Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/th.po @ 27336:988e8ee76731
merge of '62bb494a4382e4c1744f43473276c10a8d207d4a'
and 'ae4e1a6ad5b5058239a63399cfcac51570912378'
author | Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 03 Jul 2009 03:37:07 +0000 |
parents | 19a1e7d9a039 |
children | b9790d3e2a0a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
27317:5b20267a61d3 | 27336:988e8ee76731 |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Pidgin VERSION\n" | 10 "Project-Id-Version: Pidgin VERSION\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n" |
14 "Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n" | 14 "Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n" |
15 "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" | 15 "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1814 | 1814 |
1815 #, c-format | 1815 #, c-format |
1816 msgid "+++ %s signed off" | 1816 msgid "+++ %s signed off" |
1817 msgstr "" | 1817 msgstr "" |
1818 | 1818 |
1819 #. Unknown error | |
1820 #. Unknown error! | |
1819 msgid "Unknown error" | 1821 msgid "Unknown error" |
1820 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" | 1822 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" |
1821 | 1823 |
1822 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1824 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1823 msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้: ข้อความใหญ่เกินไป" | 1825 msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้: ข้อความใหญ่เกินไป" |
2185 msgstr "" | 2187 msgstr "" |
2186 | 2188 |
2187 #, c-format | 2189 #, c-format |
2188 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2190 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2189 msgstr "" | 2191 msgstr "" |
2192 | |
2193 #, fuzzy | |
2194 msgid "Error creating conference." | |
2195 msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ" | |
2190 | 2196 |
2191 #, c-format | 2197 #, c-format |
2192 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2198 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2193 msgstr "" | 2199 msgstr "" |
2194 | 2200 |
3134 msgid "Add to chat" | 3140 msgid "Add to chat" |
3135 msgstr "" | 3141 msgstr "" |
3136 | 3142 |
3137 msgid "Chat _name:" | 3143 msgid "Chat _name:" |
3138 msgstr "" | 3144 msgstr "" |
3145 | |
3146 #. should this be a settings error? | |
3147 #, fuzzy | |
3148 msgid "Unable to resolve server" | |
3149 msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้" | |
3139 | 3150 |
3140 msgid "Chat error" | 3151 msgid "Chat error" |
3141 msgstr "" | 3152 msgstr "" |
3142 | 3153 |
3143 msgid "This chat name is already in use" | 3154 msgid "This chat name is already in use" |
3183 msgstr "" | 3194 msgstr "" |
3184 | 3195 |
3185 msgid "Gadu-Gadu User" | 3196 msgid "Gadu-Gadu User" |
3186 msgstr "" | 3197 msgstr "" |
3187 | 3198 |
3199 #, fuzzy | |
3200 msgid "GG server" | |
3201 msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..." | |
3202 | |
3188 #, c-format | 3203 #, c-format |
3189 msgid "Unknown command: %s" | 3204 msgid "Unknown command: %s" |
3190 msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง: %s" | 3205 msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง: %s" |
3191 | 3206 |
3192 #, c-format | 3207 #, c-format |
3225 msgstr "_ห้อง:" | 3240 msgstr "_ห้อง:" |
3226 | 3241 |
3227 msgid "_Password:" | 3242 msgid "_Password:" |
3228 msgstr "_รหัสผ่าน:" | 3243 msgstr "_รหัสผ่าน:" |
3229 | 3244 |
3230 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3245 #, fuzzy |
3246 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" | |
3231 msgstr "ชื่อเล่นของ IRC ไม่อนุญาตให้มีช่องว่าง" | 3247 msgstr "ชื่อเล่นของ IRC ไม่อนุญาตให้มีช่องว่าง" |
3232 | 3248 |
3233 #. 1. connect to server | 3249 #. 1. connect to server |
3234 #. connect to the server | 3250 #. connect to the server |
3235 msgid "Connecting" | 3251 msgid "Connecting" |
3656 msgstr "" | 3672 msgstr "" |
3657 | 3673 |
3658 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3674 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3659 msgstr "" | 3675 msgstr "" |
3660 | 3676 |
3677 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
3678 msgstr "" | |
3679 | |
3661 msgid "Invalid challenge from server" | 3680 msgid "Invalid challenge from server" |
3662 msgstr "" | 3681 msgstr "" |
3663 | 3682 |
3664 msgid "SASL error" | 3683 msgid "SASL error" |
3665 msgstr "" | 3684 msgstr "" |
3938 msgstr "" | 3957 msgstr "" |
3939 | 3958 |
3940 msgid "Resource" | 3959 msgid "Resource" |
3941 msgstr "" | 3960 msgstr "" |
3942 | 3961 |
3962 #, c-format | |
3963 msgid "%s ago" | |
3964 msgstr "" | |
3965 | |
3966 #, fuzzy | |
3967 msgid "Logged off" | |
3968 msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน" | |
3969 | |
3943 msgid "Middle Name" | 3970 msgid "Middle Name" |
3944 msgstr "ชื่อกลาง" | 3971 msgstr "ชื่อกลาง" |
3945 | 3972 |
3946 msgid "Address" | 3973 msgid "Address" |
3947 msgstr "ที่อยู่" | 3974 msgstr "ที่อยู่" |
4106 msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุมที่ต้องการค้นหา" | 4133 msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุมที่ต้องการค้นหา" |
4107 | 4134 |
4108 msgid "Find Rooms" | 4135 msgid "Find Rooms" |
4109 msgstr "ค้นหาห้อง" | 4136 msgstr "ค้นหาห้อง" |
4110 | 4137 |
4111 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 4138 #, fuzzy |
4112 msgstr "" | 4139 msgid "Affiliations:" |
4140 msgstr "นามแฝง:" | |
4141 | |
4142 #, fuzzy | |
4143 msgid "No users found" | |
4144 msgstr "ไม่มีบันทึก" | |
4145 | |
4146 #, fuzzy | |
4147 msgid "Roles:" | |
4148 msgstr "ตำแหน่ง" | |
4113 | 4149 |
4114 #, fuzzy | 4150 #, fuzzy |
4115 msgid "Ping timeout" | 4151 msgid "Ping timeout" |
4116 msgstr "ข้อความปกติ" | 4152 msgstr "ข้อความปกติ" |
4117 | 4153 |
4129 | 4165 |
4130 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4166 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4131 msgstr "" | 4167 msgstr "" |
4132 | 4168 |
4133 #, fuzzy | 4169 #, fuzzy |
4134 msgid "Malformed BOSH Connect Server" | 4170 msgid "Malformed BOSH URL" |
4135 msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้" | 4171 msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้" |
4136 | 4172 |
4137 #, c-format | 4173 #, c-format |
4138 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4174 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4139 msgstr "" | 4175 msgstr "" |
4157 | 4193 |
4158 #, fuzzy | 4194 #, fuzzy |
4159 msgid "Unregistration Failed" | 4195 msgid "Unregistration Failed" |
4160 msgstr "เชื่อมต่อล้มเหลว" | 4196 msgstr "เชื่อมต่อล้มเหลว" |
4161 | 4197 |
4198 msgid "State" | |
4199 msgstr "รัฐ" | |
4200 | |
4201 msgid "Postal code" | |
4202 msgstr "รหัสไปรษณีย์" | |
4203 | |
4204 msgid "Phone" | |
4205 msgstr "โทรศัพท์" | |
4206 | |
4207 msgid "Date" | |
4208 msgstr "" | |
4209 | |
4162 msgid "Already Registered" | 4210 msgid "Already Registered" |
4163 msgstr "ลงทะเบียนแล้ว" | 4211 msgstr "ลงทะเบียนแล้ว" |
4164 | |
4165 msgid "State" | |
4166 msgstr "รัฐ" | |
4167 | |
4168 msgid "Postal code" | |
4169 msgstr "รหัสไปรษณีย์" | |
4170 | |
4171 msgid "Phone" | |
4172 msgstr "โทรศัพท์" | |
4173 | |
4174 msgid "Date" | |
4175 msgstr "" | |
4176 | 4212 |
4177 #, fuzzy | 4213 #, fuzzy |
4178 msgid "Unregister" | 4214 msgid "Unregister" |
4179 msgstr "ลงทะเบียน" | 4215 msgstr "ลงทะเบียน" |
4180 | 4216 |
4203 | 4239 |
4204 #, fuzzy | 4240 #, fuzzy |
4205 msgid "Change Registration" | 4241 msgid "Change Registration" |
4206 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" | 4242 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" |
4207 | 4243 |
4244 #, fuzzy | |
4245 msgid "Malformed BOSH Connect Server" | |
4246 msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้" | |
4247 | |
4208 msgid "Error unregistering account" | 4248 msgid "Error unregistering account" |
4209 msgstr "" | 4249 msgstr "" |
4210 | 4250 |
4211 msgid "Account successfully unregistered" | 4251 msgid "Account successfully unregistered" |
4212 msgstr "" | 4252 msgstr "" |
4570 | 4610 |
4571 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." | 4611 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." |
4572 msgstr "" | 4612 msgstr "" |
4573 | 4613 |
4574 msgid "" | 4614 msgid "" |
4575 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4615 "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " |
4576 "affiliation with the room." | 4616 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." |
4577 msgstr "" | 4617 msgstr "" |
4578 | 4618 |
4579 msgid "" | 4619 msgid "" |
4580 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4620 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " |
4581 "role in the room." | 4621 "users with an role or set users' role with the room." |
4582 msgstr "" | 4622 msgstr "" |
4583 | 4623 |
4584 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4624 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4585 msgstr "" | 4625 msgstr "" |
4586 | 4626 |
4640 | 4680 |
4641 #, fuzzy | 4681 #, fuzzy |
4642 msgid "File transfer proxies" | 4682 msgid "File transfer proxies" |
4643 msgstr "ส่งแฟ้ม" | 4683 msgstr "ส่งแฟ้ม" |
4644 | 4684 |
4685 msgid "BOSH URL" | |
4686 msgstr "" | |
4687 | |
4645 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, | 4688 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, |
4646 #. shared with MSN | 4689 #. shared with MSN |
4647 #, fuzzy | 4690 #, fuzzy |
4648 msgid "Show Custom Smileys" | 4691 msgid "Show Custom Smileys" |
4649 msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา" | 4692 msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา" |
5034 #, fuzzy | 5077 #, fuzzy |
5035 msgid "Other Contacts" | 5078 msgid "Other Contacts" |
5036 msgstr "คนอื่นคุยในการสนทนากลุ่ม" | 5079 msgstr "คนอื่นคุยในการสนทนากลุ่ม" |
5037 | 5080 |
5038 msgid "Non-IM Contacts" | 5081 msgid "Non-IM Contacts" |
5082 msgstr "" | |
5083 | |
5084 #, c-format | |
5085 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." | |
5039 msgstr "" | 5086 msgstr "" |
5040 | 5087 |
5041 msgid "Nudge" | 5088 msgid "Nudge" |
5042 msgstr "" | 5089 msgstr "" |
5043 | 5090 |
5385 msgstr "" | 5432 msgstr "" |
5386 | 5433 |
5387 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" | 5434 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" |
5388 msgstr "" | 5435 msgstr "" |
5389 | 5436 |
5390 #, c-format | |
5391 msgid "%s is not a valid group." | |
5392 msgstr "" | |
5393 | |
5394 msgid "Unknown error." | |
5395 msgstr "" | |
5396 | |
5397 #, c-format | |
5398 msgid "%s on %s (%s)" | |
5399 msgstr "" | |
5400 | |
5401 #, fuzzy, c-format | 5437 #, fuzzy, c-format |
5402 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5438 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5403 msgstr "%s ส่งข้อความถึงคุณ (%s)" | 5439 msgstr "%s ส่งข้อความถึงคุณ (%s)" |
5404 | 5440 |
5405 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | 5441 #, fuzzy, c-format |
5442 msgid "Unknown error (%d): %s" | |
5443 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" | |
5444 | |
5445 msgid "Unable to add user" | |
5446 msgstr "" | |
5447 | |
5406 #, fuzzy, c-format | 5448 #, fuzzy, c-format |
5407 msgid "Unknown error (%d)" | 5449 msgid "Unknown error (%d)" |
5408 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" | 5450 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" |
5409 | 5451 |
5410 msgid "Unable to add user" | |
5411 msgstr "" | |
5412 | |
5413 #, fuzzy | 5452 #, fuzzy |
5414 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 5453 msgid "The following users are missing from your addressbook" |
5415 msgstr "นี่คือผลลัพธ์ในการค้นหา" | 5454 msgstr "นี่คือผลลัพธ์ในการค้นหา" |
5416 | 5455 |
5417 #, c-format | |
5418 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5419 msgstr "" | |
5420 | |
5421 #, c-format | |
5422 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5423 msgstr "" | |
5424 | |
5425 #, c-format | |
5426 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5427 msgstr "" | |
5428 | |
5429 #, c-format | |
5430 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5431 msgstr "" | |
5432 | |
5433 #, c-format | |
5434 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5435 msgstr "" | |
5436 | |
5437 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5438 msgstr "" | |
5439 | |
5440 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | 5456 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." |
5441 msgstr "" | |
5442 | |
5443 msgid "Unable to rename group" | |
5444 msgstr "" | |
5445 | |
5446 msgid "Unable to delete group" | |
5447 msgstr "" | 5457 msgstr "" |
5448 | 5458 |
5449 #, c-format | 5459 #, c-format |
5450 msgid "" | 5460 msgid "" |
5451 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5461 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5514 | 5524 |
5515 msgid "" | 5525 msgid "" |
5516 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5526 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5517 msgstr "" | 5527 msgstr "" |
5518 | 5528 |
5529 msgid "Unknown error." | |
5530 msgstr "" | |
5531 | |
5519 msgid "Handshaking" | 5532 msgid "Handshaking" |
5520 msgstr "" | 5533 msgstr "" |
5521 | 5534 |
5522 msgid "Transferring" | 5535 msgid "Transferring" |
5523 msgstr "กำลังส่งข้อมูล" | 5536 msgstr "กำลังส่งข้อมูล" |
5532 msgstr "กำลังส่งคุกกี้" | 5545 msgstr "กำลังส่งคุกกี้" |
5533 | 5546 |
5534 msgid "Retrieving buddy list" | 5547 msgid "Retrieving buddy list" |
5535 msgstr "กำลังรับรายการคู่สนทนา" | 5548 msgstr "กำลังรับรายการคู่สนทนา" |
5536 | 5549 |
5550 #, c-format | |
5551 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." | |
5552 msgstr "" | |
5553 | |
5554 #, c-format | |
5555 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
5556 msgstr "" | |
5557 | |
5537 msgid "Away From Computer" | 5558 msgid "Away From Computer" |
5538 msgstr "ไม่อยู่ที่คอมพิวเตอร์" | 5559 msgstr "ไม่อยู่ที่คอมพิวเตอร์" |
5539 | 5560 |
5540 msgid "On The Phone" | 5561 msgid "On The Phone" |
5541 msgstr "ติดสาย" | 5562 msgstr "ติดสาย" |
5566 msgid "" | 5587 msgid "" |
5567 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 5588 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
5568 msgstr "" | 5589 msgstr "" |
5569 | 5590 |
5570 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 5591 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
5571 msgstr "" | |
5572 | |
5573 #, c-format | |
5574 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5575 msgstr "" | |
5576 | |
5577 #, c-format | |
5578 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5579 msgstr "" | 5592 msgstr "" |
5580 | 5593 |
5581 #, fuzzy | 5594 #, fuzzy |
5582 msgid "Delete Buddy from Address Book?" | 5595 msgid "Delete Buddy from Address Book?" |
5583 msgstr "เพิ่มชื่อในสมุดที่อยู่" | 5596 msgstr "เพิ่มชื่อในสมุดที่อยู่" |
5607 #, fuzzy | 5620 #, fuzzy |
5608 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5621 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5609 msgstr "ปลั๊กอิน Jabber" | 5622 msgstr "ปลั๊กอิน Jabber" |
5610 | 5623 |
5611 #, c-format | 5624 #, c-format |
5625 msgid "%s is not a valid group." | |
5626 msgstr "" | |
5627 | |
5628 #, c-format | |
5629 msgid "%s on %s (%s)" | |
5630 msgstr "" | |
5631 | |
5632 #, c-format | |
5633 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5634 msgstr "" | |
5635 | |
5636 #, c-format | |
5637 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5638 msgstr "" | |
5639 | |
5640 #, c-format | |
5641 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5642 msgstr "" | |
5643 | |
5644 #, c-format | |
5645 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5646 msgstr "" | |
5647 | |
5648 #, c-format | |
5649 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5650 msgstr "" | |
5651 | |
5652 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5653 msgstr "" | |
5654 | |
5655 msgid "Unable to rename group" | |
5656 msgstr "" | |
5657 | |
5658 msgid "Unable to delete group" | |
5659 msgstr "" | |
5660 | |
5661 #, c-format | |
5662 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5663 msgstr "" | |
5664 | |
5665 #, c-format | |
5666 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5667 msgstr "" | |
5668 | |
5669 #, c-format | |
5612 msgid "No such user: %s" | 5670 msgid "No such user: %s" |
5613 msgstr "" | 5671 msgstr "" |
5614 | 5672 |
5615 #, fuzzy | 5673 #, fuzzy |
5616 msgid "User lookup" | 5674 msgid "User lookup" |
5639 #, fuzzy | 5697 #, fuzzy |
5640 msgid "Lost connection with server" | 5698 msgid "Lost connection with server" |
5641 msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s" | 5699 msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s" |
5642 | 5700 |
5643 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 5701 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
5702 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are | |
5703 #. used | |
5644 #, fuzzy | 5704 #, fuzzy |
5645 msgid "New mail messages" | 5705 msgid "New mail messages" |
5646 msgstr "ส่ง_ข้อความ" | 5706 msgstr "ส่ง_ข้อความ" |
5647 | 5707 |
5648 msgid "New blog comments" | 5708 msgid "New blog comments" |
5686 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 5746 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
5687 msgstr "" | 5747 msgstr "" |
5688 | 5748 |
5689 #, c-format | 5749 #, c-format |
5690 msgid "" | 5750 msgid "" |
5691 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | 5751 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " |
5692 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | 5752 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." |
5693 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | 5753 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." |
5694 "again." | 5754 msgstr "" |
5695 msgstr "" | 5755 |
5756 #, fuzzy | |
5757 msgid "Incorrect username or password" | |
5758 msgstr "รหัสผ่านใหม่" | |
5696 | 5759 |
5697 msgid "MySpaceIM Error" | 5760 msgid "MySpaceIM Error" |
5698 msgstr "" | 5761 msgstr "" |
5699 | 5762 |
5700 msgid "Invalid input condition" | 5763 msgid "Invalid input condition" |
6017 msgid "Cannot add yourself" | 6080 msgid "Cannot add yourself" |
6018 msgstr "" | 6081 msgstr "" |
6019 | 6082 |
6020 msgid "Master archive is misconfigured" | 6083 msgid "Master archive is misconfigured" |
6021 msgstr "" | 6084 msgstr "" |
6022 | |
6023 #, fuzzy | |
6024 msgid "Incorrect username or password" | |
6025 msgstr "รหัสผ่านใหม่" | |
6026 | 6085 |
6027 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 6086 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
6028 msgstr "" | 6087 msgstr "" |
6029 | 6088 |
6030 msgid "" | 6089 msgid "" |
6221 msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์" | 6280 msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์" |
6222 | 6281 |
6223 msgid "Server port" | 6282 msgid "Server port" |
6224 msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์" | 6283 msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์" |
6225 | 6284 |
6285 msgid "Received unexpected response from " | |
6286 msgstr "" | |
6287 | |
6288 #. username connecting too frequently | |
6289 msgid "" | |
6290 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6291 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6292 msgstr "" | |
6293 | |
6294 #, fuzzy, c-format | |
6295 msgid "Error requesting " | |
6296 msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ" | |
6297 | |
6298 msgid "Incorrect password." | |
6299 msgstr "" | |
6300 | |
6301 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." | |
6302 msgstr "" | |
6303 | |
6226 #, fuzzy | 6304 #, fuzzy |
6227 msgid "Could not join chat room" | 6305 msgid "Could not join chat room" |
6228 msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้" | 6306 msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้" |
6229 | 6307 |
6230 #, fuzzy | 6308 #, fuzzy |
6512 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " | 6590 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " |
6513 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | 6591 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " |
6514 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6592 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6515 msgstr "" | 6593 msgstr "" |
6516 | 6594 |
6595 #, fuzzy, c-format | |
6596 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | |
6597 msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์" | |
6598 | |
6599 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
6600 msgstr "" | |
6601 | |
6602 #, fuzzy, c-format | |
6603 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6604 msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์" | |
6605 | |
6606 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
6607 msgstr "" | |
6608 | |
6609 msgid "Could Not Connect" | |
6610 msgstr "" | |
6611 | |
6612 msgid "Received authorization" | |
6613 msgstr "" | |
6614 | |
6517 #. Unregistered username | 6615 #. Unregistered username |
6518 #. uid is not exist | 6616 #. uid is not exist |
6519 #, fuzzy | 6617 #, fuzzy |
6520 msgid "Invalid username." | 6618 msgid "Invalid username." |
6521 msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง" | 6619 msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง" |
6522 | 6620 |
6523 msgid "Incorrect password." | |
6524 msgstr "" | |
6525 | |
6526 #. Suspended account | 6621 #. Suspended account |
6527 msgid "Your account is currently suspended." | 6622 msgid "Your account is currently suspended." |
6528 msgstr "" | 6623 msgstr "" |
6529 | 6624 |
6530 #. service temporarily unavailable | 6625 #. service temporarily unavailable |
6531 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6626 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6532 msgstr "" | 6627 msgstr "" |
6533 | 6628 |
6534 #. username connecting too frequently | 6629 #, c-format |
6630 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6631 msgstr "" | |
6632 | |
6535 #. IP address connecting too frequently | 6633 #. IP address connecting too frequently |
6536 msgid "" | 6634 msgid "" |
6537 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6635 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " |
6538 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6636 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6539 msgstr "" | |
6540 | |
6541 #, c-format | |
6542 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6543 msgstr "" | |
6544 | |
6545 msgid "Could Not Connect" | |
6546 msgstr "" | |
6547 | |
6548 msgid "Received authorization" | |
6549 msgstr "" | 6637 msgstr "" |
6550 | 6638 |
6551 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6639 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6552 msgstr "" | 6640 msgstr "" |
6553 | 6641 |
6561 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6649 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6562 #. | 6650 #. |
6563 #, fuzzy | 6651 #, fuzzy |
6564 msgid "_OK" | 6652 msgid "_OK" |
6565 msgstr "ตกลง" | 6653 msgstr "ตกลง" |
6566 | |
6567 #, fuzzy, c-format | |
6568 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | |
6569 msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์" | |
6570 | |
6571 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
6572 msgstr "" | |
6573 | |
6574 #, fuzzy, c-format | |
6575 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6576 msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์" | |
6577 | |
6578 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
6579 msgstr "" | |
6580 | 6654 |
6581 msgid "Password sent" | 6655 msgid "Password sent" |
6582 msgstr "" | 6656 msgstr "" |
6583 | 6657 |
6584 msgid "Unable to initialize connection" | 6658 msgid "Unable to initialize connection" |
7020 | 7094 |
7021 #, fuzzy | 7095 #, fuzzy |
7022 msgid "Set User Info (web)..." | 7096 msgid "Set User Info (web)..." |
7023 msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..." | 7097 msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..." |
7024 | 7098 |
7099 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login | |
7025 #, fuzzy | 7100 #, fuzzy |
7026 msgid "Change Password (web)" | 7101 msgid "Change Password (web)" |
7027 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" | 7102 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" |
7028 | 7103 |
7029 msgid "Configure IM Forwarding (web)" | 7104 msgid "Configure IM Forwarding (web)" |
7048 | 7123 |
7049 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7124 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
7050 msgstr "" | 7125 msgstr "" |
7051 | 7126 |
7052 msgid "Search for Buddy by Information" | 7127 msgid "Search for Buddy by Information" |
7128 msgstr "" | |
7129 | |
7130 msgid "Use clientLogin" | |
7053 msgstr "" | 7131 msgstr "" |
7054 | 7132 |
7055 msgid "" | 7133 msgid "" |
7056 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 7134 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
7057 "file transfers and direct IM (slower,\n" | 7135 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
9304 msgstr "" | 9382 msgstr "" |
9305 | 9383 |
9306 msgid "Auth Domain" | 9384 msgid "Auth Domain" |
9307 msgstr "" | 9385 msgstr "" |
9308 | 9386 |
9309 #, c-format | |
9310 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
9311 msgstr "" | |
9312 | |
9313 msgid "Your SMS was not delivered" | 9387 msgid "Your SMS was not delivered" |
9314 msgstr "" | 9388 msgstr "" |
9315 | 9389 |
9316 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9390 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9317 msgstr "" | 9391 msgstr "" |
9330 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 9404 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
9331 msgstr "" | 9405 msgstr "" |
9332 | 9406 |
9333 msgid "Add buddy rejected" | 9407 msgid "Add buddy rejected" |
9334 msgstr "" | 9408 msgstr "" |
9409 | |
9410 #. Some error in the received stream | |
9411 msgid "Received invalid data" | |
9412 msgstr "" | |
9413 | |
9414 #. Password incorrect | |
9415 #, fuzzy | |
9416 msgid "Incorrect Password" | |
9417 msgstr "รหัสผ่านใหม่" | |
9418 | |
9419 #. security lock from too many failed login attempts | |
9420 msgid "" | |
9421 "Account locked: Too many failed login attempts.\n" | |
9422 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9423 msgstr "" | |
9424 | |
9425 #. the username does not exist | |
9426 #, fuzzy | |
9427 msgid "Username does not exist" | |
9428 msgstr "ไม่มีชื่อ" | |
9429 | |
9430 #. indicates a lock of some description | |
9431 msgid "" | |
9432 "Account locked: Unknown reason.\n" | |
9433 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9434 msgstr "" | |
9435 | |
9436 #. username or password missing | |
9437 #, fuzzy | |
9438 msgid "Username or password missing" | |
9439 msgstr "รหัสผ่านใหม่" | |
9335 | 9440 |
9336 #, c-format | 9441 #, c-format |
9337 msgid "" | 9442 msgid "" |
9338 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 9443 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
9339 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 9444 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
9431 msgstr "" | 9536 msgstr "" |
9432 | 9537 |
9433 msgid "Start Doodling" | 9538 msgid "Start Doodling" |
9434 msgstr "" | 9539 msgstr "" |
9435 | 9540 |
9436 msgid "Activate which ID?" | 9541 msgid "Select the ID you want to activate" |
9437 msgstr "" | 9542 msgstr "" |
9438 | 9543 |
9439 msgid "Join whom in chat?" | 9544 msgid "Join whom in chat?" |
9440 msgstr "" | 9545 msgstr "" |
9441 | 9546 |
10197 | 10302 |
10198 msgid "Please update the necessary fields." | 10303 msgid "Please update the necessary fields." |
10199 msgstr "" | 10304 msgstr "" |
10200 | 10305 |
10201 #, fuzzy | 10306 #, fuzzy |
10202 msgid "Room _List" | 10307 msgid "A_ccount" |
10203 msgstr "รายชื่อห้อง" | 10308 msgstr "บัญชี:" |
10204 | 10309 |
10205 msgid "" | 10310 msgid "" |
10206 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 10311 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
10207 "join.\n" | 10312 "join.\n" |
10208 msgstr "ใส่ข้อมูลที่จำเป็นในการร่วมสนทนากลุ่ม\n" | 10313 msgstr "ใส่ข้อมูลที่จำเป็นในการร่วมสนทนากลุ่ม\n" |
10209 | 10314 |
10210 msgid "_Account:" | 10315 #, fuzzy |
10211 msgstr "_บัญชี:" | 10316 msgid "Room _List" |
10317 msgstr "รายชื่อห้อง" | |
10212 | 10318 |
10213 msgid "_Block" | 10319 msgid "_Block" |
10214 msgstr "_บล็อค" | 10320 msgstr "_บล็อค" |
10215 | 10321 |
10216 #, fuzzy | 10322 #, fuzzy |
10670 msgstr "" | 10776 msgstr "" |
10671 | 10777 |
10672 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 10778 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
10673 msgstr "" | 10779 msgstr "" |
10674 | 10780 |
10781 #. Buddy List | |
10782 #, fuzzy | |
10783 msgid "Background Color" | |
10784 msgstr "สีพื้นหลัง" | |
10785 | |
10786 msgid "The background color for the buddy list" | |
10787 msgstr "" | |
10788 | |
10789 #, fuzzy | |
10790 msgid "Layout" | |
10791 msgstr "ตัวเลือกการล็อกอิน" | |
10792 | |
10793 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" | |
10794 msgstr "" | |
10795 | |
10796 #. Group | |
10797 #, fuzzy | |
10798 msgid "Expanded Background Color" | |
10799 msgstr "สีพื้นหลัง" | |
10800 | |
10801 msgid "The background color of an expanded group" | |
10802 msgstr "" | |
10803 | |
10804 #, fuzzy | |
10805 msgid "Expanded Text" | |
10806 msgstr "_ขยาย" | |
10807 | |
10808 msgid "The text information for when a group is expanded" | |
10809 msgstr "" | |
10810 | |
10811 #, fuzzy | |
10812 msgid "Collapsed Background Color" | |
10813 msgstr "เลือกสีของพื้นหลัง" | |
10814 | |
10815 msgid "The background color of a collapsed group" | |
10816 msgstr "" | |
10817 | |
10818 #, fuzzy | |
10819 msgid "Collapsed Text" | |
10820 msgstr "_ย่อ" | |
10821 | |
10822 msgid "The text information for when a group is collapsed" | |
10823 msgstr "" | |
10824 | |
10825 #. Buddy | |
10826 #, fuzzy | |
10827 msgid "Contact/Chat Background Color" | |
10828 msgstr "เลือกสีของพื้นหลัง" | |
10829 | |
10830 msgid "The background color of a contact or chat" | |
10831 msgstr "" | |
10832 | |
10833 #, fuzzy | |
10834 msgid "Contact Text" | |
10835 msgstr "พอร์ต" | |
10836 | |
10837 msgid "The text information for when a contact is expanded" | |
10838 msgstr "" | |
10839 | |
10840 #, fuzzy | |
10841 msgid "On-line Text" | |
10842 msgstr "ออนไลน์ตั้งแต่" | |
10843 | |
10844 msgid "The text information for when a buddy is online" | |
10845 msgstr "" | |
10846 | |
10847 #, fuzzy | |
10848 msgid "Away Text" | |
10849 msgstr "ไม่อยู่" | |
10850 | |
10851 msgid "The text information for when a buddy is away" | |
10852 msgstr "" | |
10853 | |
10854 #, fuzzy | |
10855 msgid "Off-line Text" | |
10856 msgstr "ออฟไลน์" | |
10857 | |
10858 msgid "The text information for when a buddy is off-line" | |
10859 msgstr "" | |
10860 | |
10861 #, fuzzy | |
10862 msgid "Idle Text" | |
10863 msgstr "ไม่ได้ใช้งาน" | |
10864 | |
10865 msgid "The text information for when a buddy is idle" | |
10866 msgstr "" | |
10867 | |
10868 #, fuzzy | |
10869 msgid "Message Text" | |
10870 msgstr "ข้อความถูกส่ง" | |
10871 | |
10872 msgid "The text information for when a buddy has an unread message" | |
10873 msgstr "" | |
10874 | |
10875 msgid "Message (Nick Said) Text" | |
10876 msgstr "" | |
10877 | |
10878 msgid "" | |
10879 "The text information for when a chat has an unread message that mentions " | |
10880 "your nick" | |
10881 msgstr "" | |
10882 | |
10883 #, fuzzy | |
10884 msgid "The text information for a buddy's status" | |
10885 msgstr "เปลี่ยนข้อมูลผู้ใช้ของ %s" | |
10886 | |
10675 #. Widget creation function | 10887 #. Widget creation function |
10676 #, fuzzy | 10888 #, fuzzy |
10677 msgid "SSL Servers" | 10889 msgid "SSL Servers" |
10678 msgstr "เซิร์ฟเวอร์" | 10890 msgstr "เซิร์ฟเวอร์" |
10679 | 10891 |
11184 msgstr "" | 11396 msgstr "" |
11185 | 11397 |
11186 msgid "Hungarian" | 11398 msgid "Hungarian" |
11187 msgstr "" | 11399 msgstr "" |
11188 | 11400 |
11401 #, fuzzy | |
11402 msgid "Armenian" | |
11403 msgstr "นามแฝง" | |
11404 | |
11189 msgid "Indonesian" | 11405 msgid "Indonesian" |
11190 msgstr "" | 11406 msgstr "" |
11191 | 11407 |
11192 msgid "Italian" | 11408 msgid "Italian" |
11193 msgstr "" | 11409 msgstr "" |
11281 | 11497 |
11282 msgid "Sinhala" | 11498 msgid "Sinhala" |
11283 msgstr "" | 11499 msgstr "" |
11284 | 11500 |
11285 msgid "Swedish" | 11501 msgid "Swedish" |
11502 msgstr "" | |
11503 | |
11504 msgid "Swahili" | |
11286 msgstr "" | 11505 msgstr "" |
11287 | 11506 |
11288 msgid "Tamil" | 11507 msgid "Tamil" |
11289 msgstr "" | 11508 msgstr "" |
11290 | 11509 |
11700 # "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรูป: %s\n" | 11919 # "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรูป: %s\n" |
11701 # "%s" | 11920 # "%s" |
11702 msgid "Save Image" | 11921 msgid "Save Image" |
11703 msgstr "บันทึกรูปภาพ" | 11922 msgstr "บันทึกรูปภาพ" |
11704 | 11923 |
11705 #, c-format | |
11706 msgid "_Save Image..." | 11924 msgid "_Save Image..." |
11707 msgstr "บันทึก_รูปภาพ..." | 11925 msgstr "บันทึก_รูปภาพ..." |
11708 | 11926 |
11709 #, fuzzy, c-format | 11927 #, fuzzy |
11710 msgid "_Add Custom Smiley..." | 11928 msgid "_Add Custom Smiley..." |
11711 msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา" | 11929 msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา" |
11712 | 11930 |
11713 msgid "Select Font" | 11931 msgid "Select Font" |
11714 msgstr "เลือกแบบอักษร" | 11932 msgstr "เลือกแบบอักษร" |
11791 msgid "Decrease Font Size" | 12009 msgid "Decrease Font Size" |
11792 msgstr "" | 12010 msgstr "" |
11793 | 12011 |
11794 msgid "Font Face" | 12012 msgid "Font Face" |
11795 msgstr "รูปแบบอักษร" | 12013 msgstr "รูปแบบอักษร" |
11796 | |
11797 #, fuzzy | |
11798 msgid "Background Color" | |
11799 msgstr "สีพื้นหลัง" | |
11800 | 12014 |
11801 #, fuzzy | 12015 #, fuzzy |
11802 msgid "Foreground Color" | 12016 msgid "Foreground Color" |
11803 msgstr "สีตัวอักษร" | 12017 msgstr "สีตัวอักษร" |
11804 | 12018 |
12101 | 12315 |
12102 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 12316 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
12103 msgid "Pounce on Whom" | 12317 msgid "Pounce on Whom" |
12104 msgstr "คู่สนทนาที่ต้องการให้แจ้งเตือน" | 12318 msgstr "คู่สนทนาที่ต้องการให้แจ้งเตือน" |
12105 | 12319 |
12320 msgid "_Account:" | |
12321 msgstr "_บัญชี:" | |
12322 | |
12106 msgid "_Buddy name:" | 12323 msgid "_Buddy name:" |
12107 msgstr "_ชื่อคู่สนทนา:" | 12324 msgstr "_ชื่อคู่สนทนา:" |
12108 | 12325 |
12109 msgid "Si_gns on" | 12326 msgid "Si_gns on" |
12110 msgstr "เ_ข้าระบบ" | 12327 msgstr "เ_ข้าระบบ" |
12212 | 12429 |
12213 #, c-format | 12430 #, c-format |
12214 msgid "Unknown.... Please report this!" | 12431 msgid "Unknown.... Please report this!" |
12215 msgstr "" | 12432 msgstr "" |
12216 | 12433 |
12217 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 12434 msgid "Theme failed to unpack." |
12435 msgstr "" | |
12436 | |
12437 #, fuzzy | |
12438 msgid "Theme failed to load." | |
12439 msgstr "ข้อความใหญ่เกินไป" | |
12440 | |
12441 msgid "Theme failed to copy." | |
12218 msgstr "" | 12442 msgstr "" |
12219 | 12443 |
12220 msgid "Install Theme" | 12444 msgid "Install Theme" |
12221 msgstr "" | 12445 msgstr "" |
12222 | 12446 |
12794 msgid "Shortcut Text" | 13018 msgid "Shortcut Text" |
12795 msgstr "พอร์ต" | 13019 msgstr "พอร์ต" |
12796 | 13020 |
12797 msgid "Custom Smiley Manager" | 13021 msgid "Custom Smiley Manager" |
12798 msgstr "" | 13022 msgstr "" |
13023 | |
13024 #, fuzzy | |
13025 msgid "Select Buddy Icon" | |
13026 msgstr "ไอคอนในการสนทนา" | |
12799 | 13027 |
12800 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 13028 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
12801 msgstr "" | 13029 msgstr "" |
12802 | 13030 |
12803 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." | 13031 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." |
13011 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 13239 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
13012 msgstr "" | 13240 msgstr "" |
13013 | 13241 |
13014 #. * summary | 13242 #. * summary |
13015 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" | 13243 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" |
13244 msgstr "" | |
13245 | |
13246 #, fuzzy | |
13247 msgid "Server name request" | |
13248 msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์" | |
13249 | |
13250 #, fuzzy | |
13251 msgid "Enter an XMPP Server" | |
13252 msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุม" | |
13253 | |
13254 #, fuzzy | |
13255 msgid "Select an XMPP server to query" | |
13256 msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุมที่ต้องการค้นหา" | |
13257 | |
13258 #, fuzzy | |
13259 msgid "Find Services" | |
13260 msgstr "ค้นหาคู่สนทนา" | |
13261 | |
13262 #, fuzzy | |
13263 msgid "Add to Buddy List" | |
13264 msgstr "รายชื่อคู่สนทนา" | |
13265 | |
13266 #, fuzzy | |
13267 msgid "Gateway" | |
13268 msgstr "ไ_ม่อยู่" | |
13269 | |
13270 #, fuzzy | |
13271 msgid "Directory" | |
13272 msgstr "ล้าง" | |
13273 | |
13274 msgid "PubSub Collection" | |
13275 msgstr "" | |
13276 | |
13277 msgid "PubSub Leaf" | |
13278 msgstr "" | |
13279 | |
13280 #, fuzzy | |
13281 msgid "" | |
13282 "\n" | |
13283 "<b>Description:</b> " | |
13284 msgstr "คำอธิบาย" | |
13285 | |
13286 #. Create the window. | |
13287 msgid "Service Discovery" | |
13288 msgstr "" | |
13289 | |
13290 #, fuzzy | |
13291 msgid "_Browse" | |
13292 msgstr "เ_บราว์เซอร์:" | |
13293 | |
13294 #, fuzzy | |
13295 msgid "Server does not exist" | |
13296 msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์" | |
13297 | |
13298 msgid "Server does not support service discovery" | |
13299 msgstr "" | |
13300 | |
13301 #, fuzzy | |
13302 msgid "XMPP Service Discovery" | |
13303 msgstr "นักพัฒนา" | |
13304 | |
13305 msgid "Allows browsing and registering services." | |
13306 msgstr "" | |
13307 | |
13308 msgid "" | |
13309 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " | |
13310 "services." | |
13016 msgstr "" | 13311 msgstr "" |
13017 | 13312 |
13018 msgid "Buddy is idle" | 13313 msgid "Buddy is idle" |
13019 msgstr "" | 13314 msgstr "" |
13020 | 13315 |
13503 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 13798 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
13504 "- It reverses all incoming text\n" | 13799 "- It reverses all incoming text\n" |
13505 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 13800 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
13506 msgstr "" | 13801 msgstr "" |
13507 | 13802 |
13508 msgid "Cursor Color" | |
13509 msgstr "" | |
13510 | |
13511 msgid "Secondary Cursor Color" | |
13512 msgstr "" | |
13513 | |
13514 msgid "Hyperlink Color" | 13803 msgid "Hyperlink Color" |
13515 msgstr "" | 13804 msgstr "" |
13516 | 13805 |
13517 #, fuzzy | 13806 #, fuzzy |
13518 msgid "Visited Hyperlink Color" | 13807 msgid "Visited Hyperlink Color" |
13520 | 13809 |
13521 #, fuzzy | 13810 #, fuzzy |
13522 msgid "Highlighted Message Name Color" | 13811 msgid "Highlighted Message Name Color" |
13523 msgstr "เน้นสิ่งที่เข้าเงื่อนไข" | 13812 msgstr "เน้นสิ่งที่เข้าเงื่อนไข" |
13524 | 13813 |
13814 #, fuzzy | |
13815 msgid "Typing Notification Color" | |
13816 msgstr "เลิกแจ้งเตือนเมื่อ" | |
13817 | |
13525 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 13818 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
13526 msgstr "" | 13819 msgstr "" |
13527 | 13820 |
13528 msgid "Conversation Entry" | 13821 msgid "Conversation Entry" |
13529 msgstr "" | 13822 msgstr "" |
13549 msgstr "" | 13842 msgstr "" |
13550 | 13843 |
13551 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 13844 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
13552 msgstr "" | 13845 msgstr "" |
13553 | 13846 |
13554 #. | 13847 #, fuzzy |
13555 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 13848 msgid "Disable Typing Notification Text" |
13556 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | 13849 msgstr "แจ้งเตือนเมลใหม่" |
13557 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | 13850 |
13558 #. | 13851 msgid "GTK+ Theme Control Settings" |
13559 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | 13852 msgstr "" |
13560 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | 13853 |
13561 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | 13854 #, fuzzy |
13562 #. | 13855 msgid "Colors" |
13563 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | 13856 msgstr "ปิด" |
13564 #. * | |
13565 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
13566 #. * | |
13567 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
13568 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
13569 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
13570 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
13571 #. widget_bool_widgets[i]); | |
13572 #. } | |
13573 #. | |
13574 msgid "Interface colors" | |
13575 msgstr "" | |
13576 | |
13577 msgid "Widget Sizes" | |
13578 msgstr "" | |
13579 | 13857 |
13580 msgid "Fonts" | 13858 msgid "Fonts" |
13581 msgstr "แบบอักษร" | 13859 msgstr "แบบอักษร" |
13860 | |
13861 msgid "Miscellaneous" | |
13862 msgstr "" | |
13582 | 13863 |
13583 msgid "Gtkrc File Tools" | 13864 msgid "Gtkrc File Tools" |
13584 msgstr "" | 13865 msgstr "" |
13585 | 13866 |
13586 #, c-format | 13867 #, c-format |
13713 msgstr "" | 13994 msgstr "" |
13714 | 13995 |
13715 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 13996 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
13716 msgstr "" | 13997 msgstr "" |
13717 | 13998 |
13999 #, fuzzy | |
14000 msgid "Just logged in" | |
14001 msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน" | |
14002 | |
14003 #, fuzzy | |
14004 msgid "Just logged out" | |
14005 msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน" | |
14006 | |
14007 msgid "" | |
14008 "Icon for Contact/\n" | |
14009 "Icon for Unknown person" | |
14010 msgstr "" | |
14011 | |
14012 #, fuzzy | |
14013 msgid "Icon for Chat" | |
14014 msgstr "ร่วมสนทนากลุ่ม" | |
14015 | |
14016 #, fuzzy | |
14017 msgid "Ignored" | |
14018 msgstr "ไม่สนใจ" | |
14019 | |
14020 #, fuzzy | |
14021 msgid "Founder" | |
14022 msgstr "ดังมาก" | |
14023 | |
14024 #, fuzzy | |
14025 msgid "Operator" | |
14026 msgstr "ล้าง" | |
14027 | |
14028 msgid "Half Operator" | |
14029 msgstr "" | |
14030 | |
14031 #, fuzzy | |
14032 msgid "Authorization dialog" | |
14033 msgstr "_อนุญาต" | |
14034 | |
14035 #, fuzzy | |
14036 msgid "Error dialog" | |
14037 msgstr "ผู้ใช้ไม่อยู่ในกลุ่ม" | |
14038 | |
14039 #, fuzzy | |
14040 msgid "Information dialog" | |
14041 msgstr "ข้อมูลคู่สนทนา" | |
14042 | |
14043 msgid "Mail dialog" | |
14044 msgstr "" | |
14045 | |
14046 msgid "Question dialog" | |
14047 msgstr "" | |
14048 | |
14049 #, fuzzy | |
14050 msgid "Warning dialog" | |
14051 msgstr "เหลืออีก" | |
14052 | |
14053 msgid "What kind of dialog is this?" | |
14054 msgstr "" | |
14055 | |
14056 #, fuzzy | |
14057 msgid "Status Icons" | |
14058 msgstr "สถานะของ %s" | |
14059 | |
14060 msgid "Chatroom Emblems" | |
14061 msgstr "" | |
14062 | |
14063 #, fuzzy | |
14064 msgid "Dialog Icons" | |
14065 msgstr "บันทึกไอคอน" | |
14066 | |
14067 msgid "Pidgin Icon Theme Editor" | |
14068 msgstr "" | |
14069 | |
14070 #, fuzzy | |
14071 msgid "Contact" | |
14072 msgstr "<hr><b>ข้อมูลที่อยู่</b>%s%s" | |
14073 | |
14074 #, fuzzy | |
14075 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" | |
14076 msgstr "รายชื่อคู่สนทนา" | |
14077 | |
14078 #, fuzzy | |
14079 msgid "Edit Buddylist Theme" | |
14080 msgstr "รายชื่อคู่สนทนา" | |
14081 | |
14082 msgid "Edit Icon Theme" | |
14083 msgstr "" | |
14084 | |
14085 #. *< type | |
14086 #. *< ui_requirement | |
14087 #. *< flags | |
14088 #. *< dependencies | |
14089 #. *< priority | |
14090 #. *< id | |
14091 #. * description | |
14092 msgid "Pidgin Theme Editor" | |
14093 msgstr "" | |
14094 | |
14095 #. *< name | |
14096 #. *< version | |
14097 #. * summary | |
14098 msgid "Pidgin Theme Editor." | |
14099 msgstr "" | |
14100 | |
13718 #. *< type | 14101 #. *< type |
13719 #. *< ui_requirement | 14102 #. *< ui_requirement |
13720 #. *< flags | 14103 #. *< flags |
13721 #. *< dependencies | 14104 #. *< dependencies |
13722 #. *< priority | 14105 #. *< priority |
14073 | 14456 |
14074 #~ msgid "developer" | 14457 #~ msgid "developer" |
14075 #~ msgstr "นักพัฒนา" | 14458 #~ msgstr "นักพัฒนา" |
14076 | 14459 |
14077 #, fuzzy | 14460 #, fuzzy |
14078 #~ msgid "XMPP developer" | |
14079 #~ msgstr "นักพัฒนา" | |
14080 | |
14081 #, fuzzy | |
14082 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 14461 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
14083 #~ msgstr "%s<b>ทั่วไป</b><br>%s" | 14462 #~ msgstr "%s<b>ทั่วไป</b><br>%s" |
14084 | 14463 |
14085 #~ msgid "Screen name:" | 14464 #~ msgid "Screen name:" |
14086 #~ msgstr "ชื่อล็อกอิน:" | 14465 #~ msgstr "ชื่อล็อกอิน:" |
14141 #~ msgstr "กรุณาใส่ชื่อของกลุ่มที่ต้องการเพิ่ม" | 14520 #~ msgstr "กรุณาใส่ชื่อของกลุ่มที่ต้องการเพิ่ม" |
14142 | 14521 |
14143 #, fuzzy | 14522 #, fuzzy |
14144 #~ msgid "Group Operation Error" | 14523 #~ msgid "Group Operation Error" |
14145 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" | 14524 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" |
14146 | |
14147 #, fuzzy | |
14148 #~ msgid "Error requesting login token" | |
14149 #~ msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ" | |
14150 | 14525 |
14151 #, fuzzy | 14526 #, fuzzy |
14152 #~ msgid "TCP Address" | 14527 #~ msgid "TCP Address" |
14153 #~ msgstr "หมายเลขไอพี" | 14528 #~ msgstr "หมายเลขไอพี" |
14154 | 14529 |
14224 | 14599 |
14225 #, fuzzy | 14600 #, fuzzy |
14226 #~ msgid "_Merge" | 14601 #~ msgid "_Merge" |
14227 #~ msgstr "_ข้อความ:" | 14602 #~ msgstr "_ข้อความ:" |
14228 | 14603 |
14229 #, fuzzy | |
14230 #~ msgid "A_ccount:" | |
14231 #~ msgstr "บัญชี:" | |
14232 | |
14233 #~ msgid "TCP port" | 14604 #~ msgid "TCP port" |
14234 #~ msgstr "พอร์ต TCP" | 14605 #~ msgstr "พอร์ต TCP" |
14235 | 14606 |
14236 #~ msgid "UDP port" | 14607 #~ msgid "UDP port" |
14237 #~ msgstr "พอร์ต UDP" | 14608 #~ msgstr "พอร์ต UDP" |