comparison po/pt_BR.po @ 7681:9ca2cdcc6f99

[gaim-migrate @ 8325] 2 more updates, including one that got to me in a round-about manner committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 01 Dec 2003 17:03:00 +0000
parents 86be4a8dc0a5
children 4fcfc5b5edd0
comparison
equal deleted inserted replaced
7680:4995ad0ada66 7681:9ca2cdcc6f99
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gaim\n" 8 "Project-Id-Version: Gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-11-28 21:42-0300\n" 10 "POT-Creation-Date: 2003-12-01 10:26-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-11-28 21:42-0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2003-12-01 10:27-0300\n"
12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " 12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto "
13 "<mauricioc@myrealbox.com>\n" 13 "<mauricioc@myrealbox.com>\n"
14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" 14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
132 132
133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
134 msgid "Gaim - Away" 134 msgid "Gaim - Away"
135 msgstr "Gaim - Ausente" 135 msgstr "Gaim - Ausente"
136 136
137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769
138 msgid "Auto-login" 138 msgid "Auto-login"
139 msgstr "Auto-conectar" 139 msgstr "Auto-conectar"
140 140
141 #: plugins/docklet/docklet.c:117 141 #: plugins/docklet/docklet.c:117
142 msgid "New Message..." 142 msgid "New Message..."
148 148
149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 149 #: plugins/docklet/docklet.c:149
150 msgid "New..." 150 msgid "New..."
151 msgstr "Novo..." 151 msgstr "Novo..."
152 152
153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2369 src/gtkpounce.c:411 153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2374 src/gtkpounce.c:411
154 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 154 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2895 156 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 src/protocols/oscar/oscar.c:5588 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:5537
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
159 msgid "Away" 159 msgid "Away"
160 msgstr "Ausente" 160 msgstr "Ausente"
161 161
162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
163 msgid "Back" 163 msgid "Back"
170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
171 msgid "File Transfers" 171 msgid "File Transfers"
172 msgstr "Transferências de arquivos" 172 msgstr "Transferências de arquivos"
173 173
174 #. And now for the buttons 174 #. And now for the buttons
175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323
176 msgid "Accounts" 176 msgid "Accounts"
177 msgstr "Contas" 177 msgstr "Contas"
178 178
179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333
180 msgid "Preferences" 180 msgid "Preferences"
233 #. *< ui_requirement 233 #. *< ui_requirement
234 #. *< flags 234 #. *< flags
235 #. *< dependencies 235 #. *< dependencies
236 #. *< priority 236 #. *< priority
237 #. *< id 237 #. *< id
238 #: plugins/filectl.c:201 238 #: plugins/filectl.c:223
239 msgid "Gaim File Control" 239 msgid "Gaim File Control"
240 msgstr "Controle por arquivos do Gaim" 240 msgstr "Controle por arquivos do Gaim"
241 241
242 #. *< name 242 #. *< name
243 #. *< version 243 #. *< version
244 #. * summary 244 #. * summary
245 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 245 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
246 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 246 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
247 msgstr "Permite que você controle o Gaim inserindo comandos em um arquivo." 247 msgstr "Permite que você controle o Gaim inserindo comandos em um arquivo."
248 248
249 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 249 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
250 msgid "Not connected to AIM" 250 msgid "Not connected to AIM"
413 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 413 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
414 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." 414 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas."
415 415
416 #: plugins/history.c:78 416 #: plugins/history.c:78
417 msgid "" 417 msgid ""
418 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " 418 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
419 "the last conversation into the current conversation." 419 "conversation into the current conversation."
420 msgstr "" 420 msgstr ""
421 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir as últimas XXX " 421 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa na conversa atual."
422 "linhas da última conversa na conversa atual."
423 422
424 #. *< api_version 423 #. *< api_version
425 #. *< type 424 #. *< type
426 #. *< ui_requirement 425 #. *< ui_requirement
427 #. *< flags 426 #. *< flags
988 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 987 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
989 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 988 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
990 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows" 989 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows"
991 990
992 #. Buddy List 991 #. Buddy List
993 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2204 992 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2208
994 #: src/gtkprefs.c:2264 993 #: src/gtkprefs.c:2264
995 msgid "Buddy List" 994 msgid "Buddy List"
996 msgstr "Lista de amigos" 995 msgstr "Lista de amigos"
997 996
998 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 997 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1108 1107
1109 #: src/about.c:163 1108 #: src/about.c:163
1110 msgid "Current Translators" 1109 msgid "Current Translators"
1111 msgstr "Atuais tradutores" 1110 msgstr "Atuais tradutores"
1112 1111
1113 #: src/about.c:164 src/about.c:196 1112 #: src/about.c:164 src/about.c:197
1114 msgid "Catalan" 1113 msgid "Catalan"
1115 msgstr "Catalão" 1114 msgstr "Catalão"
1116 1115
1117 #: src/about.c:165 src/about.c:197 1116 #: src/about.c:165 src/about.c:198
1118 msgid "Czech" 1117 msgid "Czech"
1119 msgstr "Tcheco" 1118 msgstr "Tcheco"
1120 1119
1121 #: src/about.c:166 1120 #: src/about.c:166
1122 msgid "Danish" 1121 msgid "Danish"
1123 msgstr "Dinamarquês" 1122 msgstr "Dinamarquês"
1124 1123
1125 #: src/about.c:167 src/about.c:198 1124 #: src/about.c:167
1125 msgid "Esperanto"
1126 msgstr "Esperanto"
1127
1128 #: src/about.c:168 src/about.c:199
1126 msgid "German" 1129 msgid "German"
1127 msgstr "Alemão" 1130 msgstr "Alemão"
1128 1131
1129 #: src/about.c:168 src/about.c:199 1132 #: src/about.c:169 src/about.c:200
1130 msgid "Spanish" 1133 msgid "Spanish"
1131 msgstr "Espanhol" 1134 msgstr "Espanhol"
1132 1135
1133 #: src/about.c:169 1136 #: src/about.c:170 src/about.c:201
1134 msgid "Finnish" 1137 msgid "Finnish"
1135 msgstr "Finlandês" 1138 msgstr "Finlandês"
1136 1139
1137 #: src/about.c:170 src/about.c:200 1140 #: src/about.c:171 src/about.c:202
1138 msgid "French" 1141 msgid "French"
1139 msgstr "Francês" 1142 msgstr "Francês"
1140 1143
1141 #: src/about.c:171 1144 #: src/about.c:172
1142 msgid "Hindi" 1145 msgid "Hindi"
1143 msgstr "Hindu" 1146 msgstr "Hindu"
1144 1147
1145 #: src/about.c:172 1148 #: src/about.c:173
1146 msgid "Hungarian" 1149 msgid "Hungarian"
1147 msgstr "Húngaro" 1150 msgstr "Húngaro"
1148 1151
1149 #: src/about.c:173 src/about.c:202 1152 #: src/about.c:174 src/about.c:204
1150 msgid "Italian" 1153 msgid "Italian"
1151 msgstr "Italiano" 1154 msgstr "Italiano"
1152 1155
1153 #: src/about.c:174 src/about.c:204 1156 #: src/about.c:175 src/about.c:206
1154 msgid "Korean" 1157 msgid "Korean"
1155 msgstr "Coreano" 1158 msgstr "Coreano"
1156 1159
1157 #: src/about.c:175 1160 #: src/about.c:176
1158 msgid "Dutch; Flemish" 1161 msgid "Dutch; Flemish"
1159 msgstr "Holandês; Flamengo" 1162 msgstr "Holandês; Flamengo"
1160 1163
1161 #: src/about.c:176 1164 #: src/about.c:177
1162 msgid "Norwegian" 1165 msgid "Norwegian"
1163 msgstr "Norueguês" 1166 msgstr "Norueguês"
1164 1167
1165 #: src/about.c:177 src/about.c:205 1168 #: src/about.c:178 src/about.c:207
1166 msgid "Polish" 1169 msgid "Polish"
1167 msgstr "Polonês" 1170 msgstr "Polonês"
1168 1171
1169 #: src/about.c:178 1172 #: src/about.c:179
1170 msgid "Portuguese" 1173 msgid "Portuguese"
1171 msgstr "Português" 1174 msgstr "Português"
1172 1175
1173 #: src/about.c:179 1176 #: src/about.c:180
1174 msgid "Portuguese-Brazil" 1177 msgid "Portuguese-Brazil"
1175 msgstr "Português do Brasil" 1178 msgstr "Português do Brasil"
1176 1179
1177 #: src/about.c:180 1180 #: src/about.c:181
1178 msgid "Romanian" 1181 msgid "Romanian"
1179 msgstr "Romeno" 1182 msgstr "Romeno"
1180 1183
1181 #: src/about.c:181 src/about.c:206 1184 #: src/about.c:182 src/about.c:208
1182 msgid "Russian" 1185 msgid "Russian"
1183 msgstr "Russo" 1186 msgstr "Russo"
1184 1187
1185 #: src/about.c:182 1188 #: src/about.c:183
1186 msgid "Serbian" 1189 msgid "Serbian"
1187 msgstr "Sérvio" 1190 msgstr "Sérvio"
1188 1191
1189 #: src/about.c:183 src/about.c:208 1192 #: src/about.c:184 src/about.c:210
1190 msgid "Swedish" 1193 msgid "Swedish"
1191 msgstr "Sueco" 1194 msgstr "Sueco"
1192 1195
1193 #: src/about.c:184 1196 #: src/about.c:185
1194 msgid "Vietnamese" 1197 msgid "Vietnamese"
1195 msgstr "Vietnamita" 1198 msgstr "Vietnamita"
1196 1199
1197 #: src/about.c:184 1200 #: src/about.c:185
1198 msgid "Gnome Vi Team" 1201 msgid "Gnome Vi Team"
1199 msgstr "Equipe Vi do GNOME" 1202 msgstr "Equipe Vi do GNOME"
1200 1203
1201 #: src/about.c:185 1204 #: src/about.c:186
1202 msgid "Simplified Chinese" 1205 msgid "Simplified Chinese"
1203 msgstr "Chinês Simplificado" 1206 msgstr "Chinês Simplificado"
1204 1207
1205 #: src/about.c:186 1208 #: src/about.c:187
1206 msgid "Traditional Chinese" 1209 msgid "Traditional Chinese"
1207 msgstr "Chinês Tradicional" 1210 msgstr "Chinês Tradicional"
1208 1211
1209 #: src/about.c:193 1212 #: src/about.c:194
1210 msgid "Past Translators" 1213 msgid "Past Translators"
1211 msgstr "Antigos tradutores" 1214 msgstr "Antigos tradutores"
1212 1215
1213 #: src/about.c:194 1216 #: src/about.c:195
1214 msgid "Amharic" 1217 msgid "Amharic"
1215 msgstr "Amhárico" 1218 msgstr "Amhárico"
1216 1219
1217 #: src/about.c:195 1220 #: src/about.c:196
1218 msgid "Bulgarian" 1221 msgid "Bulgarian"
1219 msgstr "Búlgaro" 1222 msgstr "Búlgaro"
1220 1223
1221 #: src/about.c:201 1224 #: src/about.c:203
1222 msgid "Hebrew" 1225 msgid "Hebrew"
1223 msgstr "Hebraico" 1226 msgstr "Hebraico"
1224 1227
1225 #: src/about.c:203 1228 #: src/about.c:205
1226 msgid "Japanese" 1229 msgid "Japanese"
1227 msgstr "Japonês" 1230 msgstr "Japonês"
1228 1231
1229 #: src/about.c:207 1232 #: src/about.c:209
1230 msgid "Slovak" 1233 msgid "Slovak"
1231 msgstr "Esolvaco" 1234 msgstr "Esolvaco"
1232 1235
1233 #: src/about.c:209 1236 #: src/about.c:211
1234 msgid "Chinese" 1237 msgid "Chinese"
1235 msgstr "Chinês" 1238 msgstr "Chinês"
1236 1239
1237 #: src/about.c:222 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 1240 #: src/about.c:224 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198
1238 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1241 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1239 msgid "Close" 1242 msgid "Close"
1240 msgstr "Fechar" 1243 msgstr "Fechar"
1241 1244
1242 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 1245 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978
1270 1273
1271 #. * 1274 #. *
1272 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1275 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1273 #. 1276 #.
1274 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 1277 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720
1275 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1570 1278 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1574
1276 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 1279 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
1277 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1280 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1278 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1281 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 1282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
1280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 src/protocols/oscar/oscar.c:6327 1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/oscar/oscar.c:6284
1281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/oscar/oscar.c:6458 1284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 src/protocols/oscar/oscar.c:6415
1282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 src/request.h:852 1285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2261 src/request.h:852
1283 msgid "OK" 1286 msgid "OK"
1284 msgstr "OK" 1287 msgstr "OK"
1285 1288
1286 #. Cancel button. 1289 #. Cancel button.
1287 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 1290 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371
1288 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 1291 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
1289 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 1292 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721
1290 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 1293 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897
1291 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1571 1294 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1575
1292 #: src/gtkblist.c:3506 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 1295 #: src/gtkblist.c:3511 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
1293 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 1296 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1294 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1297 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 1298 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651
1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 1299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182
1297 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1300 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1298 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 1301 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 1302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
1300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2542 src/protocols/oscar/oscar.c:2587 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
1301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 src/protocols/oscar/oscar.c:6240 1304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 src/protocols/oscar/oscar.c:6189
1302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6377 1305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6334
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/oscar/oscar.c:6459 1306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 src/protocols/oscar/oscar.c:6416
1304 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2231 1307 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262
1305 #: src/request.h:852 src/request.h:862 1308 #: src/request.h:852 src/request.h:862
1306 msgid "Cancel" 1309 msgid "Cancel"
1307 msgstr "Cancelar" 1310 msgstr "Cancelar"
1308 1311
1309 #: src/account.c:361 1312 #: src/account.c:361
1339 1342
1340 #: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267 1343 #: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267
1341 msgid "Chats" 1344 msgid "Chats"
1342 msgstr "Chats" 1345 msgstr "Chats"
1343 1346
1344 #: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2986 1347 #: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2991
1345 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 1348 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160
1346 msgid "Buddies" 1349 msgid "Buddies"
1347 msgstr "Amigos" 1350 msgstr "Amigos"
1348 1351
1349 #: src/blist.c:1134 1352 #: src/blist.c:1134
1383 1386
1384 #: src/blist.c:2161 1387 #: src/blist.c:2161
1385 msgid "Buddy List Error" 1388 msgid "Buddy List Error"
1386 msgstr "Erro da lista de amigos" 1389 msgstr "Erro da lista de amigos"
1387 1390
1388 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3398 1391 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3403
1389 msgid "" 1392 msgid ""
1390 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1393 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1391 "chat." 1394 "chat."
1392 msgstr "" 1395 msgstr ""
1393 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " 1396 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
1595 msgstr "" 1598 msgstr ""
1596 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " 1599 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria "
1597 "de ver.\n" 1600 "de ver.\n"
1598 1601
1599 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 1602 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
1600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527 src/protocols/toc/toc.c:1532 1603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 src/protocols/toc/toc.c:1532
1601 msgid "Set User Info" 1604 msgid "Set User Info"
1602 msgstr "Definir informações de usuário" 1605 msgstr "Definir informações de usuário"
1603 1606
1604 #: src/dialogs.c:854 1607 #: src/dialogs.c:854
1605 #, c-format 1608 #, c-format
1705 1708
1706 #: src/dialogs.c:1766 1709 #: src/dialogs.c:1766
1707 msgid "_Screenname" 1710 msgid "_Screenname"
1708 msgstr "_Nome de usuário" 1711 msgstr "_Nome de usuário"
1709 1712
1710 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:926 src/gtkblist.c:945 1713 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:930 src/gtkblist.c:949
1711 msgid "_Alias" 1714 msgid "_Alias"
1712 msgstr "_Apelido" 1715 msgstr "_Apelido"
1713 1716
1714 #: src/dialogs.c:1775 1717 #: src/dialogs.c:1775
1715 msgid "Alias Buddy" 1718 msgid "Alias Buddy"
1889 1892
1890 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 1893 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
1891 msgid "boring default" 1894 msgid "boring default"
1892 msgstr "Padrão chato" 1895 msgstr "Padrão chato"
1893 1896
1894 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2166 1897 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2170
1895 msgid "Alphabetical" 1898 msgid "Alphabetical"
1896 msgstr "Alfabética" 1899 msgstr "Alfabética"
1897 1900
1898 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2167 1901 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2171
1899 msgid "By status" 1902 msgid "By status"
1900 msgstr "Por status" 1903 msgstr "Por status"
1901 1904
1902 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2168 1905 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2172
1903 msgid "By log size" 1906 msgid "By log size"
1904 msgstr "Por tamanho do log" 1907 msgstr "Por tamanho do log"
1905 1908
1906 #: src/gaimrc.c:1548 1909 #: src/gaimrc.c:1548
1907 #, c-format 1910 #, c-format
1917 msgstr "" 1920 msgstr ""
1918 "<b>Arquivo:</b> %s\n" 1921 "<b>Arquivo:</b> %s\n"
1919 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" 1922 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n"
1920 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" 1923 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
1921 1924
1922 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3128 1925 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
1923 msgid "Buddy Icon" 1926 msgid "Buddy Icon"
1924 msgstr "Ícone do amigo" 1927 msgstr "Ícone do amigo"
1925 1928
1926 #. Build the login options frame. 1929 #. Build the login options frame.
1927 #: src/gtkaccount.c:369 1930 #: src/gtkaccount.c:369
1939 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 1942 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
1940 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 1943 #: src/protocols/jabber/chat.c:56
1941 msgid "Password:" 1944 msgid "Password:"
1942 msgstr "Senha:" 1945 msgstr "Senha:"
1943 1946
1944 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3138 src/gtkblist.c:3457 1947 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3143 src/gtkblist.c:3462
1945 msgid "Alias:" 1948 msgid "Alias:"
1946 msgstr "Apelido:" 1949 msgstr "Apelido:"
1947 1950
1948 #: src/gtkaccount.c:473 1951 #: src/gtkaccount.c:473
1949 msgid "Remember password" 1952 msgid "Remember password"
2067 2070
2068 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 2071 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199
2069 msgid "Delete" 2072 msgid "Delete"
2070 msgstr "Remover" 2073 msgstr "Remover"
2071 2074
2072 #: src/gtkaccount.c:1734 2075 #: src/gtkaccount.c:1735
2073 msgid "Screen Name" 2076 msgid "Screen Name"
2074 msgstr "Nome de usuário" 2077 msgstr "Nome de usuário"
2075 2078
2076 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:924 2079 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924
2077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 src/protocols/oscar/oscar.c:4640 2080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4589
2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 2081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2056
2079 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 2082 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
2080 msgid "Online" 2083 msgid "Online"
2081 msgstr "Conectado" 2084 msgstr "Conectado"
2082 2085
2083 #: src/gtkaccount.c:1775 2086 #: src/gtkaccount.c:1776
2084 msgid "Protocol" 2087 msgid "Protocol"
2085 msgstr "Protocolo" 2088 msgstr "Protocolo"
2086 2089
2087 #: src/gtkaccount.c:2065 2090 #: src/gtkaccount.c:2066
2088 #, c-format 2091 #, c-format
2089 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2092 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2090 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s" 2093 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s"
2091 2094
2092 #: src/gtkaccount.c:2079 2095 #: src/gtkaccount.c:2080
2093 msgid "" 2096 msgid ""
2094 "\n" 2097 "\n"
2095 "\n" 2098 "\n"
2096 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2099 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2097 msgstr "" 2100 msgstr ""
2098 "\n" 2101 "\n"
2099 "\n" 2102 "\n"
2100 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?" 2103 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?"
2101 2104
2102 #: src/gtkaccount.c:2083 2105 #: src/gtkaccount.c:2084
2103 msgid "Gaim - Information" 2106 msgid "Gaim - Information"
2104 msgstr "Gaim - Informação" 2107 msgstr "Gaim - Informação"
2105 2108
2106 #: src/gtkaccount.c:2087 2109 #: src/gtkaccount.c:2088
2107 msgid "Add buddy to your list?" 2110 msgid "Add buddy to your list?"
2108 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" 2111 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"
2109 2112
2110 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3505 src/gtkconv.c:1271 2113 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3510 src/gtkconv.c:1257
2111 #: src/gtkconv.c:3156 src/gtkconv.c:4326 src/gtkrequest.c:200 2114 #: src/gtkconv.c:3110 src/gtkconv.c:4280 src/gtkrequest.c:200
2112 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2743 2115 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
2113 msgid "Add" 2116 msgid "Add"
2114 msgstr "Adicionar" 2117 msgstr "Adicionar"
2115 2118
2116 #: src/gtkblist.c:811 2119 #: src/gtkblist.c:815
2117 msgid "_Get Info" 2120 msgid "_Get Info"
2118 msgstr "_Ver informações" 2121 msgstr "_Ver informações"
2119 2122
2120 #: src/gtkblist.c:814 2123 #: src/gtkblist.c:818
2121 msgid "_IM" 2124 msgid "_IM"
2122 msgstr "_Mensagem instantânea" 2125 msgstr "_Mensagem instantânea"
2123 2126
2124 #: src/gtkblist.c:816 2127 #: src/gtkblist.c:820
2125 msgid "Add Buddy _Pounce" 2128 msgid "Add Buddy _Pounce"
2126 msgstr "Adicionar notificação de _amigo" 2129 msgstr "Adicionar notificação de _amigo"
2127 2130
2128 #: src/gtkblist.c:818 2131 #: src/gtkblist.c:822
2129 msgid "View _Log" 2132 msgid "View _Log"
2130 msgstr "Ver _log" 2133 msgstr "Ver _log"
2131 2134
2132 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:928 src/gtkblist.c:950 2135 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:932 src/gtkblist.c:954
2133 msgid "_Remove" 2136 msgid "_Remove"
2134 msgstr "_Remover" 2137 msgstr "_Remover"
2135 2138
2136 #: src/gtkblist.c:903 2139 #: src/gtkblist.c:907
2137 msgid "Add a _Buddy" 2140 msgid "Add a _Buddy"
2138 msgstr "Adicionar um _amigo" 2141 msgstr "Adicionar um _amigo"
2139 2142
2140 #: src/gtkblist.c:905 2143 #: src/gtkblist.c:909
2141 msgid "Add a C_hat" 2144 msgid "Add a C_hat"
2142 msgstr "Adicionar um c_hat" 2145 msgstr "Adicionar um c_hat"
2143 2146
2144 #: src/gtkblist.c:907 2147 #: src/gtkblist.c:911
2145 msgid "_Delete Group" 2148 msgid "_Delete Group"
2146 msgstr "_Remover grupo" 2149 msgstr "_Remover grupo"
2147 2150
2148 #: src/gtkblist.c:909 2151 #: src/gtkblist.c:913
2149 msgid "_Rename" 2152 msgid "_Rename"
2150 msgstr "_Renomear" 2153 msgstr "_Renomear"
2151 2154
2152 #: src/gtkblist.c:921 2155 #: src/gtkblist.c:925
2153 msgid "_Join" 2156 msgid "_Join"
2154 msgstr "_Entrar" 2157 msgstr "_Entrar"
2155 2158
2156 #: src/gtkblist.c:923 2159 #: src/gtkblist.c:927
2157 msgid "Auto-Join" 2160 msgid "Auto-Join"
2158 msgstr "Entrar automaticamente" 2161 msgstr "Entrar automaticamente"
2159 2162
2160 #: src/gtkblist.c:947 src/gtkblist.c:982 2163 #: src/gtkblist.c:951 src/gtkblist.c:986
2161 msgid "_Collapse" 2164 msgid "_Collapse"
2162 msgstr "Re_colher" 2165 msgstr "Re_colher"
2163 2166
2164 #: src/gtkblist.c:987 2167 #: src/gtkblist.c:991
2165 msgid "_Expand" 2168 msgid "_Expand"
2166 msgstr "_Expandir" 2169 msgstr "_Expandir"
2167 2170
2168 #. Buddies menu 2171 #. Buddies menu
2169 #: src/gtkblist.c:1520 2172 #: src/gtkblist.c:1524
2170 msgid "/_Buddies" 2173 msgid "/_Buddies"
2171 msgstr "/_Amigos" 2174 msgstr "/_Amigos"
2172 2175
2173 #: src/gtkblist.c:1521 2176 #: src/gtkblist.c:1525
2174 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 2177 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
2175 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." 2178 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."
2176 2179
2177 #: src/gtkblist.c:1522 2180 #: src/gtkblist.c:1526
2178 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2181 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2179 msgstr "/Amigos/Entrar em um _chat..." 2182 msgstr "/Amigos/Entrar em um _chat..."
2180 2183
2181 #: src/gtkblist.c:1523 2184 #: src/gtkblist.c:1527
2182 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2185 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2183 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." 2186 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..."
2184 2187
2185 #: src/gtkblist.c:1525 2188 #: src/gtkblist.c:1529
2186 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2189 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2187 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" 2190 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados"
2188 2191
2189 #: src/gtkblist.c:1526 2192 #: src/gtkblist.c:1530
2190 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2193 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2191 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" 2194 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios"
2192 2195
2193 #: src/gtkblist.c:1527 2196 #: src/gtkblist.c:1531
2194 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 2197 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
2195 msgstr "/Amigos/_Adicionar um amigo..." 2198 msgstr "/Amigos/_Adicionar um amigo..."
2196 2199
2197 #: src/gtkblist.c:1528 2200 #: src/gtkblist.c:1532
2198 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 2201 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
2199 msgstr "/Amigos/Adicionar um c_hat..." 2202 msgstr "/Amigos/Adicionar um c_hat..."
2200 2203
2201 #: src/gtkblist.c:1529 2204 #: src/gtkblist.c:1533
2202 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 2205 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
2203 msgstr "/Amigos/Criar _grupo..." 2206 msgstr "/Amigos/Criar _grupo..."
2204 2207
2205 #: src/gtkblist.c:1531 2208 #: src/gtkblist.c:1535
2206 msgid "/Buddies/_Signoff" 2209 msgid "/Buddies/_Signoff"
2207 msgstr "/Amigos/_Desconectar" 2210 msgstr "/Amigos/_Desconectar"
2208 2211
2209 #: src/gtkblist.c:1532 2212 #: src/gtkblist.c:1536
2210 msgid "/Buddies/_Quit" 2213 msgid "/Buddies/_Quit"
2211 msgstr "/Amigos/_Sair" 2214 msgstr "/Amigos/_Sair"
2212 2215
2213 #. Tools 2216 #. Tools
2214 #: src/gtkblist.c:1535 2217 #: src/gtkblist.c:1539
2215 msgid "/_Tools" 2218 msgid "/_Tools"
2216 msgstr "/_Ferramentas" 2219 msgstr "/_Ferramentas"
2217 2220
2218 #: src/gtkblist.c:1536 2221 #: src/gtkblist.c:1540
2219 msgid "/Tools/_Away" 2222 msgid "/Tools/_Away"
2220 msgstr "/Ferrramentas/_Away" 2223 msgstr "/Ferrramentas/_Away"
2221 2224
2222 #: src/gtkblist.c:1537 2225 #: src/gtkblist.c:1541
2223 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2226 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2224 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo" 2227 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo"
2225 2228
2226 #: src/gtkblist.c:1538 2229 #: src/gtkblist.c:1542
2227 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2230 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2228 msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo" 2231 msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo"
2229 2232
2230 #: src/gtkblist.c:1540 2233 #: src/gtkblist.c:1544
2231 msgid "/Tools/A_ccounts" 2234 msgid "/Tools/A_ccounts"
2232 msgstr "/Ferramentas/_Contas" 2235 msgstr "/Ferramentas/_Contas"
2233 2236
2234 #: src/gtkblist.c:1541 2237 #: src/gtkblist.c:1545
2235 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2238 msgid "/Tools/_File Transfers..."
2236 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo..." 2239 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo..."
2237 2240
2238 #: src/gtkblist.c:1542 2241 #: src/gtkblist.c:1546
2239 msgid "/Tools/Preferences" 2242 msgid "/Tools/Preferences"
2240 msgstr "/Ferramentas/Preferências" 2243 msgstr "/Ferramentas/Preferências"
2241 2244
2242 #: src/gtkblist.c:1543 2245 #: src/gtkblist.c:1547
2243 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2246 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2244 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" 2247 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
2245 2248
2246 #: src/gtkblist.c:1545 2249 #: src/gtkblist.c:1549
2247 msgid "/Tools/View System _Log" 2250 msgid "/Tools/View System _Log"
2248 msgstr "/Ferramentas/Ver _log do sistema" 2251 msgstr "/Ferramentas/Ver _log do sistema"
2249 2252
2250 #. Help 2253 #. Help
2251 #: src/gtkblist.c:1548 2254 #: src/gtkblist.c:1552
2252 msgid "/_Help" 2255 msgid "/_Help"
2253 msgstr "/_Ajuda" 2256 msgstr "/_Ajuda"
2254 2257
2255 #: src/gtkblist.c:1549 2258 #: src/gtkblist.c:1553
2256 msgid "/Help/Online _Help" 2259 msgid "/Help/Online _Help"
2257 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" 2260 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
2258 2261
2259 #: src/gtkblist.c:1550 2262 #: src/gtkblist.c:1554
2260 msgid "/Help/_Debug Window" 2263 msgid "/Help/_Debug Window"
2261 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" 2264 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
2262 2265
2263 #: src/gtkblist.c:1551 2266 #: src/gtkblist.c:1555
2264 msgid "/Help/_About" 2267 msgid "/Help/_About"
2265 msgstr "/Ajuda/_Sobre" 2268 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
2266 2269
2267 #: src/gtkblist.c:1567 2270 #: src/gtkblist.c:1571
2268 msgid "Rename Group" 2271 msgid "Rename Group"
2269 msgstr "Renomear grupo" 2272 msgstr "Renomear grupo"
2270 2273
2271 #: src/gtkblist.c:1567 2274 #: src/gtkblist.c:1571
2272 msgid "New group name" 2275 msgid "New group name"
2273 msgstr "Novo nome do grupo" 2276 msgstr "Novo nome do grupo"
2274 2277
2275 #: src/gtkblist.c:1568 2278 #: src/gtkblist.c:1572
2276 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2279 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2277 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." 2280 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
2278 2281
2279 #: src/gtkblist.c:1596 2282 #: src/gtkblist.c:1600
2280 #, c-format 2283 #, c-format
2281 msgid "" 2284 msgid ""
2282 "\n" 2285 "\n"
2283 "<b>Account:</b> %s" 2286 "<b>Account:</b> %s"
2284 msgstr "" 2287 msgstr ""
2285 "\n" 2288 "\n"
2286 "<b>Conta:</b> %s" 2289 "<b>Conta:</b> %s"
2287 2290
2288 #: src/gtkblist.c:1657 src/protocols/oscar/oscar.c:5568 2291 #: src/gtkblist.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:5517
2289 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2292 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2290 msgstr "<b>Status:</b> Desconectado" 2293 msgstr "<b>Status:</b> Desconectado"
2291 2294
2292 #: src/gtkblist.c:1669 2295 #: src/gtkblist.c:1673
2293 #, c-format 2296 #, c-format
2294 msgid "%d%%" 2297 msgid "%d%%"
2295 msgstr "%d%%" 2298 msgstr "%d%%"
2296 2299
2297 #: src/gtkblist.c:1684 2300 #: src/gtkblist.c:1688
2298 msgid "" 2301 msgid ""
2299 "\n" 2302 "\n"
2300 "<b>Account:</b>" 2303 "<b>Account:</b>"
2301 msgstr "" 2304 msgstr ""
2302 "\n" 2305 "\n"
2303 "<b>Conta: </b>" 2306 "<b>Conta: </b>"
2304 2307
2305 #: src/gtkblist.c:1685 2308 #: src/gtkblist.c:1689
2306 msgid "" 2309 msgid ""
2307 "\n" 2310 "\n"
2308 "<b>Contact Alias:</b>" 2311 "<b>Contact Alias:</b>"
2309 msgstr "" 2312 msgstr ""
2310 "\n" 2313 "\n"
2311 "<b>Apelido do contato:</b>" 2314 "<b>Apelido do contato:</b>"
2312 2315
2313 #: src/gtkblist.c:1686 2316 #: src/gtkblist.c:1690
2314 msgid "" 2317 msgid ""
2315 "\n" 2318 "\n"
2316 "<b>Alias:</b>" 2319 "<b>Alias:</b>"
2317 msgstr "" 2320 msgstr ""
2318 "\n" 2321 "\n"
2319 "<b>Apelido (local):</b>" 2322 "<b>Apelido (local):</b>"
2320 2323
2321 #: src/gtkblist.c:1687 2324 #: src/gtkblist.c:1691
2322 msgid "" 2325 msgid ""
2323 "\n" 2326 "\n"
2324 "<b>Nickname:</b>" 2327 "<b>Nickname:</b>"
2325 msgstr "" 2328 msgstr ""
2326 "\n" 2329 "\n"
2327 "<b>Apelido (remoto):</b>" 2330 "<b>Apelido (remoto):</b>"
2328 2331
2329 #: src/gtkblist.c:1688 2332 #: src/gtkblist.c:1692
2330 msgid "" 2333 msgid ""
2331 "\n" 2334 "\n"
2332 "<b>Idle:</b>" 2335 "<b>Idle:</b>"
2333 msgstr "" 2336 msgstr ""
2334 "\n" 2337 "\n"
2335 "<b>Inativo por:</b>" 2338 "<b>Inativo por:</b>"
2336 2339
2337 #: src/gtkblist.c:1689 2340 #: src/gtkblist.c:1693
2338 msgid "" 2341 msgid ""
2339 "\n" 2342 "\n"
2340 "<b>Warned:</b>" 2343 "<b>Warned:</b>"
2341 msgstr "" 2344 msgstr ""
2342 "\n" 2345 "\n"
2343 "<b>Alertado:</b>" 2346 "<b>Alertado:</b>"
2344 2347
2345 #: src/gtkblist.c:1691 2348 #: src/gtkblist.c:1695
2346 msgid "" 2349 msgid ""
2347 "\n" 2350 "\n"
2348 "<b>Description:</b> Spooky" 2351 "<b>Description:</b> Spooky"
2349 msgstr "" 2352 msgstr ""
2350 "\n" 2353 "\n"
2351 "<b>Descrição:</b> Assombroso" 2354 "<b>Descrição:</b> Assombroso"
2352 2355
2353 #: src/gtkblist.c:1692 2356 #: src/gtkblist.c:1696
2354 msgid "" 2357 msgid ""
2355 "\n" 2358 "\n"
2356 "<b>Status</b>: Awesome" 2359 "<b>Status</b>: Awesome"
2357 msgstr "" 2360 msgstr ""
2358 "\n" 2361 "\n"
2359 "<b>Status</b>: Incrível" 2362 "<b>Status</b>: Incrível"
2360 2363
2361 #: src/gtkblist.c:1693 2364 #: src/gtkblist.c:1697
2362 msgid "" 2365 msgid ""
2363 "\n" 2366 "\n"
2364 "<b>Status</b>: Rockin'" 2367 "<b>Status</b>: Rockin'"
2365 msgstr "" 2368 msgstr ""
2366 "\n" 2369 "\n"
2367 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar" 2370 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar"
2368 2371
2369 #: src/gtkblist.c:1961 2372 #: src/gtkblist.c:1965
2370 #, c-format 2373 #, c-format
2371 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2374 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2372 msgstr "Inativo (%dh%02dm) " 2375 msgstr "Inativo (%dh%02dm) "
2373 2376
2374 #: src/gtkblist.c:1963 2377 #: src/gtkblist.c:1967
2375 #, c-format 2378 #, c-format
2376 msgid "Idle (%dm) " 2379 msgid "Idle (%dm) "
2377 msgstr "Inativo (%dm) " 2380 msgstr "Inativo (%dm) "
2378 2381
2379 #: src/gtkblist.c:1968 2382 #: src/gtkblist.c:1972
2380 #, c-format 2383 #, c-format
2381 msgid "Warned (%d%%) " 2384 msgid "Warned (%d%%) "
2382 msgstr "Alertado (%d%%) " 2385 msgstr "Alertado (%d%%) "
2383 2386
2384 #: src/gtkblist.c:1971 2387 #: src/gtkblist.c:1975
2385 msgid "Offline " 2388 msgid "Offline "
2386 msgstr "Desconectado " 2389 msgstr "Desconectado "
2387 2390
2388 #: src/gtkblist.c:2164 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 2391 #: src/gtkblist.c:2168 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495
2389 msgid "None" 2392 msgid "None"
2390 msgstr "Nenhuma" 2393 msgstr "Nenhuma"
2391 2394
2392 #: src/gtkblist.c:2231 2395 #: src/gtkblist.c:2235
2393 msgid "/Tools/Away" 2396 msgid "/Tools/Away"
2394 msgstr "/Ferramentas/Ausente" 2397 msgstr "/Ferramentas/Ausente"
2395 2398
2396 #: src/gtkblist.c:2234 2399 #: src/gtkblist.c:2238
2397 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2400 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2398 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos" 2401 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos"
2399 2402
2400 #: src/gtkblist.c:2237 2403 #: src/gtkblist.c:2241
2401 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2404 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2402 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" 2405 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo"
2403 2406
2404 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2407 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2405 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2408 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2406 #. 2409 #.
2407 #: src/gtkblist.c:2323 2410 #: src/gtkblist.c:2328
2408 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2411 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2409 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" 2412 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados"
2410 2413
2411 #: src/gtkblist.c:2325 2414 #: src/gtkblist.c:2330
2412 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2415 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2413 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" 2416 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios"
2414 2417
2415 #: src/gtkblist.c:2343 src/gtkconv.c:1230 2418 #: src/gtkblist.c:2348 src/gtkconv.c:1216
2416 msgid "IM" 2419 msgid "IM"
2417 msgstr "MI" 2420 msgstr "MI"
2418 2421
2419 #: src/gtkblist.c:2349 2422 #: src/gtkblist.c:2354
2420 msgid "Send a message to the selected buddy" 2423 msgid "Send a message to the selected buddy"
2421 msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado" 2424 msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado"
2422 2425
2423 #: src/gtkblist.c:2352 src/protocols/napster/napster.c:529 2426 #: src/gtkblist.c:2357 src/protocols/napster/napster.c:529
2424 msgid "Get Info" 2427 msgid "Get Info"
2425 msgstr "Ver info" 2428 msgstr "Ver info"
2426 2429
2427 #: src/gtkblist.c:2358 2430 #: src/gtkblist.c:2363
2428 msgid "Get information on the selected buddy" 2431 msgid "Get information on the selected buddy"
2429 msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado" 2432 msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado"
2430 2433
2431 #: src/gtkblist.c:2361 src/protocols/oscar/oscar.c:3137 2434 #: src/gtkblist.c:2366 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
2432 msgid "Chat" 2435 msgid "Chat"
2433 msgstr "Chat" 2436 msgstr "Chat"
2434 2437
2435 #: src/gtkblist.c:2366 2438 #: src/gtkblist.c:2371
2436 msgid "Join a chat room" 2439 msgid "Join a chat room"
2437 msgstr "Entrar numa sala de chat" 2440 msgstr "Entrar numa sala de chat"
2438 2441
2439 #: src/gtkblist.c:2374 2442 #: src/gtkblist.c:2379
2440 msgid "Set an away message" 2443 msgid "Set an away message"
2441 msgstr "Definir uma mensagem de away" 2444 msgstr "Definir uma mensagem de away"
2442 2445
2443 #: src/gtkblist.c:3080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2164 2446 #: src/gtkblist.c:3085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
2444 msgid "Add Buddy" 2447 msgid "Add Buddy"
2445 msgstr "Adicionar amigo" 2448 msgstr "Adicionar amigo"
2446 2449
2447 #: src/gtkblist.c:3103 2450 #: src/gtkblist.c:3108
2448 msgid "" 2451 msgid ""
2449 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2452 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2450 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2453 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2451 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2454 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2452 msgstr "" 2455 msgstr ""
2453 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " 2456 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar "
2454 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " 2457 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o "
2455 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " 2458 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que "
2456 "possível.\n" 2459 "possível.\n"
2457 2460
2458 #: src/gtkblist.c:3125 src/main.c:289 2461 #: src/gtkblist.c:3130 src/main.c:289
2459 msgid "Screen Name:" 2462 msgid "Screen Name:"
2460 msgstr "Nome do usuário:" 2463 msgstr "Nome do usuário:"
2461 2464
2462 #: src/gtkblist.c:3151 src/gtkblist.c:3468 2465 #: src/gtkblist.c:3156 src/gtkblist.c:3473
2463 msgid "Group:" 2466 msgid "Group:"
2464 msgstr "Grupo:" 2467 msgstr "Grupo:"
2465 2468
2466 #. Set up stuff for the account box 2469 #. Set up stuff for the account box
2467 #: src/gtkblist.c:3160 src/gtkblist.c:3438 2470 #: src/gtkblist.c:3165 src/gtkblist.c:3443
2468 msgid "Account:" 2471 msgid "Account:"
2469 msgstr "Conta:" 2472 msgstr "Conta:"
2470 2473
2471 #: src/gtkblist.c:3405 2474 #: src/gtkblist.c:3410
2472 msgid "Add Chat" 2475 msgid "Add Chat"
2473 msgstr "Adicionar chat" 2476 msgstr "Adicionar chat"
2474 2477
2475 #: src/gtkblist.c:3428 2478 #: src/gtkblist.c:3433
2476 msgid "" 2479 msgid ""
2477 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2480 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2478 "would like to add to your buddy list.\n" 2481 "would like to add to your buddy list.\n"
2479 msgstr "" 2482 msgstr ""
2480 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o chat " 2483 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o chat "
2481 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" 2484 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"
2482 2485
2483 #: src/gtkblist.c:3502 2486 #: src/gtkblist.c:3507
2484 msgid "Add Group" 2487 msgid "Add Group"
2485 msgstr "Criar grupo" 2488 msgstr "Criar grupo"
2486 2489
2487 #: src/gtkblist.c:3502 2490 #: src/gtkblist.c:3507
2488 msgid "Add a new group" 2491 msgid "Add a new group"
2489 msgstr "Criar um novo grupo" 2492 msgstr "Criar um novo grupo"
2490 2493
2491 #: src/gtkblist.c:3503 2494 #: src/gtkblist.c:3508
2492 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2495 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2493 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." 2496 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
2494 2497
2495 #: src/gtkblist.c:4004 2498 #: src/gtkblist.c:4009
2496 msgid "No actions available" 2499 msgid "No actions available"
2497 msgstr "Nenhuma ação disponível" 2500 msgstr "Nenhuma ação disponível"
2498 2501
2499 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 2502 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253
2500 msgid "Done." 2503 msgid "Done."
2589 2592
2590 #: src/gtkconv.c:787 2593 #: src/gtkconv.c:787
2591 msgid "Search term: " 2594 msgid "Search term: "
2592 msgstr "Termo de procura: " 2595 msgstr "Termo de procura: "
2593 2596
2594 #: src/gtkconv.c:1238 2597 #: src/gtkconv.c:1224
2595 msgid "Un-Ignore" 2598 msgid "Un-Ignore"
2596 msgstr "Des-ignorar" 2599 msgstr "Des-ignorar"
2597 2600
2598 #: src/gtkconv.c:1240 src/gtkprefs.c:774 2601 #: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774
2599 msgid "Ignore" 2602 msgid "Ignore"
2600 msgstr "Ignorar" 2603 msgstr "Ignorar"
2601 2604
2602 #. Info button 2605 #. Info button
2603 #: src/gtkconv.c:1249 src/gtkconv.c:3179 2606 #: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3133
2604 msgid "Info" 2607 msgid "Info"
2605 msgstr "Info" 2608 msgstr "Info"
2606 2609
2607 #: src/gtkconv.c:1258 2610 #: src/gtkconv.c:1244
2608 msgid "Get Away Msg" 2611 msgid "Get Away Msg"
2609 msgstr "Ver mensagem de away" 2612 msgstr "Ver mensagem de away"
2610 2613
2611 #: src/gtkconv.c:1269 src/gtkconv.c:3162 src/gtkconv.c:4311 2614 #: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3116 src/gtkconv.c:4265
2612 #: src/gtkrequest.c:201 2615 #: src/gtkrequest.c:201
2613 msgid "Remove" 2616 msgid "Remove"
2614 msgstr "Remover" 2617 msgstr "Remover"
2615 2618
2616 #: src/gtkconv.c:2404 2619 #: src/gtkconv.c:2372
2617 msgid "User is typing..." 2620 msgid "User is typing..."
2618 msgstr "O usuário está digitando..." 2621 msgstr "O usuário está digitando..."
2619 2622
2620 #: src/gtkconv.c:2412 2623 #: src/gtkconv.c:2380
2621 msgid "User has typed something and paused" 2624 msgid "User has typed something and paused"
2622 msgstr "O usuário digitou algo e parou" 2625 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
2623 2626
2624 #. Build the Send As menu 2627 #. Build the Send As menu
2625 #: src/gtkconv.c:2515 2628 #: src/gtkconv.c:2483
2626 msgid "_Send As" 2629 msgid "_Send As"
2627 msgstr "_Enviar como" 2630 msgstr "_Enviar como"
2628 2631
2629 #: src/gtkconv.c:2937 2632 #: src/gtkconv.c:2905
2630 msgid "Gaim - Save Conversation" 2633 msgid "Gaim - Save Conversation"
2631 msgstr "Gaim - Salvar conversa" 2634 msgstr "Gaim - Salvar conversa"
2632 2635
2633 #. Conversation menu 2636 #. Conversation menu
2634 #: src/gtkconv.c:2954 2637 #: src/gtkconv.c:2922
2635 msgid "/_Conversation" 2638 msgid "/_Conversation"
2636 msgstr "/_Conversa" 2639 msgstr "/_Conversa"
2637 2640
2638 #: src/gtkconv.c:2956 2641 #: src/gtkconv.c:2924
2639 msgid "/Conversation/_Save As..." 2642 msgid "/Conversation/_Save As..."
2640 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." 2643 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
2641 2644
2642 #: src/gtkconv.c:2958 2645 #: src/gtkconv.c:2926
2643 msgid "/Conversation/View _Log" 2646 msgid "/Conversation/View _Log"
2644 msgstr "/Conversa/Ver log" 2647 msgstr "/Conversa/Ver log"
2645 2648
2646 #: src/gtkconv.c:2959 2649 #: src/gtkconv.c:2927
2647 msgid "/Conversation/Search..." 2650 msgid "/Conversation/Search..."
2648 msgstr "/Conversa/Procurar..." 2651 msgstr "/Conversa/Procurar..."
2649 2652
2650 #: src/gtkconv.c:2963 2653 #: src/gtkconv.c:2931
2651 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2654 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2652 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." 2655 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..."
2653 2656
2654 #: src/gtkconv.c:2965 2657 #: src/gtkconv.c:2933
2655 msgid "/Conversation/A_lias..." 2658 msgid "/Conversation/A_lias..."
2656 msgstr "/Conversa/_Apelido..." 2659 msgstr "/Conversa/_Apelido..."
2657 2660
2658 #: src/gtkconv.c:2967 2661 #: src/gtkconv.c:2935
2659 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2662 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2660 msgstr "/Conversa/_Ver informações..." 2663 msgstr "/Conversa/_Ver informações..."
2661 2664
2662 #: src/gtkconv.c:2969 2665 #: src/gtkconv.c:2937
2663 msgid "/Conversation/In_vite..." 2666 msgid "/Conversation/In_vite..."
2664 msgstr "/Conversa/_Convidar..." 2667 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
2665 2668
2666 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:2975 2669 #: src/gtkconv.c:2942
2667 msgid "/Conversation/Send _File..."
2668 msgstr "/Conversa/_Enviar arquivo..."
2669
2670 #: src/gtkconv.c:2980
2671 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2670 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2672 msgstr "/Conversa/Inserir _URL..." 2671 msgstr "/Conversa/Inserir _URL..."
2673 2672
2674 #: src/gtkconv.c:2982 2673 #: src/gtkconv.c:2944
2675 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2674 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2676 msgstr "/Conversa/Inserir _imagem..." 2675 msgstr "/Conversa/Inserir _imagem..."
2677 2676
2678 #: src/gtkconv.c:2987 2677 #: src/gtkconv.c:2949
2679 msgid "/Conversation/_Warn..." 2678 msgid "/Conversation/_Warn..."
2680 msgstr "/Conversa/_Alertar..." 2679 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
2681 2680
2682 #: src/gtkconv.c:2989 2681 #: src/gtkconv.c:2951
2683 msgid "/Conversation/_Block..." 2682 msgid "/Conversation/_Block..."
2684 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." 2683 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
2685 2684
2686 #: src/gtkconv.c:2991 2685 #: src/gtkconv.c:2953
2687 msgid "/Conversation/_Add..." 2686 msgid "/Conversation/_Add..."
2688 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." 2687 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
2689 2688
2690 #: src/gtkconv.c:2993 2689 #: src/gtkconv.c:2955
2691 msgid "/Conversation/_Remove..." 2690 msgid "/Conversation/_Remove..."
2692 msgstr "/Conversa/_Remover..." 2691 msgstr "/Conversa/_Remover..."
2693 2692
2694 #: src/gtkconv.c:2998 2693 #: src/gtkconv.c:2960
2695 msgid "/Conversation/_Close" 2694 msgid "/Conversation/_Close"
2696 msgstr "/Conversa/_Fechar" 2695 msgstr "/Conversa/_Fechar"
2697 2696
2698 #. Options 2697 #. Options
2699 #: src/gtkconv.c:3002 2698 #: src/gtkconv.c:2964
2700 msgid "/_Options" 2699 msgid "/_Options"
2701 msgstr "/_Opções" 2700 msgstr "/_Opções"
2702 2701
2703 #: src/gtkconv.c:3003 2702 #: src/gtkconv.c:2965
2704 msgid "/Options/Enable _Logging" 2703 msgid "/Options/Enable _Logging"
2705 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" 2704 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log"
2706 2705
2707 #: src/gtkconv.c:3004 2706 #: src/gtkconv.c:2966
2708 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2707 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2709 msgstr "/Opções/Ativar _sons" 2708 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
2710 2709
2711 #: src/gtkconv.c:3005 2710 #: src/gtkconv.c:2967
2712 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2711 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2713 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação" 2712 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação"
2714 2713
2715 #: src/gtkconv.c:3047 2714 #: src/gtkconv.c:3009
2716 msgid "/Conversation/View Log" 2715 msgid "/Conversation/View Log"
2717 msgstr "/Conversa/Ver log" 2716 msgstr "/Conversa/Ver log"
2718 2717
2719 #: src/gtkconv.c:3052 2718 #: src/gtkconv.c:3014
2720 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2719 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2721 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." 2720 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..."
2722 2721
2723 #: src/gtkconv.c:3056 2722 #: src/gtkconv.c:3018
2724 msgid "/Conversation/Alias..." 2723 msgid "/Conversation/Alias..."
2725 msgstr "/Conversa/Apelido..." 2724 msgstr "/Conversa/Apelido..."
2726 2725
2727 #: src/gtkconv.c:3060 2726 #: src/gtkconv.c:3022
2728 msgid "/Conversation/Get Info..." 2727 msgid "/Conversation/Get Info..."
2729 msgstr "/Conversa/Ver informações..." 2728 msgstr "/Conversa/Ver informações..."
2730 2729
2731 #: src/gtkconv.c:3064 2730 #: src/gtkconv.c:3026
2732 msgid "/Conversation/Invite..." 2731 msgid "/Conversation/Invite..."
2733 msgstr "/Conversa/Convidar..." 2732 msgstr "/Conversa/Convidar..."
2734 2733
2735 #: src/gtkconv.c:3068 src/gtkconv.c:3072 2734 #: src/gtkconv.c:3032
2736 msgid "/Conversation/Send File..."
2737 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..."
2738
2739 #: src/gtkconv.c:3078
2740 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2735 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2741 msgstr "/Conversa/Inserir URL..." 2736 msgstr "/Conversa/Inserir URL..."
2742 2737
2743 #: src/gtkconv.c:3082 2738 #: src/gtkconv.c:3036
2744 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2739 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2745 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." 2740 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
2746 2741
2747 #: src/gtkconv.c:3088 2742 #: src/gtkconv.c:3042
2748 msgid "/Conversation/Warn..." 2743 msgid "/Conversation/Warn..."
2749 msgstr "/Conversa/Alertar..." 2744 msgstr "/Conversa/Alertar..."
2750 2745
2751 #: src/gtkconv.c:3092 2746 #: src/gtkconv.c:3046
2752 msgid "/Conversation/Block..." 2747 msgid "/Conversation/Block..."
2753 msgstr "/Conversa/Bloquear..." 2748 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
2754 2749
2755 #: src/gtkconv.c:3096 2750 #: src/gtkconv.c:3050
2756 msgid "/Conversation/Add..." 2751 msgid "/Conversation/Add..."
2757 msgstr "/Conversa/Adicionar..." 2752 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
2758 2753
2759 #: src/gtkconv.c:3100 2754 #: src/gtkconv.c:3054
2760 msgid "/Conversation/Remove..." 2755 msgid "/Conversation/Remove..."
2761 msgstr "/Conversa/Remover..." 2756 msgstr "/Conversa/Remover..."
2762 2757
2763 #: src/gtkconv.c:3106 2758 #: src/gtkconv.c:3060
2764 msgid "/Options/Enable Logging" 2759 msgid "/Options/Enable Logging"
2765 msgstr "/Opções/Gravar log" 2760 msgstr "/Opções/Gravar log"
2766 2761
2767 #: src/gtkconv.c:3109 2762 #: src/gtkconv.c:3063
2768 msgid "/Options/Enable Sounds" 2763 msgid "/Options/Enable Sounds"
2769 msgstr "/Opções/Ativar sons" 2764 msgstr "/Opções/Ativar sons"
2770 2765
2771 #: src/gtkconv.c:3112 2766 #: src/gtkconv.c:3066
2772 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2767 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2773 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação" 2768 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação"
2774 2769
2775 #. From right to left... 2770 #. From right to left...
2776 #. Send button 2771 #. Send button
2777 #: src/gtkconv.c:3136 src/gtkconv.c:3138 src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3238 2772 #: src/gtkconv.c:3090 src/gtkconv.c:3092 src/gtkconv.c:3190 src/gtkconv.c:3192
2778 #: src/gtkconv.c:6021 2773 #: src/gtkconv.c:5975
2779 msgid "Send" 2774 msgid "Send"
2780 msgstr "Enviar" 2775 msgstr "Enviar"
2781 2776
2782 #: src/gtkconv.c:3159 src/gtkconv.c:4329 2777 #: src/gtkconv.c:3113 src/gtkconv.c:4283
2783 msgid "Add the user to your buddy list" 2778 msgid "Add the user to your buddy list"
2784 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos" 2779 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos"
2785 2780
2786 #: src/gtkconv.c:3165 src/gtkconv.c:4314 2781 #: src/gtkconv.c:3119 src/gtkconv.c:4268
2787 msgid "Remove the user from your buddy list" 2782 msgid "Remove the user from your buddy list"
2788 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos" 2783 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos"
2789 2784
2790 #. Warn button 2785 #. Warn button
2791 #: src/gtkconv.c:3172 2786 #: src/gtkconv.c:3126
2792 msgid "Warn" 2787 msgid "Warn"
2793 msgstr "Alertar" 2788 msgstr "Alertar"
2794 2789
2795 #: src/gtkconv.c:3176 2790 #: src/gtkconv.c:3130
2796 msgid "Warn the user" 2791 msgid "Warn the user"
2797 msgstr "Alertar o usuário" 2792 msgstr "Alertar o usuário"
2798 2793
2799 #: src/gtkconv.c:3183 src/gtkconv.c:3621 2794 #: src/gtkconv.c:3137 src/gtkconv.c:3575
2800 msgid "Get the user's information" 2795 msgid "Get the user's information"
2801 msgstr "Ver informações do usuário" 2796 msgstr "Ver informações do usuário"
2802 2797
2803 #. Block button 2798 #. Block button
2804 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2799 #: src/gtkconv.c:3140 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2805 msgid "Block" 2800 msgid "Block"
2806 msgstr "Bloquear" 2801 msgstr "Bloquear"
2807 2802
2808 #: src/gtkconv.c:3190 2803 #: src/gtkconv.c:3144
2809 msgid "Block the user" 2804 msgid "Block the user"
2810 msgstr "Bloquear o usuário" 2805 msgstr "Bloquear o usuário"
2811 2806
2812 #. Invite 2807 #. Invite
2813 #: src/gtkconv.c:3248 src/gtkconv.c:6024 2808 #: src/gtkconv.c:3202 src/gtkconv.c:5978
2814 msgid "Invite" 2809 msgid "Invite"
2815 msgstr "Convidar" 2810 msgstr "Convidar"
2816 2811
2817 #: src/gtkconv.c:3251 2812 #: src/gtkconv.c:3205
2818 msgid "Invite a user" 2813 msgid "Invite a user"
2819 msgstr "Convidar um usuário" 2814 msgstr "Convidar um usuário"
2820 2815
2821 #: src/gtkconv.c:3290 2816 #: src/gtkconv.c:3244
2822 msgid "Bold" 2817 msgid "Bold"
2823 msgstr "Negrito" 2818 msgstr "Negrito"
2824 2819
2825 #: src/gtkconv.c:3301 2820 #: src/gtkconv.c:3255
2826 msgid "Italic" 2821 msgid "Italic"
2827 msgstr "Itálico" 2822 msgstr "Itálico"
2828 2823
2829 #: src/gtkconv.c:3312 2824 #: src/gtkconv.c:3266
2830 msgid "Underline" 2825 msgid "Underline"
2831 msgstr "Sublinhado" 2826 msgstr "Sublinhado"
2832 2827
2833 #: src/gtkconv.c:3328 2828 #: src/gtkconv.c:3282
2834 msgid "Larger font size" 2829 msgid "Larger font size"
2835 msgstr "Maior tamanho de fonte" 2830 msgstr "Maior tamanho de fonte"
2836 2831
2837 #: src/gtkconv.c:3340 2832 #: src/gtkconv.c:3294
2838 msgid "Normal font size" 2833 msgid "Normal font size"
2839 msgstr "Tamanho de fonte normal" 2834 msgstr "Tamanho de fonte normal"
2840 2835
2841 #: src/gtkconv.c:3352 2836 #: src/gtkconv.c:3306
2842 msgid "Smaller font size" 2837 msgid "Smaller font size"
2843 msgstr "Menor tamanho de fonte" 2838 msgstr "Menor tamanho de fonte"
2844 2839
2845 #: src/gtkconv.c:3369 2840 #: src/gtkconv.c:3323
2846 msgid "Font Face" 2841 msgid "Font Face"
2847 msgstr "Fonte" 2842 msgstr "Fonte"
2848 2843
2849 #: src/gtkconv.c:3381 2844 #: src/gtkconv.c:3335
2850 msgid "Foreground font color" 2845 msgid "Foreground font color"
2851 msgstr "Cor da fonte" 2846 msgstr "Cor da fonte"
2852 2847
2853 #: src/gtkconv.c:3393 2848 #: src/gtkconv.c:3347
2854 msgid "Background color" 2849 msgid "Background color"
2855 msgstr "Cor do fundo" 2850 msgstr "Cor do fundo"
2856 2851
2857 #: src/gtkconv.c:3408 2852 #: src/gtkconv.c:3362
2858 msgid "Insert image" 2853 msgid "Insert image"
2859 msgstr "Inserir imagem" 2854 msgstr "Inserir imagem"
2860 2855
2861 #: src/gtkconv.c:3419 2856 #: src/gtkconv.c:3373
2862 msgid "Insert link" 2857 msgid "Insert link"
2863 msgstr "Inserir link" 2858 msgstr "Inserir link"
2864 2859
2865 #: src/gtkconv.c:3430 2860 #: src/gtkconv.c:3384
2866 msgid "Insert smiley" 2861 msgid "Insert smiley"
2867 msgstr "Inserir emoticon" 2862 msgstr "Inserir emoticon"
2868 2863
2869 #: src/gtkconv.c:3490 2864 #: src/gtkconv.c:3444
2870 msgid "Topic:" 2865 msgid "Topic:"
2871 msgstr "Tópico:" 2866 msgstr "Tópico:"
2872 2867
2873 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2868 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2874 #: src/gtkconv.c:3541 2869 #: src/gtkconv.c:3495
2875 msgid "0 people in room" 2870 msgid "0 people in room"
2876 msgstr "0 pessoas na sala" 2871 msgstr "0 pessoas na sala"
2877 2872
2878 #: src/gtkconv.c:3598 2873 #: src/gtkconv.c:3552
2879 msgid "IM the user" 2874 msgid "IM the user"
2880 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" 2875 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário"
2881 2876
2882 #: src/gtkconv.c:3610 2877 #: src/gtkconv.c:3564
2883 msgid "Ignore the user" 2878 msgid "Ignore the user"
2884 msgstr "Ignorar o usuário" 2879 msgstr "Ignorar o usuário"
2885 2880
2886 #: src/gtkconv.c:4127 2881 #: src/gtkconv.c:4081
2887 msgid "Close conversation" 2882 msgid "Close conversation"
2888 msgstr "Fechar conversa" 2883 msgstr "Fechar conversa"
2889 2884
2890 #: src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4746 src/gtkconv.c:4867 src/gtkconv.c:4934 2885 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888
2891 #, c-format 2886 #, c-format
2892 msgid "%d person in room" 2887 msgid "%d person in room"
2893 msgid_plural "%d people in room" 2888 msgid_plural "%d people in room"
2894 msgstr[0] "%d pessoa na sala" 2889 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
2895 msgstr[1] "%d pessoas na sala" 2890 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
2896 2891
2897 #: src/gtkconv.c:5268 2892 #: src/gtkconv.c:5222
2898 msgid "Animate" 2893 msgid "Animate"
2899 msgstr "Animar" 2894 msgstr "Animar"
2900 2895
2901 #: src/gtkconv.c:5273 2896 #: src/gtkconv.c:5227
2902 msgid "Hide Icon" 2897 msgid "Hide Icon"
2903 msgstr "Ocultar ícone" 2898 msgstr "Ocultar ícone"
2904 2899
2905 #: src/gtkconv.c:5279 2900 #: src/gtkconv.c:5233
2906 msgid "Save Icon As..." 2901 msgid "Save Icon As..."
2907 msgstr "Salvar ícone como..." 2902 msgstr "Salvar ícone como..."
2908 2903
2909 #: src/gtkconv.c:5758 src/gtkconv.c:5761 2904 #: src/gtkconv.c:5712 src/gtkconv.c:5715
2910 msgid "<main>/Conversation/Close" 2905 msgid "<main>/Conversation/Close"
2911 msgstr "<main>/Conversa/Fechar" 2906 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
2912 2907
2913 #: src/gtkdebug.c:133 2908 #: src/gtkdebug.c:133
2914 msgid "Debug Window" 2909 msgid "Debug Window"
3054 3049
3055 #: src/gtkimhtml.c:1784 3050 #: src/gtkimhtml.c:1784
3056 msgid "_Save Image..." 3051 msgid "_Save Image..."
3057 msgstr "_Salvar imagem..." 3052 msgstr "_Salvar imagem..."
3058 3053
3059 #: src/gtklog.c:244 3054 #: src/gtklog.c:256
3060 msgid "Conversations with" 3055 msgid "Conversations with"
3061 msgstr "Conversas com" 3056 msgstr "Conversas com"
3062 3057
3063 #: src/gtknotify.c:211 3058 #: src/gtknotify.c:211
3064 #, c-format 3059 #, c-format
3065 msgid "%s has %d new message." 3060 msgid "%s has %d new message."
3066 msgid_plural "%s has %d new messages." 3061 msgid_plural "%s has %d new messages."
3067 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." 3062 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
3068 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." 3063 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
3069 3064
3070 #: src/gtknotify.c:219 3065 #: src/gtknotify.c:220
3071 #, c-format 3066 #, c-format
3072 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3067 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3073 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" 3068 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
3074 3069
3075 #: src/gtknotify.c:224 3070 #: src/gtknotify.c:227
3076 #, c-format 3071 #, c-format
3077 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3072 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3078 msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n" 3073 msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n"
3079 3074
3080 #: src/gtknotify.c:228 3075 #: src/gtknotify.c:232
3081 #, c-format 3076 #, c-format
3082 msgid "" 3077 msgid ""
3083 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3078 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3084 "\n" 3079 "\n"
3085 "%s%s%s%s" 3080 "%s%s%s%s"
3086 msgstr "" 3081 msgstr ""
3087 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n" 3082 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n"
3088 "\n" 3083 "\n"
3089 "%s%s%s%s" 3084 "%s%s%s%s"
3090 3085
3091 #: src/gtknotify.c:243 3086 #: src/gtknotify.c:247
3092 #, c-format 3087 #, c-format
3093 msgid "" 3088 msgid ""
3094 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3089 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3095 "\n" 3090 "\n"
3096 "%s" 3091 "%s"
3097 msgstr "" 3092 msgstr ""
3098 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n" 3093 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n"
3099 "\n" 3094 "\n"
3100 "%s" 3095 "%s"
3101 3096
3102 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 3097 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:452 src/gtknotify.c:460
3103 msgid "Unable to open URL" 3098 msgid "Unable to open URL"
3104 msgstr "Impossível abrir URL" 3099 msgstr "Impossível abrir URL"
3105 3100
3106 #: src/gtknotify.c:429 3101 #: src/gtknotify.c:433
3107 msgid "" 3102 msgid ""
3108 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3103 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3109 msgstr "" 3104 msgstr ""
3110 "A opção de comando do browser 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando foi " 3105 "A opção de comando do browser 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando foi "
3111 "definido." 3106 "definido."
3112 3107
3113 #: src/gtknotify.c:446 3108 #: src/gtknotify.c:450
3114 #, c-format 3109 #, c-format
3115 msgid "The browser \"%s\" is invalid." 3110 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
3116 msgstr "O browser \"%s\" é inválido." 3111 msgstr "O browser \"%s\" é inválido."
3117 3112
3118 #: src/gtknotify.c:453 3113 #: src/gtknotify.c:457
3119 #, c-format 3114 #, c-format
3120 msgid "Error launching \"command\": %s" 3115 msgid "Error launching \"command\": %s"
3121 msgstr "Erro ao executar \"comando\": %s" 3116 msgstr "Erro ao executar \"comando\": %s"
3122 3117
3123 #: src/gtkpounce.c:140 3118 #: src/gtkpounce.c:140
3162 #: src/gtkpounce.c:413 3157 #: src/gtkpounce.c:413
3163 msgid "Return from away" 3158 msgid "Return from away"
3164 msgstr "Voltar do 'Ausente'" 3159 msgstr "Voltar do 'Ausente'"
3165 3160
3166 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 3161 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30
3167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 3162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052
3168 msgid "Idle" 3163 msgid "Idle"
3169 msgstr "Inativo" 3164 msgstr "Inativo"
3170 3165
3171 #: src/gtkpounce.c:417 3166 #: src/gtkpounce.c:417
3172 msgid "Return from idle" 3167 msgid "Return from idle"
3584 #: src/gtkprefs.c:1125 3579 #: src/gtkprefs.c:1125
3585 msgid "_Host" 3580 msgid "_Host"
3586 msgstr "_Host" 3581 msgstr "_Host"
3587 3582
3588 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 3583 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
3589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 src/protocols/msn/msn.c:1656 3584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 src/protocols/msn/msn.c:1660
3590 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 3585 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
3591 msgid "Port" 3586 msgid "Port"
3592 msgstr "Porta" 3587 msgstr "Porta"
3593 3588
3594 #: src/gtkprefs.c:1160 3589 #: src/gtkprefs.c:1160
3798 #: src/gtkprefs.c:1767 3793 #: src/gtkprefs.c:1767
3799 msgid "Load" 3794 msgid "Load"
3800 msgstr "Carregar" 3795 msgstr "Carregar"
3801 3796
3802 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:582 3797 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:582
3803 #: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/trepia/trepia.c:401 3798 #: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/trepia/trepia.c:401
3804 msgid "Name" 3799 msgid "Name"
3805 msgstr "Nome" 3800 msgstr "Nome"
3806 3801
3807 #: src/gtkprefs.c:1821 3802 #: src/gtkprefs.c:1821
3808 msgid "Details" 3803 msgid "Details"
4178 msgstr "Padrão um pouco menos chato" 4173 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
4179 4174
4180 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 4175 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
4181 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4176 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
4182 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4177 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4183 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 4178 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2333
4184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 4179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434
4185 msgid "Available" 4180 msgid "Available"
4186 msgstr "Disponível" 4181 msgstr "Disponível"
4187 4182
4188 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4183 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4189 msgid "Available for friends only" 4184 msgid "Available for friends only"
4192 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4187 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4193 msgid "Away for friends only" 4188 msgid "Away for friends only"
4194 msgstr "Ausente apenas para amigos" 4189 msgstr "Ausente apenas para amigos"
4195 4190
4196 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 4191 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929
4197 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2899 4192 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848
4198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 src/protocols/oscar/oscar.c:4657 4193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4606
4199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2050
4200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 4195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2444
4201 msgid "Invisible" 4196 msgid "Invisible"
4202 msgstr "Invisível" 4197 msgstr "Invisível"
4203 4198
4204 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4199 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4205 msgid "Invisible for friends only" 4200 msgid "Invisible for friends only"
4312 4307
4313 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4308 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4314 msgid "Active" 4309 msgid "Active"
4315 msgstr "Ativo" 4310 msgstr "Ativo"
4316 4311
4317 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4008 4312 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
4318 msgid "UIN" 4313 msgid "UIN"
4319 msgstr "UIN" 4314 msgstr "UIN"
4320 4315
4321 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4316 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4322 msgid "First name" 4317 msgid "First name"
4323 msgstr "Nome" 4318 msgstr "Nome"
4324 4319
4325 #. Last Name 4320 #. Last Name
4326 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 4321 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602
4327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4328 msgid "Last Name" 4323 msgid "Last Name"
4329 msgstr "Sobrenome" 4324 msgstr "Sobrenome"
4330 4325
4331 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4326 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4332 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 4327 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
4333 msgid "Nick" 4328 msgid "Nick"
4334 msgstr "Nick" 4329 msgstr "Nick"
4335 4330
4336 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4331 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4337 msgid "Birth year" 4332 msgid "Birth year"
4342 msgid "Sex" 4337 msgid "Sex"
4343 msgstr "Sexo" 4338 msgstr "Sexo"
4344 4339
4345 #. City 4340 #. City
4346 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 4341 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612
4347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 src/protocols/oscar/oscar.c:4078 4342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/oscar/oscar.c:4027
4348 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4343 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4349 msgid "City" 4344 msgid "City"
4350 msgstr "Cidade" 4345 msgstr "Cidade"
4351 4346
4352 #. res[0] == username 4347 #. res[0] == username
4353 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1282 4348 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1284
4354 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/napster/napster.c:387 4349 #: src/protocols/msn/msn.c:1528 src/protocols/napster/napster.c:387
4355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:3251 4350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3200
4356 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2579 4351 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
4357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 4352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656
4358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4359 msgid "Buddy Information" 4354 msgid "Buddy Information"
4360 msgstr "Informações do amigo" 4355 msgstr "Informações do amigo"
4361 4356
4362 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4357 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4363 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4358 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4453 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4459 msgid "Directory Search" 4454 msgid "Directory Search"
4460 msgstr "Pesquisa de diretório" 4455 msgstr "Pesquisa de diretório"
4461 4456
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 4457 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041
4463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6541 src/protocols/toc/toc.c:1546 4458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6498 src/protocols/toc/toc.c:1546
4464 msgid "Change Password" 4459 msgid "Change Password"
4465 msgstr "Alterar senha" 4460 msgstr "Alterar senha"
4466 4461
4467 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4462 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4468 msgid "Import Buddy List from Server" 4463 msgid "Import Buddy List from Server"
4511 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4506 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4512 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." 4507 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o."
4513 4508
4514 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 4509 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187
4515 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 4510 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270
4516 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2671 4511 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
4517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5188 4512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137
4518 msgid "Authorize" 4513 msgid "Authorize"
4519 msgstr "Autorizar" 4514 msgstr "Autorizar"
4520 4515
4521 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 4516 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188
4522 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 4517 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272
4523 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 4518 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
4524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5189 4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138
4525 msgid "Deny" 4520 msgid "Deny"
4526 msgstr "Negar" 4521 msgstr "Negar"
4527 4522
4528 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4523 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4529 msgid "Send message through server" 4524 msgid "Send message through server"
4608 msgstr "Conectando: %s" 4603 msgstr "Conectando: %s"
4609 4604
4610 #: src/protocols/irc/irc.c:208 4605 #: src/protocols/irc/irc.c:208
4611 msgid "Couldn't create socket" 4606 msgid "Couldn't create socket"
4612 msgstr "Impossível criar socket" 4607 msgstr "Impossível criar socket"
4608
4609 #: src/protocols/irc/irc.c:357 src/protocols/trepia/trepia.c:972
4610 msgid "Read error"
4611 msgstr "Erro de leitura"
4613 4612
4614 #. *< api_version 4613 #. *< api_version
4615 #. *< type 4614 #. *< type
4616 #. *< ui_requirement 4615 #. *< ui_requirement
4617 #. *< flags 4616 #. *< flags
4662 4661
4663 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4662 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4664 msgid " <i>(identified)</i>" 4663 msgid " <i>(identified)</i>"
4665 msgstr " <i>(identificado)</i>" 4664 msgstr " <i>(identificado)</i>"
4666 4665
4667 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 4666 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
4668 msgid "Realname" 4667 msgid "Realname"
4669 msgstr "Nome real" 4668 msgstr "Nome real"
4670 4669
4671 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4670 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4672 msgid "Currently on" 4671 msgid "Currently on"
4860 msgid "Mechanism Too Weak" 4859 msgid "Mechanism Too Weak"
4861 msgstr "Mecanismo fraco demais" 4860 msgstr "Mecanismo fraco demais"
4862 4861
4863 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147 4862 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147
4864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 4863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914
4865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5596 4864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
4866 msgid "Not Authorized" 4865 msgid "Not Authorized"
4867 msgstr "Não autorizado" 4866 msgstr "Não autorizado"
4868 4867
4869 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 4868 #: src/protocols/jabber/auth.c:436
4870 msgid "Temporary Authentication Failure" 4869 msgid "Temporary Authentication Failure"
4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614
4886 msgid "Given Name" 4885 msgid "Given Name"
4887 msgstr "Nome" 4886 msgstr "Nome"
4888 4887
4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625
4890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 4889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4891 msgid "Nickname" 4890 msgid "Nickname"
4892 msgstr "Apelido" 4891 msgstr "Apelido"
4893 4892
4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653
4895 msgid "Street Address" 4894 msgid "Street Address"
4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688
4923 msgid "Telephone" 4922 msgid "Telephone"
4924 msgstr "Telefone" 4923 msgstr "Telefone"
4925 4924
4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699
4927 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
4928 msgid "Email" 4927 msgid "Email"
4929 msgstr "Email" 4928 msgstr "Email"
4930 4929
4931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722
4932 msgid "Organization Name" 4931 msgid "Organization Name"
4943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 4942 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
4944 msgid "Role" 4943 msgid "Role"
4945 msgstr "Função" 4944 msgstr "Função"
4946 4945
4947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 4946 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
4948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 4947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
4949 msgid "Birthday" 4948 msgid "Birthday"
4950 msgstr "Data de nascimento" 4949 msgstr "Data de nascimento"
4951 4950
4952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 4951 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
4953 msgid "Edit Jabber vCard" 4952 msgid "Edit Jabber vCard"
4978 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 4977 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618
4979 msgid "Middle Name" 4978 msgid "Middle Name"
4980 msgstr "Nome do meio" 4979 msgstr "Nome do meio"
4981 4980
4982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 4981 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607
4983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4059 src/protocols/oscar/oscar.c:4075 4982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024
4984 msgid "Address" 4983 msgid "Address"
4985 msgstr "Endereço" 4984 msgstr "Endereço"
4986 4985
4987 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 4986 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645
4988 msgid "P.O. Box" 4987 msgid "P.O. Box"
5173 #: src/protocols/msn/msn.c:1120 src/protocols/msn/msn.c:1131 5172 #: src/protocols/msn/msn.c:1120 src/protocols/msn/msn.c:1131
5174 #: src/protocols/msn/msn.c:1142 src/protocols/msn/msn.c:1166 5173 #: src/protocols/msn/msn.c:1142 src/protocols/msn/msn.c:1166
5175 #: src/protocols/msn/msn.c:1178 src/protocols/msn/msn.c:1259 5174 #: src/protocols/msn/msn.c:1178 src/protocols/msn/msn.c:1259
5176 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 5175 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
5177 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 5176 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684
5178 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:749 5177 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5179 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1033 src/protocols/trepia/trepia.c:1077 5178 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
5180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 src/protocols/trepia/trepia.c:1232 5179 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
5180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
5181 msgid "Write error" 5181 msgid "Write error"
5182 msgstr "Erro ao enviar" 5182 msgstr "Erro ao enviar"
5183 5183
5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292
5185 msgid "Read Error" 5185 msgid "Read Error"
5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587
5232 msgid "E-Mail" 5232 msgid "E-Mail"
5233 msgstr "Email" 5233 msgstr "Email"
5234 5234
5235 #. First Name 5235 #. First Name
5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:4013 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
5237 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 5237 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
5238 msgid "First Name" 5238 msgid "First Name"
5239 msgstr "Nome" 5239 msgstr "Nome"
5240 5240
5241 #. State 5241 #. State
5242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4065 5242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4014
5243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4081 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5244 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5244 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5245 msgid "State" 5245 msgid "State"
5246 msgstr "Estado" 5246 msgstr "Estado"
5247 5247
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627
5259 msgstr "Registrar nova conta do Jabber" 5259 msgstr "Registrar nova conta do Jabber"
5260 5260
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5262 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 5262 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
5263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 5263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
5264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 5264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1942
5265 msgid "Connecting" 5265 msgid "Connecting"
5266 msgstr "Conectando" 5266 msgstr "Conectando"
5267 5267
5268 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 5268 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771
5269 msgid "Initializing Stream" 5269 msgid "Initializing Stream"
5291 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 5291 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
5292 msgid "Extended Away" 5292 msgid "Extended Away"
5293 msgstr "Ausente (estendido)" 5293 msgstr "Ausente (estendido)"
5294 5294
5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107
5296 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2889 5296 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
5297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4645 src/protocols/oscar/oscar.c:6190 5297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:6139
5298 msgid "Do Not Disturb" 5298 msgid "Do Not Disturb"
5299 msgstr "Não perturbe" 5299 msgstr "Não perturbe"
5300 5300
5301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 5301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944
5302 msgid "Password Changed" 5302 msgid "Password Changed"
5383 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 5383 #: src/protocols/jabber/presence.c:182
5384 #, c-format 5384 #, c-format
5385 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5385 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5386 msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de amigos dele." 5386 msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de amigos dele."
5387 5387
5388 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 src/protocols/oscar/oscar.c:3000 5388 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 src/protocols/oscar/oscar.c:2949
5389 msgid "Unknown error" 5389 msgid "Unknown error"
5390 msgstr "Erro desconhecido" 5390 msgstr "Erro desconhecido"
5391 5391
5392 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 5392 #: src/protocols/jabber/presence.c:293
5393 msgid "Unable to join chat" 5393 msgid "Unable to join chat"
5443 msgid "Unable to parse message." 5443 msgid "Unable to parse message."
5444 msgstr "Impossível processar mensagem." 5444 msgstr "Impossível processar mensagem."
5445 5445
5446 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 5446 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
5447 #: src/protocols/msn/notification.c:2141 src/protocols/napster/napster.c:463 5447 #: src/protocols/msn/notification.c:2141 src/protocols/napster/napster.c:463
5448 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 5448 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734
5449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 5449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
5450 msgid "Unable to connect" 5450 msgid "Unable to connect"
5451 msgstr "Impossível conectar" 5451 msgstr "Impossível conectar"
5452 5452
5453 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 5453 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890
5454 #: src/protocols/msn/notification.c:2163 5454 #: src/protocols/msn/notification.c:2163
5638 5638
5639 #: src/protocols/msn/error.c:186 5639 #: src/protocols/msn/error.c:186
5640 msgid "Server too busy" 5640 msgid "Server too busy"
5641 msgstr "Servidor ocupado demais" 5641 msgstr "Servidor ocupado demais"
5642 5642
5643 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1127 5643 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076
5644 #: src/protocols/toc/toc.c:659 5644 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5645 msgid "Authentication failed" 5645 msgid "Authentication failed"
5646 msgstr "Autenticação mal sucedida" 5646 msgstr "Autenticação mal sucedida"
5647 5647
5648 #: src/protocols/msn/error.c:193 5648 #: src/protocols/msn/error.c:193
5716 5716
5717 #: src/protocols/msn/msn.c:246 5717 #: src/protocols/msn/msn.c:246
5718 msgid "Page" 5718 msgid "Page"
5719 msgstr "Enviar" 5719 msgstr "Enviar"
5720 5720
5721 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2140 5721 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2164
5722 #, c-format 5722 #, c-format
5723 msgid "<b>Status:</b> %s" 5723 msgid "<b>Status:</b> %s"
5724 msgstr "<b>Status:</b> %s" 5724 msgstr "<b>Status:</b> %s"
5725 5725
5726 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:626 5726 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:626
5727 #: src/protocols/msn/state.c:32 5727 #: src/protocols/msn/state.c:32
5728 msgid "Away From Computer" 5728 msgid "Away From Computer"
5729 msgstr "Ausente" 5729 msgstr "Ausente"
5730 5730
5731 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:628 5731 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:628
5732 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 5732 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
5733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 5733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2435
5734 msgid "Be Right Back" 5734 msgid "Be Right Back"
5735 msgstr "Volto já" 5735 msgstr "Volto já"
5736 5736
5737 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:630 5737 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:630
5738 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 5738 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034
5739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 5739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
5740 msgid "Busy" 5740 msgid "Busy"
5741 msgstr "Ocupado" 5741 msgstr "Ocupado"
5742 5742
5743 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:632 5743 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:632
5744 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 5744 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042
5745 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 5745 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2440
5746 msgid "On The Phone" 5746 msgid "On The Phone"
5747 msgstr "Ao telefone" 5747 msgstr "Ao telefone"
5748 5748
5749 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:634 5749 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:634
5750 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 5750 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2046
5751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 5751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442
5752 msgid "Out To Lunch" 5752 msgid "Out To Lunch"
5753 msgstr "Em horário de almoço" 5753 msgstr "Em horário de almoço"
5754 5754
5755 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:636 5755 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:636
5756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 5756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
5815 msgstr "" 5815 msgstr ""
5816 "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez " 5816 "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez "
5817 "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de " 5817 "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de "
5818 "usuários bloqueados." 5818 "usuários bloqueados."
5819 5819
5820 #: src/protocols/msn/msn.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 5820 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
5821 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5821 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5822 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" 5822 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
5823 5823
5824 #. Age 5824 #. Age
5825 #: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:4047 5825 #: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:3996
5826 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 5826 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
5827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2694 5827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
5828 msgid "Age" 5828 msgid "Age"
5829 msgstr "Idade" 5829 msgstr "Idade"
5830 5830
5831 #. Gender 5831 #. Gender
5832 #: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 5832 #: src/protocols/msn/msn.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3982
5833 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 5833 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
5834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 5834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730
5835 msgid "Gender" 5835 msgid "Gender"
5836 msgstr "Sexo" 5836 msgstr "Sexo"
5837 5837
5838 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 5838 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
5839 msgid "Marital Status" 5839 msgid "Marital Status"
5840 msgstr "Estado civil" 5840 msgstr "Estado civil"
5841 5841
5842 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2688 5842 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
5843 msgid "Location" 5843 msgid "Location"
5844 msgstr "Localização" 5844 msgstr "Localização"
5845 5845
5846 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 5846 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
5847 msgid "Occupation" 5847 msgid "Occupation"
5848 msgstr "Ocupação" 5848 msgstr "Ocupação"
5849 5849
5850 #: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/msn/msn.c:1404 5850 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/msn/msn.c:1408
5851 #: src/protocols/msn/msn.c:1411 src/protocols/msn/msn.c:1418 5851 #: src/protocols/msn/msn.c:1415 src/protocols/msn/msn.c:1422
5852 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 5852 #: src/protocols/msn/msn.c:1429
5853 msgid "A Little About Me" 5853 msgid "A Little About Me"
5854 msgstr "Um pouco sobre mim" 5854 msgstr "Um pouco sobre mim"
5855 5855
5856 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1447 5856 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1451
5857 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 5857 #: src/protocols/msn/msn.c:1458
5858 msgid "Favorite Things" 5858 msgid "Favorite Things"
5859 msgstr "Coisas favoritas" 5859 msgstr "Coisas favoritas"
5860 5860
5861 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/msn/msn.c:1469 5861 #: src/protocols/msn/msn.c:1467 src/protocols/msn/msn.c:1473
5862 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 5862 #: src/protocols/msn/msn.c:1480
5863 msgid "Hobbies and Interests" 5863 msgid "Hobbies and Interests"
5864 msgstr "Hobbies e interesses" 5864 msgstr "Hobbies e interesses"
5865 5865
5866 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1491 5866 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/msn/msn.c:1495
5867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 5867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
5868 msgid "Favorite Quote" 5868 msgid "Favorite Quote"
5869 msgstr "Citação favorita" 5869 msgstr "Citação favorita"
5870 5870
5871 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 5871 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
5872 msgid "Last Updated" 5872 msgid "Last Updated"
5873 msgstr "Última atualização" 5873 msgstr "Última atualização"
5874 5874
5875 #. Homepage 5875 #. Homepage
5876 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/trepia/trepia.c:289 5876 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/trepia/trepia.c:289
5877 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 5877 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
5878 msgid "Homepage" 5878 msgid "Homepage"
5879 msgstr "Página da web" 5879 msgstr "Página da web"
5880 5880
5881 #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 5881 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
5882 #, c-format 5882 #, c-format
5883 msgid "User information for %s unavailable" 5883 msgid "User information for %s unavailable"
5884 msgstr "Informação do usuário %s indisponível" 5884 msgstr "Informação do usuário %s indisponível"
5885 5885
5886 #: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 5886 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
5887 msgid "The user's profile is empty." 5887 msgid "The user's profile is empty."
5888 msgstr "O perfil do usuário está vazio" 5888 msgstr "O perfil do usuário está vazio"
5889 5889
5890 #. *< api_version 5890 #. *< api_version
5891 #. *< type 5891 #. *< type
5895 #. *< priority 5895 #. *< priority
5896 #. *< id 5896 #. *< id
5897 #. *< name 5897 #. *< name
5898 #. *< version 5898 #. *< version
5899 #. * summary 5899 #. * summary
5900 #: src/protocols/msn/msn.c:1632 src/protocols/msn/msn.c:1634 5900 #: src/protocols/msn/msn.c:1636 src/protocols/msn/msn.c:1638
5901 msgid "MSN Protocol Plugin" 5901 msgid "MSN Protocol Plugin"
5902 msgstr "Plugin do protocolo MSN" 5902 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
5903 5903
5904 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 5904 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
5905 msgid "Login server" 5905 msgid "Login server"
5906 msgstr "Servidor de login" 5906 msgstr "Servidor de login"
5907 5907
5908 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 5908 #: src/protocols/msn/msn.c:1665
5909 msgid "Use HTTP Method" 5909 msgid "Use HTTP Method"
5910 msgstr "Usar método HTTP" 5910 msgstr "Usar método HTTP"
5911 5911
5912 #: src/protocols/msn/notification.c:247 5912 #: src/protocols/msn/notification.c:247
5913 #, c-format 5913 #, c-format
5946 #: src/protocols/msn/notification.c:704 5946 #: src/protocols/msn/notification.c:704
5947 msgid "Unable to connect to passport server" 5947 msgid "Unable to connect to passport server"
5948 msgstr "Impossível conectar ao servidor Passport." 5948 msgstr "Impossível conectar ao servidor Passport."
5949 5949
5950 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 5950 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741
5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1413 5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
5952 msgid "Password sent" 5952 msgid "Password sent"
5953 msgstr "Senha enviada" 5953 msgstr "Senha enviada"
5954 5954
5955 #: src/protocols/msn/notification.c:736 5955 #: src/protocols/msn/notification.c:736
5956 msgid "Unable to send password" 5956 msgid "Unable to send password"
6071 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6071 #: src/protocols/napster/napster.c:416
6072 #, c-format 6072 #, c-format
6073 msgid "%s requested a PING" 6073 msgid "%s requested a PING"
6074 msgstr "%s requisitou um PING" 6074 msgstr "%s requisitou um PING"
6075 6075
6076 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5259 6076 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5208
6077 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6077 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6078 msgid "Join what group:" 6078 msgid "Join what group:"
6079 msgstr "Entrar em qual grupo:" 6079 msgstr "Entrar em qual grupo:"
6080 6080
6081 #. *< api_version 6081 #. *< api_version
6223 6223
6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
6225 msgid "Unable to login to AIM" 6225 msgid "Unable to login to AIM"
6226 msgstr "Impossível conectar ao AIM" 6226 msgstr "Impossível conectar ao AIM"
6227 6227
6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
6229 msgid "Could Not Connect" 6229 msgid "Could Not Connect"
6230 msgstr "Não foi possível conectar" 6230 msgstr "Não foi possível conectar"
6231 6231
6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787
6233 msgid "Connection established, cookie sent" 6233 msgid "Connection established, cookie sent"
6248 6248
6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873
6250 msgid "Unable to create new connection." 6250 msgid "Unable to create new connection."
6251 msgstr "Impossível criar nova conexão." 6251 msgstr "Impossível criar nova conexão."
6252 6252
6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 src/protocols/toc/toc.c:571 6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571
6254 msgid "Incorrect nickname or password." 6254 msgid "Incorrect nickname or password."
6255 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." 6255 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)."
6256 6256
6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1109 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
6258 msgid "Your account is currently suspended." 6258 msgid "Your account is currently suspended."
6259 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." 6259 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
6260 6260
6261 #. service temporarily unavailable 6261 #. service temporarily unavailable
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
6263 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6263 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6264 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." 6264 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
6265 6265
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1118 6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
6267 msgid "" 6267 msgid ""
6268 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6268 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6269 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6269 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6270 msgstr "" 6270 msgstr ""
6271 "Você esteve conectando e desconectando com muita frequência. Espere dez " 6271 "Você esteve conectando e desconectando com muita frequência. Espere dez "
6272 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " 6272 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
6273 "ainda mais." 6273 "ainda mais."
6274 6274
6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1123 6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
6276 #, c-format 6276 #, c-format
6277 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6277 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6278 msgstr "" 6278 msgstr ""
6279 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" 6279 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
6280 "s" 6280 "s"
6281 6281
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
6283 msgid "Internal Error" 6283 msgid "Internal Error"
6284 msgstr "Erro interno" 6284 msgstr "Erro interno"
6285 6285
6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
6287 msgid "Received authorization" 6287 msgid "Received authorization"
6288 msgstr "Autorização recebida" 6288 msgstr "Autorização recebida"
6289 6289
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1260 src/protocols/oscar/oscar.c:1290 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1378 6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
6292 #, c-format 6292 #, c-format
6293 msgid "" 6293 msgid ""
6294 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6294 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6295 "fixed. Check %s for updates." 6295 "fixed. Check %s for updates."
6296 msgstr "" 6296 msgstr ""
6297 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " 6297 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar "
6298 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." 6298 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s."
6299 6299
6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 src/protocols/oscar/oscar.c:1293 6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242
6301 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6301 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6302 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido." 6302 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido."
6303 6303
6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1381 6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
6305 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6305 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6306 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." 6306 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido."
6307 6307
6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:5697 6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5646
6309 #, c-format 6309 #, c-format
6310 msgid "Direct IM with %s established" 6310 msgid "Direct IM with %s established"
6311 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" 6311 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida"
6312 6312
6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2292 src/protocols/oscar/oscar.c:2314 6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
6314 msgid "(There was an error receiving this message)" 6314 msgid "(There was an error receiving this message)"
6315 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" 6315 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
6316 6316
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2461 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
6318 #, c-format 6318 #, c-format
6319 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6319 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6320 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" 6320 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s"
6321 6321
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
6323 msgid "" 6323 msgid ""
6324 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6324 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6325 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6325 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6326 "considered a privacy risk." 6326 "considered a privacy risk."
6327 msgstr "" 6327 msgstr ""
6328 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário " 6328 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário "
6329 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " 6329 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
6330 "considerado um risco de privacidade." 6330 "considerado um risco de privacidade."
6331 6331
6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:6066 6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6015
6333 msgid "Connect" 6333 msgid "Connect"
6334 msgstr "Conectar" 6334 msgstr "Conectar"
6335 6335
6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2496 6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
6337 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6337 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6338 msgstr "" 6338 msgstr ""
6339 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos." 6339 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos."
6340 6340
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
6342 msgid "Authorization Request Message:" 6342 msgid "Authorization Request Message:"
6343 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" 6343 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
6344 6344
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
6346 msgid "Please authorize me!" 6346 msgid "Please authorize me!"
6347 msgstr "Por favor me autorize!" 6347 msgstr "Por favor me autorize!"
6348 6348
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
6350 #, c-format 6350 #, c-format
6351 msgid "" 6351 msgid ""
6352 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6352 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6353 "you want to send an authorization request?" 6353 "you want to send an authorization request?"
6354 msgstr "" 6354 msgstr ""
6355 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " 6355 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
6356 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" 6356 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?"
6357 6357
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2538 src/protocols/oscar/oscar.c:2540 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
6359 msgid "Request Authorization" 6359 msgid "Request Authorization"
6360 msgstr "Pedir autorização" 6360 msgstr "Pedir autorização"
6361 6361
6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2576 src/protocols/oscar/oscar.c:2578 6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 src/protocols/oscar/oscar.c:2661 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 src/protocols/oscar/oscar.c:3037 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:5180 6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175
6367 msgid "No reason given." 6367 msgid "No reason given."
6368 msgstr "Nenhum motivo foi dado." 6368 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
6369 6369
6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
6371 msgid "Authorization Denied Message:" 6371 msgid "Authorization Denied Message:"
6372 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" 6372 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
6373 6373
6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2661 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
6375 #, c-format 6375 #, c-format
6376 msgid "" 6376 msgid ""
6377 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6377 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6378 "%s" 6378 "%s"
6379 msgstr "" 6379 msgstr ""
6380 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte " 6380 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte "
6381 "motivo: \n" 6381 "motivo: \n"
6382 "%s" 6382 "%s"
6383 6383
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 src/protocols/oscar/oscar.c:5186 6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5135
6385 msgid "Authorization Request" 6385 msgid "Authorization Request"
6386 msgstr "Pedido de autorização" 6386 msgstr "Pedido de autorização"
6387 6387
6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
6389 #, c-format 6389 #, c-format
6390 msgid "" 6390 msgid ""
6391 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6391 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6392 "following reason:\n" 6392 "following reason:\n"
6393 "%s" 6393 "%s"
6394 msgstr "" 6394 msgstr ""
6395 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 6395 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
6396 "seguinte motivo:\n" 6396 "seguinte motivo:\n"
6397 "%s" 6397 "%s"
6398 6398
6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
6400 msgid "ICQ authorization denied." 6400 msgid "ICQ authorization denied."
6401 msgstr "Autorização do ICQ negada." 6401 msgstr "Autorização do ICQ negada."
6402 6402
6403 #. Someone has granted you authorization 6403 #. Someone has granted you authorization
6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
6405 #, c-format 6405 #, c-format
6406 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6406 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6407 msgstr "" 6407 msgstr ""
6408 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 6408 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
6409 6409
6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2697 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
6411 #, c-format 6411 #, c-format
6412 msgid "" 6412 msgid ""
6413 "You have received a special message\n" 6413 "You have received a special message\n"
6414 "\n" 6414 "\n"
6415 "From: %s [%s]\n" 6415 "From: %s [%s]\n"
6418 "Você recebeu uma mensagem especial\n" 6418 "Você recebeu uma mensagem especial\n"
6419 "\n" 6419 "\n"
6420 "De: %s [%s]\n" 6420 "De: %s [%s]\n"
6421 "%s" 6421 "%s"
6422 6422
6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
6424 #, c-format 6424 #, c-format
6425 msgid "" 6425 msgid ""
6426 "You have received an ICQ page\n" 6426 "You have received an ICQ page\n"
6427 "\n" 6427 "\n"
6428 "From: %s [%s]\n" 6428 "From: %s [%s]\n"
6431 "Você recebeu um page do ICQ\n" 6431 "Você recebeu um page do ICQ\n"
6432 "\n" 6432 "\n"
6433 "De: %s [%s]\n" 6433 "De: %s [%s]\n"
6434 "%s" 6434 "%s"
6435 6435
6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662
6437 #, c-format 6437 #, c-format
6438 msgid "" 6438 msgid ""
6439 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6439 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6440 "\n" 6440 "\n"
6441 "Message is:\n" 6441 "Message is:\n"
6444 "Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" 6444 "Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n"
6445 "\n" 6445 "\n"
6446 "A mensagem é: \n" 6446 "A mensagem é: \n"
6447 "%s" 6447 "%s"
6448 6448
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2734 6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
6450 #, c-format 6450 #, c-format
6451 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6451 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6452 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" 6452 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"
6453 6453
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2740 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
6455 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6455 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6456 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" 6456 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"
6457 6457
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693
6459 msgid "Decline" 6459 msgid "Decline"
6460 msgstr "Rejeitar" 6460 msgstr "Rejeitar"
6461 6461
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2826 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775
6463 #, c-format 6463 #, c-format
6464 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6464 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6465 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6465 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6466 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." 6466 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
6467 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." 6467 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."
6468 6468
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
6470 #, c-format 6470 #, c-format
6471 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6471 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6472 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6472 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6473 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." 6473 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
6474 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." 6474 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."
6475 6475
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793
6477 #, c-format 6477 #, c-format
6478 msgid "" 6478 msgid ""
6479 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6479 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6480 msgid_plural "" 6480 msgid_plural ""
6481 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6481 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6482 msgstr[0] "" 6482 msgstr[0] ""
6483 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido." 6483 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido."
6484 msgstr[1] "" 6484 msgstr[1] ""
6485 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." 6485 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
6486 6486
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802
6488 #, c-format 6488 #, c-format
6489 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6489 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6490 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6490 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6491 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 6491 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
6492 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 6492 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
6493 6493
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2862 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811
6495 #, c-format 6495 #, c-format
6496 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6496 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6497 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6497 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6498 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." 6498 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)."
6499 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." 6499 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)."
6500 6500
6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820
6502 #, c-format 6502 #, c-format
6503 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6503 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6504 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6504 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6505 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." 6505 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
6506 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." 6506 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
6507 6507
6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 src/protocols/oscar/oscar.c:4654 6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4603
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6193 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
6510 msgid "Free For Chat" 6510 msgid "Free For Chat"
6511 msgstr "Livre para conversa" 6511 msgstr "Livre para conversa"
6512 6512
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4648 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
6515 msgid "Not Available" 6515 msgid "Not Available"
6516 msgstr "Não disponível" 6516 msgstr "Não disponível"
6517 6517
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4651 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4600
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
6520 msgid "Occupied" 6520 msgid "Occupied"
6521 msgstr "Ocupado" 6521 msgstr "Ocupado"
6522 6522
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
6524 msgid "Web Aware" 6524 msgid "Web Aware"
6525 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" 6525 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
6526 6526
6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
6528 #, c-format 6528 #, c-format
6529 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6529 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6530 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6530 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6531 6531
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
6533 #, c-format 6533 #, c-format
6534 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6534 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6535 msgstr "Erro do SNAC: %s\n" 6535 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
6536 6536
6537 #. Data is assumed to be the destination sn 6537 #. Data is assumed to be the destination sn
6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6539 #, c-format 6539 #, c-format
6540 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6540 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6541 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" 6541 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:"
6542 6542
6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
6544 #, c-format 6544 #, c-format
6545 msgid "User information for %s unavailable:" 6545 msgid "User information for %s unavailable:"
6546 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" 6546 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:"
6547 6547
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
6549 msgid "Voice" 6549 msgid "Voice"
6550 msgstr "Voz" 6550 msgstr "Voz"
6551 6551
6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
6553 msgid "AIM Direct IM" 6553 msgid "AIM Direct IM"
6554 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" 6554 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM"
6555 6555
6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3140 src/protocols/oscar/oscar.c:6284 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6241
6557 msgid "Get File" 6557 msgid "Get File"
6558 msgstr "Receber arquivo" 6558 msgstr "Receber arquivo"
6559 6559
6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
6561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213
6561 msgid "Send File" 6562 msgid "Send File"
6562 msgstr "Enviar" 6563 msgstr "Enviar"
6563 6564
6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
6565 msgid "Games" 6566 msgid "Games"
6566 msgstr "Jogos" 6567 msgstr "Jogos"
6567 6568
6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
6569 msgid "Add-Ins" 6570 msgid "Add-Ins"
6570 msgstr "Add-Ins" 6571 msgstr "Add-Ins"
6571 6572
6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3153 6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
6573 msgid "Send Buddy List" 6574 msgid "Send Buddy List"
6574 msgstr "Enviar lista de amigos" 6575 msgstr "Enviar lista de amigos"
6575 6576
6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
6577 msgid "ICQ Direct Connect" 6578 msgid "ICQ Direct Connect"
6578 msgstr "Conexão direta do ICQ" 6579 msgstr "Conexão direta do ICQ"
6579 6580
6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
6581 msgid "AP User" 6582 msgid "AP User"
6582 msgstr "Usuário AP" 6583 msgstr "Usuário AP"
6583 6584
6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
6585 msgid "ICQ RTF" 6586 msgid "ICQ RTF"
6586 msgstr "ICQ RTF" 6587 msgstr "ICQ RTF"
6587 6588
6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
6589 msgid "Nihilist" 6590 msgid "Nihilist"
6590 msgstr "Nihilista" 6591 msgstr "Nihilista"
6591 6592
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
6593 msgid "ICQ Server Relay" 6594 msgid "ICQ Server Relay"
6594 msgstr "Relay do servidor ICQ" 6595 msgstr "Relay do servidor ICQ"
6595 6596
6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
6597 msgid "Old ICQ UTF8" 6598 msgid "Old ICQ UTF8"
6598 msgstr "ICQ UTF8 antigo" 6599 msgstr "ICQ UTF8 antigo"
6599 6600
6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
6601 msgid "Trillian Encryption" 6602 msgid "Trillian Encryption"
6602 msgstr "Criptografia do Trillian" 6603 msgstr "Criptografia do Trillian"
6603 6604
6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
6605 msgid "ICQ UTF8" 6606 msgid "ICQ UTF8"
6606 msgstr "ICQ UTF8" 6607 msgstr "ICQ UTF8"
6607 6608
6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
6609 msgid "Hiptop" 6610 msgid "Hiptop"
6610 msgstr "Hiptop" 6611 msgstr "Hiptop"
6611 6612
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
6613 msgid "Security Enabled" 6614 msgid "Security Enabled"
6614 msgstr "Segurança ativada" 6615 msgstr "Segurança ativada"
6615 6616
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
6617 msgid "Video Chat" 6618 msgid "Video Chat"
6618 msgstr "Chat com vídeo" 6619 msgstr "Chat com vídeo"
6619 6620
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
6621 #, c-format 6622 #, c-format
6622 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6623 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6623 msgstr "Nome de usuário: <b>%s</b><br>\n" 6624 msgstr "Nome de usuário: <b>%s</b><br>\n"
6624 6625
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
6626 #, c-format 6627 #, c-format
6627 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6628 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6628 msgstr "Nível de alerta: <b>%s</b><br>\n" 6629 msgstr "Nível de alerta: <b>%s</b><br>\n"
6629 6630
6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168
6631 #, c-format 6632 #, c-format
6632 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6633 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6633 msgstr "Conectado desde: <b>%s</b><br>\n" 6634 msgstr "Conectado desde: <b>%s</b><br>\n"
6634 6635
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
6636 #, c-format 6637 #, c-format
6637 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6638 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6638 msgstr "Membro desde: <b>%s</b><br>\n" 6639 msgstr "Membro desde: <b>%s</b><br>\n"
6639 6640
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
6641 #, c-format 6642 #, c-format
6642 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6643 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6643 msgstr "Inativo por: <b>%s</b>" 6644 msgstr "Inativo por: <b>%s</b>"
6644 6645
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
6646 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6647 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6647 msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>" 6648 msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>"
6648 6649
6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219
6650 msgid "Your AIM connection may be lost." 6651 msgid "Your AIM connection may be lost."
6651 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." 6652 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."
6652 6653
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3664 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613
6654 msgid "Rate limiting error." 6655 msgid "Rate limiting error."
6655 msgstr "Erro na limitação da taxa." 6656 msgstr "Erro na limitação da taxa."
6656 6657
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3614
6658 msgid "" 6659 msgid ""
6659 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6660 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6660 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6661 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6661 msgstr "" 6662 msgstr ""
6662 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " 6663 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
6663 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." 6664 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
6664 6665
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3726 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3675
6666 msgid "" 6667 msgid ""
6667 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6668 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6668 "at another location." 6669 "at another location."
6669 msgstr "" 6670 msgstr ""
6670 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " 6671 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de "
6671 "usuário." 6672 "usuário."
6672 6673
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3728 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3677
6674 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6675 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6675 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." 6676 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido."
6676 6677
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3759 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3708
6678 msgid "Finalizing connection" 6679 msgid "Finalizing connection"
6679 msgstr "Finalizando a conexão" 6680 msgstr "Finalizando a conexão"
6680 6681
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
6682 msgid "Email Address" 6683 msgid "Email Address"
6683 msgstr "Endereço de email" 6684 msgstr "Endereço de email"
6684 6685
6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
6686 msgid "Mobile Phone" 6687 msgid "Mobile Phone"
6687 msgstr "Telefone móvel" 6688 msgstr "Telefone móvel"
6688 6689
6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 src/protocols/trepia/trepia.c:281 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:281
6690 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6691 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6691 msgid "Female" 6692 msgid "Female"
6692 msgstr "Feminino" 6693 msgstr "Feminino"
6693 6694
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 src/protocols/trepia/trepia.c:280 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:280
6695 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6696 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6696 msgid "Male" 6697 msgid "Male"
6697 msgstr "Masculino" 6698 msgstr "Masculino"
6698 6699
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
6700 msgid "Personal Web Page" 6701 msgid "Personal Web Page"
6701 msgstr "Página da web pessoal" 6702 msgstr "Página da web pessoal"
6702 6703
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
6704 msgid "Additional Information" 6705 msgid "Additional Information"
6705 msgstr "Informações adicionais" 6706 msgstr "Informações adicionais"
6706 6707
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006
6708 msgid "Home Address" 6709 msgid "Home Address"
6709 msgstr "Endereço de casa" 6710 msgstr "Endereço de casa"
6710 6711
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033
6712 msgid "Zip Code" 6713 msgid "Zip Code"
6713 msgstr "Código Postal (CEP)" 6714 msgstr "Código Postal (CEP)"
6714 6715
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022
6716 msgid "Work Address" 6717 msgid "Work Address"
6717 msgstr "Endereço do trabalho" 6718 msgstr "Endereço do trabalho"
6718 6719
6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
6720 msgid "Work Information" 6721 msgid "Work Information"
6721 msgstr "Informações do trabalho" 6722 msgstr "Informações do trabalho"
6722 6723
6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4091 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
6724 msgid "Company" 6725 msgid "Company"
6725 msgstr "Empresa" 6726 msgstr "Empresa"
6726 6727
6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
6728 msgid "Division" 6729 msgid "Division"
6729 msgstr "Divisão" 6730 msgstr "Divisão"
6730 6731
6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
6732 msgid "Position" 6733 msgid "Position"
6733 msgstr "Posição" 6734 msgstr "Posição"
6734 6735
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049
6736 msgid "Web Page" 6737 msgid "Web Page"
6737 msgstr "Página da web" 6738 msgstr "Página da web"
6738 6739
6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
6740 #, c-format 6741 #, c-format
6741 msgid "ICQ Info for %s" 6742 msgid "ICQ Info for %s"
6742 msgstr "Informações do ICQ de %s:" 6743 msgstr "Informações do ICQ de %s:"
6743 6744
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
6745 msgid "Pop-Up Message" 6746 msgid "Pop-Up Message"
6746 msgstr "Mensagem pop-up" 6747 msgstr "Mensagem pop-up"
6747 6748
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
6749 #, c-format 6750 #, c-format
6750 msgid "The following screennames are associated with %s" 6751 msgid "The following screennames are associated with %s"
6751 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" 6752 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"
6752 6753
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
6754 msgid "Search Results" 6755 msgid "Search Results"
6755 msgstr "Resultados da procura" 6756 msgstr "Resultados da procura"
6756 6757
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
6758 #, c-format 6759 #, c-format
6759 msgid "No results found for email address %s" 6760 msgid "No results found for email address %s"
6760 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" 6761 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
6761 6762
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
6763 #, c-format 6764 #, c-format
6764 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6765 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6765 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." 6766 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s."
6766 6767
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
6768 msgid "Account Confirmation Requested" 6769 msgid "Account Confirmation Requested"
6769 msgstr "Confirmação de conta recebida" 6770 msgstr "Confirmação de conta recebida"
6770 6771
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4249 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
6772 msgid "Error Changing Account Info" 6773 msgid "Error Changing Account Info"
6773 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" 6774 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
6774 6775
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4252 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
6776 #, c-format 6777 #, c-format
6777 msgid "" 6778 msgid ""
6778 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6779 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6779 "differs from the original." 6780 "differs from the original."
6780 msgstr "" 6781 msgstr ""
6781 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " 6782 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
6782 "difere do original." 6783 "difere do original."
6783 6784
6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
6785 #, c-format 6786 #, c-format
6786 msgid "" 6787 msgid ""
6787 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6788 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6788 "ends in a space." 6789 "ends in a space."
6789 msgstr "" 6790 msgstr ""
6790 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " 6791 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
6791 "termina com um espaço." 6792 "termina com um espaço."
6792 6793
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207
6794 #, c-format 6795 #, c-format
6795 msgid "" 6796 msgid ""
6796 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6797 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6797 "is too long." 6798 "is too long."
6798 msgstr "" 6799 msgstr ""
6799 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " 6800 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é "
6800 "muito extenso." 6801 "muito extenso."
6801 6802
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
6803 #, c-format 6804 #, c-format
6804 msgid "" 6805 msgid ""
6805 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6806 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6806 "request pending for this screen name." 6807 "request pending for this screen name."
6807 msgstr "" 6808 msgstr ""
6808 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " 6809 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
6809 "pendente para esse nome de usuário." 6810 "pendente para esse nome de usuário."
6810 6811
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213
6812 #, c-format 6813 #, c-format
6813 msgid "" 6814 msgid ""
6814 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6815 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6815 "too many screen names associated with it." 6816 "too many screen names associated with it."
6816 msgstr "" 6817 msgstr ""
6817 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " 6818 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
6818 "muitos nomes de usuário associados a ele." 6819 "muitos nomes de usuário associados a ele."
6819 6820
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216
6821 #, c-format 6822 #, c-format
6822 msgid "" 6823 msgid ""
6823 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6824 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6824 "invalid." 6825 "invalid."
6825 msgstr "" 6826 msgstr ""
6826 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." 6827 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
6827 6828
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219
6829 #, c-format 6830 #, c-format
6830 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6831 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6831 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." 6832 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
6832 6833
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229
6834 #, c-format 6835 #, c-format
6835 msgid "" 6836 msgid ""
6836 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6837 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6837 "%s" 6838 "%s"
6838 msgstr "" 6839 msgstr ""
6839 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n" 6840 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n"
6840 "%s" 6841 "%s"
6841 6842
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 src/protocols/oscar/oscar.c:4288 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 src/protocols/oscar/oscar.c:4237
6843 msgid "Account Info" 6844 msgid "Account Info"
6844 msgstr "Informações da conta" 6845 msgstr "Informações da conta"
6845 6846
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4286 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235
6847 #, c-format 6848 #, c-format
6848 msgid "The email address for %s is %s" 6849 msgid "The email address for %s is %s"
6849 msgstr "O endereço de email de %s é %s" 6850 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
6850 6851
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467
6852 msgid "Unable to set AIM profile." 6853 msgid "Unable to set AIM profile."
6853 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." 6854 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
6854 6855
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4519 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468
6856 msgid "" 6857 msgid ""
6857 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6858 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6858 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6859 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6859 "fully connected." 6860 "fully connected."
6860 msgstr "" 6861 msgstr ""
6861 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " 6862 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do "
6862 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " 6863 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
6863 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." 6864 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
6864 6865
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
6866 #, c-format 6867 #, c-format
6867 msgid "" 6868 msgid ""
6868 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6869 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6869 "it for you." 6870 "it for you."
6870 msgid_plural "" 6871 msgid_plural ""
6875 "para você." 6876 "para você."
6876 msgstr[1] "" 6877 msgstr[1] ""
6877 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " 6878 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
6878 "para você." 6879 "para você."
6879 6880
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500
6881 msgid "Profile too long." 6882 msgid "Profile too long."
6882 msgstr "Perfil muito extenso." 6883 msgstr "Perfil muito extenso."
6883 6884
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517
6885 msgid "Unable to set AIM away message." 6886 msgid "Unable to set AIM away message."
6886 msgstr "Impossível definir mensagem de away do AIM." 6887 msgstr "Impossível definir mensagem de away do AIM."
6887 6888
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4569 6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
6889 msgid "" 6890 msgid ""
6890 "You have probably requested to set your away message before the login " 6891 "You have probably requested to set your away message before the login "
6891 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6892 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6892 "again when you are fully connected." 6893 "again when you are fully connected."
6893 msgstr "" 6894 msgstr ""
6894 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de away fosse definida antes " 6895 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de away fosse definida antes "
6895 "do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status " 6896 "do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status "
6896 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " 6897 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente "
6897 "conectado." 6898 "conectado."
6898 6899
6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4609 6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
6900 #, c-format 6901 #, c-format
6901 msgid "" 6902 msgid ""
6902 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6903 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6903 "truncated it for you." 6904 "truncated it for you."
6904 msgid_plural "" 6905 msgid_plural ""
6909 "a e definiu seu status como ausente." 6910 "a e definiu seu status como ausente."
6910 msgstr[1] "" 6911 msgstr[1] ""
6911 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de away foi excedido. O Gaim " 6912 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de away foi excedido. O Gaim "
6912 "truncou-a e definiu seu status como ausente." 6913 "truncou-a e definiu seu status como ausente."
6913 6914
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4614 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563
6915 msgid "Away message too long." 6916 msgid "Away message too long."
6916 msgstr "Mensagem de away muito extensa." 6917 msgstr "Mensagem de away muito extensa."
6917 6918
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4828 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
6919 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6920 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6920 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos" 6921 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos"
6921 6922
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4778
6923 msgid "" 6924 msgid ""
6924 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6925 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6925 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6926 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6926 "a few hours." 6927 "a few hours."
6927 msgstr "" 6928 msgstr ""
6928 "O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no " 6929 "O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no "
6929 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " 6930 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
6930 "disponível em algumas horas." 6931 "disponível em algumas horas."
6931 6932
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 src/protocols/oscar/oscar.c:4922 6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/oscar/oscar.c:4871
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876
6934 msgid "Orphans" 6935 msgid "Orphans"
6935 msgstr "Órfãos" 6936 msgstr "Órfãos"
6936 6937
6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042
6938 #, c-format 6939 #, c-format
6939 msgid "" 6940 msgid ""
6940 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6941 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6941 "list. Please remove one and try again." 6942 "list. Please remove one and try again."
6942 msgstr "" 6943 msgstr ""
6943 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua " 6944 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua "
6944 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." 6945 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."
6945 6946
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5106 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 src/protocols/oscar/oscar.c:5055
6947 msgid "(no name)" 6948 msgid "(no name)"
6948 msgstr "(sem nome)" 6949 msgstr "(sem nome)"
6949 6950
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5107 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 src/protocols/oscar/oscar.c:5056
6951 msgid "Unable To Add" 6952 msgid "Unable To Add"
6952 msgstr "Impossível adicionar" 6953 msgstr "Impossível adicionar"
6953 6954
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
6955 #, c-format 6956 #, c-format
6956 msgid "" 6957 msgid ""
6957 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6958 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6958 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6959 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6959 "buddy list." 6960 "buddy list."
6960 msgstr "" 6961 msgstr ""
6961 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo " 6962 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo "
6962 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " 6963 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na "
6963 "sua lista de amigos." 6964 "sua lista de amigos."
6964 6965
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
6966 #, c-format 6967 #, c-format
6967 msgid "" 6968 msgid ""
6968 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6969 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6969 "want to add them?" 6970 "want to add them?"
6970 msgstr "" 6971 msgstr ""
6971 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " 6972 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
6972 "deseja adicioná-lo?" 6973 "deseja adicioná-lo?"
6973 6974
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5147 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096
6975 msgid "Authorization Given" 6976 msgid "Authorization Given"
6976 msgstr "Autorização concedida" 6977 msgstr "Autorização concedida"
6977 6978
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129
6979 #, c-format 6980 #, c-format
6980 msgid "" 6981 msgid ""
6981 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6982 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6982 "%s" 6983 "%s"
6983 msgstr "" 6984 msgstr ""
6984 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte " 6985 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte "
6985 "motivo: \n" 6986 "motivo: \n"
6986 "%s" 6987 "%s"
6987 6988
6988 #. Granted 6989 #. Granted
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5222 6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
6990 #, c-format 6991 #, c-format
6991 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6992 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6992 msgstr "" 6993 msgstr ""
6993 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 6994 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
6994 6995
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5223 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
6996 msgid "Authorization Granted" 6997 msgid "Authorization Granted"
6997 msgstr "Autorização concedida" 6998 msgstr "Autorização concedida"
6998 6999
6999 #. Denied 7000 #. Denied
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175
7001 #, c-format 7002 #, c-format
7002 msgid "" 7003 msgid ""
7003 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7004 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7004 "following reason:\n" 7005 "following reason:\n"
7005 "%s" 7006 "%s"
7006 msgstr "" 7007 msgstr ""
7007 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 7008 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
7008 "seguinte motivo: \n" 7009 "seguinte motivo: \n"
7009 "%s" 7010 "%s"
7010 7011
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176
7012 msgid "Authorization Denied" 7013 msgid "Authorization Denied"
7013 msgstr "Autorização negada" 7014 msgstr "Autorização negada"
7014 7015
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5264 src/protocols/toc/toc.c:1264 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 src/protocols/toc/toc.c:1264
7016 msgid "Exchange:" 7017 msgid "Exchange:"
7017 msgstr "Troca:" 7018 msgstr "Troca:"
7018 7019
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
7020 msgid "<b>Status:</b> " 7021 msgid "<b>Status:</b> "
7021 msgstr "<b>Status:</b> " 7022 msgstr "<b>Status:</b> "
7022 7023
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
7024 msgid "<b>Logged In:</b> " 7025 msgid "<b>Logged In:</b> "
7025 msgstr "<b>Conectado por:</b> " 7026 msgstr "<b>Conectado por:</b> "
7026 7027
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471
7028 msgid "<b>IP Address:</b> " 7029 msgid "<b>IP Address:</b> "
7029 msgstr "<b>Endereço IP:</b> " 7030 msgstr "<b>Endereço IP:</b> "
7030 7031
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479
7032 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7033 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7033 msgstr "<b>Recursos:</b> " 7034 msgstr "<b>Recursos:</b> "
7034 7035
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
7036 msgid "<b>Available:</b> " 7037 msgid "<b>Available:</b> "
7037 msgstr "<b>Disponível:</b> " 7038 msgstr "<b>Disponível:</b> "
7038 7039
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5504
7040 msgid "<b>Away Message:</b> " 7041 msgid "<b>Away Message:</b> "
7041 msgstr "<b>Mensagem de away</b>" 7042 msgstr "<b>Mensagem de away</b>"
7042 7043
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5513
7044 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7045 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7045 msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado" 7046 msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado"
7046 7047
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054
7048 msgid "Offline" 7049 msgid "Offline"
7049 msgstr "Desconectado" 7050 msgstr "Desconectado"
7050 7051
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
7052 msgid "Unable to open Direct IM" 7053 msgid "Unable to open Direct IM"
7053 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" 7054 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta"
7054 7055
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
7056 #, c-format 7057 #, c-format
7057 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7058 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7058 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." 7059 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."
7059 7060
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
7061 msgid "" 7062 msgid ""
7062 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7063 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7063 "Do you wish to continue?" 7064 "Do you wish to continue?"
7064 msgstr "" 7065 msgstr ""
7065 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " 7066 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
7066 "privacidade. Deseja continuar?" 7067 "privacidade. Deseja continuar?"
7067 7068
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6237 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
7069 msgid "Buddy Comment:" 7070 msgid "Buddy Comment:"
7070 msgstr "Comentário do amigo:" 7071 msgstr "Comentário do amigo:"
7071 7072
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
7073 msgid "Edit Buddy Comment" 7074 msgid "Edit Buddy Comment"
7074 msgstr "Editar comentário do amigo" 7075 msgstr "Editar comentário do amigo"
7075 7076
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210
7077 msgid "Get Status Msg" 7078 msgid "Get Status Msg"
7078 msgstr "Ver mensagem de status" 7079 msgstr "Ver mensagem de status"
7079 7080
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
7081 msgid "Direct IM" 7082 msgid "Direct IM"
7082 msgstr "Mensagem instantânea direta" 7083 msgstr "Mensagem instantânea direta"
7083 7084
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
7085 msgid "Re-request Authorization" 7086 msgid "Re-request Authorization"
7086 msgstr "Re-requisitar autorização" 7087 msgstr "Re-requisitar autorização"
7087 7088
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6275
7089 msgid "The new formatting is invalid." 7090 msgid "The new formatting is invalid."
7090 msgstr "A nova formatação é inválida." 7091 msgstr "A nova formatação é inválida."
7091 7092
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276
7093 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7094 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
7094 msgstr "" 7095 msgstr ""
7095 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " 7096 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
7096 "espaços." 7097 "espaços."
7097 7098
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282
7099 msgid "New screenname formatting:" 7100 msgid "New screenname formatting:"
7100 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" 7101 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:"
7101 7102
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6331
7103 msgid "Change Address To:" 7104 msgid "Change Address To:"
7104 msgstr "Mudar endereço para:" 7105 msgstr "Mudar endereço para:"
7105 7106
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375
7107 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7108 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7108 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" 7109 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
7109 7110
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378
7111 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7112 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7112 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" 7113 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"
7113 7114
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379
7115 msgid "" 7116 msgid ""
7116 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7117 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7117 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7118 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7118 msgstr "" 7119 msgstr ""
7119 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " 7120 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
7120 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" 7121 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
7121 7122
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393
7123 msgid "Find Buddy by E-mail" 7124 msgid "Find Buddy by E-mail"
7124 msgstr "Encontrar amigo por email" 7125 msgstr "Encontrar amigo por email"
7125 7126
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394
7127 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7128 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7128 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email" 7129 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email"
7129 7130
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395
7131 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7132 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7132 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando." 7133 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando."
7133 7134
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398
7135 msgid "Search" 7136 msgid "Search"
7136 msgstr "Procurar" 7137 msgstr "Procurar"
7137 7138
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6455 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
7139 msgid "Available Message:" 7140 msgid "Available Message:"
7140 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" 7141 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
7141 7142
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6456 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413
7143 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7144 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7144 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!" 7145 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!"
7145 7146
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6534 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6491
7147 msgid "Set Available Message" 7148 msgid "Set Available Message"
7148 msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'" 7149 msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'"
7149 7150
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6505
7151 msgid "Change Password (URL)" 7152 msgid "Change Password (URL)"
7152 msgstr "Mudar senha (URL)" 7153 msgstr "Mudar senha (URL)"
7153 7154
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513
7155 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7156 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7156 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" 7157 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)"
7157 7158
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
7159 msgid "Format Screenname" 7160 msgid "Format Screenname"
7160 msgstr "Formatar nome de usuário" 7161 msgstr "Formatar nome de usuário"
7161 7162
7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530
7163 msgid "Confirm Account" 7164 msgid "Confirm Account"
7164 msgstr "Confirmar conta" 7165 msgstr "Confirmar conta"
7165 7166
7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6579 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
7167 msgid "Display Current Registered Address" 7168 msgid "Display Current Registered Address"
7168 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" 7169 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente"
7169 7170
7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6585 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542
7171 msgid "Change Current Registered Address" 7172 msgid "Change Current Registered Address"
7172 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente" 7173 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente"
7173 7174
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551
7175 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7176 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7176 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" 7177 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"
7177 7178
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6602 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559
7179 msgid "Search for Buddy by Email" 7180 msgid "Search for Buddy by Email"
7180 msgstr "Procurar por amigos por email" 7181 msgstr "Procurar por amigos por email"
7181 7182
7182 #. *< api_version 7183 #. *< api_version
7183 #. *< type 7184 #. *< type
7187 #. *< priority 7188 #. *< priority
7188 #. *< id 7189 #. *< id
7189 #. *< name 7190 #. *< name
7190 #. *< version 7191 #. *< version
7191 #. * summary 7192 #. * summary
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6728 src/protocols/oscar/oscar.c:6730 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 src/protocols/oscar/oscar.c:6682
7193 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7194 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7194 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" 7195 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
7195 7196
7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699
7197 msgid "Auth host" 7198 msgid "Auth host"
7198 msgstr "Host de autorização" 7199 msgstr "Host de autorização"
7199 7200
7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6752 7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704
7201 msgid "Auth port" 7202 msgid "Auth port"
7202 msgstr "Porta de autorização" 7203 msgstr "Porta de autorização"
7203 7204
7204 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7205 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7205 #, c-format 7206 #, c-format
7489 7490
7490 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 7491 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
7491 msgid "Local Users" 7492 msgid "Local Users"
7492 msgstr "Usuários locais" 7493 msgstr "Usuários locais"
7493 7494
7494 #: src/protocols/trepia/trepia.c:972
7495 msgid "Read error"
7496 msgstr "Erro de leitura"
7497
7498 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 7495 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
7499 msgid "Logging in" 7496 msgid "Logging in"
7500 msgstr "Conectando" 7497 msgstr "Conectando"
7501 7498
7502 #. *< api_version 7499 #. *< api_version
7511 #. * summary 7508 #. * summary
7512 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 7509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323
7513 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7510 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7514 msgstr "Plugin do protocolo Trepia" 7511 msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
7515 7512
7516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 7513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:715
7517 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7514 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7518 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." 7515 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
7519 7516
7520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 7517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:773
7521 #, c-format 7518 #, c-format
7522 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7519 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7523 msgstr "" 7520 msgstr ""
7524 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 7521 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
7525 "de amigos." 7522 "de amigos."
7526 7523
7527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 7524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:775
7528 #, c-format 7525 #, c-format
7529 msgid "" 7526 msgid ""
7530 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7527 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7531 "following reason: %s." 7528 "following reason: %s."
7532 msgstr "" 7529 msgstr ""
7533 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 7530 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
7534 "de amigos com o seguinte motivo: %s." 7531 "de amigos com o seguinte motivo: %s."
7535 7532
7536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 7533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:776
7537 msgid "Add buddy rejected" 7534 msgid "Add buddy rejected"
7538 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" 7535 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"
7539 7536
7540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 7537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1396
7541 #, c-format 7538 #, c-format
7542 msgid "" 7539 msgid ""
7543 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7540 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7544 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 7541 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7545 "on to Yahoo. Check %s for updates." 7542 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7546 msgstr "" 7543 msgstr ""
7547 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " 7544 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação "
7548 "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se " 7545 "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se "
7549 "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações." 7546 "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações."
7550 7547
7551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 7548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1399
7552 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 7549 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7553 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" 7550 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!"
7554 7551
7555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472
7556 #, c-format 7553 #, c-format
7557 msgid "" 7554 msgid ""
7558 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 7555 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7559 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 7556 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7560 msgstr "" 7557 msgstr ""
7561 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " 7558 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar "
7562 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." 7559 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado."
7563 7560
7564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 7561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1475
7565 msgid "Ignore buddy?" 7562 msgid "Ignore buddy?"
7566 msgstr "Ignorar amigo?" 7563 msgstr "Ignorar amigo?"
7567 7564
7568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 7565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1504
7569 msgid "Invalid username." 7566 msgid "Invalid username."
7570 msgstr "Nome de usuário inválido." 7567 msgstr "Nome de usuário inválido."
7571 7568
7572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 7569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507
7573 msgid "Incorrect password." 7570 msgid "Incorrect password."
7574 msgstr "Senha incorreta." 7571 msgstr "Senha incorreta."
7575 7572
7576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 7573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510
7577 msgid "Unknown error." 7574 msgid "Unknown error."
7578 msgstr "Erro desconhecido." 7575 msgstr "Erro desconhecido."
7579 7576
7580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 7577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1557
7581 #, c-format 7578 #, c-format
7582 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 7579 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7583 msgstr "" 7580 msgstr ""
7584 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " 7581 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na "
7585 "conta %s." 7582 "conta %s."
7586 7583
7587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 7584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1559
7588 msgid "Could not add buddy to server list" 7585 msgid "Could not add buddy to server list"
7589 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor" 7586 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor"
7590 7587
7591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 7588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795
7592 msgid "Unable to read" 7589 msgid "Unable to read"
7593 msgstr "Inpossível ler" 7590 msgstr "Inpossível ler"
7594 7591
7595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 7592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
7596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 7593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
7597 msgid "Connection problem" 7594 msgid "Connection problem"
7598 msgstr "Problema na conexão" 7595 msgstr "Problema na conexão"
7599 7596
7600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 7597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2339
7601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 7598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2437
7602 msgid "Not At Home" 7599 msgid "Not At Home"
7603 msgstr "Fora de casa" 7600 msgstr "Fora de casa"
7604 7601
7605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 7602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2341
7606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 7603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2438
7607 msgid "Not At Desk" 7604 msgid "Not At Desk"
7608 msgstr "Não estou por perto" 7605 msgstr "Não estou por perto"
7609 7606
7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 7607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2040 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343
7611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 7608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
7612 msgid "Not In Office" 7609 msgid "Not In Office"
7613 msgstr "Fora do escritório" 7610 msgstr "Fora do escritório"
7614 7611
7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 7612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347
7616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 7613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441
7617 msgid "On Vacation" 7614 msgid "On Vacation"
7618 msgstr "De férias" 7615 msgstr "De férias"
7619 7616
7620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 7617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
7621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 7618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
7622 msgid "Stepped Out" 7619 msgid "Stepped Out"
7623 msgstr "Fui embora" 7620 msgstr "Fui embora"
7624 7621
7625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120 7622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2144
7626 msgid "Not on server list" 7623 msgid "Not on server list"
7627 msgstr "Não está na lista do servidor" 7624 msgstr "Não está na lista do servidor"
7628 7625
7629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 7626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200
7630 msgid "Join in Chat" 7627 msgid "Join in Chat"
7631 msgstr "Entrar em um chat" 7628 msgstr "Entrar em um chat"
7632 7629
7633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182 7630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206
7634 msgid "Initiate Conference" 7631 msgid "Initiate Conference"
7635 msgstr "Iniciar conferência" 7632 msgstr "Iniciar conferência"
7636 7633
7637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 7634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
7638 msgid "Active which ID?" 7635 msgid "Active which ID?"
7639 msgstr "Ativar qual ID?" 7636 msgstr "Ativar qual ID?"
7640 7637
7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 7638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
7642 msgid "Activate ID" 7639 msgid "Activate ID"
7643 msgstr "Ativar ID" 7640 msgstr "Ativar ID"
7644 7641
7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 7642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629
7646 msgid "" 7643 msgid ""
7647 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7644 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7648 "this time.</b><br><br>\n" 7645 "this time.</b><br><br>\n"
7649 msgstr "" 7646 msgstr ""
7650 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " 7647 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são "
7651 "suportados atualmente.</b><br><br>\n" 7648 "suportados atualmente.</b><br><br>\n"
7652 7649
7653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
7654 msgid "" 7651 msgid ""
7655 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7652 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7656 "web browser<br>" 7653 "web browser<br>"
7657 msgstr "" 7654 msgstr ""
7658 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador " 7655 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador "
7659 "da web<br>" 7656 "da web<br>"
7660 7657
7661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 7658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652
7662 msgid "" 7659 msgid ""
7663 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7660 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7664 msgstr "" 7661 msgstr ""
7665 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " 7662 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
7666 "atualmente.</b><br><br>\n" 7663 "atualmente.</b><br><br>\n"
7667 7664
7668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2665 7665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
7669 msgid "Yahoo! ID" 7666 msgid "Yahoo! ID"
7670 msgstr "ID do Yahoo!" 7667 msgstr "ID do Yahoo!"
7671 7668
7672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 7669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748
7673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
7674 msgid "Hobbies" 7671 msgid "Hobbies"
7675 msgstr "Hobbies" 7672 msgstr "Hobbies"
7676 7673
7677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 7674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
7678 msgid "Latest News" 7675 msgid "Latest News"
7679 msgstr "Última(s) notícia(s)" 7676 msgstr "Última(s) notícia(s)"
7680 7677
7681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 7678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777
7682 msgid "Home Page" 7679 msgid "Home Page"
7683 msgstr "Página da web" 7680 msgstr "Página da web"
7684 7681
7685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
7686 msgid "Cool Link 1" 7683 msgid "Cool Link 1"
7687 msgstr "Link legal 1" 7684 msgstr "Link legal 1"
7688 7685
7689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 7686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
7690 msgid "Cool Link 2" 7687 msgid "Cool Link 2"
7691 msgstr "Link legal 2" 7688 msgstr "Link legal 2"
7692 7689
7693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2788 7690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
7694 msgid "Cool Link 3" 7691 msgid "Cool Link 3"
7695 msgstr "Link legal 3" 7692 msgstr "Link legal 3"
7696 7693
7697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 7694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2801
7698 msgid "Member Since" 7695 msgid "Member Since"
7699 msgstr "Membro desde" 7696 msgstr "Membro desde"
7700 7697
7701 #. *< api_version 7698 #. *< api_version
7702 #. *< type 7699 #. *< type
7706 #. *< priority 7703 #. *< priority
7707 #. *< id 7704 #. *< id
7708 #. *< name 7705 #. *< name
7709 #. *< version 7706 #. *< version
7710 #. * summary 7707 #. * summary
7711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 7708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
7712 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 7709 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7713 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" 7710 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
7714 7711
7715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 7712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
7716 msgid "Pager host" 7713 msgid "Pager host"
7717 msgstr "Host do pager" 7714 msgstr "Host do pager"
7718 7715
7719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2983 7716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2999
7720 msgid "Pager port" 7717 msgid "Pager port"
7721 msgstr "Porta do pager" 7718 msgstr "Porta do pager"
7719
7720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
7721 msgid "File transfer host"
7722 msgstr "Host da transferência de arquivo"
7723
7724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007
7725 msgid "File transfer port"
7726 msgstr "Porta da tranferência de arquivo"
7722 7727
7723 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 7728 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
7724 #, c-format 7729 #, c-format
7725 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 7730 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7726 msgstr "" 7731 msgstr ""
7809 #. * summary 7814 #. * summary
7810 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 7815 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
7811 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 7816 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7812 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" 7817 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
7813 7818
7814 #: src/proxy.c:1681 7819 #: src/proxy.c:1692
7815 msgid "Invalid proxy settings" 7820 msgid "Invalid proxy settings"
7816 msgstr "Configurações de proxy inválidas" 7821 msgstr "Configurações de proxy inválidas"
7817 7822
7818 #: src/proxy.c:1681 7823 #: src/proxy.c:1692
7819 msgid "" 7824 msgid ""
7820 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 7825 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7821 "invalid." 7826 "invalid."
7822 msgstr "" 7827 msgstr ""
7823 "O nome do host ou o número da porta especificado para o seu tipo de proxy " 7828 "O nome do host ou o número da porta especificado para o seu tipo de proxy "
7837 7842
7838 #: src/server.c:56 7843 #: src/server.c:56
7839 msgid "Please enter your password" 7844 msgid "Please enter your password"
7840 msgstr "Favor digitar sua senha" 7845 msgstr "Favor digitar sua senha"
7841 7846
7842 #: src/server.c:961 7847 #: src/server.c:948
7843 #, c-format 7848 #, c-format
7844 msgid "(%d message)" 7849 msgid "(%d message)"
7845 msgid_plural "(%d messages)" 7850 msgid_plural "(%d messages)"
7846 msgstr[0] "(%d mensagem)" 7851 msgstr[0] "(%d mensagem)"
7847 msgstr[1] "(%d mensagens)" 7852 msgstr[1] "(%d mensagens)"
7848 7853
7849 #: src/server.c:974 7854 #: src/server.c:961
7850 msgid "(1 message)" 7855 msgid "(1 message)"
7851 msgstr "(1 mensagem)" 7856 msgstr "(1 mensagem)"
7852 7857
7853 #: src/server.c:1155 src/server.c:1165 7858 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152
7854 #, c-format 7859 #, c-format
7855 msgid "%s logged in." 7860 msgid "%s logged in."
7856 msgstr "%s conectou." 7861 msgstr "%s conectou."
7857 7862
7858 #: src/server.c:1182 src/server.c:1190 7863 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177
7859 #, c-format 7864 #, c-format
7860 msgid "%s logged out." 7865 msgid "%s logged out."
7861 msgstr "%s desconectou." 7866 msgstr "%s desconectou."
7862 7867
7863 #: src/server.c:1237 7868 #: src/server.c:1224
7864 #, c-format 7869 #, c-format
7865 msgid "" 7870 msgid ""
7866 "%s has just been warned by %s.\n" 7871 "%s has just been warned by %s.\n"
7867 "Your new warning level is %d%%" 7872 "Your new warning level is %d%%"
7868 msgstr "" 7873 msgstr ""
7869 "%s foi alertado por %s.\n" 7874 "%s foi alertado por %s.\n"
7870 "Seu novo nível de alerta é %d%%" 7875 "Seu novo nível de alerta é %d%%"
7871 7876
7872 #: src/server.c:1240 7877 #: src/server.c:1227
7873 msgid "an anonymous person" 7878 msgid "an anonymous person"
7874 msgstr "uma pessoa anônima" 7879 msgstr "uma pessoa anônima"
7875 7880
7876 #: src/server.c:1343 7881 #: src/server.c:1330
7877 #, c-format 7882 #, c-format
7878 msgid "" 7883 msgid ""
7879 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7884 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7880 "%s" 7885 "%s"
7881 msgstr "" 7886 msgstr ""
7882 "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de amigo: '%s'\n" 7887 "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de amigo: '%s'\n"
7883 "%s" 7888 "%s"
7884 7889
7885 #: src/server.c:1347 7890 #: src/server.c:1334
7886 #, c-format 7891 #, c-format
7887 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7892 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7888 msgstr "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de amigo: '%s'\n" 7893 msgstr "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de amigo: '%s'\n"
7889 7894
7890 #: src/server.c:1353 7895 #: src/server.c:1340
7891 msgid "Accept chat invitation?" 7896 msgid "Accept chat invitation?"
7892 msgstr "Aceitar convite para chat?" 7897 msgstr "Aceitar convite para chat?"
7893 7898
7894 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 7899 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7895 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 7900 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7904 7909
7905 #: src/stock.c:85 7910 #: src/stock.c:85
7906 msgid "_Open Mail" 7911 msgid "_Open Mail"
7907 msgstr "_Abrir email" 7912 msgstr "_Abrir email"
7908 7913
7909 #: src/util.c:1657 7914 #: src/util.c:1790
7910 msgid "Calculating..." 7915 msgid "Calculating..."
7911 msgstr "Calculando..." 7916 msgstr "Calculando..."
7912 7917
7913 #: src/util.c:1660 7918 #: src/util.c:1793
7914 msgid "Unknown." 7919 msgid "Unknown."
7915 msgstr "Desconhecido." 7920 msgstr "Desconhecido."
7916 7921
7917 #: src/util.c:1691 src/util.c:1696 src/util.c:1701 src/util.c:1704 7922 #: src/util.c:1824 src/util.c:1829 src/util.c:1834 src/util.c:1837
7918 msgid "day" 7923 msgid "day"
7919 msgid_plural "days" 7924 msgid_plural "days"
7920 msgstr[0] "dia" 7925 msgstr[0] "dia"
7921 msgstr[1] "dias" 7926 msgstr[1] "dias"
7922 7927
7923 #: src/util.c:1692 src/util.c:1696 src/util.c:1710 src/util.c:1712 7928 #: src/util.c:1825 src/util.c:1829 src/util.c:1843 src/util.c:1845
7924 msgid "hour" 7929 msgid "hour"
7925 msgid_plural "hours" 7930 msgid_plural "hours"
7926 msgstr[0] "hora" 7931 msgstr[0] "hora"
7927 msgstr[1] "horas" 7932 msgstr[1] "horas"
7928 7933
7929 #: src/util.c:1692 src/util.c:1701 src/util.c:1710 src/util.c:1715 7934 #: src/util.c:1825 src/util.c:1834 src/util.c:1843 src/util.c:1848
7930 msgid "minute" 7935 msgid "minute"
7931 msgid_plural "minutes" 7936 msgid_plural "minutes"
7932 msgstr[0] "minuto" 7937 msgstr[0] "minuto"
7933 msgstr[1] "minutos" 7938 msgstr[1] "minutos"
7934 7939
7935 #: src/util.c:2047 7940 #: src/util.c:2180
7936 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7941 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7937 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n" 7942 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n"
7938 7943
7939 #: src/win32/win32dep.c:254 7944 #: src/win32/win32dep.c:254
7940 msgid "Moving Gaim Settings.." 7945 msgid "Moving Gaim Settings.."
7945 msgstr "Movendo configurações de usuário do Gaim para: " 7950 msgstr "Movendo configurações de usuário do Gaim para: "
7946 7951
7947 #: src/win32/win32dep.c:259 7952 #: src/win32/win32dep.c:259
7948 msgid "Notification" 7953 msgid "Notification"
7949 msgstr "Notificação" 7954 msgstr "Notificação"
7950
7951 #~ msgid "Send _File"
7952 #~ msgstr "_Enviar arquivo"
7953
7954 #~ msgid "This user can't accept files"
7955 #~ msgstr "Este usuário não pode aceitar arquivos"
7956
7957 #~ msgid "Gaim just support file:// URIS currently"
7958 #~ msgstr "O Gaim suporta apenas URIs file:// atualmente"
7959
7960 #~ msgid "You are trying to send a lot of files"
7961 #~ msgstr "Você está tentando enviar vários arquivos"
7962
7963 #~ msgid "Do you really want to send them ?"
7964 #~ msgstr "Você tem certeza de que deseja enviá-los?"
7965
7966 #~ msgid "%s (Code %s)"
7967 #~ msgstr "%s (Código %s)"