comparison po/th.po @ 27336:988e8ee76731

merge of '62bb494a4382e4c1744f43473276c10a8d207d4a' and 'ae4e1a6ad5b5058239a63399cfcac51570912378'
author Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im>
date Fri, 03 Jul 2009 03:37:07 +0000
parents 19a1e7d9a039
children b9790d3e2a0a
comparison
equal deleted inserted replaced
27317:5b20267a61d3 27336:988e8ee76731
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Pidgin VERSION\n" 10 "Project-Id-Version: Pidgin VERSION\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n"
14 "Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n" 14 "Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" 15 "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1814 1814
1815 #, c-format 1815 #, c-format
1816 msgid "+++ %s signed off" 1816 msgid "+++ %s signed off"
1817 msgstr "" 1817 msgstr ""
1818 1818
1819 #. Unknown error
1820 #. Unknown error!
1819 msgid "Unknown error" 1821 msgid "Unknown error"
1820 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" 1822 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
1821 1823
1822 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1824 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1823 msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้: ข้อความใหญ่เกินไป" 1825 msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้: ข้อความใหญ่เกินไป"
2185 msgstr "" 2187 msgstr ""
2186 2188
2187 #, c-format 2189 #, c-format
2188 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2190 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2189 msgstr "" 2191 msgstr ""
2192
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Error creating conference."
2195 msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ"
2190 2196
2191 #, c-format 2197 #, c-format
2192 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2198 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2193 msgstr "" 2199 msgstr ""
2194 2200
3134 msgid "Add to chat" 3140 msgid "Add to chat"
3135 msgstr "" 3141 msgstr ""
3136 3142
3137 msgid "Chat _name:" 3143 msgid "Chat _name:"
3138 msgstr "" 3144 msgstr ""
3145
3146 #. should this be a settings error?
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Unable to resolve server"
3149 msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้"
3139 3150
3140 msgid "Chat error" 3151 msgid "Chat error"
3141 msgstr "" 3152 msgstr ""
3142 3153
3143 msgid "This chat name is already in use" 3154 msgid "This chat name is already in use"
3183 msgstr "" 3194 msgstr ""
3184 3195
3185 msgid "Gadu-Gadu User" 3196 msgid "Gadu-Gadu User"
3186 msgstr "" 3197 msgstr ""
3187 3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "GG server"
3201 msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..."
3202
3188 #, c-format 3203 #, c-format
3189 msgid "Unknown command: %s" 3204 msgid "Unknown command: %s"
3190 msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง: %s" 3205 msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง: %s"
3191 3206
3192 #, c-format 3207 #, c-format
3225 msgstr "_ห้อง:" 3240 msgstr "_ห้อง:"
3226 3241
3227 msgid "_Password:" 3242 msgid "_Password:"
3228 msgstr "_รหัสผ่าน:" 3243 msgstr "_รหัสผ่าน:"
3229 3244
3230 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3245 #, fuzzy
3246 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3231 msgstr "ชื่อเล่นของ IRC ไม่อนุญาตให้มีช่องว่าง" 3247 msgstr "ชื่อเล่นของ IRC ไม่อนุญาตให้มีช่องว่าง"
3232 3248
3233 #. 1. connect to server 3249 #. 1. connect to server
3234 #. connect to the server 3250 #. connect to the server
3235 msgid "Connecting" 3251 msgid "Connecting"
3656 msgstr "" 3672 msgstr ""
3657 3673
3658 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3674 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3659 msgstr "" 3675 msgstr ""
3660 3676
3677 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3678 msgstr ""
3679
3661 msgid "Invalid challenge from server" 3680 msgid "Invalid challenge from server"
3662 msgstr "" 3681 msgstr ""
3663 3682
3664 msgid "SASL error" 3683 msgid "SASL error"
3665 msgstr "" 3684 msgstr ""
3938 msgstr "" 3957 msgstr ""
3939 3958
3940 msgid "Resource" 3959 msgid "Resource"
3941 msgstr "" 3960 msgstr ""
3942 3961
3962 #, c-format
3963 msgid "%s ago"
3964 msgstr ""
3965
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Logged off"
3968 msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน"
3969
3943 msgid "Middle Name" 3970 msgid "Middle Name"
3944 msgstr "ชื่อกลาง" 3971 msgstr "ชื่อกลาง"
3945 3972
3946 msgid "Address" 3973 msgid "Address"
3947 msgstr "ที่อยู่" 3974 msgstr "ที่อยู่"
4106 msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุมที่ต้องการค้นหา" 4133 msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุมที่ต้องการค้นหา"
4107 4134
4108 msgid "Find Rooms" 4135 msgid "Find Rooms"
4109 msgstr "ค้นหาห้อง" 4136 msgstr "ค้นหาห้อง"
4110 4137
4111 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 4138 #, fuzzy
4112 msgstr "" 4139 msgid "Affiliations:"
4140 msgstr "นามแฝง:"
4141
4142 #, fuzzy
4143 msgid "No users found"
4144 msgstr "ไม่มีบันทึก"
4145
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Roles:"
4148 msgstr "ตำแหน่ง"
4113 4149
4114 #, fuzzy 4150 #, fuzzy
4115 msgid "Ping timeout" 4151 msgid "Ping timeout"
4116 msgstr "ข้อความปกติ" 4152 msgstr "ข้อความปกติ"
4117 4153
4129 4165
4130 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4166 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4131 msgstr "" 4167 msgstr ""
4132 4168
4133 #, fuzzy 4169 #, fuzzy
4134 msgid "Malformed BOSH Connect Server" 4170 msgid "Malformed BOSH URL"
4135 msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้" 4171 msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
4136 4172
4137 #, c-format 4173 #, c-format
4138 msgid "Registration of %s@%s successful" 4174 msgid "Registration of %s@%s successful"
4139 msgstr "" 4175 msgstr ""
4157 4193
4158 #, fuzzy 4194 #, fuzzy
4159 msgid "Unregistration Failed" 4195 msgid "Unregistration Failed"
4160 msgstr "เชื่อมต่อล้มเหลว" 4196 msgstr "เชื่อมต่อล้มเหลว"
4161 4197
4198 msgid "State"
4199 msgstr "รัฐ"
4200
4201 msgid "Postal code"
4202 msgstr "รหัสไปรษณีย์"
4203
4204 msgid "Phone"
4205 msgstr "โทรศัพท์"
4206
4207 msgid "Date"
4208 msgstr ""
4209
4162 msgid "Already Registered" 4210 msgid "Already Registered"
4163 msgstr "ลงทะเบียนแล้ว" 4211 msgstr "ลงทะเบียนแล้ว"
4164
4165 msgid "State"
4166 msgstr "รัฐ"
4167
4168 msgid "Postal code"
4169 msgstr "รหัสไปรษณีย์"
4170
4171 msgid "Phone"
4172 msgstr "โทรศัพท์"
4173
4174 msgid "Date"
4175 msgstr ""
4176 4212
4177 #, fuzzy 4213 #, fuzzy
4178 msgid "Unregister" 4214 msgid "Unregister"
4179 msgstr "ลงทะเบียน" 4215 msgstr "ลงทะเบียน"
4180 4216
4203 4239
4204 #, fuzzy 4240 #, fuzzy
4205 msgid "Change Registration" 4241 msgid "Change Registration"
4206 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" 4242 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"
4207 4243
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
4246 msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
4247
4208 msgid "Error unregistering account" 4248 msgid "Error unregistering account"
4209 msgstr "" 4249 msgstr ""
4210 4250
4211 msgid "Account successfully unregistered" 4251 msgid "Account successfully unregistered"
4212 msgstr "" 4252 msgstr ""
4570 4610
4571 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room." 4611 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
4572 msgstr "" 4612 msgstr ""
4573 4613
4574 msgid "" 4614 msgid ""
4575 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4615 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4576 "affiliation with the room." 4616 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4577 msgstr "" 4617 msgstr ""
4578 4618
4579 msgid "" 4619 msgid ""
4580 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4620 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4581 "role in the room." 4621 "users with an role or set users' role with the room."
4582 msgstr "" 4622 msgstr ""
4583 4623
4584 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4624 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4585 msgstr "" 4625 msgstr ""
4586 4626
4640 4680
4641 #, fuzzy 4681 #, fuzzy
4642 msgid "File transfer proxies" 4682 msgid "File transfer proxies"
4643 msgstr "ส่งแฟ้ม" 4683 msgstr "ส่งแฟ้ม"
4644 4684
4685 msgid "BOSH URL"
4686 msgstr ""
4687
4645 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, 4688 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4646 #. shared with MSN 4689 #. shared with MSN
4647 #, fuzzy 4690 #, fuzzy
4648 msgid "Show Custom Smileys" 4691 msgid "Show Custom Smileys"
4649 msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา" 4692 msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา"
5034 #, fuzzy 5077 #, fuzzy
5035 msgid "Other Contacts" 5078 msgid "Other Contacts"
5036 msgstr "คนอื่นคุยในการสนทนากลุ่ม" 5079 msgstr "คนอื่นคุยในการสนทนากลุ่ม"
5037 5080
5038 msgid "Non-IM Contacts" 5081 msgid "Non-IM Contacts"
5082 msgstr ""
5083
5084 #, c-format
5085 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5039 msgstr "" 5086 msgstr ""
5040 5087
5041 msgid "Nudge" 5088 msgid "Nudge"
5042 msgstr "" 5089 msgstr ""
5043 5090
5385 msgstr "" 5432 msgstr ""
5386 5433
5387 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" 5434 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5388 msgstr "" 5435 msgstr ""
5389 5436
5390 #, c-format
5391 msgid "%s is not a valid group."
5392 msgstr ""
5393
5394 msgid "Unknown error."
5395 msgstr ""
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "%s on %s (%s)"
5399 msgstr ""
5400
5401 #, fuzzy, c-format 5437 #, fuzzy, c-format
5402 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5438 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5403 msgstr "%s ส่งข้อความถึงคุณ (%s)" 5439 msgstr "%s ส่งข้อความถึงคุณ (%s)"
5404 5440
5405 #. char *adl = g_strndup(payload, len); 5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid "Unknown error (%d): %s"
5443 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
5444
5445 msgid "Unable to add user"
5446 msgstr ""
5447
5406 #, fuzzy, c-format 5448 #, fuzzy, c-format
5407 msgid "Unknown error (%d)" 5449 msgid "Unknown error (%d)"
5408 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" 5450 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
5409 5451
5410 msgid "Unable to add user"
5411 msgstr ""
5412
5413 #, fuzzy 5452 #, fuzzy
5414 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5453 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5415 msgstr "นี่คือผลลัพธ์ในการค้นหา" 5454 msgstr "นี่คือผลลัพธ์ในการค้นหา"
5416 5455
5417 #, c-format
5418 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5419 msgstr ""
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5423 msgstr ""
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5427 msgstr ""
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5431 msgstr ""
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "%s is not a valid passport account."
5435 msgstr ""
5436
5437 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5438 msgstr ""
5439
5440 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5456 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5441 msgstr ""
5442
5443 msgid "Unable to rename group"
5444 msgstr ""
5445
5446 msgid "Unable to delete group"
5447 msgstr "" 5457 msgstr ""
5448 5458
5449 #, c-format 5459 #, c-format
5450 msgid "" 5460 msgid ""
5451 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5461 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5514 5524
5515 msgid "" 5525 msgid ""
5516 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5526 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5517 msgstr "" 5527 msgstr ""
5518 5528
5529 msgid "Unknown error."
5530 msgstr ""
5531
5519 msgid "Handshaking" 5532 msgid "Handshaking"
5520 msgstr "" 5533 msgstr ""
5521 5534
5522 msgid "Transferring" 5535 msgid "Transferring"
5523 msgstr "กำลังส่งข้อมูล" 5536 msgstr "กำลังส่งข้อมูล"
5532 msgstr "กำลังส่งคุกกี้" 5545 msgstr "กำลังส่งคุกกี้"
5533 5546
5534 msgid "Retrieving buddy list" 5547 msgid "Retrieving buddy list"
5535 msgstr "กำลังรับรายการคู่สนทนา" 5548 msgstr "กำลังรับรายการคู่สนทนา"
5536 5549
5550 #, c-format
5551 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5552 msgstr ""
5553
5554 #, c-format
5555 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
5556 msgstr ""
5557
5537 msgid "Away From Computer" 5558 msgid "Away From Computer"
5538 msgstr "ไม่อยู่ที่คอมพิวเตอร์" 5559 msgstr "ไม่อยู่ที่คอมพิวเตอร์"
5539 5560
5540 msgid "On The Phone" 5561 msgid "On The Phone"
5541 msgstr "ติดสาย" 5562 msgstr "ติดสาย"
5566 msgid "" 5587 msgid ""
5567 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 5588 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5568 msgstr "" 5589 msgstr ""
5569 5590
5570 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 5591 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #, c-format
5574 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5575 msgstr ""
5576
5577 #, c-format
5578 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5579 msgstr "" 5592 msgstr ""
5580 5593
5581 #, fuzzy 5594 #, fuzzy
5582 msgid "Delete Buddy from Address Book?" 5595 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5583 msgstr "เพิ่มชื่อในสมุดที่อยู่" 5596 msgstr "เพิ่มชื่อในสมุดที่อยู่"
5607 #, fuzzy 5620 #, fuzzy
5608 msgid "MSN Protocol Plugin" 5621 msgid "MSN Protocol Plugin"
5609 msgstr "ปลั๊กอิน Jabber" 5622 msgstr "ปลั๊กอิน Jabber"
5610 5623
5611 #, c-format 5624 #, c-format
5625 msgid "%s is not a valid group."
5626 msgstr ""
5627
5628 #, c-format
5629 msgid "%s on %s (%s)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #, c-format
5633 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5634 msgstr ""
5635
5636 #, c-format
5637 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5638 msgstr ""
5639
5640 #, c-format
5641 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5642 msgstr ""
5643
5644 #, c-format
5645 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5646 msgstr ""
5647
5648 #, c-format
5649 msgid "%s is not a valid passport account."
5650 msgstr ""
5651
5652 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5653 msgstr ""
5654
5655 msgid "Unable to rename group"
5656 msgstr ""
5657
5658 msgid "Unable to delete group"
5659 msgstr ""
5660
5661 #, c-format
5662 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5663 msgstr ""
5664
5665 #, c-format
5666 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5667 msgstr ""
5668
5669 #, c-format
5612 msgid "No such user: %s" 5670 msgid "No such user: %s"
5613 msgstr "" 5671 msgstr ""
5614 5672
5615 #, fuzzy 5673 #, fuzzy
5616 msgid "User lookup" 5674 msgid "User lookup"
5639 #, fuzzy 5697 #, fuzzy
5640 msgid "Lost connection with server" 5698 msgid "Lost connection with server"
5641 msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s" 5699 msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
5642 5700
5643 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5701 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5702 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
5703 #. used
5644 #, fuzzy 5704 #, fuzzy
5645 msgid "New mail messages" 5705 msgid "New mail messages"
5646 msgstr "ส่ง_ข้อความ" 5706 msgstr "ส่ง_ข้อความ"
5647 5707
5648 msgid "New blog comments" 5708 msgid "New blog comments"
5686 msgid "Protocol error, code %d: %s" 5746 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5687 msgstr "" 5747 msgstr ""
5688 5748
5689 #, c-format 5749 #, c-format
5690 msgid "" 5750 msgid ""
5691 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " 5751 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
5692 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." 5752 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
5693 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " 5753 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
5694 "again." 5754 msgstr ""
5695 msgstr "" 5755
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Incorrect username or password"
5758 msgstr "รหัสผ่านใหม่"
5696 5759
5697 msgid "MySpaceIM Error" 5760 msgid "MySpaceIM Error"
5698 msgstr "" 5761 msgstr ""
5699 5762
5700 msgid "Invalid input condition" 5763 msgid "Invalid input condition"
6017 msgid "Cannot add yourself" 6080 msgid "Cannot add yourself"
6018 msgstr "" 6081 msgstr ""
6019 6082
6020 msgid "Master archive is misconfigured" 6083 msgid "Master archive is misconfigured"
6021 msgstr "" 6084 msgstr ""
6022
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Incorrect username or password"
6025 msgstr "รหัสผ่านใหม่"
6026 6085
6027 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 6086 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6028 msgstr "" 6087 msgstr ""
6029 6088
6030 msgid "" 6089 msgid ""
6221 msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์" 6280 msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
6222 6281
6223 msgid "Server port" 6282 msgid "Server port"
6224 msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์" 6283 msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์"
6225 6284
6285 msgid "Received unexpected response from "
6286 msgstr ""
6287
6288 #. username connecting too frequently
6289 msgid ""
6290 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6291 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6292 msgstr ""
6293
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "Error requesting "
6296 msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ"
6297
6298 msgid "Incorrect password."
6299 msgstr ""
6300
6301 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
6302 msgstr ""
6303
6226 #, fuzzy 6304 #, fuzzy
6227 msgid "Could not join chat room" 6305 msgid "Could not join chat room"
6228 msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้" 6306 msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
6229 6307
6230 #, fuzzy 6308 #, fuzzy
6512 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " 6590 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
6513 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " 6591 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6514 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6592 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6515 msgstr "" 6593 msgstr ""
6516 6594
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6597 msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"
6598
6599 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6600 msgstr ""
6601
6602 #, fuzzy, c-format
6603 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6604 msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"
6605
6606 msgid "Unable to get a valid login hash."
6607 msgstr ""
6608
6609 msgid "Could Not Connect"
6610 msgstr ""
6611
6612 msgid "Received authorization"
6613 msgstr ""
6614
6517 #. Unregistered username 6615 #. Unregistered username
6518 #. uid is not exist 6616 #. uid is not exist
6519 #, fuzzy 6617 #, fuzzy
6520 msgid "Invalid username." 6618 msgid "Invalid username."
6521 msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง" 6619 msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง"
6522 6620
6523 msgid "Incorrect password."
6524 msgstr ""
6525
6526 #. Suspended account 6621 #. Suspended account
6527 msgid "Your account is currently suspended." 6622 msgid "Your account is currently suspended."
6528 msgstr "" 6623 msgstr ""
6529 6624
6530 #. service temporarily unavailable 6625 #. service temporarily unavailable
6531 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6626 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6532 msgstr "" 6627 msgstr ""
6533 6628
6534 #. username connecting too frequently 6629 #, c-format
6630 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6631 msgstr ""
6632
6535 #. IP address connecting too frequently 6633 #. IP address connecting too frequently
6536 msgid "" 6634 msgid ""
6537 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6635 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
6538 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6636 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6539 msgstr ""
6540
6541 #, c-format
6542 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6543 msgstr ""
6544
6545 msgid "Could Not Connect"
6546 msgstr ""
6547
6548 msgid "Received authorization"
6549 msgstr "" 6637 msgstr ""
6550 6638
6551 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6639 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6552 msgstr "" 6640 msgstr ""
6553 6641
6561 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6649 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6562 #. 6650 #.
6563 #, fuzzy 6651 #, fuzzy
6564 msgid "_OK" 6652 msgid "_OK"
6565 msgstr "ตกลง" 6653 msgstr "ตกลง"
6566
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6569 msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"
6570
6571 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6572 msgstr ""
6573
6574 #, fuzzy, c-format
6575 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6576 msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"
6577
6578 msgid "Unable to get a valid login hash."
6579 msgstr ""
6580 6654
6581 msgid "Password sent" 6655 msgid "Password sent"
6582 msgstr "" 6656 msgstr ""
6583 6657
6584 msgid "Unable to initialize connection" 6658 msgid "Unable to initialize connection"
7020 7094
7021 #, fuzzy 7095 #, fuzzy
7022 msgid "Set User Info (web)..." 7096 msgid "Set User Info (web)..."
7023 msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..." 7097 msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..."
7024 7098
7099 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7025 #, fuzzy 7100 #, fuzzy
7026 msgid "Change Password (web)" 7101 msgid "Change Password (web)"
7027 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" 7102 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
7028 7103
7029 msgid "Configure IM Forwarding (web)" 7104 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
7048 7123
7049 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7124 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7050 msgstr "" 7125 msgstr ""
7051 7126
7052 msgid "Search for Buddy by Information" 7127 msgid "Search for Buddy by Information"
7128 msgstr ""
7129
7130 msgid "Use clientLogin"
7053 msgstr "" 7131 msgstr ""
7054 7132
7055 msgid "" 7133 msgid ""
7056 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7134 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7057 "file transfers and direct IM (slower,\n" 7135 "file transfers and direct IM (slower,\n"
9304 msgstr "" 9382 msgstr ""
9305 9383
9306 msgid "Auth Domain" 9384 msgid "Auth Domain"
9307 msgstr "" 9385 msgstr ""
9308 9386
9309 #, c-format
9310 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9311 msgstr ""
9312
9313 msgid "Your SMS was not delivered" 9387 msgid "Your SMS was not delivered"
9314 msgstr "" 9388 msgstr ""
9315 9389
9316 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9390 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9317 msgstr "" 9391 msgstr ""
9330 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 9404 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9331 msgstr "" 9405 msgstr ""
9332 9406
9333 msgid "Add buddy rejected" 9407 msgid "Add buddy rejected"
9334 msgstr "" 9408 msgstr ""
9409
9410 #. Some error in the received stream
9411 msgid "Received invalid data"
9412 msgstr ""
9413
9414 #. Password incorrect
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Incorrect Password"
9417 msgstr "รหัสผ่านใหม่"
9418
9419 #. security lock from too many failed login attempts
9420 msgid ""
9421 "Account locked: Too many failed login attempts.\n"
9422 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9423 msgstr ""
9424
9425 #. the username does not exist
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Username does not exist"
9428 msgstr "ไม่มีชื่อ"
9429
9430 #. indicates a lock of some description
9431 msgid ""
9432 "Account locked: Unknown reason.\n"
9433 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9434 msgstr ""
9435
9436 #. username or password missing
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Username or password missing"
9439 msgstr "รหัสผ่านใหม่"
9335 9440
9336 #, c-format 9441 #, c-format
9337 msgid "" 9442 msgid ""
9338 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 9443 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9339 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 9444 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9431 msgstr "" 9536 msgstr ""
9432 9537
9433 msgid "Start Doodling" 9538 msgid "Start Doodling"
9434 msgstr "" 9539 msgstr ""
9435 9540
9436 msgid "Activate which ID?" 9541 msgid "Select the ID you want to activate"
9437 msgstr "" 9542 msgstr ""
9438 9543
9439 msgid "Join whom in chat?" 9544 msgid "Join whom in chat?"
9440 msgstr "" 9545 msgstr ""
9441 9546
10197 10302
10198 msgid "Please update the necessary fields." 10303 msgid "Please update the necessary fields."
10199 msgstr "" 10304 msgstr ""
10200 10305
10201 #, fuzzy 10306 #, fuzzy
10202 msgid "Room _List" 10307 msgid "A_ccount"
10203 msgstr "รายชื่อห้อง" 10308 msgstr "บัญชี:"
10204 10309
10205 msgid "" 10310 msgid ""
10206 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 10311 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10207 "join.\n" 10312 "join.\n"
10208 msgstr "ใส่ข้อมูลที่จำเป็นในการร่วมสนทนากลุ่ม\n" 10313 msgstr "ใส่ข้อมูลที่จำเป็นในการร่วมสนทนากลุ่ม\n"
10209 10314
10210 msgid "_Account:" 10315 #, fuzzy
10211 msgstr "_บัญชี:" 10316 msgid "Room _List"
10317 msgstr "รายชื่อห้อง"
10212 10318
10213 msgid "_Block" 10319 msgid "_Block"
10214 msgstr "_บล็อค" 10320 msgstr "_บล็อค"
10215 10321
10216 #, fuzzy 10322 #, fuzzy
10670 msgstr "" 10776 msgstr ""
10671 10777
10672 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 10778 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10673 msgstr "" 10779 msgstr ""
10674 10780
10781 #. Buddy List
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Background Color"
10784 msgstr "สีพื้นหลัง"
10785
10786 msgid "The background color for the buddy list"
10787 msgstr ""
10788
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Layout"
10791 msgstr "ตัวเลือกการล็อกอิน"
10792
10793 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
10794 msgstr ""
10795
10796 #. Group
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Expanded Background Color"
10799 msgstr "สีพื้นหลัง"
10800
10801 msgid "The background color of an expanded group"
10802 msgstr ""
10803
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Expanded Text"
10806 msgstr "_ขยาย"
10807
10808 msgid "The text information for when a group is expanded"
10809 msgstr ""
10810
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Collapsed Background Color"
10813 msgstr "เลือกสีของพื้นหลัง"
10814
10815 msgid "The background color of a collapsed group"
10816 msgstr ""
10817
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Collapsed Text"
10820 msgstr "_ย่อ"
10821
10822 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10823 msgstr ""
10824
10825 #. Buddy
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Contact/Chat Background Color"
10828 msgstr "เลือกสีของพื้นหลัง"
10829
10830 msgid "The background color of a contact or chat"
10831 msgstr ""
10832
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Contact Text"
10835 msgstr "พอร์ต"
10836
10837 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10838 msgstr ""
10839
10840 #, fuzzy
10841 msgid "On-line Text"
10842 msgstr "ออนไลน์ตั้งแต่"
10843
10844 msgid "The text information for when a buddy is online"
10845 msgstr ""
10846
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Away Text"
10849 msgstr "ไม่อยู่"
10850
10851 msgid "The text information for when a buddy is away"
10852 msgstr ""
10853
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Off-line Text"
10856 msgstr "ออฟไลน์"
10857
10858 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
10859 msgstr ""
10860
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Idle Text"
10863 msgstr "ไม่ได้ใช้งาน"
10864
10865 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10866 msgstr ""
10867
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Message Text"
10870 msgstr "ข้อความถูกส่ง"
10871
10872 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10873 msgstr ""
10874
10875 msgid "Message (Nick Said) Text"
10876 msgstr ""
10877
10878 msgid ""
10879 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10880 "your nick"
10881 msgstr ""
10882
10883 #, fuzzy
10884 msgid "The text information for a buddy's status"
10885 msgstr "เปลี่ยนข้อมูลผู้ใช้ของ %s"
10886
10675 #. Widget creation function 10887 #. Widget creation function
10676 #, fuzzy 10888 #, fuzzy
10677 msgid "SSL Servers" 10889 msgid "SSL Servers"
10678 msgstr "เซิร์ฟเวอร์" 10890 msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
10679 10891
11184 msgstr "" 11396 msgstr ""
11185 11397
11186 msgid "Hungarian" 11398 msgid "Hungarian"
11187 msgstr "" 11399 msgstr ""
11188 11400
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Armenian"
11403 msgstr "นามแฝง"
11404
11189 msgid "Indonesian" 11405 msgid "Indonesian"
11190 msgstr "" 11406 msgstr ""
11191 11407
11192 msgid "Italian" 11408 msgid "Italian"
11193 msgstr "" 11409 msgstr ""
11281 11497
11282 msgid "Sinhala" 11498 msgid "Sinhala"
11283 msgstr "" 11499 msgstr ""
11284 11500
11285 msgid "Swedish" 11501 msgid "Swedish"
11502 msgstr ""
11503
11504 msgid "Swahili"
11286 msgstr "" 11505 msgstr ""
11287 11506
11288 msgid "Tamil" 11507 msgid "Tamil"
11289 msgstr "" 11508 msgstr ""
11290 11509
11700 # "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรูป: %s\n" 11919 # "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรูป: %s\n"
11701 # "%s" 11920 # "%s"
11702 msgid "Save Image" 11921 msgid "Save Image"
11703 msgstr "บันทึกรูปภาพ" 11922 msgstr "บันทึกรูปภาพ"
11704 11923
11705 #, c-format
11706 msgid "_Save Image..." 11924 msgid "_Save Image..."
11707 msgstr "บันทึก_รูปภาพ..." 11925 msgstr "บันทึก_รูปภาพ..."
11708 11926
11709 #, fuzzy, c-format 11927 #, fuzzy
11710 msgid "_Add Custom Smiley..." 11928 msgid "_Add Custom Smiley..."
11711 msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา" 11929 msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา"
11712 11930
11713 msgid "Select Font" 11931 msgid "Select Font"
11714 msgstr "เลือกแบบอักษร" 11932 msgstr "เลือกแบบอักษร"
11791 msgid "Decrease Font Size" 12009 msgid "Decrease Font Size"
11792 msgstr "" 12010 msgstr ""
11793 12011
11794 msgid "Font Face" 12012 msgid "Font Face"
11795 msgstr "รูปแบบอักษร" 12013 msgstr "รูปแบบอักษร"
11796
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Background Color"
11799 msgstr "สีพื้นหลัง"
11800 12014
11801 #, fuzzy 12015 #, fuzzy
11802 msgid "Foreground Color" 12016 msgid "Foreground Color"
11803 msgstr "สีตัวอักษร" 12017 msgstr "สีตัวอักษร"
11804 12018
12101 12315
12102 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 12316 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12103 msgid "Pounce on Whom" 12317 msgid "Pounce on Whom"
12104 msgstr "คู่สนทนาที่ต้องการให้แจ้งเตือน" 12318 msgstr "คู่สนทนาที่ต้องการให้แจ้งเตือน"
12105 12319
12320 msgid "_Account:"
12321 msgstr "_บัญชี:"
12322
12106 msgid "_Buddy name:" 12323 msgid "_Buddy name:"
12107 msgstr "_ชื่อคู่สนทนา:" 12324 msgstr "_ชื่อคู่สนทนา:"
12108 12325
12109 msgid "Si_gns on" 12326 msgid "Si_gns on"
12110 msgstr "เ_ข้าระบบ" 12327 msgstr "เ_ข้าระบบ"
12212 12429
12213 #, c-format 12430 #, c-format
12214 msgid "Unknown.... Please report this!" 12431 msgid "Unknown.... Please report this!"
12215 msgstr "" 12432 msgstr ""
12216 12433
12217 msgid "Smiley theme failed to unpack." 12434 msgid "Theme failed to unpack."
12435 msgstr ""
12436
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Theme failed to load."
12439 msgstr "ข้อความใหญ่เกินไป"
12440
12441 msgid "Theme failed to copy."
12218 msgstr "" 12442 msgstr ""
12219 12443
12220 msgid "Install Theme" 12444 msgid "Install Theme"
12221 msgstr "" 12445 msgstr ""
12222 12446
12794 msgid "Shortcut Text" 13018 msgid "Shortcut Text"
12795 msgstr "พอร์ต" 13019 msgstr "พอร์ต"
12796 13020
12797 msgid "Custom Smiley Manager" 13021 msgid "Custom Smiley Manager"
12798 msgstr "" 13022 msgstr ""
13023
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Select Buddy Icon"
13026 msgstr "ไอคอนในการสนทนา"
12799 13027
12800 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 13028 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12801 msgstr "" 13029 msgstr ""
12802 13030
12803 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." 13031 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13011 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 13239 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13012 msgstr "" 13240 msgstr ""
13013 13241
13014 #. * summary 13242 #. * summary
13015 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" 13243 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13244 msgstr ""
13245
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Server name request"
13248 msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
13249
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Enter an XMPP Server"
13252 msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุม"
13253
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Select an XMPP server to query"
13256 msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุมที่ต้องการค้นหา"
13257
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Find Services"
13260 msgstr "ค้นหาคู่สนทนา"
13261
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Add to Buddy List"
13264 msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
13265
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Gateway"
13268 msgstr "ไ_ม่อยู่"
13269
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Directory"
13272 msgstr "ล้าง"
13273
13274 msgid "PubSub Collection"
13275 msgstr ""
13276
13277 msgid "PubSub Leaf"
13278 msgstr ""
13279
13280 #, fuzzy
13281 msgid ""
13282 "\n"
13283 "<b>Description:</b> "
13284 msgstr "คำอธิบาย"
13285
13286 #. Create the window.
13287 msgid "Service Discovery"
13288 msgstr ""
13289
13290 #, fuzzy
13291 msgid "_Browse"
13292 msgstr "เ_บราว์เซอร์:"
13293
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Server does not exist"
13296 msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
13297
13298 msgid "Server does not support service discovery"
13299 msgstr ""
13300
13301 #, fuzzy
13302 msgid "XMPP Service Discovery"
13303 msgstr "นักพัฒนา"
13304
13305 msgid "Allows browsing and registering services."
13306 msgstr ""
13307
13308 msgid ""
13309 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13310 "services."
13016 msgstr "" 13311 msgstr ""
13017 13312
13018 msgid "Buddy is idle" 13313 msgid "Buddy is idle"
13019 msgstr "" 13314 msgstr ""
13020 13315
13503 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 13798 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
13504 "- It reverses all incoming text\n" 13799 "- It reverses all incoming text\n"
13505 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 13800 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
13506 msgstr "" 13801 msgstr ""
13507 13802
13508 msgid "Cursor Color"
13509 msgstr ""
13510
13511 msgid "Secondary Cursor Color"
13512 msgstr ""
13513
13514 msgid "Hyperlink Color" 13803 msgid "Hyperlink Color"
13515 msgstr "" 13804 msgstr ""
13516 13805
13517 #, fuzzy 13806 #, fuzzy
13518 msgid "Visited Hyperlink Color" 13807 msgid "Visited Hyperlink Color"
13520 13809
13521 #, fuzzy 13810 #, fuzzy
13522 msgid "Highlighted Message Name Color" 13811 msgid "Highlighted Message Name Color"
13523 msgstr "เน้นสิ่งที่เข้าเงื่อนไข" 13812 msgstr "เน้นสิ่งที่เข้าเงื่อนไข"
13524 13813
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Typing Notification Color"
13816 msgstr "เลิกแจ้งเตือนเมื่อ"
13817
13525 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 13818 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13526 msgstr "" 13819 msgstr ""
13527 13820
13528 msgid "Conversation Entry" 13821 msgid "Conversation Entry"
13529 msgstr "" 13822 msgstr ""
13549 msgstr "" 13842 msgstr ""
13550 13843
13551 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 13844 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13552 msgstr "" 13845 msgstr ""
13553 13846
13554 #. 13847 #, fuzzy
13555 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 13848 msgid "Disable Typing Notification Text"
13556 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); 13849 msgstr "แจ้งเตือนเมลใหม่"
13557 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); 13850
13558 #. 13851 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
13559 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), 13852 msgstr ""
13560 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); 13853
13561 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); 13854 #, fuzzy
13562 #. 13855 msgid "Colors"
13563 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); 13856 msgstr "ปิด"
13564 #. *
13565 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
13566 #. *
13567 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
13568 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
13569 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
13570 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
13571 #. widget_bool_widgets[i]);
13572 #. }
13573 #.
13574 msgid "Interface colors"
13575 msgstr ""
13576
13577 msgid "Widget Sizes"
13578 msgstr ""
13579 13857
13580 msgid "Fonts" 13858 msgid "Fonts"
13581 msgstr "แบบอักษร" 13859 msgstr "แบบอักษร"
13860
13861 msgid "Miscellaneous"
13862 msgstr ""
13582 13863
13583 msgid "Gtkrc File Tools" 13864 msgid "Gtkrc File Tools"
13584 msgstr "" 13865 msgstr ""
13585 13866
13586 #, c-format 13867 #, c-format
13713 msgstr "" 13994 msgstr ""
13714 13995
13715 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 13996 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
13716 msgstr "" 13997 msgstr ""
13717 13998
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Just logged in"
14001 msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน"
14002
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Just logged out"
14005 msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน"
14006
14007 msgid ""
14008 "Icon for Contact/\n"
14009 "Icon for Unknown person"
14010 msgstr ""
14011
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Icon for Chat"
14014 msgstr "ร่วมสนทนากลุ่ม"
14015
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Ignored"
14018 msgstr "ไม่สนใจ"
14019
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Founder"
14022 msgstr "ดังมาก"
14023
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Operator"
14026 msgstr "ล้าง"
14027
14028 msgid "Half Operator"
14029 msgstr ""
14030
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Authorization dialog"
14033 msgstr "_อนุญาต"
14034
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Error dialog"
14037 msgstr "ผู้ใช้ไม่อยู่ในกลุ่ม"
14038
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Information dialog"
14041 msgstr "ข้อมูลคู่สนทนา"
14042
14043 msgid "Mail dialog"
14044 msgstr ""
14045
14046 msgid "Question dialog"
14047 msgstr ""
14048
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Warning dialog"
14051 msgstr "เหลืออีก"
14052
14053 msgid "What kind of dialog is this?"
14054 msgstr ""
14055
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Status Icons"
14058 msgstr "สถานะของ %s"
14059
14060 msgid "Chatroom Emblems"
14061 msgstr ""
14062
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Dialog Icons"
14065 msgstr "บันทึกไอคอน"
14066
14067 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14068 msgstr ""
14069
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Contact"
14072 msgstr "<hr><b>ข้อมูลที่อยู่</b>%s%s"
14073
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14076 msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
14077
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Edit Buddylist Theme"
14080 msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
14081
14082 msgid "Edit Icon Theme"
14083 msgstr ""
14084
14085 #. *< type
14086 #. *< ui_requirement
14087 #. *< flags
14088 #. *< dependencies
14089 #. *< priority
14090 #. *< id
14091 #. * description
14092 msgid "Pidgin Theme Editor"
14093 msgstr ""
14094
14095 #. *< name
14096 #. *< version
14097 #. * summary
14098 msgid "Pidgin Theme Editor."
14099 msgstr ""
14100
13718 #. *< type 14101 #. *< type
13719 #. *< ui_requirement 14102 #. *< ui_requirement
13720 #. *< flags 14103 #. *< flags
13721 #. *< dependencies 14104 #. *< dependencies
13722 #. *< priority 14105 #. *< priority
14073 14456
14074 #~ msgid "developer" 14457 #~ msgid "developer"
14075 #~ msgstr "นักพัฒนา" 14458 #~ msgstr "นักพัฒนา"
14076 14459
14077 #, fuzzy 14460 #, fuzzy
14078 #~ msgid "XMPP developer"
14079 #~ msgstr "นักพัฒนา"
14080
14081 #, fuzzy
14082 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" 14461 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14083 #~ msgstr "%s<b>ทั่วไป</b><br>%s" 14462 #~ msgstr "%s<b>ทั่วไป</b><br>%s"
14084 14463
14085 #~ msgid "Screen name:" 14464 #~ msgid "Screen name:"
14086 #~ msgstr "ชื่อล็อกอิน:" 14465 #~ msgstr "ชื่อล็อกอิน:"
14141 #~ msgstr "กรุณาใส่ชื่อของกลุ่มที่ต้องการเพิ่ม" 14520 #~ msgstr "กรุณาใส่ชื่อของกลุ่มที่ต้องการเพิ่ม"
14142 14521
14143 #, fuzzy 14522 #, fuzzy
14144 #~ msgid "Group Operation Error" 14523 #~ msgid "Group Operation Error"
14145 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" 14524 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"
14146
14147 #, fuzzy
14148 #~ msgid "Error requesting login token"
14149 #~ msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ"
14150 14525
14151 #, fuzzy 14526 #, fuzzy
14152 #~ msgid "TCP Address" 14527 #~ msgid "TCP Address"
14153 #~ msgstr "หมายเลขไอพี" 14528 #~ msgstr "หมายเลขไอพี"
14154 14529
14224 14599
14225 #, fuzzy 14600 #, fuzzy
14226 #~ msgid "_Merge" 14601 #~ msgid "_Merge"
14227 #~ msgstr "_ข้อความ:" 14602 #~ msgstr "_ข้อความ:"
14228 14603
14229 #, fuzzy
14230 #~ msgid "A_ccount:"
14231 #~ msgstr "บัญชี:"
14232
14233 #~ msgid "TCP port" 14604 #~ msgid "TCP port"
14234 #~ msgstr "พอร์ต TCP" 14605 #~ msgstr "พอร์ต TCP"
14235 14606
14236 #~ msgid "UDP port" 14607 #~ msgid "UDP port"
14237 #~ msgstr "พอร์ต UDP" 14608 #~ msgstr "พอร์ต UDP"