comparison po/ja.po @ 32311:ade9644db2fe

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 65f0e21660895ebae2e934a8d04088a1c57899a6) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.major' (head 4bdbd0f88a6cef603ee585e0022dcb62d22820ea)
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sat, 20 Aug 2011 22:59:53 +0000
parents 9b2f7847c133
children
comparison
equal deleted inserted replaced
32310:142429bcb4c8 32311:ade9644db2fe
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" 12 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-06-06 23:56-0700\n" 14 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-05-07 03:16+0900\n" 15 "PO-Revision-Date: 2011-05-07 03:16+0900\n"
16 "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" 16 "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" 17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
18 "Language: ja\n" 18 "Language: ja\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
4712 4712
4713 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4713 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4714 msgstr "invite &lt;ユーザ&gt; [メッセージ]: ユーザをルームに招待します" 4714 msgstr "invite &lt;ユーザ&gt; [メッセージ]: ユーザをルームに招待します"
4715 4715
4716 #, fuzzy 4716 #, fuzzy
4717 msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server." 4717 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
4718 msgstr "join: &lt;ルーム&gt; [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します" 4718 msgstr "join: &lt;ルーム&gt; [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します"
4719 4719
4720 #, fuzzy 4720 #, fuzzy
4721 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room." 4721 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
4722 msgstr "" 4722 msgstr ""
6354 msgstr "ユーザ" 6354 msgstr "ユーザ"
6355 6355
6356 msgid "Where I live" 6356 msgid "Where I live"
6357 msgstr "" 6357 msgstr ""
6358 6358
6359 #, c-format 6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "You have %i suggested friends." 6360 msgid "You have %i suggested friend."
6361 msgstr "" 6361 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6362 6362 msgstr[0] "公開する名前の設定..."
6363 #, c-format 6363
6364 msgid "We found %i contacts that match your search." 6364 #, c-format
6365 msgstr "" 6365 msgid "We found %i contact that matches your search."
6366 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6367 msgstr[0] ""
6366 6368
6367 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6369 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6368 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6370 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6369 msgstr "" 6371 msgstr ""
6370 6372
11093 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" 11095 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)"
11094 11096
11095 msgid "/Help/De_veloper Information" 11097 msgid "/Help/De_veloper Information"
11096 msgstr "ヘルプ/開発者情報(_V)" 11098 msgstr "ヘルプ/開発者情報(_V)"
11097 11099
11100 #, fuzzy
11101 msgid "/Help/_Plugin Information"
11102 msgstr "/ヘルプ/ビルド情報(_B)"
11103
11098 msgid "/Help/_Translator Information" 11104 msgid "/Help/_Translator Information"
11099 msgstr "/ヘルプ/翻訳者情報(_T)" 11105 msgstr "/ヘルプ/翻訳者情報(_T)"
11100 11106
11101 msgid "/Help/_About" 11107 msgid "/Help/_About"
11102 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" 11108 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)"
12089 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" 12095 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)"
12090 12096
12091 #, c-format 12097 #, c-format
12092 msgid "%s Translator Information" 12098 msgid "%s Translator Information"
12093 msgstr "%s 翻訳者情報" 12099 msgstr "%s 翻訳者情報"
12100
12101 #, fuzzy, c-format
12102 msgid "%s Plugin Information"
12103 msgstr "%s ビルド情報"
12104
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Plugin Information"
12107 msgstr "ログイン情報"
12094 12108
12095 msgid "_Name" 12109 msgid "_Name"
12096 msgstr "名前(_N)" 12110 msgstr "名前(_N)"
12097 12111
12098 msgid "_Account" 12112 msgid "_Account"
13051 msgstr "スクロールを滑らかにする" 13065 msgstr "スクロールを滑らかにする"
13052 13066
13053 msgid "F_lash window when IMs are received" 13067 msgid "F_lash window when IMs are received"
13054 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)" 13068 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)"
13055 13069
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Resize incoming custom smileys"
13072 msgstr "独自のスマイリーを管理(_M)"
13073
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Maximum size:"
13076 msgstr "最大応答のタイムアウト:"
13077
13056 msgid "Minimum input area height in lines:" 13078 msgid "Minimum input area height in lines:"
13057 msgstr "" 13079 msgstr ""
13058 13080
13059 msgid "Font" 13081 msgid "Font"
13060 msgstr "フォント" 13082 msgstr "フォント"
15529 #~ msgstr "<b>ログインした日時</b>: %s<br>\n" 15551 #~ msgstr "<b>ログインした日時</b>: %s<br>\n"
15530 15552
15531 #, fuzzy 15553 #, fuzzy
15532 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" 15554 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
15533 #~ msgstr "<b>サーバの IP</b>: %s: %d<br>\n" 15555 #~ msgstr "<b>サーバの IP</b>: %s: %d<br>\n"
15534
15535 #~ msgid "Login Information"
15536 #~ msgstr "ログイン情報"
15537 15556
15538 #, fuzzy 15557 #, fuzzy
15539 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" 15558 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
15540 #~ msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 15559 #~ msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
15541 15560