Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/lt.po @ 30511:9623db527d1e
merged from im.pidgin.pidgin
author | Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp> |
---|---|
date | Tue, 25 May 2010 22:21:47 +0900 |
parents | 4ea63d140611 |
children | b7d6de577921 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30383:2a19f7385ba5 | 30511:9623db527d1e |
---|---|
1 # Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą | 1 # Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą |
2 | |
3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Pidgin authors | 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Pidgin authors |
4 | |
5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 3 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
6 | |
7 # Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. | 4 # Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. |
8 | |
9 # Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005. | 5 # Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005. |
10 | |
11 # Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005. | 6 # Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005. |
12 | 7 # |
13 # | 8 # |
14 | |
15 # | |
16 | |
17 msgid "" | 9 msgid "" |
18 msgstr "" | 10 msgstr "" |
19 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 11 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
21 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n" |
22 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:07+0200\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:07+0200\n" |
23 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n" | 15 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n" |
24 "Language-Team:\n" | 16 "Language-Team:\n" |
25 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
265 | 257 |
266 msgid "Edit" | 258 msgid "Edit" |
267 msgstr "Keisti" | 259 msgstr "Keisti" |
268 | 260 |
269 # Use Environmental Settings | 261 # Use Environmental Settings |
270 | |
271 msgid "Edit Settings" | 262 msgid "Edit Settings" |
272 msgstr "Keisti nuostatas" | 263 msgstr "Keisti nuostatas" |
273 | 264 |
274 msgid "Information" | 265 msgid "Information" |
275 msgstr "Informacija" | 266 msgstr "Informacija" |
282 | 273 |
283 msgid "Add Buddy Pounce" | 274 msgid "Add Buddy Pounce" |
284 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį" | 275 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį" |
285 | 276 |
286 # Send File button | 277 # Send File button |
287 | |
288 msgid "Send File" | 278 msgid "Send File" |
289 msgstr "Siųsti failą" | 279 msgstr "Siųsti failą" |
290 | 280 |
291 # Block button | 281 # Block button |
292 | |
293 msgid "Blocked" | 282 msgid "Blocked" |
294 msgstr "Blokuotas" | 283 msgstr "Blokuotas" |
295 | 284 |
296 msgid "Show when offline" | 285 msgid "Show when offline" |
297 msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs" | 286 msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs" |
359 | 348 |
360 msgid "Plugins" | 349 msgid "Plugins" |
361 msgstr "Papildiniai" | 350 msgstr "Papildiniai" |
362 | 351 |
363 # Block button | 352 # Block button |
364 | |
365 msgid "Block/Unblock" | 353 msgid "Block/Unblock" |
366 msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti" | 354 msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti" |
367 | 355 |
368 # Block button | 356 # Block button |
369 | |
370 msgid "Block" | 357 msgid "Block" |
371 msgstr "Blokuoti" | 358 msgstr "Blokuoti" |
372 | 359 |
373 # Block button | 360 # Block button |
374 | |
375 msgid "Unblock" | 361 msgid "Unblock" |
376 msgstr "Nebeblokuoti" | 362 msgstr "Nebeblokuoti" |
377 | 363 |
378 msgid "" | 364 msgid "" |
379 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" | 365 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" |
403 | 389 |
404 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | 390 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." |
405 msgstr "Prašome įvesti vardą pokalbių kambario, prie kurio norite prisijungti." | 391 msgstr "Prašome įvesti vardą pokalbių kambario, prie kurio norite prisijungti." |
406 | 392 |
407 # join button | 393 # join button |
408 | |
409 msgid "Join" | 394 msgid "Join" |
410 msgstr "Prisijungti" | 395 msgstr "Prisijungti" |
411 | 396 |
412 msgid "" | 397 msgid "" |
413 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " | 398 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " |
415 msgstr "" | 400 msgstr "" |
416 "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio pokalbių žurnalą " | 401 "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio pokalbių žurnalą " |
417 "norite peržiūrėti." | 402 "norite peržiūrėti." |
418 | 403 |
419 # Options | 404 # Options |
420 | |
421 #. Create the "Options" frame. | 405 #. Create the "Options" frame. |
422 msgid "Options" | 406 msgid "Options" |
423 msgstr "Parinktys" | 407 msgstr "Parinktys" |
424 | 408 |
425 msgid "Send IM..." | 409 msgid "Send IM..." |
426 msgstr "Rašyti žinutę..." | 410 msgstr "Rašyti žinutę..." |
427 | 411 |
428 # Block button | 412 # Block button |
429 | |
430 msgid "Block/Unblock..." | 413 msgid "Block/Unblock..." |
431 msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti..." | 414 msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti..." |
432 | 415 |
433 msgid "Join Chat..." | 416 msgid "Join Chat..." |
434 msgstr "Prisijungti prie pokalbio..." | 417 msgstr "Prisijungti prie pokalbio..." |
444 | 427 |
445 msgid "Empty groups" | 428 msgid "Empty groups" |
446 msgstr "tuščias grupes" | 429 msgstr "tuščias grupes" |
447 | 430 |
448 # set the Show Offline Buddies option. must be done | 431 # set the Show Offline Buddies option. must be done |
449 | |
450 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 432 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
451 | |
452 msgid "Offline buddies" | 433 msgid "Offline buddies" |
453 msgstr "neprisijungusius bičiulius" | 434 msgstr "neprisijungusius bičiulius" |
454 | 435 |
455 msgid "Sort" | 436 msgid "Sort" |
456 msgstr "Rikiuoti" | 437 msgstr "Rikiuoti" |
548 #. Creating the user splits | 529 #. Creating the user splits |
549 msgid "Hostname" | 530 msgid "Hostname" |
550 msgstr "Mazgo vardas" | 531 msgstr "Mazgo vardas" |
551 | 532 |
552 # Info button | 533 # Info button |
553 | |
554 msgid "Info" | 534 msgid "Info" |
555 msgstr "Informacija" | 535 msgstr "Informacija" |
556 | 536 |
557 #. Close button | 537 #. Close button |
558 msgid "Close" | 538 msgid "Close" |
640 msgstr "" | 620 msgstr "" |
641 "Žurnalų vedimas išjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės nebus įvestos į " | 621 "Žurnalų vedimas išjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės nebus įvestos į " |
642 "žurnalą." | 622 "žurnalą." |
643 | 623 |
644 # Build the Send As menu | 624 # Build the Send As menu |
645 | |
646 msgid "Send To" | 625 msgid "Send To" |
647 msgstr "Siųsti kam" | 626 msgstr "Siųsti kam" |
648 | 627 |
649 msgid "Conversation" | 628 msgid "Conversation" |
650 msgstr "Pokalbis" | 629 msgstr "Pokalbis" |
657 | 636 |
658 msgid "Add Buddy Pounce..." | 637 msgid "Add Buddy Pounce..." |
659 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį..." | 638 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį..." |
660 | 639 |
661 # Invite | 640 # Invite |
662 | |
663 msgid "Invite..." | 641 msgid "Invite..." |
664 msgstr "Pakviesti..." | 642 msgstr "Pakviesti..." |
665 | 643 |
666 msgid "Enable Logging" | 644 msgid "Enable Logging" |
667 msgstr "Įjungti žurnalų vedimą" | 645 msgstr "Įjungti žurnalų vedimą" |
857 #, c-format | 835 #, c-format |
858 msgid "The file was saved as %s." | 836 msgid "The file was saved as %s." |
859 msgstr "Failas įrašytas vardu %s." | 837 msgstr "Failas įrašytas vardu %s." |
860 | 838 |
861 # Build the Send As menu | 839 # Build the Send As menu |
862 | |
863 msgid "Sending" | 840 msgid "Sending" |
864 msgstr "Siunčiama" | 841 msgstr "Siunčiama" |
865 | 842 |
866 msgid "Receiving" | 843 msgid "Receiving" |
867 msgstr "Gaunama" | 844 msgstr "Gaunama" |
917 | 894 |
918 msgid "All Conversations" | 895 msgid "All Conversations" |
919 msgstr "Visi pokalbiai" | 896 msgstr "Visi pokalbiai" |
920 | 897 |
921 # Window ********** | 898 # Window ********** |
922 | |
923 msgid "System Log" | 899 msgid "System Log" |
924 msgstr "Sistemos žurnalas" | 900 msgstr "Sistemos žurnalas" |
925 | 901 |
926 msgid "Calling..." | 902 msgid "Calling..." |
927 msgstr "Skambinama..." | 903 msgstr "Skambinama..." |
990 | 966 |
991 msgid "IM" | 967 msgid "IM" |
992 msgstr "Kalbėtis" | 968 msgstr "Kalbėtis" |
993 | 969 |
994 # Invite | 970 # Invite |
995 | |
996 msgid "Invite" | 971 msgid "Invite" |
997 msgstr "Pakviesti" | 972 msgstr "Pakviesti" |
998 | 973 |
999 msgid "(none)" | 974 msgid "(none)" |
1000 msgstr "(nieko)" | 975 msgstr "(nieko)" |
1070 | 1045 |
1071 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1046 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1072 msgstr "Įveskite bičiulį, į kurį reaguoti" | 1047 msgstr "Įveskite bičiulį, į kurį reaguoti" |
1073 | 1048 |
1074 # "New Buddy Pounce" | 1049 # "New Buddy Pounce" |
1075 | |
1076 msgid "New Buddy Pounce" | 1050 msgid "New Buddy Pounce" |
1077 msgstr "Nauja reakcija į bičiulį" | 1051 msgstr "Nauja reakcija į bičiulį" |
1078 | 1052 |
1079 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1053 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1080 msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį" | 1054 msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį" |
1081 | 1055 |
1082 # Create the "Pounce Who" frame. | 1056 # Create the "Pounce Who" frame. |
1083 | |
1084 msgid "Pounce Who" | 1057 msgid "Pounce Who" |
1085 msgstr "Į kokį bičiulį reaguoti" | 1058 msgstr "Į kokį bičiulį reaguoti" |
1086 | 1059 |
1087 # Set up stuff for the account box | 1060 # Set up stuff for the account box |
1088 | |
1089 #. Account: | 1061 #. Account: |
1090 msgid "Account:" | 1062 msgid "Account:" |
1091 msgstr "Paskyra:" | 1063 msgstr "Paskyra:" |
1092 | 1064 |
1093 msgid "Buddy name:" | 1065 msgid "Buddy name:" |
1094 msgstr "Bičiulio vardas:" | 1066 msgstr "Bičiulio vardas:" |
1095 | 1067 |
1096 # Create the "Pounce When" frame. | 1068 # Create the "Pounce When" frame. |
1097 | |
1098 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1069 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1099 msgid "Pounce When Buddy..." | 1070 msgid "Pounce When Buddy..." |
1100 msgstr "Reaguoti, kai bičiulis..." | 1071 msgstr "Reaguoti, kai bičiulis..." |
1101 | 1072 |
1102 msgid "Signs on" | 1073 msgid "Signs on" |
1166 #, c-format | 1137 #, c-format |
1167 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1138 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1168 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti reakciją į %s nuo %s?" | 1139 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti reakciją į %s nuo %s?" |
1169 | 1140 |
1170 # "New Buddy Pounce" | 1141 # "New Buddy Pounce" |
1171 | |
1172 msgid "Buddy Pounces" | 1142 msgid "Buddy Pounces" |
1173 msgstr "Reakcijos į bičiulius" | 1143 msgstr "Reakcijos į bičiulius" |
1174 | 1144 |
1175 #, c-format | 1145 #, c-format |
1176 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1146 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1223 | 1193 |
1224 msgid "Never" | 1194 msgid "Never" |
1225 msgstr "niekada" | 1195 msgstr "niekada" |
1226 | 1196 |
1227 # set the Show Offline Buddies option. must be done | 1197 # set the Show Offline Buddies option. must be done |
1228 | |
1229 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 1198 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
1230 | |
1231 msgid "Show Idle Time" | 1199 msgid "Show Idle Time" |
1232 msgstr "Rodyti neveiklumo laikus" | 1200 msgstr "Rodyti neveiklumo laikus" |
1233 | 1201 |
1234 # set the Show Offline Buddies option. must be done | 1202 # set the Show Offline Buddies option. must be done |
1235 | |
1236 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 1203 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
1237 | |
1238 msgid "Show Offline Buddies" | 1204 msgid "Show Offline Buddies" |
1239 msgstr "Rodyti neprisijungusius bičiulius" | 1205 msgstr "Rodyti neprisijungusius bičiulius" |
1240 | 1206 |
1241 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1207 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1242 msgstr "Informuoti bičiulius, kai jiems rašote" | 1208 msgstr "Informuoti bičiulius, kai jiems rašote" |
1420 msgstr "Pašalinti būseną" | 1386 msgstr "Pašalinti būseną" |
1421 | 1387 |
1422 msgid "Saved Statuses" | 1388 msgid "Saved Statuses" |
1423 msgstr "Išsaugotos būsenos" | 1389 msgstr "Išsaugotos būsenos" |
1424 | 1390 |
1425 #. title | |
1426 #. optional information | |
1427 msgid "Title" | 1391 msgid "Title" |
1428 msgstr "Pavadinimas" | 1392 msgstr "Pavadinimas" |
1429 | 1393 |
1430 msgid "Type" | 1394 msgid "Type" |
1431 msgstr "Rūšis" | 1395 msgstr "Rūšis" |
1625 #. primative, no, id, name | 1589 #. primative, no, id, name |
1626 msgid "Offline" | 1590 msgid "Offline" |
1627 msgstr "Atsijungęs" | 1591 msgstr "Atsijungęs" |
1628 | 1592 |
1629 # set the Show Offline Buddies option. must be done | 1593 # set the Show Offline Buddies option. must be done |
1630 | |
1631 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 1594 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
1632 | |
1633 msgid "Online Buddies" | 1595 msgid "Online Buddies" |
1634 msgstr "Prisijungusių bičiulių" | 1596 msgstr "Prisijungusių bičiulių" |
1635 | 1597 |
1636 # set the Show Offline Buddies option. must be done | 1598 # set the Show Offline Buddies option. must be done |
1637 | |
1638 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 1599 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
1639 | |
1640 msgid "Offline Buddies" | 1600 msgid "Offline Buddies" |
1641 msgstr "Neprisijungusių bičiulių" | 1601 msgstr "Neprisijungusių bičiulių" |
1642 | 1602 |
1643 msgid "Online/Offline" | 1603 msgid "Online/Offline" |
1644 msgstr "Prisijungęs/neprisijungęs" | 1604 msgstr "Prisijungęs/neprisijungęs" |
1720 msgid "Change user information for %s" | 1680 msgid "Change user information for %s" |
1721 msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją" | 1681 msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją" |
1722 | 1682 |
1723 msgid "Set User Info" | 1683 msgid "Set User Info" |
1724 msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją" | 1684 msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją" |
1685 | |
1686 #, fuzzy | |
1687 msgid "This protocol does not support setting a public alias." | |
1688 msgstr "Šis protokolas nepalaiko pokalbių kambarių." | |
1689 | |
1690 #, fuzzy | |
1691 msgid "This protocol does not support fetching the public alias." | |
1692 msgstr "Šis protokolas nepalaiko pokalbių kambarių." | |
1725 | 1693 |
1726 msgid "Unknown" | 1694 msgid "Unknown" |
1727 msgstr "Nežinoma" | 1695 msgstr "Nežinoma" |
1728 | 1696 |
1729 msgid "Buddies" | 1697 msgid "Buddies" |
1819 #. TODO: Probably wrong. | 1787 #. TODO: Probably wrong. |
1820 msgid "SSL Certificate Error" | 1788 msgid "SSL Certificate Error" |
1821 msgstr "SSL liudijimo klaida" | 1789 msgstr "SSL liudijimo klaida" |
1822 | 1790 |
1823 # Data is assumed to be the destination sn | 1791 # Data is assumed to be the destination sn |
1824 | |
1825 msgid "Unable to validate certificate" | 1792 msgid "Unable to validate certificate" |
1826 msgstr "Nepavyko patikrinti liudijimo" | 1793 msgstr "Nepavyko patikrinti liudijimo" |
1827 | 1794 |
1828 #, c-format | 1795 #, c-format |
1829 msgid "" | 1796 msgid "" |
1919 | 1886 |
1920 msgid "Invite to chat" | 1887 msgid "Invite to chat" |
1921 msgstr "Pakviesti į pokalbį" | 1888 msgstr "Pakviesti į pokalbį" |
1922 | 1889 |
1923 # Put our happy label in it. | 1890 # Put our happy label in it. |
1924 | |
1925 #. Put our happy label in it. | 1891 #. Put our happy label in it. |
1926 msgid "" | 1892 msgid "" |
1927 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 1893 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
1928 "invite message." | 1894 "invite message." |
1929 msgstr "" | 1895 msgstr "" |
2429 | 2395 |
2430 msgid "Edit Notes..." | 2396 msgid "Edit Notes..." |
2431 msgstr "Redaguoti pastabas..." | 2397 msgstr "Redaguoti pastabas..." |
2432 | 2398 |
2433 # "New Buddy Pounce" | 2399 # "New Buddy Pounce" |
2434 | |
2435 #. *< major version | 2400 #. *< major version |
2436 #. *< minor version | 2401 #. *< minor version |
2437 #. *< type | 2402 #. *< type |
2438 #. *< ui_requirement | 2403 #. *< ui_requirement |
2439 #. *< flags | 2404 #. *< flags |
2484 #. * description | 2449 #. * description |
2485 msgid "DBus Plugin Example" | 2450 msgid "DBus Plugin Example" |
2486 msgstr "DBus papildinio pavyzdys" | 2451 msgstr "DBus papildinio pavyzdys" |
2487 | 2452 |
2488 # *< api_version | 2453 # *< api_version |
2489 | |
2490 # *< type | 2454 # *< type |
2491 | |
2492 # *< ui_requirement | 2455 # *< ui_requirement |
2493 | |
2494 # *< flags | 2456 # *< flags |
2495 | |
2496 # *< dependencies | 2457 # *< dependencies |
2497 | |
2498 # *< priority | 2458 # *< priority |
2499 | |
2500 # *< id | 2459 # *< id |
2501 | |
2502 #. *< type | 2460 #. *< type |
2503 #. *< ui_requirement | 2461 #. *< ui_requirement |
2504 #. *< flags | 2462 #. *< flags |
2505 #. *< dependencies | 2463 #. *< dependencies |
2506 #. *< priority | 2464 #. *< priority |
2507 #. *< id | 2465 #. *< id |
2508 msgid "File Control" | 2466 msgid "File Control" |
2509 msgstr "Valdymas failu" | 2467 msgstr "Valdymas failu" |
2510 | 2468 |
2511 # *< name | 2469 # *< name |
2512 | |
2513 # *< version | 2470 # *< version |
2514 | |
2515 # * summary | 2471 # * summary |
2516 | |
2517 # * description | 2472 # * description |
2518 | |
2519 # *< name | 2473 # *< name |
2520 | |
2521 # *< version | 2474 # *< version |
2522 | |
2523 # * summary | 2475 # * summary |
2524 | |
2525 # * description | 2476 # * description |
2526 | |
2527 #. *< name | 2477 #. *< name |
2528 #. *< version | 2478 #. *< version |
2529 #. * summary | 2479 #. * summary |
2530 #. * description | 2480 #. * description |
2531 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2481 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2826 | 2776 |
2827 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2777 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2828 msgstr "Galite keisti arba ištrinti reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“." | 2778 msgstr "Galite keisti arba ištrinti reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“." |
2829 | 2779 |
2830 # * | 2780 # * |
2831 | |
2832 # * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. | 2781 # * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. |
2833 | |
2834 msgid "Yes" | 2782 msgid "Yes" |
2835 msgstr "Taip" | 2783 msgstr "Taip" |
2836 | 2784 |
2837 msgid "No" | 2785 msgid "No" |
2838 msgstr "Ne" | 2786 msgstr "Ne" |
2913 | 2861 |
2914 msgid "Raise psychic conversations" | 2862 msgid "Raise psychic conversations" |
2915 msgstr "Pakelti nujaučiamų pokalbių langus" | 2863 msgstr "Pakelti nujaučiamų pokalbių langus" |
2916 | 2864 |
2917 # *< api_version | 2865 # *< api_version |
2918 | |
2919 # *< type | 2866 # *< type |
2920 | |
2921 # *< ui_requirement | 2867 # *< ui_requirement |
2922 | |
2923 # *< flags | 2868 # *< flags |
2924 | |
2925 # *< dependencies | 2869 # *< dependencies |
2926 | |
2927 # *< priority | 2870 # *< priority |
2928 | |
2929 # *< id | 2871 # *< id |
2930 | |
2931 #. *< type | 2872 #. *< type |
2932 #. *< ui_requirement | 2873 #. *< ui_requirement |
2933 #. *< flags | 2874 #. *< flags |
2934 #. *< dependencies | 2875 #. *< dependencies |
2935 #. *< priority | 2876 #. *< priority |
2936 #. *< id | 2877 #. *< id |
2937 msgid "Signals Test" | 2878 msgid "Signals Test" |
2938 msgstr "Signalų testas" | 2879 msgstr "Signalų testas" |
2939 | 2880 |
2940 # *< name | 2881 # *< name |
2941 | |
2942 # *< version | 2882 # *< version |
2943 | |
2944 # * summary | 2883 # * summary |
2945 | |
2946 # * description | 2884 # * description |
2947 | |
2948 #. *< name | 2885 #. *< name |
2949 #. *< version | 2886 #. *< version |
2950 #. * summary | 2887 #. * summary |
2951 #. * description | 2888 #. * description |
2952 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 2889 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
2953 msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai." | 2890 msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai." |
2954 | 2891 |
2955 # *< api_version | 2892 # *< api_version |
2956 | |
2957 # *< type | 2893 # *< type |
2958 | |
2959 # *< ui_requirement | 2894 # *< ui_requirement |
2960 | |
2961 # *< flags | 2895 # *< flags |
2962 | |
2963 # *< dependencies | 2896 # *< dependencies |
2964 | |
2965 # *< priority | 2897 # *< priority |
2966 | |
2967 # *< id | 2898 # *< id |
2968 | |
2969 #. *< type | 2899 #. *< type |
2970 #. *< ui_requirement | 2900 #. *< ui_requirement |
2971 #. *< flags | 2901 #. *< flags |
2972 #. *< dependencies | 2902 #. *< dependencies |
2973 #. *< priority | 2903 #. *< priority |
2974 #. *< id | 2904 #. *< id |
2975 msgid "Simple Plugin" | 2905 msgid "Simple Plugin" |
2976 msgstr "Paprastas papildinys" | 2906 msgstr "Paprastas papildinys" |
2977 | 2907 |
2978 # *< name | 2908 # *< name |
2979 | |
2980 # *< version | 2909 # *< version |
2981 | |
2982 # * summary | 2910 # * summary |
2983 | |
2984 # * description | 2911 # * description |
2985 | |
2986 #. *< name | 2912 #. *< name |
2987 #. *< version | 2913 #. *< version |
2988 #. * summary | 2914 #. * summary |
2989 #. * description | 2915 #. * description |
2990 msgid "Tests to see that most things are working." | 2916 msgid "Tests to see that most things are working." |
3002 #. *< id | 2928 #. *< id |
3003 msgid "GNUTLS" | 2929 msgid "GNUTLS" |
3004 msgstr "GNUTLS biblioteka" | 2930 msgstr "GNUTLS biblioteka" |
3005 | 2931 |
3006 # *< name | 2932 # *< name |
3007 | |
3008 # *< version | 2933 # *< version |
3009 | |
3010 # * summary | 2934 # * summary |
3011 | |
3012 # * description | 2935 # * description |
3013 | |
3014 #. *< name | 2936 #. *< name |
3015 #. *< version | 2937 #. *< version |
3016 #. * summary | 2938 #. * summary |
3017 #. * description | 2939 #. * description |
3018 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 2940 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3081 | 3003 |
3082 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 3004 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
3083 msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą" | 3005 msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą" |
3084 | 3006 |
3085 # *< api_version | 3007 # *< api_version |
3086 | |
3087 # *< type | 3008 # *< type |
3088 | |
3089 # *< ui_requirement | 3009 # *< ui_requirement |
3090 | |
3091 # *< flags | 3010 # *< flags |
3092 | |
3093 # *< dependencies | 3011 # *< dependencies |
3094 | |
3095 # *< priority | 3012 # *< priority |
3096 | |
3097 # *< id | 3013 # *< id |
3098 | |
3099 #. *< type | 3014 #. *< type |
3100 #. *< ui_requirement | 3015 #. *< ui_requirement |
3101 #. *< flags | 3016 #. *< flags |
3102 #. *< dependencies | 3017 #. *< dependencies |
3103 #. *< priority | 3018 #. *< priority |
3104 #. *< id | 3019 #. *< id |
3105 msgid "Buddy State Notification" | 3020 msgid "Buddy State Notification" |
3106 msgstr "Pranešimai apie bičiulių būsenas" | 3021 msgstr "Pranešimai apie bičiulių būsenas" |
3107 | 3022 |
3108 # *< name | 3023 # *< name |
3109 | |
3110 # *< version | 3024 # *< version |
3111 | |
3112 # * summary | 3025 # * summary |
3113 | |
3114 # * description | 3026 # * description |
3115 | |
3116 #. *< name | 3027 #. *< name |
3117 #. *< version | 3028 #. *< version |
3118 #. * summary | 3029 #. * summary |
3119 #. * description | 3030 #. * description |
3120 msgid "" | 3031 msgid "" |
3394 | 3305 |
3395 msgid "Unable to read from socket" | 3306 msgid "Unable to read from socket" |
3396 msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" | 3307 msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" |
3397 | 3308 |
3398 # Buddy List trans options | 3309 # Buddy List trans options |
3399 | |
3400 msgid "Buddy list downloaded" | 3310 msgid "Buddy list downloaded" |
3401 msgstr "Bičiulių sąrašas atsisiųstas" | 3311 msgstr "Bičiulių sąrašas atsisiųstas" |
3402 | 3312 |
3403 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3313 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3404 msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas atsisiųstas iš serverio." | 3314 msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas atsisiųstas iš serverio." |
3557 | 3467 |
3558 msgid "Topic" | 3468 msgid "Topic" |
3559 msgstr "Tema" | 3469 msgstr "Tema" |
3560 | 3470 |
3561 # *< api_version | 3471 # *< api_version |
3562 | |
3563 # *< type | 3472 # *< type |
3564 | |
3565 # *< ui_requirement | 3473 # *< ui_requirement |
3566 | |
3567 # *< flags | 3474 # *< flags |
3568 | |
3569 # *< dependencies | 3475 # *< dependencies |
3570 | |
3571 # *< priority | 3476 # *< priority |
3572 | |
3573 # *< id | 3477 # *< id |
3574 | |
3575 # *< name | 3478 # *< name |
3576 | |
3577 # *< version | 3479 # *< version |
3578 | |
3579 #. *< type | 3480 #. *< type |
3580 #. *< ui_requirement | 3481 #. *< ui_requirement |
3581 #. *< flags | 3482 #. *< flags |
3582 #. *< dependencies | 3483 #. *< dependencies |
3583 #. *< priority | 3484 #. *< priority |
3586 #. *< version | 3487 #. *< version |
3587 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3488 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3588 msgstr "IRC protokolo papildinys" | 3489 msgstr "IRC protokolo papildinys" |
3589 | 3490 |
3590 # * summary | 3491 # * summary |
3591 | |
3592 #. * summary | 3492 #. * summary |
3593 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3493 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3594 msgstr "Mažiau knisantis IRC protokolo papildinys" | 3494 msgstr "Mažiau knisantis IRC protokolo papildinys" |
3595 | 3495 |
3596 #. host to connect to | 3496 #. host to connect to |
3701 | 3601 |
3702 msgid "No such channel" | 3602 msgid "No such channel" |
3703 msgstr "Tokio kanalo nėra" | 3603 msgstr "Tokio kanalo nėra" |
3704 | 3604 |
3705 # does this happen? | 3605 # does this happen? |
3706 | |
3707 #. does this happen? | 3606 #. does this happen? |
3708 msgid "no such channel" | 3607 msgid "no such channel" |
3709 msgstr "tokio kanalo nėra" | 3608 msgstr "tokio kanalo nėra" |
3710 | 3609 |
3711 msgid "User is not logged in" | 3610 msgid "User is not logged in" |
3984 #, c-format | 3883 #, c-format |
3985 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 3884 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
3986 msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek." | 3885 msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek." |
3987 | 3886 |
3988 # Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti | 3887 # Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti |
3989 | |
3990 msgid "PONG" | 3888 msgid "PONG" |
3991 msgstr "PONG" | 3889 msgstr "PONG" |
3992 | 3890 |
3993 # CTCP yra akronimas, PING neišversta. | 3891 # CTCP yra akronimas, PING neišversta. |
3994 | |
3995 msgid "CTCP PING reply" | 3892 msgid "CTCP PING reply" |
3996 msgstr "CTCP PING atsakas" | 3893 msgstr "CTCP PING atsakas" |
3997 | 3894 |
3998 msgid "Disconnected." | 3895 msgid "Disconnected." |
3999 msgstr "Atjungta." | 3896 msgstr "Atjungta." |
4004 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 3901 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4005 msgstr "Specialios (ad hoc) komandos klaida" | 3902 msgstr "Specialios (ad hoc) komandos klaida" |
4006 | 3903 |
4007 msgid "execute" | 3904 msgid "execute" |
4008 msgstr "vykdyti" | 3905 msgstr "vykdyti" |
4009 | |
4010 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
4011 msgstr "" | |
4012 "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui, bet TLS/SSL palaikymas nerastas." | |
4013 | |
4014 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
4015 msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet TLS/SSL palaikymas nerastas." | |
4016 | 3906 |
4017 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3907 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4018 msgstr "" | 3908 msgstr "" |
4019 "Serveris reikalauja tapatybės nustatymo grynu tekstu nekoduojamame duomenų " | 3909 "Serveris reikalauja tapatybės nustatymo grynu tekstu nekoduojamame duomenų " |
4020 "sraute" | 3910 "sraute" |
4050 msgstr "SASL atpažinimas nepavyko" | 3940 msgstr "SASL atpažinimas nepavyko" |
4051 | 3941 |
4052 #, c-format | 3942 #, c-format |
4053 msgid "SASL error: %s" | 3943 msgid "SASL error: %s" |
4054 msgstr "SASL klaida: %s" | 3944 msgstr "SASL klaida: %s" |
3945 | |
3946 #, fuzzy | |
3947 msgid "Invalid Encoding" | |
3948 msgstr "Neteisinga įvesties sąlyga" | |
3949 | |
3950 #, fuzzy | |
3951 msgid "Unsupported Extension" | |
3952 msgstr "Nepalaikoma versija" | |
3953 | |
3954 msgid "" | |
3955 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " | |
3956 "attack" | |
3957 msgstr "" | |
3958 | |
3959 msgid "" | |
3960 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " | |
3961 "it. This indicates a likely MITM attack" | |
3962 msgstr "" | |
3963 | |
3964 #, fuzzy | |
3965 msgid "Server does not support channel binding" | |
3966 msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo" | |
3967 | |
3968 #, fuzzy | |
3969 msgid "Unsupported channel binding method" | |
3970 msgstr "Nepalaikoma koduotė" | |
3971 | |
3972 msgid "User not found" | |
3973 msgstr "Vartotojas nerastas" | |
3974 | |
3975 #, fuzzy | |
3976 msgid "Invalid Username Encoding" | |
3977 msgstr "Neteisingas vardas" | |
3978 | |
3979 msgid "Resource Constraint" | |
3980 msgstr "Išteklių apribojimas" | |
4055 | 3981 |
4056 #, fuzzy | 3982 #, fuzzy |
4057 msgid "Unable to canonicalize username" | 3983 msgid "Unable to canonicalize username" |
4058 msgstr "Negalima konfigūruoti" | 3984 msgstr "Negalima konfigūruoti" |
4059 | 3985 |
4119 | 4045 |
4120 msgid "Postal Code" | 4046 msgid "Postal Code" |
4121 msgstr "Pašto indeksas" | 4047 msgstr "Pašto indeksas" |
4122 | 4048 |
4123 # Country | 4049 # Country |
4124 | |
4125 msgid "Country" | 4050 msgid "Country" |
4126 msgstr "Šalis" | 4051 msgstr "Šalis" |
4127 | 4052 |
4128 #. lots of clients (including purple) do this, but it's | 4053 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
4129 #. * out of spec | 4054 #. * out of spec |
4134 msgstr "Organizacijos pavadinimas" | 4059 msgstr "Organizacijos pavadinimas" |
4135 | 4060 |
4136 msgid "Organization Unit" | 4061 msgid "Organization Unit" |
4137 msgstr "Organizacijos padalinys" | 4062 msgstr "Organizacijos padalinys" |
4138 | 4063 |
4064 #. title | |
4065 #. optional information | |
4066 msgid "Job Title" | |
4067 msgstr "Pareigos" | |
4068 | |
4139 msgid "Role" | 4069 msgid "Role" |
4140 msgstr "Pareigos" | 4070 msgstr "Pareigos" |
4141 | 4071 |
4142 #. birthday | 4072 #. birthday |
4143 msgid "Birthday" | 4073 msgid "Birthday" |
4214 | 4144 |
4215 msgid "(Re-)Request authorization" | 4145 msgid "(Re-)Request authorization" |
4216 msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės" | 4146 msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės" |
4217 | 4147 |
4218 # if(NOT ME) | 4148 # if(NOT ME) |
4219 | |
4220 # shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4149 # shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4221 | |
4222 # removed? | 4150 # removed? |
4223 | |
4224 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4151 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4225 #. removed? | 4152 #. removed? |
4226 msgid "Unsubscribe" | 4153 msgid "Unsubscribe" |
4227 msgstr "Išsiregistruoti" | 4154 msgstr "Išsiregistruoti" |
4228 | 4155 |
4360 msgstr "Naudotojų nerasta" | 4287 msgstr "Naudotojų nerasta" |
4361 | 4288 |
4362 msgid "Roles:" | 4289 msgid "Roles:" |
4363 msgstr "Vaidmenys:" | 4290 msgstr "Vaidmenys:" |
4364 | 4291 |
4292 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
4293 msgstr "" | |
4294 "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui, bet TLS/SSL palaikymas nerastas." | |
4295 | |
4296 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
4297 msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet TLS/SSL palaikymas nerastas." | |
4298 | |
4365 msgid "Ping timed out" | 4299 msgid "Ping timed out" |
4366 msgstr "Baigėsi skimbtelėjimo laukimo laikas" | 4300 msgstr "Baigėsi skimbtelėjimo laukimo laikas" |
4367 | 4301 |
4368 msgid "Invalid XMPP ID" | 4302 msgid "Invalid XMPP ID" |
4369 msgstr "Neteisingas XMPP ID" | 4303 msgstr "Neteisingas XMPP ID" |
4370 | 4304 |
4305 #, fuzzy | |
4306 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." | |
4307 msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis privalo būti nustatyta." | |
4308 | |
4371 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4309 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4372 msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis privalo būti nustatyta." | 4310 msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis privalo būti nustatyta." |
4373 | 4311 |
4374 msgid "Malformed BOSH URL" | 4312 msgid "Malformed BOSH URL" |
4375 msgstr "Neteisingas BOSH URL adresas" | 4313 msgstr "Neteisingas BOSH URL adresas" |
4463 msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo" | 4401 msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo" |
4464 | 4402 |
4465 msgid "Not Authorized" | 4403 msgid "Not Authorized" |
4466 msgstr "Prieiga nesuteikta" | 4404 msgstr "Prieiga nesuteikta" |
4467 | 4405 |
4468 #. (reference: "libpurple/request.h") | |
4469 msgid "Mood" | 4406 msgid "Mood" |
4470 msgstr "Nuotaika" | 4407 msgstr "Nuotaika" |
4471 | 4408 |
4472 msgid "Now Listening" | 4409 msgid "Now Listening" |
4473 msgstr "Dabar klausosi" | 4410 msgstr "Dabar klausosi" |
4485 msgstr "bičiulio patvirtinta" | 4422 msgstr "bičiulio patvirtinta" |
4486 | 4423 |
4487 msgid "None (To pending)" | 4424 msgid "None (To pending)" |
4488 msgstr "Jokia (laukiama patvirtinimo iš bičiulio)" | 4425 msgstr "Jokia (laukiama patvirtinimo iš bičiulio)" |
4489 | 4426 |
4490 #. 0 | |
4491 msgid "None" | 4427 msgid "None" |
4492 msgstr "niekaip" | 4428 msgstr "niekaip" |
4493 | 4429 |
4494 #. subscription type | 4430 #. subscription type |
4495 msgid "Subscription" | 4431 msgid "Subscription" |
4507 | 4443 |
4508 #, fuzzy | 4444 #, fuzzy |
4509 msgid "Mood Comment" | 4445 msgid "Mood Comment" |
4510 msgstr "Bičiulio komentaras" | 4446 msgstr "Bičiulio komentaras" |
4511 | 4447 |
4448 #. primitive | |
4449 #. ID | |
4450 #. name - use default | |
4451 #. saveable | |
4452 #. should be user_settable some day | |
4453 #. independent | |
4512 msgid "Tune Artist" | 4454 msgid "Tune Artist" |
4513 msgstr "Dainos atlikėjas" | 4455 msgstr "Dainos atlikėjas" |
4514 | 4456 |
4515 msgid "Tune Title" | 4457 msgid "Tune Title" |
4516 msgstr "Dainos pavadinimas" | 4458 msgstr "Dainos pavadinimas" |
4677 msgstr "Taisyklių pažeidimas" | 4619 msgstr "Taisyklių pažeidimas" |
4678 | 4620 |
4679 msgid "Remote Connection Failed" | 4621 msgid "Remote Connection Failed" |
4680 msgstr "Nuotolinė jungtis nepavyko" | 4622 msgstr "Nuotolinė jungtis nepavyko" |
4681 | 4623 |
4682 msgid "Resource Constraint" | |
4683 msgstr "Išteklių apribojimas" | |
4684 | |
4685 msgid "Restricted XML" | 4624 msgid "Restricted XML" |
4686 msgstr "Apribotas XML" | 4625 msgstr "Apribotas XML" |
4687 | 4626 |
4688 msgid "See Other Host" | 4627 msgid "See Other Host" |
4689 msgstr "Aplankykite kitą mazgą" | 4628 msgstr "Aplankykite kitą mazgą" |
4724 #, c-format | 4663 #, c-format |
4725 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4664 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
4726 msgstr "Nežinomas vaidmuo: „%s“" | 4665 msgstr "Nežinomas vaidmuo: „%s“" |
4727 | 4666 |
4728 # Data is assumed to be the destination sn | 4667 # Data is assumed to be the destination sn |
4729 | |
4730 #, c-format | 4668 #, c-format |
4731 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 4669 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
4732 msgstr "Nepavyko nustatyti vaidmens „%s“ vartotojui: %s" | 4670 msgstr "Nepavyko nustatyti vaidmens „%s“ vartotojui: %s" |
4733 | 4671 |
4734 #, c-format | 4672 #, c-format |
5041 | 4979 |
5042 #, fuzzy | 4980 #, fuzzy |
5043 msgid "Amorous" | 4981 msgid "Amorous" |
5044 msgstr "Šlovingas" | 4982 msgstr "Šlovingas" |
5045 | 4983 |
5046 #. 1 | |
5047 msgid "Angry" | 4984 msgid "Angry" |
5048 msgstr "Piktas" | 4985 msgstr "Piktas" |
5049 | 4986 |
5050 #, fuzzy | 4987 #, fuzzy |
5051 msgid "Annoyed" | 4988 msgid "Annoyed" |
5139 | 5076 |
5140 #, fuzzy | 5077 #, fuzzy |
5141 msgid "Envious" | 5078 msgid "Envious" |
5142 msgstr "Neramus" | 5079 msgstr "Neramus" |
5143 | 5080 |
5144 #. 2 | |
5145 msgid "Excited" | 5081 msgid "Excited" |
5146 msgstr "Susijaudinęs" | 5082 msgstr "Susijaudinęs" |
5147 | 5083 |
5148 #, fuzzy | 5084 #, fuzzy |
5149 msgid "Flirtatious" | 5085 msgid "Flirtatious" |
5158 | 5094 |
5159 #, fuzzy | 5095 #, fuzzy |
5160 msgid "Grieving" | 5096 msgid "Grieving" |
5161 msgstr "Išrenkama..." | 5097 msgstr "Išrenkama..." |
5162 | 5098 |
5163 #. 3 | |
5164 #, fuzzy | 5099 #, fuzzy |
5165 msgid "Grumpy" | 5100 msgid "Grumpy" |
5166 msgstr "Grupė" | 5101 msgstr "Grupė" |
5167 | 5102 |
5168 #, fuzzy | 5103 #, fuzzy |
5169 msgid "Guilty" | 5104 msgid "Guilty" |
5170 msgstr "Miestas" | 5105 msgstr "Miestas" |
5171 | 5106 |
5172 #. 4 | |
5173 msgid "Happy" | 5107 msgid "Happy" |
5174 msgstr "Laimingas" | 5108 msgstr "Laimingas" |
5175 | 5109 |
5176 msgid "Hopeful" | 5110 msgid "Hopeful" |
5177 msgstr "" | 5111 msgstr "" |
5178 | 5112 |
5179 #. 8 | |
5180 #, fuzzy | 5113 #, fuzzy |
5181 msgid "Hot" | 5114 msgid "Hot" |
5182 msgstr "_Mazgas:" | 5115 msgstr "_Mazgas:" |
5183 | 5116 |
5184 msgid "Humbled" | 5117 msgid "Humbled" |
5212 #, fuzzy | 5145 #, fuzzy |
5213 msgid "Interested" | 5146 msgid "Interested" |
5214 msgstr "Pomėgiai" | 5147 msgstr "Pomėgiai" |
5215 | 5148 |
5216 # Invite | 5149 # Invite |
5217 | |
5218 #, fuzzy | 5150 #, fuzzy |
5219 msgid "Intoxicated" | 5151 msgid "Intoxicated" |
5220 msgstr "Pakviesti" | 5152 msgstr "Pakviesti" |
5221 | 5153 |
5222 #. 6 | |
5223 msgid "Invincible" | 5154 msgid "Invincible" |
5224 msgstr "Nenugalimas" | 5155 msgstr "Nenugalimas" |
5225 | 5156 |
5226 msgid "Jealous" | 5157 msgid "Jealous" |
5227 msgstr "Pavydus" | 5158 msgstr "Pavydus" |
5281 | 5212 |
5282 #, fuzzy | 5213 #, fuzzy |
5283 msgid "Restless" | 5214 msgid "Restless" |
5284 msgstr "Registruotis" | 5215 msgstr "Registruotis" |
5285 | 5216 |
5286 #. 7 | |
5287 msgid "Sad" | 5217 msgid "Sad" |
5288 msgstr "Liūdnas" | 5218 msgstr "Liūdnas" |
5289 | 5219 |
5290 msgid "Sarcastic" | 5220 msgid "Sarcastic" |
5291 msgstr "" | 5221 msgstr "" |
5296 #, fuzzy | 5226 #, fuzzy |
5297 msgid "Serious" | 5227 msgid "Serious" |
5298 msgstr "Šlovingas" | 5228 msgstr "Šlovingas" |
5299 | 5229 |
5300 # Block button | 5230 # Block button |
5301 | |
5302 #, fuzzy | 5231 #, fuzzy |
5303 msgid "Shocked" | 5232 msgid "Shocked" |
5304 msgstr "Blokuotas" | 5233 msgstr "Blokuotas" |
5305 | 5234 |
5306 msgid "Shy" | 5235 msgid "Shy" |
5307 msgstr "" | 5236 msgstr "" |
5308 | 5237 |
5309 #. 9 | |
5310 #, fuzzy | 5238 #, fuzzy |
5311 msgid "Sick" | 5239 msgid "Sick" |
5312 msgstr "Vardas" | 5240 msgstr "Vardas" |
5313 | 5241 |
5314 #. 10 | |
5315 #. Sleepy / Tired | 5242 #. Sleepy / Tired |
5316 msgid "Sleepy" | 5243 msgid "Sleepy" |
5317 msgstr "Mieguistas" | 5244 msgstr "Mieguistas" |
5318 | 5245 |
5319 msgid "Spontaneous" | 5246 msgid "Spontaneous" |
5508 | 5435 |
5509 msgid "Server unavailable" | 5436 msgid "Server unavailable" |
5510 msgstr "Serveris neprieinamas" | 5437 msgstr "Serveris neprieinamas" |
5511 | 5438 |
5512 # Kaip išversti „peer“? | 5439 # Kaip išversti „peer“? |
5513 | |
5514 msgid "Peer notification server down" | 5440 msgid "Peer notification server down" |
5515 msgstr "Kitų vartotojų informavimo serveris neprieinamas" | 5441 msgstr "Kitų vartotojų informavimo serveris neprieinamas" |
5516 | 5442 |
5517 msgid "Database connect error" | 5443 msgid "Database connect error" |
5518 msgstr "Prisijungimo prie duomenų bazės klaida" | 5444 msgstr "Prisijungimo prie duomenų bazės klaida" |
5713 msgid "On the Phone" | 5639 msgid "On the Phone" |
5714 msgstr "kalba telefonu" | 5640 msgstr "kalba telefonu" |
5715 | 5641 |
5716 msgid "Out to Lunch" | 5642 msgid "Out to Lunch" |
5717 msgstr "išėjęs papietauti" | 5643 msgstr "išėjęs papietauti" |
5718 | |
5719 #. primitive | |
5720 #. ID | |
5721 #. name - use default | |
5722 #. saveable | |
5723 #. should be user_settable some day | |
5724 #. independent | |
5725 msgid "Artist" | |
5726 msgstr "Dailininkas" | |
5727 | |
5728 msgid "Album" | |
5729 msgstr "Albumas" | |
5730 | 5644 |
5731 msgid "Game Title" | 5645 msgid "Game Title" |
5732 msgstr "Žaidimo pavadinimas" | 5646 msgstr "Žaidimo pavadinimas" |
5733 | 5647 |
5734 msgid "Office Title" | 5648 msgid "Office Title" |
5857 | 5771 |
5858 msgid "Home Address" | 5772 msgid "Home Address" |
5859 msgstr "Namų adresas" | 5773 msgstr "Namų adresas" |
5860 | 5774 |
5861 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? | 5775 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? |
5862 | |
5863 msgid "Personal Mobile" | 5776 msgid "Personal Mobile" |
5864 msgstr "Asmeninis mobilusis telefonas" | 5777 msgstr "Asmeninis mobilusis telefonas" |
5865 | 5778 |
5866 msgid "Home Fax" | 5779 msgid "Home Fax" |
5867 msgstr "Namų faksas" | 5780 msgstr "Namų faksas" |
5868 | 5781 |
5869 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? | 5782 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? |
5870 | |
5871 msgid "Personal Email" | 5783 msgid "Personal Email" |
5872 msgstr "Asmeninis el. pašto adresas" | 5784 msgstr "Asmeninis el. pašto adresas" |
5873 | 5785 |
5874 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? | 5786 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? |
5875 | |
5876 msgid "Personal IM" | 5787 msgid "Personal IM" |
5877 msgstr "Asmeninis skubiųjų žinučių kontaktas" | 5788 msgstr "Asmeninis skubiųjų žinučių kontaktas" |
5878 | 5789 |
5879 msgid "Anniversary" | 5790 msgid "Anniversary" |
5880 msgstr "Sukaktis" | 5791 msgstr "Sukaktis" |
5881 | 5792 |
5882 #. Business | 5793 #. Business |
5883 msgid "Work" | 5794 msgid "Work" |
5884 msgstr "Darbas" | 5795 msgstr "Darbas" |
5885 | |
5886 msgid "Job Title" | |
5887 msgstr "Pareigos" | |
5888 | 5796 |
5889 msgid "Company" | 5797 msgid "Company" |
5890 msgstr "Kompanija" | 5798 msgstr "Kompanija" |
5891 | 5799 |
5892 msgid "Department" | 5800 msgid "Department" |
6081 | 5989 |
6082 msgid "The MSN servers are going down temporarily" | 5990 msgid "The MSN servers are going down temporarily" |
6083 msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami" | 5991 msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami" |
6084 | 5992 |
6085 # Data is assumed to be the destination sn | 5993 # Data is assumed to be the destination sn |
6086 | |
6087 #, c-format | 5994 #, c-format |
6088 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5995 msgid "Unable to authenticate: %s" |
6089 msgstr "Negalima patikrinti tapatybės: %s" | 5996 msgstr "Negalima patikrinti tapatybės: %s" |
6090 | 5997 |
6091 msgid "" | 5998 msgid "" |
6168 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | 6075 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" |
6169 msgstr "Ar norite pašalinti šį bičiulį taip pat ir iš adresų knygos?" | 6076 msgstr "Ar norite pašalinti šį bičiulį taip pat ir iš adresų knygos?" |
6170 | 6077 |
6171 msgid "The username specified is invalid." | 6078 msgid "The username specified is invalid." |
6172 msgstr "Nurodytas neteisingas vardas." | 6079 msgstr "Nurodytas neteisingas vardas." |
6173 | |
6174 #. 5 | |
6175 msgid "In Love" | |
6176 msgstr "Įsimylėjęs" | |
6177 | |
6178 #. show current mood | |
6179 #, fuzzy | |
6180 msgid "Current Mood" | |
6181 msgstr "Jūsų dabartinė nuotaika" | |
6182 | |
6183 #. add all moods to list | |
6184 #, fuzzy | |
6185 msgid "New Mood" | |
6186 msgstr "Nuotaika" | |
6187 | |
6188 #, fuzzy | |
6189 msgid "Change your Mood" | |
6190 msgstr "Pakeisti slaptažodį" | |
6191 | |
6192 #, fuzzy | |
6193 msgid "How do you feel right now?" | |
6194 msgstr "Manęs čia nėra šiuo metu" | |
6195 | 6080 |
6196 #, fuzzy | 6081 #, fuzzy |
6197 msgid "The PIN you entered is invalid." | 6082 msgid "The PIN you entered is invalid." |
6198 msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas." | 6083 msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas." |
6199 | 6084 |
6266 | 6151 |
6267 #, fuzzy | 6152 #, fuzzy |
6268 msgid "About" | 6153 msgid "About" |
6269 msgstr "Apie mane" | 6154 msgstr "Apie mane" |
6270 | 6155 |
6271 #. display / change mood | |
6272 #, fuzzy | |
6273 msgid "Change Mood..." | |
6274 msgstr "Pakeisti slaptažodį..." | |
6275 | |
6276 #. display / change profile | 6156 #. display / change profile |
6277 #, fuzzy | 6157 #, fuzzy |
6278 msgid "Change Profile..." | 6158 msgid "Change Profile..." |
6279 msgstr "Pakeisti slaptažodį..." | 6159 msgstr "Pakeisti slaptažodį..." |
6280 | 6160 |
6381 #, fuzzy | 6261 #, fuzzy |
6382 msgid "Enter Security Code" | 6262 msgid "Enter Security Code" |
6383 msgstr "Įveskite kodą" | 6263 msgstr "Įveskite kodą" |
6384 | 6264 |
6385 # Country | 6265 # Country |
6386 | |
6387 #, fuzzy | 6266 #, fuzzy |
6388 msgid "Your Country" | 6267 msgid "Your Country" |
6389 msgstr "Šalis" | 6268 msgstr "Šalis" |
6390 | 6269 |
6391 #, fuzzy | 6270 #, fuzzy |
6550 | 6429 |
6551 #. connection closed | 6430 #. connection closed |
6552 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | 6431 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" |
6553 msgstr "" | 6432 msgstr "" |
6554 | 6433 |
6434 msgid "In Love" | |
6435 msgstr "Įsimylėjęs" | |
6436 | |
6555 # Build the Send As menu | 6437 # Build the Send As menu |
6556 | |
6557 #, fuzzy | 6438 #, fuzzy |
6558 msgid "Pending" | 6439 msgid "Pending" |
6559 msgstr "Siunčiama" | 6440 msgstr "Siunčiama" |
6560 | 6441 |
6561 # Invite | 6442 # Invite |
6562 | |
6563 #, fuzzy | 6443 #, fuzzy |
6564 msgid "Invited" | 6444 msgid "Invited" |
6565 msgstr "Pakviesti" | 6445 msgstr "Pakviesti" |
6566 | 6446 |
6567 #, fuzzy | 6447 #, fuzzy |
6957 msgstr "Slaptažodžio galiojimo laikas pasibaigė" | 6837 msgstr "Slaptažodžio galiojimo laikas pasibaigė" |
6958 | 6838 |
6959 msgid "Incorrect password" | 6839 msgid "Incorrect password" |
6960 msgstr "Neteisingas slaptažodis" | 6840 msgstr "Neteisingas slaptažodis" |
6961 | 6841 |
6962 msgid "User not found" | |
6963 msgstr "Vartotojas nerastas" | |
6964 | |
6965 msgid "Account has been disabled" | 6842 msgid "Account has been disabled" |
6966 msgstr "Neveiksni paskyra" | 6843 msgstr "Neveiksni paskyra" |
6967 | 6844 |
6968 msgid "The server could not access the directory" | 6845 msgid "The server could not access the directory" |
6969 msgstr "Serveris negalėjo kreiptis į katalogą" | 6846 msgstr "Serveris negalėjo kreiptis į katalogą" |
7104 | 6981 |
7105 msgid "Telephone Number" | 6982 msgid "Telephone Number" |
7106 msgstr "Telefonas" | 6983 msgstr "Telefonas" |
7107 | 6984 |
7108 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? | 6985 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? |
7109 | |
7110 msgid "Personal Title" | 6986 msgid "Personal Title" |
7111 msgstr "Asmens pavadinimas" | 6987 msgstr "Asmens pavadinimas" |
7112 | 6988 |
7113 msgid "Mailstop" | 6989 msgid "Mailstop" |
7114 msgstr "Mailstop" | 6990 msgstr "Mailstop" |
7218 msgstr "" | 7094 msgstr "" |
7219 | 7095 |
7220 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 7096 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
7221 msgstr "AOL neleidžia jūsų vardui prisijungti" | 7097 msgstr "AOL neleidžia jūsų vardui prisijungti" |
7222 | 7098 |
7099 #, fuzzy, c-format | |
7100 msgid "Error requesting %s" | |
7101 msgstr "Užklausos %s metu gauta klaida: %s" | |
7102 | |
7223 msgid "Could not join chat room" | 7103 msgid "Could not join chat room" |
7224 msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario" | 7104 msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario" |
7225 | 7105 |
7226 msgid "Invalid chat room name" | 7106 msgid "Invalid chat room name" |
7227 msgstr "Neteisingas pokalbių kambario pavadinimas" | 7107 msgstr "Neteisingas pokalbių kambario pavadinimas" |
7317 | 7197 |
7318 msgid "Listening to music" | 7198 msgid "Listening to music" |
7319 msgstr "Klausausi muzikos" | 7199 msgstr "Klausausi muzikos" |
7320 | 7200 |
7321 # Build the Send As menu | 7201 # Build the Send As menu |
7322 | |
7323 #, fuzzy | 7202 #, fuzzy |
7324 msgid "Studying" | 7203 msgid "Studying" |
7325 msgstr "Siunčiama" | 7204 msgstr "Siunčiama" |
7326 | 7205 |
7327 #, fuzzy | 7206 #, fuzzy |
7330 | 7209 |
7331 msgid "Received invalid data on connection with server" | 7210 msgid "Received invalid data on connection with server" |
7332 msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys." | 7211 msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys." |
7333 | 7212 |
7334 # *< api_version | 7213 # *< api_version |
7335 | |
7336 # *< type | 7214 # *< type |
7337 | |
7338 # *< ui_requirement | 7215 # *< ui_requirement |
7339 | |
7340 # *< flags | 7216 # *< flags |
7341 | |
7342 # *< dependencies | 7217 # *< dependencies |
7343 | |
7344 # *< priority | 7218 # *< priority |
7345 | |
7346 # *< id | 7219 # *< id |
7347 | |
7348 # *< name | 7220 # *< name |
7349 | |
7350 # *< version | 7221 # *< version |
7351 | |
7352 # * summary | 7222 # * summary |
7353 | |
7354 # * description | 7223 # * description |
7355 | |
7356 #. *< type | 7224 #. *< type |
7357 #. *< ui_requirement | 7225 #. *< ui_requirement |
7358 #. *< flags | 7226 #. *< flags |
7359 #. *< dependencies | 7227 #. *< dependencies |
7360 #. *< priority | 7228 #. *< priority |
7368 | 7236 |
7369 msgid "ICQ UIN..." | 7237 msgid "ICQ UIN..." |
7370 msgstr "ICQ UIN..." | 7238 msgstr "ICQ UIN..." |
7371 | 7239 |
7372 # *< api_version | 7240 # *< api_version |
7373 | |
7374 # *< type | 7241 # *< type |
7375 | |
7376 # *< ui_requirement | 7242 # *< ui_requirement |
7377 | |
7378 # *< flags | 7243 # *< flags |
7379 | |
7380 # *< dependencies | 7244 # *< dependencies |
7381 | |
7382 # *< priority | 7245 # *< priority |
7383 | |
7384 # *< id | 7246 # *< id |
7385 | |
7386 # *< name | 7247 # *< name |
7387 | |
7388 # *< version | 7248 # *< version |
7389 | |
7390 #. *< type | 7249 #. *< type |
7391 #. *< ui_requirement | 7250 #. *< ui_requirement |
7392 #. *< flags | 7251 #. *< flags |
7393 #. *< dependencies | 7252 #. *< dependencies |
7394 #. *< priority | 7253 #. *< priority |
7567 msgstr "" | 7426 msgstr "" |
7568 "(Šio pranešimo gavimo metu įvyko klaida. Arba Jūs ir %s esate pasirinkę " | 7427 "(Šio pranešimo gavimo metu įvyko klaida. Arba Jūs ir %s esate pasirinkę " |
7569 "skirtingas koduotes, arba %s naudoja kliento programą su riktais.)" | 7428 "skirtingas koduotes, arba %s naudoja kliento programą su riktais.)" |
7570 | 7429 |
7571 # Label | 7430 # Label |
7572 | |
7573 #. Label | 7431 #. Label |
7574 msgid "Buddy Icon" | 7432 msgid "Buddy Icon" |
7575 msgstr "Vartotojo paveiksliukas" | 7433 msgstr "Vartotojo paveiksliukas" |
7576 | 7434 |
7577 msgid "Voice" | 7435 msgid "Voice" |
7931 #, fuzzy, c-format | 7789 #, fuzzy, c-format |
7932 msgid "Unable to send message: %s (%s)" | 7790 msgid "Unable to send message: %s (%s)" |
7933 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės (%s)." | 7791 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės (%s)." |
7934 | 7792 |
7935 # Data is assumed to be the destination sn | 7793 # Data is assumed to be the destination sn |
7936 | |
7937 #, c-format | 7794 #, c-format |
7938 msgid "Unable to send message: %s" | 7795 msgid "Unable to send message: %s" |
7939 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s" | 7796 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s" |
7940 | 7797 |
7941 #, fuzzy, c-format | 7798 #, fuzzy, c-format |
7964 | 7821 |
7965 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7822 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7966 msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta." | 7823 msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta." |
7967 | 7824 |
7968 # The conversion failed! | 7825 # The conversion failed! |
7969 | |
7970 #. The conversion failed! | 7826 #. The conversion failed! |
7971 msgid "" | 7827 msgid "" |
7972 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7828 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7973 "characters.]" | 7829 "characters.]" |
7974 msgstr "" | 7830 msgstr "" |
8480 | 8336 |
8481 msgid "QQ Number" | 8337 msgid "QQ Number" |
8482 msgstr "QQ numeris" | 8338 msgstr "QQ numeris" |
8483 | 8339 |
8484 # Country | 8340 # Country |
8485 | |
8486 msgid "Country/Region" | 8341 msgid "Country/Region" |
8487 msgstr "Šalis ar regionas" | 8342 msgstr "Šalis ar regionas" |
8488 | 8343 |
8489 msgid "Province/State" | 8344 msgid "Province/State" |
8490 msgstr "Provincija ar valstija" | 8345 msgstr "Provincija ar valstija" |
8521 | 8376 |
8522 msgid "Zodiac" | 8377 msgid "Zodiac" |
8523 msgstr "Zodiako ženklas" | 8378 msgstr "Zodiako ženklas" |
8524 | 8379 |
8525 # Block button | 8380 # Block button |
8526 | |
8527 msgid "Blood" | 8381 msgid "Blood" |
8528 msgstr "Kraujas" | 8382 msgstr "Kraujas" |
8529 | 8383 |
8530 # True ir False išversti buddy_info kontekste | 8384 # True ir False išversti buddy_info kontekste |
8531 | |
8532 msgid "True" | 8385 msgid "True" |
8533 msgstr "Taip" | 8386 msgstr "Taip" |
8534 | 8387 |
8535 msgid "False" | 8388 msgid "False" |
8536 msgstr "Ne" | 8389 msgstr "Ne" |
8555 | 8408 |
8556 msgid "Note" | 8409 msgid "Note" |
8557 msgstr "Pastabos" | 8410 msgstr "Pastabos" |
8558 | 8411 |
8559 # Label | 8412 # Label |
8560 | |
8561 #. callback | 8413 #. callback |
8562 msgid "Buddy Memo" | 8414 msgid "Buddy Memo" |
8563 msgstr "Pastabos apie bičiulį" | 8415 msgstr "Pastabos apie bičiulį" |
8564 | 8416 |
8565 msgid "Change his/her memo as you like" | 8417 msgid "Change his/her memo as you like" |
8589 | 8441 |
8590 msgid "Enter answer here" | 8442 msgid "Enter answer here" |
8591 msgstr "Čia įveskite atsakymą" | 8443 msgstr "Čia įveskite atsakymą" |
8592 | 8444 |
8593 # Build the Send As menu | 8445 # Build the Send As menu |
8594 | |
8595 msgid "Send" | 8446 msgid "Send" |
8596 msgstr "Siųsti" | 8447 msgstr "Siųsti" |
8597 | 8448 |
8598 msgid "Invalid answer." | 8449 msgid "Invalid answer." |
8599 msgstr "Atsakymas neteisingas." | 8450 msgstr "Atsakymas neteisingas." |
8684 msgstr "Prašoma" | 8535 msgstr "Prašoma" |
8685 | 8536 |
8686 msgid "Admin" | 8537 msgid "Admin" |
8687 msgstr "Administratorius" | 8538 msgstr "Administratorius" |
8688 | 8539 |
8540 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8541 #, fuzzy | |
8542 msgid "Room Title" | |
8543 msgstr "Kambarių sąrašas" | |
8544 | |
8689 msgid "Notice" | 8545 msgid "Notice" |
8690 msgstr "Pastaba" | 8546 msgstr "Pastaba" |
8691 | 8547 |
8692 msgid "Detail" | 8548 msgid "Detail" |
8693 msgstr "Išsamiau" | 8549 msgstr "Išsamiau" |
8927 | 8783 |
8928 msgid "Modify Buddy Memo" | 8784 msgid "Modify Buddy Memo" |
8929 msgstr "Keisti pastabas apie bičiulį" | 8785 msgstr "Keisti pastabas apie bičiulį" |
8930 | 8786 |
8931 # *< api_version | 8787 # *< api_version |
8932 | |
8933 # *< type | 8788 # *< type |
8934 | |
8935 # *< ui_requirement | 8789 # *< ui_requirement |
8936 | |
8937 # *< flags | 8790 # *< flags |
8938 | |
8939 # *< dependencies | 8791 # *< dependencies |
8940 | |
8941 # *< priority | 8792 # *< priority |
8942 | |
8943 # *< id | 8793 # *< id |
8944 | |
8945 # *< name | 8794 # *< name |
8946 | |
8947 # *< version | 8795 # *< version |
8948 | |
8949 #. *< type | 8796 #. *< type |
8950 #. *< ui_requirement | 8797 #. *< ui_requirement |
8951 #. *< flags | 8798 #. *< flags |
8952 #. *< dependencies | 8799 #. *< dependencies |
8953 #. *< priority | 8800 #. *< priority |
9192 | 9039 |
9193 msgid "Conference Closed" | 9040 msgid "Conference Closed" |
9194 msgstr "Konferencija uždaryta" | 9041 msgstr "Konferencija uždaryta" |
9195 | 9042 |
9196 # Data is assumed to be the destination sn | 9043 # Data is assumed to be the destination sn |
9197 | |
9198 msgid "Unable to send message: " | 9044 msgid "Unable to send message: " |
9199 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: " | 9045 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: " |
9200 | 9046 |
9201 #, c-format | 9047 #, c-format |
9202 msgid "Unable to send message to %s:" | 9048 msgid "Unable to send message to %s:" |
10137 | 9983 |
10138 msgid "Let others see what computer you are using" | 9984 msgid "Let others see what computer you are using" |
10139 msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu Jūs naudojatės" | 9985 msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu Jūs naudojatės" |
10140 | 9986 |
10141 # „vCard“ yra tikrinis žodis | 9987 # „vCard“ yra tikrinis žodis |
10142 | |
10143 msgid "Your VCard File" | 9988 msgid "Your VCard File" |
10144 msgstr "Jūsų vCard failas" | 9989 msgstr "Jūsų vCard failas" |
10145 | 9990 |
10146 msgid "Timezone (UTC)" | 9991 msgid "Timezone (UTC)" |
10147 msgstr "Laiko juosta (UTC)" | 9992 msgstr "Laiko juosta (UTC)" |
10341 msgstr "" | 10186 msgstr "" |
10342 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanalas(-ai)>: rodyti " | 10187 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanalas(-ai)>: rodyti " |
10343 "tam tikrus vartotojus kanale(-uose)" | 10188 "tam tikrus vartotojus kanale(-uose)" |
10344 | 10189 |
10345 # *< api_version | 10190 # *< api_version |
10346 | |
10347 # *< type | 10191 # *< type |
10348 | |
10349 # *< ui_requirement | 10192 # *< ui_requirement |
10350 | |
10351 # *< flags | 10193 # *< flags |
10352 | |
10353 # *< dependencies | 10194 # *< dependencies |
10354 | |
10355 # *< priority | 10195 # *< priority |
10356 | |
10357 # *< id | 10196 # *< id |
10358 | |
10359 # *< name | 10197 # *< name |
10360 | |
10361 # *< version | 10198 # *< version |
10362 | |
10363 # * summary | 10199 # * summary |
10364 | |
10365 #. *< type | 10200 #. *< type |
10366 #. *< ui_requirement | 10201 #. *< ui_requirement |
10367 #. *< flags | 10202 #. *< flags |
10368 #. *< dependencies | 10203 #. *< dependencies |
10369 #. *< priority | 10204 #. *< priority |
10373 #. * summary | 10208 #. * summary |
10374 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10209 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10375 msgstr "SILC protokolo papildinys" | 10210 msgstr "SILC protokolo papildinys" |
10376 | 10211 |
10377 # * description | 10212 # * description |
10378 | |
10379 #. * description | 10213 #. * description |
10380 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10214 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10381 msgstr "SILC papildinys" | 10215 msgstr "SILC papildinys" |
10382 | 10216 |
10383 msgid "Network" | 10217 msgid "Network" |
10579 | 10413 |
10580 msgid "SIP connect server not specified" | 10414 msgid "SIP connect server not specified" |
10581 msgstr "Nenurodytas SIP prisijungimo serveris" | 10415 msgstr "Nenurodytas SIP prisijungimo serveris" |
10582 | 10416 |
10583 # *< api_version | 10417 # *< api_version |
10584 | |
10585 # *< type | 10418 # *< type |
10586 | |
10587 # *< ui_requirement | 10419 # *< ui_requirement |
10588 | |
10589 # *< flags | 10420 # *< flags |
10590 | |
10591 # *< dependencies | 10421 # *< dependencies |
10592 | |
10593 # *< priority | 10422 # *< priority |
10594 | |
10595 # *< id | 10423 # *< id |
10596 | |
10597 # *< name | 10424 # *< name |
10598 | |
10599 # *< version | 10425 # *< version |
10600 | |
10601 # * summary | 10426 # * summary |
10602 | |
10603 #. *< type | 10427 #. *< type |
10604 #. *< ui_requirement | 10428 #. *< ui_requirement |
10605 #. *< flags | 10429 #. *< flags |
10606 #. *< dependencies | 10430 #. *< dependencies |
10607 #. *< priority | 10431 #. *< priority |
10610 #. *< version | 10434 #. *< version |
10611 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10435 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10612 msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" | 10436 msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" |
10613 | 10437 |
10614 # *< api_version | 10438 # *< api_version |
10615 | |
10616 # *< type | 10439 # *< type |
10617 | |
10618 # *< ui_requirement | 10440 # *< ui_requirement |
10619 | |
10620 # *< flags | 10441 # *< flags |
10621 | |
10622 # *< dependencies | 10442 # *< dependencies |
10623 | |
10624 # *< priority | 10443 # *< priority |
10625 | |
10626 # *< id | 10444 # *< id |
10627 | |
10628 # *< name | 10445 # *< name |
10629 | |
10630 # *< version | 10446 # *< version |
10631 | |
10632 # * summary | 10447 # * summary |
10633 | |
10634 #. * summary | 10448 #. * summary |
10635 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10449 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10636 msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" | 10450 msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" |
10637 | 10451 |
10638 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10452 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10677 #. * summary | 10491 #. * summary |
10678 #. * description | 10492 #. * description |
10679 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | 10493 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" |
10680 msgstr "Yahoo! protokolo papildinys" | 10494 msgstr "Yahoo! protokolo papildinys" |
10681 | 10495 |
10682 msgid "Pager server" | |
10683 msgstr "Pranešimų gaviklio serveris" | |
10684 | |
10685 msgid "Pager port" | 10496 msgid "Pager port" |
10686 msgstr "Pranešimų gaviklio prievadas" | 10497 msgstr "Pranešimų gaviklio prievadas" |
10687 | 10498 |
10688 msgid "File transfer server" | 10499 msgid "File transfer server" |
10689 msgstr "Failų perdavimo serveris" | 10500 msgstr "Failų perdavimo serveris" |
10700 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10511 msgid "Use account proxy for SSL connections" |
10701 msgstr "Naudoti paskyros tarpininko serverį SSL jungtims" | 10512 msgstr "Naudoti paskyros tarpininko serverį SSL jungtims" |
10702 | 10513 |
10703 msgid "Chat room list URL" | 10514 msgid "Chat room list URL" |
10704 msgstr "Pokalbių kambarių sąrašo URL" | 10515 msgstr "Pokalbių kambarių sąrašo URL" |
10705 | |
10706 msgid "Yahoo Chat server" | |
10707 msgstr "Yahoo pokalbių serveris" | |
10708 | |
10709 msgid "Yahoo Chat port" | |
10710 msgstr "Yahoo pokalbių serverio prievadas" | |
10711 | 10516 |
10712 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | 10517 msgid "Yahoo JAPAN ID..." |
10713 msgstr "Yahoo Japonija ID..." | 10518 msgstr "Yahoo Japonija ID..." |
10714 | 10519 |
10715 #. *< type | 10520 #. *< type |
10775 "this." | 10580 "this." |
10776 msgstr "" | 10581 msgstr "" |
10777 "Paskyra užblokuota dėl nežinomos priežasties. Prisijungimas prie Yahoo! " | 10582 "Paskyra užblokuota dėl nežinomos priežasties. Prisijungimas prie Yahoo! " |
10778 "svetainės galbūt tai pataisys." | 10583 "svetainės galbūt tai pataisys." |
10779 | 10584 |
10585 #. indicates a lock due to logging in too frequently | |
10586 #, fuzzy | |
10587 msgid "" | |
10588 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " | |
10589 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." | |
10590 msgstr "" | |
10591 "Paskyra užblokuota: per daug nepavykusių bandymų prisijungti. Prisijungimas " | |
10592 "prie Yahoo! svetainės galbūt tai pataisys." | |
10593 | |
10780 #. username or password missing | 10594 #. username or password missing |
10781 msgid "Username or password missing" | 10595 msgid "Username or password missing" |
10782 msgstr "Trūksta naudotojo vardo ar slaptažodžio" | 10596 msgstr "Trūksta naudotojo vardo ar slaptažodžio" |
10783 | 10597 |
10784 #, c-format | 10598 #, c-format |
10853 | 10667 |
10854 #, c-format | 10668 #, c-format |
10855 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | 10669 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" |
10856 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio %s: %s" | 10670 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio %s: %s" |
10857 | 10671 |
10672 #, fuzzy | |
10673 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." | |
10674 msgstr "" | |
10675 "Negalima prisijungti prie servrio. Prašome įvesti serverio, prie kurio " | |
10676 "norite prisijungti, adresą." | |
10677 | |
10678 msgid "" | |
10679 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " | |
10680 "information" | |
10681 msgstr "" | |
10682 | |
10858 msgid "Not at Home" | 10683 msgid "Not at Home" |
10859 msgstr "Ne namie" | 10684 msgstr "Ne namie" |
10860 | 10685 |
10861 msgid "Not at Desk" | 10686 msgid "Not at Desk" |
10862 msgstr "Ne darbo vietoje" | 10687 msgstr "Ne darbo vietoje" |
10893 | 10718 |
10894 msgid "Initiate Conference" | 10719 msgid "Initiate Conference" |
10895 msgstr "Inicijuoti konferenciją" | 10720 msgstr "Inicijuoti konferenciją" |
10896 | 10721 |
10897 # Use Environmental Settings | 10722 # Use Environmental Settings |
10898 | |
10899 msgid "Presence Settings" | 10723 msgid "Presence Settings" |
10900 msgstr "Būsenos nuostatos" | 10724 msgstr "Būsenos nuostatos" |
10901 | 10725 |
10902 msgid "Start Doodling" | 10726 msgid "Start Doodling" |
10903 msgstr "Pradėti paišinėjimą" | 10727 msgstr "Pradėti paišinėjimą" |
11201 #, c-format | 11025 #, c-format |
11202 msgid "Unable to create socket: %s" | 11026 msgid "Unable to create socket: %s" |
11203 msgstr "Nepavyko sukurti jungties: %s" | 11027 msgstr "Nepavyko sukurti jungties: %s" |
11204 | 11028 |
11205 # Data is assumed to be the destination sn | 11029 # Data is assumed to be the destination sn |
11206 | |
11207 #, c-format | 11030 #, c-format |
11208 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" | 11031 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" |
11209 msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s" | 11032 msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s" |
11210 | 11033 |
11211 #, c-format | 11034 #, c-format |
11228 #, c-format | 11051 #, c-format |
11229 msgid "%s has requested your attention!" | 11052 msgid "%s has requested your attention!" |
11230 msgstr "%s paprašė jūsų dėmesio!" | 11053 msgstr "%s paprašė jūsų dėmesio!" |
11231 | 11054 |
11232 # * | 11055 # * |
11233 | |
11234 # * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. | 11056 # * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. |
11235 | |
11236 #. * | 11057 #. * |
11237 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 11058 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11238 #. | 11059 #. |
11239 msgid "_Yes" | 11060 msgid "_Yes" |
11240 msgstr "_Taip" | 11061 msgstr "_Taip" |
11242 msgid "_No" | 11063 msgid "_No" |
11243 msgstr "_Ne" | 11064 msgstr "_Ne" |
11244 | 11065 |
11245 #. * | 11066 #. * |
11246 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11067 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11068 #. | |
11069 #. * | |
11070 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel | |
11071 #. * buttons. | |
11247 #. | 11072 #. |
11248 msgid "_Accept" | 11073 msgid "_Accept" |
11249 msgstr "_Priimti" | 11074 msgstr "_Priimti" |
11250 | 11075 |
11251 #. * | 11076 #. * |
11487 msgstr "Pokalbiai internete" | 11312 msgstr "Pokalbiai internete" |
11488 | 11313 |
11489 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 11314 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
11490 msgstr "Pidgin pokalbiai internete" | 11315 msgstr "Pidgin pokalbiai internete" |
11491 | 11316 |
11492 msgid "Orientation" | |
11493 msgstr "Orientacija" | |
11494 | |
11495 msgid "The orientation of the tray." | |
11496 msgstr "Juostelės orientacija" | |
11497 | |
11498 #. Build the login options frame. | 11317 #. Build the login options frame. |
11499 msgid "Login Options" | 11318 msgid "Login Options" |
11500 msgstr "Seanso pradžios parinktys" | 11319 msgstr "Seanso pradžios parinktys" |
11501 | 11320 |
11502 msgid "Pro_tocol:" | 11321 msgid "Pro_tocol:" |
11524 | 11343 |
11525 msgid "Ad_vanced" | 11344 msgid "Ad_vanced" |
11526 msgstr "Papildomos _nuostatos" | 11345 msgstr "Papildomos _nuostatos" |
11527 | 11346 |
11528 # Use Global Proxy Settings | 11347 # Use Global Proxy Settings |
11529 | |
11530 # Use Global Proxy Settings | 11348 # Use Global Proxy Settings |
11531 | |
11532 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 11349 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
11533 msgstr "naudoti GNOME tarpininkų nuostatas" | 11350 msgstr "naudoti GNOME tarpininkų nuostatas" |
11534 | 11351 |
11535 # Use Global Proxy Settings | 11352 # Use Global Proxy Settings |
11536 | |
11537 # Use Global Proxy Settings | 11353 # Use Global Proxy Settings |
11538 | |
11539 msgid "Use Global Proxy Settings" | 11354 msgid "Use Global Proxy Settings" |
11540 msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas" | 11355 msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas" |
11541 | 11356 |
11542 msgid "No Proxy" | 11357 msgid "No Proxy" |
11543 msgstr "be tarpininkų" | 11358 msgstr "be tarpininkų" |
11550 | 11365 |
11551 msgid "SOCKS 5" | 11366 msgid "SOCKS 5" |
11552 msgstr "SOCKS 5" | 11367 msgstr "SOCKS 5" |
11553 | 11368 |
11554 # Use Environmental Settings | 11369 # Use Environmental Settings |
11555 | |
11556 msgid "Use Environmental Settings" | 11370 msgid "Use Environmental Settings" |
11557 msgstr "naudoti aplinkos nuostatas" | 11371 msgstr "naudoti aplinkos nuostatas" |
11558 | 11372 |
11559 #. This is an easter egg. | 11373 #. This is an easter egg. |
11560 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 11374 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11774 | 11588 |
11775 msgid "Room _List" | 11589 msgid "Room _List" |
11776 msgstr "Ka_mbarių sąrašas" | 11590 msgstr "Ka_mbarių sąrašas" |
11777 | 11591 |
11778 # Block button | 11592 # Block button |
11779 | |
11780 msgid "_Block" | 11593 msgid "_Block" |
11781 msgstr "_Blokuoti" | 11594 msgstr "_Blokuoti" |
11782 | 11595 |
11783 # Block button | 11596 # Block button |
11784 | |
11785 msgid "Un_block" | 11597 msgid "Un_block" |
11786 msgstr "_Nebeblokuoti" | 11598 msgstr "_Nebeblokuoti" |
11787 | 11599 |
11788 msgid "Move to" | 11600 msgid "Move to" |
11789 msgstr "Perkelti į" | 11601 msgstr "Perkelti į" |
11841 | 11653 |
11842 msgid "_Rename" | 11654 msgid "_Rename" |
11843 msgstr "P_ervadinti" | 11655 msgstr "P_ervadinti" |
11844 | 11656 |
11845 # join button | 11657 # join button |
11846 | |
11847 #. join button | 11658 #. join button |
11848 msgid "_Join" | 11659 msgid "_Join" |
11849 msgstr "Prisi_jungti" | 11660 msgstr "Prisi_jungti" |
11850 | 11661 |
11851 msgid "Auto-Join" | 11662 msgid "Auto-Join" |
11853 | 11664 |
11854 msgid "Persistent" | 11665 msgid "Persistent" |
11855 msgstr "Pastovus" | 11666 msgstr "Pastovus" |
11856 | 11667 |
11857 # Use Environmental Settings | 11668 # Use Environmental Settings |
11858 | |
11859 msgid "_Edit Settings..." | 11669 msgid "_Edit Settings..." |
11860 msgstr "K_eisti nuostatas..." | 11670 msgstr "K_eisti nuostatas..." |
11861 | 11671 |
11862 msgid "_Collapse" | 11672 msgid "_Collapse" |
11863 msgstr "_Suskleisti" | 11673 msgstr "_Suskleisti" |
11889 | 11699 |
11890 msgid "Edit User Mood" | 11700 msgid "Edit User Mood" |
11891 msgstr "Nustatyti vartotojo nuotaiką" | 11701 msgstr "Nustatyti vartotojo nuotaiką" |
11892 | 11702 |
11893 # Buddies menu | 11703 # Buddies menu |
11894 | |
11895 #. Buddies menu | 11704 #. Buddies menu |
11896 msgid "/_Buddies" | 11705 msgid "/_Buddies" |
11897 msgstr "/_Bičiuliai" | 11706 msgstr "/_Bičiuliai" |
11898 | 11707 |
11899 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11708 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11907 | 11716 |
11908 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 11717 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11909 msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..." | 11718 msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..." |
11910 | 11719 |
11911 # Buddies menu | 11720 # Buddies menu |
11912 | |
11913 msgid "/Buddies/Sh_ow" | 11721 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
11914 msgstr "/Bičiuliai/R_odyti" | 11722 msgstr "/Bičiuliai/R_odyti" |
11915 | 11723 |
11916 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 11724 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
11917 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_atsijungusius bičiulius" | 11725 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_atsijungusius bičiulius" |
11918 | 11726 |
11919 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 11727 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
11920 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_tuščias grupes" | 11728 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_tuščias grupes" |
11921 | 11729 |
11922 # set the Show Offline Buddies option. must be done | 11730 # set the Show Offline Buddies option. must be done |
11923 | |
11924 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 11731 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11925 | |
11926 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 11732 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
11927 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_informaciją apie bičiulius" | 11733 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_informaciją apie bičiulius" |
11928 | 11734 |
11929 # set the Show Offline Buddies option. must be done | 11735 # set the Show Offline Buddies option. must be done |
11930 | |
11931 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 11736 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11932 | |
11933 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 11737 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
11934 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/n_eveiklumo laikus" | 11738 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/n_eveiklumo laikus" |
11935 | 11739 |
11936 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 11740 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
11937 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_protokolų piktogramas" | 11741 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_protokolų piktogramas" |
11938 | 11742 |
11939 # set the Show Offline Buddies option. must be done | 11743 # set the Show Offline Buddies option. must be done |
11940 | |
11941 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 11744 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11942 | |
11943 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 11745 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11944 msgstr "/Bičiuliai/_Surikiuoti bičiulius" | 11746 msgstr "/Bičiuliai/_Surikiuoti bičiulius" |
11945 | 11747 |
11946 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 11748 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11947 msgstr "/Bičiuliai/Pri_dėti bičiulį..." | 11749 msgstr "/Bičiuliai/Pri_dėti bičiulį..." |
11961 | 11763 |
11962 msgid "/Accounts/Manage Accounts" | 11764 msgid "/Accounts/Manage Accounts" |
11963 msgstr "/Paskyros/Tvarkyti paskyras" | 11765 msgstr "/Paskyros/Tvarkyti paskyras" |
11964 | 11766 |
11965 # Tools | 11767 # Tools |
11966 | |
11967 #. Tools | 11768 #. Tools |
11968 msgid "/_Tools" | 11769 msgid "/_Tools" |
11969 msgstr "/_Įrankiai" | 11770 msgstr "/_Įrankiai" |
11970 | 11771 |
11971 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 11772 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12001 | 11802 |
12002 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 11803 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12003 msgstr "/Tools/Išjungti _garsus" | 11804 msgstr "/Tools/Išjungti _garsus" |
12004 | 11805 |
12005 # Help | 11806 # Help |
12006 | |
12007 #. Help | 11807 #. Help |
12008 msgid "/_Help" | 11808 msgid "/_Help" |
12009 msgstr "/Pa_galba" | 11809 msgstr "/Pa_galba" |
12010 | 11810 |
12011 msgid "/Help/Online _Help" | 11811 msgid "/Help/Online _Help" |
12087 | 11887 |
12088 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 11888 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12089 msgstr "/Bičiuliai/Nauja žinutė..." | 11889 msgstr "/Bičiuliai/Nauja žinutė..." |
12090 | 11890 |
12091 # Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 11891 # Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
12092 | |
12093 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 11892 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12094 msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie pokalbio..." | 11893 msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie pokalbio..." |
12095 | 11894 |
12096 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 11895 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12097 msgstr "/Bičiuliai/Gauti vartotojo informaciją..." | 11896 msgstr "/Bičiuliai/Gauti vartotojo informaciją..." |
12182 "pasiekiamame per <b>Paskyros->Tvarkyti paskyras</b> meniu bičiulių sąrašo " | 11981 "pasiekiamame per <b>Paskyros->Tvarkyti paskyras</b> meniu bičiulių sąrašo " |
12183 "lange. Aktyvavę paskyras, galėsite prisijungti, nustatyti savo būseną ir " | 11982 "lange. Aktyvavę paskyras, galėsite prisijungti, nustatyti savo būseną ir " |
12184 "šnekėtis su draugais." | 11983 "šnekėtis su draugais." |
12185 | 11984 |
12186 # set the Show Offline Buddies option. must be done | 11985 # set the Show Offline Buddies option. must be done |
12187 | |
12188 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 11986 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12189 | |
12190 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 11987 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12191 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 11988 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12192 #. | 11989 #. |
12193 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 11990 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
12194 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/atsijungusius bičiulius" | 11991 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/atsijungusius bičiulius" |
12195 | 11992 |
12196 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 11993 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
12197 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/tuščias grupes" | 11994 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/tuščias grupes" |
12198 | 11995 |
12199 # set the Show Offline Buddies option. must be done | 11996 # set the Show Offline Buddies option. must be done |
12200 | |
12201 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 11997 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12202 | |
12203 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 11998 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
12204 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/informaciją apie bičiulius" | 11999 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/informaciją apie bičiulius" |
12205 | 12000 |
12206 # set the Show Offline Buddies option. must be done | 12001 # set the Show Offline Buddies option. must be done |
12207 | |
12208 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12002 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12209 | |
12210 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 12003 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
12211 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/neveiklumo laikus" | 12004 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/neveiklumo laikus" |
12212 | 12005 |
12213 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 12006 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
12214 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/protokolų piktogramas" | 12007 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/protokolų piktogramas" |
12218 | 12011 |
12219 msgid "Buddy's _username:" | 12012 msgid "Buddy's _username:" |
12220 msgstr "_Bičiulio naudotojo vardas:" | 12013 msgstr "_Bičiulio naudotojo vardas:" |
12221 | 12014 |
12222 # Optional Information section | 12015 # Optional Information section |
12223 | |
12224 msgid "(Optional) A_lias:" | 12016 msgid "(Optional) A_lias:" |
12225 msgstr "(Neprivaloma) A_lternatyvus vardas:" | 12017 msgstr "(Neprivaloma) A_lternatyvus vardas:" |
12226 | 12018 |
12227 msgid "Add buddy to _group:" | 12019 msgid "Add buddy to _group:" |
12228 msgstr "Bičiulį pridėti į _grupę:" | 12020 msgstr "Bičiulį pridėti į _grupę:" |
12280 | 12072 |
12281 msgid "_Disable" | 12073 msgid "_Disable" |
12282 msgstr "_Deaktyvuoti" | 12074 msgstr "_Deaktyvuoti" |
12283 | 12075 |
12284 # Tools | 12076 # Tools |
12285 | |
12286 msgid "/Tools" | 12077 msgid "/Tools" |
12287 msgstr "/Įrankiai" | 12078 msgstr "/Įrankiai" |
12288 | 12079 |
12289 # set the Show Offline Buddies option. must be done | 12080 # set the Show Offline Buddies option. must be done |
12290 | |
12291 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12081 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12292 | |
12293 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 12082 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12294 msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius" | 12083 msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius" |
12295 | 12084 |
12296 msgid "Type the host name for this certificate." | 12085 msgid "Type the host name for this certificate." |
12297 msgstr "Įveskite mazgo, kuriam skirtas šis liudijimas, vardą" | 12086 msgstr "Įveskite mazgo, kuriam skirtas šis liudijimas, vardą" |
12363 | 12152 |
12364 msgid "Show All" | 12153 msgid "Show All" |
12365 msgstr "Viską rodyti" | 12154 msgstr "Viską rodyti" |
12366 | 12155 |
12367 # Conversation menu | 12156 # Conversation menu |
12368 | |
12369 #. Conversation menu | 12157 #. Conversation menu |
12370 msgid "/_Conversation" | 12158 msgid "/_Conversation" |
12371 msgstr "/_Pokalbis" | 12159 msgstr "/_Pokalbis" |
12372 | 12160 |
12373 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 12161 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12442 | 12230 |
12443 msgid "/Conversation/_Close" | 12231 msgid "/Conversation/_Close" |
12444 msgstr "/Pokalbis/U_žverti" | 12232 msgstr "/Pokalbis/U_žverti" |
12445 | 12233 |
12446 # Options | 12234 # Options |
12447 | |
12448 #. Options | 12235 #. Options |
12449 msgid "/_Options" | 12236 msgid "/_Options" |
12450 msgstr "/P_arinktys" | 12237 msgstr "/P_arinktys" |
12451 | 12238 |
12452 msgid "/Options/Enable _Logging" | 12239 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12463 | 12250 |
12464 msgid "/Conversation/More" | 12251 msgid "/Conversation/More" |
12465 msgstr "/Pokalbis/Daugiau" | 12252 msgstr "/Pokalbis/Daugiau" |
12466 | 12253 |
12467 # Options | 12254 # Options |
12468 | |
12469 msgid "/Options" | 12255 msgid "/Options" |
12470 msgstr "/Parinktys" | 12256 msgstr "/Parinktys" |
12471 | 12257 |
12472 # Conversation menu | 12258 # Conversation menu |
12473 | |
12474 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 12259 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12475 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 12260 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12476 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 12261 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12477 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 12262 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12478 #. * conversation is created. | 12263 #. * conversation is created. |
12550 msgstr "" | 12335 msgstr "" |
12551 "\n" | 12336 "\n" |
12552 "%s nustojo rašyti" | 12337 "%s nustojo rašyti" |
12553 | 12338 |
12554 # Build the Send As menu | 12339 # Build the Send As menu |
12555 | |
12556 #. Build the Send To menu | 12340 #. Build the Send To menu |
12557 msgid "S_end To" | 12341 msgid "S_end To" |
12558 msgstr "_Siųsti paskyrai" | 12342 msgstr "_Siųsti paskyrai" |
12559 | 12343 |
12560 # Build the Send As menu | 12344 # Build the Send As menu |
12561 | |
12562 msgid "_Send" | 12345 msgid "_Send" |
12563 msgstr "_Siųsti" | 12346 msgstr "_Siųsti" |
12564 | 12347 |
12565 # Setup the label telling how many people are in the room. | 12348 # Setup the label telling how many people are in the room. |
12566 | |
12567 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12349 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12568 msgid "0 people in room" | 12350 msgid "0 people in room" |
12569 msgstr "0 žmonių kambaryje" | 12351 msgstr "0 žmonių kambaryje" |
12570 | 12352 |
12571 #, fuzzy | 12353 #, fuzzy |
12575 #, fuzzy | 12357 #, fuzzy |
12576 msgid "Find:" | 12358 msgid "Find:" |
12577 msgstr "Paieška" | 12359 msgstr "Paieška" |
12578 | 12360 |
12579 # Setup the label telling how many people are in the room. | 12361 # Setup the label telling how many people are in the room. |
12580 | |
12581 #, c-format | 12362 #, c-format |
12582 msgid "%d person in room" | 12363 msgid "%d person in room" |
12583 msgid_plural "%d people in room" | 12364 msgid_plural "%d people in room" |
12584 msgstr[0] "%d asmuo kambaryje" | 12365 msgstr[0] "%d asmuo kambaryje" |
12585 msgstr[1] "%d asmenys kambaryje" | 12366 msgstr[1] "%d asmenys kambaryje" |
12738 msgstr "Būrų kalba" | 12519 msgstr "Būrų kalba" |
12739 | 12520 |
12740 msgid "Arabic" | 12521 msgid "Arabic" |
12741 msgstr "Arabų kalba" | 12522 msgstr "Arabų kalba" |
12742 | 12523 |
12524 #, fuzzy | |
12525 msgid "Assamese" | |
12526 msgstr "Susigėdęs" | |
12527 | |
12743 msgid "Belarusian Latin" | 12528 msgid "Belarusian Latin" |
12744 msgstr "Baltarusų kalba lotynu abėcėle" | 12529 msgstr "Baltarusų kalba lotynu abėcėle" |
12745 | 12530 |
12746 msgid "Bulgarian" | 12531 msgid "Bulgarian" |
12747 msgstr "Bulgarų kalba" | 12532 msgstr "Bulgarų kalba" |
12748 | 12533 |
12749 msgid "Bengali" | 12534 msgid "Bengali" |
12750 msgstr "Bengalų kalba" | 12535 msgstr "Bengalų kalba" |
12751 | 12536 |
12537 #, fuzzy | |
12538 msgid "Bengali-India" | |
12539 msgstr "Bengalų kalba" | |
12540 | |
12752 msgid "Bosnian" | 12541 msgid "Bosnian" |
12753 msgstr "Bosnių kalba" | 12542 msgstr "Bosnių kalba" |
12754 | 12543 |
12755 msgid "Catalan" | 12544 msgid "Catalan" |
12756 msgstr "Katalonų kalba" | 12545 msgstr "Katalonų kalba" |
12860 msgid "Lao" | 12649 msgid "Lao" |
12861 msgstr "Laosiečių kalba" | 12650 msgstr "Laosiečių kalba" |
12862 | 12651 |
12863 msgid "Macedonian" | 12652 msgid "Macedonian" |
12864 msgstr "Makedoniečių kalba" | 12653 msgstr "Makedoniečių kalba" |
12654 | |
12655 #, fuzzy | |
12656 msgid "Malayalam" | |
12657 msgstr "Vyras" | |
12865 | 12658 |
12866 msgid "Mongolian" | 12659 msgid "Mongolian" |
12867 msgstr "Mongolų kalba" | 12660 msgstr "Mongolų kalba" |
12868 | 12661 |
12869 #, fuzzy | 12662 #, fuzzy |
13325 | 13118 |
13326 msgid "Color to draw the name of a whispered message." | 13119 msgid "Color to draw the name of a whispered message." |
13327 msgstr "Spalva pažnibždėtos žinutės pavadinimui." | 13120 msgstr "Spalva pažnibždėtos žinutės pavadinimui." |
13328 | 13121 |
13329 # ---------- "Notification Removals" ---------- | 13122 # ---------- "Notification Removals" ---------- |
13330 | |
13331 msgid "Typing notification color" | 13123 msgid "Typing notification color" |
13332 msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva" | 13124 msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva" |
13333 | 13125 |
13334 msgid "The color to use for the typing notification" | 13126 msgid "The color to use for the typing notification" |
13335 msgstr "Spalva pranešimui apie pašnekovo renkamą žinutę" | 13127 msgstr "Spalva pranešimui apie pašnekovo renkamą žinutę" |
13416 "Ši šypsenėlė yra išjungta, nes šiai klavišų sekai jau yra tinkinta " | 13208 "Ši šypsenėlė yra išjungta, nes šiai klavišų sekai jau yra tinkinta " |
13417 "šypsenelė:\n" | 13209 "šypsenelė:\n" |
13418 "%s" | 13210 "%s" |
13419 | 13211 |
13420 # show everything | 13212 # show everything |
13421 | |
13422 msgid "Smile!" | 13213 msgid "Smile!" |
13423 msgstr "Šypsokis!" | 13214 msgstr "Šypsokis!" |
13424 | 13215 |
13425 msgid "_Manage custom smileys" | 13216 msgid "_Manage custom smileys" |
13426 msgstr "_Tvarkyti tinkintas šypsenėles" | 13217 msgstr "_Tvarkyti tinkintas šypsenėles" |
13469 | 13260 |
13470 msgid "Insert Smiley" | 13261 msgid "Insert Smiley" |
13471 msgstr "Įterpti šypsenėlę" | 13262 msgstr "Įterpti šypsenėlę" |
13472 | 13263 |
13473 # Build the Send As menu | 13264 # Build the Send As menu |
13474 | |
13475 #, fuzzy | 13265 #, fuzzy |
13476 msgid "Send Attention" | 13266 msgid "Send Attention" |
13477 msgstr "Siuntimo mygtukas" | 13267 msgstr "Siuntimo mygtukas" |
13478 | 13268 |
13479 msgid "<b>_Bold</b>" | 13269 msgid "<b>_Bold</b>" |
13517 | 13307 |
13518 msgid "_Horizontal rule" | 13308 msgid "_Horizontal rule" |
13519 msgstr "_Horizontali linija" | 13309 msgstr "_Horizontali linija" |
13520 | 13310 |
13521 # show everything | 13311 # show everything |
13522 | |
13523 msgid "_Smile!" | 13312 msgid "_Smile!" |
13524 msgstr "_Šypsokitės!" | 13313 msgstr "_Šypsokitės!" |
13525 | 13314 |
13526 msgid "_Attention!" | 13315 msgid "_Attention!" |
13527 msgstr "" | 13316 msgstr "" |
13669 | 13458 |
13670 msgid "Incoming Call" | 13459 msgid "Incoming Call" |
13671 msgstr "Įeinantis skambutis" | 13460 msgstr "Įeinantis skambutis" |
13672 | 13461 |
13673 # Pause button | 13462 # Pause button |
13674 | |
13675 msgid "_Pause" | 13463 msgid "_Pause" |
13676 msgstr "_Sustabdyti" | 13464 msgstr "_Sustabdyti" |
13677 | 13465 |
13678 #, c-format | 13466 #, c-format |
13679 msgid "%s has %d new message." | 13467 msgid "%s has %d new message." |
13712 | 13500 |
13713 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 13501 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
13714 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>" | 13502 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>" |
13715 | 13503 |
13716 # "New Buddy Pounce" | 13504 # "New Buddy Pounce" |
13717 | |
13718 msgid "New Pounces" | 13505 msgid "New Pounces" |
13719 msgstr "Naujos reakcijos į bičiulį" | 13506 msgstr "Naujos reakcijos į bičiulį" |
13720 | 13507 |
13721 msgid "Dismiss" | 13508 msgid "Dismiss" |
13722 msgstr "Uždaryti" | 13509 msgstr "Uždaryti" |
13774 | 13561 |
13775 msgid "Modify Buddy Pounce" | 13562 msgid "Modify Buddy Pounce" |
13776 msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį" | 13563 msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį" |
13777 | 13564 |
13778 # Create the "Pounce Who" frame. | 13565 # Create the "Pounce Who" frame. |
13779 | |
13780 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 13566 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
13781 msgid "Pounce on Whom" | 13567 msgid "Pounce on Whom" |
13782 msgstr "Į ką reaguoti" | 13568 msgstr "Į ką reaguoti" |
13783 | 13569 |
13784 msgid "_Account:" | 13570 msgid "_Account:" |
13846 | 13632 |
13847 msgid "_Recurring" | 13633 msgid "_Recurring" |
13848 msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti" | 13634 msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti" |
13849 | 13635 |
13850 # Create the "Pounce When" frame. | 13636 # Create the "Pounce When" frame. |
13851 | |
13852 msgid "Pounce Target" | 13637 msgid "Pounce Target" |
13853 msgstr "Reakcija į" | 13638 msgstr "Reakcija į" |
13854 | 13639 |
13855 msgid "Started typing" | 13640 msgid "Started typing" |
13856 msgstr "pradeda rašyti" | 13641 msgstr "pradeda rašyti" |
13945 | 13730 |
13946 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" | 13731 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" |
13947 msgstr "Uždaryti p_okalbius grįžimo („Escape“) klavišu" | 13732 msgstr "Uždaryti p_okalbius grįžimo („Escape“) klavišu" |
13948 | 13733 |
13949 # *< api_version | 13734 # *< api_version |
13950 | |
13951 # *< type | 13735 # *< type |
13952 | |
13953 # *< ui_requirement | 13736 # *< ui_requirement |
13954 | |
13955 # *< flags | 13737 # *< flags |
13956 | |
13957 # *< dependencies | 13738 # *< dependencies |
13958 | |
13959 # *< priority | 13739 # *< priority |
13960 | |
13961 # *< id | 13740 # *< id |
13962 | |
13963 #. System Tray | 13741 #. System Tray |
13964 msgid "System Tray Icon" | 13742 msgid "System Tray Icon" |
13965 msgstr "Piktograma sistemos juostelėje" | 13743 msgstr "Piktograma sistemos juostelėje" |
13966 | 13744 |
13967 # *< api_version | 13745 # *< api_version |
13968 | |
13969 # *< type | 13746 # *< type |
13970 | |
13971 # *< ui_requirement | 13747 # *< ui_requirement |
13972 | |
13973 # *< flags | 13748 # *< flags |
13974 | |
13975 # *< dependencies | 13749 # *< dependencies |
13976 | |
13977 # *< priority | 13750 # *< priority |
13978 | |
13979 # *< id | 13751 # *< id |
13980 | |
13981 msgid "_Show system tray icon:" | 13752 msgid "_Show system tray icon:" |
13982 msgstr "_Rodyti piktogramą sistemos juostelėje:" | 13753 msgstr "_Rodyti piktogramą sistemos juostelėje:" |
13983 | 13754 |
13984 msgid "On unread messages" | 13755 msgid "On unread messages" |
13985 msgstr "kai yra neperskaitytų žinučių" | 13756 msgstr "kai yra neperskaitytų žinučių" |
13986 | 13757 |
13987 # IM Convo trans options | 13758 # IM Convo trans options |
13988 | |
13989 msgid "Conversation Window" | 13759 msgid "Conversation Window" |
13990 msgstr "Pokalbių langas" | 13760 msgstr "Pokalbių langas" |
13991 | 13761 |
13992 msgid "_Hide new IM conversations:" | 13762 msgid "_Hide new IM conversations:" |
13993 msgstr "_Slėpti naujus pokalbius" | 13763 msgstr "_Slėpti naujus pokalbius" |
13994 | 13764 |
13995 msgid "When away" | 13765 msgid "When away" |
13996 msgstr "kai pasitraukęs" | 13766 msgstr "kai pasitraukęs" |
13997 | 13767 |
13998 # IM Convo trans options | 13768 # IM Convo trans options |
13999 | |
14000 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 13769 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
14001 msgstr "_Suskleisti naujus pokalbių langus" | 13770 msgstr "_Suskleisti naujus pokalbių langus" |
14002 | 13771 |
14003 #. All the tab options! | 13772 #. All the tab options! |
14004 msgid "Tabs" | 13773 msgid "Tabs" |
14009 | 13778 |
14010 msgid "Show close b_utton on tabs" | 13779 msgid "Show close b_utton on tabs" |
14011 msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių" | 13780 msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių" |
14012 | 13781 |
14013 # *< api_version | 13782 # *< api_version |
14014 | |
14015 # *< type | 13783 # *< type |
14016 | |
14017 # *< ui_requirement | 13784 # *< ui_requirement |
14018 | |
14019 # *< flags | 13785 # *< flags |
14020 | |
14021 # *< dependencies | 13786 # *< dependencies |
14022 | |
14023 # *< priority | 13787 # *< priority |
14024 | |
14025 # *< id | 13788 # *< id |
14026 | |
14027 # <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? | 13789 # <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? |
14028 | |
14029 msgid "_Placement:" | 13790 msgid "_Placement:" |
14030 msgstr "Tal_pinimas:" | 13791 msgstr "Tal_pinimas:" |
14031 | 13792 |
14032 msgid "Top" | 13793 msgid "Top" |
14033 msgstr "viršuje" | 13794 msgstr "viršuje" |
14088 | 13849 |
14089 msgid "Default Formatting" | 13850 msgid "Default Formatting" |
14090 msgstr "Numatytasis formato taikymas" | 13851 msgstr "Numatytasis formato taikymas" |
14091 | 13852 |
14092 # Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :) | 13853 # Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :) |
14093 | |
14094 msgid "" | 13854 msgid "" |
14095 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 13855 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
14096 "that support formatting." | 13856 "that support formatting." |
14097 msgstr "" | 13857 msgstr "" |
14098 "Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas protokoluose, palaikančiuose " | 13858 "Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas protokoluose, palaikančiuose " |
14372 | 14132 |
14373 msgid "Interface" | 14133 msgid "Interface" |
14374 msgstr "Sąsaja" | 14134 msgstr "Sąsaja" |
14375 | 14135 |
14376 # We use the registered default browser in windows | 14136 # We use the registered default browser in windows |
14377 | |
14378 msgid "Browser" | 14137 msgid "Browser" |
14379 msgstr "Naršyklė" | 14138 msgstr "Naršyklė" |
14380 | 14139 |
14381 msgid "Status / Idle" | 14140 msgid "Status / Idle" |
14382 msgstr "Būsenos ir neveiklumas" | 14141 msgstr "Būsenos ir neveiklumas" |
14523 | 14282 |
14524 msgid "Edit Smiley" | 14283 msgid "Edit Smiley" |
14525 msgstr "Keisti šypsenėlę" | 14284 msgstr "Keisti šypsenėlę" |
14526 | 14285 |
14527 # show everything | 14286 # show everything |
14528 | |
14529 msgid "Add Smiley" | 14287 msgid "Add Smiley" |
14530 msgstr "Pridėti šypsenėlę" | 14288 msgstr "Pridėti šypsenėlę" |
14531 | 14289 |
14532 msgid "_Image:" | 14290 msgid "_Image:" |
14533 msgstr "_Paveiksliukas:" | 14291 msgstr "_Paveiksliukas:" |
14535 #. Shortcut text | 14293 #. Shortcut text |
14536 msgid "S_hortcut text:" | 14294 msgid "S_hortcut text:" |
14537 msgstr "_Sekos klavišų kombinacija:" | 14295 msgstr "_Sekos klavišų kombinacija:" |
14538 | 14296 |
14539 # show everything | 14297 # show everything |
14540 | |
14541 msgid "Smiley" | 14298 msgid "Smiley" |
14542 msgstr "Šypsenėlė" | 14299 msgstr "Šypsenėlė" |
14543 | 14300 |
14544 msgid "Shortcut Text" | 14301 msgid "Shortcut Text" |
14545 msgstr "Sekos klavišų kombinacija" | 14302 msgstr "Sekos klavišų kombinacija" |
14713 | 14470 |
14714 msgid "_Get Info" | 14471 msgid "_Get Info" |
14715 msgstr "_Gauti informaciją" | 14472 msgstr "_Gauti informaciją" |
14716 | 14473 |
14717 # Invite | 14474 # Invite |
14718 | |
14719 msgid "_Invite" | 14475 msgid "_Invite" |
14720 msgstr "Pakv_iesti" | 14476 msgstr "Pakv_iesti" |
14721 | 14477 |
14722 msgid "_Modify..." | 14478 msgid "_Modify..." |
14723 msgstr "_Keisti..." | 14479 msgstr "_Keisti..." |
14844 | 14600 |
14845 msgid "Conversation Colors" | 14601 msgid "Conversation Colors" |
14846 msgstr "Pokalbių spalvos" | 14602 msgstr "Pokalbių spalvos" |
14847 | 14603 |
14848 # IM Convo trans options | 14604 # IM Convo trans options |
14849 | |
14850 msgid "Customize colors in the conversation window" | 14605 msgid "Customize colors in the conversation window" |
14851 msgstr "Nustatyti pokalbių lango spalvas" | 14606 msgstr "Nustatyti pokalbių lango spalvas" |
14852 | 14607 |
14853 msgid "Error Messages" | 14608 msgid "Error Messages" |
14854 msgstr "Klaidų pranešimai" | 14609 msgstr "Klaidų pranešimai" |
14961 msgstr "" | 14716 msgstr "" |
14962 "Talpinant pagal skaičių atskirti asmeninių pokalbių ir pokalbių kambarių " | 14717 "Talpinant pagal skaičių atskirti asmeninių pokalbių ir pokalbių kambarių " |
14963 "langus" | 14718 "langus" |
14964 | 14719 |
14965 # *< api_version | 14720 # *< api_version |
14966 | |
14967 # *< type | 14721 # *< type |
14968 | |
14969 # *< ui_requirement | 14722 # *< ui_requirement |
14970 | |
14971 # *< flags | 14723 # *< flags |
14972 | |
14973 # *< dependencies | 14724 # *< dependencies |
14974 | |
14975 # *< priority | 14725 # *< priority |
14976 | |
14977 # *< id | 14726 # *< id |
14978 | |
14979 # <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? | 14727 # <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? |
14980 | |
14981 #. *< type | 14728 #. *< type |
14982 #. *< ui_requirement | 14729 #. *< ui_requirement |
14983 #. *< flags | 14730 #. *< flags |
14984 #. *< dependencies | 14731 #. *< dependencies |
14985 #. *< priority | 14732 #. *< priority |
14986 #. *< id | 14733 #. *< id |
14987 msgid "ExtPlacement" | 14734 msgid "ExtPlacement" |
14988 msgstr "ExtPlacement" | 14735 msgstr "ExtPlacement" |
14989 | 14736 |
14990 # *< name | 14737 # *< name |
14991 | |
14992 # *< version | 14738 # *< version |
14993 | |
14994 #. *< name | 14739 #. *< name |
14995 #. *< version | 14740 #. *< version |
14996 msgid "Extra conversation placement options." | 14741 msgid "Extra conversation placement options." |
14997 msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai" | 14742 msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai" |
14998 | 14743 |
14999 # *< summary | 14744 # *< summary |
15000 | |
15001 # * description | 14745 # * description |
15002 | |
15003 #. *< summary | 14746 #. *< summary |
15004 #. * description | 14747 #. * description |
15005 msgid "" | 14748 msgid "" |
15006 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 14749 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
15007 "and Chats" | 14750 "and Chats" |
15018 | 14761 |
15019 msgid "Right mouse button" | 14762 msgid "Right mouse button" |
15020 msgstr "Dešinysis pelės klavišas" | 14763 msgstr "Dešinysis pelės klavišas" |
15021 | 14764 |
15022 # "Visual gesture display" checkbox | 14765 # "Visual gesture display" checkbox |
15023 | |
15024 #. "Visual gesture display" checkbox | 14766 #. "Visual gesture display" checkbox |
15025 msgid "_Visual gesture display" | 14767 msgid "_Visual gesture display" |
15026 msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas" | 14768 msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas" |
15027 | 14769 |
15028 #. *< type | 14770 #. *< type |
15033 #. *< id | 14775 #. *< id |
15034 msgid "Mouse Gestures" | 14776 msgid "Mouse Gestures" |
15035 msgstr "Pelės gestai" | 14777 msgstr "Pelės gestai" |
15036 | 14778 |
15037 # *< name | 14779 # *< name |
15038 | |
15039 # *< version | 14780 # *< version |
15040 | |
15041 # * summary | 14781 # * summary |
15042 | |
15043 #. *< name | 14782 #. *< name |
15044 #. *< version | 14783 #. *< version |
15045 #. * summary | 14784 #. * summary |
15046 msgid "Provides support for mouse gestures" | 14785 msgid "Provides support for mouse gestures" |
15047 msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus" | 14786 msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus" |
15048 | 14787 |
15049 # * description | 14788 # * description |
15050 | |
15051 #. * description | 14789 #. * description |
15052 msgid "" | 14790 msgid "" |
15053 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " | 14791 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " |
15054 "mouse button to perform certain actions:\n" | 14792 "mouse button to perform certain actions:\n" |
15055 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 14793 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
15081 #. "Select Buddy" button | 14819 #. "Select Buddy" button |
15082 msgid "Select Buddy" | 14820 msgid "Select Buddy" |
15083 msgstr "Pasirinkti bičiulį" | 14821 msgstr "Pasirinkti bičiulį" |
15084 | 14822 |
15085 # Add the label. | 14823 # Add the label. |
15086 | |
15087 #. Add the label. | 14824 #. Add the label. |
15088 msgid "" | 14825 msgid "" |
15089 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 14826 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
15090 "person." | 14827 "person." |
15091 msgstr "" | 14828 msgstr "" |
15095 #. Add the expander | 14832 #. Add the expander |
15096 msgid "User _details" | 14833 msgid "User _details" |
15097 msgstr "Vartotojo _duomenys" | 14834 msgstr "Vartotojo _duomenys" |
15098 | 14835 |
15099 # "Associate Buddy" button | 14836 # "Associate Buddy" button |
15100 | |
15101 #. "Associate Buddy" button | 14837 #. "Associate Buddy" button |
15102 msgid "_Associate Buddy" | 14838 msgid "_Associate Buddy" |
15103 msgstr "_Susieti bičiulį" | 14839 msgstr "_Susieti bičiulį" |
15104 | 14840 |
15105 msgid "Unable to send email" | 14841 msgid "Unable to send email" |
15116 | 14852 |
15117 msgid "Send Email" | 14853 msgid "Send Email" |
15118 msgstr "Nusiųsti el. laišką" | 14854 msgstr "Nusiųsti el. laišką" |
15119 | 14855 |
15120 # Configuration frame | 14856 # Configuration frame |
15121 | |
15122 #. Configuration frame | 14857 #. Configuration frame |
15123 msgid "Evolution Integration Configuration" | 14858 msgid "Evolution Integration Configuration" |
15124 msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas" | 14859 msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas" |
15125 | 14860 |
15126 # Label | 14861 # Label |
15127 | |
15128 #. Label | 14862 #. Label |
15129 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 14863 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
15130 msgstr "" | 14864 msgstr "" |
15131 "Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami " | 14865 "Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami " |
15132 "automatiškai." | 14866 "automatiškai." |
15133 | 14867 |
15134 # *< api_version | 14868 # *< api_version |
15135 | |
15136 # *< type | 14869 # *< type |
15137 | |
15138 # *< ui_requirement | 14870 # *< ui_requirement |
15139 | |
15140 # *< flags | 14871 # *< flags |
15141 | |
15142 # *< dependencies | 14872 # *< dependencies |
15143 | |
15144 # *< priority | 14873 # *< priority |
15145 | |
15146 # *< id | 14874 # *< id |
15147 | |
15148 #. *< type | 14875 #. *< type |
15149 #. *< ui_requirement | 14876 #. *< ui_requirement |
15150 #. *< flags | 14877 #. *< flags |
15151 #. *< dependencies | 14878 #. *< dependencies |
15152 #. *< priority | 14879 #. *< priority |
15169 | 14896 |
15170 msgid "Account type:" | 14897 msgid "Account type:" |
15171 msgstr "Paskyros tipas:" | 14898 msgstr "Paskyros tipas:" |
15172 | 14899 |
15173 # Optional Information section | 14900 # Optional Information section |
15174 | |
15175 #. Optional Information section | 14901 #. Optional Information section |
15176 msgid "Optional information:" | 14902 msgid "Optional information:" |
15177 msgstr "Nebūtina informacija:" | 14903 msgstr "Nebūtina informacija:" |
15178 | 14904 |
15179 msgid "First name:" | 14905 msgid "First name:" |
15184 | 14910 |
15185 msgid "Email:" | 14911 msgid "Email:" |
15186 msgstr "El. pašto adresas:" | 14912 msgstr "El. pašto adresas:" |
15187 | 14913 |
15188 # *< api_version | 14914 # *< api_version |
15189 | |
15190 # *< type | 14915 # *< type |
15191 | |
15192 # *< ui_requirement | 14916 # *< ui_requirement |
15193 | |
15194 # *< flags | 14917 # *< flags |
15195 | |
15196 # *< dependencies | 14918 # *< dependencies |
15197 | |
15198 # *< priority | 14919 # *< priority |
15199 | |
15200 # *< id | 14920 # *< id |
15201 | |
15202 #. *< type | 14921 #. *< type |
15203 #. *< ui_requirement | 14922 #. *< ui_requirement |
15204 #. *< flags | 14923 #. *< flags |
15205 #. *< dependencies | 14924 #. *< dependencies |
15206 #. *< priority | 14925 #. *< priority |
15207 #. *< id | 14926 #. *< id |
15208 msgid "GTK Signals Test" | 14927 msgid "GTK Signals Test" |
15209 msgstr "GTK signalų testas" | 14928 msgstr "GTK signalų testas" |
15210 | 14929 |
15211 # *< name | 14930 # *< name |
15212 | |
15213 # *< version | 14931 # *< version |
15214 | |
15215 # * summary | 14932 # * summary |
15216 | |
15217 # * description | 14933 # * description |
15218 | |
15219 #. *< name | 14934 #. *< name |
15220 #. *< version | 14935 #. *< version |
15221 #. * summary | 14936 #. * summary |
15222 #. * description | 14937 #. * description |
15223 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 14938 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
15224 msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai." | 14939 msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai." |
15225 | 14940 |
15226 # "New Buddy Pounce" | 14941 # "New Buddy Pounce" |
15227 | |
15228 #, c-format | 14942 #, c-format |
15229 msgid "" | 14943 msgid "" |
15230 "\n" | 14944 "\n" |
15231 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 14945 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
15232 msgstr "" | 14946 msgstr "" |
15235 | 14949 |
15236 msgid "History" | 14950 msgid "History" |
15237 msgstr "Istorija" | 14951 msgstr "Istorija" |
15238 | 14952 |
15239 # *< api_version | 14953 # *< api_version |
15240 | |
15241 # *< type | 14954 # *< type |
15242 | |
15243 # *< ui_requirement | 14955 # *< ui_requirement |
15244 | |
15245 # *< flags | 14956 # *< flags |
15246 | |
15247 # *< dependencies | 14957 # *< dependencies |
15248 | |
15249 # *< priority | 14958 # *< priority |
15250 | |
15251 # *< id | 14959 # *< id |
15252 | |
15253 #. *< type | 14960 #. *< type |
15254 #. *< ui_requirement | 14961 #. *< ui_requirement |
15255 #. *< flags | 14962 #. *< flags |
15256 #. *< dependencies | 14963 #. *< dependencies |
15257 #. *< priority | 14964 #. *< priority |
15258 #. *< id | 14965 #. *< id |
15259 msgid "Iconify on Away" | 14966 msgid "Iconify on Away" |
15260 msgstr "Suskleisti pasitraukiant" | 14967 msgstr "Suskleisti pasitraukiant" |
15261 | 14968 |
15262 # *< name | 14969 # *< name |
15263 | |
15264 # *< version | 14970 # *< version |
15265 | |
15266 # * summary | 14971 # * summary |
15267 | |
15268 # * description | 14972 # * description |
15269 | |
15270 #. *< name | 14973 #. *< name |
15271 #. *< version | 14974 #. *< version |
15272 #. * summary | 14975 #. * summary |
15273 #. * description | 14976 #. * description |
15274 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 14977 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
15352 msgstr "" | 15055 msgstr "" |
15353 "Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą " | 15056 "Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą " |
15354 "patį muzikinį kūrinį redaguojant tą pačią partitūrą." | 15057 "patį muzikinį kūrinį redaguojant tą pačią partitūrą." |
15355 | 15058 |
15356 # ---------- "Notify For" ---------- | 15059 # ---------- "Notify For" ---------- |
15357 | |
15358 #. ---------- "Notify For" ---------- | 15060 #. ---------- "Notify For" ---------- |
15359 msgid "Notify For" | 15061 msgid "Notify For" |
15360 msgstr "Pranešti apie:" | 15062 msgstr "Pranešti apie:" |
15361 | 15063 |
15362 msgid "\t_Only when someone says your username" | 15064 msgid "\t_Only when someone says your username" |
15364 | 15066 |
15365 msgid "_Focused windows" | 15067 msgid "_Focused windows" |
15366 msgstr "_veikiamuosius langus" | 15068 msgstr "_veikiamuosius langus" |
15367 | 15069 |
15368 # ---------- "Notification Methods" ---------- | 15070 # ---------- "Notification Methods" ---------- |
15369 | |
15370 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 15071 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
15371 msgid "Notification Methods" | 15072 msgid "Notification Methods" |
15372 msgstr "Pranešimo būdai:" | 15073 msgstr "Pranešimo būdai:" |
15373 | 15074 |
15374 msgid "Prepend _string into window title:" | 15075 msgid "Prepend _string into window title:" |
15375 msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:" | 15076 msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:" |
15376 | 15077 |
15377 # Count method button | 15078 # Count method button |
15378 | |
15379 #. Count method button | 15079 #. Count method button |
15380 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 15080 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
15381 msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą" | 15081 msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą" |
15382 | 15082 |
15383 # Count method button | 15083 # Count method button |
15384 | |
15385 #. Count xprop method button | 15084 #. Count xprop method button |
15386 msgid "Insert count of new message into _X property" | 15085 msgid "Insert count of new message into _X property" |
15387 msgstr "įterpti naujų žinučių skaičių į _X sąvybę" | 15086 msgstr "įterpti naujų žinučių skaičių į _X sąvybę" |
15388 | 15087 |
15389 # Urgent method button | 15088 # Urgent method button |
15390 | |
15391 #. Urgent method button | 15089 #. Urgent method button |
15392 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 15090 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
15393 msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą" | 15091 msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą" |
15394 | 15092 |
15395 msgid "_Flash window" | 15093 msgid "_Flash window" |
15396 msgstr "_Mirginti langą" | 15094 msgstr "_Mirginti langą" |
15397 | 15095 |
15398 # IM Convo trans options | 15096 # IM Convo trans options |
15399 | |
15400 #. Raise window method button | 15097 #. Raise window method button |
15401 msgid "R_aise conversation window" | 15098 msgid "R_aise conversation window" |
15402 msgstr "P_akelti pokalbių langą" | 15099 msgstr "P_akelti pokalbių langą" |
15403 | 15100 |
15404 # IM Convo trans options | 15101 # IM Convo trans options |
15405 | |
15406 #. Present conversation method button | 15102 #. Present conversation method button |
15407 msgid "_Present conversation window" | 15103 msgid "_Present conversation window" |
15408 msgstr "_Pristatyti pokalbių langą" | 15104 msgstr "_Pristatyti pokalbių langą" |
15409 | 15105 |
15410 # ---------- "Notification Removals" ---------- | 15106 # ---------- "Notification Removals" ---------- |
15411 | |
15412 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 15107 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
15413 msgid "Notification Removal" | 15108 msgid "Notification Removal" |
15414 msgstr "Baigti pranešimą, kai:" | 15109 msgstr "Baigti pranešimą, kai:" |
15415 | 15110 |
15416 # Remove on focus button | 15111 # Remove on focus button |
15417 | |
15418 #. Remove on focus button | 15112 #. Remove on focus button |
15419 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 15113 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
15420 msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis" | 15114 msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis" |
15421 | 15115 |
15422 # Remove on click button | 15116 # Remove on click button |
15423 | |
15424 #. Remove on click button | 15117 #. Remove on click button |
15425 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 15118 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
15426 msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo" | 15119 msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo" |
15427 | 15120 |
15428 # Remove on type button | 15121 # Remove on type button |
15429 | |
15430 #. Remove on type button | 15122 #. Remove on type button |
15431 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 15123 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
15432 msgstr "rašo_ma į pokalbių langą" | 15124 msgstr "rašo_ma į pokalbių langą" |
15433 | 15125 |
15434 # Remove on message send button | 15126 # Remove on message send button |
15435 | |
15436 # Remove on message send button | 15127 # Remove on message send button |
15437 | |
15438 #. Remove on message send button | 15128 #. Remove on message send button |
15439 msgid "Remove when a _message gets sent" | 15129 msgid "Remove when a _message gets sent" |
15440 msgstr "iš_siunčiama žinutė" | 15130 msgstr "iš_siunčiama žinutė" |
15441 | 15131 |
15442 # Remove on conversation switch button | 15132 # Remove on conversation switch button |
15443 | |
15444 # Remove on conversation switch button | 15133 # Remove on conversation switch button |
15445 | |
15446 #. Remove on conversation switch button | 15134 #. Remove on conversation switch button |
15447 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 15135 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
15448 msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę" | 15136 msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę" |
15449 | 15137 |
15450 # *< api_version | 15138 # *< api_version |
15451 | |
15452 # *< type | 15139 # *< type |
15453 | |
15454 # *< ui_requirement | 15140 # *< ui_requirement |
15455 | |
15456 # *< flags | 15141 # *< flags |
15457 | |
15458 # *< dependencies | 15142 # *< dependencies |
15459 | |
15460 # *< priority | 15143 # *< priority |
15461 | |
15462 # *< id | 15144 # *< id |
15463 | |
15464 #. *< type | 15145 #. *< type |
15465 #. *< ui_requirement | 15146 #. *< ui_requirement |
15466 #. *< flags | 15147 #. *< flags |
15467 #. *< dependencies | 15148 #. *< dependencies |
15468 #. *< priority | 15149 #. *< priority |
15469 #. *< id | 15150 #. *< id |
15470 msgid "Message Notification" | 15151 msgid "Message Notification" |
15471 msgstr "Pranešimai apie žinutes" | 15152 msgstr "Pranešimai apie žinutes" |
15472 | 15153 |
15473 # *< name | 15154 # *< name |
15474 | |
15475 # *< version | 15155 # *< version |
15476 | |
15477 # * summary | 15156 # * summary |
15478 | |
15479 # * description | 15157 # * description |
15480 | |
15481 #. *< name | 15158 #. *< name |
15482 #. *< version | 15159 #. *< version |
15483 #. * summary | 15160 #. * summary |
15484 #. * description | 15161 #. * description |
15485 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 15162 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15520 | 15197 |
15521 msgid "Highlighted Message Name Color" | 15198 msgid "Highlighted Message Name Color" |
15522 msgstr "Vardo paryškintoje žinutėje spalva" | 15199 msgstr "Vardo paryškintoje žinutėje spalva" |
15523 | 15200 |
15524 # ---------- "Notification Removals" ---------- | 15201 # ---------- "Notification Removals" ---------- |
15525 | |
15526 msgid "Typing Notification Color" | 15202 msgid "Typing Notification Color" |
15527 msgstr "Pranešimo apie renkamą žinutę spalva" | 15203 msgstr "Pranešimo apie renkamą žinutę spalva" |
15528 | 15204 |
15529 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 15205 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
15530 msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas" | 15206 msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas" |
15538 | 15214 |
15539 msgid "Request Dialog" | 15215 msgid "Request Dialog" |
15540 msgstr "Užklausos dialogas" | 15216 msgstr "Užklausos dialogas" |
15541 | 15217 |
15542 # ---------- "Notify For" ---------- | 15218 # ---------- "Notify For" ---------- |
15543 | |
15544 msgid "Notify Dialog" | 15219 msgid "Notify Dialog" |
15545 msgstr "Informacinis dialogas" | 15220 msgstr "Informacinis dialogas" |
15546 | 15221 |
15547 msgid "Select Color" | 15222 msgid "Select Color" |
15548 msgstr "Pasirinkite spalvą" | 15223 msgstr "Pasirinkite spalvą" |
15563 | 15238 |
15564 msgid "Disable Typing Notification Text" | 15239 msgid "Disable Typing Notification Text" |
15565 msgstr "Išjungti pranešimų apie renkamą žinutę tekstą" | 15240 msgstr "Išjungti pranešimų apie renkamą žinutę tekstą" |
15566 | 15241 |
15567 # *< api_version | 15242 # *< api_version |
15568 | |
15569 # *< type | 15243 # *< type |
15570 | |
15571 # *< ui_requirement | 15244 # *< ui_requirement |
15572 | |
15573 # *< flags | 15245 # *< flags |
15574 | |
15575 # *< dependencies | 15246 # *< dependencies |
15576 | |
15577 # *< priority | 15247 # *< priority |
15578 | |
15579 # *< id | 15248 # *< id |
15580 | |
15581 msgid "GTK+ Theme Control Settings" | 15249 msgid "GTK+ Theme Control Settings" |
15582 msgstr "GTK+ apipavidalinimų parinktys" | 15250 msgstr "GTK+ apipavidalinimų parinktys" |
15583 | 15251 |
15584 msgid "Colors" | 15252 msgid "Colors" |
15585 msgstr "Spalvos" | 15253 msgstr "Spalvos" |
15599 | 15267 |
15600 msgid "Re-read gtkrc files" | 15268 msgid "Re-read gtkrc files" |
15601 msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus" | 15269 msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus" |
15602 | 15270 |
15603 # *< api_version | 15271 # *< api_version |
15604 | |
15605 # *< type | 15272 # *< type |
15606 | |
15607 # *< ui_requirement | 15273 # *< ui_requirement |
15608 | |
15609 # *< flags | 15274 # *< flags |
15610 | |
15611 # *< dependencies | 15275 # *< dependencies |
15612 | |
15613 # *< priority | 15276 # *< priority |
15614 | |
15615 # *< id | 15277 # *< id |
15616 | |
15617 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 15278 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
15618 msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" | 15279 msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" |
15619 | 15280 |
15620 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 15281 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
15621 msgstr "Leidžia keisti dažnai naudojamas gtkrc parinktis." | 15282 msgstr "Leidžia keisti dažnai naudojamas gtkrc parinktis." |
15646 | 15307 |
15647 msgid "Download Now" | 15308 msgid "Download Now" |
15648 msgstr "Atsisiųsti dabar" | 15309 msgstr "Atsisiųsti dabar" |
15649 | 15310 |
15650 # *< api_version | 15311 # *< api_version |
15651 | |
15652 # *< type | 15312 # *< type |
15653 | |
15654 # *< ui_requirement | 15313 # *< ui_requirement |
15655 | |
15656 # *< flags | 15314 # *< flags |
15657 | |
15658 # *< dependencies | 15315 # *< dependencies |
15659 | |
15660 # *< priority | 15316 # *< priority |
15661 | |
15662 # *< id | 15317 # *< id |
15663 | |
15664 #. *< type | 15318 #. *< type |
15665 #. *< ui_requirement | 15319 #. *< ui_requirement |
15666 #. *< flags | 15320 #. *< flags |
15667 #. *< dependencies | 15321 #. *< dependencies |
15668 #. *< priority | 15322 #. *< priority |
15669 #. *< id | 15323 #. *< id |
15670 msgid "Release Notification" | 15324 msgid "Release Notification" |
15671 msgstr "Pranešimas apie laidą" | 15325 msgstr "Pranešimas apie laidą" |
15672 | 15326 |
15673 # *< name | 15327 # *< name |
15674 | |
15675 # *< version | 15328 # *< version |
15676 | |
15677 # * summary | 15329 # * summary |
15678 | |
15679 #. *< name | 15330 #. *< name |
15680 #. *< version | 15331 #. *< version |
15681 #. * summary | 15332 #. * summary |
15682 msgid "Checks periodically for new releases." | 15333 msgid "Checks periodically for new releases." |
15683 msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos" | 15334 msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos" |
15684 | 15335 |
15685 # * description | 15336 # * description |
15686 | |
15687 #. * description | 15337 #. * description |
15688 msgid "" | 15338 msgid "" |
15689 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 15339 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
15690 "ChangeLog." | 15340 "ChangeLog." |
15691 msgstr "" | 15341 msgstr "" |
15692 "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai " | 15342 "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai " |
15693 "vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu." | 15343 "vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu." |
15694 | 15344 |
15695 # Build the Send As menu | 15345 # Build the Send As menu |
15696 | |
15697 #. *< major version | 15346 #. *< major version |
15698 #. *< minor version | 15347 #. *< minor version |
15699 #. *< type | 15348 #. *< type |
15700 #. *< ui_requirement | 15349 #. *< ui_requirement |
15701 #. *< flags | 15350 #. *< flags |
15704 #. *< id | 15353 #. *< id |
15705 msgid "Send Button" | 15354 msgid "Send Button" |
15706 msgstr "Siuntimo mygtukas" | 15355 msgstr "Siuntimo mygtukas" |
15707 | 15356 |
15708 # IM Convo trans options | 15357 # IM Convo trans options |
15709 | |
15710 #. *< name | 15358 #. *< name |
15711 #. *< version | 15359 #. *< version |
15712 msgid "Conversation Window Send Button." | 15360 msgid "Conversation Window Send Button." |
15713 msgstr "Mygtukas „Siųsti“ pokalbių languose" | 15361 msgstr "Mygtukas „Siųsti“ pokalbių languose" |
15714 | 15362 |
15832 | 15480 |
15833 msgid "Dialog Icons" | 15481 msgid "Dialog Icons" |
15834 msgstr "Dialogų langų piktogramos" | 15482 msgstr "Dialogų langų piktogramos" |
15835 | 15483 |
15836 # *< api_version | 15484 # *< api_version |
15837 | |
15838 # *< type | 15485 # *< type |
15839 | |
15840 # *< ui_requirement | 15486 # *< ui_requirement |
15841 | |
15842 # *< flags | 15487 # *< flags |
15843 | |
15844 # *< dependencies | 15488 # *< dependencies |
15845 | |
15846 # *< priority | 15489 # *< priority |
15847 | |
15848 # *< id | 15490 # *< id |
15849 | |
15850 msgid "Pidgin Icon Theme Editor" | 15491 msgid "Pidgin Icon Theme Editor" |
15851 msgstr "Pidgin piktogramų apipavidalinimo redaktorius" | 15492 msgstr "Pidgin piktogramų apipavidalinimo redaktorius" |
15852 | 15493 |
15853 msgid "Contact" | 15494 msgid "Contact" |
15854 msgstr "Kontaktas" | 15495 msgstr "Kontaktas" |
15861 | 15502 |
15862 msgid "Edit Icon Theme" | 15503 msgid "Edit Icon Theme" |
15863 msgstr "Redaguoti piktogramų apipavidalinimą" | 15504 msgstr "Redaguoti piktogramų apipavidalinimą" |
15864 | 15505 |
15865 # *< api_version | 15506 # *< api_version |
15866 | |
15867 # *< type | 15507 # *< type |
15868 | |
15869 # *< ui_requirement | 15508 # *< ui_requirement |
15870 | |
15871 # *< flags | 15509 # *< flags |
15872 | |
15873 # *< dependencies | 15510 # *< dependencies |
15874 | |
15875 # *< priority | 15511 # *< priority |
15876 | |
15877 # *< id | 15512 # *< id |
15878 | |
15879 #. *< type | 15513 #. *< type |
15880 #. *< ui_requirement | 15514 #. *< ui_requirement |
15881 #. *< flags | 15515 #. *< flags |
15882 #. *< dependencies | 15516 #. *< dependencies |
15883 #. *< priority | 15517 #. *< priority |
15885 #. * description | 15519 #. * description |
15886 msgid "Pidgin Theme Editor" | 15520 msgid "Pidgin Theme Editor" |
15887 msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius" | 15521 msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius" |
15888 | 15522 |
15889 # *< api_version | 15523 # *< api_version |
15890 | |
15891 # *< type | 15524 # *< type |
15892 | |
15893 # *< ui_requirement | 15525 # *< ui_requirement |
15894 | |
15895 # *< flags | 15526 # *< flags |
15896 | |
15897 # *< dependencies | 15527 # *< dependencies |
15898 | |
15899 # *< priority | 15528 # *< priority |
15900 | |
15901 # *< id | 15529 # *< id |
15902 | |
15903 #. *< name | 15530 #. *< name |
15904 #. *< version | 15531 #. *< version |
15905 #. * summary | 15532 #. * summary |
15906 msgid "Pidgin Theme Editor." | 15533 msgid "Pidgin Theme Editor." |
15907 msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius" | 15534 msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius" |
15945 msgstr "Kas N minučių rodo iChat stiliaus laiko žymes" | 15572 msgstr "Kas N minučių rodo iChat stiliaus laiko žymes" |
15946 | 15573 |
15947 msgid "Timestamp Format Options" | 15574 msgid "Timestamp Format Options" |
15948 msgstr "Laiko žymių formato parinktys" | 15575 msgstr "Laiko žymių formato parinktys" |
15949 | 15576 |
15950 #, c-format | 15577 #, fuzzy, c-format |
15951 msgid "_Force 24-hour time format" | 15578 msgid "_Force timestamp format:" |
15579 msgstr "_Būtinai naudoti 24 valandų laiko formatą" | |
15580 | |
15581 #, fuzzy | |
15582 msgid "Use system default" | |
15583 msgstr "Darbalaukio numatytasis" | |
15584 | |
15585 #, fuzzy | |
15586 msgid "12 hour time format" | |
15587 msgstr "_Būtinai naudoti 24 valandų laiko formatą" | |
15588 | |
15589 #, fuzzy | |
15590 msgid "24 hour time format" | |
15952 msgstr "_Būtinai naudoti 24 valandų laiko formatą" | 15591 msgstr "_Būtinai naudoti 24 valandų laiko formatą" |
15953 | 15592 |
15954 msgid "Show dates in..." | 15593 msgid "Show dates in..." |
15955 msgstr "Rodyti datas..." | 15594 msgstr "Rodyti datas..." |
15956 | 15595 |
16012 | 15651 |
16013 msgid "D_evice" | 15652 msgid "D_evice" |
16014 msgstr "Į_renginys" | 15653 msgstr "Į_renginys" |
16015 | 15654 |
16016 # Use Environmental Settings | 15655 # Use Environmental Settings |
16017 | |
16018 #. *< magic | 15656 #. *< magic |
16019 #. *< major version | 15657 #. *< major version |
16020 #. *< minor version | 15658 #. *< minor version |
16021 #. *< type | 15659 #. *< type |
16022 #. *< ui_requirement | 15660 #. *< ui_requirement |
16040 | 15678 |
16041 msgid "Opacity:" | 15679 msgid "Opacity:" |
16042 msgstr "Nepermatomumas:" | 15680 msgstr "Nepermatomumas:" |
16043 | 15681 |
16044 # IM Convo trans options | 15682 # IM Convo trans options |
16045 | |
16046 #. IM Convo trans options | 15683 #. IM Convo trans options |
16047 msgid "IM Conversation Windows" | 15684 msgid "IM Conversation Windows" |
16048 msgstr "Pokalbių langai" | 15685 msgstr "Pokalbių langai" |
16049 | 15686 |
16050 msgid "_IM window transparency" | 15687 msgid "_IM window transparency" |
16058 | 15695 |
16059 msgid "Always on top" | 15696 msgid "Always on top" |
16060 msgstr "Visada viršuje" | 15697 msgstr "Visada viršuje" |
16061 | 15698 |
16062 # Buddy List trans options | 15699 # Buddy List trans options |
16063 | |
16064 #. Buddy List trans options | 15700 #. Buddy List trans options |
16065 msgid "Buddy List Window" | 15701 msgid "Buddy List Window" |
16066 msgstr "Bičiulių sąrašo langas" | 15702 msgstr "Bičiulių sąrašo langas" |
16067 | 15703 |
16068 msgid "_Buddy List window transparency" | 15704 msgid "_Buddy List window transparency" |
16079 #. *< id | 15715 #. *< id |
16080 msgid "Transparency" | 15716 msgid "Transparency" |
16081 msgstr "Permatomumas" | 15717 msgstr "Permatomumas" |
16082 | 15718 |
16083 # *< name | 15719 # *< name |
16084 | |
16085 # *< version | 15720 # *< version |
16086 | |
16087 # * summary | 15721 # * summary |
16088 | |
16089 #. *< name | 15722 #. *< name |
16090 #. *< version | 15723 #. *< version |
16091 #. * summary | 15724 #. * summary |
16092 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 15725 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
16093 msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams." | 15726 msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams." |
16094 | 15727 |
16095 # * description | 15728 # * description |
16096 | |
16097 #. * description | 15729 #. * description |
16098 msgid "" | 15730 msgid "" |
16099 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 15731 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
16100 "the buddy list.\n" | 15732 "the buddy list.\n" |
16101 "\n" | 15733 "\n" |
16105 "sąrašo langams.\n" | 15737 "sąrašo langams.\n" |
16106 "\n" | 15738 "\n" |
16107 "* Pastaba: šis papildinys reikalauja Windows 2000 arba vėlesnės versijos." | 15739 "* Pastaba: šis papildinys reikalauja Windows 2000 arba vėlesnės versijos." |
16108 | 15740 |
16109 # Autostart | 15741 # Autostart |
16110 | |
16111 # Autostart | 15742 # Autostart |
16112 | |
16113 #. Autostart | 15743 #. Autostart |
16114 msgid "Startup" | 15744 msgid "Startup" |
16115 msgstr "Paleidimas" | 15745 msgstr "Paleidimas" |
16116 | 15746 |
16117 #, c-format | 15747 #, c-format |
16124 | 15754 |
16125 msgid "_Dockable Buddy List" | 15755 msgid "_Dockable Buddy List" |
16126 msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas" | 15756 msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas" |
16127 | 15757 |
16128 # Blist On Top | 15758 # Blist On Top |
16129 | |
16130 #. Blist On Top | 15759 #. Blist On Top |
16131 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 15760 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
16132 msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:" | 15761 msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:" |
16133 | 15762 |
16134 #. XXX: Did this ever work? | 15763 #. XXX: Did this ever work? |
16158 #. *< id | 15787 #. *< id |
16159 msgid "XMPP Console" | 15788 msgid "XMPP Console" |
16160 msgstr "XMPP pultas" | 15789 msgstr "XMPP pultas" |
16161 | 15790 |
16162 # Set up stuff for the account box | 15791 # Set up stuff for the account box |
16163 | |
16164 msgid "Account: " | 15792 msgid "Account: " |
16165 msgstr "Paskyra:" | 15793 msgstr "Paskyra:" |
16166 | 15794 |
16167 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 15795 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
16168 msgstr "<font color='#777777'>Neprisijungta prie XMPP</font>" | 15796 msgstr "<font color='#777777'>Neprisijungta prie XMPP</font>" |
16175 | 15803 |
16176 #. * description | 15804 #. * description |
16177 #, fuzzy | 15805 #, fuzzy |
16178 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15806 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
16179 msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." | 15807 msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." |
15808 | |
15809 msgid "" | |
15810 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | |
15811 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | |
15812 msgstr "" | |
15813 "$(^Name) yra išleistas GNU bendrosios viešosios licenzijos (GPL) sąlygomis. " | |
15814 "Licenzija čia yra pateikta tik susipažinimo tikslams. $_CLICK" | |
15815 | |
15816 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" | |
15817 msgstr "" | |
15818 "Daugiaplatforminis vartotojo sąsajos priemonių komplektas, naudojamas Pidgin." | |
15819 | |
15820 msgid "" | |
15821 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " | |
15822 "again." | |
15823 msgstr "" | |
15824 "Šiuo metu Pidgin yra paleistas. Uždarykite šią programą ir pabandykite iš " | |
15825 "naujo." | |
15826 | |
15827 msgid "Core Pidgin files and dlls" | |
15828 msgstr "Pagrindiniai Pidgin failai ir DLL bibliotekos" | |
15829 | |
15830 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" | |
15831 msgstr "Sukurti pradinio meniu įrašą, skirtą Pidgin." | |
15832 | |
15833 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" | |
15834 msgstr "Sukurti nuorodą į Pidgin darbastalyje." | |
15835 | |
15836 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" | |
15837 msgstr "" | |
15838 | |
15839 msgid "Desktop" | |
15840 msgstr "darbalaukyje" | |
15841 | |
15842 msgid "" | |
15843 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " | |
15844 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " | |
15845 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15846 msgstr "" | |
15847 | |
15848 msgid "" | |
15849 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " | |
15850 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15851 msgstr "" | |
15852 | |
15853 #, no-c-format | |
15854 msgid "" | |
15855 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " | |
15856 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" | |
15857 "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" | |
15858 msgstr "" | |
15859 | |
15860 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" | |
15861 msgstr "GTK+ vykdymo meto aplinka (būtina, jeigu nėra)" | |
15862 | |
15863 #, fuzzy | |
15864 msgid "Localizations" | |
15865 msgstr "Vietovė" | |
15866 | |
15867 #. License Page | |
15868 msgid "Next >" | |
15869 msgstr "Toliau >" | |
15870 | |
15871 #. Components Page | |
15872 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" | |
15873 msgstr "Pidgin pokalbių kliento programa (būtina)" | |
15874 | |
15875 #. GTK+ Section Prompts | |
15876 msgid "" | |
15877 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " | |
15878 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " | |
15879 "Runtime?" | |
15880 msgstr "" | |
15881 | |
15882 msgid "Shortcuts" | |
15883 msgstr "Nuorodos" | |
15884 | |
15885 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" | |
15886 msgstr "Pidgin paleidimo nuorodos" | |
15887 | |
15888 #. Spellcheck Section Prompts | |
15889 msgid "Spellchecking Support" | |
15890 msgstr "Rašybos tikrinimo palaikymas" | |
15891 | |
15892 # Autostart | |
15893 # Autostart | |
15894 msgid "Start Menu" | |
15895 msgstr "pradiniame meniu" | |
15896 | |
15897 msgid "" | |
15898 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" | |
15899 msgstr "Rašybos tikrinimo palaikymas. (Diegimui būtina interneto jungtis)" | |
15900 | |
15901 msgid "The installer is already running." | |
15902 msgstr "Diegimo programa jau paleista." | |
15903 | |
15904 #. Uninstall Section Prompts | |
15905 msgid "" | |
15906 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " | |
15907 "that another user installed this application." | |
15908 msgstr "" | |
15909 "Išdiegimo programa nerado Pidgin registro įrašų.$\\rTikėtina, kad progama " | |
15910 "buvo įdiegta kito naudotojo." | |
15911 | |
15912 #. URL Handler section | |
15913 msgid "URI Handlers" | |
15914 msgstr "URI doroklės" | |
15915 | |
15916 #. Pidgin Section Prompts and Texts | |
15917 msgid "" | |
15918 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " | |
15919 "version will be installed without removing the currently installed version." | |
15920 msgstr "" | |
15921 "Nepavyko išdiegti anksčiau įdiegtos Pidgin versijos. Nauja versija bus " | |
15922 "įdiegta neišdiegus senosios." | |
15923 | |
15924 #. Installer Finish Page | |
15925 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | |
15926 msgstr "Aplankyti Pidgin tinklalapį" | |
15927 | |
15928 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | |
15929 msgstr "Jūs neturite teisių išdiegti šios programos." | |
15930 | |
15931 #~ msgid "Artist" | |
15932 #~ msgstr "Dailininkas" | |
15933 | |
15934 #~ msgid "Album" | |
15935 #~ msgstr "Albumas" | |
15936 | |
15937 #, fuzzy | |
15938 #~ msgid "Current Mood" | |
15939 #~ msgstr "Jūsų dabartinė nuotaika" | |
15940 | |
15941 #, fuzzy | |
15942 #~ msgid "New Mood" | |
15943 #~ msgstr "Nuotaika" | |
15944 | |
15945 #, fuzzy | |
15946 #~ msgid "Change your Mood" | |
15947 #~ msgstr "Pakeisti slaptažodį" | |
15948 | |
15949 #, fuzzy | |
15950 #~ msgid "How do you feel right now?" | |
15951 #~ msgstr "Manęs čia nėra šiuo metu" | |
15952 | |
15953 #, fuzzy | |
15954 #~ msgid "Change Mood..." | |
15955 #~ msgstr "Pakeisti slaptažodį..." | |
15956 | |
15957 #~ msgid "Pager server" | |
15958 #~ msgstr "Pranešimų gaviklio serveris" | |
15959 | |
15960 #~ msgid "Yahoo Chat server" | |
15961 #~ msgstr "Yahoo pokalbių serveris" | |
15962 | |
15963 #~ msgid "Yahoo Chat port" | |
15964 #~ msgstr "Yahoo pokalbių serverio prievadas" | |
15965 | |
15966 #~ msgid "Orientation" | |
15967 #~ msgstr "Orientacija" | |
15968 | |
15969 #~ msgid "The orientation of the tray." | |
15970 #~ msgstr "Juostelės orientacija" | |
16180 | 15971 |
16181 #~ msgid "Error creating conference." | 15972 #~ msgid "Error creating conference." |
16182 #~ msgstr "Konferencijos sukūrimo klaida." | 15973 #~ msgstr "Konferencijos sukūrimo klaida." |
16183 | 15974 |
16184 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" | 15975 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" |
16220 | 16011 |
16221 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 16012 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
16222 #~ msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)" | 16013 #~ msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)" |
16223 | 16014 |
16224 # Data is assumed to be the destination sn | 16015 # Data is assumed to be the destination sn |
16225 | |
16226 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 16016 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
16227 #~ msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)" | 16017 #~ msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)" |
16228 | 16018 |
16229 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 16019 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
16230 #~ msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)" | 16020 #~ msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)" |
16352 #~ msgstr "Paskutinis pri_evadas:" | 16142 #~ msgstr "Paskutinis pri_evadas:" |
16353 | 16143 |
16354 #~ msgid "_User:" | 16144 #~ msgid "_User:" |
16355 #~ msgstr "_Vartotojas:" | 16145 #~ msgstr "_Vartotojas:" |
16356 | 16146 |
16357 #~ msgid "GTK+ Runtime Version" | |
16358 #~ msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija" | |
16359 | |
16360 #~ msgid "Without this only the first account will be enabled)." | 16147 #~ msgid "Without this only the first account will be enabled)." |
16361 #~ msgstr "Be šio argumento bus aktyvuota pirmoji paskyra)." | 16148 #~ msgstr "Be šio argumento bus aktyvuota pirmoji paskyra)." |