comparison po/eu.po @ 13796:98e65e6a5c32

[gaim-migrate @ 16208] some translation updates committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 30 May 2006 19:42:16 +0000
parents 9a3eb318d42d
children 3bd360f26a9e
comparison
equal deleted inserted replaced
13795:6559e5c913d9 13796:98e65e6a5c32
1 # translation of eu.po to 1 # translation of eu.po to
2 # translation of eu.po to
3 # translation of eu.po to
4 # translation of eu.po to
5 # translation of eu.po to
6 # translation of eu.po to
7 # translation of eu.po to
8 # translation of gaim-2.0_eu.po to
9 # translation of gaim-2.0_eu.po to
10 # translation of gaim-2.0_eu.po to
11 # translation of gaim-2.0_eu.po to
2 # translation of gaim-2.0_eu.po to Basque 12 # translation of gaim-2.0_eu.po to Basque
3 # translation of gaim.po to Basque 13 # translation of gaim.po to Basque
14 # tamax, 2006.
15 # tamax, 2006.
16 # tamax, 2006.
17 # tamax, 2006.
18 # tamax, 2006.
19 # tamax, 2006.
20 # tamax, 2006.
21 # tamax, 2006.
22 # tamax, 2006.
23 # tamax, 2006.
24 # tamax, 2006.
25 # tamax, 2006.
26 # tamax, 2006.
27 # tamax, 2006.
28 # tamax, 2006.
29 # tamax, 2006.
30 # tamax, 2006.
31 # tamax, 2006.
32 # tamax, 2006.
33 # tamax, 2006.
34 # tamax, 2006.
35 # tamax, 2006.
36 # tamax, 2006.
37 # tamax, 2006.
38 # tamax, 2006.
39 # tamax, 2006.
40 # tamax, 2006.
41 # tamax, 2006.
42 # tamax, 2006.
43 # tamax, 2006.
44 # tamax, 2006.
45 # tamax, 2006.
46 # tamax, 2006.
47 # tamax, 2006.
48 # tamax, 2006.
49 # tamax, 2006.
50 # tamax, 2006.
51 # tamax, 2006.
52 # tamax, 2006.
53 # tamax, 2006.
54 # tamax, 2006.
55 # tamax, 2006.
56 # tamax, 2006.
57 # tamax, 2006.
58 # tamax, 2006.
59 # tamax, 2006.
60 # tamax, 2006.
61 # tamax, 2006.
62 # tamax, 2006.
63 # tamax, 2006.
64 # tamax, 2006.
65 # tamax, 2006.
66 # tamax, 2006.
67 # tamax, 2006.
68 # tamax, 2006.
69 # tamax, 2006.
70 # tamax, 2006.
71 # tamax, 2006.
72 # tamax, 2006.
73 # tamax, 2006.
74 # tamax, 2006.
75 # tamax, 2006.
76 # tamax, 2006.
77 # tamax, 2006.
78 # tamax, 2006.
79 # tamax, 2006.
80 # tamax, 2006.
81 # tamax, 2006.
82 # tamax, 2006.
83 # tamax, 2006.
84 # tamax, 2006.
85 # tamax, 2006.
86 # tamax, 2006.
87 # tamax, 2006.
88 # tamax, 2006.
89 # tamax, 2006.
90 # tamax, 2006.
91 # tamax, 2006.
92 # tamax, 2006.
93 # tamax, 2006.
94 # tamax, 2006.
95 # tamax, 2006.
96 # tamax, 2006.
97 # tamax, 2006.
98 # tamax, 2006.
99 # tamax, 2006.
100 # tamax, 2006.
101 # tamax, 2006.
102 # tamax, 2006.
103 # tamax, 2006.
104 # tamax, 2006.
105 # tamax, 2006.
106 # tamax, 2006.
107 # tamax, 2006.
108 # tamax, 2006.
109 # tamax, 2006.
110 # tamax, 2006.
111 # tamax, 2006.
112 # tamax, 2006.
113 # tamax, 2006.
114 # tamax, 2006.
115 # tamax, 2006.
116 # tamax, 2006.
117 # tamax, 2006.
118 # tamax, 2006.
119 # tamax, 2006.
120 # tamax, 2006.
121 # tamax, 2006.
122 # tamax, 2006.
123 # tamax, 2006.
124 # tamax, 2006.
125 # tamax, 2006.
126 # tamax, 2006.
127 # tamax, 2006.
128 # tamax, 2006.
129 # tamax, 2006.
130 # tamax, 2006.
131 # tamax, 2006.
132 # tamax, 2006.
133 # tamax, 2006.
134 # tamax, 2006.
135 # tamax, 2006.
136 # tamax, 2006.
137 # tamax, 2006.
138 # tamax, 2006.
139 # tamax, 2006.
140 # tamax, 2006.
141 # tamax, 2006.
142 # tamax, 2006.
143 # tamax, 2006.
144 # tamax, 2006.
145 # tamax, 2006.
146 # tamax, 2006.
147 # tamax, 2006.
148 # tamax, 2006.
149 # tamax, 2006.
150 # tamax, 2006.
151 # tamax, 2006.
152 # tamax, 2006.
153 # tamax, 2006.
154 # tamax, 2006.
155 # tamax, 2006.
156 # tamax, 2006.
157 # tamax, 2006.
158 # tamax, 2006.
159 # tamax, 2006.
160 # tamax, 2006.
161 # tamax, 2006.
162 # tamax, 2006.
163 # tamax, 2006.
164 # tamax, 2006.
165 # tamax, 2006.
166 # tamax, 2006.
167 # tamax, 2006.
168 # tamax, 2006.
169 # tamax, 2006.
170 # tamax, 2006.
171 # tamax, 2006.
172 # tamax, 2006.
173 # tamax, 2006.
174 # tamax, 2006.
175 # tamax, 2006.
176 # tamax, 2006.
177 # tamax, 2006.
178 # tamax, 2006.
179 # tamax, 2006.
180 # tamax, 2006.
181 # tamax, 2006.
182 # tamax, 2006.
183 # tamax, 2006.
184 # tamax, 2006.
185 # tamax, 2006.
186 # tamax, 2006.
187 # tamax, 2006.
188 # tamax, 2006.
189 # tamax, 2006.
190 # tamax, 2006.
191 # tamax, 2006.
192 # tamax, 2006.
193 # tamax, 2006.
194 # tamax, 2006.
195 # tamax, 2006.
196 # tamax, 2006.
197 # tamax, 2006.
198 # tamax, 2006.
199 # tamax, 2006.
200 # tamax, 2006.
201 # tamax, 2006.
202 # tamax, 2006.
203 # tamax, 2006.
204 # tamax, 2006.
205 # tamax, 2006.
206 # tamax, 2006.
207 # tamax, 2006.
208 # tamax, 2006.
209 # tamax, 2006.
210 # tamax, 2006.
211 # tamax, 2006.
212 # tamax, 2006.
213 # tamax, 2006.
214 # tamax, 2006.
215 # tamax, 2006.
216 # tamax, 2006.
217 # tamax, 2006.
218 # tamax, 2006.
219 # tamax, 2006.
220 # tamax, 2006.
221 # tamax, 2006.
222 # tamax, 2006.
223 # tamax, 2006.
224 # tamax, 2006.
225 # tamax, 2006.
226 # tamax, 2006.
227 # tamax, 2006.
228 # tamax, 2006.
229 # tamax, 2006.
230 # tamax, 2006.
231 # tamax, 2006.
232 # tamax, 2006.
233 # tamax, 2006.
234 # tamax, 2006.
235 # tamax, 2006.
236 # tamax, 2006.
237 # tamax, 2006.
238 # tamax, 2006.
239 # tamax, 2006.
240 # tamax, 2006.
241 # tamax, 2006.
242 # tamax, 2006.
243 # tamax, 2006.
4 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. 244 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006. 245 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
6 # tamax, 2006. 246 # tamax, 2006.
7 # 247 #
8 msgid "" 248 msgid ""
9 msgstr "" 249 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: eu\n" 250 "Project-Id-Version: eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 251 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-04-11 16:20+0000\n" 252 "POT-Creation-Date: 2006-04-11 16:20+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-05-05 04:20+0200\n" 253 "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n"
14 "Last-Translator: tamax\n" 254 "Last-Translator: tamax\n"
15 "Language-Team: <en@li.org>\n" 255 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 256 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 257 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 258 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
104 #. *< flags 344 #. *< flags
105 #. *< dependencies 345 #. *< dependencies
106 #. *< priority 346 #. *< priority
107 #. *< id 347 #. *< id
108 #: ../plugins/dbus-example.c:152 348 #: ../plugins/dbus-example.c:152
109 #, fuzzy
110 msgid "DBus" 349 msgid "DBus"
111 msgstr "Lanpetuta" 350 msgstr "DBus"
112 351
113 #. *< name 352 #. *< name
114 #. *< version 353 #. *< version
115 #. * summary 354 #. * summary
116 #. * description 355 #. * description
118 msgid "DBus Plugin Example" 357 msgid "DBus Plugin Example"
119 msgstr "DBus Plugin adibidea" 358 msgstr "DBus Plugin adibidea"
120 359
121 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 360 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
122 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 361 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
123 msgstr "" 362 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin irakurri gabeko mezu gehiagorentzat...\n"
124 363
125 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230 364 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230
126 #, c-format 365 #, c-format
127 msgid "%d unread message from %s\n" 366 msgid "%d unread message from %s\n"
128 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 367 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
171 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 410 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
172 msgid "New..." 411 msgid "New..."
173 msgstr "Berria..." 412 msgstr "Berria..."
174 413
175 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 414 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
176 #, fuzzy
177 msgid "Saved..." 415 msgid "Saved..."
178 msgstr "Gorde fitxategia..." 416 msgstr "Gordeta..."
179 417
180 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 418 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484
181 msgid "Show Buddy List" 419 msgid "Show Buddy List"
182 msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi" 420 msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi"
183 421
231 msgstr "Eskutatutako solasaldietan" 469 msgstr "Eskutatutako solasaldietan"
232 470
233 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 471 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
234 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 472 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
235 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 473 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
236 #, fuzzy
237 msgid "Always" 474 msgid "Always"
238 msgstr "Kanpoan" 475 msgstr "Beti"
239 476
240 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 477 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690
241 msgid "C_hat Messages:" 478 msgid "C_hat Messages:"
242 msgstr "C_hat mezuak:" 479 msgstr "C_hat mezuak:"
243 480
305 #. *< dependencies 542 #. *< dependencies
306 #. *< priority 543 #. *< priority
307 #. *< id 544 #. *< id
308 #: ../plugins/extplacement.c:135 545 #: ../plugins/extplacement.c:135
309 msgid "ExtPlacement" 546 msgid "ExtPlacement"
310 msgstr "" 547 msgstr "ExtPlacement "
311 548
312 #. *< name 549 #. *< name
313 #. *< version 550 #. *< version
314 #: ../plugins/extplacement.c:137 551 #: ../plugins/extplacement.c:137
315 msgid "Extra conversation placement options." 552 msgid "Extra conversation placement options."
378 #: ../plugins/gaimrc.c:42 615 #: ../plugins/gaimrc.c:42
379 msgid "Secondary Cursor Color" 616 msgid "Secondary Cursor Color"
380 msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea" 617 msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea"
381 618
382 #: ../plugins/gaimrc.c:43 619 #: ../plugins/gaimrc.c:43
383 #, fuzzy
384 msgid "Hyperlink Color" 620 msgid "Hyperlink Color"
385 msgstr "Hiperestekaren kolorea" 621 msgstr "Hiperestekaren kolorea "
386 622
387 #: ../plugins/gaimrc.c:56 623 #: ../plugins/gaimrc.c:56
388 msgid "GtkTreeView Expander Size" 624 msgid "GtkTreeView Expander Size"
389 msgstr "GtkTreeView Zabaltzailearen tamaina" 625 msgstr "GtkTreeView Zabaltzailearen tamaina"
390 626
411 #: ../plugins/gaimrc.c:80 647 #: ../plugins/gaimrc.c:80
412 msgid "Notify Dialog" 648 msgid "Notify Dialog"
413 msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa" 649 msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa"
414 650
415 #: ../plugins/gaimrc.c:91 651 #: ../plugins/gaimrc.c:91
652 # , fuzzy
416 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" 653 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
417 msgstr "" 654 msgstr "GtkTreeView zabaltzailea"
418 655
419 #: ../plugins/gaimrc.c:287 656 #: ../plugins/gaimrc.c:287
420 #, c-format 657 #, c-format
421 msgid "Select Color for %s" 658 msgid "Select Color for %s"
422 msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s" 659 msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s"
423 660
424 #: ../plugins/gaimrc.c:289 661 #: ../plugins/gaimrc.c:289
425 #, fuzzy
426 msgid "Select Color" 662 msgid "Select Color"
427 msgstr "Hautatu testu-kolorea" 663 msgstr "Hautatu kolorea"
428 664
429 #: ../plugins/gaimrc.c:324 665 #: ../plugins/gaimrc.c:324
430 #, c-format 666 #, c-format
431 msgid "Select Font for %s" 667 msgid "Select Font for %s"
432 msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s" 668 msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s"
433 669
434 #: ../plugins/gaimrc.c:362 670 #: ../plugins/gaimrc.c:362
435 #, fuzzy
436 msgid "Select Interface Font" 671 msgid "Select Interface Font"
437 msgstr "Hautatu letra-tipoa" 672 msgstr "Hautatu letra-tipoa "
438 673
439 #: ../plugins/gaimrc.c:415 674 #: ../plugins/gaimrc.c:415
440 msgid "General" 675 msgid "General"
441 msgstr "Orokorra" 676 msgstr "Orokorra"
442 677
804 #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 1039 #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
805 msgid "Unset Account Idle Time" 1040 msgid "Unset Account Idle Time"
806 msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora" 1041 msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora"
807 1042
808 #: ../plugins/idle.c:196 1043 #: ../plugins/idle.c:196
809 #, fuzzy
810 msgid "_Unset" 1044 msgid "_Unset"
811 msgstr "_Erabili" 1045 msgstr "_Ezarpena kendu"
812 1046
813 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 1047 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
814 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 1048 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
815 msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat" 1049 msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat"
816 1050
942 #. *< priority 1176 #. *< priority
943 #. *< id 1177 #. *< id
944 #. *< name 1178 #. *< name
945 #. *< version 1179 #. *< version
946 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 1180 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
1181 # , fuzzy
947 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 1182 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
948 msgstr "" 1183 msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako."
949 1184
950 #. * summary 1185 #. * summary
951 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 1186 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
1187 # , fuzzy
952 msgid "" 1188 msgid ""
953 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 1189 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
954 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 1190 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
955 msgstr "" 1191 msgstr "Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du benetazko denboran."
956 1192
957 #. ---------- "Notify For" ---------- 1193 #. ---------- "Notify For" ----------
958 #: ../plugins/notify.c:638 1194 #: ../plugins/notify.c:638
959 msgid "Notify For" 1195 msgid "Notify For"
960 msgstr "Jakinarazpenak" 1196 msgstr "Jakinarazpenak"
1065 msgid "Provides support for loading perl plugins." 1301 msgid "Provides support for loading perl plugins."
1066 msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da." 1302 msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da."
1067 1303
1068 #: ../plugins/psychic.c:22 1304 #: ../plugins/psychic.c:22
1069 msgid "Psychic Mode" 1305 msgid "Psychic Mode"
1070 msgstr "" 1306 msgstr "Modu psikikoa "
1071 1307
1072 #: ../plugins/psychic.c:23 1308 #: ../plugins/psychic.c:23
1073 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 1309 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
1074 msgstr "" 1310 msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako "
1075 1311
1076 #: ../plugins/psychic.c:24 1312 #: ../plugins/psychic.c:24
1077 msgid "" 1313 msgid ""
1078 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 1314 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
1079 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 1315 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
1080 msgstr "" 1316 msgstr ""
1081 "Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen hasten denean. " 1317 "Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen hasten denean. "
1082 "Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!" 1318 "Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!"
1083 1319
1084 #: ../plugins/psychic.c:60 1320 #: ../plugins/psychic.c:60
1321 # , fuzzy
1085 msgid "You feel a disturbance in the force..." 1322 msgid "You feel a disturbance in the force..."
1086 msgstr "" 1323 msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean"
1087 1324
1088 #: ../plugins/psychic.c:79 1325 #: ../plugins/psychic.c:79
1089 msgid "Only enable for users on the buddy list" 1326 msgid "Only enable for users on the buddy list"
1090 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" 1327 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik"
1091 1328
1203 msgid "Tests to see that most things are working." 1440 msgid "Tests to see that most things are working."
1204 msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du." 1441 msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du."
1205 1442
1206 #: ../plugins/spellchk.c:1918 1443 #: ../plugins/spellchk.c:1918
1207 msgid "Duplicate Correction" 1444 msgid "Duplicate Correction"
1208 msgstr "" 1445 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa"
1209 1446
1210 #: ../plugins/spellchk.c:1919 1447 #: ../plugins/spellchk.c:1919
1211 msgid "The specified word already exists in the correction list." 1448 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1212 msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan." 1449 msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan."
1213 1450
1227 msgid "Whole words only" 1464 msgid "Whole words only"
1228 msgstr "Hitz osoak bakarrik" 1465 msgstr "Hitz osoak bakarrik"
1229 1466
1230 #: ../plugins/spellchk.c:2191 1467 #: ../plugins/spellchk.c:2191
1231 msgid "Case sensitive" 1468 msgid "Case sensitive"
1232 msgstr "" 1469 msgstr "Maiuskulak bereizi"
1233 1470
1234 #: ../plugins/spellchk.c:2217 1471 #: ../plugins/spellchk.c:2217
1235 msgid "Add a new text replacement" 1472 msgid "Add a new text replacement"
1236 msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat" 1473 msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat"
1237 1474
1243 msgid "You _send:" 1480 msgid "You _send:"
1244 msgstr "_Bidaltzen duzu:" 1481 msgstr "_Bidaltzen duzu:"
1245 1482
1246 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 1483 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
1247 #: ../plugins/spellchk.c:2262 1484 #: ../plugins/spellchk.c:2262
1485 # , fuzzy
1248 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 1486 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
1249 msgstr "" 1487 msgstr "Kasuarko topaketa zehatza (ez-gaitu kasu automatikorako)"
1250 1488
1251 #: ../plugins/spellchk.c:2264 1489 #: ../plugins/spellchk.c:2264
1252 msgid "Only replace _whole words" 1490 msgid "Only replace _whole words"
1253 msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu" 1491 msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu"
1254 1492
1448 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1686 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1449 msgstr "iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin." 1687 msgstr "iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin."
1450 1688
1451 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 1689 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
1452 msgid "Timestamp Format Options" 1690 msgid "Timestamp Format Options"
1453 msgstr "" 1691 msgstr "Timestamp-en formatu ezarpenak"
1454 1692
1455 #: ../plugins/timestamp_format.c:27 1693 #: ../plugins/timestamp_format.c:27
1456 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" 1694 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
1457 msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua" 1695 msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua"
1458 1696
1463 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 1701 #: ../plugins/timestamp_format.c:35
1464 msgid "Co_nversations:" 1702 msgid "Co_nversations:"
1465 msgstr "So_lasaldiak" 1703 msgstr "So_lasaldiak"
1466 1704
1467 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 1705 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
1468 #, fuzzy
1469 msgid "For delayed messages" 1706 msgid "For delayed messages"
1470 msgstr "Bidali mezua" 1707 msgstr "Berandu datozen mezuentzat"
1471 1708
1472 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 1709 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
1473 msgid "For delayed messages and in chats" 1710 msgid "For delayed messages and in chats"
1474 msgstr "" 1711 msgstr "Atzeratutako mezuentzat eta berriketentzat"
1475 1712
1476 #: ../plugins/timestamp_format.c:44 1713 #: ../plugins/timestamp_format.c:44
1477 msgid "_Message Logs:" 1714 msgid "_Message Logs:"
1478 msgstr "_Mezuen egunkariak:" 1715 msgstr "_Mezuen egunkariak:"
1479 1716
1483 #. *< dependencies 1720 #. *< dependencies
1484 #. *< priority 1721 #. *< priority
1485 #. *< id 1722 #. *< id
1486 #: ../plugins/timestamp_format.c:150 1723 #: ../plugins/timestamp_format.c:150
1487 msgid "Message Timestamp Formats" 1724 msgid "Message Timestamp Formats"
1488 msgstr "" 1725 msgstr "Mezuen Timestamp formatuak"
1489 1726
1490 #. *< name 1727 #. *< name
1491 #. *< version 1728 #. *< version
1492 #. * summary 1729 #. * summary
1493 #: ../plugins/timestamp_format.c:153 1730 #: ../plugins/timestamp_format.c:153
1494 msgid "Customizes the message timestamp formats." 1731 msgid "Customizes the message timestamp formats."
1495 msgstr "" 1732 msgstr "Pertsonalizatu mezuen timestamp formatuak."
1496 1733
1497 #. * description 1734 #. * description
1498 #: ../plugins/timestamp_format.c:155 1735 #: ../plugins/timestamp_format.c:155
1499 msgid "" 1736 msgid ""
1500 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 1737 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
1501 "timestamp formats." 1738 "timestamp formats."
1502 msgstr "" 1739 msgstr ""
1740 "Plugin honek erabiltzaileak elkarrizketak eta egunkari "
1741 "mezuen timestamp formatuak pertsonalizatzea ahalbidetzen du."
1503 1742
1504 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 1743 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1505 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 1744 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1506 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 1745 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1507 msgid "Opacity:" 1746 msgid "Opacity:"
1600 msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:" 1839 msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:"
1601 1840
1602 #. XXX: Did this ever work? 1841 #. XXX: Did this ever work?
1603 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 1842 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
1604 msgid "Only when docked" 1843 msgid "Only when docked"
1605 msgstr "" 1844 msgstr "Bakarrik geldiunean"
1606 1845
1607 #. Conversations 1846 #. Conversations
1608 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 1847 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
1609 #: ../src/gtkprefs.c:1864 1848 #: ../src/gtkprefs.c:1864
1610 msgid "Conversations" 1849 msgid "Conversations"
1611 msgstr "Solasaldiak" 1850 msgstr "Solasaldiak"
1612 1851
1613 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 1852 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
1614 #, fuzzy
1615 msgid "_Flash window when messages are received" 1853 msgid "_Flash window when messages are received"
1616 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" 1854 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean"
1617 1855
1618 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 1856 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
1619 msgid "WinGaim Options" 1857 msgid "WinGaim Options"
1625 1863
1626 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 1864 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
1627 msgid "" 1865 msgid ""
1628 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " 1866 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1629 "conversation flashing." 1867 "conversation flashing."
1630 msgstr "" 1868 msgstr "Gaim Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak."
1631 1869
1632 #: ../src/account.c:773 1870 #: ../src/account.c:773
1633 msgid "accounts" 1871 msgid "accounts"
1634 msgstr "Kontuak " 1872 msgstr "Kontuak "
1635 1873
2442 msgstr "" 2680 msgstr ""
2443 "\n" 2681 "\n"
2444 "<b>Egoera:</b> Txundigarria " 2682 "<b>Egoera:</b> Txundigarria "
2445 2683
2446 #: ../src/gtkblist.c:2662 2684 #: ../src/gtkblist.c:2662
2447 #, fuzzy
2448 msgid "" 2685 msgid ""
2449 "\n" 2686 "\n"
2450 "<b>Status:</b> Rockin'" 2687 "<b>Status:</b> Rockin'"
2451 msgstr "" 2688 msgstr ""
2452 "\n" 2689 "\n"
2453 "<b>Egoera</b>: Rockin'" 2690 "<b>Egoera:</b> Rockin'"
2454 2691
2455 #: ../src/gtkblist.c:2951 2692 #: ../src/gtkblist.c:2951
2456 #, c-format 2693 #, c-format
2457 msgid "Idle %dh %02dm" 2694 msgid "Idle %dh %02dm"
2458 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " 2695 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm "
2645 #, c-format 2882 #, c-format
2646 msgid "" 2883 msgid ""
2647 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 2884 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
2648 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 2885 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
2649 "and re-enable the account." 2886 "and re-enable the account."
2650 msgstr "" 2887 msgstr "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua ahalbidetu arte."
2651 2888
2652 #: ../src/gtkconv.c:373 2889 #: ../src/gtkconv.c:373
2653 msgid "Supported debug options are: version" 2890 msgid "Supported debug options are: version"
2654 msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa" 2891 msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa"
2655 2892
2688 #: ../src/gtkconv.c:510 2925 #: ../src/gtkconv.c:510
2689 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2926 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2690 msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten" 2927 msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten"
2691 2928
2692 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 2929 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
2693 #, fuzzy
2694 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 2930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2695 msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin" 2931 msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin."
2696 2932
2697 #: ../src/gtkconv.c:764 2933 #: ../src/gtkconv.c:764
2698 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2934 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2699 msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko." 2935 msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko."
2700 2936
3059 msgid "Close all tabs" 3295 msgid "Close all tabs"
3060 msgstr "Tapaki guztiak itxi" 3296 msgstr "Tapaki guztiak itxi"
3061 3297
3062 #: ../src/gtkconv.c:7286 3298 #: ../src/gtkconv.c:7286
3063 msgid "Detach this tab" 3299 msgid "Detach this tab"
3064 msgstr "" 3300 msgstr "Banatu betilea"
3065 3301
3066 #: ../src/gtkconv.c:7292 3302 #: ../src/gtkconv.c:7292
3067 msgid "Close this tab" 3303 msgid "Close this tab"
3068 msgstr "Tapaki hau itxi" 3304 msgstr "Tapaki hau itxi"
3069 3305
3175 msgid "Bulgarian" 3411 msgid "Bulgarian"
3176 msgstr "Bulgariera" 3412 msgstr "Bulgariera"
3177 3413
3178 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 3414 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112
3179 msgid "Bengali" 3415 msgid "Bengali"
3180 msgstr "" 3416 msgstr "bengalera"
3181 3417
3182 #: ../src/gtkdialogs.c:113 3418 #: ../src/gtkdialogs.c:113
3183 msgid "Bosnian" 3419 msgid "Bosnian"
3184 msgstr "Bosniera" 3420 msgstr "Bosniarra"
3185 3421
3186 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 3422 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169
3187 msgid "Catalan" 3423 msgid "Catalan"
3188 msgstr "Katalana" 3424 msgstr "Katalana"
3189 3425
3190 #: ../src/gtkdialogs.c:115 3426 #: ../src/gtkdialogs.c:115
3191 msgid "Valencian" 3427 msgid "Valencian"
3192 msgstr "Balentzianoa" 3428 msgstr "Balentziera"
3193 3429
3194 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:170 3430 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:170
3195 msgid "Czech" 3431 msgid "Czech"
3196 msgstr "Txekiera" 3432 msgstr "Txekiera"
3197 3433
3203 msgid "German" 3439 msgid "German"
3204 msgstr "Alemana" 3440 msgstr "Alemana"
3205 3441
3206 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 3442 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121
3207 msgid "Greek" 3443 msgid "Greek"
3208 msgstr "Greziar" 3444 msgstr "Gerkera"
3209 3445
3210 #: ../src/gtkdialogs.c:122 3446 #: ../src/gtkdialogs.c:122
3211 msgid "Australian English" 3447 msgid "Australian English"
3212 msgstr "Ingelesa (Australia)" 3448 msgstr "Ingelesa (Australia)"
3213 3449
3224 msgid "Spanish" 3460 msgid "Spanish"
3225 msgstr "Gaztelania" 3461 msgstr "Gaztelania"
3226 3462
3227 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127 3463 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127
3228 msgid "Persian" 3464 msgid "Persian"
3229 msgstr "" 3465 msgstr "pertsiera"
3230 3466
3231 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 3467 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177
3232 msgid "Finnish" 3468 msgid "Finnish"
3233 msgstr "Finlandiera" 3469 msgstr "Finlandiera"
3234 3470
3269 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:187 3505 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:187
3270 msgid "Korean" 3506 msgid "Korean"
3271 msgstr "Koreera" 3507 msgstr "Koreera"
3272 3508
3273 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139 3509 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Kurdish" 3510 msgid "Kurdish"
3276 msgstr "Turkiera" 3511 msgstr "Turkiera "
3277 3512
3278 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 3513 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189
3279 msgid "Lithuanian" 3514 msgid "Lithuanian"
3280 msgstr "Lituaniera" 3515 msgstr "Lituaniera"
3281 3516
3323 #: ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:194 3558 #: ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:194
3324 msgid "Swedish" 3559 msgid "Swedish"
3325 msgstr "Suediera" 3560 msgstr "Suediera"
3326 3561
3327 #: ../src/gtkdialogs.c:154 3562 #: ../src/gtkdialogs.c:154
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Tamil" 3563 msgid "Tamil"
3330 msgstr "Terminala" 3564 msgstr "Tamil"
3331 3565
3332 #: ../src/gtkdialogs.c:155 3566 #: ../src/gtkdialogs.c:155
3333 msgid "Telugu" 3567 msgid "Telugu"
3334 msgstr "" 3568 msgstr "Telugu"
3335 3569
3336 #: ../src/gtkdialogs.c:156 3570 #: ../src/gtkdialogs.c:156
3337 msgid "Turkish" 3571 msgid "Turkish"
3338 msgstr "Turkiera" 3572 msgstr "Turkiera"
3339 3573
3374 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " 3608 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
3375 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " 3609 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' "
3376 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " 3610 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this "
3377 "program.<BR><BR>" 3611 "program.<BR><BR>"
3378 msgstr "" 3612 msgstr ""
3613 "Gaim berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
3614 "eta Gadu-Gadu momentu berean erabiltzeko gaitasuna duena. GTK+ erabiliz idatzi izan da .<BR><BR> Programa hau aldatu eta ber-banatu dezakezu GPL terminopean (2 bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>"
3379 3615
3380 #: ../src/gtkdialogs.c:275 3616 #: ../src/gtkdialogs.c:275
3381 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3617 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3382 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" 3618 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net-en<BR><BR>"
3383 3619
3673 #: ../src/gtkimhtml.c:821 3909 #: ../src/gtkimhtml.c:821
3674 msgid "Paste as Plain _Text" 3910 msgid "Paste as Plain _Text"
3675 msgstr "Itsatsi _testu gisa" 3911 msgstr "Itsatsi _testu gisa"
3676 3912
3677 #: ../src/gtkimhtml.c:833 3913 #: ../src/gtkimhtml.c:833
3678 #, fuzzy
3679 msgid "_Reset formatting" 3914 msgid "_Reset formatting"
3680 msgstr "_Garbitu estiloa" 3915 msgstr "_Garbitu estiloa "
3681 3916
3682 #: ../src/gtkimhtml.c:1327 3917 #: ../src/gtkimhtml.c:1327
3683 msgid "Hyperlink color" 3918 msgid "Hyperlink color"
3684 msgstr "Hiperestekaren kolorea" 3919 msgstr "Hiperestekaren kolorea"
3685 3920
3847 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 4082 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
3848 msgid "Background color" 4083 msgid "Background color"
3849 msgstr "Atzeko planoko kolorea" 4084 msgstr "Atzeko planoko kolorea"
3850 4085
3851 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 4086 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Reset formatting" 4087 msgid "Reset formatting"
3854 msgstr "Estilo lehenetsia" 4088 msgstr "Formateoa beregin"
3855 4089
3856 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 4090 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
3857 msgid "Insert link" 4091 msgid "Insert link"
3858 msgstr "Txertatu esteka" 4092 msgstr "Txertatu esteka"
3859 4093
3936 " -n, --nologin don't automatically login\n" 4170 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3937 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 4171 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3938 " account(s) to use, separated by commas)\n" 4172 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3939 " -v, --version display the current version and exit\n" 4173 " -v, --version display the current version and exit\n"
3940 msgstr "" 4174 msgstr ""
4175 "Gaim %s\n"
4176 "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n"
4177 "\n"
4178 " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n"
4179 " -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n"
4180 " -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n"
4181 " -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n"
4182 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu espesifikazioa\n"
4183 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n"
4184 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n"
3941 4185
3942 #: ../src/gtkmain.c:493 4186 #: ../src/gtkmain.c:493
3943 #, c-format 4187 #, c-format
3944 msgid "" 4188 msgid ""
3945 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 4189 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
3972 #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 4216 #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
3973 msgid "From" 4217 msgid "From"
3974 msgstr "Nork" 4218 msgstr "Nork"
3975 4219
3976 #: ../src/gtknotify.c:418 4220 #: ../src/gtknotify.c:418
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Subject" 4221 msgid "Subject"
3979 msgstr "Ezarri" 4222 msgstr "Gaia"
3980 4223
3981 #: ../src/gtknotify.c:427 4224 #: ../src/gtknotify.c:427
3982 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 4225 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
3983 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>" 4226 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>"
3984 4227
4185 #: ../src/gtkpounce.c:765 4428 #: ../src/gtkpounce.c:765
4186 msgid "Options" 4429 msgid "Options"
4187 msgstr "Aukerak" 4430 msgstr "Aukerak"
4188 4431
4189 #: ../src/gtkpounce.c:773 4432 #: ../src/gtkpounce.c:773
4433 # , fuzzy
4190 msgid "P_ounce only when my status is not available" 4434 msgid "P_ounce only when my status is not available"
4191 msgstr "" 4435 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean"
4192 4436
4193 #: ../src/gtkpounce.c:778 4437 #: ../src/gtkpounce.c:778
4194 msgid "_Recurring" 4438 msgid "_Recurring"
4195 msgstr "_Errepikatzean" 4439 msgstr "_Errepikatzean"
4196 4440
4197 #: ../src/gtkpounce.c:1092 4441 #: ../src/gtkpounce.c:1092
4198 #, c-format 4442 #, c-format
4443 # , fuzzy
4199 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 4444 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
4200 msgstr "" 4445 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?"
4201 4446
4202 #: ../src/gtkpounce.c:1240 4447 #: ../src/gtkpounce.c:1240
4203 #, fuzzy 4448 #, fuzzy
4204 msgid "Pounce Target" 4449 msgid "Pounce Target"
4205 msgstr "Alerta noiz" 4450 msgstr "Alerta noiz"
4316 msgid "Highlight _misspelled words" 4561 msgid "Highlight _misspelled words"
4317 msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak " 4562 msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak "
4318 4563
4319 #: ../src/gtkprefs.c:849 4564 #: ../src/gtkprefs.c:849
4320 msgid "Use smooth-scrolling" 4565 msgid "Use smooth-scrolling"
4321 msgstr "" 4566 msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean"
4322 4567
4323 #: ../src/gtkprefs.c:865 4568 #: ../src/gtkprefs.c:865
4324 msgid "" 4569 msgid ""
4325 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 4570 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
4326 "that support formatting. :)" 4571 "that support formatting. :)"
4532 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 4777 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670
4533 msgid "Normal" 4778 msgid "Normal"
4534 msgstr "Normala" 4779 msgstr "Normala"
4535 4780
4536 #: ../src/gtkprefs.c:1470 4781 #: ../src/gtkprefs.c:1470
4537 # ,fuzzy
4538 msgid "Loud" 4782 msgid "Loud"
4539 msgstr "Altu esan" 4783 msgstr "Altu esan "
4540 4784
4541 #: ../src/gtkprefs.c:1472 4785 #: ../src/gtkprefs.c:1472
4542 #, fuzzy 4786 #, fuzzy
4543 msgid "Louder" 4787 msgid "Louder"
4544 msgstr "ordu" 4788 msgstr "ordu"
4624 #: ../src/gtkprefs.c:1747 4868 #: ../src/gtkprefs.c:1747
4625 msgid "_Report idle time:" 4869 msgid "_Report idle time:"
4626 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" 4870 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak"
4627 4871
4628 #: ../src/gtkprefs.c:1750 4872 #: ../src/gtkprefs.c:1750
4629 #,fuzzy
4630 msgid "From last sent message" 4873 msgid "From last sent message"
4631 msgstr "Hem" 4874 msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik"
4632 4875
4633 #: ../src/gtkprefs.c:1752 4876 #: ../src/gtkprefs.c:1752
4634 msgid "Based on keyboard or mouse use" 4877 msgid "Based on keyboard or mouse use"
4635 msgstr "" 4878 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta"
4636 4879
4637 #: ../src/gtkprefs.c:1761 4880 #: ../src/gtkprefs.c:1761
4638 msgid "_Auto-reply:" 4881 msgid "_Auto-reply:"
4639 msgstr "_Erantzun _automatikoki" 4882 msgstr "_Erantzun _automatikoki"
4640 4883
4663 #: ../src/gtkprefs.c:1806 4906 #: ../src/gtkprefs.c:1806
4664 msgid "Status at startup" 4907 msgid "Status at startup"
4665 msgstr "Hasierako egoera" 4908 msgstr "Hasierako egoera"
4666 4909
4667 #: ../src/gtkprefs.c:1808 4910 #: ../src/gtkprefs.c:1808
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Use status from last _exit at startup" 4911 msgid "Use status from last _exit at startup"
4670 msgstr "Erabili azkeneko egoera hasieratzeko" 4912 msgstr "Erabili azkeneko irteteerako egoera hasieratzeko"
4671 4913
4672 #: ../src/gtkprefs.c:1814 4914 #: ../src/gtkprefs.c:1814
4673 # , fuzzy
4674 msgid "Status to a_pply at startup:" 4915 msgid "Status to a_pply at startup:"
4675 msgstr "Ezartzeko egoera" 4916 msgstr "Haserako egoera ezartzeko:"
4676 4917
4677 #: ../src/gtkprefs.c:1865 4918 #: ../src/gtkprefs.c:1865
4678 msgid "Smiley Themes" 4919 msgid "Smiley Themes"
4679 msgstr "Aurpegiera-gaiak" 4920 msgstr "Aurpegiera-gaiak"
4680 4921
4857 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 5098 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
4858 msgid "Title" 5099 msgid "Title"
4859 msgstr "Lanpostua" 5100 msgstr "Lanpostua"
4860 5101
4861 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 5102 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Type" 5103 msgid "Type"
4864 msgstr "Mota" 5104 msgstr "Mota "
4865 5105
4866 #. Available status messages are plain text 5106 #. Available status messages are plain text
4867 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 5107 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
4868 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 5108 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
4869 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461 5109 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461
4895 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 5135 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
4896 msgid "_Use" 5136 msgid "_Use"
4897 msgstr "_Erabili" 5137 msgstr "_Erabili"
4898 5138
4899 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 5139 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695
4900 # , fuzzy
4901 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 5140 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4902 msgstr "Titulua erabiltzen ari da. Titulu bakarra" 5141 msgstr "Titulua erabilia dago. Berria aukeratu."
4903 5142
4904 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 5143 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879
4905 msgid "Different" 5144 msgid "Different"
4906 msgstr "Ezberdina" 5145 msgstr "Ezberdina"
4907 5146
4919 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
4920 msgid "_Title:" 5159 msgid "_Title:"
4921 msgstr "_Titulua:" 5160 msgstr "_Titulua:"
4922 5161
4923 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 5162 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
4924 #, fuzzy
4925 msgid "_Status:" 5163 msgid "_Status:"
4926 msgstr "Egoera:" 5164 msgstr "_Egoera:"
4927 5165
4928 #. Different status message expander 5166 #. Different status message expander
4929 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 5167 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
4930 msgid "Use a _different status for some accounts" 5168 msgid "Use a _different status for some accounts"
4931 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" 5169 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat"
4935 msgid "Sa_ve & Use" 5173 msgid "Sa_ve & Use"
4936 msgstr "G_orde eta erabili" 5174 msgstr "G_orde eta erabili"
4937 5175
4938 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 5176 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
4939 #, c-format 5177 #, c-format
4940 # , fuzzy
4941 msgid "Status for %s" 5178 msgid "Status for %s"
4942 msgstr "Egoera : %s" 5179 msgstr "Egoera : %s rako."
4943 5180
4944 #: ../src/gtksound.c:61 5181 #: ../src/gtksound.c:61
4945 msgid "Buddy logs in" 5182 msgid "Buddy logs in"
4946 msgstr "Laguna konektatu da" 5183 msgstr "Laguna konektatu da"
4947 5184
5057 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 5294 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
5058 "individually" 5295 "individually"
5059 msgstr "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko dituzu." 5296 msgstr "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko dituzu."
5060 5297
5061 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 5298 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
5062 #, fuzzy
5063 msgid "You have dragged an image" 5299 msgid "You have dragged an image"
5064 msgstr "Herrestan eraman duzu irudia" 5300 msgstr "Herrestan eraman duzu irudia "
5065 5301
5066 #: ../src/gtkutils.c:1439 5302 #: ../src/gtkutils.c:1439
5067 msgid "" 5303 msgid ""
5068 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 5304 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
5069 "use it as the buddy icon for this user." 5305 "use it as the buddy icon for this user."
5107 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 5343 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
5108 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 5344 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
5109 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 5345 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
5110 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 5346 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
5111 #: ../src/gtkutils.c:1509 5347 #: ../src/gtkutils.c:1509
5112 # , fuzzy 5348
5113 msgid "Cannot send launcher" 5349 msgid "Cannot send launcher"
5114 msgstr "Ezinezkoa " 5350 msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea"
5115 5351
5116 #: ../src/gtkutils.c:1509 5352 #: ../src/gtkutils.c:1509
5117 msgid "" 5353 msgid ""
5118 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 5354 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
5119 "launcher points to instead of this launcher itself." 5355 "launcher points to instead of this launcher itself."
5120 msgstr "" 5356 msgstr "Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer bidali nahiko zenuen. "
5121 5357
5122 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 5358 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775
5123 msgid "Save File" 5359 msgid "Save File"
5124 msgstr "Gorde fitxategia" 5360 msgstr "Gorde fitxategia"
5125 5361
5189 msgstr "Errore ezezaguna" 5425 msgstr "Errore ezezaguna"
5190 5426
5191 #: ../src/plugin.c:424 5427 #: ../src/plugin.c:424
5192 #, c-format 5428 #, c-format
5193 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 5429 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
5194 msgstr "" 5430 msgstr "Plugin magikoa gaizki elkartua %d (%d beharrezkoa) "
5195 5431
5196 #: ../src/plugin.c:441 5432 #: ../src/plugin.c:441
5197 #, c-format 5433 #, c-format
5198 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 5434 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5199 msgstr "" 5435 msgstr "ABI bertsio gaizki elkartua %d.%d.x (%d.%d.x beharrezkoa)"
5200 5436
5201 #: ../src/plugin.c:458 5437 #: ../src/plugin.c:458
5202 msgid "Plugin does not implement all required functions" 5438 msgid "Plugin does not implement all required functions"
5203 msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak" 5439 msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak"
5204 5440
5237 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 5473 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
5238 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 5474 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
5239 msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" 5475 msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n"
5240 5476
5241 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 5477 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
5242 # , fuzzy
5243 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 5478 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
5244 msgstr "Ezinezkoa izan da konexioa ematea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al dago ?" 5479 msgstr "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al dago ?"
5245 5480
5246 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 5481 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
5247 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 5482 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
5248 #, c-format 5483 #, c-format
5249 msgid "" 5484 msgid ""
5284 msgstr "Gaim erabiltzailea" 5519 msgstr "Gaim erabiltzailea"
5285 5520
5286 #. Creating the user splits 5521 #. Creating the user splits
5287 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 5522 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935
5288 msgid "Hostname" 5523 msgid "Hostname"
5289 msgstr "" 5524 msgstr "Ostalari-Izena"
5290 5525
5291 #. Creating the options for the protocol 5526 #. Creating the options for the protocol
5292 #. port to connect to 5527 #. port to connect to
5293 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 5528 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
5294 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 5529 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724
5353 "Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez " 5588 "Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez "
5354 "dira baliozkoak." 5589 "dira baliozkoak."
5355 5590
5356 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 5591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137
5357 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 5592 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Token Error" 5593 msgid "Token Error"
5360 msgstr "Lekukoarekin errorea" 5594 msgstr "Testigu errorea"
5361 5595
5362 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 5596 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138
5363 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 5597 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181
5364 #,fuzzy 5598 #,fuzzy
5365 msgid "Unable to fetch the token.\n" 5599 msgid "Unable to fetch the token.\n"
5396 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 5630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336
5397 msgid "Save buddylist..." 5631 msgid "Save buddylist..."
5398 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..." 5632 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..."
5399 5633
5400 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 5634 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380
5401
5402 msgid "Fill in the registration fields." 5635 msgid "Fill in the registration fields."
5403 msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" 5636 msgstr "Bete harpidetzarako eremuak"
5404 5637
5405 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 5638 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385
5406 msgid "Passwords do not match." 5639 msgid "Passwords do not match."
5426 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 5659 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752
5427 msgid "Password (retype)" 5660 msgid "Password (retype)"
5428 msgstr "Pasahitza (beridatzi)" 5661 msgstr "Pasahitza (beridatzi)"
5429 5662
5430 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 5663 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757
5431 #, fuzzy 5664 # , fuzzy
5432 msgid "Enter current token" 5665 msgid "Enter current token"
5433 msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." 5666 msgstr "Sartu momentuko lekukoa"
5434 5667
5435 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763
5436 #, fuzzy 5669 # , fuzzy
5437 msgid "Current token" 5670 msgid "Current token"
5438 msgstr "Orain konektatuta" 5671 msgstr "Momentuko lekukoa"
5439 5672
5440 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 5673 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 5674 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5443 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" 5675 msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria"
5444 5676
5445 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 5677 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495
5446 msgid "Please, fill in the following fields" 5678 msgid "Please, fill in the following fields"
5447 msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak" 5679 msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak"
5448 5680
5509 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673
5510 msgid "Fill in the fields." 5742 msgid "Fill in the fields."
5511 msgstr "Bete eremuak" 5743 msgstr "Bete eremuak"
5512 5744
5513 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685
5514 # , fuzzy
5515 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 5746 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
5516 msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean." 5747 msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean. "
5517 5748
5518 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 5749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699
5519 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 5750 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
5520 msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n" 5751 msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n"
5521 5752
5539 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 5770 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
5540 msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza" 5771 msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza"
5541 5772
5542 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846
5543 #, c-format 5774 #, c-format
5544 # , fuzzy
5545 msgid "Select a chat for buddy: %s" 5775 msgid "Select a chat for buddy: %s"
5546 msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s" 5776 msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s "
5547 5777
5548 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 5778 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850
5549 msgid "Add to chat..." 5779 msgid "Add to chat..."
5550 msgstr "Gehitu berriketara ..." 5780 msgstr "Gehitu berriketara ..."
5551 5781
5684 msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a" 5914 msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a"
5685 5915
5686 #. summary 5916 #. summary
5687 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 5917 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001
5688 msgid "Polish popular IM" 5918 msgid "Polish popular IM"
5689 msgstr "" 5919 msgstr "Poloniar IM ospetsua"
5690 5920
5691 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 5921 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049
5692 msgid "Gadu-Gadu User" 5922 msgid "Gadu-Gadu User"
5693 msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea" 5923 msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea"
5694 5924
5912 msgid "%s has changed the topic to: %s" 6142 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5913 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" 6143 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s"
5914 6144
5915 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 6145 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328
5916 #, c-format 6146 #, c-format
5917 #,fuzzy
5918 msgid "%s has cleared the topic." 6147 msgid "%s has cleared the topic."
5919 msgstr "%s(e)k gaia garbitu du: %s" 6148 msgstr "%s(e)k gaia garbitu du."
5920 6149
5921 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 6150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336
5922 #, c-format 6151 #, c-format
5923 msgid "The topic for %s is: %s" 6152 msgid "The topic for %s is: %s"
5924 msgstr "%s(r)en gaia: %s" 6153 msgstr "%s(r)en gaia: %s"
6485 msgid "Do Not Disturb" 6714 msgid "Do Not Disturb"
6486 msgstr "Ez molestatu" 6715 msgstr "Ez molestatu"
6487 6716
6488 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253 6717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253
6489 msgid "JID" 6718 msgid "JID"
6490 msgstr "" 6719 msgstr "JID"
6491 6720
6492 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401 6721 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401
6493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 6722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
6494 msgid "Last Name" 6723 msgid "Last Name"
6495 msgstr "Deitura" 6724 msgstr "Deitura"
6502 #, c-format 6731 #, c-format
6503 msgid "Server Instructions: %s" 6732 msgid "Server Instructions: %s"
6504 msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" 6733 msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s"
6505 6734
6506 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 6735 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392
6507 #,fuzzy
6508 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 6736 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
6509 msgstr "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren topaketarako." 6737 msgstr "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren topaketarako. "
6510 6738
6511 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 6739 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490
6512 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 6740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
6513 msgid "E-Mail Address" 6741 msgid "E-Mail Address"
6514 msgstr "Helbide elektronikoa" 6742 msgstr "Helbide elektronikoa"
6980 #, c-format 7208 #, c-format
6981 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 7209 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6982 msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\"" 7210 msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\""
6983 7211
6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 7212 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644
6985 #, fuzzy, c-format 7213 #, c-format
6986 msgid "Unknown role: \"%s\"" 7214 msgid "Unknown role: \"%s\""
6987 msgstr "Komando ezezaguna: %s" 7215 msgstr "Rol ezezaguna:\" %s\""
6988 7216
6989 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 7217 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651
6990 #, fuzzy, c-format 7218 #, c-format
6991 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 7219 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6992 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" 7220 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri"
6993 7221
6994 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 7222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704
6995 #, c-format 7223 #, c-format
6996 msgid "Unable to kick user %s" 7224 msgid "Unable to kick user %s"
6997 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti" 7225 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti"
7022 7250
7023 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 7251 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771
7024 msgid "" 7252 msgid ""
7025 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 7253 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
7026 "affiliation with the room." 7254 "affiliation with the room."
7027 msgstr "" 7255 msgstr "Afiliatu &It; erabiltzaile&gt;&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | ezer ez&gt;: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko."
7028 7256
7029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 7257 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777
7030 msgid "" 7258 msgid ""
7031 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 7259 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
7032 "role in the room." 7260 "role in the room."
7033 msgstr "" 7261 msgstr "Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | ezer ez&gt;: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko."
7034 7262
7035 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 7263 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783
7036 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 7264 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
7037 msgstr "gonbidatu &lt;erabiltzailea&gt; [mezua]: gonbidatu erabiltzailea gelara." 7265 msgstr "gonbidatu &lt;erabiltzailea&gt; [mezua]: gonbidatu erabiltzailea gelara."
7038 7266
7431 #, c-format 7659 #, c-format
7432 msgid "MSN Error: %s\n" 7660 msgid "MSN Error: %s\n"
7433 msgstr "MSN Errorea: %s\n" 7661 msgstr "MSN Errorea: %s\n"
7434 7662
7435 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 7663 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113
7436 # ,fuzzy
7437 msgid "You have just sent a Nudge!" 7664 msgid "You have just sent a Nudge!"
7438 msgstr "Bidali berri duzu Nudge-a !" 7665 msgstr "Harreta eskaera bidali berri duzu !"
7439 7666
7440 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 7667 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138
7441 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 7668 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
7442 msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da." 7669 msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da."
7443 7670
7553 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 7780 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647
7554 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 7781 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
7555 msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..." 7782 msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..."
7556 7783
7557 #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 7784 #: ../src/protocols/msn/msn.c:657
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Open Hotmail Inbox" 7785 msgid "Open Hotmail Inbox"
7560 msgstr "Ireki Hotmail posta" 7786 msgstr "Ireki Hotmail posta"
7561 7787
7562 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 7788 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681
7563 msgid "Send to Mobile" 7789 msgid "Send to Mobile"
7635 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 7861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
7636 msgid "Marital Status" 7862 msgid "Marital Status"
7637 msgstr "Egoera zibila" 7863 msgstr "Egoera zibila"
7638 7864
7639 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 7865 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
7640 # , fuzzy
7641 msgid "Interests" 7866 msgid "Interests"
7642 msgstr "Interesak" 7867 msgstr "Intereresak"
7643 7868
7644 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 7869 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
7645 msgid "Pets" 7870 msgid "Pets"
7646 msgstr "Azienda" 7871 msgstr "Azienda"
7647 7872
7652 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 7877 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569
7653 msgid "Places Lived" 7878 msgid "Places Lived"
7654 msgstr "Bizilekua" 7879 msgstr "Bizilekua"
7655 7880
7656 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 7881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570
7657 # ,fuzzy 7882 # , fuzzy
7658 msgid "Fashion" 7883 msgid "Fashion"
7659 msgstr "Era" 7884 msgstr "Fashion"
7660 7885
7661 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571
7662 msgid "Humor" 7887 msgid "Humor"
7663 msgstr "humorea" 7888 msgstr "humorea"
7664 7889
7752 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 7977 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
7753 msgid "Work Mobile" 7978 msgid "Work Mobile"
7754 msgstr "Laneko segapotoa" 7979 msgstr "Laneko segapotoa"
7755 7980
7756 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 7981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615
7757 #, fuzzy 7982 # , fuzzy
7758 msgid "Work Pager" 7983 msgid "Work Pager"
7759 msgstr "Web orria" 7984 msgstr "Lan orrigilea"
7760 7985
7761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 7986 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
7762 msgid "Work Fax" 7987 msgid "Work Fax"
7763 msgstr "Laneko Fax-a" 7988 msgstr "Laneko Fax-a"
7764 7989
7769 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 7994 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618
7770 msgid "Work IM" 7995 msgid "Work IM"
7771 msgstr "Laneko IM" 7996 msgstr "Laneko IM"
7772 7997
7773 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 7998 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619
7774 #,fuzzy
7775 msgid "Start Date" 7999 msgid "Start Date"
7776 msgstr "Hasteko data" 8000 msgstr "Hasteko data "
7777 8001
7778 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624
7779 #, c-format 8003 #, c-format
7780 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" 8004 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
7781 msgstr "<br><b>Irabazbide</b><br>%s" 8005 msgstr "<br><b>Irabazbide</b><br>%s"
7855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 8079 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063
7856 msgid "Show custom smileys" 8080 msgid "Show custom smileys"
7857 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " 8081 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak "
7858 8082
7859 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 8083 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071
7860 #, fuzzy
7861 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 8084 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7862 msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko" 8085 msgstr "Harreta ematen: harreta eman kontaktu bati atentzioa lortzeko"
7863 8086
7864 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 8087 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
7865 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 8088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
7866 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 8089 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
7867 msgid "Unable to connect" 8090 msgid "Unable to connect"
8066 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" 8289 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:"
8067 8290
8068 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 8291 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959
8069 #, c-format 8292 #, c-format
8070 msgid "%s just sent you a Nudge!" 8293 msgid "%s just sent you a Nudge!"
8071 msgstr "%s berriki Nugde bidali dizute !" 8294 msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !"
8072 8295
8073 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 8296 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
8074 #, c-format 8297 #, c-format
8075 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 8298 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
8076 msgstr "%s (%s) erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." 8299 msgstr "%s (%s) erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan."
8863 msgid "Unable to create new connection." 9086 msgid "Unable to create new connection."
8864 msgstr "Ezin da konexio berria sortu." 9087 msgstr "Ezin da konexio berria sortu."
8865 9088
8866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 9089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
8867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 9090 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 9091 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
8870 msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" 9092 msgstr "Ezin da egunkarian gorde proxy-aren transferentzia fitxategia. "
8871 9093
8872 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 9094 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 9095 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
8875 msgstr "Ezin da entzuteko socket-a ezarri." 9096 msgstr "Ezin da entzuteko socket-a ezarri edo AOL proxy konexioa dago."
8876 9097
8877 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
8878 msgid "Incorrect nickname or password." 9099 msgid "Incorrect nickname or password."
8879 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." 9100 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
8880 9101
8982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 9203 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
8983 msgid "Request Authorization" 9204 msgid "Request Authorization"
8984 msgstr "Eskatu baimena" 9205 msgstr "Eskatu baimena"
8985 9206
8986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 9207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
8987 #, fuzzy
8988 msgid "_Request Authorization" 9208 msgid "_Request Authorization"
8989 msgstr "Eskatu baimena" 9209 msgstr "_Baimena eskatu"
8990 9210
8991 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 9211 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
8992 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 9212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
8993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
8994 msgid "No reason given." 9214 msgid "No reason given."
8997 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 9217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
8998 msgid "Authorization Denied Message:" 9218 msgid "Authorization Denied Message:"
8999 msgstr "Baimena ezesteko mezua:" 9219 msgstr "Baimena ezesteko mezua:"
9000 9220
9001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
9002 #, fuzzy, c-format 9222 #c-format
9003 msgid "" 9223 msgid ""
9004 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 9224 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9005 "%s" 9225 "%s"
9006 msgstr "" 9226 msgstr ""
9007 "%u erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n" 9227 "%u erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n"
9057 "\n" 9277 "\n"
9058 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" 9278 "Bidaltzailea: %s [%s]\n"
9059 "%s" 9279 "%s"
9060 9280
9061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 9281 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
9062 #, fuzzy, c-format 9282 # c-format
9063 msgid "" 9283 msgid ""
9064 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 9284 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
9065 "\n" 9285 "\n"
9066 "Message is:\n" 9286 "Message is:\n"
9067 "%s" 9287 "%s"
9079 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 9299 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
9080 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 9300 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
9081 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" 9301 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?"
9082 9302
9083 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 9303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
9084 #, fuzzy
9085 msgid "_Decline" 9304 msgid "_Decline"
9086 msgstr "Ukatu" 9305 msgstr "_Ukatu"
9087 9306
9088 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 9307 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
9089 #, c-format 9308 #, c-format
9090 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 9309 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
9091 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 9310 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
9184 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 9403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
9185 msgid "Capabilities" 9404 msgid "Capabilities"
9186 msgstr "Gaitasunak" 9405 msgstr "Gaitasunak"
9187 9406
9188 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 9407 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Available Message" 9408 msgid "Available Message"
9191 msgstr "Mezu erabilgarria:" 9409 msgstr "Mezua eskuragarri:"
9192 9410
9193 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 9411 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
9194 msgid "Your AIM connection may be lost." 9412 msgid "Your AIM connection may be lost."
9195 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen." 9413 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen."
9196 9414
9264 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 9482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
9265 msgid "Pop-Up Message" 9483 msgid "Pop-Up Message"
9266 msgstr "Pop-up mezua" 9484 msgstr "Pop-up mezua"
9267 9485
9268 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 9486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
9269 #, fuzzy, c-format 9487 #, c-format
9270 msgid "The following screen name is associated with %s" 9488 msgid "The following screen name is associated with %s"
9271 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9489 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
9272 msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin asoziatuta daude" 9490 msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude"
9273 msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin asoziatuta daude" 9491 msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude"
9274 9492
9275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 9493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
9276 #, fuzzy, c-format 9494 #, c-format
9277 msgid "No results found for e-mail address %s" 9495 msgid "No results found for e-mail address %s"
9278 msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat" 9496 msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat "
9279 9497
9280 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 9498 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
9281 #, fuzzy, c-format 9499 #, c-format
9282 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9500 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
9283 msgstr "%s berrestea eskatzeko mezu bat jaso beharko zenuke." 9501 msgstr "%s berrestea eskatzeko posta-mezu bat jaso beharko zenuke. "
9284 9502
9285 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 9503 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
9286 msgid "Account Confirmation Requested" 9504 msgid "Account Confirmation Requested"
9287 msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da" 9505 msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da"
9288 9506
9298 msgstr "" 9516 msgstr ""
9299 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " 9517 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
9300 "eta jatorrizkoa bat ez datozelako." 9518 "eta jatorrizkoa bat ez datozelako."
9301 9519
9302 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
9303 #, fuzzy, c-format 9521 #, c-format
9304 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9522 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
9523 msgstr ""
9524 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
9525 "Balio okerra du."
9526
9527 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9531 "is too long."
9305 msgstr "" 9532 msgstr ""
9306 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " 9533 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
9307 "luzeegia delako." 9534 "luzeegia delako."
9308 9535
9309 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
9310 #, c-format
9311 msgid ""
9312 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9313 "is too long."
9314 msgstr ""
9315 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
9316 "luzeegia delako."
9317
9318 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 9536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
9319 #, fuzzy, c-format 9537 #, c-format
9320 msgid "" 9538 msgid ""
9321 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9539 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
9322 "request pending for this screen name." 9540 "request pending for this screen name."
9323 msgstr "" 9541 msgstr ""
9324 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, badagoelako lehendik " 9542 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, lehendik badagoelak"
9325 "eskaera bat zain pantaila-izen honekin." 9543 "eskaera bat zain pantaila-izen honekin."
9326 9544
9327 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 9545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
9328 #, fuzzy, c-format 9546 #, c-format
9329 msgid "" 9547 msgid ""
9330 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 9548 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9331 "too many screen names associated with it." 9549 "too many screen names associated with it."
9332 msgstr "" 9550 msgstr ""
9333 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak " 9551 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak "
9334 "pantaila-izen gehiegi dituelako asoziatuta." 9552 "pantaila-izen gehiegi dituelako erlazionatuak."
9335 9553
9336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 9554 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
9337 #, fuzzy, c-format 9555 #, c-format
9338 msgid "" 9556 msgid ""
9339 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 9557 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9340 "invalid." 9558 "invalid."
9341 msgstr "" 9559 msgstr ""
9342 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez " 9560 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez "
9343 "delako baliozkoa." 9561 "delako baliozkoa. "
9344 9562
9345 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
9346 #, c-format 9564 #, c-format
9347 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9565 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9348 msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna." 9566 msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna."
9359 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 9577 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
9360 msgid "Account Info" 9578 msgid "Account Info"
9361 msgstr "Kontuari buruzko informazioa" 9579 msgstr "Kontuari buruzko informazioa"
9362 9580
9363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 9581 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
9364 #, fuzzy, c-format 9582 #, c-format
9365 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9583 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9366 msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da" 9584 msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da "
9367 9585
9368 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 9586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
9369 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9587 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9370 msgstr "" 9588 msgstr ""
9371 "Zure IM irudia ez da bidali. 'Zuzenean Konektatuta' egon behar zara IM " 9589 "Zure BM irudia ez da bidali. 'Zuzeneko Konexioa' behar duzu BM "
9372 "irudiak bidaltzeko." 9590 "irudiak bidaltzeko."
9373 9591
9374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 9592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
9375 msgid "Unable to set AIM profile." 9593 msgid "Unable to set AIM profile."
9376 msgstr "Ezin da AIM profila ezarri." 9594 msgstr "Ezin da AIM profila ezarri."
9490 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 9708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
9491 msgid "Authorization Given" 9709 msgid "Authorization Given"
9492 msgstr "Baimena eman da" 9710 msgstr "Baimena eman da"
9493 9711
9494 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 9712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
9495 #, fuzzy, c-format 9713 #, c-format
9496 msgid "" 9714 msgid ""
9497 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 9715 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9498 "%s" 9716 "%s"
9499 msgstr "" 9717 msgstr "%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan honako arrazoiagatik:\n %s"
9500 "%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n"
9501 "%s"
9502 9718
9503 #. Granted 9719 #. Granted
9504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 9720 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
9505 #, c-format 9721 #, c-format
9506 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9722 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 9783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
9568 msgid "Re-request Authorization" 9784 msgid "Re-request Authorization"
9569 msgstr "Eskatu baimena berriro" 9785 msgstr "Eskatu baimena berriro"
9570 9786
9571 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 9787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Require authorization" 9788 msgid "Require authorization"
9574 msgstr "Eskatu baimena" 9789 msgstr "Baimena beharrezkoa"
9575 9790
9576 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 9791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
9577 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9792 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9578 msgstr "" 9793 msgstr "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) "
9579 9794
9580 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 9795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
9581 #, fuzzy
9582 msgid "ICQ Privacy Options" 9796 msgid "ICQ Privacy Options"
9583 msgstr "Proxy aukerak" 9797 msgstr "ICQ pribatisasun ezarpenak"
9584 9798
9585 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 9799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
9586 msgid "The new formatting is invalid." 9800 msgid "The new formatting is invalid."
9587 msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa." 9801 msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa."
9588 9802
9615 msgstr "" 9829 msgstr ""
9616 "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen " 9830 "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen "
9617 "gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\"" 9831 "gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\""
9618 9832
9619 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 9833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9834 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9622 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera" 9835 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera "
9623 9836
9624 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 9837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
9625 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9838 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9626 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera" 9839 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera"
9627 9840
9641 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9854 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9642 msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)" 9855 msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)"
9643 9856
9644 #. ICQ actions 9857 #. ICQ actions
9645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 9858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Set Privacy Options..." 9859 msgid "Set Privacy Options..."
9648 msgstr "Ezarri pribatutasuna:" 9860 msgstr "Ezarri pribatitasun aukerak:"
9649 9861
9650 #. AIM actions 9862 #. AIM actions
9651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 9863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
9652 msgid "Format Screen Name..." 9864 msgid "Format Screen Name..."
9653 msgstr "Formatua eman pantaila-izenari..." 9865 msgstr "Formatua eman pantaila-izenari..."
9667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 9879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
9668 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9880 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9669 msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak" 9881 msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak"
9670 9882
9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 9883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." 9884 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
9674 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera..." 9885 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... "
9675 9886
9676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 9887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
9677 msgid "Search for Buddy by Information" 9888 msgid "Search for Buddy by Information"
9678 msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..." 9889 msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..."
9679 9890
9706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 9917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760
9707 msgid "" 9918 msgid ""
9708 "Use AIM/ICQ proxy server\n" 9919 "Use AIM/ICQ proxy server\n"
9709 "(slower, but usually works)" 9920 "(slower, but usually works)"
9710 msgstr "" 9921 msgstr ""
9922 "Erabili AIM/ICQ proxy zerbitzaria\n"
9923 "(motelagoa, baina normalean funtzionatzen du)"
9711 9924
9712 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 9925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Connection closed (writing)" 9926 msgid "Connection closed (writing)"
9715 msgstr "Konexioa itxi da" 9927 msgstr "Konexioa itxi da (idazten)"
9716 9928
9717 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 9929 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
9718 #, fuzzy, c-format 9930 #, c-format
9719 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 9931 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9720 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" 9932 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>"
9721 9933
9722 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 9934 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
9723 #, fuzzy, c-format 9935 #, c-format
9724 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 9936 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9725 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" 9937 msgstr "<b>Talde ID oharra:</b> %s<br> "
9726 9938
9727 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 9939 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
9728 #, fuzzy, c-format 9940 #, c-format
9729 msgid "Info for Group %s" 9941 msgid "Info for Group %s"
9730 msgstr "%s(r)en inf." 9942 msgstr "%s Taldearentzako informazioa"
9731 9943
9732 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 9944 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Notes Address Book Information" 9945 msgid "Notes Address Book Information"
9735 msgstr "Laneko datuak" 9946 msgstr "Helbide agenda-ren informazioa"
9736 9947
9737 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 9948 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Invite Group to Conference..." 9949 msgid "Invite Group to Conference..."
9740 msgstr "Hasi konferentzia" 9950 msgstr "Konferentziara taldea gonbidatu"
9741 9951
9742 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 9952 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Get Notes Address Book Info" 9953 msgid "Get Notes Address Book Info"
9745 msgstr "Gehitu helbide-liburuan" 9954 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharraren informazioa"
9746 9955
9747 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 9956 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Sending Handshake" 9957 msgid "Sending Handshake"
9750 msgstr "Cookie bidaltzen" 9958 msgstr "Bostekoa bidaltzen"
9751 9959
9752 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 9960 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
9753 #, fuzzy 9961 # , fuzzy
9754 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 9962 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9755 msgstr "Transferentziaren zain hasteko" 9963 msgstr "Bosteko ezagupenaren zain"
9756 9964
9757 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 9965 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
9758 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 9966 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9759 msgstr "" 9967 msgstr "Bostekoa ezagutua, Konexio informazioa bidaltzen"
9760 9968
9761 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 9969 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
9970 # , fuzzy
9762 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 9971 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9763 msgstr "" 9972 msgstr "Konexio ikuskapenaren zain"
9764 9973
9765 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 9974 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Login Redirected" 9975 msgid "Login Redirected"
9768 msgstr "Saioa hasteko zerbitzaria" 9976 msgstr "Konexio berbideratua"
9769 9977
9770 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 9978 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Forcing Login" 9979 msgid "Forcing Login"
9773 msgstr "Konektatzea" 9980 msgstr "Konektatzea behartzen"
9774 9981
9775 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 9982 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
9983 # ,fuzzy
9776 msgid "Login Acknowledged" 9984 msgid "Login Acknowledged"
9777 msgstr "" 9985 msgstr "Konexio ikuskapena"
9778 9986
9779 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 9987 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Starting Services" 9988 msgid "Starting Services"
9782 msgstr "Zerbitzuak linean" 9989 msgstr "Zerbitzuak hasten"
9783 9990
9784 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 9991 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Connected" 9992 msgid "Connected"
9787 msgstr "Konektatu" 9993 msgstr "Konektatua"
9788 9994
9789 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 9995 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
9790 #, c-format 9996 #, c-format
9791 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 9997 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9792 msgstr "" 9998 msgstr "Sametime-eko administratzaileak hurrengo oharra argitaratu du zerbitzarian: %s"
9793 9999
9794 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
9795 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10001 msgid "Sametime Administrator Announcement"
9796 msgstr "" 10002 msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra"
9797 10003
9798 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 10004 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Connection reset" 10005 msgid "Connection reset"
9801 msgstr "Konexioa itxi da" 10006 msgstr "Konexioa berabierazten "
9802 10007
9803 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 10008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
9804 #, fuzzy, c-format 10009 #, c-format
9805 msgid "Error reading from socket: %s" 10010 msgid "Error reading from socket: %s"
9806 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean." 10011 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s."
9807 10012
9808 #. this is a regular connect, error out 10013 #. this is a regular connect, error out
9809 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 10014 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
9810 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 10015 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Unable to connect to host" 10016 msgid "Unable to connect to host"
9813 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu" 10017 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu"
9814 10018
9815 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 10019 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
9816 #, c-format 10020 #, c-format
9817 msgid "Announcement from %s" 10021 msgid "Announcement from %s"
9818 msgstr "" 10022 msgstr "Oharra %s -tik"
9819 10023
9820 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 10024 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Conference Closed" 10025 msgid "Conference Closed"
9823 msgstr "Konexioa itxi da" 10026 msgstr "Konferentzia itxi da"
9824 10027
9825 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 10028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Unable to send message: " 10029 msgid "Unable to send message: "
9828 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" 10030 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s."
9829 10031
9830 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 10032 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Place Closed" 10033 msgid "Place Closed"
9833 msgstr "Bertan behera utzi da" 10034 msgstr "Place itxita"
9834 10035
9835 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 10036 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
9836 msgid "Microphone" 10037 msgid "Microphone"
9837 msgstr "" 10038 msgstr "Mikrofonoa"
9838 10039
9839 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 10040 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
9840 msgid "Speakers" 10041 msgid "Speakers"
9841 msgstr "" 10042 msgstr "Bozgorailuak"
9842 10043
9843 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 10044 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Video Camera" 10045 msgid "Video Camera"
9846 msgstr "Bideo-berriketa" 10046 msgstr "Bideo-kamera"
9847 10047
9848 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 10048 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
9849 #, fuzzy
9850 msgid "File Transfer" 10049 msgid "File Transfer"
9851 msgstr "Fitxategi-transferentziak" 10050 msgstr "Fitxategi-transferentzia"
9852 10051
9853 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 10052 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
9854 #, fuzzy, c-format 10053 #, c-format
9855 msgid "" 10054 msgid ""
9856 "\n" 10055 "\n"
9857 "<b>Supports:</b> %s" 10056 "<b>Supports:</b> %s"
9858 msgstr "" 10057 msgstr ""
9859 "\n" 10058 "\n"
9860 "<b>%s:</b> %s" 10059 "<b>Bermatua:</b> %s"
9861 10060
9862 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 10061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
9863 #, fuzzy
9864 msgid "" 10062 msgid ""
9865 "\n" 10063 "\n"
9866 "<b>External User</b>" 10064 "<b>External User</b>"
9867 msgstr "" 10065 msgstr ""
9868 "\n" 10066 "\n"
9869 "<b>Abisatuta:</b>" 10067 "<b>Kanpoko erabiltzailea:</b>"
9870 10068
9871 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 10069 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Create conference with user" 10070 msgid "Create conference with user"
9874 msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" 10071 msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu"
9875 10072
9876 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 10073 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
9877 #, c-format 10074 #, c-format
9878 msgid "" 10075 msgid ""
9879 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10076 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
9880 "sent to %s" 10077 "sent to %s"
9881 msgstr "" 10078 msgstr "Gehitu ezazu topiko berria konferentziarako, eta mezua idatzi inbitazion moduan bidaltzeko %s"
9882 10079
9883 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
9884 #, fuzzy
9885 msgid "New Conference" 10081 msgid "New Conference"
9886 msgstr "Hasi konferentzia" 10082 msgstr "Konferentzia berria"
9887 10083
9888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 10084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Create" 10085 msgid "Create"
9891 msgstr "Berriketa" 10086 msgstr "Sortu"
9892 10087
9893 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 10088 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Available Conferences" 10089 msgid "Available Conferences"
9896 msgstr "Hasi konferentzia" 10090 msgstr "Konferentzia erabilgarri"
9897 10091
9898 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 10092 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Create New Conference..." 10093 msgid "Create New Conference..."
9901 msgstr "Hasi konferentzia" 10094 msgstr "Sortu konferentzia berria..."
9902 10095
9903 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 10096 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Invite user to a conference" 10097 msgid "Invite user to a conference"
9906 msgstr "Hasi konferentzia" 10098 msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu"
9907 10099
9908 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 10100 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
9909 #, c-format 10101 #, c-format
9910 msgid "" 10102 msgid ""
9911 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10103 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
9912 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10104 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
9913 "this user to." 10105 "this user to."
9914 msgstr "" 10106 msgstr "Beheko zerrendatik aukeratu konferentzia %s erabiltzaileari gonbitea bidaltzeko. Aukeratu \"Konferentzia berria sortu\" konferentzia berria sortu nahi baduzu aurreko erabiltzailea gonbidatzeko."
9915 10107
9916 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 10108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Invite to Conference" 10109 msgid "Invite to Conference"
9919 msgstr "Hasi konferentzia" 10110 msgstr "Konferentziara gonbidatu"
9920 10111
9921 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 10112 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
9922 msgid "Invite" 10113 msgid "Invite"
9923 msgstr "Gonbidatu" 10114 msgstr "Gonbidatu"
9924 10115
9925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 10116 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Invite to Conference..." 10117 msgid "Invite to Conference..."
9928 msgstr "Hasi konferentzia" 10118 msgstr "Konferentziara gonbidatu..."
9929 10119
9930 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 10120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
9931 msgid "Send TEST Announcement" 10121 msgid "Send TEST Announcement"
9932 msgstr "" 10122 msgstr "Bidali FROGA oharra"
9933 10123
9934 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 10124 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
9935 msgid "No Sametime Community Server specified" 10125 msgid "No Sametime Community Server specified"
9936 msgstr "" 10126 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian "
9937 10127
9938 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
9939 #, c-format 10129 #, c-format
9940 msgid "" 10130 msgid ""
9941 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10131 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
9942 "Please enter one below to continue logging in." 10132 "Please enter one below to continue logging in."
9943 msgstr "" 10133 msgstr "Ez da inongo stalari edo IP helbide konfiguratu izan %s konturako. Sartu ezazu behean konexioa ezartzen jarraitzeko."
9944 10134
9945 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 10135 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10136 msgid "Meanwhile Connection Setup"
9948 msgstr "Urruneko konexioak huts egin du" 10137 msgstr "Konexio ezarpena bitartean"
9949 10138
9950 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 10139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
9951 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10140 msgid "No Sametime Community Server Specified"
9952 msgstr "" 10141 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian "
9953 10142
9954 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 10143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
9955 #, fuzzy
9956 msgid "<b>External User</b><br>" 10144 msgid "<b>External User</b><br>"
9957 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" 10145 msgstr "<b>Kanpoko Erabiltzailea:</b><br>"
9958 10146
9959 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 10147 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
9960 #, fuzzy, c-format 10148 #, c-format
9961 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" 10149 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
9962 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" 10150 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>"
9963 10151
9964 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 10152 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
9965 #, fuzzy, c-format 10153 #, c-format
9966 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" 10154 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
9967 msgstr "<b>Aliasa:</b> %s<br>" 10155 msgstr "<b>Izen osoa:</b> %s<br>"
9968 10156
9969 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 10157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
9970 msgid "<b>Last Known Client:</b> " 10158 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
9971 msgstr "" 10159 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> "
9972 10160
9973 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 10161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
9974 #, c-format 10162 #, c-format
9975 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10163 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
9976 msgstr "" 10164 msgstr "Ezezaguna (0x%04x)<br>"
9977 10165
9978 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 10166 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
9979 #, fuzzy, c-format 10167 #, c-format
9980 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 10168 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
9981 msgstr "<b>%s:</b> </b>%s<br>" 10169 msgstr "<b>Bermatua: </b>%s<br>"
9982 10170
9983 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 10171 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
9984 #, c-format 10172 #, c-format
9985 msgid "<b>Status:</b> %s" 10173 msgid "<b>Status:</b> %s"
9986 msgstr "<b>Egoera:</b> %s" 10174 msgstr "<b>Egoera:</b> %s"
9987 10175
9988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 10176 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
9989 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 10177 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
9990 #, fuzzy
9991 msgid "User Name" 10178 msgid "User Name"
9992 msgstr "Erabiltzaile-izena" 10179 msgstr "Erabiltzaile-izena "
9993 10180
9994 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 10181 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
9995 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 10182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
9996 msgid "Sametime ID" 10183 msgid "Sametime ID"
9997 msgstr "" 10184 msgstr "Sametime ID"
9998 10185
9999 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 10186 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
10000 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10187 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10001 msgstr "" 10188 msgstr "ID erabiltzaile anbiguoa sartua izan da."
10002 10189
10003 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 10190 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
10004 #, fuzzy, c-format 10191 #, c-format
10005 msgid "" 10192 msgid ""
10006 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10193 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10007 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10194 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10008 msgstr "" 10195 msgstr ""
10009 "Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile " 10196 "%s identifikatzailea segurazki beste edozein erabiltzaileri erreferentzia egiten dio."
10010 "zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." 10197 " Mesedez ondorengo zerrendatik zuzeneko erabiltzailea hautatu zure lagun-zerrendara gehitzeko."
10011 10198
10012 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 10199 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Select User" 10200 msgid "Select User"
10015 msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena" 10201 msgstr "Hautatu erabiltzaile "
10016 10202
10017 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 10203 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Unable to add user: user not found" 10204 msgid "Unable to add user: user not found"
10020 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" 10205 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: erabiltzailea ez aurkitu"
10021 10206
10022 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 10207 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
10023 #, c-format 10208 #, c-format
10024 msgid "" 10209 msgid ""
10025 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10210 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10026 "entry has been removed from your buddy list." 10211 "entry has been removed from your buddy list."
10027 msgstr "" 10212 msgstr ""
10213 "%s identifikatzailea ez dator bat Sametime-ko komunitateko inongo erabiltzailearekin. Sarrea hau "
10214 "zure lagunen-zerrendatik ezabatua izan da."
10028 10215
10029 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 10216 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Unable to add user" 10217 msgid "Unable to add user"
10032 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" 10218 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu"
10033 10219
10034 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 10220 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
10035 #, fuzzy, c-format 10221 #, c-format
10036 msgid "" 10222 msgid ""
10037 "Error reading file %s: \n" 10223 "Error reading file %s: \n"
10038 "%s\n" 10224 "%s\n"
10039 msgstr "" 10225 msgstr ""
10040 "Errorea %s irakurtzean: \n" 10226 "Errorea %s fitxategia irakurtzean: \n"
10041 "%s\n" 10227 "%s\n"
10042 10228
10043 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 10229 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10230 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10046 msgstr "Bidali lagunen zerrenda" 10231 msgstr "Hurrunezko lagunen zerrenda bilketa"
10047 10232
10048 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 10233 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Buddy List Storage Mode" 10234 msgid "Buddy List Storage Mode"
10051 msgstr "Lagunen zerrenda ordenatzea" 10235 msgstr "Lagunen zerrenda bilketa modua"
10052 10236
10053 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 10237 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Local Buddy List Only" 10238 msgid "Local Buddy List Only"
10056 msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria" 10239 msgstr "Bertako lagunen zerrenda bakarrik"
10057 10240
10058 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 10241 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
10059 #, fuzzy 10242 #, fuzzy
10060 msgid "Merge List from Server" 10243 msgid "Merge List from Server"
10061 msgstr "Ezabatu lagunen zerrenda zerbitzaritik" 10244 msgstr "Ezabatu lagunen zerrenda zerbitzaritik"
10064 #, fuzzy 10247 #, fuzzy
10065 msgid "Merge and Save List to Server" 10248 msgid "Merge and Save List to Server"
10066 msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira" 10249 msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira"
10067 10250
10068 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 10251 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Synchronize List with Server" 10252 msgid "Synchronize List with Server"
10071 msgstr "Zerbitzariarekin sinkronizatzen" 10253 msgstr "Zerbitzariarekin zerrenda sinkronizatu"
10072 10254
10073 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 10255 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
10074 #, c-format 10256 #, c-format
10075 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10257 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10076 msgstr "" 10258 msgstr "Sametime-eko zerrenda inportatu kontu honetara %s"
10077 10259
10078 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 10260 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
10079 #, c-format 10261 #, c-format
10080 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10262 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10081 msgstr "" 10263 msgstr "Sametime-eko zerrenda esportatu kontu honetara %s"
10082 10264
10083 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 10265 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Unable to add group: group exists" 10266 msgid "Unable to add group: group exists"
10086 msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)." 10267 msgstr "Ezin da taldea gehitu:dagoneneko badago."
10087 10268
10088 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 10269 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
10089 #, c-format 10270 #, c-format
10090 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10271 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10091 msgstr "" 10272 msgstr "%s izena duen taldea badago zure lagunen-zerrendan."
10092 10273
10093 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 10274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
10094 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 10275 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Unable to add group" 10276 msgid "Unable to add group"
10097 msgstr "Ezin da taldea ezabatu" 10277 msgstr "Ezin da taldea gehitu"
10098 10278
10099 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 10279 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
10100 msgid "Possible Matches" 10280 msgid "Possible Matches"
10101 msgstr "" 10281 msgstr "Topaketa posibleak"
10102 10282
10103 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 10283 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
10104 msgid "Notes Address Book group results" 10284 msgid "Notes Address Book group results"
10105 msgstr "" 10285 msgstr "Helbideen agenda taldeen emaitzak "
10106 10286
10107 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 10287 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
10108 #, c-format 10288 #, c-format
10109 msgid "" 10289 msgid ""
10110 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10290 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10111 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10291 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10112 "to your buddy list." 10292 "to your buddy list."
10113 msgstr "" 10293 msgstr "%s Identifitikatzailea behar bada helbide-liburuaren oharreko taldeetara erreferentzia egiten ari da. Aukeratu ezazu talde egokia beheko zerrenda honetatik eta gehitu ezazu zure lagunen zerrenda."
10114 10294
10115 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 10295 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Select Notes Address Book" 10296 msgid "Select Notes Address Book"
10118 msgstr "Gehitu helbide-liburuan" 10297 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan"
10119 10298
10120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 10299 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Unable to add group: group not found" 10300 msgid "Unable to add group: group not found"
10123 msgstr "Ezin da saretik irakurri" 10301 msgstr "Ezin da taldea gehitu:ez da taldea topatu"
10124 10302
10125 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 10303 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
10126 #, c-format 10304 #, c-format
10127 msgid "" 10305 msgid ""
10128 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10306 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10129 "Sametime community." 10307 "Sametime community."
10130 msgstr "" 10308 msgstr "%s identifikatzailea ez du inongo emaitzik aurkitu helbide agenda taldean, zure Sametime-eko komunitatean."
10131 10309
10132 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 10310 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Notes Address Book Group" 10311 msgid "Notes Address Book Group"
10135 msgstr "Gehitu helbide-liburuan" 10312 msgstr "Helbide agenda taldea"
10136 10313
10137 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 10314 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
10138 msgid "" 10315 msgid ""
10139 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10316 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10140 "group and its members to your buddy list." 10317 "group and its members to your buddy list."
10141 msgstr "" 10318 msgstr "Sartu ezazu helbide-liburuaren talde oharreko izena beheko gunean taldearen izena gehitzeko eta bere kideak zure lagunen zerrendara."
10142 10319
10143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 10320 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
10144 #, fuzzy, c-format 10321 #, c-format
10145 msgid "Search results for '%s'" 10322 msgid "Search results for '%s'"
10146 msgstr "Bilaketaren emaitza" 10323 msgstr "Bilaketaren emaitza '%s'"
10147 10324
10148 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 10325 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
10149 #, c-format 10326 #, c-format
10150 msgid "" 10327 msgid ""
10151 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10328 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10152 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10329 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
10153 "buttons below." 10330 "buttons below."
10154 msgstr "" 10331 msgstr ""
10332 "%s Identifitikatzailea behar bada ondorengo erabiltzaileren bati erreferentzia egiten ari da. "
10333 "Erabiltzaileek zure lagunen-zerrendara gehitu ditzazkezu edo mezu bat bidali beheko ekintza botoiekin."
10155 10334
10156 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 10335 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
10157 #, fuzzy
10158 msgid "No matches" 10336 msgid "No matches"
10159 msgstr "Ez dago bat datorrenik" 10337 msgstr "Ez dago bat datorrenik "
10160 10338
10161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 10339 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
10162 #, c-format 10340 #, c-format
10163 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10341 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10164 msgstr "" 10342 msgstr "%s identifikatzailea ez dator bat inongo zure Sametime komunitateko erabiltzaileekin."
10165 10343
10166 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 10344 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
10167 #, fuzzy
10168 msgid "No Matches" 10345 msgid "No Matches"
10169 msgstr "Ez dago bat datorrenik" 10346 msgstr "Ez da ezer ez aurkitu"
10170 10347
10171 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 10348 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Search for a user" 10349 msgid "Search for a user"
10174 msgstr "Bila_tu:" 10350 msgstr "Erabiltzailea bilatu"
10175 10351
10176 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 10352 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
10177 msgid "" 10353 msgid ""
10178 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10354 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10179 "in your Sametime community." 10355 "in your Sametime community."
10180 msgstr "" 10356 msgstr "Sartu ezazu izena edo ID partziala beheko gunean Sametime komunitateko erabiltzaileak topatzeko."
10181 10357
10182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 10358 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
10183 #, fuzzy
10184 msgid "User Search" 10359 msgid "User Search"
10185 msgstr "Bilatu" 10360 msgstr "Erabiltzaile bilaketa"
10186 10361
10187 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 10362 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
10188 msgid "Import Sametime List..." 10363 msgid "Import Sametime List..."
10189 msgstr "" 10364 msgstr "Inportatu Sametime zerrenda..."
10190 10365
10191 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 10366 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
10192 msgid "Export Sametime List..." 10367 msgid "Export Sametime List..."
10193 msgstr "" 10368 msgstr "Esportatu Sametime zerrenda..."
10194 10369
10195 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 10370 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10371 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10198 msgstr "Gehitu helbide-liburuan" 10372 msgstr "Helbide agenda taldea gehitu..."
10199 10373
10200 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 10374 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
10201 #, fuzzy
10202 msgid "User Search..." 10375 msgid "User Search..."
10203 msgstr "Direktorio-bilaketa" 10376 msgstr "Erabiltzaile Bilaketa..."
10204 10377
10205 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 10378 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
10206 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10379 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10207 msgstr "" 10380 msgstr "Konexioa ezartzen behartu (entzungor egin zerbitzariaren norantza ber-adierazlei) "
10208 10381
10209 #. pretend to be Sametime Connect 10382 #. pretend to be Sametime Connect
10210 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 10383 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
10211 msgid "Hide client identity" 10384 msgid "Hide client identity"
10212 msgstr "" 10385 msgstr "Eskutatu bezeroaren identidadea"
10213 10386
10214 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 10387 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
10215 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 10388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
10216 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 10389 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338
10217 #, c-format 10390 #, c-format
10353 msgstr "" 10526 msgstr ""
10354 "Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' " 10527 "Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' "
10355 "inportatzeko" 10528 "inportatzeko"
10356 10529
10357 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 10530 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
10358 #, fuzzy
10359 msgid "_Import..." 10531 msgid "_Import..."
10360 msgstr "Inportatu..." 10532 msgstr "_Inportatu..."
10361 10533
10362 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 10534 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
10363 msgid "Select correct user" 10535 msgid "Select correct user"
10364 msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena" 10536 msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena"
10365 10537
10502 msgid "Kill User" 10674 msgid "Kill User"
10503 msgstr "Kanporatu erabiltzailea" 10675 msgstr "Kanporatu erabiltzailea"
10504 10676
10505 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 10677 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
10506 msgid "Draw On Whiteboard" 10678 msgid "Draw On Whiteboard"
10507 msgstr "" 10679 msgstr "Marraztu Whiteboard -ean"
10508 10680
10509 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 10681 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39
10510 msgid "_Passphrase:" 10682 msgid "_Passphrase:"
10511 msgstr "_Pasaesaldia:" 10683 msgstr "_Pasaesaldia:"
10512 10684
10710 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 10882 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
10711 msgid "Cannot join private group" 10883 msgid "Cannot join private group"
10712 msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu" 10884 msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu"
10713 10885
10714 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 10886 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Call Command" 10887 msgid "Call Command"
10717 msgstr "Komandoa" 10888 msgstr "Deitu Komandoa"
10718 10889
10719 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 10890 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
10720 msgid "Cannot call command" 10891 msgid "Cannot call command"
10721 msgstr "Ezin da komandoari deitu" 10892 msgstr "Ezin da komandoari deitu"
10722 10893
10745 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 10916 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98
10746 msgid "Key agreement failed" 10917 msgid "Key agreement failed"
10747 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" 10918 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du"
10748 10919
10749 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 10920 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102
10750 #, fuzzy
10751 msgid "File transfer session does not exist" 10921 msgid "File transfer session does not exist"
10752 msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik" 10922 msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik "
10753 10923
10754 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 10924 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206
10755 msgid "No file transfer session active" 10925 msgid "No file transfer session active"
10756 msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo" 10926 msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo"
10757 10927
10846 msgid "Join Chat" 11016 msgid "Join Chat"
10847 msgstr "Sartu berriketa batean" 11017 msgstr "Sartu berriketa batean"
10848 11018
10849 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 11019 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332
10850 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 11020 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Real Name" 11021 msgid "Real Name"
10853 msgstr "Benetako izena" 11022 msgstr "Benetako izena "
10854 11023
10855 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 11024 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
10856 msgid "Status Text" 11025 msgid "Status Text"
10857 msgstr "Egoera-testua" 11026 msgstr "Egoera-testua"
10858 11027
10863 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 11032 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
10864 msgid "Public Key Babbleprint" 11033 msgid "Public Key Babbleprint"
10865 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" 11034 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka"
10866 11035
10867 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 11036 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
10868 #, fuzzy
10869 msgid "_More..." 11037 msgid "_More..."
10870 msgstr "Gehiago..." 11038 msgstr "_Gehiago..."
10871 11039
10872 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 11040 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007
10873 msgid "Detach From Server" 11041 msgid "Detach From Server"
10874 msgstr "Askatu zerbitzaritik" 11042 msgstr "Askatu zerbitzaritik"
10875 11043
11077 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 11245 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
11078 msgid "Verify Public Key" 11246 msgid "Verify Public Key"
11079 msgstr "Egiaztatu gako publikoa" 11247 msgstr "Egiaztatu gako publikoa"
11080 11248
11081 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 11249 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119
11082 #, fuzzy
11083 msgid "_View..." 11250 msgid "_View..."
11084 msgstr "Ikusi..." 11251 msgstr "_Ikusi..."
11085 11252
11086 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 11253 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141
11087 msgid "Unsupported public key type" 11254 msgid "Unsupported public key type"
11088 msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen" 11255 msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen"
11089 11256
11102 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 11269 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287
11103 msgid "Out of memory" 11270 msgid "Out of memory"
11104 msgstr "Memoriarik ez" 11271 msgstr "Memoriarik ez"
11105 11272
11106 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 11273 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11274 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11109 msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu" 11275 msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu"
11110 11276
11111 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 11277 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 11278 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
11114 msgstr "Ezin da direktoririk bidali." 11279 msgstr "Ezin da ~/silc direktorioa lortu"
11115 11280
11116 #. Progress 11281 #. Progress
11117 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 11282 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340
11118 msgid "Connecting to SILC Server" 11283 msgid "Connecting to SILC Server"
11119 msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen" 11284 msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen"
11120 11285
11121 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 11286 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349
11122 #, fuzzy, c-format 11287 #, c-format
11123 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 11288 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
11124 msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" 11289 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu."
11125 11290
11126 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 11291 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Unable to create connection" 11292 msgid "Unable to create connection"
11129 msgstr "Ezin da konexio berria sortu." 11293 msgstr "Ezin da konexio sortu."
11130 11294
11131 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 11295 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668
11132 msgid "Your Current Mood" 11296 msgid "Your Current Mood"
11133 msgstr "Uneko umorea" 11297 msgstr "Uneko umorea"
11134 11298
11135 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 11299 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684
11136 #, fuzzy
11137 msgid "In love" 11300 msgid "In love"
11138 msgstr "Maitemindua" 11301 msgstr "Maitemindua "
11139 11302
11140 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 11303 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695
11141 msgid "" 11304 msgid ""
11142 "\n" 11305 "\n"
11143 "Your Preferred Contact Methods" 11306 "Your Preferred Contact Methods"
11152 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 11315 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520
11153 msgid "MMS" 11316 msgid "MMS"
11154 msgstr "MMS" 11317 msgstr "MMS"
11155 11318
11156 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 11319 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Video conferencing" 11320 msgid "Video conferencing"
11159 msgstr "Bideo-konferentzia" 11321 msgstr "Bideo-konferentzia "
11160 11322
11161 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 11323 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712
11162 msgid "Your Current Status" 11324 msgid "Your Current Status"
11163 msgstr "Uneko egoera" 11325 msgstr "Uneko egoera"
11164 11326
11205 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11367 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11206 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik." 11368 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik."
11207 11369
11208 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 11370 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885
11209 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 11371 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Create New SILC Key Pair" 11372 msgid "Create New SILC Key Pair"
11212 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." 11373 msgstr "SILC gako bikotea berria sortzen..."
11213 11374
11214 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841
11215 #, fuzzy 11376 #, fuzzy
11216 msgid "Passphrases do not match" 11377 msgid "Passphrases do not match"
11217 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." 11378 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat."
11220 #, fuzzy 11381 #, fuzzy
11221 msgid "Key Pair Generation failed" 11382 msgid "Key Pair Generation failed"
11222 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" 11383 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du"
11223 11384
11224 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 11385 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Key length" 11386 msgid "Key length"
11227 msgstr "Gako-hitzarmena" 11387 msgstr "Gakoa luzera"
11228 11388
11229 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 11389 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Public key file" 11390 msgid "Public key file"
11232 msgstr "Gako publikoaren fitxategia" 11391 msgstr "Gako publikoaren fitxategia "
11233 11392
11234 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 11393 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Private key file" 11394 msgid "Private key file"
11237 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" 11395 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia "
11238 11396
11239 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 11397 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951
11240 #, fuzzy 11398 #, fuzzy
11241 msgid "Passphrase (retype)" 11399 msgid "Passphrase (retype)"
11242 msgstr "Pasaesaldia behar da" 11400 msgstr "Pasaesaldia behar da"
11243 11401
11244 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 11402 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Generate Key Pair" 11403 msgid "Generate Key Pair"
11247 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" 11404 msgstr "Gako bikote berria egin"
11248 11405
11249 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 11406 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
11250 msgid "Online Status" 11407 msgid "Online Status"
11251 msgstr "Egoera linean" 11408 msgstr "Egoera linean"
11252 11409
11455 msgid "Private Key file" 11612 msgid "Private Key file"
11456 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" 11613 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia"
11457 11614
11458 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 11615 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876
11459 msgid "Cipher" 11616 msgid "Cipher"
11460 msgstr "" 11617 msgstr "Zifra"
11461 11618
11462 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 11619 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
11463 msgid "HMAC" 11620 msgid "HMAC"
11464 msgstr "" 11621 msgstr "HMAC "
11465 11622
11466 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 11623 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
11467 msgid "Public key authentication" 11624 msgid "Public key authentication"
11468 msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa" 11625 msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa"
11469 11626
11483 msgid "Reject online status attribute requests" 11640 msgid "Reject online status attribute requests"
11484 msgstr "Ezetsi lineako egoeraren atributuen eskaerak" 11641 msgstr "Ezetsi lineako egoeraren atributuen eskaerak"
11485 11642
11486 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 11643 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
11487 msgid "Block messages to whiteboard" 11644 msgid "Block messages to whiteboard"
11488 msgstr "" 11645 msgstr "Mezuak blokeatu \"whiteboard\" -ean "
11489 11646
11490 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 11647 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Automatically open whiteboard" 11648 msgid "Automatically open whiteboard"
11493 msgstr "_Zabaldu automatikoki kontaktuak" 11649 msgstr "Automatikoki zabaldu whiteboard-a"
11494 11650
11495 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 11651 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Digitally sign and verify all messages" 11652 msgid "Digitally sign and verify all messages"
11498 msgstr "Sinatu digitalki IMko mezu guztiak" 11653 msgstr "Sinatu digitalki eta mezu guztiak ondo daudela zihurtatu"
11499 11654
11500 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 11655 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
11501 msgid "Creating SILC key pair..." 11656 msgid "Creating SILC key pair..."
11502 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." 11657 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
11503 11658
11513 #, c-format 11668 #, c-format
11514 msgid "User Name: \t%s\n" 11669 msgid "User Name: \t%s\n"
11515 msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n" 11670 msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n"
11516 11671
11517 #: ../src/protocols/silc/util.c:318 11672 #: ../src/protocols/silc/util.c:318
11518 #, fuzzy, c-format 11673 #, c-format
11519 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 11674 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
11520 msgstr "Helb. elek.: \t\t%s\n" 11675 msgstr "Helbide elektronikoa.: \t\t%s\n"
11521 11676
11522 #: ../src/protocols/silc/util.c:320 11677 #: ../src/protocols/silc/util.c:320
11523 #, c-format 11678 #, c-format
11524 msgid "Host Name: \t%s\n" 11679 msgid "Host Name: \t%s\n"
11525 msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n" 11680 msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n"
11587 #: ../src/protocols/silc/util.c:546 11742 #: ../src/protocols/silc/util.c:546
11588 msgid "Terminal" 11743 msgid "Terminal"
11589 msgstr "Terminala" 11744 msgstr "Terminala"
11590 11745
11591 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 11746 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284
11592 #, c-format 11747 # c-format
11593 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 11748 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
11594 msgstr "" 11749 msgstr "\"Whiteboard\" -era %s mezua bidalia izan da. \"Whiteboard\" -a irekitzea nahi al duzu ?"
11595 11750
11596 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 11751 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288
11597 #, c-format 11752 #, c-format
11598 msgid "" 11753 msgid ""
11599 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 11754 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
11600 "whiteboard?" 11755 "whiteboard?"
11601 msgstr "" 11756 msgstr " bidalitako mezua %s \"Whiteboard\"-ko %s kanalera.\"Whiteboard\"-a irekitzea nahi al duzu ?"
11602 11757
11603 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 11758 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302
11604 msgid "Whiteboard" 11759 msgid "Whiteboard"
11605 msgstr "" 11760 msgstr "\"Whiteboard\" "
11606 11761
11607 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 11762 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
11608 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 11763 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Could not write" 11764 msgid "Could not write"
11611 msgstr "Ezin izan da bidali" 11765 msgstr "Ezin izan da idatzi"
11612 11766
11613 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 11767 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
11614 msgid "Could not connect" 11768 msgid "Could not connect"
11615 msgstr "Ezin izan da konektatu" 11769 msgstr "Ezin izan da konektatu"
11616 11770
11617 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 11771 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Wrong Password" 11772 msgid "Wrong Password"
11620 msgstr "Aldatu pasahitza" 11773 msgstr "Pasahitza okerra"
11621 11774
11622 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 11775 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
11623 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 11776 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Could not create listen socket" 11777 msgid "Could not create listen socket"
11626 msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" 11778 msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu"
11627 11779
11628 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 11780 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
11629 #, fuzzy 11781 # ,fuzzy
11630 msgid "Couldn't resolve host" 11782 msgid "Couldn't resolve host"
11631 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" 11783 msgstr "Ezin izan da ostalaria"
11632 11784
11633 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 11785 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
11634 #, fuzzy
11635 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 11786 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
11636 msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" 11787 msgstr "SIP goitizenek ezin dute zurigunerik izan edo @ ikurra"
11637 11788
11638 #. *< type 11789 #. *< type
11639 #. *< ui_requirement 11790 #. *< ui_requirement
11640 #. *< flags 11791 #. *< flags
11641 #. *< dependencies 11792 #. *< dependencies
11642 #. *< priority 11793 #. *< priority
11643 #. *< id 11794 #. *< id
11644 #. *< name 11795 #. *< name
11645 #. *< version 11796 #. *< version
11646 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 11797 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
11647 #, fuzzy
11648 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11798 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11649 msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" 11799 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a"
11650 11800
11651 #. * summary 11801 #. * summary
11652 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 11802 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735
11653 #, fuzzy
11654 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11803 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11655 msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" 11804 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a"
11656 11805
11657 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 11806 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757
11658 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 11807 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
11659 msgstr "" 11808 msgstr "Egoera argitaratu (oharra:Jende guztiak ikusi zaitzake)"
11660 11809
11661 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 11810 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Use UDP" 11811 msgid "Use UDP"
11664 msgstr "Erabiltzailearen IDa" 11812 msgstr "Erabilli UDP"
11665 11813
11666 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 11814 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Use proxy" 11815 msgid "Use proxy"
11669 msgstr "Proxy-rik ez" 11816 msgstr "Erabili proxy-a"
11670 11817
11671 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 11818 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767
11672 msgid "Proxy" 11819 msgid "Proxy"
11673 msgstr "Proxy-a" 11820 msgstr "Proxy-a"
11674 11821
11761 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 11908 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521
11762 msgid "Dir service temporarily unavailable." 11909 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11763 msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." 11910 msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan."
11764 11911
11765 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 11912 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524
11766 #, fuzzy
11767 msgid "E-mail lookup restricted." 11913 msgid "E-mail lookup restricted."
11768 msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da." 11914 msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da. "
11769 11915
11770 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 11916 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527
11771 msgid "Keyword ignored." 11917 msgid "Keyword ignored."
11772 msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da." 11918 msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da."
11773 11919
11942 12088
11943 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 12089 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
11944 #. * this should probably be moved to the core. 12090 #. * this should probably be moved to the core.
11945 #. 12091 #.
11946 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 12092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
11947 #, fuzzy, c-format 12093 #, c-format
11948 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 12094 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
11949 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." 12095 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan %s%s."
11950 12096
11951 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 12097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Message (optional) :" 12098 msgid "Message (optional) :"
11954 msgstr "Mezu-jakinarazpena" 12099 msgstr "Mezu (Aukerazkoa):"
11955 12100
11956 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 12101 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
11957 #, c-format 12102 #, c-format
11958 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12103 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11959 msgstr "" 12104 msgstr ""
12046 msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu" 12191 msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu"
12047 12192
12048 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 12193 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
12049 #, c-format 12194 #, c-format
12050 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12195 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12051 msgstr "" 12196 msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s"
12052 12197
12053 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 12198 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
12054 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 12199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
12055 msgid "Unable to read" 12200 msgid "Unable to read"
12056 msgstr "Ezin da irakurri" 12201 msgstr "Ezin da irakurri"
12061 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 12206 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
12062 msgid "Connection problem" 12207 msgid "Connection problem"
12063 msgstr "Konexio-arazoa" 12208 msgstr "Konexio-arazoa"
12064 12209
12065 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 12210 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Not at Home" 12211 msgid "Not at Home"
12068 msgstr "Ez dago etxean" 12212 msgstr "Ez dago etxean "
12069 12213
12070 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 12214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Not at Desk" 12215 msgid "Not at Desk"
12073 msgstr "Ez dago bere mahaian" 12216 msgstr "Ez dago bere mahaian "
12074 12217
12075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 12218 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Not in Office" 12219 msgid "Not in Office"
12078 msgstr "Ez dago bulegoan" 12220 msgstr "Ez dago bulegoan "
12079 12221
12080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 12222 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
12081 msgid "On Vacation" 12223 msgid "On Vacation"
12082 msgstr "Oporretan" 12224 msgstr "Oporretan"
12083 12225
12088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 12230 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
12089 msgid "Not on server list" 12231 msgid "Not on server list"
12090 msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan" 12232 msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan"
12091 12233
12092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 12234 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Appear Online" 12235 msgid "Appear Online"
12095 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" 12236 msgstr "Agertu Linean"
12096 12237
12097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 12238 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
12098 #, fuzzy 12239 #, fuzzy
12099 msgid "Appear Permanently Offline" 12240 msgid "Appear Permanently Offline"
12100 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" 12241 msgstr "Agertu Lineaz kanpo"
12126 msgid "Presence Settings" 12267 msgid "Presence Settings"
12127 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" 12268 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak"
12128 12269
12129 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 12270 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
12130 msgid "Start Doodling" 12271 msgid "Start Doodling"
12131 msgstr "" 12272 msgstr "Hasi \"Doodling\" "
12132 12273
12133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 12274 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
12134 msgid "Active which ID?" 12275 msgid "Active which ID?"
12135 msgstr "Zein ID aktibatu?" 12276 msgstr "Zein ID aktibatu?"
12136 12277
12141 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 12282 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
12142 msgid "Activate ID..." 12283 msgid "Activate ID..."
12143 msgstr "Aktibatu IDa..." 12284 msgstr "Aktibatu IDa..."
12144 12285
12145 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 12286 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Join User in Chat..." 12287 msgid "Join User in Chat..."
12148 msgstr "Elkartu erabiltzailearekin berriketan..." 12288 msgstr "Join User in Chat..."
12149 12289
12150 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 12290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
12151 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12291 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12152 msgstr "join &lt;gela&gt;: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara" 12292 msgstr "join &lt;gela&gt;: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara"
12153 12293
12154 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 12294 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
12155 #, fuzzy
12156 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12295 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12157 msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak" 12296 msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak"
12158 12297
12159 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637 12298 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637
12160 #, fuzzy 12299 #, fuzzy
12161 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 12300 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
12162 msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko" 12301 msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko"
12163 12302
12164 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 12303 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
12165 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12304 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12166 msgstr "" 12305 msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session"
12167 12306
12168 #. *< type 12307 #. *< type
12169 #. *< ui_requirement 12308 #. *< ui_requirement
12170 #. *< flags 12309 #. *< flags
12171 #. *< dependencies 12310 #. *< dependencies
12198 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 12337 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765
12199 msgid "File transfer host" 12338 msgid "File transfer host"
12200 msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria" 12339 msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria"
12201 12340
12202 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 12341 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Japan file transfer host" 12342 msgid "Japan file transfer host"
12205 msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria" 12343 msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria "
12206 12344
12207 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 12345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771
12208 msgid "File transfer port" 12346 msgid "File transfer port"
12209 msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" 12347 msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka"
12210 12348
12211 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 12349 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774
12212 msgid "Chat room locale" 12350 msgid "Chat room locale"
12213 msgstr "" 12351 msgstr "Berriketarako gela gunea"
12214 12352
12215 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777
12216 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12354 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12217 msgstr "" 12355 msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei"
12218 12356
12219 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 12357 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Chat room list URL" 12358 msgid "Chat room list URL"
12222 msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa" 12359 msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa "
12223 12360
12224 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 12361 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
12225 #, fuzzy
12226 msgid "YCHT host" 12362 msgid "YCHT host"
12227 msgstr "YCHT ostalaria" 12363 msgstr "YCHT ostalaria "
12228 12364
12229 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 12365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
12230 #, fuzzy
12231 msgid "YCHT port" 12366 msgid "YCHT port"
12232 msgstr "YCHT Ataka" 12367 msgstr "YCHT Ataka "
12233 12368
12234 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12369 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12235 #. * Doodle session has been made 12370 #. * Doodle session has been made
12236 #. 12371 #.
12237 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 12372 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
12238 msgid "Sent Doodle request." 12373 msgid "Sent Doodle request."
12239 msgstr "" 12374 msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera "
12240 12375
12241 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12376 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12242 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 12377 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Write Error" 12378 msgid "Write Error"
12245 msgstr "Idazketa-errorea" 12379 msgstr "Idazketa-errorea "
12246 12380
12247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 12381 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
12248 #, c-format 12382 #, c-format
12249 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 12383 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
12250 msgstr "<b>IP helbidea:</b> %s<br>" 12384 msgstr "<b>IP helbidea:</b> %s<br>"
12299 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 12433 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
12300 msgid "Cool Link 3" 12434 msgid "Cool Link 3"
12301 msgstr "Esteka bikaina 3" 12435 msgstr "Esteka bikaina 3"
12302 12436
12303 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 12437 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Last Update" 12438 msgid "Last Update"
12306 msgstr "Azken eguneratzea" 12439 msgstr "Azken eguneratzea "
12307 12440
12308 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 12441 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
12309 #, c-format 12442 #, c-format
12310 msgid "User information for %s unavailable" 12443 msgid "User information for %s unavailable"
12311 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri" 12444 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri"
12312 12445
12313 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 12446 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
12314 #, fuzzy
12315 msgid "" 12447 msgid ""
12316 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 12448 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
12317 "supported at this time." 12449 "supported at this time."
12318 msgstr "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza batean dagoela" 12450 msgstr "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza edo formatuan batean dagoela dirudi."
12319 12451
12320 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 12452 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
12321 msgid "" 12453 msgid ""
12322 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 12454 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
12323 "server-side problem. Please try again later." 12455 "server-side problem. Please try again later."
12354 msgid "Failed to join chat" 12486 msgid "Failed to join chat"
12355 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" 12487 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean"
12356 12488
12357 #. -6 12489 #. -6
12358 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 12490 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Unknown room" 12491 msgid "Unknown room"
12361 msgstr "Errore ezezaguna" 12492 msgstr "Gela ezezaguna"
12362 12493
12363 #. -15 12494 #. -15
12364 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 12495 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Maybe the room is full" 12496 msgid "Maybe the room is full"
12367 msgstr "Gela beteta egongo da?" 12497 msgstr "Gela beteta egon daiteke"
12368 12498
12369 #. -35 12499 #. -35
12370 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 12500 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
12371 msgid "Not available" 12501 msgid "Not available"
12372 msgstr "Ez dago erabilgarri" 12502 msgstr "Ez dago erabilgarri"
12374 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 12504 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
12375 msgid "" 12505 msgid ""
12376 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 12506 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12377 "able to rejoin a chatroom" 12507 "able to rejoin a chatroom"
12378 msgstr "" 12508 msgstr ""
12509 "Errore ezezaguna. Deskonektatzeko beharrean egongo zara eta 5 minutu itxoin berriketa-gela berriz "
12510 "konektatu baino lehen"
12379 12511
12380 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 12512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
12381 #, c-format 12513 #, c-format
12382 msgid "You are now chatting in %s." 12514 msgid "You are now chatting in %s."
12383 msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan." 12515 msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan."
12423 msgstr "" 12555 msgstr ""
12424 "(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera " 12556 "(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera "
12425 "Kontu-editorean)" 12557 "Kontu-editorean)"
12426 12558
12427 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 12559 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
12428 #, fuzzy, c-format 12560 #, c-format
12429 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 12561 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
12430 msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s" 12562 msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s "
12431 12563
12432 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 12564 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
12433 #, c-format 12565 #, c-format
12434 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 12566 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
12435 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" 12567 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>"
12479 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 12611 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
12480 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12612 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12481 msgstr "inst &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" 12613 msgstr "inst &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia"
12482 12614
12483 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 12615 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
12484 #, fuzzy
12485 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12616 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12486 msgstr "inst &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" 12617 msgstr "topikoa &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia"
12487 12618
12488 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 12619 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
12489 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 12620 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
12490 msgstr "" 12621 msgstr ""
12491 "sub &lt;klasea&gt; &lt;instantzia&gt; &lt;ontzia&gt;: konektatu berriketa " 12622 "sub &lt;klasea&gt; &lt;instantzia&gt; &lt;ontzia&gt;: konektatu berriketa "
12548 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896 12679 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896
12549 msgid "Use tzc" 12680 msgid "Use tzc"
12550 msgstr "Erabili tzc" 12681 msgstr "Erabili tzc"
12551 12682
12552 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899 12683 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899
12553 #, fuzzy
12554 msgid "tzc command" 12684 msgid "tzc command"
12555 msgstr "Ezin da komandoari deitu" 12685 msgstr "tzc komandoa"
12556 12686
12557 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 12687 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
12558 msgid "Export to .anyone" 12688 msgid "Export to .anyone"
12559 msgstr "Esportatu hona: .anyone" 12689 msgstr "Esportatu hona: .anyone"
12560 12690
12561 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 12691 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
12562 msgid "Export to .zephyr.subs" 12692 msgid "Export to .zephyr.subs"
12563 msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs" 12693 msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs"
12564 12694
12565 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 12695 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Import from .anyone" 12696 msgid "Import from .anyone"
12568 msgstr "Esportatu hona: .anyone" 12697 msgstr "Inportatu hemendik:edozein"
12569 12698
12570 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 12699 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Import from .zephyr.subs" 12700 msgid "Import from .zephyr.subs"
12573 msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs" 12701 msgstr "Inportatu hemendik: .zephyr.subs"
12574 12702
12575 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 12703 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Realm" 12704 msgid "Realm"
12578 msgstr "Benetako izena" 12705 msgstr "Realm"
12579 12706
12580 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 12707 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
12581 msgid "Exposure" 12708 msgid "Exposure"
12582 msgstr "Agerpena" 12709 msgstr "Agerpena"
12583 12710
12595 12722
12596 #. * 12723 #. *
12597 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 12724 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
12598 #. 12725 #.
12599 #: ../src/request.h:1354 12726 #: ../src/request.h:1354
12600 #, fuzzy
12601 msgid "_Accept" 12727 msgid "_Accept"
12602 msgstr "Onartu" 12728 msgstr "_Onartu"
12603 12729
12604 #: ../src/savedstatuses.c:514 12730 #: ../src/savedstatuses.c:514
12605 #, fuzzy
12606 msgid "saved statuses" 12731 msgid "saved statuses"
12607 msgstr "Egoeraren arabera" 12732 msgstr "Gorde egoerak"
12608 12733
12609 #: ../src/savedstatuses.c:767 12734 #: ../src/savedstatuses.c:767
12610 msgid "I'm not here right now" 12735 msgid "I'm not here right now"
12611 msgstr "Une honetan ez nago hemen" 12736 msgstr "Une honetan ez nago hemen"
12612 12737
12614 #, c-format 12739 #, c-format
12615 msgid "%s is now known as %s.\n" 12740 msgid "%s is now known as %s.\n"
12616 msgstr "%s orain %s da.\n" 12741 msgstr "%s orain %s da.\n"
12617 12742
12618 #: ../src/server.c:681 12743 #: ../src/server.c:681
12619 #, fuzzy, c-format 12744 #, c-format
12620 msgid "" 12745 msgid ""
12621 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 12746 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12622 "%s" 12747 "%s"
12623 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n" 12748 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s:\n%s berriketa-gelara"
12624 12749
12625 #: ../src/server.c:686 12750 #: ../src/server.c:686
12626 #, c-format 12751 #, c-format
12627 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 12752 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
12628 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n" 12753 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n"
12652 #, c-format 12777 #, c-format
12653 msgid "%s is now %s" 12778 msgid "%s is now %s"
12654 msgstr "%s orain %s da" 12779 msgstr "%s orain %s da"
12655 12780
12656 #: ../src/status.c:637 12781 #: ../src/status.c:637
12657 #, fuzzy, c-format 12782 #, c-format
12658 msgid "%s is no longer %s" 12783 msgid "%s is no longer %s"
12659 msgstr "%s aktibo jarri da berriro." 12784 msgstr "%s ez dago luzaroago %s"
12660 12785
12661 #: ../src/status.c:1320 12786 #: ../src/status.c:1320
12662 #, c-format 12787 #, c-format
12663 msgid "%s became idle" 12788 msgid "%s became idle"
12664 msgstr "%s inaktibo geratu da" 12789 msgstr "%s inaktibo geratu da"