Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_HK.po @ 24191:ae5780931d3b
Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li)
Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li)
Fixes #7253
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Sun, 19 Oct 2008 01:54:52 +0000 |
parents | 8feb0b33e8d5 |
children | 3cae90524840 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24190:e3fe35d5db98 | 24191:ae5780931d3b |
---|---|
3 # Pidgin's Traditional Chinese translation | 3 # Pidgin's Traditional Chinese translation |
4 # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> | 4 # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> |
5 # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> | 5 # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> |
6 # | 6 # |
7 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. | 7 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. |
8 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.546 2008/08/27 04:00:09 acli Exp $ | 8 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.553 2008/09/30 05:14:21 acli Exp $ |
9 # | 9 # |
10 # ---------------------------------------------------------- | 10 # ---------------------------------------------------------- |
11 # For internal use only: | 11 # For internal use only: |
12 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決 | 12 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決 |
13 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯 | 13 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯 |
48 # NOTE 所有語文名稱(除「世界語」外)一概譯成「XX文」,不譯「XX語」,因為寫下的是文,不是語 | 48 # NOTE 所有語文名稱(除「世界語」外)一概譯成「XX文」,不譯「XX語」,因為寫下的是文,不是語 |
49 # ---------------------------------------------------------- | 49 # ---------------------------------------------------------- |
50 # | 50 # |
51 msgid "" | 51 msgid "" |
52 msgstr "" | 52 msgstr "" |
53 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" | 53 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n" |
54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
55 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 55 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:54+0100\n" |
56 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n" | 56 "PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:12-0400\n" |
57 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " | 57 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " |
58 "<paladin@ms1.hinet.net>\n" | 58 "<paladin@ms1.hinet.net>\n" |
59 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" | 59 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" |
60 "MIME-Version: 1.0\n" | 60 "MIME-Version: 1.0\n" |
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
116 msgstr "新郵件通知" | 116 msgstr "新郵件通知" |
117 | 117 |
118 msgid "Remember password" | 118 msgid "Remember password" |
119 msgstr "記住密碼" | 119 msgstr "記住密碼" |
120 | 120 |
121 #, fuzzy | |
122 msgid "There are no protocol plugins installed." | 121 msgid "There are no protocol plugins installed." |
123 msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" | 122 msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" |
124 | 123 |
125 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 124 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
126 msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)" | 125 msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)" |
289 msgid "Error adding group" | 288 msgid "Error adding group" |
290 msgstr "新增羣組途中發生了錯誤" | 289 msgstr "新增羣組途中發生了錯誤" |
291 | 290 |
292 msgid "You must give a name for the group to add." | 291 msgid "You must give a name for the group to add." |
293 msgstr "請給你新增的羣組輸入名稱。" | 292 msgstr "請給你新增的羣組輸入名稱。" |
294 | |
295 msgid "A group with the name already exists." | |
296 msgstr "那個羣組已經存在" | |
297 | 293 |
298 # TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」? | 294 # TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」? |
299 msgid "Add Group" | 295 msgid "Add Group" |
300 msgstr "加入羣組" | 296 msgstr "加入羣組" |
301 | 297 |
1898 "由解析程序讀取時發生錯誤:\n" | 1894 "由解析程序讀取時發生錯誤:\n" |
1899 "%s" | 1895 "%s" |
1900 | 1896 |
1901 #, c-format | 1897 #, c-format |
1902 msgid "Resolver process exited without answering our request" | 1898 msgid "Resolver process exited without answering our request" |
1903 msgstr "" | 1899 msgstr "解析程序已結束,但未有回覆我方發出的請求" |
1904 | 1900 |
1905 #, c-format | 1901 #, c-format |
1906 msgid "Thread creation failure: %s" | 1902 msgid "Thread creation failure: %s" |
1907 msgstr "無法建立執行緒:%s" | 1903 msgstr "無法建立執行緒:%s" |
1908 | 1904 |
5092 | 5088 |
5093 #, c-format | 5089 #, c-format |
5094 msgid "Passport account not yet verified" | 5090 msgid "Passport account not yet verified" |
5095 msgstr "護照帳號尚未經過驗證" | 5091 msgstr "護照帳號尚未經過驗證" |
5096 | 5092 |
5097 #, fuzzy, c-format | 5093 #, c-format |
5098 msgid "Passport account suspended" | 5094 msgid "Passport account suspended" |
5099 msgstr "護照帳號尚未經過驗證" | 5095 msgstr "護照帳號被暫時吊銷" |
5100 | 5096 |
5101 # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」? | 5097 # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」? |
5102 # NOTE MSN 錯誤代號 928 | 5098 # NOTE MSN 錯誤代號 928 |
5103 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php | 5099 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php |
5104 #, c-format | 5100 #, c-format |
5503 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 5499 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
5504 msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s" | 5500 msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s" |
5505 | 5501 |
5506 #, c-format | 5502 #, c-format |
5507 msgid "%s is not a valid passport account." | 5503 msgid "%s is not a valid passport account." |
5508 msgstr "%s 不是一個有效的 Passport 帳號" | 5504 msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號" |
5509 | 5505 |
5510 # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 | 5506 # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 |
5511 # NOTE 譯文更動 by Ambrose | 5507 # NOTE 譯文更動 by Ambrose |
5512 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5508 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5513 msgstr "暫時無法提供服務" | 5509 msgstr "暫時無法提供服務" |
6378 #. * description | 6374 #. * description |
6379 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6375 msgid "AIM Protocol Plugin" |
6380 msgstr "AIM 協定模組" | 6376 msgstr "AIM 協定模組" |
6381 | 6377 |
6382 msgid "ICQ UIN..." | 6378 msgid "ICQ UIN..." |
6383 msgstr "" | 6379 msgstr "ICQ 帳號..." |
6384 | 6380 |
6385 #. *< type | 6381 #. *< type |
6386 #. *< ui_requirement | 6382 #. *< ui_requirement |
6387 #. *< flags | 6383 #. *< flags |
6388 #. *< dependencies | 6384 #. *< dependencies |
7400 msgstr "豬" | 7396 msgstr "豬" |
7401 | 7397 |
7402 msgid "Other" | 7398 msgid "Other" |
7403 msgstr "其他" | 7399 msgstr "其他" |
7404 | 7400 |
7405 #, fuzzy | |
7406 msgid "Modify information" | 7401 msgid "Modify information" |
7407 msgstr "修改好友資訊" | 7402 msgstr "修改好友資訊" |
7408 | 7403 |
7409 #, fuzzy | |
7410 msgid "Update information" | 7404 msgid "Update information" |
7411 msgstr "更新好友資訊" | 7405 msgstr "更新好友資訊" |
7412 | 7406 |
7413 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7407 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
7414 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7408 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
7415 #, fuzzy | |
7416 msgid "QQ Buddy" | 7409 msgid "QQ Buddy" |
7417 msgstr "好友" | 7410 msgstr "QQ好友" |
7418 | 7411 |
7419 #, fuzzy | |
7420 msgid "Successed:" | 7412 msgid "Successed:" |
7421 msgstr "速度:" | 7413 msgstr "成功:" |
7422 | 7414 |
7423 # TODO 要覆查 - 20061025 | 7415 # NOTE Grammatical mistake in source text; should be "Changed" |
7424 #, fuzzy | |
7425 msgid "Change buddy information." | 7416 msgid "Change buddy information." |
7426 msgstr "請輸入好友的資訊。" | 7417 msgstr "成功修改好友資訊。" |
7427 | 7418 |
7428 #, c-format | 7419 #, c-format |
7429 msgid "" | 7420 msgid "" |
7430 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7421 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
7431 "%s." | 7422 "%s." |
7443 | 7434 |
7444 # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 | 7435 # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 |
7445 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), | 7436 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), |
7446 # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 | 7437 # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 |
7447 #. title | 7438 #. title |
7448 #, fuzzy | |
7449 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7439 msgid "Sorry, you are not my style..." |
7450 msgstr "對不起,我和你,合不來的……" | 7440 msgstr "對不起,我和你,合不來的……" |
7451 | 7441 |
7452 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7442 msgid "Add buddy with auth request failed" |
7453 msgstr "連同認證要求的新增好友失敗" | 7443 msgstr "連同認證要求的新增好友失敗" |
7454 | 7444 |
7455 #, fuzzy | |
7456 msgid "Failed:" | 7445 msgid "Failed:" |
7457 msgstr "失敗" | 7446 msgstr "失敗:" |
7458 | 7447 |
7459 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 | 7448 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 |
7460 #, fuzzy | |
7461 msgid "Remove buddy" | 7449 msgid "Remove buddy" |
7462 msgstr "移除這個好友" | 7450 msgstr "移除好友" |
7463 | 7451 |
7464 #, fuzzy | |
7465 msgid "Remove from other's buddy list" | 7452 msgid "Remove from other's buddy list" |
7466 msgstr "%s 將你從他(她)的好友清單中移除。" | 7453 msgstr "從對方的好友清單中移除" |
7467 | 7454 |
7468 #, fuzzy, c-format | 7455 #, c-format |
7469 msgid "%d needs authentication" | 7456 msgid "%d needs authentication" |
7470 msgstr "使用者 %d 需要認證" | 7457 msgstr "使用者 %d 需要認證" |
7471 | 7458 |
7472 msgid "Input request here" | 7459 msgid "Input request here" |
7473 msgstr "請輸入要求" | 7460 msgstr "請輸入要求" |
7481 #. masked | 7468 #. masked |
7482 #. hint | 7469 #. hint |
7483 msgid "Send" | 7470 msgid "Send" |
7484 msgstr "送出" | 7471 msgstr "送出" |
7485 | 7472 |
7486 #, fuzzy, c-format | 7473 #, c-format |
7487 msgid "Add into %d's buddy list" | 7474 msgid "Add into %d's buddy list" |
7488 msgstr "無法讀入好友清單" | 7475 msgstr "加入 %d 的好友清單" |
7489 | 7476 |
7490 #, fuzzy | |
7491 msgid "QQ Number Error" | 7477 msgid "QQ Number Error" |
7492 msgstr "QQ 號碼" | 7478 msgstr "QQ 號碼錯誤" |
7493 | 7479 |
7494 #, fuzzy | |
7495 msgid "Invalid QQ Number" | 7480 msgid "Invalid QQ Number" |
7496 msgstr "無效的 QQ 表情" | 7481 msgstr "無效的 QQ 號碼" |
7497 | 7482 |
7498 msgid "ID: " | 7483 msgid "ID: " |
7499 msgstr "ID:" | 7484 msgstr "ID:" |
7500 | 7485 |
7501 msgid "Group ID" | 7486 msgid "Group ID" |
7511 msgstr "認證" | 7496 msgstr "認證" |
7512 | 7497 |
7513 msgid "QQ Qun" | 7498 msgid "QQ Qun" |
7514 msgstr "QQ 羣" | 7499 msgstr "QQ 羣" |
7515 | 7500 |
7516 #, fuzzy | 7501 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm |
7517 msgid "Please enter Qun number" | 7502 msgid "Please enter Qun number" |
7518 msgstr "請輸入 %s 的新密碼" | 7503 msgstr "請輸入羣組號碼" |
7519 | 7504 |
7520 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm | 7505 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm |
7521 #, fuzzy | |
7522 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7506 msgid "You can only search for permanent Qun\n" |
7523 msgstr "你只可搜尋永久羣組\n" | 7507 msgstr "你只可搜尋永久羣組\n" |
7524 | 7508 |
7525 #, fuzzy, c-format | 7509 #, c-format |
7526 msgid "%d request to join Qun %d" | 7510 msgid "%d request to join Qun %d" |
7527 msgstr "使用者 %d 要求加入羣組 %d" | 7511 msgstr "使用者 %d 要求加入羣組 %d" |
7528 | 7512 |
7529 #, c-format | 7513 #, c-format |
7530 msgid "Message: %s" | 7514 msgid "Message: %s" |
7534 msgstr "QQ 羣組操作" | 7518 msgstr "QQ 羣組操作" |
7535 | 7519 |
7536 msgid "Approve" | 7520 msgid "Approve" |
7537 msgstr "允許" | 7521 msgstr "允許" |
7538 | 7522 |
7539 #, fuzzy, c-format | 7523 #, c-format |
7540 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7524 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7541 msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室" | 7525 msgstr "管理人 %2$d 拒絕了你加入羣組 %1$d" |
7542 | 7526 |
7543 #, fuzzy, c-format | 7527 #, c-format |
7544 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7528 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7545 msgstr "管理人 %2$d 拒絕了你加入羣組 %1$d" | 7529 msgstr "管理人 %2$d 允許了你加入羣組 %1$d" |
7546 | 7530 |
7547 #, fuzzy, c-format | 7531 #, c-format |
7548 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7532 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" |
7549 msgstr "你 [%d] 退出了羣組「%d」" | 7533 msgstr "[%d] 退出了羣組「%d」" |
7550 | 7534 |
7551 #, fuzzy | |
7552 msgid "Notice:" | 7535 msgid "Notice:" |
7553 msgstr "備註" | 7536 msgstr "通告:" |
7554 | 7537 |
7555 #, fuzzy, c-format | 7538 #, c-format |
7556 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | 7539 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" |
7557 msgstr "你 [%d] 已經被加入羣組 \"%d\"" | 7540 msgstr "[%d] 已經被加入羣組 \"%d\"" |
7558 | 7541 |
7559 msgid "I am not a member" | 7542 msgid "I am not a member" |
7560 msgstr "我不是成員" | 7543 msgstr "我不是成員" |
7561 | 7544 |
7562 msgid "I am a member" | 7545 msgid "I am a member" |
7563 msgstr "我是成員" | 7546 msgstr "我是成員" |
7564 | 7547 |
7565 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html | 7548 # NOTE 這是 QQ_ROOM_ROLE_REQUESTING,按上文下理應係指「申請成為成員中」 |
7566 #, fuzzy | |
7567 msgid "I am requesting" | 7549 msgid "I am requesting" |
7568 msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" | 7550 msgstr "我正在要求加入" |
7569 | 7551 |
7570 msgid "I am the admin" | 7552 msgid "I am the admin" |
7571 msgstr "我是管理人" | 7553 msgstr "我是管理人" |
7572 | 7554 |
7573 msgid "Unknown status" | 7555 msgid "Unknown status" |
7574 msgstr "狀態不明" | 7556 msgstr "狀態不明" |
7575 | 7557 |
7576 #, fuzzy | |
7577 msgid "The Qun does not allow others to join" | 7558 msgid "The Qun does not allow others to join" |
7578 msgstr "這羣組不容許外人加入" | 7559 msgstr "這羣組不容許外人加入" |
7579 | 7560 |
7580 #, fuzzy | |
7581 msgid "Remove from Qun" | 7561 msgid "Remove from Qun" |
7582 msgstr "移除羣組" | 7562 msgstr "從羣組中移除" |
7583 | 7563 |
7584 #, fuzzy | |
7585 msgid "Join to Qun" | 7564 msgid "Join to Qun" |
7586 msgstr "加入聊天室" | 7565 msgstr "加入羣組" |
7587 | 7566 |
7567 # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED | |
7588 #, c-format | 7568 #, c-format |
7589 msgid "Qun %d denied to join" | 7569 msgid "Qun %d denied to join" |
7590 msgstr "" | 7570 msgstr "加入羣組 %d 的要求被拒絕" |
7591 | 7571 |
7592 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | 7572 msgid "Join Qun, Unknow Reply" |
7593 msgstr "" | 7573 msgstr "加入羣組途中收到不明的回應" |
7594 | 7574 |
7595 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | 7575 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
7596 msgstr "指定的羣組 ID 在有效範圍之外" | 7576 msgstr "指定的羣組 ID 在有效範圍之外" |
7597 | 7577 |
7598 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | 7578 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
7605 | 7585 |
7606 #. we want to see window | 7586 #. we want to see window |
7607 msgid "Do you want to approve the request?" | 7587 msgid "Do you want to approve the request?" |
7608 msgstr "允許這個要求?" | 7588 msgstr "允許這個要求?" |
7609 | 7589 |
7610 #, fuzzy | |
7611 msgid "Change Qun member" | 7590 msgid "Change Qun member" |
7612 msgstr "電話號碼" | 7591 msgstr "修改羣組號碼" |
7613 | 7592 |
7614 #, fuzzy | |
7615 msgid "Change Qun information" | 7593 msgid "Change Qun information" |
7616 msgstr "頻道資訊" | 7594 msgstr "修改羣組資訊" |
7617 | 7595 |
7618 msgid "You have successfully created a Qun" | 7596 msgid "You have successfully created a Qun" |
7619 msgstr "成功建立了一個羣 (Qun)" | 7597 msgstr "成功建立了一個羣 (Qun)" |
7620 | 7598 |
7621 #, fuzzy | |
7622 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | 7599 msgid "Would you like to set up the detail information now?" |
7623 msgstr "要立刻設定該羣 (Qun) 的詳情嗎?" | 7600 msgstr "要立刻設定細節嗎?" |
7624 | 7601 |
7625 msgid "Setup" | 7602 msgid "Setup" |
7626 msgstr "設定" | 7603 msgstr "設定" |
7627 | 7604 |
7628 #, fuzzy, c-format | 7605 #, c-format |
7629 msgid "" | 7606 msgid "" |
7630 "%s\n" | 7607 "%s\n" |
7631 "\n" | 7608 "\n" |
7632 "%s" | 7609 "%s" |
7633 msgstr "%s (%s)" | 7610 msgstr "" |
7634 | 7611 "%s\n" |
7635 #, fuzzy | 7612 "\n" |
7613 "%s" | |
7614 | |
7615 # XXX 20080929 acli - 毫無頭緒這是什麼,這是半胡猜 =P | |
7636 msgid "QQ Server News" | 7616 msgid "QQ Server News" |
7637 msgstr "QQ 伺服器" | 7617 msgstr "QQ 伺服器是日訊息" |
7638 | 7618 |
7639 msgid "System Message" | 7619 msgid "System Message" |
7640 msgstr "系統訊息" | 7620 msgstr "系統訊息" |
7641 | 7621 |
7642 msgid "Failed to send IM." | 7622 msgid "Failed to send IM." |
7681 msgid " Video" | 7661 msgid " Video" |
7682 msgstr " 視像" | 7662 msgstr " 視像" |
7683 | 7663 |
7684 #, fuzzy | 7664 #, fuzzy |
7685 msgid " Zone" | 7665 msgid " Zone" |
7686 msgstr "無" | 7666 msgstr " 區" |
7687 | 7667 |
7688 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 | 7668 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 |
7689 msgid "Flag" | 7669 msgid "Flag" |
7690 msgstr "旗標" | 7670 msgstr "旗標" |
7691 | 7671 |
7703 | 7683 |
7704 #, c-format | 7684 #, c-format |
7705 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7685 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
7706 msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n" | 7686 msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n" |
7707 | 7687 |
7708 #, fuzzy, c-format | 7688 #, c-format |
7709 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7689 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7710 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" | 7690 msgstr "<b>伺服器位址</b>:%s<br>\n" |
7711 | 7691 |
7712 #, c-format | 7692 #, c-format |
7713 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7693 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7714 msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n" | 7694 msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n" |
7715 | 7695 |
7716 #, fuzzy, c-format | 7696 #, c-format |
7717 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7697 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" |
7718 msgstr "<b>IP 位址:</b>%s<br>" | 7698 msgstr "<b>本地端 IP 位址</b>:%s<br>\n" |
7719 | 7699 |
7720 #, fuzzy, c-format | 7700 # NOTE qq_data->net_stat.sent,送出的數據封包數量(並非位元組數量)的總計 |
7701 #, c-format | |
7721 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7702 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7722 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" | 7703 msgstr "<b>送出封包</b>:%lu 個<br>\n" |
7723 | 7704 |
7724 #, fuzzy, c-format | 7705 #, c-format |
7725 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | 7706 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" |
7726 msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>" | 7707 msgstr "<b>重覆送出</b>:%lu 個<br>\n" |
7727 | 7708 |
7728 #, fuzzy, c-format | 7709 #, c-format |
7729 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | 7710 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" |
7730 msgstr "<b>%s:</b>%s<br>" | 7711 msgstr "<b>遺失封包</b>:%lu 個<br>\n" |
7731 | 7712 |
7732 #, fuzzy, c-format | 7713 #, c-format |
7733 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | 7714 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" |
7734 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" | 7715 msgstr "<b>收到封包</b>:%lu 個<br>\n" |
7735 | 7716 |
7736 # XXX - 20061027 | 7717 #, c-format |
7737 #, fuzzy, c-format | |
7738 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7718 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7739 msgstr "<b>自己位址:</b>%s<br>\n" | 7719 msgstr "<b>重複封包</b>:%lu 個<br>\n" |
7740 | 7720 |
7741 #, c-format | 7721 #, c-format |
7742 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7722 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
7743 msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n" | 7723 msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n" |
7744 | 7724 |
7758 msgstr "設定我的資訊" | 7738 msgstr "設定我的資訊" |
7759 | 7739 |
7760 msgid "Change Password" | 7740 msgid "Change Password" |
7761 msgstr "修改密碼" | 7741 msgstr "修改密碼" |
7762 | 7742 |
7763 # XXX - 20061027 | |
7764 #, fuzzy | |
7765 msgid "Account Information" | 7743 msgid "Account Information" |
7766 msgstr "登入資訊" | 7744 msgstr "帳號資訊" |
7767 | 7745 |
7768 #, fuzzy | |
7769 msgid "Leave the QQ Qun" | 7746 msgid "Leave the QQ Qun" |
7770 msgstr "離開這個 QQ 羣 (Qun)" | 7747 msgstr "離開這個 QQ 羣 (Qun)" |
7771 | 7748 |
7772 msgid "Block this buddy" | 7749 msgid "Block this buddy" |
7773 msgstr "封鎖這個好友" | 7750 msgstr "封鎖這個好友" |
7783 #. * summary | 7760 #. * summary |
7784 #. * description | 7761 #. * description |
7785 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7762 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
7786 msgstr "QQ 協定模組" | 7763 msgstr "QQ 協定模組" |
7787 | 7764 |
7788 #, fuzzy | |
7789 msgid "Auto" | 7765 msgid "Auto" |
7790 msgstr "作者" | 7766 msgstr "自動" |
7791 | 7767 |
7792 #, fuzzy | |
7793 msgid "Connect by TCP" | 7768 msgid "Connect by TCP" |
7794 msgstr "使用 TCP 連線" | 7769 msgstr "使用 TCP 連線" |
7795 | 7770 |
7796 #, fuzzy | 7771 # FIXME 不知這是什麼 - 20080929 acli |
7797 msgid "Show server notice" | 7772 msgid "Show server notice" |
7798 msgstr "伺服器通訊埠" | 7773 msgstr "顯示伺服器通告" |
7799 | 7774 |
7800 #, fuzzy | 7775 # XXX 半胡猜,請搜尋「server news」 - 20080929 acli |
7801 msgid "Show server news" | 7776 msgid "Show server news" |
7802 msgstr "伺服器位址" | 7777 msgstr "顯示伺服器是日訊息" |
7803 | 7778 |
7804 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 | 7779 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 |
7805 msgid "Keep alive interval(s)" | 7780 msgid "Keep alive interval(s)" |
7806 msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" | 7781 msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" |
7807 | 7782 |
7816 #, c-format | 7791 #, c-format |
7817 msgid "Invalid token len, %d" | 7792 msgid "Invalid token len, %d" |
7818 msgstr "符記長度「%d」無效" | 7793 msgstr "符記長度「%d」無效" |
7819 | 7794 |
7820 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7795 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" |
7821 msgstr "" | 7796 msgstr "無法登入,暫時不支援 Redirect_EX 功能" |
7822 | 7797 |
7823 #, fuzzy, c-format | 7798 #, c-format |
7824 msgid "Error password: %s" | 7799 msgid "Error password: %s" |
7825 msgstr "修改密碼期間出現錯誤" | 7800 msgstr "密碼錯誤:%s" |
7826 | 7801 |
7802 # FIXME 不知這是什麼,但我想可能是這樣 - acli 20080930 | |
7827 #, c-format | 7803 #, c-format |
7828 msgid "Need active: %s" | 7804 msgid "Need active: %s" |
7829 msgstr "" | 7805 msgstr "需要啟動帳號:%s" |
7830 | 7806 |
7831 #, fuzzy, c-format | 7807 #, c-format |
7832 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | 7808 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" |
7833 msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效" | 7809 msgstr "無法登入,不明回應碼「0x%02X」" |
7834 | 7810 |
7835 msgid "Keep alive error" | 7811 msgid "Keep alive error" |
7836 msgstr "Keep Alive錯誤" | 7812 msgstr "Keep Alive錯誤" |
7837 | 7813 |
7838 #, fuzzy | 7814 # XXX 看不明原始碼,這是半猜 - 20080930 acli |
7839 msgid "Failed to connect all servers" | 7815 msgid "Failed to connect all servers" |
7840 msgstr "無法連線到伺服器" | 7816 msgstr "無法連線到所有伺服器" |
7841 | 7817 |
7842 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7818 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7843 msgid "Unable to connect." | 7819 msgid "Unable to connect." |
7844 msgstr "無法連線。" | 7820 msgstr "無法連線。" |
7845 | 7821 |
7861 msgstr "寫入錯誤" | 7837 msgstr "寫入錯誤" |
7862 | 7838 |
7863 msgid "Connection lost" | 7839 msgid "Connection lost" |
7864 msgstr "連線中斷" | 7840 msgstr "連線中斷" |
7865 | 7841 |
7842 # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930 | |
7866 #. Update the login progress status display | 7843 #. Update the login progress status display |
7867 #, fuzzy, c-format | 7844 #, c-format |
7868 msgid "Request token" | 7845 msgid "Request token" |
7869 msgstr "要求被拒" | 7846 msgstr "送出請求符記中" |
7870 | 7847 |
7871 msgid "Couldn't resolve host" | 7848 msgid "Couldn't resolve host" |
7872 msgstr "無法解析主機" | 7849 msgstr "無法解析主機" |
7873 | 7850 |
7874 #, fuzzy | |
7875 msgid "Invalid server or port" | 7851 msgid "Invalid server or port" |
7876 msgstr "使用者名稱或密碼無效" | 7852 msgstr "伺服器或通訊埠無效" |
7877 | 7853 |
7878 # XXX 20080810 acli - 原文好像有問題 | 7854 # XXX 20080810 acli - 原文好像有問題 |
7879 #, c-format | 7855 #, c-format |
7880 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7856 msgid "Connecting server %s, retries %d" |
7881 msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次" | 7857 msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次" |
7882 | 7858 |
7883 #, fuzzy | |
7884 msgid "QQ Error" | 7859 msgid "QQ Error" |
7885 msgstr "QQid 錯誤" | 7860 msgstr "QQ 錯誤" |
7886 | 7861 |
7887 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7862 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7888 msgstr "" | 7863 msgstr "伺服器送出了一個不明的指令" |
7889 | 7864 |
7865 # NOTE %s 是指令名稱,第一個 %02X 是指令代碼,%d 是聊天室號碼,第二個 %02X 是回應代碼 | |
7890 #, c-format | 7866 #, c-format |
7891 msgid "" | 7867 msgid "" |
7892 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | 7868 "Error reply of %s(0x%02X)\n" |
7893 "Room %d, reply 0x%02X" | 7869 "Room %d, reply 0x%02X" |
7894 msgstr "" | 7870 msgstr "" |
7895 | 7871 "送出指令 %s(代碼 0x%02X)\n" |
7896 #, fuzzy | 7872 "(聊天室 %d),但收到錯誤回覆 0x%02X" |
7873 | |
7897 msgid "QQ Qun Command" | 7874 msgid "QQ Qun Command" |
7898 msgstr "指令" | 7875 msgstr "QQ 羣組指令" |
7899 | 7876 |
7900 #, fuzzy, c-format | 7877 #, c-format |
7901 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 7878 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" |
7902 msgstr "你並非羣組「%s」的成員\n" | 7879 msgstr "你並非羣組「%s」的成員\n" |
7903 | 7880 |
7904 msgid "Can not decrypt login reply" | 7881 msgid "Can not decrypt login reply" |
7905 msgstr "登入回應解密失敗" | 7882 msgstr "登入回應解密失敗" |
7906 | 7883 |
7907 #, fuzzy | |
7908 msgid "Unknow reply CMD" | 7884 msgid "Unknow reply CMD" |
7909 msgstr "原因不明" | 7885 msgstr "伺服器送出了不明的回覆指令" |
7910 | 7886 |
7911 #, c-format | 7887 #, c-format |
7912 msgid "%d has declined the file %s" | 7888 msgid "%d has declined the file %s" |
7913 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」" | 7889 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」" |
7914 | 7890 |
7917 | 7893 |
7918 #, c-format | 7894 #, c-format |
7919 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7895 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7920 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送" | 7896 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送" |
7921 | 7897 |
7922 #, fuzzy | |
7923 msgid "Do you approve the requestion?" | 7898 msgid "Do you approve the requestion?" |
7924 msgstr "允許這個要求?" | 7899 msgstr "允許這個要求?" |
7925 | 7900 |
7926 #, fuzzy | |
7927 msgid "Do you add the buddy?" | 7901 msgid "Do you add the buddy?" |
7928 msgstr "你要加入這個使用者到好友清單中嗎?" | 7902 msgstr "你要加入這個使用者到好友清單中嗎?" |
7929 | 7903 |
7930 #. only need to get value | 7904 #. only need to get value |
7931 #, c-format | 7905 #, c-format |
7934 | 7908 |
7935 # FIXME fix the original string :P | 7909 # FIXME fix the original string :P |
7936 msgid "Would you like to add him?" | 7910 msgid "Would you like to add him?" |
7937 msgstr "你要將他(她)加入你的好友清單嗎?" | 7911 msgstr "你要將他(她)加入你的好友清單嗎?" |
7938 | 7912 |
7939 #, fuzzy, c-format | 7913 #, c-format |
7940 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | 7914 msgid "%s added you [%s] to buddy list" |
7941 msgstr "%s 將你 [%s] 加入他(她)的好友清單。" | 7915 msgstr "%s 將你 [%s] 加入他(她)的好友清單。" |
7942 | 7916 |
7943 #, fuzzy | |
7944 msgid "QQ Budy" | 7917 msgid "QQ Budy" |
7945 msgstr "好友" | 7918 msgstr "QQ 好友" |
7946 | 7919 |
7947 #, c-format | 7920 #, c-format |
7948 msgid "Requestion rejected by %s" | 7921 msgid "Requestion rejected by %s" |
7949 msgstr "" | 7922 msgstr "使用者「%s」拒絕了你的要求" |
7950 | 7923 |
7951 #, c-format | 7924 #, c-format |
7952 msgid "Requestion approved by %s" | 7925 msgid "Requestion approved by %s" |
7953 msgstr "" | 7926 msgstr "使用者「%s」允許了你的要求" |
7954 | 7927 |
7955 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 7928 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
7956 #, c-format | 7929 #, c-format |
7957 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | 7930 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
7958 msgstr "%s 想要將你 [%s] 加入他(她)的好友清單" | 7931 msgstr "%s 想要將你 [%s] 加入他(她)的好友清單" |
7959 | 7932 |
7960 #, fuzzy, c-format | 7933 #, c-format |
7961 msgid "%s is not in buddy list" | 7934 msgid "%s is not in buddy list" |
7962 msgstr "%s 不在你的好友清單內" | 7935 msgstr "%s 不在你的好友清單內" |
7963 | 7936 |
7964 # FIXME fix the original string :P | 7937 # FIXME fix the original string :P |
7965 #, fuzzy | |
7966 msgid "Would you add?" | 7938 msgid "Would you add?" |
7967 msgstr "你要將他(她)加入你的好友清單嗎?" | 7939 msgstr "你要將他(她)加入你的好友清單嗎?" |
7968 | 7940 |
7969 # FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯 | 7941 #, c-format |
7970 # NOTE gntnotify 字義為「發信人」 | |
7971 # NOTE Jabber 術語字義見「Both」條 | |
7972 #, fuzzy, c-format | |
7973 msgid "From %s:" | 7942 msgid "From %s:" |
7974 msgstr "已認證對方" | 7943 msgstr "由 %s 發出:" |
7975 | 7944 |
7976 #, c-format | 7945 #, c-format |
7977 msgid "%s" | 7946 msgid "%s" |
7978 msgstr "%s" | 7947 msgstr "%s" |
7979 | 7948 |
7980 #, fuzzy | |
7981 msgid "QQ Server Notice" | 7949 msgid "QQ Server Notice" |
7982 msgstr "QQ 伺服器" | 7950 msgstr "QQ 伺服器通告" |
7983 | 7951 |
7984 msgid "Connection closed (writing)" | 7952 msgid "Connection closed (writing)" |
7985 msgstr "連線關閉(寫入)" | 7953 msgstr "連線關閉(寫入)" |
7986 | 7954 |
7987 #, c-format | 7955 #, c-format |
9853 msgstr "list:列出Yahoo網絡上的聊天室清單" | 9821 msgstr "list:列出Yahoo網絡上的聊天室清單" |
9854 | 9822 |
9855 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 9823 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
9856 msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session" | 9824 msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session" |
9857 | 9825 |
9858 #, fuzzy | |
9859 msgid "Yahoo ID..." | 9826 msgid "Yahoo ID..." |
9860 msgstr "Yahoo! 帳號" | 9827 msgstr "Yahoo 帳號" |
9861 | 9828 |
9862 #. *< type | 9829 #. *< type |
9863 #. *< ui_requirement | 9830 #. *< ui_requirement |
9864 #. *< flags | 9831 #. *< flags |
9865 #. *< dependencies | 9832 #. *< dependencies |
10432 | 10399 |
10433 #, c-format | 10400 #, c-format |
10434 msgid "Unable to connect to %s" | 10401 msgid "Unable to connect to %s" |
10435 msgstr "無法連線到「%s」" | 10402 msgstr "無法連線到「%s」" |
10436 | 10403 |
10437 #, fuzzy, c-format | 10404 #, c-format |
10438 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" | 10405 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" |
10439 msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:%s" | 10406 msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:回應過長(上限為 %d 個位元組)" |
10440 | 10407 |
10441 #, c-format | 10408 #, c-format |
10442 msgid "" | 10409 msgid "" |
10443 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 10410 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
10444 "server may be trying something malicious." | 10411 "server may be trying something malicious." |
11570 msgstr "芬蘭文" | 11537 msgstr "芬蘭文" |
11571 | 11538 |
11572 msgid "French" | 11539 msgid "French" |
11573 msgstr "法文" | 11540 msgstr "法文" |
11574 | 11541 |
11575 # NOTE 港譯只有「庫爾德」,台譯有「庫德」(標準譯法,看來亦較常見)和「庫爾德」 | |
11576 # NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,保留台式譯法「庫德」 | |
11577 #, fuzzy | |
11578 msgid "Irish" | 11542 msgid "Irish" |
11579 msgstr "庫爾德文" | 11543 msgstr "愛爾蘭文" |
11580 | 11544 |
11581 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 | 11545 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 |
11582 msgid "Galician" | 11546 msgid "Galician" |
11583 msgstr "加里西亞文" | 11547 msgstr "加里西亞文" |
11584 | 11548 |
12044 msgstr "連結顏色" | 12008 msgstr "連結顏色" |
12045 | 12009 |
12046 msgid "Color to draw hyperlinks." | 12010 msgid "Color to draw hyperlinks." |
12047 msgstr "顯示連結時所用的顏色。" | 12011 msgstr "顯示連結時所用的顏色。" |
12048 | 12012 |
12049 #, fuzzy | |
12050 msgid "Hyperlink visited color" | 12013 msgid "Hyperlink visited color" |
12051 msgstr "連結顏色" | 12014 msgstr "瀏覽過的連結顏色" |
12052 | 12015 |
12053 #, fuzzy | |
12054 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." | 12016 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." |
12055 msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。" | 12017 msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。" |
12056 | 12018 |
12057 msgid "Hyperlink prelight color" | 12019 msgid "Hyperlink prelight color" |
12058 msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色" | 12020 msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色" |
12059 | 12021 |
12060 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 12022 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
12913 "(%s for filename)" | 12875 "(%s for filename)" |
12914 msgstr "" | 12876 msgstr "" |
12915 "音效指令(_C):\n" | 12877 "音效指令(_C):\n" |
12916 "(請以 %s 代表檔名)" | 12878 "(請以 %s 代表檔名)" |
12917 | 12879 |
12918 #, fuzzy | |
12919 msgid "M_ute sounds" | 12880 msgid "M_ute sounds" |
12920 msgstr "靜音(_S)" | 12881 msgstr "靜音(_U)" |
12921 | 12882 |
12922 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 12883 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
12923 msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" | 12884 msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" |
12924 | 12885 |
12925 #, fuzzy | |
12926 msgid "_Enable sounds:" | 12886 msgid "_Enable sounds:" |
12927 msgstr "啟動音效:" | 12887 msgstr "啟動音效(_E):" |
12928 | 12888 |
12929 #, fuzzy | |
12930 msgid "V_olume:" | 12889 msgid "V_olume:" |
12931 msgstr "音量:" | 12890 msgstr "音量(_O):" |
12932 | 12891 |
12933 msgid "Play" | 12892 msgid "Play" |
12934 msgstr "播放" | 12893 msgstr "播放" |
12935 | 12894 |
12936 msgid "_Browse..." | 12895 msgid "_Browse..." |
13889 msgstr "第二游標顏色" | 13848 msgstr "第二游標顏色" |
13890 | 13849 |
13891 msgid "Hyperlink Color" | 13850 msgid "Hyperlink Color" |
13892 msgstr "超連結顏色" | 13851 msgstr "超連結顏色" |
13893 | 13852 |
13894 #, fuzzy | |
13895 msgid "Visited Hyperlink Color" | 13853 msgid "Visited Hyperlink Color" |
13896 msgstr "超連結顏色" | 13854 msgstr "瀏覽過的超連結顏色" |
13897 | 13855 |
13898 # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 | 13856 # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 |
13899 # FIXME 什麼是「反白訊息名稱」? - acli 20080511 | 13857 # FIXME 什麼是「反白訊息名稱」? - acli 20080511 |
13900 msgid "Highlighted Message Name Color" | 13858 msgid "Highlighted Message Name Color" |
13901 msgstr "反白訊息名稱顏色" | 13859 msgstr "反白訊息名稱顏色" |
14314 | 14272 |
14315 #. * description | 14273 #. * description |
14316 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14274 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14317 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" | 14275 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" |
14318 | 14276 |
14277 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14278 #~ msgstr "那個羣組已經存在" | |
14279 | |
14319 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | 14280 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" |
14320 #~ msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾" | 14281 #~ msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾" |
14321 | 14282 |
14322 #~ msgid "Your information has been updated" | 14283 #~ msgid "Your information has been updated" |
14323 #~ msgstr "成功修改了你的好友資訊。" | 14284 #~ msgstr "成功修改了您的好友資訊。" |
14324 | 14285 |
14325 #~ msgid "Input your reason:" | 14286 #~ msgid "Input your reason:" |
14326 #~ msgstr "請輸入原因:" | 14287 #~ msgstr "請輸入原因:" |
14327 | 14288 |
14328 #~ msgid "You have successfully removed a buddy" | 14289 #~ msgid "You have successfully removed a buddy" |
14329 #~ msgstr "你成功移除了一個好友" | 14290 #~ msgstr "您成功移除了一個好友" |
14330 | 14291 |
14331 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | 14292 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" |
14332 #~ msgstr "你成功從對方的好友清單中移除了你自己" | 14293 #~ msgstr "您成功從對方的好友清單中移除了您自己" |
14333 | 14294 |
14334 #~ msgid "You have added %d to buddy list" | 14295 #~ msgid "You have added %d to buddy list" |
14335 #~ msgstr "成功將 %d 加入好友清單" | 14296 #~ msgstr "成功將 %d 加入好友清單" |
14336 | 14297 |
14337 #~ msgid "Invalid QQid" | 14298 #~ msgid "Invalid QQid" |
14342 | 14303 |
14343 #~ msgid "Reason: %s" | 14304 #~ msgid "Reason: %s" |
14344 #~ msgstr "原因:%s" | 14305 #~ msgstr "原因:%s" |
14345 | 14306 |
14346 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | 14307 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
14347 #~ msgstr "管理人 %2$d 允許了你加入羣組 %1$d" | 14308 #~ msgstr "管理人 %2$d 允許了您加入群組 %1$d" |
14348 | 14309 |
14349 #~ msgid "This group has been added to your buddy list" | 14310 #~ msgid "This group has been added to your buddy list" |
14350 #~ msgstr "羣組已新增至好友清單。" | 14311 #~ msgstr "群組已新增至好友清單。" |
14351 | 14312 |
14352 #~ msgid "I am applying to join" | 14313 #~ msgid "I am applying to join" |
14353 #~ msgstr "我正在要求加入" | 14314 #~ msgstr "我正在要求加入" |
14354 | 14315 |
14355 #~ msgid "You have successfully left the group" | 14316 #~ msgid "You have successfully left the group" |
14356 #~ msgstr "你成功離開羣組" | 14317 #~ msgstr "您成功離開群組" |
14357 | 14318 |
14358 #~ msgid "QQ Group Auth" | 14319 #~ msgid "QQ Group Auth" |
14359 #~ msgstr "QQ 羣組認證" | 14320 #~ msgstr "QQ 群組認證" |
14360 | 14321 |
14361 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | 14322 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
14362 #~ msgstr "QQ 伺服器接受了你的認證" | 14323 #~ msgstr "QQ 伺服器接受了您的認證" |
14363 | 14324 |
14364 #~ msgid "Enter your reason:" | 14325 #~ msgid "Enter your reason:" |
14365 #~ msgstr "請輸入原因:" | 14326 #~ msgstr "請輸入原因:" |
14366 | 14327 |
14367 # NOTE QQ「member」應是「成員」 | 14328 # NOTE QQ「member」應是「成員」 |
14368 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | 14329 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" |
14369 #~ msgstr "成功更改了羣的一個成員" | 14330 #~ msgstr "成功更改了群的一個成員" |
14370 | 14331 |
14371 # FIXME 暫譯 ambrose 20070415 | 14332 # FIXME 暫譯 ambrose 20070415 |
14372 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | 14333 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" |
14373 #~ msgstr "成功更改了羣的資訊" | 14334 #~ msgstr "成功更改了群的資訊" |
14374 | 14335 |
14375 #~ msgid " Space" | 14336 #~ msgid " Space" |
14376 #~ msgstr " Space" | 14337 #~ msgstr " Space" |
14377 | 14338 |
14378 # XXX 20080810 acli - 是否「確實」位址? | 14339 # XXX 20080810 acli - 是否「確實」位址? |
14398 # XXX 譯文有待改進 - 20080826 acli | 14359 # XXX 譯文有待改進 - 20080826 acli |
14399 #~ msgid "Failed room reply" | 14360 #~ msgid "Failed room reply" |
14400 #~ msgstr "聊天室回應錯誤" | 14361 #~ msgstr "聊天室回應錯誤" |
14401 | 14362 |
14402 #~ msgid "User %s rejected your request" | 14363 #~ msgid "User %s rejected your request" |
14403 #~ msgstr "使用者「%s」拒絕了你的要求" | 14364 #~ msgstr "使用者「%s」拒絕了您的要求" |
14404 | 14365 |
14405 #~ msgid "User %s approved your request" | 14366 #~ msgid "User %s approved your request" |
14406 #~ msgstr "使用者 %s 允許了你的要求" | 14367 #~ msgstr "使用者 %s 允許了您的要求" |
14407 | 14368 |
14408 #~ msgid "Notice from: %s" | 14369 #~ msgid "Notice from: %s" |
14409 #~ msgstr "自 %s 發佈的通告" | 14370 #~ msgstr "自 %s 發佈的通告" |
14410 | 14371 |
14411 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" | 14372 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" |