comparison po/zh_HK.po @ 24191:ae5780931d3b

Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li) Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) Fixes #7253
author Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
date Sun, 19 Oct 2008 01:54:52 +0000
parents 8feb0b33e8d5
children 3cae90524840
comparison
equal deleted inserted replaced
24190:e3fe35d5db98 24191:ae5780931d3b
3 # Pidgin's Traditional Chinese translation 3 # Pidgin's Traditional Chinese translation
4 # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> 4 # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
5 # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> 5 # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>
6 # 6 #
7 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. 7 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
8 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.546 2008/08/27 04:00:09 acli Exp $ 8 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.553 2008/09/30 05:14:21 acli Exp $
9 # 9 #
10 # ---------------------------------------------------------- 10 # ----------------------------------------------------------
11 # For internal use only: 11 # For internal use only:
12 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決 12 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決
13 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯 13 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯
48 # NOTE 所有語文名稱(除「世界語」外)一概譯成「XX文」,不譯「XX語」,因為寫下的是文,不是語 48 # NOTE 所有語文名稱(除「世界語」外)一概譯成「XX文」,不譯「XX語」,因為寫下的是文,不是語
49 # ---------------------------------------------------------- 49 # ----------------------------------------------------------
50 # 50 #
51 msgid "" 51 msgid ""
52 msgstr "" 52 msgstr ""
53 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" 53 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n"
54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
55 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 55 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:54+0100\n"
56 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n" 56 "PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:12-0400\n"
57 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " 57 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu "
58 "<paladin@ms1.hinet.net>\n" 58 "<paladin@ms1.hinet.net>\n"
59 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" 59 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
60 "MIME-Version: 1.0\n" 60 "MIME-Version: 1.0\n"
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
116 msgstr "新郵件通知" 116 msgstr "新郵件通知"
117 117
118 msgid "Remember password" 118 msgid "Remember password"
119 msgstr "記住密碼" 119 msgstr "記住密碼"
120 120
121 #, fuzzy
122 msgid "There are no protocol plugins installed." 121 msgid "There are no protocol plugins installed."
123 msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" 122 msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。"
124 123
125 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 124 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
126 msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)" 125 msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)"
289 msgid "Error adding group" 288 msgid "Error adding group"
290 msgstr "新增羣組途中發生了錯誤" 289 msgstr "新增羣組途中發生了錯誤"
291 290
292 msgid "You must give a name for the group to add." 291 msgid "You must give a name for the group to add."
293 msgstr "請給你新增的羣組輸入名稱。" 292 msgstr "請給你新增的羣組輸入名稱。"
294
295 msgid "A group with the name already exists."
296 msgstr "那個羣組已經存在"
297 293
298 # TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」? 294 # TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」?
299 msgid "Add Group" 295 msgid "Add Group"
300 msgstr "加入羣組" 296 msgstr "加入羣組"
301 297
1898 "由解析程序讀取時發生錯誤:\n" 1894 "由解析程序讀取時發生錯誤:\n"
1899 "%s" 1895 "%s"
1900 1896
1901 #, c-format 1897 #, c-format
1902 msgid "Resolver process exited without answering our request" 1898 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1903 msgstr "" 1899 msgstr "解析程序已結束,但未有回覆我方發出的請求"
1904 1900
1905 #, c-format 1901 #, c-format
1906 msgid "Thread creation failure: %s" 1902 msgid "Thread creation failure: %s"
1907 msgstr "無法建立執行緒:%s" 1903 msgstr "無法建立執行緒:%s"
1908 1904
5092 5088
5093 #, c-format 5089 #, c-format
5094 msgid "Passport account not yet verified" 5090 msgid "Passport account not yet verified"
5095 msgstr "護照帳號尚未經過驗證" 5091 msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
5096 5092
5097 #, fuzzy, c-format 5093 #, c-format
5098 msgid "Passport account suspended" 5094 msgid "Passport account suspended"
5099 msgstr "護照帳號尚未經過驗證" 5095 msgstr "護照帳號被暫時吊銷"
5100 5096
5101 # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」? 5097 # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」?
5102 # NOTE MSN 錯誤代號 928 5098 # NOTE MSN 錯誤代號 928
5103 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php 5099 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php
5104 #, c-format 5100 #, c-format
5503 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 5499 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5504 msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s" 5500 msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s"
5505 5501
5506 #, c-format 5502 #, c-format
5507 msgid "%s is not a valid passport account." 5503 msgid "%s is not a valid passport account."
5508 msgstr "%s 不是一個有效的 Passport 帳號" 5504 msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號"
5509 5505
5510 # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 5506 # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
5511 # NOTE 譯文更動 by Ambrose 5507 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
5512 msgid "Service Temporarily Unavailable." 5508 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5513 msgstr "暫時無法提供服務" 5509 msgstr "暫時無法提供服務"
6378 #. * description 6374 #. * description
6379 msgid "AIM Protocol Plugin" 6375 msgid "AIM Protocol Plugin"
6380 msgstr "AIM 協定模組" 6376 msgstr "AIM 協定模組"
6381 6377
6382 msgid "ICQ UIN..." 6378 msgid "ICQ UIN..."
6383 msgstr "" 6379 msgstr "ICQ 帳號..."
6384 6380
6385 #. *< type 6381 #. *< type
6386 #. *< ui_requirement 6382 #. *< ui_requirement
6387 #. *< flags 6383 #. *< flags
6388 #. *< dependencies 6384 #. *< dependencies
7400 msgstr "豬" 7396 msgstr "豬"
7401 7397
7402 msgid "Other" 7398 msgid "Other"
7403 msgstr "其他" 7399 msgstr "其他"
7404 7400
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Modify information" 7401 msgid "Modify information"
7407 msgstr "修改好友資訊" 7402 msgstr "修改好友資訊"
7408 7403
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Update information" 7404 msgid "Update information"
7411 msgstr "更新好友資訊" 7405 msgstr "更新好友資訊"
7412 7406
7413 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7407 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
7414 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7408 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7415 #, fuzzy
7416 msgid "QQ Buddy" 7409 msgid "QQ Buddy"
7417 msgstr "好友" 7410 msgstr "QQ好友"
7418 7411
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Successed:" 7412 msgid "Successed:"
7421 msgstr "速度:" 7413 msgstr "成功:"
7422 7414
7423 # TODO 要覆查 - 20061025 7415 # NOTE Grammatical mistake in source text; should be "Changed"
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Change buddy information." 7416 msgid "Change buddy information."
7426 msgstr "請輸入好友的資訊。" 7417 msgstr "成功修改好友資訊。"
7427 7418
7428 #, c-format 7419 #, c-format
7429 msgid "" 7420 msgid ""
7430 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7421 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7431 "%s." 7422 "%s."
7443 7434
7444 # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 7435 # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」
7445 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), 7436 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」),
7446 # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 7437 # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。
7447 #. title 7438 #. title
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Sorry, you are not my style..." 7439 msgid "Sorry, you are not my style..."
7450 msgstr "對不起,我和你,合不來的……" 7440 msgstr "對不起,我和你,合不來的……"
7451 7441
7452 msgid "Add buddy with auth request failed" 7442 msgid "Add buddy with auth request failed"
7453 msgstr "連同認證要求的新增好友失敗" 7443 msgstr "連同認證要求的新增好友失敗"
7454 7444
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Failed:" 7445 msgid "Failed:"
7457 msgstr "失敗" 7446 msgstr "失敗:"
7458 7447
7459 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 7448 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Remove buddy" 7449 msgid "Remove buddy"
7462 msgstr "移除這個好友" 7450 msgstr "移除好友"
7463 7451
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Remove from other's buddy list" 7452 msgid "Remove from other's buddy list"
7466 msgstr "%s 將你從他(她)的好友清單中移除。" 7453 msgstr "從對方的好友清單中移除"
7467 7454
7468 #, fuzzy, c-format 7455 #, c-format
7469 msgid "%d needs authentication" 7456 msgid "%d needs authentication"
7470 msgstr "使用者 %d 需要認證" 7457 msgstr "使用者 %d 需要認證"
7471 7458
7472 msgid "Input request here" 7459 msgid "Input request here"
7473 msgstr "請輸入要求" 7460 msgstr "請輸入要求"
7481 #. masked 7468 #. masked
7482 #. hint 7469 #. hint
7483 msgid "Send" 7470 msgid "Send"
7484 msgstr "送出" 7471 msgstr "送出"
7485 7472
7486 #, fuzzy, c-format 7473 #, c-format
7487 msgid "Add into %d's buddy list" 7474 msgid "Add into %d's buddy list"
7488 msgstr "無法讀入好友清單" 7475 msgstr "加入 %d 的好友清單"
7489 7476
7490 #, fuzzy
7491 msgid "QQ Number Error" 7477 msgid "QQ Number Error"
7492 msgstr "QQ 號碼" 7478 msgstr "QQ 號碼錯誤"
7493 7479
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Invalid QQ Number" 7480 msgid "Invalid QQ Number"
7496 msgstr "無效的 QQ 表情" 7481 msgstr "無效的 QQ 號碼"
7497 7482
7498 msgid "ID: " 7483 msgid "ID: "
7499 msgstr "ID:" 7484 msgstr "ID:"
7500 7485
7501 msgid "Group ID" 7486 msgid "Group ID"
7511 msgstr "認證" 7496 msgstr "認證"
7512 7497
7513 msgid "QQ Qun" 7498 msgid "QQ Qun"
7514 msgstr "QQ 羣" 7499 msgstr "QQ 羣"
7515 7500
7516 #, fuzzy 7501 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm
7517 msgid "Please enter Qun number" 7502 msgid "Please enter Qun number"
7518 msgstr "請輸入 %s 的新密碼" 7503 msgstr "請輸入羣組號碼"
7519 7504
7520 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm 7505 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm
7521 #, fuzzy
7522 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7506 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7523 msgstr "你只可搜尋永久羣組\n" 7507 msgstr "你只可搜尋永久羣組\n"
7524 7508
7525 #, fuzzy, c-format 7509 #, c-format
7526 msgid "%d request to join Qun %d" 7510 msgid "%d request to join Qun %d"
7527 msgstr "使用者 %d 要求加入羣組 %d" 7511 msgstr "使用者 %d 要求加入羣組 %d"
7528 7512
7529 #, c-format 7513 #, c-format
7530 msgid "Message: %s" 7514 msgid "Message: %s"
7534 msgstr "QQ 羣組操作" 7518 msgstr "QQ 羣組操作"
7535 7519
7536 msgid "Approve" 7520 msgid "Approve"
7537 msgstr "允許" 7521 msgstr "允許"
7538 7522
7539 #, fuzzy, c-format 7523 #, c-format
7540 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7524 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7541 msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室" 7525 msgstr "管理人 %2$d 拒絕了你加入羣組 %1$d"
7542 7526
7543 #, fuzzy, c-format 7527 #, c-format
7544 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7528 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
7545 msgstr "管理人 %2$d 拒絕了你加入羣組 %1$d" 7529 msgstr "管理人 %2$d 允許了你加入羣組 %1$d"
7546 7530
7547 #, fuzzy, c-format 7531 #, c-format
7548 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7532 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
7549 msgstr "你 [%d] 退出了羣組「%d」" 7533 msgstr "[%d] 退出了羣組「%d」"
7550 7534
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Notice:" 7535 msgid "Notice:"
7553 msgstr "備註" 7536 msgstr "通告:"
7554 7537
7555 #, fuzzy, c-format 7538 #, c-format
7556 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" 7539 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7557 msgstr "你 [%d] 已經被加入羣組 \"%d\"" 7540 msgstr "[%d] 已經被加入羣組 \"%d\""
7558 7541
7559 msgid "I am not a member" 7542 msgid "I am not a member"
7560 msgstr "我不是成員" 7543 msgstr "我不是成員"
7561 7544
7562 msgid "I am a member" 7545 msgid "I am a member"
7563 msgstr "我是成員" 7546 msgstr "我是成員"
7564 7547
7565 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html 7548 # NOTE 這是 QQ_ROOM_ROLE_REQUESTING,按上文下理應係指「申請成為成員中」
7566 #, fuzzy
7567 msgid "I am requesting" 7549 msgid "I am requesting"
7568 msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" 7550 msgstr "我正在要求加入"
7569 7551
7570 msgid "I am the admin" 7552 msgid "I am the admin"
7571 msgstr "我是管理人" 7553 msgstr "我是管理人"
7572 7554
7573 msgid "Unknown status" 7555 msgid "Unknown status"
7574 msgstr "狀態不明" 7556 msgstr "狀態不明"
7575 7557
7576 #, fuzzy
7577 msgid "The Qun does not allow others to join" 7558 msgid "The Qun does not allow others to join"
7578 msgstr "這羣組不容許外人加入" 7559 msgstr "這羣組不容許外人加入"
7579 7560
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Remove from Qun" 7561 msgid "Remove from Qun"
7582 msgstr "移除羣組" 7562 msgstr "從羣組中移除"
7583 7563
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Join to Qun" 7564 msgid "Join to Qun"
7586 msgstr "加入聊天室" 7565 msgstr "加入羣組"
7587 7566
7567 # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED
7588 #, c-format 7568 #, c-format
7589 msgid "Qun %d denied to join" 7569 msgid "Qun %d denied to join"
7590 msgstr "" 7570 msgstr "加入羣組 %d 的要求被拒絕"
7591 7571
7592 msgid "Join Qun, Unknow Reply" 7572 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7593 msgstr "" 7573 msgstr "加入羣組途中收到不明的回應"
7594 7574
7595 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" 7575 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7596 msgstr "指定的羣組 ID 在有效範圍之外" 7576 msgstr "指定的羣組 ID 在有效範圍之外"
7597 7577
7598 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 7578 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7605 7585
7606 #. we want to see window 7586 #. we want to see window
7607 msgid "Do you want to approve the request?" 7587 msgid "Do you want to approve the request?"
7608 msgstr "允許這個要求?" 7588 msgstr "允許這個要求?"
7609 7589
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Change Qun member" 7590 msgid "Change Qun member"
7612 msgstr "電話號碼" 7591 msgstr "修改羣組號碼"
7613 7592
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Change Qun information" 7593 msgid "Change Qun information"
7616 msgstr "頻道資訊" 7594 msgstr "修改羣組資訊"
7617 7595
7618 msgid "You have successfully created a Qun" 7596 msgid "You have successfully created a Qun"
7619 msgstr "成功建立了一個羣 (Qun)" 7597 msgstr "成功建立了一個羣 (Qun)"
7620 7598
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Would you like to set up the detail information now?" 7599 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7623 msgstr "要立刻設定該羣 (Qun) 的詳情嗎?" 7600 msgstr "要立刻設定細節嗎?"
7624 7601
7625 msgid "Setup" 7602 msgid "Setup"
7626 msgstr "設定" 7603 msgstr "設定"
7627 7604
7628 #, fuzzy, c-format 7605 #, c-format
7629 msgid "" 7606 msgid ""
7630 "%s\n" 7607 "%s\n"
7631 "\n" 7608 "\n"
7632 "%s" 7609 "%s"
7633 msgstr "%s (%s)" 7610 msgstr ""
7634 7611 "%s\n"
7635 #, fuzzy 7612 "\n"
7613 "%s"
7614
7615 # XXX 20080929 acli - 毫無頭緒這是什麼,這是半胡猜 =P
7636 msgid "QQ Server News" 7616 msgid "QQ Server News"
7637 msgstr "QQ 伺服器" 7617 msgstr "QQ 伺服器是日訊息"
7638 7618
7639 msgid "System Message" 7619 msgid "System Message"
7640 msgstr "系統訊息" 7620 msgstr "系統訊息"
7641 7621
7642 msgid "Failed to send IM." 7622 msgid "Failed to send IM."
7681 msgid " Video" 7661 msgid " Video"
7682 msgstr " 視像" 7662 msgstr " 視像"
7683 7663
7684 #, fuzzy 7664 #, fuzzy
7685 msgid " Zone" 7665 msgid " Zone"
7686 msgstr "無" 7666 msgstr " 區"
7687 7667
7688 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 7668 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法
7689 msgid "Flag" 7669 msgid "Flag"
7690 msgstr "旗標" 7670 msgstr "旗標"
7691 7671
7703 7683
7704 #, c-format 7684 #, c-format
7705 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7685 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
7706 msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n" 7686 msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n"
7707 7687
7708 #, fuzzy, c-format 7688 #, c-format
7709 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7689 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7710 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" 7690 msgstr "<b>伺服器位址</b>:%s<br>\n"
7711 7691
7712 #, c-format 7692 #, c-format
7713 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7693 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7714 msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n" 7694 msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n"
7715 7695
7716 #, fuzzy, c-format 7696 #, c-format
7717 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7697 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n"
7718 msgstr "<b>IP 位址:</b>%s<br>" 7698 msgstr "<b>本地端 IP 位址</b>:%s<br>\n"
7719 7699
7720 #, fuzzy, c-format 7700 # NOTE qq_data->net_stat.sent,送出的數據封包數量(並非位元組數量)的總計
7701 #, c-format
7721 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7702 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7722 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" 7703 msgstr "<b>送出封包</b>:%lu 個<br>\n"
7723 7704
7724 #, fuzzy, c-format 7705 #, c-format
7725 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" 7706 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7726 msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>" 7707 msgstr "<b>重覆送出</b>:%lu 個<br>\n"
7727 7708
7728 #, fuzzy, c-format 7709 #, c-format
7729 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" 7710 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7730 msgstr "<b>%s:</b>%s<br>" 7711 msgstr "<b>遺失封包</b>:%lu 個<br>\n"
7731 7712
7732 #, fuzzy, c-format 7713 #, c-format
7733 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" 7714 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7734 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" 7715 msgstr "<b>收到封包</b>:%lu 個<br>\n"
7735 7716
7736 # XXX - 20061027 7717 #, c-format
7737 #, fuzzy, c-format
7738 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7718 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7739 msgstr "<b>自己位址:</b>%s<br>\n" 7719 msgstr "<b>重複封包</b>:%lu 個<br>\n"
7740 7720
7741 #, c-format 7721 #, c-format
7742 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7722 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
7743 msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n" 7723 msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n"
7744 7724
7758 msgstr "設定我的資訊" 7738 msgstr "設定我的資訊"
7759 7739
7760 msgid "Change Password" 7740 msgid "Change Password"
7761 msgstr "修改密碼" 7741 msgstr "修改密碼"
7762 7742
7763 # XXX - 20061027
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Account Information" 7743 msgid "Account Information"
7766 msgstr "登入資訊" 7744 msgstr "帳號資訊"
7767 7745
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Leave the QQ Qun" 7746 msgid "Leave the QQ Qun"
7770 msgstr "離開這個 QQ 羣 (Qun)" 7747 msgstr "離開這個 QQ 羣 (Qun)"
7771 7748
7772 msgid "Block this buddy" 7749 msgid "Block this buddy"
7773 msgstr "封鎖這個好友" 7750 msgstr "封鎖這個好友"
7783 #. * summary 7760 #. * summary
7784 #. * description 7761 #. * description
7785 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7762 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
7786 msgstr "QQ 協定模組" 7763 msgstr "QQ 協定模組"
7787 7764
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Auto" 7765 msgid "Auto"
7790 msgstr "作者" 7766 msgstr "自動"
7791 7767
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Connect by TCP" 7768 msgid "Connect by TCP"
7794 msgstr "使用 TCP 連線" 7769 msgstr "使用 TCP 連線"
7795 7770
7796 #, fuzzy 7771 # FIXME 不知這是什麼 - 20080929 acli
7797 msgid "Show server notice" 7772 msgid "Show server notice"
7798 msgstr "伺服器通訊埠" 7773 msgstr "顯示伺服器通告"
7799 7774
7800 #, fuzzy 7775 # XXX 半胡猜,請搜尋「server news」 - 20080929 acli
7801 msgid "Show server news" 7776 msgid "Show server news"
7802 msgstr "伺服器位址" 7777 msgstr "顯示伺服器是日訊息"
7803 7778
7804 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 7779 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是
7805 msgid "Keep alive interval(s)" 7780 msgid "Keep alive interval(s)"
7806 msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" 7781 msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive"
7807 7782
7816 #, c-format 7791 #, c-format
7817 msgid "Invalid token len, %d" 7792 msgid "Invalid token len, %d"
7818 msgstr "符記長度「%d」無效" 7793 msgstr "符記長度「%d」無效"
7819 7794
7820 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7795 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
7821 msgstr "" 7796 msgstr "無法登入,暫時不支援 Redirect_EX 功能"
7822 7797
7823 #, fuzzy, c-format 7798 #, c-format
7824 msgid "Error password: %s" 7799 msgid "Error password: %s"
7825 msgstr "修改密碼期間出現錯誤" 7800 msgstr "密碼錯誤:%s"
7826 7801
7802 # FIXME 不知這是什麼,但我想可能是這樣 - acli 20080930
7827 #, c-format 7803 #, c-format
7828 msgid "Need active: %s" 7804 msgid "Need active: %s"
7829 msgstr "" 7805 msgstr "需要啟動帳號:%s"
7830 7806
7831 #, fuzzy, c-format 7807 #, c-format
7832 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7808 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7833 msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效" 7809 msgstr "無法登入,不明回應碼「0x%02X」"
7834 7810
7835 msgid "Keep alive error" 7811 msgid "Keep alive error"
7836 msgstr "Keep Alive錯誤" 7812 msgstr "Keep Alive錯誤"
7837 7813
7838 #, fuzzy 7814 # XXX 看不明原始碼,這是半猜 - 20080930 acli
7839 msgid "Failed to connect all servers" 7815 msgid "Failed to connect all servers"
7840 msgstr "無法連線到伺服器" 7816 msgstr "無法連線到所有伺服器"
7841 7817
7842 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7818 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7843 msgid "Unable to connect." 7819 msgid "Unable to connect."
7844 msgstr "無法連線。" 7820 msgstr "無法連線。"
7845 7821
7861 msgstr "寫入錯誤" 7837 msgstr "寫入錯誤"
7862 7838
7863 msgid "Connection lost" 7839 msgid "Connection lost"
7864 msgstr "連線中斷" 7840 msgstr "連線中斷"
7865 7841
7842 # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930
7866 #. Update the login progress status display 7843 #. Update the login progress status display
7867 #, fuzzy, c-format 7844 #, c-format
7868 msgid "Request token" 7845 msgid "Request token"
7869 msgstr "要求被拒" 7846 msgstr "送出請求符記中"
7870 7847
7871 msgid "Couldn't resolve host" 7848 msgid "Couldn't resolve host"
7872 msgstr "無法解析主機" 7849 msgstr "無法解析主機"
7873 7850
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Invalid server or port" 7851 msgid "Invalid server or port"
7876 msgstr "使用者名稱或密碼無效" 7852 msgstr "伺服器或通訊埠無效"
7877 7853
7878 # XXX 20080810 acli - 原文好像有問題 7854 # XXX 20080810 acli - 原文好像有問題
7879 #, c-format 7855 #, c-format
7880 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7856 msgid "Connecting server %s, retries %d"
7881 msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次" 7857 msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次"
7882 7858
7883 #, fuzzy
7884 msgid "QQ Error" 7859 msgid "QQ Error"
7885 msgstr "QQid 錯誤" 7860 msgstr "QQ 錯誤"
7886 7861
7887 msgid "Unknow SERVER CMD" 7862 msgid "Unknow SERVER CMD"
7888 msgstr "" 7863 msgstr "伺服器送出了一個不明的指令"
7889 7864
7865 # NOTE %s 是指令名稱,第一個 %02X 是指令代碼,%d 是聊天室號碼,第二個 %02X 是回應代碼
7890 #, c-format 7866 #, c-format
7891 msgid "" 7867 msgid ""
7892 "Error reply of %s(0x%02X)\n" 7868 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7893 "Room %d, reply 0x%02X" 7869 "Room %d, reply 0x%02X"
7894 msgstr "" 7870 msgstr ""
7895 7871 "送出指令 %s(代碼 0x%02X)\n"
7896 #, fuzzy 7872 "(聊天室 %d),但收到錯誤回覆 0x%02X"
7873
7897 msgid "QQ Qun Command" 7874 msgid "QQ Qun Command"
7898 msgstr "指令" 7875 msgstr "QQ 羣組指令"
7899 7876
7900 #, fuzzy, c-format 7877 #, c-format
7901 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7878 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7902 msgstr "你並非羣組「%s」的成員\n" 7879 msgstr "你並非羣組「%s」的成員\n"
7903 7880
7904 msgid "Can not decrypt login reply" 7881 msgid "Can not decrypt login reply"
7905 msgstr "登入回應解密失敗" 7882 msgstr "登入回應解密失敗"
7906 7883
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Unknow reply CMD" 7884 msgid "Unknow reply CMD"
7909 msgstr "原因不明" 7885 msgstr "伺服器送出了不明的回覆指令"
7910 7886
7911 #, c-format 7887 #, c-format
7912 msgid "%d has declined the file %s" 7888 msgid "%d has declined the file %s"
7913 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」" 7889 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」"
7914 7890
7917 7893
7918 #, c-format 7894 #, c-format
7919 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7895 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7920 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送" 7896 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送"
7921 7897
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Do you approve the requestion?" 7898 msgid "Do you approve the requestion?"
7924 msgstr "允許這個要求?" 7899 msgstr "允許這個要求?"
7925 7900
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Do you add the buddy?" 7901 msgid "Do you add the buddy?"
7928 msgstr "你要加入這個使用者到好友清單中嗎?" 7902 msgstr "你要加入這個使用者到好友清單中嗎?"
7929 7903
7930 #. only need to get value 7904 #. only need to get value
7931 #, c-format 7905 #, c-format
7934 7908
7935 # FIXME fix the original string :P 7909 # FIXME fix the original string :P
7936 msgid "Would you like to add him?" 7910 msgid "Would you like to add him?"
7937 msgstr "你要將他(她)加入你的好友清單嗎?" 7911 msgstr "你要將他(她)加入你的好友清單嗎?"
7938 7912
7939 #, fuzzy, c-format 7913 #, c-format
7940 msgid "%s added you [%s] to buddy list" 7914 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7941 msgstr "%s 將你 [%s] 加入他(她)的好友清單。" 7915 msgstr "%s 將你 [%s] 加入他(她)的好友清單。"
7942 7916
7943 #, fuzzy
7944 msgid "QQ Budy" 7917 msgid "QQ Budy"
7945 msgstr "好友" 7918 msgstr "QQ 好友"
7946 7919
7947 #, c-format 7920 #, c-format
7948 msgid "Requestion rejected by %s" 7921 msgid "Requestion rejected by %s"
7949 msgstr "" 7922 msgstr "使用者「%s」拒絕了你的要求"
7950 7923
7951 #, c-format 7924 #, c-format
7952 msgid "Requestion approved by %s" 7925 msgid "Requestion approved by %s"
7953 msgstr "" 7926 msgstr "使用者「%s」允許了你的要求"
7954 7927
7955 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 7928 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7956 #, c-format 7929 #, c-format
7957 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" 7930 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7958 msgstr "%s 想要將你 [%s] 加入他(她)的好友清單" 7931 msgstr "%s 想要將你 [%s] 加入他(她)的好友清單"
7959 7932
7960 #, fuzzy, c-format 7933 #, c-format
7961 msgid "%s is not in buddy list" 7934 msgid "%s is not in buddy list"
7962 msgstr "%s 不在你的好友清單內" 7935 msgstr "%s 不在你的好友清單內"
7963 7936
7964 # FIXME fix the original string :P 7937 # FIXME fix the original string :P
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Would you add?" 7938 msgid "Would you add?"
7967 msgstr "你要將他(她)加入你的好友清單嗎?" 7939 msgstr "你要將他(她)加入你的好友清單嗎?"
7968 7940
7969 # FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯 7941 #, c-format
7970 # NOTE gntnotify 字義為「發信人」
7971 # NOTE Jabber 術語字義見「Both」條
7972 #, fuzzy, c-format
7973 msgid "From %s:" 7942 msgid "From %s:"
7974 msgstr "已認證對方" 7943 msgstr "由 %s 發出:"
7975 7944
7976 #, c-format 7945 #, c-format
7977 msgid "%s" 7946 msgid "%s"
7978 msgstr "%s" 7947 msgstr "%s"
7979 7948
7980 #, fuzzy
7981 msgid "QQ Server Notice" 7949 msgid "QQ Server Notice"
7982 msgstr "QQ 伺服器" 7950 msgstr "QQ 伺服器通告"
7983 7951
7984 msgid "Connection closed (writing)" 7952 msgid "Connection closed (writing)"
7985 msgstr "連線關閉(寫入)" 7953 msgstr "連線關閉(寫入)"
7986 7954
7987 #, c-format 7955 #, c-format
9853 msgstr "list:列出Yahoo網絡上的聊天室清單" 9821 msgstr "list:列出Yahoo網絡上的聊天室清單"
9854 9822
9855 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 9823 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9856 msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session" 9824 msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session"
9857 9825
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Yahoo ID..." 9826 msgid "Yahoo ID..."
9860 msgstr "Yahoo! 帳號" 9827 msgstr "Yahoo 帳號"
9861 9828
9862 #. *< type 9829 #. *< type
9863 #. *< ui_requirement 9830 #. *< ui_requirement
9864 #. *< flags 9831 #. *< flags
9865 #. *< dependencies 9832 #. *< dependencies
10432 10399
10433 #, c-format 10400 #, c-format
10434 msgid "Unable to connect to %s" 10401 msgid "Unable to connect to %s"
10435 msgstr "無法連線到「%s」" 10402 msgstr "無法連線到「%s」"
10436 10403
10437 #, fuzzy, c-format 10404 #, c-format
10438 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" 10405 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10439 msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:%s" 10406 msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:回應過長(上限為 %d 個位元組)"
10440 10407
10441 #, c-format 10408 #, c-format
10442 msgid "" 10409 msgid ""
10443 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 10410 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10444 "server may be trying something malicious." 10411 "server may be trying something malicious."
11570 msgstr "芬蘭文" 11537 msgstr "芬蘭文"
11571 11538
11572 msgid "French" 11539 msgid "French"
11573 msgstr "法文" 11540 msgstr "法文"
11574 11541
11575 # NOTE 港譯只有「庫爾德」,台譯有「庫德」(標準譯法,看來亦較常見)和「庫爾德」
11576 # NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,保留台式譯法「庫德」
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Irish" 11542 msgid "Irish"
11579 msgstr "庫爾德文" 11543 msgstr "愛爾蘭文"
11580 11544
11581 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 11545 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1
11582 msgid "Galician" 11546 msgid "Galician"
11583 msgstr "加里西亞文" 11547 msgstr "加里西亞文"
11584 11548
12044 msgstr "連結顏色" 12008 msgstr "連結顏色"
12045 12009
12046 msgid "Color to draw hyperlinks." 12010 msgid "Color to draw hyperlinks."
12047 msgstr "顯示連結時所用的顏色。" 12011 msgstr "顯示連結時所用的顏色。"
12048 12012
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Hyperlink visited color" 12013 msgid "Hyperlink visited color"
12051 msgstr "連結顏色" 12014 msgstr "瀏覽過的連結顏色"
12052 12015
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." 12016 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
12055 msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。" 12017 msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。"
12056 12018
12057 msgid "Hyperlink prelight color" 12019 msgid "Hyperlink prelight color"
12058 msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色" 12020 msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色"
12059 12021
12060 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 12022 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12913 "(%s for filename)" 12875 "(%s for filename)"
12914 msgstr "" 12876 msgstr ""
12915 "音效指令(_C):\n" 12877 "音效指令(_C):\n"
12916 "(請以 %s 代表檔名)" 12878 "(請以 %s 代表檔名)"
12917 12879
12918 #, fuzzy
12919 msgid "M_ute sounds" 12880 msgid "M_ute sounds"
12920 msgstr "靜音(_S)" 12881 msgstr "靜音(_U)"
12921 12882
12922 msgid "Sounds when conversation has _focus" 12883 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12923 msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" 12884 msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)"
12924 12885
12925 #, fuzzy
12926 msgid "_Enable sounds:" 12886 msgid "_Enable sounds:"
12927 msgstr "啟動音效:" 12887 msgstr "啟動音效(_E):"
12928 12888
12929 #, fuzzy
12930 msgid "V_olume:" 12889 msgid "V_olume:"
12931 msgstr "音量:" 12890 msgstr "音量(_O):"
12932 12891
12933 msgid "Play" 12892 msgid "Play"
12934 msgstr "播放" 12893 msgstr "播放"
12935 12894
12936 msgid "_Browse..." 12895 msgid "_Browse..."
13889 msgstr "第二游標顏色" 13848 msgstr "第二游標顏色"
13890 13849
13891 msgid "Hyperlink Color" 13850 msgid "Hyperlink Color"
13892 msgstr "超連結顏色" 13851 msgstr "超連結顏色"
13893 13852
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Visited Hyperlink Color" 13853 msgid "Visited Hyperlink Color"
13896 msgstr "超連結顏色" 13854 msgstr "瀏覽過的超連結顏色"
13897 13855
13898 # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 13856 # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029
13899 # FIXME 什麼是「反白訊息名稱」? - acli 20080511 13857 # FIXME 什麼是「反白訊息名稱」? - acli 20080511
13900 msgid "Highlighted Message Name Color" 13858 msgid "Highlighted Message Name Color"
13901 msgstr "反白訊息名稱顏色" 13859 msgstr "反白訊息名稱顏色"
14314 14272
14315 #. * description 14273 #. * description
14316 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14274 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14317 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" 14275 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
14318 14276
14277 #~ msgid "A group with the name already exists."
14278 #~ msgstr "那個羣組已經存在"
14279
14319 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" 14280 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14320 #~ msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾" 14281 #~ msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾"
14321 14282
14322 #~ msgid "Your information has been updated" 14283 #~ msgid "Your information has been updated"
14323 #~ msgstr "成功修改了你的好友資訊。" 14284 #~ msgstr "成功修改了您的好友資訊。"
14324 14285
14325 #~ msgid "Input your reason:" 14286 #~ msgid "Input your reason:"
14326 #~ msgstr "請輸入原因:" 14287 #~ msgstr "請輸入原因:"
14327 14288
14328 #~ msgid "You have successfully removed a buddy" 14289 #~ msgid "You have successfully removed a buddy"
14329 #~ msgstr "你成功移除了一個好友" 14290 #~ msgstr "您成功移除了一個好友"
14330 14291
14331 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" 14292 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
14332 #~ msgstr "你成功從對方的好友清單中移除了你自己" 14293 #~ msgstr "您成功從對方的好友清單中移除了您自己"
14333 14294
14334 #~ msgid "You have added %d to buddy list" 14295 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
14335 #~ msgstr "成功將 %d 加入好友清單" 14296 #~ msgstr "成功將 %d 加入好友清單"
14336 14297
14337 #~ msgid "Invalid QQid" 14298 #~ msgid "Invalid QQid"
14342 14303
14343 #~ msgid "Reason: %s" 14304 #~ msgid "Reason: %s"
14344 #~ msgstr "原因:%s" 14305 #~ msgstr "原因:%s"
14345 14306
14346 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" 14307 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
14347 #~ msgstr "管理人 %2$d 允許了你加入羣組 %1$d" 14308 #~ msgstr "管理人 %2$d 允許了您加入群組 %1$d"
14348 14309
14349 #~ msgid "This group has been added to your buddy list" 14310 #~ msgid "This group has been added to your buddy list"
14350 #~ msgstr "羣組已新增至好友清單。" 14311 #~ msgstr "群組已新增至好友清單。"
14351 14312
14352 #~ msgid "I am applying to join" 14313 #~ msgid "I am applying to join"
14353 #~ msgstr "我正在要求加入" 14314 #~ msgstr "我正在要求加入"
14354 14315
14355 #~ msgid "You have successfully left the group" 14316 #~ msgid "You have successfully left the group"
14356 #~ msgstr "你成功離開羣組" 14317 #~ msgstr "您成功離開群組"
14357 14318
14358 #~ msgid "QQ Group Auth" 14319 #~ msgid "QQ Group Auth"
14359 #~ msgstr "QQ 羣組認證" 14320 #~ msgstr "QQ 群組認證"
14360 14321
14361 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" 14322 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
14362 #~ msgstr "QQ 伺服器接受了你的認證" 14323 #~ msgstr "QQ 伺服器接受了您的認證"
14363 14324
14364 #~ msgid "Enter your reason:" 14325 #~ msgid "Enter your reason:"
14365 #~ msgstr "請輸入原因:" 14326 #~ msgstr "請輸入原因:"
14366 14327
14367 # NOTE QQ「member」應是「成員」 14328 # NOTE QQ「member」應是「成員」
14368 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" 14329 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14369 #~ msgstr "成功更改了羣的一個成員" 14330 #~ msgstr "成功更改了群的一個成員"
14370 14331
14371 # FIXME 暫譯 ambrose 20070415 14332 # FIXME 暫譯 ambrose 20070415
14372 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" 14333 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14373 #~ msgstr "成功更改了羣的資訊" 14334 #~ msgstr "成功更改了群的資訊"
14374 14335
14375 #~ msgid " Space" 14336 #~ msgid " Space"
14376 #~ msgstr " Space" 14337 #~ msgstr " Space"
14377 14338
14378 # XXX 20080810 acli - 是否「確實」位址? 14339 # XXX 20080810 acli - 是否「確實」位址?
14398 # XXX 譯文有待改進 - 20080826 acli 14359 # XXX 譯文有待改進 - 20080826 acli
14399 #~ msgid "Failed room reply" 14360 #~ msgid "Failed room reply"
14400 #~ msgstr "聊天室回應錯誤" 14361 #~ msgstr "聊天室回應錯誤"
14401 14362
14402 #~ msgid "User %s rejected your request" 14363 #~ msgid "User %s rejected your request"
14403 #~ msgstr "使用者「%s」拒絕了你的要求" 14364 #~ msgstr "使用者「%s」拒絕了您的要求"
14404 14365
14405 #~ msgid "User %s approved your request" 14366 #~ msgid "User %s approved your request"
14406 #~ msgstr "使用者 %s 允許了你的要求" 14367 #~ msgstr "使用者 %s 允許了您的要求"
14407 14368
14408 #~ msgid "Notice from: %s" 14369 #~ msgid "Notice from: %s"
14409 #~ msgstr "自 %s 發佈的通告" 14370 #~ msgstr "自 %s 發佈的通告"
14410 14371
14411 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" 14372 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"