Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/hu.po @ 14732:acd886ea473e
[gaim-migrate @ 17488]
4 translation updates, 1 spelling fix. the po files have not been updated to reflect the spelling fix. I don't feel like hand editing N po files and the mistake is in a number of them. I should learn sed.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 16 Oct 2006 20:20:14 +0000 |
parents | cfc2f7fcb3dd |
children | 52a044731fbe |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
14731:5edfb6bce20e | 14732:acd886ea473e |
---|---|
1 # Hungarian translation of gaim. | 1 # Hungarian translation of gaim. |
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. | 2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. |
3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. | 3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. |
4 # The Hungarian translation of Gaim was sponsored by Novell Hungary, many thanks for it! | 4 # The Hungarian translation of Gaim was sponsored by Novell Hungary, many thanks for it! |
5 # | |
5 # Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>, 2003. | 6 # Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>, 2003. |
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006. | 7 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006. |
7 # | 8 msgid "" |
8 msgid "" | 9 msgstr "" |
9 msgstr "" | 10 "Project-Id-Version: gaim 2.0-beta\n" |
10 "Project-Id-Version: gaim3\n" | |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2006-03-05 00:00-0500\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2006-03-05 00:00-0500\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-13 23:51+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2006-10-15 01:16+0200\n" |
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" | 14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" |
15 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" | 15 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" | 20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" |
21 | 21 |
22 #: ../gaim.desktop.in.h:1 | 22 #: ../gaim.desktop.in.h:1 |
23 msgid "Gaim Internet Messenger" | 23 msgid "Gaim Internet Messenger" |
24 msgstr "Gaim azonnali üzenő" | 24 msgstr "Gaim azonnali üzenő" |
25 | 25 |
37 #. *< dependencies | 37 #. *< dependencies |
38 #. *< priority | 38 #. *< priority |
39 #. *< id | 39 #. *< id |
40 #: ../plugins/ciphertest.c:264 | 40 #: ../plugins/ciphertest.c:264 |
41 msgid "Cipher Test" | 41 msgid "Cipher Test" |
42 msgstr "Kódolásteszt" | 42 msgstr "Titkosítóteszt" |
43 | 43 |
44 #. *< name | 44 #. *< name |
45 #. *< version | 45 #. *< version |
46 #. * summary | 46 #. * summary |
47 #. * description | 47 #. * description |
48 #: ../plugins/ciphertest.c:267 | 48 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 |
49 #: ../plugins/ciphertest.c:269 | |
50 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | 49 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." |
51 msgstr "A gaimmal érkező kódolók tesztelése." | 50 msgstr "A gaimmal érkező kódolók tesztelése." |
52 | 51 |
53 #: ../plugins/contact_priority.c:61 | 52 #: ../plugins/contact_priority.c:61 |
54 msgid "Buddy is idle" | 53 msgid "Buddy is idle" |
74 #: ../plugins/contact_priority.c:90 | 73 #: ../plugins/contact_priority.c:90 |
75 msgid "Point values to use when..." | 74 msgid "Point values to use when..." |
76 msgstr "Pontértékek használata, ha..." | 75 msgstr "Pontértékek használata, ha..." |
77 | 76 |
78 #: ../plugins/contact_priority.c:118 | 77 #: ../plugins/contact_priority.c:118 |
79 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" | 78 msgid "" |
80 msgstr "A <i>legnagyobb pontszámmal</i> rendelkező partner prioritással fog rendelkezni a kapcsolatban.\n" | 79 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
80 "in the contact.\n" | |
81 msgstr "" | |
82 "A <i>legnagyobb pontszámmal</i> rendelkező partner prioritással fog " | |
83 "rendelkezni a kapcsolatban.\n" | |
81 | 84 |
82 #: ../plugins/contact_priority.c:125 | 85 #: ../plugins/contact_priority.c:125 |
83 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 86 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
84 msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak" | 87 msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak" |
85 | 88 |
100 #. *< name | 103 #. *< name |
101 #. *< version | 104 #. *< version |
102 #. *< summary | 105 #. *< summary |
103 #: ../plugins/contact_priority.c:185 | 106 #: ../plugins/contact_priority.c:185 |
104 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 107 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
105 msgstr "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek beállítását." | 108 msgstr "" |
109 "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek " | |
110 "beállítását." | |
106 | 111 |
107 #. *< description | 112 #. *< description |
108 #: ../plugins/contact_priority.c:187 | 113 #: ../plugins/contact_priority.c:187 |
109 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | 114 msgid "" |
110 msgstr "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor." | 115 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
116 "in contact priority computations." | |
117 msgstr "" | |
118 "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó " | |
119 "pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor." | |
111 | 120 |
112 #. *< api_version | 121 #. *< api_version |
113 #. *< type | 122 #. *< type |
114 #. *< ui_requirement | 123 #. *< ui_requirement |
115 #. *< flags | 124 #. *< flags |
128 msgstr "Egy Crazychat környezet létrehozására szolgáló bővítmény." | 137 msgstr "Egy Crazychat környezet létrehozására szolgáló bővítmény." |
129 | 138 |
130 #. * description | 139 #. * description |
131 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 | 140 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 |
132 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | 141 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" |
133 msgstr "A Gaimot használja a Crazychat környezethez csatlakoztatandó partnerek IP címeinek lekéréséhez" | 142 msgstr "" |
143 "A Gaimot használja a Crazychat környezethez csatlakoztatandó partnerek IP " | |
144 "címeinek lekéréséhez" | |
134 | 145 |
135 #. make the network configuration frame | 146 #. make the network configuration frame |
136 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 | 147 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 |
137 msgid "Network Configuration" | 148 msgid "Network Configuration" |
138 msgstr "Hálózat beállítása" | 149 msgstr "Hálózatbeállítás" |
139 | 150 |
140 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 | 151 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 |
141 msgid "TCP port" | 152 msgid "TCP port" |
142 msgstr "TOC port" | 153 msgstr "TCP port" |
143 | 154 |
144 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 | 155 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 |
145 msgid "UDP port" | 156 msgid "UDP port" |
146 msgstr "UDP port" | 157 msgstr "UDP port" |
147 | 158 |
148 #. make the feature configuration frame | 159 #. make the feature configuration frame |
149 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 | 160 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 |
150 msgid "Feature Calibration" | 161 msgid "Feature Calibration" |
151 msgstr "Szolgáltatás beállítása" | 162 msgstr "Szolgáltatásbeállítás" |
152 | 163 |
153 #. add enabled / disabled | 164 #. add enabled / disabled |
154 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 | 165 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 |
155 #: ../src/gtkaccount.c:2251 | |
156 #: ../src/gtkplugin.c:577 | 166 #: ../src/gtkplugin.c:577 |
157 msgid "Enabled" | 167 msgid "Enabled" |
158 msgstr "Engedélyezve" | 168 msgstr "Engedélyezve" |
159 | 169 |
160 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | 170 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 |
173 | 183 |
174 #. *< name | 184 #. *< name |
175 #. *< version | 185 #. *< version |
176 #. * summary | 186 #. * summary |
177 #. * description | 187 #. * description |
178 #: ../plugins/dbus-example.c:138 | 188 #: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 |
179 #: ../plugins/dbus-example.c:140 | |
180 msgid "DBus Plugin Example" | 189 msgid "DBus Plugin Example" |
181 msgstr "DBus példabővítmény" | 190 msgstr "DBus példabővítmény" |
182 | 191 |
183 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 | 192 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 |
184 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 193 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
185 msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal...\n" | 194 msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal...\n" |
186 | 195 |
187 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 | 196 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 |
188 #: ../src/gtkblist.c:3274 | |
189 #, c-format | 197 #, c-format |
190 msgid "%d unread message from %s\n" | 198 msgid "%d unread message from %s\n" |
191 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 199 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
192 msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet, összesen %s\n" | 200 msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" |
193 msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet, összesen %s\n" | 201 msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" |
194 | 202 |
195 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 | 203 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 |
196 msgid "Change Status" | 204 msgid "Change Status" |
197 msgstr "Állapot megváltoztatása" | 205 msgstr "Állapot megváltoztatása" |
198 | 206 |
199 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 | 207 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 |
200 #: ../src/gtkstatusbox.c:673 | 208 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 |
201 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 | 209 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 |
202 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 | 210 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 |
203 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 | 211 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 ../src/status.c:155 |
204 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 | |
205 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 | |
206 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 | |
207 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 | |
208 #: ../src/status.c:155 | |
209 msgid "Available" | 212 msgid "Available" |
210 msgstr "Elérhető" | 213 msgstr "Elérhető" |
211 | 214 |
212 #. Away stuff | 215 #. Away stuff |
213 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 | 216 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 |
214 #: ../src/gtkprefs.c:1759 | 217 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 |
215 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 | 218 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 |
216 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 | 219 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 |
217 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 | 220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6830 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7871 |
218 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 | 221 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 |
219 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 | |
220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 | |
221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6830 | |
222 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7871 | |
223 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
224 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 | |
225 #: ../src/status.c:158 | 222 #: ../src/status.c:158 |
226 msgid "Away" | 223 msgid "Away" |
227 msgstr "Távol" | 224 msgstr "Távol" |
228 | 225 |
229 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 | 226 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 |
230 #: ../src/gtkstatusbox.c:675 | 227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 |
231 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 | |
232 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 | |
233 #: ../src/status.c:157 | 228 #: ../src/status.c:157 |
234 msgid "Invisible" | 229 msgid "Invisible" |
235 msgstr "Láthatatlan" | 230 msgstr "Láthatatlan" |
236 | 231 |
237 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 | 232 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 |
238 #: ../src/gtkblist.c:3004 | 233 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 |
239 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 | 234 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 |
240 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 | 235 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 |
241 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 | |
242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 | |
243 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 | |
244 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 | |
245 #: ../src/status.c:154 | 236 #: ../src/status.c:154 |
246 msgid "Offline" | 237 msgid "Offline" |
247 msgstr "Kilépett" | 238 msgstr "Kilépett" |
248 | 239 |
249 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 | 240 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 |
250 #: ../src/gtkstatusbox.c:681 | |
251 msgid "New..." | 241 msgid "New..." |
252 msgstr "Új..." | 242 msgstr "Új..." |
253 | 243 |
254 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 | 244 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 |
255 #: ../src/gtkstatusbox.c:682 | |
256 msgid "Saved..." | 245 msgid "Saved..." |
257 msgstr "Mentve..." | 246 msgstr "Mentve..." |
258 | 247 |
259 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 | 248 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 |
260 msgid "Show Buddy List" | 249 msgid "Show Buddy List" |
266 | 255 |
267 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 | 256 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 |
268 msgid "New Message..." | 257 msgid "New Message..." |
269 msgstr "Új üzenet..." | 258 msgstr "Új üzenet..." |
270 | 259 |
271 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 | 260 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 |
272 #: ../src/gtkaccount.c:2467 | |
273 msgid "Accounts" | 261 msgid "Accounts" |
274 msgstr "Fiókok" | 262 msgstr "Fiókok" |
275 | 263 |
276 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 | 264 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 |
277 #: ../src/gtkplugin.c:541 | |
278 msgid "Plugins" | 265 msgid "Plugins" |
279 msgstr "Bővítmények" | 266 msgstr "Bővítmények" |
280 | 267 |
281 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 | 268 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 |
282 #: ../src/gtkprefs.c:1900 | |
283 msgid "Preferences" | 269 msgid "Preferences" |
284 msgstr "Beállítások" | 270 msgstr "Beállítások" |
285 | 271 |
286 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 | 272 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 |
287 msgid "Mute Sounds" | 273 msgid "Mute Sounds" |
300 | 286 |
301 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 | 287 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 |
302 msgid "_Instant Messages:" | 288 msgid "_Instant Messages:" |
303 msgstr "_Azonnali üzenetekhez:" | 289 msgstr "_Azonnali üzenetekhez:" |
304 | 290 |
305 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 | 291 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 |
306 #: ../plugins/docklet/docklet.c:692 | 292 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 |
307 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 | 293 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 |
308 #: ../src/gtkprefs.c:823 | |
309 #: ../src/gtkprefs.c:1749 | |
310 #: ../src/gtkprefs.c:1763 | |
311 msgid "Never" | 294 msgid "Never" |
312 msgstr "Soha" | 295 msgstr "Soha" |
313 | 296 |
314 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 | 297 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 |
315 msgid "In hidden conversations" | 298 msgid "In hidden conversations" |
316 msgstr "Rejtett társalgásokban" | 299 msgstr "Rejtett társalgásokban" |
317 | 300 |
318 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 | 301 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 |
319 #: ../plugins/docklet/docklet.c:694 | 302 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 |
320 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 | 303 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 |
321 #: ../plugins/timestamp_format.c:48 | |
322 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 | |
323 #: ../src/gtkprefs.c:825 | |
324 msgid "Always" | 304 msgid "Always" |
325 msgstr "Mindig" | 305 msgstr "Mindig" |
326 | 306 |
327 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 | 307 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 |
328 msgid "C_hat Messages:" | 308 msgid "C_hat Messages:" |
349 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 329 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
350 msgstr "Megjelenít egy Gaim ikont a rendszertálcán." | 330 msgstr "Megjelenít egy Gaim ikont a rendszertálcán." |
351 | 331 |
352 #. * description | 332 #. * description |
353 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 | 333 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 |
354 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages." | 334 msgid "" |
355 msgstr "A rendszertálcán (például GNOME, KDE vagy Windows alatt) elhelyezett ikon segítségével megjeleníti a Gaim állapotát, gyors hozzáférést biztosít a gyakrabban használt funkciók eléréséhez és kezeli a partnerlista megjelenítését is. Továbbá lehetőséget biztosít olvasatlan üzenetek esetén a villogtatásra." | 335 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " |
336 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
337 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | |
338 "unread messages." | |
339 msgstr "" | |
340 "A rendszertálcán (például GNOME, KDE vagy Windows alatt) elhelyezett ikon " | |
341 "segítségével megjeleníti a Gaim állapotát, gyors hozzáférést biztosít a " | |
342 "gyakrabban használt funkciók eléréséhez és kezeli a partnerlista " | |
343 "megjelenítését is. Továbbá lehetőséget biztosít olvasatlan üzenetek esetén a " | |
344 "villogtatásra." | |
356 | 345 |
357 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | 346 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 |
358 msgid "Orientation" | 347 msgid "Orientation" |
359 msgstr "Tájolás" | 348 msgstr "Tájolás" |
360 | 349 |
395 msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai." | 384 msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai." |
396 | 385 |
397 #. *< summary | 386 #. *< summary |
398 #. * description | 387 #. * description |
399 #: ../plugins/extplacement.c:139 | 388 #: ../plugins/extplacement.c:139 |
400 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" | 389 msgid "" |
401 msgstr "Ablakonkénti társalgások számának korlátozása, opcionálisan az azonnaliüzenetek és csevegés elkülönítése" | 390 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
391 "and Chats" | |
392 msgstr "" | |
393 "Ablakonkénti társalgások számának korlátozása, opcionálisan az " | |
394 "azonnali üzenetek és csevegés elkülönítése" | |
402 | 395 |
403 #. *< type | 396 #. *< type |
404 #. *< ui_requirement | 397 #. *< ui_requirement |
405 #. *< flags | 398 #. *< flags |
406 #. *< dependencies | 399 #. *< dependencies |
412 | 405 |
413 #. *< name | 406 #. *< name |
414 #. *< version | 407 #. *< version |
415 #. * summary | 408 #. * summary |
416 #. * description | 409 #. * description |
417 #: ../plugins/filectl.c:248 | 410 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 |
418 #: ../plugins/filectl.c:250 | |
419 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 411 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
420 msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal." | 412 msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal." |
421 | 413 |
422 #. *< type | 414 #. *< type |
423 #. *< ui_requirement | 415 #. *< ui_requirement |
550 | 542 |
551 #: ../plugins/gaimrc.c:583 | 543 #: ../plugins/gaimrc.c:583 |
552 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | 544 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" |
553 msgstr "Gaim GTK+ témavezérlés" | 545 msgstr "Gaim GTK+ témavezérlés" |
554 | 546 |
555 #: ../plugins/gaimrc.c:585 | 547 #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 |
556 #: ../plugins/gaimrc.c:586 | |
557 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 548 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
558 msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz." | 549 msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz." |
559 | 550 |
560 #. Configuration frame | 551 #. Configuration frame |
561 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 | 552 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 |
609 "Felfelé húz és balra mozgat: az előző társalgásra vált.\n" | 600 "Felfelé húz és balra mozgat: az előző társalgásra vált.\n" |
610 "Felfelé húz és jobbra mozgat: a következő társalgásra vált." | 601 "Felfelé húz és jobbra mozgat: a következő társalgásra vált." |
611 | 602 |
612 #. Extract their Name and put it in | 603 #. Extract their Name and put it in |
613 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | 604 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
614 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 | 605 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 |
615 #: ../src/gtkplugin.c:590 | 606 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 |
616 #: ../src/gtkroomlist.c:604 | |
617 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 | |
618 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1525 | 607 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1525 |
619 msgid "Name" | 608 msgid "Name" |
620 msgstr "Név" | 609 msgstr "Név" |
621 | 610 |
622 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 611 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
629 msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat." | 618 msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat." |
630 | 619 |
631 #. "Search" | 620 #. "Search" |
632 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 | 621 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 |
633 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | 622 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 |
634 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 | 623 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8391 |
635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8391 | |
636 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 624 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
637 msgid "Search" | 625 msgid "Search" |
638 msgstr "Keresés" | 626 msgstr "Keresés" |
639 | 627 |
640 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 | 628 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 |
641 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 | 629 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570 |
642 #: ../src/gtkblist.c:4570 | |
643 #: ../src/gtkblist.c:4934 | 630 #: ../src/gtkblist.c:4934 |
644 msgid "Group:" | 631 msgid "Group:" |
645 msgstr "Csoport:" | 632 msgstr "Csoport:" |
646 | 633 |
647 #. "New Person" button | 634 #. "New Person" button |
655 msgid "Select Buddy" | 642 msgid "Select Buddy" |
656 msgstr "Partner kiválasztása" | 643 msgstr "Partner kiválasztása" |
657 | 644 |
658 #. Add the label. | 645 #. Add the label. |
659 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | 646 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 |
660 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | 647 msgid "" |
661 msgstr "Válassza ki címjegyzékéből azt a személyt, aki megfelel ennek a partnernek vagy hozzon létre egy újat." | 648 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
649 "person." | |
650 msgstr "" | |
651 "Válassza ki címjegyzékéből azt a személyt, aki megfelel ennek a partnernek " | |
652 "vagy hozzon létre egy újat." | |
662 | 653 |
663 #. Add the expander | 654 #. Add the expander |
664 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | 655 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 |
665 msgid "User _details" | 656 msgid "User _details" |
666 msgstr "F_elhasználó részletei" | 657 msgstr "F_elhasználó részletei" |
668 #. "Associate Buddy" button | 659 #. "Associate Buddy" button |
669 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | 660 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
670 msgid "_Associate Buddy" | 661 msgid "_Associate Buddy" |
671 msgstr "_Partner összerendelése" | 662 msgstr "_Partner összerendelése" |
672 | 663 |
673 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 664 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
674 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
675 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 665 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 |
676 msgid "None" | 666 msgid "None" |
677 msgstr "Nincs" | 667 msgstr "Nincs" |
678 | 668 |
679 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 669 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
680 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 670 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 |
681 #: ../src/blist.c:516 | 671 #: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 |
682 #: ../src/blist.c:1270 | |
683 #: ../src/blist.c:1495 | |
684 #: ../src/gtkblist.c:4379 | |
685 #: ../src/protocols/jabber/roster.c:65 | |
686 msgid "Buddies" | 672 msgid "Buddies" |
687 msgstr "Partnerek" | 673 msgstr "Partnerek" |
688 | 674 |
689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 | 675 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 |
690 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 676 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
691 msgid "Unable to send e-mail" | 677 msgid "Unable to send e-mail" |
692 msgstr "Nem küldhető e-mail" | 678 msgstr "Nem küldhető e-mail" |
693 | 679 |
694 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 | 680 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 |
695 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 681 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
696 msgstr "Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott útvonalon." | 682 msgstr "" |
683 "Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott " | |
684 "útvonalon." | |
697 | 685 |
698 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 | 686 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 |
699 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | 687 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." |
700 msgstr "A megadott partner nem található az Evolution névjegyek között." | 688 msgstr "A megadott partner nem található az Evolution névjegyek között." |
701 | 689 |
713 msgstr "Evolution integráció beállítása" | 701 msgstr "Evolution integráció beállítása" |
714 | 702 |
715 #. Label | 703 #. Label |
716 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 | 704 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 |
717 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 705 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
718 msgstr "Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá kell rendelni." | 706 msgstr "" |
719 | 707 "Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá " |
720 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 | 708 "kell rendelni." |
721 #: ../plugins/idle.c:147 | 709 |
722 #: ../plugins/idle.c:183 | 710 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 |
723 #: ../src/gtknotify.c:371 | 711 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1262 |
724 #: ../src/gtkpounce.c:1262 | |
725 msgid "Account" | 712 msgid "Account" |
726 msgstr "Fiók" | 713 msgstr "Fiók" |
727 | 714 |
728 #. *< type | 715 #. *< type |
729 #. *< ui_requirement | 716 #. *< ui_requirement |
754 | 741 |
755 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 742 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
756 msgid "Account type:" | 743 msgid "Account type:" |
757 msgstr "Fiók típusa:" | 744 msgstr "Fiók típusa:" |
758 | 745 |
759 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | 746 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 |
760 #: ../src/gtkaccount.c:784 | |
761 msgid "Screen name:" | 747 msgid "Screen name:" |
762 msgstr "Felhasználónév:" | 748 msgstr "Felhasználónév:" |
763 | 749 |
764 #. Optional Information section | 750 #. Optional Information section |
765 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 751 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
766 msgid "Optional information:" | 752 msgid "Optional information:" |
767 msgstr "Opcionális információk:" | 753 msgstr "Opcionális információk:" |
768 | 754 |
769 #. Label | 755 #. Label |
770 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 | 756 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 |
771 #: ../src/gtkaccount.c:424 | 757 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 |
772 #: ../src/gtkaccount.c:446 | |
773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 | |
774 msgid "Buddy Icon" | 758 msgid "Buddy Icon" |
775 msgstr "Partnerikon" | 759 msgstr "Partnerikon" |
776 | 760 |
777 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 761 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
778 msgid "First name:" | 762 msgid "First name:" |
798 | 782 |
799 #. *< name | 783 #. *< name |
800 #. *< version | 784 #. *< version |
801 #. * summary | 785 #. * summary |
802 #. * description | 786 #. * description |
803 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 | 787 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 |
804 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
805 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 788 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
806 msgstr "Ellenőrzés, hogy minden felületi szignál megfelelően működik-e." | 789 msgstr "Ellenőrzés, hogy minden felületi szignál megfelelően működik-e." |
807 | 790 |
808 #: ../plugins/history.c:120 | 791 #: ../plugins/history.c:120 |
809 #, c-format | 792 #, c-format |
816 | 799 |
817 #: ../plugins/history.c:148 | 800 #: ../plugins/history.c:148 |
818 msgid "" | 801 msgid "" |
819 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 802 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
820 "\n" | 803 "\n" |
821 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | 804 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
805 "the same conversation type(s)." | |
822 msgstr "" | 806 msgstr "" |
823 "A naplózás engedélyezhető az Eszközök -> Beállítások -> Naplózás alatt.\n" | 807 "A naplózás engedélyezhető az Eszközök -> Beállítások -> Naplózás alatt.\n" |
824 "\n" | 808 "\n" |
825 "Az azonnali üzenetek naplózásának engedélyezése a megfelelő társalgástípusok előzményeit is aktiválja." | 809 "Az azonnali üzenetek naplózásának engedélyezése a megfelelő társalgástípusok " |
810 "előzményeit is aktiválja." | |
826 | 811 |
827 #: ../plugins/history.c:188 | 812 #: ../plugins/history.c:188 |
828 msgid "History" | 813 msgid "History" |
829 msgstr "Előzmények" | 814 msgstr "Előzmények" |
830 | 815 |
831 #: ../plugins/history.c:190 | 816 #: ../plugins/history.c:190 |
832 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 817 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
833 msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor." | 818 msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor." |
834 | 819 |
835 #: ../plugins/history.c:191 | 820 #: ../plugins/history.c:191 |
836 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | 821 msgid "" |
837 msgstr "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az aktuális társalgásba." | 822 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
823 "conversation into the current conversation." | |
824 msgstr "" | |
825 "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az " | |
826 "aktuális társalgásba." | |
838 | 827 |
839 #. *< type | 828 #. *< type |
840 #. *< ui_requirement | 829 #. *< ui_requirement |
841 #. *< flags | 830 #. *< flags |
842 #. *< dependencies | 831 #. *< dependencies |
848 | 837 |
849 #. *< name | 838 #. *< name |
850 #. *< version | 839 #. *< version |
851 #. * summary | 840 #. * summary |
852 #. * description | 841 #. * description |
853 #: ../plugins/iconaway.c:85 | 842 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 |
854 #: ../plugins/iconaway.c:87 | |
855 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 843 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
856 msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." | 844 msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." |
857 | 845 |
858 #: ../plugins/idle.c:152 | 846 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 |
859 #: ../plugins/idle.c:210 | |
860 msgid "Minutes" | 847 msgid "Minutes" |
861 msgstr "Perc" | 848 msgstr "Perc" |
862 | 849 |
863 #: ../plugins/idle.c:159 | 850 #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 |
864 #: ../plugins/idle.c:192 | |
865 #: ../plugins/idle.c:217 | |
866 #: ../plugins/idle.c:306 | 851 #: ../plugins/idle.c:306 |
867 msgid "I'dle Mak'er" | 852 msgid "I'dle Mak'er" |
868 msgstr "Inaktív idő szerkesztése" | 853 msgstr "Inaktív idő szerkesztése" |
869 | 854 |
870 #: ../plugins/idle.c:160 | 855 #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 |
871 #: ../plugins/idle.c:249 | |
872 msgid "Set Account Idle Time" | 856 msgid "Set Account Idle Time" |
873 msgstr "Fiók inaktivitási idejének beállítása" | 857 msgstr "Fiók inaktivitási idejének beállítása" |
874 | 858 |
875 #: ../plugins/idle.c:163 | 859 #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 |
876 #: ../plugins/idle.c:221 | |
877 msgid "_Set" | 860 msgid "_Set" |
878 msgstr "_Beállítás" | 861 msgstr "_Beállítás" |
879 | 862 |
880 #: ../plugins/idle.c:164 | 863 #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 |
881 #: ../plugins/idle.c:197 | |
882 #: ../plugins/idle.c:222 | |
883 msgid "_Cancel" | 864 msgid "_Cancel" |
884 msgstr "Mé_gsem" | 865 msgstr "Mé_gsem" |
885 | 866 |
886 #: ../plugins/idle.c:177 | 867 #: ../plugins/idle.c:177 |
887 msgid "None of your accounts are idle." | 868 msgid "None of your accounts are idle." |
888 msgstr "Egyik fiókja sem inaktív." | 869 msgstr "Egyik fiókja sem inaktív." |
889 | 870 |
890 #: ../plugins/idle.c:193 | 871 #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 |
891 #: ../plugins/idle.c:253 | |
892 msgid "Unset Account Idle Time" | 872 msgid "Unset Account Idle Time" |
893 msgstr "Fiók inaktivitási idejének visszaállítása" | 873 msgstr "Fiók inaktivitási idejének visszaállítása" |
894 | 874 |
895 #: ../plugins/idle.c:196 | 875 #: ../plugins/idle.c:196 |
896 msgid "_Unset" | 876 msgid "_Unset" |
897 msgstr "_Visszaállítás" | 877 msgstr "_Visszaállítás" |
898 | 878 |
899 #: ../plugins/idle.c:218 | 879 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 |
900 #: ../plugins/idle.c:257 | |
901 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 880 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
902 msgstr "Inaktivitási idő beállítása minden fiókhoz" | 881 msgstr "Inaktivitási idő beállítása minden fiókhoz" |
903 | 882 |
904 #: ../plugins/idle.c:262 | 883 #: ../plugins/idle.c:262 |
905 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 884 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
906 msgstr "Inaktivitási idő törlése az összes inaktív fiókhoz" | 885 msgstr "Inaktivitási idő törlése az összes inaktív fiókhoz" |
907 | 886 |
908 #: ../plugins/idle.c:308 | 887 #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 |
909 #: ../plugins/idle.c:309 | |
910 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 888 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
911 msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota" | 889 msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota" |
912 | 890 |
913 #. *< type | 891 #. *< type |
914 #. *< ui_requirement | 892 #. *< ui_requirement |
927 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 905 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
928 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként." | 906 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként." |
929 | 907 |
930 #. * description | 908 #. * description |
931 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 | 909 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 |
932 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | 910 msgid "" |
933 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként. Ez megkeresi a kiszolgálóbővítményt és meghívja a regisztrált parancsokat." | 911 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
912 "calls the commands registered." | |
913 msgstr "" | |
914 "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként. Ez megkeresi a " | |
915 "kiszolgálóbővítményt és meghívja a regisztrált parancsokat." | |
934 | 916 |
935 #. *< type | 917 #. *< type |
936 #. *< ui_requirement | 918 #. *< ui_requirement |
937 #. *< flags | 919 #. *< flags |
938 #. *< dependencies | 920 #. *< dependencies |
950 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként." | 932 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként." |
951 | 933 |
952 #. * description | 934 #. * description |
953 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 | 935 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 |
954 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 936 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
955 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az IPC parancsokat." | 937 msgstr "" |
938 "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az " | |
939 "IPC parancsokat." | |
956 | 940 |
957 #: ../plugins/log_reader.c:1407 | 941 #: ../plugins/log_reader.c:1407 |
958 msgid "User is offline." | 942 msgid "User is offline." |
959 msgstr "A felhasználó nem érhető el." | 943 msgstr "A felhasználó nem érhető el." |
960 | 944 |
961 #: ../plugins/log_reader.c:1413 | 945 #: ../plugins/log_reader.c:1413 |
962 msgid "Auto-response sent:" | 946 msgid "Auto-response sent:" |
963 msgstr "Automatikus válasz küldve:" | 947 msgstr "Automatikus válasz elküldve:" |
964 | 948 |
965 #: ../plugins/log_reader.c:1423 | 949 #: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 |
966 #: ../plugins/log_reader.c:1426 | |
967 #: ../plugins/statenotify.c:79 | 950 #: ../plugins/statenotify.c:79 |
968 #, c-format | 951 #, c-format |
969 msgid "%s has signed off." | 952 msgid "%s has signed off." |
970 msgstr "%s kilépett." | 953 msgstr "%s kilépett." |
971 | 954 |
973 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 956 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
974 msgstr "Lehet, hogy néhány üzenet nem kézbesíthető." | 957 msgstr "Lehet, hogy néhány üzenet nem kézbesíthető." |
975 | 958 |
976 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | 959 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
977 #. we have been kicked off =^( | 960 #. we have been kicked off =^( |
978 #: ../plugins/log_reader.c:1450 | 961 #: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 |
979 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363 | |
980 msgid "You were disconnected from the server." | 962 msgid "You were disconnected from the server." |
981 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." | 963 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." |
982 | 964 |
983 #: ../plugins/log_reader.c:1458 | 965 #: ../plugins/log_reader.c:1458 |
984 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." | 966 msgid "" |
967 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
968 "logged in." | |
985 msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be." | 969 msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be." |
986 | 970 |
987 #: ../plugins/log_reader.c:1473 | 971 #: ../plugins/log_reader.c:1473 |
988 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 972 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
989 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túllépte a maximális hosszt." | 973 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve." |
990 | 974 |
991 #: ../plugins/log_reader.c:1478 | 975 #: ../plugins/log_reader.c:1478 |
992 msgid "Message could not be sent." | 976 msgid "Message could not be sent." |
993 msgstr "Az üzenet nem küldhető el." | 977 msgstr "Az üzenet nem küldhető el." |
994 | 978 |
995 #: ../plugins/log_reader.c:1837 | 979 #: ../plugins/log_reader.c:1837 ../plugins/log_reader.c:1930 |
996 #: ../plugins/log_reader.c:1930 | |
997 msgid "Adium" | 980 msgid "Adium" |
998 msgstr "Adium" | 981 msgstr "Adium" |
999 | 982 |
1000 #: ../plugins/log_reader.c:1846 | 983 #: ../plugins/log_reader.c:1846 ../plugins/log_reader.c:1934 |
1001 #: ../plugins/log_reader.c:1934 | |
1002 msgid "Fire" | 984 msgid "Fire" |
1003 msgstr "Fire" | 985 msgstr "Tűz" |
1004 | 986 |
1005 #: ../plugins/log_reader.c:1855 | 987 #: ../plugins/log_reader.c:1855 ../plugins/log_reader.c:1938 |
1006 #: ../plugins/log_reader.c:1938 | |
1007 msgid "Messenger Plus!" | 988 msgid "Messenger Plus!" |
1008 msgstr "Messenger Plus!" | 989 msgstr "Messenger Plus!" |
1009 | 990 |
1010 #: ../plugins/log_reader.c:1864 | 991 #: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1942 |
1011 #: ../plugins/log_reader.c:1942 | |
1012 msgid "MSN Messenger" | 992 msgid "MSN Messenger" |
1013 msgstr "MSN Messenger" | 993 msgstr "MSN Messenger" |
1014 | 994 |
1015 #: ../plugins/log_reader.c:1873 | 995 #: ../plugins/log_reader.c:1873 ../plugins/log_reader.c:1946 |
1016 #: ../plugins/log_reader.c:1946 | |
1017 msgid "Trillian" | 996 msgid "Trillian" |
1018 msgstr "Trillian" | 997 msgstr "Trillian" |
1019 | 998 |
1020 #. Add general preferences. | 999 #. Add general preferences. |
1021 #: ../plugins/log_reader.c:1912 | 1000 #: ../plugins/log_reader.c:1912 |
1022 msgid "General Log Reading Configuration" | 1001 msgid "General Log Reading Configuration" |
1023 msgstr "Általános naplóolvasási beállítások" | 1002 msgstr "Általános naplóolvasás beállítása" |
1024 | 1003 |
1025 #: ../plugins/log_reader.c:1916 | 1004 #: ../plugins/log_reader.c:1916 |
1026 msgid "Fast size calculations" | 1005 msgid "Fast size calculations" |
1027 msgstr "Gyors méretszámítások" | 1006 msgstr "Gyors méretszámítások" |
1028 | 1007 |
1041 #. *< dependencies | 1020 #. *< dependencies |
1042 #. *< priority | 1021 #. *< priority |
1043 #. *< id | 1022 #. *< id |
1044 #: ../plugins/log_reader.c:1969 | 1023 #: ../plugins/log_reader.c:1969 |
1045 msgid "Log Reader" | 1024 msgid "Log Reader" |
1046 msgstr "Naplóolvasó" | 1025 msgstr "Naplómegjelenítő" |
1047 | 1026 |
1048 #. *< name | 1027 #. *< name |
1049 #. *< version | 1028 #. *< version |
1050 #. * summary | 1029 #. * summary |
1051 #: ../plugins/log_reader.c:1973 | 1030 #: ../plugins/log_reader.c:1973 |
1052 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 1031 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
1053 msgstr "Felveszi más azonnali üzenő ügyfelek naplóit a naplómegjelenítőbe." | 1032 msgstr "Felveszi más azonnali üzenő ügyfelek naplóit a naplómegjelenítőbe." |
1054 | 1033 |
1055 #. * description | 1034 #. * description |
1056 #: ../plugins/log_reader.c:1977 | 1035 #: ../plugins/log_reader.c:1977 |
1057 msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian." | 1036 msgid "" |
1058 msgstr "Naplók megjelenítésekor ez a bővítmény felveszi más azonnali üzenők naplóit. Jelenleg a következők támogatottak: Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger és Trillian." | 1037 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
1038 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " | |
1039 "Trillian." | |
1040 msgstr "" | |
1041 "Naplók megjelenítésekor ez a bővítmény felveszi más azonnali üzenők naplóit. " | |
1042 "Jelenleg a következők támogatottak: Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN " | |
1043 "Messenger és Trillian." | |
1059 | 1044 |
1060 #: ../plugins/mailchk.c:160 | 1045 #: ../plugins/mailchk.c:160 |
1061 msgid "Mail Checker" | 1046 msgid "Mail Checker" |
1062 msgstr "Levélfigyelő" | 1047 msgstr "Levélfigyelő" |
1063 | 1048 |
1071 | 1056 |
1072 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 | 1057 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 |
1073 msgid "Mono Plugin Loader" | 1058 msgid "Mono Plugin Loader" |
1074 msgstr "Mono bővítménybetöltő" | 1059 msgstr "Mono bővítménybetöltő" |
1075 | 1060 |
1076 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 | 1061 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 |
1077 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
1078 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 1062 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
1079 msgstr ".NET bővítményeket tölt be a Mono segítségével." | 1063 msgstr ".NET bővítményeket tölt be a Mono segítségével." |
1080 | 1064 |
1081 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 1065 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
1082 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." | 1066 msgid "" |
1083 msgstr "Valaki egy zenei üzenetküldő munkamenetet kért. Az elfogadáshoz kattintson az MM ikonra." | 1067 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
1068 "accept." | |
1069 msgstr "" | |
1070 "Valaki egy zenei üzenetküldő munkamenetet kért. Az elfogadáshoz kattintson " | |
1071 "az MM ikonra." | |
1084 | 1072 |
1085 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 1073 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
1086 msgid "Music messaging session confirmed." | 1074 msgid "Music messaging session confirmed." |
1087 msgstr "A zenei üzenetküldő munkamenet megerősítve." | 1075 msgstr "A zenei üzenetküldő munkamenet megerősítve." |
1088 | 1076 |
1127 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 1115 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
1128 msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez." | 1116 msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez." |
1129 | 1117 |
1130 #. * summary | 1118 #. * summary |
1131 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | 1119 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 |
1132 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." | 1120 msgid "" |
1133 msgstr "A zenei üzenetküldő bővítmény lehetővé teszi a párhuzamos munkát több felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével." | 1121 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
1122 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
1123 msgstr "" | |
1124 "A zenei üzenetküldő bővítmény lehetővé teszi a párhuzamos munkát több " | |
1125 "felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével." | |
1134 | 1126 |
1135 #. ---------- "Notify For" ---------- | 1127 #. ---------- "Notify For" ---------- |
1136 #: ../plugins/notify.c:638 | 1128 #: ../plugins/notify.c:638 |
1137 msgid "Notify For" | 1129 msgid "Notify For" |
1138 msgstr "Figyelmeztetés" | 1130 msgstr "Figyelmeztetés" |
1145 msgid "C_hat windows" | 1137 msgid "C_hat windows" |
1146 msgstr "_Csevegőablakok" | 1138 msgstr "_Csevegőablakok" |
1147 | 1139 |
1148 #: ../plugins/notify.c:657 | 1140 #: ../plugins/notify.c:657 |
1149 msgid "\t_Only when someone says your nick" | 1141 msgid "\t_Only when someone says your nick" |
1150 msgstr "\tCsak ha _valaki leírja az Ön becenevét" | 1142 msgstr "\t_Csak ha valaki kimondja az Ön becenevét" |
1151 | 1143 |
1152 #: ../plugins/notify.c:667 | 1144 #: ../plugins/notify.c:667 |
1153 msgid "_Focused windows" | 1145 msgid "_Focused windows" |
1154 msgstr "_Fókuszban lévő ablakok" | 1146 msgstr "_Fókuszban lévő ablakok" |
1155 | 1147 |
1219 | 1211 |
1220 #. *< name | 1212 #. *< name |
1221 #. *< version | 1213 #. *< version |
1222 #. * summary | 1214 #. * summary |
1223 #. * description | 1215 #. * description |
1224 #: ../plugins/notify.c:856 | 1216 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 |
1225 #: ../plugins/notify.c:858 | |
1226 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 1217 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
1227 msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." | 1218 msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." |
1228 | 1219 |
1229 #. *< type | 1220 #. *< type |
1230 #. *< ui_requirement | 1221 #. *< ui_requirement |
1237 msgstr "Perl bővítménybetöltő" | 1228 msgstr "Perl bővítménybetöltő" |
1238 | 1229 |
1239 #. *< name | 1230 #. *< name |
1240 #. *< version | 1231 #. *< version |
1241 #. *< summary | 1232 #. *< summary |
1242 #: ../plugins/perl/perl.c:585 | 1233 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 |
1243 #: ../plugins/perl/perl.c:586 | |
1244 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 1234 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
1245 msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja." | 1235 msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja." |
1246 | 1236 |
1247 #: ../plugins/psychic.c:22 | 1237 #: ../plugins/psychic.c:22 |
1248 msgid "Psychic Mode" | 1238 msgid "Psychic Mode" |
1251 #: ../plugins/psychic.c:23 | 1241 #: ../plugins/psychic.c:23 |
1252 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 1242 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
1253 msgstr "Szellemmód bejövő kapcsolathoz" | 1243 msgstr "Szellemmód bejövő kapcsolathoz" |
1254 | 1244 |
1255 #: ../plugins/psychic.c:24 | 1245 #: ../plugins/psychic.c:24 |
1256 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 1246 msgid "" |
1257 msgstr "Hatására a társalgási ablakok megjelennek, amint más felhasználók elkezdik üzenetüket írni. Ez az AIM, ICQ, Jabber, Sametime és Yahoo! protokollokkal működik." | 1247 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
1248 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
1249 msgstr "" | |
1250 "Hatására a társalgási ablakok megjelennek, amint más felhasználók elkezdik " | |
1251 "üzenetüket írni. Ez az AIM, ICQ, Jabber, Sametime és Yahoo! protokollokkal " | |
1252 "működik." | |
1258 | 1253 |
1259 #: ../plugins/psychic.c:60 | 1254 #: ../plugins/psychic.c:60 |
1260 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 1255 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
1261 msgstr "Zavart érez az erőben..." | 1256 msgstr "Zavart érez az erőben..." |
1262 | 1257 |
1279 #: ../plugins/raw.c:177 | 1274 #: ../plugins/raw.c:177 |
1280 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 1275 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
1281 msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára." | 1276 msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára." |
1282 | 1277 |
1283 #: ../plugins/raw.c:178 | 1278 #: ../plugins/raw.c:178 |
1284 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 1279 msgid "" |
1285 msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára (Jabber, MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az \"Enter\" billentyűt a küldéshez. Figyelje a hibakereső ablakot." | 1280 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
1281 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
1282 msgstr "" | |
1283 "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára (Jabber, " | |
1284 "MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az \"Enter\" billentyűt a küldéshez. Figyelje a " | |
1285 "hibakereső ablakot." | |
1286 | 1286 |
1287 #: ../plugins/relnot.c:63 | 1287 #: ../plugins/relnot.c:63 |
1288 #, c-format | 1288 #, c-format |
1289 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 1289 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
1290 msgstr "A Gaim %s verzióját használja. A jelenleg legfrissebb verzió %s.<hr>" | 1290 msgstr "A Gaim %s verzióját használja. A jelenleg legfrissebb verzió %s.<hr>" |
1298 "<b>Változások naplója:</b>\n" | 1298 "<b>Változások naplója:</b>\n" |
1299 "%s<br><br>" | 1299 "%s<br><br>" |
1300 | 1300 |
1301 #: ../plugins/relnot.c:74 | 1301 #: ../plugins/relnot.c:74 |
1302 #, c-format | 1302 #, c-format |
1303 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 1303 msgid "" |
1304 msgstr "A(z) %s verzióhoz hozzájuthat a:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a> címről." | 1304 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
1305 | 1305 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
1306 #: ../plugins/relnot.c:78 | 1306 msgstr "" |
1307 #: ../plugins/relnot.c:79 | 1307 "A(z) %s verzióhoz hozzájuthat a:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
1308 "\">http://gaim.sourceforge.net</a> címről." | |
1309 | |
1310 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 | |
1308 msgid "New Version Available" | 1311 msgid "New Version Available" |
1309 msgstr "Új verzió érhető el" | 1312 msgstr "Új verzió érhető el" |
1310 | 1313 |
1311 #. *< type | 1314 #. *< type |
1312 #. *< ui_requirement | 1315 #. *< ui_requirement |
1325 msgid "Checks periodically for new releases." | 1328 msgid "Checks periodically for new releases." |
1326 msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését." | 1329 msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését." |
1327 | 1330 |
1328 #. * description | 1331 #. * description |
1329 #: ../plugins/relnot.c:142 | 1332 #: ../plugins/relnot.c:142 |
1330 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | 1333 msgid "" |
1331 msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új verziók megjelenését és a változások naplójának segítségével értesíti a felhasználót." | 1334 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
1335 "ChangeLog." | |
1336 msgstr "" | |
1337 "Rendszeresen ellenőrzi az új verziók megjelenését és a változások naplójának " | |
1338 "segítségével értesíti a felhasználót." | |
1332 | 1339 |
1333 #. *< type | 1340 #. *< type |
1334 #. *< ui_requirement | 1341 #. *< ui_requirement |
1335 #. *< flags | 1342 #. *< flags |
1336 #. *< dependencies | 1343 #. *< dependencies |
1342 | 1349 |
1343 #. *< name | 1350 #. *< name |
1344 #. *< version | 1351 #. *< version |
1345 #. * summary | 1352 #. * summary |
1346 #. * description | 1353 #. * description |
1347 #: ../plugins/signals-test.c:687 | 1354 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 |
1348 #: ../plugins/signals-test.c:689 | |
1349 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 1355 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
1350 msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e." | 1356 msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e." |
1351 | 1357 |
1352 #. *< type | 1358 #. *< type |
1353 #. *< ui_requirement | 1359 #. *< ui_requirement |
1361 | 1367 |
1362 #. *< name | 1368 #. *< name |
1363 #. *< version | 1369 #. *< version |
1364 #. * summary | 1370 #. * summary |
1365 #. * description | 1371 #. * description |
1366 #: ../plugins/simple.c:37 | 1372 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 |
1367 #: ../plugins/simple.c:39 | |
1368 msgid "Tests to see that most things are working." | 1373 msgid "Tests to see that most things are working." |
1369 msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e." | 1374 msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e." |
1370 | 1375 |
1371 #: ../plugins/spellchk.c:1917 | 1376 #: ../plugins/spellchk.c:1917 |
1372 msgid "Duplicate Correction" | 1377 msgid "Duplicate Correction" |
1409 msgstr "Ezt _küldi:" | 1414 msgstr "Ezt _küldi:" |
1410 | 1415 |
1411 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 1416 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
1412 #: ../plugins/spellchk.c:2261 | 1417 #: ../plugins/spellchk.c:2261 |
1413 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 1418 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
1414 msgstr "Kis- és nagybetűk _pontos egyezése (ne jelölje be azok automatikus kezeléséhez)" | 1419 msgstr "" |
1420 "Kis- és nagybetűk _pontos egyezése (ne jelölje be azok automatikus " | |
1421 "kezeléséhez)" | |
1415 | 1422 |
1416 #: ../plugins/spellchk.c:2263 | 1423 #: ../plugins/spellchk.c:2263 |
1417 msgid "Only replace _whole words" | 1424 msgid "Only replace _whole words" |
1418 msgstr "_Csak teljes szavak cseréje" | 1425 msgstr "_Csak teljes szavak cseréje" |
1419 | 1426 |
1427 | 1434 |
1428 #: ../plugins/spellchk.c:2314 | 1435 #: ../plugins/spellchk.c:2314 |
1429 msgid "Text replacement" | 1436 msgid "Text replacement" |
1430 msgstr "Szöveg cseréje" | 1437 msgstr "Szöveg cseréje" |
1431 | 1438 |
1432 #: ../plugins/spellchk.c:2316 | 1439 #: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 |
1433 #: ../plugins/spellchk.c:2317 | |
1434 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1440 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1435 msgstr "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a kimenő üzenetekben." | 1441 msgstr "" |
1442 "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a " | |
1443 "kimenő üzenetekben." | |
1436 | 1444 |
1437 #. *< type | 1445 #. *< type |
1438 #. *< ui_requirement | 1446 #. *< ui_requirement |
1439 #. *< flags | 1447 #. *< flags |
1440 #. *< dependencies | 1448 #. *< dependencies |
1446 | 1454 |
1447 #. *< name | 1455 #. *< name |
1448 #. *< version | 1456 #. *< version |
1449 #. * summary | 1457 #. * summary |
1450 #. * description | 1458 #. * description |
1451 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 | 1459 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 |
1452 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 | |
1453 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 1460 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
1454 msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül." | 1461 msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül." |
1455 | 1462 |
1456 #. *< type | 1463 #. *< type |
1457 #. *< ui_requirement | 1464 #. *< ui_requirement |
1465 | 1472 |
1466 #. *< name | 1473 #. *< name |
1467 #. *< version | 1474 #. *< version |
1468 #. * summary | 1475 #. * summary |
1469 #. * description | 1476 #. * description |
1470 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 | 1477 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 |
1471 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 | |
1472 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1478 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1473 msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül." | 1479 msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül." |
1474 | 1480 |
1475 #. *< type | 1481 #. *< type |
1476 #. *< ui_requirement | 1482 #. *< ui_requirement |
1484 | 1490 |
1485 #. *< name | 1491 #. *< name |
1486 #. *< version | 1492 #. *< version |
1487 #. * summary | 1493 #. * summary |
1488 #. * description | 1494 #. * description |
1489 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 | 1495 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 |
1490 #: ../plugins/ssl/ssl.c:99 | |
1491 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1496 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1492 msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz." | 1497 msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz." |
1493 | 1498 |
1494 #: ../plugins/statenotify.c:49 | 1499 #: ../plugins/statenotify.c:49 |
1495 #, c-format | 1500 #, c-format |
1544 | 1549 |
1545 #. *< name | 1550 #. *< name |
1546 #. *< version | 1551 #. *< version |
1547 #. * summary | 1552 #. * summary |
1548 #. * description | 1553 #. * description |
1549 #: ../plugins/statenotify.c:144 | 1554 #: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 |
1550 #: ../plugins/statenotify.c:147 | 1555 msgid "" |
1551 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | 1556 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1552 msgstr "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." | 1557 "idle." |
1558 msgstr "" | |
1559 "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " | |
1560 "visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." | |
1553 | 1561 |
1554 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 | 1562 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 |
1555 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1563 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1556 msgstr "Tcl bővítménybetöltő" | 1564 msgstr "Tcl bővítménybetöltő" |
1557 | 1565 |
1558 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 | 1566 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 |
1559 #: ../plugins/tcl/tcl.c:372 | |
1560 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1567 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1561 msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja" | 1568 msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja" |
1562 | 1569 |
1563 #. *< type | 1570 #. *< type |
1564 #. *< ui_requirement | 1571 #. *< ui_requirement |
1565 #. *< flags | 1572 #. *< flags |
1566 #. *< dependencies | 1573 #. *< dependencies |
1567 #. *< priority | 1574 #. *< priority |
1568 #. *< id | 1575 #. *< id |
1569 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 | 1576 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 |
1570 #: ../plugins/ticker/ticker.c:355 | |
1571 msgid "Buddy Ticker" | 1577 msgid "Buddy Ticker" |
1572 msgstr "Partnerfigyelő" | 1578 msgstr "Partnerfigyelő" |
1573 | 1579 |
1574 #. *< name | 1580 #. *< name |
1575 #. *< version | 1581 #. *< version |
1576 #. * summary | 1582 #. * summary |
1577 #. * description | 1583 #. * description |
1578 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 | 1584 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 |
1579 #: ../plugins/ticker/ticker.c:360 | |
1580 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1585 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1581 msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista." | 1586 msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista." |
1582 | 1587 |
1583 #: ../plugins/timestamp.c:186 | 1588 #: ../plugins/timestamp.c:186 |
1584 msgid "iChat Timestamp" | 1589 msgid "iChat Timestamp" |
1604 | 1609 |
1605 #. *< name | 1610 #. *< name |
1606 #. *< version | 1611 #. *< version |
1607 #. * summary | 1612 #. * summary |
1608 #. * description | 1613 #. * description |
1609 #: ../plugins/timestamp.c:265 | 1614 #: ../plugins/timestamp.c:265 ../plugins/timestamp.c:267 |
1610 #: ../plugins/timestamp.c:267 | |
1611 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1615 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1612 msgstr "iChat stílusú időbélyegek hozzáadása a társalgáshoz minden N percben." | 1616 msgstr "iChat stílusú időbélyegek hozzáadása a társalgáshoz minden N percben." |
1613 | 1617 |
1614 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 | 1618 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 |
1615 msgid "Timestamp Format Options" | 1619 msgid "Timestamp Format Options" |
1625 | 1629 |
1626 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 | 1630 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 |
1627 msgid "Co_nversations:" | 1631 msgid "Co_nversations:" |
1628 msgstr "_Társalgások:" | 1632 msgstr "_Társalgások:" |
1629 | 1633 |
1630 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 | 1634 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 |
1631 #: ../plugins/timestamp_format.c:46 | |
1632 msgid "For delayed messages" | 1635 msgid "For delayed messages" |
1633 msgstr "Késleltetett üzenetekhez" | 1636 msgstr "Késleltetett üzenetekhez" |
1634 | 1637 |
1635 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 | 1638 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 |
1636 #: ../plugins/timestamp_format.c:47 | |
1637 msgid "For delayed messages and in chats" | 1639 msgid "For delayed messages and in chats" |
1638 msgstr "Késleltetett üzenetekhez és csevegésekhez" | 1640 msgstr "Késleltetett üzenetekhez és csevegésekhez" |
1639 | 1641 |
1640 #: ../plugins/timestamp_format.c:44 | 1642 #: ../plugins/timestamp_format.c:44 |
1641 msgid "_Message Logs:" | 1643 msgid "_Message Logs:" |
1658 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 1660 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
1659 msgstr "Az üzenet időpecsét-formátumok testreszabása." | 1661 msgstr "Az üzenet időpecsét-formátumok testreszabása." |
1660 | 1662 |
1661 #. * description | 1663 #. * description |
1662 #: ../plugins/timestamp_format.c:155 | 1664 #: ../plugins/timestamp_format.c:155 |
1663 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." | 1665 msgid "" |
1664 msgstr "Ez a bővítmény lehetővé teszi a felhasználó számára a társalgási és naplóüzenetek időpecsét-formátumainak testreszabását." | 1666 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
1667 "timestamp formats." | |
1668 msgstr "" | |
1669 "Ez a bővítmény lehetővé teszi a felhasználó számára a társalgási és " | |
1670 "naplóüzenetek időpecsét-formátumainak testreszabását." | |
1665 | 1671 |
1666 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 1672 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
1667 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 1673 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 |
1668 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 1674 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 |
1669 msgid "Opacity:" | 1675 msgid "Opacity:" |
1722 msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz." | 1728 msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz." |
1723 | 1729 |
1724 #. * description | 1730 #. * description |
1725 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 | 1731 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 |
1726 msgid "" | 1732 msgid "" |
1727 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 1733 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1734 "the buddy list.\n" | |
1728 "\n" | 1735 "\n" |
1729 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 1736 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1730 msgstr "" | 1737 msgstr "" |
1731 "Ez a bővítmény lehetővé teszi változó alfa átlátszóság beállítását a társalgás és a partnerlista ablakában.\n" | 1738 "Ez a bővítmény lehetővé teszi változó alfa átlátszóság beállítását a " |
1739 "társalgás és a partnerlista ablakában.\n" | |
1732 "\n" | 1740 "\n" |
1733 "* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy újabb szükséges." | 1741 "* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy újabb szükséges." |
1734 | 1742 |
1735 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 | 1743 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 |
1736 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1744 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1744 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1752 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1745 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1753 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1746 msgstr "A Gaim indítá_sa a Windows indulásakor" | 1754 msgstr "A Gaim indítá_sa a Windows indulásakor" |
1747 | 1755 |
1748 #. Buddy List | 1756 #. Buddy List |
1749 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 | 1757 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623 |
1750 #: ../src/gtkblist.c:3623 | |
1751 msgid "Buddy List" | 1758 msgid "Buddy List" |
1752 msgstr "Partnerlista" | 1759 msgstr "Partnerlista" |
1753 | 1760 |
1754 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 | 1761 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 |
1755 msgid "_Dockable Buddy List" | 1762 msgid "_Dockable Buddy List" |
1764 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 | 1771 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 |
1765 msgid "Only when docked" | 1772 msgid "Only when docked" |
1766 msgstr "Csak ha dokkolt" | 1773 msgstr "Csak ha dokkolt" |
1767 | 1774 |
1768 #. Conversations | 1775 #. Conversations |
1769 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 | 1776 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 |
1770 #: ../src/gtkprefs.c:819 | |
1771 #: ../src/gtkprefs.c:1864 | 1777 #: ../src/gtkprefs.c:1864 |
1772 msgid "Conversations" | 1778 msgid "Conversations" |
1773 msgstr "Társalgások" | 1779 msgstr "Társalgások" |
1774 | 1780 |
1775 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 | 1781 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 |
1783 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 | 1789 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 |
1784 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1790 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1785 msgstr "A Windowsos Gaimra jellemző opciók." | 1791 msgstr "A Windowsos Gaimra jellemző opciók." |
1786 | 1792 |
1787 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 | 1793 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 |
1788 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." | 1794 msgid "" |
1789 msgstr "A Windows Gaimra jellemző beállításokat biztosít, mint például a partnerlista dokkolása és a társalgás villogtatása." | 1795 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " |
1796 "conversation flashing." | |
1797 msgstr "" | |
1798 "A Windows Gaimra jellemző beállításokat biztosít, mint például a " | |
1799 "partnerlista dokkolása és a társalgás villogtatása." | |
1790 | 1800 |
1791 #: ../src/account.c:773 | 1801 #: ../src/account.c:773 |
1792 msgid "accounts" | 1802 msgid "accounts" |
1793 msgstr "fiókok" | 1803 msgstr "fiókok" |
1794 | 1804 |
1807 | 1817 |
1808 #: ../src/account.c:960 | 1818 #: ../src/account.c:960 |
1809 msgid "Save password" | 1819 msgid "Save password" |
1810 msgstr "Jelszó mentése" | 1820 msgstr "Jelszó mentése" |
1811 | 1821 |
1812 #: ../src/account.c:968 | 1822 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507 |
1813 #: ../src/account.c:1139 | 1823 #: ../src/gtkdialogs.c:584 ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:789 |
1814 #: ../src/gtkblist.c:3507 | 1824 #: ../src/gtkrequest.c:275 ../src/protocols/gg/gg.c:454 |
1815 #: ../src/gtkdialogs.c:584 | 1825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 |
1816 #: ../src/gtkdialogs.c:721 | 1826 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1817 #: ../src/gtkdialogs.c:789 | 1827 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 |
1818 #: ../src/gtkrequest.c:275 | 1828 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 |
1819 #: ../src/protocols/gg/gg.c:454 | 1829 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
1820 #: ../src/protocols/gg/gg.c:595 | 1830 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8122 |
1821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:731 | 1831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8245 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8270 |
1822 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 1832 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8322 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1823 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1833 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 |
1824 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 | 1834 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 |
1825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 | 1835 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 |
1826 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 | 1836 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 |
1827 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 | |
1828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 | |
1829 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 | |
1830 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 | |
1831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8122 | |
1832 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8245 | |
1833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8270 | |
1834 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8322 | |
1835 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 | |
1836 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 | |
1837 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 | |
1838 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 | |
1839 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 | |
1840 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 | |
1841 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 | |
1842 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 | |
1843 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 | |
1844 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 | 1837 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 |
1845 msgid "OK" | 1838 msgid "OK" |
1846 msgstr "Rendben" | 1839 msgstr "Rendben" |
1847 | 1840 |
1848 #: ../src/account.c:969 | 1841 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 |
1849 #: ../src/account.c:1140 | 1842 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975 |
1850 #: ../src/account.c:1177 | 1843 #: ../src/gtkdialogs.c:585 ../src/gtkdialogs.c:722 ../src/gtkdialogs.c:790 |
1851 #: ../src/gtkaccount.c:2171 | 1844 #: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851 |
1852 #: ../src/gtkaccount.c:2638 | 1845 #: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987 |
1853 #: ../src/gtkblist.c:4975 | 1846 #: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
1854 #: ../src/gtkdialogs.c:585 | 1847 #: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 |
1855 #: ../src/gtkdialogs.c:722 | 1848 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 |
1856 #: ../src/gtkdialogs.c:790 | 1849 #: ../src/gtkrequest.c:276 ../src/gtksavedstatuses.c:296 |
1857 #: ../src/gtkdialogs.c:809 | 1850 #: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 |
1858 #: ../src/gtkdialogs.c:831 | 1851 #: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 |
1859 #: ../src/gtkdialogs.c:851 | 1852 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 |
1860 #: ../src/gtkdialogs.c:895 | 1853 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 |
1861 #: ../src/gtkdialogs.c:950 | 1854 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 |
1862 #: ../src/gtkdialogs.c:987 | 1855 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 |
1863 #: ../src/gtkdialogs.c:1012 | 1856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 |
1864 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 1857 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 |
1865 #: ../src/gtkplugin.c:297 | 1858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 |
1866 #: ../src/gtkpounce.c:1095 | 1859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
1867 #: ../src/gtkprivacy.c:568 | 1860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 |
1868 #: ../src/gtkprivacy.c:581 | 1861 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8123 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 |
1869 #: ../src/gtkprivacy.c:606 | 1862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8271 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8323 |
1870 #: ../src/gtkprivacy.c:617 | |
1871 #: ../src/gtkrequest.c:276 | |
1872 #: ../src/gtksavedstatuses.c:296 | |
1873 #: ../src/protocols/gg/gg.c:455 | |
1874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:596 | |
1875 #: ../src/protocols/gg/gg.c:732 | |
1876 #: ../src/protocols/gg/gg.c:812 | |
1877 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 | |
1878 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 | |
1879 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 | |
1880 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 | |
1881 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 | |
1882 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 | |
1883 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 | |
1884 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 | |
1885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 | |
1886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 | |
1887 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 | |
1888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 | |
1889 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 | |
1890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 | |
1891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 | |
1892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | |
1893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 | |
1894 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 | |
1895 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8123 | |
1896 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 | |
1897 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8271 | |
1898 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8323 | |
1899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8392 | 1863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8392 |
1900 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 | 1864 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 |
1901 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 | 1865 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 |
1902 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 | 1866 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 |
1903 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 | 1867 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 |
1904 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 | 1868 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 |
1905 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 | 1869 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 |
1906 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:467 | 1870 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 |
1907 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 | 1871 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 |
1908 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 | 1872 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 |
1909 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 | 1873 #: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
1910 #: ../src/protocols/silc/chat.c:725 | |
1911 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 | |
1912 #: ../src/protocols/silc/silc.c:750 | |
1913 #: ../src/protocols/silc/silc.c:955 | |
1914 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 | |
1915 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 1874 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 |
1916 msgid "Cancel" | 1875 msgid "Cancel" |
1917 msgstr "Mégsem" | 1876 msgstr "Mégsem" |
1918 | 1877 |
1919 #: ../src/account.c:994 | 1878 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 |
1920 #: ../src/connection.c:96 | |
1921 #, c-format | 1879 #, c-format |
1922 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1880 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1923 msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" | 1881 msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" |
1924 | 1882 |
1925 #: ../src/account.c:996 | 1883 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499 |
1926 #: ../src/connection.c:99 | |
1927 #: ../src/gtkblist.c:3499 | |
1928 #: ../src/gtkblist.c:3505 | 1884 #: ../src/gtkblist.c:3505 |
1929 msgid "Connection Error" | 1885 msgid "Connection Error" |
1930 msgstr "Kapcsolódási hiba" | 1886 msgstr "Kapcsolódási hiba" |
1931 | 1887 |
1932 #: ../src/account.c:1076 | 1888 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 |
1933 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 | |
1934 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 1889 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
1935 msgid "New passwords do not match." | 1890 msgid "New passwords do not match." |
1936 msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." | 1891 msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." |
1937 | 1892 |
1938 #: ../src/account.c:1085 | 1893 #: ../src/account.c:1085 |
1963 #: ../src/account.c:1169 | 1918 #: ../src/account.c:1169 |
1964 #, c-format | 1919 #, c-format |
1965 msgid "Change user information for %s" | 1920 msgid "Change user information for %s" |
1966 msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára" | 1921 msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára" |
1967 | 1922 |
1968 #: ../src/account.c:1176 | 1923 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:282 |
1969 #: ../src/gtkdebug.c:684 | |
1970 #: ../src/gtkrequest.c:282 | |
1971 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1924 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1972 msgid "Save" | 1925 msgid "Save" |
1973 msgstr "Mentés" | 1926 msgstr "Mentés" |
1974 | 1927 |
1975 #: ../src/account.c:1679 | 1928 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 |
1976 #: ../src/gtkft.c:157 | 1929 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 |
1977 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 | 1930 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 |
1978 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 | |
1979 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 | |
1980 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2860 | |
1981 msgid "Unknown" | 1931 msgid "Unknown" |
1982 msgstr "Ismeretlen" | 1932 msgstr "Ismeretlen" |
1983 | 1933 |
1984 #: ../src/blist.c:543 | 1934 #: ../src/blist.c:543 |
1985 msgid "buddy list" | 1935 msgid "buddy list" |
1989 msgid "Chats" | 1939 msgid "Chats" |
1990 msgstr "Csevegések" | 1940 msgstr "Csevegések" |
1991 | 1941 |
1992 #: ../src/blist.c:1886 | 1942 #: ../src/blist.c:1886 |
1993 #, c-format | 1943 #, c-format |
1994 msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | 1944 msgid "" |
1995 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n" | 1945 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " |
1996 msgstr[0] "%d partner nem lett eltávolítva a(z) %s csoportból, mert fiókja le van tiltva vagy nem jelentkezett be. Ez a partner és a csoport nem lettek eltávolítva.\n" | 1946 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" |
1997 msgstr[1] "%d partner nem lett eltávolítva a(z) %s csoportból, mert fiókjaik le vannak tiltva vagy nem jelentkeztek be. Ezek a partnerek és a csoport nem lettek eltávolítva.\n" | 1947 msgid_plural "" |
1948 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
1949 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
1950 "not removed.\n" | |
1951 msgstr[0] "" | |
1952 "%d partner nem lett eltávolítva a(z) %s csoportból, mert fiókja le van " | |
1953 "tiltva vagy nem jelentkezett be. Ez a partner és a csoport nem lettek " | |
1954 "eltávolítva.\n" | |
1955 msgstr[1] "" | |
1956 "%d partner nem lett eltávolítva a(z) %s csoportból, mert fiókja le van " | |
1957 "tiltva vagy nem jelentkezett be. Ez a partner és a csoport nem lettek " | |
1958 "eltávolítva.\n" | |
1998 | 1959 |
1999 #: ../src/blist.c:1896 | 1960 #: ../src/blist.c:1896 |
2000 msgid "Group not removed" | 1961 msgid "Group not removed" |
2001 msgstr "A csoport nem lett eltávolítva" | 1962 msgstr "A csoport nem lett eltávolítva" |
2002 | 1963 |
2016 | 1977 |
2017 #: ../src/conversation.c:163 | 1978 #: ../src/conversation.c:163 |
2018 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1979 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2019 msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy." | 1980 msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy." |
2020 | 1981 |
2021 #: ../src/conversation.c:166 | 1982 #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 |
2022 #: ../src/conversation.c:179 | |
2023 #, c-format | 1983 #, c-format |
2024 msgid "Unable to send message to %s." | 1984 msgid "Unable to send message to %s." |
2025 msgstr "Nem küldhető üzenet a következőnek: %s." | 1985 msgstr "Nem küldhető üzenet a következőnek: %s." |
2026 | 1986 |
2027 #: ../src/conversation.c:167 | 1987 #: ../src/conversation.c:167 |
2060 #: ../src/conversation.c:1723 | 2020 #: ../src/conversation.c:1723 |
2061 #, c-format | 2021 #, c-format |
2062 msgid "%s left the room (%s)." | 2022 msgid "%s left the room (%s)." |
2063 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." | 2023 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." |
2064 | 2024 |
2065 #: ../src/desktopitem.c:286 | 2025 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 |
2066 #: ../src/desktopitem.c:875 | |
2067 msgid "No name" | 2026 msgid "No name" |
2068 msgstr "Névtelen" | 2027 msgstr "Névtelen" |
2069 | 2028 |
2070 #: ../src/ft.c:189 | 2029 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 |
2071 #: ../src/protocols/msn/msn.c:412 | |
2072 #, c-format | 2030 #, c-format |
2073 msgid "" | 2031 msgid "" |
2074 "Error reading %s: \n" | 2032 "Error reading %s: \n" |
2075 "%s.\n" | 2033 "%s.\n" |
2076 msgstr "" | 2034 msgstr "" |
2206 #. Build the login options frame. | 2164 #. Build the login options frame. |
2207 #: ../src/gtkaccount.c:762 | 2165 #: ../src/gtkaccount.c:762 |
2208 msgid "Login Options" | 2166 msgid "Login Options" |
2209 msgstr "Bejelentkezés beállításai" | 2167 msgstr "Bejelentkezés beállításai" |
2210 | 2168 |
2211 #: ../src/gtkaccount.c:779 | 2169 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 |
2212 #: ../src/gtkft.c:640 | |
2213 msgid "Protocol:" | 2170 msgid "Protocol:" |
2214 msgstr "Protokoll:" | 2171 msgstr "Protokoll:" |
2215 | 2172 |
2216 #: ../src/gtkaccount.c:858 | 2173 #: ../src/gtkaccount.c:858 |
2217 msgid "Password:" | 2174 msgid "Password:" |
2218 msgstr "Jelszó:" | 2175 msgstr "Jelszó:" |
2219 | 2176 |
2220 #: ../src/gtkaccount.c:863 | 2177 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919 |
2221 #: ../src/gtkblist.c:4553 | |
2222 #: ../src/gtkblist.c:4919 | |
2223 msgid "Alias:" | 2178 msgid "Alias:" |
2224 msgstr "Álnév:" | 2179 msgstr "Álnév:" |
2225 | 2180 |
2226 #: ../src/gtkaccount.c:867 | 2181 #: ../src/gtkaccount.c:867 |
2227 msgid "Remember password" | 2182 msgid "Remember password" |
2264 | 2219 |
2265 #: ../src/gtkaccount.c:1257 | 2220 #: ../src/gtkaccount.c:1257 |
2266 msgid "SOCKS 5" | 2221 msgid "SOCKS 5" |
2267 msgstr "SOCKS 5" | 2222 msgstr "SOCKS 5" |
2268 | 2223 |
2269 #: ../src/gtkaccount.c:1263 | 2224 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 |
2270 #: ../src/gtkprefs.c:1043 | |
2271 msgid "Use Environmental Settings" | 2225 msgid "Use Environmental Settings" |
2272 msgstr "Környezeti beállítások használata" | 2226 msgstr "Környezeti beállítások használata" |
2273 | 2227 |
2274 #: ../src/gtkaccount.c:1297 | 2228 #: ../src/gtkaccount.c:1297 |
2275 msgid "you can see the butterflies mating" | 2229 msgid "you can see the butterflies mating" |
2281 | 2235 |
2282 #: ../src/gtkaccount.c:1317 | 2236 #: ../src/gtkaccount.c:1317 |
2283 msgid "Proxy Options" | 2237 msgid "Proxy Options" |
2284 msgstr "Proxy beállításai" | 2238 msgstr "Proxy beállításai" |
2285 | 2239 |
2286 #: ../src/gtkaccount.c:1331 | 2240 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 |
2287 #: ../src/gtkprefs.c:1037 | |
2288 msgid "Proxy _type:" | 2241 msgid "Proxy _type:" |
2289 msgstr "Proxy _típusa:" | 2242 msgstr "Proxy _típusa:" |
2290 | 2243 |
2291 #: ../src/gtkaccount.c:1340 | 2244 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 |
2292 #: ../src/gtkprefs.c:1058 | |
2293 msgid "_Host:" | 2245 msgid "_Host:" |
2294 msgstr "_Gépnév:" | 2246 msgstr "_Gépnév:" |
2295 | 2247 |
2296 #: ../src/gtkaccount.c:1344 | 2248 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 |
2297 #: ../src/gtkprefs.c:1076 | |
2298 msgid "_Port:" | 2249 msgid "_Port:" |
2299 msgstr "_Port:" | 2250 msgstr "_Port:" |
2300 | 2251 |
2301 #: ../src/gtkaccount.c:1352 | 2252 #: ../src/gtkaccount.c:1352 |
2302 msgid "_Username:" | 2253 msgid "_Username:" |
2303 msgstr "_Felhasználó:" | 2254 msgstr "_Felhasználó:" |
2304 | 2255 |
2305 #: ../src/gtkaccount.c:1358 | 2256 #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 |
2306 #: ../src/gtkprefs.c:1113 | |
2307 msgid "Pa_ssword:" | 2257 msgid "Pa_ssword:" |
2308 msgstr "Jel_szó:" | 2258 msgstr "Jel_szó:" |
2309 | 2259 |
2310 #: ../src/gtkaccount.c:1736 | 2260 #: ../src/gtkaccount.c:1736 |
2311 msgid "Add Account" | 2261 msgid "Add Account" |
2312 msgstr "Fiók hozzáadása" | 2262 msgstr "Fiók hozzáadása" |
2313 | 2263 |
2314 #: ../src/gtkaccount.c:1738 | 2264 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508 |
2315 #: ../src/gtkblist.c:3508 | |
2316 msgid "Modify Account" | 2265 msgid "Modify Account" |
2317 msgstr "Fiók módosítása" | 2266 msgstr "Fiók módosítása" |
2318 | 2267 |
2319 #: ../src/gtkaccount.c:1760 | 2268 #: ../src/gtkaccount.c:1760 |
2320 msgid "_Basic" | 2269 msgid "_Basic" |
2323 #: ../src/gtkaccount.c:1771 | 2272 #: ../src/gtkaccount.c:1771 |
2324 msgid "_Advanced" | 2273 msgid "_Advanced" |
2325 msgstr "_Haladó" | 2274 msgstr "_Haladó" |
2326 | 2275 |
2327 #. Register button | 2276 #. Register button |
2328 #: ../src/gtkaccount.c:1786 | 2277 #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 |
2329 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 | |
2330 msgid "Register" | 2278 msgid "Register" |
2331 msgstr "Regisztráció" | 2279 msgstr "Regisztráció" |
2332 | 2280 |
2333 #: ../src/gtkaccount.c:2165 | 2281 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 |
2334 #: ../src/gtksavedstatuses.c:293 | |
2335 #, c-format | 2282 #, c-format |
2336 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2283 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2337 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" | 2284 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" |
2338 | 2285 |
2339 #: ../src/gtkaccount.c:2170 | 2286 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:279 |
2340 #: ../src/gtkpounce.c:1094 | |
2341 #: ../src/gtkrequest.c:279 | |
2342 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 | 2287 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 |
2343 msgid "Delete" | 2288 msgid "Delete" |
2344 msgstr "Törlés" | 2289 msgstr "Törlés" |
2345 | 2290 |
2346 #: ../src/gtkaccount.c:2228 | 2291 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 |
2347 #: ../src/gtksavedstatuses.c:890 | |
2348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 2292 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 |
2349 msgid "Screen Name" | 2293 msgid "Screen Name" |
2350 msgstr "Felhasználónév" | 2294 msgstr "Felhasználónév" |
2351 | 2295 |
2352 #: ../src/gtkaccount.c:2259 | 2296 #: ../src/gtkaccount.c:2259 |
2360 | 2304 |
2361 #: ../src/gtkaccount.c:2635 | 2305 #: ../src/gtkaccount.c:2635 |
2362 msgid "Add buddy to your list?" | 2306 msgid "Add buddy to your list?" |
2363 msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?" | 2307 msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?" |
2364 | 2308 |
2365 #: ../src/gtkaccount.c:2637 | 2309 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1594 |
2366 #: ../src/gtkblist.c:4974 | 2310 #: ../src/gtkrequest.c:280 ../src/protocols/gg/gg.c:811 |
2367 #: ../src/gtkconv.c:1594 | |
2368 #: ../src/gtkrequest.c:280 | |
2369 #: ../src/protocols/gg/gg.c:811 | |
2370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 | 2311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 |
2371 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 | 2312 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 |
2372 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 | |
2373 msgid "Add" | 2313 msgid "Add" |
2374 msgstr "Hozzáadás" | 2314 msgstr "Hozzáadás" |
2375 | 2315 |
2376 #: ../src/gtkblist.c:673 | 2316 #: ../src/gtkblist.c:673 |
2377 msgid "Join a Chat" | 2317 msgid "Join a Chat" |
2378 msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" | 2318 msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" |
2379 | 2319 |
2380 #: ../src/gtkblist.c:694 | 2320 #: ../src/gtkblist.c:694 |
2381 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 2321 msgid "" |
2382 msgstr "Kérem adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez csatlakozni kíván.\n" | 2322 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2383 | 2323 "join.\n" |
2384 #: ../src/gtkblist.c:705 | 2324 msgstr "" |
2385 #: ../src/gtkpounce.c:527 | 2325 "Kérem adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez " |
2386 #: ../src/gtkroomlist.c:377 | 2326 "csatlakozni kíván.\n" |
2327 | |
2328 #: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 | |
2387 msgid "_Account:" | 2329 msgid "_Account:" |
2388 msgstr "F_iók:" | 2330 msgstr "F_iók:" |
2389 | 2331 |
2390 #: ../src/gtkblist.c:949 | 2332 #: ../src/gtkblist.c:949 |
2391 msgid "Get _Info" | 2333 msgid "Get _Info" |
2392 msgstr "_Info" | 2334 msgstr "_Info" |
2393 | 2335 |
2394 #: ../src/gtkblist.c:952 | 2336 #: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 |
2395 #: ../src/gtkstock.c:141 | |
2396 msgid "I_M" | 2337 msgid "I_M" |
2397 msgstr "Ü_zenet" | 2338 msgstr "Ü_zenet" |
2398 | 2339 |
2399 #: ../src/gtkblist.c:958 | 2340 #: ../src/gtkblist.c:958 |
2400 msgid "_Send File" | 2341 msgid "_Send File" |
2402 | 2343 |
2403 #: ../src/gtkblist.c:965 | 2344 #: ../src/gtkblist.c:965 |
2404 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2345 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2405 msgstr "_Partnerfigyelő felvétele" | 2346 msgstr "_Partnerfigyelő felvétele" |
2406 | 2347 |
2407 #: ../src/gtkblist.c:969 | 2348 #: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 |
2408 #: ../src/gtkblist.c:973 | |
2409 #: ../src/gtkblist.c:1072 | |
2410 #: ../src/gtkblist.c:1095 | 2349 #: ../src/gtkblist.c:1095 |
2411 msgid "View _Log" | 2350 msgid "View _Log" |
2412 msgstr "Nap_ló megtekintése" | 2351 msgstr "Nap_ló megtekintése" |
2413 | 2352 |
2414 #: ../src/gtkblist.c:984 | 2353 #: ../src/gtkblist.c:984 |
2415 msgid "Alias..." | 2354 msgid "Alias..." |
2416 msgstr "Álnév..." | 2355 msgstr "Álnév..." |
2417 | 2356 |
2418 #: ../src/gtkblist.c:987 | 2357 #: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1591 ../src/gtkrequest.c:281 |
2419 #: ../src/gtkconv.c:1591 | |
2420 #: ../src/gtkrequest.c:281 | |
2421 msgid "Remove" | 2358 msgid "Remove" |
2422 msgstr "Eltávolítás" | 2359 msgstr "Eltávolítás" |
2423 | 2360 |
2424 #: ../src/gtkblist.c:993 | 2361 #: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 |
2425 #: ../src/gtkblist.c:1080 | |
2426 #: ../src/gtkblist.c:1101 | |
2427 msgid "_Alias..." | 2362 msgid "_Alias..." |
2428 msgstr "Ál_név..." | 2363 msgstr "Ál_név..." |
2429 | 2364 |
2430 #: ../src/gtkblist.c:995 | 2365 #: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 |
2431 #: ../src/gtkblist.c:1082 | |
2432 #: ../src/gtkblist.c:1103 | |
2433 msgid "_Remove" | 2366 msgid "_Remove" |
2434 msgstr "_Eltávolítás" | 2367 msgstr "_Eltávolítás" |
2435 | 2368 |
2436 #: ../src/gtkblist.c:1043 | 2369 #: ../src/gtkblist.c:1043 |
2437 msgid "Add a _Buddy" | 2370 msgid "Add a _Buddy" |
2448 #: ../src/gtkblist.c:1050 | 2381 #: ../src/gtkblist.c:1050 |
2449 msgid "_Rename" | 2382 msgid "_Rename" |
2450 msgstr "Á_tnevezés" | 2383 msgstr "Á_tnevezés" |
2451 | 2384 |
2452 #. join button | 2385 #. join button |
2453 #: ../src/gtkblist.c:1068 | 2386 #: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 |
2454 #: ../src/gtkroomlist.c:285 | |
2455 #: ../src/gtkroomlist.c:441 | |
2456 #: ../src/gtkstock.c:139 | 2387 #: ../src/gtkstock.c:139 |
2457 msgid "_Join" | 2388 msgid "_Join" |
2458 msgstr "_Csatlakozás" | 2389 msgstr "_Csatlakozás" |
2459 | 2390 |
2460 #: ../src/gtkblist.c:1070 | 2391 #: ../src/gtkblist.c:1070 |
2461 msgid "Auto-Join" | 2392 msgid "Auto-Join" |
2462 msgstr "Automatikus csatlakozás" | 2393 msgstr "Automatikus csatlakozás" |
2463 | 2394 |
2464 #: ../src/gtkblist.c:1108 | 2395 #: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 |
2465 #: ../src/gtkblist.c:1131 | |
2466 msgid "_Collapse" | 2396 msgid "_Collapse" |
2467 msgstr "Összecs_ukás" | 2397 msgstr "Összecs_ukás" |
2468 | 2398 |
2469 #: ../src/gtkblist.c:1136 | 2399 #: ../src/gtkblist.c:1136 |
2470 msgid "_Expand" | 2400 msgid "_Expand" |
2471 msgstr "_Kibontás" | 2401 msgstr "_Kibontás" |
2472 | 2402 |
2473 #: ../src/gtkblist.c:1414 | 2403 #: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768 |
2474 #: ../src/gtkblist.c:1426 | |
2475 #: ../src/gtkblist.c:3768 | |
2476 #: ../src/gtkblist.c:3778 | 2404 #: ../src/gtkblist.c:3778 |
2477 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 2405 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
2478 msgstr "/Eszközök/Hangok némítása" | 2406 msgstr "/Eszközök/Hangok némítása" |
2479 | 2407 |
2480 #: ../src/gtkblist.c:1889 | 2408 #: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4193 ../src/gtkpounce.c:426 |
2481 #: ../src/gtkconv.c:4193 | |
2482 #: ../src/gtkpounce.c:426 | |
2483 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2409 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2484 msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a partnert." | 2410 msgstr "" |
2411 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a " | |
2412 "partnert." | |
2485 | 2413 |
2486 #. Buddies menu | 2414 #. Buddies menu |
2487 #: ../src/gtkblist.c:2463 | 2415 #: ../src/gtkblist.c:2463 |
2488 msgid "/_Buddies" | 2416 msgid "/_Buddies" |
2489 msgstr "/_Partnerek" | 2417 msgstr "/_Partnerek" |
2543 #. Accounts menu | 2471 #. Accounts menu |
2544 #: ../src/gtkblist.c:2482 | 2472 #: ../src/gtkblist.c:2482 |
2545 msgid "/_Accounts" | 2473 msgid "/_Accounts" |
2546 msgstr "/_Fiókok" | 2474 msgstr "/_Fiókok" |
2547 | 2475 |
2548 #: ../src/gtkblist.c:2483 | 2476 #: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553 |
2549 #: ../src/gtkblist.c:5553 | |
2550 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 2477 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
2551 msgstr "/Fiókok/Hozzáadás\\/Szerkesztés" | 2478 msgstr "/Fiókok/Hozzáadás\\/Szerkesztés" |
2552 | 2479 |
2553 #. Tools | 2480 #. Tools |
2554 #: ../src/gtkblist.c:2486 | 2481 #: ../src/gtkblist.c:2486 |
2602 | 2529 |
2603 #: ../src/gtkblist.c:2502 | 2530 #: ../src/gtkblist.c:2502 |
2604 msgid "/Help/_About" | 2531 msgid "/Help/_About" |
2605 msgstr "/Súgó/_Névjegy" | 2532 msgstr "/Súgó/_Névjegy" |
2606 | 2533 |
2607 #: ../src/gtkblist.c:2534 | 2534 #: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 |
2608 #: ../src/gtkblist.c:2603 | |
2609 #, c-format | 2535 #, c-format |
2610 msgid "" | 2536 msgid "" |
2611 "\n" | 2537 "\n" |
2612 "<b>Account:</b> %s" | 2538 "<b>Account:</b> %s" |
2613 msgstr "" | 2539 msgstr "" |
2648 "<b>Idle:</b> %s" | 2574 "<b>Idle:</b> %s" |
2649 msgstr "" | 2575 msgstr "" |
2650 "\n" | 2576 "\n" |
2651 "<b>Inaktív:</b> %s" | 2577 "<b>Inaktív:</b> %s" |
2652 | 2578 |
2653 # fixme | |
2654 #: ../src/gtkblist.c:2682 | 2579 #: ../src/gtkblist.c:2682 |
2655 #, c-format | 2580 #, c-format |
2656 msgid "" | 2581 msgid "" |
2657 "\n" | 2582 "\n" |
2658 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2583 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2701 #, c-format | 2626 #, c-format |
2702 msgid "Idle %dm" | 2627 msgid "Idle %dm" |
2703 msgstr "Inaktív (%d p)" | 2628 msgstr "Inaktív (%d p)" |
2704 | 2629 |
2705 #. Idle stuff | 2630 #. Idle stuff |
2706 #: ../src/gtkblist.c:3000 | 2631 #: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 |
2707 #: ../src/gtkprefs.c:1745 | 2632 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 |
2708 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | 2633 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 |
2709 #: ../src/protocols/msn/msn.c:552 | 2634 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 |
2710 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 | |
2711 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2854 | |
2712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 | |
2713 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 | |
2714 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 2635 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 |
2715 msgid "Idle" | 2636 msgid "Idle" |
2716 msgstr "Inaktív" | 2637 msgstr "Inaktív" |
2717 | 2638 |
2718 #: ../src/gtkblist.c:3132 | 2639 #: ../src/gtkblist.c:3132 |
2719 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2640 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2720 msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..." | 2641 msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..." |
2721 | 2642 |
2722 #: ../src/gtkblist.c:3133 | 2643 #: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 |
2723 #: ../src/gtkblist.c:3166 | |
2724 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2644 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2725 msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..." | 2645 msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..." |
2726 | 2646 |
2727 #: ../src/gtkblist.c:3134 | 2647 #: ../src/gtkblist.c:3134 |
2728 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2648 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2730 | 2650 |
2731 #: ../src/gtkblist.c:3135 | 2651 #: ../src/gtkblist.c:3135 |
2732 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2652 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2733 msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..." | 2653 msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..." |
2734 | 2654 |
2735 #: ../src/gtkblist.c:3136 | 2655 #: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 |
2736 #: ../src/gtkblist.c:3169 | |
2737 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2656 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2738 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." | 2657 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." |
2739 | 2658 |
2740 #: ../src/gtkblist.c:3137 | 2659 #: ../src/gtkblist.c:3137 |
2741 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2660 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2767 | 2686 |
2768 #: ../src/gtkblist.c:3376 | 2687 #: ../src/gtkblist.c:3376 |
2769 msgid "By log size" | 2688 msgid "By log size" |
2770 msgstr "Napló mérete szerint" | 2689 msgstr "Napló mérete szerint" |
2771 | 2690 |
2772 #: ../src/gtkblist.c:3493 | 2691 #: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:196 |
2773 #: ../src/gtkconn.c:196 | |
2774 #, c-format | 2692 #, c-format |
2775 msgid "%s disconnected" | 2693 msgid "%s disconnected" |
2776 msgstr "%s bontotta a kapcsolatot" | 2694 msgstr "%s bontotta a kapcsolatot" |
2777 | 2695 |
2778 #: ../src/gtkblist.c:3509 | 2696 #: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 |
2779 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 | |
2780 msgid "Connect" | 2697 msgid "Connect" |
2781 msgstr "Kapcsolódás" | 2698 msgstr "Kapcsolódás" |
2782 | 2699 |
2783 #: ../src/gtkblist.c:3509 | 2700 #: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652 |
2784 #: ../src/gtkblist.c:5652 | |
2785 msgid "Enable Account" | 2701 msgid "Enable Account" |
2786 msgstr "Fiók engedélyezése" | 2702 msgstr "Fiók engedélyezése" |
2787 | 2703 |
2788 #: ../src/gtkblist.c:3530 | 2704 #: ../src/gtkblist.c:3530 |
2789 #, c-format | 2705 #, c-format |
2811 | 2727 |
2812 #: ../src/gtkblist.c:3774 | 2728 #: ../src/gtkblist.c:3774 |
2813 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 2729 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
2814 msgstr "/Partnerek/Inaktivitási idők megjelenítése" | 2730 msgstr "/Partnerek/Inaktivitási idők megjelenítése" |
2815 | 2731 |
2816 #: ../src/gtkblist.c:4486 | 2732 #: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 |
2817 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2733 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 |
2818 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | 2734 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
2819 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
2820 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
2821 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | |
2822 msgid "Add Buddy" | 2735 msgid "Add Buddy" |
2823 msgstr "Partner felvétele" | 2736 msgstr "Partner felvétele" |
2824 | 2737 |
2825 #: ../src/gtkblist.c:4510 | 2738 #: ../src/gtkblist.c:4510 |
2826 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2739 msgid "" |
2827 msgstr "Adja meg a felvenni kívánt partner felhasználónevét. Opcionálisan megadhat egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a felhasználónév helyett kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n" | 2740 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2741 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2742 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2743 msgstr "" | |
2744 "Adja meg a felvenni kívánt partner felhasználónevét. Opcionálisan megadhat " | |
2745 "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a felhasználónév helyett " | |
2746 "kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n" | |
2828 | 2747 |
2829 #: ../src/gtkblist.c:4532 | 2748 #: ../src/gtkblist.c:4532 |
2830 msgid "Screen Name:" | 2749 msgid "Screen Name:" |
2831 msgstr "Felhasználónév:" | 2750 msgstr "Felhasználónév:" |
2832 | 2751 |
2833 #. Set up stuff for the account box | 2752 #. Set up stuff for the account box |
2834 #: ../src/gtkblist.c:4580 | 2753 #: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899 |
2835 #: ../src/gtkblist.c:4899 | |
2836 msgid "Account:" | 2754 msgid "Account:" |
2837 msgstr "Fiók:" | 2755 msgstr "Fiók:" |
2838 | 2756 |
2839 #: ../src/gtkblist.c:4832 | 2757 #: ../src/gtkblist.c:4832 |
2840 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2758 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2841 msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." | 2759 msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." |
2842 | 2760 |
2843 #: ../src/gtkblist.c:4848 | 2761 #: ../src/gtkblist.c:4848 |
2844 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 2762 msgid "" |
2845 msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas lenne." | 2763 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2764 "chat." | |
2765 msgstr "" | |
2766 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas " | |
2767 "lenne." | |
2846 | 2768 |
2847 #: ../src/gtkblist.c:4865 | 2769 #: ../src/gtkblist.c:4865 |
2848 msgid "Add Chat" | 2770 msgid "Add Chat" |
2849 msgstr "Csevegés hozzáadása" | 2771 msgstr "Csevegés hozzáadása" |
2850 | 2772 |
2851 #: ../src/gtkblist.c:4889 | 2773 #: ../src/gtkblist.c:4889 |
2852 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 2774 msgid "" |
2853 msgstr "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni kívánt csevegésről.\n" | 2775 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2854 | 2776 "would like to add to your buddy list.\n" |
2855 #: ../src/gtkblist.c:4971 | 2777 msgstr "" |
2856 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 | 2778 "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni " |
2779 "kívánt csevegésről.\n" | |
2780 | |
2781 #: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 | |
2857 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 | 2782 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 |
2858 msgid "Add Group" | 2783 msgid "Add Group" |
2859 msgstr "Csoport felvétele" | 2784 msgstr "Csoport felvétele" |
2860 | 2785 |
2861 #: ../src/gtkblist.c:4972 | 2786 #: ../src/gtkblist.c:4972 |
2864 | 2789 |
2865 #: ../src/gtkblist.c:5593 | 2790 #: ../src/gtkblist.c:5593 |
2866 msgid "_Edit Account" | 2791 msgid "_Edit Account" |
2867 msgstr "_Fiók szerkesztése" | 2792 msgstr "_Fiók szerkesztése" |
2868 | 2793 |
2869 #: ../src/gtkblist.c:5626 | 2794 #: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632 |
2870 #: ../src/gtkblist.c:5632 | |
2871 msgid "No actions available" | 2795 msgid "No actions available" |
2872 msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" | 2796 msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" |
2873 | 2797 |
2874 #: ../src/gtkblist.c:5640 | 2798 #: ../src/gtkblist.c:5640 |
2875 msgid "_Disable" | 2799 msgid "_Disable" |
2885 | 2809 |
2886 #: ../src/gtkconn.c:197 | 2810 #: ../src/gtkconn.c:197 |
2887 #, c-format | 2811 #, c-format |
2888 msgid "" | 2812 msgid "" |
2889 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | 2813 "%s was disconnected due to an error: %s\n" |
2890 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | 2814 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
2815 "and re-enable the account." | |
2891 msgstr "" | 2816 msgstr "" |
2892 "%s kapcsolata bontva a következő hiba miatt: %s\n" | 2817 "%s kapcsolata bontva a következő hiba miatt: %s\n" |
2893 "A Gaim nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a hibát és nem engedélyezi újra a fiókot." | 2818 "A Gaim nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a " |
2819 "hibát és nem engedélyezi újra a fiókot." | |
2894 | 2820 |
2895 #: ../src/gtkconv.c:373 | 2821 #: ../src/gtkconv.c:373 |
2896 msgid "Supported debug options are: version" | 2822 msgid "Supported debug options are: version" |
2897 msgstr "A támogatott hibakereső opciók: version" | 2823 msgstr "A támogatott hibakereső opciók: version" |
2898 | 2824 |
2903 #: ../src/gtkconv.c:412 | 2829 #: ../src/gtkconv.c:412 |
2904 msgid "" | 2830 msgid "" |
2905 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2831 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2906 "The following commands are available in this context:\n" | 2832 "The following commands are available in this context:\n" |
2907 msgstr "" | 2833 msgstr "" |
2908 "Használja a \"<help parancs>\" utasítást egy adott parancs súgójának megtekintéséhez.\n" | 2834 "Használja a \"<help parancs>\" utasítást egy adott parancs súgójának " |
2835 "megtekintéséhez.\n" | |
2909 "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" | 2836 "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" |
2910 | 2837 |
2911 #: ../src/gtkconv.c:484 | 2838 #: ../src/gtkconv.c:484 |
2912 msgid "No such command." | 2839 msgid "No such command." |
2913 msgstr "Nincs ilyen parancs." | 2840 msgstr "Nincs ilyen parancs." |
2914 | 2841 |
2915 #: ../src/gtkconv.c:491 | 2842 #: ../src/gtkconv.c:491 |
2916 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2843 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2917 msgstr "Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a parancsnak." | 2844 msgstr "" |
2845 "Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a " | |
2846 "parancsnak." | |
2918 | 2847 |
2919 #: ../src/gtkconv.c:496 | 2848 #: ../src/gtkconv.c:496 |
2920 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2849 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2921 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen." | 2850 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen." |
2922 | 2851 |
2930 | 2859 |
2931 #: ../src/gtkconv.c:510 | 2860 #: ../src/gtkconv.c:510 |
2932 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2861 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2933 msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal." | 2862 msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal." |
2934 | 2863 |
2935 #: ../src/gtkconv.c:744 | 2864 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 |
2936 #: ../src/gtkconv.c:770 | |
2937 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 2865 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2938 msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés" | 2866 msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés" |
2939 | 2867 |
2940 #: ../src/gtkconv.c:764 | 2868 #: ../src/gtkconv.c:764 |
2941 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 2869 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2942 msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a partnert." | 2870 msgstr "" |
2871 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a " | |
2872 "partnert." | |
2943 | 2873 |
2944 #: ../src/gtkconv.c:817 | 2874 #: ../src/gtkconv.c:817 |
2945 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2875 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2946 msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába" | 2876 msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába" |
2947 | 2877 |
2948 #. Put our happy label in it. | 2878 #. Put our happy label in it. |
2949 #: ../src/gtkconv.c:847 | 2879 #: ../src/gtkconv.c:847 |
2950 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 2880 msgid "" |
2951 msgstr "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy tetszőleges meghívóüzenettel együtt." | 2881 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2882 "invite message." | |
2883 msgstr "" | |
2884 "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy " | |
2885 "tetszőleges meghívóüzenettel együtt." | |
2952 | 2886 |
2953 #: ../src/gtkconv.c:868 | 2887 #: ../src/gtkconv.c:868 |
2954 msgid "_Buddy:" | 2888 msgid "_Buddy:" |
2955 msgstr "_Partner:" | 2889 msgstr "_Partner:" |
2956 | 2890 |
2957 #: ../src/gtkconv.c:888 | 2891 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 |
2958 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1108 | |
2959 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 | 2892 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 |
2960 msgid "_Message:" | 2893 msgid "_Message:" |
2961 msgstr "Ü_zenet:" | 2894 msgstr "Ü_zenet:" |
2962 | 2895 |
2963 #: ../src/gtkconv.c:945 | 2896 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2377 ../src/gtkdebug.c:217 |
2964 #: ../src/gtkconv.c:2377 | |
2965 #: ../src/gtkdebug.c:217 | |
2966 #: ../src/gtkft.c:488 | 2897 #: ../src/gtkft.c:488 |
2967 msgid "Unable to open file." | 2898 msgid "Unable to open file." |
2968 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." | 2899 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." |
2969 | 2900 |
2970 #: ../src/gtkconv.c:951 | 2901 #: ../src/gtkconv.c:951 |
2974 | 2905 |
2975 #: ../src/gtkconv.c:975 | 2906 #: ../src/gtkconv.c:975 |
2976 msgid "Save Conversation" | 2907 msgid "Save Conversation" |
2977 msgstr "Társalgás mentése" | 2908 msgstr "Társalgás mentése" |
2978 | 2909 |
2979 #: ../src/gtkconv.c:1093 | 2910 #: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 |
2980 #: ../src/gtkdebug.c:165 | |
2981 #: ../src/gtkdebug.c:678 | |
2982 msgid "Find" | 2911 msgid "Find" |
2983 msgstr "Keresés" | 2912 msgstr "Keresés" |
2984 | 2913 |
2985 #: ../src/gtkconv.c:1119 | 2914 #: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 |
2986 #: ../src/gtkdebug.c:193 | |
2987 msgid "_Search for:" | 2915 msgid "_Search for:" |
2988 msgstr "Kere_sés:" | 2916 msgstr "Kere_sés:" |
2989 | 2917 |
2990 #: ../src/gtkconv.c:1290 | 2918 #: ../src/gtkconv.c:1290 |
2991 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 2919 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
2997 | 2925 |
2998 #: ../src/gtkconv.c:1556 | 2926 #: ../src/gtkconv.c:1556 |
2999 msgid "IM" | 2927 msgid "IM" |
3000 msgstr "Azonnali üzenet" | 2928 msgstr "Azonnali üzenet" |
3001 | 2929 |
3002 #: ../src/gtkconv.c:1562 | 2930 #: ../src/gtkconv.c:1562 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 |
3003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 | |
3004 msgid "Send File" | 2931 msgid "Send File" |
3005 msgstr "Fájl küldése" | 2932 msgstr "Fájl küldése" |
3006 | 2933 |
3007 #: ../src/gtkconv.c:1569 | 2934 #: ../src/gtkconv.c:1569 |
3008 msgid "Un-Ignore" | 2935 msgid "Un-Ignore" |
3018 | 2945 |
3019 #: ../src/gtkconv.c:1584 | 2946 #: ../src/gtkconv.c:1584 |
3020 msgid "Get Away Message" | 2947 msgid "Get Away Message" |
3021 msgstr "Távollét üzenet lekérdezése" | 2948 msgstr "Távollét üzenet lekérdezése" |
3022 | 2949 |
3023 # fixme | |
3024 #: ../src/gtkconv.c:1599 | 2950 #: ../src/gtkconv.c:1599 |
3025 msgid "Last said" | 2951 msgid "Last said" |
3026 msgstr "Utoljára ezt mondta" | 2952 msgstr "Utoljára ezt mondta" |
3027 | 2953 |
3028 #: ../src/gtkconv.c:2385 | 2954 #: ../src/gtkconv.c:2385 |
3218 | 3144 |
3219 #: ../src/gtkconv.c:3749 | 3145 #: ../src/gtkconv.c:3749 |
3220 msgid "_Send" | 3146 msgid "_Send" |
3221 msgstr "_Küldés" | 3147 msgstr "_Küldés" |
3222 | 3148 |
3223 #: ../src/gtkconv.c:3804 | 3149 #: ../src/gtkconv.c:3804 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 |
3224 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 | |
3225 msgid "Topic:" | 3150 msgid "Topic:" |
3226 msgstr "Téma:" | 3151 msgstr "Téma:" |
3227 | 3152 |
3228 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3153 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3229 #: ../src/gtkconv.c:3856 | 3154 #: ../src/gtkconv.c:3856 |
3240 | 3165 |
3241 #: ../src/gtkconv.c:3960 | 3166 #: ../src/gtkconv.c:3960 |
3242 msgid "Get the user's information" | 3167 msgid "Get the user's information" |
3243 msgstr "A felhasználó adatainak lekérése" | 3168 msgstr "A felhasználó adatainak lekérése" |
3244 | 3169 |
3245 #: ../src/gtkconv.c:4933 | 3170 #: ../src/gtkconv.c:4933 ../src/gtkconv.c:5042 |
3246 #: ../src/gtkconv.c:5042 | |
3247 #, c-format | 3171 #, c-format |
3248 msgid "%d person in room" | 3172 msgid "%d person in room" |
3249 msgid_plural "%d people in room" | 3173 msgid_plural "%d people in room" |
3250 msgstr[0] "%d személy van a szobában" | 3174 msgstr[0] "%d személy van a szobában" |
3251 msgstr[1] "%d személy van a szobában" | 3175 msgstr[1] "%d személy van a szobában" |
3252 | 3176 |
3253 #: ../src/gtkconv.c:6515 | 3177 #: ../src/gtkconv.c:6515 |
3254 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 3178 msgid "" |
3179 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
3180 "command." | |
3255 msgstr "say <üzenet>: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot." | 3181 msgstr "say <üzenet>: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot." |
3256 | 3182 |
3257 #: ../src/gtkconv.c:6518 | 3183 #: ../src/gtkconv.c:6518 |
3258 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3184 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3259 msgstr "me <művelet>: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy csevegésnek." | 3185 msgstr "" |
3186 "me <művelet>: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy " | |
3187 "csevegésnek." | |
3260 | 3188 |
3261 #: ../src/gtkconv.c:6521 | 3189 #: ../src/gtkconv.c:6521 |
3262 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 3190 msgid "" |
3263 msgstr "debug <opció>: Különböző hibakereső információk küldése a jelenlegi társalgásba." | 3191 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3192 "conversation." | |
3193 msgstr "" | |
3194 "debug <opció>: Különböző hibakereső információk küldése a jelenlegi " | |
3195 "társalgásba." | |
3264 | 3196 |
3265 #: ../src/gtkconv.c:6524 | 3197 #: ../src/gtkconv.c:6524 |
3266 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 3198 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
3267 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." | 3199 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." |
3268 | 3200 |
3304 | 3236 |
3305 #: ../src/gtkconv.c:7988 | 3237 #: ../src/gtkconv.c:7988 |
3306 msgid "Separate IM and Chat windows" | 3238 msgid "Separate IM and Chat windows" |
3307 msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" | 3239 msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" |
3308 | 3240 |
3309 #: ../src/gtkconv.c:7990 | 3241 #: ../src/gtkconv.c:7990 ../src/gtkprefs.c:1243 |
3310 #: ../src/gtkprefs.c:1243 | |
3311 msgid "New window" | 3242 msgid "New window" |
3312 msgstr "Új ablak" | 3243 msgstr "Új ablak" |
3313 | 3244 |
3314 #: ../src/gtkconv.c:7992 | 3245 #: ../src/gtkconv.c:7992 |
3315 msgid "By group" | 3246 msgid "By group" |
3341 | 3272 |
3342 #: ../src/gtkdebug.c:698 | 3273 #: ../src/gtkdebug.c:698 |
3343 msgid "Pause" | 3274 msgid "Pause" |
3344 msgstr "Szünet" | 3275 msgstr "Szünet" |
3345 | 3276 |
3346 #: ../src/gtkdebug.c:705 | 3277 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 |
3347 #: ../src/gtkdebug.c:706 | |
3348 msgid "Timestamps" | 3278 msgid "Timestamps" |
3349 msgstr "Időbélyegek" | 3279 msgstr "Időbélyegek" |
3350 | 3280 |
3351 #: ../src/gtkdebug.c:724 | 3281 #: ../src/gtkdebug.c:724 |
3352 msgid "Filter" | 3282 msgid "Filter" |
3354 | 3284 |
3355 #: ../src/gtkdebug.c:743 | 3285 #: ../src/gtkdebug.c:743 |
3356 msgid "Right click for more options." | 3286 msgid "Right click for more options." |
3357 msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért." | 3287 msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért." |
3358 | 3288 |
3359 #: ../src/gtkdialogs.c:61 | 3289 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 |
3360 #: ../src/gtkdialogs.c:100 | |
3361 msgid "lead developer" | 3290 msgid "lead developer" |
3362 msgstr "vezető fejlesztő" | 3291 msgstr "vezető fejlesztő" |
3363 | 3292 |
3364 #: ../src/gtkdialogs.c:62 | 3293 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 |
3365 #: ../src/gtkdialogs.c:63 | 3294 #: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 |
3366 #: ../src/gtkdialogs.c:65 | 3295 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 |
3367 #: ../src/gtkdialogs.c:67 | |
3368 #: ../src/gtkdialogs.c:68 | |
3369 #: ../src/gtkdialogs.c:69 | |
3370 #: ../src/gtkdialogs.c:70 | |
3371 #: ../src/gtkdialogs.c:71 | |
3372 #: ../src/gtkdialogs.c:73 | |
3373 #: ../src/gtkdialogs.c:74 | 3296 #: ../src/gtkdialogs.c:74 |
3374 msgid "developer" | 3297 msgid "developer" |
3375 msgstr "fejlesztő" | 3298 msgstr "fejlesztő" |
3376 | 3299 |
3377 #: ../src/gtkdialogs.c:64 | 3300 #: ../src/gtkdialogs.c:64 |
3384 | 3307 |
3385 #: ../src/gtkdialogs.c:72 | 3308 #: ../src/gtkdialogs.c:72 |
3386 msgid "support" | 3309 msgid "support" |
3387 msgstr "támogató" | 3310 msgstr "támogató" |
3388 | 3311 |
3389 #: ../src/gtkdialogs.c:94 | 3312 #: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 |
3390 #: ../src/gtkdialogs.c:95 | |
3391 msgid "maintainer" | 3313 msgid "maintainer" |
3392 msgstr "karbantartó" | 3314 msgstr "karbantartó" |
3393 | 3315 |
3394 #: ../src/gtkdialogs.c:96 | 3316 #: ../src/gtkdialogs.c:96 |
3395 msgid "libfaim maintainer" | 3317 msgid "libfaim maintainer" |
3405 | 3327 |
3406 #: ../src/gtkdialogs.c:99 | 3328 #: ../src/gtkdialogs.c:99 |
3407 msgid "original author" | 3329 msgid "original author" |
3408 msgstr "eredeti szerző" | 3330 msgstr "eredeti szerző" |
3409 | 3331 |
3410 #: ../src/gtkdialogs.c:106 | 3332 #: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:160 |
3411 #: ../src/gtkdialogs.c:107 | |
3412 #: ../src/gtkdialogs.c:160 | |
3413 msgid "Bulgarian" | 3333 msgid "Bulgarian" |
3414 msgstr "Bolgár" | 3334 msgstr "Bolgár" |
3415 | 3335 |
3416 #: ../src/gtkdialogs.c:108 | 3336 #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 |
3417 #: ../src/gtkdialogs.c:109 | |
3418 msgid "Bengali" | 3337 msgid "Bengali" |
3419 msgstr "Bengáli" | 3338 msgstr "Bengáli" |
3420 | 3339 |
3421 #: ../src/gtkdialogs.c:110 | 3340 #: ../src/gtkdialogs.c:110 |
3422 msgid "Bosnian" | 3341 msgid "Bosnian" |
3423 msgstr "Bosnyák" | 3342 msgstr "Bosnyák" |
3424 | 3343 |
3425 #: ../src/gtkdialogs.c:111 | 3344 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162 |
3426 #: ../src/gtkdialogs.c:161 | |
3427 #: ../src/gtkdialogs.c:162 | |
3428 msgid "Catalan" | 3345 msgid "Catalan" |
3429 msgstr "Katalán" | 3346 msgstr "Katalán" |
3430 | 3347 |
3431 #: ../src/gtkdialogs.c:112 | 3348 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:163 |
3432 #: ../src/gtkdialogs.c:163 | |
3433 msgid "Czech" | 3349 msgid "Czech" |
3434 msgstr "Cseh" | 3350 msgstr "Cseh" |
3435 | 3351 |
3436 #: ../src/gtkdialogs.c:113 | 3352 #: ../src/gtkdialogs.c:113 |
3437 msgid "Danish" | 3353 msgid "Danish" |
3438 msgstr "Dán" | 3354 msgstr "Dán" |
3439 | 3355 |
3440 #: ../src/gtkdialogs.c:114 | 3356 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:164 |
3441 #: ../src/gtkdialogs.c:164 | |
3442 msgid "German" | 3357 msgid "German" |
3443 msgstr "Német" | 3358 msgstr "Német" |
3444 | 3359 |
3445 #: ../src/gtkdialogs.c:115 | 3360 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 |
3446 #: ../src/gtkdialogs.c:116 | |
3447 msgid "Greek" | 3361 msgid "Greek" |
3448 msgstr "Görög" | 3362 msgstr "Görög" |
3449 | 3363 |
3450 #: ../src/gtkdialogs.c:117 | 3364 #: ../src/gtkdialogs.c:117 |
3451 msgid "Australian English" | 3365 msgid "Australian English" |
3457 | 3371 |
3458 #: ../src/gtkdialogs.c:119 | 3372 #: ../src/gtkdialogs.c:119 |
3459 msgid "British English" | 3373 msgid "British English" |
3460 msgstr "Brit angol" | 3374 msgstr "Brit angol" |
3461 | 3375 |
3462 #: ../src/gtkdialogs.c:120 | 3376 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 |
3463 #: ../src/gtkdialogs.c:165 | 3377 #: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 |
3464 #: ../src/gtkdialogs.c:166 | |
3465 #: ../src/gtkdialogs.c:167 | |
3466 #: ../src/gtkdialogs.c:168 | |
3467 msgid "Spanish" | 3378 msgid "Spanish" |
3468 msgstr "Spanyol" | 3379 msgstr "Spanyol" |
3469 | 3380 |
3470 #: ../src/gtkdialogs.c:121 | 3381 #: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122 |
3471 #: ../src/gtkdialogs.c:122 | |
3472 msgid "Persian" | 3382 msgid "Persian" |
3473 msgstr "Perzsa" | 3383 msgstr "Perzsa" |
3474 | 3384 |
3475 #: ../src/gtkdialogs.c:123 | 3385 #: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 |
3476 #: ../src/gtkdialogs.c:169 | |
3477 #: ../src/gtkdialogs.c:170 | |
3478 msgid "Finnish" | 3386 msgid "Finnish" |
3479 msgstr "Finn" | 3387 msgstr "Finn" |
3480 | 3388 |
3481 #: ../src/gtkdialogs.c:124 | 3389 #: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 |
3482 #: ../src/gtkdialogs.c:171 | 3390 #: ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 |
3483 #: ../src/gtkdialogs.c:172 | |
3484 #: ../src/gtkdialogs.c:173 | |
3485 #: ../src/gtkdialogs.c:174 | |
3486 msgid "French" | 3391 msgid "French" |
3487 msgstr "Francia" | 3392 msgstr "Francia" |
3488 | 3393 |
3489 #: ../src/gtkdialogs.c:125 | 3394 #: ../src/gtkdialogs.c:125 |
3490 msgid "Hebrew" | 3395 msgid "Hebrew" |
3496 | 3401 |
3497 #: ../src/gtkdialogs.c:127 | 3402 #: ../src/gtkdialogs.c:127 |
3498 msgid "Hungarian" | 3403 msgid "Hungarian" |
3499 msgstr "Magyar" | 3404 msgstr "Magyar" |
3500 | 3405 |
3501 #: ../src/gtkdialogs.c:128 | 3406 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:175 |
3502 #: ../src/gtkdialogs.c:175 | |
3503 msgid "Italian" | 3407 msgid "Italian" |
3504 msgstr "Olasz" | 3408 msgstr "Olasz" |
3505 | 3409 |
3506 #: ../src/gtkdialogs.c:129 | 3410 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 |
3507 #: ../src/gtkdialogs.c:176 | |
3508 #: ../src/gtkdialogs.c:177 | |
3509 #: ../src/gtkdialogs.c:178 | 3411 #: ../src/gtkdialogs.c:178 |
3510 msgid "Japanese" | 3412 msgid "Japanese" |
3511 msgstr "Japán" | 3413 msgstr "Japán" |
3512 | 3414 |
3513 #: ../src/gtkdialogs.c:130 | 3415 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:179 |
3514 #: ../src/gtkdialogs.c:179 | |
3515 msgid "Georgian" | 3416 msgid "Georgian" |
3516 msgstr "Grúz" | 3417 msgstr "Grúz" |
3517 | 3418 |
3518 #: ../src/gtkdialogs.c:131 | 3419 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:180 |
3519 #: ../src/gtkdialogs.c:180 | |
3520 msgid "Korean" | 3420 msgid "Korean" |
3521 msgstr "Koreai" | 3421 msgstr "Koreai" |
3522 | 3422 |
3523 #: ../src/gtkdialogs.c:132 | 3423 #: ../src/gtkdialogs.c:132 |
3524 msgid "Kurdish" | 3424 msgid "Kurdish" |
3525 msgstr "Kurd" | 3425 msgstr "Kurd" |
3526 | 3426 |
3527 #: ../src/gtkdialogs.c:133 | 3427 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 |
3528 #: ../src/gtkdialogs.c:181 | |
3529 #: ../src/gtkdialogs.c:182 | |
3530 msgid "Lithuanian" | 3428 msgid "Lithuanian" |
3531 msgstr "Litván" | 3429 msgstr "Litván" |
3532 | 3430 |
3533 #: ../src/gtkdialogs.c:134 | 3431 #: ../src/gtkdialogs.c:134 |
3534 msgid "Macedonian" | 3432 msgid "Macedonian" |
3540 | 3438 |
3541 #: ../src/gtkdialogs.c:136 | 3439 #: ../src/gtkdialogs.c:136 |
3542 msgid "Norwegian" | 3440 msgid "Norwegian" |
3543 msgstr "Norvég" | 3441 msgstr "Norvég" |
3544 | 3442 |
3545 #: ../src/gtkdialogs.c:137 | 3443 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:183 |
3546 #: ../src/gtkdialogs.c:138 | |
3547 #: ../src/gtkdialogs.c:183 | |
3548 msgid "Polish" | 3444 msgid "Polish" |
3549 msgstr "Lengyel" | 3445 msgstr "Lengyel" |
3550 | 3446 |
3551 #: ../src/gtkdialogs.c:139 | 3447 #: ../src/gtkdialogs.c:139 |
3552 msgid "Portuguese" | 3448 msgid "Portuguese" |
3558 | 3454 |
3559 #: ../src/gtkdialogs.c:141 | 3455 #: ../src/gtkdialogs.c:141 |
3560 msgid "Romanian" | 3456 msgid "Romanian" |
3561 msgstr "Román" | 3457 msgstr "Román" |
3562 | 3458 |
3563 #: ../src/gtkdialogs.c:142 | 3459 #: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:184 ../src/gtkdialogs.c:185 |
3564 #: ../src/gtkdialogs.c:184 | |
3565 #: ../src/gtkdialogs.c:185 | |
3566 msgid "Russian" | 3460 msgid "Russian" |
3567 msgstr "Orosz" | 3461 msgstr "Orosz" |
3568 | 3462 |
3569 #: ../src/gtkdialogs.c:143 | 3463 #: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 |
3570 #: ../src/gtkdialogs.c:144 | |
3571 msgid "Serbian" | 3464 msgid "Serbian" |
3572 msgstr "Szerb" | 3465 msgstr "Szerb" |
3573 | 3466 |
3574 #: ../src/gtkdialogs.c:145 | 3467 #: ../src/gtkdialogs.c:145 |
3575 msgid "Slovenian" | 3468 msgid "Slovenian" |
3576 msgstr "Szlovén" | 3469 msgstr "Szlovén" |
3577 | 3470 |
3578 #: ../src/gtkdialogs.c:146 | 3471 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:187 |
3579 #: ../src/gtkdialogs.c:187 | |
3580 msgid "Swedish" | 3472 msgid "Swedish" |
3581 msgstr "Svéd" | 3473 msgstr "Svéd" |
3582 | 3474 |
3583 #: ../src/gtkdialogs.c:147 | 3475 #: ../src/gtkdialogs.c:147 |
3584 msgid "Tamil" | 3476 msgid "Tamil" |
3598 | 3490 |
3599 #: ../src/gtkdialogs.c:150 | 3491 #: ../src/gtkdialogs.c:150 |
3600 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 3492 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3601 msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat" | 3493 msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat" |
3602 | 3494 |
3603 #: ../src/gtkdialogs.c:151 | 3495 #: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:188 |
3604 #: ../src/gtkdialogs.c:188 | |
3605 msgid "Simplified Chinese" | 3496 msgid "Simplified Chinese" |
3606 msgstr "Egyszerűsített kínai" | 3497 msgstr "Egyszerűsített kínai" |
3607 | 3498 |
3608 #: ../src/gtkdialogs.c:152 | 3499 #: ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:189 |
3609 #: ../src/gtkdialogs.c:153 | |
3610 #: ../src/gtkdialogs.c:189 | |
3611 msgid "Traditional Chinese" | 3500 msgid "Traditional Chinese" |
3612 msgstr "Hagyományos kínai" | 3501 msgstr "Hagyományos kínai" |
3613 | 3502 |
3614 #: ../src/gtkdialogs.c:159 | 3503 #: ../src/gtkdialogs.c:159 |
3615 msgid "Amharic" | 3504 msgid "Amharic" |
3622 #: ../src/gtkdialogs.c:230 | 3511 #: ../src/gtkdialogs.c:230 |
3623 msgid "About Gaim" | 3512 msgid "About Gaim" |
3624 msgstr "A Gaim névjegye" | 3513 msgstr "A Gaim névjegye" |
3625 | 3514 |
3626 #: ../src/gtkdialogs.c:254 | 3515 #: ../src/gtkdialogs.c:254 |
3627 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 3516 msgid "" |
3628 msgstr "A Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr és Gadu-Gadu protokollok egyidejű használatának képességével. A Gtk+ használatával készül és GPL licenc alatt terjeszthető.<BR><BR>A programot terjesztheti és/vagy módosíthatja a GPL második (vagy későbbi) változatában foglaltak alapján. A GPL egy példánya megtalálható a Gaimmal terjesztett \"COPYING\" fájlban. A Gaim szerzői jogait a közreműködők birtokolják, ezek teljes listája megtalálható a COPYRIGHT fájlban. A programra nem biztosítunk garanciát.<BR><BR>" | 3517 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3518 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " | |
3519 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " | |
3520 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " | |
3521 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " | |
3522 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " | |
3523 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " | |
3524 "program.<BR><BR>" | |
3525 msgstr "" | |
3526 "A Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, " | |
3527 "SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr és Gadu-Gadu " | |
3528 "protokollok egyidejű használatának képességével. A Gtk+ használatával készül " | |
3529 "és GPL licenc alatt terjeszthető.<BR><BR>A programot terjesztheti és/vagy " | |
3530 "módosíthatja a GPL második (vagy későbbi) változatában foglaltak alapján. A " | |
3531 "GPL egy példánya megtalálható a Gaimmal terjesztett \"COPYING\" fájlban. A " | |
3532 "Gaim szerzői jogait a közreműködők birtokolják, ezek teljes listája " | |
3533 "megtalálható a COPYRIGHT fájlban. A programra nem biztosítunk garanciát." | |
3534 "<BR><BR>" | |
3629 | 3535 |
3630 #: ../src/gtkdialogs.c:268 | 3536 #: ../src/gtkdialogs.c:268 |
3631 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3537 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3632 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" | 3538 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" |
3633 | 3539 |
3657 | 3563 |
3658 #: ../src/gtkdialogs.c:360 | 3564 #: ../src/gtkdialogs.c:360 |
3659 msgid "Debugging Information" | 3565 msgid "Debugging Information" |
3660 msgstr "Hibakeresési információk" | 3566 msgstr "Hibakeresési információk" |
3661 | 3567 |
3662 #: ../src/gtkdialogs.c:566 | 3568 #: ../src/gtkdialogs.c:566 ../src/gtkdialogs.c:703 ../src/gtkdialogs.c:770 |
3663 #: ../src/gtkdialogs.c:703 | |
3664 #: ../src/gtkdialogs.c:770 | |
3665 msgid "_Name" | 3569 msgid "_Name" |
3666 msgstr "_Név" | 3570 msgstr "_Név" |
3667 | 3571 |
3668 #: ../src/gtkdialogs.c:571 | 3572 #: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:775 |
3669 #: ../src/gtkdialogs.c:708 | |
3670 #: ../src/gtkdialogs.c:775 | |
3671 msgid "_Account" | 3573 msgid "_Account" |
3672 msgstr "_Fiók" | 3574 msgstr "_Fiók" |
3673 | 3575 |
3674 #: ../src/gtkdialogs.c:579 | 3576 #: ../src/gtkdialogs.c:579 |
3675 msgid "New Instant Message" | 3577 msgid "New Instant Message" |
3682 #: ../src/gtkdialogs.c:716 | 3584 #: ../src/gtkdialogs.c:716 |
3683 msgid "Get User Info" | 3585 msgid "Get User Info" |
3684 msgstr "Felhasználó adatainak lekérése" | 3586 msgstr "Felhasználó adatainak lekérése" |
3685 | 3587 |
3686 #: ../src/gtkdialogs.c:718 | 3588 #: ../src/gtkdialogs.c:718 |
3687 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | 3589 msgid "" |
3688 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg szeretné tekinteni." | 3590 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3591 "like to view." | |
3592 msgstr "" | |
3593 "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg " | |
3594 "szeretné tekinteni." | |
3689 | 3595 |
3690 #: ../src/gtkdialogs.c:784 | 3596 #: ../src/gtkdialogs.c:784 |
3691 msgid "View User Log" | 3597 msgid "View User Log" |
3692 msgstr "Felhasználó naplójának lekérése" | 3598 msgstr "Felhasználó naplójának lekérése" |
3693 | 3599 |
3694 #: ../src/gtkdialogs.c:786 | 3600 #: ../src/gtkdialogs.c:786 |
3695 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | 3601 msgid "" |
3696 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg szeretné tekinteni." | 3602 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3603 "to view." | |
3604 msgstr "" | |
3605 "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg " | |
3606 "szeretné tekinteni." | |
3697 | 3607 |
3698 #: ../src/gtkdialogs.c:805 | 3608 #: ../src/gtkdialogs.c:805 |
3699 msgid "Alias Contact" | 3609 msgid "Alias Contact" |
3700 msgstr "Kapcsolat álneve" | 3610 msgstr "Kapcsolat álneve" |
3701 | 3611 |
3702 #: ../src/gtkdialogs.c:806 | 3612 #: ../src/gtkdialogs.c:806 |
3703 msgid "Enter an alias for this contact." | 3613 msgid "Enter an alias for this contact." |
3704 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz." | 3614 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz." |
3705 | 3615 |
3706 #: ../src/gtkdialogs.c:808 | 3616 #: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850 |
3707 #: ../src/gtkdialogs.c:830 | 3617 #: ../src/gtkrequest.c:283 ../src/protocols/silc/chat.c:586 |
3708 #: ../src/gtkdialogs.c:850 | |
3709 #: ../src/gtkrequest.c:283 | |
3710 #: ../src/protocols/silc/chat.c:586 | |
3711 msgid "Alias" | 3618 msgid "Alias" |
3712 msgstr "Álnév" | 3619 msgstr "Álnév" |
3713 | 3620 |
3714 #: ../src/gtkdialogs.c:826 | 3621 #: ../src/gtkdialogs.c:826 |
3715 #, c-format | 3622 #, c-format |
3728 msgid "Enter an alias for this chat." | 3635 msgid "Enter an alias for this chat." |
3729 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez." | 3636 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez." |
3730 | 3637 |
3731 #: ../src/gtkdialogs.c:885 | 3638 #: ../src/gtkdialogs.c:885 |
3732 #, c-format | 3639 #, c-format |
3733 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | 3640 msgid "" |
3734 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 3641 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3735 msgstr[0] "%s-t és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | 3642 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3736 msgstr[1] "%s-t és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | 3643 msgid_plural "" |
3644 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
3645 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3646 msgstr[0] "" | |
3647 "%s-t és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a " | |
3648 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | |
3649 msgstr[1] "" | |
3650 "%s-t és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a " | |
3651 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | |
3737 | 3652 |
3738 #: ../src/gtkdialogs.c:893 | 3653 #: ../src/gtkdialogs.c:893 |
3739 msgid "Remove Contact" | 3654 msgid "Remove Contact" |
3740 msgstr "Kapcsolat eltávolítása" | 3655 msgstr "Kapcsolat eltávolítása" |
3741 | 3656 |
3743 msgid "_Remove Contact" | 3658 msgid "_Remove Contact" |
3744 msgstr "_Kapcsolat eltávolítása" | 3659 msgstr "_Kapcsolat eltávolítása" |
3745 | 3660 |
3746 #: ../src/gtkdialogs.c:945 | 3661 #: ../src/gtkdialogs.c:945 |
3747 #, c-format | 3662 #, c-format |
3748 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 3663 msgid "" |
3749 msgstr "A(z) %s csoport és annak összes tagjának eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | 3664 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3665 "list. Do you want to continue?" | |
3666 msgstr "" | |
3667 "A(z) %s csoport és annak összes tagjának eltávolítására készül a " | |
3668 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | |
3750 | 3669 |
3751 #: ../src/gtkdialogs.c:948 | 3670 #: ../src/gtkdialogs.c:948 |
3752 msgid "Remove Group" | 3671 msgid "Remove Group" |
3753 msgstr "Csoport törlése" | 3672 msgstr "Csoport törlése" |
3754 | 3673 |
3769 msgid "_Remove Buddy" | 3688 msgid "_Remove Buddy" |
3770 msgstr "Partner _törlése" | 3689 msgstr "Partner _törlése" |
3771 | 3690 |
3772 #: ../src/gtkdialogs.c:1007 | 3691 #: ../src/gtkdialogs.c:1007 |
3773 #, c-format | 3692 #, c-format |
3774 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3693 msgid "" |
3694 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3695 "continue?" | |
3775 msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | 3696 msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" |
3776 | 3697 |
3777 #: ../src/gtkdialogs.c:1010 | 3698 #: ../src/gtkdialogs.c:1010 |
3778 msgid "Remove Chat" | 3699 msgid "Remove Chat" |
3779 msgstr "Csevegés eltávolítása" | 3700 msgstr "Csevegés eltávolítása" |
3785 #: ../src/gtkft.c:139 | 3706 #: ../src/gtkft.c:139 |
3786 #, c-format | 3707 #, c-format |
3787 msgid "%.2f KB/s" | 3708 msgid "%.2f KB/s" |
3788 msgstr "%.2f KB/mp" | 3709 msgstr "%.2f KB/mp" |
3789 | 3710 |
3790 #: ../src/gtkft.c:160 | 3711 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 |
3791 #: ../src/gtkft.c:1063 | |
3792 msgid "Finished" | 3712 msgid "Finished" |
3793 msgstr "Befejeződött" | 3713 msgstr "Befejeződött" |
3794 | 3714 |
3795 #: ../src/gtkft.c:163 | 3715 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 |
3796 #: ../src/gtkft.c:1003 | |
3797 msgid "Canceled" | 3716 msgid "Canceled" |
3798 msgstr "Megszakítva" | 3717 msgstr "Megszakítva" |
3799 | 3718 |
3800 #: ../src/gtkft.c:166 | 3719 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 |
3801 #: ../src/gtkft.c:922 | |
3802 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3720 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3803 msgstr "Várakozás az átvitel indulására" | 3721 msgstr "Várakozás az átvitel indulására" |
3804 | 3722 |
3805 #: ../src/gtkft.c:219 | 3723 #: ../src/gtkft.c:219 |
3806 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3724 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3897 #: ../src/gtkft.c:750 | 3815 #: ../src/gtkft.c:750 |
3898 msgid "File transfer _details" | 3816 msgid "File transfer _details" |
3899 msgstr "Fájlát_vitel részletei" | 3817 msgstr "Fájlát_vitel részletei" |
3900 | 3818 |
3901 #. Pause button | 3819 #. Pause button |
3902 #: ../src/gtkft.c:780 | 3820 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 |
3903 #: ../src/gtkstock.c:146 | |
3904 msgid "_Pause" | 3821 msgid "_Pause" |
3905 msgstr "_Szünet" | 3822 msgstr "_Szünet" |
3906 | 3823 |
3907 #. Resume button | 3824 #. Resume button |
3908 #: ../src/gtkft.c:790 | 3825 #: ../src/gtkft.c:790 |
3916 #: ../src/gtkimhtml.c:821 | 3833 #: ../src/gtkimhtml.c:821 |
3917 msgid "Paste as Plain _Text" | 3834 msgid "Paste as Plain _Text" |
3918 msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként" | 3835 msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként" |
3919 | 3836 |
3920 #. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw | 3837 #. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw |
3921 #: ../src/gtkimhtml.c:834 | 3838 #: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 |
3922 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 | |
3923 msgid "Clear formatting" | 3839 msgid "Clear formatting" |
3924 msgstr "Formázás törlése" | 3840 msgstr "Formázás törlése" |
3925 | 3841 |
3926 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 | 3842 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 |
3927 msgid "Hyperlink color" | 3843 msgid "Hyperlink color" |
3929 | 3845 |
3930 #: ../src/gtkimhtml.c:1329 | 3846 #: ../src/gtkimhtml.c:1329 |
3931 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3847 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3932 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." | 3848 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." |
3933 | 3849 |
3934 # fixme | |
3935 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 | 3850 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 |
3936 msgid "Hyperlink prelight color" | 3851 msgid "Hyperlink prelight color" |
3937 msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne" | 3852 msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne" |
3938 | 3853 |
3939 #: ../src/gtkimhtml.c:1333 | 3854 #: ../src/gtkimhtml.c:1333 |
3992 msgstr "" | 3907 msgstr "" |
3993 "Hiba a kép mentése közben\n" | 3908 "Hiba a kép mentése közben\n" |
3994 "\n" | 3909 "\n" |
3995 "%s" | 3910 "%s" |
3996 | 3911 |
3997 #: ../src/gtkimhtml.c:3372 | 3912 #: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 |
3998 #: ../src/gtkimhtml.c:3384 | |
3999 msgid "Save Image" | 3913 msgid "Save Image" |
4000 msgstr "Kép mentése" | 3914 msgstr "Kép mentése" |
4001 | 3915 |
4002 #: ../src/gtkimhtml.c:3412 | 3916 #: ../src/gtkimhtml.c:3412 |
4003 msgid "_Save Image..." | 3917 msgid "_Save Image..." |
4022 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 3936 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
4023 msgid "_Description" | 3937 msgid "_Description" |
4024 msgstr "_Leírás" | 3938 msgstr "_Leírás" |
4025 | 3939 |
4026 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3940 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
4027 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | 3941 msgid "" |
4028 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét és leírását. A leírás opcionális." | 3942 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3943 "The description is optional." | |
3944 msgstr "" | |
3945 "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét és leírását. A leírás " | |
3946 "opcionális." | |
4029 | 3947 |
4030 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3948 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
4031 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3949 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
4032 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét." | 3950 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét." |
4033 | 3951 |
4042 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 3960 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
4043 #, c-format | 3961 #, c-format |
4044 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3962 msgid "Failed to store image: %s\n" |
4045 msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" | 3963 msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" |
4046 | 3964 |
4047 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 | 3965 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
4048 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
4049 msgid "Insert Image" | 3966 msgid "Insert Image" |
4050 msgstr "Kép beszúrása" | 3967 msgstr "Kép beszúrása" |
4051 | 3968 |
4052 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 3969 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
4053 msgid "This theme has no available smileys." | 3970 msgid "This theme has no available smileys." |
4100 | 4017 |
4101 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | 4018 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 |
4102 msgid "Insert smiley" | 4019 msgid "Insert smiley" |
4103 msgstr "Hangulatjel beszúrása" | 4020 msgstr "Hangulatjel beszúrása" |
4104 | 4021 |
4105 # fixme | |
4106 #: ../src/gtklog.c:202 | 4022 #: ../src/gtklog.c:202 |
4107 #, c-format | 4023 #, c-format |
4108 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 4024 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
4109 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás itt: %s, a következőn: %s</span>" | 4025 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás itt: %s, a következőn: %s</span>" |
4110 | 4026 |
4111 #: ../src/gtklog.c:207 | 4027 #: ../src/gtklog.c:207 |
4112 #, c-format | 4028 #, c-format |
4113 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 4029 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
4114 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás ezzel: %s, a következőn: %s</span>" | 4030 msgstr "" |
4031 "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás ezzel: %s, a következőn: %s</" | |
4032 "span>" | |
4115 | 4033 |
4116 #: ../src/gtklog.c:258 | 4034 #: ../src/gtklog.c:258 |
4117 msgid "%B %Y" | 4035 msgid "%B %Y" |
4118 msgstr "%Y %B" | 4036 msgstr "%Y %B" |
4119 | 4037 |
4120 #: ../src/gtklog.c:311 | 4038 #: ../src/gtklog.c:311 |
4121 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." | 4039 msgid "" |
4122 msgstr "A rendszeresemények csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes állapotváltozás naplózása a rendszernaplóba\" tulajdonság be van állítva." | 4040 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
4041 "log\" preference is enabled." | |
4042 msgstr "" | |
4043 "A rendszeresemények csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes " | |
4044 "állapotváltozás naplózása a rendszernaplóba\" tulajdonság be van állítva." | |
4123 | 4045 |
4124 #: ../src/gtklog.c:315 | 4046 #: ../src/gtklog.c:315 |
4125 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." | 4047 msgid "" |
4126 msgstr "Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes azonnali üzenet naplózása\" tulajdonság be van állítva." | 4048 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
4049 "preference is enabled." | |
4050 msgstr "" | |
4051 "Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes azonnali " | |
4052 "üzenet naplózása\" tulajdonság be van állítva." | |
4127 | 4053 |
4128 #: ../src/gtklog.c:318 | 4054 #: ../src/gtklog.c:318 |
4129 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 4055 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
4130 msgstr "A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes csevegés naplózása\" tulajdonság be van állítva." | 4056 msgstr "" |
4057 "A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes csevegés naplózása" | |
4058 "\" tulajdonság be van állítva." | |
4131 | 4059 |
4132 #: ../src/gtklog.c:322 | 4060 #: ../src/gtklog.c:322 |
4133 msgid "No logs were found" | 4061 msgid "No logs were found" |
4134 msgstr "Nem találhatók naplók" | 4062 msgstr "Nem találhatók naplók" |
4135 | 4063 |
4140 #: ../src/gtklog.c:474 | 4068 #: ../src/gtklog.c:474 |
4141 #, c-format | 4069 #, c-format |
4142 msgid "Conversations in %s" | 4070 msgid "Conversations in %s" |
4143 msgstr "Társalgások itt: %s" | 4071 msgstr "Társalgások itt: %s" |
4144 | 4072 |
4145 #: ../src/gtklog.c:482 | 4073 #: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 |
4146 #: ../src/gtklog.c:533 | |
4147 #, c-format | 4074 #, c-format |
4148 msgid "Conversations with %s" | 4075 msgid "Conversations with %s" |
4149 msgstr "Társalgások a következővel: %s" | 4076 msgstr "Társalgások a következővel: %s" |
4150 | 4077 |
4151 #: ../src/gtklog.c:558 | 4078 #: ../src/gtklog.c:558 |
4227 | 4154 |
4228 #: ../src/gtknotify.c:321 | 4155 #: ../src/gtknotify.c:321 |
4229 msgid "Open All Messages" | 4156 msgid "Open All Messages" |
4230 msgstr "Összes üzenet megnyitása" | 4157 msgstr "Összes üzenet megnyitása" |
4231 | 4158 |
4232 #: ../src/gtknotify.c:382 | 4159 #: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 |
4233 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 | |
4234 msgid "From" | 4160 msgid "From" |
4235 msgstr "Feladó" | 4161 msgstr "Feladó" |
4236 | 4162 |
4237 #: ../src/gtknotify.c:390 | 4163 #: ../src/gtknotify.c:390 |
4238 msgid "Subject" | 4164 msgid "Subject" |
4258 msgstr "" | 4184 msgstr "" |
4259 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>\n" | 4185 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>\n" |
4260 "\n" | 4186 "\n" |
4261 "%s" | 4187 "%s" |
4262 | 4188 |
4263 #: ../src/gtknotify.c:643 | 4189 #: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 |
4264 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 | |
4265 msgid "Search Results" | 4190 msgid "Search Results" |
4266 msgstr "A keresés eredménye" | 4191 msgstr "A keresés eredménye" |
4267 | 4192 |
4268 #: ../src/gtknotify.c:799 | 4193 #: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 |
4269 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | |
4270 #, c-format | 4194 #, c-format |
4271 msgid "Info for %s" | 4195 msgid "Info for %s" |
4272 msgstr "%s információi" | 4196 msgstr "%s információi" |
4273 | 4197 |
4274 #: ../src/gtknotify.c:800 | 4198 #: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 |
4275 #: ../src/protocols/toc/toc.c:470 | |
4276 msgid "Buddy Information" | 4199 msgid "Buddy Information" |
4277 msgstr "Partnerinformáció" | 4200 msgstr "Partnerinformáció" |
4278 | 4201 |
4279 #: ../src/gtknotify.c:840 | 4202 #: ../src/gtknotify.c:840 |
4280 #, c-format | 4203 #, c-format |
4281 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 4204 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
4282 msgstr "A(z) <b>%s</b> böngészőparancs érvénytelen." | 4205 msgstr "A(z) <b>%s</b> böngészőparancs érvénytelen." |
4283 | 4206 |
4284 #: ../src/gtknotify.c:842 | 4207 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 |
4285 #: ../src/gtknotify.c:854 | |
4286 #: ../src/gtknotify.c:867 | |
4287 #: ../src/gtknotify.c:992 | 4208 #: ../src/gtknotify.c:992 |
4288 msgid "Unable to open URL" | 4209 msgid "Unable to open URL" |
4289 msgstr "Az URL megnyitása sikertelen" | 4210 msgstr "Az URL megnyitása sikertelen" |
4290 | 4211 |
4291 #: ../src/gtknotify.c:852 | 4212 #: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 |
4292 #: ../src/gtknotify.c:865 | |
4293 #, c-format | 4213 #, c-format |
4294 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 4214 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
4295 msgstr "Hiba <b>%s</b> indításakor: %s" | 4215 msgstr "Hiba a(z) <b>%s</b> indításakor: %s" |
4296 | 4216 |
4297 #: ../src/gtknotify.c:993 | 4217 #: ../src/gtknotify.c:993 |
4298 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 4218 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
4299 msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." | 4219 msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." |
4300 | 4220 |
4525 #: ../src/gtkprefs.c:512 | 4445 #: ../src/gtkprefs.c:512 |
4526 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 4446 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
4527 msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult." | 4447 msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult." |
4528 | 4448 |
4529 #: ../src/gtkprefs.c:638 | 4449 #: ../src/gtkprefs.c:638 |
4530 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 4450 msgid "" |
4531 msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új témák a témalistába dobással telepíthetők." | 4451 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
4452 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
4453 msgstr "" | |
4454 "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új " | |
4455 "témák a témalistába dobással telepíthetők." | |
4532 | 4456 |
4533 #: ../src/gtkprefs.c:673 | 4457 #: ../src/gtkprefs.c:673 |
4534 msgid "Icon" | 4458 msgid "Icon" |
4535 msgstr "Ikon" | 4459 msgstr "Ikon" |
4536 | 4460 |
4537 #: ../src/gtkprefs.c:680 | 4461 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
4538 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 4462 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 |
4539 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 | |
4540 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:769 | |
4541 msgid "Description" | 4463 msgid "Description" |
4542 msgstr "Leírás" | 4464 msgstr "Leírás" |
4543 | 4465 |
4544 #: ../src/gtkprefs.c:821 | 4466 #: ../src/gtkprefs.c:821 |
4545 msgid "_Hide new IM conversations" | 4467 msgid "_Hide new IM conversations" |
4546 msgstr "Új társal_gások elrejtése" | 4468 msgstr "Új társal_gások elrejtése" |
4547 | 4469 |
4548 #: ../src/gtkprefs.c:824 | 4470 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 |
4549 #: ../src/gtkprefs.c:1764 | |
4550 msgid "When away" | 4471 msgid "When away" |
4551 msgstr "Ha távol vagyok" | 4472 msgstr "Ha távol vagyok" |
4552 | 4473 |
4553 #: ../src/gtkprefs.c:828 | 4474 #: ../src/gtkprefs.c:828 |
4554 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 4475 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
4577 #: ../src/gtkprefs.c:849 | 4498 #: ../src/gtkprefs.c:849 |
4578 msgid "Use smooth-scrolling" | 4499 msgid "Use smooth-scrolling" |
4579 msgstr "Finom görgetés használata" | 4500 msgstr "Finom görgetés használata" |
4580 | 4501 |
4581 #: ../src/gtkprefs.c:865 | 4502 #: ../src/gtkprefs.c:865 |
4582 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" | 4503 msgid "" |
4583 msgstr "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, amelyek támogatják a formázást. :)" | 4504 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
4505 "that support formatting. :)" | |
4506 msgstr "" | |
4507 "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, " | |
4508 "amelyek támogatják a formázást. :)" | |
4584 | 4509 |
4585 #. All the tab options! | 4510 #. All the tab options! |
4586 #: ../src/gtkprefs.c:887 | 4511 #: ../src/gtkprefs.c:887 |
4587 msgid "Tab Options" | 4512 msgid "Tab Options" |
4588 msgstr "Lapok beállításai" | 4513 msgstr "Lapok beállításai" |
4625 | 4550 |
4626 #: ../src/gtkprefs.c:922 | 4551 #: ../src/gtkprefs.c:922 |
4627 msgid "N_ew conversations:" | 4552 msgid "N_ew conversations:" |
4628 msgstr "Új _társalgások:" | 4553 msgstr "Új _társalgások:" |
4629 | 4554 |
4630 #: ../src/gtkprefs.c:973 | 4555 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 |
4631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 | |
4632 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 | 4556 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 |
4633 msgid "IP Address" | 4557 msgid "IP Address" |
4634 msgstr "IP cím" | 4558 msgstr "IP cím" |
4635 | 4559 |
4636 #: ../src/gtkprefs.c:975 | 4560 #: ../src/gtkprefs.c:975 |
4744 "(%s for URL)" | 4668 "(%s for URL)" |
4745 msgstr "" | 4669 msgstr "" |
4746 "_Kézi:\n" | 4670 "_Kézi:\n" |
4747 "(%s az URL-hez)" | 4671 "(%s az URL-hez)" |
4748 | 4672 |
4749 #: ../src/gtkprefs.c:1294 | 4673 #: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 |
4750 #: ../src/gtkprefs.c:1875 | |
4751 msgid "Logging" | 4674 msgid "Logging" |
4752 msgstr "Naplózás" | 4675 msgstr "Naplózás" |
4753 | 4676 |
4754 #: ../src/gtkprefs.c:1297 | 4677 #: ../src/gtkprefs.c:1297 |
4755 msgid "Log _format:" | 4678 msgid "Log _format:" |
4781 | 4704 |
4782 #: ../src/gtkprefs.c:1466 | 4705 #: ../src/gtkprefs.c:1466 |
4783 msgid "Quiet" | 4706 msgid "Quiet" |
4784 msgstr "Halk" | 4707 msgstr "Halk" |
4785 | 4708 |
4786 #: ../src/gtkprefs.c:1468 | 4709 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 |
4787 #: ../src/protocols/silc/silc.c:666 | |
4788 msgid "Normal" | 4710 msgid "Normal" |
4789 msgstr "Normál" | 4711 msgstr "Normál" |
4790 | 4712 |
4791 #: ../src/gtkprefs.c:1470 | 4713 #: ../src/gtkprefs.c:1470 |
4792 msgid "Loud" | 4714 msgid "Loud" |
4929 | 4851 |
4930 #: ../src/gtkprefs.c:1866 | 4852 #: ../src/gtkprefs.c:1866 |
4931 msgid "Sounds" | 4853 msgid "Sounds" |
4932 msgstr "Hangok" | 4854 msgstr "Hangok" |
4933 | 4855 |
4934 #: ../src/gtkprefs.c:1867 | 4856 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 |
4935 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1847 | |
4936 msgid "Network" | 4857 msgid "Network" |
4937 msgstr "Hálózat" | 4858 msgstr "Hálózat" |
4938 | 4859 |
4939 #: ../src/gtkprefs.c:1872 | 4860 #: ../src/gtkprefs.c:1872 |
4940 msgid "Browser" | 4861 msgid "Browser" |
4975 #. "Set privacy for:" label | 4896 #. "Set privacy for:" label |
4976 #: ../src/gtkprivacy.c:397 | 4897 #: ../src/gtkprivacy.c:397 |
4977 msgid "Set privacy for:" | 4898 msgid "Set privacy for:" |
4978 msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:" | 4899 msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:" |
4979 | 4900 |
4980 #: ../src/gtkprivacy.c:562 | 4901 #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 |
4981 #: ../src/gtkprivacy.c:578 | |
4982 msgid "Permit User" | 4902 msgid "Permit User" |
4983 msgstr "Felhasználó engedélyezése" | 4903 msgstr "Felhasználó engedélyezése" |
4984 | 4904 |
4985 #: ../src/gtkprivacy.c:563 | 4905 #: ../src/gtkprivacy.c:563 |
4986 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4906 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4987 msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel." | 4907 msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel." |
4988 | 4908 |
4989 #: ../src/gtkprivacy.c:564 | 4909 #: ../src/gtkprivacy.c:564 |
4990 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4910 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4991 msgstr "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy kapcsolatba lépjen Önnel." | 4911 msgstr "" |
4992 | 4912 "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy " |
4993 #: ../src/gtkprivacy.c:567 | 4913 "kapcsolatba lépjen Önnel." |
4994 #: ../src/gtkprivacy.c:580 | 4914 |
4915 #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 | |
4995 msgid "_Permit" | 4916 msgid "_Permit" |
4996 msgstr "_Engedélyezés" | 4917 msgstr "_Engedélyezés" |
4997 | 4918 |
4998 #: ../src/gtkprivacy.c:572 | 4919 #: ../src/gtkprivacy.c:572 |
4999 #, c-format | 4920 #, c-format |
5003 #: ../src/gtkprivacy.c:574 | 4924 #: ../src/gtkprivacy.c:574 |
5004 #, c-format | 4925 #, c-format |
5005 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4926 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
5006 msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" | 4927 msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" |
5007 | 4928 |
5008 #: ../src/gtkprivacy.c:601 | 4929 #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 |
5009 #: ../src/gtkprivacy.c:614 | |
5010 msgid "Block User" | 4930 msgid "Block User" |
5011 msgstr "Felhasználó tiltása" | 4931 msgstr "Felhasználó tiltása" |
5012 | 4932 |
5013 #: ../src/gtkprivacy.c:602 | 4933 #: ../src/gtkprivacy.c:602 |
5014 msgid "Type a user to block." | 4934 msgid "Type a user to block." |
5016 | 4936 |
5017 #: ../src/gtkprivacy.c:603 | 4937 #: ../src/gtkprivacy.c:603 |
5018 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4938 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
5019 msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét." | 4939 msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét." |
5020 | 4940 |
5021 #: ../src/gtkprivacy.c:605 | 4941 #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 |
5022 #: ../src/gtkprivacy.c:616 | |
5023 msgid "_Block" | 4942 msgid "_Block" |
5024 msgstr "Blo_kkolás" | 4943 msgstr "Blo_kkolás" |
5025 | 4944 |
5026 #: ../src/gtkprivacy.c:610 | 4945 #: ../src/gtkprivacy.c:610 |
5027 #, c-format | 4946 #, c-format |
5031 #: ../src/gtkprivacy.c:612 | 4950 #: ../src/gtkprivacy.c:612 |
5032 #, c-format | 4951 #, c-format |
5033 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4952 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
5034 msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s-t?" | 4953 msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s-t?" |
5035 | 4954 |
5036 #: ../src/gtkrequest.c:273 | 4955 #: ../src/gtkrequest.c:273 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 |
5037 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4956 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 |
5038 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 | 4957 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 |
5039 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568 | 4958 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 |
5040 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 | |
5041 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:313 | |
5042 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 | |
5043 #: ../src/protocols/silc/wb.c:303 | |
5044 msgid "Yes" | 4959 msgid "Yes" |
5045 msgstr "Igen" | 4960 msgstr "Igen" |
5046 | 4961 |
5047 #: ../src/gtkrequest.c:274 | 4962 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 |
5048 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:115 | 4963 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 |
5049 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 | 4964 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 |
5050 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568 | 4965 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 |
5051 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 | |
5052 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:314 | |
5053 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 | |
5054 #: ../src/protocols/silc/wb.c:304 | |
5055 msgid "No" | 4966 msgid "No" |
5056 msgstr "Nem" | 4967 msgstr "Nem" |
5057 | 4968 |
5058 #: ../src/gtkrequest.c:277 | 4969 #: ../src/gtkrequest.c:277 |
5059 msgid "Apply" | 4970 msgid "Apply" |
5060 msgstr "Alkalmazás" | 4971 msgstr "Alkalmazás" |
5061 | 4972 |
5062 #: ../src/gtkrequest.c:278 | 4973 #: ../src/gtkrequest.c:278 ../src/protocols/msn/msn.c:357 |
5063 #: ../src/protocols/msn/msn.c:357 | |
5064 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 | 4974 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 |
5065 msgid "Close" | 4975 msgid "Close" |
5066 msgstr "Bezárás" | 4976 msgstr "Bezárás" |
5067 | 4977 |
5068 #: ../src/gtkrequest.c:1473 | 4978 #: ../src/gtkrequest.c:1473 |
5071 | 4981 |
5072 #: ../src/gtkrequest.c:1474 | 4982 #: ../src/gtkrequest.c:1474 |
5073 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4983 msgid "Would you like to overwrite it?" |
5074 msgstr "Szeretné felülírni?" | 4984 msgstr "Szeretné felülírni?" |
5075 | 4985 |
5076 #: ../src/gtkrequest.c:1518 | 4986 #: ../src/gtkrequest.c:1518 ../src/gtkrequest.c:1559 |
5077 #: ../src/gtkrequest.c:1559 | |
5078 msgid "Save File..." | 4987 msgid "Save File..." |
5079 msgstr "Fájl mentése..." | 4988 msgstr "Fájl mentése..." |
5080 | 4989 |
5081 #: ../src/gtkrequest.c:1519 | 4990 #: ../src/gtkrequest.c:1519 ../src/gtkrequest.c:1560 |
5082 #: ../src/gtkrequest.c:1560 | |
5083 msgid "Open File..." | 4991 msgid "Open File..." |
5084 msgstr "Fájl megnyitása..." | 4992 msgstr "Fájl megnyitása..." |
5085 | 4993 |
5086 #: ../src/gtkroomlist.c:287 | 4994 #: ../src/gtkroomlist.c:287 |
5087 msgid "_Add" | 4995 msgid "_Add" |
5099 #. add button | 5007 #. add button |
5100 #: ../src/gtkroomlist.c:432 | 5008 #: ../src/gtkroomlist.c:432 |
5101 msgid "_Add Chat" | 5009 msgid "_Add Chat" |
5102 msgstr "Cse_vegés hozzáadása" | 5010 msgstr "Cse_vegés hozzáadása" |
5103 | 5011 |
5104 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 | 5012 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
5105 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 5013 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 |
5106 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 | |
5107 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486 | |
5108 msgid "Title" | 5014 msgid "Title" |
5109 msgstr "Beosztás" | 5015 msgstr "Beosztás" |
5110 | 5016 |
5111 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 | 5017 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 |
5112 msgid "Type" | 5018 msgid "Type" |
5113 msgstr "Típus" | 5019 msgstr "Típus" |
5114 | 5020 |
5115 #. Available status messages are plain text | 5021 #. Available status messages are plain text |
5116 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 | 5022 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 |
5117 #: ../src/gtksavedstatuses.c:920 | |
5118 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 5023 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
5119 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 5024 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 |
5120 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1421 | 5025 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 |
5121 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 | 5026 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 |
5122 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 | 5027 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
5123 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 | 5028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
5124 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 | 5029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5125 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 | 5030 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 |
5126 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 5031 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 |
5127 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 | 5032 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7794 |
5128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 5033 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7808 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813 |
5129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 | 5034 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8034 |
5130 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | |
5131 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
5132 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2868 | |
5133 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 | |
5134 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 | |
5135 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 | |
5136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7794 | |
5137 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7808 | |
5138 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813 | |
5139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8022 | |
5140 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8034 | |
5141 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 5035 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
5142 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 | 5036 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 |
5143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 5037 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
5144 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 | 5038 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 |
5145 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 5039 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 |
5146 #: ../src/protocols/simple/simple.c:242 | 5040 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 |
5147 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 | |
5148 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 | |
5149 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 | 5041 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 |
5150 msgid "Message" | 5042 msgid "Message" |
5151 msgstr "Üzenet" | 5043 msgstr "Üzenet" |
5152 | 5044 |
5153 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 | 5045 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 |
5154 msgid "Saved Statuses" | 5046 msgid "Saved Statuses" |
5155 msgstr "Mentett állapotok" | 5047 msgstr "Mentett állapotok" |
5156 | 5048 |
5157 #. Use button | 5049 #. Use button |
5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 | 5050 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 |
5159 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1180 | |
5160 msgid "_Use" | 5051 msgid "_Use" |
5161 msgstr "_Használat" | 5052 msgstr "_Használat" |
5162 | 5053 |
5163 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 | 5054 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 |
5164 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 5055 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
5166 | 5057 |
5167 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 | 5058 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 |
5168 msgid "Different" | 5059 msgid "Different" |
5169 msgstr "Eltérő" | 5060 msgstr "Eltérő" |
5170 | 5061 |
5171 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 | 5062 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 |
5172 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1056 | 5063 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 |
5173 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 | 5064 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 |
5174 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1408 | 5065 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1152 |
5175 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 | 5066 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 |
5176 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 | 5067 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 |
5177 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 | 5068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 |
5178 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | |
5179 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 | |
5180 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2867 | |
5181 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 | |
5182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 | |
5183 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 | |
5184 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 | |
5185 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 | 5069 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 |
5186 msgid "Status" | 5070 msgid "Status" |
5187 msgstr "Állapot" | 5071 msgstr "Állapot" |
5188 | 5072 |
5189 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 | 5073 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 |
5190 msgid "_Title:" | 5074 msgid "_Title:" |
5191 msgstr "_Megszólítás:" | 5075 msgstr "_Megszólítás:" |
5192 | 5076 |
5193 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 | 5077 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 |
5194 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1413 | |
5195 msgid "_Status:" | 5078 msgid "_Status:" |
5196 msgstr "Áll_apot:" | 5079 msgstr "Áll_apot:" |
5197 | 5080 |
5198 #. Different status message expander | 5081 #. Different status message expander |
5199 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 | 5082 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 |
5246 msgid "Others talk in chat" | 5129 msgid "Others talk in chat" |
5247 msgstr "Mások beszélnek a csevegésben" | 5130 msgstr "Mások beszélnek a csevegésben" |
5248 | 5131 |
5249 #: ../src/gtksound.c:72 | 5132 #: ../src/gtksound.c:72 |
5250 msgid "Someone says your name in chat" | 5133 msgid "Someone says your name in chat" |
5251 msgstr "Valaki leírja az Ön nevét csevegés közben" | 5134 msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön nevét" |
5252 | 5135 |
5253 #: ../src/gtksound.c:488 | 5136 #: ../src/gtksound.c:488 |
5254 #, c-format | 5137 #, c-format |
5255 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 5138 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
5256 msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott fájl (%s) nem létezik." | 5139 msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott fájl (%s) nem létezik." |
5257 | 5140 |
5258 #: ../src/gtksound.c:504 | 5141 #: ../src/gtksound.c:504 |
5259 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." | 5142 msgid "" |
5260 msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz a \"Parancs\" eljárás van kiválasztva, de nincs megadva a külső program." | 5143 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
5144 "no command has been set." | |
5145 msgstr "" | |
5146 "Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz a \"Parancs\" eljárás van " | |
5147 "kiválasztva, de nincs megadva a külső program." | |
5261 | 5148 |
5262 #: ../src/gtksound.c:516 | 5149 #: ../src/gtksound.c:516 |
5263 #, c-format | 5150 #, c-format |
5264 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" | 5151 msgid "" |
5152 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
5153 "launched: %s" | |
5265 msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott program nem indítható: %s" | 5154 msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott program nem indítható: %s" |
5266 | 5155 |
5267 #: ../src/gtkstatusbox.c:366 | 5156 #: ../src/gtkstatusbox.c:366 |
5268 msgid "Typing" | 5157 msgid "Typing" |
5269 msgstr "Gépel" | 5158 msgstr "Gépel" |
5270 | 5159 |
5271 #. connect to the server | 5160 #. connect to the server |
5272 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 | 5161 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 |
5273 #: ../src/protocols/irc/irc.c:313 | 5162 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 |
5274 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 | |
5275 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 | |
5276 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 | 5163 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 |
5277 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 | 5164 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 |
5278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 | |
5279 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 | 5165 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 |
5280 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 | 5166 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 |
5281 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 | |
5282 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | 5167 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 |
5283 msgid "Connecting" | 5168 msgid "Connecting" |
5284 msgstr "Kapcsolódás" | 5169 msgstr "Kapcsolódás" |
5285 | 5170 |
5286 #: ../src/gtkstock.c:138 | 5171 #: ../src/gtkstock.c:138 |
5305 | 5190 |
5306 #: ../src/gtkstock.c:145 | 5191 #: ../src/gtkstock.c:145 |
5307 msgid "_Open Mail" | 5192 msgid "_Open Mail" |
5308 msgstr "_Levél megnyitása" | 5193 msgstr "_Levél megnyitása" |
5309 | 5194 |
5310 #: ../src/gtkutils.c:1306 | 5195 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 |
5311 #: ../src/gtkutils.c:1331 | |
5312 #, c-format | 5196 #, c-format |
5313 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 5197 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
5314 msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s" | 5198 msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s" |
5315 | 5199 |
5316 #: ../src/gtkutils.c:1308 | 5200 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 |
5317 #: ../src/gtkutils.c:1333 | |
5318 msgid "Failed to load image" | 5201 msgid "Failed to load image" |
5319 msgstr "A kép betöltése meghiúsult" | 5202 msgstr "A kép betöltése meghiúsult" |
5320 | 5203 |
5321 #: ../src/gtkutils.c:1408 | 5204 #: ../src/gtkutils.c:1408 |
5322 #, c-format | 5205 #, c-format |
5323 msgid "Cannot send folder %s." | 5206 msgid "Cannot send folder %s." |
5324 msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el." | 5207 msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el." |
5325 | 5208 |
5326 #: ../src/gtkutils.c:1410 | 5209 #: ../src/gtkutils.c:1410 |
5327 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" | 5210 msgid "" |
5328 msgstr "A Gaim nem képes egy mappát átvinni. Az általa tartalmazott fájlokat egyenként kell elküldenie." | 5211 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
5329 | 5212 "individually" |
5330 #: ../src/gtkutils.c:1438 | 5213 msgstr "" |
5331 #: ../src/gtkutils.c:1447 | 5214 "A Gaim nem képes egy mappát átvinni. Az általa tartalmazott fájlokat " |
5332 #: ../src/gtkutils.c:1452 | 5215 "egyenként kell elküldenie." |
5216 | |
5217 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 | |
5333 msgid "You have dragged an image" | 5218 msgid "You have dragged an image" |
5334 msgstr "Egy képet húzott be" | 5219 msgstr "Egy képet húzott be" |
5335 | 5220 |
5336 #: ../src/gtkutils.c:1439 | 5221 #: ../src/gtkutils.c:1439 |
5337 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 5222 msgid "" |
5338 msgstr "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." | 5223 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
5339 | 5224 "use it as the buddy icon for this user." |
5340 #: ../src/gtkutils.c:1443 | 5225 msgstr "" |
5341 #: ../src/gtkutils.c:1458 | 5226 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy " |
5227 "használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." | |
5228 | |
5229 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 | |
5342 msgid "Set as buddy icon" | 5230 msgid "Set as buddy icon" |
5343 msgstr "Beállítás partnerikonként" | 5231 msgstr "Beállítás partnerikonként" |
5344 | 5232 |
5345 #: ../src/gtkutils.c:1444 | 5233 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 |
5346 #: ../src/gtkutils.c:1459 | |
5347 msgid "Send image file" | 5234 msgid "Send image file" |
5348 msgstr "Képfájl küldése" | 5235 msgstr "Képfájl küldése" |
5349 | 5236 |
5350 #: ../src/gtkutils.c:1445 | 5237 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 |
5351 #: ../src/gtkutils.c:1459 | |
5352 msgid "Insert in message" | 5238 msgid "Insert in message" |
5353 msgstr "Beszúrás az üzenetbe" | 5239 msgstr "Beszúrás az üzenetbe" |
5354 | 5240 |
5355 #: ../src/gtkutils.c:1448 | 5241 #: ../src/gtkutils.c:1448 |
5356 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 5242 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
5357 msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?" | 5243 msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?" |
5358 | 5244 |
5359 #: ../src/gtkutils.c:1453 | 5245 #: ../src/gtkutils.c:1453 |
5360 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 5246 msgid "" |
5361 msgstr "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy beágyazhatja az üzenetbe, vagy használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." | 5247 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
5248 "use it as the buddy icon for this user." | |
5249 msgstr "" | |
5250 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy beágyazhatja az üzenetbe, vagy " | |
5251 "használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." | |
5362 | 5252 |
5363 #: ../src/gtkutils.c:1455 | 5253 #: ../src/gtkutils.c:1455 |
5364 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | 5254 msgid "" |
5365 msgstr "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." | 5255 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
5256 "this user" | |
5257 msgstr "" | |
5258 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy használhatja ezen felhasználó " | |
5259 "partnerikonjaként." | |
5366 | 5260 |
5367 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 5261 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
5368 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 5262 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
5369 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 5263 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
5370 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 5264 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
5372 #: ../src/gtkutils.c:1509 | 5266 #: ../src/gtkutils.c:1509 |
5373 msgid "Cannot send launcher" | 5267 msgid "Cannot send launcher" |
5374 msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" | 5268 msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" |
5375 | 5269 |
5376 #: ../src/gtkutils.c:1509 | 5270 #: ../src/gtkutils.c:1509 |
5377 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | 5271 msgid "" |
5378 msgstr "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett." | 5272 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
5273 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
5274 msgstr "" | |
5275 "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott " | |
5276 "objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett." | |
5379 | 5277 |
5380 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 5278 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
5381 #. * Doodle session has been made | 5279 #. * Doodle session has been made |
5382 #. | 5280 #. |
5383 #: ../src/gtkwhiteboard.c:344 | 5281 #: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 |
5384 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
5385 msgid "Sent Doodle request." | 5282 msgid "Sent Doodle request." |
5386 msgstr "Firkálási kérés elküldve." | 5283 msgstr "Firkálási kérés elküldve." |
5387 | 5284 |
5388 #: ../src/log.c:167 | 5285 #: ../src/log.c:167 |
5389 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 5286 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
5409 msgid "XML" | 5306 msgid "XML" |
5410 msgstr "XML" | 5307 msgstr "XML" |
5411 | 5308 |
5412 #: ../src/log.c:1077 | 5309 #: ../src/log.c:1077 |
5413 #, c-format | 5310 #, c-format |
5414 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5311 msgid "" |
5415 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" | 5312 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5313 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5314 msgstr "" | |
5315 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS " | |
5316 "VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5416 | 5317 |
5417 #: ../src/log.c:1079 | 5318 #: ../src/log.c:1079 |
5418 #, c-format | 5319 #, c-format |
5419 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5320 msgid "" |
5420 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" | 5321 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5421 | 5322 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5422 #: ../src/log.c:1136 | 5323 msgstr "" |
5423 #: ../src/log.c:1262 | 5324 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS " |
5325 "VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5326 | |
5327 #: ../src/log.c:1136 ../src/log.c:1262 | |
5424 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 5328 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
5425 msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>" | 5329 msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>" |
5426 | 5330 |
5427 #: ../src/log.c:1148 | 5331 #: ../src/log.c:1148 ../src/log.c:1276 |
5428 #: ../src/log.c:1276 | |
5429 #, c-format | 5332 #, c-format |
5430 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 5333 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
5431 msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>" | 5334 msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>" |
5432 | 5335 |
5433 #: ../src/log.c:1205 | 5336 #: ../src/log.c:1205 |
5434 #, c-format | 5337 #, c-format |
5435 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5338 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5436 msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n" | 5339 msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n" |
5437 | 5340 |
5438 #: ../src/plugin.c:281 | 5341 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 |
5439 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 | 5342 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 |
5440 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 | |
5441 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 | |
5442 msgid "Unknown error" | 5343 msgid "Unknown error" |
5443 msgstr "Ismeretlen hiba" | 5344 msgstr "Ismeretlen hiba" |
5444 | 5345 |
5445 #: ../src/plugin.c:424 | 5346 #: ../src/plugin.c:424 |
5446 #, c-format | 5347 #, c-format |
5456 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 5357 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
5457 msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt" | 5358 msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt" |
5458 | 5359 |
5459 #: ../src/plugin.c:523 | 5360 #: ../src/plugin.c:523 |
5460 #, c-format | 5361 #, c-format |
5461 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | 5362 msgid "" |
5363 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
5364 "again." | |
5462 msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." | 5365 msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." |
5463 | 5366 |
5464 #: ../src/plugin.c:528 | 5367 #: ../src/plugin.c:528 |
5465 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | 5368 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." |
5466 msgstr "A Gaim hibát észlelt a bővítmény betöltése közben." | 5369 msgstr "A Gaim hibát észlelt a bővítmény betöltése közben." |
5531 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 | 5434 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 |
5532 msgid "Gaim User" | 5435 msgid "Gaim User" |
5533 msgstr "Gaim felhasználó" | 5436 msgstr "Gaim felhasználó" |
5534 | 5437 |
5535 #. Creating the user splits | 5438 #. Creating the user splits |
5536 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 | 5439 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 |
5537 #: ../src/protocols/silc/silc.c:931 | |
5538 msgid "Hostname" | 5440 msgid "Hostname" |
5539 msgstr "Gépnév" | 5441 msgstr "Gépnév" |
5540 | 5442 |
5541 #. Creating the options for the protocol | 5443 #. Creating the options for the protocol |
5542 #. port to connect to | 5444 #. port to connect to |
5543 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 | 5445 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 |
5544 #: ../src/protocols/irc/irc.c:900 | 5446 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/napster/napster.c:724 |
5545 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 | 5447 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 |
5546 #: ../src/protocols/napster/napster.c:724 | |
5547 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 | |
5548 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1855 | |
5549 msgid "Port" | 5448 msgid "Port" |
5550 msgstr "Port" | 5449 msgstr "Port" |
5551 | 5450 |
5552 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 | 5451 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 |
5553 #: ../src/protocols/gg/gg.c:562 | |
5554 #: ../src/protocols/gg/gg.c:971 | 5452 #: ../src/protocols/gg/gg.c:971 |
5555 msgid "First name" | 5453 msgid "First name" |
5556 msgstr "Utónév" | 5454 msgstr "Utónév" |
5557 | 5455 |
5558 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 | 5456 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 |
5559 #: ../src/protocols/gg/gg.c:557 | |
5560 msgid "Last name" | 5457 msgid "Last name" |
5561 msgstr "Vezetéknév" | 5458 msgstr "Vezetéknév" |
5562 | 5459 |
5563 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 | 5460 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 |
5564 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 | 5461 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 |
5565 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 | 5462 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 |
5566 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 | |
5567 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 | |
5568 #: ../src/protocols/silc/silc.c:935 | |
5569 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 | 5463 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 |
5570 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 5464 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
5571 msgid "Email" | 5465 msgid "Email" |
5572 msgstr "E-mail" | 5466 msgstr "E-mail" |
5573 | 5467 |
5580 msgid "Cannot open socket" | 5474 msgid "Cannot open socket" |
5581 msgstr "Nem nyitható meg a foglalat" | 5475 msgstr "Nem nyitható meg a foglalat" |
5582 | 5476 |
5583 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 | 5477 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 |
5584 msgid "Error setting socket options" | 5478 msgid "Error setting socket options" |
5585 msgstr "Hiba a fogalat tulajdonságainak beállításakor" | 5479 msgstr "Hiba a foglalat tulajdonságainak beállításakor" |
5586 | 5480 |
5587 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 | 5481 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 |
5588 msgid "Cannot bind socket to port" | 5482 msgid "Cannot bind socket to port" |
5589 msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz" | 5483 msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz" |
5590 | 5484 |
5594 | 5488 |
5595 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 | 5489 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 |
5596 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 5490 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
5597 msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el." | 5491 msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el." |
5598 | 5492 |
5599 #: ../src/protocols/gg/gg.c:80 | 5493 #: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 |
5600 #: ../src/protocols/gg/gg.c:102 | |
5601 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 | 5494 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 |
5602 msgid "Token Error" | 5495 msgid "Token Error" |
5603 msgstr "Jelsor hiba" | 5496 msgstr "Jelsor hiba" |
5604 | 5497 |
5605 #: ../src/protocols/gg/gg.c:81 | 5498 #: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 |
5606 #: ../src/protocols/gg/gg.c:103 | |
5607 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138 | 5499 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138 |
5608 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 5500 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
5609 msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n" | 5501 msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n" |
5610 | 5502 |
5611 #: ../src/protocols/gg/gg.c:226 | 5503 #: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 |
5612 #: ../src/protocols/gg/gg.c:245 | |
5613 msgid "Save Buddylist..." | 5504 msgid "Save Buddylist..." |
5614 msgstr "Partnerlista mentése..." | 5505 msgstr "Partnerlista mentése..." |
5615 | 5506 |
5616 #: ../src/protocols/gg/gg.c:227 | 5507 #: ../src/protocols/gg/gg.c:227 |
5617 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 5508 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
5618 msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba." | 5509 msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba." |
5619 | 5510 |
5620 #: ../src/protocols/gg/gg.c:233 | 5511 #: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 |
5621 #: ../src/protocols/gg/gg.c:235 | |
5622 msgid "Couldn't open file" | 5512 msgid "Couldn't open file" |
5623 msgstr "A fájl nem nyitható meg" | 5513 msgstr "A fájl nem nyitható meg" |
5624 | 5514 |
5625 #: ../src/protocols/gg/gg.c:246 | 5515 #: ../src/protocols/gg/gg.c:246 |
5626 msgid "Buddylist saved successfully!" | 5516 msgid "Buddylist saved successfully!" |
5627 msgstr "A partnerlista mentése sikeres!" | 5517 msgstr "A partnerlista mentése sikeres!" |
5628 | 5518 |
5629 #: ../src/protocols/gg/gg.c:264 | 5519 #: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 |
5630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:265 | |
5631 msgid "Couldn't load buddylist" | 5520 msgid "Couldn't load buddylist" |
5632 msgstr "Nem tölthető be a partnerlista" | 5521 msgstr "Nem tölthető be a partnerlista" |
5633 | 5522 |
5634 #: ../src/protocols/gg/gg.c:281 | 5523 #: ../src/protocols/gg/gg.c:281 |
5635 msgid "Load Buddylist..." | 5524 msgid "Load Buddylist..." |
5661 | 5550 |
5662 #: ../src/protocols/gg/gg.c:365 | 5551 #: ../src/protocols/gg/gg.c:365 |
5663 msgid "Registration completed successfully!" | 5552 msgid "Registration completed successfully!" |
5664 msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!" | 5553 msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!" |
5665 | 5554 |
5666 #: ../src/protocols/gg/gg.c:425 | 5555 #: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 |
5667 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 | |
5668 msgid "E-Mail" | 5556 msgid "E-Mail" |
5669 msgstr "E-mail" | 5557 msgstr "E-mail" |
5670 | 5558 |
5671 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 | 5559 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 |
5672 #: ../src/protocols/gg/gg.c:704 | 5560 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306 |
5673 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 | |
5674 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306 | |
5675 msgid "Password" | 5561 msgid "Password" |
5676 msgstr "Jelszó" | 5562 msgstr "Jelszó" |
5677 | 5563 |
5678 #: ../src/protocols/gg/gg.c:435 | 5564 #: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 |
5679 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 | |
5680 msgid "Password (retype)" | 5565 msgid "Password (retype)" |
5681 msgstr "Jelszó (megerősítés)" | 5566 msgstr "Jelszó (megerősítés)" |
5682 | 5567 |
5683 #: ../src/protocols/gg/gg.c:440 | 5568 #: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 |
5684 #: ../src/protocols/gg/gg.c:714 | |
5685 msgid "Enter current token" | 5569 msgid "Enter current token" |
5686 msgstr "Adja meg az aktuális jelsort" | 5570 msgstr "Adja meg az aktuális jelsort" |
5687 | 5571 |
5688 #: ../src/protocols/gg/gg.c:446 | 5572 #: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 |
5689 #: ../src/protocols/gg/gg.c:720 | |
5690 msgid "Current token" | 5573 msgid "Current token" |
5691 msgstr "Aktuális jelsor" | 5574 msgstr "Aktuális jelsor" |
5692 | 5575 |
5693 #: ../src/protocols/gg/gg.c:450 | 5576 #: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 |
5694 #: ../src/protocols/gg/gg.c:451 | |
5695 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 5577 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5696 msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása" | 5578 msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása" |
5697 | 5579 |
5698 #: ../src/protocols/gg/gg.c:452 | 5580 #: ../src/protocols/gg/gg.c:452 |
5699 msgid "Please, fill in the following fields" | 5581 msgid "Please, fill in the following fields" |
5700 msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket" | 5582 msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket" |
5701 | 5583 |
5702 #: ../src/protocols/gg/gg.c:547 | 5584 #: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 |
5703 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1610 | |
5704 msgid "Unable to initiate a new search" | 5585 msgid "Unable to initiate a new search" |
5705 msgstr "Nem kezdeményezhető új keresés" | 5586 msgstr "Nem kezdeményezhető új keresés" |
5706 | 5587 |
5707 #: ../src/protocols/gg/gg.c:548 | 5588 #: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 |
5708 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1611 | |
5709 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | 5589 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." |
5710 msgstr "Egy keresés függőben van. Várja meg, amíg befejeződik." | 5590 msgstr "Egy keresés függőben van. Várja meg, amíg befejeződik." |
5711 | 5591 |
5712 #: ../src/protocols/gg/gg.c:567 | 5592 #: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 |
5713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:974 | 5593 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 |
5714 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 | 5594 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 |
5715 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 | 5595 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 |
5716 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 | 5596 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 |
5717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 | 5597 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 |
5718 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 | |
5719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 | |
5720 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 | |
5721 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 | |
5722 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 | |
5723 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | |
5724 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 | 5598 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 |
5725 msgid "Nickname" | 5599 msgid "Nickname" |
5726 msgstr "Becenév" | 5600 msgstr "Becenév" |
5727 | 5601 |
5728 #: ../src/protocols/gg/gg.c:572 | 5602 #: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 |
5729 #: ../src/protocols/gg/gg.c:977 | 5603 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 |
5730 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 | |
5731 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | |
5732 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | 5604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 |
5733 msgid "City" | 5605 msgid "City" |
5734 msgstr "Város" | 5606 msgstr "Város" |
5735 | 5607 |
5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:577 | 5608 #: ../src/protocols/gg/gg.c:577 |
5737 msgid "Year of birth" | 5609 msgid "Year of birth" |
5738 msgstr "Születési év" | 5610 msgstr "Születési év" |
5739 | 5611 |
5740 #: ../src/protocols/gg/gg.c:580 | 5612 #: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1532 |
5741 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 | |
5742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 5613 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5743 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 | 5614 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 |
5744 msgid "Gender" | 5615 msgid "Gender" |
5745 msgstr "Nem" | 5616 msgstr "Nem" |
5746 | 5617 |
5747 #: ../src/protocols/gg/gg.c:581 | 5618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:581 |
5748 msgid "Male or female" | 5619 msgid "Male or female" |
5749 msgstr "Férfi vagy nő" | 5620 msgstr "Férfi vagy nő" |
5750 | 5621 |
5751 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 | 5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5752 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
5753 msgid "Male" | 5623 msgid "Male" |
5754 msgstr "Férfi" | 5624 msgstr "Férfi" |
5755 | 5625 |
5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:583 | 5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
5758 msgid "Female" | 5627 msgid "Female" |
5759 msgstr "Nő" | 5628 msgstr "Nő" |
5760 | 5629 |
5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:587 | 5630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:587 |
5762 msgid "Only online" | 5631 msgid "Only online" |
5763 msgstr "Csak elérhetők" | 5632 msgstr "Csak elérhetők" |
5764 | 5633 |
5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 | 5634 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 |
5766 #: ../src/protocols/gg/gg.c:592 | |
5767 msgid "Find buddies" | 5635 msgid "Find buddies" |
5768 msgstr "Partnerek keresése" | 5636 msgstr "Partnerek keresése" |
5769 | 5637 |
5770 #: ../src/protocols/gg/gg.c:593 | 5638 #: ../src/protocols/gg/gg.c:593 |
5771 msgid "Please, enter your search criteria below" | 5639 msgid "Please, enter your search criteria below" |
5797 | 5665 |
5798 #: ../src/protocols/gg/gg.c:724 | 5666 #: ../src/protocols/gg/gg.c:724 |
5799 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 5667 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
5800 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: " | 5668 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: " |
5801 | 5669 |
5802 #: ../src/protocols/gg/gg.c:728 | 5670 #: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 |
5803 #: ../src/protocols/gg/gg.c:729 | |
5804 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 5671 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
5805 msgstr "A Gadu-Gadu jelszó megváltoztatása" | 5672 msgstr "A Gadu-Gadu jelszó megváltoztatása" |
5806 | 5673 |
5807 #. TODO: s/screenname/alias/ | 5674 #. TODO: s/screenname/alias/ |
5808 #: ../src/protocols/gg/gg.c:804 | 5675 #: ../src/protocols/gg/gg.c:804 |
5809 #, c-format | 5676 #, c-format |
5810 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 5677 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
5811 msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s" | 5678 msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s" |
5812 | 5679 |
5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:807 | 5680 #: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 |
5814 #: ../src/protocols/gg/gg.c:808 | |
5815 msgid "Add to chat..." | 5681 msgid "Add to chat..." |
5816 msgstr "Felvétel csevegéshez..." | 5682 msgstr "Felvétel csevegéshez..." |
5817 | 5683 |
5818 #: ../src/protocols/gg/gg.c:950 | 5684 #: ../src/protocols/gg/gg.c:950 |
5819 msgid "No matching users found" | 5685 msgid "No matching users found" |
5821 | 5687 |
5822 #: ../src/protocols/gg/gg.c:951 | 5688 #: ../src/protocols/gg/gg.c:951 |
5823 msgid "There are no users matching your search criteria." | 5689 msgid "There are no users matching your search criteria." |
5824 msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók." | 5690 msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók." |
5825 | 5691 |
5826 #: ../src/protocols/gg/gg.c:962 | 5692 #: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 |
5827 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 | |
5828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 5693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
5829 msgid "Unable to display the search results." | 5694 msgid "Unable to display the search results." |
5830 msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg." | 5695 msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg." |
5831 | 5696 |
5832 #: ../src/protocols/gg/gg.c:968 | 5697 #: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
5833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
5834 msgid "UIN" | 5698 msgid "UIN" |
5835 msgstr "UIN" | 5699 msgstr "UIN" |
5836 | 5700 |
5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:980 | 5701 #: ../src/protocols/gg/gg.c:980 |
5838 msgid "Birth year" | 5702 msgid "Birth year" |
5844 | 5708 |
5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 | 5709 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 |
5846 msgid "Search results" | 5710 msgid "Search results" |
5847 msgstr "Keresési eredmények" | 5711 msgstr "Keresési eredmények" |
5848 | 5712 |
5849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 | 5713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 |
5850 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1265 | |
5851 msgid "Unable to read socket" | 5714 msgid "Unable to read socket" |
5852 msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" | 5715 msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" |
5853 | 5716 |
5854 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 | 5717 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 |
5855 msgid "Buddy list downloaded" | 5718 msgid "Buddy list downloaded" |
5865 | 5728 |
5866 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 | 5729 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 |
5867 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 5730 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
5868 msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón." | 5731 msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón." |
5869 | 5732 |
5870 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 | 5733 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 |
5871 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1532 | |
5872 msgid "Connection failed." | 5734 msgid "Connection failed." |
5873 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult." | 5735 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult." |
5874 | 5736 |
5875 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 | 5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 |
5876 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 | |
5877 msgid "Blocked" | 5738 msgid "Blocked" |
5878 msgstr "Blokkolt" | 5739 msgstr "Blokkolt" |
5879 | 5740 |
5880 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 | 5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 |
5881 msgid "Add to chat" | 5742 msgid "Add to chat" |
5955 | 5816 |
5956 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 | 5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 |
5957 msgid "Gadu-Gadu User" | 5818 msgid "Gadu-Gadu User" |
5958 msgstr "Gadu-Gadu felhasználó" | 5819 msgstr "Gadu-Gadu felhasználó" |
5959 | 5820 |
5960 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 | 5821 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 |
5961 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1582 | |
5962 #, c-format | 5822 #, c-format |
5963 msgid "Unknown command: %s" | 5823 msgid "Unknown command: %s" |
5964 msgstr "Ismeretlen parancs: %s" | 5824 msgstr "Ismeretlen parancs: %s" |
5965 | 5825 |
5966 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 | 5826 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5967 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:592 | |
5968 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 | 5827 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 |
5969 #, c-format | 5828 #, c-format |
5970 msgid "current topic is: %s" | 5829 msgid "current topic is: %s" |
5971 msgstr "a jelenlegi téma: %s" | 5830 msgstr "a jelenlegi téma: %s" |
5972 | 5831 |
5973 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 | 5832 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5974 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:596 | |
5975 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 | 5833 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 |
5976 msgid "No topic is set" | 5834 msgid "No topic is set" |
5977 msgstr "Nincs beállítva téma" | 5835 msgstr "Nincs beállítva téma" |
5978 | 5836 |
5979 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 | 5837 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 |
5980 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 | |
5981 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 | 5838 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 |
5982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 | 5839 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 |
5983 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 5840 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
5984 msgid "File Transfer Failed" | 5841 msgid "File Transfer Failed" |
5985 msgstr "A fájlátvitel meghiúsult" | 5842 msgstr "A fájlátvitel meghiúsult" |
5986 | 5843 |
5987 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 | 5844 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 |
5988 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 | |
5989 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5845 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5990 msgstr "A Gaim nem tudott megnyitni egy szabad portot." | 5846 msgstr "A Gaim nem tudott megnyitni egy szabad portot." |
5991 | 5847 |
5992 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | 5848 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 |
5993 msgid "Error displaying MOTD" | 5849 msgid "Error displaying MOTD" |
6004 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 | 5860 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 |
6005 #, c-format | 5861 #, c-format |
6006 msgid "MOTD for %s" | 5862 msgid "MOTD for %s" |
6007 msgstr "MOTD a következőhöz: %s" | 5863 msgstr "MOTD a következőhöz: %s" |
6008 | 5864 |
6009 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 | 5865 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 |
6010 #: ../src/protocols/irc/irc.c:149 | 5866 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 |
6011 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 | |
6012 #: ../src/protocols/irc/irc.c:629 | |
6013 msgid "Server has disconnected" | 5867 msgid "Server has disconnected" |
6014 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" | 5868 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" |
6015 | 5869 |
6016 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 | 5870 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 |
6017 msgid "View MOTD" | 5871 msgid "View MOTD" |
6018 msgstr "MOTD megjelenítése" | 5872 msgstr "MOTD megjelenítése" |
6019 | 5873 |
6020 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 | 5874 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 |
6021 #: ../src/protocols/silc/chat.c:33 | |
6022 msgid "_Channel:" | 5875 msgid "_Channel:" |
6023 msgstr "Cs_atorna:" | 5876 msgstr "Cs_atorna:" |
6024 | 5877 |
6025 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 | 5878 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 |
6026 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:59 | |
6027 msgid "_Password:" | 5879 msgid "_Password:" |
6028 msgstr "_Jelszó:" | 5880 msgstr "_Jelszó:" |
6029 | 5881 |
6030 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 | 5882 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 |
6031 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5883 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
6032 msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" | 5884 msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" |
6033 | 5885 |
6034 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 | 5886 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
6035 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 | |
6036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 | 5887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 |
6037 msgid "SSL support unavailable" | 5888 msgid "SSL support unavailable" |
6038 msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" | 5889 msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" |
6039 | 5890 |
6040 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 | 5891 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 |
6041 #: ../src/protocols/simple/simple.c:450 | |
6042 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 | 5892 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 |
6043 msgid "Couldn't create socket" | 5893 msgid "Couldn't create socket" |
6044 msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" | 5894 msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" |
6045 | 5895 |
6046 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 | 5896 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 |
6047 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 | 5897 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 |
6048 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 | |
6049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 | |
6050 msgid "Couldn't connect to host" | 5898 msgid "Couldn't connect to host" |
6051 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" | 5899 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" |
6052 | 5900 |
6053 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 | 5901 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 |
6054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 | |
6055 msgid "Connection Failed" | 5902 msgid "Connection Failed" |
6056 msgstr "A kapcsolódás sikertelen" | 5903 msgstr "A kapcsolódás sikertelen" |
6057 | 5904 |
6058 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 | 5905 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 |
6059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 | |
6060 msgid "SSL Handshake Failed" | 5906 msgid "SSL Handshake Failed" |
6061 msgstr "Az SSL kézfogás sikertelen" | 5907 msgstr "Az SSL kézfogás sikertelen" |
6062 | 5908 |
6063 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 | 5909 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 |
6064 #: ../src/protocols/irc/irc.c:626 | |
6065 msgid "Read error" | 5910 msgid "Read error" |
6066 msgstr "Olvasási hiba" | 5911 msgstr "Olvasási hiba" |
6067 | 5912 |
6068 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 | 5913 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 |
6069 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1420 | |
6070 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 | 5914 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 |
6071 msgid "Users" | 5915 msgid "Users" |
6072 msgstr "Felhasználók" | 5916 msgstr "Felhasználók" |
6073 | 5917 |
6074 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 | 5918 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 |
6075 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 | 5919 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 |
6076 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 | |
6077 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | |
6078 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 | 5920 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 |
6079 msgid "Topic" | 5921 msgid "Topic" |
6080 msgstr "Téma" | 5922 msgstr "Téma" |
6081 | 5923 |
6082 #. *< type | 5924 #. *< type |
6095 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 | 5937 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 |
6096 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5938 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
6097 msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz" | 5939 msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz" |
6098 | 5940 |
6099 #. host to connect to | 5941 #. host to connect to |
6100 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 | 5942 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 |
6101 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:231 | |
6102 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1904 | 5943 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
6103 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 | 5944 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 |
6104 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 | 5945 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 |
6105 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1242 | 5946 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1753 |
6106 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 | |
6107 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1753 | |
6108 msgid "Server" | 5947 msgid "Server" |
6109 msgstr "Kiszolgáló" | 5948 msgstr "Kiszolgáló" |
6110 | 5949 |
6111 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 | 5950 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 |
6112 msgid "Encodings" | 5951 msgid "Encodings" |
6113 msgstr "Kódolások" | 5952 msgstr "Kódolások" |
6114 | 5953 |
6115 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 | 5954 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 |
6116 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:225 | 5955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 |
6117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 | 5956 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 |
6118 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 | 5957 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 |
6119 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 | |
6120 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1191 | |
6121 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 | |
6122 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1340 | |
6123 #: ../src/protocols/silc/silc.c:929 | 5958 #: ../src/protocols/silc/silc.c:929 |
6124 msgid "Username" | 5959 msgid "Username" |
6125 msgstr "Felhasználónév" | 5960 msgstr "Felhasználónév" |
6126 | 5961 |
6127 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 | 5962 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 |
6152 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 | 5987 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 |
6153 #, c-format | 5988 #, c-format |
6154 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 5989 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
6155 msgstr "Nem lehet kitiltani a következőt: %s: a kitiltottak listája tele van" | 5990 msgstr "Nem lehet kitiltani a következőt: %s: a kitiltottak listája tele van" |
6156 | 5991 |
6157 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 | 5992 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 |
6158 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:231 | |
6159 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 | 5993 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 |
6160 #, c-format | 5994 #, c-format |
6161 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5995 msgid "<b>%s:</b> %s" |
6162 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5996 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
6163 | 5997 |
6164 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 | 5998 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
6165 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | |
6166 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 5999 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 |
6167 msgid "Nick" | 6000 msgid "Nick" |
6168 msgstr "Becenév" | 6001 msgstr "Becenév" |
6169 | 6002 |
6170 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 | 6003 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 |
6173 | 6006 |
6174 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 | 6007 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 |
6175 msgid " <i>(identified)</i>" | 6008 msgid " <i>(identified)</i>" |
6176 msgstr " <i>(azonosítva)</i>" | 6009 msgstr " <i>(azonosítva)</i>" |
6177 | 6010 |
6178 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 | 6011 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 |
6179 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:225 | 6012 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 |
6180 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 | |
6181 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 | |
6182 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 6013 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 |
6183 #, c-format | 6014 #, c-format |
6184 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 6015 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
6185 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 6016 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
6186 | 6017 |
6187 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 | 6018 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 |
6188 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 | |
6189 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 | 6019 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 |
6190 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 | 6020 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 |
6191 msgid "Realname" | 6021 msgid "Realname" |
6192 msgstr "Valódi név" | 6022 msgstr "Valódi név" |
6193 | 6023 |
6194 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 | 6024 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 |
6195 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1255 | |
6196 msgid "Currently on" | 6025 msgid "Currently on" |
6197 msgstr "Jelenleg a következőn" | 6026 msgstr "Jelenleg a következőn" |
6198 | 6027 |
6199 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 | 6028 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 |
6200 #, c-format | 6029 #, c-format |
6279 #, c-format | 6108 #, c-format |
6280 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 6109 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
6281 msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)" | 6110 msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)" |
6282 | 6111 |
6283 #. Remove user from channel | 6112 #. Remove user from channel |
6284 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 | 6113 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 |
6285 #: ../src/protocols/silc/ops.c:721 | |
6286 #, c-format | 6114 #, c-format |
6287 msgid "Kicked by %s (%s)" | 6115 msgid "Kicked by %s (%s)" |
6288 msgstr "%s kizárta (%s)" | 6116 msgstr "%s kizárta (%s)" |
6289 | 6117 |
6290 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 | 6118 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 |
6291 #, c-format | 6119 #, c-format |
6292 msgid "mode (%s %s) by %s" | 6120 msgid "mode (%s %s) by %s" |
6293 msgstr "mód (%s %s) %s által" | 6121 msgstr "mód (%s %s) %s által" |
6294 | 6122 |
6295 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 | 6123 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 |
6296 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:813 | |
6297 msgid "Invalid nickname" | 6124 msgid "Invalid nickname" |
6298 msgstr "Érvénytelen becenév" | 6125 msgstr "Érvénytelen becenév" |
6299 | 6126 |
6300 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 | 6127 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 |
6301 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 6128 msgid "" |
6302 msgstr "Az Ön által választott becenevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg érvénytelen karaktereket tartalmaz." | 6129 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
6130 "invalid characters." | |
6131 msgstr "" | |
6132 "Az Ön által választott becenevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg " | |
6133 "érvénytelen karaktereket tartalmaz." | |
6303 | 6134 |
6304 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 | 6135 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 |
6305 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 6136 msgid "" |
6306 msgstr "Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg érvénytelen karaktereket tartalmaz." | 6137 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
6138 "invalid characters." | |
6139 msgstr "" | |
6140 "Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg " | |
6141 "érvénytelen karaktereket tartalmaz." | |
6307 | 6142 |
6308 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 | 6143 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 |
6309 msgid "Cannot change nick" | 6144 msgid "Cannot change nick" |
6310 msgstr "A becenév nem változtatható meg" | 6145 msgstr "A becenév nem változtatható meg" |
6311 | 6146 |
6330 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 | 6165 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 |
6331 #, c-format | 6166 #, c-format |
6332 msgid "Cannot join %s:" | 6167 msgid "Cannot join %s:" |
6333 msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:" | 6168 msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:" |
6334 | 6169 |
6335 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 | 6170 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 |
6336 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
6337 msgid "Cannot join channel" | 6171 msgid "Cannot join channel" |
6338 msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához" | 6172 msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához" |
6339 | 6173 |
6340 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 | 6174 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 |
6341 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 6175 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
6349 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 | 6183 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 |
6350 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 6184 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
6351 msgstr "action <elvégzendő művelet>: Egy művelet elvégzése." | 6185 msgstr "action <elvégzendő művelet>: Egy művelet elvégzése." |
6352 | 6186 |
6353 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 | 6187 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 |
6354 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | 6188 msgid "" |
6355 msgstr "away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva visszatér a távollétből." | 6189 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
6190 "away." | |
6191 msgstr "" | |
6192 "away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva " | |
6193 "visszatér a távollétből." | |
6356 | 6194 |
6357 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 | 6195 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 |
6358 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 6196 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
6359 msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak." | 6197 msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak." |
6360 | 6198 |
6361 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 | 6199 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 |
6362 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | 6200 msgid "" |
6363 msgstr "deop <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | 6201 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
6202 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
6203 msgstr "" | |
6204 "deop <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele " | |
6205 "valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
6364 | 6206 |
6365 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 | 6207 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 |
6366 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | 6208 msgid "" |
6367 msgstr "devoice <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna hang állapot elvétele valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | 6209 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
6210 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
6211 "must be a channel operator to do this." | |
6212 msgstr "" | |
6213 "devoice <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna hang állapot elvétele " | |
6214 "valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). " | |
6215 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
6368 | 6216 |
6369 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 | 6217 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 |
6370 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | 6218 msgid "" |
6371 msgstr "invite <becenév> [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a megadott vagy a jelenlegi csatornán." | 6219 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
6220 "channel, or the current channel." | |
6221 msgstr "" | |
6222 "invite <becenév> [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a " | |
6223 "megadott vagy a jelenlegi csatornán." | |
6372 | 6224 |
6373 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 | 6225 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 |
6374 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6226 msgid "" |
6375 msgstr "j <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." | 6227 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6228 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
6229 msgstr "" | |
6230 "j <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy " | |
6231 "több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." | |
6376 | 6232 |
6377 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 | 6233 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 |
6378 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6234 msgid "" |
6379 msgstr "join <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." | 6235 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6236 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
6237 msgstr "" | |
6238 "join <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy " | |
6239 "vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha " | |
6240 "szükséges." | |
6380 | 6241 |
6381 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 | 6242 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 |
6382 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | 6243 msgid "" |
6383 msgstr "kick <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | 6244 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
6384 | 6245 "channel operator to do this." |
6385 # konyvjelzo | 6246 msgstr "" |
6247 "kick <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. " | |
6248 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
6249 | |
6386 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 | 6250 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 |
6387 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | 6251 msgid "" |
6388 msgstr "list: Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. <i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt a parancsot.</i>" | 6252 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
6253 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
6254 msgstr "" | |
6255 "list: Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. " | |
6256 "<i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt " | |
6257 "a parancsot.</i>" | |
6389 | 6258 |
6390 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 | 6259 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 |
6391 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 6260 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
6392 msgstr "me <elvégzendő művelet>: Végrehajt egy műveletet." | 6261 msgstr "me <elvégzendő művelet>: Végrehajt egy műveletet." |
6393 | 6262 |
6394 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 | 6263 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 |
6395 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 6264 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
6396 msgstr "memoserv: parancs küldése a memoserv kiszolgálónak." | 6265 msgstr "memoserv: parancs küldése a memoserv kiszolgálónak." |
6397 | 6266 |
6398 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 | 6267 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 |
6399 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." | 6268 msgid "" |
6400 msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <becenév|csatorna|>: Csatorna- vagy felhasználómód beállítása vagy visszavonása." | 6269 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
6270 "or user mode." | |
6271 msgstr "" | |
6272 "mode <+|-><A-Za-z> <becenév|csatorna|>: Csatorna- vagy " | |
6273 "felhasználómód beállítása vagy visszavonása." | |
6401 | 6274 |
6402 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 | 6275 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 |
6403 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 6276 msgid "" |
6404 msgstr "msg <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak (nem pedig a csatornának)." | 6277 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6278 "opposed to a channel)." | |
6279 msgstr "" | |
6280 "msg <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " | |
6281 "(nem pedig a csatornának)." | |
6405 | 6282 |
6406 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 | 6283 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 |
6407 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 6284 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
6408 msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat." | 6285 msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat." |
6409 | 6286 |
6410 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 | 6287 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 |
6411 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 | |
6412 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 6288 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
6413 msgstr "nick <új becenév>: Megváltoztatja a becenevét." | 6289 msgstr "nick <új becenév>: Megváltoztatja a becenevét." |
6414 | 6290 |
6415 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 | 6291 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 |
6416 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 6292 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
6417 msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak." | 6293 msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak." |
6418 | 6294 |
6419 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 | 6295 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 |
6420 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | 6296 msgid "" |
6421 msgstr "op <becenév1> [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | 6297 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
6298 "must be a channel operator to do this." | |
6299 msgstr "" | |
6300 "op <becenév1> [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása " | |
6301 "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
6422 | 6302 |
6423 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 | 6303 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 |
6424 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 6304 msgid "" |
6425 msgstr "operwall <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem tudja." | 6305 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
6306 "can't use it." | |
6307 msgstr "" | |
6308 "operwall <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " | |
6309 "tudja." | |
6426 | 6310 |
6427 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 | 6311 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 |
6428 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 6312 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
6429 msgstr "openserv: parancs küldése az openserv kiszolgálónak." | 6313 msgstr "openserv: parancs küldése az openserv kiszolgálónak." |
6430 | 6314 |
6431 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 | 6315 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 |
6432 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | 6316 msgid "" |
6433 msgstr "part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, egy opcionális üzenettel." | 6317 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
6318 "with an optional message." | |
6319 msgstr "" | |
6320 "part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, " | |
6321 "egy opcionális üzenettel." | |
6434 | 6322 |
6435 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 | 6323 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 |
6436 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | 6324 msgid "" |
6437 msgstr "ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha nincs megadva) késése." | 6325 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
6326 "has." | |
6327 msgstr "" | |
6328 "ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha " | |
6329 "nincs megadva) késése." | |
6438 | 6330 |
6439 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 | 6331 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 |
6440 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 6332 msgid "" |
6441 msgstr "query <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak (nem pedig a csatornának)." | 6333 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6334 "opposed to a channel)." | |
6335 msgstr "" | |
6336 "query <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " | |
6337 "(nem pedig a csatornának)." | |
6442 | 6338 |
6443 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 | 6339 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 |
6444 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 6340 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
6445 msgstr "quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális üzenettel." | 6341 msgstr "" |
6342 "quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális " | |
6343 "üzenettel." | |
6446 | 6344 |
6447 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 | 6345 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 |
6448 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 6346 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
6449 msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." | 6347 msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." |
6450 | 6348 |
6451 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 | 6349 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 |
6452 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | 6350 msgid "" |
6453 msgstr "remove <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | 6351 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
6352 "channel operator to do this." | |
6353 msgstr "" | |
6354 "remove <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. " | |
6355 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
6454 | 6356 |
6455 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 | 6357 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 |
6456 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 6358 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
6457 msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét." | 6359 msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét." |
6458 | 6360 |
6460 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 6362 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
6461 msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása." | 6363 msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása." |
6462 | 6364 |
6463 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 | 6365 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 |
6464 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 6366 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
6465 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Felhasználói mód beállítása vagy visszavonása." | 6367 msgstr "" |
6368 "umode <+|-><A-Za-z>: Felhasználói mód beállítása vagy " | |
6369 "visszavonása." | |
6466 | 6370 |
6467 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 | 6371 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 |
6468 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | 6372 msgid "" |
6469 msgstr "voice <becenév1> [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | 6373 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
6374 "must be a channel operator to do this." | |
6375 msgstr "" | |
6376 "voice <becenév1> [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása " | |
6377 "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
6470 | 6378 |
6471 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 | 6379 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 |
6472 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 6380 msgid "" |
6473 msgstr "wallops <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem tudja." | 6381 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
6382 "use it." | |
6383 msgstr "" | |
6384 "wallops <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " | |
6385 "tudja." | |
6474 | 6386 |
6475 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 | 6387 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 |
6476 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 6388 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
6477 msgstr "whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." | 6389 msgstr "whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." |
6478 | 6390 |
6487 | 6399 |
6488 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | 6400 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 |
6489 msgid "CTCP PING reply" | 6401 msgid "CTCP PING reply" |
6490 msgstr "CTCP PING válasz" | 6402 msgstr "CTCP PING válasz" |
6491 | 6403 |
6492 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 | 6404 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 |
6493 #: ../src/protocols/irc/parse.c:546 | 6405 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 |
6494 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 | 6406 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 |
6495 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190 | |
6496 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 | |
6497 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704 | |
6498 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 | 6407 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 |
6499 msgid "Disconnected." | 6408 msgid "Disconnected." |
6500 msgstr "Kapcsolat bontva." | 6409 msgstr "Kapcsolat bontva." |
6501 | 6410 |
6502 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 | 6411 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 |
6503 msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties" | 6412 msgid "" |
6504 msgstr "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez. Válassza a \"TLS használata, ha elérhető\" pontot a fiók tulajdonságainál" | 6413 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " |
6414 "account properties" | |
6415 msgstr "" | |
6416 "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez. Válassza " | |
6417 "a \"TLS használata, ha elérhető\" pontot a fiók tulajdonságainál" | |
6505 | 6418 |
6506 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 | 6419 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 |
6507 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 6420 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
6508 msgstr "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek támogatása nem található." | 6421 msgstr "" |
6422 "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek " | |
6423 "támogatása nem található." | |
6509 | 6424 |
6510 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 | 6425 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 |
6511 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 6426 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
6512 msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" | 6427 msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" |
6513 | 6428 |
6514 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 | 6429 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 |
6515 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 6430 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
6516 msgstr "A kiszolgáló jelszó nélkül nem képes hitelesíteni Önt" | 6431 msgstr "A kiszolgáló jelszó nélkül nem képes hitelesíteni Önt" |
6517 | 6432 |
6518 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 | 6433 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 |
6519 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:238 | 6434 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 |
6520 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 | 6435 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 |
6521 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:399 | |
6522 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 | |
6523 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:481 | |
6524 msgid "Plaintext Authentication" | 6436 msgid "Plaintext Authentication" |
6525 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" | 6437 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" |
6526 | 6438 |
6527 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 | 6439 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 |
6528 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:400 | |
6529 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 | 6440 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 |
6530 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 6441 msgid "" |
6531 msgstr "Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" | 6442 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
6532 | 6443 "connection. Allow this and continue authentication?" |
6533 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 | 6444 msgstr "" |
6534 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:408 | 6445 "Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított " |
6446 "csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" | |
6447 | |
6448 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 | |
6535 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 | 6449 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 |
6536 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 6450 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
6537 msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" | 6451 msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" |
6538 | 6452 |
6539 #. This should never happen! | 6453 #. This should never happen! |
6540 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 | 6454 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 |
6541 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:443 | 6455 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 |
6542 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 | 6456 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 |
6543 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:744 | |
6544 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 | |
6545 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:775 | |
6546 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 6457 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 |
6547 msgid "Invalid response from server." | 6458 msgid "Invalid response from server." |
6548 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." | 6459 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." |
6549 | 6460 |
6550 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 | 6461 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 |
6553 | 6464 |
6554 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 | 6465 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 |
6555 msgid "SASL error" | 6466 msgid "SASL error" |
6556 msgstr "SASL hiba" | 6467 msgstr "SASL hiba" |
6557 | 6468 |
6558 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 | 6469 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 |
6559 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 | |
6560 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 | 6470 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 |
6561 msgid "Full Name" | 6471 msgid "Full Name" |
6562 msgstr "Teljes név" | 6472 msgstr "Teljes név" |
6563 | 6473 |
6564 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 | 6474 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 |
6565 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 | |
6566 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 | 6475 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 |
6567 msgid "Family Name" | 6476 msgid "Family Name" |
6568 msgstr "Utónév" | 6477 msgstr "Utónév" |
6569 | 6478 |
6570 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 | 6479 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
6571 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 | |
6572 msgid "Given Name" | 6480 msgid "Given Name" |
6573 msgstr "Keresztnév" | 6481 msgstr "Keresztnév" |
6574 | 6482 |
6575 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 | 6483 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 |
6576 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 | |
6577 msgid "URL" | 6484 msgid "URL" |
6578 msgstr "URL" | 6485 msgstr "URL" |
6579 | 6486 |
6580 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 | 6487 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 |
6581 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 | |
6582 msgid "Street Address" | 6488 msgid "Street Address" |
6583 msgstr "Utca" | 6489 msgstr "Utca" |
6584 | 6490 |
6585 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 | 6491 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 |
6586 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 | |
6587 msgid "Extended Address" | 6492 msgid "Extended Address" |
6588 msgstr "További cím" | 6493 msgstr "További cím" |
6589 | 6494 |
6590 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 | 6495 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 |
6591 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 | |
6592 msgid "Locality" | 6496 msgid "Locality" |
6593 msgstr "Helység" | 6497 msgstr "Helység" |
6594 | 6498 |
6595 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 6499 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 |
6596 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 | |
6597 msgid "Region" | 6500 msgid "Region" |
6598 msgstr "Régió" | 6501 msgstr "Régió" |
6599 | 6502 |
6600 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 | 6503 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
6601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 | |
6602 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 | 6504 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 |
6603 msgid "Postal Code" | 6505 msgid "Postal Code" |
6604 msgstr "Irányítószám" | 6506 msgstr "Irányítószám" |
6605 | 6507 |
6606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 | 6508 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 |
6607 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 | |
6608 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 | 6509 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 |
6609 msgid "Country" | 6510 msgid "Country" |
6610 msgstr "Ország" | 6511 msgstr "Ország" |
6611 | 6512 |
6612 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 | 6513 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
6613 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 | |
6614 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 | 6514 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 |
6615 msgid "Telephone" | 6515 msgid "Telephone" |
6616 msgstr "Telefonszám" | 6516 msgstr "Telefonszám" |
6617 | 6517 |
6618 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 | 6518 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 |
6619 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 | |
6620 msgid "Organization Name" | 6519 msgid "Organization Name" |
6621 msgstr "Szervezet neve" | 6520 msgstr "Szervezet neve" |
6622 | 6521 |
6623 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 6522 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 |
6624 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 | |
6625 msgid "Organization Unit" | 6523 msgid "Organization Unit" |
6626 msgstr "Szervezeti egység" | 6524 msgstr "Szervezeti egység" |
6627 | 6525 |
6628 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 6526 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 |
6629 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 | |
6630 msgid "Role" | 6527 msgid "Role" |
6631 msgstr "Funkció" | 6528 msgstr "Funkció" |
6632 | 6529 |
6633 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 | 6530 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
6634 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 | |
6635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 6531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 |
6636 msgid "Birthday" | 6532 msgid "Birthday" |
6637 msgstr "Születésnap" | 6533 msgstr "Születésnap" |
6638 | 6534 |
6639 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 | 6535 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
6640 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 | |
6641 msgid "Edit Jabber vCard" | 6536 msgid "Edit Jabber vCard" |
6642 msgstr "Jabber vCard szerkesztése" | 6537 msgstr "Jabber vCard szerkesztése" |
6643 | 6538 |
6644 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 6539 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
6645 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 6540 msgid "" |
6646 msgstr "Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, amelyek nem okoznak kényelmetlenséget." | 6541 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
6647 | 6542 "comfortable." |
6648 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 | 6543 msgstr "" |
6649 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1907 | 6544 "Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, " |
6545 "amelyek nem okoznak kényelmetlenséget." | |
6546 | |
6547 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1907 | |
6650 msgid "Resource" | 6548 msgid "Resource" |
6651 msgstr "Erőforrás" | 6549 msgstr "Erőforrás" |
6652 | 6550 |
6653 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 | 6551 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 |
6654 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1028 | |
6655 msgid "Middle Name" | 6552 msgid "Middle Name" |
6656 msgstr "Középső név" | 6553 msgstr "Középső név" |
6657 | 6554 |
6658 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 6555 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
6659 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 | 6556 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
6660 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 | |
6661 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | |
6662 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 | 6557 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 |
6663 msgid "Address" | 6558 msgid "Address" |
6664 msgstr "Cím" | 6559 msgstr "Cím" |
6665 | 6560 |
6666 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 | 6561 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 |
6697 #. removed? | 6592 #. removed? |
6698 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 | 6593 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 |
6699 msgid "Unsubscribe" | 6594 msgid "Unsubscribe" |
6700 msgstr "Leiratkozás" | 6595 msgstr "Leiratkozás" |
6701 | 6596 |
6702 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 | 6597 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 |
6703 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:677 | 6598 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164 |
6704 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 | |
6705 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164 | |
6706 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | 6599 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 |
6707 msgid "Error" | 6600 msgid "Error" |
6708 msgstr "Hiba" | 6601 msgstr "Hiba" |
6709 | 6602 |
6710 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 | 6603 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1189 |
6711 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1189 | |
6712 msgid "Chatty" | 6604 msgid "Chatty" |
6713 msgstr "Beszédes" | 6605 msgstr "Beszédes" |
6714 | 6606 |
6715 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 | 6607 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 |
6716 #: ../src/status.c:159 | |
6717 msgid "Extended Away" | 6608 msgid "Extended Away" |
6718 msgstr "Nem vagyok a gépnél" | 6609 msgstr "Nem vagyok a gépnél" |
6719 | 6610 |
6720 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 | 6611 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
6721 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 6612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 |
6722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 | |
6723 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 | |
6724 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 | 6613 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 |
6725 msgid "Do Not Disturb" | 6614 msgid "Do Not Disturb" |
6726 msgstr "Ne zavarjanak" | 6615 msgstr "Ne zavarjanak" |
6727 | 6616 |
6728 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 | 6617 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 |
6731 | 6620 |
6732 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | 6621 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
6733 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 6622 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
6734 msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő Jabber felhasználók kereséséhez." | 6623 msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő Jabber felhasználók kereséséhez." |
6735 | 6624 |
6736 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 6625 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
6737 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 6626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 |
6738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | |
6739 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | |
6740 msgid "First Name" | 6627 msgid "First Name" |
6741 msgstr "Utónév" | 6628 msgstr "Utónév" |
6742 | 6629 |
6743 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 | 6630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 |
6744 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 | |
6745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | 6631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 |
6746 msgid "Last Name" | 6632 msgid "Last Name" |
6747 msgstr "Vezetéknév" | 6633 msgstr "Vezetéknév" |
6748 | 6634 |
6749 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 | 6635 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 |
6750 msgid "E-Mail Address" | 6636 msgid "E-Mail Address" |
6751 msgstr "E-mail cím" | 6637 msgstr "E-mail cím" |
6752 | 6638 |
6753 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 | 6639 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 |
6754 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 | |
6755 msgid "Search for Jabber users" | 6640 msgid "Search for Jabber users" |
6756 msgstr "Jabber felhasználók keresése" | 6641 msgstr "Jabber felhasználók keresése" |
6757 | 6642 |
6758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 | 6643 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 |
6759 msgid "Invalid Directory" | 6644 msgid "Invalid Directory" |
6769 | 6654 |
6770 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 | 6655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 |
6771 msgid "Search Directory" | 6656 msgid "Search Directory" |
6772 msgstr "Keresési könyvtár" | 6657 msgstr "Keresési könyvtár" |
6773 | 6658 |
6774 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 | 6659 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7546 |
6775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7546 | |
6776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 | 6660 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 |
6777 msgid "_Room:" | 6661 msgid "_Room:" |
6778 msgstr "Sz_oba:" | 6662 msgstr "Sz_oba:" |
6779 | 6663 |
6780 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 | 6664 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 |
6797 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 | 6681 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 |
6798 #, c-format | 6682 #, c-format |
6799 msgid "%s is not a valid server name" | 6683 msgid "%s is not a valid server name" |
6800 msgstr "%s érvénytelen kiszolgálónév" | 6684 msgstr "%s érvénytelen kiszolgálónév" |
6801 | 6685 |
6802 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 | 6686 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 |
6803 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:231 | |
6804 msgid "Invalid Server Name" | 6687 msgid "Invalid Server Name" |
6805 msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév" | 6688 msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév" |
6806 | 6689 |
6807 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 | 6690 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 |
6808 #, c-format | 6691 #, c-format |
6809 msgid "%s is not a valid room handle" | 6692 msgid "%s is not a valid room handle" |
6810 msgstr "%s érvénytelen szobaazonosító" | 6693 msgstr "%s érvénytelen szobaazonosító" |
6811 | 6694 |
6812 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 | 6695 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 |
6813 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:237 | |
6814 msgid "Invalid Room Handle" | 6696 msgid "Invalid Room Handle" |
6815 msgstr "Érvénytelen szobaazonosító" | 6697 msgstr "Érvénytelen szobaazonosító" |
6816 | 6698 |
6817 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 | 6699 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 |
6818 msgid "Configuration error" | 6700 msgid "Configuration error" |
6819 msgstr "Beállítási hiba" | 6701 msgstr "Beállítási hiba" |
6820 | 6702 |
6821 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 | 6703 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 |
6822 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:549 | |
6823 msgid "Unable to configure" | 6704 msgid "Unable to configure" |
6824 msgstr "A beállítás sikertelen" | 6705 msgstr "A beállítás sikertelen" |
6825 | 6706 |
6826 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 | 6707 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 |
6827 msgid "Room Configuration Error" | 6708 msgid "Room Configuration Error" |
6829 | 6710 |
6830 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 | 6711 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 |
6831 msgid "This room is not capable of being configured" | 6712 msgid "This room is not capable of being configured" |
6832 msgstr "Ezt a szobát nem lehet beállítani" | 6713 msgstr "Ezt a szobát nem lehet beállítani" |
6833 | 6714 |
6834 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 | 6715 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 |
6835 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:540 | |
6836 msgid "Registration error" | 6716 msgid "Registration error" |
6837 msgstr "Regisztrációs hiba" | 6717 msgstr "Regisztrációs hiba" |
6838 | 6718 |
6839 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 | 6719 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 |
6840 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 6720 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
6841 msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása" | 6721 msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása" |
6842 | 6722 |
6843 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 | 6723 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 |
6844 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:689 | |
6845 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | 6724 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 |
6846 msgid "Error retrieving room list" | 6725 msgid "Error retrieving room list" |
6847 msgstr "Hiba szobalista letöltése közben" | 6726 msgstr "Hiba szobalista letöltése közben" |
6848 | 6727 |
6849 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 | 6728 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 |
6864 | 6743 |
6865 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 | 6744 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 |
6866 msgid "Error initializing session" | 6745 msgid "Error initializing session" |
6867 msgstr "Hiba a folyamat inicializálásánál" | 6746 msgstr "Hiba a folyamat inicializálásánál" |
6868 | 6747 |
6869 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 | 6748 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 |
6870 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 | |
6871 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 | 6749 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 |
6872 msgid "Write error" | 6750 msgid "Write error" |
6873 msgstr "Írási hiba" | 6751 msgstr "Írási hiba" |
6874 | 6752 |
6875 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 | 6753 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 |
6876 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 | |
6877 msgid "Read Error" | 6754 msgid "Read Error" |
6878 msgstr "Olvasási hiba" | 6755 msgstr "Olvasási hiba" |
6879 | 6756 |
6880 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 | 6757 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 |
6881 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 | |
6882 msgid "Unable to create socket" | 6758 msgid "Unable to create socket" |
6883 msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" | 6759 msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" |
6884 | 6760 |
6885 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 | 6761 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 |
6886 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 | |
6887 msgid "Invalid Jabber ID" | 6762 msgid "Invalid Jabber ID" |
6888 msgstr "Érvénytelen Jabber azonosító" | 6763 msgstr "Érvénytelen Jabber azonosító" |
6889 | 6764 |
6890 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 6765 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 |
6891 #, c-format | 6766 #, c-format |
6892 msgid "Registration of %s@%s successful" | 6767 msgid "Registration of %s@%s successful" |
6893 msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres" | 6768 msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres" |
6894 | 6769 |
6895 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 | 6770 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
6896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 | |
6897 msgid "Registration Successful" | 6771 msgid "Registration Successful" |
6898 msgstr "A regisztráció sikeres" | 6772 msgstr "A regisztráció sikeres" |
6899 | 6773 |
6900 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 | 6774 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 |
6901 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 | |
6902 msgid "Unknown Error" | 6775 msgid "Unknown Error" |
6903 msgstr "Ismeretlen hiba" | 6776 msgstr "Ismeretlen hiba" |
6904 | 6777 |
6905 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 | 6778 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
6906 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 | |
6907 msgid "Registration Failed" | 6779 msgid "Registration Failed" |
6908 msgstr "A regisztráció sikertelen" | 6780 msgstr "A regisztráció sikertelen" |
6909 | 6781 |
6910 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 | 6782 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 |
6911 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 | |
6912 msgid "Already Registered" | 6783 msgid "Already Registered" |
6913 msgstr "Már regisztrálva van" | 6784 msgstr "Már regisztrálva van" |
6914 | 6785 |
6915 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 | 6786 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 |
6916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 | |
6917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 | 6787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
6918 msgid "State" | 6788 msgid "State" |
6919 msgstr "Állam" | 6789 msgstr "Állam" |
6920 | 6790 |
6921 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 | 6791 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 |
6922 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1069 | 6792 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 |
6923 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 | |
6924 #: ../src/protocols/silc/util.c:514 | |
6925 msgid "Phone" | 6793 msgid "Phone" |
6926 msgstr "Telefon" | 6794 msgstr "Telefon" |
6927 | 6795 |
6928 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 | 6796 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 |
6929 msgid "Date" | 6797 msgid "Date" |
6931 | 6799 |
6932 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 | 6800 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 |
6933 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 6801 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6934 msgstr "Kérem adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához." | 6802 msgstr "Kérem adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához." |
6935 | 6803 |
6936 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 | 6804 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 |
6937 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 | |
6938 msgid "Register New Jabber Account" | 6805 msgid "Register New Jabber Account" |
6939 msgstr "Új Jabber fiók regisztrálása" | 6806 msgstr "Új Jabber fiók regisztrálása" |
6940 | 6807 |
6941 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 | 6808 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 |
6942 msgid "Initializing Stream" | 6809 msgid "Initializing Stream" |
6943 msgstr "Folyam inicializálása" | 6810 msgstr "Folyam inicializálása" |
6944 | 6811 |
6945 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 | 6812 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 |
6946 #: ../src/protocols/msn/session.c:355 | |
6947 msgid "Authenticating" | 6813 msgid "Authenticating" |
6948 msgstr "Hitelesítés" | 6814 msgstr "Hitelesítés" |
6949 | 6815 |
6950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 6816 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
6951 msgid "Re-initializing Stream" | 6817 msgid "Re-initializing Stream" |
6952 msgstr "A folyam újrainicializálása" | 6818 msgstr "A folyam újrainicializálása" |
6953 | 6819 |
6954 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1068 | 6820 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1068 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 |
6955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 | 6821 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 |
6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474 | 6822 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841 |
6957 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | |
6958 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 | |
6959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841 | |
6960 msgid "Not Authorized" | 6823 msgid "Not Authorized" |
6961 msgstr "Nem engedélyezett" | 6824 msgstr "Nem engedélyezett" |
6962 | 6825 |
6963 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110 | 6826 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110 |
6964 msgid "Both" | 6827 msgid "Both" |
6978 | 6841 |
6979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 | 6842 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 |
6980 msgid "Subscription" | 6843 msgid "Subscription" |
6981 msgstr "Feliratkozás" | 6844 msgstr "Feliratkozás" |
6982 | 6845 |
6983 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1180 | 6846 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1180 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 |
6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 6847 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1200 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
6985 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1200 | |
6986 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
6987 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 6848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
6988 msgid "Priority" | 6849 msgid "Priority" |
6989 msgstr "Prioritás" | 6850 msgstr "Prioritás" |
6990 | 6851 |
6991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 6852 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
6994 | 6855 |
6995 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 6856 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
6996 msgid "Your password has been changed." | 6857 msgid "Your password has been changed." |
6997 msgstr "A jelszava meg lett változtatva." | 6858 msgstr "A jelszava meg lett változtatva." |
6998 | 6859 |
6999 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 6860 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
7000 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | |
7001 msgid "Error changing password" | 6861 msgid "Error changing password" |
7002 msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor" | 6862 msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor" |
7003 | 6863 |
7004 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1311 | 6864 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1311 |
7005 msgid "Password (again)" | 6865 msgid "Password (again)" |
7006 msgstr "Jelszó (még egyszer)" | 6866 msgstr "Jelszó (még egyszer)" |
7007 | 6867 |
7008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 | 6868 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 |
7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 | |
7010 msgid "Change Jabber Password" | 6869 msgid "Change Jabber Password" |
7011 msgstr "Jabber jelszó megváltoztatása" | 6870 msgstr "Jabber jelszó megváltoztatása" |
7012 | 6871 |
7013 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 6872 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 |
7014 msgid "Please enter your new password" | 6873 msgid "Please enter your new password" |
7015 msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát" | 6874 msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát" |
7016 | 6875 |
7017 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 | 6876 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8475 |
7018 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8475 | |
7019 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 | 6877 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 |
7020 msgid "Set User Info..." | 6878 msgid "Set User Info..." |
7021 msgstr "Felhasználói információk beállítása..." | 6879 msgstr "Felhasználói információk beállítása..." |
7022 | 6880 |
7023 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6881 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 | 6882 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8486 |
7025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8486 | |
7026 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 | 6883 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 |
7027 msgid "Change Password..." | 6884 msgid "Change Password..." |
7028 msgstr "Jelszó megváltoztatása..." | 6885 msgstr "Jelszó megváltoztatása..." |
7029 | 6886 |
7030 #. } | 6887 #. } |
7050 | 6907 |
7051 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 | 6908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 |
7052 msgid "Gone" | 6909 msgid "Gone" |
7053 msgstr "Elment" | 6910 msgstr "Elment" |
7054 | 6911 |
7055 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 | 6912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
7056 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 | |
7057 msgid "Internal Server Error" | 6913 msgid "Internal Server Error" |
7058 msgstr "Belső kiszolgálóhiba" | 6914 msgstr "Belső kiszolgálóhiba" |
7059 | 6915 |
7060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 | 6916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 |
7061 msgid "Item Not Found" | 6917 msgid "Item Not Found" |
7147 | 7003 |
7148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 7004 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
7149 msgid "Resource Conflict" | 7005 msgid "Resource Conflict" |
7150 msgstr "Erőforrásütközés" | 7006 msgstr "Erőforrásütközés" |
7151 | 7007 |
7152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 7008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 |
7153 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1728 | |
7154 msgid "Connection Timeout" | 7009 msgid "Connection Timeout" |
7155 msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" | 7010 msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" |
7156 | 7011 |
7157 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 7012 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
7158 msgid "Host Gone" | 7013 msgid "Host Gone" |
7283 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1764 | 7138 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1764 |
7284 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 7139 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
7285 msgstr "ban <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából." | 7140 msgstr "ban <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából." |
7286 | 7141 |
7287 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1770 | 7142 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1770 |
7288 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | 7143 msgid "" |
7289 msgstr "affiliate <felhasználó> <owner|admin|member|outcast|none>: Egy felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása." | 7144 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
7145 "affiliation with the room." | |
7146 msgstr "" | |
7147 "affiliate <felhasználó> <owner|admin|member|outcast|none>: Egy " | |
7148 "felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása." | |
7290 | 7149 |
7291 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1776 | 7150 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1776 |
7292 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | 7151 msgid "" |
7293 msgstr "role <felhasználó> <moderator|participant|visitor|none>: Beállítja a felhasználó szerepét a szobában." | 7152 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
7153 "role in the room." | |
7154 msgstr "" | |
7155 "role <felhasználó> <moderator|participant|visitor|none>: " | |
7156 "Beállítja a felhasználó szerepét a szobában." | |
7294 | 7157 |
7295 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1782 | 7158 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1782 |
7296 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 7159 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
7297 msgstr "invite <felhasználó> [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." | 7160 msgstr "invite <felhasználó> [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." |
7298 | 7161 |
7299 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1788 | 7162 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1788 |
7300 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 7163 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
7301 msgstr "join: <szoba> [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott kiszolgálón." | 7164 msgstr "" |
7165 "join: <szoba> [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott " | |
7166 "kiszolgálón." | |
7302 | 7167 |
7303 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794 | 7168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794 |
7304 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 7169 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
7305 msgstr "kick <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából." | 7170 msgstr "kick <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából." |
7306 | 7171 |
7307 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1799 | 7172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1799 |
7308 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 7173 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
7309 msgstr "msg <felhasználó> <üzenet>: Magánüzenet küldése másik felhasználónak." | 7174 msgstr "" |
7175 "msg <felhasználó> <üzenet>: Magánüzenet küldése másik " | |
7176 "felhasználónak." | |
7310 | 7177 |
7311 #. *< type | 7178 #. *< type |
7312 #. *< ui_requirement | 7179 #. *< ui_requirement |
7313 #. *< flags | 7180 #. *< flags |
7314 #. *< dependencies | 7181 #. *< dependencies |
7316 #. *< id | 7183 #. *< id |
7317 #. *< name | 7184 #. *< name |
7318 #. *< version | 7185 #. *< version |
7319 #. * summary | 7186 #. * summary |
7320 #. * description | 7187 #. * description |
7321 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1882 | 7188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1882 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1884 |
7322 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1884 | |
7323 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 7189 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
7324 msgstr "Jabber protokollbővítmény" | 7190 msgstr "Jabber protokollbővítmény" |
7325 | 7191 |
7326 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1910 | 7192 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1910 |
7327 msgid "Use TLS if available" | 7193 msgid "Use TLS if available" |
7337 | 7203 |
7338 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923 | 7204 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923 |
7339 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 7205 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
7340 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" | 7206 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" |
7341 | 7207 |
7342 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 | 7208 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 ../src/protocols/simple/simple.c:1759 |
7343 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1759 | |
7344 msgid "Connect port" | 7209 msgid "Connect port" |
7345 msgstr "Kapcsolódási port" | 7210 msgstr "Kapcsolódási port" |
7346 | 7211 |
7347 #. Account options | 7212 #. Account options |
7348 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 | 7213 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 |
7349 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1851 | |
7350 msgid "Connect server" | 7214 msgid "Connect server" |
7351 msgstr "Kapcsolatkiszolgáló" | 7215 msgstr "Kapcsolatkiszolgáló" |
7352 | 7216 |
7353 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114 | 7217 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114 |
7354 #, c-format | 7218 #, c-format |
7385 | 7249 |
7386 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 | 7250 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 |
7387 msgid "Unknown Error in presence" | 7251 msgid "Unknown Error in presence" |
7388 msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" | 7252 msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" |
7389 | 7253 |
7390 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 | 7254 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 |
7391 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:104 | |
7392 #, c-format | 7255 #, c-format |
7393 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7256 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
7394 msgstr "%s partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." | 7257 msgstr "%s partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." |
7395 | 7258 |
7396 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 | 7259 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 |
7397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 | |
7398 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7476 | 7260 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7476 |
7399 msgid "_Authorize" | 7261 msgid "_Authorize" |
7400 msgstr "_Felhatalmazás" | 7262 msgstr "_Felhatalmazás" |
7401 | 7263 |
7402 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 | 7264 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 |
7403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 | |
7404 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7477 | 7265 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7477 |
7405 msgid "_Deny" | 7266 msgid "_Deny" |
7406 msgstr "_Megtagadás" | 7267 msgstr "_Megtagadás" |
7407 | 7268 |
7408 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 | 7269 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 |
7409 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 | 7270 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 |
7410 msgid "Create New Room" | 7271 msgid "Create New Room" |
7411 msgstr "Új szoba létrehozása" | 7272 msgstr "Új szoba létrehozása" |
7412 | 7273 |
7413 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | 7274 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 |
7414 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | 7275 msgid "" |
7415 msgstr "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az alapbeállításokat?" | 7276 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
7277 "default settings?" | |
7278 msgstr "" | |
7279 "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az " | |
7280 "alapbeállításokat?" | |
7416 | 7281 |
7417 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:384 | 7282 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:384 |
7418 msgid "_Configure Room" | 7283 msgid "_Configure Room" |
7419 msgstr "Sz_oba beállítása" | 7284 msgstr "Sz_oba beállítása" |
7420 | 7285 |
7433 msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" | 7298 msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" |
7434 | 7299 |
7435 #: ../src/protocols/jabber/si.c:726 | 7300 #: ../src/protocols/jabber/si.c:726 |
7436 #, c-format | 7301 #, c-format |
7437 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 7302 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
7438 msgstr "Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja fájlok átvitelét" | 7303 msgstr "" |
7439 | 7304 "Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja " |
7440 #: ../src/protocols/jabber/si.c:727 | 7305 "fájlok átvitelét" |
7441 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 | 7306 |
7307 #: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 | |
7442 msgid "File Send Failed" | 7308 msgid "File Send Failed" |
7443 msgstr "Fájl küldése sikertelen" | 7309 msgstr "Fájl küldése sikertelen" |
7444 | 7310 |
7445 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 | 7311 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 |
7446 #, c-format | 7312 #, c-format |
7447 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 7313 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
7448 msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)" | 7314 msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)" |
7449 | 7315 |
7450 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 | 7316 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 |
7451 #, c-format | 7317 #, c-format |
7452 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 7318 msgid "" |
7453 msgstr "%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. Szeretné ezt a partnert felvenni?" | 7319 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
7320 "Do you want this buddy to be added?" | |
7321 msgstr "" | |
7322 "%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. " | |
7323 "Szeretné ezt a partnert felvenni?" | |
7454 | 7324 |
7455 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 | 7325 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 |
7456 #, c-format | 7326 #, c-format |
7457 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 7327 msgid "" |
7458 msgstr "%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a partnert felvenni?" | 7328 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
7329 "to be added?" | |
7330 msgstr "" | |
7331 "%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a " | |
7332 "partnert felvenni?" | |
7459 | 7333 |
7460 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 | 7334 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 |
7461 msgid "Unable to parse message" | 7335 msgid "Unable to parse message" |
7462 msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni" | 7336 msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni" |
7463 | 7337 |
7499 | 7373 |
7500 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 | 7374 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 |
7501 msgid "Not on list" | 7375 msgid "Not on list" |
7502 msgstr "Nincs a listán" | 7376 msgstr "Nincs a listán" |
7503 | 7377 |
7504 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 | 7378 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 |
7505 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 | |
7506 msgid "User is offline" | 7379 msgid "User is offline" |
7507 msgstr "A felhasználó nem érhető el" | 7380 msgstr "A felhasználó nem érhető el" |
7508 | 7381 |
7509 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 | 7382 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 |
7510 msgid "Already in the mode" | 7383 msgid "Already in the mode" |
7552 | 7425 |
7553 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 | 7426 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 |
7554 msgid "Too many hits to a FND" | 7427 msgid "Too many hits to a FND" |
7555 msgstr "Túl sok találat az FND-hez" | 7428 msgstr "Túl sok találat az FND-hez" |
7556 | 7429 |
7557 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 | 7430 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 | |
7559 msgid "Not logged in" | 7431 msgid "Not logged in" |
7560 msgstr "Nincs bejelentkezve" | 7432 msgstr "Nincs bejelentkezve" |
7561 | 7433 |
7562 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 | 7434 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 |
7563 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 7435 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
7585 | 7457 |
7586 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 | 7458 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 |
7587 msgid "Server busy" | 7459 msgid "Server busy" |
7588 msgstr "A kiszolgáló foglalt" | 7460 msgstr "A kiszolgáló foglalt" |
7589 | 7461 |
7590 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 | 7462 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 |
7591 #: ../src/protocols/msn/error.c:151 | |
7592 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 | 7463 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 |
7593 msgid "Server unavailable" | 7464 msgid "Server unavailable" |
7594 msgstr "A kiszolgáló nem érhető el" | 7465 msgstr "A kiszolgáló nem érhető el" |
7595 | 7466 |
7596 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 | 7467 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 |
7647 | 7518 |
7648 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 | 7519 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 |
7649 msgid "Server too busy" | 7520 msgid "Server too busy" |
7650 msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" | 7521 msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" |
7651 | 7522 |
7652 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 | 7523 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 |
7653 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 | 7524 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 |
7654 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 | |
7655 #: ../src/protocols/toc/toc.c:722 | |
7656 msgid "Authentication failed" | 7525 msgid "Authentication failed" |
7657 msgstr "Hitelesítés sikertelen" | 7526 msgstr "Hitelesítés sikertelen" |
7658 | 7527 |
7659 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 | 7528 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 |
7660 msgid "Not allowed when offline" | 7529 msgid "Not allowed when offline" |
7717 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 | 7586 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 |
7718 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 7587 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7719 msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" | 7588 msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" |
7720 | 7589 |
7721 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 | 7590 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 |
7722 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 7591 msgid "" |
7723 msgstr "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" | 7592 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
7593 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
7594 msgstr "" | |
7595 "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil " | |
7596 "oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" | |
7724 | 7597 |
7725 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 | 7598 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 |
7726 msgid "Allow" | 7599 msgid "Allow" |
7727 msgstr "Engedélyezés" | 7600 msgstr "Engedélyezés" |
7728 | 7601 |
7740 | 7613 |
7741 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 | 7614 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 |
7742 msgid "Page" | 7615 msgid "Page" |
7743 msgstr "Oldal" | 7616 msgstr "Oldal" |
7744 | 7617 |
7745 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 | 7618 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7746 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 | 7619 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 |
7747 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 | 7620 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 |
7748 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 | |
7749 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 | |
7750 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | |
7751 #, c-format | 7621 #, c-format |
7752 msgid "" | 7622 msgid "" |
7753 "\n" | 7623 "\n" |
7754 "<b>%s:</b> %s" | 7624 "<b>%s:</b> %s" |
7755 msgstr "" | 7625 msgstr "" |
7758 | 7628 |
7759 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 | 7629 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7760 msgid "Has you" | 7630 msgid "Has you" |
7761 msgstr "Szerepel-e a listáján" | 7631 msgstr "Szerepel-e a listáján" |
7762 | 7632 |
7763 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 | 7633 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 |
7764 #: ../src/protocols/msn/state.c:33 | 7634 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289 |
7765 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | |
7766 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289 | |
7767 msgid "Be Right Back" | 7635 msgid "Be Right Back" |
7768 msgstr "Rögtön jövök" | 7636 msgstr "Rögtön jövök" |
7769 | 7637 |
7770 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 | 7638 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 |
7771 #: ../src/protocols/msn/state.c:31 | 7639 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 |
7772 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 | 7640 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 |
7773 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2985 | 7641 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 |
7774 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 | |
7775 #: ../src/protocols/silc/silc.c:53 | |
7776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 | |
7777 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 | |
7778 msgid "Busy" | 7642 msgid "Busy" |
7779 msgstr "Elfoglalt vagyok" | 7643 msgstr "Elfoglalt vagyok" |
7780 | 7644 |
7781 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 | 7645 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
7782 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | |
7783 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 | 7646 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 |
7784 msgid "On the Phone" | 7647 msgid "On the Phone" |
7785 msgstr "Telefonálok" | 7648 msgstr "Telefonálok" |
7786 | 7649 |
7787 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 | 7650 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 |
7788 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | |
7789 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 | 7651 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 |
7790 msgid "Out to Lunch" | 7652 msgid "Out to Lunch" |
7791 msgstr "Ebédelni mentem" | 7653 msgstr "Ebédelni mentem" |
7792 | 7654 |
7793 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 | 7655 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 |
7820 | 7682 |
7821 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 | 7683 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 |
7822 msgid "Send to Mobile" | 7684 msgid "Send to Mobile" |
7823 msgstr "Küldés mobiltelefonra" | 7685 msgstr "Küldés mobiltelefonra" |
7824 | 7686 |
7825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 | 7687 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 |
7826 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3441 | |
7827 msgid "Initiate _Chat" | 7688 msgid "Initiate _Chat" |
7828 msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" | 7689 msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" |
7829 | 7690 |
7830 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 | 7691 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 |
7831 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 7692 msgid "" |
7832 msgstr "Az MSN igénybevételéhez SSL támogatás szükséges. Kérem telepítsen egy támogatott SSL könyvtárat. További információkért keresse fel a következő címet: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 7693 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
7694 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
7695 msgstr "" | |
7696 "Az MSN igénybevételéhez SSL támogatás szükséges. Kérem telepítsen egy " | |
7697 "támogatott SSL könyvtárat. További információkért keresse fel a következő " | |
7698 "címet: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | |
7833 | 7699 |
7834 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 | 7700 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 |
7835 msgid "Failed to connect to server." | 7701 msgid "Failed to connect to server." |
7836 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." | 7702 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." |
7837 | 7703 |
7838 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 | 7704 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 |
7839 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | 7705 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 |
7840 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 | |
7841 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 | |
7842 #, c-format | 7706 #, c-format |
7843 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7707 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7844 msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>" | 7708 msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>" |
7845 | 7709 |
7846 #. put a link to the actual profile URL | 7710 #. put a link to the actual profile URL |
7847 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 | 7711 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1816 |
7848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1816 | 7712 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056 |
7849 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 | |
7850 #: ../src/util.c:1056 | |
7851 #, c-format | 7713 #, c-format |
7852 msgid "<b>%s:</b> " | 7714 msgid "<b>%s:</b> " |
7853 msgstr "<b>%s:</b> " | 7715 msgstr "<b>%s:</b> " |
7854 | 7716 |
7855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 | 7717 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 |
7856 msgid "MSN Profile" | 7718 msgid "MSN Profile" |
7857 msgstr "MSN profil" | 7719 msgstr "MSN profil" |
7858 | 7720 |
7859 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 | 7721 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1800 |
7860 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1800 | |
7861 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | 7722 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 |
7862 msgid "Error retrieving profile" | 7723 msgid "Error retrieving profile" |
7863 msgstr "Hiba a profil letöltése közben" | 7724 msgstr "Hiba a profil letöltése közben" |
7864 | 7725 |
7865 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 | 7726 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 |
7866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | |
7867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 | 7727 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 |
7868 msgid "Age" | 7728 msgid "Age" |
7869 msgstr "Kor" | 7729 msgstr "Kor" |
7870 | 7730 |
7871 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 | 7731 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 |
7872 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
7873 msgid "Occupation" | 7732 msgid "Occupation" |
7874 msgstr "Foglalkozás" | 7733 msgstr "Foglalkozás" |
7875 | 7734 |
7876 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 | 7735 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7877 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | |
7878 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 | 7736 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 |
7879 msgid "Location" | 7737 msgid "Location" |
7880 msgstr "Hely" | 7738 msgstr "Hely" |
7881 | 7739 |
7882 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 | 7740 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/msn/msn.c:1729 |
7883 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 | 7741 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1735 ../src/protocols/msn/msn.c:1742 |
7884 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1735 | |
7885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1742 | |
7886 msgid "Hobbies and Interests" | 7742 msgid "Hobbies and Interests" |
7887 msgstr "Hobbik és érdeklődési kör" | 7743 msgstr "Hobbik és érdeklődési kör" |
7888 | 7744 |
7889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 | 7745 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/msn/msn.c:1663 |
7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 | 7746 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1669 ../src/protocols/msn/msn.c:1676 |
7891 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1669 | 7747 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1684 ../src/protocols/msn/msn.c:1691 |
7892 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1676 | |
7893 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1684 | |
7894 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1691 | |
7895 msgid "A Little About Me" | 7748 msgid "A Little About Me" |
7896 msgstr "Magamról röviden" | 7749 msgstr "Magamról röviden" |
7897 | 7750 |
7898 #. Social | 7751 #. Social |
7899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 | 7752 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 |
7900 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 | |
7901 msgid "Marital Status" | 7753 msgid "Marital Status" |
7902 msgstr "Családi állapot" | 7754 msgstr "Családi állapot" |
7903 | 7755 |
7904 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 | 7756 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1751 |
7905 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 | 7757 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1757 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 |
7906 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1757 | |
7907 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | |
7908 msgid "Favorite Quote" | 7758 msgid "Favorite Quote" |
7909 msgstr "Kedvenc idézet" | 7759 msgstr "Kedvenc idézet" |
7910 | 7760 |
7911 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1700 | 7761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1700 ../src/protocols/msn/msn.c:1706 |
7912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1706 | 7762 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1713 ../src/protocols/msn/msn.c:1720 |
7913 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1713 | |
7914 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1720 | |
7915 msgid "Favorite Things" | 7763 msgid "Favorite Things" |
7916 msgstr "Kedvenc dolgok" | 7764 msgstr "Kedvenc dolgok" |
7917 | 7765 |
7918 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1765 | 7766 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1765 |
7919 msgid "Last Updated" | 7767 msgid "Last Updated" |
7920 msgstr "Utoljára frissítve" | 7768 msgstr "Utoljára frissítve" |
7921 | 7769 |
7922 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1777 | 7770 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1777 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 |
7923 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1060 | |
7924 msgid "Homepage" | 7771 msgid "Homepage" |
7925 msgstr "Honlap" | 7772 msgstr "Honlap" |
7926 | 7773 |
7927 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1802 | 7774 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1802 |
7928 msgid "The user has not created a public profile." | 7775 msgid "The user has not created a public profile." |
7929 msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt." | 7776 msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt." |
7930 | 7777 |
7931 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 | 7778 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 |
7932 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | 7779 msgid "" |
7933 msgstr "Az MSN nem találta meg a felhasználó profilját. Ez vagy azt jelenti, hogy a felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre nyilvános profilt." | 7780 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7781 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
7782 "public profile." | |
7783 msgstr "" | |
7784 "Az MSN nem találta meg a felhasználó profilját. Ez vagy azt jelenti, hogy a " | |
7785 "felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre " | |
7786 "nyilvános profilt." | |
7934 | 7787 |
7935 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1807 | 7788 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1807 |
7936 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 7789 msgid "" |
7937 msgstr "A Gaim nem talált információkat a felhasználó profiljában. A felhasználó valószínűleg nem létezik." | 7790 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
7938 | 7791 "likely does not exist." |
7939 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1813 | 7792 msgstr "" |
7940 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1816 | 7793 "A Gaim nem talált információkat a felhasználó profiljában. A felhasználó " |
7794 "valószínűleg nem létezik." | |
7795 | |
7796 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1813 ../src/protocols/msn/msn.c:1816 | |
7941 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 | 7797 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 |
7942 msgid "Profile URL" | 7798 msgid "Profile URL" |
7943 msgstr "Profil URL-je" | 7799 msgstr "Profil URL-je" |
7944 | 7800 |
7945 #. *< type | 7801 #. *< type |
7950 #. *< id | 7806 #. *< id |
7951 #. *< name | 7807 #. *< name |
7952 #. *< version | 7808 #. *< version |
7953 #. * summary | 7809 #. * summary |
7954 #. * description | 7810 #. * description |
7955 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2022 | 7811 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2022 ../src/protocols/msn/msn.c:2024 |
7956 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2024 | |
7957 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7812 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7958 msgstr "MSN protokollbővítmény" | 7813 msgstr "MSN protokollbővítmény" |
7959 | 7814 |
7960 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2043 | 7815 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2043 |
7961 msgid "Login server" | 7816 msgid "Login server" |
7971 | 7826 |
7972 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2065 | 7827 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2065 |
7973 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7828 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7974 msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal" | 7829 msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal" |
7975 | 7830 |
7976 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 | 7831 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 |
7977 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 | |
7978 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | 7832 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 |
7979 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | 7833 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 |
7980 msgid "Unable to connect" | 7834 msgid "Unable to connect" |
7981 msgstr "Nem lehet kapcsolódni" | 7835 msgstr "Nem lehet kapcsolódni" |
7982 | 7836 |
7984 #, c-format | 7838 #, c-format |
7985 msgid "%s is not a valid group." | 7839 msgid "%s is not a valid group." |
7986 msgstr "%s érvénytelen csoport." | 7840 msgstr "%s érvénytelen csoport." |
7987 | 7841 |
7988 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 | 7842 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 |
7989 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 | 7843 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 |
7990 #: ../src/protocols/msn/session.c:334 | |
7991 msgid "Unknown error." | 7844 msgid "Unknown error." |
7992 msgstr "Ismeretlen hiba." | 7845 msgstr "Ismeretlen hiba." |
7993 | 7846 |
7994 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 | 7847 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 |
7995 #, c-format | 7848 #, c-format |
8034 msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" | 7887 msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" |
8035 | 7888 |
8036 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 | 7889 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 |
8037 #, c-format | 7890 #, c-format |
8038 msgid "" | 7891 msgid "" |
8039 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | 7892 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7893 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7894 "in progress.\n" | |
8040 "\n" | 7895 "\n" |
8041 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | 7896 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
7897 "sign in." | |
8042 msgid_plural "" | 7898 msgid_plural "" |
8043 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | 7899 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " |
7900 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7901 "in progress.\n" | |
8044 "\n" | 7902 "\n" |
8045 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | 7903 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
7904 "sign in." | |
8046 msgstr[0] "" | 7905 msgstr[0] "" |
8047 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő társalgásait.\n" | 7906 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor " |
7907 "automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő " | |
7908 "társalgásait.\n" | |
8048 "\n" | 7909 "\n" |
8049 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." | 7910 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." |
8050 msgstr[1] "" | 7911 msgstr[1] "" |
8051 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő társalgásait.\n" | 7912 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor " |
7913 "automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő " | |
7914 "társalgásait.\n" | |
8052 "\n" | 7915 "\n" |
8053 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." | 7916 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." |
8054 | 7917 |
8055 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 | 7918 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 |
8056 msgid "Writing error" | 7919 msgid "Writing error" |
8077 msgid "Error parsing HTTP." | 7940 msgid "Error parsing HTTP." |
8078 msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." | 7941 msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." |
8079 | 7942 |
8080 #. MSG_SERVER_GHOST | 7943 #. MSG_SERVER_GHOST |
8081 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 7944 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
8082 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 | 7945 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 |
8083 #: ../src/protocols/napster/napster.c:456 | 7946 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 |
8084 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 | |
8085 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 | |
8086 msgid "You have signed on from another location." | 7947 msgid "You have signed on from another location." |
8087 msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." | 7948 msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." |
8088 | 7949 |
8089 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 | 7950 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 |
8090 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7951 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
8091 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetőek el. Kérem várjon és próbálja újra később." | 7952 msgstr "" |
7953 "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetőek el. Kérem várjon és próbálja " | |
7954 "újra később." | |
8092 | 7955 |
8093 #: ../src/protocols/msn/session.c:320 | 7956 #: ../src/protocols/msn/session.c:320 |
8094 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7957 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
8095 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." | 7958 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." |
8096 | 7959 |
8099 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7962 msgid "Unable to authenticate: %s" |
8100 msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" | 7963 msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" |
8101 | 7964 |
8102 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 | 7965 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 |
8103 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7966 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
8104 msgstr "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja újra később." | 7967 msgstr "" |
8105 | 7968 "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja " |
8106 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 | 7969 "újra később." |
8107 #: ../src/protocols/msn/session.c:352 | 7970 |
7971 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 | |
8108 msgid "Handshaking" | 7972 msgid "Handshaking" |
8109 msgstr "Kézfogás" | 7973 msgstr "Kézfogás" |
8110 | 7974 |
8111 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 | 7975 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 |
8112 msgid "Transferring" | 7976 msgid "Transferring" |
8176 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 | 8040 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 |
8177 #, c-format | 8041 #, c-format |
8178 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 8042 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
8179 msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." | 8043 msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." |
8180 | 8044 |
8181 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 | 8045 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 |
8182 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 | |
8183 msgid "Authorize" | 8046 msgid "Authorize" |
8184 msgstr "Engedélyezés" | 8047 msgstr "Engedélyezés" |
8185 | 8048 |
8186 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 | 8049 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 |
8187 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 | |
8188 msgid "Deny" | 8050 msgid "Deny" |
8189 msgstr "Elutasítás" | 8051 msgstr "Elutasítás" |
8190 | 8052 |
8191 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 | 8053 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 |
8192 #, c-format | 8054 #, c-format |
8243 msgid "%s requested a PING" | 8105 msgid "%s requested a PING" |
8244 msgstr "%s PING kérést küldött" | 8106 msgstr "%s PING kérést küldött" |
8245 | 8107 |
8246 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8108 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8247 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 | 8109 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 |
8248 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 | 8110 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 |
8249 #: ../src/protocols/toc/toc.c:172 | 8111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 |
8250 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 | 8112 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 |
8251 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 | |
8252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 | |
8253 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 | |
8254 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 | 8113 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 |
8255 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 | 8114 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 |
8256 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 | 8115 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 |
8257 msgid "Unable to connect." | 8116 msgid "Unable to connect." |
8258 msgstr "Nem lehet kapcsolódni." | 8117 msgstr "Nem lehet kapcsolódni." |
8259 | 8118 |
8260 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 | 8119 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 |
8261 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1367 | |
8262 msgid "_Group:" | 8120 msgid "_Group:" |
8263 msgstr "_Csoport:" | 8121 msgstr "_Csoport:" |
8264 | 8122 |
8265 #. *< type | 8123 #. *< type |
8266 #. *< ui_requirement | 8124 #. *< ui_requirement |
8356 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 8214 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
8357 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 8215 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
8358 msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel" | 8216 msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel" |
8359 | 8217 |
8360 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 8218 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
8361 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" | 8219 msgid "" |
8220 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
8221 "entered" | |
8362 msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg" | 8222 msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg" |
8363 | 8223 |
8364 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 8224 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
8365 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 8225 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
8366 msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz" | 8226 msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz" |
8384 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | 8244 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 |
8385 msgid "The user has blocked you" | 8245 msgid "The user has blocked you" |
8386 msgstr "A felhasználó blokkolta Önt" | 8246 msgstr "A felhasználó blokkolta Önt" |
8387 | 8247 |
8388 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | 8248 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 |
8389 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | 8249 msgid "" |
8250 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
8251 "time" | |
8390 msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" | 8252 msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" |
8391 | 8253 |
8392 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 8254 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 |
8393 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 8255 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
8394 msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön blokkolva van" | 8256 msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön blokkolva van" |
8404 msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." | 8266 msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." |
8405 | 8267 |
8406 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 | 8268 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 |
8407 #, c-format | 8269 #, c-format |
8408 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 8270 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
8409 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%s)." | 8271 msgstr "" |
8272 "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%" | |
8273 "s)." | |
8410 | 8274 |
8411 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 | 8275 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 |
8412 #, c-format | 8276 #, c-format |
8413 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 8277 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
8414 msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)." | 8278 msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)." |
8417 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 | 8281 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 |
8418 #, c-format | 8282 #, c-format |
8419 msgid "Unable to send message (%s)." | 8283 msgid "Unable to send message (%s)." |
8420 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni (%s)." | 8284 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni (%s)." |
8421 | 8285 |
8422 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 | 8286 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 |
8423 #: ../src/protocols/novell/novell.c:987 | |
8424 #, c-format | 8287 #, c-format |
8425 msgid "Unable to invite user (%s)." | 8288 msgid "Unable to invite user (%s)." |
8426 msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)." | 8289 msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)." |
8427 | 8290 |
8428 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 | 8291 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 |
8429 #, c-format | 8292 #, c-format |
8430 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 8293 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
8431 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." | 8294 msgstr "" |
8295 "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni " | |
8296 "a konferenciát (%s)." | |
8432 | 8297 |
8433 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 | 8298 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 |
8434 #, c-format | 8299 #, c-format |
8435 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 8300 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
8436 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." | 8301 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." |
8437 | 8302 |
8438 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 | 8303 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 |
8439 #, c-format | 8304 #, c-format |
8440 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | 8305 msgid "" |
8441 msgstr "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)." | 8306 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
8307 "creating folder (%s)." | |
8308 msgstr "" | |
8309 "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali " | |
8310 "listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)." | |
8442 | 8311 |
8443 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 | 8312 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 |
8444 #, c-format | 8313 #, c-format |
8445 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | 8314 msgid "" |
8446 msgstr "Nem lehet %s-t felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)." | 8315 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
8316 "list (%s)." | |
8317 msgstr "" | |
8318 "Nem lehet %s-t felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa létrehozása közben a " | |
8319 "kiszolgálóoldali listában (%s)." | |
8447 | 8320 |
8448 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 | 8321 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 |
8449 #, c-format | 8322 #, c-format |
8450 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 8323 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
8451 msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)." | 8324 msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)." |
8452 | 8325 |
8453 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 | 8326 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 |
8454 #: ../src/protocols/novell/novell.c:897 | |
8455 #, c-format | 8327 #, c-format |
8456 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 8328 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
8457 msgstr "Nem lehet a felhasználót felvenni a magánszféra-listára (%s)." | 8329 msgstr "Nem lehet a felhasználót felvenni a magánszféra-listára (%s)." |
8458 | 8330 |
8459 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 | 8331 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 |
8469 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 | 8341 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 |
8470 #, c-format | 8342 #, c-format |
8471 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 8343 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
8472 msgstr "Nem lehet %s-t eltávolítani a magánszféra-listáról (%s)." | 8344 msgstr "Nem lehet %s-t eltávolítani a magánszféra-listáról (%s)." |
8473 | 8345 |
8474 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 | 8346 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 |
8475 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1654 | |
8476 #, c-format | 8347 #, c-format |
8477 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 8348 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
8478 msgstr "Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)." | 8349 msgstr "Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)." |
8479 | 8350 |
8480 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 | 8351 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 |
8481 #, c-format | 8352 #, c-format |
8482 msgid "Unable to create conference (%s)." | 8353 msgid "Unable to create conference (%s)." |
8483 msgstr "Nem lehet konferenciát létrehozni (%s)." | 8354 msgstr "Nem lehet konferenciát létrehozni (%s)." |
8484 | 8355 |
8485 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 | 8356 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 |
8486 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1693 | |
8487 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 8357 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
8488 msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban, a kapcsolat lezárása." | 8358 msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban, a kapcsolat lezárása." |
8489 | 8359 |
8490 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 | 8360 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 |
8491 msgid "Telephone Number" | 8361 msgid "Telephone Number" |
8501 | 8371 |
8502 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 | 8372 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 |
8503 msgid "Mailstop" | 8373 msgid "Mailstop" |
8504 msgstr "Postacím" | 8374 msgstr "Postacím" |
8505 | 8375 |
8506 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 | 8376 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
8507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 | |
8508 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 | 8377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 |
8509 msgid "Email Address" | 8378 msgid "Email Address" |
8510 msgstr "E-mail cím" | 8379 msgstr "E-mail cím" |
8511 | 8380 |
8512 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 | 8381 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 |
8581 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8450 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
8582 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8451 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
8583 #. | 8452 #. |
8584 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8453 #. ...but for now just error out with a nice message. |
8585 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 | 8454 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 |
8586 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | 8455 msgid "" |
8587 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, amelyikhez kapcsolódni szeretne." | 8456 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
8457 "to connect to." | |
8458 msgstr "" | |
8459 "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, " | |
8460 "amelyikhez kapcsolódni szeretne." | |
8588 | 8461 |
8589 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 | 8462 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 |
8590 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8463 msgid "Error. SSL support is not installed." |
8591 msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." | 8464 msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." |
8592 | 8465 |
8602 #. *< id | 8475 #. *< id |
8603 #. *< name | 8476 #. *< name |
8604 #. *< version | 8477 #. *< version |
8605 #. * summary | 8478 #. * summary |
8606 #. * description | 8479 #. * description |
8607 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 | 8480 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 |
8608 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3545 | |
8609 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8481 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8610 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokollbővítmény" | 8482 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokollbővítmény" |
8611 | 8483 |
8612 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 | 8484 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 |
8613 msgid "Server address" | 8485 msgid "Server address" |
8711 | 8583 |
8712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 | 8584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 |
8713 msgid "Not while on AOL" | 8585 msgid "Not while on AOL" |
8714 msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik" | 8586 msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik" |
8715 | 8587 |
8716 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 | 8588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 |
8717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 | 8589 msgid "" |
8718 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" | 8590 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
8719 msgstr "(Hiba az üzenet fogadása közben. A partner, akihez beszél, valószínűleg hibás klienst használ.)" | 8591 "most likely has a buggy client.)" |
8592 msgstr "" | |
8593 "(Hiba az üzenet fogadása közben. A partner, akihez beszél, valószínűleg " | |
8594 "hibás klienst használ.)" | |
8720 | 8595 |
8721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 | 8596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
8722 msgid "Voice" | 8597 msgid "Voice" |
8723 msgstr "Hang" | 8598 msgstr "Hang" |
8724 | 8599 |
8725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 | 8600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 |
8726 msgid "AIM Direct IM" | 8601 msgid "AIM Direct IM" |
8727 msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek" | 8602 msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek" |
8728 | 8603 |
8729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 | 8604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:693 |
8730 #: ../src/protocols/silc/silc.c:693 | |
8731 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 | 8605 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 |
8732 msgid "Chat" | 8606 msgid "Chat" |
8733 msgstr "Csevegés" | 8607 msgstr "Csevegés" |
8734 | 8608 |
8735 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 | 8609 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8166 |
8736 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8166 | |
8737 msgid "Get File" | 8610 msgid "Get File" |
8738 msgstr "Fájl letöltése" | 8611 msgstr "Fájl letöltése" |
8739 | 8612 |
8740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 | 8613 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
8741 msgid "Games" | 8614 msgid "Games" |
8803 | 8676 |
8804 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 8677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 |
8805 msgid "Camera" | 8678 msgid "Camera" |
8806 msgstr "Fényképezőgép" | 8679 msgstr "Fényképezőgép" |
8807 | 8680 |
8808 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 | 8681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8028 |
8809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8028 | |
8810 msgid "Free For Chat" | 8682 msgid "Free For Chat" |
8811 msgstr "Ráérek csevegni" | 8683 msgstr "Ráérek csevegni" |
8812 | 8684 |
8813 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 | 8685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8056 |
8814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8056 | |
8815 msgid "Not Available" | 8686 msgid "Not Available" |
8816 msgstr "Nem érhető el" | 8687 msgstr "Nem érhető el" |
8817 | 8688 |
8818 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 | 8689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8046 |
8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8046 | |
8820 msgid "Occupied" | 8690 msgid "Occupied" |
8821 msgstr "Elfoglalt" | 8691 msgstr "Elfoglalt" |
8822 | 8692 |
8823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 | 8693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 |
8824 msgid "Web Aware" | 8694 msgid "Web Aware" |
8826 | 8696 |
8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 | 8697 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 |
8828 msgid "Online" | 8698 msgid "Online" |
8829 msgstr "Elérhető" | 8699 msgstr "Elérhető" |
8830 | 8700 |
8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 | 8701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 |
8832 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | |
8833 msgid "Warning Level" | 8702 msgid "Warning Level" |
8834 msgstr "Figyelmeztetési szint" | 8703 msgstr "Figyelmeztetési szint" |
8835 | 8704 |
8836 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 | 8705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 |
8837 msgid "Buddy Comment" | 8706 msgid "Buddy Comment" |
8849 | 8718 |
8850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 | 8719 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 |
8851 msgid "Direct Connect failed" | 8720 msgid "Direct Connect failed" |
8852 msgstr "A közvetlen kapcsolat sikertelen" | 8721 msgstr "A közvetlen kapcsolat sikertelen" |
8853 | 8722 |
8854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 | 8723 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 |
8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 | |
8856 #, c-format | 8724 #, c-format |
8857 msgid "Direct IM with %s established" | 8725 msgid "Direct IM with %s established" |
8858 msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött a következővel: %s" | 8726 msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött a következővel: %s" |
8859 | 8727 |
8860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 | 8728 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 |
8861 #, c-format | 8729 #, c-format |
8862 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 8730 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
8863 msgstr "Kísérlet kapcsolódásra a következőhöz: %s ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolat létrehozására." | 8731 msgstr "" |
8732 "Kísérlet kapcsolódásra a következőhöz: %s ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolat " | |
8733 "létrehozására." | |
8864 | 8734 |
8865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 | 8735 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 |
8866 #, c-format | 8736 #, c-format |
8867 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 8737 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
8868 msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal." | 8738 msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal." |
8869 | 8739 |
8870 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 | 8740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 |
8871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 | |
8872 msgid "Unable to open Direct IM" | 8741 msgid "Unable to open Direct IM" |
8873 msgstr "Nem lehet megnyitni a közvetlen kapcsolatot" | 8742 msgstr "Nem lehet megnyitni a közvetlen kapcsolatot" |
8874 | 8743 |
8875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 | 8744 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 |
8876 #, c-format | 8745 #, c-format |
8877 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 8746 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
8878 msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel." | 8747 msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel." |
8879 | 8748 |
8880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 | 8749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 |
8881 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" | 8750 msgid "" |
8882 msgstr "Ezzel láthatóvá válik a IP címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája biztonságát. Folytatni kívánja?" | 8751 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
8883 | 8752 "Do you wish to continue?" |
8884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 | 8753 msgstr "" |
8885 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | 8754 "Ezzel láthatóvá válik a IP címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája " |
8755 "biztonságát. Folytatni kívánja?" | |
8756 | |
8757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | |
8886 msgid "_Connect" | 8758 msgid "_Connect" |
8887 msgstr "Kapcs_olódás" | 8759 msgstr "Kapcs_olódás" |
8888 | 8760 |
8889 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 | 8761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 |
8890 #, c-format | 8762 #, c-format |
8899 msgid "Screen name sent" | 8771 msgid "Screen name sent" |
8900 msgstr "Felhasználónév elküldve" | 8772 msgstr "Felhasználónév elküldve" |
8901 | 8773 |
8902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 | 8774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 |
8903 #, c-format | 8775 #, c-format |
8904 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8776 msgid "" |
8905 msgstr "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév érvénytelen. A felhasználónévnek vagy betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, szóközöket tartalmazhat, vagy csak számokat tartalmazhat." | 8777 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8778 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
8779 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
8780 msgstr "" | |
8781 "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév " | |
8782 "érvénytelen. A felhasználónévnek vagy betűvel kell kezdődnie és betűket, " | |
8783 "számokat, szóközöket tartalmazhat, vagy csak számokat tartalmazhat." | |
8906 | 8784 |
8907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 | 8785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 |
8908 msgid "Unable to login to AIM" | 8786 msgid "Unable to login to AIM" |
8909 msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni" | 8787 msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni" |
8910 | 8788 |
8911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 | 8789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 |
8912 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 | |
8913 msgid "Could Not Connect" | 8790 msgid "Could Not Connect" |
8914 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" | 8791 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" |
8915 | 8792 |
8916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 | 8793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 |
8917 msgid "Connection established, cookie sent" | 8794 msgid "Connection established, cookie sent" |
8934 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 8811 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 8812 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
8936 #, c-format | 8813 #, c-format |
8937 msgid "" | 8814 msgid "" |
8938 "Transfer of file %s timed out.\n" | 8815 "Transfer of file %s timed out.\n" |
8939 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account->Advanced." | 8816 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" |
8940 msgstr "" | 8817 ">Advanced." |
8941 "%s fájl átvitele túllépte az időkorlátot.\n" | 8818 msgstr "" |
8942 " Próbálja meg engedélyezni a proxy kiszolgálókat a fájlátvitelekhez a Fiókok->%s->Fiók szerkesztése->Haladó alatt." | 8819 "A(z) %s fájl átvitele túllépte az időkorlátot.\n" |
8820 " Próbálja engedélyezni a proxykiszolgálókat a fájlátvitelekhez a Fiókok -> %s -> Fiók szerkesztése -> Haladó pont alatt." | |
8943 | 8821 |
8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 | 8822 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 |
8945 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 | 8823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 |
8946 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 | 8824 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 |
8947 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 | 8825 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 |
8950 | 8828 |
8951 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 | 8829 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 |
8952 msgid "Unable to create new connection." | 8830 msgid "Unable to create new connection." |
8953 msgstr "Nem lehet új kapcsolatot létrehozni." | 8831 msgstr "Nem lehet új kapcsolatot létrehozni." |
8954 | 8832 |
8955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 | 8833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 |
8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 | 8834 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 |
8957 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 | |
8958 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 | |
8959 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 8835 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
8960 msgstr "Nem lehet bejelentkezni a fájlátviteli proxyra." | 8836 msgstr "Nem lehet bejelentkezni a fájlátviteli proxyra." |
8961 | 8837 |
8962 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 | 8838 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 |
8963 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 8839 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
8964 msgstr "Nem lehet létrehozni a figyelő foglalatot, vagy nincs jelen AOL proxykapcsolat." | 8840 msgstr "" |
8965 | 8841 "Nem lehet létrehozni a figyelő foglalatot, vagy nincs jelen AOL " |
8966 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 8842 "proxykapcsolat." |
8967 #: ../src/protocols/toc/toc.c:543 | 8843 |
8844 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 | |
8968 msgid "Incorrect nickname or password." | 8845 msgid "Incorrect nickname or password." |
8969 msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." | 8846 msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." |
8970 | 8847 |
8971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 | 8848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
8972 msgid "Your account is currently suspended." | 8849 msgid "Your account is currently suspended." |
8976 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 | 8853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 |
8977 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8854 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8978 msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." | 8855 msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." |
8979 | 8856 |
8980 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 | 8857 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 |
8981 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8858 msgid "" |
8982 msgstr "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha tovább folytatja, még többet kell majd várnia." | 8859 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8860 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
8861 msgstr "" | |
8862 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha " | |
8863 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." | |
8983 | 8864 |
8984 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 | 8865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 |
8985 #, c-format | 8866 #, c-format |
8986 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8867 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8987 msgstr "Az ügyfél program verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a következő helyről: %s" | 8868 msgstr "" |
8869 "Az ügyfél program verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a " | |
8870 "következő helyről: %s" | |
8988 | 8871 |
8989 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 | 8872 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 |
8990 msgid "Internal Error" | 8873 msgid "Internal Error" |
8991 msgstr "Belső hiba" | 8874 msgstr "Belső hiba" |
8992 | 8875 |
9004 | 8887 |
9005 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | 8888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 |
9006 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8889 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
9007 msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." | 8890 msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." |
9008 | 8891 |
9009 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 | 8892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
9010 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | |
9011 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 | 8893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 |
9012 #, c-format | 8894 #, c-format |
9013 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 8895 msgid "" |
9014 msgstr "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." | 8896 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
9015 | 8897 "fixed. Check %s for updates." |
9016 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | 8898 msgstr "" |
9017 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 8899 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. " |
8900 "Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." | |
8901 | |
8902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | |
9018 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8903 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
9019 msgstr "A Gaim nem tudott lekérni egy érvényes AIM belépő hasht." | 8904 msgstr "A Gaim nem tudott lekérni egy érvényes AIM belépő hasht." |
9020 | 8905 |
9021 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 | 8906 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 |
9022 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8907 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
9030 #, c-format | 8915 #, c-format |
9031 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8916 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9032 msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s" | 8917 msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s" |
9033 | 8918 |
9034 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 | 8919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
9035 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 8920 msgid "" |
9036 msgstr "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája biztonságát." | 8921 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8922 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
8923 "considered a privacy risk." | |
8924 msgstr "" | |
8925 "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM " | |
8926 "képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a " | |
8927 "magánszférája biztonságát." | |
9037 | 8928 |
9038 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | 8929 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
9039 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8930 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
9040 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé." | 8931 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé." |
9041 | 8932 |
9047 msgid "Please authorize me!" | 8938 msgid "Please authorize me!" |
9048 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!" | 8939 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!" |
9049 | 8940 |
9050 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 | 8941 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
9051 #, c-format | 8942 #, c-format |
9052 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" | 8943 msgid "" |
9053 msgstr "%s engedélye szükséges a listára történő felvételéhez. Akar küldeni egy engedélyezési kérelmet?" | 8944 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8945 "you want to send an authorization request?" | |
8946 msgstr "" | |
8947 "%s engedélye szükséges a listára történő felvételéhez. Akar küldeni egy " | |
8948 "engedélyezési kérelmet?" | |
9054 | 8949 |
9055 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 | 8950 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 |
9056 msgid "Request Authorization" | 8951 msgid "Request Authorization" |
9057 msgstr "Engedélyezés kérése" | 8952 msgstr "Engedélyezés kérése" |
9058 | 8953 |
9059 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 | 8954 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 |
9060 msgid "_Request Authorization" | 8955 msgid "_Request Authorization" |
9061 msgstr "_Engedélyezés kérése" | 8956 msgstr "_Engedélyezés kérése" |
9062 | 8957 |
9063 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 | 8958 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
9064 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 | 8959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 |
9065 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 | 8960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7462 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514 |
9066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | |
9067 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7462 | |
9068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514 | |
9069 msgid "No reason given." | 8961 msgid "No reason given." |
9070 msgstr "Nincs ok megadva." | 8962 msgstr "Nincs ok megadva." |
9071 | 8963 |
9072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | 8964 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
9073 msgid "Authorization Denied Message:" | 8965 msgid "Authorization Denied Message:" |
9077 #, c-format | 8969 #, c-format |
9078 msgid "" | 8970 msgid "" |
9079 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8971 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9080 "%s" | 8972 "%s" |
9081 msgstr "" | 8973 msgstr "" |
9082 "%u felhasználó szeretné a partnerei közé felvenni %s-t a következő indoklással:\n" | 8974 "%u felhasználó szeretné a partnerei közé felvenni %s-t a következő " |
8975 "indoklással:\n" | |
9083 "%s" | 8976 "%s" |
9084 | 8977 |
9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 | 8978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7474 |
9086 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7474 | |
9087 msgid "Authorization Request" | 8979 msgid "Authorization Request" |
9088 msgstr "Engedélyezési kérelem" | 8980 msgstr "Engedélyezési kérelem" |
9089 | 8981 |
9090 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | 8982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 |
9091 #, c-format | 8983 #, c-format |
9092 msgid "" | 8984 msgid "" |
9093 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 8985 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8986 "following reason:\n" | |
9094 "%s" | 8987 "%s" |
9095 msgstr "" | 8988 msgstr "" |
9096 "%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a következő indoklással:\n" | 8989 "%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a " |
8990 "következő indoklással:\n" | |
9097 "%s" | 8991 "%s" |
9098 | 8992 |
9099 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 | 8993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 |
9100 msgid "ICQ authorization denied." | 8994 msgid "ICQ authorization denied." |
9101 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." | 8995 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." |
9161 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 | 9055 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 |
9162 #, c-format | 9056 #, c-format |
9163 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9057 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
9164 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9058 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
9165 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." | 9059 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." |
9166 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert azok érvénytelenek voltak." | 9060 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." |
9167 | 9061 |
9168 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 | 9062 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 |
9169 #, c-format | 9063 #, c-format |
9170 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9064 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
9171 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9065 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
9172 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." | 9066 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." |
9173 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert azok túl nagyok voltak." | 9067 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." |
9174 | 9068 |
9175 # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 | 9069 # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 |
9176 # #, c-format | 9070 # #, c-format |
9177 # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9071 # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
9178 # msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta." | |
9179 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | 9072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 |
9180 #, c-format | 9073 #, c-format |
9181 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9074 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
9182 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9075 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
9183 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés gyakoriságának a korlátját." | 9076 msgstr[0] "" |
9184 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés gyakoriságának a korlátját." | 9077 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " |
9078 "gyakoriságának a korlátját." | |
9079 msgstr[1] "" | |
9080 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " | |
9081 "gyakoriságának a korlátját." | |
9185 | 9082 |
9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 | 9083 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 |
9187 #, c-format | 9084 #, c-format |
9188 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9085 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
9189 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9086 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
9190 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt." | 9087 msgstr[0] "" |
9191 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt." | 9088 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl " |
9089 "rosszindulatú volt." | |
9090 msgstr[1] "" | |
9091 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl " | |
9092 "rosszindulatú volt." | |
9192 | 9093 |
9193 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 9094 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
9194 #, c-format | 9095 #, c-format |
9195 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9096 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
9196 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9097 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
9197 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú volt." | 9098 msgstr[0] "" |
9198 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú volt." | 9099 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " |
9100 "volt." | |
9101 msgstr[1] "" | |
9102 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " | |
9103 "volt." | |
9199 | 9104 |
9200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 | 9105 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
9201 #, c-format | 9106 #, c-format |
9202 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9107 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
9203 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9108 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
9218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | 9123 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
9219 #, c-format | 9124 #, c-format |
9220 msgid "Unable to send message: %s" | 9125 msgid "Unable to send message: %s" |
9221 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s" | 9126 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s" |
9222 | 9127 |
9223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | 9128 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
9224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 | 9129 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 |
9225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 | |
9226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 | |
9227 msgid "Unknown reason." | 9130 msgid "Unknown reason." |
9228 msgstr "Ismeretlen ok." | 9131 msgstr "Ismeretlen ok." |
9229 | 9132 |
9230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | 9133 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
9231 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 | 9134 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 |
9264 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9167 msgid "Your AIM connection may be lost." |
9265 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." | 9168 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." |
9266 | 9169 |
9267 #. The conversion failed! | 9170 #. The conversion failed! |
9268 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 | 9171 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 |
9269 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 9172 msgid "" |
9270 msgstr "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az érvénytelen karaktereket tartalmazott.]" | 9173 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
9174 "characters.]" | |
9175 msgstr "" | |
9176 "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az " | |
9177 "érvénytelen karaktereket tartalmazott.]" | |
9271 | 9178 |
9272 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 | 9179 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 |
9273 msgid "Rate limiting error." | 9180 msgid "Rate limiting error." |
9274 msgstr "Sebességkorlátozási hiba." | 9181 msgstr "Sebességkorlátozási hiba." |
9275 | 9182 |
9276 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 | 9183 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 |
9277 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9184 msgid "" |
9278 msgstr "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." | 9185 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
9186 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
9187 msgstr "" | |
9188 "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. " | |
9189 "Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." | |
9279 | 9190 |
9280 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 9191 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
9281 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 9192 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
9282 msgstr "Ismeretlen okból ki lett jelentkeztetve." | 9193 msgstr "Ismeretlen okból ki lett jelentkeztetve." |
9283 | 9194 |
9284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 | 9195 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 |
9285 #: ../src/protocols/toc/toc.c:971 | |
9286 #, c-format | 9196 #, c-format |
9287 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9197 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
9288 msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." | 9198 msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." |
9289 | 9199 |
9290 #. XXX - Don't call this with ssi | 9200 #. XXX - Don't call this with ssi |
9291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 | 9201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 |
9292 msgid "Finalizing connection" | 9202 msgid "Finalizing connection" |
9293 msgstr "Kapcsolódás befejezése" | 9203 msgstr "Kapcsolódás befejezése" |
9294 | 9204 |
9295 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 | 9205 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 |
9296 #: ../src/protocols/silc/util.c:542 | |
9297 msgid "Mobile Phone" | 9206 msgid "Mobile Phone" |
9298 msgstr "Mobiltelefon" | 9207 msgstr "Mobiltelefon" |
9299 | 9208 |
9300 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | 9209 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
9301 msgid "Personal Web Page" | 9210 msgid "Personal Web Page" |
9307 | 9216 |
9308 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 9217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
9309 msgid "Home Address" | 9218 msgid "Home Address" |
9310 msgstr "Otthoni cím" | 9219 msgstr "Otthoni cím" |
9311 | 9220 |
9312 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 | 9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 |
9313 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 | |
9314 msgid "Zip Code" | 9222 msgid "Zip Code" |
9315 msgstr "Irányítószám" | 9223 msgstr "Irányítószám" |
9316 | 9224 |
9317 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | 9225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
9318 msgid "Work Address" | 9226 msgid "Work Address" |
9345 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 | 9253 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 |
9346 #, c-format | 9254 #, c-format |
9347 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9255 msgid "The following screen name is associated with %s" |
9348 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9256 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
9349 msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s" | 9257 msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s" |
9350 msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s" | 9258 msgstr[1] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s" |
9351 | 9259 |
9352 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 | 9260 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 |
9353 #, c-format | 9261 #, c-format |
9354 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9262 msgid "No results found for e-mail address %s" |
9355 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" | 9263 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" |
9367 msgid "Error Changing Account Info" | 9275 msgid "Error Changing Account Info" |
9368 msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben" | 9276 msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben" |
9369 | 9277 |
9370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | 9278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 |
9371 #, c-format | 9279 #, c-format |
9372 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 9280 msgid "" |
9373 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért felhasználóazonosító eltér az eredetitől." | 9281 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9282 "differs from the original." | |
9283 msgstr "" | |
9284 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért " | |
9285 "felhasználóazonosító eltér az eredetitől." | |
9374 | 9286 |
9375 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 9287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
9376 #, c-format | 9288 #, c-format |
9377 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9289 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
9378 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az érvénytelen." | 9290 msgstr "" |
9291 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az " | |
9292 "érvénytelen." | |
9379 | 9293 |
9380 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 9294 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
9381 #, c-format | 9295 #, c-format |
9382 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 9296 msgid "" |
9383 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért felhasználóazonosító túl hosszú." | 9297 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9298 "is too long." | |
9299 msgstr "" | |
9300 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért " | |
9301 "felhasználóazonosító túl hosszú." | |
9384 | 9302 |
9385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 9303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
9386 #, c-format | 9304 #, c-format |
9387 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." | 9305 msgid "" |
9388 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni, mert egy kérés már függőben van erre a felhasználóazonosítóra." | 9306 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
9307 "request pending for this screen name." | |
9308 msgstr "" | |
9309 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni, mert egy kérés már " | |
9310 "függőben van erre a felhasználóazonosítóra." | |
9389 | 9311 |
9390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | 9312 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
9391 #, c-format | 9313 #, c-format |
9392 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." | 9314 msgid "" |
9393 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott cím túl sok felhasználóazonosítóval van társítva." | 9315 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
9316 "too many screen names associated with it." | |
9317 msgstr "" | |
9318 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " | |
9319 "cím túl sok felhasználóazonosítóval van társítva." | |
9394 | 9320 |
9395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | 9321 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
9396 #, c-format | 9322 #, c-format |
9397 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." | 9323 msgid "" |
9398 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott cím érvénytelen." | 9324 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
9325 "invalid." | |
9326 msgstr "" | |
9327 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " | |
9328 "cím érvénytelen." | |
9399 | 9329 |
9400 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 9330 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 |
9401 #, c-format | 9331 #, c-format |
9402 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9332 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
9403 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." | 9333 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." |
9409 "%s" | 9339 "%s" |
9410 msgstr "" | 9340 msgstr "" |
9411 "A felhasználóazonosítója a következőképpen van formázva:\n" | 9341 "A felhasználóazonosítója a következőképpen van formázva:\n" |
9412 "%s" | 9342 "%s" |
9413 | 9343 |
9414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 | 9344 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 |
9415 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 | |
9416 msgid "Account Info" | 9345 msgid "Account Info" |
9417 msgstr "Fiókinformációk" | 9346 msgstr "Fiókinformációk" |
9418 | 9347 |
9419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 | 9348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 |
9420 #, c-format | 9349 #, c-format |
9421 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9350 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
9422 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" | 9351 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" |
9423 | 9352 |
9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | 9353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 |
9425 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9354 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9426 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban kell lennie." | 9355 msgstr "" |
9356 "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban " | |
9357 "kell lennie." | |
9427 | 9358 |
9428 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 | 9359 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 |
9429 msgid "Unable to set AIM profile." | 9360 msgid "Unable to set AIM profile." |
9430 msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt." | 9361 msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt." |
9431 | 9362 |
9432 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 | 9363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 |
9433 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 9364 msgid "" |
9434 msgstr "Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már megtörtént." | 9365 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
9366 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
9367 "fully connected." | |
9368 msgstr "" | |
9369 "Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg " | |
9370 "beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már " | |
9371 "megtörtént." | |
9435 | 9372 |
9436 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 | 9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 |
9437 #, c-format | 9374 #, c-format |
9438 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9375 msgid "" |
9439 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9376 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
9440 msgstr[0] "A profil méret túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." | 9377 "it for you." |
9441 msgstr[1] "A profil méret túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." | 9378 msgid_plural "" |
9379 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
9380 "truncated it for you." | |
9381 msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." | |
9382 msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." | |
9442 | 9383 |
9443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | 9384 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
9444 msgid "Profile too long." | 9385 msgid "Profile too long." |
9445 msgstr "A profil túl hosszú." | 9386 msgstr "A profil túl hosszú." |
9446 | 9387 |
9447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6837 | 9388 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6837 |
9448 #, c-format | 9389 #, c-format |
9449 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9390 msgid "" |
9450 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9391 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
9392 "truncated it for you." | |
9393 msgid_plural "" | |
9394 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
9395 "truncated it for you." | |
9451 msgstr[0] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." | 9396 msgstr[0] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." |
9452 msgstr[1] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." | 9397 msgstr[1] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." |
9453 | 9398 |
9454 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 | 9399 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 |
9455 msgid "Away message too long." | 9400 msgid "Away message too long." |
9456 msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." | 9401 msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." |
9457 | 9402 |
9458 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6911 | 9403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6911 |
9459 #, c-format | 9404 #, c-format |
9460 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9405 msgid "" |
9461 msgstr "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A felhasználóneveknek vagy betűvel kell kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket tartalmazhatnak, vagy csak számokból állhatnak." | 9406 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
9462 | 9407 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
9463 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6913 | 9408 "spaces, or contain only numbers." |
9464 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7320 | 9409 msgstr "" |
9410 "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A " | |
9411 "felhasználóneveknek vagy betűvel kell kezdődniük, és betűket, számokat és " | |
9412 "szóközöket tartalmazhatnak, vagy csak számokból állhatnak." | |
9413 | |
9414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6913 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7320 | |
9465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7334 | 9415 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7334 |
9466 msgid "Unable To Add" | 9416 msgid "Unable To Add" |
9467 msgstr "Nem sikerült felvenni" | 9417 msgstr "Nem sikerült felvenni" |
9468 | 9418 |
9469 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7020 | 9419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7020 |
9470 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9420 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9471 msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" | 9421 msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" |
9472 | 9422 |
9473 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7021 | 9423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7021 |
9474 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9424 msgid "" |
9475 msgstr "A Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérni az AIM kiszolgálóról. A partnerlistája nem veszett el, és néhány órán belül valószínűleg elérhetővé válik." | 9425 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
9476 | 9426 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
9477 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7218 | 9427 "a few hours." |
9478 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7219 | 9428 msgstr "" |
9479 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 | 9429 "A Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérni az AIM " |
9480 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7378 | 9430 "kiszolgálóról. A partnerlistája nem veszett el, és néhány órán belül " |
9481 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7379 | 9431 "valószínűleg elérhetővé válik." |
9482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 | 9432 |
9433 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7218 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7219 | |
9434 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7378 | |
9435 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 | |
9483 msgid "Orphans" | 9436 msgid "Orphans" |
9484 msgstr "Árvák" | 9437 msgstr "Árvák" |
9485 | 9438 |
9486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 | 9439 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 |
9487 #, c-format | 9440 #, c-format |
9488 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 9441 msgid "" |
9489 msgstr "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." | 9442 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9490 | 9443 "list. Please remove one and try again." |
9491 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 | 9444 msgstr "" |
9492 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332 | 9445 "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. " |
9446 "Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." | |
9447 | |
9448 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332 | |
9493 msgid "(no name)" | 9449 msgid "(no name)" |
9494 msgstr "(nincs név)" | 9450 msgstr "(nincs név)" |
9495 | 9451 |
9496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332 | 9452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332 |
9497 #, c-format | 9453 #, c-format |
9498 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." | 9454 msgid "" |
9499 msgstr "Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A leggyakoribb ok, hogy a partnerlistája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." | 9455 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
9456 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
9457 "buddy list." | |
9458 msgstr "" | |
9459 "Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A leggyakoribb ok, " | |
9460 "hogy a partnerlistája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." | |
9500 | 9461 |
9501 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7415 | 9462 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7415 |
9502 #, c-format | 9463 #, c-format |
9503 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 9464 msgid "" |
9504 msgstr "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel akarja venni őt?" | 9465 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9466 "want to add them?" | |
9467 msgstr "" | |
9468 "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel " | |
9469 "akarja venni őt?" | |
9505 | 9470 |
9506 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 | 9471 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 |
9507 msgid "Authorization Given" | 9472 msgid "Authorization Given" |
9508 msgstr "Engedély megadva" | 9473 msgstr "Engedély megadva" |
9509 | 9474 |
9511 #, c-format | 9476 #, c-format |
9512 msgid "" | 9477 msgid "" |
9513 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9478 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9514 "%s" | 9479 "%s" |
9515 msgstr "" | 9480 msgstr "" |
9516 "%s felhasználó szeretné felvenni %s-t a partnerei közé a következő indoklással:\n" | 9481 "%s felhasználó szeretné felvenni %s-t a partnerei közé a következő " |
9482 "indoklással:\n" | |
9517 "%s" | 9483 "%s" |
9518 | 9484 |
9519 #. Granted | 9485 #. Granted |
9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7510 | 9486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7510 |
9521 #, c-format | 9487 #, c-format |
9528 | 9494 |
9529 #. Denied | 9495 #. Denied |
9530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514 | 9496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514 |
9531 #, c-format | 9497 #, c-format |
9532 msgid "" | 9498 msgid "" |
9533 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 9499 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9500 "following reason:\n" | |
9534 "%s" | 9501 "%s" |
9535 msgstr "" | 9502 msgstr "" |
9536 "%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a következő indoklással:\n" | 9503 "%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a " |
9504 "következő indoklással:\n" | |
9537 "%s" | 9505 "%s" |
9538 | 9506 |
9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7515 | 9507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7515 |
9540 msgid "Authorization Denied" | 9508 msgid "Authorization Denied" |
9541 msgstr "Engedély elutasítva" | 9509 msgstr "Engedély elutasítva" |
9542 | 9510 |
9543 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 | 9511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 |
9544 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1372 | |
9545 msgid "_Exchange:" | 9512 msgid "_Exchange:" |
9546 msgstr "_Váltás:" | 9513 msgstr "_Váltás:" |
9547 | 9514 |
9548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7588 | 9515 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7588 |
9549 msgid "Invalid chat name specified." | 9516 msgid "Invalid chat name specified." |
9553 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9520 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9554 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." | 9521 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." |
9555 | 9522 |
9556 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813 | 9523 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813 |
9557 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9524 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9558 msgstr " <i>(lekérés)</i>" | 9525 msgstr "<i>(lekérés)</i>" |
9559 | 9526 |
9560 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8119 | 9527 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8119 |
9561 #, c-format | 9528 #, c-format |
9562 msgid "Buddy Comment for %s" | 9529 msgid "Buddy Comment for %s" |
9563 msgstr "%s partnermegjegyzése" | 9530 msgstr "%s partnermegjegyzése" |
9598 msgid "The new formatting is invalid." | 9565 msgid "The new formatting is invalid." |
9599 msgstr "Az új formázás érvénytelen." | 9566 msgstr "Az új formázás érvénytelen." |
9600 | 9567 |
9601 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8261 | 9568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8261 |
9602 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9569 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9603 msgstr "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely karaktereket változtathatja meg." | 9570 msgstr "" |
9571 "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely " | |
9572 "karaktereket változtathatja meg." | |
9604 | 9573 |
9605 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 | 9574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 |
9606 msgid "New screen name formatting:" | 9575 msgid "New screen name formatting:" |
9607 msgstr "Új felhasználónév formázás:" | 9576 msgstr "Új felhasználónév formázás:" |
9608 | 9577 |
9617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8368 | 9586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8368 |
9618 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9587 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9619 msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre" | 9588 msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre" |
9620 | 9589 |
9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8369 | 9590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8369 |
9622 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9591 msgid "" |
9623 msgstr "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával" | 9592 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9593 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
9594 msgstr "" | |
9595 "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal " | |
9596 "kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával" | |
9624 | 9597 |
9625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8386 | 9598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8386 |
9626 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9599 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9627 msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" | 9600 msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" |
9628 | 9601 |
9688 #. *< id | 9661 #. *< id |
9689 #. *< name | 9662 #. *< name |
9690 #. *< version | 9663 #. *< version |
9691 #. * summary | 9664 #. * summary |
9692 #. * description | 9665 #. * description |
9693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8721 | 9666 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8723 |
9694 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8723 | |
9695 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 9667 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
9696 msgstr "AIM/ICQ protokollbővítmény" | 9668 msgstr "AIM/ICQ protokollbővítmény" |
9697 | 9669 |
9698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8742 | 9670 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8742 |
9699 msgid "Auth host" | 9671 msgid "Auth host" |
9701 | 9673 |
9702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8745 | 9674 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8745 |
9703 msgid "Auth port" | 9675 msgid "Auth port" |
9704 msgstr "Hitelesítési port" | 9676 msgstr "Hitelesítési port" |
9705 | 9677 |
9706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8748 | 9678 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8748 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 |
9707 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 | |
9708 msgid "Encoding" | 9679 msgid "Encoding" |
9709 msgstr "Kódolás" | 9680 msgstr "Kódolás" |
9710 | 9681 |
9711 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8752 | 9682 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8752 |
9712 msgid "" | 9683 msgid "" |
9784 msgstr "Kapcsolódva" | 9755 msgstr "Kapcsolódva" |
9785 | 9756 |
9786 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 | 9757 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 |
9787 #, c-format | 9758 #, c-format |
9788 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 9759 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
9789 msgstr "Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s kiszolgálón" | 9760 msgstr "" |
9761 "Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s " | |
9762 "kiszolgálón" | |
9790 | 9763 |
9791 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 | 9764 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 |
9792 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 9765 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
9793 msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés" | 9766 msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés" |
9794 | 9767 |
9861 msgid "Create conference with user" | 9834 msgid "Create conference with user" |
9862 msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval" | 9835 msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval" |
9863 | 9836 |
9864 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 | 9837 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 |
9865 #, c-format | 9838 #, c-format |
9866 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" | 9839 msgid "" |
9867 msgstr "Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő meghívóüzenetet." | 9840 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
9841 "sent to %s" | |
9842 msgstr "" | |
9843 "Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő " | |
9844 "meghívóüzenetet." | |
9868 | 9845 |
9869 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 | 9846 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 |
9870 msgid "New Conference" | 9847 msgid "New Conference" |
9871 msgstr "Új konferencia" | 9848 msgstr "Új konferencia" |
9872 | 9849 |
9886 msgid "Invite user to a conference" | 9863 msgid "Invite user to a conference" |
9887 msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára" | 9864 msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára" |
9888 | 9865 |
9889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 | 9866 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 |
9890 #, c-format | 9867 #, c-format |
9891 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." | 9868 msgid "" |
9892 msgstr "Válasszon egy konferenciát az alábbi listából, amelyre meghívót küld %s felhasználónak. Válassza az \"Új konferencia létrehozása\" gombot, ha új konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót." | 9869 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
9870 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | |
9871 "this user to." | |
9872 msgstr "" | |
9873 "Válasszon egy konferenciát az alábbi listából, amelyre meghívót küld %s " | |
9874 "felhasználónak. Válassza az \"Új konferencia létrehozása\" gombot, ha új " | |
9875 "konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót." | |
9893 | 9876 |
9894 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 9877 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
9895 msgid "Invite to Conference" | 9878 msgid "Invite to Conference" |
9896 msgstr "Meghívás konferenciára" | 9879 msgstr "Meghívás konferenciára" |
9897 | 9880 |
9911 msgid "No Sametime Community Server specified" | 9894 msgid "No Sametime Community Server specified" |
9912 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" | 9895 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" |
9913 | 9896 |
9914 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 | 9897 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 |
9915 #, c-format | 9898 #, c-format |
9916 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." | 9899 msgid "" |
9917 msgstr "Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés folytatásához adjon meg egyet alább." | 9900 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
9901 "Please enter one below to continue logging in." | |
9902 msgstr "" | |
9903 "Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés " | |
9904 "folytatásához adjon meg egyet alább." | |
9918 | 9905 |
9919 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 | 9906 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 |
9920 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 9907 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
9921 msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása" | 9908 msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása" |
9922 | 9909 |
9971 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 9958 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
9972 msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra" | 9959 msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra" |
9973 | 9960 |
9974 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 | 9961 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 |
9975 #, c-format | 9962 #, c-format |
9976 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 9963 msgid "" |
9977 msgstr "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából." | 9964 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
9965 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
9966 msgstr "" | |
9967 "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza " | |
9968 "ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából." | |
9978 | 9969 |
9979 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 | 9970 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 |
9980 msgid "Select User" | 9971 msgid "Select User" |
9981 msgstr "Válasszon felhasználót" | 9972 msgstr "Válasszon felhasználót" |
9982 | 9973 |
9984 msgid "Unable to add user: user not found" | 9975 msgid "Unable to add user: user not found" |
9985 msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található" | 9976 msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található" |
9986 | 9977 |
9987 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 | 9978 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 |
9988 #, c-format | 9979 #, c-format |
9989 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | 9980 msgid "" |
9990 msgstr "A(z) \"%s\" azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a bejegyzés eltávolításra került a partnerlistájából." | 9981 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
9982 "entry has been removed from your buddy list." | |
9983 msgstr "" | |
9984 "A(z) \"%s\" azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a " | |
9985 "bejegyzés eltávolításra került a partnerlistájából." | |
9991 | 9986 |
9992 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 | 9987 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 |
9993 msgid "Unable to add user" | 9988 msgid "Unable to add user" |
9994 msgstr "Nem vehető fel a felhasználó" | 9989 msgstr "Nem vehető fel a felhasználó" |
9995 | 9990 |
10058 msgid "Notes Address Book group results" | 10053 msgid "Notes Address Book group results" |
10059 msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények" | 10054 msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények" |
10060 | 10055 |
10061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 | 10056 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 |
10062 #, c-format | 10057 #, c-format |
10063 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | 10058 msgid "" |
10064 msgstr "A(z) \"%s\" azonosító az alábbi Notes címjegyzék-csoportok bármelyikére hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az alábbi listából." | 10059 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10060 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
10061 "to your buddy list." | |
10062 msgstr "" | |
10063 "A(z) \"%s\" azonosító az alábbi Notes címjegyzék-csoportok bármelyikére " | |
10064 "hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az " | |
10065 "alábbi listából." | |
10065 | 10066 |
10066 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 | 10067 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 |
10067 msgid "Select Notes Address Book" | 10068 msgid "Select Notes Address Book" |
10068 msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket" | 10069 msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket" |
10069 | 10070 |
10071 msgid "Unable to add group: group not found" | 10072 msgid "Unable to add group: group not found" |
10072 msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található" | 10073 msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található" |
10073 | 10074 |
10074 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 | 10075 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 |
10075 #, c-format | 10076 #, c-format |
10076 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | 10077 msgid "" |
10077 msgstr "A(z) \"%s\" azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes címjegyzékcsoportjának sem felelt meg." | 10078 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10079 "Sametime community." | |
10080 msgstr "" | |
10081 "A(z) \"%s\" azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes " | |
10082 "címjegyzékcsoportjának sem felelt meg." | |
10078 | 10083 |
10079 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 | 10084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 |
10080 msgid "Notes Address Book Group" | 10085 msgid "Notes Address Book Group" |
10081 msgstr "Notes címjegyzékcsoport" | 10086 msgstr "Notes címjegyzékcsoport" |
10082 | 10087 |
10083 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 | 10088 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 |
10084 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | 10089 msgid "" |
10085 msgstr "Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára." | 10090 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10091 "group and its members to your buddy list." | |
10092 msgstr "" | |
10093 "Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet " | |
10094 "tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára." | |
10086 | 10095 |
10087 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 | 10096 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 |
10088 #, c-format | 10097 #, c-format |
10089 msgid "Search results for '%s'" | 10098 msgid "Search results for '%s'" |
10090 msgstr "\"%s\" keresésének eredménye" | 10099 msgstr "\"%s\" keresésének eredménye" |
10091 | 10100 |
10092 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 | 10101 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 |
10093 #, c-format | 10102 #, c-format |
10094 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | 10103 msgid "" |
10095 msgstr "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Felveheti partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az alábbi műveletgombokkal." | 10104 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10105 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | |
10106 "buttons below." | |
10107 msgstr "" | |
10108 "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Felveheti " | |
10109 "partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az " | |
10110 "alábbi műveletgombokkal." | |
10096 | 10111 |
10097 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 | 10112 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 |
10098 msgid "No matches" | 10113 msgid "No matches" |
10099 msgstr "Nincs találat" | 10114 msgstr "Nincs találat" |
10100 | 10115 |
10101 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 | 10116 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
10102 #, c-format | 10117 #, c-format |
10103 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10118 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10104 msgstr "Nem található a(z) \"%s\" azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime közösségben." | 10119 msgstr "" |
10120 "Nem található a(z) \"%s\" azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime " | |
10121 "közösségben." | |
10105 | 10122 |
10106 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 | 10123 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 |
10107 msgid "No Matches" | 10124 msgid "No Matches" |
10108 msgstr "Nincs találat" | 10125 msgstr "Nincs találat" |
10109 | 10126 |
10110 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 | 10127 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10111 msgid "Search for a user" | 10128 msgid "Search for a user" |
10112 msgstr "Felhasználó keresése" | 10129 msgstr "Felhasználó keresése" |
10113 | 10130 |
10114 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 | 10131 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 |
10115 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | 10132 msgid "" |
10116 msgstr "Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez felhasználókat keres a Sametime közösségben." | 10133 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10134 "in your Sametime community." | |
10135 msgstr "" | |
10136 "Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez " | |
10137 "felhasználókat keres a Sametime közösségben." | |
10117 | 10138 |
10118 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 10139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
10119 msgid "User Search" | 10140 msgid "User Search" |
10120 msgstr "Felhasználó keresése" | 10141 msgstr "Felhasználó keresése" |
10121 | 10142 |
10142 #. pretend to be Sametime Connect | 10163 #. pretend to be Sametime Connect |
10143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 | 10164 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 |
10144 msgid "Hide client identity" | 10165 msgid "Hide client identity" |
10145 msgstr "Ügyfél azonosságának elrejtése" | 10166 msgstr "Ügyfél azonosságának elrejtése" |
10146 | 10167 |
10147 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 | 10168 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 |
10148 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:420 | 10169 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 |
10149 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 | |
10150 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:711 | |
10151 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 | 10170 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 |
10152 #, c-format | 10171 #, c-format |
10153 msgid "User %s is not present in the network" | 10172 msgid "User %s is not present in the network" |
10154 msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban" | 10173 msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban" |
10155 | 10174 |
10156 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 | 10175 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 |
10157 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:115 | 10176 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 |
10158 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 | 10177 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 |
10159 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:124 | 10178 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 |
10160 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 | |
10161 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:134 | |
10162 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 | |
10163 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:257 | |
10164 msgid "Key Agreement" | 10179 msgid "Key Agreement" |
10165 msgstr "Kulcscsere" | 10180 msgstr "Kulcscsere" |
10166 | 10181 |
10167 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 | 10182 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 |
10168 msgid "Cannot perform the key agreement" | 10183 msgid "Cannot perform the key agreement" |
10190 | 10205 |
10191 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 | 10206 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 |
10192 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 10207 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
10193 msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával" | 10208 msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával" |
10194 | 10209 |
10195 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 | 10210 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 |
10196 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:388 | |
10197 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 | 10211 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 |
10198 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 10212 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
10199 msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban" | 10213 msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban" |
10200 | 10214 |
10201 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 | 10215 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 |
10202 #, c-format | 10216 #, c-format |
10203 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | 10217 msgid "" |
10204 msgstr "Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a kulcscserét?" | 10218 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
10219 "agreement?" | |
10220 msgstr "" | |
10221 "Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a " | |
10222 "kulcscserét?" | |
10205 | 10223 |
10206 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 | 10224 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 |
10207 #, c-format | 10225 #, c-format |
10208 msgid "" | 10226 msgid "" |
10209 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 10227 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
10216 | 10234 |
10217 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 | 10235 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 |
10218 msgid "Key Agreement Request" | 10236 msgid "Key Agreement Request" |
10219 msgstr "Kulcscsere-kérés" | 10237 msgstr "Kulcscsere-kérés" |
10220 | 10238 |
10221 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 | 10239 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 |
10222 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:422 | |
10223 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 | 10240 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 |
10224 msgid "IM With Password" | 10241 msgid "IM With Password" |
10225 msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval" | 10242 msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval" |
10226 | 10243 |
10227 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 | 10244 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 |
10230 | 10247 |
10231 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 | 10248 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 |
10232 msgid "Set IM Password" | 10249 msgid "Set IM Password" |
10233 msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása" | 10250 msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása" |
10234 | 10251 |
10235 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 | 10252 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 |
10236 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:547 | 10253 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 |
10237 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 | |
10238 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1503 | |
10239 msgid "Get Public Key" | 10254 msgid "Get Public Key" |
10240 msgstr "Nyilvános kulcs lekérése" | 10255 msgstr "Nyilvános kulcs lekérése" |
10241 | 10256 |
10242 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 | 10257 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 |
10243 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1493 | |
10244 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 | 10258 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 |
10245 msgid "Cannot fetch the public key" | 10259 msgid "Cannot fetch the public key" |
10246 msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le" | 10260 msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le" |
10247 | 10261 |
10248 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 | 10262 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 |
10249 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 | |
10250 msgid "Show Public Key" | 10263 msgid "Show Public Key" |
10251 msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése" | 10264 msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése" |
10252 | 10265 |
10253 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 | 10266 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 |
10254 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
10255 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 | 10267 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 |
10256 msgid "Could not load public key" | 10268 msgid "Could not load public key" |
10257 msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni " | 10269 msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni" |
10258 | 10270 |
10259 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 | 10271 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 |
10260 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1087 | 10272 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 |
10261 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 | 10273 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 |
10262 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1294 | |
10263 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 | |
10264 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1313 | |
10265 msgid "User Information" | 10274 msgid "User Information" |
10266 msgstr "Felhasználói információk" | 10275 msgstr "Felhasználói információk" |
10267 | 10276 |
10268 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 | 10277 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 |
10269 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1160 | |
10270 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 | 10278 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 |
10271 msgid "Cannot get user information" | 10279 msgid "Cannot get user information" |
10272 msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen" | 10280 msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen" |
10273 | 10281 |
10274 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 | 10282 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 |
10275 #, c-format | 10283 #, c-format |
10276 msgid "The %s buddy is not trusted" | 10284 msgid "The %s buddy is not trusted" |
10277 msgstr "%s partner nem megbízható" | 10285 msgstr "%s partner nem megbízható" |
10278 | 10286 |
10279 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 | 10287 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 |
10280 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | 10288 msgid "" |
10281 msgstr "Nem fogadhat partnerfigyelmeztetéseket, amíg nem importálja a partner nyilvános kulcsát. A nyilvános kulcsot a \"Nyilvános kulcs letöltése\" paranccsal töltheti le." | 10289 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10290 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
10291 msgstr "" | |
10292 "Nem fogadhat partnerfigyelmeztetéseket, amíg nem importálja a partner " | |
10293 "nyilvános kulcsát. A nyilvános kulcsot a \"Nyilvános kulcs letöltése\" " | |
10294 "paranccsal töltheti le." | |
10282 | 10295 |
10283 #. Open file selector to select the public key. | 10296 #. Open file selector to select the public key. |
10284 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 | 10297 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 |
10285 msgid "Open..." | 10298 msgid "Open..." |
10286 msgstr "Megnyitás..." | 10299 msgstr "Megnyitás..." |
10289 #, c-format | 10302 #, c-format |
10290 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10303 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10291 msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban" | 10304 msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban" |
10292 | 10305 |
10293 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 | 10306 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 |
10294 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | 10307 msgid "" |
10295 msgstr "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson az Importálásra." | 10308 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10309 "a public key." | |
10310 msgstr "" | |
10311 "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson " | |
10312 "az Importálásra." | |
10296 | 10313 |
10297 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 | 10314 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 |
10298 msgid "_Import..." | 10315 msgid "_Import..." |
10299 msgstr "_Importálás..." | 10316 msgstr "_Importálás..." |
10300 | 10317 |
10301 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 | 10318 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 |
10302 msgid "Select correct user" | 10319 msgid "Select correct user" |
10303 msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" | 10320 msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" |
10304 | 10321 |
10305 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 | 10322 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 |
10306 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 10323 msgid "" |
10307 msgstr "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." | 10324 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10325 "user from the list to add to the buddy list." | |
10326 msgstr "" | |
10327 "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a " | |
10328 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." | |
10308 | 10329 |
10309 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 | 10330 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 |
10310 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 10331 msgid "" |
10311 msgstr "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." | 10332 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10333 "from the list to add to the buddy list." | |
10334 msgstr "" | |
10335 "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a " | |
10336 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." | |
10312 | 10337 |
10313 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 | 10338 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 |
10314 msgid "Detached" | 10339 msgid "Detached" |
10315 msgstr "Leválasztott" | 10340 msgstr "Leválasztott" |
10316 | 10341 |
10317 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 | 10342 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 |
10318 #: ../src/protocols/silc/silc.c:55 | |
10319 msgid "Indisposed" | 10343 msgid "Indisposed" |
10320 msgstr "Gyengélkedik" | 10344 msgstr "Gyengélkedik" |
10321 | 10345 |
10322 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 | 10346 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 |
10323 #: ../src/protocols/silc/silc.c:57 | |
10324 msgid "Wake Me Up" | 10347 msgid "Wake Me Up" |
10325 msgstr "Ébresszen fel" | 10348 msgstr "Ébresszen fel" |
10326 | 10349 |
10327 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 | 10350 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 |
10328 #: ../src/protocols/silc/silc.c:49 | |
10329 msgid "Hyper Active" | 10351 msgid "Hyper Active" |
10330 msgstr "Hiperaktív" | 10352 msgstr "Hiperaktív" |
10331 | 10353 |
10332 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 | 10354 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 |
10333 msgid "Robot" | 10355 msgid "Robot" |
10334 msgstr "Robot" | 10356 msgstr "Robot" |
10335 | 10357 |
10336 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 | 10358 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 |
10337 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 | |
10338 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 | 10359 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 |
10339 msgid "Happy" | 10360 msgid "Happy" |
10340 msgstr "Boldog" | 10361 msgstr "Boldog" |
10341 | 10362 |
10342 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 | 10363 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 |
10343 #: ../src/protocols/silc/silc.c:670 | |
10344 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 | 10364 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 |
10345 msgid "Sad" | 10365 msgid "Sad" |
10346 msgstr "Szomorú" | 10366 msgstr "Szomorú" |
10347 | 10367 |
10348 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 | 10368 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 |
10349 #: ../src/protocols/silc/silc.c:672 | |
10350 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 | 10369 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 |
10351 msgid "Angry" | 10370 msgid "Angry" |
10352 msgstr "Dühös" | 10371 msgstr "Dühös" |
10353 | 10372 |
10354 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 | 10373 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 |
10355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:674 | |
10356 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 | 10374 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 |
10357 msgid "Jealous" | 10375 msgid "Jealous" |
10358 msgstr "Féltékeny" | 10376 msgstr "Féltékeny" |
10359 | 10377 |
10360 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 | 10378 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 |
10361 #: ../src/protocols/silc/silc.c:676 | |
10362 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 | 10379 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 |
10363 msgid "Ashamed" | 10380 msgid "Ashamed" |
10364 msgstr "Megszégyenült" | 10381 msgstr "Megszégyenült" |
10365 | 10382 |
10366 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 | 10383 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 |
10367 #: ../src/protocols/silc/silc.c:678 | |
10368 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 | 10384 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 |
10369 msgid "Invincible" | 10385 msgid "Invincible" |
10370 msgstr "Legyőzhetetlen" | 10386 msgstr "Legyőzhetetlen" |
10371 | 10387 |
10372 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 | 10388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 |
10373 #: ../src/protocols/silc/silc.c:680 | |
10374 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 | 10389 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 |
10375 msgid "In Love" | 10390 msgid "In Love" |
10376 msgstr "Szerelmes" | 10391 msgstr "Szerelmes" |
10377 | 10392 |
10378 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 | 10393 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 |
10379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:682 | |
10380 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 | 10394 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 |
10381 msgid "Sleepy" | 10395 msgid "Sleepy" |
10382 msgstr "Álmos" | 10396 msgstr "Álmos" |
10383 | 10397 |
10384 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 | 10398 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 |
10385 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 | |
10386 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 | 10399 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 |
10387 msgid "Bored" | 10400 msgid "Bored" |
10388 msgstr "Unott" | 10401 msgstr "Unott" |
10389 | 10402 |
10390 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 | 10403 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 |
10391 #: ../src/protocols/silc/silc.c:686 | |
10392 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 | 10404 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 |
10393 msgid "Excited" | 10405 msgid "Excited" |
10394 msgstr "Érdeklődő" | 10406 msgstr "Érdeklődő" |
10395 | 10407 |
10396 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 | 10408 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 |
10397 #: ../src/protocols/silc/silc.c:688 | |
10398 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 | 10409 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 |
10399 msgid "Anxious" | 10410 msgid "Anxious" |
10400 msgstr "Nyugtalan" | 10411 msgstr "Nyugtalan" |
10401 | 10412 |
10402 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 | 10413 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 |
10403 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1196 | |
10404 msgid "User Modes" | 10414 msgid "User Modes" |
10405 msgstr "Felhasználói módok" | 10415 msgstr "Felhasználói módok" |
10406 | 10416 |
10407 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 | 10417 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 |
10408 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1205 | |
10409 msgid "Mood" | 10418 msgid "Mood" |
10410 msgstr "Hangulat" | 10419 msgstr "Hangulat" |
10411 | 10420 |
10412 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 | 10421 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 |
10413 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1217 | |
10414 msgid "Preferred Contact" | 10422 msgid "Preferred Contact" |
10415 msgstr "Előnyben részesített kapcsolat" | 10423 msgstr "Előnyben részesített kapcsolat" |
10416 | 10424 |
10417 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 | 10425 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 |
10418 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1222 | |
10419 msgid "Preferred Language" | 10426 msgid "Preferred Language" |
10420 msgstr "Előnyben részesített nyelv" | 10427 msgstr "Előnyben részesített nyelv" |
10421 | 10428 |
10422 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 | 10429 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 |
10423 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1227 | |
10424 msgid "Device" | 10430 msgid "Device" |
10425 msgstr "Eszköz" | 10431 msgstr "Eszköz" |
10426 | 10432 |
10427 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 | 10433 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 |
10428 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1232 | 10434 #: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 |
10429 #: ../src/protocols/silc/silc.c:736 | |
10430 #: ../src/protocols/silc/silc.c:738 | |
10431 msgid "Timezone" | 10435 msgid "Timezone" |
10432 msgstr "Időzóna" | 10436 msgstr "Időzóna" |
10433 | 10437 |
10434 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 | 10438 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 |
10435 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1237 | |
10436 msgid "Geolocation" | 10439 msgid "Geolocation" |
10437 msgstr "Földrajzi hely" | 10440 msgstr "Földrajzi hely" |
10438 | 10441 |
10439 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 | 10442 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 |
10440 msgid "Reset IM Key" | 10443 msgid "Reset IM Key" |
10450 | 10453 |
10451 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 | 10454 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 |
10452 msgid "Get Public Key..." | 10455 msgid "Get Public Key..." |
10453 msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..." | 10456 msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..." |
10454 | 10457 |
10455 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 | 10458 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 |
10456 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1623 | |
10457 msgid "Kill User" | 10459 msgid "Kill User" |
10458 msgstr "Felhasználó kidobása" | 10460 msgstr "Felhasználó kidobása" |
10459 | 10461 |
10460 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 | 10462 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 |
10461 #: ../src/protocols/silc/chat.c:971 | |
10462 msgid "Draw On Whiteboard" | 10463 msgid "Draw On Whiteboard" |
10463 msgstr "Rajzolás a rajzlapra" | 10464 msgstr "Rajzolás a rajzlapra" |
10464 | 10465 |
10465 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 | 10466 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 |
10466 msgid "_Passphrase:" | 10467 msgid "_Passphrase:" |
10469 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 | 10470 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 |
10470 #, c-format | 10471 #, c-format |
10471 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 10472 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10472 msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban" | 10473 msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban" |
10473 | 10474 |
10474 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 | 10475 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 |
10475 #: ../src/protocols/silc/chat.c:173 | |
10476 msgid "Channel Information" | 10476 msgid "Channel Information" |
10477 msgstr "Csatornainformációk" | 10477 msgstr "Csatornainformációk" |
10478 | 10478 |
10479 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 | 10479 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 |
10480 msgid "Cannot get channel information" | 10480 msgid "Cannot get channel information" |
10540 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 | 10540 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 |
10541 msgid "Channel Public Keys List" | 10541 msgid "Channel Public Keys List" |
10542 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája" | 10542 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája" |
10543 | 10543 |
10544 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 | 10544 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 |
10545 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | 10545 msgid "" |
10546 msgstr "A csatornahitelesítés a csatorna illetéktelen hozzáféréssel szembeni védelmére szolgál. A hitelesítés jelmondatokon és digitális aláírásokon alapulhat. Ha jelmondat van beállítva, akkor a csatlakozáshoz annak ismerete szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva." | 10546 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10547 | 10547 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10548 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 | 10548 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
10549 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 | 10549 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
10550 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 | 10550 "able to join." |
10551 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459 | 10551 msgstr "" |
10552 "A csatornahitelesítés a csatorna illetéktelen hozzáféréssel szembeni " | |
10553 "védelmére szolgál. A hitelesítés jelmondatokon és digitális aláírásokon " | |
10554 "alapulhat. Ha jelmondat van beállítva, akkor a csatlakozáshoz annak ismerete " | |
10555 "szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok " | |
10556 "a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva." | |
10557 | |
10558 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 | |
10559 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 | |
10552 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 | 10560 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 |
10553 msgid "Channel Authentication" | 10561 msgid "Channel Authentication" |
10554 msgstr "Csatornahitelesítés" | 10562 msgstr "Csatornahitelesítés" |
10555 | 10563 |
10556 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 | 10564 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 |
10557 #: ../src/protocols/silc/chat.c:460 | |
10558 msgid "Add / Remove" | 10565 msgid "Add / Remove" |
10559 msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás" | 10566 msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás" |
10560 | 10567 |
10561 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 | 10568 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 |
10562 msgid "Group Name" | 10569 msgid "Group Name" |
10563 msgstr "Csoportnév" | 10570 msgstr "Csoportnév" |
10564 | 10571 |
10565 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 | 10572 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 |
10566 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1908 | |
10567 #: ../src/protocols/silc/silc.c:944 | 10573 #: ../src/protocols/silc/silc.c:944 |
10568 msgid "Passphrase" | 10574 msgid "Passphrase" |
10569 msgstr "Jelmondat" | 10575 msgstr "Jelmondat" |
10570 | 10576 |
10571 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 | 10577 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 |
10572 #, c-format | 10578 #, c-format |
10573 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 10579 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10574 msgstr "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és jelmondatát." | 10580 msgstr "" |
10581 "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és " | |
10582 "jelmondatát." | |
10575 | 10583 |
10576 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 | 10584 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 |
10577 msgid "Add Channel Private Group" | 10585 msgid "Add Channel Private Group" |
10578 msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele" | 10586 msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele" |
10579 | 10587 |
10581 msgid "User Limit" | 10589 msgid "User Limit" |
10582 msgstr "Felhasználók korlátozása" | 10590 msgstr "Felhasználók korlátozása" |
10583 | 10591 |
10584 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 | 10592 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 |
10585 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 10593 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10586 msgstr "A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-korlátozás megszüntetéséhez állítsa nullára." | 10594 msgstr "" |
10595 "A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-" | |
10596 "korlátozás megszüntetéséhez állítsa nullára." | |
10587 | 10597 |
10588 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 | 10598 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 |
10589 msgid "Get Info" | 10599 msgid "Get Info" |
10590 msgstr "Információ lekérése" | 10600 msgstr "Információ lekérése" |
10591 | 10601 |
10648 msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>" | 10658 msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>" |
10649 | 10659 |
10650 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 | 10660 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 |
10651 #, c-format | 10661 #, c-format |
10652 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 10662 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
10653 msgstr "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s csatornához" | 10663 msgstr "" |
10664 "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s " | |
10665 "csatornához" | |
10654 | 10666 |
10655 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 | 10667 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 |
10656 msgid "Join Private Group" | 10668 msgid "Join Private Group" |
10657 msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz" | 10669 msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz" |
10658 | 10670 |
10659 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 | 10671 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 |
10660 msgid "Cannot join private group" | 10672 msgid "Cannot join private group" |
10661 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz" | 10673 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz" |
10662 | 10674 |
10663 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 | 10675 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 |
10664 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1152 | |
10665 msgid "Call Command" | 10676 msgid "Call Command" |
10666 msgstr "Hívás parancsa" | 10677 msgstr "Hívás parancsa" |
10667 | 10678 |
10668 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 | 10679 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 |
10669 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1152 | |
10670 msgid "Cannot call command" | 10680 msgid "Cannot call command" |
10671 msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot" | 10681 msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot" |
10672 | 10682 |
10673 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 | 10683 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 |
10674 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1153 | |
10675 msgid "Unknown command" | 10684 msgid "Unknown command" |
10676 msgstr "Ismeretlen parancs" | 10685 msgstr "Ismeretlen parancs" |
10677 | 10686 |
10678 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 | 10687 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 |
10679 #: ../src/protocols/silc/ft.c:92 | 10688 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 |
10680 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 | 10689 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 |
10681 #: ../src/protocols/silc/ft.c:100 | 10690 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 |
10682 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 | 10691 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 |
10683 #: ../src/protocols/silc/ft.c:205 | |
10684 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 | |
10685 #: ../src/protocols/silc/ft.c:215 | |
10686 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 | |
10687 #: ../src/protocols/silc/ft.c:340 | |
10688 msgid "Secure File Transfer" | 10692 msgid "Secure File Transfer" |
10689 msgstr "Biztonságos fájlátvitel" | 10693 msgstr "Biztonságos fájlátvitel" |
10690 | 10694 |
10691 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 | 10695 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 |
10692 #: ../src/protocols/silc/ft.c:93 | 10696 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 |
10693 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 | |
10694 #: ../src/protocols/silc/ft.c:101 | |
10695 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 | 10697 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 |
10696 msgid "Error during file transfer" | 10698 msgid "Error during file transfer" |
10697 msgstr "Hiba a fájlátvitel közben" | 10699 msgstr "Hiba a fájlátvitel közben" |
10698 | 10700 |
10699 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 | 10701 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 |
10726 | 10728 |
10727 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 | 10729 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 |
10728 msgid "Cannot send file" | 10730 msgid "Cannot send file" |
10729 msgstr "A fájl nem küldhető el" | 10731 msgstr "A fájl nem küldhető el" |
10730 | 10732 |
10731 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 | 10733 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 |
10732 #: ../src/protocols/silc/ops.c:564 | |
10733 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 | 10734 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 |
10734 #, c-format | 10735 #, c-format |
10735 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 10736 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
10736 msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s" | 10737 msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s" |
10737 | 10738 |
10758 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 | 10759 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 |
10759 #, c-format | 10760 #, c-format |
10760 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 10761 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
10761 msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)" | 10762 msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)" |
10762 | 10763 |
10763 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 | 10764 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 |
10764 #: ../src/protocols/silc/ops.c:748 | |
10765 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 | 10765 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 |
10766 #, c-format | 10766 #, c-format |
10767 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 10767 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
10768 msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)" | 10768 msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)" |
10769 | 10769 |
10770 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 | 10770 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 |
10771 #: ../src/protocols/silc/ops.c:779 | |
10772 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 | 10771 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 |
10773 #, c-format | 10772 #, c-format |
10774 msgid "Killed by %s (%s)" | 10773 msgid "Killed by %s (%s)" |
10775 msgstr "Kidobta: %s (%s)" | 10774 msgstr "Kidobta: %s (%s)" |
10776 | 10775 |
10792 | 10791 |
10793 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 | 10792 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 |
10794 msgid "Job Role" | 10793 msgid "Job Role" |
10795 msgstr "Pozíció" | 10794 msgstr "Pozíció" |
10796 | 10795 |
10797 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 | 10796 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 |
10798 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 | |
10799 msgid "Organization" | 10797 msgid "Organization" |
10800 msgstr "Szervezet" | 10798 msgstr "Szervezet" |
10801 | 10799 |
10802 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 | 10800 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 |
10803 msgid "Unit" | 10801 msgid "Unit" |
10817 | 10815 |
10818 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 | 10816 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 |
10819 msgid "Status Text" | 10817 msgid "Status Text" |
10820 msgstr "Állapotszöveg" | 10818 msgstr "Állapotszöveg" |
10821 | 10819 |
10822 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 | 10820 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 |
10823 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1354 | |
10824 msgid "Public Key Fingerprint" | 10821 msgid "Public Key Fingerprint" |
10825 msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata" | 10822 msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata" |
10826 | 10823 |
10827 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 | 10824 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 |
10828 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1355 | |
10829 msgid "Public Key Babbleprint" | 10825 msgid "Public Key Babbleprint" |
10830 msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja" | 10826 msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja" |
10831 | 10827 |
10832 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 | 10828 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 |
10833 msgid "_More..." | 10829 msgid "_More..." |
10834 msgstr "_Több..." | 10830 msgstr "_Több..." |
10835 | 10831 |
10836 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 | 10832 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 |
10837 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1003 | |
10838 msgid "Detach From Server" | 10833 msgid "Detach From Server" |
10839 msgstr "Leválás a kiszolgálóról" | 10834 msgstr "Leválás a kiszolgálóról" |
10840 | 10835 |
10841 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 | 10836 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 |
10842 msgid "Cannot detach" | 10837 msgid "Cannot detach" |
10860 | 10855 |
10861 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 | 10856 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 |
10862 msgid "No public key was received" | 10857 msgid "No public key was received" |
10863 msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs" | 10858 msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs" |
10864 | 10859 |
10865 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 | 10860 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 |
10866 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1531 | |
10867 msgid "Server Information" | 10861 msgid "Server Information" |
10868 msgstr "Kiszolgálóinformációk" | 10862 msgstr "Kiszolgálóinformációk" |
10869 | 10863 |
10870 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 | 10864 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 |
10871 msgid "Cannot get server information" | 10865 msgid "Cannot get server information" |
10872 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat" | 10866 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat" |
10873 | 10867 |
10874 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 | 10868 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 |
10875 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1557 | |
10876 msgid "Server Statistics" | 10869 msgid "Server Statistics" |
10877 msgstr "Kiszolgálóstatisztikák" | 10870 msgstr "Kiszolgálóstatisztikák" |
10878 | 10871 |
10879 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 | 10872 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 |
10880 msgid "Cannot get server statistics" | 10873 msgid "Cannot get server statistics" |
10921 | 10914 |
10922 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 | 10915 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 |
10923 msgid "Network Statistics" | 10916 msgid "Network Statistics" |
10924 msgstr "Hálózati statisztika" | 10917 msgstr "Hálózati statisztika" |
10925 | 10918 |
10926 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 | 10919 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 |
10927 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | |
10928 msgid "Ping" | 10920 msgid "Ping" |
10929 msgstr "Ping" | 10921 msgstr "Ping" |
10930 | 10922 |
10931 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 | 10923 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 |
10932 msgid "Ping failed" | 10924 msgid "Ping failed" |
10948 msgid "Key Exchange failed" | 10940 msgid "Key Exchange failed" |
10949 msgstr "Kulcscsere sikertelen" | 10941 msgstr "Kulcscsere sikertelen" |
10950 | 10942 |
10951 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 | 10943 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 |
10952 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 10944 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
10953 msgstr "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás gombra egy új kapcsolat létrehozásához." | 10945 msgstr "" |
10946 "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás " | |
10947 "gombra egy új kapcsolat létrehozásához." | |
10954 | 10948 |
10955 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 | 10949 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 |
10956 msgid "Disconnected by server" | 10950 msgid "Disconnected by server" |
10957 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" | 10951 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" |
10958 | 10952 |
10959 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 | 10953 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 |
10960 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1866 | |
10961 #: ../src/protocols/silc/silc.c:195 | 10954 #: ../src/protocols/silc/silc.c:195 |
10962 msgid "Resuming session" | 10955 msgid "Resuming session" |
10963 msgstr "Folyamat folytatása" | 10956 msgstr "Folyamat folytatása" |
10964 | 10957 |
10965 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 | 10958 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 |
11014 msgid "Failure: Authentication failed" | 11007 msgid "Failure: Authentication failed" |
11015 msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen" | 11008 msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen" |
11016 | 11009 |
11017 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 | 11010 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 |
11018 #, c-format | 11011 #, c-format |
11019 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | 11012 msgid "" |
11020 msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" | 11013 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
11014 "still like to accept this public key?" | |
11015 msgstr "" | |
11016 "%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel " | |
11017 "a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" | |
11021 | 11018 |
11022 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 | 11019 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 |
11023 #, c-format | 11020 #, c-format |
11024 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 11021 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11025 msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" | 11022 msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" |
11035 "%s kulcs ujjlenyomata és blablakódja:\n" | 11032 "%s kulcs ujjlenyomata és blablakódja:\n" |
11036 "\n" | 11033 "\n" |
11037 "%s\n" | 11034 "%s\n" |
11038 "%s\n" | 11035 "%s\n" |
11039 | 11036 |
11040 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 | 11037 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 |
11041 #: ../src/protocols/silc/pk.c:140 | |
11042 msgid "Verify Public Key" | 11038 msgid "Verify Public Key" |
11043 msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése" | 11039 msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése" |
11044 | 11040 |
11045 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 | 11041 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 |
11046 msgid "_View..." | 11042 msgid "_View..." |
11098 "Your Preferred Contact Methods" | 11094 "Your Preferred Contact Methods" |
11099 msgstr "" | 11095 msgstr "" |
11100 "\n" | 11096 "\n" |
11101 "Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek" | 11097 "Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek" |
11102 | 11098 |
11103 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 | 11099 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 |
11104 #: ../src/protocols/silc/util.c:518 | |
11105 msgid "SMS" | 11100 msgid "SMS" |
11106 msgstr "SMS" | 11101 msgstr "SMS" |
11107 | 11102 |
11108 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 | 11103 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 |
11109 #: ../src/protocols/silc/util.c:520 | |
11110 msgid "MMS" | 11104 msgid "MMS" |
11111 msgstr "MMS" | 11105 msgstr "MMS" |
11112 | 11106 |
11113 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 | 11107 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 |
11114 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 | |
11115 msgid "Video Conferencing" | 11108 msgid "Video Conferencing" |
11116 msgstr "Videokonferencia" | 11109 msgstr "Videokonferencia" |
11117 | 11110 |
11118 #: ../src/protocols/silc/silc.c:708 | 11111 #: ../src/protocols/silc/silc.c:708 |
11119 msgid "Your Current Status" | 11112 msgid "Your Current Status" |
11133 | 11126 |
11134 #: ../src/protocols/silc/silc.c:731 | 11127 #: ../src/protocols/silc/silc.c:731 |
11135 msgid "Your VCard File" | 11128 msgid "Your VCard File" |
11136 msgstr "Az Ön VCard fájlja" | 11129 msgstr "Az Ön VCard fájlja" |
11137 | 11130 |
11138 #: ../src/protocols/silc/silc.c:743 | 11131 #: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 |
11139 #: ../src/protocols/silc/silc.c:744 | |
11140 msgid "User Online Status Attributes" | 11132 msgid "User Online Status Attributes" |
11141 msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai" | 11133 msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai" |
11142 | 11134 |
11143 #: ../src/protocols/silc/silc.c:745 | 11135 #: ../src/protocols/silc/silc.c:745 |
11144 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 11136 msgid "" |
11145 msgstr "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket más felhasználók láthatnak Önről." | 11137 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11146 | 11138 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11147 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 | 11139 "about yourself." |
11148 #: ../src/protocols/silc/silc.c:791 | 11140 msgstr "" |
11141 "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és " | |
11142 "személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket " | |
11143 "más felhasználók láthatnak Önről." | |
11144 | |
11145 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 | |
11149 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 | 11146 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 |
11150 msgid "Message of the Day" | 11147 msgid "Message of the Day" |
11151 msgstr "A nap üzenete" | 11148 msgstr "A nap üzenete" |
11152 | 11149 |
11153 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 | 11150 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 |
11154 msgid "No Message of the Day available" | 11151 msgid "No Message of the Day available" |
11155 msgstr "Nem érhető el a nap üzenete" | 11152 msgstr "Nem érhető el a nap üzenete" |
11156 | 11153 |
11157 #: ../src/protocols/silc/silc.c:786 | 11154 #: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 |
11158 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1426 | |
11159 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11155 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11160 msgstr "Nincs \"nap üzenete\" hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz" | 11156 msgstr "Nincs \"nap üzenete\" hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz" |
11161 | 11157 |
11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 | 11158 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 |
11163 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881 | 11159 #: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 |
11164 #: ../src/protocols/silc/silc.c:952 | |
11165 #: ../src/protocols/silc/silc.c:953 | |
11166 msgid "Create New SILC Key Pair" | 11160 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11167 msgstr "Új SILC kulcspár létrehozása" | 11161 msgstr "Új SILC kulcspár létrehozása" |
11168 | 11162 |
11169 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 | 11163 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 |
11170 msgid "Passphrases do not match" | 11164 msgid "Passphrases do not match" |
11190 msgid "Real Name" | 11184 msgid "Real Name" |
11191 msgstr "Valódi név" | 11185 msgstr "Valódi név" |
11192 | 11186 |
11193 #: ../src/protocols/silc/silc.c:947 | 11187 #: ../src/protocols/silc/silc.c:947 |
11194 msgid "Re-type Passphrase" | 11188 msgid "Re-type Passphrase" |
11195 msgstr "Jelmondat megerősítése" | 11189 msgstr "Jelmondat még egyszer" |
11196 | 11190 |
11197 #: ../src/protocols/silc/silc.c:954 | 11191 #: ../src/protocols/silc/silc.c:954 |
11198 msgid "Generate Key Pair" | 11192 msgid "Generate Key Pair" |
11199 msgstr "Kulcspár előállítása" | 11193 msgstr "Kulcspár előállítása" |
11200 | 11194 |
11260 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 11254 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11261 msgstr "topic [<új téma>]: A téma megtekintése vagy módosítása" | 11255 msgstr "topic [<új téma>]: A téma megtekintése vagy módosítása" |
11262 | 11256 |
11263 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 | 11257 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 |
11264 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11258 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11265 msgstr "join <csatorna> [<jelszó>]: Csatlakozás csatornához ezen a hálózaton" | 11259 msgstr "" |
11260 "join <csatorna> [<jelszó>]: Csatlakozás csatornához ezen a " | |
11261 "hálózaton" | |
11266 | 11262 |
11267 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 | 11263 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 |
11268 msgid "list: List channels on this network" | 11264 msgid "list: List channels on this network" |
11269 msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton" | 11265 msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton" |
11270 | 11266 |
11271 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 | 11267 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 |
11272 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 11268 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11273 msgstr "whois <becenév>: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" | 11269 msgstr "whois <becenév>: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" |
11274 | 11270 |
11275 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 | 11271 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 |
11276 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | |
11277 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11272 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11278 msgstr "msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" | 11273 msgstr "msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" |
11279 | 11274 |
11280 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 | 11275 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 |
11281 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11276 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11282 msgstr "query <becenév> [<message>]: Magánüzenet küldése a felhasználónak" | 11277 msgstr "" |
11278 "query <becenév> [<message>]: Magánüzenet küldése a " | |
11279 "felhasználónak" | |
11283 | 11280 |
11284 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 | 11281 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 |
11285 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11282 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11286 msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése" | 11283 msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése" |
11287 | 11284 |
11289 msgid "detach: Detach this session" | 11286 msgid "detach: Detach this session" |
11290 msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása" | 11287 msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása" |
11291 | 11288 |
11292 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 | 11289 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 |
11293 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 11290 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11294 msgstr "quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet kíséretében" | 11291 msgstr "" |
11292 "quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet " | |
11293 "kíséretében" | |
11295 | 11294 |
11296 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 | 11295 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 |
11297 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 11296 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11298 msgstr "call <command>: Egy silc kliensparancs meghívása" | 11297 msgstr "call <command>: Egy silc kliensparancs meghívása" |
11299 | 11298 |
11300 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 | 11299 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 |
11301 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 11300 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11302 msgstr "kill <becenév> [-pubkey|<ok>]: A \"becenév\" nevű felhasználó kidobása" | 11301 msgstr "" |
11302 "kill <becenév> [-pubkey|<ok>]: A \"becenév\" nevű felhasználó " | |
11303 "kidobása" | |
11303 | 11304 |
11304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 | 11305 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 |
11305 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 11306 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11306 msgstr "nick <új becenév>: A becenevének megváltoztatása" | 11307 msgstr "nick <új becenév>: A becenevének megváltoztatása" |
11307 | 11308 |
11308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 | 11309 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 |
11309 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11310 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11310 msgstr "whowas <becenév>: A becenév nevű felhasználó információinak megjelenítése" | 11311 msgstr "" |
11312 "whowas <becenév>: A becenév nevű felhasználó információinak " | |
11313 "megjelenítése" | |
11311 | 11314 |
11312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 | 11315 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 |
11313 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 11316 msgid "" |
11314 msgstr "cmode <csatorna> [+|-<módok>] [paraméterek]: Csatorna üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása" | 11317 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11318 "channel modes" | |
11319 msgstr "" | |
11320 "cmode <csatorna> [+|-<módok>] [paraméterek]: Csatorna " | |
11321 "üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása" | |
11315 | 11322 |
11316 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 | 11323 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 |
11317 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 11324 msgid "" |
11318 msgstr "cumode <csatorna> +|-<modes> <becenév>: A becenév módjainak megváltoztatása a csatornán" | 11325 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11326 "on channel" | |
11327 msgstr "" | |
11328 "cumode <csatorna> +|-<modes> <becenév>: A becenév " | |
11329 "módjainak megváltoztatása a csatornán" | |
11319 | 11330 |
11320 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 | 11331 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 |
11321 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11332 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11322 msgstr "umode <felhasználói módok>: A felhasználói módjainak beállítása a hálózaton" | 11333 msgstr "" |
11334 "umode <felhasználói módok>: A felhasználói módjainak beállítása a " | |
11335 "hálózaton" | |
11323 | 11336 |
11324 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 | 11337 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 |
11325 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11338 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11326 msgstr "oper <becenév> [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése" | 11339 msgstr "oper <becenév> [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése" |
11327 | 11340 |
11328 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 | 11341 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 |
11329 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 11342 msgid "" |
11330 msgstr "invite <csatorna> [-|+]<becenév>: A becenév nevű felhasználó meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása" | 11343 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11344 "channel invite list" | |
11345 msgstr "" | |
11346 "invite <csatorna> [-|+]<becenév>: A becenév nevű felhasználó " | |
11347 "meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása" | |
11331 | 11348 |
11332 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 | 11349 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 |
11333 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11350 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11334 msgstr "kick <csatorna> <becenév> [megjegyzés]: Kliens kirúgása a csatornáról" | 11351 msgstr "" |
11352 "kick <csatorna> <becenév> [megjegyzés]: Kliens kirúgása a " | |
11353 "csatornáról" | |
11335 | 11354 |
11336 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 | 11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 |
11337 msgid "info [server]: View server administrative details" | 11356 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11338 msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" | 11357 msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" |
11339 | 11358 |
11341 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 11360 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11342 msgstr "ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" | 11361 msgstr "ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" |
11343 | 11362 |
11344 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 | 11363 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 |
11345 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11364 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11346 msgstr "getkey <becenév|kiszolgáló>: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános kulcsának letöltése" | 11365 msgstr "" |
11366 "getkey <becenév|kiszolgáló>: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános " | |
11367 "kulcsának letöltése" | |
11347 | 11368 |
11348 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 | 11369 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 |
11349 msgid "stats: View server and network statistics" | 11370 msgid "stats: View server and network statistics" |
11350 msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése" | 11371 msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése" |
11351 | 11372 |
11356 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 | 11377 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 |
11357 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11378 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11358 msgstr "users <csatorna>: Egy csatorna felhasználóit listázza ki" | 11379 msgstr "users <csatorna>: Egy csatorna felhasználóit listázza ki" |
11359 | 11380 |
11360 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 | 11381 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 |
11361 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 11382 msgid "" |
11362 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <csatorna/csatornák>: A csatorna/csatornák bizonyos felhasználóinak listázása" | 11383 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11384 "specific users in channel(s)" | |
11385 msgstr "" | |
11386 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <csatorna/csatornák>: A " | |
11387 "csatorna/csatornák bizonyos felhasználóinak listázása" | |
11363 | 11388 |
11364 #. *< type | 11389 #. *< type |
11365 #. *< ui_requirement | 11390 #. *< ui_requirement |
11366 #. *< flags | 11391 #. *< flags |
11367 #. *< dependencies | 11392 #. *< dependencies |
11425 | 11450 |
11426 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 | 11451 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 |
11427 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 11452 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
11428 msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése" | 11453 msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése" |
11429 | 11454 |
11430 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 | 11455 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 |
11431 #: ../src/protocols/silc/util.c:231 | |
11432 msgid "Creating SILC key pair..." | 11456 msgid "Creating SILC key pair..." |
11433 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." | 11457 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." |
11434 | 11458 |
11435 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 11459 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
11436 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 11460 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
11493 "%s" | 11517 "%s" |
11494 msgstr "" | 11518 msgstr "" |
11495 "Nyilvános kulcs blablakódja:\n" | 11519 "Nyilvános kulcs blablakódja:\n" |
11496 "%s" | 11520 "%s" |
11497 | 11521 |
11498 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 | 11522 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 |
11499 #: ../src/protocols/silc/util.c:334 | |
11500 msgid "Public Key Information" | 11523 msgid "Public Key Information" |
11501 msgstr "Nyilvános kulcs információi" | 11524 msgstr "Nyilvános kulcs információi" |
11502 | 11525 |
11503 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 | 11526 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 |
11504 msgid "Paging" | 11527 msgid "Paging" |
11521 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 11544 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
11522 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" | 11545 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" |
11523 | 11546 |
11524 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 | 11547 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 |
11525 #, c-format | 11548 #, c-format |
11526 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" | 11549 msgid "" |
11527 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" | 11550 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
11551 "whiteboard?" | |
11552 msgstr "" | |
11553 "%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a " | |
11554 "rajzlapot?" | |
11528 | 11555 |
11529 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 | 11556 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 |
11530 msgid "Whiteboard" | 11557 msgid "Whiteboard" |
11531 msgstr "Rajzlap" | 11558 msgstr "Rajzlap" |
11532 | 11559 |
11533 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 11560 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
11534 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 | 11561 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 |
11535 msgid "Could not write" | 11562 msgid "Could not write" |
11536 msgstr "Nem sikerült az írás" | 11563 msgstr "Nem sikerült az írás" |
11537 | 11564 |
11538 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 | 11565 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 |
11539 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1422 | |
11540 msgid "Could not connect" | 11566 msgid "Could not connect" |
11541 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" | 11567 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" |
11542 | 11568 |
11543 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 | 11569 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 |
11544 msgid "Wrong Password" | 11570 msgid "Wrong Password" |
11545 msgstr "Hibás jelszó" | 11571 msgstr "Hibás jelszó" |
11546 | 11572 |
11547 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 | 11573 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 |
11548 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1492 | 11574 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 |
11549 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 | |
11550 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1551 | |
11551 msgid "Could not create listen socket" | 11575 msgid "Could not create listen socket" |
11552 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" | 11576 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" |
11553 | 11577 |
11554 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 | 11578 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 |
11555 msgid "Couldn't resolve host" | 11579 msgid "Couldn't resolve host" |
11660 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." | 11684 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." |
11661 | 11685 |
11662 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 | 11686 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 |
11663 #, c-format | 11687 #, c-format |
11664 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 11688 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
11665 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan küldte." | 11689 msgstr "" |
11690 "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan " | |
11691 "küldte." | |
11666 | 11692 |
11667 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 | 11693 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 |
11668 msgid "Failure." | 11694 msgid "Failure." |
11669 msgstr "Hiba." | 11695 msgstr "Hiba." |
11670 | 11696 |
11712 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 | 11738 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 |
11713 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 11739 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
11714 msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez." | 11740 msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez." |
11715 | 11741 |
11716 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 | 11742 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 |
11717 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 11743 msgid "" |
11718 msgstr "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." | 11744 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
11745 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
11746 msgstr "" | |
11747 "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha " | |
11748 "tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." | |
11719 | 11749 |
11720 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 | 11750 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 |
11721 #, c-format | 11751 #, c-format |
11722 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 11752 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
11723 msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s." | 11753 msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s." |
11750 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 | 11780 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 |
11751 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 11781 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
11752 msgstr "A TOC egy PAUSE parancsot küldött." | 11782 msgstr "A TOC egy PAUSE parancsot küldött." |
11753 | 11783 |
11754 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 | 11784 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 |
11755 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 11785 msgid "" |
11756 msgstr "Ilyen estben a TOC nem veszi figyelembe a felé küldött üzeneteket, és kirúghatja, ha újabb üzenetet küld. A Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak ideiglenes, kérem legyen türelemmel." | 11786 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
11787 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
11788 "is only temporary, please be patient." | |
11789 msgstr "" | |
11790 "Ilyen estben a TOC nem veszi figyelembe a felé küldött üzeneteket, és " | |
11791 "kirúghatja, ha újabb üzenetet küld. A Gaim megakadályozza hogy bármi is " | |
11792 "átjusson. Ez csak ideiglenes, kérem legyen türelemmel." | |
11757 | 11793 |
11758 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 | 11794 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 |
11759 msgid "Get Dir Info" | 11795 msgid "Get Dir Info" |
11760 msgstr "Könyvtárinformációk lekérése" | 11796 msgstr "Könyvtárinformációk lekérése" |
11761 | 11797 |
11778 | 11814 |
11779 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 | 11815 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 |
11780 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 11816 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
11781 msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította." | 11817 msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította." |
11782 | 11818 |
11783 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 | 11819 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 |
11784 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1932 | 11820 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 |
11785 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 | |
11786 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2144 | |
11787 msgid "Could not connect for transfer." | 11821 msgid "Could not connect for transfer." |
11788 msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni." | 11822 msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni." |
11789 | 11823 |
11790 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 | 11824 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 |
11791 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 11825 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
11815 #. *< id | 11849 #. *< id |
11816 #. *< name | 11850 #. *< name |
11817 #. *< version | 11851 #. *< version |
11818 #. * summary | 11852 #. * summary |
11819 #. * description | 11853 #. * description |
11820 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 | 11854 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 |
11821 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2321 | |
11822 msgid "TOC Protocol Plugin" | 11855 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11823 msgstr "TOC protokollbővítmény" | 11856 msgstr "TOC protokollbővítmény" |
11824 | 11857 |
11825 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 | 11858 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 |
11826 msgid "TOC host" | 11859 msgid "TOC host" |
11832 | 11865 |
11833 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 | 11866 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 |
11834 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11867 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11835 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." | 11868 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." |
11836 | 11869 |
11837 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | 11870 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 |
11838 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 | |
11839 msgid "Buzz!!" | 11871 msgid "Buzz!!" |
11840 msgstr "Csiling!!" | 11872 msgstr "Csiling!!" |
11841 | 11873 |
11842 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 | 11874 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 |
11843 #, c-format | 11875 #, c-format |
11857 msgstr "Üzenet (opcionális) :" | 11889 msgstr "Üzenet (opcionális) :" |
11858 | 11890 |
11859 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 | 11891 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 |
11860 #, c-format | 11892 #, c-format |
11861 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11893 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11862 msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé." | 11894 msgstr "" |
11895 "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " | |
11896 "közé." | |
11863 | 11897 |
11864 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 | 11898 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 |
11865 #, c-format | 11899 #, c-format |
11866 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 11900 msgid "" |
11867 msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé, a következő magyarázattal: %s." | 11901 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
11902 "following reason: %s." | |
11903 msgstr "" | |
11904 "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " | |
11905 "közé, a következő magyarázattal: %s." | |
11868 | 11906 |
11869 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | 11907 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 |
11870 msgid "Add buddy rejected" | 11908 msgid "Add buddy rejected" |
11871 msgstr "Partner felvétele megtagadva" | 11909 msgstr "Partner felvétele megtagadva" |
11872 | 11910 |
11873 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 | 11911 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 |
11874 #, c-format | 11912 #, c-format |
11875 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 11913 msgid "" |
11876 msgstr "A Yahoo kiszolgáló ismeretlen hitelesítési eljárás használatát kérte. A Gaim ezen verziója valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Ellenőrizze az esetleges frissítéseket itt: %s." | 11914 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11915 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
11916 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
11917 msgstr "" | |
11918 "A Yahoo kiszolgáló ismeretlen hitelesítési eljárás használatát kérte. A Gaim " | |
11919 "ezen verziója valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. " | |
11920 "Ellenőrizze az esetleges frissítéseket itt: %s." | |
11877 | 11921 |
11878 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 | 11922 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 |
11879 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11923 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11880 msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen" | 11924 msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen" |
11881 | 11925 |
11882 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 | 11926 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 |
11883 #, c-format | 11927 #, c-format |
11884 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11928 msgid "" |
11885 msgstr "Megpróbálta mellőzni %s-t, de a felhasználó a partnerlistáján van. Ha az \"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a felhasználót." | 11929 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11930 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
11931 msgstr "" | |
11932 "Megpróbálta mellőzni %s-t, de a felhasználó a partnerlistáján van. Ha az " | |
11933 "\"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a felhasználót." | |
11886 | 11934 |
11887 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 | 11935 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 |
11888 msgid "Ignore buddy?" | 11936 msgid "Ignore buddy?" |
11889 msgstr "Mellőzi a partnert?" | 11937 msgstr "Mellőzi a partnert?" |
11890 | 11938 |
11895 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 11943 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 |
11896 msgid "Normal authentication failed!" | 11944 msgid "Normal authentication failed!" |
11897 msgstr "A normális hitelesítés sikertelen!" | 11945 msgstr "A normális hitelesítés sikertelen!" |
11898 | 11946 |
11899 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | 11947 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 |
11900 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." | 11948 msgid "" |
11901 msgstr "A normális hitelesítési eljárás sikertelen volt. Ez vagy azt jelenti, hogy a jelszava helytelen, vagy azt, hogy a Yahoo! hitelesítési sémája megváltozott. A Gaim most megpróbál bejelentkezni a Web Messenger hitelesítés használatával, ami csökkentett funkcionalitást és kevesebb szolgáltatást fog eredményezni." | 11949 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
11950 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
11951 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
11952 "reduced functionality and features." | |
11953 msgstr "" | |
11954 "A normális hitelesítési eljárás sikertelen volt. Ez vagy azt jelenti, hogy a " | |
11955 "jelszava helytelen, vagy azt, hogy a Yahoo! hitelesítési sémája " | |
11956 "megváltozott. A Gaim most megpróbál bejelentkezni a Web Messenger " | |
11957 "hitelesítés használatával, ami csökkentett funkcionalitást és kevesebb " | |
11958 "szolgáltatást fog eredményezni." | |
11902 | 11959 |
11903 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 | 11960 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 |
11904 msgid "Incorrect password." | 11961 msgid "Incorrect password." |
11905 msgstr "Helytelen jelszó." | 11962 msgstr "Helytelen jelszó." |
11906 | 11963 |
11909 msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára." | 11966 msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára." |
11910 | 11967 |
11911 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 | 11968 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 |
11912 #, c-format | 11969 #, c-format |
11913 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11970 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11914 msgstr "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán megoldhatja ezt a problémát." | 11971 msgstr "" |
11972 "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " | |
11973 "megoldhatja ezt a problémát." | |
11915 | 11974 |
11916 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 | 11975 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 |
11917 #, c-format | 11976 #, c-format |
11918 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11977 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11919 msgstr "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz tartozó kiszolgálóoldali listán." | 11978 msgstr "" |
11979 "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz " | |
11980 "tartozó kiszolgálóoldali listán." | |
11920 | 11981 |
11921 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 | 11982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 |
11922 msgid "Could not add buddy to server list" | 11983 msgid "Could not add buddy to server list" |
11923 msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" | 11984 msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" |
11924 | 11985 |
11925 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 | 11986 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 |
11926 #, c-format | 11987 #, c-format |
11927 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 11988 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11928 msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s" | 11989 msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s" |
11929 | 11990 |
11930 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 | 11991 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 |
11931 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | 11992 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 |
11932 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 | |
11933 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 | |
11934 msgid "Unable to read" | 11993 msgid "Unable to read" |
11935 msgstr "Nem lehet olvasni" | 11994 msgstr "Nem lehet olvasni" |
11936 | 11995 |
11937 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 | 11996 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 |
11938 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 | 11997 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
11939 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 | |
11940 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | |
11941 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 11998 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
11942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 | 11999 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 |
11943 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 | |
11944 msgid "Connection problem" | 12000 msgid "Connection problem" |
11945 msgstr "Kapcsolathiba" | 12001 msgstr "Kapcsolathiba" |
11946 | 12002 |
11947 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 12003 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 |
11948 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 | |
11949 msgid "Not at Home" | 12004 msgid "Not at Home" |
11950 msgstr "Nem vagyok itthon" | 12005 msgstr "Nem vagyok itthon" |
11951 | 12006 |
11952 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 12007 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298 |
11953 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298 | |
11954 msgid "Not at Desk" | 12008 msgid "Not at Desk" |
11955 msgstr "Nem vagyok az asztalnál" | 12009 msgstr "Nem vagyok az asztalnál" |
11956 | 12010 |
11957 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 | 12011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 |
11958 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 | |
11959 msgid "Not in Office" | 12012 msgid "Not in Office" |
11960 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" | 12013 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" |
11961 | 12014 |
11962 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 12015 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 |
11963 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 | |
11964 msgid "On Vacation" | 12016 msgid "On Vacation" |
11965 msgstr "Nyaralok" | 12017 msgstr "Nyaralok" |
11966 | 12018 |
11967 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 | 12019 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 |
11968 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 | |
11969 msgid "Stepped Out" | 12020 msgid "Stepped Out" |
11970 msgstr "Kilépett" | 12021 msgstr "Kilépett" |
11971 | 12022 |
11972 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 | 12023 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 |
11973 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 | |
11974 msgid "Not on server list" | 12024 msgid "Not on server list" |
11975 msgstr "Nincs a szerverlistán" | 12025 msgstr "Nincs a szerverlistán" |
11976 | 12026 |
11977 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 | 12027 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 |
11978 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 | |
11979 msgid "Appear Online" | 12028 msgid "Appear Online" |
11980 msgstr "Belépettként látszik" | 12029 msgstr "Belépettként látszik" |
11981 | 12030 |
11982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 | 12031 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946 |
11983 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946 | |
11984 msgid "Appear Permanently Offline" | 12032 msgid "Appear Permanently Offline" |
11985 msgstr "Tartósan kilépettként látszik" | 12033 msgstr "Tartósan kilépettként látszik" |
11986 | 12034 |
11987 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 12035 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
11988 msgid "Presence" | 12036 msgid "Presence" |
12052 #. *< id | 12100 #. *< id |
12053 #. *< name | 12101 #. *< name |
12054 #. *< version | 12102 #. *< version |
12055 #. * summary | 12103 #. * summary |
12056 #. * description | 12104 #. * description |
12057 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 | 12105 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 |
12058 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 | |
12059 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12106 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12060 msgstr "Yahoo protokollbővítmény" | 12107 msgstr "Yahoo protokollbővítmény" |
12061 | 12108 |
12062 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 | 12109 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 |
12063 msgid "Yahoo Japan" | 12110 msgid "Yahoo Japan" |
12124 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 12171 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
12125 msgid "Yahoo! Profile" | 12172 msgid "Yahoo! Profile" |
12126 msgstr "Yahoo! profil" | 12173 msgstr "Yahoo! profil" |
12127 | 12174 |
12128 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 | 12175 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 |
12129 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | 12176 msgid "" |
12130 msgstr "Sajnáljuk, a \"csak felnőtteknek szóló\" tartalmat tartalmazónak jelölt profilok jelenleg nem támogatottak." | 12177 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
12178 "time." | |
12179 msgstr "" | |
12180 "Sajnáljuk, a \"csak felnőtteknek szóló\" tartalmat tartalmazónak jelölt " | |
12181 "profilok jelenleg nem támogatottak." | |
12131 | 12182 |
12132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 | 12183 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 |
12133 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" | 12184 msgid "" |
12134 msgstr "Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell meglátogatnia a böngészőjében" | 12185 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
12186 "web browser" | |
12187 msgstr "" | |
12188 "Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell " | |
12189 "meglátogatnia a böngészőjében" | |
12135 | 12190 |
12136 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 | 12191 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 |
12137 msgid "Yahoo! ID" | 12192 msgid "Yahoo! ID" |
12138 msgstr "Yahoo! azonosító" | 12193 msgstr "Yahoo! azonosító" |
12139 | 12194 |
12172 #, c-format | 12227 #, c-format |
12173 msgid "User information for %s unavailable" | 12228 msgid "User information for %s unavailable" |
12174 msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el" | 12229 msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el" |
12175 | 12230 |
12176 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | 12231 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 |
12177 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." | 12232 msgid "" |
12178 msgstr "Elnézést, ez a profil olyan nyelvűnek vagy formátumúnak tűnik, ami jelenleg nem támogatott." | 12233 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
12234 "supported at this time." | |
12235 msgstr "" | |
12236 "Elnézést, ez a profil olyan nyelvűnek vagy formátumúnak tűnik, ami jelenleg " | |
12237 "nem támogatott." | |
12179 | 12238 |
12180 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 | 12239 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 |
12181 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | 12240 msgid "" |
12182 msgstr "A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később." | 12241 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12242 "server-side problem. Please try again later." | |
12243 msgstr "" | |
12244 "A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti " | |
12245 "kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később." | |
12183 | 12246 |
12184 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 | 12247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 |
12185 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | 12248 msgid "" |
12186 msgstr "Nem sikerült letölteni a felhasználó profilját. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a felhasználó nem létezik, azonban néha a Yahoo! nem találja a felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem próbálkozzon újra később." | 12249 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12250 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
12251 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
12252 msgstr "" | |
12253 "Nem sikerült letölteni a felhasználó profilját. Ez valószínűleg azt jelenti, " | |
12254 "hogy a felhasználó nem létezik, azonban néha a Yahoo! nem találja a " | |
12255 "felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem " | |
12256 "próbálkozzon újra később." | |
12187 | 12257 |
12188 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 12258 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 |
12189 msgid "The user's profile is empty." | 12259 msgid "The user's profile is empty." |
12190 msgstr "A felhasználó profilja üres." | 12260 msgstr "A felhasználó profilja üres." |
12191 | 12261 |
12192 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 12262 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
12193 #, c-format | 12263 #, c-format |
12194 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 12264 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
12195 msgstr "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mert \"%s\"." | 12265 msgstr "" |
12266 "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mert \"%s" | |
12267 "\"." | |
12196 | 12268 |
12197 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 12269 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 |
12198 msgid "Invitation Rejected" | 12270 msgid "Invitation Rejected" |
12199 msgstr "Meghívás visszautasítva" | 12271 msgstr "Meghívás visszautasítva" |
12200 | 12272 |
12216 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | 12288 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 |
12217 msgid "Not available" | 12289 msgid "Not available" |
12218 msgstr "Nem érhető el" | 12290 msgstr "Nem érhető el" |
12219 | 12291 |
12220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | 12292 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 |
12221 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" | 12293 msgid "" |
12222 msgstr "Ismeretlen hiba. Lehetséges, hogy ki kell lépnie és várnia kell öt percet, mielőtt újra csatlakozhatna a csevegőszobához" | 12294 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
12295 "able to rejoin a chatroom" | |
12296 msgstr "" | |
12297 "Ismeretlen hiba. Lehetséges, hogy ki kell lépnie és várnia kell öt percet, " | |
12298 "mielőtt újra csatlakozhatna a csevegőszobához" | |
12223 | 12299 |
12224 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | 12300 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 |
12225 #, c-format | 12301 #, c-format |
12226 msgid "You are now chatting in %s." | 12302 msgid "You are now chatting in %s." |
12227 msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s." | 12303 msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s." |
12259 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 12335 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
12260 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 12336 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
12261 msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval." | 12337 msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval." |
12262 | 12338 |
12263 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | 12339 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 |
12264 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | 12340 msgid "" |
12265 msgstr "(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a \"Kódolás\" beállításait a Fiókszerkesztőben)" | 12341 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
12342 "in the Account Editor)" | |
12343 msgstr "" | |
12344 "(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a \"Kódolás\" " | |
12345 "beállításait a Fiókszerkesztőben)" | |
12266 | 12346 |
12267 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | 12347 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 |
12268 #, c-format | 12348 #, c-format |
12269 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 12349 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
12270 msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni" | 12350 msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni" |
12271 | 12351 |
12272 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 | 12352 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 |
12273 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 | |
12274 #, c-format | 12353 #, c-format |
12275 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 12354 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
12276 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" | 12355 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" |
12277 | 12356 |
12278 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 | 12357 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 |
12279 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 | |
12280 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 12358 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
12281 msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" | 12359 msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" |
12282 | 12360 |
12283 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 | 12361 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 |
12284 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 | |
12285 #, c-format | 12362 #, c-format |
12286 msgid "<br>At %s since %s" | 12363 msgid "<br>At %s since %s" |
12287 msgstr "<br>Ennél: %s %s óta" | 12364 msgstr "<br>Ennél: %s %s óta" |
12288 | 12365 |
12289 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | 12366 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 |
12290 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 | |
12291 msgid "Anyone" | 12367 msgid "Anyone" |
12292 msgstr "Bárki" | 12368 msgstr "Bárki" |
12293 | 12369 |
12294 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 | 12370 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 |
12295 msgid "_Class:" | 12371 msgid "_Class:" |
12328 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12404 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12329 msgstr "topic <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" | 12405 msgstr "topic <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" |
12330 | 12406 |
12331 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | 12407 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 |
12332 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 12408 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
12333 msgstr "sub <osztály> <példány> <címzett>: Csatlakozás új csevegéshez" | 12409 msgstr "" |
12410 "sub <osztály> <példány> <címzett>: Csatlakozás új " | |
12411 "csevegéshez" | |
12334 | 12412 |
12335 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 | 12413 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 |
12336 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 12414 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
12337 msgstr "zi <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <üzenet,<i>példány</i>,*>" | 12415 msgstr "" |
12416 "zi <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <üzenet,<i>példány</i>," | |
12417 "*>" | |
12338 | 12418 |
12339 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 | 12419 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 |
12340 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 12420 msgid "" |
12341 msgstr "zci <osztály> <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*>" | 12421 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
12422 "<i>instance</i>,*>" | |
12423 msgstr "" | |
12424 "zci <osztály> <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <" | |
12425 "<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*>" | |
12342 | 12426 |
12343 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 | 12427 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 |
12344 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12428 msgid "" |
12345 msgstr "zcir <osztály> <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" | 12429 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
12430 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
12431 msgstr "" | |
12432 "zcir <osztály> <példány> <címzett>: Üzenet küldése a " | |
12433 "következőnek: <<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" | |
12346 | 12434 |
12347 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | 12435 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 |
12348 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12436 msgid "" |
12349 msgstr "zir <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: <ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" | 12437 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
12438 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
12439 msgstr "" | |
12440 "zir <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: <" | |
12441 "ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" | |
12350 | 12442 |
12351 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 | 12443 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 |
12352 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 12444 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12353 msgstr "zc <osztály>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>,SZEMÉLY,*>" | 12445 msgstr "" |
12446 "zc <osztály>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>," | |
12447 "SZEMÉLY,*>" | |
12354 | 12448 |
12355 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 | 12449 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 |
12356 msgid "Resubscribe" | 12450 msgid "Resubscribe" |
12357 msgstr "Ismételt feliratkozás" | 12451 msgstr "Ismételt feliratkozás" |
12358 | 12452 |
12368 #. *< id | 12462 #. *< id |
12369 #. *< name | 12463 #. *< name |
12370 #. *< version | 12464 #. *< version |
12371 #. * summary | 12465 #. * summary |
12372 #. * description | 12466 #. * description |
12373 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 | 12467 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 |
12374 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 | |
12375 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 12468 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
12376 msgstr "Zephyr protokollbővítmény" | 12469 msgstr "Zephyr protokollbővítmény" |
12377 | 12470 |
12378 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 | 12471 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 |
12379 msgid "Export to .anyone" | 12472 msgid "Export to .anyone" |
12397 | 12490 |
12398 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 | 12491 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 |
12399 msgid "Exposure" | 12492 msgid "Exposure" |
12400 msgstr "Exportálás" | 12493 msgstr "Exportálás" |
12401 | 12494 |
12402 #: ../src/proxy.c:1205 | 12495 #: ../src/proxy.c:1205 ../src/proxy.c:1261 ../src/proxy.c:1309 |
12403 #: ../src/proxy.c:1261 | |
12404 #: ../src/proxy.c:1309 | |
12405 #: ../src/proxy.c:1336 | 12496 #: ../src/proxy.c:1336 |
12406 #, c-format | 12497 #, c-format |
12407 msgid "Proxy connection error %d" | 12498 msgid "Proxy connection error %d" |
12408 msgstr "%d proxykapcsolat-hiba" | 12499 msgstr "%d proxykapcsolat-hiba" |
12409 | 12500 |
12410 #. Forbidden | 12501 #. Forbidden |
12411 #: ../src/proxy.c:1325 | 12502 #: ../src/proxy.c:1325 |
12412 #, c-format | 12503 #, c-format |
12413 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 12504 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
12414 msgstr "Hozzáférés megtagadva: a proxy-kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %d. porton." | 12505 msgstr "" |
12506 "Hozzáférés megtagadva: a proxy-kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %d. " | |
12507 "porton." | |
12415 | 12508 |
12416 #: ../src/proxy.c:2325 | 12509 #: ../src/proxy.c:2325 |
12417 msgid "Invalid proxy settings" | 12510 msgid "Invalid proxy settings" |
12418 msgstr "Érvénytelen proxy-beállítások" | 12511 msgstr "Érvénytelen proxy-beállítások" |
12419 | 12512 |
12420 #: ../src/proxy.c:2325 | 12513 #: ../src/proxy.c:2325 |
12421 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | 12514 msgid "" |
12422 msgstr "A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy típusához." | 12515 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
12516 "invalid." | |
12517 msgstr "" | |
12518 "A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy " | |
12519 "típusához." | |
12423 | 12520 |
12424 #: ../src/savedstatuses.c:514 | 12521 #: ../src/savedstatuses.c:514 |
12425 msgid "saved statuses" | 12522 msgid "saved statuses" |
12426 msgstr "mentett állapotok" | 12523 msgstr "mentett állapotok" |
12427 | 12524 |
12480 msgstr "%s kilépett" | 12577 msgstr "%s kilépett" |
12481 | 12578 |
12482 #: ../src/status.c:638 | 12579 #: ../src/status.c:638 |
12483 #, c-format | 12580 #, c-format |
12484 msgid "%s went away" | 12581 msgid "%s went away" |
12485 msgstr "%s elment" | 12582 msgstr "%s távol van" |
12486 | 12583 |
12487 #: ../src/status.c:1317 | 12584 #: ../src/status.c:1317 |
12488 #, c-format | 12585 #, c-format |
12489 msgid "%s became idle" | 12586 msgid "%s became idle" |
12490 msgstr "%s inaktív lett" | 12587 msgstr "%s inaktív lett" |
12514 msgid "Error Reading %s" | 12611 msgid "Error Reading %s" |
12515 msgstr "Hiba %s olvasásakor" | 12612 msgstr "Hiba %s olvasásakor" |
12516 | 12613 |
12517 #: ../src/util.c:2461 | 12614 #: ../src/util.c:2461 |
12518 #, c-format | 12615 #, c-format |
12519 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | 12616 msgid "" |
12520 msgstr "Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a régi fájl %s~ néven lett elmentve." | 12617 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
12618 "the old file has been renamed to %s~." | |
12619 msgstr "" | |
12620 "Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a " | |
12621 "régi fájl %s~ néven lett elmentve." | |
12521 | 12622 |
12522 #: ../src/util.c:2900 | 12623 #: ../src/util.c:2900 |
12523 msgid "Calculating..." | 12624 msgid "Calculating..." |
12524 msgstr "Számítás..." | 12625 msgstr "Számítás..." |
12525 | 12626 |