comparison po/es.po @ 22349:b1bc1d377403

Spanish translation updated (Javier Fernndez-Sanguino) Closes #4256
author Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
date Thu, 28 Feb 2008 15:24:34 +0000
parents 1f27c4471ccf
children 23be4e39e128
comparison
equal deleted inserted replaced
22348:958e1ae4a6b0 22349:b1bc1d377403
51 # GNOME desde la versión 2.6) 51 # GNOME desde la versión 2.6)
52 msgid "" 52 msgid ""
53 msgstr "" 53 msgstr ""
54 "Project-Id-Version: Gaim\n" 54 "Project-Id-Version: Gaim\n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
56 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" 56 "POT-Creation-Date: 2007-12-03 03:21-0500\n"
57 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:29+0200\n" 57 "PO-Revision-Date: 2007-12-05 03:18+0100\n"
58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" 58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" 59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n"
60 "MIME-Version: 1.0\n" 60 "MIME-Version: 1.0\n"
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
64 64
65 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 65 #. Translators may want to transliterate the name.
66 #: ../finch/finch.c:418 66 #. It is not to be translated.
67 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
68 #: ../finch/finch.c:417
67 msgid "Finch" 69 msgid "Finch"
68 msgstr "Finch" 70 msgstr "Finch"
69 71
70 #: ../finch/finch.c:206 72 #: ../finch/finch.c:206
71 #, c-format 73 #, c-format
93 "estándar\n" 95 "estándar\n"
94 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" 96 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n"
95 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" 97 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n"
96 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 98 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
97 99
98 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 100 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:730
99 #, c-format 101 #, c-format
100 msgid "" 102 msgid ""
101 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 103 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
102 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 104 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
103 "http://developer.pidgin.im" 105 "http://developer.pidgin.im"
104 msgstr "" 106 msgstr ""
105 "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue " 107 "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue "
106 "el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de " 108 "el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de "
107 "este error en http://developer.pidgin.im" 109 "este error en http://developer.pidgin.im"
108 110
109 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 111 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:334
110 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 112 #: ../finch/gntblist.c:467 ../finch/gntblist.c:480 ../finch/gntplugin.c:189
111 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 113 #: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
112 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 114 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
113 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 115 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
115 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 117 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
116 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 118 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
118 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
119 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 121 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
122 msgid "Error" 124 msgid "Error"
123 msgstr "Error" 125 msgstr "Error"
124 126
125 #: ../finch/gntaccount.c:124 127 #: ../finch/gntaccount.c:124
144 146
145 #: ../finch/gntaccount.c:486 147 #: ../finch/gntaccount.c:486
146 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 148 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
147 msgstr "(Posiblemente se olvido de ejecutar 'make install'.)" 149 msgstr "(Posiblemente se olvido de ejecutar 'make install'.)"
148 150
149 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 151 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
150 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 152 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4533
151 msgid "Modify Account" 153 msgid "Modify Account"
152 msgstr "Modificar cuenta" 154 msgstr "Modificar cuenta"
153 155
154 #: ../finch/gntaccount.c:496 156 #: ../finch/gntaccount.c:496
155 msgid "New Account" 157 msgid "New Account"
173 msgstr "Apodo:" 175 msgstr "Apodo:"
174 176
175 #. Cancel button 177 #. Cancel button
176 #. Cancel 178 #. Cancel
177 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 179 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
178 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 180 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:378 ../finch/gntblist.c:455
179 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 181 #: ../finch/gntblist.c:490 ../finch/gntblist.c:836 ../finch/gntblist.c:1038
180 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 182 #: ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntblist.c:2271 ../finch/gntblist.c:2334
181 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 183 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472
182 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 184 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058
183 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 185 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
184 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 186 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1105
185 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 187 #: ../libpurple/account.c:1394 ../libpurple/account.c:1429
186 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 188 #: ../libpurple/conversation.c:1215 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667
188 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426
191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462
192 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 194 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026
194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035
195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
196 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 198 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
197 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 199 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
198 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 200 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
199 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 201 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
200 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 204 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287
203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 205 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304
204 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 206 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321
205 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 207 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338
208 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359
209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119
210 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
211 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
206 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 212 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
207 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 213 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
208 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 214 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
209 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 215 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
210 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 216 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
211 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 217 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 218 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
213 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 219 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
214 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 220 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
215 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 221 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430
217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533
221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658
222 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 228 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
223 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 229 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
224 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 230 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
225 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 231 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
226 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966
229 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174
230 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 236 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
231 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 237 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
232 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 238 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
233 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 239 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
234 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 240 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
235 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 241 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
236 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 242 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 243 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 ../pidgin/gtkaccount.c:1913
241 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 247 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6736
242 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 248 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:780
243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:919 ../pidgin/gtkdialogs.c:1011
244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077 ../pidgin/gtkdialogs.c:1125
246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1222
247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 ../pidgin/gtkdialogs.c:1288
248 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 254 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
249 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 255 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1113
250 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 256 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
251 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 257 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
252 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
253 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 259 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
254 msgid "Cancel" 260 msgid "Cancel"
255 msgstr "Cancelar" 261 msgstr "Cancelar"
256 262
257 #. Save button 263 #. Save button
258 #. Save 264 #. Save
259 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 265 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297
260 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 266 #: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265
261 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 267 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
262 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 268 #: ../libpurple/account.c:1428 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 270 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
265 msgid "Save" 271 msgid "Save"
266 msgstr "Guardar" 272 msgstr "Guardar"
267 273
268 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 274 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905
269 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 275 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
270 #, c-format 276 #, c-format
271 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 277 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
272 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" 278 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?"
273 279
274 #: ../finch/gntaccount.c:635 280 #: ../finch/gntaccount.c:635
275 msgid "Delete Account" 281 msgid "Delete Account"
276 msgstr "Borrar cuenta" 282 msgstr "Borrar cuenta"
277 283
278 #. Delete button 284 #. Delete button
279 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 285 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
280 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 286 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742
281 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 287 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
282 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327
283 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:275
284 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 290 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
285 msgid "Delete" 291 msgid "Delete"
286 msgstr "Borrar" 292 msgstr "Borrar"
287 293
288 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 294 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2168 ../finch/gntui.c:82
289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715
290 msgid "Accounts" 296 msgid "Accounts"
291 msgstr "Cuentas" 297 msgstr "Cuentas"
292 298
293 #: ../finch/gntaccount.c:675 299 #: ../finch/gntaccount.c:675
294 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 300 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
295 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." 301 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación."
296 302
297 #. Add button 303 #. Add button
298 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 304 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:377
299 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 305 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:490 ../finch/gntblist.c:2426
300 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 306 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726
301 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 307 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885
308 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 309 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
303 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 310 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
305 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 312 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 313 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500
307 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 314 #: ../pidgin/gtkblist.c:6735 ../pidgin/gtkconv.c:1666
308 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 315 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
309 msgid "Add" 316 msgid "Add"
310 msgstr "Añadir" 317 msgstr "Añadir"
311 318
312 #. Modify button 319 #. Modify button
313 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 320 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734
314 msgid "Modify" 321 msgid "Modify"
315 msgstr "Modificar" 322 msgstr "Modificar"
316 323
317 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 324 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447
318 #, c-format 325 #, c-format
319 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 326 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
320 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" 327 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s"
321 328
322 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 329 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
323 msgid "Add buddy to your list?" 330 msgid "Add buddy to your list?"
324 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" 331 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
325 332
326 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 333 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557
327 #, c-format 334 #, c-format
328 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 335 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
329 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." 336 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s."
330 337
331 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 338 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
332 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 339 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580
333 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 340 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586
334 msgid "Authorize buddy?" 341 msgid "Authorize buddy?"
335 msgstr "¿Autorizar al amigo?" 342 msgstr "¿Autorizar al amigo?"
336 343
337 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 344 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
338 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587
339 msgid "Authorize" 346 msgid "Authorize"
340 msgstr "Autorizar" 347 msgstr "Autorizar"
341 348
342 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 349 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
343 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 350 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588
344 msgid "Deny" 351 msgid "Deny"
345 msgstr "Denegar" 352 msgstr "Denegar"
346 353
347 #: ../finch/gntblist.c:289 354 #: ../finch/gntblist.c:323
348 msgid "You must provide a screename for the buddy." 355 msgid "You must provide a screename for the buddy."
349 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." 356 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo."
350 357
351 #: ../finch/gntblist.c:291 358 #: ../finch/gntblist.c:325
352 msgid "You must provide a group." 359 msgid "You must provide a group."
353 msgstr "Debe indicar un grupo." 360 msgstr "Debe indicar un grupo."
354 361
355 #: ../finch/gntblist.c:293 362 #: ../finch/gntblist.c:327
356 msgid "You must select an account." 363 msgid "You must select an account."
357 msgstr "Debe seleccionar una cuenta." 364 msgstr "Debe seleccionar una cuenta."
358 365
359 #: ../finch/gntblist.c:295 366 #: ../finch/gntblist.c:329
360 msgid "The selected account is not online." 367 msgid "The selected account is not online."
361 msgstr "La cuenta seleccionada no está conectada." 368 msgstr "La cuenta seleccionada no está conectada."
362 369
363 #: ../finch/gntblist.c:300 370 #: ../finch/gntblist.c:334
364 msgid "Error adding buddy" 371 msgid "Error adding buddy"
365 msgstr "Error al añadir al amigo" 372 msgstr "Error al añadir al amigo"
366 373
367 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 374 #: ../finch/gntblist.c:359 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2893
368 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 375 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986
369 msgid "Screen Name" 376 msgid "Screen Name"
370 msgstr "Nombre de usuario" 377 msgstr "Nombre de usuario"
371 378
372 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 379 #: ../finch/gntblist.c:362 ../finch/gntblist.c:444 ../finch/gntblist.c:1283
373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
374 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 381 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402
382 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
375 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 383 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
377 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 385 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
378 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 386 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1030
379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 ../pidgin/gtkdialogs.c:1076
380 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 388 #: ../pidgin/gtkrequest.c:279
381 msgid "Alias" 389 msgid "Alias"
382 msgstr "Apodo" 390 msgstr "Apodo"
383 391
384 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 392 #: ../finch/gntblist.c:365 ../finch/gntblist.c:447
385 msgid "Group" 393 msgid "Group"
386 msgstr "Grupo" 394 msgstr "Grupo"
387 395
388 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 396 #: ../finch/gntblist.c:369 ../finch/gntblist.c:435 ../finch/gntblist.c:1338
389 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 397 #: ../finch/gntblist.c:2257 ../finch/gntblist.c:2321 ../finch/gntnotify.c:174
390 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 398 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153
391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 399 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3247
392 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 400 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1280
401 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
393 msgid "Account" 402 msgid "Account"
394 msgstr "Cuenta" 403 msgstr "Cuenta"
395 404
396 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 405 #: ../finch/gntblist.c:375 ../finch/gntblist.c:885
397 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 406 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
398 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 407 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
399 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 408 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
400 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 409 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
401 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 410 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
402 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 411 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
403 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 412 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
404 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 ../pidgin/gtkblist.c:6224
406 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 415 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
407 msgid "Add Buddy" 416 msgid "Add Buddy"
408 msgstr "Añadir amigo" 417 msgstr "Añadir amigo"
409 418
410 #: ../finch/gntblist.c:341 419 #: ../finch/gntblist.c:375
411 msgid "Please enter buddy information." 420 msgid "Please enter buddy information."
412 msgstr "Introduzca la información del amigo." 421 msgstr "Introduzca la información del amigo."
413 422
414 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 423 #: ../finch/gntblist.c:404 ../libpurple/blist.c:1210
415 msgid "Chats" 424 msgid "Chats"
416 msgstr "Chats" 425 msgstr "Chats"
417 426
418 #. Extract their Name and put it in 427 #. Extract their Name and put it in
419 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 428 #: ../finch/gntblist.c:441 ../finch/gntblist.c:2252
420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954
421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 430 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
423 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
424 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 433 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585
434 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650
435 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677
436 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:599
437 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931
425 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 438 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
426 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
427 msgid "Name" 440 msgid "Name"
428 msgstr "Nombre" 441 msgstr "Nombre"
429 442
430 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 443 #: ../finch/gntblist.c:450 ../finch/gntblist.c:852
431 msgid "Auto-join" 444 msgid "Auto-join"
432 msgstr "Conectarse automáticamente" 445 msgstr "Conectarse automáticamente"
433 446
434 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 447 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:887 ../pidgin/gtkblist.c:6620
435 msgid "Add Chat" 448 msgid "Add Chat"
436 msgstr "Añadir chat" 449 msgstr "Añadir chat"
437 450
438 #: ../finch/gntblist.c:420 451 #: ../finch/gntblist.c:454
439 msgid "You can edit more information from the context menu later." 452 msgid "You can edit more information from the context menu later."
440 msgstr "" 453 msgstr ""
441 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." 454 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual."
442 455
443 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 456 #: ../finch/gntblist.c:467 ../finch/gntblist.c:480
444 msgid "Error adding group" 457 msgid "Error adding group"
445 msgstr "Error al añadir al grupo" 458 msgstr "Error al añadir al grupo"
446 459
447 #: ../finch/gntblist.c:434 460 #: ../finch/gntblist.c:468
448 msgid "You must give a name for the group to add." 461 msgid "You must give a name for the group to add."
449 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." 462 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir."
450 463
451 #: ../finch/gntblist.c:447 464 #: ../finch/gntblist.c:481
452 msgid "A group with the name already exists." 465 msgid "A group with the name already exists."
453 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" 466 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre"
454 467
455 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 468 #: ../finch/gntblist.c:488 ../finch/gntblist.c:889
456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442
457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 470 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6732
458 msgid "Add Group" 471 msgid "Add Group"
459 msgstr "Añadir grupo" 472 msgstr "Añadir grupo"
460 473
461 #: ../finch/gntblist.c:454 474 #: ../finch/gntblist.c:488
462 msgid "Enter the name of the group" 475 msgid "Enter the name of the group"
463 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" 476 msgstr "Introduzca el nombre del grupo"
464 477
465 #: ../finch/gntblist.c:802 478 #: ../finch/gntblist.c:835
466 msgid "Edit Chat" 479 msgid "Edit Chat"
467 msgstr "Editar chat" 480 msgstr "Editar chat"
468 481
469 #: ../finch/gntblist.c:802 482 #: ../finch/gntblist.c:835
470 msgid "Please Update the necessary fields." 483 msgid "Please Update the necessary fields."
471 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." 484 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios."
472 485
473 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 486 #: ../finch/gntblist.c:836 ../finch/gntstatus.c:205
474 msgid "Edit" 487 msgid "Edit"
475 msgstr "Editar" 488 msgstr "Editar"
476 489
477 #: ../finch/gntblist.c:828 490 #: ../finch/gntblist.c:861
478 msgid "Edit Settings" 491 msgid "Edit Settings"
479 msgstr "Editar configuración" 492 msgstr "Editar configuración"
480 493
481 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 494 #: ../finch/gntblist.c:897 ../pidgin/gtkutils.c:931
482 msgid "Information" 495 msgid "Information"
483 msgstr "Información" 496 msgstr "Información"
484 497
485 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 498 #: ../finch/gntblist.c:897 ../pidgin/gtkutils.c:931
486 msgid "Retrieving..." 499 msgid "Retrieving..."
487 msgstr "Obteniendo..." 500 msgstr "Obteniendo..."
488 501
489 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el 502 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el
490 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs 503 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs
491 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 504 #: ../finch/gntblist.c:937 ../finch/gntconv.c:535
492 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 505 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
493 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 506 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
494 msgid "Get Info" 507 msgid "Get Info"
495 msgstr "Info" 508 msgstr "Info"
496 509
497 #: ../finch/gntblist.c:908 510 #: ../finch/gntblist.c:941
498 msgid "Add Buddy Pounce" 511 msgid "Add Buddy Pounce"
499 msgstr "Añadir aviso de amigo" 512 msgstr "Añadir aviso de amigo"
500 513
501 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 514 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
502 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 515 #: ../finch/gntblist.c:948 ../finch/gntconv.c:547
503 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 516 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
505 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 518 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614
506 msgid "Send File" 519 msgid "Send File"
507 msgstr "Enviar archivo" 520 msgstr "Enviar archivo"
508 521
509 #: ../finch/gntblist.c:919 522 #: ../finch/gntblist.c:952
510 msgid "View Log" 523 msgid "View Log"
511 msgstr "Ver registro" 524 msgstr "Ver registro"
512 525
513 #: ../finch/gntblist.c:1000 526 #: ../finch/gntblist.c:1033
514 #, c-format 527 #, c-format
515 msgid "Please enter the new name for %s" 528 msgid "Please enter the new name for %s"
516 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" 529 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s"
517 530
518 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 531 #: ../finch/gntblist.c:1035 ../finch/gntblist.c:1283
519 msgid "Rename" 532 msgid "Rename"
520 msgstr "Renombrar" 533 msgstr "Renombrar"
521 534
522 #: ../finch/gntblist.c:1002 535 #: ../finch/gntblist.c:1035
523 msgid "Set Alias" 536 msgid "Set Alias"
524 msgstr "Fijar el apodo" 537 msgstr "Fijar el apodo"
525 538
526 #: ../finch/gntblist.c:1003 539 #: ../finch/gntblist.c:1036
527 msgid "Enter empty string to reset the name." 540 msgid "Enter empty string to reset the name."
528 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." 541 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre."
529 542
530 #: ../finch/gntblist.c:1079 543 #: ../finch/gntblist.c:1112
531 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 544 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
532 msgstr "" 545 msgstr ""
533 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" 546 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto"
534 547
535 #: ../finch/gntblist.c:1087 548 #: ../finch/gntblist.c:1120
536 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 549 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
537 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" 550 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo"
538 551
539 #: ../finch/gntblist.c:1092 552 #: ../finch/gntblist.c:1125
540 #, c-format 553 #, c-format
541 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 554 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
542 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" 555 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?"
543 556
544 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 557 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
545 #: ../finch/gntblist.c:1095 558 #: ../finch/gntblist.c:1128
546 msgid "Confirm Remove" 559 msgid "Confirm Remove"
547 msgstr "Confirmar borrado" 560 msgstr "Confirmar borrado"
548 561
549 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 562 #: ../finch/gntblist.c:1133 ../finch/gntblist.c:1285 ../finch/gntft.c:227
550 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 563 #: ../pidgin/gtkconv.c:1663 ../pidgin/gtkrequest.c:277
551 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 564 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
552 msgid "Remove" 565 msgid "Remove"
553 msgstr "Quitar" 566 msgstr "Quitar"
554 567
555 #. Buddy List 568 #. Buddy List
556 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 569 #: ../finch/gntblist.c:1259 ../finch/gntblist.c:2479 ../finch/gntprefs.c:258
557 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 570 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2927 ../pidgin/gtkblist.c:4961
558 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 571 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
559 msgid "Buddy List" 572 msgid "Buddy List"
560 msgstr "Lista de amigos" 573 msgstr "Lista de amigos"
561 574
562 #: ../finch/gntblist.c:1257 575 #: ../finch/gntblist.c:1290
563 msgid "Place tagged" 576 msgid "Place tagged"
564 msgstr "Lugares marcados" 577 msgstr "Lugares marcados"
565 578
566 #: ../finch/gntblist.c:1262 579 #: ../finch/gntblist.c:1295
567 msgid "Toggle Tag" 580 msgid "Toggle Tag"
568 msgstr "Cambiar marca" 581 msgstr "Cambiar marca"
569 582
570 #. General 583 #. General
571 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 584 #: ../finch/gntblist.c:1331 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
572 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 585 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
573 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 590 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409
578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:965
579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594
582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
598 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410
599 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588
585 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 600 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
586 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 601 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
587 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 602 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 603 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
589 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 604 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
590 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 605 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
591 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 606 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 607 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
593 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 608 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3271
595 msgid "Nickname" 610 msgid "Nickname"
596 msgstr "Apodo" 611 msgstr "Apodo"
597 612
598 #. Idle stuff 613 #. Idle stuff
599 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 614 #: ../finch/gntblist.c:1353 ../finch/gntprefs.c:261
600 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 615 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
601 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 616 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 617 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629
604 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 620 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544
606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 621 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842
608 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917
624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3299
626 #: ../pidgin/gtkblist.c:3705 ../pidgin/gtkprefs.c:2026
609 msgid "Idle" 627 msgid "Idle"
610 msgstr "Está inactivo" 628 msgstr "Está inactivo"
611 629
612 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs 630 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs
613 #: ../finch/gntblist.c:1334 631 #: ../finch/gntblist.c:1367
614 msgid "On Mobile" 632 msgid "On Mobile"
615 msgstr "En el móvil" 633 msgstr "En el móvil"
616 634
617 #: ../finch/gntblist.c:1415 635 #: ../finch/gntblist.c:1448
618 #, c-format 636 #, c-format
619 msgid "" 637 msgid ""
620 "Online: %d\n" 638 "Online: %d\n"
621 "Total: %d" 639 "Total: %d"
622 msgstr "" 640 msgstr ""
623 "En línea: %d\n" 641 "En línea: %d\n"
624 "Total: %d" 642 "Total: %d"
625 643
626 #: ../finch/gntblist.c:1424 644 #: ../finch/gntblist.c:1457
627 #, c-format 645 #, c-format
628 msgid "Account: %s (%s)" 646 msgid "Account: %s (%s)"
629 msgstr "Cuenta: %s (%s)" 647 msgstr "Cuenta: %s (%s)"
630 648
631 #: ../finch/gntblist.c:1436 649 #: ../finch/gntblist.c:1469
632 #, c-format 650 #, c-format
633 msgid "" 651 msgid ""
634 "\n" 652 "\n"
635 "Last Seen: %s ago" 653 "Last Seen: %s ago"
636 msgstr "" 654 msgstr ""
637 "\n" 655 "\n"
638 "Visto por última vez: hace %s" 656 "Visto por última vez: hace %s"
639 657
640 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 658 #: ../finch/gntblist.c:1738 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
641 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
642 msgid "New..." 659 msgid "New..."
643 msgstr "Nuevo..." 660 msgstr "Nuevo..."
644 661
645 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 662 #: ../finch/gntblist.c:1745 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
646 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
647 msgid "Saved..." 663 msgid "Saved..."
648 msgstr "Guardado..." 664 msgstr "Guardado..."
649 665
650 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 666 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88
651 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 667 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:548
652 msgid "Plugins" 668 msgid "Plugins"
653 msgstr "Complementos" 669 msgstr "Complementos"
654 670
655 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 671 #: ../finch/gntblist.c:2265 ../pidgin/gtkdialogs.c:774
656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
657 msgid "_Name"
658 msgstr "_Nombre"
659
660 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
662 msgid "_Account"
663 msgstr "_Cuenta"
664
665 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
666 msgid "New Instant Message" 672 msgid "New Instant Message"
667 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" 673 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
668 674
669 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 675 #: ../finch/gntblist.c:2267 ../pidgin/gtkdialogs.c:776
670 msgid "" 676 msgid ""
671 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 677 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
672 msgstr "" 678 msgstr ""
673 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " 679 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere "
674 "comunicarse." 680 "comunicarse."
675 681
676 #. Not multiline 682 #. Not multiline
677 #. Not masked? 683 #. Not masked?
678 #. No hints? 684 #. No hints?
679 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 685 #: ../finch/gntblist.c:2270 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
680 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 686 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../finch/plugins/gnthistory.c:180
681 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 687 #: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/account.c:1393
682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666
683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1738
684 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 691 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 694 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286
695 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
697 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6118
688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 699 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 700 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
690 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 701 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
691 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 702 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
692 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 703 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 704 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
694 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 705 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
696 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 707 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
697 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 708 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
698 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 709 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
699 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 710 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
700 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 711 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
701 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
702 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 713 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
703 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 714 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507
706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
707 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:779 ../pidgin/gtkdialogs.c:918
708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 ../pidgin/gtkrequest.c:271
709 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
710 msgid "OK" 720 msgid "OK"
711 msgstr "Aceptar" 721 msgstr "Aceptar"
712 722
723 #: ../finch/gntblist.c:2317
724 msgid "Channel"
725 msgstr "Canal"
726
727 #: ../finch/gntblist.c:2329 ../pidgin/gtkblist.c:958
728 msgid "Join a Chat"
729 msgstr "Unirse a un chat"
730
731 #: ../finch/gntblist.c:2331
732 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
733 msgstr "Introduzca el nombre del chat al que quiere unirse."
734
735 #: ../finch/gntblist.c:2333 ../finch/gntnotify.c:394
736 msgid "Join"
737 msgstr "Unirse"
738
713 #. Create the "Options" frame. 739 #. Create the "Options" frame.
714 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 740 #: ../finch/gntblist.c:2371 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:802
715 msgid "Options" 741 msgid "Options"
716 msgstr "Opciones" 742 msgstr "Opciones"
717 743
718 #: ../finch/gntblist.c:2247 744 #: ../finch/gntblist.c:2377
719 msgid "Send IM..." 745 msgid "Send IM..."
720 msgstr "Enviar MI..." 746 msgstr "Enviar MI..."
721 747
722 #: ../finch/gntblist.c:2251 748 #: ../finch/gntblist.c:2382
723 #, fuzzy 749 msgid "Join Chat..."
724 msgid "Show empty groups" 750 msgstr "Unirse a un chat..."
725 msgstr "Mostrar grupos vacíos" 751
726 752 #: ../finch/gntblist.c:2387
727 #: ../finch/gntblist.c:2257 753 msgid "Show"
728 #, fuzzy 754 msgstr "Mostrar"
729 msgid "Show offline buddies" 755
730 msgstr "Mostrar amigos desconectados" 756 #: ../finch/gntblist.c:2392
731 757 msgid "Empty groups"
732 #: ../finch/gntblist.c:2263 758 msgstr "Grupos vacíos"
733 msgid "Sort by status" 759
734 msgstr "Ordenar por estado" 760 #: ../finch/gntblist.c:2399
735 761 msgid "Offline buddies"
736 #: ../finch/gntblist.c:2267 762 msgstr "Amigos desconectados"
737 msgid "Sort alphabetically" 763
738 msgstr "Ordenar alfabéticamente" 764 #: ../finch/gntblist.c:2406
739 765 msgid "Sort"
740 #: ../finch/gntblist.c:2271 766 msgstr "Ordenar"
741 msgid "Sort by log size" 767
742 msgstr "Ordenar por tamaño de registro" 768 #: ../finch/gntblist.c:2411
769 msgid "By Status"
770 msgstr "Por estado"
771
772 #: ../finch/gntblist.c:2416 ../pidgin/gtkblist.c:4196
773 msgid "Alphabetically"
774 msgstr "Alfabéticamente"
775
776 #: ../finch/gntblist.c:2421
777 msgid "By Log Size"
778 msgstr "Por tamaño de registro"
743 779
744 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 780 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
745 msgid "Certificate Import" 781 msgid "Certificate Import"
746 msgstr "Importación de certificado" 782 msgstr "Importación de certificado"
747 783
830 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 866 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
831 msgid "Certificate Manager" 867 msgid "Certificate Manager"
832 msgstr "Gestor de certificados" 868 msgstr "Gestor de certificados"
833 869
834 #. Creating the user splits 870 #. Creating the user splits
835 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 871 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:693
836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 873 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
838 msgid "Hostname" 874 msgid "Hostname"
839 msgstr "Servidor" 875 msgstr "Servidor"
840 876
841 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 877 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1642
842 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 878 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
843 msgid "Info" 879 msgid "Info"
844 msgstr "Info" 880 msgstr "Info"
845 881
846 #. Close button 882 #. Close button
847 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 883 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
848 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 884 #: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751
849 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 885 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
850 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 886 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403
851 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 887 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
852 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 888 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
889 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
853 msgid "Close" 890 msgid "Close"
854 msgstr "Cerrar" 891 msgstr "Cerrar"
855 892
856 #: ../finch/gntconn.c:124 893 #: ../finch/gntconn.c:125
857 #, c-format 894 #, c-format
858 msgid "%s (%s)" 895 msgid "%s (%s)"
859 msgstr "%s (%s)" 896 msgstr "%s (%s)"
860 897
861 #: ../finch/gntconn.c:127 898 #: ../finch/gntconn.c:128
862 #, c-format 899 #, c-format
863 msgid "%s disconnected." 900 msgid "%s disconnected."
864 msgstr "%s se ha desconectado." 901 msgstr "%s se ha desconectado."
865 902
866 #: ../finch/gntconn.c:128 903 #: ../finch/gntconn.c:129
867 #, c-format 904 #, c-format
868 msgid "" 905 msgid ""
869 "%s\n" 906 "%s\n"
870 "\n" 907 "\n"
871 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 908 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
874 "%s\n" 911 "%s\n"
875 "\n" 912 "\n"
876 "Finch no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " 913 "Finch no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y "
877 "reactive la cuenta." 914 "reactive la cuenta."
878 915
879 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 916 #: ../finch/gntconn.c:138
880 msgid "Re-enable Account" 917 msgid "Re-enable Account"
881 msgstr "Reactivar cuenta" 918 msgstr "Reactivar cuenta"
882 919
883 #: ../finch/gntconv.c:139 920 #: ../finch/gntconn.c:155
921 msgid ""
922 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
923 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
924 msgstr "Se ha desconectado la cuenta y ya no está en el chat. Se unirá automáticamenet al chat cuando se vuelva a conectar la cuenta."
925
926 #: ../finch/gntconv.c:144
884 msgid "No such command." 927 msgid "No such command."
885 msgstr "No existe esa orden." 928 msgstr "No existe esa orden."
886 929
887 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 930 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:480
888 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 931 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
889 msgstr "" 932 msgstr ""
890 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." 933 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden."
891 934
892 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 935 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:486
893 msgid "Your command failed for an unknown reason." 936 msgid "Your command failed for an unknown reason."
894 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." 937 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos."
895 938
896 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 939 #: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:493
897 msgid "That command only works in chats, not IMs." 940 msgid "That command only works in chats, not IMs."
898 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." 941 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs."
899 942
900 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 943 #: ../finch/gntconv.c:161 ../pidgin/gtkconv.c:496
901 msgid "That command only works in IMs, not chats." 944 msgid "That command only works in IMs, not chats."
902 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." 945 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats."
903 946
904 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 947 #: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:501
905 msgid "That command doesn't work on this protocol." 948 msgid "That command doesn't work on this protocol."
906 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." 949 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo."
907 950
908 #: ../finch/gntconv.c:168 951 #: ../finch/gntconv.c:173
909 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 952 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
910 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque no se ha conectado." 953 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque no se ha conectado."
911 954
912 #: ../finch/gntconv.c:251 955 #: ../finch/gntconv.c:252
913 #, c-format 956 #, c-format
914 msgid "%s (%s -- %s)" 957 msgid "%s (%s -- %s)"
915 msgstr "%s (%s -- %s)" 958 msgstr "%s (%s -- %s)"
916 959
917 #: ../finch/gntconv.c:274 960 #: ../finch/gntconv.c:275
918 #, c-format 961 #, c-format
919 msgid "%s [%s]" 962 msgid "%s [%s]"
920 msgstr "%s [%s]" 963 msgstr "%s [%s]"
921 964
922 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 965 #: ../finch/gntconv.c:280 ../finch/gntconv.c:813
923 #, c-format 966 #, c-format
924 msgid "" 967 msgid ""
925 "\n" 968 "\n"
926 "%s is typing..." 969 "%s is typing..."
927 msgstr "" 970 msgstr ""
928 "\n" 971 "\n"
929 "%s está escribiendo..." 972 "%s está escribiendo..."
930 973
931 #: ../finch/gntconv.c:298 974 #: ../finch/gntconv.c:299
932 msgid "You have left this chat." 975 msgid "You have left this chat."
933 msgstr "Ha dejado este chat" 976 msgstr "Ha dejado este chat"
934 977
935 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 978 #: ../finch/gntconv.c:415 ../pidgin/gtkconv.c:1369
936 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 979 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
937 msgstr "" 980 msgstr ""
938 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " 981 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes "
939 "de esta conversación." 982 "de esta conversación."
940 983
941 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 984 #: ../finch/gntconv.c:421 ../pidgin/gtkconv.c:1377
942 msgid "" 985 msgid ""
943 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 986 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
944 msgstr "" 987 msgstr ""
945 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " 988 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de "
946 "ahora en adelante." 989 "ahora en adelante."
947 990
948 #: ../finch/gntconv.c:442 991 #: ../finch/gntconv.c:470
949 msgid "Send To" 992 msgid "Send To"
950 msgstr "Enviar a" 993 msgstr "Enviar a"
951 994
952 #: ../finch/gntconv.c:486 995 #: ../finch/gntconv.c:514
953 msgid "Conversation" 996 msgid "Conversation"
954 msgstr "Conversación" 997 msgstr "Conversación"
955 998
956 #: ../finch/gntconv.c:492 999 #: ../finch/gntconv.c:520
957 msgid "Clear Scrollback" 1000 msgid "Clear Scrollback"
958 msgstr "Limpiar histórico" 1001 msgstr "Limpiar histórico"
959 1002
960 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 1003 #: ../finch/gntconv.c:524 ../finch/gntprefs.c:191
961 msgid "Show Timestamps" 1004 msgid "Show Timestamps"
962 msgstr "Mostrar marcas de tiempo" 1005 msgstr "Mostrar marcas de tiempo"
963 1006
964 #: ../finch/gntconv.c:512 1007 #: ../finch/gntconv.c:540
965 msgid "Add Buddy Pounce..." 1008 msgid "Add Buddy Pounce..."
966 msgstr "Añadir aviso de amigo..." 1009 msgstr "Añadir aviso de amigo..."
967 1010
968 #: ../finch/gntconv.c:527 1011 #: ../finch/gntconv.c:555
969 msgid "Enable Logging" 1012 msgid "Enable Logging"
970 msgstr "Habilitar registro" 1013 msgstr "Habilitar registro"
971 1014
972 #: ../finch/gntconv.c:533 1015 #: ../finch/gntconv.c:561
973 msgid "Enable Sounds" 1016 msgid "Enable Sounds"
974 msgstr "Habilitar sonidos" 1017 msgstr "Habilitar sonidos"
975 1018
976 #: ../finch/gntconv.c:739 1019 #: ../finch/gntconv.c:769
977 msgid "<AUTO-REPLY> " 1020 msgid "<AUTO-REPLY> "
978 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " 1021 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> "
979 1022
980 #. Print the list of users in the room 1023 #. Print the list of users in the room
981 #: ../finch/gntconv.c:861 1024 #: ../finch/gntconv.c:901
982 msgid "List of users:\n" 1025 msgid "List of users:\n"
983 msgstr "Lista de usuarios:\n" 1026 msgstr "Lista de usuarios:\n"
984 1027
985 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 1028 #: ../finch/gntconv.c:1063 ../pidgin/gtkconv.c:332
986 msgid "Supported debug options are: version" 1029 msgid "Supported debug options are: version"
987 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" 1030 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version"
988 1031
989 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 1032 #: ../finch/gntconv.c:1099 ../pidgin/gtkconv.c:384
990 msgid "No such command (in this context)." 1033 msgid "No such command (in this context)."
991 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." 1034 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)."
992 1035
993 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 1036 #: ../finch/gntconv.c:1102 ../pidgin/gtkconv.c:387
994 msgid "" 1037 msgid ""
995 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 1038 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
996 "The following commands are available in this context:\n" 1039 "The following commands are available in this context:\n"
997 msgstr "" 1040 msgstr ""
998 "Utilice \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" 1041 "Utilice \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n"
999 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" 1042 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n"
1000 1043
1001 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 1044 #: ../finch/gntconv.c:1175 ../pidgin/gtkconv.c:7733
1002 msgid "" 1045 msgid ""
1003 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 1046 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
1004 "command." 1047 "command."
1005 msgstr "" 1048 msgstr ""
1006 "say &lt;mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " 1049 "say &lt;mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando "
1007 "una orden." 1050 "una orden."
1008 1051
1009 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 1052 #: ../finch/gntconv.c:1178 ../pidgin/gtkconv.c:7736
1010 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 1053 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
1011 msgstr "" 1054 msgstr ""
1012 "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." 1055 "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat."
1013 1056
1014 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 1057 #: ../finch/gntconv.c:1181 ../pidgin/gtkconv.c:7739
1015 msgid "" 1058 msgid ""
1016 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 1059 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
1017 "conversation." 1060 "conversation."
1018 msgstr "" 1061 msgstr ""
1019 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación " 1062 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación "
1020 "actual." 1063 "actual."
1021 1064
1022 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 1065 #: ../finch/gntconv.c:1184 ../pidgin/gtkconv.c:7742
1023 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 1066 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
1024 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." 1067 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación."
1025 1068
1026 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 1069 #: ../finch/gntconv.c:1187 ../pidgin/gtkconv.c:7748
1027 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 1070 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
1028 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta." 1071 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta."
1029 1072
1030 #: ../finch/gntconv.c:1135 1073 #: ../finch/gntconv.c:1190
1031 msgid "users: Show the list of users in the chat." 1074 msgid "users: Show the list of users in the chat."
1032 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat." 1075 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat."
1033 1076
1034 #: ../finch/gntconv.c:1140 1077 #: ../finch/gntconv.c:1195
1035 msgid "plugins: Show the plugins window." 1078 msgid "plugins: Show the plugins window."
1036 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." 1079 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos."
1037 1080
1038 #: ../finch/gntconv.c:1143 1081 #: ../finch/gntconv.c:1198
1039 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1082 msgid "buddylist: Show the buddylist."
1040 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." 1083 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos."
1041 1084
1042 #: ../finch/gntconv.c:1146 1085 #: ../finch/gntconv.c:1201
1043 msgid "accounts: Show the accounts window." 1086 msgid "accounts: Show the accounts window."
1044 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." 1087 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas."
1045 1088
1046 #: ../finch/gntconv.c:1149 1089 #: ../finch/gntconv.c:1204
1047 msgid "debugwin: Show the debug window." 1090 msgid "debugwin: Show the debug window."
1048 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." 1091 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración."
1049 1092
1050 #: ../finch/gntconv.c:1152 1093 #: ../finch/gntconv.c:1207
1051 msgid "prefs: Show the preference window." 1094 msgid "prefs: Show the preference window."
1052 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." 1095 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias."
1053 1096
1054 #: ../finch/gntconv.c:1155 1097 #: ../finch/gntconv.c:1210
1055 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1098 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1056 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." 1099 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»."
1057 1100
1058 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 1101 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:936 ../pidgin/gtkconv.c:2616
1102 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543
1103 msgid "Unable to open file."
1104 msgstr "No se pudo leer el archivo."
1105
1106 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
1059 msgid "Debug Window" 1107 msgid "Debug Window"
1060 msgstr "Ventana de depuración" 1108 msgstr "Ventana de depuración"
1061 1109
1062 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1110 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1063 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1111 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1064 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1112 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1065 #. 1113 #.
1066 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 1114 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:754
1067 msgid "Clear" 1115 msgid "Clear"
1068 msgstr "Limpiar" 1116 msgstr "Limpiar"
1069 1117
1070 #: ../finch/gntdebug.c:262 1118 #: ../finch/gntdebug.c:303
1071 msgid "Filter: " 1119 msgid "Filter:"
1072 msgstr "Filtro: " 1120 msgstr "Filtro:"
1073 1121
1074 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 1122 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:763
1075 msgid "Pause" 1123 msgid "Pause"
1076 msgstr "Pausar" 1124 msgstr "Pausar"
1077 1125
1078 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 1126 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
1079 #, c-format 1127 #, c-format
1106 msgid "Remaining" 1154 msgid "Remaining"
1107 msgstr "Restante" 1155 msgstr "Restante"
1108 1156
1109 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1157 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1110 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 1158 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
1111 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 1159 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
1112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
1114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 1165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
1118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 1166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631
1119 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
1120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1168 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543
1121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1169 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
1122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
1123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 1171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
1124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 1172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
1125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2705
1126 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
1127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 1175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
1128 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 1176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196
1129 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 1177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:3343
1178 #: ../pidgin/gtkblist.c:3357 ../pidgin/gtkblist.c:3359
1179 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150
1130 msgid "Status" 1180 msgid "Status"
1131 msgstr "Estado" 1181 msgstr "Estado"
1132 1182
1133 #: ../finch/gntft.c:211 1183 #: ../finch/gntft.c:211
1134 msgid "Close this window when all transfers finish" 1184 msgid "Close this window when all transfers finish"
1167 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 1217 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1168 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1218 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1169 msgid "Finished" 1219 msgid "Finished"
1170 msgstr "Terminado" 1220 msgstr "Terminado"
1171 1221
1172 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1222 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
1223 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
1173 msgid "Transferring" 1224 msgid "Transferring"
1174 msgstr "Transfiriendo" 1225 msgstr "Transfiriendo"
1175 1226
1176 #: ../finch/gntnotify.c:165 1227 #: ../finch/gntnotify.c:165
1177 msgid "Emails" 1228 msgid "Emails"
1178 msgstr "Correos" 1229 msgstr "Correos"
1179 1230
1180 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 1231 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
1181 msgid "You have mail!" 1232 msgid "You have mail!"
1182 msgstr "¡Tiene correo!" 1233 msgstr "¡Tiene correo!"
1183 1234
1184 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 1235 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519
1185 msgid "Sender" 1236 msgid "Sender"
1186 msgstr "Remitente" 1237 msgstr "Remitente"
1187 1238
1188 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 1239 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526
1189 msgid "Subject" 1240 msgid "Subject"
1190 msgstr "Asunto" 1241 msgstr "Asunto"
1191 1242
1192 #: ../finch/gntnotify.c:201 1243 #: ../finch/gntnotify.c:202
1193 #, c-format 1244 #, c-format
1194 msgid "%s (%s) has %d new message." 1245 msgid "%s (%s) has %d new message."
1195 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1246 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1196 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." 1247 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo."
1197 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." 1248 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes."
1198 1249
1199 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 1250 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342
1200 msgid "New Mail" 1251 msgid "New Mail"
1201 msgstr "Nuevo correo" 1252 msgstr "Nuevo correo"
1202 1253
1203 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 1254 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949
1204 #, c-format 1255 #, c-format
1205 msgid "Info for %s" 1256 msgid "Info for %s"
1206 msgstr "Información sobre %s:" 1257 msgstr "Información sobre %s:"
1207 1258
1208 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1259 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1209 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 1260 #: ../pidgin/gtknotify.c:950
1210 msgid "Buddy Information" 1261 msgid "Buddy Information"
1211 msgstr "Información de amigos" 1262 msgstr "Información de amigos"
1212 1263
1213 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1264 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1214 msgid "Continue" 1265 msgid "Continue"
1215 msgstr "Continuar" 1266 msgstr "Continuar"
1216 1267
1217 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 1268 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1603
1218 msgid "IM" 1269 msgid "IM"
1219 msgstr "MI" 1270 msgstr "MI"
1220 1271
1221 #: ../finch/gntnotify.c:389 1272 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515
1222 msgid "Join"
1223 msgstr "Unirse"
1224
1225 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1226 msgid "Invite" 1273 msgid "Invite"
1227 msgstr "Invitar" 1274 msgstr "Invitar"
1228 1275
1229 #: ../finch/gntnotify.c:395 1276 #: ../finch/gntnotify.c:400
1230 msgid "(none)" 1277 msgid "(none)"
1231 msgstr "(ninguno)" 1278 msgstr "(ninguno)"
1232 1279
1233 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 1280 #: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86
1234 msgid "ERROR" 1281 msgid "ERROR"
1235 msgstr "ERROR" 1282 msgstr "ERROR"
1236 1283
1237 #: ../finch/gntplugin.c:75 1284 #: ../finch/gntplugin.c:77
1238 msgid "loading plugin failed" 1285 msgid "loading plugin failed"
1239 msgstr "falló la carga del complemento" 1286 msgstr "falló la carga del complemento"
1240 1287
1241 #: ../finch/gntplugin.c:84 1288 #: ../finch/gntplugin.c:86
1242 msgid "unloading plugin failed" 1289 msgid "unloading plugin failed"
1243 msgstr "falló la descarga del complemento" 1290 msgstr "falló la descarga del complemento"
1244 1291
1245 #: ../finch/gntplugin.c:129 1292 #: ../finch/gntplugin.c:132
1246 #, c-format 1293 #, c-format
1247 msgid "" 1294 msgid ""
1248 "Name: %s\n" 1295 "Name: %s\n"
1249 "Version: %s\n" 1296 "Version: %s\n"
1250 "Description: %s\n" 1297 "Description: %s\n"
1257 "Descripción: %s\n" 1304 "Descripción: %s\n"
1258 "Autor: %s\n" 1305 "Autor: %s\n"
1259 "Sitio web: %s\n" 1306 "Sitio web: %s\n"
1260 "Nombre de fichero: %s\n" 1307 "Nombre de fichero: %s\n"
1261 1308
1262 #: ../finch/gntplugin.c:187 1309 #: ../finch/gntplugin.c:190
1263 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1310 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1264 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." 1311 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo."
1265 1312
1266 #: ../finch/gntplugin.c:235 1313 #: ../finch/gntplugin.c:238
1267 msgid "No configuration options for this plugin." 1314 msgid "No configuration options for this plugin."
1268 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." 1315 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento."
1269 1316
1317 #: ../finch/gntplugin.c:259
1318 msgid "Error loading plugin"
1319 msgstr "Error al cargar el complemento"
1320
1270 #: ../finch/gntplugin.c:260 1321 #: ../finch/gntplugin.c:260
1322 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1323 msgstr "El fichero seleccionado no es un complemento válido."
1324
1325 #: ../finch/gntplugin.c:261
1326 msgid ""
1327 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1328 msgstr "Para ver el mensaje exacto consulte la ventana de depuración y vuelva a intentarlo de nuevo."
1329
1330 #: ../finch/gntplugin.c:324
1331 msgid "Select plugin to install"
1332 msgstr "Seleccione el complemento a instalar"
1333
1334 #: ../finch/gntplugin.c:350
1271 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1335 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1272 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." 1336 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación."
1273 1337
1274 #: ../finch/gntplugin.c:315 1338 #: ../finch/gntplugin.c:401
1339 msgid "Install Plugin..."
1340 msgstr "Instalar complemento..."
1341
1342 #: ../finch/gntplugin.c:411
1275 msgid "Configure Plugin" 1343 msgid "Configure Plugin"
1276 msgstr "Configurar complemento" 1344 msgstr "Configurar complemento"
1277 1345
1278 #. copy the preferences to tmp values... 1346 #. copy the preferences to tmp values...
1279 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1347 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1280 #. (that should have been "effect," right?) 1348 #. (that should have been "effect," right?)
1281 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1349 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1282 #. Create the window 1350 #. Create the window
1283 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 1351 #: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264
1284 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 1352 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169
1285 msgid "Preferences" 1353 msgid "Preferences"
1286 msgstr "Preferencias" 1354 msgstr "Preferencias"
1287 1355
1288 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 1356 #: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1289 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1357 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1290 msgstr "Indique el amigo del que avisar." 1358 msgstr "Indique el amigo del que avisar."
1291 1359
1292 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 1360 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:524
1293 msgid "New Buddy Pounce" 1361 msgid "New Buddy Pounce"
1294 msgstr "Nuevo aviso de amigo" 1362 msgstr "Nuevo aviso de amigo"
1295 1363
1296 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 1364 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:524
1297 msgid "Edit Buddy Pounce" 1365 msgid "Edit Buddy Pounce"
1298 msgstr "Editar aviso de amigo" 1366 msgstr "Editar aviso de amigo"
1299 1367
1300 #: ../finch/gntpounce.c:333 1368 #: ../finch/gntpounce.c:344
1301 msgid "Pounce Who" 1369 msgid "Pounce Who"
1302 msgstr "Avisar a quién" 1370 msgstr "Avisar a quién"
1303 1371
1304 #. Account: 1372 #. Account:
1305 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 1373 #: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456
1306 msgid "Account:" 1374 msgid "Account:"
1307 msgstr "Cuenta:" 1375 msgstr "Cuenta:"
1308 1376
1309 #: ../finch/gntpounce.c:358 1377 #: ../finch/gntpounce.c:369
1310 msgid "Buddy name:" 1378 msgid "Buddy name:"
1311 msgstr "Nombre del amigo:" 1379 msgstr "Nombre del amigo:"
1312 1380
1313 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1381 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1314 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 1382 #: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:592
1315 msgid "Pounce When Buddy..." 1383 msgid "Pounce When Buddy..."
1316 msgstr "Avisar cuando un amigo..." 1384 msgstr "Avisar cuando un amigo..."
1317 1385
1318 #: ../finch/gntpounce.c:376 1386 #: ../finch/gntpounce.c:389
1319 msgid "Signs on" 1387 msgid "Signs on"
1320 msgstr "Se conecta" 1388 msgstr "Se conecta"
1321 1389
1322 #: ../finch/gntpounce.c:377 1390 #: ../finch/gntpounce.c:390
1323 msgid "Signs off" 1391 msgid "Signs off"
1324 msgstr "Se desconecta" 1392 msgstr "Se desconecta"
1325 1393
1326 #: ../finch/gntpounce.c:378 1394 #: ../finch/gntpounce.c:391
1327 msgid "Goes away" 1395 msgid "Goes away"
1328 msgstr "Se ausenta" 1396 msgstr "Se ausenta"
1329 1397
1330 #: ../finch/gntpounce.c:379 1398 #: ../finch/gntpounce.c:392
1331 msgid "Returns from away" 1399 msgid "Returns from away"
1332 msgstr "Deja de estar ausente" 1400 msgstr "Deja de estar ausente"
1333 1401
1334 #: ../finch/gntpounce.c:380 1402 #: ../finch/gntpounce.c:393
1335 msgid "Becomes idle" 1403 msgid "Becomes idle"
1336 msgstr "Está inactivo" 1404 msgstr "Está inactivo"
1337 1405
1338 #: ../finch/gntpounce.c:381 1406 #: ../finch/gntpounce.c:394
1339 msgid "Is no longer idle" 1407 msgid "Is no longer idle"
1340 msgstr "Ya no está inactivo." 1408 msgstr "Ya no está inactivo."
1341 1409
1342 #: ../finch/gntpounce.c:382 1410 #: ../finch/gntpounce.c:395
1343 msgid "Starts typing" 1411 msgid "Starts typing"
1344 msgstr "Empieza a escribir" 1412 msgstr "Empieza a escribir"
1345 1413
1346 #: ../finch/gntpounce.c:383 1414 #: ../finch/gntpounce.c:396
1347 msgid "Pauses while typing" 1415 msgid "Pauses while typing"
1348 msgstr "Hace una pausa mientras escribe" 1416 msgstr "Hace una pausa mientras escribe"
1349 1417
1350 #: ../finch/gntpounce.c:384 1418 #: ../finch/gntpounce.c:397
1351 msgid "Stops typing" 1419 msgid "Stops typing"
1352 msgstr "Deja de escribir" 1420 msgstr "Deja de escribir"
1353 1421
1354 #: ../finch/gntpounce.c:385 1422 #: ../finch/gntpounce.c:398
1355 msgid "Sends a message" 1423 msgid "Sends a message"
1356 msgstr "Envía un mensaje" 1424 msgstr "Envía un mensaje"
1357 1425
1358 #. Create the "Action" frame. 1426 #. Create the "Action" frame.
1359 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 1427 #: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:653
1360 msgid "Action" 1428 msgid "Action"
1361 msgstr "Acción" 1429 msgstr "Acción"
1362 1430
1363 #: ../finch/gntpounce.c:416 1431 #: ../finch/gntpounce.c:429
1364 msgid "Open an IM window" 1432 msgid "Open an IM window"
1365 msgstr "Abrir una ventana de MI" 1433 msgstr "Abrir una ventana de MI"
1366 1434
1367 #: ../finch/gntpounce.c:417 1435 #: ../finch/gntpounce.c:430
1368 msgid "Pop up a notification" 1436 msgid "Pop up a notification"
1369 msgstr "Notificación con una ventana emergente" 1437 msgstr "Notificación con una ventana emergente"
1370 1438
1371 #: ../finch/gntpounce.c:418 1439 #: ../finch/gntpounce.c:431
1372 msgid "Send a message" 1440 msgid "Send a message"
1373 msgstr "Enviar un mensaje" 1441 msgstr "Enviar un mensaje"
1374 1442
1375 #: ../finch/gntpounce.c:419 1443 #: ../finch/gntpounce.c:432
1376 msgid "Execute a command" 1444 msgid "Execute a command"
1377 msgstr "Ejecutar una orden" 1445 msgstr "Ejecutar una orden"
1378 1446
1379 #: ../finch/gntpounce.c:420 1447 #: ../finch/gntpounce.c:433
1380 msgid "Play a sound" 1448 msgid "Play a sound"
1381 msgstr "Reproducir un sonido" 1449 msgstr "Reproducir un sonido"
1382 1450
1383 #: ../finch/gntpounce.c:448 1451 #: ../finch/gntpounce.c:461
1384 msgid "Pounce only when my status is not available" 1452 msgid "Pounce only when my status is not available"
1385 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" 1453 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»"
1386 1454
1387 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 1455 #: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1293
1388 msgid "Recurring" 1456 msgid "Recurring"
1389 msgstr "Recurrente" 1457 msgstr "Recurrente"
1390 1458
1391 #: ../finch/gntpounce.c:618 1459 #: ../finch/gntpounce.c:631
1392 msgid "Cannot create pounce" 1460 msgid "Cannot create pounce"
1393 msgstr "No se puede crear el aviso" 1461 msgstr "No se puede crear el aviso"
1394 1462
1395 #: ../finch/gntpounce.c:619 1463 #: ../finch/gntpounce.c:632
1396 msgid "You do not have any accounts." 1464 msgid "You do not have any accounts."
1397 msgstr "No tiene ninguna cuenta." 1465 msgstr "No tiene ninguna cuenta."
1398 1466
1399 #: ../finch/gntpounce.c:620 1467 #: ../finch/gntpounce.c:633
1400 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1468 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1401 msgstr "Antes de poder crear un aviso debe crear primero una cuenta." 1469 msgstr "Antes de poder crear un aviso debe crear primero una cuenta."
1402 1470
1403 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 1471 #: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
1404 #, c-format 1472 #, c-format
1405 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1473 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1406 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" 1474 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?"
1407 1475
1408 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1476 #: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1337
1409 msgid "Buddy Pounces" 1477 msgid "Buddy Pounces"
1410 msgstr "Avisos de amigos" 1478 msgstr "Avisos de amigos"
1411 1479
1412 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1480 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1413 #, c-format 1481 #, c-format
1414 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1482 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1415 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" 1483 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)"
1416 1484
1417 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1485 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1418 #, c-format 1486 #, c-format
1419 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1487 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1420 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" 1488 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)"
1421 1489
1422 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1490 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1423 #, c-format 1491 #, c-format
1424 msgid "%s has signed on (%s)" 1492 msgid "%s has signed on (%s)"
1425 msgstr "%s se ha conectado (%s)" 1493 msgstr "%s se ha conectado (%s)"
1426 1494
1427 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1495 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1428 #, c-format 1496 #, c-format
1429 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1497 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1430 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" 1498 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)"
1431 1499
1432 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1500 #: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1433 #, c-format 1501 #, c-format
1434 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1502 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1435 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" 1503 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)"
1436 1504
1437 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1505 #: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1438 #, c-format 1506 #, c-format
1439 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1507 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1440 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" 1508 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)"
1441 1509
1442 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1510 #: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1476
1443 #, c-format 1511 #, c-format
1444 msgid "%s has signed off (%s)" 1512 msgid "%s has signed off (%s)"
1445 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" 1513 msgstr "%s se ha desconectado (%s)"
1446 1514
1447 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1515 #: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1448 #, c-format 1516 #, c-format
1449 msgid "%s has become idle (%s)" 1517 msgid "%s has become idle (%s)"
1450 msgstr "%s está inactivo (%s)" 1518 msgstr "%s está inactivo (%s)"
1451 1519
1452 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1520 #: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1453 #, c-format 1521 #, c-format
1454 msgid "%s has gone away. (%s)" 1522 msgid "%s has gone away. (%s)"
1455 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" 1523 msgstr "%s se ha marchado. (%s)"
1456 1524
1457 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1525 #: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1458 #, c-format 1526 #, c-format
1459 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1527 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1460 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" 1528 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)"
1461 1529
1462 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1530 #: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1483
1463 #, c-format
1464 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1531 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1465 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " 1532 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
1466 1533
1467 #: ../finch/gntprefs.c:92 1534 #: ../finch/gntprefs.c:92
1468 msgid "Based on keyboard use" 1535 msgid "Based on keyboard use"
1469 msgstr "Basado en el uso del teclado" 1536 msgstr "Basado en el uso del teclado"
1470 1537
1471 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 1538 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
1472 msgid "From last sent message" 1539 msgid "From last sent message"
1473 msgstr "Del último mensaje enviado" 1540 msgstr "Del último mensaje enviado"
1474 1541
1475 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 1542 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:899 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 1543 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1477 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1544 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1478 msgid "Never" 1545 msgid "Never"
1479 msgstr "Nunca" 1546 msgstr "Nunca"
1480 1547
1481 #: ../finch/gntprefs.c:184 1548 #: ../finch/gntprefs.c:184
1488 1555
1489 #: ../finch/gntprefs.c:192 1556 #: ../finch/gntprefs.c:192
1490 msgid "Notify buddies when you are typing" 1557 msgid "Notify buddies when you are typing"
1491 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" 1558 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo"
1492 1559
1493 #: ../finch/gntprefs.c:198 1560 #: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:156
1494 msgid "Log format" 1561 msgid "Log format"
1495 msgstr "Formato de registro" 1562 msgstr "Formato de registro"
1496 1563
1497 #: ../finch/gntprefs.c:199 1564 #: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:146
1498 msgid "Log IMs" 1565 msgid "Log IMs"
1499 msgstr "Registrar MIs" 1566 msgstr "Registrar MIs"
1500 1567
1501 #: ../finch/gntprefs.c:200 1568 #: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147
1502 msgid "Log chats" 1569 msgid "Log chats"
1503 msgstr "Registrar chats" 1570 msgstr "Registrar chats"
1504 1571
1505 #: ../finch/gntprefs.c:201 1572 #: ../finch/gntprefs.c:201
1506 msgid "Log status change events" 1573 msgid "Log status change events"
1521 #: ../finch/gntprefs.c:210 1588 #: ../finch/gntprefs.c:210
1522 msgid "Change status to" 1589 msgid "Change status to"
1523 msgstr "Cambiar estado a" 1590 msgstr "Cambiar estado a"
1524 1591
1525 #. Conversations 1592 #. Conversations
1526 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 1593 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:994 ../pidgin/gtkprefs.c:2135
1527 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1594 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1528 msgid "Conversations" 1595 msgid "Conversations"
1529 msgstr "Conversaciones" 1596 msgstr "Conversaciones"
1530 1597
1531 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 1598 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:154
1599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146
1532 msgid "Logging" 1600 msgid "Logging"
1533 msgstr "Registro" 1601 msgstr "Registro"
1534 1602
1535 #: ../finch/gntrequest.c:583 1603 #: ../finch/gntrequest.c:585
1536 msgid "Not implemented yet." 1604 msgid "Not implemented yet."
1537 msgstr "No implementado aún." 1605 msgstr "No implementado aún."
1538 1606
1539 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 1607 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1540 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 1608 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1541 msgid "Save File..." 1609 msgid "Save File..."
1542 msgstr "Enviar archivo.." 1610 msgstr "Enviar archivo.."
1543 1611
1544 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 1612 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1557
1545 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 1613 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1603
1546 msgid "Open File..." 1614 msgid "Open File..."
1547 msgstr "Abrir archivo..." 1615 msgstr "Abrir archivo..."
1548 1616
1549 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 1617 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62
1550 msgid "Buddy logs in" 1618 msgid "Buddy logs in"
1551 msgstr "Se conecta un amigo" 1619 msgstr "Se conecta un amigo"
1552 1620
1553 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 1621 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63
1554 msgid "Buddy logs out" 1622 msgid "Buddy logs out"
1555 msgstr "Se desconecta un amigo" 1623 msgstr "Se desconecta un amigo"
1556 1624
1557 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 1625 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64
1558 msgid "Message received" 1626 msgid "Message received"
1559 msgstr "Se recibe un mensaje" 1627 msgstr "Se recibe un mensaje"
1560 1628
1561 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 1629 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65
1562 msgid "Message received begins conversation" 1630 msgid "Message received begins conversation"
1563 msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación" 1631 msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación"
1564 1632
1565 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 1633 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66
1566 msgid "Message sent" 1634 msgid "Message sent"
1567 msgstr "Se envía un mensaje" 1635 msgstr "Se envía un mensaje"
1568 1636
1569 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 1637 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67
1570 msgid "Person enters chat" 1638 msgid "Person enters chat"
1571 msgstr "Alguien entra al chat" 1639 msgstr "Alguien entra al chat"
1572 1640
1573 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 1641 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68
1574 msgid "Person leaves chat" 1642 msgid "Person leaves chat"
1575 msgstr "Alguien deja el chat" 1643 msgstr "Alguien deja el chat"
1576 1644
1577 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 1645 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69
1578 msgid "You talk in chat" 1646 msgid "You talk in chat"
1579 msgstr "Usted habla en el chat" 1647 msgstr "Usted habla en el chat"
1580 1648
1581 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 1649 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70
1582 msgid "Others talk in chat" 1650 msgid "Others talk in chat"
1583 msgstr "Otros hablan en el chat" 1651 msgstr "Otros hablan en el chat"
1584 1652
1585 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 1653 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73
1586 msgid "Someone says your screen name in chat" 1654 msgid "Someone says your screen name in chat"
1587 msgstr "Alguien dice su nombre de usuario en el chat" 1655 msgstr "Alguien dice su nombre de usuario en el chat"
1588 1656
1589 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 1657 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306
1590 msgid "GStreamer Failure" 1658 msgid "GStreamer Failure"
1591 msgstr "Fallo de gstreamer" 1659 msgstr "Fallo de gstreamer"
1592 1660
1593 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 1661 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307
1594 msgid "GStreamer failed to initialize." 1662 msgid "GStreamer failed to initialize."
1595 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." 1663 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer."
1596 1664
1597 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 1665 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687
1598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 1666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972
1599 msgid "(default)" 1667 msgid "(default)"
1600 msgstr "(por omisión)" 1668 msgstr "(por omisión)"
1601 1669
1602 #: ../finch/gntsound.c:729 1670 #: ../finch/gntsound.c:729
1603 msgid "Select Sound File ..." 1671 msgid "Select Sound File ..."
1609 1677
1610 #: ../finch/gntsound.c:915 1678 #: ../finch/gntsound.c:915
1611 msgid "Profiles" 1679 msgid "Profiles"
1612 msgstr "Perfiles" 1680 msgstr "Perfiles"
1613 1681
1614 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 1682 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817
1615 msgid "Automatic" 1683 msgid "Automatic"
1616 msgstr "Automático" 1684 msgstr "Automático"
1617 1685
1618 #: ../finch/gntsound.c:957 1686 #: ../finch/gntsound.c:957
1619 msgid "Console Beep" 1687 msgid "Console Beep"
1620 msgstr "Timbre de la consola" 1688 msgstr "Timbre de la consola"
1621 1689
1622 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 1690 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
1623 msgid "Command" 1691 msgid "Command"
1624 msgstr "Comando" 1692 msgstr "Comando"
1625 1693
1626 #: ../finch/gntsound.c:959 1694 #: ../finch/gntsound.c:959
1627 msgid "No Sound" 1695 msgid "No Sound"
1628 msgstr "Sin sonido" 1696 msgstr "Sin sonido"
1629 1697
1630 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1698 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
1631 msgid "Sound Method" 1699 msgid "Sound Method"
1632 msgstr "Método para reproducir sonidos" 1700 msgstr "Método para reproducir sonidos"
1633 1701
1634 #: ../finch/gntsound.c:966 1702 #: ../finch/gntsound.c:966
1635 msgid "Method: " 1703 msgid "Method: "
1643 msgstr "" 1711 msgstr ""
1644 "Orden para sonido:\n" 1712 "Orden para sonido:\n"
1645 "(%s para nombre de archivo)" 1713 "(%s para nombre de archivo)"
1646 1714
1647 #. Sound options 1715 #. Sound options
1648 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1716 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856
1649 msgid "Sound Options" 1717 msgid "Sound Options"
1650 msgstr "Opciones de sonido" 1718 msgstr "Opciones de sonido"
1651 1719
1652 #: ../finch/gntsound.c:982 1720 #: ../finch/gntsound.c:982
1653 msgid "Sounds when conversation has focus" 1721 msgid "Sounds when conversation has focus"
1654 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el foco" 1722 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el foco"
1655 1723
1656 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 1724 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1657 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1658 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1726 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1659 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1727 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1660 msgid "Always" 1728 msgid "Always"
1661 msgstr "Siempre" 1729 msgstr "Siempre"
1662 1730
1663 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 1731 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861
1664 msgid "Only when available" 1732 msgid "Only when available"
1665 msgstr "Sólo cuando estoy disponible" 1733 msgstr "Sólo cuando estoy disponible"
1666 1734
1667 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 1735 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862
1668 msgid "Only when not available" 1736 msgid "Only when not available"
1669 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" 1737 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible"
1670 1738
1671 #: ../finch/gntsound.c:999 1739 #: ../finch/gntsound.c:999
1672 msgid "Volume(0-100):" 1740 msgid "Volume(0-100):"
1673 msgstr "Volumen(0-100):" 1741 msgstr "Volumen(0-100):"
1674 1742
1675 #. Sound events 1743 #. Sound events
1676 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 1744 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898
1677 msgid "Sound Events" 1745 msgid "Sound Events"
1678 msgstr "Eventos de sonido" 1746 msgstr "Eventos de sonido"
1679 1747
1680 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 1748 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957
1681 msgid "Event" 1749 msgid "Event"
1682 msgstr "Acontecimiento" 1750 msgstr "Acontecimiento"
1683 1751
1684 #: ../finch/gntsound.c:1020 1752 #: ../finch/gntsound.c:1020
1685 msgid "File" 1753 msgid "File"
1686 msgstr "Archivo" 1754 msgstr "Archivo"
1687 1755
1688 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 1756 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976
1689 msgid "Test" 1757 msgid "Test"
1690 msgstr "Probar" 1758 msgstr "Probar"
1691 1759
1692 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 1760 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980
1693 msgid "Reset" 1761 msgid "Reset"
1694 msgstr "Restablecer" 1762 msgstr "Restablecer"
1695 1763
1696 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 1764 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984
1697 msgid "Choose..." 1765 msgid "Choose..."
1698 msgstr "Seleccionar..." 1766 msgstr "Seleccionar..."
1699 1767
1700 #: ../finch/gntstatus.c:138 1768 #: ../finch/gntstatus.c:138
1701 #, c-format 1769 #, c-format
1711 msgstr "Estados guardados" 1779 msgstr "Estados guardados"
1712 1780
1713 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 1781 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1714 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 1782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1715 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 1783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1716 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725
1785 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
1717 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 1786 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1718 msgid "Title" 1787 msgid "Title"
1719 msgstr "Título" 1788 msgstr "Título"
1720 1789
1721 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 1790 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1729 #. savable 1798 #. savable
1730 #. user_settable 1799 #. user_settable
1731 #. not independent 1800 #. not independent
1732 #. Attributes - each status can have a message. 1801 #. Attributes - each status can have a message.
1733 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 1802 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1734 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1803 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
1735 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 1804 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
1736 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 1805 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
1737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
1738 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 1807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
1739 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 1808 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
1740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238
1741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 1810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
1742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 1811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
1743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 1812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
1744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 1813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
1745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 1814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619
1746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 1815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
1816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683
1817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695
1818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
1747 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 1819 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1748 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1820 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
1749 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1821 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1750 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1822 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964
1751 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1823 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
1752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 1824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579
1753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 1825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797
1754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 1826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5811
1755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 1827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827
1756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 1828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
1757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 1829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841
1758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328
1759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1831 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334
1760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1832 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
1761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419
1762 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1834 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
1763 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1835 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
1764 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1836 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
1765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 1837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
1766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 1838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
1767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1839 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1768 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 1840 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016
1769 msgid "Message" 1841 msgid "Message"
1770 msgstr "Mensaje" 1842 msgstr "Mensaje"
1771 1843
1772 #. Use 1844 #. Use
1773 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 1845 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1817 1889
1818 #: ../finch/gntui.c:85 1890 #: ../finch/gntui.c:85
1819 msgid "Certificates" 1891 msgid "Certificates"
1820 msgstr "Certificados" 1892 msgstr "Certificados"
1821 1893
1822 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 1894 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137
1823 msgid "Sounds" 1895 msgid "Sounds"
1824 msgstr "Sonidos" 1896 msgstr "Sonidos"
1825 1897
1826 #: ../finch/gntui.c:91 1898 #: ../finch/gntui.c:91
1827 msgid "Statuses" 1899 msgid "Statuses"
1920 1992
1921 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1993 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1922 msgid "Toaster plugin" 1994 msgid "Toaster plugin"
1923 msgstr "Complemento «toaster»" 1995 msgstr "Complemento «toaster»"
1924 1996
1925 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1997 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117 ../pidgin/plugins/history.c:125
1926 #, c-format 1998 #, c-format
1927 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1999 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1928 msgstr "<b>Conversación con %s sobre %s:</b><br>" 2000 msgstr "<b>Conversación con %s sobre %s:</b><br>"
1929 2001
1930 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 2002 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175 ../pidgin/plugins/history.c:153
1931 msgid "History Plugin Requires Logging" 2003 msgid "History Plugin Requires Logging"
1932 msgstr "Debe estar conectad para utilizar el complemento de histórico" 2004 msgstr "Debe estar conectad para utilizar el complemento de histórico"
1933 2005
1934 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 2006 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:154
1935 msgid "" 2007 msgid ""
1936 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 2008 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1937 "\n" 2009 "\n"
1938 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 2010 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1939 "the same conversation type(s)." 2011 "the same conversation type(s)."
1941 "Puede activar el registro en Herramientas -> Preferencias -> Registro.\n" 2013 "Puede activar el registro en Herramientas -> Preferencias -> Registro.\n"
1942 "\n" 2014 "\n"
1943 "La activación del registro en mensajes instantáneos y/o chats activará el " 2015 "La activación del registro en mensajes instantáneos y/o chats activará el "
1944 "histórico para los mismos tipos de conversación." 2016 "histórico para los mismos tipos de conversación."
1945 2017
1946 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 2018 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:220
1947 msgid "GntHistory" 2019 msgid "GntHistory"
1948 msgstr "HistóricoGnt" 2020 msgstr "HistóricoGnt"
1949 2021
1950 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 2022 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:222 ../pidgin/plugins/history.c:197
1951 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 2023 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1952 msgstr "" 2024 msgstr ""
1953 "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas " 2025 "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas "
1954 "conversaciones." 2026 "conversaciones."
1955 2027
1956 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 2028 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:198
1957 msgid "" 2029 msgid ""
1958 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 2030 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1959 "conversation into the current conversation." 2031 "conversation into the current conversation."
1960 msgstr "" 2032 msgstr ""
1961 "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última " 2033 "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última "
1976 2048
1977 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 2049 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
1978 msgid "Lastlog plugin." 2050 msgid "Lastlog plugin."
1979 msgstr "Complemento «Lastlog»." 2051 msgstr "Complemento «Lastlog»."
1980 2052
1981 #: ../libpurple/account.c:791 2053 #: ../libpurple/account.c:875
1982 msgid "accounts" 2054 msgid "accounts"
1983 msgstr "cuentas" 2055 msgstr "cuentas"
1984 2056
1985 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 2057 #: ../libpurple/account.c:1050 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
1986 msgid "Password is required to sign on." 2058 msgid "Password is required to sign on."
1987 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." 2059 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña."
1988 2060
1989 #: ../libpurple/account.c:992 2061 #: ../libpurple/account.c:1084
1990 #, c-format 2062 #, c-format
1991 msgid "Enter password for %s (%s)" 2063 msgid "Enter password for %s (%s)"
1992 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" 2064 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)"
1993 2065
1994 #: ../libpurple/account.c:999 2066 #: ../libpurple/account.c:1091
1995 msgid "Enter Password" 2067 msgid "Enter Password"
1996 msgstr "Introduzca la contraseña" 2068 msgstr "Introduzca la contraseña"
1997 2069
1998 #: ../libpurple/account.c:1004 2070 #: ../libpurple/account.c:1096
1999 msgid "Save password" 2071 msgid "Save password"
2000 msgstr "Guardar la contraseña" 2072 msgstr "Guardar la contraseña"
2001 2073
2002 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 2074 #: ../libpurple/account.c:1131 ../libpurple/connection.c:105
2003 #: ../libpurple/connection.c:178 2075 #: ../libpurple/connection.c:178
2004 #, c-format 2076 #, c-format
2005 msgid "Missing protocol plugin for %s" 2077 msgid "Missing protocol plugin for %s"
2006 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" 2078 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s"
2007 2079
2008 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 2080 #: ../libpurple/account.c:1133 ../libpurple/connection.c:108
2009 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036
2010 msgid "Connection Error" 2081 msgid "Connection Error"
2011 msgstr "Error de conexión" 2082 msgstr "Error de conexión"
2012 2083
2013 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 2084 #: ../libpurple/account.c:1330 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
2014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 2085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691
2015 msgid "New passwords do not match." 2086 msgid "New passwords do not match."
2016 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." 2087 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden."
2017 2088
2018 #: ../libpurple/account.c:1208 2089 #: ../libpurple/account.c:1339
2019 msgid "Fill out all fields completely." 2090 msgid "Fill out all fields completely."
2020 msgstr "Rellene todos los campos completamente." 2091 msgstr "Rellene todos los campos completamente."
2021 2092
2022 #: ../libpurple/account.c:1231 2093 #: ../libpurple/account.c:1362
2023 msgid "Original password" 2094 msgid "Original password"
2024 msgstr "Contraseña original" 2095 msgstr "Contraseña original"
2025 2096
2026 #: ../libpurple/account.c:1238 2097 #: ../libpurple/account.c:1369
2027 msgid "New password" 2098 msgid "New password"
2028 msgstr "Nueva contraseña" 2099 msgstr "Nueva contraseña"
2029 2100
2030 #: ../libpurple/account.c:1245 2101 #: ../libpurple/account.c:1376
2031 msgid "New password (again)" 2102 msgid "New password (again)"
2032 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" 2103 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)"
2033 2104
2034 #: ../libpurple/account.c:1251 2105 #: ../libpurple/account.c:1382
2035 #, c-format 2106 #, c-format
2036 msgid "Change password for %s" 2107 msgid "Change password for %s"
2037 msgstr "Cambiar la contraseña de %s" 2108 msgstr "Cambiar la contraseña de %s"
2038 2109
2039 #: ../libpurple/account.c:1259 2110 #: ../libpurple/account.c:1390
2040 msgid "Please enter your current password and your new password." 2111 msgid "Please enter your current password and your new password."
2041 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." 2112 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva."
2042 2113
2043 #: ../libpurple/account.c:1290 2114 #: ../libpurple/account.c:1421
2044 #, c-format 2115 #, c-format
2045 msgid "Change user information for %s" 2116 msgid "Change user information for %s"
2046 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" 2117 msgstr "Cambiar la información del usuario %s"
2047 2118
2048 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2119 #: ../libpurple/account.c:1424 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2049 msgid "Set User Info" 2120 msgid "Set User Info"
2050 msgstr "Establecer su información de usuario" 2121 msgstr "Establecer su información de usuario"
2051 2122
2052 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 2123 #: ../libpurple/account.c:1895 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
2053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 2125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
2055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 2126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
2056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848
2057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 2128 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:160
2058 msgid "Unknown" 2129 msgid "Unknown"
2059 msgstr "Desconocido" 2130 msgstr "Desconocido"
2060 2131
2061 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 2132 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
2062 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2133 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2063 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 2134 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 ../pidgin/gtkblist.c:6114
2064 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2135 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2065 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2136 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2066 msgid "Buddies" 2137 msgid "Buddies"
2067 msgstr "Amigos" 2138 msgstr "Amigos"
2068 2139
2069 #: ../libpurple/blist.c:548 2140 #: ../libpurple/blist.c:548
2070 msgid "buddy list" 2141 msgid "buddy list"
2071 msgstr "lista de amigos" 2142 msgstr "lista de amigos"
2072 2143
2073 #: ../libpurple/certificate.c:545 2144 #: ../libpurple/certificate.c:558
2074 msgid "(DOES NOT MATCH)" 2145 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2075 msgstr "(NO COINCIDE)" 2146 msgstr "(NO COINCIDE)"
2076 2147
2077 #. Make messages 2148 #. Make messages
2078 #: ../libpurple/certificate.c:549 2149 #: ../libpurple/certificate.c:562
2079 #, c-format 2150 #, c-format
2080 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" 2151 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2081 msgstr "" 2152 msgstr ""
2082 "%s ha presentado el certificado mostrado a continuación para este uso de una " 2153 "%s ha presentado el certificado mostrado a continuación para este uso de una "
2083 "sola vez:" 2154 "sola vez:"
2084 2155
2085 #: ../libpurple/certificate.c:550 2156 #: ../libpurple/certificate.c:563
2086 #, c-format 2157 #, c-format
2087 msgid "" 2158 msgid ""
2088 "Common name: %s %s\n" 2159 "Common name: %s %s\n"
2089 "Fingerprint (SHA1): %s" 2160 "Fingerprint (SHA1): %s"
2090 msgstr "" 2161 msgstr ""
2091 "Nombre comú: %s %s\n" 2162 "Nombre comú: %s %s\n"
2092 "Huella (SHA1): %s" 2163 "Huella (SHA1): %s"
2093 2164
2094 #. TODO: Find what the handle ought to be 2165 #. TODO: Find what the handle ought to be
2095 #: ../libpurple/certificate.c:555 2166 #: ../libpurple/certificate.c:568
2096 msgid "Single-use Certificate Verification" 2167 msgid "Single-use Certificate Verification"
2097 msgstr "Verificación de certificado de un solo uso" 2168 msgstr "Verificación de certificado de un solo uso"
2098 2169
2099 #. Scheme name 2170 #. Scheme name
2100 #. Pool name 2171 #. Pool name
2101 #: ../libpurple/certificate.c:872 2172 #: ../libpurple/certificate.c:885
2102 msgid "Certificate Authorities" 2173 msgid "Certificate Authorities"
2103 msgstr "Autoridades de certificación" 2174 msgstr "Autoridades de certificación"
2104 2175
2105 #. Scheme name 2176 #. Scheme name
2106 #. Pool name 2177 #. Pool name
2107 #: ../libpurple/certificate.c:1040 2178 #: ../libpurple/certificate.c:1053
2108 msgid "SSL Peers Cache" 2179 msgid "SSL Peers Cache"
2109 msgstr "Caché de servidores SSL" 2180 msgstr "Caché de servidores SSL"
2110 2181
2111 #. Make messages 2182 #. Make messages
2112 #: ../libpurple/certificate.c:1171 2183 #: ../libpurple/certificate.c:1184
2113 #, c-format 2184 #, c-format
2114 msgid "Accept certificate for %s?" 2185 msgid "Accept certificate for %s?"
2115 msgstr "¿Desea aceptar el certificado para %s?" 2186 msgstr "¿Desea aceptar el certificado para %s?"
2116 2187
2117 #. TODO: Find what the handle ought to be 2188 #. TODO: Find what the handle ought to be
2118 #: ../libpurple/certificate.c:1177 2189 #: ../libpurple/certificate.c:1190
2119 msgid "SSL Certificate Verification" 2190 msgid "SSL Certificate Verification"
2120 msgstr "Verificación de certificado SSL" 2191 msgstr "Verificación de certificado SSL"
2121 2192
2122 #. Number of actions 2193 #. Number of actions
2123 #: ../libpurple/certificate.c:1186 2194 #: ../libpurple/certificate.c:1199
2124 msgid "Accept" 2195 msgid "Accept"
2125 msgstr "Aceptar" 2196 msgstr "Aceptar"
2126 2197
2127 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 2198 #: ../libpurple/certificate.c:1200 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2128 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 2199 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2129 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 2200 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2130 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 2201 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2131 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 2202 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2132 msgid "Reject" 2203 msgid "Reject"
2133 msgstr "Rechazar" 2204 msgstr "Rechazar"
2134 2205
2135 #: ../libpurple/certificate.c:1188 2206 #: ../libpurple/certificate.c:1201
2136 msgid "_View Certificate..." 2207 msgid "_View Certificate..."
2137 msgstr "_Ver certificado..." 2208 msgstr "_Ver certificado..."
2138 2209
2139 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2210 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2140 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is 2211 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2141 #. being prompted 2212 #. being prompted
2142 #. vrq will be completed by user_auth 2213 #. vrq will be completed by user_auth
2143 #: ../libpurple/certificate.c:1288 2214 #: ../libpurple/certificate.c:1301
2144 #, c-format 2215 #, c-format
2145 msgid "" 2216 msgid ""
2146 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " 2217 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2147 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." 2218 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2148 msgstr "" 2219 msgstr ""
2150 "aquel. Esto puede significar que no se está conectando al servicio al que " 2221 "aquel. Esto puede significar que no se está conectando al servicio al que "
2151 "piensa que se está conectado." 2222 "piensa que se está conectado."
2152 2223
2153 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2224 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2154 #. vrq will be completed by user_auth 2225 #. vrq will be completed by user_auth
2155 #: ../libpurple/certificate.c:1313 2226 #: ../libpurple/certificate.c:1326
2156 #, c-format 2227 #, c-format
2157 msgid "" 2228 msgid ""
2158 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " 2229 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2159 "automatically checked." 2230 "automatically checked."
2160 msgstr "" 2231 msgstr ""
2161 "El certificado presentado por «%s» es autofirmado. No puede comprobarse de " 2232 "El certificado presentado por «%s» es autofirmado. No puede comprobarse de "
2162 "forma automática." 2233 "forma automática."
2163 2234
2164 #: ../libpurple/certificate.c:1331 2235 #: ../libpurple/certificate.c:1344
2165 #, c-format 2236 #, c-format
2166 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." 2237 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2167 msgstr "La cadena de certificados presentada por %s no es válida." 2238 msgstr "La cadena de certificados presentada por %s no es válida."
2168 2239
2169 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL 2240 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2170 #. connection error until the user dismisses this one, or 2241 #. connection error until the user dismisses this one, or
2171 #. stifle it. 2242 #. stifle it.
2172 #. TODO: Probably wrong. 2243 #. TODO: Probably wrong.
2173 #. TODO: Probably wrong 2244 #. TODO: Probably wrong
2174 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 2245 #: ../libpurple/certificate.c:1352 ../libpurple/certificate.c:1422
2175 msgid "SSL Certificate Error" 2246 msgid "SSL Certificate Error"
2176 msgstr "Error de certificado SSL" 2247 msgstr "Error de certificado SSL"
2177 2248
2178 #: ../libpurple/certificate.c:1340 2249 #: ../libpurple/certificate.c:1353
2179 msgid "Invalid certificate chain" 2250 msgid "Invalid certificate chain"
2180 msgstr "Cadena de certificado inválida" 2251 msgstr "Cadena de certificado inválida"
2181 2252
2182 #. vrq will be completed by user_auth 2253 #. vrq will be completed by user_auth
2183 #: ../libpurple/certificate.c:1360 2254 #: ../libpurple/certificate.c:1374
2184 msgid "" 2255 msgid ""
2185 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 2256 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2186 "validated." 2257 "validated."
2187 msgstr "" 2258 msgstr ""
2188 "No tiene una base de datos de certificados raíz por lo que no se puede " 2259 "No tiene una base de datos de certificados raíz por lo que no se puede "
2189 "validar este certificado." 2260 "validar este certificado."
2190 2261
2191 #. vrq will be completed by user_auth 2262 #. vrq will be completed by user_auth
2192 #: ../libpurple/certificate.c:1382 2263 #: ../libpurple/certificate.c:1397
2193 msgid "" 2264 msgid ""
2194 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." 2265 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2195 msgstr "" 2266 msgstr ""
2196 "Pidgin no conoce el certificado raíz bajo el que este certificado dice " 2267 "Pidgin no conoce el certificado raíz bajo el que este certificado dice "
2197 "haberse generado." 2268 "haberse generado."
2198 2269
2199 #: ../libpurple/certificate.c:1408 2270 #: ../libpurple/certificate.c:1414
2200 #, c-format 2271 #, c-format
2201 msgid "" 2272 msgid ""
2202 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " 2273 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2203 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " 2274 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2204 "signature." 2275 "signature."
2205 msgstr "" 2276 msgstr ""
2206 "La cadena de certificado presentada por %s no tiene una firma digital válida " 2277 "La cadena de certificado presentada por %s no tiene una firma digital válida "
2207 "de la Autoridad de Certificación de la que asegura tener la firma." 2278 "de la Autoridad de Certificación de la que asegura tener la firma."
2208 2279
2209 #: ../libpurple/certificate.c:1417 2280 #: ../libpurple/certificate.c:1423
2210 msgid "Invalid certificate authority signature" 2281 msgid "Invalid certificate authority signature"
2211 msgstr "Firma de autoridad de certificación inválida" 2282 msgstr "Firma de autoridad de certificación inválida"
2212 2283
2213 #. Make messages 2284 #. Make messages
2214 #: ../libpurple/certificate.c:1881 2285 #: ../libpurple/certificate.c:1882
2215 #, c-format 2286 #, c-format
2216 msgid "" 2287 msgid ""
2217 "Common name: %s\n" 2288 "Common name: %s\n"
2218 "\n" 2289 "\n"
2219 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 2290 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2227 "\n" 2298 "\n"
2228 "Fecha de activación: %s\n" 2299 "Fecha de activación: %s\n"
2229 "Fecha de expiración: %s\n" 2300 "Fecha de expiración: %s\n"
2230 2301
2231 #. TODO: Find what the handle ought to be 2302 #. TODO: Find what the handle ought to be
2232 #: ../libpurple/certificate.c:1890 2303 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2233 msgid "Certificate Information" 2304 msgid "Certificate Information"
2234 msgstr "Información del certificado" 2305 msgstr "Información del certificado"
2235 2306
2236 #: ../libpurple/connection.c:107 2307 #: ../libpurple/connection.c:107
2237 msgid "Registration Error" 2308 msgid "Registration Error"
2238 msgstr "Error de registro" 2309 msgstr "Error de registro"
2239 2310
2240 #: ../libpurple/connection.c:180 2311 #: ../libpurple/connection.c:180
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Unregistration Error" 2312 msgid "Unregistration Error"
2243 msgstr "Error de registro" 2313 msgstr "Error de deregistro"
2244 2314
2245 #: ../libpurple/connection.c:350 2315 #: ../libpurple/connection.c:334
2246 #, c-format 2316 #, c-format
2247 msgid "+++ %s signed on" 2317 msgid "+++ %s signed on"
2248 msgstr "+++ %s se ha conectado" 2318 msgstr "+++ %s se ha conectado"
2249 2319
2250 #: ../libpurple/connection.c:380 2320 #: ../libpurple/connection.c:364
2251 #, c-format 2321 #, c-format
2252 msgid "+++ %s signed off" 2322 msgid "+++ %s signed off"
2253 msgstr "+++ %s se ha desconectado" 2323 msgstr "+++ %s se ha desconectado"
2254 2324
2255 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 2325 #: ../libpurple/connection.c:509 ../libpurple/plugin.c:277
2256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 2326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350
2257 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2327 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2258 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2328 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
2329 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
2330 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
2331 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
2259 msgid "Unknown error" 2332 msgid "Unknown error"
2260 msgstr "Error desconocido" 2333 msgstr "Error desconocido"
2261 2334
2262 #: ../libpurple/conversation.c:170 2335 #: ../libpurple/conversation.c:170
2263 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2336 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2270 2343
2271 #: ../libpurple/conversation.c:174 2344 #: ../libpurple/conversation.c:174
2272 msgid "The message is too large." 2345 msgid "The message is too large."
2273 msgstr "El mensaje es demasiado largo" 2346 msgstr "El mensaje es demasiado largo"
2274 2347
2275 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2348 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:278
2276 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2349 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:321
2277 msgid "Unable to send message." 2350 msgid "Unable to send message."
2278 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." 2351 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
2279 2352
2280 #: ../libpurple/conversation.c:1211 2353 #: ../libpurple/conversation.c:1211
2281 msgid "Send Message" 2354 msgid "Send Message"
2328 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2401 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2329 #, c-format 2402 #, c-format
2330 msgid "Failed to get serv name: %s" 2403 msgid "Failed to get serv name: %s"
2331 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" 2404 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s"
2332 2405
2333 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 2406 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
2334 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2407 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2335 msgstr "" 2408 msgstr ""
2336 "El servidor D-BUS de Purple no está ejecutándose por la razón indicada a " 2409 "El servidor D-BUS de Purple no está ejecutándose por la razón indicada a "
2337 "continuación" 2410 "continuación"
2338 2411
2346 2419
2347 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 2420 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2348 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2421 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2349 msgstr "No se pudo enviar una solicitud al proceso de resolución\n" 2422 msgstr "No se pudo enviar una solicitud al proceso de resolución\n"
2350 2423
2351 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 2424 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698
2352 #, c-format 2425 #, c-format
2353 msgid "" 2426 msgid ""
2354 "Error resolving %s:\n" 2427 "Error resolving %s:\n"
2355 "%s" 2428 "%s"
2356 msgstr "" 2429 msgstr ""
2357 "Error al resolver %s: \n" 2430 "Error al resolver %s: \n"
2358 "%s" 2431 "%s"
2359 2432
2360 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 2433 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712
2361 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 2434 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
2362 #, c-format 2435 #, c-format
2363 msgid "Error resolving %s: %d" 2436 msgid "Error resolving %s: %d"
2364 msgstr "Error al resolver %s: %d" 2437 msgstr "Error al resolver %s: %d"
2365 2438
2366 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 2439 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2371 msgstr "" 2444 msgstr ""
2372 "Error al leer del proceso de resolución:\n" 2445 "Error al leer del proceso de resolución:\n"
2373 "%s" 2446 "%s"
2374 2447
2375 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 2448 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2376 #, c-format
2377 msgid "EOF while reading from resolver process" 2449 msgid "EOF while reading from resolver process"
2378 msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución" 2450 msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución"
2379 2451
2380 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2452 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2381 #, c-format 2453 #, c-format
2382 msgid "Thread creation failure: %s" 2454 msgid "Thread creation failure: %s"
2383 msgstr "Falló en la creación de hilos: %s" 2455 msgstr "Falló en la creación de hilos: %s"
2384 2456
2385 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 2457 #: ../libpurple/dnsquery.c:763
2386 msgid "Unknown reason" 2458 msgid "Unknown reason"
2387 msgstr "Razón desconocida" 2459 msgstr "Razón desconocida"
2388 2460
2389 #: ../libpurple/ft.c:209 2461 #: ../libpurple/ft.c:209
2390 #, c-format 2462 #, c-format
2480 #, c-format 2552 #, c-format
2481 msgid "Transfer of file %s complete" 2553 msgid "Transfer of file %s complete"
2482 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" 2554 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s"
2483 2555
2484 #: ../libpurple/ft.c:685 2556 #: ../libpurple/ft.c:685
2485 #, c-format
2486 msgid "File transfer complete" 2557 msgid "File transfer complete"
2487 msgstr "Transferencia de archivos completa" 2558 msgstr "Transferencia de archivos completa"
2488 2559
2489 #: ../libpurple/ft.c:1103 2560 #: ../libpurple/ft.c:1108
2490 #, c-format 2561 #, c-format
2491 msgid "You canceled the transfer of %s" 2562 msgid "You canceled the transfer of %s"
2492 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s" 2563 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s"
2493 2564
2494 #: ../libpurple/ft.c:1108 2565 #: ../libpurple/ft.c:1113
2495 #, c-format
2496 msgid "File transfer cancelled" 2566 msgid "File transfer cancelled"
2497 msgstr "Transferencia de archivos cancelada" 2567 msgstr "Transferencia de archivos cancelada"
2498 2568
2499 #: ../libpurple/ft.c:1166 2569 #: ../libpurple/ft.c:1171
2500 #, c-format 2570 #, c-format
2501 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2571 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2502 msgstr "%s canceló la transferencia de %s" 2572 msgstr "%s canceló la transferencia de %s"
2503 2573
2504 #: ../libpurple/ft.c:1171 2574 #: ../libpurple/ft.c:1176
2505 #, c-format 2575 #, c-format
2506 msgid "%s canceled the file transfer" 2576 msgid "%s canceled the file transfer"
2507 msgstr "%s canceló la transferencia de archivos" 2577 msgstr "%s canceló la transferencia de archivos"
2508 2578
2509 #: ../libpurple/ft.c:1228 2579 #: ../libpurple/ft.c:1233
2510 #, c-format 2580 #, c-format
2511 msgid "File transfer to %s failed." 2581 msgid "File transfer to %s failed."
2512 msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s." 2582 msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s."
2513 2583
2514 #: ../libpurple/ft.c:1230 2584 #: ../libpurple/ft.c:1235
2515 #, c-format 2585 #, c-format
2516 msgid "File transfer from %s failed." 2586 msgid "File transfer from %s failed."
2517 msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s." 2587 msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s."
2518 2588
2519 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2589 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2744 #: ../libpurple/log.c:1500 2814 #: ../libpurple/log.c:1500
2745 #, c-format 2815 #, c-format
2746 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2816 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2747 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" 2817 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
2748 2818
2749 #: ../libpurple/plugin.c:365 2819 #: ../libpurple/plugin.c:360
2750 #, c-format 2820 #, c-format
2751 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2821 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2752 msgstr "Está utilizando %s, pero este complemento requiere %s." 2822 msgstr "Está utilizando %s, pero este complemento requiere %s."
2753 2823
2754 #: ../libpurple/plugin.c:380 2824 #: ../libpurple/plugin.c:375
2755 #, c-format
2756 msgid "This plugin has not defined an ID." 2825 msgid "This plugin has not defined an ID."
2757 msgstr "No se ha definido un identificador para este complemento." 2826 msgstr "No se ha definido un identificador para este complemento."
2758 2827
2759 #: ../libpurple/plugin.c:448 2828 #: ../libpurple/plugin.c:443
2760 #, c-format 2829 #, c-format
2761 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2830 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2762 msgstr "" 2831 msgstr ""
2763 "No hubo coincidencia en el número mágico del complemento %d (necesitaba %d)" 2832 "No hubo coincidencia en el número mágico del complemento %d (necesitaba %d)"
2764 2833
2765 #: ../libpurple/plugin.c:465 2834 #: ../libpurple/plugin.c:460
2766 #, c-format 2835 #, c-format
2767 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 2836 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2768 msgstr "" 2837 msgstr ""
2769 "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)" 2838 "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)"
2770 2839
2771 #: ../libpurple/plugin.c:482 2840 #: ../libpurple/plugin.c:477
2772 msgid "Plugin does not implement all required functions" 2841 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2773 msgstr "El complemento no implementa todas las funciones necesarias" 2842 msgstr "El complemento no implementa todas las funciones necesarias"
2774 2843
2775 #: ../libpurple/plugin.c:547 2844 #: ../libpurple/plugin.c:542
2776 #, c-format 2845 #, c-format
2777 msgid "" 2846 msgid ""
2778 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 2847 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2779 "again." 2848 "again."
2780 msgstr "" 2849 msgstr ""
2781 "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este " 2850 "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este "
2782 "complemento e inténtelo de nuevo." 2851 "complemento e inténtelo de nuevo."
2783 2852
2784 #: ../libpurple/plugin.c:552 2853 #: ../libpurple/plugin.c:547
2785 msgid "Unable to load the plugin" 2854 msgid "Unable to load the plugin"
2786 msgstr "No se pudo cargar el complemento" 2855 msgstr "No se pudo cargar el complemento"
2787 2856
2788 #: ../libpurple/plugin.c:574 2857 #: ../libpurple/plugin.c:569
2789 #, c-format 2858 #, c-format
2790 msgid "The required plugin %s was unable to load." 2859 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2791 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s." 2860 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s."
2792 2861
2793 #: ../libpurple/plugin.c:578 2862 #: ../libpurple/plugin.c:573
2794 msgid "Unable to load your plugin." 2863 msgid "Unable to load your plugin."
2795 msgstr "No se pudo cargar su complemento." 2864 msgstr "No se pudo cargar su complemento."
2796 2865
2797 #: ../libpurple/plugin.c:677 2866 #: ../libpurple/plugin.c:663
2798 #, c-format 2867 #, c-format
2799 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 2868 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2800 msgstr "No se pudo cargar el complemento dependiente %s." 2869 msgstr "%s necesita %s, pero no se pudo descargar."
2801
2802 #: ../libpurple/plugin.c:681
2803 msgid "There were errors unloading the plugin."
2804 msgstr "Se produjeron errores mientras se descargaba el complemento."
2805 2870
2806 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 2871 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2807 msgid "Autoaccept" 2872 msgid "Autoaccept"
2808 msgstr "Autoaceptar" 2873 msgstr "Autoaceptar"
2809 2874
2837 msgid "_Save" 2902 msgid "_Save"
2838 msgstr "_Guardar" 2903 msgstr "_Guardar"
2839 2904
2840 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2905 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2841 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2906 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 2907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
2843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 2908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2238
2844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 2909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
2845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 2910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911
2846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 2911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5966
2847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 2912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192
2848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 2913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6262 ../libpurple/request.h:1388
2849 #: ../libpurple/request.h:1398 2914 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:546
2850 msgid "_Cancel" 2915 msgid "_Cancel"
2851 msgstr "_Cancelar" 2916 msgstr "_Cancelar"
2852 2917
2853 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2918 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2854 msgid "Ask" 2919 msgid "Ask"
2888 msgstr "" 2953 msgstr ""
2889 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de " 2954 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de "
2890 "ficheros autoaceptada\n" 2955 "ficheros autoaceptada\n"
2891 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)" 2956 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)"
2892 2957
2893 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 2958 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
2894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 2959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838
2960 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
2961 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
2895 msgid "Notes" 2962 msgid "Notes"
2896 msgstr "Notas" 2963 msgstr "Notas"
2897 2964
2898 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2965 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2899 msgid "Enter your notes below..." 2966 msgid "Enter your notes below..."
3115 3182
3116 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 3183 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3117 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 3184 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3118 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 3185 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3119 #. * not a real timezone. 3186 #. * not a real timezone.
3120 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 3187 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
3121 msgid "(UTC)" 3188 msgid "(UTC)"
3122 msgstr "(TCU)" 3189 msgstr "(TCU)"
3123 3190
3124 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 3191 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
3125 msgid "User is offline." 3192 msgid "User is offline."
3126 msgstr "El usuario no está conectado." 3193 msgstr "El usuario no está conectado."
3127 3194
3128 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 3195 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
3129 msgid "Auto-response sent:" 3196 msgid "Auto-response sent:"
3130 msgstr "_Enviar respuesta automática:" 3197 msgstr "_Enviar respuesta automática:"
3131 3198
3132 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 3199 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
3133 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 3200 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
3134 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 3201 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3135 #, c-format 3202 #, c-format
3136 msgid "%s has signed off." 3203 msgid "%s has signed off."
3137 msgstr "%s se ha desconectado." 3204 msgstr "%s se ha desconectado."
3138 3205
3139 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 3206 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
3140 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 3207 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3141 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." 3208 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino."
3142 3209
3143 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 3210 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
3144 msgid "You were disconnected from the server." 3211 msgid "You were disconnected from the server."
3145 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." 3212 msgstr "Ha sido desconectado del servidor."
3146 3213
3147 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 3214 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
3148 msgid "" 3215 msgid ""
3149 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 3216 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3150 "logged in." 3217 "logged in."
3151 msgstr "" 3218 msgstr ""
3152 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " 3219 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se "
3153 "conecte." 3220 "conecte."
3154 3221
3155 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 3222 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3156 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3223 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3157 msgstr "" 3224 msgstr ""
3158 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." 3225 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida."
3159 3226
3160 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 3227 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
3161 msgid "Message could not be sent." 3228 msgid "Message could not be sent."
3162 msgstr "No se envió su mensaje." 3229 msgstr "No se envió su mensaje."
3163 3230
3164 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3231 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3165 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3232 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3166 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3233 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3167 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 3234 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
3168 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 3235 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
3169 msgid "Adium" 3236 msgid "Adium"
3170 msgstr "Adium" 3237 msgstr "Adium"
3171 3238
3172 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3239 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3173 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3240 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3174 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3241 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3175 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 3242 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
3176 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 3243 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
3177 msgid "Fire" 3244 msgid "Fire"
3178 msgstr "Fire" 3245 msgstr "Fire"
3179 3246
3180 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3247 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3181 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3248 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3182 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3249 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3183 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 3250 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
3184 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 3251 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
3185 msgid "Messenger Plus!" 3252 msgid "Messenger Plus!"
3186 msgstr "Messenger Plus!" 3253 msgstr "Messenger Plus!"
3187 3254
3188 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3255 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3189 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3256 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3190 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3257 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3191 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 3258 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
3192 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 3259 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
3193 msgid "QIP" 3260 msgid "QIP"
3194 msgstr "QIP" 3261 msgstr "QIP"
3195 3262
3196 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3263 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3197 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3264 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3198 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3265 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3199 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 3266 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
3200 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 3267 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
3201 msgid "MSN Messenger" 3268 msgid "MSN Messenger"
3202 msgstr "MSN Messenger" 3269 msgstr "MSN Messenger"
3203 3270
3204 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3271 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3205 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3272 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3206 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3273 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3207 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 3274 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
3208 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 3275 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
3209 msgid "Trillian" 3276 msgid "Trillian"
3210 msgstr "Trillian" 3277 msgstr "Trillian"
3211 3278
3279 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3280 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3281 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3282 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
3283 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
3284 msgid "aMSN"
3285 msgstr "aMSN"
3286
3212 #. Add general preferences. 3287 #. Add general preferences.
3213 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 3288 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
3214 msgid "General Log Reading Configuration" 3289 msgid "General Log Reading Configuration"
3215 msgstr "Configuración general de lectura del registro" 3290 msgstr "Configuración general de lectura del registro"
3216 3291
3217 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 3292 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
3218 msgid "Fast size calculations" 3293 msgid "Fast size calculations"
3219 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" 3294 msgstr "Cálculos de tamaño rápido"
3220 3295
3221 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 3296 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
3222 msgid "Use name heuristics" 3297 msgid "Use name heuristics"
3223 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" 3298 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres"
3224 3299
3225 #. Add Log Directory preferences. 3300 #. Add Log Directory preferences.
3226 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 3301 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
3227 msgid "Log Directory" 3302 msgid "Log Directory"
3228 msgstr "Directorio de registro" 3303 msgstr "Directorio de registro"
3229 3304
3230 #. *< type 3305 #. *< type
3231 #. *< ui_requirement 3306 #. *< ui_requirement
3232 #. *< flags 3307 #. *< flags
3233 #. *< dependencies 3308 #. *< dependencies
3234 #. *< priority 3309 #. *< priority
3235 #. *< id 3310 #. *< id
3236 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 3311 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
3237 msgid "Log Reader" 3312 msgid "Log Reader"
3238 msgstr "Lector de registro" 3313 msgstr "Lector de registro"
3239 3314
3240 #. *< name 3315 #. *< name
3241 #. *< version 3316 #. *< version
3242 #. * summary 3317 #. * summary
3243 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 3318 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
3244 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3319 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3245 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." 3320 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro."
3246 3321
3247 #. * description 3322 #. * description
3248 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 3323 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
3249 msgid "" 3324 msgid ""
3250 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 3325 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3251 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 3326 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3252 "\n" 3327 "\n"
3253 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 3328 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
3266 3341
3267 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 3342 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
3268 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 3343 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
3269 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 3344 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
3270 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono." 3345 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono."
3346
3347 #: ../libpurple/plugins/newline.c:57
3348 msgid "Add new line in IMs"
3349 msgstr "Añadir una línea nueva en los MIs"
3350
3351 #: ../libpurple/plugins/newline.c:61
3352 msgid "Add new line in Chats"
3353 msgstr "Añadir una nueva línea en los chats"
3271 3354
3272 #. *< magic 3355 #. *< magic
3273 #. *< major version 3356 #. *< major version
3274 #. *< minor version 3357 #. *< minor version
3275 #. *< type 3358 #. *< type
3276 #. *< ui_requirement 3359 #. *< ui_requirement
3277 #. *< flags 3360 #. *< flags
3278 #. *< dependencies 3361 #. *< dependencies
3279 #. *< priority 3362 #. *< priority
3280 #. *< id 3363 #. *< id
3281 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 3364 #: ../libpurple/plugins/newline.c:104
3282 msgid "New Line" 3365 msgid "New Line"
3283 msgstr "Nueva línea" 3366 msgstr "Nueva línea"
3284 3367
3285 # Antecede una línea al mensaje mostrado. 3368 # Antecede una línea al mensaje mostrado.
3286 #. *< name 3369 #. *< name
3287 #. *< version 3370 #. *< version
3288 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 3371 #: ../libpurple/plugins/newline.c:106
3289 msgid "Prepends a newline to displayed message." 3372 msgid "Prepends a newline to displayed message."
3290 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." 3373 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
3291 3374
3292 #. *< summary 3375 #. *< summary
3293 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 3376 #: ../libpurple/plugins/newline.c:107
3294 msgid "" 3377 msgid ""
3295 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 3378 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
3296 "the screen name in the conversation window." 3379 "the screen name in the conversation window."
3297 msgstr "" 3380 msgstr ""
3298 "Añade una línea en blanco a los mensajes para que el resto del mensaje se " 3381 "Añade una línea en blanco a los mensajes para que el resto del mensaje se "
3330 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3413 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3331 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3414 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3332 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»" 3415 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»"
3333 3416
3334 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3417 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3335 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3418 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3419 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3420 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
3421 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
3422 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
3423 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
3338 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3339 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3425 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
3340 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3426 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3341 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3427 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3342 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3428 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:269
3343 msgid "Yes" 3429 msgid "Yes"
3344 msgstr "Sí" 3430 msgstr "Sí"
3345 3431
3346 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3432 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3347 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3433 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3348 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3349 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3435 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
3436 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
3437 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
3438 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
3350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3439 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3351 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3440 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3352 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3441 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3353 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3442 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3354 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 3443 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:270
3355 msgid "No" 3444 msgid "No"
3356 msgstr "No" 3445 msgstr "No"
3357 3446
3358 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3447 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3359 msgid "Save offline messages in pounce" 3448 msgid "Save offline messages in pounce"
3421 #. *< ui_requirement 3510 #. *< ui_requirement
3422 #. *< flags 3511 #. *< flags
3423 #. *< dependencies 3512 #. *< dependencies
3424 #. *< priority 3513 #. *< priority
3425 #. *< id 3514 #. *< id
3426 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 3515 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
3427 msgid "Signals Test" 3516 msgid "Signals Test"
3428 msgstr "Prueba de señales" 3517 msgstr "Prueba de señales"
3429 3518
3430 #. *< name 3519 #. *< name
3431 #. *< version 3520 #. *< version
3432 #. * summary 3521 #. * summary
3433 #. * description 3522 #. * description
3434 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 3523 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
3435 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 3524 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
3436 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3525 msgid "Test to see that all signals are working properly."
3437 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente." 3526 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente."
3438 3527
3439 #. *< type 3528 #. *< type
3440 #. *< ui_requirement 3529 #. *< ui_requirement
3453 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3542 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3454 msgid "Tests to see that most things are working." 3543 msgid "Tests to see that most things are working."
3455 msgstr "Hace pruebas para determinar si la mayor parte de las cosas funcionan." 3544 msgstr "Hace pruebas para determinar si la mayor parte de las cosas funcionan."
3456 3545
3457 #. Scheme name 3546 #. Scheme name
3458 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 3547 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
3459 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 3548 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
3460 msgid "X.509 Certificates" 3549 msgid "X.509 Certificates"
3461 msgstr "Certificados X.509" 3550 msgstr "Certificados X.509"
3462 3551
3463 #. *< type 3552 #. *< type
3464 #. *< ui_requirement 3553 #. *< ui_requirement
3465 #. *< flags 3554 #. *< flags
3466 #. *< dependencies 3555 #. *< dependencies
3467 #. *< priority 3556 #. *< priority
3468 #. *< id 3557 #. *< id
3469 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 3558 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
3470 msgid "GNUTLS" 3559 msgid "GNUTLS"
3471 msgstr "GNUTLS" 3560 msgstr "GNUTLS"
3472 3561
3473 #. *< name 3562 #. *< name
3474 #. *< version 3563 #. *< version
3475 #. * summary 3564 #. * summary
3476 #. * description 3565 #. * description
3477 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 3566 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
3478 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 3567 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
3479 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3568 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3480 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS." 3569 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS."
3481 3570
3482 #. *< type 3571 #. *< type
3483 #. *< ui_requirement 3572 #. *< ui_requirement
3484 #. *< flags 3573 #. *< flags
3485 #. *< dependencies 3574 #. *< dependencies
3486 #. *< priority 3575 #. *< priority
3487 #. *< id 3576 #. *< id
3488 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 3577 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
3489 msgid "NSS" 3578 msgid "NSS"
3490 msgstr "NSS" 3579 msgstr "NSS"
3491 3580
3492 #. *< name 3581 #. *< name
3493 #. *< version 3582 #. *< version
3494 #. * summary 3583 #. * summary
3495 #. * description 3584 #. * description
3496 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 3585 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
3497 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 3586 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
3498 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3587 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3499 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla." 3588 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla."
3500 3589
3501 #. *< type 3590 #. *< type
3502 #. *< ui_requirement 3591 #. *< ui_requirement
3579 "idle." 3668 "idle."
3580 msgstr "" 3669 msgstr ""
3581 "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve " 3670 "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve "
3582 "o está inactivo." 3671 "o está inactivo."
3583 3672
3584 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 3673 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3585 msgid "Tcl Plugin Loader" 3674 msgid "Tcl Plugin Loader"
3586 msgstr "Cargador de complementos Tcl" 3675 msgstr "Cargador de complementos Tcl"
3587 3676
3588 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3677 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3589 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3678 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3590 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl" 3679 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl"
3591 3680
3592 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 3681 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3593 msgid "" 3682 msgid ""
3594 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3683 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3595 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3684 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3596 msgstr "" 3685 msgstr ""
3597 "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de " 3686 "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de "
3598 "http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n" 3687 "http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n"
3599 3688
3600 #. Send a message about the connection error 3689 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
3601 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 3690 msgid ""
3691 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
3692 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
3693 "LocalMessaging for more information."
3694 msgstr "No se encontró el conjunto de herramientas Apple Bonjour para Windows. Para más información consulte las preguntas frecuentas (FAQ) en http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging."
3695
3696 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
3602 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3697 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3603 msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n" 3698 msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n"
3604 3699
3605 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3700 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
3606 msgid "" 3701 msgid ""
3607 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3702 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3608 msgstr "" 3703 msgstr ""
3609 "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está " 3704 "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está "
3610 "arrancado?" 3705 "arrancado?"
3611 3706
3612 #. Creating the options for the protocol 3707 #. Creating the options for the protocol
3613 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 3708 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
3614 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 3709 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:697
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
3616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969
3617 msgid "First name" 3712 msgid "First name"
3618 msgstr "Nombre:" 3713 msgstr "Nombre:"
3619 3714
3620 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3715 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394
3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 3716 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:700
3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
3623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 3718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:973
3624 msgid "Last name" 3719 msgid "Last name"
3625 msgstr "Apellidos:" 3720 msgstr "Apellidos:"
3626 3721
3627 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3722 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
3628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3723 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3724 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3725 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 3726 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3632 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3633 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3728 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
3634 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3635 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3730 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3637 msgid "E-Mail" 3732 msgid "E-Mail"
3638 msgstr "Correo electrónico" 3733 msgstr "Correo electrónico"
3639 3734
3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 3735 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401
3641 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 3736 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:706
3642 msgid "AIM Account" 3737 msgid "AIM Account"
3643 msgstr "Cuenta AIM" 3738 msgstr "Cuenta AIM"
3644 3739
3645 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 3740 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
3646 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 3741 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709
3647 msgid "XMPP Account" 3742 msgid "XMPP Account"
3648 msgstr "Cuenta XMPP" 3743 msgstr "Cuenta XMPP"
3649 3744
3650 #. *< type 3745 #. *< type
3651 #. *< ui_requirement 3746 #. *< ui_requirement
3655 #. *< id 3750 #. *< id
3656 #. *< name 3751 #. *< name
3657 #. *< version 3752 #. *< version
3658 #. * summary 3753 #. * summary
3659 #. * description 3754 #. * description
3660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 3755 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508
3661 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 3756 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510
3662 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3757 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3663 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" 3758 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour"
3664 3759
3665 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3760 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651
3666 msgid "Purple Person" 3761 msgid "Purple Person"
3667 msgstr "Persona morada" 3762 msgstr "Persona morada"
3668 3763
3669 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 3764 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703
3670 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
3671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 3766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:961
3672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
3673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
3674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3769 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3676 msgid "E-mail" 3771 msgid "E-mail"
3677 msgstr "Correo electrónico" 3772 msgstr "Correo electrónico"
3678 3773
3679 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3774 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3680 msgid "Bonjour" 3775 msgid "Bonjour"
3681 msgstr "Bonjour" 3776 msgstr "Bonjour"
3682 3777
3683 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 3778 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:410
3684 #, c-format 3779 #, c-format
3685 msgid "%s has closed the conversation." 3780 msgid "%s has closed the conversation."
3686 msgstr "%s ha cerrado la conversación." 3781 msgstr "%s ha cerrado la conversación."
3687 3782
3688 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 3783 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:453
3689 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 3784 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:548
3690 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 3785 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:725
3786 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:743
3691 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3787 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3692 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." 3788 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación."
3693 3789
3694 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 3790 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:642
3695 msgid "Cannot open socket" 3791 msgid "Cannot open socket"
3696 msgstr "No se pudo abrir el socket" 3792 msgstr "No se pudo abrir el socket"
3697 3793
3698 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 3794 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:652
3699 msgid "Error setting socket options" 3795 msgid "Error setting socket options"
3700 msgstr "Error al establecer las opciones del socket" 3796 msgstr "Error al establecer las opciones del socket"
3701 3797
3702 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 3798 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3703 msgid "Could not bind socket to port" 3799 msgid "Could not bind socket to port"
3704 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto" 3800 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto"
3705 3801
3706 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 3802 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:688
3707 msgid "Could not listen on socket" 3803 msgid "Could not listen on socket"
3708 msgstr "No se pudo escuchar en el socket" 3804 msgstr "No se pudo escuchar en el socket"
3709 3805
3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 3806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845
3711 msgid "Invalid proxy settings" 3807 msgid "Invalid proxy settings"
3712 msgstr "Configuración inválida de proxy" 3808 msgstr "Configuración inválida de proxy"
3713 3809
3714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 3810 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845
3715 msgid "" 3811 msgid ""
3716 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3812 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3717 "invalid." 3813 "invalid."
3718 msgstr "" 3814 msgstr ""
3719 "El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo " 3815 "El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo "
3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 3823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 3824 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3729 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3825 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3730 msgstr "No se pudo obtener el token.\n" 3826 msgstr "No se pudo obtener el token.\n"
3731 3827
3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
3733 msgid "Save Buddylist..." 3830 msgid "Save Buddylist..."
3734 msgstr "Guardar la lista de amigos..." 3831 msgstr "Guardar la lista de amigos..."
3735 3832
3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 3833 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
3737 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3834 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3738 msgstr "" 3835 msgstr ""
3739 "No se escribió nada en el fichero ya que su lista de amigos esta vacía." 3836 "No se escribió nada en el fichero ya que su lista de amigos esta vacía."
3740 3837
3741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 3838 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
3742 msgid "Couldn't open file"
3743 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
3744
3745 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3746 msgid "Buddylist saved successfully!" 3839 msgid "Buddylist saved successfully!"
3747 msgstr "¡Se guardó con éxito la lista de amigos!" 3840 msgstr "¡Se guardó con éxito la lista de amigos!"
3748 3841
3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 3842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3843 #, c-format
3844 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3845 msgstr "No se pudo escribir la lista de amigos de %s a %s"
3846
3847 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
3750 msgid "Couldn't load buddylist" 3848 msgid "Couldn't load buddylist"
3751 msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos" 3849 msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos"
3752 3850
3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 3851 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
3754 msgid "Load Buddylist..." 3852 msgid "Load Buddylist..."
3755 msgstr "Cargar lista de amigos..." 3853 msgstr "Cargar lista de amigos..."
3756 3854
3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 3855 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
3758 msgid "Buddylist loaded successfully!" 3856 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3759 msgstr "¡Éxito en la carga de la lista de amigos!" 3857 msgstr "¡Éxito en la carga de la lista de amigos!"
3760 3858
3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 3859 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
3762 msgid "Save buddylist..." 3860 msgid "Save buddylist..."
3763 msgstr "Guardar lista de amigos..." 3861 msgstr "Guardar lista de amigos..."
3764 3862
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 3863 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
3766 msgid "Fill in the registration fields." 3864 msgid "Fill in the registration fields."
3767 msgstr "Rellene los campos de registro." 3865 msgstr "Rellene los campos de registro."
3768 3866
3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 3867 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3770 msgid "Passwords do not match." 3868 msgid "Passwords do not match."
3771 msgstr "Las contraseñas no coinciden." 3869 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
3772 3870
3773 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 3871 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
3774 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3872 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3775 msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n" 3873 msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n"
3776 3874
3777 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 3875 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3778 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3876 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3779 msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu" 3877 msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu"
3780 3878
3781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3879 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
3782 msgid "Registration completed successfully!" 3880 msgid "Registration completed successfully!"
3783 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" 3881 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!"
3784 3882
3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
3786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 3884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944
3787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 3885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 3886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1724
3789 msgid "Password" 3887 msgid "Password"
3790 msgstr "Contraseña" 3888 msgstr "Contraseña"
3791 3889
3792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
3793 msgid "Password (retype)" 3891 msgid "Password (retype)"
3794 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" 3892 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)"
3795 3893
3796 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3797 msgid "Enter current token" 3895 msgid "Enter current token"
3798 msgstr "Introduzca el token actual" 3896 msgstr "Introduzca el token actual"
3799 3897
3800 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
3801 msgid "Current token" 3899 msgid "Current token"
3802 msgstr "Token actual" 3900 msgstr "Token actual"
3803 3901
3804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3805 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3903 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3806 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" 3904 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu"
3807 3905
3808 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
3809 msgid "Please, fill in the following fields" 3907 msgid "Please, fill in the following fields"
3810 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" 3908 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos"
3811 3909
3812 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
3814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 3912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981
3815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 3913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
3816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 3914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
3817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3915 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3818 msgid "City" 3916 msgid "City"
3819 msgstr "Ciudad" 3917 msgstr "Ciudad"
3820 3918
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3822 msgid "Year of birth" 3920 msgid "Year of birth"
3823 msgstr "Año de nacimiento" 3921 msgstr "Año de nacimiento"
3824 3922
3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
3826 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 3924 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590
3827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 3925 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
3926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3828 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3927 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3829 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3928 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3830 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3929 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
3831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3832 msgid "Gender" 3931 msgid "Gender"
3833 msgstr "Sexo" 3932 msgstr "Sexo"
3834 3933
3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3836 msgid "Male or female" 3935 msgid "Male or female"
3837 msgstr "Hombre o mujer" 3936 msgstr "Hombre o mujer"
3838 3937
3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 3939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3841 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3940 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3842 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3941 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3843 msgid "Male" 3942 msgid "Male"
3844 msgstr "Hombre" 3943 msgstr "Hombre"
3845 3944
3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3945 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
3847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 3946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3848 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3947 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3849 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3948 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3850 msgid "Female" 3949 msgid "Female"
3851 msgstr "Mujer" 3950 msgstr "Mujer"
3852 3951
3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3854 msgid "Only online" 3953 msgid "Only online"
3855 msgstr "Solamente conectado" 3954 msgstr "Solamente conectado"
3856 3955
3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 3956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3858 msgid "Find buddies" 3957 msgid "Find buddies"
3859 msgstr "Encontrar amigos" 3958 msgstr "Encontrar amigos"
3860 3959
3861 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
3862 msgid "Please, enter your search criteria below" 3961 msgid "Please, enter your search criteria below"
3863 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda" 3962 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda"
3864 3963
3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 3964 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
3866 msgid "Fill in the fields." 3965 msgid "Fill in the fields."
3867 msgstr "Rellene los campos." 3966 msgstr "Rellene los campos."
3868 3967
3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 3968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
3870 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3969 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3871 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." 3970 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado."
3872 3971
3873 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 3972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
3874 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3973 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3875 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" 3974 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n"
3876 3975
3877 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 3976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3878 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3977 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3879 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" 3978 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu"
3880 3979
3881 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 3980 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
3882 msgid "Password was changed successfully!" 3981 msgid "Password was changed successfully!"
3883 msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!" 3982 msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!"
3884 3983
3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
3886 msgid "Current password" 3985 msgid "Current password"
3887 msgstr "Contraseña actual" 3986 msgstr "Contraseña actual"
3888 3987
3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
3890 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3989 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3891 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: " 3990 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: "
3892 3991
3893 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
3894 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3993 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3895 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu" 3994 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu"
3896 3995
3897 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
3898 #, c-format 3997 #, c-format
3899 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3998 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3900 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s" 3999 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s"
3901 4000
3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
3903 msgid "Add to chat..." 4002 msgid "Add to chat..."
3904 msgstr "Añadir al chat" 4003 msgstr "Añadir al chat"
3905 4004
3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
3907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 4006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 4007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845
3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 4008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 4009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629
3911 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 4010 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
3912 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 4011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
3913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 4012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 ../libpurple/status.c:154
3914 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 4013 #: ../pidgin/gtkblist.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:3681
3915 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 4014 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3916 msgid "Offline" 4015 msgid "Offline"
3917 msgstr "Desconectado" 4016 msgstr "Desconectado"
3918 4017
3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 4018 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
3920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 4019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3921 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 4020 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3922 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 4021 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 4022 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
3924 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 4023 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
3925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 4024 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
3926 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 4025 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
4026 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
4027 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
4028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 ../libpurple/status.c:155
4029 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3927 msgid "Available" 4030 msgid "Available"
3928 msgstr "Disponible" 4031 msgstr "Disponible"
3929 4032
3930 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 4033 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3931 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 4034 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3932 #. Away stuff 4035 #. Away stuff
3933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537
3934 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 4037 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
3935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 4038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3936 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 4039 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
3937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 4040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 4041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4528
3939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 4042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657
3940 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 4043 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
3941 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 4044 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
3942 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 4045 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
3943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 4046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3663
3944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 4047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3737 ../libpurple/status.c:158
3945 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 4048 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040
3946 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 4049 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3947 #, c-format
3948 msgid "Away" 4050 msgid "Away"
3949 msgstr "Ausente" 4051 msgstr "Ausente"
3950 4052
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 4053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
3952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 4054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2704
3953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 4055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680
3954 msgid "UIN" 4056 msgid "UIN"
3955 msgstr "UIN" 4057 msgstr "UIN"
3956 4058
3957 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 4059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
3958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 4060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
3959 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 4061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
3960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 4062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691
3961 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 4063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3962 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 4064 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3963 msgid "First Name" 4065 msgid "First Name"
3964 msgstr "Nombre" 4066 msgstr "Nombre"
3965 4067
3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 4068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
3967 msgid "Birth Year" 4069 msgid "Birth Year"
3968 msgstr "Año de nacimiento" 4070 msgstr "Año de nacimiento"
3969 4071
3970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 4072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
3971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 4073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892
3972 msgid "Unable to display the search results." 4074 msgid "Unable to display the search results."
3973 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." 4075 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda."
3974 4076
3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 4077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
3976 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 4078 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3977 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" 4079 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu"
3978 4080
3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 4081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
3980 msgid "Search results" 4082 msgid "Search results"
3981 msgstr "Resultados de la búsqueda" 4083 msgstr "Resultados de la búsqueda"
3982 4084
3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 4085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
3984 msgid "No matching users found" 4086 msgid "No matching users found"
3985 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" 4087 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan"
3986 4088
3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 4089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
3988 msgid "There are no users matching your search criteria." 4090 msgid "There are no users matching your search criteria."
3989 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." 4091 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda."
3990 4092
3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 4093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
3992 msgid "Unable to read socket" 4094 msgid "Unable to read socket"
3993 msgstr "No se pudo leer el socket" 4095 msgstr "No se pudo leer el socket"
3994 4096
3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 4097 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3996 msgid "Buddy list downloaded" 4098 msgid "Buddy list downloaded"
3997 msgstr "Lista de amigos descargada" 4099 msgstr "Lista de amigos descargada"
3998 4100
3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 4101 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
4000 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 4102 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
4001 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." 4103 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor."
4002 4104
4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 4105 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
4004 msgid "Buddy list uploaded" 4106 msgid "Buddy list uploaded"
4005 msgstr "Lista de amigos exportada" 4107 msgstr "Lista de amigos exportada"
4006 4108
4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 4109 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
4008 msgid "Your buddy list was stored on the server." 4110 msgid "Your buddy list was stored on the server."
4009 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." 4111 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor."
4010 4112
4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 4113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
4012 msgid "Connection failed." 4114 msgid "Connection failed."
4013 msgstr "Falló la conexión." 4115 msgstr "Falló la conexión."
4014 4116
4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 4117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664
4118 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
4016 msgid "Blocked" 4119 msgid "Blocked"
4017 msgstr "Bloqueado" 4120 msgstr "Bloqueado"
4018 4121
4019 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 4122 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
4020 msgid "Add to chat" 4123 msgid "Add to chat"
4021 msgstr "Añadir al chat" 4124 msgstr "Añadir al chat"
4022 4125
4023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 4126 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
4024 msgid "Unblock" 4127 msgid "Unblock"
4025 msgstr "Desbloquear" 4128 msgstr "Desbloquear"
4026 4129
4027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 4130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
4028 msgid "Block" 4131 msgid "Block"
4029 msgstr "Bloquear" 4132 msgstr "Bloquear"
4030 4133
4031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 4134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
4032 msgid "Chat _name:" 4135 msgid "Chat _name:"
4033 msgstr "_Nombre de chat:" 4136 msgstr "_Nombre de chat:"
4034 4137
4035 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 4138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
4036 msgid "Chat error" 4139 msgid "Chat error"
4037 msgstr "Error de chat" 4140 msgstr "Error de chat"
4038 4141
4039 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 4142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
4040 msgid "This chat name is already in use" 4143 msgid "This chat name is already in use"
4041 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" 4144 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre"
4042 4145
4043 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 4146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
4044 msgid "Not connected to the server." 4147 msgid "Not connected to the server."
4045 msgstr "No está conectado al servidor." 4148 msgstr "No está conectado al servidor."
4046 4149
4047 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 4150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
4048 msgid "Find buddies..." 4151 msgid "Find buddies..."
4049 msgstr "Encontrar amigos... " 4152 msgstr "Encontrar amigos... "
4050 4153
4051 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 4154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
4052 msgid "Change password..." 4155 msgid "Change password..."
4053 msgstr "Cambiar su contraseña..." 4156 msgstr "Cambiar su contraseña..."
4054 4157
4055 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 4158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
4056 msgid "Upload buddylist to Server" 4159 msgid "Upload buddylist to Server"
4057 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" 4160 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor"
4058 4161
4059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 4162 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
4060 msgid "Download buddylist from Server" 4163 msgid "Download buddylist from Server"
4061 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" 4164 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor"
4062 4165
4063 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 4166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
4064 msgid "Delete buddylist from Server" 4167 msgid "Delete buddylist from Server"
4065 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" 4168 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor"
4066 4169
4067 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 4170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
4068 msgid "Save buddylist to file..." 4171 msgid "Save buddylist to file..."
4069 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." 4172 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..."
4070 4173
4071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 4174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
4072 msgid "Load buddylist from file..." 4175 msgid "Load buddylist from file..."
4073 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." 4176 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..."
4074 4177
4075 #. magic 4178 #. magic
4076 #. major_version 4179 #. major_version
4081 #. dependencies 4184 #. dependencies
4082 #. priority 4185 #. priority
4083 #. id 4186 #. id
4084 #. name 4187 #. name
4085 #. version 4188 #. version
4086 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 4189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
4087 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4190 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4088 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" 4191 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu"
4089 4192
4090 #. summary 4193 #. summary
4091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 4194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
4092 msgid "Polish popular IM" 4195 msgid "Polish popular IM"
4093 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" 4196 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular"
4094 4197
4095 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 4198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
4096 msgid "Gadu-Gadu User" 4199 msgid "Gadu-Gadu User"
4097 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" 4200 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu"
4098 4201
4099 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4202 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
4101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
4102 #, c-format 4205 #, c-format
4103 msgid "Unknown command: %s" 4206 msgid "Unknown command: %s"
4104 msgstr "Orden desconocida: %s" 4207 msgstr "Orden desconocida: %s"
4105 4208
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 4209 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:506
4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4108 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 4211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
4109 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 4212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
4110 #, c-format 4213 #, c-format
4111 msgid "current topic is: %s" 4214 msgid "current topic is: %s"
4112 msgstr "el tema actual es: %s" 4215 msgstr "el tema actual es: %s"
4113 4216
4114 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 4217 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:510
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 4219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
4117 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 4220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
4118 msgid "No topic is set" 4221 msgid "No topic is set"
4119 msgstr "No hay tema establecido" 4222 msgstr "No hay tema establecido"
4120 4223
4121 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4224 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:293
4122 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4225 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:334
4123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 4226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
4124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 4227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
4125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 4228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
4126 msgid "File Transfer Failed" 4229 msgid "File Transfer Failed"
4127 msgstr "Falló la transferencia de archivos" 4230 msgstr "Falló la transferencia de archivos"
4128 4231
4129 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4232 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:294
4130 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4233 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:335
4131 msgid "Could not open a listening port." 4234 msgid "Could not open a listening port."
4132 msgstr "No se pudo abrir un puerto de escucha." 4235 msgstr "No se pudo abrir un puerto de escucha."
4133 4236
4134 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 4237 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4135 msgid "Error displaying MOTD" 4238 msgid "Error displaying MOTD"
4146 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 4249 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
4147 #, c-format 4250 #, c-format
4148 msgid "MOTD for %s" 4251 msgid "MOTD for %s"
4149 msgstr "MOTD para %s" 4252 msgstr "MOTD para %s"
4150 4253
4151 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4254 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
4152 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4255 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654
4153 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 4256 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
4154 msgid "Server has disconnected" 4257 msgid "Server has disconnected"
4155 msgstr "El servidor se ha desconectado" 4258 msgstr "El servidor se ha desconectado"
4156 4259
4157 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4260 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253
4158 msgid "View MOTD" 4261 msgid "View MOTD"
4159 msgstr "Ver MOTD" 4262 msgstr "Ver MOTD"
4160 4263
4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 4264 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4162 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4163 msgid "_Channel:" 4266 msgid "_Channel:"
4164 msgstr "_Canal:" 4267 msgstr "_Canal:"
4165 4268
4166 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4269 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271
4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527
4168 msgid "_Password:" 4271 msgid "_Password:"
4169 msgstr "Contra_seña:" 4272 msgstr "Contra_seña:"
4170 4273
4171 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4274 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304
4172 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4275 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4173 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" 4276 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco"
4174 4277
4175 #. 1. connect to server 4278 #. 1. connect to server
4176 #. connect to the server 4279 #. connect to the server
4177 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4280 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325
4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304
4179 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4282 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
4180 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 4283 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
4181 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4284 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 4285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198
4286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288
4183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4287 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768
4185 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 4289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
4186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 4290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
4187 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4291 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4188 msgid "Connecting" 4292 msgid "Connecting"
4189 msgstr "Conectando" 4293 msgstr "Conectando"
4190 4294
4191 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4295 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335
4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 4296 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637
4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117
4194 msgid "SSL support unavailable" 4298 msgid "SSL support unavailable"
4195 msgstr "Soporte SSL no disponible" 4299 msgstr "Soporte SSL no disponible"
4196 4300
4197 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4301 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348
4198 #. * working port and try that first next time. 4302 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320
4199 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
4200 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 4304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803
4201 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4202 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
4203 msgid "Couldn't create socket" 4305 msgid "Couldn't create socket"
4204 msgstr "No se pudo crear el socket" 4306 msgstr "No se pudo crear el socket"
4205 4307
4206 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4308 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430
4207 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 4309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284
4208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
4209 msgid "Couldn't connect to host" 4310 msgid "Couldn't connect to host"
4210 msgstr "No se pudo conectar al servidor" 4311 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
4211 4312
4212 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4313 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649
4213 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 4314 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2394
4214 msgid "Read error" 4315 msgid "Read error"
4215 msgstr "Error de lectura" 4316 msgstr "Error de lectura"
4216 4317
4217 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4318 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790
4218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4319 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
4219 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4320 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 4321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4221 msgid "Users" 4322 msgid "Users"
4222 msgstr "Usuarios" 4323 msgstr "Usuarios"
4223 4324
4224 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 4325 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793
4225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 4326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416
4226 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
4227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
4228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 4331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4231 msgid "Topic" 4332 msgid "Topic"
4232 msgstr "Tema" 4333 msgstr "Tema"
4237 #. *< dependencies 4338 #. *< dependencies
4238 #. *< priority 4339 #. *< priority
4239 #. *< id 4340 #. *< id
4240 #. *< name 4341 #. *< name
4241 #. *< version 4342 #. *< version
4242 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 4343 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931
4243 msgid "IRC Protocol Plugin" 4344 msgid "IRC Protocol Plugin"
4244 msgstr "Complemento de protocolo IRC" 4345 msgstr "Complemento de protocolo IRC"
4245 4346
4246 #. * summary 4347 #. * summary
4247 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 4348 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932
4248 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4349 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4249 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" 4350 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo"
4250 4351
4251 #. host to connect to 4352 #. host to connect to
4252 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4353 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325
4253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 4354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335
4254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 4355 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186
4255 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6696
4256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4357 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
4358 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773
4257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
4259 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4361 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4260 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 4363 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083
4262 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4364 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4263 msgid "Server" 4365 msgid "Server"
4264 msgstr "Servidor" 4366 msgstr "Servidor"
4265 4367
4266 #. port to connect to 4368 #. port to connect to
4267 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 4369 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340
4268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 4370 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191
4269 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6699
4270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4372 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
4271 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778
4374 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
4272 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4375 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4273 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4376 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4274 msgid "Port" 4377 msgid "Port"
4275 msgstr "Puerto" 4378 msgstr "Puerto"
4276 4379
4277 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 4380 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963
4278 msgid "Encodings" 4381 msgid "Encodings"
4279 msgstr "Codificaciones" 4382 msgstr "Codificaciones"
4280 4383
4281 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4384 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:939
4284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4387 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
4285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4287 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4390 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
4288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
4289 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 4392 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
4290 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 4393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
4291 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 4394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 4395 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4293 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 4396 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4397 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4295 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4398 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
4296 msgid "Username" 4399 msgid "Username"
4297 msgstr "Nombre de usuario" 4400 msgstr "Nombre de usuario"
4298 4401
4299 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4402 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319
4300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4403 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
4301 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4404 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
4302 msgid "Real name" 4405 msgid "Real name"
4303 msgstr "Nombre real" 4406 msgstr "Nombre real"
4304 4407
4305 #. 4408 #.
4306 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4409 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4307 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4410 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4308 #. 4411 #.
4309 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 4412 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977
4310 msgid "Use SSL" 4413 msgid "Use SSL"
4311 msgstr "Usar SSL" 4414 msgstr "Usar SSL"
4312 4415
4313 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4416 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
4314 msgid "Bad mode" 4417 msgid "Bad mode"
4315 msgstr "Modo erróneo" 4418 msgstr "Modo erróneo"
4316 4419
4317 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. 4420 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
4318 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 4421 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200
4319 #, c-format 4422 #, c-format
4320 msgid "You are banned from %s." 4423 msgid "You are banned from %s."
4321 msgstr "Ha sido expulsado de %s." 4424 msgstr "Ha sido expulsado de %s."
4322 4425
4323 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 4426 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201
4324 msgid "Banned" 4427 msgid "Banned"
4325 msgstr "Expulsado" 4428 msgstr "Expulsado"
4326 4429
4327 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 4430 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218
4328 #, c-format 4431 #, c-format
4329 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 4432 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
4330 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena" 4433 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena"
4331 4434
4332 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 4435 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4333 msgid " <i>(ircop)</i>" 4436 msgid " <i>(ircop)</i>"
4334 msgstr " <i>(ircop)</i>" 4437 msgstr " <i>(ircop)</i>"
4335 4438
4336 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4439 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
4337 msgid " <i>(identified)</i>" 4440 msgid " <i>(identified)</i>"
4338 msgstr " <i>(identificado)</i>" 4441 msgstr " <i>(identificado)</i>"
4339 4442
4340 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4443 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
4341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 4444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681
4342 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
4343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4344 msgid "Nick" 4447 msgid "Nick"
4345 msgstr "Apodo" 4448 msgstr "Apodo"
4346 4449
4347 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 4450 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331
4348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 4451 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
4349 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 4452 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
4350 msgid "Currently on" 4453 msgid "Currently on"
4351 msgstr "Actualmente en" 4454 msgstr "Actualmente en"
4352 4455
4353 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 4456 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336
4354 msgid "Idle for" 4457 msgid "Idle for"
4355 msgstr "Inactivo durante" 4458 msgstr "Inactivo durante"
4356 4459
4357 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 4460 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339
4358 msgid "Online since" 4461 msgid "Online since"
4359 msgstr "Conectado desde" 4462 msgstr "Conectado desde"
4360 4463
4361 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 4464 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
4362 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 4465 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
4363 msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b>" 4466 msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b>"
4364 4467
4365 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 4468 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
4366 msgid "Glorious" 4469 msgid "Glorious"
4367 msgstr "Glorioso" 4470 msgstr "Glorioso"
4368 4471
4369 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 4472 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
4370 #, c-format 4473 #, c-format
4371 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4474 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4372 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" 4475 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s"
4373 4476
4374 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 4477 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424
4375 #, c-format 4478 #, c-format
4376 msgid "%s has cleared the topic." 4479 msgid "%s has cleared the topic."
4377 msgstr "%s ha borrado el tema." 4480 msgstr "%s ha borrado el tema."
4378 4481
4379 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 4482 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
4380 #, c-format 4483 #, c-format
4381 msgid "The topic for %s is: %s" 4484 msgid "The topic for %s is: %s"
4382 msgstr "El tema de %s es: %s" 4485 msgstr "El tema de %s es: %s"
4383 4486
4384 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 4487 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
4385 #, c-format 4488 #, c-format
4386 msgid "Unknown message '%s'" 4489 msgid "Unknown message '%s'"
4387 msgstr "Mensaje desconocido '%s'" 4490 msgstr "Mensaje desconocido '%s'"
4388 4491
4389 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 4492 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
4390 msgid "Unknown message" 4493 msgid "Unknown message"
4391 msgstr "Mensaje desconocido" 4494 msgstr "Mensaje desconocido"
4392 4495
4393 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 4496 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
4394 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 4497 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
4395 msgstr "El servidor IRC ha recibido un mensaje que no pudo entender." 4498 msgstr "El servidor IRC ha recibido un mensaje que no pudo entender."
4396 4499
4397 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 4500 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472
4398 #, c-format 4501 #, c-format
4399 msgid "Users on %s: %s" 4502 msgid "Users on %s: %s"
4400 msgstr "Usuarios en %s: %s" 4503 msgstr "Usuarios en %s: %s"
4401 4504
4402 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 4505 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577
4403 msgid "Time Response" 4506 msgid "Time Response"
4404 msgstr "Respuesta de hora" 4507 msgstr "Respuesta de hora"
4405 4508
4406 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 4509 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578
4407 msgid "The IRC server's local time is:" 4510 msgid "The IRC server's local time is:"
4408 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:" 4511 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:"
4409 4512
4410 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 4513 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:589
4411 msgid "No such channel" 4514 msgid "No such channel"
4412 msgstr "No existe ese canal" 4515 msgstr "No existe ese canal"
4413 4516
4414 #. does this happen? 4517 #. does this happen?
4415 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 4518 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:600
4416 msgid "no such channel" 4519 msgid "no such channel"
4417 msgstr "no existe el canal" 4520 msgstr "no existe el canal"
4418 4521
4419 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 4522 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603
4420 msgid "User is not logged in" 4523 msgid "User is not logged in"
4421 msgstr "El usuario no está conectado" 4524 msgstr "El usuario no está conectado"
4422 4525
4423 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 4526 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608
4424 msgid "No such nick or channel" 4527 msgid "No such nick or channel"
4425 msgstr "No existe el apodo o canal" 4528 msgstr "No existe el apodo o canal"
4426 4529
4427 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 4530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:628
4428 msgid "Could not send" 4531 msgid "Could not send"
4429 msgstr "No se pudo enviar" 4532 msgstr "No se pudo enviar"
4430 4533
4431 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 4534 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:684
4432 #, c-format 4535 #, c-format
4433 msgid "Joining %s requires an invitation." 4536 msgid "Joining %s requires an invitation."
4434 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." 4537 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación."
4435 4538
4436 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 4539 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685
4437 msgid "Invitation only" 4540 msgid "Invitation only"
4438 msgstr "Sólo con invitación" 4541 msgstr "Sólo con invitación"
4439 4542
4440 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 4543 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800
4441 #, c-format 4544 #, c-format
4442 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4545 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4443 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" 4546 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)"
4444 4547
4445 #. Remove user from channel 4548 #. Remove user from channel
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 4549 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4447 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 4550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4448 #, c-format 4551 #, c-format
4449 msgid "Kicked by %s (%s)" 4552 msgid "Kicked by %s (%s)"
4450 msgstr "Expulsado por %s (%s)" 4553 msgstr "Expulsado por %s (%s)"
4451 4554
4452 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 4555 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:828
4453 #, c-format 4556 #, c-format
4454 msgid "mode (%s %s) by %s" 4557 msgid "mode (%s %s) by %s"
4455 msgstr "modo (%s %s) por %s" 4558 msgstr "modo (%s %s) por %s"
4456 4559
4457 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 4560 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:914
4458 msgid "Invalid nickname" 4561 msgid "Invalid nickname"
4459 msgstr "Apodo inválido" 4562 msgstr "Apodo inválido"
4460 4563
4461 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 4564 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
4462 msgid "" 4565 msgid ""
4463 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4566 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
4464 "invalid characters." 4567 "invalid characters."
4465 msgstr "" 4568 msgstr ""
4466 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " 4569 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que "
4467 "incluya caracteres inválidos." 4570 "incluya caracteres inválidos."
4468 4571
4469 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 4572 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:920
4470 msgid "" 4573 msgid ""
4471 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 4574 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4472 "invalid characters." 4575 "invalid characters."
4473 msgstr "" 4576 msgstr ""
4474 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " 4577 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que "
4475 "incluya caracteres inválidos." 4578 "incluya caracteres inválidos."
4476 4579
4477 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 4580 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:959
4478 msgid "Cannot change nick" 4581 msgid "Cannot change nick"
4479 msgstr "No se puede cambiar el alias" 4582 msgstr "No se puede cambiar el alias"
4480 4583
4481 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 4584 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:959
4482 msgid "Could not change nick" 4585 msgid "Could not change nick"
4483 msgstr "No se pudo cambiar el alias" 4586 msgstr "No se pudo cambiar el alias"
4484 4587
4485 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 4588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980
4486 #, c-format 4589 #, c-format
4487 msgid "You have parted the channel%s%s" 4590 msgid "You have parted the channel%s%s"
4488 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" 4591 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s"
4489 4592
4490 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 4593 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022
4491 msgid "Error: invalid PONG from server" 4594 msgid "Error: invalid PONG from server"
4492 msgstr "Error: PONG inválido del servidor" 4595 msgstr "Error: PONG inválido del servidor"
4493 4596
4494 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 4597 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1024
4495 #, c-format 4598 #, c-format
4496 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4599 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4497 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" 4600 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos"
4498 4601
4499 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 4602 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115
4500 #, c-format 4603 #, c-format
4501 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 4604 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4502 msgstr "No se pudo unir a %s: es necesario registrarse" 4605 msgstr "No se pudo unir a %s: es necesario registrarse"
4503 4606
4504 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 4607 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1116
4505 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 4608 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 4609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4507 msgid "Cannot join channel" 4610 msgid "Cannot join channel"
4508 msgstr "No se puede unir al canal" 4611 msgstr "No se puede unir al canal"
4509 4612
4510 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 4613 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1150
4511 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4614 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4512 msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles." 4615 msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles."
4513 4616
4514 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 4617 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1162
4515 #, c-format 4618 #, c-format
4516 msgid "Wallops from %s" 4619 msgid "Wallops from %s"
4517 msgstr "Mensajes globales de %s" 4620 msgstr "Mensajes globales de %s"
4518 4621
4519 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4622 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4618 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4721 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4619 msgstr "" 4722 msgstr ""
4620 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." 4723 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal."
4621 4724
4622 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4725 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314
4624 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4727 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4625 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo." 4728 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo."
4626 4729
4627 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4730 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4628 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4731 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4730 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4833 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4731 msgstr "" 4834 msgstr ""
4732 "whowas &lt;apodo&gt;: Obtiene información de un usuario que se ha " 4835 "whowas &lt;apodo&gt;: Obtiene información de un usuario que se ha "
4733 "desconectado." 4836 "desconectado."
4734 4837
4735 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 4838 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
4736 #, c-format 4839 #, c-format
4737 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4840 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4738 msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos" 4841 msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos"
4739 4842
4740 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4843 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4741 msgid "PONG" 4844 msgid "PONG"
4742 msgstr "PONG" 4845 msgstr "PONG"
4743 4846
4744 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4847 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4745 msgid "CTCP PING reply" 4848 msgid "CTCP PING reply"
4746 msgstr "Respuesta a PING CTCP" 4849 msgstr "Respuesta a PING CTCP"
4747 4850
4748 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 4851 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633
4749 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4852 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4750 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4853 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4751 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4854 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4752 msgid "Disconnected." 4855 msgid "Disconnected."
4753 msgstr "Desconectado." 4856 msgstr "Desconectado."
4754 4857
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
4759 msgid "Unknown Error" 4862 msgid "Unknown Error"
4760 msgstr "Error desconocido" 4863 msgstr "Error desconocido"
4761 4864
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
4764 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 4867 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4765 msgstr "Falló la orden ad-hoc" 4868 msgstr "Falló la orden ad-hoc"
4766 4869
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
4768 msgid "execute" 4871 msgid "execute"
4769 msgstr "ejecutar" 4872 msgstr "ejecutar"
4770 4873
4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
4772 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4875 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4773 msgstr "" 4876 msgstr ""
4774 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." 4877 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL."
4775 4878
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120
4777 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4880 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4778 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" 4881 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado"
4779 4882
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518
4782 #, c-format 4885 #, c-format
4783 msgid "" 4886 msgid ""
4784 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4887 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4785 "this and continue authentication?" 4888 "this and continue authentication?"
4786 msgstr "" 4889 msgstr ""
4787 "%s solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Desea " 4890 "%s solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Desea "
4788 "permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" 4891 "permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
4789 4892
4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615
4796 msgid "Plaintext Authentication" 4899 msgid "Plaintext Authentication"
4797 msgstr "Autenticación en claro" 4900 msgstr "Autenticación en claro"
4798 4901
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627
4802 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4905 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4803 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" 4906 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido"
4804 4907
4805 #. This should never happen! 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4813 msgid "Invalid response from server." 4915 msgid "Invalid response from server."
4814 msgstr "Respuesta inválida del servidor." 4916 msgstr "Respuesta inválida del servidor."
4815 4917
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616
4817 msgid "" 4919 msgid ""
4818 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4920 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4819 "connection. Allow this and continue authentication?" 4921 "connection. Allow this and continue authentication?"
4820 msgstr "" 4922 msgstr ""
4821 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. " 4923 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. "
4822 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" 4924 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
4823 4925
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843
4826 msgid "Invalid challenge from server" 4928 msgid "Invalid challenge from server"
4827 msgstr "Desafío inválido del servidor" 4929 msgstr "Desafío inválido del servidor"
4828 4930
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4830 msgid "SASL error" 4932 msgid "SASL error"
4831 msgstr "Error de SASL" 4933 msgstr "Error de SASL"
4832 4934
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4835 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174
4836 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4938 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4837 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4838 msgid "Full Name" 4940 msgid "Full Name"
4839 msgstr "Nombre completo" 4941 msgstr "Nombre completo"
4840 4942
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4850 msgid "Given Name" 4952 msgid "Given Name"
4851 msgstr "Nombre propio" 4953 msgstr "Nombre propio"
4852 4954
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
4855 msgid "URL" 4957 msgid "URL"
4856 msgstr "URL" 4958 msgstr "URL"
4857 4959
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4880 msgid "Postal Code" 4982 msgid "Postal Code"
4881 msgstr "Código postal" 4983 msgstr "Código postal"
4882 4984
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
4886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4887 msgid "Country" 4989 msgid "Country"
4888 msgstr "País" 4990 msgstr "País"
4889 4991
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4908 msgid "Role" 5010 msgid "Role"
4909 msgstr "Rol" 5011 msgstr "Rol"
4910 5012
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 5015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
4914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 5016 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659
5017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730
4915 msgid "Birthday" 5018 msgid "Birthday"
4916 msgstr "Cumpleaños" 5019 msgstr "Cumpleaños"
4917 5020
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3355
4922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 5025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4923 msgid "Description" 5026 msgid "Description"
4924 msgstr "Descripción" 5027 msgstr "Descripción"
4925 5028
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4961 msgid "Service Discovery Items" 5064 msgid "Service Discovery Items"
4962 msgstr "Elementos de descubrimiento de servicio" 5065 msgstr "Elementos de descubrimiento de servicio"
4963 5066
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Extended Stanza Addressing" 5069 msgid "Extended Stanza Addressing"
4968 msgstr "Dirección extendida" 5070 msgstr "Dirección de grupo extendida"
4969 5071
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Multi-User Chat" 5074 msgid "Multi-User Chat"
4974 msgstr "Apodo en el chat" 5075 msgstr "Chat multiusuario"
4975 5076
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" 5079 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4980 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." 5080 msgstr "Información de presencia extendida en chat multiusuario"
4981 5081
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4984 msgid "In-Band Bytestreams" 5084 msgid "In-Band Bytestreams"
4985 msgstr "" 5085 msgstr "Flujos de bytes en banda"
4986 5086
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4989 msgid "Ad-Hoc Commands" 5089 msgid "Ad-Hoc Commands"
4990 msgstr "Órdenes ad-hoc" 5090 msgstr "Órdenes ad-hoc"
4991 5091
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4994 msgid "PubSub Service" 5094 msgid "PubSub Service"
4995 msgstr "" 5095 msgstr "Servicio PubSub"
4996 5096
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4999 msgid "SOCKS5 Bytestreams" 5099 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
5000 msgstr "" 5100 msgstr "Flujos de bytes SOCKS5"
5001 5101
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
5004 msgid "Out of Band Data" 5104 msgid "Out of Band Data"
5005 msgstr "Datos fuera de banda" 5105 msgstr "Datos fuera de banda"
5009 msgid "XHTML-IM" 5109 msgid "XHTML-IM"
5010 msgstr "XHTML-IM" 5110 msgstr "XHTML-IM"
5011 5111
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
5014 #, fuzzy
5015 msgid "In-Band Registration" 5114 msgid "In-Band Registration"
5016 msgstr "Error de registro" 5115 msgstr "Registro en línea"
5017 5116
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
5020 msgid "User Location" 5119 msgid "User Location"
5021 msgstr "Ubicación del usuario" 5120 msgstr "Ubicación del usuario"
5025 msgid "User Avatar" 5124 msgid "User Avatar"
5026 msgstr "Avatar del usuario" 5125 msgstr "Avatar del usuario"
5027 5126
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Chat State Notifications" 5129 msgid "Chat State Notifications"
5032 msgstr "Notificación de estado de amigos" 5130 msgstr "Notificaciones de estado de chat"
5033 5131
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
5036 msgid "Software Version" 5134 msgid "Software Version"
5037 msgstr "Versión del programa" 5135 msgstr "Versión del programa"
5038 5136
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Stream Initiation" 5139 msgid "Stream Initiation"
5043 msgstr "Orientación" 5140 msgstr "Origen del flujo"
5044 5141
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5047 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 5144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277
5048 msgid "File Transfer" 5145 msgid "File Transfer"
5049 msgstr "Transferencia de archivo" 5146 msgstr "Transferencia de archivo"
5050 5147
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5053 #, fuzzy
5054 msgid "User Mood" 5150 msgid "User Mood"
5055 msgstr "Modos de usuario" 5151 msgstr "Estado de ánimo del usuario"
5056 5152
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5059 msgid "User Activity" 5155 msgid "User Activity"
5060 msgstr "Actividad de usuario" 5156 msgstr "Actividad de usuario"
5061 5157
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Entity Capabilities" 5160 msgid "Entity Capabilities"
5066 msgstr "Capacidades" 5161 msgstr "Capacidades de la entidad"
5067 5162
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5070 msgid "Encrypted Session Negotiations" 5165 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5071 msgstr "" 5166 msgstr "Negociaciones de sesiones cifradas"
5072 5167
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5075 #, fuzzy
5076 msgid "User Tune" 5170 msgid "User Tune"
5077 msgstr "Nombre de usuario" 5171 msgstr "Música del usuario"
5078 5172
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Roster Item Exchange" 5175 msgid "Roster Item Exchange"
5083 msgstr "MI con intercambio de claves" 5176 msgstr "Intercambio de elementos de la lista"
5084 5177
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Reachability Address" 5180 msgid "Reachability Address"
5089 msgstr "Correo electrónico" 5181 msgstr "Dirección alcanzable"
5090 5182
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5093 msgid "User Profile" 5185 msgid "User Profile"
5094 msgstr "Perfil de usuario" 5186 msgstr "Perfil de usuario"
5095 5187
5188 # JFS: Jingle es un protocolo de transporte, no se traduce
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Jingle" 5191 msgid "Jingle"
5100 msgstr "Unirse" 5192 msgstr "Jingle"
5101 5193
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5104 msgid "Jingle Audio" 5196 msgid "Jingle Audio"
5105 msgstr "" 5197 msgstr "Audio Jingle"
5106 5198
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5109 msgid "User Nickname" 5201 msgid "User Nickname"
5110 msgstr "Nombre de usuario" 5202 msgstr "Nombre de usuario"
5111 5203
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5114 msgid "Jingle ICE UDP" 5206 msgid "Jingle ICE UDP"
5115 msgstr "" 5207 msgstr "Jingle ICE UDP"
5116 5208
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5119 msgid "Jingle ICE TCP" 5211 msgid "Jingle ICE TCP"
5120 msgstr "" 5212 msgstr "Jingle ICE TCP"
5121 5213
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5124 msgid "Jingle Raw UDP" 5216 msgid "Jingle Raw UDP"
5125 msgstr "" 5217 msgstr "Jingle UDP en crudo"
5126 5218
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Jingle Video" 5221 msgid "Jingle Video"
5131 msgstr "Vídeo en tiempo real" 5222 msgstr "Vídeo Jingle"
5132 5223
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5135 msgid "Jingle DTMF" 5226 msgid "Jingle DTMF"
5136 msgstr "" 5227 msgstr "DTMF Jingle"
5137 5228
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5140 msgid "Message Receipts" 5231 msgid "Message Receipts"
5141 msgstr "Recibos de mensajes" 5232 msgstr "Recibos de mensajes"
5165 msgid "User Viewing" 5256 msgid "User Viewing"
5166 msgstr "Ver usuarios" 5257 msgstr "Ver usuarios"
5167 5258
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 5261 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
5171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 5262 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
5172 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 5263 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 5264 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5174 msgid "Ping" 5265 msgid "Ping"
5175 msgstr "Ping" 5266 msgstr "Ping"
5176 5267
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Stanza Encryption" 5270 msgid "Stanza Encryption"
5181 msgstr "Cifrado Trillian" 5271 msgstr "Cifrado de grupo"
5182 5272
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5185 msgid "Entity Time" 5275 msgid "Entity Time"
5186 msgstr "" 5276 msgstr "Tiempo de entidad"
5187 5277
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5190 msgid "Delayed Delivery" 5280 msgid "Delayed Delivery"
5191 msgstr "" 5281 msgstr "Envío con demora"
5192 5282
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5195 msgid "Collaborative Data Objects" 5285 msgid "Collaborative Data Objects"
5196 msgstr "" 5286 msgstr "Objetods de datos colaborativos"
5197 5287
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5200 msgid "File Repository and Sharing" 5290 msgid "File Repository and Sharing"
5201 msgstr "" 5291 msgstr "Repositorio de archivos y compartición"
5202 5292
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5205 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" 5295 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5206 msgstr "" 5296 msgstr "Servidor de descubrimiento STUN para Jingle"
5207 5297
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5210 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" 5300 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5211 msgstr "" 5301 msgstr "Negociación de sesión cifrada simplificada"
5212 5302
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5215 msgid "Hop Check" 5305 msgid "Hop Check"
5216 msgstr "" 5306 msgstr "Comprobación de saltos"
5217 5307
5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 5310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
5221 msgid "Capabilities" 5311 msgid "Capabilities"
5222 msgstr "Capacidades" 5312 msgstr "Capacidades"
5223 5313
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094
5227 msgid "Resource" 5317 msgid "Resource"
5228 msgstr "Recurso" 5318 msgstr "Recurso"
5229 5319
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618
5236 msgid "Priority" 5326 msgid "Priority"
5237 msgstr "Prioridad" 5327 msgstr "Prioridad"
5238 5328
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
5240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5330 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5241 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5331 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5242 msgid "Middle Name" 5332 msgid "Middle Name"
5243 msgstr "Nombre medio" 5333 msgstr "Nombre medio"
5244 5334
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
5247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 5337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
5248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 5338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
5249 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5339 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5250 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5251 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5252 msgid "Address" 5342 msgid "Address"
5253 msgstr "Dirección" 5343 msgstr "Dirección"
5262 5352
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5264 msgid "Logo" 5354 msgid "Logo"
5265 msgstr "Logotipo" 5355 msgstr "Logotipo"
5266 5356
5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
5268 msgid "Un-hide From" 5358 msgid "Un-hide From"
5269 msgstr "No ocultarse de" 5359 msgstr "No ocultarse de"
5270 5360
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
5272 msgid "Temporarily Hide From" 5362 msgid "Temporarily Hide From"
5273 msgstr "Ocultarse temporalmente de" 5363 msgstr "Ocultarse temporalmente de"
5274 5364
5275 #. && NOT ME 5365 #. && NOT ME
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
5277 msgid "Cancel Presence Notification" 5367 msgid "Cancel Presence Notification"
5278 msgstr "Cancelar notificación de presencia" 5368 msgstr "Cancelar notificación de presencia"
5279 5369
5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 5370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
5281 msgid "(Re-)Request authorization" 5371 msgid "(Re-)Request authorization"
5282 msgstr "Volver a pedir autorización" 5372 msgstr "Volver a pedir autorización"
5283 5373
5284 #. if(NOT ME) 5374 #. if(NOT ME)
5285 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5375 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5286 #. removed? 5376 #. removed?
5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
5288 msgid "Unsubscribe" 5378 msgid "Unsubscribe"
5289 msgstr "De-suscribir" 5379 msgstr "De-suscribir"
5290 5380
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
5292 msgid "Log In" 5382 msgid "Log In"
5293 msgstr "Conectarse" 5383 msgstr "Conectarse"
5294 5384
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5296 msgid "Log Out" 5386 msgid "Log Out"
5297 msgstr "Desconectarse" 5387 msgstr "Desconectarse"
5298 5388
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 5389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
5301 msgid "Chatty" 5391 msgid "Chatty"
5302 msgstr "Hablador" 5392 msgstr "Hablador"
5303 5393
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 5394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
5305 msgid "Extended Away" 5395 msgid "Extended Away"
5306 msgstr "Ausencia extendida" 5396 msgstr "Ausencia extendida"
5307 5397
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 5398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617
5310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
5311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 5401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
5312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
5313 #, c-format
5314 msgid "Do Not Disturb" 5403 msgid "Do Not Disturb"
5315 msgstr "No molestar" 5404 msgstr "No molestar"
5316 5405
5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
5318 msgid "JID" 5407 msgid "JID"
5319 msgstr "JID" 5408 msgstr "JID"
5320 5409
5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 5410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
5323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 5412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692
5324 msgid "Last Name" 5413 msgid "Last Name"
5325 msgstr "Apellidos" 5414 msgstr "Apellidos"
5326 5415
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
5328 msgid "The following are the results of your search" 5417 msgid "The following are the results of your search"
5329 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" 5418 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda"
5330 5419
5331 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5420 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 5421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332
5333 msgid "" 5422 msgid ""
5334 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5423 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5335 "Each field supports wild card searches (%)" 5424 "Each field supports wild card searches (%)"
5336 msgstr "" 5425 msgstr ""
5337 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " 5426 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos "
5338 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." 5427 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo."
5339 5428
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
5341 msgid "Directory Query Failed" 5430 msgid "Directory Query Failed"
5342 msgstr "Falló la consulta al directorio" 5431 msgstr "Falló la consulta al directorio"
5343 5432
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353
5345 msgid "Could not query the directory server." 5434 msgid "Could not query the directory server."
5346 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." 5435 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio."
5347 5436
5348 #. Try to translate the message (see static message 5437 #. Try to translate the message (see static message
5349 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5438 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
5351 #, c-format 5440 #, c-format
5352 msgid "Server Instructions: %s" 5441 msgid "Server Instructions: %s"
5353 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" 5442 msgstr "Instrucciones del servidor: %s"
5354 5443
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
5356 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5445 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5357 msgstr "" 5446 msgstr ""
5358 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " 5447 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un "
5359 "usuario XMPP cuyos datos coincidan." 5448 "usuario XMPP cuyos datos coincidan."
5360 5449
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
5362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5451 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
5363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 5452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
5364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 5453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
5365 msgid "E-Mail Address" 5454 msgid "E-Mail Address"
5366 msgstr "Dirección de correo electrónico" 5455 msgstr "Dirección de correo electrónico"
5367 5456
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423
5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424
5370 msgid "Search for XMPP users" 5459 msgid "Search for XMPP users"
5371 msgstr "Buscar un usuario XMPP" 5460 msgstr "Buscar un usuario XMPP"
5372 5461
5373 #. "Search" 5462 #. "Search"
5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
5375 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5464 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5376 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5465 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5377 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5466 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5378 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5467 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5379 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5468 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 5469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657
5381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5471 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5383 msgid "Search" 5472 msgid "Search"
5384 msgstr "Buscar" 5473 msgstr "Buscar"
5385 5474
5386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440
5387 msgid "Invalid Directory" 5476 msgid "Invalid Directory"
5388 msgstr "Directorio inválido" 5477 msgstr "Directorio inválido"
5389 5478
5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457
5391 msgid "Enter a User Directory" 5480 msgid "Enter a User Directory"
5392 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" 5481 msgstr "Introduzca un directorio de usuario"
5393 5482
5394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458
5395 msgid "Select a user directory to search" 5484 msgid "Select a user directory to search"
5396 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" 5485 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar"
5397 5486
5398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
5399 msgid "Search Directory" 5488 msgid "Search Directory"
5400 msgstr "Buscar en el directorio" 5489 msgstr "Buscar en el directorio"
5401 5490
5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 5492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313
5404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5405 msgid "_Room:" 5494 msgid "_Room:"
5406 msgstr "_Sala:" 5495 msgstr "_Sala:"
5407 5496
5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5468 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5557 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5469 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC" 5558 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC"
5470 5559
5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5473 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 5562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
5474 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 5563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5475 msgid "Error retrieving room list" 5564 msgid "Error retrieving room list"
5476 msgstr "Error al obtener la lista de salas" 5565 msgstr "Error al obtener la lista de salas"
5477 5566
5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
5489 5578
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
5491 msgid "Find Rooms" 5580 msgid "Find Rooms"
5492 msgstr "Buscar salas" 5581 msgstr "Buscar salas"
5493 5582
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
5495 msgid "Error initializing session"
5496 msgstr "Error al inicializar la sesión"
5497
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5499 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 5584 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5500 msgstr "" 5585 msgstr "Necesita cifrado, pero no está disponible esa opción en este servidor."
5501 5586
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
5505 msgid "Write error" 5590 msgid "Write error"
5506 msgstr "Error de escritura" 5591 msgstr "Error de escritura"
5507 5592
5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424
5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463
5510 msgid "Read Error" 5595 msgid "Read Error"
5511 msgstr "Error de lectura" 5596 msgstr "Error de lectura"
5512 5597
5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500
5514 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5599 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
5515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 5600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2561
5516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 5601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2593
5517 #, c-format 5602 #, c-format
5518 msgid "" 5603 msgid ""
5519 "Could not establish a connection with the server:\n" 5604 "Could not establish a connection with the server:\n"
5520 "%s" 5605 "%s"
5521 msgstr "" 5606 msgstr ""
5522 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" 5607 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n"
5523 "%s" 5608 "%s"
5524 5609
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550
5526 msgid "Unable to create socket" 5611 msgid "Unable to create socket"
5527 msgstr "No se pudo crear el socket" 5612 msgstr "No se pudo crear el socket"
5528 5613
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598
5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083
5531 msgid "Invalid XMPP ID" 5616 msgid "Invalid XMPP ID"
5532 msgstr "XMPP ID no válido" 5617 msgstr "XMPP ID no válido"
5533 5618
5534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605
5535 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5620 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5536 msgstr "XMPP ID inválido. Debe establecerse el dominio." 5621 msgstr "XMPP ID inválido. Debe establecerse el dominio."
5537 5622
5538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683
5539 #, c-format 5624 #, c-format
5540 msgid "Registration of %s@%s successful" 5625 msgid "Registration of %s@%s successful"
5541 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" 5626 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito"
5542 5627
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689
5544 #, c-format 5629 #, c-format
5545 msgid "Registration to %s successful" 5630 msgid "Registration to %s successful"
5546 msgstr "Registro a %s efectuado con éxito" 5631 msgstr "Registro a %s efectuado con éxito"
5547 5632
5548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691
5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5550 msgid "Registration Successful" 5635 msgid "Registration Successful"
5551 msgstr "Éxito en el registro" 5636 msgstr "Éxito en el registro"
5552 5637
5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700
5554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
5555 msgid "Registration Failed" 5640 msgid "Registration Failed"
5556 msgstr "Falló el registro" 5641 msgstr "Falló el registro"
5557 5642
5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
5559 #, c-format 5644 #, c-format
5560 msgid "Registration from %s successfully removed" 5645 msgid "Registration from %s successfully removed"
5561 msgstr "Registro de %s efectuado con éxito" 5646 msgstr "Registro de %s efectuado con éxito"
5562 5647
5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721
5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Unregistration Successful" 5650 msgid "Unregistration Successful"
5567 msgstr "Éxito en el deregistro" 5651 msgstr "Éxito en el deregistro"
5568 5652
5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Unregistration Failed" 5655 msgid "Unregistration Failed"
5573 msgstr "Falló el registro" 5656 msgstr "Falló el deregistro"
5574 5657
5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:897
5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:898
5577 msgid "Already Registered" 5660 msgid "Already Registered"
5578 msgstr "Ya está registrado" 5661 msgstr "Ya está registrado"
5579 5662
5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:985
5581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 5664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
5582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 5665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
5583 msgid "State" 5666 msgid "State"
5584 msgstr "Estado" 5667 msgstr "Estado"
5585 5668
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989
5587 msgid "Postal code" 5670 msgid "Postal code"
5588 msgstr "Código postal" 5671 msgstr "Código postal"
5589 5672
5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:993
5591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5674 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
5593 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5676 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
5594 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5677 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5596 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5597 msgid "Phone" 5680 msgid "Phone"
5598 msgstr "Teléfono" 5681 msgstr "Teléfono"
5599 5682
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1001
5601 msgid "Date" 5684 msgid "Date"
5602 msgstr "Fecha" 5685 msgstr "Fecha"
5603 5686
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Unregister" 5688 msgid "Unregister"
5607 msgstr "Registrar" 5689 msgstr "Deregistrar"
5608 5690
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5610 msgid "" 5692 msgid ""
5611 "Please fill out the information below to change your account registration." 5693 "Please fill out the information below to change your account registration."
5612 msgstr "" 5694 msgstr ""
5613 "Por favor, rellene la información abajo indicada para cambiar su registro de " 5695 "Por favor, rellene la información abajo indicada para cambiar su registro de "
5614 "cuenta." 5696 "cuenta."
5615 5697
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1015
5617 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5699 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5618 msgstr "" 5700 msgstr ""
5619 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " 5701 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva "
5620 "cuenta." 5702 "cuenta."
5621 5703
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1023
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024
5624 msgid "Register New XMPP Account" 5706 msgid "Register New XMPP Account"
5625 msgstr "Registrando cuenta nueva de XMPP" 5707 msgstr "Registrando cuenta nueva de XMPP"
5626 5708
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1025
5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
5629 msgid "Register" 5711 msgid "Register"
5630 msgstr "Registrar" 5712 msgstr "Registrar"
5631 5713
5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030
5633 #, c-format 5715 #, c-format
5634 msgid "Change Account Registration at %s" 5716 msgid "Change Account Registration at %s"
5635 msgstr "Cambiar la cuenta de registro en %s" 5717 msgstr "Cambiar la cuenta de registro en %s"
5636 5718
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1031
5638 #, c-format 5720 #, c-format
5639 msgid "Register New Account at %s" 5721 msgid "Register New Account at %s"
5640 msgstr "Registrar una cuenta nueva en %s" 5722 msgstr "Registrar una cuenta nueva en %s"
5641 5723
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
5643 msgid "Change Registration" 5725 msgid "Change Registration"
5644 msgstr "Cambiar registro" 5726 msgstr "Cambiar registro"
5645 5727
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1142
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1143
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Error unregistering account" 5730 msgid "Error unregistering account"
5650 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" 5731 msgstr "Error al deregistrar la cuenta"
5651 5732
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1148
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1149
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Account successfully unregistered" 5735 msgid "Account successfully unregistered"
5656 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" 5736 msgstr "La cuenta se ha deregistrado con éxito"
5657 5737
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1308
5659 msgid "Initializing Stream" 5739 msgid "Initializing Stream"
5660 msgstr "Inicializando flujo" 5740 msgstr "Inicializando flujo"
5661 5741
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
5663 msgid "Initializing SSL/TLS" 5743 msgid "Initializing SSL/TLS"
5664 msgstr "Inicializando SSL/TLS" 5744 msgstr "Inicializando SSL/TLS"
5665 5745
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
5667 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5747 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
5748 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
5668 msgid "Authenticating" 5749 msgid "Authenticating"
5669 msgstr "Autenticando" 5750 msgstr "Autenticando"
5670 5751
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
5672 msgid "Re-initializing Stream" 5753 msgid "Re-initializing Stream"
5673 msgstr "Reinicializando flujo" 5754 msgstr "Reinicializando flujo"
5674 5755
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1420
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1872
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1915
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
5679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
5680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 5761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5627
5681 msgid "Not Authorized" 5762 msgid "Not Authorized"
5682 msgstr "No autorizado" 5763 msgstr "No autorizado"
5683 5764
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1468
5685 msgid "Both" 5766 msgid "Both"
5686 msgstr "Ambos" 5767 msgstr "Ambos"
5687 5768
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1470
5689 msgid "From (To pending)" 5770 msgid "From (To pending)"
5690 msgstr "Desde (Destino pendiente)" 5771 msgstr "Desde (Destino pendiente)"
5691 5772
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1472
5693 msgid "From" 5774 msgid "From"
5694 msgstr "De" 5775 msgstr "De"
5695 5776
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
5697 msgid "To" 5778 msgid "To"
5698 msgstr "A" 5779 msgstr "A"
5699 5780
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
5701 msgid "None (To pending)" 5782 msgid "None (To pending)"
5702 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" 5783 msgstr "Nadie (Destino pendiente)"
5703 5784
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
5705 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5786 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5706 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5787 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5707 msgid "None" 5788 msgid "None"
5708 msgstr "Ninguno" 5789 msgstr "Ninguno"
5709 5790
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
5711 msgid "Subscription" 5792 msgid "Subscription"
5712 msgstr "Subscripción" 5793 msgstr "Subscripción"
5713 5794
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1592
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1620
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
5722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 5803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
5723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 5804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5724 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 5805 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
5725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 5806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5726 msgid "Mood" 5807 msgid "Mood"
5727 msgstr "Ánimo" 5808 msgstr "Estado de ánimo"
5728 5809
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 5811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5812 msgid "Current media"
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5813 msgstr "Medio actual"
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 5814
5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1621
5734 msgid "Mood Text" 5820 msgid "Mood Text"
5735 msgstr "Texto de estado" 5821 msgstr "Texto de estado de ánimo"
5736 5822
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 5823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5742 #, fuzzy 5827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
5828 msgid "Allow Buzz"
5829 msgstr "Permitir codazos"
5830
5831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641
5743 msgid "Tune Artist" 5832 msgid "Tune Artist"
5744 msgstr "Artistas" 5833 msgstr "Artista de música"
5745 5834
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Tune Title" 5836 msgid "Tune Title"
5753 msgstr "Título" 5837 msgstr "Título de música"
5754 5838
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5760 msgid "Tune Album" 5840 msgid "Tune Album"
5761 msgstr "" 5841 msgstr "Album de música"
5762 5842
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5768 msgid "Tune Genre" 5844 msgid "Tune Genre"
5769 msgstr "" 5845 msgstr "Género de música"
5770 5846
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Tune Comment" 5848 msgid "Tune Comment"
5778 msgstr "Comentario de amigo" 5849 msgstr "Comentario de música"
5779 5850
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1646
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5785 msgid "Tune Track" 5852 msgid "Tune Track"
5786 msgstr "" 5853 msgstr "Pista de música"
5787 5854
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1647
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5793 msgid "Tune Time" 5856 msgid "Tune Time"
5794 msgstr "" 5857 msgstr "Tiempo de música"
5795 5858
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5801 msgid "Tune Year" 5860 msgid "Tune Year"
5802 msgstr "" 5861 msgstr "Año de música"
5803 5862
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5809 msgid "Tune URL" 5864 msgid "Tune URL"
5810 msgstr "" 5865 msgstr "URL de música"
5811
5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Allow Buzz"
5819 msgstr "Permitir"
5820 5866
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5822 msgid "Password Changed" 5868 msgid "Password Changed"
5823 msgstr "Contraseña modificada" 5869 msgstr "Contraseña modificada"
5824 5870
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
5826 msgid "Your password has been changed." 5872 msgid "Your password has been changed."
5827 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." 5873 msgstr "Su contraseña ha sido modificada."
5828 5874
5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 5876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673
5831 msgid "Error changing password" 5877 msgid "Error changing password"
5832 msgstr "Error al cambiar la contraseña" 5878 msgstr "Error al cambiar la contraseña"
5833 5879
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
5835 msgid "Password (again)" 5881 msgid "Password (again)"
5836 msgstr "Contraseña (de nuevo)" 5882 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
5837 5883
5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
5839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
5840 msgid "Change XMPP Password" 5886 msgid "Change XMPP Password"
5841 msgstr "Cambiar contraseña XMPP" 5887 msgstr "Cambiar contraseña XMPP"
5842 5888
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
5844 msgid "Please enter your new password" 5890 msgid "Please enter your new password"
5845 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" 5891 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña"
5846 5892
5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1751
5848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 5894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413
5849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
5850 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5896 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5851 msgid "Set User Info..." 5897 msgid "Set User Info..."
5852 msgstr "Establecer su información de usuario..." 5898 msgstr "Establecer su información de usuario..."
5853 5899
5854 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5900 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1756
5856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 5902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
5857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
5858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5859 msgid "Change Password..." 5905 msgid "Change Password..."
5860 msgstr "Cambiar su contraseña..." 5906 msgstr "Cambiar su contraseña..."
5861 5907
5862 #. } 5908 #. }
5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761
5864 msgid "Search for Users..." 5910 msgid "Search for Users..."
5865 msgstr "Buscar usuarios..." 5911 msgstr "Buscar usuarios..."
5866 5912
5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852
5868 msgid "Bad Request" 5914 msgid "Bad Request"
5869 msgstr "Solicitud errónea" 5915 msgstr "Solicitud errónea"
5870 5916
5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1854
5872 msgid "Conflict" 5918 msgid "Conflict"
5873 msgstr "Conflicto" 5919 msgstr "Conflicto"
5874 5920
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1856
5876 msgid "Feature Not Implemented" 5922 msgid "Feature Not Implemented"
5877 msgstr "Funcionalidad no implementada" 5923 msgstr "Funcionalidad no implementada"
5878 5924
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858
5880 msgid "Forbidden" 5926 msgid "Forbidden"
5881 msgstr "Prohibido" 5927 msgstr "Prohibido"
5882 5928
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1860
5884 msgid "Gone" 5930 msgid "Gone"
5885 msgstr "Se fue" 5931 msgstr "Se fue"
5886 5932
5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1862
5888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 5934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
5889 msgid "Internal Server Error" 5935 msgid "Internal Server Error"
5890 msgstr "Error interno del servidor" 5936 msgstr "Error interno del servidor"
5891 5937
5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 5938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864
5893 msgid "Item Not Found" 5939 msgid "Item Not Found"
5894 msgstr "Elemento no encontrado" 5940 msgstr "Elemento no encontrado"
5895 5941
5896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 5942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866
5897 msgid "Malformed XMPP ID" 5943 msgid "Malformed XMPP ID"
5898 msgstr "ID de XMPP malformado" 5944 msgstr "ID de XMPP malformado"
5899 5945
5900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1868
5901 msgid "Not Acceptable" 5947 msgid "Not Acceptable"
5902 msgstr "No aceptable" 5948 msgstr "No aceptable"
5903 5949
5904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
5905 msgid "Not Allowed" 5951 msgid "Not Allowed"
5906 msgstr "No permitido" 5952 msgstr "No permitido"
5907 5953
5908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1874
5909 msgid "Payment Required" 5955 msgid "Payment Required"
5910 msgstr "Pago necesario" 5956 msgstr "Pago necesario"
5911 5957
5912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 5958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
5913 msgid "Recipient Unavailable" 5959 msgid "Recipient Unavailable"
5914 msgstr "Destinatario no disponible" 5960 msgstr "Destinatario no disponible"
5915 5961
5916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 5962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1880
5917 msgid "Registration Required" 5963 msgid "Registration Required"
5918 msgstr "Registro necesario" 5964 msgstr "Registro necesario"
5919 5965
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882
5921 msgid "Remote Server Not Found" 5967 msgid "Remote Server Not Found"
5922 msgstr "No se encontró el servidor remoto" 5968 msgstr "No se encontró el servidor remoto"
5923 5969
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1884
5925 msgid "Remote Server Timeout" 5971 msgid "Remote Server Timeout"
5926 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" 5972 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto"
5927 5973
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 5974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1886
5929 msgid "Server Overloaded" 5975 msgid "Server Overloaded"
5930 msgstr "Servidor sobrecargado" 5976 msgstr "Servidor sobrecargado"
5931 5977
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 5978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888
5933 msgid "Service Unavailable" 5979 msgid "Service Unavailable"
5934 msgstr "Servicio no disponible" 5980 msgstr "Servicio no disponible"
5935 5981
5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 5982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890
5937 msgid "Subscription Required" 5983 msgid "Subscription Required"
5938 msgstr "Subscripción necesaria" 5984 msgstr "Subscripción necesaria"
5939 5985
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 5986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5941 msgid "Unexpected Request" 5987 msgid "Unexpected Request"
5942 msgstr "Solicitud no esperada" 5988 msgstr "Solicitud no esperada"
5943 5989
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
5945 msgid "Authorization Aborted" 5991 msgid "Authorization Aborted"
5946 msgstr "Autorización interrumpida" 5992 msgstr "Autorización interrumpida"
5947 5993
5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
5949 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5995 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5950 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" 5996 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización"
5951 5997
5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
5953 msgid "Invalid authzid" 5999 msgid "Invalid authzid"
5954 msgstr "Authzid inválido" 6000 msgstr "Authzid inválido"
5955 6001
5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
5957 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6003 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5958 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" 6004 msgstr "Mecanismo de autorización inválido"
5959 6005
5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5961 msgid "Authorization mechanism too weak" 6007 msgid "Authorization mechanism too weak"
5962 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" 6008 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil"
5963 6009
5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1917
5965 msgid "Temporary Authentication Failure" 6011 msgid "Temporary Authentication Failure"
5966 msgstr "Falló temporal de la autenticación" 6012 msgstr "Falló temporal de la autenticación"
5967 6013
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
5969 msgid "Authentication Failure" 6015 msgid "Authentication Failure"
5970 msgstr "Falló de autenticación" 6016 msgstr "Falló de autenticación"
5971 6017
5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
5973 msgid "Bad Format" 6019 msgid "Bad Format"
5974 msgstr "Formato erróneo" 6020 msgstr "Formato erróneo"
5975 6021
5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930
5977 msgid "Bad Namespace Prefix" 6023 msgid "Bad Namespace Prefix"
5978 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" 6024 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo"
5979 6025
5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
5981 msgid "Resource Conflict" 6027 msgid "Resource Conflict"
5982 msgstr "Conflicto de recursos" 6028 msgstr "Conflicto de recursos"
5983 6029
5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
5985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 6031 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
5986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 6032 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5987 msgid "Connection Timeout" 6033 msgid "Connection Timeout"
5988 msgstr "Expiró la conexión" 6034 msgstr "Expiró la conexión"
5989 6035
5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5991 msgid "Host Gone" 6037 msgid "Host Gone"
5992 msgstr "Servidor desaparecido" 6038 msgstr "Servidor desaparecido"
5993 6039
5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5995 msgid "Host Unknown" 6041 msgid "Host Unknown"
5996 msgstr "Servidor desconocido" 6042 msgstr "Servidor desconocido"
5997 6043
5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
5999 msgid "Improper Addressing" 6045 msgid "Improper Addressing"
6000 msgstr "Direccionamiento incorrecto" 6046 msgstr "Direccionamiento incorrecto"
6001 6047
6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
6003 msgid "Invalid ID" 6049 msgid "Invalid ID"
6004 msgstr "ID no válido" 6050 msgstr "ID no válido"
6005 6051
6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
6007 msgid "Invalid Namespace" 6053 msgid "Invalid Namespace"
6008 msgstr "Espacio de nombres no válido" 6054 msgstr "Espacio de nombres no válido"
6009 6055
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
6011 msgid "Invalid XML" 6057 msgid "Invalid XML"
6012 msgstr "XML inválido" 6058 msgstr "XML inválido"
6013 6059
6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
6015 msgid "Non-matching Hosts" 6061 msgid "Non-matching Hosts"
6016 msgstr "No existen servidores coincidentes" 6062 msgstr "No existen servidores coincidentes"
6017 6063
6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
6019 msgid "Policy Violation" 6065 msgid "Policy Violation"
6020 msgstr "Violación de la política" 6066 msgstr "Violación de la política"
6021 6067
6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
6023 msgid "Remote Connection Failed" 6069 msgid "Remote Connection Failed"
6024 msgstr "Falló la conexión remota" 6070 msgstr "Falló la conexión remota"
6025 6071
6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
6027 msgid "Resource Constraint" 6073 msgid "Resource Constraint"
6028 msgstr "Restricción de recursos" 6074 msgstr "Restricción de recursos"
6029 6075
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
6031 msgid "Restricted XML" 6077 msgid "Restricted XML"
6032 msgstr "XML restringido" 6078 msgstr "XML restringido"
6033 6079
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
6035 msgid "See Other Host" 6081 msgid "See Other Host"
6036 msgstr "Ver otros servidores" 6082 msgstr "Ver otros servidores"
6037 6083
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
6039 msgid "System Shutdown" 6085 msgid "System Shutdown"
6040 msgstr "Parada del sistema" 6086 msgstr "Parada del sistema"
6041 6087
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
6043 msgid "Undefined Condition" 6089 msgid "Undefined Condition"
6044 msgstr "Condición no definida" 6090 msgstr "Condición no definida"
6045 6091
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
6047 msgid "Unsupported Encoding" 6093 msgid "Unsupported Encoding"
6048 msgstr "Codificación no soportada" 6094 msgstr "Codificación no soportada"
6049 6095
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971
6051 msgid "Unsupported Stanza Type" 6097 msgid "Unsupported Stanza Type"
6052 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" 6098 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado"
6053 6099
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973
6055 msgid "Unsupported Version" 6101 msgid "Unsupported Version"
6056 msgstr "Versión no soportada" 6102 msgstr "Versión no soportada"
6057 6103
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975
6059 msgid "XML Not Well Formed" 6105 msgid "XML Not Well Formed"
6060 msgstr "XML malformado" 6106 msgstr "XML malformado"
6061 6107
6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977
6063 msgid "Stream Error" 6109 msgid "Stream Error"
6064 msgstr "Error de flujo" 6110 msgstr "Error de flujo"
6065 6111
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2062
6067 #, c-format 6113 #, c-format
6068 msgid "Unable to ban user %s" 6114 msgid "Unable to ban user %s"
6069 msgstr "No puede echar al usuario %s" 6115 msgstr "No puede echar al usuario %s"
6070 6116
6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2082
6072 #, c-format 6118 #, c-format
6073 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6119 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6074 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" 6120 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\""
6075 6121
6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2087
6077 #, c-format 6123 #, c-format
6078 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6124 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6079 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" 6125 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\""
6080 6126
6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 6127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106
6082 #, c-format 6128 #, c-format
6083 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6129 msgid "Unknown role: \"%s\""
6084 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" 6130 msgstr "Rol desconocido: \"%s\""
6085 6131
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2111
6087 #, c-format 6133 #, c-format
6088 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6134 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6089 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" 6135 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s"
6090 6136
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2164
6092 #, c-format 6138 #, c-format
6093 msgid "Unable to kick user %s" 6139 msgid "Unable to kick user %s"
6094 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" 6140 msgstr "No puede expulsar al usuario %s"
6095 6141
6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195
6097 #, fuzzy, c-format 6143 #, c-format
6098 msgid "Unable to ping user %s" 6144 msgid "Unable to ping user %s"
6099 msgstr "No puede echar al usuario %s" 6145 msgstr "No puede hacer un ping al usuario %s"
6100 6146
6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 6148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2224
6103 #, c-format 6149 #, c-format
6104 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 6150 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6105 msgstr "" 6151 msgstr "No se pudo dar el codazo porque no se sabe nada del usuario %s."
6106 6152
6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 6153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219
6108 #, c-format 6154 #, c-format
6109 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 6155 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6110 msgstr "" 6156 msgstr "No se pudo dar el codazo porque puede que el usuario %s esté desconectado."
6111 6157
6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
6113 #, fuzzy, c-format 6159 #, c-format
6114 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6160 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6115 msgstr "" 6161 msgstr "No se pudo dar un codazo porque el usuario %s no tiene soporte para ello."
6116 "No fue posible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no existe." 6162
6117 6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 6164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4129
6165 msgid "Buzz"
6166 msgstr "Codazo"
6167
6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2273
6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
6170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130
6171 #, c-format
6172 msgid "%s has buzzed you!"
6173 msgstr "¡%s le ha dado un codazo!"
6174
6175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2274
6176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131
6177 #, c-format
6178 msgid "Buzzing %s..."
6179 msgstr "Dando un codazo a %s..."
6180
6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306
6119 msgid "config: Configure a chat room." 6182 msgid "config: Configure a chat room."
6120 msgstr "config: Configurar una sala de chat." 6183 msgstr "config: Configurar una sala de chat."
6121 6184
6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2310
6123 msgid "configure: Configure a chat room." 6186 msgid "configure: Configure a chat room."
6124 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" 6187 msgstr "configure: Configurar una sala de chat"
6125 6188
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 6189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
6127 msgid "part [room]: Leave the room." 6190 msgid "part [room]: Leave the room."
6128 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." 6191 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación."
6129 6192
6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
6131 msgid "register: Register with a chat room." 6194 msgid "register: Register with a chat room."
6132 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." 6195 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat."
6133 6196
6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 6197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330
6135 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6198 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6136 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." 6199 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema."
6137 6200
6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 6201 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336
6139 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6202 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6140 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala." 6203 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala."
6141 6204
6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2342
6143 msgid "" 6206 msgid ""
6144 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6207 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6145 "affiliation with the room." 6208 "affiliation with the room."
6146 msgstr "" 6209 msgstr ""
6147 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir " 6210 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir "
6148 "la afiliación de un usuario a la sala." 6211 "la afiliación de un usuario a la sala."
6149 6212
6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 6213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348
6151 msgid "" 6214 msgid ""
6152 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6215 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6153 "role in the room." 6216 "role in the room."
6154 msgstr "" 6217 msgstr ""
6155 "rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el " 6218 "rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el "
6156 "rol de un usuario en la sala." 6219 "rol de un usuario en la sala."
6157 6220
6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354
6159 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6222 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6160 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." 6223 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala."
6161 6224
6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 6225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2360
6163 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6226 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6164 msgstr "" 6227 msgstr ""
6165 "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." 6228 "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado."
6166 6229
6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2366
6168 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6231 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6169 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala." 6232 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala."
6170 6233
6171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2371
6172 msgid "" 6235 msgid ""
6173 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6236 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6174 msgstr "" 6237 msgstr ""
6175 "msg &lt;nick&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje en privado a un usuario." 6238 "msg &lt;nick&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje en privado a un usuario."
6176 6239
6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377
6178 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6241 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6179 msgstr "" 6242 msgstr ""
6180 "ping &lt;jid&gt;: Hacer un ping a un usuario, componente o servidor." 6243 "ping &lt;jid&gt;: Hacer un ping a un usuario, componente o servidor."
6181 6244
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 6245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
6183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 6246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4155
6184 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6247 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6185 msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención" 6248 msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención"
6186 6249
6187 #. *< type 6250 #. *< type
6188 #. *< ui_requirement 6251 #. *< ui_requirement
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 6261 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6199 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6262 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6200 msgstr "Complemento de protocolo XMPP" 6263 msgstr "Complemento de protocolo XMPP"
6201 6264
6202 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6265 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 6266 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509
6204 msgid "Domain" 6267 msgid "Domain"
6205 msgstr "Dominio" 6268 msgstr "Dominio"
6206 6269
6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 6270 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
6208 msgid "Require SSL/TLS" 6271 msgid "Require SSL/TLS"
6209 msgstr "Requiere SSL/TLS" 6272 msgstr "Requiere SSL/TLS"
6210 6273
6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
6212 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6275 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6213 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" 6276 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)"
6214 6277
6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
6216 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6279 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6217 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" 6280 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados"
6218 6281
6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 6282 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
6220 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 6283 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3327
6221 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 6284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089
6222 msgid "Connect port" 6285 msgid "Connect port"
6223 msgstr "Puerto de conexión" 6286 msgstr "Puerto de conexión"
6224 6287
6225 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6288 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6226 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6289 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6227 #. Account options 6290 #. Account options
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
6229 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 6292 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3324
6230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6293 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
6231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6294 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:840
6232 msgid "Connect server" 6295 msgid "Connect server"
6233 msgstr "Conectar con el servidor" 6296 msgstr "Conectar con el servidor"
6234 6297
6298 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236
6299 msgid "File transfer proxies"
6300 msgstr "Pasarelas de transferencia de archivos"
6301
6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 6302 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6236 #, c-format 6303 #, c-format
6237 msgid "%s has left the conversation." 6304 msgid "%s has left the conversation."
6238 msgstr "%s ha abandonado la conversación." 6305 msgstr "%s ha abandonado la conversación."
6239 6306
6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
6241 #, c-format 6308 #, c-format
6242 msgid "Message from %s" 6309 msgid "Message from %s"
6243 msgstr "Mensaje de %s" 6310 msgstr "Mensaje de %s"
6244 6311
6245 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
6246 #, c-format 6313 #, c-format
6247 msgid "%s has set the topic to: %s" 6314 msgid "%s has set the topic to: %s"
6248 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" 6315 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s"
6249 6316
6250 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
6251 #, c-format 6318 #, c-format
6252 msgid "The topic is: %s" 6319 msgid "The topic is: %s"
6253 msgstr "El tema es: %s" 6320 msgstr "El tema es: %s"
6254 6321
6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
6256 #, c-format 6323 #, c-format
6257 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6324 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6258 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s" 6325 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s"
6259 6326
6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
6261 msgid "XMPP Message Error" 6328 msgid "XMPP Message Error"
6262 msgstr "Mensaje de error de XMPP" 6329 msgstr "Mensaje de error de XMPP"
6263 6330
6264 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 6331 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
6265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6266 #, fuzzy, c-format
6267 msgid "%s has buzzed you!"
6268 msgstr "%s le ha añadido [%s]"
6269
6270 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6271 #, c-format 6332 #, c-format
6272 msgid " (Code %s)" 6333 msgid " (Code %s)"
6273 msgstr " (Código %s)" 6334 msgstr " (Código %s)"
6274 6335
6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6336 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
6276 msgid "XML Parse error" 6337 msgid "XML Parse error"
6277 msgstr "Error de tratamiento XML" 6338 msgstr "Error de tratamiento XML"
6278 6339
6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 6340 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441
6280 msgid "Unknown Error in presence" 6341 msgid "Unknown Error in presence"
6281 msgstr "Error desconocido en presencia" 6342 msgstr "Error desconocido en presencia"
6282 6343
6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522
6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523
6285 msgid "Create New Room" 6346 msgid "Create New Room"
6286 msgstr "Crear una sala nueva" 6347 msgstr "Crear una sala nueva"
6287 6348
6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
6289 msgid "" 6350 msgid ""
6290 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6351 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6291 "default settings?" 6352 "default settings?"
6292 msgstr "" 6353 msgstr ""
6293 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " 6354 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por "
6294 "omisión?" 6355 "omisión?"
6295 6356
6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530
6297 msgid "_Configure Room" 6358 msgid "_Configure Room"
6298 msgstr "_Configurar sala" 6359 msgstr "_Configurar sala"
6299 6360
6300 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 6361 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
6301 msgid "_Accept Defaults" 6362 msgid "_Accept Defaults"
6302 msgstr "_Aceptar valores por omisión" 6363 msgstr "_Aceptar valores por omisión"
6303 6364
6304 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 6365 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573
6305 #, c-format 6366 #, c-format
6306 msgid "Error in chat %s" 6367 msgid "Error in chat %s"
6307 msgstr "Error en el chat %s" 6368 msgstr "Error en el chat %s"
6308 6369
6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 6370 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577
6310 #, c-format 6371 #, c-format
6311 msgid "Error joining chat %s" 6372 msgid "Error joining chat %s"
6312 msgstr "Error al unirse al chat %s" 6373 msgstr "Error al unirse al chat %s"
6313 6374
6314 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6375 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009
6315 #, c-format 6376 #, c-format
6316 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6377 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6317 msgstr "" 6378 msgstr ""
6318 "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no soporta transferencias de " 6379 "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no soporta transferencias de "
6319 "archivos" 6380 "archivos"
6320 6381
6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 6382 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010
6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 6383 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011
6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 6384 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080
6324 msgid "File Send Failed" 6385 msgid "File Send Failed"
6325 msgstr "Fallo en el envío del archivo" 6386 msgstr "Fallo en el envío del archivo"
6326 6387
6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 6388 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073
6328 #, c-format 6389 #, c-format
6329 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6390 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6330 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, JID inválido" 6391 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, JID inválido"
6331 6392
6332 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 6393 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075
6333 #, c-format 6394 #, c-format
6334 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6395 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6335 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no está conectado" 6396 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no está conectado"
6336 6397
6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 6398 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077
6338 #, c-format 6399 #, c-format
6339 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6400 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6340 msgstr "" 6401 msgstr ""
6341 "No se pudo enviar el archivo a %s, no está suscrito a la presencia del " 6402 "No se pudo enviar el archivo a %s, no está suscrito a la presencia del "
6342 "usuario" 6403 "usuario"
6343 6404
6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 6405 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092
6345 #, c-format 6406 #, c-format
6346 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6407 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
6347 msgstr "Elija el recurso de %s al que quiere enviar un archivo" 6408 msgstr "Elija el recurso de %s al que quiere enviar un archivo"
6348 6409
6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 6410 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108
6350 msgid "Select a Resource" 6411 msgid "Select a Resource"
6351 msgstr "Seleccione un recurso" 6412 msgstr "Seleccione un recurso"
6352 6413
6353 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 6414 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
6354 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 6415 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Edit User Mood" 6416 msgid "Edit User Mood"
6357 msgstr "Modos de usuario" 6417 msgstr "Editar estados de ánimo del usuario"
6358 6418
6359 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 6419 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
6360 msgid "Please select your mood from the list." 6420 msgid "Please select your mood from the list."
6361 msgstr "Escoja un estado de ánimo de la lista." 6421 msgstr "Escoja un estado de ánimo de la lista."
6362 6422
6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 6423 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
6364 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 6424 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6365 msgid "Set" 6425 msgid "Set"
6366 msgstr "Configurar" 6426 msgstr "Configurar"
6367 6427
6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 6428 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Set Mood..." 6429 msgid "Set Mood..."
6371 msgstr "Enviar MI..." 6430 msgstr "Fijar estado de ánimo..."
6372 6431
6373 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6432 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Set User Nickname" 6433 msgid "Set User Nickname"
6376 msgstr "Establecer límite de usuarios" 6434 msgstr "Establecer apodo de usuario"
6377 6435
6378 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6436 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Please specify a new nickname for you." 6437 msgid "Please specify a new nickname for you."
6381 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" 6438 msgstr "Introduzca su nuevo apodo."
6382 6439
6383 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 6440 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6384 msgid "" 6441 msgid ""
6385 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " 6442 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6386 "something appropriate." 6443 "something appropriate."
6387 msgstr "" 6444 msgstr ""
6388 "Escoja algo apropiado, la información será visible a todos los contactos en " 6445 "Escoja algo apropiado, la información será visible a todos los contactos en "
6389 "su lista de contactos." 6446 "su lista de contactos."
6390 6447
6391 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 6448 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Set Nickname..." 6449 msgid "Set Nickname..."
6394 msgstr "Apodo" 6450 msgstr "Establecer apodo..."
6395 6451
6396 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 6452 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6397 msgid "Actions" 6453 msgid "Actions"
6398 msgstr "Acciones" 6454 msgstr "Acciones"
6399 6455
6400 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6456 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6401 msgid "Select an action" 6457 msgid "Select an action"
6402 msgstr "Seleccione una acción" 6458 msgstr "Seleccione una acción"
6403 6459
6404 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6460 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712
6461 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6462 msgstr "No se pudo obtener el libro de direcciones de MSN"
6463
6464 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6465 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
6405 #, c-format 6466 #, c-format
6406 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6467 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6407 msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)" 6468 msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)"
6408 6469
6409 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 6470 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6471 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
6410 #, c-format 6472 #, c-format
6411 msgid "" 6473 msgid ""
6412 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6474 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6413 "Do you want this buddy to be added?" 6475 "Do you want this buddy to be added?"
6414 msgstr "" 6476 msgstr ""
6415 "%s está en la lista local dentro del grupo «%s» pero no está en la lista del " 6477 "%s está en la lista local dentro del grupo «%s» pero no está en la lista del "
6416 "servidor. ¿Desea añadir a este amigo?" 6478 "servidor. ¿Desea añadir a este amigo?"
6417 6479
6418 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6480 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
6481 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
6419 #, c-format 6482 #, c-format
6420 msgid "" 6483 msgid ""
6421 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6484 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6422 "to be added?" 6485 "to be added?"
6423 msgstr "" 6486 msgstr ""
6424 "%s está en la lista local pero no está en la lista del servidor. ¿Desea " 6487 "%s está en la lista local pero no está en la lista del servidor. ¿Desea "
6425 "añadir a este amigo?" 6488 "añadir a este amigo?"
6426 6489
6427 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6490 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6428 #, c-format 6491 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
6429 msgid "Unable to parse message" 6492 msgid "Unable to parse message"
6430 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje" 6493 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
6431 6494
6432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6495 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6433 #, c-format 6496 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
6434 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6497 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6435 msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error del cliente)" 6498 msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error del cliente)"
6436 6499
6437 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6500 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6438 #, c-format 6501 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
6439 msgid "Invalid e-mail address" 6502 msgid "Invalid e-mail address"
6440 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida" 6503 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida"
6441 6504
6442 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6443 #, c-format 6506 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
6444 msgid "User does not exist" 6507 msgid "User does not exist"
6445 msgstr "El usuario no existe" 6508 msgstr "El usuario no existe"
6446 6509
6447 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6448 #, c-format 6511 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
6449 msgid "Fully qualified domain name missing" 6512 msgid "Fully qualified domain name missing"
6450 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado" 6513 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado"
6451 6514
6452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6453 #, c-format 6516 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
6454 msgid "Already logged in" 6517 msgid "Already logged in"
6455 msgstr "Ya está conectado" 6518 msgstr "Ya está conectado"
6456 6519
6457 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6458 #, c-format 6521 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
6459 msgid "Invalid screen name" 6522 msgid "Invalid screen name"
6460 msgstr "Nombre de usuario no válido" 6523 msgstr "Nombre de usuario no válido"
6461 6524
6462 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6525 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6463 #, c-format 6526 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
6464 msgid "Invalid friendly name" 6527 msgid "Invalid friendly name"
6465 msgstr "Nombre de amigo no válido" 6528 msgstr "Nombre de amigo no válido"
6466 6529
6467 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6468 #, c-format 6531 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
6469 msgid "List full" 6532 msgid "List full"
6470 msgstr "Lista llena" 6533 msgstr "Lista llena"
6471 6534
6472 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6473 #, c-format 6536 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
6474 msgid "Already there" 6537 msgid "Already there"
6475 msgstr "Ya está en lista" 6538 msgstr "Ya está en lista"
6476 6539
6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 6540 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6478 #, c-format 6541 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
6479 msgid "Not on list" 6542 msgid "Not on list"
6480 msgstr "No está en la lista" 6543 msgstr "No está en la lista"
6481 6544
6482 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 6545 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6546 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
6483 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 6547 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6484 #, c-format
6485 msgid "User is offline" 6548 msgid "User is offline"
6486 msgstr "El usuario no está conectado" 6549 msgstr "El usuario no está conectado"
6487 6550
6488 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 6551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6489 #, c-format 6552 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
6490 msgid "Already in the mode" 6553 msgid "Already in the mode"
6491 msgstr "Ya está en ese modo" 6554 msgstr "Ya está en ese modo"
6492 6555
6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6494 #, c-format 6557 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
6495 msgid "Already in opposite list" 6558 msgid "Already in opposite list"
6496 msgstr "Ya está en la lista contraria" 6559 msgstr "Ya está en la lista contraria"
6497 6560
6498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 6561 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6499 #, c-format 6562 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
6500 msgid "Too many groups" 6563 msgid "Too many groups"
6501 msgstr "Demasiados grupos" 6564 msgstr "Demasiados grupos"
6502 6565
6503 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 6566 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6504 #, c-format 6567 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
6505 msgid "Invalid group" 6568 msgid "Invalid group"
6506 msgstr "Grupo inválido" 6569 msgstr "Grupo inválido"
6507 6570
6508 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 6571 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6509 #, c-format 6572 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
6510 msgid "User not in group" 6573 msgid "User not in group"
6511 msgstr "El usuario no está en el grupo" 6574 msgstr "El usuario no está en el grupo"
6512 6575
6513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 6576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6514 #, c-format 6577 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
6515 msgid "Group name too long" 6578 msgid "Group name too long"
6516 msgstr "Nombre de grupo demasiado largo" 6579 msgstr "Nombre de grupo demasiado largo"
6517 6580
6518 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6519 #, c-format 6582 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
6520 msgid "Cannot remove group zero" 6583 msgid "Cannot remove group zero"
6521 msgstr "No se puede eliminar el grupo cero" 6584 msgstr "No se puede eliminar el grupo cero"
6522 6585
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6586 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6524 #, c-format 6587 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
6525 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6588 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6526 msgstr "Intentó añadir un contacto a un grupo que no existe" 6589 msgstr "Intentó añadir un contacto a un grupo que no existe"
6527 6590
6528 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6529 #, c-format 6592 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
6530 msgid "Switchboard failed" 6593 msgid "Switchboard failed"
6531 msgstr "Falló el servidor Switchboard" 6594 msgstr "Falló el servidor Switchboard"
6532 6595
6533 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6534 #, c-format 6597 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
6535 msgid "Notify transfer failed" 6598 msgid "Notify transfer failed"
6536 msgstr "Falló la notificación de la transferencia" 6599 msgstr "Falló la notificación de la transferencia"
6537 6600
6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6539 #, c-format 6602 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
6540 msgid "Required fields missing" 6603 msgid "Required fields missing"
6541 msgstr "Faltan campos obligatorios" 6604 msgstr "Faltan campos obligatorios"
6542 6605
6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6544 #, c-format 6607 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
6545 msgid "Too many hits to a FND" 6608 msgid "Too many hits to a FND"
6546 msgstr "Demasiados resultados de un FND" 6609 msgstr "Demasiados resultados de un FND"
6547 6610
6548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6612 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
6549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6550 #, c-format
6551 msgid "Not logged in" 6614 msgid "Not logged in"
6552 msgstr "No ha iniciado sesión" 6615 msgstr "No ha iniciado sesión"
6553 6616
6554 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6555 #, c-format 6618 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
6556 msgid "Service temporarily unavailable" 6619 msgid "Service temporarily unavailable"
6557 msgstr "Servicio no disponible temporalmente" 6620 msgstr "Servicio no disponible temporalmente"
6558 6621
6559 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6560 #, c-format 6623 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
6561 msgid "Database server error" 6624 msgid "Database server error"
6562 msgstr "Error del servidor de base de datos" 6625 msgstr "Error del servidor de base de datos"
6563 6626
6564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 6627 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6565 #, c-format 6628 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
6566 msgid "Command disabled" 6629 msgid "Command disabled"
6567 msgstr "Orden deshabilitada" 6630 msgstr "Orden deshabilitada"
6568 6631
6569 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 6632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6570 #, c-format 6633 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
6571 msgid "File operation error" 6634 msgid "File operation error"
6572 msgstr "Error de operación de archivos" 6635 msgstr "Error de operación de archivos"
6573 6636
6574 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 6637 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6575 #, c-format 6638 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
6576 msgid "Memory allocation error" 6639 msgid "Memory allocation error"
6577 msgstr "Error al asignar memoria" 6640 msgstr "Error al asignar memoria"
6578 6641
6579 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 6642 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6580 #, c-format 6643 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
6581 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6644 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6582 msgstr "Valor CHL erróneo enviado al servidor" 6645 msgstr "Valor CHL erróneo enviado al servidor"
6583 6646
6584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 6647 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6585 #, c-format 6648 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
6586 msgid "Server busy" 6649 msgid "Server busy"
6587 msgstr "Servidor ocupado" 6650 msgstr "Servidor ocupado"
6588 6651
6589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 6652 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 6653 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6654 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6592 #, c-format 6655 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
6656 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
6657 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
6593 msgid "Server unavailable" 6658 msgid "Server unavailable"
6594 msgstr "Servidor no disponible" 6659 msgstr "Servidor no disponible"
6595 6660
6596 # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual) 6661 # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual)
6597 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs. 6662 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs.
6598 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6599 #, c-format 6664 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
6600 msgid "Peer notification server down" 6665 msgid "Peer notification server down"
6601 msgstr "Servidor de notificación de pares caído" 6666 msgstr "Servidor de notificación de pares caído"
6602 6667
6603 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6668 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6604 #, c-format 6669 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
6605 msgid "Database connect error" 6670 msgid "Database connect error"
6606 msgstr "Error de conexión con la base de datos" 6671 msgstr "Error de conexión con la base de datos"
6607 6672
6608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 6673 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6609 #, c-format 6674 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
6610 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6675 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6611 msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)" 6676 msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)"
6612 6677
6613 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 6678 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6614 #, c-format 6679 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
6615 msgid "Error creating connection" 6680 msgid "Error creating connection"
6616 msgstr "Error al crear la conexión" 6681 msgstr "Error al crear la conexión"
6617 6682
6618 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6619 #, c-format 6684 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
6620 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6685 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6621 msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos" 6686 msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos"
6622 6687
6623 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 6688 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6624 #, c-format 6689 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
6625 msgid "Unable to write" 6690 msgid "Unable to write"
6626 msgstr "No se pudo escribir" 6691 msgstr "No se pudo escribir"
6627 6692
6628 # En verdad traduje el error como figura en 6693 # En verdad traduje el error como figura en
6629 # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL. 6694 # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL.
6630 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 6695 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6631 #, c-format 6696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
6632 msgid "Session overload" 6697 msgid "Session overload"
6633 msgstr "Sobrecarga de sesión" 6698 msgstr "Sobrecarga de sesión"
6634 6699
6635 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 6700 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6636 #, c-format 6701 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
6637 msgid "User is too active" 6702 msgid "User is too active"
6638 msgstr "El usuario está demasiado activo" 6703 msgstr "El usuario está demasiado activo"
6639 6704
6640 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6641 #, c-format 6706 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
6642 msgid "Too many sessions" 6707 msgid "Too many sessions"
6643 msgstr "Demasiadas sesiones" 6708 msgstr "Demasiadas sesiones"
6644 6709
6645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6646 #, c-format 6711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
6647 msgid "Passport not verified" 6712 msgid "Passport not verified"
6648 msgstr "Pasaporte no verificado" 6713 msgstr "Pasaporte no verificado"
6649 6714
6650 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 6715 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6651 #, c-format 6716 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
6652 msgid "Bad friend file" 6717 msgid "Bad friend file"
6653 msgstr "Fichero de amigos incorrecto" 6718 msgstr "Fichero de amigos incorrecto"
6654 6719
6655 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 6720 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6656 #, c-format 6721 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
6657 msgid "Not expected" 6722 msgid "Not expected"
6658 msgstr "No se esperaba" 6723 msgstr "No se esperaba"
6659 6724
6660 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 6725 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6661 #, c-format 6726 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
6662 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6727 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6663 msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápido" 6728 msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápido"
6664 6729
6665 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6730 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6666 #, c-format 6731 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
6667 msgid "Server too busy" 6732 msgid "Server too busy"
6668 msgstr "Servidor muy ocupado" 6733 msgstr "Servidor muy ocupado"
6669 6734
6670 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6735 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 6736 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
6672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
6738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
6673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6739 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6674 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 6740 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393
6675 #, c-format
6676 msgid "Authentication failed" 6741 msgid "Authentication failed"
6677 msgstr "Falló la autenticación" 6742 msgstr "Falló la autenticación"
6678 6743
6679 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6680 #, c-format 6745 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
6681 msgid "Not allowed when offline" 6746 msgid "Not allowed when offline"
6682 msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea" 6747 msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea"
6683 6748
6684 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 6749 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6685 #, c-format 6750 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
6686 msgid "Not accepting new users" 6751 msgid "Not accepting new users"
6687 msgstr "No se aceptan usuarios nuevos" 6752 msgstr "No se aceptan usuarios nuevos"
6688 6753
6689 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6690 #, c-format 6755 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
6691 msgid "Kids Passport without parental consent" 6756 msgid "Kids Passport without parental consent"
6692 msgstr "Pasaporte de menores sin consentimiento paterno" 6757 msgstr "Pasaporte de menores sin consentimiento paterno"
6693 6758
6694 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6695 #, c-format 6760 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
6696 msgid "Passport account not yet verified" 6761 msgid "Passport account not yet verified"
6697 msgstr "Cuenta Passport no verificada aún" 6762 msgstr "Cuenta Passport no verificada aún"
6698 6763
6699 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 6764 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6700 #, c-format 6765 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
6701 msgid "Bad ticket" 6766 msgid "Bad ticket"
6702 msgstr "Ticket erróneo" 6767 msgstr "Ticket erróneo"
6703 6768
6704 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6770 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
6705 #, c-format 6771 #, c-format
6706 msgid "Unknown Error Code %d" 6772 msgid "Unknown Error Code %d"
6707 msgstr "Código de error desconocido %d" 6773 msgstr "Código de error desconocido %d"
6708 6774
6709 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6775 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
6776 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
6710 #, c-format 6777 #, c-format
6711 msgid "MSN Error: %s\n" 6778 msgid "MSN Error: %s\n"
6712 msgstr "Error MSN: %s\n" 6779 msgstr "Error MSN: %s\n"
6713 6780
6714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 6781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
6715 msgid "Nudge" 6782 msgid "Nudge"
6716 msgstr "Codazo" 6783 msgstr "Codazo"
6717 6784
6718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 6785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131
6719 #, c-format 6786 #, c-format
6720 msgid "%s has nudged you!" 6787 msgid "%s has nudged you!"
6721 msgstr "¡Le ha dado un codazo %s!" 6788 msgstr "¡Le ha dado un codazo %s!"
6722 6789
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132
6724 #, c-format 6791 #, c-format
6725 msgid "Nudging %s..." 6792 msgid "Nudging %s..."
6726 msgstr "Dando un codazo a %s..." 6793 msgstr "Dando un codazo a %s..."
6727 6794
6728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174
6729 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6796 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6730 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." 6797 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo."
6731 6798
6732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282
6733 msgid "Set your friendly name." 6800 msgid "Set your friendly name."
6734 msgstr "Establecer su nombre de amigo." 6801 msgstr "Establecer su nombre de amigo."
6735 6802
6736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
6737 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6804 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6738 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." 6805 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán."
6739 6806
6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
6741 msgid "Set your home phone number." 6808 msgid "Set your home phone number."
6742 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." 6809 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio."
6743 6810
6744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
6745 msgid "Set your work phone number." 6812 msgid "Set your work phone number."
6746 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." 6813 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo."
6747 6814
6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
6749 msgid "Set your mobile phone number." 6816 msgid "Set your mobile phone number."
6750 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." 6817 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil."
6751 6818
6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 6819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350
6753 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6820 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6754 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" 6821 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?"
6755 6822
6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
6757 msgid "" 6824 msgid ""
6758 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6825 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6759 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6826 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6760 msgstr "" 6827 msgstr ""
6761 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " 6828 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su "
6762 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" 6829 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?"
6763 6830
6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357
6765 msgid "Allow" 6832 msgid "Allow"
6766 msgstr "Permitir" 6833 msgstr "Permitir"
6767 6834
6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358
6769 msgid "Disallow" 6836 msgid "Disallow"
6770 msgstr "Rechazar" 6837 msgstr "Rechazar"
6771 6838
6772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
6773 msgid "This Hotmail account may not be active." 6840 msgid "This Hotmail account may not be active."
6774 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." 6841 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa."
6775 6842
6776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 6843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
6777 msgid "Send a mobile message." 6844 msgid "Send a mobile message."
6778 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." 6845 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil."
6779 6846
6780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402
6781 msgid "Page" 6848 msgid "Page"
6782 msgstr "Buscapersonas" 6849 msgstr "Buscapersonas"
6783 6850
6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6785 msgid "Has you" 6852 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583
6786 msgstr "Le tiene" 6853 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
6787 6854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
6788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3771
6789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
6790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
6791 msgid "Be Right Back" 6856 msgid "Be Right Back"
6792 msgstr "Vuelvo enseguida" 6857 msgstr "Vuelvo enseguida"
6793 6858
6794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6795 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6860 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587
6796 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6861 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
6797 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6862 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
6863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969
6864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
6798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6799 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6866 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
6800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 6868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
6802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 6869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3774
6803 msgid "Busy" 6870 msgid "Busy"
6804 msgstr "Ocupado" 6871 msgstr "Ocupado"
6805 6872
6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591
6807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 6874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
6808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 6875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3786
6809 msgid "On the Phone" 6876 msgid "On the Phone"
6810 msgstr "Al teléfono" 6877 msgstr "Al teléfono"
6811 6878
6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595
6813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 6880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101
6814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 6881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3792
6815 msgid "Out to Lunch" 6882 msgid "Out to Lunch"
6816 msgstr "Salí a comer" 6883 msgstr "Salí a comer"
6817 6884
6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
6886 msgid "Artist"
6887 msgstr "Artista"
6888
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724
6890 msgid "Album"
6891 msgstr "Album"
6892
6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623
6819 msgid "Set Friendly Name..." 6894 msgid "Set Friendly Name..."
6820 msgstr "Establecer su nombre de amigo..." 6895 msgstr "Establecer su nombre de amigo..."
6821 6896
6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628
6823 msgid "Set Home Phone Number..." 6898 msgid "Set Home Phone Number..."
6824 msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..." 6899 msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..."
6825 6900
6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632
6827 msgid "Set Work Phone Number..." 6902 msgid "Set Work Phone Number..."
6828 msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..." 6903 msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..."
6829 6904
6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636
6831 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6906 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6832 msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..." 6907 msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..."
6833 6908
6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642
6835 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6910 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6836 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..." 6911 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..."
6837 6912
6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 6913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
6839 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6914 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6840 msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile" 6915 msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile"
6841 6916
6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
6843 msgid "Open Hotmail Inbox" 6918 msgid "Open Hotmail Inbox"
6844 msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail" 6919 msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail"
6845 6920
6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 6921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682
6847 msgid "Send to Mobile" 6922 msgid "Send to Mobile"
6848 msgstr "Enviar a un móvil" 6923 msgstr "Enviar a un móvil"
6849 6924
6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692
6851 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6926 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425
6852 msgid "Initiate _Chat" 6927 msgid "Initiate _Chat"
6853 msgstr "Iniciar _chat" 6928 msgstr "Iniciar _chat"
6854 6929
6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731
6856 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6931 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6857 msgstr "" 6932 msgstr ""
6858 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " 6933 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL "
6859 "soportada." 6934 "soportada."
6860 6935
6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 6936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
6862 msgid "Failed to connect to server." 6937 msgid "Failed to connect to server."
6863 msgstr "No se pudo conectar al servidor." 6938 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
6864 6939
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 6940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006
6941 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516
6942 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859
6866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6867 msgid "Error retrieving profile" 6944 msgid "Error retrieving profile"
6868 msgstr "Error al obtener el perfil" 6945 msgstr "Error al obtener el perfil"
6869 6946
6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
6871 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6948 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:366
6949 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
6872 msgid "General" 6950 msgid "General"
6873 msgstr "General" 6951 msgstr "General"
6874 6952
6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
6876 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 6954 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 6955 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
6878 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6957 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6879 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6958 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
6880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6881 msgid "Age" 6960 msgid "Age"
6882 msgstr "Edad" 6961 msgstr "Edad"
6883 6962
6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
6964 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591
6885 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6965 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6887 msgid "Occupation" 6967 msgid "Occupation"
6888 msgstr "Ocupación" 6968 msgstr "Ocupación"
6889 6969
6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
6891 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 6971 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592
6892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6972 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
6973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
6893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6894 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6975 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6895 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6976 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6896 msgid "Location" 6977 msgid "Location"
6897 msgstr "Ubicación" 6978 msgstr "Ubicación"
6898 6979
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936
6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 6981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
6982 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597
6983 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
6984 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
6985 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802
6901 msgid "Hobbies and Interests" 6986 msgid "Hobbies and Interests"
6902 msgstr "Aficiones e intereses" 6987 msgstr "Aficiones e intereses"
6903 6988
6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883
6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
6992 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603
6993 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723
6994 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
6995 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
6996 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744
6997 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751
6907 msgid "A Little About Me" 6998 msgid "A Little About Me"
6908 msgstr "Un poco sobre mí" 6999 msgstr "Un poco sobre mí"
6909 7000
6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
7002 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620
6911 msgid "Social" 7003 msgid "Social"
6912 msgstr "Social" 7004 msgstr "Social"
6913 7005
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
7007 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622
6915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 7008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6916 msgid "Marital Status" 7009 msgid "Marital Status"
6917 msgstr "Estado civil" 7010 msgstr "Estado civil"
6918 7011
6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
7013 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623
6920 msgid "Interests" 7014 msgid "Interests"
6921 msgstr "Aficiones" 7015 msgstr "Aficiones"
6922 7016
6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
7018 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624
6924 msgid "Pets" 7019 msgid "Pets"
6925 msgstr "Mascotas" 7020 msgstr "Mascotas"
6926 7021
6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 7022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772
7023 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625
6928 msgid "Hometown" 7024 msgid "Hometown"
6929 msgstr "Ciudad donde vive" 7025 msgstr "Ciudad donde vive"
6930 7026
6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773
7028 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626
6932 msgid "Places Lived" 7029 msgid "Places Lived"
6933 msgstr "Lugares donde he vivido" 7030 msgstr "Lugares donde he vivido"
6934 7031
6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 7032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774
7033 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627
6936 msgid "Fashion" 7034 msgid "Fashion"
6937 msgstr "Moda" 7035 msgstr "Moda"
6938 7036
6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 7037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
7038 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628
6940 msgid "Humor" 7039 msgid "Humor"
6941 msgstr "Humor" 7040 msgstr "Humor"
6942 7041
6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776
7043 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629
6944 msgid "Music" 7044 msgid "Music"
6945 msgstr "Música" 7045 msgstr "Música"
6946 7046
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964
7049 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
7050 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811
7051 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
6949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 7052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6950 msgid "Favorite Quote" 7053 msgid "Favorite Quote"
6951 msgstr "Cita preferida" 7054 msgstr "Cita preferida"
6952 7055
6953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 7056 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
7057 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647
6954 msgid "Contact Info" 7058 msgid "Contact Info"
6955 msgstr "Información del contacto" 7059 msgstr "Información del contacto"
6956 7060
6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 7061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
7062 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648
6958 msgid "Personal" 7063 msgid "Personal"
6959 msgstr "Personal" 7064 msgstr "Personal"
6960 7065
6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 7066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
7067 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651
6962 msgid "Significant Other" 7068 msgid "Significant Other"
6963 msgstr "Otra persona importante" 7069 msgstr "Otra persona importante"
6964 7070
6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
7072 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652
6966 msgid "Home Phone" 7073 msgid "Home Phone"
6967 msgstr "Teléfono de casa" 7074 msgstr "Teléfono de casa"
6968 7075
6969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 7076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
7077 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653
6970 msgid "Home Phone 2" 7078 msgid "Home Phone 2"
6971 msgstr "Teléfono de casa (2)" 7079 msgstr "Teléfono de casa (2)"
6972 7080
6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 7081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 7082 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654
7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
6975 msgid "Home Address" 7084 msgid "Home Address"
6976 msgstr "Domicilio" 7085 msgstr "Domicilio"
6977 7086
6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 7087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
7088 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
6979 msgid "Personal Mobile" 7089 msgid "Personal Mobile"
6980 msgstr "Móvil personal" 7090 msgstr "Móvil personal"
6981 7091
6982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 7092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
7093 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656
6983 msgid "Home Fax" 7094 msgid "Home Fax"
6984 msgstr "Fax personal" 7095 msgstr "Fax personal"
6985 7096
6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 7097 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
7098 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
6987 msgid "Personal E-Mail" 7099 msgid "Personal E-Mail"
6988 msgstr "Correo-e personal" 7100 msgstr "Correo-e personal"
6989 7101
6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 7102 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
7103 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
6991 msgid "Personal IM" 7104 msgid "Personal IM"
6992 msgstr "MI personal" 7105 msgstr "MI personal"
6993 7106
6994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 7107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
7108 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
6995 msgid "Anniversary" 7109 msgid "Anniversary"
6996 msgstr "Aniversario" 7110 msgstr "Aniversario"
6997 7111
6998 #. Business 7112 #. Business
6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
7114 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676
7000 msgid "Work" 7115 msgid "Work"
7001 msgstr "Trabajo" 7116 msgstr "Trabajo"
7002 7117
7003 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs 7118 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs
7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 7119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
7120 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678
7005 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 7121 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
7006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 7122 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
7007 msgid "Job Title" 7123 msgid "Job Title"
7008 msgstr "Trabajo" 7124 msgstr "Trabajo"
7009 7125
7010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 7126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 7127 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
7012 msgid "Company" 7129 msgid "Company"
7013 msgstr "Compañía" 7130 msgstr "Compañía"
7014 7131
7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 7132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
7016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 7133 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680
7134 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
7017 msgid "Department" 7135 msgid "Department"
7018 msgstr "Departamento" 7136 msgstr "Departamento"
7019 7137
7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 7138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
7139 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681
7021 msgid "Profession" 7140 msgid "Profession"
7022 msgstr "Profesión" 7141 msgstr "Profesión"
7023 7142
7024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 7143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
7144 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682
7025 msgid "Work Phone" 7145 msgid "Work Phone"
7026 msgstr "Teléfono del trabajo" 7146 msgstr "Teléfono del trabajo"
7027 7147
7028 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 7148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
7149 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683
7029 msgid "Work Phone 2" 7150 msgid "Work Phone 2"
7030 msgstr "Teléfono del trabajo (2)" 7151 msgstr "Teléfono del trabajo (2)"
7031 7152
7032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 7153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 7154 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684
7155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
7034 msgid "Work Address" 7156 msgid "Work Address"
7035 msgstr "Dirección del trabajo" 7157 msgstr "Dirección del trabajo"
7036 7158
7037 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs 7159 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs
7038 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 7160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
7161 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685
7039 msgid "Work Mobile" 7162 msgid "Work Mobile"
7040 msgstr "Móvil del trabajo" 7163 msgstr "Móvil del trabajo"
7041 7164
7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 7165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
7166 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
7043 msgid "Work Pager" 7167 msgid "Work Pager"
7044 msgstr "Buscapersonas del trabajo" 7168 msgstr "Buscapersonas del trabajo"
7045 7169
7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 7170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834
7171 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
7047 msgid "Work Fax" 7172 msgid "Work Fax"
7048 msgstr "Fax del trabajo" 7173 msgstr "Fax del trabajo"
7049 7174
7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 7175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
7176 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
7051 msgid "Work E-Mail" 7177 msgid "Work E-Mail"
7052 msgstr "Correo-e del trabajo" 7178 msgstr "Correo-e del trabajo"
7053 7179
7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
7181 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
7055 msgid "Work IM" 7182 msgid "Work IM"
7056 msgstr "MI del trabajo" 7183 msgstr "MI del trabajo"
7057 7184
7058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837
7186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
7059 msgid "Start Date" 7187 msgid "Start Date"
7060 msgstr "Fecha inicial" 7188 msgstr "Fecha inicial"
7061 7189
7062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 7190 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913
7063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 7191 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927
7192 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760
7193 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
7194 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773
7195 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780
7064 msgid "Favorite Things" 7196 msgid "Favorite Things"
7065 msgstr "Cosas preferidas" 7197 msgstr "Cosas preferidas"
7066 7198
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 7199 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972
7200 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
7068 msgid "Last Updated" 7201 msgid "Last Updated"
7069 msgstr "Actualizado por última vez" 7202 msgstr "Actualizado por última vez"
7070 7203
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 7204 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983
7205 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836
7072 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 7206 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
7073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 7207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
7074 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7208 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
7075 msgid "Homepage" 7209 msgid "Homepage"
7076 msgstr "Página personal" 7210 msgstr "Página personal"
7077 7211
7078 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 7212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007
7213 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860
7079 msgid "The user has not created a public profile." 7214 msgid "The user has not created a public profile."
7080 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." 7215 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público."
7081 7216
7082 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008
7218 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861
7083 msgid "" 7219 msgid ""
7084 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7220 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
7085 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7221 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7086 "public profile." 7222 "public profile."
7087 msgstr "" 7223 msgstr ""
7088 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa " 7224 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa "
7089 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " 7225 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un "
7090 "perfil público." 7226 "perfil público."
7091 7227
7092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012
7229 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865
7093 msgid "" 7230 msgid ""
7094 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 7231 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7095 "does not exist." 7232 "does not exist."
7096 msgstr "" 7233 msgstr ""
7097 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el " 7234 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el "
7098 "usuario no exista." 7235 "usuario no exista."
7099 7236
7100 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 7237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020
7238 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873
7101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
7102 msgid "Profile URL" 7240 msgid "Profile URL"
7103 msgstr "URL del perfil" 7241 msgstr "URL del perfil"
7104 7242
7105 #. *< type 7243 #. *< type
7110 #. *< id 7248 #. *< id
7111 #. *< name 7249 #. *< name
7112 #. *< version 7250 #. *< version
7113 #. * summary 7251 #. * summary
7114 #. * description 7252 #. * description
7115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 7253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309
7116 msgid "MSN Protocol Plugin" 7254 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
7117 msgstr "Complemento de protocolo MSN" 7255 msgstr "Complemento de protocolo de Windows Live Messenger"
7118 7256
7119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 7257 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344
7258 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195
7120 msgid "Use HTTP Method" 7259 msgid "Use HTTP Method"
7121 msgstr "Usar método HTTP" 7260 msgstr "Usar método HTTP"
7122 7261
7123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 7262 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349
7124 #, fuzzy 7263 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200
7125 msgid "HTTP Method Server" 7264 msgid "HTTP Method Server"
7126 msgstr "Servidor de prueba IPC" 7265 msgstr "Servidor de método HTTP"
7127 7266
7128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 7267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354
7268 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205
7129 msgid "Show custom smileys" 7269 msgid "Show custom smileys"
7130 msgstr "Mostrar emoticonos a medida" 7270 msgstr "Mostrar emoticonos a medida"
7131 7271
7132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 7272 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
7273 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213
7133 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7274 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7134 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" 7275 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención"
7135 7276
7136 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7277 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
7137 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7278 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7279 msgstr "Autenticación Windows Live ID: No fue posible conectarse"
7139 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7280
7140 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7281 #. we must have failed!
7141 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7282 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
7142 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7283 msgid ""
7143 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 7284 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
7144 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 7285 "response"
7145 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 7286 msgstr "Autenticación Windows Live ID: no se encontró el token de autenticación en la respuesta del servidor"
7146 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 7287
7147 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 7288 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
7148 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 7289 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
7149 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 7290 msgstr "¡Falló la autenticación Windows Live!"
7150 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 7291
7151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 7292 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
7152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 7293 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
7153 msgid "Unable to connect"
7154 msgstr "No se pudo conectar"
7155
7156 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7157 #, c-format 7294 #, c-format
7158 msgid "%s is not a valid group." 7295 msgid "%s is not a valid group."
7159 msgstr "%s no es un nombre de grupo válido." 7296 msgstr "%s no es un nombre de grupo válido."
7160 7297
7161 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 7298 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
7162 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 7299 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
7163 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 7300 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
7301 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
7302 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
7303 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340
7164 msgid "Unknown error." 7304 msgid "Unknown error."
7165 msgstr "Error desconocido." 7305 msgstr "Error desconocido."
7166 7306
7167 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
7308 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
7168 #, c-format 7309 #, c-format
7169 msgid "%s on %s (%s)" 7310 msgid "%s on %s (%s)"
7170 msgstr "%s en %s (%s)" 7311 msgstr "%s en %s (%s)"
7171 7312
7172 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 7313 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
7314 #, c-format
7315 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7316 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!"
7317
7318 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
7319 #, c-format
7320 msgid "Unknown error (%d)"
7321 msgstr "Error desconocido (%d)"
7322
7323 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
7324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471
7325 msgid "Unable to add user"
7326 msgstr "No puede añadir al usuario"
7327
7328 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
7329 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
7173 #, c-format 7330 #, c-format
7174 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7331 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7175 msgstr "No se pudo añadir al usuario a %s (%s)" 7332 msgstr "No se pudo añadir al usuario a %s (%s)"
7176 7333
7177 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 7334 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
7335 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
7178 #, c-format 7336 #, c-format
7179 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7337 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7180 msgstr "No puede expulsar al usuario en %s (%s)" 7338 msgstr "No puede expulsar al usuario en %s (%s)"
7181 7339
7182 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 7340 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
7341 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
7183 #, c-format 7342 #, c-format
7184 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7343 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7185 msgstr "No se pudo invitar al usuario a %s (%s)." 7344 msgstr "No se pudo invitar al usuario a %s (%s)."
7186 7345
7187 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 7346 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
7347 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
7188 #, c-format 7348 #, c-format
7189 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7349 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7190 msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena." 7350 msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena."
7191 7351
7192 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 7352 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
7353 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
7193 #, c-format 7354 #, c-format
7194 msgid "%s is not a valid passport account." 7355 msgid "%s is not a valid passport account."
7195 msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» válida." 7356 msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» válida."
7196 7357
7197 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 7358 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
7359 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
7198 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7360 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7199 msgstr "Servicio no disponible temporalmente." 7361 msgstr "Servicio no disponible temporalmente."
7200 7362
7201 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 7363 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1276
7364 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:866
7202 msgid "Unable to rename group" 7365 msgid "Unable to rename group"
7203 msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo" 7366 msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo"
7204 7367
7205 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 7368 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1331
7369 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:921
7206 msgid "Unable to delete group" 7370 msgid "Unable to delete group"
7207 msgstr "No se pudo borrar el grupo" 7371 msgstr "No se pudo borrar el grupo"
7208 7372
7209 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 7373 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1944
7374 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1340
7210 #, c-format 7375 #, c-format
7211 msgid "" 7376 msgid ""
7212 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7377 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7213 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7378 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7214 "in progress.\n" 7379 "in progress.\n"
7235 "cualquier conversación activa.\n" 7400 "cualquier conversación activa.\n"
7236 "\n" 7401 "\n"
7237 "Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder " 7402 "Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder "
7238 "conectarse con éxito de nuevo." 7403 "conectarse con éxito de nuevo."
7239 7404
7405 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7406 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
7407 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
7408 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7409 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
7410 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
7411 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
7412 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
7413 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
7414 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
7415 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
7416 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
7417 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
7418 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
7419 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
7420 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
7421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7423 msgid "Unable to connect"
7424 msgstr "No se pudo conectar"
7425
7240 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7426 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7427 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
7241 msgid "Writing error" 7428 msgid "Writing error"
7242 msgstr "Error de escritura" 7429 msgstr "Error de escritura"
7243 7430
7244 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 7431 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
7432 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
7245 msgid "Reading error" 7433 msgid "Reading error"
7246 msgstr "Error de lectura" 7434 msgstr "Error de lectura"
7247 7435
7248 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 7436 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
7437 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
7249 #, c-format 7438 #, c-format
7250 msgid "" 7439 msgid ""
7251 "Connection error from %s server:\n" 7440 "Connection error from %s server:\n"
7252 "%s" 7441 "%s"
7253 msgstr "" 7442 msgstr ""
7254 "Error de conexión del servidor %s:\n" 7443 "Error de conexión del servidor %s:\n"
7255 "%s" 7444 "%s"
7256 7445
7257 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7446 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
7447 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302
7258 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7448 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7259 msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo." 7449 msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo."
7260 7450
7261 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7451 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
7452 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
7262 msgid "Error parsing HTTP." 7453 msgid "Error parsing HTTP."
7263 msgstr "Error en el análisis HTTP." 7454 msgstr "Error en el análisis HTTP."
7264 7455
7265 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7456 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7457 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311
7267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
7459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
7268 msgid "You have signed on from another location." 7460 msgid "You have signed on from another location."
7269 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." 7461 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación."
7270 7462
7271 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7463 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
7464 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317
7272 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7465 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7273 msgstr "" 7466 msgstr ""
7274 "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y " 7467 "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y "
7275 "vuelva a intentarlo más tarde." 7468 "vuelva a intentarlo más tarde."
7276 7469
7277 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 7470 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
7471 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323
7278 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7472 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7279 msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal." 7473 msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal."
7280 7474
7281 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 7475 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
7476 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328
7282 #, c-format 7477 #, c-format
7283 msgid "Unable to authenticate: %s" 7478 msgid "Unable to authenticate: %s"
7284 msgstr "No se pudo autenticar: %s" 7479 msgstr "No se pudo autenticar: %s"
7285 7480
7286 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7481 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
7482 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334
7287 msgid "" 7483 msgid ""
7288 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7484 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7289 msgstr "" 7485 msgstr ""
7290 "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y " 7486 "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y "
7291 "vuelva a intentarlo más tarde." 7487 "vuelva a intentarlo más tarde."
7292 7488
7293 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7489 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
7294 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 7490 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
7491 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
7492 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
7295 msgid "Handshaking" 7493 msgid "Handshaking"
7296 msgstr "Negociación" 7494 msgstr "Negociación"
7297 7495
7298 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7496 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
7497 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
7299 msgid "Starting authentication" 7498 msgid "Starting authentication"
7300 msgstr "Empezando la autenticación" 7499 msgstr "Empezando la autenticación"
7301 7500
7302 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 7501 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
7502 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
7303 msgid "Getting cookie" 7503 msgid "Getting cookie"
7304 msgstr "Obteniendo una cookie" 7504 msgstr "Obteniendo una cookie"
7305 7505
7306 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7506 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
7507 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
7307 msgid "Sending cookie" 7508 msgid "Sending cookie"
7308 msgstr "Enviando cookie" 7509 msgstr "Enviando cookie"
7309 7510
7310 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 7511 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
7512 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363
7311 msgid "Retrieving buddy list" 7513 msgid "Retrieving buddy list"
7312 msgstr "Recuperando lista de amigos" 7514 msgstr "Recuperando lista de amigos"
7313 7515
7314 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7516 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7517 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
7315 msgid "Away From Computer" 7518 msgid "Away From Computer"
7316 msgstr "Ausente" 7519 msgstr "Ausente"
7317 7520
7318 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 7521 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
7522 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
7319 msgid "On The Phone" 7523 msgid "On The Phone"
7320 msgstr "Al teléfono" 7524 msgstr "Al teléfono"
7321 7525
7322 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 7526 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7527 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
7323 msgid "Out To Lunch" 7528 msgid "Out To Lunch"
7324 msgstr "Salí a comer" 7529 msgstr "Salí a comer"
7325 7530
7326 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 7531 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
7532 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400
7327 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7533 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7328 msgstr "Posiblemente no se pudo enviar el mensaje porque expiró la conexión:" 7534 msgstr "Posiblemente no se pudo enviar el mensaje porque expiró la conexión:"
7329 7535
7330 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 7536 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
7537 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
7331 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7538 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7332 msgstr "" 7539 msgstr ""
7333 "No se pudo enviar el mensaje, no está permitido mientras sea invisible:" 7540 "No se pudo enviar el mensaje, no está permitido mientras sea invisible:"
7334 7541
7335 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 7542 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
7543 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412
7336 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7544 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7337 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque el usuario no está conectado:" 7545 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque el usuario no está conectado:"
7338 7546
7339 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 7547 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
7548 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
7340 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7549 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7341 msgstr "" 7550 msgstr ""
7342 "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error en la conexión:" 7551 "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error en la conexión:"
7343 7552
7344 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 7553 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
7554 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
7345 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7555 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7346 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque estamos enviando demasiado rápido:" 7556 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque estamos enviando demasiado rápido:"
7347 7557
7348 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 7558 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
7559 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
7349 msgid "" 7560 msgid ""
7350 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 7561 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
7351 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 7562 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7352 msgstr "" 7563 msgstr ""
7353 "No se pudo enviar el mensaje porque no se pudo establecer una sesión con el " 7564 "No se pudo enviar el mensaje porque no se pudo establecer una sesión con el "
7354 "servidor. Es posible que se trate de un error del servidor, vuelva a " 7565 "servidor. Es posible que se trate de un error del servidor, vuelva a "
7355 "intentarlo en unos minutos." 7566 "intentarlo en unos minutos."
7356 7567
7357 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7568 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
7569 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
7358 msgid "" 7570 msgid ""
7359 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7571 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7360 msgstr "" 7572 msgstr ""
7361 "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error con el «switchboard»:" 7573 "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error con el «switchboard»:"
7362 7574
7363 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7575 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
7576 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
7364 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7577 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7365 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:" 7578 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:"
7366 7579
7367 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 7580 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
7581 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
7368 #, c-format 7582 #, c-format
7369 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7583 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7370 msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos." 7584 msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos."
7371 7585
7372 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 7586 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
7587 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
7373 #, c-format 7588 #, c-format
7374 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7589 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7375 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos." 7590 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos."
7376 7591
7377 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7592 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7593 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7594 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7595 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7596 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
7378 #, c-format 7597 #, c-format
7379 msgid "Unable to add \"%s\"." 7598 msgid "Unable to add \"%s\"."
7380 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"." 7599 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"."
7381 7600
7382 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7601 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
7602 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
7383 msgid "The screen name specified is invalid." 7603 msgid "The screen name specified is invalid."
7384 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." 7604 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido."
7385 7605
7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7606 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549
7387 msgid "Missing Cipher" 7607 msgid "Has you"
7388 msgstr "Falta un mecanismo de cifrado" 7608 msgstr "Le tiene"
7389
7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7391 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7392 msgstr "No se puede encontrar el mecanismo de cifrado RC4"
7393
7394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7395 msgid ""
7396 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7397 "not be loaded."
7398 msgstr ""
7399 "Actualice a una versión de libpurple con soporte de RC4 (>= 2.0.1). No se "
7400 "cargará el complemento de MySpaceIM."
7401
7402 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7403 #, c-format
7404 msgid ""
7405 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7406 "supported by MySpace."
7407 msgstr ""
7408 "Lo siento, MySpace no permite el uso de contraseñas de más de %d caracteres "
7409 "de longitud (la suya tiene %d)."
7410
7411 #. Notify an error message also, because this is important!
7412 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
7414 msgid "MySpaceIM Error"
7415 msgstr "Error MySpaceIM"
7416
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7418 msgid "Reading challenge"
7419 msgstr "Leyendo el desafío"
7420
7421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7422 msgid "Unexpected challenge length from server"
7423 msgstr "Longitud de desafío inesperada recibida del servidor"
7424
7425 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7426 msgid "Logging in"
7427 msgstr "Accediendo"
7428
7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
7430 #, c-format
7431 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7432 msgstr ""
7433 "Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d "
7434 "segundos)"
7435
7436 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
7438 msgid "New mail messages"
7439 msgstr "Mensajes de correo nuevos"
7440
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
7442 msgid "New blog comments"
7443 msgstr "Nuevos comentarios de bitácora"
7444
7445 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7446 msgid "New profile comments"
7447 msgstr "Nuevos comentarios de perfil"
7448
7449 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7450 msgid "New friend requests!"
7451 msgstr "¡Nuevas solicitudes de amigos!"
7452
7453 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7454 msgid "New picture comments"
7455 msgstr "Nuevos comentarios de fotos"
7456
7457 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
7458 msgid "MySpace"
7459 msgstr "MySpace"
7460
7461 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7462 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7463 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7466 msgid "Connected"
7467 msgstr "Conectado"
7468
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
7471 msgid "No username set"
7472 msgstr "No se ha configurado un nombre de usuario"
7473
7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
7475 msgid ""
7476 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7477 "username and choose a username and try to login again."
7478 msgstr ""
7479 "Por favor, vaya a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
7480 "fuseaction=profile.username, escoja un nombre de usuario e intente "
7481 "conectarse de nuevo."
7482
7483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7484 #, c-format
7485 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7486 msgstr "Error de prótocolo, código %d: %s"
7487
7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7489 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7490 msgid "Failed to add buddy"
7491 msgstr "No se pudo añadir al amigo"
7492
7493 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7494 msgid "'addbuddy' command failed."
7495 msgstr "Falló la orden 'addbudy'."
7496
7497 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7499 msgid "persist command failed"
7500 msgstr "Falló la orden 'persist'"
7501
7502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7503 #, c-format
7504 msgid "No such user: %s"
7505 msgstr "No existe el usuario: %s"
7506
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7508 msgid "User lookup"
7509 msgstr "Búsqueda de usuario"
7510
7511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7514 msgid "Failed to remove buddy"
7515 msgstr "No se pudo eliminar al amigo"
7516
7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7518 msgid "'delbuddy' command failed"
7519 msgstr "Falló la orden 'delbuddy'"
7520
7521 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7522 msgid "blocklist command failed"
7523 msgstr "Falló la orden 'blocklist'"
7524
7525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7526 msgid "Invalid input condition"
7527 msgstr "Condición de entrada inválida"
7528
7529 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7530 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7532 msgid "Read buffer full"
7533 msgstr "Cola de lectura llena"
7534
7535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7536 msgid "Unparseable message"
7537 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
7538
7539 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7540 #, c-format
7541 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7542 msgstr "No se pudo conectar al servidor: %s (%d)"
7543
7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7545 msgid "IM Friends"
7546 msgstr "Amigos MI"
7547
7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
7549 #, c-format
7550 msgid ""
7551 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7552 "on the server-side list)"
7553 msgstr ""
7554 "Se añadiero o actualizaron %d amigos del servidor (incluyendo a los amigos "
7555 "que ya estaban en la lista del lado del servidor)"
7556
7557 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7558 msgid "Add contacts from server"
7559 msgstr "Añadir contactos del servidor"
7560
7561 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7563 msgid "Add friends from MySpace.com"
7564 msgstr "Añadir amigos de MySpace.com"
7565
7566 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7567 msgid "Importing friends failed"
7568 msgstr "Falló la carga de los amigos"
7569
7570 #. TODO: find out how
7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7572 msgid "Find people..."
7573 msgstr "Encontrar gente... "
7574
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
7576 msgid "Change IM name..."
7577 msgstr "Cambiar mi nombre MI..."
7578
7579 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7580 msgid "myim URL handler"
7581 msgstr "gestor de URL myim"
7582
7583 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7584 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7585 msgstr ""
7586 "No se encontró una cuenta de MySpaceIM que pueda utilizarse para abrir esta "
7587 "URL myim."
7588
7589 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7590 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7591 msgstr "Activar la cuenta apropiada de MySpaceIM y volver a intentarlo."
7592
7593 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
7594 msgid "Show display name in status text"
7595 msgstr "Mostrar el nombre visible en el texto de estado"
7596
7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
7598 msgid "Show headline in status text"
7599 msgstr "Mostrar titulares en los textos de estado"
7600
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7602 msgid "Send emoticons"
7603 msgstr "Enviar emoticonos"
7604
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7606 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7607 msgstr "Resolución de pantalla (puntos por pulgada)"
7608
7609 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
7610 msgid "Base font size (points)"
7611 msgstr "Tamaño de tipografía base (puntos)"
7612
7613 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7614 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7615 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7616 msgid "User"
7617 msgstr "Usuario"
7618
7619 #. TODO: link to username, if available
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7622 msgid "Profile"
7623 msgstr "Perfil"
7624
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7626 msgid "Headline"
7627 msgstr "Titular"
7628
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7630 msgid "Song"
7631 msgstr "Canción"
7632
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7634 msgid "Total Friends"
7635 msgstr "Amigos en total"
7636
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7638 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7639 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7640 msgid "Client Version"
7641 msgstr "Versión del cliente"
7642
7643 #. TODO: icons for each zap
7644 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7645 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7646 msgid "Zap"
7647 msgstr "Zapear"
7648
7649 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "%s has zapped you!"
7652 msgstr "%s le ha añadido [%s]"
7653
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7655 #, c-format
7656 msgid "Zapping %s..."
7657 msgstr "Zapeando a %s..."
7658
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Whack"
7662 msgstr "golpear"
7663
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "%s has whacked you!"
7667 msgstr "%s le ha añadido [%s]"
7668
7669 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "Whacking %s..."
7672 msgstr "Golpeando"
7673
7674 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Torch"
7677 msgstr "Tema"
7678
7679 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "%s has torched you!"
7682 msgstr "El usuario le ha bloqueado"
7683
7684 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7685 #, c-format
7686 msgid "Torching %s..."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7690 msgid "Smooch"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7694 #, fuzzy, c-format
7695 msgid "%s has smooched you!"
7696 msgstr "%s se ha conectado."
7697
7698 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7699 #, c-format
7700 msgid "Smooching %s..."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Hug"
7706 msgstr "abrazar"
7707
7708 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid "%s has hugged you!"
7711 msgstr "%s se ha conectado."
7712
7713 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7714 #, fuzzy, c-format
7715 msgid "Hugging %s..."
7716 msgstr "Abrazando"
7717
7718 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Slap"
7721 msgstr "Dormido"
7722
7723 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7724 #, fuzzy, c-format
7725 msgid "%s has slapped you!"
7726 msgstr "%s le ha añadido [%s]"
7727
7728 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7729 #, c-format
7730 msgid "Slapping %s..."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Goose"
7736 msgstr "Se fue"
7737
7738 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "%s has goosed you!"
7741 msgstr "%s se ha marchado."
7742
7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "Goosing %s..."
7746 msgstr "Buscando %s"
7747
7748 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7749 msgid "High-five"
7750 msgstr "Chocar cinco"
7751
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7753 #, c-format
7754 msgid "%s has high-fived you!"
7755 msgstr "¡%s le ha chocado los cinco!"
7756
7757 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7758 #, c-format
7759 msgid "High-fiving %s..."
7760 msgstr "Chocando los cinco con %s..."
7761
7762 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7763 msgid "Punk"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7767 #, fuzzy, c-format
7768 msgid "%s has punk'd you!"
7769 msgstr "%s se ha conectado."
7770
7771 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7772 #, c-format
7773 msgid "Punking %s..."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7777 msgid "Raspberry"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7781 #, fuzzy, c-format
7782 msgid "%s has raspberried you!"
7783 msgstr "%s se ha conectado."
7784
7785 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7786 #, c-format
7787 msgid "Raspberrying %s..."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7791 msgid "Required parameters not passed in"
7792 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos"
7793
7794 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
7795 msgid "Unable to write to network"
7796 msgstr "No se pudo escribir en la red"
7797
7798 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
7799 msgid "Unable to read from network"
7800 msgstr "No se pudo leer de la red"
7801
7802 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
7803 msgid "Error communicating with server"
7804 msgstr "Error comunicándose con el servidor"
7805
7806 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
7807 msgid "Conference not found"
7808 msgstr "Conferencia no encontrada"
7809
7810 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
7811 msgid "Conference does not exist"
7812 msgstr "La conferencia no existe"
7813
7814 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
7815 msgid "A folder with that name already exists"
7816 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
7817
7818 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
7819 msgid "Not supported"
7820 msgstr "No soportado"
7821
7822 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
7823 msgid "Password has expired"
7824 msgstr "La contraseña ha expirado"
7825
7826 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
7827 msgid "Incorrect password"
7828 msgstr "Contraseña incorrecta"
7829
7830 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
7831 msgid "User not found"
7832 msgstr "Usuario no encontrado"
7833
7834 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
7835 msgid "Account has been disabled"
7836 msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada"
7837
7838 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
7839 msgid "The server could not access the directory"
7840 msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio"
7841
7842 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
7843 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7844 msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado"
7845
7846 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
7847 msgid "The server is unavailable; try again later"
7848 msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde"
7849
7850 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
7851 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7852 msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces"
7853
7854 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
7855 msgid "Cannot add yourself"
7856 msgstr "No se puede añadir uno mismo"
7857
7858 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
7859 msgid "Master archive is misconfigured"
7860 msgstr "El archivo maestro no está bien configurado"
7861
7862 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
7863 msgid "Incorrect screen name or password"
7864 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta"
7865
7866 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
7867 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
7868 msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo"
7869
7870 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
7871 msgid ""
7872 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7873 "entered"
7874 msgstr ""
7875 "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas "
7876 "contraseña inválidas"
7877
7878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
7879 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7880 msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación"
7881
7882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
7883 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7884 msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos"
7885
7886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
7887 msgid "You have entered an incorrect screen name"
7888 msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido"
7889
7890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
7891 msgid "An error occurred while updating the directory"
7892 msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio"
7893
7894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
7895 msgid "Incompatible protocol version"
7896 msgstr "Versión de protocolo incompatible"
7897
7898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
7899 msgid "The user has blocked you"
7900 msgstr "El usuario le ha bloqueado"
7901
7902 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
7903 msgid ""
7904 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7905 "time"
7906 msgstr ""
7907 "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez "
7908 "usuarios"
7909
7910 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
7911 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7912 msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado"
7913
7914 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
7915 #, c-format
7916 msgid "Unknown error: 0x%X"
7917 msgstr "Error desconocido: 0x%X"
7918
7919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7920 #, c-format
7921 msgid "Login failed (%s)."
7922 msgstr "Fallo en la conexión (%s)."
7923
7924 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
7925 #, c-format
7926 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7927 msgstr ""
7928 "No se pudo enviar el mensaje. No se pudieron obtener los detalles del "
7929 "usuario (%s)"
7930
7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
7932 #, c-format
7933 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7934 msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos (%s)."
7935
7936 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
7938 #, c-format
7939 msgid "Unable to send message (%s)."
7940 msgstr "No se pudo enviar el mensaje (%s)."
7941
7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
7944 #, c-format
7945 msgid "Unable to invite user (%s)."
7946 msgstr "No se pudo invitar al usuario (%s)."
7947
7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
7949 #, c-format
7950 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7951 msgstr ""
7952 "No se pudo enviar un mensaje a %s. No se pudo crear la conferencia (%s)."
7953
7954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
7955 #, c-format
7956 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7957 msgstr "No se pudo enviar el mensaje. No se pudo crear la conferencia (%s)"
7958
7959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
7960 #, c-format
7961 msgid ""
7962 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7963 "creating folder (%s)."
7964 msgstr ""
7965 "No se pudo mover al usuario %s a la carpeta %s en la lista del servidor. Se "
7966 "produjo un error al crear la carpeta (%s)."
7967
7968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
7969 #, c-format
7970 msgid ""
7971 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7972 "list (%s)."
7973 msgstr ""
7974 "No se pudo añadir en su lista de amigos a %s. Se produjo un error al crear "
7975 "la carpeta en la lista del servidor (%s)."
7976
7977 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
7978 #, c-format
7979 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7980 msgstr "No se pudieron obtener los detalles del usuario %s (%s)."
7981
7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
7983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
7984 #, c-format
7985 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7986 msgstr "No se pudo añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)"
7987
7988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
7989 #, c-format
7990 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7991 msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de rechazados (%s)."
7992
7993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
7994 #, c-format
7995 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7996 msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de permitidos (%s)."
7997
7998 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
7999 #, c-format
8000 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8001 msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)."
8002
8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
8004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
8005 #, c-format
8006 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8007 msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)."
8008
8009 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
8010 #, c-format
8011 msgid "Unable to create conference (%s)."
8012 msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)."
8013
8014 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
8016 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8017 msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión."
8018
8019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
8020 msgid "Telephone Number"
8021 msgstr "Número de teléfono"
8022
8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
8024 msgid "Personal Title"
8025 msgstr "Título"
8026
8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
8028 msgid "Mailstop"
8029 msgstr "Buzón de correo"
8030
8031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
8032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
8033 msgid "User ID"
8034 msgstr "ID de usuario"
8035
8036 #. tag = _("DN");
8037 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8038 #. if (value) {
8039 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8040 #. }
8041 #.
8042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
8043 msgid "Full name"
8044 msgstr "Nombre completo"
8045
8046 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
8047 #, c-format
8048 msgid "GroupWise Conference %d"
8049 msgstr "Conferencia GroupWise %d"
8050
8051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
8052 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8053 msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor."
8054
8055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
8056 msgid "Authenticating..."
8057 msgstr "Autenticando..."
8058
8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
8060 msgid "Unable to connect to server."
8061 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
8062
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
8064 msgid "Waiting for response..."
8065 msgstr "Esperando respuesta..."
8066
8067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
8068 #, c-format
8069 msgid "%s has been invited to this conversation."
8070 msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación."
8071
8072 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
8073 msgid "Invitation to Conversation"
8074 msgstr "Invitación a una conversación"
8075
8076 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
8077 #, c-format
8078 msgid ""
8079 "Invitation from: %s\n"
8080 "\n"
8081 "Sent: %s"
8082 msgstr ""
8083 "Invitación de: %s\n"
8084 "\n"
8085 "Enviada: %s"
8086
8087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8088 msgid "Would you like to join the conversation?"
8089 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?"
8090
8091 #. we don't want to reconnect in this case
8092 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
8093 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8094 msgstr ""
8095 "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo."
8096
8097 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8101 msgstr ""
8102 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de "
8103 "enviar."
8104
8105 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8106 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8107 #.
8108 #. ...but for now just error out with a nice message.
8109 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
8110 msgid ""
8111 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8112 "to connect to."
8113 msgstr ""
8114 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del "
8115 "servidor con el que desea conectarse."
8116
8117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
8118 msgid "Error. SSL support is not installed."
8119 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado."
8120
8121 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
8122 #, c-format
8123 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8124 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes."
8125 7609
8126 #. *< type 7610 #. *< type
8127 #. *< ui_requirement 7611 #. *< ui_requirement
8128 #. *< flags 7612 #. *< flags
8129 #. *< dependencies 7613 #. *< dependencies
8131 #. *< id 7615 #. *< id
8132 #. *< name 7616 #. *< name
8133 #. *< version 7617 #. *< version
8134 #. * summary 7618 #. * summary
8135 #. * description 7619 #. * description
8136 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 7620 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159
8137 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 7621 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161
7622 msgid "MSN Protocol Plugin"
7623 msgstr "Complemento de protocolo MSN"
7624
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7626 msgid "Missing Cipher"
7627 msgstr "Falta un mecanismo de cifrado"
7628
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7630 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7631 msgstr "No se puede encontrar el mecanismo de cifrado RC4"
7632
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7634 msgid ""
7635 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7636 "not be loaded."
7637 msgstr ""
7638 "Actualice a una versión de libpurple con soporte de RC4 (>= 2.0.1). No se "
7639 "cargará el complemento de MySpaceIM."
7640
7641 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7645 "supported by MySpace."
7646 msgstr ""
7647 "Lo siento, MySpace no permite el uso de contraseñas de más de %d caracteres "
7648 "de longitud (la suya tiene %d)."
7649
7650 #. Notify an error message also, because this is important!
7651 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7652 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1842
7653 msgid "MySpaceIM Error"
7654 msgstr "Error MySpaceIM"
7655
7656 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352
7657 msgid "Reading challenge"
7658 msgstr "Leyendo el desafío"
7659
7660 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
7661 msgid "Unexpected challenge length from server"
7662 msgstr "Longitud de desafío inesperada recibida del servidor"
7663
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364
7665 msgid "Logging in"
7666 msgstr "Accediendo"
7667
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1318
7669 #, c-format
7670 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7671 msgstr ""
7672 "Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d "
7673 "segundos)"
7674
7675 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7676 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1361
7677 msgid "New mail messages"
7678 msgstr "Mensajes de correo nuevos"
7679
7680 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1362
7681 msgid "New blog comments"
7682 msgstr "Nuevos comentarios de bitácora"
7683
7684 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1363
7685 msgid "New profile comments"
7686 msgstr "Nuevos comentarios de perfil"
7687
7688 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1364
7689 msgid "New friend requests!"
7690 msgstr "¡Nuevas solicitudes de amigos!"
7691
7692 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365
7693 msgid "New picture comments"
7694 msgstr "Nuevos comentarios de fotos"
7695
7696 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1393
7697 msgid "MySpace"
7698 msgstr "MySpace"
7699
7700 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7701 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7702 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7703 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1576
7704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
7705 msgid "Connected"
7706 msgstr "Conectado"
7707
7708 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1587
7709 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1590
7710 msgid "No username set"
7711 msgstr "No se ha configurado un nombre de usuario"
7712
7713 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1588
7714 msgid ""
7715 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7716 "username and choose a username and try to login again."
7717 msgstr ""
7718 "Por favor, vaya a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
7719 "fuseaction=profile.username, escoja un nombre de usuario e intente "
7720 "conectarse de nuevo."
7721
7722 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1816
7723 #, c-format
7724 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7725 msgstr "Error de prótocolo, código %d: %s"
7726
7727 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2012
7728 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2046
7729 msgid "Failed to add buddy"
7730 msgstr "No se pudo añadir al amigo"
7731
7732 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2012
7733 msgid "'addbuddy' command failed."
7734 msgstr "Falló la orden 'addbudy'."
7735
7736 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2046
7737 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283
7738 msgid "persist command failed"
7739 msgstr "Falló la orden 'persist'"
7740
7741 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2151
7742 #, c-format
7743 msgid "No such user: %s"
7744 msgstr "No existe el usuario: %s"
7745
7746 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2152
7747 msgid "User lookup"
7748 msgstr "Búsqueda de usuario"
7749
7750 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2264
7751 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2305
7753 msgid "Failed to remove buddy"
7754 msgstr "No se pudo eliminar al amigo"
7755
7756 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2264
7757 msgid "'delbuddy' command failed"
7758 msgstr "Falló la orden 'delbuddy'"
7759
7760 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2305
7761 msgid "blocklist command failed"
7762 msgstr "Falló la orden 'blocklist'"
7763
7764 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2353
7765 msgid "Invalid input condition"
7766 msgstr "Condición de entrada inválida"
7767
7768 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2373
7769 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2410
7770 msgid "Read buffer full"
7771 msgstr "Cola de lectura llena"
7772
7773 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2452
7774 msgid "Unparseable message"
7775 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
7776
7777 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2521
7778 #, c-format
7779 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7780 msgstr "No se pudo conectar al servidor: %s (%d)"
7781
7782 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2692
7783 msgid "IM Friends"
7784 msgstr "Amigos MI"
7785
7786 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2791
7787 #, c-format
7788 msgid ""
7789 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7790 "on the server-side list)"
7791 msgstr ""
7792 "Se añadiero o actualizaron %d amigos del servidor (incluyendo a los amigos "
7793 "que ya estaban en la lista del lado del servidor)"
7794
7795 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
7796 msgid "Add contacts from server"
7797 msgstr "Añadir contactos del servidor"
7798
7799 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2844
7800 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2909
7801 msgid "Add friends from MySpace.com"
7802 msgstr "Añadir amigos de MySpace.com"
7803
7804 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845
7805 msgid "Importing friends failed"
7806 msgstr "Falló la carga de los amigos"
7807
7808 #. TODO: find out how
7809 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2901
7810 msgid "Find people..."
7811 msgstr "Encontrar gente... "
7812
7813 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2904
7814 msgid "Change IM name..."
7815 msgstr "Cambiar mi nombre MI..."
7816
7817 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3206
7818 msgid "myim URL handler"
7819 msgstr "gestor de URL myim"
7820
7821 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3207
7822 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7823 msgstr ""
7824 "No se encontró una cuenta de MySpaceIM que pueda utilizarse para abrir esta "
7825 "URL myim."
7826
7827 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3208
7828 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7829 msgstr "Activar la cuenta apropiada de MySpaceIM y volver a intentarlo."
7830
7831 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3331
7832 msgid "Show display name in status text"
7833 msgstr "Mostrar el nombre visible en el texto de estado"
7834
7835 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3334
7836 msgid "Show headline in status text"
7837 msgstr "Mostrar titulares en los textos de estado"
7838
7839 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3339
7840 msgid "Send emoticons"
7841 msgstr "Enviar emoticonos"
7842
7843 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3344
7844 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7845 msgstr "Resolución de pantalla (puntos por pulgada)"
7846
7847 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3347
7848 msgid "Base font size (points)"
7849 msgstr "Tamaño de tipografía base (puntos)"
7850
7851 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7852 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7853 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7854 msgid "User"
7855 msgstr "Usuario"
7856
7857 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
7858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2969
7859 msgid "Profile"
7860 msgstr "Perfil"
7861
7862 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
7863 msgid "Headline"
7864 msgstr "Titular"
7865
7866 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
7867 msgid "Song"
7868 msgstr "Canción"
7869
7870 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
7871 msgid "Total Friends"
7872 msgstr "Amigos en total"
7873
7874 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
7875 msgid "Client Version"
7876 msgstr "Versión del cliente"
7877
7878 #. TODO: icons for each zap
7879 #. Lots of comments for translators:
7880 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
7881 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
7882 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
7883 #. * he put a fork in the toaster."
7884 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7885 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
7886 msgid "Zap"
7887 msgstr "Zapear"
7888
7889 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7890 #, c-format
7891 msgid "%s has zapped you!"
7892 msgstr "¡%s le ha zapeado!"
7893
7894 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7895 #, c-format
7896 msgid "Zapping %s..."
7897 msgstr "Zapeando a %s..."
7898
7899 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
7900 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7901 msgid "Whack"
7902 msgstr "Golpear"
7903
7904 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7905 #, c-format
7906 msgid "%s has whacked you!"
7907 msgstr "¡%s le ha golpeado!"
7908
7909 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7910 #, c-format
7911 msgid "Whacking %s..."
7912 msgstr "Golpeando a %s..."
7913
7914 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
7915 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
7916 #. * to translate it literally.
7917 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7918 msgid "Torch"
7919 msgstr "Encender"
7920
7921 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7922 #, c-format
7923 msgid "%s has torched you!"
7924 msgstr "¡%s le ha encendido!"
7925
7926 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7927 #, c-format
7928 msgid "Torching %s..."
7929 msgstr "Encendiendo a %s..."
7930
7931 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
7932 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7933 msgid "Smooch"
7934 msgstr "Besar"
7935
7936 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7937 #, c-format
7938 msgid "%s has smooched you!"
7939 msgstr "¡%s le ha besado!"
7940
7941 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7942 #, c-format
7943 msgid "Smooching %s..."
7944 msgstr "Besando a %s..."
7945
7946 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
7947 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7948 msgid "Hug"
7949 msgstr "Abrazar"
7950
7951 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7952 #, c-format
7953 msgid "%s has hugged you!"
7954 msgstr "¡%s le ha abrazado!"
7955
7956 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7957 #, c-format
7958 msgid "Hugging %s..."
7959 msgstr "Abrazando a %s..."
7960
7961 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
7962 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7963 msgid "Slap"
7964 msgstr "Abofetear"
7965
7966 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7967 #, c-format
7968 msgid "%s has slapped you!"
7969 msgstr "¡%s le ha abofeteado!"
7970
7971 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7972 #, c-format
7973 msgid "Slapping %s..."
7974 msgstr "Abofeteando a %s..."
7975
7976 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
7977 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7978 msgid "Goose"
7979 msgstr "Pellizcar el trasero"
7980
7981 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7982 #, c-format
7983 msgid "%s has goosed you!"
7984 msgstr "¡%s le ha pellizcado el trasero!"
7985
7986 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7987 #, c-format
7988 msgid "Goosing %s..."
7989 msgstr "Pellizcando el trasero de %s..."
7990
7991 #. A high-five is when two people's hands slap each other
7992 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
7993 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
7994 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7995 msgid "High-five"
7996 msgstr "Chocar los cinco"
7997
7998 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7999 #, c-format
8000 msgid "%s has high-fived you!"
8001 msgstr "¡%s le ha chocado los cinco!"
8002
8003 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
8004 #, c-format
8005 msgid "High-fiving %s..."
8006 msgstr "Chocando los cinco con %s..."
8007
8008 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
8009 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
8010 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
8011 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8012 msgid "Punk"
8013 msgstr "Tomar el pelo"
8014
8015 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8016 #, c-format
8017 msgid "%s has punk'd you!"
8018 msgstr "¡%s le ha tomado el pelo!"
8019
8020 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8021 #, c-format
8022 msgid "Punking %s..."
8023 msgstr "Tomando el pelo a %s..."
8024
8025 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
8026 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
8027 #. * lips closed and blow. It is typically done when
8028 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
8029 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
8030 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
8031 #. * with friends.
8032 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8033 msgid "Raspberry"
8034 msgstr "Pedorreta"
8035
8036 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8037 #, c-format
8038 msgid "%s has raspberried you!"
8039 msgstr "¡%s le ha hecho una pedorreta!"
8040
8041 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8042 #, c-format
8043 msgid "Raspberrying %s..."
8044 msgstr "Haciendo una pedorreta a %s..."
8045
8046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
8047 msgid "Required parameters not passed in"
8048 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos"
8049
8050 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
8051 msgid "Unable to write to network"
8052 msgstr "No se pudo escribir en la red"
8053
8054 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
8055 msgid "Unable to read from network"
8056 msgstr "No se pudo leer de la red"
8057
8058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
8059 msgid "Error communicating with server"
8060 msgstr "Error comunicándose con el servidor"
8061
8062 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
8063 msgid "Conference not found"
8064 msgstr "Conferencia no encontrada"
8065
8066 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
8067 msgid "Conference does not exist"
8068 msgstr "La conferencia no existe"
8069
8070 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
8071 msgid "A folder with that name already exists"
8072 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
8073
8074 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
8075 msgid "Not supported"
8076 msgstr "No soportado"
8077
8078 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
8079 msgid "Password has expired"
8080 msgstr "La contraseña ha expirado"
8081
8082 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
8083 msgid "Incorrect password"
8084 msgstr "Contraseña incorrecta"
8085
8086 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
8087 msgid "User not found"
8088 msgstr "Usuario no encontrado"
8089
8090 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
8091 msgid "Account has been disabled"
8092 msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada"
8093
8094 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
8095 msgid "The server could not access the directory"
8096 msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio"
8097
8098 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
8099 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8100 msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado"
8101
8102 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
8103 msgid "The server is unavailable; try again later"
8104 msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde"
8105
8106 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
8107 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
8108 msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces"
8109
8110 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
8111 msgid "Cannot add yourself"
8112 msgstr "No se puede añadir uno mismo"
8113
8114 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
8115 msgid "Master archive is misconfigured"
8116 msgstr "El archivo maestro no está bien configurado"
8117
8118 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
8119 msgid "Incorrect screen name or password"
8120 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta"
8121
8122 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
8123 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
8124 msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo"
8125
8126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
8127 msgid ""
8128 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
8129 "entered"
8130 msgstr ""
8131 "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas "
8132 "contraseña inválidas"
8133
8134 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
8135 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8136 msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación"
8137
8138 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
8139 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8140 msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos"
8141
8142 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
8143 msgid "You have entered an incorrect screen name"
8144 msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido"
8145
8146 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
8147 msgid "An error occurred while updating the directory"
8148 msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio"
8149
8150 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
8151 msgid "Incompatible protocol version"
8152 msgstr "Versión de protocolo incompatible"
8153
8154 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
8155 msgid "The user has blocked you"
8156 msgstr "El usuario le ha bloqueado"
8157
8158 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
8159 msgid ""
8160 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
8161 "time"
8162 msgstr ""
8163 "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez "
8164 "usuarios"
8165
8166 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
8167 msgid "The user is either offline or you are blocked"
8168 msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado"
8169
8170 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
8171 #, c-format
8172 msgid "Unknown error: 0x%X"
8173 msgstr "Error desconocido: 0x%X"
8174
8175 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
8176 #, c-format
8177 msgid "Login failed (%s)."
8178 msgstr "Fallo en la conexión (%s)."
8179
8180 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
8181 #, c-format
8182 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8183 msgstr ""
8184 "No se pudo enviar el mensaje. No se pudieron obtener los detalles del "
8185 "usuario (%s)"
8186
8187 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
8188 #, c-format
8189 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8190 msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos (%s)."
8191
8192 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
8193 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
8194 #, c-format
8195 msgid "Unable to send message (%s)."
8196 msgstr "No se pudo enviar el mensaje (%s)."
8197
8198 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
8199 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
8200 #, c-format
8201 msgid "Unable to invite user (%s)."
8202 msgstr "No se pudo invitar al usuario (%s)."
8203
8204 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
8205 #, c-format
8206 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8207 msgstr ""
8208 "No se pudo enviar un mensaje a %s. No se pudo crear la conferencia (%s)."
8209
8210 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
8211 #, c-format
8212 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8213 msgstr "No se pudo enviar el mensaje. No se pudo crear la conferencia (%s)"
8214
8215 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
8216 #, c-format
8217 msgid ""
8218 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
8219 "creating folder (%s)."
8220 msgstr ""
8221 "No se pudo mover al usuario %s a la carpeta %s en la lista del servidor. Se "
8222 "produjo un error al crear la carpeta (%s)."
8223
8224 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
8225 #, c-format
8226 msgid ""
8227 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
8228 "list (%s)."
8229 msgstr ""
8230 "No se pudo añadir en su lista de amigos a %s. Se produjo un error al crear "
8231 "la carpeta en la lista del servidor (%s)."
8232
8233 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
8234 #, c-format
8235 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8236 msgstr "No se pudieron obtener los detalles del usuario %s (%s)."
8237
8238 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
8239 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
8240 #, c-format
8241 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8242 msgstr "No se pudo añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)"
8243
8244 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
8245 #, c-format
8246 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8247 msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de rechazados (%s)."
8248
8249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
8250 #, c-format
8251 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8252 msgstr "No se pudo añadir «%s» a su lista de permitidos (%s)."
8253
8254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
8255 #, c-format
8256 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8257 msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)."
8258
8259 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
8260 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
8261 #, c-format
8262 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8263 msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)."
8264
8265 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
8266 #, c-format
8267 msgid "Unable to create conference (%s)."
8268 msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)."
8269
8270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
8271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
8272 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8273 msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión."
8274
8275 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
8276 msgid "Telephone Number"
8277 msgstr "Número de teléfono"
8278
8279 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
8280 msgid "Personal Title"
8281 msgstr "Título"
8282
8283 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
8284 msgid "Mailstop"
8285 msgstr "Buzón de correo"
8286
8287 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
8288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168
8289 msgid "User ID"
8290 msgstr "ID de usuario"
8291
8292 #. tag = _("DN");
8293 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8294 #. if (value) {
8295 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8296 #. }
8297 #.
8298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
8299 msgid "Full name"
8300 msgstr "Nombre completo"
8301
8302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
8303 #, c-format
8304 msgid "GroupWise Conference %d"
8305 msgstr "Conferencia GroupWise %d"
8306
8307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
8308 msgid "Authenticating..."
8309 msgstr "Autenticando..."
8310
8311 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
8312 msgid "Unable to connect to server."
8313 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
8314
8315 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
8316 msgid "Waiting for response..."
8317 msgstr "Esperando respuesta..."
8318
8319 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
8320 #, c-format
8321 msgid "%s has been invited to this conversation."
8322 msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación."
8323
8324 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
8325 msgid "Invitation to Conversation"
8326 msgstr "Invitación a una conversación"
8327
8328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
8329 #, c-format
8330 msgid ""
8331 "Invitation from: %s\n"
8332 "\n"
8333 "Sent: %s"
8334 msgstr ""
8335 "Invitación de: %s\n"
8336 "\n"
8337 "Enviada: %s"
8338
8339 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
8340 msgid "Would you like to join the conversation?"
8341 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?"
8342
8343 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027
8344 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8345 msgstr ""
8346 "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo."
8347
8348 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8352 msgstr ""
8353 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de "
8354 "enviar."
8355
8356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184
8357 msgid ""
8358 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8359 "to connect to."
8360 msgstr ""
8361 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del "
8362 "servidor con el que desea conectarse."
8363
8364 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213
8365 msgid "Error. SSL support is not installed."
8366 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado."
8367
8368 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521
8369 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8370 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes."
8371
8372 #. *< type
8373 #. *< ui_requirement
8374 #. *< flags
8375 #. *< dependencies
8376 #. *< priority
8377 #. *< id
8378 #. *< name
8379 #. *< version
8380 #. * summary
8381 #. * description
8382 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
8383 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537
8138 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8384 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8139 msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" 8385 msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell"
8140 8386
8141 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 8387 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562
8142 msgid "Server address" 8388 msgid "Server address"
8143 msgstr "Dirección del servidor" 8389 msgstr "Dirección del servidor"
8144 8390
8145 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8391 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566
8146 msgid "Server port" 8392 msgid "Server port"
8147 msgstr "Puerto del servidor" 8393 msgstr "Puerto del servidor"
8148 8394
8149 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
8150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 8396 msgid "Could not join chat room"
8151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 8397 msgstr "No se pudo conectar a la sala de chat"
8152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 8398
8153 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
8154 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 8400 msgid "Invalid chat room name"
8401 msgstr "Nombre de sala de chat inválida"
8402
8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
8404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2472
8405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2640
8406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584
8407 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238
8408 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466
8155 msgid "Server closed the connection." 8409 msgid "Server closed the connection."
8156 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." 8410 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión."
8157 8411
8158 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
8159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 8413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
8160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 8414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 ../libpurple/proxy.c:596
8161 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 8415 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250
8162 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 8416 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478
8163 #, c-format 8417 #, c-format
8164 msgid "" 8418 msgid ""
8165 "Lost connection with server:\n" 8419 "Lost connection with server:\n"
8166 "%s" 8420 "%s"
8167 msgstr "" 8421 msgstr ""
8168 "Se perdió la conexión con el servidor:\n" 8422 "Se perdió la conexión con el servidor:\n"
8169 "%s" 8423 "%s"
8170 8424
8171 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
8172 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 8426 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263
8173 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 8427 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434
8174 #: ../libpurple/proxy.c:1478 8428 #: ../libpurple/proxy.c:1491
8175 msgid "Received invalid data on connection with server." 8429 msgid "Received invalid data on connection with server."
8176 msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor." 8430 msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor."
8177 8431
8178 #. *< type 8432 #. *< type
8179 #. *< ui_requirement 8433 #. *< ui_requirement
8204 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8205 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8459 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8206 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" 8460 msgstr "Complemento de protocolo ICQ"
8207 8461
8208 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 8463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
8210 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8464 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8211 msgid "Encoding" 8465 msgid "Encoding"
8212 msgstr "Codificación" 8466 msgstr "Codificación"
8213 8467
8214 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8468 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8215 msgid "The remote user has closed the connection." 8469 msgid "The remote user has closed the connection."
8216 msgstr "El usuario remoto ha cerrado la conexión." 8470 msgstr "El usuario remoto ha cerrado la conexión."
8217 8471
8218 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 8472 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8219 msgid "The remote user has declined your request." 8473 msgid "The remote user has declined your request."
8220 msgstr "El usuario remoto ha rechazado su solicitud." 8474 msgstr "El usuario remoto ha rechazado su solicitud."
8221 8475
8222 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 8476 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
8223 #, c-format 8477 #, c-format
8224 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 8478 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8225 msgstr "Se perdió la conexión con el usuario remoto:<br>%s" 8479 msgstr "Se perdió la conexión con el usuario remoto:<br>%s"
8226 8480
8227 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 8481 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8228 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 8482 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8229 msgstr "Se recibieron datos inválidos en la conexión con el usuario remoto." 8483 msgstr "Se recibieron datos inválidos en la conexión con el usuario remoto."
8230 8484
8231 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 8485 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
8232 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 8486 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8233 msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto." 8487 msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto."
8234 8488
8235 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8489 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
8236 msgid "Direct IM established" 8490 msgid "Direct IM established"
8237 msgstr "MI directo establecido" 8491 msgstr "MI directo establecido"
8492
8493 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
8494 #, c-format
8495 msgid ""
8496 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
8497 "IM. Try using file transfer instead.\n"
8498 msgstr "%s intentó enviar un archivo %s, pero sólo se permite enviar ficheros hasta %s a través de conexión MI directa. Inténtelo de nuevo utilizando la función de transferencia de archivos.\n"
8238 8499
8239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8240 #, c-format 8501 #, c-format
8241 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8502 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8242 msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s." 8503 msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s."
8335 8596
8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
8337 msgid "Not while on AOL" 8598 msgid "Not while on AOL"
8338 msgstr "No mientras esté en AOL" 8599 msgstr "No mientras esté en AOL"
8339 8600
8340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
8341 msgid "" 8602 msgid ""
8342 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8603 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
8343 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8604 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
8344 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8605 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
8345 "your AIM/ICQ account.)" 8606 "your AIM/ICQ account.)"
8347 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el " 8608 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el "
8348 "que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. " 8609 "que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. "
8349 "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/" 8610 "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/"
8350 "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" 8611 "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)"
8351 8612
8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 8613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
8353 #, c-format 8614 #, c-format
8354 msgid "" 8615 msgid ""
8355 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8616 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
8356 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8617 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8357 msgstr "" 8618 msgstr ""
8358 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han " 8619 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han "
8359 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " 8620 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente "
8360 "defectuosa.)" 8621 "defectuosa.)"
8361 8622
8362 #. Label 8623 #. Label
8363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2392
8364 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 8625 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422
8365 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 8626 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8366 msgid "Buddy Icon" 8627 msgid "Buddy Icon"
8367 msgstr "Icono de amigo" 8628 msgstr "Icono de amigo"
8368 8629
8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
8370 msgid "Voice" 8631 msgid "Voice"
8371 msgstr "Voz" 8632 msgstr "Voz"
8372 8633
8373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 8634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
8374 msgid "AIM Direct IM" 8635 msgid "AIM Direct IM"
8375 msgstr "MI Directo AIM" 8636 msgstr "MI Directo AIM"
8376 8637
8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 8638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
8378 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
8379 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8640 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
8380 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8381 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8642 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8382 msgid "Chat" 8643 msgid "Chat"
8383 msgstr "Charlar" 8644 msgstr "Charlar"
8384 8645
8385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6035
8387 msgid "Get File" 8648 msgid "Get File"
8388 msgstr "Recibir archivo" 8649 msgstr "Recibir archivo"
8389 8650
8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
8391 msgid "Games" 8652 msgid "Games"
8392 msgstr "Juegos" 8653 msgstr "Juegos"
8393 8654
8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
8395 msgid "Add-Ins" 8656 msgid "Add-Ins"
8396 msgstr "Extensiones" 8657 msgstr "Extensiones"
8397 8658
8398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
8399 msgid "Send Buddy List" 8660 msgid "Send Buddy List"
8400 msgstr "Enviar lista de amigos" 8661 msgstr "Enviar lista de amigos"
8401 8662
8402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
8403 msgid "ICQ Direct Connect" 8664 msgid "ICQ Direct Connect"
8404 msgstr "Conexión directa ICQ" 8665 msgstr "Conexión directa ICQ"
8405 8666
8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
8407 msgid "AP User" 8668 msgid "AP User"
8408 msgstr "Usuario de AP" 8669 msgstr "Usuario de AP"
8409 8670
8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
8411 msgid "ICQ RTF" 8672 msgid "ICQ RTF"
8412 msgstr "ICQ RTF" 8673 msgstr "ICQ RTF"
8413 8674
8414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
8415 msgid "Nihilist" 8676 msgid "Nihilist"
8416 msgstr "Nihilista" 8677 msgstr "Nihilista"
8417 8678
8418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
8419 msgid "ICQ Server Relay" 8680 msgid "ICQ Server Relay"
8420 msgstr "ICQ Server Relay" 8681 msgstr "ICQ Server Relay"
8421 8682
8422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
8423 msgid "Old ICQ UTF8" 8684 msgid "Old ICQ UTF8"
8424 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" 8685 msgstr "Antiguo ICQ UTF8"
8425 8686
8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
8427 msgid "Trillian Encryption" 8688 msgid "Trillian Encryption"
8428 msgstr "Cifrado Trillian" 8689 msgstr "Cifrado Trillian"
8429 8690
8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
8431 msgid "ICQ UTF8" 8692 msgid "ICQ UTF8"
8432 msgstr "ICQ UTF8" 8693 msgstr "ICQ UTF8"
8433 8694
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
8435 msgid "Hiptop" 8696 msgid "Hiptop"
8436 msgstr "Hiptop" 8697 msgstr "Hiptop"
8437 8698
8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
8439 msgid "Security Enabled" 8700 msgid "Security Enabled"
8440 msgstr "Seguridad activada" 8701 msgstr "Seguridad activada"
8441 8702
8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
8443 msgid "Video Chat" 8704 msgid "Video Chat"
8444 msgstr "Video chat" 8705 msgstr "Video chat"
8445 8706
8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
8447 msgid "iChat AV" 8708 msgid "iChat AV"
8448 msgstr "iChat AV" 8709 msgstr "iChat AV"
8449 8710
8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
8451 msgid "Live Video" 8712 msgid "Live Video"
8452 msgstr "Vídeo en tiempo real" 8713 msgstr "Vídeo en tiempo real"
8453 8714
8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
8455 msgid "Camera" 8716 msgid "Camera"
8456 msgstr "Cámara" 8717 msgstr "Cámara"
8457 8718
8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 8720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805
8460 #, c-format
8461 msgid "Free For Chat" 8721 msgid "Free For Chat"
8462 msgstr "Disponible para conversar" 8722 msgstr "Disponible para conversar"
8463 8723
8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
8465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840
8466 #, c-format
8467 msgid "Not Available" 8726 msgid "Not Available"
8468 msgstr "No disponible" 8727 msgstr "No disponible"
8469 8728
8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
8471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 8730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5826
8472 #, c-format
8473 msgid "Occupied" 8731 msgid "Occupied"
8474 msgstr "Ocupado" 8732 msgstr "Ocupado"
8475 8733
8476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
8477 #, c-format
8478 msgid "Web Aware" 8735 msgid "Web Aware"
8479 msgstr "Capacidad web" 8736 msgstr "Capacidad web"
8480 8737
8481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
8482 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8739 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
8483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 8740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 ../libpurple/status.c:157
8484 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8741 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8485 #, c-format
8486 msgid "Invisible" 8742 msgid "Invisible"
8487 msgstr "Invisible" 8743 msgstr "Invisible"
8488 8744
8489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
8490 #, c-format
8491 msgid "Online" 8746 msgid "Online"
8492 msgstr "Conectado" 8747 msgstr "Conectado"
8493 8748
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
8495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688
8496 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 8751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1153
8497 msgid "IP Address" 8752 msgid "IP Address"
8498 msgstr "Dirección IP" 8753 msgstr "Dirección IP"
8499 8754
8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
8501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
8502 msgid "Warning Level" 8757 msgid "Warning Level"
8503 msgstr "Niveles de aviso" 8758 msgstr "Niveles de aviso"
8504 8759
8505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
8506 msgid "Buddy Comment" 8761 msgid "Buddy Comment"
8507 msgstr "Comentario de amigo" 8762 msgstr "Comentario de amigo"
8508 8763
8509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
8510 #, c-format 8765 #, c-format
8511 msgid "" 8766 msgid ""
8512 "Could not connect to authentication server:\n" 8767 "Could not connect to authentication server:\n"
8513 "%s" 8768 "%s"
8514 msgstr "" 8769 msgstr ""
8515 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" 8770 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n"
8516 "%s" 8771 "%s"
8517 8772
8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
8519 #, c-format 8774 #, c-format
8520 msgid "" 8775 msgid ""
8521 "Could not connect to BOS server:\n" 8776 "Could not connect to BOS server:\n"
8522 "%s" 8777 "%s"
8523 msgstr "" 8778 msgstr ""
8524 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" 8779 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n"
8525 "%s" 8780 "%s"
8526 8781
8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
8528 msgid "Screen name sent" 8783 msgid "Screen name sent"
8529 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" 8784 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario"
8530 8785
8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
8532 msgid "Connection established, cookie sent" 8787 msgid "Connection established, cookie sent"
8533 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" 8788 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
8534 8789
8535 #. TODO: Don't call this with ssi 8790 #. TODO: Don't call this with ssi
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 8791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
8537 msgid "Finalizing connection" 8792 msgid "Finalizing connection"
8538 msgstr "Terminando la conexión" 8793 msgstr "Terminando la conexión"
8539 8794
8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 8795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
8541 #, c-format 8796 #, c-format
8547 "Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de " 8802 "Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de "
8548 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo " 8803 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo "
8549 "válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y " 8804 "válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y "
8550 "espacios, o contener sólo números." 8805 "espacios, o contener sólo números."
8551 8806
8807 #. Unregistered screen name
8552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 8809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107
8554 msgid "Invalid screen name." 8810 msgid "Invalid screen name."
8555 msgstr "Nombre de usuario no válido" 8811 msgstr "Nombre de usuario no válido"
8556 8812
8557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1351
8558 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8814 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
8559 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 8815 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
8560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 8816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
8561 msgid "Incorrect password." 8817 msgid "Incorrect password."
8562 msgstr "Contraseña incorrecta." 8818 msgstr "Contraseña incorrecta."
8563 8819
8564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 8820 #. Suspended account
8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
8565 msgid "Your account is currently suspended." 8822 msgid "Your account is currently suspended."
8566 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." 8823 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente."
8567 8824
8568 #. service temporarily unavailable 8825 #. service temporarily unavailable
8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
8570 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8827 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8571 msgstr "" 8828 msgstr ""
8572 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." 8829 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible."
8573 8830
8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 8831 #. screen name connecting too frequently
8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 8832 #. IP address connecting too frequently
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372
8576 msgid "" 8835 msgid ""
8577 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8836 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8578 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8837 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8579 msgstr "" 8838 msgstr ""
8580 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " 8839 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e "
8581 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " 8840 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
8582 "tiempo." 8841 "tiempo."
8583 8842
8584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 8843 #. client too old
8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367
8585 #, c-format 8845 #, c-format
8586 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8846 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8587 msgstr "" 8847 msgstr ""
8588 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " 8848 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela "
8589 "en %s" 8849 "en %s"
8590 8850
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1405
8592 msgid "Could Not Connect" 8852 msgid "Could Not Connect"
8593 msgstr "No se pudo conectar" 8853 msgstr "No se pudo conectar"
8594 8854
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 8855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1409
8596 msgid "Received authorization" 8856 msgid "Received authorization"
8597 msgstr "Se recibió la autorización" 8857 msgstr "Se recibió la autorización"
8598 8858
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1432
8600 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8860 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8601 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." 8861 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida."
8602 8862
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 8863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1445
8604 msgid "Enter SecurID" 8864 msgid "Enter SecurID"
8605 msgstr "Introduzca SecurID" 8865 msgstr "Introduzca SecurID"
8606 8866
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1446
8608 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8868 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8609 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." 8869 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla."
8610 8870
8611 #. * 8871 #. *
8612 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8872 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8613 #. 8873 #.
8614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237
8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286
8617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 8877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5910
8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 ../libpurple/request.h:1388
8619 msgid "_OK" 8879 msgid "_OK"
8620 msgstr "_Aceptar" 8880 msgstr "_Aceptar"
8621 8881
8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 8882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1487
8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 8883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1530
8624 #, c-format 8884 #, c-format
8625 msgid "" 8885 msgid ""
8626 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8886 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8627 "fixed. Check %s for updates." 8887 "fixed. Check %s for updates."
8628 msgstr "" 8888 msgstr ""
8629 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " 8889 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se "
8630 "resuelva. Compruebe %s para novedades." 8890 "resuelva. Compruebe %s para novedades."
8631 8891
8632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1490
8633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1533
8634 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8894 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8635 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." 8895 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
8636 8896
8637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1618
8638 #, c-format 8898 #, c-format
8639 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8899 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8640 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." 8900 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades."
8641 8901
8642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 8902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1621
8643 msgid "Unable to get a valid login hash." 8903 msgid "Unable to get a valid login hash."
8644 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido." 8904 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido."
8645 8905
8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1651
8647 msgid "Password sent" 8907 msgid "Password sent"
8648 msgstr "Contraseña enviada" 8908 msgstr "Contraseña enviada"
8649 8909
8650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 8910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1707
8651 msgid "Unable to initialize connection" 8911 msgid "Unable to initialize connection"
8652 msgstr "No se pudo inicializar la conexión" 8912 msgstr "No se pudo inicializar la conexión"
8653 8913
8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 8914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195
8655 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8915 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8656 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." 8916 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos."
8657 8917
8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2235
8659 msgid "Authorization Request Message:" 8919 msgid "Authorization Request Message:"
8660 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" 8920 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:"
8661 8921
8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2236
8663 msgid "Please authorize me!" 8923 msgid "Please authorize me!"
8664 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" 8924 msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
8665 8925
8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285
8668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282
8670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 8930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
8671 msgid "No reason given." 8931 msgid "No reason given."
8672 msgstr "No se indicó una razón." 8932 msgstr "No se indicó una razón."
8673 8933
8674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2284
8675 msgid "Authorization Denied Message:" 8935 msgid "Authorization Denied Message:"
8676 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" 8936 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
8677 8937
8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412
8679 #, c-format 8939 #, c-format
8680 msgid "" 8940 msgid ""
8681 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8941 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8682 "following reason:\n" 8942 "following reason:\n"
8683 "%s" 8943 "%s"
8684 msgstr "" 8944 msgstr ""
8685 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " 8945 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por "
8686 "la siguiente razón:\n" 8946 "la siguiente razón:\n"
8687 "%s" 8947 "%s"
8688 8948
8689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
8690 msgid "ICQ authorization denied." 8950 msgid "ICQ authorization denied."
8691 msgstr "Autorización ICQ denegada." 8951 msgstr "Autorización ICQ denegada."
8692 8952
8693 #. Someone has granted you authorization 8953 #. Someone has granted you authorization
8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 8954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420
8695 #, c-format 8955 #, c-format
8696 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8956 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8697 msgstr "" 8957 msgstr ""
8698 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." 8958 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
8699 8959
8700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2428
8701 #, c-format 8961 #, c-format
8702 msgid "" 8962 msgid ""
8703 "You have received a special message\n" 8963 "You have received a special message\n"
8704 "\n" 8964 "\n"
8705 "From: %s [%s]\n" 8965 "From: %s [%s]\n"
8708 "Ha recibido un mensaje especial\n" 8968 "Ha recibido un mensaje especial\n"
8709 "\n" 8969 "\n"
8710 "De: %s [%s]\n" 8970 "De: %s [%s]\n"
8711 "%s" 8971 "%s"
8712 8972
8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2436
8714 #, c-format 8974 #, c-format
8715 msgid "" 8975 msgid ""
8716 "You have received an ICQ page\n" 8976 "You have received an ICQ page\n"
8717 "\n" 8977 "\n"
8718 "From: %s [%s]\n" 8978 "From: %s [%s]\n"
8721 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" 8981 "Ha recibido un mensaje ICQ\n"
8722 "\n" 8982 "\n"
8723 "De: %s [%s]\n" 8983 "De: %s [%s]\n"
8724 "%s" 8984 "%s"
8725 8985
8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2444
8727 #, c-format 8987 #, c-format
8728 msgid "" 8988 msgid ""
8729 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8989 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8730 "\n" 8990 "\n"
8731 "Message is:\n" 8991 "Message is:\n"
8734 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" 8994 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n"
8735 "\n" 8995 "\n"
8736 "El mensaje es:\n" 8996 "El mensaje es:\n"
8737 "%s" 8997 "%s"
8738 8998
8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465
8740 #, c-format 9000 #, c-format
8741 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 9001 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8742 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" 9002 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)"
8743 9003
8744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471
8745 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 9005 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8746 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" 9006 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?"
8747 9007
8748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
8749 msgid "_Add" 9009 msgid "_Add"
8750 msgstr "_Añadir" 9010 msgstr "_Añadir"
8751 9011
8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477
8753 msgid "_Decline" 9013 msgid "_Decline"
8754 msgstr "_Rehusar" 9014 msgstr "_Rehusar"
8755 9015
8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
8757 #, c-format 9017 #, c-format
8758 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 9018 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8759 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 9019 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8760 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." 9020 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido."
8761 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." 9021 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos."
8762 9022
8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
8764 #, c-format 9024 #, c-format
8765 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 9025 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8766 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 9026 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8767 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." 9027 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo."
8768 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." 9028 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos."
8769 9029
8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 9030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
8771 #, c-format 9031 #, c-format
8772 msgid "" 9032 msgid ""
8773 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 9033 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8774 msgid_plural "" 9034 msgid_plural ""
8775 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 9035 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8776 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." 9036 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido."
8777 msgstr[1] "" 9037 msgstr[1] ""
8778 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." 9038 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido."
8779 9039
8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
8781 #, c-format 9041 #, c-format
8782 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 9042 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8783 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 9043 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8784 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." 9044 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a."
8785 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." 9045 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a."
8786 9046
8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
8788 #, c-format 9048 #, c-format
8789 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 9049 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8790 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 9050 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8791 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." 9051 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a."
8792 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." 9052 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a."
8793 9053
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2646
8795 #, c-format 9055 #, c-format
8796 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 9056 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8797 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 9057 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8798 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." 9058 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos."
8799 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." 9059 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos."
8800 9060
8801 #. Data is assumed to be the destination sn 9061 #. Data is assumed to be the destination sn
8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8803 #, c-format 9063 #, c-format
8804 msgid "Unable to send message: %s" 9064 msgid "Unable to send message: %s"
8805 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" 9065 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"
8806 9066
8807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870
8810 msgid "Unknown reason." 9070 msgid "Unknown reason."
8811 msgstr "Razón desconocida." 9071 msgstr "Razón desconocida."
8812 9072
8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2804
8814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 9074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451
8815 #, c-format 9075 #, c-format
8816 msgid "Unable to send message to %s:" 9076 msgid "Unable to send message to %s:"
8817 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" 9077 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:"
8818 9078
8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870
8820 #, c-format 9080 #, c-format
8821 msgid "User information not available: %s" 9081 msgid "User information not available: %s"
8822 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" 9082 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s"
8823 9083
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
8825 msgid "Online Since" 9085 msgid "Online Since"
8826 msgstr "Conectado desde" 9086 msgstr "Conectado desde"
8827 9087
8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
8829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 9089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8830 msgid "Member Since" 9090 msgid "Member Since"
8831 msgstr "Miembro desde" 9091 msgstr "Miembro desde"
8832 9092
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2941
8834 msgid "Available Message" 9094 msgid "Available Message"
8835 msgstr "Mensajes disponibles" 9095 msgstr "Mensajes disponibles"
8836 9096
8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3049
8838 msgid "Your AIM connection may be lost." 9098 msgid "Your AIM connection may be lost."
8839 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." 9099 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido."
8840 9100
8841 #. The conversion failed! 9101 #. The conversion failed!
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3237
8843 msgid "" 9103 msgid ""
8844 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 9104 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8845 "characters.]" 9105 "characters.]"
8846 msgstr "" 9106 msgstr ""
8847 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " 9107 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres "
8848 "inválidos.]" 9108 "inválidos.]"
8849 9109
8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401
8851 msgid "" 9111 msgid ""
8852 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 9112 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8853 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 9113 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8854 msgstr "" 9114 msgstr ""
8855 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " 9115 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el "
8856 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " 9116 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y "
8857 "vuelva a intentarlo." 9117 "vuelva a intentarlo."
8858 9118
8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486
8860 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 9120 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8861 #, c-format 9121 #, c-format
8862 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 9122 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8863 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." 9123 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s."
8864 9124
8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
8866 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 9126 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
8867 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 9127 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8868 msgid "Mobile Phone" 9128 msgid "Mobile Phone"
8869 msgstr "Teléfono móvil" 9129 msgstr "Teléfono móvil"
8870 9130
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740
8872 msgid "Personal Web Page" 9132 msgid "Personal Web Page"
8873 msgstr "Página web personal" 9133 msgstr "Página web personal"
8874 9134
8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
8876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 9136 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8877 msgid "Additional Information" 9137 msgid "Additional Information"
8878 msgstr "Información adicional" 9138 msgstr "Información adicional"
8879 9139
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
8881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
8882 msgid "Zip Code" 9142 msgid "Zip Code"
8883 msgstr "Código postal" 9143 msgstr "Código postal"
8884 9144
8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
8886 msgid "Division" 9146 msgid "Division"
8887 msgstr "Sección" 9147 msgstr "Sección"
8888 9148
8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
8890 msgid "Position" 9150 msgid "Position"
8891 msgstr "Cargo" 9151 msgstr "Cargo"
8892 9152
8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
8894 msgid "Web Page" 9154 msgid "Web Page"
8895 msgstr "Página web" 9155 msgstr "Página web"
8896 9156
8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
8898 msgid "Work Information" 9158 msgid "Work Information"
8899 msgstr "Información de trabajo" 9159 msgstr "Información de trabajo"
8900 9160
8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858
8902 msgid "Pop-Up Message" 9162 msgid "Pop-Up Message"
8903 msgstr "Mensaje emergente" 9163 msgstr "Mensaje emergente"
8904 9164
8905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898
8906 #, c-format 9166 #, c-format
8907 msgid "The following screen name is associated with %s" 9167 msgid "The following screen name is associated with %s"
8908 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9168 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8909 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" 9169 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s"
8910 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" 9170 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s"
8911 9171
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 9172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903
8913 msgid "Screen name" 9173 msgid "Screen name"
8914 msgstr "Nombre de usuario" 9174 msgstr "Nombre de usuario"
8915 9175
8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929
8917 #, c-format 9177 #, c-format
8918 msgid "No results found for e-mail address %s" 9178 msgid "No results found for e-mail address %s"
8919 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" 9179 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s"
8920 9180
8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
8922 #, c-format 9182 #, c-format
8923 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9183 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8924 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." 9184 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s."
8925 9185
8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952
8927 msgid "Account Confirmation Requested" 9187 msgid "Account Confirmation Requested"
8928 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" 9188 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada"
8929 9189
8930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983
8931 #, c-format
8932 msgid "Error Changing Account Info" 9191 msgid "Error Changing Account Info"
8933 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" 9192 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta"
8934 9193
8935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 9194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
8936 #, c-format 9195 #, c-format
8937 msgid "" 9196 msgid ""
8938 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9197 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8939 "differs from the original." 9198 "differs from the original."
8940 msgstr "" 9199 msgstr ""
8941 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 9200 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
8942 "de usuario solicitado difiere del original." 9201 "de usuario solicitado difiere del original."
8943 9202
8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 9203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989
8945 #, c-format 9204 #, c-format
8946 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9205 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8947 msgstr "" 9206 msgstr ""
8948 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " 9207 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es "
8949 "inválido." 9208 "inválido."
8950 9209
8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992
8952 #, c-format 9211 #, c-format
8953 msgid "" 9212 msgid ""
8954 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9213 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8955 "is too long." 9214 "is too long."
8956 msgstr "" 9215 msgstr ""
8957 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 9216 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
8958 "de usuario solicitado es demasiado largo." 9217 "de usuario solicitado es demasiado largo."
8959 9218
8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
8961 #, c-format 9220 #, c-format
8962 msgid "" 9221 msgid ""
8963 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9222 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8964 "request pending for this screen name." 9223 "request pending for this screen name."
8965 msgstr "" 9224 msgstr ""
8966 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 9225 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
8967 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." 9226 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario."
8968 9227
8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 9228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
8970 #, c-format 9229 #, c-format
8971 msgid "" 9230 msgid ""
8972 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 9231 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8973 "too many screen names associated with it." 9232 "too many screen names associated with it."
8974 msgstr "" 9233 msgstr ""
8975 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 9234 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
8976 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." 9235 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados."
8977 9236
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
8979 #, c-format 9238 #, c-format
8980 msgid "" 9239 msgid ""
8981 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 9240 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8982 "invalid." 9241 "invalid."
8983 msgstr "" 9242 msgstr ""
8984 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 9243 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
8985 "la dirección dada es inválida." 9244 "la dirección dada es inválida."
8986 9245
8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
8988 #, c-format 9247 #, c-format
8989 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9248 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8990 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." 9249 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido."
8991 9250
8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
8993 #, c-format 9252 #, c-format
8994 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9253 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8995 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" 9254 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s"
8996 9255
8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 9256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
8998 msgid "Account Info" 9257 msgid "Account Info"
8999 msgstr "Información de la cuenta" 9258 msgstr "Información de la cuenta"
9000 9259
9001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199
9002 msgid "" 9261 msgid ""
9003 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9262 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9004 msgstr "" 9263 msgstr ""
9005 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " 9264 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar "
9006 "imágenes IM." 9265 "imágenes IM."
9007 9266
9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4470
9009 msgid "Unable to set AIM profile." 9268 msgid "Unable to set AIM profile."
9010 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." 9269 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM."
9011 9270
9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4471
9013 msgid "" 9272 msgid ""
9014 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 9273 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9015 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 9274 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9016 "fully connected." 9275 "fully connected."
9017 msgstr "" 9276 msgstr ""
9018 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " 9277 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de "
9019 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " 9278 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo "
9020 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." 9279 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente."
9021 9280
9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
9023 #, c-format 9282 #, c-format
9024 msgid "" 9283 msgid ""
9025 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 9284 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
9026 "truncated for you." 9285 "truncated for you."
9027 msgid_plural "" 9286 msgid_plural ""
9030 msgstr[0] "" 9289 msgstr[0] ""
9031 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." 9290 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado."
9032 msgstr[1] "" 9291 msgstr[1] ""
9033 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." 9292 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado."
9034 9293
9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 9294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
9036 msgid "Profile too long." 9295 msgid "Profile too long."
9037 msgstr "Perfil demasiado largo." 9296 msgstr "Perfil demasiado largo."
9038 9297
9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 9298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535
9040 #, c-format 9299 #, c-format
9041 msgid "" 9300 msgid ""
9042 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 9301 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
9043 "truncated for you." 9302 "truncated for you."
9044 msgid_plural "" 9303 msgid_plural ""
9049 "truncado." 9308 "truncado."
9050 msgstr[1] "" 9309 msgstr[1] ""
9051 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se " 9310 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se "
9052 "ha truncado." 9311 "ha truncado."
9053 9312
9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 9313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
9055 msgid "Away message too long." 9314 msgid "Away message too long."
9056 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" 9315 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
9057 9316
9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 9317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4613
9059 #, c-format 9318 #, c-format
9060 msgid "" 9319 msgid ""
9061 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9320 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
9062 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 9321 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
9063 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9322 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9064 msgstr "" 9323 msgstr ""
9065 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " 9324 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los "
9066 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una " 9325 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una "
9067 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." 9326 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números."
9068 9327
9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 9328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4615
9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 9329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 9330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5083
9072 msgid "Unable To Add" 9331 msgid "Unable To Add"
9073 msgstr "No se pudo añadir" 9332 msgstr "No se pudo añadir"
9074 9333
9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 9334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4734
9076 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9335 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9077 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" 9336 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
9078 9337
9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 9338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
9080 msgid "" 9339 msgid ""
9081 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9340 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
9082 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9341 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
9083 msgstr "" 9342 msgstr "No se ha podido enviar su lista de amigos a los servidores de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar disponible en unos minutos."
9084 "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " 9343
9085 "de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar " 9344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
9086 "disponible en unas horas." 9345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
9087 9346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5148
9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 9347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5149
9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 9348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154
9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
9093 msgid "Orphans" 9349 msgid "Orphans"
9094 msgstr "Huérfanos" 9350 msgstr "Huérfanos"
9095 9351
9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 9352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
9097 #, c-format 9353 #, c-format
9098 msgid "" 9354 msgid ""
9099 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9355 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9100 "list. Please remove one and try again." 9356 "list. Please remove one and try again."
9101 msgstr "" 9357 msgstr ""
9102 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " 9358 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
9103 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." 9359 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar."
9104 9360
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 9361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 9362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5081
9107 msgid "(no name)" 9363 msgid "(no name)"
9108 msgstr "(sin nombre)" 9364 msgstr "(sin nombre)"
9109 9365
9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 9366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5080
9111 #, c-format 9367 #, c-format
9112 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9368 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9113 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos." 9369 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos."
9114 9370
9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5197
9116 #, c-format 9372 #, c-format
9117 msgid "" 9373 msgid ""
9118 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9374 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9119 "want to add them?" 9375 "want to add them?"
9120 msgstr "" 9376 msgstr ""
9121 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " 9377 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de "
9122 "amigos. ¿Desea hacerlo?" 9378 "amigos. ¿Desea hacerlo?"
9123 9379
9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 9380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5205
9125 msgid "Authorization Given" 9381 msgid "Authorization Given"
9126 msgstr "Autorización otorgada" 9382 msgstr "Autorización otorgada"
9127 9383
9128 #. Granted 9384 #. Granted
9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 9385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278
9130 #, c-format 9386 #, c-format
9131 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9387 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9132 msgstr "" 9388 msgstr ""
9133 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." 9389 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
9134 9390
9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 9391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279
9136 msgid "Authorization Granted" 9392 msgid "Authorization Granted"
9137 msgstr "Autorización aceptada" 9393 msgstr "Autorización aceptada"
9138 9394
9139 #. Denied 9395 #. Denied
9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 9396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282
9141 #, c-format 9397 #, c-format
9142 msgid "" 9398 msgid ""
9143 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9399 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9144 "following reason:\n" 9400 "following reason:\n"
9145 "%s" 9401 "%s"
9146 msgstr "" 9402 msgstr ""
9147 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " 9403 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por "
9148 "la siguiente razón:\n" 9404 "la siguiente razón:\n"
9149 "%s" 9405 "%s"
9150 9406
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 9407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283
9152 msgid "Authorization Denied" 9408 msgid "Authorization Denied"
9153 msgstr "Autorización denegada" 9409 msgstr "Autorización denegada"
9154 9410
9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 9411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319
9156 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9412 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9157 msgid "_Exchange:" 9413 msgid "_Exchange:"
9158 msgstr "_Intercambio:" 9414 msgstr "_Intercambio:"
9159 9415
9160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 9416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5432
9161 msgid "Invalid chat name specified."
9162 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido."
9163
9164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
9165 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9417 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9166 msgstr "" 9418 msgstr ""
9167 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." 9419 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM."
9168 9420
9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 9421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5594
9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 9422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599
9171 msgid "Away Message" 9423 msgid "Away Message"
9172 msgstr "Mensajes de ausencia" 9424 msgstr "Mensajes de ausencia"
9173 9425
9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 9426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599
9175 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9427 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9176 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" 9428 msgstr " <i>(obteniendo)</i>"
9177 9429
9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 9430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
9179 msgid "iTunes Music Store Link" 9431 msgid "iTunes Music Store Link"
9180 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" 9432 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes"
9181 9433
9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 9434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5907
9183 #, c-format 9435 #, c-format
9184 msgid "Buddy Comment for %s" 9436 msgid "Buddy Comment for %s"
9185 msgstr "Comentario de amigo para %s" 9437 msgstr "Comentario de amigo para %s"
9186 9438
9187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 9439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5908
9188 msgid "Buddy Comment:" 9440 msgid "Buddy Comment:"
9189 msgstr "Comentario de amigo:" 9441 msgstr "Comentario de amigo:"
9190 9442
9191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 9443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955
9192 #, c-format 9444 #, c-format
9193 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9445 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9194 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." 9446 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
9195 9447
9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 9448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959
9197 msgid "" 9449 msgid ""
9198 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9450 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9199 "Do you wish to continue?" 9451 "Do you wish to continue?"
9200 msgstr "" 9452 msgstr ""
9201 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " 9453 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela "
9202 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" 9454 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?"
9203 9455
9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 9456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 9457 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
9206 msgid "C_onnect" 9458 msgid "C_onnect"
9207 msgstr "C_onectar" 9459 msgstr "C_onectar"
9208 9460
9209 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla 9461 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla
9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 9462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
9211 msgid "Get AIM Info" 9463 msgid "Get AIM Info"
9212 msgstr "Info" 9464 msgstr "Info"
9213 9465
9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 9466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006
9215 msgid "Edit Buddy Comment" 9467 msgid "Edit Buddy Comment"
9216 msgstr "Editar comentario de amigo" 9468 msgstr "Editar comentario de amigo"
9217 9469
9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 9470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6014
9219 msgid "Get Status Msg" 9471 msgid "Get Status Msg"
9220 msgstr "Obtener msj de estado" 9472 msgstr "Obtener msj de estado"
9221 9473
9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 9474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6027
9223 msgid "Direct IM" 9475 msgid "Direct IM"
9224 msgstr "MI directo" 9476 msgstr "MI directo"
9225 9477
9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 9478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6049
9227 msgid "Re-request Authorization" 9479 msgid "Re-request Authorization"
9228 msgstr "Solicitar autorización otra vez" 9480 msgstr "Solicitar autorización otra vez"
9229 9481
9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 9482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
9231 msgid "Require authorization" 9483 msgid "Require authorization"
9232 msgstr "Solicitar autorización" 9484 msgstr "Solicitar autorización"
9233 9485
9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 9486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
9235 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9487 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9236 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" 9488 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)"
9237 9489
9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 9490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116
9239 msgid "ICQ Privacy Options" 9491 msgid "ICQ Privacy Options"
9240 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" 9492 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ"
9241 9493
9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 9494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6135
9243 msgid "The new formatting is invalid." 9495 msgid "The new formatting is invalid."
9244 msgstr "El nuevo formato es inválido." 9496 msgstr "El nuevo formato es inválido."
9245 9497
9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 9498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136
9247 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9499 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9248 msgstr "" 9500 msgstr ""
9249 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " 9501 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y "
9250 "espacios en blanco." 9502 "espacios en blanco."
9251 9503
9252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 9504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
9253 msgid "Change Address To:" 9505 msgid "Change Address To:"
9254 msgstr "Cambiar dirección a:" 9506 msgstr "Cambiar dirección a:"
9255 9507
9256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 9508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235
9257 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9509 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9258 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" 9510 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
9259 9511
9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 9512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238
9261 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9513 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9262 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" 9514 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos"
9263 9515
9264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 9516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6239
9265 msgid "" 9517 msgid ""
9266 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9518 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9267 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9519 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9268 msgstr "" 9520 msgstr ""
9269 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " 9521 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
9270 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" 9522 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»"
9271 9523
9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 9524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256
9273 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9525 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9274 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" 9526 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico"
9275 9527
9276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 9528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6257
9277 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9529 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9278 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" 9530 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico"
9279 9531
9280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 9532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258
9281 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9533 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9282 msgstr "" 9534 msgstr ""
9283 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." 9535 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando."
9284 9536
9285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 9537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6261
9286 msgid "_Search" 9538 msgid "_Search"
9287 msgstr "_Buscar" 9539 msgstr "_Buscar"
9288 9540
9289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
9290 msgid "Set User Info (URL)..." 9542 msgid "Set User Info (URL)..."
9291 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." 9543 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..."
9292 9544
9293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 9545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
9294 msgid "Change Password (URL)" 9546 msgid "Change Password (URL)"
9295 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" 9547 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)"
9296 9548
9297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 9549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
9298 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9550 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9299 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" 9551 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
9300 9552
9301 #. ICQ actions 9553 #. ICQ actions
9302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 9554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444
9303 msgid "Set Privacy Options..." 9555 msgid "Set Privacy Options..."
9304 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." 9556 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..."
9305 9557
9306 #. AIM actions 9558 #. AIM actions
9307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 9559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6451
9308 msgid "Confirm Account" 9560 msgid "Confirm Account"
9309 msgstr "Confirmar cuenta" 9561 msgstr "Confirmar cuenta"
9310 9562
9311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 9563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455
9312 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9564 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9313 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" 9565 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente"
9314 9566
9315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 9567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459
9316 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9568 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9317 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." 9569 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..."
9318 9570
9319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 9571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6466
9320 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9572 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9321 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" 9573 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización"
9322 9574
9323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 9575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6472
9324 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9576 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9325 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." 9577 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..."
9326 9578
9327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 9579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6477
9328 msgid "Search for Buddy by Information" 9580 msgid "Search for Buddy by Information"
9329 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" 9581 msgstr "Buscar un amigo a través de su información"
9330 9582
9331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 9583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6545
9332 msgid "Use recent buddies group" 9584 msgid "Use recent buddies group"
9333 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" 9585 msgstr "Usar grupo de amigos reciente"
9334 9586
9335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 9587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548
9336 msgid "Show how long you have been idle" 9588 msgid "Show how long you have been idle"
9337 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" 9589 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo"
9338 9590
9339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 9591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6703
9340 msgid "" 9592 msgid ""
9341 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9593 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
9342 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9594 "file transfers and direct IM (slower,\n"
9343 msgstr "" 9595 "but does not reveal your IP address)"
9344 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" 9596 msgstr ""
9597 "Utilizar siempre un servidor proxy de AIM/ICQ\n"
9598 "para transferencias de ficheros y conexiones MI\n"
9345 "(lento, pero no descubre su dirección IP)" 9599 "(lento, pero no descubre su dirección IP)"
9346 9600
9347 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 9601 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
9348 #, c-format 9602 #, c-format
9349 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9603 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9350 msgstr "" 9604 msgstr ""
9351 "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo." 9605 "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo."
9352 9606
9353 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 9607 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
9354 #, c-format 9608 #, c-format
9355 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9609 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9356 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu." 9610 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu."
9357 9611
9358 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 9612 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
9359 #, c-format
9360 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9613 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9361 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy." 9614 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy."
9362 9615
9363 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 9616 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
9364 #, c-format 9617 #, c-format
9365 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9618 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9366 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" 9619 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s"
9367 9620
9368 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 9621 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
9369 msgid "" 9622 msgid ""
9370 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9623 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
9371 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 9624 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9372 "considered a privacy risk." 9625 "considered a privacy risk."
9373 msgstr "" 9626 msgstr ""
9525 9778
9526 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 9779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
9527 msgid "Other" 9780 msgid "Other"
9528 msgstr "Otro" 9781 msgstr "Otro"
9529 9782
9530 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 9783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
9531 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 9784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
9532 msgid "Modify my information" 9785 msgid "Modify my information"
9533 msgstr "Modificar mi información" 9786 msgstr "Modificar mi información"
9534 9787
9535 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 9788 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
9536 msgid "Update my information" 9789 msgid "Update my information"
9537 msgstr "Actualizar mi información" 9790 msgstr "Actualizar mi información"
9538 9791
9539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 9792 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
9540 msgid "Your information has been updated" 9793 msgid "Your information has been updated"
9541 msgstr "Se ha modificado su información." 9794 msgstr "Se ha modificado su información."
9542 9795
9543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 9796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
9544 #, c-format 9797 #, c-format
9545 msgid "" 9798 msgid ""
9546 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 9799 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
9547 "%s." 9800 "%s."
9548 msgstr "" 9801 msgstr ""
9549 "No se puede fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de %s." 9802 "No se puede fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de %s."
9550 9803
9551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 9804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
9552 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 9805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
9553 msgid "Invalid QQ Face" 9806 msgid "Invalid QQ Face"
9554 msgstr "Cara QQ inválida" 9807 msgstr "Cara QQ inválida"
9555 9808
9556 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 9809 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9557 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 9810 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
9813 10066
9814 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 10067 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
9815 msgid "Failed to send IM." 10068 msgid "Failed to send IM."
9816 msgstr "No se pudo enviar MI." 10069 msgstr "No se pudo enviar MI."
9817 10070
9818 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 10071 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
9819 msgid "Keep alive error" 10072 msgid "Keep alive error"
9820 msgstr "Error de comprobación de conexión" 10073 msgstr "Error de comprobación de conexión"
9821 10074
9822 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 10075 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9823 msgid "Error requesting login token" 10076 msgid "Error requesting login token"
9824 msgstr "Error al solicitar un testigo de conexión" 10077 msgstr "Error al solicitar un testigo de conexión"
9825 10078
9826 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 10079 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489
9827 msgid "Unable to login, check debug log" 10080 msgid "Unable to login, check debug log"
9828 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" 10081 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración"
9829 10082
9830 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 10083 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 10084 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
9832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 10085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
9833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 10086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
9834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 10087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
9835 msgid "Unable to connect." 10088 msgid "Unable to connect."
9836 msgstr "No se pudo conectar." 10089 msgstr "No se pudo conectar."
9837 10090
9838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 10091 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
9839 #, c-format 10092 #, c-format
9840 msgid "Unknown-%d" 10093 msgid "Unknown-%d"
9841 msgstr "Desconocido-%d" 10094 msgstr "Desconocido-%d"
9842 10095
9843 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 10096 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
9844 msgid "TCP Address" 10097 msgid "TCP Address"
9845 msgstr "Dirección TCP" 10098 msgstr "Dirección TCP"
9846 10099
9847 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 10100 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
9848 msgid "UDP Address" 10101 msgid "UDP Address"
9849 msgstr "Dirección UDP" 10102 msgstr "Dirección UDP"
9850 10103
9851 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 10104 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
9852 msgid "Level" 10105 msgid "Level"
9853 msgstr "Nivel" 10106 msgstr "Nivel"
9854 10107
9855 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 10108 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
9856 msgid "Invalid name" 10109 msgid "Invalid name"
9857 msgstr "Nombre inválido" 10110 msgstr "Nombre inválido"
9858 10111
9859 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 10112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
9860 #, c-format 10113 #, c-format
9861 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 10114 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
9862 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" 10115 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n"
9863 10116
9864 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 10117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
9865 #, c-format 10118 #, c-format
9866 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 10119 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
9867 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" 10120 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
9868 10121
9869 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 10122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
9870 #, c-format 10123 #, c-format
9871 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 10124 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
9872 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" 10125 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n"
9873 10126
9874 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 10127 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
9875 #, c-format 10128 #, c-format
9876 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 10129 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
9877 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n" 10130 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n"
9878 10131
9879 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 10132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
9880 #, c-format 10133 #, c-format
9881 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 10134 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
9882 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" 10135 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n"
9883 10136
9884 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 10137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
9885 #, c-format 10138 #, c-format
9886 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 10139 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
9887 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" 10140 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n"
9888 10141
9889 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 10142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
9890 #, c-format 10143 #, c-format
9891 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 10144 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
9892 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" 10145 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n"
9893 10146
9894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 10147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
9895 #, c-format 10148 #, c-format
9896 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 10149 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
9897 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" 10150 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n"
9898 10151
9899 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 10152 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
9900 msgid "Login Information" 10153 msgid "Login Information"
9901 msgstr "Información de conexión" 10154 msgstr "Información de conexión"
9902 10155
9903 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 10156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
9904 msgid "Set My Information" 10157 msgid "Set My Information"
9905 msgstr "Fijar mi información" 10158 msgstr "Fijar mi información"
9906 10159
9907 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 10160 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
9908 msgid "Change Password" 10161 msgid "Change Password"
9909 msgstr "Cambiar contraseña" 10162 msgstr "Cambiar contraseña"
9910 10163
9911 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 10164 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
9912 msgid "Show Login Information" 10165 msgid "Show Login Information"
9913 msgstr "Mostrar la información de conexión" 10166 msgstr "Mostrar la información de conexión"
9914 10167
9915 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 10168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
9916 msgid "Leave this QQ Qun" 10169 msgid "Leave this QQ Qun"
9917 msgstr "Salir de este Qun QQ" 10170 msgstr "Salir de este Qun QQ"
9918 10171
9919 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 10172 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
9920 msgid "Block this buddy" 10173 msgid "Block this buddy"
9921 msgstr "Bloquear a este amigo" 10174 msgstr "Bloquear a este amigo"
9922 10175
9923 #. *< type 10176 #. *< type
9924 #. *< ui_requirement 10177 #. *< ui_requirement
9928 #. *< id 10181 #. *< id
9929 #. *< name 10182 #. *< name
9930 #. *< version 10183 #. *< version
9931 #. * summary 10184 #. * summary
9932 #. * description 10185 #. * description
9933 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 10186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
9934 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 10187 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
9935 msgstr "Complemento de protocolo QQ" 10188 msgstr "Complemento de protocolo QQ"
9936 10189
9937 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 10190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
9938 msgid "Connect using TCP" 10191 msgid "Connect using TCP"
9939 msgstr "Conectando utilizando TCP" 10192 msgstr "Conectando utilizando TCP"
9940 10193
9941 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 10194 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
9942 msgid "Socket error" 10195 msgid "Socket error"
9943 msgstr "Error de socket" 10196 msgstr "Error de socket"
9944 10197
9945 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 10198 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
9946 msgid "Unable to read from socket" 10199 msgid "Unable to read from socket"
9947 msgstr "No se pudo leer del socket" 10200 msgstr "No se pudo leer del socket"
9948 10201
9949 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 10202 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
9950 #, c-format 10203 #, c-format
9959 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 10212 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
9960 #, c-format 10213 #, c-format
9961 msgid "%d canceled the transfer of %s" 10214 msgid "%d canceled the transfer of %s"
9962 msgstr "%d canceló la transferencia de %s" 10215 msgstr "%d canceló la transferencia de %s"
9963 10216
9964 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 10217 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
9965 msgid "Connection lost" 10218 msgid "Connection lost"
9966 msgstr "Conexión perdida" 10219 msgstr "Conexión perdida"
9967 10220
9968 #. cancel login progress 10221 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
9969 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
9970 msgid "Login failed, no reply" 10222 msgid "Login failed, no reply"
9971 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" 10223 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta"
9972 10224
9973 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 10225 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
9974 msgid "Do you want to add this buddy?" 10226 msgid "Do you want to add this buddy?"
10014 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 10266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
10015 #, c-format 10267 #, c-format
10016 msgid "%s is not in your buddy list" 10268 msgid "%s is not in your buddy list"
10017 msgstr "%s no está en su lista de amigos" 10269 msgstr "%s no está en su lista de amigos"
10018 10270
10019 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419
10020 msgid "Connection closed (writing)" 10272 msgid "Connection closed (writing)"
10021 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" 10273 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)"
10022 10274
10023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
10024 #, c-format 10276 #, c-format
10025 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 10277 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
10026 msgstr "<b>Título de grupo:</b> %s<br>" 10278 msgstr "<b>Título de grupo:</b> %s<br>"
10027 10279
10028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
10029 #, c-format 10281 #, c-format
10030 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 10282 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
10031 msgstr "<b>Identificador de grupo «Notes»:</b> %s<br>" 10283 msgstr "<b>Identificador de grupo «Notes»:</b> %s<br>"
10032 10284
10033 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 10285 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
10034 #, c-format 10286 #, c-format
10035 msgid "Info for Group %s" 10287 msgid "Info for Group %s"
10036 msgstr "Información sobre el grupo %s" 10288 msgstr "Información sobre el grupo %s"
10037 10289
10038 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 10290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
10039 msgid "Notes Address Book Information" 10291 msgid "Notes Address Book Information"
10040 msgstr "Información de la libreta de direcciones «Notes»" 10292 msgstr "Información de la libreta de direcciones «Notes»"
10041 10293
10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 10294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329
10043 msgid "Invite Group to Conference..." 10295 msgid "Invite Group to Conference..."
10044 msgstr "Invitar grupo a la conferencia..." 10296 msgstr "Invitar grupo a la conferencia..."
10045 10297
10046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 10298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339
10047 msgid "Get Notes Address Book Info" 10299 msgid "Get Notes Address Book Info"
10048 msgstr "Obtener la información de la libreta de direcciones «Notes»" 10300 msgstr "Obtener la información de la libreta de direcciones «Notes»"
10049 10301
10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 10302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
10051 msgid "Sending Handshake" 10303 msgid "Sending Handshake"
10052 msgstr "Enviando negociación" 10304 msgstr "Enviando negociación"
10053 10305
10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 10306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
10055 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 10307 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
10056 msgstr "Esperando a la aceptación del saludo inicial" 10308 msgstr "Esperando a la aceptación del saludo inicial"
10057 10309
10058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 10310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
10059 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 10311 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
10060 msgstr "Se aceptó el saludo inicial. Enviando la identificación" 10312 msgstr "Se aceptó el saludo inicial. Enviando la identificación"
10061 10313
10062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 10314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
10063 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 10315 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
10064 msgstr "Esperando a la aceptación de la identificación" 10316 msgstr "Esperando a la aceptación de la identificación"
10065 10317
10066 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 10318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
10067 msgid "Login Redirected" 10319 msgid "Login Redirected"
10068 msgstr "Identificación redirigida" 10320 msgstr "Identificación redirigida"
10069 10321
10070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 10322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
10071 msgid "Forcing Login" 10323 msgid "Forcing Login"
10072 msgstr "Forzando la identificación" 10324 msgstr "Forzando la identificación"
10073 10325
10074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 10326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
10075 msgid "Login Acknowledged" 10327 msgid "Login Acknowledged"
10076 msgstr "Identificación aceptada" 10328 msgstr "Identificación aceptada"
10077 10329
10078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 10330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
10079 msgid "Starting Services" 10331 msgid "Starting Services"
10080 msgstr "Arrancando servicios" 10332 msgstr "Arrancando servicios"
10081 10333
10082 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 10334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678
10083 #, c-format 10335 #, c-format
10084 msgid "" 10336 msgid ""
10085 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10337 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
10086 msgstr "" 10338 msgstr ""
10087 "Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el " 10339 "Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el "
10088 "servidor %s" 10340 "servidor %s"
10089 10341
10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683
10091 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10343 msgid "Sametime Administrator Announcement"
10092 msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»" 10344 msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»"
10093 10345
10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734
10095 msgid "Connection reset" 10347 msgid "Connection reset"
10096 msgstr "Conexión rehusada" 10348 msgstr "Conexión rehusada"
10097 10349
10098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746
10099 #, c-format 10351 #, c-format
10100 msgid "Error reading from socket: %s" 10352 msgid "Error reading from socket: %s"
10101 msgstr "Error al leer del socket: %s" 10353 msgstr "Error al leer del socket: %s"
10102 10354
10103 #. this is a regular connect, error out 10355 #. this is a regular connect, error out
10104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771
10105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 10357 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772
10106 msgid "Unable to connect to host" 10358 msgid "Unable to connect to host"
10107 msgstr "No se pudo conectar al servidor" 10359 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
10108 10360
10109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 10361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812
10110 #, c-format 10362 #, c-format
10111 msgid "Announcement from %s" 10363 msgid "Announcement from %s"
10112 msgstr "Aviso de %s" 10364 msgstr "Aviso de %s"
10113 10365
10114 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 10366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986
10115 msgid "Conference Closed" 10367 msgid "Conference Closed"
10116 msgstr "Conferencia cerrada" 10368 msgstr "Conferencia cerrada"
10117 10369
10118 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 10370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445
10119 msgid "Unable to send message: " 10371 msgid "Unable to send message: "
10120 msgstr "No se pudo enviar el mensaje:" 10372 msgstr "No se pudo enviar el mensaje:"
10121 10373
10122 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 10374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001
10123 msgid "Place Closed" 10375 msgid "Place Closed"
10124 msgstr "Lugar cerrado" 10376 msgstr "Lugar cerrado"
10125 10377
10126 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271
10127 msgid "Microphone" 10379 msgid "Microphone"
10128 msgstr "Micrófono" 10380 msgstr "Micrófono"
10129 10381
10130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272
10131 msgid "Speakers" 10383 msgid "Speakers"
10132 msgstr "Altavoces" 10384 msgstr "Altavoces"
10133 10385
10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 10386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273
10135 msgid "Video Camera" 10387 msgid "Video Camera"
10136 msgstr "Vídeo cámara" 10388 msgstr "Vídeo cámara"
10137 10389
10138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 10390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311
10139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 10391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
10140 msgid "Supports" 10392 msgid "Supports"
10141 msgstr "Soporta" 10393 msgstr "Soporta"
10142 10394
10143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316
10144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 10396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165
10145 msgid "External User" 10397 msgid "External User"
10146 msgstr "Usuario externo" 10398 msgstr "Usuario externo"
10147 10399
10148 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 10400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422
10149 msgid "Create conference with user" 10401 msgid "Create conference with user"
10150 msgstr "Crear conferencia con el usuario" 10402 msgstr "Crear conferencia con el usuario"
10151 10403
10152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
10153 #, c-format 10405 #, c-format
10154 msgid "" 10406 msgid ""
10155 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10407 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10156 "sent to %s" 10408 "sent to %s"
10157 msgstr "" 10409 msgstr ""
10158 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " 10410 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación "
10159 "que se enviará a %s" 10411 "que se enviará a %s"
10160 10412
10161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427
10162 msgid "New Conference" 10414 msgid "New Conference"
10163 msgstr "Nueva conferencia" 10415 msgstr "Nueva conferencia"
10164 10416
10165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
10166 msgid "Create" 10418 msgid "Create"
10167 msgstr "Crear" 10419 msgstr "Crear"
10168 10420
10169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 10421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494
10170 msgid "Available Conferences" 10422 msgid "Available Conferences"
10171 msgstr "Conferencias disponibles" 10423 msgstr "Conferencias disponibles"
10172 10424
10173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 10425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500
10174 msgid "Create New Conference..." 10426 msgid "Create New Conference..."
10175 msgstr "Crear nueva conferencia..." 10427 msgstr "Crear nueva conferencia..."
10176 10428
10177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 10429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507
10178 msgid "Invite user to a conference" 10430 msgid "Invite user to a conference"
10179 msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia" 10431 msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia"
10180 10432
10181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508
10182 #, c-format 10434 #, c-format
10183 msgid "" 10435 msgid ""
10184 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10436 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10185 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10437 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
10186 "this user to." 10438 "this user to."
10187 msgstr "" 10439 msgstr ""
10188 "Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. " 10440 "Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. "
10189 "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia " 10441 "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia "
10190 "para invitar a este usuario también." 10442 "para invitar a este usuario también."
10191 10443
10192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 10444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513
10193 msgid "Invite to Conference" 10445 msgid "Invite to Conference"
10194 msgstr "Invitar a conferencia" 10446 msgstr "Invitar a conferencia"
10195 10447
10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 10448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604
10197 msgid "Invite to Conference..." 10449 msgid "Invite to Conference..."
10198 msgstr "Invitar a conferencia..." 10450 msgstr "Invitar a conferencia..."
10199 10451
10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609
10201 msgid "Send TEST Announcement" 10453 msgid "Send TEST Announcement"
10202 msgstr "Enviar anuncio de prueba" 10454 msgstr "Enviar anuncio de prueba"
10203 10455
10204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 10456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4382
10205 msgid "Topic:" 10457 msgid "Topic:"
10206 msgstr "Tema:" 10458 msgstr "Tema:"
10207 10459
10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656
10209 msgid "No Sametime Community Server specified" 10461 msgid "No Sametime Community Server specified"
10210 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" 10462 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»"
10211 10463
10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 10464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681
10213 #, c-format 10465 #, c-format
10214 msgid "" 10466 msgid ""
10215 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10467 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10216 "Please enter one below to continue logging in." 10468 "Please enter one below to continue logging in."
10217 msgstr "" 10469 msgstr ""
10218 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " 10470 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta "
10219 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." 10471 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro."
10220 10472
10221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 10473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686
10222 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10474 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10223 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" 10475 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»"
10224 10476
10225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687
10226 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10478 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10227 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" 10479 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»"
10228 10480
10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 10481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689
10230 msgid "Connect" 10482 msgid "Connect"
10231 msgstr "Conectar" 10483 msgstr "Conectar"
10232 10484
10233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181
10234 #, c-format 10486 #, c-format
10235 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10487 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10236 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>" 10488 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>"
10237 10489
10238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 10490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183
10239 msgid "Last Known Client" 10491 msgid "Last Known Client"
10240 msgstr "Último cliente conocido:" 10492 msgstr "Último cliente conocido:"
10241 10493
10242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 10494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347
10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
10244 msgid "User Name" 10496 msgid "User Name"
10245 msgstr "Nombre de usuario" 10497 msgstr "Nombre de usuario"
10246 10498
10247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350
10248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 10500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555
10249 msgid "Sametime ID" 10501 msgid "Sametime ID"
10250 msgstr "ID Sametime" 10502 msgstr "ID Sametime"
10251 10503
10252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 10504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374
10253 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10505 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10254 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" 10506 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo"
10255 10507
10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375
10257 #, c-format 10509 #, c-format
10258 msgid "" 10510 msgid ""
10259 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10511 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10260 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10512 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10261 msgstr "" 10513 msgstr ""
10262 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes " 10514 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes "
10263 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " 10515 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo "
10264 "a su lista de amigos." 10516 "a su lista de amigos."
10265 10517
10266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 10518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380
10267 msgid "Select User" 10519 msgid "Select User"
10268 msgstr "Seleccionar usuario" 10520 msgstr "Seleccionar usuario"
10269 10521
10270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 10522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464
10271 msgid "Unable to add user: user not found" 10523 msgid "Unable to add user: user not found"
10272 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" 10524 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado"
10273 10525
10274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 10526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466
10275 #, c-format 10527 #, c-format
10276 msgid "" 10528 msgid ""
10277 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10529 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10278 "entry has been removed from your buddy list." 10530 "entry has been removed from your buddy list."
10279 msgstr "" 10531 msgstr ""
10280 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " 10532 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad "
10281 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." 10533 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos."
10282 10534
10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 10535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057
10284 msgid "Unable to add user"
10285 msgstr "No puede añadir al usuario"
10286
10287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10288 #, c-format 10536 #, c-format
10289 msgid "" 10537 msgid ""
10290 "Error reading file %s: \n" 10538 "Error reading file %s: \n"
10291 "%s\n" 10539 "%s\n"
10292 msgstr "" 10540 msgstr ""
10293 "Error al leer el archivo %s: \n" 10541 "Error al leer el archivo %s: \n"
10294 "%s\n" 10542 "%s\n"
10295 10543
10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 10544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192
10297 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10545 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10298 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" 10546 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada"
10299 10547
10300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 10548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197
10301 msgid "Buddy List Storage Mode" 10549 msgid "Buddy List Storage Mode"
10302 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" 10550 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos"
10303 10551
10304 # Usar empotrable? (jfs) 10552 # Usar empotrable? (jfs)
10305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 10553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200
10306 msgid "Local Buddy List Only" 10554 msgid "Local Buddy List Only"
10307 msgstr "Solamente lista de amigos local" 10555 msgstr "Solamente lista de amigos local"
10308 10556
10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 10557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202
10310 msgid "Merge List from Server" 10558 msgid "Merge List from Server"
10311 msgstr "Fusionar lista desde el servidor" 10559 msgstr "Fusionar lista desde el servidor"
10312 10560
10313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 10561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204
10314 msgid "Merge and Save List to Server" 10562 msgid "Merge and Save List to Server"
10315 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" 10563 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor"
10316 10564
10317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 10565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
10318 msgid "Synchronize List with Server" 10566 msgid "Synchronize List with Server"
10319 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" 10567 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor"
10320 10568
10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 10569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261
10322 #, c-format 10570 #, c-format
10323 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10571 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10324 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" 10572 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s"
10325 10573
10326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 10574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
10327 #, c-format 10575 #, c-format
10328 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10576 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10329 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" 10577 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s"
10330 10578
10331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 10579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355
10332 msgid "Unable to add group: group exists" 10580 msgid "Unable to add group: group exists"
10333 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" 10581 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe"
10334 10582
10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356
10336 #, c-format 10584 #, c-format
10337 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10585 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10338 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." 10586 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos."
10339 10587
10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 10588 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359
10341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 10589 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489
10342 msgid "Unable to add group" 10590 msgid "Unable to add group"
10343 msgstr "No se pudo añadir el grupo" 10591 msgstr "No se pudo añadir el grupo"
10344 10592
10345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 10593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418
10346 msgid "Possible Matches" 10594 msgid "Possible Matches"
10347 msgstr "Posibles coincidencias" 10595 msgstr "Posibles coincidencias"
10348 10596
10349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 10597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434
10350 msgid "Notes Address Book group results" 10598 msgid "Notes Address Book group results"
10351 msgstr "" 10599 msgstr ""
10352 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»" 10600 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»"
10353 10601
10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435
10355 #, c-format 10603 #, c-format
10356 msgid "" 10604 msgid ""
10357 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10605 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10358 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10606 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10359 "to your buddy list." 10607 "to your buddy list."
10360 msgstr "" 10608 msgstr ""
10361 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " 10609 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos "
10362 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " 10610 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la "
10363 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." 10611 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos."
10364 10612
10365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 10613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
10366 msgid "Select Notes Address Book" 10614 msgid "Select Notes Address Book"
10367 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" 10615 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»"
10368 10616
10369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 10617 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483
10370 msgid "Unable to add group: group not found" 10618 msgid "Unable to add group: group not found"
10371 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" 10619 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo"
10372 10620
10373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 10621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485
10374 #, c-format 10622 #, c-format
10375 msgid "" 10623 msgid ""
10376 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10624 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10377 "Sametime community." 10625 "Sametime community."
10378 msgstr "" 10626 msgstr ""
10379 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " 10627 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de "
10380 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." 10628 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»."
10381 10629
10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 10630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526
10383 msgid "Notes Address Book Group" 10631 msgid "Notes Address Book Group"
10384 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" 10632 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»"
10385 10633
10386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527
10387 msgid "" 10635 msgid ""
10388 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10636 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10389 "group and its members to your buddy list." 10637 "group and its members to your buddy list."
10390 msgstr "" 10638 msgstr ""
10391 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el " 10639 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el "
10392 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " 10640 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de "
10393 "amigos." 10641 "amigos."
10394 10642
10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 10643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576
10396 #, c-format 10644 #, c-format
10397 msgid "Search results for '%s'" 10645 msgid "Search results for '%s'"
10398 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" 10646 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'"
10399 10647
10400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577
10401 #, c-format 10649 #, c-format
10402 msgid "" 10650 msgid ""
10403 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10651 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10404 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10652 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
10405 "buttons below." 10653 "buttons below."
10406 msgstr "" 10654 msgstr ""
10407 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados " 10655 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados "
10408 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " 10656 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles "
10409 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." 10657 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo."
10410 10658
10411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 10659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:763
10412 msgid "Search Results" 10660 msgid "Search Results"
10413 msgstr "Resultados de la búsqueda" 10661 msgstr "Resultados de la búsqueda"
10414 10662
10415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10416 msgid "No matches" 10664 msgid "No matches"
10417 msgstr "No hubo coincidencias" 10665 msgstr "No hubo coincidencias"
10418 10666
10419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
10420 #, c-format 10668 #, c-format
10421 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10669 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10422 msgstr "" 10670 msgstr ""
10423 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su " 10671 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su "
10424 "comunidad «Sametime»." 10672 "comunidad «Sametime»."
10425 10673
10426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 10674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
10427 msgid "No Matches" 10675 msgid "No Matches"
10428 msgstr "No hubo coincidencias" 10676 msgstr "No hubo coincidencias"
10429 10677
10430 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 10678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651
10431 msgid "Search for a user" 10679 msgid "Search for a user"
10432 msgstr "Buscar un usuario" 10680 msgstr "Buscar un usuario"
10433 10681
10434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652
10435 msgid "" 10683 msgid ""
10436 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10684 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10437 "in your Sametime community." 10685 "in your Sametime community."
10438 msgstr "" 10686 msgstr ""
10439 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " 10687 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a "
10440 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." 10688 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»."
10441 10689
10442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 10690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655
10443 msgid "User Search" 10691 msgid "User Search"
10444 msgstr "Búsqueda de usuarios" 10692 msgstr "Búsqueda de usuarios"
10445 10693
10446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 10694 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
10447 msgid "Import Sametime List..." 10695 msgid "Import Sametime List..."
10448 msgstr "Importar la lista «Sametime»..." 10696 msgstr "Importar la lista «Sametime»..."
10449 10697
10450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 10698 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672
10451 msgid "Export Sametime List..." 10699 msgid "Export Sametime List..."
10452 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." 10700 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..."
10453 10701
10454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 10702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676
10455 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10703 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10456 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." 10704 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..."
10457 10705
10458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 10706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680
10459 msgid "User Search..." 10707 msgid "User Search..."
10460 msgstr "Búsqueda de los usuarios..." 10708 msgstr "Búsqueda de los usuarios..."
10461 10709
10462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 10710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786
10463 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10711 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10464 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" 10712 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)"
10465 10713
10466 #. pretend to be Sametime Connect 10714 #. pretend to be Sametime Connect
10467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 10715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796
10468 msgid "Hide client identity" 10716 msgid "Hide client identity"
10469 msgstr "Ocultar identidad de cliente" 10717 msgstr "Ocultar identidad de cliente"
10470 10718
10471 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
10472 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
10593 msgstr "Establecer contraseña MI" 10841 msgstr "Establecer contraseña MI"
10594 10842
10595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 10843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
10596 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 10844 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
10597 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 10845 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
10598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 10846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
10599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
10600 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10602 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10603 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
10604 msgid "Get Public Key" 10852 msgid "Get Public Key"
10605 msgstr "Obtener clave pública" 10853 msgstr "Obtener clave pública"
10606 10854
10607 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 10855 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
10608 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 10856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
10609 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 10857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
10610 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 10858 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 10859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 10860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
10613 msgid "Cannot fetch the public key" 10861 msgid "Cannot fetch the public key"
10614 msgstr "No se pudo obtener la clave pública" 10862 msgstr "No se pudo obtener la clave pública"
10615 10863
10616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 10864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
10617 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 10865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
10618 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 10866 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10619 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 10867 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
10620 msgid "Show Public Key" 10868 msgid "Show Public Key"
10621 msgstr "Mostrar clave pública" 10869 msgstr "Mostrar clave pública"
10622 10870
10623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 10871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
10624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 10872 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
10625 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 10873 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
10626 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 10874 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10627 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 10875 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
10628 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 10876 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
10629 msgid "Could not load public key" 10877 msgid "Could not load public key"
10630 msgstr "No se pudo cargar la clave pública" 10878 msgstr "No se pudo cargar la clave pública"
10631 10879
10632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 10880 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
10633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 10881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
10634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 10882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
10635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 10883 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
10636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 10884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
10637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 10885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
10638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 10886 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10641 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 10889 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 10890 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
10644 msgid "User Information" 10892 msgid "User Information"
10645 msgstr "Información de usuario" 10893 msgstr "Información de usuario"
10646 10894
10647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 10895 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
10648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 10896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
10649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 10897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
10650 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
10653 msgid "Cannot get user information" 10901 msgid "Cannot get user information"
10654 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" 10902 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s"
10667 msgstr "" 10915 msgstr ""
10668 "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave " 10916 "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave "
10669 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla." 10917 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla."
10670 10918
10671 #. Open file selector to select the public key. 10919 #. Open file selector to select the public key.
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 10920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
10674 msgid "Open..." 10922 msgid "Open..."
10675 msgstr "Abrir..." 10923 msgstr "Abrir..."
10676 10924
10677 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 10925 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
10678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
10679 #, c-format 10927 #, c-format
10680 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10928 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10681 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red" 10929 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red"
10682 10930
10683 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 10931 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
10685 msgid "" 10933 msgid ""
10686 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 10934 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10687 "a public key." 10935 "a public key."
10688 msgstr "" 10936 msgstr ""
10689 "Para añadir al amigo debe importar su clave pública. Pulse «Importar» para " 10937 "Para añadir al amigo debe importar su clave pública. Pulse «Importar» para "
10690 "importar una clave pública." 10938 "importar una clave pública."
10691 10939
10692 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 10940 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
10694 msgid "_Import..." 10942 msgid "_Import..."
10695 msgstr "_Importar..." 10943 msgstr "_Importar..."
10696 10944
10697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 10945 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
10698 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 10946 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
10699 msgid "Select correct user" 10947 msgid "Select correct user"
10700 msgstr "Seleccione el usuario correcto" 10948 msgstr "Seleccione el usuario correcto"
10701 10949
10702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 10950 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
10703 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
10704 msgid "" 10952 msgid ""
10705 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 10953 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10706 "user from the list to add to the buddy list." 10954 "user from the list to add to the buddy list."
10707 msgstr "" 10955 msgstr ""
10708 "Se ha encontrado más de un usuario con la misma clave pública. Seleccione el " 10956 "Se ha encontrado más de un usuario con la misma clave pública. Seleccione el "
10709 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la lista mostrada." 10957 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la lista mostrada."
10710 10958
10711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 10959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 10960 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
10713 msgid "" 10961 msgid ""
10714 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 10962 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10715 "from the list to add to the buddy list." 10963 "from the list to add to the buddy list."
10716 msgstr "" 10964 msgstr ""
10717 "Se ha encontrado más de un usuario con el mismo nombre. Seleccione el " 10965 "Se ha encontrado más de un usuario con el mismo nombre. Seleccione el "
10718 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la listas mostrada." 10966 "usuario que desea añadir a su lista de amigos de la listas mostrada."
10719 10967
10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 10968 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
10721 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 10969 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
10722 msgid "Detached" 10970 msgid "Detached"
10723 msgstr "Desligado" 10971 msgstr "Desligado"
10724 10972
10725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 10973 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
10726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 10974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 10976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10729 msgid "Indisposed" 10977 msgid "Indisposed"
10730 msgstr "Indispuesto" 10978 msgstr "Indispuesto"
10731 10979
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 10980 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 10981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 10982 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 10983 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10736 msgid "Wake Me Up" 10984 msgid "Wake Me Up"
10737 msgstr "Despiértame" 10985 msgstr "Despiértame"
10738 10986
10739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 10987 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
10740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 10988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 10989 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 10990 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10743 msgid "Hyper Active" 10991 msgid "Hyper Active"
10744 msgstr "Hiper-activo" 10992 msgstr "Hiper-activo"
10745 10993
10746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 10994 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
10747 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 10995 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
10748 msgid "Robot" 10996 msgid "Robot"
10749 msgstr "Robot" 10997 msgstr "Robot"
10750 10998
10751 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 10999 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
10752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 11000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
10753 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 11001 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10754 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 11003 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10756 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 11004 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10757 msgid "Happy" 11005 msgid "Happy"
10758 msgstr "Feliz" 11006 msgstr "Feliz"
10759 11007
10760 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 11008 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
10761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 11009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
10762 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 11010 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10763 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 11013 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10766 msgid "Sad" 11014 msgid "Sad"
10767 msgstr "Triste" 11015 msgstr "Triste"
10768 11016
10769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 11017 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
10770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 11018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 11019 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 11020 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
10773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10774 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 11022 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10775 msgid "Angry" 11023 msgid "Angry"
10776 msgstr "Furioso" 11024 msgstr "Furioso"
10777 11025
10778 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 11026 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
10779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 11027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
10780 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 11028 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10781 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 11029 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10784 msgid "Jealous" 11032 msgid "Jealous"
10785 msgstr "Celoso" 11033 msgstr "Celoso"
10786 11034
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 11035 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
10788 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 11036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
10789 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 11037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10790 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 11038 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10793 msgid "Ashamed" 11041 msgid "Ashamed"
10794 msgstr "Avergonzado" 11042 msgstr "Avergonzado"
10795 11043
10796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 11044 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
10797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 11045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
10798 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 11046 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10799 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 11047 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
10800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10801 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 11049 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10802 msgid "Invincible" 11050 msgid "Invincible"
10803 msgstr "Invencible" 11051 msgstr "Invencible"
10804 11052
10805 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 11053 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
10806 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 11054 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10807 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 11055 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10809 msgid "In Love" 11057 msgid "In Love"
10810 msgstr "Enamorado" 11058 msgstr "Enamorado"
10811 11059
10812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 11060 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
10813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 11061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
10814 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 11062 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 11063 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
10816 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10818 msgid "Sleepy" 11066 msgid "Sleepy"
10819 msgstr "Dormido" 11067 msgstr "Dormido"
10820 11068
10821 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 11069 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
10822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 11070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
10823 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 11071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
10824 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 11072 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 11074 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10827 msgid "Bored" 11075 msgid "Bored"
10828 msgstr "Aburrido" 11076 msgstr "Aburrido"
10829 11077
10830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 11078 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
10831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 11079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
10832 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 11080 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 11081 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
10834 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 11082 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10835 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 11083 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10836 msgid "Excited" 11084 msgid "Excited"
10837 msgstr "Excitado" 11085 msgstr "Excitado"
10838 11086
10839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 11087 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
10840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 11088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
10841 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 11089 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 11090 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 11091 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10844 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 11092 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10845 msgid "Anxious" 11093 msgid "Anxious"
10846 msgstr "Ansioso" 11094 msgstr "Ansioso"
10847 11095
10848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 11096 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
10849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 11097 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 11099 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10852 msgid "User Modes" 11100 msgid "User Modes"
10853 msgstr "Modos de usuario" 11101 msgstr "Modos de usuario"
10854 11102
10855 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 11103 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
10856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 11104 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10857 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 11105 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
10858 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10859 msgid "Preferred Contact" 11107 msgid "Preferred Contact"
10860 msgstr "Contacto preferido" 11108 msgstr "Contacto preferido"
10861 11109
10862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 11110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
10863 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 11111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 11112 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
10865 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10866 msgid "Preferred Language" 11114 msgid "Preferred Language"
10867 msgstr "Idioma preferido" 11115 msgstr "Idioma preferido"
10868 11116
10869 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 11117 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
10870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 11118 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 11119 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 11120 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10873 msgid "Device" 11121 msgid "Device"
10874 msgstr "Dispositivo" 11122 msgstr "Dispositivo"
10875 11123
10876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 11124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
10877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 11125 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10878 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 11126 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
10879 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10880 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10882 msgid "Timezone" 11130 msgid "Timezone"
10883 msgstr "Zona horaria" 11131 msgstr "Zona horaria"
10884 11132
10885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 11133 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
10886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 11134 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 11135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10889 msgid "Geolocation" 11137 msgid "Geolocation"
10890 msgstr "Localización" 11138 msgstr "Localización"
10891 11139
10892 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 11140 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
10893 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
10894 msgid "Reset IM Key" 11142 msgid "Reset IM Key"
10895 msgstr "Borrar la clave MI" 11143 msgstr "Borrar la clave MI"
10896 11144
10897 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 11145 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 11146 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
10899 msgid "IM with Key Exchange" 11147 msgid "IM with Key Exchange"
10900 msgstr "MI con intercambio de claves" 11148 msgstr "MI con intercambio de claves"
10901 11149
10902 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 11150 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
10904 msgid "IM with Password" 11152 msgid "IM with Password"
10905 msgstr "MI con contraseña" 11153 msgstr "MI con contraseña"
10906 11154
10907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 11155 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
10908 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
10909 msgid "Get Public Key..." 11157 msgid "Get Public Key..."
10910 msgstr "Obtener clave pública..." 11158 msgstr "Obtener clave pública..."
10911 11159
10912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 11160 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
10913 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 11161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
10914 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 11162 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 11163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
10916 msgid "Kill User" 11164 msgid "Kill User"
10917 msgstr "Matar usuario" 11165 msgstr "Matar usuario"
10918 11166
10919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 11167 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
10920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 11168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 11169 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 11170 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
10923 msgid "Draw On Whiteboard" 11171 msgid "Draw On Whiteboard"
10924 msgstr "Escribir en la pizarra" 11172 msgstr "Escribir en la pizarra"
10925 11173
10926 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 11174 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
10933 #, c-format 11181 #, c-format
10934 msgid "Channel %s does not exist in the network" 11182 msgid "Channel %s does not exist in the network"
10935 msgstr "No existe el canal %s en la red" 11183 msgstr "No existe el canal %s en la red"
10936 11184
10937 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 11185 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
10938 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 11186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 11187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10940 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
10941 msgid "Channel Information" 11189 msgid "Channel Information"
10942 msgstr "Información de canal" 11190 msgstr "Información de canal"
10943 11191
10983 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 11231 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10984 msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s" 11232 msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s"
10985 11233
10986 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 11234 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 11235 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10988 #, c-format
10989 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 11236 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10990 msgstr "<br><b>Modos del canal:</b> " 11237 msgstr "<br><b>Modos del canal:</b> "
10991 11238
10992 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 11239 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 11240 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10994 #, c-format 11241 #, c-format
10995 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 11242 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10996 msgstr "<br><b>Huella dactilar del fundador:</b><br>%s" 11243 msgstr "<br><b>Huella dactilar del fundador:</b><br>%s"
10997 11244
10998 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 11245 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
10999 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 11246 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
11000 #, c-format 11247 #, c-format
11001 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 11248 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
11002 msgstr "<br><b>Huella Babble del fundador:</b><br>%s" 11249 msgstr "<br><b>Huella Babble del fundador:</b><br>%s"
11003 11250
11004 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 11251 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
11005 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 11252 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
11006 msgid "Add Channel Public Key" 11253 msgid "Add Channel Public Key"
11007 msgstr "Añadir clave pública del canal" 11254 msgstr "Añadir clave pública del canal"
11008 11255
11009 #. Add new public key 11256 #. Add new public key
11010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 11257 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 11258 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
11012 msgid "Open Public Key..." 11259 msgid "Open Public Key..."
11013 msgstr "Abrir clave pública..." 11260 msgstr "Abrir clave pública..."
11014 11261
11015 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 11262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 11263 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
11017 msgid "Channel Passphrase" 11264 msgid "Channel Passphrase"
11018 msgstr "Contraseña del canal" 11265 msgstr "Contraseña del canal"
11019 11266
11020 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 11267 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 11268 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
11022 msgid "Channel Public Keys List" 11269 msgid "Channel Public Keys List"
11023 msgstr "Lista de claves públicas del canal" 11270 msgstr "Lista de claves públicas del canal"
11024 11271
11025 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 11272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 11273 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
11027 #, c-format
11028 msgid "" 11274 msgid ""
11029 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 11275 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
11030 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 11276 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
11031 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 11277 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
11032 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 11278 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
11036 "La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. " 11282 "La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. "
11037 "Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán " 11283 "Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán "
11038 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se " 11284 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se "
11039 "utilizan claves públicas para el acceso." 11285 "utilizan claves públicas para el acceso."
11040 11286
11041 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 11287 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
11042 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 11288 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
11043 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 11289 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
11044 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 11290 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
11045 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 11291 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
11046 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 11292 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
11047 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
11049 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
11050 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
11051 msgid "Channel Authentication" 11297 msgid "Channel Authentication"
11052 msgstr "Autenticación de canal" 11298 msgstr "Autenticación de canal"
11053 11299
11054 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 11300 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
11055 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 11301 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 11303 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
11058 msgid "Add / Remove" 11304 msgid "Add / Remove"
11059 msgstr "Añadir / Quitar" 11305 msgstr "Añadir / Quitar"
11060 11306
11061 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 11307 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
11062 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
11063 msgid "Group Name" 11309 msgid "Group Name"
11064 msgstr "Nombre de grupo" 11310 msgstr "Nombre de grupo"
11065 11311
11066 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 11312 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
11067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 11313 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
11068 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 11314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 11315 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
11070 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 11316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 11317 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
11072 msgid "Passphrase" 11318 msgid "Passphrase"
11073 msgstr "Contraseña" 11319 msgstr "Contraseña"
11074 11320
11075 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 11321 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
11076 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
11077 #, c-format 11323 #, c-format
11078 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 11324 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
11079 msgstr "" 11325 msgstr ""
11080 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una " 11326 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una "
11081 "contraseña." 11327 "contraseña."
11082 11328
11083 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 11329 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 11330 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
11085 msgid "Add Channel Private Group" 11331 msgid "Add Channel Private Group"
11086 msgstr "Añadir grupo de canales privados" 11332 msgstr "Añadir grupo de canales privados"
11087 11333
11088 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 11334 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
11089 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 11335 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
11090 msgid "User Limit" 11336 msgid "User Limit"
11091 msgstr "Límite de usuarios" 11337 msgstr "Límite de usuarios"
11092 11338
11093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 11339 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 11340 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
11095 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 11341 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
11096 msgstr "" 11342 msgstr ""
11097 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite " 11343 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite "
11098 "de usuarios." 11344 "de usuarios."
11099 11345
11100 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 11346 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
11101 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
11102 msgid "Invite List" 11348 msgid "Invite List"
11103 msgstr "Lista de invitados" 11349 msgstr "Lista de invitados"
11104 11350
11105 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 11351 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 11352 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
11107 msgid "Ban List" 11353 msgid "Ban List"
11108 msgstr "Lista de expulsados" 11354 msgstr "Lista de expulsados"
11109 11355
11110 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 11356 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
11111 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 11357 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
11112 msgid "Add Private Group" 11358 msgid "Add Private Group"
11113 msgstr "Añadir grupo privado" 11359 msgstr "Añadir grupo privado"
11114 11360
11115 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 11361 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
11116 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 11362 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
11117 msgid "Reset Permanent" 11363 msgid "Reset Permanent"
11118 msgstr "Borrado permanente" 11364 msgstr "Borrado permanente"
11119 11365
11120 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 11366 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
11121 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 11367 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
11122 msgid "Set Permanent" 11368 msgid "Set Permanent"
11123 msgstr "Fijar permanente" 11369 msgstr "Fijar permanente"
11124 11370
11125 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 11371 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
11126 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 11372 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
11127 msgid "Set User Limit" 11373 msgid "Set User Limit"
11128 msgstr "Establecer límite de usuarios" 11374 msgstr "Establecer límite de usuarios"
11129 11375
11130 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 11376 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 11377 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
11132 msgid "Reset Topic Restriction" 11378 msgid "Reset Topic Restriction"
11133 msgstr "Quitar restricciones de temas" 11379 msgstr "Quitar restricciones de temas"
11134 11380
11135 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 11381 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 11382 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
11137 msgid "Set Topic Restriction" 11383 msgid "Set Topic Restriction"
11138 msgstr "Establecer restricciones de tema" 11384 msgstr "Establecer restricciones de tema"
11139 11385
11140 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 11386 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 11387 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
11142 msgid "Reset Private Channel" 11388 msgid "Reset Private Channel"
11143 msgstr "Limpiar canal privado" 11389 msgstr "Limpiar canal privado"
11144 11390
11145 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 11391 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
11146 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 11392 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
11147 msgid "Set Private Channel" 11393 msgid "Set Private Channel"
11148 msgstr "Establecer canal privado" 11394 msgstr "Establecer canal privado"
11149 11395
11150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 11396 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 11397 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
11152 msgid "Reset Secret Channel" 11398 msgid "Reset Secret Channel"
11153 msgstr "Limpiar canal secreto" 11399 msgstr "Limpiar canal secreto"
11154 11400
11155 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 11401 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 11402 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
11157 msgid "Set Secret Channel" 11403 msgid "Set Secret Channel"
11158 msgstr "Establecer canal secreto" 11404 msgstr "Establecer canal secreto"
11159 11405
11160 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 11406 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
11161 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 11407 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
11162 #, c-format 11408 #, c-format
11163 msgid "" 11409 msgid ""
11164 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11410 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11165 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado" 11411 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado"
11166 11412
11167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 11413 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
11168 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 11414 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
11169 msgid "Join Private Group" 11415 msgid "Join Private Group"
11170 msgstr "Unirse a un grupo privado" 11416 msgstr "Unirse a un grupo privado"
11171 11417
11172 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 11418 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
11173 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 11419 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
11174 msgid "Cannot join private group" 11420 msgid "Cannot join private group"
11175 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" 11421 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado"
11176 11422
11177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11423 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 11424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
11179 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11180 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11181 msgid "Call Command" 11427 msgid "Call Command"
11182 msgstr "Orden de llamada" 11428 msgstr "Orden de llamada"
11183 11429
11184 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11430 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 11431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
11186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11432 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11433 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11188 msgid "Cannot call command" 11434 msgid "Cannot call command"
11189 msgstr "No se pudo llamar la orden" 11435 msgstr "No se pudo llamar la orden"
11190 11436
11191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 11437 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
11192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 11438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
11193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 11439 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
11195 msgid "Unknown command" 11441 msgid "Unknown command"
11196 msgstr "Orden desconocida" 11442 msgstr "Orden desconocida"
11197 11443
11349 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 11595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11350 msgid "Job Role" 11596 msgid "Job Role"
11351 msgstr "Rol laboral" 11597 msgstr "Rol laboral"
11352 11598
11353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 11599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 11600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11356 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11357 msgid "Organization" 11603 msgid "Organization"
11358 msgstr "Organización" 11604 msgstr "Organización"
11359 11605
11384 #, c-format 11630 #, c-format
11385 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11631 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11386 msgstr "El fundador del canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>" 11632 msgstr "El fundador del canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>"
11387 11633
11388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 11634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 11635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
11390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 11636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 11637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 11638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11393 msgid "Real Name" 11639 msgid "Real Name"
11394 msgstr "Nombre real" 11640 msgstr "Nombre real"
11396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 11642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11397 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 11643 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11398 msgid "Status Text" 11644 msgid "Status Text"
11399 msgstr "Texto de estado" 11645 msgstr "Texto de estado"
11400 11646
11401 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 11647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11402 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 11648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
11403 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11404 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 11650 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11405 msgid "Public Key Fingerprint" 11651 msgid "Public Key Fingerprint"
11406 msgstr "Huella digital de la clave pública" 11652 msgstr "Huella digital de la clave pública"
11407 11653
11408 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 11654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
11409 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 11655 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
11410 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 11656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11411 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 11657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11412 msgid "Public Key Babbleprint" 11658 msgid "Public Key Babbleprint"
11413 msgstr "Huella babble de la clave pública" 11659 msgstr "Huella babble de la clave pública"
11414 11660
11415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 11661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
11416 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 11662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11417 msgid "_More..." 11663 msgid "_More..."
11418 msgstr "_Más..." 11664 msgstr "_Más..."
11419 11665
11420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11666 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11421 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 11667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
11422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11668 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11423 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
11424 msgid "Detach From Server" 11670 msgid "Detach From Server"
11425 msgstr "Desligar del servidor" 11671 msgstr "Desligar del servidor"
11426 11672
11427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11429 msgid "Cannot detach" 11675 msgid "Cannot detach"
11430 msgstr "No se puede desligar" 11676 msgstr "No se puede desligar"
11431 11677
11432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 11678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
11433 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 11679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11434 msgid "Cannot set topic" 11680 msgid "Cannot set topic"
11435 msgstr "No se puede cambiar el tema" 11681 msgstr "No se puede cambiar el tema"
11436 11682
11437 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 11683 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
11438 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 11684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11439 msgid "Failed to change nickname" 11685 msgid "Failed to change nickname"
11440 msgstr "No se pudo cambiar el alias" 11686 msgstr "No se pudo cambiar el alias"
11441 11687
11442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11443 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11689 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11444 msgid "Roomlist" 11690 msgid "Roomlist"
11445 msgstr "Lista de salas" 11691 msgstr "Lista de salas"
11446 11692
11447 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11448 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11694 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11449 msgid "Cannot get room list" 11695 msgid "Cannot get room list"
11450 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas" 11696 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas"
11451 11697
11452 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 11698 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
11453 msgid "Network is empty" 11699 msgid "Network is empty"
11454 msgstr "La red está vacía" 11700 msgstr "La red está vacía"
11455 11701
11456 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 11702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
11457 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 11703 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11458 msgid "No public key was received" 11704 msgid "No public key was received"
11459 msgstr "No se ha recibido una clave pública" 11705 msgstr "No se ha recibido una clave pública"
11460 11706
11461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 11707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
11462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 11708 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
11463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11464 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 11710 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11465 msgid "Server Information" 11711 msgid "Server Information"
11466 msgstr "Información del servidor" 11712 msgstr "Información del servidor"
11467 11713
11468 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 11714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
11469 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 11715 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11470 msgid "Cannot get server information" 11716 msgid "Cannot get server information"
11471 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor" 11717 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor"
11472 11718
11473 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 11719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
11474 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 11720 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11475 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 11721 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11476 msgid "Server Statistics" 11722 msgid "Server Statistics"
11477 msgstr "Estadísticas del servidor" 11723 msgstr "Estadísticas del servidor"
11478 11724
11479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 11725 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
11480 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 11726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11481 msgid "Cannot get server statistics" 11727 msgid "Cannot get server statistics"
11482 msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas del servidor" 11728 msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas del servidor"
11483 11729
11484 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 11730 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
11485 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11486 #, c-format 11732 #, c-format
11487 msgid "" 11733 msgid ""
11488 "Local server start time: %s\n" 11734 "Local server start time: %s\n"
11489 "Local server uptime: %s\n" 11735 "Local server uptime: %s\n"
11515 "Servidores en total: %d\n" 11761 "Servidores en total: %d\n"
11516 "Encaminadores en total: %d\n" 11762 "Encaminadores en total: %d\n"
11517 "Operadores de servidor en total: %d\n" 11763 "Operadores de servidor en total: %d\n"
11518 "Operadores de encaminadores en total: %d\n" 11764 "Operadores de encaminadores en total: %d\n"
11519 11765
11520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 11766 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11767 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
11522 msgid "Network Statistics" 11768 msgid "Network Statistics"
11523 msgstr "Estadísticas de red" 11769 msgstr "Estadísticas de red"
11524 11770
11525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
11526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11772 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
11527 msgid "Ping failed" 11773 msgid "Ping failed"
11528 msgstr "Falló el ping" 11774 msgstr "Falló el ping"
11529 11775
11530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11776 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
11531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 11777 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
11532 msgid "Ping reply received from server" 11778 msgid "Ping reply received from server"
11533 msgstr "Se recibió una respuesta al ping del servidor" 11779 msgstr "Se recibió una respuesta al ping del servidor"
11534 11780
11535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 11781 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
11536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 11782 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
11537 msgid "Could not kill user" 11783 msgid "Could not kill user"
11538 msgstr "No se pudo expulsar al usuario" 11784 msgstr "No se pudo expulsar al usuario"
11539 11785
11540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11786 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11541 msgid "WATCH" 11787 msgid "WATCH"
11542 msgstr "AÑADIR" 11788 msgstr "AÑADIR"
11543 11789
11544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11545 msgid "Cannot watch user" 11791 msgid "Cannot watch user"
11546 msgstr "No se puede añadir al usuario" 11792 msgstr "No se puede añadir al usuario"
11547 11793
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 11794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
11549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 11795 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
11550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 11796 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
11551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 11797 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
11552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
11553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
11554 msgid "Resuming session" 11800 msgid "Resuming session"
11555 msgstr "Reanudando la sesión" 11801 msgstr "Reanudando la sesión"
11556 11802
11557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 11803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
11558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 11804 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
11559 msgid "Authenticating connection" 11805 msgid "Authenticating connection"
11560 msgstr "Autenticando la conexión" 11806 msgstr "Autenticando la conexión"
11561 11807
11562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 11808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 11809 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
11564 msgid "Verifying server public key" 11810 msgid "Verifying server public key"
11565 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" 11811 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor"
11566 11812
11567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 11813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
11569 msgid "Passphrase required" 11815 msgid "Passphrase required"
11570 msgstr "Se necesita una contraseña" 11816 msgstr "Se necesita una contraseña"
11571 11817
11572 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 11818 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
11608 11854
11609 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 11855 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
11610 msgid "Unsupported public key type" 11856 msgid "Unsupported public key type"
11611 msgstr "Tipo de clave pública no soportada" 11857 msgstr "Tipo de clave pública no soportada"
11612 11858
11613 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 11859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
11614 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 11860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11615 msgid "Disconnected by server" 11861 msgid "Disconnected by server"
11616 msgstr "Desconectado por el servidor" 11862 msgstr "Desconectado por el servidor"
11617 11863
11618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 11864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
11619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 11865 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11620 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11866 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11621 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC" 11867 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC"
11622 11868
11623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 11869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 11870 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11625 msgid "Key Exchange failed" 11871 msgid "Key Exchange failed"
11626 msgstr "Falló el intercambio de claves" 11872 msgstr "Falló el intercambio de claves"
11627 11873
11628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11630 msgid "" 11876 msgid ""
11631 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11877 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11632 msgstr "" 11878 msgstr ""
11633 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse «Reconectar» para " 11879 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse «Reconectar» para "
11634 "crear una nueva conexión." 11880 "crear una nueva conexión."
11635 11881
11636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 11882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
11637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 11883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
11638 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 11884 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
11639 msgid "Connection failed" 11885 msgid "Connection failed"
11640 msgstr "Falló la conexión" 11886 msgstr "Falló la conexión"
11641 11887
11642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 11888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
11643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 11889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
11644 msgid "Performing key exchange" 11890 msgid "Performing key exchange"
11645 msgstr "Realizando intercambio de claves" 11891 msgstr "Realizando intercambio de claves"
11646 11892
11647 #. Progress 11893 #. Progress
11648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 11894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11650 msgid "Connecting to SILC Server" 11896 msgid "Connecting to SILC Server"
11651 msgstr "Conectando con el servidor SILC" 11897 msgstr "Conectando con el servidor SILC"
11652 11898
11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
11654 #, c-format
11655 msgid "Could not load SILC key pair" 11900 msgid "Could not load SILC key pair"
11656 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC" 11901 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC"
11657 11902
11658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
11659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11660 msgid "Unable to create connection" 11905 msgid "Unable to create connection"
11661 msgstr "No se pudo crear la conexión" 11906 msgstr "No se pudo crear la conexión"
11662 11907
11663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 11908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
11664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 11909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
11665 msgid "Out of memory" 11910 msgid "Out of memory"
11666 msgstr "Sin memoria" 11911 msgstr "Sin memoria"
11667 11912
11668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 11913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 11914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
11670 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11915 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11671 msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC" 11916 msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC"
11672 11917
11673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 11918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
11674 msgid "Error loading SILC key pair" 11919 msgid "Error loading SILC key pair"
11675 msgstr "Error al cargar el par de claves SILC" 11920 msgstr "Error al cargar el par de claves SILC"
11676 11921
11677 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
11678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11679 msgid "Your Current Mood" 11924 msgid "Your Current Mood"
11680 msgstr "Su estado de ánimo actual" 11925 msgstr "Su estado de ánimo actual"
11681 11926
11682 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
11683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741
11684 #, c-format
11685 msgid "Normal" 11929 msgid "Normal"
11686 msgstr "Normal" 11930 msgstr "Normal"
11687 11931
11688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
11689 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11690 msgid "In love" 11934 msgid "In love"
11691 msgstr "Enamorado" 11935 msgstr "Enamorado"
11692 11936
11693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 11937 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
11694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
11695 msgid "" 11939 msgid ""
11696 "\n" 11940 "\n"
11697 "Your Preferred Contact Methods" 11941 "Your Preferred Contact Methods"
11698 msgstr "" 11942 msgstr ""
11699 "\n" 11943 "\n"
11700 "Sus métodos de contacto preferidos" 11944 "Sus métodos de contacto preferidos"
11701 11945
11702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 11946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
11703 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 11947 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
11704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 11948 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11705 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
11706 msgid "SMS" 11950 msgid "SMS"
11707 msgstr "SMS" 11951 msgstr "SMS"
11708 11952
11709 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
11710 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 11954 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11712 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
11713 msgid "MMS" 11957 msgid "MMS"
11714 msgstr "MMS" 11958 msgstr "MMS"
11715 11959
11716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
11717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
11718 msgid "Video conferencing" 11962 msgid "Video conferencing"
11719 msgstr "Video conferencia" 11963 msgstr "Video conferencia"
11720 11964
11721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
11723 msgid "Your Current Status" 11967 msgid "Your Current Status"
11724 msgstr "Su estado actual" 11968 msgstr "Su estado actual"
11725 11969
11726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
11727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
11728 msgid "Online Services" 11972 msgid "Online Services"
11729 msgstr "Servicios en línea" 11973 msgstr "Servicios en línea"
11730 11974
11731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 11976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
11733 msgid "Let others see what services you are using" 11977 msgid "Let others see what services you are using"
11734 msgstr "Permitir que otros consulten qué servicios está utilizando" 11978 msgstr "Permitir que otros consulten qué servicios está utilizando"
11735 11979
11736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 11980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
11737 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
11738 msgid "Let others see what computer you are using" 11982 msgid "Let others see what computer you are using"
11739 msgstr "Permitir que otros consulten qué ordenador está utilizando" 11983 msgstr "Permitir que otros consulten qué ordenador está utilizando"
11740 11984
11741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 11985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
11742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 11986 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
11743 msgid "Your VCard File" 11987 msgid "Your VCard File"
11744 msgstr "Su archivo VCard" 11988 msgstr "Su archivo VCard"
11745 11989
11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 11990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
11747 msgid "Timezone (UTC)" 11991 msgid "Timezone (UTC)"
11748 msgstr "Zona horaria (UTC)" 11992 msgstr "Zona horaria (UTC)"
11749 11993
11750 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 11994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
11751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11753 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 11997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
11754 msgid "User Online Status Attributes" 11998 msgid "User Online Status Attributes"
11755 msgstr "Atributos del estado del usuario en línea" 11999 msgstr "Atributos del estado del usuario en línea"
11756 12000
11757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 12001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
11758 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 12002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
11759 msgid "" 12003 msgid ""
11760 "You can let other users see your online status information and your personal " 12004 "You can let other users see your online status information and your personal "
11761 "information. Please fill the information you would like other users to see " 12005 "information. Please fill the information you would like other users to see "
11762 "about yourself." 12006 "about yourself."
11763 msgstr "" 12007 msgstr ""
11764 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en " 12008 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en "
11765 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " 12009 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información "
11766 "que desea que otros usuarios vean de vd." 12010 "que desea que otros usuarios vean de vd."
11767 12011
11768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 12013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
11770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 12014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
11771 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 12017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
11774 msgid "Message of the Day" 12018 msgid "Message of the Day"
11775 msgstr "Mensaje del día" 12019 msgstr "Mensaje del día"
11776 12020
11777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 12021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 12022 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11779 msgid "No Message of the Day available" 12023 msgid "No Message of the Day available"
11780 msgstr "No hay disponible un mensaje del día" 12024 msgstr "No hay disponible un mensaje del día"
11781 12025
11782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 12026 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
11783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 12027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
11784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 12028 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11785 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 12029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
11786 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 12030 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11787 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión" 12031 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión"
11788 12032
11789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 12034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 12035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
11792 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 12036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
11793 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 12037 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11795 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 12039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 12040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
11797 msgid "Create New SILC Key Pair" 12041 msgid "Create New SILC Key Pair"
11798 msgstr "Crear nuevo par de claves SILC" 12042 msgstr "Crear nuevo par de claves SILC"
11799 12043
11800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 12044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11801 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 12045 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11802 msgid "Passphrases do not match" 12046 msgid "Passphrases do not match"
11803 msgstr "Las contraseñas no coinciden." 12047 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
11804 12048
11805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 12049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 12050 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11807 msgid "Key Pair Generation failed" 12051 msgid "Key Pair Generation failed"
11808 msgstr "Falló la generación de claves" 12052 msgstr "Falló la generación de claves"
11809 12053
11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 12054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 12055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11812 msgid "Key length" 12056 msgid "Key length"
11813 msgstr "Longitud de clave" 12057 msgstr "Longitud de clave"
11814 12058
11815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 12059 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
11816 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11817 msgid "Public key file" 12061 msgid "Public key file"
11818 msgstr "Fichero de clave pública" 12062 msgstr "Fichero de clave pública"
11819 12063
11820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 12064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
11821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 12065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11822 msgid "Private key file" 12066 msgid "Private key file"
11823 msgstr "Fichero de clave privada" 12067 msgstr "Fichero de clave privada"
11824 12068
11825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
11826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11827 msgid "Passphrase (retype)" 12071 msgid "Passphrase (retype)"
11828 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" 12072 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)"
11829 12073
11830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 12074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
11831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 12075 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11832 msgid "Generate Key Pair" 12076 msgid "Generate Key Pair"
11833 msgstr "Generar par de claves" 12077 msgstr "Generar par de claves"
11834 12078
11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 12079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 12080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
11837 msgid "Online Status" 12081 msgid "Online Status"
11838 msgstr "Estado en línea" 12082 msgstr "Estado en línea"
11839 12083
11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 12084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
11841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 12085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
11842 msgid "View Message of the Day" 12086 msgid "View Message of the Day"
11843 msgstr "Mostrar mensaje del día" 12087 msgstr "Mostrar mensaje del día"
11844 12088
11845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 12089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
11846 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 12090 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
11847 msgid "Create SILC Key Pair..." 12091 msgid "Create SILC Key Pair..."
11848 msgstr "Crear par de claves SILC..." 12092 msgstr "Crear par de claves SILC..."
11849 12093
11850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 12094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
11851 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 12095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
11852 #, c-format 12096 #, c-format
11853 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 12097 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11854 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" 12098 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red"
11855 12099
11856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
11858 msgid "Topic too long" 12102 msgid "Topic too long"
11859 msgstr "Tema demasiado largo" 12103 msgstr "Tema demasiado largo"
11860 12104
11861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 12105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
11862 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 12106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
11863 msgid "You must specify a nick" 12107 msgid "You must specify a nick"
11864 msgstr "Debe especificar un apodo" 12108 msgstr "Debe especificar un apodo"
11865 12109
11866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 12110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 12111 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
11868 #, c-format 12112 #, c-format
11869 msgid "channel %s not found" 12113 msgid "channel %s not found"
11870 msgstr "no se ha encontrado el canal %s" 12114 msgstr "no se ha encontrado el canal %s"
11871 12115
11872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 12116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
11873 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 12117 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
11874 #, c-format 12118 #, c-format
11875 msgid "channel modes for %s: %s" 12119 msgid "channel modes for %s: %s"
11876 msgstr "los modos del canal de %s son: %s" 12120 msgstr "los modos del canal de %s son: %s"
11877 12121
11878 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. 12122 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
11879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 12123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11880 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 12124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
11881 #, c-format 12125 #, c-format
11882 msgid "no channel modes are set on %s" 12126 msgid "no channel modes are set on %s"
11883 msgstr "no se han definido modos de canal para %s" 12127 msgstr "no se han definido modos de canal para %s"
11884 12128
11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 12129 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
11886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 12130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
11887 #, c-format 12131 #, c-format
11888 msgid "Failed to set cmodes for %s" 12132 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11889 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s" 12133 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s"
11890 12134
11891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 12135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
11892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 12136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
11893 #, c-format 12137 #, c-format
11894 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 12138 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11895 msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error del cliente)" 12139 msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error del cliente)"
11896 12140
11897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 12141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 12142 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
11899 msgid "part [channel]: Leave the chat" 12143 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11900 msgstr "part [canal]: Abandonar un chat" 12144 msgstr "part [canal]: Abandonar un chat"
11901 12145
11902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 12146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
11903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 12147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
11904 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 12148 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11905 msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat" 12149 msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat"
11906 12150
11907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 12151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 12152 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
11909 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 12153 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11910 msgstr "topic [&lt;nuevo tema&gt;]: Ver o cambiar el tema" 12154 msgstr "topic [&lt;nuevo tema&gt;]: Ver o cambiar el tema"
11911 12155
11912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 12156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 12157 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
11914 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 12158 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11915 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;contraseña&gt;: Unirse a un chat en esta red" 12159 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;contraseña&gt;: Unirse a un chat en esta red"
11916 12160
11917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 12161 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
11918 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 12162 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
11919 msgid "list: List channels on this network" 12163 msgid "list: List channels on this network"
11920 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" 12164 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red"
11921 12165
11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 12166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 12167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
11924 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 12168 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11925 msgstr "whois &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo" 12169 msgstr "whois &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo"
11926 12170
11927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 12171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 12172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
11929 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 12173 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
11930 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 12174 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11931 msgstr "" 12175 msgstr ""
11932 "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje privado a un usuario" 12176 "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje privado a un usuario"
11933 12177
11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 12178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
11936 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 12180 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11937 msgstr "" 12181 msgstr ""
11938 "query &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: Enviar un mensaje privado al usuario" 12182 "query &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: Enviar un mensaje privado al usuario"
11939 12183
11940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 12184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
11941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 12185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
11942 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 12186 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11943 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" 12187 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor"
11944 12188
11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 12189 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 12190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
11947 msgid "detach: Detach this session" 12191 msgid "detach: Detach this session"
11948 msgstr "detach: Desligar esta sesión" 12192 msgstr "detach: Desligar esta sesión"
11949 12193
11950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 12194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
11952 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 12196 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11953 msgstr "" 12197 msgstr ""
11954 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un " 12198 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un "
11955 "mensaje" 12199 "mensaje"
11956 12200
11957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 12201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
11958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
11959 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 12203 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11960 msgstr "call &lt;orden&gt;: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC" 12204 msgstr "call &lt;orden&gt;: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC"
11961 12205
11962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 12206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
11963 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 12207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
11964 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 12208 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11965 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias" 12209 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias"
11966 12210
11967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 12211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
11968 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 12212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
11969 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 12213 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11970 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo" 12214 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo"
11971 12215
11972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 12216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
11973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
11974 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 12218 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11975 msgstr "whowas &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo" 12219 msgstr "whowas &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo"
11976 12220
11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 12221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 12222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
11979 msgid "" 12223 msgid ""
11980 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 12224 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
11981 "channel modes" 12225 "channel modes"
11982 msgstr "" 12226 msgstr ""
11983 "cmode &lt;canal&gt; [+|&lt;modos-&gt;] [argumentos]: Cambia o muestra los " 12227 "cmode &lt;canal&gt; [+|&lt;modos-&gt;] [argumentos]: Cambia o muestra los "
11984 "modos del canal" 12228 "modos del canal"
11985 12229
11986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 12230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
11987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 12231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
11988 msgid "" 12232 msgid ""
11989 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 12233 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
11990 "on channel" 12234 "on channel"
11991 msgstr "" 12235 msgstr ""
11992 "cumode &lt;canal&gt; +|-&lt;modos&gt &lt;apodo&gt;: Cambia los modos del " 12236 "cumode &lt;canal&gt; +|-&lt;modos&gt &lt;apodo&gt;: Cambia los modos del "
11993 "usuario o del canal" 12237 "usuario o del canal"
11994 12238
11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 12239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
11997 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 12241 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11998 msgstr "umode &lt;modos_usuario&gt;: Establecer sus modos en la red" 12242 msgstr "umode &lt;modos_usuario&gt;: Establecer sus modos en la red"
11999 12243
12000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 12244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
12002 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 12246 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
12003 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Establece privilegios de operador" 12247 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Establece privilegios de operador"
12004 12248
12005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 12249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 12250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
12007 msgid "" 12251 msgid ""
12008 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 12252 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
12009 "channel invite list" 12253 "channel invite list"
12010 msgstr "" 12254 msgstr ""
12011 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;apodo&gt;: invita a un apodo o añade/elimina " 12255 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;apodo&gt;: invita a un apodo o añade/elimina "
12012 "el apodo de la lista de invitados para el canal" 12256 "el apodo de la lista de invitados para el canal"
12013 12257
12014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 12258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 12259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
12016 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 12260 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
12017 msgstr "" 12261 msgstr ""
12018 "kick &lt;canal&gt; &lt;apodo&gt; [comentario]: Echar a un cliente del canal" 12262 "kick &lt;canal&gt; &lt;apodo&gt; [comentario]: Echar a un cliente del canal"
12019 12263
12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 12264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 12265 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
12022 msgid "info [server]: View server administrative details" 12266 msgid "info [server]: View server administrative details"
12023 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor" 12267 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor"
12024 12268
12025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 12269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 12270 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
12027 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 12271 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
12028 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;apodo&gt;]: Expulsar a un cliente del canal" 12272 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;apodo&gt;]: Expulsar a un cliente del canal"
12029 12273
12030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 12274 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
12031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 12275 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
12032 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 12276 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
12033 msgstr "" 12277 msgstr ""
12034 "getkey &lt;apodo|servidor&gt;: Obtiene la clave pública del servidor o del " 12278 "getkey &lt;apodo|servidor&gt;: Obtiene la clave pública del servidor o del "
12035 "cliente" 12279 "cliente"
12036 12280
12037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 12281 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 12282 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
12039 msgid "stats: View server and network statistics" 12283 msgid "stats: View server and network statistics"
12040 msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red" 12284 msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red"
12041 12285
12042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 12286 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 12287 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
12044 msgid "ping: Send PING to the connected server" 12288 msgid "ping: Send PING to the connected server"
12045 msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado" 12289 msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado"
12046 12290
12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 12291 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 12292 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
12049 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 12293 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
12050 msgstr "" 12294 msgstr ""
12051 "users &lt;canal&gt;: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal" 12295 "users &lt;canal&gt;: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal"
12052 12296
12053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 12297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
12054 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 12298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
12055 msgid "" 12299 msgid ""
12056 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 12300 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
12057 "specific users in channel(s)" 12301 "specific users in channel(s)"
12058 msgstr "" 12302 msgstr ""
12066 #. *< priority 12310 #. *< priority
12067 #. *< id 12311 #. *< id
12068 #. *< name 12312 #. *< name
12069 #. *< version 12313 #. *< version
12070 #. * summary 12314 #. * summary
12071 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 12315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
12072 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 12316 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
12073 msgid "SILC Protocol Plugin" 12317 msgid "SILC Protocol Plugin"
12074 msgstr "Complemento de protocolo SILC" 12318 msgstr "Complemento de protocolo SILC"
12075 12319
12076 #. * description 12320 #. * description
12077 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 12321 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
12078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 12322 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
12079 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12323 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
12080 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" 12324 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)"
12081 12325
12082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 12326 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
12083 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 12327 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2138
12084 msgid "Network" 12328 msgid "Network"
12085 msgstr "Red" 12329 msgstr "Red"
12086 12330
12087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 12331 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
12088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 12332 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
12089 msgid "Public Key file" 12333 msgid "Public Key file"
12090 msgstr "Fichero de clave pública" 12334 msgstr "Fichero de clave pública"
12091 12335
12092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 12336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
12093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 12337 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
12094 msgid "Private Key file" 12338 msgid "Private Key file"
12095 msgstr "Fichero de clave privada" 12339 msgstr "Fichero de clave privada"
12096 12340
12097 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 12341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
12098 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 12342 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
12099 msgid "Cipher" 12343 msgid "Cipher"
12100 msgstr "Cifrado" 12344 msgstr "Cifrado"
12101 12345
12102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 12346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
12103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 12347 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
12104 msgid "HMAC" 12348 msgid "HMAC"
12105 msgstr "HMAC" 12349 msgstr "HMAC"
12106 12350
12107 # 12351 #
12108 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 12352 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
12109 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" 12353 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
12110 msgstr "Utilizar «Confidencialidad directa perfecta»" 12354 msgstr "Utilizar «Confidencialidad directa perfecta»"
12111 12355
12112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 12356 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
12113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 12357 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
12114 msgid "Public key authentication" 12358 msgid "Public key authentication"
12115 msgstr "Autenticación de clave pública" 12359 msgstr "Autenticación de clave pública"
12116 12360
12117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 12361 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
12118 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 12362 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
12119 msgid "Block IMs without Key Exchange" 12363 msgid "Block IMs without Key Exchange"
12120 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" 12364 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves"
12121 12365
12122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 12366 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
12123 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 12367 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
12124 msgid "Block messages to whiteboard" 12368 msgid "Block messages to whiteboard"
12125 msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra" 12369 msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra"
12126 12370
12127 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 12371 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
12128 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 12372 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
12129 msgid "Automatically open whiteboard" 12373 msgid "Automatically open whiteboard"
12130 msgstr "Abrir la pizarra automáticamente" 12374 msgstr "Abrir la pizarra automáticamente"
12131 12375
12132 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 12376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
12133 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 12377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
12134 msgid "Digitally sign and verify all messages" 12378 msgid "Digitally sign and verify all messages"
12135 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" 12379 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos"
12136 12380
12137 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 12381 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
12138 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 12382 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
12139 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 12383 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
12140 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 12384 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
12141 msgid "Creating SILC key pair..." 12385 msgid "Creating SILC key pair..."
12142 msgstr "Creando el par de claves SILC..." 12386 msgstr "Creando el par de claves SILC..."
12143 12387
12144 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 12388 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
12145 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 12389 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
12146 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 12390 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
12147 msgstr "No se pudo crear el par de claves SILC\n" 12391 msgstr "No se pudo crear el par de claves SILC\n"
12148 12392
12149 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 12393 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
12150 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 12394 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
12151 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 12395 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
12152 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 12396 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
12153 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 12397 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
12154 #, c-format 12398 #, c-format
12155 msgid "Real Name: \t%s\n" 12399 msgid "Real Name: \t%s\n"
12156 msgstr "Nombre real: \t%s\n" 12400 msgstr "Nombre real: \t%s\n"
12157 12401
12158 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 12402 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
12159 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 12403 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
12160 #, c-format 12404 #, c-format
12161 msgid "User Name: \t%s\n" 12405 msgid "User Name: \t%s\n"
12162 msgstr "Nombre de usuario: \t%s\n" 12406 msgstr "Nombre de usuario: \t%s\n"
12163 12407
12164 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 12408 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
12165 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 12409 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
12166 #, c-format 12410 #, c-format
12167 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 12411 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
12168 msgstr "Correo electrónico: %s\n" 12412 msgstr "Correo electrónico: %s\n"
12169 12413
12170 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 12414 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12171 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 12415 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
12172 #, c-format 12416 #, c-format
12173 msgid "Host Name: \t%s\n" 12417 msgid "Host Name: \t%s\n"
12174 msgstr "Nombre de servidor: \t%s\n" 12418 msgstr "Nombre de servidor: \t%s\n"
12175 12419
12176 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 12420 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
12177 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 12421 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
12178 #, c-format 12422 #, c-format
12179 msgid "Organization: \t%s\n" 12423 msgid "Organization: \t%s\n"
12180 msgstr "Organización: \t%s\n" 12424 msgstr "Organización: \t%s\n"
12181 12425
12182 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 12426 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
12183 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 12427 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
12184 #, c-format 12428 #, c-format
12185 msgid "Country: \t%s\n" 12429 msgid "Country: \t%s\n"
12186 msgstr "País: \t%s\n" 12430 msgstr "País: \t%s\n"
12187 12431
12188 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 12432 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 12433 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
12190 #, c-format 12434 #, c-format
12191 msgid "Algorithm: \t%s\n" 12435 msgid "Algorithm: \t%s\n"
12192 msgstr "Algoritmo: %s\n" 12436 msgstr "Algoritmo: %s\n"
12193 12437
12194 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 12438 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 12439 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
12196 #, c-format 12440 #, c-format
12197 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 12441 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
12198 msgstr "Longitud de clave: \t%d bits\n" 12442 msgstr "Longitud de clave: \t%d bits\n"
12199 12443
12200 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 12444 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
12201 #, c-format 12445 #, c-format
12202 msgid "Version: \t%s\n" 12446 msgid "Version: \t%s\n"
12203 msgstr "Versión: \t%s\n" 12447 msgstr "Versión: \t%s\n"
12204 12448
12205 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 12449 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 12450 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
12207 #, c-format 12451 #, c-format
12208 msgid "" 12452 msgid ""
12209 "Public Key Fingerprint:\n" 12453 "Public Key Fingerprint:\n"
12210 "%s\n" 12454 "%s\n"
12212 msgstr "" 12456 msgstr ""
12213 "Huella dactilar de la clave pública:\n" 12457 "Huella dactilar de la clave pública:\n"
12214 "%s\n" 12458 "%s\n"
12215 "\n" 12459 "\n"
12216 12460
12217 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 12461 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 12462 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
12219 #, c-format 12463 #, c-format
12220 msgid "" 12464 msgid ""
12221 "Public Key Babbleprint:\n" 12465 "Public Key Babbleprint:\n"
12222 "%s" 12466 "%s"
12223 msgstr "" 12467 msgstr ""
12224 "Huella babble de la clave pública:\n" 12468 "Huella babble de la clave pública:\n"
12225 "%s" 12469 "%s"
12226 12470
12227 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 12471 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
12228 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 12472 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
12229 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 12473 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
12230 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 12474 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
12231 msgid "Public Key Information" 12475 msgid "Public Key Information"
12232 msgstr "Información de clave pública" 12476 msgstr "Información de clave pública"
12233 12477
12234 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 12478 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
12235 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 12479 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
12236 msgid "Paging" 12480 msgid "Paging"
12237 msgstr "Enviar" 12481 msgstr "Enviar"
12238 12482
12239 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 12483 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 12484 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
12241 msgid "Video Conferencing" 12485 msgid "Video Conferencing"
12242 msgstr "Video conferencia" 12486 msgstr "Video conferencia"
12243 12487
12244 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 12488 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 12489 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
12246 msgid "Computer" 12490 msgid "Computer"
12247 msgstr "Ordenador" 12491 msgstr "Ordenador"
12248 12492
12249 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 12493 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
12250 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 12494 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
12251 msgid "PDA" 12495 msgid "PDA"
12252 msgstr "PDA" 12496 msgstr "PDA"
12253 12497
12254 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 12498 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
12255 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 12499 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
12256 msgid "Terminal" 12500 msgid "Terminal"
12257 msgstr "Terminal" 12501 msgstr "Terminal"
12258 12502
12259 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 12503 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
12260 #, c-format 12504 #, c-format
12261 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 12505 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
12262 msgstr "%s envió un mensaje a la pizarra. ¿Quiere abrir la pizarra?" 12506 msgstr "%s envió un mensaje a la pizarra. ¿Quiere abrir la pizarra?"
12263 12507
12264 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 12508 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
12265 #, c-format 12509 #, c-format
12266 msgid "" 12510 msgid ""
12267 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 12511 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
12268 "whiteboard?" 12512 "whiteboard?"
12269 msgstr "" 12513 msgstr ""
12270 "%s envió un mensaje a la pizarra del canal %s. ¿Quiere abrir la pizarra?" 12514 "%s envió un mensaje a la pizarra del canal %s. ¿Quiere abrir la pizarra?"
12271 12515
12272 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 12516 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
12273 msgid "Whiteboard" 12517 msgid "Whiteboard"
12274 msgstr "Pizarra" 12518 msgstr "Pizarra"
12275 12519
12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12520 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12277 msgid "No server statistics available" 12521 msgid "No server statistics available"
12278 msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor" 12522 msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor"
12279 12523
12280 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 12524 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
12281 #, c-format
12282 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 12525 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12283 msgstr "" 12526 msgstr ""
12284 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " 12527 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su "
12285 "cliente" 12528 "cliente"
12286 12529
12287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 12530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
12288 #, c-format
12289 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12531 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12290 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" 12532 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública"
12291 12533
12292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 12534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
12293 #, c-format
12294 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12535 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12295 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" 12536 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto"
12296 12537
12297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 12538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
12298 #, c-format
12299 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 12539 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12300 msgstr "" 12540 msgstr ""
12301 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" 12541 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos"
12302 12542
12303 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 12543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12304 #, c-format
12305 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 12544 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12306 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" 12545 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos"
12307 12546
12308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 12547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12309 #, c-format
12310 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 12548 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12311 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" 12549 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta"
12312 12550
12313 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 12551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12314 #, c-format
12315 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 12552 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12316 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" 12553 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto"
12317 12554
12318 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 12555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12319 #, c-format
12320 msgid "Failure: Incorrect signature" 12556 msgid "Failure: Incorrect signature"
12321 msgstr "Fallo: Firma incorrecta" 12557 msgstr "Fallo: Firma incorrecta"
12322 12558
12323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 12559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12324 #, c-format
12325 msgid "Failure: Invalid cookie" 12560 msgid "Failure: Invalid cookie"
12326 msgstr "Fallo: Cookie inválida" 12561 msgstr "Fallo: Cookie inválida"
12327 12562
12328 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 12563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12329 #, c-format
12330 msgid "Failure: Authentication failed" 12564 msgid "Failure: Authentication failed"
12331 msgstr "Fallo: Falló la autenticación" 12565 msgstr "Fallo: Falló la autenticación"
12332 12566
12333 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 12567 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
12334 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12568 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12345 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 12579 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12346 #, c-format 12580 #, c-format
12347 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 12581 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12348 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s" 12582 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s"
12349 12583
12350 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 12584 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
12351 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
12352 msgid "Could not write" 12585 msgid "Could not write"
12353 msgstr "No se pudo escribir" 12586 msgstr "No se pudo escribir"
12354 12587
12355 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12588 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
12356 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 12589 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691
12357 msgid "Could not connect" 12590 msgid "Could not connect"
12358 msgstr "No se pudo conectar" 12591 msgstr "No se pudo conectar"
12359 12592
12360 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 12593 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Unknown server response." 12594 msgid "Unknown server response."
12363 msgstr "Error desconocido del servidor." 12595 msgstr "Respuesta desconocida del servidor."
12364 12596
12365 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 12597 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727
12366 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 12598 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773
12367 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 12599 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788
12368 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 12600 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843
12369 msgid "Could not create listen socket" 12601 msgid "Could not create listen socket"
12370 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" 12602 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha"
12371 12603
12372 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 12604 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752
12373 msgid "Couldn't resolve host" 12605 msgid "Couldn't resolve host"
12374 msgstr "No se pudo resolver el nombre" 12606 msgstr "No se pudo resolver el nombre"
12375 12607
12376 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 12608 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
12377 msgid "Could not resolve hostname" 12609 msgid "Could not resolve hostname"
12378 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" 12610 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema"
12379 12611
12380 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 12612 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12381 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12613 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12382 msgstr "" 12614 msgstr ""
12383 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @" 12615 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @"
12384 12616
12385 #. *< type 12617 #. *< type
12388 #. *< dependencies 12620 #. *< dependencies
12389 #. *< priority 12621 #. *< priority
12390 #. *< id 12622 #. *< id
12391 #. *< name 12623 #. *< name
12392 #. *< version 12624 #. *< version
12393 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12625 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057
12394 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12626 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12395 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" 12627 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
12396 12628
12397 #. * summary 12629 #. * summary
12398 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 12630 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058
12399 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12631 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12400 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" 12632 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
12401 12633
12402 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 12634 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086
12403 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12635 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12404 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" 12636 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)"
12405 12637
12406 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 12638 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092
12407 msgid "Use UDP" 12639 msgid "Use UDP"
12408 msgstr "Utilizar UDP" 12640 msgstr "Utilizar UDP"
12409 12641
12410 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 12642 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094
12411 msgid "Use proxy" 12643 msgid "Use proxy"
12412 msgstr "Usar proxy" 12644 msgstr "Usar proxy"
12413 12645
12414 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 12646 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096
12415 msgid "Proxy" 12647 msgid "Proxy"
12416 msgstr "Proxy" 12648 msgstr "Proxy"
12417 12649
12418 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 12650 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098
12419 msgid "Auth User" 12651 msgid "Auth User"
12420 msgstr "Usuario de autenticación" 12652 msgstr "Usuario de autenticación"
12421 12653
12422 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 12654 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100
12423 msgid "Auth Domain" 12655 msgid "Auth Domain"
12424 msgstr "Dominio de autenticación" 12656 msgstr "Dominio de autenticación"
12425 12657
12426 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12658 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12427 #, c-format 12659 #, c-format
12462 #, c-format 12694 #, c-format
12463 msgid "Warning of %s not allowed." 12695 msgid "Warning of %s not allowed."
12464 msgstr "No se permiten advertencias de %s." 12696 msgstr "No se permiten advertencias de %s."
12465 12697
12466 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 12698 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12467 #, c-format
12468 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12699 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12469 msgstr "" 12700 msgstr ""
12470 "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad " 12701 "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad "
12471 "del servidor." 12702 "del servidor."
12472 12703
12489 #, c-format 12720 #, c-format
12490 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 12721 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
12491 msgstr "Usted perdió un MI de %s porque fue mandado demasiado rápido." 12722 msgstr "Usted perdió un MI de %s porque fue mandado demasiado rápido."
12492 12723
12493 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 12724 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12494 #, c-format
12495 msgid "Failure." 12725 msgid "Failure."
12496 msgstr "Fallo." 12726 msgstr "Fallo."
12497 12727
12498 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 12728 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12499 #, c-format
12500 msgid "Too many matches." 12729 msgid "Too many matches."
12501 msgstr "Demasiados resultados." 12730 msgstr "Demasiados resultados."
12502 12731
12503 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 12732 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12504 #, c-format
12505 msgid "Need more qualifiers." 12733 msgid "Need more qualifiers."
12506 msgstr "Necesito más calificadores." 12734 msgstr "Necesito más calificadores."
12507 12735
12508 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 12736 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12509 #, c-format
12510 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12737 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12511 msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." 12738 msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible."
12512 12739
12513 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 12740 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12514 #, c-format
12515 msgid "E-mail lookup restricted." 12741 msgid "E-mail lookup restricted."
12516 msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida." 12742 msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida."
12517 12743
12518 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 12744 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12519 #, c-format
12520 msgid "Keyword ignored." 12745 msgid "Keyword ignored."
12521 msgstr "Palabra clave ignorada." 12746 msgstr "Palabra clave ignorada."
12522 12747
12523 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 12748 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
12524 #, c-format
12525 msgid "No keywords." 12749 msgid "No keywords."
12526 msgstr "Sin palabras clave." 12750 msgstr "Sin palabras clave."
12527 12751
12528 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 12752 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
12529 #, c-format
12530 msgid "User has no directory information." 12753 msgid "User has no directory information."
12531 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." 12754 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio."
12532 12755
12533 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 12756 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
12534 #, c-format
12535 msgid "Country not supported." 12757 msgid "Country not supported."
12536 msgstr "País no soportado." 12758 msgstr "País no soportado."
12537 12759
12538 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 12760 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
12539 #, c-format 12761 #, c-format
12540 msgid "Failure unknown: %s." 12762 msgid "Failure unknown: %s."
12541 msgstr "Fallo desconocido: %s." 12763 msgstr "Fallo desconocido: %s."
12542 12764
12543 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 12765 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12544 #, c-format
12545 msgid "Incorrect screen name or password." 12766 msgid "Incorrect screen name or password."
12546 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." 12767 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta."
12547 12768
12548 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 12769 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12549 #, c-format
12550 msgid "The service is temporarily unavailable." 12770 msgid "The service is temporarily unavailable."
12551 msgstr "Servicio temporalmente no disponible." 12771 msgstr "Servicio temporalmente no disponible."
12552 12772
12553 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 12773 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
12554 #, c-format
12555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 12774 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12556 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." 12775 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse."
12557 12776
12558 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 12777 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
12559 #, c-format
12560 msgid "" 12778 msgid ""
12561 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 12779 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12562 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 12780 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12563 msgstr "" 12781 msgstr ""
12564 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " 12782 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e "
12593 12811
12594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12812 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12595 msgid "Password Change Successful" 12813 msgid "Password Change Successful"
12596 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" 12814 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito"
12597 12815
12598 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 12816 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6325
12599 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 12817 #: ../pidgin/gtkblist.c:6696
12600 msgid "_Group:" 12818 msgid "_Group:"
12601 msgstr "_Grupo:" 12819 msgstr "_Grupo:"
12602 12820
12603 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12821 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12604 msgid "Get Dir Info" 12822 msgid "Get Dir Info"
12657 #. * description 12875 #. * description
12658 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12876 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12659 msgid "TOC Protocol Plugin" 12877 msgid "TOC Protocol Plugin"
12660 msgstr "Complemento de protocolo TOC" 12878 msgstr "Complemento de protocolo TOC"
12661 12879
12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12663 #, c-format 12881 #, c-format
12664 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12882 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12665 msgstr "" 12883 msgstr ""
12666 "%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no " 12884 "%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no "
12667 "soportado." 12885 "soportado."
12668 12886
12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 12887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
12670 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12888 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12671 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." 12889 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió."
12672 12890
12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 12891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:961
12674 #, c-format 12892 #, c-format
12675 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12893 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12676 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" 12894 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:"
12677 12895
12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 12896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
12679 msgid "Authorization denied message:" 12897 msgid "Authorization denied message:"
12680 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" 12898 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
12681 12899
12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 12900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
12683 #, c-format 12901 #, c-format
12684 msgid "" 12902 msgid ""
12685 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12903 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12686 "following reason: %s." 12904 "following reason: %s."
12687 msgstr "" 12905 msgstr ""
12688 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " 12906 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su "
12689 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." 12907 "lista de amigos por la siguiente razón: %s."
12690 12908
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 12909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
12692 #, c-format 12910 #, c-format
12693 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12911 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12694 msgstr "" 12912 msgstr ""
12695 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " 12913 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de "
12696 "forma retroactiva)." 12914 "forma retroactiva)."
12697 12915
12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 12916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
12699 msgid "Add buddy rejected" 12917 msgid "Add buddy rejected"
12700 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" 12918 msgstr "Se rechazó la adición del amigo"
12701 12919
12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 12920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1995
12703 #, c-format 12921 #, c-format
12704 msgid "" 12922 msgid ""
12705 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12923 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12706 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12924 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12707 "Check %s for updates." 12925 "Check %s for updates."
12708 msgstr "" 12926 msgstr ""
12709 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " 12927 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación "
12710 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s " 12928 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s "
12711 "para ver si existe una actualización." 12929 "para ver si existe una actualización."
12712 12930
12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 12931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1998
12714 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12932 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12715 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" 12933 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!"
12716 12934
12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2064
12718 #, c-format 12936 #, c-format
12719 msgid "" 12937 msgid ""
12720 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12938 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12721 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12939 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12722 msgstr "" 12940 msgstr ""
12723 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " 12941 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si "
12724 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." 12942 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo."
12725 12943
12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 12944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2067
12727 msgid "Ignore buddy?" 12945 msgid "Ignore buddy?"
12728 msgstr "¿Ignorar amigo?" 12946 msgstr "¿Ignorar amigo?"
12729 12947
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 12948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
12731 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12949 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12732 msgstr "" 12950 msgstr ""
12733 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" 12951 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!"
12734 12952
12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 12953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2135
12736 #, c-format 12954 #, c-format
12737 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12955 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12738 msgstr "" 12956 msgstr ""
12739 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " 12957 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es "
12740 "posible que ésto se arregle." 12958 "posible que ésto se arregle."
12741 12959
12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
12743 #, c-format 12961 #, c-format
12744 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12962 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12745 msgstr "" 12963 msgstr ""
12746 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " 12964 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la "
12747 "cuenta %s." 12965 "cuenta %s."
12748 12966
12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 12967 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
12750 msgid "Could not add buddy to server list" 12968 msgid "Could not add buddy to server list"
12751 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" 12969 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor"
12752 12970
12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 12971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
12754 #, c-format 12972 #, c-format
12755 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12973 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12756 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12974 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12757 12975
12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 12976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2656
12759 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12977 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12760 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." 12978 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba."
12761 12979
12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 12980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 12981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
12764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
12765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 12983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 12984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 12985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
12769 msgid "Connection problem" 12987 msgid "Connection problem"
12770 msgstr "Error de conexión" 12988 msgstr "Error de conexión"
12771 12989
12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 12990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
12773 #, c-format 12991 #, c-format
12774 msgid "" 12992 msgid ""
12775 "Lost connection with %s:\n" 12993 "Lost connection with %s:\n"
12776 "%s" 12994 "%s"
12777 msgstr "" 12995 msgstr ""
12778 "Se perdió la conexión con %s:\n" 12996 "Se perdió la conexión con %s:\n"
12779 "%s" 12997 "%s"
12780 12998
12781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 12999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
12782 #, c-format 13000 #, c-format
12783 msgid "" 13001 msgid ""
12784 "Could not establish a connection with %s:\n" 13002 "Could not establish a connection with %s:\n"
12785 "%s" 13003 "%s"
12786 msgstr "" 13004 msgstr ""
12787 "No se pudo establecer una conexión con %s:\n" 13005 "No se pudo establecer una conexión con %s:\n"
12788 "%s" 13006 "%s"
12789 13007
12790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 13009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3777
12792 msgid "Not at Home" 13010 msgid "Not at Home"
12793 msgstr "Fuera de casa" 13011 msgstr "Fuera de casa"
12794 13012
12795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 13013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
12796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3780
12797 msgid "Not at Desk" 13015 msgid "Not at Desk"
12798 msgstr "Lejos del escritorio" 13016 msgstr "Lejos del escritorio"
12799 13017
12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 13018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 13019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3783
12802 msgid "Not in Office" 13020 msgid "Not in Office"
12803 msgstr "Fuera de la oficina" 13021 msgstr "Fuera de la oficina"
12804 13022
12805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 13024 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3789
12807 msgid "On Vacation" 13025 msgid "On Vacation"
12808 msgstr "De vacaciones" 13026 msgstr "De vacaciones"
12809 13027
12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 13028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103
12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 13029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3795
12812 msgid "Stepped Out" 13030 msgid "Stepped Out"
12813 msgstr "Ha abandonado" 13031 msgstr "Ha abandonado"
12814 13032
12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 13033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3196
12816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 13034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
12817 msgid "Not on server list" 13035 msgid "Not on server list"
12818 msgstr "No está en la lista del servidor" 13036 msgstr "No está en la lista del servidor"
12819 13037
12820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
12821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 13039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
12822 msgid "Appear Online" 13040 msgid "Appear Online"
12823 msgstr "Parecer conectado" 13041 msgstr "Parecer conectado"
12824 13042
12825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 13043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
12826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 13044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
12827 msgid "Appear Permanently Offline" 13045 msgid "Appear Permanently Offline"
12828 msgstr "Parecer siempre desconectado" 13046 msgstr "Parecer siempre desconectado"
12829 13047
12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 13048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3264
12831 msgid "Presence" 13049 msgid "Presence"
12832 msgstr "Presencia" 13050 msgstr "Presencia"
12833 13051
12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
12835 msgid "Appear Offline" 13053 msgid "Appear Offline"
12836 msgstr "Parecer desconectado" 13054 msgstr "Parecer desconectado"
12837 13055
12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 13056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
12839 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 13057 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12840 msgstr "No parecer siempre desconectado" 13058 msgstr "No parecer siempre desconectado"
12841 13059
12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 13060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3364
12843 msgid "Join in Chat" 13061 msgid "Join in Chat"
12844 msgstr "Unirse a un chat" 13062 msgstr "Unirse a un chat"
12845 13063
12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 13064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3370
12847 msgid "Initiate Conference" 13065 msgid "Initiate Conference"
12848 msgstr "Iniciar conferencia" 13066 msgstr "Iniciar conferencia"
12849 13067
12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 13068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
12851 msgid "Presence Settings" 13069 msgid "Presence Settings"
12852 msgstr "Usar configuración del entorno" 13070 msgstr "Usar configuración del entorno"
12853 13071
12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3404
12855 msgid "Start Doodling" 13073 msgid "Start Doodling"
12856 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" 13074 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle"
12857 13075
12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 13076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
12859 msgid "Activate which ID?" 13077 msgid "Activate which ID?"
12860 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" 13078 msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
12861 13079
12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 13080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Join whom in chat?" 13081 msgid "Join whom in chat?"
12865 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" 13082 msgstr "¿Con quién quiere juntarse en un chat?"
12866 13083
12867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 13084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528
12868 msgid "Activate ID..." 13085 msgid "Activate ID..."
12869 msgstr "Activar ID..." 13086 msgstr "Activar ID..."
12870 13087
12871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 13088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
12872 msgid "Join User in Chat..." 13089 msgid "Join User in Chat..."
12873 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." 13090 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..."
12874 13091
12875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 13092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3537
12876 msgid "Open Inbox" 13093 msgid "Open Inbox"
12877 msgstr "Abrir bandeja de entrada" 13094 msgstr "Abrir bandeja de entrada"
12878 13095
12879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 13096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Buzz"
12882 msgstr "¡¡Codazo!!"
12883
12884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12885 #, c-format
12886 msgid "Buzzing %s..."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
12890 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 13097 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12891 msgstr "join: &lt;sala&gt;: Unirse a una sala en la red de Yahoo." 13098 msgstr "join: &lt;sala&gt;: Unirse a una sala en la red de Yahoo."
12892 13099
12893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 13100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151
12894 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 13101 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12895 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" 13102 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo"
12896 13103
12897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 13104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4159
12898 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 13105 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12899 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" 13106 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle"
12900 13107
12901 #. *< type 13108 #. *< type
12902 #. *< ui_requirement 13109 #. *< ui_requirement
12906 #. *< id 13113 #. *< id
12907 #. *< name 13114 #. *< name
12908 #. *< version 13115 #. *< version
12909 #. * summary 13116 #. * summary
12910 #. * description 13117 #. * description
12911 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 13118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4368
12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 13119 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4370
12913 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 13120 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12914 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" 13121 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
12915 13122
12916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 13123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4393
12917 msgid "Yahoo Japan" 13124 msgid "Yahoo Japan"
12918 msgstr "Yahoo Japón" 13125 msgstr "Yahoo Japón"
12919 13126
12920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 13127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4396
12921 msgid "Pager server" 13128 msgid "Pager server"
12922 msgstr "Servidor buscapersonas" 13129 msgstr "Servidor buscapersonas"
12923 13130
12924 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 13131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4399
12925 msgid "Japan Pager server" 13132 msgid "Japan Pager server"
12926 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" 13133 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés"
12927 13134
12928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 13135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4402
12929 msgid "Pager port" 13136 msgid "Pager port"
12930 msgstr "Puerto del buscapersonas" 13137 msgstr "Puerto del buscapersonas"
12931 13138
12932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 13139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4405
12933 msgid "File transfer server" 13140 msgid "File transfer server"
12934 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" 13141 msgstr "Servidor de transferencia de archivos"
12935 13142
12936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4408
12937 msgid "Japan file transfer server" 13144 msgid "Japan file transfer server"
12938 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" 13145 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés"
12939 13146
12940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4411
12941 msgid "File transfer port" 13148 msgid "File transfer port"
12942 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" 13149 msgstr "Puerto de transferencia de archivos"
12943 13150
12944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 13151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
12945 msgid "Chat room locale" 13152 msgid "Chat room locale"
12946 msgstr "Localización de la sala de chat" 13153 msgstr "Localización de la sala de chat"
12947 13154
12948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 13155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
12949 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 13156 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12950 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" 13157 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat"
12951 13158
12952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 13159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425
12953 msgid "Chat room list URL" 13160 msgid "Chat room list URL"
12954 msgstr "Url de lista de salas de chat" 13161 msgstr "Url de lista de salas de chat"
12955 13162
12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 13163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428
12957 msgid "Yahoo Chat server" 13164 msgid "Yahoo Chat server"
12958 msgstr "Servidor de chat de Yahoo" 13165 msgstr "Servidor de chat de Yahoo"
12959 13166
12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 13167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4431
12961 msgid "Yahoo Chat port" 13168 msgid "Yahoo Chat port"
12962 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" 13169 msgstr "Puerto de chat de Yahoo"
12963 13170
12964 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 13171 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12965 #. * Doodle session has been made 13172 #. * Doodle session has been made
12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 13179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
12973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 13180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
12974 msgid "Unable to establish file descriptor." 13181 msgid "Unable to establish file descriptor."
12975 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." 13182 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo."
12976 13183
12977 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12978 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 13184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
12979 msgid "Write Error" 13185 msgid "Write Error"
12980 msgstr "Error de escritura" 13186 msgstr "Error de escritura"
12981 13187
12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 13188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
13142 13348
13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 13349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
13144 msgid "User Rooms" 13350 msgid "User Rooms"
13145 msgstr "Salas de usuarios" 13351 msgstr "Salas de usuarios"
13146 13352
13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 13353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
13148 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13354 msgid "Connection problem with the YCHT server."
13149 msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT." 13355 msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT."
13150 13356
13151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 13357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
13152 #, c-format 13358 #, c-format
13153 msgid "" 13359 msgid ""
13154 "Lost connection with server\n" 13360 "Lost connection with server\n"
13155 "%s" 13361 "%s"
13156 msgstr "" 13362 msgstr ""
13316 13522
13317 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13523 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
13318 msgid "Exposure" 13524 msgid "Exposure"
13319 msgstr "Exposición" 13525 msgstr "Exposición"
13320 13526
13321 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 13527 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061
13322 #: ../libpurple/proxy.c:1617 13528 #: ../libpurple/proxy.c:1632
13323 #, c-format 13529 #, c-format
13324 msgid "" 13530 msgid ""
13325 "Unable to create socket:\n" 13531 "Unable to create socket:\n"
13326 "%s" 13532 "%s"
13327 msgstr "" 13533 msgstr ""
13328 "No se pudo crear el socket:\n" 13534 "No se pudo crear el socket:\n"
13329 "%s" 13535 "%s"
13330 13536
13331 #: ../libpurple/proxy.c:659 13537 #: ../libpurple/proxy.c:662
13332 #, c-format 13538 #, c-format
13333 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13539 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13334 msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n" 13540 msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n"
13335 13541
13336 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 13542 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786
13337 #: ../libpurple/proxy.c:792 13543 #: ../libpurple/proxy.c:798
13338 #, c-format 13544 #, c-format
13339 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13545 msgid "HTTP proxy connection error %d"
13340 msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d" 13546 msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d"
13341 13547
13342 #: ../libpurple/proxy.c:788 13548 #: ../libpurple/proxy.c:794
13343 #, c-format 13549 #, c-format
13344 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13550 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
13345 msgstr "" 13551 msgstr ""
13346 "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d." 13552 "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d."
13347 13553
13348 #: ../libpurple/proxy.c:1012 13554 #: ../libpurple/proxy.c:1022
13349 #, c-format 13555 #, c-format
13350 msgid "Error resolving %s" 13556 msgid "Error resolving %s"
13351 msgstr "Error al resolver %s" 13557 msgstr "Error al resolver %s"
13352 13558
13353 #: ../libpurple/proxy.c:1714 13559 #: ../libpurple/proxy.c:1730
13354 msgid "Could not resolve host name" 13560 msgid "Could not resolve host name"
13355 msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo" 13561 msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo"
13356 13562
13357 #. * 13563 #. *
13358 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13564 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13387 #, c-format 13593 #, c-format
13388 msgid "%s is now known as %s.\n" 13594 msgid "%s is now known as %s.\n"
13389 msgstr "%s ahora se llama %s.\n" 13595 msgstr "%s ahora se llama %s.\n"
13390 13596
13391 #: ../libpurple/server.c:302 13597 #: ../libpurple/server.c:302
13392 #, fuzzy, c-format 13598 #, c-format
13393 msgid "Requesting %s's attention..." 13599 msgid "Requesting %s's attention..."
13394 msgstr "Solicitando método de autenticación" 13600 msgstr "Solicitando la atención de %s..."
13395 13601
13396 #: ../libpurple/server.c:347 13602 #: ../libpurple/server.c:347
13397 #, fuzzy, c-format 13603 #, c-format
13398 msgid "%s has requested your attention!" 13604 msgid "%s has requested your attention!"
13399 msgstr "%s solicitó su información de usuario" 13605 msgstr "¡%s ha solicitado su atención!"
13400 13606
13401 #: ../libpurple/server.c:796 13607 #: ../libpurple/server.c:793
13402 #, c-format 13608 #, c-format
13403 msgid "" 13609 msgid ""
13404 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13610 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13405 "%s" 13611 "%s"
13406 msgstr "" 13612 msgstr ""
13407 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" 13613 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n"
13408 "%s" 13614 "%s"
13409 13615
13410 #: ../libpurple/server.c:801 13616 #: ../libpurple/server.c:798
13411 #, c-format 13617 #, c-format
13412 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13618 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13413 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" 13619 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n"
13414 13620
13415 #: ../libpurple/server.c:805 13621 #: ../libpurple/server.c:802
13416 msgid "Accept chat invitation?" 13622 msgid "Accept chat invitation?"
13417 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" 13623 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?"
13418 13624
13419 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13625 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13420 #, fuzzy
13421 msgid "SSL Connection Failed" 13626 msgid "SSL Connection Failed"
13422 msgstr "Falló la conexión" 13627 msgstr "Falló la conexión SSL"
13423 13628
13424 #: ../libpurple/sslconn.c:166 13629 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13425 msgid "SSL Handshake Failed" 13630 msgid "SSL Handshake Failed"
13426 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL" 13631 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL"
13427 13632
13428 #: ../libpurple/sslconn.c:168 13633 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13429 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" 13634 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13430 msgstr "El servidor SSL presentó un certificado inválido" 13635 msgstr "El servidor SSL presentó un certificado inválido"
13431 13636
13432 #: ../libpurple/sslconn.c:171 13637 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Unknown SSL error" 13638 msgid "Unknown SSL error"
13435 msgstr "Error desconocido" 13639 msgstr "Error SSL desconocido"
13436 13640
13437 #: ../libpurple/status.c:153 13641 #: ../libpurple/status.c:153
13438 msgid "Unset" 13642 msgid "Unset"
13439 msgstr "Desactivado" 13643 msgstr "Desactivado"
13440 13644
13441 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 13645 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
13646 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13442 msgid "Do not disturb" 13647 msgid "Do not disturb"
13443 msgstr "No molestar" 13648 msgstr "No molestar"
13444 13649
13445 #: ../libpurple/status.c:159 13650 #: ../libpurple/status.c:159
13446 msgid "Extended away" 13651 msgid "Extended away"
13449 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs 13654 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs
13450 #: ../libpurple/status.c:160 13655 #: ../libpurple/status.c:160
13451 msgid "Mobile" 13656 msgid "Mobile"
13452 msgstr "Móvil" 13657 msgstr "Móvil"
13453 13658
13454 #: ../libpurple/status.c:609 13659 #: ../libpurple/status.c:161
13660 msgid "Listening to music"
13661 msgstr "Escuchando música"
13662
13663 #: ../libpurple/status.c:610
13455 #, c-format 13664 #, c-format
13456 msgid "%s changed status from %s to %s" 13665 msgid "%s changed status from %s to %s"
13457 msgstr "el estado de %s cambió de %s a %s" 13666 msgstr "el estado de %s cambió de %s a %s"
13458 13667
13459 #: ../libpurple/status.c:619 13668 #: ../libpurple/status.c:613
13669 #, c-format
13670 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13671 msgstr "el estado de %s (%s) cambió de %s a %s"
13672
13673 #: ../libpurple/status.c:624
13460 #, c-format 13674 #, c-format
13461 msgid "%s is now %s" 13675 msgid "%s is now %s"
13462 msgstr "%s es ahora %s" 13676 msgstr "%s es ahora %s"
13463 13677
13464 #: ../libpurple/status.c:624 13678 #: ../libpurple/status.c:626
13679 #, c-format
13680 msgid "%s (%s) is now %s"
13681 msgstr "%s (%s) es ahora %s"
13682
13683 #: ../libpurple/status.c:632
13465 #, c-format 13684 #, c-format
13466 msgid "%s is no longer %s" 13685 msgid "%s is no longer %s"
13467 msgstr "%s ya no está %s " 13686 msgstr "%s ya no está %s "
13468 13687
13469 #: ../libpurple/status.c:1234 13688 #: ../libpurple/status.c:634
13689 #, c-format
13690 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13691 msgstr "%s (%s) ya no está %s"
13692
13693 #: ../libpurple/status.c:1247
13470 #, c-format 13694 #, c-format
13471 msgid "%s became idle" 13695 msgid "%s became idle"
13472 msgstr "%s ahora está inactivo" 13696 msgstr "%s ahora está inactivo"
13473 13697
13474 #: ../libpurple/status.c:1251 13698 #: ../libpurple/status.c:1264
13475 #, c-format 13699 #, c-format
13476 msgid "%s became unidle" 13700 msgid "%s became unidle"
13477 msgstr "%s ahora está activo" 13701 msgstr "%s ahora está activo"
13478 13702
13479 #: ../libpurple/status.c:1314 13703 #: ../libpurple/status.c:1327
13480 #, c-format 13704 #, c-format
13481 msgid "+++ %s became idle" 13705 msgid "+++ %s became idle"
13482 msgstr "+++ %s ahora está inactivo" 13706 msgstr "+++ %s ahora está inactivo"
13483 13707
13484 #: ../libpurple/status.c:1316 13708 #: ../libpurple/status.c:1329
13485 #, c-format 13709 #, c-format
13486 msgid "+++ %s became unidle" 13710 msgid "+++ %s became unidle"
13487 msgstr "+++ %s ahora está activo" 13711 msgstr "+++ %s ahora está activo"
13488 13712
13489 #: ../libpurple/util.c:718 13713 #: ../libpurple/util.c:721
13490 #, c-format 13714 #, c-format
13491 msgid "%x %X" 13715 msgid "%x %X"
13492 msgstr "%x %X" 13716 msgstr "%x %X"
13493 13717
13494 #: ../libpurple/util.c:2722 13718 #: ../libpurple/util.c:2798
13495 #, c-format 13719 #, c-format
13496 msgid "Error Reading %s" 13720 msgid "Error Reading %s"
13497 msgstr "Error al leer %s" 13721 msgstr "Error al leer %s"
13498 13722
13499 #: ../libpurple/util.c:2723 13723 #: ../libpurple/util.c:2799
13500 #, c-format 13724 #, c-format
13501 msgid "" 13725 msgid ""
13502 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13726 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13503 "the old file has been renamed to %s~." 13727 "the old file has been renamed to %s~."
13504 msgstr "" 13728 msgstr ""
13505 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " 13729 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo "
13506 "antiguo se ha renombrado a %s~." 13730 "antiguo se ha renombrado a %s~."
13507 13731
13508 #: ../libpurple/util.c:3223 13732 #: ../libpurple/util.c:3298
13509 msgid "Calculating..." 13733 msgid "Calculating..."
13510 msgstr "Calculando..." 13734 msgstr "Calculando..."
13511 13735
13512 #: ../libpurple/util.c:3226 13736 #: ../libpurple/util.c:3301
13513 msgid "Unknown." 13737 msgid "Unknown."
13514 msgstr "Desconocido." 13738 msgstr "Desconocido."
13515 13739
13516 #: ../libpurple/util.c:3252 13740 #: ../libpurple/util.c:3327
13517 #, c-format 13741 #, c-format
13518 msgid "%d second" 13742 msgid "%d second"
13519 msgid_plural "%d seconds" 13743 msgid_plural "%d seconds"
13520 msgstr[0] "%d segundo" 13744 msgstr[0] "%d segundo"
13521 msgstr[1] "%d segundos" 13745 msgstr[1] "%d segundos"
13522 13746
13523 #: ../libpurple/util.c:3264 13747 #: ../libpurple/util.c:3339
13524 #, c-format 13748 #, c-format
13525 msgid "%d day" 13749 msgid "%d day"
13526 msgid_plural "%d days" 13750 msgid_plural "%d days"
13527 msgstr[0] "%d día" 13751 msgstr[0] "%d día"
13528 msgstr[1] "%d días" 13752 msgstr[1] "%d días"
13529 13753
13530 #: ../libpurple/util.c:3272 13754 #: ../libpurple/util.c:3347
13531 #, c-format 13755 #, c-format
13532 msgid "%s, %d hour" 13756 msgid "%s, %d hour"
13533 msgid_plural "%s, %d hours" 13757 msgid_plural "%s, %d hours"
13534 msgstr[0] "%s, %d hora" 13758 msgstr[0] "%s, %d hora"
13535 msgstr[1] "%s, %d horas" 13759 msgstr[1] "%s, %d horas"
13536 13760
13537 #: ../libpurple/util.c:3278 13761 #: ../libpurple/util.c:3353
13538 #, c-format 13762 #, c-format
13539 msgid "%d hour" 13763 msgid "%d hour"
13540 msgid_plural "%d hours" 13764 msgid_plural "%d hours"
13541 msgstr[0] "%d hora" 13765 msgstr[0] "%d hora"
13542 msgstr[1] "%d horas" 13766 msgstr[1] "%d horas"
13543 13767
13544 #: ../libpurple/util.c:3286 13768 #: ../libpurple/util.c:3361
13545 #, c-format 13769 #, c-format
13546 msgid "%s, %d minute" 13770 msgid "%s, %d minute"
13547 msgid_plural "%s, %d minutes" 13771 msgid_plural "%s, %d minutes"
13548 msgstr[0] "%s, %d minuto" 13772 msgstr[0] "%s, %d minuto"
13549 msgstr[1] "%s, %d minutos" 13773 msgstr[1] "%s, %d minutos"
13550 13774
13551 #: ../libpurple/util.c:3292 13775 #: ../libpurple/util.c:3367
13552 #, c-format 13776 #, c-format
13553 msgid "%d minute" 13777 msgid "%d minute"
13554 msgid_plural "%d minutes" 13778 msgid_plural "%d minutes"
13555 msgstr[0] "%d minuto" 13779 msgstr[0] "%d minuto"
13556 msgstr[1] "%d minutos" 13780 msgstr[1] "%d minutos"
13557 13781
13558 #: ../libpurple/util.c:3552 13782 #: ../libpurple/util.c:3627
13559 #, c-format 13783 #, c-format
13560 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13784 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13561 msgstr "No se pudo abrir %s: se produjeron demasiadas redirecciones" 13785 msgstr "No se pudo abrir %s: se produjeron demasiadas redirecciones"
13562 13786
13563 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 13787 #: ../libpurple/util.c:3664 ../libpurple/util.c:3960
13564 #, c-format 13788 #, c-format
13565 msgid "Unable to connect to %s" 13789 msgid "Unable to connect to %s"
13566 msgstr "No se pudo conectar a %s" 13790 msgstr "No se pudo conectar a %s"
13567 13791
13568 #: ../libpurple/util.c:3712 13792 #: ../libpurple/util.c:3787
13569 #, c-format 13793 #, c-format
13570 msgid "" 13794 msgid ""
13571 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13795 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13572 "server may be trying something malicious." 13796 "server may be trying something malicious."
13573 msgstr "" 13797 msgstr ""
13574 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " 13798 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es "
13575 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." 13799 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones."
13576 13800
13577 #: ../libpurple/util.c:3747 13801 #: ../libpurple/util.c:3822
13578 #, c-format 13802 #, c-format
13579 msgid "Error reading from %s: %s" 13803 msgid "Error reading from %s: %s"
13580 msgstr "Error al leer de %s: %s" 13804 msgstr "Error al leer de %s: %s"
13581 13805
13582 #: ../libpurple/util.c:3778 13806 #: ../libpurple/util.c:3853
13583 #, c-format 13807 #, c-format
13584 msgid "Error writing to %s: %s" 13808 msgid "Error writing to %s: %s"
13585 msgstr "Error al escribir a %s: %s" 13809 msgstr "Error al escribir a %s: %s"
13586 13810
13587 #: ../libpurple/util.c:3803 13811 #: ../libpurple/util.c:3878
13588 #, c-format 13812 #, c-format
13589 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13813 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13590 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" 13814 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s"
13591 13815
13592 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13816 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13599 13823
13600 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 13824 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
13601 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 13825 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13602 msgstr "Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo" 13826 msgstr "Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo"
13603 13827
13604 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 13828 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
13605 msgid "Orientation" 13829 msgid "Orientation"
13606 msgstr "Orientación" 13830 msgstr "Orientación"
13607 13831
13608 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13832 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13609 msgid "The orientation of the tray." 13833 msgid "The orientation of the tray."
13610 msgstr "La orientación en el área de notificación." 13834 msgstr "La orientación en el área de notificación."
13611 13835
13612 #. Build the login options frame. 13836 #. Build the login options frame.
13613 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 13837 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410
13614 msgid "Login Options" 13838 msgid "Login Options"
13615 msgstr "Opciones de conexión" 13839 msgstr "Opciones de conexión"
13616 13840
13617 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 13841 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431
13618 msgid "Pro_tocol:" 13842 msgid "Pro_tocol:"
13619 msgstr "Pro_tocolo:" 13843 msgstr "Pro_tocolo:"
13620 13844
13621 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 13845 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442
13622 msgid "Screen _name:" 13846 msgid "Screen _name:"
13623 msgstr "_Nombre de usuario:" 13847 msgstr "_Nombre de usuario:"
13624 13848
13625 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 13849 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532
13626 msgid "_Local alias:" 13850 msgid "_Local alias:"
13627 msgstr "Apodo _local:" 13851 msgstr "Apodo _local:"
13628 13852
13629 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 13853 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536
13630 msgid "Remember pass_word" 13854 msgid "Remember pass_word"
13631 msgstr "Recordar _contraseña" 13855 msgstr "Recordar _contraseña"
13632 13856
13633 #. Build the user options frame. 13857 #. Build the user options frame.
13634 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 13858 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594
13635 msgid "User Options" 13859 msgid "User Options"
13636 msgstr "Opciones de usuario" 13860 msgstr "Opciones de usuario"
13637 13861
13638 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 13862 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607
13639 msgid "New _mail notifications" 13863 msgid "New _mail notifications"
13640 msgstr "Notificaciones de _correo nuevo" 13864 msgstr "Notificaciones de _correo nuevo"
13641 13865
13642 #. Buddy icon 13866 #. Buddy icon
13643 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 13867 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612
13644 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13868 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13645 msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:" 13869 msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:"
13646 13870
13647 #. Build the protocol options frame. 13871 #. Build the protocol options frame.
13648 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13872 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734
13649 #, c-format 13873 #, c-format
13650 msgid "%s Options" 13874 msgid "%s Options"
13651 msgstr "Opciones de %s" 13875 msgstr "Opciones de %s"
13652 13876
13653 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 13877 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939
13654 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 13878 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13655 msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME" 13879 msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME"
13656 13880
13657 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 13881 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940
13658 msgid "Use Global Proxy Settings" 13882 msgid "Use Global Proxy Settings"
13659 msgstr "Usar configuración global del proxy" 13883 msgstr "Usar configuración global del proxy"
13660 13884
13661 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 13885 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946
13662 msgid "No Proxy" 13886 msgid "No Proxy"
13663 msgstr "Sin proxy" 13887 msgstr "Sin proxy"
13664 13888
13665 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 13889 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952
13666 msgid "HTTP" 13890 msgid "HTTP"
13667 msgstr "HTTP" 13891 msgstr "HTTP"
13668 13892
13669 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 13893 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958
13670 msgid "SOCKS 4" 13894 msgid "SOCKS 4"
13671 msgstr "SOCKS 4" 13895 msgstr "SOCKS 4"
13672 13896
13673 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13897 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964
13674 msgid "SOCKS 5" 13898 msgid "SOCKS 5"
13675 msgstr "SOCKS 5" 13899 msgstr "SOCKS 5"
13676 13900
13677 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 13901 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
13678 msgid "Use Environmental Settings" 13902 msgid "Use Environmental Settings"
13679 msgstr "Usar configuración del entorno" 13903 msgstr "Usar configuración del entorno"
13680 13904
13681 #. This is an easter egg. 13905 #. This is an easter egg.
13682 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13906 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13683 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 13907 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13684 #. look at butterflies. 13908 #. look at butterflies.
13685 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 13909 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13686 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 13910 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
13687 msgid "If you look real closely" 13911 msgid "If you look real closely"
13688 msgstr "Si miras de cerca" 13912 msgstr "Si miras de cerca"
13689 13913
13690 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 13914 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13691 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 13915 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012
13692 msgid "you can see the butterflies mating" 13916 msgid "you can see the butterflies mating"
13693 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" 13917 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose"
13694 13918
13695 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13919 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033
13696 msgid "Proxy Options" 13920 msgid "Proxy Options"
13697 msgstr "Opciones del proxy" 13921 msgstr "Opciones del proxy"
13698 13922
13699 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 13923 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277
13700 msgid "Proxy _type:" 13924 msgid "Proxy _type:"
13701 msgstr "_Tipo de proxy:" 13925 msgstr "_Tipo de proxy:"
13702 13926
13703 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 13927 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298
13704 msgid "_Host:" 13928 msgid "_Host:"
13705 msgstr "_Servidor:" 13929 msgstr "_Servidor:"
13706 13930
13707 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 13931 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316
13708 msgid "_Port:" 13932 msgid "_Port:"
13709 msgstr "_Puerto:" 13933 msgstr "_Puerto:"
13710 13934
13711 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13935 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068
13712 msgid "_Username:" 13936 msgid "_Username:"
13713 msgstr "Nombre de _usuario:" 13937 msgstr "Nombre de _usuario:"
13714 13938
13715 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 13939 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353
13716 msgid "Pa_ssword:" 13940 msgid "Pa_ssword:"
13717 msgstr "_Contraseña:" 13941 msgstr "_Contraseña:"
13718 13942
13719 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13943 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Unable to save new account" 13944 msgid "Unable to save new account"
13722 msgstr "No se pudo crear una nueva conexión." 13945 msgstr "No se pudo guardar la nueva cuenta"
13723 13946
13724 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 13947 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200
13725 msgid "An account already exists with the specified criteria." 13948 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13726 msgstr "Ya existe una cuenta con los criterios especificados." 13949 msgstr "Ya existe una cuenta con los criterios especificados."
13727 13950
13728 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 13951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
13729 msgid "Add Account" 13952 msgid "Add Account"
13730 msgstr "Añadir cuenta" 13953 msgstr "Añadir cuenta"
13731 13954
13732 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 13955 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
13733 msgid "_Basic" 13956 msgid "_Basic"
13734 msgstr "_Básica" 13957 msgstr "_Básica"
13735 13958
13736 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 13959 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
13737 msgid "Create this new account on the server" 13960 msgid "Create this new account on the server"
13738 msgstr "Crear esta nueva cuenta en el servidor" 13961 msgstr "Crear esta nueva cuenta en el servidor"
13739 13962
13740 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 13963 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520
13741 msgid "_Advanced" 13964 msgid "_Advanced"
13742 msgstr "_Avanzadas" 13965 msgstr "_Avanzadas"
13743 13966
13744 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 13967 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:586
13968 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:322
13745 msgid "Enabled" 13969 msgid "Enabled"
13746 msgstr "Habilitado" 13970 msgstr "Habilitado"
13747 13971
13748 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 13972 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006
13749 msgid "Protocol" 13973 msgid "Protocol"
13750 msgstr "Protocolo" 13974 msgstr "Protocolo"
13751 13975
13752 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 13976 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207
13753 #, c-format 13977 #, c-format
13754 msgid "" 13978 msgid ""
13755 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13979 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13756 "\n" 13980 "\n"
13757 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13981 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
13767 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " 13991 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe "
13768 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " 13992 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera "
13769 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " 13993 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar "
13770 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." 13994 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas."
13771 13995
13772 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 13996 #: ../pidgin/gtkblist.c:543
13773 msgid "Join a Chat" 13997 #, c-format
13774 msgstr "Unirse a un chat" 13998 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13775 13999 msgid_plural ""
13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 14000 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
14001 msgstr[0] "Tiene %d contacto llamado %s. ¿Desearía fusionarlo?"
14002 msgstr[1] "Tiene %d contactos llamados %s. ¿Desearía fusionarlos?"
14003
14004 #: ../pidgin/gtkblist.c:544
14005 msgid ""
14006 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
14007 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
14008 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
14009 msgstr "Si fusiona estos contactos hará que tengan una sola entrada en la lista de amigos y utilizarán sólo una ventana de conversación. Puede separarlos más adelante seleccionando «Expandir» del menú contextual de contactos."
14010
14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:546
14012 msgid "_Merge"
14013 msgstr "_Fusionar"
14014
14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:960 ../pidgin/gtkblist.c:6622
14016 msgid "Room _List"
14017 msgstr "_Lista de salas"
14018
14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:980
13777 msgid "" 14020 msgid ""
13778 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 14021 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13779 "join.\n" 14022 "join.\n"
13780 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" 14023 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
13781 14024
13782 #. Set up stuff for the account box 14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:991 ../pidgin/gtkblist.c:6657
13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 14026 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:709
13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
13785 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13786 msgid "_Account:" 14027 msgid "_Account:"
13787 msgstr "_Cuenta:" 14028 msgstr "_Cuenta:"
13788 14029
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:1280 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13790 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 14031 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
13791 msgid "_Block" 14032 msgid "_Block"
13792 msgstr "_Bloquear" 14033 msgstr "_Bloquear"
13793 14034
13794 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:1280
13795 msgid "Un_block" 14036 msgid "Un_block"
13796 msgstr "Des_bloquear" 14037 msgstr "Des_bloquear"
13797 14038
13798 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:1323
14040 msgid "Move to"
14041 msgstr "Mover a"
14042
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:1363
13799 msgid "Get _Info" 14044 msgid "Get _Info"
13800 msgstr "Obtener _información" 14045 msgstr "Obtener _información"
13801 14046
13802 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:1366 ../pidgin/pidginstock.c:90
13803 msgid "I_M" 14048 msgid "I_M"
13804 msgstr "_MI" 14049 msgstr "_MI"
13805 14050
13806 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:1372
13807 #, fuzzy 14052 msgid "_Send File..."
13808 msgid "_Send File" 14053 msgstr "_Enviar archivo..."
13809 msgstr "Enviar archivo" 14054
13810 14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:1379
13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 14056 msgid "Add Buddy _Pounce..."
13812 msgid "Add Buddy _Pounce" 14057 msgstr "Añadir _aviso de amigo..."
13813 msgstr "Añadir _aviso de amigo" 14058
13814 14059 #: ../pidgin/gtkblist.c:1384 ../pidgin/gtkblist.c:1388
13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 14060 #: ../pidgin/gtkblist.c:1503 ../pidgin/gtkblist.c:1526
13816 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
13817 msgid "View _Log" 14061 msgid "View _Log"
13818 msgstr "Ver _registro" 14062 msgstr "Ver _registro"
13819 14063
13820 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 14064 #: ../pidgin/gtkblist.c:1394
13821 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 14065 msgid "Hide when offline"
14066 msgstr "Ocultar cuando se esté desconectado"
14067
14068 #: ../pidgin/gtkblist.c:1394
14069 msgid "Show when offline"
14070 msgstr "Mostrar cuando se esté desconectado"
14071
14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:1408 ../pidgin/gtkblist.c:1417
14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:1511 ../pidgin/gtkblist.c:1532
13822 msgid "_Alias..." 14074 msgid "_Alias..."
13823 msgstr "_Apodo..." 14075 msgstr "_Apodo..."
13824 14076
13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:1411 ../pidgin/gtkblist.c:1419
13826 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:1513 ../pidgin/gtkblist.c:1534
13827 msgid "_Remove" 14079 msgid "_Remove"
13828 msgstr "Elimina_r" 14080 msgstr "Elimina_r"
13829 14081
13830 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:1469
13831 msgid "Add a _Buddy" 14083 msgid "Add _Buddy..."
13832 msgstr "Añadir un _amigo" 14084 msgstr "Añadir _amigo..."
13833 14085
13834 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:1472
13835 msgid "Add a C_hat" 14087 msgid "Add C_hat..."
13836 msgstr "Añadir un _chat" 14088 msgstr "Añadir c_hat..."
13837 14089
13838 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:1475
13839 msgid "_Delete Group" 14091 msgid "_Delete Group"
13840 msgstr "_Eliminar grupo" 14092 msgstr "_Eliminar grupo"
13841 14093
13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:1477
13843 msgid "_Rename" 14095 msgid "_Rename"
13844 msgstr "_Renombrar" 14096 msgstr "_Renombrar"
13845 14097
13846 #. join button 14098 #. join button
13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 14099 #: ../pidgin/gtkblist.c:1497 ../pidgin/gtkroomlist.c:316
13848 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 14100 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 ../pidgin/pidginstock.c:88
13849 msgid "_Join" 14101 msgid "_Join"
13850 msgstr "_Unirse" 14102 msgstr "_Unirse"
13851 14103
13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:1499
13853 msgid "Auto-Join" 14105 msgid "Auto-Join"
13854 msgstr "Conectarse automáticamente" 14106 msgstr "Conectarse automáticamente"
13855 14107
13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 14108 #: ../pidgin/gtkblist.c:1501
14109 msgid "Persistent"
14110 msgstr "Persistente"
14111
14112 #: ../pidgin/gtkblist.c:1539 ../pidgin/gtkblist.c:1562
13857 msgid "_Collapse" 14113 msgid "_Collapse"
13858 msgstr "_Contraer" 14114 msgstr "_Contraer"
13859 14115
13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 14116 #: ../pidgin/gtkblist.c:1567
13861 msgid "_Expand" 14117 msgid "_Expand"
13862 msgstr "_Expandir" 14118 msgstr "_Expandir"
13863 14119
13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 14120 #: ../pidgin/gtkblist.c:1818 ../pidgin/gtkblist.c:1830
13865 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:5285 ../pidgin/gtkblist.c:5298
13866 msgid "/Tools/Mute Sounds" 14122 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13867 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" 14123 msgstr "/Herramientas/Sin sonido"
13868 14124
13869 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:2290 ../pidgin/gtkconv.c:4849
13870 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 14126 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437
13871 msgid "" 14127 msgid ""
13872 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 14128 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13873 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." 14129 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo."
13874 14130
13875 #. Buddies menu 14131 #. Buddies menu
13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 14132 #: ../pidgin/gtkblist.c:3108
13877 msgid "/_Buddies" 14133 msgid "/_Buddies"
13878 msgstr "/A_migos" 14134 msgstr "/A_migos"
13879 14135
13880 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 14136 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109
13881 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 14137 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13882 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." 14138 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..."
13883 14139
13884 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 14140 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110
13885 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 14141 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13886 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." 14142 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..."
13887 14143
13888 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 14144 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111
13889 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 14145 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13890 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." 14146 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..."
13891 14147
13892 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 14148 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112
13893 msgid "/Buddies/View User _Log..." 14149 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13894 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." 14150 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..."
13895 14151
13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 14152 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114
13897 #, fuzzy 14153 msgid "/Buddies/Sh_ow"
13898 msgid "/Buddies/Show" 14154 msgstr "/Amigos/M_ostrar"
13899 msgstr "/Amigos/_Desconectar" 14155
13900 14156 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115
13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
13902 #, fuzzy
13903 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 14157 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13904 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" 14158 msgstr "/Amigos/Mostrar/Amigos desc_onectados"
13905 14159
13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 14160 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116
13907 #, fuzzy
13908 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 14161 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13909 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" 14162 msgstr "/Amigos/Mostrar/Grupos _vacíos"
13910 14163
13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117
13912 #, fuzzy
13913 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 14165 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13914 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" 14166 msgstr "/Amigos/Mostrar/_Detalles de amigo"
13915 14167
13916 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 14168 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118
13917 #, fuzzy
13918 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 14169 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13919 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" 14170 msgstr "/Amigos/Mostrar/_Tiempo de inactividad"
13920 14171
13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 14172 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119
13922 #, fuzzy
13923 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 14173 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13924 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" 14174 msgstr "/Amigos/Mostrar/Iconos de _protocolo"
13925 14175
13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 14176 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120
13927 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 14177 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13928 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" 14178 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos"
13929 14179
13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 14180 #: ../pidgin/gtkblist.c:3122
13931 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 14181 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13932 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." 14182 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
13933 14183
13934 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 14184 #: ../pidgin/gtkblist.c:3123
13935 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 14185 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13936 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." 14186 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..."
13937 14187
13938 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 14188 #: ../pidgin/gtkblist.c:3124
13939 msgid "/Buddies/Add _Group..." 14189 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13940 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." 14190 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..."
13941 14191
13942 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 14192 #: ../pidgin/gtkblist.c:3126
13943 msgid "/Buddies/_Quit" 14193 msgid "/Buddies/_Quit"
13944 msgstr "/Amigos/_Salir" 14194 msgstr "/Amigos/_Salir"
13945 14195
13946 #. Accounts menu 14196 #. Accounts menu
13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 14197 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129
13948 msgid "/_Accounts" 14198 msgid "/_Accounts"
13949 msgstr "/_Cuentas" 14199 msgstr "/_Cuentas"
13950 14200
13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 14201 #: ../pidgin/gtkblist.c:3130 ../pidgin/gtkblist.c:7359
13952 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 14202 msgid "/Accounts/Manage"
13953 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" 14203 msgstr "/Cuentas/Gestionar"
13954 14204
13955 #. Tools 14205 #. Tools
13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:3133
13957 msgid "/_Tools" 14207 msgid "/_Tools"
13958 msgstr "/_Herramientas" 14208 msgstr "/_Herramientas"
13959 14209
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 14210 #: ../pidgin/gtkblist.c:3134
13961 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 14211 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13962 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" 14212 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo"
13963 14213
13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 14214 #: ../pidgin/gtkblist.c:3135
13965 #, fuzzy
13966 msgid "/Tools/_Certificates" 14215 msgid "/Tools/_Certificates"
13967 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" 14216 msgstr "/Herramientas/_Certificados"
13968 14217
13969 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 14218 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136
13970 msgid "/Tools/Plu_gins" 14219 msgid "/Tools/Plu_gins"
13971 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" 14220 msgstr "/Herramientas/Com_plementos"
13972 14221
13973 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:3137
13974 msgid "/Tools/Pr_eferences" 14223 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13975 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" 14224 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
13976 14225
13977 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 14226 #: ../pidgin/gtkblist.c:3138
13978 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 14227 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13979 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" 14228 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad"
13980 14229
13981 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 14230 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140
13982 msgid "/Tools/_File Transfers" 14231 msgid "/Tools/_File Transfers"
13983 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" 14232 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos"
13984 14233
13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 14234 #: ../pidgin/gtkblist.c:3141
13986 msgid "/Tools/R_oom List" 14235 msgid "/Tools/R_oom List"
13987 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" 14236 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas"
13988 14237
13989 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 14238 #: ../pidgin/gtkblist.c:3142
13990 msgid "/Tools/System _Log" 14239 msgid "/Tools/System _Log"
13991 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" 14240 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema"
13992 14241
13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 14242 #: ../pidgin/gtkblist.c:3144
13994 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 14243 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13995 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" 14244 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido"
13996 14245
13997 #. Help 14246 #. Help
13998 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 14247 #: ../pidgin/gtkblist.c:3146
13999 msgid "/_Help" 14248 msgid "/_Help"
14000 msgstr "/_Ayuda" 14249 msgstr "/_Ayuda"
14001 14250
14002 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 14251 #: ../pidgin/gtkblist.c:3147
14003 msgid "/Help/Online _Help" 14252 msgid "/Help/Online _Help"
14004 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" 14253 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea"
14005 14254
14006 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 14255 #: ../pidgin/gtkblist.c:3148
14007 msgid "/Help/_Debug Window" 14256 msgid "/Help/_Debug Window"
14008 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" 14257 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
14009 14258
14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 14259 #: ../pidgin/gtkblist.c:3150 ../pidgin/gtkblist.c:3152
14011 msgid "/Help/_About" 14260 msgid "/Help/_About"
14012 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" 14261 msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
14013 14262
14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 14263 #: ../pidgin/gtkblist.c:3181
14015 #, c-format 14264 #, c-format
14016 msgid "" 14265 msgid ""
14017 "\n" 14266 "\n"
14018 "<b>Account:</b> %s" 14267 "<b>Account:</b> %s"
14019 msgstr "" 14268 msgstr ""
14020 "\n" 14269 "\n"
14021 "<b>Cuenta:</b> %s" 14270 "<b>Cuenta:</b> %s"
14022 14271
14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 14272 #: ../pidgin/gtkblist.c:3259
14024 msgid "Buddy Alias" 14273 msgid "Buddy Alias"
14025 msgstr "Apodo de amigo" 14274 msgstr "Apodo de amigo"
14026 14275
14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 14276 #: ../pidgin/gtkblist.c:3288
14028 msgid "Logged In" 14277 msgid "Logged In"
14029 msgstr "Conectado" 14278 msgstr "Conectado"
14030 14279
14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 14280 #: ../pidgin/gtkblist.c:3334
14032 msgid "Last Seen" 14281 msgid "Last Seen"
14033 msgstr "Visto por última vez" 14282 msgstr "Visto por última vez"
14034 14283
14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:3355
14036 msgid "Spooky" 14285 msgid "Spooky"
14037 msgstr "Asustadizo" 14286 msgstr "Asustadizo"
14038 14287
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 14288 #: ../pidgin/gtkblist.c:3357
14040 msgid "Awesome" 14289 msgid "Awesome"
14041 msgstr "Genial" 14290 msgstr "Genial"
14042 14291
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 14292 #: ../pidgin/gtkblist.c:3359
14044 msgid "Rockin'" 14293 msgid "Rockin'"
14045 msgstr "Rock'n'roleando" 14294 msgstr "Rock'n'roleando"
14046 14295
14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 14296 #: ../pidgin/gtkblist.c:3698
14048 #, c-format 14297 #, c-format
14049 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 14298 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
14050 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm" 14299 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm"
14051 14300
14052 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 14301 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700
14053 #, c-format 14302 #, c-format
14054 msgid "Idle %dh %02dm" 14303 msgid "Idle %dh %02dm"
14055 msgstr "Inactivo %dh %02dm" 14304 msgstr "Inactivo %dh %02dm"
14056 14305
14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 14306 #: ../pidgin/gtkblist.c:3702
14058 #, c-format 14307 #, c-format
14059 msgid "Idle %dm" 14308 msgid "Idle %dm"
14060 msgstr "Inactivo %dm" 14309 msgstr "Inactivo %dm"
14061 14310
14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 14311 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856
14063 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 14312 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
14064 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." 14313 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..."
14065 14314
14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 14315 #: ../pidgin/gtkblist.c:3857 ../pidgin/gtkblist.c:3890
14067 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 14316 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
14068 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." 14317 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..."
14069 14318
14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 14319 #: ../pidgin/gtkblist.c:3858
14071 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14320 msgid "/Buddies/Get User Info..."
14072 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." 14321 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..."
14073 14322
14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 14323 #: ../pidgin/gtkblist.c:3859
14075 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14324 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
14076 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." 14325 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..."
14077 14326
14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 14327 #: ../pidgin/gtkblist.c:3860 ../pidgin/gtkblist.c:3893
14079 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14328 msgid "/Buddies/Add Chat..."
14080 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." 14329 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..."
14081 14330
14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 14331 #: ../pidgin/gtkblist.c:3861
14083 msgid "/Buddies/Add Group..." 14332 msgid "/Buddies/Add Group..."
14084 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." 14333 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..."
14085 14334
14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 14335 #: ../pidgin/gtkblist.c:3896
14087 msgid "/Tools/Privacy" 14336 msgid "/Tools/Privacy"
14088 msgstr "/Herramientas/Privacidad" 14337 msgstr "/Herramientas/Privacidad"
14089 14338
14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 14339 #: ../pidgin/gtkblist.c:3899
14091 msgid "/Tools/Room List" 14340 msgid "/Tools/Room List"
14092 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" 14341 msgstr "/Herramientas/Lista de salas"
14093 14342
14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 14343 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
14344 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
14095 #, c-format 14345 #, c-format
14096 msgid "%d unread message from %s\n" 14346 msgid "%d unread message from %s\n"
14097 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14347 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14098 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" 14348 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n"
14099 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" 14349 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n"
14100 14350
14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 14351 #: ../pidgin/gtkblist.c:4194
14102 msgid "Manually" 14352 msgid "Manually"
14103 msgstr "Manualmente" 14353 msgstr "Manualmente"
14104 14354
14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 14355 #: ../pidgin/gtkblist.c:4197
14106 msgid "Alphabetically"
14107 msgstr "Alfabéticamente"
14108
14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
14110 msgid "By status" 14356 msgid "By status"
14111 msgstr "Por estado" 14357 msgstr "Por estado"
14112 14358
14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 14359 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198
14114 msgid "By log size" 14360 msgid "By log size"
14115 msgstr "Por tamaño de registro" 14361 msgstr "Por tamaño de registro"
14116 14362
14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 14363 #: ../pidgin/gtkblist.c:4524
14118 #, c-format 14364 #, c-format
14119 msgid "%s disconnected" 14365 msgid "%s disconnected"
14120 msgstr "%s se ha desconectado" 14366 msgstr "%s se ha desconectado"
14121 14367
14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 14368 #: ../pidgin/gtkblist.c:4526
14123 #, c-format 14369 #, c-format
14124 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14370 msgid "%s disabled"
14125 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" 14371 msgstr "%s deshabilitado"
14126 14372
14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:4530
14374 msgid "Reconnect"
14375 msgstr "Reconectar"
14376
14377 #: ../pidgin/gtkblist.c:4530 ../pidgin/gtkblist.c:4629
14378 msgid "Re-enable"
14379 msgstr "Reactivar"
14380
14381 #: ../pidgin/gtkblist.c:4627
14382 msgid "Welcome back!"
14383 msgstr "¡Bienvenido!"
14384
14385 #: ../pidgin/gtkblist.c:4657
14386 #, c-format
14387 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
14388 msgid_plural ""
14389 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
14390 msgstr[0] "se deshabilitó %d cuenta porque se ha conectado desde otra ubicación."
14391 msgstr[1] "se deshabilitaron %d cuentas porque se ha conectado desde otra ubicación."
14392
14393 #: ../pidgin/gtkblist.c:4895
14128 msgid "<b>Username:</b>" 14394 msgid "<b>Username:</b>"
14129 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" 14395 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>"
14130 14396
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 14397 #: ../pidgin/gtkblist.c:4902
14132 msgid "<b>Password:</b>" 14398 msgid "<b>Password:</b>"
14133 msgstr "<b>Contraseña:</b>" 14399 msgstr "<b>Contraseña:</b>"
14134 14400
14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 14401 #: ../pidgin/gtkblist.c:4913
14136 msgid "_Login" 14402 msgid "_Login"
14137 msgstr "_Entrada" 14403 msgstr "_Entrada"
14138 14404
14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 14405 #: ../pidgin/gtkblist.c:4997
14140 msgid "/Accounts" 14406 msgid "/Accounts"
14141 msgstr "/Cuentas" 14407 msgstr "/Cuentas"
14142 14408
14143 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14409 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14144 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 14410 #: ../pidgin/gtkblist.c:5011
14145 #, fuzzy, c-format 14411 #, c-format
14146 msgid "" 14412 msgid ""
14147 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14413 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14148 "\n" 14414 "\n"
14149 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14415 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14150 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 14416 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14151 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14417 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14152 msgstr "" 14418 msgstr ""
14153 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" 14419 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n"
14154 "\n" 14420 "\n"
14155 "No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la " 14421 "No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Gestionar</b>. Podrá conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus cuentas."
14156 "ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Añadir/Editar</b>. Podrá "
14157 "conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus "
14158 "cuentas."
14159 14422
14160 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14423 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14161 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14424 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14162 #. 14425 #.
14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 14426 #: ../pidgin/gtkblist.c:5279
14164 #, fuzzy
14165 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14427 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14166 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" 14428 msgstr "/Amigos/Mostrar/Amigos desconectados"
14167 14429
14168 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 14430 #: ../pidgin/gtkblist.c:5282
14169 #, fuzzy
14170 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14431 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14171 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" 14432 msgstr "/Amigos/Mostrar/Grupos vacíos"
14172 14433
14173 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 14434 #: ../pidgin/gtkblist.c:5288
14174 #, fuzzy
14175 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14435 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14176 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" 14436 msgstr "/Amigos/Mostrar/Detalles de amigo"
14177 14437
14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 14438 #: ../pidgin/gtkblist.c:5291
14179 #, fuzzy
14180 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14439 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14181 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" 14440 msgstr "/Amigos/Mostrar/Tiempos de inactividad"
14182 14441
14183 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 14442 #: ../pidgin/gtkblist.c:5294
14184 #, fuzzy
14185 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14443 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14186 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" 14444 msgstr "/Amigos/Mostrar/Iconos de protocolo"
14187 14445
14188 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 14446 #: ../pidgin/gtkblist.c:6250
14189 msgid "" 14447 msgid ""
14190 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14448 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14191 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14449 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14192 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14450 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14193 msgstr "" 14451 msgstr ""
14194 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " 14452 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la "
14195 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " 14453 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El "
14196 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " 14454 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea "
14197 "posible.\n" 14455 "posible.\n"
14198 14456
14457 #. Set up stuff for the account box
14458 #: ../pidgin/gtkblist.c:6273
14459 msgid "A_ccount:"
14460 msgstr "_Cuenta:"
14461
14199 #. End of account box 14462 #. End of account box
14200 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 14463 #: ../pidgin/gtkblist.c:6285
14201 msgid "_Screen name:" 14464 msgid "_Screen name:"
14202 msgstr "Nombre de _usuario:" 14465 msgstr "Nombre de _usuario:"
14203 14466
14204 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 14467 #: ../pidgin/gtkblist.c:6307 ../pidgin/gtkblist.c:6678
14205 msgid "A_lias:" 14468 msgid "A_lias:"
14206 msgstr "_Apodo:" 14469 msgstr "_Apodo:"
14207 14470
14208 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 14471 #: ../pidgin/gtkblist.c:6587
14209 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14472 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14210 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." 14473 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats."
14211 14474
14212 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 14475 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603
14213 msgid "" 14476 msgid ""
14214 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14477 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14215 "chat." 14478 "chat."
14216 msgstr "" 14479 msgstr ""
14217 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " 14480 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a "
14218 "chats." 14481 "chats."
14219 14482
14220 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 14483 #: ../pidgin/gtkblist.c:6647
14221 msgid "" 14484 msgid ""
14222 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14485 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14223 "would like to add to your buddy list.\n" 14486 "would like to add to your buddy list.\n"
14224 msgstr "" 14487 msgstr ""
14225 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " 14488 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que "
14226 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" 14489 "desearía añadir en la lista de amigos.\n"
14227 14490
14228 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 14491 #: ../pidgin/gtkblist.c:6706
14492 msgid "Auto_join when account becomes online."
14493 msgstr "Reconec_tarse cuando la cuenta se pone en línea."
14494
14495 #: ../pidgin/gtkblist.c:6707
14496 msgid "_Hide chat when the window is closed."
14497 msgstr "_Ocultar el chat cuando se cierra la ventana."
14498
14499 #: ../pidgin/gtkblist.c:6733
14229 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14500 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14230 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." 14501 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
14231 14502
14232 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 14503 #: ../pidgin/gtkblist.c:7379
14233 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14504 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14234 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/" 14505 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/"
14235 14506
14236 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 14507 #: ../pidgin/gtkblist.c:7403
14237 msgid "_Edit Account" 14508 msgid "_Edit Account"
14238 msgstr "_Editar cuenta" 14509 msgstr "_Editar cuenta"
14239 14510
14240 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 14511 #: ../pidgin/gtkblist.c:7416 ../pidgin/gtkconv.c:3097
14241 msgid "No actions available" 14512 msgid "No actions available"
14242 msgstr "No hay acciones disponibles" 14513 msgstr "No hay acciones disponibles"
14243 14514
14244 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 14515 #: ../pidgin/gtkblist.c:7424
14245 msgid "_Disable" 14516 msgid "_Disable"
14246 msgstr "_Deshabilitar" 14517 msgstr "_Deshabilitar"
14247 14518
14248 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 14519 #: ../pidgin/gtkblist.c:7436
14249 msgid "Enable Account" 14520 msgid "Enable Account"
14250 msgstr "Habilitar cuenta" 14521 msgstr "Habilitar cuenta"
14251 14522
14252 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 14523 #: ../pidgin/gtkblist.c:7442
14253 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14524 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14254 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta" 14525 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta"
14255 14526
14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 14527 #: ../pidgin/gtkblist.c:7491
14257 msgid "/Tools" 14528 msgid "/Tools"
14258 msgstr "/Herramientas" 14529 msgstr "/Herramientas"
14259 14530
14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 14531 #: ../pidgin/gtkblist.c:7561
14261 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14532 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14262 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" 14533 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
14263 14534
14264 #. Widget creation function 14535 #. Widget creation function
14265 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 14536 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14266 #, fuzzy
14267 msgid "SSL Servers" 14537 msgid "SSL Servers"
14268 msgstr "Servidor" 14538 msgstr "Servidores SSL"
14269 14539
14270 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 14540 #: ../pidgin/gtkconv.c:473
14271 #, c-format
14272 msgid ""
14273 "%s\n"
14274 "\n"
14275 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14276 "re-enable the account."
14277 msgstr ""
14278 "%s\n"
14279 "\n"
14280 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y "
14281 "reactive la cuenta."
14282
14283 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
14284 msgid "Unknown command." 14541 msgid "Unknown command."
14285 msgstr "Orden desconocida." 14542 msgstr "Orden desconocida."
14286 14543
14287 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:743 ../pidgin/gtkconv.c:769
14288 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14545 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14289 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." 14546 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat."
14290 14547
14291 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:763
14292 msgid "" 14549 msgid ""
14293 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14550 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14294 msgstr "" 14551 msgstr ""
14295 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." 14552 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo."
14296 14553
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 14554 #: ../pidgin/gtkconv.c:816
14298 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14555 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14299 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" 14556 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat"
14300 14557
14301 #. Put our happy label in it. 14558 #. Put our happy label in it.
14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:846
14303 msgid "" 14560 msgid ""
14304 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14561 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14305 "invite message." 14562 "invite message."
14306 msgstr "" 14563 msgstr ""
14307 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " 14564 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje "
14308 "de invitación opcional." 14565 "de invitación opcional."
14309 14566
14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 14567 #: ../pidgin/gtkconv.c:867
14311 msgid "_Buddy:" 14568 msgid "_Buddy:"
14312 msgstr "_Amigo:" 14569 msgstr "_Amigo:"
14313 14570
14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
14315 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 14572 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536
14316 msgid "_Message:" 14573 msgid "_Message:"
14317 msgstr "_Mensaje:" 14574 msgstr "_Mensaje:"
14318 14575
14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:942
14320 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14321 msgid "Unable to open file."
14322 msgstr "No se pudo leer el archivo."
14323
14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
14325 #, c-format 14577 #, c-format
14326 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14578 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14327 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" 14579 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n"
14328 14580
14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 14581 #: ../pidgin/gtkconv.c:980
14330 msgid "Save Conversation" 14582 msgid "Save Conversation"
14331 msgstr "Guardar conversación" 14583 msgstr "Guardar conversación"
14332 14584
14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:1126 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
14334 msgid "Find" 14586 msgid "Find"
14335 msgstr "Buscar" 14587 msgstr "Buscar"
14336 14588
14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 14589 #: ../pidgin/gtkconv.c:1152 ../pidgin/gtkdebug.c:195
14338 msgid "_Search for:" 14590 msgid "_Search for:"
14339 msgstr "Término a _buscar:" 14591 msgstr "Término a _buscar:"
14340 14592
14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:1629
14342 msgid "Un-Ignore" 14594 msgid "Un-Ignore"
14343 msgstr "No ignorar" 14595 msgstr "No ignorar"
14344 14596
14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:1632
14346 msgid "Ignore" 14598 msgid "Ignore"
14347 msgstr "Ignorar" 14599 msgstr "Ignorar"
14348 14600
14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:1652
14350 msgid "Get Away Message" 14602 msgid "Get Away Message"
14351 msgstr "Mensaje de ausencia" 14603 msgstr "Mensaje de ausencia"
14352 14604
14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 14605 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675
14354 msgid "Last said" 14606 msgid "Last said"
14355 msgstr "Dicho la última vez" 14607 msgstr "Dicho la última vez"
14356 14608
14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:2624
14358 msgid "Unable to save icon file to disk." 14610 msgid "Unable to save icon file to disk."
14359 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." 14611 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco."
14360 14612
14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 14613 #: ../pidgin/gtkconv.c:2675
14362 msgid "Save Icon" 14614 msgid "Save Icon"
14363 msgstr "Guardar icono" 14615 msgstr "Guardar icono"
14364 14616
14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 14617 #: ../pidgin/gtkconv.c:2727
14366 msgid "Animate" 14618 msgid "Animate"
14367 msgstr "Animar" 14619 msgstr "Animar"
14368 14620
14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 14621 #: ../pidgin/gtkconv.c:2732
14370 msgid "Hide Icon" 14622 msgid "Hide Icon"
14371 msgstr "Ocultar icono" 14623 msgstr "Ocultar icono"
14372 14624
14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 14625 #: ../pidgin/gtkconv.c:2735
14374 msgid "Save Icon As..." 14626 msgid "Save Icon As..."
14375 msgstr "Guardar icono como..." 14627 msgstr "Guardar icono como..."
14376 14628
14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 14629 #: ../pidgin/gtkconv.c:2739
14378 msgid "Set Custom Icon..." 14630 msgid "Set Custom Icon..."
14379 msgstr "Configurar icono personalizado..." 14631 msgstr "Configurar icono personalizado..."
14380 14632
14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:2752
14382 msgid "Remove Custom Icon" 14634 msgid "Remove Custom Icon"
14383 msgstr "Eliminar icono personalizado" 14635 msgstr "Eliminar icono personalizado"
14384 14636
14385 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882
14386 msgid "Show All" 14638 msgid "Show All"
14387 msgstr "Mostrar todo" 14639 msgstr "Mostrar todo"
14388 14640
14389 #. Conversation menu 14641 #. Conversation menu
14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 14642 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901
14391 msgid "/_Conversation" 14643 msgid "/_Conversation"
14392 msgstr "/_Conversación" 14644 msgstr "/_Conversación"
14393 14645
14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 14646 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
14395 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14647 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14396 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." 14648 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..."
14397 14649
14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 14650 #: ../pidgin/gtkconv.c:2908
14399 msgid "/Conversation/_Find..." 14651 msgid "/Conversation/_Find..."
14400 msgstr "/Conversación/_Buscar..." 14652 msgstr "/Conversación/_Buscar..."
14401 14653
14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 14654 #: ../pidgin/gtkconv.c:2910
14403 msgid "/Conversation/View _Log" 14655 msgid "/Conversation/View _Log"
14404 msgstr "/Conversación/Ver _historial" 14656 msgstr "/Conversación/Ver _historial"
14405 14657
14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 14658 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911
14407 msgid "/Conversation/_Save As..." 14659 msgid "/Conversation/_Save As..."
14408 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." 14660 msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
14409 14661
14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 14662 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913
14411 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14663 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14412 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" 14664 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable"
14413 14665
14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 14666 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917
14415 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14667 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14416 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." 14668 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..."
14417 14669
14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 14670 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918
14419 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14671 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14420 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." 14672 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..."
14421 14673
14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 14674 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
14423 msgid "/Conversation/_Get Info" 14675 msgid "/Conversation/_Get Info"
14424 msgstr "/Conversación/_Obtener información" 14676 msgstr "/Conversación/_Obtener información"
14425 14677
14426 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 14678 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922
14427 msgid "/Conversation/In_vite..." 14679 msgid "/Conversation/In_vite..."
14428 msgstr "/Conversación/In_vitar..." 14680 msgstr "/Conversación/In_vitar..."
14429 14681
14430 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 14682 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924
14431 msgid "/Conversation/M_ore" 14683 msgid "/Conversation/M_ore"
14432 msgstr "/Conversación/_Más" 14684 msgstr "/Conversación/_Más"
14433 14685
14434 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 14686 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928
14435 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14687 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14436 msgstr "/Conversación/A_podo..." 14688 msgstr "/Conversación/A_podo..."
14437 14689
14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:2930
14439 msgid "/Conversation/_Block..." 14691 msgid "/Conversation/_Block..."
14440 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." 14692 msgstr "/Conversación/_Bloquear..."
14441 14693
14442 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932
14443 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14695 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14444 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." 14696 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..."
14445 14697
14446 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 14698 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934
14447 msgid "/Conversation/_Add..." 14699 msgid "/Conversation/_Add..."
14448 msgstr "/Conversación/_Añadir..." 14700 msgstr "/Conversación/_Añadir..."
14449 14701
14450 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 14702 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936
14451 msgid "/Conversation/_Remove..." 14703 msgid "/Conversation/_Remove..."
14452 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." 14704 msgstr "/Conversación/Elimina_r..."
14453 14705
14454 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 14706 #: ../pidgin/gtkconv.c:2941
14455 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14707 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14456 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." 14708 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..."
14457 14709
14458 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 14710 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943
14459 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14711 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14460 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." 14712 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..."
14461 14713
14462 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 14714 #: ../pidgin/gtkconv.c:2949
14463 msgid "/Conversation/_Close" 14715 msgid "/Conversation/_Close"
14464 msgstr "/Conversación/_Cerrar" 14716 msgstr "/Conversación/_Cerrar"
14465 14717
14466 #. Options 14718 #. Options
14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 14719 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953
14468 msgid "/_Options" 14720 msgid "/_Options"
14469 msgstr "/_Opciones" 14721 msgstr "/_Opciones"
14470 14722
14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 14723 #: ../pidgin/gtkconv.c:2954
14472 msgid "/Options/Enable _Logging" 14724 msgid "/Options/Enable _Logging"
14473 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 14725 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
14474 14726
14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 14727 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955
14476 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14728 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14477 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 14729 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
14478 14730
14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 14731 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957
14480 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14732 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14481 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" 14733 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato"
14482 14734
14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 14735 #: ../pidgin/gtkconv.c:2958
14484 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14736 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14485 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" 14737 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo"
14486 14738
14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 14739 #: ../pidgin/gtkconv.c:3085
14488 msgid "/Conversation/More" 14740 msgid "/Conversation/More"
14489 msgstr "/Conversación/Más" 14741 msgstr "/Conversación/Más"
14490 14742
14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 14743 #: ../pidgin/gtkconv.c:3141
14492 msgid "/Options" 14744 msgid "/Options"
14493 msgstr "/Opciones" 14745 msgstr "/Opciones"
14494 14746
14495 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14747 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14496 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14748 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14497 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14749 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14498 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14750 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14499 #. * conversation is created. 14751 #. * conversation is created.
14500 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 14752 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 ../pidgin/gtkconv.c:3208
14501 msgid "/Conversation" 14753 msgid "/Conversation"
14502 msgstr "/Conversación" 14754 msgstr "/Conversación"
14503 14755
14504 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 14756 #: ../pidgin/gtkconv.c:3216
14505 msgid "/Conversation/View Log" 14757 msgid "/Conversation/View Log"
14506 msgstr "/Conversación/Ver registro" 14758 msgstr "/Conversación/Ver registro"
14507 14759
14508 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 14760 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222
14509 msgid "/Conversation/Send File..." 14761 msgid "/Conversation/Send File..."
14510 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." 14762 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..."
14511 14763
14512 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 14764 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226
14513 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14765 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14514 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." 14766 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..."
14515 14767
14516 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 14768 #: ../pidgin/gtkconv.c:3232
14517 msgid "/Conversation/Get Info" 14769 msgid "/Conversation/Get Info"
14518 msgstr "/Conversación/Obtener información" 14770 msgstr "/Conversación/Obtener información"
14519 14771
14520 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 14772 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236
14521 msgid "/Conversation/Invite..." 14773 msgid "/Conversation/Invite..."
14522 msgstr "/Conversación/Invitar..." 14774 msgstr "/Conversación/Invitar..."
14523 14775
14524 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 14776 #: ../pidgin/gtkconv.c:3242
14525 msgid "/Conversation/Alias..." 14777 msgid "/Conversation/Alias..."
14526 msgstr "/Conversación/Apodo..." 14778 msgstr "/Conversación/Apodo..."
14527 14779
14528 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 14780 #: ../pidgin/gtkconv.c:3246
14529 msgid "/Conversation/Block..." 14781 msgid "/Conversation/Block..."
14530 msgstr "/Conversación/Bloquear..." 14782 msgstr "/Conversación/Bloquear..."
14531 14783
14532 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 14784 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250
14533 msgid "/Conversation/Unblock..." 14785 msgid "/Conversation/Unblock..."
14534 msgstr "/Conversación/Desbloquear..." 14786 msgstr "/Conversación/Desbloquear..."
14535 14787
14536 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 14788 #: ../pidgin/gtkconv.c:3254
14537 msgid "/Conversation/Add..." 14789 msgid "/Conversation/Add..."
14538 msgstr "/Conversación/Añadir..." 14790 msgstr "/Conversación/Añadir..."
14539 14791
14540 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 14792 #: ../pidgin/gtkconv.c:3258
14541 msgid "/Conversation/Remove..." 14793 msgid "/Conversation/Remove..."
14542 msgstr "/Conversación/Eliminar..." 14794 msgstr "/Conversación/Eliminar..."
14543 14795
14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 14796 #: ../pidgin/gtkconv.c:3264
14545 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14797 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14546 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." 14798 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..."
14547 14799
14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 14800 #: ../pidgin/gtkconv.c:3268
14549 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14801 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14550 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." 14802 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
14551 14803
14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 14804 #: ../pidgin/gtkconv.c:3274
14553 msgid "/Options/Enable Logging" 14805 msgid "/Options/Enable Logging"
14554 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 14806 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
14555 14807
14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 14808 #: ../pidgin/gtkconv.c:3277
14557 msgid "/Options/Enable Sounds" 14809 msgid "/Options/Enable Sounds"
14558 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 14810 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
14559 14811
14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 14812 #: ../pidgin/gtkconv.c:3290
14561 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14813 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14562 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" 14814 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato"
14563 14815
14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 14816 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293
14565 msgid "/Options/Show Timestamps" 14817 msgid "/Options/Show Timestamps"
14566 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" 14818 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo"
14567 14819
14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 14820 #: ../pidgin/gtkconv.c:3370 ../pidgin/gtkconv.c:3412
14569 msgid "User is typing..." 14821 msgid "User is typing..."
14570 msgstr "El usuario está escribiendo..." 14822 msgstr "El usuario está escribiendo..."
14571 14823
14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 14824 #: ../pidgin/gtkconv.c:3415
14573 msgid "User has typed something and stopped" 14825 msgid "User has typed something and stopped"
14574 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" 14826 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
14575 14827
14576 #. Build the Send To menu 14828 #. Build the Send To menu
14577 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 14829 #: ../pidgin/gtkconv.c:3599 ../pidgin/gtkconv.c:8264
14578 msgid "_Send To" 14830 msgid "S_end To"
14579 msgstr "_Enviar a" 14831 msgstr "_Enviar a"
14580 14832
14581 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 14833 #: ../pidgin/gtkconv.c:4311
14582 msgid "_Send" 14834 msgid "_Send"
14583 msgstr "_Enviar" 14835 msgstr "_Enviar"
14584 14836
14585 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14837 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14586 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 14838 #: ../pidgin/gtkconv.c:4418
14587 msgid "0 people in room" 14839 msgid "0 people in room"
14588 msgstr "0 personas en la conversación" 14840 msgstr "0 personas en la conversación"
14589 14841
14590 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 14842 #: ../pidgin/gtkconv.c:5775 ../pidgin/gtkconv.c:5896
14591 #, c-format 14843 #, c-format
14592 msgid "%d person in room" 14844 msgid "%d person in room"
14593 msgid_plural "%d people in room" 14845 msgid_plural "%d people in room"
14594 msgstr[0] "%d persona en la conversación" 14846 msgstr[0] "%d persona en la conversación"
14595 msgstr[1] "%d personas en la conversación" 14847 msgstr[1] "%d personas en la conversación"
14596 14848
14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 14849 #: ../pidgin/gtkconv.c:6523 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14598 msgid "Typing" 14850 msgid "Typing"
14599 msgstr "Tecleando" 14851 msgstr "Tecleando"
14600 14852
14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 14853 #: ../pidgin/gtkconv.c:6527
14602 msgid "Stopped Typing" 14854 msgid "Stopped Typing"
14603 msgstr "Deja de escribi_r" 14855 msgstr "Deja de escribi_r"
14604 14856
14605 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 14857 #: ../pidgin/gtkconv.c:6530
14606 msgid "Nick Said" 14858 msgid "Nick Said"
14607 msgstr "Apodo dijo" 14859 msgstr "Apodo dijo"
14608 14860
14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14861 #: ../pidgin/gtkconv.c:6533 ../pidgin/gtkdocklet.c:685
14610 msgid "Unread Messages" 14862 msgid "Unread Messages"
14611 msgstr "Mensajes sin leer" 14863 msgstr "Mensajes sin leer"
14612 14864
14613 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 14865 #: ../pidgin/gtkconv.c:6539
14614 msgid "New Event" 14866 msgid "New Event"
14615 msgstr "Nuevo acontecimiento" 14867 msgstr "Nuevo acontecimiento"
14616 14868
14617 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 14869 #: ../pidgin/gtkconv.c:7745
14618 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14870 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14619 msgstr "clear: limpia todos los históricos de las ventanas de conversación." 14871 msgstr "clear: limpia todos los históricos de las ventanas de conversación."
14620 14872
14621 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 14873 #: ../pidgin/gtkconv.c:7946
14622 msgid "Confirm close" 14874 msgid "Confirm close"
14623 msgstr "Confirmar cierre" 14875 msgstr "Confirmar cierre"
14624 14876
14625 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 14877 #: ../pidgin/gtkconv.c:7978
14626 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14878 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14627 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" 14879 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?"
14628 14880
14629 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 14881 #: ../pidgin/gtkconv.c:8597
14630 msgid "Close other tabs" 14882 msgid "Close other tabs"
14631 msgstr "Cerrar otras solapas" 14883 msgstr "Cerrar otras solapas"
14632 14884
14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 14885 #: ../pidgin/gtkconv.c:8603
14634 msgid "Close all tabs" 14886 msgid "Close all tabs"
14635 msgstr "Cerrar todas las solapas" 14887 msgstr "Cerrar todas las solapas"
14636 14888
14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 14889 #: ../pidgin/gtkconv.c:8611
14638 msgid "Detach this tab" 14890 msgid "Detach this tab"
14639 msgstr "Despegar esta solapa" 14891 msgstr "Despegar esta solapa"
14640 14892
14641 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 14893 #: ../pidgin/gtkconv.c:8617
14642 msgid "Close this tab" 14894 msgid "Close this tab"
14643 msgstr "Cerrar esta solapa" 14895 msgstr "Cerrar esta solapa"
14644 14896
14645 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 14897 #: ../pidgin/gtkconv.c:9133
14646 msgid "Close conversation" 14898 msgid "Close conversation"
14647 msgstr "Cerrar conversación" 14899 msgstr "Cerrar conversación"
14648 14900
14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 14901 #: ../pidgin/gtkconv.c:9736
14650 msgid "Last created window" 14902 msgid "Last created window"
14651 msgstr "Última ventana creada" 14903 msgstr "Última ventana creada"
14652 14904
14653 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 14905 #: ../pidgin/gtkconv.c:9738
14654 msgid "Separate IM and Chat windows" 14906 msgid "Separate IM and Chat windows"
14655 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" 14907 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats"
14656 14908
14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 14909 #: ../pidgin/gtkconv.c:9740 ../pidgin/gtkprefs.c:1510
14658 msgid "New window" 14910 msgid "New window"
14659 msgstr "Ventana nueva" 14911 msgstr "Ventana nueva"
14660 14912
14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 14913 #: ../pidgin/gtkconv.c:9742
14662 msgid "By group" 14914 msgid "By group"
14663 msgstr "Por grupo" 14915 msgstr "Por grupo"
14664 14916
14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 14917 #: ../pidgin/gtkconv.c:9744
14666 msgid "By account" 14918 msgid "By account"
14667 msgstr "Por cuenta" 14919 msgstr "Por cuenta"
14668 14920
14669 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 14921 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14670 msgid "Save Debug Log" 14922 msgid "Save Debug Log"
14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
14741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
14742 msgid "developer" 14994 msgid "developer"
14743 msgstr "desarrollador" 14995 msgstr "desarrollador"
14744 14996
14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14746 msgid "support" 14998 msgid "support"
14747 msgstr "soporte" 14999 msgstr "soporte"
14748 15000
14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
14750 msgid "support/QA" 15002 msgid "support/QA"
14751 msgstr "soporte/QA" 15003 msgstr "soporte/QA"
14752 15004
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14754 msgid "developer & webmaster" 15006 msgid "developer & webmaster"
14755 msgstr "desarrollador y webmaster" 15007 msgstr "desarrollador y webmaster"
14756 15008
14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14758 msgid "Senior Contributor/QA" 15010 msgid "Senior Contributor/QA"
14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
14787 msgid "Afrikaans" 15039 msgid "Afrikaans"
14788 msgstr "Afrikaans" 15040 msgstr "Afrikaans"
14789 15041
14790 # Amhario 15042 # Amhario
14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14792 msgid "Arabic" 15044 msgid "Arabic"
14793 msgstr "Árabe" 15045 msgstr "Árabe"
14794 15046
14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14796 msgid "Belarusian Latin" 15048 msgid "Belarusian Latin"
14797 msgstr "" 15049 msgstr "Latín bieloruso"
14798 15050
14799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14801 msgid "Bulgarian" 15053 msgid "Bulgarian"
14802 msgstr "Búlgaro" 15054 msgstr "Búlgaro"
14803 15055
14804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14808 15060
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14810 msgid "Bosnian" 15062 msgid "Bosnian"
14811 msgstr "Bosnio" 15063 msgstr "Bosnio"
14812 15064
14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14815 msgid "Catalan" 15067 msgid "Catalan"
14816 msgstr "Catalán" 15068 msgstr "Catalán"
14817 15069
14818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14819 msgid "Valencian-Catalan" 15071 msgid "Valencian-Catalan"
14820 msgstr "Valenciano-Catalán" 15072 msgstr "Valenciano-Catalán"
14821 15073
14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14823 msgid "Czech" 15075 msgid "Czech"
14824 msgstr "Checo" 15076 msgstr "Checo"
14825 15077
14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14827 msgid "Danish" 15079 msgid "Danish"
14828 msgstr "Danés" 15080 msgstr "Danés"
14829 15081
14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
14832 msgid "German" 15084 msgid "German"
14833 msgstr "Alemán" 15085 msgstr "Alemán"
14834 15086
14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14855 15107
14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14857 msgid "Esperanto" 15109 msgid "Esperanto"
14858 msgstr "Esperanto" 15110 msgstr "Esperanto"
14859 15111
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14863 msgid "Spanish" 15115 msgid "Spanish"
14864 msgstr "Español" 15116 msgstr "Español"
14865 15117
14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14867 msgid "Estonian" 15119 msgid "Estonian"
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14876 msgid "Persian" 15128 msgid "Persian"
14877 msgstr "Persa" 15129 msgstr "Persa"
14878 15130
14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
14881 msgid "Finnish" 15133 msgid "Finnish"
14882 msgstr "Finlandés" 15134 msgstr "Finlandés"
14883 15135
14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 15138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14887 msgid "French" 15139 msgid "French"
14888 msgstr "Francés" 15140 msgstr "Francés"
14889 15141
14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 15143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
14892 msgid "Galician" 15144 msgid "Galician"
14893 msgstr "Gallego" 15145 msgstr "Gallego"
14894 15146
14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14896 msgid "Gujarati" 15148 msgid "Gujarati"
14898 15150
14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14900 msgid "Gujarati Language Team" 15152 msgid "Gujarati Language Team"
14901 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati" 15153 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati"
14902 15154
14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14904 msgid "Hebrew" 15156 msgid "Hebrew"
14905 msgstr "Hebreo" 15157 msgstr "Hebreo"
14906 15158
14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
14908 msgid "Hindi" 15160 msgid "Hindi"
14909 msgstr "Hindú" 15161 msgstr "Hindú"
14910 15162
14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14912 msgid "Hungarian" 15164 msgid "Hungarian"
14913 msgstr "Húngaro" 15165 msgstr "Húngaro"
14914 15166
14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
14916 msgid "Indonesian" 15168 msgid "Indonesian"
14917 msgstr "Indonesio" 15169 msgstr "Indonesio"
14918 15170
14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
14920 msgid "Italian" 15172 msgid "Italian"
14921 msgstr "Italiano" 15173 msgstr "Italiano"
14922 15174
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14925 msgid "Japanese" 15177 msgid "Japanese"
14926 msgstr "Japonés" 15178 msgstr "Japonés"
14927 15179
14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
14929 msgid "Georgian" 15181 msgid "Georgian"
14930 msgstr "Georgiano" 15182 msgstr "Georgiano"
14931 15183
14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14933 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 15185 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
14939 15191
14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 15192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14941 msgid "Kannada Translation team" 15193 msgid "Kannada Translation team"
14942 msgstr "Grupo de traducción al kannada" 15194 msgstr "Grupo de traducción al kannada"
14943 15195
14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 15196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 15197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14946 msgid "Korean" 15198 msgid "Korean"
14947 msgstr "Coreano" 15199 msgstr "Coreano"
14948 15200
14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 15201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14951 msgid "Kurdish" 15203 msgid "Kurdish"
14952 msgstr "Kurdo" 15204 msgstr "Kurdo"
14953 15205
14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Lao" 15207 msgid "Lao"
14957 msgstr "Leo" 15208 msgstr "Laosiano"
14958 15209
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
14960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14961 msgid "Lithuanian" 15212 msgid "Lithuanian"
14962 msgstr "Lituano" 15213 msgstr "Lituano"
14963 15214
14964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 15215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
14966 msgid "Macedonian" 15217 msgid "Macedonian"
14967 msgstr "Macedonio" 15218 msgstr "Macedonio"
14968 15219
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 15221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14971 msgid "Bokmål Norwegian" 15222 msgid "Bokmål Norwegian"
14972 msgstr "Noruego Bokmål" 15223 msgstr "Noruego Bokmål"
14973 15224
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 15225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
14975 msgid "Nepali" 15226 msgid "Nepali"
14981 15232
14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 15233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14983 msgid "Norwegian Nynorsk" 15234 msgid "Norwegian Nynorsk"
14984 msgstr "Noruego Nynorsk" 15235 msgstr "Noruego Nynorsk"
14985 15236
14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 15237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 15238 msgid "Punjabi"
15239 msgstr "Punjabí"
15240
15241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196
15242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
14988 msgid "Polish" 15243 msgid "Polish"
14989 msgstr "Polaco" 15244 msgstr "Polaco"
14990 15245
14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 15246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
14992 msgid "Portuguese" 15247 msgid "Portuguese"
14993 msgstr "Portugués" 15248 msgstr "Portugués"
14994 15249
14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
14996 msgid "Portuguese-Brazil" 15251 msgid "Portuguese-Brazil"
14997 msgstr "Portugués brasileño" 15252 msgstr "Portugués brasileño"
14998 15253
14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
15000 msgid "Pashto" 15255 msgid "Pashto"
15001 msgstr "Afgano" 15256 msgstr "Afgano"
15002 15257
15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 15258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
15004 msgid "Romanian" 15259 msgid "Romanian"
15005 msgstr "Rumano" 15260 msgstr "Rumano"
15006 15261
15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 15262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 15263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
15009 msgid "Russian" 15264 msgid "Russian"
15010 msgstr "Ruso" 15265 msgstr "Ruso"
15011 15266
15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 15267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204
15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 15269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
15015 msgid "Slovak" 15270 msgid "Slovak"
15016 msgstr "Eslovaco" 15271 msgstr "Eslovaco"
15017 15272
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 15273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
15019 msgid "Slovenian" 15274 msgid "Slovenian"
15020 msgstr "Esloveno" 15275 msgstr "Esloveno"
15021 15276
15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 15277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
15023 msgid "Albanian" 15278 msgid "Albanian"
15024 msgstr "Albanés" 15279 msgstr "Albanés"
15025 15280
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 15281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 15282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
15028 msgid "Serbian" 15283 msgid "Serbian"
15029 msgstr "Serbio" 15284 msgstr "Serbio"
15030 15285
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 15286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 15287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
15033 msgid "Swedish" 15288 msgid "Swedish"
15034 msgstr "Sueco" 15289 msgstr "Sueco"
15035 15290
15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 15291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
15037 msgid "Tamil" 15292 msgid "Tamil"
15038 msgstr "Tamil" 15293 msgstr "Tamil"
15039 15294
15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 15295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
15041 msgid "Telugu" 15296 msgid "Telugu"
15042 msgstr "Telugu" 15297 msgstr "Telugu"
15043 15298
15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 15299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
15045 msgid "Thai" 15300 msgid "Thai"
15046 msgstr "Thai" 15301 msgstr "Thai"
15047 15302
15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 15303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
15049 msgid "Turkish" 15304 msgid "Turkish"
15050 msgstr "Turco" 15305 msgstr "Turco"
15051 15306
15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 15307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
15308 msgid "Urdu"
15309 msgstr "Urdu"
15310
15311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
15053 msgid "Vietnamese" 15312 msgid "Vietnamese"
15054 msgstr "Vietnamita" 15313 msgstr "Vietnamita"
15055 15314
15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 15315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
15057 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15316 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
15058 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" 15317 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi"
15059 15318
15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 15319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
15061 msgid "Simplified Chinese" 15320 msgid "Simplified Chinese"
15062 msgstr "Chino simplificado" 15321 msgstr "Chino simplificado"
15063 15322
15064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 15323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 15324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
15066 msgid "Hong Kong Chinese" 15325 msgid "Hong Kong Chinese"
15067 msgstr "Chino de Hong Kong" 15326 msgstr "Chino de Hong Kong"
15068 15327
15069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 15328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 15329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
15071 msgid "Traditional Chinese" 15330 msgid "Traditional Chinese"
15072 msgstr "Chino tradicional" 15331 msgstr "Chino tradicional"
15073 15332
15074 # Amhario 15333 # Amhario
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 15334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
15076 msgid "Amharic" 15335 msgid "Amharic"
15077 msgstr "Amhárico" 15336 msgstr "Amhárico"
15078 15337
15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 15338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360
15080 #, c-format 15339 #, c-format
15081 msgid "About %s" 15340 msgid "About %s"
15082 msgstr "Acerca de %s" 15341 msgstr "Acerca de %s"
15083 15342
15084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 15343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:403
15085 #, fuzzy, c-format 15344 #, c-format
15086 msgid "" 15345 msgid ""
15087 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 15346 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
15088 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15347 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
15089 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 15348 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
15090 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " 15349 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
15091 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " 15350 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
15092 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " 15351 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
15093 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " 15352 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
15094 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." 15353 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
15095 "<BR><BR>" 15354 "<BR><BR>"
15096 msgstr "" 15355 msgstr "%s es un cliente gráfico y modular de mensajería basado en libpurple capaz de conectarse a AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>"
15097 "%s es un cliente de mensajería modular basado en libpurple capaz de " 15356
15098 "conectarse a AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " 15357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:421
15099 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo "
15100 "tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir "
15101 "este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se "
15102 "incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se "
15103 "distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos "
15104 "de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de "
15105 "personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna "
15106 "garantía.<BR><BR>"
15107
15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
15109 #, c-format
15110 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15358 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15111 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" 15359 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>"
15112 15360
15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 15361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:426
15114 msgid "Current Developers" 15362 msgid "Current Developers"
15115 msgstr "Desarrolladores actuales" 15363 msgstr "Desarrolladores actuales"
15116 15364
15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 15365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:441
15118 msgid "Crazy Patch Writers" 15366 msgid "Crazy Patch Writers"
15119 msgstr "Locos escritores de parches" 15367 msgstr "Locos escritores de parches"
15120 15368
15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 15369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:456
15122 msgid "Retired Developers" 15370 msgid "Retired Developers"
15123 msgstr "Desarrolladores retirados" 15371 msgstr "Desarrolladores retirados"
15124 15372
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 15373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:471
15126 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15374 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15127 msgstr "Locos escritores de parches retirados" 15375 msgstr "Locos escritores de parches retirados"
15128 15376
15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:486
15130 msgid "Artists" 15378 msgid "Artists"
15131 msgstr "Artistas" 15379 msgstr "Artistas"
15132 15380
15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 15381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:501
15134 msgid "Current Translators" 15382 msgid "Current Translators"
15135 msgstr "Traductores actuales" 15383 msgstr "Traductores actuales"
15136 15384
15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 15385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:521
15138 msgid "Past Translators" 15386 msgid "Past Translators"
15139 msgstr "Traductores anteriores" 15387 msgstr "Traductores anteriores"
15140 15388
15141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 15389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:539
15142 msgid "Debugging Information" 15390 msgid "Debugging Information"
15143 msgstr "Información de depuración" 15391 msgstr "Información de depuración"
15144 15392
15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 15393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:761 ../pidgin/gtkdialogs.c:900
15394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:981
15395 msgid "_Name"
15396 msgstr "_Nombre"
15397
15398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:766 ../pidgin/gtkdialogs.c:905
15399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:986
15400 msgid "_Account"
15401 msgstr "_Cuenta"
15402
15403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:913
15146 msgid "Get User Info" 15404 msgid "Get User Info"
15147 msgstr "Obtener datos del usuario" 15405 msgstr "Obtener datos del usuario"
15148 15406
15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 15407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:915
15150 msgid "" 15408 msgid ""
15151 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15409 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15152 "like to view." 15410 "like to view."
15153 msgstr "" 15411 msgstr ""
15154 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " 15412 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere "
15155 "ver información." 15413 "ver información."
15156 15414
15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 15415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
15158 msgid "View User Log" 15416 msgid "View User Log"
15159 msgstr "Ver registro de usuario" 15417 msgstr "Ver registro de usuario"
15160 15418
15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 15419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007
15162 msgid "" 15420 msgid ""
15163 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15421 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15164 "to view." 15422 "to view."
15165 msgstr "" 15423 msgstr ""
15166 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " 15424 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere "
15167 "ver información de registro." 15425 "ver información de registro."
15168 15426
15169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 15427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027
15170 msgid "Alias Contact" 15428 msgid "Alias Contact"
15171 msgstr "Apodo para contacto" 15429 msgstr "Apodo para contacto"
15172 15430
15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 15431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028
15174 msgid "Enter an alias for this contact." 15432 msgid "Enter an alias for this contact."
15175 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." 15433 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto."
15176 15434
15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 15435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050
15178 #, c-format 15436 #, c-format
15179 msgid "Enter an alias for %s." 15437 msgid "Enter an alias for %s."
15180 msgstr "Introduzca un alias para %s." 15438 msgstr "Introduzca un alias para %s."
15181 15439
15182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 15440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052
15183 msgid "Alias Buddy" 15441 msgid "Alias Buddy"
15184 msgstr "Apodo de amigo" 15442 msgstr "Apodo de amigo"
15185 15443
15186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 15444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1073
15187 msgid "Alias Chat" 15445 msgid "Alias Chat"
15188 msgstr "Apodo en el chat" 15446 msgstr "Apodo en el chat"
15189 15447
15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 15448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074
15191 msgid "Enter an alias for this chat." 15449 msgid "Enter an alias for this chat."
15192 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." 15450 msgstr "Introduzca un apodo para este chat."
15193 15451
15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 15452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113
15195 #, c-format 15453 #, c-format
15196 msgid "" 15454 msgid ""
15197 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15455 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15198 "your buddy list. Do you want to continue?" 15456 "your buddy list. Do you want to continue?"
15199 msgid_plural "" 15457 msgid_plural ""
15204 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 15462 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
15205 msgstr[1] "" 15463 msgstr[1] ""
15206 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " 15464 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos "
15207 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 15465 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
15208 15466
15209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 15467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121
15210 msgid "Remove Contact" 15468 msgid "Remove Contact"
15211 msgstr "Eliminar contacto" 15469 msgstr "Eliminar contacto"
15212 15470
15213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 15471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1124
15214 msgid "_Remove Contact" 15472 msgid "_Remove Contact"
15215 msgstr "_Eliminar contacto" 15473 msgstr "_Eliminar contacto"
15216 15474
15217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 15475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
15218 #, c-format 15476 #, c-format
15219 msgid "" 15477 msgid ""
15220 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15478 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15221 "want to continue?" 15479 "want to continue?"
15222 msgstr "" 15480 msgstr ""
15223 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " 15481 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea "
15224 "continuar?" 15482 "continuar?"
15225 15483
15226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 15484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
15227 msgid "Merge Groups" 15485 msgid "Merge Groups"
15228 msgstr "Fusionar grupos" 15486 msgstr "Fusionar grupos"
15229 15487
15230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 15488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165
15231 msgid "_Merge Groups" 15489 msgid "_Merge Groups"
15232 msgstr "_Fusionar grupos" 15490 msgstr "_Fusionar grupos"
15233 15491
15234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 15492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
15235 #, c-format 15493 #, c-format
15236 msgid "" 15494 msgid ""
15237 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15495 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15238 "list. Do you want to continue?" 15496 "list. Do you want to continue?"
15239 msgstr "" 15497 msgstr ""
15240 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " 15498 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista "
15241 "de amigos. ¿Desea continuar?" 15499 "de amigos. ¿Desea continuar?"
15242 15500
15243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 15501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1218
15244 msgid "Remove Group" 15502 msgid "Remove Group"
15245 msgstr "Eliminar grupo" 15503 msgstr "Eliminar grupo"
15246 15504
15247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 15505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1221
15248 msgid "_Remove Group" 15506 msgid "_Remove Group"
15249 msgstr "_Eliminar grupo" 15507 msgstr "_Eliminar grupo"
15250 15508
15251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254
15252 #, c-format 15510 #, c-format
15253 msgid "" 15511 msgid ""
15254 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15512 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15255 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 15513 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
15256 15514
15257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 15515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257
15258 msgid "Remove Buddy" 15516 msgid "Remove Buddy"
15259 msgstr "Eliminar amigo" 15517 msgstr "Eliminar amigo"
15260 15518
15261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 15519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1260
15262 msgid "_Remove Buddy" 15520 msgid "_Remove Buddy"
15263 msgstr "_Eliminar amigo" 15521 msgstr "_Eliminar amigo"
15264 15522
15265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 15523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
15266 #, c-format 15524 #, c-format
15267 msgid "" 15525 msgid ""
15268 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15526 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15269 "continue?" 15527 "continue?"
15270 msgstr "" 15528 msgstr ""
15271 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 15529 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
15272 15530
15273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 15531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1284
15274 msgid "Remove Chat" 15532 msgid "Remove Chat"
15275 msgstr "Eliminar chat" 15533 msgstr "Eliminar chat"
15276 15534
15277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 15535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1287
15278 msgid "_Remove Chat" 15536 msgid "_Remove Chat"
15279 msgstr "_Eliminar chat" 15537 msgstr "_Eliminar chat"
15280 15538
15281 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15539 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
15282 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15540 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15283 msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n" 15541 msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n"
15284 15542
15285 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 15543 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
15286 msgid "Change Status" 15544 msgid "Change Status"
15287 msgstr "Cambiar estado:" 15545 msgstr "Cambiar estado:"
15288 15546
15289 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 15547 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
15290 msgid "Show Buddy List" 15548 msgid "Show Buddy List"
15291 msgstr "Mostrar la lista de amigos" 15549 msgstr "Mostrar la lista de amigos"
15292 15550
15293 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 15551 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
15294 msgid "New Message..." 15552 msgid "New Message..."
15295 msgstr "Mensaje nuevo..." 15553 msgstr "Mensaje nuevo..."
15296 15554
15297 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15555 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
15298 msgid "Mute Sounds" 15556 msgid "Mute Sounds"
15299 msgstr "Sin sonido" 15557 msgstr "Sin sonido"
15300 15558
15301 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15559 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
15302 #, fuzzy 15560 msgid "Blink on New Message"
15303 msgid "Blink on new message"
15304 msgstr "Parpadear con nuevo mensaje" 15561 msgstr "Parpadear con nuevo mensaje"
15305 15562
15306 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15563 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
15307 msgid "Quit" 15564 msgid "Quit"
15308 msgstr "Salir" 15565 msgstr "Salir"
15309 15566
15310 #: ../pidgin/gtkft.c:154 15567 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15311 msgid "Not started" 15568 msgid "Not started"
15392 #. Resume button 15649 #. Resume button
15393 #: ../pidgin/gtkft.c:843 15650 #: ../pidgin/gtkft.c:843
15394 msgid "_Resume" 15651 msgid "_Resume"
15395 msgstr "_Continuar" 15652 msgstr "_Continuar"
15396 15653
15397 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 15654 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:817
15398 msgid "Paste as Plain _Text" 15655 msgid "Paste as Plain _Text"
15399 msgstr "Pe_gar como texto en claro" 15656 msgstr "Pe_gar como texto en claro"
15400 15657
15401 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 15658 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:834 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197
15402 msgid "_Reset formatting" 15659 msgid "_Reset formatting"
15403 msgstr "_Limpiar formato" 15660 msgstr "_Limpiar formato"
15404 15661
15405 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15662 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:847 ../pidgin/gtkimhtml.c:4305
15663 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1307
15664 msgid "_Smile!"
15665 msgstr "¡_Sonría!"
15666
15667 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:853 ../pidgin/gtkimhtml.c:4299
15668 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1265
15669 msgid "_Insert"
15670 msgstr "_Insertar"
15671
15672 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:859 ../pidgin/gtkimhtml.c:4293
15673 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:848 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1222
15674 msgid "_Font"
15675 msgstr "_Tipografía"
15676
15677 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1415
15406 msgid "Hyperlink color" 15678 msgid "Hyperlink color"
15407 msgstr "Color de hiperenlace" 15679 msgstr "Color de hiperenlace"
15408 15680
15409 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 15681 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1416
15410 msgid "Color to draw hyperlinks." 15682 msgid "Color to draw hyperlinks."
15411 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." 15683 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces."
15412 15684
15413 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 15685 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1419
15414 msgid "Hyperlink prelight color" 15686 msgid "Hyperlink prelight color"
15415 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" 15687 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado"
15416 15688
15417 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 15689 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1420
15418 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15690 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15419 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." 15691 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima."
15420 15692
15421 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 15693 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1637
15422 msgid "_Copy E-Mail Address" 15694 msgid "_Copy E-Mail Address"
15423 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" 15695 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico"
15424 15696
15425 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 15697 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1649
15426 msgid "_Open Link in Browser" 15698 msgid "_Open Link in Browser"
15427 msgstr "_Abrir enlace en navegador" 15699 msgstr "_Abrir enlace en navegador"
15428 15700
15429 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 15701 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1659
15430 msgid "_Copy Link Location" 15702 msgid "_Copy Link Location"
15431 msgstr "_Copiar destino del enlace" 15703 msgstr "_Copiar destino del enlace"
15432 15704
15433 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 15705 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3414
15434 msgid "" 15706 msgid ""
15435 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15707 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15436 "\n" 15708 "\n"
15437 "Defaulting to PNG." 15709 "Defaulting to PNG."
15438 msgstr "" 15710 msgstr ""
15439 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" 15711 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n"
15440 "\n" 15712 "\n"
15441 "Tomando PNG por omisión." 15713 "Tomando PNG por omisión."
15442 15714
15443 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 15715 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3417
15444 msgid "" 15716 msgid ""
15445 "Unrecognized file type\n" 15717 "Unrecognized file type\n"
15446 "\n" 15718 "\n"
15447 "Defaulting to PNG." 15719 "Defaulting to PNG."
15448 msgstr "" 15720 msgstr ""
15449 "Tipo de archivo no reconocido\n" 15721 "Tipo de archivo no reconocido\n"
15450 "\n" 15722 "\n"
15451 "Tomando PNG por omisión." 15723 "Tomando PNG por omisión."
15452 15724
15453 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 15725 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3446
15454 #, c-format 15726 #, c-format
15455 msgid "" 15727 msgid ""
15456 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15728 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15457 "\n" 15729 "\n"
15458 "%s" 15730 "%s"
15460 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" 15732 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</"
15461 "span>\n" 15733 "span>\n"
15462 "\n" 15734 "\n"
15463 "%s" 15735 "%s"
15464 15736
15465 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 15737 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3449
15466 #, c-format 15738 #, c-format
15467 msgid "" 15739 msgid ""
15468 "Error saving image\n" 15740 "Error saving image\n"
15469 "\n" 15741 "\n"
15470 "%s" 15742 "%s"
15471 msgstr "" 15743 msgstr ""
15472 "Error guardando imagen\n" 15744 "Error guardando imagen\n"
15473 "\n" 15745 "\n"
15474 "%s" 15746 "%s"
15475 15747
15476 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 15748 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3527 ../pidgin/gtkimhtml.c:3539
15477 msgid "Save Image" 15749 msgid "Save Image"
15478 msgstr "Guardar imagen" 15750 msgstr "Guardar imagen"
15479 15751
15480 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 15752 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3567
15481 #, c-format
15482 msgid "_Save Image..." 15753 msgid "_Save Image..."
15483 msgstr "_Guardar imagen..." 15754 msgstr "_Guardar imagen..."
15484 15755
15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 15756 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15486 msgid "Select Font" 15757 msgid "Select Font"
15512 15783
15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 15784 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
15514 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15785 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15515 msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar." 15786 msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar."
15516 15787
15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 15788 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15518 msgid "Insert Link" 15789 msgid "Insert Link"
15519 msgstr "Insertar enlace" 15790 msgstr "Insertar enlace"
15520
15521 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
15522 msgid "_Insert"
15523 msgstr "_Insertar"
15524 15791
15525 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 15792 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15526 #, c-format 15793 #, c-format
15527 msgid "Failed to store image: %s\n" 15794 msgid "Failed to store image: %s\n"
15528 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" 15795 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n"
15538 #. show everything 15805 #. show everything
15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 15806 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
15540 msgid "Smile!" 15807 msgid "Smile!"
15541 msgstr "¡Sonría!" 15808 msgstr "¡Sonría!"
15542 15809
15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 15810 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
15544 msgid "_Font"
15545 msgstr "_Tipografía"
15546
15547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Group Items" 15811 msgid "Group Items"
15550 msgstr "ID de grupo:" 15812 msgstr "Elementos de grupo"
15551 15813
15552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15814 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
15553 msgid "Ungroup Items" 15815 msgid "Ungroup Items"
15554 msgstr "Desagrupar items" 15816 msgstr "Desagrupar items"
15555 15817
15556 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15818 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:337
15557 msgid "Bold" 15819 msgid "Bold"
15558 msgstr "Negrita" 15820 msgstr "Negrita"
15559 15821
15560 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15822 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:346
15561 msgid "Italic" 15823 msgid "Italic"
15562 msgstr "Cursiva" 15824 msgstr "Cursiva"
15563 15825
15564 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15826 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:355
15565 msgid "Underline" 15827 msgid "Underline"
15566 msgstr "Subrayado" 15828 msgstr "Subrayado"
15567 15829
15568 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 15830 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Strikethrough" 15831 msgid "Strikethrough"
15571 msgstr "_Tachado" 15832 msgstr "Tachado"
15572 15833
15573 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15834 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15574 msgid "Increase Font Size" 15835 msgid "Increase Font Size"
15575 msgstr "Incrementa tamaño de tipografía" 15836 msgstr "Incrementa tamaño de tipografía"
15576 15837
15577 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15838 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15578 msgid "Decrease Font Size" 15839 msgid "Decrease Font Size"
15579 msgstr "Reducir tamaño de tipografía" 15840 msgstr "Reducir tamaño de tipografía"
15580 15841
15581 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 15842 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15582 msgid "Font Face" 15843 msgid "Font Face"
15583 msgstr "Estilo de tipografía" 15844 msgstr "Estilo de tipografía"
15584 15845
15585 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 15846 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
15586 msgid "Background Color" 15847 msgid "Background Color"
15587 msgstr "Color del fondo" 15848 msgstr "Color del fondo"
15588 15849
15589 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 15850 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15590 msgid "Foreground Color" 15851 msgid "Foreground Color"
15591 msgstr "Color del primer plano" 15852 msgstr "Color del primer plano"
15592 15853
15593 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15854 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15594 msgid "Reset Formatting" 15855 msgid "Reset Formatting"
15595 msgstr "Limpiar formato" 15856 msgstr "Limpiar formato"
15596 15857
15597 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 15858 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105
15598 msgid "Insert IM Image" 15859 msgid "Insert IM Image"
15599 msgstr "Insertar imagen MI" 15860 msgstr "Insertar imagen MI"
15600 15861
15601 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado 15862 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
15602 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 15863 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106
15603 msgid "Insert Smiley" 15864 msgid "Insert Smiley"
15604 msgstr "Insertar emoticono" 15865 msgstr "Insertar emoticono"
15605 15866
15606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15867 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15607 msgid "<b>_Bold</b>" 15868 msgid "<b>_Bold</b>"
15608 msgstr "<b> Negrita</b>" 15869 msgstr "<b> Negrita</b>"
15609 15870
15610 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 15871 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15611 msgid "<i>_Italic</i>" 15872 msgid "<i>_Italic</i>"
15612 msgstr "<i>_Cursiva</i>" 15873 msgstr "<i>_Cursiva</i>"
15613 15874
15614 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15875 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
15615 msgid "<u>_Underline</u>" 15876 msgid "<u>_Underline</u>"
15616 msgstr "<u>S_ubrayado</u>" 15877 msgstr "<u>S_ubrayado</u>"
15617 15878
15618 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 15879 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15619 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15880 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15620 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" 15881 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>"
15621 15882
15622 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15883 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
15623 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15884 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15624 msgstr "<span size=\"larger\">Más _grande</span>" 15885 msgstr "<span size=\"larger\">Más _grande</span>"
15625 15886
15626 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 15887 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
15627 msgid "_Normal" 15888 msgid "_Normal"
15628 msgstr "_Normal" 15889 msgstr "_Normal"
15629 15890
15630 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 15891 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
15631 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15892 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15632 msgstr "<span size='smaller'>Más _pequeño</span>" 15893 msgstr "<span size='smaller'>Más _pequeño</span>"
15633 15894
15634 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15895 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15635 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15896 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15636 #. * no updating nor nothin' 15897 #. * no updating nor nothin'
15637 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 15898 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
15638 msgid "_Font face" 15899 msgid "_Font face"
15639 msgstr "_Estilo de tipografía" 15900 msgstr "_Estilo de tipografía"
15640 15901
15641 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 15902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
15642 msgid "Foreground _color" 15903 msgid "Foreground _color"
15643 msgstr "_Color del primer plano" 15904 msgstr "_Color del primer plano"
15644 15905
15645 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 15906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
15646 msgid "Bac_kground color" 15907 msgid "Bac_kground color"
15647 msgstr "Color del _fondo" 15908 msgstr "Color del _fondo"
15648 15909
15649 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 15910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1273
15650 msgid "_Smiley"
15651 msgstr "_Emoticono"
15652
15653 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
15654 msgid "_Image" 15911 msgid "_Image"
15655 msgstr "_Imagen" 15912 msgstr "_Imagen"
15656 15913
15657 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 15914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1279
15658 msgid "_Link" 15915 msgid "_Link"
15659 msgstr "_Enlace" 15916 msgstr "_Enlace"
15660 15917
15661 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 15918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1285
15662 msgid "_Horizontal rule" 15919 msgid "_Horizontal rule"
15663 msgstr "Regla _horizontal" 15920 msgstr "Regla _horizontal"
15664 15921
15665 #: ../pidgin/gtklog.c:293 15922 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15666 #, c-format 15923 #, c-format
15737 15994
15738 #: ../pidgin/gtklog.c:640 15995 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15739 msgid "Total log size:" 15996 msgid "Total log size:"
15740 msgstr "Tamaño total del registro:" 15997 msgstr "Tamaño total del registro:"
15741 15998
15742 #: ../pidgin/gtklog.c:709 15999 #: ../pidgin/gtklog.c:710
15743 #, c-format 16000 #, c-format
15744 msgid "Conversations in %s" 16001 msgid "Conversations in %s"
15745 msgstr "Conversaciones en %s" 16002 msgstr "Conversaciones en %s"
15746 16003
15747 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 16004 #: ../pidgin/gtklog.c:718 ../pidgin/gtklog.c:785
15748 #, c-format 16005 #, c-format
15749 msgid "Conversations with %s" 16006 msgid "Conversations with %s"
15750 msgstr "Conversaciones con %s" 16007 msgstr "Conversaciones con %s"
15751 16008
15752 #: ../pidgin/gtklog.c:804 16009 #: ../pidgin/gtklog.c:810
15753 msgid "System Log" 16010 msgid "System Log"
15754 msgstr "Registro del Sistema" 16011 msgstr "Registro del Sistema"
15755 16012
15756 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 16013 #: ../pidgin/gtkmain.c:398
15757 #, c-format 16014 #, c-format
15758 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 16015 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15759 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" 16016 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
15760 16017
15761 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 16018 #: ../pidgin/gtkmain.c:400
15762 #, fuzzy, c-format 16019 #, c-format
15763 msgid "" 16020 msgid ""
15764 "%s %s\n" 16021 "%s %s\n"
15765 "Usage: %s [OPTION]...\n" 16022 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15766 "\n" 16023 "\n"
15767 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 16024 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15769 " -h, --help display this help and exit\n" 16026 " -h, --help display this help and exit\n"
15770 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 16027 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15771 " -n, --nologin don't automatically login\n" 16028 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15772 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 16029 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15773 " account(s) to use, separated by commas)\n" 16030 " account(s) to use, separated by commas)\n"
16031 " --display=DISPLAY X display to use\n"
15774 " -v, --version display the current version and exit\n" 16032 " -v, --version display the current version and exit\n"
15775 msgstr "" 16033 msgstr ""
15776 "%s %s\n" 16034 "%s %s\n"
15777 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" 16035 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n"
15778 "\n" 16036 "\n"
15779 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " 16037 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n"
15780 "configuración\n" 16038 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n"
15781 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida "
15782 "estándar\n"
15783 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" 16039 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n"
15784 " -m, --multiple no asegurarse de que hay sólo una instancia\n" 16040 " -m, --multiple no asegurarse de que hay sólo una instancia\n"
15785 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" 16041 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n"
15786 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " 16042 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción NOMBRE\n"
15787 "NOMBRE\n"
15788 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" 16043 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n"
16044 " --display=DISPLAY sesión X que se debe utilizar\n"
15789 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 16045 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
15790 16046
15791 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 16047 #: ../pidgin/gtkmain.c:528
15792 #, fuzzy, c-format 16048 #, c-format
15793 msgid "" 16049 msgid ""
15794 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 16050 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15795 "This is a bug in the software and has happened through\n" 16051 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15796 "no fault of your own.\n" 16052 "no fault of your own.\n"
15797 "\n" 16053 "\n"
15798 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 16054 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15799 "by reporting a bug at:\n" 16055 "by reporting a bug at:\n"
15807 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 16063 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
15808 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 16064 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
15809 "on other protocols is at\n" 16065 "on other protocols is at\n"
15810 "%swiki/DeveloperPages\n" 16066 "%swiki/DeveloperPages\n"
15811 msgstr "" 16067 msgstr ""
15812 "%s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n" 16068 "%s %s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n"
15813 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" 16069 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n"
15814 "algo que haya hecho.\n" 16070 "algo que haya hecho.\n"
15815 "\n" 16071 "\n"
15816 "Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n" 16072 "Si puede reproducir este fallo, por favor, notifíquelo a los \n"
15817 "desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n" 16073 "desarrolladores de Pidgin enviando un informe de errata a\n"
15827 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" 16083 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n"
15828 "%swiki/DeveloperPages\n" 16084 "%swiki/DeveloperPages\n"
15829 16085
15830 #. Translators may want to transliterate the name. 16086 #. Translators may want to transliterate the name.
15831 #. It is not to be translated. 16087 #. It is not to be translated.
15832 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 16088 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 ../pidgin/pidgin.h:51
15833 msgid "Pidgin" 16089 msgid "Pidgin"
15834 msgstr "Pidgin" 16090 msgstr "Pidgin"
15835 16091
15836 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 16092 #: ../pidgin/gtknotify.c:350
15837 msgid "Open All Messages" 16093 msgid "Open All Messages"
15838 msgstr "Abrir todos los mensajes" 16094 msgstr "Abrir todos los mensajes"
15839 16095
15840 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 16096 #: ../pidgin/gtknotify.c:403
15841 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 16097 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15842 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>" 16098 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>"
15843 16099
15844 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 16100 #: ../pidgin/gtknotify.c:546
15845 #, c-format 16101 #, c-format
15846 msgid "%s has %d new message." 16102 msgid "%s has %d new message."
15847 msgid_plural "%s has %d new messages." 16103 msgid_plural "%s has %d new messages."
15848 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." 16104 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo."
15849 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." 16105 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes."
15850 16106
15851 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 16107 #: ../pidgin/gtknotify.c:570
15852 #, fuzzy, c-format 16108 #, c-format
15853 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 16109 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
15854 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 16110 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
15855 msgstr[0] "<b>Tiene %d nuevo correo.</b>" 16111 msgstr[0] "<b>Tiene %d nuevo correo.</b>"
15856 msgstr[1] "<b>Tiene %d nuevos correos.</b>" 16112 msgstr[1] "<b>Tiene %d nuevos correos.</b>"
15857 16113
15858 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 16114 #: ../pidgin/gtknotify.c:998
15859 #, c-format 16115 #, c-format
15860 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 16116 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15861 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." 16117 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida."
15862 16118
15863 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 16119 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012
15864 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 16120 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153
15865 msgid "Unable to open URL" 16121 msgid "Unable to open URL"
15866 msgstr "No se pudo abrir la URL" 16122 msgstr "No se pudo abrir la URL"
15867 16123
15868 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 16124 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023
15869 #, c-format 16125 #, c-format
15870 msgid "Error launching \"%s\": %s" 16126 msgid "Error launching \"%s\": %s"
15871 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" 16127 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s"
15872 16128
15873 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 16129 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154
15874 msgid "" 16130 msgid ""
15875 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 16131 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15876 msgstr "" 16132 msgstr ""
15877 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " 16133 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando "
15878 "para ejecutarlo." 16134 "para ejecutarlo."
15887 16143
15888 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 16144 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
15889 msgid "Unload Plugins" 16145 msgid "Unload Plugins"
15890 msgstr "Desactivar complementos" 16146 msgstr "Desactivar complementos"
15891 16147
15892 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 16148 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308
16149 msgid "Could not unload plugin"
16150 msgstr "No se pudo descargar el complemente"
16151
16152 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309
16153 msgid ""
16154 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
16155 "startup."
16156 msgstr "No se pudo descargar el complemento, se deshabilitará la próxima vez que arranque el programa."
16157
16158 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417
15893 #, c-format 16159 #, c-format
15894 msgid "" 16160 msgid ""
15895 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 16161 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
15896 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 16162 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
15897 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 16163 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
15898 msgstr "" 16164 msgstr ""
15899 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" 16165 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
15900 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" 16166 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n"
15901 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s" 16167 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s"
15902 16168
15903 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 16169 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427
15904 #, c-format 16170 #, c-format
15905 msgid "" 16171 msgid ""
15906 "%s\n" 16172 "%s\n"
15907 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 16173 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
15908 "Check the plugin website for an update.</span>" 16174 "Check the plugin website for an update.</span>"
15909 msgstr "" 16175 msgstr ""
15910 "%s\n" 16176 "%s\n"
15911 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n" 16177 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n"
15912 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>" 16178 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>"
15913 16179
15914 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 16180 #: ../pidgin/gtkplugin.c:553
15915 msgid "Configure Pl_ugin" 16181 msgid "Configure Pl_ugin"
15916 msgstr "Configurar _complemento" 16182 msgstr "Configurar _complemento"
15917 16183
15918 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 16184 #: ../pidgin/gtkplugin.c:616
15919 msgid "<b>Plugin Details</b>" 16185 msgid "<b>Plugin Details</b>"
15920 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" 16186 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>"
15921 16187
15922 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 16188 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
15923 msgid "Select a file" 16189 msgid "Select a file"
15924 msgstr "Seleccione un archivo" 16190 msgstr "Seleccione un archivo"
15925 16191
15926 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 16192 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
15927 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 16193 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539
15928 msgid "Pounce on Whom" 16194 msgid "Pounce on Whom"
15929 msgstr "A quién avisar" 16195 msgstr "A quién avisar"
15930 16196
15931 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 16197 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566
15932 msgid "_Buddy name:" 16198 msgid "_Buddy name:"
15933 msgstr "Nombre del _amigo:" 16199 msgstr "Nombre del _amigo:"
15934 16200
15935 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 16201 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
15936 msgid "Si_gns on" 16202 msgid "Si_gns on"
15937 msgstr "Se _conecta" 16203 msgstr "Se _conecta"
15938 16204
15939 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 16205 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
15940 msgid "Signs o_ff" 16206 msgid "Signs o_ff"
15941 msgstr "Se _desconecta" 16207 msgstr "Se _desconecta"
15942 16208
15943 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 16209 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
15944 msgid "Goes a_way" 16210 msgid "Goes a_way"
15945 msgstr "Se _ausenta" 16211 msgstr "Se _ausenta"
15946 16212
15947 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 16213 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
15948 msgid "Ret_urns from away" 16214 msgid "Ret_urns from away"
15949 msgstr "_Deja de estar ausente" 16215 msgstr "_Deja de estar ausente"
15950 16216
15951 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 16217 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
15952 msgid "Becomes _idle" 16218 msgid "Becomes _idle"
15953 msgstr "Está _inactivo" 16219 msgstr "Está _inactivo"
15954 16220
15955 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 16221 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
15956 msgid "Is no longer i_dle" 16222 msgid "Is no longer i_dle"
15957 msgstr "Ya no está i_nactivo." 16223 msgstr "Ya no está i_nactivo."
15958 16224
15959 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 16225 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
15960 msgid "Starts _typing" 16226 msgid "Starts _typing"
15961 msgstr "Empieza a _escribir" 16227 msgstr "Empieza a _escribir"
15962 16228
15963 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 16229 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614
15964 msgid "P_auses while typing" 16230 msgid "P_auses while typing"
15965 msgstr "Se _pausa mientras escribe" 16231 msgstr "Se _pausa mientras escribe"
15966 16232
15967 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 16233 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616
15968 msgid "Stops t_yping" 16234 msgid "Stops t_yping"
15969 msgstr "Deja de escribi_r" 16235 msgstr "Deja de escribi_r"
15970 16236
15971 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 16237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618
15972 msgid "Sends a _message" 16238 msgid "Sends a _message"
15973 msgstr "Envía un _mensaje" 16239 msgstr "Envía un _mensaje"
15974 16240
15975 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 16241 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
15976 msgid "Ope_n an IM window" 16242 msgid "Ope_n an IM window"
15977 msgstr "_Abrir una ventana de MI" 16243 msgstr "_Abrir una ventana de MI"
15978 16244
15979 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 16245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
15980 msgid "_Pop up a notification" 16246 msgid "_Pop up a notification"
15981 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" 16247 msgstr "_Notificación con una ventana emergente"
15982 16248
15983 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 16249 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665
15984 msgid "Send a _message" 16250 msgid "Send a _message"
15985 msgstr "Enviar un _mensaje" 16251 msgstr "Enviar un _mensaje"
15986 16252
15987 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 16253 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667
15988 msgid "E_xecute a command" 16254 msgid "E_xecute a command"
15989 msgstr "E_jecutar una orden" 16255 msgstr "E_jecutar una orden"
15990 16256
15991 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 16257 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
15992 msgid "P_lay a sound" 16258 msgid "P_lay a sound"
15993 msgstr "Re_producir un sonido" 16259 msgstr "Re_producir un sonido"
15994 16260
15995 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. 16261 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
15996 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 16262 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675
15997 msgid "Brows_e..." 16263 msgid "Brows_e..."
15998 msgstr "_Navegar..." 16264 msgstr "_Navegar..."
15999 16265
16000 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. 16266 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
16001 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 16267 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677
16002 msgid "Br_owse..." 16268 msgid "Br_owse..."
16003 msgstr "_Navegar..." 16269 msgstr "_Navegar..."
16004 16270
16005 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 16271 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678
16006 msgid "Pre_view" 16272 msgid "Pre_view"
16007 msgstr "Pre_visualizar" 16273 msgstr "Pre_visualizar"
16008 16274
16009 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 16275 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810
16010 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 16276 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
16011 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no sea Disponible" 16277 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no sea Disponible"
16012 16278
16013 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 16279 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815
16014 msgid "_Recurring" 16280 msgid "_Recurring"
16015 msgstr "_Recurrente" 16281 msgstr "_Recurrente"
16016 16282
16017 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 16283 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1258
16018 msgid "Pounce Target" 16284 msgid "Pounce Target"
16019 msgstr "Objetivo a avisar" 16285 msgstr "Objetivo a avisar"
16020 16286
16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
16022 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 16288 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
16049 16315
16050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
16051 msgid "_Show system tray icon:" 16317 msgid "_Show system tray icon:"
16052 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" 16318 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:"
16053 16319
16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 16320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
16055 msgid "On unread messages" 16321 msgid "On unread messages"
16056 msgstr "Si hay mensajes sin leer" 16322 msgstr "Si hay mensajes sin leer"
16057 16323
16058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 16324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
16059 msgid "Conversation Window Hiding" 16325 msgid "Conversation Window Hiding"
16061 16327
16062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
16063 msgid "_Hide new IM conversations:" 16329 msgid "_Hide new IM conversations:"
16064 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" 16330 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:"
16065 16331
16066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:2045
16067 msgid "When away" 16333 msgid "When away"
16068 msgstr "Cuando estoy fuera" 16334 msgstr "Cuando estoy fuera"
16069 16335
16070 #. All the tab options! 16336 #. All the tab options!
16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 16337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
16110 16376
16111 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 16377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
16112 msgid "N_ew conversations:" 16378 msgid "N_ew conversations:"
16113 msgstr "_Nuevas conversaciones:" 16379 msgstr "_Nuevas conversaciones:"
16114 16380
16115 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 16381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:996
16116 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16382 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16117 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" 16383 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes"
16118 16384
16119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 16385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
16120 msgid "Show _detailed information" 16386 msgid "Show _detailed information"
16121 msgstr "Mostrar información _detallada" 16387 msgstr "Mostrar información _detallada"
16122 16388
16123 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 16389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1001
16124 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16390 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16125 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" 16391 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos"
16126 16392
16127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 16393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1008
16128 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16394 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16129 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" 16395 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo"
16130 16396
16131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 16397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011
16132 msgid "Highlight _misspelled words" 16398 msgid "Highlight _misspelled words"
16133 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" 16399 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía"
16134 16400
16135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 16401 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1015
16136 msgid "Use smooth-scrolling" 16402 msgid "Use smooth-scrolling"
16137 msgstr "Utilizar paginado suave" 16403 msgstr "Utilizar paginado suave"
16138 16404
16139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 16405 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
16140 msgid "F_lash window when IMs are received" 16406 msgid "F_lash window when IMs are received"
16141 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs" 16407 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs"
16142 16408
16143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 16409 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1020
16144 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16410 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16145 msgstr "Minimi_zar las nuevas ventana de conversación" 16411 msgstr "Minimi_zar las nuevas ventana de conversación"
16146 16412
16147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 16413 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
16148 msgid "Font" 16414 msgid "Font"
16149 msgstr "Tipografía" 16415 msgstr "Tipografía"
16150 16416
16151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 16417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
16152 msgid "Use document font from _theme" 16418 msgid "Use document font from _theme"
16153 msgstr "Utilizar la tipografía de documento del _tema" 16419 msgstr "Utilizar la tipografía de documento del _tema"
16154 16420
16155 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 16421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
16156 msgid "Use font from _theme" 16422 msgid "Use font from _theme"
16157 msgstr "Utilizar la tipografía del _tema" 16423 msgstr "Utilizar la tipografía del _tema"
16158 16424
16159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 16425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1030
16160 msgid "Conversation _font:" 16426 msgid "Conversation _font:"
16161 msgstr "Tipografía para las conversaciones:" 16427 msgstr "Tipografía para las conversaciones:"
16162 16428
16163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 16429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1044
16164 msgid "Default Formatting" 16430 msgid "Default Formatting"
16165 msgstr "Formato por omisión" 16431 msgstr "Formato por omisión"
16166 16432
16167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 16433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1063
16168 msgid "" 16434 msgid ""
16169 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16435 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
16170 "that support formatting." 16436 "that support formatting."
16171 msgstr "" 16437 msgstr ""
16172 "Así se verá el texto de los mensajes que envíe cuando utilice protocolos que " 16438 "Así se verá el texto de los mensajes que envíe cuando utilice protocolos que "
16173 "soportan el formateo." 16439 "soportan el formateo."
16174 16440
16175 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 16441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123
16442 msgid "Cannot start proxy configuration program."
16443 msgstr "No se pudo iniciar el programa de configuración de proxy."
16444
16445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135
16446 msgid "Cannot start browser configuration program."
16447 msgstr "No se pudo iniciar el programa de configuración del navegador."
16448
16449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
16176 msgid "ST_UN server:" 16450 msgid "ST_UN server:"
16177 msgstr "Servidor ST_UN:" 16451 msgstr "Servidor ST_UN:"
16178 16452
16179 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 16453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1167
16180 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16454 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16181 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" 16455 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>"
16182 16456
16183 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 16457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1171
16184 msgid "_Autodetect IP address" 16458 msgid "_Autodetect IP address"
16185 msgstr "_Auto detectar la dirección IP" 16459 msgstr "_Auto detectar la dirección IP"
16186 16460
16187 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 16461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180
16188 msgid "Public _IP:" 16462 msgid "Public _IP:"
16189 msgstr "_IP pública:" 16463 msgstr "_IP pública:"
16190 16464
16191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 16465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1211
16192 msgid "Ports" 16466 msgid "Ports"
16193 msgstr "Puertos" 16467 msgstr "Puertos"
16194 16468
16195 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 16469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214
16470 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
16471 msgstr "_Activar reenvío de puertos automático"
16472
16473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
16196 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16474 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16197 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" 16475 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará"
16198 16476
16199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 16477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
16200 msgid "_Start port:" 16478 msgid "_Start port:"
16201 msgstr "Puerto _inicial:" 16479 msgstr "Puerto _inicial:"
16202 16480
16203 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 16481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227
16204 msgid "_End port:" 16482 msgid "_End port:"
16205 msgstr "Puerto _final:" 16483 msgstr "Puerto _final:"
16206 16484
16207 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 16485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235
16486 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
16487 msgstr "Servidor proxy y navegador"
16488
16489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243
16490 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
16491 msgstr "<b>No se encontró el programa de configuración del proxy.</b>"
16492
16493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251
16494 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
16495 msgstr "<b>No se encontró el programa de configuración del navegador.</b>"
16496
16497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256
16498 msgid ""
16499 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
16500 "in GNOME Preferences"
16501 msgstr ""
16502 "Puede configurar las preferencias del proxy y del navegador\n"
16503 "en las preferencias de GNOME."
16504
16505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
16506 msgid "Configure _Proxy"
16507 msgstr "Configurar _proxy"
16508
16509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
16510 msgid "Configure _Browser"
16511 msgstr "Configurar _navegador"
16512
16513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
16208 msgid "Proxy Server" 16514 msgid "Proxy Server"
16209 msgstr "Servidor proxy" 16515 msgstr "Servidor proxy"
16210 16516
16211 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 16517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279
16212 msgid "No proxy" 16518 msgid "No proxy"
16213 msgstr "Sin proxy" 16519 msgstr "Sin proxy"
16214 16520
16215 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 16521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16216 msgid "_User:" 16522 msgid "_User:"
16217 msgstr "_Usuario:" 16523 msgstr "_Usuario:"
16218 16524
16219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423
16220 msgid "Seamonkey" 16526 msgid "Seamonkey"
16221 msgstr "Seamonkey" 16527 msgstr "Seamonkey"
16222 16528
16223 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
16224 msgid "Opera" 16530 msgid "Opera"
16225 msgstr "Opera" 16531 msgstr "Opera"
16226 16532
16227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
16228 msgid "Netscape" 16534 msgid "Netscape"
16229 msgstr "Netscape" 16535 msgstr "Netscape"
16230 16536
16231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426
16232 msgid "Mozilla" 16538 msgid "Mozilla"
16233 msgstr "Mozilla" 16539 msgstr "Mozilla"
16234 16540
16235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
16236 msgid "Konqueror" 16542 msgid "Konqueror"
16237 msgstr "Konqueror" 16543 msgstr "Konqueror"
16238 16544
16239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16545 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428
16240 msgid "GNOME Default" 16546 msgid "GNOME Default"
16241 msgstr "Valores por omisión de Gnome" 16547 msgstr "Valores por omisión de Gnome"
16242 16548
16243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
16244 msgid "Galeon" 16550 msgid "Galeon"
16245 msgstr "Galeon" 16551 msgstr "Galeon"
16246 16552
16247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
16248 msgid "Firefox" 16554 msgid "Firefox"
16249 msgstr "Firefox" 16555 msgstr "Firefox"
16250 16556
16251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
16252 msgid "Firebird" 16558 msgid "Firebird"
16253 msgstr "Firebird" 16559 msgstr "Firebird"
16254 16560
16255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 16561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
16256 msgid "Epiphany" 16562 msgid "Epiphany"
16257 msgstr "Epiphany" 16563 msgstr "Epiphany"
16258 16564
16259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 16565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441
16260 msgid "Manual" 16566 msgid "Manual"
16261 msgstr "Manual" 16567 msgstr "Manual"
16262 16568
16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 16569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494
16264 msgid "Browser Selection" 16570 msgid "Browser Selection"
16265 msgstr "Selección de navegador" 16571 msgstr "Selección de navegador"
16266 16572
16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 16573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498
16268 msgid "_Browser:" 16574 msgid "_Browser:"
16269 msgstr "_Navegador:" 16575 msgstr "_Navegador:"
16270 16576
16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506
16272 msgid "_Open link in:" 16578 msgid "_Open link in:"
16273 msgstr "_Abrir enlace en:" 16579 msgstr "_Abrir enlace en:"
16274 16580
16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
16276 msgid "Browser default" 16582 msgid "Browser default"
16277 msgstr "Navegador por omisión" 16583 msgstr "Navegador por omisión"
16278 16584
16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 16585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509
16280 msgid "Existing window" 16586 msgid "Existing window"
16281 msgstr "Ventana existente" 16587 msgstr "Ventana existente"
16282 16588
16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 16589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511
16284 msgid "New tab" 16590 msgid "New tab"
16285 msgstr "Nueva solapa" 16591 msgstr "Nueva solapa"
16286 16592
16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 16593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
16288 #, c-format 16594 #, c-format
16289 msgid "" 16595 msgid ""
16290 "_Manual:\n" 16596 "_Manual:\n"
16291 "(%s for URL)" 16597 "(%s for URL)"
16292 msgstr "" 16598 msgstr ""
16293 "_Manual:\n" 16599 "_Manual:\n"
16294 "(%s para URL)" 16600 "(%s para URL)"
16295 16601
16296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 16602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566
16297 msgid "Log _format:" 16603 msgid "Log _format:"
16298 msgstr "Formato de _registro:" 16604 msgstr "Formato de _registro:"
16299 16605
16300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 16606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571
16301 msgid "Log all _instant messages" 16607 msgid "Log all _instant messages"
16302 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" 16608 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos"
16303 16609
16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 16610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573
16305 msgid "Log all c_hats" 16611 msgid "Log all c_hats"
16306 msgstr "Registrar todas las _charlas" 16612 msgstr "Registrar todas las _charlas"
16307 16613
16308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 16614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575
16309 msgid "Log all _status changes to system log" 16615 msgid "Log all _status changes to system log"
16310 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" 16616 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema"
16311 16617
16312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 16618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
16313 msgid "Sound Selection" 16619 msgid "Sound Selection"
16314 msgstr "Selección de sonido" 16620 msgstr "Selección de sonido"
16315 16621
16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 16622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735
16317 #, c-format
16318 msgid "Quietest" 16623 msgid "Quietest"
16319 msgstr "El más silencioso" 16624 msgstr "El más silencioso"
16320 16625
16321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 16626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737
16322 #, c-format
16323 msgid "Quieter" 16627 msgid "Quieter"
16324 msgstr "Más silencioso" 16628 msgstr "Más silencioso"
16325 16629
16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 16630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
16327 #, c-format
16328 msgid "Quiet" 16631 msgid "Quiet"
16329 msgstr "Silencio" 16632 msgstr "Silencio"
16330 16633
16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 16634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743
16332 #, c-format
16333 msgid "Loud" 16635 msgid "Loud"
16334 msgstr "Ruidoso" 16636 msgstr "Ruidoso"
16335 16637
16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 16638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745
16337 #, c-format
16338 msgid "Louder" 16639 msgid "Louder"
16339 msgstr "Más ruidoso" 16640 msgstr "Más ruidoso"
16340 16641
16341 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 16642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747
16342 #, c-format
16343 msgid "Loudest" 16643 msgid "Loudest"
16344 msgstr "El más ruidoso" 16644 msgstr "El más ruidoso"
16345 16645
16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 16646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813
16347 msgid "_Method:" 16647 msgid "_Method:"
16348 msgstr "_Método:" 16648 msgstr "_Método:"
16349 16649
16350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 16650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815
16351 msgid "Console beep" 16651 msgid "Console beep"
16352 msgstr "Timbre de la consola" 16652 msgstr "Timbre de la consola"
16353 16653
16354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 16654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822
16355 msgid "No sounds" 16655 msgid "No sounds"
16356 msgstr "Sin sonido" 16656 msgstr "Sin sonido"
16357 16657
16358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 16658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830
16359 #, c-format 16659 #, c-format
16360 msgid "" 16660 msgid ""
16361 "Sound c_ommand:\n" 16661 "Sound c_ommand:\n"
16362 "(%s for filename)" 16662 "(%s for filename)"
16363 msgstr "" 16663 msgstr ""
16364 "_Comando para sonido:\n" 16664 "_Comando para sonido:\n"
16365 "(%s para nombre de archivo)" 16665 "(%s para nombre de archivo)"
16366 16666
16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 16667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857
16368 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16668 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16369 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" 16669 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco"
16370 16670
16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 16671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
16372 msgid "Enable sounds:" 16672 msgid "Enable sounds:"
16373 msgstr "Habilitar sonidos:" 16673 msgstr "Habilitar sonidos:"
16374 16674
16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 16675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
16376 msgid "Volume:" 16676 msgid "Volume:"
16377 msgstr "Volumen:" 16677 msgstr "Volumen:"
16378 16678
16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 16679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
16380 msgid "Play" 16680 msgid "Play"
16381 msgstr "Reproducir" 16681 msgstr "Reproducir"
16382 16682
16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
16384 msgid "_Report idle time:" 16684 msgid "_Report idle time:"
16385 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" 16685 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
16386 16686
16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 16687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
16388 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16688 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16389 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" 16689 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón"
16390 16690
16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 16691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042
16392 msgid "_Auto-reply:" 16692 msgid "_Auto-reply:"
16393 msgstr "Respuesta _automática:" 16693 msgstr "Respuesta _automática:"
16394 16694
16395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 16695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046
16396 msgid "When both away and idle" 16696 msgid "When both away and idle"
16397 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" 16697 msgstr "Cuando está ausente e inactivo"
16398 16698
16399 #. Auto-away stuff 16699 #. Auto-away stuff
16400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 16700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052
16401 msgid "Auto-away" 16701 msgid "Auto-away"
16402 msgstr "Auto-ausencia" 16702 msgstr "Auto-ausencia"
16403 16703
16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 16704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054
16405 msgid "Change status when _idle" 16705 msgid "Change status when _idle"
16406 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" 16706 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo"
16407 16707
16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 16708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
16409 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16709 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16410 msgstr "_Minutos antes de pasar a inactivo:" 16710 msgstr "_Minutos antes de pasar a inactivo:"
16411 16711
16412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 16712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066
16413 msgid "Change _status to:" 16713 msgid "Change _status to:"
16414 msgstr "Cambiar _estado a:" 16714 msgstr "Cambiar _estado a:"
16415 16715
16416 #. Signon status stuff 16716 #. Signon status stuff
16417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 16717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087
16418 msgid "Status at Startup" 16718 msgid "Status at Startup"
16419 msgstr "Estado al arrancar" 16719 msgstr "Estado al arrancar"
16420 16720
16421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 16721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
16422 msgid "Use status from last _exit at startup" 16722 msgid "Use status from last _exit at startup"
16423 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" 16723 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar"
16424 16724
16425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 16725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
16426 msgid "Status to a_pply at startup:" 16726 msgid "Status to a_pply at startup:"
16427 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" 16727 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:"
16428 16728
16429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 16729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134
16430 msgid "Interface" 16730 msgid "Interface"
16431 msgstr "Interfaz" 16731 msgstr "Interfaz"
16432 16732
16433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 16733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136
16434 msgid "Smiley Themes" 16734 msgid "Smiley Themes"
16435 msgstr "Temas de emoticonos" 16735 msgstr "Temas de emoticonos"
16436 16736
16437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 16737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143
16438 msgid "Browser" 16738 msgid "Browser"
16439 msgstr "Navegador" 16739 msgstr "Navegador"
16440 16740
16441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 16741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147
16442 msgid "Status / Idle" 16742 msgid "Status / Idle"
16443 msgstr "Estado / Inactivo" 16743 msgstr "Estado / Inactivo"
16444 16744
16445 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16745 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16446 msgid "Allow all users to contact me" 16746 msgid "Allow all users to contact me"
16523 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 16823 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
16524 #, c-format 16824 #, c-format
16525 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16825 msgid "Are you sure you want to block %s?"
16526 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" 16826 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?"
16527 16827
16528 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 16828 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
16529 msgid "Apply" 16829 msgid "Apply"
16530 msgstr "Aplicar" 16830 msgstr "Aplicar"
16531 16831
16532 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 16832 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
16533 msgid "That file already exists" 16833 msgid "That file already exists"
16534 msgstr "Ese archivo ya existe" 16834 msgstr "Ese archivo ya existe"
16535 16835
16536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16836 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
16537 msgid "Would you like to overwrite it?" 16837 msgid "Would you like to overwrite it?"
16538 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" 16838 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
16539 16839
16540 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 16840 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
16541 msgid "Overwrite" 16841 msgid "Overwrite"
16542 msgstr "Sobreescribir" 16842 msgstr "Sobreescribir"
16543 16843
16544 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 16844 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1513
16545 msgid "Choose New Name" 16845 msgid "Choose New Name"
16546 msgstr "Elegir un nuevo nombre" 16846 msgstr "Elegir un nuevo nombre"
16547 16847
16548 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 16848 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 ../pidgin/gtkrequest.c:1665
16549 msgid "Select Folder..." 16849 msgid "Select Folder..."
16550 msgstr "Seleccionar carpeta..." 16850 msgstr "Seleccionar carpeta..."
16551 16851
16552 #. Create the window. 16852 #. Create the window.
16553 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 16853 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 ../pidgin/gtkroomlist.c:688
16554 msgid "Room List" 16854 msgid "Room List"
16555 msgstr "Lista de salas" 16855 msgstr "Lista de salas"
16556 16856
16557 #. list button 16857 #. list button
16558 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 16858 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756
16559 msgid "_Get List" 16859 msgid "_Get List"
16560 msgstr "_Obtener la lista" 16860 msgstr "_Obtener la lista"
16561 16861
16562 #. add button 16862 #. add button
16563 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 16863 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764
16564 msgid "_Add Chat" 16864 msgid "_Add Chat"
16565 msgstr "_Añadir chat" 16865 msgstr "_Añadir chat"
16566 16866
16567 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 16867 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16568 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16868 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16569 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?" 16869 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?"
16570 16870
16571 #. Use button 16871 #. Use button
16572 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 16872 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
16573 msgid "_Use" 16873 msgid "_Use"
16574 msgstr "_Usar" 16874 msgstr "_Usar"
16575 16875
16576 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 16876 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
16577 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16877 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16578 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." 16878 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único."
16579 16879
16580 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 16880 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976
16581 msgid "Different" 16881 msgid "Different"
16582 msgstr "Diferente" 16882 msgstr "Diferente"
16583 16883
16584 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 16884 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165
16585 msgid "_Title:" 16885 msgid "_Title:"
16586 msgstr "_Título:" 16886 msgstr "_Título:"
16587 16887
16588 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 16888 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505
16589 msgid "_Status:" 16889 msgid "_Status:"
16590 msgstr "E_stado:" 16890 msgstr "E_stado:"
16591 16891
16592 #. Different status message expander 16892 #. Different status message expander
16593 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 16893 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217
16594 msgid "Use a _different status for some accounts" 16894 msgid "Use a _different status for some accounts"
16595 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" 16895 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas"
16596 16896
16597 #. Save & Use button 16897 #. Save & Use button
16598 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 16898 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281
16599 msgid "Sa_ve & Use" 16899 msgid "Sa_ve & Use"
16600 msgstr "Gua_rdar y usar" 16900 msgstr "Gua_rdar y usar"
16601 16901
16602 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 16902 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488
16603 #, c-format 16903 #, c-format
16604 msgid "Status for %s" 16904 msgid "Status for %s"
16605 msgstr "Estado de %s" 16905 msgstr "Estado de %s"
16606 16906
16607 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 16907 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
16608 msgid "Waiting for network connection" 16908 msgid "Waiting for network connection"
16609 msgstr "Esperando la conexión a la red" 16909 msgstr "Esperando la conexión a la red"
16610 16910
16611 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 16911 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
16912 msgid "New status..."
16913 msgstr "Nuevo estado..."
16914
16915 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
16916 msgid "Saved statuses..."
16917 msgstr "Estados guardados..."
16918
16919 #: ../pidgin/gtkutils.c:634
16612 msgid "Google Talk" 16920 msgid "Google Talk"
16613 msgstr "Google Talk" 16921 msgstr "Google Talk"
16614 16922
16615 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 16923 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1424
16616 #, c-format 16924 #, c-format
16617 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16925 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16618 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" 16926 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s"
16619 16927
16620 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 16928 #: ../pidgin/gtkutils.c:1404 ../pidgin/gtkutils.c:1426
16621 msgid "Failed to load image" 16929 msgid "Failed to load image"
16622 msgstr "No se pudo cargar la imagen" 16930 msgstr "No se pudo cargar la imagen"
16623 16931
16624 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 16932 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500
16625 #, c-format 16933 #, c-format
16626 msgid "Cannot send folder %s." 16934 msgid "Cannot send folder %s."
16627 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." 16935 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s."
16628 16936
16629 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 16937 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501
16630 #, c-format 16938 #, c-format
16631 msgid "" 16939 msgid ""
16632 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16940 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16633 "individually." 16941 "individually."
16634 msgstr "" 16942 msgstr ""
16635 "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que " 16943 "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que "
16636 "contiene individualmente." 16944 "contiene individualmente."
16637 16945
16638 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 16946 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 ../pidgin/gtkutils.c:1547
16639 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 16947 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554
16640 msgid "You have dragged an image" 16948 msgid "You have dragged an image"
16641 msgstr "Ha arrastrado una imagen" 16949 msgstr "Ha arrastrado una imagen"
16642 16950
16643 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 16951 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536
16644 msgid "" 16952 msgid ""
16645 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16953 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
16646 "use it as the buddy icon for this user." 16954 "use it as the buddy icon for this user."
16647 msgstr "" 16955 msgstr ""
16648 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " 16956 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en "
16649 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." 16957 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario."
16650 16958
16651 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 16959 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562
16652 msgid "Set as buddy icon" 16960 msgid "Set as buddy icon"
16653 msgstr "Establecer como icono de amigo" 16961 msgstr "Establecer como icono de amigo"
16654 16962
16655 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 16963 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1563
16656 msgid "Send image file" 16964 msgid "Send image file"
16657 msgstr "Enviar archivo de imagen" 16965 msgstr "Enviar archivo de imagen"
16658 16966
16659 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 16967 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 ../pidgin/gtkutils.c:1563
16660 msgid "Insert in message" 16968 msgid "Insert in message"
16661 msgstr "Insertar en el mensaje" 16969 msgstr "Insertar en el mensaje"
16662 16970
16663 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 16971 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548
16664 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16972 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16665 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" 16973 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?"
16666 16974
16667 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 16975 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555
16668 msgid "" 16976 msgid ""
16669 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16977 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
16670 "this user." 16978 "this user."
16671 msgstr "" 16979 msgstr ""
16672 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o usarla como " 16980 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o usarla como "
16673 "icono de amigo para este usuario." 16981 "icono de amigo para este usuario."
16674 16982
16675 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 16983 #: ../pidgin/gtkutils.c:1556
16676 msgid "" 16984 msgid ""
16677 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16985 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16678 "this user" 16986 "this user"
16679 msgstr "" 16987 msgstr ""
16680 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " 16988 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo "
16683 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16991 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16684 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16992 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16685 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16993 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16686 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16994 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16687 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16995 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16688 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 16996 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615
16689 msgid "Cannot send launcher" 16997 msgid "Cannot send launcher"
16690 msgstr "No se puede enviar un lanzador" 16998 msgstr "No se puede enviar un lanzador"
16691 16999
16692 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 17000 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615
16693 msgid "" 17001 msgid ""
16694 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 17002 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
16695 "launcher points to instead of this launcher itself." 17003 "launcher points to instead of this launcher itself."
16696 msgstr "" 17004 msgstr ""
16697 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " 17005 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar "
16698 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." 17006 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí."
16699 17007
16700 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 17008 #: ../pidgin/gtkutils.c:2350
16701 #, c-format 17009 #, c-format
16702 msgid "" 17010 msgid ""
16703 "<b>File:</b> %s\n" 17011 "<b>File:</b> %s\n"
16704 "<b>File size:</b> %s\n" 17012 "<b>File size:</b> %s\n"
16705 "<b>Image size:</b> %dx%d" 17013 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16706 msgstr "" 17014 msgstr ""
16707 "<b>Fichero:</b> %s\n" 17015 "<b>Fichero:</b> %s\n"
16708 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" 17016 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n"
16709 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" 17017 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d"
16710 17018
16711 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 17019 #: ../pidgin/gtkutils.c:2646
16712 #, c-format 17020 #, c-format
16713 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 17021 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16714 msgstr "" 17022 msgstr ""
16715 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " 17023 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más "
16716 "pequeña.\n" 17024 "pequeña.\n"
16717 17025
16718 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 17026 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648
16719 msgid "Icon Error" 17027 msgid "Icon Error"
16720 msgstr "Error en icono" 17028 msgstr "Error en icono"
16721 17029
16722 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 17030 #: ../pidgin/gtkutils.c:2649
16723 msgid "Could not set icon" 17031 msgid "Could not set icon"
16724 msgstr "No se pudo fijar el icono" 17032 msgstr "No se pudo fijar el icono"
16725 17033
16726 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 17034 #: ../pidgin/gtkutils.c:2749
16727 #, c-format 17035 #, c-format
16728 msgid "Failed to open file '%s': %s" 17036 msgid "Failed to open file '%s': %s"
16729 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" 17037 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
16730 17038
16731 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 17039 #: ../pidgin/gtkutils.c:2798
16732 #, c-format 17040 #, c-format
16733 msgid "" 17041 msgid ""
16734 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 17042 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16735 msgstr "" 17043 msgstr ""
16736 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " 17044 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, "
16782 17090
16783 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 17091 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
16784 msgid "none" 17092 msgid "none"
16785 msgstr "ninguno" 17093 msgstr "ninguno"
16786 17094
16787 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 17095 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451
16788 msgid "Display Statistics" 17096 msgid "Display Statistics"
16789 msgstr "Mostrar estadísticas" 17097 msgstr "Mostrar estadísticas"
16790 17098
16791 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 17099 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467
16792 msgid "Response Probability:" 17100 msgid "Response Probability:"
16793 msgstr "Probabilidad de respuesta" 17101 msgstr "Probabilidad de respuesta"
16794 17102
16795 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 17103 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
16796 msgid "Statistics Configuration" 17104 msgid "Statistics Configuration"
16797 msgstr "Configuración de estadísticas" 17105 msgstr "Configuración de estadísticas"
16798 17106
16799 #. msg_difference spinner 17107 #. msg_difference spinner
16800 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 17108 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816
16801 msgid "Maximum response timeout:" 17109 msgid "Maximum response timeout:"
16802 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" 17110 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:"
16803 17111
16804 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 17112 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826
16805 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 17113 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
16806 msgid "minutes" 17114 msgid "minutes"
16807 msgstr "minutos" 17115 msgstr "minutos"
16808 17116
16809 #. last_seen spinner 17117 #. last_seen spinner
16810 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 17118 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
16811 msgid "Maximum last-seen difference:" 17119 msgid "Maximum last-seen difference:"
16812 msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:" 17120 msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:"
16813 17121
16814 #. threshold spinner 17122 #. threshold spinner
16815 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 17123 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830
16816 msgid "Threshold:" 17124 msgid "Threshold:"
16817 msgstr "Umbral:" 17125 msgstr "Umbral:"
16818 17126
16819 #. *< type 17127 #. *< type
16820 #. *< ui_requirement 17128 #. *< ui_requirement
16821 #. *< flags 17129 #. *< flags
16822 #. *< dependencies 17130 #. *< dependencies
16823 #. *< priority 17131 #. *< priority
16824 #. *< id 17132 #. *< id
16825 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 17133 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
16826 msgid "Contact Availability Prediction" 17134 msgid "Contact Availability Prediction"
16827 msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos" 17135 msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos"
16828 17136
16829 #. *< name 17137 #. *< name
16830 #. *< version 17138 #. *< version
16831 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 17139 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940
16832 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 17140 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
16833 msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos." 17141 msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos."
16834 17142
16835 #. * summary 17143 #. * summary
16836 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 17144 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941
16837 msgid "" 17145 msgid ""
16838 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 17146 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
16839 "information about buddies in a users contact list." 17147 "information about buddies in a users contact list."
16840 msgstr "" 17148 msgstr ""
16841 "El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para " 17149 "El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para "
16887 #. *< ui_requirement 17195 #. *< ui_requirement
16888 #. *< flags 17196 #. *< flags
16889 #. *< dependencies 17197 #. *< dependencies
16890 #. *< priority 17198 #. *< priority
16891 #. *< id 17199 #. *< id
16892 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 17200 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
16893 msgid "Contact Priority" 17201 msgid "Contact Priority"
16894 msgstr "Prioridad del contacto" 17202 msgstr "Prioridad del contacto"
16895 17203
16896 #. *< name 17204 #. *< name
16897 #. *< version 17205 #. *< version
16898 #. *< summary 17206 #. *< summary
16899 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 17207 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
16900 msgid "" 17208 msgid ""
16901 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 17209 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
16902 msgstr "" 17210 msgstr ""
16903 "Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los " 17211 "Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los "
16904 "amigos." 17212 "amigos."
16905 17213
16906 #. *< description 17214 #. *< description
16907 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 17215 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
16908 msgid "" 17216 msgid ""
16909 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 17217 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
16910 "in contact priority computations." 17218 "in contact priority computations."
16911 msgstr "" 17219 msgstr ""
16912 "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no " 17220 "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no "
16918 17226
16919 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 17227 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
16920 msgid "Customize colors in the conversation window" 17228 msgid "Customize colors in the conversation window"
16921 msgstr "Personaliza los colores de la ventana de conversación" 17229 msgstr "Personaliza los colores de la ventana de conversación"
16922 17230
16923 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 17231 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
16924 msgid "Error Messages" 17232 msgid "Error Messages"
16925 msgstr "Mensajes de error" 17233 msgstr "Mensajes de error"
16926 17234
16927 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 17235 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
16928 msgid "Highlighted Messages" 17236 msgid "Highlighted Messages"
16929 msgstr "Mensajes resaltados" 17237 msgstr "Mensajes resaltados"
16930 17238
16931 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 17239 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
16932 msgid "System Messages" 17240 msgid "System Messages"
16933 msgstr "Mensaje del sistema" 17241 msgstr "Mensaje del sistema"
16934 17242
16935 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 17243 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
16936 msgid "Sent Messages" 17244 msgid "Sent Messages"
16937 msgstr "Mensajes enviados" 17245 msgstr "Mensajes enviados"
16938 17246
16939 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 17247 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
16940 msgid "Received Messages" 17248 msgid "Received Messages"
16941 msgstr "Mensajes recibidos" 17249 msgstr "Mensajes recibidos"
16942 17250
16943 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 17251 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:218 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
16944 #, c-format 17252 #, c-format
16945 msgid "Select Color for %s" 17253 msgid "Select Color for %s"
16946 msgstr "Seleccionar el color para %s" 17254 msgstr "Seleccionar el color para %s"
16947 17255
16948 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 17256 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:367
16949 msgid "Ignore incoming format" 17257 msgid "Ignore incoming format"
16950 msgstr "Ignorar formato entrante" 17258 msgstr "Ignorar formato entrante"
16951 17259
16952 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 17260 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:368
16953 msgid "Apply in Chats" 17261 msgid "Apply in Chats"
16954 msgstr "Aplicar en los chats" 17262 msgstr "Aplicar en los chats"
16955 17263
16956 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 17264 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:369
16957 msgid "Apply in IMs" 17265 msgid "Apply in IMs"
16958 msgstr "Aplicar en los MIs" 17266 msgstr "Aplicar en los MIs"
16959 17267
16960 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 17268 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
16961 msgid "By conversation count" 17269 msgid "By conversation count"
17218 "<b>Buddy Note</b>: %s" 17526 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17219 msgstr "" 17527 msgstr ""
17220 "\n" 17528 "\n"
17221 "<b>Nota de amigo:</b> %s" 17529 "<b>Nota de amigo:</b> %s"
17222 17530
17223 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17531 #: ../pidgin/plugins/history.c:195
17224 msgid "History" 17532 msgid "History"
17225 msgstr "Histórico" 17533 msgstr "Histórico"
17226 17534
17227 # Nota: ni «iconizar» ni «iconificar» están en el diccionario... jfs 17535 # Nota: ni «iconizar» ni «iconificar» están en el diccionario... jfs
17228 #. *< type 17536 #. *< type
17478 17786
17479 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17787 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17480 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17788 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17481 msgstr "Separación horizontal GtkTreeView" 17789 msgstr "Separación horizontal GtkTreeView"
17482 17790
17483 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 17791 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
17484 msgid "Conversation Entry" 17792 msgid "Conversation Entry"
17485 msgstr "Entrada de conversaciones" 17793 msgstr "Entrada de conversaciones"
17486 17794
17487 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 17795 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
17488 msgid "Conversation History"
17489 msgstr "Historial de conversaciones"
17490
17491 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17492 msgid "Log Viewer"
17493 msgstr "Visor del registro"
17494
17495 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17496 msgid "Request Dialog" 17796 msgid "Request Dialog"
17497 msgstr "Diálogo de solicitud" 17797 msgstr "Diálogo de solicitud"
17498 17798
17499 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 17799 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
17500 msgid "Notify Dialog" 17800 msgid "Notify Dialog"
17501 msgstr "Diálogo de notificación" 17801 msgstr "Diálogo de notificación"
17502 17802
17503 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17803 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
17504 msgid "Select Color" 17804 msgid "Select Color"
17505 msgstr "Seleccionar el color" 17805 msgstr "Seleccionar el color"
17506 17806
17507 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17807 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
17508 #, c-format
17509 msgid "Select Interface Font" 17808 msgid "Select Interface Font"
17510 msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz" 17809 msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz"
17511 17810
17512 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17811 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
17513 #, c-format 17812 #, c-format
17514 msgid "Select Font for %s" 17813 msgid "Select Font for %s"
17515 msgstr "Seleccionar tipografía para %s" 17814 msgstr "Seleccionar tipografía para %s"
17516 17815
17517 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 17816 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
17518 msgid "GTK+ Interface Font" 17817 msgid "GTK+ Interface Font"
17519 msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+" 17818 msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+"
17520 17819
17521 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 17820 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
17522 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17821 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17523 msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+" 17822 msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+"
17524 17823
17525 #. 17824 #.
17526 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17825 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17540 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17839 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17541 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17840 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17542 #. widget_bool_widgets[i]); 17841 #. widget_bool_widgets[i]);
17543 #. } 17842 #. }
17544 #. 17843 #.
17545 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 17844 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
17546 msgid "Interface colors" 17845 msgid "Interface colors"
17547 msgstr "Colores de la interfaz" 17846 msgstr "Colores de la interfaz"
17548 17847
17549 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 17848 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
17550 msgid "Widget Sizes" 17849 msgid "Widget Sizes"
17551 msgstr "Tamaño de los controles" 17850 msgstr "Tamaño de los controles"
17552 17851
17553 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 17852 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
17554 msgid "Fonts" 17853 msgid "Fonts"
17555 msgstr "Tipografía" 17854 msgstr "Tipografía"
17556 17855
17557 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 17856 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
17558 msgid "Gtkrc File Tools" 17857 msgid "Gtkrc File Tools"
17559 msgstr "Herramientas de ficheros Gtkrc" 17858 msgstr "Herramientas de ficheros Gtkrc"
17560 17859
17561 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 17860 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
17562 #, c-format 17861 #, c-format
17563 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17862 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17564 msgstr "Escribir la configuración en %s%sgtkrc-2.0" 17863 msgstr "Escribir la configuración en %s%sgtkrc-2.0"
17565 17864
17566 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 17865 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
17567 msgid "Re-read gtkrc files" 17866 msgid "Re-read gtkrc files"
17568 msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc" 17867 msgstr "Volver a leer archivos de configuración gtkrc"
17569 17868
17570 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 17869 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543
17571 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17870 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17572 msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" 17871 msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin"
17573 17872
17574 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 17873 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546
17575 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17874 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17576 msgstr "" 17875 msgstr ""
17577 "Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan " 17876 "Da acceso a los parámetros de configuración de gtkrc que se utilizan "
17578 "habitualmente." 17877 "habitualmente."
17579 17878
17695 17994
17696 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 17995 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
17697 msgid "Enable replacement of last word on send" 17996 msgid "Enable replacement of last word on send"
17698 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" 17997 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar"
17699 17998
17700 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 17999 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
17701 msgid "Text replacement" 18000 msgid "Text replacement"
17702 msgstr "Reemplazo de texto" 18001 msgstr "Reemplazo de texto"
17703 18002
17704 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 18003 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375
17705 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 18004 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17706 msgstr "" 18005 msgstr ""
17707 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " 18006 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por "
17708 "el usuario." 18007 "el usuario."
17709 18008
17711 #. *< ui_requirement 18010 #. *< ui_requirement
17712 #. *< flags 18011 #. *< flags
17713 #. *< dependencies 18012 #. *< dependencies
17714 #. *< priority 18013 #. *< priority
17715 #. *< id 18014 #. *< id
17716 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 18015 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
17717 msgid "Buddy Ticker" 18016 msgid "Buddy Ticker"
17718 msgstr "Deslizante de amigos" 18017 msgstr "Deslizante de amigos"
17719 18018
17720 #. *< name 18019 #. *< name
17721 #. *< version 18020 #. *< version
17722 #. * summary 18021 #. * summary
17723 #. * description 18022 #. * description
17724 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 18023 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
17725 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 18024 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
17726 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos." 18025 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos."
17727 18026
17728 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 18027 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
17729 msgid "Display Timestamps Every" 18028 msgid "Display Timestamps Every"
17730 msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada" 18029 msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada"
17731 18030
17732 #. *< type 18031 #. *< type
17733 #. *< ui_requirement 18032 #. *< ui_requirement
17734 #. *< flags 18033 #. *< flags
17735 #. *< dependencies 18034 #. *< dependencies
17736 #. *< priority 18035 #. *< priority
17737 #. *< id 18036 #. *< id
17738 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 18037 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
17739 msgid "Timestamp" 18038 msgid "Timestamp"
17740 msgstr "Marca temporal" 18039 msgstr "Marca temporal"
17741 18040
17742 #. *< name 18041 #. *< name
17743 #. *< version 18042 #. *< version
17744 #. * summary 18043 #. * summary
17745 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 18044 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
17746 msgid "Display iChat-style timestamps" 18045 msgid "Display iChat-style timestamps"
17747 msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat" 18046 msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat"
17748 18047
17749 #. * description 18048 #. * description
17750 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 18049 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
17751 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 18050 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
17752 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." 18051 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos."
17753 18052
17754 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 18053 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
17755 msgid "Timestamp Format Options" 18054 msgid "Timestamp Format Options"
17756 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" 18055 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo"
17757 18056
17758 # JFS: Is this complete? REVIEW 18057 # JFS: Is this complete? REVIEW
17759 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 18058 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
17760 #, c-format
17761 msgid "_Force 24-hour time format" 18059 msgid "_Force 24-hour time format"
17762 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas" 18060 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas"
17763 18061
17764 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 18062 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
17765 msgid "Show dates in..." 18063 msgid "Show dates in..."
17927 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 18225 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
17928 msgstr "" 18226 msgstr ""
17929 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la " 18227 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la "
17930 "lista de amigos." 18228 "lista de amigos."
17931 18229
17932 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 18230 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
17933 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 18231 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
17934 msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>" 18232 msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>"
17935 18233
17936 #. *< type 18234 #. *< type
17937 #. *< ui_requirement 18235 #. *< ui_requirement
17938 #. *< flags 18236 #. *< flags
17939 #. *< dependencies 18237 #. *< dependencies
17940 #. *< priority 18238 #. *< priority
17941 #. *< id 18239 #. *< id
17942 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 18240 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
17943 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 18241 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
17944 msgid "XMPP Console" 18242 msgid "XMPP Console"
17945 msgstr "Consola XMPP" 18243 msgstr "Consola XMPP"
17946 18244
17947 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 18245 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
17948 msgid "Account: " 18246 msgid "Account: "
17949 msgstr "Cuenta: " 18247 msgstr "Cuenta: "
17950 18248
17951 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 18249 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
17952 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 18250 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
17953 msgstr "<font color='#777777'>No conectado a XMPP</font>" 18251 msgstr "<font color='#777777'>No conectado a XMPP</font>"
17954 18252
17955 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 18253 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
17956 msgid "Insert an <iq/> stanza." 18254 msgid "Insert an <iq/> stanza."
17957 msgstr "Introducir una entrada <iq/>." 18255 msgstr "Introducir una entrada <iq/>."
17958 18256
17959 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 18257 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
17960 msgid "Insert a <presence/> stanza." 18258 msgid "Insert a <presence/> stanza."
17961 msgstr "Introducir una entrada <presence/>." 18259 msgstr "Introducir una entrada <presence/>."
17962 18260
17963 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 18261 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
17964 msgid "Insert a <message/> stanza." 18262 msgid "Insert a <message/> stanza."
17965 msgstr "Insertar una entrada <messag/>." 18263 msgstr "Insertar una entrada <messag/>."
17966 18264
17967 #. *< name 18265 #. *< name
17968 #. *< version 18266 #. *< version
17969 #. * summary 18267 #. * summary
17970 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 18268 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
17971 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 18269 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
17972 msgstr "Enviar y recibir entradas XMPP en crudo." 18270 msgstr "Enviar y recibir entradas XMPP en crudo."
17973 18271
17974 #. * description 18272 #. * description
17975 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 18273 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
17976 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 18274 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17977 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." 18275 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
17978 18276
17979 #, fuzzy 18277 #~ msgid "Sort by status"
17980 #~ msgid "Show" 18278 #~ msgstr "Ordenar por estado"
17981 #~ msgstr "Mostrar todo" 18279
17982 18280 #~ msgid "Sort alphabetically"
17983 #, fuzzy 18281 #~ msgstr "Ordenar alfabéticamente"
17984 #~ msgid "Offline buddies" 18282
17985 #~ msgstr "Mostrar amigos desconectados" 18283 #~ msgid "Sort by log size"
17986 18284 #~ msgstr "Ordenar por tamaño de registro"
17987 #, fuzzy 18285
17988 #~ msgid "Sort" 18286 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
17989 #~ msgstr "Puerto" 18287 #~ msgstr "Se produjeron errores mientras se descargaba el complemento."
17990 18288
17991 #, fuzzy 18289 #~ msgid "Couldn't open file"
17992 #~ msgid "By Status" 18290 #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo"
17993 #~ msgstr "Por estado" 18291
17994 18292 #~ msgid "Error initializing session"
17995 #, fuzzy 18293 #~ msgstr "Error al inicializar la sesión"
17996 #~ msgid "By Log Size" 18294
17997 #~ msgstr "Por tamaño de registro" 18295 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
17998 18296 #~ msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor."
17999 #, fuzzy 18297
18000 #~ msgid "Unable to connect to contact server" 18298 #~ msgid "Invalid chat name specified."
18001 #~ msgstr "No se pudo conectar al servidor." 18299 #~ msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido."
18002 18300
18003 #, fuzzy 18301 #~ msgid ""
18004 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" 18302 #~ "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
18005 #~ msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" 18303 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
18006 18304 #~ msgstr ""
18007 #, fuzzy 18305 #~ "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n"
18008 #~ msgid "Current media" 18306 #~ "(lento, pero no descubre su dirección IP)"
18009 #~ msgstr "Token actual" 18307
18010 18308 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
18011 #, fuzzy 18309 #~ msgstr "Añadir _aviso de amigo"
18012 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 18310
18013 #~ msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" 18311 #~ msgid "Add a _Buddy"
18014 18312 #~ msgstr "Añadir un _amigo"
18015 #, fuzzy 18313
18016 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" 18314 #~ msgid "Add a C_hat"
18017 #~ msgstr "¡Falló la autenticación habitual!" 18315 #~ msgstr "Añadir un _chat"
18018 18316
18019 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" 18317 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
18020 #~ msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" 18318 #~ msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar"
18021 18319
18022 #, fuzzy 18320 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
18023 #~ msgid "Unknown error (%d)" 18321 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>"
18024 #~ msgstr "Error desconocido" 18322
18025 18323 #~ msgid ""
18026 #, fuzzy 18324 #~ "%s\n"
18027 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" 18325 #~ "\n"
18028 #~ msgstr "No se pudo conectar al servidor." 18326 #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
18029 18327 #~ "and re-enable the account."
18030 #, fuzzy 18328 #~ msgstr ""
18031 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 18329 #~ "%s\n"
18032 #~ msgstr "el estado de %s cambió de %s a %s" 18330 #~ "\n"
18033 18331 #~ "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y "
18034 #, fuzzy 18332 #~ "reactive la cuenta."
18035 #~ msgid "%s (%s) is now %s" 18333
18036 #~ msgstr "%s es ahora %s" 18334 #~ msgid "_Send To"
18037 18335 #~ msgstr "_Enviar a"
18038 #, fuzzy 18336
18039 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" 18337 #~ msgid "_Smiley"
18040 #~ msgstr "%s ya no está %s " 18338 #~ msgstr "_Emoticono"
18041 18339
18042 #, fuzzy 18340 #~ msgid "Conversation History"
18043 #~ msgid "_Merge" 18341 #~ msgstr "Historial de conversaciones"
18044 #~ msgstr "_Mensaje:" 18342
18045 18343 #~ msgid "Log Viewer"
18046 #, fuzzy 18344 #~ msgstr "Visor del registro"
18047 #~ msgid "Move to"
18048 #~ msgstr "Más información"
18049
18050 #, fuzzy
18051 #~ msgid "_Send File..."
18052 #~ msgstr "_Enviar archivo"
18053
18054 #, fuzzy
18055 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
18056 #~ msgstr "Añadir aviso de amigo..."
18057
18058 #, fuzzy
18059 #~ msgid "Hide when offline"
18060 #~ msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea"
18061
18062 #, fuzzy
18063 #~ msgid "Show when offline"
18064 #~ msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea"
18065
18066 #, fuzzy
18067 #~ msgid "Add _Buddy..."
18068 #~ msgstr "Añadir amigo"
18069
18070 #, fuzzy
18071 #~ msgid "Add C_hat..."
18072 #~ msgstr "Añadir chat"
18073
18074 #, fuzzy
18075 #~ msgid "Persistent"
18076 #~ msgstr "Persa"
18077
18078 #, fuzzy
18079 #~ msgid "/Accounts/Manage"
18080 #~ msgstr "/Cuentas"
18081
18082 #, fuzzy
18083 #~ msgid "A_ccount:"
18084 #~ msgstr "Cuenta:"
18085
18086 #, fuzzy
18087 #~ msgid "S_end To"
18088 #~ msgstr "Enviar a"
18089
18090 #, fuzzy
18091 #~ msgid "_Smile!"
18092 #~ msgstr "¡Sonría!"
18093 18345
18094 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" 18346 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
18095 #~ msgstr "¡Acaba de dar un codazo!" 18347 #~ msgstr "¡Acaba de dar un codazo!"
18096 18348
18097 #~ msgid "zap" 18349 #~ msgid "zap"
18470 #~ msgstr "Gaim encontró un error mientras cargaba este complemento." 18722 #~ msgstr "Gaim encontró un error mientras cargaba este complemento."
18471 18723
18472 #~ msgid "Gaim User" 18724 #~ msgid "Gaim User"
18473 #~ msgstr "Usuario de Gaim" 18725 #~ msgstr "Usuario de Gaim"
18474 18726
18475 #~ msgid ""
18476 #~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
18477 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
18478 #~ msgstr ""
18479 #~ "Utilizar un servidor proxy de AIM/ICQ para transferencias de ficheros "
18480 #~ "(lento, pero no descubre su dirección IP)"
18481
18482 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" 18727 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
18483 #~ msgstr "SNAC envió el error: %s\n" 18728 #~ msgstr "SNAC envió el error: %s\n"
18484 18729
18485 #~ msgid "" 18730 #~ msgid ""
18486 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 18731 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
18856 #~ msgstr "Puerto UDP" 19101 #~ msgstr "Puerto UDP"
18857 19102
18858 #~ msgid "Feature Calibration" 19103 #~ msgid "Feature Calibration"
18859 #~ msgstr "Ajuste de la función" 19104 #~ msgstr "Ajuste de la función"
18860 19105
18861 #~ msgid "Disabled"
18862 #~ msgstr "Deshabilitado"
18863
18864 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 19106 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
18865 #~ msgstr "Muestra un icono para Gaim en el área de notificación del sistema." 19107 #~ msgstr "Muestra un icono para Gaim en el área de notificación del sistema."
18866 19108
18867 #~ msgid "" 19109 #~ msgid ""
18868 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " 19110 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
19117 #~ msgstr "Servidor YCHT" 19359 #~ msgstr "Servidor YCHT"
19118 19360
19119 #~ msgid "YCHT port" 19361 #~ msgid "YCHT port"
19120 #~ msgstr "Puerto YCHT" 19362 #~ msgstr "Puerto YCHT"
19121 19363
19122 #~ msgid "%s came back"
19123 #~ msgstr "%s ha vuelto"
19124
19125 #~ msgid "%s went away" 19364 #~ msgid "%s went away"
19126 #~ msgstr "%s se ha marchado" 19365 #~ msgstr "%s se ha marchado"
19127 19366
19128 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" 19367 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
19129 #~ msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n" 19368 #~ msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n"
19130
19131 #~ msgid "Join A Chat..."
19132 #~ msgstr "Unirse a un chat..."
19133 19369
19134 #~ msgid "(+%d more)" 19370 #~ msgid "(+%d more)"
19135 #~ msgstr "(+%d más)" 19371 #~ msgstr "(+%d más)"
19136 19372
19137 #~ msgid " left the room (%s)." 19373 #~ msgid " left the room (%s)."
19229 #~ "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n" 19465 #~ "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n"
19230 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s" 19466 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s"
19231 19467
19232 #~ msgid "Permit" 19468 #~ msgid "Permit"
19233 #~ msgstr "Permitir" 19469 #~ msgstr "Permitir"
19234
19235 #~ msgid "Configure Room"
19236 #~ msgstr "Configurar sala"
19237 19470
19238 #~ msgid "Accept Defaults" 19471 #~ msgid "Accept Defaults"
19239 #~ msgstr "Aceptar valores por omisión" 19472 #~ msgstr "Aceptar valores por omisión"
19240 19473
19241 #~ msgid "" 19474 #~ msgid ""
19781 #~ msgstr "Conectar" 20014 #~ msgstr "Conectar"
19782 20015
19783 #~ msgid "Cancel All" 20016 #~ msgid "Cancel All"
19784 #~ msgstr "Cancelar todo" 20017 #~ msgstr "Cancelar todo"
19785 20018
19786 #~ msgid "_Reconnect"
19787 #~ msgstr "_Reconectar"
19788
19789 #~ msgid "Reason Unknown." 20019 #~ msgid "Reason Unknown."
19790 #~ msgstr "Razón desconocida." 20020 #~ msgstr "Razón desconocida."
19791 20021
19792 #~ msgid "Get Away Msg" 20022 #~ msgid "Get Away Msg"
19793 #~ msgstr "Mensaje de ausencia" 20023 #~ msgstr "Mensaje de ausencia"
19834 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" 20064 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
19835 #~ msgstr "Vladimira Girginova y Vladimir (Kaladan) Petkov" 20065 #~ msgstr "Vladimira Girginova y Vladimir (Kaladan) Petkov"
19836 20066
19837 #~ msgid "Burmese" 20067 #~ msgid "Burmese"
19838 #~ msgstr "Birmano" 20068 #~ msgstr "Birmano"
19839
19840 #~ msgid "Punjabi"
19841 #~ msgstr "Punjabí"
19842 20069
19843 #~ msgid "Ukrainian" 20070 #~ msgid "Ukrainian"
19844 #~ msgstr "Ucraniano" 20071 #~ msgstr "Ucraniano"
19845 20072
19846 #~ msgid "Chinese" 20073 #~ msgid "Chinese"
20279 #~ msgstr "AIM" 20506 #~ msgstr "AIM"
20280 20507
20281 #~ msgid "ICQ UIN" 20508 #~ msgid "ICQ UIN"
20282 #~ msgstr "ICQ UIN" 20509 #~ msgstr "ICQ UIN"
20283 20510
20284 #~ msgid "MSN"
20285 #~ msgstr "MSN"
20286
20287 #~ msgid "Yahoo" 20511 #~ msgid "Yahoo"
20288 #~ msgstr "Yahoo" 20512 #~ msgstr "Yahoo"
20289 20513
20290 #~ msgid "I'm From" 20514 #~ msgid "I'm From"
20291 #~ msgstr "Soy de" 20515 #~ msgstr "Soy de"
20451 #~ "\"barra\"" 20675 #~ "\"barra\""
20452 20676
20453 #~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" 20677 #~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
20454 #~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" 20678 #~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
20455 20679
20456 #~ msgid "Userid"
20457 #~ msgstr "ID de usuario"
20458
20459 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" 20680 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
20460 #~ msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" 20681 #~ msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:"
20461 20682
20462 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 20683 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
20463 #~ msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver." 20684 #~ msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver."
20481 #~ msgid "MSN ID" 20702 #~ msgid "MSN ID"
20482 #~ msgstr "ID MSN" 20703 #~ msgstr "ID MSN"
20483 20704
20484 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n" 20705 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n"
20485 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n" 20706 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n"
20486
20487 #~ msgid "Channels"
20488 #~ msgstr "Canales"
20489 20707
20490 #~ msgid "_Browse" 20708 #~ msgid "_Browse"
20491 #~ msgstr "_Navegador" 20709 #~ msgstr "_Navegador"
20492 20710
20493 #~ msgid "_Reset" 20711 #~ msgid "_Reset"
20847 #~ msgid "Could not connect for transfer!" 21065 #~ msgid "Could not connect for transfer!"
20848 #~ msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!" 21066 #~ msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!"
20849 21067
20850 #~ msgid "Changing info for %s:" 21068 #~ msgid "Changing info for %s:"
20851 #~ msgstr "Cambiando los datos de %s:" 21069 #~ msgstr "Cambiando los datos de %s:"
20852
20853 #~ msgid "Couldn't write to %s."
20854 #~ msgstr "No se pudo escribir en %s."
20855 21070
20856 #~ msgid "Save Log File" 21071 #~ msgid "Save Log File"
20857 #~ msgstr "Guardar archivo de registro" 21072 #~ msgstr "Guardar archivo de registro"
20858 21073
20859 #~ msgid "Couldn't remove file %s." 21074 #~ msgid "Couldn't remove file %s."