Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/he.po @ 30389:a266adc60c7b
Migrate existing Installer translations into the po files
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 07:13:43 +0000 |
parents | 1722c55f3f06 |
children | 4ea63d140611 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30388:69c70c40baea | 30389:a266adc60c7b |
---|---|
14918 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." | 14918 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." |
14919 | 14919 |
14920 msgid "" | 14920 msgid "" |
14921 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 14921 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
14922 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 14922 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
14923 msgstr "" | 14923 msgstr "$(^Name) .הרישיון נמצא כאן בשביל מידע בלבד .GPL משוחרר תחת רישיון $_CLICK" |
14924 | 14924 |
14925 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" | 14925 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" |
14926 msgstr "" | 14926 msgstr "מולטי-פלטפורמי, בו נעזר פידג'ין GUI כלי" |
14927 | 14927 |
14928 msgid "" | 14928 msgid "" |
14929 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " | 14929 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " |
14930 "again." | 14930 "again." |
14931 msgstr "" | 14931 msgstr "עותק של פידג'ין כבר רץ. יש לסגור את פידג'ין ולנסות שנית." |
14932 | 14932 |
14933 msgid "Core Pidgin files and dlls" | 14933 msgid "Core Pidgin files and dlls" |
14934 msgstr "" | 14934 msgstr ".בסיסיים DLL-ו Pidgin קבצי" |
14935 | 14935 |
14936 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" | 14936 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" |
14937 msgstr "" | 14937 msgstr "צור קיצור-דרך עבור פידג'ין בתפריט ההתחל" |
14938 | 14938 |
14939 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" | 14939 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" |
14940 msgstr "" | 14940 msgstr "צור קיצור-דרך עבור פידג'ין על שולחן העבודה" |
14941 | 14941 |
14942 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" | 14942 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" |
14943 msgstr "" | 14943 msgstr "" |
14944 | 14944 |
14945 #, fuzzy | |
14946 msgid "Desktop" | 14945 msgid "Desktop" |
14947 msgstr "ברירות המחדל בשולחן העבודה" | 14946 msgstr "שולחן העבודה" |
14948 | 14947 |
14949 msgid "" | 14948 msgid "" |
14950 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " | 14949 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " |
14951 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " | 14950 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " |
14952 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." | 14951 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." |
14955 msgid "" | 14954 msgid "" |
14956 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " | 14955 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " |
14957 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." | 14956 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." |
14958 msgstr "" | 14957 msgstr "" |
14959 | 14958 |
14959 #, fuzzy | |
14960 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" | 14960 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" |
14961 msgstr "" | 14961 msgstr "(חובה) .GTK+ סביבת" |
14962 | 14962 |
14963 #, fuzzy | 14963 #, fuzzy |
14964 msgid "Localizations" | 14964 msgid "Localizations" |
14965 msgstr "מיקום" | 14965 msgstr "מיקום" |
14966 | 14966 |
14967 #. License Page | 14967 #. License Page |
14968 msgid "Next >" | 14968 msgid "Next >" |
14969 msgstr "" | 14969 msgstr "הבא >" |
14970 | 14970 |
14971 #. Components Page | 14971 #. Components Page |
14972 #, fuzzy | |
14973 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" | 14972 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" |
14974 msgstr "פידג'ין למסרים באינטרנט" | 14973 msgstr "(חובה) .Pidgin תוכנת" |
14975 | 14974 |
14976 #. GTK+ Section Prompts | 14975 #. GTK+ Section Prompts |
14977 msgid "" | 14976 msgid "" |
14978 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " | 14977 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " |
14979 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " | 14978 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " |
14980 "Runtime?" | 14979 "Runtime?" |
14981 msgstr "" | 14980 msgstr "" |
14982 | 14981 |
14983 #, fuzzy | |
14984 msgid "Shortcuts" | 14982 msgid "Shortcuts" |
14985 msgstr "קיצור-דרך" | 14983 msgstr "קיצורי דרך" |
14986 | 14984 |
14987 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" | 14985 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" |
14988 msgstr "" | 14986 msgstr "קיצורי-דרך להפעלת פידג'ין" |
14989 | 14987 |
14990 #. Spellcheck Section Prompts | 14988 #. Spellcheck Section Prompts |
14991 msgid "Spellchecking Support" | 14989 msgid "Spellchecking Support" |
14992 msgstr "" | 14990 msgstr "תמיכה בבדיקות איות" |
14993 | 14991 |
14994 #, fuzzy | |
14995 msgid "Start Menu" | 14992 msgid "Start Menu" |
14996 msgstr "הפעלה" | 14993 msgstr "תפריט ההתחל" |
14997 | 14994 |
14998 msgid "" | 14995 msgid "" |
14999 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" | 14996 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" |
15000 msgstr "" | 14997 msgstr "תמיכה עבור בדיקות איות (דורש חיבור אינטרנט להתקנה)" |
15001 | 14998 |
15002 #, fuzzy | |
15003 msgid "The installer is already running." | 14999 msgid "The installer is already running." |
15004 msgstr "הכינו \"%s\" כבר בשימוש." | 15000 msgstr "תוכנת ההתקנה כבר רצה." |
15005 | 15001 |
15006 #. Uninstall Section Prompts | 15002 #. Uninstall Section Prompts |
15007 msgid "" | 15003 msgid "" |
15008 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " | 15004 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " |
15009 "that another user installed this application." | 15005 "that another user installed this application." |
15010 msgstr "" | 15006 msgstr ".GTK+ ההתקנה לא מצאה את הרישומים של$\\r.יכול להיות שמשמתמש אחר התקין את התוכנה הזאת" |
15011 | 15007 |
15012 #. URL Handler section | 15008 #. URL Handler section |
15013 #, fuzzy | |
15014 msgid "URI Handlers" | 15009 msgid "URI Handlers" |
15015 msgstr "מטפל בכתובות myim" | 15010 msgstr "מנהלי URI" |
15016 | 15011 |
15017 #. Pidgin Section Prompts and Texts | 15012 #. Pidgin Section Prompts and Texts |
15018 msgid "" | 15013 msgid "" |
15019 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " | 15014 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " |
15020 "version will be installed without removing the currently installed version." | 15015 "version will be installed without removing the currently installed version." |
15021 msgstr "" | 15016 msgstr "לא מסוגל להסיר את הגירסא המותקנת של פידג'ין. הגירסא החדשה תותקן ללא הסרת הגרסא המותקנת." |
15022 | 15017 |
15023 #. Installer Finish Page | 15018 #. Installer Finish Page |
15024 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15019 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15025 msgstr "" | 15020 msgstr ".Pidginבקרו באתר של " |
15026 | 15021 |
15027 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15022 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15028 msgstr "" | 15023 msgstr ".אין לך זכות למחוק תוכנה זאת" |
15029 | 15024 |
15030 msgid "spellcheck_faq" | 15025 #, no-c-format |
15026 msgid "" | |
15027 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " | |
15028 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" | |
15029 "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" | |
15031 msgstr "" | 15030 msgstr "" |
15032 | 15031 |
15033 #~ msgid "Artist" | 15032 #~ msgid "Artist" |
15034 #~ msgstr "אמן" | 15033 #~ msgstr "אמן" |
15035 | 15034 |