid "/Buddies/_Quit" |
13548 msgstr "/Teman-teman/_Keluar" | 10670 msgstr "/Teman-teman/_Keluar" |
13549 | 10671 |
13550 #. Accounts menu | 10672 #. Accounts menu |
13551 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 | |
13552 msgid "/_Accounts" | 10673 msgid "/_Accounts" |
13553 msgstr "/_Akun-akun" | 10674 msgstr "/_Akun-akun" |
13554 | 10675 |
13555 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 | 10676 #, fuzzy |
13556 #: ../pidgin/gtkblist.c:6943 | 10677 msgid "/Accounts/Manage Accounts" |
13557 msgid "/Accounts/Manage" | |
13558 msgstr "/Akun-akun/Kelola" | 10678 msgstr "/Akun-akun/Kelola" |
13559 | 10679 |
13560 #. Tools | 10680 #. Tools |
13561 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 | |
13562 msgid "/_Tools" | 10681 msgid "/_Tools" |
13563 msgstr "/_Piranti" | 10682 msgstr "/_Piranti" |
13564 | 10683 |
13565 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | |
13566 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 10684 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
13567 msgstr "/Piranti/_Tos Teman" | 10685 msgstr "/Piranti/_Tos Teman" |
13568 | 10686 |
13569 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 | |
13570 msgid "/Tools/_Certificates" | 10687 msgid "/Tools/_Certificates" |
13571 msgstr "/Piranti/_Sertifikat" | 10688 msgstr "/Piranti/_Sertifikat" |
13572 | 10689 |
13573 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | |
13574 msgid "/Tools/Plu_gins" | 10690 msgid "/Tools/Plu_gins" |
13575 msgstr "/Piranti/Plu_g-ins" | 10691 msgstr "/Piranti/Plu_g-ins" |
13576 | 10692 |
13577 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 | |
13578 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 10693 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
13579 msgstr "/Piranti/Pr_eferensi" | 10694 msgstr "/Piranti/Pr_eferensi" |
13580 | 10695 |
13581 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | |
13582 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 10696 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
13583 msgstr "/Piranti/Pr_ivasi" | 10697 msgstr "/Piranti/Pr_ivasi" |
13584 | 10698 |
13585 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 | 10699 #, fuzzy |
10700 msgid "/Tools/Smile_y" | |
10701 msgstr "/Piranti/Privasi" | |
10702 | |
13586 msgid "/Tools/_File Transfers" | 10703 msgid "/Tools/_File Transfers" |
13587 msgstr "/Piranti/Transfer _File" | 10704 msgstr "/Piranti/Transfer _File" |
13588 | 10705 |
13589 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 | |
13590 msgid "/Tools/R_oom List" | 10706 msgid "/Tools/R_oom List" |
13591 msgstr "/Piranti/Daftar K_amar" | 10707 msgstr "/Piranti/Daftar K_amar" |
13592 | 10708 |
13593 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 | |
13594 msgid "/Tools/System _Log" | 10709 msgid "/Tools/System _Log" |
13595 msgstr "/Piranti/_Log Sistem" | 10710 msgstr "/Piranti/_Log Sistem" |
13596 | 10711 |
13597 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 | |
13598 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 10712 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
13599 msgstr "/Piranti/Matikan _Suara" | 10713 msgstr "/Piranti/Matikan _Suara" |
13600 | 10714 |
13601 #. Help | 10715 #. Help |
13602 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 | |
13603 msgid "/_Help" | 10716 msgid "/_Help" |
13604 msgstr "/_Bantuan" | 10717 msgstr "/_Bantuan" |
13605 | 10718 |
13606 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 | |
13607 msgid "/Help/Online _Help" | 10719 msgid "/Help/Online _Help" |
13608 msgstr "/Bantuan/_Bantuan Online" | 10720 msgstr "/Bantuan/_Bantuan Online" |
13609 | 10721 |
13610 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 | |
13611 msgid "/Help/_Debug Window" | 10722 msgid "/Help/_Debug Window" |
13612 msgstr "/Bantuan/Jendela _Debug" | 10723 msgstr "/Bantuan/Jendela _Debug" |
13613 | 10724 |
13614 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 | |
13615 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111 | |
13616 msgid "/Help/_About" | 10725 msgid "/Help/_About" |
13617 msgstr "/Bantuan/_Tentang" | 10726 msgstr "/Bantuan/_Tentang" |
13618 | 10727 |
13619 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 | 10728 #, fuzzy, c-format |
13620 #, c-format | 10729 msgid "<b>Account:</b> %s" |
13621 msgid "" | |
13622 "\n" | |
13623 "<b>Account:</b> %s" | |
13624 msgstr "" | 10730 msgstr "" |
13625 "\n" | 10731 "\n" |
13626 "<b>Akun:</b> %s" | 10732 "<b>Akun:</b> %s" |
13627 | 10733 |
13628 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 | 10734 #, fuzzy, c-format |
10735 msgid "" | |
10736 "\n" | |
10737 "<b>Occupants:</b> %d" | |
10738 msgstr "" | |
10739 "\n" | |
10740 "<b>Akun:</b> %s" | |
10741 | |
10742 #, fuzzy, c-format | |
10743 msgid "" | |
10744 "\n" | |
10745 "<b>Topic:</b> %s" | |
10746 msgstr "" | |
10747 "\n" | |
10748 "<b>Akun:</b> %s" | |
10749 | |
10750 #, fuzzy | |
10751 msgid "(no topic set)" | |
10752 msgstr "Tidak ada topik terpasang" | |
10753 | |
13629 msgid "Buddy Alias" | 10754 msgid "Buddy Alias" |
13630 msgstr "Alias Teman" | 10755 msgstr "Alias Teman" |
13631 | 10756 |
13632 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 | |
13633 msgid "Logged In" | 10757 msgid "Logged In" |
13634 msgstr "Terlogin" | 10758 msgstr "Terlogin" |
13635 | 10759 |
13636 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 | |
13637 msgid "Last Seen" | 10760 msgid "Last Seen" |
13638 msgstr "Terakhir Terlihat" | 10761 msgstr "Terakhir Terlihat" |
13639 | 10762 |
13640 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 | |
13641 msgid "Spooky" | 10763 msgid "Spooky" |
13642 msgstr "Menakutkan" | 10764 msgstr "Menakutkan" |
13643 | 10765 |
13644 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 | |
13645 msgid "Awesome" | 10766 msgid "Awesome" |
13646 msgstr "Keren" | 10767 msgstr "Keren" |
13647 | 10768 |
13648 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 | |
13649 msgid "Rockin'" | 10769 msgid "Rockin'" |
13650 msgstr "Hebat'" | 10770 msgstr "Hebat'" |
13651 | 10771 |
13652 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 | 10772 #, fuzzy |
10773 msgid "Total Buddies" | |
10774 msgstr "Teman-teman" | |
10775 | |
13653 #, c-format | 10776 #, c-format |
13654 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 10777 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
13655 msgstr "Diam %dd %dh %02dm" | 10778 msgstr "Diam %dd %dh %02dm" |
13656 | 10779 |
13657 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 | |
13658 #, c-format | 10780 #, c-format |
13659 msgid "Idle %dh %02dm" | 10781 msgid "Idle %dh %02dm" |
13660 msgstr "Diam %dh %02dm" | 10782 msgstr "Diam %dh %02dm" |
13661 | 10783 |
13662 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 | |
13663 #, c-format | 10784 #, c-format |
13664 msgid "Idle %dm" | 10785 msgid "Idle %dm" |
13665 msgstr "Diam %dm" | 10786 msgstr "Diam %dm" |
13666 | 10787 |
13667 #: ../pidgin/gtkblist.c:3814 | |
13668 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 10788 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
13669 msgstr "/Teman-teman/Pesan Instan Baru..." | 10789 msgstr "/Teman-teman/Pesan Instan Baru..." |
13670 | 10790 |
13671 #: ../pidgin/gtkblist.c:3815 | |
13672 #: ../pidgin/gtkblist.c:3848 | |
13673 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 10791 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
13674 msgstr "/Teman-teman/Gabung Percakapan..." | 10792 msgstr "/Teman-teman/Gabung Percakapan..." |
13675 | 10793 |
13676 #: ../pidgin/gtkblist.c:3816 | |
13677 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 10794 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
13678 msgstr "/Teman-teman/Dapatkan Info Pengguna..." | 10795 msgstr "/Teman-teman/Dapatkan Info Pengguna..." |
13679 | 10796 |
13680 #: ../pidgin/gtkblist.c:3817 | |
13681 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 10797 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
13682 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Teman..." | 10798 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Teman..." |
13683 | 10799 |
13684 #: ../pidgin/gtkblist.c:3818 | |
13685 #: ../pidgin/gtkblist.c:3851 | |
13686 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 10800 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
13687 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Percakapan..." | 10801 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Percakapan..." |
13688 | 10802 |
13689 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819 | |
13690 msgid "/Buddies/Add Group..." | 10803 msgid "/Buddies/Add Group..." |
13691 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Kelompok..." | 10804 msgstr "/Teman-teman/Tambahkan Kelompok..." |
13692 | 10805 |
13693 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854 | |
13694 msgid "/Tools/Privacy" | 10806 msgid "/Tools/Privacy" |
13695 msgstr "/Piranti/Privasi" | 10807 msgstr "/Piranti/Privasi" |
13696 | 10808 |
13697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3857 | |
13698 msgid "/Tools/Room List" | 10809 msgid "/Tools/Room List" |
13699 msgstr "/Piranti/Daftar Kamar" | 10810 msgstr "/Piranti/Daftar Kamar" |
13700 | 10811 |
13701 #: ../pidgin/gtkblist.c:3989 | |
13702 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 | |
13703 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 | |
13704 #, c-format | 10812 #, c-format |
13705 msgid "%d unread message from %s\n" | 10813 msgid "%d unread message from %s\n" |
13706 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 10814 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
13707 msgstr[0] "%d pesan yang belum dibaca dari %s\n" | 10815 msgstr[0] "%d pesan yang belum dibaca dari %s\n" |
13708 msgstr[1] "%d pesan-pesan yang belum dibaca dari %s\n" | 10816 msgstr[1] "%d pesan-pesan yang belum dibaca dari %s\n" |
13709 | 10817 |
13710 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 | |
13711 msgid "Manually" | 10818 msgid "Manually" |
13712 msgstr "Secara Manual" | 10819 msgstr "Secara Manual" |
13713 | 10820 |
13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:4152 | |
13715 msgid "By status" | 10821 msgid "By status" |
13716 msgstr "Berdasarkan status" | 10822 msgstr "Berdasarkan status" |
13717 | 10823 |
13718 #: ../pidgin/gtkblist.c:4153 | |
13719 msgid "By log size" | 10824 msgid "By log size" |
13720 msgstr "Berdasarkan ukuran log" | 10825 msgstr "Berdasarkan ukuran log" |
13721 | 10826 |
13722 #: ../pidgin/gtkblist.c:4358 | |
13723 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 | |
13724 #, c-format | 10827 #, c-format |
13725 msgid "%s disconnected" | 10828 msgid "%s disconnected" |
13726 msgstr "%s terputus" | 10829 msgstr "%s terputus" |
13727 | 10830 |
13728 #: ../pidgin/gtkblist.c:4393 | 10831 #, fuzzy, c-format |
13729 #, c-format | 10832 msgid "%s disabled" |
13730 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 10833 msgstr "Perintah dimatikan" |
13731 msgstr "<span color=\"red\">%s putus: %s</span>" | 10834 |
13732 | 10835 #, fuzzy |
13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:4545 | 10836 msgid "Reconnect" |
10837 msgstr "Sambung" | |
10838 | |
10839 #, fuzzy | |
10840 msgid "Re-enable" | |
10841 msgstr "Aktifkan kembali Akun" | |
10842 | |
10843 msgid "Welcome back!" | |
10844 msgstr "" | |
10845 | |
10846 #, fuzzy, c-format | |
10847 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" | |
10848 msgid_plural "" | |
10849 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" | |
10850 msgstr[0] "Anda telah bergabung dari lokasi yang berbeda." | |
10851 msgstr[1] "Anda telah bergabung dari lokasi yang berbeda." | |
10852 | |
13734 msgid "<b>Username:</b>" | 10853 msgid "<b>Username:</b>" |
13735 msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>" | 10854 msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>" |
13736 | 10855 |
13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:4552 | |
13738 msgid "<b>Password:</b>" | 10856 msgid "<b>Password:</b>" |
13739 msgstr "<b>Kata Sandi:</b>" | 10857 msgstr "<b>Kata Sandi:</b>" |
13740 | 10858 |
13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:4563 | |
13742 msgid "_Login" | 10859 msgid "_Login" |
13743 msgstr "_Login" | 10860 msgstr "_Login" |
13744 | 10861 |
13745 #: ../pidgin/gtkblist.c:4646 | |
13746 msgid "/Accounts" | 10862 msgid "/Accounts" |
13747 msgstr "/Akun-akun" | 10863 msgstr "/Akun-akun" |
13748 | 10864 |
13749 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 10865 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:4660 | 10866 #, fuzzy, c-format |
13751 #, c-format | |
13752 msgid "" | 10867 msgid "" |
13753 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 10868 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
13754 "\n" | 10869 "\n" |
13755 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 10870 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
10871 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " | |
10872 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
13756 msgstr "" | 10873 msgstr "" |
13757 "<span weight='bold' size='larger'>Selamat datang pada %s!</span>\n" | 10874 "<span weight='bold' size='larger'>Selamat datang pada %s!</span>\n" |
13758 "\n" | 10875 "\n" |
13759 "Anda tidak memiliki akun PI terpasang. Aktifkan akun PI anda dari jendela <b>Akun-akun</b> pada <b>Akun-akun->Tambahkan/Ubah</b>. Sekali anda mengaktifkan akun, anda akan dapat tersambung, mengatur status anda, dan berbicara dengan teman-teman anda." | 10876 "Anda tidak memiliki akun PI terpasang. Aktifkan akun PI anda dari jendela " |
10877 "<b>Akun-akun</b> pada <b>Akun-akun->Tambahkan/Ubah</b>. Sekali anda " | |
10878 "mengaktifkan akun, anda akan dapat tersambung, mengatur status anda, dan " | |
10879 "berbicara dengan teman-teman anda." | |
13760 | 10880 |
13761 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 10881 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
13762 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 10882 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
13763 #. | 10883 #. |
13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:4923 | |
13765 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 10884 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
13766 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Teman-teman Offline" | 10885 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Teman-teman Offline" |
13767 | 10886 |
13768 #: ../pidgin/gtkblist.c:4926 | |
13769 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 10887 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
13770 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Kelompok Kosong" | 10888 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Kelompok Kosong" |
13771 | 10889 |
13772 #: ../pidgin/gtkblist.c:4932 | |
13773 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 10890 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
13774 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Detail Teman" | 10891 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Detail Teman" |
13775 | 10892 |
13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:4935 | |
13777 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 10893 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
13778 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Waktu Diam" | 10894 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Waktu Diam" |
13779 | 10895 |
13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:4938 | |
13781 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 10896 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
13782 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Ikon Protokol" | 10897 msgstr "/Teman-teman/Tampilkan/Ikon Protokol" |
13783 | 10898 |
13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:5850 | 10899 #, fuzzy |
13785 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 10900 msgid "Add a buddy.\n" |
13786 msgstr "Mohon masukkan nama layar dari orang yang ingin anda tambahkan pada daftar teman anda. Anda dapat memasukkan nama alias, atau nama panggilan, untuk teman ini. Nama alias akan ditampilkan pada tempat nama layar asal memungkinkan.\n" | 10901 msgstr "Tambahkan Seorang _Teman" |
13787 | 10902 |
13788 #. Set up stuff for the account box | 10903 #, fuzzy |
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 | 10904 msgid "Buddy's _username:" |
13790 msgid "A_ccount:" | 10905 msgstr "Nama Teman:" |
13791 msgstr "A_kun:" | 10906 |
13792 | 10907 #, fuzzy |
13793 #. End of account box | 10908 msgid "(Optional) A_lias:" |
13794 #: ../pidgin/gtkblist.c:5885 | 10909 msgstr "Informasi Pilihan:" |
13795 msgid "_Screen name:" | 10910 |
13796 msgstr "_Nama layar:" | 10911 #, fuzzy |
13797 | 10912 msgid "Add buddy to _group:" |
13798 #: ../pidgin/gtkblist.c:5907 | 10913 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" |
13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:6263 | 10914 |
10915 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
10916 msgstr "Protokol ini tidak mendukung kamar percakapan." | |
10917 | |
10918 msgid "" | |
10919 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
10920 "chat." | |
10921 msgstr "" | |
10922 "Saat ini anda tidak bergabung ke protokol manapun dengan kemampuan untuk " | |
10923 "percakapan." | |
10924 | |
10925 msgid "" | |
10926 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
10927 "would like to add to your buddy list.\n" | |
10928 msgstr "" | |
10929 "Mohon masukkan sebuah alias, dan informasi yang seusai mengenai percakapan " | |
10930 "yang anda igin tambahkan pada daftar teman.\n" | |
10931 | |
13800 msgid "A_lias:" | 10932 msgid "A_lias:" |
13801 msgstr "Nama A_lias:" | 10933 msgstr "Nama A_lias:" |
13802 | 10934 |
13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:6175 | 10935 #, fuzzy |
13804 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 10936 msgid "Auto_join when account becomes online." |
13805 msgstr "Protokol ini tidak mendukung kamar percakapan." | |
13806 | |
13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:6191 | |
13808 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | |
13809 msgstr "Saat ini anda tidak bergabung ke protokol manapun dengan kemampuan untuk percakapan." | |
13810 | |
13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:6232 | |
13812 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | |
13813 msgstr "Mohon masukkan sebuah alias, dan informasi yang seusai mengenai percakapan yang anda igin tambahkan pada daftar teman.\n" | |
13814 | |
13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:6291 | |
13816 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
13817 msgstr "Gabung otomatis ketika akun tersembung." | 10937 msgstr "Gabung otomatis ketika akun tersembung." |
13818 | 10938 |
13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:6292 | 10939 #, fuzzy |
13820 msgid "Hide chat when the window is closed." | 10940 msgid "_Remain in chat after window is closed." |
13821 msgstr "Sembunyikan percakapan ketika jendela ditutup." | 10941 msgstr "Sembunyikan percakapan ketika jendela ditutup." |
13822 | 10942 |
13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:6318 | |
13824 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10943 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
13825 msgstr "Mohon masukkan nama dari kelompok yang akan ditambahkan." | 10944 msgstr "Mohon masukkan nama dari kelompok yang akan ditambahkan." |
13826 | 10945 |
13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:6963 | 10946 msgid "Enable Account" |
10947 msgstr "Aktifkan Akun" | |
10948 | |
10949 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
10950 msgstr "<PurpleMain>/Akun-akun/Aktifkan Akun" | |
10951 | |
13828 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 10952 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
13829 msgstr "<PurpleMain>/Akun-akun/" | 10953 msgstr "<PurpleMain>/Akun-akun/" |
13830 | 10954 |
13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:6987 | |
13832 msgid "_Edit Account" | 10955 msgid "_Edit Account" |
13833 msgstr "_Ubah Akun" | 10956 msgstr "_Ubah Akun" |
13834 | 10957 |
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:7000 | |
13836 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 | |
13837 msgid "No actions available" | 10958 msgid "No actions available" |
13838 msgstr "Tindakan tidak tersedia" | 10959 msgstr "Tindakan tidak tersedia" |
13839 | 10960 |
13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:7008 | |
13841 msgid "_Disable" | 10961 msgid "_Disable" |
13842 msgstr "_Nonaktifkan" | 10962 msgstr "_Nonaktifkan" |
13843 | 10963 |
13844 #: ../pidgin/gtkblist.c:7020 | |
13845 msgid "Enable Account" | |
13846 msgstr "Aktifkan Akun" | |
13847 | |
13848 #: ../pidgin/gtkblist.c:7026 | |
13849 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
13850 msgstr "<PurpleMain>/Akun-akun/Aktifkan Akun" | |
13851 | |
13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:7075 | |
13853 msgid "/Tools" | 10964 msgid "/Tools" |
13854 msgstr "/Piranti" | 10965 msgstr "/Piranti" |
13855 | 10966 |
13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:7145 | |
13857 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 10967 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
13858 msgstr "/Teman-teman/Atur Teman-teman" | 10968 msgstr "/Teman-teman/Atur Teman-teman" |
13859 | 10969 |
13860 #. Widget creation function | 10970 #. Widget creation function |
13861 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | |
13862 msgid "SSL Servers" | 10971 msgid "SSL Servers" |
13863 msgstr "Server SSL" | 10972 msgstr "Server SSL" |
13864 | 10973 |
13865 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 | |
13866 #, c-format | |
13867 msgid "" | |
13868 "%s\n" | |
13869 "\n" | |
13870 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | |
13871 msgstr "" | |
13872 "%s\n" | |
13873 "\n" | |
13874 "%s tidak akan mencoba menyambungkan kembali akun sampai anda perbaiki kesalahan dan mengaktifkan kembali akun." | |
13875 | |
13876 #: ../pidgin/gtkconv.c:524 | |
13877 msgid "Unknown command." | 10974 msgid "Unknown command." |
13878 msgstr "Perintah tidak dikenal." | 10975 msgstr "Perintah tidak dikenal." |
13879 | 10976 |
13880 #: ../pidgin/gtkconv.c:796 | |
13881 #: ../pidgin/gtkconv.c:822 | |
13882 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 10977 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
13883 msgstr "Teman tersebut tidak terdapat pada protokol yang sama dengan percakapan ini." | 10978 msgstr "" |
13884 | 10979 "Teman tersebut tidak terdapat pada protokol yang sama dengan percakapan ini." |
13885 #: ../pidgin/gtkconv.c:816 | 10980 |
13886 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 10981 msgid "" |
13887 msgstr "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat mengundang teman tersebut." | 10982 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
13888 | 10983 msgstr "" |
13889 #: ../pidgin/gtkconv.c:869 | 10984 "Anda sedang tidak tergabung dengan akun yang dapat mengundang teman tersebut." |
10985 | |
13890 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 10986 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
13891 msgstr "Undang Teman ke dalam Kamar Percakapan" | 10987 msgstr "Undang Teman ke dalam Kamar Percakapan" |
13892 | 10988 |
13893 #. Put our happy label in it. | 10989 #. Put our happy label in it. |
13894 #: ../pidgin/gtkconv.c:899 | 10990 msgid "" |
13895 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 10991 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
13896 msgstr "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan pesan undangan pilihan." | 10992 "invite message." |
13897 | 10993 msgstr "" |
13898 #: ../pidgin/gtkconv.c:920 | 10994 "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda undang, berikut dengan " |
10995 "pesan undangan pilihan." | |
10996 | |
13899 msgid "_Buddy:" | 10997 msgid "_Buddy:" |
13900 msgstr "_Teman:" | 10998 msgstr "_Teman:" |
13901 | 10999 |
13902 #: ../pidgin/gtkconv.c:931 | |
13903 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 | |
13904 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 | |
13905 msgid "_Message:" | 11000 msgid "_Message:" |
13906 msgstr "_Pesan:" | 11001 msgstr "_Pesan:" |
13907 | 11002 |
13908 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 | |
13909 #, c-format | 11003 #, c-format |
13910 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 11004 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
13911 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s</h1>\n" | 11005 msgstr "<h1>Percakapan dengan %s</h1>\n" |
13912 | 11006 |
13913 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033 | |
13914 msgid "Save Conversation" | 11007 msgid "Save Conversation" |
13915 msgstr "Simpan Percakapan" | 11008 msgstr "Simpan Percakapan" |
13916 | 11009 |
13917 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 | |
13918 #: ../pidgin/gtkdebug.c:167 | |
13919 #: ../pidgin/gtkdebug.c:743 | |
13920 msgid "Find" | 11010 msgid "Find" |
13921 msgstr "Temukan" | 11011 msgstr "Temukan" |
13922 | 11012 |
13923 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 | |
13924 #: ../pidgin/gtkdebug.c:195 | |
13925 msgid "_Search for:" | 11013 msgid "_Search for:" |
13926 msgstr "_Cari:" | 11014 msgstr "_Cari:" |
13927 | 11015 |
13928 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 | |
13929 msgid "Un-Ignore" | 11016 msgid "Un-Ignore" |
13930 msgstr "Tidak-Diacuhkan" | 11017 msgstr "Tidak-Diacuhkan" |
13931 | 11018 |
13932 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679 | |
13933 msgid "Ignore" | 11019 msgid "Ignore" |
13934 msgstr "Acuhkan" | 11020 msgstr "Acuhkan" |
13935 | 11021 |
13936 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 | |
13937 msgid "Get Away Message" | 11022 msgid "Get Away Message" |
13938 msgstr "Pesan Sedang Tidak di Tempat" | 11023 msgstr "Pesan Sedang Tidak di Tempat" |
13939 | 11024 |
13940 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722 | |
13941 msgid "Last said" | 11025 msgid "Last said" |
13942 msgstr "Terakhir dikatakan" | 11026 msgstr "Terakhir dikatakan" |
13943 | 11027 |
13944 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 | |
13945 msgid "Unable to save icon file to disk." | 11028 msgid "Unable to save icon file to disk." |
13946 msgstr "Tidak dapat menyimpan file ikon ke dalam disk." | 11029 msgstr "Tidak dapat menyimpan file ikon ke dalam disk." |
13947 | 11030 |
13948 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 | |
13949 msgid "Save Icon" | 11031 msgid "Save Icon" |
13950 msgstr "Simpan Ikon" | 11032 msgstr "Simpan Ikon" |
13951 | 11033 |
13952 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | |
13953 msgid "Animate" | 11034 msgid "Animate" |
13954 msgstr "Animasikan" | 11035 msgstr "Animasikan" |
13955 | 11036 |
13956 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 | |
13957 msgid "Hide Icon" | 11037 msgid "Hide Icon" |
13958 msgstr "Sembunyikan Ikon" | 11038 msgstr "Sembunyikan Ikon" |
13959 | 11039 |
13960 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 | |
13961 msgid "Save Icon As..." | 11040 msgid "Save Icon As..." |
13962 msgstr "Simpan Ikon Sebagai..." | 11041 msgstr "Simpan Ikon Sebagai..." |
13963 | 11042 |
13964 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | |
13965 msgid "Set Custom Icon..." | 11043 msgid "Set Custom Icon..." |
13966 msgstr "Atur Ikon Kustom..." | 11044 msgstr "Atur Ikon Kustom..." |
13967 | 11045 |
13968 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 11046 #, fuzzy |
13969 msgid "Remove Custom Icon" | 11047 msgid "Change Size" |
13970 msgstr "Hilangkan Ikon Kustom" | 11048 msgstr "Rubah Status" |
13971 | 11049 |
13972 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 | |
13973 msgid "Show All" | 11050 msgid "Show All" |
13974 msgstr "Tampilkan Semua" | 11051 msgstr "Tampilkan Semua" |
13975 | 11052 |
13976 #. Conversation menu | 11053 #. Conversation menu |
13977 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 | |
13978 msgid "/_Conversation" | 11054 msgid "/_Conversation" |
13979 msgstr "/_Percakapan" | 11055 msgstr "/_Percakapan" |
13980 | 11056 |
13981 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 | |
13982 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 11057 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
13983 msgstr "/Percakapan/_Pesan Instan Baru..." | 11058 msgstr "/Percakapan/_Pesan Instan Baru..." |
13984 | 11059 |
13985 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 | |
13986 msgid "/Conversation/_Find..." | 11060 msgid "/Conversation/_Find..." |
13987 msgstr "/Percakapan/_Temukan..." | 11061 msgstr "/Percakapan/_Temukan..." |
13988 | 11062 |
13989 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 | |
13990 msgid "/Conversation/View _Log" | 11063 msgid "/Conversation/View _Log" |
13991 msgstr "/Percakapan/Lihat _Log" | 11064 msgstr "/Percakapan/Lihat _Log" |
13992 | 11065 |
13993 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 | |
13994 msgid "/Conversation/_Save As..." | 11066 msgid "/Conversation/_Save As..." |
13995 msgstr "/Percakapan/_Sipan Sebagai..." | 11067 msgstr "/Percakapan/_Sipan Sebagai..." |
13996 | 11068 |
13997 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 | |
13998 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 11069 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
13999 msgstr "/Percakapan/Bersihka_n RangkaianGulungan" | 11070 msgstr "/Percakapan/Bersihka_n RangkaianGulungan" |
14000 | 11071 |
14001 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 | |
14002 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 11072 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14003 msgstr "/Percakapan/Kiri_m File..." | 11073 msgstr "/Percakapan/Kiri_m File..." |
14004 | 11074 |
14005 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 | |
14006 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 11075 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14007 msgstr "/Percakapan/Tambahkan _Tos Teman..." | 11076 msgstr "/Percakapan/Tambahkan _Tos Teman..." |
14008 | 11077 |
14009 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969 | |
14010 msgid "/Conversation/_Get Info" | 11078 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14011 msgstr "/Percakapan/_Dapatkan Info" | 11079 msgstr "/Percakapan/_Dapatkan Info" |
14012 | 11080 |
14013 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971 | |
14014 msgid "/Conversation/In_vite..." | 11081 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14015 msgstr "/Percakapan/Un_dang..." | 11082 msgstr "/Percakapan/Un_dang..." |
14016 | 11083 |
14017 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 | |
14018 msgid "/Conversation/M_ore" | 11084 msgid "/Conversation/M_ore" |
14019 msgstr "/Percakapan/Le_bih" | 11085 msgstr "/Percakapan/Le_bih" |
14020 | 11086 |
14021 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977 | |
14022 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 11087 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14023 msgstr "/Percakapan/Al_ias..." | 11088 msgstr "/Percakapan/Al_ias..." |
14024 | 11089 |
14025 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 | |
14026 msgid "/Conversation/_Block..." | 11090 msgid "/Conversation/_Block..." |
14027 msgstr "/Percakapan/_Blokir..." | 11091 msgstr "/Percakapan/_Blokir..." |
14028 | 11092 |
14029 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 | |
14030 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 11093 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14031 msgstr "/Percakapan/_Buka Blokir..." | 11094 msgstr "/Percakapan/_Buka Blokir..." |
14032 | 11095 |
14033 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 | |
14034 msgid "/Conversation/_Add..." | 11096 msgid "/Conversation/_Add..." |
14035 msgstr "/Percakapan/T_ambahkan..." | 11097 msgstr "/Percakapan/T_ambahkan..." |
14036 | 11098 |
14037 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 | |
14038 msgid "/Conversation/_Remove..." | 11099 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14039 msgstr "/Percakapan/_Hilangkan..." | 11100 msgstr "/Percakapan/_Hilangkan..." |
14040 | 11101 |
14041 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | |
14042 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 11102 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14043 msgstr "/Percakapan/Masukkan Lin_k..." | 11103 msgstr "/Percakapan/Masukkan Lin_k..." |
14044 | 11104 |
14045 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992 | |
14046 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 11105 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14047 msgstr "/Percakapan/Masukkan Gamba_r..." | 11106 msgstr "/Percakapan/Masukkan Gamba_r..." |
14048 | 11107 |
14049 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 | |
14050 msgid "/Conversation/_Close" | 11108 msgid "/Conversation/_Close" |
14051 msgstr "/Percakapan/_Tutup" | 11109 msgstr "/Percakapan/_Tutup" |
14052 | 11110 |
14053 #. Options | 11111 #. Options |
14054 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | |
14055 msgid "/_Options" | 11112 msgid "/_Options" |
14056 msgstr "/_Pilihan-pilihan" | 11113 msgstr "/_Pilihan-pilihan" |
14057 | 11114 |
14058 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 | |
14059 msgid "/Options/Enable _Logging" | 11115 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14060 msgstr "/Pilihan-pilihan/Aktifkan _Logging" | 11116 msgstr "/Pilihan-pilihan/Aktifkan _Logging" |
14061 | 11117 |
14062 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | |
14063 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 11118 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14064 msgstr "/Pilihan-pilihan/Aktifkan _Suara" | 11119 msgstr "/Pilihan-pilihan/Aktifkan _Suara" |
14065 | 11120 |
14066 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 | |
14067 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 11121 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14068 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan _Batang Piranti Pemformatan" | 11122 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan _Batang Piranti Pemformatan" |
14069 | 11123 |
14070 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 | |
14071 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 11124 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14072 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan Pe_nandawaktu" | 11125 msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan Pe_nandawaktu" |
14073 | 11126 |
14074 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131 | |
14075 msgid "/Conversation/More" | 11127 msgid "/Conversation/More" |
14076 msgstr "/Percakapan/Lebih" | 11128 msgstr "/Percakapan/Lebih" |
14077 | 11129 |
14078 #: ../pidgin/gtkconv.c:3187 | |
14079 msgid "/Options" | 11130 msgid "/Options" |
14080 msgstr "/Pilihan-pilihan" | 11131 msgstr "/Pilihan-pilihan" |
14081 | 11132 |
14082 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 11133 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14083 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 11134 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14084 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 11135 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14085 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 11136 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14086 #. * conversation is created. | 11137 #. * conversation is created. |
14087 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 | |
14088 #: ../pidgin/gtkconv.c:3254 | |
14089 msgid "/Conversation" | 11138 msgid "/Conversation" |
14090 msgstr "/Percakapan" | 11139 msgstr "/Percakapan" |
14091 | 11140 |
14092 #: ../pidgin/gtkconv.c:3262 | |
14093 msgid "/Conversation/View Log" | 11141 msgid "/Conversation/View Log" |
14094 msgstr "/Percakapan/Lihat Log" | 11142 msgstr "/Percakapan/Lihat Log" |
14095 | 11143 |
14096 #: ../pidgin/gtkconv.c:3268 | |
14097 msgid "/Conversation/Send File..." | 11144 msgid "/Conversation/Send File..." |
14098 msgstr "/Percakapan/Kirim File..." | 11145 msgstr "/Percakapan/Kirim File..." |
14099 | 11146 |
14100 #: ../pidgin/gtkconv.c:3272 | |
14101 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 11147 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14102 msgstr "/Percakapan/Tambahkan Tos Teman..." | 11148 msgstr "/Percakapan/Tambahkan Tos Teman..." |
14103 | 11149 |
14104 #: ../pidgin/gtkconv.c:3278 | |
14105 msgid "/Conversation/Get Info" | 11150 msgid "/Conversation/Get Info" |
14106 msgstr "/Percakapan/Dapatkan Info" | 11151 msgstr "/Percakapan/Dapatkan Info" |
14107 | 11152 |
14108 #: ../pidgin/gtkconv.c:3282 | |
14109 msgid "/Conversation/Invite..." | 11153 msgid "/Conversation/Invite..." |
14110 msgstr "/Percakapan/Undang..." | 11154 msgstr "/Percakapan/Undang..." |
14111 | 11155 |
14112 #: ../pidgin/gtkconv.c:3288 | |
14113 msgid "/Conversation/Alias..." | 11156 msgid "/Conversation/Alias..." |
14114 msgstr "/Percakapan/Alias..." | 11157 msgstr "/Percakapan/Alias..." |
14115 | 11158 |
14116 #: ../pidgin/gtkconv.c:3292 | |
14117 msgid "/Conversation/Block..." | 11159 msgid "/Conversation/Block..." |
14118 msgstr "/Percakapan/Blok..." | 11160 msgstr "/Percakapan/Blok..." |
14119 | 11161 |
14120 #: ../pidgin/gtkconv.c:3296 | |
14121 msgid "/Conversation/Unblock..." | 11162 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14122 msgstr "/Percakapan/Buka Blok..." | 11163 msgstr "/Percakapan/Buka Blok..." |
14123 | 11164 |
14124 #: ../pidgin/gtkconv.c:3300 | |
14125 msgid "/Conversation/Add..." | 11165 msgid "/Conversation/Add..." |
14126 msgstr "/Percakapan/Tambahkan..." | 11166 msgstr "/Percakapan/Tambahkan..." |
14127 | 11167 |
14128 #: ../pidgin/gtkconv.c:3304 | |
14129 msgid "/Conversation/Remove..." | 11168 msgid "/Conversation/Remove..." |
14130 msgstr "/Percakapan/Hilangkan..." | 11169 msgstr "/Percakapan/Hilangkan..." |
14131 | 11170 |
14132 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310 | |
14133 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 11171 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14134 msgstr "/Percakapan/Masukkan Link..." | 11172 msgstr "/Percakapan/Masukkan Link..." |
14135 | 11173 |
14136 #: ../pidgin/gtkconv.c:3314 | |
14137 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 11174 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14138 msgstr "/Percakapan/Masukkan Gambar..." | 11175 msgstr "/Percakapan/Masukkan Gambar..." |
14139 | 11176 |
14140 #: ../pidgin/gtkconv.c:3320 | |
14141 msgid "/Options/Enable Logging" | 11177 msgid "/Options/Enable Logging" |
14142 msgstr "/Pilihan/Aktifkan Logging" | 11178 msgstr "/Pilihan/Aktifkan Logging" |
14143 | 11179 |
14144 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 | |
14145 msgid "/Options/Enable Sounds" | 11180 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14146 msgstr "/Pilihan/Aktifkan Suara" | 11181 msgstr "/Pilihan/Aktifkan Suara" |
14147 | 11182 |
14148 #: ../pidgin/gtkconv.c:3336 | |
14149 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 11183 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14150 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Batang Piranti Pemformatan" | 11184 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Batang Piranti Pemformatan" |
14151 | 11185 |
14152 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 | |
14153 msgid "/Options/Show Timestamps" | 11186 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14154 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Penanda Waktu" | 11187 msgstr "/Pilihan/Tampilkan Penanda Waktu" |
14155 | 11188 |
14156 #: ../pidgin/gtkconv.c:3416 | |
14157 #: ../pidgin/gtkconv.c:3458 | |
14158 msgid "User is typing..." | 11189 msgid "User is typing..." |
14159 msgstr "Pengguna sedang mengetik..." | 11190 msgstr "Pengguna sedang mengetik..." |
14160 | 11191 |
14161 #: ../pidgin/gtkconv.c:3461 | 11192 #, fuzzy, c-format |
14162 msgid "User has typed something and stopped" | 11193 msgid "" |
14163 msgstr "Pengguna mengetik sesuatu dan berhenti" | 11194 "\n" |
11195 "%s has stopped typing" | |
11196 msgstr "%s telah berhenti mengetik pda anda (%s)" | |
14164 | 11197 |
14165 #. Build the Send To menu | 11198 #. Build the Send To menu |
14166 #: ../pidgin/gtkconv.c:3645 | |
14167 #: ../pidgin/gtkconv.c:8181 | |
14168 msgid "S_end To" | 11199 msgid "S_end To" |
14169 msgstr "K_irim Kepada" | 11200 msgstr "K_irim Kepada" |
14170 | 11201 |
14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:4357 | |
14172 msgid "_Send" | 11202 msgid "_Send" |
14173 msgstr "_Kepada" | 11203 msgstr "_Kepada" |
14174 | 11204 |
14175 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 11205 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14176 #: ../pidgin/gtkconv.c:4470 | |
14177 msgid "0 people in room" | 11206 msgid "0 people in room" |
14178 msgstr "0 orang dalam kamar" | 11207 msgstr "0 orang dalam kamar" |
14179 | 11208 |
14180 #: ../pidgin/gtkconv.c:5844 | |
14181 #: ../pidgin/gtkconv.c:5965 | |
14182 #, c-format | 11209 #, c-format |
14183 msgid "%d person in room" | 11210 msgid "%d person in room" |
14184 msgid_plural "%d people in room" | 11211 msgid_plural "%d people in room" |
14185 msgstr[0] "%d seseorang berada dalam kamar" | 11212 msgstr[0] "%d seseorang berada dalam kamar" |
14186 msgstr[1] "%d beberapa orang berada dalam kamar" | 11213 msgstr[1] "%d beberapa orang berada dalam kamar" |
14187 | 11214 |
14188 #: ../pidgin/gtkconv.c:6572 | |
14189 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | |
14190 msgid "Typing" | 11215 msgid "Typing" |
14191 msgstr "Mengetik" | 11216 msgstr "Mengetik" |
14192 | 11217 |
14193 #: ../pidgin/gtkconv.c:6576 | |
14194 msgid "Stopped Typing" | 11218 msgid "Stopped Typing" |
14195 msgstr "Berhenti Mengetik" | 11219 msgstr "Berhenti Mengetik" |
14196 | 11220 |
14197 #: ../pidgin/gtkconv.c:6579 | |
14198 msgid "Nick Said" | 11221 msgid "Nick Said" |
14199 msgstr "Nama Panggilan Mengatakan" | 11222 msgstr "Nama Panggilan Mengatakan" |
14200 | 11223 |
14201 #: ../pidgin/gtkconv.c:6582 | |
14202 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:685 | |
14203 msgid "Unread Messages" | 11224 msgid "Unread Messages" |
14204 msgstr "Pesan-pesan yang belum dibaca" | 11225 msgstr "Pesan-pesan yang belum dibaca" |
14205 | 11226 |
14206 #: ../pidgin/gtkconv.c:6588 | |
14207 msgid "New Event" | 11227 msgid "New Event" |
14208 msgstr "Peristiwa Baru" | 11228 msgstr "Peristiwa Baru" |
14209 | 11229 |
14210 #: ../pidgin/gtkconv.c:7700 | |
14211 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 11230 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14212 msgstr "bersihkan: Membersihkan semuarangkaian (gulungan) percakapan." | 11231 msgstr "bersihkan: Membersihkan semuarangkaian (gulungan) percakapan." |
14213 | 11232 |
14214 #: ../pidgin/gtkconv.c:7863 | |
14215 msgid "Confirm close" | 11233 msgid "Confirm close" |
14216 msgstr "Konfirmasi penutupan" | 11234 msgstr "Konfirmasi penutupan" |
14217 | 11235 |
14218 #: ../pidgin/gtkconv.c:7895 | |
14219 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 11236 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14220 msgstr "Anda memiliki pesan yang belum terbaca. Apakah anda yakin anda ingin menutup jendela?" | 11237 msgstr "" |
14221 | 11238 "Anda memiliki pesan yang belum terbaca. Apakah anda yakin anda ingin menutup " |
14222 #: ../pidgin/gtkconv.c:8514 | 11239 "jendela?" |
11240 | |
14223 msgid "Close other tabs" | 11241 msgid "Close other tabs" |
14224 msgstr "Tutup tab yang lain" | 11242 msgstr "Tutup tab yang lain" |
14225 | 11243 |
14226 #: ../pidgin/gtkconv.c:8520 | |
14227 msgid "Close all tabs" | 11244 msgid "Close all tabs" |
14228 msgstr "Tutup semua tab" | 11245 msgstr "Tutup semua tab" |
14229 | 11246 |
14230 #: ../pidgin/gtkconv.c:8528 | |
14231 msgid "Detach this tab" | 11247 msgid "Detach this tab" |
14232 msgstr "Lepaskan tab ini" | 11248 msgstr "Lepaskan tab ini" |
14233 | 11249 |
14234 #: ../pidgin/gtkconv.c:8534 | |
14235 msgid "Close this tab" | 11250 msgid "Close this tab" |
14236 msgstr "Tutup tab ini" | 11251 msgstr "Tutup tab ini" |
14237 | 11252 |
14238 #: ../pidgin/gtkconv.c:9039 | |
14239 msgid "Close conversation" | 11253 msgid "Close conversation" |
14240 msgstr "Tutup percakapan" | 11254 msgstr "Tutup percakapan" |
14241 | 11255 |
14242 #: ../pidgin/gtkconv.c:9641 | |
14243 msgid "Last created window" | 11256 msgid "Last created window" |
14244 msgstr "Jendela yang dibuat terakhir" | 11257 msgstr "Jendela yang dibuat terakhir" |
14245 | 11258 |
14246 #: ../pidgin/gtkconv.c:9643 | |
14247 msgid "Separate IM and Chat windows" | 11259 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14248 msgstr "Pisahkan PI dan jendela Percakapan" | 11260 msgstr "Pisahkan PI dan jendela Percakapan" |
14249 | 11261 |
14250 #: ../pidgin/gtkconv.c:9645 | |
14251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1417 | |
14252 msgid "New window" | 11262 msgid "New window" |
14253 msgstr "Jendela Baru" | 11263 msgstr "Jendela Baru" |
14254 | 11264 |
14255 #: ../pidgin/gtkconv.c:9647 | |
14256 msgid "By group" | 11265 msgid "By group" |
14257 msgstr "Berdasarkan Kelompok" | 11266 msgstr "Berdasarkan Kelompok" |
14258 | 11267 |
14259 #: ../pidgin/gtkconv.c:9649 | |
14260 msgid "By account" | 11268 msgid "By account" |
14261 msgstr "Berdasarkan akun" | 11269 msgstr "Berdasarkan akun" |
14262 | 11270 |
14263 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 | |
14264 msgid "Save Debug Log" | 11271 msgid "Save Debug Log" |
14265 msgstr "Simpan Log Debug" | 11272 msgstr "Simpan Log Debug" |
14266 | 11273 |
14267 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 | |
14268 msgid "Invert" | 11274 msgid "Invert" |
14269 msgstr "Balik" | 11275 msgstr "Balik" |
14270 | 11276 |
14271 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 | |
14272 msgid "Highlight matches" | 11277 msgid "Highlight matches" |
14273 msgstr "Tandai hasil yang cocok" | 11278 msgstr "Tandai hasil yang cocok" |
14274 | 11279 |
14275 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | |
14276 msgid "_Icon Only" | 11280 msgid "_Icon Only" |
14277 msgstr "Hanya _Ikon" | 11281 msgstr "Hanya _Ikon" |
14278 | 11282 |
14279 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | |
14280 msgid "_Text Only" | 11283 msgid "_Text Only" |
14281 msgstr "Hanya _Teks" | 11284 msgstr "Hanya _Teks" |
14282 | 11285 |
14283 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | |
14284 msgid "_Both Icon & Text" | 11286 msgid "_Both Icon & Text" |
14285 msgstr "_Baik Ikon & Teks" | 11287 msgstr "_Baik Ikon & Teks" |
14286 | 11288 |
14287 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 | |
14288 msgid "Filter" | 11289 msgid "Filter" |
14289 msgstr "Filter" | 11290 msgstr "Filter" |
14290 | 11291 |
14291 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 | |
14292 msgid "Right click for more options." | 11292 msgid "Right click for more options." |
14293 msgstr "Klik kanan untuk pilihan yang lebih banyak." | 11293 msgstr "Klik kanan untuk pilihan yang lebih banyak." |
14294 | 11294 |
14295 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | |
14296 msgid "Level " | 11295 msgid "Level " |
14297 msgstr "Tingkat " | 11296 msgstr "Tingkat " |
14298 | 11297 |
14299 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 | |
14300 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 | |
14301 msgid "Select the debug filter level." | 11298 msgid "Select the debug filter level." |
14302 msgstr "Pilih tingkat filter debug." | 11299 msgstr "Pilih tingkat filter debug." |
14303 | 11300 |
14304 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | |
14305 msgid "All" | 11301 msgid "All" |
14306 msgstr "Semua" | 11302 msgstr "Semua" |
14307 | 11303 |
14308 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | |
14309 msgid "Misc" | 11304 msgid "Misc" |
14310 msgstr "Lain" | 11305 msgstr "Lain" |
14311 | 11306 |
14312 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | |
14313 msgid "Warning" | 11307 msgid "Warning" |
14314 msgstr "Peringatan" | 11308 msgstr "Peringatan" |
14315 | 11309 |
14316 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | |
14317 msgid "Error " | 11310 msgid "Error " |
14318 msgstr "Kesalahan " | 11311 msgstr "Kesalahan " |
14319 | 11312 |
14320 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 | |
14321 msgid "Fatal Error" | 11313 msgid "Fatal Error" |
14322 msgstr "Kesalahan Fatal" | 11314 msgstr "Kesalahan Fatal" |
14323 | 11315 |
14324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 | 11316 msgid "bug master" |
14325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 11317 msgstr "" |
11318 | |
11319 #, fuzzy | |
11320 msgid "artist" | |
11321 msgstr "Artis-artis" | |
11322 | |
11323 #. feel free to not translate this | |
11324 msgid "Ka-Hing Cheung" | |
11325 msgstr "" | |
11326 | |
11327 msgid "support" | |
11328 msgstr "dukungan" | |
11329 | |
11330 #, fuzzy | |
11331 msgid "webmaster" | |
11332 msgstr "pengembang & webmaster" | |
11333 | |
11334 msgid "Senior Contributor/QA" | |
11335 msgstr "Kontributor Senior/QA" | |
11336 | |
11337 msgid "win32 port" | |
11338 msgstr "port ke win32" | |
11339 | |
11340 msgid "maintainer" | |
11341 msgstr "pemelihara" | |
11342 | |
11343 msgid "libfaim maintainer" | |
11344 msgstr "pemelihara libfaim" | |
11345 | |
11346 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
11347 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
11348 msgstr "hacker dan driver yang ditujukan [si pemalas]" | |
11349 | |
11350 msgid "support/QA" | |
11351 msgstr "dukungan/QA" | |
11352 | |
11353 msgid "XMPP" | |
11354 msgstr "" | |
11355 | |
11356 msgid "original author" | |
11357 msgstr "Penulis Asli" | |
11358 | |
14326 msgid "lead developer" | 11359 msgid "lead developer" |
14327 msgstr "pengembang utama" | 11360 msgstr "pengembang utama" |
14328 | 11361 |
14329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | |
14330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | |
14331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | |
14332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | |
14333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | |
14334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | |
14335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | |
14336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | |
14337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | |
14338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
14339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | |
14340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
14341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
14342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
14343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
14344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | |
14345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | |
14346 msgid "developer" | |
14347 msgstr "developer" | |
14348 | |
14349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
14350 msgid "support" | |
14351 msgstr "dukungan" | |
14352 | |
14353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
14354 msgid "support/QA" | |
14355 msgstr "dukungan/QA" | |
14356 | |
14357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | |
14358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
14359 msgid "developer & webmaster" | |
14360 msgstr "pengembang & webmaster" | |
14361 | |
14362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | |
14363 msgid "Senior Contributor/QA" | |
14364 msgstr "Kontributor Senior/QA" | |
14365 | |
14366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
14367 msgid "win32 port" | |
14368 msgstr "port ke win32" | |
14369 | |
14370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | |
14371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | |
14372 msgid "maintainer" | |
14373 msgstr "pemelihara" | |
14374 | |
14375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
14376 msgid "libfaim maintainer" | |
14377 msgstr "pemelihara libfaim" | |
14378 | |
14379 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
14380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
14381 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
14382 msgstr "hacker dan driver yang ditujukan [si pemalas]" | |
14383 | |
14384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | |
14385 msgid "XMPP developer" | |
14386 msgstr "Pengembang XMPP" | |
14387 | |
14388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
14389 msgid "original author" | |
14390 msgstr "Penulis Asli" | |
14391 | |
14392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | |
14393 msgid "Afrikaans" | 11362 msgid "Afrikaans" |
14394 msgstr "Bahasa Afrika" | 11363 msgstr "Bahasa Afrika" |
14395 | 11364 |
14396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | |
14397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
14398 msgid "Arabic" | 11365 msgid "Arabic" |
14399 msgstr "Arab" | 11366 msgstr "Arab" |
14400 | 11367 |
14401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | |
14402 msgid "Belarusian Latin" | 11368 msgid "Belarusian Latin" |
14403 msgstr "Latin Belorusia" | 11369 msgstr "Latin Belorusia" |
14404 | 11370 |
14405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | |
14406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
14408 msgid "Bulgarian" | 11371 msgid "Bulgarian" |
14409 msgstr "Bulgaria" | 11372 msgstr "Bulgaria" |
14410 | 11373 |
14411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | |
14412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
14413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | |
14414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
14415 msgid "Bengali" | 11374 msgid "Bengali" |
14416 msgstr "Bengal" | 11375 msgstr "Bengal" |
14417 | 11376 |
14418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
14419 msgid "Bosnian" | 11377 msgid "Bosnian" |
14420 msgstr "Bosnia" | 11378 msgstr "Bosnia" |
14421 | 11379 |
14422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | |
14423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
14424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
14425 msgid "Catalan" | 11380 msgid "Catalan" |
14426 msgstr "Catalan" | 11381 msgstr "Catalan" |
14427 | 11382 |
14428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | |
14429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | |
14430 msgid "Valencian-Catalan" | 11383 msgid "Valencian-Catalan" |
14431 msgstr "Valencia Catalan" | 11384 msgstr "Valencia Catalan" |
14432 | 11385 |
14433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | |
14434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
14435 msgid "Czech" | 11386 msgid "Czech" |
14436 msgstr "Ceko" | 11387 msgstr "Ceko" |
14437 | 11388 |
14438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | |
14439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | |
14440 msgid "Danish" | 11389 msgid "Danish" |
14441 msgstr "Denmark" | 11390 msgstr "Denmark" |
14442 | 11391 |
14443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | |
14444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | |
14445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
14446 msgid "German" | 11392 msgid "German" |
14447 msgstr "Jerman" | 11393 msgstr "Jerman" |
14448 | 11394 |
14449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | |
14450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | |
14451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
14452 msgid "Dzongkha" | 11395 msgid "Dzongkha" |
14453 msgstr "Dzongkha" | 11396 msgstr "Dzongkha" |
14454 | 11397 |
14455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | |
14456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | |
14457 msgid "Greek" | 11398 msgid "Greek" |
14458 msgstr "Yunani" | 11399 msgstr "Yunani" |
14459 | 11400 |
14460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | |
14461 msgid "Australian English" | 11401 msgid "Australian English" |
14462 msgstr "Inggris Australia" | 11402 msgstr "Inggris Australia" |
14463 | 11403 |
14464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | |
14465 msgid "Canadian English" | 11404 msgid "Canadian English" |
14466 msgstr "Inggris Kanada" | 11405 msgstr "Inggris Kanada" |
14467 | 11406 |
14468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | |
14469 msgid "British English" | 11407 msgid "British English" |
14470 msgstr "Inggris Britania" | 11408 msgstr "Inggris Britania" |
14471 | 11409 |
14472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
14473 msgid "Esperanto" | 11410 msgid "Esperanto" |
14474 msgstr "Esperanto" | 11411 msgstr "Esperanto" |
14475 | 11412 |
14476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | |
14477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
14478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
14479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
14480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
14481 msgid "Spanish" | 11413 msgid "Spanish" |
14482 msgstr "Spanyol" | 11414 msgstr "Spanyol" |
14483 | 11415 |
14484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
14485 msgid "Estonian" | 11416 msgid "Estonian" |
14486 msgstr "Estonia" | 11417 msgstr "Estonia" |
14487 | 11418 |
14488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | |
14489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
14490 msgid "Euskera(Basque)" | 11419 msgid "Euskera(Basque)" |
14491 msgstr "Euskera (Basque)" | 11420 msgstr "Euskera (Basque)" |
14492 | 11421 |
14493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | |
14494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | |
14495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
14496 msgid "Persian" | 11422 msgid "Persian" |
14497 msgstr "Persia" | 11423 msgstr "Persia" |
14498 | 11424 |
14499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
14500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
14501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
14502 msgid "Finnish" | 11425 msgid "Finnish" |
14503 msgstr "Finlandia" | 11426 msgstr "Finlandia" |
14504 | 11427 |
14505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | |
14506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
14507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
14508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
14509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
14510 msgid "French" | 11428 msgid "French" |
14511 msgstr "Prancis" | 11429 msgstr "Prancis" |
14512 | 11430 |
14513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 11431 #, fuzzy |
14514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 11432 msgid "Irish" |
14515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 11433 msgstr "Kurdi" |
11434 | |
14516 msgid "Galician" | 11435 msgid "Galician" |
14517 msgstr "Galicia" | 11436 msgstr "Galicia" |
14518 | 11437 |
14519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | |
14520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
14521 msgid "Gujarati" | 11438 msgid "Gujarati" |
14522 msgstr "Gujarati" | 11439 msgstr "Gujarati" |
14523 | 11440 |
14524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
14525 msgid "Gujarati Language Team" | 11441 msgid "Gujarati Language Team" |
14526 msgstr "Tim Bahasa Gujarat" | 11442 msgstr "Tim Bahasa Gujarat" |
14527 | 11443 |
14528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
14529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
14530 msgid "Hebrew" | 11444 msgid "Hebrew" |
14531 msgstr "Hebrew" | 11445 msgstr "Hebrew" |
14532 | 11446 |
14533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
14534 msgid "Hindi" | 11447 msgid "Hindi" |
14535 msgstr "Hindi" | 11448 msgstr "Hindi" |
14536 | 11449 |
14537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | |
14538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | |
14539 msgid "Hungarian" | 11450 msgid "Hungarian" |
14540 msgstr "Hongaria" | 11451 msgstr "Hongaria" |
14541 | 11452 |
14542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | |
14543 msgid "Indonesian" | 11453 msgid "Indonesian" |
14544 msgstr "Indonesia" | 11454 msgstr "Indonesia" |
14545 | 11455 |
14546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | |
14547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | |
14548 msgid "Italian" | 11456 msgid "Italian" |
14549 msgstr "Italia" | 11457 msgstr "Italia" |
14550 | 11458 |
14551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | |
14552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | |
14553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | |
14554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
14555 msgid "Japanese" | 11459 msgid "Japanese" |
14556 msgstr "Jepang" | 11460 msgstr "Jepang" |
14557 | 11461 |
14558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
14559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | |
14560 msgid "Georgian" | 11462 msgid "Georgian" |
14561 msgstr "Georgia" | 11463 msgstr "Georgia" |
14562 | 11464 |
14563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
14564 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 11465 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
14565 msgstr "Penerjemah Ubuntu Gregoria" | 11466 msgstr "Penerjemah Ubuntu Gregoria" |
14566 | 11467 |
14567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
14568 msgid "Kannada" | 11468 msgid "Kannada" |
14569 msgstr "Kanada" | 11469 msgstr "Kanada" |
14570 | 11470 |
14571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
14572 msgid "Kannada Translation team" | 11471 msgid "Kannada Translation team" |
14573 msgstr "Tim Penerjemah Kanada" | 11472 msgstr "Tim Penerjemah Kanada" |
14574 | 11473 |
14575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | |
14576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | |
14577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | |
14578 msgid "Korean" | 11474 msgid "Korean" |
14579 msgstr "Korea" | 11475 msgstr "Korea" |
14580 | 11476 |
14581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | |
14582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
14583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | |
14584 msgid "Kurdish" | 11477 msgid "Kurdish" |
14585 msgstr "Kurdi" | 11478 msgstr "Kurdi" |
14586 | 11479 |
14587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
14588 msgid "Lao" | 11480 msgid "Lao" |
14589 msgstr "Lao" | 11481 msgstr "Lao" |
14590 | 11482 |
14591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | |
14592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
14593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | |
14594 msgid "Lithuanian" | 11483 msgid "Lithuanian" |
14595 msgstr "Lithuania" | 11484 msgstr "Lithuania" |
14596 | 11485 |
14597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | |
14598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | |
14599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | |
14600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
14601 msgid "Macedonian" | 11486 msgid "Macedonian" |
14602 msgstr "Makedonia" | 11487 msgstr "Makedonia" |
14603 | 11488 |
14604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | |
14605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | |
14606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | |
14607 msgid "Bokmål Norwegian" | 11489 msgid "Bokmål Norwegian" |
14608 msgstr "Norwegia Bokmål" | 11490 msgstr "Norwegia Bokmål" |
14609 | 11491 |
14610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
14611 msgid "Nepali" | 11492 msgid "Nepali" |
14612 msgstr "Nepal" | 11493 msgstr "Nepal" |
14613 | 11494 |
14614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | |
14615 msgid "Dutch, Flemish" | 11495 msgid "Dutch, Flemish" |
14616 msgstr "Belanda, Flemish" | 11496 msgstr "Belanda, Flemish" |
14617 | 11497 |
14618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | |
14619 msgid "Norwegian Nynorsk" | 11498 msgid "Norwegian Nynorsk" |
14620 msgstr "Norwegia Nynorsk" | 11499 msgstr "Norwegia Nynorsk" |
14621 | 11500 |
14622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 11501 msgid "Occitan" |
14623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 11502 msgstr "" |
14624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 11503 |
14625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 11504 msgid "Punjabi" |
11505 msgstr "" | |
11506 | |
14626 msgid "Polish" | 11507 msgid "Polish" |
14627 msgstr "Polandia" | 11508 msgstr "Polandia" |
14628 | 11509 |
14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
14630 msgid "Portuguese" | 11510 msgid "Portuguese" |
14631 msgstr "Portugal" | 11511 msgstr "Portugal" |
14632 | 11512 |
14633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | |
14634 msgid "Portuguese-Brazil" | 11513 msgid "Portuguese-Brazil" |
14635 msgstr "Portugal-Brazil" | 11514 msgstr "Portugal-Brazil" |
14636 | 11515 |
14637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | |
14638 msgid "Pashto" | 11516 msgid "Pashto" |
14639 msgstr "Pasto" | 11517 msgstr "Pasto" |
14640 | 11518 |
14641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | |
14642 msgid "Romanian" | 11519 msgid "Romanian" |
14643 msgstr "Rumania" | 11520 msgstr "Rumania" |
14644 | 11521 |
14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | |
14646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | |
14648 msgid "Russian" | 11522 msgid "Russian" |
14649 msgstr "Russia" | 11523 msgstr "Russia" |
14650 | 11524 |
14651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
14652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | |
14653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | |
14654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | |
14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | |
14656 msgid "Slovak" | 11525 msgid "Slovak" |
14657 msgstr "Slovak" | 11526 msgstr "Slovak" |
14658 | 11527 |
14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | |
14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | |
14661 msgid "Slovenian" | 11528 msgid "Slovenian" |
14662 msgstr "Slovenia" | 11529 msgstr "Slovenia" |
14663 | 11530 |
14664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | |
14665 msgid "Albanian" | 11531 msgid "Albanian" |
14666 msgstr "Albania" | 11532 msgstr "Albania" |
14667 | 11533 |
14668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | |
14669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | |
14670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | |
14671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | |
14672 msgid "Serbian" | 11534 msgid "Serbian" |
14673 msgstr "Serbia" | 11535 msgstr "Serbia" |
14674 | 11536 |
14675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 11537 #, fuzzy |
14676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | 11538 msgid "Sinhala" |
14677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | 11539 msgstr "Sosial" |
11540 | |
14678 msgid "Swedish" | 11541 msgid "Swedish" |
14679 msgstr "Swedia" | 11542 msgstr "Swedia" |
14680 | 11543 |
14681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
14682 msgid "Tamil" | 11544 msgid "Tamil" |
14683 msgstr "Tamil" | 11545 msgstr "Tamil" |
14684 | 11546 |
14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | |
14686 msgid "Telugu" | 11547 msgid "Telugu" |
14687 msgstr "Telugu" | 11548 msgstr "Telugu" |
14688 | 11549 |
14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
14690 msgid "Thai" | 11550 msgid "Thai" |
14691 msgstr "Thailand" | 11551 msgstr "Thailand" |
14692 | 11552 |
14693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | |
14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | |
14695 msgid "Turkish" | 11553 msgid "Turkish" |
14696 msgstr "Turki" | 11554 msgstr "Turki" |
14697 | 11555 |
14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 11556 msgid "Urdu" |
11557 msgstr "" | |
11558 | |
14699 msgid "Vietnamese" | 11559 msgid "Vietnamese" |
14700 msgstr "Vietnam" | 11560 msgstr "Vietnam" |
14701 | 11561 |
14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
14703 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 11562 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
14704 msgstr "T.M.Thanh dan Tim Gnome-Vi" | 11563 msgstr "T.M.Thanh dan Tim Gnome-Vi" |
14705 | 11564 |
14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | |
14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 | |
14708 msgid "Simplified Chinese" | 11565 msgid "Simplified Chinese" |
14709 msgstr "Tionghoa yang Disederhanakan" | 11566 msgstr "Tionghoa yang Disederhanakan" |
14710 | 11567 |
14711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | |
14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
14714 msgid "Hong Kong Chinese" | 11568 msgid "Hong Kong Chinese" |
14715 msgstr "Tionghoa Hong Kong" | 11569 msgstr "Tionghoa Hong Kong" |
14716 | 11570 |
14717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | |
14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 | |
14720 msgid "Traditional Chinese" | 11571 msgid "Traditional Chinese" |
14721 msgstr "Tionghoa Tradisional" | 11572 msgstr "Tionghoa Tradisional" |
14722 | 11573 |
14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
14724 msgid "Amharic" | 11574 msgid "Amharic" |
14725 msgstr "Amharic" | 11575 msgstr "Amharic" |
14726 | 11576 |
14727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 | |
14728 #, c-format | 11577 #, c-format |
14729 msgid "About %s" | 11578 msgid "About %s" |
14730 msgstr "Tentang %s" | 11579 msgstr "Tentang %s" |
14731 | 11580 |
14732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 | 11581 #, c-format |
14733 #, c-format | 11582 msgid "" |
14734 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 11583 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
14735 msgstr "%s adalah klien pengiriman pesan modular berdasarkan libpurple yang dapat menghubungkan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaseIM, Gadu-Gadu, dan QQ secara bersamaan. Ditulis menggunakan GTK+.<BR><BR>Anda dapat memodifikasi dan mendistribusikan program ini sesuai aturan GPL (versi 2 atau setelahnya). Sebuah salinan GPL tercantum dalam bagian asrip 'COPYING' yang didistribusikan dengan %s. %s memiliki copyright oleh para kontributornya. Lihat file 'COPYRIGHT' untuk daftar lengkap para kontributor. Kami tidak menyediakan jaminan apapun untuk program ini.<BR><BR>" | 11584 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
14736 | 11585 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 | 11586 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
11587 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | |
11588 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | |
11589 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | |
11590 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | |
11591 "<BR><BR>" | |
11592 msgstr "" | |
11593 "%s adalah klien pengiriman pesan modular berdasarkan libpurple yang dapat " | |
11594 "menghubungkan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " | |
11595 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaseIM, Gadu-Gadu, dan QQ " | |
11596 "secara bersamaan. Ditulis menggunakan GTK+.<BR><BR>Anda dapat memodifikasi " | |
11597 "dan mendistribusikan program ini sesuai aturan GPL (versi 2 atau " | |
11598 "setelahnya). Sebuah salinan GPL tercantum dalam bagian asrip 'COPYING' yang " | |
11599 "didistribusikan dengan %s. %s memiliki copyright oleh para kontributornya. " | |
11600 "Lihat file 'COPYRIGHT' untuk daftar lengkap para kontributor. Kami tidak " | |
11601 "menyediakan jaminan apapun untuk program ini.<BR><BR>" | |
11602 | |
11603 #, c-format | |
14738 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 11604 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
14739 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>" | 11605 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pada irc.freenode.net<BR><BR>" |
14740 | 11606 |
14741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 | |
14742 msgid "Current Developers" | 11607 msgid "Current Developers" |
14743 msgstr "Pengembang Saat Ini" | 11608 msgstr "Pengembang Saat Ini" |
14744 | 11609 |
14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 | |
14746 msgid "Crazy Patch Writers" | 11610 msgid "Crazy Patch Writers" |
14747 msgstr "Penulis 'Crazy Patch'" | 11611 msgstr "Penulis 'Crazy Patch'" |
14748 | 11612 |
14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 | |
14750 msgid "Retired Developers" | 11613 msgid "Retired Developers" |
14751 msgstr "Pengembang yang sudah Pensiun" | 11614 msgstr "Pengembang yang sudah Pensiun" |
14752 | 11615 |
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 | |
14754 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11616 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
14755 msgstr "Penulis 'Crazy Patch' yang sudah Pensiun" | 11617 msgstr "Penulis 'Crazy Patch' yang sudah Pensiun" |
14756 | 11618 |
14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 | |
14758 msgid "Artists" | |
14759 msgstr "Artis-artis" | |
14760 | |
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 | |
14762 msgid "Current Translators" | 11619 msgid "Current Translators" |
14763 msgstr "Penerjemah Saat Ini" | 11620 msgstr "Penerjemah Saat Ini" |
14764 | 11621 |
14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 | |
14766 msgid "Past Translators" | 11622 msgid "Past Translators" |
14767 msgstr "Penerjemah di Masa Lalu" | 11623 msgstr "Penerjemah di Masa Lalu" |
14768 | 11624 |
14769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 | |
14770 msgid "Debugging Information" | 11625 msgid "Debugging Information" |
14771 msgstr "Informasi Debugging" | 11626 msgstr "Informasi Debugging" |
14772 | 11627 |
14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:753 | |
14774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 | |
14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | |
14776 msgid "_Name" | 11628 msgid "_Name" |
14777 msgstr "_Nama" | 11629 msgstr "_Nama" |
14778 | 11630 |
14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:758 | |
14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:897 | |
14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:978 | |
14782 msgid "_Account" | 11631 msgid "_Account" |
14783 msgstr "_Akun" | 11632 msgstr "_Akun" |
14784 | 11633 |
14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 | |
14786 msgid "Get User Info" | 11634 msgid "Get User Info" |
14787 msgstr "Dapatkan Info Pengguna" | 11635 msgstr "Dapatkan Info Pengguna" |
14788 | 11636 |
14789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 | 11637 #, fuzzy |
14790 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | 11638 msgid "" |
14791 msgstr "Mohon masukkan nama layar atau alias untuk orang yang informasinya ingin anda lihat." | 11639 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " |
14792 | 11640 "to view." |
14793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | 11641 msgstr "" |
11642 "Mohon masukkan nama layar atau alias untuk orang yang informasinya ingin " | |
11643 "anda lihat." | |
11644 | |
14794 msgid "View User Log" | 11645 msgid "View User Log" |
14795 msgstr "Lihat Log Pengguna" | 11646 msgstr "Lihat Log Pengguna" |
14796 | 11647 |
14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 | |
14798 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | |
14799 msgstr "Mohon masukkan nama layar atau alias untuk orang yang lognya ingin anda lihat." | |
14800 | |
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 | |
14802 msgid "Alias Contact" | 11648 msgid "Alias Contact" |
14803 msgstr "Kontak Alias" | 11649 msgstr "Kontak Alias" |
14804 | 11650 |
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | |
14806 msgid "Enter an alias for this contact." | 11651 msgid "Enter an alias for this contact." |
14807 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk kontak ini." | 11652 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk kontak ini." |
14808 | 11653 |
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | |
14810 #, c-format | 11654 #, c-format |
14811 msgid "Enter an alias for %s." | 11655 msgid "Enter an alias for %s." |
14812 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk %s." | 11656 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk %s." |
14813 | 11657 |
14814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044 | |
14815 msgid "Alias Buddy" | 11658 msgid "Alias Buddy" |
14816 msgstr "Alias Teman" | 11659 msgstr "Alias Teman" |
14817 | 11660 |
14818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | |
14819 msgid "Alias Chat" | 11661 msgid "Alias Chat" |
14820 msgstr "Alias Percakapan" | 11662 msgstr "Alias Percakapan" |
14821 | 11663 |
14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 | |
14823 msgid "Enter an alias for this chat." | 11664 msgid "Enter an alias for this chat." |
14824 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk percakapan ini." | 11665 msgstr "Masukkan sebuah alias untuk percakapan ini." |
14825 | 11666 |
14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 | 11667 #, c-format |
14827 #, c-format | 11668 msgid "" |
14828 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | 11669 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
14829 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 11670 "your buddy list. Do you want to continue?" |
14830 msgstr[0] "Anda akan menghilangkan kontak yang mengandung %s dan %d teman lain dari daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?" | 11671 msgid_plural "" |
14831 msgstr[1] "Anda akan menghilangkan kontak yang mengandung %s dan %d teman-teman lain dari daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?" | 11672 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
14832 | 11673 "your buddy list. Do you want to continue?" |
14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 | 11674 msgstr[0] "" |
11675 "Anda akan menghilangkan kontak yang mengandung %s dan %d teman lain dari " | |
11676 "daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?" | |
11677 msgstr[1] "" | |
11678 "Anda akan menghilangkan kontak yang mengandung %s dan %d teman-teman lain " | |
11679 "dari daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?" | |
11680 | |
14834 msgid "Remove Contact" | 11681 msgid "Remove Contact" |
14835 msgstr "Hilangkan Kontak" | 11682 msgstr "Hilangkan Kontak" |
14836 | 11683 |
14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1116 | |
14838 msgid "_Remove Contact" | 11684 msgid "_Remove Contact" |
14839 msgstr "_Hilangkan Kontak" | 11685 msgstr "_Hilangkan Kontak" |
14840 | 11686 |
14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 | 11687 #, c-format |
14842 #, c-format | 11688 msgid "" |
14843 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" | 11689 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
14844 msgstr "Anda akan menggabungkan kelompok bernama %s ke dalam kelompok bernama %s. Apakah anda ingin melanjutkan?" | 11690 "want to continue?" |
14845 | 11691 msgstr "" |
14846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 | 11692 "Anda akan menggabungkan kelompok bernama %s ke dalam kelompok bernama %s. " |
11693 "Apakah anda ingin melanjutkan?" | |
11694 | |
14847 msgid "Merge Groups" | 11695 msgid "Merge Groups" |
14848 msgstr "Gabung Kelompok" | 11696 msgstr "Gabung Kelompok" |
14849 | 11697 |
14850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1157 | |
14851 msgid "_Merge Groups" | 11698 msgid "_Merge Groups" |
14852 msgstr "_Gabung Kelompok" | 11699 msgstr "_Gabung Kelompok" |
14853 | 11700 |
14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 | 11701 #, c-format |
14855 #, c-format | 11702 msgid "" |
14856 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 11703 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
14857 msgstr "Anda akan menghilangkan kelompok %s dan semua anggotanya dari daftar teman anda. Apakah anda ingin melanjutkan?" | 11704 "list. Do you want to continue?" |
14858 | 11705 msgstr "" |
14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 | 11706 "Anda akan menghilangkan kelompok %s dan semua anggotanya dari daftar teman " |
11707 "anda. Apakah anda ingin melanjutkan?" | |
11708 | |
14860 msgid "Remove Group" | 11709 msgid "Remove Group" |
14861 msgstr "Hilangkan Kelompok" | 11710 msgstr "Hilangkan Kelompok" |
14862 | 11711 |
14863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213 | |
14864 msgid "_Remove Group" | 11712 msgid "_Remove Group" |
14865 msgstr "_Hilangkan Kelompok" | 11713 msgstr "_Hilangkan Kelompok" |
14866 | 11714 |
14867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 | 11715 #, c-format |
14868 #, c-format | 11716 msgid "" |
14869 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 11717 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
14870 msgstr "Anda akan menghilangkan %s dari daftar teman. Apakah anda ingin melanjutkan?" | 11718 msgstr "" |
14871 | 11719 "Anda akan menghilangkan %s dari daftar teman. Apakah anda ingin melanjutkan?" |
14872 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249 | 11720 |
14873 msgid "Remove Buddy" | 11721 msgid "Remove Buddy" |
14874 msgstr "Hilangkan Teman" | 11722 msgstr "Hilangkan Teman" |
14875 | 11723 |
14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1252 | |
14877 msgid "_Remove Buddy" | 11724 msgid "_Remove Buddy" |
14878 msgstr "_Hilangkan Teman" | 11725 msgstr "_Hilangkan Teman" |
14879 | 11726 |
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 | 11727 #, c-format |
14881 #, c-format | 11728 msgid "" |
14882 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 11729 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
14883 msgstr "Anda akan menghilangkan percakapan %s dari daftar teman. Apakah anda ingin melanjutkan?" | 11730 "continue?" |
14884 | 11731 msgstr "" |
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 | 11732 "Anda akan menghilangkan percakapan %s dari daftar teman. Apakah anda ingin " |
11733 "melanjutkan?" | |
11734 | |
14886 msgid "Remove Chat" | 11735 msgid "Remove Chat" |
14887 msgstr "Hilangkan Percakapan" | 11736 msgstr "Hilangkan Percakapan" |
14888 | 11737 |
14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1279 | |
14890 msgid "_Remove Chat" | 11738 msgid "_Remove Chat" |
14891 msgstr "_Hilangkan Percakapan" | 11739 msgstr "_Hilangkan Percakapan" |
14892 | 11740 |
14893 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 | |
14894 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 11741 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
14895 msgstr "Klik-kanan untuk menampilkan lebih banyak pesan yang belum dibaca...\n" | 11742 msgstr "Klik-kanan untuk menampilkan lebih banyak pesan yang belum dibaca...\n" |
14896 | 11743 |
14897 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 | 11744 #, fuzzy |
14898 msgid "Change Status" | 11745 msgid "_Change Status" |
14899 msgstr "Rubah Status" | 11746 msgstr "Rubah Status" |
14900 | 11747 |
14901 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 | 11748 #, fuzzy |
14902 msgid "Show Buddy List" | 11749 msgid "Show Buddy _List" |
14903 msgstr "Tampilkan Daftar Teman" | 11750 msgstr "Tampilkan Daftar Teman" |
14904 | 11751 |
14905 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 | 11752 #, fuzzy |
14906 msgid "New Message..." | 11753 msgid "_Unread Messages" |
11754 msgstr "Pesan-pesan yang belum dibaca" | |
11755 | |
11756 #, fuzzy | |
11757 msgid "New _Message..." | |
14907 msgstr "Pesan Baru..." | 11758 msgstr "Pesan Baru..." |
14908 | 11759 |
14909 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 | 11760 #, fuzzy |
14910 msgid "Mute Sounds" | 11761 msgid "_Accounts" |
11762 msgstr "/_Akun-akun" | |
11763 | |
11764 #, fuzzy | |
11765 msgid "Plu_gins" | |
11766 msgstr "Plug-ins" | |
11767 | |
11768 #, fuzzy | |
11769 msgid "Pr_eferences" | |
11770 msgstr "Preferensi-preferensi" | |
11771 | |
11772 #, fuzzy | |
11773 msgid "Mute _Sounds" | |
14911 msgstr "Matikan Suara" | 11774 msgstr "Matikan Suara" |
14912 | 11775 |
14913 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 | 11776 #, fuzzy |
14914 msgid "Blink on New Message" | 11777 msgid "_Blink on New Message" |
14915 msgstr "Kedip pada Pesan Baru" | 11778 msgstr "Kedip pada Pesan Baru" |
14916 | 11779 |
14917 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 | 11780 #, fuzzy |
14918 msgid "Quit" | 11781 msgid "_Quit" |
14919 msgstr "Keluar" | 11782 msgstr "Keluar" |
14920 | 11783 |
14921 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | |
14922 msgid "Not started" | 11784 msgid "Not started" |
14923 msgstr "Tidak dimulai" | 11785 msgstr "Tidak dimulai" |
14924 | 11786 |
14925 #: ../pidgin/gtkft.c:274 | |
14926 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 11787 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
14927 msgstr "<b>Menerima Sebagai:</b>" | 11788 msgstr "<b>Menerima Sebagai:</b>" |
14928 | 11789 |
14929 #: ../pidgin/gtkft.c:276 | |
14930 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 11790 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
14931 msgstr "<b>Menerima Dari:</b>" | 11791 msgstr "<b>Menerima Dari:</b>" |
14932 | 11792 |
14933 #: ../pidgin/gtkft.c:280 | |
14934 msgid "<b>Sending To:</b>" | 11793 msgid "<b>Sending To:</b>" |
14935 msgstr "<b>Mengirim Kepada:</b>" | 11794 msgstr "<b>Mengirim Kepada:</b>" |
14936 | 11795 |
14937 #: ../pidgin/gtkft.c:282 | |
14938 msgid "<b>Sending As:</b>" | 11796 msgid "<b>Sending As:</b>" |
14939 msgstr "<b>Mengirim Sebagai:</b>" | 11797 msgstr "<b>Mengirim Sebagai:</b>" |
14940 | 11798 |
14941 #: ../pidgin/gtkft.c:498 | |
14942 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 11799 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
14943 msgstr "Tidak ada aplikasi yang dikonfigurasi untuk membuka file jenis ini." | 11800 msgstr "Tidak ada aplikasi yang dikonfigurasi untuk membuka file jenis ini." |
14944 | 11801 |
14945 #: ../pidgin/gtkft.c:503 | |
14946 msgid "An error occurred while opening the file." | 11802 msgid "An error occurred while opening the file." |
14947 msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file." | 11803 msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file." |
14948 | 11804 |
14949 #: ../pidgin/gtkft.c:540 | |
14950 #, c-format | 11805 #, c-format |
14951 msgid "Error launching %s: %s" | 11806 msgid "Error launching %s: %s" |
14952 msgstr "Kesalahan dalam peluncuran %s: %s" | 11807 msgstr "Kesalahan dalam peluncuran %s: %s" |
14953 | 11808 |
14954 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | |
14955 #, c-format | 11809 #, c-format |
14956 msgid "Error running %s" | 11810 msgid "Error running %s" |
14957 msgstr "Kesalahan dalam menjalankan %s" | 11811 msgstr "Kesalahan dalam menjalankan %s" |
14958 | 11812 |
14959 #: ../pidgin/gtkft.c:550 | |
14960 #, c-format | 11813 #, c-format |
14961 msgid "Process returned error code %d" | 11814 msgid "Process returned error code %d" |
14962 msgstr "Proses mengembalikan kode kesalahan %d" | 11815 msgstr "Proses mengembalikan kode kesalahan %d" |
14963 | 11816 |
14964 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | |
14965 msgid "Filename:" | 11817 msgid "Filename:" |
14966 msgstr "Nama File:" | 11818 msgstr "Nama File:" |
14967 | 11819 |
14968 #: ../pidgin/gtkft.c:698 | |
14969 msgid "Local File:" | 11820 msgid "Local File:" |
14970 msgstr "File Lokal:" | 11821 msgstr "File Lokal:" |
14971 | 11822 |
14972 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | |
14973 msgid "Speed:" | 11823 msgid "Speed:" |
14974 msgstr "Kecepatan:" | 11824 msgstr "Kecepatan:" |
14975 | 11825 |
14976 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | |
14977 msgid "Time Elapsed:" | 11826 msgid "Time Elapsed:" |
14978 msgstr "Waktu yang Berlalu:" | 11827 msgstr "Waktu yang Berlalu:" |
14979 | 11828 |
14980 #: ../pidgin/gtkft.c:702 | |
14981 msgid "Time Remaining:" | 11829 msgid "Time Remaining:" |
14982 msgstr "Waktu yang tersisa:" | 11830 msgstr "Waktu yang tersisa:" |
14983 | 11831 |
14984 #: ../pidgin/gtkft.c:784 | |
14985 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 11832 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
14986 msgstr "Tutup jendela ini ketika semua transfer _selesai" | 11833 msgstr "Tutup jendela ini ketika semua transfer _selesai" |
14987 | 11834 |
14988 #: ../pidgin/gtkft.c:794 | |
14989 msgid "C_lear finished transfers" | 11835 msgid "C_lear finished transfers" |
14990 msgstr "B_ersihkan transfer yang selesai" | 11836 msgstr "B_ersihkan transfer yang selesai" |
14991 | 11837 |
14992 #. "Download Details" arrow | 11838 #. "Download Details" arrow |
14993 #: ../pidgin/gtkft.c:803 | |
14994 msgid "File transfer _details" | 11839 msgid "File transfer _details" |
14995 msgstr "_Detail-detail transfer file" | 11840 msgstr "_Detail-detail transfer file" |
14996 | 11841 |
14997 #. Pause button | 11842 #. Pause button |
14998 #: ../pidgin/gtkft.c:833 | |
14999 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 | |
15000 msgid "_Pause" | 11843 msgid "_Pause" |
15001 msgstr "_Pause" | 11844 msgstr "_Pause" |
15002 | 11845 |
15003 #. Resume button | 11846 #. Resume button |
15004 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | |
15005 msgid "_Resume" | 11847 msgid "_Resume" |
15006 msgstr "_Rangkuman" | 11848 msgstr "_Rangkuman" |
15007 | 11849 |
15008 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:817 | |
15009 msgid "Paste as Plain _Text" | 11850 msgid "Paste as Plain _Text" |
15010 msgstr "Paste sebagai _Tets Biasa" | 11851 msgstr "Paste sebagai _Tets Biasa" |
15011 | 11852 |
15012 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:834 | |
15013 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 | |
15014 msgid "_Reset formatting" | 11853 msgid "_Reset formatting" |
15015 msgstr "_Reset format" | 11854 msgstr "_Reset format" |
15016 | 11855 |
15017 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361 | 11856 msgid "Disable _smileys in selected text" |
11857 msgstr "" | |
11858 | |
15018 msgid "Hyperlink color" | 11859 msgid "Hyperlink color" |
15019 msgstr "Warna Hyperlink" | 11860 msgstr "Warna Hyperlink" |
15020 | 11861 |
15021 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1362 | |
15022 msgid "Color to draw hyperlinks." | 11862 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15023 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink." | 11863 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink." |
15024 | 11864 |
15025 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1365 | 11865 #, fuzzy |
11866 msgid "Hyperlink visited color" | |
11867 msgstr "Warna Hyperlink" | |
11868 | |
11869 #, fuzzy | |
11870 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." | |
11871 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink saat mouse berada di atasnya." | |
11872 | |
15026 msgid "Hyperlink prelight color" | 11873 msgid "Hyperlink prelight color" |
15027 msgstr "Cahaya awal warna Hyperlink" | 11874 msgstr "Cahaya awal warna Hyperlink" |
15028 | 11875 |
15029 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1366 | |
15030 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 11876 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15031 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink saat mouse berada di atasnya." | 11877 msgstr "Warna untuk menggambar hyperlink saat mouse berada di atasnya." |
15032 | 11878 |
15033 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1583 | 11879 #, fuzzy |
11880 msgid "Sent Message Name Color" | |
11881 msgstr "Pesan-pesan Terkirim" | |
11882 | |
11883 msgid "Color to draw the name of a message you sent." | |
11884 msgstr "" | |
11885 | |
11886 #, fuzzy | |
11887 msgid "Received Message Name Color" | |
11888 msgstr "Pesan-pesan Diterima" | |
11889 | |
11890 msgid "Color to draw the name of a message you received." | |
11891 msgstr "" | |
11892 | |
11893 msgid "\"Attention\" Name Color" | |
11894 msgstr "" | |
11895 | |
11896 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." | |
11897 msgstr "" | |
11898 | |
11899 msgid "Action Message Name Color" | |
11900 msgstr "" | |
11901 | |
11902 msgid "Color to draw the name of an action message." | |
11903 msgstr "" | |
11904 | |
11905 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" | |
11906 msgstr "" | |
11907 | |
11908 msgid "Whisper Message Name Color" | |
11909 msgstr "" | |
11910 | |
11911 #, fuzzy | |
11912 msgid "Typing notification color" | |
11913 msgstr "Penghilangan Pemberitahuan" | |
11914 | |
11915 msgid "The color to use for the typing notification font" | |
11916 msgstr "" | |
11917 | |
11918 #, fuzzy | |
11919 msgid "Typing notification font" | |
11920 msgstr "Popup pemberitahuan" | |
11921 | |
11922 msgid "The font to use for the typing notification" | |
11923 msgstr "" | |
11924 | |
11925 #, fuzzy | |
11926 msgid "Enable typing notification" | |
11927 msgstr "Pemberitahuan email baru" | |
11928 | |
15034 msgid "_Copy Email Address" | 11929 msgid "_Copy Email Address" |
15035 msgstr "_Salin Alamat Email" | 11930 msgstr "_Salin Alamat Email" |
15036 | 11931 |
15037 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1595 | |
15038 msgid "_Open Link in Browser" | 11932 msgid "_Open Link in Browser" |
15039 msgstr "_Buka Link dalam Browser" | 11933 msgstr "_Buka Link dalam Browser" |
15040 | 11934 |
15041 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605 | |
15042 msgid "_Copy Link Location" | 11935 msgid "_Copy Link Location" |
15043 msgstr "_Salin Lokasi Link" | 11936 msgstr "_Salin Lokasi Link" |
15044 | 11937 |
15045 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3355 | |
15046 msgid "" | 11938 msgid "" |
15047 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 11939 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15048 "\n" | 11940 "\n" |
15049 "Defaulting to PNG." | 11941 "Defaulting to PNG." |
15050 msgstr "" | 11942 msgstr "" |
15051 "<span size='larger' weight='bold'>Jenis File Tidak Dikenal</span>\n" | 11943 "<span size='larger' weight='bold'>Jenis File Tidak Dikenal</span>\n" |
15052 "\n" | 11944 "\n" |
15053 "Distandardkan ke PNG." | 11945 "Distandardkan ke PNG." |
15054 | 11946 |
15055 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3358 | |
15056 msgid "" | 11947 msgid "" |
15057 "Unrecognized file type\n" | 11948 "Unrecognized file type\n" |
15058 "\n" | 11949 "\n" |
15059 "Defaulting to PNG." | 11950 "Defaulting to PNG." |
15060 msgstr "" | 11951 msgstr "" |
15061 "Jenis File Tidak Dikenal\n" | 11952 "Jenis File Tidak Dikenal\n" |
15062 "\n" | 11953 "\n" |
15063 "Distandardkan ke PNG." | 11954 "Distandardkan ke PNG." |
15064 | 11955 |
15065 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3387 | |
15066 #, c-format | 11956 #, c-format |
15067 msgid "" | 11957 msgid "" |
15068 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 11958 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15069 "\n" | 11959 "\n" |
15070 "%s" | 11960 "%s" |
15071 msgstr "" | 11961 msgstr "" |
15072 "<span size='larger' weight='bold'>Kesalahan dalam menyimpan gambar</span>\n" | 11962 "<span size='larger' weight='bold'>Kesalahan dalam menyimpan gambar</span>\n" |
15073 "\n" | 11963 "\n" |
15074 "%s" | 11964 "%s" |
15075 | 11965 |
15076 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3390 | |
15077 #, c-format | 11966 #, c-format |
15078 msgid "" | 11967 msgid "" |
15079 "Error saving image\n" | 11968 "Error saving image\n" |
15080 "\n" | 11969 "\n" |
15081 "%s" | 11970 "%s" |
15082 msgstr "" | 11971 msgstr "" |
15083 ">Kesalahan dalam menyimpan gambar\n" | 11972 ">Kesalahan dalam menyimpan gambar\n" |
15084 "\n" | 11973 "\n" |
15085 "%s" | 11974 "%s" |
15086 | 11975 |
15087 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3468 | |
15088 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3480 | |
15089 msgid "Save Image" | 11976 msgid "Save Image" |
15090 msgstr "Simpan Gambar" | 11977 msgstr "Simpan Gambar" |
15091 | 11978 |
15092 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3508 | 11979 #, c-format |
15093 msgid "_Save Image..." | 11980 msgid "_Save Image..." |
15094 msgstr "_Simpan Gambar..." | 11981 msgstr "_Simpan Gambar..." |
15095 | 11982 |
15096 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 11983 #, fuzzy, c-format |
11984 msgid "_Add Custom Smiley..." | |
11985 msgstr "Tampilkan senyuman kustom" | |
11986 | |
15097 msgid "Select Font" | 11987 msgid "Select Font" |
15098 msgstr "Pilih Huruf" | 11988 msgstr "Pilih Huruf" |
15099 | 11989 |
15100 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 | |
15101 msgid "Select Text Color" | 11990 msgid "Select Text Color" |
15102 msgstr "Pilih Warna Teks" | 11991 msgstr "Pilih Warna Teks" |
15103 | 11992 |
15104 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 | |
15105 msgid "Select Background Color" | 11993 msgid "Select Background Color" |
15106 msgstr "Pilih Warna Latar Belakanga" | 11994 msgstr "Pilih Warna Latar Belakanga" |
15107 | 11995 |
15108 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 | |
15109 msgid "_URL" | 11996 msgid "_URL" |
15110 msgstr "_URL" | 11997 msgstr "_URL" |
15111 | 11998 |
15112 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
15113 msgid "_Description" | 11999 msgid "_Description" |
15114 msgstr "_Deskripsi" | 12000 msgstr "_Deskripsi" |
15115 | 12001 |
15116 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 | 12002 msgid "" |
15117 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | 12003 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
15118 msgstr "Mohon masukkan URL dan deskripsi dari link yang ingin anda masukkan. Deskripsinya adalah pilihan." | 12004 "The description is optional." |
15119 | 12005 msgstr "" |
15120 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 12006 "Mohon masukkan URL dan deskripsi dari link yang ingin anda masukkan. " |
12007 "Deskripsinya adalah pilihan." | |
12008 | |
15121 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 12009 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15122 msgstr "Mohon masukkan URL dari link yang ingin anda masukkan." | 12010 msgstr "Mohon masukkan URL dari link yang ingin anda masukkan." |
15123 | 12011 |
15124 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 | |
15125 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | |
15126 msgid "Insert Link" | 12012 msgid "Insert Link" |
15127 msgstr "Masukkan Link" | 12013 msgstr "Masukkan Link" |
15128 | 12014 |
15129 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 | |
15130 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263 | |
15131 msgid "_Insert" | 12015 msgid "_Insert" |
15132 msgstr "_Masukkan" | 12016 msgstr "_Masukkan" |
15133 | 12017 |
15134 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 | |
15135 #, c-format | 12018 #, c-format |
15136 msgid "Failed to store image: %s\n" | 12019 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15137 msgstr "Gagal menyimpan gambar: %s\n" | 12020 msgstr "Gagal menyimpan gambar: %s\n" |
15138 | 12021 |
15139 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 | |
15140 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 | |
15141 msgid "Insert Image" | 12022 msgid "Insert Image" |
15142 msgstr "Masukkan Gambar" | 12023 msgstr "Masukkan Gambar" |
15143 | 12024 |
15144 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 | 12025 #, c-format |
12026 msgid "" | |
12027 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" | |
12028 " %s" | |
12029 msgstr "" | |
12030 | |
12031 msgid "Smile!" | |
12032 msgstr "Senyum!" | |
12033 | |
12034 #, fuzzy | |
12035 msgid "_Manage custom smileys" | |
12036 msgstr "Tampilkan senyuman kustom" | |
12037 | |
15145 msgid "This theme has no available smileys." | 12038 msgid "This theme has no available smileys." |
15146 msgstr "Tema ini tidak memiliki kumpulan senyuman." | 12039 msgstr "Tema ini tidak memiliki kumpulan senyuman." |
15147 | 12040 |
15148 #. show everything | |
15149 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 | |
15150 msgid "Smile!" | |
15151 msgstr "Senyum!" | |
15152 | |
15153 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 | |
15154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 | |
15155 msgid "_Font" | 12041 msgid "_Font" |
15156 msgstr "_Huruf" | 12042 msgstr "_Huruf" |
15157 | 12043 |
15158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
15159 msgid "Group Items" | 12044 msgid "Group Items" |
15160 msgstr "Kelompokkan Item" | 12045 msgstr "Kelompokkan Item" |
15161 | 12046 |
15162 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
15163 msgid "Ungroup Items" | 12047 msgid "Ungroup Items" |
15164 msgstr "Pisahkan Item" | 12048 msgstr "Pisahkan Item" |
15165 | 12049 |
15166 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 | |
15167 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15168 msgid "Bold" | 12050 msgid "Bold" |
15169 msgstr "Tebal" | 12051 msgstr "Tebal" |
15170 | 12052 |
15171 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 | |
15172 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15173 msgid "Italic" | 12053 msgid "Italic" |
15174 msgstr "Miring" | 12054 msgstr "Miring" |
15175 | 12055 |
15176 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | |
15177 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15178 msgid "Underline" | 12056 msgid "Underline" |
15179 msgstr "Garis bawah" | 12057 msgstr "Garis bawah" |
15180 | 12058 |
15181 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | |
15182 msgid "Strikethrough" | 12059 msgid "Strikethrough" |
15183 msgstr "Coret" | 12060 msgstr "Coret" |
15184 | 12061 |
15185 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15186 msgid "Increase Font Size" | 12062 msgid "Increase Font Size" |
15187 msgstr "Besarkan Ukuran Huruf" | 12063 msgstr "Besarkan Ukuran Huruf" |
15188 | 12064 |
15189 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
15190 msgid "Decrease Font Size" | 12065 msgid "Decrease Font Size" |
15191 msgstr "Kecilkan Ukuran Huruf" | 12066 msgstr "Kecilkan Ukuran Huruf" |
15192 | 12067 |
15193 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | |
15194 msgid "Font Face" | 12068 msgid "Font Face" |
15195 msgstr "Muka Huruf" | 12069 msgstr "Muka Huruf" |
15196 | 12070 |
15197 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | |
15198 msgid "Background Color" | 12071 msgid "Background Color" |
15199 msgstr "Warna Latar Belakang" | 12072 msgstr "Warna Latar Belakang" |
15200 | 12073 |
15201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | |
15202 msgid "Foreground Color" | 12074 msgid "Foreground Color" |
15203 msgstr "Warna Latar Depan" | 12075 msgstr "Warna Latar Depan" |
15204 | 12076 |
15205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15206 msgid "Reset Formatting" | 12077 msgid "Reset Formatting" |
15207 msgstr "Reset Pemformatan" | 12078 msgstr "Reset Pemformatan" |
15208 | 12079 |
15209 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 | |
15210 msgid "Insert IM Image" | 12080 msgid "Insert IM Image" |
15211 msgstr "Masukkan Gambar PI" | 12081 msgstr "Masukkan Gambar PI" |
15212 | 12082 |
15213 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | |
15214 msgid "Insert Smiley" | 12083 msgid "Insert Smiley" |
15215 msgstr "Masukkan Senyuman" | 12084 msgstr "Masukkan Senyuman" |
15216 | 12085 |
15217 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | |
15218 msgid "<b>_Bold</b>" | 12086 msgid "<b>_Bold</b>" |
15219 msgstr "<b>_Tebal</b>" | 12087 msgstr "<b>_Tebal</b>" |
15220 | 12088 |
15221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | |
15222 msgid "<i>_Italic</i>" | 12089 msgid "<i>_Italic</i>" |
15223 msgstr " <i>_Miring</i>" | 12090 msgstr " <i>_Miring</i>" |
15224 | 12091 |
15225 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 | |
15226 msgid "<u>_Underline</u>" | 12092 msgid "<u>_Underline</u>" |
15227 msgstr "<u>_Garis bawah</u>" | 12093 msgstr "<u>_Garis bawah</u>" |
15228 | 12094 |
15229 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | |
15230 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 12095 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15231 msgstr "<span strikethrough='true'>Coret</span>" | 12096 msgstr "<span strikethrough='true'>Coret</span>" |
15232 | 12097 |
15233 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 | |
15234 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 12098 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15235 msgstr "<span size='larger'>_Lebih besar</span>" | 12099 msgstr "<span size='larger'>_Lebih besar</span>" |
15236 | 12100 |
15237 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 | |
15238 msgid "_Normal" | 12101 msgid "_Normal" |
15239 msgstr "_Normal" | 12102 msgstr "_Normal" |
15240 | 12103 |
15241 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 | |
15242 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 12104 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15243 msgstr "<span size='smaller'>_Lebih Kecil</span>" | 12105 msgstr "<span size='smaller'>_Lebih Kecil</span>" |
15244 | 12106 |
15245 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 12107 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15246 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 12108 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15247 #. * no updating nor nothin' | 12109 #. * no updating nor nothin' |
15248 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | |
15249 msgid "_Font face" | 12110 msgid "_Font face" |
15250 msgstr "_Muka Huruf" | 12111 msgstr "_Muka Huruf" |
15251 | 12112 |
15252 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 | |
15253 msgid "Foreground _color" | 12113 msgid "Foreground _color" |
15254 msgstr "Warna latar _depan" | 12114 msgstr "Warna latar _depan" |
15255 | 12115 |
15256 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 | |
15257 msgid "Bac_kground color" | 12116 msgid "Bac_kground color" |
15258 msgstr "Warna latar _belakang" | 12117 msgstr "Warna latar _belakang" |
15259 | 12118 |
15260 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271 | |
15261 msgid "_Image" | 12119 msgid "_Image" |
15262 msgstr "_Gambar" | 12120 msgstr "_Gambar" |
15263 | 12121 |
15264 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277 | |
15265 msgid "_Link" | 12122 msgid "_Link" |
15266 msgstr "_Link" | 12123 msgstr "_Link" |
15267 | 12124 |
15268 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283 | |
15269 msgid "_Horizontal rule" | 12125 msgid "_Horizontal rule" |
15270 msgstr "Penggaris _Horizontal" | 12126 msgstr "Penggaris _Horizontal" |
15271 | 12127 |
15272 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305 | |
15273 msgid "_Smile!" | 12128 msgid "_Smile!" |
15274 msgstr "_Senyum!" | 12129 msgstr "_Senyum!" |
15275 | 12130 |
15276 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | 12131 #, fuzzy |
15277 #, c-format | 12132 msgid "Log Deletion Failed" |
15278 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" | 12133 msgstr "Sambungan SSL Gagal" |
15279 msgstr "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan percakapan dengan %s yang dimulai pada %s?" | 12134 |
15280 | 12135 msgid "Check permissions and try again." |
15281 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | 12136 msgstr "" |
15282 #, c-format | 12137 |
15283 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" | 12138 #, c-format |
15284 msgstr "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan percakapan dalam %s yang dimulai pada %s?" | 12139 msgid "" |
15285 | 12140 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
15286 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | 12141 "%s which started at %s?" |
15287 #, c-format | 12142 msgstr "" |
15288 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" | 12143 "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan percakapan dengan %s yang " |
15289 msgstr "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan sistem yang dimulai pada %s?" | 12144 "dimulai pada %s?" |
15290 | 12145 |
15291 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | 12146 #, c-format |
12147 msgid "" | |
12148 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | |
12149 "s which started at %s?" | |
12150 msgstr "" | |
12151 "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan percakapan dalam %s yang " | |
12152 "dimulai pada %s?" | |
12153 | |
12154 #, c-format | |
12155 msgid "" | |
12156 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
12157 "s?" | |
12158 msgstr "" | |
12159 "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan sistem yang dimulai pada %s?" | |
12160 | |
12161 #, fuzzy | |
12162 msgid "Delete Log?" | |
12163 msgstr "Hapus" | |
12164 | |
12165 #, fuzzy | |
12166 msgid "Delete Log..." | |
12167 msgstr "Hapus" | |
12168 | |
15292 #, c-format | 12169 #, c-format |
15293 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 12170 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
15294 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Percakapan dalam %s pada %s</span>" | 12171 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Percakapan dalam %s pada %s</span>" |
15295 | 12172 |
15296 #: ../pidgin/gtklog.c:456 | |
15297 #, c-format | 12173 #, c-format |
15298 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 12174 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
15299 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Percakapan dengan %s pada %s</span>" | 12175 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Percakapan dengan %s pada %s</span>" |
15300 | 12176 |
15301 #: ../pidgin/gtklog.c:503 | |
15302 msgid "%B %Y" | |
15303 msgstr "%B %Y" | |
15304 | |
15305 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | |
15306 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." | |
15307 msgstr "Kejadian sistem hanya akan dicatat apabila preferensi \"Log all status changes to system log\" diaktifkan." | |
15308 | |
15309 #: ../pidgin/gtklog.c:554 | |
15310 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." | |
15311 msgstr "Pesan instan hanya akan dicatat jika preferensi \"Log all instant messages\" diaktifkan." | |
15312 | |
15313 #: ../pidgin/gtklog.c:557 | |
15314 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
15315 msgstr "Percakapan hanya akan dicatat apabila preferensi \"Log all chats\" diaktifkan." | |
15316 | |
15317 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | |
15318 msgid "No logs were found" | |
15319 msgstr "Log tidak ditemukan" | |
15320 | |
15321 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 12177 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
15322 #: ../pidgin/gtklog.c:576 | |
15323 msgid "_Browse logs folder" | 12178 msgid "_Browse logs folder" |
15324 msgstr "_Browse map logs" | 12179 msgstr "_Browse map logs" |
15325 | 12180 |
15326 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | |
15327 msgid "Total log size:" | |
15328 msgstr "Ukuran log total:" | |
15329 | |
15330 #: ../pidgin/gtklog.c:710 | |
15331 #, c-format | |
15332 msgid "Conversations in %s" | |
15333 msgstr "Percakapan dalam %s" | |
15334 | |
15335 #: ../pidgin/gtklog.c:718 | |
15336 #: ../pidgin/gtklog.c:785 | |
15337 #, c-format | |
15338 msgid "Conversations with %s" | |
15339 msgstr "Percakapan denganh %s" | |
15340 | |
15341 #: ../pidgin/gtklog.c:810 | |
15342 msgid "System Log" | |
15343 msgstr "Log Sistem" | |
15344 | |
15345 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | |
15346 #, c-format | 12181 #, c-format |
15347 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 12182 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15348 msgstr "%s %s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\n" | 12183 msgstr "%s %s. Coba `%s -h' untuk informasi lebih lanjut.\n" |
15349 | 12184 |
15350 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 12185 #, fuzzy, c-format |
15351 #, c-format | |
15352 msgid "" | 12186 msgid "" |
15353 "%s %s\n" | 12187 "%s %s\n" |
15354 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 12188 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15355 "\n" | 12189 "\n" |
15356 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 12190 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
15357 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 12191 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
15358 " -h, --help display this help and exit\n" | 12192 " -h, --help display this help and exit\n" |
15359 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 12193 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
15360 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 12194 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
15361 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 12195 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
15362 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 12196 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
12197 " Without this only the first account will be enabled).\n" | |
15363 " --display=DISPLAY X display to use\n" | 12198 " --display=DISPLAY X display to use\n" |
15364 " -v, --version display the current version and exit\n" | 12199 " -v, --version display the current version and exit\n" |
15365 msgstr "" | 12200 msgstr "" |
15366 "%s %s\n" | 12201 "%s %s\n" |
15367 "Penggunaan: %s [OPTION]...\n" | 12202 "Penggunaan: %s [OPTION]...\n" |
15373 " -l, --login[=NAME] login otomatis (optional argument NAME specifies\n" | 12208 " -l, --login[=NAME] login otomatis (optional argument NAME specifies\n" |
15374 " akun(-akun) yang digunakan, dipisahkan dengan koma)\n" | 12209 " akun(-akun) yang digunakan, dipisahkan dengan koma)\n" |
15375 " --display=DISPLAY X tampilkan untuk menggunakan\n" | 12210 " --display=DISPLAY X tampilkan untuk menggunakan\n" |
15376 " -v, --version tampilkan versi terakhir dan keluar\n" | 12211 " -v, --version tampilkan versi terakhir dan keluar\n" |
15377 | 12212 |
15378 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 | 12213 #, fuzzy, c-format |
15379 #, c-format | 12214 msgid "" |
12215 "%s %s\n" | |
12216 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
12217 "\n" | |
12218 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
12219 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
12220 " -h, --help display this help and exit\n" | |
12221 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
12222 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
12223 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | |
12224 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | |
12225 " Without this only the first account will be enabled).\n" | |
12226 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
12227 msgstr "" | |
12228 "%s %s\n" | |
12229 "Penggunaan: %s [OPTION]...\n" | |
12230 "\n" | |
12231 " -c, --config=DIR gunakan DIR untuk konfigurasi arsip\n" | |
12232 " -d, --debug cetak pesan debug ke stdout\n" | |
12233 " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" | |
12234 " -n, --nologin jangan login otomatis\n" | |
12235 " -l, --login[=NAME] login otomatis (optional argument NAME specifies\n" | |
12236 " akun(-akun) yang digunakan, dipisahkan dengan koma)\n" | |
12237 " --display=DISPLAY X tampilkan untuk menggunakan\n" | |
12238 " -v, --version tampilkan versi terakhir dan keluar\n" | |
12239 | |
12240 #, fuzzy, c-format | |
15380 msgid "" | 12241 msgid "" |
15381 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12242 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15382 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 12243 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15383 "no fault of your own.\n" | 12244 "no fault of your own.\n" |
15384 "\n" | 12245 "\n" |
15388 "\n" | 12249 "\n" |
15389 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12250 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
15390 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12251 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
15391 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12252 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
15392 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12253 "%swiki/GetABacktrace\n" |
15393 "\n" | |
15394 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
15395 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
15396 "on other protocols is at\n" | |
15397 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
15398 msgstr "" | 12254 msgstr "" |
15399 "%s %s melakukan kesalahan dan mencoba untuk mebuang file inti.\n" | 12255 "%s %s melakukan kesalahan dan mencoba untuk mebuang file inti.\n" |
15400 "Ini adalah bug pada piranti lunak dan terjadi bukan atas\n" | 12256 "Ini adalah bug pada piranti lunak dan terjadi bukan atas\n" |
15401 "kesalahan anda sendiri.\n" | 12257 "kesalahan anda sendiri.\n" |
15402 "\n" | 12258 "\n" |
15414 "pada protokol lain terdapat pada\n" | 12270 "pada protokol lain terdapat pada\n" |
15415 "%swiki/DeveloperPages\n" | 12271 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15416 | 12272 |
15417 #. Translators may want to transliterate the name. | 12273 #. Translators may want to transliterate the name. |
15418 #. It is not to be translated. | 12274 #. It is not to be translated. |
15419 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 | |
15420 #: ../pidgin/pidgin.h:51 | |
15421 msgid "Pidgin" | 12275 msgid "Pidgin" |
15422 msgstr "Pidgin" | 12276 msgstr "Pidgin" |
15423 | 12277 |
15424 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | |
15425 msgid "Open All Messages" | 12278 msgid "Open All Messages" |
15426 msgstr "Buka Semua Pesan" | 12279 msgstr "Buka Semua Pesan" |
15427 | 12280 |
15428 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 | |
15429 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 12281 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15430 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda memiliki email!</span>" | 12282 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda memiliki email!</span>" |
15431 | 12283 |
15432 #: ../pidgin/gtknotify.c:545 | |
15433 #, c-format | 12284 #, c-format |
15434 msgid "%s has %d new message." | 12285 msgid "%s has %d new message." |
15435 msgid_plural "%s has %d new messages." | 12286 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15436 msgstr[0] "%s memiliki %d pesan baru." | 12287 msgstr[0] "%s memiliki %d pesan baru." |
15437 msgstr[1] "%s memiliki %d pesan-pesan baru." | 12288 msgstr[1] "%s memiliki %d pesan-pesan baru." |
15438 | 12289 |
15439 #: ../pidgin/gtknotify.c:569 | |
15440 #, c-format | 12290 #, c-format |
15441 msgid "<b>%d new email.</b>" | 12291 msgid "<b>%d new email.</b>" |
15442 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" | 12292 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" |
15443 msgstr[0] "<b>%d email baru.</b>" | 12293 msgstr[0] "<b>%d email baru.</b>" |
15444 msgstr[1] "<b>%d beberapa emails baru.</b>" | 12294 msgstr[1] "<b>%d beberapa emails baru.</b>" |
15445 | 12295 |
15446 #: ../pidgin/gtknotify.c:997 | |
15447 #, c-format | 12296 #, c-format |
15448 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 12297 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
15449 msgstr "Perintah browser \"%s\" itidak valid." | 12298 msgstr "Perintah browser \"%s\" itidak valid." |
15450 | 12299 |
15451 #: ../pidgin/gtknotify.c:999 | |
15452 #: ../pidgin/gtknotify.c:1011 | |
15453 #: ../pidgin/gtknotify.c:1024 | |
15454 #: ../pidgin/gtknotify.c:1152 | |
15455 msgid "Unable to open URL" | 12300 msgid "Unable to open URL" |
15456 msgstr "Tidak dapat membuka URL" | 12301 msgstr "Tidak dapat membuka URL" |
15457 | 12302 |
15458 #: ../pidgin/gtknotify.c:1009 | |
15459 #: ../pidgin/gtknotify.c:1022 | |
15460 #, c-format | 12303 #, c-format |
15461 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 12304 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
15462 msgstr "Kesalahan dalam peluncuran \"%s\": %s" | 12305 msgstr "Kesalahan dalam peluncuran \"%s\": %s" |
15463 | 12306 |
15464 #: ../pidgin/gtknotify.c:1153 | 12307 msgid "" |
15465 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 12308 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
15466 msgstr "Perintah 'Manual' browser telah dipilih, tapi tidak ada perintah yang dipasang." | 12309 msgstr "" |
15467 | 12310 "Perintah 'Manual' browser telah dipilih, tapi tidak ada perintah yang " |
15468 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | 12311 "dipasang." |
12312 | |
15469 msgid "The following plugins will be unloaded." | 12313 msgid "The following plugins will be unloaded." |
15470 msgstr "Plugin-plugin ini akan dilepaskan." | 12314 msgstr "Plugin-plugin ini akan dilepaskan." |
15471 | 12315 |
15472 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 | |
15473 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 12316 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
15474 msgstr "Banyak plugin akan dilepaskan." | 12317 msgstr "Banyak plugin akan dilepaskan." |
15475 | 12318 |
15476 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | |
15477 msgid "Unload Plugins" | 12319 msgid "Unload Plugins" |
15478 msgstr "Melepaskan Plugin" | 12320 msgstr "Melepaskan Plugin" |
15479 | 12321 |
15480 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 | 12322 #, fuzzy |
15481 #, c-format | 12323 msgid "Could not unload plugin" |
15482 msgid "" | 12324 msgstr "Tidak dapat memuat kunci publik" |
15483 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 12325 |
15484 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 12326 msgid "" |
15485 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 12327 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " |
15486 msgstr "" | 12328 "startup." |
15487 "%s%s<span weight=\"bold\">Ditulis oleh:</span>\t%s\n" | 12329 msgstr "" |
15488 "<span weight=\"bold\">Situs:</span>\t\t%s\n" | 12330 |
15489 "<span weight=\"bold\">Namaberkas:</span>\t\t%s" | 12331 #, fuzzy, c-format |
15490 | 12332 msgid "" |
15491 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 | 12333 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
15492 #, c-format | |
15493 msgid "" | |
15494 "%s\n" | |
15495 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
15496 "Check the plugin website for an update.</span>" | 12334 "Check the plugin website for an update.</span>" |
15497 msgstr "" | 12335 msgstr "" |
15498 "%s\n" | 12336 "%s\n" |
15499 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Kesalahan: %s\n" | 12337 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Kesalahan: %s\n" |
15500 "Periksa situs plugin untuk pembaharuan.</span>" | 12338 "Periksa situs plugin untuk pembaharuan.</span>" |
15501 | 12339 |
15502 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 | 12340 #, fuzzy |
12341 msgid "Author" | |
12342 msgstr "Berikan Otorisasi" | |
12343 | |
12344 #, fuzzy | |
12345 msgid "<b>Written by:</b>" | |
12346 msgstr "<b>Mengirim Kepada:</b>" | |
12347 | |
12348 #, fuzzy | |
12349 msgid "<b>Web site:</b>" | |
12350 msgstr "<b>Mengirim Sebagai:</b>" | |
12351 | |
12352 #, fuzzy | |
12353 msgid "<b>Filename:</b>" | |
12354 msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>" | |
12355 | |
15503 msgid "Configure Pl_ugin" | 12356 msgid "Configure Pl_ugin" |
15504 msgstr "Konfigurasi Pl_ugin" | 12357 msgstr "Konfigurasi Pl_ugin" |
15505 | 12358 |
15506 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 | |
15507 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 12359 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
15508 msgstr "<b>Detail Plugin</b>" | 12360 msgstr "<b>Detail Plugin</b>" |
15509 | 12361 |
15510 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | |
15511 msgid "Select a file" | 12362 msgid "Select a file" |
15512 msgstr "Pilih sebuah file" | 12363 msgstr "Pilih sebuah file" |
15513 | 12364 |
15514 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 12365 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
15515 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 | |
15516 msgid "Pounce on Whom" | 12366 msgid "Pounce on Whom" |
15517 msgstr "Tos pada Siapa" | 12367 msgstr "Tos pada Siapa" |
15518 | 12368 |
15519 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566 | |
15520 msgid "_Buddy name:" | 12369 msgid "_Buddy name:" |
15521 msgstr "_Nama Teman:" | 12370 msgstr "_Nama Teman:" |
15522 | 12371 |
15523 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | |
15524 msgid "Si_gns on" | 12372 msgid "Si_gns on" |
15525 msgstr "Be_rgabung" | 12373 msgstr "Be_rgabung" |
15526 | 12374 |
15527 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | |
15528 msgid "Signs o_ff" | 12375 msgid "Signs o_ff" |
15529 msgstr "Kelu_ar" | 12376 msgstr "Kelu_ar" |
15530 | 12377 |
15531 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | |
15532 msgid "Goes a_way" | 12378 msgid "Goes a_way" |
15533 msgstr "Pergi m_enjauh" | 12379 msgstr "Pergi m_enjauh" |
15534 | 12380 |
15535 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | |
15536 msgid "Ret_urns from away" | 12381 msgid "Ret_urns from away" |
15537 msgstr "Kem_bali dari menjauh" | 12382 msgstr "Kem_bali dari menjauh" |
15538 | 12383 |
15539 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | |
15540 msgid "Becomes _idle" | 12384 msgid "Becomes _idle" |
15541 msgstr "Menjadi _diam" | 12385 msgstr "Menjadi _diam" |
15542 | 12386 |
15543 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | |
15544 msgid "Is no longer i_dle" | 12387 msgid "Is no longer i_dle" |
15545 msgstr "Tidak lagi d_iam" | 12388 msgstr "Tidak lagi d_iam" |
15546 | 12389 |
15547 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | |
15548 msgid "Starts _typing" | 12390 msgid "Starts _typing" |
15549 msgstr "Muali _mengetik" | 12391 msgstr "Muali _mengetik" |
15550 | 12392 |
15551 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 | |
15552 msgid "P_auses while typing" | 12393 msgid "P_auses while typing" |
15553 msgstr "B_erhenti saat mengetik" | 12394 msgstr "B_erhenti saat mengetik" |
15554 | 12395 |
15555 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 | |
15556 msgid "Stops t_yping" | 12396 msgid "Stops t_yping" |
15557 msgstr "Berhenti m_engetik" | 12397 msgstr "Berhenti m_engetik" |
15558 | 12398 |
15559 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 | |
15560 msgid "Sends a _message" | 12399 msgid "Sends a _message" |
15561 msgstr "Mengirim sebuah _pesan" | 12400 msgstr "Mengirim sebuah _pesan" |
15562 | 12401 |
15563 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | |
15564 msgid "Ope_n an IM window" | 12402 msgid "Ope_n an IM window" |
15565 msgstr "Buk_a jendela percakapan" | 12403 msgstr "Buk_a jendela percakapan" |
15566 | 12404 |
15567 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | |
15568 msgid "_Pop up a notification" | 12405 msgid "_Pop up a notification" |
15569 msgstr "_Popup pemberitahuan" | 12406 msgstr "_Popup pemberitahuan" |
15570 | 12407 |
15571 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665 | |
15572 msgid "Send a _message" | 12408 msgid "Send a _message" |
15573 msgstr "Kirim sebuah _pesan" | 12409 msgstr "Kirim sebuah _pesan" |
15574 | 12410 |
15575 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 | |
15576 msgid "E_xecute a command" | 12411 msgid "E_xecute a command" |
15577 msgstr "E_ksekusi sebuah perintah" | 12412 msgstr "E_ksekusi sebuah perintah" |
15578 | 12413 |
15579 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | |
15580 msgid "P_lay a sound" | 12414 msgid "P_lay a sound" |
15581 msgstr "M_ainkan sebuah suara" | 12415 msgstr "M_ainkan sebuah suara" |
15582 | 12416 |
15583 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 | |
15584 msgid "Brows_e..." | 12417 msgid "Brows_e..." |
15585 msgstr "Brows_e..." | 12418 msgstr "Brows_e..." |
15586 | 12419 |
15587 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 | |
15588 msgid "Br_owse..." | 12420 msgid "Br_owse..." |
15589 msgstr "Br_owse..." | 12421 msgstr "Br_owse..." |
15590 | 12422 |
15591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678 | |
15592 msgid "Pre_view" | 12423 msgid "Pre_view" |
15593 msgstr "Ula_san" | 12424 msgstr "Ula_san" |
15594 | 12425 |
15595 #: ../pidgin/gtkpounce.c:805 | |
15596 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 12426 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
15597 msgstr "T_os hanya saat status saya tidak Ada" | 12427 msgstr "T_os hanya saat status saya tidak Ada" |
15598 | 12428 |
15599 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 | |
15600 msgid "_Recurring" | 12429 msgid "_Recurring" |
15601 msgstr "_Berulang-ulang" | 12430 msgstr "_Berulang-ulang" |
15602 | 12431 |
15603 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1253 | |
15604 msgid "Pounce Target" | 12432 msgid "Pounce Target" |
15605 msgstr "Sasaran Tos" | 12433 msgstr "Sasaran Tos" |
15606 | 12434 |
15607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | |
15608 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
15609 msgid "Default" | |
15610 msgstr "Standar" | |
15611 | |
15612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 | |
15613 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 12435 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
15614 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." | 12436 msgstr "Tema senyuman gagal dibuka." |
15615 | 12437 |
15616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 | |
15617 msgid "Install Theme" | 12438 msgid "Install Theme" |
15618 msgstr "Pasang Tema" | 12439 msgstr "Pasang Tema" |
15619 | 12440 |
15620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 | 12441 msgid "" |
15621 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 12442 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
15622 msgstr "Pilih tema senyuman yang ingin anda gunakan dari daftar di bawah. Tema baru dapat diinstal dengan menarik dan melepaskan tema pada daftar tema." | 12443 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
15623 | 12444 msgstr "" |
15624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 | 12445 "Pilih tema senyuman yang ingin anda gunakan dari daftar di bawah. Tema baru " |
12446 "dapat diinstal dengan menarik dan melepaskan tema pada daftar tema." | |
12447 | |
15625 msgid "Icon" | 12448 msgid "Icon" |
15626 msgstr "Ikon" | 12449 msgstr "Ikon" |
15627 | 12450 |
15628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 12451 msgid "Keyboard Shortcuts" |
12452 msgstr "" | |
12453 | |
12454 #, fuzzy | |
12455 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" | |
12456 msgstr "Percakapan denganh %s" | |
12457 | |
15629 msgid "System Tray Icon" | 12458 msgid "System Tray Icon" |
15630 msgstr "Ikon Baki Sistem" | 12459 msgstr "Ikon Baki Sistem" |
15631 | 12460 |
15632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | |
15633 msgid "_Show system tray icon:" | 12461 msgid "_Show system tray icon:" |
15634 msgstr "_Tampikan ikon baki sistem:" | 12462 msgstr "_Tampikan ikon baki sistem:" |
15635 | 12463 |
15636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | |
15637 msgid "On unread messages" | 12464 msgid "On unread messages" |
15638 msgstr "Pada pesan-pesan yang tidak dibaca" | 12465 msgstr "Pada pesan-pesan yang tidak dibaca" |
15639 | 12466 |
15640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | |
15641 msgid "Conversation Window Hiding" | 12467 msgid "Conversation Window Hiding" |
15642 msgstr "Persembunyian Jendela Percakapan" | 12468 msgstr "Persembunyian Jendela Percakapan" |
15643 | 12469 |
15644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | |
15645 msgid "_Hide new IM conversations:" | 12470 msgid "_Hide new IM conversations:" |
15646 msgstr "_Sembunyikan pecakapan PI baru:" | 12471 msgstr "_Sembunyikan pecakapan PI baru:" |
15647 | 12472 |
15648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
15649 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | |
15650 msgid "When away" | 12473 msgid "When away" |
15651 msgstr "Ketika menjauh" | 12474 msgstr "Ketika menjauh" |
15652 | 12475 |
15653 #. All the tab options! | 12476 #. All the tab options! |
15654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 | |
15655 msgid "Tabs" | 12477 msgid "Tabs" |
15656 msgstr "Tab-tab" | 12478 msgstr "Tab-tab" |
15657 | 12479 |
15658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 | |
15659 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 12480 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
15660 msgstr "Tampilkan PI-PI dan percakapan dalam jendela _bertab" | 12481 msgstr "Tampilkan PI-PI dan percakapan dalam jendela _bertab" |
15661 | 12482 |
15662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 | |
15663 msgid "Show close b_utton on tabs" | 12483 msgid "Show close b_utton on tabs" |
15664 msgstr "Tampilkan t_ombol tutup pada tab-tab" | 12484 msgstr "Tampilkan t_ombol tutup pada tab-tab" |
15665 | 12485 |
15666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 | |
15667 msgid "_Placement:" | 12486 msgid "_Placement:" |
15668 msgstr "_Penempatan" | 12487 msgstr "_Penempatan" |
15669 | 12488 |
15670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | |
15671 msgid "Top" | 12489 msgid "Top" |
15672 msgstr "Atas" | 12490 msgstr "Atas" |
15673 | 12491 |
15674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | |
15675 msgid "Bottom" | 12492 msgid "Bottom" |
15676 msgstr "Bawah" | 12493 msgstr "Bawah" |
15677 | 12494 |
15678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | |
15679 msgid "Left" | 12495 msgid "Left" |
15680 msgstr "Kiri" | 12496 msgstr "Kiri" |
15681 | 12497 |
15682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 | |
15683 msgid "Right" | 12498 msgid "Right" |
15684 msgstr "Kanan" | 12499 msgstr "Kanan" |
15685 | 12500 |
15686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | |
15687 msgid "Left Vertical" | 12501 msgid "Left Vertical" |
15688 msgstr "Vertikal Kiri" | 12502 msgstr "Vertikal Kiri" |
15689 | 12503 |
15690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | |
15691 msgid "Right Vertical" | 12504 msgid "Right Vertical" |
15692 msgstr "Vertikal Kanan" | 12505 msgstr "Vertikal Kanan" |
15693 | 12506 |
15694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 | |
15695 msgid "N_ew conversations:" | 12507 msgid "N_ew conversations:" |
15696 msgstr "Percakapan B_aru:" | 12508 msgstr "Percakapan B_aru:" |
15697 | 12509 |
15698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | |
15699 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 12510 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
15700 msgstr "Tampilkan _pemformatan pada pesan masuk" | 12511 msgstr "Tampilkan _pemformatan pada pesan masuk" |
15701 | 12512 |
15702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | |
15703 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | 12513 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" |
15704 msgstr "Tutup PI segera ketika tab ditutup" | 12514 msgstr "Tutup PI segera ketika tab ditutup" |
15705 | 12515 |
15706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | |
15707 msgid "Show _detailed information" | 12516 msgid "Show _detailed information" |
15708 msgstr "Tampilkan informasi _detail" | 12517 msgstr "Tampilkan informasi _detail" |
15709 | 12518 |
15710 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 | |
15711 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 12519 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
15712 msgstr "Aktifkan animasi ik_on teman" | 12520 msgstr "Aktifkan animasi ik_on teman" |
15713 | 12521 |
15714 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | |
15715 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 12522 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
15716 msgstr "_Bertitahukan teman-teman bahwa anda mengetik kepada mereka" | 12523 msgstr "_Bertitahukan teman-teman bahwa anda mengetik kepada mereka" |
15717 | 12524 |
15718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 | |
15719 msgid "Highlight _misspelled words" | 12525 msgid "Highlight _misspelled words" |
15720 msgstr "Tandai kata dengan _ejaan salah" | 12526 msgstr "Tandai kata dengan _ejaan salah" |
15721 | 12527 |
15722 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | |
15723 msgid "Use smooth-scrolling" | 12528 msgid "Use smooth-scrolling" |
15724 msgstr "Gunakan scrolling-halus" | 12529 msgstr "Gunakan scrolling-halus" |
15725 | 12530 |
15726 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 | |
15727 msgid "F_lash window when IMs are received" | 12531 msgid "F_lash window when IMs are received" |
15728 msgstr "K_edipkan jendela saat PI diterima" | 12532 msgstr "K_edipkan jendela saat PI diterima" |
15729 | 12533 |
15730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 | |
15731 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 12534 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
15732 msgstr "Kecil_kan jendela-jendela percakapan baru" | 12535 msgstr "Kecil_kan jendela-jendela percakapan baru" |
15733 | 12536 |
15734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | 12537 msgid "Minimum input area height in lines:" |
12538 msgstr "" | |
12539 | |
15735 msgid "Font" | 12540 msgid "Font" |
15736 msgstr "Huruf" | 12541 msgstr "Huruf" |
15737 | 12542 |
15738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | |
15739 msgid "Use document font from _theme" | 12543 msgid "Use document font from _theme" |
15740 msgstr "Gunakan huruf dokumen dari _tema" | 12544 msgstr "Gunakan huruf dokumen dari _tema" |
15741 | 12545 |
15742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | |
15743 msgid "Use font from _theme" | 12546 msgid "Use font from _theme" |
15744 msgstr "Gunakan huruf dari _tema" | 12547 msgstr "Gunakan huruf dari _tema" |
15745 | 12548 |
15746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 | |
15747 msgid "Conversation _font:" | 12549 msgid "Conversation _font:" |
15748 msgstr "_Huruf percakapan:" | 12550 msgstr "_Huruf percakapan:" |
15749 | 12551 |
15750 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 | |
15751 msgid "Default Formatting" | 12552 msgid "Default Formatting" |
15752 msgstr "Pemformatan Standar" | 12553 msgstr "Pemformatan Standar" |
15753 | 12554 |
15754 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 | 12555 msgid "" |
15755 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." | 12556 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
15756 msgstr "Ini adalah bagaimana teks pesan keluar anda akan tampak saat anda menggunakan protokol yang mendukung pemformatan." | 12557 "that support formatting." |
15757 | 12558 msgstr "" |
15758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 | 12559 "Ini adalah bagaimana teks pesan keluar anda akan tampak saat anda " |
12560 "menggunakan protokol yang mendukung pemformatan." | |
12561 | |
12562 msgid "Cannot start proxy configuration program." | |
12563 msgstr "" | |
12564 | |
12565 #, fuzzy | |
12566 msgid "Cannot start browser configuration program." | |
12567 msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi pengguna" | |
12568 | |
15759 msgid "ST_UN server:" | 12569 msgid "ST_UN server:" |
15760 msgstr "Server ST_UN:" | 12570 msgstr "Server ST_UN:" |
15761 | 12571 |
15762 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 | |
15763 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12572 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
15764 msgstr "<span style=\"italic\">Contoh: stunserver.org</span>" | 12573 msgstr "<span style=\"italic\">Contoh: stunserver.org</span>" |
15765 | 12574 |
15766 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 | |
15767 msgid "_Autodetect IP address" | 12575 msgid "_Autodetect IP address" |
15768 msgstr "_Deteksi otomatis alamat IP" | 12576 msgstr "_Deteksi otomatis alamat IP" |
15769 | 12577 |
15770 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 | |
15771 msgid "Public _IP:" | 12578 msgid "Public _IP:" |
15772 msgstr "_IP Publik:" | 12579 msgstr "_IP Publik:" |
15773 | 12580 |
15774 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 | |
15775 msgid "Ports" | 12581 msgid "Ports" |
15776 msgstr "Port-port" | 12582 msgstr "Port-port" |
15777 | 12583 |
15778 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 | 12584 msgid "_Enable automatic router port forwarding" |
12585 msgstr "" | |
12586 | |
15779 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 12587 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
15780 msgstr "Tentukan secara _manual cakupan port-port untuk didengarkan pada" | 12588 msgstr "Tentukan secara _manual cakupan port-port untuk didengarkan pada" |
15781 | 12589 |
15782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 | |
15783 msgid "_Start port:" | 12590 msgid "_Start port:" |
15784 msgstr "_Mulai port:" | 12591 msgstr "_Mulai port:" |
15785 | 12592 |
15786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 | |
15787 msgid "_End port:" | 12593 msgid "_End port:" |
15788 msgstr "_Akhiri port:" | 12594 msgstr "_Akhiri port:" |
15789 | 12595 |
15790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 | 12596 #, fuzzy |
12597 msgid "Proxy Server & Browser" | |
12598 msgstr "Server Proxy" | |
12599 | |
12600 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | |
12601 msgstr "" | |
12602 | |
12603 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
12604 msgstr "" | |
12605 | |
12606 msgid "" | |
12607 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
12608 "in GNOME Preferences" | |
12609 msgstr "" | |
12610 | |
12611 #, fuzzy | |
12612 msgid "Configure _Proxy" | |
12613 msgstr "_Konfigurasi Kamar" | |
12614 | |
12615 #, fuzzy | |
12616 msgid "Configure _Browser" | |
12617 msgstr "_Konfigurasi Kamar" | |
12618 | |
15791 msgid "Proxy Server" | 12619 msgid "Proxy Server" |
15792 msgstr "Server Proxy" | 12620 msgstr "Server Proxy" |
15793 | 12621 |
15794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 | |
15795 msgid "No proxy" | 12622 msgid "No proxy" |
15796 msgstr "Tanpa proxy" | 12623 msgstr "Tanpa proxy" |
15797 | 12624 |
15798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 | |
15799 msgid "_User:" | 12625 msgid "_User:" |
15800 msgstr "_Pengguna:" | 12626 msgstr "_Pengguna:" |
15801 | 12627 |
15802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | |
15803 msgid "Seamonkey" | 12628 msgid "Seamonkey" |
15804 msgstr "Seamonkey" | 12629 msgstr "Seamonkey" |
15805 | 12630 |
15806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | |
15807 msgid "Opera" | 12631 msgid "Opera" |
15808 msgstr "Opera" | 12632 msgstr "Opera" |
15809 | 12633 |
15810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | |
15811 msgid "Netscape" | 12634 msgid "Netscape" |
15812 msgstr "Netscape" | 12635 msgstr "Netscape" |
15813 | 12636 |
15814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | |
15815 msgid "Mozilla" | 12637 msgid "Mozilla" |
15816 msgstr "Mozilla" | 12638 msgstr "Mozilla" |
15817 | 12639 |
15818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | |
15819 msgid "Konqueror" | 12640 msgid "Konqueror" |
15820 msgstr "Konqueror" | 12641 msgstr "Konqueror" |
15821 | 12642 |
15822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 12643 #, fuzzy |
12644 msgid "Desktop Default" | |
12645 msgstr "_Terima Standar" | |
12646 | |
15823 msgid "GNOME Default" | 12647 msgid "GNOME Default" |
15824 msgstr "GNOME Standar" | 12648 msgstr "GNOME Standar" |
15825 | 12649 |
15826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | |
15827 msgid "Galeon" | 12650 msgid "Galeon" |
15828 msgstr "Galeon" | 12651 msgstr "Galeon" |
15829 | 12652 |
15830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 | |
15831 msgid "Firefox" | 12653 msgid "Firefox" |
15832 msgstr "Firefox" | 12654 msgstr "Firefox" |
15833 | 12655 |
15834 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 | |
15835 msgid "Firebird" | 12656 msgid "Firebird" |
15836 msgstr "Firebird" | 12657 msgstr "Firebird" |
15837 | 12658 |
15838 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 | |
15839 msgid "Epiphany" | 12659 msgid "Epiphany" |
15840 msgstr "Epiphany" | 12660 msgstr "Epiphany" |
15841 | 12661 |
15842 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 | |
15843 msgid "Manual" | 12662 msgid "Manual" |
15844 msgstr "Manual" | 12663 msgstr "Manual" |
15845 | 12664 |
15846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 | |
15847 msgid "Browser Selection" | 12665 msgid "Browser Selection" |
15848 msgstr "Pilihan Browser" | 12666 msgstr "Pilihan Browser" |
15849 | 12667 |
15850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 | |
15851 msgid "_Browser:" | 12668 msgid "_Browser:" |
15852 msgstr "_Browser:" | 12669 msgstr "_Browser:" |
15853 | 12670 |
15854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | |
15855 msgid "_Open link in:" | 12671 msgid "_Open link in:" |
15856 msgstr "_Buka Link in:" | 12672 msgstr "_Buka Link in:" |
15857 | 12673 |
15858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | |
15859 msgid "Browser default" | 12674 msgid "Browser default" |
15860 msgstr "Browser standar" | 12675 msgstr "Browser standar" |
15861 | 12676 |
15862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 | |
15863 msgid "Existing window" | 12677 msgid "Existing window" |
15864 msgstr "Jendela yang sudah ada" | 12678 msgstr "Jendela yang sudah ada" |
15865 | 12679 |
15866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 | |
15867 msgid "New tab" | 12680 msgid "New tab" |
15868 msgstr "Tab baru" | 12681 msgstr "Tab baru" |
15869 | 12682 |
15870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 | |
15871 #, c-format | 12683 #, c-format |
15872 msgid "" | 12684 msgid "" |
15873 "_Manual:\n" | 12685 "_Manual:\n" |
15874 "(%s for URL)" | 12686 "(%s for URL)" |
15875 msgstr "" | 12687 msgstr "" |
15876 "_Petunjuk:\n" | 12688 "_Petunjuk:\n" |
15877 "(%s untuk URL)" | 12689 "(%s untuk URL)" |
15878 | 12690 |
15879 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | |
15880 msgid "Log _format:" | 12691 msgid "Log _format:" |
15881 msgstr "_Format log:" | 12692 msgstr "_Format log:" |
15882 | 12693 |
15883 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 | |
15884 msgid "Log all _instant messages" | 12694 msgid "Log all _instant messages" |
15885 msgstr "Log semmua _pesan instan" | 12695 msgstr "Log semmua _pesan instan" |
15886 | 12696 |
15887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 | |
15888 msgid "Log all c_hats" | 12697 msgid "Log all c_hats" |
15889 msgstr "Log semua p_ercakapan" | 12698 msgstr "Log semua p_ercakapan" |
15890 | 12699 |
15891 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 | |
15892 msgid "Log all _status changes to system log" | 12700 msgid "Log all _status changes to system log" |
15893 msgstr "Log semua perubahan _status pada log sistem" | 12701 msgstr "Log semua perubahan _status pada log sistem" |
15894 | 12702 |
15895 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 | |
15896 msgid "Sound Selection" | 12703 msgid "Sound Selection" |
15897 msgstr "Pilihan Suara" | 12704 msgstr "Pilihan Suara" |
15898 | 12705 |
15899 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 | 12706 #, c-format |
15900 msgid "Quietest" | 12707 msgid "Quietest" |
15901 msgstr "Paling hening" | 12708 msgstr "Paling hening" |
15902 | 12709 |
15903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 12710 #, c-format |
15904 msgid "Quieter" | 12711 msgid "Quieter" |
15905 msgstr "Lebih hening" | 12712 msgstr "Lebih hening" |
15906 | 12713 |
15907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | 12714 #, c-format |
15908 msgid "Quiet" | 12715 msgid "Quiet" |
15909 msgstr "Diam" | 12716 msgstr "Diam" |
15910 | 12717 |
15911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | 12718 #, c-format |
15912 msgid "Loud" | 12719 msgid "Loud" |
15913 msgstr "Keras" | 12720 msgstr "Keras" |
15914 | 12721 |
15915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | 12722 #, c-format |
15916 msgid "Louder" | 12723 msgid "Louder" |
15917 msgstr "Lebih Keras" | 12724 msgstr "Lebih Keras" |
15918 | 12725 |
15919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 | 12726 #, c-format |
15920 msgid "Loudest" | 12727 msgid "Loudest" |
15921 msgstr "Paling Keras" | 12728 msgstr "Paling Keras" |
15922 | 12729 |
15923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | |
15924 msgid "_Method:" | 12730 msgid "_Method:" |
15925 msgstr "_Metode:" | 12731 msgstr "_Metode:" |
15926 | 12732 |
15927 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | |
15928 msgid "Console beep" | 12733 msgid "Console beep" |
15929 msgstr "Bip konsol" | 12734 msgstr "Bip konsol" |
15930 | 12735 |
15931 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 | |
15932 msgid "No sounds" | 12736 msgid "No sounds" |
15933 msgstr "Tanpa Suara" | 12737 msgstr "Tanpa Suara" |
15934 | 12738 |
15935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 | |
15936 #, c-format | 12739 #, c-format |
15937 msgid "" | 12740 msgid "" |
15938 "Sound c_ommand:\n" | 12741 "Sound c_ommand:\n" |
15939 "(%s for filename)" | 12742 "(%s for filename)" |
15940 msgstr "" | 12743 msgstr "" |
15941 "P_erintah Suara:\n" | 12744 "P_erintah Suara:\n" |
15942 "(%s untuk nama file)" | 12745 "(%s untuk nama file)" |
15943 | 12746 |
15944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 | 12747 #, fuzzy |
12748 msgid "M_ute sounds" | |
12749 msgstr "Matikan Suara" | |
12750 | |
15945 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 12751 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
15946 msgstr "Suara ketika percakapan memiliki _fokus" | 12752 msgstr "Suara ketika percakapan memiliki _fokus" |
15947 | 12753 |
15948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | 12754 #, fuzzy |
15949 msgid "Enable sounds:" | 12755 msgid "_Enable sounds:" |
15950 msgstr "Aktifkan Suara:" | 12756 msgstr "Aktifkan Suara:" |
15951 | 12757 |
15952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 | 12758 #, fuzzy |
15953 msgid "Volume:" | 12759 msgid "V_olume:" |
15954 msgstr "Volume:" | 12760 msgstr "Volume:" |
15955 | 12761 |
15956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | |
15957 msgid "Play" | 12762 msgid "Play" |
15958 msgstr "Main" | 12763 msgstr "Main" |
15959 | 12764 |
15960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | 12765 #, fuzzy |
12766 msgid "_Browse..." | |
12767 msgstr "Brows_e..." | |
12768 | |
12769 #, fuzzy | |
12770 msgid "_Reset" | |
12771 msgstr "Reset" | |
12772 | |
15961 msgid "_Report idle time:" | 12773 msgid "_Report idle time:" |
15962 msgstr "_Laporkan waktu diam:" | 12774 msgstr "_Laporkan waktu diam:" |
15963 | 12775 |
15964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | |
15965 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 12776 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
15966 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard dan mouse" | 12777 msgstr "Didasarkan pada penggunaan keyboard dan mouse" |
15967 | 12778 |
15968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | |
15969 msgid "_Auto-reply:" | 12779 msgid "_Auto-reply:" |
15970 msgstr "_Jawab-otomatis:" | 12780 msgstr "_Jawab-otomatis:" |
15971 | 12781 |
15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 | |
15973 msgid "When both away and idle" | 12782 msgid "When both away and idle" |
15974 msgstr "Saat baik menjauh dan diam" | 12783 msgstr "Saat baik menjauh dan diam" |
15975 | 12784 |
15976 #. Auto-away stuff | 12785 #. Auto-away stuff |
15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | |
15978 msgid "Auto-away" | 12786 msgid "Auto-away" |
15979 msgstr "Menjauh-otomatis" | 12787 msgstr "Menjauh-otomatis" |
15980 | 12788 |
15981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 | |
15982 msgid "Change status when _idle" | 12789 msgid "Change status when _idle" |
15983 msgstr "Rubah staus ketika _diam" | 12790 msgstr "Rubah staus ketika _diam" |
15984 | 12791 |
15985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 | |
15986 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 12792 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
15987 msgstr "_Menit sebelum menjadi idle:" | 12793 msgstr "_Menit sebelum menjadi idle:" |
15988 | 12794 |
15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 | |
15990 msgid "Change _status to:" | 12795 msgid "Change _status to:" |
15991 msgstr "Rubah _status pada:" | 12796 msgstr "Rubah _status pada:" |
15992 | 12797 |
15993 #. Signon status stuff | 12798 #. Signon status stuff |
15994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 | |
15995 msgid "Status at Startup" | 12799 msgid "Status at Startup" |
15996 msgstr "Status pada Permulaan" | 12800 msgstr "Status pada Permulaan" |
15997 | 12801 |
15998 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 | |
15999 msgid "Use status from last _exit at startup" | 12802 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16000 msgstr "Gunakan status dari _keluar terakhir pada permulaan" | 12803 msgstr "Gunakan status dari _keluar terakhir pada permulaan" |
16001 | 12804 |
16002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 | |
16003 msgid "Status to a_pply at startup:" | 12805 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16004 msgstr "Status untuk d_iterapkan pada permulaan:" | 12806 msgstr "Status untuk d_iterapkan pada permulaan:" |
16005 | 12807 |
16006 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | |
16007 msgid "Interface" | 12808 msgid "Interface" |
16008 msgstr "Antarmuka" | 12809 msgstr "Antarmuka" |
16009 | 12810 |
16010 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | |
16011 msgid "Smiley Themes" | 12811 msgid "Smiley Themes" |
16012 msgstr "Tema Senyuman" | 12812 msgstr "Tema Senyuman" |
16013 | 12813 |
16014 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 | |
16015 msgid "Browser" | 12814 msgid "Browser" |
16016 msgstr "Browser" | 12815 msgstr "Browser" |
16017 | 12816 |
16018 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 | |
16019 msgid "Status / Idle" | 12817 msgid "Status / Idle" |
16020 msgstr "Status / Diam" | 12818 msgstr "Status / Diam" |
16021 | 12819 |
16022 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | |
16023 msgid "Allow all users to contact me" | 12820 msgid "Allow all users to contact me" |
16024 msgstr "Ijinkan semua pengguna untuk menghubungi saya" | 12821 msgstr "Ijinkan semua pengguna untuk menghubungi saya" |
16025 | 12822 |
16026 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | |
16027 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 12823 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
16028 msgstr "Ijinkan hanya pengguna pada daftar teman saya" | 12824 msgstr "Ijinkan hanya pengguna pada daftar teman saya" |
16029 | 12825 |
16030 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | |
16031 msgid "Allow only the users below" | 12826 msgid "Allow only the users below" |
16032 msgstr "Ijinkan hanya pengguan di bawah ini" | 12827 msgstr "Ijinkan hanya pengguan di bawah ini" |
16033 | 12828 |
16034 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | |
16035 msgid "Block all users" | 12829 msgid "Block all users" |
16036 msgstr "Blokir semua pengguna" | 12830 msgstr "Blokir semua pengguna" |
16037 | 12831 |
16038 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 | |
16039 msgid "Block only the users below" | 12832 msgid "Block only the users below" |
16040 msgstr "Blokir hanya pengguan di bawah ini" | 12833 msgstr "Blokir hanya pengguan di bawah ini" |
16041 | 12834 |
16042 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 | |
16043 msgid "Privacy" | 12835 msgid "Privacy" |
16044 msgstr "Privasi" | 12836 msgstr "Privasi" |
16045 | 12837 |
16046 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 | |
16047 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 12838 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
16048 msgstr "Rubah ke pengaturan privasi untuk berlaku segera." | 12839 msgstr "Rubah ke pengaturan privasi untuk berlaku segera." |
16049 | 12840 |
16050 #. "Set privacy for:" label | |
16051 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 | |
16052 msgid "Set privacy for:" | 12841 msgid "Set privacy for:" |
16053 msgstr "Atur privasi untuk:" | 12842 msgstr "Atur privasi untuk:" |
16054 | 12843 |
16055 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 | 12844 #. Remove All button |
16056 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:574 | 12845 #, fuzzy |
12846 msgid "Remove Al_l" | |
12847 msgstr "Hilangkan" | |
12848 | |
16057 msgid "Permit User" | 12849 msgid "Permit User" |
16058 msgstr "Ijinkan Pengguna" | 12850 msgstr "Ijinkan Pengguna" |
16059 | 12851 |
16060 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | |
16061 msgid "Type a user you permit to contact you." | 12852 msgid "Type a user you permit to contact you." |
16062 msgstr "Ketik pengguna yang anda ijinkan untuk kontak anda." | 12853 msgstr "Ketik pengguna yang anda ijinkan untuk kontak anda." |
16063 | 12854 |
16064 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 | |
16065 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 12855 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
16066 msgstr "Mohon masukkan nama pengguna yang anda inginkan dapat mengontak anda." | 12856 msgstr "Mohon masukkan nama pengguna yang anda inginkan dapat mengontak anda." |
16067 | 12857 |
16068 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | |
16069 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
16070 msgid "_Permit" | 12858 msgid "_Permit" |
16071 msgstr "_Ijin" | 12859 msgstr "_Ijin" |
16072 | 12860 |
16073 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 | |
16074 #, c-format | 12861 #, c-format |
16075 msgid "Allow %s to contact you?" | 12862 msgid "Allow %s to contact you?" |
16076 msgstr "Ijinkan %s untuk mengontak anda?" | 12863 msgstr "Ijinkan %s untuk mengontak anda?" |
16077 | 12864 |
16078 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | |
16079 #, c-format | 12865 #, c-format |
16080 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 12866 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
16081 msgstr "Apakah anda yakin ingin mengijinkan %s untuk mengontak anda?" | 12867 msgstr "Apakah anda yakin ingin mengijinkan %s untuk mengontak anda?" |
16082 | 12868 |
16083 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 | |
16084 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 | |
16085 msgid "Block User" | 12869 msgid "Block User" |
16086 msgstr "Blokir Pengguna" | 12870 msgstr "Blokir Pengguna" |
16087 | 12871 |
16088 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | |
16089 msgid "Type a user to block." | 12872 msgid "Type a user to block." |
16090 msgstr "Ketika pengguna untuk diblokir." | 12873 msgstr "Ketika pengguna untuk diblokir." |
16091 | 12874 |
16092 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | |
16093 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 12875 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
16094 msgstr "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda blokir." | 12876 msgstr "Mohon masukkan nama dari pengguna yang ingin anda blokir." |
16095 | 12877 |
16096 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 | |
16097 #, c-format | 12878 #, c-format |
16098 msgid "Block %s?" | 12879 msgid "Block %s?" |
16099 msgstr "Blokir %s?" | 12880 msgstr "Blokir %s?" |
16100 | 12881 |
16101 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | |
16102 #, c-format | 12882 #, c-format |
16103 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 12883 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16104 msgstr "Apakah anda yakin ingin memblokir %s?" | 12884 msgstr "Apakah anda yakin ingin memblokir %s?" |
16105 | 12885 |
16106 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
16107 msgid "Apply" | 12886 msgid "Apply" |
16108 msgstr "Terapkan" | 12887 msgstr "Terapkan" |
16109 | 12888 |
16110 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | |
16111 msgid "That file already exists" | 12889 msgid "That file already exists" |
16112 msgstr "File sudah ada" | 12890 msgstr "File sudah ada" |
16113 | 12891 |
16114 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | |
16115 msgid "Would you like to overwrite it?" | 12892 msgid "Would you like to overwrite it?" |
16116 msgstr "Apakah anda ingin menimpanya?" | 12893 msgstr "Apakah anda ingin menimpanya?" |
16117 | 12894 |
16118 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 | |
16119 msgid "Overwrite" | 12895 msgid "Overwrite" |
16120 msgstr "Timpa" | 12896 msgstr "Timpa" |
16121 | 12897 |
16122 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 | |
16123 msgid "Choose New Name" | 12898 msgid "Choose New Name" |
16124 msgstr "Pilih Nama Baru" | 12899 msgstr "Pilih Nama Baru" |
16125 | 12900 |
16126 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 | |
16127 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | |
16128 msgid "Select Folder..." | 12901 msgid "Select Folder..." |
16129 msgstr "Pilih Map..." | 12902 msgstr "Pilih Map..." |
16130 | 12903 |
16131 #. Create the window. | |
16132 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | |
16133 msgid "Room List" | |
16134 msgstr "Daftar Kamar" | |
16135 | |
16136 #. list button | 12904 #. list button |
16137 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 | |
16138 msgid "_Get List" | 12905 msgid "_Get List" |
16139 msgstr "_Dapatkan Daftar" | 12906 msgstr "_Dapatkan Daftar" |
16140 | 12907 |
16141 #. add button | 12908 #. add button |
16142 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 | |
16143 msgid "_Add Chat" | 12909 msgid "_Add Chat" |
16144 msgstr "_Tambahkan Pecakapan" | 12910 msgstr "_Tambahkan Pecakapan" |
16145 | 12911 |
16146 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | |
16147 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 12912 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16148 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus status tersimpan yang dipilih?" | 12913 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus status tersimpan yang dipilih?" |
16149 | 12914 |
16150 #. Use button | 12915 #. Use button |
16151 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 | |
16152 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 | |
16153 msgid "_Use" | 12916 msgid "_Use" |
16154 msgstr "_Gunakan" | 12917 msgstr "_Gunakan" |
16155 | 12918 |
16156 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | |
16157 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 12919 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16158 msgstr "Judul sudah digunakan. Anda harus memilih judul yang unik." | 12920 msgstr "Judul sudah digunakan. Anda harus memilih judul yang unik." |
16159 | 12921 |
16160 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 | |
16161 msgid "Different" | 12922 msgid "Different" |
16162 msgstr "Berbeda" | 12923 msgstr "Berbeda" |
16163 | 12924 |
16164 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 | |
16165 msgid "_Title:" | 12925 msgid "_Title:" |
16166 msgstr "_Judul:" | 12926 msgstr "_Judul:" |
16167 | 12927 |
16168 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 | |
16169 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 | |
16170 msgid "_Status:" | 12928 msgid "_Status:" |
16171 msgstr "_Status:" | 12929 msgstr "_Status:" |
16172 | 12930 |
16173 #. Different status message expander | 12931 #. Different status message expander |
16174 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 | |
16175 msgid "Use a _different status for some accounts" | 12932 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16176 msgstr "Gunakan status yang _berbeda untuk sebagian akun" | 12933 msgstr "Gunakan status yang _berbeda untuk sebagian akun" |
16177 | 12934 |
16178 #. Save & Use button | 12935 #. Save & Use button |
16179 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 | |
16180 msgid "Sa_ve & Use" | 12936 msgid "Sa_ve & Use" |
16181 msgstr "Si_mpan & Gunakan" | 12937 msgstr "Si_mpan & Gunakan" |
16182 | 12938 |
16183 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 | |
16184 #, c-format | 12939 #, c-format |
16185 msgid "Status for %s" | 12940 msgid "Status for %s" |
16186 msgstr "Status untuk %s" | 12941 msgstr "Status untuk %s" |
16187 | 12942 |
16188 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | 12943 #, fuzzy |
12944 msgid "Custom Smiley" | |
12945 msgstr "Masukkan Senyuman" | |
12946 | |
12947 msgid "More Data needed" | |
12948 msgstr "" | |
12949 | |
12950 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | |
12951 msgstr "" | |
12952 | |
12953 #, fuzzy | |
12954 msgid "Duplicate Shortcut" | |
12955 msgstr "Gandakan Perbaikan" | |
12956 | |
12957 msgid "" | |
12958 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " | |
12959 "different shortcut." | |
12960 msgstr "" | |
12961 | |
12962 #, fuzzy | |
12963 msgid "Please select an image for the smiley." | |
12964 msgstr "Mohon pilih mood anda dari daftar." | |
12965 | |
12966 #, fuzzy | |
12967 msgid "Edit Smiley" | |
12968 msgstr "Masukkan Senyuman" | |
12969 | |
12970 #, fuzzy | |
12971 msgid "Add Smiley" | |
12972 msgstr "Senyum!" | |
12973 | |
12974 #, fuzzy | |
12975 msgid "Smiley _Image" | |
12976 msgstr "Simpan Gambar" | |
12977 | |
12978 #. Smiley shortcut | |
12979 msgid "Smiley S_hortcut" | |
12980 msgstr "" | |
12981 | |
12982 #, fuzzy | |
12983 msgid "Smiley" | |
12984 msgstr "Senyum!" | |
12985 | |
12986 #, fuzzy | |
12987 msgid "Custom Smiley Manager" | |
12988 msgstr "Manajer Sertifikat" | |
12989 | |
12990 #, fuzzy | |
12991 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | |
12992 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:" | |
12993 | |
12994 #, fuzzy | |
12995 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." | |
12996 msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:" | |
12997 | |
16189 msgid "Waiting for network connection" | 12998 msgid "Waiting for network connection" |
16190 msgstr "Menunggu untuk sambungan jaringan" | 12999 msgstr "Menunggu untuk sambungan jaringan" |
16191 | 13000 |
16192 #: ../pidgin/gtkutils.c:633 | 13001 #, fuzzy |
13002 msgid "New status..." | |
13003 msgstr "Pesan Baru..." | |
13004 | |
13005 #, fuzzy | |
13006 msgid "Saved statuses..." | |
13007 msgstr "Status Penyimpanan" | |
13008 | |
13009 #, fuzzy | |
13010 msgid "Status Selector" | |
13011 msgstr "Status Teks" | |
13012 | |
16193 msgid "Google Talk" | 13013 msgid "Google Talk" |
16194 msgstr "Google Talk" | 13014 msgstr "Google Talk" |
16195 | 13015 |
16196 #: ../pidgin/gtkutils.c:1400 | |
16197 #: ../pidgin/gtkutils.c:1423 | |
16198 #, c-format | 13016 #, c-format |
16199 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 13017 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16200 msgstr "Kesalahan tersebut terjadi saat memuat %s: %s" | 13018 msgstr "Kesalahan tersebut terjadi saat memuat %s: %s" |
16201 | 13019 |
16202 #: ../pidgin/gtkutils.c:1403 | |
16203 #: ../pidgin/gtkutils.c:1425 | |
16204 msgid "Failed to load image" | 13020 msgid "Failed to load image" |
16205 msgstr "Gagal untuk memuat gambar" | 13021 msgstr "Gagal untuk memuat gambar" |
16206 | 13022 |
16207 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | |
16208 #, c-format | 13023 #, c-format |
16209 msgid "Cannot send folder %s." | 13024 msgid "Cannot send folder %s." |
16210 msgstr "Tidak dapat mengirim map %s." | 13025 msgstr "Tidak dapat mengirim map %s." |
16211 | 13026 |
16212 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 | 13027 #, c-format |
16213 #, c-format | 13028 msgid "" |
16214 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." | 13029 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
16215 msgstr "%s tidak dapat mentransfer berkas. Anda harus mengirim arsip-arsip ini secara individual." | 13030 "individually." |
16216 | 13031 msgstr "" |
16217 #: ../pidgin/gtkutils.c:1534 | 13032 "%s tidak dapat mentransfer berkas. Anda harus mengirim arsip-arsip ini " |
16218 #: ../pidgin/gtkutils.c:1546 | 13033 "secara individual." |
16219 #: ../pidgin/gtkutils.c:1553 | 13034 |
16220 msgid "You have dragged an image" | 13035 msgid "You have dragged an image" |
16221 msgstr "Anda telah menarik gambar" | 13036 msgstr "Anda telah menarik gambar" |
16222 | 13037 |
16223 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 | 13038 msgid "" |
16224 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 13039 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
16225 msgstr "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer file, sertakan dalam pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini." | 13040 "use it as the buddy icon for this user." |
16226 | 13041 msgstr "" |
16227 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 | 13042 "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer file, sertakan dalam pesan " |
16228 #: ../pidgin/gtkutils.c:1561 | 13043 "ini, atau gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini." |
13044 | |
16229 msgid "Set as buddy icon" | 13045 msgid "Set as buddy icon" |
16230 msgstr "Atur sebagai ikon teman" | 13046 msgstr "Atur sebagai ikon teman" |
16231 | 13047 |
16232 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 | |
16233 #: ../pidgin/gtkutils.c:1562 | |
16234 msgid "Send image file" | 13048 msgid "Send image file" |
16235 msgstr "Kirim file gambar" | 13049 msgstr "Kirim file gambar" |
16236 | 13050 |
16237 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 | |
16238 #: ../pidgin/gtkutils.c:1562 | |
16239 msgid "Insert in message" | 13051 msgid "Insert in message" |
16240 msgstr "Masukkan dalam pesan" | 13052 msgstr "Masukkan dalam pesan" |
16241 | 13053 |
16242 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 | |
16243 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 13054 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16244 msgstr "Apakah anda ingin mengaturnya sebagai ikon teman untuk pengguna ini?" | 13055 msgstr "Apakah anda ingin mengaturnya sebagai ikon teman untuk pengguna ini?" |
16245 | 13056 |
16246 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 | 13057 msgid "" |
16247 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." | 13058 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
16248 msgstr "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer arsip, atau gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini." | 13059 "this user." |
16249 | 13060 msgstr "" |
16250 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 | 13061 "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer arsip, atau gunakan sebagai " |
16251 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | 13062 "ikon teman untuk pengguna ini." |
16252 msgstr "Anda dapat masukkan gambar dalam pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini." | 13063 |
13064 msgid "" | |
13065 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
13066 "this user" | |
13067 msgstr "" | |
13068 "Anda dapat masukkan gambar dalam pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman " | |
13069 "untuk pengguna ini." | |
16253 | 13070 |
16254 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 13071 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16255 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 13072 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16256 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 13073 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16257 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 13074 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16258 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 13075 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16259 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 | |
16260 msgid "Cannot send launcher" | 13076 msgid "Cannot send launcher" |
16261 msgstr "Tidak dapat mengirim peluncur" | 13077 msgstr "Tidak dapat mengirim peluncur" |
16262 | 13078 |
16263 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 | 13079 msgid "" |
16264 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | 13080 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
16265 msgstr "Anda menarik peluncur desktop. Besar kemungkinan anda ingin mengirim apapun yang ditunjuk peluncur ini daripada peluncurnya itu sendiri." | 13081 "launcher points to instead of this launcher itself." |
16266 | 13082 msgstr "" |
16267 #: ../pidgin/gtkutils.c:2349 | 13083 "Anda menarik peluncur desktop. Besar kemungkinan anda ingin mengirim apapun " |
13084 "yang ditunjuk peluncur ini daripada peluncurnya itu sendiri." | |
13085 | |
16268 #, c-format | 13086 #, c-format |
16269 msgid "" | 13087 msgid "" |
16270 "<b>File:</b> %s\n" | 13088 "<b>File:</b> %s\n" |
16271 "<b>File size:</b> %s\n" | 13089 "<b>File size:</b> %s\n" |
16272 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 13090 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16273 msgstr "" | 13091 msgstr "" |
16274 "<b>File:</b> %s\n" | 13092 "<b>File:</b> %s\n" |
16275 "<b>Ukuran File:</b> %s\n" | 13093 "<b>Ukuran File:</b> %s\n" |
16276 "<b>Ukuran Gambar:</b> %dx%d" | 13094 "<b>Ukuran Gambar:</b> %dx%d" |
16277 | 13095 |
16278 #: ../pidgin/gtkutils.c:2645 | |
16279 #, c-format | 13096 #, c-format |
16280 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 13097 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16281 msgstr "File '%s' terlalu besar untuk %s. Mohon coba gambar yang lebih kecil.\n" | 13098 msgstr "" |
16282 | 13099 "File '%s' terlalu besar untuk %s. Mohon coba gambar yang lebih kecil.\n" |
16283 #: ../pidgin/gtkutils.c:2647 | 13100 |
16284 msgid "Icon Error" | 13101 msgid "Icon Error" |
16285 msgstr "Kesalahan Ikon" | 13102 msgstr "Kesalahan Ikon" |
16286 | 13103 |
16287 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 | |
16288 msgid "Could not set icon" | 13104 msgid "Could not set icon" |
16289 msgstr "Tidak dapat mengatur ikon" | 13105 msgstr "Tidak dapat mengatur ikon" |
16290 | 13106 |
16291 #: ../pidgin/gtkutils.c:2748 | |
16292 #, c-format | 13107 #, c-format |
16293 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 13108 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16294 msgstr "Gagal membuka file \"%s\": %s" | 13109 msgstr "Gagal membuka file \"%s\": %s" |
16295 | 13110 |
16296 #: ../pidgin/gtkutils.c:2797 | 13111 #, c-format |
16297 #, c-format | 13112 msgid "" |
16298 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 13113 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
16299 msgstr "Gagal memuat gambar \"%s\": alasan tidak jelas; kemungkinan file gambar yang korup" | 13114 msgstr "" |
16300 | 13115 "Gagal memuat gambar \"%s\": alasan tidak jelas; kemungkinan file gambar yang " |
16301 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 | 13116 "korup" |
16302 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | 13117 |
16303 msgid "Save File" | 13118 msgid "Save File" |
16304 msgstr "Simpan File" | 13119 msgstr "Simpan File" |
16305 | 13120 |
16306 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | |
16307 msgid "Select color" | 13121 msgid "Select color" |
16308 msgstr "Pilih warna" | 13122 msgstr "Pilih warna" |
16309 | 13123 |
16310 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | |
16311 msgid "_Alias" | 13124 msgid "_Alias" |
16312 msgstr "_Alias" | 13125 msgstr "_Alias" |
16313 | 13126 |
16314 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
16315 msgid "Close _tabs" | 13127 msgid "Close _tabs" |
16316 msgstr "Tutup _tab-tab" | 13128 msgstr "Tutup _tab-tab" |
16317 | 13129 |
16318 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 | |
16319 msgid "_Get Info" | 13130 msgid "_Get Info" |
16320 msgstr "_Dapatkan Info" | 13131 msgstr "_Dapatkan Info" |
16321 | 13132 |
16322 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | |
16323 msgid "_Invite" | 13133 msgid "_Invite" |
16324 msgstr "_Undang" | 13134 msgstr "_Undang" |
16325 | 13135 |
16326 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | 13136 #, fuzzy |
16327 msgid "_Modify" | 13137 msgid "_Modify..." |
16328 msgstr "_Modifikasi" | 13138 msgstr "_Modifikasi" |
16329 | 13139 |
16330 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | 13140 #, fuzzy |
13141 msgid "_Add..." | |
13142 msgstr "_Tambahkan" | |
13143 | |
16331 msgid "_Open Mail" | 13144 msgid "_Open Mail" |
16332 msgstr "_Buka Surat" | 13145 msgstr "_Buka Surat" |
16333 | 13146 |
16334 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | 13147 #, fuzzy |
13148 msgid "_Edit" | |
13149 msgstr "Rubah" | |
13150 | |
13151 #, fuzzy | |
13152 msgid "Pidgin Tooltip" | |
13153 msgstr "Pidgin" | |
13154 | |
16335 msgid "Pidgin smileys" | 13155 msgid "Pidgin smileys" |
16336 msgstr "Senyuman Pidgin" | 13156 msgstr "Senyuman Pidgin" |
16337 | 13157 |
16338 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
16339 msgid "Penguin Pimps" | 13158 msgid "Penguin Pimps" |
16340 msgstr "Penguin Pimps" | 13159 msgstr "Penguin Pimps" |
16341 | 13160 |
16342 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
16343 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 13161 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
16344 msgstr "Memilih ini akan mematikan emotikon grafis." | 13162 msgstr "Memilih ini akan mematikan emotikon grafis." |
16345 | 13163 |
16346 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
16347 msgid "none" | 13164 msgid "none" |
16348 msgstr "tidak ada" | 13165 msgstr "tidak ada" |
16349 | 13166 |
16350 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | 13167 #, fuzzy |
16351 msgid "Display Statistics" | 13168 msgid "Small" |
16352 msgstr "Tampilkan Statistik" | 13169 msgstr "Email" |
16353 | 13170 |
16354 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 | 13171 msgid "Smaller versions of the default smilies" |
16355 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | 13172 msgstr "" |
13173 | |
16356 msgid "Response Probability:" | 13174 msgid "Response Probability:" |
16357 msgstr "Kemungkinan Respon:" | 13175 msgstr "Kemungkinan Respon:" |
16358 | 13176 |
16359 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | |
16360 msgid "Statistics Configuration" | 13177 msgid "Statistics Configuration" |
16361 msgstr "Konfigurasi Statistik" | 13178 msgstr "Konfigurasi Statistik" |
16362 | 13179 |
16363 #. msg_difference spinner | 13180 #. msg_difference spinner |
16364 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | |
16365 msgid "Maximum response timeout:" | 13181 msgid "Maximum response timeout:" |
16366 msgstr "Timeout respon maksimal:" | 13182 msgstr "Timeout respon maksimal:" |
16367 | 13183 |
16368 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 | |
16369 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | |
16370 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 | |
16371 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
16372 msgid "minutes" | 13184 msgid "minutes" |
16373 msgstr "menit" | 13185 msgstr "menit" |
16374 | 13186 |
16375 #. last_seen spinner | 13187 #. last_seen spinner |
16376 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | |
16377 msgid "Maximum last-seen difference:" | 13188 msgid "Maximum last-seen difference:" |
16378 msgstr "Perbedaan terakhir-terlihat maksimum:" | 13189 msgstr "Perbedaan terakhir-terlihat maksimum:" |
16379 | 13190 |
16380 #. threshold spinner | 13191 #. threshold spinner |
16381 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 | |
16382 msgid "Threshold:" | 13192 msgid "Threshold:" |
16383 msgstr "Batasan:" | 13193 msgstr "Batasan:" |
16384 | 13194 |
16385 #. *< type | 13195 #. *< type |
16386 #. *< ui_requirement | 13196 #. *< ui_requirement |
16387 #. *< flags | 13197 #. *< flags |
16388 #. *< dependencies | 13198 #. *< dependencies |
16389 #. *< priority | 13199 #. *< priority |
16390 #. *< id | 13200 #. *< id |
16391 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | |
16392 msgid "Contact Availability Prediction" | 13201 msgid "Contact Availability Prediction" |
16393 msgstr "Prediksi Ketersediaan Kontak" | 13202 msgstr "Prediksi Ketersediaan Kontak" |
16394 | 13203 |
16395 #. *< name | 13204 #. *< name |
16396 #. *< version | 13205 #. *< version |
16397 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | |
16398 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 13206 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
16399 msgstr "Plugin Prediksi Ketersediaan Kontak." | 13207 msgstr "Plugin Prediksi Ketersediaan Kontak." |
16400 | 13208 |
16401 #. * summary | 13209 #. * summary |
16402 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | 13210 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" |
16403 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." | 13211 msgstr "" |
16404 msgstr "Plugin (cap) Prediksi Kontak digunakan untuk menampilkan informasi statistik tentang teman-teman dalam daftar kontak pengguna." | 13212 |
16405 | |
16406 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | |
16407 msgid "Buddy is idle" | 13213 msgid "Buddy is idle" |
16408 msgstr "Teman sedang diam" | 13214 msgstr "Teman sedang diam" |
16409 | 13215 |
16410 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | |
16411 msgid "Buddy is away" | 13216 msgid "Buddy is away" |
16412 msgstr "Teman sedang menjauh" | 13217 msgstr "Teman sedang menjauh" |
16413 | 13218 |
16414 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | |
16415 msgid "Buddy is \"extended\" away" | 13219 msgid "Buddy is \"extended\" away" |
16416 msgstr "Teman sedang menjuah untuk waktu yang panjang" | 13220 msgstr "Teman sedang menjuah untuk waktu yang panjang" |
16417 | 13221 |
16418 #. Not used yet. | 13222 #. Not used yet. |
16419 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | |
16420 msgid "Buddy is mobile" | 13223 msgid "Buddy is mobile" |
16421 msgstr "Teman sedang mobile" | 13224 msgstr "Teman sedang mobile" |
16422 | 13225 |
16423 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | |
16424 msgid "Buddy is offline" | 13226 msgid "Buddy is offline" |
16425 msgstr "Teman sedang offline" | 13227 msgstr "Teman sedang offline" |
16426 | 13228 |
16427 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | |
16428 msgid "Point values to use when..." | 13229 msgid "Point values to use when..." |
16429 msgstr "Nilai point untuk digunakan saat..." | 13230 msgstr "Nilai point untuk digunakan saat..." |
16430 | 13231 |
16431 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | 13232 msgid "" |
16432 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" | 13233 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
16433 msgstr "Teman dengan <i>skor tertinggi</i> adalah teman yang akan mendapat prioritas di dalam kontak.\n" | 13234 "in the contact.\n" |
16434 | 13235 msgstr "" |
16435 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | 13236 "Teman dengan <i>skor tertinggi</i> adalah teman yang akan mendapat prioritas " |
13237 "di dalam kontak.\n" | |
13238 | |
16436 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 13239 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
16437 msgstr "Gunakan teman terakhir ketika skornya sama" | 13240 msgstr "Gunakan teman terakhir ketika skornya sama" |
16438 | 13241 |
16439 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | |
16440 msgid "Point values to use for account..." | 13242 msgid "Point values to use for account..." |
16441 msgstr "Nilai poin yang digunakan untuk akun..." | 13243 msgstr "Nilai poin yang digunakan untuk akun..." |
16442 | 13244 |
16443 #. *< type | 13245 #. *< type |
16444 #. *< ui_requirement | 13246 #. *< ui_requirement |
16445 #. *< flags | 13247 #. *< flags |
16446 #. *< dependencies | 13248 #. *< dependencies |
16447 #. *< priority | 13249 #. *< priority |
16448 #. *< id | 13250 #. *< id |
16449 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | |
16450 msgid "Contact Priority" | 13251 msgid "Contact Priority" |
16451 msgstr "Prioritas Kontak" | 13252 msgstr "Prioritas Kontak" |
16452 | 13253 |
16453 #. *< name | 13254 #. *< name |
16454 #. *< version | 13255 #. *< version |
16455 #. *< summary | 13256 #. *< summary |
16456 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 13257 msgid "" |
16457 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 13258 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
16458 msgstr "Meungkinkan pengendalian nilai yang berasosiasi dengan status teman yang berbeda-beda." | 13259 msgstr "" |
13260 "Meungkinkan pengendalian nilai yang berasosiasi dengan status teman yang " | |
13261 "berbeda-beda." | |
16459 | 13262 |
16460 #. *< description | 13263 #. *< description |
16461 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 13264 msgid "" |
16462 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | 13265 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
16463 msgstr "Memungkinkan perubahan nilai poin dari status diam/menjuah/offline untuk teman-teman dalam komputasi prioritas kontak." | 13266 "in contact priority computations." |
16464 | 13267 msgstr "" |
16465 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 13268 "Memungkinkan perubahan nilai poin dari status diam/menjuah/offline untuk " |
13269 "teman-teman dalam komputasi prioritas kontak." | |
13270 | |
16466 msgid "Conversation Colors" | 13271 msgid "Conversation Colors" |
16467 msgstr "Warna-warna Percakapan" | 13272 msgstr "Warna-warna Percakapan" |
16468 | 13273 |
16469 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 | |
16470 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
16471 msgid "Customize colors in the conversation window" | 13274 msgid "Customize colors in the conversation window" |
16472 msgstr "Kustomisasi warna dalam jendela percakapan" | 13275 msgstr "Kustomisasi warna dalam jendela percakapan" |
16473 | 13276 |
16474 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | |
16475 msgid "Error Messages" | 13277 msgid "Error Messages" |
16476 msgstr "Pesan-pesan kesalahan" | 13278 msgstr "Pesan-pesan kesalahan" |
16477 | 13279 |
16478 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | |
16479 msgid "Highlighted Messages" | 13280 msgid "Highlighted Messages" |
16480 msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai" | 13281 msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai" |
16481 | 13282 |
16482 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | |
16483 msgid "System Messages" | 13283 msgid "System Messages" |
16484 msgstr "Pesan-pesan Sistem" | 13284 msgstr "Pesan-pesan Sistem" |
16485 | 13285 |
16486 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | |
16487 msgid "Sent Messages" | 13286 msgid "Sent Messages" |
16488 msgstr "Pesan-pesan Terkirim" | 13287 msgstr "Pesan-pesan Terkirim" |
16489 | 13288 |
16490 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | |
16491 msgid "Received Messages" | 13289 msgid "Received Messages" |
16492 msgstr "Pesan-pesan Diterima" | 13290 msgstr "Pesan-pesan Diterima" |
16493 | 13291 |
16494 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 | |
16495 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 | |
16496 #, c-format | 13292 #, c-format |
16497 msgid "Select Color for %s" | 13293 msgid "Select Color for %s" |
16498 msgstr "Pilih Warna untuk %s" | 13294 msgstr "Pilih Warna untuk %s" |
16499 | 13295 |
16500 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | |
16501 msgid "Ignore incoming format" | 13296 msgid "Ignore incoming format" |
16502 msgstr "Abaikan format yang masuk" | 13297 msgstr "Abaikan format yang masuk" |
16503 | 13298 |
16504 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | |
16505 msgid "Apply in Chats" | 13299 msgid "Apply in Chats" |
16506 msgstr "Terapkan dalam Percakapan" | 13300 msgstr "Terapkan dalam Percakapan" |
16507 | 13301 |
16508 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | |
16509 msgid "Apply in IMs" | 13302 msgid "Apply in IMs" |
16510 msgstr "Terapkan dalam PI" | 13303 msgstr "Terapkan dalam PI" |
16511 | 13304 |
16512 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | |
16513 msgid "By conversation count" | 13305 msgid "By conversation count" |
16514 msgstr "Hitungan berdasarkan percakapan" | 13306 msgstr "Hitungan berdasarkan percakapan" |
16515 | 13307 |
16516 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | |
16517 msgid "Conversation Placement" | 13308 msgid "Conversation Placement" |
16518 msgstr "Penempatan Percakapan" | 13309 msgstr "Penempatan Percakapan" |
16519 | 13310 |
16520 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | 13311 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
16521 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | 13312 msgid "" |
16522 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." | 13313 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " |
16523 msgstr "Catatan: Pengaturan untuk \"New conversations\" harus diset ke \"By conversation count\"." | 13314 "conversation count\"." |
16524 | 13315 msgstr "" |
16525 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | 13316 "Catatan: Pengaturan untuk \"New conversations\" harus diset ke \"By " |
13317 "conversation count\"." | |
13318 | |
16526 msgid "Number of conversations per window" | 13319 msgid "Number of conversations per window" |
16527 msgstr "Jumlah percakapan per jendela" | 13320 msgstr "Jumlah percakapan per jendela" |
16528 | 13321 |
16529 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | |
16530 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 13322 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
16531 msgstr "Pisahkan jendela PI dan Percakapan ketika menempatkan berdasarkan nomor" | 13323 msgstr "" |
13324 "Pisahkan jendela PI dan Percakapan ketika menempatkan berdasarkan nomor" | |
16532 | 13325 |
16533 #. *< type | 13326 #. *< type |
16534 #. *< ui_requirement | 13327 #. *< ui_requirement |
16535 #. *< flags | 13328 #. *< flags |
16536 #. *< dependencies | 13329 #. *< dependencies |
16537 #. *< priority | 13330 #. *< priority |
16538 #. *< id | 13331 #. *< id |
16539 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 | |
16540 msgid "ExtPlacement" | 13332 msgid "ExtPlacement" |
16541 msgstr "PenempatanExt" | 13333 msgstr "PenempatanExt" |
16542 | 13334 |
16543 #. *< name | 13335 #. *< name |
16544 #. *< version | 13336 #. *< version |
16545 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 | |
16546 msgid "Extra conversation placement options." | 13337 msgid "Extra conversation placement options." |
16547 msgstr "Pilihan penempatan percakapan ekstra." | 13338 msgstr "Pilihan penempatan percakapan ekstra." |
16548 | 13339 |
16549 #. *< summary | 13340 #. *< summary |
16550 #. * description | 13341 #. * description |
16551 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | 13342 msgid "" |
16552 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" | 13343 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
16553 msgstr "Batasi jumlah percakapan per jendela, pisahkan PI dan Percakapan secara pilihan" | 13344 "and Chats" |
13345 msgstr "" | |
13346 "Batasi jumlah percakapan per jendela, pisahkan PI dan Percakapan secara " | |
13347 "pilihan" | |
16554 | 13348 |
16555 #. Configuration frame | 13349 #. Configuration frame |
16556 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
16557 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 13350 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
16558 msgstr "Konfigurasi Perilaku Mouse" | 13351 msgstr "Konfigurasi Perilaku Mouse" |
16559 | 13352 |
16560 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
16561 msgid "Middle mouse button" | 13353 msgid "Middle mouse button" |
16562 msgstr "Tombol tengah mouse" | 13354 msgstr "Tombol tengah mouse" |
16563 | 13355 |
16564 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
16565 msgid "Right mouse button" | 13356 msgid "Right mouse button" |
16566 msgstr "Tombol kanan mouse" | 13357 msgstr "Tombol kanan mouse" |
16567 | 13358 |
16568 #. "Visual gesture display" checkbox | 13359 #. "Visual gesture display" checkbox |
16569 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
16570 msgid "_Visual gesture display" | 13360 msgid "_Visual gesture display" |
16571 msgstr "Tampilan perilaku _Visual" | 13361 msgstr "Tampilan perilaku _Visual" |
16572 | 13362 |
16573 #. *< type | 13363 #. *< type |
16574 #. *< ui_requirement | 13364 #. *< ui_requirement |
16575 #. *< flags | 13365 #. *< flags |
16576 #. *< dependencies | 13366 #. *< dependencies |
16577 #. *< priority | 13367 #. *< priority |
16578 #. *< id | 13368 #. *< id |
16579 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 | |
16580 msgid "Mouse Gestures" | 13369 msgid "Mouse Gestures" |
16581 msgstr "Perilaku Mouse" | 13370 msgstr "Perilaku Mouse" |
16582 | 13371 |
16583 #. *< name | 13372 #. *< name |
16584 #. *< version | 13373 #. *< version |
16585 #. * summary | 13374 #. * summary |
16586 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | |
16587 msgid "Provides support for mouse gestures" | 13375 msgid "Provides support for mouse gestures" |
16588 msgstr "Sediakan dukungan untuk perilaku mouse" | 13376 msgstr "Sediakan dukungan untuk perilaku mouse" |
16589 | 13377 |
16590 #. * description | 13378 #. * description |
16591 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | 13379 #, fuzzy |
16592 msgid "" | 13380 msgid "" |
16593 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 13381 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " |
16594 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 13382 "mouse button to perform certain actions:\n" |
16595 "\n" | 13383 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
16596 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 13384 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
16597 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 13385 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
16598 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
16599 msgstr "" | 13386 msgstr "" |
16600 "Memungkinkan dukungan untuk perilaku mouse dalam jendela percakapan.\n" | 13387 "Memungkinkan dukungan untuk perilaku mouse dalam jendela percakapan.\n" |
16601 "Tarik tombol tengah mouse untuk menampilkan aksi tertentu:\n" | 13388 "Tarik tombol tengah mouse untuk menampilkan aksi tertentu:\n" |
16602 "\n" | 13389 "\n" |
16603 "Tarik bawah dan kemudian ke kanan untuk menutup sebuah percakapan.\n" | 13390 "Tarik bawah dan kemudian ke kanan untuk menutup sebuah percakapan.\n" |
16604 "Tarik atas dan kemudian ke kiri untuk berpindah ke percakapan sebelumnya.\n" | 13391 "Tarik atas dan kemudian ke kiri untuk berpindah ke percakapan sebelumnya.\n" |
16605 "Tarik atas dan kemudian ke kanan untuk berpindah ke percakapan berikutnya." | 13392 "Tarik atas dan kemudian ke kanan untuk berpindah ke percakapan berikutnya." |
16606 | 13393 |
16607 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
16608 msgid "Instant Messaging" | 13394 msgid "Instant Messaging" |
16609 msgstr "Pesan Instan" | 13395 msgstr "Pesan Instan" |
16610 | 13396 |
16611 #. Add the label. | 13397 #. Add the label. |
16612 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | |
16613 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 13398 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
16614 msgstr "Pilih seseorang dari buku alamat anda di bawah, atau tambahkan orang baru." | 13399 msgstr "" |
16615 | 13400 "Pilih seseorang dari buku alamat anda di bawah, atau tambahkan orang baru." |
16616 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 13401 |
16617 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 | |
16618 msgid "Group:" | 13402 msgid "Group:" |
16619 msgstr "Kelompok:" | 13403 msgstr "Kelompok:" |
16620 | 13404 |
16621 #. "New Person" button | 13405 #. "New Person" button |
16622 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 | |
16623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | |
16624 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 | |
16625 msgid "New Person" | 13406 msgid "New Person" |
16626 msgstr "Orang Baru" | 13407 msgstr "Orang Baru" |
16627 | 13408 |
16628 #. "Select Buddy" button | 13409 #. "Select Buddy" button |
16629 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 | |
16630 msgid "Select Buddy" | 13410 msgid "Select Buddy" |
16631 msgstr "Pilih Teman" | 13411 msgstr "Pilih Teman" |
16632 | 13412 |
16633 #. Add the label. | 13413 #. Add the label. |
16634 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 13414 msgid "" |
16635 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | 13415 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
16636 msgstr "Pilih seseorang dari buku alamat anda untuk menambahkan teman, atau buat orang baru." | 13416 "person." |
13417 msgstr "" | |
13418 "Pilih seseorang dari buku alamat anda untuk menambahkan teman, atau buat " | |
13419 "orang baru." | |
16637 | 13420 |
16638 #. Add the expander | 13421 #. Add the expander |
16639 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | |
16640 msgid "User _details" | 13422 msgid "User _details" |
16641 msgstr "_Detail Pengguna" | 13423 msgstr "_Detail Pengguna" |
16642 | 13424 |
16643 #. "Associate Buddy" button | 13425 #. "Associate Buddy" button |
16644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | |
16645 msgid "_Associate Buddy" | 13426 msgid "_Associate Buddy" |
16646 msgstr "_Asosiasikan Teman" | 13427 msgstr "_Asosiasikan Teman" |
16647 | 13428 |
16648 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
16649 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
16650 msgid "Unable to send email" | 13429 msgid "Unable to send email" |
16651 msgstr "Tidak dapat mengirim email" | 13430 msgstr "Tidak dapat mengirim email" |
16652 | 13431 |
16653 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 | |
16654 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 13432 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
16655 msgstr "Eksekusi Evolution tidak ditemukan dalam PATH." | 13433 msgstr "Eksekusi Evolution tidak ditemukan dalam PATH." |
16656 | 13434 |
16657 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | |
16658 msgid "An email address was not found for this buddy." | 13435 msgid "An email address was not found for this buddy." |
16659 msgstr "Alamat email tidak ditemukan untuk teman ini." | 13436 msgstr "Alamat email tidak ditemukan untuk teman ini." |
16660 | 13437 |
16661 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 | |
16662 msgid "Add to Address Book" | 13438 msgid "Add to Address Book" |
16663 msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat" | 13439 msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat" |
16664 | 13440 |
16665 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 | |
16666 msgid "Send Email" | 13441 msgid "Send Email" |
16667 msgstr "Kirim Email" | 13442 msgstr "Kirim Email" |
16668 | 13443 |
16669 #. Configuration frame | 13444 #. Configuration frame |
16670 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 | |
16671 msgid "Evolution Integration Configuration" | 13445 msgid "Evolution Integration Configuration" |
16672 msgstr "Konfigurasi Integrasi Evolution" | 13446 msgstr "Konfigurasi Integrasi Evolution" |
16673 | 13447 |
16674 #. Label | 13448 #. Label |
16675 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 | |
16676 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 13449 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
16677 msgstr "Pilih semua akun yang manan teman-teman dapat otomatis ditambahkan ke." | 13450 msgstr "Pilih semua akun yang manan teman-teman dapat otomatis ditambahkan ke." |
16678 | 13451 |
16679 #. *< type | 13452 #. *< type |
16680 #. *< ui_requirement | 13453 #. *< ui_requirement |
16681 #. *< flags | 13454 #. *< flags |
16682 #. *< dependencies | 13455 #. *< dependencies |
16683 #. *< priority | 13456 #. *< priority |
16684 #. *< id | 13457 #. *< id |
16685 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 | |
16686 msgid "Evolution Integration" | 13458 msgid "Evolution Integration" |
16687 msgstr "Integrasi Evolution" | 13459 msgstr "Integrasi Evolution" |
16688 | 13460 |
16689 #. *< name | 13461 #. *< name |
16690 #. *< version | 13462 #. *< version |
16691 #. * summary | 13463 #. * summary |
16692 #. * description | 13464 #. * description |
16693 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
16694 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
16695 msgid "Provides integration with Evolution." | 13465 msgid "Provides integration with Evolution." |
16696 msgstr "Menyediakan Integrasi dengan Evolution." | 13466 msgstr "Menyediakan Integrasi dengan Evolution." |
16697 | 13467 |
16698 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 | |
16699 msgid "Please enter the person's information below." | 13468 msgid "Please enter the person's information below." |
16700 msgstr "Mohon masukkan informasi orang ini di bawah." | 13469 msgstr "Mohon masukkan informasi orang ini di bawah." |
16701 | 13470 |
16702 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 13471 #, fuzzy |
16703 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 13472 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." |
16704 msgstr "Mohon masukkan nama layar teman dan jenis akun di bawah." | 13473 msgstr "Mohon masukkan nama layar teman dan jenis akun di bawah." |
16705 | 13474 |
16706 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 | |
16707 msgid "Account type:" | 13475 msgid "Account type:" |
16708 msgstr "Jenis Akun:" | 13476 msgstr "Jenis Akun:" |
16709 | 13477 |
16710 #. Optional Information section | 13478 #. Optional Information section |
16711 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 | |
16712 msgid "Optional information:" | 13479 msgid "Optional information:" |
16713 msgstr "Informasi Pilihan:" | 13480 msgstr "Informasi Pilihan:" |
16714 | 13481 |
16715 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 | |
16716 msgid "First name:" | 13482 msgid "First name:" |
16717 msgstr "Nama depan" | 13483 msgstr "Nama depan" |
16718 | 13484 |
16719 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 | |
16720 msgid "Last name:" | 13485 msgid "Last name:" |
16721 msgstr "Nama belakang" | 13486 msgstr "Nama belakang" |
16722 | 13487 |
16723 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 | |
16724 msgid "Email:" | 13488 msgid "Email:" |
16725 msgstr "Email:" | 13489 msgstr "Email:" |
16726 | 13490 |
16727 #. *< type | 13491 #. *< type |
16728 #. *< ui_requirement | 13492 #. *< ui_requirement |
16729 #. *< flags | 13493 #. *< flags |
16730 #. *< dependencies | 13494 #. *< dependencies |
16731 #. *< priority | 13495 #. *< priority |
16732 #. *< id | 13496 #. *< id |
16733 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
16734 msgid "GTK Signals Test" | 13497 msgid "GTK Signals Test" |
16735 msgstr "Tes Signal GTK" | 13498 msgstr "Tes Signal GTK" |
16736 | 13499 |
16737 #. *< name | 13500 #. *< name |
16738 #. *< version | 13501 #. *< version |
16739 #. * summary | 13502 #. * summary |
16740 #. * description | 13503 #. * description |
16741 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | |
16742 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
16743 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 13504 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
16744 msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebagaimana mestinya." | 13505 msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebagaimana mestinya." |
16745 | 13506 |
16746 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 | |
16747 #, c-format | 13507 #, c-format |
16748 msgid "" | 13508 msgid "" |
16749 "\n" | 13509 "\n" |
16750 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 13510 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
16751 msgstr "" | 13511 msgstr "" |
16752 "\n" | 13512 "\n" |
16753 "<b>Catatan Teman</b>: %s" | 13513 "<b>Catatan Teman</b>: %s" |
16754 | 13514 |
16755 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 | |
16756 msgid "History" | 13515 msgid "History" |
16757 msgstr "Historis" | 13516 msgstr "Historis" |
16758 | 13517 |
16759 #. *< type | 13518 #. *< type |
16760 #. *< ui_requirement | 13519 #. *< ui_requirement |
16761 #. *< flags | 13520 #. *< flags |
16762 #. *< dependencies | 13521 #. *< dependencies |
16763 #. *< priority | 13522 #. *< priority |
16764 #. *< id | 13523 #. *< id |
16765 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | |
16766 msgid "Iconify on Away" | 13524 msgid "Iconify on Away" |
16767 msgstr "Pasang Ikon ketika Menjauh" | 13525 msgstr "Pasang Ikon ketika Menjauh" |
16768 | 13526 |
16769 #. *< name | 13527 #. *< name |
16770 #. *< version | 13528 #. *< version |
16771 #. * summary | 13529 #. * summary |
16772 #. * description | 13530 #. * description |
16773 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 | |
16774 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
16775 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 13531 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
16776 msgstr "Mengikonkan daftar teman dan percakapan anda ketika anda menjuah." | 13532 msgstr "Mengikonkan daftar teman dan percakapan anda ketika anda menjuah." |
16777 | 13533 |
16778 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | |
16779 msgid "Mail Checker" | 13534 msgid "Mail Checker" |
16780 msgstr "Pemeriksa Surat" | 13535 msgstr "Pemeriksa Surat" |
16781 | 13536 |
16782 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | |
16783 msgid "Checks for new local mail." | 13537 msgid "Checks for new local mail." |
16784 msgstr "Memeriksa untuk surat lokal baru." | 13538 msgstr "Memeriksa untuk surat lokal baru." |
16785 | 13539 |
16786 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | |
16787 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 13540 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
16788 msgstr "Menambahkan kotak kecil pada daftar teman yang menunjukkan apakah anda mendapatkan surat baru." | 13541 msgstr "" |
16789 | 13542 "Menambahkan kotak kecil pada daftar teman yang menunjukkan apakah anda " |
16790 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | 13543 "mendapatkan surat baru." |
13544 | |
16791 msgid "Markerline" | 13545 msgid "Markerline" |
16792 msgstr "Garis Penanda" | 13546 msgstr "Garis Penanda" |
16793 | 13547 |
16794 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 | |
16795 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
16796 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 13548 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
16797 msgstr "Gambar garis untuk mengindikasikan pesan baru dalam percakapan." | 13549 msgstr "Gambar garis untuk mengindikasikan pesan baru dalam percakapan." |
16798 | 13550 |
16799 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 13551 #, fuzzy |
13552 msgid "Jump to markerline" | |
13553 msgstr "Garis Penanda" | |
13554 | |
16800 msgid "Draw Markerline in " | 13555 msgid "Draw Markerline in " |
16801 msgstr "Gambar Garis penanda dalam " | 13556 msgstr "Gambar Garis penanda dalam " |
16802 | 13557 |
16803 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 | |
16804 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682 | |
16805 msgid "_IM windows" | 13558 msgid "_IM windows" |
16806 msgstr "Jendela _PI" | 13559 msgstr "Jendela _PI" |
16807 | 13560 |
16808 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 | |
16809 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689 | |
16810 msgid "C_hat windows" | 13561 msgid "C_hat windows" |
16811 msgstr "Jendela P_ercakapan" | 13562 msgstr "Jendela P_ercakapan" |
16812 | 13563 |
16813 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 13564 msgid "" |
16814 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." | 13565 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
13566 "accept." | |
16815 msgstr "Sesi pesan musik telah diajukan. Mohon klik ikon MM untuk menerima." | 13567 msgstr "Sesi pesan musik telah diajukan. Mohon klik ikon MM untuk menerima." |
16816 | 13568 |
16817 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
16818 msgid "Music messaging session confirmed." | 13569 msgid "Music messaging session confirmed." |
16819 msgstr "Sesi pesan musik dikonfirmasi." | 13570 msgstr "Sesi pesan musik dikonfirmasi." |
16820 | 13571 |
16821 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 | |
16822 msgid "Music Messaging" | 13572 msgid "Music Messaging" |
16823 msgstr "Pesan Musik" | 13573 msgstr "Pesan Musik" |
16824 | 13574 |
16825 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 | |
16826 msgid "There was a conflict in running the command:" | 13575 msgid "There was a conflict in running the command:" |
16827 msgstr "Terdapat konflik dalam menjalankan perintah:" | 13576 msgstr "Terdapat konflik dalam menjalankan perintah:" |
16828 | 13577 |
16829 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 | |
16830 msgid "Error Running Editor" | 13578 msgid "Error Running Editor" |
16831 msgstr "Kesalahan Menjalankan Editor" | 13579 msgstr "Kesalahan Menjalankan Editor" |
16832 | 13580 |
16833 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 | |
16834 msgid "The following error has occurred:" | 13581 msgid "The following error has occurred:" |
16835 msgstr "Kesalahan berikut telah terjadi:" | 13582 msgstr "Kesalahan berikut telah terjadi:" |
16836 | 13583 |
16837 #. Configuration frame | 13584 #. Configuration frame |
16838 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 | |
16839 msgid "Music Messaging Configuration" | 13585 msgid "Music Messaging Configuration" |
16840 msgstr "Konfigurasi Pesan Musik" | 13586 msgstr "Konfigurasi Pesan Musik" |
16841 | 13587 |
16842 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 | |
16843 msgid "Score Editor Path" | 13588 msgid "Score Editor Path" |
16844 msgstr "Path Editor Pengubahan (musik)" | 13589 msgstr "Path Editor Pengubahan (musik)" |
16845 | 13590 |
16846 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 | |
16847 msgid "_Apply" | 13591 msgid "_Apply" |
16848 msgstr "_Terapkan" | 13592 msgstr "_Terapkan" |
16849 | 13593 |
16850 #. *< type | 13594 #. *< type |
16851 #. *< ui_requirement | 13595 #. *< ui_requirement |
16853 #. *< dependencies | 13597 #. *< dependencies |
16854 #. *< priority | 13598 #. *< priority |
16855 #. *< id | 13599 #. *< id |
16856 #. *< name | 13600 #. *< name |
16857 #. *< version | 13601 #. *< version |
16858 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 | |
16859 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 13602 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
16860 msgstr "Plugin Pesan Musik untuk komposisi kolaboratif." | 13603 msgstr "Plugin Pesan Musik untuk komposisi kolaboratif." |
16861 | 13604 |
16862 #. * summary | 13605 #. * summary |
16863 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 | 13606 msgid "" |
16864 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." | 13607 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
16865 msgstr "Plugin Pesan Musik memungkinkan sejumlah pengguna untuk bekerja secara simultan pada sebuah musik dengan mengedit gubahan (musik) umum secara real-time." | 13608 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
13609 msgstr "" | |
13610 "Plugin Pesan Musik memungkinkan sejumlah pengguna untuk bekerja secara " | |
13611 "simultan pada sebuah musik dengan mengedit gubahan (musik) umum secara real-" | |
13612 "time." | |
16866 | 13613 |
16867 #. ---------- "Notify For" ---------- | 13614 #. ---------- "Notify For" ---------- |
16868 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 | |
16869 msgid "Notify For" | 13615 msgid "Notify For" |
16870 msgstr "Beritahu untuk" | 13616 msgstr "Beritahu untuk" |
16871 | 13617 |
16872 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 | 13618 #, fuzzy |
16873 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 13619 msgid "\t_Only when someone says your username" |
16874 msgstr "\t_Hanya ketika seseorang menyebut nama layar anda" | 13620 msgstr "\t_Hanya ketika seseorang menyebut nama layar anda" |
16875 | 13621 |
16876 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 | |
16877 msgid "_Focused windows" | 13622 msgid "_Focused windows" |
16878 msgstr "Jendela dengan _Fokus" | 13623 msgstr "Jendela dengan _Fokus" |
16879 | 13624 |
16880 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 13625 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
16881 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 | |
16882 msgid "Notification Methods" | 13626 msgid "Notification Methods" |
16883 msgstr "Metode Pemberitahuan" | 13627 msgstr "Metode Pemberitahuan" |
16884 | 13628 |
16885 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 | |
16886 msgid "Prepend _string into window title:" | 13629 msgid "Prepend _string into window title:" |
16887 msgstr "Sisipkan _string ke dalam judul jendela:" | 13630 msgstr "Sisipkan _string ke dalam judul jendela:" |
16888 | 13631 |
16889 #. Count method button | 13632 #. Count method button |
16890 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 | |
16891 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 13633 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
16892 msgstr "Masukkan j_umlah dari pesan-pesan baru ke dalam judul jendela" | 13634 msgstr "Masukkan j_umlah dari pesan-pesan baru ke dalam judul jendela" |
16893 | 13635 |
16894 #. Count xprop method button | 13636 #. Count xprop method button |
16895 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 | |
16896 msgid "Insert count of new message into _X property" | 13637 msgid "Insert count of new message into _X property" |
16897 msgstr "Masukkan j_umlah dari pesan-pesan baru ke dalam properti _X" | 13638 msgstr "Masukkan j_umlah dari pesan-pesan baru ke dalam properti _X" |
16898 | 13639 |
16899 #. Urgent method button | 13640 #. Urgent method button |
16900 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 | |
16901 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13641 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
16902 msgstr "Atur manajer jendela \"_URGENT\" petunjuk" | 13642 msgstr "Atur manajer jendela \"_URGENT\" petunjuk" |
16903 | 13643 |
13644 #, fuzzy | |
13645 msgid "_Flash window" | |
13646 msgstr "Jendela P_ercakapan" | |
13647 | |
16904 #. Raise window method button | 13648 #. Raise window method button |
16905 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 | |
16906 msgid "R_aise conversation window" | 13649 msgid "R_aise conversation window" |
16907 msgstr "A_ngkat jendela percakapan" | 13650 msgstr "A_ngkat jendela percakapan" |
16908 | 13651 |
13652 #. Present conversation method button | |
13653 #, fuzzy | |
13654 msgid "_Present conversation window" | |
13655 msgstr "A_ngkat jendela percakapan" | |
13656 | |
16909 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 13657 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
16910 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 | |
16911 msgid "Notification Removal" | 13658 msgid "Notification Removal" |
16912 msgstr "Penghilangan Pemberitahuan" | 13659 msgstr "Penghilangan Pemberitahuan" |
16913 | 13660 |
16914 #. Remove on focus button | 13661 #. Remove on focus button |
16915 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 | |
16916 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 13662 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
16917 msgstr "Hilangkan ketika jendela percakapan men_dapatkan fokus" | 13663 msgstr "Hilangkan ketika jendela percakapan men_dapatkan fokus" |
16918 | 13664 |
16919 #. Remove on click button | 13665 #. Remove on click button |
16920 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 | |
16921 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 13666 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
16922 msgstr "Hilangkan ketika jendela percakapan me_nerima klik" | 13667 msgstr "Hilangkan ketika jendela percakapan me_nerima klik" |
16923 | 13668 |
16924 #. Remove on type button | 13669 #. Remove on type button |
16925 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 | |
16926 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 13670 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
16927 msgstr "Hilangkan ketika menge_tik dalam jendela percakapan" | 13671 msgstr "Hilangkan ketika menge_tik dalam jendela percakapan" |
16928 | 13672 |
16929 #. Remove on message send button | 13673 #. Remove on message send button |
16930 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 | |
16931 msgid "Remove when a _message gets sent" | 13674 msgid "Remove when a _message gets sent" |
16932 msgstr "Hilangkan ketika _pesan terkirim" | 13675 msgstr "Hilangkan ketika _pesan terkirim" |
16933 | 13676 |
16934 #. Remove on conversation switch button | 13677 #. Remove on conversation switch button |
16935 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 | |
16936 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 13678 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
16937 msgstr "Hilangkan pada perpindahan ta_b percakapan" | 13679 msgstr "Hilangkan pada perpindahan ta_b percakapan" |
16938 | 13680 |
16939 #. *< type | 13681 #. *< type |
16940 #. *< ui_requirement | 13682 #. *< ui_requirement |
16941 #. *< flags | 13683 #. *< flags |
16942 #. *< dependencies | 13684 #. *< dependencies |
16943 #. *< priority | 13685 #. *< priority |
16944 #. *< id | 13686 #. *< id |
16945 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 | |
16946 msgid "Message Notification" | 13687 msgid "Message Notification" |
16947 msgstr "Pemberitahuan Pesan" | 13688 msgstr "Pemberitahuan Pesan" |
16948 | 13689 |
16949 #. *< name | 13690 #. *< name |
16950 #. *< version | 13691 #. *< version |
16951 #. * summary | 13692 #. * summary |
16952 #. * description | 13693 #. * description |
16953 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 | |
16954 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912 | |
16955 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 13694 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
16956 msgstr "Menyediakan berbagai cara untuk memberitahukan anda akan pesan yang belum dibaca." | 13695 msgstr "" |
13696 "Menyediakan berbagai cara untuk memberitahukan anda akan pesan yang belum " | |
13697 "dibaca." | |
16957 | 13698 |
16958 #. *< type | 13699 #. *< type |
16959 #. *< ui_requirement | 13700 #. *< ui_requirement |
16960 #. *< flags | 13701 #. *< flags |
16961 #. *< dependencies | 13702 #. *< dependencies |
16962 #. *< priority | 13703 #. *< priority |
16963 #. *< id | 13704 #. *< id |
16964 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | |
16965 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 13705 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
16966 msgstr "Plugin Demonstrasi Pidgin" | 13706 msgstr "Plugin Demonstrasi Pidgin" |
16967 | 13707 |
16968 #. *< name | 13708 #. *< name |
16969 #. *< version | 13709 #. *< version |
16970 #. * summary | 13710 #. * summary |
16971 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | |
16972 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 13711 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
16973 msgstr "Contoh plugin yang melakukan sesuatu - lihat deskripsi." | 13712 msgstr "Contoh plugin yang melakukan sesuatu - lihat deskripsi." |
16974 | 13713 |
16975 #. * description | 13714 #. * description |
16976 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | |
16977 msgid "" | 13715 msgid "" |
16978 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 13716 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
16979 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 13717 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
16980 "- It reverses all incoming text\n" | 13718 "- It reverses all incoming text\n" |
16981 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 13719 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
16983 "Ini betul-betul plugin yang keren yang melakukan banyak hal:\n" | 13721 "Ini betul-betul plugin yang keren yang melakukan banyak hal:\n" |
16984 "- Menginformasikan siapa yang menulis program saat login\n" | 13722 "- Menginformasikan siapa yang menulis program saat login\n" |
16985 "- Membalikkan semua teks masuk\n" | 13723 "- Membalikkan semua teks masuk\n" |
16986 "- Mengirim pesan kepada orang-orang di daftar anda begitu mereka bergabung" | 13724 "- Mengirim pesan kepada orang-orang di daftar anda begitu mereka bergabung" |
16987 | 13725 |
16988 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
16989 msgid "Cursor Color" | 13726 msgid "Cursor Color" |
16990 msgstr "Warna Kursor" | 13727 msgstr "Warna Kursor" |
16991 | 13728 |
16992 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
16993 msgid "Secondary Cursor Color" | 13729 msgid "Secondary Cursor Color" |
16994 msgstr "Warna Kedua Kursor" | 13730 msgstr "Warna Kedua Kursor" |
16995 | 13731 |
16996 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
16997 msgid "Hyperlink Color" | 13732 msgid "Hyperlink Color" |
16998 msgstr "Warna Hyperlink" | 13733 msgstr "Warna Hyperlink" |
16999 | 13734 |
17000 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 13735 #, fuzzy |
13736 msgid "Visited Hyperlink Color" | |
13737 msgstr "Warna Hyperlink" | |
13738 | |
13739 #, fuzzy | |
13740 msgid "Highlighted Message Name Color" | |
13741 msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai" | |
13742 | |
17001 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 13743 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17002 msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView" | 13744 msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView" |
17003 | 13745 |
17004 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 | |
17005 msgid "Conversation Entry" | 13746 msgid "Conversation Entry" |
17006 msgstr "Tempat Memasukkan Percakapan" | 13747 msgstr "Tempat Memasukkan Percakapan" |
17007 | 13748 |
17008 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 | |
17009 msgid "Request Dialog" | 13749 msgid "Request Dialog" |
17010 msgstr "Dialog Pengajuan" | 13750 msgstr "Dialog Pengajuan" |
17011 | 13751 |
17012 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 | |
17013 msgid "Notify Dialog" | 13752 msgid "Notify Dialog" |
17014 msgstr "Dialog Pemberitahuan" | 13753 msgstr "Dialog Pemberitahuan" |
17015 | 13754 |
17016 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 | |
17017 msgid "Select Color" | 13755 msgid "Select Color" |
17018 msgstr "Pilih Warna" | 13756 msgstr "Pilih Warna" |
17019 | 13757 |
17020 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 | 13758 #, c-format |
17021 msgid "Select Interface Font" | 13759 msgid "Select Interface Font" |
17022 msgstr "Pilih Huruf Antarmuka" | 13760 msgstr "Pilih Huruf Antarmuka" |
17023 | 13761 |
17024 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 | |
17025 #, c-format | 13762 #, c-format |
17026 msgid "Select Font for %s" | 13763 msgid "Select Font for %s" |
17027 msgstr "Pilih Huruf untuk %s" | 13764 msgstr "Pilih Huruf untuk %s" |
17028 | 13765 |
17029 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 | |
17030 msgid "GTK+ Interface Font" | 13766 msgid "GTK+ Interface Font" |
17031 msgstr "Huruf Antarmuka GTK+" | 13767 msgstr "Huruf Antarmuka GTK+" |
17032 | 13768 |
17033 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 | |
17034 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 13769 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17035 msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+" | 13770 msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+" |
17036 | 13771 |
17037 #. | 13772 #. |
17038 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 13773 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17052 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 13787 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17053 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 13788 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17054 #. widget_bool_widgets[i]); | 13789 #. widget_bool_widgets[i]); |
17055 #. } | 13790 #. } |
17056 #. | 13791 #. |
17057 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 | |
17058 msgid "Interface colors" | 13792 msgid "Interface colors" |
17059 msgstr "Warna antarmuka" | 13793 msgstr "Warna antarmuka" |
17060 | 13794 |
17061 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 | |
17062 msgid "Widget Sizes" | 13795 msgid "Widget Sizes" |
17063 msgstr "Ukuran Widget" | 13796 msgstr "Ukuran Widget" |
17064 | 13797 |
17065 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 | |
17066 msgid "Fonts" | 13798 msgid "Fonts" |
17067 msgstr "Huruf" | 13799 msgstr "Huruf" |
17068 | 13800 |
17069 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 | |
17070 msgid "Gtkrc File Tools" | 13801 msgid "Gtkrc File Tools" |
17071 msgstr "Piranti Arsip Gtkrc" | 13802 msgstr "Piranti Arsip Gtkrc" |
17072 | 13803 |
17073 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 | |
17074 #, c-format | 13804 #, c-format |
17075 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 13805 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17076 msgstr "Tulis pengaturan ke %s%sgtkrc-2.0" | 13806 msgstr "Tulis pengaturan ke %s%sgtkrc-2.0" |
17077 | 13807 |
17078 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 | |
17079 msgid "Re-read gtkrc files" | 13808 msgid "Re-read gtkrc files" |
17080 msgstr "Baca ulang file gtkrc" | 13809 msgstr "Baca ulang file gtkrc" |
17081 | 13810 |
17082 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 | |
17083 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 13811 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17084 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin" | 13812 msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin" |
17085 | 13813 |
17086 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 | |
17087 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 | |
17088 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 13814 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17089 msgstr "Sediakan akses ke pengaturan gtkrc yang umumnya dipakai." | 13815 msgstr "Sediakan akses ke pengaturan gtkrc yang umumnya dipakai." |
17090 | 13816 |
17091 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
17092 msgid "Raw" | 13817 msgid "Raw" |
17093 msgstr "Mentah" | 13818 msgstr "Mentah" |
17094 | 13819 |
17095 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
17096 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 13820 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
17097 msgstr "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks." | 13821 msgstr "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks." |
17098 | 13822 |
17099 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 13823 msgid "" |
17100 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 13824 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
17101 msgstr "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks (XMPP, MSN, IRC, TOC). Tekan 'Enter' dalam kotak tempat memasukkan untuk mengirim. Perhatikan jendela debug." | 13825 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
17102 | 13826 msgstr "" |
17103 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 13827 "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks (XMPP, MSN, " |
17104 #, c-format | 13828 "IRC, TOC). Tekan 'Enter' dalam kotak tempat memasukkan untuk mengirim. " |
17105 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 13829 "Perhatikan jendela debug." |
17106 msgstr "Anda menggunakan %s versi %s. Versi terbaru adalah %s. Anda dapat memperolehnya dari <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 13830 |
17107 | 13831 #, c-format |
17108 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | 13832 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
17109 #, c-format | 13833 msgstr "" |
17110 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 13834 |
17111 msgstr "<b>CatatanPerubahan:</b><br>%s" | |
17112 | |
17113 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 | |
17114 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
17115 msgid "New Version Available" | 13835 msgid "New Version Available" |
17116 msgstr "Versi Baru Tersedia" | 13836 msgstr "Versi Baru Tersedia" |
13837 | |
13838 #, fuzzy | |
13839 msgid "Later" | |
13840 msgstr "Tanggal" | |
13841 | |
13842 #, fuzzy | |
13843 msgid "Download Now" | |
13844 msgstr "Pengguna pada %s: %s" | |
17117 | 13845 |
17118 #. *< type | 13846 #. *< type |
17119 #. *< ui_requirement | 13847 #. *< ui_requirement |
17120 #. *< flags | 13848 #. *< flags |
17121 #. *< dependencies | 13849 #. *< dependencies |
17122 #. *< priority | 13850 #. *< priority |
17123 #. *< id | 13851 #. *< id |
17124 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 | |
17125 msgid "Release Notification" | 13852 msgid "Release Notification" |
17126 msgstr "Pemberitahuan Rilis" | 13853 msgstr "Pemberitahuan Rilis" |
17127 | 13854 |
17128 #. *< name | 13855 #. *< name |
17129 #. *< version | 13856 #. *< version |
17130 #. * summary | 13857 #. * summary |
17131 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | |
17132 msgid "Checks periodically for new releases." | 13858 msgid "Checks periodically for new releases." |
17133 msgstr "Secara berkala memeriksa akan rilis baru." | 13859 msgstr "Secara berkala memeriksa akan rilis baru." |
17134 | 13860 |
17135 #. * description | 13861 #. * description |
17136 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 13862 msgid "" |
17137 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | 13863 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
17138 msgstr "Secara berkala memeriksa akan rilis baru dan memberitahukan pengguna dengan LogPerubahan." | 13864 "ChangeLog." |
17139 | 13865 msgstr "" |
17140 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | 13866 "Secara berkala memeriksa akan rilis baru dan memberitahukan pengguna dengan " |
17141 msgid "Duplicate Correction" | 13867 "LogPerubahan." |
17142 msgstr "Gandakan Perbaikan" | 13868 |
17143 | 13869 #. *< major version |
17144 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | 13870 #. *< minor version |
17145 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
17146 msgstr "Kata tersebut sudah terdapat dalam daftar perbaikan." | |
17147 | |
17148 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | |
17149 msgid "Text Replacements" | |
17150 msgstr "Teks Pengganti" | |
17151 | |
17152 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | |
17153 msgid "You type" | |
17154 msgstr "Anda mengetik" | |
17155 | |
17156 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | |
17157 msgid "You send" | |
17158 msgstr "Anda mengirim" | |
17159 | |
17160 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | |
17161 msgid "Whole words only" | |
17162 msgstr "Hanya kata utuh" | |
17163 | |
17164 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | |
17165 msgid "Case sensitive" | |
17166 msgstr "Peka pada huruf (besar/kecil)" | |
17167 | |
17168 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | |
17169 msgid "Add a new text replacement" | |
17170 msgstr "Tambahkan pengganti teks baru" | |
17171 | |
17172 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | |
17173 msgid "You _type:" | |
17174 msgstr "Anda menge_tik:" | |
17175 | |
17176 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | |
17177 msgid "You _send:" | |
17178 msgstr "Anda men_girim:" | |
17179 | |
17180 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
17181 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | |
17182 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
17183 msgstr "Huruf _persis sama (hilangkan tanda untuk penanganan huruf otomatis)" | |
17184 | |
17185 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | |
17186 msgid "Only replace _whole words" | |
17187 msgstr "Hanya ganti kata _utuh" | |
17188 | |
17189 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | |
17190 msgid "General Text Replacement Options" | |
17191 msgstr "Pilihan Penggantian Teks Umum" | |
17192 | |
17193 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | |
17194 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
17195 msgstr "Mungkinkan penggantian dari kata terakhir pada pengiriman" | |
17196 | |
17197 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | |
17198 msgid "Text replacement" | |
17199 msgstr "Penggantian Teks" | |
17200 | |
17201 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 | |
17202 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
17203 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
17204 msgstr "Mengganti teks dalam pesan yang dikirim menurut aturan yang didefinisikan pengguna." | |
17205 | |
17206 #. *< type | 13871 #. *< type |
17207 #. *< ui_requirement | 13872 #. *< ui_requirement |
17208 #. *< flags | 13873 #. *< flags |
17209 #. *< dependencies | 13874 #. *< dependencies |
17210 #. *< priority | 13875 #. *< priority |
17211 #. *< id | 13876 #. *< id |
17212 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 | 13877 #, fuzzy |
17213 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 | 13878 msgid "Send Button" |
17214 msgid "Buddy Ticker" | 13879 msgstr "Kirim Kepada" |
17215 msgstr "Penanda Teman" | |
17216 | 13880 |
17217 #. *< name | 13881 #. *< name |
17218 #. *< version | 13882 #. *< version |
17219 #. * summary | 13883 #, fuzzy |
17220 #. * description | 13884 msgid "Conversation Window Send Button." |
17221 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | 13885 msgstr "Persembunyian Jendela Percakapan" |
17222 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 | 13886 |
17223 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 13887 #. *< summary |
17224 msgstr "Versi scroll horisontal dari daftar teman." | 13888 msgid "" |
17225 | 13889 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " |
17226 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 13890 "for when no physical keyboard is present." |
17227 msgid "Display Timestamps Every" | 13891 msgstr "" |
17228 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu Setiap" | 13892 |
13893 msgid "Duplicate Correction" | |
13894 msgstr "Gandakan Perbaikan" | |
13895 | |
13896 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
13897 msgstr "Kata tersebut sudah terdapat dalam daftar perbaikan." | |
13898 | |
13899 msgid "Text Replacements" | |
13900 msgstr "Teks Pengganti" | |
13901 | |
13902 msgid "You type" | |
13903 msgstr "Anda mengetik" | |
13904 | |
13905 msgid "You send" | |
13906 msgstr "Anda mengirim" | |
13907 | |
13908 msgid "Whole words only" | |
13909 msgstr "Hanya kata utuh" | |
13910 | |
13911 msgid "Case sensitive" | |
13912 msgstr "Peka pada huruf (besar/kecil)" | |
13913 | |
13914 msgid "Add a new text replacement" | |
13915 msgstr "Tambahkan pengganti teks baru" | |
13916 | |
13917 msgid "You _type:" | |
13918 msgstr "Anda menge_tik:" | |
13919 | |
13920 msgid "You _send:" | |
13921 msgstr "Anda men_girim:" | |
13922 | |
13923 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
13924 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
13925 msgstr "Huruf _persis sama (hilangkan tanda untuk penanganan huruf otomatis)" | |
13926 | |
13927 msgid "Only replace _whole words" | |
13928 msgstr "Hanya ganti kata _utuh" | |
13929 | |
13930 msgid "General Text Replacement Options" | |
13931 msgstr "Pilihan Penggantian Teks Umum" | |
13932 | |
13933 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
13934 msgstr "Mungkinkan penggantian dari kata terakhir pada pengiriman" | |
13935 | |
13936 msgid "Text replacement" | |
13937 msgstr "Penggantian Teks" | |
13938 | |
13939 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
13940 msgstr "" | |
13941 "Mengganti teks dalam pesan yang dikirim menurut aturan yang didefinisikan " | |
13942 "pengguna." | |
17229 | 13943 |
17230 #. *< type | 13944 #. *< type |
17231 #. *< ui_requirement | 13945 #. *< ui_requirement |
17232 #. *< flags | 13946 #. *< flags |
17233 #. *< dependencies | 13947 #. *< dependencies |
17234 #. *< priority | 13948 #. *< priority |
17235 #. *< id | 13949 #. *< id |
17236 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | 13950 msgid "Buddy Ticker" |
17237 msgid "Timestamp" | 13951 msgstr "Penanda Teman" |
17238 msgstr "Penanda waktu" | |
17239 | 13952 |
17240 #. *< name | 13953 #. *< name |
17241 #. *< version | 13954 #. *< version |
17242 #. * summary | 13955 #. * summary |
17243 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | |
17244 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
17245 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu bergaya iChat" | |
17246 | |
17247 #. * description | 13956 #. * description |
17248 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | 13957 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
17249 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 13958 msgstr "Versi scroll horisontal dari daftar teman." |
17250 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu bergaya iChat setiap N menit." | 13959 |
17251 | 13960 msgid "Display Timestamps Every" |
17252 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 13961 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu Setiap" |
17253 msgid "Timestamp Format Options" | |
17254 msgstr "Pilihan Pemformatan Penanda Waktu" | |
17255 | |
17256 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
17257 msgid "_Force 24-hour time format" | |
17258 msgstr "_Paksa format waktu 24 jam" | |
17259 | |
17260 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
17261 msgid "Show dates in..." | |
17262 msgstr "Tampilkan tanggal dalam..." | |
17263 | |
17264 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
17265 msgid "Co_nversations:" | |
17266 msgstr "Per_cakapan-percakapan" | |
17267 | |
17268 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
17269 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
17270 msgid "For delayed messages" | |
17271 msgstr "Untuk pesan-pesan yang tertunda" | |
17272 | |
17273 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
17274 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
17275 msgid "For delayed messages and in chats" | |
17276 msgstr "Untuk pesan-pesan dan percakapan yang tertunda" | |
17277 | |
17278 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
17279 msgid "_Message Logs:" | |
17280 msgstr "Log _Pesan:" | |
17281 | 13962 |
17282 #. *< type | 13963 #. *< type |
17283 #. *< ui_requirement | 13964 #. *< ui_requirement |
17284 #. *< flags | 13965 #. *< flags |
17285 #. *< dependencies | 13966 #. *< dependencies |
17286 #. *< priority | 13967 #. *< priority |
17287 #. *< id | 13968 #. *< id |
17288 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 | 13969 msgid "Timestamp" |
17289 msgid "Message Timestamp Formats" | 13970 msgstr "Penanda waktu" |
17290 msgstr "Format Penanda Waktu Pesan" | |
17291 | 13971 |
17292 #. *< name | 13972 #. *< name |
17293 #. *< version | 13973 #. *< version |
17294 #. * summary | 13974 #. * summary |
17295 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 | 13975 msgid "Display iChat-style timestamps" |
17296 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 13976 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu bergaya iChat" |
17297 msgstr "Mengkostumisasi format penanda waktu pesan." | |
17298 | 13977 |
17299 #. * description | 13978 #. * description |
17300 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 13979 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
17301 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." | 13980 msgstr "Tampilkan Penanda Waktu bergaya iChat setiap N menit." |
17302 msgstr "Plugin ini memungkinkan pengguna untuk mengkostumisasi percakapan dan format penanda waktu pesan log." | 13981 |
17303 | 13982 msgid "Timestamp Format Options" |
17304 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 | 13983 msgstr "Pilihan Pemformatan Penanda Waktu" |
17305 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 | 13984 |
17306 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 | 13985 #, c-format |
17307 msgid "Opacity:" | 13986 msgid "_Force 24-hour time format" |
17308 msgstr "Ke-tampak-an:" | 13987 msgstr "_Paksa format waktu 24 jam" |
17309 | 13988 |
17310 #. IM Convo trans options | 13989 msgid "Show dates in..." |
17311 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 | 13990 msgstr "Tampilkan tanggal dalam..." |
17312 msgid "IM Conversation Windows" | 13991 |
17313 msgstr "Jendela Percakapan PI" | 13992 msgid "Co_nversations:" |
17314 | 13993 msgstr "Per_cakapan-percakapan" |
17315 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 | 13994 |
17316 msgid "_IM window transparency" | 13995 msgid "For delayed messages" |
17317 msgstr "Transparansi jendela _PI" | 13996 msgstr "Untuk pesan-pesan yang tertunda" |
17318 | 13997 |
17319 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 | 13998 msgid "For delayed messages and in chats" |
17320 msgid "_Show slider bar in IM window" | 13999 msgstr "Untuk pesan-pesan dan percakapan yang tertunda" |
17321 msgstr "_Tampilkan batang penggeser dalam jendela PI" | 14000 |
17322 | 14001 msgid "_Message Logs:" |
17323 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 | 14002 msgstr "Log _Pesan:" |
17324 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
17325 msgstr "Hilangkan transparasni jendela PI pada fokus" | |
17326 | |
17327 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 | |
17328 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 | |
17329 msgid "Always on top" | |
17330 msgstr "Selalu di atas" | |
17331 | |
17332 #. Buddy List trans options | |
17333 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 | |
17334 msgid "Buddy List Window" | |
17335 msgstr "Jendela Daftar Teman" | |
17336 | |
17337 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 | |
17338 msgid "_Buddy List window transparency" | |
17339 msgstr "Transparansi jendela Daftar _Teman" | |
17340 | |
17341 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 | |
17342 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
17343 msgstr "Hilangkan transparansi jendela Daftar Teman Remove pada fokus" | |
17344 | 14003 |
17345 #. *< type | 14004 #. *< type |
17346 #. *< ui_requirement | 14005 #. *< ui_requirement |
17347 #. *< flags | 14006 #. *< flags |
17348 #. *< dependencies | 14007 #. *< dependencies |
17349 #. *< priority | 14008 #. *< priority |
17350 #. *< id | 14009 #. *< id |
17351 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | 14010 msgid "Message Timestamp Formats" |
17352 msgid "Transparency" | 14011 msgstr "Format Penanda Waktu Pesan" |
17353 msgstr "Transparansi" | |
17354 | 14012 |
17355 #. *< name | 14013 #. *< name |
17356 #. *< version | 14014 #. *< version |
17357 #. * summary | 14015 #. * summary |
17358 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 | 14016 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
17359 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 14017 msgstr "Mengkostumisasi format penanda waktu pesan." |
17360 msgstr "Variabel Transparansi untuk daftar teman dan percakapan." | |
17361 | 14018 |
17362 #. * description | 14019 #. * description |
17363 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 | 14020 msgid "" |
17364 msgid "" | 14021 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
17365 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 14022 "timestamp formats." |
17366 "\n" | 14023 msgstr "" |
17367 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 14024 "Plugin ini memungkinkan pengguna untuk mengkostumisasi percakapan dan format " |
17368 msgstr "" | 14025 "penanda waktu pesan log." |
17369 "Plugin ini mengaktifkan variabel transparansi alpha pada jendela percakapan dan daftar teman.\n" | 14026 |
17370 "\n" | 14027 msgid "Opacity:" |
17371 "* Catatan: Plugin ini memerlukan Win2000 atau di atasnya." | 14028 msgstr "Ke-tampak-an:" |
17372 | 14029 |
17373 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | 14030 #. IM Convo trans options |
17374 msgid "GTK+ Runtime Version" | 14031 msgid "IM Conversation Windows" |
17375 msgstr "Versi Runtime GTK+" | 14032 msgstr "Jendela Percakapan PI" |
17376 | 14033 |
17377 #. Autostart | 14034 msgid "_IM window transparency" |
17378 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 | 14035 msgstr "Transparansi jendela _PI" |
17379 msgid "Startup" | 14036 |
17380 msgstr "Awalan" | 14037 msgid "_Show slider bar in IM window" |
17381 | 14038 msgstr "_Tampilkan batang penggeser dalam jendela PI" |
17382 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 | 14039 |
17383 #, c-format | 14040 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
17384 msgid "_Start %s on Windows startup" | 14041 msgstr "Hilangkan transparasni jendela PI pada fokus" |
17385 msgstr "_Mulai %s pada permulaan Windows" | 14042 |
17386 | 14043 msgid "Always on top" |
17387 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | 14044 msgstr "Selalu di atas" |
17388 msgid "_Dockable Buddy List" | 14045 |
17389 msgstr "Daftar Teman yang dapat di-_Labuhkan" | 14046 #. Buddy List trans options |
17390 | 14047 msgid "Buddy List Window" |
17391 #. Blist On Top | 14048 msgstr "Jendela Daftar Teman" |
17392 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 14049 |
17393 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 14050 msgid "_Buddy List window transparency" |
17394 msgstr "_Biarkan jendela Daftar Teman di atas:" | 14051 msgstr "Transparansi jendela Daftar _Teman" |
17395 | 14052 |
17396 #. XXX: Did this ever work? | 14053 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
17397 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 | 14054 msgstr "Hilangkan transparansi jendela Daftar Teman Remove pada fokus" |
17398 msgid "Only when docked" | |
17399 msgstr "Hanya saat dilabuhkan" | |
17400 | |
17401 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
17402 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
17403 msgstr "_Kedipkan jendela ketika pesan percakapan diterima" | |
17404 | |
17405 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
17406 msgid "Windows Pidgin Options" | |
17407 msgstr "Pilihan-pilihan Pidgin Windows" | |
17408 | |
17409 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | |
17410 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
17411 msgstr "Pilihan khusus untuk Pidgin Windows." | |
17412 | |
17413 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | |
17414 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
17415 msgstr "Menyediakan pilihan khusus untuk Pidgin Windows , seperti labuhan daftar teman." | |
17416 | |
17417 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | |
17418 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
17419 msgstr "<font color='#777777'>Logout.</font>" | |
17420 | 14055 |
17421 #. *< type | 14056 #. *< type |
17422 #. *< ui_requirement | 14057 #. *< ui_requirement |
17423 #. *< flags | 14058 #. *< flags |
17424 #. *< dependencies | 14059 #. *< dependencies |
17425 #. *< priority | 14060 #. *< priority |
17426 #. *< id | 14061 #. *< id |
17427 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 | 14062 msgid "Transparency" |
17428 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 14063 msgstr "Transparansi" |
17429 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | |
17430 msgid "XMPP Console" | |
17431 msgstr "Konsol XMPP" | |
17432 | |
17433 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | |
17434 msgid "Account: " | |
17435 msgstr "Akun: " | |
17436 | |
17437 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | |
17438 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
17439 msgstr "<font color='#777777'>Tidak tersambung ke XMPP</font>" | |
17440 | |
17441 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | |
17442 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
17443 msgstr "Masukkan sebuah <iq/> bait." | |
17444 | |
17445 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | |
17446 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
17447 msgstr "Masukkan sebuah <presence/> bait." | |
17448 | |
17449 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | |
17450 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
17451 msgstr "Masukkan sebuah <message/> bait." | |
17452 | 14064 |
17453 #. *< name | 14065 #. *< name |
17454 #. *< version | 14066 #. *< version |
17455 #. * summary | 14067 #. * summary |
17456 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 14068 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
14069 msgstr "Variabel Transparansi untuk daftar teman dan percakapan." | |
14070 | |
14071 #. * description | |
14072 msgid "" | |
14073 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
14074 "the buddy list.\n" | |
14075 "\n" | |
14076 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
14077 msgstr "" | |
14078 "Plugin ini mengaktifkan variabel transparansi alpha pada jendela percakapan " | |
14079 "dan daftar teman.\n" | |
14080 "\n" | |
14081 "* Catatan: Plugin ini memerlukan Win2000 atau di atasnya." | |
14082 | |
14083 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
14084 msgstr "Versi Runtime GTK+" | |
14085 | |
14086 #. Autostart | |
14087 msgid "Startup" | |
14088 msgstr "Awalan" | |
14089 | |
14090 #, c-format | |
14091 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
14092 msgstr "_Mulai %s pada permulaan Windows" | |
14093 | |
14094 msgid "_Dockable Buddy List" | |
14095 msgstr "Daftar Teman yang dapat di-_Labuhkan" | |
14096 | |
14097 #. Blist On Top | |
14098 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
14099 msgstr "_Biarkan jendela Daftar Teman di atas:" | |
14100 | |
14101 #. XXX: Did this ever work? | |
14102 msgid "Only when docked" | |
14103 msgstr "Hanya saat dilabuhkan" | |
14104 | |
14105 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
14106 msgstr "_Kedipkan jendela ketika pesan percakapan diterima" | |
14107 | |
14108 msgid "Windows Pidgin Options" | |
14109 msgstr "Pilihan-pilihan Pidgin Windows" | |
14110 | |
14111 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
14112 msgstr "Pilihan khusus untuk Pidgin Windows." | |
14113 | |
14114 msgid "" | |
14115 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
14116 msgstr "" | |
14117 "Menyediakan pilihan khusus untuk Pidgin Windows , seperti labuhan daftar " | |
14118 "teman." | |
14119 | |
14120 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
14121 msgstr "<font color='#777777'>Logout.</font>" | |
14122 | |
14123 #. *< type | |
14124 #. *< ui_requirement | |
14125 #. *< flags | |
14126 #. *< dependencies | |
14127 #. *< priority | |
14128 #. *< id | |
14129 msgid "XMPP Console" | |
14130 msgstr "Konsol XMPP" | |
14131 | |
14132 msgid "Account: " | |
14133 msgstr "Akun: " | |
14134 | |
14135 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
14136 msgstr "<font color='#777777'>Tidak tersambung ke XMPP</font>" | |
14137 | |
14138 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
14139 msgstr "Masukkan sebuah <iq/> bait." | |
14140 | |
14141 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
14142 msgstr "Masukkan sebuah <presence/> bait." | |
14143 | |
14144 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
14145 msgstr "Masukkan sebuah <message/> bait." | |
14146 | |
14147 #. *< name | |
14148 #. *< version | |
14149 #. * summary | |
17457 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 14150 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
17458 msgstr "Kirim dan terima bait-bait XMPP mentah." | 14151 msgstr "Kirim dan terima bait-bait XMPP mentah." |
17459 | 14152 |
17460 #. * description | 14153 #. * description |
17461 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | |
17462 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14154 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
17463 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." | 14155 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." |
17464 | 14156 |
14157 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14158 #~ msgstr "Kelompok dengan nama tersebut sudah ada." | |
14159 | |
14160 #~ msgid "Primary Information" | |
14161 #~ msgstr "Informasi Utama" | |
14162 | |
14163 #~ msgid "Blood Type" | |
14164 #~ msgstr "Golongan Darah" | |
14165 | |
14166 #, fuzzy | |
14167 #~ msgid "Update information" | |
14168 #~ msgstr "Perbaharui informasi saya" | |
14169 | |
14170 #, fuzzy | |
14171 #~ msgid "Successed:" | |
14172 #~ msgstr "Kecepatan:" | |
14173 | |
14174 #~ msgid "" | |
14175 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
14176 #~ "from %s." | |
14177 #~ msgstr "" | |
14178 #~ "Pengaturan muka kustom saat ini tidak didukung. Mohon pilih gambar dari %" | |
14179 #~ "s. " | |
14180 | |
14181 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
14182 #~ msgstr "Mukaa QQ Tidak Valid" | |
14183 | |
14184 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
14185 #~ msgstr "Anda menolak permohonan %d" | |
14186 | |
14187 #~ msgid "Reject request" | |
14188 #~ msgstr "Tolak permohonan" | |
14189 | |
14190 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
14191 #~ msgstr "Tambahkan teman dengan permohonan otorisasi gagal" | |
14192 | |
14193 #, fuzzy | |
14194 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14195 #~ msgstr "Tidak dapat memuat daftar teman" | |
14196 | |
14197 #, fuzzy | |
14198 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14199 #~ msgstr "Nomor QQ" | |
14200 | |
14201 #~ msgid "Group Description" | |
14202 #~ msgstr "Deskripsi Kelompok" | |
14203 | |
14204 #~ msgid "Auth" | |
14205 #~ msgstr "Otorisasi" | |
14206 | |
14207 #~ msgid "Approve" | |
14208 #~ msgstr "Kabulkan" | |
14209 | |
14210 #, fuzzy | |
14211 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
14212 #~ msgstr "" | |
14213 #~ "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah ditolak oleh admin %d" | |
14214 | |
14215 #, fuzzy | |
14216 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
14217 #~ msgstr "Anda [%d] telah meninggalkan kelompok \"%d\"" | |
14218 | |
14219 #, fuzzy | |
14220 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
14221 #~ msgstr "Anda [%d] telah ditambahkan ke kelompok \"%d\"" | |
14222 | |
14223 #~ msgid "I am a member" | |
14224 #~ msgstr "Saya anggota" | |
14225 | |
14226 #, fuzzy | |
14227 #~ msgid "I am requesting" | |
14228 #~ msgstr "Permohonan Buruk" | |
14229 | |
14230 #~ msgid "I am the admin" | |
14231 #~ msgstr "Saya adalah admin" | |
14232 | |
14233 #~ msgid "Unknown status" | |
14234 #~ msgstr "Status tidak dikenal" | |
14235 | |
14236 #, fuzzy | |
14237 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14238 #~ msgstr "Hilangkan Kelompok" | |
14239 | |
14240 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
14241 #~ msgstr "Anda memasukkan ID kelompok di luar batas yang diterima" | |
14242 | |
14243 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14244 #~ msgstr "Apakah anda yakin ingin meninggalkan Qun ini!" | |
14245 | |
14246 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14247 #~ msgstr "Apakah anda ingin mengabulkan permohonan ini?" | |
14248 | |
14249 #, fuzzy | |
14250 #~ msgid "Change Qun member" | |
14251 #~ msgstr "Nomor Telepon" | |
14252 | |
14253 #, fuzzy | |
14254 #~ msgid "Change Qun information" | |
14255 #~ msgstr "Informasi Saluran" | |
14256 | |
14257 #, fuzzy | |
14258 #~ msgid "" | |
14259 #~ "%s\n" | |
14260 #~ "\n" | |
14261 #~ "%s" | |
14262 #~ msgstr "%s (%s)" | |
14263 | |
14264 #~ msgid "System Message" | |
14265 #~ msgstr "Pesan Sistem" | |
14266 | |
14267 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14268 #~ msgstr "<b>IP Login Terakhir</b>: %s<br>\n" | |
14269 | |
14270 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14271 #~ msgstr "<b>Waktu Login Terakhir</b>: %s\n" | |
14272 | |
14273 #~ msgid "Set My Information" | |
14274 #~ msgstr "Atur Informasi Saya" | |
14275 | |
14276 #, fuzzy | |
14277 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
14278 #~ msgstr "Keluar dari QQ Qun ini" | |
14279 | |
14280 #~ msgid "Block this buddy" | |
14281 #~ msgstr "Blokir teman ini" | |
14282 | |
14283 #, fuzzy | |
14284 #~ msgid "Error password: %s" | |
14285 #~ msgstr "Kesalahan penggantian kata sandi" | |
14286 | |
14287 #, fuzzy | |
14288 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14289 #~ msgstr "Gagal tersambung ke server." | |
14290 | |
14291 #, fuzzy | |
14292 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14293 #~ msgstr "" | |
14294 #~ "Kesalahan sambungan dari server %s:\n" | |
14295 #~ "%s" | |
14296 | |
14297 #, fuzzy | |
14298 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14299 #~ msgstr "Apakah anda ingin mengabulkan permohonan ini?" | |
14300 | |
14301 #, fuzzy | |
14302 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14303 #~ msgstr "Apakah anda ingin menambahkan teman ini?" | |
14304 | |
14305 #, fuzzy | |
14306 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14307 #~ msgstr "%s telah menambahkan anda [%s] pada daftar teman miliknya" | |
14308 | |
14309 #, fuzzy | |
14310 #~ msgid "QQ Budy" | |
14311 #~ msgstr "Tambahkan Teman" | |
14312 | |
14313 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14314 #~ msgstr "%s ingin menambahkan anda [%s] sebagai teman" | |
14315 | |
14316 #, fuzzy | |
14317 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14318 #~ msgstr "%s tidak terdapat dalam daftar teman anda" | |
14319 | |
14320 #, fuzzy | |
14321 #~ msgid "Would you add?" | |
14322 #~ msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?" | |
14323 | |
14324 #, fuzzy | |
14325 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14326 #~ msgstr "Port Server" | |
14327 | |
14328 #, fuzzy | |
14329 #~ msgid "Network disconnected" | |
14330 #~ msgstr "Sambungan jauh diputuskan" | |
14331 | |
14332 #~ msgid "developer" | |
14333 #~ msgstr "developer" | |
14334 | |
14335 #~ msgid "XMPP developer" | |
14336 #~ msgstr "Pengembang XMPP" | |
14337 | |
14338 #~ msgid "Artists" | |
14339 #~ msgstr "Artis-artis" | |
14340 | |
14341 #~ msgid "" | |
14342 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14343 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14344 #~ msgstr "" | |
14345 #~ "Anda menggunakan %s versi %s. Versi terbaru adalah %s. Anda dapat " | |
14346 #~ "memperolehnya dari <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14347 | |
14348 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14349 #~ msgstr "<b>CatatanPerubahan:</b><br>%s" | |
14350 | |
14351 #~ msgid "Screen name:" | |
14352 #~ msgstr "Nama layar:" | |
14353 | |
14354 #~ msgid "Pounce only when my status is not available" | |
14355 #~ msgstr "Tos hanya saat status saya not available" | |
14356 | |
14357 #~ msgid "Someone says your screen name in chat" | |
14358 #~ msgstr "Seseorang menyebutkan nama layar anda dalam percakapan" | |
14359 | |
14360 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | |
14361 #~ msgstr "EOF saat membaca dari proses penanganan" | |
14362 | |
14363 #~ msgid "There were errors unloading the plugin." | |
14364 #~ msgstr "Terdapat kesalahan ketika menurunkan plugin." | |
14365 | |
14366 #~ msgid "Error setting socket options" | |
14367 #~ msgstr "Kesalahan pengaturan pilihan soket" | |
14368 | |
14369 #~ msgid "Couldn't open file" | |
14370 #~ msgstr "Tidak dapat buka file" | |
14371 | |
14372 #~ msgid "" | |
14373 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
14374 #~ "connection. Allow this and continue authentication?" | |
14375 #~ msgstr "" | |
14376 #~ "Server ini memerlukan otentifikasi teks biasa melalui sambungan yang " | |
14377 #~ "tidak dienkripsi. Ijinkan ini dan lanjutkan otentifikasi?" | |
14378 | |
14379 #~ msgid "Error initializing session" | |
14380 #~ msgstr "Kesalahan dalam menginisialisasi sesi" | |
14381 | |
14382 #~ msgid "Unable to connect to contact server" | |
14383 #~ msgstr "Tidak dapat menyambung ke server kontak" | |
14384 | |
14385 #~ msgid "Invalid screen name" | |
14386 #~ msgstr "Nama layar tidak valid" | |
14387 | |
14388 #~ msgid "Current media" | |
14389 #~ msgstr "Media sekarang" | |
14390 | |
14391 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
14392 #~ msgstr "Otentikasi Windows Live ID gagal" | |
14393 | |
14394 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | |
14395 #~ msgstr "Tidak dapat menyambung ke server OIM" | |
14396 | |
14397 #~ msgid "" | |
14398 #~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
14399 #~ "supported by MySpace." | |
14400 #~ msgstr "" | |
14401 #~ "Maaf, kata sandi melebihi %d karakter (milik anda %d) tidak didukung oleh " | |
14402 #~ "MySpace." | |
14403 | |
14404 #~ msgid "" | |
14405 #~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
14406 #~ "username and choose a username and try to login again." | |
14407 #~ msgstr "" | |
14408 #~ "Mohon kunjungi http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" | |
14409 #~ "fuseaction=profile.nama pengguna dan pilih nama pengguna dan coba login " | |
14410 #~ "kembali." | |
14411 | |
14412 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
14413 #~ msgstr "Tidak dapat membuat sambungan SSL ke server." | |
14414 | |
14415 #~ msgid "Too evil (sender)" | |
14416 #~ msgstr "Terlalu jahat (pengirim)" | |
14417 | |
14418 #~ msgid "Too evil (receiver)" | |
14419 #~ msgstr "Terlalu jahat (penerima)" | |
14420 | |
14421 #~ msgid "Screen name sent" | |
14422 #~ msgstr "Nama layar dikirim" | |
14423 | |
14424 #~ msgid "Invalid screen name." | |
14425 #~ msgstr "Nama layar tidak valid." | |
14426 | |
14427 #~ msgid "Available Message" | |
14428 #~ msgstr "Pesan Tersedia" | |
14429 | |
14430 #~ msgid "Screen name" | |
14431 #~ msgstr "Nama Layar" | |
14432 | |
14433 #~ msgid "Invalid chat name specified." | |
14434 #~ msgstr "Nama percakapan tidak valid ditentukan." | |
14435 | |
14436 #~ msgid "Away Message" | |
14437 #~ msgstr "Pesan Menjauh" | |
14438 | |
14439 #~ msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
14440 #~ msgstr " <i>(memanggil)</i>" | |
14441 | |
14442 #~ msgid "Use recent buddies group" | |
14443 #~ msgstr "Gunakan Kelompok Teman Terkini" | |
14444 | |
14445 #~ msgid "Show how long you have been idle" | |
14446 #~ msgstr "Tampilkan berapa lama anda diam" | |
14447 | |
14448 #~ msgid "" | |
14449 #~ "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
14450 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
14451 #~ msgstr "" | |
14452 #~ "Selalu gunakan server proxy ICQ untuk transfer file\n" | |
14453 #~ "(lebih lambat, tapi tidak mengungkapkan alamat IP anda)" | |
14454 | |
14455 #~ msgid "Your information has been updated" | |
14456 #~ msgstr "Informasi anda telah diperbaharui" | |
14457 | |
14458 #~ msgid "Input your reason:" | |
14459 #~ msgstr "Masukkan alasan anda:" | |
14460 | |
14461 #~ msgid "You have successfully removed a buddy" | |
14462 #~ msgstr "Anda berhasil mengilangkan teman" | |
14463 | |
14464 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | |
14465 #~ msgstr "" | |
14466 #~ "Anda berhasil menghilangkan diri anda dari daftar teman milik teman anda" | |
14467 | |
14468 #~ msgid "You have added %d to buddy list" | |
14469 #~ msgstr "Anda telah menambahkan %d pada daftar teman" | |
14470 | |
14471 #~ msgid "Invalid QQid" | |
14472 #~ msgstr "QQid Tidak Valid" | |
14473 | |
14474 #~ msgid "Please enter external group ID" | |
14475 #~ msgstr "Mohon masukkan ID kelompok eksternal" | |
14476 | |
14477 #~ msgid "Reason: %s" | |
14478 #~ msgstr "Alasan: %s" | |
14479 | |
14480 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | |
14481 #~ msgstr "" | |
14482 #~ "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah diterima oleh admin %d" | |
14483 | |
14484 #~ msgid "This group has been added to your buddy list" | |
14485 #~ msgstr "Kelompok ini telah ditambahkan ke daftar teman anda" | |
14486 | |
14487 #~ msgid "I am applying to join" | |
14488 #~ msgstr "Saya mengajukan untuk bergabung" | |
14489 | |
14490 #~ msgid "You have successfully left the group" | |
14491 #~ msgstr "Anda telah sukses keluar dari kelompok" | |
14492 | |
14493 #~ msgid "QQ Group Auth" | |
14494 #~ msgstr "Otorisasi Kelopok QQ" | |
14495 | |
14496 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | |
14497 #~ msgstr "Permohonan otorisasi anda telah diterima oleh server QQ" | |
14498 | |
14499 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
14500 #~ msgstr "Kode [0x%02X]: %s" | |
14501 | |
14502 #~ msgid "Group Operation Error" | |
14503 #~ msgstr "Kesalahan Operasi Kelompok" | |
14504 | |
14505 #~ msgid "Enter your reason:" | |
14506 #~ msgstr "Masukkan alasan anda:" | |
14507 | |
14508 #~ msgid "Error requesting login token" | |
14509 #~ msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" | |
14510 | |
14511 #~ msgid "Unable to login, check debug log" | |
14512 #~ msgstr "Tidak dapat login, periksa log debug" | |
14513 | |
14514 #~ msgid "TCP Address" | |
14515 #~ msgstr "Alamat TCP" | |
14516 | |
14517 #~ msgid "UDP Address" | |
14518 #~ msgstr "Alamat UDP" | |
14519 | |
14520 #~ msgid "Show Login Information" | |
14521 #~ msgstr "Tampilkan Informasi Login" | |
14522 | |
14523 #~ msgid "Login failed, no reply" | |
14524 #~ msgstr "Login gagal; tidak ada jawaban" | |
14525 | |
14526 #~ msgid "User %s rejected your request" | |
14527 #~ msgstr "Pengguna %s menolak permohonan anda" | |
14528 | |
14529 #~ msgid "User %s approved your request" | |
14530 #~ msgstr "Pengguna %s telah menerima permohonan anda" | |
14531 | |
14532 #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
14533 #~ msgstr "Tidak dapat menemukan/akses direktori ~/.silc" | |
14534 | |
14535 #~ msgid "%s changed status from %s to %s" | |
14536 #~ msgstr "%s merubah status dari %s ke %s" | |
14537 | |
14538 #~ msgid "%s is now %s" | |
14539 #~ msgstr "%s sekarang adalah %s" | |
14540 | |
14541 #~ msgid "%s is no longer %s" | |
14542 #~ msgstr "%s tidak lagi %s" | |
14543 | |
14544 #~ msgid "Screen _name:" | |
14545 #~ msgstr "_Nama layar:" | |
14546 | |
14547 #~ msgid "_Merge" | |
14548 #~ msgstr "_Gabungkan" | |
14549 | |
14550 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
14551 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s putus: %s</span>" | |
14552 | |
14553 #~ msgid "" | |
14554 #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
14555 #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " | |
14556 #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " | |
14557 #~ "possible.\n" | |
14558 #~ msgstr "" | |
14559 #~ "Mohon masukkan nama layar dari orang yang ingin anda tambahkan pada " | |
14560 #~ "daftar teman anda. Anda dapat memasukkan nama alias, atau nama " | |
14561 #~ "panggilan, untuk teman ini. Nama alias akan ditampilkan pada tempat nama " | |
14562 #~ "layar asal memungkinkan.\n" | |
14563 | |
14564 #~ msgid "A_ccount:" | |
14565 #~ msgstr "A_kun:" | |
14566 | |
14567 #~ msgid "_Screen name:" | |
14568 #~ msgstr "_Nama layar:" | |
14569 | |
14570 #~ msgid "" | |
14571 #~ "%s\n" | |
14572 #~ "\n" | |
14573 #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | |
14574 #~ "and re-enable the account." | |
14575 #~ msgstr "" | |
14576 #~ "%s\n" | |
14577 #~ "\n" | |
14578 #~ "%s tidak akan mencoba menyambungkan kembali akun sampai anda perbaiki " | |
14579 #~ "kesalahan dan mengaktifkan kembali akun." | |
14580 | |
14581 #~ msgid "User has typed something and stopped" | |
14582 #~ msgstr "Pengguna mengetik sesuatu dan berhenti" | |
14583 | |
14584 #~ msgid "" | |
14585 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
14586 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
14587 #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
14588 #~ msgstr "" | |
14589 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Ditulis oleh:</span>\t%s\n" | |
14590 #~ "<span weight=\"bold\">Situs:</span>\t\t%s\n" | |
14591 #~ "<span weight=\"bold\">Namaberkas:</span>\t\t%s" | |
14592 | |
14593 #~ msgid "Display Statistics" | |
14594 #~ msgstr "Tampilkan Statistik" | |
14595 | |
14596 #~ msgid "" | |
14597 #~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
14598 #~ "information about buddies in a users contact list." | |
14599 #~ msgstr "" | |
14600 #~ "Plugin (cap) Prediksi Kontak digunakan untuk menampilkan informasi " | |
14601 #~ "statistik tentang teman-teman dalam daftar kontak pengguna." | |
14602 | |
17465 #, fuzzy | 14603 #, fuzzy |
17466 #~ msgid "Show offline buddies" | 14604 #~ msgid "Show offline buddies" |
17467 #~ msgstr "Tampilkan Teman-teman Offline" | 14605 #~ msgstr "Tampilkan Teman-teman Offline" |
14606 | |
17468 #~ msgid "Sort by status" | 14607 #~ msgid "Sort by status" |
17469 #~ msgstr "Urut berdasarkan status" | 14608 #~ msgstr "Urut berdasarkan status" |
14609 | |
17470 #~ msgid "Sort alphabetically" | 14610 #~ msgid "Sort alphabetically" |
17471 #~ msgstr "Urut secara abjad" | 14611 #~ msgstr "Urut secara abjad" |
14612 | |
17472 #~ msgid "Sort by log size" | 14613 #~ msgid "Sort by log size" |
17473 #~ msgstr "Urut berdasarkan ukuran log" | 14614 #~ msgstr "Urut berdasarkan ukuran log" |
17474 #~ msgid "Has you" | |
17475 #~ msgstr "Memiliki anda" | |
17476 | |
17477 #, fuzzy | |
17478 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
17479 #~ msgstr "Plugin Protokol AIM" | |
17480 | 14615 |
17481 #, fuzzy | 14616 #, fuzzy |
17482 #~ msgid "_Send File" | 14617 #~ msgid "_Send File" |
17483 #~ msgstr "Kirim File" | 14618 #~ msgstr "Kirim File" |
17484 | 14619 |
17485 #, fuzzy | 14620 #, fuzzy |
17486 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" | 14621 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" |
17487 #~ msgstr "Tambahkan Peringatan Teman" | 14622 #~ msgstr "Tambahkan Peringatan Teman" |
17488 #~ msgid "Add a _Buddy" | 14623 |
17489 #~ msgstr "Tambahkan Seorang _Teman" | |
17490 #~ msgid "Add a C_hat" | 14624 #~ msgid "Add a C_hat" |
17491 #~ msgstr "Tambahkan sebuah P_ercakapan" | 14625 #~ msgstr "Tambahkan sebuah P_ercakapan" |
14626 | |
17492 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 14627 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
17493 #~ msgstr "/Akun-akun/Tambahkan\\/Ubah" | 14628 #~ msgstr "/Akun-akun/Tambahkan\\/Ubah" |
17494 | 14629 |
17495 #, fuzzy | 14630 #, fuzzy |
17496 #~ msgid "_Send To" | 14631 #~ msgid "_Send To" |
17497 #~ msgstr "_Kirim Kepada" | 14632 #~ msgstr "_Kirim Kepada" |
17498 | 14633 |
17499 #, fuzzy | |
17500 #~ msgid "_Smiley" | |
17501 #~ msgstr "Senyum!" | |
17502 #~ msgid "Conversation History" | 14634 #~ msgid "Conversation History" |
17503 #~ msgstr "Historis Percakapan" | 14635 #~ msgstr "Historis Percakapan" |
14636 | |
17504 #~ msgid "Log Viewer" | 14637 #~ msgid "Log Viewer" |
17505 #~ msgstr "Penglihat Log" | 14638 #~ msgstr "Penglihat Log" |
14639 | |
17506 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" | 14640 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" |
17507 #~ msgstr "Pengirim Pesan Internet Gaim" | 14641 #~ msgstr "Pengirim Pesan Internet Gaim" |
14642 | |
17508 #~ msgid "Toggle offline buddies" | 14643 #~ msgid "Toggle offline buddies" |
17509 #~ msgstr "Tandai teman-teman yang sedang offline" | 14644 #~ msgstr "Tandai teman-teman yang sedang offline" |
14645 | |
17510 #~ msgid "" | 14646 #~ msgid "" |
17511 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" | 14647 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" |
17512 #~ "%s" | 14648 #~ "%s" |
17513 #~ msgstr "" | 14649 #~ msgstr "" |
17514 #~ "%s telah terputus karena kesalahan berikut:\n" | 14650 #~ "%s telah terputus karena kesalahan berikut:\n" |
17515 #~ "%s" | 14651 #~ "%s" |
14652 | |
17516 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 14653 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." |
17517 #~ msgstr "Perintah-perintah ini belum didukung. Pesan TIDAK terkirim." | 14654 #~ msgstr "Perintah-perintah ini belum didukung. Pesan TIDAK terkirim." |
14655 | |
17518 #~ msgid "Timestamps" | 14656 #~ msgid "Timestamps" |
17519 #~ msgstr "Penanda Waktu" | 14657 #~ msgstr "Penanda Waktu" |
14658 | |
17520 #~ msgid "..." | 14659 #~ msgid "..." |
17521 #~ msgstr "..." | 14660 #~ msgstr "..." |
14661 | |
17522 #~ msgid "Still need to do something about this." | 14662 #~ msgid "Still need to do something about this." |
17523 #~ msgstr "Masih harus berbuat sesuatu tentang ini." | 14663 #~ msgstr "Masih harus berbuat sesuatu tentang ini." |
14664 | |
17524 #~ msgid "Alias..." | 14665 #~ msgid "Alias..." |
17525 #~ msgstr "Alias..." | 14666 #~ msgstr "Alias..." |
14667 | |
17526 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 14668 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
17527 #~ msgstr "/Piranti/Tos Teman" | 14669 #~ msgstr "/Piranti/Tos Teman" |
14670 | |
17528 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 14671 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
17529 #~ msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan _Ikon Teman" | 14672 #~ msgstr "/Pilihan-pilihan/Tampilkan _Ikon Teman" |
14673 | |
17530 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 14674 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
17531 #~ msgstr "/Pilihan/Tampilkan Ikon Teman" | 14675 #~ msgstr "/Pilihan/Tampilkan Ikon Teman" |
14676 | |
17532 #~ msgid "Jabber developer" | 14677 #~ msgid "Jabber developer" |
17533 #~ msgstr "Pengembang Jabber" | 14678 #~ msgstr "Pengembang Jabber" |
14679 | |
17534 #~ msgid "Smaller font size" | 14680 #~ msgid "Smaller font size" |
17535 #~ msgstr "Ukuran huruf yang lebih kecil" | 14681 #~ msgstr "Ukuran huruf yang lebih kecil" |
14682 | |
17536 #~ msgid "Insert link" | 14683 #~ msgid "Insert link" |
17537 #~ msgstr "Masukkan link" | 14684 #~ msgstr "Masukkan link" |
14685 | |
17538 #~ msgid "Insert image" | 14686 #~ msgid "Insert image" |
17539 #~ msgstr "Masukkan gambar" | 14687 #~ msgstr "Masukkan gambar" |
14688 | |
17540 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 14689 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
17541 #~ msgstr "Gaim %s. Mencoba `%s -h' untuk informasi lebih banyak.\n" | 14690 #~ msgstr "Gaim %s. Mencoba `%s -h' untuk informasi lebih banyak.\n" |
14691 | |
17542 #~ msgid "Show buddy _icons" | 14692 #~ msgid "Show buddy _icons" |
17543 #~ msgstr "Tampilkan _ikon teman" | 14693 #~ msgstr "Tampilkan _ikon teman" |
14694 | |
17544 #~ msgid "" | 14695 #~ msgid "" |
17545 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " | 14696 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " |
17546 #~ "or use it as the buddy icon for this user." | 14697 #~ "or use it as the buddy icon for this user." |
17547 #~ msgstr "" | 14698 #~ msgstr "" |
17548 #~ "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer file atau sertakan dalam " | 14699 #~ "Anda dapat mengirim gambar ini sebagai transfer file atau sertakan dalam " |
17549 #~ "pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini." | 14700 #~ "pesan ini, atau gunakan sebagai ikon teman untuk pengguna ini." |
14701 | |
17550 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" | 14702 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" |
17551 #~ msgstr "Ukuran Ekspansi GtkTreeView" | 14703 #~ msgstr "Ukuran Ekspansi GtkTreeView" |
14704 | |
17552 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | 14705 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" |
17553 #~ msgstr "Ekspansi Inden GtkTreeView" | 14706 #~ msgstr "Ekspansi Inden GtkTreeView" |
14707 | |
17554 #~ msgid "Tools" | 14708 #~ msgid "Tools" |
17555 #~ msgstr "Piranti" | 14709 #~ msgstr "Piranti" |
14710 | |
17556 #~ msgid "" | 14711 #~ msgid "" |
17557 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 14712 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
17558 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 14713 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
17559 #~ msgstr "" | 14714 #~ msgstr "" |
17560 #~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://gaim.sourceforge." | 14715 #~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://gaim.sourceforge." |
17561 #~ "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 14716 #~ "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
14717 | |
17562 #~ msgid "WinGaim Options" | 14718 #~ msgid "WinGaim Options" |
17563 #~ msgstr "Pilihan WinGaim" | 14719 #~ msgstr "Pilihan WinGaim" |
14720 | |
17564 #~ msgid "" | 14721 #~ msgid "" |
17565 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | 14722 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " |
17566 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " | 14723 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " |
17567 #~ "removed.\n" | 14724 #~ "removed.\n" |
17568 #~ msgid_plural "" | 14725 #~ msgid_plural "" |
17575 #~ "tidak dihilangkan.\n" | 14732 #~ "tidak dihilangkan.\n" |
17576 #~ msgstr[1] "" | 14733 #~ msgstr[1] "" |
17577 #~ "%d teman-teman dari kelompok %s tidak dihilangkan karena merupakan bagian " | 14734 #~ "%d teman-teman dari kelompok %s tidak dihilangkan karena merupakan bagian " |
17578 #~ "dari akun-akun yang sedang dinonaktifkan atau offline. Teman-teman dan " | 14735 #~ "dari akun-akun yang sedang dinonaktifkan atau offline. Teman-teman dan " |
17579 #~ "kelompok ini tidakdihilangkan.\n" | 14736 #~ "kelompok ini tidakdihilangkan.\n" |
14737 | |
17580 #~ msgid "Group not removed" | 14738 #~ msgid "Group not removed" |
17581 #~ msgstr "Kelompok tidak dihilangkan" | 14739 #~ msgstr "Kelompok tidak dihilangkan" |
14740 | |
17582 #~ msgid "Old Gaim" | 14741 #~ msgid "Old Gaim" |
17583 #~ msgstr "Gaim Lama" | 14742 #~ msgstr "Gaim Lama" |
14743 | |
17584 #~ msgid "Autoreply" | 14744 #~ msgid "Autoreply" |
17585 #~ msgstr "Jawab otomatis" | 14745 #~ msgstr "Jawab otomatis" |
14746 | |
17586 #~ msgid "Autoreply for all the protocols" | 14747 #~ msgid "Autoreply for all the protocols" |
17587 #~ msgstr "Jawab otomatis untuk semua protokol" | 14748 #~ msgstr "Jawab otomatis untuk semua protokol" |
14749 | |
17588 #~ msgid "" | 14750 #~ msgid "" |
17589 #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set " | 14751 #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set " |
17590 #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | 14752 #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " |
17591 #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the " | 14753 #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the " |
17592 #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some " | 14754 #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some " |
17596 #~ "apa saja. Anda dapat mengatur pesan jawab otomatis global dari dialog " | 14758 #~ "apa saja. Anda dapat mengatur pesan jawab otomatis global dari dialog " |
17597 #~ "piilhan-Plugin. Untuk mengatur beberapa pesan jawab otomatis khusus " | 14759 #~ "piilhan-Plugin. Untuk mengatur beberapa pesan jawab otomatis khusus " |
17598 #~ "untuk teman tertentu, klik kanan pada teman dalam jendela dafatar-teman. " | 14760 #~ "untuk teman tertentu, klik kanan pada teman dalam jendela dafatar-teman. " |
17599 #~ "Untuk mengatur pesan jawab otomatis untuk akun tertentu, buka tab " | 14761 #~ "Untuk mengatur pesan jawab otomatis untuk akun tertentu, buka tab " |
17600 #~ "'Lanjutan' dari dialog rubah-AKun." | 14762 #~ "'Lanjutan' dari dialog rubah-AKun." |
14763 | |
17601 #~ msgid "Set autoreply message for %s" | 14764 #~ msgid "Set autoreply message for %s" |
17602 #~ msgstr "Atur pesan jawab otomatis untuk %s" | 14765 #~ msgstr "Atur pesan jawab otomatis untuk %s" |
14766 | |
17603 #~ msgid "Set Autoreply Message" | 14767 #~ msgid "Set Autoreply Message" |
17604 #~ msgstr "Atur pesan jawab otomatis" | 14768 #~ msgstr "Atur pesan jawab otomatis" |
14769 | |
17605 #~ msgid "" | 14770 #~ msgid "" |
17606 #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you " | 14771 #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you " |
17607 #~ "a message and autoreply is enabled." | 14772 #~ "a message and autoreply is enabled." |
17608 #~ msgstr "" | 14773 #~ msgstr "" |
17609 #~ "Pesan berikut akan dikirim kepada teman ketika teman mengirimkan pesan " | 14774 #~ "Pesan berikut akan dikirim kepada teman ketika teman mengirimkan pesan " |
17610 #~ "dan jawab otomatis diaktifkan." | 14775 #~ "dan jawab otomatis diaktifkan." |
14776 | |
17611 #~ msgid "Set _Autoreply Message" | 14777 #~ msgid "Set _Autoreply Message" |
17612 #~ msgstr "Atur pesan jawab _otomatis" | 14778 #~ msgstr "Atur pesan jawab _otomatis" |
14779 | |
17613 #~ msgid "Autoreply message" | 14780 #~ msgid "Autoreply message" |
17614 #~ msgstr "Pesan jawab otomatis" | 14781 #~ msgstr "Pesan jawab otomatis" |
14782 | |
17615 #~ msgid "Send autoreply messages when" | 14783 #~ msgid "Send autoreply messages when" |
17616 #~ msgstr "Kirim pesan jawab otomatis ketika" | 14784 #~ msgstr "Kirim pesan jawab otomatis ketika" |
14785 | |
17617 #~ msgid "When my account is _away" | 14786 #~ msgid "When my account is _away" |
17618 #~ msgstr "Ketika akun saya _menjauh" | 14787 #~ msgstr "Ketika akun saya _menjauh" |
14788 | |
17619 #~ msgid "When my account is _idle" | 14789 #~ msgid "When my account is _idle" |
17620 #~ msgstr "Ketika akun saya _diam" | 14790 #~ msgstr "Ketika akun saya _diam" |
14791 | |
17621 #~ msgid "_Default reply" | 14792 #~ msgid "_Default reply" |
17622 #~ msgstr "Jawaban _standar" | 14793 #~ msgstr "Jawaban _standar" |
14794 | |
17623 #~ msgid "Status message" | 14795 #~ msgid "Status message" |
17624 #~ msgstr "Pesan status" | 14796 #~ msgstr "Pesan status" |
14797 | |
17625 #~ msgid "Autoreply with status message" | 14798 #~ msgid "Autoreply with status message" |
17626 #~ msgstr "Jawab otomatis dengan pesan status" | 14799 #~ msgstr "Jawab otomatis dengan pesan status" |
14800 | |
17627 #~ msgid "Always when there is a status message" | 14801 #~ msgid "Always when there is a status message" |
17628 #~ msgstr "Selalu ketika terdapat pesan status" | 14802 #~ msgstr "Selalu ketika terdapat pesan status" |
14803 | |
17629 #~ msgid "Only when there's no autoreply message" | 14804 #~ msgid "Only when there's no autoreply message" |
17630 #~ msgstr "Hanya ketika tidak terdapat pesan jawab otomatis" | 14805 #~ msgstr "Hanya ketika tidak terdapat pesan jawab otomatis" |
14806 | |
17631 #~ msgid "Delay between autoreplies" | 14807 #~ msgid "Delay between autoreplies" |
17632 #~ msgstr "Jeda antara jawaban otomatis" | 14808 #~ msgstr "Jeda antara jawaban otomatis" |
14809 | |
17633 #~ msgid "_Minimum delay (mins)" | 14810 #~ msgid "_Minimum delay (mins)" |
17634 #~ msgstr "Jeda _minimum (menit)" | 14811 #~ msgstr "Jeda _minimum (menit)" |
14812 | |
17635 #~ msgid "Times to send autoreplies" | 14813 #~ msgid "Times to send autoreplies" |
17636 #~ msgstr "Waktu untuk mengirim jawaban otomatis" | 14814 #~ msgstr "Waktu untuk mengirim jawaban otomatis" |
14815 | |
17637 #~ msgid "Ma_ximum count" | 14816 #~ msgid "Ma_ximum count" |
17638 #~ msgstr "Hitungan Ma_ksimum" | 14817 #~ msgstr "Hitungan Ma_ksimum" |
14818 | |
17639 #~ msgid "" | 14819 #~ msgid "" |
17640 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get " | 14820 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get " |
17641 #~ "back to you as soon as possible." | 14821 #~ "back to you as soon as possible." |
17642 #~ msgstr "" | 14822 #~ msgstr "" |
17643 #~ "Saya sedang tidak bersedia. Mohon tinggalkan pesan anda, dan kami akan " | 14823 #~ "Saya sedang tidak bersedia. Mohon tinggalkan pesan anda, dan kami akan " |
17644 #~ "menghubungi anda secepatnya." | 14824 #~ "menghubungi anda secepatnya." |
14825 | |
17645 #~ msgid "Gaim User" | 14826 #~ msgid "Gaim User" |
17646 #~ msgstr "Pengguna Gaim" | 14827 #~ msgstr "Pengguna Gaim" |
14828 | |
17647 #~ msgid "Jabber Account" | 14829 #~ msgid "Jabber Account" |
17648 #~ msgstr "Akun Jabber" | 14830 #~ msgstr "Akun Jabber" |
17649 #~ msgid "Cannot join %s:" | 14831 |
17650 #~ msgstr "Tidak bisa bergabung %s:" | |
17651 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 14832 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
17652 #~ msgstr "Server tidak dapat mengotentifikasi anda tanpa kata sandi" | 14833 #~ msgstr "Server tidak dapat mengotentifikasi anda tanpa kata sandi" |
14834 | |
17653 #~ msgid "Search for Jabber users" | 14835 #~ msgid "Search for Jabber users" |
17654 #~ msgstr "Cari pengguna Jabber" | 14836 #~ msgstr "Cari pengguna Jabber" |
14837 | |
17655 #~ msgid "Invalid Jabber ID" | 14838 #~ msgid "Invalid Jabber ID" |
17656 #~ msgstr "ID Jabber tidak valid" | 14839 #~ msgstr "ID Jabber tidak valid" |
14840 | |
17657 #~ msgid "Change Jabber Password" | 14841 #~ msgid "Change Jabber Password" |
17658 #~ msgstr "Ganti Kata Sandi Jabber" | 14842 #~ msgstr "Ganti Kata Sandi Jabber" |
14843 | |
17659 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | 14844 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" |
17660 #~ msgstr "Plugin Protokol Jabber" | 14845 #~ msgstr "Plugin Protokol Jabber" |
14846 | |
17661 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | 14847 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" |
17662 #~ msgstr "Anda baru saja mengirim sebuah Sikutan!" | 14848 #~ msgstr "Anda baru saja mengirim sebuah Sikutan!" |
17663 #~ msgid "" | 14849 |
17664 #~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" | |
17665 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
17666 #~ msgstr "" | |
17667 #~ "Selalu gunakan server proxy AIM/ICQ untuk transfer file\n" | |
17668 #~ "(lebih lambat, tapi tidak mengungkapkan alamat IP anda)" | |
17669 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" | 14850 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" |
17670 #~ msgstr "SNAC melempar keslahan: %s\n" | 14851 #~ msgstr "SNAC melempar keslahan: %s\n" |
14852 | |
17671 #~ msgid "User information for %s unavailable:" | 14853 #~ msgid "User information for %s unavailable:" |
17672 #~ msgstr "Informasi pengguna untuk %s tidak tersedia:" | 14854 #~ msgstr "Informasi pengguna untuk %s tidak tersedia:" |
14855 | |
17673 #~ msgid "Rate limiting error." | 14856 #~ msgid "Rate limiting error." |
17674 #~ msgstr "Kesalahan Tingkat Pembatasan." | 14857 #~ msgstr "Kesalahan Tingkat Pembatasan." |
14858 | |
17675 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 14859 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
17676 #~ msgstr "Anda ter-signoff karena alasan yang tidak jelas." | 14860 #~ msgstr "Anda ter-signoff karena alasan yang tidak jelas." |
14861 | |
17677 #~ msgid "" | 14862 #~ msgid "" |
17678 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 14863 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
17679 #~ "%s" | 14864 #~ "%s" |
17680 #~ msgstr "" | 14865 #~ msgstr "" |
17681 #~ "Nama layar anda saat ini terformat sebagai berikut:\n" | 14866 #~ "Nama layar anda saat ini terformat sebagai berikut:\n" |
17682 #~ "%s" | 14867 #~ "%s" |
14868 | |
17683 #~ msgid "" | 14869 #~ msgid "" |
17684 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 14870 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
17685 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 14871 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
17686 #~ "buddy list." | 14872 #~ "buddy list." |
17687 #~ msgstr "" | 14873 #~ msgstr "" |
17688 #~ "Tidak dapat menambahkan teman %s karena alasan tidak jelas. Alasan paling " | 14874 #~ "Tidak dapat menambahkan teman %s karena alasan tidak jelas. Alasan paling " |
17689 #~ "umum untuk ini adalah karena anda memiliki jumlah maksimum dari teman " | 14875 #~ "umum untuk ini adalah karena anda memiliki jumlah maksimum dari teman " |
17690 #~ "dalam daftar teman anda." | 14876 #~ "dalam daftar teman anda." |
14877 | |
17691 #~ msgid "New screen name formatting:" | 14878 #~ msgid "New screen name formatting:" |
17692 #~ msgstr "Pemformatan nama layar baru:" | 14879 #~ msgstr "Pemformatan nama layar baru:" |
14880 | |
17693 #~ msgid "Format Screen Name..." | 14881 #~ msgid "Format Screen Name..." |
17694 #~ msgstr "Format Nama Layar..." | 14882 #~ msgstr "Format Nama Layar..." |
14883 | |
17695 #~ msgid "_Connect" | 14884 #~ msgid "_Connect" |
17696 #~ msgstr "_Sambung" | 14885 #~ msgstr "_Sambung" |
14886 | |
17697 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 14887 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" |
17698 #~ msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dari Qun ini?" | 14888 #~ msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dari Qun ini?" |
14889 | |
17699 #~ msgid "Go ahead" | 14890 #~ msgid "Go ahead" |
17700 #~ msgstr "Lanjutkan" | 14891 #~ msgstr "Lanjutkan" |
14892 | |
17701 #~ msgid "Server ACK" | 14893 #~ msgid "Server ACK" |
17702 #~ msgstr "Server ACK" | 14894 #~ msgstr "Server ACK" |
14895 | |
17703 #~ msgid "Send IM fail\n" | 14896 #~ msgid "Send IM fail\n" |
17704 #~ msgstr "Pengiriman PI gagal\n" | 14897 #~ msgstr "Pengiriman PI gagal\n" |
14898 | |
17705 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 14899 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" |
17706 #~ msgstr "Kesalahan tetap hidup, tampaknya sambungan terputus!" | 14900 #~ msgstr "Kesalahan tetap hidup, tampaknya sambungan terputus!" |
14901 | |
17707 #~ msgid "Request login token error!" | 14902 #~ msgid "Request login token error!" |
17708 #~ msgstr "Kesalahan permohonan login token!" | 14903 #~ msgstr "Kesalahan permohonan login token!" |
14904 | |
17709 #~ msgid "%s Address" | 14905 #~ msgid "%s Address" |
17710 #~ msgstr "%s Alamat" | 14906 #~ msgstr "%s Alamat" |
14907 | |
17711 #~ msgid "QQ: Available" | 14908 #~ msgid "QQ: Available" |
17712 #~ msgstr "QQ: Tersedia" | 14909 #~ msgstr "QQ: Tersedia" |
14910 | |
17713 #~ msgid "QQ: Away" | 14911 #~ msgid "QQ: Away" |
17714 #~ msgstr "QQ: Menjauh" | 14912 #~ msgstr "QQ: Menjauh" |
14913 | |
17715 #~ msgid "QQ: Invisible" | 14914 #~ msgid "QQ: Invisible" |
17716 #~ msgstr "QQ: Tidak terlihat" | 14915 #~ msgstr "QQ: Tidak terlihat" |
14916 | |
17717 #~ msgid "QQ: Offline" | 14917 #~ msgid "QQ: Offline" |
17718 #~ msgstr "QQ: Offline" | 14918 #~ msgstr "QQ: Offline" |
17719 #~ msgid "Modify My Information" | 14919 |
17720 #~ msgstr "Modifikasi Informasi Saya" | |
17721 #~ msgid "Login in TCP" | 14920 #~ msgid "Login in TCP" |
17722 #~ msgstr "Login menggunakan TCP" | 14921 #~ msgstr "Login menggunakan TCP" |
14922 | |
17723 #~ msgid "Login Hidden" | 14923 #~ msgid "Login Hidden" |
17724 #~ msgstr "Login Disembunyikan" | 14924 #~ msgstr "Login Disembunyikan" |
14925 | |
17725 #~ msgid "Socket send error" | 14926 #~ msgid "Socket send error" |
17726 #~ msgstr "Kesalahan pengiriman Socket" | 14927 #~ msgstr "Kesalahan pengiriman Socket" |
17727 #~ msgid "Connection refused" | 14928 |
17728 #~ msgstr "Sambungan ditolak" | |
17729 #~ msgid "Would like to add him?" | 14929 #~ msgid "Would like to add him?" |
17730 #~ msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?" | 14930 #~ msgstr "Apakah anda ingin menambahkan orang ini?" |
14931 | |
17731 #~ msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 14932 #~ msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
17732 #~ msgstr "topik [<topik baru>]: Lihat atau rubah topik" | 14933 #~ msgstr "topik [<topik baru>]: Lihat atau rubah topik" |
14934 | |
17733 #~ msgid "Reject watching by other users" | 14935 #~ msgid "Reject watching by other users" |
17734 #~ msgstr "Tolak dilihat oleh pengguna lain" | 14936 #~ msgstr "Tolak dilihat oleh pengguna lain" |
14937 | |
17735 #~ msgid "Block invites" | 14938 #~ msgid "Block invites" |
17736 #~ msgstr "Blokir Undangan" | 14939 #~ msgstr "Blokir Undangan" |
14940 | |
17737 #~ msgid "Reject online status attribute requests" | 14941 #~ msgid "Reject online status attribute requests" |
17738 #~ msgstr "Tolak permohonan atribut status online" | 14942 #~ msgstr "Tolak permohonan atribut status online" |
14943 | |
17739 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 14944 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
17740 #~ msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI." | 14945 #~ msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI." |
14946 | |
17741 #~ msgid "" | 14947 #~ msgid "" |
17742 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " | 14948 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " |
17743 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " | 14949 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " |
17744 #~ "This is only temporary, please be patient." | 14950 #~ "This is only temporary, please be patient." |
17745 #~ msgstr "" | 14951 #~ msgstr "" |
17746 #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, " | 14952 #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, " |
17747 #~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Gaim akan mencegah apapun " | 14953 #~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Gaim akan mencegah apapun " |
17748 #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar." | 14954 #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar." |
14955 | |
17749 #~ msgid "Gaim - Save As..." | 14956 #~ msgid "Gaim - Save As..." |
17750 #~ msgstr "Gaim - Simpan Sebagai..." | 14957 #~ msgstr "Gaim - Simpan Sebagai..." |
14958 | |
17751 #~ msgid "" | 14959 #~ msgid "" |
17752 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " | 14960 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " |
17753 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " | 14961 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " |
17754 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " | 14962 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " |
17755 #~ "will result in reduced functionality and features." | 14963 #~ "will result in reduced functionality and features." |
17756 #~ msgstr "" | 14964 #~ msgstr "" |
17757 #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau " | 14965 #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau " |
17758 #~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Gaim sekarang akan mencoba untuk " | 14966 #~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Gaim sekarang akan mencoba untuk " |
17759 #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam " | 14967 #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam " |
17760 #~ "pengurangan fungsi dan fitur." | 14968 #~ "pengurangan fungsi dan fitur." |
14969 | |
17761 #~ msgid "inst <instance>: Set the contoh to be used on this class" | 14970 #~ msgid "inst <instance>: Set the contoh to be used on this class" |
17762 #~ msgstr "inst <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" | 14971 #~ msgstr "inst <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" |
14972 | |
17763 #~ msgid "Unavailable" | 14973 #~ msgid "Unavailable" |
17764 #~ msgstr "Tidak tersedia" | 14974 #~ msgstr "Tidak tersedia" |
17765 |