Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/es.po @ 22349:b1bc1d377403
Spanish translation updated (Javier Fernndez-Sanguino)
Closes #4256
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Thu, 28 Feb 2008 15:24:34 +0000 |
parents | 1f27c4471ccf |
children | 23be4e39e128 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
22348:958e1ae4a6b0 | 22349:b1bc1d377403 |
---|---|
51 # GNOME desde la versión 2.6) | 51 # GNOME desde la versión 2.6) |
52 msgid "" | 52 msgid "" |
53 msgstr "" | 53 msgstr "" |
54 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 54 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
56 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" | 56 "POT-Creation-Date: 2007-12-03 03:21-0500\n" |
57 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:29+0200\n" | 57 "PO-Revision-Date: 2007-12-05 03:18+0100\n" |
58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" | 58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" |
59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" | 59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" |
60 "MIME-Version: 1.0\n" | 60 "MIME-Version: 1.0\n" |
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
64 | 64 |
65 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 | 65 #. Translators may want to transliterate the name. |
66 #: ../finch/finch.c:418 | 66 #. It is not to be translated. |
67 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
68 #: ../finch/finch.c:417 | |
67 msgid "Finch" | 69 msgid "Finch" |
68 msgstr "Finch" | 70 msgstr "Finch" |
69 | 71 |
70 #: ../finch/finch.c:206 | 72 #: ../finch/finch.c:206 |
71 #, c-format | 73 #, c-format |
93 "estándar\n" | 95 "estándar\n" |
94 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" | 96 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" |
95 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" | 97 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" |
96 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" | 98 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" |
97 | 99 |
98 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 100 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:730 |
99 #, c-format | 101 #, c-format |
100 msgid "" | 102 msgid "" |
101 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 103 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
102 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 104 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
103 "http://developer.pidgin.im" | 105 "http://developer.pidgin.im" |
104 msgstr "" | 106 msgstr "" |
105 "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue " | 107 "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue " |
106 "el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de " | 108 "el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de " |
107 "este error en http://developer.pidgin.im" | 109 "este error en http://developer.pidgin.im" |
108 | 110 |
109 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 | 111 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:334 |
110 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 | 112 #: ../finch/gntblist.c:467 ../finch/gntblist.c:480 ../finch/gntplugin.c:189 |
111 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | 113 #: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
112 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 114 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
113 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 115 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 | 116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 |
115 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 117 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
116 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 118 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 |
118 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
119 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 121 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
122 msgid "Error" | 124 msgid "Error" |
123 msgstr "Error" | 125 msgstr "Error" |
124 | 126 |
125 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 127 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
144 | 146 |
145 #: ../finch/gntaccount.c:486 | 147 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
146 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 148 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
147 msgstr "(Posiblemente se olvido de ejecutar 'make install'.)" | 149 msgstr "(Posiblemente se olvido de ejecutar 'make install'.)" |
148 | 150 |
149 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 | 151 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 |
150 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 | 152 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4533 |
151 msgid "Modify Account" | 153 msgid "Modify Account" |
152 msgstr "Modificar cuenta" | 154 msgstr "Modificar cuenta" |
153 | 155 |
154 #: ../finch/gntaccount.c:496 | 156 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
155 msgid "New Account" | 157 msgid "New Account" |
173 msgstr "Apodo:" | 175 msgstr "Apodo:" |
174 | 176 |
175 #. Cancel button | 177 #. Cancel button |
176 #. Cancel | 178 #. Cancel |
177 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 | 179 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
178 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 | 180 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:378 ../finch/gntblist.c:455 |
179 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 | 181 #: ../finch/gntblist.c:490 ../finch/gntblist.c:836 ../finch/gntblist.c:1038 |
180 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 | 182 #: ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntblist.c:2271 ../finch/gntblist.c:2334 |
181 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 | 183 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472 |
182 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 | 184 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 |
183 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 | 185 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
184 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 | 186 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1105 |
185 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 | 187 #: ../libpurple/account.c:1394 ../libpurple/account.c:1429 |
186 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | 188 #: ../libpurple/conversation.c:1215 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 |
187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | 189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 |
188 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | 190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 |
189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | 191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 | 192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 |
191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 | 193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 |
192 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 194 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | 195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 |
195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | 197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 |
196 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 198 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109 |
197 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | 199 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 |
198 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 200 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
199 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | 201 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
200 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 | 202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 |
201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 | 203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 |
202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | 204 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 |
203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 205 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 |
204 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | 206 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 |
205 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 207 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 |
208 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 | |
209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119 | |
210 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 | |
211 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 | |
206 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 212 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
207 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 213 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
208 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 214 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
209 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 215 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
210 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 216 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
211 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 217 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 218 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
213 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 219 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
214 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 220 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
215 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 221 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 |
217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 |
218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 |
219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 |
221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 |
222 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 228 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
223 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 229 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 |
224 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 230 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 |
225 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 231 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 |
226 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 |
227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | 233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 |
228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | 234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966 |
229 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | 235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174 |
230 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | 236 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
231 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | 237 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 |
232 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | 238 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 |
233 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 239 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
234 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 240 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
235 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 241 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
236 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 242 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 243 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | 244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 |
239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 |
240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 ../pidgin/gtkaccount.c:1913 |
241 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 | 247 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6736 |
242 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 | 248 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:780 |
243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | 249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:919 ../pidgin/gtkdialogs.c:1011 |
244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 | 250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 |
245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 | 251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077 ../pidgin/gtkdialogs.c:1125 |
246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 | 252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 |
247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 | 253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 ../pidgin/gtkdialogs.c:1288 |
248 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | 254 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 |
249 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | 255 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1113 |
250 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 256 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
251 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | 257 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
252 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | 258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
253 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | 259 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 |
254 msgid "Cancel" | 260 msgid "Cancel" |
255 msgstr "Cancelar" | 261 msgstr "Cancelar" |
256 | 262 |
257 #. Save button | 263 #. Save button |
258 #. Save | 264 #. Save |
259 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 | 265 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297 |
260 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 | 266 #: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265 |
261 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 | 267 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
262 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 268 #: ../libpurple/account.c:1428 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 | 269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 |
264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 270 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
265 msgid "Save" | 271 msgid "Save" |
266 msgstr "Guardar" | 272 msgstr "Guardar" |
267 | 273 |
268 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 274 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905 |
269 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 | 275 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 |
270 #, c-format | 276 #, c-format |
271 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 277 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
272 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" | 278 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" |
273 | 279 |
274 #: ../finch/gntaccount.c:635 | 280 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
275 msgid "Delete Account" | 281 msgid "Delete Account" |
276 msgstr "Borrar cuenta" | 282 msgstr "Borrar cuenta" |
277 | 283 |
278 #. Delete button | 284 #. Delete button |
279 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 | 285 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
280 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 | 286 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742 |
281 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 | 287 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
282 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 | 288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327 |
283 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
284 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | 290 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 |
285 msgid "Delete" | 291 msgid "Delete" |
286 msgstr "Borrar" | 292 msgstr "Borrar" |
287 | 293 |
288 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 | 294 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2168 ../finch/gntui.c:82 |
289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715 |
290 msgid "Accounts" | 296 msgid "Accounts" |
291 msgstr "Cuentas" | 297 msgstr "Cuentas" |
292 | 298 |
293 #: ../finch/gntaccount.c:675 | 299 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
294 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 300 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
295 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." | 301 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." |
296 | 302 |
297 #. Add button | 303 #. Add button |
298 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 | 304 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:377 |
299 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 | 305 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:490 ../finch/gntblist.c:2426 |
300 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 | 306 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726 |
301 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 307 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 |
308 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 309 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
303 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 310 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
305 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 312 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 |
306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | 313 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 |
307 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 | 314 #: ../pidgin/gtkblist.c:6735 ../pidgin/gtkconv.c:1666 |
308 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 315 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
309 msgid "Add" | 316 msgid "Add" |
310 msgstr "Añadir" | 317 msgstr "Añadir" |
311 | 318 |
312 #. Modify button | 319 #. Modify button |
313 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 | 320 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734 |
314 msgid "Modify" | 321 msgid "Modify" |
315 msgstr "Modificar" | 322 msgstr "Modificar" |
316 | 323 |
317 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | 324 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447 |
318 #, c-format | 325 #, c-format |
319 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 326 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
320 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" | 327 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" |
321 | 328 |
322 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | 329 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 |
323 msgid "Add buddy to your list?" | 330 msgid "Add buddy to your list?" |
324 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" | 331 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" |
325 | 332 |
326 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 333 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557 |
327 #, c-format | 334 #, c-format |
328 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 335 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
329 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." | 336 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." |
330 | 337 |
331 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 | 338 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
332 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | 339 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
333 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 340 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 |
334 msgid "Authorize buddy?" | 341 msgid "Authorize buddy?" |
335 msgstr "¿Autorizar al amigo?" | 342 msgstr "¿Autorizar al amigo?" |
336 | 343 |
337 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 | 344 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
338 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587 |
339 msgid "Authorize" | 346 msgid "Authorize" |
340 msgstr "Autorizar" | 347 msgstr "Autorizar" |
341 | 348 |
342 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 | 349 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
343 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 350 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588 |
344 msgid "Deny" | 351 msgid "Deny" |
345 msgstr "Denegar" | 352 msgstr "Denegar" |
346 | 353 |
347 #: ../finch/gntblist.c:289 | 354 #: ../finch/gntblist.c:323 |
348 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 355 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
349 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." | 356 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." |
350 | 357 |
351 #: ../finch/gntblist.c:291 | 358 #: ../finch/gntblist.c:325 |
352 msgid "You must provide a group." | 359 msgid "You must provide a group." |
353 msgstr "Debe indicar un grupo." | 360 msgstr "Debe indicar un grupo." |
354 | 361 |
355 #: ../finch/gntblist.c:293 | 362 #: ../finch/gntblist.c:327 |
356 msgid "You must select an account." | 363 msgid "You must select an account." |
357 msgstr "Debe seleccionar una cuenta." | 364 msgstr "Debe seleccionar una cuenta." |
358 | 365 |
359 #: ../finch/gntblist.c:295 | 366 #: ../finch/gntblist.c:329 |
360 msgid "The selected account is not online." | 367 msgid "The selected account is not online." |
361 msgstr "La cuenta seleccionada no está conectada." | 368 msgstr "La cuenta seleccionada no está conectada." |
362 | 369 |
363 #: ../finch/gntblist.c:300 | 370 #: ../finch/gntblist.c:334 |
364 msgid "Error adding buddy" | 371 msgid "Error adding buddy" |
365 msgstr "Error al añadir al amigo" | 372 msgstr "Error al añadir al amigo" |
366 | 373 |
367 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 374 #: ../finch/gntblist.c:359 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2893 |
368 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 | 375 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 |
369 msgid "Screen Name" | 376 msgid "Screen Name" |
370 msgstr "Nombre de usuario" | 377 msgstr "Nombre de usuario" |
371 | 378 |
372 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 | 379 #: ../finch/gntblist.c:362 ../finch/gntblist.c:444 ../finch/gntblist.c:1283 |
373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 | 380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 |
374 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 381 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 |
382 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 | |
375 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 383 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
377 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 385 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
378 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 | 386 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1030 |
379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 | 387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 ../pidgin/gtkdialogs.c:1076 |
380 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 388 #: ../pidgin/gtkrequest.c:279 |
381 msgid "Alias" | 389 msgid "Alias" |
382 msgstr "Apodo" | 390 msgstr "Apodo" |
383 | 391 |
384 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | 392 #: ../finch/gntblist.c:365 ../finch/gntblist.c:447 |
385 msgid "Group" | 393 msgid "Group" |
386 msgstr "Grupo" | 394 msgstr "Grupo" |
387 | 395 |
388 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 | 396 #: ../finch/gntblist.c:369 ../finch/gntblist.c:435 ../finch/gntblist.c:1338 |
389 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 | 397 #: ../finch/gntblist.c:2257 ../finch/gntblist.c:2321 ../finch/gntnotify.c:174 |
390 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 398 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153 |
391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 | 399 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3247 |
392 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 400 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1280 |
401 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
393 msgid "Account" | 402 msgid "Account" |
394 msgstr "Cuenta" | 403 msgstr "Cuenta" |
395 | 404 |
396 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 | 405 #: ../finch/gntblist.c:375 ../finch/gntblist.c:885 |
397 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 406 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
398 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 407 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
399 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 408 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 |
400 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 409 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
401 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 410 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
402 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 411 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
403 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 412 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 |
404 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 | 414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 ../pidgin/gtkblist.c:6224 |
406 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 415 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
407 msgid "Add Buddy" | 416 msgid "Add Buddy" |
408 msgstr "Añadir amigo" | 417 msgstr "Añadir amigo" |
409 | 418 |
410 #: ../finch/gntblist.c:341 | 419 #: ../finch/gntblist.c:375 |
411 msgid "Please enter buddy information." | 420 msgid "Please enter buddy information." |
412 msgstr "Introduzca la información del amigo." | 421 msgstr "Introduzca la información del amigo." |
413 | 422 |
414 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 | 423 #: ../finch/gntblist.c:404 ../libpurple/blist.c:1210 |
415 msgid "Chats" | 424 msgid "Chats" |
416 msgstr "Chats" | 425 msgstr "Chats" |
417 | 426 |
418 #. Extract their Name and put it in | 427 #. Extract their Name and put it in |
419 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | 428 #: ../finch/gntblist.c:441 ../finch/gntblist.c:2252 |
420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 | 429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 |
421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 430 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 | 431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
423 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 | 432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 |
424 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | 433 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 |
434 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 | |
435 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 | |
436 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:599 | |
437 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931 | |
425 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 438 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
426 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
427 msgid "Name" | 440 msgid "Name" |
428 msgstr "Nombre" | 441 msgstr "Nombre" |
429 | 442 |
430 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 | 443 #: ../finch/gntblist.c:450 ../finch/gntblist.c:852 |
431 msgid "Auto-join" | 444 msgid "Auto-join" |
432 msgstr "Conectarse automáticamente" | 445 msgstr "Conectarse automáticamente" |
433 | 446 |
434 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 | 447 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:887 ../pidgin/gtkblist.c:6620 |
435 msgid "Add Chat" | 448 msgid "Add Chat" |
436 msgstr "Añadir chat" | 449 msgstr "Añadir chat" |
437 | 450 |
438 #: ../finch/gntblist.c:420 | 451 #: ../finch/gntblist.c:454 |
439 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 452 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
440 msgstr "" | 453 msgstr "" |
441 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." | 454 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." |
442 | 455 |
443 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 | 456 #: ../finch/gntblist.c:467 ../finch/gntblist.c:480 |
444 msgid "Error adding group" | 457 msgid "Error adding group" |
445 msgstr "Error al añadir al grupo" | 458 msgstr "Error al añadir al grupo" |
446 | 459 |
447 #: ../finch/gntblist.c:434 | 460 #: ../finch/gntblist.c:468 |
448 msgid "You must give a name for the group to add." | 461 msgid "You must give a name for the group to add." |
449 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." | 462 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." |
450 | 463 |
451 #: ../finch/gntblist.c:447 | 464 #: ../finch/gntblist.c:481 |
452 msgid "A group with the name already exists." | 465 msgid "A group with the name already exists." |
453 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" | 466 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" |
454 | 467 |
455 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 | 468 #: ../finch/gntblist.c:488 ../finch/gntblist.c:889 |
456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 |
457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 | 470 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6732 |
458 msgid "Add Group" | 471 msgid "Add Group" |
459 msgstr "Añadir grupo" | 472 msgstr "Añadir grupo" |
460 | 473 |
461 #: ../finch/gntblist.c:454 | 474 #: ../finch/gntblist.c:488 |
462 msgid "Enter the name of the group" | 475 msgid "Enter the name of the group" |
463 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" | 476 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" |
464 | 477 |
465 #: ../finch/gntblist.c:802 | 478 #: ../finch/gntblist.c:835 |
466 msgid "Edit Chat" | 479 msgid "Edit Chat" |
467 msgstr "Editar chat" | 480 msgstr "Editar chat" |
468 | 481 |
469 #: ../finch/gntblist.c:802 | 482 #: ../finch/gntblist.c:835 |
470 msgid "Please Update the necessary fields." | 483 msgid "Please Update the necessary fields." |
471 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." | 484 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." |
472 | 485 |
473 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 | 486 #: ../finch/gntblist.c:836 ../finch/gntstatus.c:205 |
474 msgid "Edit" | 487 msgid "Edit" |
475 msgstr "Editar" | 488 msgstr "Editar" |
476 | 489 |
477 #: ../finch/gntblist.c:828 | 490 #: ../finch/gntblist.c:861 |
478 msgid "Edit Settings" | 491 msgid "Edit Settings" |
479 msgstr "Editar configuración" | 492 msgstr "Editar configuración" |
480 | 493 |
481 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 494 #: ../finch/gntblist.c:897 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
482 msgid "Information" | 495 msgid "Information" |
483 msgstr "Información" | 496 msgstr "Información" |
484 | 497 |
485 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 498 #: ../finch/gntblist.c:897 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
486 msgid "Retrieving..." | 499 msgid "Retrieving..." |
487 msgstr "Obteniendo..." | 500 msgstr "Obteniendo..." |
488 | 501 |
489 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el | 502 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el |
490 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs | 503 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs |
491 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 | 504 #: ../finch/gntblist.c:937 ../finch/gntconv.c:535 |
492 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 505 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 |
493 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 506 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
494 msgid "Get Info" | 507 msgid "Get Info" |
495 msgstr "Info" | 508 msgstr "Info" |
496 | 509 |
497 #: ../finch/gntblist.c:908 | 510 #: ../finch/gntblist.c:941 |
498 msgid "Add Buddy Pounce" | 511 msgid "Add Buddy Pounce" |
499 msgstr "Añadir aviso de amigo" | 512 msgstr "Añadir aviso de amigo" |
500 | 513 |
501 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 514 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
502 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 | 515 #: ../finch/gntblist.c:948 ../finch/gntconv.c:547 |
503 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 516 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109 |
504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 |
505 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 | 518 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 |
506 msgid "Send File" | 519 msgid "Send File" |
507 msgstr "Enviar archivo" | 520 msgstr "Enviar archivo" |
508 | 521 |
509 #: ../finch/gntblist.c:919 | 522 #: ../finch/gntblist.c:952 |
510 msgid "View Log" | 523 msgid "View Log" |
511 msgstr "Ver registro" | 524 msgstr "Ver registro" |
512 | 525 |
513 #: ../finch/gntblist.c:1000 | 526 #: ../finch/gntblist.c:1033 |
514 #, c-format | 527 #, c-format |
515 msgid "Please enter the new name for %s" | 528 msgid "Please enter the new name for %s" |
516 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" | 529 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" |
517 | 530 |
518 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 | 531 #: ../finch/gntblist.c:1035 ../finch/gntblist.c:1283 |
519 msgid "Rename" | 532 msgid "Rename" |
520 msgstr "Renombrar" | 533 msgstr "Renombrar" |
521 | 534 |
522 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 535 #: ../finch/gntblist.c:1035 |
523 msgid "Set Alias" | 536 msgid "Set Alias" |
524 msgstr "Fijar el apodo" | 537 msgstr "Fijar el apodo" |
525 | 538 |
526 #: ../finch/gntblist.c:1003 | 539 #: ../finch/gntblist.c:1036 |
527 msgid "Enter empty string to reset the name." | 540 msgid "Enter empty string to reset the name." |
528 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." | 541 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." |
529 | 542 |
530 #: ../finch/gntblist.c:1079 | 543 #: ../finch/gntblist.c:1112 |
531 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 544 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
532 msgstr "" | 545 msgstr "" |
533 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" | 546 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" |
534 | 547 |
535 #: ../finch/gntblist.c:1087 | 548 #: ../finch/gntblist.c:1120 |
536 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 549 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
537 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" | 550 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" |
538 | 551 |
539 #: ../finch/gntblist.c:1092 | 552 #: ../finch/gntblist.c:1125 |
540 #, c-format | 553 #, c-format |
541 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 554 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
542 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" | 555 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" |
543 | 556 |
544 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 557 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
545 #: ../finch/gntblist.c:1095 | 558 #: ../finch/gntblist.c:1128 |
546 msgid "Confirm Remove" | 559 msgid "Confirm Remove" |
547 msgstr "Confirmar borrado" | 560 msgstr "Confirmar borrado" |
548 | 561 |
549 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 | 562 #: ../finch/gntblist.c:1133 ../finch/gntblist.c:1285 ../finch/gntft.c:227 |
550 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 563 #: ../pidgin/gtkconv.c:1663 ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
551 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | 564 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
552 msgid "Remove" | 565 msgid "Remove" |
553 msgstr "Quitar" | 566 msgstr "Quitar" |
554 | 567 |
555 #. Buddy List | 568 #. Buddy List |
556 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 | 569 #: ../finch/gntblist.c:1259 ../finch/gntblist.c:2479 ../finch/gntprefs.c:258 |
557 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 | 570 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2927 ../pidgin/gtkblist.c:4961 |
558 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 571 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
559 msgid "Buddy List" | 572 msgid "Buddy List" |
560 msgstr "Lista de amigos" | 573 msgstr "Lista de amigos" |
561 | 574 |
562 #: ../finch/gntblist.c:1257 | 575 #: ../finch/gntblist.c:1290 |
563 msgid "Place tagged" | 576 msgid "Place tagged" |
564 msgstr "Lugares marcados" | 577 msgstr "Lugares marcados" |
565 | 578 |
566 #: ../finch/gntblist.c:1262 | 579 #: ../finch/gntblist.c:1295 |
567 msgid "Toggle Tag" | 580 msgid "Toggle Tag" |
568 msgstr "Cambiar marca" | 581 msgstr "Cambiar marca" |
569 | 582 |
570 #. General | 583 #. General |
571 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 584 #: ../finch/gntblist.c:1331 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 |
572 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 585 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 |
573 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | 586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 |
574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | 588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 | 589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 | 590 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 |
578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 | 591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:965 |
579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 |
580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | 594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594 |
582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | 595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 |
583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | 596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
598 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 | |
599 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 | |
585 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 600 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
586 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 601 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 |
587 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 602 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 603 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
589 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 604 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 |
590 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 605 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 |
591 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 606 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 607 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
593 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 608 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 | 609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3271 |
595 msgid "Nickname" | 610 msgid "Nickname" |
596 msgstr "Apodo" | 611 msgstr "Apodo" |
597 | 612 |
598 #. Idle stuff | 613 #. Idle stuff |
599 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 | 614 #: ../finch/gntblist.c:1353 ../finch/gntprefs.c:261 |
600 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | 615 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 |
601 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 616 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | 617 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 |
604 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 | 620 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 |
606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | 621 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 |
607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 | 622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 |
608 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 |
624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | |
625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3299 | |
626 #: ../pidgin/gtkblist.c:3705 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 | |
609 msgid "Idle" | 627 msgid "Idle" |
610 msgstr "Está inactivo" | 628 msgstr "Está inactivo" |
611 | 629 |
612 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs | 630 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs |
613 #: ../finch/gntblist.c:1334 | 631 #: ../finch/gntblist.c:1367 |
614 msgid "On Mobile" | 632 msgid "On Mobile" |
615 msgstr "En el móvil" | 633 msgstr "En el móvil" |
616 | 634 |
617 #: ../finch/gntblist.c:1415 | 635 #: ../finch/gntblist.c:1448 |
618 #, c-format | 636 #, c-format |
619 msgid "" | 637 msgid "" |
620 "Online: %d\n" | 638 "Online: %d\n" |
621 "Total: %d" | 639 "Total: %d" |
622 msgstr "" | 640 msgstr "" |
623 "En línea: %d\n" | 641 "En línea: %d\n" |
624 "Total: %d" | 642 "Total: %d" |
625 | 643 |
626 #: ../finch/gntblist.c:1424 | 644 #: ../finch/gntblist.c:1457 |
627 #, c-format | 645 #, c-format |
628 msgid "Account: %s (%s)" | 646 msgid "Account: %s (%s)" |
629 msgstr "Cuenta: %s (%s)" | 647 msgstr "Cuenta: %s (%s)" |
630 | 648 |
631 #: ../finch/gntblist.c:1436 | 649 #: ../finch/gntblist.c:1469 |
632 #, c-format | 650 #, c-format |
633 msgid "" | 651 msgid "" |
634 "\n" | 652 "\n" |
635 "Last Seen: %s ago" | 653 "Last Seen: %s ago" |
636 msgstr "" | 654 msgstr "" |
637 "\n" | 655 "\n" |
638 "Visto por última vez: hace %s" | 656 "Visto por última vez: hace %s" |
639 | 657 |
640 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 658 #: ../finch/gntblist.c:1738 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 |
641 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | |
642 msgid "New..." | 659 msgid "New..." |
643 msgstr "Nuevo..." | 660 msgstr "Nuevo..." |
644 | 661 |
645 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 662 #: ../finch/gntblist.c:1745 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 |
646 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
647 msgid "Saved..." | 663 msgid "Saved..." |
648 msgstr "Guardado..." | 664 msgstr "Guardado..." |
649 | 665 |
650 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 | 666 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88 |
651 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 | 667 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:548 |
652 msgid "Plugins" | 668 msgid "Plugins" |
653 msgstr "Complementos" | 669 msgstr "Complementos" |
654 | 670 |
655 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 | 671 #: ../finch/gntblist.c:2265 ../pidgin/gtkdialogs.c:774 |
656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | |
657 msgid "_Name" | |
658 msgstr "_Nombre" | |
659 | |
660 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 | |
661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 | |
662 msgid "_Account" | |
663 msgstr "_Cuenta" | |
664 | |
665 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 | |
666 msgid "New Instant Message" | 672 msgid "New Instant Message" |
667 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" | 673 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" |
668 | 674 |
669 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | 675 #: ../finch/gntblist.c:2267 ../pidgin/gtkdialogs.c:776 |
670 msgid "" | 676 msgid "" |
671 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 677 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
672 msgstr "" | 678 msgstr "" |
673 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " | 679 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " |
674 "comunicarse." | 680 "comunicarse." |
675 | 681 |
676 #. Not multiline | 682 #. Not multiline |
677 #. Not masked? | 683 #. Not masked? |
678 #. No hints? | 684 #. No hints? |
679 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 | 685 #: ../finch/gntblist.c:2270 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 |
680 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 | 686 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../finch/plugins/gnthistory.c:180 |
681 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | 687 #: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/account.c:1393 |
682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | 688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 |
683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | 689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1738 | |
684 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | 691 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | 692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | 693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 |
687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 | 694 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 |
695 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 | |
696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 | |
697 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 | |
698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6118 | |
688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 699 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 700 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 |
690 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 701 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 |
691 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 702 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 |
692 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 703 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 |
693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | 704 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 |
694 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | 705 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 |
695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | 706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 |
696 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | 707 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
697 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | 708 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 |
698 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | 709 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
699 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 710 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
700 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 711 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
701 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
702 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 713 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
703 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 714 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 |
705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 |
706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 | 717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 |
707 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 | 718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:779 ../pidgin/gtkdialogs.c:918 |
708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 | 719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
709 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
710 msgid "OK" | 720 msgid "OK" |
711 msgstr "Aceptar" | 721 msgstr "Aceptar" |
712 | 722 |
723 #: ../finch/gntblist.c:2317 | |
724 msgid "Channel" | |
725 msgstr "Canal" | |
726 | |
727 #: ../finch/gntblist.c:2329 ../pidgin/gtkblist.c:958 | |
728 msgid "Join a Chat" | |
729 msgstr "Unirse a un chat" | |
730 | |
731 #: ../finch/gntblist.c:2331 | |
732 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | |
733 msgstr "Introduzca el nombre del chat al que quiere unirse." | |
734 | |
735 #: ../finch/gntblist.c:2333 ../finch/gntnotify.c:394 | |
736 msgid "Join" | |
737 msgstr "Unirse" | |
738 | |
713 #. Create the "Options" frame. | 739 #. Create the "Options" frame. |
714 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 | 740 #: ../finch/gntblist.c:2371 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:802 |
715 msgid "Options" | 741 msgid "Options" |
716 msgstr "Opciones" | 742 msgstr "Opciones" |
717 | 743 |
718 #: ../finch/gntblist.c:2247 | 744 #: ../finch/gntblist.c:2377 |
719 msgid "Send IM..." | 745 msgid "Send IM..." |
720 msgstr "Enviar MI..." | 746 msgstr "Enviar MI..." |
721 | 747 |
722 #: ../finch/gntblist.c:2251 | 748 #: ../finch/gntblist.c:2382 |
723 #, fuzzy | 749 msgid "Join Chat..." |
724 msgid "Show empty groups" | 750 msgstr "Unirse a un chat..." |
725 msgstr "Mostrar grupos vacíos" | 751 |
726 | 752 #: ../finch/gntblist.c:2387 |
727 #: ../finch/gntblist.c:2257 | 753 msgid "Show" |
728 #, fuzzy | 754 msgstr "Mostrar" |
729 msgid "Show offline buddies" | 755 |
730 msgstr "Mostrar amigos desconectados" | 756 #: ../finch/gntblist.c:2392 |
731 | 757 msgid "Empty groups" |
732 #: ../finch/gntblist.c:2263 | 758 msgstr "Grupos vacíos" |
733 msgid "Sort by status" | 759 |
734 msgstr "Ordenar por estado" | 760 #: ../finch/gntblist.c:2399 |
735 | 761 msgid "Offline buddies" |
736 #: ../finch/gntblist.c:2267 | 762 msgstr "Amigos desconectados" |
737 msgid "Sort alphabetically" | 763 |
738 msgstr "Ordenar alfabéticamente" | 764 #: ../finch/gntblist.c:2406 |
739 | 765 msgid "Sort" |
740 #: ../finch/gntblist.c:2271 | 766 msgstr "Ordenar" |
741 msgid "Sort by log size" | 767 |
742 msgstr "Ordenar por tamaño de registro" | 768 #: ../finch/gntblist.c:2411 |
769 msgid "By Status" | |
770 msgstr "Por estado" | |
771 | |
772 #: ../finch/gntblist.c:2416 ../pidgin/gtkblist.c:4196 | |
773 msgid "Alphabetically" | |
774 msgstr "Alfabéticamente" | |
775 | |
776 #: ../finch/gntblist.c:2421 | |
777 msgid "By Log Size" | |
778 msgstr "Por tamaño de registro" | |
743 | 779 |
744 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 780 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 |
745 msgid "Certificate Import" | 781 msgid "Certificate Import" |
746 msgstr "Importación de certificado" | 782 msgstr "Importación de certificado" |
747 | 783 |
830 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | 866 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 |
831 msgid "Certificate Manager" | 867 msgid "Certificate Manager" |
832 msgstr "Gestor de certificados" | 868 msgstr "Gestor de certificados" |
833 | 869 |
834 #. Creating the user splits | 870 #. Creating the user splits |
835 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | 871 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:693 |
836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 |
837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 873 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
838 msgid "Hostname" | 874 msgid "Hostname" |
839 msgstr "Servidor" | 875 msgstr "Servidor" |
840 | 876 |
841 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 | 877 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1642 |
842 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 878 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
843 msgid "Info" | 879 msgid "Info" |
844 msgstr "Info" | 880 msgstr "Info" |
845 | 881 |
846 #. Close button | 882 #. Close button |
847 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | 883 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 |
848 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | 884 #: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751 |
849 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | 885 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 |
850 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 886 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 |
851 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | 887 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 |
852 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 888 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 |
889 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
853 msgid "Close" | 890 msgid "Close" |
854 msgstr "Cerrar" | 891 msgstr "Cerrar" |
855 | 892 |
856 #: ../finch/gntconn.c:124 | 893 #: ../finch/gntconn.c:125 |
857 #, c-format | 894 #, c-format |
858 msgid "%s (%s)" | 895 msgid "%s (%s)" |
859 msgstr "%s (%s)" | 896 msgstr "%s (%s)" |
860 | 897 |
861 #: ../finch/gntconn.c:127 | 898 #: ../finch/gntconn.c:128 |
862 #, c-format | 899 #, c-format |
863 msgid "%s disconnected." | 900 msgid "%s disconnected." |
864 msgstr "%s se ha desconectado." | 901 msgstr "%s se ha desconectado." |
865 | 902 |
866 #: ../finch/gntconn.c:128 | 903 #: ../finch/gntconn.c:129 |
867 #, c-format | 904 #, c-format |
868 msgid "" | 905 msgid "" |
869 "%s\n" | 906 "%s\n" |
870 "\n" | 907 "\n" |
871 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 908 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
874 "%s\n" | 911 "%s\n" |
875 "\n" | 912 "\n" |
876 "Finch no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " | 913 "Finch no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " |
877 "reactive la cuenta." | 914 "reactive la cuenta." |
878 | 915 |
879 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | 916 #: ../finch/gntconn.c:138 |
880 msgid "Re-enable Account" | 917 msgid "Re-enable Account" |
881 msgstr "Reactivar cuenta" | 918 msgstr "Reactivar cuenta" |
882 | 919 |
883 #: ../finch/gntconv.c:139 | 920 #: ../finch/gntconn.c:155 |
921 msgid "" | |
922 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " | |
923 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." | |
924 msgstr "Se ha desconectado la cuenta y ya no está en el chat. Se unirá automáticamenet al chat cuando se vuelva a conectar la cuenta." | |
925 | |
926 #: ../finch/gntconv.c:144 | |
884 msgid "No such command." | 927 msgid "No such command." |
885 msgstr "No existe esa orden." | 928 msgstr "No existe esa orden." |
886 | 929 |
887 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 | 930 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:480 |
888 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 931 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
889 msgstr "" | 932 msgstr "" |
890 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." | 933 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." |
891 | 934 |
892 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 | 935 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:486 |
893 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 936 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
894 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." | 937 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." |
895 | 938 |
896 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 | 939 #: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:493 |
897 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 940 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
898 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." | 941 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." |
899 | 942 |
900 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 | 943 #: ../finch/gntconv.c:161 ../pidgin/gtkconv.c:496 |
901 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 944 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
902 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." | 945 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." |
903 | 946 |
904 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 | 947 #: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:501 |
905 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 948 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
906 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." | 949 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." |
907 | 950 |
908 #: ../finch/gntconv.c:168 | 951 #: ../finch/gntconv.c:173 |
909 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 952 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
910 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque no se ha conectado." | 953 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque no se ha conectado." |
911 | 954 |
912 #: ../finch/gntconv.c:251 | 955 #: ../finch/gntconv.c:252 |
913 #, c-format | 956 #, c-format |
914 msgid "%s (%s -- %s)" | 957 msgid "%s (%s -- %s)" |
915 msgstr "%s (%s -- %s)" | 958 msgstr "%s (%s -- %s)" |
916 | 959 |
917 #: ../finch/gntconv.c:274 | 960 #: ../finch/gntconv.c:275 |
918 #, c-format | 961 #, c-format |
919 msgid "%s [%s]" | 962 msgid "%s [%s]" |
920 msgstr "%s [%s]" | 963 msgstr "%s [%s]" |
921 | 964 |
922 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 | 965 #: ../finch/gntconv.c:280 ../finch/gntconv.c:813 |
923 #, c-format | 966 #, c-format |
924 msgid "" | 967 msgid "" |
925 "\n" | 968 "\n" |
926 "%s is typing..." | 969 "%s is typing..." |
927 msgstr "" | 970 msgstr "" |
928 "\n" | 971 "\n" |
929 "%s está escribiendo..." | 972 "%s está escribiendo..." |
930 | 973 |
931 #: ../finch/gntconv.c:298 | 974 #: ../finch/gntconv.c:299 |
932 msgid "You have left this chat." | 975 msgid "You have left this chat." |
933 msgstr "Ha dejado este chat" | 976 msgstr "Ha dejado este chat" |
934 | 977 |
935 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 | 978 #: ../finch/gntconv.c:415 ../pidgin/gtkconv.c:1369 |
936 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 979 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
937 msgstr "" | 980 msgstr "" |
938 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " | 981 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " |
939 "de esta conversación." | 982 "de esta conversación." |
940 | 983 |
941 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 | 984 #: ../finch/gntconv.c:421 ../pidgin/gtkconv.c:1377 |
942 msgid "" | 985 msgid "" |
943 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 986 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
944 msgstr "" | 987 msgstr "" |
945 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " | 988 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " |
946 "ahora en adelante." | 989 "ahora en adelante." |
947 | 990 |
948 #: ../finch/gntconv.c:442 | 991 #: ../finch/gntconv.c:470 |
949 msgid "Send To" | 992 msgid "Send To" |
950 msgstr "Enviar a" | 993 msgstr "Enviar a" |
951 | 994 |
952 #: ../finch/gntconv.c:486 | 995 #: ../finch/gntconv.c:514 |
953 msgid "Conversation" | 996 msgid "Conversation" |
954 msgstr "Conversación" | 997 msgstr "Conversación" |
955 | 998 |
956 #: ../finch/gntconv.c:492 | 999 #: ../finch/gntconv.c:520 |
957 msgid "Clear Scrollback" | 1000 msgid "Clear Scrollback" |
958 msgstr "Limpiar histórico" | 1001 msgstr "Limpiar histórico" |
959 | 1002 |
960 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 | 1003 #: ../finch/gntconv.c:524 ../finch/gntprefs.c:191 |
961 msgid "Show Timestamps" | 1004 msgid "Show Timestamps" |
962 msgstr "Mostrar marcas de tiempo" | 1005 msgstr "Mostrar marcas de tiempo" |
963 | 1006 |
964 #: ../finch/gntconv.c:512 | 1007 #: ../finch/gntconv.c:540 |
965 msgid "Add Buddy Pounce..." | 1008 msgid "Add Buddy Pounce..." |
966 msgstr "Añadir aviso de amigo..." | 1009 msgstr "Añadir aviso de amigo..." |
967 | 1010 |
968 #: ../finch/gntconv.c:527 | 1011 #: ../finch/gntconv.c:555 |
969 msgid "Enable Logging" | 1012 msgid "Enable Logging" |
970 msgstr "Habilitar registro" | 1013 msgstr "Habilitar registro" |
971 | 1014 |
972 #: ../finch/gntconv.c:533 | 1015 #: ../finch/gntconv.c:561 |
973 msgid "Enable Sounds" | 1016 msgid "Enable Sounds" |
974 msgstr "Habilitar sonidos" | 1017 msgstr "Habilitar sonidos" |
975 | 1018 |
976 #: ../finch/gntconv.c:739 | 1019 #: ../finch/gntconv.c:769 |
977 msgid "<AUTO-REPLY> " | 1020 msgid "<AUTO-REPLY> " |
978 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " | 1021 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " |
979 | 1022 |
980 #. Print the list of users in the room | 1023 #. Print the list of users in the room |
981 #: ../finch/gntconv.c:861 | 1024 #: ../finch/gntconv.c:901 |
982 msgid "List of users:\n" | 1025 msgid "List of users:\n" |
983 msgstr "Lista de usuarios:\n" | 1026 msgstr "Lista de usuarios:\n" |
984 | 1027 |
985 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 | 1028 #: ../finch/gntconv.c:1063 ../pidgin/gtkconv.c:332 |
986 msgid "Supported debug options are: version" | 1029 msgid "Supported debug options are: version" |
987 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" | 1030 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" |
988 | 1031 |
989 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 | 1032 #: ../finch/gntconv.c:1099 ../pidgin/gtkconv.c:384 |
990 msgid "No such command (in this context)." | 1033 msgid "No such command (in this context)." |
991 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." | 1034 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." |
992 | 1035 |
993 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 | 1036 #: ../finch/gntconv.c:1102 ../pidgin/gtkconv.c:387 |
994 msgid "" | 1037 msgid "" |
995 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 1038 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
996 "The following commands are available in this context:\n" | 1039 "The following commands are available in this context:\n" |
997 msgstr "" | 1040 msgstr "" |
998 "Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" | 1041 "Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" |
999 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" | 1042 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" |
1000 | 1043 |
1001 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 | 1044 #: ../finch/gntconv.c:1175 ../pidgin/gtkconv.c:7733 |
1002 msgid "" | 1045 msgid "" |
1003 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 1046 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
1004 "command." | 1047 "command." |
1005 msgstr "" | 1048 msgstr "" |
1006 "say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " | 1049 "say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " |
1007 "una orden." | 1050 "una orden." |
1008 | 1051 |
1009 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 | 1052 #: ../finch/gntconv.c:1178 ../pidgin/gtkconv.c:7736 |
1010 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 1053 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
1011 msgstr "" | 1054 msgstr "" |
1012 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." | 1055 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." |
1013 | 1056 |
1014 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 | 1057 #: ../finch/gntconv.c:1181 ../pidgin/gtkconv.c:7739 |
1015 msgid "" | 1058 msgid "" |
1016 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 1059 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
1017 "conversation." | 1060 "conversation." |
1018 msgstr "" | 1061 msgstr "" |
1019 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " | 1062 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " |
1020 "actual." | 1063 "actual." |
1021 | 1064 |
1022 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 | 1065 #: ../finch/gntconv.c:1184 ../pidgin/gtkconv.c:7742 |
1023 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 1066 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
1024 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." | 1067 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." |
1025 | 1068 |
1026 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 | 1069 #: ../finch/gntconv.c:1187 ../pidgin/gtkconv.c:7748 |
1027 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 1070 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
1028 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." | 1071 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." |
1029 | 1072 |
1030 #: ../finch/gntconv.c:1135 | 1073 #: ../finch/gntconv.c:1190 |
1031 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 1074 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
1032 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat." | 1075 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat." |
1033 | 1076 |
1034 #: ../finch/gntconv.c:1140 | 1077 #: ../finch/gntconv.c:1195 |
1035 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1078 msgid "plugins: Show the plugins window." |
1036 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." | 1079 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." |
1037 | 1080 |
1038 #: ../finch/gntconv.c:1143 | 1081 #: ../finch/gntconv.c:1198 |
1039 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1082 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
1040 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." | 1083 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." |
1041 | 1084 |
1042 #: ../finch/gntconv.c:1146 | 1085 #: ../finch/gntconv.c:1201 |
1043 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1086 msgid "accounts: Show the accounts window." |
1044 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." | 1087 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." |
1045 | 1088 |
1046 #: ../finch/gntconv.c:1149 | 1089 #: ../finch/gntconv.c:1204 |
1047 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1090 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1048 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." | 1091 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." |
1049 | 1092 |
1050 #: ../finch/gntconv.c:1152 | 1093 #: ../finch/gntconv.c:1207 |
1051 msgid "prefs: Show the preference window." | 1094 msgid "prefs: Show the preference window." |
1052 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." | 1095 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." |
1053 | 1096 |
1054 #: ../finch/gntconv.c:1155 | 1097 #: ../finch/gntconv.c:1210 |
1055 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1098 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1056 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." | 1099 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." |
1057 | 1100 |
1058 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 | 1101 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:936 ../pidgin/gtkconv.c:2616 |
1102 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543 | |
1103 msgid "Unable to open file." | |
1104 msgstr "No se pudo leer el archivo." | |
1105 | |
1106 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 | |
1059 msgid "Debug Window" | 1107 msgid "Debug Window" |
1060 msgstr "Ventana de depuración" | 1108 msgstr "Ventana de depuración" |
1061 | 1109 |
1062 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1110 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1063 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1111 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1064 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1112 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1065 #. | 1113 #. |
1066 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 | 1114 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
1067 msgid "Clear" | 1115 msgid "Clear" |
1068 msgstr "Limpiar" | 1116 msgstr "Limpiar" |
1069 | 1117 |
1070 #: ../finch/gntdebug.c:262 | 1118 #: ../finch/gntdebug.c:303 |
1071 msgid "Filter: " | 1119 msgid "Filter:" |
1072 msgstr "Filtro: " | 1120 msgstr "Filtro:" |
1073 | 1121 |
1074 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 | 1122 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:763 |
1075 msgid "Pause" | 1123 msgid "Pause" |
1076 msgstr "Pausar" | 1124 msgstr "Pausar" |
1077 | 1125 |
1078 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 | 1126 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
1079 #, c-format | 1127 #, c-format |
1106 msgid "Remaining" | 1154 msgid "Remaining" |
1107 msgstr "Restante" | 1155 msgstr "Restante" |
1108 | 1156 |
1109 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1157 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1110 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 | 1158 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
1111 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 1159 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380 |
1112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | 1161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 |
1114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | 1162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
1115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 1163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 1164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
1117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 1165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
1118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 | 1166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 |
1119 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 |
1120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1168 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 |
1121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1169 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 |
1122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
1123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 | 1171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
1124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | 1172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
1125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2705 |
1126 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 |
1127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 | 1175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 |
1128 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 | 1176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 |
1129 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 | 1177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:3343 |
1178 #: ../pidgin/gtkblist.c:3357 ../pidgin/gtkblist.c:3359 | |
1179 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 | |
1130 msgid "Status" | 1180 msgid "Status" |
1131 msgstr "Estado" | 1181 msgstr "Estado" |
1132 | 1182 |
1133 #: ../finch/gntft.c:211 | 1183 #: ../finch/gntft.c:211 |
1134 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1184 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1167 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | 1217 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 |
1168 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 1218 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 |
1169 msgid "Finished" | 1219 msgid "Finished" |
1170 msgstr "Terminado" | 1220 msgstr "Terminado" |
1171 | 1221 |
1172 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1222 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 |
1223 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 | |
1173 msgid "Transferring" | 1224 msgid "Transferring" |
1174 msgstr "Transfiriendo" | 1225 msgstr "Transfiriendo" |
1175 | 1226 |
1176 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 1227 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1177 msgid "Emails" | 1228 msgid "Emails" |
1178 msgstr "Correos" | 1229 msgstr "Correos" |
1179 | 1230 |
1180 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 | 1231 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 |
1181 msgid "You have mail!" | 1232 msgid "You have mail!" |
1182 msgstr "¡Tiene correo!" | 1233 msgstr "¡Tiene correo!" |
1183 | 1234 |
1184 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 | 1235 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519 |
1185 msgid "Sender" | 1236 msgid "Sender" |
1186 msgstr "Remitente" | 1237 msgstr "Remitente" |
1187 | 1238 |
1188 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 | 1239 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526 |
1189 msgid "Subject" | 1240 msgid "Subject" |
1190 msgstr "Asunto" | 1241 msgstr "Asunto" |
1191 | 1242 |
1192 #: ../finch/gntnotify.c:201 | 1243 #: ../finch/gntnotify.c:202 |
1193 #, c-format | 1244 #, c-format |
1194 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1245 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1195 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1246 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1196 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." | 1247 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." |
1197 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." | 1248 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." |
1198 | 1249 |
1199 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 | 1250 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342 |
1200 msgid "New Mail" | 1251 msgid "New Mail" |
1201 msgstr "Nuevo correo" | 1252 msgstr "Nuevo correo" |
1202 | 1253 |
1203 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 | 1254 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949 |
1204 #, c-format | 1255 #, c-format |
1205 msgid "Info for %s" | 1256 msgid "Info for %s" |
1206 msgstr "Información sobre %s:" | 1257 msgstr "Información sobre %s:" |
1207 | 1258 |
1208 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1259 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1209 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 | 1260 #: ../pidgin/gtknotify.c:950 |
1210 msgid "Buddy Information" | 1261 msgid "Buddy Information" |
1211 msgstr "Información de amigos" | 1262 msgstr "Información de amigos" |
1212 | 1263 |
1213 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1264 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1214 msgid "Continue" | 1265 msgid "Continue" |
1215 msgstr "Continuar" | 1266 msgstr "Continuar" |
1216 | 1267 |
1217 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 | 1268 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1603 |
1218 msgid "IM" | 1269 msgid "IM" |
1219 msgstr "MI" | 1270 msgstr "MI" |
1220 | 1271 |
1221 #: ../finch/gntnotify.c:389 | 1272 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 |
1222 msgid "Join" | |
1223 msgstr "Unirse" | |
1224 | |
1225 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1226 msgid "Invite" | 1273 msgid "Invite" |
1227 msgstr "Invitar" | 1274 msgstr "Invitar" |
1228 | 1275 |
1229 #: ../finch/gntnotify.c:395 | 1276 #: ../finch/gntnotify.c:400 |
1230 msgid "(none)" | 1277 msgid "(none)" |
1231 msgstr "(ninguno)" | 1278 msgstr "(ninguno)" |
1232 | 1279 |
1233 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 | 1280 #: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86 |
1234 msgid "ERROR" | 1281 msgid "ERROR" |
1235 msgstr "ERROR" | 1282 msgstr "ERROR" |
1236 | 1283 |
1237 #: ../finch/gntplugin.c:75 | 1284 #: ../finch/gntplugin.c:77 |
1238 msgid "loading plugin failed" | 1285 msgid "loading plugin failed" |
1239 msgstr "falló la carga del complemento" | 1286 msgstr "falló la carga del complemento" |
1240 | 1287 |
1241 #: ../finch/gntplugin.c:84 | 1288 #: ../finch/gntplugin.c:86 |
1242 msgid "unloading plugin failed" | 1289 msgid "unloading plugin failed" |
1243 msgstr "falló la descarga del complemento" | 1290 msgstr "falló la descarga del complemento" |
1244 | 1291 |
1245 #: ../finch/gntplugin.c:129 | 1292 #: ../finch/gntplugin.c:132 |
1246 #, c-format | 1293 #, c-format |
1247 msgid "" | 1294 msgid "" |
1248 "Name: %s\n" | 1295 "Name: %s\n" |
1249 "Version: %s\n" | 1296 "Version: %s\n" |
1250 "Description: %s\n" | 1297 "Description: %s\n" |
1257 "Descripción: %s\n" | 1304 "Descripción: %s\n" |
1258 "Autor: %s\n" | 1305 "Autor: %s\n" |
1259 "Sitio web: %s\n" | 1306 "Sitio web: %s\n" |
1260 "Nombre de fichero: %s\n" | 1307 "Nombre de fichero: %s\n" |
1261 | 1308 |
1262 #: ../finch/gntplugin.c:187 | 1309 #: ../finch/gntplugin.c:190 |
1263 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1310 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1264 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." | 1311 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." |
1265 | 1312 |
1266 #: ../finch/gntplugin.c:235 | 1313 #: ../finch/gntplugin.c:238 |
1267 msgid "No configuration options for this plugin." | 1314 msgid "No configuration options for this plugin." |
1268 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." | 1315 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." |
1269 | 1316 |
1317 #: ../finch/gntplugin.c:259 | |
1318 msgid "Error loading plugin" | |
1319 msgstr "Error al cargar el complemento" | |
1320 | |
1270 #: ../finch/gntplugin.c:260 | 1321 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
1322 msgid "The selected file is not a valid plugin." | |
1323 msgstr "El fichero seleccionado no es un complemento válido." | |
1324 | |
1325 #: ../finch/gntplugin.c:261 | |
1326 msgid "" | |
1327 "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | |
1328 msgstr "Para ver el mensaje exacto consulte la ventana de depuración y vuelva a intentarlo de nuevo." | |
1329 | |
1330 #: ../finch/gntplugin.c:324 | |
1331 msgid "Select plugin to install" | |
1332 msgstr "Seleccione el complemento a instalar" | |
1333 | |
1334 #: ../finch/gntplugin.c:350 | |
1271 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1335 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1272 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." | 1336 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." |
1273 | 1337 |
1274 #: ../finch/gntplugin.c:315 | 1338 #: ../finch/gntplugin.c:401 |
1339 msgid "Install Plugin..." | |
1340 msgstr "Instalar complemento..." | |
1341 | |
1342 #: ../finch/gntplugin.c:411 | |
1275 msgid "Configure Plugin" | 1343 msgid "Configure Plugin" |
1276 msgstr "Configurar complemento" | 1344 msgstr "Configurar complemento" |
1277 | 1345 |
1278 #. copy the preferences to tmp values... | 1346 #. copy the preferences to tmp values... |
1279 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1347 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1280 #. (that should have been "effect," right?) | 1348 #. (that should have been "effect," right?) |
1281 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1349 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1282 #. Create the window | 1350 #. Create the window |
1283 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 | 1351 #: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264 |
1284 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 | 1352 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169 |
1285 msgid "Preferences" | 1353 msgid "Preferences" |
1286 msgstr "Preferencias" | 1354 msgstr "Preferencias" |
1287 | 1355 |
1288 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | 1356 #: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1289 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1357 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1290 msgstr "Indique el amigo del que avisar." | 1358 msgstr "Indique el amigo del que avisar." |
1291 | 1359 |
1292 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1360 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:524 |
1293 msgid "New Buddy Pounce" | 1361 msgid "New Buddy Pounce" |
1294 msgstr "Nuevo aviso de amigo" | 1362 msgstr "Nuevo aviso de amigo" |
1295 | 1363 |
1296 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1364 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:524 |
1297 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1365 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1298 msgstr "Editar aviso de amigo" | 1366 msgstr "Editar aviso de amigo" |
1299 | 1367 |
1300 #: ../finch/gntpounce.c:333 | 1368 #: ../finch/gntpounce.c:344 |
1301 msgid "Pounce Who" | 1369 msgid "Pounce Who" |
1302 msgstr "Avisar a quién" | 1370 msgstr "Avisar a quién" |
1303 | 1371 |
1304 #. Account: | 1372 #. Account: |
1305 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 | 1373 #: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456 |
1306 msgid "Account:" | 1374 msgid "Account:" |
1307 msgstr "Cuenta:" | 1375 msgstr "Cuenta:" |
1308 | 1376 |
1309 #: ../finch/gntpounce.c:358 | 1377 #: ../finch/gntpounce.c:369 |
1310 msgid "Buddy name:" | 1378 msgid "Buddy name:" |
1311 msgstr "Nombre del amigo:" | 1379 msgstr "Nombre del amigo:" |
1312 | 1380 |
1313 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1381 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1314 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 1382 #: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:592 |
1315 msgid "Pounce When Buddy..." | 1383 msgid "Pounce When Buddy..." |
1316 msgstr "Avisar cuando un amigo..." | 1384 msgstr "Avisar cuando un amigo..." |
1317 | 1385 |
1318 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1386 #: ../finch/gntpounce.c:389 |
1319 msgid "Signs on" | 1387 msgid "Signs on" |
1320 msgstr "Se conecta" | 1388 msgstr "Se conecta" |
1321 | 1389 |
1322 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1390 #: ../finch/gntpounce.c:390 |
1323 msgid "Signs off" | 1391 msgid "Signs off" |
1324 msgstr "Se desconecta" | 1392 msgstr "Se desconecta" |
1325 | 1393 |
1326 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1394 #: ../finch/gntpounce.c:391 |
1327 msgid "Goes away" | 1395 msgid "Goes away" |
1328 msgstr "Se ausenta" | 1396 msgstr "Se ausenta" |
1329 | 1397 |
1330 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1398 #: ../finch/gntpounce.c:392 |
1331 msgid "Returns from away" | 1399 msgid "Returns from away" |
1332 msgstr "Deja de estar ausente" | 1400 msgstr "Deja de estar ausente" |
1333 | 1401 |
1334 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1402 #: ../finch/gntpounce.c:393 |
1335 msgid "Becomes idle" | 1403 msgid "Becomes idle" |
1336 msgstr "Está inactivo" | 1404 msgstr "Está inactivo" |
1337 | 1405 |
1338 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1406 #: ../finch/gntpounce.c:394 |
1339 msgid "Is no longer idle" | 1407 msgid "Is no longer idle" |
1340 msgstr "Ya no está inactivo." | 1408 msgstr "Ya no está inactivo." |
1341 | 1409 |
1342 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1410 #: ../finch/gntpounce.c:395 |
1343 msgid "Starts typing" | 1411 msgid "Starts typing" |
1344 msgstr "Empieza a escribir" | 1412 msgstr "Empieza a escribir" |
1345 | 1413 |
1346 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1414 #: ../finch/gntpounce.c:396 |
1347 msgid "Pauses while typing" | 1415 msgid "Pauses while typing" |
1348 msgstr "Hace una pausa mientras escribe" | 1416 msgstr "Hace una pausa mientras escribe" |
1349 | 1417 |
1350 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1418 #: ../finch/gntpounce.c:397 |
1351 msgid "Stops typing" | 1419 msgid "Stops typing" |
1352 msgstr "Deja de escribir" | 1420 msgstr "Deja de escribir" |
1353 | 1421 |
1354 #: ../finch/gntpounce.c:385 | 1422 #: ../finch/gntpounce.c:398 |
1355 msgid "Sends a message" | 1423 msgid "Sends a message" |
1356 msgstr "Envía un mensaje" | 1424 msgstr "Envía un mensaje" |
1357 | 1425 |
1358 #. Create the "Action" frame. | 1426 #. Create the "Action" frame. |
1359 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 1427 #: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:653 |
1360 msgid "Action" | 1428 msgid "Action" |
1361 msgstr "Acción" | 1429 msgstr "Acción" |
1362 | 1430 |
1363 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1431 #: ../finch/gntpounce.c:429 |
1364 msgid "Open an IM window" | 1432 msgid "Open an IM window" |
1365 msgstr "Abrir una ventana de MI" | 1433 msgstr "Abrir una ventana de MI" |
1366 | 1434 |
1367 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1435 #: ../finch/gntpounce.c:430 |
1368 msgid "Pop up a notification" | 1436 msgid "Pop up a notification" |
1369 msgstr "Notificación con una ventana emergente" | 1437 msgstr "Notificación con una ventana emergente" |
1370 | 1438 |
1371 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1439 #: ../finch/gntpounce.c:431 |
1372 msgid "Send a message" | 1440 msgid "Send a message" |
1373 msgstr "Enviar un mensaje" | 1441 msgstr "Enviar un mensaje" |
1374 | 1442 |
1375 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1443 #: ../finch/gntpounce.c:432 |
1376 msgid "Execute a command" | 1444 msgid "Execute a command" |
1377 msgstr "Ejecutar una orden" | 1445 msgstr "Ejecutar una orden" |
1378 | 1446 |
1379 #: ../finch/gntpounce.c:420 | 1447 #: ../finch/gntpounce.c:433 |
1380 msgid "Play a sound" | 1448 msgid "Play a sound" |
1381 msgstr "Reproducir un sonido" | 1449 msgstr "Reproducir un sonido" |
1382 | 1450 |
1383 #: ../finch/gntpounce.c:448 | 1451 #: ../finch/gntpounce.c:461 |
1384 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1452 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1385 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" | 1453 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" |
1386 | 1454 |
1387 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 | 1455 #: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1293 |
1388 msgid "Recurring" | 1456 msgid "Recurring" |
1389 msgstr "Recurrente" | 1457 msgstr "Recurrente" |
1390 | 1458 |
1391 #: ../finch/gntpounce.c:618 | 1459 #: ../finch/gntpounce.c:631 |
1392 msgid "Cannot create pounce" | 1460 msgid "Cannot create pounce" |
1393 msgstr "No se puede crear el aviso" | 1461 msgstr "No se puede crear el aviso" |
1394 | 1462 |
1395 #: ../finch/gntpounce.c:619 | 1463 #: ../finch/gntpounce.c:632 |
1396 msgid "You do not have any accounts." | 1464 msgid "You do not have any accounts." |
1397 msgstr "No tiene ninguna cuenta." | 1465 msgstr "No tiene ninguna cuenta." |
1398 | 1466 |
1399 #: ../finch/gntpounce.c:620 | 1467 #: ../finch/gntpounce.c:633 |
1400 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1468 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1401 msgstr "Antes de poder crear un aviso debe crear primero una cuenta." | 1469 msgstr "Antes de poder crear un aviso debe crear primero una cuenta." |
1402 | 1470 |
1403 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | 1471 #: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1108 |
1404 #, c-format | 1472 #, c-format |
1405 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1473 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1406 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" | 1474 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" |
1407 | 1475 |
1408 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1476 #: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1337 |
1409 msgid "Buddy Pounces" | 1477 msgid "Buddy Pounces" |
1410 msgstr "Avisos de amigos" | 1478 msgstr "Avisos de amigos" |
1411 | 1479 |
1412 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1480 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1413 #, c-format | 1481 #, c-format |
1414 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1482 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1415 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" | 1483 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" |
1416 | 1484 |
1417 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1485 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1418 #, c-format | 1486 #, c-format |
1419 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1487 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1420 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" | 1488 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" |
1421 | 1489 |
1422 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1490 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1423 #, c-format | 1491 #, c-format |
1424 msgid "%s has signed on (%s)" | 1492 msgid "%s has signed on (%s)" |
1425 msgstr "%s se ha conectado (%s)" | 1493 msgstr "%s se ha conectado (%s)" |
1426 | 1494 |
1427 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1495 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1428 #, c-format | 1496 #, c-format |
1429 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1497 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1430 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" | 1498 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" |
1431 | 1499 |
1432 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1500 #: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 |
1433 #, c-format | 1501 #, c-format |
1434 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1502 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1435 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" | 1503 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" |
1436 | 1504 |
1437 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1505 #: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 |
1438 #, c-format | 1506 #, c-format |
1439 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1507 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1440 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" | 1508 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" |
1441 | 1509 |
1442 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1510 #: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 |
1443 #, c-format | 1511 #, c-format |
1444 msgid "%s has signed off (%s)" | 1512 msgid "%s has signed off (%s)" |
1445 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" | 1513 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" |
1446 | 1514 |
1447 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1515 #: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 |
1448 #, c-format | 1516 #, c-format |
1449 msgid "%s has become idle (%s)" | 1517 msgid "%s has become idle (%s)" |
1450 msgstr "%s está inactivo (%s)" | 1518 msgstr "%s está inactivo (%s)" |
1451 | 1519 |
1452 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1520 #: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 |
1453 #, c-format | 1521 #, c-format |
1454 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1522 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1455 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" | 1523 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" |
1456 | 1524 |
1457 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1525 #: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 |
1458 #, c-format | 1526 #, c-format |
1459 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1527 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1460 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" | 1528 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" |
1461 | 1529 |
1462 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1530 #: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1483 |
1463 #, c-format | |
1464 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1531 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1465 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " | 1532 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " |
1466 | 1533 |
1467 #: ../finch/gntprefs.c:92 | 1534 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1468 msgid "Based on keyboard use" | 1535 msgid "Based on keyboard use" |
1469 msgstr "Basado en el uso del teclado" | 1536 msgstr "Basado en el uso del teclado" |
1470 | 1537 |
1471 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 | 1538 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 |
1472 msgid "From last sent message" | 1539 msgid "From last sent message" |
1473 msgstr "Del último mensaje enviado" | 1540 msgstr "Del último mensaje enviado" |
1474 | 1541 |
1475 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 | 1542 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:899 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | 1543 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 |
1477 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1544 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1478 msgid "Never" | 1545 msgid "Never" |
1479 msgstr "Nunca" | 1546 msgstr "Nunca" |
1480 | 1547 |
1481 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1548 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1488 | 1555 |
1489 #: ../finch/gntprefs.c:192 | 1556 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1490 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1557 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1491 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" | 1558 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" |
1492 | 1559 |
1493 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1560 #: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:156 |
1494 msgid "Log format" | 1561 msgid "Log format" |
1495 msgstr "Formato de registro" | 1562 msgstr "Formato de registro" |
1496 | 1563 |
1497 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1564 #: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:146 |
1498 msgid "Log IMs" | 1565 msgid "Log IMs" |
1499 msgstr "Registrar MIs" | 1566 msgstr "Registrar MIs" |
1500 | 1567 |
1501 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1568 #: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147 |
1502 msgid "Log chats" | 1569 msgid "Log chats" |
1503 msgstr "Registrar chats" | 1570 msgstr "Registrar chats" |
1504 | 1571 |
1505 #: ../finch/gntprefs.c:201 | 1572 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1506 msgid "Log status change events" | 1573 msgid "Log status change events" |
1521 #: ../finch/gntprefs.c:210 | 1588 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1522 msgid "Change status to" | 1589 msgid "Change status to" |
1523 msgstr "Cambiar estado a" | 1590 msgstr "Cambiar estado a" |
1524 | 1591 |
1525 #. Conversations | 1592 #. Conversations |
1526 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | 1593 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:994 ../pidgin/gtkprefs.c:2135 |
1527 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1594 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1528 msgid "Conversations" | 1595 msgid "Conversations" |
1529 msgstr "Conversaciones" | 1596 msgstr "Conversaciones" |
1530 | 1597 |
1531 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | 1598 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:154 |
1599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146 | |
1532 msgid "Logging" | 1600 msgid "Logging" |
1533 msgstr "Registro" | 1601 msgstr "Registro" |
1534 | 1602 |
1535 #: ../finch/gntrequest.c:583 | 1603 #: ../finch/gntrequest.c:585 |
1536 msgid "Not implemented yet." | 1604 msgid "Not implemented yet." |
1537 msgstr "No implementado aún." | 1605 msgstr "No implementado aún." |
1538 | 1606 |
1539 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | 1607 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1540 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | 1608 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1541 msgid "Save File..." | 1609 msgid "Save File..." |
1542 msgstr "Enviar archivo.." | 1610 msgstr "Enviar archivo.." |
1543 | 1611 |
1544 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | 1612 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1557 |
1545 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | 1613 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1603 |
1546 msgid "Open File..." | 1614 msgid "Open File..." |
1547 msgstr "Abrir archivo..." | 1615 msgstr "Abrir archivo..." |
1548 | 1616 |
1549 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1617 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62 |
1550 msgid "Buddy logs in" | 1618 msgid "Buddy logs in" |
1551 msgstr "Se conecta un amigo" | 1619 msgstr "Se conecta un amigo" |
1552 | 1620 |
1553 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1621 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63 |
1554 msgid "Buddy logs out" | 1622 msgid "Buddy logs out" |
1555 msgstr "Se desconecta un amigo" | 1623 msgstr "Se desconecta un amigo" |
1556 | 1624 |
1557 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1625 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1558 msgid "Message received" | 1626 msgid "Message received" |
1559 msgstr "Se recibe un mensaje" | 1627 msgstr "Se recibe un mensaje" |
1560 | 1628 |
1561 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1629 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1562 msgid "Message received begins conversation" | 1630 msgid "Message received begins conversation" |
1563 msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación" | 1631 msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación" |
1564 | 1632 |
1565 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1633 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1566 msgid "Message sent" | 1634 msgid "Message sent" |
1567 msgstr "Se envía un mensaje" | 1635 msgstr "Se envía un mensaje" |
1568 | 1636 |
1569 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1637 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1570 msgid "Person enters chat" | 1638 msgid "Person enters chat" |
1571 msgstr "Alguien entra al chat" | 1639 msgstr "Alguien entra al chat" |
1572 | 1640 |
1573 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1641 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1574 msgid "Person leaves chat" | 1642 msgid "Person leaves chat" |
1575 msgstr "Alguien deja el chat" | 1643 msgstr "Alguien deja el chat" |
1576 | 1644 |
1577 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1645 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1578 msgid "You talk in chat" | 1646 msgid "You talk in chat" |
1579 msgstr "Usted habla en el chat" | 1647 msgstr "Usted habla en el chat" |
1580 | 1648 |
1581 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 | 1649 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1582 msgid "Others talk in chat" | 1650 msgid "Others talk in chat" |
1583 msgstr "Otros hablan en el chat" | 1651 msgstr "Otros hablan en el chat" |
1584 | 1652 |
1585 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 | 1653 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73 |
1586 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1654 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1587 msgstr "Alguien dice su nombre de usuario en el chat" | 1655 msgstr "Alguien dice su nombre de usuario en el chat" |
1588 | 1656 |
1589 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1657 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306 |
1590 msgid "GStreamer Failure" | 1658 msgid "GStreamer Failure" |
1591 msgstr "Fallo de gstreamer" | 1659 msgstr "Fallo de gstreamer" |
1592 | 1660 |
1593 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 | 1661 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307 |
1594 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1662 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1595 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." | 1663 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." |
1596 | 1664 |
1597 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 | 1665 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687 |
1598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | 1666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972 |
1599 msgid "(default)" | 1667 msgid "(default)" |
1600 msgstr "(por omisión)" | 1668 msgstr "(por omisión)" |
1601 | 1669 |
1602 #: ../finch/gntsound.c:729 | 1670 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1603 msgid "Select Sound File ..." | 1671 msgid "Select Sound File ..." |
1609 | 1677 |
1610 #: ../finch/gntsound.c:915 | 1678 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1611 msgid "Profiles" | 1679 msgid "Profiles" |
1612 msgstr "Perfiles" | 1680 msgstr "Perfiles" |
1613 | 1681 |
1614 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 1682 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817 |
1615 msgid "Automatic" | 1683 msgid "Automatic" |
1616 msgstr "Automático" | 1684 msgstr "Automático" |
1617 | 1685 |
1618 #: ../finch/gntsound.c:957 | 1686 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1619 msgid "Console Beep" | 1687 msgid "Console Beep" |
1620 msgstr "Timbre de la consola" | 1688 msgstr "Timbre de la consola" |
1621 | 1689 |
1622 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 | 1690 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 |
1623 msgid "Command" | 1691 msgid "Command" |
1624 msgstr "Comando" | 1692 msgstr "Comando" |
1625 | 1693 |
1626 #: ../finch/gntsound.c:959 | 1694 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1627 msgid "No Sound" | 1695 msgid "No Sound" |
1628 msgstr "Sin sonido" | 1696 msgstr "Sin sonido" |
1629 | 1697 |
1630 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 1698 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 |
1631 msgid "Sound Method" | 1699 msgid "Sound Method" |
1632 msgstr "Método para reproducir sonidos" | 1700 msgstr "Método para reproducir sonidos" |
1633 | 1701 |
1634 #: ../finch/gntsound.c:966 | 1702 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1635 msgid "Method: " | 1703 msgid "Method: " |
1643 msgstr "" | 1711 msgstr "" |
1644 "Orden para sonido:\n" | 1712 "Orden para sonido:\n" |
1645 "(%s para nombre de archivo)" | 1713 "(%s para nombre de archivo)" |
1646 | 1714 |
1647 #. Sound options | 1715 #. Sound options |
1648 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 1716 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 |
1649 msgid "Sound Options" | 1717 msgid "Sound Options" |
1650 msgstr "Opciones de sonido" | 1718 msgstr "Opciones de sonido" |
1651 | 1719 |
1652 #: ../finch/gntsound.c:982 | 1720 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1653 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1721 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1654 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el foco" | 1722 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el foco" |
1655 | 1723 |
1656 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 | 1724 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
1657 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1658 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1726 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1659 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1727 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1660 msgid "Always" | 1728 msgid "Always" |
1661 msgstr "Siempre" | 1729 msgstr "Siempre" |
1662 | 1730 |
1663 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | 1731 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861 |
1664 msgid "Only when available" | 1732 msgid "Only when available" |
1665 msgstr "Sólo cuando estoy disponible" | 1733 msgstr "Sólo cuando estoy disponible" |
1666 | 1734 |
1667 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | 1735 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862 |
1668 msgid "Only when not available" | 1736 msgid "Only when not available" |
1669 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" | 1737 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" |
1670 | 1738 |
1671 #: ../finch/gntsound.c:999 | 1739 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1672 msgid "Volume(0-100):" | 1740 msgid "Volume(0-100):" |
1673 msgstr "Volumen(0-100):" | 1741 msgstr "Volumen(0-100):" |
1674 | 1742 |
1675 #. Sound events | 1743 #. Sound events |
1676 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 | 1744 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898 |
1677 msgid "Sound Events" | 1745 msgid "Sound Events" |
1678 msgstr "Eventos de sonido" | 1746 msgstr "Eventos de sonido" |
1679 | 1747 |
1680 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | 1748 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957 |
1681 msgid "Event" | 1749 msgid "Event" |
1682 msgstr "Acontecimiento" | 1750 msgstr "Acontecimiento" |
1683 | 1751 |
1684 #: ../finch/gntsound.c:1020 | 1752 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1685 msgid "File" | 1753 msgid "File" |
1686 msgstr "Archivo" | 1754 msgstr "Archivo" |
1687 | 1755 |
1688 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | 1756 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976 |
1689 msgid "Test" | 1757 msgid "Test" |
1690 msgstr "Probar" | 1758 msgstr "Probar" |
1691 | 1759 |
1692 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 | 1760 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980 |
1693 msgid "Reset" | 1761 msgid "Reset" |
1694 msgstr "Restablecer" | 1762 msgstr "Restablecer" |
1695 | 1763 |
1696 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 | 1764 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984 |
1697 msgid "Choose..." | 1765 msgid "Choose..." |
1698 msgstr "Seleccionar..." | 1766 msgstr "Seleccionar..." |
1699 | 1767 |
1700 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1768 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1701 #, c-format | 1769 #, c-format |
1711 msgstr "Estados guardados" | 1779 msgstr "Estados guardados" |
1712 | 1780 |
1713 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 | 1781 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1714 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | 1782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1715 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | 1783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1716 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 |
1785 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 | |
1717 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | 1786 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1718 msgid "Title" | 1787 msgid "Title" |
1719 msgstr "Título" | 1788 msgstr "Título" |
1720 | 1789 |
1721 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | 1790 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1729 #. savable | 1798 #. savable |
1730 #. user_settable | 1799 #. user_settable |
1731 #. not independent | 1800 #. not independent |
1732 #. Attributes - each status can have a message. | 1801 #. Attributes - each status can have a message. |
1733 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | 1802 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 |
1734 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1803 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 |
1735 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 1804 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 |
1736 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 1805 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 |
1737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 |
1738 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 | 1807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 |
1739 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | 1808 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 |
1740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238 |
1741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 1810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
1742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 1811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
1743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 1812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
1744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 1813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 |
1745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | 1814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619 |
1746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | 1815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 |
1816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 | |
1817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 | |
1818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 | |
1747 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 1819 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1748 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1820 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 |
1749 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1821 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
1750 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1822 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 |
1751 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1823 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 |
1752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 | 1824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579 |
1753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 | 1825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797 |
1754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 1826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5811 |
1755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 | 1827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827 |
1756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 | 1828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 |
1757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 | 1829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841 |
1758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 |
1759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1831 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 |
1760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1832 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 |
1761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 |
1762 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1834 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 |
1763 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1835 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 |
1764 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1836 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 |
1765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 | 1837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 |
1766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 | 1838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 |
1767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1839 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1768 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 | 1840 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 |
1769 msgid "Message" | 1841 msgid "Message" |
1770 msgstr "Mensaje" | 1842 msgstr "Mensaje" |
1771 | 1843 |
1772 #. Use | 1844 #. Use |
1773 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 | 1845 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1817 | 1889 |
1818 #: ../finch/gntui.c:85 | 1890 #: ../finch/gntui.c:85 |
1819 msgid "Certificates" | 1891 msgid "Certificates" |
1820 msgstr "Certificados" | 1892 msgstr "Certificados" |
1821 | 1893 |
1822 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | 1894 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137 |
1823 msgid "Sounds" | 1895 msgid "Sounds" |
1824 msgstr "Sonidos" | 1896 msgstr "Sonidos" |
1825 | 1897 |
1826 #: ../finch/gntui.c:91 | 1898 #: ../finch/gntui.c:91 |
1827 msgid "Statuses" | 1899 msgid "Statuses" |
1920 | 1992 |
1921 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 1993 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1922 msgid "Toaster plugin" | 1994 msgid "Toaster plugin" |
1923 msgstr "Complemento «toaster»" | 1995 msgstr "Complemento «toaster»" |
1924 | 1996 |
1925 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1997 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117 ../pidgin/plugins/history.c:125 |
1926 #, c-format | 1998 #, c-format |
1927 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1999 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1928 msgstr "<b>Conversación con %s sobre %s:</b><br>" | 2000 msgstr "<b>Conversación con %s sobre %s:</b><br>" |
1929 | 2001 |
1930 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 2002 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175 ../pidgin/plugins/history.c:153 |
1931 msgid "History Plugin Requires Logging" | 2003 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1932 msgstr "Debe estar conectad para utilizar el complemento de histórico" | 2004 msgstr "Debe estar conectad para utilizar el complemento de histórico" |
1933 | 2005 |
1934 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 2006 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:154 |
1935 msgid "" | 2007 msgid "" |
1936 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 2008 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1937 "\n" | 2009 "\n" |
1938 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 2010 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1939 "the same conversation type(s)." | 2011 "the same conversation type(s)." |
1941 "Puede activar el registro en Herramientas -> Preferencias -> Registro.\n" | 2013 "Puede activar el registro en Herramientas -> Preferencias -> Registro.\n" |
1942 "\n" | 2014 "\n" |
1943 "La activación del registro en mensajes instantáneos y/o chats activará el " | 2015 "La activación del registro en mensajes instantáneos y/o chats activará el " |
1944 "histórico para los mismos tipos de conversación." | 2016 "histórico para los mismos tipos de conversación." |
1945 | 2017 |
1946 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 2018 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 |
1947 msgid "GntHistory" | 2019 msgid "GntHistory" |
1948 msgstr "HistóricoGnt" | 2020 msgstr "HistóricoGnt" |
1949 | 2021 |
1950 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 2022 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:222 ../pidgin/plugins/history.c:197 |
1951 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 2023 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1952 msgstr "" | 2024 msgstr "" |
1953 "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas " | 2025 "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas " |
1954 "conversaciones." | 2026 "conversaciones." |
1955 | 2027 |
1956 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 2028 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:198 |
1957 msgid "" | 2029 msgid "" |
1958 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 2030 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1959 "conversation into the current conversation." | 2031 "conversation into the current conversation." |
1960 msgstr "" | 2032 msgstr "" |
1961 "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última " | 2033 "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última " |
1976 | 2048 |
1977 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 | 2049 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 |
1978 msgid "Lastlog plugin." | 2050 msgid "Lastlog plugin." |
1979 msgstr "Complemento «Lastlog»." | 2051 msgstr "Complemento «Lastlog»." |
1980 | 2052 |
1981 #: ../libpurple/account.c:791 | 2053 #: ../libpurple/account.c:875 |
1982 msgid "accounts" | 2054 msgid "accounts" |
1983 msgstr "cuentas" | 2055 msgstr "cuentas" |
1984 | 2056 |
1985 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 | 2057 #: ../libpurple/account.c:1050 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 |
1986 msgid "Password is required to sign on." | 2058 msgid "Password is required to sign on." |
1987 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." | 2059 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." |
1988 | 2060 |
1989 #: ../libpurple/account.c:992 | 2061 #: ../libpurple/account.c:1084 |
1990 #, c-format | 2062 #, c-format |
1991 msgid "Enter password for %s (%s)" | 2063 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1992 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" | 2064 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" |
1993 | 2065 |
1994 #: ../libpurple/account.c:999 | 2066 #: ../libpurple/account.c:1091 |
1995 msgid "Enter Password" | 2067 msgid "Enter Password" |
1996 msgstr "Introduzca la contraseña" | 2068 msgstr "Introduzca la contraseña" |
1997 | 2069 |
1998 #: ../libpurple/account.c:1004 | 2070 #: ../libpurple/account.c:1096 |
1999 msgid "Save password" | 2071 msgid "Save password" |
2000 msgstr "Guardar la contraseña" | 2072 msgstr "Guardar la contraseña" |
2001 | 2073 |
2002 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 | 2074 #: ../libpurple/account.c:1131 ../libpurple/connection.c:105 |
2003 #: ../libpurple/connection.c:178 | 2075 #: ../libpurple/connection.c:178 |
2004 #, c-format | 2076 #, c-format |
2005 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 2077 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
2006 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" | 2078 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" |
2007 | 2079 |
2008 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 | 2080 #: ../libpurple/account.c:1133 ../libpurple/connection.c:108 |
2009 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 | |
2010 msgid "Connection Error" | 2081 msgid "Connection Error" |
2011 msgstr "Error de conexión" | 2082 msgstr "Error de conexión" |
2012 | 2083 |
2013 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | 2084 #: ../libpurple/account.c:1330 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
2014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | 2085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 |
2015 msgid "New passwords do not match." | 2086 msgid "New passwords do not match." |
2016 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." | 2087 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." |
2017 | 2088 |
2018 #: ../libpurple/account.c:1208 | 2089 #: ../libpurple/account.c:1339 |
2019 msgid "Fill out all fields completely." | 2090 msgid "Fill out all fields completely." |
2020 msgstr "Rellene todos los campos completamente." | 2091 msgstr "Rellene todos los campos completamente." |
2021 | 2092 |
2022 #: ../libpurple/account.c:1231 | 2093 #: ../libpurple/account.c:1362 |
2023 msgid "Original password" | 2094 msgid "Original password" |
2024 msgstr "Contraseña original" | 2095 msgstr "Contraseña original" |
2025 | 2096 |
2026 #: ../libpurple/account.c:1238 | 2097 #: ../libpurple/account.c:1369 |
2027 msgid "New password" | 2098 msgid "New password" |
2028 msgstr "Nueva contraseña" | 2099 msgstr "Nueva contraseña" |
2029 | 2100 |
2030 #: ../libpurple/account.c:1245 | 2101 #: ../libpurple/account.c:1376 |
2031 msgid "New password (again)" | 2102 msgid "New password (again)" |
2032 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" | 2103 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" |
2033 | 2104 |
2034 #: ../libpurple/account.c:1251 | 2105 #: ../libpurple/account.c:1382 |
2035 #, c-format | 2106 #, c-format |
2036 msgid "Change password for %s" | 2107 msgid "Change password for %s" |
2037 msgstr "Cambiar la contraseña de %s" | 2108 msgstr "Cambiar la contraseña de %s" |
2038 | 2109 |
2039 #: ../libpurple/account.c:1259 | 2110 #: ../libpurple/account.c:1390 |
2040 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2111 msgid "Please enter your current password and your new password." |
2041 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." | 2112 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." |
2042 | 2113 |
2043 #: ../libpurple/account.c:1290 | 2114 #: ../libpurple/account.c:1421 |
2044 #, c-format | 2115 #, c-format |
2045 msgid "Change user information for %s" | 2116 msgid "Change user information for %s" |
2046 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" | 2117 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" |
2047 | 2118 |
2048 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2119 #: ../libpurple/account.c:1424 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
2049 msgid "Set User Info" | 2120 msgid "Set User Info" |
2050 msgstr "Establecer su información de usuario" | 2121 msgstr "Establecer su información de usuario" |
2051 | 2122 |
2052 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | 2123 #: ../libpurple/account.c:1895 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 |
2053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 2124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
2054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 | 2125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 |
2055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | 2126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 |
2056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 |
2057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 | 2128 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:160 |
2058 msgid "Unknown" | 2129 msgid "Unknown" |
2059 msgstr "Desconocido" | 2130 msgstr "Desconocido" |
2060 | 2131 |
2061 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 | 2132 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 |
2062 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2133 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2063 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 | 2134 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 ../pidgin/gtkblist.c:6114 |
2064 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | 2135 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2065 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2136 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2066 msgid "Buddies" | 2137 msgid "Buddies" |
2067 msgstr "Amigos" | 2138 msgstr "Amigos" |
2068 | 2139 |
2069 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2140 #: ../libpurple/blist.c:548 |
2070 msgid "buddy list" | 2141 msgid "buddy list" |
2071 msgstr "lista de amigos" | 2142 msgstr "lista de amigos" |
2072 | 2143 |
2073 #: ../libpurple/certificate.c:545 | 2144 #: ../libpurple/certificate.c:558 |
2074 msgid "(DOES NOT MATCH)" | 2145 msgid "(DOES NOT MATCH)" |
2075 msgstr "(NO COINCIDE)" | 2146 msgstr "(NO COINCIDE)" |
2076 | 2147 |
2077 #. Make messages | 2148 #. Make messages |
2078 #: ../libpurple/certificate.c:549 | 2149 #: ../libpurple/certificate.c:562 |
2079 #, c-format | 2150 #, c-format |
2080 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | 2151 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" |
2081 msgstr "" | 2152 msgstr "" |
2082 "%s ha presentado el certificado mostrado a continuación para este uso de una " | 2153 "%s ha presentado el certificado mostrado a continuación para este uso de una " |
2083 "sola vez:" | 2154 "sola vez:" |
2084 | 2155 |
2085 #: ../libpurple/certificate.c:550 | 2156 #: ../libpurple/certificate.c:563 |
2086 #, c-format | 2157 #, c-format |
2087 msgid "" | 2158 msgid "" |
2088 "Common name: %s %s\n" | 2159 "Common name: %s %s\n" |
2089 "Fingerprint (SHA1): %s" | 2160 "Fingerprint (SHA1): %s" |
2090 msgstr "" | 2161 msgstr "" |
2091 "Nombre comú: %s %s\n" | 2162 "Nombre comú: %s %s\n" |
2092 "Huella (SHA1): %s" | 2163 "Huella (SHA1): %s" |
2093 | 2164 |
2094 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2165 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2095 #: ../libpurple/certificate.c:555 | 2166 #: ../libpurple/certificate.c:568 |
2096 msgid "Single-use Certificate Verification" | 2167 msgid "Single-use Certificate Verification" |
2097 msgstr "Verificación de certificado de un solo uso" | 2168 msgstr "Verificación de certificado de un solo uso" |
2098 | 2169 |
2099 #. Scheme name | 2170 #. Scheme name |
2100 #. Pool name | 2171 #. Pool name |
2101 #: ../libpurple/certificate.c:872 | 2172 #: ../libpurple/certificate.c:885 |
2102 msgid "Certificate Authorities" | 2173 msgid "Certificate Authorities" |
2103 msgstr "Autoridades de certificación" | 2174 msgstr "Autoridades de certificación" |
2104 | 2175 |
2105 #. Scheme name | 2176 #. Scheme name |
2106 #. Pool name | 2177 #. Pool name |
2107 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | 2178 #: ../libpurple/certificate.c:1053 |
2108 msgid "SSL Peers Cache" | 2179 msgid "SSL Peers Cache" |
2109 msgstr "Caché de servidores SSL" | 2180 msgstr "Caché de servidores SSL" |
2110 | 2181 |
2111 #. Make messages | 2182 #. Make messages |
2112 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | 2183 #: ../libpurple/certificate.c:1184 |
2113 #, c-format | 2184 #, c-format |
2114 msgid "Accept certificate for %s?" | 2185 msgid "Accept certificate for %s?" |
2115 msgstr "¿Desea aceptar el certificado para %s?" | 2186 msgstr "¿Desea aceptar el certificado para %s?" |
2116 | 2187 |
2117 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2188 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2118 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | 2189 #: ../libpurple/certificate.c:1190 |
2119 msgid "SSL Certificate Verification" | 2190 msgid "SSL Certificate Verification" |
2120 msgstr "Verificación de certificado SSL" | 2191 msgstr "Verificación de certificado SSL" |
2121 | 2192 |
2122 #. Number of actions | 2193 #. Number of actions |
2123 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | 2194 #: ../libpurple/certificate.c:1199 |
2124 msgid "Accept" | 2195 msgid "Accept" |
2125 msgstr "Aceptar" | 2196 msgstr "Aceptar" |
2126 | 2197 |
2127 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 2198 #: ../libpurple/certificate.c:1200 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
2128 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | 2199 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
2129 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 2200 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
2130 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | 2201 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 |
2131 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 2202 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
2132 msgid "Reject" | 2203 msgid "Reject" |
2133 msgstr "Rechazar" | 2204 msgstr "Rechazar" |
2134 | 2205 |
2135 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | 2206 #: ../libpurple/certificate.c:1201 |
2136 msgid "_View Certificate..." | 2207 msgid "_View Certificate..." |
2137 msgstr "_Ver certificado..." | 2208 msgstr "_Ver certificado..." |
2138 | 2209 |
2139 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2210 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2140 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | 2211 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is |
2141 #. being prompted | 2212 #. being prompted |
2142 #. vrq will be completed by user_auth | 2213 #. vrq will be completed by user_auth |
2143 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | 2214 #: ../libpurple/certificate.c:1301 |
2144 #, c-format | 2215 #, c-format |
2145 msgid "" | 2216 msgid "" |
2146 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | 2217 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " |
2147 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | 2218 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." |
2148 msgstr "" | 2219 msgstr "" |
2150 "aquel. Esto puede significar que no se está conectando al servicio al que " | 2221 "aquel. Esto puede significar que no se está conectando al servicio al que " |
2151 "piensa que se está conectado." | 2222 "piensa que se está conectado." |
2152 | 2223 |
2153 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2224 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2154 #. vrq will be completed by user_auth | 2225 #. vrq will be completed by user_auth |
2155 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | 2226 #: ../libpurple/certificate.c:1326 |
2156 #, c-format | 2227 #, c-format |
2157 msgid "" | 2228 msgid "" |
2158 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | 2229 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " |
2159 "automatically checked." | 2230 "automatically checked." |
2160 msgstr "" | 2231 msgstr "" |
2161 "El certificado presentado por «%s» es autofirmado. No puede comprobarse de " | 2232 "El certificado presentado por «%s» es autofirmado. No puede comprobarse de " |
2162 "forma automática." | 2233 "forma automática." |
2163 | 2234 |
2164 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | 2235 #: ../libpurple/certificate.c:1344 |
2165 #, c-format | 2236 #, c-format |
2166 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 2237 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." |
2167 msgstr "La cadena de certificados presentada por %s no es válida." | 2238 msgstr "La cadena de certificados presentada por %s no es válida." |
2168 | 2239 |
2169 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 2240 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
2170 #. connection error until the user dismisses this one, or | 2241 #. connection error until the user dismisses this one, or |
2171 #. stifle it. | 2242 #. stifle it. |
2172 #. TODO: Probably wrong. | 2243 #. TODO: Probably wrong. |
2173 #. TODO: Probably wrong | 2244 #. TODO: Probably wrong |
2174 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | 2245 #: ../libpurple/certificate.c:1352 ../libpurple/certificate.c:1422 |
2175 msgid "SSL Certificate Error" | 2246 msgid "SSL Certificate Error" |
2176 msgstr "Error de certificado SSL" | 2247 msgstr "Error de certificado SSL" |
2177 | 2248 |
2178 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | 2249 #: ../libpurple/certificate.c:1353 |
2179 msgid "Invalid certificate chain" | 2250 msgid "Invalid certificate chain" |
2180 msgstr "Cadena de certificado inválida" | 2251 msgstr "Cadena de certificado inválida" |
2181 | 2252 |
2182 #. vrq will be completed by user_auth | 2253 #. vrq will be completed by user_auth |
2183 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | 2254 #: ../libpurple/certificate.c:1374 |
2184 msgid "" | 2255 msgid "" |
2185 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 2256 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " |
2186 "validated." | 2257 "validated." |
2187 msgstr "" | 2258 msgstr "" |
2188 "No tiene una base de datos de certificados raíz por lo que no se puede " | 2259 "No tiene una base de datos de certificados raíz por lo que no se puede " |
2189 "validar este certificado." | 2260 "validar este certificado." |
2190 | 2261 |
2191 #. vrq will be completed by user_auth | 2262 #. vrq will be completed by user_auth |
2192 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | 2263 #: ../libpurple/certificate.c:1397 |
2193 msgid "" | 2264 msgid "" |
2194 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 2265 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." |
2195 msgstr "" | 2266 msgstr "" |
2196 "Pidgin no conoce el certificado raíz bajo el que este certificado dice " | 2267 "Pidgin no conoce el certificado raíz bajo el que este certificado dice " |
2197 "haberse generado." | 2268 "haberse generado." |
2198 | 2269 |
2199 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | 2270 #: ../libpurple/certificate.c:1414 |
2200 #, c-format | 2271 #, c-format |
2201 msgid "" | 2272 msgid "" |
2202 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | 2273 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " |
2203 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | 2274 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " |
2204 "signature." | 2275 "signature." |
2205 msgstr "" | 2276 msgstr "" |
2206 "La cadena de certificado presentada por %s no tiene una firma digital válida " | 2277 "La cadena de certificado presentada por %s no tiene una firma digital válida " |
2207 "de la Autoridad de Certificación de la que asegura tener la firma." | 2278 "de la Autoridad de Certificación de la que asegura tener la firma." |
2208 | 2279 |
2209 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | 2280 #: ../libpurple/certificate.c:1423 |
2210 msgid "Invalid certificate authority signature" | 2281 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2211 msgstr "Firma de autoridad de certificación inválida" | 2282 msgstr "Firma de autoridad de certificación inválida" |
2212 | 2283 |
2213 #. Make messages | 2284 #. Make messages |
2214 #: ../libpurple/certificate.c:1881 | 2285 #: ../libpurple/certificate.c:1882 |
2215 #, c-format | 2286 #, c-format |
2216 msgid "" | 2287 msgid "" |
2217 "Common name: %s\n" | 2288 "Common name: %s\n" |
2218 "\n" | 2289 "\n" |
2219 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | 2290 "Fingerprint (SHA1): %s\n" |
2227 "\n" | 2298 "\n" |
2228 "Fecha de activación: %s\n" | 2299 "Fecha de activación: %s\n" |
2229 "Fecha de expiración: %s\n" | 2300 "Fecha de expiración: %s\n" |
2230 | 2301 |
2231 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2302 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2232 #: ../libpurple/certificate.c:1890 | 2303 #: ../libpurple/certificate.c:1891 |
2233 msgid "Certificate Information" | 2304 msgid "Certificate Information" |
2234 msgstr "Información del certificado" | 2305 msgstr "Información del certificado" |
2235 | 2306 |
2236 #: ../libpurple/connection.c:107 | 2307 #: ../libpurple/connection.c:107 |
2237 msgid "Registration Error" | 2308 msgid "Registration Error" |
2238 msgstr "Error de registro" | 2309 msgstr "Error de registro" |
2239 | 2310 |
2240 #: ../libpurple/connection.c:180 | 2311 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2241 #, fuzzy | |
2242 msgid "Unregistration Error" | 2312 msgid "Unregistration Error" |
2243 msgstr "Error de registro" | 2313 msgstr "Error de deregistro" |
2244 | 2314 |
2245 #: ../libpurple/connection.c:350 | 2315 #: ../libpurple/connection.c:334 |
2246 #, c-format | 2316 #, c-format |
2247 msgid "+++ %s signed on" | 2317 msgid "+++ %s signed on" |
2248 msgstr "+++ %s se ha conectado" | 2318 msgstr "+++ %s se ha conectado" |
2249 | 2319 |
2250 #: ../libpurple/connection.c:380 | 2320 #: ../libpurple/connection.c:364 |
2251 #, c-format | 2321 #, c-format |
2252 msgid "+++ %s signed off" | 2322 msgid "+++ %s signed off" |
2253 msgstr "+++ %s se ha desconectado" | 2323 msgstr "+++ %s se ha desconectado" |
2254 | 2324 |
2255 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 | 2325 #: ../libpurple/connection.c:509 ../libpurple/plugin.c:277 |
2256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 | 2326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 |
2257 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | 2327 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2258 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2328 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 |
2329 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 | |
2330 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 | |
2331 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 | |
2259 msgid "Unknown error" | 2332 msgid "Unknown error" |
2260 msgstr "Error desconocido" | 2333 msgstr "Error desconocido" |
2261 | 2334 |
2262 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2335 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2263 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2336 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2270 | 2343 |
2271 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2344 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
2272 msgid "The message is too large." | 2345 msgid "The message is too large." |
2273 msgstr "El mensaje es demasiado largo" | 2346 msgstr "El mensaje es demasiado largo" |
2274 | 2347 |
2275 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | 2348 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:278 |
2276 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2349 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:321 |
2277 msgid "Unable to send message." | 2350 msgid "Unable to send message." |
2278 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." | 2351 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." |
2279 | 2352 |
2280 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | 2353 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
2281 msgid "Send Message" | 2354 msgid "Send Message" |
2328 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2401 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
2329 #, c-format | 2402 #, c-format |
2330 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2403 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2331 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" | 2404 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" |
2332 | 2405 |
2333 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 | 2406 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 |
2334 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2407 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2335 msgstr "" | 2408 msgstr "" |
2336 "El servidor D-BUS de Purple no está ejecutándose por la razón indicada a " | 2409 "El servidor D-BUS de Purple no está ejecutándose por la razón indicada a " |
2337 "continuación" | 2410 "continuación" |
2338 | 2411 |
2346 | 2419 |
2347 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | 2420 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
2348 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2421 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2349 msgstr "No se pudo enviar una solicitud al proceso de resolución\n" | 2422 msgstr "No se pudo enviar una solicitud al proceso de resolución\n" |
2350 | 2423 |
2351 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 | 2424 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698 |
2352 #, c-format | 2425 #, c-format |
2353 msgid "" | 2426 msgid "" |
2354 "Error resolving %s:\n" | 2427 "Error resolving %s:\n" |
2355 "%s" | 2428 "%s" |
2356 msgstr "" | 2429 msgstr "" |
2357 "Error al resolver %s: \n" | 2430 "Error al resolver %s: \n" |
2358 "%s" | 2431 "%s" |
2359 | 2432 |
2360 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 | 2433 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712 |
2361 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 | 2434 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 |
2362 #, c-format | 2435 #, c-format |
2363 msgid "Error resolving %s: %d" | 2436 msgid "Error resolving %s: %d" |
2364 msgstr "Error al resolver %s: %d" | 2437 msgstr "Error al resolver %s: %d" |
2365 | 2438 |
2366 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | 2439 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
2371 msgstr "" | 2444 msgstr "" |
2372 "Error al leer del proceso de resolución:\n" | 2445 "Error al leer del proceso de resolución:\n" |
2373 "%s" | 2446 "%s" |
2374 | 2447 |
2375 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 2448 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2376 #, c-format | |
2377 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2449 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2378 msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución" | 2450 msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución" |
2379 | 2451 |
2380 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2452 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
2381 #, c-format | 2453 #, c-format |
2382 msgid "Thread creation failure: %s" | 2454 msgid "Thread creation failure: %s" |
2383 msgstr "Falló en la creación de hilos: %s" | 2455 msgstr "Falló en la creación de hilos: %s" |
2384 | 2456 |
2385 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | 2457 #: ../libpurple/dnsquery.c:763 |
2386 msgid "Unknown reason" | 2458 msgid "Unknown reason" |
2387 msgstr "Razón desconocida" | 2459 msgstr "Razón desconocida" |
2388 | 2460 |
2389 #: ../libpurple/ft.c:209 | 2461 #: ../libpurple/ft.c:209 |
2390 #, c-format | 2462 #, c-format |
2480 #, c-format | 2552 #, c-format |
2481 msgid "Transfer of file %s complete" | 2553 msgid "Transfer of file %s complete" |
2482 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" | 2554 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" |
2483 | 2555 |
2484 #: ../libpurple/ft.c:685 | 2556 #: ../libpurple/ft.c:685 |
2485 #, c-format | |
2486 msgid "File transfer complete" | 2557 msgid "File transfer complete" |
2487 msgstr "Transferencia de archivos completa" | 2558 msgstr "Transferencia de archivos completa" |
2488 | 2559 |
2489 #: ../libpurple/ft.c:1103 | 2560 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
2490 #, c-format | 2561 #, c-format |
2491 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2562 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2492 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s" | 2563 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s" |
2493 | 2564 |
2494 #: ../libpurple/ft.c:1108 | 2565 #: ../libpurple/ft.c:1113 |
2495 #, c-format | |
2496 msgid "File transfer cancelled" | 2566 msgid "File transfer cancelled" |
2497 msgstr "Transferencia de archivos cancelada" | 2567 msgstr "Transferencia de archivos cancelada" |
2498 | 2568 |
2499 #: ../libpurple/ft.c:1166 | 2569 #: ../libpurple/ft.c:1171 |
2500 #, c-format | 2570 #, c-format |
2501 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2571 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2502 msgstr "%s canceló la transferencia de %s" | 2572 msgstr "%s canceló la transferencia de %s" |
2503 | 2573 |
2504 #: ../libpurple/ft.c:1171 | 2574 #: ../libpurple/ft.c:1176 |
2505 #, c-format | 2575 #, c-format |
2506 msgid "%s canceled the file transfer" | 2576 msgid "%s canceled the file transfer" |
2507 msgstr "%s canceló la transferencia de archivos" | 2577 msgstr "%s canceló la transferencia de archivos" |
2508 | 2578 |
2509 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2579 #: ../libpurple/ft.c:1233 |
2510 #, c-format | 2580 #, c-format |
2511 msgid "File transfer to %s failed." | 2581 msgid "File transfer to %s failed." |
2512 msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s." | 2582 msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s." |
2513 | 2583 |
2514 #: ../libpurple/ft.c:1230 | 2584 #: ../libpurple/ft.c:1235 |
2515 #, c-format | 2585 #, c-format |
2516 msgid "File transfer from %s failed." | 2586 msgid "File transfer from %s failed." |
2517 msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s." | 2587 msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s." |
2518 | 2588 |
2519 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2589 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2744 #: ../libpurple/log.c:1500 | 2814 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2745 #, c-format | 2815 #, c-format |
2746 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2816 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2747 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" | 2817 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" |
2748 | 2818 |
2749 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2819 #: ../libpurple/plugin.c:360 |
2750 #, c-format | 2820 #, c-format |
2751 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2821 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2752 msgstr "Está utilizando %s, pero este complemento requiere %s." | 2822 msgstr "Está utilizando %s, pero este complemento requiere %s." |
2753 | 2823 |
2754 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2824 #: ../libpurple/plugin.c:375 |
2755 #, c-format | |
2756 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2825 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2757 msgstr "No se ha definido un identificador para este complemento." | 2826 msgstr "No se ha definido un identificador para este complemento." |
2758 | 2827 |
2759 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 2828 #: ../libpurple/plugin.c:443 |
2760 #, c-format | 2829 #, c-format |
2761 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2830 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2762 msgstr "" | 2831 msgstr "" |
2763 "No hubo coincidencia en el número mágico del complemento %d (necesitaba %d)" | 2832 "No hubo coincidencia en el número mágico del complemento %d (necesitaba %d)" |
2764 | 2833 |
2765 #: ../libpurple/plugin.c:465 | 2834 #: ../libpurple/plugin.c:460 |
2766 #, c-format | 2835 #, c-format |
2767 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 2836 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2768 msgstr "" | 2837 msgstr "" |
2769 "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)" | 2838 "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)" |
2770 | 2839 |
2771 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 2840 #: ../libpurple/plugin.c:477 |
2772 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2841 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2773 msgstr "El complemento no implementa todas las funciones necesarias" | 2842 msgstr "El complemento no implementa todas las funciones necesarias" |
2774 | 2843 |
2775 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 2844 #: ../libpurple/plugin.c:542 |
2776 #, c-format | 2845 #, c-format |
2777 msgid "" | 2846 msgid "" |
2778 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 2847 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
2779 "again." | 2848 "again." |
2780 msgstr "" | 2849 msgstr "" |
2781 "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este " | 2850 "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este " |
2782 "complemento e inténtelo de nuevo." | 2851 "complemento e inténtelo de nuevo." |
2783 | 2852 |
2784 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2853 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2785 msgid "Unable to load the plugin" | 2854 msgid "Unable to load the plugin" |
2786 msgstr "No se pudo cargar el complemento" | 2855 msgstr "No se pudo cargar el complemento" |
2787 | 2856 |
2788 #: ../libpurple/plugin.c:574 | 2857 #: ../libpurple/plugin.c:569 |
2789 #, c-format | 2858 #, c-format |
2790 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 2859 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2791 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s." | 2860 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s." |
2792 | 2861 |
2793 #: ../libpurple/plugin.c:578 | 2862 #: ../libpurple/plugin.c:573 |
2794 msgid "Unable to load your plugin." | 2863 msgid "Unable to load your plugin." |
2795 msgstr "No se pudo cargar su complemento." | 2864 msgstr "No se pudo cargar su complemento." |
2796 | 2865 |
2797 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 2866 #: ../libpurple/plugin.c:663 |
2798 #, c-format | 2867 #, c-format |
2799 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 2868 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." |
2800 msgstr "No se pudo cargar el complemento dependiente %s." | 2869 msgstr "%s necesita %s, pero no se pudo descargar." |
2801 | |
2802 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2803 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2804 msgstr "Se produjeron errores mientras se descargaba el complemento." | |
2805 | 2870 |
2806 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 2871 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2807 msgid "Autoaccept" | 2872 msgid "Autoaccept" |
2808 msgstr "Autoaceptar" | 2873 msgstr "Autoaceptar" |
2809 | 2874 |
2837 msgid "_Save" | 2902 msgid "_Save" |
2838 msgstr "_Guardar" | 2903 msgstr "_Guardar" |
2839 | 2904 |
2840 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2905 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2841 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2906 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 2907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
2843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 | 2908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2238 |
2844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 2909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 |
2845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 | 2910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911 |
2846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 | 2911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5966 |
2847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 2912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
2848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 | 2913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6262 ../libpurple/request.h:1388 |
2849 #: ../libpurple/request.h:1398 | 2914 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:546 |
2850 msgid "_Cancel" | 2915 msgid "_Cancel" |
2851 msgstr "_Cancelar" | 2916 msgstr "_Cancelar" |
2852 | 2917 |
2853 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2918 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2854 msgid "Ask" | 2919 msgid "Ask" |
2888 msgstr "" | 2953 msgstr "" |
2889 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de " | 2954 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de " |
2890 "ficheros autoaceptada\n" | 2955 "ficheros autoaceptada\n" |
2891 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)" | 2956 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)" |
2892 | 2957 |
2893 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 | 2958 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 |
2894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 | 2959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 |
2960 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 | |
2961 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 | |
2895 msgid "Notes" | 2962 msgid "Notes" |
2896 msgstr "Notas" | 2963 msgstr "Notas" |
2897 | 2964 |
2898 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2965 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2899 msgid "Enter your notes below..." | 2966 msgid "Enter your notes below..." |
3115 | 3182 |
3116 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3183 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
3117 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3184 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
3118 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3185 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
3119 #. * not a real timezone. | 3186 #. * not a real timezone. |
3120 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 | 3187 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 |
3121 msgid "(UTC)" | 3188 msgid "(UTC)" |
3122 msgstr "(TCU)" | 3189 msgstr "(TCU)" |
3123 | 3190 |
3124 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 | 3191 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 |
3125 msgid "User is offline." | 3192 msgid "User is offline." |
3126 msgstr "El usuario no está conectado." | 3193 msgstr "El usuario no está conectado." |
3127 | 3194 |
3128 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 | 3195 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 |
3129 msgid "Auto-response sent:" | 3196 msgid "Auto-response sent:" |
3130 msgstr "_Enviar respuesta automática:" | 3197 msgstr "_Enviar respuesta automática:" |
3131 | 3198 |
3132 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 | 3199 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 |
3133 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | 3200 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 |
3134 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 3201 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
3135 #, c-format | 3202 #, c-format |
3136 msgid "%s has signed off." | 3203 msgid "%s has signed off." |
3137 msgstr "%s se ha desconectado." | 3204 msgstr "%s se ha desconectado." |
3138 | 3205 |
3139 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 | 3206 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 |
3140 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 3207 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
3141 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." | 3208 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." |
3142 | 3209 |
3143 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | 3210 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 |
3144 msgid "You were disconnected from the server." | 3211 msgid "You were disconnected from the server." |
3145 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." | 3212 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." |
3146 | 3213 |
3147 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | 3214 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 |
3148 msgid "" | 3215 msgid "" |
3149 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 3216 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
3150 "logged in." | 3217 "logged in." |
3151 msgstr "" | 3218 msgstr "" |
3152 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " | 3219 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " |
3153 "conecte." | 3220 "conecte." |
3154 | 3221 |
3155 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | 3222 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
3156 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3223 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
3157 msgstr "" | 3224 msgstr "" |
3158 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." | 3225 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." |
3159 | 3226 |
3160 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | 3227 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 |
3161 msgid "Message could not be sent." | 3228 msgid "Message could not be sent." |
3162 msgstr "No se envió su mensaje." | 3229 msgstr "No se envió su mensaje." |
3163 | 3230 |
3164 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3231 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3165 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3232 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3166 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3233 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3167 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 | 3234 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 |
3168 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | 3235 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 |
3169 msgid "Adium" | 3236 msgid "Adium" |
3170 msgstr "Adium" | 3237 msgstr "Adium" |
3171 | 3238 |
3172 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3239 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3173 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3240 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3174 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3241 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3175 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 | 3242 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 |
3176 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 | 3243 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 |
3177 msgid "Fire" | 3244 msgid "Fire" |
3178 msgstr "Fire" | 3245 msgstr "Fire" |
3179 | 3246 |
3180 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3247 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3181 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3248 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3182 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3249 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3183 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 | 3250 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 |
3184 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | 3251 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 |
3185 msgid "Messenger Plus!" | 3252 msgid "Messenger Plus!" |
3186 msgstr "Messenger Plus!" | 3253 msgstr "Messenger Plus!" |
3187 | 3254 |
3188 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3255 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3189 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3256 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3190 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3257 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3191 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 | 3258 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 |
3192 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 | 3259 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 |
3193 msgid "QIP" | 3260 msgid "QIP" |
3194 msgstr "QIP" | 3261 msgstr "QIP" |
3195 | 3262 |
3196 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3263 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3197 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3264 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3198 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3265 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3199 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 | 3266 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 |
3200 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 | 3267 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 |
3201 msgid "MSN Messenger" | 3268 msgid "MSN Messenger" |
3202 msgstr "MSN Messenger" | 3269 msgstr "MSN Messenger" |
3203 | 3270 |
3204 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3271 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3205 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3272 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3206 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3273 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3207 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | 3274 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 |
3208 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | 3275 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 |
3209 msgid "Trillian" | 3276 msgid "Trillian" |
3210 msgstr "Trillian" | 3277 msgstr "Trillian" |
3211 | 3278 |
3279 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3280 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3281 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3282 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 | |
3283 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 | |
3284 msgid "aMSN" | |
3285 msgstr "aMSN" | |
3286 | |
3212 #. Add general preferences. | 3287 #. Add general preferences. |
3213 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 | 3288 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 |
3214 msgid "General Log Reading Configuration" | 3289 msgid "General Log Reading Configuration" |
3215 msgstr "Configuración general de lectura del registro" | 3290 msgstr "Configuración general de lectura del registro" |
3216 | 3291 |
3217 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 | 3292 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 |
3218 msgid "Fast size calculations" | 3293 msgid "Fast size calculations" |
3219 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" | 3294 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" |
3220 | 3295 |
3221 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | 3296 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 |
3222 msgid "Use name heuristics" | 3297 msgid "Use name heuristics" |
3223 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" | 3298 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" |
3224 | 3299 |
3225 #. Add Log Directory preferences. | 3300 #. Add Log Directory preferences. |
3226 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 | 3301 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 |
3227 msgid "Log Directory" | 3302 msgid "Log Directory" |
3228 msgstr "Directorio de registro" | 3303 msgstr "Directorio de registro" |
3229 | 3304 |
3230 #. *< type | 3305 #. *< type |
3231 #. *< ui_requirement | 3306 #. *< ui_requirement |
3232 #. *< flags | 3307 #. *< flags |
3233 #. *< dependencies | 3308 #. *< dependencies |
3234 #. *< priority | 3309 #. *< priority |
3235 #. *< id | 3310 #. *< id |
3236 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 | 3311 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 |
3237 msgid "Log Reader" | 3312 msgid "Log Reader" |
3238 msgstr "Lector de registro" | 3313 msgstr "Lector de registro" |
3239 | 3314 |
3240 #. *< name | 3315 #. *< name |
3241 #. *< version | 3316 #. *< version |
3242 #. * summary | 3317 #. * summary |
3243 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 | 3318 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 |
3244 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3319 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
3245 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." | 3320 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." |
3246 | 3321 |
3247 #. * description | 3322 #. * description |
3248 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | 3323 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 |
3249 msgid "" | 3324 msgid "" |
3250 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 3325 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
3251 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 3326 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
3252 "\n" | 3327 "\n" |
3253 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 3328 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
3266 | 3341 |
3267 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | 3342 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
3268 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | 3343 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
3269 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 3344 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
3270 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono." | 3345 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono." |
3346 | |
3347 #: ../libpurple/plugins/newline.c:57 | |
3348 msgid "Add new line in IMs" | |
3349 msgstr "Añadir una línea nueva en los MIs" | |
3350 | |
3351 #: ../libpurple/plugins/newline.c:61 | |
3352 msgid "Add new line in Chats" | |
3353 msgstr "Añadir una nueva línea en los chats" | |
3271 | 3354 |
3272 #. *< magic | 3355 #. *< magic |
3273 #. *< major version | 3356 #. *< major version |
3274 #. *< minor version | 3357 #. *< minor version |
3275 #. *< type | 3358 #. *< type |
3276 #. *< ui_requirement | 3359 #. *< ui_requirement |
3277 #. *< flags | 3360 #. *< flags |
3278 #. *< dependencies | 3361 #. *< dependencies |
3279 #. *< priority | 3362 #. *< priority |
3280 #. *< id | 3363 #. *< id |
3281 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | 3364 #: ../libpurple/plugins/newline.c:104 |
3282 msgid "New Line" | 3365 msgid "New Line" |
3283 msgstr "Nueva línea" | 3366 msgstr "Nueva línea" |
3284 | 3367 |
3285 # Antecede una línea al mensaje mostrado. | 3368 # Antecede una línea al mensaje mostrado. |
3286 #. *< name | 3369 #. *< name |
3287 #. *< version | 3370 #. *< version |
3288 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | 3371 #: ../libpurple/plugins/newline.c:106 |
3289 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 3372 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
3290 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." | 3373 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." |
3291 | 3374 |
3292 #. *< summary | 3375 #. *< summary |
3293 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 3376 #: ../libpurple/plugins/newline.c:107 |
3294 msgid "" | 3377 msgid "" |
3295 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 3378 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
3296 "the screen name in the conversation window." | 3379 "the screen name in the conversation window." |
3297 msgstr "" | 3380 msgstr "" |
3298 "Añade una línea en blanco a los mensajes para que el resto del mensaje se " | 3381 "Añade una línea en blanco a los mensajes para que el resto del mensaje se " |
3330 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3413 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
3331 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3414 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3332 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»" | 3415 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»" |
3333 | 3416 |
3334 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3417 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3335 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3418 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3419 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 |
3337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3420 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 |
3421 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3422 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3423 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 | |
3338 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3339 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3425 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 |
3340 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3426 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3341 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3427 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3342 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3428 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
3343 msgid "Yes" | 3429 msgid "Yes" |
3344 msgstr "Sí" | 3430 msgstr "Sí" |
3345 | 3431 |
3346 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3432 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3347 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3433 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3348 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 |
3349 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3435 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 |
3436 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3437 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3438 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 | |
3350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3439 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3351 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3440 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 |
3352 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3441 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3353 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3442 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3354 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 3443 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
3355 msgid "No" | 3444 msgid "No" |
3356 msgstr "No" | 3445 msgstr "No" |
3357 | 3446 |
3358 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3447 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3359 msgid "Save offline messages in pounce" | 3448 msgid "Save offline messages in pounce" |
3421 #. *< ui_requirement | 3510 #. *< ui_requirement |
3422 #. *< flags | 3511 #. *< flags |
3423 #. *< dependencies | 3512 #. *< dependencies |
3424 #. *< priority | 3513 #. *< priority |
3425 #. *< id | 3514 #. *< id |
3426 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 | 3515 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 |
3427 msgid "Signals Test" | 3516 msgid "Signals Test" |
3428 msgstr "Prueba de señales" | 3517 msgstr "Prueba de señales" |
3429 | 3518 |
3430 #. *< name | 3519 #. *< name |
3431 #. *< version | 3520 #. *< version |
3432 #. * summary | 3521 #. * summary |
3433 #. * description | 3522 #. * description |
3434 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 | 3523 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 |
3435 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 | 3524 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 |
3436 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3525 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
3437 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente." | 3526 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente." |
3438 | 3527 |
3439 #. *< type | 3528 #. *< type |
3440 #. *< ui_requirement | 3529 #. *< ui_requirement |
3453 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3542 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3454 msgid "Tests to see that most things are working." | 3543 msgid "Tests to see that most things are working." |
3455 msgstr "Hace pruebas para determinar si la mayor parte de las cosas funcionan." | 3544 msgstr "Hace pruebas para determinar si la mayor parte de las cosas funcionan." |
3456 | 3545 |
3457 #. Scheme name | 3546 #. Scheme name |
3458 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 | 3547 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 |
3459 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | 3548 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 |
3460 msgid "X.509 Certificates" | 3549 msgid "X.509 Certificates" |
3461 msgstr "Certificados X.509" | 3550 msgstr "Certificados X.509" |
3462 | 3551 |
3463 #. *< type | 3552 #. *< type |
3464 #. *< ui_requirement | 3553 #. *< ui_requirement |
3465 #. *< flags | 3554 #. *< flags |
3466 #. *< dependencies | 3555 #. *< dependencies |
3467 #. *< priority | 3556 #. *< priority |
3468 #. *< id | 3557 #. *< id |
3469 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 | 3558 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994 |
3470 msgid "GNUTLS" | 3559 msgid "GNUTLS" |
3471 msgstr "GNUTLS" | 3560 msgstr "GNUTLS" |
3472 | 3561 |
3473 #. *< name | 3562 #. *< name |
3474 #. *< version | 3563 #. *< version |
3475 #. * summary | 3564 #. * summary |
3476 #. * description | 3565 #. * description |
3477 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 | 3566 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997 |
3478 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 | 3567 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999 |
3479 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3568 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3480 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS." | 3569 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS." |
3481 | 3570 |
3482 #. *< type | 3571 #. *< type |
3483 #. *< ui_requirement | 3572 #. *< ui_requirement |
3484 #. *< flags | 3573 #. *< flags |
3485 #. *< dependencies | 3574 #. *< dependencies |
3486 #. *< priority | 3575 #. *< priority |
3487 #. *< id | 3576 #. *< id |
3488 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | 3577 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 |
3489 msgid "NSS" | 3578 msgid "NSS" |
3490 msgstr "NSS" | 3579 msgstr "NSS" |
3491 | 3580 |
3492 #. *< name | 3581 #. *< name |
3493 #. *< version | 3582 #. *< version |
3494 #. * summary | 3583 #. * summary |
3495 #. * description | 3584 #. * description |
3496 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | 3585 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 |
3497 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | 3586 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 |
3498 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 3587 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3499 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla." | 3588 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla." |
3500 | 3589 |
3501 #. *< type | 3590 #. *< type |
3502 #. *< ui_requirement | 3591 #. *< ui_requirement |
3579 "idle." | 3668 "idle." |
3580 msgstr "" | 3669 msgstr "" |
3581 "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve " | 3670 "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve " |
3582 "o está inactivo." | 3671 "o está inactivo." |
3583 | 3672 |
3584 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 3673 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3585 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3674 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3586 msgstr "Cargador de complementos Tcl" | 3675 msgstr "Cargador de complementos Tcl" |
3587 | 3676 |
3588 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 3677 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
3589 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3678 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3590 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl" | 3679 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl" |
3591 | 3680 |
3592 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3681 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3593 msgid "" | 3682 msgid "" |
3594 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3683 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3595 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3684 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3596 msgstr "" | 3685 msgstr "" |
3597 "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de " | 3686 "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de " |
3598 "http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n" | 3687 "http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n" |
3599 | 3688 |
3600 #. Send a message about the connection error | 3689 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 |
3601 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 3690 msgid "" |
3691 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" | |
3692 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" | |
3693 "LocalMessaging for more information." | |
3694 msgstr "No se encontró el conjunto de herramientas Apple Bonjour para Windows. Para más información consulte las preguntas frecuentas (FAQ) en http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging." | |
3695 | |
3696 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 | |
3602 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3697 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3603 msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n" | 3698 msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n" |
3604 | 3699 |
3605 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3700 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 |
3606 msgid "" | 3701 msgid "" |
3607 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3702 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3608 msgstr "" | 3703 msgstr "" |
3609 "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está " | 3704 "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está " |
3610 "arrancado?" | 3705 "arrancado?" |
3611 | 3706 |
3612 #. Creating the options for the protocol | 3707 #. Creating the options for the protocol |
3613 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 | 3708 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 |
3614 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 | 3709 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:697 |
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 |
3616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969 |
3617 msgid "First name" | 3712 msgid "First name" |
3618 msgstr "Nombre:" | 3713 msgstr "Nombre:" |
3619 | 3714 |
3620 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3715 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394 |
3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 | 3716 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:700 |
3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 |
3623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 | 3718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:973 |
3624 msgid "Last name" | 3719 msgid "Last name" |
3625 msgstr "Apellidos:" | 3720 msgstr "Apellidos:" |
3626 | 3721 |
3627 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | 3722 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 |
3628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | 3723 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | 3724 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | 3725 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 | 3726 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
3632 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3633 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3728 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
3634 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3635 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3730 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3637 msgid "E-Mail" | 3732 msgid "E-Mail" |
3638 msgstr "Correo electrónico" | 3733 msgstr "Correo electrónico" |
3639 | 3734 |
3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | 3735 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401 |
3641 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | 3736 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:706 |
3642 msgid "AIM Account" | 3737 msgid "AIM Account" |
3643 msgstr "Cuenta AIM" | 3738 msgstr "Cuenta AIM" |
3644 | 3739 |
3645 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | 3740 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 |
3646 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | 3741 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709 |
3647 msgid "XMPP Account" | 3742 msgid "XMPP Account" |
3648 msgstr "Cuenta XMPP" | 3743 msgstr "Cuenta XMPP" |
3649 | 3744 |
3650 #. *< type | 3745 #. *< type |
3651 #. *< ui_requirement | 3746 #. *< ui_requirement |
3655 #. *< id | 3750 #. *< id |
3656 #. *< name | 3751 #. *< name |
3657 #. *< version | 3752 #. *< version |
3658 #. * summary | 3753 #. * summary |
3659 #. * description | 3754 #. * description |
3660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 | 3755 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508 |
3661 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 | 3756 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510 |
3662 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3757 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3663 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" | 3758 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" |
3664 | 3759 |
3665 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3760 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651 |
3666 msgid "Purple Person" | 3761 msgid "Purple Person" |
3667 msgstr "Persona morada" | 3762 msgstr "Persona morada" |
3668 | 3763 |
3669 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 | 3764 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703 |
3670 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 |
3671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 | 3766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:961 |
3672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 |
3673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 |
3674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3769 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3676 msgid "E-mail" | 3771 msgid "E-mail" |
3677 msgstr "Correo electrónico" | 3772 msgstr "Correo electrónico" |
3678 | 3773 |
3679 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3774 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3680 msgid "Bonjour" | 3775 msgid "Bonjour" |
3681 msgstr "Bonjour" | 3776 msgstr "Bonjour" |
3682 | 3777 |
3683 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 | 3778 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:410 |
3684 #, c-format | 3779 #, c-format |
3685 msgid "%s has closed the conversation." | 3780 msgid "%s has closed the conversation." |
3686 msgstr "%s ha cerrado la conversación." | 3781 msgstr "%s ha cerrado la conversación." |
3687 | 3782 |
3688 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 | 3783 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:453 |
3689 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | 3784 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:548 |
3690 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | 3785 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:725 |
3786 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:743 | |
3691 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3787 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3692 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." | 3788 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." |
3693 | 3789 |
3694 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | 3790 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:642 |
3695 msgid "Cannot open socket" | 3791 msgid "Cannot open socket" |
3696 msgstr "No se pudo abrir el socket" | 3792 msgstr "No se pudo abrir el socket" |
3697 | 3793 |
3698 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 | 3794 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:652 |
3699 msgid "Error setting socket options" | 3795 msgid "Error setting socket options" |
3700 msgstr "Error al establecer las opciones del socket" | 3796 msgstr "Error al establecer las opciones del socket" |
3701 | 3797 |
3702 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 | 3798 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 |
3703 msgid "Could not bind socket to port" | 3799 msgid "Could not bind socket to port" |
3704 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto" | 3800 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto" |
3705 | 3801 |
3706 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 | 3802 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:688 |
3707 msgid "Could not listen on socket" | 3803 msgid "Could not listen on socket" |
3708 msgstr "No se pudo escuchar en el socket" | 3804 msgstr "No se pudo escuchar en el socket" |
3709 | 3805 |
3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 | 3806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845 |
3711 msgid "Invalid proxy settings" | 3807 msgid "Invalid proxy settings" |
3712 msgstr "Configuración inválida de proxy" | 3808 msgstr "Configuración inválida de proxy" |
3713 | 3809 |
3714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 | 3810 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845 |
3715 msgid "" | 3811 msgid "" |
3716 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3812 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3717 "invalid." | 3813 "invalid." |
3718 msgstr "" | 3814 msgstr "" |
3719 "El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo " | 3815 "El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo " |
3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | 3823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3824 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3729 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3825 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3730 msgstr "No se pudo obtener el token.\n" | 3826 msgstr "No se pudo obtener el token.\n" |
3731 | 3827 |
3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | 3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 |
3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 | |
3733 msgid "Save Buddylist..." | 3830 msgid "Save Buddylist..." |
3734 msgstr "Guardar la lista de amigos..." | 3831 msgstr "Guardar la lista de amigos..." |
3735 | 3832 |
3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3833 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 |
3737 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3834 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3738 msgstr "" | 3835 msgstr "" |
3739 "No se escribió nada en el fichero ya que su lista de amigos esta vacía." | 3836 "No se escribió nada en el fichero ya que su lista de amigos esta vacía." |
3740 | 3837 |
3741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | 3838 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 |
3742 msgid "Couldn't open file" | |
3743 msgstr "No se pudo abrir el archivo" | |
3744 | |
3745 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | |
3746 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3839 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3747 msgstr "¡Se guardó con éxito la lista de amigos!" | 3840 msgstr "¡Se guardó con éxito la lista de amigos!" |
3748 | 3841 |
3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | 3842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3843 #, c-format | |
3844 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" | |
3845 msgstr "No se pudo escribir la lista de amigos de %s a %s" | |
3846 | |
3847 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 | |
3750 msgid "Couldn't load buddylist" | 3848 msgid "Couldn't load buddylist" |
3751 msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos" | 3849 msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos" |
3752 | 3850 |
3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | 3851 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 |
3754 msgid "Load Buddylist..." | 3852 msgid "Load Buddylist..." |
3755 msgstr "Cargar lista de amigos..." | 3853 msgstr "Cargar lista de amigos..." |
3756 | 3854 |
3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 | 3855 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 |
3758 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 3856 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
3759 msgstr "¡Éxito en la carga de la lista de amigos!" | 3857 msgstr "¡Éxito en la carga de la lista de amigos!" |
3760 | 3858 |
3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 3859 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 |
3762 msgid "Save buddylist..." | 3860 msgid "Save buddylist..." |
3763 msgstr "Guardar lista de amigos..." | 3861 msgstr "Guardar lista de amigos..." |
3764 | 3862 |
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | 3863 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 |
3766 msgid "Fill in the registration fields." | 3864 msgid "Fill in the registration fields." |
3767 msgstr "Rellene los campos de registro." | 3865 msgstr "Rellene los campos de registro." |
3768 | 3866 |
3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | 3867 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3770 msgid "Passwords do not match." | 3868 msgid "Passwords do not match." |
3771 msgstr "Las contraseñas no coinciden." | 3869 msgstr "Las contraseñas no coinciden." |
3772 | 3870 |
3773 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | 3871 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 |
3774 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3872 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3775 msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n" | 3873 msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n" |
3776 | 3874 |
3777 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | 3875 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3778 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3876 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3779 msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu" | 3877 msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu" |
3780 | 3878 |
3781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3879 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 |
3782 msgid "Registration completed successfully!" | 3880 msgid "Registration completed successfully!" |
3783 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" | 3881 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" |
3784 | 3882 |
3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 |
3786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 | 3884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944 |
3787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 | 3885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
3788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | 3886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1724 |
3789 msgid "Password" | 3887 msgid "Password" |
3790 msgstr "Contraseña" | 3888 msgstr "Contraseña" |
3791 | 3889 |
3792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 |
3793 msgid "Password (retype)" | 3891 msgid "Password (retype)" |
3794 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" | 3892 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" |
3795 | 3893 |
3796 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 | 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
3797 msgid "Enter current token" | 3895 msgid "Enter current token" |
3798 msgstr "Introduzca el token actual" | 3896 msgstr "Introduzca el token actual" |
3799 | 3897 |
3800 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 |
3801 msgid "Current token" | 3899 msgid "Current token" |
3802 msgstr "Token actual" | 3900 msgstr "Token actual" |
3803 | 3901 |
3804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 | 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3805 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3903 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3806 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" | 3904 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" |
3807 | 3905 |
3808 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 |
3809 msgid "Please, fill in the following fields" | 3907 msgid "Please, fill in the following fields" |
3810 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" | 3908 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" |
3811 | 3909 |
3812 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 |
3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 |
3814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 | 3912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981 |
3815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 3913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
3816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 3914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
3817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3915 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3818 msgid "City" | 3916 msgid "City" |
3819 msgstr "Ciudad" | 3917 msgstr "Ciudad" |
3820 | 3918 |
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3822 msgid "Year of birth" | 3920 msgid "Year of birth" |
3823 msgstr "Año de nacimiento" | 3921 msgstr "Año de nacimiento" |
3824 | 3922 |
3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | 3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
3826 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | 3924 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 |
3827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 3925 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
3926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | |
3828 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3927 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3829 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3928 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3830 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3929 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 |
3831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3832 msgid "Gender" | 3931 msgid "Gender" |
3833 msgstr "Sexo" | 3932 msgstr "Sexo" |
3834 | 3933 |
3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | 3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3836 msgid "Male or female" | 3935 msgid "Male or female" |
3837 msgstr "Hombre o mujer" | 3936 msgstr "Hombre o mujer" |
3838 | 3937 |
3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 3939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
3841 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3940 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3842 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3941 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3843 msgid "Male" | 3942 msgid "Male" |
3844 msgstr "Hombre" | 3943 msgstr "Hombre" |
3845 | 3944 |
3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3945 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 |
3847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 3946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
3848 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3947 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3849 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3948 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3850 msgid "Female" | 3949 msgid "Female" |
3851 msgstr "Mujer" | 3950 msgstr "Mujer" |
3852 | 3951 |
3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
3854 msgid "Only online" | 3953 msgid "Only online" |
3855 msgstr "Solamente conectado" | 3954 msgstr "Solamente conectado" |
3856 | 3955 |
3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 | 3956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3858 msgid "Find buddies" | 3957 msgid "Find buddies" |
3859 msgstr "Encontrar amigos" | 3958 msgstr "Encontrar amigos" |
3860 | 3959 |
3861 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | 3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 |
3862 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3961 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3863 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda" | 3962 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda" |
3864 | 3963 |
3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 | 3964 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
3866 msgid "Fill in the fields." | 3965 msgid "Fill in the fields." |
3867 msgstr "Rellene los campos." | 3966 msgstr "Rellene los campos." |
3868 | 3967 |
3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 | 3968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 |
3870 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3969 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3871 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." | 3970 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." |
3872 | 3971 |
3873 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 | 3972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 |
3874 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3973 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3875 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" | 3974 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" |
3876 | 3975 |
3877 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 | 3976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3878 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3977 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3879 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" | 3978 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" |
3880 | 3979 |
3881 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 | 3980 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 |
3882 msgid "Password was changed successfully!" | 3981 msgid "Password was changed successfully!" |
3883 msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!" | 3982 msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!" |
3884 | 3983 |
3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 |
3886 msgid "Current password" | 3985 msgid "Current password" |
3887 msgstr "Contraseña actual" | 3986 msgstr "Contraseña actual" |
3888 | 3987 |
3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 |
3890 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3989 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3891 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: " | 3990 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: " |
3892 | 3991 |
3893 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 | 3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 |
3894 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3993 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3895 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu" | 3994 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu" |
3896 | 3995 |
3897 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 | 3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 |
3898 #, c-format | 3997 #, c-format |
3899 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3998 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3900 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s" | 3999 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s" |
3901 | 4000 |
3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 | 4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 |
3903 msgid "Add to chat..." | 4002 msgid "Add to chat..." |
3904 msgstr "Añadir al chat" | 4003 msgstr "Añadir al chat" |
3905 | 4004 |
3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 | 4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 |
3907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 | 4006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
3908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 4007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 |
3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 4008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
3910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 | 4009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629 |
3911 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 4010 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 |
3912 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 4011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 |
3913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 | 4012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 ../libpurple/status.c:154 |
3914 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 | 4013 #: ../pidgin/gtkblist.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:3681 |
3915 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | 4014 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
3916 msgid "Offline" | 4015 msgid "Offline" |
3917 msgstr "Desconectado" | 4016 msgstr "Desconectado" |
3918 | 4017 |
3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | 4018 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 |
3920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 | 4019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3921 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 4020 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3922 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 4021 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 4022 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 |
3924 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 4023 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 |
3925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 | 4024 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 |
3926 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 4025 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 |
4026 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | |
4027 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 | |
4028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 ../libpurple/status.c:155 | |
4029 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3927 msgid "Available" | 4030 msgid "Available" |
3928 msgstr "Disponible" | 4031 msgstr "Disponible" |
3929 | 4032 |
3930 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 4033 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3931 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 4034 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3932 #. Away stuff | 4035 #. Away stuff |
3933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537 |
3934 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 4037 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 |
3935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 | 4038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
3936 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 4039 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
3937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 4040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 |
3938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 | 4041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4528 |
3939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 | 4042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657 |
3940 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 4043 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 |
3941 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 4044 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 |
3942 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 4045 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 |
3943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 | 4046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3663 |
3944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 | 4047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3737 ../libpurple/status.c:158 |
3945 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | 4048 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040 |
3946 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 4049 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3947 #, c-format | |
3948 msgid "Away" | 4050 msgid "Away" |
3949 msgstr "Ausente" | 4051 msgstr "Ausente" |
3950 | 4052 |
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 4053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 |
3952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 | 4054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2704 |
3953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 | 4055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
3954 msgid "UIN" | 4056 msgid "UIN" |
3955 msgstr "UIN" | 4057 msgstr "UIN" |
3956 | 4058 |
3957 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 4059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 |
3958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 | 4060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
3959 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 | 4061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
3960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 4062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 |
3961 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 4063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3962 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 4064 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3963 msgid "First Name" | 4065 msgid "First Name" |
3964 msgstr "Nombre" | 4066 msgstr "Nombre" |
3965 | 4067 |
3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | 4068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 |
3967 msgid "Birth Year" | 4069 msgid "Birth Year" |
3968 msgstr "Año de nacimiento" | 4070 msgstr "Año de nacimiento" |
3969 | 4071 |
3970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | 4072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 |
3971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 | 4073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 |
3972 msgid "Unable to display the search results." | 4074 msgid "Unable to display the search results." |
3973 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." | 4075 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." |
3974 | 4076 |
3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | 4077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 |
3976 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 4078 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3977 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" | 4079 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" |
3978 | 4080 |
3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 | 4081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 |
3980 msgid "Search results" | 4082 msgid "Search results" |
3981 msgstr "Resultados de la búsqueda" | 4083 msgstr "Resultados de la búsqueda" |
3982 | 4084 |
3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 | 4085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 |
3984 msgid "No matching users found" | 4086 msgid "No matching users found" |
3985 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" | 4087 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" |
3986 | 4088 |
3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 | 4089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 |
3988 msgid "There are no users matching your search criteria." | 4090 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3989 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." | 4091 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." |
3990 | 4092 |
3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 | 4093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 |
3992 msgid "Unable to read socket" | 4094 msgid "Unable to read socket" |
3993 msgstr "No se pudo leer el socket" | 4095 msgstr "No se pudo leer el socket" |
3994 | 4096 |
3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 | 4097 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 |
3996 msgid "Buddy list downloaded" | 4098 msgid "Buddy list downloaded" |
3997 msgstr "Lista de amigos descargada" | 4099 msgstr "Lista de amigos descargada" |
3998 | 4100 |
3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 | 4101 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 |
4000 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 4102 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
4001 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." | 4103 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." |
4002 | 4104 |
4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 | 4105 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 |
4004 msgid "Buddy list uploaded" | 4106 msgid "Buddy list uploaded" |
4005 msgstr "Lista de amigos exportada" | 4107 msgstr "Lista de amigos exportada" |
4006 | 4108 |
4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 | 4109 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 |
4008 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 4110 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
4009 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." | 4111 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." |
4010 | 4112 |
4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 | 4113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 |
4012 msgid "Connection failed." | 4114 msgid "Connection failed." |
4013 msgstr "Falló la conexión." | 4115 msgstr "Falló la conexión." |
4014 | 4116 |
4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 4117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 |
4118 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 | |
4016 msgid "Blocked" | 4119 msgid "Blocked" |
4017 msgstr "Bloqueado" | 4120 msgstr "Bloqueado" |
4018 | 4121 |
4019 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 4122 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
4020 msgid "Add to chat" | 4123 msgid "Add to chat" |
4021 msgstr "Añadir al chat" | 4124 msgstr "Añadir al chat" |
4022 | 4125 |
4023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 | 4126 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 |
4024 msgid "Unblock" | 4127 msgid "Unblock" |
4025 msgstr "Desbloquear" | 4128 msgstr "Desbloquear" |
4026 | 4129 |
4027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 | 4130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 |
4028 msgid "Block" | 4131 msgid "Block" |
4029 msgstr "Bloquear" | 4132 msgstr "Bloquear" |
4030 | 4133 |
4031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 | 4134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 |
4032 msgid "Chat _name:" | 4135 msgid "Chat _name:" |
4033 msgstr "_Nombre de chat:" | 4136 msgstr "_Nombre de chat:" |
4034 | 4137 |
4035 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 | 4138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 |
4036 msgid "Chat error" | 4139 msgid "Chat error" |
4037 msgstr "Error de chat" | 4140 msgstr "Error de chat" |
4038 | 4141 |
4039 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 | 4142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 |
4040 msgid "This chat name is already in use" | 4143 msgid "This chat name is already in use" |
4041 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" | 4144 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" |
4042 | 4145 |
4043 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 | 4146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 |
4044 msgid "Not connected to the server." | 4147 msgid "Not connected to the server." |
4045 msgstr "No está conectado al servidor." | 4148 msgstr "No está conectado al servidor." |
4046 | 4149 |
4047 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 | 4150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 |
4048 msgid "Find buddies..." | 4151 msgid "Find buddies..." |
4049 msgstr "Encontrar amigos... " | 4152 msgstr "Encontrar amigos... " |
4050 | 4153 |
4051 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 | 4154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 |
4052 msgid "Change password..." | 4155 msgid "Change password..." |
4053 msgstr "Cambiar su contraseña..." | 4156 msgstr "Cambiar su contraseña..." |
4054 | 4157 |
4055 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 | 4158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 |
4056 msgid "Upload buddylist to Server" | 4159 msgid "Upload buddylist to Server" |
4057 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" | 4160 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" |
4058 | 4161 |
4059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 | 4162 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 |
4060 msgid "Download buddylist from Server" | 4163 msgid "Download buddylist from Server" |
4061 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" | 4164 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" |
4062 | 4165 |
4063 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 | 4166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 |
4064 msgid "Delete buddylist from Server" | 4167 msgid "Delete buddylist from Server" |
4065 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" | 4168 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" |
4066 | 4169 |
4067 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 | 4170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 |
4068 msgid "Save buddylist to file..." | 4171 msgid "Save buddylist to file..." |
4069 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." | 4172 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." |
4070 | 4173 |
4071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 | 4174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 |
4072 msgid "Load buddylist from file..." | 4175 msgid "Load buddylist from file..." |
4073 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." | 4176 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." |
4074 | 4177 |
4075 #. magic | 4178 #. magic |
4076 #. major_version | 4179 #. major_version |
4081 #. dependencies | 4184 #. dependencies |
4082 #. priority | 4185 #. priority |
4083 #. id | 4186 #. id |
4084 #. name | 4187 #. name |
4085 #. version | 4188 #. version |
4086 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 | 4189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 |
4087 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4190 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4088 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" | 4191 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" |
4089 | 4192 |
4090 #. summary | 4193 #. summary |
4091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 | 4194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 |
4092 msgid "Polish popular IM" | 4195 msgid "Polish popular IM" |
4093 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" | 4196 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" |
4094 | 4197 |
4095 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 | 4198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 |
4096 msgid "Gadu-Gadu User" | 4199 msgid "Gadu-Gadu User" |
4097 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" | 4200 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" |
4098 | 4201 |
4099 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4202 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
4100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 |
4101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | 4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 |
4102 #, c-format | 4205 #, c-format |
4103 msgid "Unknown command: %s" | 4206 msgid "Unknown command: %s" |
4104 msgstr "Orden desconocida: %s" | 4207 msgstr "Orden desconocida: %s" |
4105 | 4208 |
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 4209 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:506 |
4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | 4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
4108 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | 4211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 |
4109 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | 4212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 |
4110 #, c-format | 4213 #, c-format |
4111 msgid "current topic is: %s" | 4214 msgid "current topic is: %s" |
4112 msgstr "el tema actual es: %s" | 4215 msgstr "el tema actual es: %s" |
4113 | 4216 |
4114 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 4217 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:510 |
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
4116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | 4219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 |
4117 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | 4220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 |
4118 msgid "No topic is set" | 4221 msgid "No topic is set" |
4119 msgstr "No hay tema establecido" | 4222 msgstr "No hay tema establecido" |
4120 | 4223 |
4121 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4224 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:293 |
4122 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4225 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:334 |
4123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
4124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
4125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 | 4228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 |
4126 msgid "File Transfer Failed" | 4229 msgid "File Transfer Failed" |
4127 msgstr "Falló la transferencia de archivos" | 4230 msgstr "Falló la transferencia de archivos" |
4128 | 4231 |
4129 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4232 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:294 |
4130 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4233 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:335 |
4131 msgid "Could not open a listening port." | 4234 msgid "Could not open a listening port." |
4132 msgstr "No se pudo abrir un puerto de escucha." | 4235 msgstr "No se pudo abrir un puerto de escucha." |
4133 | 4236 |
4134 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 4237 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
4135 msgid "Error displaying MOTD" | 4238 msgid "Error displaying MOTD" |
4146 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 4249 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
4147 #, c-format | 4250 #, c-format |
4148 msgid "MOTD for %s" | 4251 msgid "MOTD for %s" |
4149 msgstr "MOTD para %s" | 4252 msgstr "MOTD para %s" |
4150 | 4253 |
4151 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4254 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 |
4152 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | 4255 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654 |
4153 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 | 4256 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 |
4154 msgid "Server has disconnected" | 4257 msgid "Server has disconnected" |
4155 msgstr "El servidor se ha desconectado" | 4258 msgstr "El servidor se ha desconectado" |
4156 | 4259 |
4157 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4260 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253 |
4158 msgid "View MOTD" | 4261 msgid "View MOTD" |
4159 msgstr "Ver MOTD" | 4262 msgstr "Ver MOTD" |
4160 | 4263 |
4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 4264 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
4162 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
4163 msgid "_Channel:" | 4266 msgid "_Channel:" |
4164 msgstr "_Canal:" | 4267 msgstr "_Canal:" |
4165 | 4268 |
4166 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4269 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271 |
4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 | 4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527 |
4168 msgid "_Password:" | 4271 msgid "_Password:" |
4169 msgstr "Contra_seña:" | 4272 msgstr "Contra_seña:" |
4170 | 4273 |
4171 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4274 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304 |
4172 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4275 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4173 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" | 4276 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" |
4174 | 4277 |
4175 #. 1. connect to server | 4278 #. 1. connect to server |
4176 #. connect to the server | 4279 #. connect to the server |
4177 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4280 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 |
4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304 |
4179 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4282 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 |
4180 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | 4283 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 |
4181 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4284 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
4182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | 4285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 |
4286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 | |
4183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4287 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 4288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 |
4185 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 | 4289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 |
4186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 4290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 |
4187 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | 4291 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
4188 msgid "Connecting" | 4292 msgid "Connecting" |
4189 msgstr "Conectando" | 4293 msgstr "Conectando" |
4190 | 4294 |
4191 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4295 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335 |
4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4296 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 |
4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 | 4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117 |
4194 msgid "SSL support unavailable" | 4298 msgid "SSL support unavailable" |
4195 msgstr "Soporte SSL no disponible" | 4299 msgstr "Soporte SSL no disponible" |
4196 | 4300 |
4197 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | 4301 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348 |
4198 #. * working port and try that first next time. | 4302 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 |
4199 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 |
4200 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | 4304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803 |
4201 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | |
4202 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 | |
4203 msgid "Couldn't create socket" | 4305 msgid "Couldn't create socket" |
4204 msgstr "No se pudo crear el socket" | 4306 msgstr "No se pudo crear el socket" |
4205 | 4307 |
4206 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | 4308 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430 |
4207 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | 4309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 |
4208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
4209 msgid "Couldn't connect to host" | 4310 msgid "Couldn't connect to host" |
4210 msgstr "No se pudo conectar al servidor" | 4311 msgstr "No se pudo conectar al servidor" |
4211 | 4312 |
4212 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | 4313 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649 |
4213 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 | 4314 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2394 |
4214 msgid "Read error" | 4315 msgid "Read error" |
4215 msgstr "Error de lectura" | 4316 msgstr "Error de lectura" |
4216 | 4317 |
4217 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | 4318 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790 |
4218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4319 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 |
4219 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4320 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | 4321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
4221 msgid "Users" | 4322 msgid "Users" |
4222 msgstr "Usuarios" | 4323 msgstr "Usuarios" |
4223 | 4324 |
4224 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 | 4325 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793 |
4225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 4326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 |
4226 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 |
4227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
4228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
4230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | 4331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
4231 msgid "Topic" | 4332 msgid "Topic" |
4232 msgstr "Tema" | 4333 msgstr "Tema" |
4237 #. *< dependencies | 4338 #. *< dependencies |
4238 #. *< priority | 4339 #. *< priority |
4239 #. *< id | 4340 #. *< id |
4240 #. *< name | 4341 #. *< name |
4241 #. *< version | 4342 #. *< version |
4242 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 | 4343 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931 |
4243 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4344 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4244 msgstr "Complemento de protocolo IRC" | 4345 msgstr "Complemento de protocolo IRC" |
4245 | 4346 |
4246 #. * summary | 4347 #. * summary |
4247 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 | 4348 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932 |
4248 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4349 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4249 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" | 4350 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" |
4250 | 4351 |
4251 #. host to connect to | 4352 #. host to connect to |
4252 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4353 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325 |
4253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 | 4354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335 |
4254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 | 4355 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 |
4255 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
4256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 4357 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
4358 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 | |
4257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
4259 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4361 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4260 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 | 4363 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083 |
4262 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4364 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4263 msgid "Server" | 4365 msgid "Server" |
4264 msgstr "Servidor" | 4366 msgstr "Servidor" |
4265 | 4367 |
4266 #. port to connect to | 4368 #. port to connect to |
4267 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 | 4369 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 |
4268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 | 4370 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 |
4269 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6699 |
4270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 4372 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
4271 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 |
4374 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 | |
4272 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4375 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
4273 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4376 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4274 msgid "Port" | 4377 msgid "Port" |
4275 msgstr "Puerto" | 4378 msgstr "Puerto" |
4276 | 4379 |
4277 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | 4380 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963 |
4278 msgid "Encodings" | 4381 msgid "Encodings" |
4279 msgstr "Codificaciones" | 4382 msgstr "Codificaciones" |
4280 | 4383 |
4281 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4384 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 |
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 | 4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | 4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:939 |
4284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4387 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 |
4285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4287 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4390 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 |
4288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 |
4289 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 4392 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 |
4290 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | 4393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 |
4291 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | 4394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 |
4292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | 4395 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 |
4293 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | 4396 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 |
4294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4397 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
4295 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4398 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
4296 msgid "Username" | 4399 msgid "Username" |
4297 msgstr "Nombre de usuario" | 4400 msgstr "Nombre de usuario" |
4298 | 4401 |
4299 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4402 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319 |
4300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4403 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 |
4301 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4404 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
4302 msgid "Real name" | 4405 msgid "Real name" |
4303 msgstr "Nombre real" | 4406 msgstr "Nombre real" |
4304 | 4407 |
4305 #. | 4408 #. |
4306 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4409 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4307 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4410 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4308 #. | 4411 #. |
4309 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 | 4412 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 |
4310 msgid "Use SSL" | 4413 msgid "Use SSL" |
4311 msgstr "Usar SSL" | 4414 msgstr "Usar SSL" |
4312 | 4415 |
4313 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4416 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 |
4314 msgid "Bad mode" | 4417 msgid "Bad mode" |
4315 msgstr "Modo erróneo" | 4418 msgstr "Modo erróneo" |
4316 | 4419 |
4317 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. | 4420 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. |
4318 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | 4421 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200 |
4319 #, c-format | 4422 #, c-format |
4320 msgid "You are banned from %s." | 4423 msgid "You are banned from %s." |
4321 msgstr "Ha sido expulsado de %s." | 4424 msgstr "Ha sido expulsado de %s." |
4322 | 4425 |
4323 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | 4426 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201 |
4324 msgid "Banned" | 4427 msgid "Banned" |
4325 msgstr "Expulsado" | 4428 msgstr "Expulsado" |
4326 | 4429 |
4327 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | 4430 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218 |
4328 #, c-format | 4431 #, c-format |
4329 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 4432 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
4330 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena" | 4433 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena" |
4331 | 4434 |
4332 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | 4435 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4333 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4436 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4334 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 4437 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
4335 | 4438 |
4336 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4439 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 |
4337 msgid " <i>(identified)</i>" | 4440 msgid " <i>(identified)</i>" |
4338 msgstr " <i>(identificado)</i>" | 4441 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
4339 | 4442 |
4340 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4443 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 |
4341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 4444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681 |
4342 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
4343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4344 msgid "Nick" | 4447 msgid "Nick" |
4345 msgstr "Apodo" | 4448 msgstr "Apodo" |
4346 | 4449 |
4347 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | 4450 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331 |
4348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | 4451 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
4349 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | 4452 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 |
4350 msgid "Currently on" | 4453 msgid "Currently on" |
4351 msgstr "Actualmente en" | 4454 msgstr "Actualmente en" |
4352 | 4455 |
4353 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | 4456 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336 |
4354 msgid "Idle for" | 4457 msgid "Idle for" |
4355 msgstr "Inactivo durante" | 4458 msgstr "Inactivo durante" |
4356 | 4459 |
4357 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | 4460 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339 |
4358 msgid "Online since" | 4461 msgid "Online since" |
4359 msgstr "Conectado desde" | 4462 msgstr "Conectado desde" |
4360 | 4463 |
4361 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 4464 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343 |
4362 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 4465 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
4363 msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b>" | 4466 msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b>" |
4364 | 4467 |
4365 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 4468 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343 |
4366 msgid "Glorious" | 4469 msgid "Glorious" |
4367 msgstr "Glorioso" | 4470 msgstr "Glorioso" |
4368 | 4471 |
4369 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | 4472 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
4370 #, c-format | 4473 #, c-format |
4371 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4474 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4372 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" | 4475 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" |
4373 | 4476 |
4374 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 | 4477 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424 |
4375 #, c-format | 4478 #, c-format |
4376 msgid "%s has cleared the topic." | 4479 msgid "%s has cleared the topic." |
4377 msgstr "%s ha borrado el tema." | 4480 msgstr "%s ha borrado el tema." |
4378 | 4481 |
4379 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | 4482 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 |
4380 #, c-format | 4483 #, c-format |
4381 msgid "The topic for %s is: %s" | 4484 msgid "The topic for %s is: %s" |
4382 msgstr "El tema de %s es: %s" | 4485 msgstr "El tema de %s es: %s" |
4383 | 4486 |
4384 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | 4487 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450 |
4385 #, c-format | 4488 #, c-format |
4386 msgid "Unknown message '%s'" | 4489 msgid "Unknown message '%s'" |
4387 msgstr "Mensaje desconocido '%s'" | 4490 msgstr "Mensaje desconocido '%s'" |
4388 | 4491 |
4389 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4492 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451 |
4390 msgid "Unknown message" | 4493 msgid "Unknown message" |
4391 msgstr "Mensaje desconocido" | 4494 msgstr "Mensaje desconocido" |
4392 | 4495 |
4393 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4496 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451 |
4394 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 4497 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
4395 msgstr "El servidor IRC ha recibido un mensaje que no pudo entender." | 4498 msgstr "El servidor IRC ha recibido un mensaje que no pudo entender." |
4396 | 4499 |
4397 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | 4500 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472 |
4398 #, c-format | 4501 #, c-format |
4399 msgid "Users on %s: %s" | 4502 msgid "Users on %s: %s" |
4400 msgstr "Usuarios en %s: %s" | 4503 msgstr "Usuarios en %s: %s" |
4401 | 4504 |
4402 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | 4505 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577 |
4403 msgid "Time Response" | 4506 msgid "Time Response" |
4404 msgstr "Respuesta de hora" | 4507 msgstr "Respuesta de hora" |
4405 | 4508 |
4406 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 4509 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578 |
4407 msgid "The IRC server's local time is:" | 4510 msgid "The IRC server's local time is:" |
4408 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:" | 4511 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:" |
4409 | 4512 |
4410 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | 4513 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:589 |
4411 msgid "No such channel" | 4514 msgid "No such channel" |
4412 msgstr "No existe ese canal" | 4515 msgstr "No existe ese canal" |
4413 | 4516 |
4414 #. does this happen? | 4517 #. does this happen? |
4415 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | 4518 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:600 |
4416 msgid "no such channel" | 4519 msgid "no such channel" |
4417 msgstr "no existe el canal" | 4520 msgstr "no existe el canal" |
4418 | 4521 |
4419 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | 4522 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 |
4420 msgid "User is not logged in" | 4523 msgid "User is not logged in" |
4421 msgstr "El usuario no está conectado" | 4524 msgstr "El usuario no está conectado" |
4422 | 4525 |
4423 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | 4526 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608 |
4424 msgid "No such nick or channel" | 4527 msgid "No such nick or channel" |
4425 msgstr "No existe el apodo o canal" | 4528 msgstr "No existe el apodo o canal" |
4426 | 4529 |
4427 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | 4530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:628 |
4428 msgid "Could not send" | 4531 msgid "Could not send" |
4429 msgstr "No se pudo enviar" | 4532 msgstr "No se pudo enviar" |
4430 | 4533 |
4431 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | 4534 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:684 |
4432 #, c-format | 4535 #, c-format |
4433 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4536 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4434 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." | 4537 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." |
4435 | 4538 |
4436 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | 4539 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685 |
4437 msgid "Invitation only" | 4540 msgid "Invitation only" |
4438 msgstr "Sólo con invitación" | 4541 msgstr "Sólo con invitación" |
4439 | 4542 |
4440 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 | 4543 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 |
4441 #, c-format | 4544 #, c-format |
4442 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4545 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4443 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" | 4546 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" |
4444 | 4547 |
4445 #. Remove user from channel | 4548 #. Remove user from channel |
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | 4549 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4447 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | 4550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
4448 #, c-format | 4551 #, c-format |
4449 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4552 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4450 msgstr "Expulsado por %s (%s)" | 4553 msgstr "Expulsado por %s (%s)" |
4451 | 4554 |
4452 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | 4555 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:828 |
4453 #, c-format | 4556 #, c-format |
4454 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4557 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4455 msgstr "modo (%s %s) por %s" | 4558 msgstr "modo (%s %s) por %s" |
4456 | 4559 |
4457 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | 4560 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:914 |
4458 msgid "Invalid nickname" | 4561 msgid "Invalid nickname" |
4459 msgstr "Apodo inválido" | 4562 msgstr "Apodo inválido" |
4460 | 4563 |
4461 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | 4564 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
4462 msgid "" | 4565 msgid "" |
4463 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4566 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
4464 "invalid characters." | 4567 "invalid characters." |
4465 msgstr "" | 4568 msgstr "" |
4466 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " | 4569 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " |
4467 "incluya caracteres inválidos." | 4570 "incluya caracteres inválidos." |
4468 | 4571 |
4469 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | 4572 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:920 |
4470 msgid "" | 4573 msgid "" |
4471 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 4574 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
4472 "invalid characters." | 4575 "invalid characters." |
4473 msgstr "" | 4576 msgstr "" |
4474 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " | 4577 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " |
4475 "incluya caracteres inválidos." | 4578 "incluya caracteres inválidos." |
4476 | 4579 |
4477 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4580 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:959 |
4478 msgid "Cannot change nick" | 4581 msgid "Cannot change nick" |
4479 msgstr "No se puede cambiar el alias" | 4582 msgstr "No se puede cambiar el alias" |
4480 | 4583 |
4481 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4584 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:959 |
4482 msgid "Could not change nick" | 4585 msgid "Could not change nick" |
4483 msgstr "No se pudo cambiar el alias" | 4586 msgstr "No se pudo cambiar el alias" |
4484 | 4587 |
4485 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 | 4588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980 |
4486 #, c-format | 4589 #, c-format |
4487 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4590 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4488 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" | 4591 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" |
4489 | 4592 |
4490 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 | 4593 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 |
4491 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4594 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4492 msgstr "Error: PONG inválido del servidor" | 4595 msgstr "Error: PONG inválido del servidor" |
4493 | 4596 |
4494 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | 4597 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1024 |
4495 #, c-format | 4598 #, c-format |
4496 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4599 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4497 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" | 4600 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" |
4498 | 4601 |
4499 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 | 4602 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115 |
4500 #, c-format | 4603 #, c-format |
4501 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 4604 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4502 msgstr "No se pudo unir a %s: es necesario registrarse" | 4605 msgstr "No se pudo unir a %s: es necesario registrarse" |
4503 | 4606 |
4504 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | 4607 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1116 |
4505 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 4608 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 4609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
4507 msgid "Cannot join channel" | 4610 msgid "Cannot join channel" |
4508 msgstr "No se puede unir al canal" | 4611 msgstr "No se puede unir al canal" |
4509 | 4612 |
4510 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 | 4613 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1150 |
4511 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4614 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4512 msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles." | 4615 msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles." |
4513 | 4616 |
4514 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 | 4617 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1162 |
4515 #, c-format | 4618 #, c-format |
4516 msgid "Wallops from %s" | 4619 msgid "Wallops from %s" |
4517 msgstr "Mensajes globales de %s" | 4620 msgstr "Mensajes globales de %s" |
4518 | 4621 |
4519 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4622 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
4618 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4721 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4619 msgstr "" | 4722 msgstr "" |
4620 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." | 4723 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." |
4621 | 4724 |
4622 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4725 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 | 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314 |
4624 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4727 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4625 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." | 4728 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." |
4626 | 4729 |
4627 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4730 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4628 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4731 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4730 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4833 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4731 msgstr "" | 4834 msgstr "" |
4732 "whowas <apodo>: Obtiene información de un usuario que se ha " | 4835 "whowas <apodo>: Obtiene información de un usuario que se ha " |
4733 "desconectado." | 4836 "desconectado." |
4734 | 4837 |
4735 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | 4838 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 |
4736 #, c-format | 4839 #, c-format |
4737 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4840 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4738 msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos" | 4841 msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos" |
4739 | 4842 |
4740 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4843 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4741 msgid "PONG" | 4844 msgid "PONG" |
4742 msgstr "PONG" | 4845 msgstr "PONG" |
4743 | 4846 |
4744 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4847 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4745 msgid "CTCP PING reply" | 4848 msgid "CTCP PING reply" |
4746 msgstr "Respuesta a PING CTCP" | 4849 msgstr "Respuesta a PING CTCP" |
4747 | 4850 |
4748 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | 4851 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633 |
4749 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4852 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4750 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4853 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4751 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4854 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4752 msgid "Disconnected." | 4855 msgid "Disconnected." |
4753 msgstr "Desconectado." | 4856 msgstr "Desconectado." |
4754 | 4857 |
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 | 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 |
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | 4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698 |
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 |
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
4759 msgid "Unknown Error" | 4862 msgid "Unknown Error" |
4760 msgstr "Error desconocido" | 4863 msgstr "Error desconocido" |
4761 | 4864 |
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 |
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 |
4764 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 4867 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4765 msgstr "Falló la orden ad-hoc" | 4868 msgstr "Falló la orden ad-hoc" |
4766 | 4869 |
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 | 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 |
4768 msgid "execute" | 4871 msgid "execute" |
4769 msgstr "ejecutar" | 4872 msgstr "ejecutar" |
4770 | 4873 |
4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 |
4772 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4875 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4773 msgstr "" | 4876 msgstr "" |
4774 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." | 4877 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." |
4775 | 4878 |
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 | 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120 |
4777 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4880 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4778 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" | 4881 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" |
4779 | 4882 |
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 | 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 |
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 |
4782 #, c-format | 4885 #, c-format |
4783 msgid "" | 4886 msgid "" |
4784 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4887 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4785 "this and continue authentication?" | 4888 "this and continue authentication?" |
4786 msgstr "" | 4889 msgstr "" |
4787 "%s solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Desea " | 4890 "%s solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Desea " |
4788 "permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" | 4891 "permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" |
4789 | 4892 |
4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 | 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 |
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 | 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 |
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | 4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520 |
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 |
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614 |
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615 |
4796 msgid "Plaintext Authentication" | 4899 msgid "Plaintext Authentication" |
4797 msgstr "Autenticación en claro" | 4900 msgstr "Autenticación en claro" |
4798 | 4901 |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 | 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340 |
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 | 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534 |
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 | 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627 |
4802 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4905 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4803 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" | 4906 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" |
4804 | 4907 |
4805 #. This should never happen! | 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | 4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 |
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | 4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795 |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | 4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944 |
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971 |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | 4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993 |
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 |
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | |
4813 msgid "Invalid response from server." | 4915 msgid "Invalid response from server." |
4814 msgstr "Respuesta inválida del servidor." | 4916 msgstr "Respuesta inválida del servidor." |
4815 | 4917 |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616 |
4817 msgid "" | 4919 msgid "" |
4818 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4920 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4819 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4921 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4820 msgstr "" | 4922 msgstr "" |
4821 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. " | 4923 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. " |
4822 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" | 4924 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" |
4823 | 4925 |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 | 4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 |
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 | 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843 |
4826 msgid "Invalid challenge from server" | 4928 msgid "Invalid challenge from server" |
4827 msgstr "Desafío inválido del servidor" | 4929 msgstr "Desafío inválido del servidor" |
4828 | 4930 |
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | 4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 |
4830 msgid "SASL error" | 4932 msgid "SASL error" |
4831 msgstr "Error de SASL" | 4933 msgstr "Error de SASL" |
4832 | 4934 |
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | 4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4835 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 4937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 |
4836 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4938 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4837 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4838 msgid "Full Name" | 4940 msgid "Full Name" |
4839 msgstr "Nombre completo" | 4941 msgstr "Nombre completo" |
4840 | 4942 |
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | 4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4850 msgid "Given Name" | 4952 msgid "Given Name" |
4851 msgstr "Nombre propio" | 4953 msgstr "Nombre propio" |
4852 | 4954 |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 | 4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 |
4855 msgid "URL" | 4957 msgid "URL" |
4856 msgstr "URL" | 4958 msgstr "URL" |
4857 | 4959 |
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4880 msgid "Postal Code" | 4982 msgid "Postal Code" |
4881 msgstr "Código postal" | 4983 msgstr "Código postal" |
4882 | 4984 |
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | 4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | 4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 |
4886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4887 msgid "Country" | 4989 msgid "Country" |
4888 msgstr "País" | 4990 msgstr "País" |
4889 | 4991 |
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | 4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4908 msgid "Role" | 5010 msgid "Role" |
4909 msgstr "Rol" | 5011 msgstr "Rol" |
4910 | 5012 |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | 5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | 5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 5015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 |
4914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 5016 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 |
5017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730 | |
4915 msgid "Birthday" | 5018 msgid "Birthday" |
4916 msgstr "Cumpleaños" | 5019 msgstr "Cumpleaños" |
4917 | 5020 |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | 5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 | 5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3355 |
4922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | 5025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 |
4923 msgid "Description" | 5026 msgid "Description" |
4924 msgstr "Descripción" | 5027 msgstr "Descripción" |
4925 | 5028 |
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | 5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4961 msgid "Service Discovery Items" | 5064 msgid "Service Discovery Items" |
4962 msgstr "Elementos de descubrimiento de servicio" | 5065 msgstr "Elementos de descubrimiento de servicio" |
4963 | 5066 |
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | 5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 |
4966 #, fuzzy | |
4967 msgid "Extended Stanza Addressing" | 5069 msgid "Extended Stanza Addressing" |
4968 msgstr "Dirección extendida" | 5070 msgstr "Dirección de grupo extendida" |
4969 | 5071 |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | 5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | 5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 |
4972 #, fuzzy | |
4973 msgid "Multi-User Chat" | 5074 msgid "Multi-User Chat" |
4974 msgstr "Apodo en el chat" | 5075 msgstr "Chat multiusuario" |
4975 | 5076 |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 |
4978 #, fuzzy | |
4979 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | 5079 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" |
4980 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." | 5080 msgstr "Información de presencia extendida en chat multiusuario" |
4981 | 5081 |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | 5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 |
4984 msgid "In-Band Bytestreams" | 5084 msgid "In-Band Bytestreams" |
4985 msgstr "" | 5085 msgstr "Flujos de bytes en banda" |
4986 | 5086 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | 5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 |
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 |
4989 msgid "Ad-Hoc Commands" | 5089 msgid "Ad-Hoc Commands" |
4990 msgstr "Órdenes ad-hoc" | 5090 msgstr "Órdenes ad-hoc" |
4991 | 5091 |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | 5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 |
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 |
4994 msgid "PubSub Service" | 5094 msgid "PubSub Service" |
4995 msgstr "" | 5095 msgstr "Servicio PubSub" |
4996 | 5096 |
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 |
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | 5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 |
4999 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | 5099 msgid "SOCKS5 Bytestreams" |
5000 msgstr "" | 5100 msgstr "Flujos de bytes SOCKS5" |
5001 | 5101 |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | 5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | 5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 |
5004 msgid "Out of Band Data" | 5104 msgid "Out of Band Data" |
5005 msgstr "Datos fuera de banda" | 5105 msgstr "Datos fuera de banda" |
5009 msgid "XHTML-IM" | 5109 msgid "XHTML-IM" |
5010 msgstr "XHTML-IM" | 5110 msgstr "XHTML-IM" |
5011 | 5111 |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | 5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 |
5014 #, fuzzy | |
5015 msgid "In-Band Registration" | 5114 msgid "In-Band Registration" |
5016 msgstr "Error de registro" | 5115 msgstr "Registro en línea" |
5017 | 5116 |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | 5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | 5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 |
5020 msgid "User Location" | 5119 msgid "User Location" |
5021 msgstr "Ubicación del usuario" | 5120 msgstr "Ubicación del usuario" |
5025 msgid "User Avatar" | 5124 msgid "User Avatar" |
5026 msgstr "Avatar del usuario" | 5125 msgstr "Avatar del usuario" |
5027 | 5126 |
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 |
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | 5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 |
5030 #, fuzzy | |
5031 msgid "Chat State Notifications" | 5129 msgid "Chat State Notifications" |
5032 msgstr "Notificación de estado de amigos" | 5130 msgstr "Notificaciones de estado de chat" |
5033 | 5131 |
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | 5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 |
5036 msgid "Software Version" | 5134 msgid "Software Version" |
5037 msgstr "Versión del programa" | 5135 msgstr "Versión del programa" |
5038 | 5136 |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | 5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 |
5041 #, fuzzy | |
5042 msgid "Stream Initiation" | 5139 msgid "Stream Initiation" |
5043 msgstr "Orientación" | 5140 msgstr "Origen del flujo" |
5044 | 5141 |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 |
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 |
5047 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | 5144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 |
5048 msgid "File Transfer" | 5145 msgid "File Transfer" |
5049 msgstr "Transferencia de archivo" | 5146 msgstr "Transferencia de archivo" |
5050 | 5147 |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | 5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 |
5053 #, fuzzy | |
5054 msgid "User Mood" | 5150 msgid "User Mood" |
5055 msgstr "Modos de usuario" | 5151 msgstr "Estado de ánimo del usuario" |
5056 | 5152 |
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 |
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 |
5059 msgid "User Activity" | 5155 msgid "User Activity" |
5060 msgstr "Actividad de usuario" | 5156 msgstr "Actividad de usuario" |
5061 | 5157 |
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | 5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 |
5064 #, fuzzy | |
5065 msgid "Entity Capabilities" | 5160 msgid "Entity Capabilities" |
5066 msgstr "Capacidades" | 5161 msgstr "Capacidades de la entidad" |
5067 | 5162 |
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 |
5070 msgid "Encrypted Session Negotiations" | 5165 msgid "Encrypted Session Negotiations" |
5071 msgstr "" | 5166 msgstr "Negociaciones de sesiones cifradas" |
5072 | 5167 |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 |
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 |
5075 #, fuzzy | |
5076 msgid "User Tune" | 5170 msgid "User Tune" |
5077 msgstr "Nombre de usuario" | 5171 msgstr "Música del usuario" |
5078 | 5172 |
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 |
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 |
5081 #, fuzzy | |
5082 msgid "Roster Item Exchange" | 5175 msgid "Roster Item Exchange" |
5083 msgstr "MI con intercambio de claves" | 5176 msgstr "Intercambio de elementos de la lista" |
5084 | 5177 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 |
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 |
5087 #, fuzzy | |
5088 msgid "Reachability Address" | 5180 msgid "Reachability Address" |
5089 msgstr "Correo electrónico" | 5181 msgstr "Dirección alcanzable" |
5090 | 5182 |
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 |
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 |
5093 msgid "User Profile" | 5185 msgid "User Profile" |
5094 msgstr "Perfil de usuario" | 5186 msgstr "Perfil de usuario" |
5095 | 5187 |
5188 # JFS: Jingle es un protocolo de transporte, no se traduce | |
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 |
5098 #, fuzzy | |
5099 msgid "Jingle" | 5191 msgid "Jingle" |
5100 msgstr "Unirse" | 5192 msgstr "Jingle" |
5101 | 5193 |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 |
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 |
5104 msgid "Jingle Audio" | 5196 msgid "Jingle Audio" |
5105 msgstr "" | 5197 msgstr "Audio Jingle" |
5106 | 5198 |
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 |
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | 5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 |
5109 msgid "User Nickname" | 5201 msgid "User Nickname" |
5110 msgstr "Nombre de usuario" | 5202 msgstr "Nombre de usuario" |
5111 | 5203 |
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | 5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 |
5114 msgid "Jingle ICE UDP" | 5206 msgid "Jingle ICE UDP" |
5115 msgstr "" | 5207 msgstr "Jingle ICE UDP" |
5116 | 5208 |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 |
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 |
5119 msgid "Jingle ICE TCP" | 5211 msgid "Jingle ICE TCP" |
5120 msgstr "" | 5212 msgstr "Jingle ICE TCP" |
5121 | 5213 |
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | 5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 |
5124 msgid "Jingle Raw UDP" | 5216 msgid "Jingle Raw UDP" |
5125 msgstr "" | 5217 msgstr "Jingle UDP en crudo" |
5126 | 5218 |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | 5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 |
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 |
5129 #, fuzzy | |
5130 msgid "Jingle Video" | 5221 msgid "Jingle Video" |
5131 msgstr "Vídeo en tiempo real" | 5222 msgstr "Vídeo Jingle" |
5132 | 5223 |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | 5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 |
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 |
5135 msgid "Jingle DTMF" | 5226 msgid "Jingle DTMF" |
5136 msgstr "" | 5227 msgstr "DTMF Jingle" |
5137 | 5228 |
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 |
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 |
5140 msgid "Message Receipts" | 5231 msgid "Message Receipts" |
5141 msgstr "Recibos de mensajes" | 5232 msgstr "Recibos de mensajes" |
5165 msgid "User Viewing" | 5256 msgid "User Viewing" |
5166 msgstr "Ver usuarios" | 5257 msgstr "Ver usuarios" |
5167 | 5258 |
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 |
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 |
5170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 5261 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
5171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 5262 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
5172 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 5263 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
5173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 5264 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
5174 msgid "Ping" | 5265 msgid "Ping" |
5175 msgstr "Ping" | 5266 msgstr "Ping" |
5176 | 5267 |
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | 5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 |
5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 |
5179 #, fuzzy | |
5180 msgid "Stanza Encryption" | 5270 msgid "Stanza Encryption" |
5181 msgstr "Cifrado Trillian" | 5271 msgstr "Cifrado de grupo" |
5182 | 5272 |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 |
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | 5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 |
5185 msgid "Entity Time" | 5275 msgid "Entity Time" |
5186 msgstr "" | 5276 msgstr "Tiempo de entidad" |
5187 | 5277 |
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 |
5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | 5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 |
5190 msgid "Delayed Delivery" | 5280 msgid "Delayed Delivery" |
5191 msgstr "" | 5281 msgstr "Envío con demora" |
5192 | 5282 |
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 |
5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | 5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 |
5195 msgid "Collaborative Data Objects" | 5285 msgid "Collaborative Data Objects" |
5196 msgstr "" | 5286 msgstr "Objetods de datos colaborativos" |
5197 | 5287 |
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | 5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | 5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 |
5200 msgid "File Repository and Sharing" | 5290 msgid "File Repository and Sharing" |
5201 msgstr "" | 5291 msgstr "Repositorio de archivos y compartición" |
5202 | 5292 |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 |
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 |
5205 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | 5295 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" |
5206 msgstr "" | 5296 msgstr "Servidor de descubrimiento STUN para Jingle" |
5207 | 5297 |
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 |
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 |
5210 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | 5300 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" |
5211 msgstr "" | 5301 msgstr "Negociación de sesión cifrada simplificada" |
5212 | 5302 |
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 |
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 |
5215 msgid "Hop Check" | 5305 msgid "Hop Check" |
5216 msgstr "" | 5306 msgstr "Comprobación de saltos" |
5217 | 5307 |
5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 |
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 |
5220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 5310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
5221 msgid "Capabilities" | 5311 msgid "Capabilities" |
5222 msgstr "Capacidades" | 5312 msgstr "Capacidades" |
5223 | 5313 |
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 |
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 |
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094 |
5227 msgid "Resource" | 5317 msgid "Resource" |
5228 msgstr "Recurso" | 5318 msgstr "Recurso" |
5229 | 5319 |
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 |
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 |
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 |
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618 |
5236 msgid "Priority" | 5326 msgid "Priority" |
5237 msgstr "Prioridad" | 5327 msgstr "Prioridad" |
5238 | 5328 |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
5240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5330 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
5241 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5331 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
5242 msgid "Middle Name" | 5332 msgid "Middle Name" |
5243 msgstr "Nombre medio" | 5333 msgstr "Nombre medio" |
5244 | 5334 |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 | 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 |
5247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 | 5337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
5248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | 5338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
5249 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5339 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
5250 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5251 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
5252 msgid "Address" | 5342 msgid "Address" |
5253 msgstr "Dirección" | 5343 msgstr "Dirección" |
5262 | 5352 |
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
5264 msgid "Logo" | 5354 msgid "Logo" |
5265 msgstr "Logotipo" | 5355 msgstr "Logotipo" |
5266 | 5356 |
5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 | 5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
5268 msgid "Un-hide From" | 5358 msgid "Un-hide From" |
5269 msgstr "No ocultarse de" | 5359 msgstr "No ocultarse de" |
5270 | 5360 |
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 | 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
5272 msgid "Temporarily Hide From" | 5362 msgid "Temporarily Hide From" |
5273 msgstr "Ocultarse temporalmente de" | 5363 msgstr "Ocultarse temporalmente de" |
5274 | 5364 |
5275 #. && NOT ME | 5365 #. && NOT ME |
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 | 5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
5277 msgid "Cancel Presence Notification" | 5367 msgid "Cancel Presence Notification" |
5278 msgstr "Cancelar notificación de presencia" | 5368 msgstr "Cancelar notificación de presencia" |
5279 | 5369 |
5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 | 5370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
5281 msgid "(Re-)Request authorization" | 5371 msgid "(Re-)Request authorization" |
5282 msgstr "Volver a pedir autorización" | 5372 msgstr "Volver a pedir autorización" |
5283 | 5373 |
5284 #. if(NOT ME) | 5374 #. if(NOT ME) |
5285 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5375 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5286 #. removed? | 5376 #. removed? |
5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 | 5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
5288 msgid "Unsubscribe" | 5378 msgid "Unsubscribe" |
5289 msgstr "De-suscribir" | 5379 msgstr "De-suscribir" |
5290 | 5380 |
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 | 5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
5292 msgid "Log In" | 5382 msgid "Log In" |
5293 msgstr "Conectarse" | 5383 msgstr "Conectarse" |
5294 | 5384 |
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 | 5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 |
5296 msgid "Log Out" | 5386 msgid "Log Out" |
5297 msgstr "Desconectarse" | 5387 msgstr "Desconectarse" |
5298 | 5388 |
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 | 5389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 |
5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
5301 msgid "Chatty" | 5391 msgid "Chatty" |
5302 msgstr "Hablador" | 5392 msgstr "Hablador" |
5303 | 5393 |
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 | 5394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
5305 msgid "Extended Away" | 5395 msgid "Extended Away" |
5306 msgstr "Ausencia extendida" | 5396 msgstr "Ausencia extendida" |
5307 | 5397 |
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 | 5398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | 5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617 |
5310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 5400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
5311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 | 5401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 |
5312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 5402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 |
5313 #, c-format | |
5314 msgid "Do Not Disturb" | 5403 msgid "Do Not Disturb" |
5315 msgstr "No molestar" | 5404 msgstr "No molestar" |
5316 | 5405 |
5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 | 5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
5318 msgid "JID" | 5407 msgid "JID" |
5319 msgstr "JID" | 5408 msgstr "JID" |
5320 | 5409 |
5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 | 5410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 | 5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 |
5323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 | 5412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 |
5324 msgid "Last Name" | 5413 msgid "Last Name" |
5325 msgstr "Apellidos" | 5414 msgstr "Apellidos" |
5326 | 5415 |
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 | 5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
5328 msgid "The following are the results of your search" | 5417 msgid "The following are the results of your search" |
5329 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" | 5418 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" |
5330 | 5419 |
5331 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5420 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 | 5421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 |
5333 msgid "" | 5422 msgid "" |
5334 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5423 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
5335 "Each field supports wild card searches (%)" | 5424 "Each field supports wild card searches (%)" |
5336 msgstr "" | 5425 msgstr "" |
5337 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " | 5426 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " |
5338 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." | 5427 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." |
5339 | 5428 |
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 | 5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 |
5341 msgid "Directory Query Failed" | 5430 msgid "Directory Query Failed" |
5342 msgstr "Falló la consulta al directorio" | 5431 msgstr "Falló la consulta al directorio" |
5343 | 5432 |
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 | 5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 |
5345 msgid "Could not query the directory server." | 5434 msgid "Could not query the directory server." |
5346 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." | 5435 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." |
5347 | 5436 |
5348 #. Try to translate the message (see static message | 5437 #. Try to translate the message (see static message |
5349 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5438 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 | 5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 |
5351 #, c-format | 5440 #, c-format |
5352 msgid "Server Instructions: %s" | 5441 msgid "Server Instructions: %s" |
5353 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" | 5442 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" |
5354 | 5443 |
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 | 5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
5356 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5445 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5357 msgstr "" | 5446 msgstr "" |
5358 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " | 5447 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " |
5359 "usuario XMPP cuyos datos coincidan." | 5448 "usuario XMPP cuyos datos coincidan." |
5360 | 5449 |
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 | 5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
5362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5451 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 |
5363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | 5452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
5364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 5453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
5365 msgid "E-Mail Address" | 5454 msgid "E-Mail Address" |
5366 msgstr "Dirección de correo electrónico" | 5455 msgstr "Dirección de correo electrónico" |
5367 | 5456 |
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 | 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 |
5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 | 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 |
5370 msgid "Search for XMPP users" | 5459 msgid "Search for XMPP users" |
5371 msgstr "Buscar un usuario XMPP" | 5460 msgstr "Buscar un usuario XMPP" |
5372 | 5461 |
5373 #. "Search" | 5462 #. "Search" |
5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 | 5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 |
5375 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5464 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
5376 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5465 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
5377 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5466 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
5378 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5467 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
5379 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5468 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
5380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | 5469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 |
5381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5471 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
5383 msgid "Search" | 5472 msgid "Search" |
5384 msgstr "Buscar" | 5473 msgstr "Buscar" |
5385 | 5474 |
5386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 | 5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 |
5387 msgid "Invalid Directory" | 5476 msgid "Invalid Directory" |
5388 msgstr "Directorio inválido" | 5477 msgstr "Directorio inválido" |
5389 | 5478 |
5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 | 5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 |
5391 msgid "Enter a User Directory" | 5480 msgid "Enter a User Directory" |
5392 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" | 5481 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" |
5393 | 5482 |
5394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 | 5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 |
5395 msgid "Select a user directory to search" | 5484 msgid "Select a user directory to search" |
5396 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" | 5485 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" |
5397 | 5486 |
5398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 | 5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 |
5399 msgid "Search Directory" | 5488 msgid "Search Directory" |
5400 msgstr "Buscar en el directorio" | 5489 msgstr "Buscar en el directorio" |
5401 | 5490 |
5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 | 5492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313 |
5404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
5405 msgid "_Room:" | 5494 msgid "_Room:" |
5406 msgstr "_Sala:" | 5495 msgstr "_Sala:" |
5407 | 5496 |
5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5468 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5557 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5469 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC" | 5558 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC" |
5470 | 5559 |
5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | 5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
5473 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 5562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
5474 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 5563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
5475 msgid "Error retrieving room list" | 5564 msgid "Error retrieving room list" |
5476 msgstr "Error al obtener la lista de salas" | 5565 msgstr "Error al obtener la lista de salas" |
5477 | 5566 |
5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | 5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
5489 | 5578 |
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
5491 msgid "Find Rooms" | 5580 msgid "Find Rooms" |
5492 msgstr "Buscar salas" | 5581 msgstr "Buscar salas" |
5493 | 5582 |
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 | 5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5495 msgid "Error initializing session" | |
5496 msgstr "Error al inicializar la sesión" | |
5497 | |
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 | |
5499 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 5584 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5500 msgstr "" | 5585 msgstr "Necesita cifrado, pero no está disponible esa opción en este servidor." |
5501 | 5586 |
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | 5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 |
5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | 5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | 5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 |
5505 msgid "Write error" | 5590 msgid "Write error" |
5506 msgstr "Error de escritura" | 5591 msgstr "Error de escritura" |
5507 | 5592 |
5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 | 5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424 |
5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 | 5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463 |
5510 msgid "Read Error" | 5595 msgid "Read Error" |
5511 msgstr "Error de lectura" | 5596 msgstr "Error de lectura" |
5512 | 5597 |
5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 | 5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500 |
5514 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5599 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 |
5515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | 5600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2561 |
5516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 | 5601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2593 |
5517 #, c-format | 5602 #, c-format |
5518 msgid "" | 5603 msgid "" |
5519 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5604 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5520 "%s" | 5605 "%s" |
5521 msgstr "" | 5606 msgstr "" |
5522 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" | 5607 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" |
5523 "%s" | 5608 "%s" |
5524 | 5609 |
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 | 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5526 msgid "Unable to create socket" | 5611 msgid "Unable to create socket" |
5527 msgstr "No se pudo crear el socket" | 5612 msgstr "No se pudo crear el socket" |
5528 | 5613 |
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 | 5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598 |
5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083 |
5531 msgid "Invalid XMPP ID" | 5616 msgid "Invalid XMPP ID" |
5532 msgstr "XMPP ID no válido" | 5617 msgstr "XMPP ID no válido" |
5533 | 5618 |
5534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 | 5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605 |
5535 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5620 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5536 msgstr "XMPP ID inválido. Debe establecerse el dominio." | 5621 msgstr "XMPP ID inválido. Debe establecerse el dominio." |
5537 | 5622 |
5538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | 5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683 |
5539 #, c-format | 5624 #, c-format |
5540 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5625 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5541 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" | 5626 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" |
5542 | 5627 |
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 | 5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 |
5544 #, c-format | 5629 #, c-format |
5545 msgid "Registration to %s successful" | 5630 msgid "Registration to %s successful" |
5546 msgstr "Registro a %s efectuado con éxito" | 5631 msgstr "Registro a %s efectuado con éxito" |
5547 | 5632 |
5548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | 5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 |
5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | 5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5550 msgid "Registration Successful" | 5635 msgid "Registration Successful" |
5551 msgstr "Éxito en el registro" | 5636 msgstr "Éxito en el registro" |
5552 | 5637 |
5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 | 5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 |
5554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 | 5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 |
5555 msgid "Registration Failed" | 5640 msgid "Registration Failed" |
5556 msgstr "Falló el registro" | 5641 msgstr "Falló el registro" |
5557 | 5642 |
5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | 5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 |
5559 #, c-format | 5644 #, c-format |
5560 msgid "Registration from %s successfully removed" | 5645 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5561 msgstr "Registro de %s efectuado con éxito" | 5646 msgstr "Registro de %s efectuado con éxito" |
5562 | 5647 |
5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | 5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 |
5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | 5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 |
5565 #, fuzzy | |
5566 msgid "Unregistration Successful" | 5650 msgid "Unregistration Successful" |
5567 msgstr "Éxito en el deregistro" | 5651 msgstr "Éxito en el deregistro" |
5568 | 5652 |
5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | 5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730 |
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | 5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731 |
5571 #, fuzzy | |
5572 msgid "Unregistration Failed" | 5655 msgid "Unregistration Failed" |
5573 msgstr "Falló el registro" | 5656 msgstr "Falló el deregistro" |
5574 | 5657 |
5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | 5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:897 |
5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | 5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:898 |
5577 msgid "Already Registered" | 5660 msgid "Already Registered" |
5578 msgstr "Ya está registrado" | 5661 msgstr "Ya está registrado" |
5579 | 5662 |
5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:985 |
5581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 5664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 |
5582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 5665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
5583 msgid "State" | 5666 msgid "State" |
5584 msgstr "Estado" | 5667 msgstr "Estado" |
5585 | 5668 |
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 | 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989 |
5587 msgid "Postal code" | 5670 msgid "Postal code" |
5588 msgstr "Código postal" | 5671 msgstr "Código postal" |
5589 | 5672 |
5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 | 5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:993 |
5591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5674 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 |
5593 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5676 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
5594 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5677 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
5596 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
5597 msgid "Phone" | 5680 msgid "Phone" |
5598 msgstr "Teléfono" | 5681 msgstr "Teléfono" |
5599 | 5682 |
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 | 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
5601 msgid "Date" | 5684 msgid "Date" |
5602 msgstr "Fecha" | 5685 msgstr "Fecha" |
5603 | 5686 |
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 | 5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
5605 #, fuzzy | |
5606 msgid "Unregister" | 5688 msgid "Unregister" |
5607 msgstr "Registrar" | 5689 msgstr "Deregistrar" |
5608 | 5690 |
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5610 msgid "" | 5692 msgid "" |
5611 "Please fill out the information below to change your account registration." | 5693 "Please fill out the information below to change your account registration." |
5612 msgstr "" | 5694 msgstr "" |
5613 "Por favor, rellene la información abajo indicada para cambiar su registro de " | 5695 "Por favor, rellene la información abajo indicada para cambiar su registro de " |
5614 "cuenta." | 5696 "cuenta." |
5615 | 5697 |
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | 5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1015 |
5617 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5699 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5618 msgstr "" | 5700 msgstr "" |
5619 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " | 5701 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " |
5620 "cuenta." | 5702 "cuenta." |
5621 | 5703 |
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1023 |
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | 5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
5624 msgid "Register New XMPP Account" | 5706 msgid "Register New XMPP Account" |
5625 msgstr "Registrando cuenta nueva de XMPP" | 5707 msgstr "Registrando cuenta nueva de XMPP" |
5626 | 5708 |
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 | 5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1025 |
5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
5629 msgid "Register" | 5711 msgid "Register" |
5630 msgstr "Registrar" | 5712 msgstr "Registrar" |
5631 | 5713 |
5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030 |
5633 #, c-format | 5715 #, c-format |
5634 msgid "Change Account Registration at %s" | 5716 msgid "Change Account Registration at %s" |
5635 msgstr "Cambiar la cuenta de registro en %s" | 5717 msgstr "Cambiar la cuenta de registro en %s" |
5636 | 5718 |
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
5638 #, c-format | 5720 #, c-format |
5639 msgid "Register New Account at %s" | 5721 msgid "Register New Account at %s" |
5640 msgstr "Registrar una cuenta nueva en %s" | 5722 msgstr "Registrar una cuenta nueva en %s" |
5641 | 5723 |
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
5643 msgid "Change Registration" | 5725 msgid "Change Registration" |
5644 msgstr "Cambiar registro" | 5726 msgstr "Cambiar registro" |
5645 | 5727 |
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1142 |
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
5648 #, fuzzy | |
5649 msgid "Error unregistering account" | 5730 msgid "Error unregistering account" |
5650 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" | 5731 msgstr "Error al deregistrar la cuenta" |
5651 | 5732 |
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1148 |
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | 5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
5654 #, fuzzy | |
5655 msgid "Account successfully unregistered" | 5735 msgid "Account successfully unregistered" |
5656 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" | 5736 msgstr "La cuenta se ha deregistrado con éxito" |
5657 | 5737 |
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1308 |
5659 msgid "Initializing Stream" | 5739 msgid "Initializing Stream" |
5660 msgstr "Inicializando flujo" | 5740 msgstr "Inicializando flujo" |
5661 | 5741 |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 |
5663 msgid "Initializing SSL/TLS" | 5743 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5664 msgstr "Inicializando SSL/TLS" | 5744 msgstr "Inicializando SSL/TLS" |
5665 | 5745 |
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 |
5667 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5747 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 |
5748 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 | |
5668 msgid "Authenticating" | 5749 msgid "Authenticating" |
5669 msgstr "Autenticando" | 5750 msgstr "Autenticando" |
5670 | 5751 |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326 |
5672 msgid "Re-initializing Stream" | 5753 msgid "Re-initializing Stream" |
5673 msgstr "Reinicializando flujo" | 5754 msgstr "Reinicializando flujo" |
5674 | 5755 |
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 | 5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1420 |
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1872 |
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | 5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1915 |
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 | 5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
5679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 5760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
5680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 | 5761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5627 |
5681 msgid "Not Authorized" | 5762 msgid "Not Authorized" |
5682 msgstr "No autorizado" | 5763 msgstr "No autorizado" |
5683 | 5764 |
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1468 |
5685 msgid "Both" | 5766 msgid "Both" |
5686 msgstr "Ambos" | 5767 msgstr "Ambos" |
5687 | 5768 |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 | 5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
5689 msgid "From (To pending)" | 5770 msgid "From (To pending)" |
5690 msgstr "Desde (Destino pendiente)" | 5771 msgstr "Desde (Destino pendiente)" |
5691 | 5772 |
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1472 |
5693 msgid "From" | 5774 msgid "From" |
5694 msgstr "De" | 5775 msgstr "De" |
5695 | 5776 |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
5697 msgid "To" | 5778 msgid "To" |
5698 msgstr "A" | 5779 msgstr "A" |
5699 | 5780 |
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 | 5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
5701 msgid "None (To pending)" | 5782 msgid "None (To pending)" |
5702 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" | 5783 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" |
5703 | 5784 |
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 |
5705 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5786 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5706 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5787 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5707 msgid "None" | 5788 msgid "None" |
5708 msgstr "Ninguno" | 5789 msgstr "Ninguno" |
5709 | 5790 |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 | 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
5711 msgid "Subscription" | 5792 msgid "Subscription" |
5712 msgstr "Subscripción" | 5793 msgstr "Subscripción" |
5713 | 5794 |
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 |
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1592 |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 |
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | 5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1620 |
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
5722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 5803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 |
5723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 5804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
5724 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | 5805 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 |
5725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | 5806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
5726 msgid "Mood" | 5807 msgid "Mood" |
5727 msgstr "Ánimo" | 5808 msgstr "Estado de ánimo" |
5728 | 5809 |
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 5811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5812 msgid "Current media" |
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 5813 msgstr "Medio actual" |
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | 5814 |
5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | |
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1621 | |
5734 msgid "Mood Text" | 5820 msgid "Mood Text" |
5735 msgstr "Texto de estado" | 5821 msgstr "Texto de estado de ánimo" |
5736 | 5822 |
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 5823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 |
5742 #, fuzzy | 5827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
5828 msgid "Allow Buzz" | |
5829 msgstr "Permitir codazos" | |
5830 | |
5831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641 | |
5743 msgid "Tune Artist" | 5832 msgid "Tune Artist" |
5744 msgstr "Artistas" | 5833 msgstr "Artista de música" |
5745 | 5834 |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5751 #, fuzzy | |
5752 msgid "Tune Title" | 5836 msgid "Tune Title" |
5753 msgstr "Título" | 5837 msgstr "Título de música" |
5754 | 5838 |
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643 |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5760 msgid "Tune Album" | 5840 msgid "Tune Album" |
5761 msgstr "" | 5841 msgstr "Album de música" |
5762 | 5842 |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | 5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644 |
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5768 msgid "Tune Genre" | 5844 msgid "Tune Genre" |
5769 msgstr "" | 5845 msgstr "Género de música" |
5770 | 5846 |
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645 |
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5776 #, fuzzy | |
5777 msgid "Tune Comment" | 5848 msgid "Tune Comment" |
5778 msgstr "Comentario de amigo" | 5849 msgstr "Comentario de música" |
5779 | 5850 |
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1646 |
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5785 msgid "Tune Track" | 5852 msgid "Tune Track" |
5786 msgstr "" | 5853 msgstr "Pista de música" |
5787 | 5854 |
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1647 |
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5793 msgid "Tune Time" | 5856 msgid "Tune Time" |
5794 msgstr "" | 5857 msgstr "Tiempo de música" |
5795 | 5858 |
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | 5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 |
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5801 msgid "Tune Year" | 5860 msgid "Tune Year" |
5802 msgstr "" | 5861 msgstr "Año de música" |
5803 | 5862 |
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5809 msgid "Tune URL" | 5864 msgid "Tune URL" |
5810 msgstr "" | 5865 msgstr "URL de música" |
5811 | |
5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5817 #, fuzzy | |
5818 msgid "Allow Buzz" | |
5819 msgstr "Permitir" | |
5820 | 5866 |
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | 5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 |
5822 msgid "Password Changed" | 5868 msgid "Password Changed" |
5823 msgstr "Contraseña modificada" | 5869 msgstr "Contraseña modificada" |
5824 | 5870 |
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | 5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
5826 msgid "Your password has been changed." | 5872 msgid "Your password has been changed." |
5827 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." | 5873 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." |
5828 | 5874 |
5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672 |
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 | 5876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 |
5831 msgid "Error changing password" | 5877 msgid "Error changing password" |
5832 msgstr "Error al cambiar la contraseña" | 5878 msgstr "Error al cambiar la contraseña" |
5833 | 5879 |
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 | 5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 |
5835 msgid "Password (again)" | 5881 msgid "Password (again)" |
5836 msgstr "Contraseña (de nuevo)" | 5882 msgstr "Contraseña (de nuevo)" |
5837 | 5883 |
5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 | 5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
5839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
5840 msgid "Change XMPP Password" | 5886 msgid "Change XMPP Password" |
5841 msgstr "Cambiar contraseña XMPP" | 5887 msgstr "Cambiar contraseña XMPP" |
5842 | 5888 |
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
5844 msgid "Please enter your new password" | 5890 msgid "Please enter your new password" |
5845 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" | 5891 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" |
5846 | 5892 |
5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 | 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1751 |
5848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 5894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
5849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 |
5850 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5896 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
5851 msgid "Set User Info..." | 5897 msgid "Set User Info..." |
5852 msgstr "Establecer su información de usuario..." | 5898 msgstr "Establecer su información de usuario..." |
5853 | 5899 |
5854 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5900 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 | 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1756 |
5856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 | 5902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
5857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 |
5858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
5859 msgid "Change Password..." | 5905 msgid "Change Password..." |
5860 msgstr "Cambiar su contraseña..." | 5906 msgstr "Cambiar su contraseña..." |
5861 | 5907 |
5862 #. } | 5908 #. } |
5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761 |
5864 msgid "Search for Users..." | 5910 msgid "Search for Users..." |
5865 msgstr "Buscar usuarios..." | 5911 msgstr "Buscar usuarios..." |
5866 | 5912 |
5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 |
5868 msgid "Bad Request" | 5914 msgid "Bad Request" |
5869 msgstr "Solicitud errónea" | 5915 msgstr "Solicitud errónea" |
5870 | 5916 |
5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1854 |
5872 msgid "Conflict" | 5918 msgid "Conflict" |
5873 msgstr "Conflicto" | 5919 msgstr "Conflicto" |
5874 | 5920 |
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1856 |
5876 msgid "Feature Not Implemented" | 5922 msgid "Feature Not Implemented" |
5877 msgstr "Funcionalidad no implementada" | 5923 msgstr "Funcionalidad no implementada" |
5878 | 5924 |
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 | 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 |
5880 msgid "Forbidden" | 5926 msgid "Forbidden" |
5881 msgstr "Prohibido" | 5927 msgstr "Prohibido" |
5882 | 5928 |
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1860 |
5884 msgid "Gone" | 5930 msgid "Gone" |
5885 msgstr "Se fue" | 5931 msgstr "Se fue" |
5886 | 5932 |
5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1862 |
5888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | 5934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
5889 msgid "Internal Server Error" | 5935 msgid "Internal Server Error" |
5890 msgstr "Error interno del servidor" | 5936 msgstr "Error interno del servidor" |
5891 | 5937 |
5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | 5938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 |
5893 msgid "Item Not Found" | 5939 msgid "Item Not Found" |
5894 msgstr "Elemento no encontrado" | 5940 msgstr "Elemento no encontrado" |
5895 | 5941 |
5896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 5942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 |
5897 msgid "Malformed XMPP ID" | 5943 msgid "Malformed XMPP ID" |
5898 msgstr "ID de XMPP malformado" | 5944 msgstr "ID de XMPP malformado" |
5899 | 5945 |
5900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1868 |
5901 msgid "Not Acceptable" | 5947 msgid "Not Acceptable" |
5902 msgstr "No aceptable" | 5948 msgstr "No aceptable" |
5903 | 5949 |
5904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | 5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
5905 msgid "Not Allowed" | 5951 msgid "Not Allowed" |
5906 msgstr "No permitido" | 5952 msgstr "No permitido" |
5907 | 5953 |
5908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1874 |
5909 msgid "Payment Required" | 5955 msgid "Payment Required" |
5910 msgstr "Pago necesario" | 5956 msgstr "Pago necesario" |
5911 | 5957 |
5912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | 5958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 |
5913 msgid "Recipient Unavailable" | 5959 msgid "Recipient Unavailable" |
5914 msgstr "Destinatario no disponible" | 5960 msgstr "Destinatario no disponible" |
5915 | 5961 |
5916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | 5962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1880 |
5917 msgid "Registration Required" | 5963 msgid "Registration Required" |
5918 msgstr "Registro necesario" | 5964 msgstr "Registro necesario" |
5919 | 5965 |
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | 5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 |
5921 msgid "Remote Server Not Found" | 5967 msgid "Remote Server Not Found" |
5922 msgstr "No se encontró el servidor remoto" | 5968 msgstr "No se encontró el servidor remoto" |
5923 | 5969 |
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | 5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1884 |
5925 msgid "Remote Server Timeout" | 5971 msgid "Remote Server Timeout" |
5926 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" | 5972 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" |
5927 | 5973 |
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | 5974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1886 |
5929 msgid "Server Overloaded" | 5975 msgid "Server Overloaded" |
5930 msgstr "Servidor sobrecargado" | 5976 msgstr "Servidor sobrecargado" |
5931 | 5977 |
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | 5978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 |
5933 msgid "Service Unavailable" | 5979 msgid "Service Unavailable" |
5934 msgstr "Servicio no disponible" | 5980 msgstr "Servicio no disponible" |
5935 | 5981 |
5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | 5982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 |
5937 msgid "Subscription Required" | 5983 msgid "Subscription Required" |
5938 msgstr "Subscripción necesaria" | 5984 msgstr "Subscripción necesaria" |
5939 | 5985 |
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 | 5986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5941 msgid "Unexpected Request" | 5987 msgid "Unexpected Request" |
5942 msgstr "Solicitud no esperada" | 5988 msgstr "Solicitud no esperada" |
5943 | 5989 |
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 | 5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5945 msgid "Authorization Aborted" | 5991 msgid "Authorization Aborted" |
5946 msgstr "Autorización interrumpida" | 5992 msgstr "Autorización interrumpida" |
5947 | 5993 |
5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 | 5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 |
5949 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5995 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5950 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" | 5996 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" |
5951 | 5997 |
5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 | 5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
5953 msgid "Invalid authzid" | 5999 msgid "Invalid authzid" |
5954 msgstr "Authzid inválido" | 6000 msgstr "Authzid inválido" |
5955 | 6001 |
5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 | 6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906 |
5957 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6003 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5958 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" | 6004 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" |
5959 | 6005 |
5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 | 6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
5961 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6007 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5962 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" | 6008 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" |
5963 | 6009 |
5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1917 |
5965 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6011 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5966 msgstr "Falló temporal de la autenticación" | 6012 msgstr "Falló temporal de la autenticación" |
5967 | 6013 |
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 | 6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5969 msgid "Authentication Failure" | 6015 msgid "Authentication Failure" |
5970 msgstr "Falló de autenticación" | 6016 msgstr "Falló de autenticación" |
5971 | 6017 |
5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 | 6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 |
5973 msgid "Bad Format" | 6019 msgid "Bad Format" |
5974 msgstr "Formato erróneo" | 6020 msgstr "Formato erróneo" |
5975 | 6021 |
5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | 6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930 |
5977 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6023 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5978 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" | 6024 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" |
5979 | 6025 |
5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 | 6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
5981 msgid "Resource Conflict" | 6027 msgid "Resource Conflict" |
5982 msgstr "Conflicto de recursos" | 6028 msgstr "Conflicto de recursos" |
5983 | 6029 |
5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | 6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
5985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 6031 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 |
5986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 6032 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5987 msgid "Connection Timeout" | 6033 msgid "Connection Timeout" |
5988 msgstr "Expiró la conexión" | 6034 msgstr "Expiró la conexión" |
5989 | 6035 |
5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 | 6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5991 msgid "Host Gone" | 6037 msgid "Host Gone" |
5992 msgstr "Servidor desaparecido" | 6038 msgstr "Servidor desaparecido" |
5993 | 6039 |
5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 | 6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
5995 msgid "Host Unknown" | 6041 msgid "Host Unknown" |
5996 msgstr "Servidor desconocido" | 6042 msgstr "Servidor desconocido" |
5997 | 6043 |
5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 | 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
5999 msgid "Improper Addressing" | 6045 msgid "Improper Addressing" |
6000 msgstr "Direccionamiento incorrecto" | 6046 msgstr "Direccionamiento incorrecto" |
6001 | 6047 |
6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
6003 msgid "Invalid ID" | 6049 msgid "Invalid ID" |
6004 msgstr "ID no válido" | 6050 msgstr "ID no válido" |
6005 | 6051 |
6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 | 6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
6007 msgid "Invalid Namespace" | 6053 msgid "Invalid Namespace" |
6008 msgstr "Espacio de nombres no válido" | 6054 msgstr "Espacio de nombres no válido" |
6009 | 6055 |
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 | 6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 |
6011 msgid "Invalid XML" | 6057 msgid "Invalid XML" |
6012 msgstr "XML inválido" | 6058 msgstr "XML inválido" |
6013 | 6059 |
6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 | 6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
6015 msgid "Non-matching Hosts" | 6061 msgid "Non-matching Hosts" |
6016 msgstr "No existen servidores coincidentes" | 6062 msgstr "No existen servidores coincidentes" |
6017 | 6063 |
6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 | 6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
6019 msgid "Policy Violation" | 6065 msgid "Policy Violation" |
6020 msgstr "Violación de la política" | 6066 msgstr "Violación de la política" |
6021 | 6067 |
6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 | 6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
6023 msgid "Remote Connection Failed" | 6069 msgid "Remote Connection Failed" |
6024 msgstr "Falló la conexión remota" | 6070 msgstr "Falló la conexión remota" |
6025 | 6071 |
6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 | 6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
6027 msgid "Resource Constraint" | 6073 msgid "Resource Constraint" |
6028 msgstr "Restricción de recursos" | 6074 msgstr "Restricción de recursos" |
6029 | 6075 |
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 | 6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
6031 msgid "Restricted XML" | 6077 msgid "Restricted XML" |
6032 msgstr "XML restringido" | 6078 msgstr "XML restringido" |
6033 | 6079 |
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 | 6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
6035 msgid "See Other Host" | 6081 msgid "See Other Host" |
6036 msgstr "Ver otros servidores" | 6082 msgstr "Ver otros servidores" |
6037 | 6083 |
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 | 6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
6039 msgid "System Shutdown" | 6085 msgid "System Shutdown" |
6040 msgstr "Parada del sistema" | 6086 msgstr "Parada del sistema" |
6041 | 6087 |
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 | 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
6043 msgid "Undefined Condition" | 6089 msgid "Undefined Condition" |
6044 msgstr "Condición no definida" | 6090 msgstr "Condición no definida" |
6045 | 6091 |
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 | 6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
6047 msgid "Unsupported Encoding" | 6093 msgid "Unsupported Encoding" |
6048 msgstr "Codificación no soportada" | 6094 msgstr "Codificación no soportada" |
6049 | 6095 |
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 | 6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971 |
6051 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6097 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6052 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" | 6098 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" |
6053 | 6099 |
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 | 6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973 |
6055 msgid "Unsupported Version" | 6101 msgid "Unsupported Version" |
6056 msgstr "Versión no soportada" | 6102 msgstr "Versión no soportada" |
6057 | 6103 |
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 | 6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975 |
6059 msgid "XML Not Well Formed" | 6105 msgid "XML Not Well Formed" |
6060 msgstr "XML malformado" | 6106 msgstr "XML malformado" |
6061 | 6107 |
6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 | 6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 |
6063 msgid "Stream Error" | 6109 msgid "Stream Error" |
6064 msgstr "Error de flujo" | 6110 msgstr "Error de flujo" |
6065 | 6111 |
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 | 6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2062 |
6067 #, c-format | 6113 #, c-format |
6068 msgid "Unable to ban user %s" | 6114 msgid "Unable to ban user %s" |
6069 msgstr "No puede echar al usuario %s" | 6115 msgstr "No puede echar al usuario %s" |
6070 | 6116 |
6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 | 6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2082 |
6072 #, c-format | 6118 #, c-format |
6073 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6119 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6074 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" | 6120 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" |
6075 | 6121 |
6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 | 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2087 |
6077 #, c-format | 6123 #, c-format |
6078 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6124 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6079 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" | 6125 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" |
6080 | 6126 |
6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 | 6127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106 |
6082 #, c-format | 6128 #, c-format |
6083 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6129 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
6084 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" | 6130 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" |
6085 | 6131 |
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 | 6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2111 |
6087 #, c-format | 6133 #, c-format |
6088 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6134 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
6089 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" | 6135 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" |
6090 | 6136 |
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 | 6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2164 |
6092 #, c-format | 6138 #, c-format |
6093 msgid "Unable to kick user %s" | 6139 msgid "Unable to kick user %s" |
6094 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" | 6140 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" |
6095 | 6141 |
6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 | 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195 |
6097 #, fuzzy, c-format | 6143 #, c-format |
6098 msgid "Unable to ping user %s" | 6144 msgid "Unable to ping user %s" |
6099 msgstr "No puede echar al usuario %s" | 6145 msgstr "No puede hacer un ping al usuario %s" |
6100 | 6146 |
6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | 6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 |
6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | 6148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2224 |
6103 #, c-format | 6149 #, c-format |
6104 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 6150 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6105 msgstr "" | 6151 msgstr "No se pudo dar el codazo porque no se sabe nada del usuario %s." |
6106 | 6152 |
6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | 6153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219 |
6108 #, c-format | 6154 #, c-format |
6109 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 6155 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6110 msgstr "" | 6156 msgstr "No se pudo dar el codazo porque puede que el usuario %s esté desconectado." |
6111 | 6157 |
6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 |
6113 #, fuzzy, c-format | 6159 #, c-format |
6114 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 6160 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6115 msgstr "" | 6161 msgstr "No se pudo dar un codazo porque el usuario %s no tiene soporte para ello." |
6116 "No fue posible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no existe." | 6162 |
6117 | 6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272 |
6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 | 6164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4129 |
6165 msgid "Buzz" | |
6166 msgstr "Codazo" | |
6167 | |
6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2273 | |
6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 | |
6170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130 | |
6171 #, c-format | |
6172 msgid "%s has buzzed you!" | |
6173 msgstr "¡%s le ha dado un codazo!" | |
6174 | |
6175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2274 | |
6176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 | |
6177 #, c-format | |
6178 msgid "Buzzing %s..." | |
6179 msgstr "Dando un codazo a %s..." | |
6180 | |
6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306 | |
6119 msgid "config: Configure a chat room." | 6182 msgid "config: Configure a chat room." |
6120 msgstr "config: Configurar una sala de chat." | 6183 msgstr "config: Configurar una sala de chat." |
6121 | 6184 |
6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 | 6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2310 |
6123 msgid "configure: Configure a chat room." | 6186 msgid "configure: Configure a chat room." |
6124 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" | 6187 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" |
6125 | 6188 |
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 | 6189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 |
6127 msgid "part [room]: Leave the room." | 6190 msgid "part [room]: Leave the room." |
6128 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." | 6191 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." |
6129 | 6192 |
6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 | 6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 |
6131 msgid "register: Register with a chat room." | 6194 msgid "register: Register with a chat room." |
6132 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." | 6195 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." |
6133 | 6196 |
6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 | 6197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330 |
6135 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6198 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6136 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." | 6199 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." |
6137 | 6200 |
6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 | 6201 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336 |
6139 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6202 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6140 msgstr "ban <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." | 6203 msgstr "ban <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." |
6141 | 6204 |
6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 | 6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2342 |
6143 msgid "" | 6206 msgid "" |
6144 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6207 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6145 "affiliation with the room." | 6208 "affiliation with the room." |
6146 msgstr "" | 6209 msgstr "" |
6147 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " | 6210 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " |
6148 "la afiliación de un usuario a la sala." | 6211 "la afiliación de un usuario a la sala." |
6149 | 6212 |
6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 | 6213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348 |
6151 msgid "" | 6214 msgid "" |
6152 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6215 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
6153 "role in the room." | 6216 "role in the room." |
6154 msgstr "" | 6217 msgstr "" |
6155 "rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " | 6218 "rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " |
6156 "rol de un usuario en la sala." | 6219 "rol de un usuario en la sala." |
6157 | 6220 |
6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 | 6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354 |
6159 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6222 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6160 msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." | 6223 msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." |
6161 | 6224 |
6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 | 6225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2360 |
6163 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6226 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6164 msgstr "" | 6227 msgstr "" |
6165 "join: <sala> [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." | 6228 "join: <sala> [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." |
6166 | 6229 |
6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | 6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2366 |
6168 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6231 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6169 msgstr "kick <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." | 6232 msgstr "kick <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." |
6170 | 6233 |
6171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 | 6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2371 |
6172 msgid "" | 6235 msgid "" |
6173 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6236 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6174 msgstr "" | 6237 msgstr "" |
6175 "msg <nick> <mensaje>: Enviar un mensaje en privado a un usuario." | 6238 "msg <nick> <mensaje>: Enviar un mensaje en privado a un usuario." |
6176 | 6239 |
6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 | 6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377 |
6178 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 6241 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6179 msgstr "" | 6242 msgstr "" |
6180 "ping <jid>: Hacer un ping a un usuario, componente o servidor." | 6243 "ping <jid>: Hacer un ping a un usuario, componente o servidor." |
6181 | 6244 |
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 | 6245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382 |
6183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 | 6246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4155 |
6184 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 6247 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6185 msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención" | 6248 msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención" |
6186 | 6249 |
6187 #. *< type | 6250 #. *< type |
6188 #. *< ui_requirement | 6251 #. *< ui_requirement |
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | 6261 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
6199 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6262 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6200 msgstr "Complemento de protocolo XMPP" | 6263 msgstr "Complemento de protocolo XMPP" |
6201 | 6264 |
6202 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6265 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 | 6266 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509 |
6204 msgid "Domain" | 6267 msgid "Domain" |
6205 msgstr "Dominio" | 6268 msgstr "Dominio" |
6206 | 6269 |
6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | 6270 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 |
6208 msgid "Require SSL/TLS" | 6271 msgid "Require SSL/TLS" |
6209 msgstr "Requiere SSL/TLS" | 6272 msgstr "Requiere SSL/TLS" |
6210 | 6273 |
6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 |
6212 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6275 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6213 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" | 6276 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" |
6214 | 6277 |
6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 |
6216 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6279 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6217 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" | 6280 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" |
6218 | 6281 |
6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 | 6282 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 |
6220 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 | 6283 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3327 |
6221 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 | 6284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089 |
6222 msgid "Connect port" | 6285 msgid "Connect port" |
6223 msgstr "Puerto de conexión" | 6286 msgstr "Puerto de conexión" |
6224 | 6287 |
6225 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6288 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6226 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6289 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6227 #. Account options | 6290 #. Account options |
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 | 6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 |
6229 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 | 6292 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3324 |
6230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6293 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 |
6231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6294 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:840 |
6232 msgid "Connect server" | 6295 msgid "Connect server" |
6233 msgstr "Conectar con el servidor" | 6296 msgstr "Conectar con el servidor" |
6234 | 6297 |
6298 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236 | |
6299 msgid "File transfer proxies" | |
6300 msgstr "Pasarelas de transferencia de archivos" | |
6301 | |
6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | 6302 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6236 #, c-format | 6303 #, c-format |
6237 msgid "%s has left the conversation." | 6304 msgid "%s has left the conversation." |
6238 msgstr "%s ha abandonado la conversación." | 6305 msgstr "%s ha abandonado la conversación." |
6239 | 6306 |
6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | 6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 |
6241 #, c-format | 6308 #, c-format |
6242 msgid "Message from %s" | 6309 msgid "Message from %s" |
6243 msgstr "Mensaje de %s" | 6310 msgstr "Mensaje de %s" |
6244 | 6311 |
6245 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 | 6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 |
6246 #, c-format | 6313 #, c-format |
6247 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6314 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6248 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" | 6315 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" |
6249 | 6316 |
6250 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 | 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 |
6251 #, c-format | 6318 #, c-format |
6252 msgid "The topic is: %s" | 6319 msgid "The topic is: %s" |
6253 msgstr "El tema es: %s" | 6320 msgstr "El tema es: %s" |
6254 | 6321 |
6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 | 6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 |
6256 #, c-format | 6323 #, c-format |
6257 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6324 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6258 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s" | 6325 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s" |
6259 | 6326 |
6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 | 6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 |
6261 msgid "XMPP Message Error" | 6328 msgid "XMPP Message Error" |
6262 msgstr "Mensaje de error de XMPP" | 6329 msgstr "Mensaje de error de XMPP" |
6263 | 6330 |
6264 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | 6331 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 |
6265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6266 #, fuzzy, c-format | |
6267 msgid "%s has buzzed you!" | |
6268 msgstr "%s le ha añadido [%s]" | |
6269 | |
6270 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | |
6271 #, c-format | 6332 #, c-format |
6272 msgid " (Code %s)" | 6333 msgid " (Code %s)" |
6273 msgstr " (Código %s)" | 6334 msgstr " (Código %s)" |
6274 | 6335 |
6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | 6336 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 |
6276 msgid "XML Parse error" | 6337 msgid "XML Parse error" |
6277 msgstr "Error de tratamiento XML" | 6338 msgstr "Error de tratamiento XML" |
6278 | 6339 |
6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 | 6340 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441 |
6280 msgid "Unknown Error in presence" | 6341 msgid "Unknown Error in presence" |
6281 msgstr "Error desconocido en presencia" | 6342 msgstr "Error desconocido en presencia" |
6282 | 6343 |
6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 | 6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522 |
6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 | 6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523 |
6285 msgid "Create New Room" | 6346 msgid "Create New Room" |
6286 msgstr "Crear una sala nueva" | 6347 msgstr "Crear una sala nueva" |
6287 | 6348 |
6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 | 6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 |
6289 msgid "" | 6350 msgid "" |
6290 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6351 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6291 "default settings?" | 6352 "default settings?" |
6292 msgstr "" | 6353 msgstr "" |
6293 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " | 6354 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " |
6294 "omisión?" | 6355 "omisión?" |
6295 | 6356 |
6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 | 6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530 |
6297 msgid "_Configure Room" | 6358 msgid "_Configure Room" |
6298 msgstr "_Configurar sala" | 6359 msgstr "_Configurar sala" |
6299 | 6360 |
6300 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 | 6361 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 |
6301 msgid "_Accept Defaults" | 6362 msgid "_Accept Defaults" |
6302 msgstr "_Aceptar valores por omisión" | 6363 msgstr "_Aceptar valores por omisión" |
6303 | 6364 |
6304 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 | 6365 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573 |
6305 #, c-format | 6366 #, c-format |
6306 msgid "Error in chat %s" | 6367 msgid "Error in chat %s" |
6307 msgstr "Error en el chat %s" | 6368 msgstr "Error en el chat %s" |
6308 | 6369 |
6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 | 6370 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577 |
6310 #, c-format | 6371 #, c-format |
6311 msgid "Error joining chat %s" | 6372 msgid "Error joining chat %s" |
6312 msgstr "Error al unirse al chat %s" | 6373 msgstr "Error al unirse al chat %s" |
6313 | 6374 |
6314 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6375 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009 |
6315 #, c-format | 6376 #, c-format |
6316 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6377 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6317 msgstr "" | 6378 msgstr "" |
6318 "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no soporta transferencias de " | 6379 "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no soporta transferencias de " |
6319 "archivos" | 6380 "archivos" |
6320 | 6381 |
6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | 6382 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010 |
6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | 6383 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011 |
6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | 6384 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080 |
6324 msgid "File Send Failed" | 6385 msgid "File Send Failed" |
6325 msgstr "Fallo en el envío del archivo" | 6386 msgstr "Fallo en el envío del archivo" |
6326 | 6387 |
6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 | 6388 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073 |
6328 #, c-format | 6389 #, c-format |
6329 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6390 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
6330 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, JID inválido" | 6391 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, JID inválido" |
6331 | 6392 |
6332 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | 6393 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075 |
6333 #, c-format | 6394 #, c-format |
6334 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6395 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
6335 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no está conectado" | 6396 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no está conectado" |
6336 | 6397 |
6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | 6398 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077 |
6338 #, c-format | 6399 #, c-format |
6339 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6400 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
6340 msgstr "" | 6401 msgstr "" |
6341 "No se pudo enviar el archivo a %s, no está suscrito a la presencia del " | 6402 "No se pudo enviar el archivo a %s, no está suscrito a la presencia del " |
6342 "usuario" | 6403 "usuario" |
6343 | 6404 |
6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | 6405 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092 |
6345 #, c-format | 6406 #, c-format |
6346 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6407 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
6347 msgstr "Elija el recurso de %s al que quiere enviar un archivo" | 6408 msgstr "Elija el recurso de %s al que quiere enviar un archivo" |
6348 | 6409 |
6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | 6410 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108 |
6350 msgid "Select a Resource" | 6411 msgid "Select a Resource" |
6351 msgstr "Seleccione un recurso" | 6412 msgstr "Seleccione un recurso" |
6352 | 6413 |
6353 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | 6414 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 |
6354 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | 6415 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 |
6355 #, fuzzy | |
6356 msgid "Edit User Mood" | 6416 msgid "Edit User Mood" |
6357 msgstr "Modos de usuario" | 6417 msgstr "Editar estados de ánimo del usuario" |
6358 | 6418 |
6359 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | 6419 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 |
6360 msgid "Please select your mood from the list." | 6420 msgid "Please select your mood from the list." |
6361 msgstr "Escoja un estado de ánimo de la lista." | 6421 msgstr "Escoja un estado de ánimo de la lista." |
6362 | 6422 |
6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | 6423 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 |
6364 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 6424 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
6365 msgid "Set" | 6425 msgid "Set" |
6366 msgstr "Configurar" | 6426 msgstr "Configurar" |
6367 | 6427 |
6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | 6428 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 |
6369 #, fuzzy | |
6370 msgid "Set Mood..." | 6429 msgid "Set Mood..." |
6371 msgstr "Enviar MI..." | 6430 msgstr "Fijar estado de ánimo..." |
6372 | 6431 |
6373 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | 6432 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6374 #, fuzzy | |
6375 msgid "Set User Nickname" | 6433 msgid "Set User Nickname" |
6376 msgstr "Establecer límite de usuarios" | 6434 msgstr "Establecer apodo de usuario" |
6377 | 6435 |
6378 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | 6436 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6379 #, fuzzy | |
6380 msgid "Please specify a new nickname for you." | 6437 msgid "Please specify a new nickname for you." |
6381 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" | 6438 msgstr "Introduzca su nuevo apodo." |
6382 | 6439 |
6383 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | 6440 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 |
6384 msgid "" | 6441 msgid "" |
6385 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | 6442 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " |
6386 "something appropriate." | 6443 "something appropriate." |
6387 msgstr "" | 6444 msgstr "" |
6388 "Escoja algo apropiado, la información será visible a todos los contactos en " | 6445 "Escoja algo apropiado, la información será visible a todos los contactos en " |
6389 "su lista de contactos." | 6446 "su lista de contactos." |
6390 | 6447 |
6391 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 | 6448 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 |
6392 #, fuzzy | |
6393 msgid "Set Nickname..." | 6449 msgid "Set Nickname..." |
6394 msgstr "Apodo" | 6450 msgstr "Establecer apodo..." |
6395 | 6451 |
6396 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | 6452 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 |
6397 msgid "Actions" | 6453 msgid "Actions" |
6398 msgstr "Acciones" | 6454 msgstr "Acciones" |
6399 | 6455 |
6400 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | 6456 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 |
6401 msgid "Select an action" | 6457 msgid "Select an action" |
6402 msgstr "Seleccione una acción" | 6458 msgstr "Seleccione una acción" |
6403 | 6459 |
6404 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6460 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 |
6461 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6462 msgstr "No se pudo obtener el libro de direcciones de MSN" | |
6463 | |
6464 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
6465 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 | |
6405 #, c-format | 6466 #, c-format |
6406 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6467 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6407 msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)" | 6468 msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)" |
6408 | 6469 |
6409 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 6470 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
6471 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 | |
6410 #, c-format | 6472 #, c-format |
6411 msgid "" | 6473 msgid "" |
6412 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6474 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6413 "Do you want this buddy to be added?" | 6475 "Do you want this buddy to be added?" |
6414 msgstr "" | 6476 msgstr "" |
6415 "%s está en la lista local dentro del grupo «%s» pero no está en la lista del " | 6477 "%s está en la lista local dentro del grupo «%s» pero no está en la lista del " |
6416 "servidor. ¿Desea añadir a este amigo?" | 6478 "servidor. ¿Desea añadir a este amigo?" |
6417 | 6479 |
6418 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6480 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
6481 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 | |
6419 #, c-format | 6482 #, c-format |
6420 msgid "" | 6483 msgid "" |
6421 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6484 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6422 "to be added?" | 6485 "to be added?" |
6423 msgstr "" | 6486 msgstr "" |
6424 "%s está en la lista local pero no está en la lista del servidor. ¿Desea " | 6487 "%s está en la lista local pero no está en la lista del servidor. ¿Desea " |
6425 "añadir a este amigo?" | 6488 "añadir a este amigo?" |
6426 | 6489 |
6427 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6490 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
6428 #, c-format | 6491 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 |
6429 msgid "Unable to parse message" | 6492 msgid "Unable to parse message" |
6430 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje" | 6493 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje" |
6431 | 6494 |
6432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 6495 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
6433 #, c-format | 6496 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 |
6434 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 6497 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6435 msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error del cliente)" | 6498 msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error del cliente)" |
6436 | 6499 |
6437 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 6500 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
6438 #, c-format | 6501 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 |
6439 msgid "Invalid e-mail address" | 6502 msgid "Invalid e-mail address" |
6440 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida" | 6503 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida" |
6441 | 6504 |
6442 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
6443 #, c-format | 6506 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 |
6444 msgid "User does not exist" | 6507 msgid "User does not exist" |
6445 msgstr "El usuario no existe" | 6508 msgstr "El usuario no existe" |
6446 | 6509 |
6447 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
6448 #, c-format | 6511 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 |
6449 msgid "Fully qualified domain name missing" | 6512 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6450 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado" | 6513 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado" |
6451 | 6514 |
6452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
6453 #, c-format | 6516 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 |
6454 msgid "Already logged in" | 6517 msgid "Already logged in" |
6455 msgstr "Ya está conectado" | 6518 msgstr "Ya está conectado" |
6456 | 6519 |
6457 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
6458 #, c-format | 6521 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 |
6459 msgid "Invalid screen name" | 6522 msgid "Invalid screen name" |
6460 msgstr "Nombre de usuario no válido" | 6523 msgstr "Nombre de usuario no válido" |
6461 | 6524 |
6462 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 6525 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
6463 #, c-format | 6526 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 |
6464 msgid "Invalid friendly name" | 6527 msgid "Invalid friendly name" |
6465 msgstr "Nombre de amigo no válido" | 6528 msgstr "Nombre de amigo no válido" |
6466 | 6529 |
6467 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 6530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
6468 #, c-format | 6531 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 |
6469 msgid "List full" | 6532 msgid "List full" |
6470 msgstr "Lista llena" | 6533 msgstr "Lista llena" |
6471 | 6534 |
6472 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
6473 #, c-format | 6536 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 |
6474 msgid "Already there" | 6537 msgid "Already there" |
6475 msgstr "Ya está en lista" | 6538 msgstr "Ya está en lista" |
6476 | 6539 |
6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 6540 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
6478 #, c-format | 6541 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 |
6479 msgid "Not on list" | 6542 msgid "Not on list" |
6480 msgstr "No está en la lista" | 6543 msgstr "No está en la lista" |
6481 | 6544 |
6482 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 6545 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
6546 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 | |
6483 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 6547 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
6484 #, c-format | |
6485 msgid "User is offline" | 6548 msgid "User is offline" |
6486 msgstr "El usuario no está conectado" | 6549 msgstr "El usuario no está conectado" |
6487 | 6550 |
6488 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 6551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
6489 #, c-format | 6552 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 |
6490 msgid "Already in the mode" | 6553 msgid "Already in the mode" |
6491 msgstr "Ya está en ese modo" | 6554 msgstr "Ya está en ese modo" |
6492 | 6555 |
6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
6494 #, c-format | 6557 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 |
6495 msgid "Already in opposite list" | 6558 msgid "Already in opposite list" |
6496 msgstr "Ya está en la lista contraria" | 6559 msgstr "Ya está en la lista contraria" |
6497 | 6560 |
6498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 6561 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
6499 #, c-format | 6562 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 |
6500 msgid "Too many groups" | 6563 msgid "Too many groups" |
6501 msgstr "Demasiados grupos" | 6564 msgstr "Demasiados grupos" |
6502 | 6565 |
6503 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 6566 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
6504 #, c-format | 6567 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 |
6505 msgid "Invalid group" | 6568 msgid "Invalid group" |
6506 msgstr "Grupo inválido" | 6569 msgstr "Grupo inválido" |
6507 | 6570 |
6508 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 6571 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
6509 #, c-format | 6572 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 |
6510 msgid "User not in group" | 6573 msgid "User not in group" |
6511 msgstr "El usuario no está en el grupo" | 6574 msgstr "El usuario no está en el grupo" |
6512 | 6575 |
6513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 6576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
6514 #, c-format | 6577 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 |
6515 msgid "Group name too long" | 6578 msgid "Group name too long" |
6516 msgstr "Nombre de grupo demasiado largo" | 6579 msgstr "Nombre de grupo demasiado largo" |
6517 | 6580 |
6518 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
6519 #, c-format | 6582 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 |
6520 msgid "Cannot remove group zero" | 6583 msgid "Cannot remove group zero" |
6521 msgstr "No se puede eliminar el grupo cero" | 6584 msgstr "No se puede eliminar el grupo cero" |
6522 | 6585 |
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 6586 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
6524 #, c-format | 6587 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 |
6525 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 6588 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6526 msgstr "Intentó añadir un contacto a un grupo que no existe" | 6589 msgstr "Intentó añadir un contacto a un grupo que no existe" |
6527 | 6590 |
6528 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
6529 #, c-format | 6592 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 |
6530 msgid "Switchboard failed" | 6593 msgid "Switchboard failed" |
6531 msgstr "Falló el servidor Switchboard" | 6594 msgstr "Falló el servidor Switchboard" |
6532 | 6595 |
6533 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
6534 #, c-format | 6597 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 |
6535 msgid "Notify transfer failed" | 6598 msgid "Notify transfer failed" |
6536 msgstr "Falló la notificación de la transferencia" | 6599 msgstr "Falló la notificación de la transferencia" |
6537 | 6600 |
6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
6539 #, c-format | 6602 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 |
6540 msgid "Required fields missing" | 6603 msgid "Required fields missing" |
6541 msgstr "Faltan campos obligatorios" | 6604 msgstr "Faltan campos obligatorios" |
6542 | 6605 |
6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6544 #, c-format | 6607 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 |
6545 msgid "Too many hits to a FND" | 6608 msgid "Too many hits to a FND" |
6546 msgstr "Demasiados resultados de un FND" | 6609 msgstr "Demasiados resultados de un FND" |
6547 | 6610 |
6548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6612 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 | |
6549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6550 #, c-format | |
6551 msgid "Not logged in" | 6614 msgid "Not logged in" |
6552 msgstr "No ha iniciado sesión" | 6615 msgstr "No ha iniciado sesión" |
6553 | 6616 |
6554 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6555 #, c-format | 6618 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 |
6556 msgid "Service temporarily unavailable" | 6619 msgid "Service temporarily unavailable" |
6557 msgstr "Servicio no disponible temporalmente" | 6620 msgstr "Servicio no disponible temporalmente" |
6558 | 6621 |
6559 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 6622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
6560 #, c-format | 6623 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 |
6561 msgid "Database server error" | 6624 msgid "Database server error" |
6562 msgstr "Error del servidor de base de datos" | 6625 msgstr "Error del servidor de base de datos" |
6563 | 6626 |
6564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 6627 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
6565 #, c-format | 6628 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 |
6566 msgid "Command disabled" | 6629 msgid "Command disabled" |
6567 msgstr "Orden deshabilitada" | 6630 msgstr "Orden deshabilitada" |
6568 | 6631 |
6569 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 6632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
6570 #, c-format | 6633 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 |
6571 msgid "File operation error" | 6634 msgid "File operation error" |
6572 msgstr "Error de operación de archivos" | 6635 msgstr "Error de operación de archivos" |
6573 | 6636 |
6574 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 6637 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
6575 #, c-format | 6638 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 |
6576 msgid "Memory allocation error" | 6639 msgid "Memory allocation error" |
6577 msgstr "Error al asignar memoria" | 6640 msgstr "Error al asignar memoria" |
6578 | 6641 |
6579 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 6642 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
6580 #, c-format | 6643 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 |
6581 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6644 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6582 msgstr "Valor CHL erróneo enviado al servidor" | 6645 msgstr "Valor CHL erróneo enviado al servidor" |
6583 | 6646 |
6584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 6647 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
6585 #, c-format | 6648 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 |
6586 msgid "Server busy" | 6649 msgid "Server busy" |
6587 msgstr "Servidor ocupado" | 6650 msgstr "Servidor ocupado" |
6588 | 6651 |
6589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 6652 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
6590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 6653 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 6654 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
6592 #, c-format | 6655 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 |
6656 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 | |
6657 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 | |
6593 msgid "Server unavailable" | 6658 msgid "Server unavailable" |
6594 msgstr "Servidor no disponible" | 6659 msgstr "Servidor no disponible" |
6595 | 6660 |
6596 # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual) | 6661 # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual) |
6597 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs. | 6662 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs. |
6598 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
6599 #, c-format | 6664 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 |
6600 msgid "Peer notification server down" | 6665 msgid "Peer notification server down" |
6601 msgstr "Servidor de notificación de pares caído" | 6666 msgstr "Servidor de notificación de pares caído" |
6602 | 6667 |
6603 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 6668 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
6604 #, c-format | 6669 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 |
6605 msgid "Database connect error" | 6670 msgid "Database connect error" |
6606 msgstr "Error de conexión con la base de datos" | 6671 msgstr "Error de conexión con la base de datos" |
6607 | 6672 |
6608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 6673 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
6609 #, c-format | 6674 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 |
6610 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6675 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6611 msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)" | 6676 msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)" |
6612 | 6677 |
6613 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 6678 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
6614 #, c-format | 6679 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 |
6615 msgid "Error creating connection" | 6680 msgid "Error creating connection" |
6616 msgstr "Error al crear la conexión" | 6681 msgstr "Error al crear la conexión" |
6617 | 6682 |
6618 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
6619 #, c-format | 6684 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 |
6620 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6685 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6621 msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos" | 6686 msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos" |
6622 | 6687 |
6623 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 6688 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
6624 #, c-format | 6689 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 |
6625 msgid "Unable to write" | 6690 msgid "Unable to write" |
6626 msgstr "No se pudo escribir" | 6691 msgstr "No se pudo escribir" |
6627 | 6692 |
6628 # En verdad traduje el error como figura en | 6693 # En verdad traduje el error como figura en |
6629 # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL. | 6694 # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL. |
6630 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 6695 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
6631 #, c-format | 6696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 |
6632 msgid "Session overload" | 6697 msgid "Session overload" |
6633 msgstr "Sobrecarga de sesión" | 6698 msgstr "Sobrecarga de sesión" |
6634 | 6699 |
6635 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 6700 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
6636 #, c-format | 6701 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 |
6637 msgid "User is too active" | 6702 msgid "User is too active" |
6638 msgstr "El usuario está demasiado activo" | 6703 msgstr "El usuario está demasiado activo" |
6639 | 6704 |
6640 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
6641 #, c-format | 6706 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 |
6642 msgid "Too many sessions" | 6707 msgid "Too many sessions" |
6643 msgstr "Demasiadas sesiones" | 6708 msgstr "Demasiadas sesiones" |
6644 | 6709 |
6645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
6646 #, c-format | 6711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 |
6647 msgid "Passport not verified" | 6712 msgid "Passport not verified" |
6648 msgstr "Pasaporte no verificado" | 6713 msgstr "Pasaporte no verificado" |
6649 | 6714 |
6650 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 6715 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
6651 #, c-format | 6716 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 |
6652 msgid "Bad friend file" | 6717 msgid "Bad friend file" |
6653 msgstr "Fichero de amigos incorrecto" | 6718 msgstr "Fichero de amigos incorrecto" |
6654 | 6719 |
6655 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 6720 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
6656 #, c-format | 6721 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 |
6657 msgid "Not expected" | 6722 msgid "Not expected" |
6658 msgstr "No se esperaba" | 6723 msgstr "No se esperaba" |
6659 | 6724 |
6660 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 6725 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
6661 #, c-format | 6726 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 |
6662 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6727 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6663 msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápido" | 6728 msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápido" |
6664 | 6729 |
6665 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6730 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6666 #, c-format | 6731 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 |
6667 msgid "Server too busy" | 6732 msgid "Server too busy" |
6668 msgstr "Servidor muy ocupado" | 6733 msgstr "Servidor muy ocupado" |
6669 | 6734 |
6670 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6735 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 | 6736 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 |
6672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 |
6738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
6673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6739 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
6674 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 | 6740 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393 |
6675 #, c-format | |
6676 msgid "Authentication failed" | 6741 msgid "Authentication failed" |
6677 msgstr "Falló la autenticación" | 6742 msgstr "Falló la autenticación" |
6678 | 6743 |
6679 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6680 #, c-format | 6745 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 |
6681 msgid "Not allowed when offline" | 6746 msgid "Not allowed when offline" |
6682 msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea" | 6747 msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea" |
6683 | 6748 |
6684 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 6749 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
6685 #, c-format | 6750 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 |
6686 msgid "Not accepting new users" | 6751 msgid "Not accepting new users" |
6687 msgstr "No se aceptan usuarios nuevos" | 6752 msgstr "No se aceptan usuarios nuevos" |
6688 | 6753 |
6689 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
6690 #, c-format | 6755 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 |
6691 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6756 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6692 msgstr "Pasaporte de menores sin consentimiento paterno" | 6757 msgstr "Pasaporte de menores sin consentimiento paterno" |
6693 | 6758 |
6694 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
6695 #, c-format | 6760 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 |
6696 msgid "Passport account not yet verified" | 6761 msgid "Passport account not yet verified" |
6697 msgstr "Cuenta Passport no verificada aún" | 6762 msgstr "Cuenta Passport no verificada aún" |
6698 | 6763 |
6699 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 6764 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
6700 #, c-format | 6765 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 |
6701 msgid "Bad ticket" | 6766 msgid "Bad ticket" |
6702 msgstr "Ticket erróneo" | 6767 msgstr "Ticket erróneo" |
6703 | 6768 |
6704 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
6770 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 | |
6705 #, c-format | 6771 #, c-format |
6706 msgid "Unknown Error Code %d" | 6772 msgid "Unknown Error Code %d" |
6707 msgstr "Código de error desconocido %d" | 6773 msgstr "Código de error desconocido %d" |
6708 | 6774 |
6709 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6775 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
6776 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 | |
6710 #, c-format | 6777 #, c-format |
6711 msgid "MSN Error: %s\n" | 6778 msgid "MSN Error: %s\n" |
6712 msgstr "Error MSN: %s\n" | 6779 msgstr "Error MSN: %s\n" |
6713 | 6780 |
6714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 | 6781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 |
6715 msgid "Nudge" | 6782 msgid "Nudge" |
6716 msgstr "Codazo" | 6783 msgstr "Codazo" |
6717 | 6784 |
6718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 | 6785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 |
6719 #, c-format | 6786 #, c-format |
6720 msgid "%s has nudged you!" | 6787 msgid "%s has nudged you!" |
6721 msgstr "¡Le ha dado un codazo %s!" | 6788 msgstr "¡Le ha dado un codazo %s!" |
6722 | 6789 |
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 |
6724 #, c-format | 6791 #, c-format |
6725 msgid "Nudging %s..." | 6792 msgid "Nudging %s..." |
6726 msgstr "Dando un codazo a %s..." | 6793 msgstr "Dando un codazo a %s..." |
6727 | 6794 |
6728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 |
6729 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6796 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6730 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." | 6797 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." |
6731 | 6798 |
6732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 | 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 |
6733 msgid "Set your friendly name." | 6800 msgid "Set your friendly name." |
6734 msgstr "Establecer su nombre de amigo." | 6801 msgstr "Establecer su nombre de amigo." |
6735 | 6802 |
6736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 | 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 |
6737 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6804 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6738 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." | 6805 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." |
6739 | 6806 |
6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | 6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 |
6741 msgid "Set your home phone number." | 6808 msgid "Set your home phone number." |
6742 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." | 6809 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." |
6743 | 6810 |
6744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 | 6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 |
6745 msgid "Set your work phone number." | 6812 msgid "Set your work phone number." |
6746 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." | 6813 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." |
6747 | 6814 |
6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 | 6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 |
6749 msgid "Set your mobile phone number." | 6816 msgid "Set your mobile phone number." |
6750 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." | 6817 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." |
6751 | 6818 |
6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 | 6819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 |
6753 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6820 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6754 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" | 6821 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" |
6755 | 6822 |
6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 | 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 |
6757 msgid "" | 6824 msgid "" |
6758 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6825 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6759 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6826 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6760 msgstr "" | 6827 msgstr "" |
6761 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " | 6828 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " |
6762 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" | 6829 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" |
6763 | 6830 |
6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 | 6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 |
6765 msgid "Allow" | 6832 msgid "Allow" |
6766 msgstr "Permitir" | 6833 msgstr "Permitir" |
6767 | 6834 |
6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 | 6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 |
6769 msgid "Disallow" | 6836 msgid "Disallow" |
6770 msgstr "Rechazar" | 6837 msgstr "Rechazar" |
6771 | 6838 |
6772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 |
6773 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6840 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6774 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." | 6841 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." |
6775 | 6842 |
6776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 | 6843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 |
6777 msgid "Send a mobile message." | 6844 msgid "Send a mobile message." |
6778 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." | 6845 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." |
6779 | 6846 |
6780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 | 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 |
6781 msgid "Page" | 6848 msgid "Page" |
6782 msgstr "Buscapersonas" | 6849 msgstr "Buscapersonas" |
6783 | 6850 |
6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 | 6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
6785 msgid "Has you" | 6852 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 |
6786 msgstr "Le tiene" | 6853 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 |
6787 | 6854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 |
6788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 |
6789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | |
6790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 | |
6791 msgid "Be Right Back" | 6856 msgid "Be Right Back" |
6792 msgstr "Vuelvo enseguida" | 6857 msgstr "Vuelvo enseguida" |
6793 | 6858 |
6794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6795 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6860 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 |
6796 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6861 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 |
6797 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6862 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 |
6863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 | |
6864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 | |
6798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
6799 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6866 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 |
6800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | 6868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 |
6802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 | 6869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 |
6803 msgid "Busy" | 6870 msgid "Busy" |
6804 msgstr "Ocupado" | 6871 msgstr "Ocupado" |
6805 | 6872 |
6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 | 6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 |
6807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | 6874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 |
6808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 | 6875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3786 |
6809 msgid "On the Phone" | 6876 msgid "On the Phone" |
6810 msgstr "Al teléfono" | 6877 msgstr "Al teléfono" |
6811 | 6878 |
6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 |
6813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 6880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 |
6814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 | 6881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3792 |
6815 msgid "Out to Lunch" | 6882 msgid "Out to Lunch" |
6816 msgstr "Salí a comer" | 6883 msgstr "Salí a comer" |
6817 | 6884 |
6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 | 6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
6886 msgid "Artist" | |
6887 msgstr "Artista" | |
6888 | |
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 | |
6890 msgid "Album" | |
6891 msgstr "Album" | |
6892 | |
6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 | |
6819 msgid "Set Friendly Name..." | 6894 msgid "Set Friendly Name..." |
6820 msgstr "Establecer su nombre de amigo..." | 6895 msgstr "Establecer su nombre de amigo..." |
6821 | 6896 |
6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 | 6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 |
6823 msgid "Set Home Phone Number..." | 6898 msgid "Set Home Phone Number..." |
6824 msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..." | 6899 msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..." |
6825 | 6900 |
6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 | 6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 |
6827 msgid "Set Work Phone Number..." | 6902 msgid "Set Work Phone Number..." |
6828 msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..." | 6903 msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..." |
6829 | 6904 |
6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 | 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 |
6831 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6906 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6832 msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..." | 6907 msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..." |
6833 | 6908 |
6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 | 6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 |
6835 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6910 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6836 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..." | 6911 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..." |
6837 | 6912 |
6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 | 6913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 |
6839 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6914 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6840 msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile" | 6915 msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile" |
6841 | 6916 |
6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 | 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 |
6843 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6918 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6844 msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail" | 6919 msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail" |
6845 | 6920 |
6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 | 6921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 |
6847 msgid "Send to Mobile" | 6922 msgid "Send to Mobile" |
6848 msgstr "Enviar a un móvil" | 6923 msgstr "Enviar a un móvil" |
6849 | 6924 |
6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 | 6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 |
6851 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6926 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 |
6852 msgid "Initiate _Chat" | 6927 msgid "Initiate _Chat" |
6853 msgstr "Iniciar _chat" | 6928 msgstr "Iniciar _chat" |
6854 | 6929 |
6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 | 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 |
6856 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6931 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6857 msgstr "" | 6932 msgstr "" |
6858 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " | 6933 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " |
6859 "soportada." | 6934 "soportada." |
6860 | 6935 |
6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 | 6936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 |
6862 msgid "Failed to connect to server." | 6937 msgid "Failed to connect to server." |
6863 msgstr "No se pudo conectar al servidor." | 6938 msgstr "No se pudo conectar al servidor." |
6864 | 6939 |
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 | 6940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 |
6941 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 | |
6942 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 | |
6866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6867 msgid "Error retrieving profile" | 6944 msgid "Error retrieving profile" |
6868 msgstr "Error al obtener el perfil" | 6945 msgstr "Error al obtener el perfil" |
6869 | 6946 |
6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
6871 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6948 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:366 |
6949 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 | |
6872 msgid "General" | 6950 msgid "General" |
6873 msgstr "General" | 6951 msgstr "General" |
6874 | 6952 |
6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
6876 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | 6954 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 |
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | 6955 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | |
6878 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6957 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6879 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6958 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 |
6880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
6881 msgid "Age" | 6960 msgid "Age" |
6882 msgstr "Edad" | 6961 msgstr "Edad" |
6883 | 6962 |
6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
6964 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 | |
6885 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6965 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6887 msgid "Occupation" | 6967 msgid "Occupation" |
6888 msgstr "Ocupación" | 6968 msgstr "Ocupación" |
6889 | 6969 |
6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 |
6891 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | 6971 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 |
6892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6972 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 |
6973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 | |
6893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6894 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6975 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
6895 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6976 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
6896 msgid "Location" | 6977 msgid "Location" |
6897 msgstr "Ubicación" | 6978 msgstr "Ubicación" |
6898 | 6979 |
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 | 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936 |
6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | 6981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 |
6982 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 | |
6983 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 | |
6984 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 | |
6985 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 | |
6901 msgid "Hobbies and Interests" | 6986 msgid "Hobbies and Interests" |
6902 msgstr "Aficiones e intereses" | 6987 msgstr "Aficiones e intereses" |
6903 | 6988 |
6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 | 6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 |
6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 |
6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | 6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 |
6992 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 | |
6993 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 | |
6994 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 | |
6995 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 | |
6996 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 | |
6997 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 | |
6907 msgid "A Little About Me" | 6998 msgid "A Little About Me" |
6908 msgstr "Un poco sobre mí" | 6999 msgstr "Un poco sobre mí" |
6909 | 7000 |
6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
7002 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 | |
6911 msgid "Social" | 7003 msgid "Social" |
6912 msgstr "Social" | 7004 msgstr "Social" |
6913 | 7005 |
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
7007 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 | |
6915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 7008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6916 msgid "Marital Status" | 7009 msgid "Marital Status" |
6917 msgstr "Estado civil" | 7010 msgstr "Estado civil" |
6918 | 7011 |
6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
7013 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 | |
6920 msgid "Interests" | 7014 msgid "Interests" |
6921 msgstr "Aficiones" | 7015 msgstr "Aficiones" |
6922 | 7016 |
6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 |
7018 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 | |
6924 msgid "Pets" | 7019 msgid "Pets" |
6925 msgstr "Mascotas" | 7020 msgstr "Mascotas" |
6926 | 7021 |
6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 7022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 |
7023 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 | |
6928 msgid "Hometown" | 7024 msgid "Hometown" |
6929 msgstr "Ciudad donde vive" | 7025 msgstr "Ciudad donde vive" |
6930 | 7026 |
6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 |
7028 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 | |
6932 msgid "Places Lived" | 7029 msgid "Places Lived" |
6933 msgstr "Lugares donde he vivido" | 7030 msgstr "Lugares donde he vivido" |
6934 | 7031 |
6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 7032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 |
7033 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 | |
6936 msgid "Fashion" | 7034 msgid "Fashion" |
6937 msgstr "Moda" | 7035 msgstr "Moda" |
6938 | 7036 |
6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 7037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 |
7038 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 | |
6940 msgid "Humor" | 7039 msgid "Humor" |
6941 msgstr "Humor" | 7040 msgstr "Humor" |
6942 | 7041 |
6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 |
7043 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 | |
6944 msgid "Music" | 7044 msgid "Music" |
6945 msgstr "Música" | 7045 msgstr "Música" |
6946 | 7046 |
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 | 7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 |
6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 | 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 |
7049 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 | |
7050 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 | |
7051 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 | |
6949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 7052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
6950 msgid "Favorite Quote" | 7053 msgid "Favorite Quote" |
6951 msgstr "Cita preferida" | 7054 msgstr "Cita preferida" |
6952 | 7055 |
6953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 7056 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
7057 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 | |
6954 msgid "Contact Info" | 7058 msgid "Contact Info" |
6955 msgstr "Información del contacto" | 7059 msgstr "Información del contacto" |
6956 | 7060 |
6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 7061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
7062 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 | |
6958 msgid "Personal" | 7063 msgid "Personal" |
6959 msgstr "Personal" | 7064 msgstr "Personal" |
6960 | 7065 |
6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 7066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
7067 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 | |
6962 msgid "Significant Other" | 7068 msgid "Significant Other" |
6963 msgstr "Otra persona importante" | 7069 msgstr "Otra persona importante" |
6964 | 7070 |
6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
7072 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 | |
6966 msgid "Home Phone" | 7073 msgid "Home Phone" |
6967 msgstr "Teléfono de casa" | 7074 msgstr "Teléfono de casa" |
6968 | 7075 |
6969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 7076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
7077 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 | |
6970 msgid "Home Phone 2" | 7078 msgid "Home Phone 2" |
6971 msgstr "Teléfono de casa (2)" | 7079 msgstr "Teléfono de casa (2)" |
6972 | 7080 |
6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 7081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 |
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 7082 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 |
7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | |
6975 msgid "Home Address" | 7084 msgid "Home Address" |
6976 msgstr "Domicilio" | 7085 msgstr "Domicilio" |
6977 | 7086 |
6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 7087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 |
7088 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 | |
6979 msgid "Personal Mobile" | 7089 msgid "Personal Mobile" |
6980 msgstr "Móvil personal" | 7090 msgstr "Móvil personal" |
6981 | 7091 |
6982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 7092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 |
7093 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 | |
6983 msgid "Home Fax" | 7094 msgid "Home Fax" |
6984 msgstr "Fax personal" | 7095 msgstr "Fax personal" |
6985 | 7096 |
6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 7097 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
7098 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 | |
6987 msgid "Personal E-Mail" | 7099 msgid "Personal E-Mail" |
6988 msgstr "Correo-e personal" | 7100 msgstr "Correo-e personal" |
6989 | 7101 |
6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 7102 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
7103 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 | |
6991 msgid "Personal IM" | 7104 msgid "Personal IM" |
6992 msgstr "MI personal" | 7105 msgstr "MI personal" |
6993 | 7106 |
6994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 7107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 |
7108 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 | |
6995 msgid "Anniversary" | 7109 msgid "Anniversary" |
6996 msgstr "Aniversario" | 7110 msgstr "Aniversario" |
6997 | 7111 |
6998 #. Business | 7112 #. Business |
6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 | 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 |
7114 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 | |
7000 msgid "Work" | 7115 msgid "Work" |
7001 msgstr "Trabajo" | 7116 msgstr "Trabajo" |
7002 | 7117 |
7003 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs | 7118 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs |
7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 | 7119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 |
7120 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 | |
7005 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 7121 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
7006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 7122 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
7007 msgid "Job Title" | 7123 msgid "Job Title" |
7008 msgstr "Trabajo" | 7124 msgstr "Trabajo" |
7009 | 7125 |
7010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 | 7126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 |
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 7127 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 |
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | |
7012 msgid "Company" | 7129 msgid "Company" |
7013 msgstr "Compañía" | 7130 msgstr "Compañía" |
7014 | 7131 |
7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 7132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
7016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 7133 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 |
7134 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 | |
7017 msgid "Department" | 7135 msgid "Department" |
7018 msgstr "Departamento" | 7136 msgstr "Departamento" |
7019 | 7137 |
7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 | 7138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 |
7139 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 | |
7021 msgid "Profession" | 7140 msgid "Profession" |
7022 msgstr "Profesión" | 7141 msgstr "Profesión" |
7023 | 7142 |
7024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 | 7143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 |
7144 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 | |
7025 msgid "Work Phone" | 7145 msgid "Work Phone" |
7026 msgstr "Teléfono del trabajo" | 7146 msgstr "Teléfono del trabajo" |
7027 | 7147 |
7028 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 | 7148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 |
7149 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 | |
7029 msgid "Work Phone 2" | 7150 msgid "Work Phone 2" |
7030 msgstr "Teléfono del trabajo (2)" | 7151 msgstr "Teléfono del trabajo (2)" |
7031 | 7152 |
7032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | 7153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 |
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 7154 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 |
7155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 | |
7034 msgid "Work Address" | 7156 msgid "Work Address" |
7035 msgstr "Dirección del trabajo" | 7157 msgstr "Dirección del trabajo" |
7036 | 7158 |
7037 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs | 7159 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs |
7038 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 | 7160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
7161 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 | |
7039 msgid "Work Mobile" | 7162 msgid "Work Mobile" |
7040 msgstr "Móvil del trabajo" | 7163 msgstr "Móvil del trabajo" |
7041 | 7164 |
7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 | 7165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
7166 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 | |
7043 msgid "Work Pager" | 7167 msgid "Work Pager" |
7044 msgstr "Buscapersonas del trabajo" | 7168 msgstr "Buscapersonas del trabajo" |
7045 | 7169 |
7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 | 7170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 |
7171 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 | |
7047 msgid "Work Fax" | 7172 msgid "Work Fax" |
7048 msgstr "Fax del trabajo" | 7173 msgstr "Fax del trabajo" |
7049 | 7174 |
7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 | 7175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 |
7176 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 | |
7051 msgid "Work E-Mail" | 7177 msgid "Work E-Mail" |
7052 msgstr "Correo-e del trabajo" | 7178 msgstr "Correo-e del trabajo" |
7053 | 7179 |
7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 | 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 |
7181 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 | |
7055 msgid "Work IM" | 7182 msgid "Work IM" |
7056 msgstr "MI del trabajo" | 7183 msgstr "MI del trabajo" |
7057 | 7184 |
7058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 | 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 |
7186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 | |
7059 msgid "Start Date" | 7187 msgid "Start Date" |
7060 msgstr "Fecha inicial" | 7188 msgstr "Fecha inicial" |
7061 | 7189 |
7062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 | 7190 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 |
7063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 7191 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 |
7192 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 | |
7193 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 | |
7194 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 | |
7195 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 | |
7064 msgid "Favorite Things" | 7196 msgid "Favorite Things" |
7065 msgstr "Cosas preferidas" | 7197 msgstr "Cosas preferidas" |
7066 | 7198 |
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | 7199 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 |
7200 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 | |
7068 msgid "Last Updated" | 7201 msgid "Last Updated" |
7069 msgstr "Actualizado por última vez" | 7202 msgstr "Actualizado por última vez" |
7070 | 7203 |
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 | 7204 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 |
7205 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 | |
7072 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 7206 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
7073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 7207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
7074 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7208 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
7075 msgid "Homepage" | 7209 msgid "Homepage" |
7076 msgstr "Página personal" | 7210 msgstr "Página personal" |
7077 | 7211 |
7078 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 | 7212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007 |
7213 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 | |
7079 msgid "The user has not created a public profile." | 7214 msgid "The user has not created a public profile." |
7080 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." | 7215 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." |
7081 | 7216 |
7082 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 | 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008 |
7218 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 | |
7083 msgid "" | 7219 msgid "" |
7084 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7220 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7085 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7221 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7086 "public profile." | 7222 "public profile." |
7087 msgstr "" | 7223 msgstr "" |
7088 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa " | 7224 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa " |
7089 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " | 7225 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " |
7090 "perfil público." | 7226 "perfil público." |
7091 | 7227 |
7092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 | 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012 |
7229 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 | |
7093 msgid "" | 7230 msgid "" |
7094 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 7231 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
7095 "does not exist." | 7232 "does not exist." |
7096 msgstr "" | 7233 msgstr "" |
7097 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el " | 7234 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el " |
7098 "usuario no exista." | 7235 "usuario no exista." |
7099 | 7236 |
7100 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 | 7237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 |
7238 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 | |
7101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
7102 msgid "Profile URL" | 7240 msgid "Profile URL" |
7103 msgstr "URL del perfil" | 7241 msgstr "URL del perfil" |
7104 | 7242 |
7105 #. *< type | 7243 #. *< type |
7110 #. *< id | 7248 #. *< id |
7111 #. *< name | 7249 #. *< name |
7112 #. *< version | 7250 #. *< version |
7113 #. * summary | 7251 #. * summary |
7114 #. * description | 7252 #. * description |
7115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 | 7253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309 |
7116 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7254 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
7117 msgstr "Complemento de protocolo MSN" | 7255 msgstr "Complemento de protocolo de Windows Live Messenger" |
7118 | 7256 |
7119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 | 7257 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 |
7258 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 | |
7120 msgid "Use HTTP Method" | 7259 msgid "Use HTTP Method" |
7121 msgstr "Usar método HTTP" | 7260 msgstr "Usar método HTTP" |
7122 | 7261 |
7123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 | 7262 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349 |
7124 #, fuzzy | 7263 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 |
7125 msgid "HTTP Method Server" | 7264 msgid "HTTP Method Server" |
7126 msgstr "Servidor de prueba IPC" | 7265 msgstr "Servidor de método HTTP" |
7127 | 7266 |
7128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 | 7267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 |
7268 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 | |
7129 msgid "Show custom smileys" | 7269 msgid "Show custom smileys" |
7130 msgstr "Mostrar emoticonos a medida" | 7270 msgstr "Mostrar emoticonos a medida" |
7131 | 7271 |
7132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 | 7272 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 |
7273 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 | |
7133 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7274 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7134 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" | 7275 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" |
7135 | 7276 |
7136 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7277 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 |
7137 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7278 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
7138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7279 msgstr "Autenticación Windows Live ID: No fue posible conectarse" |
7139 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7280 |
7140 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7281 #. we must have failed! |
7141 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7282 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 |
7142 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7283 msgid "" |
7143 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 7284 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " |
7144 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 7285 "response" |
7145 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 7286 msgstr "Autenticación Windows Live ID: no se encontró el token de autenticación en la respuesta del servidor" |
7146 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 7287 |
7147 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 7288 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 |
7148 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 7289 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
7149 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 7290 msgstr "¡Falló la autenticación Windows Live!" |
7150 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 7291 |
7151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 7292 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 |
7152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 7293 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 |
7153 msgid "Unable to connect" | |
7154 msgstr "No se pudo conectar" | |
7155 | |
7156 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
7157 #, c-format | 7294 #, c-format |
7158 msgid "%s is not a valid group." | 7295 msgid "%s is not a valid group." |
7159 msgstr "%s no es un nombre de grupo válido." | 7296 msgstr "%s no es un nombre de grupo válido." |
7160 | 7297 |
7161 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 7298 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
7162 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 7299 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 |
7163 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | 7300 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 |
7301 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 | |
7302 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 | |
7303 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340 | |
7164 msgid "Unknown error." | 7304 msgid "Unknown error." |
7165 msgstr "Error desconocido." | 7305 msgstr "Error desconocido." |
7166 | 7306 |
7167 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 |
7308 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 | |
7168 #, c-format | 7309 #, c-format |
7169 msgid "%s on %s (%s)" | 7310 msgid "%s on %s (%s)" |
7170 msgstr "%s en %s (%s)" | 7311 msgstr "%s en %s (%s)" |
7171 | 7312 |
7172 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 7313 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 |
7314 #, c-format | |
7315 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7316 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" | |
7317 | |
7318 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 | |
7319 #, c-format | |
7320 msgid "Unknown error (%d)" | |
7321 msgstr "Error desconocido (%d)" | |
7322 | |
7323 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 | |
7324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 | |
7325 msgid "Unable to add user" | |
7326 msgstr "No puede añadir al usuario" | |
7327 | |
7328 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 | |
7329 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 | |
7173 #, c-format | 7330 #, c-format |
7174 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7331 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7175 msgstr "No se pudo añadir al usuario a %s (%s)" | 7332 msgstr "No se pudo añadir al usuario a %s (%s)" |
7176 | 7333 |
7177 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 7334 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 |
7335 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 | |
7178 #, c-format | 7336 #, c-format |
7179 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7337 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7180 msgstr "No puede expulsar al usuario en %s (%s)" | 7338 msgstr "No puede expulsar al usuario en %s (%s)" |
7181 | 7339 |
7182 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 7340 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 |
7341 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 | |
7183 #, c-format | 7342 #, c-format |
7184 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7343 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7185 msgstr "No se pudo invitar al usuario a %s (%s)." | 7344 msgstr "No se pudo invitar al usuario a %s (%s)." |
7186 | 7345 |
7187 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 7346 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 |
7347 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 | |
7188 #, c-format | 7348 #, c-format |
7189 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7349 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7190 msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena." | 7350 msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena." |
7191 | 7351 |
7192 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | 7352 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 |
7353 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 | |
7193 #, c-format | 7354 #, c-format |
7194 msgid "%s is not a valid passport account." | 7355 msgid "%s is not a valid passport account." |
7195 msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» válida." | 7356 msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» válida." |
7196 | 7357 |
7197 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 7358 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 |
7359 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 | |
7198 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7360 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7199 msgstr "Servicio no disponible temporalmente." | 7361 msgstr "Servicio no disponible temporalmente." |
7200 | 7362 |
7201 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | 7363 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1276 |
7364 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:866 | |
7202 msgid "Unable to rename group" | 7365 msgid "Unable to rename group" |
7203 msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo" | 7366 msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo" |
7204 | 7367 |
7205 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | 7368 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1331 |
7369 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:921 | |
7206 msgid "Unable to delete group" | 7370 msgid "Unable to delete group" |
7207 msgstr "No se pudo borrar el grupo" | 7371 msgstr "No se pudo borrar el grupo" |
7208 | 7372 |
7209 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | 7373 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1944 |
7374 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1340 | |
7210 #, c-format | 7375 #, c-format |
7211 msgid "" | 7376 msgid "" |
7212 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7377 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7213 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7378 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7214 "in progress.\n" | 7379 "in progress.\n" |
7235 "cualquier conversación activa.\n" | 7400 "cualquier conversación activa.\n" |
7236 "\n" | 7401 "\n" |
7237 "Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder " | 7402 "Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder " |
7238 "conectarse con éxito de nuevo." | 7403 "conectarse con éxito de nuevo." |
7239 | 7404 |
7405 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
7406 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 | |
7407 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 | |
7408 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7409 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 | |
7410 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 | |
7411 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 | |
7412 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 | |
7413 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 | |
7414 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 | |
7415 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 | |
7416 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 | |
7417 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 | |
7418 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 | |
7419 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 | |
7420 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 | |
7421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7423 msgid "Unable to connect" | |
7424 msgstr "No se pudo conectar" | |
7425 | |
7240 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7426 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
7427 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 | |
7241 msgid "Writing error" | 7428 msgid "Writing error" |
7242 msgstr "Error de escritura" | 7429 msgstr "Error de escritura" |
7243 | 7430 |
7244 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 7431 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
7432 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 | |
7245 msgid "Reading error" | 7433 msgid "Reading error" |
7246 msgstr "Error de lectura" | 7434 msgstr "Error de lectura" |
7247 | 7435 |
7248 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 | 7436 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
7437 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 | |
7249 #, c-format | 7438 #, c-format |
7250 msgid "" | 7439 msgid "" |
7251 "Connection error from %s server:\n" | 7440 "Connection error from %s server:\n" |
7252 "%s" | 7441 "%s" |
7253 msgstr "" | 7442 msgstr "" |
7254 "Error de conexión del servidor %s:\n" | 7443 "Error de conexión del servidor %s:\n" |
7255 "%s" | 7444 "%s" |
7256 | 7445 |
7257 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7446 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
7447 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302 | |
7258 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7448 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7259 msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo." | 7449 msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo." |
7260 | 7450 |
7261 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7451 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
7452 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 | |
7262 msgid "Error parsing HTTP." | 7453 msgid "Error parsing HTTP." |
7263 msgstr "Error en el análisis HTTP." | 7454 msgstr "Error en el análisis HTTP." |
7264 | 7455 |
7265 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7456 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 |
7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7457 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311 |
7267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
7459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 | |
7268 msgid "You have signed on from another location." | 7460 msgid "You have signed on from another location." |
7269 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." | 7461 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." |
7270 | 7462 |
7271 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7463 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
7464 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317 | |
7272 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7465 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7273 msgstr "" | 7466 msgstr "" |
7274 "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y " | 7467 "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y " |
7275 "vuelva a intentarlo más tarde." | 7468 "vuelva a intentarlo más tarde." |
7276 | 7469 |
7277 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7470 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 |
7471 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323 | |
7278 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7472 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7279 msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal." | 7473 msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal." |
7280 | 7474 |
7281 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 7475 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 |
7476 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328 | |
7282 #, c-format | 7477 #, c-format |
7283 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7478 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7284 msgstr "No se pudo autenticar: %s" | 7479 msgstr "No se pudo autenticar: %s" |
7285 | 7480 |
7286 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7481 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 |
7482 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334 | |
7287 msgid "" | 7483 msgid "" |
7288 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7484 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7289 msgstr "" | 7485 msgstr "" |
7290 "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y " | 7486 "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y " |
7291 "vuelva a intentarlo más tarde." | 7487 "vuelva a intentarlo más tarde." |
7292 | 7488 |
7293 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7489 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 |
7294 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7490 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 |
7491 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 | |
7492 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 | |
7295 msgid "Handshaking" | 7493 msgid "Handshaking" |
7296 msgstr "Negociación" | 7494 msgstr "Negociación" |
7297 | 7495 |
7298 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7496 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 |
7497 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 | |
7299 msgid "Starting authentication" | 7498 msgid "Starting authentication" |
7300 msgstr "Empezando la autenticación" | 7499 msgstr "Empezando la autenticación" |
7301 | 7500 |
7302 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 7501 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 |
7502 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 | |
7303 msgid "Getting cookie" | 7503 msgid "Getting cookie" |
7304 msgstr "Obteniendo una cookie" | 7504 msgstr "Obteniendo una cookie" |
7305 | 7505 |
7306 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7506 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 |
7507 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 | |
7307 msgid "Sending cookie" | 7508 msgid "Sending cookie" |
7308 msgstr "Enviando cookie" | 7509 msgstr "Enviando cookie" |
7309 | 7510 |
7310 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 7511 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 |
7512 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363 | |
7311 msgid "Retrieving buddy list" | 7513 msgid "Retrieving buddy list" |
7312 msgstr "Recuperando lista de amigos" | 7514 msgstr "Recuperando lista de amigos" |
7313 | 7515 |
7314 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7516 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7517 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 | |
7315 msgid "Away From Computer" | 7518 msgid "Away From Computer" |
7316 msgstr "Ausente" | 7519 msgstr "Ausente" |
7317 | 7520 |
7318 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | 7521 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
7522 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 | |
7319 msgid "On The Phone" | 7523 msgid "On The Phone" |
7320 msgstr "Al teléfono" | 7524 msgstr "Al teléfono" |
7321 | 7525 |
7322 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | 7526 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
7527 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 | |
7323 msgid "Out To Lunch" | 7528 msgid "Out To Lunch" |
7324 msgstr "Salí a comer" | 7529 msgstr "Salí a comer" |
7325 | 7530 |
7326 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | 7531 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 |
7532 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400 | |
7327 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7533 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7328 msgstr "Posiblemente no se pudo enviar el mensaje porque expiró la conexión:" | 7534 msgstr "Posiblemente no se pudo enviar el mensaje porque expiró la conexión:" |
7329 | 7535 |
7330 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | 7536 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 |
7537 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 | |
7331 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7538 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7332 msgstr "" | 7539 msgstr "" |
7333 "No se pudo enviar el mensaje, no está permitido mientras sea invisible:" | 7540 "No se pudo enviar el mensaje, no está permitido mientras sea invisible:" |
7334 | 7541 |
7335 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | 7542 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 |
7543 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412 | |
7336 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7544 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7337 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque el usuario no está conectado:" | 7545 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque el usuario no está conectado:" |
7338 | 7546 |
7339 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | 7547 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 |
7548 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 | |
7340 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7549 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7341 msgstr "" | 7550 msgstr "" |
7342 "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error en la conexión:" | 7551 "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error en la conexión:" |
7343 | 7552 |
7344 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 7553 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 |
7554 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 | |
7345 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7555 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
7346 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque estamos enviando demasiado rápido:" | 7556 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque estamos enviando demasiado rápido:" |
7347 | 7557 |
7348 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 7558 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 |
7559 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 | |
7349 msgid "" | 7560 msgid "" |
7350 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 7561 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
7351 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 7562 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
7352 msgstr "" | 7563 msgstr "" |
7353 "No se pudo enviar el mensaje porque no se pudo establecer una sesión con el " | 7564 "No se pudo enviar el mensaje porque no se pudo establecer una sesión con el " |
7354 "servidor. Es posible que se trate de un error del servidor, vuelva a " | 7565 "servidor. Es posible que se trate de un error del servidor, vuelva a " |
7355 "intentarlo en unos minutos." | 7566 "intentarlo en unos minutos." |
7356 | 7567 |
7357 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7568 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 |
7569 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 | |
7358 msgid "" | 7570 msgid "" |
7359 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7571 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7360 msgstr "" | 7572 msgstr "" |
7361 "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error con el «switchboard»:" | 7573 "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error con el «switchboard»:" |
7362 | 7574 |
7363 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7575 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 |
7576 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 | |
7364 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7577 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7365 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:" | 7578 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:" |
7366 | 7579 |
7367 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | 7580 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
7581 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 | |
7368 #, c-format | 7582 #, c-format |
7369 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7583 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7370 msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos." | 7584 msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos." |
7371 | 7585 |
7372 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | 7586 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
7587 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 | |
7373 #, c-format | 7588 #, c-format |
7374 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7589 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7375 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos." | 7590 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos." |
7376 | 7591 |
7377 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7592 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7593 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7594 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7595 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
7596 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 | |
7378 #, c-format | 7597 #, c-format |
7379 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7598 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7380 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"." | 7599 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"." |
7381 | 7600 |
7382 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7601 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
7602 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 | |
7383 msgid "The screen name specified is invalid." | 7603 msgid "The screen name specified is invalid." |
7384 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." | 7604 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." |
7385 | 7605 |
7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7606 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 |
7387 msgid "Missing Cipher" | 7607 msgid "Has you" |
7388 msgstr "Falta un mecanismo de cifrado" | 7608 msgstr "Le tiene" |
7389 | |
7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7391 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7392 msgstr "No se puede encontrar el mecanismo de cifrado RC4" | |
7393 | |
7394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7395 msgid "" | |
7396 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7397 "not be loaded." | |
7398 msgstr "" | |
7399 "Actualice a una versión de libpurple con soporte de RC4 (>= 2.0.1). No se " | |
7400 "cargará el complemento de MySpaceIM." | |
7401 | |
7402 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7403 #, c-format | |
7404 msgid "" | |
7405 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7406 "supported by MySpace." | |
7407 msgstr "" | |
7408 "Lo siento, MySpace no permite el uso de contraseñas de más de %d caracteres " | |
7409 "de longitud (la suya tiene %d)." | |
7410 | |
7411 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7412 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 | |
7414 msgid "MySpaceIM Error" | |
7415 msgstr "Error MySpaceIM" | |
7416 | |
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7418 msgid "Reading challenge" | |
7419 msgstr "Leyendo el desafío" | |
7420 | |
7421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7422 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7423 msgstr "Longitud de desafío inesperada recibida del servidor" | |
7424 | |
7425 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7426 msgid "Logging in" | |
7427 msgstr "Accediendo" | |
7428 | |
7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 | |
7430 #, c-format | |
7431 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7432 msgstr "" | |
7433 "Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d " | |
7434 "segundos)" | |
7435 | |
7436 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 | |
7438 msgid "New mail messages" | |
7439 msgstr "Mensajes de correo nuevos" | |
7440 | |
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 | |
7442 msgid "New blog comments" | |
7443 msgstr "Nuevos comentarios de bitácora" | |
7444 | |
7445 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 | |
7446 msgid "New profile comments" | |
7447 msgstr "Nuevos comentarios de perfil" | |
7448 | |
7449 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 | |
7450 msgid "New friend requests!" | |
7451 msgstr "¡Nuevas solicitudes de amigos!" | |
7452 | |
7453 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 | |
7454 msgid "New picture comments" | |
7455 msgstr "Nuevos comentarios de fotos" | |
7456 | |
7457 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 | |
7458 msgid "MySpace" | |
7459 msgstr "MySpace" | |
7460 | |
7461 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7462 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7463 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 | |
7465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7466 msgid "Connected" | |
7467 msgstr "Conectado" | |
7468 | |
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | |
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 | |
7471 msgid "No username set" | |
7472 msgstr "No se ha configurado un nombre de usuario" | |
7473 | |
7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 | |
7475 msgid "" | |
7476 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7477 "username and choose a username and try to login again." | |
7478 msgstr "" | |
7479 "Por favor, vaya a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" | |
7480 "fuseaction=profile.username, escoja un nombre de usuario e intente " | |
7481 "conectarse de nuevo." | |
7482 | |
7483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 | |
7484 #, c-format | |
7485 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7486 msgstr "Error de prótocolo, código %d: %s" | |
7487 | |
7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7489 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7490 msgid "Failed to add buddy" | |
7491 msgstr "No se pudo añadir al amigo" | |
7492 | |
7493 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7494 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7495 msgstr "Falló la orden 'addbudy'." | |
7496 | |
7497 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7499 msgid "persist command failed" | |
7500 msgstr "Falló la orden 'persist'" | |
7501 | |
7502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 | |
7503 #, c-format | |
7504 msgid "No such user: %s" | |
7505 msgstr "No existe el usuario: %s" | |
7506 | |
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 | |
7508 msgid "User lookup" | |
7509 msgstr "Búsqueda de usuario" | |
7510 | |
7511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7514 msgid "Failed to remove buddy" | |
7515 msgstr "No se pudo eliminar al amigo" | |
7516 | |
7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7518 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7519 msgstr "Falló la orden 'delbuddy'" | |
7520 | |
7521 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7522 msgid "blocklist command failed" | |
7523 msgstr "Falló la orden 'blocklist'" | |
7524 | |
7525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 | |
7526 msgid "Invalid input condition" | |
7527 msgstr "Condición de entrada inválida" | |
7528 | |
7529 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7530 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 | |
7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 | |
7532 msgid "Read buffer full" | |
7533 msgstr "Cola de lectura llena" | |
7534 | |
7535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 | |
7536 msgid "Unparseable message" | |
7537 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje" | |
7538 | |
7539 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 | |
7540 #, c-format | |
7541 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7542 msgstr "No se pudo conectar al servidor: %s (%d)" | |
7543 | |
7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 | |
7545 msgid "IM Friends" | |
7546 msgstr "Amigos MI" | |
7547 | |
7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 | |
7549 #, c-format | |
7550 msgid "" | |
7551 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7552 "on the server-side list)" | |
7553 msgstr "" | |
7554 "Se añadiero o actualizaron %d amigos del servidor (incluyendo a los amigos " | |
7555 "que ya estaban en la lista del lado del servidor)" | |
7556 | |
7557 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 | |
7558 msgid "Add contacts from server" | |
7559 msgstr "Añadir contactos del servidor" | |
7560 | |
7561 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 | |
7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 | |
7563 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7564 msgstr "Añadir amigos de MySpace.com" | |
7565 | |
7566 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 | |
7567 msgid "Importing friends failed" | |
7568 msgstr "Falló la carga de los amigos" | |
7569 | |
7570 #. TODO: find out how | |
7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 | |
7572 msgid "Find people..." | |
7573 msgstr "Encontrar gente... " | |
7574 | |
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 | |
7576 msgid "Change IM name..." | |
7577 msgstr "Cambiar mi nombre MI..." | |
7578 | |
7579 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7580 msgid "myim URL handler" | |
7581 msgstr "gestor de URL myim" | |
7582 | |
7583 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 | |
7584 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7585 msgstr "" | |
7586 "No se encontró una cuenta de MySpaceIM que pueda utilizarse para abrir esta " | |
7587 "URL myim." | |
7588 | |
7589 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 | |
7590 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7591 msgstr "Activar la cuenta apropiada de MySpaceIM y volver a intentarlo." | |
7592 | |
7593 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 | |
7594 msgid "Show display name in status text" | |
7595 msgstr "Mostrar el nombre visible en el texto de estado" | |
7596 | |
7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 | |
7598 msgid "Show headline in status text" | |
7599 msgstr "Mostrar titulares en los textos de estado" | |
7600 | |
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 | |
7602 msgid "Send emoticons" | |
7603 msgstr "Enviar emoticonos" | |
7604 | |
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 | |
7606 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7607 msgstr "Resolución de pantalla (puntos por pulgada)" | |
7608 | |
7609 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 | |
7610 msgid "Base font size (points)" | |
7611 msgstr "Tamaño de tipografía base (puntos)" | |
7612 | |
7613 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7614 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7615 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7616 msgid "User" | |
7617 msgstr "Usuario" | |
7618 | |
7619 #. TODO: link to username, if available | |
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
7622 msgid "Profile" | |
7623 msgstr "Perfil" | |
7624 | |
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7626 msgid "Headline" | |
7627 msgstr "Titular" | |
7628 | |
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7630 msgid "Song" | |
7631 msgstr "Canción" | |
7632 | |
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7634 msgid "Total Friends" | |
7635 msgstr "Amigos en total" | |
7636 | |
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7638 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7639 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7640 msgid "Client Version" | |
7641 msgstr "Versión del cliente" | |
7642 | |
7643 #. TODO: icons for each zap | |
7644 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7645 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7646 msgid "Zap" | |
7647 msgstr "Zapear" | |
7648 | |
7649 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7650 #, fuzzy, c-format | |
7651 msgid "%s has zapped you!" | |
7652 msgstr "%s le ha añadido [%s]" | |
7653 | |
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7655 #, c-format | |
7656 msgid "Zapping %s..." | |
7657 msgstr "Zapeando a %s..." | |
7658 | |
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7660 #, fuzzy | |
7661 msgid "Whack" | |
7662 msgstr "golpear" | |
7663 | |
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7665 #, fuzzy, c-format | |
7666 msgid "%s has whacked you!" | |
7667 msgstr "%s le ha añadido [%s]" | |
7668 | |
7669 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7670 #, fuzzy, c-format | |
7671 msgid "Whacking %s..." | |
7672 msgstr "Golpeando" | |
7673 | |
7674 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7675 #, fuzzy | |
7676 msgid "Torch" | |
7677 msgstr "Tema" | |
7678 | |
7679 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7680 #, fuzzy, c-format | |
7681 msgid "%s has torched you!" | |
7682 msgstr "El usuario le ha bloqueado" | |
7683 | |
7684 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7685 #, c-format | |
7686 msgid "Torching %s..." | |
7687 msgstr "" | |
7688 | |
7689 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7690 msgid "Smooch" | |
7691 msgstr "" | |
7692 | |
7693 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7694 #, fuzzy, c-format | |
7695 msgid "%s has smooched you!" | |
7696 msgstr "%s se ha conectado." | |
7697 | |
7698 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7699 #, c-format | |
7700 msgid "Smooching %s..." | |
7701 msgstr "" | |
7702 | |
7703 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7704 #, fuzzy | |
7705 msgid "Hug" | |
7706 msgstr "abrazar" | |
7707 | |
7708 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7709 #, fuzzy, c-format | |
7710 msgid "%s has hugged you!" | |
7711 msgstr "%s se ha conectado." | |
7712 | |
7713 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7714 #, fuzzy, c-format | |
7715 msgid "Hugging %s..." | |
7716 msgstr "Abrazando" | |
7717 | |
7718 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7719 #, fuzzy | |
7720 msgid "Slap" | |
7721 msgstr "Dormido" | |
7722 | |
7723 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7724 #, fuzzy, c-format | |
7725 msgid "%s has slapped you!" | |
7726 msgstr "%s le ha añadido [%s]" | |
7727 | |
7728 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7729 #, c-format | |
7730 msgid "Slapping %s..." | |
7731 msgstr "" | |
7732 | |
7733 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7734 #, fuzzy | |
7735 msgid "Goose" | |
7736 msgstr "Se fue" | |
7737 | |
7738 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7739 #, fuzzy, c-format | |
7740 msgid "%s has goosed you!" | |
7741 msgstr "%s se ha marchado." | |
7742 | |
7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7744 #, fuzzy, c-format | |
7745 msgid "Goosing %s..." | |
7746 msgstr "Buscando %s" | |
7747 | |
7748 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7749 msgid "High-five" | |
7750 msgstr "Chocar cinco" | |
7751 | |
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7753 #, c-format | |
7754 msgid "%s has high-fived you!" | |
7755 msgstr "¡%s le ha chocado los cinco!" | |
7756 | |
7757 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7758 #, c-format | |
7759 msgid "High-fiving %s..." | |
7760 msgstr "Chocando los cinco con %s..." | |
7761 | |
7762 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7763 msgid "Punk" | |
7764 msgstr "" | |
7765 | |
7766 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7767 #, fuzzy, c-format | |
7768 msgid "%s has punk'd you!" | |
7769 msgstr "%s se ha conectado." | |
7770 | |
7771 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7772 #, c-format | |
7773 msgid "Punking %s..." | |
7774 msgstr "" | |
7775 | |
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7777 msgid "Raspberry" | |
7778 msgstr "" | |
7779 | |
7780 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7781 #, fuzzy, c-format | |
7782 msgid "%s has raspberried you!" | |
7783 msgstr "%s se ha conectado." | |
7784 | |
7785 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7786 #, c-format | |
7787 msgid "Raspberrying %s..." | |
7788 msgstr "" | |
7789 | |
7790 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
7791 msgid "Required parameters not passed in" | |
7792 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos" | |
7793 | |
7794 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
7795 msgid "Unable to write to network" | |
7796 msgstr "No se pudo escribir en la red" | |
7797 | |
7798 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
7799 msgid "Unable to read from network" | |
7800 msgstr "No se pudo leer de la red" | |
7801 | |
7802 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
7803 msgid "Error communicating with server" | |
7804 msgstr "Error comunicándose con el servidor" | |
7805 | |
7806 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7807 msgid "Conference not found" | |
7808 msgstr "Conferencia no encontrada" | |
7809 | |
7810 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
7811 msgid "Conference does not exist" | |
7812 msgstr "La conferencia no existe" | |
7813 | |
7814 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7815 msgid "A folder with that name already exists" | |
7816 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" | |
7817 | |
7818 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
7819 msgid "Not supported" | |
7820 msgstr "No soportado" | |
7821 | |
7822 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7823 msgid "Password has expired" | |
7824 msgstr "La contraseña ha expirado" | |
7825 | |
7826 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
7827 msgid "Incorrect password" | |
7828 msgstr "Contraseña incorrecta" | |
7829 | |
7830 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
7831 msgid "User not found" | |
7832 msgstr "Usuario no encontrado" | |
7833 | |
7834 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
7835 msgid "Account has been disabled" | |
7836 msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada" | |
7837 | |
7838 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
7839 msgid "The server could not access the directory" | |
7840 msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio" | |
7841 | |
7842 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
7843 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7844 msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado" | |
7845 | |
7846 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
7847 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7848 msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde" | |
7849 | |
7850 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
7851 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7852 msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces" | |
7853 | |
7854 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
7855 msgid "Cannot add yourself" | |
7856 msgstr "No se puede añadir uno mismo" | |
7857 | |
7858 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
7859 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7860 msgstr "El archivo maestro no está bien configurado" | |
7861 | |
7862 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7863 msgid "Incorrect screen name or password" | |
7864 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta" | |
7865 | |
7866 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
7867 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
7868 msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo" | |
7869 | |
7870 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
7871 msgid "" | |
7872 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
7873 "entered" | |
7874 msgstr "" | |
7875 "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas " | |
7876 "contraseña inválidas" | |
7877 | |
7878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
7879 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7880 msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación" | |
7881 | |
7882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7883 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7884 msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos" | |
7885 | |
7886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
7887 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
7888 msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido" | |
7889 | |
7890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
7891 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7892 msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio" | |
7893 | |
7894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
7895 msgid "Incompatible protocol version" | |
7896 msgstr "Versión de protocolo incompatible" | |
7897 | |
7898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
7899 msgid "The user has blocked you" | |
7900 msgstr "El usuario le ha bloqueado" | |
7901 | |
7902 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
7903 msgid "" | |
7904 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7905 "time" | |
7906 msgstr "" | |
7907 "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez " | |
7908 "usuarios" | |
7909 | |
7910 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
7911 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7912 msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado" | |
7913 | |
7914 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
7915 #, c-format | |
7916 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7917 msgstr "Error desconocido: 0x%X" | |
7918 | |
7919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
7920 #, c-format | |
7921 msgid "Login failed (%s)." | |
7922 msgstr "Fallo en la conexión (%s)." | |
7923 | |
7924 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | |
7925 #, c-format | |
7926 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7927 msgstr "" | |
7928 "No se pudo enviar el mensaje. No se pudieron obtener los detalles del " | |
7929 "usuario (%s)" | |
7930 | |
7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | |
7932 #, c-format | |
7933 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7934 msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos (%s)." | |
7935 | |
7936 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
7937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | |
7938 #, c-format | |
7939 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7940 msgstr "No se pudo enviar el mensaje (%s)." | |
7941 | |
7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | |
7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | |
7944 #, c-format | |
7945 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7946 msgstr "No se pudo invitar al usuario (%s)." | |
7947 | |
7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | |
7949 #, c-format | |
7950 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
7951 msgstr "" | |
7952 "No se pudo enviar un mensaje a %s. No se pudo crear la conferencia (%s)." | |
7953 | |
7954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | |
7955 #, c-format | |
7956 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7957 msgstr "No se pudo enviar el mensaje. No se pudo crear la conferencia (%s)" | |
7958 | |
7959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | |
7960 #, c-format | |
7961 msgid "" | |
7962 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
7963 "creating folder (%s)." | |
7964 msgstr "" | |
7965 "No se pudo mover al usuario %s a la carpeta %s en la lista del servidor. Se " | |
7966 "produjo un error al crear la carpeta (%s)." | |
7967 | |
7968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | |
7969 #, c-format | |
7970 msgid "" | |
7971 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7972 "list (%s)." | |
7973 msgstr "" | |
7974 "No se pudo añadir en su lista de amigos a %s. Se produjo un error al crear " | |
7975 "la carpeta en la lista del servidor (%s)." | |
7976 | |
7977 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | |
7978 #, c-format | |
7979 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
7980 msgstr "No se pudieron obtener los detalles del usuario %s (%s)." | |
7981 | |
7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | |
7983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | |
7984 #, c-format | |
7985 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
7986 msgstr "No se pudo añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)" | |
7987 | |
7988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | |
7989 #, c-format | |
7990 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7991 msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de rechazados (%s)." | |
7992 | |
7993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | |
7994 #, c-format | |
7995 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7996 msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de permitidos (%s)." | |
7997 | |
7998 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | |
7999 #, c-format | |
8000 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8001 msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)." | |
8002 | |
8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | |
8004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | |
8005 #, c-format | |
8006 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8007 msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)." | |
8008 | |
8009 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | |
8010 #, c-format | |
8011 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8012 msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)." | |
8013 | |
8014 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | |
8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | |
8016 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8017 msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión." | |
8018 | |
8019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | |
8020 msgid "Telephone Number" | |
8021 msgstr "Número de teléfono" | |
8022 | |
8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | |
8024 msgid "Personal Title" | |
8025 msgstr "Título" | |
8026 | |
8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | |
8028 msgid "Mailstop" | |
8029 msgstr "Buzón de correo" | |
8030 | |
8031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | |
8032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
8033 msgid "User ID" | |
8034 msgstr "ID de usuario" | |
8035 | |
8036 #. tag = _("DN"); | |
8037 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8038 #. if (value) { | |
8039 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
8040 #. } | |
8041 #. | |
8042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | |
8043 msgid "Full name" | |
8044 msgstr "Nombre completo" | |
8045 | |
8046 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | |
8047 #, c-format | |
8048 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8049 msgstr "Conferencia GroupWise %d" | |
8050 | |
8051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | |
8052 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
8053 msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor." | |
8054 | |
8055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | |
8056 msgid "Authenticating..." | |
8057 msgstr "Autenticando..." | |
8058 | |
8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | |
8060 msgid "Unable to connect to server." | |
8061 msgstr "No se pudo conectar al servidor." | |
8062 | |
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | |
8064 msgid "Waiting for response..." | |
8065 msgstr "Esperando respuesta..." | |
8066 | |
8067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | |
8068 #, c-format | |
8069 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8070 msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación." | |
8071 | |
8072 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | |
8073 msgid "Invitation to Conversation" | |
8074 msgstr "Invitación a una conversación" | |
8075 | |
8076 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | |
8077 #, c-format | |
8078 msgid "" | |
8079 "Invitation from: %s\n" | |
8080 "\n" | |
8081 "Sent: %s" | |
8082 msgstr "" | |
8083 "Invitación de: %s\n" | |
8084 "\n" | |
8085 "Enviada: %s" | |
8086 | |
8087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
8088 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8089 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?" | |
8090 | |
8091 #. we don't want to reconnect in this case | |
8092 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
8093 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8094 msgstr "" | |
8095 "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo." | |
8096 | |
8097 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | |
8098 #, c-format | |
8099 msgid "" | |
8100 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8101 msgstr "" | |
8102 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de " | |
8103 "enviar." | |
8104 | |
8105 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
8106 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
8107 #. | |
8108 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
8109 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | |
8110 msgid "" | |
8111 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8112 "to connect to." | |
8113 msgstr "" | |
8114 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del " | |
8115 "servidor con el que desea conectarse." | |
8116 | |
8117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | |
8118 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8119 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado." | |
8120 | |
8121 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | |
8122 #, c-format | |
8123 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8124 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." | |
8125 | 7609 |
8126 #. *< type | 7610 #. *< type |
8127 #. *< ui_requirement | 7611 #. *< ui_requirement |
8128 #. *< flags | 7612 #. *< flags |
8129 #. *< dependencies | 7613 #. *< dependencies |
8131 #. *< id | 7615 #. *< id |
8132 #. *< name | 7616 #. *< name |
8133 #. *< version | 7617 #. *< version |
8134 #. * summary | 7618 #. * summary |
8135 #. * description | 7619 #. * description |
8136 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 7620 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 |
8137 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 7621 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 |
7622 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
7623 msgstr "Complemento de protocolo MSN" | |
7624 | |
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7626 msgid "Missing Cipher" | |
7627 msgstr "Falta un mecanismo de cifrado" | |
7628 | |
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7630 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7631 msgstr "No se puede encontrar el mecanismo de cifrado RC4" | |
7632 | |
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7634 msgid "" | |
7635 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7636 "not be loaded." | |
7637 msgstr "" | |
7638 "Actualice a una versión de libpurple con soporte de RC4 (>= 2.0.1). No se " | |
7639 "cargará el complemento de MySpaceIM." | |
7640 | |
7641 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7642 #, c-format | |
7643 msgid "" | |
7644 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7645 "supported by MySpace." | |
7646 msgstr "" | |
7647 "Lo siento, MySpace no permite el uso de contraseñas de más de %d caracteres " | |
7648 "de longitud (la suya tiene %d)." | |
7649 | |
7650 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7651 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7652 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1842 | |
7653 msgid "MySpaceIM Error" | |
7654 msgstr "Error MySpaceIM" | |
7655 | |
7656 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352 | |
7657 msgid "Reading challenge" | |
7658 msgstr "Leyendo el desafío" | |
7659 | |
7660 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 | |
7661 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7662 msgstr "Longitud de desafío inesperada recibida del servidor" | |
7663 | |
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 | |
7665 msgid "Logging in" | |
7666 msgstr "Accediendo" | |
7667 | |
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1318 | |
7669 #, c-format | |
7670 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7671 msgstr "" | |
7672 "Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d " | |
7673 "segundos)" | |
7674 | |
7675 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7676 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1361 | |
7677 msgid "New mail messages" | |
7678 msgstr "Mensajes de correo nuevos" | |
7679 | |
7680 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1362 | |
7681 msgid "New blog comments" | |
7682 msgstr "Nuevos comentarios de bitácora" | |
7683 | |
7684 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1363 | |
7685 msgid "New profile comments" | |
7686 msgstr "Nuevos comentarios de perfil" | |
7687 | |
7688 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1364 | |
7689 msgid "New friend requests!" | |
7690 msgstr "¡Nuevas solicitudes de amigos!" | |
7691 | |
7692 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365 | |
7693 msgid "New picture comments" | |
7694 msgstr "Nuevos comentarios de fotos" | |
7695 | |
7696 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1393 | |
7697 msgid "MySpace" | |
7698 msgstr "MySpace" | |
7699 | |
7700 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7701 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7702 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7703 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1576 | |
7704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 | |
7705 msgid "Connected" | |
7706 msgstr "Conectado" | |
7707 | |
7708 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1587 | |
7709 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1590 | |
7710 msgid "No username set" | |
7711 msgstr "No se ha configurado un nombre de usuario" | |
7712 | |
7713 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1588 | |
7714 msgid "" | |
7715 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7716 "username and choose a username and try to login again." | |
7717 msgstr "" | |
7718 "Por favor, vaya a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" | |
7719 "fuseaction=profile.username, escoja un nombre de usuario e intente " | |
7720 "conectarse de nuevo." | |
7721 | |
7722 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1816 | |
7723 #, c-format | |
7724 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7725 msgstr "Error de prótocolo, código %d: %s" | |
7726 | |
7727 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2012 | |
7728 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2046 | |
7729 msgid "Failed to add buddy" | |
7730 msgstr "No se pudo añadir al amigo" | |
7731 | |
7732 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2012 | |
7733 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7734 msgstr "Falló la orden 'addbudy'." | |
7735 | |
7736 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2046 | |
7737 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 | |
7738 msgid "persist command failed" | |
7739 msgstr "Falló la orden 'persist'" | |
7740 | |
7741 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2151 | |
7742 #, c-format | |
7743 msgid "No such user: %s" | |
7744 msgstr "No existe el usuario: %s" | |
7745 | |
7746 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2152 | |
7747 msgid "User lookup" | |
7748 msgstr "Búsqueda de usuario" | |
7749 | |
7750 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2264 | |
7751 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 | |
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2305 | |
7753 msgid "Failed to remove buddy" | |
7754 msgstr "No se pudo eliminar al amigo" | |
7755 | |
7756 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2264 | |
7757 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7758 msgstr "Falló la orden 'delbuddy'" | |
7759 | |
7760 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2305 | |
7761 msgid "blocklist command failed" | |
7762 msgstr "Falló la orden 'blocklist'" | |
7763 | |
7764 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2353 | |
7765 msgid "Invalid input condition" | |
7766 msgstr "Condición de entrada inválida" | |
7767 | |
7768 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2373 | |
7769 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2410 | |
7770 msgid "Read buffer full" | |
7771 msgstr "Cola de lectura llena" | |
7772 | |
7773 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2452 | |
7774 msgid "Unparseable message" | |
7775 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje" | |
7776 | |
7777 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2521 | |
7778 #, c-format | |
7779 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7780 msgstr "No se pudo conectar al servidor: %s (%d)" | |
7781 | |
7782 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2692 | |
7783 msgid "IM Friends" | |
7784 msgstr "Amigos MI" | |
7785 | |
7786 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2791 | |
7787 #, c-format | |
7788 msgid "" | |
7789 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7790 "on the server-side list)" | |
7791 msgstr "" | |
7792 "Se añadiero o actualizaron %d amigos del servidor (incluyendo a los amigos " | |
7793 "que ya estaban en la lista del lado del servidor)" | |
7794 | |
7795 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 | |
7796 msgid "Add contacts from server" | |
7797 msgstr "Añadir contactos del servidor" | |
7798 | |
7799 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2844 | |
7800 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2909 | |
7801 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7802 msgstr "Añadir amigos de MySpace.com" | |
7803 | |
7804 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845 | |
7805 msgid "Importing friends failed" | |
7806 msgstr "Falló la carga de los amigos" | |
7807 | |
7808 #. TODO: find out how | |
7809 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2901 | |
7810 msgid "Find people..." | |
7811 msgstr "Encontrar gente... " | |
7812 | |
7813 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2904 | |
7814 msgid "Change IM name..." | |
7815 msgstr "Cambiar mi nombre MI..." | |
7816 | |
7817 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3206 | |
7818 msgid "myim URL handler" | |
7819 msgstr "gestor de URL myim" | |
7820 | |
7821 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3207 | |
7822 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7823 msgstr "" | |
7824 "No se encontró una cuenta de MySpaceIM que pueda utilizarse para abrir esta " | |
7825 "URL myim." | |
7826 | |
7827 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3208 | |
7828 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7829 msgstr "Activar la cuenta apropiada de MySpaceIM y volver a intentarlo." | |
7830 | |
7831 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3331 | |
7832 msgid "Show display name in status text" | |
7833 msgstr "Mostrar el nombre visible en el texto de estado" | |
7834 | |
7835 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3334 | |
7836 msgid "Show headline in status text" | |
7837 msgstr "Mostrar titulares en los textos de estado" | |
7838 | |
7839 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3339 | |
7840 msgid "Send emoticons" | |
7841 msgstr "Enviar emoticonos" | |
7842 | |
7843 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3344 | |
7844 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7845 msgstr "Resolución de pantalla (puntos por pulgada)" | |
7846 | |
7847 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3347 | |
7848 msgid "Base font size (points)" | |
7849 msgstr "Tamaño de tipografía base (puntos)" | |
7850 | |
7851 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7852 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7853 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7854 msgid "User" | |
7855 msgstr "Usuario" | |
7856 | |
7857 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 | |
7858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2969 | |
7859 msgid "Profile" | |
7860 msgstr "Perfil" | |
7861 | |
7862 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 | |
7863 msgid "Headline" | |
7864 msgstr "Titular" | |
7865 | |
7866 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 | |
7867 msgid "Song" | |
7868 msgstr "Canción" | |
7869 | |
7870 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 | |
7871 msgid "Total Friends" | |
7872 msgstr "Amigos en total" | |
7873 | |
7874 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 | |
7875 msgid "Client Version" | |
7876 msgstr "Versión del cliente" | |
7877 | |
7878 #. TODO: icons for each zap | |
7879 #. Lots of comments for translators: | |
7880 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | |
7881 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | |
7882 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | |
7883 #. * he put a fork in the toaster." | |
7884 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7885 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 | |
7886 msgid "Zap" | |
7887 msgstr "Zapear" | |
7888 | |
7889 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7890 #, c-format | |
7891 msgid "%s has zapped you!" | |
7892 msgstr "¡%s le ha zapeado!" | |
7893 | |
7894 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7895 #, c-format | |
7896 msgid "Zapping %s..." | |
7897 msgstr "Zapeando a %s..." | |
7898 | |
7899 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" | |
7900 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7901 msgid "Whack" | |
7902 msgstr "Golpear" | |
7903 | |
7904 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7905 #, c-format | |
7906 msgid "%s has whacked you!" | |
7907 msgstr "¡%s le ha golpeado!" | |
7908 | |
7909 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7910 #, c-format | |
7911 msgid "Whacking %s..." | |
7912 msgstr "Golpeando a %s..." | |
7913 | |
7914 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't | |
7915 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | |
7916 #. * to translate it literally. | |
7917 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7918 msgid "Torch" | |
7919 msgstr "Encender" | |
7920 | |
7921 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7922 #, c-format | |
7923 msgid "%s has torched you!" | |
7924 msgstr "¡%s le ha encendido!" | |
7925 | |
7926 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7927 #, c-format | |
7928 msgid "Torching %s..." | |
7929 msgstr "Encendiendo a %s..." | |
7930 | |
7931 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" | |
7932 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7933 msgid "Smooch" | |
7934 msgstr "Besar" | |
7935 | |
7936 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7937 #, c-format | |
7938 msgid "%s has smooched you!" | |
7939 msgstr "¡%s le ha besado!" | |
7940 | |
7941 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7942 #, c-format | |
7943 msgid "Smooching %s..." | |
7944 msgstr "Besando a %s..." | |
7945 | |
7946 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone | |
7947 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7948 msgid "Hug" | |
7949 msgstr "Abrazar" | |
7950 | |
7951 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7952 #, c-format | |
7953 msgid "%s has hugged you!" | |
7954 msgstr "¡%s le ha abrazado!" | |
7955 | |
7956 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7957 #, c-format | |
7958 msgid "Hugging %s..." | |
7959 msgstr "Abrazando a %s..." | |
7960 | |
7961 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" | |
7962 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
7963 msgid "Slap" | |
7964 msgstr "Abofetear" | |
7965 | |
7966 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
7967 #, c-format | |
7968 msgid "%s has slapped you!" | |
7969 msgstr "¡%s le ha abofeteado!" | |
7970 | |
7971 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
7972 #, c-format | |
7973 msgid "Slapping %s..." | |
7974 msgstr "Abofeteando a %s..." | |
7975 | |
7976 #. Goose means "to pinch someone on their butt" | |
7977 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
7978 msgid "Goose" | |
7979 msgstr "Pellizcar el trasero" | |
7980 | |
7981 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
7982 #, c-format | |
7983 msgid "%s has goosed you!" | |
7984 msgstr "¡%s le ha pellizcado el trasero!" | |
7985 | |
7986 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
7987 #, c-format | |
7988 msgid "Goosing %s..." | |
7989 msgstr "Pellizcando el trasero de %s..." | |
7990 | |
7991 #. A high-five is when two people's hands slap each other | |
7992 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | |
7993 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | |
7994 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
7995 msgid "High-five" | |
7996 msgstr "Chocar los cinco" | |
7997 | |
7998 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
7999 #, c-format | |
8000 msgid "%s has high-fived you!" | |
8001 msgstr "¡%s le ha chocado los cinco!" | |
8002 | |
8003 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8004 #, c-format | |
8005 msgid "High-fiving %s..." | |
8006 msgstr "Chocando los cinco con %s..." | |
8007 | |
8008 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by | |
8009 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | |
8010 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | |
8011 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8012 msgid "Punk" | |
8013 msgstr "Tomar el pelo" | |
8014 | |
8015 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8016 #, c-format | |
8017 msgid "%s has punk'd you!" | |
8018 msgstr "¡%s le ha tomado el pelo!" | |
8019 | |
8020 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8021 #, c-format | |
8022 msgid "Punking %s..." | |
8023 msgstr "Tomando el pelo a %s..." | |
8024 | |
8025 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made | |
8026 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your | |
8027 #. * lips closed and blow. It is typically done when | |
8028 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | |
8029 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | |
8030 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | |
8031 #. * with friends. | |
8032 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8033 msgid "Raspberry" | |
8034 msgstr "Pedorreta" | |
8035 | |
8036 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8037 #, c-format | |
8038 msgid "%s has raspberried you!" | |
8039 msgstr "¡%s le ha hecho una pedorreta!" | |
8040 | |
8041 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8042 #, c-format | |
8043 msgid "Raspberrying %s..." | |
8044 msgstr "Haciendo una pedorreta a %s..." | |
8045 | |
8046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
8047 msgid "Required parameters not passed in" | |
8048 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos" | |
8049 | |
8050 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
8051 msgid "Unable to write to network" | |
8052 msgstr "No se pudo escribir en la red" | |
8053 | |
8054 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
8055 msgid "Unable to read from network" | |
8056 msgstr "No se pudo leer de la red" | |
8057 | |
8058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
8059 msgid "Error communicating with server" | |
8060 msgstr "Error comunicándose con el servidor" | |
8061 | |
8062 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
8063 msgid "Conference not found" | |
8064 msgstr "Conferencia no encontrada" | |
8065 | |
8066 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
8067 msgid "Conference does not exist" | |
8068 msgstr "La conferencia no existe" | |
8069 | |
8070 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
8071 msgid "A folder with that name already exists" | |
8072 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" | |
8073 | |
8074 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
8075 msgid "Not supported" | |
8076 msgstr "No soportado" | |
8077 | |
8078 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
8079 msgid "Password has expired" | |
8080 msgstr "La contraseña ha expirado" | |
8081 | |
8082 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
8083 msgid "Incorrect password" | |
8084 msgstr "Contraseña incorrecta" | |
8085 | |
8086 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
8087 msgid "User not found" | |
8088 msgstr "Usuario no encontrado" | |
8089 | |
8090 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
8091 msgid "Account has been disabled" | |
8092 msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada" | |
8093 | |
8094 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
8095 msgid "The server could not access the directory" | |
8096 msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio" | |
8097 | |
8098 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
8099 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8100 msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado" | |
8101 | |
8102 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
8103 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8104 msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde" | |
8105 | |
8106 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
8107 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
8108 msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces" | |
8109 | |
8110 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
8111 msgid "Cannot add yourself" | |
8112 msgstr "No se puede añadir uno mismo" | |
8113 | |
8114 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
8115 msgid "Master archive is misconfigured" | |
8116 msgstr "El archivo maestro no está bien configurado" | |
8117 | |
8118 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
8119 msgid "Incorrect screen name or password" | |
8120 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta" | |
8121 | |
8122 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
8123 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
8124 msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo" | |
8125 | |
8126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
8127 msgid "" | |
8128 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
8129 "entered" | |
8130 msgstr "" | |
8131 "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas " | |
8132 "contraseña inválidas" | |
8133 | |
8134 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
8135 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
8136 msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación" | |
8137 | |
8138 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
8139 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
8140 msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos" | |
8141 | |
8142 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
8143 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
8144 msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido" | |
8145 | |
8146 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
8147 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
8148 msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio" | |
8149 | |
8150 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
8151 msgid "Incompatible protocol version" | |
8152 msgstr "Versión de protocolo incompatible" | |
8153 | |
8154 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
8155 msgid "The user has blocked you" | |
8156 msgstr "El usuario le ha bloqueado" | |
8157 | |
8158 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
8159 msgid "" | |
8160 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
8161 "time" | |
8162 msgstr "" | |
8163 "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez " | |
8164 "usuarios" | |
8165 | |
8166 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
8167 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
8168 msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado" | |
8169 | |
8170 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
8171 #, c-format | |
8172 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
8173 msgstr "Error desconocido: 0x%X" | |
8174 | |
8175 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
8176 #, c-format | |
8177 msgid "Login failed (%s)." | |
8178 msgstr "Fallo en la conexión (%s)." | |
8179 | |
8180 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 | |
8181 #, c-format | |
8182 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
8183 msgstr "" | |
8184 "No se pudo enviar el mensaje. No se pudieron obtener los detalles del " | |
8185 "usuario (%s)" | |
8186 | |
8187 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 | |
8188 #, c-format | |
8189 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
8190 msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos (%s)." | |
8191 | |
8192 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
8193 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 | |
8194 #, c-format | |
8195 msgid "Unable to send message (%s)." | |
8196 msgstr "No se pudo enviar el mensaje (%s)." | |
8197 | |
8198 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 | |
8199 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 | |
8200 #, c-format | |
8201 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8202 msgstr "No se pudo invitar al usuario (%s)." | |
8203 | |
8204 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 | |
8205 #, c-format | |
8206 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8207 msgstr "" | |
8208 "No se pudo enviar un mensaje a %s. No se pudo crear la conferencia (%s)." | |
8209 | |
8210 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 | |
8211 #, c-format | |
8212 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8213 msgstr "No se pudo enviar el mensaje. No se pudo crear la conferencia (%s)" | |
8214 | |
8215 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 | |
8216 #, c-format | |
8217 msgid "" | |
8218 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
8219 "creating folder (%s)." | |
8220 msgstr "" | |
8221 "No se pudo mover al usuario %s a la carpeta %s en la lista del servidor. Se " | |
8222 "produjo un error al crear la carpeta (%s)." | |
8223 | |
8224 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 | |
8225 #, c-format | |
8226 msgid "" | |
8227 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
8228 "list (%s)." | |
8229 msgstr "" | |
8230 "No se pudo añadir en su lista de amigos a %s. Se produjo un error al crear " | |
8231 "la carpeta en la lista del servidor (%s)." | |
8232 | |
8233 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 | |
8234 #, c-format | |
8235 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8236 msgstr "No se pudieron obtener los detalles del usuario %s (%s)." | |
8237 | |
8238 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 | |
8239 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 | |
8240 #, c-format | |
8241 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8242 msgstr "No se pudo añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)" | |
8243 | |
8244 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 | |
8245 #, c-format | |
8246 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8247 msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de rechazados (%s)." | |
8248 | |
8249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 | |
8250 #, c-format | |
8251 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8252 msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de permitidos (%s)." | |
8253 | |
8254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 | |
8255 #, c-format | |
8256 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8257 msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)." | |
8258 | |
8259 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 | |
8260 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 | |
8261 #, c-format | |
8262 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8263 msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)." | |
8264 | |
8265 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 | |
8266 #, c-format | |
8267 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8268 msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)." | |
8269 | |
8270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 | |
8271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 | |
8272 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8273 msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión." | |
8274 | |
8275 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 | |
8276 msgid "Telephone Number" | |
8277 msgstr "Número de teléfono" | |
8278 | |
8279 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 | |
8280 msgid "Personal Title" | |
8281 msgstr "Título" | |
8282 | |
8283 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 | |
8284 msgid "Mailstop" | |
8285 msgstr "Buzón de correo" | |
8286 | |
8287 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 | |
8288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 | |
8289 msgid "User ID" | |
8290 msgstr "ID de usuario" | |
8291 | |
8292 #. tag = _("DN"); | |
8293 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8294 #. if (value) { | |
8295 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
8296 #. } | |
8297 #. | |
8298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 | |
8299 msgid "Full name" | |
8300 msgstr "Nombre completo" | |
8301 | |
8302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 | |
8303 #, c-format | |
8304 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8305 msgstr "Conferencia GroupWise %d" | |
8306 | |
8307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 | |
8308 msgid "Authenticating..." | |
8309 msgstr "Autenticando..." | |
8310 | |
8311 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 | |
8312 msgid "Unable to connect to server." | |
8313 msgstr "No se pudo conectar al servidor." | |
8314 | |
8315 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 | |
8316 msgid "Waiting for response..." | |
8317 msgstr "Esperando respuesta..." | |
8318 | |
8319 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 | |
8320 #, c-format | |
8321 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8322 msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación." | |
8323 | |
8324 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 | |
8325 msgid "Invitation to Conversation" | |
8326 msgstr "Invitación a una conversación" | |
8327 | |
8328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 | |
8329 #, c-format | |
8330 msgid "" | |
8331 "Invitation from: %s\n" | |
8332 "\n" | |
8333 "Sent: %s" | |
8334 msgstr "" | |
8335 "Invitación de: %s\n" | |
8336 "\n" | |
8337 "Enviada: %s" | |
8338 | |
8339 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 | |
8340 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8341 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?" | |
8342 | |
8343 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 | |
8344 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8345 msgstr "" | |
8346 "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo." | |
8347 | |
8348 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 | |
8349 #, c-format | |
8350 msgid "" | |
8351 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8352 msgstr "" | |
8353 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de " | |
8354 "enviar." | |
8355 | |
8356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 | |
8357 msgid "" | |
8358 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8359 "to connect to." | |
8360 msgstr "" | |
8361 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del " | |
8362 "servidor con el que desea conectarse." | |
8363 | |
8364 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 | |
8365 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8366 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado." | |
8367 | |
8368 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 | |
8369 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8370 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." | |
8371 | |
8372 #. *< type | |
8373 #. *< ui_requirement | |
8374 #. *< flags | |
8375 #. *< dependencies | |
8376 #. *< priority | |
8377 #. *< id | |
8378 #. *< name | |
8379 #. *< version | |
8380 #. * summary | |
8381 #. * description | |
8382 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | |
8383 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 | |
8138 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8384 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8139 msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" | 8385 msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" |
8140 | 8386 |
8141 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 8387 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 |
8142 msgid "Server address" | 8388 msgid "Server address" |
8143 msgstr "Dirección del servidor" | 8389 msgstr "Dirección del servidor" |
8144 | 8390 |
8145 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8391 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 |
8146 msgid "Server port" | 8392 msgid "Server port" |
8147 msgstr "Puerto del servidor" | 8393 msgstr "Puerto del servidor" |
8148 | 8394 |
8149 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 |
8150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 | 8396 msgid "Could not join chat room" |
8151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 | 8397 msgstr "No se pudo conectar a la sala de chat" |
8152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 | 8398 |
8153 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 | 8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 |
8154 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 | 8400 msgid "Invalid chat room name" |
8401 msgstr "Nombre de sala de chat inválida" | |
8402 | |
8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 | |
8404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 | |
8405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 | |
8406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584 | |
8407 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238 | |
8408 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466 | |
8155 msgid "Server closed the connection." | 8409 msgid "Server closed the connection." |
8156 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." | 8410 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." |
8157 | 8411 |
8158 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 |
8159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 | 8413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 |
8160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 | 8414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 ../libpurple/proxy.c:596 |
8161 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 | 8415 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250 |
8162 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 | 8416 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478 |
8163 #, c-format | 8417 #, c-format |
8164 msgid "" | 8418 msgid "" |
8165 "Lost connection with server:\n" | 8419 "Lost connection with server:\n" |
8166 "%s" | 8420 "%s" |
8167 msgstr "" | 8421 msgstr "" |
8168 "Se perdió la conexión con el servidor:\n" | 8422 "Se perdió la conexión con el servidor:\n" |
8169 "%s" | 8423 "%s" |
8170 | 8424 |
8171 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
8172 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 | 8426 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263 |
8173 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 | 8427 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434 |
8174 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | 8428 #: ../libpurple/proxy.c:1491 |
8175 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8429 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8176 msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor." | 8430 msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor." |
8177 | 8431 |
8178 #. *< type | 8432 #. *< type |
8179 #. *< ui_requirement | 8433 #. *< ui_requirement |
8204 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8205 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8459 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8206 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" | 8460 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" |
8207 | 8461 |
8208 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 | 8463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 |
8210 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8464 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
8211 msgid "Encoding" | 8465 msgid "Encoding" |
8212 msgstr "Codificación" | 8466 msgstr "Codificación" |
8213 | 8467 |
8214 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8468 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
8215 msgid "The remote user has closed the connection." | 8469 msgid "The remote user has closed the connection." |
8216 msgstr "El usuario remoto ha cerrado la conexión." | 8470 msgstr "El usuario remoto ha cerrado la conexión." |
8217 | 8471 |
8218 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | 8472 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
8219 msgid "The remote user has declined your request." | 8473 msgid "The remote user has declined your request." |
8220 msgstr "El usuario remoto ha rechazado su solicitud." | 8474 msgstr "El usuario remoto ha rechazado su solicitud." |
8221 | 8475 |
8222 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | 8476 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 |
8223 #, c-format | 8477 #, c-format |
8224 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 8478 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8225 msgstr "Se perdió la conexión con el usuario remoto:<br>%s" | 8479 msgstr "Se perdió la conexión con el usuario remoto:<br>%s" |
8226 | 8480 |
8227 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | 8481 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
8228 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 8482 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8229 msgstr "Se recibieron datos inválidos en la conexión con el usuario remoto." | 8483 msgstr "Se recibieron datos inválidos en la conexión con el usuario remoto." |
8230 | 8484 |
8231 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | 8485 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 |
8232 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 8486 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8233 msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto." | 8487 msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto." |
8234 | 8488 |
8235 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8489 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 |
8236 msgid "Direct IM established" | 8490 msgid "Direct IM established" |
8237 msgstr "MI directo establecido" | 8491 msgstr "MI directo establecido" |
8492 | |
8493 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 | |
8494 #, c-format | |
8495 msgid "" | |
8496 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " | |
8497 "IM. Try using file transfer instead.\n" | |
8498 msgstr "%s intentó enviar un archivo %s, pero sólo se permite enviar ficheros hasta %s a través de conexión MI directa. Inténtelo de nuevo utilizando la función de transferencia de archivos.\n" | |
8238 | 8499 |
8239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
8240 #, c-format | 8501 #, c-format |
8241 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8502 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8242 msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s." | 8503 msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s." |
8335 | 8596 |
8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 | 8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
8337 msgid "Not while on AOL" | 8598 msgid "Not while on AOL" |
8338 msgstr "No mientras esté en AOL" | 8599 msgstr "No mientras esté en AOL" |
8339 | 8600 |
8340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 |
8341 msgid "" | 8602 msgid "" |
8342 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8603 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
8343 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8604 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
8344 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8605 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
8345 "your AIM/ICQ account.)" | 8606 "your AIM/ICQ account.)" |
8347 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el " | 8608 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el " |
8348 "que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. " | 8609 "que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. " |
8349 "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/" | 8610 "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/" |
8350 "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" | 8611 "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" |
8351 | 8612 |
8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 8613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 |
8353 #, c-format | 8614 #, c-format |
8354 msgid "" | 8615 msgid "" |
8355 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8616 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
8356 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8617 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
8357 msgstr "" | 8618 msgstr "" |
8358 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han " | 8619 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han " |
8359 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " | 8620 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " |
8360 "defectuosa.)" | 8621 "defectuosa.)" |
8361 | 8622 |
8362 #. Label | 8623 #. Label |
8363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 | 8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2392 |
8364 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 | 8625 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422 |
8365 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | 8626 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
8366 msgid "Buddy Icon" | 8627 msgid "Buddy Icon" |
8367 msgstr "Icono de amigo" | 8628 msgstr "Icono de amigo" |
8368 | 8629 |
8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
8370 msgid "Voice" | 8631 msgid "Voice" |
8371 msgstr "Voz" | 8632 msgstr "Voz" |
8372 | 8633 |
8373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 8634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 |
8374 msgid "AIM Direct IM" | 8635 msgid "AIM Direct IM" |
8375 msgstr "MI Directo AIM" | 8636 msgstr "MI Directo AIM" |
8376 | 8637 |
8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 8638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 |
8378 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
8379 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8640 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
8380 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
8381 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8642 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
8382 msgid "Chat" | 8643 msgid "Chat" |
8383 msgstr "Charlar" | 8644 msgstr "Charlar" |
8384 | 8645 |
8385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 |
8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 | 8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6035 |
8387 msgid "Get File" | 8648 msgid "Get File" |
8388 msgstr "Recibir archivo" | 8649 msgstr "Recibir archivo" |
8389 | 8650 |
8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
8391 msgid "Games" | 8652 msgid "Games" |
8392 msgstr "Juegos" | 8653 msgstr "Juegos" |
8393 | 8654 |
8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | 8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 |
8395 msgid "Add-Ins" | 8656 msgid "Add-Ins" |
8396 msgstr "Extensiones" | 8657 msgstr "Extensiones" |
8397 | 8658 |
8398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | 8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 |
8399 msgid "Send Buddy List" | 8660 msgid "Send Buddy List" |
8400 msgstr "Enviar lista de amigos" | 8661 msgstr "Enviar lista de amigos" |
8401 | 8662 |
8402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | 8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 |
8403 msgid "ICQ Direct Connect" | 8664 msgid "ICQ Direct Connect" |
8404 msgstr "Conexión directa ICQ" | 8665 msgstr "Conexión directa ICQ" |
8405 | 8666 |
8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | 8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 |
8407 msgid "AP User" | 8668 msgid "AP User" |
8408 msgstr "Usuario de AP" | 8669 msgstr "Usuario de AP" |
8409 | 8670 |
8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 |
8411 msgid "ICQ RTF" | 8672 msgid "ICQ RTF" |
8412 msgstr "ICQ RTF" | 8673 msgstr "ICQ RTF" |
8413 | 8674 |
8414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | 8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 |
8415 msgid "Nihilist" | 8676 msgid "Nihilist" |
8416 msgstr "Nihilista" | 8677 msgstr "Nihilista" |
8417 | 8678 |
8418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | 8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 |
8419 msgid "ICQ Server Relay" | 8680 msgid "ICQ Server Relay" |
8420 msgstr "ICQ Server Relay" | 8681 msgstr "ICQ Server Relay" |
8421 | 8682 |
8422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 |
8423 msgid "Old ICQ UTF8" | 8684 msgid "Old ICQ UTF8" |
8424 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" | 8685 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" |
8425 | 8686 |
8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 |
8427 msgid "Trillian Encryption" | 8688 msgid "Trillian Encryption" |
8428 msgstr "Cifrado Trillian" | 8689 msgstr "Cifrado Trillian" |
8429 | 8690 |
8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 |
8431 msgid "ICQ UTF8" | 8692 msgid "ICQ UTF8" |
8432 msgstr "ICQ UTF8" | 8693 msgstr "ICQ UTF8" |
8433 | 8694 |
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | 8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 |
8435 msgid "Hiptop" | 8696 msgid "Hiptop" |
8436 msgstr "Hiptop" | 8697 msgstr "Hiptop" |
8437 | 8698 |
8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | 8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 |
8439 msgid "Security Enabled" | 8700 msgid "Security Enabled" |
8440 msgstr "Seguridad activada" | 8701 msgstr "Seguridad activada" |
8441 | 8702 |
8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | 8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 |
8443 msgid "Video Chat" | 8704 msgid "Video Chat" |
8444 msgstr "Video chat" | 8705 msgstr "Video chat" |
8445 | 8706 |
8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 |
8447 msgid "iChat AV" | 8708 msgid "iChat AV" |
8448 msgstr "iChat AV" | 8709 msgstr "iChat AV" |
8449 | 8710 |
8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | 8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 |
8451 msgid "Live Video" | 8712 msgid "Live Video" |
8452 msgstr "Vídeo en tiempo real" | 8713 msgstr "Vídeo en tiempo real" |
8453 | 8714 |
8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
8455 msgid "Camera" | 8716 msgid "Camera" |
8456 msgstr "Cámara" | 8717 msgstr "Cámara" |
8457 | 8718 |
8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 8719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 8720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805 |
8460 #, c-format | |
8461 msgid "Free For Chat" | 8721 msgid "Free For Chat" |
8462 msgstr "Disponible para conversar" | 8722 msgstr "Disponible para conversar" |
8463 | 8723 |
8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
8465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 | 8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 |
8466 #, c-format | |
8467 msgid "Not Available" | 8726 msgid "Not Available" |
8468 msgstr "No disponible" | 8727 msgstr "No disponible" |
8469 | 8728 |
8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
8471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 | 8730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5826 |
8472 #, c-format | |
8473 msgid "Occupied" | 8731 msgid "Occupied" |
8474 msgstr "Ocupado" | 8732 msgstr "Ocupado" |
8475 | 8733 |
8476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
8477 #, c-format | |
8478 msgid "Web Aware" | 8735 msgid "Web Aware" |
8479 msgstr "Capacidad web" | 8736 msgstr "Capacidad web" |
8480 | 8737 |
8481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 |
8482 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8739 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 |
8483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 | 8740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 ../libpurple/status.c:157 |
8484 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 8741 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
8485 #, c-format | |
8486 msgid "Invisible" | 8742 msgid "Invisible" |
8487 msgstr "Invisible" | 8743 msgstr "Invisible" |
8488 | 8744 |
8489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 |
8490 #, c-format | |
8491 msgid "Online" | 8746 msgid "Online" |
8492 msgstr "Conectado" | 8747 msgstr "Conectado" |
8493 | 8748 |
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
8495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | 8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688 |
8496 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 | 8751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1153 |
8497 msgid "IP Address" | 8752 msgid "IP Address" |
8498 msgstr "Dirección IP" | 8753 msgstr "Dirección IP" |
8499 | 8754 |
8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 |
8501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 | 8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 |
8502 msgid "Warning Level" | 8757 msgid "Warning Level" |
8503 msgstr "Niveles de aviso" | 8758 msgstr "Niveles de aviso" |
8504 | 8759 |
8505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 |
8506 msgid "Buddy Comment" | 8761 msgid "Buddy Comment" |
8507 msgstr "Comentario de amigo" | 8762 msgstr "Comentario de amigo" |
8508 | 8763 |
8509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | 8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 |
8510 #, c-format | 8765 #, c-format |
8511 msgid "" | 8766 msgid "" |
8512 "Could not connect to authentication server:\n" | 8767 "Could not connect to authentication server:\n" |
8513 "%s" | 8768 "%s" |
8514 msgstr "" | 8769 msgstr "" |
8515 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" | 8770 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" |
8516 "%s" | 8771 "%s" |
8517 | 8772 |
8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | 8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 |
8519 #, c-format | 8774 #, c-format |
8520 msgid "" | 8775 msgid "" |
8521 "Could not connect to BOS server:\n" | 8776 "Could not connect to BOS server:\n" |
8522 "%s" | 8777 "%s" |
8523 msgstr "" | 8778 msgstr "" |
8524 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" | 8779 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" |
8525 "%s" | 8780 "%s" |
8526 | 8781 |
8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 |
8528 msgid "Screen name sent" | 8783 msgid "Screen name sent" |
8529 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" | 8784 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" |
8530 | 8785 |
8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | 8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 |
8532 msgid "Connection established, cookie sent" | 8787 msgid "Connection established, cookie sent" |
8533 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" | 8788 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" |
8534 | 8789 |
8535 #. TODO: Don't call this with ssi | 8790 #. TODO: Don't call this with ssi |
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 8791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
8537 msgid "Finalizing connection" | 8792 msgid "Finalizing connection" |
8538 msgstr "Terminando la conexión" | 8793 msgstr "Terminando la conexión" |
8539 | 8794 |
8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 | 8795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
8541 #, c-format | 8796 #, c-format |
8547 "Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de " | 8802 "Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de " |
8548 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo " | 8803 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo " |
8549 "válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y " | 8804 "válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y " |
8550 "espacios, o contener sólo números." | 8805 "espacios, o contener sólo números." |
8551 | 8806 |
8807 #. Unregistered screen name | |
8552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 |
8553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 | 8809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107 |
8554 msgid "Invalid screen name." | 8810 msgid "Invalid screen name." |
8555 msgstr "Nombre de usuario no válido" | 8811 msgstr "Nombre de usuario no válido" |
8556 | 8812 |
8557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1351 |
8558 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8814 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
8559 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 | 8815 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 |
8560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | 8816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 |
8561 msgid "Incorrect password." | 8817 msgid "Incorrect password." |
8562 msgstr "Contraseña incorrecta." | 8818 msgstr "Contraseña incorrecta." |
8563 | 8819 |
8564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 8820 #. Suspended account |
8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | |
8565 msgid "Your account is currently suspended." | 8822 msgid "Your account is currently suspended." |
8566 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." | 8823 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." |
8567 | 8824 |
8568 #. service temporarily unavailable | 8825 #. service temporarily unavailable |
8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 |
8570 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8827 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8571 msgstr "" | 8828 msgstr "" |
8572 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." | 8829 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." |
8573 | 8830 |
8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 | 8831 #. screen name connecting too frequently |
8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | 8832 #. IP address connecting too frequently |
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 | |
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 | |
8576 msgid "" | 8835 msgid "" |
8577 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8836 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8578 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8837 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8579 msgstr "" | 8838 msgstr "" |
8580 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " | 8839 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " |
8581 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " | 8840 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " |
8582 "tiempo." | 8841 "tiempo." |
8583 | 8842 |
8584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 | 8843 #. client too old |
8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 | |
8585 #, c-format | 8845 #, c-format |
8586 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8846 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8587 msgstr "" | 8847 msgstr "" |
8588 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " | 8848 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " |
8589 "en %s" | 8849 "en %s" |
8590 | 8850 |
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | 8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1405 |
8592 msgid "Could Not Connect" | 8852 msgid "Could Not Connect" |
8593 msgstr "No se pudo conectar" | 8853 msgstr "No se pudo conectar" |
8594 | 8854 |
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 8855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1409 |
8596 msgid "Received authorization" | 8856 msgid "Received authorization" |
8597 msgstr "Se recibió la autorización" | 8857 msgstr "Se recibió la autorización" |
8598 | 8858 |
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | 8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1432 |
8600 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8860 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8601 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." | 8861 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." |
8602 | 8862 |
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 | 8863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1445 |
8604 msgid "Enter SecurID" | 8864 msgid "Enter SecurID" |
8605 msgstr "Introduzca SecurID" | 8865 msgstr "Introduzca SecurID" |
8606 | 8866 |
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
8608 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8868 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8609 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." | 8869 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." |
8610 | 8870 |
8611 #. * | 8871 #. * |
8612 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8872 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8613 #. | 8873 #. |
8614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 | 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237 |
8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 | 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 |
8617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 8877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5910 |
8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 | 8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 ../libpurple/request.h:1388 |
8619 msgid "_OK" | 8879 msgid "_OK" |
8620 msgstr "_Aceptar" | 8880 msgstr "_Aceptar" |
8621 | 8881 |
8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 | 8882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1487 |
8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 | 8883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1530 |
8624 #, c-format | 8884 #, c-format |
8625 msgid "" | 8885 msgid "" |
8626 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8886 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8627 "fixed. Check %s for updates." | 8887 "fixed. Check %s for updates." |
8628 msgstr "" | 8888 msgstr "" |
8629 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " | 8889 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " |
8630 "resuelva. Compruebe %s para novedades." | 8890 "resuelva. Compruebe %s para novedades." |
8631 | 8891 |
8632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | 8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
8633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | 8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1533 |
8634 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8894 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8635 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." | 8895 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." |
8636 | 8896 |
8637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 | 8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1618 |
8638 #, c-format | 8898 #, c-format |
8639 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8899 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
8640 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." | 8900 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." |
8641 | 8901 |
8642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 | 8902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1621 |
8643 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8903 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8644 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido." | 8904 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido." |
8645 | 8905 |
8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 | 8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1651 |
8647 msgid "Password sent" | 8907 msgid "Password sent" |
8648 msgstr "Contraseña enviada" | 8908 msgstr "Contraseña enviada" |
8649 | 8909 |
8650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | 8910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1707 |
8651 msgid "Unable to initialize connection" | 8911 msgid "Unable to initialize connection" |
8652 msgstr "No se pudo inicializar la conexión" | 8912 msgstr "No se pudo inicializar la conexión" |
8653 | 8913 |
8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 | 8914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195 |
8655 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8915 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8656 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." | 8916 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." |
8657 | 8917 |
8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | 8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2235 |
8659 msgid "Authorization Request Message:" | 8919 msgid "Authorization Request Message:" |
8660 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" | 8920 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" |
8661 | 8921 |
8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 | 8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2236 |
8663 msgid "Please authorize me!" | 8923 msgid "Please authorize me!" |
8664 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" | 8924 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" |
8665 | 8925 |
8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285 |
8668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282 |
8670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 | 8930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
8671 msgid "No reason given." | 8931 msgid "No reason given." |
8672 msgstr "No se indicó una razón." | 8932 msgstr "No se indicó una razón." |
8673 | 8933 |
8674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 | 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2284 |
8675 msgid "Authorization Denied Message:" | 8935 msgid "Authorization Denied Message:" |
8676 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" | 8936 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" |
8677 | 8937 |
8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
8679 #, c-format | 8939 #, c-format |
8680 msgid "" | 8940 msgid "" |
8681 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8941 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8682 "following reason:\n" | 8942 "following reason:\n" |
8683 "%s" | 8943 "%s" |
8684 msgstr "" | 8944 msgstr "" |
8685 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " | 8945 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " |
8686 "la siguiente razón:\n" | 8946 "la siguiente razón:\n" |
8687 "%s" | 8947 "%s" |
8688 | 8948 |
8689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
8690 msgid "ICQ authorization denied." | 8950 msgid "ICQ authorization denied." |
8691 msgstr "Autorización ICQ denegada." | 8951 msgstr "Autorización ICQ denegada." |
8692 | 8952 |
8693 #. Someone has granted you authorization | 8953 #. Someone has granted you authorization |
8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 | 8954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420 |
8695 #, c-format | 8955 #, c-format |
8696 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8956 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8697 msgstr "" | 8957 msgstr "" |
8698 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." | 8958 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." |
8699 | 8959 |
8700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2428 |
8701 #, c-format | 8961 #, c-format |
8702 msgid "" | 8962 msgid "" |
8703 "You have received a special message\n" | 8963 "You have received a special message\n" |
8704 "\n" | 8964 "\n" |
8705 "From: %s [%s]\n" | 8965 "From: %s [%s]\n" |
8708 "Ha recibido un mensaje especial\n" | 8968 "Ha recibido un mensaje especial\n" |
8709 "\n" | 8969 "\n" |
8710 "De: %s [%s]\n" | 8970 "De: %s [%s]\n" |
8711 "%s" | 8971 "%s" |
8712 | 8972 |
8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2436 |
8714 #, c-format | 8974 #, c-format |
8715 msgid "" | 8975 msgid "" |
8716 "You have received an ICQ page\n" | 8976 "You have received an ICQ page\n" |
8717 "\n" | 8977 "\n" |
8718 "From: %s [%s]\n" | 8978 "From: %s [%s]\n" |
8721 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" | 8981 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" |
8722 "\n" | 8982 "\n" |
8723 "De: %s [%s]\n" | 8983 "De: %s [%s]\n" |
8724 "%s" | 8984 "%s" |
8725 | 8985 |
8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | 8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
8727 #, c-format | 8987 #, c-format |
8728 msgid "" | 8988 msgid "" |
8729 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8989 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8730 "\n" | 8990 "\n" |
8731 "Message is:\n" | 8991 "Message is:\n" |
8734 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" | 8994 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" |
8735 "\n" | 8995 "\n" |
8736 "El mensaje es:\n" | 8996 "El mensaje es:\n" |
8737 "%s" | 8997 "%s" |
8738 | 8998 |
8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 | 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
8740 #, c-format | 9000 #, c-format |
8741 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9001 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8742 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" | 9002 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" |
8743 | 9003 |
8744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 |
8745 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 9005 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8746 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" | 9006 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" |
8747 | 9007 |
8748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 | 9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 |
8749 msgid "_Add" | 9009 msgid "_Add" |
8750 msgstr "_Añadir" | 9010 msgstr "_Añadir" |
8751 | 9011 |
8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477 |
8753 msgid "_Decline" | 9013 msgid "_Decline" |
8754 msgstr "_Rehusar" | 9014 msgstr "_Rehusar" |
8755 | 9015 |
8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
8757 #, c-format | 9017 #, c-format |
8758 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9018 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8759 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9019 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8760 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." | 9020 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." |
8761 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." | 9021 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." |
8762 | 9022 |
8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
8764 #, c-format | 9024 #, c-format |
8765 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9025 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8766 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9026 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8767 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." | 9027 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." |
8768 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." | 9028 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." |
8769 | 9029 |
8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 | 9030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
8771 #, c-format | 9031 #, c-format |
8772 msgid "" | 9032 msgid "" |
8773 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9033 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8774 msgid_plural "" | 9034 msgid_plural "" |
8775 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9035 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8776 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." | 9036 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." |
8777 msgstr[1] "" | 9037 msgstr[1] "" |
8778 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." | 9038 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." |
8779 | 9039 |
8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
8781 #, c-format | 9041 #, c-format |
8782 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9042 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8783 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9043 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8784 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." | 9044 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
8785 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." | 9045 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
8786 | 9046 |
8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 | 9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 |
8788 #, c-format | 9048 #, c-format |
8789 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9049 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8790 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9050 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8791 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." | 9051 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." |
8792 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." | 9052 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." |
8793 | 9053 |
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 | 9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
8795 #, c-format | 9055 #, c-format |
8796 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9056 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8797 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9057 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8798 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." | 9058 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." |
8799 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." | 9059 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." |
8800 | 9060 |
8801 #. Data is assumed to be the destination sn | 9061 #. Data is assumed to be the destination sn |
8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | 9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
8803 #, c-format | 9063 #, c-format |
8804 msgid "Unable to send message: %s" | 9064 msgid "Unable to send message: %s" |
8805 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" | 9065 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" |
8806 | 9066 |
8807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | |
8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 | 9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
8809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870 | |
8810 msgid "Unknown reason." | 9070 msgid "Unknown reason." |
8811 msgstr "Razón desconocida." | 9071 msgstr "Razón desconocida." |
8812 | 9072 |
8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 | 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2804 |
8814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 9074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 |
8815 #, c-format | 9075 #, c-format |
8816 msgid "Unable to send message to %s:" | 9076 msgid "Unable to send message to %s:" |
8817 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" | 9077 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" |
8818 | 9078 |
8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870 |
8820 #, c-format | 9080 #, c-format |
8821 msgid "User information not available: %s" | 9081 msgid "User information not available: %s" |
8822 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" | 9082 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" |
8823 | 9083 |
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 | 9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
8825 msgid "Online Since" | 9085 msgid "Online Since" |
8826 msgstr "Conectado desde" | 9086 msgstr "Conectado desde" |
8827 | 9087 |
8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
8829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 9089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
8830 msgid "Member Since" | 9090 msgid "Member Since" |
8831 msgstr "Miembro desde" | 9091 msgstr "Miembro desde" |
8832 | 9092 |
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 | 9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2941 |
8834 msgid "Available Message" | 9094 msgid "Available Message" |
8835 msgstr "Mensajes disponibles" | 9095 msgstr "Mensajes disponibles" |
8836 | 9096 |
8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3049 |
8838 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9098 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8839 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." | 9099 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." |
8840 | 9100 |
8841 #. The conversion failed! | 9101 #. The conversion failed! |
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3237 |
8843 msgid "" | 9103 msgid "" |
8844 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 9104 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8845 "characters.]" | 9105 "characters.]" |
8846 msgstr "" | 9106 msgstr "" |
8847 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " | 9107 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " |
8848 "inválidos.]" | 9108 "inválidos.]" |
8849 | 9109 |
8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 | 9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401 |
8851 msgid "" | 9111 msgid "" |
8852 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 9112 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8853 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9113 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8854 msgstr "" | 9114 msgstr "" |
8855 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " | 9115 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " |
8856 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " | 9116 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " |
8857 "vuelva a intentarlo." | 9117 "vuelva a intentarlo." |
8858 | 9118 |
8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 | 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486 |
8860 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 9120 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
8861 #, c-format | 9121 #, c-format |
8862 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9122 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8863 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." | 9123 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." |
8864 | 9124 |
8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 | 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
8866 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 9126 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 |
8867 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 9127 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
8868 msgid "Mobile Phone" | 9128 msgid "Mobile Phone" |
8869 msgstr "Teléfono móvil" | 9129 msgstr "Teléfono móvil" |
8870 | 9130 |
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740 |
8872 msgid "Personal Web Page" | 9132 msgid "Personal Web Page" |
8873 msgstr "Página web personal" | 9133 msgstr "Página web personal" |
8874 | 9134 |
8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 |
8876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 9136 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
8877 msgid "Additional Information" | 9137 msgid "Additional Information" |
8878 msgstr "Información adicional" | 9138 msgstr "Información adicional" |
8879 | 9139 |
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 |
8881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
8882 msgid "Zip Code" | 9142 msgid "Zip Code" |
8883 msgstr "Código postal" | 9143 msgstr "Código postal" |
8884 | 9144 |
8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 |
8886 msgid "Division" | 9146 msgid "Division" |
8887 msgstr "Sección" | 9147 msgstr "Sección" |
8888 | 9148 |
8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
8890 msgid "Position" | 9150 msgid "Position" |
8891 msgstr "Cargo" | 9151 msgstr "Cargo" |
8892 | 9152 |
8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
8894 msgid "Web Page" | 9154 msgid "Web Page" |
8895 msgstr "Página web" | 9155 msgstr "Página web" |
8896 | 9156 |
8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 | 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
8898 msgid "Work Information" | 9158 msgid "Work Information" |
8899 msgstr "Información de trabajo" | 9159 msgstr "Información de trabajo" |
8900 | 9160 |
8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 | 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858 |
8902 msgid "Pop-Up Message" | 9162 msgid "Pop-Up Message" |
8903 msgstr "Mensaje emergente" | 9163 msgstr "Mensaje emergente" |
8904 | 9164 |
8905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 |
8906 #, c-format | 9166 #, c-format |
8907 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9167 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8908 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9168 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8909 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" | 9169 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" |
8910 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" | 9170 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" |
8911 | 9171 |
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 | 9172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903 |
8913 msgid "Screen name" | 9173 msgid "Screen name" |
8914 msgstr "Nombre de usuario" | 9174 msgstr "Nombre de usuario" |
8915 | 9175 |
8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 | 9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929 |
8917 #, c-format | 9177 #, c-format |
8918 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9178 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8919 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" | 9179 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" |
8920 | 9180 |
8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 |
8922 #, c-format | 9182 #, c-format |
8923 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 9183 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8924 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." | 9184 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." |
8925 | 9185 |
8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 |
8927 msgid "Account Confirmation Requested" | 9187 msgid "Account Confirmation Requested" |
8928 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" | 9188 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" |
8929 | 9189 |
8930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
8931 #, c-format | |
8932 msgid "Error Changing Account Info" | 9191 msgid "Error Changing Account Info" |
8933 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" | 9192 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" |
8934 | 9193 |
8935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 9194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 |
8936 #, c-format | 9195 #, c-format |
8937 msgid "" | 9196 msgid "" |
8938 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9197 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8939 "differs from the original." | 9198 "differs from the original." |
8940 msgstr "" | 9199 msgstr "" |
8941 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 9200 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
8942 "de usuario solicitado difiere del original." | 9201 "de usuario solicitado difiere del original." |
8943 | 9202 |
8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 | 9203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
8945 #, c-format | 9204 #, c-format |
8946 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9205 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8947 msgstr "" | 9206 msgstr "" |
8948 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " | 9207 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " |
8949 "inválido." | 9208 "inválido." |
8950 | 9209 |
8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
8952 #, c-format | 9211 #, c-format |
8953 msgid "" | 9212 msgid "" |
8954 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9213 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8955 "is too long." | 9214 "is too long." |
8956 msgstr "" | 9215 msgstr "" |
8957 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 9216 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
8958 "de usuario solicitado es demasiado largo." | 9217 "de usuario solicitado es demasiado largo." |
8959 | 9218 |
8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
8961 #, c-format | 9220 #, c-format |
8962 msgid "" | 9221 msgid "" |
8963 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 9222 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
8964 "request pending for this screen name." | 9223 "request pending for this screen name." |
8965 msgstr "" | 9224 msgstr "" |
8966 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 9225 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
8967 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." | 9226 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." |
8968 | 9227 |
8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 9228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
8970 #, c-format | 9229 #, c-format |
8971 msgid "" | 9230 msgid "" |
8972 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 9231 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
8973 "too many screen names associated with it." | 9232 "too many screen names associated with it." |
8974 msgstr "" | 9233 msgstr "" |
8975 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 9234 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
8976 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." | 9235 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." |
8977 | 9236 |
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | 9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
8979 #, c-format | 9238 #, c-format |
8980 msgid "" | 9239 msgid "" |
8981 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 9240 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
8982 "invalid." | 9241 "invalid." |
8983 msgstr "" | 9242 msgstr "" |
8984 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 9243 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
8985 "la dirección dada es inválida." | 9244 "la dirección dada es inválida." |
8986 | 9245 |
8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 | 9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
8988 #, c-format | 9247 #, c-format |
8989 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9248 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8990 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." | 9249 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." |
8991 | 9250 |
8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
8993 #, c-format | 9252 #, c-format |
8994 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9253 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
8995 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" | 9254 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" |
8996 | 9255 |
8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 9256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
8998 msgid "Account Info" | 9257 msgid "Account Info" |
8999 msgstr "Información de la cuenta" | 9258 msgstr "Información de la cuenta" |
9000 | 9259 |
9001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
9002 msgid "" | 9261 msgid "" |
9003 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9262 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9004 msgstr "" | 9263 msgstr "" |
9005 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " | 9264 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " |
9006 "imágenes IM." | 9265 "imágenes IM." |
9007 | 9266 |
9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4470 |
9009 msgid "Unable to set AIM profile." | 9268 msgid "Unable to set AIM profile." |
9010 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." | 9269 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." |
9011 | 9270 |
9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
9013 msgid "" | 9272 msgid "" |
9014 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 9273 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
9015 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 9274 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
9016 "fully connected." | 9275 "fully connected." |
9017 msgstr "" | 9276 msgstr "" |
9018 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " | 9277 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " |
9019 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " | 9278 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " |
9020 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." | 9279 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." |
9021 | 9280 |
9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
9023 #, c-format | 9282 #, c-format |
9024 msgid "" | 9283 msgid "" |
9025 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9284 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
9026 "truncated for you." | 9285 "truncated for you." |
9027 msgid_plural "" | 9286 msgid_plural "" |
9030 msgstr[0] "" | 9289 msgstr[0] "" |
9031 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." | 9290 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." |
9032 msgstr[1] "" | 9291 msgstr[1] "" |
9033 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." | 9292 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." |
9034 | 9293 |
9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 | 9294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 |
9036 msgid "Profile too long." | 9295 msgid "Profile too long." |
9037 msgstr "Perfil demasiado largo." | 9296 msgstr "Perfil demasiado largo." |
9038 | 9297 |
9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 9298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
9040 #, c-format | 9299 #, c-format |
9041 msgid "" | 9300 msgid "" |
9042 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9301 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
9043 "truncated for you." | 9302 "truncated for you." |
9044 msgid_plural "" | 9303 msgid_plural "" |
9049 "truncado." | 9308 "truncado." |
9050 msgstr[1] "" | 9309 msgstr[1] "" |
9051 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se " | 9310 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se " |
9052 "ha truncado." | 9311 "ha truncado." |
9053 | 9312 |
9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 | 9313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 |
9055 msgid "Away message too long." | 9314 msgid "Away message too long." |
9056 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" | 9315 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" |
9057 | 9316 |
9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 9317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
9059 #, c-format | 9318 #, c-format |
9060 msgid "" | 9319 msgid "" |
9061 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9320 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
9062 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 9321 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
9063 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9322 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
9064 msgstr "" | 9323 msgstr "" |
9065 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " | 9324 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " |
9066 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una " | 9325 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una " |
9067 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." | 9326 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." |
9068 | 9327 |
9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 | 9328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4615 |
9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 9329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 | 9330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5083 |
9072 msgid "Unable To Add" | 9331 msgid "Unable To Add" |
9073 msgstr "No se pudo añadir" | 9332 msgstr "No se pudo añadir" |
9074 | 9333 |
9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 | 9334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4734 |
9076 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9335 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9077 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" | 9336 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" |
9078 | 9337 |
9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 | 9338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 |
9080 msgid "" | 9339 msgid "" |
9081 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9340 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
9082 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9341 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
9083 msgstr "" | 9342 msgstr "No se ha podido enviar su lista de amigos a los servidores de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar disponible en unos minutos." |
9084 "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " | 9343 |
9085 "de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar " | 9344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 |
9086 "disponible en unas horas." | 9345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 |
9087 | 9346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5148 |
9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 | 9347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5149 |
9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 9348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154 |
9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 | |
9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 | |
9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 | |
9093 msgid "Orphans" | 9349 msgid "Orphans" |
9094 msgstr "Huérfanos" | 9350 msgstr "Huérfanos" |
9095 | 9351 |
9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 9352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
9097 #, c-format | 9353 #, c-format |
9098 msgid "" | 9354 msgid "" |
9099 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9355 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9100 "list. Please remove one and try again." | 9356 "list. Please remove one and try again." |
9101 msgstr "" | 9357 msgstr "" |
9102 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " | 9358 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " |
9103 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." | 9359 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." |
9104 | 9360 |
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 9361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 | 9362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
9107 msgid "(no name)" | 9363 msgid "(no name)" |
9108 msgstr "(sin nombre)" | 9364 msgstr "(sin nombre)" |
9109 | 9365 |
9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 9366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5080 |
9111 #, c-format | 9367 #, c-format |
9112 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9368 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
9113 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos." | 9369 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos." |
9114 | 9370 |
9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 | 9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5197 |
9116 #, c-format | 9372 #, c-format |
9117 msgid "" | 9373 msgid "" |
9118 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9374 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9119 "want to add them?" | 9375 "want to add them?" |
9120 msgstr "" | 9376 msgstr "" |
9121 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " | 9377 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " |
9122 "amigos. ¿Desea hacerlo?" | 9378 "amigos. ¿Desea hacerlo?" |
9123 | 9379 |
9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 | 9380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5205 |
9125 msgid "Authorization Given" | 9381 msgid "Authorization Given" |
9126 msgstr "Autorización otorgada" | 9382 msgstr "Autorización otorgada" |
9127 | 9383 |
9128 #. Granted | 9384 #. Granted |
9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | 9385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 |
9130 #, c-format | 9386 #, c-format |
9131 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9387 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9132 msgstr "" | 9388 msgstr "" |
9133 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." | 9389 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." |
9134 | 9390 |
9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 | 9391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 |
9136 msgid "Authorization Granted" | 9392 msgid "Authorization Granted" |
9137 msgstr "Autorización aceptada" | 9393 msgstr "Autorización aceptada" |
9138 | 9394 |
9139 #. Denied | 9395 #. Denied |
9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 9396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282 |
9141 #, c-format | 9397 #, c-format |
9142 msgid "" | 9398 msgid "" |
9143 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9399 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9144 "following reason:\n" | 9400 "following reason:\n" |
9145 "%s" | 9401 "%s" |
9146 msgstr "" | 9402 msgstr "" |
9147 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " | 9403 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " |
9148 "la siguiente razón:\n" | 9404 "la siguiente razón:\n" |
9149 "%s" | 9405 "%s" |
9150 | 9406 |
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 | 9407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283 |
9152 msgid "Authorization Denied" | 9408 msgid "Authorization Denied" |
9153 msgstr "Autorización denegada" | 9409 msgstr "Autorización denegada" |
9154 | 9410 |
9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 | 9411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 |
9156 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9412 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
9157 msgid "_Exchange:" | 9413 msgid "_Exchange:" |
9158 msgstr "_Intercambio:" | 9414 msgstr "_Intercambio:" |
9159 | 9415 |
9160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 | 9416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5432 |
9161 msgid "Invalid chat name specified." | |
9162 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." | |
9163 | |
9164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 | |
9165 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9417 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9166 msgstr "" | 9418 msgstr "" |
9167 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." | 9419 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." |
9168 | 9420 |
9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 | 9421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5594 |
9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | 9422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599 |
9171 msgid "Away Message" | 9423 msgid "Away Message" |
9172 msgstr "Mensajes de ausencia" | 9424 msgstr "Mensajes de ausencia" |
9173 | 9425 |
9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | 9426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599 |
9175 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9427 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9176 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" | 9428 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" |
9177 | 9429 |
9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 | 9430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
9179 msgid "iTunes Music Store Link" | 9431 msgid "iTunes Music Store Link" |
9180 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" | 9432 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" |
9181 | 9433 |
9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 9434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5907 |
9183 #, c-format | 9435 #, c-format |
9184 msgid "Buddy Comment for %s" | 9436 msgid "Buddy Comment for %s" |
9185 msgstr "Comentario de amigo para %s" | 9437 msgstr "Comentario de amigo para %s" |
9186 | 9438 |
9187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 9439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5908 |
9188 msgid "Buddy Comment:" | 9440 msgid "Buddy Comment:" |
9189 msgstr "Comentario de amigo:" | 9441 msgstr "Comentario de amigo:" |
9190 | 9442 |
9191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 9443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955 |
9192 #, c-format | 9444 #, c-format |
9193 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9445 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9194 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." | 9446 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." |
9195 | 9447 |
9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 9448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
9197 msgid "" | 9449 msgid "" |
9198 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9450 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9199 "Do you wish to continue?" | 9451 "Do you wish to continue?" |
9200 msgstr "" | 9452 msgstr "" |
9201 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " | 9453 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " |
9202 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" | 9454 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" |
9203 | 9455 |
9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 | 9456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | 9457 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 |
9206 msgid "C_onnect" | 9458 msgid "C_onnect" |
9207 msgstr "C_onectar" | 9459 msgstr "C_onectar" |
9208 | 9460 |
9209 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla | 9461 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla |
9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 | 9462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
9211 msgid "Get AIM Info" | 9463 msgid "Get AIM Info" |
9212 msgstr "Info" | 9464 msgstr "Info" |
9213 | 9465 |
9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 | 9466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006 |
9215 msgid "Edit Buddy Comment" | 9467 msgid "Edit Buddy Comment" |
9216 msgstr "Editar comentario de amigo" | 9468 msgstr "Editar comentario de amigo" |
9217 | 9469 |
9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 | 9470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
9219 msgid "Get Status Msg" | 9471 msgid "Get Status Msg" |
9220 msgstr "Obtener msj de estado" | 9472 msgstr "Obtener msj de estado" |
9221 | 9473 |
9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 | 9474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6027 |
9223 msgid "Direct IM" | 9475 msgid "Direct IM" |
9224 msgstr "MI directo" | 9476 msgstr "MI directo" |
9225 | 9477 |
9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 9478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6049 |
9227 msgid "Re-request Authorization" | 9479 msgid "Re-request Authorization" |
9228 msgstr "Solicitar autorización otra vez" | 9480 msgstr "Solicitar autorización otra vez" |
9229 | 9481 |
9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 | 9482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 |
9231 msgid "Require authorization" | 9483 msgid "Require authorization" |
9232 msgstr "Solicitar autorización" | 9484 msgstr "Solicitar autorización" |
9233 | 9485 |
9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 | 9486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
9235 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9487 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9236 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" | 9488 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" |
9237 | 9489 |
9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 | 9490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116 |
9239 msgid "ICQ Privacy Options" | 9491 msgid "ICQ Privacy Options" |
9240 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" | 9492 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" |
9241 | 9493 |
9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 | 9494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6135 |
9243 msgid "The new formatting is invalid." | 9495 msgid "The new formatting is invalid." |
9244 msgstr "El nuevo formato es inválido." | 9496 msgstr "El nuevo formato es inválido." |
9245 | 9497 |
9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 | 9498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136 |
9247 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9499 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9248 msgstr "" | 9500 msgstr "" |
9249 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " | 9501 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " |
9250 "espacios en blanco." | 9502 "espacios en blanco." |
9251 | 9503 |
9252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 9504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
9253 msgid "Change Address To:" | 9505 msgid "Change Address To:" |
9254 msgstr "Cambiar dirección a:" | 9506 msgstr "Cambiar dirección a:" |
9255 | 9507 |
9256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 9508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 |
9257 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9509 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9258 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" | 9510 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" |
9259 | 9511 |
9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 | 9512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238 |
9261 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9513 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9262 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" | 9514 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" |
9263 | 9515 |
9264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 9516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6239 |
9265 msgid "" | 9517 msgid "" |
9266 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9518 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9267 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9519 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9268 msgstr "" | 9520 msgstr "" |
9269 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " | 9521 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " |
9270 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" | 9522 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" |
9271 | 9523 |
9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 | 9524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256 |
9273 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9525 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9274 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" | 9526 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" |
9275 | 9527 |
9276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 | 9528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6257 |
9277 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9529 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9278 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" | 9530 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" |
9279 | 9531 |
9280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 9532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258 |
9281 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9533 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9282 msgstr "" | 9534 msgstr "" |
9283 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." | 9535 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." |
9284 | 9536 |
9285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 | 9537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6261 |
9286 msgid "_Search" | 9538 msgid "_Search" |
9287 msgstr "_Buscar" | 9539 msgstr "_Buscar" |
9288 | 9540 |
9289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 |
9290 msgid "Set User Info (URL)..." | 9542 msgid "Set User Info (URL)..." |
9291 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." | 9543 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." |
9292 | 9544 |
9293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 9545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
9294 msgid "Change Password (URL)" | 9546 msgid "Change Password (URL)" |
9295 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" | 9547 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" |
9296 | 9548 |
9297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 9549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
9298 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9550 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9299 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" | 9551 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" |
9300 | 9552 |
9301 #. ICQ actions | 9553 #. ICQ actions |
9302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 9554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444 |
9303 msgid "Set Privacy Options..." | 9555 msgid "Set Privacy Options..." |
9304 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." | 9556 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." |
9305 | 9557 |
9306 #. AIM actions | 9558 #. AIM actions |
9307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 9559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6451 |
9308 msgid "Confirm Account" | 9560 msgid "Confirm Account" |
9309 msgstr "Confirmar cuenta" | 9561 msgstr "Confirmar cuenta" |
9310 | 9562 |
9311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 9563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 |
9312 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9564 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9313 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" | 9565 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" |
9314 | 9566 |
9315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 | 9567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 |
9316 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9568 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9317 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." | 9569 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." |
9318 | 9570 |
9319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 9571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6466 |
9320 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9572 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9321 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" | 9573 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" |
9322 | 9574 |
9323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 | 9575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6472 |
9324 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9576 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9325 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." | 9577 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." |
9326 | 9578 |
9327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 | 9579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6477 |
9328 msgid "Search for Buddy by Information" | 9580 msgid "Search for Buddy by Information" |
9329 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" | 9581 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" |
9330 | 9582 |
9331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 | 9583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6545 |
9332 msgid "Use recent buddies group" | 9584 msgid "Use recent buddies group" |
9333 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" | 9585 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" |
9334 | 9586 |
9335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 | 9587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548 |
9336 msgid "Show how long you have been idle" | 9588 msgid "Show how long you have been idle" |
9337 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" | 9589 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" |
9338 | 9590 |
9339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 | 9591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6703 |
9340 msgid "" | 9592 msgid "" |
9341 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9593 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
9342 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9594 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
9343 msgstr "" | 9595 "but does not reveal your IP address)" |
9344 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" | 9596 msgstr "" |
9597 "Utilizar siempre un servidor proxy de AIM/ICQ\n" | |
9598 "para transferencias de ficheros y conexiones MI\n" | |
9345 "(lento, pero no descubre su dirección IP)" | 9599 "(lento, pero no descubre su dirección IP)" |
9346 | 9600 |
9347 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 | 9601 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 |
9348 #, c-format | 9602 #, c-format |
9349 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9603 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
9350 msgstr "" | 9604 msgstr "" |
9351 "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo." | 9605 "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo." |
9352 | 9606 |
9353 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 | 9607 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 |
9354 #, c-format | 9608 #, c-format |
9355 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9609 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9356 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu." | 9610 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu." |
9357 | 9611 |
9358 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 | 9612 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 |
9359 #, c-format | |
9360 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9613 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9361 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy." | 9614 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy." |
9362 | 9615 |
9363 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 | 9616 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 |
9364 #, c-format | 9617 #, c-format |
9365 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9618 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9366 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" | 9619 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" |
9367 | 9620 |
9368 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 | 9621 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 |
9369 msgid "" | 9622 msgid "" |
9370 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9623 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
9371 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9624 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
9372 "considered a privacy risk." | 9625 "considered a privacy risk." |
9373 msgstr "" | 9626 msgstr "" |
9525 | 9778 |
9526 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 9779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
9527 msgid "Other" | 9780 msgid "Other" |
9528 msgstr "Otro" | 9781 msgstr "Otro" |
9529 | 9782 |
9530 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 9783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 |
9531 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 9784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 |
9532 msgid "Modify my information" | 9785 msgid "Modify my information" |
9533 msgstr "Modificar mi información" | 9786 msgstr "Modificar mi información" |
9534 | 9787 |
9535 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 9788 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 |
9536 msgid "Update my information" | 9789 msgid "Update my information" |
9537 msgstr "Actualizar mi información" | 9790 msgstr "Actualizar mi información" |
9538 | 9791 |
9539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | 9792 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 |
9540 msgid "Your information has been updated" | 9793 msgid "Your information has been updated" |
9541 msgstr "Se ha modificado su información." | 9794 msgstr "Se ha modificado su información." |
9542 | 9795 |
9543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 9796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 |
9544 #, c-format | 9797 #, c-format |
9545 msgid "" | 9798 msgid "" |
9546 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 9799 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
9547 "%s." | 9800 "%s." |
9548 msgstr "" | 9801 msgstr "" |
9549 "No se puede fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de %s." | 9802 "No se puede fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de %s." |
9550 | 9803 |
9551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | 9804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 |
9552 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | 9805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 |
9553 msgid "Invalid QQ Face" | 9806 msgid "Invalid QQ Face" |
9554 msgstr "Cara QQ inválida" | 9807 msgstr "Cara QQ inválida" |
9555 | 9808 |
9556 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 9809 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
9557 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 9810 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
9813 | 10066 |
9814 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 10067 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
9815 msgid "Failed to send IM." | 10068 msgid "Failed to send IM." |
9816 msgstr "No se pudo enviar MI." | 10069 msgstr "No se pudo enviar MI." |
9817 | 10070 |
9818 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | 10071 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 |
9819 msgid "Keep alive error" | 10072 msgid "Keep alive error" |
9820 msgstr "Error de comprobación de conexión" | 10073 msgstr "Error de comprobación de conexión" |
9821 | 10074 |
9822 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 10075 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
9823 msgid "Error requesting login token" | 10076 msgid "Error requesting login token" |
9824 msgstr "Error al solicitar un testigo de conexión" | 10077 msgstr "Error al solicitar un testigo de conexión" |
9825 | 10078 |
9826 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 10079 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 |
9827 msgid "Unable to login, check debug log" | 10080 msgid "Unable to login, check debug log" |
9828 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" | 10081 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" |
9829 | 10082 |
9830 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 10083 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
9831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 10084 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
9832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 10085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
9833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 10086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
9834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 10087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 |
9835 msgid "Unable to connect." | 10088 msgid "Unable to connect." |
9836 msgstr "No se pudo conectar." | 10089 msgstr "No se pudo conectar." |
9837 | 10090 |
9838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 10091 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 |
9839 #, c-format | 10092 #, c-format |
9840 msgid "Unknown-%d" | 10093 msgid "Unknown-%d" |
9841 msgstr "Desconocido-%d" | 10094 msgstr "Desconocido-%d" |
9842 | 10095 |
9843 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 | 10096 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 |
9844 msgid "TCP Address" | 10097 msgid "TCP Address" |
9845 msgstr "Dirección TCP" | 10098 msgstr "Dirección TCP" |
9846 | 10099 |
9847 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 | 10100 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 |
9848 msgid "UDP Address" | 10101 msgid "UDP Address" |
9849 msgstr "Dirección UDP" | 10102 msgstr "Dirección UDP" |
9850 | 10103 |
9851 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | 10104 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 |
9852 msgid "Level" | 10105 msgid "Level" |
9853 msgstr "Nivel" | 10106 msgstr "Nivel" |
9854 | 10107 |
9855 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 | 10108 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 |
9856 msgid "Invalid name" | 10109 msgid "Invalid name" |
9857 msgstr "Nombre inválido" | 10110 msgstr "Nombre inválido" |
9858 | 10111 |
9859 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 10112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
9860 #, c-format | 10113 #, c-format |
9861 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 10114 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
9862 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" | 10115 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" |
9863 | 10116 |
9864 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 | 10117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 |
9865 #, c-format | 10118 #, c-format |
9866 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 10119 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
9867 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" | 10120 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" |
9868 | 10121 |
9869 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 10122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
9870 #, c-format | 10123 #, c-format |
9871 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 10124 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
9872 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" | 10125 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" |
9873 | 10126 |
9874 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 10127 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
9875 #, c-format | 10128 #, c-format |
9876 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 10129 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
9877 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n" | 10130 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n" |
9878 | 10131 |
9879 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | 10132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 |
9880 #, c-format | 10133 #, c-format |
9881 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 10134 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
9882 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" | 10135 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" |
9883 | 10136 |
9884 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 10137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
9885 #, c-format | 10138 #, c-format |
9886 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 10139 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
9887 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" | 10140 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" |
9888 | 10141 |
9889 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | 10142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
9890 #, c-format | 10143 #, c-format |
9891 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 10144 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
9892 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" | 10145 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" |
9893 | 10146 |
9894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 | 10147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 |
9895 #, c-format | 10148 #, c-format |
9896 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 10149 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
9897 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" | 10150 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" |
9898 | 10151 |
9899 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 | 10152 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 |
9900 msgid "Login Information" | 10153 msgid "Login Information" |
9901 msgstr "Información de conexión" | 10154 msgstr "Información de conexión" |
9902 | 10155 |
9903 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | 10156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 |
9904 msgid "Set My Information" | 10157 msgid "Set My Information" |
9905 msgstr "Fijar mi información" | 10158 msgstr "Fijar mi información" |
9906 | 10159 |
9907 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 10160 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
9908 msgid "Change Password" | 10161 msgid "Change Password" |
9909 msgstr "Cambiar contraseña" | 10162 msgstr "Cambiar contraseña" |
9910 | 10163 |
9911 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | 10164 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 |
9912 msgid "Show Login Information" | 10165 msgid "Show Login Information" |
9913 msgstr "Mostrar la información de conexión" | 10166 msgstr "Mostrar la información de conexión" |
9914 | 10167 |
9915 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 | 10168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 |
9916 msgid "Leave this QQ Qun" | 10169 msgid "Leave this QQ Qun" |
9917 msgstr "Salir de este Qun QQ" | 10170 msgstr "Salir de este Qun QQ" |
9918 | 10171 |
9919 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | 10172 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 |
9920 msgid "Block this buddy" | 10173 msgid "Block this buddy" |
9921 msgstr "Bloquear a este amigo" | 10174 msgstr "Bloquear a este amigo" |
9922 | 10175 |
9923 #. *< type | 10176 #. *< type |
9924 #. *< ui_requirement | 10177 #. *< ui_requirement |
9928 #. *< id | 10181 #. *< id |
9929 #. *< name | 10182 #. *< name |
9930 #. *< version | 10183 #. *< version |
9931 #. * summary | 10184 #. * summary |
9932 #. * description | 10185 #. * description |
9933 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | 10186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 |
9934 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 10187 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
9935 msgstr "Complemento de protocolo QQ" | 10188 msgstr "Complemento de protocolo QQ" |
9936 | 10189 |
9937 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | 10190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
9938 msgid "Connect using TCP" | 10191 msgid "Connect using TCP" |
9939 msgstr "Conectando utilizando TCP" | 10192 msgstr "Conectando utilizando TCP" |
9940 | 10193 |
9941 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 10194 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 |
9942 msgid "Socket error" | 10195 msgid "Socket error" |
9943 msgstr "Error de socket" | 10196 msgstr "Error de socket" |
9944 | 10197 |
9945 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 10198 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 |
9946 msgid "Unable to read from socket" | 10199 msgid "Unable to read from socket" |
9947 msgstr "No se pudo leer del socket" | 10200 msgstr "No se pudo leer del socket" |
9948 | 10201 |
9949 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | 10202 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
9950 #, c-format | 10203 #, c-format |
9959 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | 10212 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
9960 #, c-format | 10213 #, c-format |
9961 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 10214 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
9962 msgstr "%d canceló la transferencia de %s" | 10215 msgstr "%d canceló la transferencia de %s" |
9963 | 10216 |
9964 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 | 10217 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 |
9965 msgid "Connection lost" | 10218 msgid "Connection lost" |
9966 msgstr "Conexión perdida" | 10219 msgstr "Conexión perdida" |
9967 | 10220 |
9968 #. cancel login progress | 10221 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 |
9969 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | |
9970 msgid "Login failed, no reply" | 10222 msgid "Login failed, no reply" |
9971 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" | 10223 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" |
9972 | 10224 |
9973 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | 10225 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
9974 msgid "Do you want to add this buddy?" | 10226 msgid "Do you want to add this buddy?" |
10014 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | 10266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
10015 #, c-format | 10267 #, c-format |
10016 msgid "%s is not in your buddy list" | 10268 msgid "%s is not in your buddy list" |
10017 msgstr "%s no está en su lista de amigos" | 10269 msgstr "%s no está en su lista de amigos" |
10018 | 10270 |
10019 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 |
10020 msgid "Connection closed (writing)" | 10272 msgid "Connection closed (writing)" |
10021 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" | 10273 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" |
10022 | 10274 |
10023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 |
10024 #, c-format | 10276 #, c-format |
10025 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 10277 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
10026 msgstr "<b>Título de grupo:</b> %s<br>" | 10278 msgstr "<b>Título de grupo:</b> %s<br>" |
10027 | 10279 |
10028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | 10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
10029 #, c-format | 10281 #, c-format |
10030 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 10282 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
10031 msgstr "<b>Identificador de grupo «Notes»:</b> %s<br>" | 10283 msgstr "<b>Identificador de grupo «Notes»:</b> %s<br>" |
10032 | 10284 |
10033 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 10285 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
10034 #, c-format | 10286 #, c-format |
10035 msgid "Info for Group %s" | 10287 msgid "Info for Group %s" |
10036 msgstr "Información sobre el grupo %s" | 10288 msgstr "Información sobre el grupo %s" |
10037 | 10289 |
10038 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 10290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 |
10039 msgid "Notes Address Book Information" | 10291 msgid "Notes Address Book Information" |
10040 msgstr "Información de la libreta de direcciones «Notes»" | 10292 msgstr "Información de la libreta de direcciones «Notes»" |
10041 | 10293 |
10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 10294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329 |
10043 msgid "Invite Group to Conference..." | 10295 msgid "Invite Group to Conference..." |
10044 msgstr "Invitar grupo a la conferencia..." | 10296 msgstr "Invitar grupo a la conferencia..." |
10045 | 10297 |
10046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 10298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339 |
10047 msgid "Get Notes Address Book Info" | 10299 msgid "Get Notes Address Book Info" |
10048 msgstr "Obtener la información de la libreta de direcciones «Notes»" | 10300 msgstr "Obtener la información de la libreta de direcciones «Notes»" |
10049 | 10301 |
10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | 10302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 |
10051 msgid "Sending Handshake" | 10303 msgid "Sending Handshake" |
10052 msgstr "Enviando negociación" | 10304 msgstr "Enviando negociación" |
10053 | 10305 |
10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | 10306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 |
10055 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 10307 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
10056 msgstr "Esperando a la aceptación del saludo inicial" | 10308 msgstr "Esperando a la aceptación del saludo inicial" |
10057 | 10309 |
10058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | 10310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 |
10059 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 10311 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
10060 msgstr "Se aceptó el saludo inicial. Enviando la identificación" | 10312 msgstr "Se aceptó el saludo inicial. Enviando la identificación" |
10061 | 10313 |
10062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | 10314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 |
10063 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 10315 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
10064 msgstr "Esperando a la aceptación de la identificación" | 10316 msgstr "Esperando a la aceptación de la identificación" |
10065 | 10317 |
10066 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | 10318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 |
10067 msgid "Login Redirected" | 10319 msgid "Login Redirected" |
10068 msgstr "Identificación redirigida" | 10320 msgstr "Identificación redirigida" |
10069 | 10321 |
10070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | 10322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 |
10071 msgid "Forcing Login" | 10323 msgid "Forcing Login" |
10072 msgstr "Forzando la identificación" | 10324 msgstr "Forzando la identificación" |
10073 | 10325 |
10074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | 10326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536 |
10075 msgid "Login Acknowledged" | 10327 msgid "Login Acknowledged" |
10076 msgstr "Identificación aceptada" | 10328 msgstr "Identificación aceptada" |
10077 | 10329 |
10078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 10330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 |
10079 msgid "Starting Services" | 10331 msgid "Starting Services" |
10080 msgstr "Arrancando servicios" | 10332 msgstr "Arrancando servicios" |
10081 | 10333 |
10082 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 10334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678 |
10083 #, c-format | 10335 #, c-format |
10084 msgid "" | 10336 msgid "" |
10085 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10337 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
10086 msgstr "" | 10338 msgstr "" |
10087 "Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el " | 10339 "Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el " |
10088 "servidor %s" | 10340 "servidor %s" |
10089 | 10341 |
10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 |
10091 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10343 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
10092 msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»" | 10344 msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»" |
10093 | 10345 |
10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | 10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 |
10095 msgid "Connection reset" | 10347 msgid "Connection reset" |
10096 msgstr "Conexión rehusada" | 10348 msgstr "Conexión rehusada" |
10097 | 10349 |
10098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | 10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 |
10099 #, c-format | 10351 #, c-format |
10100 msgid "Error reading from socket: %s" | 10352 msgid "Error reading from socket: %s" |
10101 msgstr "Error al leer del socket: %s" | 10353 msgstr "Error al leer del socket: %s" |
10102 | 10354 |
10103 #. this is a regular connect, error out | 10355 #. this is a regular connect, error out |
10104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 |
10105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | 10357 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 |
10106 msgid "Unable to connect to host" | 10358 msgid "Unable to connect to host" |
10107 msgstr "No se pudo conectar al servidor" | 10359 msgstr "No se pudo conectar al servidor" |
10108 | 10360 |
10109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 |
10110 #, c-format | 10362 #, c-format |
10111 msgid "Announcement from %s" | 10363 msgid "Announcement from %s" |
10112 msgstr "Aviso de %s" | 10364 msgstr "Aviso de %s" |
10113 | 10365 |
10114 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | 10366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 |
10115 msgid "Conference Closed" | 10367 msgid "Conference Closed" |
10116 msgstr "Conferencia cerrada" | 10368 msgstr "Conferencia cerrada" |
10117 | 10369 |
10118 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 10370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 |
10119 msgid "Unable to send message: " | 10371 msgid "Unable to send message: " |
10120 msgstr "No se pudo enviar el mensaje:" | 10372 msgstr "No se pudo enviar el mensaje:" |
10121 | 10373 |
10122 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 10374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 |
10123 msgid "Place Closed" | 10375 msgid "Place Closed" |
10124 msgstr "Lugar cerrado" | 10376 msgstr "Lugar cerrado" |
10125 | 10377 |
10126 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | 10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 |
10127 msgid "Microphone" | 10379 msgid "Microphone" |
10128 msgstr "Micrófono" | 10380 msgstr "Micrófono" |
10129 | 10381 |
10130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 |
10131 msgid "Speakers" | 10383 msgid "Speakers" |
10132 msgstr "Altavoces" | 10384 msgstr "Altavoces" |
10133 | 10385 |
10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 |
10135 msgid "Video Camera" | 10387 msgid "Video Camera" |
10136 msgstr "Vídeo cámara" | 10388 msgstr "Vídeo cámara" |
10137 | 10389 |
10138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | 10390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 |
10139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | 10391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 |
10140 msgid "Supports" | 10392 msgid "Supports" |
10141 msgstr "Soporta" | 10393 msgstr "Soporta" |
10142 | 10394 |
10143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 |
10144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | 10396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 |
10145 msgid "External User" | 10397 msgid "External User" |
10146 msgstr "Usuario externo" | 10398 msgstr "Usuario externo" |
10147 | 10399 |
10148 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | 10400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 |
10149 msgid "Create conference with user" | 10401 msgid "Create conference with user" |
10150 msgstr "Crear conferencia con el usuario" | 10402 msgstr "Crear conferencia con el usuario" |
10151 | 10403 |
10152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 |
10153 #, c-format | 10405 #, c-format |
10154 msgid "" | 10406 msgid "" |
10155 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10407 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
10156 "sent to %s" | 10408 "sent to %s" |
10157 msgstr "" | 10409 msgstr "" |
10158 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " | 10410 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " |
10159 "que se enviará a %s" | 10411 "que se enviará a %s" |
10160 | 10412 |
10161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | 10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 |
10162 msgid "New Conference" | 10414 msgid "New Conference" |
10163 msgstr "Nueva conferencia" | 10415 msgstr "Nueva conferencia" |
10164 | 10416 |
10165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | 10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 |
10166 msgid "Create" | 10418 msgid "Create" |
10167 msgstr "Crear" | 10419 msgstr "Crear" |
10168 | 10420 |
10169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 10421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 |
10170 msgid "Available Conferences" | 10422 msgid "Available Conferences" |
10171 msgstr "Conferencias disponibles" | 10423 msgstr "Conferencias disponibles" |
10172 | 10424 |
10173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 10425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 |
10174 msgid "Create New Conference..." | 10426 msgid "Create New Conference..." |
10175 msgstr "Crear nueva conferencia..." | 10427 msgstr "Crear nueva conferencia..." |
10176 | 10428 |
10177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | 10429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 |
10178 msgid "Invite user to a conference" | 10430 msgid "Invite user to a conference" |
10179 msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia" | 10431 msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia" |
10180 | 10432 |
10181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 |
10182 #, c-format | 10434 #, c-format |
10183 msgid "" | 10435 msgid "" |
10184 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10436 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
10185 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10437 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
10186 "this user to." | 10438 "this user to." |
10187 msgstr "" | 10439 msgstr "" |
10188 "Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. " | 10440 "Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. " |
10189 "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia " | 10441 "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia " |
10190 "para invitar a este usuario también." | 10442 "para invitar a este usuario también." |
10191 | 10443 |
10192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 10444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 |
10193 msgid "Invite to Conference" | 10445 msgid "Invite to Conference" |
10194 msgstr "Invitar a conferencia" | 10446 msgstr "Invitar a conferencia" |
10195 | 10447 |
10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | 10448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 |
10197 msgid "Invite to Conference..." | 10449 msgid "Invite to Conference..." |
10198 msgstr "Invitar a conferencia..." | 10450 msgstr "Invitar a conferencia..." |
10199 | 10451 |
10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 10452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 |
10201 msgid "Send TEST Announcement" | 10453 msgid "Send TEST Announcement" |
10202 msgstr "Enviar anuncio de prueba" | 10454 msgstr "Enviar anuncio de prueba" |
10203 | 10455 |
10204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 | 10456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4382 |
10205 msgid "Topic:" | 10457 msgid "Topic:" |
10206 msgstr "Tema:" | 10458 msgstr "Tema:" |
10207 | 10459 |
10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 10460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 |
10209 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10461 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10210 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" | 10462 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" |
10211 | 10463 |
10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 10464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 |
10213 #, c-format | 10465 #, c-format |
10214 msgid "" | 10466 msgid "" |
10215 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10467 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10216 "Please enter one below to continue logging in." | 10468 "Please enter one below to continue logging in." |
10217 msgstr "" | 10469 msgstr "" |
10218 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " | 10470 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " |
10219 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." | 10471 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." |
10220 | 10472 |
10221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 10473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 |
10222 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10474 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10223 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" | 10475 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" |
10224 | 10476 |
10225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 |
10226 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10478 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10227 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" | 10479 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" |
10228 | 10480 |
10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | 10481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 |
10230 msgid "Connect" | 10482 msgid "Connect" |
10231 msgstr "Conectar" | 10483 msgstr "Conectar" |
10232 | 10484 |
10233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 10485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 |
10234 #, c-format | 10486 #, c-format |
10235 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10487 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10236 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>" | 10488 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>" |
10237 | 10489 |
10238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | 10490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 |
10239 msgid "Last Known Client" | 10491 msgid "Last Known Client" |
10240 msgstr "Último cliente conocido:" | 10492 msgstr "Último cliente conocido:" |
10241 | 10493 |
10242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | 10494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 |
10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | 10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 |
10244 msgid "User Name" | 10496 msgid "User Name" |
10245 msgstr "Nombre de usuario" | 10497 msgstr "Nombre de usuario" |
10246 | 10498 |
10247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 |
10248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | 10500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 |
10249 msgid "Sametime ID" | 10501 msgid "Sametime ID" |
10250 msgstr "ID Sametime" | 10502 msgstr "ID Sametime" |
10251 | 10503 |
10252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 10504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 |
10253 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10505 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10254 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" | 10506 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" |
10255 | 10507 |
10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 |
10257 #, c-format | 10509 #, c-format |
10258 msgid "" | 10510 msgid "" |
10259 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10511 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10260 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10512 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10261 msgstr "" | 10513 msgstr "" |
10262 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes " | 10514 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes " |
10263 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " | 10515 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " |
10264 "a su lista de amigos." | 10516 "a su lista de amigos." |
10265 | 10517 |
10266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | 10518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 |
10267 msgid "Select User" | 10519 msgid "Select User" |
10268 msgstr "Seleccionar usuario" | 10520 msgstr "Seleccionar usuario" |
10269 | 10521 |
10270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | 10522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 |
10271 msgid "Unable to add user: user not found" | 10523 msgid "Unable to add user: user not found" |
10272 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" | 10524 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" |
10273 | 10525 |
10274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 10526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 |
10275 #, c-format | 10527 #, c-format |
10276 msgid "" | 10528 msgid "" |
10277 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10529 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10278 "entry has been removed from your buddy list." | 10530 "entry has been removed from your buddy list." |
10279 msgstr "" | 10531 msgstr "" |
10280 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " | 10532 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " |
10281 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." | 10533 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." |
10282 | 10534 |
10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | 10535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 |
10284 msgid "Unable to add user" | |
10285 msgstr "No puede añadir al usuario" | |
10286 | |
10287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | |
10288 #, c-format | 10536 #, c-format |
10289 msgid "" | 10537 msgid "" |
10290 "Error reading file %s: \n" | 10538 "Error reading file %s: \n" |
10291 "%s\n" | 10539 "%s\n" |
10292 msgstr "" | 10540 msgstr "" |
10293 "Error al leer el archivo %s: \n" | 10541 "Error al leer el archivo %s: \n" |
10294 "%s\n" | 10542 "%s\n" |
10295 | 10543 |
10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | 10544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 |
10297 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10545 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10298 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" | 10546 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" |
10299 | 10547 |
10300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | 10548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 |
10301 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10549 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10302 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" | 10550 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" |
10303 | 10551 |
10304 # Usar empotrable? (jfs) | 10552 # Usar empotrable? (jfs) |
10305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | 10553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 |
10306 msgid "Local Buddy List Only" | 10554 msgid "Local Buddy List Only" |
10307 msgstr "Solamente lista de amigos local" | 10555 msgstr "Solamente lista de amigos local" |
10308 | 10556 |
10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | 10557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 |
10310 msgid "Merge List from Server" | 10558 msgid "Merge List from Server" |
10311 msgstr "Fusionar lista desde el servidor" | 10559 msgstr "Fusionar lista desde el servidor" |
10312 | 10560 |
10313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | 10561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 |
10314 msgid "Merge and Save List to Server" | 10562 msgid "Merge and Save List to Server" |
10315 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" | 10563 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" |
10316 | 10564 |
10317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | 10565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 |
10318 msgid "Synchronize List with Server" | 10566 msgid "Synchronize List with Server" |
10319 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" | 10567 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" |
10320 | 10568 |
10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | 10569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 |
10322 #, c-format | 10570 #, c-format |
10323 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10571 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10324 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" | 10572 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" |
10325 | 10573 |
10326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | 10574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 |
10327 #, c-format | 10575 #, c-format |
10328 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10576 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10329 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" | 10577 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" |
10330 | 10578 |
10331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 10579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 |
10332 msgid "Unable to add group: group exists" | 10580 msgid "Unable to add group: group exists" |
10333 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" | 10581 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" |
10334 | 10582 |
10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 |
10336 #, c-format | 10584 #, c-format |
10337 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10585 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10338 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." | 10586 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." |
10339 | 10587 |
10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | 10588 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 |
10341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | 10589 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 |
10342 msgid "Unable to add group" | 10590 msgid "Unable to add group" |
10343 msgstr "No se pudo añadir el grupo" | 10591 msgstr "No se pudo añadir el grupo" |
10344 | 10592 |
10345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | 10593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 |
10346 msgid "Possible Matches" | 10594 msgid "Possible Matches" |
10347 msgstr "Posibles coincidencias" | 10595 msgstr "Posibles coincidencias" |
10348 | 10596 |
10349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 10597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 |
10350 msgid "Notes Address Book group results" | 10598 msgid "Notes Address Book group results" |
10351 msgstr "" | 10599 msgstr "" |
10352 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»" | 10600 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»" |
10353 | 10601 |
10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 |
10355 #, c-format | 10603 #, c-format |
10356 msgid "" | 10604 msgid "" |
10357 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10605 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10358 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10606 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10359 "to your buddy list." | 10607 "to your buddy list." |
10360 msgstr "" | 10608 msgstr "" |
10361 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " | 10609 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " |
10362 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " | 10610 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " |
10363 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." | 10611 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." |
10364 | 10612 |
10365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 10613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 |
10366 msgid "Select Notes Address Book" | 10614 msgid "Select Notes Address Book" |
10367 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" | 10615 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" |
10368 | 10616 |
10369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 10617 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 |
10370 msgid "Unable to add group: group not found" | 10618 msgid "Unable to add group: group not found" |
10371 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" | 10619 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" |
10372 | 10620 |
10373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 10621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
10374 #, c-format | 10622 #, c-format |
10375 msgid "" | 10623 msgid "" |
10376 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10624 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10377 "Sametime community." | 10625 "Sametime community." |
10378 msgstr "" | 10626 msgstr "" |
10379 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " | 10627 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " |
10380 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." | 10628 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." |
10381 | 10629 |
10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 10630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10383 msgid "Notes Address Book Group" | 10631 msgid "Notes Address Book Group" |
10384 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" | 10632 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" |
10385 | 10633 |
10386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 |
10387 msgid "" | 10635 msgid "" |
10388 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10636 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10389 "group and its members to your buddy list." | 10637 "group and its members to your buddy list." |
10390 msgstr "" | 10638 msgstr "" |
10391 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el " | 10639 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el " |
10392 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " | 10640 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " |
10393 "amigos." | 10641 "amigos." |
10394 | 10642 |
10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 10643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 |
10396 #, c-format | 10644 #, c-format |
10397 msgid "Search results for '%s'" | 10645 msgid "Search results for '%s'" |
10398 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" | 10646 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" |
10399 | 10647 |
10400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 |
10401 #, c-format | 10649 #, c-format |
10402 msgid "" | 10650 msgid "" |
10403 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10651 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10404 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10652 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10405 "buttons below." | 10653 "buttons below." |
10406 msgstr "" | 10654 msgstr "" |
10407 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados " | 10655 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados " |
10408 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " | 10656 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " |
10409 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." | 10657 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." |
10410 | 10658 |
10411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 | 10659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:763 |
10412 msgid "Search Results" | 10660 msgid "Search Results" |
10413 msgstr "Resultados de la búsqueda" | 10661 msgstr "Resultados de la búsqueda" |
10414 | 10662 |
10415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 10663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
10416 msgid "No matches" | 10664 msgid "No matches" |
10417 msgstr "No hubo coincidencias" | 10665 msgstr "No hubo coincidencias" |
10418 | 10666 |
10419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 |
10420 #, c-format | 10668 #, c-format |
10421 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10669 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10422 msgstr "" | 10670 msgstr "" |
10423 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su " | 10671 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su " |
10424 "comunidad «Sametime»." | 10672 "comunidad «Sametime»." |
10425 | 10673 |
10426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 10674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 |
10427 msgid "No Matches" | 10675 msgid "No Matches" |
10428 msgstr "No hubo coincidencias" | 10676 msgstr "No hubo coincidencias" |
10429 | 10677 |
10430 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 10678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 |
10431 msgid "Search for a user" | 10679 msgid "Search for a user" |
10432 msgstr "Buscar un usuario" | 10680 msgstr "Buscar un usuario" |
10433 | 10681 |
10434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 |
10435 msgid "" | 10683 msgid "" |
10436 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10684 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10437 "in your Sametime community." | 10685 "in your Sametime community." |
10438 msgstr "" | 10686 msgstr "" |
10439 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " | 10687 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " |
10440 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." | 10688 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." |
10441 | 10689 |
10442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 10690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 |
10443 msgid "User Search" | 10691 msgid "User Search" |
10444 msgstr "Búsqueda de usuarios" | 10692 msgstr "Búsqueda de usuarios" |
10445 | 10693 |
10446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 10694 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 |
10447 msgid "Import Sametime List..." | 10695 msgid "Import Sametime List..." |
10448 msgstr "Importar la lista «Sametime»..." | 10696 msgstr "Importar la lista «Sametime»..." |
10449 | 10697 |
10450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | 10698 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 |
10451 msgid "Export Sametime List..." | 10699 msgid "Export Sametime List..." |
10452 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." | 10700 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." |
10453 | 10701 |
10454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | 10702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 |
10455 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10703 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10456 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." | 10704 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." |
10457 | 10705 |
10458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | 10706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 |
10459 msgid "User Search..." | 10707 msgid "User Search..." |
10460 msgstr "Búsqueda de los usuarios..." | 10708 msgstr "Búsqueda de los usuarios..." |
10461 | 10709 |
10462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | 10710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 |
10463 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10711 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10464 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" | 10712 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" |
10465 | 10713 |
10466 #. pretend to be Sametime Connect | 10714 #. pretend to be Sametime Connect |
10467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 10715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 |
10468 msgid "Hide client identity" | 10716 msgid "Hide client identity" |
10469 msgstr "Ocultar identidad de cliente" | 10717 msgstr "Ocultar identidad de cliente" |
10470 | 10718 |
10471 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
10472 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
10593 msgstr "Establecer contraseña MI" | 10841 msgstr "Establecer contraseña MI" |
10594 | 10842 |
10595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | 10843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
10596 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | 10844 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
10597 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | 10845 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
10598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | 10846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 |
10599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 |
10600 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | 10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 |
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | 10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 |
10602 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | 10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 |
10603 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | 10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 |
10604 msgid "Get Public Key" | 10852 msgid "Get Public Key" |
10605 msgstr "Obtener clave pública" | 10853 msgstr "Obtener clave pública" |
10606 | 10854 |
10607 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | 10855 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
10608 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | 10856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 |
10609 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | 10857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 |
10610 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | 10858 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 |
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | 10859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 |
10612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | 10860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 |
10613 msgid "Cannot fetch the public key" | 10861 msgid "Cannot fetch the public key" |
10614 msgstr "No se pudo obtener la clave pública" | 10862 msgstr "No se pudo obtener la clave pública" |
10615 | 10863 |
10616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | 10864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
10617 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | 10865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 |
10618 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | 10866 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 |
10619 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | 10867 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 |
10620 msgid "Show Public Key" | 10868 msgid "Show Public Key" |
10621 msgstr "Mostrar clave pública" | 10869 msgstr "Mostrar clave pública" |
10622 | 10870 |
10623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | 10871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
10624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 10872 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
10625 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 10873 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 |
10626 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | 10874 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 |
10627 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 10875 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
10628 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | 10876 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 |
10629 msgid "Could not load public key" | 10877 msgid "Could not load public key" |
10630 msgstr "No se pudo cargar la clave pública" | 10878 msgstr "No se pudo cargar la clave pública" |
10631 | 10879 |
10632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | 10880 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
10633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | 10881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
10634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | 10882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
10635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | 10883 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 |
10636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | 10884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
10637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | 10885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 |
10638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | 10886 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 |
10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | 10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 |
10640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | 10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 |
10641 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | 10889 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 |
10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | 10890 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 |
10644 msgid "User Information" | 10892 msgid "User Information" |
10645 msgstr "Información de usuario" | 10893 msgstr "Información de usuario" |
10646 | 10894 |
10647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | 10895 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
10648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | 10896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
10649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | 10897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 |
10650 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | 10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 |
10651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | 10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 |
10652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | 10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 |
10653 msgid "Cannot get user information" | 10901 msgid "Cannot get user information" |
10654 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" | 10902 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" |
10667 msgstr "" | 10915 msgstr "" |
10668 "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave " | 10916 "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave " |
10669 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla." | 10917 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla." |
10670 | 10918 |
10671 #. Open file selector to select the public key. | 10919 #. Open file selector to select the public key. |
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | 10920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 |
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | 10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 |
10674 msgid "Open..." | 10922 msgid "Open..." |
10675 msgstr "Abrir..." | 10923 msgstr "Abrir..." |
10676 | 10924 |
10677 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | 10925 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | 10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
10679 #, c-format | 10927 #, c-format |
10680 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10928 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10681 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red" | 10929 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red" |
10682 | 10930 |
10683 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 10931 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | 10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
10685 msgid "" | 10933 msgid "" |
10686 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 10934 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10687 "a public key." | 10935 "a public key." |
10688 msgstr "" | 10936 msgstr "" |
10689 "Para añadir al amigo debe importar su clave pública. Pulse «Importar» para " | 10937 "Para añadir al amigo debe importar su clave pública. Pulse «Importar» para " |
10690 "importar una clave pública." | 10938 "importar una clave pública." |
10691 | 10939 |
10692 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | 10940 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 |
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | 10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 |
10694 msgid "_Import..." | 10942 msgid "_Import..." |
10695 msgstr "_Importar..." | 10943 msgstr "_Importar..." |
10696 | 10944 |
10697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 10945 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 |
10698 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | 10946 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 |
10699 msgid "Select correct user" | 10947 msgid "Select correct user" |
10700 msgstr "Seleccione el usuario correcto" | 10948 msgstr "Seleccione el usuario correcto" |
10701 | 10949 |
10702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 10950 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 |
10703 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 |
10704 msgid "" | 10952 msgid "" |
10705 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 10953 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10706 "user from the list to add to the buddy list." | 10954 "user from the list to add to the buddy list." |
10707 msgstr "" | 10955 msgstr "" |
10708 "Se ha encontrado más de un usuario con la misma clave pública. Seleccione el " | 10956 "Se ha encontrado más de un usuario con la misma clave pública. Seleccione el " |
10709 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la lista mostrada." | 10957 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la lista mostrada." |
10710 | 10958 |
10711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | 10959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | 10960 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
10713 msgid "" | 10961 msgid "" |
10714 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 10962 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10715 "from the list to add to the buddy list." | 10963 "from the list to add to the buddy list." |
10716 msgstr "" | 10964 msgstr "" |
10717 "Se ha encontrado más de un usuario con el mismo nombre. Seleccione el " | 10965 "Se ha encontrado más de un usuario con el mismo nombre. Seleccione el " |
10718 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la listas mostrada." | 10966 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la listas mostrada." |
10719 | 10967 |
10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 10968 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 |
10721 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | 10969 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 |
10722 msgid "Detached" | 10970 msgid "Detached" |
10723 msgstr "Desligado" | 10971 msgstr "Desligado" |
10724 | 10972 |
10725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | 10973 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 |
10726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | 10974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | 10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 |
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | 10976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 |
10729 msgid "Indisposed" | 10977 msgid "Indisposed" |
10730 msgstr "Indispuesto" | 10978 msgstr "Indispuesto" |
10731 | 10979 |
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | 10980 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 |
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | 10981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | 10982 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 |
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | 10983 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 |
10736 msgid "Wake Me Up" | 10984 msgid "Wake Me Up" |
10737 msgstr "Despiértame" | 10985 msgstr "Despiértame" |
10738 | 10986 |
10739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | 10987 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | 10988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | 10989 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 |
10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | 10990 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 |
10743 msgid "Hyper Active" | 10991 msgid "Hyper Active" |
10744 msgstr "Hiper-activo" | 10992 msgstr "Hiper-activo" |
10745 | 10993 |
10746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 10994 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 |
10747 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | 10995 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 |
10748 msgid "Robot" | 10996 msgid "Robot" |
10749 msgstr "Robot" | 10997 msgstr "Robot" |
10750 | 10998 |
10751 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | 10999 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 |
10752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 11000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 |
10753 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 11001 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
10754 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | 11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 |
10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | 11003 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 |
10756 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | 11004 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 |
10757 msgid "Happy" | 11005 msgid "Happy" |
10758 msgstr "Feliz" | 11006 msgstr "Feliz" |
10759 | 11007 |
10760 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | 11008 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 |
10761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | 11009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 11010 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
10763 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | 11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 |
10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | 11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 |
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | 11013 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 |
10766 msgid "Sad" | 11014 msgid "Sad" |
10767 msgstr "Triste" | 11015 msgstr "Triste" |
10768 | 11016 |
10769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | 11017 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 |
10770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | 11018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 |
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 11019 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | 11020 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 |
10773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | 11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 |
10774 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | 11022 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 |
10775 msgid "Angry" | 11023 msgid "Angry" |
10776 msgstr "Furioso" | 11024 msgstr "Furioso" |
10777 | 11025 |
10778 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | 11026 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 |
10779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | 11027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 |
10780 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 11028 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
10781 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | 11029 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 |
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | 11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 |
10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | 11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 |
10784 msgid "Jealous" | 11032 msgid "Jealous" |
10785 msgstr "Celoso" | 11033 msgstr "Celoso" |
10786 | 11034 |
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | 11035 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 |
10788 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | 11036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 |
10789 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 11037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
10790 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | 11038 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 |
10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | 11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 |
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | 11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 |
10793 msgid "Ashamed" | 11041 msgid "Ashamed" |
10794 msgstr "Avergonzado" | 11042 msgstr "Avergonzado" |
10795 | 11043 |
10796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | 11044 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 |
10797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | 11045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 |
10798 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 11046 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
10799 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | 11047 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 |
10800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | 11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 |
10801 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | 11049 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 |
10802 msgid "Invincible" | 11050 msgid "Invincible" |
10803 msgstr "Invencible" | 11051 msgstr "Invencible" |
10804 | 11052 |
10805 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | 11053 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 |
10806 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 11054 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
10807 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | 11055 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 |
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | 11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 |
10809 msgid "In Love" | 11057 msgid "In Love" |
10810 msgstr "Enamorado" | 11058 msgstr "Enamorado" |
10811 | 11059 |
10812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | 11060 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 |
10813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | 11061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 |
10814 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 11062 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | 11063 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 |
10816 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | 11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 |
10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | 11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 |
10818 msgid "Sleepy" | 11066 msgid "Sleepy" |
10819 msgstr "Dormido" | 11067 msgstr "Dormido" |
10820 | 11068 |
10821 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | 11069 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 |
10822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | 11070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 |
10823 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 11071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 |
10824 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | 11072 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 |
10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | 11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 |
10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | 11074 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 |
10827 msgid "Bored" | 11075 msgid "Bored" |
10828 msgstr "Aburrido" | 11076 msgstr "Aburrido" |
10829 | 11077 |
10830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | 11078 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 |
10831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | 11079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 |
10832 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | 11080 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 |
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | 11081 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 |
10834 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | 11082 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 |
10835 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | 11083 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 |
10836 msgid "Excited" | 11084 msgid "Excited" |
10837 msgstr "Excitado" | 11085 msgstr "Excitado" |
10838 | 11086 |
10839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | 11087 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 |
10840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | 11088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 |
10841 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | 11089 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 |
10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | 11090 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 |
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | 11091 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 |
10844 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | 11092 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 |
10845 msgid "Anxious" | 11093 msgid "Anxious" |
10846 msgstr "Ansioso" | 11094 msgstr "Ansioso" |
10847 | 11095 |
10848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | 11096 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 |
10849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 11097 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 |
10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 11099 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
10852 msgid "User Modes" | 11100 msgid "User Modes" |
10853 msgstr "Modos de usuario" | 11101 msgstr "Modos de usuario" |
10854 | 11102 |
10855 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 11103 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 |
10856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 11104 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
10857 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 11105 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 |
10858 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
10859 msgid "Preferred Contact" | 11107 msgid "Preferred Contact" |
10860 msgstr "Contacto preferido" | 11108 msgstr "Contacto preferido" |
10861 | 11109 |
10862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | 11110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 |
10863 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 11111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | 11112 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 |
10865 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | 11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 |
10866 msgid "Preferred Language" | 11114 msgid "Preferred Language" |
10867 msgstr "Idioma preferido" | 11115 msgstr "Idioma preferido" |
10868 | 11116 |
10869 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | 11117 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 |
10870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 11118 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | 11119 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 |
10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | 11120 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 |
10873 msgid "Device" | 11121 msgid "Device" |
10874 msgstr "Dispositivo" | 11122 msgstr "Dispositivo" |
10875 | 11123 |
10876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | 11124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 |
10877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 11125 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
10878 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | 11126 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 |
10879 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | 11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
10880 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | 11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 |
10881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | 11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 |
10882 msgid "Timezone" | 11130 msgid "Timezone" |
10883 msgstr "Zona horaria" | 11131 msgstr "Zona horaria" |
10884 | 11132 |
10885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | 11133 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 |
10886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 11134 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | 11135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 |
10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | 11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 |
10889 msgid "Geolocation" | 11137 msgid "Geolocation" |
10890 msgstr "Localización" | 11138 msgstr "Localización" |
10891 | 11139 |
10892 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 | 11140 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 |
10893 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | 11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 |
10894 msgid "Reset IM Key" | 11142 msgid "Reset IM Key" |
10895 msgstr "Borrar la clave MI" | 11143 msgstr "Borrar la clave MI" |
10896 | 11144 |
10897 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 | 11145 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 |
10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | 11146 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 |
10899 msgid "IM with Key Exchange" | 11147 msgid "IM with Key Exchange" |
10900 msgstr "MI con intercambio de claves" | 11148 msgstr "MI con intercambio de claves" |
10901 | 11149 |
10902 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 | 11150 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 |
10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | 11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 |
10904 msgid "IM with Password" | 11152 msgid "IM with Password" |
10905 msgstr "MI con contraseña" | 11153 msgstr "MI con contraseña" |
10906 | 11154 |
10907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 | 11155 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 |
10908 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | 11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 |
10909 msgid "Get Public Key..." | 11157 msgid "Get Public Key..." |
10910 msgstr "Obtener clave pública..." | 11158 msgstr "Obtener clave pública..." |
10911 | 11159 |
10912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 | 11160 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 |
10913 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | 11161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
10914 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | 11162 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 |
10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | 11163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 |
10916 msgid "Kill User" | 11164 msgid "Kill User" |
10917 msgstr "Matar usuario" | 11165 msgstr "Matar usuario" |
10918 | 11166 |
10919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 | 11167 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 |
10920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | 11168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 |
10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | 11169 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 |
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | 11170 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 |
10923 msgid "Draw On Whiteboard" | 11171 msgid "Draw On Whiteboard" |
10924 msgstr "Escribir en la pizarra" | 11172 msgstr "Escribir en la pizarra" |
10925 | 11173 |
10926 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 11174 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
10933 #, c-format | 11181 #, c-format |
10934 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 11182 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10935 msgstr "No existe el canal %s en la red" | 11183 msgstr "No existe el canal %s en la red" |
10936 | 11184 |
10937 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 11185 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
10938 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | 11186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 |
10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | 11187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 |
10940 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | 11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 |
10941 msgid "Channel Information" | 11189 msgid "Channel Information" |
10942 msgstr "Información de canal" | 11190 msgstr "Información de canal" |
10943 | 11191 |
10983 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 11231 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
10984 msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s" | 11232 msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s" |
10985 | 11233 |
10986 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 11234 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 11235 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
10988 #, c-format | |
10989 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 11236 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10990 msgstr "<br><b>Modos del canal:</b> " | 11237 msgstr "<br><b>Modos del canal:</b> " |
10991 | 11238 |
10992 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 11239 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 11240 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
10994 #, c-format | 11241 #, c-format |
10995 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 11242 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10996 msgstr "<br><b>Huella dactilar del fundador:</b><br>%s" | 11243 msgstr "<br><b>Huella dactilar del fundador:</b><br>%s" |
10997 | 11244 |
10998 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | 11245 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 |
10999 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | 11246 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 |
11000 #, c-format | 11247 #, c-format |
11001 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 11248 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
11002 msgstr "<br><b>Huella Babble del fundador:</b><br>%s" | 11249 msgstr "<br><b>Huella Babble del fundador:</b><br>%s" |
11003 | 11250 |
11004 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 11251 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 |
11005 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | 11252 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 |
11006 msgid "Add Channel Public Key" | 11253 msgid "Add Channel Public Key" |
11007 msgstr "Añadir clave pública del canal" | 11254 msgstr "Añadir clave pública del canal" |
11008 | 11255 |
11009 #. Add new public key | 11256 #. Add new public key |
11010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 | 11257 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 |
11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | 11258 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 |
11012 msgid "Open Public Key..." | 11259 msgid "Open Public Key..." |
11013 msgstr "Abrir clave pública..." | 11260 msgstr "Abrir clave pública..." |
11014 | 11261 |
11015 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 11262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 |
11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | 11263 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 |
11017 msgid "Channel Passphrase" | 11264 msgid "Channel Passphrase" |
11018 msgstr "Contraseña del canal" | 11265 msgstr "Contraseña del canal" |
11019 | 11266 |
11020 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | 11267 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 |
11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | 11268 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 |
11022 msgid "Channel Public Keys List" | 11269 msgid "Channel Public Keys List" |
11023 msgstr "Lista de claves públicas del canal" | 11270 msgstr "Lista de claves públicas del canal" |
11024 | 11271 |
11025 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 11272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 |
11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 11273 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
11027 #, c-format | |
11028 msgid "" | 11274 msgid "" |
11029 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 11275 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
11030 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 11276 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
11031 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 11277 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
11032 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 11278 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
11036 "La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. " | 11282 "La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. " |
11037 "Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán " | 11283 "Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán " |
11038 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se " | 11284 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se " |
11039 "utilizan claves públicas para el acceso." | 11285 "utilizan claves públicas para el acceso." |
11040 | 11286 |
11041 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | 11287 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
11042 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | 11288 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
11043 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | 11289 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 |
11044 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | 11290 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 |
11045 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | 11291 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 |
11046 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | 11292 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 |
11047 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | 11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 |
11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | 11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 |
11049 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | 11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 |
11050 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | 11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 |
11051 msgid "Channel Authentication" | 11297 msgid "Channel Authentication" |
11052 msgstr "Autenticación de canal" | 11298 msgstr "Autenticación de canal" |
11053 | 11299 |
11054 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | 11300 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 |
11055 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | 11301 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 |
11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | 11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 |
11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | 11303 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 |
11058 msgid "Add / Remove" | 11304 msgid "Add / Remove" |
11059 msgstr "Añadir / Quitar" | 11305 msgstr "Añadir / Quitar" |
11060 | 11306 |
11061 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 11307 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
11062 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | 11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 |
11063 msgid "Group Name" | 11309 msgid "Group Name" |
11064 msgstr "Nombre de grupo" | 11310 msgstr "Nombre de grupo" |
11065 | 11311 |
11066 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | 11312 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 |
11067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | 11313 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 |
11068 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | 11314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 |
11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | 11315 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 |
11070 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | 11316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 |
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | 11317 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 |
11072 msgid "Passphrase" | 11318 msgid "Passphrase" |
11073 msgstr "Contraseña" | 11319 msgstr "Contraseña" |
11074 | 11320 |
11075 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 | 11321 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
11076 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | 11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 |
11077 #, c-format | 11323 #, c-format |
11078 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 11324 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
11079 msgstr "" | 11325 msgstr "" |
11080 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una " | 11326 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una " |
11081 "contraseña." | 11327 "contraseña." |
11082 | 11328 |
11083 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | 11329 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 |
11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | 11330 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 |
11085 msgid "Add Channel Private Group" | 11331 msgid "Add Channel Private Group" |
11086 msgstr "Añadir grupo de canales privados" | 11332 msgstr "Añadir grupo de canales privados" |
11087 | 11333 |
11088 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 | 11334 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
11089 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | 11335 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 |
11090 msgid "User Limit" | 11336 msgid "User Limit" |
11091 msgstr "Límite de usuarios" | 11337 msgstr "Límite de usuarios" |
11092 | 11338 |
11093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | 11339 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 |
11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | 11340 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 |
11095 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 11341 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
11096 msgstr "" | 11342 msgstr "" |
11097 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite " | 11343 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite " |
11098 "de usuarios." | 11344 "de usuarios." |
11099 | 11345 |
11100 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | 11346 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 |
11101 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | 11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 |
11102 msgid "Invite List" | 11348 msgid "Invite List" |
11103 msgstr "Lista de invitados" | 11349 msgstr "Lista de invitados" |
11104 | 11350 |
11105 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 11351 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 |
11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | 11352 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 |
11107 msgid "Ban List" | 11353 msgid "Ban List" |
11108 msgstr "Lista de expulsados" | 11354 msgstr "Lista de expulsados" |
11109 | 11355 |
11110 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 | 11356 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 |
11111 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | 11357 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 |
11112 msgid "Add Private Group" | 11358 msgid "Add Private Group" |
11113 msgstr "Añadir grupo privado" | 11359 msgstr "Añadir grupo privado" |
11114 | 11360 |
11115 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 | 11361 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 |
11116 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | 11362 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 |
11117 msgid "Reset Permanent" | 11363 msgid "Reset Permanent" |
11118 msgstr "Borrado permanente" | 11364 msgstr "Borrado permanente" |
11119 | 11365 |
11120 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 | 11366 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 |
11121 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | 11367 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 |
11122 msgid "Set Permanent" | 11368 msgid "Set Permanent" |
11123 msgstr "Fijar permanente" | 11369 msgstr "Fijar permanente" |
11124 | 11370 |
11125 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 | 11371 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 |
11126 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | 11372 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 |
11127 msgid "Set User Limit" | 11373 msgid "Set User Limit" |
11128 msgstr "Establecer límite de usuarios" | 11374 msgstr "Establecer límite de usuarios" |
11129 | 11375 |
11130 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 | 11376 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 |
11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | 11377 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 |
11132 msgid "Reset Topic Restriction" | 11378 msgid "Reset Topic Restriction" |
11133 msgstr "Quitar restricciones de temas" | 11379 msgstr "Quitar restricciones de temas" |
11134 | 11380 |
11135 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 | 11381 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 |
11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | 11382 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 |
11137 msgid "Set Topic Restriction" | 11383 msgid "Set Topic Restriction" |
11138 msgstr "Establecer restricciones de tema" | 11384 msgstr "Establecer restricciones de tema" |
11139 | 11385 |
11140 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 | 11386 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 |
11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | 11387 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 |
11142 msgid "Reset Private Channel" | 11388 msgid "Reset Private Channel" |
11143 msgstr "Limpiar canal privado" | 11389 msgstr "Limpiar canal privado" |
11144 | 11390 |
11145 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 | 11391 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 |
11146 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | 11392 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 |
11147 msgid "Set Private Channel" | 11393 msgid "Set Private Channel" |
11148 msgstr "Establecer canal privado" | 11394 msgstr "Establecer canal privado" |
11149 | 11395 |
11150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 | 11396 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 |
11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | 11397 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 |
11152 msgid "Reset Secret Channel" | 11398 msgid "Reset Secret Channel" |
11153 msgstr "Limpiar canal secreto" | 11399 msgstr "Limpiar canal secreto" |
11154 | 11400 |
11155 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 | 11401 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 |
11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | 11402 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 |
11157 msgid "Set Secret Channel" | 11403 msgid "Set Secret Channel" |
11158 msgstr "Establecer canal secreto" | 11404 msgstr "Establecer canal secreto" |
11159 | 11405 |
11160 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 11406 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 |
11161 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11407 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
11162 #, c-format | 11408 #, c-format |
11163 msgid "" | 11409 msgid "" |
11164 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11410 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
11165 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado" | 11411 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado" |
11166 | 11412 |
11167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 11413 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 |
11168 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | 11414 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
11169 msgid "Join Private Group" | 11415 msgid "Join Private Group" |
11170 msgstr "Unirse a un grupo privado" | 11416 msgstr "Unirse a un grupo privado" |
11171 | 11417 |
11172 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | 11418 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 |
11173 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | 11419 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 |
11174 msgid "Cannot join private group" | 11420 msgid "Cannot join private group" |
11175 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" | 11421 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" |
11176 | 11422 |
11177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11423 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | 11424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 |
11179 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11180 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
11181 msgid "Call Command" | 11427 msgid "Call Command" |
11182 msgstr "Orden de llamada" | 11428 msgstr "Orden de llamada" |
11183 | 11429 |
11184 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11430 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | 11431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 |
11186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11432 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11433 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
11188 msgid "Cannot call command" | 11434 msgid "Cannot call command" |
11189 msgstr "No se pudo llamar la orden" | 11435 msgstr "No se pudo llamar la orden" |
11190 | 11436 |
11191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | 11437 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 |
11192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | 11438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 |
11193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 11439 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
11194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | 11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 |
11195 msgid "Unknown command" | 11441 msgid "Unknown command" |
11196 msgstr "Orden desconocida" | 11442 msgstr "Orden desconocida" |
11197 | 11443 |
11349 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | 11595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 |
11350 msgid "Job Role" | 11596 msgid "Job Role" |
11351 msgstr "Rol laboral" | 11597 msgstr "Rol laboral" |
11352 | 11598 |
11353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | 11599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 |
11354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 11600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 |
11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | 11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 |
11356 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | 11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 |
11357 msgid "Organization" | 11603 msgid "Organization" |
11358 msgstr "Organización" | 11604 msgstr "Organización" |
11359 | 11605 |
11384 #, c-format | 11630 #, c-format |
11385 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11631 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11386 msgstr "El fundador del canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>" | 11632 msgstr "El fundador del canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>" |
11387 | 11633 |
11388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | 11634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
11389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | 11635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 |
11390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | 11636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
11391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | 11637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
11392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 11638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
11393 msgid "Real Name" | 11639 msgid "Real Name" |
11394 msgstr "Nombre real" | 11640 msgstr "Nombre real" |
11396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | 11642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
11397 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | 11643 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 |
11398 msgid "Status Text" | 11644 msgid "Status Text" |
11399 msgstr "Texto de estado" | 11645 msgstr "Texto de estado" |
11400 | 11646 |
11401 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | 11647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
11402 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | 11648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 |
11403 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | 11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 |
11404 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | 11650 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 |
11405 msgid "Public Key Fingerprint" | 11651 msgid "Public Key Fingerprint" |
11406 msgstr "Huella digital de la clave pública" | 11652 msgstr "Huella digital de la clave pública" |
11407 | 11653 |
11408 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | 11654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 |
11409 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | 11655 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 |
11410 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | 11656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 |
11411 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | 11657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 |
11412 msgid "Public Key Babbleprint" | 11658 msgid "Public Key Babbleprint" |
11413 msgstr "Huella babble de la clave pública" | 11659 msgstr "Huella babble de la clave pública" |
11414 | 11660 |
11415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 | 11661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 |
11416 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | 11662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 |
11417 msgid "_More..." | 11663 msgid "_More..." |
11418 msgstr "_Más..." | 11664 msgstr "_Más..." |
11419 | 11665 |
11420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11666 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11421 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | 11667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 |
11422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11668 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11423 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | 11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 |
11424 msgid "Detach From Server" | 11670 msgid "Detach From Server" |
11425 msgstr "Desligar del servidor" | 11671 msgstr "Desligar del servidor" |
11426 | 11672 |
11427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11429 msgid "Cannot detach" | 11675 msgid "Cannot detach" |
11430 msgstr "No se puede desligar" | 11676 msgstr "No se puede desligar" |
11431 | 11677 |
11432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 11678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
11433 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 11679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
11434 msgid "Cannot set topic" | 11680 msgid "Cannot set topic" |
11435 msgstr "No se puede cambiar el tema" | 11681 msgstr "No se puede cambiar el tema" |
11436 | 11682 |
11437 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 11683 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
11438 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 11684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
11439 msgid "Failed to change nickname" | 11685 msgid "Failed to change nickname" |
11440 msgstr "No se pudo cambiar el alias" | 11686 msgstr "No se pudo cambiar el alias" |
11441 | 11687 |
11442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11443 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11689 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11444 msgid "Roomlist" | 11690 msgid "Roomlist" |
11445 msgstr "Lista de salas" | 11691 msgstr "Lista de salas" |
11446 | 11692 |
11447 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11448 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11694 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11449 msgid "Cannot get room list" | 11695 msgid "Cannot get room list" |
11450 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas" | 11696 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas" |
11451 | 11697 |
11452 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 | 11698 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 |
11453 msgid "Network is empty" | 11699 msgid "Network is empty" |
11454 msgstr "La red está vacía" | 11700 msgstr "La red está vacía" |
11455 | 11701 |
11456 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | 11702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 |
11457 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | 11703 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 |
11458 msgid "No public key was received" | 11704 msgid "No public key was received" |
11459 msgstr "No se ha recibido una clave pública" | 11705 msgstr "No se ha recibido una clave pública" |
11460 | 11706 |
11461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 | 11707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 |
11462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | 11708 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 |
11463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | 11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 |
11464 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | 11710 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 |
11465 msgid "Server Information" | 11711 msgid "Server Information" |
11466 msgstr "Información del servidor" | 11712 msgstr "Información del servidor" |
11467 | 11713 |
11468 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 | 11714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 |
11469 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | 11715 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 |
11470 msgid "Cannot get server information" | 11716 msgid "Cannot get server information" |
11471 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor" | 11717 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor" |
11472 | 11718 |
11473 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | 11719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 |
11474 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | 11720 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
11475 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | 11721 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 |
11476 msgid "Server Statistics" | 11722 msgid "Server Statistics" |
11477 msgstr "Estadísticas del servidor" | 11723 msgstr "Estadísticas del servidor" |
11478 | 11724 |
11479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 11725 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 |
11480 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | 11726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 |
11481 msgid "Cannot get server statistics" | 11727 msgid "Cannot get server statistics" |
11482 msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas del servidor" | 11728 msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas del servidor" |
11483 | 11729 |
11484 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | 11730 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 |
11485 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | 11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
11486 #, c-format | 11732 #, c-format |
11487 msgid "" | 11733 msgid "" |
11488 "Local server start time: %s\n" | 11734 "Local server start time: %s\n" |
11489 "Local server uptime: %s\n" | 11735 "Local server uptime: %s\n" |
11515 "Servidores en total: %d\n" | 11761 "Servidores en total: %d\n" |
11516 "Encaminadores en total: %d\n" | 11762 "Encaminadores en total: %d\n" |
11517 "Operadores de servidor en total: %d\n" | 11763 "Operadores de servidor en total: %d\n" |
11518 "Operadores de encaminadores en total: %d\n" | 11764 "Operadores de encaminadores en total: %d\n" |
11519 | 11765 |
11520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | 11766 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 |
11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11767 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
11522 msgid "Network Statistics" | 11768 msgid "Network Statistics" |
11523 msgstr "Estadísticas de red" | 11769 msgstr "Estadísticas de red" |
11524 | 11770 |
11525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
11526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11772 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
11527 msgid "Ping failed" | 11773 msgid "Ping failed" |
11528 msgstr "Falló el ping" | 11774 msgstr "Falló el ping" |
11529 | 11775 |
11530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11776 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
11531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 11777 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
11532 msgid "Ping reply received from server" | 11778 msgid "Ping reply received from server" |
11533 msgstr "Se recibió una respuesta al ping del servidor" | 11779 msgstr "Se recibió una respuesta al ping del servidor" |
11534 | 11780 |
11535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | 11781 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 |
11536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | 11782 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 |
11537 msgid "Could not kill user" | 11783 msgid "Could not kill user" |
11538 msgstr "No se pudo expulsar al usuario" | 11784 msgstr "No se pudo expulsar al usuario" |
11539 | 11785 |
11540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11786 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11541 msgid "WATCH" | 11787 msgid "WATCH" |
11542 msgstr "AÑADIR" | 11788 msgstr "AÑADIR" |
11543 | 11789 |
11544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11545 msgid "Cannot watch user" | 11791 msgid "Cannot watch user" |
11546 msgstr "No se puede añadir al usuario" | 11792 msgstr "No se puede añadir al usuario" |
11547 | 11793 |
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | 11794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 |
11549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | 11795 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 |
11550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | 11796 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 |
11551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | 11797 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
11552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | 11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
11553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | 11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
11554 msgid "Resuming session" | 11800 msgid "Resuming session" |
11555 msgstr "Reanudando la sesión" | 11801 msgstr "Reanudando la sesión" |
11556 | 11802 |
11557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | 11803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 |
11558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | 11804 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 |
11559 msgid "Authenticating connection" | 11805 msgid "Authenticating connection" |
11560 msgstr "Autenticando la conexión" | 11806 msgstr "Autenticando la conexión" |
11561 | 11807 |
11562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | 11808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 |
11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | 11809 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 |
11564 msgid "Verifying server public key" | 11810 msgid "Verifying server public key" |
11565 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" | 11811 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" |
11566 | 11812 |
11567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | 11813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 |
11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 |
11569 msgid "Passphrase required" | 11815 msgid "Passphrase required" |
11570 msgstr "Se necesita una contraseña" | 11816 msgstr "Se necesita una contraseña" |
11571 | 11817 |
11572 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 11818 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
11608 | 11854 |
11609 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | 11855 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
11610 msgid "Unsupported public key type" | 11856 msgid "Unsupported public key type" |
11611 msgstr "Tipo de clave pública no soportada" | 11857 msgstr "Tipo de clave pública no soportada" |
11612 | 11858 |
11613 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | 11859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 |
11614 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | 11860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 |
11615 msgid "Disconnected by server" | 11861 msgid "Disconnected by server" |
11616 msgstr "Desconectado por el servidor" | 11862 msgstr "Desconectado por el servidor" |
11617 | 11863 |
11618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | 11864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 |
11619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | 11865 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 |
11620 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 11866 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11621 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC" | 11867 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC" |
11622 | 11868 |
11623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | 11869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 |
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | 11870 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 |
11625 msgid "Key Exchange failed" | 11871 msgid "Key Exchange failed" |
11626 msgstr "Falló el intercambio de claves" | 11872 msgstr "Falló el intercambio de claves" |
11627 | 11873 |
11628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 11874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 |
11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
11630 msgid "" | 11876 msgid "" |
11631 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11877 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11632 msgstr "" | 11878 msgstr "" |
11633 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse «Reconectar» para " | 11879 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse «Reconectar» para " |
11634 "crear una nueva conexión." | 11880 "crear una nueva conexión." |
11635 | 11881 |
11636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 11882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 |
11637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | 11883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 |
11638 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 11884 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 |
11639 msgid "Connection failed" | 11885 msgid "Connection failed" |
11640 msgstr "Falló la conexión" | 11886 msgstr "Falló la conexión" |
11641 | 11887 |
11642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 | 11888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 |
11643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | 11889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
11644 msgid "Performing key exchange" | 11890 msgid "Performing key exchange" |
11645 msgstr "Realizando intercambio de claves" | 11891 msgstr "Realizando intercambio de claves" |
11646 | 11892 |
11647 #. Progress | 11893 #. Progress |
11648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | 11894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 11895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 |
11650 msgid "Connecting to SILC Server" | 11896 msgid "Connecting to SILC Server" |
11651 msgstr "Conectando con el servidor SILC" | 11897 msgstr "Conectando con el servidor SILC" |
11652 | 11898 |
11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | 11899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 |
11654 #, c-format | |
11655 msgid "Could not load SILC key pair" | 11900 msgid "Could not load SILC key pair" |
11656 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC" | 11901 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC" |
11657 | 11902 |
11658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | 11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 |
11659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | 11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 |
11660 msgid "Unable to create connection" | 11905 msgid "Unable to create connection" |
11661 msgstr "No se pudo crear la conexión" | 11906 msgstr "No se pudo crear la conexión" |
11662 | 11907 |
11663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | 11908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 |
11664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | 11909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 |
11665 msgid "Out of memory" | 11910 msgid "Out of memory" |
11666 msgstr "Sin memoria" | 11911 msgstr "Sin memoria" |
11667 | 11912 |
11668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | 11913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 |
11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | 11914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
11670 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 11915 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11671 msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC" | 11916 msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC" |
11672 | 11917 |
11673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | 11918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 |
11674 msgid "Error loading SILC key pair" | 11919 msgid "Error loading SILC key pair" |
11675 msgstr "Error al cargar el par de claves SILC" | 11920 msgstr "Error al cargar el par de claves SILC" |
11676 | 11921 |
11677 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 |
11678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
11679 msgid "Your Current Mood" | 11924 msgid "Your Current Mood" |
11680 msgstr "Su estado de ánimo actual" | 11925 msgstr "Su estado de ánimo actual" |
11681 | 11926 |
11682 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 |
11683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | 11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741 |
11684 #, c-format | |
11685 msgid "Normal" | 11929 msgid "Normal" |
11686 msgstr "Normal" | 11930 msgstr "Normal" |
11687 | 11931 |
11688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 |
11689 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
11690 msgid "In love" | 11934 msgid "In love" |
11691 msgstr "Enamorado" | 11935 msgstr "Enamorado" |
11692 | 11936 |
11693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | 11937 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 |
11694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | 11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 |
11695 msgid "" | 11939 msgid "" |
11696 "\n" | 11940 "\n" |
11697 "Your Preferred Contact Methods" | 11941 "Your Preferred Contact Methods" |
11698 msgstr "" | 11942 msgstr "" |
11699 "\n" | 11943 "\n" |
11700 "Sus métodos de contacto preferidos" | 11944 "Sus métodos de contacto preferidos" |
11701 | 11945 |
11702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | 11946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 |
11703 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 11947 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 |
11704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | 11948 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 |
11705 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | 11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 |
11706 msgid "SMS" | 11950 msgid "SMS" |
11707 msgstr "SMS" | 11951 msgstr "SMS" |
11708 | 11952 |
11709 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 | 11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 |
11710 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | 11954 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 |
11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | 11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 |
11712 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | 11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 |
11713 msgid "MMS" | 11957 msgid "MMS" |
11714 msgstr "MMS" | 11958 msgstr "MMS" |
11715 | 11959 |
11716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 | 11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 |
11717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | 11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 |
11718 msgid "Video conferencing" | 11962 msgid "Video conferencing" |
11719 msgstr "Video conferencia" | 11963 msgstr "Video conferencia" |
11720 | 11964 |
11721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | 11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 |
11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | 11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 |
11723 msgid "Your Current Status" | 11967 msgid "Your Current Status" |
11724 msgstr "Su estado actual" | 11968 msgstr "Su estado actual" |
11725 | 11969 |
11726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 | 11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 |
11727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | 11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 |
11728 msgid "Online Services" | 11972 msgid "Online Services" |
11729 msgstr "Servicios en línea" | 11973 msgstr "Servicios en línea" |
11730 | 11974 |
11731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 | 11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 |
11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | 11976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 |
11733 msgid "Let others see what services you are using" | 11977 msgid "Let others see what services you are using" |
11734 msgstr "Permitir que otros consulten qué servicios está utilizando" | 11978 msgstr "Permitir que otros consulten qué servicios está utilizando" |
11735 | 11979 |
11736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 | 11980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 |
11737 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | 11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 |
11738 msgid "Let others see what computer you are using" | 11982 msgid "Let others see what computer you are using" |
11739 msgstr "Permitir que otros consulten qué ordenador está utilizando" | 11983 msgstr "Permitir que otros consulten qué ordenador está utilizando" |
11740 | 11984 |
11741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 | 11985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 |
11742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | 11986 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 |
11743 msgid "Your VCard File" | 11987 msgid "Your VCard File" |
11744 msgstr "Su archivo VCard" | 11988 msgstr "Su archivo VCard" |
11745 | 11989 |
11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 | 11990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 |
11747 msgid "Timezone (UTC)" | 11991 msgid "Timezone (UTC)" |
11748 msgstr "Zona horaria (UTC)" | 11992 msgstr "Zona horaria (UTC)" |
11749 | 11993 |
11750 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | 11994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 |
11751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | 11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 |
11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | 11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 |
11753 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | 11997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 |
11754 msgid "User Online Status Attributes" | 11998 msgid "User Online Status Attributes" |
11755 msgstr "Atributos del estado del usuario en línea" | 11999 msgstr "Atributos del estado del usuario en línea" |
11756 | 12000 |
11757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | 12001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 |
11758 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 12002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 |
11759 msgid "" | 12003 msgid "" |
11760 "You can let other users see your online status information and your personal " | 12004 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11761 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 12005 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11762 "about yourself." | 12006 "about yourself." |
11763 msgstr "" | 12007 msgstr "" |
11764 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en " | 12008 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en " |
11765 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " | 12009 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " |
11766 "que desea que otros usuarios vean de vd." | 12010 "que desea que otros usuarios vean de vd." |
11767 | 12011 |
11768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | 12013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 |
11770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | 12014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 |
11771 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | 12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
11773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | 12017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 |
11774 msgid "Message of the Day" | 12018 msgid "Message of the Day" |
11775 msgstr "Mensaje del día" | 12019 msgstr "Mensaje del día" |
11776 | 12020 |
11777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 12021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 12022 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11779 msgid "No Message of the Day available" | 12023 msgid "No Message of the Day available" |
11780 msgstr "No hay disponible un mensaje del día" | 12024 msgstr "No hay disponible un mensaje del día" |
11781 | 12025 |
11782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | 12026 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 |
11783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | 12027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 |
11784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | 12028 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 |
11785 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | 12029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 |
11786 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 12030 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11787 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión" | 12031 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión" |
11788 | 12032 |
11789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 12034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | 12035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 |
11792 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | 12036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 |
11793 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 12037 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11795 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | 12039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 |
11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | 12040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 |
11797 msgid "Create New SILC Key Pair" | 12041 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11798 msgstr "Crear nuevo par de claves SILC" | 12042 msgstr "Crear nuevo par de claves SILC" |
11799 | 12043 |
11800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 12044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11801 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 12045 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11802 msgid "Passphrases do not match" | 12046 msgid "Passphrases do not match" |
11803 msgstr "Las contraseñas no coinciden." | 12047 msgstr "Las contraseñas no coinciden." |
11804 | 12048 |
11805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 12049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 12050 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11807 msgid "Key Pair Generation failed" | 12051 msgid "Key Pair Generation failed" |
11808 msgstr "Falló la generación de claves" | 12052 msgstr "Falló la generación de claves" |
11809 | 12053 |
11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | 12054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 |
11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | 12055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 |
11812 msgid "Key length" | 12056 msgid "Key length" |
11813 msgstr "Longitud de clave" | 12057 msgstr "Longitud de clave" |
11814 | 12058 |
11815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | 12059 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 |
11816 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | 12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 |
11817 msgid "Public key file" | 12061 msgid "Public key file" |
11818 msgstr "Fichero de clave pública" | 12062 msgstr "Fichero de clave pública" |
11819 | 12063 |
11820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | 12064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 |
11821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | 12065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 |
11822 msgid "Private key file" | 12066 msgid "Private key file" |
11823 msgstr "Fichero de clave privada" | 12067 msgstr "Fichero de clave privada" |
11824 | 12068 |
11825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | 12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 |
11826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | 12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 |
11827 msgid "Passphrase (retype)" | 12071 msgid "Passphrase (retype)" |
11828 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" | 12072 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" |
11829 | 12073 |
11830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | 12074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 |
11831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | 12075 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 |
11832 msgid "Generate Key Pair" | 12076 msgid "Generate Key Pair" |
11833 msgstr "Generar par de claves" | 12077 msgstr "Generar par de claves" |
11834 | 12078 |
11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | 12079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 |
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | 12080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 |
11837 msgid "Online Status" | 12081 msgid "Online Status" |
11838 msgstr "Estado en línea" | 12082 msgstr "Estado en línea" |
11839 | 12083 |
11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | 12084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 |
11841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | 12085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 |
11842 msgid "View Message of the Day" | 12086 msgid "View Message of the Day" |
11843 msgstr "Mostrar mensaje del día" | 12087 msgstr "Mostrar mensaje del día" |
11844 | 12088 |
11845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | 12089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 |
11846 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | 12090 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 |
11847 msgid "Create SILC Key Pair..." | 12091 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11848 msgstr "Crear par de claves SILC..." | 12092 msgstr "Crear par de claves SILC..." |
11849 | 12093 |
11850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | 12094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 |
11851 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | 12095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 |
11852 #, c-format | 12096 #, c-format |
11853 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 12097 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11854 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" | 12098 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" |
11855 | 12099 |
11856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 | 12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 |
11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | 12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 |
11858 msgid "Topic too long" | 12102 msgid "Topic too long" |
11859 msgstr "Tema demasiado largo" | 12103 msgstr "Tema demasiado largo" |
11860 | 12104 |
11861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | 12105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 |
11862 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | 12106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 |
11863 msgid "You must specify a nick" | 12107 msgid "You must specify a nick" |
11864 msgstr "Debe especificar un apodo" | 12108 msgstr "Debe especificar un apodo" |
11865 | 12109 |
11866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | 12110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 |
11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | 12111 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 |
11868 #, c-format | 12112 #, c-format |
11869 msgid "channel %s not found" | 12113 msgid "channel %s not found" |
11870 msgstr "no se ha encontrado el canal %s" | 12114 msgstr "no se ha encontrado el canal %s" |
11871 | 12115 |
11872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 | 12116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 |
11873 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | 12117 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 |
11874 #, c-format | 12118 #, c-format |
11875 msgid "channel modes for %s: %s" | 12119 msgid "channel modes for %s: %s" |
11876 msgstr "los modos del canal de %s son: %s" | 12120 msgstr "los modos del canal de %s son: %s" |
11877 | 12121 |
11878 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. | 12122 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. |
11879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 | 12123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
11880 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | 12124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 |
11881 #, c-format | 12125 #, c-format |
11882 msgid "no channel modes are set on %s" | 12126 msgid "no channel modes are set on %s" |
11883 msgstr "no se han definido modos de canal para %s" | 12127 msgstr "no se han definido modos de canal para %s" |
11884 | 12128 |
11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 | 12129 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 |
11886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | 12130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 |
11887 #, c-format | 12131 #, c-format |
11888 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 12132 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11889 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s" | 12133 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s" |
11890 | 12134 |
11891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 | 12135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 |
11892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | 12136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 |
11893 #, c-format | 12137 #, c-format |
11894 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 12138 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
11895 msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error del cliente)" | 12139 msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error del cliente)" |
11896 | 12140 |
11897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | 12141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 |
11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | 12142 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 |
11899 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 12143 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11900 msgstr "part [canal]: Abandonar un chat" | 12144 msgstr "part [canal]: Abandonar un chat" |
11901 | 12145 |
11902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 | 12146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 |
11903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | 12147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 |
11904 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 12148 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11905 msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat" | 12149 msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat" |
11906 | 12150 |
11907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 | 12151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 |
11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | 12152 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 |
11909 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 12153 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11910 msgstr "topic [<nuevo tema>]: Ver o cambiar el tema" | 12154 msgstr "topic [<nuevo tema>]: Ver o cambiar el tema" |
11911 | 12155 |
11912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 12156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 |
11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 12157 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 |
11914 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 12158 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11915 msgstr "join <canal> [<contraseña>: Unirse a un chat en esta red" | 12159 msgstr "join <canal> [<contraseña>: Unirse a un chat en esta red" |
11916 | 12160 |
11917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 12161 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 |
11918 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 12162 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 |
11919 msgid "list: List channels on this network" | 12163 msgid "list: List channels on this network" |
11920 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" | 12164 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" |
11921 | 12165 |
11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 12166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 |
11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | 12167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 |
11924 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 12168 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11925 msgstr "whois <apodo>: Mostrar información del apodo" | 12169 msgstr "whois <apodo>: Mostrar información del apodo" |
11926 | 12170 |
11927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 12171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 |
11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 12172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
11929 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 12173 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
11930 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 12174 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11931 msgstr "" | 12175 msgstr "" |
11932 "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario" | 12176 "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario" |
11933 | 12177 |
11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 12178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 |
11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | 12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 |
11936 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 12180 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11937 msgstr "" | 12181 msgstr "" |
11938 "query <apodo> [<mensaje>]: Enviar un mensaje privado al usuario" | 12182 "query <apodo> [<mensaje>]: Enviar un mensaje privado al usuario" |
11939 | 12183 |
11940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 12184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 |
11941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 12185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 |
11942 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 12186 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11943 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" | 12187 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" |
11944 | 12188 |
11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 12189 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 |
11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | 12190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 |
11947 msgid "detach: Detach this session" | 12191 msgid "detach: Detach this session" |
11948 msgstr "detach: Desligar esta sesión" | 12192 msgstr "detach: Desligar esta sesión" |
11949 | 12193 |
11950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 12194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 |
11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | 12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 |
11952 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 12196 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11953 msgstr "" | 12197 msgstr "" |
11954 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un " | 12198 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un " |
11955 "mensaje" | 12199 "mensaje" |
11956 | 12200 |
11957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | 12201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 |
11958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | 12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 |
11959 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 12203 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11960 msgstr "call <orden>: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC" | 12204 msgstr "call <orden>: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC" |
11961 | 12205 |
11962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | 12206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 |
11963 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | 12207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 |
11964 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 12208 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11965 msgstr "kill <nick> [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias" | 12209 msgstr "kill <nick> [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias" |
11966 | 12210 |
11967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | 12211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 |
11968 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | 12212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 |
11969 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 12213 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11970 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo" | 12214 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo" |
11971 | 12215 |
11972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 | 12216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 |
11973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | 12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 |
11974 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 12218 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11975 msgstr "whowas <apodo>: Mostrar información del apodo" | 12219 msgstr "whowas <apodo>: Mostrar información del apodo" |
11976 | 12220 |
11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | 12221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 |
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | 12222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 |
11979 msgid "" | 12223 msgid "" |
11980 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 12224 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11981 "channel modes" | 12225 "channel modes" |
11982 msgstr "" | 12226 msgstr "" |
11983 "cmode <canal> [+|<modos->] [argumentos]: Cambia o muestra los " | 12227 "cmode <canal> [+|<modos->] [argumentos]: Cambia o muestra los " |
11984 "modos del canal" | 12228 "modos del canal" |
11985 | 12229 |
11986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | 12230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 |
11987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | 12231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 |
11988 msgid "" | 12232 msgid "" |
11989 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 12233 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11990 "on channel" | 12234 "on channel" |
11991 msgstr "" | 12235 msgstr "" |
11992 "cumode <canal> +|-<modos> <apodo>: Cambia los modos del " | 12236 "cumode <canal> +|-<modos> <apodo>: Cambia los modos del " |
11993 "usuario o del canal" | 12237 "usuario o del canal" |
11994 | 12238 |
11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | 12239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 |
11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | 12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 |
11997 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 12241 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11998 msgstr "umode <modos_usuario>: Establecer sus modos en la red" | 12242 msgstr "umode <modos_usuario>: Establecer sus modos en la red" |
11999 | 12243 |
12000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | 12244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 |
12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | 12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 |
12002 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 12246 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
12003 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Establece privilegios de operador" | 12247 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Establece privilegios de operador" |
12004 | 12248 |
12005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 12249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 |
12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | 12250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 |
12007 msgid "" | 12251 msgid "" |
12008 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 12252 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
12009 "channel invite list" | 12253 "channel invite list" |
12010 msgstr "" | 12254 msgstr "" |
12011 "invite <canal> [-|+]<apodo>: invita a un apodo o añade/elimina " | 12255 "invite <canal> [-|+]<apodo>: invita a un apodo o añade/elimina " |
12012 "el apodo de la lista de invitados para el canal" | 12256 "el apodo de la lista de invitados para el canal" |
12013 | 12257 |
12014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | 12258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 |
12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | 12259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 |
12016 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 12260 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
12017 msgstr "" | 12261 msgstr "" |
12018 "kick <canal> <apodo> [comentario]: Echar a un cliente del canal" | 12262 "kick <canal> <apodo> [comentario]: Echar a un cliente del canal" |
12019 | 12263 |
12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | 12264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 |
12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | 12265 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 |
12022 msgid "info [server]: View server administrative details" | 12266 msgid "info [server]: View server administrative details" |
12023 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor" | 12267 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor" |
12024 | 12268 |
12025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | 12269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | 12270 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 |
12027 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 12271 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
12028 msgstr "ban [<canal> +|-<apodo>]: Expulsar a un cliente del canal" | 12272 msgstr "ban [<canal> +|-<apodo>]: Expulsar a un cliente del canal" |
12029 | 12273 |
12030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | 12274 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 |
12031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | 12275 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 |
12032 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 12276 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
12033 msgstr "" | 12277 msgstr "" |
12034 "getkey <apodo|servidor>: Obtiene la clave pública del servidor o del " | 12278 "getkey <apodo|servidor>: Obtiene la clave pública del servidor o del " |
12035 "cliente" | 12279 "cliente" |
12036 | 12280 |
12037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | 12281 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 |
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | 12282 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 |
12039 msgid "stats: View server and network statistics" | 12283 msgid "stats: View server and network statistics" |
12040 msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red" | 12284 msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red" |
12041 | 12285 |
12042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | 12286 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 |
12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | 12287 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 |
12044 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 12288 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
12045 msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado" | 12289 msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado" |
12046 | 12290 |
12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 | 12291 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 |
12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | 12292 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 |
12049 msgid "users <channel>: List users in channel" | 12293 msgid "users <channel>: List users in channel" |
12050 msgstr "" | 12294 msgstr "" |
12051 "users <canal>: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal" | 12295 "users <canal>: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal" |
12052 | 12296 |
12053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | 12297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 |
12054 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | 12298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 |
12055 msgid "" | 12299 msgid "" |
12056 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 12300 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
12057 "specific users in channel(s)" | 12301 "specific users in channel(s)" |
12058 msgstr "" | 12302 msgstr "" |
12066 #. *< priority | 12310 #. *< priority |
12067 #. *< id | 12311 #. *< id |
12068 #. *< name | 12312 #. *< name |
12069 #. *< version | 12313 #. *< version |
12070 #. * summary | 12314 #. * summary |
12071 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 | 12315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 |
12072 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | 12316 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 |
12073 msgid "SILC Protocol Plugin" | 12317 msgid "SILC Protocol Plugin" |
12074 msgstr "Complemento de protocolo SILC" | 12318 msgstr "Complemento de protocolo SILC" |
12075 | 12319 |
12076 #. * description | 12320 #. * description |
12077 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 | 12321 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 |
12078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 12322 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
12079 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12323 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
12080 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" | 12324 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" |
12081 | 12325 |
12082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 12326 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 |
12083 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 12327 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2138 |
12084 msgid "Network" | 12328 msgid "Network" |
12085 msgstr "Red" | 12329 msgstr "Red" |
12086 | 12330 |
12087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 12331 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 |
12088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 12332 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
12089 msgid "Public Key file" | 12333 msgid "Public Key file" |
12090 msgstr "Fichero de clave pública" | 12334 msgstr "Fichero de clave pública" |
12091 | 12335 |
12092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | 12336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 |
12093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | 12337 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 |
12094 msgid "Private Key file" | 12338 msgid "Private Key file" |
12095 msgstr "Fichero de clave privada" | 12339 msgstr "Fichero de clave privada" |
12096 | 12340 |
12097 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 | 12341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 |
12098 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | 12342 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 |
12099 msgid "Cipher" | 12343 msgid "Cipher" |
12100 msgstr "Cifrado" | 12344 msgstr "Cifrado" |
12101 | 12345 |
12102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | 12346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 |
12103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | 12347 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 |
12104 msgid "HMAC" | 12348 msgid "HMAC" |
12105 msgstr "HMAC" | 12349 msgstr "HMAC" |
12106 | 12350 |
12107 # | 12351 # |
12108 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | 12352 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 |
12109 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 12353 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
12110 msgstr "Utilizar «Confidencialidad directa perfecta»" | 12354 msgstr "Utilizar «Confidencialidad directa perfecta»" |
12111 | 12355 |
12112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | 12356 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 |
12113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | 12357 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 |
12114 msgid "Public key authentication" | 12358 msgid "Public key authentication" |
12115 msgstr "Autenticación de clave pública" | 12359 msgstr "Autenticación de clave pública" |
12116 | 12360 |
12117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 | 12361 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 |
12118 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | 12362 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
12119 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 12363 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
12120 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" | 12364 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" |
12121 | 12365 |
12122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 | 12366 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 |
12123 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | 12367 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
12124 msgid "Block messages to whiteboard" | 12368 msgid "Block messages to whiteboard" |
12125 msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra" | 12369 msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra" |
12126 | 12370 |
12127 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | 12371 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 |
12128 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | 12372 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 |
12129 msgid "Automatically open whiteboard" | 12373 msgid "Automatically open whiteboard" |
12130 msgstr "Abrir la pizarra automáticamente" | 12374 msgstr "Abrir la pizarra automáticamente" |
12131 | 12375 |
12132 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | 12376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 |
12133 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | 12377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 |
12134 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 12378 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
12135 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" | 12379 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" |
12136 | 12380 |
12137 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 12381 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
12138 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | 12382 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 |
12139 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | 12383 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 |
12140 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | 12384 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 |
12141 msgid "Creating SILC key pair..." | 12385 msgid "Creating SILC key pair..." |
12142 msgstr "Creando el par de claves SILC..." | 12386 msgstr "Creando el par de claves SILC..." |
12143 | 12387 |
12144 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | 12388 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 |
12145 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | 12389 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 |
12146 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 12390 msgid "Cannot create SILC key pair\n" |
12147 msgstr "No se pudo crear el par de claves SILC\n" | 12391 msgstr "No se pudo crear el par de claves SILC\n" |
12148 | 12392 |
12149 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 12393 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
12150 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 12394 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
12151 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 12395 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
12152 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 | 12396 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
12153 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | 12397 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 |
12154 #, c-format | 12398 #, c-format |
12155 msgid "Real Name: \t%s\n" | 12399 msgid "Real Name: \t%s\n" |
12156 msgstr "Nombre real: \t%s\n" | 12400 msgstr "Nombre real: \t%s\n" |
12157 | 12401 |
12158 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 | 12402 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
12159 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | 12403 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 |
12160 #, c-format | 12404 #, c-format |
12161 msgid "User Name: \t%s\n" | 12405 msgid "User Name: \t%s\n" |
12162 msgstr "Nombre de usuario: \t%s\n" | 12406 msgstr "Nombre de usuario: \t%s\n" |
12163 | 12407 |
12164 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | 12408 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
12165 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | 12409 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 |
12166 #, c-format | 12410 #, c-format |
12167 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 12411 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
12168 msgstr "Correo electrónico: %s\n" | 12412 msgstr "Correo electrónico: %s\n" |
12169 | 12413 |
12170 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | 12414 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
12171 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | 12415 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 |
12172 #, c-format | 12416 #, c-format |
12173 msgid "Host Name: \t%s\n" | 12417 msgid "Host Name: \t%s\n" |
12174 msgstr "Nombre de servidor: \t%s\n" | 12418 msgstr "Nombre de servidor: \t%s\n" |
12175 | 12419 |
12176 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 12420 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
12177 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | 12421 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 |
12178 #, c-format | 12422 #, c-format |
12179 msgid "Organization: \t%s\n" | 12423 msgid "Organization: \t%s\n" |
12180 msgstr "Organización: \t%s\n" | 12424 msgstr "Organización: \t%s\n" |
12181 | 12425 |
12182 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | 12426 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
12183 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | 12427 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 |
12184 #, c-format | 12428 #, c-format |
12185 msgid "Country: \t%s\n" | 12429 msgid "Country: \t%s\n" |
12186 msgstr "País: \t%s\n" | 12430 msgstr "País: \t%s\n" |
12187 | 12431 |
12188 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 12432 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | 12433 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 |
12190 #, c-format | 12434 #, c-format |
12191 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 12435 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
12192 msgstr "Algoritmo: %s\n" | 12436 msgstr "Algoritmo: %s\n" |
12193 | 12437 |
12194 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 12438 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 |
12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | 12439 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 |
12196 #, c-format | 12440 #, c-format |
12197 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 12441 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
12198 msgstr "Longitud de clave: \t%d bits\n" | 12442 msgstr "Longitud de clave: \t%d bits\n" |
12199 | 12443 |
12200 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | 12444 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 |
12201 #, c-format | 12445 #, c-format |
12202 msgid "Version: \t%s\n" | 12446 msgid "Version: \t%s\n" |
12203 msgstr "Versión: \t%s\n" | 12447 msgstr "Versión: \t%s\n" |
12204 | 12448 |
12205 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 12449 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | 12450 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 |
12207 #, c-format | 12451 #, c-format |
12208 msgid "" | 12452 msgid "" |
12209 "Public Key Fingerprint:\n" | 12453 "Public Key Fingerprint:\n" |
12210 "%s\n" | 12454 "%s\n" |
12212 msgstr "" | 12456 msgstr "" |
12213 "Huella dactilar de la clave pública:\n" | 12457 "Huella dactilar de la clave pública:\n" |
12214 "%s\n" | 12458 "%s\n" |
12215 "\n" | 12459 "\n" |
12216 | 12460 |
12217 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 12461 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 |
12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | 12462 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 |
12219 #, c-format | 12463 #, c-format |
12220 msgid "" | 12464 msgid "" |
12221 "Public Key Babbleprint:\n" | 12465 "Public Key Babbleprint:\n" |
12222 "%s" | 12466 "%s" |
12223 msgstr "" | 12467 msgstr "" |
12224 "Huella babble de la clave pública:\n" | 12468 "Huella babble de la clave pública:\n" |
12225 "%s" | 12469 "%s" |
12226 | 12470 |
12227 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | 12471 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 |
12228 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | 12472 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 |
12229 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | 12473 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 |
12230 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | 12474 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 |
12231 msgid "Public Key Information" | 12475 msgid "Public Key Information" |
12232 msgstr "Información de clave pública" | 12476 msgstr "Información de clave pública" |
12233 | 12477 |
12234 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 12478 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
12235 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | 12479 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 |
12236 msgid "Paging" | 12480 msgid "Paging" |
12237 msgstr "Enviar" | 12481 msgstr "Enviar" |
12238 | 12482 |
12239 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | 12483 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 |
12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | 12484 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 |
12241 msgid "Video Conferencing" | 12485 msgid "Video Conferencing" |
12242 msgstr "Video conferencia" | 12486 msgstr "Video conferencia" |
12243 | 12487 |
12244 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 12488 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | 12489 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 |
12246 msgid "Computer" | 12490 msgid "Computer" |
12247 msgstr "Ordenador" | 12491 msgstr "Ordenador" |
12248 | 12492 |
12249 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | 12493 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 |
12250 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | 12494 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 |
12251 msgid "PDA" | 12495 msgid "PDA" |
12252 msgstr "PDA" | 12496 msgstr "PDA" |
12253 | 12497 |
12254 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | 12498 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 |
12255 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | 12499 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 |
12256 msgid "Terminal" | 12500 msgid "Terminal" |
12257 msgstr "Terminal" | 12501 msgstr "Terminal" |
12258 | 12502 |
12259 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | 12503 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 |
12260 #, c-format | 12504 #, c-format |
12261 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 12505 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
12262 msgstr "%s envió un mensaje a la pizarra. ¿Quiere abrir la pizarra?" | 12506 msgstr "%s envió un mensaje a la pizarra. ¿Quiere abrir la pizarra?" |
12263 | 12507 |
12264 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 12508 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 |
12265 #, c-format | 12509 #, c-format |
12266 msgid "" | 12510 msgid "" |
12267 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 12511 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
12268 "whiteboard?" | 12512 "whiteboard?" |
12269 msgstr "" | 12513 msgstr "" |
12270 "%s envió un mensaje a la pizarra del canal %s. ¿Quiere abrir la pizarra?" | 12514 "%s envió un mensaje a la pizarra del canal %s. ¿Quiere abrir la pizarra?" |
12271 | 12515 |
12272 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | 12516 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 |
12273 msgid "Whiteboard" | 12517 msgid "Whiteboard" |
12274 msgstr "Pizarra" | 12518 msgstr "Pizarra" |
12275 | 12519 |
12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12520 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
12277 msgid "No server statistics available" | 12521 msgid "No server statistics available" |
12278 msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor" | 12522 msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor" |
12279 | 12523 |
12280 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 12524 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 |
12281 #, c-format | |
12282 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 12525 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
12283 msgstr "" | 12526 msgstr "" |
12284 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " | 12527 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " |
12285 "cliente" | 12528 "cliente" |
12286 | 12529 |
12287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 12530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
12288 #, c-format | |
12289 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12531 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
12290 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" | 12532 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" |
12291 | 12533 |
12292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 12534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
12293 #, c-format | |
12294 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12535 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
12295 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" | 12536 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" |
12296 | 12537 |
12297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 12538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 |
12298 #, c-format | |
12299 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 12539 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
12300 msgstr "" | 12540 msgstr "" |
12301 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" | 12541 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" |
12302 | 12542 |
12303 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 12543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 |
12304 #, c-format | |
12305 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 12544 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
12306 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" | 12545 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" |
12307 | 12546 |
12308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 12547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 |
12309 #, c-format | |
12310 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 12548 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
12311 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" | 12549 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" |
12312 | 12550 |
12313 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 12551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 |
12314 #, c-format | |
12315 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 12552 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
12316 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" | 12553 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" |
12317 | 12554 |
12318 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 12555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 |
12319 #, c-format | |
12320 msgid "Failure: Incorrect signature" | 12556 msgid "Failure: Incorrect signature" |
12321 msgstr "Fallo: Firma incorrecta" | 12557 msgstr "Fallo: Firma incorrecta" |
12322 | 12558 |
12323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 12559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 |
12324 #, c-format | |
12325 msgid "Failure: Invalid cookie" | 12560 msgid "Failure: Invalid cookie" |
12326 msgstr "Fallo: Cookie inválida" | 12561 msgstr "Fallo: Cookie inválida" |
12327 | 12562 |
12328 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 12563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 |
12329 #, c-format | |
12330 msgid "Failure: Authentication failed" | 12564 msgid "Failure: Authentication failed" |
12331 msgstr "Fallo: Falló la autenticación" | 12565 msgstr "Fallo: Falló la autenticación" |
12332 | 12566 |
12333 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | 12567 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 |
12334 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 12568 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
12345 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | 12579 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 |
12346 #, c-format | 12580 #, c-format |
12347 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 12581 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
12348 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s" | 12582 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s" |
12349 | 12583 |
12350 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 12584 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 |
12351 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | |
12352 msgid "Could not write" | 12585 msgid "Could not write" |
12353 msgstr "No se pudo escribir" | 12586 msgstr "No se pudo escribir" |
12354 | 12587 |
12355 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12588 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 |
12356 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 | 12589 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 |
12357 msgid "Could not connect" | 12590 msgid "Could not connect" |
12358 msgstr "No se pudo conectar" | 12591 msgstr "No se pudo conectar" |
12359 | 12592 |
12360 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 | 12593 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 |
12361 #, fuzzy | |
12362 msgid "Unknown server response." | 12594 msgid "Unknown server response." |
12363 msgstr "Error desconocido del servidor." | 12595 msgstr "Respuesta desconocida del servidor." |
12364 | 12596 |
12365 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 | 12597 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727 |
12366 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 | 12598 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 |
12367 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 | 12599 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788 |
12368 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | 12600 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 |
12369 msgid "Could not create listen socket" | 12601 msgid "Could not create listen socket" |
12370 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" | 12602 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" |
12371 | 12603 |
12372 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | 12604 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752 |
12373 msgid "Couldn't resolve host" | 12605 msgid "Couldn't resolve host" |
12374 msgstr "No se pudo resolver el nombre" | 12606 msgstr "No se pudo resolver el nombre" |
12375 | 12607 |
12376 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 | 12608 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
12377 msgid "Could not resolve hostname" | 12609 msgid "Could not resolve hostname" |
12378 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" | 12610 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" |
12379 | 12611 |
12380 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 | 12612 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 |
12381 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12613 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
12382 msgstr "" | 12614 msgstr "" |
12383 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @" | 12615 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @" |
12384 | 12616 |
12385 #. *< type | 12617 #. *< type |
12388 #. *< dependencies | 12620 #. *< dependencies |
12389 #. *< priority | 12621 #. *< priority |
12390 #. *< id | 12622 #. *< id |
12391 #. *< name | 12623 #. *< name |
12392 #. *< version | 12624 #. *< version |
12393 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12625 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057 |
12394 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12626 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12395 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" | 12627 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" |
12396 | 12628 |
12397 #. * summary | 12629 #. * summary |
12398 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | 12630 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058 |
12399 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12631 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12400 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" | 12632 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" |
12401 | 12633 |
12402 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 | 12634 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086 |
12403 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12635 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12404 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" | 12636 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" |
12405 | 12637 |
12406 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 | 12638 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092 |
12407 msgid "Use UDP" | 12639 msgid "Use UDP" |
12408 msgstr "Utilizar UDP" | 12640 msgstr "Utilizar UDP" |
12409 | 12641 |
12410 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 | 12642 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094 |
12411 msgid "Use proxy" | 12643 msgid "Use proxy" |
12412 msgstr "Usar proxy" | 12644 msgstr "Usar proxy" |
12413 | 12645 |
12414 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 | 12646 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096 |
12415 msgid "Proxy" | 12647 msgid "Proxy" |
12416 msgstr "Proxy" | 12648 msgstr "Proxy" |
12417 | 12649 |
12418 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 | 12650 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098 |
12419 msgid "Auth User" | 12651 msgid "Auth User" |
12420 msgstr "Usuario de autenticación" | 12652 msgstr "Usuario de autenticación" |
12421 | 12653 |
12422 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 | 12654 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 |
12423 msgid "Auth Domain" | 12655 msgid "Auth Domain" |
12424 msgstr "Dominio de autenticación" | 12656 msgstr "Dominio de autenticación" |
12425 | 12657 |
12426 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12658 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
12427 #, c-format | 12659 #, c-format |
12462 #, c-format | 12694 #, c-format |
12463 msgid "Warning of %s not allowed." | 12695 msgid "Warning of %s not allowed." |
12464 msgstr "No se permiten advertencias de %s." | 12696 msgstr "No se permiten advertencias de %s." |
12465 | 12697 |
12466 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 12698 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
12467 #, c-format | |
12468 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 12699 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
12469 msgstr "" | 12700 msgstr "" |
12470 "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad " | 12701 "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad " |
12471 "del servidor." | 12702 "del servidor." |
12472 | 12703 |
12489 #, c-format | 12720 #, c-format |
12490 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 12721 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
12491 msgstr "Usted perdió un MI de %s porque fue mandado demasiado rápido." | 12722 msgstr "Usted perdió un MI de %s porque fue mandado demasiado rápido." |
12492 | 12723 |
12493 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 12724 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
12494 #, c-format | |
12495 msgid "Failure." | 12725 msgid "Failure." |
12496 msgstr "Fallo." | 12726 msgstr "Fallo." |
12497 | 12727 |
12498 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 12728 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
12499 #, c-format | |
12500 msgid "Too many matches." | 12729 msgid "Too many matches." |
12501 msgstr "Demasiados resultados." | 12730 msgstr "Demasiados resultados." |
12502 | 12731 |
12503 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 12732 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
12504 #, c-format | |
12505 msgid "Need more qualifiers." | 12733 msgid "Need more qualifiers." |
12506 msgstr "Necesito más calificadores." | 12734 msgstr "Necesito más calificadores." |
12507 | 12735 |
12508 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 12736 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
12509 #, c-format | |
12510 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 12737 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
12511 msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." | 12738 msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." |
12512 | 12739 |
12513 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 12740 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
12514 #, c-format | |
12515 msgid "E-mail lookup restricted." | 12741 msgid "E-mail lookup restricted." |
12516 msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida." | 12742 msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida." |
12517 | 12743 |
12518 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 12744 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
12519 #, c-format | |
12520 msgid "Keyword ignored." | 12745 msgid "Keyword ignored." |
12521 msgstr "Palabra clave ignorada." | 12746 msgstr "Palabra clave ignorada." |
12522 | 12747 |
12523 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 12748 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
12524 #, c-format | |
12525 msgid "No keywords." | 12749 msgid "No keywords." |
12526 msgstr "Sin palabras clave." | 12750 msgstr "Sin palabras clave." |
12527 | 12751 |
12528 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 12752 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
12529 #, c-format | |
12530 msgid "User has no directory information." | 12753 msgid "User has no directory information." |
12531 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." | 12754 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." |
12532 | 12755 |
12533 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 12756 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
12534 #, c-format | |
12535 msgid "Country not supported." | 12757 msgid "Country not supported." |
12536 msgstr "País no soportado." | 12758 msgstr "País no soportado." |
12537 | 12759 |
12538 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | 12760 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
12539 #, c-format | 12761 #, c-format |
12540 msgid "Failure unknown: %s." | 12762 msgid "Failure unknown: %s." |
12541 msgstr "Fallo desconocido: %s." | 12763 msgstr "Fallo desconocido: %s." |
12542 | 12764 |
12543 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 12765 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
12544 #, c-format | |
12545 msgid "Incorrect screen name or password." | 12766 msgid "Incorrect screen name or password." |
12546 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." | 12767 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." |
12547 | 12768 |
12548 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 12769 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
12549 #, c-format | |
12550 msgid "The service is temporarily unavailable." | 12770 msgid "The service is temporarily unavailable." |
12551 msgstr "Servicio temporalmente no disponible." | 12771 msgstr "Servicio temporalmente no disponible." |
12552 | 12772 |
12553 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 12773 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
12554 #, c-format | |
12555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 12774 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
12556 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." | 12775 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." |
12557 | 12776 |
12558 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 12777 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
12559 #, c-format | |
12560 msgid "" | 12778 msgid "" |
12561 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 12779 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
12562 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 12780 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
12563 msgstr "" | 12781 msgstr "" |
12564 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " | 12782 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " |
12593 | 12811 |
12594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12812 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
12595 msgid "Password Change Successful" | 12813 msgid "Password Change Successful" |
12596 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" | 12814 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" |
12597 | 12815 |
12598 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 | 12816 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6325 |
12599 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 | 12817 #: ../pidgin/gtkblist.c:6696 |
12600 msgid "_Group:" | 12818 msgid "_Group:" |
12601 msgstr "_Grupo:" | 12819 msgstr "_Grupo:" |
12602 | 12820 |
12603 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12821 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
12604 msgid "Get Dir Info" | 12822 msgid "Get Dir Info" |
12657 #. * description | 12875 #. * description |
12658 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12876 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
12659 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12877 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12660 msgstr "Complemento de protocolo TOC" | 12878 msgstr "Complemento de protocolo TOC" |
12661 | 12879 |
12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 | 12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
12663 #, c-format | 12881 #, c-format |
12664 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 12882 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12665 msgstr "" | 12883 msgstr "" |
12666 "%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no " | 12884 "%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no " |
12667 "soportado." | 12885 "soportado." |
12668 | 12886 |
12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 12887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 |
12670 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12888 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12671 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." | 12889 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." |
12672 | 12890 |
12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | 12891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:961 |
12674 #, c-format | 12892 #, c-format |
12675 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12893 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12676 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" | 12894 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" |
12677 | 12895 |
12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | 12896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 |
12679 msgid "Authorization denied message:" | 12897 msgid "Authorization denied message:" |
12680 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" | 12898 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" |
12681 | 12899 |
12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | 12900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 |
12683 #, c-format | 12901 #, c-format |
12684 msgid "" | 12902 msgid "" |
12685 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12903 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12686 "following reason: %s." | 12904 "following reason: %s." |
12687 msgstr "" | 12905 msgstr "" |
12688 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " | 12906 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " |
12689 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." | 12907 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." |
12690 | 12908 |
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 | 12909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 |
12692 #, c-format | 12910 #, c-format |
12693 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12911 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12694 msgstr "" | 12912 msgstr "" |
12695 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " | 12913 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " |
12696 "forma retroactiva)." | 12914 "forma retroactiva)." |
12697 | 12915 |
12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | 12916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 |
12699 msgid "Add buddy rejected" | 12917 msgid "Add buddy rejected" |
12700 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" | 12918 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" |
12701 | 12919 |
12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 | 12920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1995 |
12703 #, c-format | 12921 #, c-format |
12704 msgid "" | 12922 msgid "" |
12705 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12923 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12706 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12924 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12707 "Check %s for updates." | 12925 "Check %s for updates." |
12708 msgstr "" | 12926 msgstr "" |
12709 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " | 12927 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " |
12710 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s " | 12928 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s " |
12711 "para ver si existe una actualización." | 12929 "para ver si existe una actualización." |
12712 | 12930 |
12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 | 12931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1998 |
12714 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12932 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12715 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" | 12933 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" |
12716 | 12934 |
12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 | 12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2064 |
12718 #, c-format | 12936 #, c-format |
12719 msgid "" | 12937 msgid "" |
12720 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12938 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12721 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12939 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12722 msgstr "" | 12940 msgstr "" |
12723 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " | 12941 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " |
12724 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." | 12942 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." |
12725 | 12943 |
12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 | 12944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2067 |
12727 msgid "Ignore buddy?" | 12945 msgid "Ignore buddy?" |
12728 msgstr "¿Ignorar amigo?" | 12946 msgstr "¿Ignorar amigo?" |
12729 | 12947 |
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 12948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 |
12731 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12949 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12732 msgstr "" | 12950 msgstr "" |
12733 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" | 12951 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" |
12734 | 12952 |
12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 | 12953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2135 |
12736 #, c-format | 12954 #, c-format |
12737 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12955 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12738 msgstr "" | 12956 msgstr "" |
12739 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " | 12957 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " |
12740 "posible que ésto se arregle." | 12958 "posible que ésto se arregle." |
12741 | 12959 |
12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 | 12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
12743 #, c-format | 12961 #, c-format |
12744 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12962 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12745 msgstr "" | 12963 msgstr "" |
12746 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " | 12964 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " |
12747 "cuenta %s." | 12965 "cuenta %s." |
12748 | 12966 |
12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 12967 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 |
12750 msgid "Could not add buddy to server list" | 12968 msgid "Could not add buddy to server list" |
12751 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" | 12969 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" |
12752 | 12970 |
12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 | 12971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
12754 #, c-format | 12972 #, c-format |
12755 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12973 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12756 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12974 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12757 | 12975 |
12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 | 12976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 |
12759 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12977 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12760 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." | 12978 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." |
12761 | 12979 |
12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 12980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 |
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 12981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 |
12764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | 12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
12765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 12983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 |
12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 12984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 12985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 |
12769 msgid "Connection problem" | 12987 msgid "Connection problem" |
12770 msgstr "Error de conexión" | 12988 msgstr "Error de conexión" |
12771 | 12989 |
12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | 12990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 |
12773 #, c-format | 12991 #, c-format |
12774 msgid "" | 12992 msgid "" |
12775 "Lost connection with %s:\n" | 12993 "Lost connection with %s:\n" |
12776 "%s" | 12994 "%s" |
12777 msgstr "" | 12995 msgstr "" |
12778 "Se perdió la conexión con %s:\n" | 12996 "Se perdió la conexión con %s:\n" |
12779 "%s" | 12997 "%s" |
12780 | 12998 |
12781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 | 12999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 |
12782 #, c-format | 13000 #, c-format |
12783 msgid "" | 13001 msgid "" |
12784 "Could not establish a connection with %s:\n" | 13002 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12785 "%s" | 13003 "%s" |
12786 msgstr "" | 13004 msgstr "" |
12787 "No se pudo establecer una conexión con %s:\n" | 13005 "No se pudo establecer una conexión con %s:\n" |
12788 "%s" | 13006 "%s" |
12789 | 13007 |
12790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 | 13009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 |
12792 msgid "Not at Home" | 13010 msgid "Not at Home" |
12793 msgstr "Fuera de casa" | 13011 msgstr "Fuera de casa" |
12794 | 13012 |
12795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | 13013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 |
12796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 | 13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3780 |
12797 msgid "Not at Desk" | 13015 msgid "Not at Desk" |
12798 msgstr "Lejos del escritorio" | 13016 msgstr "Lejos del escritorio" |
12799 | 13017 |
12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | 13018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 |
12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 | 13019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3783 |
12802 msgid "Not in Office" | 13020 msgid "Not in Office" |
12803 msgstr "Fuera de la oficina" | 13021 msgstr "Fuera de la oficina" |
12804 | 13022 |
12805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 | 13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 |
12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 13024 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3789 |
12807 msgid "On Vacation" | 13025 msgid "On Vacation" |
12808 msgstr "De vacaciones" | 13026 msgstr "De vacaciones" |
12809 | 13027 |
12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 13028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 |
12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 | 13029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3795 |
12812 msgid "Stepped Out" | 13030 msgid "Stepped Out" |
12813 msgstr "Ha abandonado" | 13031 msgstr "Ha abandonado" |
12814 | 13032 |
12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 | 13033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 |
12816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | 13034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 |
12817 msgid "Not on server list" | 13035 msgid "Not on server list" |
12818 msgstr "No está en la lista del servidor" | 13036 msgstr "No está en la lista del servidor" |
12819 | 13037 |
12820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 |
12821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 | 13039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 |
12822 msgid "Appear Online" | 13040 msgid "Appear Online" |
12823 msgstr "Parecer conectado" | 13041 msgstr "Parecer conectado" |
12824 | 13042 |
12825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 | 13043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 |
12826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 | 13044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 |
12827 msgid "Appear Permanently Offline" | 13045 msgid "Appear Permanently Offline" |
12828 msgstr "Parecer siempre desconectado" | 13046 msgstr "Parecer siempre desconectado" |
12829 | 13047 |
12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | 13048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3264 |
12831 msgid "Presence" | 13049 msgid "Presence" |
12832 msgstr "Presencia" | 13050 msgstr "Presencia" |
12833 | 13051 |
12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 |
12835 msgid "Appear Offline" | 13053 msgid "Appear Offline" |
12836 msgstr "Parecer desconectado" | 13054 msgstr "Parecer desconectado" |
12837 | 13055 |
12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 | 13056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 |
12839 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 13057 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12840 msgstr "No parecer siempre desconectado" | 13058 msgstr "No parecer siempre desconectado" |
12841 | 13059 |
12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 | 13060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3364 |
12843 msgid "Join in Chat" | 13061 msgid "Join in Chat" |
12844 msgstr "Unirse a un chat" | 13062 msgstr "Unirse a un chat" |
12845 | 13063 |
12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 | 13064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3370 |
12847 msgid "Initiate Conference" | 13065 msgid "Initiate Conference" |
12848 msgstr "Iniciar conferencia" | 13066 msgstr "Iniciar conferencia" |
12849 | 13067 |
12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 | 13068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 |
12851 msgid "Presence Settings" | 13069 msgid "Presence Settings" |
12852 msgstr "Usar configuración del entorno" | 13070 msgstr "Usar configuración del entorno" |
12853 | 13071 |
12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 | 13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3404 |
12855 msgid "Start Doodling" | 13073 msgid "Start Doodling" |
12856 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" | 13074 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" |
12857 | 13075 |
12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 13076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
12859 msgid "Activate which ID?" | 13077 msgid "Activate which ID?" |
12860 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" | 13078 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" |
12861 | 13079 |
12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | 13080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516 |
12863 #, fuzzy | |
12864 msgid "Join whom in chat?" | 13081 msgid "Join whom in chat?" |
12865 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" | 13082 msgstr "¿Con quién quiere juntarse en un chat?" |
12866 | 13083 |
12867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 | 13084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 |
12868 msgid "Activate ID..." | 13085 msgid "Activate ID..." |
12869 msgstr "Activar ID..." | 13086 msgstr "Activar ID..." |
12870 | 13087 |
12871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 | 13088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 |
12872 msgid "Join User in Chat..." | 13089 msgid "Join User in Chat..." |
12873 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." | 13090 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." |
12874 | 13091 |
12875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | 13092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3537 |
12876 msgid "Open Inbox" | 13093 msgid "Open Inbox" |
12877 msgstr "Abrir bandeja de entrada" | 13094 msgstr "Abrir bandeja de entrada" |
12878 | 13095 |
12879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | 13096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146 |
12880 #, fuzzy | |
12881 msgid "Buzz" | |
12882 msgstr "¡¡Codazo!!" | |
12883 | |
12884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 | |
12885 #, c-format | |
12886 msgid "Buzzing %s..." | |
12887 msgstr "" | |
12888 | |
12889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 | |
12890 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 13097 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12891 msgstr "join: <sala>: Unirse a una sala en la red de Yahoo." | 13098 msgstr "join: <sala>: Unirse a una sala en la red de Yahoo." |
12892 | 13099 |
12893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 | 13100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151 |
12894 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 13101 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12895 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" | 13102 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" |
12896 | 13103 |
12897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 | 13104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4159 |
12898 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 13105 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12899 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" | 13106 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" |
12900 | 13107 |
12901 #. *< type | 13108 #. *< type |
12902 #. *< ui_requirement | 13109 #. *< ui_requirement |
12906 #. *< id | 13113 #. *< id |
12907 #. *< name | 13114 #. *< name |
12908 #. *< version | 13115 #. *< version |
12909 #. * summary | 13116 #. * summary |
12910 #. * description | 13117 #. * description |
12911 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 | 13118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4368 |
12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 | 13119 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4370 |
12913 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 13120 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12914 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" | 13121 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" |
12915 | 13122 |
12916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 | 13123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4393 |
12917 msgid "Yahoo Japan" | 13124 msgid "Yahoo Japan" |
12918 msgstr "Yahoo Japón" | 13125 msgstr "Yahoo Japón" |
12919 | 13126 |
12920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 | 13127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4396 |
12921 msgid "Pager server" | 13128 msgid "Pager server" |
12922 msgstr "Servidor buscapersonas" | 13129 msgstr "Servidor buscapersonas" |
12923 | 13130 |
12924 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 | 13131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4399 |
12925 msgid "Japan Pager server" | 13132 msgid "Japan Pager server" |
12926 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" | 13133 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" |
12927 | 13134 |
12928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 | 13135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4402 |
12929 msgid "Pager port" | 13136 msgid "Pager port" |
12930 msgstr "Puerto del buscapersonas" | 13137 msgstr "Puerto del buscapersonas" |
12931 | 13138 |
12932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 | 13139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4405 |
12933 msgid "File transfer server" | 13140 msgid "File transfer server" |
12934 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" | 13141 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" |
12935 | 13142 |
12936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 | 13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4408 |
12937 msgid "Japan file transfer server" | 13144 msgid "Japan file transfer server" |
12938 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" | 13145 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" |
12939 | 13146 |
12940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 | 13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4411 |
12941 msgid "File transfer port" | 13148 msgid "File transfer port" |
12942 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" | 13149 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" |
12943 | 13150 |
12944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 | 13151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 |
12945 msgid "Chat room locale" | 13152 msgid "Chat room locale" |
12946 msgstr "Localización de la sala de chat" | 13153 msgstr "Localización de la sala de chat" |
12947 | 13154 |
12948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 | 13155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 |
12949 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 13156 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12950 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" | 13157 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" |
12951 | 13158 |
12952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 | 13159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425 |
12953 msgid "Chat room list URL" | 13160 msgid "Chat room list URL" |
12954 msgstr "Url de lista de salas de chat" | 13161 msgstr "Url de lista de salas de chat" |
12955 | 13162 |
12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 | 13163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428 |
12957 msgid "Yahoo Chat server" | 13164 msgid "Yahoo Chat server" |
12958 msgstr "Servidor de chat de Yahoo" | 13165 msgstr "Servidor de chat de Yahoo" |
12959 | 13166 |
12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 | 13167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4431 |
12961 msgid "Yahoo Chat port" | 13168 msgid "Yahoo Chat port" |
12962 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" | 13169 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" |
12963 | 13170 |
12964 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 13171 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12965 #. * Doodle session has been made | 13172 #. * Doodle session has been made |
12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 13179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
12973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | 13180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
12974 msgid "Unable to establish file descriptor." | 13181 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12975 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." | 13182 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." |
12976 | 13183 |
12977 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
12978 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 13184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
12979 msgid "Write Error" | 13185 msgid "Write Error" |
12980 msgstr "Error de escritura" | 13186 msgstr "Error de escritura" |
12981 | 13187 |
12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | 13188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
13142 | 13348 |
13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | 13349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 |
13144 msgid "User Rooms" | 13350 msgid "User Rooms" |
13145 msgstr "Salas de usuarios" | 13351 msgstr "Salas de usuarios" |
13146 | 13352 |
13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 |
13148 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13354 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
13149 msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT." | 13355 msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT." |
13150 | 13356 |
13151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 |
13152 #, c-format | 13358 #, c-format |
13153 msgid "" | 13359 msgid "" |
13154 "Lost connection with server\n" | 13360 "Lost connection with server\n" |
13155 "%s" | 13361 "%s" |
13156 msgstr "" | 13362 msgstr "" |
13316 | 13522 |
13317 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13523 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
13318 msgid "Exposure" | 13524 msgid "Exposure" |
13319 msgstr "Exposición" | 13525 msgstr "Exposición" |
13320 | 13526 |
13321 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 | 13527 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061 |
13322 #: ../libpurple/proxy.c:1617 | 13528 #: ../libpurple/proxy.c:1632 |
13323 #, c-format | 13529 #, c-format |
13324 msgid "" | 13530 msgid "" |
13325 "Unable to create socket:\n" | 13531 "Unable to create socket:\n" |
13326 "%s" | 13532 "%s" |
13327 msgstr "" | 13533 msgstr "" |
13328 "No se pudo crear el socket:\n" | 13534 "No se pudo crear el socket:\n" |
13329 "%s" | 13535 "%s" |
13330 | 13536 |
13331 #: ../libpurple/proxy.c:659 | 13537 #: ../libpurple/proxy.c:662 |
13332 #, c-format | 13538 #, c-format |
13333 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13539 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
13334 msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n" | 13540 msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n" |
13335 | 13541 |
13336 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 | 13542 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786 |
13337 #: ../libpurple/proxy.c:792 | 13543 #: ../libpurple/proxy.c:798 |
13338 #, c-format | 13544 #, c-format |
13339 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13545 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
13340 msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d" | 13546 msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d" |
13341 | 13547 |
13342 #: ../libpurple/proxy.c:788 | 13548 #: ../libpurple/proxy.c:794 |
13343 #, c-format | 13549 #, c-format |
13344 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13550 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
13345 msgstr "" | 13551 msgstr "" |
13346 "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d." | 13552 "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d." |
13347 | 13553 |
13348 #: ../libpurple/proxy.c:1012 | 13554 #: ../libpurple/proxy.c:1022 |
13349 #, c-format | 13555 #, c-format |
13350 msgid "Error resolving %s" | 13556 msgid "Error resolving %s" |
13351 msgstr "Error al resolver %s" | 13557 msgstr "Error al resolver %s" |
13352 | 13558 |
13353 #: ../libpurple/proxy.c:1714 | 13559 #: ../libpurple/proxy.c:1730 |
13354 msgid "Could not resolve host name" | 13560 msgid "Could not resolve host name" |
13355 msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo" | 13561 msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo" |
13356 | 13562 |
13357 #. * | 13563 #. * |
13358 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13564 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
13387 #, c-format | 13593 #, c-format |
13388 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13594 msgid "%s is now known as %s.\n" |
13389 msgstr "%s ahora se llama %s.\n" | 13595 msgstr "%s ahora se llama %s.\n" |
13390 | 13596 |
13391 #: ../libpurple/server.c:302 | 13597 #: ../libpurple/server.c:302 |
13392 #, fuzzy, c-format | 13598 #, c-format |
13393 msgid "Requesting %s's attention..." | 13599 msgid "Requesting %s's attention..." |
13394 msgstr "Solicitando método de autenticación" | 13600 msgstr "Solicitando la atención de %s..." |
13395 | 13601 |
13396 #: ../libpurple/server.c:347 | 13602 #: ../libpurple/server.c:347 |
13397 #, fuzzy, c-format | 13603 #, c-format |
13398 msgid "%s has requested your attention!" | 13604 msgid "%s has requested your attention!" |
13399 msgstr "%s solicitó su información de usuario" | 13605 msgstr "¡%s ha solicitado su atención!" |
13400 | 13606 |
13401 #: ../libpurple/server.c:796 | 13607 #: ../libpurple/server.c:793 |
13402 #, c-format | 13608 #, c-format |
13403 msgid "" | 13609 msgid "" |
13404 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13610 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13405 "%s" | 13611 "%s" |
13406 msgstr "" | 13612 msgstr "" |
13407 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" | 13613 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" |
13408 "%s" | 13614 "%s" |
13409 | 13615 |
13410 #: ../libpurple/server.c:801 | 13616 #: ../libpurple/server.c:798 |
13411 #, c-format | 13617 #, c-format |
13412 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13618 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13413 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" | 13619 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" |
13414 | 13620 |
13415 #: ../libpurple/server.c:805 | 13621 #: ../libpurple/server.c:802 |
13416 msgid "Accept chat invitation?" | 13622 msgid "Accept chat invitation?" |
13417 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" | 13623 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" |
13418 | 13624 |
13419 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 13625 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13420 #, fuzzy | |
13421 msgid "SSL Connection Failed" | 13626 msgid "SSL Connection Failed" |
13422 msgstr "Falló la conexión" | 13627 msgstr "Falló la conexión SSL" |
13423 | 13628 |
13424 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | 13629 #: ../libpurple/sslconn.c:166 |
13425 msgid "SSL Handshake Failed" | 13630 msgid "SSL Handshake Failed" |
13426 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL" | 13631 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL" |
13427 | 13632 |
13428 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | 13633 #: ../libpurple/sslconn.c:168 |
13429 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | 13634 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" |
13430 msgstr "El servidor SSL presentó un certificado inválido" | 13635 msgstr "El servidor SSL presentó un certificado inválido" |
13431 | 13636 |
13432 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | 13637 #: ../libpurple/sslconn.c:171 |
13433 #, fuzzy | |
13434 msgid "Unknown SSL error" | 13638 msgid "Unknown SSL error" |
13435 msgstr "Error desconocido" | 13639 msgstr "Error SSL desconocido" |
13436 | 13640 |
13437 #: ../libpurple/status.c:153 | 13641 #: ../libpurple/status.c:153 |
13438 msgid "Unset" | 13642 msgid "Unset" |
13439 msgstr "Desactivado" | 13643 msgstr "Desactivado" |
13440 | 13644 |
13441 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 13645 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 |
13646 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
13442 msgid "Do not disturb" | 13647 msgid "Do not disturb" |
13443 msgstr "No molestar" | 13648 msgstr "No molestar" |
13444 | 13649 |
13445 #: ../libpurple/status.c:159 | 13650 #: ../libpurple/status.c:159 |
13446 msgid "Extended away" | 13651 msgid "Extended away" |
13449 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs | 13654 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs |
13450 #: ../libpurple/status.c:160 | 13655 #: ../libpurple/status.c:160 |
13451 msgid "Mobile" | 13656 msgid "Mobile" |
13452 msgstr "Móvil" | 13657 msgstr "Móvil" |
13453 | 13658 |
13454 #: ../libpurple/status.c:609 | 13659 #: ../libpurple/status.c:161 |
13660 msgid "Listening to music" | |
13661 msgstr "Escuchando música" | |
13662 | |
13663 #: ../libpurple/status.c:610 | |
13455 #, c-format | 13664 #, c-format |
13456 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13665 msgid "%s changed status from %s to %s" |
13457 msgstr "el estado de %s cambió de %s a %s" | 13666 msgstr "el estado de %s cambió de %s a %s" |
13458 | 13667 |
13459 #: ../libpurple/status.c:619 | 13668 #: ../libpurple/status.c:613 |
13669 #, c-format | |
13670 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13671 msgstr "el estado de %s (%s) cambió de %s a %s" | |
13672 | |
13673 #: ../libpurple/status.c:624 | |
13460 #, c-format | 13674 #, c-format |
13461 msgid "%s is now %s" | 13675 msgid "%s is now %s" |
13462 msgstr "%s es ahora %s" | 13676 msgstr "%s es ahora %s" |
13463 | 13677 |
13464 #: ../libpurple/status.c:624 | 13678 #: ../libpurple/status.c:626 |
13679 #, c-format | |
13680 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13681 msgstr "%s (%s) es ahora %s" | |
13682 | |
13683 #: ../libpurple/status.c:632 | |
13465 #, c-format | 13684 #, c-format |
13466 msgid "%s is no longer %s" | 13685 msgid "%s is no longer %s" |
13467 msgstr "%s ya no está %s " | 13686 msgstr "%s ya no está %s " |
13468 | 13687 |
13469 #: ../libpurple/status.c:1234 | 13688 #: ../libpurple/status.c:634 |
13689 #, c-format | |
13690 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13691 msgstr "%s (%s) ya no está %s" | |
13692 | |
13693 #: ../libpurple/status.c:1247 | |
13470 #, c-format | 13694 #, c-format |
13471 msgid "%s became idle" | 13695 msgid "%s became idle" |
13472 msgstr "%s ahora está inactivo" | 13696 msgstr "%s ahora está inactivo" |
13473 | 13697 |
13474 #: ../libpurple/status.c:1251 | 13698 #: ../libpurple/status.c:1264 |
13475 #, c-format | 13699 #, c-format |
13476 msgid "%s became unidle" | 13700 msgid "%s became unidle" |
13477 msgstr "%s ahora está activo" | 13701 msgstr "%s ahora está activo" |
13478 | 13702 |
13479 #: ../libpurple/status.c:1314 | 13703 #: ../libpurple/status.c:1327 |
13480 #, c-format | 13704 #, c-format |
13481 msgid "+++ %s became idle" | 13705 msgid "+++ %s became idle" |
13482 msgstr "+++ %s ahora está inactivo" | 13706 msgstr "+++ %s ahora está inactivo" |
13483 | 13707 |
13484 #: ../libpurple/status.c:1316 | 13708 #: ../libpurple/status.c:1329 |
13485 #, c-format | 13709 #, c-format |
13486 msgid "+++ %s became unidle" | 13710 msgid "+++ %s became unidle" |
13487 msgstr "+++ %s ahora está activo" | 13711 msgstr "+++ %s ahora está activo" |
13488 | 13712 |
13489 #: ../libpurple/util.c:718 | 13713 #: ../libpurple/util.c:721 |
13490 #, c-format | 13714 #, c-format |
13491 msgid "%x %X" | 13715 msgid "%x %X" |
13492 msgstr "%x %X" | 13716 msgstr "%x %X" |
13493 | 13717 |
13494 #: ../libpurple/util.c:2722 | 13718 #: ../libpurple/util.c:2798 |
13495 #, c-format | 13719 #, c-format |
13496 msgid "Error Reading %s" | 13720 msgid "Error Reading %s" |
13497 msgstr "Error al leer %s" | 13721 msgstr "Error al leer %s" |
13498 | 13722 |
13499 #: ../libpurple/util.c:2723 | 13723 #: ../libpurple/util.c:2799 |
13500 #, c-format | 13724 #, c-format |
13501 msgid "" | 13725 msgid "" |
13502 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13726 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13503 "the old file has been renamed to %s~." | 13727 "the old file has been renamed to %s~." |
13504 msgstr "" | 13728 msgstr "" |
13505 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " | 13729 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " |
13506 "antiguo se ha renombrado a %s~." | 13730 "antiguo se ha renombrado a %s~." |
13507 | 13731 |
13508 #: ../libpurple/util.c:3223 | 13732 #: ../libpurple/util.c:3298 |
13509 msgid "Calculating..." | 13733 msgid "Calculating..." |
13510 msgstr "Calculando..." | 13734 msgstr "Calculando..." |
13511 | 13735 |
13512 #: ../libpurple/util.c:3226 | 13736 #: ../libpurple/util.c:3301 |
13513 msgid "Unknown." | 13737 msgid "Unknown." |
13514 msgstr "Desconocido." | 13738 msgstr "Desconocido." |
13515 | 13739 |
13516 #: ../libpurple/util.c:3252 | 13740 #: ../libpurple/util.c:3327 |
13517 #, c-format | 13741 #, c-format |
13518 msgid "%d second" | 13742 msgid "%d second" |
13519 msgid_plural "%d seconds" | 13743 msgid_plural "%d seconds" |
13520 msgstr[0] "%d segundo" | 13744 msgstr[0] "%d segundo" |
13521 msgstr[1] "%d segundos" | 13745 msgstr[1] "%d segundos" |
13522 | 13746 |
13523 #: ../libpurple/util.c:3264 | 13747 #: ../libpurple/util.c:3339 |
13524 #, c-format | 13748 #, c-format |
13525 msgid "%d day" | 13749 msgid "%d day" |
13526 msgid_plural "%d days" | 13750 msgid_plural "%d days" |
13527 msgstr[0] "%d día" | 13751 msgstr[0] "%d día" |
13528 msgstr[1] "%d días" | 13752 msgstr[1] "%d días" |
13529 | 13753 |
13530 #: ../libpurple/util.c:3272 | 13754 #: ../libpurple/util.c:3347 |
13531 #, c-format | 13755 #, c-format |
13532 msgid "%s, %d hour" | 13756 msgid "%s, %d hour" |
13533 msgid_plural "%s, %d hours" | 13757 msgid_plural "%s, %d hours" |
13534 msgstr[0] "%s, %d hora" | 13758 msgstr[0] "%s, %d hora" |
13535 msgstr[1] "%s, %d horas" | 13759 msgstr[1] "%s, %d horas" |
13536 | 13760 |
13537 #: ../libpurple/util.c:3278 | 13761 #: ../libpurple/util.c:3353 |
13538 #, c-format | 13762 #, c-format |
13539 msgid "%d hour" | 13763 msgid "%d hour" |
13540 msgid_plural "%d hours" | 13764 msgid_plural "%d hours" |
13541 msgstr[0] "%d hora" | 13765 msgstr[0] "%d hora" |
13542 msgstr[1] "%d horas" | 13766 msgstr[1] "%d horas" |
13543 | 13767 |
13544 #: ../libpurple/util.c:3286 | 13768 #: ../libpurple/util.c:3361 |
13545 #, c-format | 13769 #, c-format |
13546 msgid "%s, %d minute" | 13770 msgid "%s, %d minute" |
13547 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13771 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13548 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 13772 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
13549 msgstr[1] "%s, %d minutos" | 13773 msgstr[1] "%s, %d minutos" |
13550 | 13774 |
13551 #: ../libpurple/util.c:3292 | 13775 #: ../libpurple/util.c:3367 |
13552 #, c-format | 13776 #, c-format |
13553 msgid "%d minute" | 13777 msgid "%d minute" |
13554 msgid_plural "%d minutes" | 13778 msgid_plural "%d minutes" |
13555 msgstr[0] "%d minuto" | 13779 msgstr[0] "%d minuto" |
13556 msgstr[1] "%d minutos" | 13780 msgstr[1] "%d minutos" |
13557 | 13781 |
13558 #: ../libpurple/util.c:3552 | 13782 #: ../libpurple/util.c:3627 |
13559 #, c-format | 13783 #, c-format |
13560 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13784 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13561 msgstr "No se pudo abrir %s: se produjeron demasiadas redirecciones" | 13785 msgstr "No se pudo abrir %s: se produjeron demasiadas redirecciones" |
13562 | 13786 |
13563 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 | 13787 #: ../libpurple/util.c:3664 ../libpurple/util.c:3960 |
13564 #, c-format | 13788 #, c-format |
13565 msgid "Unable to connect to %s" | 13789 msgid "Unable to connect to %s" |
13566 msgstr "No se pudo conectar a %s" | 13790 msgstr "No se pudo conectar a %s" |
13567 | 13791 |
13568 #: ../libpurple/util.c:3712 | 13792 #: ../libpurple/util.c:3787 |
13569 #, c-format | 13793 #, c-format |
13570 msgid "" | 13794 msgid "" |
13571 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13795 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
13572 "server may be trying something malicious." | 13796 "server may be trying something malicious." |
13573 msgstr "" | 13797 msgstr "" |
13574 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " | 13798 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " |
13575 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." | 13799 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." |
13576 | 13800 |
13577 #: ../libpurple/util.c:3747 | 13801 #: ../libpurple/util.c:3822 |
13578 #, c-format | 13802 #, c-format |
13579 msgid "Error reading from %s: %s" | 13803 msgid "Error reading from %s: %s" |
13580 msgstr "Error al leer de %s: %s" | 13804 msgstr "Error al leer de %s: %s" |
13581 | 13805 |
13582 #: ../libpurple/util.c:3778 | 13806 #: ../libpurple/util.c:3853 |
13583 #, c-format | 13807 #, c-format |
13584 msgid "Error writing to %s: %s" | 13808 msgid "Error writing to %s: %s" |
13585 msgstr "Error al escribir a %s: %s" | 13809 msgstr "Error al escribir a %s: %s" |
13586 | 13810 |
13587 #: ../libpurple/util.c:3803 | 13811 #: ../libpurple/util.c:3878 |
13588 #, c-format | 13812 #, c-format |
13589 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13813 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13590 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" | 13814 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" |
13591 | 13815 |
13592 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13816 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
13599 | 13823 |
13600 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | 13824 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 |
13601 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 13825 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
13602 msgstr "Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo" | 13826 msgstr "Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo" |
13603 | 13827 |
13604 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | 13828 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 |
13605 msgid "Orientation" | 13829 msgid "Orientation" |
13606 msgstr "Orientación" | 13830 msgstr "Orientación" |
13607 | 13831 |
13608 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13832 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 |
13609 msgid "The orientation of the tray." | 13833 msgid "The orientation of the tray." |
13610 msgstr "La orientación en el área de notificación." | 13834 msgstr "La orientación en el área de notificación." |
13611 | 13835 |
13612 #. Build the login options frame. | 13836 #. Build the login options frame. |
13613 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 | 13837 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410 |
13614 msgid "Login Options" | 13838 msgid "Login Options" |
13615 msgstr "Opciones de conexión" | 13839 msgstr "Opciones de conexión" |
13616 | 13840 |
13617 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 | 13841 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431 |
13618 msgid "Pro_tocol:" | 13842 msgid "Pro_tocol:" |
13619 msgstr "Pro_tocolo:" | 13843 msgstr "Pro_tocolo:" |
13620 | 13844 |
13621 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | 13845 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442 |
13622 msgid "Screen _name:" | 13846 msgid "Screen _name:" |
13623 msgstr "_Nombre de usuario:" | 13847 msgstr "_Nombre de usuario:" |
13624 | 13848 |
13625 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | 13849 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 |
13626 msgid "_Local alias:" | 13850 msgid "_Local alias:" |
13627 msgstr "Apodo _local:" | 13851 msgstr "Apodo _local:" |
13628 | 13852 |
13629 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | 13853 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536 |
13630 msgid "Remember pass_word" | 13854 msgid "Remember pass_word" |
13631 msgstr "Recordar _contraseña" | 13855 msgstr "Recordar _contraseña" |
13632 | 13856 |
13633 #. Build the user options frame. | 13857 #. Build the user options frame. |
13634 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 | 13858 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 |
13635 msgid "User Options" | 13859 msgid "User Options" |
13636 msgstr "Opciones de usuario" | 13860 msgstr "Opciones de usuario" |
13637 | 13861 |
13638 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | 13862 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607 |
13639 msgid "New _mail notifications" | 13863 msgid "New _mail notifications" |
13640 msgstr "Notificaciones de _correo nuevo" | 13864 msgstr "Notificaciones de _correo nuevo" |
13641 | 13865 |
13642 #. Buddy icon | 13866 #. Buddy icon |
13643 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 | 13867 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612 |
13644 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13868 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
13645 msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:" | 13869 msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:" |
13646 | 13870 |
13647 #. Build the protocol options frame. | 13871 #. Build the protocol options frame. |
13648 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13872 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734 |
13649 #, c-format | 13873 #, c-format |
13650 msgid "%s Options" | 13874 msgid "%s Options" |
13651 msgstr "Opciones de %s" | 13875 msgstr "Opciones de %s" |
13652 | 13876 |
13653 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | 13877 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 |
13654 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 13878 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
13655 msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME" | 13879 msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME" |
13656 | 13880 |
13657 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | 13881 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940 |
13658 msgid "Use Global Proxy Settings" | 13882 msgid "Use Global Proxy Settings" |
13659 msgstr "Usar configuración global del proxy" | 13883 msgstr "Usar configuración global del proxy" |
13660 | 13884 |
13661 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | 13885 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946 |
13662 msgid "No Proxy" | 13886 msgid "No Proxy" |
13663 msgstr "Sin proxy" | 13887 msgstr "Sin proxy" |
13664 | 13888 |
13665 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | 13889 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952 |
13666 msgid "HTTP" | 13890 msgid "HTTP" |
13667 msgstr "HTTP" | 13891 msgstr "HTTP" |
13668 | 13892 |
13669 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | 13893 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958 |
13670 msgid "SOCKS 4" | 13894 msgid "SOCKS 4" |
13671 msgstr "SOCKS 4" | 13895 msgstr "SOCKS 4" |
13672 | 13896 |
13673 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13897 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964 |
13674 msgid "SOCKS 5" | 13898 msgid "SOCKS 5" |
13675 msgstr "SOCKS 5" | 13899 msgstr "SOCKS 5" |
13676 | 13900 |
13677 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 | 13901 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 |
13678 msgid "Use Environmental Settings" | 13902 msgid "Use Environmental Settings" |
13679 msgstr "Usar configuración del entorno" | 13903 msgstr "Usar configuración del entorno" |
13680 | 13904 |
13681 #. This is an easter egg. | 13905 #. This is an easter egg. |
13682 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13906 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13683 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 13907 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
13684 #. look at butterflies. | 13908 #. look at butterflies. |
13685 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 13909 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
13686 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | 13910 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 |
13687 msgid "If you look real closely" | 13911 msgid "If you look real closely" |
13688 msgstr "Si miras de cerca" | 13912 msgstr "Si miras de cerca" |
13689 | 13913 |
13690 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 13914 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
13691 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | 13915 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 |
13692 msgid "you can see the butterflies mating" | 13916 msgid "you can see the butterflies mating" |
13693 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" | 13917 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" |
13694 | 13918 |
13695 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13919 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 |
13696 msgid "Proxy Options" | 13920 msgid "Proxy Options" |
13697 msgstr "Opciones del proxy" | 13921 msgstr "Opciones del proxy" |
13698 | 13922 |
13699 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 | 13923 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277 |
13700 msgid "Proxy _type:" | 13924 msgid "Proxy _type:" |
13701 msgstr "_Tipo de proxy:" | 13925 msgstr "_Tipo de proxy:" |
13702 | 13926 |
13703 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 | 13927 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298 |
13704 msgid "_Host:" | 13928 msgid "_Host:" |
13705 msgstr "_Servidor:" | 13929 msgstr "_Servidor:" |
13706 | 13930 |
13707 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 | 13931 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316 |
13708 msgid "_Port:" | 13932 msgid "_Port:" |
13709 msgstr "_Puerto:" | 13933 msgstr "_Puerto:" |
13710 | 13934 |
13711 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13935 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 |
13712 msgid "_Username:" | 13936 msgid "_Username:" |
13713 msgstr "Nombre de _usuario:" | 13937 msgstr "Nombre de _usuario:" |
13714 | 13938 |
13715 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 | 13939 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353 |
13716 msgid "Pa_ssword:" | 13940 msgid "Pa_ssword:" |
13717 msgstr "_Contraseña:" | 13941 msgstr "_Contraseña:" |
13718 | 13942 |
13719 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | 13943 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 |
13720 #, fuzzy | |
13721 msgid "Unable to save new account" | 13944 msgid "Unable to save new account" |
13722 msgstr "No se pudo crear una nueva conexión." | 13945 msgstr "No se pudo guardar la nueva cuenta" |
13723 | 13946 |
13724 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | 13947 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 |
13725 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 13948 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
13726 msgstr "Ya existe una cuenta con los criterios especificados." | 13949 msgstr "Ya existe una cuenta con los criterios especificados." |
13727 | 13950 |
13728 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 13951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
13729 msgid "Add Account" | 13952 msgid "Add Account" |
13730 msgstr "Añadir cuenta" | 13953 msgstr "Añadir cuenta" |
13731 | 13954 |
13732 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | 13955 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 |
13733 msgid "_Basic" | 13956 msgid "_Basic" |
13734 msgstr "_Básica" | 13957 msgstr "_Básica" |
13735 | 13958 |
13736 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 | 13959 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 |
13737 msgid "Create this new account on the server" | 13960 msgid "Create this new account on the server" |
13738 msgstr "Crear esta nueva cuenta en el servidor" | 13961 msgstr "Crear esta nueva cuenta en el servidor" |
13739 | 13962 |
13740 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | 13963 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 |
13741 msgid "_Advanced" | 13964 msgid "_Advanced" |
13742 msgstr "_Avanzadas" | 13965 msgstr "_Avanzadas" |
13743 | 13966 |
13744 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 | 13967 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:586 |
13968 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:322 | |
13745 msgid "Enabled" | 13969 msgid "Enabled" |
13746 msgstr "Habilitado" | 13970 msgstr "Habilitado" |
13747 | 13971 |
13748 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 | 13972 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 |
13749 msgid "Protocol" | 13973 msgid "Protocol" |
13750 msgstr "Protocolo" | 13974 msgstr "Protocolo" |
13751 | 13975 |
13752 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 | 13976 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 |
13753 #, c-format | 13977 #, c-format |
13754 msgid "" | 13978 msgid "" |
13755 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13979 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
13756 "\n" | 13980 "\n" |
13757 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13981 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
13767 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " | 13991 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " |
13768 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " | 13992 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " |
13769 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " | 13993 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " |
13770 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." | 13994 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." |
13771 | 13995 |
13772 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 | 13996 #: ../pidgin/gtkblist.c:543 |
13773 msgid "Join a Chat" | 13997 #, c-format |
13774 msgstr "Unirse a un chat" | 13998 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
13775 | 13999 msgid_plural "" |
13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 | 14000 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
14001 msgstr[0] "Tiene %d contacto llamado %s. ¿Desearía fusionarlo?" | |
14002 msgstr[1] "Tiene %d contactos llamados %s. ¿Desearía fusionarlos?" | |
14003 | |
14004 #: ../pidgin/gtkblist.c:544 | |
14005 msgid "" | |
14006 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
14007 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
14008 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
14009 msgstr "Si fusiona estos contactos hará que tengan una sola entrada en la lista de amigos y utilizarán sólo una ventana de conversación. Puede separarlos más adelante seleccionando «Expandir» del menú contextual de contactos." | |
14010 | |
14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:546 | |
14012 msgid "_Merge" | |
14013 msgstr "_Fusionar" | |
14014 | |
14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:960 ../pidgin/gtkblist.c:6622 | |
14016 msgid "Room _List" | |
14017 msgstr "_Lista de salas" | |
14018 | |
14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:980 | |
13777 msgid "" | 14020 msgid "" |
13778 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 14021 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
13779 "join.\n" | 14022 "join.\n" |
13780 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" | 14023 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" |
13781 | 14024 |
13782 #. Set up stuff for the account box | 14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:991 ../pidgin/gtkblist.c:6657 |
13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 | 14026 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:709 |
13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 | |
13785 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | |
13786 msgid "_Account:" | 14027 msgid "_Account:" |
13787 msgstr "_Cuenta:" | 14028 msgstr "_Cuenta:" |
13788 | 14029 |
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:1280 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
13790 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 14031 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
13791 msgid "_Block" | 14032 msgid "_Block" |
13792 msgstr "_Bloquear" | 14033 msgstr "_Bloquear" |
13793 | 14034 |
13794 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 | 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:1280 |
13795 msgid "Un_block" | 14036 msgid "Un_block" |
13796 msgstr "Des_bloquear" | 14037 msgstr "Des_bloquear" |
13797 | 14038 |
13798 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 | 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:1323 |
14040 msgid "Move to" | |
14041 msgstr "Mover a" | |
14042 | |
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:1363 | |
13799 msgid "Get _Info" | 14044 msgid "Get _Info" |
13800 msgstr "Obtener _información" | 14045 msgstr "Obtener _información" |
13801 | 14046 |
13802 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 | 14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:1366 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
13803 msgid "I_M" | 14048 msgid "I_M" |
13804 msgstr "_MI" | 14049 msgstr "_MI" |
13805 | 14050 |
13806 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:1372 |
13807 #, fuzzy | 14052 msgid "_Send File..." |
13808 msgid "_Send File" | 14053 msgstr "_Enviar archivo..." |
13809 msgstr "Enviar archivo" | 14054 |
13810 | 14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:1379 |
13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 14056 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
13812 msgid "Add Buddy _Pounce" | 14057 msgstr "Añadir _aviso de amigo..." |
13813 msgstr "Añadir _aviso de amigo" | 14058 |
13814 | 14059 #: ../pidgin/gtkblist.c:1384 ../pidgin/gtkblist.c:1388 |
13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 | 14060 #: ../pidgin/gtkblist.c:1503 ../pidgin/gtkblist.c:1526 |
13816 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 | |
13817 msgid "View _Log" | 14061 msgid "View _Log" |
13818 msgstr "Ver _registro" | 14062 msgstr "Ver _registro" |
13819 | 14063 |
13820 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 | 14064 #: ../pidgin/gtkblist.c:1394 |
13821 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 | 14065 msgid "Hide when offline" |
14066 msgstr "Ocultar cuando se esté desconectado" | |
14067 | |
14068 #: ../pidgin/gtkblist.c:1394 | |
14069 msgid "Show when offline" | |
14070 msgstr "Mostrar cuando se esté desconectado" | |
14071 | |
14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:1408 ../pidgin/gtkblist.c:1417 | |
14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:1511 ../pidgin/gtkblist.c:1532 | |
13822 msgid "_Alias..." | 14074 msgid "_Alias..." |
13823 msgstr "_Apodo..." | 14075 msgstr "_Apodo..." |
13824 | 14076 |
13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 | 14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:1411 ../pidgin/gtkblist.c:1419 |
13826 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 | 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:1513 ../pidgin/gtkblist.c:1534 |
13827 msgid "_Remove" | 14079 msgid "_Remove" |
13828 msgstr "Elimina_r" | 14080 msgstr "Elimina_r" |
13829 | 14081 |
13830 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 | 14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:1469 |
13831 msgid "Add a _Buddy" | 14083 msgid "Add _Buddy..." |
13832 msgstr "Añadir un _amigo" | 14084 msgstr "Añadir _amigo..." |
13833 | 14085 |
13834 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 | 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:1472 |
13835 msgid "Add a C_hat" | 14087 msgid "Add C_hat..." |
13836 msgstr "Añadir un _chat" | 14088 msgstr "Añadir c_hat..." |
13837 | 14089 |
13838 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 | 14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:1475 |
13839 msgid "_Delete Group" | 14091 msgid "_Delete Group" |
13840 msgstr "_Eliminar grupo" | 14092 msgstr "_Eliminar grupo" |
13841 | 14093 |
13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 | 14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:1477 |
13843 msgid "_Rename" | 14095 msgid "_Rename" |
13844 msgstr "_Renombrar" | 14096 msgstr "_Renombrar" |
13845 | 14097 |
13846 #. join button | 14098 #. join button |
13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 | 14099 #: ../pidgin/gtkblist.c:1497 ../pidgin/gtkroomlist.c:316 |
13848 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14100 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
13849 msgid "_Join" | 14101 msgid "_Join" |
13850 msgstr "_Unirse" | 14102 msgstr "_Unirse" |
13851 | 14103 |
13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 | 14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:1499 |
13853 msgid "Auto-Join" | 14105 msgid "Auto-Join" |
13854 msgstr "Conectarse automáticamente" | 14106 msgstr "Conectarse automáticamente" |
13855 | 14107 |
13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 | 14108 #: ../pidgin/gtkblist.c:1501 |
14109 msgid "Persistent" | |
14110 msgstr "Persistente" | |
14111 | |
14112 #: ../pidgin/gtkblist.c:1539 ../pidgin/gtkblist.c:1562 | |
13857 msgid "_Collapse" | 14113 msgid "_Collapse" |
13858 msgstr "_Contraer" | 14114 msgstr "_Contraer" |
13859 | 14115 |
13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 | 14116 #: ../pidgin/gtkblist.c:1567 |
13861 msgid "_Expand" | 14117 msgid "_Expand" |
13862 msgstr "_Expandir" | 14118 msgstr "_Expandir" |
13863 | 14119 |
13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 | 14120 #: ../pidgin/gtkblist.c:1818 ../pidgin/gtkblist.c:1830 |
13865 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 | 14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:5285 ../pidgin/gtkblist.c:5298 |
13866 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 14122 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
13867 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" | 14123 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" |
13868 | 14124 |
13869 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 | 14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:2290 ../pidgin/gtkconv.c:4849 |
13870 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 | 14126 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 |
13871 msgid "" | 14127 msgid "" |
13872 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 14128 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13873 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." | 14129 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." |
13874 | 14130 |
13875 #. Buddies menu | 14131 #. Buddies menu |
13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 14132 #: ../pidgin/gtkblist.c:3108 |
13877 msgid "/_Buddies" | 14133 msgid "/_Buddies" |
13878 msgstr "/A_migos" | 14134 msgstr "/A_migos" |
13879 | 14135 |
13880 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 14136 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 |
13881 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 14137 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13882 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 14138 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
13883 | 14139 |
13884 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 14140 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110 |
13885 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 14141 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
13886 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." | 14142 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." |
13887 | 14143 |
13888 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 14144 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111 |
13889 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 14145 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
13890 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." | 14146 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." |
13891 | 14147 |
13892 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 14148 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 |
13893 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 14149 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
13894 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." | 14150 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." |
13895 | 14151 |
13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 14152 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114 |
13897 #, fuzzy | 14153 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
13898 msgid "/Buddies/Show" | 14154 msgstr "/Amigos/M_ostrar" |
13899 msgstr "/Amigos/_Desconectar" | 14155 |
13900 | 14156 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 |
13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | |
13902 #, fuzzy | |
13903 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 14157 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
13904 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" | 14158 msgstr "/Amigos/Mostrar/Amigos desc_onectados" |
13905 | 14159 |
13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 14160 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 |
13907 #, fuzzy | |
13908 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 14161 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
13909 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" | 14162 msgstr "/Amigos/Mostrar/Grupos _vacíos" |
13910 | 14163 |
13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | 14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
13912 #, fuzzy | |
13913 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 14165 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
13914 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" | 14166 msgstr "/Amigos/Mostrar/_Detalles de amigo" |
13915 | 14167 |
13916 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 14168 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 |
13917 #, fuzzy | |
13918 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 14169 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
13919 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" | 14170 msgstr "/Amigos/Mostrar/_Tiempo de inactividad" |
13920 | 14171 |
13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 14172 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119 |
13922 #, fuzzy | |
13923 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 14173 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
13924 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" | 14174 msgstr "/Amigos/Mostrar/Iconos de _protocolo" |
13925 | 14175 |
13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 14176 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 |
13927 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 14177 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
13928 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" | 14178 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" |
13929 | 14179 |
13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 14180 #: ../pidgin/gtkblist.c:3122 |
13931 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 14181 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
13932 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." | 14182 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." |
13933 | 14183 |
13934 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | 14184 #: ../pidgin/gtkblist.c:3123 |
13935 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 14185 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
13936 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." | 14186 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." |
13937 | 14187 |
13938 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 14188 #: ../pidgin/gtkblist.c:3124 |
13939 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 14189 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
13940 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." | 14190 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." |
13941 | 14191 |
13942 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 14192 #: ../pidgin/gtkblist.c:3126 |
13943 msgid "/Buddies/_Quit" | 14193 msgid "/Buddies/_Quit" |
13944 msgstr "/Amigos/_Salir" | 14194 msgstr "/Amigos/_Salir" |
13945 | 14195 |
13946 #. Accounts menu | 14196 #. Accounts menu |
13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 | 14197 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129 |
13948 msgid "/_Accounts" | 14198 msgid "/_Accounts" |
13949 msgstr "/_Cuentas" | 14199 msgstr "/_Cuentas" |
13950 | 14200 |
13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 | 14201 #: ../pidgin/gtkblist.c:3130 ../pidgin/gtkblist.c:7359 |
13952 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 14202 msgid "/Accounts/Manage" |
13953 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" | 14203 msgstr "/Cuentas/Gestionar" |
13954 | 14204 |
13955 #. Tools | 14205 #. Tools |
13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | 14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:3133 |
13957 msgid "/_Tools" | 14207 msgid "/_Tools" |
13958 msgstr "/_Herramientas" | 14208 msgstr "/_Herramientas" |
13959 | 14209 |
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 | 14210 #: ../pidgin/gtkblist.c:3134 |
13961 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 14211 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
13962 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" | 14212 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" |
13963 | 14213 |
13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 | 14214 #: ../pidgin/gtkblist.c:3135 |
13965 #, fuzzy | |
13966 msgid "/Tools/_Certificates" | 14215 msgid "/Tools/_Certificates" |
13967 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" | 14216 msgstr "/Herramientas/_Certificados" |
13968 | 14217 |
13969 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 | 14218 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136 |
13970 msgid "/Tools/Plu_gins" | 14219 msgid "/Tools/Plu_gins" |
13971 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" | 14220 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" |
13972 | 14221 |
13973 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 | 14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:3137 |
13974 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 14223 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
13975 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" | 14224 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" |
13976 | 14225 |
13977 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 | 14226 #: ../pidgin/gtkblist.c:3138 |
13978 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 14227 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
13979 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" | 14228 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" |
13980 | 14229 |
13981 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 | 14230 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 |
13982 msgid "/Tools/_File Transfers" | 14231 msgid "/Tools/_File Transfers" |
13983 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" | 14232 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" |
13984 | 14233 |
13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 14234 #: ../pidgin/gtkblist.c:3141 |
13986 msgid "/Tools/R_oom List" | 14235 msgid "/Tools/R_oom List" |
13987 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" | 14236 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" |
13988 | 14237 |
13989 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 | 14238 #: ../pidgin/gtkblist.c:3142 |
13990 msgid "/Tools/System _Log" | 14239 msgid "/Tools/System _Log" |
13991 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" | 14240 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" |
13992 | 14241 |
13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 | 14242 #: ../pidgin/gtkblist.c:3144 |
13994 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 14243 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
13995 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" | 14244 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" |
13996 | 14245 |
13997 #. Help | 14246 #. Help |
13998 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 | 14247 #: ../pidgin/gtkblist.c:3146 |
13999 msgid "/_Help" | 14248 msgid "/_Help" |
14000 msgstr "/_Ayuda" | 14249 msgstr "/_Ayuda" |
14001 | 14250 |
14002 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | 14251 #: ../pidgin/gtkblist.c:3147 |
14003 msgid "/Help/Online _Help" | 14252 msgid "/Help/Online _Help" |
14004 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" | 14253 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" |
14005 | 14254 |
14006 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 | 14255 #: ../pidgin/gtkblist.c:3148 |
14007 msgid "/Help/_Debug Window" | 14256 msgid "/Help/_Debug Window" |
14008 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" | 14257 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" |
14009 | 14258 |
14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 | 14259 #: ../pidgin/gtkblist.c:3150 ../pidgin/gtkblist.c:3152 |
14011 msgid "/Help/_About" | 14260 msgid "/Help/_About" |
14012 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" | 14261 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" |
14013 | 14262 |
14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 | 14263 #: ../pidgin/gtkblist.c:3181 |
14015 #, c-format | 14264 #, c-format |
14016 msgid "" | 14265 msgid "" |
14017 "\n" | 14266 "\n" |
14018 "<b>Account:</b> %s" | 14267 "<b>Account:</b> %s" |
14019 msgstr "" | 14268 msgstr "" |
14020 "\n" | 14269 "\n" |
14021 "<b>Cuenta:</b> %s" | 14270 "<b>Cuenta:</b> %s" |
14022 | 14271 |
14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 | 14272 #: ../pidgin/gtkblist.c:3259 |
14024 msgid "Buddy Alias" | 14273 msgid "Buddy Alias" |
14025 msgstr "Apodo de amigo" | 14274 msgstr "Apodo de amigo" |
14026 | 14275 |
14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 | 14276 #: ../pidgin/gtkblist.c:3288 |
14028 msgid "Logged In" | 14277 msgid "Logged In" |
14029 msgstr "Conectado" | 14278 msgstr "Conectado" |
14030 | 14279 |
14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 14280 #: ../pidgin/gtkblist.c:3334 |
14032 msgid "Last Seen" | 14281 msgid "Last Seen" |
14033 msgstr "Visto por última vez" | 14282 msgstr "Visto por última vez" |
14034 | 14283 |
14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 | 14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:3355 |
14036 msgid "Spooky" | 14285 msgid "Spooky" |
14037 msgstr "Asustadizo" | 14286 msgstr "Asustadizo" |
14038 | 14287 |
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 | 14288 #: ../pidgin/gtkblist.c:3357 |
14040 msgid "Awesome" | 14289 msgid "Awesome" |
14041 msgstr "Genial" | 14290 msgstr "Genial" |
14042 | 14291 |
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 | 14292 #: ../pidgin/gtkblist.c:3359 |
14044 msgid "Rockin'" | 14293 msgid "Rockin'" |
14045 msgstr "Rock'n'roleando" | 14294 msgstr "Rock'n'roleando" |
14046 | 14295 |
14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 | 14296 #: ../pidgin/gtkblist.c:3698 |
14048 #, c-format | 14297 #, c-format |
14049 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 14298 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
14050 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm" | 14299 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm" |
14051 | 14300 |
14052 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 | 14301 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700 |
14053 #, c-format | 14302 #, c-format |
14054 msgid "Idle %dh %02dm" | 14303 msgid "Idle %dh %02dm" |
14055 msgstr "Inactivo %dh %02dm" | 14304 msgstr "Inactivo %dh %02dm" |
14056 | 14305 |
14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | 14306 #: ../pidgin/gtkblist.c:3702 |
14058 #, c-format | 14307 #, c-format |
14059 msgid "Idle %dm" | 14308 msgid "Idle %dm" |
14060 msgstr "Inactivo %dm" | 14309 msgstr "Inactivo %dm" |
14061 | 14310 |
14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 | 14311 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856 |
14063 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 14312 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
14064 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." | 14313 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." |
14065 | 14314 |
14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 | 14315 #: ../pidgin/gtkblist.c:3857 ../pidgin/gtkblist.c:3890 |
14067 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14316 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
14068 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." | 14317 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." |
14069 | 14318 |
14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 | 14319 #: ../pidgin/gtkblist.c:3858 |
14071 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14320 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
14072 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." | 14321 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." |
14073 | 14322 |
14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 | 14323 #: ../pidgin/gtkblist.c:3859 |
14075 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14324 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
14076 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." | 14325 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." |
14077 | 14326 |
14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 | 14327 #: ../pidgin/gtkblist.c:3860 ../pidgin/gtkblist.c:3893 |
14079 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14328 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
14080 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." | 14329 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." |
14081 | 14330 |
14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 | 14331 #: ../pidgin/gtkblist.c:3861 |
14083 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14332 msgid "/Buddies/Add Group..." |
14084 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." | 14333 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." |
14085 | 14334 |
14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 | 14335 #: ../pidgin/gtkblist.c:3896 |
14087 msgid "/Tools/Privacy" | 14336 msgid "/Tools/Privacy" |
14088 msgstr "/Herramientas/Privacidad" | 14337 msgstr "/Herramientas/Privacidad" |
14089 | 14338 |
14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 | 14339 #: ../pidgin/gtkblist.c:3899 |
14091 msgid "/Tools/Room List" | 14340 msgid "/Tools/Room List" |
14092 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" | 14341 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" |
14093 | 14342 |
14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14343 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 |
14344 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 | |
14095 #, c-format | 14345 #, c-format |
14096 msgid "%d unread message from %s\n" | 14346 msgid "%d unread message from %s\n" |
14097 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14347 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
14098 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" | 14348 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" |
14099 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" | 14349 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" |
14100 | 14350 |
14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 | 14351 #: ../pidgin/gtkblist.c:4194 |
14102 msgid "Manually" | 14352 msgid "Manually" |
14103 msgstr "Manualmente" | 14353 msgstr "Manualmente" |
14104 | 14354 |
14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 | 14355 #: ../pidgin/gtkblist.c:4197 |
14106 msgid "Alphabetically" | |
14107 msgstr "Alfabéticamente" | |
14108 | |
14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825 | |
14110 msgid "By status" | 14356 msgid "By status" |
14111 msgstr "Por estado" | 14357 msgstr "Por estado" |
14112 | 14358 |
14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 | 14359 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198 |
14114 msgid "By log size" | 14360 msgid "By log size" |
14115 msgstr "Por tamaño de registro" | 14361 msgstr "Por tamaño de registro" |
14116 | 14362 |
14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14363 #: ../pidgin/gtkblist.c:4524 |
14118 #, c-format | 14364 #, c-format |
14119 msgid "%s disconnected" | 14365 msgid "%s disconnected" |
14120 msgstr "%s se ha desconectado" | 14366 msgstr "%s se ha desconectado" |
14121 | 14367 |
14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 | 14368 #: ../pidgin/gtkblist.c:4526 |
14123 #, c-format | 14369 #, c-format |
14124 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14370 msgid "%s disabled" |
14125 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" | 14371 msgstr "%s deshabilitado" |
14126 | 14372 |
14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 | 14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:4530 |
14374 msgid "Reconnect" | |
14375 msgstr "Reconectar" | |
14376 | |
14377 #: ../pidgin/gtkblist.c:4530 ../pidgin/gtkblist.c:4629 | |
14378 msgid "Re-enable" | |
14379 msgstr "Reactivar" | |
14380 | |
14381 #: ../pidgin/gtkblist.c:4627 | |
14382 msgid "Welcome back!" | |
14383 msgstr "¡Bienvenido!" | |
14384 | |
14385 #: ../pidgin/gtkblist.c:4657 | |
14386 #, c-format | |
14387 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" | |
14388 msgid_plural "" | |
14389 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" | |
14390 msgstr[0] "se deshabilitó %d cuenta porque se ha conectado desde otra ubicación." | |
14391 msgstr[1] "se deshabilitaron %d cuentas porque se ha conectado desde otra ubicación." | |
14392 | |
14393 #: ../pidgin/gtkblist.c:4895 | |
14128 msgid "<b>Username:</b>" | 14394 msgid "<b>Username:</b>" |
14129 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" | 14395 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" |
14130 | 14396 |
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 | 14397 #: ../pidgin/gtkblist.c:4902 |
14132 msgid "<b>Password:</b>" | 14398 msgid "<b>Password:</b>" |
14133 msgstr "<b>Contraseña:</b>" | 14399 msgstr "<b>Contraseña:</b>" |
14134 | 14400 |
14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 | 14401 #: ../pidgin/gtkblist.c:4913 |
14136 msgid "_Login" | 14402 msgid "_Login" |
14137 msgstr "_Entrada" | 14403 msgstr "_Entrada" |
14138 | 14404 |
14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 | 14405 #: ../pidgin/gtkblist.c:4997 |
14140 msgid "/Accounts" | 14406 msgid "/Accounts" |
14141 msgstr "/Cuentas" | 14407 msgstr "/Cuentas" |
14142 | 14408 |
14143 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14409 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
14144 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 | 14410 #: ../pidgin/gtkblist.c:5011 |
14145 #, fuzzy, c-format | 14411 #, c-format |
14146 msgid "" | 14412 msgid "" |
14147 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14413 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
14148 "\n" | 14414 "\n" |
14149 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14415 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
14150 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 14416 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
14151 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14417 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
14152 msgstr "" | 14418 msgstr "" |
14153 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" | 14419 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" |
14154 "\n" | 14420 "\n" |
14155 "No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la " | 14421 "No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Gestionar</b>. Podrá conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus cuentas." |
14156 "ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Añadir/Editar</b>. Podrá " | |
14157 "conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus " | |
14158 "cuentas." | |
14159 | 14422 |
14160 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14423 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
14161 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14424 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
14162 #. | 14425 #. |
14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 | 14426 #: ../pidgin/gtkblist.c:5279 |
14164 #, fuzzy | |
14165 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14427 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
14166 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" | 14428 msgstr "/Amigos/Mostrar/Amigos desconectados" |
14167 | 14429 |
14168 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 | 14430 #: ../pidgin/gtkblist.c:5282 |
14169 #, fuzzy | |
14170 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14431 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
14171 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" | 14432 msgstr "/Amigos/Mostrar/Grupos vacíos" |
14172 | 14433 |
14173 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 | 14434 #: ../pidgin/gtkblist.c:5288 |
14174 #, fuzzy | |
14175 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14435 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
14176 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" | 14436 msgstr "/Amigos/Mostrar/Detalles de amigo" |
14177 | 14437 |
14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 | 14438 #: ../pidgin/gtkblist.c:5291 |
14179 #, fuzzy | |
14180 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14439 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
14181 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" | 14440 msgstr "/Amigos/Mostrar/Tiempos de inactividad" |
14182 | 14441 |
14183 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 | 14442 #: ../pidgin/gtkblist.c:5294 |
14184 #, fuzzy | |
14185 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14443 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
14186 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" | 14444 msgstr "/Amigos/Mostrar/Iconos de protocolo" |
14187 | 14445 |
14188 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 | 14446 #: ../pidgin/gtkblist.c:6250 |
14189 msgid "" | 14447 msgid "" |
14190 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14448 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
14191 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14449 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
14192 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14450 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
14193 msgstr "" | 14451 msgstr "" |
14194 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " | 14452 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " |
14195 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " | 14453 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " |
14196 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " | 14454 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " |
14197 "posible.\n" | 14455 "posible.\n" |
14198 | 14456 |
14457 #. Set up stuff for the account box | |
14458 #: ../pidgin/gtkblist.c:6273 | |
14459 msgid "A_ccount:" | |
14460 msgstr "_Cuenta:" | |
14461 | |
14199 #. End of account box | 14462 #. End of account box |
14200 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 | 14463 #: ../pidgin/gtkblist.c:6285 |
14201 msgid "_Screen name:" | 14464 msgid "_Screen name:" |
14202 msgstr "Nombre de _usuario:" | 14465 msgstr "Nombre de _usuario:" |
14203 | 14466 |
14204 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 | 14467 #: ../pidgin/gtkblist.c:6307 ../pidgin/gtkblist.c:6678 |
14205 msgid "A_lias:" | 14468 msgid "A_lias:" |
14206 msgstr "_Apodo:" | 14469 msgstr "_Apodo:" |
14207 | 14470 |
14208 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 | 14471 #: ../pidgin/gtkblist.c:6587 |
14209 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14472 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
14210 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." | 14473 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." |
14211 | 14474 |
14212 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 | 14475 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 |
14213 msgid "" | 14476 msgid "" |
14214 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14477 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
14215 "chat." | 14478 "chat." |
14216 msgstr "" | 14479 msgstr "" |
14217 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " | 14480 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " |
14218 "chats." | 14481 "chats." |
14219 | 14482 |
14220 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 | 14483 #: ../pidgin/gtkblist.c:6647 |
14221 msgid "" | 14484 msgid "" |
14222 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14485 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
14223 "would like to add to your buddy list.\n" | 14486 "would like to add to your buddy list.\n" |
14224 msgstr "" | 14487 msgstr "" |
14225 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " | 14488 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " |
14226 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" | 14489 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" |
14227 | 14490 |
14228 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 | 14491 #: ../pidgin/gtkblist.c:6706 |
14492 msgid "Auto_join when account becomes online." | |
14493 msgstr "Reconec_tarse cuando la cuenta se pone en línea." | |
14494 | |
14495 #: ../pidgin/gtkblist.c:6707 | |
14496 msgid "_Hide chat when the window is closed." | |
14497 msgstr "_Ocultar el chat cuando se cierra la ventana." | |
14498 | |
14499 #: ../pidgin/gtkblist.c:6733 | |
14229 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14500 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14230 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." | 14501 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." |
14231 | 14502 |
14232 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 14503 #: ../pidgin/gtkblist.c:7379 |
14233 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14504 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14234 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/" | 14505 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/" |
14235 | 14506 |
14236 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 | 14507 #: ../pidgin/gtkblist.c:7403 |
14237 msgid "_Edit Account" | 14508 msgid "_Edit Account" |
14238 msgstr "_Editar cuenta" | 14509 msgstr "_Editar cuenta" |
14239 | 14510 |
14240 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 | 14511 #: ../pidgin/gtkblist.c:7416 ../pidgin/gtkconv.c:3097 |
14241 msgid "No actions available" | 14512 msgid "No actions available" |
14242 msgstr "No hay acciones disponibles" | 14513 msgstr "No hay acciones disponibles" |
14243 | 14514 |
14244 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 | 14515 #: ../pidgin/gtkblist.c:7424 |
14245 msgid "_Disable" | 14516 msgid "_Disable" |
14246 msgstr "_Deshabilitar" | 14517 msgstr "_Deshabilitar" |
14247 | 14518 |
14248 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 | 14519 #: ../pidgin/gtkblist.c:7436 |
14249 msgid "Enable Account" | 14520 msgid "Enable Account" |
14250 msgstr "Habilitar cuenta" | 14521 msgstr "Habilitar cuenta" |
14251 | 14522 |
14252 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 | 14523 #: ../pidgin/gtkblist.c:7442 |
14253 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14524 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
14254 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta" | 14525 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta" |
14255 | 14526 |
14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 | 14527 #: ../pidgin/gtkblist.c:7491 |
14257 msgid "/Tools" | 14528 msgid "/Tools" |
14258 msgstr "/Herramientas" | 14529 msgstr "/Herramientas" |
14259 | 14530 |
14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 | 14531 #: ../pidgin/gtkblist.c:7561 |
14261 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14532 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14262 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 14533 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" |
14263 | 14534 |
14264 #. Widget creation function | 14535 #. Widget creation function |
14265 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | 14536 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 |
14266 #, fuzzy | |
14267 msgid "SSL Servers" | 14537 msgid "SSL Servers" |
14268 msgstr "Servidor" | 14538 msgstr "Servidores SSL" |
14269 | 14539 |
14270 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 | 14540 #: ../pidgin/gtkconv.c:473 |
14271 #, c-format | |
14272 msgid "" | |
14273 "%s\n" | |
14274 "\n" | |
14275 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
14276 "re-enable the account." | |
14277 msgstr "" | |
14278 "%s\n" | |
14279 "\n" | |
14280 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " | |
14281 "reactive la cuenta." | |
14282 | |
14283 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 | |
14284 msgid "Unknown command." | 14541 msgid "Unknown command." |
14285 msgstr "Orden desconocida." | 14542 msgstr "Orden desconocida." |
14286 | 14543 |
14287 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 | 14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:743 ../pidgin/gtkconv.c:769 |
14288 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14545 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14289 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." | 14546 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." |
14290 | 14547 |
14291 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 | 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:763 |
14292 msgid "" | 14549 msgid "" |
14293 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14550 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14294 msgstr "" | 14551 msgstr "" |
14295 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." | 14552 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." |
14296 | 14553 |
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 | 14554 #: ../pidgin/gtkconv.c:816 |
14298 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14555 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14299 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" | 14556 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" |
14300 | 14557 |
14301 #. Put our happy label in it. | 14558 #. Put our happy label in it. |
14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 | 14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:846 |
14303 msgid "" | 14560 msgid "" |
14304 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14561 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
14305 "invite message." | 14562 "invite message." |
14306 msgstr "" | 14563 msgstr "" |
14307 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " | 14564 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " |
14308 "de invitación opcional." | 14565 "de invitación opcional." |
14309 | 14566 |
14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 | 14567 #: ../pidgin/gtkconv.c:867 |
14311 msgid "_Buddy:" | 14568 msgid "_Buddy:" |
14312 msgstr "_Amigo:" | 14569 msgstr "_Amigo:" |
14313 | 14570 |
14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 | 14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 |
14315 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 | 14572 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 |
14316 msgid "_Message:" | 14573 msgid "_Message:" |
14317 msgstr "_Mensaje:" | 14574 msgstr "_Mensaje:" |
14318 | 14575 |
14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 | 14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:942 |
14320 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
14321 msgid "Unable to open file." | |
14322 msgstr "No se pudo leer el archivo." | |
14323 | |
14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:953 | |
14325 #, c-format | 14577 #, c-format |
14326 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14578 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14327 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" | 14579 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" |
14328 | 14580 |
14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 | 14581 #: ../pidgin/gtkconv.c:980 |
14330 msgid "Save Conversation" | 14582 msgid "Save Conversation" |
14331 msgstr "Guardar conversación" | 14583 msgstr "Guardar conversación" |
14332 | 14584 |
14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 | 14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:1126 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
14334 msgid "Find" | 14586 msgid "Find" |
14335 msgstr "Buscar" | 14587 msgstr "Buscar" |
14336 | 14588 |
14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 | 14589 #: ../pidgin/gtkconv.c:1152 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
14338 msgid "_Search for:" | 14590 msgid "_Search for:" |
14339 msgstr "Término a _buscar:" | 14591 msgstr "Término a _buscar:" |
14340 | 14592 |
14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 | 14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:1629 |
14342 msgid "Un-Ignore" | 14594 msgid "Un-Ignore" |
14343 msgstr "No ignorar" | 14595 msgstr "No ignorar" |
14344 | 14596 |
14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 | 14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:1632 |
14346 msgid "Ignore" | 14598 msgid "Ignore" |
14347 msgstr "Ignorar" | 14599 msgstr "Ignorar" |
14348 | 14600 |
14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 | 14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:1652 |
14350 msgid "Get Away Message" | 14602 msgid "Get Away Message" |
14351 msgstr "Mensaje de ausencia" | 14603 msgstr "Mensaje de ausencia" |
14352 | 14604 |
14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 | 14605 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 |
14354 msgid "Last said" | 14606 msgid "Last said" |
14355 msgstr "Dicho la última vez" | 14607 msgstr "Dicho la última vez" |
14356 | 14608 |
14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 | 14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:2624 |
14358 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14610 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14359 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." | 14611 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." |
14360 | 14612 |
14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 14613 #: ../pidgin/gtkconv.c:2675 |
14362 msgid "Save Icon" | 14614 msgid "Save Icon" |
14363 msgstr "Guardar icono" | 14615 msgstr "Guardar icono" |
14364 | 14616 |
14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 | 14617 #: ../pidgin/gtkconv.c:2727 |
14366 msgid "Animate" | 14618 msgid "Animate" |
14367 msgstr "Animar" | 14619 msgstr "Animar" |
14368 | 14620 |
14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 | 14621 #: ../pidgin/gtkconv.c:2732 |
14370 msgid "Hide Icon" | 14622 msgid "Hide Icon" |
14371 msgstr "Ocultar icono" | 14623 msgstr "Ocultar icono" |
14372 | 14624 |
14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 | 14625 #: ../pidgin/gtkconv.c:2735 |
14374 msgid "Save Icon As..." | 14626 msgid "Save Icon As..." |
14375 msgstr "Guardar icono como..." | 14627 msgstr "Guardar icono como..." |
14376 | 14628 |
14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 | 14629 #: ../pidgin/gtkconv.c:2739 |
14378 msgid "Set Custom Icon..." | 14630 msgid "Set Custom Icon..." |
14379 msgstr "Configurar icono personalizado..." | 14631 msgstr "Configurar icono personalizado..." |
14380 | 14632 |
14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 | 14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:2752 |
14382 msgid "Remove Custom Icon" | 14634 msgid "Remove Custom Icon" |
14383 msgstr "Eliminar icono personalizado" | 14635 msgstr "Eliminar icono personalizado" |
14384 | 14636 |
14385 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 | 14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 |
14386 msgid "Show All" | 14638 msgid "Show All" |
14387 msgstr "Mostrar todo" | 14639 msgstr "Mostrar todo" |
14388 | 14640 |
14389 #. Conversation menu | 14641 #. Conversation menu |
14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 | 14642 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 |
14391 msgid "/_Conversation" | 14643 msgid "/_Conversation" |
14392 msgstr "/_Conversación" | 14644 msgstr "/_Conversación" |
14393 | 14645 |
14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 | 14646 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 |
14395 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14647 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14396 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 14648 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
14397 | 14649 |
14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 | 14650 #: ../pidgin/gtkconv.c:2908 |
14399 msgid "/Conversation/_Find..." | 14651 msgid "/Conversation/_Find..." |
14400 msgstr "/Conversación/_Buscar..." | 14652 msgstr "/Conversación/_Buscar..." |
14401 | 14653 |
14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 | 14654 #: ../pidgin/gtkconv.c:2910 |
14403 msgid "/Conversation/View _Log" | 14655 msgid "/Conversation/View _Log" |
14404 msgstr "/Conversación/Ver _historial" | 14656 msgstr "/Conversación/Ver _historial" |
14405 | 14657 |
14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 | 14658 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 |
14407 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14659 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14408 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." | 14660 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." |
14409 | 14661 |
14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 | 14662 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 |
14411 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14663 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14412 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" | 14664 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" |
14413 | 14665 |
14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 | 14666 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917 |
14415 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14667 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14416 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." | 14668 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." |
14417 | 14669 |
14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 | 14670 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918 |
14419 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14671 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14420 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." | 14672 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." |
14421 | 14673 |
14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | 14674 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 |
14423 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14675 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14424 msgstr "/Conversación/_Obtener información" | 14676 msgstr "/Conversación/_Obtener información" |
14425 | 14677 |
14426 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 | 14678 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 |
14427 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14679 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14428 msgstr "/Conversación/In_vitar..." | 14680 msgstr "/Conversación/In_vitar..." |
14429 | 14681 |
14430 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 | 14682 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 |
14431 msgid "/Conversation/M_ore" | 14683 msgid "/Conversation/M_ore" |
14432 msgstr "/Conversación/_Más" | 14684 msgstr "/Conversación/_Más" |
14433 | 14685 |
14434 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 | 14686 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 |
14435 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14687 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14436 msgstr "/Conversación/A_podo..." | 14688 msgstr "/Conversación/A_podo..." |
14437 | 14689 |
14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 | 14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:2930 |
14439 msgid "/Conversation/_Block..." | 14691 msgid "/Conversation/_Block..." |
14440 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." | 14692 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." |
14441 | 14693 |
14442 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 | 14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 |
14443 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14695 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14444 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." | 14696 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." |
14445 | 14697 |
14446 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 | 14698 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 |
14447 msgid "/Conversation/_Add..." | 14699 msgid "/Conversation/_Add..." |
14448 msgstr "/Conversación/_Añadir..." | 14700 msgstr "/Conversación/_Añadir..." |
14449 | 14701 |
14450 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 | 14702 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 |
14451 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14703 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14452 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." | 14704 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." |
14453 | 14705 |
14454 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 14706 #: ../pidgin/gtkconv.c:2941 |
14455 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14707 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14456 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." | 14708 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." |
14457 | 14709 |
14458 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 | 14710 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 |
14459 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14711 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14460 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." | 14712 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." |
14461 | 14713 |
14462 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 | 14714 #: ../pidgin/gtkconv.c:2949 |
14463 msgid "/Conversation/_Close" | 14715 msgid "/Conversation/_Close" |
14464 msgstr "/Conversación/_Cerrar" | 14716 msgstr "/Conversación/_Cerrar" |
14465 | 14717 |
14466 #. Options | 14718 #. Options |
14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 | 14719 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 |
14468 msgid "/_Options" | 14720 msgid "/_Options" |
14469 msgstr "/_Opciones" | 14721 msgstr "/_Opciones" |
14470 | 14722 |
14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 | 14723 #: ../pidgin/gtkconv.c:2954 |
14472 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14724 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14473 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 14725 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
14474 | 14726 |
14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 | 14727 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 |
14476 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14728 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14477 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 14729 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
14478 | 14730 |
14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 | 14731 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 |
14480 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14732 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14481 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" | 14733 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" |
14482 | 14734 |
14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 | 14735 #: ../pidgin/gtkconv.c:2958 |
14484 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14736 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14485 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" | 14737 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" |
14486 | 14738 |
14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 | 14739 #: ../pidgin/gtkconv.c:3085 |
14488 msgid "/Conversation/More" | 14740 msgid "/Conversation/More" |
14489 msgstr "/Conversación/Más" | 14741 msgstr "/Conversación/Más" |
14490 | 14742 |
14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 | 14743 #: ../pidgin/gtkconv.c:3141 |
14492 msgid "/Options" | 14744 msgid "/Options" |
14493 msgstr "/Opciones" | 14745 msgstr "/Opciones" |
14494 | 14746 |
14495 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14747 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14496 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14748 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14497 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14749 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14498 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14750 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14499 #. * conversation is created. | 14751 #. * conversation is created. |
14500 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 | 14752 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 ../pidgin/gtkconv.c:3208 |
14501 msgid "/Conversation" | 14753 msgid "/Conversation" |
14502 msgstr "/Conversación" | 14754 msgstr "/Conversación" |
14503 | 14755 |
14504 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 | 14756 #: ../pidgin/gtkconv.c:3216 |
14505 msgid "/Conversation/View Log" | 14757 msgid "/Conversation/View Log" |
14506 msgstr "/Conversación/Ver registro" | 14758 msgstr "/Conversación/Ver registro" |
14507 | 14759 |
14508 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 | 14760 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 |
14509 msgid "/Conversation/Send File..." | 14761 msgid "/Conversation/Send File..." |
14510 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." | 14762 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." |
14511 | 14763 |
14512 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 | 14764 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 |
14513 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14765 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14514 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." | 14766 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." |
14515 | 14767 |
14516 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 | 14768 #: ../pidgin/gtkconv.c:3232 |
14517 msgid "/Conversation/Get Info" | 14769 msgid "/Conversation/Get Info" |
14518 msgstr "/Conversación/Obtener información" | 14770 msgstr "/Conversación/Obtener información" |
14519 | 14771 |
14520 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 | 14772 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236 |
14521 msgid "/Conversation/Invite..." | 14773 msgid "/Conversation/Invite..." |
14522 msgstr "/Conversación/Invitar..." | 14774 msgstr "/Conversación/Invitar..." |
14523 | 14775 |
14524 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 | 14776 #: ../pidgin/gtkconv.c:3242 |
14525 msgid "/Conversation/Alias..." | 14777 msgid "/Conversation/Alias..." |
14526 msgstr "/Conversación/Apodo..." | 14778 msgstr "/Conversación/Apodo..." |
14527 | 14779 |
14528 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 | 14780 #: ../pidgin/gtkconv.c:3246 |
14529 msgid "/Conversation/Block..." | 14781 msgid "/Conversation/Block..." |
14530 msgstr "/Conversación/Bloquear..." | 14782 msgstr "/Conversación/Bloquear..." |
14531 | 14783 |
14532 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 | 14784 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 |
14533 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14785 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14534 msgstr "/Conversación/Desbloquear..." | 14786 msgstr "/Conversación/Desbloquear..." |
14535 | 14787 |
14536 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 | 14788 #: ../pidgin/gtkconv.c:3254 |
14537 msgid "/Conversation/Add..." | 14789 msgid "/Conversation/Add..." |
14538 msgstr "/Conversación/Añadir..." | 14790 msgstr "/Conversación/Añadir..." |
14539 | 14791 |
14540 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 | 14792 #: ../pidgin/gtkconv.c:3258 |
14541 msgid "/Conversation/Remove..." | 14793 msgid "/Conversation/Remove..." |
14542 msgstr "/Conversación/Eliminar..." | 14794 msgstr "/Conversación/Eliminar..." |
14543 | 14795 |
14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 | 14796 #: ../pidgin/gtkconv.c:3264 |
14545 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14797 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14546 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." | 14798 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." |
14547 | 14799 |
14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 | 14800 #: ../pidgin/gtkconv.c:3268 |
14549 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14801 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14550 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." | 14802 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." |
14551 | 14803 |
14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 | 14804 #: ../pidgin/gtkconv.c:3274 |
14553 msgid "/Options/Enable Logging" | 14805 msgid "/Options/Enable Logging" |
14554 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 14806 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
14555 | 14807 |
14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 | 14808 #: ../pidgin/gtkconv.c:3277 |
14557 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14809 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14558 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 14810 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
14559 | 14811 |
14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 | 14812 #: ../pidgin/gtkconv.c:3290 |
14561 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14813 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14562 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" | 14814 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" |
14563 | 14815 |
14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 | 14816 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 |
14565 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14817 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14566 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" | 14818 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" |
14567 | 14819 |
14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 | 14820 #: ../pidgin/gtkconv.c:3370 ../pidgin/gtkconv.c:3412 |
14569 msgid "User is typing..." | 14821 msgid "User is typing..." |
14570 msgstr "El usuario está escribiendo..." | 14822 msgstr "El usuario está escribiendo..." |
14571 | 14823 |
14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 | 14824 #: ../pidgin/gtkconv.c:3415 |
14573 msgid "User has typed something and stopped" | 14825 msgid "User has typed something and stopped" |
14574 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" | 14826 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" |
14575 | 14827 |
14576 #. Build the Send To menu | 14828 #. Build the Send To menu |
14577 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 | 14829 #: ../pidgin/gtkconv.c:3599 ../pidgin/gtkconv.c:8264 |
14578 msgid "_Send To" | 14830 msgid "S_end To" |
14579 msgstr "_Enviar a" | 14831 msgstr "_Enviar a" |
14580 | 14832 |
14581 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 | 14833 #: ../pidgin/gtkconv.c:4311 |
14582 msgid "_Send" | 14834 msgid "_Send" |
14583 msgstr "_Enviar" | 14835 msgstr "_Enviar" |
14584 | 14836 |
14585 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14837 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14586 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 | 14838 #: ../pidgin/gtkconv.c:4418 |
14587 msgid "0 people in room" | 14839 msgid "0 people in room" |
14588 msgstr "0 personas en la conversación" | 14840 msgstr "0 personas en la conversación" |
14589 | 14841 |
14590 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 | 14842 #: ../pidgin/gtkconv.c:5775 ../pidgin/gtkconv.c:5896 |
14591 #, c-format | 14843 #, c-format |
14592 msgid "%d person in room" | 14844 msgid "%d person in room" |
14593 msgid_plural "%d people in room" | 14845 msgid_plural "%d people in room" |
14594 msgstr[0] "%d persona en la conversación" | 14846 msgstr[0] "%d persona en la conversación" |
14595 msgstr[1] "%d personas en la conversación" | 14847 msgstr[1] "%d personas en la conversación" |
14596 | 14848 |
14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | 14849 #: ../pidgin/gtkconv.c:6523 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
14598 msgid "Typing" | 14850 msgid "Typing" |
14599 msgstr "Tecleando" | 14851 msgstr "Tecleando" |
14600 | 14852 |
14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 | 14853 #: ../pidgin/gtkconv.c:6527 |
14602 msgid "Stopped Typing" | 14854 msgid "Stopped Typing" |
14603 msgstr "Deja de escribi_r" | 14855 msgstr "Deja de escribi_r" |
14604 | 14856 |
14605 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 | 14857 #: ../pidgin/gtkconv.c:6530 |
14606 msgid "Nick Said" | 14858 msgid "Nick Said" |
14607 msgstr "Apodo dijo" | 14859 msgstr "Apodo dijo" |
14608 | 14860 |
14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14861 #: ../pidgin/gtkconv.c:6533 ../pidgin/gtkdocklet.c:685 |
14610 msgid "Unread Messages" | 14862 msgid "Unread Messages" |
14611 msgstr "Mensajes sin leer" | 14863 msgstr "Mensajes sin leer" |
14612 | 14864 |
14613 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 | 14865 #: ../pidgin/gtkconv.c:6539 |
14614 msgid "New Event" | 14866 msgid "New Event" |
14615 msgstr "Nuevo acontecimiento" | 14867 msgstr "Nuevo acontecimiento" |
14616 | 14868 |
14617 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 | 14869 #: ../pidgin/gtkconv.c:7745 |
14618 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14870 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14619 msgstr "clear: limpia todos los históricos de las ventanas de conversación." | 14871 msgstr "clear: limpia todos los históricos de las ventanas de conversación." |
14620 | 14872 |
14621 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 | 14873 #: ../pidgin/gtkconv.c:7946 |
14622 msgid "Confirm close" | 14874 msgid "Confirm close" |
14623 msgstr "Confirmar cierre" | 14875 msgstr "Confirmar cierre" |
14624 | 14876 |
14625 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 | 14877 #: ../pidgin/gtkconv.c:7978 |
14626 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14878 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14627 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" | 14879 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" |
14628 | 14880 |
14629 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 | 14881 #: ../pidgin/gtkconv.c:8597 |
14630 msgid "Close other tabs" | 14882 msgid "Close other tabs" |
14631 msgstr "Cerrar otras solapas" | 14883 msgstr "Cerrar otras solapas" |
14632 | 14884 |
14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 | 14885 #: ../pidgin/gtkconv.c:8603 |
14634 msgid "Close all tabs" | 14886 msgid "Close all tabs" |
14635 msgstr "Cerrar todas las solapas" | 14887 msgstr "Cerrar todas las solapas" |
14636 | 14888 |
14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 | 14889 #: ../pidgin/gtkconv.c:8611 |
14638 msgid "Detach this tab" | 14890 msgid "Detach this tab" |
14639 msgstr "Despegar esta solapa" | 14891 msgstr "Despegar esta solapa" |
14640 | 14892 |
14641 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 | 14893 #: ../pidgin/gtkconv.c:8617 |
14642 msgid "Close this tab" | 14894 msgid "Close this tab" |
14643 msgstr "Cerrar esta solapa" | 14895 msgstr "Cerrar esta solapa" |
14644 | 14896 |
14645 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 | 14897 #: ../pidgin/gtkconv.c:9133 |
14646 msgid "Close conversation" | 14898 msgid "Close conversation" |
14647 msgstr "Cerrar conversación" | 14899 msgstr "Cerrar conversación" |
14648 | 14900 |
14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 | 14901 #: ../pidgin/gtkconv.c:9736 |
14650 msgid "Last created window" | 14902 msgid "Last created window" |
14651 msgstr "Última ventana creada" | 14903 msgstr "Última ventana creada" |
14652 | 14904 |
14653 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 | 14905 #: ../pidgin/gtkconv.c:9738 |
14654 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14906 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14655 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" | 14907 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" |
14656 | 14908 |
14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | 14909 #: ../pidgin/gtkconv.c:9740 ../pidgin/gtkprefs.c:1510 |
14658 msgid "New window" | 14910 msgid "New window" |
14659 msgstr "Ventana nueva" | 14911 msgstr "Ventana nueva" |
14660 | 14912 |
14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 | 14913 #: ../pidgin/gtkconv.c:9742 |
14662 msgid "By group" | 14914 msgid "By group" |
14663 msgstr "Por grupo" | 14915 msgstr "Por grupo" |
14664 | 14916 |
14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 | 14917 #: ../pidgin/gtkconv.c:9744 |
14666 msgid "By account" | 14918 msgid "By account" |
14667 msgstr "Por cuenta" | 14919 msgstr "Por cuenta" |
14668 | 14920 |
14669 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 | 14921 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
14670 msgid "Save Debug Log" | 14922 msgid "Save Debug Log" |
14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
14736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
14740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
14741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | 14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 |
14742 msgid "developer" | 14994 msgid "developer" |
14743 msgstr "desarrollador" | 14995 msgstr "desarrollador" |
14744 | 14996 |
14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
14746 msgid "support" | 14998 msgid "support" |
14747 msgstr "soporte" | 14999 msgstr "soporte" |
14748 | 15000 |
14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
14750 msgid "support/QA" | 15002 msgid "support/QA" |
14751 msgstr "soporte/QA" | 15003 msgstr "soporte/QA" |
14752 | 15004 |
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14754 msgid "developer & webmaster" | 15006 msgid "developer & webmaster" |
14755 msgstr "desarrollador y webmaster" | 15007 msgstr "desarrollador y webmaster" |
14756 | 15008 |
14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | 15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 |
14758 msgid "Senior Contributor/QA" | 15010 msgid "Senior Contributor/QA" |
14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
14787 msgid "Afrikaans" | 15039 msgid "Afrikaans" |
14788 msgstr "Afrikaans" | 15040 msgstr "Afrikaans" |
14789 | 15041 |
14790 # Amhario | 15042 # Amhario |
14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
14792 msgid "Arabic" | 15044 msgid "Arabic" |
14793 msgstr "Árabe" | 15045 msgstr "Árabe" |
14794 | 15046 |
14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
14796 msgid "Belarusian Latin" | 15048 msgid "Belarusian Latin" |
14797 msgstr "" | 15049 msgstr "Latín bieloruso" |
14798 | 15050 |
14799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
14801 msgid "Bulgarian" | 15053 msgid "Bulgarian" |
14802 msgstr "Búlgaro" | 15054 msgstr "Búlgaro" |
14803 | 15055 |
14804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
14808 | 15060 |
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
14810 msgid "Bosnian" | 15062 msgid "Bosnian" |
14811 msgstr "Bosnio" | 15063 msgstr "Bosnio" |
14812 | 15064 |
14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
14814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
14815 msgid "Catalan" | 15067 msgid "Catalan" |
14816 msgstr "Catalán" | 15068 msgstr "Catalán" |
14817 | 15069 |
14818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
14819 msgid "Valencian-Catalan" | 15071 msgid "Valencian-Catalan" |
14820 msgstr "Valenciano-Catalán" | 15072 msgstr "Valenciano-Catalán" |
14821 | 15073 |
14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
14823 msgid "Czech" | 15075 msgid "Czech" |
14824 msgstr "Checo" | 15076 msgstr "Checo" |
14825 | 15077 |
14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
14827 msgid "Danish" | 15079 msgid "Danish" |
14828 msgstr "Danés" | 15080 msgstr "Danés" |
14829 | 15081 |
14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
14832 msgid "German" | 15084 msgid "German" |
14833 msgstr "Alemán" | 15085 msgstr "Alemán" |
14834 | 15086 |
14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
14855 | 15107 |
14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
14857 msgid "Esperanto" | 15109 msgid "Esperanto" |
14858 msgstr "Esperanto" | 15110 msgstr "Esperanto" |
14859 | 15111 |
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
14862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
14863 msgid "Spanish" | 15115 msgid "Spanish" |
14864 msgstr "Español" | 15116 msgstr "Español" |
14865 | 15117 |
14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14867 msgid "Estonian" | 15119 msgid "Estonian" |
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
14876 msgid "Persian" | 15128 msgid "Persian" |
14877 msgstr "Persa" | 15129 msgstr "Persa" |
14878 | 15130 |
14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
14881 msgid "Finnish" | 15133 msgid "Finnish" |
14882 msgstr "Finlandés" | 15134 msgstr "Finlandés" |
14883 | 15135 |
14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 15138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
14887 msgid "French" | 15139 msgid "French" |
14888 msgstr "Francés" | 15140 msgstr "Francés" |
14889 | 15141 |
14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 15143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
14892 msgid "Galician" | 15144 msgid "Galician" |
14893 msgstr "Gallego" | 15145 msgstr "Gallego" |
14894 | 15146 |
14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14896 msgid "Gujarati" | 15148 msgid "Gujarati" |
14898 | 15150 |
14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14900 msgid "Gujarati Language Team" | 15152 msgid "Gujarati Language Team" |
14901 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati" | 15153 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati" |
14902 | 15154 |
14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
14904 msgid "Hebrew" | 15156 msgid "Hebrew" |
14905 msgstr "Hebreo" | 15157 msgstr "Hebreo" |
14906 | 15158 |
14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
14908 msgid "Hindi" | 15160 msgid "Hindi" |
14909 msgstr "Hindú" | 15161 msgstr "Hindú" |
14910 | 15162 |
14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
14912 msgid "Hungarian" | 15164 msgid "Hungarian" |
14913 msgstr "Húngaro" | 15165 msgstr "Húngaro" |
14914 | 15166 |
14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
14916 msgid "Indonesian" | 15168 msgid "Indonesian" |
14917 msgstr "Indonesio" | 15169 msgstr "Indonesio" |
14918 | 15170 |
14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
14920 msgid "Italian" | 15172 msgid "Italian" |
14921 msgstr "Italiano" | 15173 msgstr "Italiano" |
14922 | 15174 |
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
14925 msgid "Japanese" | 15177 msgid "Japanese" |
14926 msgstr "Japonés" | 15178 msgstr "Japonés" |
14927 | 15179 |
14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
14929 msgid "Georgian" | 15181 msgid "Georgian" |
14930 msgstr "Georgiano" | 15182 msgstr "Georgiano" |
14931 | 15183 |
14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
14933 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 15185 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
14939 | 15191 |
14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14941 msgid "Kannada Translation team" | 15193 msgid "Kannada Translation team" |
14942 msgstr "Grupo de traducción al kannada" | 15194 msgstr "Grupo de traducción al kannada" |
14943 | 15195 |
14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 15196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 15197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
14946 msgid "Korean" | 15198 msgid "Korean" |
14947 msgstr "Coreano" | 15199 msgstr "Coreano" |
14948 | 15200 |
14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 15201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
14951 msgid "Kurdish" | 15203 msgid "Kurdish" |
14952 msgstr "Kurdo" | 15204 msgstr "Kurdo" |
14953 | 15205 |
14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
14955 #, fuzzy | |
14956 msgid "Lao" | 15207 msgid "Lao" |
14957 msgstr "Leo" | 15208 msgstr "Laosiano" |
14958 | 15209 |
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
14960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
14961 msgid "Lithuanian" | 15212 msgid "Lithuanian" |
14962 msgstr "Lituano" | 15213 msgstr "Lituano" |
14963 | 15214 |
14964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 15215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 |
14966 msgid "Macedonian" | 15217 msgid "Macedonian" |
14967 msgstr "Macedonio" | 15218 msgstr "Macedonio" |
14968 | 15219 |
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | 15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | 15221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
14971 msgid "Bokmål Norwegian" | 15222 msgid "Bokmål Norwegian" |
14972 msgstr "Noruego Bokmål" | 15223 msgstr "Noruego Bokmål" |
14973 | 15224 |
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 15225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
14975 msgid "Nepali" | 15226 msgid "Nepali" |
14981 | 15232 |
14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 15233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
14983 msgid "Norwegian Nynorsk" | 15234 msgid "Norwegian Nynorsk" |
14984 msgstr "Noruego Nynorsk" | 15235 msgstr "Noruego Nynorsk" |
14985 | 15236 |
14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 15237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 15238 msgid "Punjabi" |
15239 msgstr "Punjabí" | |
15240 | |
15241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
15242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | |
14988 msgid "Polish" | 15243 msgid "Polish" |
14989 msgstr "Polaco" | 15244 msgstr "Polaco" |
14990 | 15245 |
14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 15246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
14992 msgid "Portuguese" | 15247 msgid "Portuguese" |
14993 msgstr "Portugués" | 15248 msgstr "Portugués" |
14994 | 15249 |
14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
14996 msgid "Portuguese-Brazil" | 15251 msgid "Portuguese-Brazil" |
14997 msgstr "Portugués brasileño" | 15252 msgstr "Portugués brasileño" |
14998 | 15253 |
14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
15000 msgid "Pashto" | 15255 msgid "Pashto" |
15001 msgstr "Afgano" | 15256 msgstr "Afgano" |
15002 | 15257 |
15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 15258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
15004 msgid "Romanian" | 15259 msgid "Romanian" |
15005 msgstr "Rumano" | 15260 msgstr "Rumano" |
15006 | 15261 |
15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | 15262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | 15263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
15009 msgid "Russian" | 15264 msgid "Russian" |
15010 msgstr "Ruso" | 15265 msgstr "Ruso" |
15011 | 15266 |
15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 15267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 |
15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | 15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | 15269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
15015 msgid "Slovak" | 15270 msgid "Slovak" |
15016 msgstr "Eslovaco" | 15271 msgstr "Eslovaco" |
15017 | 15272 |
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | 15273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 |
15019 msgid "Slovenian" | 15274 msgid "Slovenian" |
15020 msgstr "Esloveno" | 15275 msgstr "Esloveno" |
15021 | 15276 |
15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 |
15023 msgid "Albanian" | 15278 msgid "Albanian" |
15024 msgstr "Albanés" | 15279 msgstr "Albanés" |
15025 | 15280 |
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 15281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | 15282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 ../pidgin/gtkdialogs.c:267 |
15028 msgid "Serbian" | 15283 msgid "Serbian" |
15029 msgstr "Serbio" | 15284 msgstr "Serbio" |
15030 | 15285 |
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | 15286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 |
15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | 15287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 |
15033 msgid "Swedish" | 15288 msgid "Swedish" |
15034 msgstr "Sueco" | 15289 msgstr "Sueco" |
15035 | 15290 |
15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 15291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
15037 msgid "Tamil" | 15292 msgid "Tamil" |
15038 msgstr "Tamil" | 15293 msgstr "Tamil" |
15039 | 15294 |
15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 15295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
15041 msgid "Telugu" | 15296 msgid "Telugu" |
15042 msgstr "Telugu" | 15297 msgstr "Telugu" |
15043 | 15298 |
15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
15045 msgid "Thai" | 15300 msgid "Thai" |
15046 msgstr "Thai" | 15301 msgstr "Thai" |
15047 | 15302 |
15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | 15303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 |
15049 msgid "Turkish" | 15304 msgid "Turkish" |
15050 msgstr "Turco" | 15305 msgstr "Turco" |
15051 | 15306 |
15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 15307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
15308 msgid "Urdu" | |
15309 msgstr "Urdu" | |
15310 | |
15311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | |
15053 msgid "Vietnamese" | 15312 msgid "Vietnamese" |
15054 msgstr "Vietnamita" | 15313 msgstr "Vietnamita" |
15055 | 15314 |
15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 15315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
15057 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15316 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
15058 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" | 15317 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" |
15059 | 15318 |
15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 | 15319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 |
15061 msgid "Simplified Chinese" | 15320 msgid "Simplified Chinese" |
15062 msgstr "Chino simplificado" | 15321 msgstr "Chino simplificado" |
15063 | 15322 |
15064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 15323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 15324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
15066 msgid "Hong Kong Chinese" | 15325 msgid "Hong Kong Chinese" |
15067 msgstr "Chino de Hong Kong" | 15326 msgstr "Chino de Hong Kong" |
15068 | 15327 |
15069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 15328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 | 15329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 |
15071 msgid "Traditional Chinese" | 15330 msgid "Traditional Chinese" |
15072 msgstr "Chino tradicional" | 15331 msgstr "Chino tradicional" |
15073 | 15332 |
15074 # Amhario | 15333 # Amhario |
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 15334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
15076 msgid "Amharic" | 15335 msgid "Amharic" |
15077 msgstr "Amhárico" | 15336 msgstr "Amhárico" |
15078 | 15337 |
15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 | 15338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 |
15080 #, c-format | 15339 #, c-format |
15081 msgid "About %s" | 15340 msgid "About %s" |
15082 msgstr "Acerca de %s" | 15341 msgstr "Acerca de %s" |
15083 | 15342 |
15084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 | 15343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:403 |
15085 #, fuzzy, c-format | 15344 #, c-format |
15086 msgid "" | 15345 msgid "" |
15087 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15346 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
15088 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15347 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
15089 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 15348 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
15090 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | 15349 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
15091 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | 15350 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " |
15092 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | 15351 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " |
15093 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | 15352 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " |
15094 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | 15353 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
15095 "<BR><BR>" | 15354 "<BR><BR>" |
15096 msgstr "" | 15355 msgstr "%s es un cliente gráfico y modular de mensajería basado en libpurple capaz de conectarse a AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>" |
15097 "%s es un cliente de mensajería modular basado en libpurple capaz de " | 15356 |
15098 "conectarse a AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " | 15357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:421 |
15099 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo " | |
15100 "tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir " | |
15101 "este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se " | |
15102 "incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se " | |
15103 "distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos " | |
15104 "de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de " | |
15105 "personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna " | |
15106 "garantía.<BR><BR>" | |
15107 | |
15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 | |
15109 #, c-format | |
15110 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15358 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
15111 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" | 15359 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" |
15112 | 15360 |
15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 | 15361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:426 |
15114 msgid "Current Developers" | 15362 msgid "Current Developers" |
15115 msgstr "Desarrolladores actuales" | 15363 msgstr "Desarrolladores actuales" |
15116 | 15364 |
15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 | 15365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:441 |
15118 msgid "Crazy Patch Writers" | 15366 msgid "Crazy Patch Writers" |
15119 msgstr "Locos escritores de parches" | 15367 msgstr "Locos escritores de parches" |
15120 | 15368 |
15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 | 15369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:456 |
15122 msgid "Retired Developers" | 15370 msgid "Retired Developers" |
15123 msgstr "Desarrolladores retirados" | 15371 msgstr "Desarrolladores retirados" |
15124 | 15372 |
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 | 15373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:471 |
15126 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15374 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
15127 msgstr "Locos escritores de parches retirados" | 15375 msgstr "Locos escritores de parches retirados" |
15128 | 15376 |
15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 | 15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:486 |
15130 msgid "Artists" | 15378 msgid "Artists" |
15131 msgstr "Artistas" | 15379 msgstr "Artistas" |
15132 | 15380 |
15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 | 15381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:501 |
15134 msgid "Current Translators" | 15382 msgid "Current Translators" |
15135 msgstr "Traductores actuales" | 15383 msgstr "Traductores actuales" |
15136 | 15384 |
15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 | 15385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:521 |
15138 msgid "Past Translators" | 15386 msgid "Past Translators" |
15139 msgstr "Traductores anteriores" | 15387 msgstr "Traductores anteriores" |
15140 | 15388 |
15141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 | 15389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:539 |
15142 msgid "Debugging Information" | 15390 msgid "Debugging Information" |
15143 msgstr "Información de depuración" | 15391 msgstr "Información de depuración" |
15144 | 15392 |
15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 | 15393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:761 ../pidgin/gtkdialogs.c:900 |
15394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:981 | |
15395 msgid "_Name" | |
15396 msgstr "_Nombre" | |
15397 | |
15398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:766 ../pidgin/gtkdialogs.c:905 | |
15399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:986 | |
15400 msgid "_Account" | |
15401 msgstr "_Cuenta" | |
15402 | |
15403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:913 | |
15146 msgid "Get User Info" | 15404 msgid "Get User Info" |
15147 msgstr "Obtener datos del usuario" | 15405 msgstr "Obtener datos del usuario" |
15148 | 15406 |
15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 | 15407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:915 |
15150 msgid "" | 15408 msgid "" |
15151 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15409 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
15152 "like to view." | 15410 "like to view." |
15153 msgstr "" | 15411 msgstr "" |
15154 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " | 15412 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " |
15155 "ver información." | 15413 "ver información." |
15156 | 15414 |
15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | 15415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 |
15158 msgid "View User Log" | 15416 msgid "View User Log" |
15159 msgstr "Ver registro de usuario" | 15417 msgstr "Ver registro de usuario" |
15160 | 15418 |
15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | 15419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 |
15162 msgid "" | 15420 msgid "" |
15163 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15421 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
15164 "to view." | 15422 "to view." |
15165 msgstr "" | 15423 msgstr "" |
15166 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " | 15424 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " |
15167 "ver información de registro." | 15425 "ver información de registro." |
15168 | 15426 |
15169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | 15427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027 |
15170 msgid "Alias Contact" | 15428 msgid "Alias Contact" |
15171 msgstr "Apodo para contacto" | 15429 msgstr "Apodo para contacto" |
15172 | 15430 |
15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | 15431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028 |
15174 msgid "Enter an alias for this contact." | 15432 msgid "Enter an alias for this contact." |
15175 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." | 15433 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." |
15176 | 15434 |
15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 15435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 |
15178 #, c-format | 15436 #, c-format |
15179 msgid "Enter an alias for %s." | 15437 msgid "Enter an alias for %s." |
15180 msgstr "Introduzca un alias para %s." | 15438 msgstr "Introduzca un alias para %s." |
15181 | 15439 |
15182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 | 15440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052 |
15183 msgid "Alias Buddy" | 15441 msgid "Alias Buddy" |
15184 msgstr "Apodo de amigo" | 15442 msgstr "Apodo de amigo" |
15185 | 15443 |
15186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 | 15444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1073 |
15187 msgid "Alias Chat" | 15445 msgid "Alias Chat" |
15188 msgstr "Apodo en el chat" | 15446 msgstr "Apodo en el chat" |
15189 | 15447 |
15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 | 15448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074 |
15191 msgid "Enter an alias for this chat." | 15449 msgid "Enter an alias for this chat." |
15192 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." | 15450 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." |
15193 | 15451 |
15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | 15452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 |
15195 #, c-format | 15453 #, c-format |
15196 msgid "" | 15454 msgid "" |
15197 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15455 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
15198 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15456 "your buddy list. Do you want to continue?" |
15199 msgid_plural "" | 15457 msgid_plural "" |
15204 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 15462 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
15205 msgstr[1] "" | 15463 msgstr[1] "" |
15206 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " | 15464 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " |
15207 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 15465 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
15208 | 15466 |
15209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 | 15467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 |
15210 msgid "Remove Contact" | 15468 msgid "Remove Contact" |
15211 msgstr "Eliminar contacto" | 15469 msgstr "Eliminar contacto" |
15212 | 15470 |
15213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 | 15471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1124 |
15214 msgid "_Remove Contact" | 15472 msgid "_Remove Contact" |
15215 msgstr "_Eliminar contacto" | 15473 msgstr "_Eliminar contacto" |
15216 | 15474 |
15217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | 15475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 |
15218 #, c-format | 15476 #, c-format |
15219 msgid "" | 15477 msgid "" |
15220 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15478 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
15221 "want to continue?" | 15479 "want to continue?" |
15222 msgstr "" | 15480 msgstr "" |
15223 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " | 15481 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " |
15224 "continuar?" | 15482 "continuar?" |
15225 | 15483 |
15226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 | 15484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 |
15227 msgid "Merge Groups" | 15485 msgid "Merge Groups" |
15228 msgstr "Fusionar grupos" | 15486 msgstr "Fusionar grupos" |
15229 | 15487 |
15230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 | 15488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 |
15231 msgid "_Merge Groups" | 15489 msgid "_Merge Groups" |
15232 msgstr "_Fusionar grupos" | 15490 msgstr "_Fusionar grupos" |
15233 | 15491 |
15234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 | 15492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 |
15235 #, c-format | 15493 #, c-format |
15236 msgid "" | 15494 msgid "" |
15237 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15495 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
15238 "list. Do you want to continue?" | 15496 "list. Do you want to continue?" |
15239 msgstr "" | 15497 msgstr "" |
15240 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " | 15498 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " |
15241 "de amigos. ¿Desea continuar?" | 15499 "de amigos. ¿Desea continuar?" |
15242 | 15500 |
15243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 | 15501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1218 |
15244 msgid "Remove Group" | 15502 msgid "Remove Group" |
15245 msgstr "Eliminar grupo" | 15503 msgstr "Eliminar grupo" |
15246 | 15504 |
15247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 | 15505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1221 |
15248 msgid "_Remove Group" | 15506 msgid "_Remove Group" |
15249 msgstr "_Eliminar grupo" | 15507 msgstr "_Eliminar grupo" |
15250 | 15508 |
15251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 |
15252 #, c-format | 15510 #, c-format |
15253 msgid "" | 15511 msgid "" |
15254 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15512 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15255 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 15513 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
15256 | 15514 |
15257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 15515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257 |
15258 msgid "Remove Buddy" | 15516 msgid "Remove Buddy" |
15259 msgstr "Eliminar amigo" | 15517 msgstr "Eliminar amigo" |
15260 | 15518 |
15261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 15519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1260 |
15262 msgid "_Remove Buddy" | 15520 msgid "_Remove Buddy" |
15263 msgstr "_Eliminar amigo" | 15521 msgstr "_Eliminar amigo" |
15264 | 15522 |
15265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 | 15523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 |
15266 #, c-format | 15524 #, c-format |
15267 msgid "" | 15525 msgid "" |
15268 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15526 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
15269 "continue?" | 15527 "continue?" |
15270 msgstr "" | 15528 msgstr "" |
15271 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 15529 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
15272 | 15530 |
15273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 | 15531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1284 |
15274 msgid "Remove Chat" | 15532 msgid "Remove Chat" |
15275 msgstr "Eliminar chat" | 15533 msgstr "Eliminar chat" |
15276 | 15534 |
15277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 | 15535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1287 |
15278 msgid "_Remove Chat" | 15536 msgid "_Remove Chat" |
15279 msgstr "_Eliminar chat" | 15537 msgstr "_Eliminar chat" |
15280 | 15538 |
15281 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15539 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 |
15282 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15540 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15283 msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n" | 15541 msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n" |
15284 | 15542 |
15285 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | 15543 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 |
15286 msgid "Change Status" | 15544 msgid "Change Status" |
15287 msgstr "Cambiar estado:" | 15545 msgstr "Cambiar estado:" |
15288 | 15546 |
15289 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | 15547 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 |
15290 msgid "Show Buddy List" | 15548 msgid "Show Buddy List" |
15291 msgstr "Mostrar la lista de amigos" | 15549 msgstr "Mostrar la lista de amigos" |
15292 | 15550 |
15293 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | 15551 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 |
15294 msgid "New Message..." | 15552 msgid "New Message..." |
15295 msgstr "Mensaje nuevo..." | 15553 msgstr "Mensaje nuevo..." |
15296 | 15554 |
15297 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15555 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 |
15298 msgid "Mute Sounds" | 15556 msgid "Mute Sounds" |
15299 msgstr "Sin sonido" | 15557 msgstr "Sin sonido" |
15300 | 15558 |
15301 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15559 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 |
15302 #, fuzzy | 15560 msgid "Blink on New Message" |
15303 msgid "Blink on new message" | |
15304 msgstr "Parpadear con nuevo mensaje" | 15561 msgstr "Parpadear con nuevo mensaje" |
15305 | 15562 |
15306 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15563 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 |
15307 msgid "Quit" | 15564 msgid "Quit" |
15308 msgstr "Salir" | 15565 msgstr "Salir" |
15309 | 15566 |
15310 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | 15567 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
15311 msgid "Not started" | 15568 msgid "Not started" |
15392 #. Resume button | 15649 #. Resume button |
15393 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | 15650 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
15394 msgid "_Resume" | 15651 msgid "_Resume" |
15395 msgstr "_Continuar" | 15652 msgstr "_Continuar" |
15396 | 15653 |
15397 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 | 15654 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:817 |
15398 msgid "Paste as Plain _Text" | 15655 msgid "Paste as Plain _Text" |
15399 msgstr "Pe_gar como texto en claro" | 15656 msgstr "Pe_gar como texto en claro" |
15400 | 15657 |
15401 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 | 15658 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:834 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 |
15402 msgid "_Reset formatting" | 15659 msgid "_Reset formatting" |
15403 msgstr "_Limpiar formato" | 15660 msgstr "_Limpiar formato" |
15404 | 15661 |
15405 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 15662 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:847 ../pidgin/gtkimhtml.c:4305 |
15663 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1307 | |
15664 msgid "_Smile!" | |
15665 msgstr "¡_Sonría!" | |
15666 | |
15667 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:853 ../pidgin/gtkimhtml.c:4299 | |
15668 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1265 | |
15669 msgid "_Insert" | |
15670 msgstr "_Insertar" | |
15671 | |
15672 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:859 ../pidgin/gtkimhtml.c:4293 | |
15673 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:848 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1222 | |
15674 msgid "_Font" | |
15675 msgstr "_Tipografía" | |
15676 | |
15677 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1415 | |
15406 msgid "Hyperlink color" | 15678 msgid "Hyperlink color" |
15407 msgstr "Color de hiperenlace" | 15679 msgstr "Color de hiperenlace" |
15408 | 15680 |
15409 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 | 15681 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1416 |
15410 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15682 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15411 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." | 15683 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." |
15412 | 15684 |
15413 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | 15685 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1419 |
15414 msgid "Hyperlink prelight color" | 15686 msgid "Hyperlink prelight color" |
15415 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" | 15687 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" |
15416 | 15688 |
15417 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 | 15689 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1420 |
15418 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15690 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15419 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." | 15691 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." |
15420 | 15692 |
15421 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 | 15693 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1637 |
15422 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15694 msgid "_Copy E-Mail Address" |
15423 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" | 15695 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" |
15424 | 15696 |
15425 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 | 15697 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1649 |
15426 msgid "_Open Link in Browser" | 15698 msgid "_Open Link in Browser" |
15427 msgstr "_Abrir enlace en navegador" | 15699 msgstr "_Abrir enlace en navegador" |
15428 | 15700 |
15429 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 | 15701 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1659 |
15430 msgid "_Copy Link Location" | 15702 msgid "_Copy Link Location" |
15431 msgstr "_Copiar destino del enlace" | 15703 msgstr "_Copiar destino del enlace" |
15432 | 15704 |
15433 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 | 15705 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3414 |
15434 msgid "" | 15706 msgid "" |
15435 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15707 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15436 "\n" | 15708 "\n" |
15437 "Defaulting to PNG." | 15709 "Defaulting to PNG." |
15438 msgstr "" | 15710 msgstr "" |
15439 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" | 15711 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" |
15440 "\n" | 15712 "\n" |
15441 "Tomando PNG por omisión." | 15713 "Tomando PNG por omisión." |
15442 | 15714 |
15443 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 | 15715 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3417 |
15444 msgid "" | 15716 msgid "" |
15445 "Unrecognized file type\n" | 15717 "Unrecognized file type\n" |
15446 "\n" | 15718 "\n" |
15447 "Defaulting to PNG." | 15719 "Defaulting to PNG." |
15448 msgstr "" | 15720 msgstr "" |
15449 "Tipo de archivo no reconocido\n" | 15721 "Tipo de archivo no reconocido\n" |
15450 "\n" | 15722 "\n" |
15451 "Tomando PNG por omisión." | 15723 "Tomando PNG por omisión." |
15452 | 15724 |
15453 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 | 15725 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3446 |
15454 #, c-format | 15726 #, c-format |
15455 msgid "" | 15727 msgid "" |
15456 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15728 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15457 "\n" | 15729 "\n" |
15458 "%s" | 15730 "%s" |
15460 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" | 15732 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" |
15461 "span>\n" | 15733 "span>\n" |
15462 "\n" | 15734 "\n" |
15463 "%s" | 15735 "%s" |
15464 | 15736 |
15465 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 | 15737 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3449 |
15466 #, c-format | 15738 #, c-format |
15467 msgid "" | 15739 msgid "" |
15468 "Error saving image\n" | 15740 "Error saving image\n" |
15469 "\n" | 15741 "\n" |
15470 "%s" | 15742 "%s" |
15471 msgstr "" | 15743 msgstr "" |
15472 "Error guardando imagen\n" | 15744 "Error guardando imagen\n" |
15473 "\n" | 15745 "\n" |
15474 "%s" | 15746 "%s" |
15475 | 15747 |
15476 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | 15748 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3527 ../pidgin/gtkimhtml.c:3539 |
15477 msgid "Save Image" | 15749 msgid "Save Image" |
15478 msgstr "Guardar imagen" | 15750 msgstr "Guardar imagen" |
15479 | 15751 |
15480 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 | 15752 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3567 |
15481 #, c-format | |
15482 msgid "_Save Image..." | 15753 msgid "_Save Image..." |
15483 msgstr "_Guardar imagen..." | 15754 msgstr "_Guardar imagen..." |
15484 | 15755 |
15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 15756 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
15486 msgid "Select Font" | 15757 msgid "Select Font" |
15512 | 15783 |
15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 15784 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
15514 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15785 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15515 msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar." | 15786 msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar." |
15516 | 15787 |
15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | 15788 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 |
15518 msgid "Insert Link" | 15789 msgid "Insert Link" |
15519 msgstr "Insertar enlace" | 15790 msgstr "Insertar enlace" |
15520 | |
15521 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 | |
15522 msgid "_Insert" | |
15523 msgstr "_Insertar" | |
15524 | 15791 |
15525 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 | 15792 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
15526 #, c-format | 15793 #, c-format |
15527 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15794 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15528 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" | 15795 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" |
15538 #. show everything | 15805 #. show everything |
15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 | 15806 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
15540 msgid "Smile!" | 15807 msgid "Smile!" |
15541 msgstr "¡Sonría!" | 15808 msgstr "¡Sonría!" |
15542 | 15809 |
15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 | 15810 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 |
15544 msgid "_Font" | |
15545 msgstr "_Tipografía" | |
15546 | |
15547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
15548 #, fuzzy | |
15549 msgid "Group Items" | 15811 msgid "Group Items" |
15550 msgstr "ID de grupo:" | 15812 msgstr "Elementos de grupo" |
15551 | 15813 |
15552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15814 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 |
15553 msgid "Ungroup Items" | 15815 msgid "Ungroup Items" |
15554 msgstr "Desagrupar items" | 15816 msgstr "Desagrupar items" |
15555 | 15817 |
15556 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 15818 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:337 |
15557 msgid "Bold" | 15819 msgid "Bold" |
15558 msgstr "Negrita" | 15820 msgstr "Negrita" |
15559 | 15821 |
15560 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 15822 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:346 |
15561 msgid "Italic" | 15823 msgid "Italic" |
15562 msgstr "Cursiva" | 15824 msgstr "Cursiva" |
15563 | 15825 |
15564 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 15826 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:355 |
15565 msgid "Underline" | 15827 msgid "Underline" |
15566 msgstr "Subrayado" | 15828 msgstr "Subrayado" |
15567 | 15829 |
15568 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | 15830 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 |
15569 #, fuzzy | |
15570 msgid "Strikethrough" | 15831 msgid "Strikethrough" |
15571 msgstr "_Tachado" | 15832 msgstr "Tachado" |
15572 | 15833 |
15573 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | 15834 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 |
15574 msgid "Increase Font Size" | 15835 msgid "Increase Font Size" |
15575 msgstr "Incrementa tamaño de tipografía" | 15836 msgstr "Incrementa tamaño de tipografía" |
15576 | 15837 |
15577 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | 15838 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 |
15578 msgid "Decrease Font Size" | 15839 msgid "Decrease Font Size" |
15579 msgstr "Reducir tamaño de tipografía" | 15840 msgstr "Reducir tamaño de tipografía" |
15580 | 15841 |
15581 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | 15842 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
15582 msgid "Font Face" | 15843 msgid "Font Face" |
15583 msgstr "Estilo de tipografía" | 15844 msgstr "Estilo de tipografía" |
15584 | 15845 |
15585 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | 15846 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
15586 msgid "Background Color" | 15847 msgid "Background Color" |
15587 msgstr "Color del fondo" | 15848 msgstr "Color del fondo" |
15588 | 15849 |
15589 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | 15850 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
15590 msgid "Foreground Color" | 15851 msgid "Foreground Color" |
15591 msgstr "Color del primer plano" | 15852 msgstr "Color del primer plano" |
15592 | 15853 |
15593 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 15854 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 |
15594 msgid "Reset Formatting" | 15855 msgid "Reset Formatting" |
15595 msgstr "Limpiar formato" | 15856 msgstr "Limpiar formato" |
15596 | 15857 |
15597 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 | 15858 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105 |
15598 msgid "Insert IM Image" | 15859 msgid "Insert IM Image" |
15599 msgstr "Insertar imagen MI" | 15860 msgstr "Insertar imagen MI" |
15600 | 15861 |
15601 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado | 15862 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado |
15602 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | 15863 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 |
15603 msgid "Insert Smiley" | 15864 msgid "Insert Smiley" |
15604 msgstr "Insertar emoticono" | 15865 msgstr "Insertar emoticono" |
15605 | 15866 |
15606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | 15867 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 |
15607 msgid "<b>_Bold</b>" | 15868 msgid "<b>_Bold</b>" |
15608 msgstr "<b> Negrita</b>" | 15869 msgstr "<b> Negrita</b>" |
15609 | 15870 |
15610 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | 15871 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
15611 msgid "<i>_Italic</i>" | 15872 msgid "<i>_Italic</i>" |
15612 msgstr "<i>_Cursiva</i>" | 15873 msgstr "<i>_Cursiva</i>" |
15613 | 15874 |
15614 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | 15875 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 |
15615 msgid "<u>_Underline</u>" | 15876 msgid "<u>_Underline</u>" |
15616 msgstr "<u>S_ubrayado</u>" | 15877 msgstr "<u>S_ubrayado</u>" |
15617 | 15878 |
15618 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 | 15879 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
15619 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 15880 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15620 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" | 15881 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" |
15621 | 15882 |
15622 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | 15883 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 |
15623 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15884 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15624 msgstr "<span size=\"larger\">Más _grande</span>" | 15885 msgstr "<span size=\"larger\">Más _grande</span>" |
15625 | 15886 |
15626 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | 15887 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 |
15627 msgid "_Normal" | 15888 msgid "_Normal" |
15628 msgstr "_Normal" | 15889 msgstr "_Normal" |
15629 | 15890 |
15630 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | 15891 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
15631 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15892 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15632 msgstr "<span size='smaller'>Más _pequeño</span>" | 15893 msgstr "<span size='smaller'>Más _pequeño</span>" |
15633 | 15894 |
15634 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15895 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15635 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15896 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15636 #. * no updating nor nothin' | 15897 #. * no updating nor nothin' |
15637 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 | 15898 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 |
15638 msgid "_Font face" | 15899 msgid "_Font face" |
15639 msgstr "_Estilo de tipografía" | 15900 msgstr "_Estilo de tipografía" |
15640 | 15901 |
15641 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | 15902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 |
15642 msgid "Foreground _color" | 15903 msgid "Foreground _color" |
15643 msgstr "_Color del primer plano" | 15904 msgstr "_Color del primer plano" |
15644 | 15905 |
15645 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 | 15906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 |
15646 msgid "Bac_kground color" | 15907 msgid "Bac_kground color" |
15647 msgstr "Color del _fondo" | 15908 msgstr "Color del _fondo" |
15648 | 15909 |
15649 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 | 15910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1273 |
15650 msgid "_Smiley" | |
15651 msgstr "_Emoticono" | |
15652 | |
15653 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 | |
15654 msgid "_Image" | 15911 msgid "_Image" |
15655 msgstr "_Imagen" | 15912 msgstr "_Imagen" |
15656 | 15913 |
15657 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 | 15914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1279 |
15658 msgid "_Link" | 15915 msgid "_Link" |
15659 msgstr "_Enlace" | 15916 msgstr "_Enlace" |
15660 | 15917 |
15661 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 | 15918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1285 |
15662 msgid "_Horizontal rule" | 15919 msgid "_Horizontal rule" |
15663 msgstr "Regla _horizontal" | 15920 msgstr "Regla _horizontal" |
15664 | 15921 |
15665 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | 15922 #: ../pidgin/gtklog.c:293 |
15666 #, c-format | 15923 #, c-format |
15737 | 15994 |
15738 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | 15995 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
15739 msgid "Total log size:" | 15996 msgid "Total log size:" |
15740 msgstr "Tamaño total del registro:" | 15997 msgstr "Tamaño total del registro:" |
15741 | 15998 |
15742 #: ../pidgin/gtklog.c:709 | 15999 #: ../pidgin/gtklog.c:710 |
15743 #, c-format | 16000 #, c-format |
15744 msgid "Conversations in %s" | 16001 msgid "Conversations in %s" |
15745 msgstr "Conversaciones en %s" | 16002 msgstr "Conversaciones en %s" |
15746 | 16003 |
15747 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 | 16004 #: ../pidgin/gtklog.c:718 ../pidgin/gtklog.c:785 |
15748 #, c-format | 16005 #, c-format |
15749 msgid "Conversations with %s" | 16006 msgid "Conversations with %s" |
15750 msgstr "Conversaciones con %s" | 16007 msgstr "Conversaciones con %s" |
15751 | 16008 |
15752 #: ../pidgin/gtklog.c:804 | 16009 #: ../pidgin/gtklog.c:810 |
15753 msgid "System Log" | 16010 msgid "System Log" |
15754 msgstr "Registro del Sistema" | 16011 msgstr "Registro del Sistema" |
15755 | 16012 |
15756 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 16013 #: ../pidgin/gtkmain.c:398 |
15757 #, c-format | 16014 #, c-format |
15758 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 16015 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15759 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" | 16016 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" |
15760 | 16017 |
15761 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 16018 #: ../pidgin/gtkmain.c:400 |
15762 #, fuzzy, c-format | 16019 #, c-format |
15763 msgid "" | 16020 msgid "" |
15764 "%s %s\n" | 16021 "%s %s\n" |
15765 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 16022 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15766 "\n" | 16023 "\n" |
15767 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 16024 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
15769 " -h, --help display this help and exit\n" | 16026 " -h, --help display this help and exit\n" |
15770 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 16027 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
15771 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 16028 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
15772 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 16029 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
15773 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 16030 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
16031 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
15774 " -v, --version display the current version and exit\n" | 16032 " -v, --version display the current version and exit\n" |
15775 msgstr "" | 16033 msgstr "" |
15776 "%s %s\n" | 16034 "%s %s\n" |
15777 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" | 16035 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" |
15778 "\n" | 16036 "\n" |
15779 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " | 16037 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" |
15780 "configuración\n" | 16038 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n" |
15781 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida " | |
15782 "estándar\n" | |
15783 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" | 16039 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" |
15784 " -m, --multiple no asegurarse de que hay sólo una instancia\n" | 16040 " -m, --multiple no asegurarse de que hay sólo una instancia\n" |
15785 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" | 16041 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" |
15786 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " | 16042 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción NOMBRE\n" |
15787 "NOMBRE\n" | |
15788 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" | 16043 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" |
16044 " --display=DISPLAY sesión X que se debe utilizar\n" | |
15789 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" | 16045 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" |
15790 | 16046 |
15791 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 16047 #: ../pidgin/gtkmain.c:528 |
15792 #, fuzzy, c-format | 16048 #, c-format |
15793 msgid "" | 16049 msgid "" |
15794 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 16050 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15795 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 16051 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15796 "no fault of your own.\n" | 16052 "no fault of your own.\n" |
15797 "\n" | 16053 "\n" |
15798 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 16054 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
15799 "by reporting a bug at:\n" | 16055 "by reporting a bug at:\n" |
15807 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 16063 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
15808 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 16064 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
15809 "on other protocols is at\n" | 16065 "on other protocols is at\n" |
15810 "%swiki/DeveloperPages\n" | 16066 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15811 msgstr "" | 16067 msgstr "" |
15812 "%s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n" | 16068 "%s %s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n" |
15813 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" | 16069 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" |
15814 "algo que haya hecho.\n" | 16070 "algo que haya hecho.\n" |
15815 "\n" | 16071 "\n" |
15816 "Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n" | 16072 "Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n" |
15817 "desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n" | 16073 "desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n" |
15827 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" | 16083 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" |
15828 "%swiki/DeveloperPages\n" | 16084 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15829 | 16085 |
15830 #. Translators may want to transliterate the name. | 16086 #. Translators may want to transliterate the name. |
15831 #. It is not to be translated. | 16087 #. It is not to be translated. |
15832 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 | 16088 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 ../pidgin/pidgin.h:51 |
15833 msgid "Pidgin" | 16089 msgid "Pidgin" |
15834 msgstr "Pidgin" | 16090 msgstr "Pidgin" |
15835 | 16091 |
15836 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | 16092 #: ../pidgin/gtknotify.c:350 |
15837 msgid "Open All Messages" | 16093 msgid "Open All Messages" |
15838 msgstr "Abrir todos los mensajes" | 16094 msgstr "Abrir todos los mensajes" |
15839 | 16095 |
15840 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 | 16096 #: ../pidgin/gtknotify.c:403 |
15841 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 16097 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15842 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>" | 16098 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>" |
15843 | 16099 |
15844 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 | 16100 #: ../pidgin/gtknotify.c:546 |
15845 #, c-format | 16101 #, c-format |
15846 msgid "%s has %d new message." | 16102 msgid "%s has %d new message." |
15847 msgid_plural "%s has %d new messages." | 16103 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15848 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." | 16104 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." |
15849 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." | 16105 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." |
15850 | 16106 |
15851 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 | 16107 #: ../pidgin/gtknotify.c:570 |
15852 #, fuzzy, c-format | 16108 #, c-format |
15853 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 16109 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
15854 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 16110 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
15855 msgstr[0] "<b>Tiene %d nuevo correo.</b>" | 16111 msgstr[0] "<b>Tiene %d nuevo correo.</b>" |
15856 msgstr[1] "<b>Tiene %d nuevos correos.</b>" | 16112 msgstr[1] "<b>Tiene %d nuevos correos.</b>" |
15857 | 16113 |
15858 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 | 16114 #: ../pidgin/gtknotify.c:998 |
15859 #, c-format | 16115 #, c-format |
15860 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 16116 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
15861 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." | 16117 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." |
15862 | 16118 |
15863 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 | 16119 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012 |
15864 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 | 16120 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153 |
15865 msgid "Unable to open URL" | 16121 msgid "Unable to open URL" |
15866 msgstr "No se pudo abrir la URL" | 16122 msgstr "No se pudo abrir la URL" |
15867 | 16123 |
15868 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 | 16124 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023 |
15869 #, c-format | 16125 #, c-format |
15870 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 16126 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
15871 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" | 16127 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" |
15872 | 16128 |
15873 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 | 16129 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154 |
15874 msgid "" | 16130 msgid "" |
15875 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 16131 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
15876 msgstr "" | 16132 msgstr "" |
15877 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " | 16133 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " |
15878 "para ejecutarlo." | 16134 "para ejecutarlo." |
15887 | 16143 |
15888 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 16144 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
15889 msgid "Unload Plugins" | 16145 msgid "Unload Plugins" |
15890 msgstr "Desactivar complementos" | 16146 msgstr "Desactivar complementos" |
15891 | 16147 |
15892 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 | 16148 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308 |
16149 msgid "Could not unload plugin" | |
16150 msgstr "No se pudo descargar el complemente" | |
16151 | |
16152 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 | |
16153 msgid "" | |
16154 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " | |
16155 "startup." | |
16156 msgstr "No se pudo descargar el complemento, se deshabilitará la próxima vez que arranque el programa." | |
16157 | |
16158 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417 | |
15893 #, c-format | 16159 #, c-format |
15894 msgid "" | 16160 msgid "" |
15895 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 16161 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
15896 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 16162 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
15897 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 16163 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
15898 msgstr "" | 16164 msgstr "" |
15899 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | 16165 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" |
15900 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" | 16166 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" |
15901 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s" | 16167 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s" |
15902 | 16168 |
15903 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 | 16169 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427 |
15904 #, c-format | 16170 #, c-format |
15905 msgid "" | 16171 msgid "" |
15906 "%s\n" | 16172 "%s\n" |
15907 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 16173 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
15908 "Check the plugin website for an update.</span>" | 16174 "Check the plugin website for an update.</span>" |
15909 msgstr "" | 16175 msgstr "" |
15910 "%s\n" | 16176 "%s\n" |
15911 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n" | 16177 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n" |
15912 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>" | 16178 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>" |
15913 | 16179 |
15914 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 | 16180 #: ../pidgin/gtkplugin.c:553 |
15915 msgid "Configure Pl_ugin" | 16181 msgid "Configure Pl_ugin" |
15916 msgstr "Configurar _complemento" | 16182 msgstr "Configurar _complemento" |
15917 | 16183 |
15918 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 | 16184 #: ../pidgin/gtkplugin.c:616 |
15919 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 16185 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
15920 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" | 16186 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" |
15921 | 16187 |
15922 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | 16188 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
15923 msgid "Select a file" | 16189 msgid "Select a file" |
15924 msgstr "Seleccione un archivo" | 16190 msgstr "Seleccione un archivo" |
15925 | 16191 |
15926 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 16192 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
15927 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 | 16193 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 |
15928 msgid "Pounce on Whom" | 16194 msgid "Pounce on Whom" |
15929 msgstr "A quién avisar" | 16195 msgstr "A quién avisar" |
15930 | 16196 |
15931 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 | 16197 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566 |
15932 msgid "_Buddy name:" | 16198 msgid "_Buddy name:" |
15933 msgstr "Nombre del _amigo:" | 16199 msgstr "Nombre del _amigo:" |
15934 | 16200 |
15935 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 16201 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
15936 msgid "Si_gns on" | 16202 msgid "Si_gns on" |
15937 msgstr "Se _conecta" | 16203 msgstr "Se _conecta" |
15938 | 16204 |
15939 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 16205 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
15940 msgid "Signs o_ff" | 16206 msgid "Signs o_ff" |
15941 msgstr "Se _desconecta" | 16207 msgstr "Se _desconecta" |
15942 | 16208 |
15943 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 16209 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 |
15944 msgid "Goes a_way" | 16210 msgid "Goes a_way" |
15945 msgstr "Se _ausenta" | 16211 msgstr "Se _ausenta" |
15946 | 16212 |
15947 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 16213 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 |
15948 msgid "Ret_urns from away" | 16214 msgid "Ret_urns from away" |
15949 msgstr "_Deja de estar ausente" | 16215 msgstr "_Deja de estar ausente" |
15950 | 16216 |
15951 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 16217 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
15952 msgid "Becomes _idle" | 16218 msgid "Becomes _idle" |
15953 msgstr "Está _inactivo" | 16219 msgstr "Está _inactivo" |
15954 | 16220 |
15955 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | 16221 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
15956 msgid "Is no longer i_dle" | 16222 msgid "Is no longer i_dle" |
15957 msgstr "Ya no está i_nactivo." | 16223 msgstr "Ya no está i_nactivo." |
15958 | 16224 |
15959 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 | 16225 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 |
15960 msgid "Starts _typing" | 16226 msgid "Starts _typing" |
15961 msgstr "Empieza a _escribir" | 16227 msgstr "Empieza a _escribir" |
15962 | 16228 |
15963 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 | 16229 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 |
15964 msgid "P_auses while typing" | 16230 msgid "P_auses while typing" |
15965 msgstr "Se _pausa mientras escribe" | 16231 msgstr "Se _pausa mientras escribe" |
15966 | 16232 |
15967 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 | 16233 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 |
15968 msgid "Stops t_yping" | 16234 msgid "Stops t_yping" |
15969 msgstr "Deja de escribi_r" | 16235 msgstr "Deja de escribi_r" |
15970 | 16236 |
15971 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 | 16237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 |
15972 msgid "Sends a _message" | 16238 msgid "Sends a _message" |
15973 msgstr "Envía un _mensaje" | 16239 msgstr "Envía un _mensaje" |
15974 | 16240 |
15975 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | 16241 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
15976 msgid "Ope_n an IM window" | 16242 msgid "Ope_n an IM window" |
15977 msgstr "_Abrir una ventana de MI" | 16243 msgstr "_Abrir una ventana de MI" |
15978 | 16244 |
15979 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 | 16245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 |
15980 msgid "_Pop up a notification" | 16246 msgid "_Pop up a notification" |
15981 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" | 16247 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" |
15982 | 16248 |
15983 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 | 16249 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665 |
15984 msgid "Send a _message" | 16250 msgid "Send a _message" |
15985 msgstr "Enviar un _mensaje" | 16251 msgstr "Enviar un _mensaje" |
15986 | 16252 |
15987 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 16253 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 |
15988 msgid "E_xecute a command" | 16254 msgid "E_xecute a command" |
15989 msgstr "E_jecutar una orden" | 16255 msgstr "E_jecutar una orden" |
15990 | 16256 |
15991 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | 16257 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
15992 msgid "P_lay a sound" | 16258 msgid "P_lay a sound" |
15993 msgstr "Re_producir un sonido" | 16259 msgstr "Re_producir un sonido" |
15994 | 16260 |
15995 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. | 16261 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. |
15996 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 | 16262 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 |
15997 msgid "Brows_e..." | 16263 msgid "Brows_e..." |
15998 msgstr "_Navegar..." | 16264 msgstr "_Navegar..." |
15999 | 16265 |
16000 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. | 16266 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. |
16001 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 | 16267 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 |
16002 msgid "Br_owse..." | 16268 msgid "Br_owse..." |
16003 msgstr "_Navegar..." | 16269 msgstr "_Navegar..." |
16004 | 16270 |
16005 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 16271 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678 |
16006 msgid "Pre_view" | 16272 msgid "Pre_view" |
16007 msgstr "Pre_visualizar" | 16273 msgstr "Pre_visualizar" |
16008 | 16274 |
16009 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 | 16275 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 |
16010 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 16276 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
16011 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no sea Disponible" | 16277 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no sea Disponible" |
16012 | 16278 |
16013 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 | 16279 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815 |
16014 msgid "_Recurring" | 16280 msgid "_Recurring" |
16015 msgstr "_Recurrente" | 16281 msgstr "_Recurrente" |
16016 | 16282 |
16017 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 | 16283 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1258 |
16018 msgid "Pounce Target" | 16284 msgid "Pounce Target" |
16019 msgstr "Objetivo a avisar" | 16285 msgstr "Objetivo a avisar" |
16020 | 16286 |
16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | 16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
16022 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | 16288 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
16049 | 16315 |
16050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | 16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
16051 msgid "_Show system tray icon:" | 16317 msgid "_Show system tray icon:" |
16052 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" | 16318 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" |
16053 | 16319 |
16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | 16320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
16055 msgid "On unread messages" | 16321 msgid "On unread messages" |
16056 msgstr "Si hay mensajes sin leer" | 16322 msgstr "Si hay mensajes sin leer" |
16057 | 16323 |
16058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 16324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
16059 msgid "Conversation Window Hiding" | 16325 msgid "Conversation Window Hiding" |
16061 | 16327 |
16062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
16063 msgid "_Hide new IM conversations:" | 16329 msgid "_Hide new IM conversations:" |
16064 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" | 16330 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" |
16065 | 16331 |
16066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:2045 |
16067 msgid "When away" | 16333 msgid "When away" |
16068 msgstr "Cuando estoy fuera" | 16334 msgstr "Cuando estoy fuera" |
16069 | 16335 |
16070 #. All the tab options! | 16336 #. All the tab options! |
16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 | 16337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
16110 | 16376 |
16111 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 | 16377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
16112 msgid "N_ew conversations:" | 16378 msgid "N_ew conversations:" |
16113 msgstr "_Nuevas conversaciones:" | 16379 msgstr "_Nuevas conversaciones:" |
16114 | 16380 |
16115 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | 16381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:996 |
16116 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16382 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
16117 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" | 16383 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" |
16118 | 16384 |
16119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 | 16385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
16120 msgid "Show _detailed information" | 16386 msgid "Show _detailed information" |
16121 msgstr "Mostrar información _detallada" | 16387 msgstr "Mostrar información _detallada" |
16122 | 16388 |
16123 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | 16389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1001 |
16124 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16390 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
16125 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" | 16391 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" |
16126 | 16392 |
16127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 | 16393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1008 |
16128 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16394 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
16129 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" | 16395 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" |
16130 | 16396 |
16131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 | 16397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 |
16132 msgid "Highlight _misspelled words" | 16398 msgid "Highlight _misspelled words" |
16133 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" | 16399 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" |
16134 | 16400 |
16135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 | 16401 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1015 |
16136 msgid "Use smooth-scrolling" | 16402 msgid "Use smooth-scrolling" |
16137 msgstr "Utilizar paginado suave" | 16403 msgstr "Utilizar paginado suave" |
16138 | 16404 |
16139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 16405 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 |
16140 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16406 msgid "F_lash window when IMs are received" |
16141 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs" | 16407 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs" |
16142 | 16408 |
16143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 | 16409 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1020 |
16144 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16410 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
16145 msgstr "Minimi_zar las nuevas ventana de conversación" | 16411 msgstr "Minimi_zar las nuevas ventana de conversación" |
16146 | 16412 |
16147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 | 16413 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 |
16148 msgid "Font" | 16414 msgid "Font" |
16149 msgstr "Tipografía" | 16415 msgstr "Tipografía" |
16150 | 16416 |
16151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | 16417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 |
16152 msgid "Use document font from _theme" | 16418 msgid "Use document font from _theme" |
16153 msgstr "Utilizar la tipografía de documento del _tema" | 16419 msgstr "Utilizar la tipografía de documento del _tema" |
16154 | 16420 |
16155 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | 16421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 |
16156 msgid "Use font from _theme" | 16422 msgid "Use font from _theme" |
16157 msgstr "Utilizar la tipografía del _tema" | 16423 msgstr "Utilizar la tipografía del _tema" |
16158 | 16424 |
16159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 16425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1030 |
16160 msgid "Conversation _font:" | 16426 msgid "Conversation _font:" |
16161 msgstr "Tipografía para las conversaciones:" | 16427 msgstr "Tipografía para las conversaciones:" |
16162 | 16428 |
16163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 | 16429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1044 |
16164 msgid "Default Formatting" | 16430 msgid "Default Formatting" |
16165 msgstr "Formato por omisión" | 16431 msgstr "Formato por omisión" |
16166 | 16432 |
16167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 | 16433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1063 |
16168 msgid "" | 16434 msgid "" |
16169 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16435 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
16170 "that support formatting." | 16436 "that support formatting." |
16171 msgstr "" | 16437 msgstr "" |
16172 "Así se verá el texto de los mensajes que envíe cuando utilice protocolos que " | 16438 "Así se verá el texto de los mensajes que envíe cuando utilice protocolos que " |
16173 "soportan el formateo." | 16439 "soportan el formateo." |
16174 | 16440 |
16175 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 | 16441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 |
16442 msgid "Cannot start proxy configuration program." | |
16443 msgstr "No se pudo iniciar el programa de configuración de proxy." | |
16444 | |
16445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 | |
16446 msgid "Cannot start browser configuration program." | |
16447 msgstr "No se pudo iniciar el programa de configuración del navegador." | |
16448 | |
16449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 | |
16176 msgid "ST_UN server:" | 16450 msgid "ST_UN server:" |
16177 msgstr "Servidor ST_UN:" | 16451 msgstr "Servidor ST_UN:" |
16178 | 16452 |
16179 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 | 16453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1167 |
16180 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16454 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
16181 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" | 16455 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" |
16182 | 16456 |
16183 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 | 16457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1171 |
16184 msgid "_Autodetect IP address" | 16458 msgid "_Autodetect IP address" |
16185 msgstr "_Auto detectar la dirección IP" | 16459 msgstr "_Auto detectar la dirección IP" |
16186 | 16460 |
16187 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 | 16461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 |
16188 msgid "Public _IP:" | 16462 msgid "Public _IP:" |
16189 msgstr "_IP pública:" | 16463 msgstr "_IP pública:" |
16190 | 16464 |
16191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 16465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1211 |
16192 msgid "Ports" | 16466 msgid "Ports" |
16193 msgstr "Puertos" | 16467 msgstr "Puertos" |
16194 | 16468 |
16195 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 16469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 |
16470 msgid "_Enable automatic router port forwarding" | |
16471 msgstr "_Activar reenvío de puertos automático" | |
16472 | |
16473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | |
16196 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16474 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
16197 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" | 16475 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" |
16198 | 16476 |
16199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 | 16477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 |
16200 msgid "_Start port:" | 16478 msgid "_Start port:" |
16201 msgstr "Puerto _inicial:" | 16479 msgstr "Puerto _inicial:" |
16202 | 16480 |
16203 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 | 16481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 |
16204 msgid "_End port:" | 16482 msgid "_End port:" |
16205 msgstr "Puerto _final:" | 16483 msgstr "Puerto _final:" |
16206 | 16484 |
16207 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 | 16485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 |
16486 msgid "Proxy Server & Browser" | |
16487 msgstr "Servidor proxy y navegador" | |
16488 | |
16489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | |
16490 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | |
16491 msgstr "<b>No se encontró el programa de configuración del proxy.</b>" | |
16492 | |
16493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 | |
16494 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
16495 msgstr "<b>No se encontró el programa de configuración del navegador.</b>" | |
16496 | |
16497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 | |
16498 msgid "" | |
16499 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
16500 "in GNOME Preferences" | |
16501 msgstr "" | |
16502 "Puede configurar las preferencias del proxy y del navegador\n" | |
16503 "en las preferencias de GNOME." | |
16504 | |
16505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | |
16506 msgid "Configure _Proxy" | |
16507 msgstr "Configurar _proxy" | |
16508 | |
16509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 | |
16510 msgid "Configure _Browser" | |
16511 msgstr "Configurar _navegador" | |
16512 | |
16513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 | |
16208 msgid "Proxy Server" | 16514 msgid "Proxy Server" |
16209 msgstr "Servidor proxy" | 16515 msgstr "Servidor proxy" |
16210 | 16516 |
16211 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 | 16517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 |
16212 msgid "No proxy" | 16518 msgid "No proxy" |
16213 msgstr "Sin proxy" | 16519 msgstr "Sin proxy" |
16214 | 16520 |
16215 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | 16521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
16216 msgid "_User:" | 16522 msgid "_User:" |
16217 msgstr "_Usuario:" | 16523 msgstr "_Usuario:" |
16218 | 16524 |
16219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 |
16220 msgid "Seamonkey" | 16526 msgid "Seamonkey" |
16221 msgstr "Seamonkey" | 16527 msgstr "Seamonkey" |
16222 | 16528 |
16223 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 |
16224 msgid "Opera" | 16530 msgid "Opera" |
16225 msgstr "Opera" | 16531 msgstr "Opera" |
16226 | 16532 |
16227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 |
16228 msgid "Netscape" | 16534 msgid "Netscape" |
16229 msgstr "Netscape" | 16535 msgstr "Netscape" |
16230 | 16536 |
16231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 |
16232 msgid "Mozilla" | 16538 msgid "Mozilla" |
16233 msgstr "Mozilla" | 16539 msgstr "Mozilla" |
16234 | 16540 |
16235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 |
16236 msgid "Konqueror" | 16542 msgid "Konqueror" |
16237 msgstr "Konqueror" | 16543 msgstr "Konqueror" |
16238 | 16544 |
16239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16545 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 |
16240 msgid "GNOME Default" | 16546 msgid "GNOME Default" |
16241 msgstr "Valores por omisión de Gnome" | 16547 msgstr "Valores por omisión de Gnome" |
16242 | 16548 |
16243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 |
16244 msgid "Galeon" | 16550 msgid "Galeon" |
16245 msgstr "Galeon" | 16551 msgstr "Galeon" |
16246 | 16552 |
16247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 |
16248 msgid "Firefox" | 16554 msgid "Firefox" |
16249 msgstr "Firefox" | 16555 msgstr "Firefox" |
16250 | 16556 |
16251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | 16557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 |
16252 msgid "Firebird" | 16558 msgid "Firebird" |
16253 msgstr "Firebird" | 16559 msgstr "Firebird" |
16254 | 16560 |
16255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 | 16561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
16256 msgid "Epiphany" | 16562 msgid "Epiphany" |
16257 msgstr "Epiphany" | 16563 msgstr "Epiphany" |
16258 | 16564 |
16259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 | 16565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 |
16260 msgid "Manual" | 16566 msgid "Manual" |
16261 msgstr "Manual" | 16567 msgstr "Manual" |
16262 | 16568 |
16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 | 16569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 |
16264 msgid "Browser Selection" | 16570 msgid "Browser Selection" |
16265 msgstr "Selección de navegador" | 16571 msgstr "Selección de navegador" |
16266 | 16572 |
16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 | 16573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 |
16268 msgid "_Browser:" | 16574 msgid "_Browser:" |
16269 msgstr "_Navegador:" | 16575 msgstr "_Navegador:" |
16270 | 16576 |
16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 |
16272 msgid "_Open link in:" | 16578 msgid "_Open link in:" |
16273 msgstr "_Abrir enlace en:" | 16579 msgstr "_Abrir enlace en:" |
16274 | 16580 |
16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 |
16276 msgid "Browser default" | 16582 msgid "Browser default" |
16277 msgstr "Navegador por omisión" | 16583 msgstr "Navegador por omisión" |
16278 | 16584 |
16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 | 16585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 |
16280 msgid "Existing window" | 16586 msgid "Existing window" |
16281 msgstr "Ventana existente" | 16587 msgstr "Ventana existente" |
16282 | 16588 |
16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 | 16589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 |
16284 msgid "New tab" | 16590 msgid "New tab" |
16285 msgstr "Nueva solapa" | 16591 msgstr "Nueva solapa" |
16286 | 16592 |
16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 | 16593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 |
16288 #, c-format | 16594 #, c-format |
16289 msgid "" | 16595 msgid "" |
16290 "_Manual:\n" | 16596 "_Manual:\n" |
16291 "(%s for URL)" | 16597 "(%s for URL)" |
16292 msgstr "" | 16598 msgstr "" |
16293 "_Manual:\n" | 16599 "_Manual:\n" |
16294 "(%s para URL)" | 16600 "(%s para URL)" |
16295 | 16601 |
16296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 | 16602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 |
16297 msgid "Log _format:" | 16603 msgid "Log _format:" |
16298 msgstr "Formato de _registro:" | 16604 msgstr "Formato de _registro:" |
16299 | 16605 |
16300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 | 16606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 |
16301 msgid "Log all _instant messages" | 16607 msgid "Log all _instant messages" |
16302 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" | 16608 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" |
16303 | 16609 |
16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 | 16610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 |
16305 msgid "Log all c_hats" | 16611 msgid "Log all c_hats" |
16306 msgstr "Registrar todas las _charlas" | 16612 msgstr "Registrar todas las _charlas" |
16307 | 16613 |
16308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 | 16614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 |
16309 msgid "Log all _status changes to system log" | 16615 msgid "Log all _status changes to system log" |
16310 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" | 16616 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" |
16311 | 16617 |
16312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 | 16618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 |
16313 msgid "Sound Selection" | 16619 msgid "Sound Selection" |
16314 msgstr "Selección de sonido" | 16620 msgstr "Selección de sonido" |
16315 | 16621 |
16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 | 16622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 |
16317 #, c-format | |
16318 msgid "Quietest" | 16623 msgid "Quietest" |
16319 msgstr "El más silencioso" | 16624 msgstr "El más silencioso" |
16320 | 16625 |
16321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 | 16626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 |
16322 #, c-format | |
16323 msgid "Quieter" | 16627 msgid "Quieter" |
16324 msgstr "Más silencioso" | 16628 msgstr "Más silencioso" |
16325 | 16629 |
16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 16630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 |
16327 #, c-format | |
16328 msgid "Quiet" | 16631 msgid "Quiet" |
16329 msgstr "Silencio" | 16632 msgstr "Silencio" |
16330 | 16633 |
16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | 16634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 |
16332 #, c-format | |
16333 msgid "Loud" | 16635 msgid "Loud" |
16334 msgstr "Ruidoso" | 16636 msgstr "Ruidoso" |
16335 | 16637 |
16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | 16638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 |
16337 #, c-format | |
16338 msgid "Louder" | 16639 msgid "Louder" |
16339 msgstr "Más ruidoso" | 16640 msgstr "Más ruidoso" |
16340 | 16641 |
16341 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | 16642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 |
16342 #, c-format | |
16343 msgid "Loudest" | 16643 msgid "Loudest" |
16344 msgstr "El más ruidoso" | 16644 msgstr "El más ruidoso" |
16345 | 16645 |
16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 | 16646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 |
16347 msgid "_Method:" | 16647 msgid "_Method:" |
16348 msgstr "_Método:" | 16648 msgstr "_Método:" |
16349 | 16649 |
16350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | 16650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 |
16351 msgid "Console beep" | 16651 msgid "Console beep" |
16352 msgstr "Timbre de la consola" | 16652 msgstr "Timbre de la consola" |
16353 | 16653 |
16354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 | 16654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 |
16355 msgid "No sounds" | 16655 msgid "No sounds" |
16356 msgstr "Sin sonido" | 16656 msgstr "Sin sonido" |
16357 | 16657 |
16358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 | 16658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 |
16359 #, c-format | 16659 #, c-format |
16360 msgid "" | 16660 msgid "" |
16361 "Sound c_ommand:\n" | 16661 "Sound c_ommand:\n" |
16362 "(%s for filename)" | 16662 "(%s for filename)" |
16363 msgstr "" | 16663 msgstr "" |
16364 "_Comando para sonido:\n" | 16664 "_Comando para sonido:\n" |
16365 "(%s para nombre de archivo)" | 16665 "(%s para nombre de archivo)" |
16366 | 16666 |
16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 16667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 |
16368 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16668 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16369 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" | 16669 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" |
16370 | 16670 |
16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 | 16671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
16372 msgid "Enable sounds:" | 16672 msgid "Enable sounds:" |
16373 msgstr "Habilitar sonidos:" | 16673 msgstr "Habilitar sonidos:" |
16374 | 16674 |
16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 | 16675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 |
16376 msgid "Volume:" | 16676 msgid "Volume:" |
16377 msgstr "Volumen:" | 16677 msgstr "Volumen:" |
16378 | 16678 |
16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 | 16679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 |
16380 msgid "Play" | 16680 msgid "Play" |
16381 msgstr "Reproducir" | 16681 msgstr "Reproducir" |
16382 | 16682 |
16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
16384 msgid "_Report idle time:" | 16684 msgid "_Report idle time:" |
16385 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" | 16685 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" |
16386 | 16686 |
16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | 16687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
16388 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16688 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16389 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" | 16689 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" |
16390 | 16690 |
16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | 16691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 |
16392 msgid "_Auto-reply:" | 16692 msgid "_Auto-reply:" |
16393 msgstr "Respuesta _automática:" | 16693 msgstr "Respuesta _automática:" |
16394 | 16694 |
16395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | 16695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
16396 msgid "When both away and idle" | 16696 msgid "When both away and idle" |
16397 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" | 16697 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" |
16398 | 16698 |
16399 #. Auto-away stuff | 16699 #. Auto-away stuff |
16400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | 16700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 |
16401 msgid "Auto-away" | 16701 msgid "Auto-away" |
16402 msgstr "Auto-ausencia" | 16702 msgstr "Auto-ausencia" |
16403 | 16703 |
16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | 16704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 |
16405 msgid "Change status when _idle" | 16705 msgid "Change status when _idle" |
16406 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" | 16706 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" |
16407 | 16707 |
16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | 16708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 |
16409 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16709 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16410 msgstr "_Minutos antes de pasar a inactivo:" | 16710 msgstr "_Minutos antes de pasar a inactivo:" |
16411 | 16711 |
16412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 | 16712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 |
16413 msgid "Change _status to:" | 16713 msgid "Change _status to:" |
16414 msgstr "Cambiar _estado a:" | 16714 msgstr "Cambiar _estado a:" |
16415 | 16715 |
16416 #. Signon status stuff | 16716 #. Signon status stuff |
16417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 | 16717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 |
16418 msgid "Status at Startup" | 16718 msgid "Status at Startup" |
16419 msgstr "Estado al arrancar" | 16719 msgstr "Estado al arrancar" |
16420 | 16720 |
16421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 | 16721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 |
16422 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16722 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16423 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" | 16723 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" |
16424 | 16724 |
16425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 | 16725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 |
16426 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16726 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16427 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" | 16727 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" |
16428 | 16728 |
16429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 | 16729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 |
16430 msgid "Interface" | 16730 msgid "Interface" |
16431 msgstr "Interfaz" | 16731 msgstr "Interfaz" |
16432 | 16732 |
16433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | 16733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 |
16434 msgid "Smiley Themes" | 16734 msgid "Smiley Themes" |
16435 msgstr "Temas de emoticonos" | 16735 msgstr "Temas de emoticonos" |
16436 | 16736 |
16437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 | 16737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 |
16438 msgid "Browser" | 16738 msgid "Browser" |
16439 msgstr "Navegador" | 16739 msgstr "Navegador" |
16440 | 16740 |
16441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | 16741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 |
16442 msgid "Status / Idle" | 16742 msgid "Status / Idle" |
16443 msgstr "Estado / Inactivo" | 16743 msgstr "Estado / Inactivo" |
16444 | 16744 |
16445 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16745 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
16446 msgid "Allow all users to contact me" | 16746 msgid "Allow all users to contact me" |
16523 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | 16823 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
16524 #, c-format | 16824 #, c-format |
16525 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16825 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16526 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" | 16826 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" |
16527 | 16827 |
16528 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 16828 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
16529 msgid "Apply" | 16829 msgid "Apply" |
16530 msgstr "Aplicar" | 16830 msgstr "Aplicar" |
16531 | 16831 |
16532 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | 16832 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
16533 msgid "That file already exists" | 16833 msgid "That file already exists" |
16534 msgstr "Ese archivo ya existe" | 16834 msgstr "Ese archivo ya existe" |
16535 | 16835 |
16536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16836 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 |
16537 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16837 msgid "Would you like to overwrite it?" |
16538 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" | 16838 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" |
16539 | 16839 |
16540 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 | 16840 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
16541 msgid "Overwrite" | 16841 msgid "Overwrite" |
16542 msgstr "Sobreescribir" | 16842 msgstr "Sobreescribir" |
16543 | 16843 |
16544 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 | 16844 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1513 |
16545 msgid "Choose New Name" | 16845 msgid "Choose New Name" |
16546 msgstr "Elegir un nuevo nombre" | 16846 msgstr "Elegir un nuevo nombre" |
16547 | 16847 |
16548 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | 16848 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 ../pidgin/gtkrequest.c:1665 |
16549 msgid "Select Folder..." | 16849 msgid "Select Folder..." |
16550 msgstr "Seleccionar carpeta..." | 16850 msgstr "Seleccionar carpeta..." |
16551 | 16851 |
16552 #. Create the window. | 16852 #. Create the window. |
16553 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | 16853 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 ../pidgin/gtkroomlist.c:688 |
16554 msgid "Room List" | 16854 msgid "Room List" |
16555 msgstr "Lista de salas" | 16855 msgstr "Lista de salas" |
16556 | 16856 |
16557 #. list button | 16857 #. list button |
16558 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 | 16858 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756 |
16559 msgid "_Get List" | 16859 msgid "_Get List" |
16560 msgstr "_Obtener la lista" | 16860 msgstr "_Obtener la lista" |
16561 | 16861 |
16562 #. add button | 16862 #. add button |
16563 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 | 16863 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764 |
16564 msgid "_Add Chat" | 16864 msgid "_Add Chat" |
16565 msgstr "_Añadir chat" | 16865 msgstr "_Añadir chat" |
16566 | 16866 |
16567 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 16867 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
16568 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16868 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16569 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?" | 16869 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?" |
16570 | 16870 |
16571 #. Use button | 16871 #. Use button |
16572 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 | 16872 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
16573 msgid "_Use" | 16873 msgid "_Use" |
16574 msgstr "_Usar" | 16874 msgstr "_Usar" |
16575 | 16875 |
16576 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | 16876 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
16577 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16877 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16578 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." | 16878 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." |
16579 | 16879 |
16580 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 | 16880 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 |
16581 msgid "Different" | 16881 msgid "Different" |
16582 msgstr "Diferente" | 16882 msgstr "Diferente" |
16583 | 16883 |
16584 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 | 16884 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 |
16585 msgid "_Title:" | 16885 msgid "_Title:" |
16586 msgstr "_Título:" | 16886 msgstr "_Título:" |
16587 | 16887 |
16588 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 | 16888 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 |
16589 msgid "_Status:" | 16889 msgid "_Status:" |
16590 msgstr "E_stado:" | 16890 msgstr "E_stado:" |
16591 | 16891 |
16592 #. Different status message expander | 16892 #. Different status message expander |
16593 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 | 16893 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 |
16594 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16894 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16595 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" | 16895 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" |
16596 | 16896 |
16597 #. Save & Use button | 16897 #. Save & Use button |
16598 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 | 16898 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 |
16599 msgid "Sa_ve & Use" | 16899 msgid "Sa_ve & Use" |
16600 msgstr "Gua_rdar y usar" | 16900 msgstr "Gua_rdar y usar" |
16601 | 16901 |
16602 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 | 16902 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 |
16603 #, c-format | 16903 #, c-format |
16604 msgid "Status for %s" | 16904 msgid "Status for %s" |
16605 msgstr "Estado de %s" | 16905 msgstr "Estado de %s" |
16606 | 16906 |
16607 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | 16907 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
16608 msgid "Waiting for network connection" | 16908 msgid "Waiting for network connection" |
16609 msgstr "Esperando la conexión a la red" | 16909 msgstr "Esperando la conexión a la red" |
16610 | 16910 |
16611 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 | 16911 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
16912 msgid "New status..." | |
16913 msgstr "Nuevo estado..." | |
16914 | |
16915 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
16916 msgid "Saved statuses..." | |
16917 msgstr "Estados guardados..." | |
16918 | |
16919 #: ../pidgin/gtkutils.c:634 | |
16612 msgid "Google Talk" | 16920 msgid "Google Talk" |
16613 msgstr "Google Talk" | 16921 msgstr "Google Talk" |
16614 | 16922 |
16615 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 | 16923 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
16616 #, c-format | 16924 #, c-format |
16617 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16925 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16618 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" | 16926 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" |
16619 | 16927 |
16620 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 | 16928 #: ../pidgin/gtkutils.c:1404 ../pidgin/gtkutils.c:1426 |
16621 msgid "Failed to load image" | 16929 msgid "Failed to load image" |
16622 msgstr "No se pudo cargar la imagen" | 16930 msgstr "No se pudo cargar la imagen" |
16623 | 16931 |
16624 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | 16932 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 |
16625 #, c-format | 16933 #, c-format |
16626 msgid "Cannot send folder %s." | 16934 msgid "Cannot send folder %s." |
16627 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." | 16935 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." |
16628 | 16936 |
16629 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | 16937 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501 |
16630 #, c-format | 16938 #, c-format |
16631 msgid "" | 16939 msgid "" |
16632 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16940 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
16633 "individually." | 16941 "individually." |
16634 msgstr "" | 16942 msgstr "" |
16635 "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que " | 16943 "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que " |
16636 "contiene individualmente." | 16944 "contiene individualmente." |
16637 | 16945 |
16638 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 | 16946 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 ../pidgin/gtkutils.c:1547 |
16639 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | 16947 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 |
16640 msgid "You have dragged an image" | 16948 msgid "You have dragged an image" |
16641 msgstr "Ha arrastrado una imagen" | 16949 msgstr "Ha arrastrado una imagen" |
16642 | 16950 |
16643 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 16951 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 |
16644 msgid "" | 16952 msgid "" |
16645 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16953 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
16646 "use it as the buddy icon for this user." | 16954 "use it as the buddy icon for this user." |
16647 msgstr "" | 16955 msgstr "" |
16648 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " | 16956 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " |
16649 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." | 16957 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." |
16650 | 16958 |
16651 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | 16959 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562 |
16652 msgid "Set as buddy icon" | 16960 msgid "Set as buddy icon" |
16653 msgstr "Establecer como icono de amigo" | 16961 msgstr "Establecer como icono de amigo" |
16654 | 16962 |
16655 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 16963 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1563 |
16656 msgid "Send image file" | 16964 msgid "Send image file" |
16657 msgstr "Enviar archivo de imagen" | 16965 msgstr "Enviar archivo de imagen" |
16658 | 16966 |
16659 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 16967 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 ../pidgin/gtkutils.c:1563 |
16660 msgid "Insert in message" | 16968 msgid "Insert in message" |
16661 msgstr "Insertar en el mensaje" | 16969 msgstr "Insertar en el mensaje" |
16662 | 16970 |
16663 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 16971 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 |
16664 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16972 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16665 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" | 16973 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" |
16666 | 16974 |
16667 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | 16975 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 |
16668 msgid "" | 16976 msgid "" |
16669 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16977 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
16670 "this user." | 16978 "this user." |
16671 msgstr "" | 16979 msgstr "" |
16672 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o usarla como " | 16980 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o usarla como " |
16673 "icono de amigo para este usuario." | 16981 "icono de amigo para este usuario." |
16674 | 16982 |
16675 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 | 16983 #: ../pidgin/gtkutils.c:1556 |
16676 msgid "" | 16984 msgid "" |
16677 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16985 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
16678 "this user" | 16986 "this user" |
16679 msgstr "" | 16987 msgstr "" |
16680 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " | 16988 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " |
16683 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16991 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16684 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16992 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16685 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16993 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16686 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16994 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16687 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16995 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16688 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 16996 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 |
16689 msgid "Cannot send launcher" | 16997 msgid "Cannot send launcher" |
16690 msgstr "No se puede enviar un lanzador" | 16998 msgstr "No se puede enviar un lanzador" |
16691 | 16999 |
16692 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 17000 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 |
16693 msgid "" | 17001 msgid "" |
16694 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 17002 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
16695 "launcher points to instead of this launcher itself." | 17003 "launcher points to instead of this launcher itself." |
16696 msgstr "" | 17004 msgstr "" |
16697 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " | 17005 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " |
16698 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." | 17006 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." |
16699 | 17007 |
16700 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 | 17008 #: ../pidgin/gtkutils.c:2350 |
16701 #, c-format | 17009 #, c-format |
16702 msgid "" | 17010 msgid "" |
16703 "<b>File:</b> %s\n" | 17011 "<b>File:</b> %s\n" |
16704 "<b>File size:</b> %s\n" | 17012 "<b>File size:</b> %s\n" |
16705 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 17013 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16706 msgstr "" | 17014 msgstr "" |
16707 "<b>Fichero:</b> %s\n" | 17015 "<b>Fichero:</b> %s\n" |
16708 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" | 17016 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" |
16709 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" | 17017 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" |
16710 | 17018 |
16711 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 | 17019 #: ../pidgin/gtkutils.c:2646 |
16712 #, c-format | 17020 #, c-format |
16713 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 17021 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16714 msgstr "" | 17022 msgstr "" |
16715 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " | 17023 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " |
16716 "pequeña.\n" | 17024 "pequeña.\n" |
16717 | 17025 |
16718 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | 17026 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 |
16719 msgid "Icon Error" | 17027 msgid "Icon Error" |
16720 msgstr "Error en icono" | 17028 msgstr "Error en icono" |
16721 | 17029 |
16722 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 | 17030 #: ../pidgin/gtkutils.c:2649 |
16723 msgid "Could not set icon" | 17031 msgid "Could not set icon" |
16724 msgstr "No se pudo fijar el icono" | 17032 msgstr "No se pudo fijar el icono" |
16725 | 17033 |
16726 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | 17034 #: ../pidgin/gtkutils.c:2749 |
16727 #, c-format | 17035 #, c-format |
16728 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 17036 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16729 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" | 17037 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" |
16730 | 17038 |
16731 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 | 17039 #: ../pidgin/gtkutils.c:2798 |
16732 #, c-format | 17040 #, c-format |
16733 msgid "" | 17041 msgid "" |
16734 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 17042 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
16735 msgstr "" | 17043 msgstr "" |
16736 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " | 17044 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " |
16782 | 17090 |
16783 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | 17091 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 |
16784 msgid "none" | 17092 msgid "none" |
16785 msgstr "ninguno" | 17093 msgstr "ninguno" |
16786 | 17094 |
16787 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | 17095 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451 |
16788 msgid "Display Statistics" | 17096 msgid "Display Statistics" |
16789 msgstr "Mostrar estadísticas" | 17097 msgstr "Mostrar estadísticas" |
16790 | 17098 |
16791 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | 17099 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467 |
16792 msgid "Response Probability:" | 17100 msgid "Response Probability:" |
16793 msgstr "Probabilidad de respuesta" | 17101 msgstr "Probabilidad de respuesta" |
16794 | 17102 |
16795 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | 17103 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 |
16796 msgid "Statistics Configuration" | 17104 msgid "Statistics Configuration" |
16797 msgstr "Configuración de estadísticas" | 17105 msgstr "Configuración de estadísticas" |
16798 | 17106 |
16799 #. msg_difference spinner | 17107 #. msg_difference spinner |
16800 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | 17108 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 |
16801 msgid "Maximum response timeout:" | 17109 msgid "Maximum response timeout:" |
16802 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" | 17110 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" |
16803 | 17111 |
16804 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | 17112 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826 |
16805 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 17113 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 |
16806 msgid "minutes" | 17114 msgid "minutes" |
16807 msgstr "minutos" | 17115 msgstr "minutos" |
16808 | 17116 |
16809 #. last_seen spinner | 17117 #. last_seen spinner |
16810 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | 17118 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 |
16811 msgid "Maximum last-seen difference:" | 17119 msgid "Maximum last-seen difference:" |
16812 msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:" | 17120 msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:" |
16813 | 17121 |
16814 #. threshold spinner | 17122 #. threshold spinner |
16815 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 | 17123 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 |
16816 msgid "Threshold:" | 17124 msgid "Threshold:" |
16817 msgstr "Umbral:" | 17125 msgstr "Umbral:" |
16818 | 17126 |
16819 #. *< type | 17127 #. *< type |
16820 #. *< ui_requirement | 17128 #. *< ui_requirement |
16821 #. *< flags | 17129 #. *< flags |
16822 #. *< dependencies | 17130 #. *< dependencies |
16823 #. *< priority | 17131 #. *< priority |
16824 #. *< id | 17132 #. *< id |
16825 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | 17133 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
16826 msgid "Contact Availability Prediction" | 17134 msgid "Contact Availability Prediction" |
16827 msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos" | 17135 msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos" |
16828 | 17136 |
16829 #. *< name | 17137 #. *< name |
16830 #. *< version | 17138 #. *< version |
16831 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | 17139 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940 |
16832 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 17140 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
16833 msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos." | 17141 msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos." |
16834 | 17142 |
16835 #. * summary | 17143 #. * summary |
16836 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | 17144 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941 |
16837 msgid "" | 17145 msgid "" |
16838 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 17146 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
16839 "information about buddies in a users contact list." | 17147 "information about buddies in a users contact list." |
16840 msgstr "" | 17148 msgstr "" |
16841 "El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para " | 17149 "El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para " |
16887 #. *< ui_requirement | 17195 #. *< ui_requirement |
16888 #. *< flags | 17196 #. *< flags |
16889 #. *< dependencies | 17197 #. *< dependencies |
16890 #. *< priority | 17198 #. *< priority |
16891 #. *< id | 17199 #. *< id |
16892 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 17200 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 |
16893 msgid "Contact Priority" | 17201 msgid "Contact Priority" |
16894 msgstr "Prioridad del contacto" | 17202 msgstr "Prioridad del contacto" |
16895 | 17203 |
16896 #. *< name | 17204 #. *< name |
16897 #. *< version | 17205 #. *< version |
16898 #. *< summary | 17206 #. *< summary |
16899 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 17207 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 |
16900 msgid "" | 17208 msgid "" |
16901 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 17209 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
16902 msgstr "" | 17210 msgstr "" |
16903 "Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los " | 17211 "Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los " |
16904 "amigos." | 17212 "amigos." |
16905 | 17213 |
16906 #. *< description | 17214 #. *< description |
16907 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 17215 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 |
16908 msgid "" | 17216 msgid "" |
16909 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 17217 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
16910 "in contact priority computations." | 17218 "in contact priority computations." |
16911 msgstr "" | 17219 msgstr "" |
16912 "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no " | 17220 "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no " |
16918 | 17226 |
16919 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | 17227 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 |
16920 msgid "Customize colors in the conversation window" | 17228 msgid "Customize colors in the conversation window" |
16921 msgstr "Personaliza los colores de la ventana de conversación" | 17229 msgstr "Personaliza los colores de la ventana de conversación" |
16922 | 17230 |
16923 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 17231 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 |
16924 msgid "Error Messages" | 17232 msgid "Error Messages" |
16925 msgstr "Mensajes de error" | 17233 msgstr "Mensajes de error" |
16926 | 17234 |
16927 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | 17235 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 |
16928 msgid "Highlighted Messages" | 17236 msgid "Highlighted Messages" |
16929 msgstr "Mensajes resaltados" | 17237 msgstr "Mensajes resaltados" |
16930 | 17238 |
16931 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | 17239 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 |
16932 msgid "System Messages" | 17240 msgid "System Messages" |
16933 msgstr "Mensaje del sistema" | 17241 msgstr "Mensaje del sistema" |
16934 | 17242 |
16935 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | 17243 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 |
16936 msgid "Sent Messages" | 17244 msgid "Sent Messages" |
16937 msgstr "Mensajes enviados" | 17245 msgstr "Mensajes enviados" |
16938 | 17246 |
16939 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 17247 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 |
16940 msgid "Received Messages" | 17248 msgid "Received Messages" |
16941 msgstr "Mensajes recibidos" | 17249 msgstr "Mensajes recibidos" |
16942 | 17250 |
16943 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 17251 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:218 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 |
16944 #, c-format | 17252 #, c-format |
16945 msgid "Select Color for %s" | 17253 msgid "Select Color for %s" |
16946 msgstr "Seleccionar el color para %s" | 17254 msgstr "Seleccionar el color para %s" |
16947 | 17255 |
16948 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 17256 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:367 |
16949 msgid "Ignore incoming format" | 17257 msgid "Ignore incoming format" |
16950 msgstr "Ignorar formato entrante" | 17258 msgstr "Ignorar formato entrante" |
16951 | 17259 |
16952 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | 17260 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:368 |
16953 msgid "Apply in Chats" | 17261 msgid "Apply in Chats" |
16954 msgstr "Aplicar en los chats" | 17262 msgstr "Aplicar en los chats" |
16955 | 17263 |
16956 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | 17264 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:369 |
16957 msgid "Apply in IMs" | 17265 msgid "Apply in IMs" |
16958 msgstr "Aplicar en los MIs" | 17266 msgstr "Aplicar en los MIs" |
16959 | 17267 |
16960 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | 17268 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 |
16961 msgid "By conversation count" | 17269 msgid "By conversation count" |
17218 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 17526 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
17219 msgstr "" | 17527 msgstr "" |
17220 "\n" | 17528 "\n" |
17221 "<b>Nota de amigo:</b> %s" | 17529 "<b>Nota de amigo:</b> %s" |
17222 | 17530 |
17223 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17531 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 |
17224 msgid "History" | 17532 msgid "History" |
17225 msgstr "Histórico" | 17533 msgstr "Histórico" |
17226 | 17534 |
17227 # Nota: ni «iconizar» ni «iconificar» están en el diccionario... jfs | 17535 # Nota: ni «iconizar» ni «iconificar» están en el diccionario... jfs |
17228 #. *< type | 17536 #. *< type |
17478 | 17786 |
17479 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17787 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
17480 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17788 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17481 msgstr "Separación horizontal GtkTreeView" | 17789 msgstr "Separación horizontal GtkTreeView" |
17482 | 17790 |
17483 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 17791 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 |
17484 msgid "Conversation Entry" | 17792 msgid "Conversation Entry" |
17485 msgstr "Entrada de conversaciones" | 17793 msgstr "Entrada de conversaciones" |
17486 | 17794 |
17487 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 17795 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 |
17488 msgid "Conversation History" | |
17489 msgstr "Historial de conversaciones" | |
17490 | |
17491 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
17492 msgid "Log Viewer" | |
17493 msgstr "Visor del registro" | |
17494 | |
17495 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
17496 msgid "Request Dialog" | 17796 msgid "Request Dialog" |
17497 msgstr "Diálogo de solicitud" | 17797 msgstr "Diálogo de solicitud" |
17498 | 17798 |
17499 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 17799 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 |
17500 msgid "Notify Dialog" | 17800 msgid "Notify Dialog" |
17501 msgstr "Diálogo de notificación" | 17801 msgstr "Diálogo de notificación" |
17502 | 17802 |
17503 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17803 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 |
17504 msgid "Select Color" | 17804 msgid "Select Color" |
17505 msgstr "Seleccionar el color" | 17805 msgstr "Seleccionar el color" |
17506 | 17806 |
17507 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17807 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 |
17508 #, c-format | |
17509 msgid "Select Interface Font" | 17808 msgid "Select Interface Font" |
17510 msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz" | 17809 msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz" |
17511 | 17810 |
17512 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17811 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 |
17513 #, c-format | 17812 #, c-format |
17514 msgid "Select Font for %s" | 17813 msgid "Select Font for %s" |
17515 msgstr "Seleccionar tipografía para %s" | 17814 msgstr "Seleccionar tipografía para %s" |
17516 | 17815 |
17517 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 17816 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 |
17518 msgid "GTK+ Interface Font" | 17817 msgid "GTK+ Interface Font" |
17519 msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+" | 17818 msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+" |
17520 | 17819 |
17521 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 17820 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 |
17522 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17821 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17523 msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+" | 17822 msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+" |
17524 | 17823 |
17525 #. | 17824 #. |
17526 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17825 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17540 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17839 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17541 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17840 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17542 #. widget_bool_widgets[i]); | 17841 #. widget_bool_widgets[i]); |
17543 #. } | 17842 #. } |
17544 #. | 17843 #. |
17545 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 17844 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 |
17546 msgid "Interface colors" | 17845 msgid "Interface colors" |
17547 msgstr "Colores de la interfaz" | 17846 msgstr "Colores de la interfaz" |
17548 | 17847 |
17549 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 17848 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 |
17550 msgid "Widget Sizes" | 17849 msgid "Widget Sizes" |
17551 msgstr "Tamaño de los controles" | 17850 msgstr "Tamaño de los controles" |
17552 | 17851 |
17553 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 17852 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 |
17554 msgid "Fonts" | 17853 msgid "Fonts" |
17555 msgstr "Tipografía" | 17854 msgstr "Tipografía" |
17556 | 17855 |
17557 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 17856 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 |
17558 msgid "Gtkrc File Tools" | 17857 msgid "Gtkrc File Tools" |
17559 msgstr "Herramientas de ficheros Gtkrc" | 17858 msgstr "Herramientas de ficheros Gtkrc" |
17560 | 17859 |
17561 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 17860 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 |
17562 #, c-format | 17861 #, c-format |
17563 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17862 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17564 msgstr "Escribir la configuración en %s%sgtkrc-2.0" | 17863 msgstr "Escribir la configuración en %s%sgtkrc-2.0" |
17565 | 17864 |
17566 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 17865 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 |
17567 msgid "Re-read gtkrc files" | 17866 msgid "Re-read gtkrc files" |
17568 msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc" | 17867 msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc" |
17569 | 17868 |
17570 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 17869 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 |
17571 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17870 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17572 msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" | 17871 msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" |
17573 | 17872 |
17574 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | 17873 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 |
17575 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17874 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17576 msgstr "" | 17875 msgstr "" |
17577 "Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan " | 17876 "Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan " |
17578 "habitualmente." | 17877 "habitualmente." |
17579 | 17878 |
17695 | 17994 |
17696 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | 17995 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 |
17697 msgid "Enable replacement of last word on send" | 17996 msgid "Enable replacement of last word on send" |
17698 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" | 17997 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" |
17699 | 17998 |
17700 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 17999 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 |
17701 msgid "Text replacement" | 18000 msgid "Text replacement" |
17702 msgstr "Reemplazo de texto" | 18001 msgstr "Reemplazo de texto" |
17703 | 18002 |
17704 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 18003 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 |
17705 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 18004 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
17706 msgstr "" | 18005 msgstr "" |
17707 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " | 18006 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " |
17708 "el usuario." | 18007 "el usuario." |
17709 | 18008 |
17711 #. *< ui_requirement | 18010 #. *< ui_requirement |
17712 #. *< flags | 18011 #. *< flags |
17713 #. *< dependencies | 18012 #. *< dependencies |
17714 #. *< priority | 18013 #. *< priority |
17715 #. *< id | 18014 #. *< id |
17716 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | 18015 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 |
17717 msgid "Buddy Ticker" | 18016 msgid "Buddy Ticker" |
17718 msgstr "Deslizante de amigos" | 18017 msgstr "Deslizante de amigos" |
17719 | 18018 |
17720 #. *< name | 18019 #. *< name |
17721 #. *< version | 18020 #. *< version |
17722 #. * summary | 18021 #. * summary |
17723 #. * description | 18022 #. * description |
17724 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | 18023 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 |
17725 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 18024 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
17726 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos." | 18025 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos." |
17727 | 18026 |
17728 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 18027 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 |
17729 msgid "Display Timestamps Every" | 18028 msgid "Display Timestamps Every" |
17730 msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada" | 18029 msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada" |
17731 | 18030 |
17732 #. *< type | 18031 #. *< type |
17733 #. *< ui_requirement | 18032 #. *< ui_requirement |
17734 #. *< flags | 18033 #. *< flags |
17735 #. *< dependencies | 18034 #. *< dependencies |
17736 #. *< priority | 18035 #. *< priority |
17737 #. *< id | 18036 #. *< id |
17738 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | 18037 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 |
17739 msgid "Timestamp" | 18038 msgid "Timestamp" |
17740 msgstr "Marca temporal" | 18039 msgstr "Marca temporal" |
17741 | 18040 |
17742 #. *< name | 18041 #. *< name |
17743 #. *< version | 18042 #. *< version |
17744 #. * summary | 18043 #. * summary |
17745 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | 18044 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 |
17746 msgid "Display iChat-style timestamps" | 18045 msgid "Display iChat-style timestamps" |
17747 msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat" | 18046 msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat" |
17748 | 18047 |
17749 #. * description | 18048 #. * description |
17750 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | 18049 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
17751 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 18050 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
17752 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." | 18051 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." |
17753 | 18052 |
17754 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 18053 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
17755 msgid "Timestamp Format Options" | 18054 msgid "Timestamp Format Options" |
17756 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" | 18055 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" |
17757 | 18056 |
17758 # JFS: Is this complete? REVIEW | 18057 # JFS: Is this complete? REVIEW |
17759 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 18058 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
17760 #, c-format | |
17761 msgid "_Force 24-hour time format" | 18059 msgid "_Force 24-hour time format" |
17762 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas" | 18060 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas" |
17763 | 18061 |
17764 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 18062 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
17765 msgid "Show dates in..." | 18063 msgid "Show dates in..." |
17927 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 18225 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
17928 msgstr "" | 18226 msgstr "" |
17929 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la " | 18227 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la " |
17930 "lista de amigos." | 18228 "lista de amigos." |
17931 | 18229 |
17932 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 18230 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 |
17933 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 18231 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
17934 msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>" | 18232 msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>" |
17935 | 18233 |
17936 #. *< type | 18234 #. *< type |
17937 #. *< ui_requirement | 18235 #. *< ui_requirement |
17938 #. *< flags | 18236 #. *< flags |
17939 #. *< dependencies | 18237 #. *< dependencies |
17940 #. *< priority | 18238 #. *< priority |
17941 #. *< id | 18239 #. *< id |
17942 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 18240 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 |
17943 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 18241 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 |
17944 msgid "XMPP Console" | 18242 msgid "XMPP Console" |
17945 msgstr "Consola XMPP" | 18243 msgstr "Consola XMPP" |
17946 | 18244 |
17947 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 18245 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 |
17948 msgid "Account: " | 18246 msgid "Account: " |
17949 msgstr "Cuenta: " | 18247 msgstr "Cuenta: " |
17950 | 18248 |
17951 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | 18249 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 |
17952 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 18250 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
17953 msgstr "<font color='#777777'>No conectado a XMPP</font>" | 18251 msgstr "<font color='#777777'>No conectado a XMPP</font>" |
17954 | 18252 |
17955 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | 18253 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 |
17956 msgid "Insert an <iq/> stanza." | 18254 msgid "Insert an <iq/> stanza." |
17957 msgstr "Introducir una entrada <iq/>." | 18255 msgstr "Introducir una entrada <iq/>." |
17958 | 18256 |
17959 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | 18257 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 |
17960 msgid "Insert a <presence/> stanza." | 18258 msgid "Insert a <presence/> stanza." |
17961 msgstr "Introducir una entrada <presence/>." | 18259 msgstr "Introducir una entrada <presence/>." |
17962 | 18260 |
17963 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | 18261 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 |
17964 msgid "Insert a <message/> stanza." | 18262 msgid "Insert a <message/> stanza." |
17965 msgstr "Insertar una entrada <messag/>." | 18263 msgstr "Insertar una entrada <messag/>." |
17966 | 18264 |
17967 #. *< name | 18265 #. *< name |
17968 #. *< version | 18266 #. *< version |
17969 #. * summary | 18267 #. * summary |
17970 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 18268 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 |
17971 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 18269 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
17972 msgstr "Enviar y recibir entradas XMPP en crudo." | 18270 msgstr "Enviar y recibir entradas XMPP en crudo." |
17973 | 18271 |
17974 #. * description | 18272 #. * description |
17975 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 18273 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 |
17976 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 18274 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
17977 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." | 18275 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." |
17978 | 18276 |
17979 #, fuzzy | 18277 #~ msgid "Sort by status" |
17980 #~ msgid "Show" | 18278 #~ msgstr "Ordenar por estado" |
17981 #~ msgstr "Mostrar todo" | 18279 |
17982 | 18280 #~ msgid "Sort alphabetically" |
17983 #, fuzzy | 18281 #~ msgstr "Ordenar alfabéticamente" |
17984 #~ msgid "Offline buddies" | 18282 |
17985 #~ msgstr "Mostrar amigos desconectados" | 18283 #~ msgid "Sort by log size" |
17986 | 18284 #~ msgstr "Ordenar por tamaño de registro" |
17987 #, fuzzy | 18285 |
17988 #~ msgid "Sort" | 18286 #~ msgid "There were errors unloading the plugin." |
17989 #~ msgstr "Puerto" | 18287 #~ msgstr "Se produjeron errores mientras se descargaba el complemento." |
17990 | 18288 |
17991 #, fuzzy | 18289 #~ msgid "Couldn't open file" |
17992 #~ msgid "By Status" | 18290 #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo" |
17993 #~ msgstr "Por estado" | 18291 |
17994 | 18292 #~ msgid "Error initializing session" |
17995 #, fuzzy | 18293 #~ msgstr "Error al inicializar la sesión" |
17996 #~ msgid "By Log Size" | 18294 |
17997 #~ msgstr "Por tamaño de registro" | 18295 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server." |
17998 | 18296 #~ msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor." |
17999 #, fuzzy | 18297 |
18000 #~ msgid "Unable to connect to contact server" | 18298 #~ msgid "Invalid chat name specified." |
18001 #~ msgstr "No se pudo conectar al servidor." | 18299 #~ msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." |
18002 | 18300 |
18003 #, fuzzy | 18301 #~ msgid "" |
18004 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | 18302 #~ "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
18005 #~ msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" | 18303 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)" |
18006 | 18304 #~ msgstr "" |
18007 #, fuzzy | 18305 #~ "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" |
18008 #~ msgid "Current media" | 18306 #~ "(lento, pero no descubre su dirección IP)" |
18009 #~ msgstr "Token actual" | 18307 |
18010 | 18308 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" |
18011 #, fuzzy | 18309 #~ msgstr "Añadir _aviso de amigo" |
18012 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 18310 |
18013 #~ msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" | 18311 #~ msgid "Add a _Buddy" |
18014 | 18312 #~ msgstr "Añadir un _amigo" |
18015 #, fuzzy | 18313 |
18016 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" | 18314 #~ msgid "Add a C_hat" |
18017 #~ msgstr "¡Falló la autenticación habitual!" | 18315 #~ msgstr "Añadir un _chat" |
18018 | 18316 |
18019 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | 18317 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
18020 #~ msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" | 18318 #~ msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" |
18021 | 18319 |
18022 #, fuzzy | 18320 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
18023 #~ msgid "Unknown error (%d)" | 18321 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" |
18024 #~ msgstr "Error desconocido" | 18322 |
18025 | 18323 #~ msgid "" |
18026 #, fuzzy | 18324 #~ "%s\n" |
18027 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | 18325 #~ "\n" |
18028 #~ msgstr "No se pudo conectar al servidor." | 18326 #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
18029 | 18327 #~ "and re-enable the account." |
18030 #, fuzzy | 18328 #~ msgstr "" |
18031 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 18329 #~ "%s\n" |
18032 #~ msgstr "el estado de %s cambió de %s a %s" | 18330 #~ "\n" |
18033 | 18331 #~ "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " |
18034 #, fuzzy | 18332 #~ "reactive la cuenta." |
18035 #~ msgid "%s (%s) is now %s" | 18333 |
18036 #~ msgstr "%s es ahora %s" | 18334 #~ msgid "_Send To" |
18037 | 18335 #~ msgstr "_Enviar a" |
18038 #, fuzzy | 18336 |
18039 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" | 18337 #~ msgid "_Smiley" |
18040 #~ msgstr "%s ya no está %s " | 18338 #~ msgstr "_Emoticono" |
18041 | 18339 |
18042 #, fuzzy | 18340 #~ msgid "Conversation History" |
18043 #~ msgid "_Merge" | 18341 #~ msgstr "Historial de conversaciones" |
18044 #~ msgstr "_Mensaje:" | 18342 |
18045 | 18343 #~ msgid "Log Viewer" |
18046 #, fuzzy | 18344 #~ msgstr "Visor del registro" |
18047 #~ msgid "Move to" | |
18048 #~ msgstr "Más información" | |
18049 | |
18050 #, fuzzy | |
18051 #~ msgid "_Send File..." | |
18052 #~ msgstr "_Enviar archivo" | |
18053 | |
18054 #, fuzzy | |
18055 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..." | |
18056 #~ msgstr "Añadir aviso de amigo..." | |
18057 | |
18058 #, fuzzy | |
18059 #~ msgid "Hide when offline" | |
18060 #~ msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea" | |
18061 | |
18062 #, fuzzy | |
18063 #~ msgid "Show when offline" | |
18064 #~ msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea" | |
18065 | |
18066 #, fuzzy | |
18067 #~ msgid "Add _Buddy..." | |
18068 #~ msgstr "Añadir amigo" | |
18069 | |
18070 #, fuzzy | |
18071 #~ msgid "Add C_hat..." | |
18072 #~ msgstr "Añadir chat" | |
18073 | |
18074 #, fuzzy | |
18075 #~ msgid "Persistent" | |
18076 #~ msgstr "Persa" | |
18077 | |
18078 #, fuzzy | |
18079 #~ msgid "/Accounts/Manage" | |
18080 #~ msgstr "/Cuentas" | |
18081 | |
18082 #, fuzzy | |
18083 #~ msgid "A_ccount:" | |
18084 #~ msgstr "Cuenta:" | |
18085 | |
18086 #, fuzzy | |
18087 #~ msgid "S_end To" | |
18088 #~ msgstr "Enviar a" | |
18089 | |
18090 #, fuzzy | |
18091 #~ msgid "_Smile!" | |
18092 #~ msgstr "¡Sonría!" | |
18093 | 18345 |
18094 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | 18346 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" |
18095 #~ msgstr "¡Acaba de dar un codazo!" | 18347 #~ msgstr "¡Acaba de dar un codazo!" |
18096 | 18348 |
18097 #~ msgid "zap" | 18349 #~ msgid "zap" |
18470 #~ msgstr "Gaim encontró un error mientras cargaba este complemento." | 18722 #~ msgstr "Gaim encontró un error mientras cargaba este complemento." |
18471 | 18723 |
18472 #~ msgid "Gaim User" | 18724 #~ msgid "Gaim User" |
18473 #~ msgstr "Usuario de Gaim" | 18725 #~ msgstr "Usuario de Gaim" |
18474 | 18726 |
18475 #~ msgid "" | |
18476 #~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" | |
18477 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
18478 #~ msgstr "" | |
18479 #~ "Utilizar un servidor proxy de AIM/ICQ para transferencias de ficheros " | |
18480 #~ "(lento, pero no descubre su dirección IP)" | |
18481 | |
18482 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" | 18727 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" |
18483 #~ msgstr "SNAC envió el error: %s\n" | 18728 #~ msgstr "SNAC envió el error: %s\n" |
18484 | 18729 |
18485 #~ msgid "" | 18730 #~ msgid "" |
18486 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 18731 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
18856 #~ msgstr "Puerto UDP" | 19101 #~ msgstr "Puerto UDP" |
18857 | 19102 |
18858 #~ msgid "Feature Calibration" | 19103 #~ msgid "Feature Calibration" |
18859 #~ msgstr "Ajuste de la función" | 19104 #~ msgstr "Ajuste de la función" |
18860 | 19105 |
18861 #~ msgid "Disabled" | |
18862 #~ msgstr "Deshabilitado" | |
18863 | |
18864 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 19106 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
18865 #~ msgstr "Muestra un icono para Gaim en el área de notificación del sistema." | 19107 #~ msgstr "Muestra un icono para Gaim en el área de notificación del sistema." |
18866 | 19108 |
18867 #~ msgid "" | 19109 #~ msgid "" |
18868 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " | 19110 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " |
19117 #~ msgstr "Servidor YCHT" | 19359 #~ msgstr "Servidor YCHT" |
19118 | 19360 |
19119 #~ msgid "YCHT port" | 19361 #~ msgid "YCHT port" |
19120 #~ msgstr "Puerto YCHT" | 19362 #~ msgstr "Puerto YCHT" |
19121 | 19363 |
19122 #~ msgid "%s came back" | |
19123 #~ msgstr "%s ha vuelto" | |
19124 | |
19125 #~ msgid "%s went away" | 19364 #~ msgid "%s went away" |
19126 #~ msgstr "%s se ha marchado" | 19365 #~ msgstr "%s se ha marchado" |
19127 | 19366 |
19128 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" | 19367 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" |
19129 #~ msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n" | 19368 #~ msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n" |
19130 | |
19131 #~ msgid "Join A Chat..." | |
19132 #~ msgstr "Unirse a un chat..." | |
19133 | 19369 |
19134 #~ msgid "(+%d more)" | 19370 #~ msgid "(+%d more)" |
19135 #~ msgstr "(+%d más)" | 19371 #~ msgstr "(+%d más)" |
19136 | 19372 |
19137 #~ msgid " left the room (%s)." | 19373 #~ msgid " left the room (%s)." |
19229 #~ "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n" | 19465 #~ "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n" |
19230 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s" | 19466 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s" |
19231 | 19467 |
19232 #~ msgid "Permit" | 19468 #~ msgid "Permit" |
19233 #~ msgstr "Permitir" | 19469 #~ msgstr "Permitir" |
19234 | |
19235 #~ msgid "Configure Room" | |
19236 #~ msgstr "Configurar sala" | |
19237 | 19470 |
19238 #~ msgid "Accept Defaults" | 19471 #~ msgid "Accept Defaults" |
19239 #~ msgstr "Aceptar valores por omisión" | 19472 #~ msgstr "Aceptar valores por omisión" |
19240 | 19473 |
19241 #~ msgid "" | 19474 #~ msgid "" |
19781 #~ msgstr "Conectar" | 20014 #~ msgstr "Conectar" |
19782 | 20015 |
19783 #~ msgid "Cancel All" | 20016 #~ msgid "Cancel All" |
19784 #~ msgstr "Cancelar todo" | 20017 #~ msgstr "Cancelar todo" |
19785 | 20018 |
19786 #~ msgid "_Reconnect" | |
19787 #~ msgstr "_Reconectar" | |
19788 | |
19789 #~ msgid "Reason Unknown." | 20019 #~ msgid "Reason Unknown." |
19790 #~ msgstr "Razón desconocida." | 20020 #~ msgstr "Razón desconocida." |
19791 | 20021 |
19792 #~ msgid "Get Away Msg" | 20022 #~ msgid "Get Away Msg" |
19793 #~ msgstr "Mensaje de ausencia" | 20023 #~ msgstr "Mensaje de ausencia" |
19834 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | 20064 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" |
19835 #~ msgstr "Vladimira Girginova y Vladimir (Kaladan) Petkov" | 20065 #~ msgstr "Vladimira Girginova y Vladimir (Kaladan) Petkov" |
19836 | 20066 |
19837 #~ msgid "Burmese" | 20067 #~ msgid "Burmese" |
19838 #~ msgstr "Birmano" | 20068 #~ msgstr "Birmano" |
19839 | |
19840 #~ msgid "Punjabi" | |
19841 #~ msgstr "Punjabí" | |
19842 | 20069 |
19843 #~ msgid "Ukrainian" | 20070 #~ msgid "Ukrainian" |
19844 #~ msgstr "Ucraniano" | 20071 #~ msgstr "Ucraniano" |
19845 | 20072 |
19846 #~ msgid "Chinese" | 20073 #~ msgid "Chinese" |
20279 #~ msgstr "AIM" | 20506 #~ msgstr "AIM" |
20280 | 20507 |
20281 #~ msgid "ICQ UIN" | 20508 #~ msgid "ICQ UIN" |
20282 #~ msgstr "ICQ UIN" | 20509 #~ msgstr "ICQ UIN" |
20283 | 20510 |
20284 #~ msgid "MSN" | |
20285 #~ msgstr "MSN" | |
20286 | |
20287 #~ msgid "Yahoo" | 20511 #~ msgid "Yahoo" |
20288 #~ msgstr "Yahoo" | 20512 #~ msgstr "Yahoo" |
20289 | 20513 |
20290 #~ msgid "I'm From" | 20514 #~ msgid "I'm From" |
20291 #~ msgstr "Soy de" | 20515 #~ msgstr "Soy de" |
20451 #~ "\"barra\"" | 20675 #~ "\"barra\"" |
20452 | 20676 |
20453 #~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | 20677 #~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |
20454 #~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | 20678 #~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |
20455 | 20679 |
20456 #~ msgid "Userid" | |
20457 #~ msgstr "ID de usuario" | |
20458 | |
20459 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" | 20680 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" |
20460 #~ msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" | 20681 #~ msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" |
20461 | 20682 |
20462 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 20683 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
20463 #~ msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver." | 20684 #~ msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver." |
20481 #~ msgid "MSN ID" | 20702 #~ msgid "MSN ID" |
20482 #~ msgstr "ID MSN" | 20703 #~ msgstr "ID MSN" |
20483 | 20704 |
20484 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n" | 20705 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n" |
20485 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n" | 20706 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n" |
20486 | |
20487 #~ msgid "Channels" | |
20488 #~ msgstr "Canales" | |
20489 | 20707 |
20490 #~ msgid "_Browse" | 20708 #~ msgid "_Browse" |
20491 #~ msgstr "_Navegador" | 20709 #~ msgstr "_Navegador" |
20492 | 20710 |
20493 #~ msgid "_Reset" | 20711 #~ msgid "_Reset" |
20847 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | 21065 #~ msgid "Could not connect for transfer!" |
20848 #~ msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!" | 21066 #~ msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!" |
20849 | 21067 |
20850 #~ msgid "Changing info for %s:" | 21068 #~ msgid "Changing info for %s:" |
20851 #~ msgstr "Cambiando los datos de %s:" | 21069 #~ msgstr "Cambiando los datos de %s:" |
20852 | |
20853 #~ msgid "Couldn't write to %s." | |
20854 #~ msgstr "No se pudo escribir en %s." | |
20855 | 21070 |
20856 #~ msgid "Save Log File" | 21071 #~ msgid "Save Log File" |
20857 #~ msgstr "Guardar archivo de registro" | 21072 #~ msgstr "Guardar archivo de registro" |
20858 | 21073 |
20859 #~ msgid "Couldn't remove file %s." | 21074 #~ msgid "Couldn't remove file %s." |