comparison po/lt.po @ 30511:9623db527d1e

merged from im.pidgin.pidgin
author Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp>
date Tue, 25 May 2010 22:21:47 +0900
parents 4ea63d140611
children b7d6de577921
comparison
equal deleted inserted replaced
30383:2a19f7385ba5 30511:9623db527d1e
1 # Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą 1 # Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą
2
3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Pidgin authors 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Pidgin authors
4
5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 3 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
6
7 # Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. 4 # Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
8
9 # Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005. 5 # Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005.
10
11 # Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005. 6 # Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005.
12 7 #
13 # 8 #
14
15 #
16
17 msgid "" 9 msgid ""
18 msgstr "" 10 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 11 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
22 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:07+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:07+0200\n"
23 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n"
24 "Language-Team:\n" 16 "Language-Team:\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
265 257
266 msgid "Edit" 258 msgid "Edit"
267 msgstr "Keisti" 259 msgstr "Keisti"
268 260
269 # Use Environmental Settings 261 # Use Environmental Settings
270
271 msgid "Edit Settings" 262 msgid "Edit Settings"
272 msgstr "Keisti nuostatas" 263 msgstr "Keisti nuostatas"
273 264
274 msgid "Information" 265 msgid "Information"
275 msgstr "Informacija" 266 msgstr "Informacija"
282 273
283 msgid "Add Buddy Pounce" 274 msgid "Add Buddy Pounce"
284 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį" 275 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį"
285 276
286 # Send File button 277 # Send File button
287
288 msgid "Send File" 278 msgid "Send File"
289 msgstr "Siųsti failą" 279 msgstr "Siųsti failą"
290 280
291 # Block button 281 # Block button
292
293 msgid "Blocked" 282 msgid "Blocked"
294 msgstr "Blokuotas" 283 msgstr "Blokuotas"
295 284
296 msgid "Show when offline" 285 msgid "Show when offline"
297 msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs" 286 msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs"
359 348
360 msgid "Plugins" 349 msgid "Plugins"
361 msgstr "Papildiniai" 350 msgstr "Papildiniai"
362 351
363 # Block button 352 # Block button
364
365 msgid "Block/Unblock" 353 msgid "Block/Unblock"
366 msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti" 354 msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti"
367 355
368 # Block button 356 # Block button
369
370 msgid "Block" 357 msgid "Block"
371 msgstr "Blokuoti" 358 msgstr "Blokuoti"
372 359
373 # Block button 360 # Block button
374
375 msgid "Unblock" 361 msgid "Unblock"
376 msgstr "Nebeblokuoti" 362 msgstr "Nebeblokuoti"
377 363
378 msgid "" 364 msgid ""
379 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" 365 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
403 389
404 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." 390 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
405 msgstr "Prašome įvesti vardą pokalbių kambario, prie kurio norite prisijungti." 391 msgstr "Prašome įvesti vardą pokalbių kambario, prie kurio norite prisijungti."
406 392
407 # join button 393 # join button
408
409 msgid "Join" 394 msgid "Join"
410 msgstr "Prisijungti" 395 msgstr "Prisijungti"
411 396
412 msgid "" 397 msgid ""
413 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " 398 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
415 msgstr "" 400 msgstr ""
416 "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio pokalbių žurnalą " 401 "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio pokalbių žurnalą "
417 "norite peržiūrėti." 402 "norite peržiūrėti."
418 403
419 # Options 404 # Options
420
421 #. Create the "Options" frame. 405 #. Create the "Options" frame.
422 msgid "Options" 406 msgid "Options"
423 msgstr "Parinktys" 407 msgstr "Parinktys"
424 408
425 msgid "Send IM..." 409 msgid "Send IM..."
426 msgstr "Rašyti žinutę..." 410 msgstr "Rašyti žinutę..."
427 411
428 # Block button 412 # Block button
429
430 msgid "Block/Unblock..." 413 msgid "Block/Unblock..."
431 msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti..." 414 msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti..."
432 415
433 msgid "Join Chat..." 416 msgid "Join Chat..."
434 msgstr "Prisijungti prie pokalbio..." 417 msgstr "Prisijungti prie pokalbio..."
444 427
445 msgid "Empty groups" 428 msgid "Empty groups"
446 msgstr "tuščias grupes" 429 msgstr "tuščias grupes"
447 430
448 # set the Show Offline Buddies option. must be done 431 # set the Show Offline Buddies option. must be done
449
450 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 432 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
451
452 msgid "Offline buddies" 433 msgid "Offline buddies"
453 msgstr "neprisijungusius bičiulius" 434 msgstr "neprisijungusius bičiulius"
454 435
455 msgid "Sort" 436 msgid "Sort"
456 msgstr "Rikiuoti" 437 msgstr "Rikiuoti"
548 #. Creating the user splits 529 #. Creating the user splits
549 msgid "Hostname" 530 msgid "Hostname"
550 msgstr "Mazgo vardas" 531 msgstr "Mazgo vardas"
551 532
552 # Info button 533 # Info button
553
554 msgid "Info" 534 msgid "Info"
555 msgstr "Informacija" 535 msgstr "Informacija"
556 536
557 #. Close button 537 #. Close button
558 msgid "Close" 538 msgid "Close"
640 msgstr "" 620 msgstr ""
641 "Žurnalų vedimas išjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės nebus įvestos į " 621 "Žurnalų vedimas išjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės nebus įvestos į "
642 "žurnalą." 622 "žurnalą."
643 623
644 # Build the Send As menu 624 # Build the Send As menu
645
646 msgid "Send To" 625 msgid "Send To"
647 msgstr "Siųsti kam" 626 msgstr "Siųsti kam"
648 627
649 msgid "Conversation" 628 msgid "Conversation"
650 msgstr "Pokalbis" 629 msgstr "Pokalbis"
657 636
658 msgid "Add Buddy Pounce..." 637 msgid "Add Buddy Pounce..."
659 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį..." 638 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį..."
660 639
661 # Invite 640 # Invite
662
663 msgid "Invite..." 641 msgid "Invite..."
664 msgstr "Pakviesti..." 642 msgstr "Pakviesti..."
665 643
666 msgid "Enable Logging" 644 msgid "Enable Logging"
667 msgstr "Įjungti žurnalų vedimą" 645 msgstr "Įjungti žurnalų vedimą"
857 #, c-format 835 #, c-format
858 msgid "The file was saved as %s." 836 msgid "The file was saved as %s."
859 msgstr "Failas įrašytas vardu %s." 837 msgstr "Failas įrašytas vardu %s."
860 838
861 # Build the Send As menu 839 # Build the Send As menu
862
863 msgid "Sending" 840 msgid "Sending"
864 msgstr "Siunčiama" 841 msgstr "Siunčiama"
865 842
866 msgid "Receiving" 843 msgid "Receiving"
867 msgstr "Gaunama" 844 msgstr "Gaunama"
917 894
918 msgid "All Conversations" 895 msgid "All Conversations"
919 msgstr "Visi pokalbiai" 896 msgstr "Visi pokalbiai"
920 897
921 # Window ********** 898 # Window **********
922
923 msgid "System Log" 899 msgid "System Log"
924 msgstr "Sistemos žurnalas" 900 msgstr "Sistemos žurnalas"
925 901
926 msgid "Calling..." 902 msgid "Calling..."
927 msgstr "Skambinama..." 903 msgstr "Skambinama..."
990 966
991 msgid "IM" 967 msgid "IM"
992 msgstr "Kalbėtis" 968 msgstr "Kalbėtis"
993 969
994 # Invite 970 # Invite
995
996 msgid "Invite" 971 msgid "Invite"
997 msgstr "Pakviesti" 972 msgstr "Pakviesti"
998 973
999 msgid "(none)" 974 msgid "(none)"
1000 msgstr "(nieko)" 975 msgstr "(nieko)"
1070 1045
1071 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1046 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1072 msgstr "Įveskite bičiulį, į kurį reaguoti" 1047 msgstr "Įveskite bičiulį, į kurį reaguoti"
1073 1048
1074 # "New Buddy Pounce" 1049 # "New Buddy Pounce"
1075
1076 msgid "New Buddy Pounce" 1050 msgid "New Buddy Pounce"
1077 msgstr "Nauja reakcija į bičiulį" 1051 msgstr "Nauja reakcija į bičiulį"
1078 1052
1079 msgid "Edit Buddy Pounce" 1053 msgid "Edit Buddy Pounce"
1080 msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį" 1054 msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį"
1081 1055
1082 # Create the "Pounce Who" frame. 1056 # Create the "Pounce Who" frame.
1083
1084 msgid "Pounce Who" 1057 msgid "Pounce Who"
1085 msgstr "Į kokį bičiulį reaguoti" 1058 msgstr "Į kokį bičiulį reaguoti"
1086 1059
1087 # Set up stuff for the account box 1060 # Set up stuff for the account box
1088
1089 #. Account: 1061 #. Account:
1090 msgid "Account:" 1062 msgid "Account:"
1091 msgstr "Paskyra:" 1063 msgstr "Paskyra:"
1092 1064
1093 msgid "Buddy name:" 1065 msgid "Buddy name:"
1094 msgstr "Bičiulio vardas:" 1066 msgstr "Bičiulio vardas:"
1095 1067
1096 # Create the "Pounce When" frame. 1068 # Create the "Pounce When" frame.
1097
1098 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1069 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1099 msgid "Pounce When Buddy..." 1070 msgid "Pounce When Buddy..."
1100 msgstr "Reaguoti, kai bičiulis..." 1071 msgstr "Reaguoti, kai bičiulis..."
1101 1072
1102 msgid "Signs on" 1073 msgid "Signs on"
1166 #, c-format 1137 #, c-format
1167 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1138 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1168 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti reakciją į %s nuo %s?" 1139 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti reakciją į %s nuo %s?"
1169 1140
1170 # "New Buddy Pounce" 1141 # "New Buddy Pounce"
1171
1172 msgid "Buddy Pounces" 1142 msgid "Buddy Pounces"
1173 msgstr "Reakcijos į bičiulius" 1143 msgstr "Reakcijos į bičiulius"
1174 1144
1175 #, c-format 1145 #, c-format
1176 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1146 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1223 1193
1224 msgid "Never" 1194 msgid "Never"
1225 msgstr "niekada" 1195 msgstr "niekada"
1226 1196
1227 # set the Show Offline Buddies option. must be done 1197 # set the Show Offline Buddies option. must be done
1228
1229 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 1198 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1230
1231 msgid "Show Idle Time" 1199 msgid "Show Idle Time"
1232 msgstr "Rodyti neveiklumo laikus" 1200 msgstr "Rodyti neveiklumo laikus"
1233 1201
1234 # set the Show Offline Buddies option. must be done 1202 # set the Show Offline Buddies option. must be done
1235
1236 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 1203 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1237
1238 msgid "Show Offline Buddies" 1204 msgid "Show Offline Buddies"
1239 msgstr "Rodyti neprisijungusius bičiulius" 1205 msgstr "Rodyti neprisijungusius bičiulius"
1240 1206
1241 msgid "Notify buddies when you are typing" 1207 msgid "Notify buddies when you are typing"
1242 msgstr "Informuoti bičiulius, kai jiems rašote" 1208 msgstr "Informuoti bičiulius, kai jiems rašote"
1420 msgstr "Pašalinti būseną" 1386 msgstr "Pašalinti būseną"
1421 1387
1422 msgid "Saved Statuses" 1388 msgid "Saved Statuses"
1423 msgstr "Išsaugotos būsenos" 1389 msgstr "Išsaugotos būsenos"
1424 1390
1425 #. title
1426 #. optional information
1427 msgid "Title" 1391 msgid "Title"
1428 msgstr "Pavadinimas" 1392 msgstr "Pavadinimas"
1429 1393
1430 msgid "Type" 1394 msgid "Type"
1431 msgstr "Rūšis" 1395 msgstr "Rūšis"
1625 #. primative, no, id, name 1589 #. primative, no, id, name
1626 msgid "Offline" 1590 msgid "Offline"
1627 msgstr "Atsijungęs" 1591 msgstr "Atsijungęs"
1628 1592
1629 # set the Show Offline Buddies option. must be done 1593 # set the Show Offline Buddies option. must be done
1630
1631 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 1594 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1632
1633 msgid "Online Buddies" 1595 msgid "Online Buddies"
1634 msgstr "Prisijungusių bičiulių" 1596 msgstr "Prisijungusių bičiulių"
1635 1597
1636 # set the Show Offline Buddies option. must be done 1598 # set the Show Offline Buddies option. must be done
1637
1638 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 1599 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1639
1640 msgid "Offline Buddies" 1600 msgid "Offline Buddies"
1641 msgstr "Neprisijungusių bičiulių" 1601 msgstr "Neprisijungusių bičiulių"
1642 1602
1643 msgid "Online/Offline" 1603 msgid "Online/Offline"
1644 msgstr "Prisijungęs/neprisijungęs" 1604 msgstr "Prisijungęs/neprisijungęs"
1720 msgid "Change user information for %s" 1680 msgid "Change user information for %s"
1721 msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją" 1681 msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją"
1722 1682
1723 msgid "Set User Info" 1683 msgid "Set User Info"
1724 msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją" 1684 msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją"
1685
1686 #, fuzzy
1687 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1688 msgstr "Šis protokolas nepalaiko pokalbių kambarių."
1689
1690 #, fuzzy
1691 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1692 msgstr "Šis protokolas nepalaiko pokalbių kambarių."
1725 1693
1726 msgid "Unknown" 1694 msgid "Unknown"
1727 msgstr "Nežinoma" 1695 msgstr "Nežinoma"
1728 1696
1729 msgid "Buddies" 1697 msgid "Buddies"
1819 #. TODO: Probably wrong. 1787 #. TODO: Probably wrong.
1820 msgid "SSL Certificate Error" 1788 msgid "SSL Certificate Error"
1821 msgstr "SSL liudijimo klaida" 1789 msgstr "SSL liudijimo klaida"
1822 1790
1823 # Data is assumed to be the destination sn 1791 # Data is assumed to be the destination sn
1824
1825 msgid "Unable to validate certificate" 1792 msgid "Unable to validate certificate"
1826 msgstr "Nepavyko patikrinti liudijimo" 1793 msgstr "Nepavyko patikrinti liudijimo"
1827 1794
1828 #, c-format 1795 #, c-format
1829 msgid "" 1796 msgid ""
1919 1886
1920 msgid "Invite to chat" 1887 msgid "Invite to chat"
1921 msgstr "Pakviesti į pokalbį" 1888 msgstr "Pakviesti į pokalbį"
1922 1889
1923 # Put our happy label in it. 1890 # Put our happy label in it.
1924
1925 #. Put our happy label in it. 1891 #. Put our happy label in it.
1926 msgid "" 1892 msgid ""
1927 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 1893 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1928 "invite message." 1894 "invite message."
1929 msgstr "" 1895 msgstr ""
2429 2395
2430 msgid "Edit Notes..." 2396 msgid "Edit Notes..."
2431 msgstr "Redaguoti pastabas..." 2397 msgstr "Redaguoti pastabas..."
2432 2398
2433 # "New Buddy Pounce" 2399 # "New Buddy Pounce"
2434
2435 #. *< major version 2400 #. *< major version
2436 #. *< minor version 2401 #. *< minor version
2437 #. *< type 2402 #. *< type
2438 #. *< ui_requirement 2403 #. *< ui_requirement
2439 #. *< flags 2404 #. *< flags
2484 #. * description 2449 #. * description
2485 msgid "DBus Plugin Example" 2450 msgid "DBus Plugin Example"
2486 msgstr "DBus papildinio pavyzdys" 2451 msgstr "DBus papildinio pavyzdys"
2487 2452
2488 # *< api_version 2453 # *< api_version
2489
2490 # *< type 2454 # *< type
2491
2492 # *< ui_requirement 2455 # *< ui_requirement
2493
2494 # *< flags 2456 # *< flags
2495
2496 # *< dependencies 2457 # *< dependencies
2497
2498 # *< priority 2458 # *< priority
2499
2500 # *< id 2459 # *< id
2501
2502 #. *< type 2460 #. *< type
2503 #. *< ui_requirement 2461 #. *< ui_requirement
2504 #. *< flags 2462 #. *< flags
2505 #. *< dependencies 2463 #. *< dependencies
2506 #. *< priority 2464 #. *< priority
2507 #. *< id 2465 #. *< id
2508 msgid "File Control" 2466 msgid "File Control"
2509 msgstr "Valdymas failu" 2467 msgstr "Valdymas failu"
2510 2468
2511 # *< name 2469 # *< name
2512
2513 # *< version 2470 # *< version
2514
2515 # * summary 2471 # * summary
2516
2517 # * description 2472 # * description
2518
2519 # *< name 2473 # *< name
2520
2521 # *< version 2474 # *< version
2522
2523 # * summary 2475 # * summary
2524
2525 # * description 2476 # * description
2526
2527 #. *< name 2477 #. *< name
2528 #. *< version 2478 #. *< version
2529 #. * summary 2479 #. * summary
2530 #. * description 2480 #. * description
2531 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2481 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2826 2776
2827 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2777 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2828 msgstr "Galite keisti arba ištrinti reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“." 2778 msgstr "Galite keisti arba ištrinti reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“."
2829 2779
2830 # * 2780 # *
2831
2832 # * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. 2781 # * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons.
2833
2834 msgid "Yes" 2782 msgid "Yes"
2835 msgstr "Taip" 2783 msgstr "Taip"
2836 2784
2837 msgid "No" 2785 msgid "No"
2838 msgstr "Ne" 2786 msgstr "Ne"
2913 2861
2914 msgid "Raise psychic conversations" 2862 msgid "Raise psychic conversations"
2915 msgstr "Pakelti nujaučiamų pokalbių langus" 2863 msgstr "Pakelti nujaučiamų pokalbių langus"
2916 2864
2917 # *< api_version 2865 # *< api_version
2918
2919 # *< type 2866 # *< type
2920
2921 # *< ui_requirement 2867 # *< ui_requirement
2922
2923 # *< flags 2868 # *< flags
2924
2925 # *< dependencies 2869 # *< dependencies
2926
2927 # *< priority 2870 # *< priority
2928
2929 # *< id 2871 # *< id
2930
2931 #. *< type 2872 #. *< type
2932 #. *< ui_requirement 2873 #. *< ui_requirement
2933 #. *< flags 2874 #. *< flags
2934 #. *< dependencies 2875 #. *< dependencies
2935 #. *< priority 2876 #. *< priority
2936 #. *< id 2877 #. *< id
2937 msgid "Signals Test" 2878 msgid "Signals Test"
2938 msgstr "Signalų testas" 2879 msgstr "Signalų testas"
2939 2880
2940 # *< name 2881 # *< name
2941
2942 # *< version 2882 # *< version
2943
2944 # * summary 2883 # * summary
2945
2946 # * description 2884 # * description
2947
2948 #. *< name 2885 #. *< name
2949 #. *< version 2886 #. *< version
2950 #. * summary 2887 #. * summary
2951 #. * description 2888 #. * description
2952 msgid "Test to see that all signals are working properly." 2889 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2953 msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai." 2890 msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai."
2954 2891
2955 # *< api_version 2892 # *< api_version
2956
2957 # *< type 2893 # *< type
2958
2959 # *< ui_requirement 2894 # *< ui_requirement
2960
2961 # *< flags 2895 # *< flags
2962
2963 # *< dependencies 2896 # *< dependencies
2964
2965 # *< priority 2897 # *< priority
2966
2967 # *< id 2898 # *< id
2968
2969 #. *< type 2899 #. *< type
2970 #. *< ui_requirement 2900 #. *< ui_requirement
2971 #. *< flags 2901 #. *< flags
2972 #. *< dependencies 2902 #. *< dependencies
2973 #. *< priority 2903 #. *< priority
2974 #. *< id 2904 #. *< id
2975 msgid "Simple Plugin" 2905 msgid "Simple Plugin"
2976 msgstr "Paprastas papildinys" 2906 msgstr "Paprastas papildinys"
2977 2907
2978 # *< name 2908 # *< name
2979
2980 # *< version 2909 # *< version
2981
2982 # * summary 2910 # * summary
2983
2984 # * description 2911 # * description
2985
2986 #. *< name 2912 #. *< name
2987 #. *< version 2913 #. *< version
2988 #. * summary 2914 #. * summary
2989 #. * description 2915 #. * description
2990 msgid "Tests to see that most things are working." 2916 msgid "Tests to see that most things are working."
3002 #. *< id 2928 #. *< id
3003 msgid "GNUTLS" 2929 msgid "GNUTLS"
3004 msgstr "GNUTLS biblioteka" 2930 msgstr "GNUTLS biblioteka"
3005 2931
3006 # *< name 2932 # *< name
3007
3008 # *< version 2933 # *< version
3009
3010 # * summary 2934 # * summary
3011
3012 # * description 2935 # * description
3013
3014 #. *< name 2936 #. *< name
3015 #. *< version 2937 #. *< version
3016 #. * summary 2938 #. * summary
3017 #. * description 2939 #. * description
3018 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 2940 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3081 3003
3082 msgid "Buddy _Signs On/Off" 3004 msgid "Buddy _Signs On/Off"
3083 msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą" 3005 msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą"
3084 3006
3085 # *< api_version 3007 # *< api_version
3086
3087 # *< type 3008 # *< type
3088
3089 # *< ui_requirement 3009 # *< ui_requirement
3090
3091 # *< flags 3010 # *< flags
3092
3093 # *< dependencies 3011 # *< dependencies
3094
3095 # *< priority 3012 # *< priority
3096
3097 # *< id 3013 # *< id
3098
3099 #. *< type 3014 #. *< type
3100 #. *< ui_requirement 3015 #. *< ui_requirement
3101 #. *< flags 3016 #. *< flags
3102 #. *< dependencies 3017 #. *< dependencies
3103 #. *< priority 3018 #. *< priority
3104 #. *< id 3019 #. *< id
3105 msgid "Buddy State Notification" 3020 msgid "Buddy State Notification"
3106 msgstr "Pranešimai apie bičiulių būsenas" 3021 msgstr "Pranešimai apie bičiulių būsenas"
3107 3022
3108 # *< name 3023 # *< name
3109
3110 # *< version 3024 # *< version
3111
3112 # * summary 3025 # * summary
3113
3114 # * description 3026 # * description
3115
3116 #. *< name 3027 #. *< name
3117 #. *< version 3028 #. *< version
3118 #. * summary 3029 #. * summary
3119 #. * description 3030 #. * description
3120 msgid "" 3031 msgid ""
3394 3305
3395 msgid "Unable to read from socket" 3306 msgid "Unable to read from socket"
3396 msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" 3307 msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties"
3397 3308
3398 # Buddy List trans options 3309 # Buddy List trans options
3399
3400 msgid "Buddy list downloaded" 3310 msgid "Buddy list downloaded"
3401 msgstr "Bičiulių sąrašas atsisiųstas" 3311 msgstr "Bičiulių sąrašas atsisiųstas"
3402 3312
3403 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3313 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3404 msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas atsisiųstas iš serverio." 3314 msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas atsisiųstas iš serverio."
3557 3467
3558 msgid "Topic" 3468 msgid "Topic"
3559 msgstr "Tema" 3469 msgstr "Tema"
3560 3470
3561 # *< api_version 3471 # *< api_version
3562
3563 # *< type 3472 # *< type
3564
3565 # *< ui_requirement 3473 # *< ui_requirement
3566
3567 # *< flags 3474 # *< flags
3568
3569 # *< dependencies 3475 # *< dependencies
3570
3571 # *< priority 3476 # *< priority
3572
3573 # *< id 3477 # *< id
3574
3575 # *< name 3478 # *< name
3576
3577 # *< version 3479 # *< version
3578
3579 #. *< type 3480 #. *< type
3580 #. *< ui_requirement 3481 #. *< ui_requirement
3581 #. *< flags 3482 #. *< flags
3582 #. *< dependencies 3483 #. *< dependencies
3583 #. *< priority 3484 #. *< priority
3586 #. *< version 3487 #. *< version
3587 msgid "IRC Protocol Plugin" 3488 msgid "IRC Protocol Plugin"
3588 msgstr "IRC protokolo papildinys" 3489 msgstr "IRC protokolo papildinys"
3589 3490
3590 # * summary 3491 # * summary
3591
3592 #. * summary 3492 #. * summary
3593 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3493 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3594 msgstr "Mažiau knisantis IRC protokolo papildinys" 3494 msgstr "Mažiau knisantis IRC protokolo papildinys"
3595 3495
3596 #. host to connect to 3496 #. host to connect to
3701 3601
3702 msgid "No such channel" 3602 msgid "No such channel"
3703 msgstr "Tokio kanalo nėra" 3603 msgstr "Tokio kanalo nėra"
3704 3604
3705 # does this happen? 3605 # does this happen?
3706
3707 #. does this happen? 3606 #. does this happen?
3708 msgid "no such channel" 3607 msgid "no such channel"
3709 msgstr "tokio kanalo nėra" 3608 msgstr "tokio kanalo nėra"
3710 3609
3711 msgid "User is not logged in" 3610 msgid "User is not logged in"
3984 #, c-format 3883 #, c-format
3985 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 3884 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3986 msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek." 3885 msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek."
3987 3886
3988 # Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti 3887 # Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti
3989
3990 msgid "PONG" 3888 msgid "PONG"
3991 msgstr "PONG" 3889 msgstr "PONG"
3992 3890
3993 # CTCP yra akronimas, PING neišversta. 3891 # CTCP yra akronimas, PING neišversta.
3994
3995 msgid "CTCP PING reply" 3892 msgid "CTCP PING reply"
3996 msgstr "CTCP PING atsakas" 3893 msgstr "CTCP PING atsakas"
3997 3894
3998 msgid "Disconnected." 3895 msgid "Disconnected."
3999 msgstr "Atjungta." 3896 msgstr "Atjungta."
4004 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 3901 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4005 msgstr "Specialios (ad hoc) komandos klaida" 3902 msgstr "Specialios (ad hoc) komandos klaida"
4006 3903
4007 msgid "execute" 3904 msgid "execute"
4008 msgstr "vykdyti" 3905 msgstr "vykdyti"
4009
4010 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4011 msgstr ""
4012 "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui, bet TLS/SSL palaikymas nerastas."
4013
4014 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4015 msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet TLS/SSL palaikymas nerastas."
4016 3906
4017 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3907 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4018 msgstr "" 3908 msgstr ""
4019 "Serveris reikalauja tapatybės nustatymo grynu tekstu nekoduojamame duomenų " 3909 "Serveris reikalauja tapatybės nustatymo grynu tekstu nekoduojamame duomenų "
4020 "sraute" 3910 "sraute"
4050 msgstr "SASL atpažinimas nepavyko" 3940 msgstr "SASL atpažinimas nepavyko"
4051 3941
4052 #, c-format 3942 #, c-format
4053 msgid "SASL error: %s" 3943 msgid "SASL error: %s"
4054 msgstr "SASL klaida: %s" 3944 msgstr "SASL klaida: %s"
3945
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Invalid Encoding"
3948 msgstr "Neteisinga įvesties sąlyga"
3949
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Unsupported Extension"
3952 msgstr "Nepalaikoma versija"
3953
3954 msgid ""
3955 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3956 "attack"
3957 msgstr ""
3958
3959 msgid ""
3960 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3961 "it. This indicates a likely MITM attack"
3962 msgstr ""
3963
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Server does not support channel binding"
3966 msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo"
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Unsupported channel binding method"
3970 msgstr "Nepalaikoma koduotė"
3971
3972 msgid "User not found"
3973 msgstr "Vartotojas nerastas"
3974
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Invalid Username Encoding"
3977 msgstr "Neteisingas vardas"
3978
3979 msgid "Resource Constraint"
3980 msgstr "Išteklių apribojimas"
4055 3981
4056 #, fuzzy 3982 #, fuzzy
4057 msgid "Unable to canonicalize username" 3983 msgid "Unable to canonicalize username"
4058 msgstr "Negalima konfigūruoti" 3984 msgstr "Negalima konfigūruoti"
4059 3985
4119 4045
4120 msgid "Postal Code" 4046 msgid "Postal Code"
4121 msgstr "Pašto indeksas" 4047 msgstr "Pašto indeksas"
4122 4048
4123 # Country 4049 # Country
4124
4125 msgid "Country" 4050 msgid "Country"
4126 msgstr "Šalis" 4051 msgstr "Šalis"
4127 4052
4128 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 4053 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
4129 #. * out of spec 4054 #. * out of spec
4134 msgstr "Organizacijos pavadinimas" 4059 msgstr "Organizacijos pavadinimas"
4135 4060
4136 msgid "Organization Unit" 4061 msgid "Organization Unit"
4137 msgstr "Organizacijos padalinys" 4062 msgstr "Organizacijos padalinys"
4138 4063
4064 #. title
4065 #. optional information
4066 msgid "Job Title"
4067 msgstr "Pareigos"
4068
4139 msgid "Role" 4069 msgid "Role"
4140 msgstr "Pareigos" 4070 msgstr "Pareigos"
4141 4071
4142 #. birthday 4072 #. birthday
4143 msgid "Birthday" 4073 msgid "Birthday"
4214 4144
4215 msgid "(Re-)Request authorization" 4145 msgid "(Re-)Request authorization"
4216 msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės" 4146 msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės"
4217 4147
4218 # if(NOT ME) 4148 # if(NOT ME)
4219
4220 # shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4149 # shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4221
4222 # removed? 4150 # removed?
4223
4224 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4151 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4225 #. removed? 4152 #. removed?
4226 msgid "Unsubscribe" 4153 msgid "Unsubscribe"
4227 msgstr "Išsiregistruoti" 4154 msgstr "Išsiregistruoti"
4228 4155
4360 msgstr "Naudotojų nerasta" 4287 msgstr "Naudotojų nerasta"
4361 4288
4362 msgid "Roles:" 4289 msgid "Roles:"
4363 msgstr "Vaidmenys:" 4290 msgstr "Vaidmenys:"
4364 4291
4292 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4293 msgstr ""
4294 "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui, bet TLS/SSL palaikymas nerastas."
4295
4296 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4297 msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet TLS/SSL palaikymas nerastas."
4298
4365 msgid "Ping timed out" 4299 msgid "Ping timed out"
4366 msgstr "Baigėsi skimbtelėjimo laukimo laikas" 4300 msgstr "Baigėsi skimbtelėjimo laukimo laikas"
4367 4301
4368 msgid "Invalid XMPP ID" 4302 msgid "Invalid XMPP ID"
4369 msgstr "Neteisingas XMPP ID" 4303 msgstr "Neteisingas XMPP ID"
4370 4304
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4307 msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis privalo būti nustatyta."
4308
4371 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4309 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4372 msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis privalo būti nustatyta." 4310 msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis privalo būti nustatyta."
4373 4311
4374 msgid "Malformed BOSH URL" 4312 msgid "Malformed BOSH URL"
4375 msgstr "Neteisingas BOSH URL adresas" 4313 msgstr "Neteisingas BOSH URL adresas"
4463 msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo" 4401 msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo"
4464 4402
4465 msgid "Not Authorized" 4403 msgid "Not Authorized"
4466 msgstr "Prieiga nesuteikta" 4404 msgstr "Prieiga nesuteikta"
4467 4405
4468 #. (reference: "libpurple/request.h")
4469 msgid "Mood" 4406 msgid "Mood"
4470 msgstr "Nuotaika" 4407 msgstr "Nuotaika"
4471 4408
4472 msgid "Now Listening" 4409 msgid "Now Listening"
4473 msgstr "Dabar klausosi" 4410 msgstr "Dabar klausosi"
4485 msgstr "bičiulio patvirtinta" 4422 msgstr "bičiulio patvirtinta"
4486 4423
4487 msgid "None (To pending)" 4424 msgid "None (To pending)"
4488 msgstr "Jokia (laukiama patvirtinimo iš bičiulio)" 4425 msgstr "Jokia (laukiama patvirtinimo iš bičiulio)"
4489 4426
4490 #. 0
4491 msgid "None" 4427 msgid "None"
4492 msgstr "niekaip" 4428 msgstr "niekaip"
4493 4429
4494 #. subscription type 4430 #. subscription type
4495 msgid "Subscription" 4431 msgid "Subscription"
4507 4443
4508 #, fuzzy 4444 #, fuzzy
4509 msgid "Mood Comment" 4445 msgid "Mood Comment"
4510 msgstr "Bičiulio komentaras" 4446 msgstr "Bičiulio komentaras"
4511 4447
4448 #. primitive
4449 #. ID
4450 #. name - use default
4451 #. saveable
4452 #. should be user_settable some day
4453 #. independent
4512 msgid "Tune Artist" 4454 msgid "Tune Artist"
4513 msgstr "Dainos atlikėjas" 4455 msgstr "Dainos atlikėjas"
4514 4456
4515 msgid "Tune Title" 4457 msgid "Tune Title"
4516 msgstr "Dainos pavadinimas" 4458 msgstr "Dainos pavadinimas"
4677 msgstr "Taisyklių pažeidimas" 4619 msgstr "Taisyklių pažeidimas"
4678 4620
4679 msgid "Remote Connection Failed" 4621 msgid "Remote Connection Failed"
4680 msgstr "Nuotolinė jungtis nepavyko" 4622 msgstr "Nuotolinė jungtis nepavyko"
4681 4623
4682 msgid "Resource Constraint"
4683 msgstr "Išteklių apribojimas"
4684
4685 msgid "Restricted XML" 4624 msgid "Restricted XML"
4686 msgstr "Apribotas XML" 4625 msgstr "Apribotas XML"
4687 4626
4688 msgid "See Other Host" 4627 msgid "See Other Host"
4689 msgstr "Aplankykite kitą mazgą" 4628 msgstr "Aplankykite kitą mazgą"
4724 #, c-format 4663 #, c-format
4725 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4664 msgid "Unknown role: \"%s\""
4726 msgstr "Nežinomas vaidmuo: „%s“" 4665 msgstr "Nežinomas vaidmuo: „%s“"
4727 4666
4728 # Data is assumed to be the destination sn 4667 # Data is assumed to be the destination sn
4729
4730 #, c-format 4668 #, c-format
4731 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4669 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4732 msgstr "Nepavyko nustatyti vaidmens „%s“ vartotojui: %s" 4670 msgstr "Nepavyko nustatyti vaidmens „%s“ vartotojui: %s"
4733 4671
4734 #, c-format 4672 #, c-format
5041 4979
5042 #, fuzzy 4980 #, fuzzy
5043 msgid "Amorous" 4981 msgid "Amorous"
5044 msgstr "Šlovingas" 4982 msgstr "Šlovingas"
5045 4983
5046 #. 1
5047 msgid "Angry" 4984 msgid "Angry"
5048 msgstr "Piktas" 4985 msgstr "Piktas"
5049 4986
5050 #, fuzzy 4987 #, fuzzy
5051 msgid "Annoyed" 4988 msgid "Annoyed"
5139 5076
5140 #, fuzzy 5077 #, fuzzy
5141 msgid "Envious" 5078 msgid "Envious"
5142 msgstr "Neramus" 5079 msgstr "Neramus"
5143 5080
5144 #. 2
5145 msgid "Excited" 5081 msgid "Excited"
5146 msgstr "Susijaudinęs" 5082 msgstr "Susijaudinęs"
5147 5083
5148 #, fuzzy 5084 #, fuzzy
5149 msgid "Flirtatious" 5085 msgid "Flirtatious"
5158 5094
5159 #, fuzzy 5095 #, fuzzy
5160 msgid "Grieving" 5096 msgid "Grieving"
5161 msgstr "Išrenkama..." 5097 msgstr "Išrenkama..."
5162 5098
5163 #. 3
5164 #, fuzzy 5099 #, fuzzy
5165 msgid "Grumpy" 5100 msgid "Grumpy"
5166 msgstr "Grupė" 5101 msgstr "Grupė"
5167 5102
5168 #, fuzzy 5103 #, fuzzy
5169 msgid "Guilty" 5104 msgid "Guilty"
5170 msgstr "Miestas" 5105 msgstr "Miestas"
5171 5106
5172 #. 4
5173 msgid "Happy" 5107 msgid "Happy"
5174 msgstr "Laimingas" 5108 msgstr "Laimingas"
5175 5109
5176 msgid "Hopeful" 5110 msgid "Hopeful"
5177 msgstr "" 5111 msgstr ""
5178 5112
5179 #. 8
5180 #, fuzzy 5113 #, fuzzy
5181 msgid "Hot" 5114 msgid "Hot"
5182 msgstr "_Mazgas:" 5115 msgstr "_Mazgas:"
5183 5116
5184 msgid "Humbled" 5117 msgid "Humbled"
5212 #, fuzzy 5145 #, fuzzy
5213 msgid "Interested" 5146 msgid "Interested"
5214 msgstr "Pomėgiai" 5147 msgstr "Pomėgiai"
5215 5148
5216 # Invite 5149 # Invite
5217
5218 #, fuzzy 5150 #, fuzzy
5219 msgid "Intoxicated" 5151 msgid "Intoxicated"
5220 msgstr "Pakviesti" 5152 msgstr "Pakviesti"
5221 5153
5222 #. 6
5223 msgid "Invincible" 5154 msgid "Invincible"
5224 msgstr "Nenugalimas" 5155 msgstr "Nenugalimas"
5225 5156
5226 msgid "Jealous" 5157 msgid "Jealous"
5227 msgstr "Pavydus" 5158 msgstr "Pavydus"
5281 5212
5282 #, fuzzy 5213 #, fuzzy
5283 msgid "Restless" 5214 msgid "Restless"
5284 msgstr "Registruotis" 5215 msgstr "Registruotis"
5285 5216
5286 #. 7
5287 msgid "Sad" 5217 msgid "Sad"
5288 msgstr "Liūdnas" 5218 msgstr "Liūdnas"
5289 5219
5290 msgid "Sarcastic" 5220 msgid "Sarcastic"
5291 msgstr "" 5221 msgstr ""
5296 #, fuzzy 5226 #, fuzzy
5297 msgid "Serious" 5227 msgid "Serious"
5298 msgstr "Šlovingas" 5228 msgstr "Šlovingas"
5299 5229
5300 # Block button 5230 # Block button
5301
5302 #, fuzzy 5231 #, fuzzy
5303 msgid "Shocked" 5232 msgid "Shocked"
5304 msgstr "Blokuotas" 5233 msgstr "Blokuotas"
5305 5234
5306 msgid "Shy" 5235 msgid "Shy"
5307 msgstr "" 5236 msgstr ""
5308 5237
5309 #. 9
5310 #, fuzzy 5238 #, fuzzy
5311 msgid "Sick" 5239 msgid "Sick"
5312 msgstr "Vardas" 5240 msgstr "Vardas"
5313 5241
5314 #. 10
5315 #. Sleepy / Tired 5242 #. Sleepy / Tired
5316 msgid "Sleepy" 5243 msgid "Sleepy"
5317 msgstr "Mieguistas" 5244 msgstr "Mieguistas"
5318 5245
5319 msgid "Spontaneous" 5246 msgid "Spontaneous"
5508 5435
5509 msgid "Server unavailable" 5436 msgid "Server unavailable"
5510 msgstr "Serveris neprieinamas" 5437 msgstr "Serveris neprieinamas"
5511 5438
5512 # Kaip išversti „peer“? 5439 # Kaip išversti „peer“?
5513
5514 msgid "Peer notification server down" 5440 msgid "Peer notification server down"
5515 msgstr "Kitų vartotojų informavimo serveris neprieinamas" 5441 msgstr "Kitų vartotojų informavimo serveris neprieinamas"
5516 5442
5517 msgid "Database connect error" 5443 msgid "Database connect error"
5518 msgstr "Prisijungimo prie duomenų bazės klaida" 5444 msgstr "Prisijungimo prie duomenų bazės klaida"
5713 msgid "On the Phone" 5639 msgid "On the Phone"
5714 msgstr "kalba telefonu" 5640 msgstr "kalba telefonu"
5715 5641
5716 msgid "Out to Lunch" 5642 msgid "Out to Lunch"
5717 msgstr "išėjęs papietauti" 5643 msgstr "išėjęs papietauti"
5718
5719 #. primitive
5720 #. ID
5721 #. name - use default
5722 #. saveable
5723 #. should be user_settable some day
5724 #. independent
5725 msgid "Artist"
5726 msgstr "Dailininkas"
5727
5728 msgid "Album"
5729 msgstr "Albumas"
5730 5644
5731 msgid "Game Title" 5645 msgid "Game Title"
5732 msgstr "Žaidimo pavadinimas" 5646 msgstr "Žaidimo pavadinimas"
5733 5647
5734 msgid "Office Title" 5648 msgid "Office Title"
5857 5771
5858 msgid "Home Address" 5772 msgid "Home Address"
5859 msgstr "Namų adresas" 5773 msgstr "Namų adresas"
5860 5774
5861 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? 5775 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
5862
5863 msgid "Personal Mobile" 5776 msgid "Personal Mobile"
5864 msgstr "Asmeninis mobilusis telefonas" 5777 msgstr "Asmeninis mobilusis telefonas"
5865 5778
5866 msgid "Home Fax" 5779 msgid "Home Fax"
5867 msgstr "Namų faksas" 5780 msgstr "Namų faksas"
5868 5781
5869 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? 5782 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
5870
5871 msgid "Personal Email" 5783 msgid "Personal Email"
5872 msgstr "Asmeninis el. pašto adresas" 5784 msgstr "Asmeninis el. pašto adresas"
5873 5785
5874 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? 5786 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
5875
5876 msgid "Personal IM" 5787 msgid "Personal IM"
5877 msgstr "Asmeninis skubiųjų žinučių kontaktas" 5788 msgstr "Asmeninis skubiųjų žinučių kontaktas"
5878 5789
5879 msgid "Anniversary" 5790 msgid "Anniversary"
5880 msgstr "Sukaktis" 5791 msgstr "Sukaktis"
5881 5792
5882 #. Business 5793 #. Business
5883 msgid "Work" 5794 msgid "Work"
5884 msgstr "Darbas" 5795 msgstr "Darbas"
5885
5886 msgid "Job Title"
5887 msgstr "Pareigos"
5888 5796
5889 msgid "Company" 5797 msgid "Company"
5890 msgstr "Kompanija" 5798 msgstr "Kompanija"
5891 5799
5892 msgid "Department" 5800 msgid "Department"
6081 5989
6082 msgid "The MSN servers are going down temporarily" 5990 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
6083 msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami" 5991 msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami"
6084 5992
6085 # Data is assumed to be the destination sn 5993 # Data is assumed to be the destination sn
6086
6087 #, c-format 5994 #, c-format
6088 msgid "Unable to authenticate: %s" 5995 msgid "Unable to authenticate: %s"
6089 msgstr "Negalima patikrinti tapatybės: %s" 5996 msgstr "Negalima patikrinti tapatybės: %s"
6090 5997
6091 msgid "" 5998 msgid ""
6168 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" 6075 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
6169 msgstr "Ar norite pašalinti šį bičiulį taip pat ir iš adresų knygos?" 6076 msgstr "Ar norite pašalinti šį bičiulį taip pat ir iš adresų knygos?"
6170 6077
6171 msgid "The username specified is invalid." 6078 msgid "The username specified is invalid."
6172 msgstr "Nurodytas neteisingas vardas." 6079 msgstr "Nurodytas neteisingas vardas."
6173
6174 #. 5
6175 msgid "In Love"
6176 msgstr "Įsimylėjęs"
6177
6178 #. show current mood
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Current Mood"
6181 msgstr "Jūsų dabartinė nuotaika"
6182
6183 #. add all moods to list
6184 #, fuzzy
6185 msgid "New Mood"
6186 msgstr "Nuotaika"
6187
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Change your Mood"
6190 msgstr "Pakeisti slaptažodį"
6191
6192 #, fuzzy
6193 msgid "How do you feel right now?"
6194 msgstr "Manęs čia nėra šiuo metu"
6195 6080
6196 #, fuzzy 6081 #, fuzzy
6197 msgid "The PIN you entered is invalid." 6082 msgid "The PIN you entered is invalid."
6198 msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas." 6083 msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas."
6199 6084
6266 6151
6267 #, fuzzy 6152 #, fuzzy
6268 msgid "About" 6153 msgid "About"
6269 msgstr "Apie mane" 6154 msgstr "Apie mane"
6270 6155
6271 #. display / change mood
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Change Mood..."
6274 msgstr "Pakeisti slaptažodį..."
6275
6276 #. display / change profile 6156 #. display / change profile
6277 #, fuzzy 6157 #, fuzzy
6278 msgid "Change Profile..." 6158 msgid "Change Profile..."
6279 msgstr "Pakeisti slaptažodį..." 6159 msgstr "Pakeisti slaptažodį..."
6280 6160
6381 #, fuzzy 6261 #, fuzzy
6382 msgid "Enter Security Code" 6262 msgid "Enter Security Code"
6383 msgstr "Įveskite kodą" 6263 msgstr "Įveskite kodą"
6384 6264
6385 # Country 6265 # Country
6386
6387 #, fuzzy 6266 #, fuzzy
6388 msgid "Your Country" 6267 msgid "Your Country"
6389 msgstr "Šalis" 6268 msgstr "Šalis"
6390 6269
6391 #, fuzzy 6270 #, fuzzy
6550 6429
6551 #. connection closed 6430 #. connection closed
6552 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6431 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6553 msgstr "" 6432 msgstr ""
6554 6433
6434 msgid "In Love"
6435 msgstr "Įsimylėjęs"
6436
6555 # Build the Send As menu 6437 # Build the Send As menu
6556
6557 #, fuzzy 6438 #, fuzzy
6558 msgid "Pending" 6439 msgid "Pending"
6559 msgstr "Siunčiama" 6440 msgstr "Siunčiama"
6560 6441
6561 # Invite 6442 # Invite
6562
6563 #, fuzzy 6443 #, fuzzy
6564 msgid "Invited" 6444 msgid "Invited"
6565 msgstr "Pakviesti" 6445 msgstr "Pakviesti"
6566 6446
6567 #, fuzzy 6447 #, fuzzy
6957 msgstr "Slaptažodžio galiojimo laikas pasibaigė" 6837 msgstr "Slaptažodžio galiojimo laikas pasibaigė"
6958 6838
6959 msgid "Incorrect password" 6839 msgid "Incorrect password"
6960 msgstr "Neteisingas slaptažodis" 6840 msgstr "Neteisingas slaptažodis"
6961 6841
6962 msgid "User not found"
6963 msgstr "Vartotojas nerastas"
6964
6965 msgid "Account has been disabled" 6842 msgid "Account has been disabled"
6966 msgstr "Neveiksni paskyra" 6843 msgstr "Neveiksni paskyra"
6967 6844
6968 msgid "The server could not access the directory" 6845 msgid "The server could not access the directory"
6969 msgstr "Serveris negalėjo kreiptis į katalogą" 6846 msgstr "Serveris negalėjo kreiptis į katalogą"
7104 6981
7105 msgid "Telephone Number" 6982 msgid "Telephone Number"
7106 msgstr "Telefonas" 6983 msgstr "Telefonas"
7107 6984
7108 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ??? 6985 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
7109
7110 msgid "Personal Title" 6986 msgid "Personal Title"
7111 msgstr "Asmens pavadinimas" 6987 msgstr "Asmens pavadinimas"
7112 6988
7113 msgid "Mailstop" 6989 msgid "Mailstop"
7114 msgstr "Mailstop" 6990 msgstr "Mailstop"
7218 msgstr "" 7094 msgstr ""
7219 7095
7220 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 7096 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7221 msgstr "AOL neleidžia jūsų vardui prisijungti" 7097 msgstr "AOL neleidžia jūsų vardui prisijungti"
7222 7098
7099 #, fuzzy, c-format
7100 msgid "Error requesting %s"
7101 msgstr "Užklausos %s metu gauta klaida: %s"
7102
7223 msgid "Could not join chat room" 7103 msgid "Could not join chat room"
7224 msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario" 7104 msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario"
7225 7105
7226 msgid "Invalid chat room name" 7106 msgid "Invalid chat room name"
7227 msgstr "Neteisingas pokalbių kambario pavadinimas" 7107 msgstr "Neteisingas pokalbių kambario pavadinimas"
7317 7197
7318 msgid "Listening to music" 7198 msgid "Listening to music"
7319 msgstr "Klausausi muzikos" 7199 msgstr "Klausausi muzikos"
7320 7200
7321 # Build the Send As menu 7201 # Build the Send As menu
7322
7323 #, fuzzy 7202 #, fuzzy
7324 msgid "Studying" 7203 msgid "Studying"
7325 msgstr "Siunčiama" 7204 msgstr "Siunčiama"
7326 7205
7327 #, fuzzy 7206 #, fuzzy
7330 7209
7331 msgid "Received invalid data on connection with server" 7210 msgid "Received invalid data on connection with server"
7332 msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys." 7211 msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys."
7333 7212
7334 # *< api_version 7213 # *< api_version
7335
7336 # *< type 7214 # *< type
7337
7338 # *< ui_requirement 7215 # *< ui_requirement
7339
7340 # *< flags 7216 # *< flags
7341
7342 # *< dependencies 7217 # *< dependencies
7343
7344 # *< priority 7218 # *< priority
7345
7346 # *< id 7219 # *< id
7347
7348 # *< name 7220 # *< name
7349
7350 # *< version 7221 # *< version
7351
7352 # * summary 7222 # * summary
7353
7354 # * description 7223 # * description
7355
7356 #. *< type 7224 #. *< type
7357 #. *< ui_requirement 7225 #. *< ui_requirement
7358 #. *< flags 7226 #. *< flags
7359 #. *< dependencies 7227 #. *< dependencies
7360 #. *< priority 7228 #. *< priority
7368 7236
7369 msgid "ICQ UIN..." 7237 msgid "ICQ UIN..."
7370 msgstr "ICQ UIN..." 7238 msgstr "ICQ UIN..."
7371 7239
7372 # *< api_version 7240 # *< api_version
7373
7374 # *< type 7241 # *< type
7375
7376 # *< ui_requirement 7242 # *< ui_requirement
7377
7378 # *< flags 7243 # *< flags
7379
7380 # *< dependencies 7244 # *< dependencies
7381
7382 # *< priority 7245 # *< priority
7383
7384 # *< id 7246 # *< id
7385
7386 # *< name 7247 # *< name
7387
7388 # *< version 7248 # *< version
7389
7390 #. *< type 7249 #. *< type
7391 #. *< ui_requirement 7250 #. *< ui_requirement
7392 #. *< flags 7251 #. *< flags
7393 #. *< dependencies 7252 #. *< dependencies
7394 #. *< priority 7253 #. *< priority
7567 msgstr "" 7426 msgstr ""
7568 "(Šio pranešimo gavimo metu įvyko klaida. Arba Jūs ir %s esate pasirinkę " 7427 "(Šio pranešimo gavimo metu įvyko klaida. Arba Jūs ir %s esate pasirinkę "
7569 "skirtingas koduotes, arba %s naudoja kliento programą su riktais.)" 7428 "skirtingas koduotes, arba %s naudoja kliento programą su riktais.)"
7570 7429
7571 # Label 7430 # Label
7572
7573 #. Label 7431 #. Label
7574 msgid "Buddy Icon" 7432 msgid "Buddy Icon"
7575 msgstr "Vartotojo paveiksliukas" 7433 msgstr "Vartotojo paveiksliukas"
7576 7434
7577 msgid "Voice" 7435 msgid "Voice"
7931 #, fuzzy, c-format 7789 #, fuzzy, c-format
7932 msgid "Unable to send message: %s (%s)" 7790 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7933 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės (%s)." 7791 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės (%s)."
7934 7792
7935 # Data is assumed to be the destination sn 7793 # Data is assumed to be the destination sn
7936
7937 #, c-format 7794 #, c-format
7938 msgid "Unable to send message: %s" 7795 msgid "Unable to send message: %s"
7939 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s" 7796 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s"
7940 7797
7941 #, fuzzy, c-format 7798 #, fuzzy, c-format
7964 7821
7965 msgid "Your AIM connection may be lost." 7822 msgid "Your AIM connection may be lost."
7966 msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta." 7823 msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta."
7967 7824
7968 # The conversion failed! 7825 # The conversion failed!
7969
7970 #. The conversion failed! 7826 #. The conversion failed!
7971 msgid "" 7827 msgid ""
7972 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7828 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7973 "characters.]" 7829 "characters.]"
7974 msgstr "" 7830 msgstr ""
8480 8336
8481 msgid "QQ Number" 8337 msgid "QQ Number"
8482 msgstr "QQ numeris" 8338 msgstr "QQ numeris"
8483 8339
8484 # Country 8340 # Country
8485
8486 msgid "Country/Region" 8341 msgid "Country/Region"
8487 msgstr "Šalis ar regionas" 8342 msgstr "Šalis ar regionas"
8488 8343
8489 msgid "Province/State" 8344 msgid "Province/State"
8490 msgstr "Provincija ar valstija" 8345 msgstr "Provincija ar valstija"
8521 8376
8522 msgid "Zodiac" 8377 msgid "Zodiac"
8523 msgstr "Zodiako ženklas" 8378 msgstr "Zodiako ženklas"
8524 8379
8525 # Block button 8380 # Block button
8526
8527 msgid "Blood" 8381 msgid "Blood"
8528 msgstr "Kraujas" 8382 msgstr "Kraujas"
8529 8383
8530 # True ir False išversti buddy_info kontekste 8384 # True ir False išversti buddy_info kontekste
8531
8532 msgid "True" 8385 msgid "True"
8533 msgstr "Taip" 8386 msgstr "Taip"
8534 8387
8535 msgid "False" 8388 msgid "False"
8536 msgstr "Ne" 8389 msgstr "Ne"
8555 8408
8556 msgid "Note" 8409 msgid "Note"
8557 msgstr "Pastabos" 8410 msgstr "Pastabos"
8558 8411
8559 # Label 8412 # Label
8560
8561 #. callback 8413 #. callback
8562 msgid "Buddy Memo" 8414 msgid "Buddy Memo"
8563 msgstr "Pastabos apie bičiulį" 8415 msgstr "Pastabos apie bičiulį"
8564 8416
8565 msgid "Change his/her memo as you like" 8417 msgid "Change his/her memo as you like"
8589 8441
8590 msgid "Enter answer here" 8442 msgid "Enter answer here"
8591 msgstr "Čia įveskite atsakymą" 8443 msgstr "Čia įveskite atsakymą"
8592 8444
8593 # Build the Send As menu 8445 # Build the Send As menu
8594
8595 msgid "Send" 8446 msgid "Send"
8596 msgstr "Siųsti" 8447 msgstr "Siųsti"
8597 8448
8598 msgid "Invalid answer." 8449 msgid "Invalid answer."
8599 msgstr "Atsakymas neteisingas." 8450 msgstr "Atsakymas neteisingas."
8684 msgstr "Prašoma" 8535 msgstr "Prašoma"
8685 8536
8686 msgid "Admin" 8537 msgid "Admin"
8687 msgstr "Administratorius" 8538 msgstr "Administratorius"
8688 8539
8540 #. XXX: Should this be "Topic"?
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Room Title"
8543 msgstr "Kambarių sąrašas"
8544
8689 msgid "Notice" 8545 msgid "Notice"
8690 msgstr "Pastaba" 8546 msgstr "Pastaba"
8691 8547
8692 msgid "Detail" 8548 msgid "Detail"
8693 msgstr "Išsamiau" 8549 msgstr "Išsamiau"
8927 8783
8928 msgid "Modify Buddy Memo" 8784 msgid "Modify Buddy Memo"
8929 msgstr "Keisti pastabas apie bičiulį" 8785 msgstr "Keisti pastabas apie bičiulį"
8930 8786
8931 # *< api_version 8787 # *< api_version
8932
8933 # *< type 8788 # *< type
8934
8935 # *< ui_requirement 8789 # *< ui_requirement
8936
8937 # *< flags 8790 # *< flags
8938
8939 # *< dependencies 8791 # *< dependencies
8940
8941 # *< priority 8792 # *< priority
8942
8943 # *< id 8793 # *< id
8944
8945 # *< name 8794 # *< name
8946
8947 # *< version 8795 # *< version
8948
8949 #. *< type 8796 #. *< type
8950 #. *< ui_requirement 8797 #. *< ui_requirement
8951 #. *< flags 8798 #. *< flags
8952 #. *< dependencies 8799 #. *< dependencies
8953 #. *< priority 8800 #. *< priority
9192 9039
9193 msgid "Conference Closed" 9040 msgid "Conference Closed"
9194 msgstr "Konferencija uždaryta" 9041 msgstr "Konferencija uždaryta"
9195 9042
9196 # Data is assumed to be the destination sn 9043 # Data is assumed to be the destination sn
9197
9198 msgid "Unable to send message: " 9044 msgid "Unable to send message: "
9199 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: " 9045 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: "
9200 9046
9201 #, c-format 9047 #, c-format
9202 msgid "Unable to send message to %s:" 9048 msgid "Unable to send message to %s:"
10137 9983
10138 msgid "Let others see what computer you are using" 9984 msgid "Let others see what computer you are using"
10139 msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu Jūs naudojatės" 9985 msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu Jūs naudojatės"
10140 9986
10141 # „vCard“ yra tikrinis žodis 9987 # „vCard“ yra tikrinis žodis
10142
10143 msgid "Your VCard File" 9988 msgid "Your VCard File"
10144 msgstr "Jūsų vCard failas" 9989 msgstr "Jūsų vCard failas"
10145 9990
10146 msgid "Timezone (UTC)" 9991 msgid "Timezone (UTC)"
10147 msgstr "Laiko juosta (UTC)" 9992 msgstr "Laiko juosta (UTC)"
10341 msgstr "" 10186 msgstr ""
10342 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanalas(-ai)&gt;: rodyti " 10187 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanalas(-ai)&gt;: rodyti "
10343 "tam tikrus vartotojus kanale(-uose)" 10188 "tam tikrus vartotojus kanale(-uose)"
10344 10189
10345 # *< api_version 10190 # *< api_version
10346
10347 # *< type 10191 # *< type
10348
10349 # *< ui_requirement 10192 # *< ui_requirement
10350
10351 # *< flags 10193 # *< flags
10352
10353 # *< dependencies 10194 # *< dependencies
10354
10355 # *< priority 10195 # *< priority
10356
10357 # *< id 10196 # *< id
10358
10359 # *< name 10197 # *< name
10360
10361 # *< version 10198 # *< version
10362
10363 # * summary 10199 # * summary
10364
10365 #. *< type 10200 #. *< type
10366 #. *< ui_requirement 10201 #. *< ui_requirement
10367 #. *< flags 10202 #. *< flags
10368 #. *< dependencies 10203 #. *< dependencies
10369 #. *< priority 10204 #. *< priority
10373 #. * summary 10208 #. * summary
10374 msgid "SILC Protocol Plugin" 10209 msgid "SILC Protocol Plugin"
10375 msgstr "SILC protokolo papildinys" 10210 msgstr "SILC protokolo papildinys"
10376 10211
10377 # * description 10212 # * description
10378
10379 #. * description 10213 #. * description
10380 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10214 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10381 msgstr "SILC papildinys" 10215 msgstr "SILC papildinys"
10382 10216
10383 msgid "Network" 10217 msgid "Network"
10579 10413
10580 msgid "SIP connect server not specified" 10414 msgid "SIP connect server not specified"
10581 msgstr "Nenurodytas SIP prisijungimo serveris" 10415 msgstr "Nenurodytas SIP prisijungimo serveris"
10582 10416
10583 # *< api_version 10417 # *< api_version
10584
10585 # *< type 10418 # *< type
10586
10587 # *< ui_requirement 10419 # *< ui_requirement
10588
10589 # *< flags 10420 # *< flags
10590
10591 # *< dependencies 10421 # *< dependencies
10592
10593 # *< priority 10422 # *< priority
10594
10595 # *< id 10423 # *< id
10596
10597 # *< name 10424 # *< name
10598
10599 # *< version 10425 # *< version
10600
10601 # * summary 10426 # * summary
10602
10603 #. *< type 10427 #. *< type
10604 #. *< ui_requirement 10428 #. *< ui_requirement
10605 #. *< flags 10429 #. *< flags
10606 #. *< dependencies 10430 #. *< dependencies
10607 #. *< priority 10431 #. *< priority
10610 #. *< version 10434 #. *< version
10611 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10435 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10612 msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" 10436 msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
10613 10437
10614 # *< api_version 10438 # *< api_version
10615
10616 # *< type 10439 # *< type
10617
10618 # *< ui_requirement 10440 # *< ui_requirement
10619
10620 # *< flags 10441 # *< flags
10621
10622 # *< dependencies 10442 # *< dependencies
10623
10624 # *< priority 10443 # *< priority
10625
10626 # *< id 10444 # *< id
10627
10628 # *< name 10445 # *< name
10629
10630 # *< version 10446 # *< version
10631
10632 # * summary 10447 # * summary
10633
10634 #. * summary 10448 #. * summary
10635 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10449 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10636 msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys" 10450 msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
10637 10451
10638 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10452 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10677 #. * summary 10491 #. * summary
10678 #. * description 10492 #. * description
10679 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" 10493 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10680 msgstr "Yahoo! protokolo papildinys" 10494 msgstr "Yahoo! protokolo papildinys"
10681 10495
10682 msgid "Pager server"
10683 msgstr "Pranešimų gaviklio serveris"
10684
10685 msgid "Pager port" 10496 msgid "Pager port"
10686 msgstr "Pranešimų gaviklio prievadas" 10497 msgstr "Pranešimų gaviklio prievadas"
10687 10498
10688 msgid "File transfer server" 10499 msgid "File transfer server"
10689 msgstr "Failų perdavimo serveris" 10500 msgstr "Failų perdavimo serveris"
10700 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10511 msgid "Use account proxy for SSL connections"
10701 msgstr "Naudoti paskyros tarpininko serverį SSL jungtims" 10512 msgstr "Naudoti paskyros tarpininko serverį SSL jungtims"
10702 10513
10703 msgid "Chat room list URL" 10514 msgid "Chat room list URL"
10704 msgstr "Pokalbių kambarių sąrašo URL" 10515 msgstr "Pokalbių kambarių sąrašo URL"
10705
10706 msgid "Yahoo Chat server"
10707 msgstr "Yahoo pokalbių serveris"
10708
10709 msgid "Yahoo Chat port"
10710 msgstr "Yahoo pokalbių serverio prievadas"
10711 10516
10712 msgid "Yahoo JAPAN ID..." 10517 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10713 msgstr "Yahoo Japonija ID..." 10518 msgstr "Yahoo Japonija ID..."
10714 10519
10715 #. *< type 10520 #. *< type
10775 "this." 10580 "this."
10776 msgstr "" 10581 msgstr ""
10777 "Paskyra užblokuota dėl nežinomos priežasties. Prisijungimas prie Yahoo! " 10582 "Paskyra užblokuota dėl nežinomos priežasties. Prisijungimas prie Yahoo! "
10778 "svetainės galbūt tai pataisys." 10583 "svetainės galbūt tai pataisys."
10779 10584
10585 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10586 #, fuzzy
10587 msgid ""
10588 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
10589 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
10590 msgstr ""
10591 "Paskyra užblokuota: per daug nepavykusių bandymų prisijungti. Prisijungimas "
10592 "prie Yahoo! svetainės galbūt tai pataisys."
10593
10780 #. username or password missing 10594 #. username or password missing
10781 msgid "Username or password missing" 10595 msgid "Username or password missing"
10782 msgstr "Trūksta naudotojo vardo ar slaptažodžio" 10596 msgstr "Trūksta naudotojo vardo ar slaptažodžio"
10783 10597
10784 #, c-format 10598 #, c-format
10853 10667
10854 #, c-format 10668 #, c-format
10855 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" 10669 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10856 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio %s: %s" 10670 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio %s: %s"
10857 10671
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10674 msgstr ""
10675 "Negalima prisijungti prie servrio. Prašome įvesti serverio, prie kurio "
10676 "norite prisijungti, adresą."
10677
10678 msgid ""
10679 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10680 "information"
10681 msgstr ""
10682
10858 msgid "Not at Home" 10683 msgid "Not at Home"
10859 msgstr "Ne namie" 10684 msgstr "Ne namie"
10860 10685
10861 msgid "Not at Desk" 10686 msgid "Not at Desk"
10862 msgstr "Ne darbo vietoje" 10687 msgstr "Ne darbo vietoje"
10893 10718
10894 msgid "Initiate Conference" 10719 msgid "Initiate Conference"
10895 msgstr "Inicijuoti konferenciją" 10720 msgstr "Inicijuoti konferenciją"
10896 10721
10897 # Use Environmental Settings 10722 # Use Environmental Settings
10898
10899 msgid "Presence Settings" 10723 msgid "Presence Settings"
10900 msgstr "Būsenos nuostatos" 10724 msgstr "Būsenos nuostatos"
10901 10725
10902 msgid "Start Doodling" 10726 msgid "Start Doodling"
10903 msgstr "Pradėti paišinėjimą" 10727 msgstr "Pradėti paišinėjimą"
11201 #, c-format 11025 #, c-format
11202 msgid "Unable to create socket: %s" 11026 msgid "Unable to create socket: %s"
11203 msgstr "Nepavyko sukurti jungties: %s" 11027 msgstr "Nepavyko sukurti jungties: %s"
11204 11028
11205 # Data is assumed to be the destination sn 11029 # Data is assumed to be the destination sn
11206
11207 #, c-format 11030 #, c-format
11208 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" 11031 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
11209 msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s" 11032 msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s"
11210 11033
11211 #, c-format 11034 #, c-format
11228 #, c-format 11051 #, c-format
11229 msgid "%s has requested your attention!" 11052 msgid "%s has requested your attention!"
11230 msgstr "%s paprašė jūsų dėmesio!" 11053 msgstr "%s paprašė jūsų dėmesio!"
11231 11054
11232 # * 11055 # *
11233
11234 # * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons. 11056 # * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons.
11235
11236 #. * 11057 #. *
11237 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11058 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11238 #. 11059 #.
11239 msgid "_Yes" 11060 msgid "_Yes"
11240 msgstr "_Taip" 11061 msgstr "_Taip"
11242 msgid "_No" 11063 msgid "_No"
11243 msgstr "_Ne" 11064 msgstr "_Ne"
11244 11065
11245 #. * 11066 #. *
11246 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11067 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11068 #.
11069 #. *
11070 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
11071 #. * buttons.
11247 #. 11072 #.
11248 msgid "_Accept" 11073 msgid "_Accept"
11249 msgstr "_Priimti" 11074 msgstr "_Priimti"
11250 11075
11251 #. * 11076 #. *
11487 msgstr "Pokalbiai internete" 11312 msgstr "Pokalbiai internete"
11488 11313
11489 msgid "Pidgin Internet Messenger" 11314 msgid "Pidgin Internet Messenger"
11490 msgstr "Pidgin pokalbiai internete" 11315 msgstr "Pidgin pokalbiai internete"
11491 11316
11492 msgid "Orientation"
11493 msgstr "Orientacija"
11494
11495 msgid "The orientation of the tray."
11496 msgstr "Juostelės orientacija"
11497
11498 #. Build the login options frame. 11317 #. Build the login options frame.
11499 msgid "Login Options" 11318 msgid "Login Options"
11500 msgstr "Seanso pradžios parinktys" 11319 msgstr "Seanso pradžios parinktys"
11501 11320
11502 msgid "Pro_tocol:" 11321 msgid "Pro_tocol:"
11524 11343
11525 msgid "Ad_vanced" 11344 msgid "Ad_vanced"
11526 msgstr "Papildomos _nuostatos" 11345 msgstr "Papildomos _nuostatos"
11527 11346
11528 # Use Global Proxy Settings 11347 # Use Global Proxy Settings
11529
11530 # Use Global Proxy Settings 11348 # Use Global Proxy Settings
11531
11532 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 11349 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11533 msgstr "naudoti GNOME tarpininkų nuostatas" 11350 msgstr "naudoti GNOME tarpininkų nuostatas"
11534 11351
11535 # Use Global Proxy Settings 11352 # Use Global Proxy Settings
11536
11537 # Use Global Proxy Settings 11353 # Use Global Proxy Settings
11538
11539 msgid "Use Global Proxy Settings" 11354 msgid "Use Global Proxy Settings"
11540 msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas" 11355 msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas"
11541 11356
11542 msgid "No Proxy" 11357 msgid "No Proxy"
11543 msgstr "be tarpininkų" 11358 msgstr "be tarpininkų"
11550 11365
11551 msgid "SOCKS 5" 11366 msgid "SOCKS 5"
11552 msgstr "SOCKS 5" 11367 msgstr "SOCKS 5"
11553 11368
11554 # Use Environmental Settings 11369 # Use Environmental Settings
11555
11556 msgid "Use Environmental Settings" 11370 msgid "Use Environmental Settings"
11557 msgstr "naudoti aplinkos nuostatas" 11371 msgstr "naudoti aplinkos nuostatas"
11558 11372
11559 #. This is an easter egg. 11373 #. This is an easter egg.
11560 #. It means one of two things, both intended as humourus: 11374 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11774 11588
11775 msgid "Room _List" 11589 msgid "Room _List"
11776 msgstr "Ka_mbarių sąrašas" 11590 msgstr "Ka_mbarių sąrašas"
11777 11591
11778 # Block button 11592 # Block button
11779
11780 msgid "_Block" 11593 msgid "_Block"
11781 msgstr "_Blokuoti" 11594 msgstr "_Blokuoti"
11782 11595
11783 # Block button 11596 # Block button
11784
11785 msgid "Un_block" 11597 msgid "Un_block"
11786 msgstr "_Nebeblokuoti" 11598 msgstr "_Nebeblokuoti"
11787 11599
11788 msgid "Move to" 11600 msgid "Move to"
11789 msgstr "Perkelti į" 11601 msgstr "Perkelti į"
11841 11653
11842 msgid "_Rename" 11654 msgid "_Rename"
11843 msgstr "P_ervadinti" 11655 msgstr "P_ervadinti"
11844 11656
11845 # join button 11657 # join button
11846
11847 #. join button 11658 #. join button
11848 msgid "_Join" 11659 msgid "_Join"
11849 msgstr "Prisi_jungti" 11660 msgstr "Prisi_jungti"
11850 11661
11851 msgid "Auto-Join" 11662 msgid "Auto-Join"
11853 11664
11854 msgid "Persistent" 11665 msgid "Persistent"
11855 msgstr "Pastovus" 11666 msgstr "Pastovus"
11856 11667
11857 # Use Environmental Settings 11668 # Use Environmental Settings
11858
11859 msgid "_Edit Settings..." 11669 msgid "_Edit Settings..."
11860 msgstr "K_eisti nuostatas..." 11670 msgstr "K_eisti nuostatas..."
11861 11671
11862 msgid "_Collapse" 11672 msgid "_Collapse"
11863 msgstr "_Suskleisti" 11673 msgstr "_Suskleisti"
11889 11699
11890 msgid "Edit User Mood" 11700 msgid "Edit User Mood"
11891 msgstr "Nustatyti vartotojo nuotaiką" 11701 msgstr "Nustatyti vartotojo nuotaiką"
11892 11702
11893 # Buddies menu 11703 # Buddies menu
11894
11895 #. Buddies menu 11704 #. Buddies menu
11896 msgid "/_Buddies" 11705 msgid "/_Buddies"
11897 msgstr "/_Bičiuliai" 11706 msgstr "/_Bičiuliai"
11898 11707
11899 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11708 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11907 11716
11908 msgid "/Buddies/View User _Log..." 11717 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11909 msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..." 11718 msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..."
11910 11719
11911 # Buddies menu 11720 # Buddies menu
11912
11913 msgid "/Buddies/Sh_ow" 11721 msgid "/Buddies/Sh_ow"
11914 msgstr "/Bičiuliai/R_odyti" 11722 msgstr "/Bičiuliai/R_odyti"
11915 11723
11916 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 11724 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
11917 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_atsijungusius bičiulius" 11725 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_atsijungusius bičiulius"
11918 11726
11919 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 11727 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
11920 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_tuščias grupes" 11728 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_tuščias grupes"
11921 11729
11922 # set the Show Offline Buddies option. must be done 11730 # set the Show Offline Buddies option. must be done
11923
11924 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 11731 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11925
11926 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 11732 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
11927 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_informaciją apie bičiulius" 11733 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_informaciją apie bičiulius"
11928 11734
11929 # set the Show Offline Buddies option. must be done 11735 # set the Show Offline Buddies option. must be done
11930
11931 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 11736 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11932
11933 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 11737 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
11934 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/n_eveiklumo laikus" 11738 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/n_eveiklumo laikus"
11935 11739
11936 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 11740 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
11937 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_protokolų piktogramas" 11741 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_protokolų piktogramas"
11938 11742
11939 # set the Show Offline Buddies option. must be done 11743 # set the Show Offline Buddies option. must be done
11940
11941 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 11744 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11942
11943 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 11745 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11944 msgstr "/Bičiuliai/_Surikiuoti bičiulius" 11746 msgstr "/Bičiuliai/_Surikiuoti bičiulius"
11945 11747
11946 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 11748 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11947 msgstr "/Bičiuliai/Pri_dėti bičiulį..." 11749 msgstr "/Bičiuliai/Pri_dėti bičiulį..."
11961 11763
11962 msgid "/Accounts/Manage Accounts" 11764 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
11963 msgstr "/Paskyros/Tvarkyti paskyras" 11765 msgstr "/Paskyros/Tvarkyti paskyras"
11964 11766
11965 # Tools 11767 # Tools
11966
11967 #. Tools 11768 #. Tools
11968 msgid "/_Tools" 11769 msgid "/_Tools"
11969 msgstr "/_Įrankiai" 11770 msgstr "/_Įrankiai"
11970 11771
11971 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 11772 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12001 11802
12002 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 11803 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12003 msgstr "/Tools/Išjungti _garsus" 11804 msgstr "/Tools/Išjungti _garsus"
12004 11805
12005 # Help 11806 # Help
12006
12007 #. Help 11807 #. Help
12008 msgid "/_Help" 11808 msgid "/_Help"
12009 msgstr "/Pa_galba" 11809 msgstr "/Pa_galba"
12010 11810
12011 msgid "/Help/Online _Help" 11811 msgid "/Help/Online _Help"
12087 11887
12088 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 11888 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12089 msgstr "/Bičiuliai/Nauja žinutė..." 11889 msgstr "/Bičiuliai/Nauja žinutė..."
12090 11890
12091 # Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 11891 # Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
12092
12093 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 11892 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12094 msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie pokalbio..." 11893 msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie pokalbio..."
12095 11894
12096 msgid "/Buddies/Get User Info..." 11895 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12097 msgstr "/Bičiuliai/Gauti vartotojo informaciją..." 11896 msgstr "/Bičiuliai/Gauti vartotojo informaciją..."
12182 "pasiekiamame per <b>Paskyros->Tvarkyti paskyras</b> meniu bičiulių sąrašo " 11981 "pasiekiamame per <b>Paskyros->Tvarkyti paskyras</b> meniu bičiulių sąrašo "
12183 "lange. Aktyvavę paskyras, galėsite prisijungti, nustatyti savo būseną ir " 11982 "lange. Aktyvavę paskyras, galėsite prisijungti, nustatyti savo būseną ir "
12184 "šnekėtis su draugais." 11983 "šnekėtis su draugais."
12185 11984
12186 # set the Show Offline Buddies option. must be done 11985 # set the Show Offline Buddies option. must be done
12187
12188 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 11986 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12189
12190 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 11987 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12191 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 11988 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12192 #. 11989 #.
12193 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 11990 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
12194 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/atsijungusius bičiulius" 11991 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/atsijungusius bičiulius"
12195 11992
12196 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 11993 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
12197 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/tuščias grupes" 11994 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/tuščias grupes"
12198 11995
12199 # set the Show Offline Buddies option. must be done 11996 # set the Show Offline Buddies option. must be done
12200
12201 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 11997 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12202
12203 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 11998 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
12204 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/informaciją apie bičiulius" 11999 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/informaciją apie bičiulius"
12205 12000
12206 # set the Show Offline Buddies option. must be done 12001 # set the Show Offline Buddies option. must be done
12207
12208 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12002 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12209
12210 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 12003 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
12211 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/neveiklumo laikus" 12004 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/neveiklumo laikus"
12212 12005
12213 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 12006 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
12214 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/protokolų piktogramas" 12007 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/protokolų piktogramas"
12218 12011
12219 msgid "Buddy's _username:" 12012 msgid "Buddy's _username:"
12220 msgstr "_Bičiulio naudotojo vardas:" 12013 msgstr "_Bičiulio naudotojo vardas:"
12221 12014
12222 # Optional Information section 12015 # Optional Information section
12223
12224 msgid "(Optional) A_lias:" 12016 msgid "(Optional) A_lias:"
12225 msgstr "(Neprivaloma) A_lternatyvus vardas:" 12017 msgstr "(Neprivaloma) A_lternatyvus vardas:"
12226 12018
12227 msgid "Add buddy to _group:" 12019 msgid "Add buddy to _group:"
12228 msgstr "Bičiulį pridėti į _grupę:" 12020 msgstr "Bičiulį pridėti į _grupę:"
12280 12072
12281 msgid "_Disable" 12073 msgid "_Disable"
12282 msgstr "_Deaktyvuoti" 12074 msgstr "_Deaktyvuoti"
12283 12075
12284 # Tools 12076 # Tools
12285
12286 msgid "/Tools" 12077 msgid "/Tools"
12287 msgstr "/Įrankiai" 12078 msgstr "/Įrankiai"
12288 12079
12289 # set the Show Offline Buddies option. must be done 12080 # set the Show Offline Buddies option. must be done
12290
12291 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12081 # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12292
12293 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12082 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12294 msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius" 12083 msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius"
12295 12084
12296 msgid "Type the host name for this certificate." 12085 msgid "Type the host name for this certificate."
12297 msgstr "Įveskite mazgo, kuriam skirtas šis liudijimas, vardą" 12086 msgstr "Įveskite mazgo, kuriam skirtas šis liudijimas, vardą"
12363 12152
12364 msgid "Show All" 12153 msgid "Show All"
12365 msgstr "Viską rodyti" 12154 msgstr "Viską rodyti"
12366 12155
12367 # Conversation menu 12156 # Conversation menu
12368
12369 #. Conversation menu 12157 #. Conversation menu
12370 msgid "/_Conversation" 12158 msgid "/_Conversation"
12371 msgstr "/_Pokalbis" 12159 msgstr "/_Pokalbis"
12372 12160
12373 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12161 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12442 12230
12443 msgid "/Conversation/_Close" 12231 msgid "/Conversation/_Close"
12444 msgstr "/Pokalbis/U_žverti" 12232 msgstr "/Pokalbis/U_žverti"
12445 12233
12446 # Options 12234 # Options
12447
12448 #. Options 12235 #. Options
12449 msgid "/_Options" 12236 msgid "/_Options"
12450 msgstr "/P_arinktys" 12237 msgstr "/P_arinktys"
12451 12238
12452 msgid "/Options/Enable _Logging" 12239 msgid "/Options/Enable _Logging"
12463 12250
12464 msgid "/Conversation/More" 12251 msgid "/Conversation/More"
12465 msgstr "/Pokalbis/Daugiau" 12252 msgstr "/Pokalbis/Daugiau"
12466 12253
12467 # Options 12254 # Options
12468
12469 msgid "/Options" 12255 msgid "/Options"
12470 msgstr "/Parinktys" 12256 msgstr "/Parinktys"
12471 12257
12472 # Conversation menu 12258 # Conversation menu
12473
12474 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12259 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12475 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12260 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12476 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12261 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12477 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12262 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12478 #. * conversation is created. 12263 #. * conversation is created.
12550 msgstr "" 12335 msgstr ""
12551 "\n" 12336 "\n"
12552 "%s nustojo rašyti" 12337 "%s nustojo rašyti"
12553 12338
12554 # Build the Send As menu 12339 # Build the Send As menu
12555
12556 #. Build the Send To menu 12340 #. Build the Send To menu
12557 msgid "S_end To" 12341 msgid "S_end To"
12558 msgstr "_Siųsti paskyrai" 12342 msgstr "_Siųsti paskyrai"
12559 12343
12560 # Build the Send As menu 12344 # Build the Send As menu
12561
12562 msgid "_Send" 12345 msgid "_Send"
12563 msgstr "_Siųsti" 12346 msgstr "_Siųsti"
12564 12347
12565 # Setup the label telling how many people are in the room. 12348 # Setup the label telling how many people are in the room.
12566
12567 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12349 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12568 msgid "0 people in room" 12350 msgid "0 people in room"
12569 msgstr "0 žmonių kambaryje" 12351 msgstr "0 žmonių kambaryje"
12570 12352
12571 #, fuzzy 12353 #, fuzzy
12575 #, fuzzy 12357 #, fuzzy
12576 msgid "Find:" 12358 msgid "Find:"
12577 msgstr "Paieška" 12359 msgstr "Paieška"
12578 12360
12579 # Setup the label telling how many people are in the room. 12361 # Setup the label telling how many people are in the room.
12580
12581 #, c-format 12362 #, c-format
12582 msgid "%d person in room" 12363 msgid "%d person in room"
12583 msgid_plural "%d people in room" 12364 msgid_plural "%d people in room"
12584 msgstr[0] "%d asmuo kambaryje" 12365 msgstr[0] "%d asmuo kambaryje"
12585 msgstr[1] "%d asmenys kambaryje" 12366 msgstr[1] "%d asmenys kambaryje"
12738 msgstr "Būrų kalba" 12519 msgstr "Būrų kalba"
12739 12520
12740 msgid "Arabic" 12521 msgid "Arabic"
12741 msgstr "Arabų kalba" 12522 msgstr "Arabų kalba"
12742 12523
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Assamese"
12526 msgstr "Susigėdęs"
12527
12743 msgid "Belarusian Latin" 12528 msgid "Belarusian Latin"
12744 msgstr "Baltarusų kalba lotynu abėcėle" 12529 msgstr "Baltarusų kalba lotynu abėcėle"
12745 12530
12746 msgid "Bulgarian" 12531 msgid "Bulgarian"
12747 msgstr "Bulgarų kalba" 12532 msgstr "Bulgarų kalba"
12748 12533
12749 msgid "Bengali" 12534 msgid "Bengali"
12750 msgstr "Bengalų kalba" 12535 msgstr "Bengalų kalba"
12751 12536
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Bengali-India"
12539 msgstr "Bengalų kalba"
12540
12752 msgid "Bosnian" 12541 msgid "Bosnian"
12753 msgstr "Bosnių kalba" 12542 msgstr "Bosnių kalba"
12754 12543
12755 msgid "Catalan" 12544 msgid "Catalan"
12756 msgstr "Katalonų kalba" 12545 msgstr "Katalonų kalba"
12860 msgid "Lao" 12649 msgid "Lao"
12861 msgstr "Laosiečių kalba" 12650 msgstr "Laosiečių kalba"
12862 12651
12863 msgid "Macedonian" 12652 msgid "Macedonian"
12864 msgstr "Makedoniečių kalba" 12653 msgstr "Makedoniečių kalba"
12654
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Malayalam"
12657 msgstr "Vyras"
12865 12658
12866 msgid "Mongolian" 12659 msgid "Mongolian"
12867 msgstr "Mongolų kalba" 12660 msgstr "Mongolų kalba"
12868 12661
12869 #, fuzzy 12662 #, fuzzy
13325 13118
13326 msgid "Color to draw the name of a whispered message." 13119 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
13327 msgstr "Spalva pažnibždėtos žinutės pavadinimui." 13120 msgstr "Spalva pažnibždėtos žinutės pavadinimui."
13328 13121
13329 # ---------- "Notification Removals" ---------- 13122 # ---------- "Notification Removals" ----------
13330
13331 msgid "Typing notification color" 13123 msgid "Typing notification color"
13332 msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva" 13124 msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva"
13333 13125
13334 msgid "The color to use for the typing notification" 13126 msgid "The color to use for the typing notification"
13335 msgstr "Spalva pranešimui apie pašnekovo renkamą žinutę" 13127 msgstr "Spalva pranešimui apie pašnekovo renkamą žinutę"
13416 "Ši šypsenėlė yra išjungta, nes šiai klavišų sekai jau yra tinkinta " 13208 "Ši šypsenėlė yra išjungta, nes šiai klavišų sekai jau yra tinkinta "
13417 "šypsenelė:\n" 13209 "šypsenelė:\n"
13418 "%s" 13210 "%s"
13419 13211
13420 # show everything 13212 # show everything
13421
13422 msgid "Smile!" 13213 msgid "Smile!"
13423 msgstr "Šypsokis!" 13214 msgstr "Šypsokis!"
13424 13215
13425 msgid "_Manage custom smileys" 13216 msgid "_Manage custom smileys"
13426 msgstr "_Tvarkyti tinkintas šypsenėles" 13217 msgstr "_Tvarkyti tinkintas šypsenėles"
13469 13260
13470 msgid "Insert Smiley" 13261 msgid "Insert Smiley"
13471 msgstr "Įterpti šypsenėlę" 13262 msgstr "Įterpti šypsenėlę"
13472 13263
13473 # Build the Send As menu 13264 # Build the Send As menu
13474
13475 #, fuzzy 13265 #, fuzzy
13476 msgid "Send Attention" 13266 msgid "Send Attention"
13477 msgstr "Siuntimo mygtukas" 13267 msgstr "Siuntimo mygtukas"
13478 13268
13479 msgid "<b>_Bold</b>" 13269 msgid "<b>_Bold</b>"
13517 13307
13518 msgid "_Horizontal rule" 13308 msgid "_Horizontal rule"
13519 msgstr "_Horizontali linija" 13309 msgstr "_Horizontali linija"
13520 13310
13521 # show everything 13311 # show everything
13522
13523 msgid "_Smile!" 13312 msgid "_Smile!"
13524 msgstr "_Šypsokitės!" 13313 msgstr "_Šypsokitės!"
13525 13314
13526 msgid "_Attention!" 13315 msgid "_Attention!"
13527 msgstr "" 13316 msgstr ""
13669 13458
13670 msgid "Incoming Call" 13459 msgid "Incoming Call"
13671 msgstr "Įeinantis skambutis" 13460 msgstr "Įeinantis skambutis"
13672 13461
13673 # Pause button 13462 # Pause button
13674
13675 msgid "_Pause" 13463 msgid "_Pause"
13676 msgstr "_Sustabdyti" 13464 msgstr "_Sustabdyti"
13677 13465
13678 #, c-format 13466 #, c-format
13679 msgid "%s has %d new message." 13467 msgid "%s has %d new message."
13712 13500
13713 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 13501 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13714 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>" 13502 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>"
13715 13503
13716 # "New Buddy Pounce" 13504 # "New Buddy Pounce"
13717
13718 msgid "New Pounces" 13505 msgid "New Pounces"
13719 msgstr "Naujos reakcijos į bičiulį" 13506 msgstr "Naujos reakcijos į bičiulį"
13720 13507
13721 msgid "Dismiss" 13508 msgid "Dismiss"
13722 msgstr "Uždaryti" 13509 msgstr "Uždaryti"
13774 13561
13775 msgid "Modify Buddy Pounce" 13562 msgid "Modify Buddy Pounce"
13776 msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį" 13563 msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį"
13777 13564
13778 # Create the "Pounce Who" frame. 13565 # Create the "Pounce Who" frame.
13779
13780 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 13566 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13781 msgid "Pounce on Whom" 13567 msgid "Pounce on Whom"
13782 msgstr "Į ką reaguoti" 13568 msgstr "Į ką reaguoti"
13783 13569
13784 msgid "_Account:" 13570 msgid "_Account:"
13846 13632
13847 msgid "_Recurring" 13633 msgid "_Recurring"
13848 msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti" 13634 msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti"
13849 13635
13850 # Create the "Pounce When" frame. 13636 # Create the "Pounce When" frame.
13851
13852 msgid "Pounce Target" 13637 msgid "Pounce Target"
13853 msgstr "Reakcija į" 13638 msgstr "Reakcija į"
13854 13639
13855 msgid "Started typing" 13640 msgid "Started typing"
13856 msgstr "pradeda rašyti" 13641 msgstr "pradeda rašyti"
13945 13730
13946 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" 13731 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
13947 msgstr "Uždaryti p_okalbius grįžimo („Escape“) klavišu" 13732 msgstr "Uždaryti p_okalbius grįžimo („Escape“) klavišu"
13948 13733
13949 # *< api_version 13734 # *< api_version
13950
13951 # *< type 13735 # *< type
13952
13953 # *< ui_requirement 13736 # *< ui_requirement
13954
13955 # *< flags 13737 # *< flags
13956
13957 # *< dependencies 13738 # *< dependencies
13958
13959 # *< priority 13739 # *< priority
13960
13961 # *< id 13740 # *< id
13962
13963 #. System Tray 13741 #. System Tray
13964 msgid "System Tray Icon" 13742 msgid "System Tray Icon"
13965 msgstr "Piktograma sistemos juostelėje" 13743 msgstr "Piktograma sistemos juostelėje"
13966 13744
13967 # *< api_version 13745 # *< api_version
13968
13969 # *< type 13746 # *< type
13970
13971 # *< ui_requirement 13747 # *< ui_requirement
13972
13973 # *< flags 13748 # *< flags
13974
13975 # *< dependencies 13749 # *< dependencies
13976
13977 # *< priority 13750 # *< priority
13978
13979 # *< id 13751 # *< id
13980
13981 msgid "_Show system tray icon:" 13752 msgid "_Show system tray icon:"
13982 msgstr "_Rodyti piktogramą sistemos juostelėje:" 13753 msgstr "_Rodyti piktogramą sistemos juostelėje:"
13983 13754
13984 msgid "On unread messages" 13755 msgid "On unread messages"
13985 msgstr "kai yra neperskaitytų žinučių" 13756 msgstr "kai yra neperskaitytų žinučių"
13986 13757
13987 # IM Convo trans options 13758 # IM Convo trans options
13988
13989 msgid "Conversation Window" 13759 msgid "Conversation Window"
13990 msgstr "Pokalbių langas" 13760 msgstr "Pokalbių langas"
13991 13761
13992 msgid "_Hide new IM conversations:" 13762 msgid "_Hide new IM conversations:"
13993 msgstr "_Slėpti naujus pokalbius" 13763 msgstr "_Slėpti naujus pokalbius"
13994 13764
13995 msgid "When away" 13765 msgid "When away"
13996 msgstr "kai pasitraukęs" 13766 msgstr "kai pasitraukęs"
13997 13767
13998 # IM Convo trans options 13768 # IM Convo trans options
13999
14000 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 13769 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14001 msgstr "_Suskleisti naujus pokalbių langus" 13770 msgstr "_Suskleisti naujus pokalbių langus"
14002 13771
14003 #. All the tab options! 13772 #. All the tab options!
14004 msgid "Tabs" 13773 msgid "Tabs"
14009 13778
14010 msgid "Show close b_utton on tabs" 13779 msgid "Show close b_utton on tabs"
14011 msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių" 13780 msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių"
14012 13781
14013 # *< api_version 13782 # *< api_version
14014
14015 # *< type 13783 # *< type
14016
14017 # *< ui_requirement 13784 # *< ui_requirement
14018
14019 # *< flags 13785 # *< flags
14020
14021 # *< dependencies 13786 # *< dependencies
14022
14023 # *< priority 13787 # *< priority
14024
14025 # *< id 13788 # *< id
14026
14027 # <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? 13789 # <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
14028
14029 msgid "_Placement:" 13790 msgid "_Placement:"
14030 msgstr "Tal_pinimas:" 13791 msgstr "Tal_pinimas:"
14031 13792
14032 msgid "Top" 13793 msgid "Top"
14033 msgstr "viršuje" 13794 msgstr "viršuje"
14088 13849
14089 msgid "Default Formatting" 13850 msgid "Default Formatting"
14090 msgstr "Numatytasis formato taikymas" 13851 msgstr "Numatytasis formato taikymas"
14091 13852
14092 # Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :) 13853 # Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :)
14093
14094 msgid "" 13854 msgid ""
14095 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 13855 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14096 "that support formatting." 13856 "that support formatting."
14097 msgstr "" 13857 msgstr ""
14098 "Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas protokoluose, palaikančiuose " 13858 "Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas protokoluose, palaikančiuose "
14372 14132
14373 msgid "Interface" 14133 msgid "Interface"
14374 msgstr "Sąsaja" 14134 msgstr "Sąsaja"
14375 14135
14376 # We use the registered default browser in windows 14136 # We use the registered default browser in windows
14377
14378 msgid "Browser" 14137 msgid "Browser"
14379 msgstr "Naršyklė" 14138 msgstr "Naršyklė"
14380 14139
14381 msgid "Status / Idle" 14140 msgid "Status / Idle"
14382 msgstr "Būsenos ir neveiklumas" 14141 msgstr "Būsenos ir neveiklumas"
14523 14282
14524 msgid "Edit Smiley" 14283 msgid "Edit Smiley"
14525 msgstr "Keisti šypsenėlę" 14284 msgstr "Keisti šypsenėlę"
14526 14285
14527 # show everything 14286 # show everything
14528
14529 msgid "Add Smiley" 14287 msgid "Add Smiley"
14530 msgstr "Pridėti šypsenėlę" 14288 msgstr "Pridėti šypsenėlę"
14531 14289
14532 msgid "_Image:" 14290 msgid "_Image:"
14533 msgstr "_Paveiksliukas:" 14291 msgstr "_Paveiksliukas:"
14535 #. Shortcut text 14293 #. Shortcut text
14536 msgid "S_hortcut text:" 14294 msgid "S_hortcut text:"
14537 msgstr "_Sekos klavišų kombinacija:" 14295 msgstr "_Sekos klavišų kombinacija:"
14538 14296
14539 # show everything 14297 # show everything
14540
14541 msgid "Smiley" 14298 msgid "Smiley"
14542 msgstr "Šypsenėlė" 14299 msgstr "Šypsenėlė"
14543 14300
14544 msgid "Shortcut Text" 14301 msgid "Shortcut Text"
14545 msgstr "Sekos klavišų kombinacija" 14302 msgstr "Sekos klavišų kombinacija"
14713 14470
14714 msgid "_Get Info" 14471 msgid "_Get Info"
14715 msgstr "_Gauti informaciją" 14472 msgstr "_Gauti informaciją"
14716 14473
14717 # Invite 14474 # Invite
14718
14719 msgid "_Invite" 14475 msgid "_Invite"
14720 msgstr "Pakv_iesti" 14476 msgstr "Pakv_iesti"
14721 14477
14722 msgid "_Modify..." 14478 msgid "_Modify..."
14723 msgstr "_Keisti..." 14479 msgstr "_Keisti..."
14844 14600
14845 msgid "Conversation Colors" 14601 msgid "Conversation Colors"
14846 msgstr "Pokalbių spalvos" 14602 msgstr "Pokalbių spalvos"
14847 14603
14848 # IM Convo trans options 14604 # IM Convo trans options
14849
14850 msgid "Customize colors in the conversation window" 14605 msgid "Customize colors in the conversation window"
14851 msgstr "Nustatyti pokalbių lango spalvas" 14606 msgstr "Nustatyti pokalbių lango spalvas"
14852 14607
14853 msgid "Error Messages" 14608 msgid "Error Messages"
14854 msgstr "Klaidų pranešimai" 14609 msgstr "Klaidų pranešimai"
14961 msgstr "" 14716 msgstr ""
14962 "Talpinant pagal skaičių atskirti asmeninių pokalbių ir pokalbių kambarių " 14717 "Talpinant pagal skaičių atskirti asmeninių pokalbių ir pokalbių kambarių "
14963 "langus" 14718 "langus"
14964 14719
14965 # *< api_version 14720 # *< api_version
14966
14967 # *< type 14721 # *< type
14968
14969 # *< ui_requirement 14722 # *< ui_requirement
14970
14971 # *< flags 14723 # *< flags
14972
14973 # *< dependencies 14724 # *< dependencies
14974
14975 # *< priority 14725 # *< priority
14976
14977 # *< id 14726 # *< id
14978
14979 # <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas? 14727 # <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
14980
14981 #. *< type 14728 #. *< type
14982 #. *< ui_requirement 14729 #. *< ui_requirement
14983 #. *< flags 14730 #. *< flags
14984 #. *< dependencies 14731 #. *< dependencies
14985 #. *< priority 14732 #. *< priority
14986 #. *< id 14733 #. *< id
14987 msgid "ExtPlacement" 14734 msgid "ExtPlacement"
14988 msgstr "ExtPlacement" 14735 msgstr "ExtPlacement"
14989 14736
14990 # *< name 14737 # *< name
14991
14992 # *< version 14738 # *< version
14993
14994 #. *< name 14739 #. *< name
14995 #. *< version 14740 #. *< version
14996 msgid "Extra conversation placement options." 14741 msgid "Extra conversation placement options."
14997 msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai" 14742 msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai"
14998 14743
14999 # *< summary 14744 # *< summary
15000
15001 # * description 14745 # * description
15002
15003 #. *< summary 14746 #. *< summary
15004 #. * description 14747 #. * description
15005 msgid "" 14748 msgid ""
15006 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 14749 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
15007 "and Chats" 14750 "and Chats"
15018 14761
15019 msgid "Right mouse button" 14762 msgid "Right mouse button"
15020 msgstr "Dešinysis pelės klavišas" 14763 msgstr "Dešinysis pelės klavišas"
15021 14764
15022 # "Visual gesture display" checkbox 14765 # "Visual gesture display" checkbox
15023
15024 #. "Visual gesture display" checkbox 14766 #. "Visual gesture display" checkbox
15025 msgid "_Visual gesture display" 14767 msgid "_Visual gesture display"
15026 msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas" 14768 msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas"
15027 14769
15028 #. *< type 14770 #. *< type
15033 #. *< id 14775 #. *< id
15034 msgid "Mouse Gestures" 14776 msgid "Mouse Gestures"
15035 msgstr "Pelės gestai" 14777 msgstr "Pelės gestai"
15036 14778
15037 # *< name 14779 # *< name
15038
15039 # *< version 14780 # *< version
15040
15041 # * summary 14781 # * summary
15042
15043 #. *< name 14782 #. *< name
15044 #. *< version 14783 #. *< version
15045 #. * summary 14784 #. * summary
15046 msgid "Provides support for mouse gestures" 14785 msgid "Provides support for mouse gestures"
15047 msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus" 14786 msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus"
15048 14787
15049 # * description 14788 # * description
15050
15051 #. * description 14789 #. * description
15052 msgid "" 14790 msgid ""
15053 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " 14791 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
15054 "mouse button to perform certain actions:\n" 14792 "mouse button to perform certain actions:\n"
15055 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 14793 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
15081 #. "Select Buddy" button 14819 #. "Select Buddy" button
15082 msgid "Select Buddy" 14820 msgid "Select Buddy"
15083 msgstr "Pasirinkti bičiulį" 14821 msgstr "Pasirinkti bičiulį"
15084 14822
15085 # Add the label. 14823 # Add the label.
15086
15087 #. Add the label. 14824 #. Add the label.
15088 msgid "" 14825 msgid ""
15089 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 14826 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
15090 "person." 14827 "person."
15091 msgstr "" 14828 msgstr ""
15095 #. Add the expander 14832 #. Add the expander
15096 msgid "User _details" 14833 msgid "User _details"
15097 msgstr "Vartotojo _duomenys" 14834 msgstr "Vartotojo _duomenys"
15098 14835
15099 # "Associate Buddy" button 14836 # "Associate Buddy" button
15100
15101 #. "Associate Buddy" button 14837 #. "Associate Buddy" button
15102 msgid "_Associate Buddy" 14838 msgid "_Associate Buddy"
15103 msgstr "_Susieti bičiulį" 14839 msgstr "_Susieti bičiulį"
15104 14840
15105 msgid "Unable to send email" 14841 msgid "Unable to send email"
15116 14852
15117 msgid "Send Email" 14853 msgid "Send Email"
15118 msgstr "Nusiųsti el. laišką" 14854 msgstr "Nusiųsti el. laišką"
15119 14855
15120 # Configuration frame 14856 # Configuration frame
15121
15122 #. Configuration frame 14857 #. Configuration frame
15123 msgid "Evolution Integration Configuration" 14858 msgid "Evolution Integration Configuration"
15124 msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas" 14859 msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas"
15125 14860
15126 # Label 14861 # Label
15127
15128 #. Label 14862 #. Label
15129 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 14863 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
15130 msgstr "" 14864 msgstr ""
15131 "Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami " 14865 "Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami "
15132 "automatiškai." 14866 "automatiškai."
15133 14867
15134 # *< api_version 14868 # *< api_version
15135
15136 # *< type 14869 # *< type
15137
15138 # *< ui_requirement 14870 # *< ui_requirement
15139
15140 # *< flags 14871 # *< flags
15141
15142 # *< dependencies 14872 # *< dependencies
15143
15144 # *< priority 14873 # *< priority
15145
15146 # *< id 14874 # *< id
15147
15148 #. *< type 14875 #. *< type
15149 #. *< ui_requirement 14876 #. *< ui_requirement
15150 #. *< flags 14877 #. *< flags
15151 #. *< dependencies 14878 #. *< dependencies
15152 #. *< priority 14879 #. *< priority
15169 14896
15170 msgid "Account type:" 14897 msgid "Account type:"
15171 msgstr "Paskyros tipas:" 14898 msgstr "Paskyros tipas:"
15172 14899
15173 # Optional Information section 14900 # Optional Information section
15174
15175 #. Optional Information section 14901 #. Optional Information section
15176 msgid "Optional information:" 14902 msgid "Optional information:"
15177 msgstr "Nebūtina informacija:" 14903 msgstr "Nebūtina informacija:"
15178 14904
15179 msgid "First name:" 14905 msgid "First name:"
15184 14910
15185 msgid "Email:" 14911 msgid "Email:"
15186 msgstr "El. pašto adresas:" 14912 msgstr "El. pašto adresas:"
15187 14913
15188 # *< api_version 14914 # *< api_version
15189
15190 # *< type 14915 # *< type
15191
15192 # *< ui_requirement 14916 # *< ui_requirement
15193
15194 # *< flags 14917 # *< flags
15195
15196 # *< dependencies 14918 # *< dependencies
15197
15198 # *< priority 14919 # *< priority
15199
15200 # *< id 14920 # *< id
15201
15202 #. *< type 14921 #. *< type
15203 #. *< ui_requirement 14922 #. *< ui_requirement
15204 #. *< flags 14923 #. *< flags
15205 #. *< dependencies 14924 #. *< dependencies
15206 #. *< priority 14925 #. *< priority
15207 #. *< id 14926 #. *< id
15208 msgid "GTK Signals Test" 14927 msgid "GTK Signals Test"
15209 msgstr "GTK signalų testas" 14928 msgstr "GTK signalų testas"
15210 14929
15211 # *< name 14930 # *< name
15212
15213 # *< version 14931 # *< version
15214
15215 # * summary 14932 # * summary
15216
15217 # * description 14933 # * description
15218
15219 #. *< name 14934 #. *< name
15220 #. *< version 14935 #. *< version
15221 #. * summary 14936 #. * summary
15222 #. * description 14937 #. * description
15223 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 14938 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15224 msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai." 14939 msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai."
15225 14940
15226 # "New Buddy Pounce" 14941 # "New Buddy Pounce"
15227
15228 #, c-format 14942 #, c-format
15229 msgid "" 14943 msgid ""
15230 "\n" 14944 "\n"
15231 "<b>Buddy Note</b>: %s" 14945 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15232 msgstr "" 14946 msgstr ""
15235 14949
15236 msgid "History" 14950 msgid "History"
15237 msgstr "Istorija" 14951 msgstr "Istorija"
15238 14952
15239 # *< api_version 14953 # *< api_version
15240
15241 # *< type 14954 # *< type
15242
15243 # *< ui_requirement 14955 # *< ui_requirement
15244
15245 # *< flags 14956 # *< flags
15246
15247 # *< dependencies 14957 # *< dependencies
15248
15249 # *< priority 14958 # *< priority
15250
15251 # *< id 14959 # *< id
15252
15253 #. *< type 14960 #. *< type
15254 #. *< ui_requirement 14961 #. *< ui_requirement
15255 #. *< flags 14962 #. *< flags
15256 #. *< dependencies 14963 #. *< dependencies
15257 #. *< priority 14964 #. *< priority
15258 #. *< id 14965 #. *< id
15259 msgid "Iconify on Away" 14966 msgid "Iconify on Away"
15260 msgstr "Suskleisti pasitraukiant" 14967 msgstr "Suskleisti pasitraukiant"
15261 14968
15262 # *< name 14969 # *< name
15263
15264 # *< version 14970 # *< version
15265
15266 # * summary 14971 # * summary
15267
15268 # * description 14972 # * description
15269
15270 #. *< name 14973 #. *< name
15271 #. *< version 14974 #. *< version
15272 #. * summary 14975 #. * summary
15273 #. * description 14976 #. * description
15274 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 14977 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
15352 msgstr "" 15055 msgstr ""
15353 "Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą " 15056 "Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą "
15354 "patį muzikinį kūrinį redaguojant tą pačią partitūrą." 15057 "patį muzikinį kūrinį redaguojant tą pačią partitūrą."
15355 15058
15356 # ---------- "Notify For" ---------- 15059 # ---------- "Notify For" ----------
15357
15358 #. ---------- "Notify For" ---------- 15060 #. ---------- "Notify For" ----------
15359 msgid "Notify For" 15061 msgid "Notify For"
15360 msgstr "Pranešti apie:" 15062 msgstr "Pranešti apie:"
15361 15063
15362 msgid "\t_Only when someone says your username" 15064 msgid "\t_Only when someone says your username"
15364 15066
15365 msgid "_Focused windows" 15067 msgid "_Focused windows"
15366 msgstr "_veikiamuosius langus" 15068 msgstr "_veikiamuosius langus"
15367 15069
15368 # ---------- "Notification Methods" ---------- 15070 # ---------- "Notification Methods" ----------
15369
15370 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 15071 #. ---------- "Notification Methods" ----------
15371 msgid "Notification Methods" 15072 msgid "Notification Methods"
15372 msgstr "Pranešimo būdai:" 15073 msgstr "Pranešimo būdai:"
15373 15074
15374 msgid "Prepend _string into window title:" 15075 msgid "Prepend _string into window title:"
15375 msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:" 15076 msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:"
15376 15077
15377 # Count method button 15078 # Count method button
15378
15379 #. Count method button 15079 #. Count method button
15380 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 15080 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15381 msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą" 15081 msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą"
15382 15082
15383 # Count method button 15083 # Count method button
15384
15385 #. Count xprop method button 15084 #. Count xprop method button
15386 msgid "Insert count of new message into _X property" 15085 msgid "Insert count of new message into _X property"
15387 msgstr "įterpti naujų žinučių skaičių į _X sąvybę" 15086 msgstr "įterpti naujų žinučių skaičių į _X sąvybę"
15388 15087
15389 # Urgent method button 15088 # Urgent method button
15390
15391 #. Urgent method button 15089 #. Urgent method button
15392 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 15090 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15393 msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą" 15091 msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą"
15394 15092
15395 msgid "_Flash window" 15093 msgid "_Flash window"
15396 msgstr "_Mirginti langą" 15094 msgstr "_Mirginti langą"
15397 15095
15398 # IM Convo trans options 15096 # IM Convo trans options
15399
15400 #. Raise window method button 15097 #. Raise window method button
15401 msgid "R_aise conversation window" 15098 msgid "R_aise conversation window"
15402 msgstr "P_akelti pokalbių langą" 15099 msgstr "P_akelti pokalbių langą"
15403 15100
15404 # IM Convo trans options 15101 # IM Convo trans options
15405
15406 #. Present conversation method button 15102 #. Present conversation method button
15407 msgid "_Present conversation window" 15103 msgid "_Present conversation window"
15408 msgstr "_Pristatyti pokalbių langą" 15104 msgstr "_Pristatyti pokalbių langą"
15409 15105
15410 # ---------- "Notification Removals" ---------- 15106 # ---------- "Notification Removals" ----------
15411
15412 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 15107 #. ---------- "Notification Removals" ----------
15413 msgid "Notification Removal" 15108 msgid "Notification Removal"
15414 msgstr "Baigti pranešimą, kai:" 15109 msgstr "Baigti pranešimą, kai:"
15415 15110
15416 # Remove on focus button 15111 # Remove on focus button
15417
15418 #. Remove on focus button 15112 #. Remove on focus button
15419 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 15113 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
15420 msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis" 15114 msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis"
15421 15115
15422 # Remove on click button 15116 # Remove on click button
15423
15424 #. Remove on click button 15117 #. Remove on click button
15425 msgid "Remove when conversation window _receives click" 15118 msgid "Remove when conversation window _receives click"
15426 msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo" 15119 msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo"
15427 15120
15428 # Remove on type button 15121 # Remove on type button
15429
15430 #. Remove on type button 15122 #. Remove on type button
15431 msgid "Remove when _typing in conversation window" 15123 msgid "Remove when _typing in conversation window"
15432 msgstr "rašo_ma į pokalbių langą" 15124 msgstr "rašo_ma į pokalbių langą"
15433 15125
15434 # Remove on message send button 15126 # Remove on message send button
15435
15436 # Remove on message send button 15127 # Remove on message send button
15437
15438 #. Remove on message send button 15128 #. Remove on message send button
15439 msgid "Remove when a _message gets sent" 15129 msgid "Remove when a _message gets sent"
15440 msgstr "iš_siunčiama žinutė" 15130 msgstr "iš_siunčiama žinutė"
15441 15131
15442 # Remove on conversation switch button 15132 # Remove on conversation switch button
15443
15444 # Remove on conversation switch button 15133 # Remove on conversation switch button
15445
15446 #. Remove on conversation switch button 15134 #. Remove on conversation switch button
15447 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 15135 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
15448 msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę" 15136 msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę"
15449 15137
15450 # *< api_version 15138 # *< api_version
15451
15452 # *< type 15139 # *< type
15453
15454 # *< ui_requirement 15140 # *< ui_requirement
15455
15456 # *< flags 15141 # *< flags
15457
15458 # *< dependencies 15142 # *< dependencies
15459
15460 # *< priority 15143 # *< priority
15461
15462 # *< id 15144 # *< id
15463
15464 #. *< type 15145 #. *< type
15465 #. *< ui_requirement 15146 #. *< ui_requirement
15466 #. *< flags 15147 #. *< flags
15467 #. *< dependencies 15148 #. *< dependencies
15468 #. *< priority 15149 #. *< priority
15469 #. *< id 15150 #. *< id
15470 msgid "Message Notification" 15151 msgid "Message Notification"
15471 msgstr "Pranešimai apie žinutes" 15152 msgstr "Pranešimai apie žinutes"
15472 15153
15473 # *< name 15154 # *< name
15474
15475 # *< version 15155 # *< version
15476
15477 # * summary 15156 # * summary
15478
15479 # * description 15157 # * description
15480
15481 #. *< name 15158 #. *< name
15482 #. *< version 15159 #. *< version
15483 #. * summary 15160 #. * summary
15484 #. * description 15161 #. * description
15485 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 15162 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15520 15197
15521 msgid "Highlighted Message Name Color" 15198 msgid "Highlighted Message Name Color"
15522 msgstr "Vardo paryškintoje žinutėje spalva" 15199 msgstr "Vardo paryškintoje žinutėje spalva"
15523 15200
15524 # ---------- "Notification Removals" ---------- 15201 # ---------- "Notification Removals" ----------
15525
15526 msgid "Typing Notification Color" 15202 msgid "Typing Notification Color"
15527 msgstr "Pranešimo apie renkamą žinutę spalva" 15203 msgstr "Pranešimo apie renkamą žinutę spalva"
15528 15204
15529 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 15205 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15530 msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas" 15206 msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas"
15538 15214
15539 msgid "Request Dialog" 15215 msgid "Request Dialog"
15540 msgstr "Užklausos dialogas" 15216 msgstr "Užklausos dialogas"
15541 15217
15542 # ---------- "Notify For" ---------- 15218 # ---------- "Notify For" ----------
15543
15544 msgid "Notify Dialog" 15219 msgid "Notify Dialog"
15545 msgstr "Informacinis dialogas" 15220 msgstr "Informacinis dialogas"
15546 15221
15547 msgid "Select Color" 15222 msgid "Select Color"
15548 msgstr "Pasirinkite spalvą" 15223 msgstr "Pasirinkite spalvą"
15563 15238
15564 msgid "Disable Typing Notification Text" 15239 msgid "Disable Typing Notification Text"
15565 msgstr "Išjungti pranešimų apie renkamą žinutę tekstą" 15240 msgstr "Išjungti pranešimų apie renkamą žinutę tekstą"
15566 15241
15567 # *< api_version 15242 # *< api_version
15568
15569 # *< type 15243 # *< type
15570
15571 # *< ui_requirement 15244 # *< ui_requirement
15572
15573 # *< flags 15245 # *< flags
15574
15575 # *< dependencies 15246 # *< dependencies
15576
15577 # *< priority 15247 # *< priority
15578
15579 # *< id 15248 # *< id
15580
15581 msgid "GTK+ Theme Control Settings" 15249 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
15582 msgstr "GTK+ apipavidalinimų parinktys" 15250 msgstr "GTK+ apipavidalinimų parinktys"
15583 15251
15584 msgid "Colors" 15252 msgid "Colors"
15585 msgstr "Spalvos" 15253 msgstr "Spalvos"
15599 15267
15600 msgid "Re-read gtkrc files" 15268 msgid "Re-read gtkrc files"
15601 msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus" 15269 msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus"
15602 15270
15603 # *< api_version 15271 # *< api_version
15604
15605 # *< type 15272 # *< type
15606
15607 # *< ui_requirement 15273 # *< ui_requirement
15608
15609 # *< flags 15274 # *< flags
15610
15611 # *< dependencies 15275 # *< dependencies
15612
15613 # *< priority 15276 # *< priority
15614
15615 # *< id 15277 # *< id
15616
15617 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 15278 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15618 msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" 15279 msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
15619 15280
15620 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15281 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15621 msgstr "Leidžia keisti dažnai naudojamas gtkrc parinktis." 15282 msgstr "Leidžia keisti dažnai naudojamas gtkrc parinktis."
15646 15307
15647 msgid "Download Now" 15308 msgid "Download Now"
15648 msgstr "Atsisiųsti dabar" 15309 msgstr "Atsisiųsti dabar"
15649 15310
15650 # *< api_version 15311 # *< api_version
15651
15652 # *< type 15312 # *< type
15653
15654 # *< ui_requirement 15313 # *< ui_requirement
15655
15656 # *< flags 15314 # *< flags
15657
15658 # *< dependencies 15315 # *< dependencies
15659
15660 # *< priority 15316 # *< priority
15661
15662 # *< id 15317 # *< id
15663
15664 #. *< type 15318 #. *< type
15665 #. *< ui_requirement 15319 #. *< ui_requirement
15666 #. *< flags 15320 #. *< flags
15667 #. *< dependencies 15321 #. *< dependencies
15668 #. *< priority 15322 #. *< priority
15669 #. *< id 15323 #. *< id
15670 msgid "Release Notification" 15324 msgid "Release Notification"
15671 msgstr "Pranešimas apie laidą" 15325 msgstr "Pranešimas apie laidą"
15672 15326
15673 # *< name 15327 # *< name
15674
15675 # *< version 15328 # *< version
15676
15677 # * summary 15329 # * summary
15678
15679 #. *< name 15330 #. *< name
15680 #. *< version 15331 #. *< version
15681 #. * summary 15332 #. * summary
15682 msgid "Checks periodically for new releases." 15333 msgid "Checks periodically for new releases."
15683 msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos" 15334 msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos"
15684 15335
15685 # * description 15336 # * description
15686
15687 #. * description 15337 #. * description
15688 msgid "" 15338 msgid ""
15689 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 15339 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
15690 "ChangeLog." 15340 "ChangeLog."
15691 msgstr "" 15341 msgstr ""
15692 "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai " 15342 "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai "
15693 "vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu." 15343 "vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu."
15694 15344
15695 # Build the Send As menu 15345 # Build the Send As menu
15696
15697 #. *< major version 15346 #. *< major version
15698 #. *< minor version 15347 #. *< minor version
15699 #. *< type 15348 #. *< type
15700 #. *< ui_requirement 15349 #. *< ui_requirement
15701 #. *< flags 15350 #. *< flags
15704 #. *< id 15353 #. *< id
15705 msgid "Send Button" 15354 msgid "Send Button"
15706 msgstr "Siuntimo mygtukas" 15355 msgstr "Siuntimo mygtukas"
15707 15356
15708 # IM Convo trans options 15357 # IM Convo trans options
15709
15710 #. *< name 15358 #. *< name
15711 #. *< version 15359 #. *< version
15712 msgid "Conversation Window Send Button." 15360 msgid "Conversation Window Send Button."
15713 msgstr "Mygtukas „Siųsti“ pokalbių languose" 15361 msgstr "Mygtukas „Siųsti“ pokalbių languose"
15714 15362
15832 15480
15833 msgid "Dialog Icons" 15481 msgid "Dialog Icons"
15834 msgstr "Dialogų langų piktogramos" 15482 msgstr "Dialogų langų piktogramos"
15835 15483
15836 # *< api_version 15484 # *< api_version
15837
15838 # *< type 15485 # *< type
15839
15840 # *< ui_requirement 15486 # *< ui_requirement
15841
15842 # *< flags 15487 # *< flags
15843
15844 # *< dependencies 15488 # *< dependencies
15845
15846 # *< priority 15489 # *< priority
15847
15848 # *< id 15490 # *< id
15849
15850 msgid "Pidgin Icon Theme Editor" 15491 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
15851 msgstr "Pidgin piktogramų apipavidalinimo redaktorius" 15492 msgstr "Pidgin piktogramų apipavidalinimo redaktorius"
15852 15493
15853 msgid "Contact" 15494 msgid "Contact"
15854 msgstr "Kontaktas" 15495 msgstr "Kontaktas"
15861 15502
15862 msgid "Edit Icon Theme" 15503 msgid "Edit Icon Theme"
15863 msgstr "Redaguoti piktogramų apipavidalinimą" 15504 msgstr "Redaguoti piktogramų apipavidalinimą"
15864 15505
15865 # *< api_version 15506 # *< api_version
15866
15867 # *< type 15507 # *< type
15868
15869 # *< ui_requirement 15508 # *< ui_requirement
15870
15871 # *< flags 15509 # *< flags
15872
15873 # *< dependencies 15510 # *< dependencies
15874
15875 # *< priority 15511 # *< priority
15876
15877 # *< id 15512 # *< id
15878
15879 #. *< type 15513 #. *< type
15880 #. *< ui_requirement 15514 #. *< ui_requirement
15881 #. *< flags 15515 #. *< flags
15882 #. *< dependencies 15516 #. *< dependencies
15883 #. *< priority 15517 #. *< priority
15885 #. * description 15519 #. * description
15886 msgid "Pidgin Theme Editor" 15520 msgid "Pidgin Theme Editor"
15887 msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius" 15521 msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius"
15888 15522
15889 # *< api_version 15523 # *< api_version
15890
15891 # *< type 15524 # *< type
15892
15893 # *< ui_requirement 15525 # *< ui_requirement
15894
15895 # *< flags 15526 # *< flags
15896
15897 # *< dependencies 15527 # *< dependencies
15898
15899 # *< priority 15528 # *< priority
15900
15901 # *< id 15529 # *< id
15902
15903 #. *< name 15530 #. *< name
15904 #. *< version 15531 #. *< version
15905 #. * summary 15532 #. * summary
15906 msgid "Pidgin Theme Editor." 15533 msgid "Pidgin Theme Editor."
15907 msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius" 15534 msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius"
15945 msgstr "Kas N minučių rodo iChat stiliaus laiko žymes" 15572 msgstr "Kas N minučių rodo iChat stiliaus laiko žymes"
15946 15573
15947 msgid "Timestamp Format Options" 15574 msgid "Timestamp Format Options"
15948 msgstr "Laiko žymių formato parinktys" 15575 msgstr "Laiko žymių formato parinktys"
15949 15576
15950 #, c-format 15577 #, fuzzy, c-format
15951 msgid "_Force 24-hour time format" 15578 msgid "_Force timestamp format:"
15579 msgstr "_Būtinai naudoti 24 valandų laiko formatą"
15580
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Use system default"
15583 msgstr "Darbalaukio numatytasis"
15584
15585 #, fuzzy
15586 msgid "12 hour time format"
15587 msgstr "_Būtinai naudoti 24 valandų laiko formatą"
15588
15589 #, fuzzy
15590 msgid "24 hour time format"
15952 msgstr "_Būtinai naudoti 24 valandų laiko formatą" 15591 msgstr "_Būtinai naudoti 24 valandų laiko formatą"
15953 15592
15954 msgid "Show dates in..." 15593 msgid "Show dates in..."
15955 msgstr "Rodyti datas..." 15594 msgstr "Rodyti datas..."
15956 15595
16012 15651
16013 msgid "D_evice" 15652 msgid "D_evice"
16014 msgstr "Į_renginys" 15653 msgstr "Į_renginys"
16015 15654
16016 # Use Environmental Settings 15655 # Use Environmental Settings
16017
16018 #. *< magic 15656 #. *< magic
16019 #. *< major version 15657 #. *< major version
16020 #. *< minor version 15658 #. *< minor version
16021 #. *< type 15659 #. *< type
16022 #. *< ui_requirement 15660 #. *< ui_requirement
16040 15678
16041 msgid "Opacity:" 15679 msgid "Opacity:"
16042 msgstr "Nepermatomumas:" 15680 msgstr "Nepermatomumas:"
16043 15681
16044 # IM Convo trans options 15682 # IM Convo trans options
16045
16046 #. IM Convo trans options 15683 #. IM Convo trans options
16047 msgid "IM Conversation Windows" 15684 msgid "IM Conversation Windows"
16048 msgstr "Pokalbių langai" 15685 msgstr "Pokalbių langai"
16049 15686
16050 msgid "_IM window transparency" 15687 msgid "_IM window transparency"
16058 15695
16059 msgid "Always on top" 15696 msgid "Always on top"
16060 msgstr "Visada viršuje" 15697 msgstr "Visada viršuje"
16061 15698
16062 # Buddy List trans options 15699 # Buddy List trans options
16063
16064 #. Buddy List trans options 15700 #. Buddy List trans options
16065 msgid "Buddy List Window" 15701 msgid "Buddy List Window"
16066 msgstr "Bičiulių sąrašo langas" 15702 msgstr "Bičiulių sąrašo langas"
16067 15703
16068 msgid "_Buddy List window transparency" 15704 msgid "_Buddy List window transparency"
16079 #. *< id 15715 #. *< id
16080 msgid "Transparency" 15716 msgid "Transparency"
16081 msgstr "Permatomumas" 15717 msgstr "Permatomumas"
16082 15718
16083 # *< name 15719 # *< name
16084
16085 # *< version 15720 # *< version
16086
16087 # * summary 15721 # * summary
16088
16089 #. *< name 15722 #. *< name
16090 #. *< version 15723 #. *< version
16091 #. * summary 15724 #. * summary
16092 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 15725 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16093 msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams." 15726 msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams."
16094 15727
16095 # * description 15728 # * description
16096
16097 #. * description 15729 #. * description
16098 msgid "" 15730 msgid ""
16099 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 15731 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16100 "the buddy list.\n" 15732 "the buddy list.\n"
16101 "\n" 15733 "\n"
16105 "sąrašo langams.\n" 15737 "sąrašo langams.\n"
16106 "\n" 15738 "\n"
16107 "* Pastaba: šis papildinys reikalauja Windows 2000 arba vėlesnės versijos." 15739 "* Pastaba: šis papildinys reikalauja Windows 2000 arba vėlesnės versijos."
16108 15740
16109 # Autostart 15741 # Autostart
16110
16111 # Autostart 15742 # Autostart
16112
16113 #. Autostart 15743 #. Autostart
16114 msgid "Startup" 15744 msgid "Startup"
16115 msgstr "Paleidimas" 15745 msgstr "Paleidimas"
16116 15746
16117 #, c-format 15747 #, c-format
16124 15754
16125 msgid "_Dockable Buddy List" 15755 msgid "_Dockable Buddy List"
16126 msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas" 15756 msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas"
16127 15757
16128 # Blist On Top 15758 # Blist On Top
16129
16130 #. Blist On Top 15759 #. Blist On Top
16131 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 15760 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
16132 msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:" 15761 msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:"
16133 15762
16134 #. XXX: Did this ever work? 15763 #. XXX: Did this ever work?
16158 #. *< id 15787 #. *< id
16159 msgid "XMPP Console" 15788 msgid "XMPP Console"
16160 msgstr "XMPP pultas" 15789 msgstr "XMPP pultas"
16161 15790
16162 # Set up stuff for the account box 15791 # Set up stuff for the account box
16163
16164 msgid "Account: " 15792 msgid "Account: "
16165 msgstr "Paskyra:" 15793 msgstr "Paskyra:"
16166 15794
16167 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 15795 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
16168 msgstr "<font color='#777777'>Neprisijungta prie XMPP</font>" 15796 msgstr "<font color='#777777'>Neprisijungta prie XMPP</font>"
16175 15803
16176 #. * description 15804 #. * description
16177 #, fuzzy 15805 #, fuzzy
16178 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15806 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
16179 msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." 15807 msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui."
15808
15809 msgid ""
15810 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15811 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15812 msgstr ""
15813 "$(^Name) yra išleistas GNU bendrosios viešosios licenzijos (GPL) sąlygomis. "
15814 "Licenzija čia yra pateikta tik susipažinimo tikslams. $_CLICK"
15815
15816 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15817 msgstr ""
15818 "Daugiaplatforminis vartotojo sąsajos priemonių komplektas, naudojamas Pidgin."
15819
15820 msgid ""
15821 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15822 "again."
15823 msgstr ""
15824 "Šiuo metu Pidgin yra paleistas. Uždarykite šią programą ir pabandykite iš "
15825 "naujo."
15826
15827 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15828 msgstr "Pagrindiniai Pidgin failai ir DLL bibliotekos"
15829
15830 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15831 msgstr "Sukurti pradinio meniu įrašą, skirtą Pidgin."
15832
15833 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15834 msgstr "Sukurti nuorodą į Pidgin darbastalyje."
15835
15836 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15837 msgstr ""
15838
15839 msgid "Desktop"
15840 msgstr "darbalaukyje"
15841
15842 msgid ""
15843 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15844 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15845 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15846 msgstr ""
15847
15848 msgid ""
15849 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15850 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15851 msgstr ""
15852
15853 #, no-c-format
15854 msgid ""
15855 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15856 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
15857 "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15858 msgstr ""
15859
15860 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15861 msgstr "GTK+ vykdymo meto aplinka (būtina, jeigu nėra)"
15862
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Localizations"
15865 msgstr "Vietovė"
15866
15867 #. License Page
15868 msgid "Next >"
15869 msgstr "Toliau >"
15870
15871 #. Components Page
15872 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15873 msgstr "Pidgin pokalbių kliento programa (būtina)"
15874
15875 #. GTK+ Section Prompts
15876 msgid ""
15877 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15878 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15879 "Runtime?"
15880 msgstr ""
15881
15882 msgid "Shortcuts"
15883 msgstr "Nuorodos"
15884
15885 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15886 msgstr "Pidgin paleidimo nuorodos"
15887
15888 #. Spellcheck Section Prompts
15889 msgid "Spellchecking Support"
15890 msgstr "Rašybos tikrinimo palaikymas"
15891
15892 # Autostart
15893 # Autostart
15894 msgid "Start Menu"
15895 msgstr "pradiniame meniu"
15896
15897 msgid ""
15898 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15899 msgstr "Rašybos tikrinimo palaikymas. (Diegimui būtina interneto jungtis)"
15900
15901 msgid "The installer is already running."
15902 msgstr "Diegimo programa jau paleista."
15903
15904 #. Uninstall Section Prompts
15905 msgid ""
15906 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15907 "that another user installed this application."
15908 msgstr ""
15909 "Išdiegimo programa nerado Pidgin registro įrašų.$\\rTikėtina, kad progama "
15910 "buvo įdiegta kito naudotojo."
15911
15912 #. URL Handler section
15913 msgid "URI Handlers"
15914 msgstr "URI doroklės"
15915
15916 #. Pidgin Section Prompts and Texts
15917 msgid ""
15918 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15919 "version will be installed without removing the currently installed version."
15920 msgstr ""
15921 "Nepavyko išdiegti anksčiau įdiegtos Pidgin versijos. Nauja versija bus "
15922 "įdiegta neišdiegus senosios."
15923
15924 #. Installer Finish Page
15925 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15926 msgstr "Aplankyti Pidgin tinklalapį"
15927
15928 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15929 msgstr "Jūs neturite teisių išdiegti šios programos."
15930
15931 #~ msgid "Artist"
15932 #~ msgstr "Dailininkas"
15933
15934 #~ msgid "Album"
15935 #~ msgstr "Albumas"
15936
15937 #, fuzzy
15938 #~ msgid "Current Mood"
15939 #~ msgstr "Jūsų dabartinė nuotaika"
15940
15941 #, fuzzy
15942 #~ msgid "New Mood"
15943 #~ msgstr "Nuotaika"
15944
15945 #, fuzzy
15946 #~ msgid "Change your Mood"
15947 #~ msgstr "Pakeisti slaptažodį"
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "How do you feel right now?"
15951 #~ msgstr "Manęs čia nėra šiuo metu"
15952
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "Change Mood..."
15955 #~ msgstr "Pakeisti slaptažodį..."
15956
15957 #~ msgid "Pager server"
15958 #~ msgstr "Pranešimų gaviklio serveris"
15959
15960 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15961 #~ msgstr "Yahoo pokalbių serveris"
15962
15963 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15964 #~ msgstr "Yahoo pokalbių serverio prievadas"
15965
15966 #~ msgid "Orientation"
15967 #~ msgstr "Orientacija"
15968
15969 #~ msgid "The orientation of the tray."
15970 #~ msgstr "Juostelės orientacija"
16180 15971
16181 #~ msgid "Error creating conference." 15972 #~ msgid "Error creating conference."
16182 #~ msgstr "Konferencijos sukūrimo klaida." 15973 #~ msgstr "Konferencijos sukūrimo klaida."
16183 15974
16184 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" 15975 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
16220 16011
16221 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" 16012 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
16222 #~ msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)" 16013 #~ msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)"
16223 16014
16224 # Data is assumed to be the destination sn 16015 # Data is assumed to be the destination sn
16225
16226 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" 16016 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
16227 #~ msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)" 16017 #~ msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)"
16228 16018
16229 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 16019 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
16230 #~ msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)" 16020 #~ msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)"
16352 #~ msgstr "Paskutinis pri_evadas:" 16142 #~ msgstr "Paskutinis pri_evadas:"
16353 16143
16354 #~ msgid "_User:" 16144 #~ msgid "_User:"
16355 #~ msgstr "_Vartotojas:" 16145 #~ msgstr "_Vartotojas:"
16356 16146
16357 #~ msgid "GTK+ Runtime Version"
16358 #~ msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija"
16359
16360 #~ msgid "Without this only the first account will be enabled)." 16147 #~ msgid "Without this only the first account will be enabled)."
16361 #~ msgstr "Be šio argumento bus aktyvuota pirmoji paskyra)." 16148 #~ msgstr "Be šio argumento bus aktyvuota pirmoji paskyra)."