Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ja.po @ 32311:ade9644db2fe
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 65f0e21660895ebae2e934a8d04088a1c57899a6)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.major' (head 4bdbd0f88a6cef603ee585e0022dcb62d22820ea)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sat, 20 Aug 2011 22:59:53 +0000 |
parents | 9b2f7847c133 |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
32310:142429bcb4c8 | 32311:ade9644db2fe |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" | 12 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2011-06-06 23:56-0700\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2011-05-07 03:16+0900\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2011-05-07 03:16+0900\n" |
16 "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" | 16 "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" |
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | 17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" |
18 "Language: ja\n" | 18 "Language: ja\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
4712 | 4712 |
4713 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4713 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4714 msgstr "invite <ユーザ> [メッセージ]: ユーザをルームに招待します" | 4714 msgstr "invite <ユーザ> [メッセージ]: ユーザをルームに招待します" |
4715 | 4715 |
4716 #, fuzzy | 4716 #, fuzzy |
4717 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." | 4717 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." |
4718 msgstr "join: <ルーム> [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します" | 4718 msgstr "join: <ルーム> [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します" |
4719 | 4719 |
4720 #, fuzzy | 4720 #, fuzzy |
4721 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." | 4721 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." |
4722 msgstr "" | 4722 msgstr "" |
6354 msgstr "ユーザ" | 6354 msgstr "ユーザ" |
6355 | 6355 |
6356 msgid "Where I live" | 6356 msgid "Where I live" |
6357 msgstr "" | 6357 msgstr "" |
6358 | 6358 |
6359 #, c-format | 6359 #, fuzzy, c-format |
6360 msgid "You have %i suggested friends." | 6360 msgid "You have %i suggested friend." |
6361 msgstr "" | 6361 msgid_plural "You have %i suggested friends." |
6362 | 6362 msgstr[0] "公開する名前の設定..." |
6363 #, c-format | 6363 |
6364 msgid "We found %i contacts that match your search." | 6364 #, c-format |
6365 msgstr "" | 6365 msgid "We found %i contact that matches your search." |
6366 msgid_plural "We found %i contacts that match your search." | |
6367 msgstr[0] "" | |
6366 | 6368 |
6367 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6369 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6368 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6370 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6369 msgstr "" | 6371 msgstr "" |
6370 | 6372 |
11093 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" | 11095 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" |
11094 | 11096 |
11095 msgid "/Help/De_veloper Information" | 11097 msgid "/Help/De_veloper Information" |
11096 msgstr "ヘルプ/開発者情報(_V)" | 11098 msgstr "ヘルプ/開発者情報(_V)" |
11097 | 11099 |
11100 #, fuzzy | |
11101 msgid "/Help/_Plugin Information" | |
11102 msgstr "/ヘルプ/ビルド情報(_B)" | |
11103 | |
11098 msgid "/Help/_Translator Information" | 11104 msgid "/Help/_Translator Information" |
11099 msgstr "/ヘルプ/翻訳者情報(_T)" | 11105 msgstr "/ヘルプ/翻訳者情報(_T)" |
11100 | 11106 |
11101 msgid "/Help/_About" | 11107 msgid "/Help/_About" |
11102 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" | 11108 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" |
12089 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" | 12095 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" |
12090 | 12096 |
12091 #, c-format | 12097 #, c-format |
12092 msgid "%s Translator Information" | 12098 msgid "%s Translator Information" |
12093 msgstr "%s 翻訳者情報" | 12099 msgstr "%s 翻訳者情報" |
12100 | |
12101 #, fuzzy, c-format | |
12102 msgid "%s Plugin Information" | |
12103 msgstr "%s ビルド情報" | |
12104 | |
12105 #, fuzzy | |
12106 msgid "Plugin Information" | |
12107 msgstr "ログイン情報" | |
12094 | 12108 |
12095 msgid "_Name" | 12109 msgid "_Name" |
12096 msgstr "名前(_N)" | 12110 msgstr "名前(_N)" |
12097 | 12111 |
12098 msgid "_Account" | 12112 msgid "_Account" |
13051 msgstr "スクロールを滑らかにする" | 13065 msgstr "スクロールを滑らかにする" |
13052 | 13066 |
13053 msgid "F_lash window when IMs are received" | 13067 msgid "F_lash window when IMs are received" |
13054 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)" | 13068 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)" |
13055 | 13069 |
13070 #, fuzzy | |
13071 msgid "Resize incoming custom smileys" | |
13072 msgstr "独自のスマイリーを管理(_M)" | |
13073 | |
13074 #, fuzzy | |
13075 msgid "Maximum size:" | |
13076 msgstr "最大応答のタイムアウト:" | |
13077 | |
13056 msgid "Minimum input area height in lines:" | 13078 msgid "Minimum input area height in lines:" |
13057 msgstr "" | 13079 msgstr "" |
13058 | 13080 |
13059 msgid "Font" | 13081 msgid "Font" |
13060 msgstr "フォント" | 13082 msgstr "フォント" |
15529 #~ msgstr "<b>ログインした日時</b>: %s<br>\n" | 15551 #~ msgstr "<b>ログインした日時</b>: %s<br>\n" |
15530 | 15552 |
15531 #, fuzzy | 15553 #, fuzzy |
15532 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | 15554 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
15533 #~ msgstr "<b>サーバの IP</b>: %s: %d<br>\n" | 15555 #~ msgstr "<b>サーバの IP</b>: %s: %d<br>\n" |
15534 | |
15535 #~ msgid "Login Information" | |
15536 #~ msgstr "ログイン情報" | |
15537 | 15556 |
15538 #, fuzzy | 15557 #, fuzzy |
15539 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | 15558 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" |
15540 #~ msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 15559 #~ msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
15541 | 15560 |