Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/pl.po @ 30389:a266adc60c7b
Migrate existing Installer translations into the po files
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 07:13:43 +0000 |
parents | 1722c55f3f06 |
children | 4ea63d140611 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30388:69c70c40baea | 30389:a266adc60c7b |
---|---|
15236 msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania serwerów lub klientów XMPP." | 15236 msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania serwerów lub klientów XMPP." |
15237 | 15237 |
15238 msgid "" | 15238 msgid "" |
15239 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 15239 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
15240 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 15240 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
15241 msgstr "" | 15241 msgstr "Program $(^Name) jest rozpowszechniany na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GPL). Licencja jest tu podana wyłącznie w celach informacyjnych. $_CLICK" |
15242 | 15242 |
15243 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" | 15243 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" |
15244 msgstr "" | 15244 msgstr "" |
15245 | 15245 |
15246 msgid "" | 15246 msgid "" |
15247 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " | 15247 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " |
15248 "again." | 15248 "again." |
15249 msgstr "" | 15249 msgstr "" |
15250 | 15250 |
15251 msgid "Core Pidgin files and dlls" | 15251 msgid "Core Pidgin files and dlls" |
15252 msgstr "" | 15252 msgstr "Główne pliki programu Pidgin i biblioteki DLL" |
15253 | 15253 |
15254 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" | 15254 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" |
15255 msgstr "" | 15255 msgstr "Utworzenie wpisu w menu Start dla programu Pidgin" |
15256 | 15256 |
15257 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" | 15257 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" |
15258 msgstr "" | 15258 msgstr "Utworzenie skrótu do programu Pidgin na pulpicie" |
15259 | 15259 |
15260 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" | 15260 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" |
15261 msgstr "" | 15261 msgstr "" |
15262 | 15262 |
15263 #, fuzzy | |
15264 msgid "Desktop" | 15263 msgid "Desktop" |
15265 msgstr "Domyślna środowiska" | 15264 msgstr "Pulpit" |
15266 | 15265 |
15267 msgid "" | 15266 msgid "" |
15268 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " | 15267 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " |
15269 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " | 15268 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " |
15270 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." | 15269 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." |
15274 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " | 15273 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " |
15275 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." | 15274 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." |
15276 msgstr "" | 15275 msgstr "" |
15277 | 15276 |
15278 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" | 15277 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" |
15279 msgstr "" | 15278 msgstr "Biblioteka GTK+ (wymagana, jeśli nie jest obecna)" |
15280 | 15279 |
15281 #, fuzzy | 15280 #, fuzzy |
15282 msgid "Localizations" | 15281 msgid "Localizations" |
15283 msgstr "Położenie" | 15282 msgstr "Położenie" |
15284 | 15283 |
15285 #. License Page | 15284 #. License Page |
15286 msgid "Next >" | 15285 msgid "Next >" |
15287 msgstr "" | 15286 msgstr "Dalej >" |
15288 | 15287 |
15289 #. Components Page | 15288 #. Components Page |
15290 #, fuzzy | |
15291 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" | 15289 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" |
15292 msgstr "Komunikator internetowy Pidgin" | 15290 msgstr "Klient komunikatora Pidgin (wymagany)" |
15293 | 15291 |
15294 #. GTK+ Section Prompts | 15292 #. GTK+ Section Prompts |
15295 msgid "" | 15293 msgid "" |
15296 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " | 15294 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " |
15297 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " | 15295 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " |
15298 "Runtime?" | 15296 "Runtime?" |
15299 msgstr "" | 15297 msgstr "" |
15300 | 15298 |
15301 #, fuzzy | |
15302 msgid "Shortcuts" | 15299 msgid "Shortcuts" |
15303 msgstr "Skrót" | 15300 msgstr "Skróty" |
15304 | 15301 |
15305 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" | 15302 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" |
15306 msgstr "" | 15303 msgstr "Skróty do uruchamiania programu Pidgin" |
15307 | 15304 |
15308 #. Spellcheck Section Prompts | 15305 #. Spellcheck Section Prompts |
15309 msgid "Spellchecking Support" | 15306 msgid "Spellchecking Support" |
15310 msgstr "" | 15307 msgstr "" |
15311 | 15308 |
15312 #, fuzzy | 15309 #, fuzzy |
15313 msgid "Start Menu" | 15310 msgid "Start Menu" |
15314 msgstr "Uruchomienie" | 15311 msgstr "Menu Start" |
15315 | 15312 |
15316 msgid "" | 15313 msgid "" |
15317 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" | 15314 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" |
15318 msgstr "" | 15315 msgstr "" |
15319 | 15316 |
15320 #, fuzzy | |
15321 msgid "The installer is already running." | 15317 msgid "The installer is already running." |
15322 msgstr "Pseudonim \"%s\" jest już używany." | 15318 msgstr "" |
15323 | 15319 |
15324 #. Uninstall Section Prompts | 15320 #. Uninstall Section Prompts |
15325 msgid "" | 15321 msgid "" |
15326 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " | 15322 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " |
15327 "that another user installed this application." | 15323 "that another user installed this application." |
15328 msgstr "" | 15324 msgstr "Instalator nie może odnaleźć wpisów w rejestrze dla programu Pidgin.$\\rMożliwe, że inny użytkownik zainstalował ten program." |
15329 | 15325 |
15330 #. URL Handler section | 15326 #. URL Handler section |
15331 #, fuzzy | |
15332 msgid "URI Handlers" | 15327 msgid "URI Handlers" |
15333 msgstr "obsługa adresów URL myim" | 15328 msgstr "" |
15334 | 15329 |
15335 #. Pidgin Section Prompts and Texts | 15330 #. Pidgin Section Prompts and Texts |
15336 msgid "" | 15331 msgid "" |
15337 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " | 15332 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " |
15338 "version will be installed without removing the currently installed version." | 15333 "version will be installed without removing the currently installed version." |
15339 msgstr "" | 15334 msgstr "" |
15340 | 15335 |
15341 #. Installer Finish Page | 15336 #. Installer Finish Page |
15342 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15337 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15343 msgstr "" | 15338 msgstr "Odwiedź stronę WWW programu Pidgin" |
15344 | 15339 |
15345 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15340 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15346 msgstr "" | 15341 msgstr "Brak uprawnień do odinstalowania tego programu." |
15347 | 15342 |
15348 msgid "spellcheck_faq" | 15343 #, no-c-format |
15344 msgid "" | |
15345 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " | |
15346 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" | |
15347 "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" | |
15349 msgstr "" | 15348 msgstr "" |
15350 | 15349 |
15351 #~ msgid "Current Mood" | 15350 #~ msgid "Current Mood" |
15352 #~ msgstr "Obecny nastrój" | 15351 #~ msgstr "Obecny nastrój" |
15353 | 15352 |