Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/tr.po @ 17229:b1db61e778d6
new turkish translator
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 22 May 2007 12:26:24 +0000 |
parents | 1ac4039a2634 |
children | 491b422dfdd3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
17228:5033139b3ead | 17229:b1db61e778d6 |
---|---|
1 # translation of pidgin-new.po to | |
2 # translation of pidgin.po to | |
3 # translation of tr.po to | |
1 # Gaim - Turkish Translation. | 4 # Gaim - Turkish Translation. |
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | 5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
3 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | |
4 # Ahmet Alp Balkan ahmet4@gmail.com, 2006. | 8 # Ahmet Alp Balkan ahmet4@gmail.com, 2006. |
5 # Onur Küçüktunç onurcc@gmail.com, 2004. | 9 # Onur Küçüktunç onurcc@gmail.com, 2004. |
6 # | 10 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. |
7 msgid "" | 11 msgid "" |
8 msgstr "" | 12 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 13 "Project-Id-Version: pidgin-new\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" | 15 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 00:01-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2006-01-27 18:10+0200\n" | 16 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 16:55+0300\n" |
13 "Last-Translator: ahmet alp balkan <ahmet4@gmail.com>\n" | 17 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" |
14 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" | 18 "Language-Team: <tr@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" | 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
19 "X-Poedit-Language: Turkish\n" | 23 "X-Poedit-Language: Turkish\n" |
20 "X-Poedit-Country: TURKEY\n" | 24 "X-Poedit-Country: TURKEY\n" |
21 | 25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
22 #: plugins/autorecon.c:301 | 26 |
23 msgid "Error Message Suppression" | 27 #: ../finch/finch.c:180 |
24 msgstr "Hatalara Karþý" | 28 #, c-format |
25 | 29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
26 #: plugins/autorecon.c:305 | 30 msgstr "%s. Daha fazla bilgi için `%s -h' deneyin.\n" |
27 msgid "Hide Disconnect Errors" | 31 |
28 msgstr "Baðlantý Hatalarýný Gizle" | 32 #: ../finch/finch.c:182 |
29 | 33 #, c-format |
30 #: plugins/autorecon.c:309 | 34 msgid "" |
31 msgid "Hide Login Errors" | 35 "%s\n" |
32 msgstr "Oturum Açma Hatalarýný Gizle" | 36 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
33 | 37 "\n" |
34 #: plugins/autorecon.c:313 | 38 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
35 msgid "Hide Reconnecting Dialog" | 39 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
36 msgstr "Yeniden Baðlanma Diyalogunu Dizle" | 40 " -h, --help display this help and exit\n" |
37 | 41 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
42 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
43 msgstr "" | |
44 "%s\n" | |
45 "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" | |
46 "\n" | |
47 " -c, --config=DIR DIR yapılandırma dosyalarıın yerini gösterir\n" | |
48 " -d, --debug hata ayıklama iletilerini göstermek için kullanılır\n" | |
49 " -h, --help okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" | |
50 " -n, --nologin otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n" | |
51 " -v, --version geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n" | |
52 | |
53 #. Translators may want to transliterate the name. | |
54 #. It is not to be translated. | |
55 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303 | |
56 msgid "Finch" | |
57 msgstr "Finch" | |
58 | |
59 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685 | |
60 #, c-format | |
61 msgid "" | |
62 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | |
63 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | |
64 "http://developer.pidgin.im" | |
65 msgstr "" | |
66 "%s ayararınızı %s konumundan %s konumuna taşırken hatalarla karşılaştı. " | |
67 "Lütfen taşıma işini araştırarak kendiniz yapın. Lütfen bu hatayı http://" | |
68 "developer.pidgin.im adresine bildirin." | |
69 | |
70 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:288 ../finch/gntblist.c:413 | |
71 #: ../finch/gntblist.c:426 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225 | |
72 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 | |
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426 | |
74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
77 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 | |
78 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | |
79 msgid "Error" | |
80 msgstr "Hata" | |
81 | |
82 #: ../finch/gntaccount.c:119 | |
83 msgid "Account was not added" | |
84 msgstr "Hesap eklenmedi" | |
85 | |
86 #: ../finch/gntaccount.c:120 | |
87 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
88 msgstr "Bir hesabın kayıtlı isim kısmı boş olmamalıdır." | |
89 | |
90 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:590 | |
91 msgid "New mail notifications" | |
92 msgstr "Yeni e-posta bildirimleri" | |
93 | |
94 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:519 | |
95 msgid "Remember password" | |
96 msgstr "Parolayı hatırla" | |
97 | |
98 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1456 | |
99 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965 | |
100 msgid "Modify Account" | |
101 msgstr "Hesabı Düzenle" | |
102 | |
103 #: ../finch/gntaccount.c:474 | |
104 msgid "New Account" | |
105 msgstr "Yeni Hesap" | |
106 | |
107 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:427 ../pidgin/gtkft.c:695 | |
108 msgid "Protocol:" | |
109 msgstr "Protokol:" | |
110 | |
111 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:435 | |
112 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389 | |
113 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
114 msgid "Screen name:" | |
115 msgstr "Kayıtlı İsim:" | |
116 | |
117 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:510 | |
118 msgid "Password:" | |
119 msgstr "Parola:" | |
120 | |
121 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410 | |
122 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773 | |
123 msgid "Alias:" | |
124 msgstr "Görünen İsim:" | |
125 | |
126 #. Cancel button | |
127 #. Cancel | |
128 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 | |
129 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:332 ../finch/gntblist.c:401 | |
130 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntblist.c:965 | |
131 #: ../finch/gntblist.c:1061 ../finch/gntblist.c:2155 ../finch/gntplugin.c:360 | |
132 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246 | |
133 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 | |
134 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 | |
135 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168 | |
136 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | |
137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | |
138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | |
139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | |
140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788 | |
141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | |
142 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | |
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878 | |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | |
147 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | |
148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | |
149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004 | |
150 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | |
151 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
152 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
153 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | |
154 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | |
155 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
156 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 | |
157 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
158 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | |
159 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 | |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | |
162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | |
163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | |
164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | |
165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | |
166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | |
167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | |
168 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 | |
169 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 | |
170 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 | |
171 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 | |
172 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 | |
173 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 | |
174 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | |
175 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 | |
176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | |
177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 | |
178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 ../pidgin/gtkaccount.c:1894 | |
179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkblist.c:5829 | |
180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 | |
181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 ../pidgin/gtkdialogs.c:975 | |
182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | |
183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 | |
184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 | |
185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
186 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 | |
187 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 | |
188 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 | |
189 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | |
190 msgid "Cancel" | |
191 msgstr "Ä°ptal" | |
192 | |
193 #. Save button | |
194 #. Save | |
195 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462 | |
196 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 | |
197 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:747 | |
199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
200 msgid "Save" | |
201 msgstr "Kaydet" | |
202 | |
203 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1886 | |
204 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | |
205 #, c-format | |
206 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
207 msgstr "%s hesabını silmek istediğinize emin misiniz?" | |
208 | |
209 #: ../finch/gntaccount.c:614 | |
210 msgid "Delete Account" | |
211 msgstr "Hesabı Sil" | |
212 | |
213 #. Delete button | |
214 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 | |
215 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 | |
216 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1893 ../pidgin/gtklog.c:301 | |
217 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
218 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | |
219 msgid "Delete" | |
220 msgstr "Sil" | |
221 | |
222 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2060 ../finch/gntui.c:76 | |
223 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | |
224 msgid "Accounts" | |
225 msgstr "Hesaplar" | |
226 | |
227 #: ../finch/gntaccount.c:652 | |
228 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
229 msgstr "" | |
230 "Aşağıdaki listede bulunan hesapları etkinleştirebilir ya da " | |
231 "pasifleÅŸtirebilirsiniz." | |
232 | |
233 #. Add button | |
234 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:331 | |
235 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntnotify.c:369 | |
236 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 | |
237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | |
238 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | |
239 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | |
240 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | |
241 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 | |
242 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1639 | |
243 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
244 msgid "Add" | |
245 msgstr "Ekle" | |
246 | |
247 #. Modify button | |
248 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 | |
249 msgid "Modify" | |
250 msgstr "Düzenle" | |
251 | |
252 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2431 | |
253 #, c-format | |
254 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
255 msgstr "%s%s%s%s kullanıcısı %s kişisini kişi listesine eklemek istiyor%s%s" | |
256 | |
257 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2483 | |
258 msgid "Add buddy to your list?" | |
259 msgstr "KiÅŸiyi listenize eklemek istiyor musunuz?" | |
260 | |
261 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2535 | |
262 #, c-format | |
263 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
264 msgstr "%s%s%s%s kullanıcısı %s kişisini kişi listesine eklemek istiyor %s%s" | |
265 | |
266 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 | |
267 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 ../pidgin/gtkaccount.c:2564 | |
268 msgid "Authorize buddy?" | |
269 msgstr "Ä°zin vermek istiyor musunuz?" | |
270 | |
271 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 | |
272 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 ../pidgin/gtkaccount.c:2565 | |
273 msgid "Authorize" | |
274 msgstr "Ä°zin Ver" | |
275 | |
276 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 | |
277 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 ../pidgin/gtkaccount.c:2566 | |
278 msgid "Deny" | |
279 msgstr "Ä°zin Verme" | |
280 | |
281 #: ../finch/gntblist.c:278 | |
282 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
283 msgstr "Kişi için bir kayıtlı isim belirtmelisiniz." | |
284 | |
285 #: ../finch/gntblist.c:280 | |
286 msgid "You must provide a group." | |
287 msgstr "Bir grup belirtmelisiniz." | |
288 | |
289 #: ../finch/gntblist.c:282 | |
290 msgid "You must select an account." | |
291 msgstr "Bir hesap seçmelisiniz." | |
292 | |
293 #: ../finch/gntblist.c:284 | |
294 msgid "The selected account is not online." | |
295 msgstr "Seçilen hesap çevrimiçi değil." | |
296 | |
297 #: ../finch/gntblist.c:288 | |
298 msgid "Error adding buddy" | |
299 msgstr "Kişi ekleme hatası" | |
300 | |
301 #: ../finch/gntblist.c:313 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 | |
302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 | |
303 msgid "Screen Name" | |
304 msgstr "Kayıtlı İsim" | |
305 | |
306 #: ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:1209 | |
307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1358 | |
308 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 | |
309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
310 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
311 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | |
312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | |
313 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
314 msgid "Alias" | |
315 msgstr "Görünen İsim" | |
316 | |
317 #: ../finch/gntblist.c:319 ../finch/gntblist.c:396 | |
318 msgid "Group" | |
319 msgstr "Grup" | |
320 | |
321 #: ../finch/gntblist.c:323 ../finch/gntblist.c:384 ../finch/gntblist.c:1259 | |
322 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566 | |
323 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
324 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476 | |
325 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | |
326 msgid "Account" | |
327 msgstr "Hesap" | |
328 | |
329 #: ../finch/gntblist.c:329 ../finch/gntblist.c:817 | |
330 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | |
331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 | |
332 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 | |
333 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 | |
334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 ../pidgin/gtkblist.c:5343 | |
335 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | |
336 msgid "Add Buddy" | |
337 msgstr "KiÅŸi Ekle" | |
338 | |
339 #: ../finch/gntblist.c:329 | |
340 msgid "Please enter buddy information." | |
341 msgstr "Lütfen kişi bilgilerini girin." | |
342 | |
343 #: ../finch/gntblist.c:356 ../libpurple/blist.c:1192 | |
344 msgid "Chats" | |
345 msgstr "Sohbetler" | |
346 | |
347 #. Extract their Name and put it in | |
348 #: ../finch/gntblist.c:390 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 | |
349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | |
350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | |
351 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | |
352 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | |
353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
354 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
355 msgid "Name" | |
356 msgstr "Ä°sim" | |
357 | |
358 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:819 ../pidgin/gtkblist.c:5719 | |
359 msgid "Add Chat" | |
360 msgstr "Sohbet Ekle" | |
361 | |
362 #: ../finch/gntblist.c:400 | |
363 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
364 msgstr "Daha sonra menüden başka bilgiler ekleyebilirsiniz." | |
365 | |
366 #: ../finch/gntblist.c:413 ../finch/gntblist.c:426 | |
367 msgid "Error adding group" | |
368 msgstr "Grup ekleme hatası" | |
369 | |
370 #: ../finch/gntblist.c:414 | |
371 msgid "You must give a name for the group to add." | |
372 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grup için bir isim girin." | |
373 | |
374 #: ../finch/gntblist.c:427 | |
375 msgid "A group with the name already exists." | |
376 msgstr "Bu adı taşıyan bir grup zaten var." | |
377 | |
378 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:821 | |
379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | |
380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825 | |
381 msgid "Add Group" | |
382 msgstr "Grup Ekle" | |
383 | |
384 #: ../finch/gntblist.c:434 | |
385 msgid "Enter the name of the group" | |
386 msgstr "Lütfen grubun ismini girin" | |
387 | |
388 #: ../finch/gntblist.c:767 | |
389 msgid "Edit Chat" | |
390 msgstr "Sohbet Düzenle" | |
391 | |
392 #: ../finch/gntblist.c:767 | |
393 msgid "Please Update the necessary fields." | |
394 msgstr "Lütfen gerekli alanları Güncelleyin." | |
395 | |
396 #: ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntstatus.c:199 | |
397 msgid "Edit" | |
398 msgstr "Düzenle" | |
399 | |
400 #: ../finch/gntblist.c:784 | |
401 msgid "Auto-join" | |
402 msgstr "Otomatik-katıl" | |
403 | |
404 #: ../finch/gntblist.c:793 | |
405 msgid "Edit Settings" | |
406 msgstr "Ayarları Düzenle" | |
407 | |
408 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 | |
409 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
410 msgid "Information" | |
411 msgstr "Kullanıcı Bilgileri" | |
412 | |
413 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 | |
414 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
415 msgid "Retrieving..." | |
416 msgstr "Alınıyor..." | |
417 | |
418 #: ../finch/gntblist.c:864 ../finch/gntconv.c:418 | |
419 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 | |
420 msgid "Get Info" | |
421 msgstr "KiÅŸi Bilgilerini Al" | |
422 | |
423 #: ../finch/gntblist.c:868 | |
424 msgid "Add Buddy Pounce" | |
425 msgstr "Kişi için Uyarıcı Ekle" | |
426 | |
427 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
428 #: ../finch/gntblist.c:875 ../finch/gntconv.c:430 | |
429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | |
430 #: ../pidgin/gtkconv.c:1587 | |
431 msgid "Send File" | |
432 msgstr "Kişiye Dosya Gönder" | |
433 | |
434 #: ../finch/gntblist.c:879 | |
435 msgid "View Log" | |
436 msgstr "Kayıtları Göster" | |
437 | |
438 #: ../finch/gntblist.c:960 | |
439 #, c-format | |
440 msgid "Please enter the new name for %s" | |
441 msgstr "Lütfen %s için yeni ismi girin" | |
442 | |
443 #: ../finch/gntblist.c:962 ../finch/gntblist.c:1209 | |
444 msgid "Rename" | |
445 msgstr "Yeniden Adlandır" | |
446 | |
447 #: ../finch/gntblist.c:962 | |
448 msgid "Set Alias" | |
449 msgstr "Görünen İsmi Ayarla" | |
450 | |
451 #: ../finch/gntblist.c:963 | |
452 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
453 msgstr "İsmi yeniden ayarlamak için boş bırakın." | |
454 | |
455 #: ../finch/gntblist.c:1039 | |
456 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
457 msgstr "" | |
458 "Bu bağlantıyı silmek aynı zamanda bu bağlantı içerisindeki tüm kişileri de " | |
459 "silecektir" | |
460 | |
461 #: ../finch/gntblist.c:1047 | |
462 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
463 msgstr "Bu grubu silmek aynı zamanda bu grup içerisindeki tüm kişileri de silecektir" | |
464 | |
465 #: ../finch/gntblist.c:1052 | |
466 #, c-format | |
467 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
468 msgstr "%s ögesini kaldırmak istediğinizden emin misiniz ?" | |
469 | |
470 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
471 #: ../finch/gntblist.c:1055 | |
472 msgid "Confirm Remove" | |
473 msgstr "Kaldırmayı Onayla" | |
474 | |
475 #: ../finch/gntblist.c:1060 ../finch/gntblist.c:1211 ../finch/gntft.c:223 | |
476 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1636 | |
477 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 | |
478 msgid "Remove" | |
479 msgstr "Kaldır" | |
480 | |
481 #. Buddy List | |
482 #: ../finch/gntblist.c:1185 ../finch/gntblist.c:2232 ../finch/gntprefs.c:240 | |
483 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209 | |
484 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | |
485 msgid "Buddy List" | |
486 msgstr "Pidgin - KiÅŸi Listesi" | |
487 | |
488 #: ../finch/gntblist.c:1216 | |
489 msgid "Place tagged" | |
490 msgstr "" | |
491 | |
492 #: ../finch/gntblist.c:1221 | |
493 msgid "Toggle Tag" | |
494 msgstr "" | |
495 | |
496 #. General | |
497 #: ../finch/gntblist.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | |
498 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | |
499 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 | |
500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 | |
502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 | |
503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 | |
504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 | |
505 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1366 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1534 | |
506 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | |
508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | |
509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | |
510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | |
511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989 | |
512 msgid "Nickname" | |
513 msgstr "Takma ad" | |
514 | |
515 #. Idle stuff | |
516 #: ../finch/gntblist.c:1274 ../finch/gntprefs.c:243 | |
517 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | |
518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 | |
519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 | |
520 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
521 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | |
522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 | |
523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | |
524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009 | |
525 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | |
526 msgid "Idle" | |
527 msgstr "BoÅŸta" | |
528 | |
529 #: ../finch/gntblist.c:1363 | |
530 #, c-format | |
531 msgid "" | |
532 "Online: %d\n" | |
533 "Total: %d" | |
534 msgstr "" | |
535 "Çevrimiçi: %d\n" | |
536 "Toplam: %d" | |
537 | |
538 #: ../finch/gntblist.c:1372 | |
539 #, c-format | |
540 msgid "Account: %s (%s)" | |
541 msgstr "Hesap: %s (%s)" | |
542 | |
543 #: ../finch/gntblist.c:1384 | |
544 #, c-format | |
545 msgid "" | |
546 "\n" | |
547 "Last Seen: %s ago" | |
548 msgstr "" | |
549 "\n" | |
550 "Son Görülme Zamanı: %s önce" | |
551 | |
552 #: ../finch/gntblist.c:1649 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | |
553 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 | |
554 msgid "New..." | |
555 msgstr "Yeni..." | |
556 | |
557 #: ../finch/gntblist.c:1656 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | |
558 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 | |
559 msgid "Saved..." | |
560 msgstr "KaydedilmiÅŸ..." | |
561 | |
562 #: ../finch/gntblist.c:2028 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81 | |
563 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | |
564 msgid "Plugins" | |
565 msgstr "Eklentiler" | |
566 | |
567 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:706 | |
568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 ../pidgin/gtkdialogs.c:925 | |
569 msgid "_Name" | |
570 msgstr "_Ä°sim" | |
571 | |
572 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:711 | |
573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 ../pidgin/gtkdialogs.c:930 | |
574 msgid "_Account" | |
575 msgstr "_Hesap" | |
576 | |
577 #: ../finch/gntblist.c:2149 ../pidgin/gtkdialogs.c:719 | |
578 msgid "New Instant Message" | |
579 msgstr "Yeni Anlık İleti" | |
580 | |
581 #: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 | |
582 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
583 msgstr "" | |
584 "Lütfen anlık ileti göndermek istediğiniz kişinin görünen adını veya takma " | |
585 "adını giriniz." | |
586 | |
587 #: ../finch/gntblist.c:2154 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77 | |
588 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 | |
589 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | |
590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | |
591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | |
592 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | |
593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | |
594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | |
595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 | |
596 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | |
597 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 | |
598 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 | |
599 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 | |
600 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 | |
601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | |
602 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | |
603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | |
604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | |
605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | |
606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 ../pidgin/gtkblist.c:3964 | |
607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862 | |
608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
609 msgid "OK" | |
610 msgstr "Tamam" | |
611 | |
612 #. Create the "Options" frame. | |
613 #: ../finch/gntblist.c:2174 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 | |
614 msgid "Options" | |
615 msgstr "Seçenekler" | |
616 | |
617 #: ../finch/gntblist.c:2180 | |
618 msgid "Send IM..." | |
619 msgstr "Anlık İleti Gönder..." | |
620 | |
621 #: ../finch/gntblist.c:2184 | |
622 msgid "Show offline buddies" | |
623 msgstr "Çevrimdışı kişileri göster" | |
624 | |
625 #: ../finch/gntblist.c:2190 | |
626 msgid "Sort by status" | |
627 msgstr "Duruma göre sırala" | |
628 | |
629 #: ../finch/gntblist.c:2194 | |
630 msgid "Sort alphabetically" | |
631 msgstr "Alfabetik olarak sırala" | |
632 | |
633 #: ../finch/gntblist.c:2198 | |
634 msgid "Sort by log size" | |
635 msgstr "Kayıt büyüklüğüne göre sırala" | |
636 | |
637 #: ../finch/gntconn.c:38 | |
638 #, c-format | |
639 msgid "%s (%s)" | |
640 msgstr "%s (%s)" | |
641 | |
642 #: ../finch/gntconn.c:41 | |
643 #, c-format | |
644 msgid "%s disconnected." | |
645 msgstr "%s kullanıcısının bağlantısı kesildi." | |
646 | |
647 #: ../finch/gntconn.c:42 | |
648 #, c-format | |
649 msgid "" | |
650 "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
651 "%s" | |
652 msgstr "" | |
653 "%s kullanıcısının bağlantısı şu hatadan dolayı kesildi:\n" | |
654 "%s" | |
655 | |
656 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 | |
657 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961 | |
658 msgid "Connection Error" | |
659 msgstr "Bağlantı Hatası" | |
660 | |
661 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | |
662 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 | |
663 msgid "Connect" | |
664 msgstr "BaÄŸlan" | |
665 | |
666 #: ../finch/gntconv.c:116 | |
667 msgid "No such command." | |
668 msgstr "Böyle bir komut yok." | |
669 | |
670 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508 | |
671 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
672 msgstr "Söz Dizimi Hatası: Komut için yanlış sayıda parametre verdiniz." | |
673 | |
674 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513 | |
675 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
676 msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolayı verdiğiniz komut başarısız oldu." | |
677 | |
678 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519 | |
679 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
680 msgstr "Bu komut anlık iletiler için değildir, sadece sohbetlerde çalışır." | |
681 | |
682 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522 | |
683 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
684 msgstr "Bu komut sohbet için değildir, sadece anlık iletilerde çalışır." | |
685 | |
686 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526 | |
687 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
688 msgstr "Bu komut, bu protokol üzerinde çalışmaz." | |
689 | |
690 #: ../finch/gntconv.c:144 | |
691 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
692 msgstr "Komutlar henüz desteklenmiyor. İleti gönerilemedi." | |
693 | |
694 #: ../finch/gntconv.c:230 | |
695 #, c-format | |
696 msgid "%s (%s -- %s)" | |
697 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
698 | |
699 #: ../finch/gntconv.c:253 | |
700 #, c-format | |
701 msgid "%s [%s]" | |
702 msgstr "%s [%s]" | |
703 | |
704 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619 | |
705 #, c-format | |
706 msgid "" | |
707 "\n" | |
708 "%s is typing..." | |
709 msgstr "" | |
710 "\n" | |
711 "%s ileti yazıyor..." | |
712 | |
713 #: ../finch/gntconv.c:277 | |
714 msgid "You have left this chat." | |
715 msgstr "Sobetten ayrıldınız." | |
716 | |
717 #: ../finch/gntconv.c:353 | |
718 msgid "Send To" | |
719 msgstr "Gönder" | |
720 | |
721 #: ../finch/gntconv.c:397 | |
722 msgid "Conversation" | |
723 msgstr "Yazışma" | |
724 | |
725 #: ../finch/gntconv.c:403 | |
726 msgid "Clear Scrollback" | |
727 msgstr "Yazışma/Temi_zle" | |
728 | |
729 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178 | |
730 msgid "Show Timestamps" | |
731 msgstr "Zaman Etiketlerini Göster" | |
732 | |
733 #: ../finch/gntconv.c:423 | |
734 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
735 msgstr "Kişi için Uyarıcı Ekle..." | |
736 | |
737 #: ../finch/gntconv.c:586 | |
738 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
739 msgstr "<OTOMATÄ°K-YANIT> " | |
740 | |
741 #. Print the list of users in the room | |
742 #: ../finch/gntconv.c:702 | |
743 msgid "List of users:\n" | |
744 msgstr "Kullanıcı listesi:\n" | |
745 | |
746 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389 | |
747 msgid "Supported debug options are: version" | |
748 msgstr "Desteklenen hata ayıklama seçenekleri: versiyon" | |
749 | |
750 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425 | |
751 msgid "No such command (in this context)." | |
752 msgstr "Böyle bir komut yok (burada)." | |
753 | |
754 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428 | |
755 msgid "" | |
756 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
757 "The following commands are available in this context:\n" | |
758 msgstr "" | |
759 "\"/help <komut>\" yazarak belirtilen komutla ilgili yardım " | |
760 "alabilirsiniz.\n" | |
761 "Aşağıdakiler burada geçerli olan komutlardır:\n" | |
762 | |
763 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7073 | |
764 msgid "" | |
765 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
766 "command." | |
767 msgstr "say <mesaj>: Komut kullanmıyormuşunuz gibi ileti göndermenizi sağlar." | |
768 | |
769 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7076 | |
770 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
771 msgstr "me <action>: Kişiye ya da sohbet odasına IRC stili hareket gönder." | |
772 | |
773 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7079 | |
774 msgid "" | |
775 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
776 "conversation." | |
777 msgstr "debug <option>: Bu konuşmaya çeşitli hata ayıklama bilgileri yolla." | |
778 | |
779 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7082 | |
780 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
781 msgstr "clear: Konuşma ekranını temizler." | |
782 | |
783 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7085 | |
784 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
785 msgstr "help <komut>: Belirtilen komutla ilgili yardım almanızı sağlar." | |
786 | |
787 #: ../finch/gntconv.c:958 | |
788 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
789 msgstr "users: Sohbete katılan kullanıcıların listesini göster." | |
790 | |
791 #: ../finch/gntconv.c:963 | |
792 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
793 msgstr "plugins: Eklentiler penceresini gösterir." | |
794 | |
795 #: ../finch/gntconv.c:966 | |
796 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
797 msgstr "buddylist: Kişi Listesini gösterir." | |
798 | |
799 #: ../finch/gntconv.c:969 | |
800 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
801 msgstr "accounts: Hesaplar penceresini gösterir." | |
802 | |
803 #: ../finch/gntconv.c:972 | |
804 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
805 msgstr "debugwin: Hata ayıklama penceresini gösterir." | |
806 | |
807 #: ../finch/gntconv.c:975 | |
808 msgid "prefs: Show the preference window." | |
809 msgstr "prefs: Tercihler penceresini gösterir." | |
810 | |
811 #: ../finch/gntconv.c:978 | |
812 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
813 msgstr "statuses: Kaydedilmiş durumlar penceresini gösterir." | |
814 | |
815 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:693 | |
816 msgid "Debug Window" | |
817 msgstr "Hata Ayıklama Penceresi" | |
818 | |
819 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
820 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
821 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
822 #. | |
823 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:752 | |
824 msgid "Clear" | |
825 msgstr "Temizle" | |
826 | |
827 #: ../finch/gntdebug.c:257 | |
828 msgid "Filter: " | |
829 msgstr "Filtre: " | |
830 | |
831 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:761 | |
832 msgid "Pause" | |
833 msgstr "Durakla" | |
834 | |
835 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | |
836 #, c-format | |
837 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
838 msgstr "Dosya Aktarımı - %d%% - %d dosya" | |
839 | |
840 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 | |
841 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 | |
842 msgid "File Transfers" | |
843 msgstr "Dosya Aktarımları" | |
844 | |
845 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 | |
846 msgid "Progress" | |
847 msgstr "Ä°lerleme" | |
848 | |
849 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 | |
850 msgid "Filename" | |
851 msgstr "Dosya adı" | |
852 | |
853 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 | |
854 msgid "Size" | |
855 msgstr "Boyut" | |
856 | |
857 #: ../finch/gntft.c:197 | |
858 msgid "Speed" | |
859 msgstr "Hız" | |
860 | |
861 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | |
862 msgid "Remaining" | |
863 msgstr "Kalan" | |
864 | |
865 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | |
866 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 | |
867 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | |
868 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 | |
869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 | |
870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 | |
871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | |
872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 | |
873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 | |
874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | |
875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | |
876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 | |
877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 | |
878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 | |
879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 | |
880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 | |
881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | |
882 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | |
883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3053 | |
884 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068 | |
885 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 | |
886 msgid "Status" | |
887 msgstr "Durum" | |
888 | |
889 #: ../finch/gntft.c:207 | |
890 msgid "Close this window when all transfers finish" | |
891 msgstr "Tüm aktarımlar bitince pencereyi kapat." | |
892 | |
893 #: ../finch/gntft.c:214 | |
894 msgid "Clear finished transfers" | |
895 msgstr "Tamamlanan aktarımları temizle" | |
896 | |
897 #: ../finch/gntft.c:228 | |
898 msgid "Stop" | |
899 msgstr "Dur" | |
900 | |
901 #. Close button | |
902 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205 | |
903 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 | |
904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | |
905 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
906 msgid "Close" | |
907 msgstr "Kapat" | |
908 | |
909 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | |
910 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
911 msgstr "Aktarımın başlaması bekleniyor" | |
912 | |
913 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
914 msgid "Canceled" | |
915 msgstr "Ä°ptal Edildi" | |
916 | |
917 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 | |
918 msgid "Failed" | |
919 msgstr "Başarısız Oldu" | |
920 | |
921 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 | |
922 #, c-format | |
923 msgid "%.2f KB/s" | |
924 msgstr "%.2f KB/s" | |
925 | |
926 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 | |
927 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 | |
928 msgid "Finished" | |
929 msgstr "Bitti" | |
930 | |
931 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | |
932 msgid "Transferring" | |
933 msgstr "Aktarılıyor" | |
934 | |
935 #: ../finch/gntnotify.c:162 | |
936 msgid "Emails" | |
937 msgstr "E-Postalar" | |
938 | |
939 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222 | |
940 msgid "You have mail!" | |
941 msgstr "E-postanız var!" | |
942 | |
943 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 | |
944 msgid "From" | |
945 msgstr "Kimden" | |
946 | |
947 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490 | |
948 msgid "Subject" | |
949 msgstr "Konu" | |
950 | |
951 #: ../finch/gntnotify.c:198 | |
952 #, c-format | |
953 msgid "%s (%s) has %d new message." | |
954 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | |
955 msgstr[0] "%s (%s) %d yeni ileti." | |
956 | |
957 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329 | |
958 msgid "New Mail" | |
959 msgstr "Yeni E-Posta" | |
960 | |
961 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906 | |
962 #, c-format | |
963 msgid "Info for %s" | |
964 msgstr "%s için Bilgi" | |
965 | |
966 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | |
967 #: ../pidgin/gtknotify.c:907 | |
968 msgid "Buddy Information" | |
969 msgstr "KiÅŸi Bilgileri" | |
970 | |
971 #: ../finch/gntnotify.c:366 | |
972 msgid "Continue" | |
973 msgstr "Devam Et" | |
974 | |
975 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1615 ../pidgin/gtkdebug.c:833 | |
976 msgid "Info" | |
977 msgstr "Bilgi" | |
978 | |
979 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1576 | |
980 msgid "IM" | |
981 msgstr "Anında Mesajlaşma" | |
982 | |
983 #: ../finch/gntnotify.c:378 | |
984 msgid "Join" | |
985 msgstr "Katıl" | |
986 | |
987 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
988 msgid "Invite" | |
989 msgstr "Davet Et" | |
990 | |
991 #: ../finch/gntnotify.c:384 | |
992 msgid "(none)" | |
993 msgstr "(hiçbiri)" | |
994 | |
995 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 | |
996 msgid "ERROR" | |
997 msgstr "HATA" | |
998 | |
999 #: ../finch/gntplugin.c:73 | |
1000 msgid "loading plugin failed" | |
1001 msgstr "eklenti yükleme işlemi başarısız oldu" | |
1002 | |
1003 #: ../finch/gntplugin.c:82 | |
1004 msgid "unloading plugin failed" | |
1005 msgstr "eklenti kaldırma işlemi başarısız oldu" | |
1006 | |
1007 #: ../finch/gntplugin.c:124 | |
1008 #, c-format | |
1009 msgid "" | |
1010 "Name: %s\n" | |
1011 "Version: %s\n" | |
1012 "Description: %s\n" | |
1013 "Author: %s\n" | |
1014 "Website: %s\n" | |
1015 "Filename: %s\n" | |
1016 msgstr "" | |
1017 "Ä°sim: %s\n" | |
1018 "Sürüm: %s\n" | |
1019 "Açıklama: %s\n" | |
1020 "Yazar: %s\n" | |
1021 "Web sitesi: %s\n" | |
1022 "Dosya Adı: %s\n" | |
1023 | |
1024 #: ../finch/gntplugin.c:182 | |
1025 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | |
1026 msgstr "Yapılandırabilmeniz için önce eklntinin yüklenmesi gerekir." | |
1027 | |
1028 #: ../finch/gntplugin.c:226 | |
1029 msgid "No configuration options for this plugin." | |
1030 msgstr "Bu eklenti için yapılandırma seçeneği yok." | |
1031 | |
1032 #: ../finch/gntplugin.c:249 | |
1033 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | |
1034 msgstr "Aşağıdaki listede yer alan eklentileri yükleyip kaldırabilirsiniz." | |
1035 | |
1036 #: ../finch/gntplugin.c:296 | |
1037 msgid "Configure Plugin" | |
1038 msgstr "Eklentiyi Yapılandır" | |
1039 | |
1040 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245 | |
1041 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | |
1042 msgid "Preferences" | |
1043 msgstr "Tercihler" | |
1044 | |
1045 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 | |
1046 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
1047 msgstr "Lütfen uyarmak istediğiniz kişiyi girin." | |
1048 | |
1049 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 | |
1050 msgid "New Buddy Pounce" | |
1051 msgstr "Yeni Kişi Uyarıcı" | |
1052 | |
1053 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 | |
1054 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
1055 msgstr "Kişi Uyarıcıyı Düzenle" | |
1056 | |
1057 #: ../finch/gntpounce.c:330 | |
1058 msgid "Pounce Who" | |
1059 msgstr "Kimi Uyarsın" | |
1060 | |
1061 #. Account: | |
1062 #. Set up stuff for the account box | |
1063 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437 | |
1064 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753 | |
1065 msgid "Account:" | |
1066 msgstr "Hesap:" | |
1067 | |
1068 #: ../finch/gntpounce.c:355 | |
1069 msgid "Buddy name:" | |
1070 msgstr "KiÅŸi ismi:" | |
1071 | |
1072 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | |
1073 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577 | |
1074 msgid "Pounce When Buddy..." | |
1075 msgstr "Uyarılma Nedenleri" | |
1076 | |
1077 #: ../finch/gntpounce.c:373 | |
1078 msgid "Signs on" | |
1079 msgstr "Giriş yapınca" | |
1080 | |
1081 #: ../finch/gntpounce.c:374 | |
1082 msgid "Signs off" | |
1083 msgstr "Çıkış yapınca" | |
1084 | |
1085 #: ../finch/gntpounce.c:375 | |
1086 msgid "Goes away" | |
1087 msgstr "Uzakta durumuna geçince" | |
1088 | |
1089 #: ../finch/gntpounce.c:376 | |
1090 msgid "Returns from away" | |
1091 msgstr "Geri dönünce" | |
1092 | |
1093 #: ../finch/gntpounce.c:377 | |
1094 msgid "Becomes idle" | |
1095 msgstr "Boşta durumuna geçince" | |
1096 | |
1097 #: ../finch/gntpounce.c:378 | |
1098 msgid "Is no longer idle" | |
1099 msgstr "Boşta değil durumuna geçince" | |
1100 | |
1101 #: ../finch/gntpounce.c:379 | |
1102 msgid "Starts typing" | |
1103 msgstr "Yazmaya başlayınca" | |
1104 | |
1105 #: ../finch/gntpounce.c:380 | |
1106 msgid "Pauses while typing" | |
1107 msgstr "Yazmaya ara verince" | |
1108 | |
1109 #: ../finch/gntpounce.c:381 | |
1110 msgid "Stops typing" | |
1111 msgstr "Yazmayı bırakınca" | |
1112 | |
1113 #: ../finch/gntpounce.c:382 | |
1114 msgid "Sends a message" | |
1115 msgstr "Bir ileti gönderince" | |
1116 | |
1117 #. Create the "Action" frame. | |
1118 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638 | |
1119 msgid "Action" | |
1120 msgstr "Davranışlar" | |
1121 | |
1122 #: ../finch/gntpounce.c:413 | |
1123 msgid "Open an IM window" | |
1124 msgstr "Bir Anında Mesajlaşma Penceresi Aç" | |
1125 | |
1126 #: ../finch/gntpounce.c:414 | |
1127 msgid "Pop up a notification" | |
1128 msgstr "Açılan bir uyarı göster" | |
1129 | |
1130 #: ../finch/gntpounce.c:415 | |
1131 msgid "Send a message" | |
1132 msgstr "Bir ileti gönder" | |
1133 | |
1134 #: ../finch/gntpounce.c:416 | |
1135 msgid "Execute a command" | |
1136 msgstr "Bir komut çalıştır" | |
1137 | |
1138 #: ../finch/gntpounce.c:417 | |
1139 msgid "Play a sound" | |
1140 msgstr "Bir ses çal" | |
1141 | |
1142 #: ../finch/gntpounce.c:445 | |
1143 msgid "Pounce only when my status is not available" | |
1144 msgstr "Sadece erişilebilir olmadığımda uyar" | |
1145 | |
1146 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282 | |
1147 msgid "Recurring" | |
1148 msgstr "Tekrarlayan" | |
1149 | |
1150 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097 | |
1151 #, c-format | |
1152 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | |
1153 msgstr "%s için %s uyarıcısını silmek istediğinize emin misiniz ?" | |
1154 | |
1155 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329 | |
1156 msgid "Buddy Pounces" | |
1157 msgstr "Kişi Uyarıcıları" | |
1158 | |
1159 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | |
1160 #, c-format | |
1161 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
1162 msgstr "%s yazmaya başladı (%s)" | |
1163 | |
1164 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | |
1165 #, c-format | |
1166 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | |
1167 msgstr "%s yazmayı kesti (%s)" | |
1168 | |
1169 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | |
1170 #, c-format | |
1171 msgid "%s has signed on (%s)" | |
1172 msgstr "%s bağlandı (%s)" | |
1173 | |
1174 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | |
1175 #, c-format | |
1176 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
1177 msgstr "%s boşta durumuna geçti (%s)" | |
1178 | |
1179 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | |
1180 #, c-format | |
1181 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
1182 msgstr "%s uzakta durumuna geçti (%s)" | |
1183 | |
1184 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | |
1185 #, c-format | |
1186 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
1187 msgstr "%s yazmayı bıraktı (%s)" | |
1188 | |
1189 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | |
1190 #, c-format | |
1191 msgid "%s has signed off (%s)" | |
1192 msgstr "%s çıktı (%s)" | |
1193 | |
1194 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1195 #, c-format | |
1196 msgid "%s has become idle (%s)" | |
1197 msgstr "%s boşta durumuna geçti (%s)" | |
1198 | |
1199 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | |
1200 #, c-format | |
1201 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
1202 msgstr "%s uzakta durumuna geçti (%s)" | |
1203 | |
1204 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | |
1205 #, c-format | |
1206 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
1207 msgstr "%s size bir ileti göndermek istiyor, (%s)" | |
1208 | |
1209 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 | |
1210 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
1211 msgstr "Bilinmeyen uyarı olayı. Lütfen bunu raporlayın !" | |
1212 | |
1213 #: ../finch/gntprefs.c:79 | |
1214 msgid "Based on keyboard use" | |
1215 msgstr "Klavye kullanımına göre" | |
1216 | |
1217 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | |
1218 msgid "From last sent message" | |
1219 msgstr "Gönderilen son iletiden" | |
1220 | |
1221 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 | |
1222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | |
1223 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
1224 msgid "Never" | |
1225 msgstr "Asla" | |
1226 | |
1227 #: ../finch/gntprefs.c:171 | |
1228 msgid "Show Idle Time" | |
1229 msgstr "Boşta Süresini Göster" | |
1230 | |
1231 #: ../finch/gntprefs.c:172 | |
1232 msgid "Show Offline Buddies" | |
1233 msgstr "Çevrimdışı Kişileri Göster" | |
1234 | |
1235 #: ../finch/gntprefs.c:179 | |
1236 msgid "Notify buddies when you are typing" | |
1237 msgstr "Yazmaya başladığınızda kişiler uyarılsın" | |
1238 | |
1239 #: ../finch/gntprefs.c:185 | |
1240 msgid "Log format" | |
1241 msgstr "Kayıt biçemi" | |
1242 | |
1243 #: ../finch/gntprefs.c:186 | |
1244 msgid "Log IMs" | |
1245 msgstr "Anlık İletileri Kaydet" | |
1246 | |
1247 #: ../finch/gntprefs.c:187 | |
1248 msgid "Log chats" | |
1249 msgstr "Sohbetleri kaydet" | |
1250 | |
1251 #: ../finch/gntprefs.c:188 | |
1252 msgid "Log status change events" | |
1253 msgstr "Durum değiştirme olaylarını kaydet" | |
1254 | |
1255 #. Conversations | |
1256 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | |
1257 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | |
1258 msgid "Conversations" | |
1259 msgstr "Yazışmalar" | |
1260 | |
1261 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 | |
1262 msgid "Logging" | |
1263 msgstr "Kayıtlar" | |
1264 | |
1265 #: ../finch/gntrequest.c:532 | |
1266 msgid "Not implemented yet." | |
1267 msgstr "Özellik henüz eklenmedi." | |
1268 | |
1269 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 | |
1270 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 | |
1271 msgid "Save File..." | |
1272 msgstr "Dosyayı Kaydet..." | |
1273 | |
1274 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 | |
1275 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 | |
1276 msgid "Open File..." | |
1277 msgstr "Dosya Aç..." | |
1278 | |
1279 #: ../finch/gntstatus.c:135 | |
1280 #, c-format | |
1281 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | |
1282 msgstr "\"%s\" ögesini silmek istediğinizden emin misiniz ?" | |
1283 | |
1284 #: ../finch/gntstatus.c:138 | |
1285 msgid "Delete Status" | |
1286 msgstr "Durumu Sil" | |
1287 | |
1288 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 | |
1289 msgid "Saved Statuses" | |
1290 msgstr "KaydedilmiÅŸ Durumlar" | |
1291 | |
1292 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 | |
1293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | |
1294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | |
1295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | |
1296 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 | |
1297 msgid "Title" | |
1298 msgstr "Başlık" | |
1299 | |
1300 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 | |
1301 msgid "Type" | |
1302 msgstr "Tip" | |
1303 | |
1304 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 | |
1305 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 | |
1306 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 | |
1307 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | |
1308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | |
1309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 | |
1310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 | |
1311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | |
1312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246 | |
1313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256 | |
1314 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 | |
1315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 | |
1316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286 | |
1317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 | |
1318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | |
1319 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | |
1320 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | |
1321 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | |
1322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464 | |
1323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 | |
1324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696 | |
1325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712 | |
1326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719 | |
1327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 | |
1328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
1329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | |
1330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | |
1331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | |
1332 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | |
1333 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | |
1334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 | |
1335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | |
1336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | |
1337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 | |
1338 msgid "Message" | |
1339 msgstr "Ä°leti" | |
1340 | |
1341 #. Use | |
1342 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 | |
1343 msgid "Use" | |
1344 msgstr "Kullan" | |
1345 | |
1346 #: ../finch/gntstatus.c:294 | |
1347 msgid "Invalid title" | |
1348 msgstr "Hatalı başlık" | |
1349 | |
1350 #: ../finch/gntstatus.c:295 | |
1351 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | |
1352 msgstr "Lütfen durum için boş olmayan bir başlık girin." | |
1353 | |
1354 #: ../finch/gntstatus.c:302 | |
1355 msgid "Duplicate title" | |
1356 msgstr "Başlığı ikile" | |
1357 | |
1358 #: ../finch/gntstatus.c:303 | |
1359 msgid "Please enter a different title for the status." | |
1360 msgstr "Lütfen durum için farklı bir başlık girin." | |
1361 | |
1362 #: ../finch/gntstatus.c:443 | |
1363 msgid "Substatus" | |
1364 msgstr "Alt-durum" | |
1365 | |
1366 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 | |
1367 msgid "Status:" | |
1368 msgstr "Durum:" | |
1369 | |
1370 #: ../finch/gntstatus.c:469 | |
1371 msgid "Message:" | |
1372 msgstr "Ä°leti:" | |
1373 | |
1374 #: ../finch/gntstatus.c:518 | |
1375 msgid "Edit Status" | |
1376 msgstr "Durumu Düzenle" | |
1377 | |
1378 #: ../finch/gntstatus.c:560 | |
1379 msgid "Use different status for following accounts" | |
1380 msgstr "Farklı hesaplar için farklı durumlar kullan" | |
1381 | |
1382 #. Save & Use | |
1383 #: ../finch/gntstatus.c:594 | |
1384 msgid "Save & Use" | |
1385 msgstr "Kaydet & Kullan" | |
1386 | |
1387 #: ../finch/gntui.c:83 | |
1388 msgid "Statuses" | |
1389 msgstr "Durumlar" | |
1390 | |
1391 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | |
1392 msgid "GntClipboard" | |
1393 msgstr "GntClipboard" | |
1394 | |
1395 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | |
1396 msgid "Clipboard plugin" | |
1397 msgstr "Pano eklentisi" | |
1398 | |
1399 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | |
1400 msgid "" | |
1401 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | |
1402 "X, if possible." | |
1403 msgstr "" | |
1404 | |
1405 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | |
1406 #, c-format | |
1407 msgid "%s just signed on" | |
1408 msgstr "%s şimdi bağlandı" | |
1409 | |
1410 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | |
1411 #, c-format | |
1412 msgid "%s just signed off" | |
1413 msgstr "%s şimdi çıktı" | |
1414 | |
1415 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 | |
1416 #, c-format | |
1417 msgid "%s sent you a message" | |
1418 msgstr "%s size bir ileti gönderdi" | |
1419 | |
1420 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 | |
1421 #, c-format | |
1422 msgid "%s said your nick in %s" | |
1423 msgstr "%s %s kanalında takma adınızı söyledi" | |
1424 | |
1425 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 | |
1426 #, c-format | |
1427 msgid "%s sent a message in %s" | |
1428 msgstr "%s %s kanalında bir ileti gönderdi" | |
1429 | |
1430 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 | |
1431 msgid "Buddy signs on/off" | |
1432 msgstr "Kişi bağlandığında / çıktığında" | |
1433 | |
1434 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 | |
1435 msgid "You receive an IM" | |
1436 msgstr "Bir Anlık İleti aldınız" | |
1437 | |
1438 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 | |
1439 msgid "Someone speaks in a chat" | |
1440 msgstr "Sohbette birileri konuÅŸuyor" | |
1441 | |
1442 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 | |
1443 msgid "Someone says your name in a chat" | |
1444 msgstr "Biri sohbette takma adınızı söyledi" | |
1445 | |
1446 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 | |
1447 msgid "Notify with a toaster when" | |
1448 msgstr "Bir toaster ile uyar" | |
1449 | |
1450 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 | |
1451 msgid "Beep too!" | |
1452 msgstr "Biip !" | |
1453 | |
1454 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 | |
1455 msgid "Set URGENT for the terminal window." | |
1456 msgstr "Terminal penceresi için URGENT ayarla." | |
1457 | |
1458 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | |
1459 msgid "GntGf" | |
1460 msgstr "GntGf" | |
1461 | |
1462 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
1463 msgid "Toaster plugin" | |
1464 msgstr "Toaster eklentisi" | |
1465 | |
1466 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | |
1467 #, c-format | |
1468 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
1469 msgstr "<b> %s ile %s üzerindeki diyalog:</b><br>" | |
1470 | |
1471 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | |
1472 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
1473 msgstr "Geçmiş Eklentisi Kayıt Tutulmasını Gerektirir" | |
1474 | |
1475 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | |
1476 msgid "" | |
1477 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
1478 "\n" | |
1479 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
1480 "the same conversation type(s)." | |
1481 msgstr "" | |
1482 "Kayıt tutmayı etkinleştirmek için lütfen Araçlar -> Tercihler -> Kayıtlar " | |
1483 "yolunu takip edin.\n" | |
1484 "\n" | |
1485 "Anlık İletiler ya da sohetler için kayıt tutmayı etkinleştirmek bu " | |
1486 "yazışmalar için geçmiş özelliğini de etkinleştirecektir." | |
1487 | |
1488 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | |
1489 msgid "GntHistory" | |
1490 msgstr "Geçmiş" | |
1491 | |
1492 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | |
1493 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
1494 msgstr "Son kaydedilen yazışmayı gösterir." | |
1495 | |
1496 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | |
1497 msgid "" | |
1498 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
1499 "conversation into the current conversation." | |
1500 msgstr "Bu eklenti yeni bir yazışma açıldığında eski yazışmaları şimdiki yazışmanın başına ekler." | |
1501 | |
1502 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | |
1503 msgid "Lastlog" | |
1504 msgstr "Son Kayıt" | |
1505 | |
1506 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 | |
1507 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | |
1508 msgstr "lastlog: Kayıtlar içerisinde bir ifadeyi aramanızı sağlar." | |
1509 | |
1510 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | |
1511 msgid "GntLastlog" | |
1512 msgstr "Son Kayıt" | |
1513 | |
1514 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | |
1515 msgid "Lastlog plugin." | |
1516 msgstr "Son Kayıt eklentisi" | |
1517 | |
1518 #: ../libpurple/account.c:790 | |
1519 msgid "accounts" | |
1520 msgstr "hesaplar" | |
1521 | |
1522 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | |
1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
1524 msgid "Password is required to sign on." | |
1525 msgstr "Oturum açmak için parola gerekli" | |
1526 | |
1527 #: ../libpurple/account.c:963 | |
1528 #, c-format | |
1529 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1530 msgstr "%s (%s) için parolanızı girin" | |
1531 | |
1532 #: ../libpurple/account.c:970 | |
1533 msgid "Enter Password" | |
1534 msgstr "Parola" | |
1535 | |
1536 #: ../libpurple/account.c:975 | |
1537 msgid "Save password" | |
1538 msgstr "Parolayı kaydet" | |
1539 | |
1540 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | |
1541 #, c-format | |
1542 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1543 msgstr "%s eklentisi için eksik protokol" | |
1544 | |
1545 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | |
1546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336 | |
1547 msgid "New passwords do not match." | |
1548 msgstr "Yeni şifreler çelişiyor." | |
1549 | |
1550 #: ../libpurple/account.c:1179 | |
1551 msgid "Fill out all fields completely." | |
1552 msgstr "Tüm alanları doldurun." | |
1553 | |
1554 #: ../libpurple/account.c:1202 | |
1555 msgid "Original password" | |
1556 msgstr "Orijinal ÅŸifre" | |
1557 | |
1558 #: ../libpurple/account.c:1209 | |
1559 msgid "New password" | |
1560 msgstr "Yeni ÅŸifre" | |
1561 | |
1562 #: ../libpurple/account.c:1216 | |
1563 msgid "New password (again)" | |
1564 msgstr "Yeni ÅŸifre (tekrar)" | |
1565 | |
1566 #: ../libpurple/account.c:1222 | |
1567 #, c-format | |
1568 msgid "Change password for %s" | |
1569 msgstr "%s için şifre değiştir" | |
1570 | |
1571 #: ../libpurple/account.c:1230 | |
1572 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1573 msgstr "Lütfen şu anki ve yeni şifrenizi girin." | |
1574 | |
1575 #: ../libpurple/account.c:1261 | |
1576 #, c-format | |
1577 msgid "Change user information for %s" | |
1578 msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir" | |
1579 | |
1580 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
1581 msgid "Set User Info" | |
1582 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Değiştir" | |
1583 | |
1584 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | |
1585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | |
1586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 | |
1587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 | |
1588 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | |
1589 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | |
1590 msgid "Unknown" | |
1591 msgstr "Bilinmeyen" | |
1592 | |
1593 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 | |
1594 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | |
1595 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | |
1596 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
1597 msgid "Buddies" | |
1598 msgstr "KiÅŸiler" | |
1599 | |
1600 #: ../libpurple/blist.c:550 | |
1601 msgid "buddy list" | |
1602 msgstr "ArkadaÅŸ Listesi" | |
1603 | |
1604 #: ../libpurple/connection.c:106 | |
1605 msgid "Registration Error" | |
1606 msgstr "Kayıt Hatası" | |
1607 | |
1608 #: ../libpurple/connection.c:293 | |
1609 #, c-format | |
1610 msgid "+++ %s signed on" | |
1611 msgstr "+++ %s giriş yaptı" | |
1612 | |
1613 #: ../libpurple/connection.c:323 | |
1614 #, c-format | |
1615 msgid "+++ %s signed off" | |
1616 msgstr "+++ %s çıkış yaptı" | |
1617 | |
1618 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | |
1619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 | |
1620 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | |
1621 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 | |
1622 msgid "Unknown error" | |
1623 msgstr "Bilinmeyen Hata" | |
1624 | |
1625 #: ../libpurple/conversation.c:165 | |
1626 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
1627 msgstr "İleti gönderilemedi: İleti çok uzun." | |
1628 | |
1629 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 | |
1630 #, c-format | |
1631 msgid "Unable to send message to %s." | |
1632 msgstr "İleti %s kişisine gönderilemedi." | |
1633 | |
1634 #: ../libpurple/conversation.c:169 | |
1635 msgid "The message is too large." | |
1636 msgstr "Mesajınız çok uzun." | |
1637 | |
1638 #: ../libpurple/conversation.c:178 | |
1639 msgid "Unable to send message." | |
1640 msgstr "Mesaj gönderilemedi." | |
1641 | |
1642 #: ../libpurple/conversation.c:1164 | |
1643 msgid "Send Message" | |
1644 msgstr "İleti Gönder" | |
1645 | |
1646 #: ../libpurple/conversation.c:1167 | |
1647 msgid "_Send Message" | |
1648 msgstr "_İleti Gönder" | |
1649 | |
1650 #: ../libpurple/conversation.c:1570 | |
1651 #, c-format | |
1652 msgid "%s entered the room." | |
1653 msgstr "%s odaya giriş yaptı." | |
1654 | |
1655 #: ../libpurple/conversation.c:1573 | |
1656 #, c-format | |
1657 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1658 msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giriş yaptı." | |
1659 | |
1660 #: ../libpurple/conversation.c:1678 | |
1661 #, c-format | |
1662 msgid "You are now known as %s" | |
1663 msgstr "Åžimdi %s olarak biliniyorsunuz" | |
1664 | |
1665 #: ../libpurple/conversation.c:1698 | |
1666 #, c-format | |
1667 msgid "%s is now known as %s" | |
1668 msgstr "%s ÅŸimdi %s olarak biliniyor" | |
1669 | |
1670 #: ../libpurple/conversation.c:1771 | |
1671 #, c-format | |
1672 msgid "%s left the room." | |
1673 msgstr "%s odadan ayrıldı." | |
1674 | |
1675 #: ../libpurple/conversation.c:1774 | |
1676 #, c-format | |
1677 msgid "%s left the room (%s)." | |
1678 msgstr "%s odadan ayrıldı (%s)." | |
1679 | |
1680 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 | |
1681 #, c-format | |
1682 msgid "Failed to get connection: %s" | |
1683 msgstr "Bağlantı sağlanamadı: %s" | |
1684 | |
1685 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 | |
1686 #, c-format | |
1687 msgid "Failed to get name: %s" | |
1688 msgstr "İsim alımı başarısız oldu: %s" | |
1689 | |
1690 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 | |
1691 #, c-format | |
1692 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
1693 msgstr "Sunucu adı alımı başarısız oldu: %s" | |
1694 | |
1695 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 | |
1696 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
1697 msgstr "Purple D-BUS sunucusu aşağıdaki nedenden dolayı çalışmıyor" | |
1698 | |
1699 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | |
1700 msgid "No name" | |
1701 msgstr "Ä°simsiz" | |
1702 | |
1703 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | |
1704 msgid "Unable to create new resolver process\n" | |
1705 msgstr "Yeni çözümleme süreci başlatılamadı\n" | |
1706 | |
1707 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | |
1708 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | |
1709 msgstr "Çözümleme sürecine istek gönderilemedi\n" | |
1710 | |
1711 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | |
1712 #, c-format | |
1713 msgid "" | |
1714 "Error resolving %s:\n" | |
1715 "%s" | |
1716 msgstr "" | |
1717 "%s çözümlenirken hata:\n" | |
1718 "%s" | |
1719 | |
1720 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | |
1721 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | |
1722 #, c-format | |
1723 msgid "Error resolving %s: %d" | |
1724 msgstr "%s çözümlenirken hata: %d" | |
1725 | |
1726 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | |
1727 #, c-format | |
1728 msgid "" | |
1729 "Error reading from resolver process:\n" | |
1730 "%s" | |
1731 msgstr "" | |
1732 "Çözümleme sürecinden okunurken hata:\n" | |
1733 "%s" | |
1734 | |
1735 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | |
1736 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
1737 msgstr "Çözümleme sürecinde dosyanın sonuna ulaşıldı" | |
1738 | |
1739 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | |
1740 #, c-format | |
1741 msgid "Thread creation failure: %s" | |
1742 msgstr "İş parçacığı (thread) oluşturma işlemi başarısız oldu: %s" | |
1743 | |
1744 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | |
1745 msgid "Unknown reason" | |
1746 msgstr "Bilinmeyen sebep" | |
1747 | |
1748 #: ../libpurple/ft.c:204 | |
1749 #, c-format | |
1750 msgid "" | |
1751 "Error reading %s: \n" | |
1752 "%s.\n" | |
1753 msgstr "" | |
1754 "%s okuma hatası: \n" | |
1755 "%s.\n" | |
1756 | |
1757 #: ../libpurple/ft.c:208 | |
1758 #, c-format | |
1759 msgid "" | |
1760 "Error writing %s: \n" | |
1761 "%s.\n" | |
1762 msgstr "" | |
1763 "%s yazma hatası: \n" | |
1764 "%s.\n" | |
1765 | |
1766 #: ../libpurple/ft.c:212 | |
1767 #, c-format | |
1768 msgid "" | |
1769 "Error accessing %s: \n" | |
1770 "%s.\n" | |
1771 msgstr "" | |
1772 "%s erişim hatası: \n" | |
1773 "%s.\n" | |
1774 | |
1775 #: ../libpurple/ft.c:248 | |
1776 msgid "Directory is not writable." | |
1777 msgstr "Dizin yazılabilir değil." | |
1778 | |
1779 #: ../libpurple/ft.c:263 | |
1780 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
1781 msgstr "0 baytlık bir dosya gönderemezsiniz." | |
1782 | |
1783 #: ../libpurple/ft.c:273 | |
1784 msgid "Cannot send a directory." | |
1785 msgstr "Bir dizin gönderemezsiniz." | |
1786 | |
1787 #: ../libpurple/ft.c:282 | |
1788 #, c-format | |
1789 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1790 msgstr "%s düzgün bir dosya değil. Üzerine yazılmaktan vazgeçildi.\n" | |
1791 | |
1792 #: ../libpurple/ft.c:342 | |
1793 #, c-format | |
1794 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1795 msgstr "%s size şunu göndermek istiyor: %s (%s)" | |
1796 | |
1797 #: ../libpurple/ft.c:349 | |
1798 #, c-format | |
1799 msgid "%s wants to send you a file" | |
1800 msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor" | |
1801 | |
1802 #: ../libpurple/ft.c:392 | |
1803 #, c-format | |
1804 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1805 msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?" | |
1806 | |
1807 #: ../libpurple/ft.c:396 | |
1808 #, c-format | |
1809 msgid "" | |
1810 "A file is available for download from:\n" | |
1811 "Remote host: %s\n" | |
1812 "Remote port: %d" | |
1813 msgstr "" | |
1814 "İndirmek için dosya hazır:\n" | |
1815 "Uzak bilgisayar: %s\n" | |
1816 "EriÅŸim portu: %d" | |
1817 | |
1818 #: ../libpurple/ft.c:431 | |
1819 #, c-format | |
1820 msgid "%s is offering to send file %s" | |
1821 msgstr "%s %s dosyasını göndermek istiyor" | |
1822 | |
1823 #: ../libpurple/ft.c:483 | |
1824 #, c-format | |
1825 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1826 msgstr "%s geçerli bir dosya ismi değil.\n" | |
1827 | |
1828 #: ../libpurple/ft.c:504 | |
1829 #, c-format | |
1830 msgid "Offering to send %s to %s" | |
1831 msgstr "Offering to send %s to %s" | |
1832 | |
1833 #: ../libpurple/ft.c:516 | |
1834 #, c-format | |
1835 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
1836 msgstr "%s transferi, %s tarafından başlatılıyor." | |
1837 | |
1838 #: ../libpurple/ft.c:670 | |
1839 #, c-format | |
1840 msgid "Transfer of file %s complete" | |
1841 msgstr "%s transferi tamamlandı" | |
1842 | |
1843 #: ../libpurple/ft.c:673 | |
1844 msgid "File transfer complete" | |
1845 msgstr "Dosya transferi tamamlandı" | |
1846 | |
1847 #: ../libpurple/ft.c:1091 | |
1848 #, c-format | |
1849 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
1850 msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi (%s)" | |
1851 | |
1852 #: ../libpurple/ft.c:1096 | |
1853 msgid "File transfer cancelled" | |
1854 msgstr "Dosya transferinden vazgeçildi" | |
1855 | |
1856 #: ../libpurple/ft.c:1154 | |
1857 #, c-format | |
1858 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
1859 msgstr "%s, %s transferinden vazgeçti" | |
1860 | |
1861 #: ../libpurple/ft.c:1159 | |
1862 #, c-format | |
1863 msgid "%s canceled the file transfer" | |
1864 msgstr "%s dosya transferinden vazgeçti" | |
1865 | |
1866 #: ../libpurple/ft.c:1216 | |
1867 #, c-format | |
1868 msgid "File transfer to %s failed." | |
1869 msgstr "%s kullanıcısında dosya transferi yapılamadı." | |
1870 | |
1871 #: ../libpurple/ft.c:1218 | |
1872 #, c-format | |
1873 msgid "File transfer from %s failed." | |
1874 msgstr "%s kullanıcısından dosya transferi yapılamadı." | |
1875 | |
1876 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | |
1877 msgid "Run the command in a terminal" | |
1878 msgstr "Komutu bir terminalde çalıştır." | |
1879 | |
1880 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | |
1881 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
1882 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"aim\" adreslerini açmak için kullanılır." | |
1883 | |
1884 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | |
1885 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
1886 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"gg\" adreslerini açmak için kullanılır." | |
1887 | |
1888 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | |
1889 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
1890 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"icq\" adreslerini açmak için kullanılır." | |
1891 | |
1892 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | |
1893 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
1894 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"irc\" adreslerini açmak için kullanılır." | |
1895 | |
1896 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | |
1897 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
1898 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"msnim\" adreslerini açmak için kullanılır." | |
1899 | |
1900 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | |
1901 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
1902 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"sip\" adreslerini açmak için kullanılır." | |
1903 | |
1904 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | |
1905 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
1906 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"xmpp\" adreslerini açmak için kullanılır." | |
1907 | |
1908 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | |
1909 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
1910 msgstr "Bu komut etkinleştirilirse \"ymsgr\" adreslerini açmak için kullanılır." | |
1911 | |
1912 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | |
1913 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
1914 msgstr "\"aim\" adresleri için yakalayıcı" | |
1915 | |
1916 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | |
1917 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
1918 msgstr "\"gg\" adresleri için yakalayıcı" | |
1919 | |
1920 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | |
1921 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
1922 msgstr "\"icq\" adresleri için yakalayıcı" | |
1923 | |
1924 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | |
1925 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
1926 msgstr "\"irc\" adresleri için yakalayıcı" | |
1927 | |
1928 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | |
1929 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
1930 msgstr "\"msnim\" adresleri için yakalayıcı" | |
1931 | |
1932 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | |
1933 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
1934 msgstr "\"sip\" adresleri için yakalayıcı" | |
1935 | |
1936 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | |
1937 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
1938 msgstr "\"xmpp\" adresleri için yakalayıcı" | |
1939 | |
1940 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | |
1941 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
1942 msgstr "\"ymsgr\" adresleri için yakalayıcı" | |
1943 | |
1944 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | |
1945 msgid "" | |
1946 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
1947 "URLs." | |
1948 msgstr "" | |
1949 | |
1950 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | |
1951 msgid "" | |
1952 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
1953 "URLs." | |
1954 msgstr "" | |
1955 | |
1956 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | |
1957 msgid "" | |
1958 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
1959 "URLs." | |
1960 msgstr "" | |
1961 | |
1962 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | |
1963 msgid "" | |
1964 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
1965 "URLs." | |
1966 msgstr "" | |
1967 | |
1968 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | |
1969 msgid "" | |
1970 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
1971 "URLs." | |
1972 msgstr "" | |
1973 | |
1974 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | |
1975 msgid "" | |
1976 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
1977 "URLs." | |
1978 msgstr "" | |
1979 | |
1980 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | |
1981 msgid "" | |
1982 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
1983 "URLs." | |
1984 msgstr "" | |
1985 | |
1986 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | |
1987 msgid "" | |
1988 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
1989 "URLs." | |
1990 msgstr "" | |
1991 | |
1992 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | |
1993 msgid "" | |
1994 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
1995 "terminal." | |
1996 msgstr "" | |
1997 | |
1998 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | |
1999 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
2000 msgstr "" | |
2001 | |
2002 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | |
2003 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
2004 msgstr "" | |
2005 | |
2006 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | |
2007 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
2008 msgstr "" | |
2009 | |
2010 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | |
2011 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
2012 msgstr "" | |
2013 | |
2014 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | |
2015 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
2016 msgstr "" | |
2017 | |
2018 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | |
2019 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
2020 msgstr "" | |
2021 | |
2022 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | |
2023 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
2024 msgstr "" | |
2025 | |
2026 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | |
2027 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
2028 msgstr "" | |
2029 | |
2030 #: ../libpurple/log.c:181 | |
2031 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
2032 msgstr "<b><font color=\"red\">Kaydedicinin okuma fonksiyonu yok</font></b>" | |
2033 | |
2034 #: ../libpurple/log.c:593 | |
2035 msgid "HTML" | |
2036 msgstr "HTML" | |
2037 | |
2038 #: ../libpurple/log.c:607 | |
2039 msgid "Plain text" | |
2040 msgstr "Düz metin" | |
2041 | |
2042 #: ../libpurple/log.c:621 | |
2043 msgid "Old flat format" | |
2044 msgstr "Eski düz biçem" | |
2045 | |
2046 #: ../libpurple/log.c:732 | |
2047 msgid "Logging of this conversation failed." | |
2048 msgstr "Konuşmanın kaydı yapılamadı." | |
2049 | |
2050 #: ../libpurple/log.c:1175 | |
2051 msgid "XML" | |
2052 msgstr "XML" | |
2053 | |
2054 #: ../libpurple/log.c:1251 | |
2055 #, c-format | |
2056 msgid "" | |
2057 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2058 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2059 msgstr "" | |
2060 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <OTOMATIK-" | |
2061 "CEVAPLA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2062 | |
2063 #: ../libpurple/log.c:1253 | |
2064 #, c-format | |
2065 msgid "" | |
2066 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2067 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2068 msgstr "" | |
2069 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <OTOMATIK-" | |
2070 "CEVAPLA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2071 | |
2072 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 | |
2073 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
2074 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kayıt dosyası yolu bulunamadı!</b></font>" | |
2075 | |
2076 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 | |
2077 #, c-format | |
2078 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
2079 msgstr "<font color=\"red\"><b>Dosya okunamıyor: %s</b></font>" | |
2080 | |
2081 #: ../libpurple/log.c:1385 | |
2082 #, c-format | |
2083 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
2084 msgstr "(%s) %s <Otomatik-cevap>: %s\n" | |
2085 | |
2086 #: ../libpurple/plugin.c:365 | |
2087 #, c-format | |
2088 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
2089 msgstr "%s kullanıyorsunuz fakat bu eklenti %s gerektiriyor." | |
2090 | |
2091 #: ../libpurple/plugin.c:380 | |
2092 msgid "This plugin has not defined an ID." | |
2093 msgstr "Bu eklentinin bir kimliÄŸi yok." | |
2094 | |
2095 #: ../libpurple/plugin.c:448 | |
2096 #, c-format | |
2097 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
2098 msgstr "Eklenti magic uyumsuzluÄŸu %d (gereken %d)" | |
2099 | |
2100 #: ../libpurple/plugin.c:465 | |
2101 #, c-format | |
2102 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
2103 msgstr "ABI sürüm uyumsuzluğu %d %d.x(gereken %d %d.x)" | |
2104 | |
2105 #: ../libpurple/plugin.c:482 | |
2106 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
2107 msgstr "Eklenti gereken fonksiyonlarla yazılmamış." | |
2108 | |
2109 #: ../libpurple/plugin.c:547 | |
2110 #, c-format | |
2111 msgid "" | |
2112 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
2113 "again." | |
2114 msgstr "Gerekli eklenti %s bulunamadı. Lütfen eklentiyi kurun ve tekrar deneyin." | |
2115 | |
2116 #: ../libpurple/plugin.c:552 | |
2117 msgid "Unable to load the plugin" | |
2118 msgstr "Eklenti yüklenemedi" | |
2119 | |
2120 #: ../libpurple/plugin.c:574 | |
2121 #, c-format | |
2122 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
2123 msgstr "Gerekli %s eklentisi yüklenemedi." | |
2124 | |
2125 #: ../libpurple/plugin.c:578 | |
2126 msgid "Unable to load your plugin." | |
2127 msgstr "Eklentiniz yüklenemedi." | |
2128 | |
2129 #: ../libpurple/plugin.c:677 | |
2130 #, c-format | |
2131 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
2132 msgstr "Bağımlılıkları olan %s eklentisi kaldırılamadı." | |
2133 | |
2134 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2135 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2136 msgstr "Eklenti kaldırılırken hatalar oluştu." | |
2137 | |
2138 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | |
2139 msgid "Autoaccept" | |
2140 msgstr "Otomatik-kabul et" | |
2141 | |
2142 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
2143 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | |
2144 msgstr "" | |
2145 "Seçilen kullanıcılar tarafından gönderilen dosyaları otomatik olarak kabul " | |
2146 "et." | |
2147 | |
2148 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | |
2149 #, c-format | |
2150 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | |
2151 msgstr "" | |
2152 "Otomatik olarak kabul edilen \"%s\" dosyasının \"%s\" kişisinden aktarımı " | |
2153 "tamamlandı." | |
2154 | |
2155 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | |
2156 msgid "Autoaccept complete" | |
2157 msgstr "Otomatik kabul etme işlemi tamamlandı" | |
2158 | |
2159 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | |
2160 #, c-format | |
2161 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | |
2162 msgstr "%s tarafından gönderilen dosya aktarım isteği alındığında" | |
2163 | |
2164 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | |
2165 msgid "Set Autoaccept Setting" | |
2166 msgstr "Otomatik Kabul Etme Ayarlarını Düzenle" | |
2167 | |
2168 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | |
2169 msgid "_Save" | |
2170 msgstr "_Kaydet" | |
2171 | |
2172 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | |
2173 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | |
2174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 | |
2175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 | |
2176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 | |
2177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796 | |
2178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 | |
2179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 | |
2180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 ../libpurple/request.h:1387 | |
2181 #: ../libpurple/request.h:1397 | |
2182 msgid "_Cancel" | |
2183 msgstr "Ä°p_tal" | |
2184 | |
2185 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | |
2186 msgid "Ask" | |
2187 msgstr "Sor" | |
2188 | |
2189 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | |
2190 msgid "Auto Accept" | |
2191 msgstr "Otomatik Kabul Et" | |
2192 | |
2193 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | |
2194 msgid "Auto Reject" | |
2195 msgstr "Otomatik Olarak Reddet" | |
2196 | |
2197 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 | |
2198 msgid "Autoaccept File Transfers..." | |
2199 msgstr "Otomatik Kabul Et Dosya Aktarımları..." | |
2200 | |
2201 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | |
2202 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 | |
2203 msgid "" | |
2204 "Path to save the files in\n" | |
2205 "(Please provide the full path)" | |
2206 msgstr "" | |
2207 "Dosyaların kaydedileceği dizinin yolu\n" | |
2208 "(Lütfen tam adres verin)" | |
2209 | |
2210 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 | |
2211 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
2212 msgstr "" | |
2213 "Kişi listesinde olmayan kullanıcılar tarafından gönderilenleri otomatik " | |
2214 "olarak reddet" | |
2215 | |
2216 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 | |
2217 msgid "" | |
2218 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | |
2219 "(only when there's no conversation with the sender)" | |
2220 msgstr "" | |
2221 | |
2222 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 | |
2223 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637 | |
2224 msgid "Notes" | |
2225 msgstr "Notlar" | |
2226 | |
2227 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | |
2228 msgid "Enter your notes below..." | |
2229 msgstr "Notlarınızı aşağıya girin..." | |
2230 | |
2231 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 | |
2232 msgid "Edit Notes..." | |
2233 msgstr "Notları Düzenle..." | |
2234 | |
2235 #. *< major version | |
2236 #. *< minor version | |
38 #. *< type | 2237 #. *< type |
39 #. *< ui_requirement | 2238 #. *< ui_requirement |
40 #. *< flags | 2239 #. *< flags |
41 #. *< dependencies | 2240 #. *< dependencies |
42 #. *< priority | 2241 #. *< priority |
43 #. *< id | 2242 #. *< id |
44 #: plugins/autorecon.c:337 | 2243 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 |
45 msgid "Auto-Reconnect" | 2244 msgid "Buddy Notes" |
46 msgstr "Otomatik Baðlanma" | 2245 msgstr "KiÅŸi Notları" |
47 | 2246 |
48 #. *< name | 2247 #. *< name |
49 #. *< version | 2248 #. *< version |
50 #. * summary | 2249 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 |
51 #. * description | 2250 msgid "Store notes on particular buddies." |
52 #: plugins/autorecon.c:340 | 2251 msgstr "Farklı kişiler için not kaydet" |
53 #: plugins/autorecon.c:342 | 2252 |
54 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 2253 #. *< summary |
55 msgstr "Çevrimdýþý olduðunuzda sizi tekrar baðlar." | 2254 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 |
56 | 2255 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
57 #: plugins/contact_priority.c:84 | 2256 msgstr "" |
58 msgid "Point values to use when..." | |
59 msgstr "Kullanýlacak deðerler..." | |
60 | |
61 #: plugins/contact_priority.c:93 | |
62 msgid "Buddy is offline:" | |
63 msgstr "Kiþi çevrimdýþý:" | |
64 | |
65 #: plugins/contact_priority.c:107 | |
66 msgid "Buddy is away:" | |
67 msgstr "Kiþi dýþarýda!:" | |
68 | |
69 #: plugins/contact_priority.c:121 | |
70 msgid "Buddy is idle:" | |
71 msgstr "Kiþi boþta:" | |
72 | |
73 #: plugins/contact_priority.c:135 | |
74 msgid "Use last matching buddy" | |
75 msgstr "En son eþlenen kiþiyi kullan" | |
76 | |
77 #. Explanation | |
78 #: plugins/contact_priority.c:141 | |
79 #, fuzzy | |
80 msgid "" | |
81 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" | |
82 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used to be\n" | |
83 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." | |
84 msgstr "" | |
85 "En az puanlý kiþi listede önceliðe sahip olur.\n" | |
86 "Varsayýlan deðerler (çevrimdýþý = 4, dýþarýda! = 2, ve baðlý = 1)\n" | |
87 "kullanýlacak olup sýralamasý aktif->baðlý->dýþarýda!->dýþarýda!+baðlý->çevrimdýþýdýr." | |
88 | |
89 #: plugins/contact_priority.c:144 | |
90 #, fuzzy | |
91 msgid "Point values to use for account..." | |
92 msgstr "Hesap için kullanýlacak deðerler..." | |
93 | 2257 |
94 #. *< type | 2258 #. *< type |
95 #. *< ui_requirement | 2259 #. *< ui_requirement |
96 #. *< flags | 2260 #. *< flags |
97 #. *< dependencies | 2261 #. *< dependencies |
98 #. *< priority | 2262 #. *< priority |
99 #. *< id | 2263 #. *< id |
100 #: plugins/contact_priority.c:195 | 2264 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 |
101 msgid "Contact Priority" | 2265 msgid "Cipher Test" |
102 msgstr "Baðlantý Önceliði" | 2266 msgstr "" |
103 | 2267 |
104 #. *< name | 2268 #. *< name |
105 #. *< version | 2269 #. *< version |
106 #. *< summary | 2270 #. * summary |
107 #: plugins/contact_priority.c:198 | 2271 #. * description |
108 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 2272 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 |
109 msgstr "Farklý durumlara farklý puanlar vermenizi saðlar." | 2273 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
110 | 2274 msgstr "" |
111 #. *< description | |
112 #: plugins/contact_priority.c:200 | |
113 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | |
114 msgstr "Öncelik sýralamasý hesaplamasýnda baðlý/dýþarýda!/çevrimdýþý durumlarýnýn puanlarýný deðiþtirmenizi saðlar." | |
115 | |
116 #. | |
117 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
118 #. | |
119 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
120 msgid "Gaim" | |
121 msgstr "Gaim" | |
122 | |
123 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
124 msgid "Gaim - Signed off" | |
125 msgstr "Gaim - Oturum kapandý" | |
126 | |
127 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
128 msgid "Gaim - Away" | |
129 msgstr "Gaim - Dýþarýda!" | |
130 | |
131 #: plugins/docklet/docklet.c:383 | |
132 msgid "Show Buddy List" | |
133 msgstr "Kiþi Listesini Görüntüle" | |
134 | |
135 #: plugins/docklet/docklet.c:390 | |
136 msgid "New Message..." | |
137 msgstr "Yeni Mesaj..." | |
138 | |
139 #: plugins/docklet/docklet.c:394 | |
140 msgid "Join A Chat..." | |
141 msgstr "Sohbete Baþla..." | |
142 | |
143 #: plugins/docklet/docklet.c:399 | |
144 msgid "Mute Sounds" | |
145 msgstr "Sesi Kapat" | |
146 | |
147 #: plugins/docklet/docklet.c:406 | |
148 #: src/gtkft.c:691 | |
149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 | |
150 msgid "File Transfers" | |
151 msgstr "Dosya Transferleri" | |
152 | |
153 #: plugins/docklet/docklet.c:407 | |
154 #: src/gtkaccount.c:2422 | |
155 msgid "Accounts" | |
156 msgstr "Hesaplar" | |
157 | |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:408 | |
159 #: src/gtkprefs.c:1763 | |
160 msgid "Preferences" | |
161 msgstr "Tercihler" | |
162 | |
163 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
164 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
165 #. | |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:416 | |
167 msgid "Quit" | |
168 msgstr "Çýkýþ" | |
169 | 2275 |
170 #. *< type | 2276 #. *< type |
171 #. *< ui_requirement | 2277 #. *< ui_requirement |
172 #. *< flags | 2278 #. *< flags |
173 #. *< dependencies | 2279 #. *< dependencies |
174 #. *< priority | 2280 #. *< priority |
175 #. *< id | 2281 #. *< id |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:556 | 2282 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 |
177 msgid "System Tray Icon" | 2283 msgid "DBus Example" |
178 msgstr "Mini Ýkon" | 2284 msgstr "DBus ÖrneÄŸi" |
179 | 2285 |
180 #. *< name | 2286 #. *< name |
181 #. *< version | 2287 #. *< version |
182 #. * summary | 2288 #. * summary |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:559 | |
184 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
185 msgstr "Görev çubuðunda Gaim ikonunu görüntüler" | |
186 | |
187 #. * description | 2289 #. * description |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:561 | 2290 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 |
189 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 2291 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 |
190 msgstr "Görev çubuðunda þu anki durumunuzu gösteren, sýk kullandýðýnýz fonksiyonlara hýzlý eriþim saðlayan ve listenizi saklayýp göstermenize yardýmcý olan bir ikon gösterir. Ayný zamanda siz týklayana kadar, ICQ'ya benzer þekilde, gelen mesajlarýnýzý sýralar." | 2292 msgid "DBus Plugin Example" |
191 | 2293 msgstr "DBus Eklenti Örneği" |
192 #: plugins/extplacement.c:79 | |
193 msgid "By conversation count" | |
194 msgstr "Yazýþma sayýsýna göre" | |
195 | |
196 #: plugins/extplacement.c:100 | |
197 msgid "Conversation Placement" | |
198 msgstr "Yazýþmalar" | |
199 | |
200 #: plugins/extplacement.c:105 | |
201 msgid "Number of conversations per window" | |
202 msgstr "Her penceredeki yazýþma sayýsý" | |
203 | |
204 #: plugins/extplacement.c:111 | |
205 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
206 msgstr "Numaraya göre sýralandýðýnda mesaj ve sohbet pencerelerini ayýr" | |
207 | 2294 |
208 #. *< type | 2295 #. *< type |
209 #. *< ui_requirement | 2296 #. *< ui_requirement |
210 #. *< flags | 2297 #. *< flags |
211 #. *< dependencies | 2298 #. *< dependencies |
212 #. *< priority | 2299 #. *< priority |
213 #. *< id | 2300 #. *< id |
214 #: plugins/extplacement.c:132 | 2301 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 |
215 msgid "ExtPlacement" | 2302 msgid "File Control" |
216 msgstr "Yazýþma+" | 2303 msgstr "Dosya Kontrolü" |
217 | 2304 |
218 #. *< name | 2305 #. *< name |
219 #. *< version | 2306 #. *< version |
220 #: plugins/extplacement.c:134 | 2307 #. * summary |
221 msgid "Extra conversation placement options." | |
222 msgstr "Yazýþma kontrolü." | |
223 | |
224 #. *< summary | |
225 #. * description | 2308 #. * description |
226 #: plugins/extplacement.c:136 | 2309 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
227 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" | 2310 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
228 msgstr "Ýstenildiði takdirde mesaj ve sohbetleri ayýrarak, her penceredeki yazýþma sayýsýný sýnýrlandýrýr." | 2311 msgstr "Bir dosyaya komutlar girerek Pidgin'i kontrol etmenizi saÄŸlar." |
2312 | |
2313 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
2314 msgid "Minutes" | |
2315 msgstr "Dakika" | |
2316 | |
2317 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
2318 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
2319 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 | |
2320 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
2321 msgid "I'dle Mak'er" | |
2322 msgstr "Bağlı Sürem" | |
2323 | |
2324 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
2325 msgid "Set Account Idle Time" | |
2326 msgstr "Bağlı Kaldığın Süreyi Ayarla" | |
2327 | |
2328 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
2329 msgid "_Set" | |
2330 msgstr "_Ayarla" | |
2331 | |
2332 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | |
2333 msgid "None of your accounts are idle." | |
2334 msgstr "Hesaplarınızın hiçbiri bağlı değil." | |
2335 | |
2336 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
2337 msgid "Unset Account Idle Time" | |
2338 msgstr "Hesap Boş Durma Süresini Belirleme" | |
2339 | |
2340 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | |
2341 msgid "_Unset" | |
2342 msgstr "_Belirsiz" | |
2343 | |
2344 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
2345 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
2346 msgstr "Tüm Hesaplar için Boşta Zamanı Ayarla" | |
2347 | |
2348 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | |
2349 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
2350 msgstr "" | |
2351 | |
2352 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
2353 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
2354 msgstr "Ne kadar bağlı kaldığınızı gösteren süreyi el ile ayarlamanızı sağlar" | |
229 | 2355 |
230 #. *< type | 2356 #. *< type |
231 #. *< ui_requirement | 2357 #. *< ui_requirement |
232 #. *< flags | 2358 #. *< flags |
233 #. *< dependencies | 2359 #. *< dependencies |
234 #. *< priority | 2360 #. *< priority |
235 #. *< id | 2361 #. *< id |
236 #: plugins/filectl.c:245 | 2362 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 |
237 msgid "Gaim File Control" | 2363 msgid "IPC Test Client" |
238 msgstr "Gaim Dosya Kontrolü" | 2364 msgstr "IPC Test Ä°stemcisi" |
239 | 2365 |
240 #. *< name | 2366 #. *< name |
241 #. *< version | 2367 #. *< version |
242 #. * summary | 2368 #. * summary |
2369 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
2370 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
2371 msgstr "" | |
2372 | |
243 #. * description | 2373 #. * description |
244 #: plugins/filectl.c:248 | 2374 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
245 #: plugins/filectl.c:250 | 2375 msgid "" |
246 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 2376 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
247 msgstr "Bir dosyaya komutlarý girerek Gaim'i kontrol etmenizi saðlar" | 2377 "calls the commands registered." |
2378 msgstr "" | |
248 | 2379 |
249 #. *< type | 2380 #. *< type |
250 #. *< ui_requirement | 2381 #. *< ui_requirement |
251 #. *< flags | 2382 #. *< flags |
252 #. *< dependencies | 2383 #. *< dependencies |
253 #. *< priority | 2384 #. *< priority |
254 #. *< id | 2385 #. *< id |
255 #: plugins/gaiminc.c:91 | 2386 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 |
256 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 2387 msgid "IPC Test Server" |
257 msgstr "Gaim Tanýtým Eklentisi" | 2388 msgstr "IPC Test Sunucusu" |
258 | 2389 |
259 #. *< name | 2390 #. *< name |
260 #. *< version | 2391 #. *< version |
261 #. * summary | 2392 #. * summary |
262 #: plugins/gaiminc.c:94 | 2393 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 |
263 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 2394 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
264 msgstr "Birþeyler yapan örnek eklenti - açýklamaya bakýn." | 2395 msgstr "" |
265 | 2396 |
266 #. * description | 2397 #. * description |
267 #: plugins/gaiminc.c:96 | 2398 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
268 msgid "" | 2399 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
269 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 2400 msgstr "" |
270 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 2401 |
271 "- It reverses all incoming text\n" | 2402 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
272 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 2403 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
273 msgstr "" | 2404 msgstr "" |
274 "Bu gerçekten çok acayip süper bir eklenti, bir çok iþe yarýyor:\n" | 2405 |
275 "- Oturum açtýðýnýzda programý kimin yazdýðýný söyler\n" | 2406 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 |
276 "- Tüm gelen mesajlarý ters çevirir\n" | 2407 msgid "Minimum Room Size" |
277 "- Oturum açtýðýnýzda listenizdeki herkese anýnda mesaj gönderir." | 2408 msgstr "En Düşük Oda Boyutu" |
278 | 2409 |
279 #: plugins/gaimrc.c:40 | 2410 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 |
280 msgid "Cursor Color" | 2411 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
281 msgstr "Ýmleç Rengi" | 2412 msgstr "" |
282 | |
283 #: plugins/gaimrc.c:41 | |
284 msgid "Secondary Cursor Color" | |
285 msgstr "Ýkincil Ýmleç Rengi" | |
286 | |
287 #: plugins/gaimrc.c:42 | |
288 #, fuzzy | |
289 msgid "Hyperlink Color" | |
290 msgstr "Baðlantý rengi" | |
291 | |
292 #: plugins/gaimrc.c:53 | |
293 #, fuzzy | |
294 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
295 msgstr "Geniþletme Boyutu" | |
296 | |
297 #: plugins/gaimrc.c:72 | |
298 msgid "Conversation Entry" | |
299 msgstr "Yazýþma Girdisi" | |
300 | |
301 #: plugins/gaimrc.c:73 | |
302 msgid "Conversation History" | |
303 msgstr "Yazýþma Geçmiþi" | |
304 | |
305 #: plugins/gaimrc.c:74 | |
306 msgid "Log Viewer" | |
307 msgstr "Kayýt Görüntüleyicisi" | |
308 | |
309 #: plugins/gaimrc.c:75 | |
310 msgid "Request Dialog" | |
311 msgstr "Ýstek Diyalogu" | |
312 | |
313 #: plugins/gaimrc.c:76 | |
314 msgid "Notify Dialog" | |
315 msgstr "Uyarý Diyalogu" | |
316 | |
317 #: plugins/gaimrc.c:209 | |
318 #, c-format | |
319 msgid "Select Color for %s" | |
320 msgstr "%s için Renk Ayarla" | |
321 | |
322 #: plugins/gaimrc.c:211 | |
323 msgid "Select Color" | |
324 msgstr "Renk Seç" | |
325 | |
326 #: plugins/gaimrc.c:246 | |
327 #, c-format | |
328 msgid "Select Font for %s" | |
329 msgstr "%s için renk seç" | |
330 | |
331 #: plugins/gaimrc.c:284 | |
332 msgid "Select Interface Font" | |
333 msgstr "Arayüz Yazý Tipini Seç" | |
334 | |
335 #: plugins/gaimrc.c:343 | |
336 msgid "GTK+ Interface Font" | |
337 msgstr "GTK+ Arayüz Yazýsý" | |
338 | |
339 #: plugins/gaimrc.c:362 | |
340 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
341 msgstr "" | |
342 | |
343 #: plugins/gaimrc.c:460 | |
344 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
345 msgstr "Gaim GTK+ Tema Kontrolü" | |
346 | |
347 #: plugins/gaimrc.c:462 | |
348 #: plugins/gaimrc.c:463 | |
349 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
350 msgstr "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
351 | |
352 #. Configuration frame | |
353 #: plugins/gestures/gestures.c:243 | |
354 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
355 msgstr "Fare Hareketleri Yapýlandýrma" | |
356 | |
357 #: plugins/gestures/gestures.c:250 | |
358 msgid "Middle mouse button" | |
359 msgstr "Orta fare tuþu" | |
360 | |
361 #: plugins/gestures/gestures.c:255 | |
362 msgid "Right mouse button" | |
363 msgstr "Sað fare tuþu" | |
364 | |
365 #. "Visual gesture display" checkbox | |
366 #: plugins/gestures/gestures.c:267 | |
367 msgid "_Visual gesture display" | |
368 msgstr "_Fare hareketi gösterimi" | |
369 | 2413 |
370 #. *< type | 2414 #. *< type |
371 #. *< ui_requirement | 2415 #. *< ui_requirement |
372 #. *< flags | 2416 #. *< flags |
373 #. *< dependencies | 2417 #. *< dependencies |
374 #. *< priority | 2418 #. *< priority |
375 #. *< id | 2419 #. *< id |
376 #: plugins/gestures/gestures.c:296 | 2420 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
377 msgid "Mouse Gestures" | 2421 msgid "Join/Part Hiding" |
378 msgstr "Fare Hareketleri" | 2422 msgstr "" |
379 | 2423 |
380 #. *< name | 2424 #. *< name |
381 #. *< version | 2425 #. *< version |
382 #. * summary | 2426 #. * summary |
383 #: plugins/gestures/gestures.c:299 | 2427 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
384 msgid "Provides support for mouse gestures" | 2428 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
385 msgstr "Deðiþik fare hareketlerinizi algýlar" | 2429 msgstr "" |
386 | 2430 |
387 #. * description | 2431 #. * description |
388 #: plugins/gestures/gestures.c:301 | 2432 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
389 msgid "" | 2433 msgid "" |
390 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 2434 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
391 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 2435 "actively taking part in a conversation." |
392 "\n" | 2436 msgstr "" |
393 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 2437 |
394 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 2438 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
395 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 2439 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
396 msgstr "" | 2440 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
397 "Fare hareketlerini yazýþma penceresinde destekler.\n" | 2441 #. * not a real timezone. |
398 "Orta fare tuþuna basýlý tutup hareket ettirdiðinizde:\n" | 2442 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 |
399 "\n" | 2443 msgid "(UTC)" |
400 "Aþaðý, sonra da saða sürüklerseniz yazýþma penceresini kapatýr.\n" | 2444 msgstr "(UTC)" |
401 "Yukarý, sonra da sola sürüklerseniz bir önceki yazýþmaya geçer.\n" | 2445 |
402 "Yukarý, sonra da saða sürüklerseniz bir sonraki yazýþmaya geçer." | 2446 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 |
403 | 2447 msgid "User is offline." |
404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | 2448 msgstr "Kullanıcı çevrimdışı." |
405 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 | 2449 |
406 #: src/gtkroomlist.c:572 | 2450 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 |
407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 | 2451 msgid "Auto-response sent:" |
408 #: src/protocols/msn/msn.c:1539 | 2452 msgstr "Otomatik-yanıt gönderildi:" |
409 msgid "Name" | 2453 |
410 msgstr "Ýsim" | 2454 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 |
411 | 2455 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 |
412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 2456 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
413 msgid "Instant Messaging" | 2457 #, c-format |
414 msgstr "Yeni Mesaj" | 2458 msgid "%s has signed off." |
415 | 2459 msgstr "%s şimdi çıkış yaptı." |
416 #. Add the label. | 2460 |
417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 | 2461 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 |
418 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 2462 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
419 msgstr "Adres defterinden birini seçin ya da yeni bir kiþi ekleyin." | 2463 msgstr "Bir ya da daha fazla ileti gönderilebilir deÄŸil." |
420 | 2464 |
421 #. "Search" | 2465 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 |
422 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 | 2466 msgid "You were disconnected from the server." |
423 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | 2467 msgstr "Sunucuyla bağlantınız koptu." |
424 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | 2468 |
425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 | 2469 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 |
426 msgid "Search" | 2470 msgid "" |
427 msgstr "Ara" | 2471 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
428 | 2472 "logged in." |
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 | 2473 msgstr "Şuanda çevrimdışısınız. Oturum açana kadar ileti alamayacaksınız." |
430 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 | 2474 |
431 #: src/gtkblist.c:4082 | 2475 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 |
432 #: src/gtkblist.c:4459 | 2476 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
433 msgid "Group:" | 2477 msgstr "İleti gönderilemedi çünkü ileti uzunluğu aşıldı." |
434 msgstr "Grup:" | 2478 |
435 | 2479 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 |
436 #. "New Person" button | 2480 msgid "Message could not be sent." |
437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 | 2481 msgstr "İleti gönderilemedi." |
438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | 2482 |
439 msgid "New Person" | 2483 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
440 msgstr "Yeni Kiþi" | 2484 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
441 | 2485 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
442 #. "Select Buddy" button | 2486 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 |
443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 | 2487 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 |
444 msgid "Select Buddy" | 2488 msgid "Adium" |
445 msgstr "Kiþi Seçin" | 2489 msgstr "Adium" |
446 | 2490 |
447 #. Add the label. | 2491 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | 2492 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
449 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | 2493 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
450 msgstr "Eklemek için adres defterinizden bir kiþi seçin, ya da yeni bir kiþi oluþturun." | 2494 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 |
451 | 2495 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 |
452 #. Add the expander | 2496 msgid "Fire" |
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | 2497 msgstr "Fire" |
454 msgid "User _details" | 2498 |
455 msgstr "Kullanýcý _ayrýntýlarý" | 2499 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
456 | 2500 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
457 #. "Associate Buddy" button | 2501 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
458 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | 2502 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 |
459 msgid "_Associate Buddy" | 2503 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 |
460 msgstr "Kiþi Seçin" | 2504 msgid "Messenger Plus!" |
461 | 2505 msgstr "Messenger Plus!" |
462 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2506 |
463 #: plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2507 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
464 #: src/blist.c:518 | 2508 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
465 #: src/blist.c:1259 | 2509 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
466 #: src/blist.c:1480 | 2510 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 |
467 #: src/gtkblist.c:3897 | 2511 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 |
468 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 2512 msgid "MSN Messenger" |
469 msgid "Buddies" | 2513 msgstr "MSN Messenger" |
470 msgstr "Kiþiler" | 2514 |
471 | 2515 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
472 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 | 2516 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
473 #: plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 2517 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
474 msgid "Unable to send e-mail" | 2518 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 |
475 msgstr "E-Posta gönderilemedi." | 2519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 |
476 | 2520 msgid "Trillian" |
477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 | 2521 msgstr "Trillian" |
478 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 2522 |
479 msgstr "" | 2523 #. Add general preferences. |
480 | 2524 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 |
481 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 | 2525 msgid "General Log Reading Configuration" |
482 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | 2526 msgstr "Genel Kayıt Okuma Yapılandırması" |
483 msgstr "" | 2527 |
484 | 2528 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 |
485 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 | 2529 msgid "Fast size calculations" |
486 msgid "Add to Address Book" | 2530 msgstr "Hızlı boyut hesaplama" |
487 msgstr "Adres Defterine Ekle" | 2531 |
488 | 2532 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 |
489 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 | 2533 msgid "Use name heuristics" |
490 msgid "Send E-Mail" | 2534 msgstr "" |
491 msgstr "E-Posta Yolla" | 2535 |
492 | 2536 #. Add Log Directory preferences. |
493 #. Configuration frame | 2537 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 |
494 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 | 2538 msgid "Log Directory" |
495 msgid "Evolution Integration Configuration" | 2539 msgstr "Kayıt Dizini" |
496 msgstr "" | |
497 | |
498 #. Label | |
499 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 | |
500 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
501 msgstr "Kiþilerin otomatik eklenmesi gereken tüm hesaplarý seçin." | |
502 | |
503 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 | |
504 #: plugins/idle.c:111 | |
505 #: plugins/idle.c:140 | |
506 msgid "Account" | |
507 msgstr "Hesap" | |
508 | 2540 |
509 #. *< type | 2541 #. *< type |
510 #. *< ui_requirement | 2542 #. *< ui_requirement |
511 #. *< flags | 2543 #. *< flags |
512 #. *< dependencies | 2544 #. *< dependencies |
513 #. *< priority | 2545 #. *< priority |
514 #. *< id | 2546 #. *< id |
515 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 2547 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 |
516 msgid "Evolution Integration" | 2548 msgid "Log Reader" |
517 msgstr "" | 2549 msgstr "Kayıt Okuyucu" |
518 | 2550 |
519 #. *< name | 2551 #. *< name |
520 #. *< version | 2552 #. *< version |
521 #. * summary | 2553 #. * summary |
522 #. * description | 2554 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 |
523 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 | 2555 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
524 #: plugins/gevolution/gevolution.c:535 | 2556 msgstr "" |
525 msgid "Provides integration with Evolution." | 2557 |
526 msgstr "" | 2558 #. * description |
527 | 2559 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 |
528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 2560 msgid "" |
529 msgid "Please enter the person's information below." | 2561 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
530 msgstr "Lütfen kullanýcýnýn bilgisini aþaðý girin." | 2562 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
531 | |
532 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
533 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
534 msgstr "Lütfen kullanýcýnýn kayýtlý ismini ve hesap tipini girin." | |
535 | |
536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | |
537 msgid "Account type:" | |
538 msgstr "Hesap tipi:" | |
539 | |
540 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | |
541 msgid "Screenname:" | |
542 msgstr "Kayýtlý Ýsim" | |
543 | |
544 #. Optional Information section | |
545 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | |
546 msgid "Optional information:" | |
547 msgstr "Ýsteðe baðlý bilgi:" | |
548 | |
549 #. Label | |
550 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 | |
551 #: src/gtkaccount.c:412 | |
552 #: src/gtkaccount.c:434 | |
553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 | |
554 msgid "Buddy Icon" | |
555 msgstr "Resim:" | |
556 | |
557 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | |
558 msgid "First name:" | |
559 msgstr "Ad:" | |
560 | |
561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | |
562 msgid "Last name:" | |
563 msgstr "Soyad:" | |
564 | |
565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | |
566 msgid "E-mail:" | |
567 msgstr "E-mail:" | |
568 | |
569 #: plugins/history.c:146 | |
570 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
571 msgstr "" | |
572 | |
573 #: plugins/history.c:147 | |
574 msgid "" | |
575 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
576 "\n" | 2563 "\n" |
577 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | 2564 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
578 msgstr "" | 2565 "at your own risk!" |
579 | 2566 msgstr "" |
580 #: plugins/history.c:186 | 2567 |
581 msgid "History" | 2568 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
582 msgstr "Geçmiþ" | 2569 msgid "Mono Plugin Loader" |
583 | 2570 msgstr "Mono Eklenti Yükleyici" |
584 #: plugins/history.c:188 | 2571 |
585 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 2572 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
586 msgstr "Son kaydedilen yazýþmayý gösterir." | 2573 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
587 | 2574 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
588 #: plugins/history.c:189 | 2575 msgstr "Mono ile .NET eklentilerini yükler." |
589 msgid "" | 2576 |
590 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation.\n" | 2577 #. *< magic |
591 "\n" | 2578 #. *< major version |
592 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | 2579 #. *< minor version |
593 msgstr "" | |
594 | |
595 #. *< type | 2580 #. *< type |
596 #. *< ui_requirement | 2581 #. *< ui_requirement |
597 #. *< flags | 2582 #. *< flags |
598 #. *< dependencies | 2583 #. *< dependencies |
599 #. *< priority | 2584 #. *< priority |
600 #. *< id | 2585 #. *< id |
601 #: plugins/iconaway.c:101 | 2586 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 |
602 msgid "Iconify on Away" | 2587 msgid "New Line" |
603 msgstr "Dýþarýda! olduðunda pencereyi küçült" | 2588 msgstr "Yeni Satır" |
604 | 2589 |
605 #. *< name | 2590 #. *< name |
606 #. *< version | 2591 #. *< version |
607 #. * summary | 2592 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 |
608 #. * description | 2593 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
609 #: plugins/iconaway.c:104 | 2594 msgstr "Görüntülenen iletinin üst kısmına boş bir satır ekler." |
610 #: plugins/iconaway.c:106 | 2595 |
611 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 2596 #. *< summary |
612 msgstr "Dýþarýda! durumuna geçtiðinizde listenizi ve tüm yazýþmalarýnýzý simge durumua küçültür." | 2597 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
613 | 2598 msgid "" |
614 #: plugins/idle.c:115 | 2599 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
615 msgid "Minutes" | 2600 "the screen name in the conversation window." |
616 msgstr "Dakika" | 2601 msgstr "" |
617 | 2602 |
618 #: plugins/idle.c:122 | 2603 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
619 #: plugins/idle.c:149 | 2604 msgid "Offline Message Emulation" |
620 #: plugins/idle.c:215 | 2605 msgstr "" |
621 msgid "I'dle Mak'er" | 2606 |
622 msgstr "Baðlý Sürem" | 2607 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
623 | 2608 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
624 #: plugins/idle.c:123 | 2609 msgstr "" |
625 #: plugins/idle.c:181 | 2610 |
626 msgid "Set Account Idle Time" | 2611 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
627 msgstr "Baðlý Kaldýðýn Süreyi Ayarla" | 2612 msgid "" |
628 | 2613 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
629 #: plugins/idle.c:126 | 2614 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
630 msgid "_Set" | 2615 msgstr "" |
631 msgstr "_Ayarla" | 2616 |
632 | 2617 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 |
633 #: plugins/idle.c:127 | 2618 #, c-format |
634 #: plugins/idle.c:154 | 2619 msgid "" |
635 msgid "_Cancel" | 2620 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
636 msgstr "Ýp_tal" | 2621 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
637 | 2622 msgstr "" |
638 #: plugins/idle.c:150 | 2623 |
639 #: plugins/idle.c:185 | 2624 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
640 msgid "Unset Account Idle Time" | 2625 msgid "Offline Message" |
641 msgstr "Hesap Boþ Durma Süresini Belirleme" | 2626 msgstr "Çevrimdışı Ä°letisi" |
642 | 2627 |
643 #: plugins/idle.c:153 | 2628 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 |
644 msgid "_Unset" | 2629 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
645 msgstr "_Belirsiz" | 2630 msgstr "" |
646 | 2631 |
647 #: plugins/idle.c:190 | 2632 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
648 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" | 2633 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
649 msgstr "" | 2634 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
650 | 2635 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
651 #: plugins/idle.c:217 | 2636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 |
652 #: plugins/idle.c:218 | 2637 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
653 #, fuzzy | 2638 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 |
654 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2639 msgid "Yes" |
655 msgstr "Ne kadar baðlý kaldýðýný gösteren süreyi ayarlamanýzý saðlar" | 2640 msgstr "Evet" |
2641 | |
2642 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | |
2643 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | |
2644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | |
2645 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | |
2646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | |
2647 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | |
2648 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2649 msgid "No" | |
2650 msgstr "Hayır" | |
2651 | |
2652 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | |
2653 msgid "Save offline messages in pounce" | |
2654 msgstr "Çevrimdışı iletileri uyarıcı içine kaydet" | |
2655 | |
2656 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | |
2657 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | |
2658 msgstr "Sorma. Herzaman uyarıcıya kaydet." | |
656 | 2659 |
657 #. *< type | 2660 #. *< type |
658 #. *< ui_requirement | 2661 #. *< ui_requirement |
659 #. *< flags | 2662 #. *< flags |
660 #. *< dependencies | 2663 #. *< dependencies |
661 #. *< priority | 2664 #. *< priority |
662 #. *< id | 2665 #. *< id |
663 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | 2666 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
664 msgid "IPC Test Client" | 2667 msgid "Perl Plugin Loader" |
665 msgstr "IPC Test Ýstemcisi" | 2668 msgstr "Perl Eklenti Yükleyici" |
666 | 2669 |
667 #. *< name | 2670 #. *< name |
668 #. *< version | 2671 #. *< version |
669 #. * summary | 2672 #. *< summary |
670 #: plugins/ipc-test-client.c:90 | 2673 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
671 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 2674 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
672 msgstr "" | 2675 msgstr "Perl eklentilerini yüklemek için destek sağlar." |
673 | 2676 |
674 #. * description | 2677 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
675 #: plugins/ipc-test-client.c:92 | 2678 msgid "Psychic Mode" |
676 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | 2679 msgstr "Ruhsal Durum" |
2680 | |
2681 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | |
2682 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
2683 msgstr "" | |
2684 | |
2685 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | |
2686 msgid "" | |
2687 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
2688 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | |
2689 msgstr "" | |
2690 | |
2691 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | |
2692 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
2693 msgstr "" | |
2694 | |
2695 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 | |
2696 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
2697 msgstr "Sadece kişi listemdeki kullanıcıları etkinleştir" | |
2698 | |
2699 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 | |
2700 msgid "Disable when away" | |
2701 msgstr "Uzaktayken pasifleÅŸtir" | |
2702 | |
2703 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 | |
2704 msgid "Display notification message in conversations" | |
2705 msgstr "" | |
2706 | |
2707 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 | |
2708 msgid "Raise psychic conversations" | |
677 msgstr "" | 2709 msgstr "" |
678 | 2710 |
679 #. *< type | 2711 #. *< type |
680 #. *< ui_requirement | 2712 #. *< ui_requirement |
681 #. *< flags | 2713 #. *< flags |
682 #. *< dependencies | 2714 #. *< dependencies |
683 #. *< priority | 2715 #. *< priority |
684 #. *< id | 2716 #. *< id |
685 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | 2717 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 |
686 msgid "IPC Test Server" | 2718 msgid "Signals Test" |
687 msgstr "IPC Test Sunucusu" | 2719 msgstr "Sinyal Testi" |
688 | 2720 |
689 #. *< name | 2721 #. *< name |
690 #. *< version | 2722 #. *< version |
691 #. * summary | 2723 #. * summary |
692 #: plugins/ipc-test-server.c:77 | |
693 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
694 msgstr "" | |
695 | |
696 #. * description | 2724 #. * description |
697 #: plugins/ipc-test-server.c:79 | 2725 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 |
698 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2726 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 |
699 msgstr "" | 2727 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
700 | 2728 msgstr "Tüm sinyallerin doğru çalışıp çalışmadığını görmek için test edin." |
701 #: plugins/mailchk.c:160 | |
702 msgid "Mail Checker" | |
703 msgstr "Posta Kontrol" | |
704 | |
705 #: plugins/mailchk.c:162 | |
706 msgid "Checks for new local mail." | |
707 msgstr "Yerel postalar için kontrol et." | |
708 | |
709 #: plugins/mailchk.c:163 | |
710 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
711 msgstr "Yeni postanýz olduðunda listenize küçük bir kutu resmi ekler" | |
712 | |
713 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
714 #: plugins/notify.c:638 | |
715 msgid "Notify For" | |
716 msgstr "Uyar" | |
717 | |
718 #: plugins/notify.c:642 | |
719 msgid "_IM windows" | |
720 msgstr "_Mesaj penceresi" | |
721 | |
722 #: plugins/notify.c:649 | |
723 msgid "C_hat windows" | |
724 msgstr "_Sohbet Penceresi" | |
725 | |
726 #: plugins/notify.c:656 | |
727 msgid "_Focused windows" | |
728 msgstr "_Aktif pencere" | |
729 | |
730 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
731 #: plugins/notify.c:664 | |
732 msgid "Notification Methods" | |
733 msgstr "Uyarý Metodlarý" | |
734 | |
735 #: plugins/notify.c:671 | |
736 #, fuzzy | |
737 msgid "Prepend _string into window title:" | |
738 msgstr "Pencere baþlýðý:" | |
739 | |
740 #. Count method button | |
741 #: plugins/notify.c:690 | |
742 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
743 msgstr "Pencere baþlýðýna yeni mesaj sayýsýný ekle" | |
744 | |
745 #. Urgent method button | |
746 #: plugins/notify.c:698 | |
747 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
748 msgstr "" | |
749 | |
750 #. Raise window method button | |
751 #: plugins/notify.c:706 | |
752 #, fuzzy | |
753 msgid "R_aise conversation window" | |
754 msgstr "Yazýþma Penceresi" | |
755 | |
756 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
757 #: plugins/notify.c:714 | |
758 msgid "Notification Removal" | |
759 msgstr "Uyarýyý Kaldýrma" | |
760 | |
761 #. Remove on focus button | |
762 #: plugins/notify.c:719 | |
763 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
764 msgstr "Yazýþma penceresi aktif olunca kaldýr" | |
765 | |
766 #. Remove on click button | |
767 #: plugins/notify.c:726 | |
768 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
769 msgstr "Yazýþma penceresine týklandýðýnda kaldýr" | |
770 | |
771 #. Remove on type button | |
772 #: plugins/notify.c:734 | |
773 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
774 msgstr "Yazýþma penceresinde yazdýðýnda kaldýr" | |
775 | |
776 #. Remove on message send button | |
777 #: plugins/notify.c:742 | |
778 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
779 msgstr "" | |
780 | |
781 #. Remove on conversation switch button | |
782 #: plugins/notify.c:751 | |
783 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
784 msgstr "" | |
785 | 2729 |
786 #. *< type | 2730 #. *< type |
787 #. *< ui_requirement | 2731 #. *< ui_requirement |
788 #. *< flags | 2732 #. *< flags |
789 #. *< dependencies | 2733 #. *< dependencies |
790 #. *< priority | 2734 #. *< priority |
791 #. *< id | 2735 #. *< id |
792 #: plugins/notify.c:841 | 2736 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 |
793 msgid "Message Notification" | 2737 msgid "Simple Plugin" |
794 msgstr "Mesaj Uyarýsý" | 2738 msgstr "Basit Eklenti" |
795 | 2739 |
796 #. *< name | 2740 #. *< name |
797 #. *< version | 2741 #. *< version |
798 #. * summary | 2742 #. * summary |
799 #. * description | 2743 #. * description |
800 #: plugins/notify.c:844 | 2744 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
801 #: plugins/notify.c:846 | 2745 msgid "Tests to see that most things are working." |
802 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 2746 msgstr "Çoğu şeyin çalışıp çalışmadığını görmek için test edin." |
803 msgstr "" | |
804 | 2747 |
805 #. *< type | 2748 #. *< type |
806 #. *< ui_requirement | 2749 #. *< ui_requirement |
807 #. *< flags | 2750 #. *< flags |
808 #. *< dependencies | 2751 #. *< dependencies |
809 #. *< priority | 2752 #. *< priority |
810 #. *< id | 2753 #. *< id |
811 #: plugins/perl/perl.c:587 | 2754 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 |
812 msgid "Perl Plugin Loader" | 2755 msgid "SSL" |
813 msgstr "Perl Eklentisi Yükleyici" | 2756 msgstr "SSL" |
814 | 2757 |
815 #. *< name | 2758 #. *< name |
816 #. *< version | 2759 #. *< version |
817 #. *< summary | 2760 #. * summary |
818 #: plugins/perl/perl.c:589 | 2761 #. * description |
819 #: plugins/perl/perl.c:590 | 2762 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
820 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2763 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
821 msgstr "" | 2764 msgstr "" |
822 | |
823 #: plugins/raw.c:151 | |
824 msgid "Raw" | |
825 msgstr "Raw" | |
826 | |
827 #: plugins/raw.c:153 | |
828 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
829 msgstr "" | |
830 | |
831 #: plugins/raw.c:154 | |
832 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
833 msgstr "" | |
834 | |
835 #: plugins/relnot.c:63 | |
836 #, c-format | |
837 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
838 msgstr "Kullandýðýnýz Gaim versiyonu %s. En son versiyon ise %s.<hr>" | |
839 | |
840 #: plugins/relnot.c:69 | |
841 #, c-format | |
842 msgid "" | |
843 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
844 "%s<br><br>" | |
845 msgstr "" | |
846 "<b>Kayýt:</b>\n" | |
847 "%s<br><br>" | |
848 | |
849 #: plugins/relnot.c:74 | |
850 #, c-format | |
851 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
852 msgstr "Gaim versiyonu %s için:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
853 | |
854 #: plugins/relnot.c:78 | |
855 #: plugins/relnot.c:79 | |
856 msgid "New Version Available" | |
857 msgstr "Yeni Versiyon Mevcut" | |
858 | 2765 |
859 #. *< type | 2766 #. *< type |
860 #. *< ui_requirement | 2767 #. *< ui_requirement |
861 #. *< flags | 2768 #. *< flags |
862 #. *< dependencies | 2769 #. *< dependencies |
863 #. *< priority | 2770 #. *< priority |
864 #. *< id | 2771 #. *< id |
865 #: plugins/relnot.c:137 | 2772 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 |
866 msgid "Release Notification" | 2773 msgid "GNUTLS" |
867 msgstr "Sürüm Deðiþikliði Uyarýsý" | 2774 msgstr "GNUTLS" |
868 | 2775 |
869 #. *< name | 2776 #. *< name |
870 #. *< version | 2777 #. *< version |
871 #. * summary | 2778 #. * summary |
872 #: plugins/relnot.c:140 | |
873 msgid "Checks periodically for new releases." | |
874 msgstr "Periyodik olarak yeni sürümleri kontrol et." | |
875 | |
876 #. * description | 2779 #. * description |
877 #: plugins/relnot.c:142 | 2780 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 |
878 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | 2781 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 |
879 msgstr "Yeni sürümleri periyodik olarak denetler." | 2782 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
2783 msgstr "GNUTLS üzerinden SSL desteği sağlar." | |
880 | 2784 |
881 #. *< type | 2785 #. *< type |
882 #. *< ui_requirement | 2786 #. *< ui_requirement |
883 #. *< flags | 2787 #. *< flags |
884 #. *< dependencies | 2788 #. *< dependencies |
885 #. *< priority | 2789 #. *< priority |
886 #. *< id | 2790 #. *< id |
887 #: plugins/signals-test.c:730 | 2791 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 |
888 msgid "Signals Test" | 2792 msgid "NSS" |
889 msgstr "Sinyal Testi" | 2793 msgstr "NSS" |
890 | 2794 |
891 #. *< name | 2795 #. *< name |
892 #. *< version | 2796 #. *< version |
893 #. * summary | 2797 #. * summary |
894 #. * description | 2798 #. * description |
895 #: plugins/signals-test.c:733 | 2799 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 |
896 #: plugins/signals-test.c:735 | 2800 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 |
897 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 2801 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
898 msgstr "Tüm sinyallerin doðru çalýþýp çalýþmadýðýný görmek için test edin." | 2802 msgstr "Mozilla NSS üzerinden SSL desteÄŸi saÄŸlar." |
2803 | |
2804 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | |
2805 #, c-format | |
2806 msgid "%s is no longer away." | |
2807 msgstr "%s artık uzakta değil." | |
2808 | |
2809 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | |
2810 #, c-format | |
2811 msgid "%s has gone away." | |
2812 msgstr "%s ÅŸimdi uzakta." | |
2813 | |
2814 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | |
2815 #, c-format | |
2816 msgid "%s has become idle." | |
2817 msgstr "%s ÅŸimdi boÅŸta." | |
2818 | |
2819 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | |
2820 #, c-format | |
2821 msgid "%s is no longer idle." | |
2822 msgstr "%s artık boşta değil." | |
2823 | |
2824 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | |
2825 #, c-format | |
2826 msgid "%s has signed on." | |
2827 msgstr "%s şimdi bağlı." | |
2828 | |
2829 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | |
2830 msgid "Notify When" | |
2831 msgstr "Uyarı Zamanı" | |
2832 | |
2833 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | |
2834 msgid "Buddy Goes _Away" | |
2835 msgstr "Kişi Uzakta _Durumuna Geçince" | |
2836 | |
2837 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | |
2838 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
2839 msgstr "Kişi bağlı olunca" | |
2840 | |
2841 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | |
2842 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
2843 msgstr "Kişi _Giriş/Çıkış Yaptı" | |
899 | 2844 |
900 #. *< type | 2845 #. *< type |
901 #. *< ui_requirement | 2846 #. *< ui_requirement |
902 #. *< flags | 2847 #. *< flags |
903 #. *< dependencies | 2848 #. *< dependencies |
904 #. *< priority | 2849 #. *< priority |
905 #. *< id | 2850 #. *< id |
906 #: plugins/simple.c:34 | 2851 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 |
907 msgid "Simple Plugin" | 2852 msgid "Buddy State Notification" |
908 msgstr "Basit Eklenti" | 2853 msgstr "Kişi Durum Uyarısı" |
909 | 2854 |
910 #. *< name | 2855 #. *< name |
911 #. *< version | 2856 #. *< version |
912 #. * summary | 2857 #. * summary |
913 #. * description | 2858 #. * description |
914 #: plugins/simple.c:37 | 2859 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
915 #: plugins/simple.c:39 | 2860 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
916 msgid "Tests to see that most things are working." | 2861 msgid "" |
917 msgstr "Çoðu þeyin çalýþýp çalýþmadýðýný görmek için test edin." | 2862 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
918 | 2863 "idle." |
919 #: plugins/spellchk.c:1788 | 2864 msgstr "" |
920 msgid "Duplicate Correction" | 2865 "Kişinin durumundaki değişiklikleri (Dışarda!, burda, vs.) yazışma " |
921 msgstr "Çift Doðrulama" | 2866 "penceresinde belirtir." |
922 | 2867 |
923 #: plugins/spellchk.c:1789 | 2868 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 |
924 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
925 msgstr "" | |
926 | |
927 #: plugins/spellchk.c:1948 | |
928 msgid "Text Replacements" | |
929 msgstr "Metin Deðiþtirme" | |
930 | |
931 #: plugins/spellchk.c:1972 | |
932 msgid "You type" | |
933 msgstr "Yazdýðýnýz" | |
934 | |
935 #: plugins/spellchk.c:1984 | |
936 msgid "You send" | |
937 msgstr "Gönderdiðiniz" | |
938 | |
939 #: plugins/spellchk.c:1996 | |
940 msgid "Whole words only" | |
941 msgstr "Sadece tüm kelimeler" | |
942 | |
943 #: plugins/spellchk.c:2022 | |
944 msgid "Add a new text replacement" | |
945 msgstr "Yeni metin deðiþikliði ekle" | |
946 | |
947 #: plugins/spellchk.c:2032 | |
948 msgid "You _type:" | |
949 msgstr "Yazdýðýnýz:" | |
950 | |
951 #: plugins/spellchk.c:2048 | |
952 msgid "You _send:" | |
953 msgstr "Gönderdiðiniz" | |
954 | |
955 #: plugins/spellchk.c:2060 | |
956 msgid "Only replace _whole words" | |
957 msgstr "Sadece _tüm kelimelerle deðiþtir" | |
958 | |
959 #: plugins/spellchk.c:2097 | |
960 msgid "Text replacement" | |
961 msgstr "Metin çevirici" | |
962 | |
963 #: plugins/spellchk.c:2099 | |
964 #: plugins/spellchk.c:2100 | |
965 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
966 msgstr "Belirtilen kurallara göre giden mesajdaki kelimeleri deðiþtirir." | |
967 | |
968 #. *< type | |
969 #. *< ui_requirement | |
970 #. *< flags | |
971 #. *< dependencies | |
972 #. *< priority | |
973 #. *< id | |
974 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 | |
975 msgid "GNUTLS" | |
976 msgstr "GNUTLS" | |
977 | |
978 #. *< name | |
979 #. *< version | |
980 #. * summary | |
981 #. * description | |
982 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 | |
983 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 | |
984 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
985 msgstr "" | |
986 | |
987 #. *< type | |
988 #. *< ui_requirement | |
989 #. *< flags | |
990 #. *< dependencies | |
991 #. *< priority | |
992 #. *< id | |
993 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | |
994 msgid "NSS" | |
995 msgstr "NSS" | |
996 | |
997 #. *< name | |
998 #. *< version | |
999 #. * summary | |
1000 #. * description | |
1001 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 | |
1002 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:324 | |
1003 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1004 msgstr "" | |
1005 | |
1006 #. *< type | |
1007 #. *< ui_requirement | |
1008 #. *< flags | |
1009 #. *< dependencies | |
1010 #. *< priority | |
1011 #. *< id | |
1012 #: plugins/ssl/ssl.c:94 | |
1013 msgid "SSL" | |
1014 msgstr "SSL" | |
1015 | |
1016 #. *< name | |
1017 #. *< version | |
1018 #. * summary | |
1019 #. * description | |
1020 #: plugins/ssl/ssl.c:97 | |
1021 #: plugins/ssl/ssl.c:99 | |
1022 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
1023 msgstr "" | |
1024 | |
1025 #: plugins/statenotify.c:42 | |
1026 #, c-format | |
1027 msgid "%s has gone away." | |
1028 msgstr "%s Dýþarýda!" | |
1029 | |
1030 #: plugins/statenotify.c:49 | |
1031 #, c-format | |
1032 msgid "%s is no longer away." | |
1033 msgstr "%s artýk Dýþarýda! deðil." | |
1034 | |
1035 #: plugins/statenotify.c:56 | |
1036 #, c-format | |
1037 msgid "%s has become idle." | |
1038 msgstr "%s baðlandý." | |
1039 | |
1040 #: plugins/statenotify.c:63 | |
1041 #, c-format | |
1042 msgid "%s is no longer idle." | |
1043 msgstr "%s artýk baðlý deðil." | |
1044 | |
1045 #: plugins/statenotify.c:74 | |
1046 msgid "Notify When" | |
1047 msgstr "Uyar" | |
1048 | |
1049 #: plugins/statenotify.c:77 | |
1050 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1051 msgstr "Kiþi dýþarýda! olunca" | |
1052 | |
1053 #: plugins/statenotify.c:80 | |
1054 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1055 msgstr "Kiþi baðlý olunca" | |
1056 | |
1057 #. *< type | |
1058 #. *< ui_requirement | |
1059 #. *< flags | |
1060 #. *< dependencies | |
1061 #. *< priority | |
1062 #. *< id | |
1063 #: plugins/statenotify.c:120 | |
1064 msgid "Buddy State Notification" | |
1065 msgstr "Kiþi Durum Uyarýsý" | |
1066 | |
1067 #. *< name | |
1068 #. *< version | |
1069 #. * summary | |
1070 #. * description | |
1071 #: plugins/statenotify.c:123 | |
1072 #: plugins/statenotify.c:126 | |
1073 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | |
1074 msgstr "Kiþinin durumundaki deðiþiklikleri (Dýþarda!, burda, vs.) yazýþma penceresinde belirtir." | |
1075 | |
1076 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | |
1077 msgid "Tcl Plugin Loader" | 2869 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1078 msgstr "Tcl Eklentisi Yükleyici" | 2870 msgstr "Tcl Eklentisi Yükleyici" |
1079 | 2871 |
1080 #: plugins/tcl/tcl.c:365 | 2872 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 |
1081 #: plugins/tcl/tcl.c:366 | |
1082 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 2873 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1083 msgstr "" | 2874 msgstr "" |
1084 | 2875 |
1085 #. *< type | 2876 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 |
1086 #. *< ui_requirement | 2877 msgid "" |
1087 #. *< flags | 2878 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
1088 #. *< dependencies | 2879 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
1089 #. *< priority | 2880 msgstr "" |
1090 #. *< id | 2881 |
1091 #: plugins/ticker/ticker.c:75 | 2882 #. Send a message about the connection error |
1092 #: plugins/ticker/ticker.c:326 | 2883 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 |
1093 msgid "Buddy Ticker" | 2884 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
1094 msgstr "Kiþi Seçin" | 2885 msgstr "" |
1095 | 2886 |
1096 #. *< name | 2887 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 |
1097 #. *< version | 2888 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
1098 #. * summary | 2889 msgstr "" |
1099 #. * description | 2890 |
1100 #: plugins/ticker/ticker.c:329 | 2891 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
1101 #: plugins/ticker/ticker.c:331 | 2892 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
1102 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 2893 #. Away stuff |
1103 msgstr "Listenin yatay versiyonu." | 2894 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 |
1104 | 2895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 |
1105 #: plugins/timestamp.c:202 | 2896 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
1106 msgid "iChat Timestamp" | 2897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 |
1107 msgstr "iChat Süre ölçer" | 2898 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
1108 | 2899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 |
1109 #: plugins/timestamp.c:209 | 2900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 |
1110 msgid "Delay" | 2901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
1111 msgstr "Gecikme" | 2902 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
1112 | 2903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
1113 #: plugins/timestamp.c:216 | 2904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 ../libpurple/status.c:157 |
1114 msgid "minutes." | 2905 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 |
1115 msgstr "dakika." | 2906 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 |
1116 | |
1117 #. *< type | |
1118 #. *< ui_requirement | |
1119 #. *< flags | |
1120 #. *< dependencies | |
1121 #. *< priority | |
1122 #. *< id | |
1123 #: plugins/timestamp.c:279 | |
1124 msgid "Timestamp" | |
1125 msgstr "Süreölçer" | |
1126 | |
1127 #. *< name | |
1128 #. *< version | |
1129 #. * summary | |
1130 #. * description | |
1131 #: plugins/timestamp.c:282 | |
1132 #: plugins/timestamp.c:284 | |
1133 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
1134 msgstr "" | |
1135 | |
1136 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
1137 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
1138 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
1139 msgid "Opacity:" | |
1140 msgstr "Opaklýk:" | |
1141 | |
1142 #. IM Convo trans options | |
1143 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
1144 msgid "IM Conversation Windows" | |
1145 msgstr "Yazýþma Penceresi" | |
1146 | |
1147 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
1148 msgid "_IM window transparency" | |
1149 msgstr "_Mesaj penceresi geçirgenliði" | |
1150 | |
1151 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
1152 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1153 msgstr "Kaydýrma çubuklarýný mesaj penceresinde göster" | |
1154 | |
1155 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1156 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1157 msgstr "Üzerine gelindiðinde anlýk ileti penceresi þeffaflýðýný yoket" | |
1158 | |
1159 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1160 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1161 msgid "Always on top" | |
1162 msgstr "Her zaman üstte" | |
1163 | |
1164 #. Buddy List trans options | |
1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
1166 msgid "Buddy List Window" | |
1167 msgstr "Liste Penceresi" | |
1168 | |
1169 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1170 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1171 msgstr "Liste penceresi geçirgenliði" | |
1172 | |
1173 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1174 #, fuzzy | |
1175 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1176 msgstr "Liste penceresi geçirgenliði" | |
1177 | |
1178 #. *< type | |
1179 #. *< ui_requirement | |
1180 #. *< flags | |
1181 #. *< dependencies | |
1182 #. *< priority | |
1183 #. *< id | |
1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 | |
1185 msgid "Transparency" | |
1186 msgstr "Geçirgenlik" | |
1187 | |
1188 #. *< name | |
1189 #. *< version | |
1190 #. * summary | |
1191 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 | |
1192 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
1193 msgstr "Liste ve mesaj penceresi için geçirgenlik deðiþkeni." | |
1194 | |
1195 #. * description | |
1196 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 | |
1197 #, fuzzy | |
1198 msgid "" | |
1199 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | |
1200 "\n" | |
1201 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
1202 msgstr "" | |
1203 "Bu eklenti mesaj penceresi ve listedeki geçirgenliði ayarlamanýzý saðlar\n" | |
1204 "\n" | |
1205 "* Not: Eklenti Win2000 veya WinXP gerektirir." | |
1206 | |
1207 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 | |
1208 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
1209 msgstr "GTK+ Runtime Sürümü" | |
1210 | |
1211 #. Autostart | |
1212 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 | |
1213 msgid "Startup" | |
1214 msgstr "Baþlangýç" | |
1215 | |
1216 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 | |
1217 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
1218 msgstr "Gaim'i Windows baþlarken _çalýþtýr" | |
1219 | |
1220 #. Buddy List | |
1221 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | |
1222 #: src/gtkblist.c:3173 | |
1223 msgid "Buddy List" | |
1224 msgstr "Liste" | |
1225 | |
1226 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | |
1227 msgid "_Dockable Buddy List" | |
1228 msgstr "_Üzerine býrakýlabilir Kiþi Listesi" | |
1229 | |
1230 #. Blist On Top | |
1231 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | |
1232 #, fuzzy | |
1233 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
1234 msgstr "Liste penceresi her zaman _üstte" | |
1235 | |
1236 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | |
1237 #: src/gtkprefs.c:1657 | |
1238 msgid "Never" | |
1239 msgstr "Asla" | |
1240 | |
1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | |
1242 msgid "Always" | |
1243 msgstr "Her zaman" | |
1244 | |
1245 #. XXX: Did this ever work? | |
1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | |
1247 msgid "Only when docked" | |
1248 msgstr "" | |
1249 | |
1250 #. Conversations | |
1251 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 | |
1252 #: src/gtkprefs.c:803 | |
1253 #: src/gtkprefs.c:1727 | |
1254 msgid "Conversations" | |
1255 msgstr "Yazýþmalar" | |
1256 | |
1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 | |
1258 msgid "_Flash window when messages are received" | |
1259 msgstr "Yeni ileti geldiðinde pencereyi canlandýr" | |
1260 | |
1261 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 | |
1262 msgid "WinGaim Options" | |
1263 msgstr "WinGaim Seçenekleri" | |
1264 | |
1265 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 | |
1266 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
1267 msgstr "Windows Gaim'e özel seçenekler" | |
1268 | |
1269 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 | |
1270 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." | |
1271 msgstr "" | |
1272 | |
1273 #: src/account.c:773 | |
1274 msgid "accounts" | |
1275 msgstr "hesaplar" | |
1276 | |
1277 #: src/account.c:915 | |
1278 msgid "Password is required to sign on." | |
1279 msgstr "Oturum açmak için parola gerekli" | |
1280 | |
1281 #: src/account.c:940 | |
1282 #, c-format | |
1283 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1284 msgstr "%s (%s) için þifre girin" | |
1285 | |
1286 #: src/account.c:947 | |
1287 msgid "Enter Password" | |
1288 msgstr "Parola gir" | |
1289 | |
1290 #: src/account.c:952 | |
1291 msgid "Save password" | |
1292 msgstr "Parolayý kaydet" | |
1293 | |
1294 #. * | |
1295 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1296 #. | |
1297 #: src/account.c:960 | |
1298 #: src/account.c:1116 | |
1299 #: src/gtkdialogs.c:507 | |
1300 #: src/gtkdialogs.c:648 | |
1301 #: src/gtkdialogs.c:704 | |
1302 #: src/gtkrequest.c:261 | |
1303 #: src/protocols/gg/gg.c:434 | |
1304 #: src/protocols/gg/gg.c:581 | |
1305 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 | |
1306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | |
1307 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
1308 #: src/protocols/msn/msn.c:250 | |
1309 #: src/protocols/msn/msn.c:265 | |
1310 #: src/protocols/msn/msn.c:280 | |
1311 #: src/protocols/msn/msn.c:295 | |
1312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2894 | |
1313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 | |
1314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 | |
1315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 | |
1316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7982 | |
1317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 | |
1318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8059 | |
1319 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 | |
1320 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 | |
1321 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 | |
1322 #: src/protocols/silc/chat.c:422 | |
1323 #: src/protocols/silc/chat.c:460 | |
1324 #: src/protocols/silc/chat.c:723 | |
1325 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 | |
1326 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 | |
1327 #: src/protocols/silc/silc.c:716 | |
1328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 | |
1329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | |
1330 #: src/request.h:1331 | |
1331 msgid "OK" | |
1332 msgstr "Tamam" | |
1333 | |
1334 #: src/account.c:961 | |
1335 #: src/account.c:1117 | |
1336 #: src/account.c:1155 | |
1337 #: src/gtkaccount.c:2124 | |
1338 #: src/gtkaccount.c:2575 | |
1339 #: src/gtkblist.c:4497 | |
1340 #: src/gtkdialogs.c:508 | |
1341 #: src/gtkdialogs.c:649 | |
1342 #: src/gtkdialogs.c:705 | |
1343 #: src/gtkdialogs.c:724 | |
1344 #: src/gtkdialogs.c:746 | |
1345 #: src/gtkdialogs.c:766 | |
1346 #: src/gtkdialogs.c:810 | |
1347 #: src/gtkdialogs.c:872 | |
1348 #: src/gtkdialogs.c:914 | |
1349 #: src/gtkdialogs.c:956 | |
1350 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
1351 #: src/gtkprivacy.c:595 | |
1352 #: src/gtkprivacy.c:608 | |
1353 #: src/gtkprivacy.c:633 | |
1354 #: src/gtkprivacy.c:644 | |
1355 #: src/gtkrequest.c:262 | |
1356 #: src/gtksavedstatuses.c:221 | |
1357 #: src/protocols/gg/gg.c:435 | |
1358 #: src/protocols/gg/gg.c:582 | |
1359 #: src/protocols/gg/gg.c:656 | |
1360 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 | |
1361 #: src/protocols/jabber/buddy.c:573 | |
1362 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 | |
1363 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | |
1364 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 | |
1365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 | |
1366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | |
1367 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 | |
1368 #: src/protocols/msn/msn.c:251 | |
1369 #: src/protocols/msn/msn.c:266 | |
1370 #: src/protocols/msn/msn.c:281 | |
1371 #: src/protocols/msn/msn.c:296 | |
1372 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | |
1373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | |
1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 | |
1375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | |
1376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 | |
1377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4442 | |
1378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 | |
1379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7858 | |
1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 | |
1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8008 | |
1382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 | |
1383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8129 | |
1384 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 | |
1385 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 | |
1386 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 | |
1387 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 | |
1388 #: src/protocols/silc/chat.c:595 | |
1389 #: src/protocols/silc/chat.c:724 | |
1390 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 | |
1391 #: src/protocols/silc/silc.c:717 | |
1392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 | |
1393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 | |
1394 #: src/request.h:1331 | |
1395 #: src/request.h:1341 | |
1396 msgid "Cancel" | |
1397 msgstr "Vazgeç" | |
1398 | |
1399 #: src/account.c:986 | |
1400 #: src/connection.c:96 | |
1401 #, c-format | |
1402 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1403 msgstr "%s eklentisi için eksik protokol" | |
1404 | |
1405 #: src/account.c:988 | |
1406 #: src/connection.c:99 | |
1407 msgid "Connection Error" | |
1408 msgstr "Baðlantý Hatasý" | |
1409 | |
1410 #: src/account.c:1052 | |
1411 #: src/protocols/gg/gg.c:470 | |
1412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | |
1413 msgid "New passwords do not match." | |
1414 msgstr "Yeni þifreler çeliþiyor." | |
1415 | |
1416 #: src/account.c:1061 | |
1417 msgid "Fill out all fields completely." | |
1418 msgstr "Tüm alanlarý doldurun." | |
1419 | |
1420 #: src/account.c:1085 | |
1421 msgid "Original password" | |
1422 msgstr "Orijinal þifre" | |
1423 | |
1424 #: src/account.c:1092 | |
1425 msgid "New password" | |
1426 msgstr "Yeni þifre" | |
1427 | |
1428 #: src/account.c:1099 | |
1429 msgid "New password (again)" | |
1430 msgstr "Yeni þifre (tekrar)" | |
1431 | |
1432 #: src/account.c:1105 | |
1433 #, c-format | |
1434 msgid "Change password for %s" | |
1435 msgstr "%s için þifre deðiþtir" | |
1436 | |
1437 #: src/account.c:1113 | |
1438 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1439 msgstr "Lütfen þu anki ve yeni þifrenizi girin." | |
1440 | |
1441 #: src/account.c:1146 | |
1442 #, c-format | |
1443 msgid "Change user information for %s" | |
1444 msgstr "%s için kullanýcý bilgilerini deðiþtir" | |
1445 | |
1446 #: src/account.c:1154 | |
1447 #: src/gtkdebug.c:684 | |
1448 #: src/gtkrequest.c:268 | |
1449 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 | |
1450 msgid "Save" | |
1451 msgstr "Kaydet" | |
1452 | |
1453 #: src/account.c:1641 | |
1454 #: src/gtkft.c:156 | |
1455 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 | |
1456 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 | |
1457 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1100 | |
1458 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 | |
1459 msgid "Unknown" | |
1460 msgstr "Bilinmeyen" | |
1461 | |
1462 #: src/blist.c:545 | |
1463 msgid "buddy list" | |
1464 msgstr "Arkadaþ Listesi" | |
1465 | |
1466 #: src/blist.c:1162 | |
1467 msgid "Chats" | |
1468 msgstr "Sohbetler" | |
1469 | |
1470 #: src/blist.c:1863 | |
1471 #, c-format | |
1472 msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1473 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
1474 msgstr[0] "" | |
1475 msgstr[1] "" | |
1476 | |
1477 #: src/blist.c:1872 | |
1478 msgid "Group not removed" | |
1479 msgstr "Grup kaldýrýlmadý" | |
1480 | |
1481 #: src/connection.c:98 | |
1482 msgid "Registration Error" | |
1483 msgstr "Kayýt Hatasý" | |
1484 | |
1485 #: src/conversation.c:205 | |
1486 #, fuzzy | |
1487 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
1488 msgstr "Mesajýnýz çok uzun olduðundan gönderilemedi." | |
1489 | |
1490 #: src/conversation.c:208 | |
1491 #: src/conversation.c:221 | |
1492 #, fuzzy, c-format | |
1493 msgid "Unable to send message to %s." | |
1494 msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:" | |
1495 | |
1496 #: src/conversation.c:209 | |
1497 msgid "The message is too large." | |
1498 msgstr "Mesajýnýz çok uzun." | |
1499 | |
1500 #: src/conversation.c:218 | |
1501 msgid "Unable to send message." | |
1502 msgstr "Mesaj gönderilemedi." | |
1503 | |
1504 #: src/conversation.c:1497 | |
1505 #, c-format | |
1506 msgid "%s entered the room." | |
1507 msgstr "%s odaya giriþ yaptý." | |
1508 | |
1509 #: src/conversation.c:1499 | |
1510 #, c-format | |
1511 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1512 msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giriþ yaptý." | |
1513 | |
1514 #: src/conversation.c:1598 | |
1515 #, c-format | |
1516 msgid "You are now known as %s" | |
1517 msgstr "Ýsminizi %s olarak deðiþtirdiniz" | |
1518 | |
1519 #: src/conversation.c:1613 | |
1520 #, c-format | |
1521 msgid "%s is now known as %s" | |
1522 msgstr "%s ismini deðiþtirdi: %s" | |
1523 | |
1524 #: src/conversation.c:1669 | |
1525 #, c-format | |
1526 msgid "%s left the room (%s)." | |
1527 msgstr "%s odayý terk etti (%s)." | |
1528 | |
1529 #: src/conversation.c:1671 | |
1530 #, c-format | |
1531 msgid "%s left the room." | |
1532 msgstr "%s odayý terk etti." | |
1533 | |
1534 #: src/conversation.c:1748 | |
1535 #, c-format | |
1536 msgid "(+%d more)" | |
1537 msgstr "(+%d daha)" | |
1538 | |
1539 #: src/conversation.c:1750 | |
1540 #, c-format | |
1541 msgid " left the room (%s)." | |
1542 msgstr " odayý terk etti (%s)." | |
1543 | |
1544 #: src/ft.c:188 | |
1545 #: src/protocols/msn/msn.c:412 | |
1546 #, c-format | |
1547 msgid "" | |
1548 "Error reading %s: \n" | |
1549 "%s.\n" | |
1550 msgstr "" | |
1551 "Okuma hatasý %s: \n" | |
1552 "%s.\n" | |
1553 | |
1554 #: src/ft.c:192 | |
1555 #, c-format | |
1556 msgid "" | |
1557 "Error writing %s: \n" | |
1558 "%s.\n" | |
1559 msgstr "" | |
1560 "Yazma hatasý %s: \n" | |
1561 "%s.\n" | |
1562 | |
1563 #: src/ft.c:196 | |
1564 #, c-format | |
1565 msgid "" | |
1566 "Error accessing %s: \n" | |
1567 "%s.\n" | |
1568 msgstr "" | |
1569 "Ulaþma hatasý %s: \n" | |
1570 "%s.\n" | |
1571 | |
1572 #: src/ft.c:229 | |
1573 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
1574 msgstr "0 baytlýk bir dosya gönderemezsiniz." | |
1575 | |
1576 #: src/ft.c:239 | |
1577 msgid "Cannot send a directory." | |
1578 msgstr "Klasör gönderemezsiniz." | |
1579 | |
1580 #: src/ft.c:248 | |
1581 #, c-format | |
1582 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1583 msgstr "%s düzgün bir dosya deðil. Üzerine yazýlmaktan vazgeçildi.\n" | |
1584 | |
1585 #: src/ft.c:306 | |
1586 #, c-format | |
1587 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1588 msgstr "%s size dosya göndermek istiyor: %s (%s)" | |
1589 | |
1590 #: src/ft.c:313 | |
1591 #, c-format | |
1592 msgid "%s wants to send you a file" | |
1593 msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor" | |
1594 | |
1595 #: src/ft.c:354 | |
1596 #, c-format | |
1597 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1598 msgstr "%s tarafýndan gönderilen dosyayý kabul ediyor musunuz?" | |
1599 | |
1600 #: src/ft.c:358 | |
1601 #, c-format | |
1602 msgid "" | |
1603 "A file is available for download from:\n" | |
1604 "Remote host: %s\n" | |
1605 "Remote port: %d" | |
1606 msgstr "" | |
1607 "Ýndirmek için dosya hazýr:\n" | |
1608 "Uzak bilgisayar: %s\n" | |
1609 "Eriþim portu: %d" | |
1610 | |
1611 #: src/ft.c:382 | |
1612 #, fuzzy, c-format | |
1613 msgid "%s is offering to send file %s" | |
1614 msgstr "Offering to send %s to %s" | |
1615 | |
1616 #: src/ft.c:422 | |
1617 #, c-format | |
1618 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1619 msgstr "%s geçerli bir dosya ismi deðil.\n" | |
1620 | |
1621 #: src/ft.c:443 | |
1622 #, c-format | |
1623 msgid "Offering to send %s to %s" | |
1624 msgstr "Offering to send %s to %s" | |
1625 | |
1626 #: src/ft.c:454 | |
1627 #, c-format | |
1628 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
1629 msgstr "%s transferi, %s tarafýndan baþlatýlýyor." | |
1630 | |
1631 #: src/ft.c:608 | |
1632 #, c-format | |
1633 msgid "Transfer of file %s complete" | |
1634 msgstr "%s transferi tamamlandý" | |
1635 | |
1636 #: src/ft.c:611 | |
1637 msgid "File transfer complete" | |
1638 msgstr "Dosya transferi tamamlandý" | |
1639 | |
1640 #: src/ft.c:995 | |
1641 #, c-format | |
1642 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
1643 msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi (%s)" | |
1644 | |
1645 #: src/ft.c:1000 | |
1646 msgid "File transfer cancelled" | |
1647 msgstr "Dosya transferinden vazgeçildi" | |
1648 | |
1649 #: src/ft.c:1057 | |
1650 #, c-format | |
1651 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
1652 msgstr "%s, %s transferinden vazgeçti" | |
1653 | |
1654 #: src/ft.c:1062 | |
1655 #, c-format | |
1656 msgid "%s canceled the file transfer" | |
1657 msgstr "%s dosya transferinden vazgeçti" | |
1658 | |
1659 #: src/ft.c:1119 | |
1660 #, c-format | |
1661 msgid "File transfer to %s failed." | |
1662 msgstr "%s kullanýcýsýnda dosya transferi yapýlamadý." | |
1663 | |
1664 #: src/ft.c:1121 | |
1665 #, c-format | |
1666 msgid "File transfer from %s failed." | |
1667 msgstr "%s kullanýcýsýndan dosya transferi yapýlamadý." | |
1668 | |
1669 #: src/gtkaccount.c:362 | |
1670 #, c-format | |
1671 msgid "" | |
1672 "<b>File:</b> %s\n" | |
1673 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1674 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1675 msgstr "" | |
1676 "<b>Dosya:</b> %s\n" | |
1677 "<b>Dosya boyutu:</b> %s\n" | |
1678 "<b>Resim boyutu:</b> %dx%d" | |
1679 | |
1680 #. Build the login options frame. | |
1681 #: src/gtkaccount.c:730 | |
1682 msgid "Login Options" | |
1683 msgstr "Giriþ Seçenekleri" | |
1684 | |
1685 #: src/gtkaccount.c:747 | |
1686 #: src/gtkft.c:623 | |
1687 msgid "Protocol:" | |
1688 msgstr "Protokol:" | |
1689 | |
1690 #: src/gtkaccount.c:752 | |
1691 #: src/gtkblist.c:4051 | |
1692 msgid "Screen Name:" | |
1693 msgstr "Kayýtlý Ýsim:" | |
1694 | |
1695 #: src/gtkaccount.c:825 | |
1696 msgid "Password:" | |
1697 msgstr "Þifre:" | |
1698 | |
1699 #: src/gtkaccount.c:830 | |
1700 #: src/gtkblist.c:4065 | |
1701 #: src/gtkblist.c:4444 | |
1702 msgid "Alias:" | |
1703 msgstr "Görünen Ýsim:" | |
1704 | |
1705 #: src/gtkaccount.c:834 | |
1706 msgid "Remember password" | |
1707 msgstr "Þifreyi hatýrla" | |
1708 | |
1709 #. Build the user options frame. | |
1710 #: src/gtkaccount.c:879 | |
1711 msgid "User Options" | |
1712 msgstr "Kullanýcý Seçenekleri" | |
1713 | |
1714 #: src/gtkaccount.c:892 | |
1715 msgid "New mail notifications" | |
1716 msgstr "Yeni posta bildiricisi" | |
1717 | |
1718 #: src/gtkaccount.c:901 | |
1719 msgid "Buddy icon:" | |
1720 msgstr "Resim:" | |
1721 | |
1722 #. Build the protocol options frame. | |
1723 #: src/gtkaccount.c:990 | |
1724 #, c-format | |
1725 msgid "%s Options" | |
1726 msgstr "%s Seçenekleri" | |
1727 | |
1728 #. Use Global Proxy Settings | |
1729 #: src/gtkaccount.c:1128 | |
1730 #: src/gtkaccount.c:1175 | |
1731 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
1732 msgstr "Evrensel Proxy Ayarlarýný Kullan" | |
1733 | |
1734 #. No Proxy | |
1735 #: src/gtkaccount.c:1134 | |
1736 #: src/gtkaccount.c:1182 | |
1737 msgid "No Proxy" | |
1738 msgstr "Proxy Kullanma" | |
1739 | |
1740 #. HTTP | |
1741 #: src/gtkaccount.c:1140 | |
1742 #: src/gtkaccount.c:1189 | |
1743 msgid "HTTP" | |
1744 msgstr "HTTP" | |
1745 | |
1746 #. SOCKS 4 | |
1747 #: src/gtkaccount.c:1146 | |
1748 #: src/gtkaccount.c:1196 | |
1749 msgid "SOCKS 4" | |
1750 msgstr "SOCKS 4" | |
1751 | |
1752 #. SOCKS 5 | |
1753 #: src/gtkaccount.c:1152 | |
1754 #: src/gtkaccount.c:1203 | |
1755 msgid "SOCKS 5" | |
1756 msgstr "SOCKS 5" | |
1757 | |
1758 #. Use Environmental Settings | |
1759 #: src/gtkaccount.c:1158 | |
1760 #: src/gtkaccount.c:1210 | |
1761 #: src/gtkprefs.c:1007 | |
1762 msgid "Use Environmental Settings" | |
1763 msgstr "Genel Ayarlarý Kullan" | |
1764 | |
1765 #: src/gtkaccount.c:1249 | |
1766 msgid "you can see the butterflies mating" | |
1767 msgstr "" | |
1768 | |
1769 #: src/gtkaccount.c:1253 | |
1770 msgid "If you look real closely" | |
1771 msgstr "" | |
1772 | |
1773 #: src/gtkaccount.c:1269 | |
1774 msgid "Proxy Options" | |
1775 msgstr "Proxy Ayarlarý" | |
1776 | |
1777 #: src/gtkaccount.c:1287 | |
1778 #: src/gtkprefs.c:1001 | |
1779 msgid "Proxy _type:" | |
1780 msgstr "Proxy _tipi:" | |
1781 | |
1782 #: src/gtkaccount.c:1296 | |
1783 #: src/gtkprefs.c:1022 | |
1784 msgid "_Host:" | |
1785 msgstr "_Host" | |
1786 | |
1787 #: src/gtkaccount.c:1300 | |
1788 #: src/gtkprefs.c:1040 | |
1789 msgid "_Port:" | |
1790 msgstr "_Port" | |
1791 | |
1792 #: src/gtkaccount.c:1308 | |
1793 msgid "_Username:" | |
1794 msgstr "_Kullanýcý Adý:" | |
1795 | |
1796 #: src/gtkaccount.c:1313 | |
1797 #: src/gtkprefs.c:1077 | |
1798 msgid "Pa_ssword:" | |
1799 msgstr "Þif_re" | |
1800 | |
1801 #: src/gtkaccount.c:1700 | |
1802 msgid "Add Account" | |
1803 msgstr "Hesap ekle" | |
1804 | |
1805 #: src/gtkaccount.c:1702 | |
1806 msgid "Modify Account" | |
1807 msgstr "Hesabý Deðiþtir" | |
1808 | |
1809 #. Register button | |
1810 #: src/gtkaccount.c:1750 | |
1811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:706 | |
1812 msgid "Register" | |
1813 msgstr "Kaydol" | |
1814 | |
1815 #: src/gtkaccount.c:2118 | |
1816 #: src/gtksavedstatuses.c:217 | |
1817 #, c-format | |
1818 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1819 msgstr "%s silmek istediðinize emin misiniz?" | |
1820 | |
1821 #: src/gtkaccount.c:2123 | |
1822 #: src/gtkrequest.c:265 | |
1823 #: src/gtksavedstatuses.c:220 | |
1824 msgid "Delete" | |
1825 msgstr "Sil" | |
1826 | |
1827 #: src/gtkaccount.c:2187 | |
1828 #: src/gtksavedstatuses.c:686 | |
1829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 | |
1830 msgid "Screen Name" | |
1831 msgstr "Kayýtlý Ýsim" | |
1832 | |
1833 #: src/gtkaccount.c:2210 | |
1834 msgid "Enabled" | |
1835 msgstr "Aktif" | |
1836 | |
1837 #: src/gtkaccount.c:2218 | |
1838 msgid "Protocol" | |
1839 msgstr "Protokol" | |
1840 | |
1841 #: src/gtkaccount.c:2550 | |
1842 #, c-format | |
1843 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1844 msgstr "" | |
1845 | |
1846 #: src/gtkaccount.c:2564 | |
1847 msgid "" | |
1848 "\n" | |
1849 "\n" | |
1850 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1851 msgstr "" | |
1852 "\n" | |
1853 "\n" | |
1854 "Bu kiþiyi kullanýcý listenize eklemek istiyor musunuz?" | |
1855 | |
1856 #: src/gtkaccount.c:2572 | |
1857 msgid "Add buddy to your list?" | |
1858 msgstr "Kiþiyi listenize eklemek istiyor musunuz?" | |
1859 | |
1860 #: src/gtkaccount.c:2574 | |
1861 #: src/gtkblist.c:4496 | |
1862 #: src/gtkconv.c:1527 | |
1863 #: src/gtkrequest.c:266 | |
1864 #: src/protocols/gg/gg.c:655 | |
1865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 | |
1866 #: src/protocols/silc/chat.c:594 | |
1867 msgid "Add" | |
1868 msgstr "Ekle" | |
1869 | |
1870 #: src/gtkblist.c:595 | |
1871 msgid "Join a Chat" | |
1872 msgstr "Sohbete Katýl" | |
1873 | |
1874 #: src/gtkblist.c:616 | |
1875 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | |
1876 msgstr "" | |
1877 | |
1878 #: src/gtkblist.c:627 | |
1879 #: src/gtkpounce.c:415 | |
1880 #: src/gtkroomlist.c:354 | |
1881 msgid "_Account:" | |
1882 msgstr "_Hesap" | |
1883 | |
1884 #: src/gtkblist.c:935 | |
1885 msgid "Get _Info" | |
1886 msgstr "Bilgiyi Al" | |
1887 | |
1888 #: src/gtkblist.c:938 | |
1889 msgid "I_M" | |
1890 msgstr "Mesaj" | |
1891 | |
1892 #: src/gtkblist.c:944 | |
1893 msgid "_Send File" | |
1894 msgstr "_Dosya Gönder" | |
1895 | |
1896 #: src/gtkblist.c:950 | |
1897 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
1898 msgstr "Yeni Uyarýcý Ekle" | |
1899 | |
1900 #: src/gtkblist.c:954 | |
1901 #: src/gtkblist.c:958 | |
1902 #: src/gtkblist.c:1056 | |
1903 #: src/gtkblist.c:1079 | |
1904 msgid "View _Log" | |
1905 msgstr "_Kayýtlarý Göster" | |
1906 | |
1907 #: src/gtkblist.c:969 | |
1908 msgid "_Alias Buddy..." | |
1909 msgstr "Görünen Ýsim..." | |
1910 | |
1911 #: src/gtkblist.c:971 | |
1912 msgid "_Remove Buddy" | |
1913 msgstr "Kiþiyi _Kaldýr" | |
1914 | |
1915 #: src/gtkblist.c:973 | |
1916 msgid "Alias Contact..." | |
1917 msgstr "Görünen Ýsim..." | |
1918 | |
1919 #: src/gtkblist.c:976 | |
1920 #: src/gtkdialogs.c:808 | |
1921 #: src/gtkdialogs.c:809 | |
1922 msgid "Remove Contact" | |
1923 msgstr "Kiþiyi Kaldýr" | |
1924 | |
1925 #: src/gtkblist.c:980 | |
1926 #: src/gtkblist.c:1064 | |
1927 #: src/gtkblist.c:1085 | |
1928 msgid "_Alias..." | |
1929 msgstr "Görünen Ýsim..." | |
1930 | |
1931 #: src/gtkblist.c:982 | |
1932 #: src/gtkblist.c:1066 | |
1933 #: src/gtkblist.c:1087 | |
1934 msgid "_Remove" | |
1935 msgstr "_Kaldýr" | |
1936 | |
1937 #: src/gtkblist.c:1028 | |
1938 msgid "Add a _Buddy" | |
1939 msgstr "Kiþi Ekle" | |
1940 | |
1941 #: src/gtkblist.c:1030 | |
1942 msgid "Add a C_hat" | |
1943 msgstr "_Sohbet Ekle" | |
1944 | |
1945 #: src/gtkblist.c:1032 | |
1946 msgid "_Delete Group" | |
1947 msgstr "_Grubu Sil" | |
1948 | |
1949 #: src/gtkblist.c:1034 | |
1950 msgid "_Rename" | |
1951 msgstr "Ye_niden Adlandýr" | |
1952 | |
1953 #. join button | |
1954 #: src/gtkblist.c:1052 | |
1955 #: src/gtkroomlist.c:264 | |
1956 #: src/gtkroomlist.c:409 | |
1957 #: src/gtkstock.c:118 | |
1958 msgid "_Join" | |
1959 msgstr "_Katýl" | |
1960 | |
1961 #: src/gtkblist.c:1054 | |
1962 msgid "Auto-Join" | |
1963 msgstr "Otomatik Katýl" | |
1964 | |
1965 #: src/gtkblist.c:1092 | |
1966 #: src/gtkblist.c:1115 | |
1967 msgid "_Collapse" | |
1968 msgstr "_Daralt" | |
1969 | |
1970 #: src/gtkblist.c:1120 | |
1971 msgid "_Expand" | |
1972 msgstr "_Geniþlet" | |
1973 | |
1974 #: src/gtkblist.c:1353 | |
1975 #: src/gtkblist.c:1363 | |
1976 #: src/gtkblist.c:3326 | |
1977 #: src/gtkblist.c:3331 | |
1978 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
1979 msgstr "/Araçlar/Sesleri Kapat" | |
1980 | |
1981 #: src/gtkblist.c:1822 | |
1982 #: src/gtkconv.c:3745 | |
1983 #: src/gtkpounce.c:314 | |
1984 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
1985 msgstr "" | |
1986 | |
1987 #. Buddies menu | |
1988 #: src/gtkblist.c:2329 | |
1989 msgid "/_Buddies" | |
1990 msgstr "/_Kiþiler" | |
1991 | |
1992 #: src/gtkblist.c:2330 | |
1993 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
1994 msgstr "/_Kiþiler/Yeni _Mesaj..." | |
1995 | |
1996 #: src/gtkblist.c:2331 | |
1997 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
1998 msgstr "/_Kiþiler/Sohbete Katýl..." | |
1999 | |
2000 #: src/gtkblist.c:2332 | |
2001 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
2002 msgstr "/_Kiþiler/Kullanýcý Bilgisi Al..." | |
2003 | |
2004 #: src/gtkblist.c:2333 | |
2005 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
2006 msgstr "/_Kiþiler/Kiþi Kayýtlarýný Göster..." | |
2007 | |
2008 #: src/gtkblist.c:2335 | |
2009 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
2010 msgstr "/_Kiþiler/Çevrimdýþý Kiþileri Göster" | |
2011 | |
2012 #: src/gtkblist.c:2336 | |
2013 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
2014 msgstr "/_Kiþiler/Boþ Gruplarý Göster" | |
2015 | |
2016 #: src/gtkblist.c:2337 | |
2017 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
2018 msgstr "/Kiþiler/Kiþi Bilgilerini Göster" | |
2019 | |
2020 #: src/gtkblist.c:2338 | |
2021 #: src/gtkblist.c:5158 | |
2022 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
2023 msgstr "/Kiþiler/Kiþileri Sýrala" | |
2024 | |
2025 #: src/gtkblist.c:2340 | |
2026 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
2027 msgstr "/_Kiþiler/_Arkadaþ Ekle..." | |
2028 | |
2029 #: src/gtkblist.c:2341 | |
2030 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
2031 msgstr "/_Kiþiler/Sohbet Ekle..." | |
2032 | |
2033 #: src/gtkblist.c:2342 | |
2034 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
2035 msgstr "/_Kiþiler/Grup Ekle..." | |
2036 | |
2037 #: src/gtkblist.c:2344 | |
2038 msgid "/Buddies/_Quit" | |
2039 msgstr "/_Kiþiler/_Kapat" | |
2040 | |
2041 #. Tools | |
2042 #: src/gtkblist.c:2347 | |
2043 msgid "/_Tools" | |
2044 msgstr "/_Araçlar" | |
2045 | |
2046 #: src/gtkblist.c:2348 | |
2047 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | |
2048 msgstr "/Araçlar/_Uyarýcýlar" | |
2049 | |
2050 #: src/gtkblist.c:2349 | |
2051 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | |
2052 msgstr "/Araçlar/Hesaplarla Ýlgili" | |
2053 | |
2054 #: src/gtkblist.c:2351 | |
2055 msgid "/Tools/A_ccounts" | |
2056 msgstr "/_Araçlar/_Hesaplar" | |
2057 | |
2058 #: src/gtkblist.c:2352 | |
2059 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
2060 msgstr "/_Araçlar/_Tercihler" | |
2061 | |
2062 #: src/gtkblist.c:2353 | |
2063 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
2064 msgstr "/Araçlar/Eklentiler" | |
2065 | |
2066 #: src/gtkblist.c:2354 | |
2067 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
2068 msgstr "/_Araçlar/_Güvenlik" | |
2069 | |
2070 #: src/gtkblist.c:2355 | |
2071 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2072 msgstr "/_Araçlar/_Dosya Transferleri" | |
2073 | |
2074 #: src/gtkblist.c:2356 | |
2075 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2076 msgstr "/_Araçlar/Oda Listesi" | |
2077 | |
2078 #: src/gtkblist.c:2358 | |
2079 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
2080 msgstr "/Araçlar/Sesleri _Kapat" | |
2081 | |
2082 #: src/gtkblist.c:2359 | |
2083 msgid "/Tools/View System _Log" | |
2084 msgstr "/_Araçlar/Sistem Kayýtlarýný Göster" | |
2085 | |
2086 #. Help | |
2087 #: src/gtkblist.c:2362 | |
2088 msgid "/_Help" | |
2089 msgstr "/_Yardým" | |
2090 | |
2091 #: src/gtkblist.c:2363 | |
2092 msgid "/Help/Online _Help" | |
2093 msgstr "/Yardým/Çevrim_içi Yardým" | |
2094 | |
2095 #: src/gtkblist.c:2364 | |
2096 msgid "/Help/_Debug Window" | |
2097 msgstr "/Yardým/_Hata Yakalama" | |
2098 | |
2099 #: src/gtkblist.c:2365 | |
2100 msgid "/Help/_About" | |
2101 msgstr "/Yardým/_Hakkýnda" | |
2102 | |
2103 #: src/gtkblist.c:2397 | |
2104 #: src/gtkblist.c:2464 | |
2105 #, c-format | |
2106 msgid "" | |
2107 "\n" | |
2108 "<b>Account:</b> %s" | |
2109 msgstr "" | |
2110 "\n" | |
2111 "<b>Hesap:</b> %s" | |
2112 | |
2113 #: src/gtkblist.c:2473 | |
2114 #, c-format | |
2115 msgid "" | |
2116 "\n" | |
2117 "<b>Contact Alias:</b> %s" | |
2118 msgstr "" | |
2119 "\n" | |
2120 "<b>Görünen Ýsim:</b> %s" | |
2121 | |
2122 #: src/gtkblist.c:2481 | |
2123 #, c-format | |
2124 msgid "" | |
2125 "\n" | |
2126 "<b>Alias:</b> %s" | |
2127 msgstr "" | |
2128 "\n" | |
2129 "<b>Görünen (etiket) Ýsim:</b> %s" | |
2130 | |
2131 #: src/gtkblist.c:2489 | |
2132 #, c-format | |
2133 msgid "" | |
2134 "\n" | |
2135 "<b>Nickname:</b> %s" | |
2136 msgstr "" | |
2137 "\n" | |
2138 "<b>Takma adý:</b>%s" | |
2139 | |
2140 #: src/gtkblist.c:2498 | |
2141 #, c-format | |
2142 msgid "" | |
2143 "\n" | |
2144 "<b>Logged In:</b> %s" | |
2145 msgstr "" | |
2146 "\n" | |
2147 "<b>Giriþ Yaptý:</b>%s" | |
2148 | |
2149 #: src/gtkblist.c:2510 | |
2150 #, c-format | |
2151 msgid "" | |
2152 "\n" | |
2153 "<b>Idle:</b> %s" | |
2154 msgstr "" | |
2155 "\n" | |
2156 "<b>Süre:</b> %s" | |
2157 | |
2158 #: src/gtkblist.c:2546 | |
2159 #, c-format | |
2160 msgid "" | |
2161 "\n" | |
2162 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
2163 msgstr "" | |
2164 "\n" | |
2165 "<b>Son görülme</b> %s önce" | |
2166 | |
2167 #: src/gtkblist.c:2554 | |
2168 msgid "" | |
2169 "\n" | |
2170 "<b>Status:</b> Offline" | |
2171 msgstr "" | |
2172 "\n" | |
2173 "<b>Durum:</b> Çevrimdýþý" | |
2174 | |
2175 #: src/gtkblist.c:2577 | |
2176 msgid "" | |
2177 "\n" | |
2178 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2179 msgstr "" | |
2180 "\n" | |
2181 "<b>Açýklama:</b> Korkunç" | |
2182 | |
2183 #: src/gtkblist.c:2579 | |
2184 msgid "" | |
2185 "\n" | |
2186 "<b>Status:</b> Awesome" | |
2187 msgstr "" | |
2188 "\n" | |
2189 "<b>Durum:</b> Korkunç" | |
2190 | |
2191 #: src/gtkblist.c:2581 | |
2192 msgid "" | |
2193 "\n" | |
2194 "<b>Status:</b> Rockin'" | |
2195 msgstr "" | |
2196 "\n" | |
2197 "<b>Durum:</b> Rock Yapýyor" | |
2198 | |
2199 #: src/gtkblist.c:2843 | |
2200 #, c-format | |
2201 msgid "Idle (%dh %02dm) " | |
2202 msgstr "Baðlý (%dh %02dm) " | |
2203 | |
2204 #: src/gtkblist.c:2845 | |
2205 #, c-format | |
2206 msgid "Idle (%dm) " | |
2207 msgstr "Baðlý (%dd) " | |
2208 | |
2209 #: src/gtkblist.c:2848 | |
2210 msgid "Idle " | |
2211 msgstr "Süre" | |
2212 | |
2213 #: src/gtkblist.c:2852 | |
2214 msgid "Offline " | |
2215 msgstr "Çevrimdýþý" | |
2216 | |
2217 #: src/gtkblist.c:2968 | |
2218 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
2219 msgstr "/_Kiþiler/Yeni Anlýk Ýleti..." | |
2220 | |
2221 #: src/gtkblist.c:2969 | |
2222 #: src/gtkblist.c:3003 | |
2223 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
2224 msgstr "/_Kiþiler/Sohbete Katýl..." | |
2225 | |
2226 #: src/gtkblist.c:2970 | |
2227 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
2228 msgstr "/_Kiþiler/Kullanýcý Bilgisi Al..." | |
2229 | |
2230 #: src/gtkblist.c:2971 | |
2231 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
2232 msgstr "/_Kiþiler/_Kiþi Ekle..." | |
2233 | |
2234 #: src/gtkblist.c:2972 | |
2235 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
2236 msgstr "/_Kiþiler/Sohbet Ekle..." | |
2237 | |
2238 #: src/gtkblist.c:2973 | |
2239 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
2240 msgstr "/_Kiþiler/Grup Ekle..." | |
2241 | |
2242 #: src/gtkblist.c:3006 | |
2243 msgid "/Tools/Room List" | |
2244 msgstr "/Araçlar/Oda Listesi" | |
2245 | |
2246 #: src/gtkblist.c:3009 | |
2247 msgid "/Tools/Privacy" | |
2248 msgstr "/Araçlar/Güvenlik" | |
2249 | |
2250 #: src/gtkblist.c:3085 | |
2251 msgid "Manually" | |
2252 msgstr "El ile ayarla" | |
2253 | |
2254 #: src/gtkblist.c:3087 | |
2255 msgid "Alphabetically" | |
2256 msgstr "Alfabetik" | |
2257 | |
2258 #: src/gtkblist.c:3088 | |
2259 msgid "By status" | |
2260 msgstr "Duruma göre" | |
2261 | |
2262 #: src/gtkblist.c:3089 | |
2263 msgid "By log size" | |
2264 msgstr "Kayýt büyüklüðüne göre" | |
2265 | |
2266 #: src/gtkblist.c:3201 | |
2267 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | |
2268 msgstr "/Araçlar/Uyarýcýlar" | |
2269 | |
2270 #: src/gtkblist.c:3202 | |
2271 msgid "/Tools/Account Actions" | |
2272 msgstr "/Araçlar/Hesaplarla Ýlgili" | |
2273 | |
2274 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2275 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2276 #. | |
2277 #: src/gtkblist.c:3322 | |
2278 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
2279 msgstr "/Kiþiler/Çevrimdýþý Kiþileri Göster" | |
2280 | |
2281 #: src/gtkblist.c:3324 | |
2282 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
2283 msgstr "/Kiþiler/Boþ Gruplarý Göster" | |
2284 | |
2285 #: src/gtkblist.c:3328 | |
2286 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
2287 msgstr "/Kiþiler/Kiþi Ayrýntýlarýný Göster" | |
2288 | |
2289 #: src/gtkblist.c:4005 | |
2290 #: src/protocols/silc/buddy.c:736 | |
2291 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 | |
2292 #: src/protocols/silc/buddy.c:1039 | |
2293 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | |
2294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | |
2295 msgid "Add Buddy" | |
2296 msgstr "Kiþi Ekle" | |
2297 | |
2298 #: src/gtkblist.c:4029 | |
2299 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2300 msgstr "Lütfen eklemek istediðiniz kiþinin listedeki ismini girin. Ýsterseniz kiþinin görünen ismini deðiþtirebilirsiniz. Böylece mümkün olduðu takdirde girdiðiniz isim, kiþinin kayýtlý ismi yerine listenizde görünecektir.\n" | |
2301 | |
2302 #. Set up stuff for the account box | |
2303 #: src/gtkblist.c:4092 | |
2304 #: src/gtkblist.c:4424 | |
2305 msgid "Account:" | |
2306 msgstr "Hesap:" | |
2307 | |
2308 #: src/gtkblist.c:4357 | |
2309 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
2310 msgstr "Bu protokol sohbet odalarýný desteklemiyor." | |
2311 | |
2312 #: src/gtkblist.c:4373 | |
2313 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | |
2314 msgstr "Sohbet etmek için hiçbir sohbet protokolüne giriþ yapmadýnýz." | |
2315 | |
2316 #: src/gtkblist.c:4390 | |
2317 msgid "Add Chat" | |
2318 msgstr "Sohbet Ekle" | |
2319 | |
2320 #: src/gtkblist.c:4414 | |
2321 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | |
2322 msgstr "Lütfen bir görünen isim ve listeye eklemek istediðiniz sohbet hakkýnda uygun bir bilgi girin.\n" | |
2323 | |
2324 #: src/gtkblist.c:4493 | |
2325 msgid "Add Group" | |
2326 msgstr "Grup Ekle" | |
2327 | |
2328 #: src/gtkblist.c:4494 | |
2329 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
2330 msgstr "Lütfen eklemek istediðiniz grubun ismini girin." | |
2331 | |
2332 #: src/gtkblist.c:5025 | |
2333 msgid "No actions available" | |
2334 msgstr "Kullanýlabilir iþlem yok" | |
2335 | |
2336 #: src/gtkblist.c:5094 | |
2337 msgid "/Tools" | |
2338 msgstr "/Araçlar" | |
2339 | |
2340 #: src/gtkconn.c:190 | |
2341 #, c-format | |
2342 msgid "%s disconnected" | |
2343 msgstr "%s baðlantýyý kesti" | |
2344 | |
2345 #: src/gtkconn.c:191 | |
2346 #, c-format | |
2347 msgid "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. Correct the error and re-enable the account to connect." | |
2348 msgstr "%s bir hatadan dolayý koptu. %s hesabý kapatýldý. Hatayý düzeltin ve hesabý baðlanmak için etkin hale getirin." | |
2349 | |
2350 #: src/gtkconv.c:325 | |
2351 #, c-format | |
2352 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2353 msgstr "Gaim v%s kullanýyorum." | |
2354 | |
2355 #: src/gtkconv.c:334 | |
2356 msgid "Supported debug options are: version" | |
2357 msgstr "Desteklenen hata ayýklama seçenekleri: versiyon" | |
2358 | |
2359 #: src/gtkconv.c:371 | |
2360 msgid "No such command (in this context)." | |
2361 msgstr "Geçersiz komut." | |
2362 | |
2363 #: src/gtkconv.c:374 | |
2364 msgid "" | |
2365 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2366 "The following commands are available in this context:\n" | |
2367 msgstr "" | |
2368 "\"/help <komut>\" yazarak belirtilen komutla ilgili yardým alabilirsiniz.\n" | |
2369 "Aþaðýdakiler burada geçerli olan komutlardýr:\n" | |
2370 | |
2371 #: src/gtkconv.c:446 | |
2372 msgid "No such command." | |
2373 msgstr "Bilinmeyen komut." | |
2374 | |
2375 #: src/gtkconv.c:453 | |
2376 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
2377 msgstr "Syntax Hatasý: Komut için yanlýþ sayýda parametre verdiniz." | |
2378 | |
2379 #: src/gtkconv.c:458 | |
2380 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
2381 msgstr "Bilinmeyen bir sebepten komutunuz çalýþmadý." | |
2382 | |
2383 #: src/gtkconv.c:465 | |
2384 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
2385 msgstr "Bu komut sadece sohbetlerde geçerlidir, anlýk iletilerde deðil." | |
2386 | |
2387 #: src/gtkconv.c:468 | |
2388 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
2389 msgstr "Bu komut sadece anlýk iletilerde geçerlidir, sohbette deðil." | |
2390 | |
2391 #: src/gtkconv.c:472 | |
2392 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
2393 msgstr "Komut, bu protokol üzerinde çalýþmaz." | |
2394 | |
2395 #: src/gtkconv.c:699 | |
2396 #: src/gtkconv.c:725 | |
2397 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
2398 msgstr "Kiþi bu sohbetle ayný protokol üzerinde deðil." | |
2399 | |
2400 #: src/gtkconv.c:719 | |
2401 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
2402 msgstr "Bu kiþiyi davet etmek için henüz geçerli bir hesaptan oturum açmadýnýz." | |
2403 | |
2404 #: src/gtkconv.c:772 | |
2405 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
2406 msgstr "Kiþiyi Sohbet Odasýna Davet Et" | |
2407 | |
2408 #. Put our happy label in it. | |
2409 #: src/gtkconv.c:802 | |
2410 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | |
2411 msgstr "Ýsterseniz bir davet mesajýyla beraber davet etmek istediðiniz kiþinin ismini girin." | |
2412 | |
2413 #: src/gtkconv.c:823 | |
2414 msgid "_Buddy:" | |
2415 msgstr "_Kiþi:" | |
2416 | |
2417 #: src/gtkconv.c:843 | |
2418 #: src/gtksavedstatuses.c:836 | |
2419 msgid "_Message:" | |
2420 msgstr "_Mesaj:" | |
2421 | |
2422 #: src/gtkconv.c:900 | |
2423 #: src/gtkconv.c:2228 | |
2424 #: src/gtkdebug.c:217 | |
2425 #: src/gtkft.c:470 | |
2426 msgid "Unable to open file." | |
2427 msgstr "Dosya açýlamýyor." | |
2428 | |
2429 #: src/gtkconv.c:906 | |
2430 #, c-format | |
2431 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2432 msgstr "<h1>%s ile yazýþma</h1>\n" | |
2433 | |
2434 #: src/gtkconv.c:930 | |
2435 msgid "Save Conversation" | |
2436 msgstr "Yazýþmayý Kaydet" | |
2437 | |
2438 #: src/gtkconv.c:1030 | |
2439 #: src/gtkdebug.c:165 | |
2440 #: src/gtkdebug.c:678 | |
2441 msgid "Find" | |
2442 msgstr "Bul" | |
2443 | |
2444 #: src/gtkconv.c:1056 | |
2445 #: src/gtkdebug.c:193 | |
2446 msgid "_Search for:" | |
2447 msgstr "Aranan:" | |
2448 | |
2449 #: src/gtkconv.c:1227 | |
2450 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
2451 msgstr "" | |
2452 | |
2453 #: src/gtkconv.c:1235 | |
2454 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2455 msgstr "" | |
2456 | |
2457 #: src/gtkconv.c:1489 | |
2458 msgid "IM" | |
2459 msgstr "IM" | |
2460 | |
2461 #: src/gtkconv.c:1495 | |
2462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:628 | |
2463 msgid "Send File" | |
2464 msgstr "Dosya Gönder" | |
2465 | |
2466 #: src/gtkconv.c:1502 | |
2467 msgid "Un-Ignore" | |
2468 msgstr "Yoksayma" | |
2469 | |
2470 #: src/gtkconv.c:1505 | |
2471 msgid "Ignore" | |
2472 msgstr "Yoksay" | |
2473 | |
2474 #: src/gtkconv.c:1511 | |
2475 msgid "Info" | |
2476 msgstr "Bilgi" | |
2477 | |
2478 #: src/gtkconv.c:1517 | |
2479 msgid "Get Away Message" | |
2480 msgstr "Dýþarda! Mesajý al" | |
2481 | |
2482 #: src/gtkconv.c:1524 | |
2483 #: src/gtkrequest.c:267 | |
2484 msgid "Remove" | |
2485 msgstr "Kaldýr" | |
2486 | |
2487 #: src/gtkconv.c:2236 | |
2488 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
2489 msgstr "Ýkon diske kaydedilemedi" | |
2490 | |
2491 #: src/gtkconv.c:2259 | |
2492 msgid "Save Icon" | |
2493 msgstr "Ýkonu Kaydet" | |
2494 | |
2495 #: src/gtkconv.c:2308 | |
2496 msgid "Animate" | |
2497 msgstr "Oynat" | |
2498 | |
2499 #: src/gtkconv.c:2313 | |
2500 msgid "Hide Icon" | |
2501 msgstr "Ýkonu Gizle" | |
2502 | |
2503 #: src/gtkconv.c:2319 | |
2504 msgid "Save Icon As..." | |
2505 msgstr "Ýkonu Farklý Kaydet..." | |
2506 | |
2507 #. Conversation menu | |
2508 #: src/gtkconv.c:2367 | |
2509 msgid "/_Conversation" | |
2510 msgstr "/_Yazýþma" | |
2511 | |
2512 #: src/gtkconv.c:2369 | |
2513 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
2514 msgstr "/Yazýþma/Yeni _Mesaj..." | |
2515 | |
2516 #: src/gtkconv.c:2374 | |
2517 msgid "/Conversation/_Find..." | |
2518 msgstr "/Yazýþma/_Ara..." | |
2519 | |
2520 #: src/gtkconv.c:2376 | |
2521 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2522 msgstr "/Yazýþma/_Kayýtlarý Göster" | |
2523 | |
2524 #: src/gtkconv.c:2377 | |
2525 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2526 msgstr "/Yazýþma/Farklý Kaydet..." | |
2527 | |
2528 #: src/gtkconv.c:2379 | |
2529 msgid "/Conversation/Clear" | |
2530 msgstr "/Yazýþma/Temizle" | |
2531 | |
2532 #: src/gtkconv.c:2383 | |
2533 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
2534 msgstr "/Yazýþma/_Dosya Gönder..." | |
2535 | |
2536 #: src/gtkconv.c:2384 | |
2537 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2538 msgstr "/Yazýþma/_Uyarýcý Ekle..." | |
2539 | |
2540 #: src/gtkconv.c:2386 | |
2541 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
2542 msgstr "/Yazýþma/_Bilgiyi Al" | |
2543 | |
2544 #: src/gtkconv.c:2388 | |
2545 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2546 msgstr "/Yazýþma/Davet Et..." | |
2547 | |
2548 #: src/gtkconv.c:2393 | |
2549 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
2550 msgstr "/Yazýþma/Görünen Ýs_im..." | |
2551 | |
2552 #: src/gtkconv.c:2395 | |
2553 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2554 msgstr "/Yazýþma/Engelle..." | |
2555 | |
2556 #: src/gtkconv.c:2397 | |
2557 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2558 msgstr "/Yazýþma/_Ekle..." | |
2559 | |
2560 #: src/gtkconv.c:2399 | |
2561 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2562 msgstr "/Yazýþma/_Kaldýr..." | |
2563 | |
2564 #: src/gtkconv.c:2404 | |
2565 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2566 msgstr "/Yazýþma/Kýsayol Ekle..." | |
2567 | |
2568 #: src/gtkconv.c:2406 | |
2569 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2570 msgstr "/Yazýþma/_Resim Ekle..." | |
2571 | |
2572 #: src/gtkconv.c:2411 | |
2573 msgid "/Conversation/_Close" | |
2574 msgstr "/Yazýþma/_Kapat" | |
2575 | |
2576 #. Options | |
2577 #: src/gtkconv.c:2415 | |
2578 msgid "/_Options" | |
2579 msgstr "/_Seçenekler" | |
2580 | |
2581 #: src/gtkconv.c:2416 | |
2582 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2583 msgstr "/_Seçenekler/_Kayýt Tut" | |
2584 | |
2585 #: src/gtkconv.c:2417 | |
2586 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2587 msgstr "/_Seçenekler/_Ses Açýk" | |
2588 | |
2589 #: src/gtkconv.c:2418 | |
2590 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
2591 msgstr "/_Seçenekler/Biçimlendirme Çubuklarýný Gös_ter" | |
2592 | |
2593 #: src/gtkconv.c:2419 | |
2594 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
2595 msgstr "/_Seçenekler/Za_maný Göster" | |
2596 | |
2597 #: src/gtkconv.c:2420 | |
2598 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2599 msgstr "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2600 | |
2601 #: src/gtkconv.c:2460 | |
2602 msgid "/Conversation/View Log" | |
2603 msgstr "/Yazýþma/Kayýtlarý Göster" | |
2604 | |
2605 #: src/gtkconv.c:2466 | |
2606 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2607 msgstr "/Yazýþma/Dosya Gönder..." | |
2608 | |
2609 #: src/gtkconv.c:2470 | |
2610 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2611 msgstr "/Yazýþma/Uyarýcý Ekle..." | |
2612 | |
2613 #: src/gtkconv.c:2476 | |
2614 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2615 msgstr "/Yazýþma/Bilgiyi Al" | |
2616 | |
2617 #: src/gtkconv.c:2480 | |
2618 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2619 msgstr "/Yazýþma/Davet Et..." | |
2620 | |
2621 #: src/gtkconv.c:2486 | |
2622 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2623 msgstr "/Yazýþma/Görünen Ýsim..." | |
2624 | |
2625 #: src/gtkconv.c:2490 | |
2626 msgid "/Conversation/Block..." | |
2627 msgstr "/Yazýþma/Yoksay..." | |
2628 | |
2629 #: src/gtkconv.c:2494 | |
2630 msgid "/Conversation/Add..." | |
2631 msgstr "/Yazýþma/Ekle..." | |
2632 | |
2633 #: src/gtkconv.c:2498 | |
2634 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2635 msgstr "/Yazýþma/Kaldýr..." | |
2636 | |
2637 #: src/gtkconv.c:2504 | |
2638 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2639 msgstr "/Yazýþma/Kýsayol Ekle..." | |
2640 | |
2641 #: src/gtkconv.c:2508 | |
2642 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2643 msgstr "/Yazýþma/Resim Ekle..." | |
2644 | |
2645 #: src/gtkconv.c:2514 | |
2646 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2647 msgstr "/_Seçenekler/Kayýt Tut" | |
2648 | |
2649 #: src/gtkconv.c:2517 | |
2650 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2651 msgstr "/_Seçenekler/Ses Açýk" | |
2652 | |
2653 #: src/gtkconv.c:2520 | |
2654 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
2655 msgstr "/_Seçenekler/Biçimlendirme Çubuðunu Göster" | |
2656 | |
2657 #: src/gtkconv.c:2523 | |
2658 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
2659 msgstr "/_Seçenekler/Zamaný Göster" | |
2660 | |
2661 #: src/gtkconv.c:2526 | |
2662 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
2663 msgstr "/_Seçenekler/Kiþi Resmini Göster" | |
2664 | |
2665 #: src/gtkconv.c:2597 | |
2666 msgid "User is typing..." | |
2667 msgstr "Kullanýcý yazýyor..." | |
2668 | |
2669 #: src/gtkconv.c:2602 | |
2670 msgid "User has typed something and paused" | |
2671 msgstr "Kullanýcý bir þeyler yazdý ve durdu" | |
2672 | |
2673 #. Build the Send As menu | |
2674 #: src/gtkconv.c:2740 | |
2675 msgid "_Send To" | |
2676 msgstr "_Gönder" | |
2677 | |
2678 #: src/gtkconv.c:3373 | |
2679 msgid "Topic:" | |
2680 msgstr "Konu:" | |
2681 | |
2682 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
2683 #: src/gtkconv.c:3421 | |
2684 msgid "0 people in room" | |
2685 msgstr "Odada kimse yok" | |
2686 | |
2687 #: src/gtkconv.c:3500 | |
2688 msgid "IM the user" | |
2689 msgstr "Kullanýcýya mesaj" | |
2690 | |
2691 #: src/gtkconv.c:3513 | |
2692 msgid "Ignore the user" | |
2693 msgstr "Kullanýcýyý yoksay" | |
2694 | |
2695 #: src/gtkconv.c:3525 | |
2696 msgid "Get the user's information" | |
2697 msgstr "Kullanýcýnýn bilgisini al" | |
2698 | |
2699 #: src/gtkconv.c:4360 | |
2700 #: src/gtkconv.c:4462 | |
2701 #: src/gtkconv.c:4517 | |
2702 #, c-format | |
2703 msgid "%d person in room" | |
2704 msgid_plural "%d people in room" | |
2705 msgstr[0] "%d kiþi odada" | |
2706 | |
2707 #: src/gtkconv.c:5582 | |
2708 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | |
2709 msgstr "say <mesaj>: Komut kullanmýyormuþunuz gibi mesaj göndermenizi saðlar." | |
2710 | |
2711 #: src/gtkconv.c:5585 | |
2712 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
2713 msgstr "" | |
2714 | |
2715 #: src/gtkconv.c:5588 | |
2716 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | |
2717 msgstr "debug <option>: Bu konuþmaya deðiþik debug bilgileri yolla." | |
2718 | |
2719 #: src/gtkconv.c:5591 | |
2720 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
2721 msgstr "clear: Konuþma ekranýný temizler" | |
2722 | |
2723 #: src/gtkconv.c:5594 | |
2724 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
2725 msgstr "help <komut>: Belirtilen komutla ilgili yardým." | |
2726 | |
2727 #: src/gtkconv.c:5709 | |
2728 msgid "Confirm close" | |
2729 msgstr "Kapatmayý onayla" | |
2730 | |
2731 #: src/gtkconv.c:5741 | |
2732 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
2733 msgstr "Okunmamýþ iletileriniz var. Pencereyi kapatmak istediðinize emin misiniz?" | |
2734 | |
2735 #: src/gtkconv.c:6408 | |
2736 msgid "Close conversation" | |
2737 msgstr "Yazýþmayý kapat" | |
2738 | |
2739 #: src/gtkconv.c:6872 | |
2740 msgid "Last created window" | |
2741 msgstr "Son açýlan pencere" | |
2742 | |
2743 #: src/gtkconv.c:6874 | |
2744 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
2745 msgstr "Mesaj ve sohbet pencerelerini ayýr" | |
2746 | |
2747 #: src/gtkconv.c:6876 | |
2748 #: src/gtkprefs.c:1205 | |
2749 msgid "New window" | |
2750 msgstr "Yeni pencere" | |
2751 | |
2752 #: src/gtkconv.c:6878 | |
2753 msgid "By group" | |
2754 msgstr "Gruba göre" | |
2755 | |
2756 #: src/gtkconv.c:6880 | |
2757 msgid "By account" | |
2758 msgstr "Hesap türüne göre" | |
2759 | |
2760 #: src/gtkdebug.c:232 | |
2761 msgid "Save Debug Log" | |
2762 msgstr "Hata Kaydýný Sakla" | |
2763 | |
2764 #: src/gtkdebug.c:586 | |
2765 msgid "Invert" | |
2766 msgstr "Çevirmek" | |
2767 | |
2768 #: src/gtkdebug.c:589 | |
2769 msgid "Highlight matches" | |
2770 msgstr "Bulunanlarý Vurgula" | |
2771 | |
2772 #: src/gtkdebug.c:636 | |
2773 msgid "Debug Window" | |
2774 msgstr "Hata Ayýklama Penceresi" | |
2775 | |
2776 #: src/gtkdebug.c:689 | |
2777 msgid "Clear" | |
2778 msgstr "Temizle" | |
2779 | |
2780 #: src/gtkdebug.c:698 | |
2781 msgid "Pause" | |
2782 msgstr "Durakla" | |
2783 | |
2784 #: src/gtkdebug.c:705 | |
2785 #: src/gtkdebug.c:706 | |
2786 msgid "Timestamps" | |
2787 msgstr "Zaman" | |
2788 | |
2789 #: src/gtkdebug.c:724 | |
2790 msgid "Filter" | |
2791 msgstr "Süzgeç" | |
2792 | |
2793 #: src/gtkdebug.c:743 | |
2794 msgid "Right click for more options." | |
2795 msgstr "Daha fazla seçenek için sað týklayýn" | |
2796 | |
2797 #: src/gtkdialogs.c:59 | |
2798 #: src/gtkdialogs.c:90 | |
2799 msgid "lead developer" | |
2800 msgstr "geliþtirici" | |
2801 | |
2802 #: src/gtkdialogs.c:60 | |
2803 #: src/gtkdialogs.c:63 | |
2804 #: src/gtkdialogs.c:64 | |
2805 #: src/gtkdialogs.c:65 | |
2806 #: src/gtkdialogs.c:66 | |
2807 #: src/gtkdialogs.c:67 | |
2808 #: src/gtkdialogs.c:69 | |
2809 #: src/gtkdialogs.c:70 | |
2810 #: src/gtkdialogs.c:71 | |
2811 msgid "developer" | |
2812 msgstr "geliþtirici" | |
2813 | |
2814 #: src/gtkdialogs.c:61 | |
2815 msgid "developer & webmaster" | |
2816 msgstr "geliþtirici & sitesahibi" | |
2817 | |
2818 #: src/gtkdialogs.c:62 | |
2819 msgid "win32 port" | |
2820 msgstr "win32 portu" | |
2821 | |
2822 #: src/gtkdialogs.c:68 | |
2823 msgid "support" | |
2824 msgstr "destek" | |
2825 | |
2826 #: src/gtkdialogs.c:88 | |
2827 #: src/gtkdialogs.c:91 | |
2828 msgid "maintainer" | |
2829 msgstr "ilgili" | |
2830 | |
2831 #: src/gtkdialogs.c:89 | |
2832 msgid "libfaim maintainer" | |
2833 msgstr "libfaim bakýmcýsý" | |
2834 | |
2835 #: src/gtkdialogs.c:92 | |
2836 msgid "Jabber developer" | |
2837 msgstr "Jabber geliþtiricisi" | |
2838 | |
2839 #: src/gtkdialogs.c:93 | |
2840 msgid "original author" | |
2841 msgstr "Özgün dizgi" | |
2842 | |
2843 #: src/gtkdialogs.c:94 | |
2844 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2845 msgstr "hacker ve belirtilmiþ sürücü [lazy bum]" | |
2846 | |
2847 #: src/gtkdialogs.c:99 | |
2848 #: src/gtkdialogs.c:100 | |
2849 #: src/gtkdialogs.c:144 | |
2850 msgid "Bulgarian" | |
2851 msgstr "Bulgarca" | |
2852 | |
2853 #: src/gtkdialogs.c:101 | |
2854 msgid "Bosnian" | |
2855 msgstr "Boþnakça" | |
2856 | |
2857 #: src/gtkdialogs.c:102 | |
2858 #: src/gtkdialogs.c:145 | |
2859 #: src/gtkdialogs.c:146 | |
2860 msgid "Catalan" | |
2861 msgstr "Katalan dili" | |
2862 | |
2863 #: src/gtkdialogs.c:103 | |
2864 #: src/gtkdialogs.c:147 | |
2865 msgid "Czech" | |
2866 msgstr "Çekçe" | |
2867 | |
2868 #: src/gtkdialogs.c:104 | |
2869 msgid "Danish" | |
2870 msgstr "Danimarka dili" | |
2871 | |
2872 #: src/gtkdialogs.c:105 | |
2873 #: src/gtkdialogs.c:148 | |
2874 msgid "German" | |
2875 msgstr "Almanca" | |
2876 | |
2877 #: src/gtkdialogs.c:106 | |
2878 msgid "Australian English" | |
2879 msgstr "Avusturalya Ýngilizcesi" | |
2880 | |
2881 #: src/gtkdialogs.c:107 | |
2882 msgid "British English" | |
2883 msgstr "Ýngiliz Ýngilizcesi" | |
2884 | |
2885 #: src/gtkdialogs.c:108 | |
2886 msgid "Canadian English" | |
2887 msgstr "Kanada Ýngilizcesi" | |
2888 | |
2889 #: src/gtkdialogs.c:109 | |
2890 #: src/gtkdialogs.c:149 | |
2891 msgid "Spanish" | |
2892 msgstr "Ýspanyolca" | |
2893 | |
2894 #: src/gtkdialogs.c:110 | |
2895 #: src/gtkdialogs.c:150 | |
2896 msgid "Finnish" | |
2897 msgstr "Fince" | |
2898 | |
2899 #: src/gtkdialogs.c:111 | |
2900 #: src/gtkdialogs.c:151 | |
2901 msgid "French" | |
2902 msgstr "Fransýzca" | |
2903 | |
2904 #: src/gtkdialogs.c:112 | |
2905 msgid "Hebrew" | |
2906 msgstr "Ýbranice" | |
2907 | |
2908 #: src/gtkdialogs.c:113 | |
2909 msgid "Hindi" | |
2910 msgstr "Hindu dili" | |
2911 | |
2912 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
2913 msgid "Hungarian" | |
2914 msgstr "Macarca" | |
2915 | |
2916 #: src/gtkdialogs.c:115 | |
2917 #: src/gtkdialogs.c:152 | |
2918 msgid "Italian" | |
2919 msgstr "Ýtalyanca" | |
2920 | |
2921 #: src/gtkdialogs.c:116 | |
2922 #: src/gtkdialogs.c:153 | |
2923 msgid "Japanese" | |
2924 msgstr "Japonca" | |
2925 | |
2926 #: src/gtkdialogs.c:117 | |
2927 msgid "Lithuanian" | |
2928 msgstr "Litvanca" | |
2929 | |
2930 #: src/gtkdialogs.c:118 | |
2931 msgid "Georgian" | |
2932 msgstr "Gürcü Dili" | |
2933 | |
2934 #: src/gtkdialogs.c:119 | |
2935 #: src/gtkdialogs.c:154 | |
2936 msgid "Korean" | |
2937 msgstr "Korece" | |
2938 | |
2939 #: src/gtkdialogs.c:120 | |
2940 msgid "Dutch, Flemish" | |
2941 msgstr "Hollandaca, Flamanca" | |
2942 | |
2943 #: src/gtkdialogs.c:121 | |
2944 msgid "Macedonian" | |
2945 msgstr "Makedonca" | |
2946 | |
2947 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
2948 msgid "Norwegian" | |
2949 msgstr "Norveç dili" | |
2950 | |
2951 #: src/gtkdialogs.c:123 | |
2952 #: src/gtkdialogs.c:124 | |
2953 #: src/gtkdialogs.c:155 | |
2954 msgid "Polish" | |
2955 msgstr "Polonyaca" | |
2956 | |
2957 #: src/gtkdialogs.c:125 | |
2958 msgid "Portuguese" | |
2959 msgstr "Portekizce" | |
2960 | |
2961 #: src/gtkdialogs.c:126 | |
2962 msgid "Portuguese-Brazil" | |
2963 msgstr "Portekizce-Brezilyaca" | |
2964 | |
2965 #: src/gtkdialogs.c:127 | |
2966 msgid "Romanian" | |
2967 msgstr "Romence" | |
2968 | |
2969 #: src/gtkdialogs.c:128 | |
2970 #: src/gtkdialogs.c:156 | |
2971 #: src/gtkdialogs.c:157 | |
2972 msgid "Russian" | |
2973 msgstr "Rusça" | |
2974 | |
2975 #: src/gtkdialogs.c:129 | |
2976 #: src/gtkdialogs.c:130 | |
2977 msgid "Serbian" | |
2978 msgstr "Sýrpça" | |
2979 | |
2980 #: src/gtkdialogs.c:131 | |
2981 msgid "Slovenian" | |
2982 msgstr "Sloven dili" | |
2983 | |
2984 #: src/gtkdialogs.c:132 | |
2985 #: src/gtkdialogs.c:159 | |
2986 msgid "Swedish" | |
2987 msgstr "Ýsveççe" | |
2988 | |
2989 #: src/gtkdialogs.c:133 | |
2990 msgid "Telugu" | |
2991 msgstr "Telugu" | |
2992 | |
2993 #: src/gtkdialogs.c:134 | |
2994 msgid "Vietnamese" | |
2995 msgstr "Vietnamese (VIQR)" | |
2996 | |
2997 #: src/gtkdialogs.c:134 | |
2998 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
2999 msgstr "T.M.Thanh ve Gnome-Vi Takýmý" | |
3000 | |
3001 #: src/gtkdialogs.c:135 | |
3002 #: src/gtkdialogs.c:160 | |
3003 msgid "Simplified Chinese" | |
3004 msgstr "Çince (Basit)" | |
3005 | |
3006 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3007 #: src/gtkdialogs.c:137 | |
3008 #: src/gtkdialogs.c:161 | |
3009 msgid "Traditional Chinese" | |
3010 msgstr "Çince (Geleneksel)" | |
3011 | |
3012 #: src/gtkdialogs.c:143 | |
3013 msgid "Amharic" | |
3014 msgstr "Habeþçe (EZ+)" | |
3015 | |
3016 #: src/gtkdialogs.c:158 | |
3017 msgid "Slovak" | |
3018 msgstr "Slovak dili" | |
3019 | |
3020 #: src/gtkdialogs.c:202 | |
3021 msgid "About Gaim" | |
3022 msgstr "Gaim Hakkýnda" | |
3023 | |
3024 #: src/gtkdialogs.c:226 | |
3025 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | |
3026 msgstr "Gaim; AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu hesaplarýnýza ayný anda baðlanmanýzý saðlayan modüler bir mesaj programýdýr. GTK+ kullanýlarak yazýlmýþ olup GNU GPL lisansý altýndadýr.<BR><BR>" | |
3027 | |
3028 #: src/gtkdialogs.c:235 | |
3029 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3030 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3031 | |
3032 #: src/gtkdialogs.c:238 | |
3033 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3034 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3035 | |
3036 #: src/gtkdialogs.c:244 | |
3037 msgid "Active Developers" | |
3038 msgstr "Aktif Geliþtiriciler" | |
3039 | |
3040 #: src/gtkdialogs.c:259 | |
3041 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3042 msgstr "Çýlgýn Yama Yazarlarý" | |
3043 | |
3044 #: src/gtkdialogs.c:274 | |
3045 msgid "Retired Developers" | |
3046 msgstr "Emekli Yapýmcýlar" | |
3047 | |
3048 #: src/gtkdialogs.c:289 | |
3049 msgid "Current Translators" | |
3050 msgstr "Þu anki Çevirmenler" | |
3051 | |
3052 #: src/gtkdialogs.c:309 | |
3053 msgid "Past Translators" | |
3054 msgstr "Eski Çevirmenler" | |
3055 | |
3056 #: src/gtkdialogs.c:327 | |
3057 msgid "Debugging Information" | |
3058 msgstr "Ayýklama Bilgisi" | |
3059 | |
3060 #: src/gtkdialogs.c:489 | |
3061 #: src/gtkdialogs.c:630 | |
3062 #: src/gtkdialogs.c:685 | |
3063 msgid "_Name" | |
3064 msgstr "_Ýsim" | |
3065 | |
3066 #: src/gtkdialogs.c:494 | |
3067 #: src/gtkdialogs.c:635 | |
3068 #: src/gtkdialogs.c:690 | |
3069 msgid "_Account" | |
3070 msgstr "_Hesap" | |
3071 | |
3072 #: src/gtkdialogs.c:502 | |
3073 msgid "New Instant Message" | |
3074 msgstr "Yeni Mesaj" | |
3075 | |
3076 #: src/gtkdialogs.c:504 | |
3077 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
3078 msgstr "Lütfen anlýk ileti göndermek istediðiniz kiþinin görüntü veya etiket ismini giriniz." | |
3079 | |
3080 #: src/gtkdialogs.c:643 | |
3081 msgid "Get User Info" | |
3082 msgstr "Kullanýcý Bilgisini Al" | |
3083 | |
3084 #: src/gtkdialogs.c:645 | |
3085 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | |
3086 msgstr "Lütfen bilgilerini görmek istediðiniz kiþinin görüntü veya etiket ismini giriniz." | |
3087 | |
3088 #: src/gtkdialogs.c:699 | |
3089 msgid "View User Log" | |
3090 msgstr "Kullanýcý Kaydýný Al" | |
3091 | |
3092 #: src/gtkdialogs.c:701 | |
3093 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | |
3094 msgstr "Lütfen kayýtlarýný görmek istediðiniz kiþinin görüntü veya etiket ismini giriniz." | |
3095 | |
3096 #: src/gtkdialogs.c:720 | |
3097 msgid "Alias Contact" | |
3098 msgstr "Görünen Ýsim" | |
3099 | |
3100 #: src/gtkdialogs.c:721 | |
3101 msgid "Enter an alias for this contact." | |
3102 msgstr "Bu kiþi için görünen ismi girin." | |
3103 | |
3104 #: src/gtkdialogs.c:723 | |
3105 #: src/gtkdialogs.c:745 | |
3106 #: src/gtkdialogs.c:765 | |
3107 #: src/gtkrequest.c:269 | |
3108 #: src/protocols/silc/chat.c:585 | |
3109 msgid "Alias" | |
3110 msgstr "Görünen Ýsim" | |
3111 | |
3112 #: src/gtkdialogs.c:741 | |
3113 #, c-format | |
3114 msgid "Enter an alias for %s." | |
3115 msgstr "%s için görünen ismi girin." | |
3116 | |
3117 #: src/gtkdialogs.c:743 | |
3118 msgid "Alias Buddy" | |
3119 msgstr "Görünen Ýsim..." | |
3120 | |
3121 #: src/gtkdialogs.c:762 | |
3122 msgid "Alias Chat" | |
3123 msgstr "Görünen Sohbet" | |
3124 | |
3125 #: src/gtkdialogs.c:763 | |
3126 msgid "Enter an alias for this chat." | |
3127 msgstr "Bu sohbet için görünen ismi girin." | |
3128 | |
3129 #: src/gtkdialogs.c:800 | |
3130 #, c-format | |
3131 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3132 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3133 msgstr[0] "%s ve %d içeren kiþiyi kiþi listenizden silmek üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" | |
3134 | |
3135 #: src/gtkdialogs.c:867 | |
3136 #, c-format | |
3137 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3138 msgstr "%s grubu ve içerdiði üyeleri arkadaþ listenizden silmek üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" | |
3139 | |
3140 #: src/gtkdialogs.c:870 | |
3141 #: src/gtkdialogs.c:871 | |
3142 msgid "Remove Group" | |
3143 msgstr "_Grubu Sil" | |
3144 | |
3145 #: src/gtkdialogs.c:909 | |
3146 #, c-format | |
3147 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3148 msgstr "%s ögesini kullanýcý listenizden silmek üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" | |
3149 | |
3150 #: src/gtkdialogs.c:912 | |
3151 #: src/gtkdialogs.c:913 | |
3152 msgid "Remove Buddy" | |
3153 msgstr "Kiþiyi Sil" | |
3154 | |
3155 #: src/gtkdialogs.c:951 | |
3156 #, c-format | |
3157 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3158 msgstr "%s ile olan sohbetinizi arkadaþ listenizden silmek üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" | |
3159 | |
3160 #: src/gtkdialogs.c:954 | |
3161 #: src/gtkdialogs.c:955 | |
3162 msgid "Remove Chat" | |
3163 msgstr "Sohbeti Sil" | |
3164 | |
3165 #: src/gtkft.c:138 | |
3166 #, c-format | |
3167 msgid "%.2f KB/s" | |
3168 msgstr "%.2f KB/s" | |
3169 | |
3170 #: src/gtkft.c:159 | |
3171 #: src/gtkft.c:1035 | |
3172 msgid "Finished" | |
3173 msgstr "Bitti" | |
3174 | |
3175 #: src/gtkft.c:162 | |
3176 #: src/gtkft.c:986 | |
3177 msgid "Canceled" | |
3178 msgstr "Vazgeçildi" | |
3179 | |
3180 #: src/gtkft.c:165 | |
3181 #: src/gtkft.c:905 | |
3182 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
3183 msgstr "Transferin baþlamasý bekleniyor" | |
3184 | |
3185 #: src/gtkft.c:218 | |
3186 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
3187 msgstr "<b>Alýnan:</b>" | |
3188 | |
3189 #: src/gtkft.c:220 | |
3190 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
3191 msgstr "<b>Gönderen:</b>" | |
3192 | |
3193 #: src/gtkft.c:224 | |
3194 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
3195 msgstr "<b>Kime:</b>" | |
3196 | |
3197 #: src/gtkft.c:226 | |
3198 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
3199 msgstr "<b>Gönderilen:</b>" | |
3200 | |
3201 #: src/gtkft.c:442 | |
3202 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
3203 msgstr "Bu dosyayý açmak için uygulama belirtilmemiþ." | |
3204 | |
3205 #: src/gtkft.c:447 | |
3206 msgid "An error occurred while opening the file." | |
3207 msgstr "Dosyayý açarken bir hata oluþtu." | |
3208 | |
3209 #: src/gtkft.c:467 | |
3210 #, c-format | |
3211 msgid "Error launching %s: %s" | |
3212 msgstr "%s çalýþtýrma hatasý: %s" | |
3213 | |
3214 #: src/gtkft.c:476 | |
3215 #, c-format | |
3216 msgid "Error running %s" | |
3217 msgstr "%s çalýþtýrma hatasý" | |
3218 | |
3219 #: src/gtkft.c:477 | |
3220 #, c-format | |
3221 msgid "Process returned error code %d" | |
3222 msgstr "Ýþlemde hata oluþtu. Hata Kodu: %d" | |
3223 | |
3224 #: src/gtkft.c:572 | |
3225 msgid "Progress" | |
3226 msgstr "Ýlerleme" | |
3227 | |
3228 #: src/gtkft.c:579 | |
3229 msgid "Filename" | |
3230 msgstr "Dosya adý" | |
3231 | |
3232 #: src/gtkft.c:586 | |
3233 msgid "Size" | |
3234 msgstr "Boyut" | |
3235 | |
3236 #: src/gtkft.c:593 | |
3237 msgid "Remaining" | |
3238 msgstr "Kalan" | |
3239 | |
3240 #: src/gtkft.c:624 | |
3241 msgid "Filename:" | |
3242 msgstr "Dosya adý:" | |
3243 | |
3244 #: src/gtkft.c:625 | |
3245 msgid "Local File:" | |
3246 msgstr "Yerel Dosya:" | |
3247 | |
3248 #: src/gtkft.c:626 | |
3249 msgid "Status:" | |
3250 msgstr "Durum:" | |
3251 | |
3252 #: src/gtkft.c:627 | |
3253 msgid "Speed:" | |
3254 msgstr "Hýz:" | |
3255 | |
3256 #: src/gtkft.c:628 | |
3257 msgid "Time Elapsed:" | |
3258 msgstr "Geçen Süre:" | |
3259 | |
3260 #: src/gtkft.c:629 | |
3261 msgid "Time Remaining:" | |
3262 msgstr "Kalan Süre:" | |
3263 | |
3264 #: src/gtkft.c:715 | |
3265 msgid "_Keep the dialog open" | |
3266 msgstr "Baðlantýyý açýk tut" | |
3267 | |
3268 #: src/gtkft.c:725 | |
3269 msgid "C_lear finished transfers" | |
3270 msgstr "Tamamlanan transferleri _temizle" | |
3271 | |
3272 #. "Download Details" arrow | |
3273 #: src/gtkft.c:734 | |
3274 msgid "File transfer _details" | |
3275 msgstr "Dosya transfer _detaylarý" | |
3276 | |
3277 #. Pause button | |
3278 #: src/gtkft.c:764 | |
3279 #: src/gtkstock.c:122 | |
3280 msgid "_Pause" | |
3281 msgstr "_Duraksat" | |
3282 | |
3283 #. Resume button | |
3284 #: src/gtkft.c:774 | |
3285 msgid "_Resume" | |
3286 msgstr "Devam _Et" | |
3287 | |
3288 #: src/gtkft.c:988 | |
3289 msgid "Failed" | |
3290 msgstr "Baðlantý Kurulamýyor" | |
3291 | |
3292 #: src/gtkimhtml.c:816 | |
3293 msgid "Pa_ste As Text" | |
3294 msgstr "Metin olarak Yapýþtýr" | |
3295 | |
3296 #: src/gtkimhtml.c:1313 | |
3297 msgid "Hyperlink color" | |
3298 msgstr "Baðlantý rengi" | |
3299 | |
3300 #: src/gtkimhtml.c:1314 | |
3301 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
3302 msgstr "Baðlantýlarý renklendir." | |
3303 | |
3304 #: src/gtkimhtml.c:1317 | |
3305 #, fuzzy | |
3306 msgid "Hyperlink prelight color" | |
3307 msgstr "Baðlantý rengi" | |
3308 | |
3309 #: src/gtkimhtml.c:1318 | |
3310 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
3311 msgstr "Baðlantýlarý fare üzerine geldiðinde renklendir." | |
3312 | |
3313 #: src/gtkimhtml.c:1537 | |
3314 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
3315 msgstr "E-Posta Adresini _Kopyala" | |
3316 | |
3317 #: src/gtkimhtml.c:1549 | |
3318 msgid "_Open Link in Browser" | |
3319 msgstr "Baðlantýyý Aç" | |
3320 | |
3321 #: src/gtkimhtml.c:1559 | |
3322 msgid "_Copy Link Location" | |
3323 msgstr "Baðlantýyý _Kopyala" | |
3324 | |
3325 #: src/gtkimhtml.c:3234 | |
3326 msgid "" | |
3327 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
3328 "\n" | |
3329 "Defaulting to PNG." | |
3330 msgstr "" | |
3331 "<span size='larger' weight='bold'>Tanýnmayan dosya türü.</span>\n" | |
3332 "\n" | |
3333 "PNG ye düzenleniyor." | |
3334 | |
3335 #: src/gtkimhtml.c:3237 | |
3336 msgid "" | |
3337 "Unrecognized file type\n" | |
3338 "\n" | |
3339 "Defaulting to PNG." | |
3340 msgstr "" | |
3341 "Tanýnmayan dosya türü\n" | |
3342 "\n" | |
3343 "PNG varsayýlan yapýlýyor." | |
3344 | |
3345 #: src/gtkimhtml.c:3250 | |
3346 #, c-format | |
3347 msgid "" | |
3348 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
3349 "\n" | |
3350 "%s" | |
3351 msgstr "" | |
3352 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Resmi kaydederken hata</span>\n" | |
3353 "\n" | |
3354 "%s" | |
3355 | |
3356 #: src/gtkimhtml.c:3253 | |
3357 #, c-format | |
3358 msgid "" | |
3359 "Error saving image\n" | |
3360 "\n" | |
3361 "%s" | |
3362 msgstr "Resmi kaydederken hata: %s" | |
3363 | |
3364 #: src/gtkimhtml.c:3333 | |
3365 #: src/gtkimhtml.c:3345 | |
3366 msgid "Save Image" | |
3367 msgstr "Resmi Kaydet" | |
3368 | |
3369 #: src/gtkimhtml.c:3373 | |
3370 msgid "_Save Image..." | |
3371 msgstr "Resmi _Kaydet..." | |
3372 | |
3373 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | |
3374 msgid "Select Font" | |
3375 msgstr "Yazýtipi Seç" | |
3376 | |
3377 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 | |
3378 msgid "Select Text Color" | |
3379 msgstr "Yazý Rengini Seç" | |
3380 | |
3381 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 | |
3382 msgid "Select Background Color" | |
3383 msgstr "Arkaplan Rengini Seç" | |
3384 | |
3385 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
3386 msgid "_URL" | |
3387 msgstr "_URL" | |
3388 | |
3389 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | |
3390 msgid "_Description" | |
3391 msgstr "_Açýklama" | |
3392 | |
3393 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | |
3394 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | |
3395 msgstr "Lütfen eklemek istediðiniz baðlantýyý ve açýklamasýný girin. Açýklama zorunlu deðildir." | |
3396 | |
3397 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
3398 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
3399 msgstr "Lütfen eklemek istediðiniz baðlantýyý girin." | |
3400 | |
3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | |
3402 msgid "Insert Link" | |
3403 msgstr "Baðlantý Ekle" | |
3404 | |
3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
3406 msgid "_Insert" | |
3407 msgstr "_Ekle" | |
3408 | |
3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | |
3410 #, c-format | |
3411 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3412 msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n" | |
3413 | |
3414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 | |
3415 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
3416 msgid "Insert Image" | |
3417 msgstr "Resim Ekle" | |
3418 | |
3419 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
3420 msgid "This theme has no available smileys." | |
3421 msgstr "Bu tema gülenyüz içermiyor." | |
3422 | |
3423 #. show everything | |
3424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | |
3425 msgid "Smile!" | |
3426 msgstr "Gülenyüz!" | |
3427 | |
3428 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | |
3429 msgid "Bold" | |
3430 msgstr "Kalýn" | |
3431 | |
3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 | |
3433 msgid "Italic" | |
3434 msgstr "Ýtalik" | |
3435 | |
3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | |
3437 msgid "Underline" | |
3438 msgstr "Altçizgili" | |
3439 | |
3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 | |
3441 msgid "Larger font size" | |
3442 msgstr "Büyük yazý boyutu" | |
3443 | |
3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 | |
3445 msgid "Smaller font size" | |
3446 msgstr "Ufak yazý boyutu" | |
3447 | |
3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 | |
3449 msgid "Font Face" | |
3450 msgstr "Font" | |
3451 | |
3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 | |
3453 msgid "Foreground font color" | |
3454 msgstr "Yazý rengi" | |
3455 | |
3456 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 | |
3457 msgid "Background color" | |
3458 msgstr "Arkaplan rengi" | |
3459 | |
3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 | |
3461 msgid "Clear formatting" | |
3462 msgstr "Biçimlemeyi Temizle" | |
3463 | |
3464 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 | |
3465 msgid "Insert link" | |
3466 msgstr "Baðlantý Ekle" | |
3467 | |
3468 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 | |
3469 msgid "Insert image" | |
3470 msgstr "Resim ekle" | |
3471 | |
3472 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 | |
3473 msgid "Insert smiley" | |
3474 msgstr "Gülenyüz ekle" | |
3475 | |
3476 #: src/gtklog.c:200 | |
3477 #, c-format | |
3478 msgid "Conversation in %s on %s" | |
3479 msgstr "%s içinde %s üzerinde konuþma" | |
3480 | |
3481 #: src/gtklog.c:202 | |
3482 #, c-format | |
3483 msgid "Conversation with %s on %s" | |
3484 msgstr "%s ile %s üzerindeki konuþma" | |
3485 | |
3486 #: src/gtklog.c:309 | |
3487 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." | |
3488 msgstr "Sistem olaylarý sadece \"Tüm durum deðiþikliklerini sistem günlüðüne kaydet\" seçeneði aktifse kaydedilir." | |
3489 | |
3490 #: src/gtklog.c:313 | |
3491 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." | |
3492 msgstr "Anlýk iletiler sadece \"Tüm anlýk iletileri kaydet\" seçeneði aktifse kaydedilir." | |
3493 | |
3494 #: src/gtklog.c:316 | |
3495 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." | |
3496 msgstr "" | |
3497 | |
3498 #: src/gtklog.c:320 | |
3499 msgid "No logs were found" | |
3500 msgstr "Günlük kaydý bulunamadý" | |
3501 | |
3502 #: src/gtklog.c:396 | |
3503 msgid "Total log size:" | |
3504 msgstr "Toplam Kayýt büyüklüðü:" | |
3505 | |
3506 #: src/gtklog.c:472 | |
3507 #, c-format | |
3508 msgid "Conversations in %s" | |
3509 msgstr "%s içindeki Konuþmalar" | |
3510 | |
3511 #: src/gtklog.c:480 | |
3512 #: src/gtklog.c:531 | |
3513 #, c-format | |
3514 msgid "Conversations with %s" | |
3515 msgstr "%s ile konuþma" | |
3516 | |
3517 #: src/gtklog.c:556 | |
3518 msgid "System Log" | |
3519 msgstr "Sistem Kayýtlarý" | |
3520 | |
3521 #: src/gtkmain.c:326 | |
3522 #, c-format | |
3523 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
3524 msgstr "Gaim %s. Fazla bilgi için `%s -h' deneyin.\n" | |
3525 | |
3526 #: src/gtkmain.c:328 | |
3527 #, c-format | |
3528 msgid "" | |
3529 "Gaim %s\n" | |
3530 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
3531 "\n" | |
3532 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
3533 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
3534 " -h, --help display this help and exit\n" | |
3535 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
3536 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
3537 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
3538 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
3539 msgstr "" | |
3540 | |
3541 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | |
3542 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
3543 #: src/gtkmain.c:676 | |
3544 #: src/gtkmain.c:678 | |
3545 #: src/gtkmain.c:681 | |
3546 #: src/gtkstatusbox.c:663 | |
3547 #: src/gtkstatusbox.c:665 | |
3548 #: src/gtkstatusbox.c:668 | |
3549 #: src/status.c:1696 | |
3550 msgid "Default" | |
3551 msgstr "Varsayýlan" | |
3552 | |
3553 #. Descriptive label | |
3554 #: src/gtknotify.c:275 | |
3555 #, c-format | |
3556 msgid "%s has %d new message." | |
3557 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
3558 msgstr[0] "%s, %d yeni mesaj." | |
3559 | |
3560 #: src/gtknotify.c:289 | |
3561 #, c-format | |
3562 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
3563 msgstr "<span weight=\"bold\">Kimden:</span> %s\n" | |
3564 | |
3565 #: src/gtknotify.c:298 | |
3566 #, c-format | |
3567 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
3568 msgstr "<span weight=\"bold\">Konu:</span> %s\n" | |
3569 | |
3570 #: src/gtknotify.c:303 | |
3571 #, c-format | |
3572 msgid "" | |
3573 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3574 "\n" | |
3575 "%s%s%s%s" | |
3576 msgstr "" | |
3577 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesajýnýz Var!</span>\n" | |
3578 "\n" | |
3579 "%s%s%s%s" | |
3580 | |
3581 #: src/gtknotify.c:319 | |
3582 #, c-format | |
3583 msgid "" | |
3584 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3585 "\n" | |
3586 "%s" | |
3587 msgstr "" | |
3588 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesajýnýz Var!</span>\n" | |
3589 "\n" | |
3590 "%s" | |
3591 | |
3592 #: src/gtknotify.c:504 | |
3593 msgid "Search Results" | |
3594 msgstr "Arama sonuçlarý" | |
3595 | |
3596 #: src/gtknotify.c:643 | |
3597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 | |
3598 #, c-format | |
3599 msgid "Info for %s" | |
3600 msgstr "%s için Bilgi" | |
3601 | |
3602 #: src/gtknotify.c:644 | |
3603 #: src/protocols/toc/toc.c:470 | |
3604 msgid "Buddy Information" | |
3605 msgstr "Arkadaþ Bilgisi" | |
3606 | |
3607 #: src/gtknotify.c:687 | |
3608 #, c-format | |
3609 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | |
3610 msgstr "Tarayýcý komutu <b>%s</b> geçersiz." | |
3611 | |
3612 #: src/gtknotify.c:689 | |
3613 #: src/gtknotify.c:701 | |
3614 #: src/gtknotify.c:714 | |
3615 #: src/gtknotify.c:838 | |
3616 msgid "Unable to open URL" | |
3617 msgstr "Baðlantý açýlamýyor" | |
3618 | |
3619 #: src/gtknotify.c:699 | |
3620 #: src/gtknotify.c:712 | |
3621 #, c-format | |
3622 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | |
3623 msgstr "Çalýþtýrma hatasý <b>%s</b>: %s" | |
3624 | |
3625 #: src/gtknotify.c:839 | |
3626 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3627 msgstr "'El ile ayarla' tarayýcý komutu seçildi, ama hiçbir komut yazýlmadý." | |
3628 | |
3629 #: src/gtkpounce.c:130 | |
3630 msgid "Select a file" | |
3631 msgstr "Dosyayý seçin" | |
3632 | |
3633 #: src/gtkpounce.c:161 | |
3634 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
3635 msgstr "Uyarmak istediðiniz kiþiyi girin." | |
3636 | |
3637 #. "New Buddy Pounce" | |
3638 #: src/gtkpounce.c:391 | |
3639 #: src/gtkpounce.c:898 | |
3640 msgid "New Buddy Pounce" | |
3641 msgstr "Yeni Uyarýcý" | |
3642 | |
3643 #: src/gtkpounce.c:391 | |
3644 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
3645 msgstr "Uyarýcýyý Düzenle" | |
3646 | |
3647 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
3648 #: src/gtkpounce.c:408 | |
3649 msgid "Pounce Who" | |
3650 msgstr "Kimi Uyar" | |
3651 | |
3652 #: src/gtkpounce.c:435 | |
3653 msgid "_Buddy name:" | |
3654 msgstr "_Kiþi:" | |
3655 | |
3656 #. Create the "Pounce When" frame. | |
3657 #: src/gtkpounce.c:459 | |
3658 msgid "Pounce When" | |
3659 msgstr "Ne zaman Uyar" | |
3660 | |
3661 #: src/gtkpounce.c:467 | |
3662 msgid "Si_gn on" | |
3663 msgstr "Giriþte" | |
3664 | |
3665 #: src/gtkpounce.c:469 | |
3666 msgid "Sign _off" | |
3667 msgstr "Çýkýþta" | |
3668 | |
3669 #: src/gtkpounce.c:471 | |
3670 msgid "A_way" | |
3671 msgstr "Gidince" | |
3672 | |
3673 #: src/gtkpounce.c:473 | |
3674 msgid "_Return from away" | |
3675 msgstr "Dönünce" | |
3676 | |
3677 #: src/gtkpounce.c:475 | |
3678 msgid "_Idle" | |
3679 msgstr "Hazýr olunca" | |
3680 | |
3681 #: src/gtkpounce.c:477 | |
3682 msgid "Retur_n from idle" | |
3683 msgstr "" | |
3684 | |
3685 #: src/gtkpounce.c:479 | |
3686 msgid "Buddy starts _typing" | |
3687 msgstr "Yazmaya baþlayýnca" | |
3688 | |
3689 #: src/gtkpounce.c:481 | |
3690 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3691 msgstr "Kiþi yazmýyor" | |
3692 | |
3693 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3694 #: src/gtkpounce.c:510 | |
3695 msgid "Pounce Action" | |
3696 msgstr "Uyarý Ýþleri" | |
3697 | |
3698 #: src/gtkpounce.c:518 | |
3699 msgid "Op_en an IM window" | |
3700 msgstr "Mesaj penceresi aç" | |
3701 | |
3702 #: src/gtkpounce.c:520 | |
3703 msgid "_Popup notification" | |
3704 msgstr "_Popup bildirici" | |
3705 | |
3706 #: src/gtkpounce.c:522 | |
3707 msgid "Send a _message" | |
3708 msgstr "Mesaj gönder" | |
3709 | |
3710 #: src/gtkpounce.c:524 | |
3711 msgid "E_xecute a command" | |
3712 msgstr "Komut çalýþtýr" | |
3713 | |
3714 #: src/gtkpounce.c:526 | |
3715 msgid "P_lay a sound" | |
3716 msgstr "Ses çal" | |
3717 | |
3718 #: src/gtkpounce.c:530 | |
3719 msgid "B_rowse..." | |
3720 msgstr "Gözat..." | |
3721 | |
3722 #: src/gtkpounce.c:532 | |
3723 msgid "Bro_wse..." | |
3724 msgstr "Gözat..." | |
3725 | |
3726 #: src/gtkpounce.c:533 | |
3727 msgid "Pre_view" | |
3728 msgstr "Önizleme" | |
3729 | |
3730 #: src/gtkpounce.c:616 | |
3731 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3732 msgstr "" | |
3733 | |
3734 #. "Remove Buddy Pounce" | |
3735 #: src/gtkpounce.c:906 | |
3736 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
3737 msgstr "Uyarýcýyý Kaldýr" | |
3738 | |
3739 #: src/gtkpounce.c:964 | |
3740 #, c-format | |
3741 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
3742 msgstr "%s size yazýyor (%s)" | |
3743 | |
3744 #: src/gtkpounce.c:966 | |
3745 #, c-format | |
3746 msgid "%s has signed on (%s)" | |
3747 msgstr "%s baðlandý (%s)" | |
3748 | |
3749 #: src/gtkpounce.c:968 | |
3750 #, c-format | |
3751 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
3752 msgstr "" | |
3753 | |
3754 #: src/gtkpounce.c:970 | |
3755 #, c-format | |
3756 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
3757 msgstr "" | |
3758 | |
3759 #: src/gtkpounce.c:972 | |
3760 #, c-format | |
3761 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
3762 msgstr "%s size yazmýyor (%s)" | |
3763 | |
3764 #: src/gtkpounce.c:974 | |
3765 #, c-format | |
3766 msgid "%s has signed off (%s)" | |
3767 msgstr "%s çýktý (%s)" | |
3768 | |
3769 #: src/gtkpounce.c:976 | |
3770 #, c-format | |
3771 msgid "%s has become idle (%s)" | |
3772 msgstr "%s baðlý (%s)" | |
3773 | |
3774 #: src/gtkpounce.c:978 | |
3775 #, c-format | |
3776 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
3777 msgstr "%s dýþarýda! (%s)" | |
3778 | |
3779 #: src/gtkpounce.c:979 | |
3780 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
3781 msgstr "" | |
3782 | |
3783 #: src/gtkprefs.c:623 | |
3784 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3785 msgstr "" | |
3786 | |
3787 #: src/gtkprefs.c:658 | |
3788 msgid "Icon" | |
3789 msgstr "Ýkon" | |
3790 | |
3791 #: src/gtkprefs.c:665 | |
3792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 | |
3793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 | |
3794 #: src/protocols/jabber/chat.c:769 | |
3795 msgid "Description" | |
3796 msgstr "Açýklama" | |
3797 | |
3798 #: src/gtkprefs.c:805 | |
3799 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
3800 msgstr "" | |
3801 | |
3802 #: src/gtkprefs.c:807 | |
3803 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
3804 msgstr "Gelen iletilerde _biçimlendirmeyi göster" | |
3805 | |
3806 #: src/gtkprefs.c:809 | |
3807 msgid "Show buddy _icons" | |
3808 msgstr "Resimleri göster" | |
3809 | |
3810 #: src/gtkprefs.c:811 | |
3811 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3812 msgstr "" | |
3813 | |
3814 #: src/gtkprefs.c:813 | |
3815 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3816 msgstr "" | |
3817 | |
3818 #: src/gtkprefs.c:816 | |
3819 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3820 msgstr "Yanlýþ yazýlmýþ sözcükleri vurgula" | |
3821 | |
3822 #: src/gtkprefs.c:834 | |
3823 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" | |
3824 msgstr "Bu mesaj, biçimlendirmeyi destekleyen protokollerde gönderdiðiniz mesajýn nasýl görüneceðini gösterir. :)" | |
3825 | |
3826 #. All the tab options! | |
3827 #: src/gtkprefs.c:856 | |
3828 msgid "Tab Options" | |
3829 msgstr "Sekme Seçenekleri" | |
3830 | |
3831 #: src/gtkprefs.c:858 | |
3832 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3833 msgstr "" | |
3834 | |
3835 #: src/gtkprefs.c:872 | |
3836 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
3837 msgstr "" | |
3838 | |
3839 #: src/gtkprefs.c:878 | |
3840 msgid "_Placement:" | |
3841 msgstr "_Yerleþtirme:" | |
3842 | |
3843 #: src/gtkprefs.c:880 | |
3844 msgid "Top" | |
3845 msgstr "Üst" | |
3846 | |
3847 #: src/gtkprefs.c:881 | |
3848 msgid "Bottom" | |
3849 msgstr "Alt" | |
3850 | |
3851 #: src/gtkprefs.c:882 | |
3852 msgid "Left" | |
3853 msgstr "Sol" | |
3854 | |
3855 #: src/gtkprefs.c:883 | |
3856 msgid "Right" | |
3857 msgstr "Sað" | |
3858 | |
3859 #: src/gtkprefs.c:885 | |
3860 msgid "Left Vertical" | |
3861 msgstr "Sol Dikey" | |
3862 | |
3863 #: src/gtkprefs.c:886 | |
3864 msgid "Right Vertical" | |
3865 msgstr "Sað Dikey" | |
3866 | |
3867 #: src/gtkprefs.c:891 | |
3868 msgid "N_ew conversations:" | |
3869 msgstr "Y_eni Konuþmalar:" | |
3870 | |
3871 #: src/gtkprefs.c:942 | |
3872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 | |
3873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 | |
3874 msgid "IP Address" | |
3875 msgstr "IP Adresi" | |
3876 | |
3877 #: src/gtkprefs.c:944 | |
3878 msgid "STUN Server:" | |
3879 msgstr "STUN Sunucusu:" | |
3880 | |
3881 #: src/gtkprefs.c:946 | |
3882 msgid "_Autodetect IP Address" | |
3883 msgstr "IP Adresini Otomatik Al" | |
3884 | |
3885 #: src/gtkprefs.c:955 | |
3886 msgid "Public _IP:" | |
3887 msgstr "Yerel _IP:" | |
3888 | |
3889 #: src/gtkprefs.c:979 | |
3890 msgid "Ports" | |
3891 msgstr "Portlar" | |
3892 | |
3893 #: src/gtkprefs.c:982 | |
3894 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3895 msgstr "" | |
3896 | |
3897 #: src/gtkprefs.c:985 | |
3898 msgid "_Start Port:" | |
3899 msgstr "Baþlangýç Portu:" | |
3900 | |
3901 #: src/gtkprefs.c:992 | |
3902 msgid "_End Port:" | |
3903 msgstr "Bitiþ Portu:" | |
3904 | |
3905 #: src/gtkprefs.c:999 | |
3906 msgid "Proxy Server" | |
3907 msgstr "Proxy Sunucusu" | |
3908 | |
3909 #: src/gtkprefs.c:1003 | |
3910 msgid "No proxy" | |
3911 msgstr "Proxy yok" | |
3912 | |
3913 #: src/gtkprefs.c:1059 | |
3914 msgid "_User:" | |
3915 msgstr "_Kullanýcý" | |
3916 | |
3917 #: src/gtkprefs.c:1119 | |
3918 msgid "Epiphany" | |
3919 msgstr "Epiphany" | |
3920 | |
3921 #: src/gtkprefs.c:1120 | |
3922 msgid "Firebird" | |
3923 msgstr "Firebird" | |
3924 | |
3925 #: src/gtkprefs.c:1121 | |
3926 msgid "Firefox" | |
3927 msgstr "Firefox" | |
3928 | |
3929 #: src/gtkprefs.c:1122 | |
3930 msgid "Galeon" | |
3931 msgstr "Galeon" | |
3932 | |
3933 #: src/gtkprefs.c:1123 | |
3934 msgid "GNOME Default" | |
3935 msgstr "Gnome Varsayýlaný" | |
3936 | |
3937 #: src/gtkprefs.c:1124 | |
3938 msgid "Konqueror" | |
3939 msgstr "Konqueror" | |
3940 | |
3941 #: src/gtkprefs.c:1125 | |
3942 msgid "Mozilla" | |
3943 msgstr "Mozilla" | |
3944 | |
3945 #: src/gtkprefs.c:1126 | |
3946 msgid "Netscape" | |
3947 msgstr "Netscape" | |
3948 | |
3949 #: src/gtkprefs.c:1127 | |
3950 msgid "Opera" | |
3951 msgstr "Opera" | |
3952 | |
3953 #: src/gtkprefs.c:1136 | |
3954 msgid "Manual" | |
3955 msgstr "El ile ayarla" | |
3956 | |
3957 #: src/gtkprefs.c:1189 | |
3958 msgid "Browser Selection" | |
3959 msgstr "Tarayýcý Seçimi" | |
3960 | |
3961 #: src/gtkprefs.c:1193 | |
3962 msgid "_Browser:" | |
3963 msgstr "_Tarayýcý" | |
3964 | |
3965 #: src/gtkprefs.c:1201 | |
3966 msgid "_Open link in:" | |
3967 msgstr "Baðlantýyý aç:" | |
3968 | |
3969 #: src/gtkprefs.c:1203 | |
3970 msgid "Browser default" | |
3971 msgstr "Varsayýlan Tarayýcý" | |
3972 | |
3973 #: src/gtkprefs.c:1204 | |
3974 msgid "Existing window" | |
3975 msgstr "Varolan pencere" | |
3976 | |
3977 #: src/gtkprefs.c:1206 | |
3978 msgid "New tab" | |
3979 msgstr "Yeni sekme" | |
3980 | |
3981 #: src/gtkprefs.c:1220 | |
3982 #, c-format | |
3983 msgid "" | |
3984 "_Manual:\n" | |
3985 "(%s for URL)" | |
3986 msgstr "" | |
3987 "_El ile ayarla:\n" | |
3988 "(Baðlantý için %s)" | |
3989 | |
3990 #: src/gtkprefs.c:1256 | |
3991 #: src/gtkprefs.c:1738 | |
3992 msgid "Logging" | |
3993 msgstr "Kayýt" | |
3994 | |
3995 #: src/gtkprefs.c:1259 | |
3996 msgid "Log _Format:" | |
3997 msgstr "Kayýt Biçimi" | |
3998 | |
3999 #: src/gtkprefs.c:1264 | |
4000 msgid "Log all _instant messages" | |
4001 msgstr "Tüm anlýk _mesajlarý kaydet" | |
4002 | |
4003 #: src/gtkprefs.c:1266 | |
4004 msgid "Log all c_hats" | |
4005 msgstr "Tüm sohbetleri tut" | |
4006 | |
4007 #: src/gtkprefs.c:1268 | |
4008 msgid "Log all _status changes to system log" | |
4009 msgstr "" | |
4010 | |
4011 #: src/gtkprefs.c:1400 | |
4012 msgid "Sound Selection" | |
4013 msgstr "Ses Seçimi" | |
4014 | |
4015 #: src/gtkprefs.c:1454 | |
4016 msgid "Sound Method" | |
4017 msgstr "Ses Metodu" | |
4018 | |
4019 #: src/gtkprefs.c:1455 | |
4020 msgid "_Method:" | |
4021 msgstr "_Metod:" | |
4022 | |
4023 #: src/gtkprefs.c:1457 | |
4024 msgid "Console beep" | |
4025 msgstr "Konsol bip" | |
4026 | |
4027 #: src/gtkprefs.c:1459 | |
4028 msgid "Automatic" | |
4029 msgstr "Otomatik" | |
4030 | |
4031 #: src/gtkprefs.c:1464 | |
4032 msgid "Command" | |
4033 msgstr "Komut" | |
4034 | |
4035 #: src/gtkprefs.c:1465 | |
4036 msgid "No sounds" | |
4037 msgstr "Ses Yok" | |
4038 | |
4039 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
4040 #, c-format | |
4041 msgid "" | |
4042 "Sound c_ommand:\n" | |
4043 "(%s for filename)" | |
4044 msgstr "" | |
4045 "Ses komutu:\n" | |
4046 "(dosya ismi için %s)" | |
4047 | |
4048 #: src/gtkprefs.c:1499 | |
4049 msgid "Sound Options" | |
4050 msgstr "Ses Seçenekleri" | |
4051 | |
4052 #: src/gtkprefs.c:1500 | |
4053 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4054 msgstr "Tartýþma aktifken ses açýk" | |
4055 | |
4056 #: src/gtkprefs.c:1502 | |
4057 msgid "_Sounds while away" | |
4058 msgstr "Dýþarýda!yken ses açýk" | |
4059 | |
4060 #: src/gtkprefs.c:1512 | |
4061 msgid "Sound Events" | |
4062 msgstr "Ses Olaylarý" | |
4063 | |
4064 #: src/gtkprefs.c:1563 | |
4065 msgid "Play" | |
4066 msgstr "Oynat" | |
4067 | |
4068 #: src/gtkprefs.c:1570 | |
4069 msgid "Event" | |
4070 msgstr "Olay" | |
4071 | |
4072 #: src/gtkprefs.c:1589 | |
4073 msgid "Test" | |
4074 msgstr "Test Et" | |
4075 | |
4076 #: src/gtkprefs.c:1593 | |
4077 msgid "Reset" | |
4078 msgstr "Sýfýrla" | |
4079 | |
4080 #: src/gtkprefs.c:1597 | |
4081 msgid "Choose..." | |
4082 msgstr "Seç..." | |
4083 | |
4084 #: src/gtkprefs.c:1651 | |
4085 #: src/gtkstatusbox.c:295 | |
4086 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 | |
4087 #: src/protocols/irc/irc.c:176 | |
4088 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 | |
4089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | |
4090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 | |
4091 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | |
4092 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 | |
4093 #: src/protocols/novell/novell.c:2959 | |
4094 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 | |
4095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
4096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 | |
4097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6585 | |
4098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 | |
4099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7764 | |
4100 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 | |
4101 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 | |
4102 #: src/protocols/silc/silc.c:52 | |
4103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | |
4104 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 | |
4105 #: src/status.c:158 | |
4106 msgid "Away" | 2907 msgid "Away" |
4107 msgstr "Dýþarýda!" | 2908 msgstr "Uzakta" |
4108 | |
4109 #: src/gtkprefs.c:1652 | |
4110 msgid "_Queue new messages when away" | |
4111 msgstr "" | |
4112 | |
4113 #: src/gtkprefs.c:1655 | |
4114 msgid "_Auto-reply:" | |
4115 msgstr "_Otomatik-cevapla:" | |
4116 | |
4117 #: src/gtkprefs.c:1658 | |
4118 msgid "When away" | |
4119 msgstr "Dýþarýda!yken" | |
4120 | |
4121 #: src/gtkprefs.c:1659 | |
4122 msgid "When both away and idle" | |
4123 msgstr "Ayný anda meþgul ve boþ olduðu zaman" | |
4124 | |
4125 #: src/gtkprefs.c:1662 | |
4126 msgid "_Report idle time" | |
4127 msgstr "Boþa geçen süreyi _raporla" | |
4128 | |
4129 #: src/gtkprefs.c:1665 | |
4130 msgid "Auto-away" | |
4131 msgstr "Otomatik Dýþarýda!" | |
4132 | |
4133 #: src/gtkprefs.c:1666 | |
4134 msgid "Change status when _idle" | |
4135 msgstr "Boþken durumu deð_iþtir" | |
4136 | |
4137 #: src/gtkprefs.c:1670 | |
4138 msgid "_Minutes before changing status:" | |
4139 msgstr "Durumunuzu deðiþtir_menizden geçen dakika " | |
4140 | |
4141 #: src/gtkprefs.c:1678 | |
4142 msgid "Change _status to:" | |
4143 msgstr "Durumu _deðiþtir:" | |
4144 | |
4145 #: src/gtkprefs.c:1728 | |
4146 msgid "Smiley Themes" | |
4147 msgstr "Gülenyüz Temalarý" | |
4148 | |
4149 #: src/gtkprefs.c:1729 | |
4150 msgid "Sounds" | |
4151 msgstr "Sesler" | |
4152 | |
4153 #: src/gtkprefs.c:1730 | |
4154 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 | |
4155 msgid "Network" | |
4156 msgstr "Að" | |
4157 | |
4158 #: src/gtkprefs.c:1735 | |
4159 msgid "Browser" | |
4160 msgstr "Tarayýcý" | |
4161 | |
4162 #: src/gtkprefs.c:1739 | |
4163 msgid "Away / Idle" | |
4164 msgstr "Dýþarýda / Burda" | |
4165 | |
4166 #: src/gtkprivacy.c:79 | |
4167 msgid "Allow all users to contact me" | |
4168 msgstr "Her kullanýcý bana ulaþabilir" | |
4169 | |
4170 #: src/gtkprivacy.c:80 | |
4171 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
4172 msgstr "Sadece listemdekiler bana ulaþabilir" | |
4173 | |
4174 #: src/gtkprivacy.c:81 | |
4175 msgid "Allow only the users below" | |
4176 msgstr "Sadece aþaðýdaki kullanýcýlar bana ulaþabilir" | |
4177 | |
4178 #: src/gtkprivacy.c:82 | |
4179 msgid "Block all users" | |
4180 msgstr "Tüm sohbetleri tut" | |
4181 | |
4182 #: src/gtkprivacy.c:83 | |
4183 msgid "Block only the users below" | |
4184 msgstr "Sadece aþaðýdaki kullanýcýlar bana ulaþabilir" | |
4185 | |
4186 #: src/gtkprivacy.c:398 | |
4187 msgid "Privacy" | |
4188 msgstr "Gizlilik" | |
4189 | |
4190 #: src/gtkprivacy.c:411 | |
4191 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
4192 msgstr "Gizlilikteki deðiþiklikler anýnda aktif olur." | |
4193 | |
4194 #. "Set privacy for:" label | |
4195 #: src/gtkprivacy.c:423 | |
4196 msgid "Set privacy for:" | |
4197 msgstr "Gizlilik ayarla: " | |
4198 | |
4199 #: src/gtkprivacy.c:589 | |
4200 #: src/gtkprivacy.c:605 | |
4201 msgid "Permit User" | |
4202 msgstr "Kullanýcýya Ýzin Ver" | |
4203 | |
4204 #: src/gtkprivacy.c:590 | |
4205 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
4206 msgstr "Sizinle iletiþim kurulmasýna izin vereceðiniz kullanýcýyý yazýn" | |
4207 | |
4208 #: src/gtkprivacy.c:591 | |
4209 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
4210 msgstr "" | |
4211 | |
4212 #: src/gtkprivacy.c:594 | |
4213 #: src/gtkprivacy.c:607 | |
4214 msgid "Permit" | |
4215 msgstr "Ýzin Ver" | |
4216 | |
4217 #: src/gtkprivacy.c:599 | |
4218 #, c-format | |
4219 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4220 msgstr "%s ile görüþmek istiyor musunuz?" | |
4221 | |
4222 #: src/gtkprivacy.c:601 | |
4223 #, c-format | |
4224 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
4225 msgstr "" | |
4226 | |
4227 #: src/gtkprivacy.c:628 | |
4228 #: src/gtkprivacy.c:641 | |
4229 msgid "Block User" | |
4230 msgstr "Kullanýcýyý Engelle" | |
4231 | |
4232 #: src/gtkprivacy.c:629 | |
4233 msgid "Type a user to block." | |
4234 msgstr "Engellenecek kullanýcýyý girin." | |
4235 | |
4236 #: src/gtkprivacy.c:630 | |
4237 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
4238 msgstr "" | |
4239 | |
4240 #: src/gtkprivacy.c:632 | |
4241 #: src/gtkprivacy.c:643 | |
4242 #: src/protocols/gg/gg.c:1135 | |
4243 msgid "Block" | |
4244 msgstr "Engelle" | |
4245 | |
4246 #: src/gtkprivacy.c:637 | |
4247 #, c-format | |
4248 msgid "Block %s?" | |
4249 msgstr "Engelle %s?" | |
4250 | |
4251 #: src/gtkprivacy.c:639 | |
4252 #, c-format | |
4253 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
4254 msgstr "%s engellemek istediðinize emin misiniz?" | |
4255 | |
4256 #. * | |
4257 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
4258 #. | |
4259 #: src/gtkrequest.c:259 | |
4260 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 | |
4261 #: src/protocols/msn/msn.c:553 | |
4262 #: src/protocols/msn/msn.c:556 | |
4263 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 | |
4264 #: src/protocols/silc/buddy.c:312 | |
4265 #: src/protocols/silc/pk.c:117 | |
4266 #: src/request.h:1322 | |
4267 msgid "Yes" | |
4268 msgstr "Evet" | |
4269 | |
4270 #: src/gtkrequest.c:260 | |
4271 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 | |
4272 #: src/protocols/msn/msn.c:553 | |
4273 #: src/protocols/msn/msn.c:556 | |
4274 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 | |
4275 #: src/protocols/silc/buddy.c:313 | |
4276 #: src/protocols/silc/pk.c:118 | |
4277 #: src/request.h:1322 | |
4278 msgid "No" | |
4279 msgstr "Hayýr" | |
4280 | |
4281 #: src/gtkrequest.c:263 | |
4282 msgid "Apply" | |
4283 msgstr "Uygula" | |
4284 | |
4285 #: src/gtkrequest.c:264 | |
4286 #: src/protocols/msn/msn.c:357 | |
4287 #: src/protocols/silc/util.c:335 | |
4288 msgid "Close" | |
4289 msgstr "Kapat" | |
4290 | |
4291 #: src/gtkrequest.c:1796 | |
4292 msgid "That file already exists" | |
4293 msgstr "Bu dosya zaten var" | |
4294 | |
4295 #: src/gtkrequest.c:1797 | |
4296 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
4297 msgstr "Üzerine yazmak ister misiniz?" | |
4298 | |
4299 #: src/gtkrequest.c:1839 | |
4300 #: src/gtkrequest.c:1880 | |
4301 msgid "Save File..." | |
4302 msgstr "Farklý Kaydet..." | |
4303 | |
4304 #: src/gtkrequest.c:1840 | |
4305 #: src/gtkrequest.c:1881 | |
4306 msgid "Open File..." | |
4307 msgstr "Aç..." | |
4308 | |
4309 #: src/gtkroomlist.c:331 | |
4310 msgid "Room List" | |
4311 msgstr "Oda Listesi" | |
4312 | |
4313 #. list button | |
4314 #: src/gtkroomlist.c:402 | |
4315 msgid "_Get List" | |
4316 msgstr "_Listeyi Al" | |
4317 | |
4318 #: src/gtksavedstatuses.c:362 | |
4319 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 | |
4320 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 | |
4321 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 | |
4322 msgid "Title" | |
4323 msgstr "Baþlýk" | |
4324 | |
4325 #: src/gtksavedstatuses.c:377 | |
4326 msgid "Type" | |
4327 msgstr "Tür" | |
4328 | |
4329 #: src/gtksavedstatuses.c:388 | |
4330 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 | |
4331 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 | |
4332 #: src/protocols/gg/gg.c:1083 | |
4333 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 | |
4334 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 | |
4335 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 | |
4336 #: src/protocols/gg/gg.c:1112 | |
4337 #: src/protocols/irc/irc.c:177 | |
4338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | |
4339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 | |
4340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | |
4341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | |
4342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | |
4343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 | |
4344 #: src/protocols/novell/novell.c:2845 | |
4345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 | |
4346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | |
4347 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 | |
4348 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 | |
4349 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 | |
4350 #: src/protocols/simple/simple.c:255 | |
4351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 | |
4352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 | |
4353 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | |
4354 msgid "Message" | |
4355 msgstr "Mesaj" | |
4356 | |
4357 #: src/gtksavedstatuses.c:451 | |
4358 msgid "Saved Statuses" | |
4359 msgstr "Kaydedilmiþ Durumlar" | |
4360 | |
4361 #. Use button | |
4362 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" | |
4363 #: src/gtksavedstatuses.c:477 | |
4364 msgid "_Use" | |
4365 msgstr "_Kullan" | |
4366 | |
4367 #: src/gtksavedstatuses.c:584 | |
4368 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
4369 msgstr "Baþlýk zaten kullanýlýyor. Farklý bir baþlýk seçmelisiniz." | |
4370 | |
4371 #: src/gtksavedstatuses.c:675 | |
4372 msgid "Custom status" | |
4373 msgstr "Þuanki durum" | |
4374 | |
4375 #: src/gtksavedstatuses.c:778 | |
4376 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
4377 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 | |
4378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 | |
4379 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 | |
4380 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 | |
4381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 | |
4382 #: src/protocols/msn/msn.c:544 | |
4383 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 | |
4384 #: src/protocols/novell/novell.c:2848 | |
4385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 | |
4386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 | |
4387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 | |
4388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | |
4389 msgid "Status" | |
4390 msgstr "Durum" | |
4391 | |
4392 #: src/gtksavedstatuses.c:797 | |
4393 msgid "_Title:" | |
4394 msgstr "Baþ_lýk" | |
4395 | |
4396 #: src/gtksavedstatuses.c:817 | |
4397 msgid "_Status:" | |
4398 msgstr "D_urum:" | |
4399 | |
4400 #. Custom status message expander | |
4401 #: src/gtksavedstatuses.c:852 | |
4402 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
4403 msgstr "Bazý hesaplar için _farklý bir durum kullan." | |
4404 | |
4405 #: src/gtksound.c:61 | |
4406 msgid "Buddy logs in" | |
4407 msgstr "Arkadaþýnýz giriþ yaptý" | |
4408 | |
4409 #: src/gtksound.c:62 | |
4410 msgid "Buddy logs out" | |
4411 msgstr "Arkadaþýnýz çýkýþ yaptý" | |
4412 | |
4413 #: src/gtksound.c:63 | |
4414 msgid "Message received" | |
4415 msgstr "Mesaj alýndý" | |
4416 | |
4417 #: src/gtksound.c:64 | |
4418 msgid "Message received begins conversation" | |
4419 msgstr "Alýnan mesaj yazýþmayý baþlatýr" | |
4420 | |
4421 #: src/gtksound.c:65 | |
4422 msgid "Message sent" | |
4423 msgstr "Mesaj gönderildi" | |
4424 | |
4425 #: src/gtksound.c:66 | |
4426 msgid "Person enters chat" | |
4427 msgstr "Kiþi sohbete katýldý" | |
4428 | |
4429 #: src/gtksound.c:67 | |
4430 msgid "Person leaves chat" | |
4431 msgstr "Kiþi sohbetten ayrýldý" | |
4432 | |
4433 #: src/gtksound.c:68 | |
4434 msgid "You talk in chat" | |
4435 msgstr "Sohbet ediyorsunuz" | |
4436 | |
4437 #: src/gtksound.c:69 | |
4438 msgid "Others talk in chat" | |
4439 msgstr "Sohbet ediyorlar" | |
4440 | |
4441 #: src/gtksound.c:72 | |
4442 msgid "Someone says your name in chat" | |
4443 msgstr "Biri sohbette adýnýzý söyledi" | |
4444 | |
4445 #: src/gtksound.c:414 | |
4446 #, c-format | |
4447 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
4448 msgstr "(%s) dosyasýndan ses okunamadý. Dosya yok." | |
4449 | |
4450 #: src/gtksound.c:430 | |
4451 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." | |
4452 msgstr "Ses çalýnamadý çünkü 'Komut' ses yöntemi seçilmiþ ama hiçbir ses ayarlanmamýþ." | |
4453 | |
4454 #: src/gtksound.c:442 | |
4455 #, c-format | |
4456 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" | |
4457 msgstr "Ses çalýnamadý çünkü yapýlandýrýlan ses komutu çalýþtýrýlamadý: %s" | |
4458 | |
4459 #: src/gtkstatusbox.c:197 | |
4460 msgid "Typing" | |
4461 msgstr "Yazma" | |
4462 | |
4463 #. connect to the server | |
4464 #: src/gtkstatusbox.c:200 | |
4465 #: src/protocols/irc/irc.c:258 | |
4466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 | |
4467 #: src/protocols/msn/session.c:362 | |
4468 #: src/protocols/napster/napster.c:525 | |
4469 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 | |
4470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 | |
4471 #: src/protocols/simple/simple.c:1276 | |
4472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 | |
4473 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | |
4474 msgid "Connecting" | |
4475 msgstr "Baðlanýlýyor" | |
4476 | |
4477 #. hacks | |
4478 #: src/gtkstatusbox.c:294 | |
4479 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 | |
4480 #: src/protocols/irc/irc.c:172 | |
4481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | |
4482 #: src/protocols/msn/msn.c:573 | |
4483 #: src/protocols/msn/state.c:29 | |
4484 #: src/protocols/msn/state.c:30 | |
4485 #: src/protocols/msn/state.c:37 | |
4486 #: src/protocols/msn/state.c:38 | |
4487 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 | |
4488 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 | |
4489 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 | |
4490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 | |
4491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7757 | |
4492 #: src/protocols/simple/simple.c:253 | |
4493 #: src/protocols/silc/silc.c:48 | |
4494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 | |
4495 #: src/status.c:155 | |
4496 msgid "Available" | |
4497 msgstr "Mevcut" | |
4498 | |
4499 #. | |
4500 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't | |
4501 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. | |
4502 #. | |
4503 #: src/gtkstatusbox.c:296 | |
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:1096 | |
4505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 | |
4506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7771 | |
4507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | |
4508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 | |
4509 msgid "Invisible" | |
4510 msgstr "Görünmez" | |
4511 | |
4512 #: src/gtkstatusbox.c:297 | |
4513 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 | |
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 | |
4515 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4516 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 | |
4517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | |
4518 #: src/protocols/msn/msn.c:569 | |
4519 #: src/protocols/napster/napster.c:573 | |
4520 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 | |
4521 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 | |
4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 | |
4523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7591 | |
4524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 | |
4525 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2754 | |
4526 #: src/protocols/simple/simple.c:249 | |
4527 #: src/protocols/silc/silc.c:46 | |
4528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 | |
4529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | |
4530 #: src/status.c:154 | |
4531 msgid "Offline" | |
4532 msgstr "Çevrimdýþý" | |
4533 | |
4534 #: src/gtkstatusbox.c:299 | |
4535 msgid "Custom..." | |
4536 msgstr "Deðiþtir..." | |
4537 | |
4538 #: src/gtkstatusbox.c:300 | |
4539 msgid "Saved..." | |
4540 msgstr "Kaydedilmiþ..." | |
4541 | |
4542 #: src/gtkstock.c:117 | |
4543 msgid "_Alias" | |
4544 msgstr "_Görünen Ýsim" | |
4545 | |
4546 #: src/gtkstock.c:119 | |
4547 msgid "_Invite" | |
4548 msgstr "_Davet Et" | |
4549 | |
4550 #: src/gtkstock.c:120 | |
4551 msgid "_Modify" | |
4552 msgstr "_Düzenle" | |
4553 | |
4554 #: src/gtkstock.c:121 | |
4555 msgid "_Open Mail" | |
4556 msgstr "_Mesaj Aç" | |
4557 | |
4558 #: src/gtkstock.c:123 | |
4559 msgid "_Warn" | |
4560 msgstr "_Uyarý" | |
4561 | |
4562 #: src/gtkutils.c:1393 | |
4563 #: src/gtkutils.c:1418 | |
4564 #, c-format | |
4565 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4566 msgstr "%s yüklenirken þu hata oluþtu: %s" | |
4567 | |
4568 #: src/gtkutils.c:1395 | |
4569 #: src/gtkutils.c:1420 | |
4570 msgid "Failed to load image" | |
4571 msgstr "Resim kaydetmede hata" | |
4572 | |
4573 #: src/gtkutils.c:1495 | |
4574 #, c-format | |
4575 msgid "Cannot send folder %s." | |
4576 msgstr "%s klasörü yollanamadý." | |
4577 | |
4578 #: src/gtkutils.c:1497 | |
4579 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" | |
4580 msgstr "Gaim bir klasörü transfer edemez. Dosyalarý tek baþýna göndermek zorundasýnýz" | |
4581 | |
4582 #: src/gtkutils.c:1525 | |
4583 #: src/gtkutils.c:1534 | |
4584 #: src/gtkutils.c:1539 | |
4585 msgid "You have dragged an image" | |
4586 msgstr "Bir resim sürüklediniz." | |
4587 | |
4588 #: src/gtkutils.c:1526 | |
4589 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | |
4590 msgstr "Bu resmi dosya transferi, bir mesaj içinde gönderebilir veya arkadaþýnýnzýn görüntü resmi olarak kullanabilirsiniz." | |
4591 | |
4592 #: src/gtkutils.c:1530 | |
4593 #: src/gtkutils.c:1545 | |
4594 msgid "Set as buddy icon" | |
4595 msgstr "Kiþi görüntüsü olarak ata" | |
4596 | |
4597 #: src/gtkutils.c:1531 | |
4598 #: src/gtkutils.c:1546 | |
4599 msgid "Send image file" | |
4600 msgstr "Resim dosyasý gönder" | |
4601 | |
4602 #: src/gtkutils.c:1532 | |
4603 #: src/gtkutils.c:1546 | |
4604 msgid "Insert in message" | |
4605 msgstr "Ýleti içine ekle" | |
4606 | |
4607 #: src/gtkutils.c:1535 | |
4608 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4609 msgstr "Bunu kiþi ikonu olarak ayarlamak istiyor musunuz?" | |
4610 | |
4611 #: src/gtkutils.c:1540 | |
4612 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | |
4613 msgstr "Bu resmi dosya transferi, bir mesaj içinde gönderebilir veya arkadaþýnýnzýn görüntü resmi olarak kullanabilirsiniz." | |
4614 | |
4615 #: src/gtkutils.c:1542 | |
4616 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | |
4617 msgstr "Bu mesaja resim ekleyebilir veya arkadaþýnýzýn simgesi olarak kullanabilirsiniz." | |
4618 | |
4619 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
4620 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
4621 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
4622 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
4623 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
4624 #: src/gtkutils.c:1596 | |
4625 msgid "Cannot send launcher" | |
4626 msgstr "Çalýþtýrýcý gönderilemiyor" | |
4627 | |
4628 #: src/gtkutils.c:1596 | |
4629 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | |
4630 msgstr "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | |
4631 | |
4632 #: src/log.c:129 | |
4633 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
4634 msgstr "<b><font color=\"red\">Kaydedicinin okuma fonksiyonu yok</font></b>" | |
4635 | |
4636 #: src/log.c:577 | |
4637 msgid "Logging of this conversation failed." | |
4638 msgstr "Konuþmanýn kaydý yapýlamadý." | |
4639 | |
4640 #: src/log.c:839 | |
4641 msgid "XML" | |
4642 msgstr "XML" | |
4643 | |
4644 #: src/log.c:904 | |
4645 #, c-format | |
4646 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4647 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <OTOMATIK-CEVAPLA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4648 | |
4649 #: src/log.c:906 | |
4650 #, c-format | |
4651 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4652 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <OTOMATIK-CEVAPLA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4653 | |
4654 #: src/log.c:957 | |
4655 #: src/log.c:1074 | |
4656 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
4657 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kayýt dosyasý yolu bulunamadý!</b></font>" | |
4658 | |
4659 #: src/log.c:967 | |
4660 #: src/log.c:1086 | |
4661 #, c-format | |
4662 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
4663 msgstr "<font color=\"red\"><b>Dosya okunamýyor: %s</b></font>" | |
4664 | |
4665 #: src/log.c:1019 | |
4666 #, c-format | |
4667 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4668 msgstr "(%s) %s <Otomatik-cevap>: %s\n" | |
4669 | |
4670 #: src/plugin.c:331 | |
4671 #, c-format | |
4672 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | |
4673 msgstr "Gerekli eklenti %s bulunamadý. Lütfen eklentiyi kurun ve tekrar deneyin." | |
4674 | |
4675 #: src/plugin.c:336 | |
4676 #: src/plugin.c:364 | |
4677 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
4678 msgstr "Gaim eklentinizi yükleyemedi." | |
4679 | |
4680 #: src/plugin.c:360 | |
4681 #, c-format | |
4682 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4683 msgstr "Gerekli %s eklentisi yüklenemedi." | |
4684 | |
4685 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 | |
4686 #: src/protocols/msn/msn.c:546 | |
4687 #: src/protocols/msn/state.c:32 | |
4688 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 | |
4689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 | |
4690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 | |
4691 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
4692 msgid "Idle" | |
4693 msgstr "Hazýr olunca" | |
4694 | |
4695 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 | |
4696 #, c-format | |
4697 msgid "" | |
4698 "\n" | |
4699 "<b>Status:</b> %s" | |
4700 msgstr "" | |
4701 "\n" | |
4702 "<b>Durum:</b> %s" | |
4703 | |
4704 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 | |
4705 #, c-format | |
4706 msgid "" | |
4707 "\n" | |
4708 "<b>Message:</b> %s" | |
4709 msgstr "" | |
4710 "\n" | |
4711 "<b>Mesaj:</b> %s" | |
4712 | 2909 |
4713 #. *< type | 2910 #. *< type |
4714 #. *< ui_requirement | 2911 #. *< ui_requirement |
4715 #. *< flags | 2912 #. *< flags |
4716 #. *< dependencies | 2913 #. *< dependencies |
4718 #. *< id | 2915 #. *< id |
4719 #. *< name | 2916 #. *< name |
4720 #. *< version | 2917 #. *< version |
4721 #. * summary | 2918 #. * summary |
4722 #. * description | 2919 #. * description |
4723 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 | 2920 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431 |
4724 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 | 2921 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 |
4725 #, fuzzy | |
4726 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 2922 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
4727 msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi" | 2923 msgstr "Bonjour Protokolü Eklentisi" |
2924 | |
2925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476 | |
2926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 | |
2927 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541 | |
2928 msgid "Purple Person" | |
2929 msgstr "Mor KiÅŸi" | |
4728 | 2930 |
4729 #. Creating the user splits | 2931 #. Creating the user splits |
4730 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 | 2932 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589 |
4731 msgid "Host name" | 2933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 |
4732 msgstr "Barýndýrýcý Adý" | 2934 msgid "Hostname" |
2935 msgstr "Barındırıcı adı" | |
4733 | 2936 |
4734 #. Creating the options for the protocol | 2937 #. Creating the options for the protocol |
4735 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 | 2938 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 |
4736 #: src/protocols/irc/irc.c:822 | 2939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
4737 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 | 2940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 |
4738 #: src/protocols/napster/napster.c:712 | |
4739 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
4740 msgid "Port" | |
4741 msgstr "Port" | |
4742 | |
4743 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 | |
4744 #: src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4745 msgid "First name" | 2941 msgid "First name" |
4746 msgstr "Ad:" | 2942 msgstr "Ad" |
4747 | 2943 |
4748 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 2944 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 |
4749 #: src/protocols/gg/gg.c:401 | 2945 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
2946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 | |
4750 msgid "Last name" | 2947 msgid "Last name" |
4751 msgstr "Soyad:" | 2948 msgstr "Soyad" |
4752 | 2949 |
4753 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 | 2950 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 |
4754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 | 2951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
4755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 | 2952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 |
4756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 | 2953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 |
4757 #: src/protocols/silc/silc.c:661 | 2954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 |
4758 #: src/protocols/silc/util.c:511 | 2955 msgid "E-mail" |
4759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | 2956 msgstr "E-posta" |
4760 msgid "Email" | 2957 |
4761 msgstr "E-Posta" | 2958 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 |
4762 | 2959 msgid "AIM Account" |
4763 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 2960 msgstr "AIM Hesabı" |
2961 | |
2962 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605 | |
2963 msgid "XMPP Account" | |
2964 msgstr "XMPP Hesabı" | |
2965 | |
2966 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
4764 msgid "Bonjour" | 2967 msgid "Bonjour" |
4765 msgstr "Günaydýn" | 2968 msgstr "Bonjour" |
4766 | 2969 |
4767 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 2970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 |
4768 #: src/protocols/gg/gg.c:155 | 2971 #, c-format |
2972 msgid "%s has closed the conversation." | |
2973 msgstr "%s yazışmayı kapattı." | |
2974 | |
2975 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 | |
2976 msgid "Cannot open socket" | |
2977 msgstr "Soket açılamıyor" | |
2978 | |
2979 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 | |
2980 msgid "Error setting socket options" | |
2981 msgstr "Soket seçenekleri ayarlanırken hata" | |
2982 | |
2983 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 | |
2984 msgid "Could not bind socket to port" | |
2985 msgstr "" | |
2986 | |
2987 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 | |
2988 msgid "Could not listen on socket" | |
2989 msgstr "Soketten okunamıyor" | |
2990 | |
2991 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 | |
2992 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
2993 msgstr "İletiniz gönderilemedi, yazışma başlatılamadı." | |
2994 | |
2995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 | |
2996 msgid "Invalid proxy settings" | |
2997 msgstr "Geçersiz proxy ayarları" | |
2998 | |
2999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 | |
3000 msgid "" | |
3001 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
3002 "invalid." | |
3003 msgstr "" | |
3004 "Proxy ayarlarınız için girdiğiniz host adresi ya da port numarası geçerli " | |
3005 "deÄŸil." | |
3006 | |
3007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
3008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | |
3009 msgid "Token Error" | |
3010 msgstr "Belirti Hatası" | |
3011 | |
3012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
3013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | |
3014 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
3015 msgstr "Ä°fade eÅŸlenemedi.\n" | |
3016 | |
3017 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | |
4769 msgid "Save Buddylist..." | 3018 msgid "Save Buddylist..." |
4770 msgstr "Liste Kaydet" | 3019 msgstr "KiÅŸi Listesini Kaydet..." |
4771 | 3020 |
4772 #: src/protocols/gg/gg.c:137 | 3021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
4773 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3022 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
4774 msgstr "Arkadaþ listenzi boþ, dosyaya hiçbir þey yazýlmadý." | 3023 msgstr "KiÅŸi listeniz boÅŸ, dosyaya hiçbir ÅŸey yazılmadı." |
4775 | 3024 |
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:143 | 3025 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
4777 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | |
4778 #: src/protocols/gg/gg.c:176 | |
4779 msgid "Couldn't open file" | 3026 msgid "Couldn't open file" |
4780 msgstr "Dosya açýlamýyor" | 3027 msgstr "Dosya açılamadı" |
4781 | 3028 |
4782 #: src/protocols/gg/gg.c:156 | 3029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 |
4783 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3030 msgid "Buddylist saved successfully!" |
4784 msgstr "Kiþi Listesi baþarýyla kaydedildi!" | 3031 msgstr "KiÅŸi listesi baÅŸarıyla kaydedildi!" |
4785 | 3032 |
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:178 | 3033 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 |
4787 msgid "Could't open file" | 3034 msgid "Couldn't load buddylist" |
4788 msgstr "Dosya açýlamýyor!" | 3035 msgstr "KiÅŸi listesi yüklenemedi" |
4789 | 3036 |
4790 #: src/protocols/gg/gg.c:199 | 3037 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 |
4791 msgid "Load Buddylist..." | 3038 msgid "Load Buddylist..." |
4792 msgstr "Kiþi Listesi Yükle!" | 3039 msgstr "KiÅŸi Listesi Yükle..." |
4793 | 3040 |
4794 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 3041 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 |
4795 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 3042 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
4796 msgstr "Kiþi Listesi Baþarýyla Yüklendi!" | 3043 msgstr "KiÅŸi listesi baÅŸarıyla yüklendi!" |
4797 | 3044 |
4798 #: src/protocols/gg/gg.c:211 | 3045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
4799 msgid "Save buddylist..." | 3046 msgid "Save buddylist..." |
4800 msgstr "Kiþi Listesi Kaydet..." | 3047 msgstr "KiÅŸi listesi Kaydet..." |
4801 | 3048 |
4802 #: src/protocols/gg/gg.c:254 | 3049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 |
4803 msgid "Fill in the registration fields." | 3050 msgid "Fill in the registration fields." |
4804 msgstr "Kayýt alanlarýný doldurun." | 3051 msgstr "Kayıt alanlarını doldurun." |
4805 | 3052 |
4806 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | 3053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
4807 msgid "Passwords do not match." | 3054 msgid "Passwords do not match." |
4808 msgstr "Parolalar çeliþiyor." | 3055 msgstr "Parolalar çeliÅŸiyor." |
4809 | 3056 |
4810 #: src/protocols/gg/gg.c:266 | 3057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
4811 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3058 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
4812 msgstr "Yeni bir hesap kaydedilemedi. Hata oluþtu. \n" | 3059 msgstr "Yeni hesap kaydedilemedi. Bir hata oluÅŸtu.\n" |
4813 | 3060 |
4814 #: src/protocols/gg/gg.c:279 | 3061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
4815 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3062 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
4816 msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesabý Kaydedildi" | 3063 msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesabı Kaydedildi" |
4817 | 3064 |
4818 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | 3065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
4819 msgid "Registration completed successfully!" | 3066 msgid "Registration completed successfully!" |
4820 msgstr "Kayýt baþarýyla tamamlandý." | 3067 msgstr "Kayıt baÅŸarıyla tamamlandı!" |
4821 | 3068 |
4822 #: src/protocols/gg/gg.c:409 | 3069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
4823 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 | 3070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 |
4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 | 3071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 |
4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 3072 msgid "Password" |
4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 | 3073 msgstr "Parola" |
4827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 3074 |
4828 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 | 3075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
4829 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 3076 msgid "Password (retype)" |
4830 #: src/protocols/silc/ops.c:822 | 3077 msgstr "Parola (tekrar)" |
4831 #: src/protocols/silc/ops.c:965 | 3078 |
4832 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 | 3079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
4833 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 3080 msgid "Enter current token" |
4834 msgid "Nickname" | 3081 msgstr "Geçerli ifadeyi girin" |
4835 msgstr "Takma Ad" | 3082 |
4836 | 3083 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:413 | 3084 msgid "Current token" |
4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 3085 msgstr "Geçerli ifade" |
4839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 | 3086 |
4840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | 3087 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 |
3088 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
3089 msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesabı Oluştur" | |
3090 | |
3091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | |
3092 msgid "Please, fill in the following fields" | |
3093 msgstr "Lütfen alanları doldurun" | |
3094 | |
3095 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | |
3096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | |
3097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 | |
3098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 | |
3099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | |
3100 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
4841 msgid "City" | 3101 msgid "City" |
4842 msgstr "Þehir" | 3102 msgstr "Åžehir" |
4843 | 3103 |
4844 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | 3104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
4845 msgid "Year of birth" | 3105 msgid "Year of birth" |
4846 msgstr "Doðum Yýlý" | 3106 msgstr "DoÄŸum Yılı" |
4847 | 3107 |
4848 #: src/protocols/gg/gg.c:426 | 3108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 |
3109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | |
3110 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
3111 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | |
3112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | |
3113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | |
3114 msgid "Gender" | |
3115 msgstr "Cinsiyet" | |
3116 | |
3117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | |
3118 msgid "Male or female" | |
3119 msgstr "Bay veya Bayan" | |
3120 | |
3121 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | |
3122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | |
3123 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
3124 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | |
3125 msgid "Male" | |
3126 msgstr " Bay" | |
3127 | |
3128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | |
3129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | |
3130 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
3131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | |
3132 msgid "Female" | |
3133 msgstr "Bayan" | |
3134 | |
3135 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | |
4849 msgid "Only online" | 3136 msgid "Only online" |
4850 msgstr "Sadece çevrimiçler" | 3137 msgstr "Sadece çevrimiçi" |
4851 | 3138 |
4852 #: src/protocols/gg/gg.c:430 | 3139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
4853 #: src/protocols/gg/gg.c:431 | |
4854 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 | |
4855 msgid "Find buddies" | 3140 msgid "Find buddies" |
4856 msgstr "Kiþi bul" | 3141 msgstr "KiÅŸi bul" |
4857 | 3142 |
4858 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | 3143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
4859 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3144 msgid "Please, enter your search criteria below" |
4860 msgstr "Arama kriterinizi aþaðýya girin" | 3145 msgstr "Lütfen arama kriterinizi aÅŸağıya girin" |
4861 | 3146 |
4862 #: src/protocols/gg/gg.c:465 | 3147 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 |
4863 msgid "Fill in the fields." | 3148 msgid "Fill in the fields." |
4864 msgstr "Alanlarý doldurunuz." | 3149 msgstr "Alanları doldurun." |
4865 | 3150 |
4866 #: src/protocols/gg/gg.c:476 | 3151 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
4867 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3152 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
4868 msgstr "Þuanki parolanýz önceden belirlediðiniz paroladan farklý." | 3153 msgstr "Åžimdiki parolanız önceden belirlediÄŸiniz paroladan farklı." |
4869 | 3154 |
4870 #: src/protocols/gg/gg.c:491 | 3155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 |
4871 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 3156 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
4872 msgstr "Parola deðiþtirilemedi. Hata oluþtu. \n" | 3157 msgstr "Parola deÄŸiÅŸtirilemedi. Hata oluÅŸtu.\n" |
4873 | 3158 |
4874 #: src/protocols/gg/gg.c:500 | 3159 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 |
4875 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3160 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
4876 msgstr "Gadu-Gudu hesabý için parola deðiþtir." | 3161 msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola deÄŸiÅŸtir" |
4877 | 3162 |
4878 #: src/protocols/gg/gg.c:501 | 3163 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 |
4879 msgid "Password was changed successfully!" | 3164 msgid "Password was changed successfully!" |
4880 msgstr "Parola baþarýyla deðiþtirildi" | 3165 msgstr "Parola baÅŸarıyla deÄŸiÅŸtirildi!" |
4881 | 3166 |
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:535 | 3167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 |
4883 msgid "Token Error" | |
4884 msgstr "Belirti Hatasý" | |
4885 | |
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:536 | |
4887 #, fuzzy | |
4888 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
4889 msgstr "Liste alýnamýyor." | |
4890 | |
4891 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | |
4892 msgid "Current password" | 3168 msgid "Current password" |
4893 msgstr "Þuanki þifre" | 3169 msgstr "Åžimdiki parola" |
4894 | 3170 |
4895 #: src/protocols/gg/gg.c:555 | 3171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 |
4896 #: src/protocols/gg/gg.c:1476 | |
4897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 | |
4898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | |
4899 msgid "Password" | |
4900 msgstr "Þifre" | |
4901 | |
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:559 | |
4903 #: src/protocols/gg/gg.c:1480 | |
4904 msgid "Password (retype)" | |
4905 msgstr "Parola (tekrarlayýn)" | |
4906 | |
4907 #: src/protocols/gg/gg.c:563 | |
4908 #: src/protocols/gg/gg.c:1484 | |
4909 #, fuzzy | |
4910 msgid "Enter current token" | |
4911 msgstr "Kullanýcý %s oturum açmamýþ" | |
4912 | |
4913 #. original size: 60x24 | |
4914 #: src/protocols/gg/gg.c:568 | |
4915 #: src/protocols/gg/gg.c:1489 | |
4916 #, fuzzy | |
4917 msgid "Current token" | |
4918 msgstr "Þu anda açýk" | |
4919 | |
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:574 | |
4921 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3172 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
4922 msgstr "Lütfen UIN için þuanki parolanýzý ve yeni parolanýzý girin:" | 3173 msgstr "Lütfen UIN için ÅŸimdiki parolanızı ve yeni parolanızı girin:" |
4923 | 3174 |
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:578 | 3175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
4925 #: src/protocols/gg/gg.c:579 | |
4926 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3176 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
4927 msgstr "Gadu-Gadu Þifreni Deðiþtir" | 3177 msgstr "Gadu-Gadu Parolası DeÄŸiÅŸtir" |
4928 | 3178 |
4929 #: src/protocols/gg/gg.c:649 | 3179 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 |
4930 #, c-format | 3180 #, c-format |
4931 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3181 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
4932 msgstr "Kiþi için bir sohbet seçin : %s" | 3182 msgstr "KiÅŸi için bir sohbet seçin : %s" |
4933 | 3183 |
4934 #: src/protocols/gg/gg.c:651 | 3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
4935 #: src/protocols/gg/gg.c:652 | |
4936 msgid "Add to chat..." | 3185 msgid "Add to chat..." |
4937 msgstr "_Sohbet Ekle" | 3186 msgstr "Sohbete ekle..." |
4938 | 3187 |
4939 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | 3188 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | |
3190 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | |
3191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 | |
3192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 | |
3193 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
3194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:153 | |
3195 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378 | |
3196 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 | |
3197 msgid "Offline" | |
3198 msgstr "Çevrimdışı" | |
3199 | |
3200 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | |
3201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 | |
3202 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | |
3203 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3204 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | |
3205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:154 | |
3206 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 | |
3207 msgid "Available" | |
3208 msgstr "Çevrimiçi" | |
3209 | |
3210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 | |
3211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 | |
3212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 | |
3213 msgid "UIN" | |
3214 msgstr "UIN" | |
3215 | |
3216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | |
3217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 | |
3218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 | |
3219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | |
3220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 | |
3221 msgid "First Name" | |
3222 msgstr "Ä°sim" | |
3223 | |
3224 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | |
3225 msgid "Birth Year" | |
3226 msgstr "Doğum Yılı" | |
3227 | |
3228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 | |
3229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 | |
3230 msgid "Unable to display the search results." | |
3231 msgstr "Arama sonuçları gösterilemedi." | |
3232 | |
3233 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 | |
3234 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
3235 msgstr "Gadu-Gadu Açık Dizini" | |
3236 | |
3237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 | |
3238 msgid "Search results" | |
3239 msgstr "Arama sonuçları" | |
3240 | |
3241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 | |
3242 msgid "No matching users found" | |
3243 msgstr "Uygun kullanıcı bulunamadı" | |
3244 | |
3245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 | |
3246 msgid "There are no users matching your search criteria." | |
3247 msgstr "Arama kirterlerinize uyan bir kullanıcı bulunamadı." | |
3248 | |
3249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 | |
4940 msgid "Unable to read socket" | 3250 msgid "Unable to read socket" |
4941 msgstr "Baðlantý açýlamýyor" | 3251 msgstr "Soket okunamıyor" |
4942 | 3252 |
4943 #: src/protocols/gg/gg.c:959 | 3253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 |
4944 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3254 msgid "Buddy list downloaded" |
4945 msgstr "Gadu-Gadu Public Directory" | 3255 msgstr "KiÅŸi listesi indirildi" |
4946 | 3256 |
4947 #: src/protocols/gg/gg.c:960 | 3257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 |
4948 msgid "Search results" | 3258 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
4949 msgstr "Arama sonuçlarý" | 3259 msgstr "KiÅŸ listeniz sunucudan indirildi." |
4950 | 3260 |
4951 #. zephyr has several exposures | 3261 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 |
4952 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) | 3262 msgid "Buddy list uploaded" |
4953 #. OPSTAFF "hidden" | 3263 msgstr "Kişi listesi gönderildi" |
4954 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm | 3264 |
4955 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> | 3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 |
4956 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm | 3266 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
4957 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> | 3267 msgstr "Kişi listeniz sunucuya gönderildi." |
4958 #. | 3268 |
4959 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | 3269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 |
4960 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | 3270 msgid "Connection failed." |
4961 #. | 3271 msgstr "Bağlantı kurulamadı." |
4962 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | 3272 |
4963 #. | 3273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 |
4964 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 | |
4965 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | |
4966 #: src/protocols/napster/napster.c:578 | |
4967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:713 | |
4968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 | |
4969 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | |
4970 msgid "Online" | |
4971 msgstr "Çevrimiçi" | |
4972 | |
4973 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | |
4974 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | |
4975 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); | |
4976 #. types = g_list_append(types, type); | |
4977 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 | |
4978 #: src/protocols/msn/msn.c:585 | |
4979 #: src/protocols/msn/state.c:31 | |
4980 #: src/protocols/novell/novell.c:2828 | |
4981 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 | |
4982 #: src/protocols/novell/novell.c:3044 | |
4983 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 | |
4984 #: src/protocols/silc/silc.c:54 | |
4985 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | |
4986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | |
4987 msgid "Busy" | |
4988 msgstr "Meþgul" | |
4989 | |
4990 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 | |
4991 #: src/protocols/msn/msn.c:554 | |
4992 msgid "Blocked" | 3274 msgid "Blocked" |
4993 msgstr "Engellenmiþ" | 3275 msgstr "EngellenmiÅŸ" |
4994 | 3276 |
4995 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | 3277 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 |
4996 msgid "Add to chat" | 3278 msgid "Add to chat" |
4997 msgstr "Sohbete Ekle" | 3279 msgstr "Sohbete ekle" |
4998 | 3280 |
4999 #: src/protocols/gg/gg.c:1133 | 3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 |
5000 msgid "Unblock" | 3282 msgid "Unblock" |
5001 msgstr "Bloðu kaldýr" | 3283 msgstr "Engellemeyi Kaldır" |
5002 | 3284 |
5003 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | 3285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 |
3286 msgid "Block" | |
3287 msgstr "Engelle" | |
3288 | |
3289 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 | |
5004 msgid "Chat _name:" | 3290 msgid "Chat _name:" |
5005 msgstr "Sohbet _adý" | 3291 msgstr "Sohbet _adı:" |
5006 | 3292 |
5007 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 | 3293 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 |
5008 msgid "Connection failed." | |
5009 msgstr "Baðlantý kurulamadý." | |
5010 | |
5011 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 | |
5012 msgid "Chat error" | 3294 msgid "Chat error" |
5013 msgstr "Sohbet hatasý" | 3295 msgstr "Sohbet hatası" |
5014 | 3296 |
5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 | 3297 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 |
5016 msgid "This chat name is already in use" | 3298 msgid "This chat name is already in use" |
5017 msgstr "Bu dsohbet adý zaten kullanýmda" | 3299 msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda" |
5018 | 3300 |
5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 | 3301 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 |
5020 msgid "Not connected to the server." | 3302 msgid "Not connected to the server." |
5021 msgstr "Sunucuya baðlanýlamadý" | 3303 msgstr "Sunucuya baÄŸlı deÄŸilsiniz." |
5022 | 3304 |
5023 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 | 3305 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 |
5024 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | 3306 msgid "Find buddies..." |
5025 msgstr "" | 3307 msgstr "KiÅŸi bul..." |
5026 | 3308 |
5027 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 | 3309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 |
5028 msgid "e-Mail" | 3310 msgid "Change password..." |
5029 msgstr "E-Posta" | 3311 msgstr "Parola deÄŸiÅŸtir..." |
5030 | 3312 |
5031 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 | 3313 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 |
5032 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 | |
5033 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
5034 msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesabý Oluþtur" | |
5035 | |
5036 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 | |
5037 msgid "Please, fill in the following fields" | |
5038 msgstr "Lütfen alanlarý doldurunuz" | |
5039 | |
5040 #: src/protocols/gg/gg.c:1515 | |
5041 msgid "Change password" | |
5042 msgstr "Parola Deðiþtir" | |
5043 | |
5044 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 | |
5045 msgid "Upload buddylist to Server" | 3314 msgid "Upload buddylist to Server" |
5046 msgstr "Arkadaþ Listesini Sunucuya Ver" | 3315 msgstr "KiÅŸi Listesini Sunucuya Gönder" |
5047 | 3316 |
5048 #: src/protocols/gg/gg.c:1523 | 3317 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 |
5049 msgid "Download buddylist from Server" | 3318 msgid "Download buddylist from Server" |
5050 msgstr "Arkadaþ Listesini Sunucudan Ýndir" | 3319 msgstr "KiÅŸi Listesini Sunucudan Ä°ndir" |
5051 | 3320 |
5052 #: src/protocols/gg/gg.c:1526 | 3321 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 |
5053 msgid "Delete buddylist from Server" | 3322 msgid "Delete buddylist from Server" |
5054 msgstr "Arkadaþ Listesini Sunucudan Sil" | 3323 msgstr "KiÅŸi Listesini Sunucudan Sil" |
5055 | 3324 |
5056 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 | 3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 |
5057 msgid "Save buddylist to file" | 3326 msgid "Save buddylist to file..." |
5058 msgstr "Kiþi listesini dosyaya kaydet" | 3327 msgstr "KiÅŸi listesini dosyaya kaydet..." |
5059 | 3328 |
5060 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 | 3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 |
5061 msgid "Load buddylist from file" | 3330 msgid "Load buddylist from file..." |
5062 msgstr "Arkadaþ Listesini Dosyadan Al" | 3331 msgstr "KiÅŸi listesini dosyadan yükle..." |
5063 | 3332 |
5064 #. magic | 3333 #. magic |
5065 #. major_version | 3334 #. major_version |
5066 #. minor_version | 3335 #. minor_version |
5067 #. plugin type | 3336 #. plugin type |
5070 #. dependencies | 3339 #. dependencies |
5071 #. priority | 3340 #. priority |
5072 #. id | 3341 #. id |
5073 #. name | 3342 #. name |
5074 #. version | 3343 #. version |
5075 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 | 3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 |
5076 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3345 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5077 msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi" | 3346 msgstr "Gadu-Gadu Protokolü Eklentisi" |
5078 | 3347 |
5079 #. summary | 3348 #. summary |
5080 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 | 3349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 |
5081 msgid "Polish popular IM" | 3350 msgid "Polish popular IM" |
5082 msgstr "Popüler IM'i cilala" | 3351 msgstr "" |
5083 | 3352 |
5084 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 | 3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 |
5085 msgid "Gadu-Gadu User" | 3354 msgid "Gadu-Gadu User" |
5086 msgstr "Gadu-Gadu Kullanýcýsý" | 3355 msgstr "Gadu-Gadu Kullanıcısı" |
5087 | 3356 |
5088 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 | 3357 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
5089 #: src/protocols/silc/silc.c:1313 | 3358 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 |
5090 #, c-format | 3359 #, c-format |
5091 msgid "Unknown command: %s" | 3360 msgid "Unknown command: %s" |
5092 msgstr "Bilinmeyen komut: %s" | 3361 msgstr "Bilinmeyen komut: %s" |
5093 | 3362 |
5094 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 | 3363 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
5095 #: src/protocols/jabber/chat.c:592 | 3364 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
5096 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 | 3365 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 |
5097 #, c-format | 3366 #, c-format |
5098 msgid "current topic is: %s" | 3367 msgid "current topic is: %s" |
5099 msgstr "þu anki konu: %s" | 3368 msgstr "ÅŸimdiki konu: %s" |
5100 | 3369 |
5101 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 | 3370 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
5102 #: src/protocols/jabber/chat.c:596 | 3371 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
5103 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 | 3372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 |
5104 msgid "No topic is set" | 3373 msgid "No topic is set" |
5105 msgstr "Hiçbir konu seçilmedi" | 3374 msgstr "Konu ayarlanmamış" |
5106 | 3375 |
5107 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 | 3376 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
5108 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | 3377 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
5109 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 | 3378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 |
5110 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 | 3379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 |
3380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | |
5111 msgid "File Transfer Failed" | 3381 msgid "File Transfer Failed" |
5112 msgstr "Dosya transferi Baþarýlamadý" | 3382 msgstr "Dosya aktarımı baÅŸarısız oldu" |
5113 | 3383 |
5114 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 3384 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
5115 msgid "Gaim could not open a listening port." | 3385 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
5116 msgstr "Gaim bir dinleme portu açamadý" | 3386 msgid "Could not open a listening port." |
5117 | 3387 msgstr "Bir dinleme portu açılamadı." |
5118 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 3388 |
3389 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
5119 msgid "Error displaying MOTD" | 3390 msgid "Error displaying MOTD" |
5120 msgstr "MOTD görüntülenirken hata" | 3391 msgstr "MOTD görüntülenirken hata" |
5121 | 3392 |
5122 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 3393 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
5123 msgid "No MOTD available" | 3394 msgid "No MOTD available" |
5124 msgstr "MOTD mevcut deðil" | 3395 msgstr "Kullanılabilir MOTD yok" |
5125 | 3396 |
5126 #: src/protocols/irc/irc.c:80 | 3397 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 |
5127 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 3398 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5128 msgstr "Baðlantýyla temas halinde bir MOTD bulunmamaktadýr" | 3399 msgstr "Bu baÄŸlantıyla ilgiliÅŸkilendirilmiÅŸ bir MOTD yok." |
5129 | 3400 |
5130 #: src/protocols/irc/irc.c:83 | 3401 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
5131 #, c-format | 3402 #, c-format |
5132 msgid "MOTD for %s" | 3403 msgid "MOTD for %s" |
5133 msgstr "%s için MOTD" | 3404 msgstr "%s için MOTD" |
5134 | 3405 |
5135 #: src/protocols/irc/irc.c:103 | 3406 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
5136 #: src/protocols/irc/irc.c:522 | 3407 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 |
5137 #: src/protocols/irc/irc.c:544 | |
5138 msgid "Server has disconnected" | 3408 msgid "Server has disconnected" |
5139 msgstr "Sunucu baðlantýsý kesildi" | 3409 msgstr "Sunucu baÄŸlantısı kesildi" |
5140 | 3410 |
5141 #: src/protocols/irc/irc.c:188 | 3411 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
5142 msgid "View MOTD" | 3412 msgid "View MOTD" |
5143 msgstr "MOTD'yi göster" | 3413 msgstr "MOTD'yi göster" |
5144 | 3414 |
5145 #: src/protocols/irc/irc.c:200 | 3415 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
5146 #: src/protocols/silc/chat.c:32 | |
5147 msgid "_Channel:" | 3416 msgid "_Channel:" |
5148 msgstr "_Kanal" | 3417 msgstr "_Kanal" |
5149 | 3418 |
5150 #: src/protocols/irc/irc.c:206 | 3419 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
5151 #: src/protocols/jabber/chat.c:59 | 3420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 |
5152 msgid "_Password:" | 3421 msgid "_Password:" |
5153 msgstr "Þ_ifre" | 3422 msgstr "Åž_ifre" |
5154 | 3423 |
5155 #: src/protocols/irc/irc.c:238 | 3424 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
5156 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3425 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5157 msgstr "IRC isimler boþluk karakteri içeremez" | 3426 msgstr "IRC isimler boÅŸluk karakteri içeremez" |
5158 | 3427 |
5159 #: src/protocols/irc/irc.c:266 | 3428 #. connect to the server |
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 3429 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 3430 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
3431 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | |
3432 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | |
3433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 | |
3434 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | |
3435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | |
3436 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | |
3437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 | |
3438 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | |
3439 msgid "Connecting" | |
3440 msgstr "Bağlanılıyor" | |
3441 | |
3442 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | |
3443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 | |
3444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946 | |
5162 msgid "SSL support unavailable" | 3445 msgid "SSL support unavailable" |
5163 msgstr "SSL desteði mevcut deðil" | 3446 msgstr "SSL desteÄŸi mevcut deÄŸil" |
5164 | 3447 |
5165 #: src/protocols/irc/irc.c:277 | 3448 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
5166 #: src/protocols/simple/simple.c:383 | 3449 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
5167 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 | 3450 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 |
5168 msgid "Couldn't create socket" | 3451 msgid "Couldn't create socket" |
5169 msgstr "Soket yaratýlamadý" | 3452 msgstr "Soket yaratılamadı" |
5170 | 3453 |
5171 #: src/protocols/irc/irc.c:348 | 3454 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 |
5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:306 | 3455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 |
5173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 | 3456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 |
5174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1812 | |
5175 msgid "Couldn't connect to host" | 3457 msgid "Couldn't connect to host" |
5176 msgstr "Ana bilgisayara baðlanýlamadý" | 3458 msgstr "Ana bilgisayara baÄŸlanılamadı" |
5177 | 3459 |
5178 #: src/protocols/irc/irc.c:373 | 3460 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 |
5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:333 | 3461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 |
5180 msgid "Connection Failed" | 3462 msgid "Connection Failed" |
5181 msgstr "Baðlantý Kurulamýyor" | 3463 msgstr "BaÄŸlantı Kurulamıyor" |
5182 | 3464 |
5183 #: src/protocols/irc/irc.c:376 | 3465 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 |
5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:336 | 3466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 |
5185 msgid "SSL Handshake Failed" | 3467 msgid "SSL Handshake Failed" |
5186 msgstr "SSL Handshake Baþarýsýz" | 3468 msgstr "SSL Handshake BaÅŸarısız" |
5187 | 3469 |
5188 #: src/protocols/irc/irc.c:519 | 3470 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 |
5189 #: src/protocols/irc/irc.c:541 | |
5190 msgid "Read error" | 3471 msgid "Read error" |
5191 msgstr "Okuma hatasý" | 3472 msgstr "Okuma hatası" |
5192 | 3473 |
5193 #: src/protocols/irc/irc.c:690 | 3474 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
5194 #: src/protocols/silc/chat.c:1388 | 3475 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 |
5195 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 | 3476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 |
5196 msgid "Users" | 3477 msgid "Users" |
5197 msgstr "Kullanýcýlar" | 3478 msgstr "Kullanıcılar" |
5198 | 3479 |
5199 #: src/protocols/irc/irc.c:693 | 3480 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
5200 #: src/protocols/silc/chat.c:1391 | 3481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
5201 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | 3482 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 |
5202 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 3483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
3484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
5203 msgid "Topic" | 3485 msgid "Topic" |
5204 msgstr "Konu" | 3486 msgstr "Konu" |
5205 | 3487 |
5206 #. *< type | 3488 #. *< type |
5207 #. *< ui_requirement | 3489 #. *< ui_requirement |
5209 #. *< dependencies | 3491 #. *< dependencies |
5210 #. *< priority | 3492 #. *< priority |
5211 #. *< id | 3493 #. *< id |
5212 #. *< name | 3494 #. *< name |
5213 #. *< version | 3495 #. *< version |
5214 #: src/protocols/irc/irc.c:799 | 3496 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
5215 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3497 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5216 msgstr "IRC Protokol Eklentisi" | 3498 msgstr "IRC Protokol Eklentisi" |
5217 | 3499 |
5218 #. * summary | 3500 #. * summary |
5219 #: src/protocols/irc/irc.c:800 | 3501 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 |
5220 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3502 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5221 msgstr "" | 3503 msgstr "Daha az Hatası Olan IRC Eklentisi" |
5222 | 3504 |
5223 #: src/protocols/irc/irc.c:819 | 3505 #. host to connect to |
5224 #: src/protocols/irc/msgs.c:233 | 3506 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 | 3507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 |
5226 #: src/protocols/napster/napster.c:707 | 3508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581 |
5227 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 | 3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
5228 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 | 3510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
5229 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 | 3511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
3512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | |
3513 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 | |
3514 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
5230 msgid "Server" | 3515 msgid "Server" |
5231 msgstr "Sunucu" | 3516 msgstr "Sunucu" |
5232 | 3517 |
5233 #: src/protocols/irc/irc.c:825 | 3518 #. port to connect to |
3519 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134 | |
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 | |
3521 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | |
3522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | |
3523 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 | |
3524 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
3525 msgid "Port" | |
3526 msgstr "Port" | |
3527 | |
3528 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 | |
5234 msgid "Encodings" | 3529 msgid "Encodings" |
5235 msgstr "Kodlamalar" | 3530 msgstr "Kodlamalar" |
5236 | 3531 |
5237 #: src/protocols/irc/irc.c:828 | 3532 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 | 3533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 |
5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 3534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
5240 #: src/protocols/silc/buddy.c:1483 | 3535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 |
5241 #: src/protocols/silc/ops.c:975 | 3536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 |
5242 #: src/protocols/silc/ops.c:977 | 3537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 |
5243 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 | 3538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
5244 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 | 3539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 |
5245 msgid "Username" | 3540 msgid "Username" |
5246 msgstr "Kullanýcý Adý" | 3541 msgstr "Kullanıcı Adı" |
5247 | 3542 |
5248 #: src/protocols/irc/irc.c:831 | 3543 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3544 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 | |
5249 msgid "Real name" | 3545 msgid "Real name" |
5250 msgstr "Gerçek Ad" | 3546 msgstr "Gerçek Ad" |
5251 | 3547 |
5252 #. | 3548 #. |
5253 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3549 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
5254 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3550 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
5255 #. | 3551 #. |
5256 #: src/protocols/irc/irc.c:839 | 3552 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 |
5257 msgid "Use SSL" | 3553 msgid "Use SSL" |
5258 msgstr "SSL Kullan" | 3554 msgstr "SSL Kullan" |
5259 | 3555 |
5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | 3556 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
5261 msgid "Bad mode" | 3557 msgid "Bad mode" |
5262 msgstr "Kötü mod" | 3558 msgstr "Kötü mod" |
5263 | 3559 |
5264 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 | 3560 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
5265 #, c-format | 3561 #, c-format |
5266 msgid "You are banned from %s." | 3562 msgid "You are banned from %s." |
5267 msgstr "%s tarafýndan yasaklandýnýz." | 3563 msgstr "%s tarafından yasaklandınız." |
5268 | 3564 |
5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 | 3565 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
5270 msgid "Banned" | 3566 msgid "Banned" |
5271 msgstr "Yasaklý" | 3567 msgstr "Yasaklı" |
5272 | 3568 |
5273 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 | 3569 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
5274 #, c-format | 3570 #, c-format |
5275 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3571 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
5276 msgstr "%s banlanamýyor: ban listesi dolu." | 3572 msgstr "%s banlanamıyor: ban listesi dolu." |
5277 | 3573 |
5278 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 | 3574 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
5279 #: src/protocols/irc/msgs.c:233 | 3575 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5280 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 3576 msgstr "<i>(ircop)</i>" |
5281 #, c-format | 3577 |
5282 msgid "<b>%s:</b> %s" | 3578 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
5283 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 3579 msgid " <i>(identified)</i>" |
5284 | 3580 msgstr "<i>(tanımlandı)</i>" |
5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 | 3581 |
5286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5952 | 3582 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
5287 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 3583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 |
3584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | |
5288 msgid "Nick" | 3585 msgid "Nick" |
5289 msgstr "Takma isim" | 3586 msgstr "Takma isim" |
5290 | 3587 |
5291 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | 3588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
5292 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3589 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 |
5293 msgstr "<i>(ircop)</i>" | |
5294 | |
5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 | |
5296 msgid " <i>(identified)</i>" | |
5297 msgstr "<i>(tanýmlandý)</i>" | |
5298 | |
5299 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 | |
5300 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 | |
5301 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 | |
5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 | |
5303 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
5304 #, c-format | |
5305 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5306 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5307 | |
5308 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 | |
5309 #: src/protocols/silc/ops.c:969 | |
5310 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 | |
5311 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
5312 msgid "Realname" | |
5313 msgstr "Gerçek Ad" | |
5314 | |
5315 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 | |
5316 #: src/protocols/silc/ops.c:1041 | |
5317 msgid "Currently on" | 3590 msgid "Currently on" |
5318 msgstr "Þu anda açýk" | 3591 msgstr "Åžu anda açık" |
5319 | 3592 |
5320 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 | 3593 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
5321 #, c-format | 3594 msgid "Idle for" |
5322 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 3595 msgstr "Boşta süresi" |
5323 msgstr "<b>Hazýr:</b> %s<br>" | 3596 |
5324 | 3597 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
5325 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | |
5326 msgid "Online since" | 3598 msgid "Online since" |
5327 msgstr "Baðlý olduðu süre:" | 3599 msgstr "BaÄŸlanma zamanı:" |
5328 | 3600 |
5329 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 | 3601 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
5330 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 3602 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
5331 msgstr "<br><b>Belirleyici sýfat:</b> Mükemmel<br>" | 3603 msgstr "<br><b>Tanımlayıcı sıfat:</b>" |
5332 | 3604 |
5333 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 | 3605 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3606 msgid "Glorious" | |
3607 msgstr "Harika" | |
3608 | |
3609 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 | |
5334 #, c-format | 3610 #, c-format |
5335 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3611 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5336 msgstr "%s konuyu deðiþtirdi: %s" | 3612 msgstr "%s konuyu deÄŸiÅŸtirdi: %s" |
5337 | 3613 |
5338 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 | 3614 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 |
3615 #, c-format | |
3616 msgid "%s has cleared the topic." | |
3617 msgstr "%s konuyu sildi." | |
3618 | |
3619 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 | |
5339 #, c-format | 3620 #, c-format |
5340 msgid "The topic for %s is: %s" | 3621 msgid "The topic for %s is: %s" |
5341 msgstr "%s için konu: %s" | 3622 msgstr "%s için konu: %s" |
5342 | 3623 |
5343 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 | 3624 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445 |
5344 #, c-format | 3625 #, c-format |
5345 msgid "Unknown message '%s'" | 3626 msgid "Unknown message '%s'" |
5346 msgstr "Bilinmeyen mesaj '%s'" | 3627 msgstr "Bilinmeyen ileti '%s'" |
5347 | 3628 |
5348 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | 3629 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 |
5349 msgid "Unknown message" | 3630 msgid "Unknown message" |
5350 msgstr "Bilinmeyen mesaj" | 3631 msgstr "Bilinmeyen ileti" |
5351 | 3632 |
5352 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | 3633 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 |
5353 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 3634 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
5354 msgstr "Gaim'in gönderdiði mesaj IRC sunucusu tarafýndan algýlanamadý." | 3635 msgstr "IRC sunucusu algılayamadığı bir ileti aldı." |
5355 | 3636 |
5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 | 3637 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467 |
5357 #, c-format | 3638 #, c-format |
5358 msgid "Users on %s: %s" | 3639 msgid "Users on %s: %s" |
5359 msgstr "Kiþiler (%s): %s" | 3640 msgstr "KiÅŸiler %s: %s" |
5360 | 3641 |
5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:482 | 3642 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572 |
5362 msgid "Time Response" | 3643 msgid "Time Response" |
5363 msgstr "Zaman Yanýtý" | 3644 msgstr "Zaman Yanıtı" |
5364 | 3645 |
5365 #: src/protocols/irc/msgs.c:483 | 3646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573 |
5366 msgid "The IRC server's local time is:" | 3647 msgid "The IRC server's local time is:" |
5367 msgstr "IRC Sunucusu'nun yerel zamaný:" | 3648 msgstr "IRC Sunucusunun yerel saati:" |
5368 | 3649 |
5369 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 | 3650 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 |
5370 msgid "No such channel" | 3651 msgid "No such channel" |
5371 msgstr "Böyle bir kanal yok" | 3652 msgstr "Böyle bir kanal yok" |
5372 | 3653 |
5373 #. does this happen? | 3654 #. does this happen? |
5374 #: src/protocols/irc/msgs.c:505 | 3655 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595 |
5375 msgid "no such channel" | 3656 msgid "no such channel" |
5376 msgstr "böyle bir kanal yok" | 3657 msgstr "böyle bir kanal yok" |
5377 | 3658 |
5378 #: src/protocols/irc/msgs.c:508 | 3659 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
5379 msgid "User is not logged in" | 3660 msgid "User is not logged in" |
5380 msgstr "Kullanýcý oturum açmamýþ" | 3661 msgstr "Kullanıcı oturum açmamış" |
5381 | 3662 |
5382 #: src/protocols/irc/msgs.c:513 | 3663 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 |
5383 msgid "No such nick or channel" | 3664 msgid "No such nick or channel" |
5384 msgstr "Böyle bir kiþi veya kanal bulunamadý" | 3665 msgstr "Böyle bir kiÅŸi veya kanal bulunamadı" |
5385 | 3666 |
5386 #: src/protocols/irc/msgs.c:533 | 3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623 |
5387 msgid "Could not send" | 3668 msgid "Could not send" |
5388 msgstr "Gönderilemedi" | 3669 msgstr "Gönderilemedi" |
5389 | 3670 |
5390 #: src/protocols/irc/msgs.c:589 | 3671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679 |
5391 #, c-format | 3672 #, c-format |
5392 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3673 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5393 msgstr "%s katýlýmý davet gerektiriyor." | 3674 msgstr "%s katılımı davet gerektiriyor." |
5394 | 3675 |
5395 #: src/protocols/irc/msgs.c:590 | 3676 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680 |
5396 msgid "Invitation only" | 3677 msgid "Invitation only" |
5397 msgstr "Sadece davetliler" | 3678 msgstr "Sadece davetliler" |
5398 | 3679 |
5399 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | 3680 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792 |
5400 #, c-format | 3681 #, c-format |
5401 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3682 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5402 msgstr "%s tarafýndan atýldýnýz: (%s)" | 3683 msgstr "%s tarafından atıldınız: (%s)" |
5403 | 3684 |
5404 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | 3685 #. Remove user from channel |
3686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | |
5405 #, c-format | 3687 #, c-format |
5406 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3688 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5407 msgstr "%s tarafýndan atýldýnýz (%s)" | 3689 msgstr "%s tarafından atıldınız (%s)" |
5408 | 3690 |
5409 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 | 3691 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820 |
5410 #, c-format | 3692 #, c-format |
5411 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3693 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5412 msgstr "mod (%s %s) , %s tarafýndan" | 3694 msgstr "mod (%s %s) , %s tarafından" |
5413 | 3695 |
5414 #: src/protocols/irc/msgs.c:805 | 3696 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906 |
5415 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 3697 msgid "Invalid nickname" |
5416 msgstr "Seçtiðiniz hesap adý sunucu tarafýndan geri çevrildi. Muhtemelen geçersiz karakterler içeriyor olabilir." | 3698 msgstr "Geçersiz takma ad" |
5417 | 3699 |
5418 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 | 3700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907 |
3701 msgid "" | |
3702 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | |
3703 "invalid characters." | |
3704 msgstr "" | |
3705 "Seçtiğiniz takma ad sunucu tarafından reddedildi. Muhtemelen geçersiz " | |
3706 "karakterler içeriyor." | |
3707 | |
3708 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 | |
3709 msgid "" | |
3710 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
3711 "invalid characters." | |
3712 msgstr "" | |
3713 "Seçtiğiniz hesap adı sunucu tarafından reddedildi. Muhtemelen geçersiz " | |
3714 "karakterler içeriyor." | |
3715 | |
3716 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 | |
5419 msgid "Cannot change nick" | 3717 msgid "Cannot change nick" |
5420 msgstr "Kullanýcý adý deðiþtirilemiyor" | 3718 msgstr "Takma ad deÄŸiÅŸtirilemez" |
5421 | 3719 |
5422 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 | 3720 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 |
5423 msgid "Could not change nick" | 3721 msgid "Could not change nick" |
5424 msgstr "Kullanýcý adý deðiþtirilemiyor" | 3722 msgstr "Takma ad deÄŸiÅŸtirilemedi" |
5425 | 3723 |
5426 #: src/protocols/irc/msgs.c:865 | 3724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 |
5427 #, c-format | 3725 #, c-format |
5428 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3726 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5429 msgstr "" | 3727 msgstr "" |
5430 | 3728 |
5431 #: src/protocols/irc/msgs.c:907 | 3729 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014 |
5432 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3730 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5433 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap (PONG)" | 3731 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz yanıt (PONG)" |
5434 | 3732 |
5435 #: src/protocols/irc/msgs.c:909 | 3733 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 |
5436 #, c-format | 3734 #, c-format |
5437 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3735 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5438 msgstr "PING cevabý -- Gecikme: %lu saniye" | 3736 msgstr "PING yanıtı -- Gecikme: %lu saniye" |
5439 | 3737 |
5440 #: src/protocols/irc/msgs.c:984 | 3738 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097 |
5441 #, c-format | 3739 #, c-format |
5442 msgid "Cannot join %s:" | 3740 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
5443 msgstr "%s'e katýlýnamýyor:" | 3741 msgstr "%s kanalına katılamadınız: Kayıt olamız gerekli." |
5444 | 3742 |
5445 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 | 3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 |
5446 #: src/protocols/silc/ops.c:914 | 3744 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 |
5447 msgid "Cannot join channel" | 3745 msgid "Cannot join channel" |
5448 msgstr "Kanal katýlýnamýyor" | 3746 msgstr "Kanala girilemedi" |
5449 | 3747 |
5450 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 | 3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 |
5451 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 3749 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
5452 msgstr "Takma ad veya kanal geçici olarak hizmet dýþýdýr." | 3750 msgstr "Takma ad veya kanal geçici olarak hizmet dışı." |
5453 | 3751 |
5454 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 | 3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 |
5455 #, c-format | 3753 #, c-format |
5456 msgid "Wallops from %s" | 3754 msgid "Wallops from %s" |
5457 msgstr "%s sert bir dayak attý." | 3755 msgstr "" |
5458 | 3756 |
5459 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 3757 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
5460 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3758 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5461 msgstr "action <action to perform>: Bir faaliyet yap." | 3759 msgstr "action <action to perform>: Bir hareket yap." |
5462 | 3760 |
5463 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 3761 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
5464 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | 3762 msgid "" |
5465 msgstr "Dýþarýda! [mesaj]: Dýþarýda! mesajýnýzý yazýn, ya da Dýþarda! olduðunuzda boþ mesaj kullanýn." | 3763 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
5466 | 3764 "away." |
5467 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 3765 msgstr "" |
5468 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | 3766 "Uzakta [ileti]: Bir uzakta iletisi yazın, aksi durumda Uzakta olduğunuzda " |
5469 msgstr "deop <nick1> [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak için bir kanal operatörü olmak zorundasýnýz." | 3767 "boÅŸ uzakta iletisi kullanılacak." |
5470 | 3768 |
5471 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 3769 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
5472 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | 3770 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
5473 msgstr "" | 3771 msgstr "chanserv: Chanserv'e bir komut gönderir" |
5474 | 3772 |
5475 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 3773 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
5476 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | 3774 msgid "" |
5477 msgstr "invite <nick> [room]: Birini seçtiðiniz veya bulunduðunuz kanala davet eder." | 3775 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
5478 | 3776 "someone. You must be a channel operator to do this." |
5479 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 3777 msgstr "" |
5480 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3778 "deop <takma ad1> [takma ad2] ...: Bir kanal operatöründen " |
5481 msgstr "" | 3779 "operatörlüğünü al. Bunu yapabilmek için kanal operatörü olmalısınız." |
5482 | 3780 |
5483 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 3781 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
5484 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3782 msgid "" |
5485 msgstr "" | 3783 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
5486 | 3784 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
5487 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 3785 "must be a channel operator to do this." |
5488 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | 3786 msgstr "" |
5489 msgstr "" | 3787 |
5490 | 3788 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
5491 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 3789 msgid "" |
5492 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | 3790 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5493 msgstr "list: Aðdaki sohbet odalarýný listeler <i>Dikkat, bazý sunucular siz bunu yaparken sohbet aðýyla baðlantýnýzý kesebilirler.</i>" | 3791 "channel, or the current channel." |
5494 | 3792 msgstr "" |
5495 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 3793 "invite <nick> [room]: Birini seçtiğiniz veya bulunduğunuz kanala " |
3794 "davet eder." | |
3795 | |
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | |
3797 msgid "" | |
3798 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
3799 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
3800 msgstr "" | |
3801 | |
3802 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | |
3803 msgid "" | |
3804 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
3805 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
3806 msgstr "" | |
3807 | |
3808 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | |
3809 msgid "" | |
3810 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
3811 "channel operator to do this." | |
3812 msgstr "" | |
3813 | |
3814 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | |
3815 msgid "" | |
3816 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
3817 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
3818 msgstr "" | |
3819 "list: Ağdaki sohbet odalarını listeler <i>Dikkat, bazı sunucular siz bunu " | |
3820 "yaparken sohbet ağıyla bağlantınızı kesebilirler.</i>" | |
3821 | |
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | |
5496 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 3823 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5497 msgstr "me <action to perform>: Bir eylem yap." | 3824 msgstr "me <action to perform>: Bir eylem yap." |
5498 | 3825 |
5499 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 3826 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
5500 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." | 3827 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
5501 msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Kanal veya kullanýcý modu ayarlama/belirsizleþtirme." | 3828 msgstr "memoserv: Memoserv'e bir komut gönderir" |
5502 | 3829 |
5503 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 3830 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
5504 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 3831 msgid "" |
5505 msgstr "msg <nick> <message>: Bir kiþiye özel mesaj yollar (kanala deðil)" | 3832 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
5506 | 3833 "or user mode." |
5507 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 3834 msgstr "" |
3835 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Kanal veya kullanıcı " | |
3836 "modu ayarlama/belirsizleÅŸtirme." | |
3837 | |
3838 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | |
3839 msgid "" | |
3840 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
3841 "opposed to a channel)." | |
3842 msgstr "" | |
3843 "msg <nick> <message>: Bir kişiye özel mesaj yollar (kanala " | |
3844 "deÄŸil)" | |
3845 | |
3846 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | |
5508 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 3847 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5509 msgstr "names [channel]: Kanaldaki kullanýcýlarý listeler" | 3848 msgstr "names [channel]: Kanaldaki kullanıcıları listeler" |
5510 | 3849 |
5511 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 3851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 |
5513 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 3852 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5514 msgstr "nick <new nickname>: Nick (takma adýnýzý) deðiþtirir." | 3853 msgstr "nick <new nickname>: Nick (takma adınızı) deÄŸiÅŸtirir." |
5515 | 3854 |
5516 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 3855 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
5517 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | 3856 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
5518 msgstr "deop <nick1> [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak için bir kanal operatörü olmak zorundasýnýz." | 3857 msgstr "nickserv: Nickserv'e bir komut gönderir" |
5519 | 3858 |
5520 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 3859 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
5521 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 3860 msgid "" |
5522 msgstr "operwall <message>: Ne olduðunu bilmiyorsanýz muhtelemen kullanamazsýnýz :)" | 3861 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
5523 | 3862 "must be a channel operator to do this." |
5524 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 3863 msgstr "" |
5525 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | 3864 "deop <nick1> [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak için " |
5526 msgstr "part [room] [message]: Bulunulan veya belirtilen kanaldan eðer istenirse bir mesaj yazýlarak ayrýlýnabilir." | 3865 "bir kanal operatörü olmak zorundasınız." |
5527 | 3866 |
5528 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 3867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
5529 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | 3868 msgid "" |
5530 msgstr "ping [nick]: Bir kullanýcýnýn ne kadar ping(lag)'a sahip olduðunu sorar." | 3869 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
5531 | 3870 "can't use it." |
5532 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 3871 msgstr "" |
5533 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 3872 "operwall <message>: Ne olduğunu bilmiyorsanız muhtelemen " |
5534 msgstr "query <nick> <message>: Kullancýya özel mesaj yollar (kanaldan ayrý)" | 3873 "kullanamazsınız :)" |
5535 | 3874 |
5536 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 3875 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
3876 msgid "operserv: Send a command to operserv" | |
3877 msgstr "opserv: Opserv'e bir komut gönderir" | |
3878 | |
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | |
3880 msgid "" | |
3881 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
3882 "with an optional message." | |
3883 msgstr "" | |
3884 "part [room] [message]: Bulunulan veya belirtilen kanaldan eÄŸer istenirse " | |
3885 "bir mesaj yazılarak ayrılınabilir." | |
3886 | |
3887 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | |
3888 msgid "" | |
3889 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
3890 "has." | |
3891 msgstr "ping [nick]: Bir kullanıcının ne kadar ping(lag)'a sahip olduğunu sorar." | |
3892 | |
3893 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | |
3894 msgid "" | |
3895 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
3896 "opposed to a channel)." | |
3897 msgstr "" | |
3898 "query <nick> <message>: Kullancıya özel mesaj yollar (kanaldan " | |
3899 "ayrı)" | |
3900 | |
3901 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | |
5537 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 3902 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5538 msgstr "quit [mesaj]: Mesaj býrakarak sunucudan ayrýl" | 3903 msgstr "quit [mesaj]: Mesaj bırakarak sunucudan ayrıl" |
5539 | 3904 |
5540 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 3905 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
5541 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 3906 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
5542 msgstr "quote [...]: Sunucuya iþlenmemiþ bir komut yollar" | 3907 msgstr "quote [...]: Sunucuya iÅŸlenmemiÅŸ bir komut yollar" |
5543 | 3908 |
5544 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 3909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
5545 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | 3910 msgid "" |
5546 msgstr "remove <nick> [message]: Birini odadan uzaklaþtýrýr. Ýsterseniz atma mesajý da yazabilirsiniz. Bunu yapmak için kanal operatörü olmalýsýnýz." | 3911 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
5547 | 3912 "channel operator to do this." |
5548 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | 3913 msgstr "" |
3914 "remove <nick> [message]: Birini odadan uzaklaştırır. İsterseniz atma " | |
3915 "mesajı da yazabilirsiniz. Bunu yapmak için kanal operatörü olmalısınız." | |
3916 | |
3917 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | |
5549 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 3918 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
5550 msgstr "time: IRC sunucusundaki yerelzamaný gösterir." | 3919 msgstr "time: IRC sunucusundaki yerelzamanı gösterir." |
5551 | 3920 |
5552 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | 3921 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
5553 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 3922 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5554 msgstr "topic [<yeni konu>]: Konuyu deðiþtir veya görüntüle" | 3923 msgstr "topic [<yeni konu>]: Konuyu deÄŸiÅŸtir veya görüntüle" |
5555 | 3924 |
5556 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | 3925 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
5557 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 3926 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5558 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Kullanýcý modunu ayarlar/belirsizleþtirir." | 3927 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Kullanıcı modunu ayarlar/belirsizleÅŸtirir." |
5559 | 3928 |
5560 #: src/protocols/irc/parse.c:139 | 3929 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
5561 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | 3930 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
5562 msgstr "voice <nick1> [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak için bir kanal operatörü olmak zorundasýnýz." | 3931 msgstr "version [takma ad]: Kullanıcıya bir CTCP VERSION isteÄŸi gönder" |
5563 | 3932 |
5564 #: src/protocols/irc/parse.c:140 | 3933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
5565 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 3934 msgid "" |
5566 msgstr "wallops <message>: Ne olduðunu bilmiyorsanýz muhtelemen kullanamazsýnýz :)" | 3935 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
5567 | 3936 "must be a channel operator to do this." |
5568 #: src/protocols/irc/parse.c:141 | 3937 msgstr "" |
3938 "voice <nick1> [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak " | |
3939 "için bir kanal operatörü olmak zorundasınız." | |
3940 | |
3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | |
3942 msgid "" | |
3943 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
3944 "use it." | |
3945 msgstr "" | |
3946 "wallops <message>: Ne olduğunu bilmiyorsanız muhtelemen " | |
3947 "kullanamazsınız :)" | |
3948 | |
3949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | |
5569 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 3950 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
5570 msgstr "whois [server] <nick>: nick takma adlý kiþi hakkýnda bilgi getirir." | 3951 msgstr "whois [server] <nick>: nick takma adlı kiÅŸi hakkında bilgi getirir." |
5571 | 3952 |
5572 #: src/protocols/irc/parse.c:422 | 3953 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
3954 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
3955 msgstr "" | |
3956 "whowas [server] <nick>: Çıkış yapmış olan nick takma adlı kişi " | |
3957 "hakkında bilgi getirir." | |
3958 | |
3959 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 | |
5573 #, c-format | 3960 #, c-format |
5574 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 3961 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5575 msgstr "%s cevabý süresi: %lu saniye" | 3962 msgstr "%s yanıt süresi: %lu saniye" |
5576 | 3963 |
5577 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | 3964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 |
5578 msgid "PONG" | 3965 msgid "PONG" |
5579 msgstr "PONG" | 3966 msgstr "PONG" |
5580 | 3967 |
5581 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | 3968 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 |
5582 msgid "CTCP PING reply" | 3969 msgid "CTCP PING reply" |
5583 msgstr "CTCP PING cevabý" | 3970 msgstr "CTCP PING yanıtı" |
5584 | 3971 |
5585 #: src/protocols/irc/parse.c:526 | 3972 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561 |
5586 #: src/protocols/irc/parse.c:530 | 3973 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
5587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 | 3974 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
5588 #: src/protocols/toc/toc.c:190 | 3975 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
5589 #: src/protocols/toc/toc.c:688 | |
5590 #: src/protocols/toc/toc.c:704 | |
5591 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | |
5592 msgid "Disconnected." | 3976 msgid "Disconnected." |
5593 msgstr "Sunucu baðlantýsý kesildi" | 3977 msgstr "BaÄŸlantı kesildi." |
5594 | 3978 |
5595 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 3979 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
5596 msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties" | |
5597 msgstr "Sunucu oturum açmak için TLS/SSL gerektiriyor. Hesap özelliklerinden \"Mümkünse TLS kullan\" seçeneðini iþaretleyin." | |
5598 | |
5599 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 | |
5600 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 3980 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
5601 msgstr "Bu sunucu baðlanmak için TLS/SSL gerektirir. Hiç TLS/SSL desteði bulunamadý." | 3981 msgstr "Bu sunucu baÄŸlanmak için TLS/SSL gerektirir. Hiç TLS/SSL desteÄŸi bulunamadı." |
5602 | 3982 |
5603 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 | 3983 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
5604 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3984 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
5605 msgstr "" | 3985 msgstr "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik doğrulama istiyor" |
5606 | 3986 |
5607 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 | 3987 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 |
5608 #: src/protocols/jabber/auth.c:207 | 3988 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 |
5609 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 3989 #, c-format |
5610 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 | 3990 msgid "" |
5611 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 | 3991 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 3992 "this and continue authentication?" |
3993 msgstr "" | |
3994 | |
3995 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | |
3996 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | |
3997 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | |
3998 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | |
3999 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | |
4000 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | |
4001 msgid "Plaintext Authentication" | |
4002 msgstr "Åžifresiz Metin Yetkilendirmesi" | |
4003 | |
4004 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | |
4005 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | |
4006 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | |
4007 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
4008 msgstr "Sunucu bir kimlik doğrulama yöntemi kulanmıyor" | |
4009 | |
4010 #. This should never happen! | |
4011 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | |
4012 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | |
4013 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714 | |
4014 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848 | |
4015 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873 | |
4016 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | |
4017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | |
5613 msgid "Invalid response from server." | 4018 msgid "Invalid response from server." |
5614 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap" | 4019 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap" |
5615 | 4020 |
5616 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 | 4021 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 |
5617 #: src/protocols/jabber/auth.c:164 | 4022 msgid "" |
5618 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 | 4023 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
5619 #: src/protocols/jabber/auth.c:245 | 4024 "connection. Allow this and continue authentication?" |
5620 msgid "Plaintext Authentication" | 4025 msgstr "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik doğrulama istiyor. Buna izin vererek kimlik doğrulamaya devam etmek istiyor musunuz?" |
5621 msgstr "Þifresiz Metin Yetkilendirmesi" | 4026 |
5622 | 4027 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735 |
5623 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 | |
5624 #: src/protocols/jabber/auth.c:246 | |
5625 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | |
5626 msgstr "" | |
5627 | |
5628 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 | |
5629 #: src/protocols/jabber/auth.c:254 | |
5630 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
5631 msgstr "" | |
5632 | |
5633 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 | |
5634 #, fuzzy | |
5635 msgid "Invalid challenge from server" | 4028 msgid "Invalid challenge from server" |
5636 msgstr "Invalid challenge from server" | 4029 msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt" |
5637 | 4030 |
5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 | 4031 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823 |
5639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 4032 msgid "SASL error" |
5640 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 4033 msgstr "SASL hatası" |
4034 | |
4035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | |
4036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | |
4037 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | |
4038 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 | |
5641 msgid "Full Name" | 4039 msgid "Full Name" |
5642 msgstr "Ad" | 4040 msgstr "Tam Ä°sim" |
5643 | 4041 |
5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 | 4042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
5645 #: src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 4043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 |
5646 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 4044 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 |
5647 msgid "Family Name" | 4045 msgid "Family Name" |
5648 msgstr "Soyad" | 4046 msgstr "Soyad" |
5649 | 4047 |
5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 | 4048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
5651 #: src/protocols/jabber/buddy.c:684 | 4049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 |
5652 msgid "Given Name" | 4050 msgid "Given Name" |
5653 msgstr "Görünen Ýsim" | 4051 msgstr "Görünen Ä°sim" |
5654 | 4052 |
5655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 | 4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:688 | 4054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 |
5657 msgid "URL" | 4055 msgid "URL" |
5658 msgstr "URL" | 4056 msgstr "URL" |
5659 | 4057 |
5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 | 4058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 | 4059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
5662 msgid "Street Address" | 4060 msgid "Street Address" |
5663 msgstr "Cadde" | 4061 msgstr "Cadde" |
5664 | 4062 |
5665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 | 4063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
5666 #: src/protocols/jabber/buddy.c:722 | 4064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 |
5667 msgid "Extended Address" | 4065 msgid "Extended Address" |
5668 msgstr "Adres (devam)" | 4066 msgstr "Adres (devam)" |
5669 | 4067 |
5670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 | 4068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
5671 #: src/protocols/jabber/buddy.c:730 | 4069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 |
5672 msgid "Locality" | 4070 msgid "Locality" |
5673 msgstr "Yer" | 4071 msgstr "Yer" |
5674 | 4072 |
5675 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 4073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
5676 #: src/protocols/jabber/buddy.c:734 | 4074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 |
5677 msgid "Region" | 4075 msgid "Region" |
5678 msgstr "Bölge" | 4076 msgstr "Bölge" |
5679 | 4077 |
5680 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 | 4078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
5681 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 |
5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 | |
5683 msgid "Postal Code" | 4080 msgid "Postal Code" |
5684 msgstr "Posta Kodu" | 4081 msgstr "Posta Kodu" |
5685 | 4082 |
5686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 | 4083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
5687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:743 | 4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 |
4085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 | |
5688 msgid "Country" | 4086 msgid "Country" |
5689 msgstr "Ülke" | 4087 msgstr "Ãœlke" |
5690 | 4088 |
5691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 | 4089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
5692 #: src/protocols/jabber/buddy.c:754 | 4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 |
5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 4091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 |
5694 msgid "Telephone" | 4092 msgid "Telephone" |
5695 msgstr "Telefon" | 4093 msgstr "Telefon" |
5696 | 4094 |
5697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 | 4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:795 | 4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 | |
4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591 | |
4099 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 | |
4100 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 | |
4101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
4102 msgid "E-Mail" | |
4103 msgstr "E-Posta" | |
4104 | |
4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | |
4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 | |
5699 msgid "Organization Name" | 4107 msgid "Organization Name" |
5700 msgstr "Organizasyon Adý" | 4108 msgstr "Organizasyon Adı" |
5701 | 4109 |
5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
5703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 | 4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
5704 msgid "Organization Unit" | 4112 msgid "Organization Unit" |
5705 msgstr "Organizasyon Ünitesi" | 4113 msgstr "Organizasyon Ãœnitesi" |
5706 | 4114 |
5707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
5708 #: src/protocols/jabber/buddy.c:808 | 4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 |
5709 msgid "Role" | 4117 msgid "Role" |
5710 msgstr "Rol" | 4118 msgstr "Rol" |
5711 | 4119 |
5712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 | 4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
5713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:701 | 4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 |
5714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 4122 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 |
4123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | |
5715 msgid "Birthday" | 4124 msgid "Birthday" |
5716 msgstr "Doðum Günü" | 4125 msgstr "DoÄŸum Günü" |
5717 | 4126 |
5718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 | 4127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
5719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
5720 msgid "Edit Jabber vCard" | 4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064 |
5721 msgstr "VCard Dosyasýný Düzenle" | 4130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 |
5722 | 4131 msgid "Description" |
5723 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 4132 msgstr "Açıklama" |
5724 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 4133 |
5725 msgstr "" | 4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 |
5726 | 4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 |
5727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 4136 msgid "Edit XMPP vCard" |
5728 msgid "Jabber ID" | 4137 msgstr "XMPP VCard Dosyasını Düzenle" |
5729 msgstr "Jabber ID" | 4138 |
5730 | 4139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 |
5731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 | 4140 msgid "" |
5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 4141 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4142 "comfortable." | |
4143 msgstr "" | |
4144 | |
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 | |
4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 | |
4147 msgid "Client" | |
4148 msgstr "Ä°stemci" | |
4149 | |
4150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | |
4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | |
4152 msgid "Operating System" | |
4153 msgstr "Ä°ÅŸletim Sistemi" | |
4154 | |
4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 | |
4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 | |
5733 msgid "Resource" | 4157 msgid "Resource" |
5734 msgstr "Kaynak" | 4158 msgstr "Kaynak" |
5735 | 4159 |
5736 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | 4160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5737 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 | |
4163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 | |
4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 | |
4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | |
4166 msgid "Priority" | |
4167 msgstr "Öncelik" | |
4168 | |
4169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 | |
4170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 | |
5738 msgid "Middle Name" | 4171 msgid "Middle Name" |
5739 msgstr "Göbek Ad" | 4172 msgstr "Ä°kinci Ä°sim" |
5740 | 4173 |
5741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 | 4174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 |
5743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 | 4176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 |
5744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 4177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 |
5745 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 4178 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 | |
5746 msgid "Address" | 4180 msgid "Address" |
5747 msgstr "Adres" | 4181 msgstr "Adres" |
5748 | 4182 |
5749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 |
5750 msgid "P.O. Box" | 4184 msgid "P.O. Box" |
5751 msgstr "Posta Kutusu" | 4185 msgstr "Posta Kutusu" |
5752 | 4186 |
5753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | 4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
5754 msgid "Photo" | 4188 msgid "Photo" |
5755 msgstr "Fotoðraf" | 4189 msgstr "FotoÄŸraf" |
5756 | 4190 |
5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | 4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
5758 msgid "Logo" | 4192 msgid "Logo" |
5759 msgstr "Amblem" | 4193 msgstr "Amblem" |
5760 | 4194 |
5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 | 4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 |
5762 msgid "Un-hide From" | 4196 msgid "Un-hide From" |
5763 msgstr "Gizleme" | 4197 msgstr "Gizleme" |
5764 | 4198 |
5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 | 4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 |
5766 msgid "Temporarily Hide From" | 4200 msgid "Temporarily Hide From" |
5767 msgstr "Geçici Olarak Gizlen" | 4201 msgstr "Geçici Olarak Gizlen" |
5768 | 4202 |
5769 #. && NOT ME | 4203 #. && NOT ME |
5770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 | 4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 |
5771 msgid "Cancel Presence Notification" | 4205 msgid "Cancel Presence Notification" |
5772 msgstr "Mevcudiyet Bildirimini Ýptal Et" | 4206 msgstr "Sunucuda Bulunma Bildirimini Ä°ptal Et" |
5773 | 4207 |
5774 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 | 4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 |
5775 msgid "(Re-)Request authorization" | 4209 msgid "(Re-)Request authorization" |
5776 msgstr "Yeniden Ýzin Ýste" | 4210 msgstr "Yeniden Ä°zin Ä°ste" |
5777 | 4211 |
5778 #. if(NOT ME) | 4212 #. if(NOT ME) |
5779 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4213 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5780 #. removed? | 4214 #. removed? |
5781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 | 4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 |
5782 msgid "Unsubscribe" | 4216 msgid "Unsubscribe" |
5783 msgstr "Aboneliði Kes" | 4217 msgstr "Ãœyelikten Çık" |
5784 | 4218 |
5785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 | 4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 |
5786 #: src/protocols/jabber/chat.c:677 | 4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
5787 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 | |
5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 | |
5789 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 | |
5790 msgid "Error" | |
5791 msgstr "Hata" | |
5792 | |
5793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 | |
5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | |
5795 msgid "Chatty" | 4221 msgid "Chatty" |
5796 msgstr "Konuþkan" | 4222 msgstr "KonuÅŸkan" |
5797 | 4223 |
5798 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 | 4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158 |
5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | |
5800 #: src/status.c:159 | |
5801 msgid "Extended Away" | 4225 msgid "Extended Away" |
5802 msgstr "Uzun Süre Dýþarýda!" | 4226 msgstr "Uzun Süreli Uzakta" |
5803 | 4227 |
5804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 | 4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 |
5805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
5806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 | 4230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 |
5807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 | 4231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
5808 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 | 4232 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
5809 msgid "Do Not Disturb" | 4233 msgid "Do Not Disturb" |
5810 msgstr "Rahatsýz Etmeyin" | 4234 msgstr "Rahatsız Etme" |
5811 | 4235 |
5812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | 4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 |
5813 msgid "The following are the results of your search" | 4237 msgid "JID" |
5814 msgstr "Arama sonuçlarýnýz" | 4238 msgstr "JID" |
5815 | 4239 |
5816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 |
5817 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 |
5818 msgstr "" | 4242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 |
5819 | |
5820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 | |
5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | |
5822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 | |
5823 #: src/protocols/silc/ops.c:810 | |
5824 msgid "First Name" | |
5825 msgstr "Ad" | |
5826 | |
5827 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 | |
5828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 | |
5829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 | |
5830 msgid "Last Name" | 4243 msgid "Last Name" |
5831 msgstr "Soyad" | 4244 msgstr "Soyad" |
5832 | 4245 |
5833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 |
4247 msgid "The following are the results of your search" | |
4248 msgstr "Arama sonuçlarınız" | |
4249 | |
4250 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | |
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 | |
4252 msgid "" | |
4253 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | |
4254 "Each field supports wild card searches (%)" | |
4255 msgstr "" | |
4256 | |
4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 | |
4258 msgid "Directory Query Failed" | |
4259 msgstr "Dizin Sorgusu Başarısız Oldu" | |
4260 | |
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 | |
4262 msgid "Could not query the directory server." | |
4263 msgstr "Dizin sunucu sorgulanamadı." | |
4264 | |
4265 #. Try to translate the message (see static message | |
4266 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | |
4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 | |
4268 #, c-format | |
4269 msgid "Server Instructions: %s" | |
4270 msgstr "Sunucu Bilgileri: %s" | |
4271 | |
4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 | |
4273 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | |
4274 msgstr "" | |
4275 | |
4276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 | |
4277 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | |
4278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 | |
4279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | |
5834 msgid "E-Mail Address" | 4280 msgid "E-Mail Address" |
5835 msgstr "E-Posta Adresi" | 4281 msgstr "E-Posta Adresi" |
5836 | 4282 |
5837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 | 4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 |
5838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1356 | 4284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 |
5839 msgid "Search for Jabber users" | 4285 msgid "Search for XMPP users" |
5840 msgstr "Jabber kullanýcýlarý ara" | 4286 msgstr "Bir XMPP kullanıcısı ara" |
5841 | 4287 |
5842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 4288 #. "Search" |
4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | |
4290 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | |
4291 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 | |
4292 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
4293 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | |
4294 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | |
4295 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | |
4296 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | |
4297 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | |
4298 msgid "Search" | |
4299 msgstr "Ara" | |
4300 | |
4301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 | |
5843 msgid "Invalid Directory" | 4302 msgid "Invalid Directory" |
5844 msgstr "Geçersiz Klasör" | 4303 msgstr "Geçersiz Klasör" |
5845 | 4304 |
5846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 | 4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 |
5847 msgid "Enter a User Directory" | 4306 msgid "Enter a User Directory" |
5848 msgstr "Bir Kullanýcý Dizini Seçin" | 4307 msgstr "Bir Kullanıcı Dizini Seçin" |
5849 | 4308 |
5850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | 4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 |
5851 msgid "Select a user directory to search" | 4310 msgid "Select a user directory to search" |
5852 msgstr "Aramak için bir kullanýcý dizini seçin" | 4311 msgstr "Aramak için bir kullanıcı dizini seçin" |
5853 | 4312 |
5854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | 4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
5855 msgid "Search Directory" | 4314 msgid "Search Directory" |
5856 msgstr "Arama Dizini" | 4315 msgstr "Arama Dizini" |
5857 | 4316 |
5858 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 | 4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 | 4318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 |
5860 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | 4319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 |
5861 msgid "_Room:" | 4320 msgid "_Room:" |
5862 msgstr "_Oda:" | 4321 msgstr "_Oda:" |
5863 | 4322 |
5864 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5865 msgid "_Server:" | 4324 msgid "_Server:" |
5866 msgstr "Sunucu:" | 4325 msgstr "Sunucu:" |
5867 | 4326 |
5868 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
5869 msgid "_Handle:" | 4328 msgid "_Handle:" |
5870 msgstr "_Ele Al:" | 4329 msgstr "" |
5871 | 4330 |
5872 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 | 4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
5873 #, c-format | 4332 #, c-format |
5874 msgid "%s is not a valid room name" | 4333 msgid "%s is not a valid room name" |
5875 msgstr "%s geçerli bir oda ismi deðil" | 4334 msgstr "%s geçerli bir oda ismi deÄŸil" |
5876 | 4335 |
5877 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | 4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
5878 msgid "Invalid Room Name" | 4337 msgid "Invalid Room Name" |
5879 msgstr "Geçersiz Oda Ýsmi" | 4338 msgstr "Geçersiz Oda Ä°smi" |
5880 | 4339 |
5881 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 | 4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
5882 #, c-format | 4341 #, c-format |
5883 msgid "%s is not a valid server name" | 4342 msgid "%s is not a valid server name" |
5884 msgstr "%s geçerli bir sunucu ismi deðil" | 4343 msgstr "%s geçerli bir sunucu ismi deÄŸil" |
5885 | 4344 |
5886 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 | 4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
5887 #: src/protocols/jabber/chat.c:231 | 4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
5888 msgid "Invalid Server Name" | 4347 msgid "Invalid Server Name" |
5889 msgstr "Geçersiz Sunucu Ýsmi" | 4348 msgstr "Geçersiz Sunucu Ä°smi" |
5890 | 4349 |
5891 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 | 4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
5892 #, c-format | 4351 #, c-format |
5893 msgid "%s is not a valid room handle" | 4352 msgid "%s is not a valid room handle" |
5894 msgstr "%s geçerli bir oda iþlevi deðil." | 4353 msgstr "%s geçerli bir oda iÅŸlevi deÄŸil." |
5895 | 4354 |
5896 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 | 4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
5897 #: src/protocols/jabber/chat.c:237 | 4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
5898 msgid "Invalid Room Handle" | 4357 msgid "Invalid Room Handle" |
5899 msgstr "Geçersiz Oda Ýþlevi" | 4358 msgstr "Geçersiz Oda Ä°ÅŸlevi" |
5900 | 4359 |
5901 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 | 4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
5902 msgid "Configuration error" | 4361 msgid "Configuration error" |
5903 msgstr "Düzenleme hatasý" | 4362 msgstr "Düzenleme hatası" |
5904 | 4363 |
5905 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 | 4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
5906 #: src/protocols/jabber/chat.c:549 | 4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 |
5907 msgid "Unable to configure" | 4366 msgid "Unable to configure" |
5908 msgstr "Düzenlenemiyor" | 4367 msgstr "Düzenlenemiyor" |
5909 | 4368 |
5910 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 | 4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
5911 msgid "Room Configuration Error" | 4370 msgid "Room Configuration Error" |
5912 msgstr "Oda Düzenleme Hatasý" | 4371 msgstr "Oda Düzenleme Hatası" |
5913 | 4372 |
5914 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 | 4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
5915 msgid "This room is not capable of being configured" | 4374 msgid "This room is not capable of being configured" |
5916 msgstr "" | 4375 msgstr "Bu kanal yapılandırılabilir değil." |
5917 | 4376 |
5918 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 | 4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
5919 #: src/protocols/jabber/chat.c:540 | 4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 |
5920 msgid "Registration error" | 4379 msgid "Registration error" |
5921 msgstr "Kayýt hatasý" | 4380 msgstr "Kayıt olma hatası" |
5922 | 4381 |
5923 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 | 4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
5924 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4383 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5925 msgstr "" | 4384 msgstr "" |
5926 | 4385 |
5927 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 | 4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
5928 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | 4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
5929 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 | 4388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 |
5930 msgid "Error retrieving room list" | 4389 msgid "Error retrieving room list" |
5931 msgstr "Oda listesi alýnýrken hata" | 4390 msgstr "Oda listesi alınırken hata" |
5932 | 4391 |
5933 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 | 4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
5934 msgid "Invalid Server" | 4393 msgid "Invalid Server" |
5935 msgstr "Geçersiz Sunucu" | 4394 msgstr "Geçersiz Sunucu" |
5936 | 4395 |
5937 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 | 4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
5938 msgid "Enter a Conference Server" | 4397 msgid "Enter a Conference Server" |
5939 msgstr "Konferans Sunucusuna Gir" | 4398 msgstr "Bir Konferans Sunucusuna Gir" |
5940 | 4399 |
5941 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 | 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
5942 msgid "Select a conference server to query" | 4401 msgid "Select a conference server to query" |
5943 msgstr "" | 4402 msgstr "Sorgulamak için bir konferans sunucusu seçin" |
5944 | 4403 |
5945 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 | 4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
5946 msgid "Find Rooms" | 4405 msgid "Find Rooms" |
5947 msgstr "Oda Ara" | 4406 msgstr "Oda Bul" |
5948 | 4407 |
5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 | 4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
5950 msgid "Error initializing session" | 4409 msgid "Error initializing session" |
5951 msgstr "Sezon baþlatma hatasý" | 4410 msgstr "Oturum baÅŸlatma hatası" |
5952 | 4411 |
5953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 | 4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 |
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | |
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | |
5954 msgid "Write error" | 4415 msgid "Write error" |
5955 msgstr "Yazma hatasý" | 4416 msgstr "Yazma hatası" |
5956 | 4417 |
5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 | 4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 |
5958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:273 | 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5959 msgid "Read Error" | 4420 msgid "Read Error" |
5960 msgstr "Okuma hatasý" | 4421 msgstr "Okuma hatası" |
5961 | 4422 |
5962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 | 4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 |
5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 | |
5964 msgid "Unable to create socket" | 4424 msgid "Unable to create socket" |
5965 msgstr "Baðlantý açýlamýyor" | 4425 msgstr "Soket oluÅŸturulamadı" |
5966 | 4426 |
5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 | 4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 |
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:740 | 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 |
5969 msgid "Invalid Jabber ID" | 4429 msgid "Invalid XMPP ID" |
5970 msgstr "Geçersiz Jabber ID" | 4430 msgstr "Geçersiz XMPP KimliÄŸi" |
5971 | 4431 |
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 | 4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 |
4433 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
4434 msgstr "Geçersiz XMPP Kimliği. Alan adı ayarlanmalı." | |
4435 | |
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | |
5973 #, c-format | 4437 #, c-format |
5974 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4438 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5975 msgstr "%s@%s kayýdý tamamlandý" | 4439 msgstr "%s@%s kaydı baÅŸarılı oldu" |
5976 | 4440 |
5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 | 4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 |
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:476 | 4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643 |
5979 msgid "Registration Successful" | 4443 msgid "Registration Successful" |
5980 msgstr "Kayýt Tamamlandý" | 4444 msgstr "Kayıt BaÅŸarılı" |
5981 | 4445 |
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 | 4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 |
5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 | 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
5984 msgid "Unknown Error" | 4448 msgid "Unknown Error" |
5985 msgstr "Bilinmeyen Hata" | 4449 msgstr "Bilinmeyen Hata" |
5986 | 4450 |
5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 | 4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651 |
5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:485 | 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 |
5989 msgid "Registration Failed" | 4453 msgid "Registration Failed" |
5990 msgstr "Kayýt Tamamlanamadý!" | 4454 msgstr "Kayıt BaÅŸarısız Oldu" |
5991 | 4455 |
5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 | 4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 |
5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 | 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 |
5994 msgid "Already Registered" | 4458 msgid "Already Registered" |
5995 msgstr "Zaten Kayýtlý" | 4459 msgstr "Zaten Kayıtlı" |
5996 | 4460 |
5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 |
5998 msgid "E-Mail" | 4462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 |
5999 msgstr "E-Posta" | 4463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
6000 | |
6001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 | |
6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 | |
6003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | |
6004 msgid "State" | 4464 msgid "State" |
6005 msgstr "Durum" | 4465 msgstr "Durum" |
6006 | 4466 |
6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 | 4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 |
6008 #: src/protocols/silc/ops.c:855 | 4468 msgid "Postal code" |
6009 #: src/protocols/silc/silc.c:663 | 4469 msgstr "Posta kodu" |
6010 #: src/protocols/silc/util.c:513 | 4470 |
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 | |
4472 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 | |
4473 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 | |
4474 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | |
6011 msgid "Phone" | 4475 msgid "Phone" |
6012 msgstr "Telefon" | 4476 msgstr "Telefon" |
6013 | 4477 |
6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | 4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 |
6015 msgid "Date" | 4479 msgid "Date" |
6016 msgstr "Tarih" | 4480 msgstr "Tarih" |
6017 | 4481 |
6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 | 4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 |
6019 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4483 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6020 msgstr "Kaydolmak için aþaðýdaki bilgileri tamamlayýn." | 4484 msgstr "Kaydolmak için aÅŸağıdaki bilgileri tamamlayın." |
6021 | 4485 |
6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 | 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 |
6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:705 | 4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 |
6024 msgid "Register New Jabber Account" | 4488 msgid "Register New XMPP Account" |
6025 msgstr "Yeni Jabber Hesabý Oluþtur" | 4489 msgstr "Yeni XMPP Hesabına Kayıt Ol" |
6026 | 4490 |
6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 | 4491 #. Register button |
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1504 | |
4493 msgid "Register" | |
4494 msgstr "Kayıt Ol" | |
4495 | |
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 | |
6028 msgid "Initializing Stream" | 4497 msgid "Initializing Stream" |
6029 msgstr "" | 4498 msgstr "" |
6030 | 4499 |
6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 | 4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053 |
6032 #: src/protocols/msn/session.c:368 | 4501 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
6033 msgid "Authenticating" | 4502 msgid "Authenticating" |
6034 msgstr "Belgeleniyor" | 4503 msgstr "Kimlik Doğrulaması Yapılıyor" |
6035 | 4504 |
6036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 | 4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
6037 msgid "Re-initializing Stream" | 4506 msgid "Re-initializing Stream" |
6038 msgstr "" | 4507 msgstr "" |
6039 | 4508 |
6040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 | 4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 |
6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 4511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | 4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
6044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 4513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 |
6045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7589 | 4514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 |
6046 msgid "Not Authorized" | 4515 msgid "Not Authorized" |
6047 msgstr "Yetki Verilmedi" | 4516 msgstr "Yetki VerilmemiÅŸ" |
6048 | 4517 |
6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
6050 msgid "Both" | 4519 msgid "Both" |
6051 msgstr "Ayný" | 4520 msgstr "Ä°kisi de" |
6052 | 4521 |
6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 | 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
6054 msgid "From (To pending)" | 4523 msgid "From (To pending)" |
6055 msgstr "From (To pending)" | 4524 msgstr "Kimden (bekletiliyor)" |
6056 | 4525 |
6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 | 4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
6058 msgid "From" | |
6059 msgstr "Kimden" | |
6060 | |
6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | |
6062 msgid "To" | 4527 msgid "To" |
6063 msgstr "Kime" | 4528 msgstr "Kime" |
6064 | 4529 |
6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
6066 msgid "None (To pending)" | 4531 msgid "None (To pending)" |
6067 msgstr "None (To pending)" | 4532 msgstr "Hiçbiri (bekletiliyor)" |
6068 | 4533 |
6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
6070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 | 4535 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4536 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
6071 msgid "None" | 4537 msgid "None" |
6072 msgstr "Hiçbiri" | 4538 msgstr "Hiçbiri" |
6073 | 4539 |
6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
6075 msgid "Subscription" | 4541 msgid "Subscription" |
6076 msgstr "Üyelik" | 4542 msgstr "Ãœyelik" |
6077 | 4543 |
6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314 |
6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | |
6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 | |
6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | |
6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | |
6083 msgid "Priority" | |
6084 msgstr "Öncelik" | |
6085 | |
6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 | |
6087 msgid "Password Changed" | 4545 msgid "Password Changed" |
6088 msgstr "Þifre baþarýyla deðiþtirildi" | 4546 msgstr "Parola DeÄŸiÅŸti" |
6089 | 4547 |
6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 | 4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 |
6091 msgid "Your password has been changed." | 4549 msgid "Your password has been changed." |
6092 msgstr "Parolanýz deðiþtirildi" | 4550 msgstr "Parolanız deÄŸiÅŸtirildi." |
6093 | 4551 |
6094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 | 4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319 |
6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 | 4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
6096 msgid "Error changing password" | 4554 msgid "Error changing password" |
6097 msgstr "Þifre deðiþtirilirken hata" | 4555 msgstr "Parola deÄŸiÅŸtirilirken hata" |
6098 | 4556 |
6099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376 |
6100 msgid "Password (again)" | 4558 msgid "Password (again)" |
6101 msgstr "Yeni þifre (tekrar)" | 4559 msgstr "Yeni parola (tekrar)" |
6102 | 4560 |
6103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 |
6104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
6105 msgid "Change Jabber Password" | 4563 msgid "Change XMPP Password" |
6106 msgstr "Jabber Þifresini Deðiþtir" | 4564 msgstr "XMPP Parolası DeÄŸiÅŸtir" |
6107 | 4565 |
6108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
6109 msgid "Please enter your new password" | 4567 msgid "Please enter your new password" |
6110 msgstr "Yeni þifrenizi girin" | 4568 msgstr "Lütfen yeni parolanızı girin" |
6111 | 4569 |
6112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
6113 #: src/protocols/toc/toc.c:1684 | 4571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
6114 msgid "Set User Info" | 4572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
6115 msgstr "Kullanýcý Bilgisini Deðiþtir" | 4573 msgid "Set User Info..." |
4574 msgstr "Kullanıcı Bilgisi Ayarla..." | |
6116 | 4575 |
6117 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4576 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
6119 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 | 4578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 |
6120 msgid "Change Password" | 4579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
6121 msgstr "Þifre Deðiþtir" | 4580 msgid "Change Password..." |
4581 msgstr "Parola DeÄŸiÅŸtir..." | |
6122 | 4582 |
6123 #. } | 4583 #. } |
6124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
6125 msgid "Search for users" | 4585 msgid "Search for Users..." |
6126 msgstr "Kullanýcýlar için ara" | 4586 msgstr "Kullanıcı Ara..." |
6127 | 4587 |
6128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
6129 msgid "Bad Request" | 4589 msgid "Bad Request" |
6130 msgstr "Kötü Ýstek" | 4590 msgstr "Kötü Ä°stek" |
6131 | 4591 |
6132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
6133 msgid "Conflict" | 4593 msgid "Conflict" |
6134 msgstr "Çeliþki" | 4594 msgstr "Çakışma" |
6135 | 4595 |
6136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
6137 msgid "Feature Not Implemented" | 4597 msgid "Feature Not Implemented" |
6138 msgstr "Özellik Eklenmedi" | 4598 msgstr "Özellik Eklenmedi" |
6139 | 4599 |
6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
6141 msgid "Forbidden" | 4601 msgid "Forbidden" |
6142 msgstr "Yasak" | 4602 msgstr "Yasak" |
6143 | 4603 |
6144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 | 4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
6145 msgid "Gone" | 4605 msgid "Gone" |
6146 msgstr "Gitti" | 4606 msgstr "Gitti" |
6147 | 4607 |
6148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 | 4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1341 | 4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
6150 msgid "Internal Server Error" | 4610 msgid "Internal Server Error" |
6151 msgstr "Yerel Sunucu Hatasý" | 4611 msgstr "İç Sunucu Hatası" |
6152 | 4612 |
6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 | 4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
6154 msgid "Item Not Found" | 4614 msgid "Item Not Found" |
6155 msgstr "Nesne Bulunamadý" | 4615 msgstr "Öge Bulunamadı" |
6156 | 4616 |
6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
6158 msgid "Malformed Jabber ID" | 4618 msgid "Malformed XMPP ID" |
6159 msgstr "Malformed Jabber ID" | 4619 msgstr "Bozuk XMPP KimliÄŸi" |
6160 | 4620 |
6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
6162 msgid "Not Acceptable" | 4622 msgid "Not Acceptable" |
6163 msgstr "Kabul Edilebilir Deðil" | 4623 msgstr "Kabul Edilebilir DeÄŸil" |
6164 | 4624 |
6165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | 4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
6166 msgid "Not Allowed" | 4626 msgid "Not Allowed" |
6167 msgstr "Ýzinsiz" | 4627 msgstr "Ä°zin VerilmemiÅŸ" |
6168 | 4628 |
6169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 | 4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
6170 msgid "Payment Required" | 4630 msgid "Payment Required" |
6171 msgstr "Ödeme Gerekli" | 4631 msgstr "Ödeme Gerekli" |
6172 | 4632 |
6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
6174 msgid "Recipient Unavailable" | 4634 msgid "Recipient Unavailable" |
6175 msgstr "Geçersiz Alýcý" | 4635 msgstr "Geçersiz Alıcı" |
6176 | 4636 |
6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
6178 msgid "Registration Required" | 4638 msgid "Registration Required" |
6179 msgstr "Kayýt Gerekli" | 4639 msgstr "Kayıt Gerekli" |
6180 | 4640 |
6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 | 4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
6182 msgid "Remote Server Not Found" | 4642 msgid "Remote Server Not Found" |
6183 msgstr "Uzak Sunucu Bulunamadý" | 4643 msgstr "Uzak Sunucu Bulunamadı" |
6184 | 4644 |
6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
6186 msgid "Remote Server Timeout" | 4646 msgid "Remote Server Timeout" |
6187 msgstr "Uzak Sunucu Zamanaþýmýna Uðradý" | 4647 msgstr "Uzak Sunucu Zamanaşımına UÄŸradı" |
6188 | 4648 |
6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 | 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
6190 msgid "Server Overloaded" | 4650 msgid "Server Overloaded" |
6191 msgstr "Sunucuya Aþýrý Yüklenme" | 4651 msgstr "Sunucuya Aşırı Yüklenme" |
6192 | 4652 |
6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
6194 msgid "Service Unavailable" | 4654 msgid "Service Unavailable" |
6195 msgstr "Geçersiz Sunucu" | 4655 msgstr "Geçersiz Sunucu" |
6196 | 4656 |
6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 | 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
6198 msgid "Subscription Required" | 4658 msgid "Subscription Required" |
6199 msgstr "Kayýt Gerekli" | 4659 msgstr "Kayıt Gerekli" |
6200 | 4660 |
6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 | 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
6202 msgid "Unexpected Request" | 4662 msgid "Unexpected Request" |
6203 msgstr "Beklenmeyen Ýstek" | 4663 msgstr "Beklenmeyen Ä°stek" |
6204 | 4664 |
6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 | 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
6206 msgid "Authorization Aborted" | 4666 msgid "Authorization Aborted" |
6207 msgstr "Yetkilendirmeden Vazgeçildi" | 4667 msgstr "Yetkilendirmeden Vazgeçildi" |
6208 | 4668 |
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
6210 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4670 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6211 msgstr "Ýzinde hatalý þifreleme " | 4671 msgstr "Kimlik DoÄŸrulamada yanlış kodlama" |
6212 | 4672 |
6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 | 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
6214 msgid "Invalid authzid" | 4674 msgid "Invalid authzid" |
6215 msgstr "Hatalý izin" | 4675 msgstr "Geçersiz izin" |
6216 | 4676 |
6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
6218 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4678 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6219 msgstr "Hatalý izin mekanizmasý" | 4679 msgstr "Geçersiz Kimlik DoÄŸrulama mekanizması" |
6220 | 4680 |
6221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
6222 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4682 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6223 msgstr "Ýzin verme mekanizmasý çok zayýf" | 4683 msgstr "Kimlik DoÄŸrulama mekanizması çok zayıf" |
6224 | 4684 |
6225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 | 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
6226 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4686 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6227 msgstr "Geçici Olarak Kimlik Denetimi Baþarýsýz" | 4687 msgstr "Geçici Olarak Kimlik Denetimi BaÅŸarısız" |
6228 | 4688 |
6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 | 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
6230 msgid "Authentication Failure" | 4690 msgid "Authentication Failure" |
6231 msgstr "Kimlik Denetimi Hatasý" | 4691 msgstr "Kimlik Denetimi BaÅŸarısız" |
6232 | 4692 |
6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 | 4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
6234 msgid "Bad Format" | 4694 msgid "Bad Format" |
6235 msgstr "Kötü Format" | 4695 msgstr "Kötü Biçem" |
6236 | 4696 |
6237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 | 4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
6238 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4698 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6239 msgstr "Yanlýþ Alanadý öneki" | 4699 msgstr "Yanlış Ä°simlendirme Öneki" |
6240 | 4700 |
6241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 | 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
6242 msgid "Resource Conflict" | 4702 msgid "Resource Conflict" |
6243 msgstr "Kaynak Çeliþkisi" | 4703 msgstr "Kaynak Çakışması" |
6244 | 4704 |
6245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 | 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
6246 #: src/protocols/silc/ops.c:1514 | 4706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 |
6247 msgid "Connection Timeout" | 4707 msgid "Connection Timeout" |
6248 msgstr "Baðlantý Zamanaþýmýna Uðradý" | 4708 msgstr "BaÄŸlantı Zamanaşımına UÄŸradı" |
6249 | 4709 |
6250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 | 4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
6251 msgid "Host Gone" | 4711 msgid "Host Gone" |
6252 msgstr "Sunucu Gitti" | 4712 msgstr "Sunucu Gitti" |
6253 | 4713 |
6254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 | 4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
6255 msgid "Host Unknown" | 4715 msgid "Host Unknown" |
6256 msgstr "Bilinmeyen Sunucu" | 4716 msgstr "Sunucu Bilinmiyor" |
6257 | 4717 |
6258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 | 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
6259 msgid "Improper Addressing" | 4719 msgid "Improper Addressing" |
6260 msgstr "Uygunsuz Adresleme" | 4720 msgstr "Uygunsuz Adresleme" |
6261 | 4721 |
6262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 | 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
6263 msgid "Invalid ID" | 4723 msgid "Invalid ID" |
6264 msgstr "Geçersiz ID" | 4724 msgstr "Geçersiz Kimlik" |
6265 | 4725 |
6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 | 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
6267 msgid "Invalid Namespace" | 4727 msgid "Invalid Namespace" |
6268 msgstr "Geçersiz Ýsim Uzayý (Namespace)" | 4728 msgstr "Geçersiz Ä°simlendirme (Namespace)" |
6269 | 4729 |
6270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 | 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
6271 msgid "Invalid XML" | 4731 msgid "Invalid XML" |
6272 msgstr "Geçersiz XML" | 4732 msgstr "Geçersiz XML" |
6273 | 4733 |
6274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
6275 msgid "Non-matching Hosts" | 4735 msgid "Non-matching Hosts" |
6276 msgstr "Uyuþmayan Host'lar" | 4736 msgstr "UyuÅŸmayan Host'lar" |
6277 | 4737 |
6278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 | 4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
6279 msgid "Policy Violation" | 4739 msgid "Policy Violation" |
6280 msgstr "Politika Ýhlâli" | 4740 msgstr "Politika Ä°hlâli" |
6281 | 4741 |
6282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 | 4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
6283 msgid "Remote Connection Failed" | 4743 msgid "Remote Connection Failed" |
6284 msgstr "Uzaktan Baðlantý Baþarýsýz" | 4744 msgstr "Uzak BaÄŸlantı BaÅŸarısız" |
6285 | 4745 |
6286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 | 4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
6287 msgid "Resource Constraint" | 4747 msgid "Resource Constraint" |
6288 msgstr "Kaynak Kýsýtlamasý" | 4748 msgstr "Kaynak Kısıtlaması" |
6289 | 4749 |
6290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 | 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
6291 msgid "Restricted XML" | 4751 msgid "Restricted XML" |
6292 msgstr "Kýsýtlanmýþ XML" | 4752 msgstr "Kısıtlanmış XML" |
6293 | 4753 |
6294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 | 4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
6295 msgid "See Other Host" | 4755 msgid "See Other Host" |
6296 msgstr "Diðer Host'u Gör" | 4756 msgstr "DiÄŸer Host'u Gör" |
6297 | 4757 |
6298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
6299 msgid "System Shutdown" | 4759 msgid "System Shutdown" |
6300 msgstr "Sistem Kapanýyor" | 4760 msgstr "Sistem Kapanıyor" |
6301 | 4761 |
6302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 | 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
6303 msgid "Undefined Condition" | 4763 msgid "Undefined Condition" |
6304 msgstr "Belirtilmemiþ Koþul" | 4764 msgstr "Tanımlanmamış KoÅŸul" |
6305 | 4765 |
6306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
6307 msgid "Unsupported Encoding" | 4767 msgid "Unsupported Encoding" |
6308 msgstr "Geçersiz Kodlama" | 4768 msgstr "Geçersiz Kodlama" |
6309 | 4769 |
6310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
6311 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4771 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6312 msgstr "Desteklenmeyen Stranza Türü" | 4772 msgstr "Desteklenmeyen Stranza Türü" |
6313 | 4773 |
6314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
6315 msgid "Unsupported Version" | 4775 msgid "Unsupported Version" |
6316 msgstr "Geçersiz Versiyon" | 4776 msgstr "Desteklenmeyen Sürüm" |
6317 | 4777 |
6318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 | 4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
6319 msgid "XML Not Well Formed" | 4779 msgid "XML Not Well Formed" |
6320 msgstr "XML doðru biçimlendirilmemiþ" | 4780 msgstr "XML DoÄŸru BiçimlendirilmemiÅŸ" |
6321 | 4781 |
6322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
6323 msgid "Stream Error" | 4783 msgid "Stream Error" |
6324 msgstr "" | 4784 msgstr "" |
6325 | 4785 |
6326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
6327 #, c-format | 4787 #, c-format |
6328 msgid "Unable to ban user %s" | 4788 msgid "Unable to ban user %s" |
6329 msgstr "%s yasaklanamadý" | 4789 msgstr "%s kullanıcısına yasak konulamadı" |
6330 | 4790 |
6331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 |
6332 #, c-format | 4792 #, c-format |
6333 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4793 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6334 msgstr "Bilinmeyen iliþkilendirme: %s" | 4794 msgstr "Bilinmeyen iliÅŸkilendirme: \"%s\"" |
6335 | 4795 |
6336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 |
6337 #, c-format | 4797 #, c-format |
6338 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4798 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6339 msgstr "Kullanýcý %s , \"%s\" olarak yetkilendirilemedi" | 4799 msgstr "Kullanıcı %s , \"%s\" olarak yetkilendirilemedi" |
6340 | 4800 |
6341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
4802 #, c-format | |
4803 msgid "Unknown role: \"%s\"" | |
4804 msgstr "Bilinmeyen rol: \"%s\"" | |
4805 | |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 | |
4807 #, c-format | |
4808 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | |
4809 msgstr "\"%s\" rolü şu kullanıcı için ayarlanamadı: %s" | |
4810 | |
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 | |
6342 #, c-format | 4812 #, c-format |
6343 msgid "Unable to kick user %s" | 4813 msgid "Unable to kick user %s" |
6344 msgstr "%s gönderilemedi" | 4814 msgstr "%s kullanıcısı tekmelenemedi" |
6345 | 4815 |
6346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 | 4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
6347 msgid "config: Configure a chat room." | 4817 msgid "config: Configure a chat room." |
6348 msgstr "config: Sohbet odasýný düzenle." | 4818 msgstr "config: Sohbet odasını düzenle." |
6349 | 4819 |
6350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 | 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
6351 msgid "configure: Configure a chat room." | 4821 msgid "configure: Configure a chat room." |
6352 msgstr "configure: Sohbet odasýný düzenle." | 4822 msgstr "configure: Sohbet odasını düzenle." |
6353 | 4823 |
6354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 |
6355 msgid "part [room]: Leave the room." | 4825 msgid "part [room]: Leave the room." |
6356 msgstr "part [oda]: Sohbetten ayrýl" | 4826 msgstr "part [oda]: Sohbetten ayrıl" |
6357 | 4827 |
6358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 |
6359 msgid "register: Register with a chat room." | 4829 msgid "register: Register with a chat room." |
6360 msgstr "register: Sohbet odasýna kaydol" | 4830 msgstr "register: Sohbet odasına kayıt ol" |
6361 | 4831 |
6362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 |
6363 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 4833 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6364 msgstr "topic [yeni konu]: Konuyu deðiþtir veya görüntüle" | 4834 msgstr "topic [yeni konu]: Konuyu deÄŸiÅŸtir veya görüntüle" |
6365 | 4835 |
6366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
6367 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 4837 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6368 msgstr "ban <user> [room]: Kullanýcýyý odadan uzun süreli uzaklaþtýrýr(banlar)." | 4838 msgstr "" |
6369 | 4839 "ban <user> [room]: Kullanıcıyı odadan uzun süreli uzaklaştırır " |
6370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 4840 "(banlar)." |
6371 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | 4841 |
6372 msgstr "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Bir kullanýcýnýn odayla iliþkisini ayarlar." | 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
6373 | 4843 msgid "" |
6374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 4844 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
4845 "affiliation with the room." | |
4846 msgstr "" | |
4847 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Bir " | |
4848 "kullanıcının odayla ilişkisini ayarlar." | |
4849 | |
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | |
4851 msgid "" | |
4852 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
4853 "role in the room." | |
4854 msgstr "" | |
4855 "role <kullanıcı> <yönetici|katılımcı|ziyaretçi|hiçbiri>: Bir kullanıcının " | |
4856 "odadaki rolünü ayarla." | |
4857 | |
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | |
6375 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4859 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6376 msgstr "invite <user> [message]: Bir kullanýcýyý odaya davet eder" | 4860 msgstr "invite <user> [message]: Bir kullanıcıyı odaya davet eder" |
6377 | 4861 |
6378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
6379 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 4863 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6380 msgstr "join: <oda> [sunucu]: Aðdaki sohbete katýl" | 4864 msgstr "join: <oda> [sunucu]: AÄŸdaki sohbete katıl" |
6381 | 4865 |
6382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
6383 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 4867 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6384 msgstr "kick <user> [room]: Birini odadan atar" | 4868 msgstr "kick <user> [room]: Birini odadan atar" |
6385 | 4869 |
6386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 | 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
6387 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 4871 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6388 msgstr "msg <takmaisim> <mesaj>: Kullanýcýya özel mesaj gönder" | 4872 msgstr "msg <takmaisim> <mesaj>: Kullanıcıya özel mesaj gönder" |
6389 | 4873 |
6390 #. *< type | 4874 #. *< type |
6391 #. *< ui_requirement | 4875 #. *< ui_requirement |
6392 #. *< flags | 4876 #. *< flags |
6393 #. *< dependencies | 4877 #. *< dependencies |
6395 #. *< id | 4879 #. *< id |
6396 #. *< name | 4880 #. *< name |
6397 #. *< version | 4881 #. *< version |
6398 #. * summary | 4882 #. * summary |
6399 #. * description | 4883 #. * description |
6400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 |
6401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1688 | 4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 |
6402 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 4886 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6403 msgstr "Jabber Protokol Eklentisi" | 4887 msgstr "XMPP Protokol Eklentisi" |
6404 | 4888 |
6405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 | 4889 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6406 msgid "Use TLS if available" | 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 |
6407 msgstr "Mümkünse TLS kullan" | 4891 msgid "Domain" |
6408 | 4892 msgstr "Alan Adı" |
6409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 | 4893 |
6410 msgid "Require TLS" | 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 |
6411 msgstr "TLS Gerektirir" | |
6412 | |
6413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 | |
6414 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4895 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6415 msgstr "Eski (port 5223) SSL kullan" | 4896 msgstr "Eski (port 5223) SSL kullan" |
6416 | 4897 |
6417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
6418 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4899 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6419 msgstr "Þifrelenmemiþ sistemlerden gelen düzyazýlara (plain text) izin ver." | 4900 msgstr "ÅžifrelenmemiÅŸ sistemlerden gelen düzyazılara (plain text) izin ver." |
6420 | 4901 |
6421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 | 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
4903 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 | |
6422 msgid "Connect port" | 4904 msgid "Connect port" |
6423 msgstr "Baðlantý Portu" | 4905 msgstr "BaÄŸlantı portu" |
6424 | 4906 |
6425 #. Account options | 4907 #. Account options |
6426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 | 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 |
6427 #: src/protocols/silc/silc.c:1593 | 4909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 |
6428 msgid "Connect server" | 4910 msgid "Connect server" |
6429 msgstr "Sunucuya baðlan" | 4911 msgstr "BaÄŸlantı sunucusu" |
6430 | 4912 |
6431 #: src/protocols/jabber/message.c:114 | 4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 |
4914 #, c-format | |
4915 msgid "%s has left the conversation." | |
4916 msgstr "%s yazışmadan ayrıldı." | |
4917 | |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | |
6432 #, c-format | 4919 #, c-format |
6433 msgid "Message from %s" | 4920 msgid "Message from %s" |
6434 msgstr "Mesaj (%s)" | 4921 msgstr "%s konumundan ileti" |
6435 | 4922 |
6436 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 |
6437 #, c-format | 4924 #, c-format |
6438 msgid "%s has set the topic to: %s" | 4925 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6439 msgstr "%s konuyu deðiþtirdi: %s" | 4926 msgstr "%s konuyu deÄŸiÅŸtirdi: %s" |
6440 | 4927 |
6441 #: src/protocols/jabber/message.c:180 | 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
6442 #, c-format | 4929 #, c-format |
6443 msgid "The topic is: %s" | 4930 msgid "The topic is: %s" |
6444 msgstr "Konu: %s" | 4931 msgstr "Konu: %s" |
6445 | 4932 |
6446 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | 4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 |
6447 #, c-format | 4934 #, c-format |
6448 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 4935 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6449 msgstr "%s için mesaj gönderimi baþarýsýz: %s" | 4936 msgstr "%s için mesaj gönderimi baÅŸarısız: %s" |
6450 | 4937 |
6451 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | 4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 |
6452 msgid "Jabber Message Error" | 4939 msgid "XMPP Message Error" |
6453 msgstr "Jabber Mesaj Hatasý" | 4940 msgstr "XMPP Ä°leti Hatası" |
6454 | 4941 |
6455 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | 4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350 |
6456 #, c-format | 4943 #, c-format |
6457 msgid " (Code %s)" | 4944 msgid " (Code %s)" |
6458 msgstr "(Kod %s)" | 4945 msgstr "(Kod %s)" |
6459 | 4946 |
6460 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
6461 msgid "XML Parse error" | 4948 msgid "XML Parse error" |
6462 msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý" | 4949 msgstr "XML ayrıştırma hatası" |
6463 | 4950 |
6464 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | 4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 |
6465 msgid "Unknown Error in presence" | 4952 msgid "Unknown Error in presence" |
6466 msgstr "Bilinmeyen hata" | 4953 msgstr "Bilinmeyen Hata" |
6467 | 4954 |
6468 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352 |
6469 #: src/protocols/msn/userlist.c:93 | 4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 |
6470 #, c-format | |
6471 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
6472 msgstr "%s ,%s kullanýcýsýný arkadaþ listesine eklemek istiyor." | |
6473 | |
6474 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 | |
6475 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 | |
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | |
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7248 | |
6478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | |
6479 msgid "Authorize" | |
6480 msgstr "Yetki Ver" | |
6481 | |
6482 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 | |
6483 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 | |
6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 | |
6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7249 | |
6486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 | |
6487 msgid "Deny" | |
6488 msgstr "Ýzin Verme" | |
6489 | |
6490 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 | |
6491 #: src/protocols/jabber/presence.c:346 | |
6492 msgid "Create New Room" | 4957 msgid "Create New Room" |
6493 msgstr "Yeni oda aç" | 4958 msgstr "Yeni Oda OluÅŸtur" |
6494 | 4959 |
6495 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 | 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 |
6496 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | 4961 msgid "" |
6497 msgstr "" | 4962 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6498 | 4963 "default settings?" |
6499 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 | 4964 msgstr "" |
6500 msgid "Configure Room" | 4965 "Yeni bir oda oluşturuyorsunuz. Odayı yapılandırmak mı öntanımlı ayarları " |
6501 msgstr "Odayý düzenle" | 4966 "kullaanmak mı istersiniz?" |
6502 | 4967 |
6503 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 | 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 |
6504 msgid "Accept Defaults" | 4969 msgid "_Configure Room" |
6505 msgstr "Varsayýlanlarý uygula" | 4970 msgstr "_Odayı Düzenle" |
6506 | 4971 |
6507 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 | 4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 |
4973 msgid "_Accept Defaults" | |
4974 msgstr "Varsayılanları _Kabul Et" | |
4975 | |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 | |
6508 #, c-format | 4977 #, c-format |
6509 msgid "Error in chat %s" | 4978 msgid "Error in chat %s" |
6510 msgstr "%s sohbetinde hata" | 4979 msgstr "%s sohbetinde hata" |
6511 | 4980 |
6512 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 | 4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 |
6513 #, c-format | 4982 #, c-format |
6514 msgid "Error joining chat %s" | 4983 msgid "Error joining chat %s" |
6515 msgstr "%s sohbetine katýlýrken hata" | 4984 msgstr "%s sohbetine katılırken hata" |
6516 | 4985 |
6517 #: src/protocols/jabber/si.c:591 | 4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 |
6518 #, c-format | 4987 #, c-format |
6519 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4988 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6520 msgstr "" | 4989 msgstr "%s dosyası gönderilemedi, kullanıcı dosya aktarımlarını desteklemiyor" |
6521 | 4990 |
6522 #: src/protocols/jabber/si.c:592 | 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 |
6523 #: src/protocols/jabber/si.c:593 | 4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 |
6524 msgid "File Send Failed" | 4993 msgid "File Send Failed" |
6525 msgstr "Dosya Gönderimi Baþarýsýz" | 4994 msgstr "Dosya Gönderimi BaÅŸarısız" |
6526 | 4995 |
6527 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | 4996 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
6528 #, c-format | 4997 #, c-format |
6529 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 4998 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6530 msgstr "" | 4999 msgstr "" |
6531 | 5000 |
6532 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 | 5001 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 |
6533 #, c-format | 5002 #, c-format |
6534 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 5003 msgid "" |
6535 msgstr "" | 5004 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6536 | 5005 "Do you want this buddy to be added?" |
6537 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 | 5006 msgstr "" |
6538 #, c-format | 5007 |
6539 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 5008 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
6540 msgstr "" | 5009 #, c-format |
6541 | 5010 msgid "" |
6542 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 5011 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
5012 "to be added?" | |
5013 msgstr "" | |
5014 | |
5015 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | |
6543 msgid "Unable to parse message" | 5016 msgid "Unable to parse message" |
6544 msgstr "Mesaj ayrýþtýrýlamýyor" | 5017 msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor" |
6545 | 5018 |
6546 #: src/protocols/msn/error.c:38 | 5019 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
6547 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5020 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6548 msgstr "Sözdizimi hatasý (muhtemelen bir Gaim kodlama hatasý)" | 5021 msgstr "Sözdizimi hatası (muhtemelen bir istemci hatası)" |
6549 | 5022 |
6550 #: src/protocols/msn/error.c:42 | 5023 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
6551 msgid "Invalid e-mail address" | 5024 msgid "Invalid e-mail address" |
6552 msgstr "Geçersiz e-posta adresi" | 5025 msgstr "Geçersiz e-posta adresi" |
6553 | 5026 |
6554 #: src/protocols/msn/error.c:45 | 5027 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
6555 msgid "User does not exist" | 5028 msgid "User does not exist" |
6556 msgstr "Kullanýcý mevcut deðil" | 5029 msgstr "Kullanıcı mevcut deÄŸil" |
6557 | 5030 |
6558 #: src/protocols/msn/error.c:49 | 5031 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
6559 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 5032 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6560 msgstr "Fully Qualified Domain Name (FQDN) eksik" | 5033 msgstr "Fully qualified domain name (FQDN) yok" |
6561 | 5034 |
6562 #: src/protocols/msn/error.c:52 | 5035 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
6563 msgid "Already Logged In" | 5036 msgid "Already logged in" |
6564 msgstr "Zaten Çevrimiçi" | 5037 msgstr "Zaten çevrimiçi" |
6565 | 5038 |
6566 #: src/protocols/msn/error.c:55 | 5039 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
6567 msgid "Invalid Username" | 5040 msgid "Invalid screen name" |
6568 msgstr "Geçersiz Kullanýcý Adý" | 5041 msgstr "Geçersiz kayıtlı isim" |
6569 | 5042 |
6570 #: src/protocols/msn/error.c:58 | 5043 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
6571 msgid "Invalid Friendly Name" | 5044 msgid "Invalid friendly name" |
6572 msgstr "Geçersiz Ýsim" | 5045 msgstr "Geçersiz arkadaÅŸlık ismi" |
6573 | 5046 |
6574 #: src/protocols/msn/error.c:61 | 5047 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
6575 msgid "List Full" | 5048 msgid "List full" |
6576 msgstr "Tümünü Listele" | 5049 msgstr "Tümünü listele" |
6577 | 5050 |
6578 #: src/protocols/msn/error.c:64 | 5051 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
6579 msgid "Already there" | 5052 msgid "Already there" |
6580 msgstr "Zaten orada" | 5053 msgstr "Zaten orada" |
6581 | 5054 |
6582 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 5055 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
6583 msgid "Not on list" | 5056 msgid "Not on list" |
6584 msgstr "Listede deðil" | 5057 msgstr "Listede deÄŸil" |
6585 | 5058 |
6586 #: src/protocols/msn/error.c:70 | 5059 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
6587 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 | 5060 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
6588 msgid "User is offline" | 5061 msgid "User is offline" |
6589 msgstr "Kullanýcý çevrimdýþý" | 5062 msgstr "Kullanıcı çevrimdışı" |
6590 | 5063 |
6591 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 5064 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
6592 msgid "Already in the mode" | 5065 msgid "Already in the mode" |
6593 msgstr "Zaten modda" | 5066 msgstr "Zaten modda" |
6594 | 5067 |
6595 #: src/protocols/msn/error.c:76 | 5068 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
6596 msgid "Already in opposite list" | 5069 msgid "Already in opposite list" |
6597 msgstr "Zaten karþý listede" | 5070 msgstr "Zaten karşı listede" |
6598 | 5071 |
6599 #: src/protocols/msn/error.c:79 | 5072 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
6600 msgid "Too many groups" | 5073 msgid "Too many groups" |
6601 msgstr "Çok fazla grup" | 5074 msgstr "Çok fazla grup" |
6602 | 5075 |
6603 #: src/protocols/msn/error.c:82 | 5076 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
6604 msgid "Invalid group" | 5077 msgid "Invalid group" |
6605 msgstr "Geçersiz grup" | 5078 msgstr "Geçersiz grup" |
6606 | 5079 |
6607 #: src/protocols/msn/error.c:85 | 5080 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
6608 msgid "User not in group" | 5081 msgid "User not in group" |
6609 msgstr "Kiþi grupta deðil" | 5082 msgstr "KiÅŸi grupta deÄŸil" |
6610 | 5083 |
6611 #: src/protocols/msn/error.c:88 | 5084 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
6612 msgid "Group name too long" | 5085 msgid "Group name too long" |
6613 msgstr "Grup adý çok uzun" | 5086 msgstr "Grup adı çok uzun" |
6614 | 5087 |
6615 #: src/protocols/msn/error.c:91 | 5088 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
6616 msgid "Cannot remove group zero" | 5089 msgid "Cannot remove group zero" |
6617 msgstr "Sýfýr grup silinemez" | 5090 msgstr "Sıfır grup silinemez" |
6618 | 5091 |
6619 #: src/protocols/msn/error.c:95 | 5092 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
6620 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 5093 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6621 msgstr "Bir kiþiyi, bulunmayan bir gruba eklemeye çalýþýldý" | 5094 msgstr "Bir kiÅŸi, henüz bulunmayan bir gruba eklenilmeye çalışıldı" |
6622 | 5095 |
6623 #: src/protocols/msn/error.c:99 | 5096 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
6624 msgid "Switchboard failed" | 5097 msgid "Switchboard failed" |
6625 msgstr "Santral baþarýsýz oldu" | 5098 msgstr "Santral baÅŸarısız oldu" |
6626 | 5099 |
6627 #: src/protocols/msn/error.c:102 | 5100 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
6628 msgid "Notify Transfer failed" | 5101 msgid "Notify transfer failed" |
6629 msgstr "Bildirme Ýletimi baþarýsýz" | 5102 msgstr "Uyarı aktarımı baÅŸarısız oldu" |
6630 | 5103 |
6631 #: src/protocols/msn/error.c:106 | 5104 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
6632 msgid "Required fields missing" | 5105 msgid "Required fields missing" |
6633 msgstr "Gerekli alanlar eksik" | 5106 msgstr "Gerekli alanlar eksik" |
6634 | 5107 |
6635 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 5108 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6636 msgid "Too many hits to a FND" | 5109 msgid "Too many hits to a FND" |
6637 msgstr "FND a çok fazla vuru" | 5110 msgstr "FND a çok fazla vuru" |
6638 | 5111 |
6639 #: src/protocols/msn/error.c:112 | 5112 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 5113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
6641 msgid "Not logged in" | 5114 msgid "Not logged in" |
6642 msgstr "Oturum açýlmamýþ" | 5115 msgstr "Oturum açılmamış" |
6643 | 5116 |
6644 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 5117 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6645 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 5118 msgid "Service temporarily unavailable" |
6646 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dýþýdýr." | 5119 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışı" |
6647 | 5120 |
6648 #: src/protocols/msn/error.c:119 | 5121 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
6649 msgid "Database server error" | 5122 msgid "Database server error" |
6650 msgstr "Sunucu veritabaný hatasý" | 5123 msgstr "Veritabanı sunucusu hatası" |
6651 | 5124 |
6652 #: src/protocols/msn/error.c:122 | 5125 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
6653 msgid "Command disabled" | 5126 msgid "Command disabled" |
6654 msgstr "Geçersiz komut" | 5127 msgstr "Komut pasifleÅŸtirildi" |
6655 | 5128 |
6656 #: src/protocols/msn/error.c:125 | 5129 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
6657 msgid "File operation error" | 5130 msgid "File operation error" |
6658 msgstr "Dosya iþlemi hatasý" | 5131 msgstr "Dosya iÅŸlemi hatası" |
6659 | 5132 |
6660 #: src/protocols/msn/error.c:128 | 5133 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
6661 msgid "Memory allocation error" | 5134 msgid "Memory allocation error" |
6662 msgstr "Bellek ayýrma hatasý" | 5135 msgstr "Bellek ayırma hatası" |
6663 | 5136 |
6664 #: src/protocols/msn/error.c:131 | 5137 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
6665 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5138 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6666 msgstr "Yanlýþ CHL deðeri sunucuya yollandý" | 5139 msgstr "Yanlış CHL deÄŸeri sunucuya yollandı" |
6667 | 5140 |
6668 #: src/protocols/msn/error.c:135 | 5141 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
6669 msgid "Server busy" | 5142 msgid "Server busy" |
6670 msgstr "Sunucu meþgul" | 5143 msgstr "Sunucu meÅŸgul" |
6671 | 5144 |
6672 #: src/protocols/msn/error.c:138 | 5145 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
6673 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5146 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
6674 #: src/protocols/msn/error.c:206 | 5147 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
6675 msgid "Server unavailable" | 5148 msgid "Server unavailable" |
6676 msgstr "Sunucu geçersiz" | 5149 msgstr "Sunucu geçersiz" |
6677 | 5150 |
6678 #: src/protocols/msn/error.c:141 | 5151 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
6679 msgid "Peer Notification server down" | 5152 msgid "Peer notification server down" |
6680 msgstr "Peer Bildiri sunucusu kapalý" | 5153 msgstr "Peer bildirim sunucusu çalışmıyor" |
6681 | 5154 |
6682 #: src/protocols/msn/error.c:144 | 5155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
6683 msgid "Database connect error" | 5156 msgid "Database connect error" |
6684 msgstr "Veritabaný baðlantý hatasý" | 5157 msgstr "Veritabanı baÄŸlantı hatası" |
6685 | 5158 |
6686 #: src/protocols/msn/error.c:148 | 5159 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
6687 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5160 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6688 msgstr "Sunucu kapanýyor (terkedilmiþ gemi)" | 5161 msgstr "Sunucu kapanıyor (terkedilmiÅŸ gemi)" |
6689 | 5162 |
6690 #: src/protocols/msn/error.c:155 | 5163 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
6691 msgid "Error creating connection" | 5164 msgid "Error creating connection" |
6692 msgstr "Baðlantý oluþturma hatasý" | 5165 msgstr "BaÄŸlantı oluÅŸturma hatası" |
6693 | 5166 |
6694 #: src/protocols/msn/error.c:159 | 5167 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
6695 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5168 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6696 msgstr "CVR parametrelerinden biri veya hepsi bilinmiyor veya izin verilmiyor" | 5169 msgstr "CVR parametrelerinden biri veya hepsi bilinmiyor veya izin verilmiyor" |
6697 | 5170 |
6698 #: src/protocols/msn/error.c:162 | 5171 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
6699 msgid "Unable to write" | 5172 msgid "Unable to write" |
6700 msgstr "Yazýlamýyor" | 5173 msgstr "Yazılamıyor" |
6701 | 5174 |
6702 #: src/protocols/msn/error.c:165 | 5175 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
6703 msgid "Session overload" | 5176 msgid "Session overload" |
6704 msgstr "Oturuma aþýrý yüklenme" | 5177 msgstr "Oturuma aşırı yüklendi" |
6705 | 5178 |
6706 #: src/protocols/msn/error.c:168 | 5179 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
6707 msgid "User is too active" | 5180 msgid "User is too active" |
6708 msgstr "Kullanýcý çok aktif" | 5181 msgstr "Kullanıcı çok aktif" |
6709 | 5182 |
6710 #: src/protocols/msn/error.c:171 | 5183 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
6711 msgid "Too many sessions" | 5184 msgid "Too many sessions" |
6712 msgstr "Çok fazla sezon" | 5185 msgstr "Çok fazla oturum" |
6713 | 5186 |
6714 #: src/protocols/msn/error.c:174 | 5187 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
6715 msgid "Passport not verified" | 5188 msgid "Passport not verified" |
6716 msgstr "Passport onaylanmadý" | 5189 msgstr "Passport onaylanmadı" |
6717 | 5190 |
6718 #: src/protocols/msn/error.c:177 | 5191 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
6719 msgid "Bad friend file" | 5192 msgid "Bad friend file" |
6720 msgstr "Kötü dosya" | 5193 msgstr "Kötü arkadaÅŸ dosyası" |
6721 | 5194 |
6722 #: src/protocols/msn/error.c:180 | 5195 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
6723 msgid "Not expected" | 5196 msgid "Not expected" |
6724 msgstr "Beklenmeyen" | 5197 msgstr "Beklenmeyen" |
6725 | 5198 |
6726 #: src/protocols/msn/error.c:185 | 5199 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
6727 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5200 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6728 msgstr "Ad çok hýzlý deðiþiyor" | 5201 msgstr "ArkadaÅŸlık adı çok hızlı deÄŸiÅŸiyor" |
6729 | 5202 |
6730 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 5203 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6731 msgid "Server too busy" | 5204 msgid "Server too busy" |
6732 msgstr "Sunucu çok yoðun" | 5205 msgstr "Sunucu çok yoÄŸun" |
6733 | 5206 |
6734 #: src/protocols/msn/error.c:198 | 5207 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 | 5208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 |
6736 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 | 5209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 |
6737 #: src/protocols/toc/toc.c:722 | 5210 #: ../libpurple/proxy.c:1351 |
6738 msgid "Authentication failed" | 5211 msgid "Authentication failed" |
6739 msgstr "Kimlik denetimi baþarýsýz" | 5212 msgstr "Kimlik denetimi baÅŸarısız" |
6740 | 5213 |
6741 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 5214 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6742 msgid "Not allowed when offline" | 5215 msgid "Not allowed when offline" |
6743 msgstr "Çevrim dýþýyken izin verilmiyor" | 5216 msgstr "Çevrim dışıyken izin verilmiyor" |
6744 | 5217 |
6745 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 5218 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
6746 msgid "Not accepting new users" | 5219 msgid "Not accepting new users" |
6747 msgstr "Yeni kullanýcý kabul edilmiyor" | 5220 msgstr "Yeni kullanıcı kabul edilmiyor" |
6748 | 5221 |
6749 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 5222 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
6750 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5223 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6751 msgstr "Ebeveyn izinsiz Çocuk Passport hesabý" | 5224 msgstr "Ebeveyn izinsiz Çocuk Passport hesabı" |
6752 | 5225 |
6753 #: src/protocols/msn/error.c:217 | 5226 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
6754 msgid "Passport account not yet verified" | 5227 msgid "Passport account not yet verified" |
6755 msgstr "Passport hesabý henüz doðrulanmadý" | 5228 msgstr "Passport hesabı henüz doÄŸrulanmadı" |
6756 | 5229 |
6757 #: src/protocols/msn/error.c:220 | 5230 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
6758 msgid "Bad ticket" | 5231 msgid "Bad ticket" |
6759 msgstr "Hata" | 5232 msgstr "Kötü bilet" |
6760 | 5233 |
6761 #: src/protocols/msn/error.c:224 | 5234 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
6762 #, c-format | 5235 #, c-format |
6763 msgid "Unknown Error Code %d" | 5236 msgid "Unknown Error Code %d" |
6764 msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu %d" | 5237 msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu %d" |
6765 | 5238 |
6766 #: src/protocols/msn/error.c:236 | 5239 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
6767 #, c-format | 5240 #, c-format |
6768 msgid "MSN Error: %s\n" | 5241 msgid "MSN Error: %s\n" |
6769 msgstr "MSN Hatasý: %s\n" | 5242 msgstr "MSN Hatası: %s\n" |
6770 | 5243 |
6771 #: src/protocols/msn/msn.c:113 | 5244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 |
6772 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5245 msgid "You have just sent a Nudge!" |
6773 msgstr "Þu anda bir Titreþim gönderdiniz!" | 5246 msgstr "Åžimdi bir TitreÅŸim gönderdiniz!" |
6774 | 5247 |
6775 #: src/protocols/msn/msn.c:138 | 5248 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 |
6776 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5249 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6777 msgstr "Yeni MSN isminiz çok uzun." | 5250 msgstr "Yeni MSN arkadaÅŸlık isminiz çok uzun." |
6778 | 5251 |
6779 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 5252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 |
6780 msgid "Set your friendly name." | 5253 msgid "Set your friendly name." |
6781 msgstr "Arkadaþ adýnýzý deðiþtirin" | 5254 msgstr "ArkadaÅŸlık adınızı ayarlayın." |
6782 | 5255 |
6783 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 5256 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 |
6784 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5257 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6785 msgstr "Bu MSN arkadaþlarýnýzýn sizi göreceði isimdir." | 5258 msgstr "Bu isim MSN arkadaÅŸlarınıza görünen isminizdir." |
6786 | 5259 |
6787 #: src/protocols/msn/msn.c:263 | 5260 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 |
6788 msgid "Set your home phone number." | 5261 msgid "Set your home phone number." |
6789 msgstr "Ev telefon numaranýzý ayarlayýn" | 5262 msgstr "Ev telefon numaranızı ayarlayın." |
6790 | 5263 |
6791 #: src/protocols/msn/msn.c:278 | 5264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
6792 msgid "Set your work phone number." | 5265 msgid "Set your work phone number." |
6793 msgstr "Ýþ telefon numaranýzý ayarlayýn" | 5266 msgstr "Ä°ÅŸ telefon numaranızı ayarlayın." |
6794 | 5267 |
6795 #: src/protocols/msn/msn.c:293 | 5268 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
6796 msgid "Set your mobile phone number." | 5269 msgid "Set your mobile phone number." |
6797 msgstr "Mobil telefon numaranýzý ayarlayýn." | 5270 msgstr "Mobil telefon numaranızı ayarlayın." |
6798 | 5271 |
6799 #: src/protocols/msn/msn.c:306 | 5272 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
6800 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5273 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6801 msgstr "MSN Mobil Sayfalarýna izin ver" | 5274 msgstr "MSN Mobil Sayfalarına izin verilsin mi ?" |
6802 | 5275 |
6803 #: src/protocols/msn/msn.c:307 | 5276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 |
6804 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5277 msgid "" |
6805 msgstr "" | 5278 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6806 | 5279 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6807 #: src/protocols/msn/msn.c:311 | 5280 msgstr "" |
5281 | |
5282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | |
6808 msgid "Allow" | 5283 msgid "Allow" |
6809 msgstr "Ýzin Ver" | 5284 msgstr "Ä°zin ver" |
6810 | 5285 |
6811 #: src/protocols/msn/msn.c:312 | 5286 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 |
6812 msgid "Disallow" | 5287 msgid "Disallow" |
6813 msgstr "Ýzin Verme" | 5288 msgstr "Ä°zin verme" |
6814 | 5289 |
6815 #: src/protocols/msn/msn.c:328 | 5290 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
6816 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5291 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6817 msgstr "Bu Hotmail hesabý aktif olmayabilir" | 5292 msgstr "Bu Hotmail hesabı aktif olmayabilir." |
6818 | 5293 |
6819 #: src/protocols/msn/msn.c:354 | 5294 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 |
6820 msgid "Send a mobile message." | 5295 msgid "Send a mobile message." |
6821 msgstr "SMS gönder" | 5296 msgstr "Bir SMS gönder." |
6822 | 5297 |
6823 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 5298 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
6824 msgid "Page" | 5299 msgid "Page" |
6825 msgstr "Sayfa" | 5300 msgstr "Sayfa" |
6826 | 5301 |
6827 #: src/protocols/msn/msn.c:544 | 5302 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 |
6828 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | |
6829 #: src/protocols/msn/msn.c:554 | |
6830 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | |
6831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | |
6832 #, c-format | |
6833 msgid "" | |
6834 "\n" | |
6835 "<b>%s:</b> %s" | |
6836 msgstr "" | |
6837 "\n" | |
6838 "<b>%s:</b> %s" | |
6839 | |
6840 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | |
6841 msgid "Has you" | 5303 msgid "Has you" |
6842 msgstr "Sizi Eklemiþ Mi?" | 5304 msgstr "Sizi eklemiÅŸ mi ?" |
6843 | 5305 |
6844 #: src/protocols/msn/msn.c:581 | 5306 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
6845 #: src/protocols/msn/state.c:33 | 5307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 |
6846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | 5308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 |
6847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | |
6848 msgid "Be Right Back" | 5309 msgid "Be Right Back" |
6849 msgstr "Hemen Geleceðim" | 5310 msgstr "Hemen Dönecek" |
6850 | 5311 |
6851 #: src/protocols/msn/msn.c:589 | 5312 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6852 #: src/protocols/msn/state.c:35 | 5313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
6853 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 | 5314 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
6854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 | 5315 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
6855 msgid "On The Phone" | 5316 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 |
5317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | |
5318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 | |
5319 msgid "Busy" | |
5320 msgstr "MeÅŸgul" | |
5321 | |
5322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | |
5323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | |
5324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502 | |
5325 msgid "On the Phone" | |
6856 msgstr "Telefonda" | 5326 msgstr "Telefonda" |
6857 | 5327 |
6858 #: src/protocols/msn/msn.c:593 | 5328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 |
6859 #: src/protocols/msn/state.c:36 | 5329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
6860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 | 5330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 |
6861 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 | 5331 msgid "Out to Lunch" |
6862 msgid "Out To Lunch" | |
6863 msgstr "Yemekte" | 5332 msgstr "Yemekte" |
6864 | 5333 |
6865 #: src/protocols/msn/msn.c:597 | 5334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
6866 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 | 5335 msgid "Set Friendly Name..." |
6867 #: src/status.c:157 | 5336 msgstr "Arkadaşlık İsmi Ayarla..." |
6868 msgid "Hidden" | 5337 |
6869 msgstr "Gizli" | 5338 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 |
6870 | 5339 msgid "Set Home Phone Number..." |
6871 #: src/protocols/msn/msn.c:613 | 5340 msgstr "Ev Telefonu Numarası Ayarla..." |
6872 msgid "Set Friendly Name" | 5341 |
6873 msgstr "Ýsmi Ayarla" | 5342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 |
6874 | 5343 msgid "Set Work Phone Number..." |
6875 #: src/protocols/msn/msn.c:618 | 5344 msgstr "İş Telefonu Numarası Ayarla..." |
6876 msgid "Set Home Phone Number" | 5345 |
6877 msgstr "Ev Numaranýzý Ayarlayýn" | 5346 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 |
6878 | 5347 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6879 #: src/protocols/msn/msn.c:622 | 5348 msgstr "Cep Telefonu Numarası Ayarla..." |
6880 msgid "Set Work Phone Number" | 5349 |
6881 msgstr "Ýþ Numaranýzý Ayarlayýn" | 5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 |
6882 | 5351 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6883 #: src/protocols/msn/msn.c:626 | 5352 msgstr "Mobil Aygıtları Etkinleştir/Pasifleştir" |
6884 msgid "Set Mobile Phone Number" | 5353 |
6885 msgstr "Mobil Numaranýzý Ayarlayýn" | 5354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 |
6886 | 5355 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6887 #: src/protocols/msn/msn.c:632 | 5356 msgstr "Mobil Sayfalarına İzin Ver/Reddet" |
6888 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 5357 |
6889 msgstr "Mobil Sürücüleri Etkinleþtir/Pasifleþtir" | 5358 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:625 |
6890 | |
6891 #: src/protocols/msn/msn.c:637 | |
6892 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
6893 msgstr "Mobil Sürücülerini Ýzin Ver/Reddet" | |
6894 | |
6895 #: src/protocols/msn/msn.c:647 | |
6896 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5359 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6897 msgstr "Hotmail Gelen Kutusunu Aç" | 5360 msgstr "Hotmail Gelen Kutusunu Aç" |
6898 | 5361 |
6899 #: src/protocols/msn/msn.c:671 | 5362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 |
6900 msgid "Send to Mobile" | 5363 msgid "Send to Mobile" |
6901 msgstr "Cebine Gönder" | 5364 msgstr "Cebine Gönder" |
6902 | 5365 |
6903 #: src/protocols/msn/msn.c:680 | 5366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:659 |
6904 #: src/protocols/novell/novell.c:3442 | 5367 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
6905 msgid "Initiate _Chat" | 5368 msgid "Initiate _Chat" |
6906 msgstr "Sohbete Baþla" | 5369 msgstr "KiÅŸiyle Sohbete _BaÅŸla" |
6907 | 5370 |
6908 #: src/protocols/msn/msn.c:717 | 5371 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 |
6909 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 5372 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6910 msgstr "MSN için SSL desteði gereklidir. Lütfen geçerli bir SSL kütüphanesi yükleyin. Daha fazla bilgi için http://gaim.sf.net/faq-ssl.php adresini ziyaret edin." | 5373 msgstr "MSN için SSL desteÄŸi gereklidir. Lütfen geçerli bir SSL kütüphanesi yükleyin." |
6911 | 5374 |
6912 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 5375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 |
6913 msgid "Failed to connect to server." | 5376 msgid "Failed to connect to server." |
6914 msgstr "Sunucuya baðlanýlamadý" | 5377 msgstr "Sunucuya baÄŸlanılamadı" |
6915 | 5378 |
6916 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 | 5379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1457 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 |
6917 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 | 5380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
6918 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 | |
6919 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 | |
6920 #, c-format | |
6921 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6922 msgstr "<b>Görünen isim:</b> %s<br>" | |
6923 | |
6924 #. put a link to the actual profile URL | |
6925 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 | |
6926 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 | |
6927 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | |
6928 #: src/util.c:801 | |
6929 #, c-format | |
6930 msgid "<b>%s:</b> " | |
6931 msgstr "<b>%s:</b> " | |
6932 | |
6933 #: src/protocols/msn/msn.c:1471 | |
6934 msgid "MSN Profile" | |
6935 msgstr "MSN Profili" | |
6936 | |
6937 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 | |
6938 #: src/protocols/msn/msn.c:1727 | |
6939 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 | |
6940 msgid "Error retrieving profile" | 5381 msgid "Error retrieving profile" |
6941 msgstr "Profil alýnýrken hata" | 5382 msgstr "Profil alınırken hata" |
6942 | 5383 |
6943 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 | 5384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 | 5385 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:451 |
6945 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 5386 msgid "General" |
5387 msgstr "Genel" | |
5388 | |
5389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535 | |
5390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | |
5391 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
5392 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | |
5393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | |
6946 msgid "Age" | 5394 msgid "Age" |
6947 msgstr "Yaþ" | 5395 msgstr "YaÅŸ" |
6948 | 5396 |
6949 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 | 5397 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 5398 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6951 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 5399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
6952 msgid "Gender" | 5400 msgid "Occupation" |
6953 msgstr "Cinsiyet" | 5401 msgstr "Meslek" |
6954 | 5402 |
6955 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 | 5403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538 |
6956 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 5404 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | |
5406 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
5407 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
5408 msgid "Location" | |
5409 msgstr "Konum" | |
5410 | |
5411 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1543 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | |
5412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | |
5413 msgid "Hobbies and Interests" | |
5414 msgstr "Hobiler ve İlgi Alanları" | |
5415 | |
5416 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1549 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1669 | |
5417 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 | |
5418 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | |
5419 msgid "A Little About Me" | |
5420 msgstr "Benim Hakkımda Birkaç Şey" | |
5421 | |
5422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1566 | |
5423 msgid "Social" | |
5424 msgstr "Sosyal" | |
5425 | |
5426 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568 | |
5427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | |
6957 msgid "Marital Status" | 5428 msgid "Marital Status" |
6958 msgstr "Medeni Hali" | 5429 msgstr "Medeni Hali" |
6959 | 5430 |
6960 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 | 5431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 |
6961 #: src/protocols/novell/novell.c:1454 | 5432 msgid "Interests" |
6962 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 5433 msgstr "Ä°lgiler" |
6963 msgid "Location" | 5434 |
6964 msgstr "Konum" | 5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570 |
6965 | 5436 msgid "Pets" |
6966 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 | 5437 msgstr "Evcil hayvanlar" |
6967 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 5438 |
6968 msgid "Occupation" | 5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 |
6969 msgstr "Meslek" | 5440 msgid "Hometown" |
6970 | 5441 msgstr "Memleket" |
6971 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 | 5442 |
6972 #: src/protocols/msn/msn.c:1600 | 5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572 |
6973 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 | 5444 msgid "Places Lived" |
6974 #: src/protocols/msn/msn.c:1615 | 5445 msgstr "yaşadığı Yerler" |
6975 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 | 5446 |
6976 msgid "A Little About Me" | 5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 |
6977 msgstr "Benim Hakkýmda Birkaç Þey" | 5448 msgid "Fashion" |
6978 | 5449 msgstr "Moda" |
6979 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | 5450 |
6980 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 | 5451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 |
6981 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 | 5452 msgid "Humor" |
6982 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 | 5453 msgstr "Mizah" |
5454 | |
5455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 | |
5456 msgid "Music" | |
5457 msgstr "Müzik" | |
5458 | |
5459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | |
5460 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 | |
5461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | |
5462 msgid "Favorite Quote" | |
5463 msgstr "En Sevdiği Söz" | |
5464 | |
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | |
5466 msgid "Contact Info" | |
5467 msgstr "Bağlantı Bilgileri" | |
5468 | |
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | |
5470 msgid "Personal" | |
5471 msgstr "KiÅŸisel" | |
5472 | |
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | |
5474 msgid "Significant Other" | |
5475 msgstr "Önemli Diğerleri" | |
5476 | |
5477 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 | |
5478 msgid "Home Phone" | |
5479 msgstr "Ev Telefonu" | |
5480 | |
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 | |
5482 msgid "Home Phone 2" | |
5483 msgstr "Ev Telefonu2" | |
5484 | |
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 | |
5486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | |
5487 msgid "Home Address" | |
5488 msgstr "Ev Adresi" | |
5489 | |
5490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601 | |
5491 msgid "Personal Mobile" | |
5492 msgstr "KiÅŸisel Cep Telefonu" | |
5493 | |
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 | |
5495 msgid "Home Fax" | |
5496 msgstr "Ev Faksı" | |
5497 | |
5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603 | |
5499 msgid "Personal E-Mail" | |
5500 msgstr "KiÅŸisel E-posta" | |
5501 | |
5502 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 | |
5503 msgid "Personal IM" | |
5504 msgstr "Kişisel Anında Mesajlaşma Adresi" | |
5505 | |
5506 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 | |
5507 msgid "Anniversary" | |
5508 msgstr "Yıldönümü" | |
5509 | |
5510 #. Business | |
5511 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | |
5512 msgid "Work" | |
5513 msgstr "Ä°ÅŸ" | |
5514 | |
5515 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | |
5516 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | |
5517 msgid "Job Title" | |
5518 msgstr "Ä°ÅŸi" | |
5519 | |
5520 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | |
5521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | |
5522 msgid "Company" | |
5523 msgstr "Åžirket" | |
5524 | |
5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | |
5526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
5527 msgid "Department" | |
5528 msgstr "Departman" | |
5529 | |
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | |
5531 msgid "Profession" | |
5532 msgstr "Uzmanlık" | |
5533 | |
5534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | |
5535 msgid "Work Phone" | |
5536 msgstr "Ä°ÅŸ Telefonu" | |
5537 | |
5538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | |
5539 msgid "Work Phone 2" | |
5540 msgstr "Ä°ÅŸ Telefonu2" | |
5541 | |
5542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 | |
5543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | |
5544 msgid "Work Address" | |
5545 msgstr "Ä°ÅŸ Adresi" | |
5546 | |
5547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 | |
5548 msgid "Work Mobile" | |
5549 msgstr "Ä°ÅŸ Cep Telefonu" | |
5550 | |
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 | |
5552 msgid "Work Pager" | |
5553 msgstr "İş Çağrı Cihazı" | |
5554 | |
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 | |
5556 msgid "Work Fax" | |
5557 msgstr "İş Faksı" | |
5558 | |
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 | |
5560 msgid "Work E-Mail" | |
5561 msgstr "İş E-Postası" | |
5562 | |
5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 | |
5564 msgid "Work IM" | |
5565 msgstr "İş Anında Mesajlaşma Adresi" | |
5566 | |
5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636 | |
5568 msgid "Start Date" | |
5569 msgstr "BaÅŸlama Tarihi" | |
5570 | |
5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 | |
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1726 | |
6983 msgid "Favorite Things" | 5573 msgid "Favorite Things" |
6984 msgstr "Hobiler" | 5574 msgstr "SevdiÄŸi Åžeyler" |
6985 | 5575 |
6986 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 | 5576 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 |
6987 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 | |
6988 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 | |
6989 msgid "Hobbies and Interests" | |
6990 msgstr "Hobiler ve Ýlgi Alanlarý" | |
6991 | |
6992 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 | |
6993 #: src/protocols/msn/msn.c:1688 | |
6994 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
6995 msgid "Favorite Quote" | |
6996 msgstr "Favori Sözü" | |
6997 | |
6998 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 | |
6999 msgid "Last Updated" | 5577 msgid "Last Updated" |
7000 msgstr "Son Güncelleme" | 5578 msgstr "Son Güncelleme" |
7001 | 5579 |
7002 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 | 5580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782 |
7003 #: src/protocols/silc/ops.c:846 | 5581 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | |
7004 msgid "Homepage" | 5583 msgid "Homepage" |
7005 msgstr "Anasayfa" | 5584 msgstr "Anasayfa" |
7006 | 5585 |
7007 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 | 5586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 |
7008 msgid "The user has not created a public profile." | 5587 msgid "The user has not created a public profile." |
7009 msgstr "Kullanýcý genel bir profil oluþturmamýþ." | 5588 msgstr "Kullanıcı genel bir profil oluÅŸturmamış." |
7010 | 5589 |
7011 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 | 5590 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
7012 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | 5591 msgid "" |
7013 msgstr "MSN kulllanýcýnýn profilini bulamýyor. Bu durumda kullanýcý mevcut deðildir, ya da genel bir profil oluþturmamýþtýr." | 5592 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7014 | 5593 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7015 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 | 5594 "public profile." |
7016 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 5595 msgstr "" |
7017 msgstr "Gaim kullanýcý profiline ulaþamýyor. Muhtemelen kiþi geçersiz." | 5596 "MSN kulllanıcının profilini bulamıyor. Bu durumda kullanıcı mevcut deÄŸildir, " |
7018 | 5597 "ya da genel bir profil oluşturmamıştır." |
7019 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 | 5598 |
7020 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | 5599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 |
5600 msgid "" | |
5601 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | |
5602 "does not exist." | |
5603 msgstr "" | |
5604 | |
5605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 | |
5606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | |
7021 msgid "Profile URL" | 5607 msgid "Profile URL" |
7022 msgstr "Profil URL" | 5608 msgstr "Profil URL" |
7023 | 5609 |
7024 #. *< type | 5610 #. *< type |
7025 #. *< ui_requirement | 5611 #. *< ui_requirement |
7029 #. *< id | 5615 #. *< id |
7030 #. *< name | 5616 #. *< name |
7031 #. *< version | 5617 #. *< version |
7032 #. * summary | 5618 #. * summary |
7033 #. * description | 5619 #. * description |
7034 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 | 5620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2102 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 |
7035 #: src/protocols/msn/msn.c:1944 | |
7036 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5621 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7037 msgstr "MSN Protokol Eklentisi" | 5622 msgstr "MSN Protokol Eklentisi" |
7038 | 5623 |
7039 #: src/protocols/msn/msn.c:1963 | 5624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2138 |
7040 msgid "Login server" | |
7041 msgstr "Sunucuya Baðlan" | |
7042 | |
7043 #: src/protocols/msn/msn.c:1972 | |
7044 msgid "Use HTTP Method" | 5625 msgid "Use HTTP Method" |
7045 msgstr "HTTP Metodunu Kullan" | 5626 msgstr "HTTP Metodunu Kullan" |
7046 | 5627 |
7047 #: src/protocols/msn/msn.c:1980 | 5628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2143 |
7048 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" | 5629 msgid "Show custom smileys" |
7049 msgstr "nudge : kullanýcýlarýn sizi farketmesi için dürtme uyarýsý" | 5630 msgstr "Özel gülenyüzleri göster" |
7050 | 5631 |
7051 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 | 5632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2151 |
7052 #: src/protocols/msn/servconn.c:127 | 5633 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7053 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | 5634 msgstr "nudge : kullanıcıların sizi farketmesi için dürtme uyarısı" |
5635 | |
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | |
5637 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | |
5638 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
5639 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
5640 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
5641 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
5642 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
5643 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
5644 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
5645 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
5646 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
5647 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
5648 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
5649 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
5650 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
5651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
5652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
7054 msgid "Unable to connect" | 5653 msgid "Unable to connect" |
7055 msgstr "Baðlanýlamýyor." | 5654 msgstr "BaÄŸlanılamıyor" |
7056 | 5655 |
7057 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | 5656 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
7058 #, c-format | 5657 #, c-format |
7059 msgid "%s is not a valid group." | 5658 msgid "%s is not a valid group." |
7060 msgstr "%s geçerli bir grup deðil." | 5659 msgstr "%s geçerli bir grup deÄŸil." |
7061 | 5660 |
7062 #: src/protocols/msn/notification.c:184 | 5661 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 |
7063 #: src/protocols/msn/notification.c:528 | 5662 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 |
7064 #: src/protocols/msn/session.c:347 | 5663 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 |
7065 msgid "Unknown error." | 5664 msgid "Unknown error." |
7066 msgstr "Bilinmeyen Hata" | 5665 msgstr "Bilinmeyen Hata" |
7067 | 5666 |
7068 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | 5667 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 |
7069 #, c-format | 5668 #, c-format |
7070 msgid "%s on %s (%s)" | 5669 msgid "%s on %s (%s)" |
7071 msgstr "%s - %s (%s)" | 5670 msgstr "%s - %s (%s)" |
7072 | 5671 |
7073 #: src/protocols/msn/notification.c:498 | 5672 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 |
7074 #, c-format | 5673 #, c-format |
7075 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 5674 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7076 msgstr "Kullanýcý %s 'a eklenemiyor (%s)" | 5675 msgstr "Kullanıcı %s 'a eklenemiyor (%s)" |
7077 | 5676 |
7078 #: src/protocols/msn/notification.c:502 | 5677 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 |
7079 #, c-format | 5678 #, c-format |
7080 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 5679 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7081 msgstr "%s içindeki kullanýcý engellenemiyor (%s)" | 5680 msgstr "%s içindeki kullanıcı engellenemiyor (%s)" |
7082 | 5681 |
7083 #: src/protocols/msn/notification.c:506 | 5682 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 |
7084 #, c-format | 5683 #, c-format |
7085 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 5684 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7086 msgstr "%s içindeki kullanýcýya izin verilemiyor (%s)" | 5685 msgstr "%s içindeki kullanıcıya izin verilemiyor (%s)" |
7087 | 5686 |
7088 #: src/protocols/msn/notification.c:514 | 5687 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 |
7089 #, c-format | 5688 #, c-format |
7090 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 5689 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7091 msgstr "%s eklenemiyor, çünkü listeniz dolu durumda." | 5690 msgstr "%s eklenemiyor, çünkü listeniz dolu durumda." |
7092 | 5691 |
7093 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | 5692 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 |
7094 #, c-format | 5693 #, c-format |
7095 msgid "%s is not a valid passport account." | 5694 msgid "%s is not a valid passport account." |
7096 msgstr "%s geçerli bir passport hesabý deðil." | 5695 msgstr "%s geçerli bir passport hesabı deÄŸil." |
7097 | 5696 |
7098 #: src/protocols/msn/notification.c:815 | 5697 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
5698 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5699 msgstr "Bu Servis Geçici Olarak Hizmet Dışı" | |
5700 | |
5701 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 | |
7099 msgid "Unable to rename group" | 5702 msgid "Unable to rename group" |
7100 msgstr "Grup adý deðiþtirilemiyor" | 5703 msgstr "Grup adı deÄŸiÅŸtirilemiyor" |
7101 | 5704 |
7102 #: src/protocols/msn/notification.c:870 | 5705 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:891 |
7103 msgid "Unable to delete group" | 5706 msgid "Unable to delete group" |
7104 msgstr "Grup silinemiyor" | 5707 msgstr "Grup silinemiyor" |
7105 | 5708 |
7106 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 | 5709 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1317 |
7107 #, c-format | 5710 #, c-format |
7108 msgid "" | 5711 msgid "" |
7109 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | 5712 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5713 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5714 "in progress.\n" | |
7110 "\n" | 5715 "\n" |
7111 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | 5716 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
5717 "sign in." | |
7112 msgid_plural "" | 5718 msgid_plural "" |
7113 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | 5719 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " |
5720 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5721 "in progress.\n" | |
7114 "\n" | 5722 "\n" |
7115 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | 5723 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
5724 "sign in." | |
7116 msgstr[0] "" | 5725 msgstr[0] "" |
7117 "MSN sunucusu bakým için %d dakika sonra kapanacaktýr. Otomatik olarak çevrimdýþý olacaðýnýzdan yazýþmalarýnýzý bitirmenizi öneririz.\n" | 5726 "MSN sunucusu bakım için %d dakika sonra kapanacaktır. Otomatik olarak " |
5727 "çevrimdışı olacağınızdan yazışmalarınızı bitirmenizi öneririz.\n" | |
7118 "\n" | 5728 "\n" |
7119 "Bakým tamamlandýðýnda tekrar baþarýyla oturum açabileceksiniz." | 5729 "Bakım tamamlandığında tekrar baÅŸarıyla oturum açabileceksiniz." |
7120 | 5730 |
7121 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | 5731 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
7122 msgid "Writing error" | 5732 msgid "Writing error" |
7123 msgstr "Yazma hatasý" | 5733 msgstr "Yazma hatası" |
7124 | 5734 |
7125 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 5735 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
7126 msgid "Reading error" | 5736 msgid "Reading error" |
7127 msgstr "Okuma hatasý" | 5737 msgstr "Okuma hatası" |
7128 | 5738 |
7129 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 | 5739 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 |
7130 #: src/protocols/msn/session.c:339 | 5740 #, c-format |
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 | 5741 msgid "" |
7132 msgid "Unknown error" | 5742 "Connection error from %s server:\n" |
7133 msgstr "Bilinmeyen Hata" | |
7134 | |
7135 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | |
7136 #, c-format | |
7137 msgid "" | |
7138 "Connection error from %s server (%s):\n" | |
7139 "%s" | 5743 "%s" |
7140 msgstr "" | 5744 msgstr "" |
7141 "%s sunucusunda baðlantý hatasý (%s):\n" | 5745 "%s sunucusuna baÄŸlanma hatası:\n" |
7142 "%s" | 5746 "%s" |
7143 | 5747 |
7144 #: src/protocols/msn/session.c:317 | 5748 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 |
7145 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 5749 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7146 msgstr "Bu protokol sunucu tarafýndan desteklenmiyor." | 5750 msgstr "Bu protokol sunucu tarafından desteklenmiyor." |
7147 | 5751 |
7148 #: src/protocols/msn/session.c:321 | 5752 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
7149 msgid "Error parsing HTTP." | 5753 msgid "Error parsing HTTP." |
7150 msgstr "HTTP ayrýþtýrma hatasý" | 5754 msgstr "HTTP ayrıştırma hatası" |
7151 | 5755 |
7152 #. MSG_SERVER_GHOST | 5756 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
7153 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 5757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 |
7154 #: src/protocols/msn/session.c:325 | 5758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 |
7155 #: src/protocols/napster/napster.c:450 | |
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 | |
7157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 | |
7158 msgid "You have signed on from another location." | 5759 msgid "You have signed on from another location." |
7159 msgstr "Baþka bir programla oturum açtýnýz." | 5760 msgstr "BaÅŸka bir programla oturum açtınız." |
7160 | 5761 |
7161 #: src/protocols/msn/session.c:328 | 5762 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
7162 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5763 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7163 msgstr "MSN sunucular geçici olarak servis dýþýdýr. Lütfen bekleyin ve tekrar deneyin." | 5764 msgstr "" |
7164 | 5765 "MSN sunucular geçici olarak servis dışıdır. Lütfen bekleyin ve tekrar " |
7165 #: src/protocols/msn/session.c:333 | 5766 "deneyin." |
5767 | |
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | |
7166 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5769 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7167 msgstr "MSN sunucusu geçici olarak kapatýlýyor" | 5770 msgstr "MSN sunucusu geçici olarak kapatılıyor" |
7168 | 5771 |
7169 #: src/protocols/msn/session.c:337 | 5772 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 |
7170 #, c-format | 5773 #, c-format |
7171 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5774 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7172 msgstr "Doðruluk kanýtlanamýyor: %s" | 5775 msgstr "DoÄŸruluk kanıtlanamıyor: %s" |
7173 | 5776 |
7174 #: src/protocols/msn/session.c:342 | 5777 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 |
7175 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5778 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7176 msgstr "MSN listenize geçici olarak baðlanýlamýyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." | 5779 msgstr "MSN listenize geçici olarak baÄŸlanılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." |
7177 | 5780 |
7178 #: src/protocols/msn/session.c:363 | 5781 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
7179 #: src/protocols/msn/session.c:365 | 5782 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
7180 msgid "Handshaking" | 5783 msgid "Handshaking" |
7181 msgstr "El Sýkýþma" | 5784 msgstr "El Sıkışma" |
7182 | 5785 |
7183 #: src/protocols/msn/session.c:364 | 5786 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 |
7184 msgid "Transferring" | |
7185 msgstr "Ýletiliyor" | |
7186 | |
7187 #: src/protocols/msn/session.c:366 | |
7188 msgid "Starting authentication" | 5787 msgid "Starting authentication" |
7189 msgstr "Kimlik denetleniyor" | 5788 msgstr "Kimlik denetleniyor" |
7190 | 5789 |
7191 #: src/protocols/msn/session.c:367 | 5790 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
7192 msgid "Getting cookie" | 5791 msgid "Getting cookie" |
7193 msgstr "Çerez alýnýyor" | 5792 msgstr "Çerez alınıyor" |
7194 | 5793 |
7195 #: src/protocols/msn/session.c:369 | 5794 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
7196 msgid "Sending cookie" | 5795 msgid "Sending cookie" |
7197 msgstr "Çerez gönderiliyor" | 5796 msgstr "Çerez gönderiliyor" |
7198 | 5797 |
7199 #: src/protocols/msn/session.c:370 | 5798 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 |
7200 msgid "Retrieving buddy list" | 5799 msgid "Retrieving buddy list" |
7201 msgstr "Liste alýnýyor" | 5800 msgstr "Liste alınıyor" |
7202 | 5801 |
7203 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 5802 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7204 msgid "Away From Computer" | 5803 msgid "Away From Computer" |
7205 msgstr "Dýþarýda!" | 5804 msgstr "Bilgisayardan Uzakta" |
7206 | 5805 |
7207 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 | 5806 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
5807 msgid "On The Phone" | |
5808 msgstr "Telefonda" | |
5809 | |
5810 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | |
5811 msgid "Out To Lunch" | |
5812 msgstr "Yemekte" | |
5813 | |
5814 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | |
7208 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 5815 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7209 msgstr "Ýleti gönderilmemiþ olabilir çünkü bir zaman aþýmý meydana geldi:" | 5816 msgstr "Ä°leti gönderilmemiÅŸ olabilir çünkü bir zaman aşımı meydana geldi:" |
7210 | 5817 |
7211 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 | 5818 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 |
7212 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 5819 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7213 msgstr "Ýleti gönderilmemiþ olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:" | 5820 msgstr "Ä°leti gönderilmemiÅŸ olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:" |
7214 | 5821 |
7215 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 | 5822 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 |
7216 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 5823 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7217 msgstr "Ýleti gönderilmemiþ olabilir çünkü kullanýcý çevrimdýþý:" | 5824 msgstr "Ä°leti gönderilmemiÅŸ olabilir çünkü kullanıcı çevrimdışı:" |
7218 | 5825 |
7219 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 | 5826 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 |
7220 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 5827 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7221 msgstr "Ýleti gönderilmemiþ olabilir çünkü bir baðlantý hatasý oluþtu:" | 5828 msgstr "Ä°leti gönderilmemiÅŸ olabilir çünkü bir baÄŸlantı hatası oluÅŸtu:" |
7222 | 5829 |
7223 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 | 5830 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
5831 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | |
5832 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü çok çabuk gönderdik:" | |
5833 | |
5834 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | |
7224 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 5835 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7225 msgstr "Ýleti gönderilmemiþ olabilir çünkü santralle bir problem oluþtu:" | 5836 msgstr "Ä°leti gönderilmemiÅŸ olabilir çünkü santralle bir problem oluÅŸtu:" |
7226 | 5837 |
7227 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 | 5838 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 |
7228 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 5839 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7229 msgstr "Ýleti gönderilmemiþ olabilir çünkü bilinmeyen bir hata meydana geldi:" | 5840 msgstr "Ä°leti gönderilmemiÅŸ olabilir çünkü bilinmeyen bir hata meydana geldi:" |
7230 | 5841 |
7231 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 | 5842 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 |
7232 #, c-format | 5843 #, c-format |
7233 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5844 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
7234 msgstr "%s size bir titreþim gönderdi" | 5845 msgstr "%s size bir titreÅŸim gönderdi!" |
7235 | 5846 |
7236 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 | 5847 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 |
7237 #, c-format | 5848 #, c-format |
7238 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5849 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7239 msgstr "%s kullanýcýsý (%s), %s ögesini arkadaþ listesine engellemek istiyor." | 5850 msgstr "%s sizi kiÅŸi listesine ekledi." |
7240 | 5851 |
7241 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 | 5852 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 |
7242 #, c-format | 5853 #, c-format |
7243 msgid "%s has added you to his or her contact list." | 5854 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7244 msgstr "%s sizi arkadaþ listesine ekledi." | 5855 msgstr "%s sizi kiÅŸi listesinden sildi." |
7245 | 5856 |
7246 #: src/protocols/msn/userlist.c:339 | 5857 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 |
7247 #, c-format | |
7248 msgid "%s has removed you from his or her contact list." | |
7249 msgstr "%s sizi arkadaþ listesinden sildi." | |
7250 | |
7251 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 | |
7252 #, c-format | 5858 #, c-format |
7253 msgid "Unable to add \"%s\"." | 5859 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7254 msgstr " \"%s\" eklenemiyor." | 5860 msgstr "\"%s\" eklenemiyor." |
7255 | 5861 |
7256 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 | 5862 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
7257 msgid "The screen name specified is invalid." | 5863 msgid "The screen name specified is invalid." |
7258 msgstr "Belirlenen görüntü adý geçersiz." | 5864 msgstr "Belirlenen görüntü adı geçersiz." |
7259 | 5865 |
7260 #: src/protocols/napster/napster.c:260 | 5866 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
7261 msgid "Unable to read header from server" | 5867 msgid "Required parameters not passed in" |
7262 msgstr "Sunucudan üstbilgi okunamýyor" | 5868 msgstr "" |
7263 | 5869 |
7264 #: src/protocols/napster/napster.c:274 | 5870 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
7265 #, c-format | 5871 msgid "Unable to write to network" |
7266 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 5872 msgstr "Ağa yazılamıyor" |
7267 msgstr "Sunucudan mesaj okunamýyor: %s. Komut %hd, uzunluðu %hd." | 5873 |
7268 | 5874 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
7269 #: src/protocols/napster/napster.c:290 | 5875 msgid "Unable to read from network" |
7270 msgid "Unknown server error." | 5876 msgstr "Ağdan okunamıyor" |
7271 msgstr "Bilinmeyen Sunucu Hatasý." | 5877 |
7272 | 5878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
7273 #: src/protocols/napster/napster.c:339 | 5879 msgid "Error communicating with server" |
7274 #, c-format | 5880 msgstr "Sunucu ile iletişim hatası" |
7275 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 5881 |
7276 msgstr "kullanýcýlar: %s, dosya(lar): %s, boyut: %sGB" | 5882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
7277 | 5883 msgid "Conference not found" |
7278 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 5884 msgstr "Konferans bulunamadı" |
7279 #: src/protocols/napster/napster.c:350 | 5885 |
7280 #, c-format | 5886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
7281 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 5887 msgid "Conference does not exist" |
7282 msgstr "\"%s\" Napster favori listenize eklenemedi" | 5888 msgstr "Konferans mevcut deÄŸil" |
7283 | 5889 |
7284 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | 5890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
7285 #. we have been kicked off =^( | 5891 msgid "A folder with that name already exists" |
7286 #: src/protocols/napster/napster.c:357 | 5892 msgstr "Bu isimde bir klasör zaten mevcut" |
7287 msgid "You were disconnected from the server." | 5893 |
7288 msgstr "Sunucuyla baðlantýnýz koptu." | 5894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
7289 | 5895 msgid "Not supported" |
7290 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 5896 msgstr "Desteklenmiyor" |
7291 #: src/protocols/napster/napster.c:414 | 5897 |
7292 #, c-format | 5898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
7293 msgid "%s requested your information" | 5899 msgid "Password has expired" |
7294 msgstr "%s bilginizi istedi" | 5900 msgstr "Şifre süresi bitmiş" |
7295 | 5901 |
7296 #. MSG_CLIENT_PING | 5902 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
7297 #: src/protocols/napster/napster.c:454 | 5903 msgid "Incorrect password" |
7298 #, c-format | 5904 msgstr "Yanlış parola" |
7299 msgid "%s requested a PING" | 5905 |
7300 msgstr "%s bir PING sorguladý." | 5906 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
7301 | 5907 msgid "User not found" |
7302 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 5908 msgstr "Kullanıcı bulunamadı" |
7303 #: src/protocols/napster/napster.c:501 | 5909 |
7304 #: src/protocols/napster/napster.c:532 | 5910 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
7305 #: src/protocols/toc/toc.c:172 | 5911 msgid "Account has been disabled" |
7306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 | 5912 msgstr "Hesap kapatılmıştır" |
7307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 | 5913 |
7308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 | 5914 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
7309 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | 5915 msgid "The server could not access the directory" |
7310 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 | 5916 msgstr "Sunucu dizine eriÅŸemedi" |
7311 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 5917 |
7312 msgid "Unable to connect." | 5918 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
7313 msgstr "Baðlanýlamýyor." | 5919 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
7314 | 5920 msgstr "Sistem yöneticiniz bu işlemi yasaklamış" |
7315 #: src/protocols/napster/napster.c:590 | 5921 |
7316 #: src/protocols/toc/toc.c:1367 | 5922 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
7317 msgid "_Group:" | 5923 msgid "The server is unavailable; try again later" |
7318 msgstr "_Grup:" | 5924 msgstr "Sunucu kullanılamıyor; lütfen tekrar deneyin" |
5925 | |
5926 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
5927 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
5928 msgstr "Aynı kişiyi iki kez dizine ekleyemezsiniz" | |
5929 | |
5930 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
5931 msgid "Cannot add yourself" | |
5932 msgstr "Kendinizi ekleyemezsiniz" | |
5933 | |
5934 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
5935 msgid "Master archive is misconfigured" | |
5936 msgstr "Ana arşiv yanlış yapılandırılmış." | |
5937 | |
5938 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
5939 msgid "Incorrect screen name or password" | |
5940 msgstr "Yanlış takma ad veya parola" | |
5941 | |
5942 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
5943 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
5944 msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adınının sunucusu tanınamadı" | |
5945 | |
5946 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
5947 msgid "" | |
5948 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
5949 "entered" | |
5950 msgstr "Hesabınız bir süreliğine kilitlendi çünkü çok fazla hatalı parola girildi" | |
5951 | |
5952 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
5953 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
5954 msgstr "Bir yazışmaya aynı kişiyi iki kez ekleyemezsiniz" | |
5955 | |
5956 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
5957 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
5958 msgstr "Eklemenize izin verilen kişi sayısı limitine ulaştınız" | |
5959 | |
5960 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
5961 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
5962 msgstr "Yanlış bir kullanıcı adı girdiniz" | |
5963 | |
5964 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
5965 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
5966 msgstr "Dizin güncellenirken bir hata oluştu" | |
5967 | |
5968 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
5969 msgid "Incompatible protocol version" | |
5970 msgstr "Uyumsuz protokol sürümü" | |
5971 | |
5972 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
5973 msgid "The user has blocked you" | |
5974 msgstr "Kullanıcı sizi engellemiş" | |
5975 | |
5976 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
5977 msgid "" | |
5978 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
5979 "time" | |
5980 msgstr "" | |
5981 "Deneme sürümü bir anda on kullanıcıdan fazla kişinin bağlanmasına izin " | |
5982 "vermiyor" | |
5983 | |
5984 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
5985 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
5986 msgstr "Kullanıcı çevrimdışı ya da sizi engellemiş" | |
5987 | |
5988 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
5989 #, c-format | |
5990 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
5991 msgstr "Bilinmeyen hata: 0x%X" | |
5992 | |
5993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
5994 #, c-format | |
5995 msgid "Login failed (%s)." | |
5996 msgstr "Oturum açma işlemi başarısız (%s)." | |
5997 | |
5998 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | |
5999 #, c-format | |
6000 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
6001 msgstr "İleti gönderilemedi. Kullanıcının ayrıntıları alınamadı (%s)." | |
6002 | |
6003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | |
6004 #, c-format | |
6005 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
6006 msgstr "%s listenize eklenemedi (%s)." | |
6007 | |
6008 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
6009 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | |
6010 #, c-format | |
6011 msgid "Unable to send message (%s)." | |
6012 msgstr "İleti gönderilemedi (%s)." | |
6013 | |
6014 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | |
6015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | |
6016 #, c-format | |
6017 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
6018 msgstr "Kullanıcı davet edilemedi (%s)." | |
6019 | |
6020 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | |
6021 #, c-format | |
6022 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
6023 msgstr "%s kullanıcısına ileti gönderilemedi. Konferans başlatılamıyor (%s)." | |
6024 | |
6025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | |
6026 #, c-format | |
6027 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
6028 msgstr "İleti gönderilemiyor. Konferans başlatılamadı (%s)." | |
6029 | |
6030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | |
6031 #, c-format | |
6032 msgid "" | |
6033 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
6034 "creating folder (%s)." | |
6035 msgstr "" | |
6036 "Kullanıcı %s dizini %s sunucudaki listeye taşınamıyor. Dizin oluşturma " | |
6037 "hatası (%s)." | |
6038 | |
6039 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | |
6040 #, c-format | |
6041 msgid "" | |
6042 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
6043 "list (%s)." | |
6044 msgstr "" | |
6045 "Kullanıcı listenize %s eklenemedi. Sunucudaki listede klasör oluşturma " | |
6046 "hatası (%s)." | |
6047 | |
6048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | |
6049 #, c-format | |
6050 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
6051 msgstr "%s için bilgiler alınamadı (%s)" | |
6052 | |
6053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | |
6054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | |
6055 #, c-format | |
6056 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
6057 msgstr "Kullanıcı özel listeye eklenemedi (%s)" | |
6058 | |
6059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | |
6060 #, c-format | |
6061 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
6062 msgstr "%s engelleme listesine eklenemedi (%s)." | |
6063 | |
6064 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | |
6065 #, c-format | |
6066 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
6067 msgstr "%s izin verilenler listesine eklenemedi (%s)." | |
6068 | |
6069 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | |
6070 #, c-format | |
6071 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
6072 msgstr "%s ögesini gizlilik listesinden silerken hata (%s)." | |
6073 | |
6074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | |
6075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | |
6076 #, c-format | |
6077 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
6078 msgstr "Sunucu taraflı gizilik ayarlarını değiştirmede hata. (%s)." | |
6079 | |
6080 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | |
6081 #, c-format | |
6082 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
6083 msgstr "Konferans oluşturulamadı (%s)." | |
6084 | |
6085 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | |
6086 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | |
6087 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
6088 msgstr "Sunucuyla iletişimde kurulurken hata oluştu. Bağlantı kapatılıyor." | |
6089 | |
6090 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | |
6091 msgid "Telephone Number" | |
6092 msgstr "Telefon Numarası" | |
6093 | |
6094 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | |
6095 msgid "Personal Title" | |
6096 msgstr "Başlık" | |
6097 | |
6098 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | |
6099 msgid "Mailstop" | |
6100 msgstr "Mailstop" | |
6101 | |
6102 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | |
6103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
6104 msgid "User ID" | |
6105 msgstr "Kullanıcı Kimliği" | |
6106 | |
6107 #. tag = _("DN"); | |
6108 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6109 #. if (value) { | |
6110 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
6111 #. } | |
6112 #. | |
6113 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | |
6114 msgid "Full name" | |
6115 msgstr "Tam Ad" | |
6116 | |
6117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | |
6118 #, c-format | |
6119 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6120 msgstr "GroupWise Konferansı %d" | |
6121 | |
6122 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | |
6123 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
6124 msgstr "Sunucuya SSL bağlantısı yapılamıyor." | |
6125 | |
6126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | |
6127 msgid "Authenticating..." | |
6128 msgstr "Kimlik doğrulaması yapılıyor..." | |
6129 | |
6130 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | |
6131 msgid "Unable to connect to server." | |
6132 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı." | |
6133 | |
6134 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | |
6135 msgid "Waiting for response..." | |
6136 msgstr "Sunucudan yanıt bekleniyor..." | |
6137 | |
6138 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | |
6139 #, c-format | |
6140 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
6141 msgstr "%s bu yazışmaya davet edildi." | |
6142 | |
6143 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | |
6144 msgid "Invitation to Conversation" | |
6145 msgstr "Yazışmaya Davet" | |
6146 | |
6147 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | |
6148 #, c-format | |
6149 msgid "" | |
6150 "Invitation from: %s\n" | |
6151 "\n" | |
6152 "Sent: %s" | |
6153 msgstr "" | |
6154 "Davet eden: %s\n" | |
6155 "\n" | |
6156 "Gönderilen: %s" | |
6157 | |
6158 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
6159 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
6160 msgstr "Yazışmaya katılmak istiyor musunuz?" | |
6161 | |
6162 #. we don't want to reconnect in this case | |
6163 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
6164 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6165 msgstr "Oturumunuz kapandı, çünkü başka bir yerden oturum açtınız." | |
6166 | |
6167 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | |
6168 #, c-format | |
6169 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6170 msgstr "%s çevrimdışı gözüküyor ve henüz gönderdiğiniz iletileri alamıyor." | |
6171 | |
6172 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
6173 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
6174 #. | |
6175 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
6176 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | |
6177 msgid "" | |
6178 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6179 "to connect to." | |
6180 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı. Lütfen bağlanmak istediğiniz adresi giriniz." | |
6181 | |
6182 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | |
6183 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6184 msgstr "Hata. SSL desteği kurulmamış." | |
6185 | |
6186 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | |
6187 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
6188 msgstr "Bu konferans kapandı. Artık iletiler gönderilmeyecek." | |
7319 | 6189 |
7320 #. *< type | 6190 #. *< type |
7321 #. *< ui_requirement | 6191 #. *< ui_requirement |
7322 #. *< flags | 6192 #. *< flags |
7323 #. *< dependencies | 6193 #. *< dependencies |
7325 #. *< id | 6195 #. *< id |
7326 #. *< name | 6196 #. *< name |
7327 #. *< version | 6197 #. *< version |
7328 #. * summary | 6198 #. * summary |
7329 #. * description | 6199 #. * description |
7330 #: src/protocols/napster/napster.c:687 | 6200 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 |
7331 #: src/protocols/napster/napster.c:689 | 6201 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 |
7332 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6202 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7333 msgstr "NAPSTER Protokol Eklentisi" | 6203 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokolü Eklentisi" |
7334 | 6204 |
7335 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 6205 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 |
7336 msgid "Required parameters not passed in" | 6206 msgid "Server address" |
7337 msgstr "" | 6207 msgstr "Sunucu adresi" |
7338 | 6208 |
7339 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | 6209 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
7340 msgid "Unable to write to network" | 6210 msgid "Server port" |
7341 msgstr "Sunucuya yazýlamýyor" | 6211 msgstr "Sunucu portu" |
7342 | 6212 |
7343 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | 6213 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
7344 msgid "Unable to read from network" | 6214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 |
7345 msgstr "Sunucudan okunamýyor" | 6215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 |
7346 | 6216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
7347 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | 6217 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 |
7348 msgid "Error communicating with server" | 6218 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 |
7349 msgstr "Sunucu baðlantý hatasý" | 6219 msgid "Server closed the connection." |
7350 | 6220 msgstr "Sunucu bağlantıyı kapattı." |
7351 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 6221 |
7352 msgid "Conference not found" | 6222 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 |
7353 msgstr "Konferans bulunamadý" | 6223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 |
7354 | 6224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 ../libpurple/proxy.c:592 |
7355 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 6225 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 |
7356 msgid "Conference does not exist" | 6226 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
7357 msgstr "Konferans mevcut deðil" | 6227 #, c-format |
7358 | 6228 msgid "" |
7359 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | 6229 "Lost connection with server:\n" |
7360 msgid "A folder with that name already exists" | 6230 "%s" |
7361 msgstr "Bu isimde bir klasör zaten mevcut" | 6231 msgstr "" |
7362 | 6232 "Sunucu ile bağlantı kesildi:\n" |
7363 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 6233 "%s" |
7364 msgid "Not supported" | 6234 |
7365 msgstr "Desteklenmiyor" | 6235 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
7366 | 6236 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 |
7367 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | 6237 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 |
7368 msgid "Password has expired" | 6238 #: ../libpurple/proxy.c:1449 |
7369 msgstr "Þifre süresi bitmiþ" | 6239 msgid "Received invalid data on connection with server." |
7370 | 6240 msgstr "Sunucu bağlantısından geçersiz veri alındı." |
7371 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 6241 |
7372 msgid "Invalid password" | 6242 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 |
7373 msgstr "Geçersiz þifre" | 6243 #, c-format |
7374 | 6244 msgid "" |
7375 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 6245 "Could not establish a connection with the server:\n" |
7376 msgid "User not found" | 6246 "%s" |
7377 msgstr "Kullanýcý bulunamadý" | 6247 msgstr "" |
7378 | 6248 "Sunucu ile bağlantı sağlanamadı:\n" |
7379 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | 6249 "%s" |
7380 msgid "Account has been disabled" | |
7381 msgstr "Hesap kapatýlmýþtýr" | |
7382 | |
7383 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
7384 msgid "The server could not access the directory" | |
7385 msgstr "Sunucu dizine eriþemedi" | |
7386 | |
7387 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
7388 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7389 msgstr "Sistem yöneticiniz bu iþlemi yasaklamýþ" | |
7390 | |
7391 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
7392 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7393 msgstr "Sunucu kullanýlamýyor; lütfen tekrar deneyin" | |
7394 | |
7395 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
7396 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7397 msgstr "Ayný kiþiyi iki kez dizine ekleyemezsiniz" | |
7398 | |
7399 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
7400 msgid "Cannot add yourself" | |
7401 msgstr "Kendinizi ekleyemezsiniz" | |
7402 | |
7403 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7404 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7405 msgstr "Ana arþiv yanlýþ yapýlandýrýlmýþ." | |
7406 | |
7407 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
7408 msgid "Invalid username or password" | |
7409 msgstr "Geçersiz kullanýcý adý veya þifre" | |
7410 | |
7411 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
7412 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
7413 msgstr "Girdiðiniz kullanýcý adýnýnýn sunucusu tanýnamadý" | |
7414 | |
7415 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
7416 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" | |
7417 msgstr "Hesabýnýz bir süreliðine kilitlendi çünkü çok fazla hatalý parola girildi" | |
7418 | |
7419 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7420 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7421 msgstr "Ayný kiþiyi iki kez yazýþmaya ekleyemezsiniz" | |
7422 | |
7423 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
7424 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7425 msgstr "Ekleyebileceðiniz kiþi sayýsý limitine ulaþtýnýz." | |
7426 | |
7427 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
7428 msgid "You have entered an invalid username" | |
7429 msgstr "Geçersiz bir kullanýcý adý girdiniz." | |
7430 | |
7431 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
7432 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7433 msgstr "Dizini güncellerken bir hata oluþtu" | |
7434 | |
7435 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
7436 msgid "Incompatible protocol version" | |
7437 msgstr "Uyumsuz protokol versiyonu" | |
7438 | |
7439 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
7440 msgid "The user has blocked you" | |
7441 msgstr "Kullanýcý sizi engellemiþ" | |
7442 | |
7443 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
7444 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | |
7445 msgstr "Deneme sürümü bir anda on kullanýcýdan fazla bir anda baðlanmaya izin vermiyor." | |
7446 | |
7447 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
7448 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7449 msgstr "Kullanýcý çevrimdýþý veya sizi engellemiþ" | |
7450 | |
7451 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
7452 #, c-format | |
7453 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7454 msgstr "Bilinmeyen hata: 0x%X" | |
7455 | |
7456 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | |
7457 #, c-format | |
7458 msgid "Login failed (%s)." | |
7459 msgstr "Oturum açma baþarýsýz (%s)." | |
7460 | |
7461 #: src/protocols/novell/novell.c:232 | |
7462 #, c-format | |
7463 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7464 msgstr "Mesaj yollanamýyor. Kullanýcýnýn ayrýntýlarý alýnamadý (%s)." | |
7465 | |
7466 #: src/protocols/novell/novell.c:381 | |
7467 #, c-format | |
7468 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7469 msgstr "%s listenize eklenemedi (%s)." | |
7470 | |
7471 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
7472 #: src/protocols/novell/novell.c:407 | |
7473 #, c-format | |
7474 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7475 msgstr "Mesaj gönderilemedi (%s)." | |
7476 | |
7477 #: src/protocols/novell/novell.c:478 | |
7478 #: src/protocols/novell/novell.c:972 | |
7479 #, c-format | |
7480 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7481 msgstr "Kullanýcý davet edilemedi (%s)." | |
7482 | |
7483 #: src/protocols/novell/novell.c:517 | |
7484 #, c-format | |
7485 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
7486 msgstr "%s kullanýcýsýna mesaj yollanamýyor. Konferans baþlatýlamýyor (%s)." | |
7487 | |
7488 #: src/protocols/novell/novell.c:522 | |
7489 #, c-format | |
7490 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7491 msgstr "Mesaj yollanamýyor. Konferans baþlatýlamýyor (%s)." | |
7492 | |
7493 #: src/protocols/novell/novell.c:569 | |
7494 #, c-format | |
7495 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | |
7496 msgstr "Kullanýcý %s klasörü %s sunucu tarafý listesinde taþýnamýyor. Klasör yaratmada hata (%s)." | |
7497 | |
7498 #: src/protocols/novell/novell.c:617 | |
7499 #, c-format | |
7500 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | |
7501 msgstr "Kullanýcý listenize %s eklenemedi. Sunucu tarafý listesinde klasör yaratma hatasý (%s)." | |
7502 | |
7503 #: src/protocols/novell/novell.c:690 | |
7504 #, c-format | |
7505 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
7506 msgstr "%s için bilgiler alýnamadý (%s)" | |
7507 | |
7508 #: src/protocols/novell/novell.c:736 | |
7509 #: src/protocols/novell/novell.c:882 | |
7510 #, c-format | |
7511 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
7512 msgstr "Kullanýcý özel listeye eklenemedi (%s)" | |
7513 | |
7514 #: src/protocols/novell/novell.c:783 | |
7515 #, c-format | |
7516 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7517 msgstr "%s engelleme listesine eklenemedi (%s)." | |
7518 | |
7519 #: src/protocols/novell/novell.c:836 | |
7520 #, c-format | |
7521 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7522 msgstr "%s izinli listeye eklenemedi (%s)." | |
7523 | |
7524 #: src/protocols/novell/novell.c:904 | |
7525 #, c-format | |
7526 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7527 msgstr "%s ögesini gizlilik listesinden silerken hata (%s)" | |
7528 | |
7529 #: src/protocols/novell/novell.c:927 | |
7530 #: src/protocols/novell/novell.c:1628 | |
7531 #, c-format | |
7532 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7533 msgstr "Sunucu taraflý gizilik ayarlarýný deðiþtirmede hata. (%s)." | |
7534 | |
7535 #: src/protocols/novell/novell.c:999 | |
7536 #, c-format | |
7537 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
7538 msgstr "Konferans oluþturulamadý (%s)." | |
7539 | |
7540 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 | |
7541 #: src/protocols/novell/novell.c:1667 | |
7542 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
7543 msgstr "Sunucuyla iletiþimde hata. Baðlantý kapatýlýyor." | |
7544 | |
7545 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 | |
7546 msgid "Telephone Number" | |
7547 msgstr "Telefon Numarasý" | |
7548 | |
7549 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 | |
7550 msgid "Department" | |
7551 msgstr "Þube" | |
7552 | |
7553 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 | |
7554 msgid "Personal Title" | |
7555 msgstr "Baþlýk" | |
7556 | |
7557 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | |
7558 msgid "Mailstop" | |
7559 msgstr "Mailstop" | |
7560 | |
7561 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 | |
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 | |
7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 | |
7564 msgid "Email Address" | |
7565 msgstr "E-posta adresi:" | |
7566 | |
7567 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | |
7568 msgid "User ID" | |
7569 msgstr "Kiþi ID" | |
7570 | |
7571 #. tag = _("DN"); | |
7572 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7573 #. if (value) { | |
7574 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | |
7575 #. tag, value); | |
7576 #. } | |
7577 #. | |
7578 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 | |
7579 msgid "Full name" | |
7580 msgstr "Tam Ad" | |
7581 | |
7582 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 | |
7583 #, c-format | |
7584 msgid "GroupWise Conference %d" | |
7585 msgstr "GroupWise Konferansý %d" | |
7586 | |
7587 #: src/protocols/novell/novell.c:1643 | |
7588 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
7589 msgstr "Sunucuya SSL baðlantýsý yapýlamýyor." | |
7590 | |
7591 #: src/protocols/novell/novell.c:1673 | |
7592 #, c-format | |
7593 msgid "Error processing event or response (%s)." | |
7594 msgstr "Olayý gerçekleþtirirken hata (%s)." | |
7595 | |
7596 #: src/protocols/novell/novell.c:1707 | |
7597 msgid "Authenticating..." | |
7598 msgstr "Kimlik doðrulanýyor..." | |
7599 | |
7600 #: src/protocols/novell/novell.c:1719 | |
7601 msgid "Unable to connect to server." | |
7602 msgstr "Ana bilgisayara baðlanýlamadý" | |
7603 | |
7604 #: src/protocols/novell/novell.c:1722 | |
7605 msgid "Waiting for response..." | |
7606 msgstr "Cevap için bekleniyor..." | |
7607 | |
7608 #: src/protocols/novell/novell.c:1857 | |
7609 #, c-format | |
7610 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
7611 msgstr "%s bu yazýþmaya davet edildi." | |
7612 | |
7613 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 | |
7614 msgid "Invitation to Conversation" | |
7615 msgstr "Yazýþmaya Davet" | |
7616 | |
7617 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 | |
7618 #, c-format | |
7619 msgid "" | |
7620 "Invitation from: %s\n" | |
7621 "\n" | |
7622 "Sent: %s" | |
7623 msgstr "" | |
7624 "Davet eden: %s\n" | |
7625 "\n" | |
7626 "Gönderilen: %s" | |
7627 | |
7628 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 | |
7629 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
7630 msgstr "Yazýþmaya katýlmak ister misiniz?" | |
7631 | |
7632 #: src/protocols/novell/novell.c:1995 | |
7633 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
7634 msgstr "Oturumunuz kapandý, baþka bir yerden oturum açtýnýz" | |
7635 | |
7636 #: src/protocols/novell/novell.c:2051 | |
7637 #, c-format | |
7638 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
7639 msgstr "%s çevrimdýþý gözüküyor ve henüz gönderdiðiniz iletileri alamýyor." | |
7640 | |
7641 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
7642 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
7643 #. | |
7644 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
7645 #: src/protocols/novell/novell.c:2149 | |
7646 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | |
7647 msgstr "Sunucuya baðlanýlamadý. Lütfen baðlanmak istediðiniz adresi giriniz." | |
7648 | |
7649 #: src/protocols/novell/novell.c:2171 | |
7650 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
7651 msgstr "Hata. SSL desteði kurulmamýþ." | |
7652 | |
7653 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 | |
7654 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
7655 msgstr "Bu konferans kapandý. Artýk mesajlar gönderilmeyecek." | |
7656 | |
7657 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 | |
7658 #: src/protocols/novell/novell.c:3047 | |
7659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 | |
7660 msgid "Appear Offline" | |
7661 msgstr "Çevrimdýþý Görün" | |
7662 | 6250 |
7663 #. *< type | 6251 #. *< type |
7664 #. *< ui_requirement | 6252 #. *< ui_requirement |
7665 #. *< flags | 6253 #. *< flags |
7666 #. *< dependencies | 6254 #. *< dependencies |
7668 #. *< id | 6256 #. *< id |
7669 #. *< name | 6257 #. *< name |
7670 #. *< version | 6258 #. *< version |
7671 #. * summary | 6259 #. * summary |
7672 #. * description | 6260 #. * description |
7673 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 | 6261 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
7674 #: src/protocols/novell/novell.c:3542 | 6262 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
7675 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6263 msgid "AIM Protocol Plugin" |
7676 msgstr "" | 6264 msgstr "AIM Protokolü Eklentisi" |
7677 | |
7678 #: src/protocols/novell/novell.c:3561 | |
7679 msgid "Server address" | |
7680 msgstr "Sunucu adresi" | |
7681 | |
7682 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 | |
7683 msgid "Server port" | |
7684 msgstr "Sunucu portu" | |
7685 | |
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | |
7687 msgid "Invalid error" | |
7688 msgstr "Geçersiz hata" | |
7689 | |
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
7691 msgid "Invalid SNAC" | |
7692 msgstr "Geçersiz SNAC" | |
7693 | |
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | |
7695 msgid "Rate to host" | |
7696 msgstr "Host'u Deðerlendir" | |
7697 | |
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | |
7699 msgid "Rate to client" | |
7700 msgstr "" | |
7701 | |
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | |
7703 msgid "Service unavailable" | |
7704 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dýþýdýr." | |
7705 | |
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | |
7707 msgid "Service not defined" | |
7708 msgstr "Servis belirtilmedi" | |
7709 | |
7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | |
7711 msgid "Obsolete SNAC" | |
7712 msgstr "" | |
7713 | |
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | |
7715 msgid "Not supported by host" | |
7716 msgstr "Sunucu tarafýndan desteklenmiyor" | |
7717 | |
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | |
7719 msgid "Not supported by client" | |
7720 msgstr "Ýstemci tarafýndan desteklenmiyor" | |
7721 | |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | |
7723 msgid "Refused by client" | |
7724 msgstr "Ýstemci reddetti" | |
7725 | |
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 | |
7727 msgid "Reply too big" | |
7728 msgstr "Cevap çok uzun" | |
7729 | |
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 | |
7731 msgid "Responses lost" | |
7732 msgstr "Cevaplar kayýp" | |
7733 | |
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 | |
7735 msgid "Request denied" | |
7736 msgstr "Ýstek reddedildi" | |
7737 | |
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 | |
7739 msgid "Busted SNAC payload" | |
7740 msgstr "" | |
7741 | |
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 | |
7743 msgid "Insufficient rights" | |
7744 msgstr "Yetersiz hak" | |
7745 | |
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 | |
7747 msgid "In local permit/deny" | |
7748 msgstr "" | |
7749 | |
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 | |
7751 msgid "Too evil (sender)" | |
7752 msgstr "Çok Günahkar (yollayýcý)" | |
7753 | |
7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 | |
7755 msgid "Too evil (receiver)" | |
7756 msgstr "Çok Günahkar (alýcý)" | |
7757 | |
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 | |
7759 msgid "User temporarily unavailable" | |
7760 msgstr "Kullanýcý geçici olarak hizmet dýþý" | |
7761 | |
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 | |
7763 msgid "No match" | |
7764 msgstr "Eþlenen yok" | |
7765 | |
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 | |
7767 msgid "List overflow" | |
7768 msgstr "Liste taþmasý" | |
7769 | |
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 | |
7771 msgid "Request ambiguous" | |
7772 msgstr "Belirsiz Ýsteði" | |
7773 | |
7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 | |
7775 msgid "Queue full" | |
7776 msgstr "Liste dolu" | |
7777 | |
7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 | |
7779 msgid "Not while on AOL" | |
7780 msgstr "AOL'de deðil" | |
7781 | |
7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 | |
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:502 | |
7784 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" | |
7785 msgstr "" | |
7786 | |
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 | |
7788 msgid "Voice" | |
7789 msgstr "Ses" | |
7790 | |
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 | |
7792 msgid "AIM Direct IM" | |
7793 msgstr "AIM Direct IM" | |
7794 | |
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 | |
7796 #: src/protocols/silc/silc.c:659 | |
7797 #: src/protocols/silc/util.c:509 | |
7798 msgid "Chat" | |
7799 msgstr "Sohbet" | |
7800 | |
7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 | |
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7898 | |
7803 msgid "Get File" | |
7804 msgstr "Dosyayý Al" | |
7805 | |
7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 | |
7807 msgid "Games" | |
7808 msgstr "Oyunlar" | |
7809 | |
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 | |
7811 msgid "Add-Ins" | |
7812 msgstr "Eklentiler" | |
7813 | |
7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 | |
7815 msgid "Send Buddy List" | |
7816 msgstr "Liste Gönder" | |
7817 | |
7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 | |
7819 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7820 msgstr "ICQ Direct Connect" | |
7821 | |
7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | |
7823 msgid "AP User" | |
7824 msgstr "AP Kullanýcýsý" | |
7825 | |
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | |
7827 msgid "ICQ RTF" | |
7828 msgstr "ICQ RTF" | |
7829 | |
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 | |
7831 msgid "Nihilist" | |
7832 msgstr "Nihilit" | |
7833 | |
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | |
7835 msgid "ICQ Server Relay" | |
7836 msgstr "ICQ Server Relay" | |
7837 | |
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 | |
7839 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7840 msgstr "Eski ICQ UTF8" | |
7841 | |
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 | |
7843 msgid "Trillian Encryption" | |
7844 msgstr "Trillian Þifrelemesi" | |
7845 | |
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 | |
7847 msgid "ICQ UTF8" | |
7848 msgstr "ICQ UTF8" | |
7849 | |
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 | |
7851 msgid "Hiptop" | |
7852 msgstr "Hiptop" | |
7853 | |
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 | |
7855 msgid "Security Enabled" | |
7856 msgstr "Güvenlik Aktif" | |
7857 | |
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 | |
7859 msgid "Video Chat" | |
7860 msgstr "Görüntülü Sohbet" | |
7861 | |
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 | |
7863 msgid "iChat AV" | |
7864 msgstr "iChat AV" | |
7865 | |
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | |
7867 msgid "Live Video" | |
7868 msgstr "Canlý Görüntü" | |
7869 | |
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 | |
7871 msgid "Camera" | |
7872 msgstr "Kamera" | |
7873 | |
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 | |
7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7781 | |
7876 msgid "Free For Chat" | |
7877 msgstr "Sohbet için Bekliyor" | |
7878 | |
7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 | |
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7796 | |
7881 msgid "Not Available" | |
7882 msgstr "Mevcut Deðil" | |
7883 | |
7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 | |
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7786 | |
7886 msgid "Occupied" | |
7887 msgstr "Meþgul" | |
7888 | |
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 | |
7890 msgid "Web Aware" | |
7891 msgstr "Web Aware" | |
7892 | |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 | |
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | |
7895 msgid "Warning Level" | |
7896 msgstr "Uyarý Seviyesi" | |
7897 | |
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | |
7899 msgid "Capabilities" | |
7900 msgstr "Yetenekler" | |
7901 | |
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 | |
7903 msgid "Buddy Comment" | |
7904 msgstr "Kiþi Hakkýnda Yorum" | |
7905 | |
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 | |
7907 #, c-format | |
7908 msgid "Direct IM with %s closed" | |
7909 msgstr "%s ile anlýk mesajlaþma kapatýldý" | |
7910 | |
7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 | |
7912 #, c-format | |
7913 msgid "Direct IM with %s failed" | |
7914 msgstr "%s ile anlýk mesajlaþma yapýlamadý." | |
7915 | |
7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968 | |
7917 msgid "Direct Connect failed" | |
7918 msgstr "Direk Baðlantý hatasý" | |
7919 | |
7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 | |
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1176 | |
7922 #, c-format | |
7923 msgid "Direct IM with %s established" | |
7924 msgstr "%s ile anlýk mesajlaþma saðlandý" | |
7925 | |
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 | |
7927 #, c-format | |
7928 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
7929 msgstr "%s kullanýcýsýna aktif mesajlaþma baðlanma %s:%hu saatinde deneniyor." | |
7930 | |
7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 | |
7932 #, c-format | |
7933 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
7934 msgstr "%s kullanýcýsýna anlýk mesajlaþma için baðlanma isteði soruldu. (%s:%hu)" | |
7935 | |
7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 | |
7937 msgid "Unable to open Direct IM" | |
7938 msgstr "Direct IM açýlamadý" | |
7939 | |
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | |
7941 #, c-format | |
7942 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7943 msgstr "%s ile direkt anlýk mesajllaþma baðlantýsýný açmayý seçtiniz." | |
7944 | |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 | |
7946 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" | |
7947 msgstr "Çünkü bu IP adresinizi gösterir ve bu bir güvenlik tehdidi içerir. Devam etmek istiyor musunuz?" | |
7948 | |
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 | |
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 | |
7951 msgid "Connect" | |
7952 msgstr "Baðlan" | |
7953 | |
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 | |
7955 #, c-format | |
7956 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | |
7957 msgstr "%s sohbet odasýyla baðlantýnýzý kayvettiniz." | |
7958 | |
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 | |
7960 msgid "Chat is currently unavailable" | |
7961 msgstr "Sohbet geçici olarak hizmet dýþýdýr." | |
7962 | |
7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | |
7964 msgid "Screen name sent" | |
7965 msgstr "Kayýtlý isim gönderildi" | |
7966 | |
7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 | |
7968 #, c-format | |
7969 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7970 msgstr "Oturum açýlamadý: %s olarak baðlanýlamadý, çünkü adýnýz uygun deðil. Takma adlar bir hafle baþlamalý ve harfler, rakamlar, boþluk ile devam etmelidir." | |
7971 | |
7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 | |
7973 msgid "Unable to login to AIM" | |
7974 msgstr "AIM'de oturum açýlamýyor" | |
7975 | |
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 | |
7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | |
7978 msgid "Could Not Connect" | |
7979 msgstr "Baðlanýlamadý" | |
7980 | |
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 | |
7982 msgid "Connection established, cookie sent" | |
7983 msgstr "Baðlantý kuruldu, çerezler yollandý" | |
7984 | |
7985 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | |
7986 #. * that is, we want the sender to connect to us | |
7987 #. Let the user not to lose hope quite yet | |
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 | |
7989 msgid "Attempting connection redirect..." | |
7990 msgstr "Baðlantý yönlendirmesi deneniyor..." | |
7991 | |
7992 #. proxyip timed out | |
7993 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | |
7994 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | |
7995 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | |
7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 | |
7997 #, c-format | |
7998 msgid "" | |
7999 "Transfer of file %s timed out.\n" | |
8000 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/ICQ." | |
8001 msgstr "" | |
8002 "%s dosyasýnýn transferi zaman aþýmýna uðradý.\n" | |
8003 "Dosya transferleri için proxy ayarlarýný aktifleþtirmek için Araçlar->Tercihler->AIM/ICQ bölümüne gidiniz." | |
8004 | |
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 | |
8006 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | |
8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | |
8008 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | |
8009 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
8010 msgstr "Dosya açýklayýcýsý (tanýmlayýcýsý) kurulamadý." | |
8011 | |
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 | |
8013 msgid "Unable to create new connection." | |
8014 msgstr "Yeni baðlantý kurulamadý" | |
8015 | |
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | |
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 | |
8019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 | |
8020 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | |
8021 msgstr "Dosya aktarým proxy'si dosyaya kaydedilemiyor." | |
8022 | |
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 | |
8024 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | |
8025 msgstr "" | |
8026 | |
8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 | |
8028 #: src/protocols/toc/toc.c:543 | |
8029 msgid "Incorrect nickname or password." | |
8030 msgstr "Yanlýþ nickname (takma ad) veya parola" | |
8031 | |
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 | |
8033 msgid "Your account is currently suspended." | |
8034 msgstr "Hesabýnýz þuan için durdurulmuþtur." | |
8035 | |
8036 #. service temporarily unavailable | |
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 | |
8038 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
8039 msgstr "AOL Instant Messenger (Anlýk Ýleti) Servisi geçici olarak servis dýþý." | |
8040 | |
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 | |
8042 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
8043 msgstr "Çok sýk baðlanýp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar deneyin. Eðer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda kalacaksýnýz." | |
8044 | |
8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 | |
8046 #, c-format | |
8047 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
8048 msgstr "Program versiyonunuz çok eski. Lütfen güncelleyin: %s" | |
8049 | |
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 | |
8051 msgid "Internal Error" | |
8052 msgstr "Ýç hata" | |
8053 | |
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 | |
8055 msgid "Received authorization" | |
8056 msgstr "Ýzin alýndý." | |
8057 | |
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 | |
8059 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
8060 msgstr "SecurID anahtarý geçersiz." | |
8061 | |
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 | |
8063 msgid "Enter SecurID" | |
8064 msgstr "SecurID (güvenlik nosu) Giriniz" | |
8065 | |
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 | |
8067 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
8068 msgstr "Dijital görünümden 6 rakamý giriniz." | |
8069 | |
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 | |
8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2962 | |
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | |
8073 #, c-format | |
8074 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | |
8075 msgstr "Kýsa bir süreliðine baðlantý kopmuþ olabilir. Bu onarýlana kadar TOC kullanmalýsýnýz. Güncellemeler için ziyaret edin : %s " | |
8076 | |
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 | |
8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 | |
8079 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
8080 msgstr "Gaim doru AIM giriþ hash'i alamadý." | |
8081 | |
8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 | |
8083 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
8084 msgstr "Gaim doðru giriþ hash'ini alamýyor." | |
8085 | |
8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 | |
8087 msgid "Password sent" | |
8088 msgstr "Þifre gönderildi" | |
8089 | |
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 | |
8091 #, c-format | |
8092 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
8093 msgstr "%s direkt olarak %s ögesine baðlanmak için izin istedi" | |
8094 | |
8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 | |
8096 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | |
8097 msgstr "Bu iki bilgisayar arasýnda direkt bir baðlantý gerektirir ve anlýk ileti resimleri için gereklidir. Çünkü IP adresiniz gösterilecek, bu da bir güvenlik tehdidi oluþturabilir." | |
8098 | |
8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 | |
8100 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
8101 msgstr "Lütfen bana izin ver, bu þekilde seni arkadaþ listeme ekleyebilirim." | |
8102 | |
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 | |
8104 msgid "Authorization Request Message:" | |
8105 msgstr "Ýzin Ýsteme Mesajý:" | |
8106 | |
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 | |
8108 msgid "Please authorize me!" | |
8109 msgstr "Lütfen seni eklememe izin ver." | |
8110 | |
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 | |
8112 #, c-format | |
8113 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" | |
8114 msgstr "%s kullanýcýsý listeye eklemek için izin istiyor. Bir izin isteði göndermek istiyor musunuz?" | |
8115 | |
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 | |
8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 | |
8118 msgid "Request Authorization" | |
8119 msgstr "Ýzin Ýste" | |
8120 | |
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 | |
8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 | |
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 | |
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 | |
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 | |
8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | |
8127 msgid "No reason given." | |
8128 msgstr "Sebep yazýlmamýþ." | |
8129 | |
8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 | |
8131 msgid "Authorization Denied Message:" | |
8132 msgstr "Ýzin Reddetme Mesajý:" | |
8133 | |
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 | |
8135 #, c-format | |
8136 msgid "" | |
8137 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
8138 "%s" | |
8139 msgstr "" | |
8140 "%u kullanýcýsý %s ögesini þu sebepten dolayý kiþi listesine eklemek istiyor:\n" | |
8141 "%s" | |
8142 | |
8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 | |
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 | |
8145 msgid "Authorization Request" | |
8146 msgstr "Ýzin Ýsteði" | |
8147 | |
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 | |
8149 #, c-format | |
8150 msgid "" | |
8151 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | |
8152 "%s" | |
8153 msgstr "" | |
8154 "%u kullanýcýsý onu kiþi listenize eklemenize þu sebepten dolayý izin vermiyor:\n" | |
8155 "%s" | |
8156 | |
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 | |
8158 msgid "ICQ authorization denied." | |
8159 msgstr "ICQ izin (yetkisi) reddedildi." | |
8160 | |
8161 #. Someone has granted you authorization | |
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 | |
8163 #, c-format | |
8164 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
8165 msgstr "%u kullanýcýsý onu kiþi listenize eklemenize izin verdi." | |
8166 | |
8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 | |
8168 #, c-format | |
8169 msgid "" | |
8170 "You have received a special message\n" | |
8171 "\n" | |
8172 "From: %s [%s]\n" | |
8173 "%s" | |
8174 msgstr "" | |
8175 "Özel bir mesaj aldýnýz\n" | |
8176 "\n" | |
8177 "Kimden: %s [%s]\n" | |
8178 "%s" | |
8179 | |
8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 | |
8181 #, c-format | |
8182 msgid "" | |
8183 "You have received an ICQ page\n" | |
8184 "\n" | |
8185 "From: %s [%s]\n" | |
8186 "%s" | |
8187 msgstr "" | |
8188 "Bir ICQ sayfasý aldýnýz\n" | |
8189 "\n" | |
8190 "Kimden: %s [%s]\n" | |
8191 "%s" | |
8192 | |
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 | |
8194 #, c-format | |
8195 msgid "" | |
8196 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | |
8197 "\n" | |
8198 "Message is:\n" | |
8199 "%s" | |
8200 msgstr "" | |
8201 "%s den bir ICQ e-postasý aldýnýz [%s]\n" | |
8202 "\n" | |
8203 "Mesaj:\n" | |
8204 "%s" | |
8205 | |
8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 | |
8207 #, c-format | |
8208 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
8209 msgstr "ICQ kullanýcýsý %u size bir arkadaþ yolladý: %s (%s)" | |
8210 | |
8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 | |
8212 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
8213 msgstr "Bunu arkadaþ listenize eklemek istiyor musunuz?" | |
8214 | |
8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 | |
8216 msgid "Decline" | |
8217 msgstr "Reddet" | |
8218 | |
8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 | |
8220 #, c-format | |
8221 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
8222 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
8223 msgstr[0] "%hu mesajý %s gönderinden geçersiz olduðu için kaçýrdýnýz." | |
8224 | |
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 | |
8226 #, c-format | |
8227 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
8228 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
8229 msgstr[0] "%hu mesajý %s gönderinden çok uzun olduðu için kaçýrdýnýz." | |
8230 | |
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 | |
8232 #, c-format | |
8233 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8234 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8235 msgstr[0] "%hu mesajý %s gönderinden limiti aþtýðýnýz için kaçýrdýnýz." | |
8236 | |
8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 | |
8238 #, c-format | |
8239 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
8240 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
8241 msgstr[0] "%hu mesajý %s gönderinden, o çok günahkar olduðu için kaçýrdýnýz." | |
8242 | |
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 | |
8244 #, c-format | |
8245 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
8246 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
8247 msgstr[0] "%hu mesajý %s gönderinden çok günahkar olduðunuz için kaçýrdýnýz." | |
8248 | |
8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 | |
8250 #, c-format | |
8251 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
8252 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
8253 msgstr[0] "%hu mesajý %s gönderinden bilinmeyen bir sebepten dolayý kaçýrdýnýz." | |
8254 | |
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 | |
8256 #, c-format | |
8257 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
8258 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Durum:</B> %s<HR>%s" | |
8259 | |
8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | |
8261 #, c-format | |
8262 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
8263 msgstr "SNAC fýrlatma hatasý: %s\n" | |
8264 | |
8265 #. Data is assumed to be the destination sn | |
8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 | |
8267 #, c-format | |
8268 msgid "Unable to send message: %s" | |
8269 msgstr "Mesaj gönderilemedi: %s" | |
8270 | |
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 | |
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4966 | |
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 | |
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 | |
8275 msgid "Unknown reason." | |
8276 msgstr "Bilinmeyen Sebep." | |
8277 | |
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 | |
8279 #, c-format | |
8280 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8281 msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:" | |
8282 | |
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 | |
8284 #, c-format | |
8285 msgid "User information not available: %s" | |
8286 msgstr "%s kullanýcý bilgisi mevcut deðil." | |
8287 | |
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 | |
8289 #, c-format | |
8290 msgid "User information for %s unavailable:" | |
8291 msgstr "%s adlý kullanýcýnýn bilgisi mevcut deðil." | |
8292 | |
8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 | |
8294 msgid "Online Since" | |
8295 msgstr "Baðlý olduðu süre:" | |
8296 | |
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 | |
8298 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | |
8299 msgid "Member Since" | |
8300 msgstr "Üye olduðu süre:" | |
8301 | |
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | |
8303 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
8304 msgstr "AIM baðlantýnýz kaybolmuþ olabilir." | |
8305 | |
8306 #. The conversion failed! | |
8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 | |
8308 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | |
8309 msgstr "[Ýçerdiði geçersiz karakterlerden dolayý bu kullanýcýdan gelen mesaj gösterilemiyor.]" | |
8310 | |
8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 | |
8312 msgid "Rate limiting error." | |
8313 msgstr "Deðerlendirme limiti hatasý." | |
8314 | |
8315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 | |
8316 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
8317 msgstr "Yaptýðýnýz son iþlem gerçekleþtirilemiyor çünkü deneme limitini aþtýnýz. Lütfen 10 saniye daha bekleyin ve tekrar deneyin." | |
8318 | |
8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 | |
8320 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
8321 msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolayý oturumunuz kapandý." | |
8322 | |
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 | |
8324 #: src/protocols/toc/toc.c:971 | |
8325 #, c-format | |
8326 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
8327 msgstr "%s sohbet odasýndan baðlantýnýz koptu." | |
8328 | |
8329 #. XXX - Don't call this with ssi | |
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 | |
8331 msgid "Finalizing connection" | |
8332 msgstr "Baðlantý Sonuçlandýrýlýyor" | |
8333 | |
8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 | |
8335 msgid "UIN" | |
8336 msgstr "UIN" | |
8337 | |
8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 | |
8339 #: src/protocols/silc/util.c:541 | |
8340 msgid "Mobile Phone" | |
8341 msgstr "Cep Telefonu" | |
8342 | |
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | |
8344 msgid "Female" | |
8345 msgstr "Bayan" | |
8346 | |
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | |
8348 msgid "Male" | |
8349 msgstr " Bay" | |
8350 | |
8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 | |
8352 msgid "Personal Web Page" | |
8353 msgstr "Kiþisel Web Sayfasý" | |
8354 | |
8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | |
8356 msgid "Additional Information" | |
8357 msgstr "Ek Bilgi" | |
8358 | |
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 | |
8360 msgid "Home Address" | |
8361 msgstr "Ev Adresi" | |
8362 | |
8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | |
8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | |
8365 msgid "Zip Code" | |
8366 msgstr "Posta Kodu" | |
8367 | |
8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 | |
8369 msgid "Work Address" | |
8370 msgstr "Ýþ Adresi" | |
8371 | |
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 | |
8373 msgid "Work Information" | |
8374 msgstr "Ýþ Bilgileri" | |
8375 | |
8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | |
8377 msgid "Company" | |
8378 msgstr "Þirket" | |
8379 | |
8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 | |
8381 msgid "Division" | |
8382 msgstr "Bölüm" | |
8383 | |
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 | |
8385 msgid "Position" | |
8386 msgstr "Pozisyon" | |
8387 | |
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 | |
8389 msgid "Web Page" | |
8390 msgstr "Web Sayfasý" | |
8391 | |
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 | |
8393 msgid "Pop-Up Message" | |
8394 msgstr "Açýlýr Pencere Mesajý" | |
8395 | |
8396 #. TODO: Need to use ngettext() here | |
8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 | |
8398 #, c-format | |
8399 msgid "The following screen names are associated with %s" | |
8400 msgstr "Þu görüntü isimleri %s ile iliþkilendirilmiþ" | |
8401 | |
8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 | |
8403 #, c-format | |
8404 msgid "No results found for e-mail address %s" | |
8405 msgstr "%s e-posta adresi için sonuç bulunamadý" | |
8406 | |
8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | |
8408 #, c-format | |
8409 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | |
8410 msgstr "%s onayý soracak bir e-posta almalýsýnýz." | |
8411 | |
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | |
8413 msgid "Account Confirmation Requested" | |
8414 msgstr "Hesap Doðrulama Ýstendi" | |
8415 | |
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 | |
8417 msgid "Error Changing Account Info" | |
8418 msgstr "Hesap Bilgileri Deðiþtirilirken Hata" | |
8419 | |
8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 | |
8421 #, c-format | |
8422 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | |
8423 msgstr "Hata 0x%04x: Görüntü adý biçimlendirilemiyor. Çünkü orjinal addan farklý." | |
8424 | |
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 | |
8426 #, c-format | |
8427 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
8428 msgstr "Hata 0x%04x: Görüntü ismi biçimlendirilemiyor çünkü geçersiz." | |
8429 | |
8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 | |
8431 #, c-format | |
8432 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | |
8433 msgstr "Hata 0x%04x: Görüntü ismi biçimlendirilemiyor çünkü istediðiniz isim çok uzun." | |
8434 | |
8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 | |
8436 #, c-format | |
8437 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." | |
8438 msgstr "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü zaten bir görüntü adý deðiþtirmesi bekleniyor." | |
8439 | |
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 | |
8441 #, c-format | |
8442 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." | |
8443 msgstr "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü birden fazla görüntü adý bu adresle eþleþtirilmiþ." | |
8444 | |
8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | |
8446 #, c-format | |
8447 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." | |
8448 msgstr "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü geçersiz." | |
8449 | |
8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | |
8451 #, c-format | |
8452 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
8453 msgstr "Hata 0x%04x: Bilinöeyen hata" | |
8454 | |
8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | |
8456 #, c-format | |
8457 msgid "" | |
8458 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
8459 "%s" | |
8460 msgstr "" | |
8461 "Görüntü adýnýz þöyle biçimlendirildi:\n" | |
8462 "%s" | |
8463 | |
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | |
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | |
8466 msgid "Account Info" | |
8467 msgstr "Hesap Bilgileri" | |
8468 | |
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 | |
8470 #, c-format | |
8471 msgid "The e-mail address for %s is %s" | |
8472 msgstr "%s için e-posta adresi %s" | |
8473 | |
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 | |
8475 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8476 msgstr "IM Resminiz gönderilemedi. Anlýk ileti resminizi gönderebilmeniz için Direkt Baðlanmýþ olmanýz gerekmektedir." | |
8477 | |
8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 | |
8479 msgid "Unable to set AIM profile." | |
8480 msgstr "AIM profili belirlenemiyor" | |
8481 | |
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 | |
8483 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | |
8484 msgstr "Muhtemelen oturum açma prosedürü tamamlanmadan profilinizi deðiþtirmeye çalýþtýnýz. Profiliniz belirsizleþtirildi, tamamen baðlandýðýnýzda tekrar ayarlamayý deneyin." | |
8485 | |
8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 | |
8487 #, c-format | |
8488 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | |
8489 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | |
8490 msgstr[0] "Maksimum profil uzunluðu%d bayt(harf) aþýldý. Gaim sizin yerinize onu kýsalttý." | |
8491 | |
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 | |
8493 msgid "Profile too long." | |
8494 msgstr "Profil çok uzun" | |
8495 | |
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 | |
8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6596 | |
8498 #, c-format | |
8499 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | |
8500 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | |
8501 msgstr[0] "Maksimum dýþarýda mesajý uzunluðu%d bayt(harf) aþýldý. Gaim sizin yerinize onu kýsalttý." | |
8502 | |
8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 | |
8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6601 | |
8505 msgid "Away message too long." | |
8506 msgstr "Dýþarýda mesajýnýz çok uzun." | |
8507 | |
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 | |
8509 msgid "Unable to set AIM away message." | |
8510 msgstr "AIM Dýþarýda mesajý belirlenemiyor" | |
8511 | |
8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 | |
8513 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." | |
8514 msgstr "Muhtemelen oturum açma prosedürü tamamlanmadan dýþarýda mesajýnýzý deðiþtirmeye çalýþtýnýz. Þimdiki durumunuzda kalacaksýnýz, tamamen baðlandýðýnýzda deðiþtirmeyi deneyin." | |
8515 | |
8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | |
8517 #, c-format | |
8518 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
8519 msgstr "%s kiþisi eklenemiyor çünkü görüntü adý geçersiz. Görüntü adý bir harfle baþlamalý ve sadece harf, rakam, boþluk ve numaralarla devam etmelidir." | |
8520 | |
8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | |
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7092 | |
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 | |
8524 #: src/protocols/simple/simple.c:203 | |
8525 msgid "Unable To Add" | |
8526 msgstr "Eklenemiyor" | |
8527 | |
8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | |
8529 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
8530 msgstr "Kiþi Listesi Getirme Hatasý" | |
8531 | |
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 | |
8533 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | |
8534 msgstr "Gaim geçici olarak arkadaþ listenizi AIM sunucularýndan alamýyor. Arkadaþ listeniz kaybolmamýþtýr, birkaç saat içinde yeniden aktif olacaktýr." | |
8535 | |
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 | |
8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 | |
8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 | |
8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7150 | |
8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 | |
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7156 | |
8542 msgid "Orphans" | |
8543 msgstr "" | |
8544 | |
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 | |
8546 #, c-format | |
8547 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | |
8548 msgstr "%s kiþisi eklenemedi çünkü kiþi listenizde çok kiþi var. Bir tanesini silin ve iþlemi tekrarlayýn." | |
8549 | |
8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 | |
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 | |
8552 msgid "(no name)" | |
8553 msgstr "(isimsiz)" | |
8554 | |
8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 | |
8556 #, c-format | |
8557 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." | |
8558 msgstr "%s kiþisi bilinmeyen bir sebepten dolayý eklenemedi. Genelde bu problemin sebebi kiþi listenizde izin verilen sayýda kiþiden fazlayý ekleyememenizdir." | |
8559 | |
8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 | |
8561 #, c-format | |
8562 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | |
8563 msgstr "" | |
8564 | |
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 | |
8566 msgid "Authorization Given" | |
8567 msgstr "Yetki Verildi" | |
8568 | |
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 | |
8570 #, c-format | |
8571 msgid "" | |
8572 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
8573 "%s" | |
8574 msgstr "" | |
8575 "%s kullanýcýsý %s kullanýcýsýný listesine þu sebepten eklemek istiyor:\n" | |
8576 "%s" | |
8577 | |
8578 #. Granted | |
8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 | |
8580 #, c-format | |
8581 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
8582 msgstr "%s kullanýcýsý onu listenize ekleme iznini saðladý." | |
8583 | |
8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 | |
8585 msgid "Authorization Granted" | |
8586 msgstr "Ýzin Saðlandý" | |
8587 | |
8588 #. Denied | |
8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | |
8590 #, c-format | |
8591 msgid "" | |
8592 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | |
8593 "%s" | |
8594 msgstr "%s kullanýcýsý onu listenize ekleme iznini vermiyor. Þu sebepten: n%s" | |
8595 | |
8596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 | |
8597 msgid "Authorization Denied" | |
8598 msgstr "Ýzin Verilmedi" | |
8599 | |
8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 | |
8601 #: src/protocols/toc/toc.c:1372 | |
8602 msgid "_Exchange:" | |
8603 msgstr "_Deðiþim:" | |
8604 | |
8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 | |
8606 msgid "Invalid chat name specified." | |
8607 msgstr "Geçersiz sohbet adý belirlendi." | |
8608 | |
8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 | |
8610 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
8611 msgstr "Anlýk Ýletici (IM) resminiz yollanmadý. AIM sohbetlerinde kiþisel görüntüleri yollayamazsýnýz." | |
8612 | |
8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 | |
8614 msgid "Away Message" | |
8615 msgstr "Dýþarýda Mesajý" | |
8616 | |
8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 | |
8618 #, c-format | |
8619 msgid "Buddy Comment for %s" | |
8620 msgstr "%s kiþisi için Açýklama" | |
8621 | |
8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 | |
8623 msgid "Buddy Comment:" | |
8624 msgstr "Kiþi Açýklamasý:" | |
8625 | |
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 | |
8627 msgid "Edit Buddy Comment" | |
8628 msgstr "Kiþi Açýklamasý Düzenle" | |
8629 | |
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 | |
8631 msgid "Get Status Msg" | |
8632 msgstr "Durum Mesajý Al" | |
8633 | |
8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 | |
8635 msgid "Direct IM" | |
8636 msgstr "_Mesaj penceresi" | |
8637 | |
8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 | |
8639 msgid "Re-request Authorization" | |
8640 msgstr "Yeniden Ýzin Ýste" | |
8641 | |
8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 | |
8643 msgid "Require authorization" | |
8644 msgstr "Ýzin Gerekiyor" | |
8645 | |
8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 | |
8647 msgid "Hide IP address" | |
8648 msgstr "IP Adresi Gizle" | |
8649 | |
8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 | |
8651 msgid "Web aware" | |
8652 msgstr "Web aware" | |
8653 | |
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 | |
8655 msgid "ICQ Privacy Options" | |
8656 msgstr "ICQ Gizlilik Seçenekleri" | |
8657 | |
8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 | |
8659 msgid "The new formatting is invalid." | |
8660 msgstr "Yeni biçimlendirme geçersiz." | |
8661 | |
8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 | |
8663 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
8664 msgstr "" | |
8665 | |
8666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 | |
8667 msgid "New screen name formatting:" | |
8668 msgstr "Yeni ekran adý biçimlendirmesi:" | |
8669 | |
8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 | |
8671 msgid "Change Address To:" | |
8672 msgstr "Adresi Þuna Deðiþtir:" | |
8673 | |
8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 | |
8675 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
8676 msgstr "<i>izin için beklemiyorsunuz</i>" | |
8677 | |
8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 | |
8679 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
8680 msgstr "Þu kullanýcýlardan izin bekliyorsunuz" | |
8681 | |
8682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 | |
8683 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
8684 msgstr "Kullanýcýya sað týklayýp \"Yeniden Ýzin Ýste\" ye týklayarak yeniden bu kullanýcýdan izin isteyebilirsiniz." | |
8685 | |
8686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 | |
8687 msgid "Find Buddy by E-Mail" | |
8688 msgstr "E-Posta ile Arkadaþ Bul" | |
8689 | |
8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 | |
8691 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
8692 msgstr "E-Posta adresiyle bir arkadaþ ara" | |
8693 | |
8694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 | |
8695 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
8696 msgstr "Aradýðýnýz arkadaþýn e-posta adresini yazýn." | |
8697 | |
8698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 | |
8699 #: src/protocols/silc/silc.c:817 | |
8700 msgid "Set User Info..." | |
8701 msgstr "Kullanýcý Bilgisini Deðiþtir..." | |
8702 | |
8703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 | |
8704 msgid "Set User Info (URL)..." | |
8705 msgstr "Kullanýcý Bilgisini Deðiþtir (URL)..." | |
8706 | |
8707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 | |
8708 #: src/protocols/silc/silc.c:813 | |
8709 msgid "Change Password..." | |
8710 msgstr "Parola Deðiþtir" | |
8711 | |
8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 | |
8713 msgid "Change Password (URL)" | |
8714 msgstr "Parola Deðiþtir (URL)" | |
8715 | |
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 | |
8717 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
8718 msgstr "IM Yönlendirmeyi yapýlandýr (URL)" | |
8719 | |
8720 #. ICQ actions | |
8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 | |
8722 msgid "Show privacy options..." | |
8723 msgstr "Gizlilik seçeneklerini göster..." | |
8724 | |
8725 #. AIM actions | |
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 | |
8727 msgid "Format Screen Name..." | |
8728 msgstr "Görüntü Adý Biçimi..." | |
8729 | |
8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 | |
8731 msgid "Confirm Account" | |
8732 msgstr "Hesabý Onayla" | |
8733 | |
8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 | |
8735 msgid "Display Currently Registered Address" | |
8736 msgstr "Kayýt olunmuþ adresi göster" | |
8737 | |
8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 | |
8739 msgid "Change Currently Registered Address..." | |
8740 msgstr "Kayýt olunmuþ adresi deðiþtir..." | |
8741 | |
8742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | |
8743 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
8744 msgstr "Ýzin Bekleyen Kiþileri Göster" | |
8745 | |
8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 | |
8747 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." | |
8748 msgstr "E-Posta ile arkadaþ ara" | |
8749 | |
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 | |
8751 msgid "Search for Buddy by Information" | |
8752 msgstr "Bilgiler ile arkadaþ ara" | |
8753 | |
8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 | |
8755 msgid "Use recent buddies group" | |
8756 msgstr "En son kiþi grubunu kullan" | |
8757 | |
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 | |
8759 msgid "Show how long you have been idle" | |
8760 msgstr "Ne kadar süredir baðlý olduðunuzu göster" | |
8761 | |
8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 | |
8763 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | |
8764 msgstr "AIM/ICQ proxy sunucusunu kullan (Daha Yavaþ/Daha Güvenli/Genelde Çalýþýr Halde)" | |
8765 | 6265 |
8766 #. *< type | 6266 #. *< type |
8767 #. *< ui_requirement | 6267 #. *< ui_requirement |
8768 #. *< flags | 6268 #. *< flags |
8769 #. *< dependencies | 6269 #. *< dependencies |
8771 #. *< id | 6271 #. *< id |
8772 #. *< name | 6272 #. *< name |
8773 #. *< version | 6273 #. *< version |
8774 #. * summary | 6274 #. * summary |
8775 #. * description | 6275 #. * description |
8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 | 6276 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8478 | 6277 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8778 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 6278 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8779 msgstr "AIM/ICQ Protokol Eklentisi" | 6279 msgstr "ICQ Protokolü Eklentisi" |
8780 | 6280 |
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 | 6281 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8782 msgid "Auth host" | 6282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094 |
8783 msgstr "Yetki Hostu" | 6283 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
8784 | |
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 | |
8786 msgid "Auth port" | |
8787 msgstr "Yetki Portu" | |
8788 | |
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 | |
8790 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | |
8791 msgid "Encoding" | 6284 msgid "Encoding" |
8792 msgstr "Kodlama" | 6285 msgstr "Kodlama" |
8793 | 6286 |
8794 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 | 6287 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
8795 msgid "Sending Handshake" | 6288 msgid "The remote user has closed the connection." |
8796 msgstr "El Sýkýþma Gönderiliyor" | 6289 msgstr "Uzaktaki kullanıcı baÄŸlantıyı kapattı." |
8797 | 6290 |
8798 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 | 6291 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
8799 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 6292 msgid "The remote user has declined your request." |
8800 msgstr "El Sýkýþma Onayý için Bekleniyor" | 6293 msgstr "Uzaktaki kullanıcı isteÄŸinizi kabul etmedi." |
8801 | 6294 |
8802 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 | 6295 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
8803 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 6296 #, c-format |
8804 msgstr "El sýkýþma onaylandý, Oturum Yollanýyor" | 6297 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8805 | 6298 msgstr "" |
8806 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 | 6299 |
8807 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 6300 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 |
8808 msgstr "Oturum Onaylanmasý için bekleniyor" | 6301 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8809 | 6302 msgstr "" |
8810 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 | 6303 |
8811 msgid "Login Redirected" | 6304 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
8812 msgstr "Oturum Açma Yönlendirildi" | 6305 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8813 | 6306 msgstr "" |
8814 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 | 6307 |
8815 msgid "Forcing Login" | 6308 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
8816 msgstr "Baðlanýlýyor" | 6309 msgid "Direct IM established" |
8817 | 6310 msgstr "Doğrudan Anında Mesajlaşma sağlandı" |
8818 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 | 6311 |
8819 msgid "Login Acknowledged" | 6312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 |
8820 msgstr "Oturum Onaylandý" | 6313 #, c-format |
8821 | 6314 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8822 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 | 6315 msgstr "" |
8823 #, fuzzy | 6316 |
8824 msgid "Connected to Sametime Community Server" | 6317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 |
8825 msgstr "Ana bilgisayara baðlanýlamadý" | 6318 msgid "Invalid error" |
8826 | 6319 msgstr "Geçersiz hata" |
8827 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window | 6320 |
8828 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating | 6321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
8829 #. dialog, or something. | 6322 msgid "Invalid SNAC" |
8830 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 | 6323 msgstr "Geçersiz SNAC" |
8831 msgid "Admin Alert" | 6324 |
8832 msgstr "Yönetici Uyarýsý" | 6325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
8833 | 6326 msgid "Rate to host" |
8834 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 | 6327 msgstr "Hostu deÄŸerlendir" |
8835 msgid "Active" | 6328 |
8836 msgstr "Aktif" | 6329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
8837 | 6330 msgid "Rate to client" |
8838 #: src/protocols/simple/simple.c:202 | 6331 msgstr "Ä°stemciyi deÄŸerlendir" |
8839 #, c-format | 6332 |
8840 msgid "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with 'sip:'." | 6333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
8841 msgstr "%s kullanýcýsý arkadaþ listenize eklenemiyor çünkü her basit kullanýcý 'sip:' ile baþlamak zorundadýr." | 6334 msgid "Service unavailable" |
8842 | 6335 msgstr "Bu servis hizmet dışı" |
8843 #: src/protocols/simple/simple.c:1209 | 6336 |
8844 msgid "Could not create listen socket" | 6337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
8845 msgstr "Dinleme soketi yaratýlamadý" | 6338 msgid "Service not defined" |
8846 | 6339 msgstr "Servis belirtilmedi" |
8847 #: src/protocols/simple/simple.c:1263 | 6340 |
8848 #, fuzzy | 6341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
8849 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 6342 msgid "Obsolete SNAC" |
8850 msgstr "IRC isimler boþluk karakteri içeremez" | 6343 msgstr "Gereksiz SNAC" |
6344 | |
6345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | |
6346 msgid "Not supported by host" | |
6347 msgstr "Sunucu tarafından desteklenmiyor" | |
6348 | |
6349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | |
6350 msgid "Not supported by client" | |
6351 msgstr "İstemci tarafından desteklenmiyor" | |
6352 | |
6353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | |
6354 msgid "Refused by client" | |
6355 msgstr "İstemci tarafından reddedildi" | |
6356 | |
6357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | |
6358 msgid "Reply too big" | |
6359 msgstr "Yanıtçok uzun" | |
6360 | |
6361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | |
6362 msgid "Responses lost" | |
6363 msgstr "Yanıtlar kayıp" | |
6364 | |
6365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | |
6366 msgid "Request denied" | |
6367 msgstr "Ä°stek reddedildi" | |
6368 | |
6369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | |
6370 msgid "Busted SNAC payload" | |
6371 msgstr "" | |
6372 | |
6373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | |
6374 msgid "Insufficient rights" | |
6375 msgstr "Yetersiz hak" | |
6376 | |
6377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | |
6378 msgid "In local permit/deny" | |
6379 msgstr "" | |
6380 | |
6381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | |
6382 msgid "Too evil (sender)" | |
6383 msgstr "Çok Günahkar (yollayıcı)" | |
6384 | |
6385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | |
6386 msgid "Too evil (receiver)" | |
6387 msgstr "Çok Günahkar (alıcı)" | |
6388 | |
6389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | |
6390 msgid "User temporarily unavailable" | |
6391 msgstr "Kullanıcı geçici olarak erişilemez durumda" | |
6392 | |
6393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | |
6394 msgid "No match" | |
6395 msgstr "EÅŸlenen yok" | |
6396 | |
6397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | |
6398 msgid "List overflow" | |
6399 msgstr "Liste taşması" | |
6400 | |
6401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | |
6402 msgid "Request ambiguous" | |
6403 msgstr "Ä°stek berlirsizliÄŸi" | |
6404 | |
6405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | |
6406 msgid "Queue full" | |
6407 msgstr "Liste dolu" | |
6408 | |
6409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | |
6410 msgid "Not while on AOL" | |
6411 msgstr "AOL'de deÄŸil" | |
6412 | |
6413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330 | |
6414 msgid "" | |
6415 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
6416 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
6417 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
6418 "your AIM/ICQ account.)" | |
6419 msgstr "" | |
6420 | |
6421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 | |
6422 #, c-format | |
6423 msgid "" | |
6424 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
6425 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6426 msgstr "" | |
6427 | |
6428 #. Label | |
6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386 | |
6430 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 | |
6431 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | |
6432 msgid "Buddy Icon" | |
6433 msgstr "KiÅŸi Simgesi" | |
6434 | |
6435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 | |
6436 msgid "Voice" | |
6437 msgstr "Ses" | |
6438 | |
6439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627 | |
6440 msgid "AIM Direct IM" | |
6441 msgstr "AIM DoÄŸrudan IM" | |
6442 | |
6443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630 | |
6444 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 | |
6445 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | |
6446 msgid "Chat" | |
6447 msgstr "Sohbet" | |
6448 | |
6449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 | |
6450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 | |
6451 msgid "Get File" | |
6452 msgstr "Dosyayı Al" | |
6453 | |
6454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 | |
6455 msgid "Games" | |
6456 msgstr "Oyunlar" | |
6457 | |
6458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 | |
6459 msgid "Add-Ins" | |
6460 msgstr "Eklentiler" | |
6461 | |
6462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 | |
6463 msgid "Send Buddy List" | |
6464 msgstr "Kişi Listesi Gönder" | |
6465 | |
6466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 | |
6467 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6468 msgstr "ICQ Doğrudan Bağlantı" | |
6469 | |
6470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 | |
6471 msgid "AP User" | |
6472 msgstr "AP Kullanıcısı" | |
6473 | |
6474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 | |
6475 msgid "ICQ RTF" | |
6476 msgstr "ICQ RTF" | |
6477 | |
6478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | |
6479 msgid "Nihilist" | |
6480 msgstr "Nihilist" | |
6481 | |
6482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | |
6483 msgid "ICQ Server Relay" | |
6484 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6485 | |
6486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | |
6487 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6488 msgstr "Eski ICQ UTF8" | |
6489 | |
6490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | |
6491 msgid "Trillian Encryption" | |
6492 msgstr "Trillian Åžifrelemesi" | |
6493 | |
6494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | |
6495 msgid "ICQ UTF8" | |
6496 msgstr "ICQ UTF8" | |
6497 | |
6498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
6499 msgid "Hiptop" | |
6500 msgstr "Hiptop" | |
6501 | |
6502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | |
6503 msgid "Security Enabled" | |
6504 msgstr "Güvenlik Aktif" | |
6505 | |
6506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | |
6507 msgid "Video Chat" | |
6508 msgstr "Görüntülü Sohbet" | |
6509 | |
6510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 | |
6511 msgid "iChat AV" | |
6512 msgstr "iChat AV" | |
6513 | |
6514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 | |
6515 msgid "Live Video" | |
6516 msgstr "Canlı Görüntü" | |
6517 | |
6518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 | |
6519 msgid "Camera" | |
6520 msgstr "Kamera" | |
6521 | |
6522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
6523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690 | |
6524 msgid "Free For Chat" | |
6525 msgstr "Sohbet için Hazır" | |
6526 | |
6527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 | |
6528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 | |
6529 msgid "Not Available" | |
6530 msgstr "EriÅŸilebilir DeÄŸil" | |
6531 | |
6532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 | |
6533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 | |
6534 msgid "Occupied" | |
6535 msgstr "MeÅŸgul" | |
6536 | |
6537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 | |
6538 msgid "Web Aware" | |
6539 msgstr "Web Aware" | |
6540 | |
6541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | |
6542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 ../libpurple/status.c:156 | |
6543 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 | |
6544 msgid "Invisible" | |
6545 msgstr "Görünmez" | |
6546 | |
6547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 | |
6548 msgid "Online" | |
6549 msgstr "Çevrimiçi" | |
6550 | |
6551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | |
6552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 | |
6553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | |
6554 msgid "IP Address" | |
6555 msgstr "IP Adresi" | |
6556 | |
6557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | |
6558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 | |
6559 msgid "Warning Level" | |
6560 msgstr "Uyarı Seviyesi" | |
6561 | |
6562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | |
6563 msgid "Buddy Comment" | |
6564 msgstr "Kişi Hakkında Yorum" | |
6565 | |
6566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977 | |
6567 #, c-format | |
6568 msgid "" | |
6569 "Could not connect to authentication server:\n" | |
6570 "%s" | |
6571 msgstr "" | |
6572 "Kimlik doğrulaması için sunucuya bağlanılamıyor:\n" | |
6573 "%s" | |
6574 | |
6575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985 | |
6576 #, c-format | |
6577 msgid "" | |
6578 "Could not connect to BOS server:\n" | |
6579 "%s" | |
6580 msgstr "" | |
6581 "BOS sunucuya bağlanılamadı:\n" | |
6582 "%s" | |
6583 | |
6584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025 | |
6585 msgid "Screen name sent" | |
6586 msgstr "Kayıtlı isim gönderildi" | |
6587 | |
6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030 | |
6589 msgid "Connection established, cookie sent" | |
6590 msgstr "Bağlantı kuruldu, çerezler yollandı" | |
6591 | |
6592 #. TODO: Don't call this with ssi | |
6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059 | |
6594 msgid "Finalizing connection" | |
6595 msgstr "Bağlantı sonlandırılıyor" | |
6596 | |
6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243 | |
6598 #, c-format | |
6599 msgid "" | |
6600 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
6601 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
6602 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6603 msgstr "" | |
6604 "Oturum açılamadı: %s olarak bağlanılamadı, çünkü adınız uygun değil. Takma " | |
6605 "adlar bir hafle başlamalı ve harfler, rakamlar, boşluk ile devam etmelidir." | |
6606 | |
6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 | |
6608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932 | |
6609 msgid "Invalid screen name." | |
6610 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı" | |
6611 | |
6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 | |
6613 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | |
6614 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 | |
6615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 | |
6616 msgid "Incorrect password." | |
6617 msgstr "Yanlış parola." | |
6618 | |
6619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 | |
6620 msgid "Your account is currently suspended." | |
6621 msgstr "Hesabınız şuan için durdurulmuştur." | |
6622 | |
6623 #. service temporarily unavailable | |
6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344 | |
6625 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
6626 msgstr "AOL Instant Messenger (Anlık İleti) Servisi geçici olarak servis dışı." | |
6627 | |
6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349 | |
6629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 | |
6630 msgid "" | |
6631 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6632 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6633 msgstr "" | |
6634 "Çok sık bağlanıp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar " | |
6635 "deneyin. EÄŸer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda " | |
6636 "kalacaksınız." | |
6637 | |
6638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354 | |
6639 #, c-format | |
6640 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6641 msgstr "İstemci sürümünüz çok eski. Lütfen şuadan güncelleyin: %s" | |
6642 | |
6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 | |
6644 msgid "Could Not Connect" | |
6645 msgstr "Bağlanılamadı" | |
6646 | |
6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399 | |
6648 msgid "Received authorization" | |
6649 msgstr "İzin alındı." | |
6650 | |
6651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 | |
6652 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
6653 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." | |
6654 | |
6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | |
6656 msgid "Enter SecurID" | |
6657 msgstr "SecurID (güvenlik nosu) Giriniz" | |
6658 | |
6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 | |
6660 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
6661 msgstr "Dijital görünümden 6 rakamı giriniz." | |
6662 | |
6663 #. * | |
6664 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
6665 #. | |
6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 | |
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | |
6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 | |
6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 | |
6670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 ../libpurple/request.h:1387 | |
6671 msgid "_OK" | |
6672 msgstr "_Tamam" | |
6673 | |
6674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 | |
6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 | |
6676 #, c-format | |
6677 msgid "" | |
6678 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6679 "fixed. Check %s for updates." | |
6680 msgstr "" | |
6681 "Kısa bir süreliğine bağlantı kopmuş olabilir. Bu onarılana kadar TOC " | |
6682 "kullanmalısınız. Güncellemeler için ziyaret edin : %s " | |
6683 | |
6684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 | |
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 | |
6686 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
6687 msgstr "Geçerli AIM giriş hash'i alınamadı." | |
6688 | |
6689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 | |
6690 #, c-format | |
6691 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6692 msgstr "Kısa bir süreliğine bağlantı koptu. Güncellemeler için %s adresine bakın." | |
6693 | |
6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 | |
6695 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
6696 msgstr "Geçerli bir giriş hash'i alınamadı." | |
6697 | |
6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 | |
6699 msgid "Password sent" | |
6700 msgstr "Parola gönderildi" | |
6701 | |
6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 | |
6703 msgid "Unable to initialize connection" | |
6704 msgstr "Bağlantı başlatılamadı" | |
6705 | |
6706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 | |
6707 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
6708 msgstr "Lütfen bana izin ver, bu şekilde seni arkadaş listeme ekleyebilirim." | |
6709 | |
6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 | |
6711 msgid "Authorization Request Message:" | |
6712 msgstr "Ä°zin Ä°steme Ä°letisi:" | |
6713 | |
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 | |
6715 msgid "Please authorize me!" | |
6716 msgstr "Lütfen sizi eklememe izin verin!" | |
6717 | |
6718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 | |
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 | |
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | |
6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 | |
6722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 | |
6723 msgid "No reason given." | |
6724 msgstr "Sebep yazılmamış." | |
6725 | |
6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 | |
6727 msgid "Authorization Denied Message:" | |
6728 msgstr "Ä°zin Reddetme Ä°letisi:" | |
6729 | |
6730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | |
6731 #, c-format | |
6732 msgid "" | |
6733 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
6734 "following reason:\n" | |
6735 "%s" | |
6736 msgstr "" | |
6737 "%u kullanıcısı onu kişi listenize eklemenize şu sebepten dolayı izin " | |
6738 "vermiyor:\n" | |
6739 "%s" | |
6740 | |
6741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 | |
6742 msgid "ICQ authorization denied." | |
6743 msgstr "ICQ izni (yetkisi) reddedildi." | |
6744 | |
6745 #. Someone has granted you authorization | |
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 | |
6747 #, c-format | |
6748 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6749 msgstr "%u kullanıcısı onu kişi listenize eklemenize izin verdi." | |
6750 | |
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 | |
6752 #, c-format | |
6753 msgid "" | |
6754 "You have received a special message\n" | |
6755 "\n" | |
6756 "From: %s [%s]\n" | |
6757 "%s" | |
6758 msgstr "" | |
6759 "Özel bir mesaj aldınız\n" | |
6760 "\n" | |
6761 "Kimden: %s [%s]\n" | |
6762 "%s" | |
6763 | |
6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 | |
6765 #, c-format | |
6766 msgid "" | |
6767 "You have received an ICQ page\n" | |
6768 "\n" | |
6769 "From: %s [%s]\n" | |
6770 "%s" | |
6771 msgstr "" | |
6772 "Bir ICQ sayfası aldınız\n" | |
6773 "\n" | |
6774 "Kimden: %s [%s]\n" | |
6775 "%s" | |
6776 | |
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 | |
6778 #, c-format | |
6779 msgid "" | |
6780 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | |
6781 "\n" | |
6782 "Message is:\n" | |
6783 "%s" | |
6784 msgstr "" | |
6785 "%s den bir ICQ e-postası aldınız [%s]\n" | |
6786 "\n" | |
6787 "Mesaj:\n" | |
6788 "%s" | |
6789 | |
6790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 | |
6791 #, c-format | |
6792 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6793 msgstr "ICQ kullanıcısı %u size bir arkadaş yolladı: %s (%s)" | |
6794 | |
6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 | |
6796 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
6797 msgstr "Bunu arkadaÅŸ listenize eklemek istiyor musunuz?" | |
6798 | |
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | |
6800 msgid "_Add" | |
6801 msgstr "_Ekle" | |
6802 | |
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 | |
6804 msgid "_Decline" | |
6805 msgstr "_Reddet" | |
6806 | |
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 | |
6808 #, c-format | |
6809 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6810 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6811 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden geçersiz olduğu için kaçırdınız." | |
6812 | |
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 | |
6814 #, c-format | |
6815 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6816 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6817 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden çok uzun olduğu için kaçırdınız." | |
6818 | |
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 | |
6820 #, c-format | |
6821 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6822 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6823 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden limiti aştığınız için kaçırdınız." | |
6824 | |
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 | |
6826 #, c-format | |
6827 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6828 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6829 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden, o çok günahkar olduğu için kaçırdınız." | |
6830 | |
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 | |
6832 #, c-format | |
6833 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6834 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6835 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden çok günahkar olduğunuz için kaçırdınız." | |
6836 | |
6837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 | |
6838 #, c-format | |
6839 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6840 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6841 msgstr[0] "%hu mesajı %s gönderinden bilinmeyen bir sebepten dolayı kaçırdınız." | |
6842 | |
6843 #. Data is assumed to be the destination sn | |
6844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 | |
6845 #, c-format | |
6846 msgid "Unable to send message: %s" | |
6847 msgstr "Mesaj gönderilemedi: %s" | |
6848 | |
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 | |
6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 | |
6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 | |
6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 | |
6853 msgid "Unknown reason." | |
6854 msgstr "Bilinmeyen Sebep." | |
6855 | |
6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 | |
6857 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | |
6858 #, c-format | |
6859 msgid "Unable to send message to %s:" | |
6860 msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:" | |
6861 | |
6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 | |
6863 #, c-format | |
6864 msgid "User information not available: %s" | |
6865 msgstr "%s kullanıcı bilgisi mevcut değil." | |
6866 | |
6867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 | |
6868 #, c-format | |
6869 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6870 msgstr "%s adlı kullanıcının bilgisi mevcut değil." | |
6871 | |
6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 | |
6873 msgid "Online Since" | |
6874 msgstr "Bağlı olduğu süre:" | |
6875 | |
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 | |
6877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | |
6878 msgid "Member Since" | |
6879 msgstr "Üye olduğu süre:" | |
6880 | |
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | |
6882 msgid "Capabilities" | |
6883 msgstr "Yetenekler" | |
6884 | |
6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 | |
6886 msgid "Available Message" | |
6887 msgstr "EriÅŸilebilir Ä°letisi" | |
6888 | |
6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 | |
6890 msgid "Profile" | |
6891 msgstr "Profil" | |
6892 | |
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 | |
6894 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
6895 msgstr "AIM bağlantınız kaybolmuş olabilir." | |
6896 | |
6897 #. The conversion failed! | |
6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 | |
6899 msgid "" | |
6900 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
6901 "characters.]" | |
6902 msgstr "" | |
6903 "[İçerdiği geçersiz karakterlerden dolayı bu kullanıcıdan gelen mesaj " | |
6904 "gösterilemiyor.]" | |
6905 | |
6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 | |
6907 msgid "" | |
6908 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6909 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6910 msgstr "" | |
6911 "Yaptığınız son işlem gerçekleştirilemiyor çünkü deneme limitini aştınız. " | |
6912 "Lütfen 10 saniye daha bekleyin ve tekrar deneyin." | |
6913 | |
6914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 | |
6915 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
6916 msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolayı oturumunuz kapandı." | |
6917 | |
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 | |
6919 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | |
6920 #, c-format | |
6921 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6922 msgstr "%s sohbet odasından bağlantınız koptu." | |
6923 | |
6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | |
6925 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 | |
6926 msgid "Mobile Phone" | |
6927 msgstr "Cep Telefonu" | |
6928 | |
6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | |
6930 msgid "Personal Web Page" | |
6931 msgstr "Kişisel Web Sayfası" | |
6932 | |
6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | |
6934 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
6935 msgid "Additional Information" | |
6936 msgstr "Ek Bilgi" | |
6937 | |
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 | |
6939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | |
6940 msgid "Zip Code" | |
6941 msgstr "Posta Kodu" | |
6942 | |
6943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | |
6944 msgid "Division" | |
6945 msgstr "Bölüm" | |
6946 | |
6947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | |
6948 msgid "Position" | |
6949 msgstr "Pozisyon" | |
6950 | |
6951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | |
6952 msgid "Web Page" | |
6953 msgstr "Web Sayfası" | |
6954 | |
6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | |
6956 msgid "Work Information" | |
6957 msgstr "Ä°ÅŸ Bilgileri" | |
6958 | |
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 | |
6960 msgid "Pop-Up Message" | |
6961 msgstr "Açılır Pencere Mesajı" | |
6962 | |
6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 | |
6964 #, c-format | |
6965 msgid "The following screen name is associated with %s" | |
6966 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
6967 msgstr[0] "Katyıtlı olan şu isimler %s ile ilişkilendirilmiş" | |
6968 | |
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 | |
6970 msgid "Screen name" | |
6971 msgstr "Kayıtlı isim" | |
6972 | |
6973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 | |
6974 #, c-format | |
6975 msgid "No results found for e-mail address %s" | |
6976 msgstr "%s e-posta adresi için sonuç bulunamadı" | |
6977 | |
6978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 | |
6979 #, c-format | |
6980 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | |
6981 msgstr "%s onayı soracak bir e-posta almalısınız." | |
6982 | |
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 | |
6984 msgid "Account Confirmation Requested" | |
6985 msgstr "Hesap DoÄŸrulama Ä°stendi" | |
6986 | |
6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 | |
6988 msgid "Error Changing Account Info" | |
6989 msgstr "Hesap Bilgileri DeÄŸiÅŸtirilirken Hata" | |
6990 | |
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 | |
6992 #, c-format | |
6993 msgid "" | |
6994 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6995 "differs from the original." | |
6996 msgstr "Hata 0x%04x: Görüntü adı biçimlendirilemiyor. Çünkü orjinal addan farklı." | |
6997 | |
6998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 | |
6999 #, c-format | |
7000 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
7001 msgstr "Hata 0x%04x: Görüntü ismi biçimlendirilemiyor çünkü geçersiz." | |
7002 | |
7003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 | |
7004 #, c-format | |
7005 msgid "" | |
7006 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
7007 "is too long." | |
7008 msgstr "" | |
7009 "Hata 0x%04x: Görüntü ismi biçimlendirilemiyor çünkü istediğiniz isim çok " | |
7010 "uzun." | |
7011 | |
7012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
7013 #, c-format | |
7014 msgid "" | |
7015 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
7016 "request pending for this screen name." | |
7017 msgstr "" | |
7018 "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü zaten bir görüntü adı " | |
7019 "deÄŸiÅŸtirmesi bekleniyor." | |
7020 | |
7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | |
7022 #, c-format | |
7023 msgid "" | |
7024 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
7025 "too many screen names associated with it." | |
7026 msgstr "" | |
7027 "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü birden fazla görüntü " | |
7028 "adı bu adresle eşleştirilmiş." | |
7029 | |
7030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | |
7031 #, c-format | |
7032 msgid "" | |
7033 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
7034 "invalid." | |
7035 msgstr "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü geçersiz." | |
7036 | |
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | |
7038 #, c-format | |
7039 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
7040 msgstr "Hata 0x%04x: Bilinöeyen hata" | |
7041 | |
7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | |
7043 #, c-format | |
7044 msgid "The e-mail address for %s is %s" | |
7045 msgstr "%s için e-posta adresi %s" | |
7046 | |
7047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | |
7048 msgid "Account Info" | |
7049 msgstr "Hesap Bilgileri" | |
7050 | |
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194 | |
7052 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
7053 msgstr "" | |
7054 "IM Resminiz gönderilemedi. Anlık ileti resminizi gönderebilmeniz için Direkt " | |
7055 "Bağlanmış olmanız gerekmektedir." | |
7056 | |
7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 | |
7058 msgid "Unable to set AIM profile." | |
7059 msgstr "AIM profili belirlenemiyor" | |
7060 | |
7061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440 | |
7062 msgid "" | |
7063 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
7064 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
7065 "fully connected." | |
7066 msgstr "" | |
7067 "Muhtemelen oturum açma prosedürü tamamlanmadan profilinizi değiştirmeye " | |
7068 "çalıştınız. Profiliniz belirsizleştirildi, tamamen bağlandığınızda tekrar " | |
7069 "ayarlamayı deneyin." | |
7070 | |
7071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454 | |
7072 #, c-format | |
7073 msgid "" | |
7074 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
7075 "truncated for you." | |
7076 msgid_plural "" | |
7077 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
7078 "truncated for you." | |
7079 msgstr[0] "Maksimum profil uzunluğu olan %d bayt aşıldığından profiliniz kısaltıldı." | |
7080 | |
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459 | |
7082 msgid "Profile too long." | |
7083 msgstr "Profil çok uzun." | |
7084 | |
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | |
7086 #, c-format | |
7087 msgid "" | |
7088 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
7089 "truncated for you." | |
7090 msgid_plural "" | |
7091 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
7092 "truncated for you." | |
7093 msgstr[0] "Maksimum uzakta iletisi uzunluğu %d bayt aşıldığından iletiniz kısaltıldı." | |
7094 | |
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 | |
7096 msgid "Away message too long." | |
7097 msgstr "Uzakta iletiniz çok uzun." | |
7098 | |
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578 | |
7100 #, c-format | |
7101 msgid "" | |
7102 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
7103 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
7104 "spaces, or contain only numbers." | |
7105 msgstr "" | |
7106 "%s kişisi eklenemiyor çünkü görüntü adı geçersiz. Görüntü adı bir harfle " | |
7107 "başlamalı ve sadece harf, rakam, boşluk ve numaralarla devam etmelidir." | |
7108 | |
7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580 | |
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003 | |
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017 | |
7112 msgid "Unable To Add" | |
7113 msgstr "Eklenemiyor" | |
7114 | |
7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 | |
7116 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
7117 msgstr "Kişi Listesi Getirme Hatası" | |
7118 | |
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685 | |
7120 msgid "" | |
7121 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | |
7122 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | |
7123 msgstr "" | |
7124 "AIM sunucuları kişi listenizi gönderebilmeniz açısından geçici olarak " | |
7125 "erişilemez durumda. Kişi listeniz kaybolmadı, muhtemelen birkaç saat içinde " | |
7126 "yeniden aktif olacaktır." | |
7127 | |
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 | |
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 | |
7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895 | |
7131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | |
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 | |
7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 | |
7134 msgid "Orphans" | |
7135 msgstr "" | |
7136 | |
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 | |
7138 #, c-format | |
7139 msgid "" | |
7140 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
7141 "list. Please remove one and try again." | |
7142 msgstr "" | |
7143 "%s kişisi eklenemedi çünkü kişi listenizde çok kişi var. Bir tanesini silin " | |
7144 "ve işlemi tekrarlayın." | |
7145 | |
7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 | |
7147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 | |
7148 msgid "(no name)" | |
7149 msgstr "(isimsiz)" | |
7150 | |
7151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 | |
7152 #, c-format | |
7153 msgid "" | |
7154 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
7155 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
7156 "buddy list." | |
7157 msgstr "" | |
7158 "%s kişisi bilinmeyen bir sebepten dolayı eklenemedi. Genelde bu problemin " | |
7159 "sebebi kişi listenizde izin verilen sayıda kişiden fazlayı ekleyememenizdir." | |
7160 | |
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 | |
7162 #, c-format | |
7163 msgid "" | |
7164 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
7165 "want to add them?" | |
7166 msgstr "" | |
7167 | |
7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116 | |
7169 msgid "Authorization Given" | |
7170 msgstr "Yetki Verildi" | |
7171 | |
7172 #. Granted | |
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 | |
7174 #, c-format | |
7175 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
7176 msgstr "%s kullanıcısı onu listenize ekleme iznini sağladı." | |
7177 | |
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190 | |
7179 msgid "Authorization Granted" | |
7180 msgstr "İzin Sağlandı" | |
7181 | |
7182 #. Denied | |
7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 | |
7184 #, c-format | |
7185 msgid "" | |
7186 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
7187 "following reason:\n" | |
7188 "%s" | |
7189 msgstr "%s kullanıcısı onu listenize ekleme iznini vermiyor. Şu sebepten: n%s" | |
7190 | |
7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 | |
7192 msgid "Authorization Denied" | |
7193 msgstr "Ä°zin Verilmedi" | |
7194 | |
7195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230 | |
7196 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
7197 msgid "_Exchange:" | |
7198 msgstr "_DeÄŸiÅŸim:" | |
7199 | |
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270 | |
7201 msgid "Invalid chat name specified." | |
7202 msgstr "Geçersiz sohbet adı belirlendi." | |
7203 | |
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 | |
7205 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
7206 msgstr "" | |
7207 "Anlık İletici (IM) resminiz yollanmadı. AIM sohbetlerinde kişisel " | |
7208 "görüntüleri yollayamazsınız." | |
7209 | |
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479 | |
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 | |
7212 msgid "Away Message" | |
7213 msgstr "Uzakta Ä°letisi" | |
7214 | |
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 | |
7216 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
7217 msgstr "<i>(alınıyor)</i>" | |
7218 | |
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684 | |
7220 msgid "iTunes Music Store Link" | |
7221 msgstr "iTunes Müzik Deposu Bağlantısı" | |
7222 | |
7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 | |
7224 #, c-format | |
7225 msgid "Buddy Comment for %s" | |
7226 msgstr "%s kişisi için açıklama" | |
7227 | |
7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 | |
7229 msgid "Buddy Comment:" | |
7230 msgstr "Kişi Açıklaması:" | |
7231 | |
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 | |
7233 #, c-format | |
7234 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7235 msgstr "%s ile direkt anlık mesajllaşma bağlantısını açmayı seçtiniz." | |
7236 | |
7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844 | |
7238 msgid "" | |
7239 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | |
7240 "Do you wish to continue?" | |
7241 msgstr "" | |
7242 "Çünkü bu IP adresinizi gösterir ve bu bir güvenlik tehdidi içerir. Devam " | |
7243 "etmek istiyor musunuz?" | |
7244 | |
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 | |
7246 msgid "C_onnect" | |
7247 msgstr "_BaÄŸlan" | |
7248 | |
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | |
7250 msgid "Get AIM Info" | |
7251 msgstr "AIM Bilgilerini Al" | |
7252 | |
7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891 | |
7254 msgid "Edit Buddy Comment" | |
7255 msgstr "Kişi Açıklaması Düzenle" | |
7256 | |
7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899 | |
7258 msgid "Get Status Msg" | |
7259 msgstr "Durum Ä°letisi Al" | |
7260 | |
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 | |
7262 msgid "Direct IM" | |
7263 msgstr "DoÄŸrudan IM" | |
7264 | |
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | |
7266 msgid "Re-request Authorization" | |
7267 msgstr "Yeniden Ä°zin Ä°ste" | |
7268 | |
7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993 | |
7270 msgid "Require authorization" | |
7271 msgstr "Ä°zin gereksin" | |
7272 | |
7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 | |
7274 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
7275 msgstr "" | |
7276 | |
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 | |
7278 msgid "ICQ Privacy Options" | |
7279 msgstr "ICQ Gizlilik Seçenekleri" | |
7280 | |
7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 | |
7282 msgid "The new formatting is invalid." | |
7283 msgstr "Yeni biçimlendirme geçersiz." | |
7284 | |
7285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021 | |
7286 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7287 msgstr "" | |
7288 | |
7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 | |
7290 msgid "Change Address To:" | |
7291 msgstr "Adresi Şöyle Değiştir:" | |
7292 | |
7293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120 | |
7294 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
7295 msgstr "<i>izin için beklemiyorsunuz</i>" | |
7296 | |
7297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 | |
7298 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
7299 msgstr "Şu kullanıcılardan izin bekliyorsunuz" | |
7300 | |
7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 | |
7302 msgid "" | |
7303 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
7304 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7305 msgstr "" | |
7306 "Kullanıcıya sağ tıklayıp \"Yeniden İzin İste\" ye tıklayarak yeniden bu " | |
7307 "kullanıcıdan izin isteyebilirsiniz." | |
7308 | |
7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 | |
7310 msgid "Find Buddy by E-Mail" | |
7311 msgstr "E-Posta ile ArkadaÅŸ Bul" | |
7312 | |
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 | |
7314 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
7315 msgstr "E-Posta adresiyle bir arkadaÅŸ ara" | |
7316 | |
7317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 | |
7318 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
7319 msgstr "Aradığınız arkadaşın e-posta adresini yazın." | |
7320 | |
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 | |
7322 msgid "_Search" | |
7323 msgstr "_Ara" | |
7324 | |
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304 | |
7326 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7327 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Ayarla (URL)..." | |
7328 | |
7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 | |
7330 msgid "Change Password (URL)" | |
7331 msgstr "Parola deÄŸiÅŸtir (URL)" | |
7332 | |
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319 | |
7334 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
7335 msgstr "IM Yönlendirmeyi yapılandır (URL)" | |
7336 | |
7337 #. ICQ actions | |
7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329 | |
7339 msgid "Set Privacy Options..." | |
7340 msgstr "Gizlilik Seçeneklerini Ayarla..." | |
7341 | |
7342 #. AIM actions | |
7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 | |
7344 msgid "Confirm Account" | |
7345 msgstr "Hesabı Doğrula" | |
7346 | |
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 | |
7348 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | |
7349 msgstr "Halen Kayıtlı Olan E-posta Adreslerini Göster" | |
7350 | |
7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 | |
7352 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | |
7353 msgstr "Şimdiki Katıtlı Olunan E-posta Adresini Değiştir..." | |
7354 | |
7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 | |
7356 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
7357 msgstr "İzin Bekleyen Kişileri Göster" | |
7358 | |
7359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 | |
7360 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | |
7361 msgstr "E-Posta Adresine Göre Kişi Ara..." | |
7362 | |
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 | |
7364 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7365 msgstr "Kişi Bilgilerine Göre Kişi Ara" | |
7366 | |
7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
7368 msgid "Use recent buddies group" | |
7369 msgstr "En son kiÅŸi grubunu kullan" | |
7370 | |
7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433 | |
7372 msgid "Show how long you have been idle" | |
7373 msgstr "Ne kadar süredir bağlı olduğunuzu göster" | |
7374 | |
7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588 | |
7376 msgid "" | |
7377 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
7378 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
7379 msgstr "" | |
7380 "Dosya aktarımları için herzaman ICQ proxy sunucularını kullan\n" | |
7381 "(yavaştır ama IP adresinizi göstermez)" | |
7382 | |
7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | |
7384 #, c-format | |
7385 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
7386 msgstr "%s kullanıcısına anlık mesajlaşma için bağlanma isteği soruldu. (%s:%hu)" | |
7387 | |
7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | |
7389 #, c-format | |
7390 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
7391 msgstr "%s kullanıcısına bağlantı sağlanmaya çalışılıyor:%hu." | |
7392 | |
7393 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | |
7394 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
7395 msgstr "Bir proxy sunucu üzerinden bağlanmaya çalışılıyor." | |
7396 | |
7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | |
7398 #, c-format | |
7399 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
7400 msgstr "%s direkt olarak %s ögesine bağlanmak için izin istedi" | |
7401 | |
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | |
7403 msgid "" | |
7404 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
7405 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
7406 "considered a privacy risk." | |
7407 msgstr "" | |
7408 "Bu iki bilgisayar arasında direkt bir bağlantı gerektirir ve anlık ileti " | |
7409 "resimleri için gereklidir. Çünkü IP adresiniz gösterilecek, bu da bir " | |
7410 "güvenlik tehdidi oluşturabilir." | |
7411 | |
7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | |
7413 msgid "_Connect" | |
7414 msgstr "_BaÄŸlan" | |
7415 | |
7416 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
7417 msgid "Primary Information" | |
7418 msgstr "Öncelikli Bilgiler" | |
7419 | |
7420 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 | |
7421 msgid "Personal Introduction" | |
7422 msgstr "KiÅŸisel GiriÅŸ" | |
7423 | |
7424 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
7425 msgid "QQ Number" | |
7426 msgstr "QQ Numarası" | |
7427 | |
7428 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
7429 msgid "Country/Region" | |
7430 msgstr "Ülke/Bölge" | |
7431 | |
7432 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
7433 msgid "Province/State" | |
7434 msgstr "" | |
7435 | |
7436 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
7437 msgid "Horoscope Symbol" | |
7438 msgstr "" | |
7439 | |
7440 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
7441 msgid "Zodiac Sign" | |
7442 msgstr "" | |
7443 | |
7444 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
7445 msgid "Blood Type" | |
7446 msgstr "Kan Grubu" | |
7447 | |
7448 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
7449 msgid "College" | |
7450 msgstr "Kolej" | |
7451 | |
7452 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 | |
7453 msgid "Email" | |
7454 msgstr "E-Posta" | |
7455 | |
7456 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
7457 msgid "Zipcode" | |
7458 msgstr "Posta Kodu" | |
7459 | |
7460 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | |
7461 msgid "Cellphone Number" | |
7462 msgstr "Cep Numarası" | |
7463 | |
7464 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 | |
7465 msgid "Phone Number" | |
7466 msgstr "Telefon Numarası" | |
7467 | |
7468 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7469 msgid "Aquarius" | |
7470 msgstr "Kova" | |
7471 | |
7472 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7473 msgid "Pisces" | |
7474 msgstr "Balık" | |
7475 | |
7476 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7477 msgid "Aries" | |
7478 msgstr "Koç" | |
7479 | |
7480 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
7481 msgid "Taurus" | |
7482 msgstr "BoÄŸa" | |
7483 | |
7484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7485 msgid "Gemini" | |
7486 msgstr "Ä°kizler" | |
7487 | |
7488 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7489 msgid "Cancer" | |
7490 msgstr "Yengeç" | |
7491 | |
7492 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7493 msgid "Leo" | |
7494 msgstr "Aslan" | |
7495 | |
7496 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7497 msgid "Virgo" | |
7498 msgstr "BaÅŸak" | |
7499 | |
7500 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
7501 msgid "Libra" | |
7502 msgstr "Terazi" | |
7503 | |
7504 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
7505 msgid "Scorpio" | |
7506 msgstr "Akrep" | |
7507 | |
7508 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
7509 msgid "Sagittarius" | |
7510 msgstr "Yay" | |
7511 | |
7512 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
7513 msgid "Capricorn" | |
7514 msgstr "OÄŸlak" | |
7515 | |
7516 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
7517 msgid "Rat" | |
7518 msgstr "Fare" | |
7519 | |
7520 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
7521 msgid "Ox" | |
7522 msgstr "Öküz" | |
7523 | |
7524 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
7525 msgid "Tiger" | |
7526 msgstr "Kaplan" | |
7527 | |
7528 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
7529 msgid "Rabbit" | |
7530 msgstr "TavÅŸan" | |
7531 | |
7532 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7533 msgid "Dragon" | |
7534 msgstr "Ejderha" | |
7535 | |
7536 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7537 msgid "Snake" | |
7538 msgstr "Yılan" | |
7539 | |
7540 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7541 msgid "Horse" | |
7542 msgstr "At" | |
7543 | |
7544 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7545 msgid "Goat" | |
7546 msgstr "Keçi" | |
7547 | |
7548 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
7549 msgid "Monkey" | |
7550 msgstr "Maymun" | |
7551 | |
7552 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
7553 msgid "Rooster" | |
7554 msgstr "Horoz" | |
7555 | |
7556 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
7557 msgid "Dog" | |
7558 msgstr "Köpek" | |
7559 | |
7560 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
7561 msgid "Pig" | |
7562 msgstr "Domuz" | |
7563 | |
7564 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
7565 msgid "Other" | |
7566 msgstr "DiÄŸer" | |
7567 | |
7568 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | |
7569 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | |
7570 msgid "Modify my information" | |
7571 msgstr "Bilgilerimi düzenle" | |
7572 | |
7573 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | |
7574 msgid "Update my information" | |
7575 msgstr "Bilgilerimi güncelle" | |
7576 | |
7577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | |
7578 msgid "Your information has been updated" | |
7579 msgstr "Bilgileriniz güncellendi" | |
7580 | |
7581 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | |
7582 #, c-format | |
7583 msgid "" | |
7584 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
7585 "%s." | |
7586 msgstr "" | |
7587 | |
7588 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | |
7589 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | |
7590 msgid "Invalid QQ Face" | |
7591 msgstr "Geçersiz QQ Yüzü" | |
7592 | |
7593 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
7594 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 | |
7595 #, c-format | |
7596 msgid "You rejected %d's request" | |
7597 msgstr "%d kiÅŸisinin isteÄŸini kabul etmediniz" | |
7598 | |
7599 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
7600 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
7601 msgid "Input your reason:" | |
7602 msgstr "Sebbinizi girin:" | |
7603 | |
7604 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
7605 msgid "Reject request" | |
7606 msgstr "Ä°steÄŸi reddet" | |
7607 | |
7608 #. title | |
7609 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | |
7610 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
7611 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
7612 msgstr "Üzgünüm, benim tipim değilsin..." | |
7613 | |
7614 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
7615 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 | |
7616 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 | |
7617 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | |
7618 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 | |
7619 msgid "Reject" | |
7620 msgstr "Reddet" | |
7621 | |
7622 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | |
7623 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
7624 msgstr "" | |
7625 | |
7626 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 | |
7627 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
7628 msgstr "" | |
7629 | |
7630 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 | |
7631 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | |
7632 msgstr "" | |
7633 | |
7634 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | |
7635 #, c-format | |
7636 msgid "User %d needs authentication" | |
7637 msgstr "%d kullanıcısı kimlik doğrulamaya gereksinim duyuyor" | |
7638 | |
7639 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
7640 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | |
7641 msgid "Input request here" | |
7642 msgstr "Ä°steÄŸinizi buraya girin" | |
7643 | |
7644 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7645 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 | |
7646 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | |
7647 msgid "Would you be my friend?" | |
7648 msgstr "Arkadaşım olmak ister misiniz?" | |
7649 | |
7650 #. multiline | |
7651 #. masked | |
7652 #. hint | |
7653 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
7654 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | |
7655 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | |
7656 msgid "Send" | |
7657 msgstr "Gönder" | |
7658 | |
7659 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 | |
7660 #, c-format | |
7661 msgid "You have added %d in buddy list" | |
7662 msgstr "%d kiÅŸisini kiÅŸi listenize eklediniz" | |
7663 | |
7664 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 | |
7665 msgid "QQid Error" | |
7666 msgstr "QQ Kimlik Hatası" | |
7667 | |
7668 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 | |
7669 msgid "Invalid QQid" | |
7670 msgstr "Geçersiz QQ Kimliği" | |
7671 | |
7672 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | |
7673 msgid "ID: " | |
7674 msgstr "Kimlik: " | |
7675 | |
7676 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | |
7677 msgid "Group ID" | |
7678 msgstr "Grup KimliÄŸi" | |
7679 | |
7680 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 | |
7681 msgid "Creator" | |
7682 msgstr "OluÅŸturucu" | |
7683 | |
7684 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 | |
7685 msgid "Group Description" | |
7686 msgstr "Grup Tanımlaması" | |
7687 | |
7688 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | |
7689 msgid "Auth" | |
7690 msgstr "Yetki" | |
7691 | |
7692 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | |
7693 msgid "QQ Qun" | |
7694 msgstr "QQ Qun" | |
7695 | |
7696 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | |
7697 msgid "Please input external group ID" | |
7698 msgstr "" | |
7699 | |
7700 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | |
7701 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
7702 msgstr "" | |
7703 | |
7704 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 | |
7705 #, c-format | |
7706 msgid "User %d applied to join group %d" | |
7707 msgstr "%d kullanıcısı %d grubuna katılmak istedi" | |
7708 | |
7709 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 | |
7710 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 | |
7711 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 | |
7712 #, c-format | |
7713 msgid "Reason: %s" | |
7714 msgstr "Sebep: %s" | |
7715 | |
7716 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 | |
7717 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | |
7718 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | |
7719 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 | |
7720 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 | |
7721 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 | |
7722 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 | |
7723 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 | |
7724 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 | |
7725 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 | |
7726 msgid "QQ Qun Operation" | |
7727 msgstr "" | |
7728 | |
7729 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | |
7730 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
7731 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 | |
7732 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 | |
7733 msgid "Approve" | |
7734 msgstr "Onayla" | |
7735 | |
7736 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 | |
7737 #, c-format | |
7738 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
7739 msgstr "" | |
7740 | |
7741 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 | |
7742 #, c-format | |
7743 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | |
7744 msgstr "" | |
7745 | |
7746 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 | |
7747 #, c-format | |
7748 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | |
7749 msgstr "" | |
7750 | |
7751 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 | |
7752 #, c-format | |
7753 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | |
7754 msgstr "" | |
7755 | |
7756 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 | |
7757 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
7758 msgstr "Bu grup kiÅŸi listenize eklendi" | |
7759 | |
7760 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
7761 msgid "I am not member" | |
7762 msgstr "Ben bir üye değilim" | |
7763 | |
7764 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
7765 msgid "I am a member" | |
7766 msgstr "Ben bir üyeyim" | |
7767 | |
7768 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | |
7769 msgid "I am applying to join" | |
7770 msgstr "Katılmak için başvuruyorum" | |
7771 | |
7772 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
7773 msgid "I am the admin" | |
7774 msgstr "Ben yöneticiyim" | |
7775 | |
7776 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
7777 msgid "Unknown status" | |
7778 msgstr "Bilinmeyen durum" | |
7779 | |
7780 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 | |
7781 msgid "This group does not allow others to join" | |
7782 msgstr "Bu grup diğerlerinin katılmasına izin vermiyor" | |
7783 | |
7784 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 | |
7785 msgid "You have successfully exited the group" | |
7786 msgstr "" | |
7787 | |
7788 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 | |
7789 msgid "QQ Group Auth" | |
7790 msgstr "" | |
7791 | |
7792 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 | |
7793 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | |
7794 msgstr "" | |
7795 | |
7796 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 | |
7797 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | |
7798 msgstr "" | |
7799 | |
7800 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 | |
7801 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
7802 msgstr "Bu Qun'dan çıkmak istediğinizden emin misiniz?" | |
7803 | |
7804 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | |
7805 msgid "" | |
7806 "Note, if you are the creator, \n" | |
7807 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7808 msgstr "" | |
7809 | |
7810 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | |
7811 msgid "Go ahead" | |
7812 msgstr "DoÄŸru git" | |
7813 | |
7814 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 | |
7815 #, c-format | |
7816 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
7817 msgstr "Kod [0x%02X]: %s" | |
7818 | |
7819 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 | |
7820 msgid "Group Operation Error" | |
7821 msgstr "" | |
7822 | |
7823 #. we wanna see window | |
7824 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 | |
7825 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | |
7826 msgid "Do you wanna approve the request?" | |
7827 msgstr "" | |
7828 | |
7829 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 | |
7830 msgid "You have successfully modify Qun member" | |
7831 msgstr "" | |
7832 | |
7833 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 | |
7834 msgid "You have successfully modify Qun information" | |
7835 msgstr "" | |
7836 | |
7837 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | |
7838 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7839 msgstr "" | |
7840 | |
7841 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 | |
7842 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
7843 msgstr "" | |
7844 | |
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 | |
7846 msgid "Setup" | |
7847 msgstr "Kur" | |
7848 | |
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 | |
7850 msgid "System Message" | |
7851 msgstr "Sistem Ä°letisi" | |
7852 | |
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | |
7854 msgid "Server ACK" | |
7855 msgstr "Sunucu ACK" | |
7856 | |
7857 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | |
7858 msgid "Send IM fail\n" | |
7859 msgstr "IM Gönderimi başarısız\n" | |
7860 | |
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 | |
7862 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
7863 msgstr "" | |
7864 | |
7865 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | |
7866 msgid "Request login token error!" | |
7867 msgstr "" | |
7868 | |
7869 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | |
7870 msgid "Unable to login, check debug log" | |
7871 msgstr "Oturum açılamıyor, hata aıklama kayıtlarına bakın" | |
7872 | |
7873 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7874 #. TODO: Include error_message in the message below | |
7875 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | |
7876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 | |
7877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | |
7878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | |
7879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 | |
7880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 | |
7881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
7882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
7883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
7884 msgid "Unable to connect." | |
7885 msgstr "Bağlanılamıyor." | |
7886 | |
7887 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | |
7888 #, c-format | |
7889 msgid "Unknown-%d" | |
7890 msgstr "Bilinmeyen-%d" | |
7891 | |
7892 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | |
7893 #, c-format | |
7894 msgid "%s Address" | |
7895 msgstr "%s Adres" | |
7896 | |
7897 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | |
7898 msgid "Level" | |
7899 msgstr "Seviye" | |
7900 | |
7901 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | |
7902 msgid "QQ: Available" | |
7903 msgstr "QQ: Uygun" | |
7904 | |
7905 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | |
7906 msgid "QQ: Away" | |
7907 msgstr "QQ: Uzakta" | |
7908 | |
7909 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | |
7910 msgid "QQ: Invisible" | |
7911 msgstr "QQ: Görünmez" | |
7912 | |
7913 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | |
7914 msgid "QQ: Offline" | |
7915 msgstr "QQ: Çevrimdışı" | |
7916 | |
7917 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | |
7918 msgid "Invalid name" | |
7919 msgstr "Geçersiz ad" | |
7920 | |
7921 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 | |
7922 #, c-format | |
7923 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
7924 msgstr "<b>Şimdi Çevrimiçi</b>: %d<br>\n" | |
7925 | |
7926 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | |
7927 #, c-format | |
7928 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
7929 msgstr "<b>Son Yenileme:</b> %s<br>\n" | |
7930 | |
7931 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 | |
7932 #, c-format | |
7933 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
7934 msgstr "<b>Bağlantı Kipi</b>: %s<br>\n" | |
7935 | |
7936 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | |
7937 #, c-format | |
7938 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
7939 msgstr "<b>Sunucunun IP numarası</b>: %s: %d<br>\n" | |
7940 | |
7941 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | |
7942 #, c-format | |
7943 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
7944 msgstr "<b>Benim Görünen IP numaram</b>: %s<br>\n" | |
7945 | |
7946 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 | |
7947 #, c-format | |
7948 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
7949 msgstr "<b>Giriş Zamanı</b>: %s<br>\n" | |
7950 | |
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | |
7952 #, c-format | |
7953 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
7954 msgstr "<b>Son Girişin IP numarası</b>: %s<br>\n" | |
7955 | |
7956 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | |
7957 #, c-format | |
7958 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7959 msgstr "<b>Son Görülme Zamanı</b>: %s\n" | |
7960 | |
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 | |
7962 msgid "Login Information" | |
7963 msgstr "GiriÅŸ Bilgileri" | |
7964 | |
7965 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | |
7966 msgid "Modify My Information" | |
7967 msgstr "Bilgilerimi Düzenle" | |
7968 | |
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
7970 msgid "Change Password" | |
7971 msgstr "Parola DeÄŸiÅŸtir" | |
7972 | |
7973 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | |
7974 msgid "Show Login Information" | |
7975 msgstr "Giriş Bilgilerini Göster" | |
7976 | |
7977 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | |
7978 msgid "Exit this QQ Qun" | |
7979 msgstr "" | |
7980 | |
7981 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 | |
7982 msgid "Block this buddy" | |
7983 msgstr "Bu kiÅŸiyi engelle" | |
8851 | 7984 |
8852 #. *< type | 7985 #. *< type |
8853 #. *< ui_requirement | 7986 #. *< ui_requirement |
8854 #. *< flags | 7987 #. *< flags |
8855 #. *< dependencies | 7988 #. *< dependencies |
8856 #. *< priority | 7989 #. *< priority |
8857 #. *< id | 7990 #. *< id |
8858 #. *< name | 7991 #. *< name |
8859 #. *< version | 7992 #. *< version |
8860 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 | |
8861 #, fuzzy | |
8862 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
8863 msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi" | |
8864 | |
8865 #. * summary | 7993 #. * summary |
8866 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 | |
8867 #, fuzzy | |
8868 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
8869 msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi" | |
8870 | |
8871 #. * description | 7994 #. * description |
8872 #: src/protocols/simple/simple.c:1410 | 7995 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 |
8873 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | 7996 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8874 msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | 7997 msgstr "QQ Protokolü\t Eklentisi" |
8875 | 7998 |
8876 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 | 7999 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 |
8877 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" | 8000 msgid "Login in TCP" |
8878 msgstr "Durumu Yayýmla (not: herkes sizi görebilir)" | 8001 msgstr "" |
8879 | 8002 |
8880 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 | 8003 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
8881 msgid "Use UDP" | 8004 msgid "Login Hidden" |
8882 msgstr "UDP Kullan" | 8005 msgstr "Gizli BaÄŸlan" |
8883 | 8006 |
8884 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 | 8007 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 |
8885 msgid "Use Proxy" | 8008 msgid "Socket send error" |
8886 msgstr "Proxy Kullan" | 8009 msgstr "Soket gönderme hatası" |
8887 | 8010 |
8888 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 | 8011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 |
8889 msgid "Proxy" | 8012 msgid "Connection refused" |
8890 msgstr "Proxy" | 8013 msgstr "Bağlantı reddedildi" |
8891 | 8014 |
8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 | 8015 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
8893 #: src/protocols/silc/buddy.c:419 | 8016 msgid "Socket error" |
8894 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 | 8017 msgstr "Soket hatası" |
8895 #: src/protocols/silc/buddy.c:711 | 8018 |
8896 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 8019 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
8020 msgid "Unable to read from socket" | |
8021 msgstr "Soketten okunamıyor" | |
8022 | |
8023 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 | |
8024 #, c-format | |
8025 msgid "%d has declined the file %s" | |
8026 msgstr "%d dosyayı kabul etmedi %s" | |
8027 | |
8028 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 | |
8029 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 | |
8030 msgid "File Send" | |
8031 msgstr "Dosya Gönder" | |
8032 | |
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 | |
8034 #, c-format | |
8035 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
8036 msgstr "%d şu dosyayı göndermekten vazgeçti %s" | |
8037 | |
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 | |
8039 msgid "Connection lost" | |
8040 msgstr "Bağlantı kapandı" | |
8041 | |
8042 #. cancel login progress | |
8043 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 | |
8044 msgid "Login failed, no reply" | |
8045 msgstr "Oturum açma işlemi başarısız oldu, yanıt yok" | |
8046 | |
8047 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 | |
8048 msgid "Do you wanna add this buddy?" | |
8049 msgstr "Bu kiÅŸiyi listenize eklemek istiyor musunuz?" | |
8050 | |
8051 #. only need to get value | |
8052 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 | |
8053 #, c-format | |
8054 msgid "You have been added by %s" | |
8055 msgstr "%s tarafından eklendiniz" | |
8056 | |
8057 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 | |
8058 msgid "Would like to add him?" | |
8059 msgstr "Onu eklemek ister misiniz?" | |
8060 | |
8061 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 | |
8062 #, c-format | |
8063 msgid "%s has added you [%s]" | |
8064 msgstr "%s sizi ekledi [%s]" | |
8065 | |
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 | |
8067 #, c-format | |
8068 msgid "User %s rejected your request" | |
8069 msgstr "%s kullanıcısı isteğinizi reddetti" | |
8070 | |
8071 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 | |
8072 #, c-format | |
8073 msgid "User %s has approved your request" | |
8074 msgstr "%s kullanıcısı isteğinizi kabul etti." | |
8075 | |
8076 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze | |
8077 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8078 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 | |
8079 #, c-format | |
8080 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | |
8081 msgstr "%s sizi [%s] olarak kiÅŸi listesine eklemek istiyor" | |
8082 | |
8083 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 | |
8084 #, c-format | |
8085 msgid "Message: %s" | |
8086 msgstr "Ä°leti: %s" | |
8087 | |
8088 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 | |
8089 #, c-format | |
8090 msgid "%s is not in your buddy list" | |
8091 msgstr "%s kiÅŸi listenizde deÄŸil" | |
8092 | |
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | |
8094 msgid "Would you like to add him?" | |
8095 msgstr "Onu eklemek ister misiniz?" | |
8096 | |
8097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | |
8098 msgid "Connection closed (writing)" | |
8099 msgstr "Bağlantı kapandı (yazılıyor)" | |
8100 | |
8101 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | |
8102 #, c-format | |
8103 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | |
8104 msgstr "<b>Grup Başlığı:</b> %s<br>" | |
8105 | |
8106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | |
8107 #, c-format | |
8108 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | |
8109 msgstr "" | |
8110 | |
8111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | |
8112 #, c-format | |
8113 msgid "Info for Group %s" | |
8114 msgstr "Grup %s için Bilgiler" | |
8115 | |
8116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | |
8117 msgid "Notes Address Book Information" | |
8118 msgstr "" | |
8119 | |
8120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | |
8121 msgid "Invite Group to Conference..." | |
8122 msgstr "Grubu Konferansa Davet Et" | |
8123 | |
8124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | |
8125 msgid "Get Notes Address Book Info" | |
8126 msgstr "" | |
8127 | |
8128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | |
8129 msgid "Sending Handshake" | |
8130 msgstr "El Sıkışma Gönderiliyor" | |
8131 | |
8132 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | |
8133 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
8134 msgstr "El Sıkışma Onayı için Bekleniyor" | |
8135 | |
8136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | |
8137 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
8138 msgstr "El sıkışma onaylandı, Oturum Yollanıyor" | |
8139 | |
8140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | |
8141 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
8142 msgstr "Oturum Onaylanması için bekleniyor" | |
8143 | |
8144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | |
8145 msgid "Login Redirected" | |
8146 msgstr "Oturum Açma Yönlendirildi" | |
8147 | |
8148 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | |
8149 msgid "Forcing Login" | |
8150 msgstr "Bağlanılıyor" | |
8151 | |
8152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | |
8153 msgid "Login Acknowledged" | |
8154 msgstr "Oturum Onaylandı" | |
8155 | |
8156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | |
8157 msgid "Starting Services" | |
8158 msgstr "Servisler Başlatılıyor" | |
8159 | |
8160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8161 msgid "Connected" | |
8162 msgstr "Bağlandı" | |
8163 | |
8164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | |
8165 #, c-format | |
8166 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
8167 msgstr "" | |
8168 | |
8169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | |
8170 msgid "Sametime Administrator Announcement" | |
8171 msgstr "" | |
8172 | |
8173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | |
8174 msgid "Connection reset" | |
8175 msgstr "Bağlantı kesildi" | |
8176 | |
8177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | |
8178 #, c-format | |
8179 msgid "Error reading from socket: %s" | |
8180 msgstr "Soket okuma hatası: %s" | |
8181 | |
8182 #. this is a regular connect, error out | |
8183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | |
8184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | |
8185 msgid "Unable to connect to host" | |
8186 msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı" | |
8187 | |
8188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | |
8189 #, c-format | |
8190 msgid "Announcement from %s" | |
8191 msgstr "%s kiÅŸisinden Anons" | |
8192 | |
8193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | |
8194 msgid "Conference Closed" | |
8195 msgstr "Konferans Kapandı" | |
8196 | |
8197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | |
8198 msgid "Unable to send message: " | |
8199 msgstr "İleti gönderilemedi: " | |
8200 | |
8201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | |
8202 msgid "Place Closed" | |
8203 msgstr "" | |
8204 | |
8205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | |
8206 msgid "Microphone" | |
8207 msgstr "Mikrofon" | |
8208 | |
8209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | |
8210 msgid "Speakers" | |
8211 msgstr "Hoparlör" | |
8212 | |
8213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | |
8214 msgid "Video Camera" | |
8215 msgstr "Video Kamera" | |
8216 | |
8217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
8218 msgid "File Transfer" | |
8219 msgstr "Dosya Aktarımı" | |
8220 | |
8221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | |
8222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | |
8223 msgid "Supports" | |
8224 msgstr "Destekler" | |
8225 | |
8226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | |
8227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | |
8228 msgid "External User" | |
8229 msgstr "Dış Kullanıcı" | |
8230 | |
8231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | |
8232 msgid "Create conference with user" | |
8233 msgstr "Kullanıcı ile konfreans oluştur" | |
8234 | |
8235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | |
8236 #, c-format | |
8237 msgid "" | |
8238 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | |
8239 "sent to %s" | |
8240 msgstr "" | |
8241 | |
8242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | |
8243 msgid "New Conference" | |
8244 msgstr "Yeni Konferans" | |
8245 | |
8246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | |
8247 msgid "Create" | |
8248 msgstr "OluÅŸtur" | |
8249 | |
8250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | |
8251 msgid "Available Conferences" | |
8252 msgstr "EriÅŸilebilir Konferanslar" | |
8253 | |
8254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | |
8255 msgid "Create New Conference..." | |
8256 msgstr "Yeni Konferans OluÅŸtur..." | |
8257 | |
8258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | |
8259 msgid "Invite user to a conference" | |
8260 msgstr "Kullanıcıyı konferansa davet et" | |
8261 | |
8262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | |
8263 #, c-format | |
8264 msgid "" | |
8265 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | |
8266 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | |
8267 "this user to." | |
8268 msgstr "" | |
8269 | |
8270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | |
8271 msgid "Invite to Conference" | |
8272 msgstr "Konferansa Davet Et" | |
8273 | |
8274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | |
8275 msgid "Invite to Conference..." | |
8276 msgstr "Konferansa Davet Et..." | |
8277 | |
8278 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | |
8279 msgid "Send TEST Announcement" | |
8280 msgstr "TEST Anonsu Gönder" | |
8281 | |
8282 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4165 | |
8283 msgid "Topic:" | |
8284 msgstr "Konu:" | |
8285 | |
8286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | |
8287 msgid "No Sametime Community Server specified" | |
8288 msgstr "" | |
8289 | |
8290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | |
8291 #, c-format | |
8292 msgid "" | |
8293 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
8294 "Please enter one below to continue logging in." | |
8295 msgstr "" | |
8296 | |
8297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | |
8298 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
8299 msgstr "" | |
8300 | |
8301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | |
8302 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
8303 msgstr "" | |
8304 | |
8305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | |
8306 #, c-format | |
8307 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | |
8308 msgstr "Bilinmeyen (0x%04x)<br>" | |
8309 | |
8310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | |
8311 msgid "Last Known Client" | |
8312 msgstr "Bilinen Son Ä°stemci" | |
8313 | |
8314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | |
8315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | |
8316 msgid "User Name" | |
8317 msgstr "Kullanıcı Adı" | |
8318 | |
8319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | |
8320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | |
8321 msgid "Sametime ID" | |
8322 msgstr "Sametime KimliÄŸi" | |
8323 | |
8324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | |
8325 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
8326 msgstr "" | |
8327 | |
8328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | |
8329 #, c-format | |
8330 msgid "" | |
8331 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | |
8332 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
8333 msgstr "" | |
8334 | |
8335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | |
8336 msgid "Select User" | |
8337 msgstr "Kullanıcı Seç" | |
8338 | |
8339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | |
8340 msgid "Unable to add user: user not found" | |
8341 msgstr "Kullanıcı eklenemiyor: kullanıcı bulunamadı" | |
8342 | |
8343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | |
8344 #, c-format | |
8345 msgid "" | |
8346 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | |
8347 "entry has been removed from your buddy list." | |
8348 msgstr "" | |
8349 | |
8350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
8351 msgid "Unable to add user" | |
8352 msgstr "Kullanıcı eklenemedi" | |
8353 | |
8354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | |
8355 #, c-format | |
8356 msgid "" | |
8357 "Error reading file %s: \n" | |
8358 "%s\n" | |
8359 msgstr "" | |
8360 "Dosya okuma hatası %s: \n" | |
8361 "%s.\n" | |
8362 | |
8363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | |
8364 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
8365 msgstr "Uzakta Depolanmış Kişi Listesi" | |
8366 | |
8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | |
8368 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
8369 msgstr "KiÅŸi Listesi Depolama Kipi" | |
8370 | |
8371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | |
8372 msgid "Local Buddy List Only" | |
8373 msgstr "Sadece Yerel KiÅŸi Listesi" | |
8374 | |
8375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | |
8376 msgid "Merge List from Server" | |
8377 msgstr "ArkadaÅŸ Listesini Sunucudak Ä°le BirleÅŸtir" | |
8378 | |
8379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | |
8380 msgid "Merge and Save List to Server" | |
8381 msgstr "" | |
8382 | |
8383 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | |
8384 msgid "Synchronize List with Server" | |
8385 msgstr "" | |
8386 | |
8387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | |
8388 #, c-format | |
8389 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
8390 msgstr "" | |
8391 | |
8392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | |
8393 #, c-format | |
8394 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
8395 msgstr "" | |
8396 | |
8397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | |
8398 msgid "Unable to add group: group exists" | |
8399 msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var" | |
8400 | |
8401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | |
8402 #, c-format | |
8403 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
8404 msgstr "" | |
8405 | |
8406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | |
8407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | |
8408 msgid "Unable to add group" | |
8409 msgstr "Grup eklenemedi" | |
8410 | |
8411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | |
8412 msgid "Possible Matches" | |
8413 msgstr "Muhtemel EÅŸlemeler" | |
8414 | |
8415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | |
8416 msgid "Notes Address Book group results" | |
8417 msgstr "" | |
8418 | |
8419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | |
8420 #, c-format | |
8421 msgid "" | |
8422 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | |
8423 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
8424 "to your buddy list." | |
8425 msgstr "" | |
8426 | |
8427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | |
8428 msgid "Select Notes Address Book" | |
8429 msgstr "" | |
8430 | |
8431 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | |
8432 msgid "Unable to add group: group not found" | |
8433 msgstr "Grup eklenemedi: grup bulunamadı" | |
8434 | |
8435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | |
8436 #, c-format | |
8437 msgid "" | |
8438 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | |
8439 "Sametime community." | |
8440 msgstr "" | |
8441 | |
8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | |
8443 msgid "Notes Address Book Group" | |
8444 msgstr "" | |
8445 | |
8446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | |
8447 msgid "" | |
8448 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | |
8449 "group and its members to your buddy list." | |
8450 msgstr "" | |
8451 | |
8452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
8453 #, c-format | |
8454 msgid "Search results for '%s'" | |
8455 msgstr "'%s' için arama sonuçları" | |
8456 | |
8457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | |
8458 #, c-format | |
8459 msgid "" | |
8460 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | |
8461 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | |
8462 "buttons below." | |
8463 msgstr "" | |
8464 | |
8465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716 | |
8466 msgid "Search Results" | |
8467 msgstr "Arama Sonuçları" | |
8468 | |
8469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | |
8470 msgid "No matches" | |
8471 msgstr "EÅŸlenen yok" | |
8472 | |
8473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | |
8474 #, c-format | |
8475 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | |
8476 msgstr "" | |
8477 | |
8478 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | |
8479 msgid "No Matches" | |
8480 msgstr "EÅŸlenen Yok" | |
8481 | |
8482 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | |
8483 msgid "Search for a user" | |
8484 msgstr "Bir kullanıcı ara" | |
8485 | |
8486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | |
8487 msgid "" | |
8488 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | |
8489 "in your Sametime community." | |
8490 msgstr "" | |
8491 | |
8492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | |
8493 msgid "User Search" | |
8494 msgstr "Kullanıcı Ara" | |
8495 | |
8496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | |
8497 msgid "Import Sametime List..." | |
8498 msgstr "Sametime Listesi Ekle..." | |
8499 | |
8500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | |
8501 msgid "Export Sametime List..." | |
8502 msgstr "Sametime Listesi Aktar..." | |
8503 | |
8504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | |
8505 msgid "Add Notes Address Book Group..." | |
8506 msgstr "" | |
8507 | |
8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | |
8509 msgid "User Search..." | |
8510 msgstr "Kullanıcı Ara..." | |
8511 | |
8512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | |
8513 msgid "Force login (ignore server redirects)" | |
8514 msgstr "Oturum açmayı zorla (sunucu yönlendirmelerini yoksay)" | |
8515 | |
8516 #. pretend to be Sametime Connect | |
8517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | |
8518 msgid "Hide client identity" | |
8519 msgstr "Ä°stemci kimliÄŸini sakla" | |
8520 | |
8521 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | |
8522 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 | |
8523 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 | |
8524 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 | |
8525 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | |
8897 #, c-format | 8526 #, c-format |
8898 msgid "User %s is not present in the network" | 8527 msgid "User %s is not present in the network" |
8899 msgstr "<I>%s</I> þu anda aðda mevcut deðil" | 8528 msgstr "<I>%s</I> ÅŸu anda aÄŸda mevcut deÄŸil" |
8900 | 8529 |
8901 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 | 8530 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
8902 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | 8531 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
8903 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | 8532 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
8904 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 | 8533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 |
8905 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 | 8534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 |
8906 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 | 8535 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 |
8907 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 | 8536 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 |
8908 #: src/protocols/silc/buddy.c:256 | 8537 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 |
8909 msgid "Key Agreement" | 8538 msgid "Key Agreement" |
8910 msgstr "Anahtar Uyuþumu" | 8539 msgstr "Anahtar UyuÅŸumu" |
8911 | 8540 |
8912 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | 8541 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
8913 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8542 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8914 msgstr "Anahtar uyuþmasý saðlanamadý" | 8543 msgstr "Anahtar uyuÅŸması saÄŸlanamadı" |
8915 | 8544 |
8916 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 | 8545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 |
8917 msgid "Error occurred during key agreement" | 8546 msgid "Error occurred during key agreement" |
8918 msgstr "Anahtar uyuþmasý esanasýnda hata oluþtu" | 8547 msgstr "Anahtar uyuÅŸması esanasında hata oluÅŸtu" |
8919 | 8548 |
8920 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | 8549 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
8921 msgid "Key Agreement failed" | 8550 msgid "Key Agreement failed" |
8922 msgstr "Anahtar Uyuþumu Gerçekleþmedi" | 8551 msgstr "Anahtar UyuÅŸumu GerçekleÅŸmedi" |
8923 | 8552 |
8924 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | 8553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
8925 msgid "Timeout during key agreement" | 8554 msgid "Timeout during key agreement" |
8926 msgstr "Anahtar uyuþmasý esnasýnda zaman aþýmý" | 8555 msgstr "Anahtar uyuÅŸması esnasında zaman aşımı" |
8927 | 8556 |
8928 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | 8557 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
8929 msgid "Key agreement was aborted" | 8558 msgid "Key agreement was aborted" |
8930 msgstr "Anahtar uyuþmasý iptal edildi" | 8559 msgstr "Anahtar uyuÅŸması iptal edildi" |
8931 | 8560 |
8932 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | 8561 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
8933 msgid "Key agreement is already started" | 8562 msgid "Key agreement is already started" |
8934 msgstr "Anahtar uyuþmasý zaten baþlamýþ" | 8563 msgstr "Anahtar uyuÅŸması zaten baÅŸlamış" |
8935 | 8564 |
8936 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 | 8565 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 |
8937 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8566 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8938 msgstr "Anahtar uyuþmasý kendinizce baþlatýlamaz" | 8567 msgstr "Anahtar uyuÅŸması kendinizce baÅŸlatılamaz" |
8939 | 8568 |
8940 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 | 8569 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 |
8941 #: src/protocols/silc/buddy.c:387 | 8570 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 |
8942 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 | 8571 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 |
8943 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8572 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8944 msgstr "Uzaktaki kullanýcý þuan aðda bulunmuyor" | 8573 msgstr "Uzaktaki kullanıcı ÅŸuan aÄŸda bulunmuyor" |
8945 | 8574 |
8946 #: src/protocols/silc/buddy.c:293 | 8575 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 |
8947 #, c-format | 8576 #, c-format |
8948 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | 8577 msgid "" |
8949 msgstr "%s tarafýndan anahtar uyuþmasý alýndý. Anahtar uyuþmasýný gerçekleþtirmek istiyor musunuz?" | 8578 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8950 | 8579 "agreement?" |
8951 #: src/protocols/silc/buddy.c:297 | 8580 msgstr "" |
8581 "%s tarafından anahtar uyuşması alındı. Anahtar uyuşmasını gerçekleştirmek " | |
8582 "istiyor musunuz?" | |
8583 | |
8584 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 | |
8952 #, c-format | 8585 #, c-format |
8953 msgid "" | 8586 msgid "" |
8954 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8587 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8955 "Remote host: %s\n" | 8588 "Remote host: %s\n" |
8956 "Remote port: %d" | 8589 "Remote port: %d" |
8957 msgstr "" | 8590 msgstr "" |
8958 "Uzaktaki kullancý anahtar uyuþmasý için bekleniyor:\n" | 8591 "Uzaktaki kullancı anahtar uyuÅŸması için bekleniyor:\n" |
8959 "Uzaktaki host: %s\n" | 8592 "Uzaktaki host: %s\n" |
8960 "Uzaktaki port: %d" | 8593 "Uzaktaki port: %d" |
8961 | 8594 |
8962 #: src/protocols/silc/buddy.c:310 | 8595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 |
8963 msgid "Key Agreement Request" | 8596 msgid "Key Agreement Request" |
8964 msgstr "Anahtar Uyuþumu Ýsteði" | 8597 msgstr "Anahtar UyuÅŸumu Ä°steÄŸi" |
8965 | 8598 |
8966 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 | 8599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 |
8967 #: src/protocols/silc/buddy.c:421 | 8600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 |
8968 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 | 8601 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 |
8969 msgid "IM With Password" | 8602 msgid "IM With Password" |
8970 msgstr "Parolalý IM" | 8603 msgstr "Parolalı IM" |
8971 | 8604 |
8972 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 | 8605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 |
8973 msgid "Cannot set IM key" | 8606 msgid "Cannot set IM key" |
8974 msgstr "IM Anahtarý ayarlanamadý" | 8607 msgstr "IM Anahtarı ayarlanamadı" |
8975 | 8608 |
8976 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 | 8609 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 |
8977 msgid "Set IM Password" | 8610 msgid "Set IM Password" |
8978 msgstr "IM Parolasý Belirle" | 8611 msgstr "IM Parolası Belirle" |
8979 | 8612 |
8980 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 | 8613 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 |
8981 #: src/protocols/silc/buddy.c:546 | 8614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 |
8982 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 | 8615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 |
8983 #: src/protocols/silc/ops.c:1289 | 8616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 |
8984 msgid "Get Public Key" | 8617 msgid "Get Public Key" |
8985 msgstr "Genel Anahtar Al" | 8618 msgstr "Genel Anahtar Al" |
8986 | 8619 |
8987 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 | 8620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 |
8988 #: src/protocols/silc/ops.c:1279 | 8621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 |
8989 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 | 8622 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 |
8990 msgid "Cannot fetch the public key" | 8623 msgid "Cannot fetch the public key" |
8991 msgstr "" | 8624 msgstr "Public key eÅŸlenemedi" |
8992 | 8625 |
8993 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 | 8626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 |
8994 #: src/protocols/silc/buddy.c:1583 | 8627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 |
8995 msgid "Show Public Key" | 8628 msgid "Show Public Key" |
8996 msgstr "Genel Anahtar Göster" | 8629 msgstr "Genel Anahtar Göster" |
8997 | 8630 |
8998 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 | 8631 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 |
8999 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 | 8632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 |
9000 #: src/protocols/silc/chat.c:235 | 8633 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 |
9001 msgid "Could not load public key" | 8634 msgid "Could not load public key" |
9002 msgstr "Genel Anahtar Yüklenemiyor" | 8635 msgstr "Genel Anahtar Yüklenemiyor" |
9003 | 8636 |
9004 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 | 8637 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 |
9005 #: src/protocols/silc/ops.c:873 | 8638 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 |
9006 #: src/protocols/silc/ops.c:945 | 8639 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 |
9007 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 | 8640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 |
9008 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 | 8641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 |
9009 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 | 8642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 |
9010 msgid "User Information" | 8643 msgid "User Information" |
9011 msgstr "Kullanýcýnýn bilgisi" | 8644 msgstr "Kullanıcının bilgisi" |
9012 | 8645 |
9013 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 | 8646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 |
9014 #: src/protocols/silc/ops.c:946 | 8647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 |
9015 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 | 8648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 |
9016 msgid "Cannot get user information" | 8649 msgid "Cannot get user information" |
9017 msgstr "Kullanýcý bilgisi alýnamýyor" | 8650 msgstr "Kullanıcı bilgisi alınamıyor" |
9018 | 8651 |
9019 #: src/protocols/silc/buddy.c:734 | 8652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 |
9020 #, c-format | 8653 #, c-format |
9021 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8654 msgid "The %s buddy is not trusted" |
9022 msgstr "%s kiþisi güvenilir deðil" | 8655 msgstr "%s kiÅŸisi güvenilir deÄŸil" |
9023 | 8656 |
9024 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 | 8657 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 |
9025 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8658 msgid "" |
8659 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
8660 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
9026 msgstr "" | 8661 msgstr "" |
9027 | 8662 |
9028 #. Open file selector to select the public key. | 8663 #. Open file selector to select the public key. |
9029 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 | 8664 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 |
9030 msgid "Open..." | 8665 msgid "Open..." |
9031 msgstr "Aç..." | 8666 msgstr "Aç..." |
9032 | 8667 |
9033 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 8668 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 |
9034 #, c-format | 8669 #, c-format |
9035 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8670 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
9036 msgstr "%s kiþisi þuan aðda deðil" | 8671 msgstr "%s kiÅŸisi ÅŸuan aÄŸda deÄŸil" |
9037 | 8672 |
9038 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 | 8673 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 |
9039 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | 8674 msgid "" |
9040 msgstr "" | 8675 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
9041 | 8676 "a public key." |
9042 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 | 8677 msgstr "" |
9043 msgid "Import..." | 8678 |
9044 msgstr "Ýçe Aktar..." | 8679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 |
9045 | 8680 msgid "_Import..." |
9046 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 | 8681 msgstr "_İçeriye Aktar..." |
8682 | |
8683 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 | |
9047 msgid "Select correct user" | 8684 msgid "Select correct user" |
9048 msgstr "Doðru kullanýcýyý seçiniz" | 8685 msgstr "DoÄŸru kullanıcıyı seçiniz" |
9049 | 8686 |
9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 8687 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
9051 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 8688 msgid "" |
9052 msgstr "Ayný genel anahtarda birden çok kullanýcý bulundu. Arkadaþ listenize eklemek için listeden doðru kullanýcýyý seçiniz." | 8689 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
9053 | 8690 "user from the list to add to the buddy list." |
9054 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 | 8691 msgstr "" |
9055 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 8692 "Aynı genel anahtarda birden çok kullanıcı bulundu. Arkadaş listenize eklemek " |
9056 msgstr "Ayný adda birden çok kullanýcý bulundu. Arkadaþ listenize eklemek için listeden doðru kullanýcýyý seçiniz." | 8693 "için listeden doÄŸru kullanıcıyı seçiniz." |
9057 | 8694 |
9058 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 | 8695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
8696 msgid "" | |
8697 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
8698 "from the list to add to the buddy list." | |
8699 msgstr "" | |
8700 "Aynı adda birden çok kullanıcı bulundu. Arkadaş listenize eklemek için " | |
8701 "listeden doğru kullanıcıyı seçiniz." | |
8702 | |
8703 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | |
9059 msgid "Detached" | 8704 msgid "Detached" |
9060 msgstr "Yanlýz" | 8705 msgstr "Yanlız" |
9061 | 8706 |
9062 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 | 8707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
9063 #: src/protocols/silc/silc.c:56 | 8708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 |
9064 msgid "Indisposed" | 8709 msgid "Indisposed" |
9065 msgstr "Keyifsiz" | 8710 msgstr "Keyifsiz" |
9066 | 8711 |
9067 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 | 8712 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
9068 #: src/protocols/silc/silc.c:58 | 8713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 |
9069 msgid "Wake Me Up" | 8714 msgid "Wake Me Up" |
9070 msgstr "Beni Uyandýr" | 8715 msgstr "Beni Uyandır" |
9071 | 8716 |
9072 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 | 8717 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
9073 #: src/protocols/silc/silc.c:50 | 8718 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 |
9074 msgid "Hyper Active" | 8719 msgid "Hyper Active" |
9075 msgstr "Hiperaktif" | 8720 msgstr "Hiperaktif" |
9076 | 8721 |
9077 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 | 8722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
9078 msgid "Robot" | 8723 msgid "Robot" |
9079 msgstr "Robot" | 8724 msgstr "Robot" |
9080 | 8725 |
9081 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 | 8726 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
9082 #: src/protocols/silc/silc.c:634 | 8727 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 |
9083 #: src/protocols/silc/util.c:472 | 8728 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 |
9084 msgid "Happy" | 8729 msgid "Happy" |
9085 msgstr "Mutlu" | 8730 msgstr "Mutlu" |
9086 | 8731 |
9087 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 | 8732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
9088 #: src/protocols/silc/silc.c:636 | 8733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 |
9089 #: src/protocols/silc/util.c:474 | 8734 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 |
9090 msgid "Sad" | 8735 msgid "Sad" |
9091 msgstr "Üzgün" | 8736 msgstr "Ãœzgün" |
9092 | 8737 |
9093 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 | 8738 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
9094 #: src/protocols/silc/silc.c:638 | 8739 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 |
9095 #: src/protocols/silc/util.c:476 | 8740 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 |
9096 msgid "Angry" | 8741 msgid "Angry" |
9097 msgstr "Kýzgýn" | 8742 msgstr "Kızgın" |
9098 | 8743 |
9099 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 | 8744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
9100 #: src/protocols/silc/silc.c:640 | 8745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 |
9101 #: src/protocols/silc/util.c:478 | 8746 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 |
9102 msgid "Jealous" | 8747 msgid "Jealous" |
9103 msgstr "Kýskanç" | 8748 msgstr "Kıskanç" |
9104 | 8749 |
9105 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 | 8750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
9106 #: src/protocols/silc/silc.c:642 | 8751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 |
9107 #: src/protocols/silc/util.c:480 | 8752 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 |
9108 msgid "Ashamed" | 8753 msgid "Ashamed" |
9109 msgstr "Mahçup" | 8754 msgstr "Mahçup" |
9110 | 8755 |
9111 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 | 8756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
9112 #: src/protocols/silc/silc.c:644 | 8757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 |
9113 #: src/protocols/silc/util.c:482 | 8758 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
9114 msgid "Invincible" | 8759 msgid "Invincible" |
9115 msgstr "Yenilmez" | 8760 msgstr "Yenilmez" |
9116 | 8761 |
9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 | 8762 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
9118 #: src/protocols/silc/silc.c:646 | 8763 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
9119 #: src/protocols/silc/util.c:484 | |
9120 msgid "In Love" | 8764 msgid "In Love" |
9121 msgstr "Aþýk" | 8765 msgstr "Aşık" |
9122 | 8766 |
9123 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 | 8767 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
9124 #: src/protocols/silc/silc.c:648 | 8768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 |
9125 #: src/protocols/silc/util.c:486 | 8769 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
9126 msgid "Sleepy" | 8770 msgid "Sleepy" |
9127 msgstr "Uykulu" | 8771 msgstr "Uykulu" |
9128 | 8772 |
9129 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 | 8773 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
9130 #: src/protocols/silc/silc.c:650 | 8774 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 |
9131 #: src/protocols/silc/util.c:488 | 8775 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
9132 msgid "Bored" | 8776 msgid "Bored" |
9133 msgstr "Sýkýlmýþ" | 8777 msgstr "Sıkılmış" |
9134 | 8778 |
9135 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 | 8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
9136 #: src/protocols/silc/silc.c:652 | 8780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 |
9137 #: src/protocols/silc/util.c:490 | 8781 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
9138 msgid "Excited" | 8782 msgid "Excited" |
9139 msgstr "Heyecanlý" | 8783 msgstr "Heyecanlı" |
9140 | 8784 |
9141 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 | 8785 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
9142 #: src/protocols/silc/silc.c:654 | 8786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 |
9143 #: src/protocols/silc/util.c:492 | 8787 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
9144 msgid "Anxious" | 8788 msgid "Anxious" |
9145 msgstr "Sýkýntýlý" | 8789 msgstr "Sıkıntılı" |
9146 | 8790 |
9147 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 | 8791 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
9148 #: src/protocols/silc/ops.c:982 | 8792 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 |
9149 msgid "User Modes" | 8793 msgid "User Modes" |
9150 msgstr "Kullanýcý Modlarý" | 8794 msgstr "Kullanıcı Modları" |
9151 | 8795 |
9152 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 | 8796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
9153 #: src/protocols/silc/ops.c:991 | 8797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
9154 msgid "Mood" | 8798 msgid "Mood" |
9155 msgstr "Ruh Hali" | 8799 msgstr "Ruh Hali" |
9156 | 8800 |
9157 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 | 8801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9158 #: src/protocols/silc/ops.c:997 | 8802 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 |
9159 msgid "Status Text" | |
9160 msgstr "Durum Yazýsý" | |
9161 | |
9162 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 | |
9163 #: src/protocols/silc/ops.c:1003 | |
9164 msgid "Preferred Contact" | 8803 msgid "Preferred Contact" |
9165 msgstr "Önerilen Ýrtibat" | 8804 msgstr "Önerilen Ä°rtibat" |
9166 | 8805 |
9167 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 | 8806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
9168 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 | 8807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9169 msgid "Preferred Language" | 8808 msgid "Preferred Language" |
9170 msgstr "Önerilen Dil" | 8809 msgstr "Önerilen Dil" |
9171 | 8810 |
9172 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 | 8811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
9173 #: src/protocols/silc/ops.c:1013 | 8812 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
9174 msgid "Device" | 8813 msgid "Device" |
9175 msgstr "Aygýt" | 8814 msgstr "Aygıt" |
9176 | 8815 |
9177 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 | 8816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
9178 #: src/protocols/silc/ops.c:1018 | 8817 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
9179 #: src/protocols/silc/silc.c:702 | 8818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 |
9180 #: src/protocols/silc/silc.c:704 | 8819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 |
9181 msgid "Timezone" | 8820 msgid "Timezone" |
9182 msgstr "Zaman Dilimi" | 8821 msgstr "Zaman Dilimi" |
9183 | 8822 |
9184 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 | 8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
9185 #: src/protocols/silc/ops.c:1023 | 8824 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
9186 msgid "Geolocation" | 8825 msgid "Geolocation" |
9187 msgstr "Coðrafi Bölge" | 8826 msgstr "CoÄŸrafi Bölge" |
9188 | 8827 |
9189 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 | 8828 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 |
9190 msgid "Reset IM Key" | 8829 msgid "Reset IM Key" |
9191 msgstr "Anlýk Ýleti Anahtarýný Sýfýrla" | 8830 msgstr "Anlık Ä°leti Anahtarını Sıfırla" |
9192 | 8831 |
9193 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572 | 8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 |
9194 msgid "IM with Key Exchange" | 8833 msgid "IM with Key Exchange" |
9195 msgstr "IM ile Anahtar Deðiþim" | 8834 msgstr "IM ile Anahtar DeÄŸiÅŸim" |
9196 | 8835 |
9197 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 | 8836 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 |
9198 msgid "IM with Password" | 8837 msgid "IM with Password" |
9199 msgstr "Parolalý IM" | 8838 msgstr "Parolalı IM" |
9200 | 8839 |
9201 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 | 8840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 |
9202 msgid "Get Public Key..." | 8841 msgid "Get Public Key..." |
9203 msgstr "Genel(Public) Anahtar Al..." | 8842 msgstr "Genel(Public) Anahtar Al..." |
9204 | 8843 |
9205 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 | 8844 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 |
9206 #: src/protocols/silc/ops.c:1409 | 8845 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 |
9207 msgid "Kill User" | 8846 msgid "Kill User" |
9208 msgstr "Kullanýcýyý Blokla" | 8847 msgstr "Kullanıcıyı Blokla" |
9209 | 8848 |
9210 #: src/protocols/silc/chat.c:38 | 8849 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 |
8850 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 | |
8851 msgid "Draw On Whiteboard" | |
8852 msgstr "" | |
8853 | |
8854 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | |
9211 msgid "_Passphrase:" | 8855 msgid "_Passphrase:" |
9212 msgstr "_Parola:" | 8856 msgstr "_Parola:" |
9213 | 8857 |
9214 #: src/protocols/silc/chat.c:79 | 8858 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
9215 #, c-format | 8859 #, c-format |
9216 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 8860 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9217 msgstr "%s kanalý aðda bulunmuyor" | 8861 msgstr "%s kanalı aÄŸda bulunmuyor" |
9218 | 8862 |
9219 #: src/protocols/silc/chat.c:80 | 8863 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
9220 #: src/protocols/silc/chat.c:172 | 8864 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 |
9221 msgid "Channel Information" | 8865 msgid "Channel Information" |
9222 msgstr "Kanal Bilgisi" | 8866 msgstr "Kanal Bilgisi" |
9223 | 8867 |
9224 #: src/protocols/silc/chat.c:81 | 8868 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
9225 msgid "Cannot get channel information" | 8869 msgid "Cannot get channel information" |
9226 msgstr "Kanal bilgisi alýnamadý" | 8870 msgstr "Kanal bilgisi alınamadı" |
9227 | 8871 |
9228 #: src/protocols/silc/chat.c:118 | 8872 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
9229 #, c-format | 8873 #, c-format |
9230 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 8874 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9231 msgstr "<b>Kanal Adý:</b> %s" | 8875 msgstr "<b>Kanal Adı:</b> %s" |
9232 | 8876 |
9233 #: src/protocols/silc/chat.c:121 | 8877 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
9234 #, c-format | 8878 #, c-format |
9235 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 8879 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9236 msgstr "<br><b>Kullanýcý sayýsý:</b> %d" | 8880 msgstr "<br><b>Kullanıcı sayısı:</b> %d" |
9237 | 8881 |
9238 #: src/protocols/silc/chat.c:128 | 8882 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
9239 #, c-format | 8883 #, c-format |
9240 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 8884 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9241 msgstr "<br><b>Kanal kurucusu:</b> %s" | 8885 msgstr "<br><b>Kanal kurucusu:</b> %s" |
9242 | 8886 |
9243 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | 8887 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
9244 #, c-format | 8888 #, c-format |
9245 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 8889 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9246 msgstr "<br><b>Kanal þifresi:</b> %s" | 8890 msgstr "<br><b>Kanal ÅŸifresi:</b> %s" |
9247 | 8891 |
9248 #: src/protocols/silc/chat.c:140 | 8892 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
8893 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 | |
9249 #, c-format | 8894 #, c-format |
9250 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 8895 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9251 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" | 8896 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" |
9252 | 8897 |
9253 #: src/protocols/silc/chat.c:145 | 8898 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 |
9254 #, c-format | 8899 #, c-format |
9255 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 8900 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9256 msgstr "<br><b>Kanal Konusu:</b><br>%s" | 8901 msgstr "<br><b>Kanal Konusu:</b><br>%s" |
9257 | 8902 |
9258 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | 8903 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 |
9259 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 8904 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9260 msgstr "<br><b>Kanal Modlarý:</b> " | 8905 msgstr "<br><b>Kanal Modları:</b> " |
9261 | 8906 |
9262 #: src/protocols/silc/chat.c:163 | 8907 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 |
9263 #, c-format | 8908 #, c-format |
9264 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 8909 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9265 msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Parmakizi:</b><br>%s" | 8910 msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Parmakizi:</b><br>%s" |
9266 | 8911 |
9267 #: src/protocols/silc/chat.c:164 | 8912 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
9268 #, c-format | 8913 #, c-format |
9269 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 8914 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9270 msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Babbleprint'i:</b><br>%s" | 8915 msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Babbleprint'i:</b><br>%s" |
9271 | 8916 |
9272 #: src/protocols/silc/chat.c:234 | 8917 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
9273 msgid "Add Channel Public Key" | 8918 msgid "Add Channel Public Key" |
9274 msgstr "Kanal Özel Anahtarý Ekle" | 8919 msgstr "Kanal Özel Anahtarı Ekle" |
9275 | 8920 |
9276 #. Add new public key | 8921 #. Add new public key |
9277 #: src/protocols/silc/chat.c:289 | 8922 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 |
9278 msgid "Open Public Key..." | 8923 msgid "Open Public Key..." |
9279 msgstr "Kayýt Anahtarý Aç..." | 8924 msgstr "Kayıt Anahtarı Aç..." |
9280 | 8925 |
9281 #: src/protocols/silc/chat.c:398 | 8926 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 |
9282 msgid "Channel Passphrase" | 8927 msgid "Channel Passphrase" |
9283 msgstr "Kanal Parolasý" | 8928 msgstr "Kanal Parolası" |
9284 | 8929 |
9285 #: src/protocols/silc/chat.c:405 | 8930 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 |
9286 msgid "Channel Public Keys List" | 8931 msgid "Channel Public Keys List" |
9287 msgstr "Kanal Özel Anahtarlarý Listele" | 8932 msgstr "Kanal Özel Anahtarları Listele" |
9288 | 8933 |
9289 #: src/protocols/silc/chat.c:410 | 8934 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 |
9290 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | 8935 msgid "" |
9291 msgstr "" | 8936 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9292 | 8937 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9293 #: src/protocols/silc/chat.c:419 | 8938 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9294 #: src/protocols/silc/chat.c:420 | 8939 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9295 #: src/protocols/silc/chat.c:457 | 8940 "able to join." |
9296 #: src/protocols/silc/chat.c:458 | 8941 msgstr "" |
9297 #: src/protocols/silc/chat.c:891 | 8942 |
8943 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 | |
8944 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | |
8945 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | |
8946 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | |
8947 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 | |
9298 msgid "Channel Authentication" | 8948 msgid "Channel Authentication" |
9299 msgstr "Yanal Yetkisi" | 8949 msgstr "Yanal Yetkisi" |
9300 | 8950 |
9301 #: src/protocols/silc/chat.c:421 | 8951 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 |
9302 #: src/protocols/silc/chat.c:459 | 8952 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 |
9303 msgid "Add / Remove" | 8953 msgid "Add / Remove" |
9304 msgstr "Ekle / Kaldýr" | 8954 msgstr "Ekle / Kaldır" |
9305 | 8955 |
9306 #: src/protocols/silc/chat.c:576 | 8956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 |
9307 msgid "Group Name" | 8957 msgid "Group Name" |
9308 msgstr "Grup adý" | 8958 msgstr "Grup adı" |
9309 | 8959 |
9310 #: src/protocols/silc/chat.c:580 | 8960 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 |
9311 #: src/protocols/silc/ops.c:1694 | 8961 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 |
8962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 | |
9312 msgid "Passphrase" | 8963 msgid "Passphrase" |
9313 msgstr "Parola" | 8964 msgstr "Parola" |
9314 | 8965 |
9315 #: src/protocols/silc/chat.c:591 | 8966 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 |
9316 #, c-format | 8967 #, c-format |
9317 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 8968 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9318 msgstr "%s kanalý özel grup adý ve parolasýný giriniz." | 8969 msgstr "%s kanalı özel grup adı ve parolasını giriniz." |
9319 | 8970 |
9320 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | 8971 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 |
9321 msgid "Add Channel Private Group" | 8972 msgid "Add Channel Private Group" |
9322 msgstr "Kanal Özel Grubu Ekle" | 8973 msgstr "Kanal Özel Grubu Ekle" |
9323 | 8974 |
9324 #: src/protocols/silc/chat.c:720 | 8975 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 |
9325 msgid "User Limit" | 8976 msgid "User Limit" |
9326 msgstr "Kullanýcý Limiti" | 8977 msgstr "Kullanıcı Limiti" |
9327 | 8978 |
9328 #: src/protocols/silc/chat.c:721 | 8979 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 |
9329 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 8980 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9330 msgstr "Kanaldaki kullanýcý limitini ayarla. Sýfýrlamak için sýfýra ayarlayýn." | 8981 msgstr "Kanaldaki kullanıcı limitini ayarla. Sıfırlamak için sıfıra ayarlayın." |
9331 | 8982 |
9332 #: src/protocols/silc/chat.c:863 | 8983 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 |
9333 msgid "Get Info" | |
9334 msgstr "Bilgiyi Al" | |
9335 | |
9336 #: src/protocols/silc/chat.c:871 | |
9337 msgid "Invite List" | 8984 msgid "Invite List" |
9338 msgstr "Davetli Listesi" | 8985 msgstr "Davetli Listesi" |
9339 | 8986 |
9340 #: src/protocols/silc/chat.c:876 | 8987 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 |
9341 msgid "Ban List" | 8988 msgid "Ban List" |
9342 msgstr "Engelli Listesi" | 8989 msgstr "Engelli Listesi" |
9343 | 8990 |
9344 #: src/protocols/silc/chat.c:884 | 8991 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 |
9345 msgid "Add Private Group" | 8992 msgid "Add Private Group" |
9346 msgstr "Grup ekle" | 8993 msgstr "Özel Grup Ekle" |
9347 | 8994 |
9348 #: src/protocols/silc/chat.c:897 | 8995 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 |
9349 msgid "Reset Permanent" | 8996 msgid "Reset Permanent" |
9350 msgstr "Sýfýrla" | 8997 msgstr "Sıfırla" |
9351 | 8998 |
9352 #: src/protocols/silc/chat.c:902 | 8999 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 |
9353 msgid "Set Permanent" | 9000 msgid "Set Permanent" |
9354 msgstr "Ayarla" | 9001 msgstr "Ayarla" |
9355 | 9002 |
9356 #: src/protocols/silc/chat.c:910 | 9003 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 |
9357 msgid "Set User Limit" | 9004 msgid "Set User Limit" |
9358 msgstr "Kullanýcý Limitini Deðiþtir" | 9005 msgstr "Kullanıcı Limitini DeÄŸiÅŸtir" |
9359 | 9006 |
9360 #: src/protocols/silc/chat.c:916 | 9007 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 |
9361 msgid "Reset Topic Restriction" | 9008 msgid "Reset Topic Restriction" |
9362 msgstr "Konu Yasaklamasýný Sýfýrla" | 9009 msgstr "Konu Yasaklamasını Sıfırla" |
9363 | 9010 |
9364 #: src/protocols/silc/chat.c:921 | 9011 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 |
9365 msgid "Set Topic Restriction" | 9012 msgid "Set Topic Restriction" |
9366 msgstr "Konu Yasaklamasý Belirle" | 9013 msgstr "Konu Yasaklaması Belirle" |
9367 | 9014 |
9368 #: src/protocols/silc/chat.c:928 | 9015 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 |
9369 msgid "Reset Private Channel" | 9016 msgid "Reset Private Channel" |
9370 msgstr "Özel Kanal Sýfýrla" | 9017 msgstr "Özel Kanal Sıfırla" |
9371 | 9018 |
9372 #: src/protocols/silc/chat.c:933 | 9019 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 |
9373 msgid "Set Private Channel" | 9020 msgid "Set Private Channel" |
9374 msgstr "Özel Kanal Belirle" | 9021 msgstr "Özel Kanal Belirle" |
9375 | 9022 |
9376 #: src/protocols/silc/chat.c:940 | 9023 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 |
9377 msgid "Reset Secret Channel" | 9024 msgid "Reset Secret Channel" |
9378 msgstr "Gizli Kanal Sýfýrla" | 9025 msgstr "Gizli Kanal Sıfırla" |
9379 | 9026 |
9380 #: src/protocols/silc/chat.c:945 | 9027 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 |
9381 msgid "Set Secret Channel" | 9028 msgid "Set Secret Channel" |
9382 msgstr "Gizli Kanal Belirle" | 9029 msgstr "Gizli Kanal Belirle" |
9383 | 9030 |
9384 #: src/protocols/silc/chat.c:1008 | 9031 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 |
9385 #, c-format | 9032 #, c-format |
9386 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9033 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9387 msgstr "<I>%s</I> kanalýnda kurucusunuz" | 9034 msgstr "<I>%s</I> kanalında kurucusunuz" |
9388 | 9035 |
9389 #: src/protocols/silc/chat.c:1012 | 9036 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 |
9390 #, c-format | 9037 #, c-format |
9391 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9038 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9392 msgstr " <I>%s</I> kanal kurucusu <I>%s</I>" | 9039 msgstr " <I>%s</I> kanal kurucusu <I>%s</I>" |
9393 | 9040 |
9394 #: src/protocols/silc/chat.c:1071 | 9041 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 |
9395 #, c-format | 9042 #, c-format |
9396 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9043 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9397 msgstr "Özel gruba katýlmak için önce %s kanalýna katýlmalýsýnýz" | 9044 msgstr "Özel gruba katılmak için önce %s kanalına katılmalısınız" |
9398 | 9045 |
9399 #: src/protocols/silc/chat.c:1073 | 9046 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104 |
9400 msgid "Join Private Group" | 9047 msgid "Join Private Group" |
9401 msgstr "Özel Gruba Katýl" | 9048 msgstr "Özel Gruba Katıl" |
9402 | 9049 |
9403 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 | 9050 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105 |
9404 msgid "Cannot join private group" | 9051 msgid "Cannot join private group" |
9405 msgstr "Özel grubu katýlýnamýyor" | 9052 msgstr "Özel grubu katılınamıyor" |
9406 | 9053 |
9407 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 | 9054 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 |
9408 #: src/protocols/silc/silc.c:917 | 9055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 |
9056 msgid "Call Command" | |
9057 msgstr "Komut Çalıştır" | |
9058 | |
9059 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 | |
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 | |
9409 msgid "Cannot call command" | 9061 msgid "Cannot call command" |
9410 msgstr "Komut çaðrýþtýrýlamýyor." | 9062 msgstr "Komut çaÄŸrıştırılamıyor." |
9411 | 9063 |
9412 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 | 9064 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300 |
9413 #: src/protocols/silc/silc.c:918 | 9065 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149 |
9414 msgid "Unknown command" | 9066 msgid "Unknown command" |
9415 msgstr "Bilinmeyen komut" | 9067 msgstr "Bilinmeyen komut" |
9416 | 9068 |
9417 #: src/protocols/silc/ft.c:89 | 9069 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 |
9418 #: src/protocols/silc/ft.c:92 | 9070 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 |
9419 #: src/protocols/silc/ft.c:96 | 9071 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 |
9420 #: src/protocols/silc/ft.c:100 | 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 |
9421 #: src/protocols/silc/ft.c:104 | 9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 |
9422 #: src/protocols/silc/ft.c:205 | |
9423 #: src/protocols/silc/ft.c:210 | |
9424 #: src/protocols/silc/ft.c:215 | |
9425 #: src/protocols/silc/ft.c:221 | |
9426 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | |
9427 msgid "Secure File Transfer" | 9074 msgid "Secure File Transfer" |
9428 msgstr "Güvenli Dosya Transferi" | 9075 msgstr "Güvenli Dosya Transferi" |
9429 | 9076 |
9430 #: src/protocols/silc/ft.c:90 | 9077 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 |
9431 #: src/protocols/silc/ft.c:93 | 9078 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
9432 #: src/protocols/silc/ft.c:97 | 9079 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 |
9433 #: src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9434 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
9435 msgid "Error during file transfer" | 9080 msgid "Error during file transfer" |
9436 msgstr "Dosya Transferi Esnasýnda Hata" | 9081 msgstr "Dosya Transferi Esnasında Hata" |
9437 | 9082 |
9438 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | 9083 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 |
9439 msgid "Permission denied" | 9084 msgid "Permission denied" |
9440 msgstr "Giriþ onaylanmadý" | 9085 msgstr "GiriÅŸ onaylanmadı" |
9441 | 9086 |
9442 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | 9087 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 |
9443 msgid "Key agreement failed" | 9088 msgid "Key agreement failed" |
9444 msgstr "Anahtar Uyuþmazlýðý" | 9089 msgstr "Anahtar UyuÅŸmazlığı" |
9445 | 9090 |
9446 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 9091 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 |
9447 msgid "File transfer session does not exist" | 9092 msgid "File transfer session does not exist" |
9448 msgstr "Dosya transfer oturumu mevcut deðil" | 9093 msgstr "Dosya transfer oturumu mevcut deÄŸil" |
9449 | 9094 |
9450 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | 9095 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 |
9451 msgid "No file transfer session active" | 9096 msgid "No file transfer session active" |
9452 msgstr "Aktif Dosya Transfer oturumu yok" | 9097 msgstr "Aktif Dosya Transfer oturumu yok" |
9453 | 9098 |
9454 #: src/protocols/silc/ft.c:211 | 9099 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 |
9455 msgid "File transfer already started" | 9100 msgid "File transfer already started" |
9456 msgstr "Dosya transveri zaten baþladý" | 9101 msgstr "Dosya transveri zaten baÅŸladı" |
9457 | 9102 |
9458 #: src/protocols/silc/ft.c:216 | 9103 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 |
9459 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 9104 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9460 msgstr "Dosya transferi için anahtar uyuþmasý yapýlamýyor" | 9105 msgstr "Dosya transferi için anahtar uyuÅŸması yapılamıyor" |
9461 | 9106 |
9462 #: src/protocols/silc/ft.c:222 | 9107 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 |
9463 msgid "Could not start the file transfer" | 9108 msgid "Could not start the file transfer" |
9464 msgstr "Dosya transferi baþlatýlamýyor" | 9109 msgstr "Dosya transferi baÅŸlatılamıyor" |
9465 | 9110 |
9466 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | 9111 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 |
9467 msgid "Cannot send file" | 9112 msgid "Cannot send file" |
9468 msgstr "Dosya gönderilemiyor" | 9113 msgstr "Dosya gönderilemiyor" |
9469 | 9114 |
9470 #: src/protocols/silc/ops.c:341 | 9115 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 |
9471 #: src/protocols/silc/ops.c:350 | 9116 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 |
9472 #: src/protocols/silc/ops.c:359 | |
9473 #, c-format | 9117 #, c-format |
9474 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9118 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9475 msgstr "%s kiþisi <I>%s</I> konusunu %s olarak deðiþtirdi" | 9119 msgstr "%s kiÅŸisi <I>%s</I> konusunu %s olarak deÄŸiÅŸtirdi" |
9476 | 9120 |
9477 #: src/protocols/silc/ops.c:425 | 9121 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 |
9478 #, c-format | 9122 #, c-format |
9479 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9123 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9480 msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I> kanal modunu %s olarak deðiþtirdi." | 9124 msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I> kanal modunu %s olarak deÄŸiÅŸtirdi." |
9481 | 9125 |
9482 #: src/protocols/silc/ops.c:429 | 9126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 |
9483 #, c-format | 9127 #, c-format |
9484 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9128 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9485 msgstr "<I>%s</I> tüm kanalý temizledi, <I>%s</I> modlarý" | 9129 msgstr "<I>%s</I> tüm kanalı temizledi, <I>%s</I> modları" |
9486 | 9130 |
9487 #: src/protocols/silc/ops.c:462 | 9131 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 |
9488 #, c-format | 9132 #, c-format |
9489 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9133 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9490 msgstr "<I>%s</I> , <I>%s</I>'nýn modlarýný þuna deðiþtirdi: %s " | 9134 msgstr "<I>%s</I> , <I>%s</I>'nın modlarını ÅŸuna deÄŸiÅŸtirdi: %s " |
9491 | 9135 |
9492 #: src/protocols/silc/ops.c:470 | 9136 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 |
9493 #, c-format | 9137 #, c-format |
9494 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9138 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9495 msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I>'nýn tüm modlarýný sildi" | 9139 msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I>'nın tüm modlarını sildi" |
9496 | 9140 |
9497 #: src/protocols/silc/ops.c:499 | 9141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 |
9498 #, c-format | 9142 #, c-format |
9499 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9143 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9500 msgstr "<I>%s</I>'den <I>%s</I> tarafýndan kovuldunuz. (%s)" | 9144 msgstr "<I>%s</I>'den <I>%s</I> tarafından kovuldunuz. (%s)" |
9501 | 9145 |
9502 #: src/protocols/silc/ops.c:529 | 9146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 |
9503 #: src/protocols/silc/ops.c:534 | 9147 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 |
9504 #: src/protocols/silc/ops.c:539 | |
9505 #, c-format | 9148 #, c-format |
9506 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9149 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9507 msgstr "%s tarafýndan atýldýnýz. (%s)" | 9150 msgstr "%s tarafından atıldınız. (%s)" |
9508 | 9151 |
9509 #: src/protocols/silc/ops.c:560 | 9152 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 |
9510 #: src/protocols/silc/ops.c:565 | 9153 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 |
9511 #: src/protocols/silc/ops.c:570 | |
9512 #, c-format | 9154 #, c-format |
9513 msgid "Killed by %s (%s)" | 9155 msgid "Killed by %s (%s)" |
9514 msgstr "%s tarafýndan atýldýnýz. (%s)" | 9156 msgstr "%s tarafından atıldınız. (%s)" |
9515 | 9157 |
9516 #: src/protocols/silc/ops.c:616 | 9158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 |
9517 msgid "Server signoff" | 9159 msgid "Server signoff" |
9518 msgstr "Sunucu koptu" | 9160 msgstr "Sunucu koptu" |
9519 | 9161 |
9520 #: src/protocols/silc/ops.c:803 | 9162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 |
9521 msgid "Personal Information" | 9163 msgid "Personal Information" |
9522 msgstr "Kiþisel Bilgiler" | 9164 msgstr "KiÅŸisel Bilgiler" |
9523 | 9165 |
9524 #: src/protocols/silc/ops.c:826 | 9166 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 |
9525 msgid "Birth Day" | 9167 msgid "Birth Day" |
9526 msgstr "Doðum Günü" | 9168 msgstr "DoÄŸum Günü" |
9527 | 9169 |
9528 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 |
9529 msgid "Job Title" | |
9530 msgstr "Ýþ" | |
9531 | |
9532 #: src/protocols/silc/ops.c:834 | |
9533 msgid "Job Role" | 9171 msgid "Job Role" |
9534 msgstr "Ýþ Rolü" | 9172 msgstr "Ä°ÅŸ Rolü" |
9535 | 9173 |
9536 #: src/protocols/silc/ops.c:838 | 9174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 |
9175 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932 | |
9537 msgid "Organization" | 9176 msgid "Organization" |
9538 msgstr "Þirket" | 9177 msgstr "Åžirket" |
9539 | 9178 |
9540 #: src/protocols/silc/ops.c:842 | 9179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 |
9541 msgid "Unit" | 9180 msgid "Unit" |
9542 msgstr "Ünite" | 9181 msgstr "Ãœnite" |
9543 | 9182 |
9544 #: src/protocols/silc/ops.c:861 | 9183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 |
9545 msgid "EMail" | |
9546 msgstr "E-Posta" | |
9547 | |
9548 #: src/protocols/silc/ops.c:866 | |
9549 msgid "Note" | 9184 msgid "Note" |
9550 msgstr "Not" | 9185 msgstr "Not" |
9551 | 9186 |
9552 #: src/protocols/silc/ops.c:914 | 9187 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 |
9553 msgid "Join Chat" | 9188 msgid "Join Chat" |
9554 msgstr "Sohbete Baþla..." | 9189 msgstr "Sohbete BaÅŸla..." |
9555 | 9190 |
9556 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 | 9191 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 |
9557 #: src/protocols/silc/ops.c:1140 | 9192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 |
9193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
9194 msgid "Real Name" | |
9195 msgstr "Gerçek İsim" | |
9196 | |
9197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 | |
9198 msgid "Status Text" | |
9199 msgstr "Durum Yazısı" | |
9200 | |
9201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 | |
9202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 | |
9558 msgid "Public Key Fingerprint" | 9203 msgid "Public Key Fingerprint" |
9559 msgstr "Genel Anahtar Parmakizi" | 9204 msgstr "Genel Anahtar Parmakizi" |
9560 | 9205 |
9561 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 | 9206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 |
9562 #: src/protocols/silc/ops.c:1141 | 9207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 |
9563 msgid "Public Key Babbleprint" | 9208 msgid "Public Key Babbleprint" |
9564 msgstr "Genel Anahtar Babble izi" | 9209 msgstr "Genel Anahtar Babble izi" |
9565 | 9210 |
9566 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 | 9211 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 |
9567 msgid "More..." | 9212 msgid "_More..." |
9568 msgstr "Daha..." | 9213 msgstr "_Daha fazla..." |
9569 | 9214 |
9570 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 9215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
9571 #: src/protocols/silc/silc.c:805 | 9216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 |
9572 msgid "Detach From Server" | 9217 msgid "Detach From Server" |
9573 msgstr "Sunucudan Ayýrma" | 9218 msgstr "Sunucudan Ayırma" |
9574 | 9219 |
9575 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 9220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
9576 msgid "Cannot detach" | 9221 msgid "Cannot detach" |
9577 msgstr "Ayrýlamýyor" | 9222 msgstr "Ayrılamıyor" |
9578 | 9223 |
9579 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | 9224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
9580 msgid "Cannot set topic" | 9225 msgid "Cannot set topic" |
9581 msgstr "Konu deðiþtirilemedi" | 9226 msgstr "Konu deÄŸiÅŸtirilemedi" |
9582 | 9227 |
9583 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 9228 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 |
9584 msgid "Failed to change nickname" | 9229 msgid "Failed to change nickname" |
9585 msgstr "Ýsim deðiþtirirken hata" | 9230 msgstr "Ä°sim deÄŸiÅŸtirirken hata" |
9586 | 9231 |
9587 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 | 9232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 |
9588 msgid "Roomlist" | 9233 msgid "Roomlist" |
9589 msgstr "Oda Listesi" | 9234 msgstr "Oda Listesi" |
9590 | 9235 |
9591 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 | 9236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 |
9592 msgid "Cannot get room list" | 9237 msgid "Cannot get room list" |
9593 msgstr "Sohbet odasý listesi alýnamýyor" | 9238 msgstr "Sohbet odası listesi alınamıyor" |
9594 | 9239 |
9595 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 | 9240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 |
9596 msgid "No public key was received" | 9241 msgid "No public key was received" |
9597 msgstr "Özel anahtar getirilemedi" | 9242 msgstr "Özel anahtar getirilemedi" |
9598 | 9243 |
9599 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 | 9244 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 |
9600 #: src/protocols/silc/ops.c:1317 | 9245 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 |
9601 msgid "Server Information" | 9246 msgid "Server Information" |
9602 msgstr "Sunucu Bilgileri" | 9247 msgstr "Sunucu Bilgileri" |
9603 | 9248 |
9604 #: src/protocols/silc/ops.c:1305 | 9249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 |
9605 msgid "Cannot get server information" | 9250 msgid "Cannot get server information" |
9606 msgstr "Sunucu bilgileri alýnamýyor" | 9251 msgstr "Sunucu bilgileri alınamıyor" |
9607 | 9252 |
9608 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 | 9253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
9609 #: src/protocols/silc/ops.c:1343 | 9254 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 |
9610 msgid "Server Statistics" | 9255 msgid "Server Statistics" |
9611 msgstr "Sunucu istatistikleri" | 9256 msgstr "Sunucu istatistikleri" |
9612 | 9257 |
9613 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 | 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 |
9614 msgid "Cannot get server statistics" | 9259 msgid "Cannot get server statistics" |
9615 msgstr "Sunucu istatistikleri alýnamýyor" | 9260 msgstr "Sunucu istatistikleri alınamıyor" |
9616 | 9261 |
9617 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 | 9262 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 |
9618 msgid "No server statistics available" | 9263 msgid "No server statistics available" |
9619 msgstr "Sunucu istatistikleri mevcut deðil" | 9264 msgstr "Sunucu istatistikleri mevcut deÄŸil" |
9620 | 9265 |
9621 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 | 9266 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 |
9622 #, c-format | 9267 #, c-format |
9623 msgid "" | 9268 msgid "" |
9624 "Local server start time: %s\n" | 9269 "Local server start time: %s\n" |
9625 "Local server uptime: %s\n" | 9270 "Local server uptime: %s\n" |
9626 "Local server clients: %d\n" | 9271 "Local server clients: %d\n" |
9635 "Total servers: %d\n" | 9280 "Total servers: %d\n" |
9636 "Total routers: %d\n" | 9281 "Total routers: %d\n" |
9637 "Total server operators: %d\n" | 9282 "Total server operators: %d\n" |
9638 "Total router operators: %d\n" | 9283 "Total router operators: %d\n" |
9639 msgstr "" | 9284 msgstr "" |
9640 "Yerel sunucu baþlangýç zamaný: %s\n" | 9285 "Yerel sunucu baÅŸlangıç zamanı: %s\n" |
9641 "Yerel sunucu açýk kalma süresi: %s\n" | 9286 "Yerel sunucu açık kalma süresi: %s\n" |
9642 "Yerel sunucu programý: %d\n" | 9287 "Yerel sunucu programı: %d\n" |
9643 "Yerel sunucu kanallarý: %d\n" | 9288 "Yerel sunucu kanalları: %d\n" |
9644 "Yerel sunucu operatörleri: %d\n" | 9289 "Yerel sunucu operatörleri: %d\n" |
9645 "Yerel yönlendirici öperatörleri: %d\n" | 9290 "Yerel yönlendirici öperatörleri: %d\n" |
9646 "Yerel hücre programý: %d\n" | 9291 "Yerel hücre programı: %d\n" |
9647 "Yerel hücre kanallarý: %d\n" | 9292 "Yerel hücre kanalları: %d\n" |
9648 "Yerel hücre sunucularý: %d\n" | 9293 "Yerel hücre sunucuları: %d\n" |
9649 "Toplam kullanýmlar: %d\n" | 9294 "Toplam kullanımlar: %d\n" |
9650 "Toplam kanallar: %d\n" | 9295 "Toplam kanallar: %d\n" |
9651 "Toplam suncucular: %d\n" | 9296 "Toplam suncucular: %d\n" |
9652 "Toplam yönlendiriciler: %d\n" | 9297 "Toplam yönlendiriciler: %d\n" |
9653 "Toplam sunucu operatörleri: %d\n" | 9298 "Toplam sunucu operatörleri: %d\n" |
9654 "Toplam yönlendirici operatörleri: %d\n" | 9299 "Toplam yönlendirici operatörleri: %d\n" |
9655 | 9300 |
9656 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 | 9301 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 |
9657 msgid "Network Statistics" | 9302 msgid "Network Statistics" |
9658 msgstr "Að istatistikleri" | 9303 msgstr "AÄŸ istatistikleri" |
9659 | 9304 |
9660 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 | 9305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
9661 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 | 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 |
9662 msgid "Ping" | 9307 msgid "Ping" |
9663 msgstr "Ping" | 9308 msgstr "Ping" |
9664 | 9309 |
9665 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 | 9310 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
9666 msgid "Ping failed" | 9311 msgid "Ping failed" |
9667 msgstr "Ping baþarýsýz oldu" | 9312 msgstr "Ping baÅŸarısız oldu" |
9668 | 9313 |
9669 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 | 9314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 |
9670 msgid "Ping reply received from server" | 9315 msgid "Ping reply received from server" |
9671 msgstr "Sunucudan ping cevabý alýndý" | 9316 msgstr "Sunucudan ping cevabı alındı" |
9672 | 9317 |
9673 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 | 9318 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 |
9674 msgid "Could not kill user" | 9319 msgid "Could not kill user" |
9675 msgstr "Kullanýcý atýlamýyor" | 9320 msgstr "Kullanıcı atılamıyor" |
9676 | 9321 |
9677 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 | 9322 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 |
9678 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9323 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9679 msgstr "SILC Sunucusuna baðlanýrken hata" | 9324 msgstr "SILC Sunucusuna baÄŸlanırken hata" |
9680 | 9325 |
9681 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 | 9326 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 |
9682 msgid "Key Exchange failed" | 9327 msgid "Key Exchange failed" |
9683 msgstr "Anahtar Deðiþimi yapýlamadý" | 9328 msgstr "Anahtar DeÄŸiÅŸimi yapılamadı" |
9684 | 9329 |
9685 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 | 9330 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 |
9686 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9331 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9687 msgstr "Ayrýlmýþ oturuma devam edilemedi. Yeni bir baðlantý oluþturmak için Yeniden Baðlan'a basýnýz." | 9332 msgstr "" |
9688 | 9333 "Ayrılmış oturuma devam edilemedi. Yeni bir bağlantı oluşturmak için Yeniden " |
9689 #: src/protocols/silc/ops.c:1543 | 9334 "Bağlan'a basınız." |
9335 | |
9336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 | |
9690 msgid "Disconnected by server" | 9337 msgid "Disconnected by server" |
9691 msgstr "Sunucu baðlantýsý kesildi" | 9338 msgstr "Sunucu baÄŸlantısı kesildi" |
9692 | 9339 |
9693 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 | 9340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 |
9694 #: src/protocols/silc/ops.c:1652 | 9341 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 |
9695 #: src/protocols/silc/silc.c:194 | 9342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 |
9696 msgid "Resuming session" | 9343 msgid "Resuming session" |
9697 msgstr "Oturuma devam ediliyor" | 9344 msgstr "Oturuma devam ediliyor" |
9698 | 9345 |
9699 #: src/protocols/silc/ops.c:1607 | 9346 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 |
9700 msgid "Authenticating connection" | 9347 msgid "Authenticating connection" |
9701 msgstr "Kimlik doðrulama baðlantýsý" | 9348 msgstr "Kimlik doÄŸrulama baÄŸlantısı" |
9702 | 9349 |
9703 #: src/protocols/silc/ops.c:1654 | 9350 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 |
9704 msgid "Verifying server public key" | 9351 msgid "Verifying server public key" |
9705 msgstr "Sunucunun özel anahtarý doðrulanýyor" | 9352 msgstr "Sunucunun özel anahtarı doÄŸrulanıyor" |
9706 | 9353 |
9707 #: src/protocols/silc/ops.c:1695 | 9354 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 |
9708 msgid "Passphrase required" | 9355 msgid "Passphrase required" |
9709 msgstr "Parola gerekli" | 9356 msgstr "Parola gerekli" |
9710 | 9357 |
9711 #: src/protocols/silc/ops.c:1724 | 9358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 |
9712 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9359 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9713 msgstr "Baþarýsýz: Sürüm uyuþmazlýðý, programý güncelleþtirin" | 9360 msgstr "BaÅŸarısız: Sürüm uyuÅŸmazlığı, programı güncelleÅŸtirin" |
9714 | 9361 |
9715 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 | 9362 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943 |
9716 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9363 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9717 msgstr "Baþarýsýz: Kontrol özel anahtarýnýza güvenmiyor veya onu desteklemiyor" | 9364 msgstr "BaÅŸarısız: Kontrol özel anahtarınıza güvenmiyor veya onu desteklemiyor" |
9718 | 9365 |
9719 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | 9366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946 |
9720 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9367 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9721 msgstr "Baþarýsýz: Kontrol, KE grup teklifini desteklemiyor" | 9368 msgstr "BaÅŸarısız: Kontrol, KE grup teklifini desteklemiyor" |
9722 | 9369 |
9723 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 | 9370 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949 |
9724 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9371 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9725 msgstr "Baþarýsýz: Kontrol, þifreleme teklifini desteklemiyor" | 9372 msgstr "BaÅŸarısız: Kontrol, ÅŸifreleme teklifini desteklemiyor" |
9726 | 9373 |
9727 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 | 9374 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952 |
9728 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9375 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9729 msgstr "Baþarýsýz: Kontrol, PKCS teklifini desteklemiyor" | 9376 msgstr "BaÅŸarısız: Kontrol, PKCS teklifini desteklemiyor" |
9730 | 9377 |
9731 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 | 9378 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955 |
9732 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9379 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9733 msgstr "Baþarýsýz: Kontrol, hash fonksiyonunun teklifini desteklemiyor" | 9380 msgstr "BaÅŸarısız: Kontrol, hash fonksiyonunun teklifini desteklemiyor" |
9734 | 9381 |
9735 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 | 9382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958 |
9736 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9383 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9737 msgstr "Baþarýsýz: Kontrol, HMAC teklifini desteklemiyor." | 9384 msgstr "BaÅŸarısız: Kontrol, HMAC teklifini desteklemiyor." |
9738 | 9385 |
9739 #: src/protocols/silc/ops.c:1744 | 9386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960 |
9740 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9387 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9741 msgstr "Hata: Yanlýþ imza" | 9388 msgstr "Hata: Yanlış imza" |
9742 | 9389 |
9743 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 | 9390 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962 |
9744 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9391 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9745 msgstr "Hata: Geçersiz çerez" | 9392 msgstr "Hata: Geçersiz çerez" |
9746 | 9393 |
9747 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 | 9394 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973 |
9748 msgid "Failure: Authentication failed" | 9395 msgid "Failure: Authentication failed" |
9749 msgstr "Hata: Kimlik denetimi baþarýsýz" | 9396 msgstr "Hata: Kimlik denetimi baÅŸarısız" |
9750 | 9397 |
9751 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9398 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 |
9752 #, c-format | 9399 #, c-format |
9753 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | 9400 msgid "" |
9754 msgstr "%s'nýn özel anahtarýný aldýnýz. Yerel anahtar kopyanýz bu anahtarla uyuþmuyor. Hala bu özel anahtarý kabul etmek istiyor musunuz?" | 9401 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9755 | 9402 "still like to accept this public key?" |
9756 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | 9403 msgstr "" |
9404 "%s'nın özel anahtarını aldınız. Yerel anahtar kopyanız bu anahtarla " | |
9405 "uyuşmuyor. Hala bu özel anahtarı kabul etmek istiyor musunuz?" | |
9406 | |
9407 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 | |
9757 #, c-format | 9408 #, c-format |
9758 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9409 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9759 msgstr "%s'nýn özel anahtarýný aldýnýz. Bu özel anahtarý kabul etmek istiyor musunuz?" | 9410 msgstr "%s'nın özel anahtarını aldınız. Bu özel anahtarı kabul etmek istiyor musunuz?" |
9760 | 9411 |
9761 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | 9412 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 |
9762 #, c-format | 9413 #, c-format |
9763 msgid "" | 9414 msgid "" |
9764 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 9415 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9765 "\n" | 9416 "\n" |
9766 "%s\n" | 9417 "%s\n" |
9767 "%s\n" | 9418 "%s\n" |
9768 msgstr "" | 9419 msgstr "" |
9769 "Parmak ve babble izleri %s anahtarý için:\n" | 9420 "Parmak ve babble izleri %s anahtarı için:\n" |
9770 "\n" | 9421 "\n" |
9771 "%s\n" | 9422 "%s\n" |
9772 "%s\n" | 9423 "%s\n" |
9773 | 9424 |
9774 #: src/protocols/silc/pk.c:115 | 9425 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 |
9775 #: src/protocols/silc/pk.c:140 | |
9776 msgid "Verify Public Key" | 9426 msgid "Verify Public Key" |
9777 msgstr "Genel anahtarý doðrulayýn" | 9427 msgstr "Genel anahtarı doÄŸrulayın" |
9778 | 9428 |
9779 #: src/protocols/silc/pk.c:119 | 9429 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 |
9780 msgid "View..." | 9430 msgid "_View..." |
9781 msgstr "Göster..." | 9431 msgstr "_Göster..." |
9782 | 9432 |
9783 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | 9433 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 |
9784 msgid "Unsupported public key type" | 9434 msgid "Unsupported public key type" |
9785 msgstr "Desteklenmeyen anahtar deðeri" | 9435 msgstr "Desteklenmeyen anahtar deÄŸeri" |
9786 | 9436 |
9787 #: src/protocols/silc/silc.c:154 | 9437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 |
9788 msgid "Connection failed" | 9438 msgid "Connection failed" |
9789 msgstr "Baðlantý Kurulamýyor" | 9439 msgstr "BaÄŸlantı Kurulamıyor" |
9790 | 9440 |
9791 #: src/protocols/silc/silc.c:186 | 9441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 |
9792 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9442 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9793 msgstr "SILC Client baðlantýsý baþlatýlamadý" | 9443 msgstr "SILC Client baÄŸlantısı baÅŸlatılamadı" |
9794 | 9444 |
9795 #: src/protocols/silc/silc.c:197 | 9445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 |
9796 msgid "Performing key exchange" | 9446 msgid "Performing key exchange" |
9797 msgstr "Anahtar deðiþimi yapýlýyor" | 9447 msgstr "Anahtar deÄŸiÅŸimi yapılıyor" |
9798 | 9448 |
9799 #: src/protocols/silc/silc.c:270 | 9449 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 |
9800 msgid "Out of memory" | 9450 msgid "Out of memory" |
9801 msgstr "Bellek Aþýmý" | 9451 msgstr "Bellek Aşımı" |
9452 | |
9453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 | |
9454 msgid "John Noname" | |
9455 msgstr "Serdar Ä°simsiz" | |
9456 | |
9457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 | |
9458 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | |
9459 msgstr "SILC protokolü başlatılamadı" | |
9460 | |
9461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 | |
9462 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
9463 msgstr "" | |
9802 | 9464 |
9803 #. Progress | 9465 #. Progress |
9804 #: src/protocols/silc/silc.c:309 | 9466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 |
9805 msgid "Connecting to SILC Server" | 9467 msgid "Connecting to SILC Server" |
9806 msgstr "SILC sunucusuna baðlanýlýyor" | 9468 msgstr "SILC sunucusuna baÄŸlanılıyor" |
9807 | 9469 |
9808 #: src/protocols/silc/silc.c:630 | 9470 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 |
9471 #, c-format | |
9472 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
9473 msgstr "" | |
9474 | |
9475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 | |
9476 msgid "Unable to create connection" | |
9477 msgstr "Bağlantı oluşturulamadı" | |
9478 | |
9479 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 | |
9809 msgid "Your Current Mood" | 9480 msgid "Your Current Mood" |
9810 msgstr "Ruh Haliniz" | 9481 msgstr "Ruh Haliniz" |
9811 | 9482 |
9812 #: src/protocols/silc/silc.c:632 | 9483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529 |
9813 msgid "Normal" | 9484 msgid "Normal" |
9814 msgstr "Normal" | 9485 msgstr "Normal" |
9815 | 9486 |
9816 #: src/protocols/silc/silc.c:657 | 9487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 |
9488 msgid "In love" | |
9489 msgstr "Aşık" | |
9490 | |
9491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 | |
9817 msgid "" | 9492 msgid "" |
9818 "\n" | 9493 "\n" |
9819 "Your Preferred Contact Methods" | 9494 "Your Preferred Contact Methods" |
9820 msgstr "" | 9495 msgstr "" |
9821 "\n" | 9496 "\n" |
9822 "Tercih ettiðiniz iletiþim yöntemleri" | 9497 "Tercih ettiÄŸiniz iletiÅŸim yöntemleri" |
9823 | 9498 |
9824 #: src/protocols/silc/silc.c:665 | 9499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 |
9825 #: src/protocols/silc/util.c:517 | 9500 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
9826 msgid "SMS" | 9501 msgid "SMS" |
9827 msgstr "SMS" | 9502 msgstr "SMS" |
9828 | 9503 |
9829 #: src/protocols/silc/silc.c:667 | 9504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 |
9830 #: src/protocols/silc/util.c:519 | 9505 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
9831 msgid "MMS" | 9506 msgid "MMS" |
9832 msgstr "MMS" | 9507 msgstr "MMS" |
9833 | 9508 |
9834 #: src/protocols/silc/silc.c:669 | 9509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 |
9835 #: src/protocols/silc/util.c:521 | 9510 msgid "Video conferencing" |
9836 msgid "Video Conferencing" | 9511 msgstr "Görüntülü konferans" |
9837 msgstr "Görüntülü Konferans" | 9512 |
9838 | 9513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 |
9839 #: src/protocols/silc/silc.c:674 | |
9840 msgid "Your Current Status" | 9514 msgid "Your Current Status" |
9841 msgstr "Durumunuz" | 9515 msgstr "Durumunuz" |
9842 | 9516 |
9843 #: src/protocols/silc/silc.c:681 | 9517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 |
9844 msgid "Online Services" | 9518 msgid "Online Services" |
9845 msgstr "Çevrimiçi Servisler" | 9519 msgstr "Çevrimiçi Servisler" |
9846 | 9520 |
9847 #: src/protocols/silc/silc.c:684 | 9521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 |
9848 msgid "Let others see what services you are using" | 9522 msgid "Let others see what services you are using" |
9849 msgstr "Baþkalarýnýn sizin hangi servisleri kullandýðýnýzý görmesine izin ver" | 9523 msgstr "BaÅŸkalarının sizin hangi servisleri kullandığınızı görmesine izin ver" |
9850 | 9524 |
9851 #: src/protocols/silc/silc.c:690 | 9525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 |
9852 msgid "Let others see what computer you are using" | 9526 msgid "Let others see what computer you are using" |
9853 msgstr "Baþkalarýnýzýn hangi bilgisayarý kullandýðýnýzý görmesine izin ver" | 9527 msgstr "BaÅŸkalarınızın hangi bilgisayarı kullandığınızı görmesine izin ver" |
9854 | 9528 |
9855 #: src/protocols/silc/silc.c:697 | 9529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 |
9856 msgid "Your VCard File" | 9530 msgid "Your VCard File" |
9857 msgstr "VCard Dosyanýz" | 9531 msgstr "VCard Dosyanız" |
9858 | 9532 |
9859 #: src/protocols/silc/silc.c:710 | 9533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 |
9860 #: src/protocols/silc/silc.c:711 | 9534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 |
9861 msgid "User Online Status Attributes" | 9535 msgid "User Online Status Attributes" |
9862 msgstr "Kullanýcý Çevrimiçi Durumu Öznitelikleri" | 9536 msgstr "Kullanıcı Çevrimiçi Durumu Öznitelikleri" |
9863 | 9537 |
9864 #: src/protocols/silc/silc.c:712 | 9538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
9865 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 9539 msgid "" |
9866 msgstr "Kullanýcýlarýn sizin baðlantý durumunuzu ve özel bilgilerinizi görmelerine izin verebilirsiniz. Lütfen göstereceðiniz bilgileri doldurun." | 9540 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9867 | 9541 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9868 #: src/protocols/silc/silc.c:752 | 9542 "about yourself." |
9869 #: src/protocols/silc/silc.c:758 | 9543 msgstr "" |
9870 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 | 9544 "Kullanıcıların sizin bağlantı durumunuzu ve özel bilgilerinizi görmelerine " |
9545 "izin verebilirsiniz. Lütfen göstereceğiniz bilgileri doldurun." | |
9546 | |
9547 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 | |
9548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 | |
9549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 | |
9871 msgid "Message of the Day" | 9550 msgid "Message of the Day" |
9872 msgstr "Günün Mesajý" | 9551 msgstr "Günün Mesajı" |
9873 | 9552 |
9874 #: src/protocols/silc/silc.c:752 | 9553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 |
9875 msgid "No Message of the Day available" | 9554 msgid "No Message of the Day available" |
9876 msgstr "Günün Mesajý mevcut deðil" | 9555 msgstr "Günün Mesajı mevcut deÄŸil" |
9877 | 9556 |
9878 #: src/protocols/silc/silc.c:753 | 9557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 |
9879 #: src/protocols/silc/silc.c:1157 | 9558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 |
9880 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9559 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9881 msgstr "Bu baðlantýyla iliþkili Günün Mesajý yok." | 9560 msgstr "Bu baÄŸlantıyla iliÅŸkili Günün Mesajı yok." |
9882 | 9561 |
9883 #: src/protocols/silc/silc.c:800 | 9562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 |
9563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 | |
9564 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | |
9565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | |
9566 msgid "Create New SILC Key Pair" | |
9567 msgstr "" | |
9568 | |
9569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 | |
9570 msgid "Passphrases do not match" | |
9571 msgstr "Parolalar aynı değil" | |
9572 | |
9573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 | |
9574 msgid "Key Pair Generation failed" | |
9575 msgstr "" | |
9576 | |
9577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 | |
9578 msgid "Key length" | |
9579 msgstr "Anahtar uzunluÄŸu" | |
9580 | |
9581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 | |
9582 msgid "Public key file" | |
9583 msgstr "Genel anahtar dosyası" | |
9584 | |
9585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 | |
9586 msgid "Private key file" | |
9587 msgstr "Özel anahtar dosyası" | |
9588 | |
9589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 | |
9590 msgid "Passphrase (retype)" | |
9591 msgstr "Parola (tekrar)" | |
9592 | |
9593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | |
9594 msgid "Generate Key Pair" | |
9595 msgstr "" | |
9596 | |
9597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 | |
9884 msgid "Online Status" | 9598 msgid "Online Status" |
9885 msgstr "Çevrimiçi Durum" | 9599 msgstr "Çevrimiçi Durum" |
9886 | 9600 |
9887 #: src/protocols/silc/silc.c:809 | 9601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 |
9888 msgid "View Message of the Day" | 9602 msgid "View Message of the Day" |
9889 msgstr "Günün Mesajýný Göster" | 9603 msgstr "Günün Mesajını Göster" |
9890 | 9604 |
9891 #: src/protocols/silc/silc.c:882 | 9605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
9606 msgid "Create SILC Key Pair..." | |
9607 msgstr "" | |
9608 | |
9609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 | |
9892 #, c-format | 9610 #, c-format |
9893 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9611 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9894 msgstr "<I>%s</I> þu anda aðda mevcut deðil" | 9612 msgstr "<I>%s</I> ÅŸu anda aÄŸda mevcut deÄŸil" |
9895 | 9613 |
9896 #: src/protocols/silc/silc.c:1033 | 9614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 |
9897 msgid "Topic too long" | 9615 msgid "Topic too long" |
9898 msgstr "Konu çok uzun" | 9616 msgstr "Konu çok uzun" |
9899 | 9617 |
9900 #: src/protocols/silc/silc.c:1114 | 9618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 |
9901 msgid "You must specify a nick" | 9619 msgid "You must specify a nick" |
9902 msgstr "Bir takma isim belirtmelisiniz" | 9620 msgstr "Bir takma isim belirtmelisiniz" |
9903 | 9621 |
9904 #: src/protocols/silc/silc.c:1216 | 9622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 |
9905 #, c-format | 9623 #, c-format |
9906 msgid "channel %s not found" | 9624 msgid "channel %s not found" |
9907 msgstr "%s kanalý bulunamadý" | 9625 msgstr "%s kanalı bulunamadı" |
9908 | 9626 |
9909 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 | 9627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 |
9910 #, c-format | 9628 #, c-format |
9911 msgid "channel modes for %s: %s" | 9629 msgid "channel modes for %s: %s" |
9912 msgstr "%s için kanal modlarý: %s" | 9630 msgstr "%s için kanal modları: %s" |
9913 | 9631 |
9914 #: src/protocols/silc/silc.c:1223 | 9632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 |
9915 #, c-format | 9633 #, c-format |
9916 msgid "no channel modes are set on %s" | 9634 msgid "no channel modes are set on %s" |
9917 msgstr "%s de hiç kanal modu ayarlanmadý" | 9635 msgstr "%s de hiç kanal modu ayarlanmadı" |
9918 | 9636 |
9919 #: src/protocols/silc/silc.c:1236 | 9637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 |
9920 #, c-format | 9638 #, c-format |
9921 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9639 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9922 msgstr "cmodes, %s olarak ayarlanamadý." | 9640 msgstr "cmodes, %s olarak ayarlanamadı." |
9923 | 9641 |
9924 #: src/protocols/silc/silc.c:1266 | 9642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 |
9925 #, c-format | 9643 #, c-format |
9926 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9644 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
9927 msgstr "Bilinmeyen komut: %s, (Gaim hatasý olabilir)" | 9645 msgstr "Bilinmeyen komut: %s, (istemci hatası olabilir)" |
9928 | 9646 |
9929 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 | 9647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 |
9930 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9648 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9931 msgstr "part [kanal]: Sohbetten ayrýl" | 9649 msgstr "part [kanal]: Sohbetten ayrıl" |
9932 | 9650 |
9933 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 | 9651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 |
9934 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9652 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9935 msgstr "leave [kanal]: Sohbetten ayrýl" | 9653 msgstr "leave [kanal]: Sohbetten ayrıl" |
9936 | 9654 |
9937 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 | 9655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 |
9938 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9656 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9939 msgstr "topic [<yeni konu>]: Konuyu deðiþtir veya görüntüle" | 9657 msgstr "topic [<yeni konu>]: Konuyu deÄŸiÅŸtir veya görüntüle" |
9940 | 9658 |
9941 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 | 9659 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 |
9942 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9660 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9943 msgstr "join <channel> [<þifre>]: Aðdaki bir sohbete katýl" | 9661 msgstr "join <channel> [<ÅŸifre>]: AÄŸdaki bir sohbete katıl" |
9944 | 9662 |
9945 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 | 9663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 |
9946 msgid "list: List channels on this network" | 9664 msgid "list: List channels on this network" |
9947 msgstr "list: Aðdaki kanallarý listele" | 9665 msgstr "list: AÄŸdaki kanalları listele" |
9948 | 9666 |
9949 #: src/protocols/silc/silc.c:1350 | 9667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 |
9950 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9668 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9951 msgstr "whois <takmaisim>: Kiþinin bilgilerini göster" | 9669 msgstr "whois <takmaisim>: KiÅŸinin bilgilerini göster" |
9952 | 9670 |
9953 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 | 9671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 |
9954 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 | 9672 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
9955 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9673 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9956 msgstr "msg <takmaisim> <mesaj>: Kullanýcýya özel mesaj gönder" | 9674 msgstr "msg <takmaisim> <mesaj>: Kullanıcıya özel mesaj gönder" |
9957 | 9675 |
9958 #: src/protocols/silc/silc.c:1358 | 9676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 |
9959 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9677 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9960 msgstr "query <takmaisim> [<mesaj>]: Kullanýcýya özel mesaj gönder" | 9678 msgstr "query <takmaisim> [<mesaj>]: Kullanıcıya özel mesaj gönder" |
9961 | 9679 |
9962 #: src/protocols/silc/silc.c:1362 | 9680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 |
9963 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9681 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9964 msgstr "motd: Sunucunun Günün Mesajýný görüntüle" | 9682 msgstr "motd: Sunucunun Günün Mesajını görüntüle" |
9965 | 9683 |
9966 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 | 9684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 |
9967 msgid "detach: Detach this session" | 9685 msgid "detach: Detach this session" |
9968 msgstr "detach: Bu oturumu ayýr." | 9686 msgstr "detach: Bu oturumu ayır." |
9969 | 9687 |
9970 #: src/protocols/silc/silc.c:1370 | 9688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 |
9971 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9689 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9972 msgstr "quit [mesaj]: Mesaj býrakarak sunucudan ayrýl" | 9690 msgstr "quit [mesaj]: Mesaj bırakarak sunucudan ayrıl" |
9973 | 9691 |
9974 #: src/protocols/silc/silc.c:1374 | 9692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 |
9975 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9693 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9976 msgstr "call <command>: Herhangi bir SILC komutu çaðýrýr" | 9694 msgstr "call <command>: Herhangi bir SILC komutu çağırır" |
9977 | 9695 |
9978 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | 9696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 |
9979 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9697 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9980 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<sebep>]: Nicki yokeder" | 9698 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<sebep>]: Nicki yokeder" |
9981 | 9699 |
9982 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | 9700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 |
9983 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9701 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9984 msgstr "nick <newnick>: Takma adýnýzý deðiþtirir" | 9702 msgstr "nick <newnick>: Takma adınızı deÄŸiÅŸtirir" |
9985 | 9703 |
9986 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | 9704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 |
9987 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9705 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9988 msgstr "whowas <takmaisim>: Kiþinin bilgilerini göster" | 9706 msgstr "whowas <takmaisim>: KiÅŸinin bilgilerini göster" |
9989 | 9707 |
9990 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 | 9708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 |
9991 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 9709 msgid "" |
9992 msgstr "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Kanal modlaýrný göster veya deðiþtir" | 9710 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9993 | 9711 "channel modes" |
9994 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 | 9712 msgstr "" |
9995 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 9713 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Kanal modlaırnı " |
9996 msgstr "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Kanaldaki takma adlarýn modlarýný düzenler." | 9714 "göster veya deÄŸiÅŸtir" |
9997 | 9715 |
9998 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 | 9716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 |
9717 msgid "" | |
9718 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9719 "on channel" | |
9720 msgstr "" | |
9721 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Kanaldaki takma " | |
9722 "adların modlarını düzenler." | |
9723 | |
9724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 | |
9999 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9725 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10000 msgstr "umode <usermodes>: Aðdaki modlarýnýzý düzenler." | 9726 msgstr "umode <usermodes>: AÄŸdaki modlarınızı düzenler." |
10001 | 9727 |
10002 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 | 9728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 |
10003 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9729 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10004 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Sunucu operatör ayrýcalýklarýný al" | 9730 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Sunucu operatör ayrıcalıklarını al" |
10005 | 9731 |
10006 #: src/protocols/silc/silc.c:1408 | 9732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 |
10007 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 9733 msgid "" |
10008 msgstr "invite <channel> [-|+]<nick>: kanal davet listesine takma ad ekle veya sil" | 9734 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
10009 | 9735 "channel invite list" |
10010 #: src/protocols/silc/silc.c:1412 | 9736 msgstr "" |
9737 "invite <channel> [-|+]<nick>: kanal davet listesine takma ad " | |
9738 "ekle veya sil" | |
9739 | |
9740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 | |
10011 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9741 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10012 msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Kullanýcýyý kanaldan at." | 9742 msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Kullanıcıyı kanaldan at." |
10013 | 9743 |
10014 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 | 9744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 |
10015 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9745 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10016 msgstr "info [server]: Sunucu yönetimsel ayrýntýlarýný göster" | 9746 msgstr "info [server]: Sunucu yönetimsel ayrıntılarını göster" |
10017 | 9747 |
10018 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 | 9748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 |
10019 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9749 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10020 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Kullanýcýyý kanaldan uzun süreli uzaklaþtýr (banla)." | 9750 msgstr "" |
10021 | 9751 "ban [<channel> +|-<nick>]: Kullanıcıyı kanaldan uzun süreli " |
10022 #: src/protocols/silc/silc.c:1424 | 9752 "uzaklaştır (banla)." |
9753 | |
9754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 | |
10023 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9755 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10024 msgstr "getkey <nick|server>: Client veya sunucunun özel anahtarýný getir." | 9756 msgstr "getkey <nick|server>: Client veya sunucunun özel anahtarını getir." |
10025 | 9757 |
10026 #: src/protocols/silc/silc.c:1428 | 9758 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 |
10027 msgid "stats: View server and network statistics" | 9759 msgid "stats: View server and network statistics" |
10028 msgstr "stats: Sunucu ve að istatistiklerini görüntüle" | 9760 msgstr "stats: Sunucu ve aÄŸ istatistiklerini görüntüle" |
10029 | 9761 |
10030 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 | 9762 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 |
10031 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9763 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10032 msgstr "ping: Baðlanýlan sunucuya PING at." | 9764 msgstr "ping: BaÄŸlanılan sunucuya PING at." |
10033 | 9765 |
10034 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 | 9766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 |
10035 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9767 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10036 msgstr "users <channel>: Kanaldaki kullanýcýlarý listele" | 9768 msgstr "users <channel>: Kanaldaki kullanıcıları listele" |
10037 | 9769 |
10038 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 | 9770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 |
10039 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 9771 msgid "" |
10040 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Kanal(lar)daki spesifik kullanýcýlarý listele." | 9772 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
10041 | 9773 "specific users in channel(s)" |
10042 #: src/protocols/silc/silc.c:1453 | 9774 msgstr "" |
10043 msgid "Instant Messages" | 9775 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Kanal(lar)" |
10044 msgstr "Anlýk Ýletiler" | 9776 "daki spesifik kullanıcıları listele." |
10045 | |
10046 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 | |
10047 msgid "Digitally sign all IM messages" | |
10048 msgstr "Tüm anlýk iletileri dijital olarak iþaretle" | |
10049 | |
10050 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 | |
10051 msgid "Verify all IM message signatures" | |
10052 msgstr "Tüm IM(anlýk ileti) mesaj imzalarýný doðrula" | |
10053 | |
10054 #: src/protocols/silc/silc.c:1466 | |
10055 msgid "Channel Messages" | |
10056 msgstr "Kanal Mesajlarý" | |
10057 | |
10058 #: src/protocols/silc/silc.c:1471 | |
10059 msgid "Digitally sign all channel messages" | |
10060 msgstr "Tüm kanal mesajlarýný dijital olarak iþaretle" | |
10061 | |
10062 #: src/protocols/silc/silc.c:1476 | |
10063 msgid "Verify all channel message signatures" | |
10064 msgstr "Tüm kanal mesaj imzalarýný doðrula" | |
10065 | 9777 |
10066 #. *< type | 9778 #. *< type |
10067 #. *< ui_requirement | 9779 #. *< ui_requirement |
10068 #. *< flags | 9780 #. *< flags |
10069 #. *< dependencies | 9781 #. *< dependencies |
10070 #. *< priority | 9782 #. *< priority |
10071 #. *< id | 9783 #. *< id |
10072 #. *< name | 9784 #. *< name |
10073 #. *< version | 9785 #. *< version |
10074 #. * summary | 9786 #. * summary |
10075 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 | 9787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828 |
10076 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9788 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10077 msgstr "SILC Protokol Eklentisi" | 9789 msgstr "SILC Protokol Eklentisi" |
10078 | 9790 |
10079 #. * description | 9791 #. * description |
10080 #: src/protocols/silc/silc.c:1566 | 9792 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830 |
10081 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9793 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10082 msgstr "Güvenli Internet Canlý Konferans (SILC) Protokolü" | 9794 msgstr "Güvenli Internet Canlı Konferans (SILC) Protokolü" |
10083 | 9795 |
10084 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 | 9796 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
9797 msgid "Network" | |
9798 msgstr "AÄŸ" | |
9799 | |
9800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 | |
10085 msgid "Public Key file" | 9801 msgid "Public Key file" |
10086 msgstr "Genel Anahtar dosyasý" | 9802 msgstr "Genel Anahtar dosyası" |
10087 | 9803 |
10088 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 | 9804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 |
10089 msgid "Private Key file" | 9805 msgid "Private Key file" |
10090 msgstr "Özel Anahtar dosyasý" | 9806 msgstr "Özel Anahtar dosyası" |
10091 | 9807 |
10092 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 | 9808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
9809 msgid "Cipher" | |
9810 msgstr "" | |
9811 | |
9812 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 | |
9813 msgid "HMAC" | |
9814 msgstr "" | |
9815 | |
9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 | |
10093 msgid "Public key authentication" | 9817 msgid "Public key authentication" |
10094 msgstr "Genel anahtar yetkilendirmesi" | 9818 msgstr "Genel anahtar yetkilendirmesi" |
10095 | 9819 |
10096 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 | 9820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 |
10097 msgid "Reject watching by other users" | 9821 msgid "Reject watching by other users" |
10098 msgstr "Baþka kullanýcýlar tarafýndan izlenmeyi reddet" | 9822 msgstr "BaÅŸka kullanıcılar tarafından izlenmeyi reddet" |
10099 | 9823 |
10100 #: src/protocols/silc/silc.c:1614 | 9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 |
10101 msgid "Block invites" | 9825 msgid "Block invites" |
10102 msgstr "Davetleri engelle" | 9826 msgstr "Davetleri engelle" |
10103 | 9827 |
10104 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 | 9828 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909 |
10105 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9829 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10106 msgstr "Anahtar uyuþumu olmayan IM(anlýk ileticileri) blokla" | 9830 msgstr "Anahtar uyuÅŸumu olmayan IM(anlık ileticileri) blokla" |
10107 | 9831 |
10108 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 | 9832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 |
10109 msgid "Reject online status attribute requests" | 9833 msgid "Reject online status attribute requests" |
10110 msgstr "" | 9834 msgstr "" |
10111 | 9835 |
10112 #: src/protocols/silc/util.c:205 | 9836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915 |
10113 #: src/protocols/silc/util.c:230 | 9837 msgid "Block messages to whiteboard" |
9838 msgstr "" | |
9839 | |
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | |
9841 msgid "Automatically open whiteboard" | |
9842 msgstr "" | |
9843 | |
9844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | |
9845 msgid "Digitally sign and verify all messages" | |
9846 msgstr "Tüm anlık iletileri dijital olarak imzala" | |
9847 | |
9848 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | |
9849 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | |
10114 msgid "Creating SILC key pair..." | 9850 msgid "Creating SILC key pair..." |
10115 msgstr "SILC anahtar çifti yaratýlýyor..." | 9851 msgstr "SILC anahtar çifti yaratılıyor..." |
10116 | 9852 |
10117 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 9853 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
10118 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 9854 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
10119 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 9855 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
10120 #: src/protocols/silc/util.c:313 | 9856 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 |
10121 #, c-format | 9857 #, c-format |
10122 msgid "Real Name: \t%s\n" | 9858 msgid "Real Name: \t%s\n" |
10123 msgstr "Gerçek Ýsmi: \t%s\n" | 9859 msgstr "Gerçek Ä°smi: \t%s\n" |
10124 | 9860 |
10125 #: src/protocols/silc/util.c:315 | 9861 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 |
10126 #, c-format | 9862 #, c-format |
10127 msgid "User Name: \t%s\n" | 9863 msgid "User Name: \t%s\n" |
10128 msgstr "Kullanýcý Adý: \t%s\n" | 9864 msgstr "Kullanıcı Adı: \t%s\n" |
10129 | 9865 |
10130 #: src/protocols/silc/util.c:317 | 9866 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 |
10131 #, c-format | 9867 #, c-format |
10132 msgid "EMail: \t\t%s\n" | 9868 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
10133 msgstr "E-Posta: \t\t%s\n" | 9869 msgstr "E-posta: \t\t%s\n" |
10134 | 9870 |
10135 #: src/protocols/silc/util.c:319 | 9871 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 |
10136 #, c-format | 9872 #, c-format |
10137 msgid "Host Name: \t%s\n" | 9873 msgid "Host Name: \t%s\n" |
10138 msgstr "Host Adý: \t%s\n" | 9874 msgstr "Host Adı: \t%s\n" |
10139 | 9875 |
10140 #: src/protocols/silc/util.c:321 | 9876 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 |
10141 #, c-format | 9877 #, c-format |
10142 msgid "Organization: \t%s\n" | 9878 msgid "Organization: \t%s\n" |
10143 msgstr "Þirket: \t%s\n" | 9879 msgstr "Åžirket: \t%s\n" |
10144 | 9880 |
10145 #: src/protocols/silc/util.c:323 | 9881 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 |
10146 #, c-format | 9882 #, c-format |
10147 msgid "Country: \t%s\n" | 9883 msgid "Country: \t%s\n" |
10148 msgstr "Ülke: \t%s\n" | 9884 msgstr "Ãœlke: \t%s\n" |
10149 | 9885 |
10150 #: src/protocols/silc/util.c:324 | 9886 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
10151 #, c-format | 9887 #, c-format |
10152 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 9888 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
10153 msgstr "Algoritma: \t%s\n" | 9889 msgstr "Algoritma: \t%s\n" |
10154 | 9890 |
10155 #: src/protocols/silc/util.c:325 | 9891 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 |
10156 #, c-format | 9892 #, c-format |
10157 msgid "Key length: \t%d bits\n" | 9893 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
10158 msgstr "Anahtar uzunluðu: \t%d bit\n" | 9894 msgstr "Anahtar UzunluÄŸu: \t%d bits\n" |
10159 | 9895 |
10160 #: src/protocols/silc/util.c:327 | 9896 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
10161 #, c-format | 9897 #, c-format |
10162 msgid "" | 9898 msgid "" |
10163 "Public Key Fingerprint:\n" | 9899 "Public Key Fingerprint:\n" |
10164 "%s\n" | 9900 "%s\n" |
10165 "\n" | 9901 "\n" |
10166 msgstr "" | 9902 msgstr "" |
10167 "Genel Anahtar Parmak izi:\n" | 9903 "Genel Anahtar Parmak izi:\n" |
10168 "%s\n" | 9904 "%s\n" |
10169 "\n" | 9905 "\n" |
10170 | 9906 |
10171 #: src/protocols/silc/util.c:328 | 9907 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
10172 #, c-format | 9908 #, c-format |
10173 msgid "" | 9909 msgid "" |
10174 "Public Key Babbleprint:\n" | 9910 "Public Key Babbleprint:\n" |
10175 "%s" | 9911 "%s" |
10176 msgstr "" | 9912 msgstr "" |
10177 "Genel Anahtar Babble izi:\n" | 9913 "Genel Anahtar Babble izi:\n" |
10178 "%s" | 9914 "%s" |
10179 | 9915 |
10180 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 9916 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
10181 #: src/protocols/silc/util.c:333 | 9917 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
10182 msgid "Public Key Information" | 9918 msgid "Public Key Information" |
10183 msgstr "Genel Anahtar Bilgisi" | 9919 msgstr "Genel Anahtar Bilgisi" |
10184 | 9920 |
10185 #: src/protocols/silc/util.c:515 | 9921 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
10186 msgid "Paging" | 9922 msgid "Paging" |
10187 msgstr "Sayfalama" | 9923 msgstr "Sayfalama" |
10188 | 9924 |
10189 #: src/protocols/silc/util.c:539 | 9925 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
9926 msgid "Video Conferencing" | |
9927 msgstr "Görüntülü Konferans" | |
9928 | |
9929 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 | |
10190 msgid "Computer" | 9930 msgid "Computer" |
10191 msgstr "Bilgisayar" | 9931 msgstr "Bilgisayar" |
10192 | 9932 |
10193 #: src/protocols/silc/util.c:543 | 9933 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
10194 msgid "PDA" | 9934 msgid "PDA" |
10195 msgstr "PDA" | 9935 msgstr "PDA" |
10196 | 9936 |
10197 #: src/protocols/silc/util.c:545 | 9937 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
10198 msgid "Terminal" | 9938 msgid "Terminal" |
10199 msgstr "Terminal" | 9939 msgstr "Terminal" |
10200 | 9940 |
10201 #: src/protocols/toc/toc.c:139 | 9941 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 |
9942 #, c-format | |
9943 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | |
9944 msgstr "" | |
9945 | |
9946 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | |
9947 #, c-format | |
9948 msgid "" | |
9949 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | |
9950 "whiteboard?" | |
9951 msgstr "" | |
9952 | |
9953 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | |
9954 msgid "Whiteboard" | |
9955 msgstr "" | |
9956 | |
9957 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
9958 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | |
9959 msgid "Could not write" | |
9960 msgstr "Yazılamadı" | |
9961 | |
9962 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | |
9963 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 | |
9964 msgid "Could not connect" | |
9965 msgstr "Bağlanılamadı" | |
9966 | |
9967 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 | |
9968 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 | |
9969 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 | |
9970 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 | |
9971 msgid "Could not create listen socket" | |
9972 msgstr "Dinleme soketi yaratılamadı" | |
9973 | |
9974 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 | |
9975 msgid "Couldn't resolve host" | |
9976 msgstr "Ana bilgisayar çözümlenemedi" | |
9977 | |
9978 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 | |
9979 msgid "Could not resolve hostname" | |
9980 msgstr "" | |
9981 | |
9982 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 | |
9983 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | |
9984 msgstr "" | |
9985 | |
9986 #. *< type | |
9987 #. *< ui_requirement | |
9988 #. *< flags | |
9989 #. *< dependencies | |
9990 #. *< priority | |
9991 #. *< id | |
9992 #. *< name | |
9993 #. *< version | |
9994 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 | |
9995 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
9996 msgstr "SIP/SIMPLE Protokol Eklentisi" | |
9997 | |
9998 #. * summary | |
9999 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 | |
10000 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
10001 msgstr "" | |
10002 | |
10003 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | |
10004 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | |
10005 msgstr "Durumu Yayımla (not: herkes sizi görebilir)" | |
10006 | |
10007 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 | |
10008 msgid "Use UDP" | |
10009 msgstr "UDP Kullan" | |
10010 | |
10011 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | |
10012 msgid "Use proxy" | |
10013 msgstr "Proxy kullan" | |
10014 | |
10015 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 | |
10016 msgid "Proxy" | |
10017 msgstr "Proxy" | |
10018 | |
10019 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 | |
10020 msgid "Auth User" | |
10021 msgstr "" | |
10022 | |
10023 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 | |
10024 msgid "Auth Domain" | |
10025 msgstr "" | |
10026 | |
10027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | |
10202 #, c-format | 10028 #, c-format |
10203 msgid "Looking up %s" | 10029 msgid "Looking up %s" |
10204 msgstr "%s aranýyor" | 10030 msgstr "%s aranıyor" |
10205 | 10031 |
10206 #: src/protocols/toc/toc.c:148 | 10032 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 |
10207 #, c-format | 10033 #, c-format |
10208 msgid "Connect to %s failed" | 10034 msgid "Connect to %s failed" |
10209 msgstr "Baðlantý baþarýsýz (%s)" | 10035 msgstr "BaÄŸlantı baÅŸarısız (%s)" |
10210 | 10036 |
10211 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | 10037 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 |
10212 #, c-format | 10038 #, c-format |
10213 msgid "Signon: %s" | 10039 msgid "Signon: %s" |
10214 msgstr "Baðlan: %s" | 10040 msgstr "BaÄŸlan: %s" |
10215 | 10041 |
10216 #: src/protocols/toc/toc.c:482 | 10042 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 |
10217 #, c-format | 10043 #, c-format |
10218 msgid "Unable to write file %s." | 10044 msgid "Unable to write file %s." |
10219 msgstr "Dosya yazýlamýyor. (%s)" | 10045 msgstr "Dosya yazılamıyor. (%s)" |
10220 | 10046 |
10221 #: src/protocols/toc/toc.c:485 | 10047 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 |
10222 #, c-format | 10048 #, c-format |
10223 msgid "Unable to read file %s." | 10049 msgid "Unable to read file %s." |
10224 msgstr "Dosya açýlamýyor. (%s)" | 10050 msgstr "Dosya açılamıyor. (%s)" |
10225 | 10051 |
10226 #: src/protocols/toc/toc.c:488 | 10052 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 |
10227 #, c-format | 10053 #, c-format |
10228 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10054 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
10229 msgstr "Ýleti çok uzun , son %s byte(harf) kesildi." | 10055 msgstr "Ä°leti çok uzun , son %s byte(harf) kesildi." |
10230 | 10056 |
10231 #: src/protocols/toc/toc.c:491 | 10057 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 |
10232 #, c-format | 10058 #, c-format |
10233 msgid "%s not currently logged in." | 10059 msgid "%s not currently logged in." |
10234 msgstr "Kullanýcý %s oturum açmamýþ" | 10060 msgstr "Kullanıcı %s oturum açmamış" |
10235 | 10061 |
10236 #: src/protocols/toc/toc.c:494 | 10062 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 |
10237 #, c-format | 10063 #, c-format |
10238 msgid "Warning of %s not allowed." | 10064 msgid "Warning of %s not allowed." |
10239 msgstr "%s 'nin uyarýsýna izin verilmiyor" | 10065 msgstr "%s 'nin uyarısına izin verilmiyor" |
10240 | 10066 |
10241 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | 10067 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
10242 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10068 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10243 msgstr "Bir ileti düþürüldü, sunucunun hýz limitini aþýyorsunuz." | 10069 msgstr "Bir ileti düşürüldü, sunucunun hız limitini aşıyorsunuz." |
10244 | 10070 |
10245 #: src/protocols/toc/toc.c:500 | 10071 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
10246 #, c-format | 10072 #, c-format |
10247 msgid "Chat in %s is not available." | 10073 msgid "Chat in %s is not available." |
10248 msgstr "%s de sohbet mümkün deðil." | 10074 msgstr "%s de sohbet mümkün deÄŸil." |
10249 | 10075 |
10250 #: src/protocols/toc/toc.c:503 | 10076 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 |
10251 #, c-format | 10077 #, c-format |
10252 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 10078 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
10253 msgstr "%s kullanýcýsýna çok hýzlý ileti yolluyorsunuz." | 10079 msgstr "%s kullanıcısına çok hızlı ileti yolluyorsunuz." |
10254 | 10080 |
10255 #: src/protocols/toc/toc.c:506 | 10081 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 |
10256 #, c-format | 10082 #, c-format |
10257 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 10083 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
10258 msgstr "%s tarafýndan gönderilen mesaj çok uzun olduðundan alýnamadý." | 10084 msgstr "%s tarafından gönderilen mesaj çok uzun olduÄŸundan alınamadı." |
10259 | 10085 |
10260 #: src/protocols/toc/toc.c:509 | 10086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
10261 #, c-format | 10087 #, c-format |
10262 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10088 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10263 msgstr "%s tarafýndan gönderilen mesaj çok hýzlý gönderildiði için alýnamadý." | 10089 msgstr "%s tarafından gönderilen mesaj çok hızlı gönderildiÄŸi için alınamadı." |
10264 | 10090 |
10265 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | 10091 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
10266 msgid "Failure." | 10092 msgid "Failure." |
10267 msgstr "Baþarýsýz." | 10093 msgstr "BaÅŸarısız." |
10268 | 10094 |
10269 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | 10095 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
10270 msgid "Too many matches." | 10096 msgid "Too many matches." |
10271 msgstr "Çok sonuç var." | 10097 msgstr "Çok sonuç var." |
10272 | 10098 |
10273 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | 10099 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
10274 msgid "Need more qualifiers." | 10100 msgid "Need more qualifiers." |
10275 msgstr "Daha fazla niteleyici gerek." | 10101 msgstr "Daha fazla niteleyici gerek." |
10276 | 10102 |
10277 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | 10103 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
10278 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10104 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10279 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dýþýdýr." | 10105 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır." |
10280 | 10106 |
10281 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | 10107 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
10282 msgid "E-mail lookup restricted." | 10108 msgid "E-mail lookup restricted." |
10283 msgstr "E-posta aramasý yasaklandý." | 10109 msgstr "E-posta araması yasaklandı." |
10284 | 10110 |
10285 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 10111 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
10286 msgid "Keyword ignored." | 10112 msgid "Keyword ignored." |
10287 msgstr "Ýpucu gözardý edildi." | 10113 msgstr "Ä°pucu gözardı edildi." |
10288 | 10114 |
10289 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | 10115 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
10290 msgid "No keywords." | 10116 msgid "No keywords." |
10291 msgstr "--- Ýpucu Yok ---" | 10117 msgstr "--- Ä°pucu Yok ---" |
10292 | 10118 |
10293 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | 10119 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
10294 msgid "User has no directory information." | 10120 msgid "User has no directory information." |
10295 msgstr "Kullanýcý dizin bilgisine sahip deðil." | 10121 msgstr "Kullanıcı dizin bilgisine sahip deÄŸil." |
10296 | 10122 |
10297 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | 10123 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
10298 msgid "Country not supported." | 10124 msgid "Country not supported." |
10299 msgstr "Ülke desteklenmiyor." | 10125 msgstr "Ãœlke desteklenmiyor." |
10300 | 10126 |
10301 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | 10127 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
10302 #, c-format | 10128 #, c-format |
10303 msgid "Failure unknown: %s." | 10129 msgid "Failure unknown: %s." |
10304 msgstr "Bilinmeyen hata: %s." | 10130 msgstr "Bilinmeyen hata: %s." |
10305 | 10131 |
10306 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 10132 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
10133 msgid "Incorrect screen name or password." | |
10134 msgstr "Yanlış takma ad veya parola." | |
10135 | |
10136 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | |
10307 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10137 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10308 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dýþýdýr." | 10138 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır." |
10309 | 10139 |
10310 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 10140 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
10311 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10141 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10312 msgstr "Uyarý düzeyiniz þuan oturum açabilmek için çok yüksek." | 10142 msgstr "Uyarı düzeyiniz ÅŸuan oturum açabilmek için çok yüksek." |
10313 | 10143 |
10314 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 10144 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
10315 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10145 msgid "" |
10316 msgstr "Çok sýk baðlanýp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar deneyin. Eðer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda kalacaksýnýz." | 10146 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10317 | 10147 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10318 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | 10148 msgstr "" |
10149 "Çok sık bağlanıp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar " | |
10150 "deneyin. EÄŸer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda " | |
10151 "kalacaksınız." | |
10152 | |
10153 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | |
10319 #, c-format | 10154 #, c-format |
10320 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10155 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10321 msgstr "Bilinmeyen baðlantý hatasý oluþtu: %s." | 10156 msgstr "Bilinmeyen baÄŸlantı hatası oluÅŸtu: %s." |
10322 | 10157 |
10323 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | 10158 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 |
10324 #, c-format | 10159 #, c-format |
10325 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10160 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
10326 msgstr "Bilinmeyen hata, %d, oluþtu. Bilgi: %s" | 10161 msgstr "Bilinmeyen hata, %d, oluÅŸtu. Bilgi: %s" |
10327 | 10162 |
10328 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | 10163 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 |
10329 msgid "Invalid Groupname" | 10164 msgid "Invalid Groupname" |
10330 msgstr "Geçersiz grup adý" | 10165 msgstr "Geçersiz grup adı" |
10331 | 10166 |
10332 #: src/protocols/toc/toc.c:668 | 10167 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 |
10333 msgid "Connection Closed" | 10168 msgid "Connection Closed" |
10334 msgstr "Baðlantý Kesildi" | 10169 msgstr "BaÄŸlantı Kesildi" |
10335 | 10170 |
10336 #: src/protocols/toc/toc.c:708 | 10171 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 |
10337 msgid "Waiting for reply..." | 10172 msgid "Waiting for reply..." |
10338 msgstr "Cevap için bekleniyor..." | 10173 msgstr "Cevap için bekleniyor..." |
10339 | 10174 |
10340 #: src/protocols/toc/toc.c:786 | 10175 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 |
10341 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10176 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10342 msgstr "TOC duraklamadan tekrar çalýþýr hale geldi. Þimdi iletilerinizi yollayabilirsiniz." | 10177 msgstr "" |
10343 | 10178 "TOC duraklamadan tekrar çalışır hale geldi. Şimdi iletilerinizi " |
10344 #: src/protocols/toc/toc.c:989 | 10179 "yollayabilirsiniz." |
10180 | |
10181 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | |
10345 msgid "Password Change Successful" | 10182 msgid "Password Change Successful" |
10346 msgstr "Þifreniz Baþarýyla Deðiþtirildi" | 10183 msgstr "Åžifreniz BaÅŸarıyla DeÄŸiÅŸtirildi" |
10347 | 10184 |
10348 #: src/protocols/toc/toc.c:993 | 10185 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 |
10349 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10186 msgid "_Group:" |
10350 msgstr "TOC, bir PAUSE komutu yolladý." | 10187 msgstr "_Grup:" |
10351 | 10188 |
10352 #: src/protocols/toc/toc.c:994 | 10189 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
10353 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." | |
10354 msgstr "Bu durum olduðunda, TOC kendisine yollanan mesajlarý engelliyordur ve ona ileti yolladýðýnýzda sizi geri çevirebilir. Gaim bunu gözden geçirecektir. Geçici bir durumdur, lütfen sabýrlý olun." | |
10355 | |
10356 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 | |
10357 msgid "Get Dir Info" | 10190 msgid "Get Dir Info" |
10358 msgstr "Dizin adýný al" | 10191 msgstr "Dizin adını al" |
10359 | 10192 |
10360 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 | 10193 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 |
10361 msgid "Set Dir Info" | 10194 msgid "Set Dir Info" |
10362 msgstr "Dizin adý ayarla" | 10195 msgstr "Dizin adı ayarla" |
10363 | 10196 |
10364 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 | 10197 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 |
10365 #, c-format | 10198 #, c-format |
10366 msgid "Could not open %s for writing!" | 10199 msgid "Could not open %s for writing!" |
10367 msgstr "%s yazma için açýlamýyor!" | 10200 msgstr "%s yazma için açılamıyor!" |
10368 | 10201 |
10369 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 | 10202 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
10370 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10203 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10371 msgstr "Dosya transferi gerçekleþtirilemedi; karþý taraf iptal etmiþ olabilir." | 10204 msgstr "Dosya transferi gerçekleÅŸtirilemedi; karşı taraf iptal etmiÅŸ olabilir." |
10372 | 10205 |
10373 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 | 10206 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
10374 #: src/protocols/toc/toc.c:1932 | 10207 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
10375 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 | |
10376 #: src/protocols/toc/toc.c:2144 | |
10377 msgid "Could not connect for transfer." | 10208 msgid "Could not connect for transfer." |
10378 msgstr "Transfer için baðlanamýyor." | 10209 msgstr "Transfer için baÄŸlanamıyor." |
10379 | 10210 |
10380 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 | 10211 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
10381 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10212 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10382 msgstr "Dosyanýn üstbilgisi okunamadý. Dosya transer edilemeyecek." | 10213 msgstr "Dosyanın üstbilgisi okunamadı. Dosya transer edilemeyecek." |
10383 | 10214 |
10384 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 | 10215 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 |
10385 msgid "Gaim - Save As..." | 10216 msgid "Save As..." |
10386 msgstr "Gaim - Farklý Kaydet..." | 10217 msgstr "Farklı Kaydet..." |
10387 | 10218 |
10388 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 | 10219 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 |
10389 #, c-format | 10220 #, c-format |
10390 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10221 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10391 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10222 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10392 msgstr[0] "%s istiyor %s kabul etmeyi %d dosyasýný: %s (%.2f %s)%s%s" | 10223 msgstr[0] "%s istiyor %s kabul etmeyi %d dosyasını: %s (%.2f %s)%s%s" |
10393 | 10224 |
10394 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 | 10225 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 |
10395 #, c-format | 10226 #, c-format |
10396 msgid "%s requests you to send them a file" | 10227 msgid "%s requests you to send them a file" |
10397 msgstr "%s sizden kendine bir dosya yollanmasýný istiyor." | 10228 msgstr "%s sizden kendine bir dosya yollanmasını istiyor." |
10398 | 10229 |
10399 #. *< type | 10230 #. *< type |
10400 #. *< ui_requirement | 10231 #. *< ui_requirement |
10401 #. *< flags | 10232 #. *< flags |
10402 #. *< dependencies | 10233 #. *< dependencies |
10404 #. *< id | 10235 #. *< id |
10405 #. *< name | 10236 #. *< name |
10406 #. *< version | 10237 #. *< version |
10407 #. * summary | 10238 #. * summary |
10408 #. * description | 10239 #. * description |
10409 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 | 10240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
10410 #: src/protocols/toc/toc.c:2318 | |
10411 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10241 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10412 msgstr "TOC Protokol Eklentisi" | 10242 msgstr "TOC Protokol Eklentisi" |
10413 | 10243 |
10414 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 | 10244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 |
10415 msgid "TOC host" | |
10416 msgstr "TOC ana bilgisayarý" | |
10417 | |
10418 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 | |
10419 msgid "TOC port" | |
10420 msgstr "TOC portu" | |
10421 | |
10422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 | |
10423 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10245 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10424 msgstr "Yahoo! mesajýnýz yollanamadý." | 10246 msgstr "Yahoo! mesajınız yollanamadı." |
10425 | 10247 |
10426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 | 10248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 |
10427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 | 10249 #, c-format |
10428 msgid "Buzz!!" | 10250 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
10429 msgstr "Dingg!!!" | 10251 msgstr "%s size bir titreşim gönderdi!" |
10430 | 10252 |
10431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 | 10253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 |
10432 #, c-format | 10254 #, c-format |
10433 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10255 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10434 msgstr "Yahoo! sistem mesajý %s için:" | 10256 msgstr "Yahoo! sistem mesajı %s için:" |
10435 | 10257 |
10436 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 10258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984 |
10437 #. * this should probably be moved to the core. | 10259 msgid "Authorization denied message:" |
10438 #. | 10260 msgstr "Ä°zin reddetme iletisi:" |
10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 | 10261 |
10440 #, c-format | 10262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 |
10441 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | |
10442 msgstr "%s kullanýcýsý %s ögesini listesine eklemek istiyor %s%s." | |
10443 | |
10444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 | |
10445 msgid "Message (optional) :" | |
10446 msgstr "Mesaj (isteðe baðlý) :" | |
10447 | |
10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 | |
10449 #, c-format | 10263 #, c-format |
10450 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10264 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10451 msgstr "" | 10265 msgstr "" |
10452 | 10266 |
10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 | 10267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 |
10454 #, c-format | 10268 #, c-format |
10455 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 10269 msgid "" |
10456 msgstr "" | 10270 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10457 | 10271 "following reason: %s." |
10458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 | 10272 msgstr "" |
10273 | |
10274 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 | |
10459 msgid "Add buddy rejected" | 10275 msgid "Add buddy rejected" |
10460 msgstr "Kiþi ekleme reddedildi" | 10276 msgstr "KiÅŸi ekleme reddedildi" |
10461 | 10277 |
10462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 | 10278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 |
10463 #, c-format | 10279 #, c-format |
10464 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 10280 msgid "" |
10465 msgstr "" | 10281 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10466 | 10282 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 | 10283 "Check %s for updates." |
10284 msgstr "" | |
10285 | |
10286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 | |
10468 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10287 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10469 msgstr "Yahoo! Kimlik Denetimi Baþarýsýz" | 10288 msgstr "Yahoo! Kimlik Denetimi BaÅŸarısız" |
10470 | 10289 |
10471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 | 10290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 |
10472 #, c-format | 10291 #, c-format |
10473 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10292 msgid "" |
10474 msgstr "%s kullanýcýsýný yoksaymaya çalýþýyorsunuz, ama kullanýcý þu anda sizin listenizde. \"Evet\"e týkladýðýnýz takdirde bu kullanýcý listenizden silinecek ve yok sayýlacaktýr." | 10293 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10475 | 10294 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 | 10295 msgstr "" |
10296 "%s kullanıcısını yoksaymaya çalışıyorsunuz, ama kullanıcı şu anda sizin " | |
10297 "listenizde. \"Evet\"e tıkladığınız takdirde bu kullanıcı listenizden " | |
10298 "silinecek ve yok sayılacaktır." | |
10299 | |
10300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 | |
10477 msgid "Ignore buddy?" | 10301 msgid "Ignore buddy?" |
10478 msgstr "Kiþiyi yoksay?" | 10302 msgstr "KiÅŸiyi yoksay?" |
10479 | 10303 |
10480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 | 10304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 |
10481 msgid "Invalid username." | |
10482 msgstr "Geçersiz kullanýcý adý." | |
10483 | |
10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 | |
10485 msgid "Normal authentication failed!" | |
10486 msgstr "Normal Kimlik Denetimi Baþarýsýz1" | |
10487 | |
10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | |
10489 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." | |
10490 msgstr "" | |
10491 | |
10492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 | |
10493 msgid "Incorrect password." | |
10494 msgstr "Yanlýþ þifre." | |
10495 | |
10496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | |
10497 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10305 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10498 msgstr "Kullanýcý hesabýnýz kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriþ yapýn." | 10306 msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriÅŸ yapın." |
10499 | 10307 |
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 | 10308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956 |
10501 #, c-format | 10309 #, c-format |
10502 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10310 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10503 msgstr "" | 10311 msgstr "" |
10504 | 10312 |
10505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 | 10313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
10506 #, c-format | 10314 #, c-format |
10507 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10315 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10508 msgstr "" | 10316 msgstr "" |
10509 | 10317 |
10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 | 10318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013 |
10511 msgid "Could not add buddy to server list" | 10319 msgid "Could not add buddy to server list" |
10512 msgstr "Arkadaþýnýz sunucu listesine eklenemedi" | 10320 msgstr "Arkadaşınız sunucu listesine eklenemedi" |
10513 | 10321 |
10514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 | 10322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 |
10515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 | 10323 #, c-format |
10516 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | 10324 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10517 msgid "Unable to read" | 10325 msgstr "" |
10518 msgstr "Okuma hatasý" | 10326 |
10519 | 10327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 |
10520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 | 10328 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 | 10329 msgstr "" |
10522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 10330 |
10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 | 10331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 |
10524 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 | 10332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 |
10525 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | 10333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 |
10526 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | 10334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 |
10335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
10336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
10337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | |
10527 msgid "Connection problem" | 10338 msgid "Connection problem" |
10528 msgstr "Baðlantý problemi" | 10339 msgstr "BaÄŸlantı problemi" |
10529 | 10340 |
10530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 | 10341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 | 10342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493 |
10532 msgid "Not At Home" | 10343 msgid "Not at Home" |
10533 msgstr "Evde Deðil" | 10344 msgstr "Evde DeÄŸil" |
10534 | 10345 |
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 | 10346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 |
10536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | 10347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 |
10537 msgid "Not At Desk" | 10348 msgid "Not at Desk" |
10538 msgstr "Büroda Deðil" | 10349 msgstr "Büroda DeÄŸil" |
10539 | 10350 |
10540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | 10351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
10541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 | 10352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
10542 msgid "Not In Office" | 10353 msgid "Not in Office" |
10543 msgstr "Ofiste Deðil" | 10354 msgstr "Ofiste DeÄŸil" |
10544 | 10355 |
10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 | 10356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 |
10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 10357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
10547 msgid "On Vacation" | 10358 msgid "On Vacation" |
10548 msgstr "Tatilde" | 10359 msgstr "Tatilde" |
10549 | 10360 |
10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 | 10361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
10551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | 10362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 |
10552 msgid "Stepped Out" | 10363 msgid "Stepped Out" |
10553 msgstr "_Dýþarý Çýktý" | 10364 msgstr "_Dışarı Çıktı" |
10554 | 10365 |
10555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | 10366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 |
10556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | 10367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
10557 msgid "Not on server list" | 10368 msgid "Not on server list" |
10558 msgstr "Sunucu listesinde deðil" | 10369 msgstr "Sunucu listesinde deÄŸil" |
10559 | 10370 |
10560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 | 10371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
10561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 | 10372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
10562 msgid "Appear Online" | 10373 msgid "Appear Online" |
10563 msgstr "Çevrimiçi" | 10374 msgstr "Çevrimiçi" |
10564 | 10375 |
10565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 | 10376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 |
10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 | 10377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 |
10567 msgid "Appear Permanently Offline" | 10378 msgid "Appear Permanently Offline" |
10568 msgstr "Sürekli Çevrimdýþý görün" | 10379 msgstr "Sürekli Çevrimdışı görün" |
10569 | 10380 |
10570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 | 10381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 |
10571 msgid "Stealth" | 10382 msgid "Presence" |
10572 msgstr "Gizli" | 10383 msgstr "" |
10573 | 10384 |
10574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 | 10385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 |
10386 msgid "Appear Offline" | |
10387 msgstr "Çevrimdışı Görün" | |
10388 | |
10389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | |
10575 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10390 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10576 msgstr "Sürekli Çevrimdýþý görünme" | 10391 msgstr "Sürekli Çevrimdışı görünme" |
10577 | 10392 |
10578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 10393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 |
10579 msgid "Join in Chat" | 10394 msgid "Join in Chat" |
10580 msgstr "Sohbete Katýl" | 10395 msgstr "Sohbete Katıl" |
10581 | 10396 |
10582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | 10397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 |
10583 msgid "Initiate Conference" | 10398 msgid "Initiate Conference" |
10584 msgstr "Konferans Baþlat" | 10399 msgstr "Konferans BaÅŸlat" |
10585 | 10400 |
10586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 10401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 |
10587 msgid "Stealth Settings" | 10402 msgid "Presence Settings" |
10588 msgstr "Gizlilik Ayarlarý" | 10403 msgstr "" |
10589 | 10404 |
10590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 10405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 |
10591 msgid "Start Doodling" | 10406 msgid "Start Doodling" |
10592 msgstr "Karalamaya Baþla" | 10407 msgstr "Karalamaya BaÅŸla" |
10593 | 10408 |
10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | 10409 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over |
10410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | |
10595 msgid "Active which ID?" | 10411 msgid "Active which ID?" |
10596 msgstr "Hangi ID aktifleþtirilecek?" | 10412 msgstr "Hangi ID aktifleÅŸtirilecek?" |
10597 | 10413 |
10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 | 10414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 |
10599 msgid "Join who in chat?" | 10415 msgid "Join who in chat?" |
10600 msgstr "Kullanýcýyla sohbet et..." | 10416 msgstr "Kullanıcıyla sohbet et..." |
10601 | 10417 |
10602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 10418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
10603 msgid "Activate ID..." | 10419 msgid "Activate ID..." |
10604 msgstr "ID'yi aktifleþtir..." | 10420 msgstr "ID'yi aktifleÅŸtir..." |
10605 | 10421 |
10606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 | 10422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 |
10607 msgid "Join user in chat..." | 10423 msgid "Join User in Chat..." |
10608 msgstr "Kullanýcýyla sohbet et..." | 10424 msgstr "Kullanıcıyla Sohbet Et..." |
10609 | 10425 |
10610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 | 10426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 |
10427 msgid "You have just sent a Buzz!" | |
10428 msgstr "Şu anda bir titreşim gönderdiniz!" | |
10429 | |
10430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821 | |
10611 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10431 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10612 msgstr "join <oda>: Yahoo'daki bir sohbet odasýna katýl" | 10432 msgstr "join <oda>: Yahoo'daki bir sohbet odasına katıl" |
10613 | 10433 |
10614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 | 10434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 |
10615 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 10435 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
10616 msgstr "buzz: Kullanýcýnýn sizi farketmesi için titreþim yolla" | 10436 msgstr "list: Yahoo ağındaki kanalları listele" |
10617 | 10437 |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 | 10438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 |
10439 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
10440 msgstr "buzz: Kullanıcının sizi farketmesi için titreşim yollar" | |
10441 | |
10442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 | |
10619 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10443 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10620 msgstr "" | 10444 msgstr "" |
10621 | 10445 |
10622 #. *< type | 10446 #. *< type |
10623 #. *< ui_requirement | 10447 #. *< ui_requirement |
10627 #. *< id | 10451 #. *< id |
10628 #. *< name | 10452 #. *< name |
10629 #. *< version | 10453 #. *< version |
10630 #. * summary | 10454 #. * summary |
10631 #. * description | 10455 #. * description |
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 | 10456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 |
10633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 | 10457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044 |
10634 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10458 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10635 msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi" | 10459 msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi" |
10636 | 10460 |
10637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 | 10461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067 |
10638 msgid "Yahoo Japan" | 10462 msgid "Yahoo Japan" |
10639 msgstr "Yahoo Japon" | 10463 msgstr "Yahoo Japon" |
10640 | 10464 |
10641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 | 10465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070 |
10642 msgid "Pager host" | 10466 msgid "Pager server" |
10643 msgstr "Çaðrý Hostu" | 10467 msgstr "ÇaÄŸrı cihazı sunucusu" |
10644 | 10468 |
10645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | 10469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073 |
10646 msgid "Japan Pager host" | 10470 msgid "Japan Pager server" |
10647 msgstr "Japon Çaðrý Hostu" | 10471 msgstr "Japon ÇaÄŸrı cihazı sunucusu" |
10648 | 10472 |
10649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | 10473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076 |
10650 msgid "Pager port" | 10474 msgid "Pager port" |
10651 msgstr "Çaðrý Portu" | 10475 msgstr "ÇaÄŸrı cihazı portu" |
10652 | 10476 |
10653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 | 10477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079 |
10654 msgid "File transfer host" | 10478 msgid "File transfer server" |
10655 msgstr "Dosya transfer ana bilgisayarý" | 10479 msgstr "Dosya aktarım sunucusu" |
10656 | 10480 |
10657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 | 10481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082 |
10658 msgid "Japan File transfer host" | 10482 msgid "Japan file transfer server" |
10659 msgstr "Japon Dosya transfer ana bilgisayarý" | 10483 msgstr "Japon dosya aktarım sunucusu" |
10660 | 10484 |
10661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 | 10485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085 |
10662 msgid "File transfer port" | 10486 msgid "File transfer port" |
10663 msgstr "Dosya transfer portu" | 10487 msgstr "Dosya aktarım portu" |
10664 | 10488 |
10665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 | 10489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088 |
10666 msgid "Chat Room Locale" | 10490 msgid "Chat room locale" |
10667 msgstr "Sohbet Odasý Yeri" | 10491 msgstr "Sohbet Odası Yereli" |
10668 | 10492 |
10669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 | 10493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091 |
10670 msgid "Chat Room List Url" | 10494 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10671 msgstr "Sohbet Odasý Listesi" | 10495 msgstr "" |
10672 | 10496 |
10673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 | 10497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 |
10674 msgid "YCHT Host" | 10498 msgid "Chat room list URL" |
10675 msgstr "YCHT Ana Bilgisayarý" | 10499 msgstr "Sohbet Odası Listesi URL" |
10676 | 10500 |
10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 | 10501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 |
10678 msgid "YCHT Port" | 10502 msgid "Yahoo Chat server" |
10679 msgstr "YCHT Portu" | 10503 msgstr "Yahoo Sohbet sunucusu" |
10680 | 10504 |
10681 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 | 10505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 |
10682 #, c-format | 10506 msgid "Yahoo Chat port" |
10683 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 10507 msgstr "Yahoo Sohbet portu" |
10684 msgstr "<b>IP Adresi:</b> %s<br>" | 10508 |
10685 | 10509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
10686 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 | 10510 #, c-format |
10511 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10512 msgstr "%s kullanıcısı \"%s\" odasına yaptığınız konferans davetinizi kabul etmedi çünkü \"%s\"." | |
10513 | |
10514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
10515 msgid "Invitation Rejected" | |
10516 msgstr "Davet Reddedildi" | |
10517 | |
10518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
10519 msgid "Failed to join chat" | |
10520 msgstr "Sohbete katılım başarısız oldu" | |
10521 | |
10522 #. -6 | |
10523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
10524 msgid "Unknown room" | |
10525 msgstr "Bilinmeyen oda" | |
10526 | |
10527 #. -15 | |
10528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
10529 msgid "Maybe the room is full" | |
10530 msgstr "Sohbet odası dolu olabilir" | |
10531 | |
10532 #. -35 | |
10533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
10534 msgid "Not available" | |
10535 msgstr "EriÅŸilebilir deÄŸil" | |
10536 | |
10537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
10538 msgid "" | |
10539 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
10540 "able to rejoin a chatroom" | |
10541 msgstr "" | |
10542 "Bilinmeyen hata. Sohbet odasına yeniden girebilmek için çevrimdışı duruma geçip " | |
10543 "beÅŸ dakika beklemeniz gerekebilir." | |
10544 | |
10545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
10546 #, c-format | |
10547 msgid "You are now chatting in %s." | |
10548 msgstr "Şimdi %s odasında sohbet ediyorsunuz." | |
10549 | |
10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
10551 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10552 msgstr "Kişiyle sohbete katılınamadı" | |
10553 | |
10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
10555 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10556 msgstr "Belki de onlar sohbet etmiyordur?" | |
10557 | |
10558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
10560 msgid "Fetching the room list failed." | |
10561 msgstr "Oda listesi alımı başarısız oldu." | |
10562 | |
10563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | |
10564 msgid "Voices" | |
10565 msgstr "Sesler" | |
10566 | |
10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
10568 msgid "Webcams" | |
10569 msgstr "Web Kameralar" | |
10570 | |
10571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
10572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
10573 msgid "Unable to fetch room list." | |
10574 msgstr "Oda listesi alınamıyor." | |
10575 | |
10576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
10577 msgid "User Rooms" | |
10578 msgstr "Kullanıcı Odaları" | |
10579 | |
10580 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
10581 #. * Doodle session has been made | |
10582 #. | |
10583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | |
10584 msgid "Sent Doodle request." | |
10585 msgstr "" | |
10586 | |
10587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | |
10588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | |
10589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | |
10590 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
10591 msgstr "Dosya açıklayıcısı (tanımlayıcısı) kurulamadı." | |
10592 | |
10593 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 | |
10595 msgid "Write Error" | |
10596 msgstr "Yazma Hatası" | |
10597 | |
10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | |
10687 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 10599 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10688 msgstr "Yahoo! Japon Profili" | 10600 msgstr "Yahoo! Japon Profili" |
10689 | 10601 |
10690 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 | 10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 |
10691 msgid "Yahoo! Profile" | 10603 msgid "Yahoo! Profile" |
10692 msgstr "Yahoo! Profili" | 10604 msgstr "Yahoo! Profili" |
10693 | 10605 |
10694 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 | 10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 |
10695 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | 10607 msgid "" |
10696 msgstr "" | 10608 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10697 | 10609 "time." |
10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | 10610 msgstr "" |
10699 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" | 10611 |
10700 msgstr "" | 10612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 |
10701 | 10613 msgid "" |
10702 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 | 10614 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10615 "web browser:" | |
10616 msgstr "" | |
10617 | |
10618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | |
10703 msgid "Yahoo! ID" | 10619 msgid "Yahoo! ID" |
10704 msgstr "Yahoo! ID" | 10620 msgstr "Yahoo! ID" |
10705 | 10621 |
10706 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | 10622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 |
10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | 10623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 |
10708 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | 10624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 |
10709 msgid "Hobbies" | 10625 msgid "Hobbies" |
10710 msgstr "Hobiler" | 10626 msgstr "Hobiler" |
10711 | 10627 |
10712 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 10628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 |
10713 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | 10629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 |
10714 msgid "Latest News" | 10630 msgid "Latest News" |
10715 msgstr "Son Haberler" | 10631 msgstr "Son Haberler" |
10716 | 10632 |
10717 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 10633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 |
10718 msgid "Home Page" | 10634 msgid "Home Page" |
10719 msgstr "Anasayfa" | 10635 msgstr "Anasayfa" |
10720 | 10636 |
10721 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | 10637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 |
10722 msgid "Cool Link 1" | 10638 msgid "Cool Link 1" |
10723 msgstr "Baðlantý 1" | 10639 msgstr "BaÄŸlantı 1" |
10724 | 10640 |
10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | 10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 |
10726 msgid "Cool Link 2" | 10642 msgid "Cool Link 2" |
10727 msgstr "Baðlantý 2" | 10643 msgstr "BaÄŸlantı 2" |
10728 | 10644 |
10729 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | 10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
10730 msgid "Cool Link 3" | 10646 msgid "Cool Link 3" |
10731 msgstr "Baðlantý 3" | 10647 msgstr "BaÄŸlantı 3" |
10732 | 10648 |
10733 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 |
10734 msgid "Last Update" | 10650 msgid "Last Update" |
10735 msgstr "Son Güncelleme" | 10651 msgstr "Son Güncelleme" |
10736 | 10652 |
10737 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 | 10653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 |
10738 #, c-format | 10654 #, c-format |
10739 msgid "User information for %s unavailable" | 10655 msgid "User information for %s unavailable" |
10740 msgstr "%s adlý kullanýcýnýn bilgisi mevcut deðil" | 10656 msgstr "%s adlı kullanıcının bilgisi mevcut deÄŸil" |
10741 | 10657 |
10742 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 | 10658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 |
10743 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time." | 10659 msgid "" |
10744 msgstr "Maalesef bu profil þu anda desteklemediðimiz bir dilde." | 10660 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
10745 | 10661 "supported at this time." |
10746 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 | 10662 msgstr "" |
10747 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | 10663 |
10748 msgstr "Kullanýcýnýn profiline eriþilemedi. Bu muhtemelen sunucudan kaynaklanan geçici bir problemdir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." | 10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 |
10749 | 10665 msgid "" |
10750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 | 10666 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10751 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | 10667 "server-side problem. Please try again later." |
10752 msgstr "Kullanýcýnýn profiline ulaþýlamadý. Bu genelde böyle bir kullanýcýnýn olmadýðýný iþaret eder; fakat bazen Yahoo!'nun profillere ulaþamadýðý olur.Eðer kullanýcýnýn doðru olduðuna eminseniz, lütfen daha sonra tekrar deneyin." | 10668 msgstr "" |
10753 | 10669 "Kullanıcının profiline erişilemedi. Bu muhtemelen sunucudan kaynaklanan " |
10754 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 | 10670 "geçici bir problemdir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." |
10671 | |
10672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | |
10673 msgid "" | |
10674 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10675 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10676 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10677 msgstr "" | |
10678 "Kullanıcının profiline ulaşılamadı. Bu genelde böyle bir kullanıcının " | |
10679 "olmadığını işaret eder; fakat bazen Yahoo!'nun profillere ulaşamadığı olur." | |
10680 "Eğer kullanıcının doğru olduğuna eminseniz, lütfen daha sonra tekrar deneyin." | |
10681 | |
10682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | |
10755 msgid "The user's profile is empty." | 10683 msgid "The user's profile is empty." |
10756 msgstr "Kullanýcý profili boþ." | 10684 msgstr "Kullanıcı profili boÅŸ." |
10757 | 10685 |
10758 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 | 10686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
10759 #, c-format | |
10760 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10761 msgstr "" | |
10762 | |
10763 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | |
10764 msgid "Invitation Rejected" | |
10765 msgstr "Davetiniz Reddedildi" | |
10766 | |
10767 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | |
10768 msgid "Failed to join chat" | |
10769 msgstr "Sohbete katýlým baþarýsýz oldu" | |
10770 | |
10771 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | |
10772 msgid "Maybe the room is full?" | |
10773 msgstr "Belki sohbet odasý doludur?" | |
10774 | |
10775 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 | |
10776 #, c-format | |
10777 msgid "You are now chatting in %s." | |
10778 msgstr "Þu anda sohbet ettiðiniz yer: %s" | |
10779 | |
10780 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 | |
10781 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10782 msgstr "Kiþiyle sohbete katýlýnamadý" | |
10783 | |
10784 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 | |
10785 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10786 msgstr "Belki de onlar sohbet etmiyordur?" | |
10787 | |
10788 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | |
10789 msgid "Fetching the room list failed." | |
10790 msgstr "Liste alýmý baþarýsýz." | |
10791 | |
10792 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 | |
10793 msgid "Voices" | |
10794 msgstr "Sesler" | |
10795 | |
10796 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 | |
10797 msgid "Webcams" | |
10798 msgstr "Kameralar" | |
10799 | |
10800 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 | |
10801 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | |
10802 msgid "Unable to fetch room list." | |
10803 msgstr "Liste alýnamýyor." | |
10804 | |
10805 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 | |
10806 msgid "User Rooms" | |
10807 msgstr "Kullanýcý odalarý" | |
10808 | |
10809 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 | |
10810 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 10687 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10811 msgstr "YCHT sunucusuna baðlantý hatasý." | 10688 msgstr "YCHT sunucusuna baÄŸlantı hatası." |
10812 | 10689 |
10813 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | 10690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
10814 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | 10691 #, c-format |
10815 msgstr "" | 10692 msgid "" |
10816 | 10693 "Lost connection with server\n" |
10817 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | 10694 "%s" |
10695 msgstr "" | |
10696 "Sunucuyla yapılan bağlantı kesildi\n" | |
10697 "%s" | |
10698 | |
10699 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | |
10700 msgid "" | |
10701 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10702 "in the Account Editor)" | |
10703 msgstr "" | |
10704 "(İleti dönüştürülürken bir hata oluştu.\n" | |
10705 " Hesap Düzenleyiciden Kodlama seçeneğine bakın)" | |
10706 | |
10707 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | |
10818 #, c-format | 10708 #, c-format |
10819 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 10709 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
10820 msgstr "Sohbet gönderilemedi %s,%s,%s " | 10710 msgstr "Sohbet gönderilemedi %s,%s,%s " |
10821 | 10711 |
10822 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 | 10712 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
10823 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 | 10713 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
10824 #, c-format | 10714 msgid "User" |
10825 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 10715 msgstr "Kullanıcı" |
10826 msgstr "<b>Kullanýcý:</b> %s<br>" | 10716 |
10827 | 10717 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
10828 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 | 10718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
10829 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 | 10719 msgid "Hidden or not logged-in" |
10830 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 10720 msgstr "Gizli veya giriş yapmamış" |
10831 msgstr "<br>Gizli veya giriþ yapmamýþ" | 10721 |
10832 | 10722 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
10833 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 | 10723 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
10834 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 | |
10835 #, c-format | 10724 #, c-format |
10836 msgid "<br>At %s since %s" | 10725 msgid "<br>At %s since %s" |
10837 msgstr "<br> %s'de %s'den beri" | 10726 msgstr "<br> %s'de %s'den beri" |
10838 | 10727 |
10839 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 | 10728 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
10840 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | 10729 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 |
10841 msgid "Anyone" | 10730 msgid "Anyone" |
10842 msgstr "_Herhangi biri" | 10731 msgstr "Herhangi biri" |
10843 | 10732 |
10844 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 | 10733 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
10845 msgid "_Class:" | 10734 msgid "_Class:" |
10846 msgstr "_Sýnýf:" | 10735 msgstr "_Sınıf:" |
10847 | 10736 |
10848 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 | 10737 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
10849 msgid "_Instance:" | 10738 msgid "_Instance:" |
10850 msgstr "_Örnek:" | 10739 msgstr "_Örnek:" |
10851 | 10740 |
10852 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 | 10741 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
10853 msgid "_Recipient:" | 10742 msgid "_Recipient:" |
10854 msgstr "_Alýcý:" | 10743 msgstr "_Alıcı:" |
10855 | 10744 |
10856 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 | 10745 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
10857 #, c-format | 10746 #, c-format |
10858 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10747 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10859 msgstr "Katýlým denemesi %s,%s,%s yapýlamadý" | 10748 msgstr "Katılım denemesi %s,%s,%s yapılamadı" |
10860 | 10749 |
10861 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | 10750 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
10862 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10751 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10863 msgstr "zlocate <nick>: Kullanýcýyý konumlandýr" | 10752 msgstr "zlocate <nick>: Kullanıcıyı konumlandır" |
10864 | 10753 |
10865 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | 10754 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
10866 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10755 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10867 msgstr "zl <nick>: Kullanýcýyý konumlandýr" | 10756 msgstr "zl <nick>: Kullanıcıyı konumlandır" |
10868 | 10757 |
10869 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | 10758 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
10870 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10759 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10871 msgstr "" | 10760 msgstr "" |
10872 | 10761 |
10873 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | 10762 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
10874 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10763 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10875 msgstr "" | 10764 msgstr "" |
10876 | 10765 |
10877 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | 10766 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
10878 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10767 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10879 msgstr "" | 10768 msgstr "" |
10880 | 10769 |
10881 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | 10770 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
10882 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10771 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10883 msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Yeni bir sohbete katýl" | 10772 msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Yeni bir sohbete katıl" |
10884 | 10773 |
10885 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | 10774 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
10886 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10775 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10887 msgstr "zi <instance>: þuna mesaj yolla <message,<i>instance</i>,*>" | 10776 msgstr "zi <instance>: ÅŸuna mesaj yolla <message,<i>instance</i>,*>" |
10888 | 10777 |
10889 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | 10778 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
10890 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 10779 msgid "" |
10891 msgstr "zci <class> <instance>: Mesaj Gönder <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 10780 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10892 | 10781 "<i>instance</i>,*>" |
10893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 | 10782 msgstr "" |
10894 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10783 "zci <class> <instance>: Mesaj Gönder <<i>class</i>," |
10895 msgstr "" | 10784 "<i>instance</i>,*>" |
10896 | 10785 |
10897 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 | 10786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
10898 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10787 msgid "" |
10899 msgstr "" | 10788 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10900 | 10789 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10901 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | 10790 msgstr "" |
10791 | |
10792 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | |
10793 msgid "" | |
10794 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10795 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10796 msgstr "" | |
10797 | |
10798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | |
10902 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10799 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10903 msgstr "zc <class>: Mesaj gönder <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10800 msgstr "zc <class>: Mesaj gönder <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10904 | 10801 |
10905 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 | 10802 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
10906 msgid "Resubscribe" | 10803 msgid "Resubscribe" |
10907 msgstr "Yeniden kaydol" | 10804 msgstr "Yeniden kayıt ol" |
10908 | 10805 |
10909 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 | 10806 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
10910 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10807 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10911 msgstr "Sunucudan üyelikleri getir" | 10808 msgstr "Sunucudan üyelikleri getir" |
10912 | 10809 |
10913 #. *< type | 10810 #. *< type |
10914 #. *< ui_requirement | 10811 #. *< ui_requirement |
10915 #. *< flags | 10812 #. *< flags |
10916 #. *< dependencies | 10813 #. *< dependencies |
10918 #. *< id | 10815 #. *< id |
10919 #. *< name | 10816 #. *< name |
10920 #. *< version | 10817 #. *< version |
10921 #. * summary | 10818 #. * summary |
10922 #. * description | 10819 #. * description |
10923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 | 10820 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
10924 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 10821 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
10925 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10822 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10926 msgstr "Zephyr Protokol Eklentisi" | 10823 msgstr "Zephyr Protokolü Eklentisi" |
10927 | 10824 |
10928 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 | 10825 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
10826 msgid "Use tzc" | |
10827 msgstr "Tzc kullan" | |
10828 | |
10829 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | |
10830 msgid "tzc command" | |
10831 msgstr "tzc komutu" | |
10832 | |
10833 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | |
10929 msgid "Export to .anyone" | 10834 msgid "Export to .anyone" |
10930 msgstr ".anyone'a Ver" | 10835 msgstr ".anyone'a aktar" |
10931 | 10836 |
10932 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 | 10837 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
10933 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10838 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10934 msgstr ".zephyr.subs'a Ver" | 10839 msgstr ".zephyr.subs'a aktar" |
10935 | 10840 |
10936 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 | 10841 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
10937 msgid "Import from .anyone" | 10842 msgid "Import from .anyone" |
10938 msgstr ".anyone'dan Al" | 10843 msgstr ".anyone'dan içeri aktar" |
10939 | 10844 |
10940 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 | 10845 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
10941 msgid "Import from .zephyr.subs" | 10846 msgid "Import from .zephyr.subs" |
10942 msgstr ".zephyr.subs'dan Al" | 10847 msgstr ".zephyr.subs'dan içeri aktar" |
10943 | 10848 |
10944 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 | 10849 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
10945 msgid "Realm" | 10850 msgid "Realm" |
10946 msgstr "Memleket" | 10851 msgstr "Memleket" |
10947 | 10852 |
10948 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 | 10853 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
10949 msgid "Exposure" | 10854 msgid "Exposure" |
10950 msgstr "Pozlama" | 10855 msgstr "Açıklık" |
10951 | 10856 |
10952 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10857 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 |
10953 #. Forbidden | 10858 #: ../libpurple/proxy.c:1588 |
10954 #: src/proxy.c:1036 | 10859 #, c-format |
10955 #, c-format | 10860 msgid "" |
10956 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 10861 "Unable to create socket:\n" |
10957 msgstr "Eriþim engellendi : proxy sunucusu port %d de tünellemeyi yasaklýyor." | 10862 "%s" |
10958 | 10863 msgstr "" |
10959 #: src/proxy.c:1040 | 10864 "Soket oluşturulamadı:\n" |
10960 #, c-format | 10865 "%s" |
10961 msgid "Proxy connection error %d" | 10866 |
10962 msgstr "Proxy baðlantý hatasý %d" | 10867 #: ../libpurple/proxy.c:658 |
10963 | 10868 #, c-format |
10964 #: src/proxy.c:1874 | 10869 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
10965 msgid "Invalid proxy settings" | 10870 msgstr "HTTP proxy yanıtı ayrıştırılamadı: %s\n" |
10966 msgstr "Geçersiz proxy ayarlarý" | 10871 |
10967 | 10872 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 |
10968 #: src/proxy.c:1874 | 10873 #: ../libpurple/proxy.c:782 |
10969 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | 10874 #, c-format |
10970 msgstr "Proxy ayarlarýnýzda girilen host adresi ya da port numarasý geçerli deðil." | 10875 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
10876 msgstr "HTTP Proxy bağlantı hatası %d" | |
10877 | |
10878 #: ../libpurple/proxy.c:778 | |
10879 #, c-format | |
10880 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | |
10881 msgstr "" | |
10882 "Erişim engellendi : HTTP proxy sunucusu %d portunda tünellemeye izin " | |
10883 "vermiyor." | |
10884 | |
10885 #: ../libpurple/proxy.c:995 | |
10886 #, c-format | |
10887 msgid "Error resolving %s" | |
10888 msgstr "%s çözümleme hatası" | |
10889 | |
10890 #: ../libpurple/proxy.c:1685 | |
10891 msgid "Could not resolve host name" | |
10892 msgstr "Ana makina ismi çözümlenemedi" | |
10971 | 10893 |
10972 #. * | 10894 #. * |
10973 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10895 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
10974 #. | 10896 #. |
10975 #: src/request.h:1341 | 10897 #: ../libpurple/request.h:1377 |
10976 msgid "Accept" | 10898 msgid "_Yes" |
10977 msgstr "Kabul Et" | 10899 msgstr "_Evet" |
10978 | 10900 |
10979 #: src/server.c:243 | 10901 #: ../libpurple/request.h:1377 |
10902 msgid "_No" | |
10903 msgstr "_Hayır" | |
10904 | |
10905 #. * | |
10906 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
10907 #. | |
10908 #: ../libpurple/request.h:1397 | |
10909 msgid "_Accept" | |
10910 msgstr "_Kabul Et" | |
10911 | |
10912 #. * | |
10913 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | |
10914 #. | |
10915 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 | |
10916 msgid "I'm not here right now" | |
10917 msgstr "Åžu anda burada deÄŸilim" | |
10918 | |
10919 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 | |
10920 msgid "saved statuses" | |
10921 msgstr "kaydedilmiÅŸ durumlar" | |
10922 | |
10923 #: ../libpurple/server.c:233 | |
10980 #, c-format | 10924 #, c-format |
10981 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10925 msgid "%s is now known as %s.\n" |
10982 msgstr "%s ismini deðiþtirdi: %s.\n" | 10926 msgstr "%s ÅŸimdi %s olarak biliniyor.\n" |
10983 | 10927 |
10984 #: src/server.c:625 | 10928 #: ../libpurple/server.c:679 |
10985 #, c-format | |
10986 msgid "(%d message)" | |
10987 msgid_plural "(%d messages)" | |
10988 msgstr[0] "(%d mesaj)" | |
10989 | |
10990 #: src/server.c:639 | |
10991 msgid "(1 message)" | |
10992 msgstr "(1 mesaj)" | |
10993 | |
10994 #: src/server.c:859 | |
10995 #, c-format | 10929 #, c-format |
10996 msgid "" | 10930 msgid "" |
10997 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 10931 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
10998 "%s" | 10932 "%s" |
10999 msgstr "" | 10933 msgstr "" |
11000 "%s davette bulunuyor, %s kullanýcýsýný sohbet odasýna %s:\n" | 10934 "%s kullanıcısı %s tarafından %s sohbet odasınadavet edildi:\n" |
11001 "%s" | 10935 "%s" |
11002 | 10936 |
11003 #: src/server.c:864 | 10937 #: ../libpurple/server.c:684 |
11004 #, c-format | 10938 #, c-format |
11005 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 10939 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11006 msgstr "%3$s sohbet odasýna %1$s tarafýndan davet edilen kullanýcý: %2$s\n" | 10940 msgstr "%s kullanıcısı %s tarafından %s sohbet odasınadavet edildi\n" |
11007 | 10941 |
11008 #: src/server.c:868 | 10942 #: ../libpurple/server.c:688 |
11009 msgid "Accept chat invitation?" | 10943 msgid "Accept chat invitation?" |
11010 msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?" | 10944 msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?" |
11011 | 10945 |
11012 #: src/status.c:153 | 10946 #: ../libpurple/status.c:152 |
11013 msgid "Unset" | 10947 msgid "Unset" |
11014 msgstr "_Belirlenmemiþ" | 10948 msgstr "Ayarlanmamış" |
11015 | 10949 |
11016 #: src/status.c:156 | 10950 #: ../libpurple/status.c:155 |
11017 msgid "Unavailable" | 10951 msgid "Unavailable" |
11018 msgstr "Geçersiz" | 10952 msgstr "EriÅŸilemez" |
11019 | 10953 |
11020 #: src/status.c:621 | 10954 #: ../libpurple/status.c:159 |
11021 #, c-format | 10955 msgid "Mobile" |
11022 msgid "%s came back" | 10956 msgstr "Cep" |
11023 msgstr "%s geri döndü" | 10957 |
11024 | 10958 #: ../libpurple/status.c:608 |
11025 #: src/status.c:626 | 10959 #, c-format |
11026 #, c-format | 10960 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11027 msgid "%s went away" | 10961 msgstr "%s %s durumundan %s durumuna geçti" |
11028 msgstr "%s uzaklaþtý" | 10962 |
11029 | 10963 #: ../libpurple/status.c:618 |
11030 #: src/status.c:1308 | 10964 #, c-format |
10965 msgid "%s is now %s" | |
10966 msgstr "%s ÅŸimdi %s olarak biliniyor" | |
10967 | |
10968 #: ../libpurple/status.c:623 | |
10969 #, c-format | |
10970 msgid "%s is no longer %s" | |
10971 msgstr "%s artık %s değil" | |
10972 | |
10973 #: ../libpurple/status.c:1233 | |
11031 #, c-format | 10974 #, c-format |
11032 msgid "%s became idle" | 10975 msgid "%s became idle" |
11033 msgstr "%s müsait" | 10976 msgstr "%s ÅŸimdi uygun" |
11034 | 10977 |
11035 #: src/status.c:1323 | 10978 #: ../libpurple/status.c:1250 |
11036 #, c-format | 10979 #, c-format |
11037 msgid "%s became unidle" | 10980 msgid "%s became unidle" |
11038 msgstr "%s müsait deðil" | 10981 msgstr "%s ÅŸimdi uygun deÄŸil" |
11039 | 10982 |
11040 #: src/status.c:1697 | 10983 #: ../libpurple/status.c:1312 |
11041 msgid "Default auto-away" | 10984 #, c-format |
11042 msgstr "Otomatik Dýþarýda!" | 10985 msgid "+++ %s became idle" |
11043 | 10986 msgstr "+++ %s ÅŸimdi boÅŸta" |
11044 #: src/util.c:2121 | 10987 |
10988 #: ../libpurple/status.c:1314 | |
10989 #, c-format | |
10990 msgid "+++ %s became unidle" | |
10991 msgstr "+++ %s ÅŸimdi boÅŸta deÄŸil" | |
10992 | |
10993 #: ../libpurple/util.c:681 | |
10994 #, c-format | |
10995 msgid "%x %X" | |
10996 msgstr "%x %X" | |
10997 | |
10998 #: ../libpurple/util.c:2496 | |
11045 #, c-format | 10999 #, c-format |
11046 msgid "Error Reading %s" | 11000 msgid "Error Reading %s" |
11047 msgstr "%s Okunurken Hata" | 11001 msgstr "%s Okuma Hatası" |
11048 | 11002 |
11049 #: src/util.c:2122 | 11003 #: ../libpurple/util.c:2497 |
11050 #, c-format | 11004 #, c-format |
11051 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | 11005 msgid "" |
11052 msgstr "%s okunurken bir hata ile karþý karþýya gelindi. Dosyalar yüklenmedi veya eski dosya %s~ olarak yeniden adlandýrýldý." | 11006 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11053 | 11007 "the old file has been renamed to %s~." |
11054 #: src/util.c:2567 | 11008 msgstr "" |
11009 "%s okunurken bir hata oluştu. Dosyalar yüklenmedi ve eski dosya %s~ olarak " | |
11010 "yeniden adlandırıldı." | |
11011 | |
11012 #: ../libpurple/util.c:2967 | |
11055 msgid "Calculating..." | 11013 msgid "Calculating..." |
11056 msgstr "Hesaplanýyor..." | 11014 msgstr "Hesaplanıyor..." |
11057 | 11015 |
11058 #: src/util.c:2570 | 11016 #: ../libpurple/util.c:2970 |
11059 msgid "Unknown." | 11017 msgid "Unknown." |
11060 msgstr "Bilinmeyen." | 11018 msgstr "Bilinmeyen." |
11061 | 11019 |
11062 #: src/util.c:2600 | 11020 #: ../libpurple/util.c:2996 |
11063 msgid "second" | 11021 #, c-format |
11064 msgid_plural "seconds" | 11022 msgid "%d second" |
11065 msgstr[0] "saniye" | 11023 msgid_plural "%d seconds" |
11066 | 11024 msgstr[0] "%d saniye" |
11067 #: src/util.c:2614 | 11025 |
11068 msgid "day" | 11026 #: ../libpurple/util.c:3008 |
11069 msgid_plural "days" | 11027 #, c-format |
11070 msgstr[0] "gün" | 11028 msgid "%d day" |
11071 | 11029 msgid_plural "%d days" |
11072 #: src/util.c:2622 | 11030 msgstr[0] "%d gün" |
11073 msgid "hour" | 11031 |
11074 msgid_plural "hours" | 11032 #: ../libpurple/util.c:3016 |
11075 msgstr[0] "saat" | 11033 #, c-format |
11076 | 11034 msgid "%s, %d hour" |
11077 #: src/util.c:2630 | 11035 msgid_plural "%s, %d hours" |
11078 msgid "minute" | 11036 msgstr[0] "%s, %d saat" |
11079 msgid_plural "minutes" | 11037 |
11080 msgstr[0] "dakika" | 11038 #: ../libpurple/util.c:3022 |
11081 | 11039 #, c-format |
11082 #: src/util.c:3053 | 11040 msgid "%d hour" |
11083 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11041 msgid_plural "%d hours" |
11084 msgstr "g003: Baðlantýyý açmada hata.\n" | 11042 msgstr[0] "%d saat" |
11085 | 11043 |
11086 #~ msgid "Buddy List Sorting" | 11044 #: ../libpurple/util.c:3030 |
11087 #~ msgstr "Liste" | 11045 #, c-format |
11088 #~ msgid "_Sorting:" | 11046 msgid "%s, %d minute" |
11089 #~ msgstr "Sýralama" | 11047 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11090 #~ msgid "Buddy Display" | 11048 msgstr[0] "%s, %d dakika" |
11091 #~ msgstr "Kiþi Gösterimi" | 11049 |
11092 | 11050 #: ../libpurple/util.c:3036 |
11093 #, fuzzy | 11051 #, c-format |
11094 #~ msgid "Show more buddy details" | 11052 msgid "%d minute" |
11095 #~ msgstr "Kullanýcý bilgisini göster" | 11053 msgid_plural "%d minutes" |
11096 #~ msgid "Gnome Default" | 11054 msgstr[0] "%d dakika" |
11097 #~ msgstr "Gnome Varsayýlan" | 11055 |
11098 #~ msgid "Away m_essage:" | 11056 #: ../libpurple/util.c:3305 ../libpurple/util.c:3603 |
11099 #~ msgstr "Dýþarýda! mesajý:" | 11057 #, c-format |
11100 | 11058 msgid "Unable to connect to %s" |
11101 #, fuzzy | 11059 msgstr "%s konumuna bağlanılamadı" |
11102 #~ msgid "Quit message" | 11060 |
11103 #~ msgstr "(1 mesaj)" | 11061 #: ../libpurple/util.c:3431 |
11104 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" | 11062 #, c-format |
11105 #~ msgstr "Yeniden Baðlandýðýnda Dýþarýda! Durumunu Koru" | 11063 msgid "" |
11106 #~ msgid "Mail Server" | 11064 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
11107 #~ msgstr "Posta Sunucusu" | 11065 "server may be trying something malicious." |
11108 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" | 11066 msgstr "" |
11109 #~ msgstr "%s (%d yeni/%d toplam)" | 11067 "%s içeriğini açmak için yeterli bellek konumlandırılamadı. Web sunucu " |
11110 #~ msgid "Check Mail" | 11068 "zararlı bir şeyler deniyor olabilir." |
11111 #~ msgstr "Postayý Kontrol Et" | 11069 |
11112 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n" | 11070 #: ../libpurple/util.c:3466 |
11113 #~ msgstr "Her X saniyede postayý kontrol et.\n" | 11071 #, c-format |
11114 #~ msgid "Auto-login" | 11072 msgid "Error reading from %s: %s" |
11115 #~ msgstr "Otomatik-baðlan" | 11073 msgstr "%s konumundan okuma hatası: %s" |
11116 #~ msgid "New..." | 11074 |
11117 #~ msgstr "Yeni..." | 11075 #: ../libpurple/util.c:3497 |
11118 #~ msgid "Back" | 11076 #, c-format |
11119 #~ msgstr "Geri" | 11077 msgid "Error writing to %s: %s" |
11120 #~ msgid "Signoff" | 11078 msgstr "%s konumundan yazma hatası: %s" |
11121 #~ msgstr "Oturumu Kapat" | 11079 |
11122 #~ msgid "Tray Icon Configuration" | 11080 #: ../libpurple/util.c:3522 |
11123 #~ msgstr "Mini Ýkon Yapýlandýrma" | 11081 #, c-format |
11124 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 11082 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11125 #~ msgstr "Mini ikona týklanana kadar yeni mesajlarý gösterme" | 11083 msgstr "%s konumuna baÄŸlanılamadı: %s" |
11126 | 11084 |
11127 #, fuzzy | 11085 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11128 #~ msgid "Orientation" | 11086 msgid "Internet Messenger" |
11129 #~ msgstr "Þirket" | 11087 msgstr "Ä°nternet MesajlaÅŸma Aracı" |
11130 #~ msgid "Not connected to AIM" | 11088 |
11131 #~ msgstr "AIM'e baðlý deðilsiniz" | 11089 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 |
11132 #~ msgid "No screenname given." | 11090 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
11133 #~ msgstr "Görünür isim yok." | 11091 msgstr "Pidgin Ä°nternet MesajlaÅŸma Aracı" |
11134 #~ msgid "No roomname given." | 11092 |
11135 #~ msgstr "Oda ismi yok." | 11093 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 |
11136 #~ msgid "Invalid AIM URI" | 11094 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
11137 #~ msgstr "AIM URI'si hatalý" | 11095 msgstr "Bir çok protokol üzerinden anılık ileti gönderin" |
11138 #~ msgid "" | 11096 |
11139 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" | 11097 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 |
11140 #~ "%s" | 11098 msgid "Orientation" |
11141 #~ msgstr "" | 11099 msgstr "Uyum" |
11142 #~ "%s bir sokete atanamadý:\n" | 11100 |
11143 #~ "%s" | 11101 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
11144 #~ msgid "Unable to open socket" | 11102 msgid "The orientation of the tray." |
11145 #~ msgstr "Baðlantý açýlamýyor" | 11103 msgstr "Sistem çekmecesi uyumu." |
11146 #~ msgid "Remote Control" | 11104 |
11147 #~ msgstr "Uzaktan Kontrol" | 11105 #. Build the login options frame. |
11148 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." | 11106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406 |
11149 #~ msgstr "Gaim uygulamalarý için uzaktan eriþim kontrolü saðlar" | 11107 msgid "Login Options" |
11150 #~ msgid "" | 11108 msgstr "Giriş Seçenekleri" |
11151 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 11109 |
11152 #~ "applications or through the gaim-remote tool." | 11110 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515 |
11153 #~ msgstr "" | 11111 msgid "Local alias:" |
11154 #~ "3. parti uygulamalarý veya direkt gaim-remote aracý sayesinde Gaim'i " | 11112 msgstr "Yerel isim:" |
11155 #~ "uzaktan kontrol etmenizi saðlar." | 11113 |
11156 #~ msgid "GTK Signals Test" | 11114 #. Build the user options frame. |
11157 #~ msgstr "GTK Sinyal Testi" | 11115 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577 |
11158 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 11116 msgid "User Options" |
11159 #~ msgstr "Tüm sinyallerin doðru çalýþýp çalýþmadýðýný görmek için test edin." | 11117 msgstr "Kullanıcı Seçenekleri" |
11160 #~ msgid "" | 11118 |
11161 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 11119 #. Buddy icon |
11162 #~ "conversation into the current conversation." | 11120 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595 |
11163 #~ msgstr "" | 11121 msgid "Use this buddy icon for this account:" |
11164 #~ "Bu eklenti yeni bir yazýþma penceresi açtýðýnýzda en son yazdýklarýnýzý " | 11122 msgstr "Bu hesap için bu kiÅŸi simgesini kullan:" |
11165 #~ "pencerede otomatik olarak görmenizi saðlar." | 11123 |
11166 #~ msgid "_Apply" | 11124 #. Build the protocol options frame. |
11167 #~ msgstr "_Uygula" | 11125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715 |
11168 #~ msgid "Away!" | 11126 #, c-format |
11169 #~ msgstr "Dýþarýda!" | 11127 msgid "%s Options" |
11170 #~ msgid "Edit This Message" | 11128 msgstr "%s Seçenekleri" |
11171 #~ msgstr "Mesajý Düzenle" | 11129 |
11172 #~ msgid "I'm Back!" | 11130 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 |
11173 #~ msgstr "Geri Geldim!" | 11131 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
11174 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 11132 msgstr "GnomeProxy Ayarlarını Kullan" |
11175 #~ msgstr "Dýþarýda! mesajýný (\"%s\") kaldýrmak istediðinizden emin misiniz?" | 11133 |
11176 #~ msgid "Remove Away Message" | 11134 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913 |
11177 #~ msgstr "Dýþarýda! Mesajýný Kaldýr" | 11135 msgid "Use Global Proxy Settings" |
11178 #~ msgid "Set All Away" | 11136 msgstr "Evrensel Proxy Ayarlarını Kullan" |
11179 #~ msgstr "Hepsini Dýþarýda! Yap" | 11137 |
11180 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 11138 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919 |
11181 #~ msgstr "Boþ bir baþlýkla Dýþarda! mesajý kaydedemezsiniz" | 11139 msgid "No Proxy" |
11182 #~ msgid "" | 11140 msgstr "Proxy Kullanma" |
11183 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 11141 |
11184 #~ msgstr "" | 11142 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925 |
11185 #~ "Lütfen mesajýnýza bir baþlýk yazýn, veya kaydetmeden kullanmak için " | 11143 msgid "HTTP" |
11186 #~ "\"Kullan\"ý seçin." | 11144 msgstr "HTTP" |
11187 #~ msgid "You cannot create an empty away message" | 11145 |
11188 #~ msgstr "Boþ bir Dýþarýda! mesajý yaratamazsýnýz" | 11146 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931 |
11189 #~ msgid "New away message" | 11147 msgid "SOCKS 4" |
11190 #~ msgstr "Yeni Dýþarýda! mesajý" | 11148 msgstr "SOCKS 4" |
11191 #~ msgid "Away title: " | 11149 |
11192 #~ msgstr "Dýþarýda! baþlýðý:" | 11150 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 |
11193 #~ msgid "_Save" | 11151 msgid "SOCKS 5" |
11194 #~ msgstr "_Kaydet" | 11152 msgstr "SOCKS 5" |
11195 #~ msgid "Sa_ve & Use" | 11153 |
11196 #~ msgstr "Kaydet & Kullan" | 11154 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 |
11197 #~ msgid "Buddy List Error" | 11155 msgid "Use Environmental Settings" |
11198 #~ msgstr "Liste Hatasý" | 11156 msgstr "Genel Ayarları Kullan" |
11199 #~ msgid "Size of the expander arrow" | 11157 |
11200 #~ msgstr "Geniþletme oku boyutu" | 11158 #. This is an easter egg. |
11201 #~ msgid "" | 11159 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11202 #~ "\n" | 11160 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
11203 #~ "Close running copy of Gaim\n" | 11161 #. look at butterflies. |
11204 #~ msgstr "" | 11162 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
11205 #~ "\n" | 11163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982 |
11206 #~ "Çalýþan diðer Gaim programýný kapat\n" | 11164 msgid "If you look real closely" |
11207 #~ msgid "Show fewer options" | 11165 msgstr "" |
11208 #~ msgstr "Az seçenek göster" | 11166 |
11209 #~ msgid "Information" | 11167 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
11210 #~ msgstr "Bilgi" | 11168 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 |
11211 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" | 11169 msgid "you can see the butterflies mating" |
11212 #~ msgstr "/_Kiþiler/_Çýkýþ (Çevrimdýþý ol)" | 11170 msgstr "kelebeklerin çiftleÅŸmesini izleyebilirsiniz" |
11213 #~ msgid "/Tools/_Away" | 11171 |
11214 #~ msgstr "/_Araçlar/_Dýþarýda" | 11172 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 |
11215 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 11173 msgid "Proxy Options" |
11216 #~ msgstr "/Araçlar/Eklentilerle Ýlgili" | 11174 msgstr "Proxy Seçenekleri" |
11217 #~ msgid "Rename Group" | 11175 |
11218 #~ msgstr "Grubu Yeniden Ýsimlendir" | 11176 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 |
11219 #~ msgid "New group name" | 11177 msgid "Proxy _type:" |
11220 #~ msgstr "Yeni grup ismi" | 11178 msgstr "Proxy _tipi:" |
11221 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." | 11179 |
11222 #~ msgstr "Lütfen seçili grup için yeni bir isim girin." | 11180 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 |
11223 #~ msgid "%d%%" | 11181 msgid "_Host:" |
11224 #~ msgstr "%d%%" | 11182 msgstr "_Host" |
11225 #~ msgid "" | 11183 |
11226 #~ "\n" | 11184 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 |
11227 #~ "<b>Account:</b>" | 11185 msgid "_Port:" |
11228 #~ msgstr "" | 11186 msgstr "_Port" |
11229 #~ "\n" | 11187 |
11230 #~ "<b>Hesap:</b>" | 11188 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041 |
11231 #~ msgid "" | 11189 msgid "_Username:" |
11232 #~ "\n" | 11190 msgstr "_Kullanıcı adı:" |
11233 #~ "<b>Warned:</b>" | 11191 |
11234 #~ msgstr "" | 11192 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 |
11235 #~ "\n" | 11193 msgid "Pa_ssword:" |
11236 #~ "<b>Uyarýldý:</b>" | 11194 msgstr "Par_ola:" |
11237 #~ msgid "Warned (%d%%) " | 11195 |
11238 #~ msgstr "Uyarýldý (%d%%) " | 11196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454 |
11239 #~ msgid "/Tools/Away" | 11197 msgid "Add Account" |
11240 #~ msgstr "/Araçlar/Dýþarýda" | 11198 msgstr "Hesap Ekle" |
11241 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" | 11199 |
11242 #~ msgstr "Seçtiðiniz kiþiye mesaj gönderin" | 11200 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
11243 #~ msgid "Get information on the selected buddy" | 11201 msgid "_Basic" |
11244 #~ msgstr "Seçilmiþ kiþinin bilgisini al" | 11202 msgstr "_Temel Yapılandırma" |
11245 #~ msgid "_Chat" | 11203 |
11246 #~ msgstr "_Sohbet" | 11204 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489 |
11247 #~ msgid "Join a chat room" | 11205 msgid "_Advanced" |
11248 #~ msgstr "Sohbet odasýna katýl" | 11206 msgstr "_GeliÅŸmiÅŸ Yapılandırma" |
11249 #~ msgid "_Away" | 11207 |
11250 #~ msgstr "_Dýþarýda!" | 11208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
11251 #~ msgid "Set an away message" | 11209 msgid "Enabled" |
11252 #~ msgstr "Dýþarýda! mesajýný düzenle" | 11210 msgstr "Aktif" |
11253 #~ msgid "Done." | 11211 |
11254 #~ msgstr "Tamam." | 11212 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989 |
11255 #~ msgid "Signon: " | 11213 msgid "Protocol" |
11256 #~ msgstr "Giriþ: " | 11214 msgstr "Protokol" |
11257 #~ msgid "Signon" | 11215 |
11258 #~ msgstr "Giriþ" | 11216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183 |
11259 #~ msgid "Cancel All" | 11217 #, c-format |
11260 #~ msgstr "Tümünden Vazgeç" | 11218 msgid "" |
11261 #~ msgid "_Reconnect" | 11219 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11262 #~ msgstr "_Yeniden Baðlan" | 11220 "\n" |
11263 #~ msgid "" | 11221 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
11264 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 11222 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " |
11265 #~ "\n" | 11223 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " |
11266 #~ "%s\n" | 11224 "all.\n" |
11267 #~ "%s" | 11225 "\n" |
11268 #~ msgstr "" | 11226 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
11269 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s baðlantýsý kesildi.</span>\n" | 11227 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" |
11270 #~ "\n" | 11228 msgstr "" |
11271 #~ "%s\n" | 11229 "<span size='larger' weight='bold'>%s'e HoÅŸ Geldiniz !</span>\n" |
11272 #~ "%s" | 11230 "\n" |
11273 #~ msgid "Reason Unknown." | 11231 "Yapılandırılmış bir Anında Mesajlaşma hesabınız yok. %s ile hesabınıza " |
11274 #~ msgstr "Bilinmeyen Sebep." | 11232 "bağlanmak için öncelikle aşağıdaki <b>Ekle</b> düğmesine tıklayarak " |
11275 #~ msgid "Reconnect _All" | 11233 "hesabınızı yapılandırmalısınız. %s kullanarak birden fazla Anında Mesajlaşma " |
11276 #~ msgstr "_Tümüne Yeniden Baðlan" | 11234 "hesabına baÄŸlanmak istiyorsanız, yine <b>Ekle</b> düğmesine tıklayarak diÄŸer " |
11277 #~ msgid "Time" | 11235 "hesaplarınızı da yapılandırabilirsiniz.\n" |
11278 #~ msgstr "Zaman" | 11236 "\n" |
11279 #~ msgid "Get Away Msg" | 11237 "Bu pencereye daha sonra ulaÅŸmak isterseniz KiÅŸi Listesi Penceresindeki " |
11280 #~ msgstr "Dýþarýda Mesajýný Oku" | 11238 "<b>Hesaplar->Ekle/Düzenle</b> yolunu takip etmelisiniz." |
11281 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." | 11239 |
11282 #~ msgstr "/Yazýþma/_Uyar" | 11240 #: ../pidgin/gtkblist.c:724 |
11283 #~ msgid "/Conversation/A_lias..." | 11241 msgid "Join a Chat" |
11284 #~ msgstr "/Yazýþma/Görünen Ýsim..." | 11242 msgstr "Bir Sohbete Katıl" |
11285 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps" | 11243 |
11286 #~ msgstr "/_Seçenekler/Zamaný Göster" | 11244 #: ../pidgin/gtkblist.c:745 |
11287 #~ msgid "/Conversation/Warn..." | 11245 msgid "" |
11288 #~ msgstr "/Yazýþma/Uyar..." | 11246 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
11289 #~ msgid "Warn" | 11247 "join.\n" |
11290 #~ msgstr "Uyar" | 11248 msgstr "" |
11291 #~ msgid "Warn the user" | 11249 "Lütfen katılmak istediğiniz sohbet hakkında gereken bilgileri açık bir " |
11292 #~ msgstr "Kullanýcýyý uyar" | 11250 "ÅŸekilde girin.\n" |
11293 #~ msgid "Block the user" | 11251 |
11294 #~ msgstr "Kullanýcýyý engelle" | 11252 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
11295 #~ msgid "Send a file to the user" | 11253 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 |
11296 #~ msgstr "Kullanýcýya dosya gönder" | 11254 msgid "_Account:" |
11297 #~ msgid "Add the user to your buddy list" | 11255 msgstr "_Hesap:" |
11298 #~ msgstr "Kullanýcýyý listene ekle" | 11256 |
11299 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" | 11257 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 |
11300 #~ msgstr "Kullanýcýyý listeden çýkar" | 11258 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 |
11301 #~ msgid "Send" | 11259 msgid "_Block" |
11302 #~ msgstr "Gönder" | 11260 msgstr "_Engelle" |
11303 #~ msgid "Invite" | 11261 |
11304 #~ msgstr "Davet Et" | 11262 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 |
11305 #~ msgid "Invite a user" | 11263 msgid "Un_block" |
11306 #~ msgstr "Kullanýcýyý davet et" | 11264 msgstr "Engellemeyi _Kaldır" |
11307 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" | 11265 |
11308 #~ msgstr "Sohbeti listeye ekle" | 11266 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096 |
11309 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" | 11267 msgid "Get _Info" |
11310 #~ msgstr "<main>/Yazýþma/Kapat" | 11268 msgstr "KiÅŸi Bilgilerini _Al" |
11311 | 11269 |
11312 #, fuzzy | 11270 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84 |
11313 #~ msgid "Azerbaijani" | 11271 msgid "I_M" |
11314 #~ msgstr "Sýrpça" | 11272 msgstr "KiÅŸiye Anlık _Ä°leti Göner" |
11315 | 11273 |
11316 #, fuzzy | 11274 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105 |
11317 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" | 11275 msgid "_Send File" |
11318 #~ msgstr "Norveç dili" | 11276 msgstr "_KiÅŸiye Dosya Gönder" |
11319 #~ msgid "Albanian" | 11277 |
11320 #~ msgstr "Romence" | 11278 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112 |
11321 #~ msgid "Turkish" | 11279 msgid "Add Buddy _Pounce" |
11322 #~ msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" | 11280 msgstr "KiÅŸi İçin Uyarıcı Ekle" |
11323 #~ msgid "Chinese" | 11281 |
11324 #~ msgstr "Çince" | 11282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120 |
11325 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 11283 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
11326 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 11284 msgid "View _Log" |
11327 #~ msgid "_Screen name" | 11285 msgstr "_Geçmiş Sohbetleri Göster" |
11328 #~ msgstr "_Liste ismi" | 11286 |
11329 #~ msgid "Warn User" | 11287 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 |
11330 #~ msgstr "Kullanýcýyý uyar" | 11288 msgid "Alias..." |
11331 #~ msgid "Warn _anonymously?" | 11289 msgstr "Görünen İsim..." |
11332 #~ msgstr "Kimden olduðu belli olmadan uyar?" | 11290 |
11333 #~ msgid "Show transfer details" | 11291 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230 |
11334 #~ msgstr "Transfer detaylarýný göster" | 11292 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251 |
11335 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 11293 msgid "_Alias..." |
11336 #~ msgstr "Görünen isim atanmadýðý takdirde takma ismi görüntüle" | 11294 msgstr "KiÅŸi İçin _Görünen Ä°sim Ayarla" |
11337 #~ msgid "Display" | 11295 |
11338 #~ msgstr "Görünüm" | 11296 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232 |
11339 #~ msgid "Show _timestamp on messages" | 11297 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253 |
11340 #~ msgstr "Mesajlarda zamaný göster" | 11298 msgid "_Remove" |
11341 #~ msgid "Ignore c_olors" | 11299 msgstr "_Kaldır" |
11342 #~ msgstr "Renkleri yoksay" | 11300 |
11343 #~ msgid "Ignore font _faces" | 11301 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192 |
11344 #~ msgstr "Yazýtipini yoksay" | 11302 msgid "Add a _Buddy" |
11345 #~ msgid "Ignore font si_zes" | 11303 msgstr "Bir KiÅŸi _Ekle" |
11346 #~ msgstr "Yazý boyutunu yoksay" | 11304 |
11347 #~ msgid "Default Formatting" | 11305 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195 |
11348 #~ msgstr "Varsayýlan Biçim" | 11306 msgid "Add a C_hat" |
11349 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 11307 msgstr "_Bir Sohbet Ekle" |
11350 #~ msgstr "Giden mesajý varsayýlan biçimlerle gönder" | 11308 |
11351 #~ msgid "Send Message" | 11309 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198 |
11352 #~ msgstr "Mesajý Gönder" | 11310 msgid "_Delete Group" |
11353 #~ msgid "Enter _sends message" | 11311 msgstr "_Grubu Sil" |
11354 #~ msgstr "Enter gönderir" | 11312 |
11355 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 11313 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 |
11356 #~ msgstr "C_ontrol-Enter gönderir" | 11314 msgid "_Rename" |
11357 #~ msgid "Window Closing" | 11315 msgstr "_Yeniden Adlandır" |
11358 #~ msgstr "Pencereyi Kapatma Seçenekleri" | 11316 |
11359 #~ msgid "_Escape closes window" | 11317 #. join button |
11360 #~ msgstr "_Escape kapatýr" | 11318 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
11361 #~ msgid "Insertions" | 11319 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 |
11362 #~ msgstr "Eklemeler" | 11320 msgid "_Join" |
11363 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 11321 msgstr "_Katıl" |
11364 #~ msgstr "Control-{B/I/U} yazý biçimini deðiþtirir" | 11322 |
11365 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 11323 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 |
11366 #~ msgstr "Control-(sayý) _güleryüz ekler" | 11324 msgid "Auto-Join" |
11367 #~ msgid "Show _buttons as:" | 11325 msgstr "Otomatik-Katıl" |
11368 #~ msgstr "Düðmeleri göster:" | 11326 |
11369 #~ msgid "Pictures" | 11327 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281 |
11370 #~ msgstr "Resim" | 11328 msgid "_Collapse" |
11371 #~ msgid "Text" | 11329 msgstr "_Daralt" |
11372 #~ msgstr "Yazý" | 11330 |
11373 #~ msgid "Pictures and text" | 11331 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286 |
11374 #~ msgstr "Resim ve Yazý" | 11332 msgid "_Expand" |
11375 #~ msgid "_Raise window on events" | 11333 msgstr "_GeniÅŸlet" |
11376 #~ msgstr "Olaylarda pencereyi göster" | 11334 |
11377 #~ msgid "Show _warning levels" | 11335 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543 |
11378 #~ msgstr "_Uyarý seviyesini göster" | 11336 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521 |
11379 | 11337 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11380 #, fuzzy | 11338 msgstr "/Araçlar/Sesleri Kapat" |
11381 #~ msgid "_Automatically expand contacts" | 11339 |
11382 #~ msgstr "Otomatik olarak baðlantýlarý geniþlet" | 11340 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4523 |
11383 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" | 11341 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 |
11384 #~ msgstr "\"_taksim\" komutlarýný algýla" | 11342 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11385 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 11343 msgstr "" |
11386 #~ msgstr "Görünen ismi sekmelerde ve baþlýklarda göster" | 11344 "Bu kiÅŸiyi ekleyebilmeniz için bir oturumu açılmış bir hesabınızın olması " |
11387 #~ msgid "Tab p_lacement:" | 11345 "gerekir." |
11388 #~ msgstr "Sekmeleri yerleþtirme:" | 11346 |
11389 #~ msgid "New conversation _placement:" | 11347 #. Buddies menu |
11390 #~ msgstr "Yeni yazýþma yerleþtirmesi:" | 11348 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 |
11391 #~ msgid "Message Logs" | 11349 msgid "/_Buddies" |
11392 #~ msgstr "Mesaj Kayýtlarý" | 11350 msgstr "/_KiÅŸiler" |
11393 #~ msgid "System Logs" | 11351 |
11394 #~ msgstr "Sistem Kayýtlarý" | 11352 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 |
11395 #~ msgid "_Enable system log" | 11353 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11396 #~ msgstr "Sistem kayýtlarýný aktifleþtir" | 11354 msgstr "/KiÅŸiler/Yeni _Ä°leti..." |
11397 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 11355 |
11398 #~ msgstr "Kullanýcý giriþ/çýkýþlarýný tut" | 11356 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 |
11399 #~ msgid "Idle _time reporting:" | 11357 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11400 #~ msgstr "Baðlý süre raporu:" | 11358 msgstr "/KiÅŸiler/Bir Sohbete Ka_tıl..." |
11401 #~ msgid "Gaim usage" | 11359 |
11402 #~ msgstr "Gaim tipi" | 11360 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 |
11403 #~ msgid "X usage" | 11361 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11404 #~ msgstr "X tipi" | 11362 msgstr "/Kişiler/Kullanıcı B_ilgisi Al..." |
11405 #~ msgid "Windows usage" | 11363 |
11406 #~ msgstr "Windows tipi" | 11364 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 |
11407 #~ msgid "Load" | 11365 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11408 #~ msgstr "Yükle" | 11366 msgstr "/KiÅŸiler/KiÅŸi Kayıtlarını Gö_ster..." |
11409 #~ msgid "Summary" | 11367 |
11410 #~ msgstr "Özet" | 11368 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 |
11411 #~ msgid "Details" | 11369 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
11412 #~ msgstr "Detaylar" | 11370 msgstr "/Kişiler/_Çevrimdışı Kişileri Göster" |
11413 #~ msgid "_Edit" | 11371 |
11414 #~ msgstr "Dü_zenle" | 11372 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 |
11415 #~ msgid "Interface" | 11373 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
11416 #~ msgstr "Görünüm" | 11374 msgstr "/KiÅŸiler/_BoÅŸ Grupları Göster" |
11417 #~ msgid "Message Text" | 11375 |
11418 #~ msgstr "Mesaj Metni" | 11376 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 |
11419 #~ msgid "Shortcuts" | 11377 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
11420 #~ msgstr "Kýsayollar" | 11378 msgstr "/KiÅŸiler/KiÅŸi _Ayrıntılarını Göster" |
11421 #~ msgid "Away Messages" | 11379 |
11422 #~ msgstr "Dýþarýda! Mesajý" | 11380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 |
11423 #~ msgid "Plugins" | 11381 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
11424 #~ msgstr "Eklentiler" | 11382 msgstr "/Kişiler/Boşta Sürelerini _Göster" |
11425 #~ msgid "HTML" | 11383 |
11426 #~ msgstr "HTML" | 11384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 |
11427 #~ msgid "Plain text" | 11385 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11428 #~ msgstr "Düz metin" | 11386 msgstr "/KiÅŸiler/KiÅŸileri _Sırala" |
11429 #~ msgid "Please create an account." | 11387 |
11430 #~ msgstr "Lütfen bir hesap oluþturun." | 11388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 |
11431 #~ msgid "Login" | 11389 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11432 #~ msgstr "Giriþ" | 11390 msgstr "/KiÅŸiler/_KiÅŸi Ekle..." |
11433 #~ msgid "<b>_Account:</b>" | 11391 |
11434 #~ msgstr "<b>_Hesap:</b>" | 11392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 |
11435 #~ msgid "<b>_Password:</b>" | 11393 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
11436 #~ msgstr "<b>_Þifre:</b>" | 11394 msgstr "/KiÅŸiler/Sohbet Ekle..." |
11437 #~ msgid "A_ccounts" | 11395 |
11438 #~ msgstr "Hesaplar" | 11396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 |
11439 #~ msgid "P_references" | 11397 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
11440 #~ msgstr "Seçenekler" | 11398 msgstr "/KiÅŸiler/_Grup Ekle..." |
11441 #~ msgid "_Sign on" | 11399 |
11442 #~ msgstr "_Giriþ" | 11400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 |
11443 #~ msgid "Unable to load preferences" | 11401 msgid "/Buddies/_Quit" |
11444 #~ msgstr "Seçenekler yüklenemedi" | 11402 msgstr "/_KiÅŸiler/_Çık" |
11445 #~ msgid "Unable to resolve hostname." | 11403 |
11446 #~ msgstr "Baðlantý açýlamýyor" | 11404 #. Accounts menu |
11447 #~ msgid "Error while writing to socket." | 11405 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 |
11448 #~ msgstr "Sokete yazarken hata" | 11406 msgid "/_Accounts" |
11449 #~ msgid "Authentication failed." | 11407 msgstr "/_Hesaplar" |
11450 #~ msgstr "Kimlik denetimi baþarýsýz." | 11408 |
11451 #~ msgid "Unknown Error Code." | 11409 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446 |
11452 #~ msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu." | 11410 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
11453 #~ msgid "Status: %s" | 11411 msgstr "/Hesaplar/Ekle\\/Düzenle" |
11454 #~ msgstr "Durum: %s" | 11412 |
11455 #~ msgid "Could not connect" | 11413 #. Tools |
11456 #~ msgstr "Baðlanýlamadý" | 11414 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 |
11457 #~ msgid "Reading data" | 11415 msgid "/_Tools" |
11458 #~ msgstr "Veri okunuyor" | 11416 msgstr "/_Araçlar" |
11459 #~ msgid "Reading server key" | 11417 |
11460 #~ msgstr "Sunucu anahtarý okunuyor" | 11418 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 |
11461 | 11419 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
11462 #, fuzzy | 11420 msgstr "/Araçlar/Kişi _Uyarıcılar" |
11463 #~ msgid "Unable to ping server" | 11421 |
11464 #~ msgstr "Ana bilgisayara baðlanýlamadý" | 11422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 |
11465 #~ msgid "Send as message" | 11423 msgid "/Tools/Plu_gins" |
11466 #~ msgstr "Mesaj olarak yolla" | 11424 msgstr "/Araçlar/Eklentiler" |
11467 #~ msgid "Couldn't get search results" | 11425 |
11468 #~ msgstr "Arama sonuçlarý alýnamadý" | 11426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 |
11469 #~ msgid "Birth Year" | 11427 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
11470 #~ msgstr "Doðum Yýlý" | 11428 msgstr "/Araçlar/_Tercihler" |
11471 #~ msgid "Sex" | 11429 |
11472 #~ msgstr "Cinsiyet" | 11430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 |
11473 #~ msgid "Password couldn't be changed" | 11431 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11474 #~ msgstr "Þifre deðiþtirilemedi" | 11432 msgstr "/Araçlar/_Gizlilik" |
11475 #~ msgid "Couldn't export buddy list" | 11433 |
11476 #~ msgstr "Kullanýcýyý listenize eklemek istiyor musunuz?" | 11434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 |
11477 #~ msgid "Unable to access directory" | 11435 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11478 #~ msgstr "Klasöre ulaþýlamadý" | 11436 msgstr "/Araçlar/_Dosya Aktarımları" |
11479 #~ msgid "Directory Search" | 11437 |
11480 #~ msgstr "Dizin Aramasý" | 11438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 |
11481 #~ msgid "Send message through server" | 11439 msgid "/Tools/R_oom List" |
11482 #~ msgstr "Mesajý server üzerinden yolla" | 11440 msgstr "/Araçlar/Oda Listesi" |
11483 #~ msgid "Connecting..." | 11441 |
11484 #~ msgstr "Baðlanýlýyor..." | 11442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 |
11485 #~ msgid "Nick:" | 11443 msgid "/Tools/System _Log" |
11486 #~ msgstr "Takma Ad:" | 11444 msgstr "/Araçlar/Sistem Kayıtlarını Göster" |
11487 #~ msgid "Gaim User" | 11445 |
11488 #~ msgstr "Gaim Kullanýcýsý" | 11446 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 |
11489 #~ msgid "File Transfer Aborted" | 11447 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
11490 #~ msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi" | 11448 msgstr "/Araçlar/Sesleri _Kapat" |
11491 #~ msgid "Buddy Information for %s" | 11449 |
11492 #~ msgstr "%s için Bilgi" | 11450 #. Help |
11493 | 11451 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 |
11494 #, fuzzy | 11452 msgid "/_Help" |
11495 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" | 11453 msgstr "/_Yardım" |
11496 #~ msgstr "Geçersiz Kullanýcý Adý" | 11454 |
11497 | 11455 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
11498 #, fuzzy | 11456 msgid "/Help/Online _Help" |
11499 #~ msgid "Invalid nickname" | 11457 msgstr "/Yardım/Çevrim_içi Yardım" |
11500 #~ msgstr "Geçersiz Kullanýcý Adý" | 11458 |
11501 #~ msgid "Jabber Profile" | 11459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
11502 #~ msgstr "Jabber Profili" | 11460 msgid "/Help/_Debug Window" |
11503 #~ msgid "Roomlist Error" | 11461 msgstr "/Yardım/_Hata Yakalama Penceresi" |
11504 #~ msgstr "Oda Listesi Hatasý" | 11462 |
11505 #~ msgid "Logged out" | 11463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 |
11506 #~ msgstr "Oturum kapandý." | 11464 msgid "/Help/_About" |
11507 #~ msgid "Hide Operating System" | 11465 msgstr "/Yardım/_Pidgin Hakkında" |
11508 #~ msgstr "Ýþletim Sistemini Gizle" | 11466 |
11509 #~ msgid "Display conversation closed notices" | 11467 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 |
11510 #~ msgstr "Yazýþma penceresini kapattýðýnda bildir" | 11468 #, c-format |
11511 #~ msgid "Display timeout notices" | 11469 msgid "" |
11512 #~ msgstr "Zamanaþýmlarýný bildir" | 11470 "\n" |
11513 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 11471 "<b>Account:</b> %s" |
11514 #~ msgstr "Yazýþma zaman aþýmýna uðradý ve deaktif oldu." | 11472 msgstr "" |
11515 #~ msgid "User Properties" | 11473 "\n" |
11516 #~ msgstr "Kullanýcý Özellikleri" | 11474 "<b>Hesap:</b> %s" |
11517 | 11475 |
11518 #, fuzzy | 11476 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977 |
11519 #~ msgid "Transfer of file %s timed out." | 11477 msgid "Buddy Alias" |
11520 #~ msgstr "%s transferi tamamlandý" | 11478 msgstr "KiÅŸi Takma Adı" |
11521 | 11479 |
11522 #, fuzzy | 11480 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 |
11523 #~ msgid "Not specified" | 11481 msgid "Logged In" |
11524 #~ msgstr "" | 11482 msgstr "Çevrimiçi" |
11525 #~ "%s seçilemedi:\n" | 11483 |
11526 #~ "%s" | 11484 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044 |
11527 | 11485 msgid "Last Seen" |
11528 #, fuzzy | 11486 msgstr "Son Görülme Zamanı" |
11529 #~ msgid "ICQ Info for %s" | 11487 |
11530 #~ msgstr "<b>Hazýr:</b> %s<br>" | 11488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 |
11531 #~ msgid "Visible" | 11489 msgid "Spooky" |
11532 #~ msgstr "Görünür" | 11490 msgstr "Korkunç" |
11533 | 11491 |
11534 #, fuzzy | 11492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 |
11535 #~ msgid "Available Message:" | 11493 msgid "Awesome" |
11536 #~ msgstr "Günün Mesajý mevcut deðil" | 11494 msgstr "Harika" |
11537 | 11495 |
11538 #, fuzzy | 11496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
11539 #~ msgid "Set Available Message..." | 11497 msgid "Rockin'" |
11540 #~ msgstr "Dýþarýda! mesajýný düzenle" | 11498 msgstr "Sallanan" |
11541 #~ msgid "Failed to leave channel" | 11499 |
11542 #~ msgstr "Kanalý terk ederken hata" | 11500 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394 |
11543 #~ msgid "Basic Profile" | 11501 #, c-format |
11544 #~ msgstr "Temel Profil" | 11502 msgid "Idle %dh %02dm" |
11545 #~ msgid "Profile Information" | 11503 msgstr "BoÅŸta %dh %02dm" |
11546 #~ msgstr "Profil Bilgisi" | 11504 |
11547 #~ msgid "Instant Messagers" | 11505 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396 |
11548 #~ msgstr "Yeni Mesaj" | 11506 #, c-format |
11549 #~ msgid "AIM" | 11507 msgid "Idle %dm" |
11550 #~ msgstr "AIM" | 11508 msgstr "BoÅŸta %dm" |
11551 #~ msgid "ICQ UIN" | 11509 |
11552 #~ msgstr "ICQ UIN" | 11510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533 |
11553 #~ msgid "MSN" | 11511 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
11554 #~ msgstr "MSN" | 11512 msgstr "/Kişiler/Yeni Anlık İleti..." |
11555 #~ msgid "Yahoo" | 11513 |
11556 #~ msgstr "Yahoo" | 11514 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567 |
11557 | 11515 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11558 #, fuzzy | 11516 msgstr "/Kişiler/Bir Sohbete Katıl..." |
11559 #~ msgid "I'm From" | 11517 |
11560 #~ msgstr "Kimden" | 11518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535 |
11561 #~ msgid "Profile" | 11519 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
11562 #~ msgstr "Profil" | 11520 msgstr "/Kişiler/Kullanıcı Bilgisi Al..." |
11563 #~ msgid "Set Profile" | 11521 |
11564 #~ msgstr "Profili Düzenle" | 11522 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536 |
11565 #~ msgid "Visit Homepage" | 11523 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
11566 #~ msgstr "Anasayfasýna Git" | 11524 msgstr "/KiÅŸiler/KiÅŸi Ekle..." |
11567 #~ msgid "Local Users" | 11525 |
11568 #~ msgstr "Yerel Kullanýcý" | 11526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570 |
11569 | 11527 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
11570 #, fuzzy | 11528 msgstr "/KiÅŸiler/Sohbet Ekle..." |
11571 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" | 11529 |
11572 #~ msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi" | 11530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538 |
11573 #~ msgid "Please enter your password" | 11531 msgid "/Buddies/Add Group..." |
11574 #~ msgstr "Þifrenizi girin" | 11532 msgstr "/KiÅŸiler/Grup Ekle..." |
11575 #~ msgid "%s logged in." | 11533 |
11576 #~ msgstr "%s oturumu açtý." | 11534 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 |
11577 #~ msgid "%s signed on" | 11535 msgid "/Tools/Privacy" |
11578 #~ msgstr "%s giriþ yaptý" | 11536 msgstr "/Araçlar/Gizlilik" |
11579 #~ msgid "%s logged out." | 11537 |
11580 #~ msgstr "%s oturumu kapattý." | 11538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576 |
11581 #~ msgid "%s signed off" | 11539 msgid "/Tools/Room List" |
11582 #~ msgstr "%s çýktý" | 11540 msgstr "/Araçlar/Oda Listesi" |
11583 #~ msgid "" | 11541 |
11584 #~ "%s has just been warned by %s.\n" | 11542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
11585 #~ "Your new warning level is %d%%" | 11543 #, c-format |
11586 #~ msgstr "" | 11544 msgid "%d unread message from %s\n" |
11587 #~ "%s, %s tarafýndan uyarýldý.\n" | 11545 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
11588 #~ "Yeni uyarý seviyeniz %d%%" | 11546 msgstr[0] "%d okunmamış ileti, gönderen %s\n" |
11589 #~ msgid "an anonymous person" | 11547 |
11590 #~ msgstr "bilinmeyen kiþi" | 11548 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750 |
11591 #~ msgid "" | 11549 msgid "Manually" |
11592 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11550 msgstr "El ile ayarla" |
11593 #~ "<b>%s</b>" | 11551 |
11594 #~ msgstr "" | 11552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752 |
11595 #~ "%3$s sohbet odasýna %1$s tarafýndan davet edilen kullanýcý: %2$s\n" | 11553 msgid "Alphabetically" |
11596 #~ "<b>%4$s</b>" | 11554 msgstr "Alfabetik" |
11597 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 11555 |
11598 #~ msgstr "Maalesef burda deðilim." | 11556 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753 |
11599 | 11557 msgid "By status" |
11600 #, fuzzy | 11558 msgstr "Duruma göre" |
11601 #~ msgid "SILC Public Key" | 11559 |
11602 #~ msgstr "'%s' anahtarý silinemedi" | 11560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754 |
11603 | 11561 msgid "By log size" |
11604 #, fuzzy | 11562 msgstr "Kayıt büyüklüğüne göre" |
11605 #~ msgid "SILC Private Key" | 11563 |
11606 #~ msgstr "'%s' anahtarý silinemedi" | 11564 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
11607 | 11565 #, c-format |
11566 msgid "%s disconnected" | |
11567 msgstr "%s bağlantıyı kesti" | |
11568 | |
11569 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 | |
11570 msgid "Re-enable Account" | |
11571 msgstr "Hesabı Yeniden Etkinleştir" | |
11572 | |
11573 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990 | |
11574 #, c-format | |
11575 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
11576 msgstr "<span color=\"red\">%s bağlantı kesildi: %s</span>" | |
11577 | |
11578 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142 | |
11579 msgid "<b>Username:</b>" | |
11580 msgstr "<b>Kullanıcı adı:</b>" | |
11581 | |
11582 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 | |
11583 msgid "<b>Password:</b>" | |
11584 msgstr "<b>Parola:</b>" | |
11585 | |
11586 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160 | |
11587 msgid "_Login" | |
11588 msgstr "_GiriÅŸ yap" | |
11589 | |
11590 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245 | |
11591 msgid "/Accounts" | |
11592 msgstr "/Hesaplar" | |
11593 | |
11594 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
11595 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259 | |
11596 #, c-format | |
11597 msgid "" | |
11598 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | |
11599 "\n" | |
11600 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
11601 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
11602 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
11603 msgstr "" | |
11604 "<span weight='bold' size='larger'>%s'e HoÅŸ Geldiniz!</span>\n" | |
11605 "\n" | |
11606 "Henüz etkinleştirilmiş bir hesabınız yok.\n" | |
11607 "\n" | |
11608 "<b>Hesaplar</b> menüsünden <b>Hesaplar-> Ekle/Düzenle</b> yolunu kullanarak " | |
11609 "Anında Mesajlaşma hesabınızı etkinleştirin.\n" | |
11610 "\n" | |
11611 "Hesabınızı etkinleştirdiğinizde, hesabınıza giriş yapabileceksiniz, " | |
11612 "durmunuzu ayarlayıp arkadaşlarınızla konuşabileceksiniz." | |
11613 | |
11614 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
11615 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
11616 #. | |
11617 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505 | |
11618 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
11619 msgstr "/Kişiler/Çevrimdışı Kişileri Göster" | |
11620 | |
11621 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 | |
11622 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
11623 msgstr "/Kişiler/Boş Grupları Göster" | |
11624 | |
11625 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514 | |
11626 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
11627 msgstr "/Kişiler/Kişi Ayrıntılarını Göster" | |
11628 | |
11629 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517 | |
11630 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
11631 msgstr "/Kişiler/Boşta Süresini Göster" | |
11632 | |
11633 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 | |
11634 msgid "" | |
11635 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
11636 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
11637 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
11638 msgstr "" | |
11639 "Lütfen eklemek istediğiniz kişinin listedeki ismini girin. İsterseniz " | |
11640 "kişinin görünen ismini değiştirebilirsiniz. Böylece mümkün olduğu takdirde " | |
11641 "girdiğiniz isim, kişinin kayıtlı ismi yerine listenizde görünecektir.\n" | |
11642 | |
11643 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788 | |
11644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | |
11645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | |
11646 msgid "Group:" | |
11647 msgstr "Grup:" | |
11648 | |
11649 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686 | |
11650 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
11651 msgstr "Bu protokol sohbet odalarını desteklemiyor." | |
11652 | |
11653 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702 | |
11654 msgid "" | |
11655 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
11656 "chat." | |
11657 msgstr "Sohbet etmek için hiçbir sohbet protokolüne giriş yapmadınız." | |
11658 | |
11659 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743 | |
11660 msgid "" | |
11661 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
11662 "would like to add to your buddy list.\n" | |
11663 msgstr "" | |
11664 "Lütfen bir görünen isim ve listeye eklemek istediğiniz sohbet hakkında uygun " | |
11665 "bir bilgi girin.\n" | |
11666 | |
11667 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 | |
11668 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
11669 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun ismini girin." | |
11670 | |
11671 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466 | |
11672 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | |
11673 msgstr "<PurpleMain>/Hesaplar/" | |
11674 | |
11675 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 | |
11676 msgid "_Edit Account" | |
11677 msgstr "_Hesabı Düzenle" | |
11678 | |
11679 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2911 | |
11680 msgid "No actions available" | |
11681 msgstr "Kullanılabilir işlem yok" | |
11682 | |
11683 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 | |
11684 msgid "_Disable" | |
11685 msgstr "_Hesabı Pasifleştir" | |
11686 | |
11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523 | |
11688 msgid "Enable Account" | |
11689 msgstr "Hesabı Etkinleştir" | |
11690 | |
11691 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529 | |
11692 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
11693 msgstr "<PurpleMain>/Hesaplar/Hesabı Etkinleştir" | |
11694 | |
11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578 | |
11696 msgid "/Tools" | |
11697 msgstr "/Araçlar" | |
11698 | |
11699 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 | |
11700 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
11701 msgstr "/Kişiler/Kişileri Sırala" | |
11702 | |
11703 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | |
11704 #, c-format | |
11705 msgid "" | |
11706 "%s\n" | |
11707 "\n" | |
11708 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
11709 "re-enable the account." | |
11710 msgstr "" | |
11711 "%s\n" | |
11712 "\n" | |
11713 "%s siz hatayı düzeltip hesabınızı yeniden etkinleştirene kadar yeniden " | |
11714 "baÄŸlanmayacak." | |
11715 | |
11716 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814 | |
11717 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
11718 msgstr "Kişi bu sohbetle aynı protokol üzerinde değil." | |
11719 | |
11720 #: ../pidgin/gtkconv.c:808 | |
11721 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
11722 msgstr "Bu kişiyi davet etmek için henüz geçerli bir hesaptan oturum açmadınız." | |
11723 | |
11724 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 | |
11725 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
11726 msgstr "Kişiyi Sohbet Odasına Davet Et" | |
11727 | |
11728 #. Put our happy label in it. | |
11729 #: ../pidgin/gtkconv.c:891 | |
11730 msgid "" | |
11731 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
11732 "invite message." | |
11733 msgstr "" | |
11734 "İsterseniz bir davet mesajıyla beraber davet etmek istediğiniz kişinin " | |
11735 "ismini girin." | |
11736 | |
11737 #: ../pidgin/gtkconv.c:912 | |
11738 msgid "_Buddy:" | |
11739 msgstr "_KiÅŸi:" | |
11740 | |
11741 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 | |
11742 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 | |
11743 msgid "_Message:" | |
11744 msgstr "_Ä°leti:" | |
11745 | |
11746 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:217 | |
11747 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | |
11748 msgid "Unable to open file." | |
11749 msgstr "Dosya açılamıyor." | |
11750 | |
11751 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 | |
11752 #, c-format | |
11753 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
11754 msgstr "<h1>%s ile yazışma</h1>\n" | |
11755 | |
11756 #: ../pidgin/gtkconv.c:1019 | |
11757 msgid "Save Conversation" | |
11758 msgstr "Yazışmayı Kaydet" | |
11759 | |
11760 #: ../pidgin/gtkconv.c:1168 ../pidgin/gtkdebug.c:165 ../pidgin/gtkdebug.c:741 | |
11761 msgid "Find" | |
11762 msgstr "Bul" | |
11763 | |
11764 #: ../pidgin/gtkconv.c:1194 ../pidgin/gtkdebug.c:193 | |
11765 msgid "_Search for:" | |
11766 msgstr "_Åžunu Ara:" | |
11767 | |
11768 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 | |
11769 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
11770 msgstr "Kayıt tutma başlatıldı. Bundan sonraki iletiler kaydedilecek." | |
11771 | |
11772 #: ../pidgin/gtkconv.c:1354 | |
11773 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
11774 msgstr "Kayıt tutma durduruldu. Bundan sonraki iletiler kaydedilmeyecek." | |
11775 | |
11776 #: ../pidgin/gtkconv.c:1602 | |
11777 msgid "Un-Ignore" | |
11778 msgstr "Yoksayma" | |
11779 | |
11780 #: ../pidgin/gtkconv.c:1605 | |
11781 msgid "Ignore" | |
11782 msgstr "Yoksay" | |
11783 | |
11784 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 | |
11785 msgid "Get Away Message" | |
11786 msgstr "Uzakta Ä°letisi Al" | |
11787 | |
11788 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 | |
11789 msgid "Last said" | |
11790 msgstr "Son söylenen" | |
11791 | |
11792 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 | |
11793 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
11794 msgstr "Simge dosyası diske kaydedilemedi." | |
11795 | |
11796 #: ../pidgin/gtkconv.c:2546 | |
11797 msgid "Save Icon" | |
11798 msgstr "Simgeyi Kaydet" | |
11799 | |
11800 #: ../pidgin/gtkconv.c:2598 | |
11801 msgid "Animate" | |
11802 msgstr "Oynat" | |
11803 | |
11804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2603 | |
11805 msgid "Hide Icon" | |
11806 msgstr "Simgeyi Gizle" | |
11807 | |
11808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 | |
11809 msgid "Save Icon As..." | |
11810 msgstr "Simgeyi Farklı Kaydet..." | |
11811 | |
11812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610 | |
11813 msgid "Set Custom Icon..." | |
11814 msgstr "Özel Simge Ayarla..." | |
11815 | |
11816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2623 | |
11817 msgid "Remove Custom Icon" | |
11818 msgstr "Özel Simgeyi Kaldır" | |
11819 | |
11820 #. Conversation menu | |
11821 #: ../pidgin/gtkconv.c:2765 | |
11822 msgid "/_Conversation" | |
11823 msgstr "/_Yazışma" | |
11824 | |
11825 #: ../pidgin/gtkconv.c:2767 | |
11826 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
11827 msgstr "/Yazışma/Yeni _Anlık İleti..." | |
11828 | |
11829 #: ../pidgin/gtkconv.c:2772 | |
11830 msgid "/Conversation/_Find..." | |
11831 msgstr "/Yazışma/_Bul..." | |
11832 | |
11833 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | |
11834 msgid "/Conversation/View _Log" | |
11835 msgstr "/Yazışma/_Kayıtları Göster" | |
11836 | |
11837 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 | |
11838 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
11839 msgstr "/Yazışma/_Farklı Kaydet..." | |
11840 | |
11841 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 | |
11842 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
11843 msgstr "/Yazışma/Temi_zle" | |
11844 | |
11845 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | |
11846 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
11847 msgstr "/Yazışma/Kişiye _Dosya Gönder..." | |
11848 | |
11849 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 | |
11850 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
11851 msgstr "/Yazışma/Kişi _Uyarıcı Ekle..." | |
11852 | |
11853 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | |
11854 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
11855 msgstr "/Yazışma/_Bilgi Al..." | |
11856 | |
11857 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | |
11858 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
11859 msgstr "/Yazışma/Davet Et..." | |
11860 | |
11861 #: ../pidgin/gtkconv.c:2788 | |
11862 msgid "/Conversation/M_ore" | |
11863 msgstr "/Yazışma/_Daha Fazla" | |
11864 | |
11865 #: ../pidgin/gtkconv.c:2792 | |
11866 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
11867 msgstr "/Yazışma/Görünen İs_im..." | |
11868 | |
11869 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 | |
11870 msgid "/Conversation/_Block..." | |
11871 msgstr "/Yazışma/En_gelle..." | |
11872 | |
11873 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 | |
11874 msgid "/Conversation/_Unblock..." | |
11875 msgstr "/Yazışma/Engellemeyi _Kaldır..." | |
11876 | |
11877 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 | |
11878 msgid "/Conversation/_Add..." | |
11879 msgstr "/Yazışma/_Ekle..." | |
11880 | |
11881 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 | |
11882 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
11883 msgstr "/Yazışma/_Kaldır..." | |
11884 | |
11885 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | |
11886 msgid "/Conversation/_Close" | |
11887 msgstr "/Yazışma/_Kapat" | |
11888 | |
11889 #. Options | |
11890 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | |
11891 msgid "/_Options" | |
11892 msgstr "/_Seçenekler" | |
11893 | |
11894 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 | |
11895 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
11896 msgstr "/Seçenekler/_Kayıt Tutmayı Etkinleştir" | |
11897 | |
11898 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 | |
11899 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
11900 msgstr "/Seçenekler/Sesleri E_tkinleştir" | |
11901 | |
11902 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 | |
11903 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
11904 msgstr "/Seçenekler/Kişi Simgesini Göster" | |
11905 | |
11906 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 | |
11907 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
11908 msgstr "/Seçenekler/Biçimlendirme Çubuklarını Gös_ter" | |
11909 | |
11910 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | |
11911 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
11912 msgstr "/Seçenekler/Za_manı Etiketlerini Göster" | |
11913 | |
11914 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 | |
11915 msgid "/Conversation/More" | |
11916 msgstr "/Yazışma/Daha Fazla" | |
11917 | |
11918 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
11919 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
11920 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
11921 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
11922 #. * conversation is created. | |
11923 #: ../pidgin/gtkconv.c:2935 ../pidgin/gtkconv.c:2967 | |
11924 msgid "/Conversation" | |
11925 msgstr "/Yazışma" | |
11926 | |
11927 #: ../pidgin/gtkconv.c:2975 | |
11928 msgid "/Conversation/View Log" | |
11929 msgstr "/Yazışma/Kayıtları Göster" | |
11930 | |
11931 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 | |
11932 msgid "/Conversation/Send File..." | |
11933 msgstr "/Yazışma/Kişiye Dosya Gönder..." | |
11934 | |
11935 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 | |
11936 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
11937 msgstr "/Yazışma/Kişi Uyarıcı Ekle..." | |
11938 | |
11939 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 | |
11940 msgid "/Conversation/Get Info" | |
11941 msgstr "/Yazışma/Bilgi Al..." | |
11942 | |
11943 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 | |
11944 msgid "/Conversation/Invite..." | |
11945 msgstr "/Yazışma/Davet Et..." | |
11946 | |
11947 #: ../pidgin/gtkconv.c:3001 | |
11948 msgid "/Conversation/Alias..." | |
11949 msgstr "/Yazışma/Görünen İsim..." | |
11950 | |
11951 #: ../pidgin/gtkconv.c:3005 | |
11952 msgid "/Conversation/Block..." | |
11953 msgstr "/Yazışma/Engelle..." | |
11954 | |
11955 #: ../pidgin/gtkconv.c:3009 | |
11956 msgid "/Conversation/Unblock..." | |
11957 msgstr "/Yazışma/Engellemeyi Kaldır..." | |
11958 | |
11959 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 | |
11960 msgid "/Conversation/Add..." | |
11961 msgstr "/Yazışma/Ekle..." | |
11962 | |
11963 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 | |
11964 msgid "/Conversation/Remove..." | |
11965 msgstr "/Yazışma/Kaldır..." | |
11966 | |
11967 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021 | |
11968 msgid "/Options/Enable Logging" | |
11969 msgstr "/Seçenekler/Kayıt Tutmayı Etkinleştir" | |
11970 | |
11971 #: ../pidgin/gtkconv.c:3024 | |
11972 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
11973 msgstr "/Seçenekler/Sesleri Etkinleştir" | |
11974 | |
11975 #: ../pidgin/gtkconv.c:3037 | |
11976 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
11977 msgstr "/Seçenekler/Biçimlendirme Çubuklarını Göster" | |
11978 | |
11979 #: ../pidgin/gtkconv.c:3040 | |
11980 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
11981 msgstr "/Seçenekler/Zamanı Etiketlerini Göster" | |
11982 | |
11983 #: ../pidgin/gtkconv.c:3043 | |
11984 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
11985 msgstr "/Seçenekler/Kişi Simgesini Göster" | |
11986 | |
11987 #: ../pidgin/gtkconv.c:3127 ../pidgin/gtkconv.c:3169 | |
11988 msgid "User is typing..." | |
11989 msgstr "Kullanıcı yazıyor..." | |
11990 | |
11991 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 | |
11992 msgid "User has typed something and stopped" | |
11993 msgstr "Kullanıcı bir şeyler yazdı ve durdu" | |
11994 | |
11995 #. Build the Send To menu | |
11996 #: ../pidgin/gtkconv.c:3354 | |
11997 msgid "_Send To" | |
11998 msgstr "_Şuna Gönder" | |
11999 | |
12000 #: ../pidgin/gtkconv.c:4068 | |
12001 msgid "_Send" | |
12002 msgstr "_Gönder" | |
12003 | |
12004 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
12005 #: ../pidgin/gtkconv.c:4217 | |
12006 msgid "0 people in room" | |
12007 msgstr "Odada kimse yok" | |
12008 | |
12009 #: ../pidgin/gtkconv.c:5409 ../pidgin/gtkconv.c:5530 | |
12010 #, c-format | |
12011 msgid "%d person in room" | |
12012 msgid_plural "%d people in room" | |
12013 msgstr[0] "Odada %d kiÅŸi var" | |
12014 | |
12015 #: ../pidgin/gtkconv.c:6096 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 | |
12016 msgid "Typing" | |
12017 msgstr "Yazıyor" | |
12018 | |
12019 #: ../pidgin/gtkconv.c:6102 | |
12020 msgid "Stopped Typing" | |
12021 msgstr "Yazmayı Bıraktı" | |
12022 | |
12023 #: ../pidgin/gtkconv.c:6107 | |
12024 msgid "Nick Said" | |
12025 msgstr "Takma Ad Söylüyor" | |
12026 | |
12027 #: ../pidgin/gtkconv.c:6112 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | |
12028 msgid "Unread Messages" | |
12029 msgstr "Okunmamış İletiler" | |
12030 | |
12031 #: ../pidgin/gtkconv.c:6117 | |
12032 msgid "New Event" | |
12033 msgstr "Yeni Olay" | |
12034 | |
12035 #: ../pidgin/gtkconv.c:7246 | |
12036 msgid "Confirm close" | |
12037 msgstr "Kapatmayı onayla" | |
12038 | |
12039 #: ../pidgin/gtkconv.c:7278 | |
12040 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
12041 msgstr "Okunmamış iletileriniz var. Pencereyi kapatmak istediğinize emin misiniz?" | |
12042 | |
12043 #: ../pidgin/gtkconv.c:7795 | |
12044 msgid "Close other tabs" | |
12045 msgstr "DiÄŸer sekmeleri kapat" | |
12046 | |
12047 #: ../pidgin/gtkconv.c:7801 | |
12048 msgid "Close all tabs" | |
12049 msgstr "Tüm sekmeleri kapat" | |
12050 | |
12051 #: ../pidgin/gtkconv.c:7809 | |
12052 msgid "Detach this tab" | |
12053 msgstr "Bu sekmeyi ayır" | |
12054 | |
12055 #: ../pidgin/gtkconv.c:7815 | |
12056 msgid "Close this tab" | |
12057 msgstr "Bu sekmeyi kapat" | |
12058 | |
12059 #: ../pidgin/gtkconv.c:8199 | |
12060 msgid "Close conversation" | |
12061 msgstr "Yazışmayı kapat" | |
12062 | |
12063 #: ../pidgin/gtkconv.c:8720 | |
12064 msgid "Last created window" | |
12065 msgstr "Son açılan pencere" | |
12066 | |
12067 #: ../pidgin/gtkconv.c:8722 | |
12068 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
12069 msgstr "Mesaj ve sohbet pencerelerini ayır" | |
12070 | |
12071 #: ../pidgin/gtkconv.c:8724 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | |
12072 msgid "New window" | |
12073 msgstr "Yeni pencere" | |
12074 | |
12075 #: ../pidgin/gtkconv.c:8726 | |
12076 msgid "By group" | |
12077 msgstr "Gruba göre" | |
12078 | |
12079 #: ../pidgin/gtkconv.c:8728 | |
12080 msgid "By account" | |
12081 msgstr "Hesaba göre" | |
12082 | |
12083 #: ../pidgin/gtkdebug.c:232 | |
12084 msgid "Save Debug Log" | |
12085 msgstr "Hata Kaydını Kaydet" | |
12086 | |
12087 #: ../pidgin/gtkdebug.c:580 | |
12088 msgid "Invert" | |
12089 msgstr "Tersine çevir" | |
12090 | |
12091 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 | |
12092 msgid "Highlight matches" | |
12093 msgstr "Bulunanları vurgula" | |
12094 | |
12095 #: ../pidgin/gtkdebug.c:650 | |
12096 msgid "_Icon Only" | |
12097 msgstr "_Sadece Simge" | |
12098 | |
12099 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | |
12100 msgid "_Text Only" | |
12101 msgstr "Sadece _Metin" | |
12102 | |
12103 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | |
12104 msgid "_Both Icon & Text" | |
12105 msgstr "Simge & Metin _Birlikte" | |
12106 | |
12107 #: ../pidgin/gtkdebug.c:773 | |
12108 msgid "Filter" | |
12109 msgstr "Filtre" | |
12110 | |
12111 #: ../pidgin/gtkdebug.c:792 | |
12112 msgid "Right click for more options." | |
12113 msgstr "Daha fazla seçenek için sağ tıklayın." | |
12114 | |
12115 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 | |
12116 msgid "Level " | |
12117 msgstr "Düzey " | |
12118 | |
12119 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 ../pidgin/gtkdebug.c:829 | |
12120 msgid "Select the debug filter level." | |
12121 msgstr "Hata ayıklama filtresi düzeyini seçin." | |
12122 | |
12123 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 | |
12124 msgid "All" | |
12125 msgstr "Tümü" | |
12126 | |
12127 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | |
12128 msgid "Misc" | |
12129 msgstr "DiÄŸer" | |
12130 | |
12131 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | |
12132 msgid "Warning" | |
12133 msgstr "Uyarı" | |
12134 | |
12135 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
12136 msgid "Error " | |
12137 msgstr "Hata " | |
12138 | |
12139 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | |
12140 msgid "Fatal Error" | |
12141 msgstr "Ölümcül Hata" | |
12142 | |
12143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | |
12144 msgid "lead developer" | |
12145 msgstr "lider geliÅŸtirici" | |
12146 | |
12147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | |
12148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | |
12149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | |
12150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | |
12151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
12152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
12153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
12154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
12155 msgid "developer" | |
12156 msgstr "geliÅŸtirici" | |
12157 | |
12158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | |
12159 msgid "developer & webmaster" | |
12160 msgstr "geliştirici & site yöneticisi" | |
12161 | |
12162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
12163 msgid "support" | |
12164 msgstr "destek" | |
12165 | |
12166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
12167 msgid "support/QA" | |
12168 msgstr "destek / Soru Yanıt" | |
12169 | |
12170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | |
12171 msgid "win32 port" | |
12172 msgstr "win32 portu" | |
12173 | |
12174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
12175 msgid "maintainer" | |
12176 msgstr "bakımcı" | |
12177 | |
12178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
12179 msgid "libfaim maintainer" | |
12180 msgstr "libfaim bakımcısı" | |
12181 | |
12182 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
12183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
12184 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
12185 msgstr "hacker ve belirtilmiş sürücü [lazy bum]" | |
12186 | |
12187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | |
12188 msgid "XMPP developer" | |
12189 msgstr "XMPP geliÅŸtiricisi" | |
12190 | |
12191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
12192 msgid "original author" | |
12193 msgstr "asıl yazar" | |
12194 | |
12195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 | |
12196 msgid "Afrikaans" | |
12197 msgstr "" | |
12198 | |
12199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | |
12200 msgid "Arabic" | |
12201 msgstr "Arapça" | |
12202 | |
12203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | |
12204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
12205 msgid "Bulgarian" | |
12206 msgstr "Bulgarca" | |
12207 | |
12208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | |
12209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | |
12210 msgid "Bengali" | |
12211 msgstr "" | |
12212 | |
12213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | |
12214 msgid "Bosnian" | |
12215 msgstr "Boşnakça" | |
12216 | |
12217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | |
12218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
12219 msgid "Catalan" | |
12220 msgstr "Katalan dili" | |
12221 | |
12222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | |
12223 msgid "Valencian-Catalan" | |
12224 msgstr "Valencian Katalan dili" | |
12225 | |
12226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | |
12227 msgid "Czech" | |
12228 msgstr "Çekçe" | |
12229 | |
12230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
12231 msgid "Danish" | |
12232 msgstr "Danimarka dili" | |
12233 | |
12234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
12235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
12236 msgid "German" | |
12237 msgstr "Almanca" | |
12238 | |
12239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
12240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
12241 msgid "Dzongkha" | |
12242 msgstr "" | |
12243 | |
12244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | |
12245 msgid "Greek" | |
12246 msgstr "Yunanca" | |
12247 | |
12248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | |
12249 msgid "Australian English" | |
12250 msgstr "Avusturalya Ä°ngilizcesi" | |
12251 | |
12252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | |
12253 msgid "Canadian English" | |
12254 msgstr "Kanada Ä°ngilizcesi" | |
12255 | |
12256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | |
12257 msgid "British English" | |
12258 msgstr "Ä°ngiliz Ä°ngilizcesi" | |
12259 | |
12260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | |
12261 msgid "Esperanto" | |
12262 msgstr "Esperanto Dili" | |
12263 | |
12264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | |
12265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
12266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
12267 msgid "Spanish" | |
12268 msgstr "Ä°spanyolca" | |
12269 | |
12270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | |
12271 msgid "Euskera(Basque)" | |
12272 msgstr "" | |
12273 | |
12274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
12275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | |
12276 msgid "Persian" | |
12277 msgstr "Farsça" | |
12278 | |
12279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | |
12280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
12281 msgid "Finnish" | |
12282 msgstr "Fince" | |
12283 | |
12284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | |
12285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | |
12286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | |
12287 msgid "French" | |
12288 msgstr "Fransızca" | |
12289 | |
12290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | |
12291 msgid "Galician" | |
12292 msgstr "" | |
12293 | |
12294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
12295 msgid "Gujarati" | |
12296 msgstr "Gujarati (Hindistanda konuÅŸulan bir dil)" | |
12297 | |
12298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
12299 msgid "Gujarati Language Team" | |
12300 msgstr "" | |
12301 | |
12302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
12303 msgid "Hebrew" | |
12304 msgstr "Ä°branice" | |
12305 | |
12306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
12307 msgid "Hindi" | |
12308 msgstr "Hindu dili" | |
12309 | |
12310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | |
12311 msgid "Hungarian" | |
12312 msgstr "Macarca" | |
12313 | |
12314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
12315 msgid "Indonesian" | |
12316 msgstr "Endonezya Dili" | |
12317 | |
12318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
12319 msgid "Italian" | |
12320 msgstr "Ä°talyanca" | |
12321 | |
12322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
12323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
12324 msgid "Japanese" | |
12325 msgstr "Japonca" | |
12326 | |
12327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
12328 msgid "Georgian" | |
12329 msgstr "Gürcü Dili" | |
12330 | |
12331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
12332 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
12333 msgstr "" | |
12334 | |
12335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
12336 msgid "Kannada" | |
12337 msgstr "Kannada (Hindistanda konuÅŸulan bir dil)" | |
12338 | |
12339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
12340 msgid "Kannada Translation team" | |
12341 msgstr "" | |
12342 | |
12343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
12344 msgid "Korean" | |
12345 msgstr "Korece" | |
12346 | |
12347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | |
12348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | |
12349 msgid "Kurdish" | |
12350 msgstr "Kürtçe" | |
12351 | |
12352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
12353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
12354 msgid "Lithuanian" | |
12355 msgstr "Litvanca" | |
12356 | |
12357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
12358 msgid "Macedonian" | |
12359 msgstr "Makedonca" | |
12360 | |
12361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
12362 msgid "Bokmål Norwegian" | |
12363 msgstr "Norveççe" | |
12364 | |
12365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | |
12366 msgid "Nepali" | |
12367 msgstr "Nepal Dili" | |
12368 | |
12369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | |
12370 msgid "Dutch, Flemish" | |
12371 msgstr "Hollandaca, Flamanca" | |
12372 | |
12373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | |
12374 msgid "Norwegian" | |
12375 msgstr "Norveç dili" | |
12376 | |
12377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
12378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
12379 msgid "Polish" | |
12380 msgstr "Polonyaca" | |
12381 | |
12382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | |
12383 msgid "Portuguese" | |
12384 msgstr "Portekizce" | |
12385 | |
12386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | |
12387 msgid "Portuguese-Brazil" | |
12388 msgstr "Portekizce-Brezilyaca" | |
12389 | |
12390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
12391 msgid "Pashto" | |
12392 msgstr "" | |
12393 | |
12394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | |
12395 msgid "Romanian" | |
12396 msgstr "Romence" | |
12397 | |
12398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
12399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12400 msgid "Russian" | |
12401 msgstr "Rusça" | |
12402 | |
12403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | |
12404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
12406 msgid "Slovak" | |
12407 msgstr "Slovak dili" | |
12408 | |
12409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
12410 msgid "Slovenian" | |
12411 msgstr "Sloven dili" | |
12412 | |
12413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | |
12414 msgid "Albanian" | |
12415 msgstr "Arnavutça" | |
12416 | |
12417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
12418 msgid "Serbian" | |
12419 msgstr "Sırpça" | |
12420 | |
12421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
12422 msgid "Swedish" | |
12423 msgstr "İsveççe" | |
12424 | |
12425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | |
12426 msgid "Tamil" | |
12427 msgstr "Tamil" | |
12428 | |
12429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | |
12430 msgid "Telugu" | |
12431 msgstr "Telugu" | |
12432 | |
12433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | |
12434 msgid "Thai" | |
12435 msgstr "Tayvan Dili" | |
12436 | |
12437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
12438 msgid "Turkish" | |
12439 msgstr "Türkçe" | |
12440 | |
12441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
12442 msgid "Vietnamese" | |
12443 msgstr "Vietnam Dili" | |
12444 | |
12445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
12446 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
12447 msgstr "T.M.Thanh ve Gnome-Vi Takımı" | |
12448 | |
12449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
12450 msgid "Simplified Chinese" | |
12451 msgstr "Çince (Basit)" | |
12452 | |
12453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | |
12454 msgid "Hong Kong Chinese" | |
12455 msgstr "Hong Kong Çincesi" | |
12456 | |
12457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
12458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
12459 msgid "Traditional Chinese" | |
12460 msgstr "Çince (Geleneksel)" | |
12461 | |
12462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | |
12463 msgid "Amharic" | |
12464 msgstr "Habeşçe (EZ+)" | |
12465 | |
12466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 | |
12467 #, c-format | |
12468 msgid "About %s" | |
12469 msgstr "%s Hakkında" | |
12470 | |
12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:365 | |
12472 #, c-format | |
12473 msgid "" | |
12474 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | |
12475 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | |
12476 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | |
12477 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " | |
12478 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " | |
12479 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " | |
12480 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " | |
12481 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | |
12482 msgstr "" | |
12483 "%s AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " | |
12484 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, ve QQ protokollerini destekleyen " | |
12485 "libpurple tabanlı, modüler bir mesajlaşma istemcisidir. GTK+ kullanılarak yazılmıştır." | |
12486 "<BR><BR>GPL (sürüm 2) lisansı altında uygulamayı değiştirebilir ve " | |
12487 "dağıtabilirsiniz. GPL Lisansının bir kopyası %s ile dağıtılan COPYING " | |
12488 "dosyasındadır. %s'in telif hakları katılımcılarına aittir. Bilgi edinmek " | |
12489 "için COPYRIGHT dosyasına ya da katılımcıların tüm listesine bakabilirsiniz. " | |
12490 "Bu uygulama için garanti vermiyoruz.<BR><BR>" | |
12491 | |
12492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 | |
12493 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12494 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net #pidgin-win32<BR><BR>" | |
12495 | |
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 | |
12497 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12498 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net #pidgin<BR><BR>" | |
12499 | |
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390 | |
12501 msgid "Current Developers" | |
12502 msgstr "Åžimdiki GeliÅŸtiriciler" | |
12503 | |
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 | |
12505 msgid "Crazy Patch Writers" | |
12506 msgstr "Çılgın Yama Yazarları" | |
12507 | |
12508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 | |
12509 msgid "Retired Developers" | |
12510 msgstr "Önceki Geliştiriciler" | |
12511 | |
12512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 | |
12513 msgid "Artists" | |
12514 msgstr "Sanatçılar" | |
12515 | |
12516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 | |
12517 msgid "Current Translators" | |
12518 msgstr "Şimdiki Çevirmenler" | |
12519 | |
12520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 | |
12521 msgid "Past Translators" | |
12522 msgstr "Önceki Çevirmenler" | |
12523 | |
12524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 | |
12525 msgid "Debugging Information" | |
12526 msgstr "Hata Ayıklama Bilgileri" | |
12527 | |
12528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 | |
12529 msgid "Get User Info" | |
12530 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Al" | |
12531 | |
12532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 | |
12533 msgid "" | |
12534 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
12535 "like to view." | |
12536 msgstr "" | |
12537 "Lütfen bilgilerini görmek istediğiniz kişinin görüntü veya etiket ismini " | |
12538 "giriniz." | |
12539 | |
12540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 | |
12541 msgid "View User Log" | |
12542 msgstr "Kullanıcı Kaydını Al" | |
12543 | |
12544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 | |
12545 msgid "" | |
12546 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
12547 "to view." | |
12548 msgstr "" | |
12549 "Lütfen kayıtlarını görmek istediğiniz kişinin görüntü veya etiket ismini " | |
12550 "giriniz." | |
12551 | |
12552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | |
12553 msgid "Alias Contact" | |
12554 msgstr "Görünen İsim" | |
12555 | |
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 | |
12557 msgid "Enter an alias for this contact." | |
12558 msgstr "Bu kişi için görünen ismi girin." | |
12559 | |
12560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | |
12561 #, c-format | |
12562 msgid "Enter an alias for %s." | |
12563 msgstr "%s için görünen ismi girin." | |
12564 | |
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | |
12566 msgid "Alias Buddy" | |
12567 msgstr "Görünen İsim..." | |
12568 | |
12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | |
12570 msgid "Alias Chat" | |
12571 msgstr "Görünen Sohbet" | |
12572 | |
12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | |
12574 msgid "Enter an alias for this chat." | |
12575 msgstr "Bu sohbet için görünen ismi girin." | |
12576 | |
12577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 | |
12578 #, c-format | |
12579 msgid "" | |
12580 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
12581 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
12582 msgid_plural "" | |
12583 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
12584 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
12585 msgstr[0] "" | |
12586 "%s ve %d içeren kişiyi kişi listenizden silmek üzeresiniz. Devam etmek " | |
12587 "istiyor musunuz?" | |
12588 | |
12589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | |
12590 msgid "Remove Contact" | |
12591 msgstr "Kişiyi Kaldır" | |
12592 | |
12593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 | |
12594 msgid "_Remove Contact" | |
12595 msgstr "_Kişiyi Kaldır" | |
12596 | |
12597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 | |
12598 #, c-format | |
12599 msgid "" | |
12600 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
12601 "want to continue?" | |
12602 msgstr "%s grubunu %s grubu ile birleştimek üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" | |
12603 | |
12604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | |
12605 msgid "Merge Groups" | |
12606 msgstr "Grupları Birleştir" | |
12607 | |
12608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 | |
12609 msgid "_Merge Groups" | |
12610 msgstr "_Grupları Birleştir" | |
12611 | |
12612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 | |
12613 #, c-format | |
12614 msgid "" | |
12615 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
12616 "list. Do you want to continue?" | |
12617 msgstr "" | |
12618 "%s grubu ve içerdiği üyeleri arkadaş listenizden silmek üzeresiniz. Devam " | |
12619 "etmek istiyor musunuz?" | |
12620 | |
12621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 | |
12622 msgid "Remove Group" | |
12623 msgstr "_Grubu Sil" | |
12624 | |
12625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 | |
12626 msgid "_Remove Group" | |
12627 msgstr "_Grubu Kaldır" | |
12628 | |
12629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 | |
12630 #, c-format | |
12631 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
12632 msgstr "" | |
12633 "%s ögesini kullanıcı listenizden silmek üzeresiniz. Devam etmek istiyor " | |
12634 "musunuz?" | |
12635 | |
12636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 | |
12637 msgid "Remove Buddy" | |
12638 msgstr "KiÅŸiyi Sil" | |
12639 | |
12640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 | |
12641 msgid "_Remove Buddy" | |
12642 msgstr "Kişiyi _Kaldır" | |
12643 | |
12644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 | |
12645 #, c-format | |
12646 msgid "" | |
12647 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
12648 "continue?" | |
12649 msgstr "" | |
12650 "Kişi listenizdeki %s sohbetini kaldırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor " | |
12651 "musunuz?" | |
12652 | |
12653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 | |
12654 msgid "Remove Chat" | |
12655 msgstr "Sohbeti Sil" | |
12656 | |
12657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 | |
12658 msgid "_Remove Chat" | |
12659 msgstr "_Sohbeti Kaldır" | |
12660 | |
12661 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | |
12662 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
12663 msgstr "Daha fazla okunmamış ileti için sağ tıklayın...\n" | |
12664 | |
12665 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | |
12666 msgid "Change Status" | |
12667 msgstr "Durumu DeÄŸiÅŸtir" | |
12668 | |
12669 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | |
12670 msgid "Show Buddy List" | |
12671 msgstr "Kişi Listesini Görüntüle" | |
12672 | |
12673 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | |
12674 msgid "New Message..." | |
12675 msgstr "Yeni Ä°leti..." | |
12676 | |
12677 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | |
12678 msgid "Mute Sounds" | |
12679 msgstr "Sesleri Kapat" | |
12680 | |
12681 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | |
12682 msgid "Blink on new message" | |
12683 msgstr "Yeni ileti gelince parla" | |
12684 | |
12685 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | |
12686 msgid "Quit" | |
12687 msgstr "Çık" | |
12688 | |
12689 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | |
12690 msgid "Not started" | |
12691 msgstr "Başlamadı" | |
12692 | |
12693 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | |
12694 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
12695 msgstr "<b>Alınan:</b>" | |
12696 | |
12697 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | |
12698 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
12699 msgstr "<b>Gönderen:</b>" | |
12700 | |
12701 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | |
12702 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
12703 msgstr "<b>Kime:</b>" | |
12704 | |
12705 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | |
12706 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
12707 msgstr "<b>Gönderilen:</b>" | |
12708 | |
12709 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | |
12710 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
12711 msgstr "Bu dosyayı açmak için uygulama belirtilmemiş." | |
12712 | |
12713 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | |
12714 msgid "An error occurred while opening the file." | |
12715 msgstr "Dosyayı açarken bir hata oluştu." | |
12716 | |
12717 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | |
12718 #, c-format | |
12719 msgid "Error launching %s: %s" | |
12720 msgstr "%s çalıştırma hatası: %s" | |
12721 | |
12722 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | |
12723 #, c-format | |
12724 msgid "Error running %s" | |
12725 msgstr "%s çalıştırma hatası" | |
12726 | |
12727 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | |
12728 #, c-format | |
12729 msgid "Process returned error code %d" | |
12730 msgstr "Ä°ÅŸlemde hata oluÅŸtu. Hata Kodu: %d" | |
12731 | |
12732 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | |
12733 msgid "Filename:" | |
12734 msgstr "Dosya adı:" | |
12735 | |
12736 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | |
12737 msgid "Local File:" | |
12738 msgstr "Yerel Dosya:" | |
12739 | |
12740 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | |
12741 msgid "Speed:" | |
12742 msgstr "Hız:" | |
12743 | |
12744 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | |
12745 msgid "Time Elapsed:" | |
12746 msgstr "Geçen Süre:" | |
12747 | |
12748 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | |
12749 msgid "Time Remaining:" | |
12750 msgstr "Kalan Süre:" | |
12751 | |
12752 #: ../pidgin/gtkft.c:786 | |
12753 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
12754 msgstr "Tüm aktarımlar tamamlanınca bu pencereyi _kapat" | |
12755 | |
12756 #: ../pidgin/gtkft.c:796 | |
12757 msgid "C_lear finished transfers" | |
12758 msgstr "Tamamlanan transferleri _temizle" | |
12759 | |
12760 #. "Download Details" arrow | |
12761 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | |
12762 msgid "File transfer _details" | |
12763 msgstr "Dosya transferi _ayrıntıları" | |
12764 | |
12765 #. Pause button | |
12766 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
12767 msgid "_Pause" | |
12768 msgstr "_Durakla" | |
12769 | |
12770 #. Resume button | |
12771 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | |
12772 msgid "_Resume" | |
12773 msgstr "Devam _Et" | |
12774 | |
12775 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 | |
12776 msgid "Paste as Plain _Text" | |
12777 msgstr "_Düz Metin olarak Yapıştır" | |
12778 | |
12779 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 | |
12780 msgid "_Reset formatting" | |
12781 msgstr "_Biçimlemeyi temizle" | |
12782 | |
12783 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | |
12784 msgid "Hyperlink color" | |
12785 msgstr "Bağlantı rengi" | |
12786 | |
12787 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 | |
12788 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
12789 msgstr "Bağlantıları renklendir." | |
12790 | |
12791 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 | |
12792 msgid "Hyperlink prelight color" | |
12793 msgstr "Bağlantı önrengi" | |
12794 | |
12795 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 | |
12796 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
12797 msgstr "Bağlantıları fare üzerine geldiğinde renklendir." | |
12798 | |
12799 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 | |
12800 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
12801 msgstr "E-Posta Adresini _Kopyala" | |
12802 | |
12803 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 | |
12804 msgid "_Open Link in Browser" | |
12805 msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç" | |
12806 | |
12807 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | |
12808 msgid "_Copy Link Location" | |
12809 msgstr "Bağlantıyı _Konumunu Kopyala" | |
12810 | |
12811 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211 | |
12812 msgid "" | |
12813 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
12814 "\n" | |
12815 "Defaulting to PNG." | |
12816 msgstr "" | |
12817 "<span size='larger' weight='bold'>Tanınmayan dosya türü.</span>\n" | |
12818 "\n" | |
12819 "PNG ye düzenleniyor." | |
12820 | |
12821 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214 | |
12822 msgid "" | |
12823 "Unrecognized file type\n" | |
12824 "\n" | |
12825 "Defaulting to PNG." | |
12826 msgstr "" | |
12827 "Tanınmayan dosya türü\n" | |
12828 "\n" | |
12829 "PNG varsayılan yapılıyor." | |
12830 | |
12831 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 | |
12832 #, c-format | |
12833 msgid "" | |
12834 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
12835 "\n" | |
12836 "%s" | |
12837 msgstr "" | |
12838 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Resmi kaydederken hata</span>\n" | |
12839 "\n" | |
12840 "%s" | |
12841 | |
12842 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 | |
12843 #, c-format | |
12844 msgid "" | |
12845 "Error saving image\n" | |
12846 "\n" | |
12847 "%s" | |
12848 msgstr "" | |
12849 "Resim kaydetme hatası\n" | |
12850 "\n" | |
12851 "%s" | |
12852 | |
12853 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 ../pidgin/gtkimhtml.c:3322 | |
12854 msgid "Save Image" | |
12855 msgstr "Resmi Kaydet" | |
12856 | |
12857 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350 | |
12858 msgid "_Save Image..." | |
12859 msgstr "Resmi _Kaydet..." | |
12860 | |
12861 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | |
12862 msgid "Select Font" | |
12863 msgstr "Yazıtipi Seç" | |
12864 | |
12865 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 | |
12866 msgid "Select Text Color" | |
12867 msgstr "Metin Rengini Seç" | |
12868 | |
12869 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 | |
12870 msgid "Select Background Color" | |
12871 msgstr "Arkaplan Rengini Seç" | |
12872 | |
12873 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
12874 msgid "_URL" | |
12875 msgstr "_URL" | |
12876 | |
12877 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 | |
12878 msgid "_Description" | |
12879 msgstr "_Açıklama" | |
12880 | |
12881 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 | |
12882 msgid "" | |
12883 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
12884 "The description is optional." | |
12885 msgstr "" | |
12886 "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı ve açıklamasını girin. Açıklama " | |
12887 "zorunlu deÄŸildir." | |
12888 | |
12889 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
12890 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
12891 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı girin." | |
12892 | |
12893 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 | |
12894 msgid "Insert Link" | |
12895 msgstr "Bağlantı Ekle" | |
12896 | |
12897 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
12898 msgid "_Insert" | |
12899 msgstr "_Ekle" | |
12900 | |
12901 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | |
12902 #, c-format | |
12903 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
12904 msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n" | |
12905 | |
12906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
12907 msgid "Insert Image" | |
12908 msgstr "Resim Ekle" | |
12909 | |
12910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
12911 msgid "This theme has no available smileys." | |
12912 msgstr "Bu tema gülenyüz içermiyor." | |
12913 | |
12914 #. show everything | |
12915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | |
12916 msgid "Smile!" | |
12917 msgstr "Gülenyüz!" | |
12918 | |
12919 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
12920 msgid "Bold" | |
12921 msgstr "Kalın" | |
12922 | |
12923 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
12924 msgid "Italic" | |
12925 msgstr "Ä°talik" | |
12926 | |
12927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
12928 msgid "Underline" | |
12929 msgstr "Altı çizili" | |
12930 | |
12931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | |
12932 msgid "Larger font size" | |
12933 msgstr "Daha büyük yazıtipi" | |
12934 | |
12935 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 | |
12936 msgid "Smaller font size" | |
12937 msgstr "Daha küçük yazıtipi" | |
12938 | |
12939 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 | |
12940 msgid "Font face" | |
12941 msgstr "Yazıtipi" | |
12942 | |
12943 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | |
12944 msgid "Foreground font color" | |
12945 msgstr "Yazı rengi" | |
12946 | |
12947 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | |
12948 msgid "Background color" | |
12949 msgstr "Arkaplan rengi" | |
12950 | |
12951 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | |
12952 msgid "Reset formatting" | |
12953 msgstr "Biçemi temizle" | |
12954 | |
12955 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | |
12956 msgid "Insert link" | |
12957 msgstr "Bağlantı Ekle" | |
12958 | |
12959 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
12960 msgid "Insert image" | |
12961 msgstr "Resim ekle" | |
12962 | |
12963 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | |
12964 msgid "Insert smiley" | |
12965 msgstr "Gülenyüz ekle" | |
12966 | |
12967 #: ../pidgin/gtklog.c:267 | |
12968 #, c-format | |
12969 msgid "" | |
12970 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | |
12971 "%s which started at %s?" | |
12972 msgstr "" | |
12973 "%s kişisi ile yapmış olduğunuz ve %s tarihinden başlayan sohbet kayıtlarını " | |
12974 "kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" | |
12975 | |
12976 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | |
12977 #, c-format | |
12978 msgid "" | |
12979 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | |
12980 "s which started at %s?" | |
12981 msgstr "" | |
12982 "%s kişisi ile yapmış olduğunuz ve %s tarihinden başlayan sohbet kayıtlarını " | |
12983 "kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" | |
12984 | |
12985 #: ../pidgin/gtklog.c:283 | |
12986 #, c-format | |
12987 msgid "" | |
12988 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
12989 "s?" | |
12990 msgstr "%s zamanından başlayan sistem kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?" | |
12991 | |
12992 #: ../pidgin/gtklog.c:427 | |
12993 #, c-format | |
12994 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
12995 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s %s üzerinde yazışma</span>" | |
12996 | |
12997 #: ../pidgin/gtklog.c:430 | |
12998 #, c-format | |
12999 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
13000 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s %s üzerinde yazışma</span>" | |
13001 | |
13002 #: ../pidgin/gtklog.c:477 | |
13003 msgid "%B %Y" | |
13004 msgstr "%B %Y" | |
13005 | |
13006 #: ../pidgin/gtklog.c:524 | |
13007 msgid "" | |
13008 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
13009 "log\" preference is enabled." | |
13010 msgstr "" | |
13011 "Sistem olayları sadece \"Tüm durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet" | |
13012 "\" seçeneği aktifse kaydedilir." | |
13013 | |
13014 #: ../pidgin/gtklog.c:528 | |
13015 msgid "" | |
13016 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
13017 "preference is enabled." | |
13018 msgstr "" | |
13019 "Anlık iletiler sadece \"Tüm anlık iletileri kaydet\" seçeneği aktifse " | |
13020 "kaydedilir." | |
13021 | |
13022 #: ../pidgin/gtklog.c:531 | |
13023 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
13024 msgstr "Sobetler sadece \"Tüm sohbetleri kaydet\" seçeneği aktifse kaydedilir." | |
13025 | |
13026 #: ../pidgin/gtklog.c:535 | |
13027 msgid "No logs were found" | |
13028 msgstr "Hiç kayıt bulunamadı" | |
13029 | |
13030 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | |
13031 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | |
13032 msgid "_Browse logs folder" | |
13033 msgstr "_Kayıt dizinine gözat" | |
13034 | |
13035 #: ../pidgin/gtklog.c:614 | |
13036 msgid "Total log size:" | |
13037 msgstr "Toplam Kayıt büyüklüğü:" | |
13038 | |
13039 #: ../pidgin/gtklog.c:683 | |
13040 #, c-format | |
13041 msgid "Conversations in %s" | |
13042 msgstr "%s içindeki konuşmalar" | |
13043 | |
13044 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 | |
13045 #, c-format | |
13046 msgid "Conversations with %s" | |
13047 msgstr "%s ile konuÅŸma" | |
13048 | |
13049 #: ../pidgin/gtklog.c:778 | |
13050 msgid "System Log" | |
13051 msgstr "Sistem Kayıtları" | |
13052 | |
13053 #: ../pidgin/gtkmain.c:373 | |
13054 #, c-format | |
13055 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
13056 msgstr "%s %s. Daha fazla bilgi için`%s -h' deneyin.\n" | |
13057 | |
13058 #: ../pidgin/gtkmain.c:375 | |
13059 #, c-format | |
13060 msgid "" | |
13061 "%s %s\n" | |
13062 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
13063 "\n" | |
13064 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
13065 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
13066 " -h, --help display this help and exit\n" | |
13067 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
13068 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
13069 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
13070 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
13071 msgstr "" | |
13072 | |
13073 #: ../pidgin/gtkmain.c:493 | |
13074 #, c-format | |
13075 msgid "" | |
13076 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
13077 "This is a bug in the software and has happened through\n" | |
13078 "no fault of your own.\n" | |
13079 "\n" | |
13080 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | |
13081 "by reporting a bug at:\n" | |
13082 "%snewticket/\n" | |
13083 "\n" | |
13084 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
13085 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
13086 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
13087 "%swiki/GetABacktrace\n" | |
13088 "\n" | |
13089 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
13090 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
13091 "on other protocols is at\n" | |
13092 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
13093 msgstr "" | |
13094 | |
13095 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | |
13096 msgid "Open All Messages" | |
13097 msgstr "Tüm E-postaları Aç" | |
13098 | |
13099 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 | |
13100 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
13101 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yeni E-postanız var !</span>" | |
13102 | |
13103 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | |
13104 msgid "Sender" | |
13105 msgstr "Gönderen" | |
13106 | |
13107 #: ../pidgin/gtknotify.c:509 | |
13108 #, c-format | |
13109 msgid "%s has %d new message." | |
13110 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
13111 msgstr[0] "%s, %d yeni ileti." | |
13112 | |
13113 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | |
13114 #, c-format | |
13115 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | |
13116 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | |
13117 msgstr[0] "<b>%d yeni e-postanız var.</b>" | |
13118 | |
13119 #: ../pidgin/gtknotify.c:951 | |
13120 #, c-format | |
13121 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
13122 msgstr "Tarayıcı komutu \"%s\" geçersiz." | |
13123 | |
13124 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965 | |
13125 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106 | |
13126 msgid "Unable to open URL" | |
13127 msgstr "Adres açılamadı" | |
13128 | |
13129 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976 | |
13130 #, c-format | |
13131 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
13132 msgstr "Başlatma hatası: \"%s\": %s" | |
13133 | |
13134 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107 | |
13135 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
13136 msgstr "" | |
13137 "Tarayıcı yapılandırmasında 'El ile ayarla' seçili, ancak bu seçenek için " | |
13138 "komut belirtilmemiÅŸ." | |
13139 | |
13140 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | |
13141 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
13142 msgstr "Bu eklentiler kaldırılacak." | |
13143 | |
13144 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | |
13145 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | |
13146 msgstr "Birden fazla eklenti kaldırılacak." | |
13147 | |
13148 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | |
13149 msgid "Unload Plugins" | |
13150 msgstr "Eklentileri Kaldır" | |
13151 | |
13152 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | |
13153 #, c-format | |
13154 msgid "" | |
13155 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
13156 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
13157 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
13158 msgstr "" | |
13159 "%s%s<span weight=\"bold\">Yazar:</span>\t%s\n" | |
13160 "<span weight=\"bold\">Web sitesi:</span>\t\t%s\n" | |
13161 "<span weight=\"bold\">Dosya adı:</span>\t\t%s" | |
13162 | |
13163 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | |
13164 #, c-format | |
13165 msgid "" | |
13166 "%s\n" | |
13167 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
13168 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
13169 msgstr "" | |
13170 "%s\n" | |
13171 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Hata: %s\n" | |
13172 "Güncellemeler için eklentinin web sitesine bakın.</span>" | |
13173 | |
13174 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | |
13175 msgid "Configure Pl_ugin" | |
13176 msgstr "_Eklentiyi Yapılandır" | |
13177 | |
13178 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | |
13179 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
13180 msgstr "<b>Eklenti Detayları</b>" | |
13181 | |
13182 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 | |
13183 msgid "Select a file" | |
13184 msgstr "Bir dosya seçin" | |
13185 | |
13186 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | |
13187 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 | |
13188 msgid "Pounce on Whom" | |
13189 msgstr "Uyarılacak Kişi" | |
13190 | |
13191 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551 | |
13192 msgid "_Buddy name:" | |
13193 msgstr "_Kişi adı:" | |
13194 | |
13195 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | |
13196 msgid "Si_gns on" | |
13197 msgstr "Giriş yapın_ca" | |
13198 | |
13199 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 | |
13200 msgid "Signs o_ff" | |
13201 msgstr "Çıkış yapı_nca" | |
13202 | |
13203 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 | |
13204 msgid "Goes a_way" | |
13205 msgstr "Uzakta _durumuna geçince" | |
13206 | |
13207 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 | |
13208 msgid "Ret_urns from away" | |
13209 msgstr "Geri dönünc_e" | |
13210 | |
13211 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | |
13212 msgid "Becomes _idle" | |
13213 msgstr "Boşta d_urumuna geçince" | |
13214 | |
13215 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | |
13216 msgid "Is no longer i_dle" | |
13217 msgstr "Bo_şta değil durumuna geçince" | |
13218 | |
13219 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | |
13220 msgid "Starts _typing" | |
13221 msgstr "Yazmaya baş_layınca" | |
13222 | |
13223 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | |
13224 msgid "P_auses while typing" | |
13225 msgstr "Yazma_ya ara verince" | |
13226 | |
13227 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | |
13228 msgid "Stops t_yping" | |
13229 msgstr "Yazmayı _bırakınca" | |
13230 | |
13231 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | |
13232 msgid "Sends a _message" | |
13233 msgstr "Bir ileti _gönderince" | |
13234 | |
13235 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | |
13236 msgid "Ope_n an IM window" | |
13237 msgstr "Bir _Anlık İleti penceresi aç" | |
13238 | |
13239 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 | |
13240 msgid "_Pop up a notification" | |
13241 msgstr "_Bir uyarıcı aç" | |
13242 | |
13243 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 | |
13244 msgid "Send a _message" | |
13245 msgstr "Bir ileti gön_der" | |
13246 | |
13247 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 | |
13248 msgid "E_xecute a command" | |
13249 msgstr "Bir _komut çalıştır" | |
13250 | |
13251 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | |
13252 msgid "P_lay a sound" | |
13253 msgstr "Bir _ses çal" | |
13254 | |
13255 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | |
13256 msgid "Brows_e..." | |
13257 msgstr "_Gözat..." | |
13258 | |
13259 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | |
13260 msgid "Br_owse..." | |
13261 msgstr "Gö_zat..." | |
13262 | |
13263 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | |
13264 msgid "Pre_view" | |
13265 msgstr "Önizle" | |
13266 | |
13267 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 | |
13268 msgid "P_ounce only when my status is not available" | |
13269 msgstr "Sadece erişilebilir olmadığım zaman uyar" | |
13270 | |
13271 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 | |
13272 msgid "_Recurring" | |
13273 msgstr "_Tekrarlayan" | |
13274 | |
13275 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 | |
13276 msgid "Pounce Target" | |
13277 msgstr "Uyarıcı Hedefi" | |
13278 | |
13279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | |
13280 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
13281 msgstr "Gülenyüz teması açılırken hata oluştu." | |
13282 | |
13283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | |
13284 msgid "" | |
13285 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
13286 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
13287 msgstr "" | |
13288 "Aşağıdaki listeden kullanamak istediğiniz gülenyüz temasını seçin. Yeni " | |
13289 "temaları tema listesine sürükleyip bırakarak kurabilirsiniz." | |
13290 | |
13291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | |
13292 msgid "Icon" | |
13293 msgstr "Simge" | |
13294 | |
13295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | |
13296 msgid "System Tray Icon" | |
13297 msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesi" | |
13298 | |
13299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | |
13300 msgid "_Show system tray icon:" | |
13301 msgstr "_Sistem çekmecesi simgesini göster:" | |
13302 | |
13303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 | |
13304 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
13305 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
13306 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
13307 msgid "Always" | |
13308 msgstr "Her zaman" | |
13309 | |
13310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | |
13311 msgid "On unread messages" | |
13312 msgstr "Okunmayan iletiler olunca" | |
13313 | |
13314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | |
13315 msgid "Conversation Window Hiding" | |
13316 msgstr "Yazışma Penceresi Gizleme" | |
13317 | |
13318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | |
13319 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
13320 msgstr "_Yeni Anında Mesajlaşma yazışmalarını gizle:" | |
13321 | |
13322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 | |
13323 msgid "When away" | |
13324 msgstr "Uzaktayken" | |
13325 | |
13326 #. All the tab options! | |
13327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | |
13328 msgid "Tabs" | |
13329 msgstr "Sekmeler" | |
13330 | |
13331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | |
13332 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
13333 msgstr "Anlık İletileri ve sohbetleri _sekmeli pencerelerde göster" | |
13334 | |
13335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | |
13336 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
13337 msgstr "Sekmelerde kapatma _düğmesi göster" | |
13338 | |
13339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | |
13340 msgid "_Placement:" | |
13341 msgstr "_YerleÅŸim:" | |
13342 | |
13343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | |
13344 msgid "Top" | |
13345 msgstr "Ãœst" | |
13346 | |
13347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | |
13348 msgid "Bottom" | |
13349 msgstr "Alt" | |
13350 | |
13351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | |
13352 msgid "Left" | |
13353 msgstr "Sol" | |
13354 | |
13355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | |
13356 msgid "Right" | |
13357 msgstr "SaÄŸ" | |
13358 | |
13359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | |
13360 msgid "Left Vertical" | |
13361 msgstr "Sol Dikey" | |
13362 | |
13363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | |
13364 msgid "Right Vertical" | |
13365 msgstr "SaÄŸ Dikey" | |
13366 | |
13367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | |
13368 msgid "N_ew conversations:" | |
13369 msgstr "Y_eni KonuÅŸmalar:" | |
13370 | |
13371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 | |
13372 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
13373 msgstr "Gelen iletilerde _biçimlendirmeyi göster" | |
13374 | |
13375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | |
13376 msgid "Show buddy _icons" | |
13377 msgstr "Kişi simgelerin_i göster" | |
13378 | |
13379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | |
13380 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
13381 msgstr "KiÅŸi simgelerinde animasyonu e_tkinleÅŸtir" | |
13382 | |
13383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 | |
13384 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
13385 msgstr "KiÅŸileri ben onlara yazarken u_yar" | |
13386 | |
13387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | |
13388 msgid "Highlight _misspelled words" | |
13389 msgstr "Yanlış _yazılmış sözcükleri vurgula" | |
13390 | |
13391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | |
13392 msgid "Use smooth-scrolling" | |
13393 msgstr "Yumuşak geçiş kullan" | |
13394 | |
13395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | |
13396 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
13397 msgstr "_Yeni ileti geldiğinde pencereyi canlandır" | |
13398 | |
13399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 | |
13400 msgid "Default Formatting" | |
13401 msgstr "Öntanımlı Biçem" | |
13402 | |
13403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | |
13404 msgid "" | |
13405 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
13406 "that support formatting. :)" | |
13407 msgstr "" | |
13408 "Bu mesaj, biçimlendirmeyi destekleyen protokollerde gönderdiğiniz mesajın " | |
13409 "nasıl görüneceğini gösterir. :)" | |
13410 | |
13411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | |
13412 msgid "ST_UN server:" | |
13413 msgstr "ST_UN sunucusu:" | |
13414 | |
13415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | |
13416 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
13417 msgstr "<span style=\"italic\">Örnek: stunserver.org</span>" | |
13418 | |
13419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | |
13420 msgid "_Autodetect IP address" | |
13421 msgstr "_IP Adresini Otomatik Bul" | |
13422 | |
13423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | |
13424 msgid "Public _IP:" | |
13425 msgstr "Görünen _IP:" | |
13426 | |
13427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 | |
13428 msgid "Ports" | |
13429 msgstr "Portlar" | |
13430 | |
13431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 | |
13432 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
13433 msgstr "_Dinlenecek portları el ile belirtin" | |
13434 | |
13435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 | |
13436 msgid "_Start port:" | |
13437 msgstr "Başlangıç _portu:" | |
13438 | |
13439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 | |
13440 msgid "_End port:" | |
13441 msgstr "BitiÅŸ p_ortu:" | |
13442 | |
13443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 | |
13444 msgid "Proxy Server" | |
13445 msgstr "Proxy Sunucusu" | |
13446 | |
13447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 | |
13448 msgid "No proxy" | |
13449 msgstr "Proxy yok" | |
13450 | |
13451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | |
13452 msgid "_User:" | |
13453 msgstr "_Kullanıcı:" | |
13454 | |
13455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 | |
13456 msgid "Seamonkey" | |
13457 msgstr "Seamonkey" | |
13458 | |
13459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | |
13460 msgid "Opera" | |
13461 msgstr "Opera" | |
13462 | |
13463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 | |
13464 msgid "Netscape" | |
13465 msgstr "Netscape" | |
13466 | |
13467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 | |
13468 msgid "Mozilla" | |
13469 msgstr "Mozilla" | |
13470 | |
13471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | |
13472 msgid "Konqueror" | |
13473 msgstr "Konqueror" | |
13474 | |
13475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | |
13476 msgid "GNOME Default" | |
13477 msgstr "Gnome Varsayılanı" | |
13478 | |
13479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 | |
13480 msgid "Galeon" | |
13481 msgstr "Galeon" | |
13482 | |
13483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | |
13484 msgid "Firefox" | |
13485 msgstr "Firefox" | |
13486 | |
13487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 | |
13488 msgid "Firebird" | |
13489 msgstr "Firebird" | |
13490 | |
13491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | |
13492 msgid "Epiphany" | |
13493 msgstr "Epiphany" | |
13494 | |
13495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 | |
13496 msgid "Manual" | |
13497 msgstr "El ile ayarla" | |
13498 | |
13499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 | |
13500 msgid "Browser Selection" | |
13501 msgstr "Tarayıcı Seçimi" | |
13502 | |
13503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 | |
13504 msgid "_Browser:" | |
13505 msgstr "_Tarayıcı:" | |
13506 | |
13507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 | |
13508 msgid "_Open link in:" | |
13509 msgstr "_Bağlantıyı aç:" | |
13510 | |
13511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 | |
13512 msgid "Browser default" | |
13513 msgstr "Tarayıcı varsayılanı" | |
13514 | |
13515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 | |
13516 msgid "Existing window" | |
13517 msgstr "Varolan pencere" | |
13518 | |
13519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 | |
13520 msgid "New tab" | |
13521 msgstr "Yeni sekme" | |
13522 | |
13523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | |
13524 #, c-format | |
13525 msgid "" | |
13526 "_Manual:\n" | |
13527 "(%s for URL)" | |
13528 msgstr "" | |
13529 "_El ile ayarla:\n" | |
13530 "(Bağlantı için %s)" | |
13531 | |
13532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 | |
13533 msgid "Log _format:" | |
13534 msgstr "Kayıt _biçemi:" | |
13535 | |
13536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 | |
13537 msgid "Log all _instant messages" | |
13538 msgstr "Tüm anlık _mesajları kaydet" | |
13539 | |
13540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 | |
13541 msgid "Log all c_hats" | |
13542 msgstr "Tüm sohbetleri tut" | |
13543 | |
13544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | |
13545 msgid "Log all _status changes to system log" | |
13546 msgstr "Tüm durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet" | |
13547 | |
13548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564 | |
13549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
13550 msgid "(default)" | |
13551 msgstr "" | |
13552 | |
13553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | |
13554 msgid "Sound Selection" | |
13555 msgstr "Ses Seçimi" | |
13556 | |
13557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | |
13558 msgid "Quietest" | |
13559 msgstr "En Düşük" | |
13560 | |
13561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | |
13562 msgid "Quieter" | |
13563 msgstr "Daha Düşük" | |
13564 | |
13565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 | |
13566 msgid "Quiet" | |
13567 msgstr "Düşük" | |
13568 | |
13569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | |
13570 msgid "Loud" | |
13571 msgstr "Yüksek" | |
13572 | |
13573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | |
13574 msgid "Louder" | |
13575 msgstr "Daha Yüksek" | |
13576 | |
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 | |
13578 msgid "Loudest" | |
13579 msgstr "En Yüksek" | |
13580 | |
13581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 | |
13582 msgid "Sound Method" | |
13583 msgstr "Ses Davranışları" | |
13584 | |
13585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | |
13586 msgid "_Method:" | |
13587 msgstr "_Davranış:" | |
13588 | |
13589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | |
13590 msgid "Console beep" | |
13591 msgstr "Konsol bip sesi" | |
13592 | |
13593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 | |
13594 msgid "Automatic" | |
13595 msgstr "Otomatik" | |
13596 | |
13597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 | |
13598 msgid "Command" | |
13599 msgstr "Komut" | |
13600 | |
13601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 | |
13602 msgid "No sounds" | |
13603 msgstr "Ses Kullanma" | |
13604 | |
13605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 | |
13606 #, c-format | |
13607 msgid "" | |
13608 "Sound c_ommand:\n" | |
13609 "(%s for filename)" | |
13610 msgstr "" | |
13611 "Ses komutu:\n" | |
13612 "(dosya ismi için %s)" | |
13613 | |
13614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | |
13615 msgid "Sound Options" | |
13616 msgstr "Ses Seçenekleri" | |
13617 | |
13618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | |
13619 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
13620 msgstr "Yazışmaya sırasında sesler açık" | |
13621 | |
13622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | |
13623 msgid "Enable sounds:" | |
13624 msgstr "Sesleri etkinleÅŸtir:" | |
13625 | |
13626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | |
13627 msgid "Only when available" | |
13628 msgstr "Sadece eriÅŸilebilir olduÄŸumda" | |
13629 | |
13630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | |
13631 msgid "Only when not available" | |
13632 msgstr "Sadece erişilebilir olmadığımda" | |
13633 | |
13634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 | |
13635 msgid "Volume:" | |
13636 msgstr "Ses Düzeyi:" | |
13637 | |
13638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 | |
13639 msgid "Sound Events" | |
13640 msgstr "Ses Olayları" | |
13641 | |
13642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 | |
13643 msgid "Play" | |
13644 msgstr "Oynat" | |
13645 | |
13646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 | |
13647 msgid "Event" | |
13648 msgstr "Olay" | |
13649 | |
13650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 | |
13651 msgid "Test" | |
13652 msgstr "Test Et" | |
13653 | |
13654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 | |
13655 msgid "Reset" | |
13656 msgstr "Sıfırla" | |
13657 | |
13658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 | |
13659 msgid "Choose..." | |
13660 msgstr "Seç..." | |
13661 | |
13662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | |
13663 msgid "_Report idle time:" | |
13664 msgstr "Boşta süresini _raporla:" | |
13665 | |
13666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 | |
13667 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
13668 msgstr "Klavye ya da fare kullanımına göre" | |
13669 | |
13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 | |
13671 msgid "_Auto-reply:" | |
13672 msgstr "_Otomatik-cevapla:" | |
13673 | |
13674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 | |
13675 msgid "When both away and idle" | |
13676 msgstr "Aynı anda meşgul ve boş olduğu zaman" | |
13677 | |
13678 #. Auto-away stuff | |
13679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | |
13680 msgid "Auto-away" | |
13681 msgstr "Otomatik-uzakta" | |
13682 | |
13683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 | |
13684 msgid "Change status when _idle" | |
13685 msgstr "BoÅŸken durumu deÄŸ_iÅŸtir" | |
13686 | |
13687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 | |
13688 msgid "_Minutes before changing status:" | |
13689 msgstr "Durumunuzu değiştir_menizden geçen dakika " | |
13690 | |
13691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 | |
13692 msgid "Change _status to:" | |
13693 msgstr "Durumu _deÄŸiÅŸtir:" | |
13694 | |
13695 #. Signon status stuff | |
13696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | |
13697 msgid "Status at Startup" | |
13698 msgstr "Başlangıç Durumu" | |
13699 | |
13700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | |
13701 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
13702 msgstr "Son çıkıştaki _durumu kullan" | |
13703 | |
13704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | |
13705 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
13706 msgstr "Başlangıçta uy_gulanacak durum:" | |
13707 | |
13708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | |
13709 msgid "Interface" | |
13710 msgstr "Arayüz" | |
13711 | |
13712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | |
13713 msgid "Smiley Themes" | |
13714 msgstr "Gülenyüz Temaları" | |
13715 | |
13716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 | |
13717 msgid "Sounds" | |
13718 msgstr "Sesler" | |
13719 | |
13720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | |
13721 msgid "Browser" | |
13722 msgstr "Tarayıcı" | |
13723 | |
13724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | |
13725 msgid "Status / Idle" | |
13726 msgstr "Durum / BoÅŸta" | |
13727 | |
13728 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | |
13729 msgid "Allow all users to contact me" | |
13730 msgstr "Her kullanıcı bana ulaşabilir" | |
13731 | |
13732 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | |
13733 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
13734 msgstr "Sadece listemdekiler bana ulaÅŸabilir" | |
13735 | |
13736 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | |
13737 msgid "Allow only the users below" | |
13738 msgstr "Sadece aşağıdaki kullanıcılar bana ulaşabilir" | |
13739 | |
13740 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | |
13741 msgid "Block all users" | |
13742 msgstr "Tüm sohbetleri kaydet" | |
13743 | |
13744 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | |
13745 msgid "Block only the users below" | |
13746 msgstr "Sadece aşağıdaki kullanıcılar bana ulaşabilir" | |
13747 | |
13748 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | |
13749 msgid "Privacy" | |
13750 msgstr "Gizlilik" | |
13751 | |
13752 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 | |
13753 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
13754 msgstr "Gizlilikteki değişiklikler anında aktif olur." | |
13755 | |
13756 #. "Set privacy for:" label | |
13757 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | |
13758 msgid "Set privacy for:" | |
13759 msgstr "Gizlilik ayarları:" | |
13760 | |
13761 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | |
13762 msgid "Permit User" | |
13763 msgstr "Kullanıcıya İzin Ver" | |
13764 | |
13765 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | |
13766 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
13767 msgstr "Sizinle iletişim kurulmasına izin vereceğiniz kullanıcıyı yazın" | |
13768 | |
13769 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | |
13770 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
13771 msgstr "Lütfen sisinle iletişim kurmak isteyen kişinin adını girin." | |
13772 | |
13773 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 | |
13774 msgid "_Permit" | |
13775 msgstr "_Ä°zin Ver" | |
13776 | |
13777 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 | |
13778 #, c-format | |
13779 msgid "Allow %s to contact you?" | |
13780 msgstr "%s kişisinin sizinle iletişim kurmasına izin verilsin mi?" | |
13781 | |
13782 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | |
13783 #, c-format | |
13784 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
13785 msgstr "%s kiÅŸisine sizinle iletiÅŸim kurma izni vermek istediÄŸinizden emin misiniz?" | |
13786 | |
13787 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | |
13788 msgid "Block User" | |
13789 msgstr "Kullanıcıyı Engelle" | |
13790 | |
13791 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
13792 msgid "Type a user to block." | |
13793 msgstr "Engellenecek kullanıcıyı girin." | |
13794 | |
13795 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 | |
13796 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
13797 msgstr "Lütfen engellemek istediğiniz kullanıcının adını girin." | |
13798 | |
13799 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | |
13800 #, c-format | |
13801 msgid "Block %s?" | |
13802 msgstr "Engelle %s?" | |
13803 | |
13804 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 | |
13805 #, c-format | |
13806 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
13807 msgstr "%s kiÅŸisini engellemek istediÄŸinizden emin misiniz?" | |
13808 | |
13809 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | |
13810 msgid "Apply" | |
13811 msgstr "Uygula" | |
13812 | |
13813 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 | |
13814 msgid "That file already exists" | |
13815 msgstr "Bu dosya zaten var" | |
13816 | |
13817 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 | |
13818 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
13819 msgstr "Ãœzerine yazmak ister misiniz?" | |
13820 | |
13821 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 | |
13822 msgid "Overwrite" | |
13823 msgstr "Ãœzerine Yaz" | |
13824 | |
13825 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 | |
13826 msgid "Choose New Name" | |
13827 msgstr "Yeni İsim Seç" | |
13828 | |
13829 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638 | |
13830 msgid "Select Folder..." | |
13831 msgstr "Dizin Seç..." | |
13832 | |
13833 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | |
13834 msgid "Room List" | |
13835 msgstr "Oda Listesi" | |
13836 | |
13837 #. list button | |
13838 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 | |
13839 msgid "_Get List" | |
13840 msgstr "_Listeyi Al" | |
13841 | |
13842 #. add button | |
13843 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 | |
13844 msgid "_Add Chat" | |
13845 msgstr "_Sohbet Ekle" | |
13846 | |
13847 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | |
13848 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
13849 msgstr "Seçilen kaydedilmiş durumu silmek istediğinizden emin misiniz?" | |
13850 | |
13851 #. Use button | |
13852 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 | |
13853 msgid "_Use" | |
13854 msgstr "_Kullan" | |
13855 | |
13856 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 | |
13857 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
13858 msgstr "Başlık zaten kullanılıyor. Farklı bir başlık seçmelisiniz." | |
13859 | |
13860 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 | |
13861 msgid "Different" | |
13862 msgstr "Farklı" | |
13863 | |
13864 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 | |
13865 msgid "_Title:" | |
13866 msgstr "Baş_lık:" | |
13867 | |
13868 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 | |
13869 msgid "_Status:" | |
13870 msgstr "D_urum:" | |
13871 | |
13872 #. Different status message expander | |
13873 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | |
13874 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
13875 msgstr "Farklı hesaplar için _farklı durumlar kullan" | |
13876 | |
13877 #. Save & Use button | |
13878 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 | |
13879 msgid "Sa_ve & Use" | |
13880 msgstr "Kayde_t & Kullan" | |
13881 | |
13882 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 | |
13883 #, c-format | |
13884 msgid "Status for %s" | |
13885 msgstr "%s için durum" | |
13886 | |
13887 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
13888 msgid "Buddy logs in" | |
13889 msgstr "Arkadaşınız giriş yaptığında" | |
13890 | |
13891 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
13892 msgid "Buddy logs out" | |
13893 msgstr "Arkadaşınız çıkış yaptığında" | |
13894 | |
13895 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
13896 msgid "Message received" | |
13897 msgstr "Mesaj alındığında" | |
13898 | |
13899 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
13900 msgid "Message received begins conversation" | |
13901 msgstr "Alınan mesaj yazışmayı başlatır" | |
13902 | |
13903 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
13904 msgid "Message sent" | |
13905 msgstr "Mesaj gönderildiğinde" | |
13906 | |
13907 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
13908 msgid "Person enters chat" | |
13909 msgstr "Kişi sohbete katıldıldığında" | |
13910 | |
13911 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
13912 msgid "Person leaves chat" | |
13913 msgstr "Kişi sohbetten ayrıldığında" | |
13914 | |
13915 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
13916 msgid "You talk in chat" | |
13917 msgstr "Siz sohbette konuÅŸtuÄŸunuzda" | |
13918 | |
13919 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
13920 msgid "Others talk in chat" | |
13921 msgstr "DiÄŸerleri sohbet ederken" | |
13922 | |
13923 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
13924 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
13925 msgstr "Birisi sohbette takma adınızı söylediğinde" | |
13926 | |
13927 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
13928 msgid "GStreamer Failure" | |
13929 msgstr "GStreamer Başarısız" | |
13930 | |
13931 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
13932 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
13933 msgstr "GStreamer başlatılırken hata oluştu." | |
13934 | |
13935 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | |
13936 msgid "Waiting for network connection" | |
13937 msgstr "Ağ bağlantısı için bekleniyor" | |
13938 | |
13939 #: ../pidgin/gtkutils.c:516 | |
13940 msgid "Google Talk" | |
13941 msgstr "" | |
13942 | |
13943 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395 | |
13944 #, c-format | |
13945 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
13946 msgstr "%s yüklenirken şu hata oluştu: %s" | |
13947 | |
13948 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397 | |
13949 msgid "Failed to load image" | |
13950 msgstr "Resim kaydetmede hata" | |
13951 | |
13952 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 | |
13953 #, c-format | |
13954 msgid "Cannot send folder %s." | |
13955 msgstr "%s klasörü yollanamadı." | |
13956 | |
13957 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 | |
13958 #, c-format | |
13959 msgid "" | |
13960 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
13961 "individually." | |
13962 msgstr "%s bir klasörü aktaramaz. Dosyaları tek tek göndermelisiniz." | |
13963 | |
13964 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516 | |
13965 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 | |
13966 msgid "You have dragged an image" | |
13967 msgstr "Bir resim sürüklediniz." | |
13968 | |
13969 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 | |
13970 msgid "" | |
13971 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
13972 "use it as the buddy icon for this user." | |
13973 msgstr "" | |
13974 "Bu resmi dosya transferi, bir mesaj içinde gönderebilir veya arkadaşınınzın " | |
13975 "görüntü resmi olarak kullanabilirsiniz." | |
13976 | |
13977 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532 | |
13978 msgid "Set as buddy icon" | |
13979 msgstr "Kişi görüntüsü olarak ata" | |
13980 | |
13981 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533 | |
13982 msgid "Send image file" | |
13983 msgstr "Resim dosyası gönder" | |
13984 | |
13985 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533 | |
13986 msgid "Insert in message" | |
13987 msgstr "İleti içine ekle" | |
13988 | |
13989 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 | |
13990 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
13991 msgstr "Bunu kiÅŸi ikonu olarak ayarlamak istiyor musunuz?" | |
13992 | |
13993 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | |
13994 msgid "" | |
13995 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
13996 "use it as the buddy icon for this user." | |
13997 msgstr "" | |
13998 "Bu resmi dosya transferi, bir mesaj içinde gönderebilir veya arkadaşınınzın " | |
13999 "görüntü resmi olarak kullanabilirsiniz." | |
14000 | |
14001 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526 | |
14002 msgid "" | |
14003 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
14004 "this user" | |
14005 msgstr "" | |
14006 "Bu mesaja resim ekleyebilir veya arkadaşınızın simgesi olarak " | |
14007 "kullanabilirsiniz." | |
14008 | |
14009 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
14010 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
14011 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
14012 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
14013 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
14014 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 | |
14015 msgid "Cannot send launcher" | |
14016 msgstr "Çalıştırıcı gönderilemiyor" | |
14017 | |
14018 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 | |
14019 msgid "" | |
14020 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
14021 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
14022 msgstr "" | |
14023 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
14024 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
14025 | |
14026 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 | |
14027 #, c-format | |
14028 msgid "" | |
14029 "<b>File:</b> %s\n" | |
14030 "<b>File size:</b> %s\n" | |
14031 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
14032 msgstr "" | |
14033 "<b>Dosya:</b> %s\n" | |
14034 "<b>Dosya boyutu:</b> %s\n" | |
14035 "<b>Resim boyutu:</b> %dx%d" | |
14036 | |
14037 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 | |
14038 #, c-format | |
14039 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
14040 msgstr "%s dosyası %s için çok büyük, Lütfen daha küçük bir resim deneyin.\n" | |
14041 | |
14042 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 | |
14043 msgid "Icon Error" | |
14044 msgstr "Simge Hatası" | |
14045 | |
14046 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | |
14047 msgid "Could not set icon" | |
14048 msgstr "Simge ayarlanamadı" | |
14049 | |
14050 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 | |
14051 #, c-format | |
14052 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
14053 msgstr "Dosya açılamadı '%s': %s" | |
14054 | |
14055 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 | |
14056 #, c-format | |
14057 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
14058 msgstr "Resim dosyası yüklenemedi '%s': sebep bilinmiyor, muhtemelen dosya bozuk" | |
14059 | |
14060 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 | |
14061 msgid "Save File" | |
14062 msgstr "Dosyayı Kaydet" | |
14063 | |
14064 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 | |
14065 msgid "Select color" | |
14066 msgstr "Renk seç" | |
14067 | |
14068 #. Translators may want to transliterate the name. | |
14069 #. It is not to be translated. | |
14070 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14071 msgid "Pidgin" | |
14072 msgstr "Pidgin" | |
14073 | |
14074 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | |
14075 msgid "_Alias" | |
14076 msgstr "_Görünen İsim" | |
14077 | |
14078 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | |
14079 msgid "Close _tabs" | |
14080 msgstr "Sekmeleri _kapat" | |
14081 | |
14082 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | |
14083 msgid "_Get Info" | |
14084 msgstr "_Bilgi Al" | |
14085 | |
14086 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | |
14087 msgid "_Invite" | |
14088 msgstr "_Davet Et" | |
14089 | |
14090 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | |
14091 msgid "_Modify" | |
14092 msgstr "_Düzenle" | |
14093 | |
14094 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
14095 msgid "_Open Mail" | |
14096 msgstr "_Mesaj Aç" | |
14097 | |
14098 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | |
14099 msgid "Display Statistics" | |
14100 msgstr "İstatistikleri Göster" | |
14101 | |
14102 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | |
14103 msgid "Response Probability:" | |
14104 msgstr "" | |
14105 | |
14106 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | |
14107 msgid "Statistics Configuration" | |
14108 msgstr "İstatistik Yapılandırması" | |
14109 | |
14110 #. msg_difference spinner | |
14111 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | |
14112 msgid "Maximum response timeout:" | |
14113 msgstr "" | |
14114 | |
14115 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | |
14116 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
14117 msgid "minutes" | |
14118 msgstr "dakika" | |
14119 | |
14120 #. last_seen spinner | |
14121 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | |
14122 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
14123 msgstr "" | |
14124 | |
14125 #. threshold spinner | |
14126 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | |
14127 msgid "Threshold:" | |
14128 msgstr "EÅŸik:" | |
14129 | |
14130 #. *< type | |
14131 #. *< ui_requirement | |
14132 #. *< flags | |
14133 #. *< dependencies | |
14134 #. *< priority | |
14135 #. *< id | |
14136 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 | |
14137 msgid "Contact Availability Prediction" | |
14138 msgstr "Kişi Uygunluk Göstericisi" | |
14139 | |
14140 #. *< name | |
14141 #. *< version | |
14142 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | |
14143 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
14144 msgstr "Kişilerin Uygunluğunu Gösteren eklenti." | |
14145 | |
14146 #. * summary | |
14147 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | |
14148 msgid "" | |
14149 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
14150 "information about buddies in a users contact list." | |
14151 msgstr "" | |
14152 | |
14153 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | |
14154 msgid "Buddy is idle" | |
14155 msgstr "KiÅŸi boÅŸta" | |
14156 | |
14157 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | |
14158 msgid "Buddy is away" | |
14159 msgstr "KiÅŸi uzakta" | |
14160 | |
14161 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | |
14162 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
14163 msgstr "Kişi \"uzatılmış\" uzakta" | |
14164 | |
14165 #. Not used yet. | |
14166 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | |
14167 msgid "Buddy is mobile" | |
14168 msgstr "Kişi dışarda" | |
14169 | |
14170 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | |
14171 msgid "Buddy is offline" | |
14172 msgstr "Kişi çevrimdışı" | |
14173 | |
14174 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | |
14175 msgid "Point values to use when..." | |
14176 msgstr "Kullanılacak değerler..." | |
14177 | |
14178 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | |
14179 msgid "" | |
14180 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
14181 "in the contact.\n" | |
14182 msgstr "" | |
14183 | |
14184 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | |
14185 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
14186 msgstr "" | |
14187 | |
14188 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | |
14189 msgid "Point values to use for account..." | |
14190 msgstr "Hesap için kullanılacak değerler..." | |
14191 | |
14192 #. *< type | |
14193 #. *< ui_requirement | |
14194 #. *< flags | |
14195 #. *< dependencies | |
14196 #. *< priority | |
14197 #. *< id | |
14198 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | |
14199 msgid "Contact Priority" | |
14200 msgstr "Bağlantı Önceliği" | |
14201 | |
14202 #. *< name | |
14203 #. *< version | |
14204 #. *< summary | |
14205 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | |
14206 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
14207 msgstr "Farklı kişi durumlarına farklı puanlar vermenizi sağlar." | |
14208 | |
14209 #. *< description | |
14210 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | |
14211 msgid "" | |
14212 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
14213 "in contact priority computations." | |
14214 msgstr "" | |
14215 "Öncelik sıralaması hesaplamasında boşta/uzakta/çevrimdışı durumlarının " | |
14216 "puanlarını değiştirmenizi sağlar." | |
14217 | |
14218 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | |
14219 msgid "Conversation Colors" | |
14220 msgstr "Yazışma Rekleri" | |
14221 | |
14222 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
14223 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
14224 msgstr "Yazışma Penceresi içerisindeki rekleri düzenle" | |
14225 | |
14226 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | |
14227 msgid "Error Messages" | |
14228 msgstr "Hatalara Ä°letileri" | |
14229 | |
14230 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | |
14231 msgid "Highlighted Messages" | |
14232 msgstr "Vurgulanmış İletiler" | |
14233 | |
14234 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | |
14235 msgid "System Messages" | |
14236 msgstr "Sistem Ä°letileri" | |
14237 | |
14238 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | |
14239 msgid "Sent Messages" | |
14240 msgstr "Gönderilmiş İletiler" | |
14241 | |
14242 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | |
14243 msgid "Received Messages" | |
14244 msgstr "Alınan İletiler" | |
14245 | |
14246 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:323 | |
14247 #, c-format | |
14248 msgid "Select Color for %s" | |
14249 msgstr "%s için Renk Ayarla" | |
14250 | |
14251 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | |
14252 msgid "Ignore incoming format" | |
14253 msgstr "Gelen biçemi yoksay" | |
14254 | |
14255 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | |
14256 msgid "Apply in Chats" | |
14257 msgstr "Sohbetlere Uygula" | |
14258 | |
14259 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | |
14260 msgid "Apply in IMs" | |
14261 msgstr "Anlık İletilere Uygula" | |
14262 | |
14263 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | |
14264 msgid "By conversation count" | |
14265 msgstr "Sohbet sayısına göre" | |
14266 | |
14267 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | |
14268 msgid "Conversation Placement" | |
14269 msgstr "Sohbet YerleÅŸimi" | |
14270 | |
14271 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | |
14272 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
14273 msgid "" | |
14274 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | |
14275 "conversation count\"." | |
14276 msgstr "" | |
14277 | |
14278 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
14279 msgid "Number of conversations per window" | |
14280 msgstr "Her pencere için yazışma sayısı" | |
14281 | |
14282 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | |
14283 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
14284 msgstr "Numaraya göre sıralandığında Anında Mesjlaşma ve sohbet pencerelerini ayır" | |
14285 | |
14286 #. *< type | |
14287 #. *< ui_requirement | |
14288 #. *< flags | |
14289 #. *< dependencies | |
14290 #. *< priority | |
14291 #. *< id | |
14292 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 | |
14293 msgid "ExtPlacement" | |
14294 msgstr "Daha Fazla YerleÅŸim" | |
14295 | |
14296 #. *< name | |
14297 #. *< version | |
14298 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 | |
14299 msgid "Extra conversation placement options." | |
14300 msgstr "Daha fazla sohbet yerleşim seçeneği." | |
14301 | |
14302 #. *< summary | |
14303 #. * description | |
14304 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | |
14305 msgid "" | |
14306 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
14307 "and Chats" | |
14308 msgstr "" | |
14309 "Her pencere için yazışma sayısını sınırlandırın, seçimli olarak Anında " | |
14310 "Mesajlaşma ve Sohbet yazışmaları gibi" | |
14311 | |
14312 #. Configuration frame | |
14313 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
14314 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
14315 msgstr "Fare Hareketleri Yapılandırması" | |
14316 | |
14317 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
14318 msgid "Middle mouse button" | |
14319 msgstr "Fare orta düğmesi" | |
14320 | |
14321 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
14322 msgid "Right mouse button" | |
14323 msgstr "Fare sağ düğmesi" | |
14324 | |
14325 #. "Visual gesture display" checkbox | |
14326 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
14327 msgid "_Visual gesture display" | |
14328 msgstr "_Görsel hareket gösterimi" | |
14329 | |
14330 #. *< type | |
14331 #. *< ui_requirement | |
14332 #. *< flags | |
14333 #. *< dependencies | |
14334 #. *< priority | |
14335 #. *< id | |
14336 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 | |
14337 msgid "Mouse Gestures" | |
14338 msgstr "Fare Hareketleri" | |
14339 | |
14340 #. *< name | |
14341 #. *< version | |
14342 #. * summary | |
14343 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | |
14344 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
14345 msgstr "Değişik fare hareketlerinizi algılar" | |
14346 | |
14347 #. * description | |
14348 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | |
14349 msgid "" | |
14350 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
14351 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
14352 "\n" | |
14353 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
14354 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
14355 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
14356 msgstr "" | |
14357 "Fare hareketlerini yazışma penceresinde destekler.\n" | |
14358 "Orta fare tuşuna basılı tutup hareket ettirdiğinizde:\n" | |
14359 "\n" | |
14360 "Aşağı, sonra da sağa sürüklerseniz yazışma penceresini kapatır.\n" | |
14361 "Yukarı, sonra da sola sürüklerseniz bir önceki yazışmaya geçer.\n" | |
14362 "Yukarı, sonra da sağa sürüklerseniz bir sonraki yazışmaya geçer." | |
14363 | |
14364 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
14365 msgid "Instant Messaging" | |
14366 msgstr "Yeni Mesaj" | |
14367 | |
14368 #. Add the label. | |
14369 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
14370 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
14371 msgstr "Adres defterinden birini seçin ya da yeni bir kişi ekleyin." | |
14372 | |
14373 #. "New Person" button | |
14374 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
14375 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
14376 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
14377 msgid "New Person" | |
14378 msgstr "Yeni KiÅŸi" | |
14379 | |
14380 #. "Select Buddy" button | |
14381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
14382 msgid "Select Buddy" | |
14383 msgstr "Kişi Seçin" | |
14384 | |
14385 #. Add the label. | |
14386 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
14387 msgid "" | |
14388 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
14389 "person." | |
14390 msgstr "" | |
14391 "Eklemek için adres defterinizden bir kişi seçin, ya da yeni bir kişi " | |
14392 "oluÅŸturun." | |
14393 | |
14394 #. Add the expander | |
14395 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
14396 msgid "User _details" | |
14397 msgstr "Kullanıcı _ayrıntıları" | |
14398 | |
14399 #. "Associate Buddy" button | |
14400 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
14401 msgid "_Associate Buddy" | |
14402 msgstr "Kişi Seçin" | |
14403 | |
14404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
14405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
14406 msgid "Unable to send e-mail" | |
14407 msgstr "E-Posta gönderilemedi." | |
14408 | |
14409 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
14410 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
14411 msgstr "" | |
14412 | |
14413 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
14414 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
14415 msgstr "Bu kişi için bir e-posta adresi bulunamadı." | |
14416 | |
14417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
14418 msgid "Add to Address Book" | |
14419 msgstr "Adres Defterine Ekle" | |
14420 | |
14421 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
14422 msgid "Send E-Mail" | |
14423 msgstr "E-Posta Yolla" | |
14424 | |
14425 #. Configuration frame | |
14426 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
14427 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
14428 msgstr "Evolution Entegrasyonu Yapılandırması" | |
14429 | |
14430 #. Label | |
14431 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
14432 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
14433 msgstr "Kişilerin otomatik eklenmesi gereken tüm hesapları seçin." | |
14434 | |
14435 #. *< type | |
14436 #. *< ui_requirement | |
14437 #. *< flags | |
14438 #. *< dependencies | |
14439 #. *< priority | |
14440 #. *< id | |
14441 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | |
14442 msgid "Evolution Integration" | |
14443 msgstr "Evolution Entegrasyonu" | |
14444 | |
14445 #. *< name | |
14446 #. *< version | |
14447 #. * summary | |
14448 #. * description | |
14449 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 | |
14450 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531 | |
14451 msgid "Provides integration with Evolution." | |
14452 msgstr "Evolution ile entegresyonu saÄŸlar." | |
14453 | |
14454 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
14455 msgid "Please enter the person's information below." | |
14456 msgstr "Lütfen kullanıcının bilgisini aşağı girin." | |
14457 | |
14458 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | |
14459 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
14460 msgstr "Lütfen kullanıcının kayıtlı ismini ve hesap tipini girin." | |
14461 | |
14462 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
14463 msgid "Account type:" | |
14464 msgstr "Hesap tipi:" | |
14465 | |
14466 #. Optional Information section | |
14467 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
14468 msgid "Optional information:" | |
14469 msgstr "İsteğe bağlı bilgi:" | |
14470 | |
14471 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
14472 msgid "First name:" | |
14473 msgstr "Ad:" | |
14474 | |
14475 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
14476 msgid "Last name:" | |
14477 msgstr "Soyad:" | |
14478 | |
14479 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
14480 msgid "E-mail:" | |
14481 msgstr "E-mail:" | |
14482 | |
14483 #. *< type | |
14484 #. *< ui_requirement | |
14485 #. *< flags | |
14486 #. *< dependencies | |
14487 #. *< priority | |
14488 #. *< id | |
14489 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
14490 msgid "GTK Signals Test" | |
14491 msgstr "GTK Sinyal Testi" | |
14492 | |
14493 #. *< name | |
14494 #. *< version | |
14495 #. * summary | |
14496 #. * description | |
14497 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | |
14498 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
14499 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
14500 msgstr "Tüm sinyallerin doğru çalışıp çalışmadığını görmek için test edin." | |
14501 | |
14502 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | |
14503 msgid "History" | |
14504 msgstr "Geçmiş" | |
14505 | |
14506 #. *< type | |
14507 #. *< ui_requirement | |
14508 #. *< flags | |
14509 #. *< dependencies | |
14510 #. *< priority | |
14511 #. *< id | |
14512 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | |
14513 msgid "Iconify on Away" | |
14514 msgstr "Dışarıda! olduğunda pencereyi küçült" | |
14515 | |
14516 #. *< name | |
14517 #. *< version | |
14518 #. * summary | |
14519 #. * description | |
14520 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
14521 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
14522 msgstr "" | |
14523 "Dışarıda! durumuna geçtiğinizde listenizi ve tüm yazışmalarınızı simge " | |
14524 "durumua küçültür." | |
14525 | |
14526 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | |
14527 msgid "Mail Checker" | |
14528 msgstr "Posta Kontrol" | |
14529 | |
14530 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | |
14531 msgid "Checks for new local mail." | |
14532 msgstr "Yerel postalar için kontrol et." | |
14533 | |
14534 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | |
14535 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
14536 msgstr "Yeni postanız olduğunda listenize küçük bir kutu resmi ekler" | |
14537 | |
14538 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
14539 msgid "Markerline" | |
14540 msgstr "" | |
14541 | |
14542 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
14543 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
14544 msgstr "" | |
14545 | |
14546 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | |
14547 msgid "Draw Markerline in " | |
14548 msgstr "" | |
14549 | |
14550 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | |
14551 msgid "_IM windows" | |
14552 msgstr "_Mesaj penceresi" | |
14553 | |
14554 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | |
14555 msgid "C_hat windows" | |
14556 msgstr "_Sohbet Penceresi" | |
14557 | |
14558 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
14559 msgid "" | |
14560 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
14561 "accept." | |
14562 msgstr "Bir müzik mesajlaşma oturumu isteği alındı. Lütfen MM simgesine tıklayarak kabul edin." | |
14563 | |
14564 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
14565 msgid "Music messaging session confirmed." | |
14566 msgstr "Müzik mesajlaşma oturumu doğrulandı." | |
14567 | |
14568 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | |
14569 msgid "Music Messaging" | |
14570 msgstr "Müzik İletisi" | |
14571 | |
14572 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | |
14573 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
14574 msgstr "Komut çalıştırılırken bir çakışma oldu:" | |
14575 | |
14576 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | |
14577 msgid "Error Running Editor" | |
14578 msgstr "Düzenleyici Çalıştırma Hatası" | |
14579 | |
14580 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | |
14581 msgid "The following error has occurred:" | |
14582 msgstr "Åžu hata oluÅŸtu:" | |
14583 | |
14584 #. Configuration frame | |
14585 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | |
14586 msgid "Music Messaging Configuration" | |
14587 msgstr "Müzik Mesajlaşması Yapılandırması" | |
14588 | |
14589 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | |
14590 msgid "Score Editor Path" | |
14591 msgstr "" | |
14592 | |
14593 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | |
14594 msgid "_Apply" | |
14595 msgstr "_Uygula" | |
14596 | |
14597 #. *< type | |
14598 #. *< ui_requirement | |
14599 #. *< flags | |
14600 #. *< dependencies | |
14601 #. *< priority | |
14602 #. *< id | |
14603 #. *< name | |
14604 #. *< version | |
14605 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | |
14606 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
14607 msgstr "Birlikte beste yapmak için Müzik Mesajlaşma Eklentisi" | |
14608 | |
14609 #. * summary | |
14610 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | |
14611 msgid "" | |
14612 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
14613 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
14614 msgstr "" | |
14615 | |
14616 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
14617 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | |
14618 msgid "Notify For" | |
14619 msgstr "Uyar" | |
14620 | |
14621 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | |
14622 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
14623 msgstr "\t_Sadece birisi sizin takma adınızı söylediğinde" | |
14624 | |
14625 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | |
14626 msgid "_Focused windows" | |
14627 msgstr "_Aktif pencere" | |
14628 | |
14629 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
14630 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | |
14631 msgid "Notification Methods" | |
14632 msgstr "Uyarı Metodları" | |
14633 | |
14634 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | |
14635 msgid "Prepend _string into window title:" | |
14636 msgstr "Pencere başlığı _ön ifadesi:" | |
14637 | |
14638 #. Count method button | |
14639 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | |
14640 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
14641 msgstr "Pencere başlığına yeni mesaj sayısını ekle" | |
14642 | |
14643 #. Count xprop method button | |
14644 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | |
14645 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
14646 msgstr "" | |
14647 | |
14648 #. Urgent method button | |
14649 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | |
14650 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
14651 msgstr "" | |
14652 | |
14653 #. Raise window method button | |
14654 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | |
14655 msgid "R_aise conversation window" | |
14656 msgstr "Yazışma Penceresini yükselt" | |
14657 | |
14658 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
14659 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | |
14660 msgid "Notification Removal" | |
14661 msgstr "Uyarıyı Kaldırma" | |
14662 | |
14663 #. Remove on focus button | |
14664 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | |
14665 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
14666 msgstr "Yazışma penceresi aktif olunca kaldır" | |
14667 | |
14668 #. Remove on click button | |
14669 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | |
14670 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
14671 msgstr "Yazışma penceresine tıklandığında kaldır" | |
14672 | |
14673 #. Remove on type button | |
14674 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | |
14675 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
14676 msgstr "Yazışma penceresinde yazdığında kaldır" | |
14677 | |
14678 #. Remove on message send button | |
14679 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | |
14680 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
14681 msgstr "Bir _ileti gönderildiğinde kaldır" | |
14682 | |
14683 #. Remove on conversation switch button | |
14684 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | |
14685 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
14686 msgstr "&Yazışma sekmesi seçildiğinde kaldır" | |
14687 | |
14688 #. *< type | |
14689 #. *< ui_requirement | |
14690 #. *< flags | |
14691 #. *< dependencies | |
14692 #. *< priority | |
14693 #. *< id | |
14694 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | |
14695 msgid "Message Notification" | |
14696 msgstr "İleti Uyarısı" | |
14697 | |
14698 #. *< name | |
14699 #. *< version | |
14700 #. * summary | |
14701 #. * description | |
14702 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 | |
14703 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
14704 msgstr "Okunmamış iletiler olduğunda yapılacak uyarılar için çeşitli alternatifler sunar." | |
14705 | |
14706 #. *< type | |
14707 #. *< ui_requirement | |
14708 #. *< flags | |
14709 #. *< dependencies | |
14710 #. *< priority | |
14711 #. *< id | |
14712 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | |
14713 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | |
14714 msgstr "Pidgin Tanıtım Eklentisi" | |
14715 | |
14716 #. *< name | |
14717 #. *< version | |
14718 #. * summary | |
14719 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | |
14720 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
14721 msgstr "Birşeyler yapan örnek eklenti - açıklamaya bakın." | |
14722 | |
14723 #. * description | |
14724 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | |
14725 msgid "" | |
14726 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
14727 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
14728 "- It reverses all incoming text\n" | |
14729 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
14730 msgstr "" | |
14731 "Bu gerçekten çok güzel bir eklenti, bir çok işe yarıyor:\n" | |
14732 "- Oturum açtığınızda programı kimin yazdığını söyler\n" | |
14733 "- Tüm gelen metinleri ters çevirir\n" | |
14734 "- Oturum açtığınızda listenizdeki kişilere anında ileti gönderir." | |
14735 | |
14736 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
14737 msgid "Cursor Color" | |
14738 msgstr "İmleç Rengi" | |
14739 | |
14740 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
14741 msgid "Secondary Cursor Color" | |
14742 msgstr "İkincil İmleç Rengi" | |
14743 | |
14744 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
14745 msgid "Hyperlink Color" | |
14746 msgstr "Bağlantı Rengi" | |
14747 | |
14748 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | |
14749 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
14750 msgstr "GtkTreeView GeniÅŸletici Boyutu" | |
14751 | |
14752 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
14753 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
14754 msgstr "GtkTreeView Yatay Dağılımı" | |
14755 | |
14756 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
14757 msgid "Conversation Entry" | |
14758 msgstr "Yazışma Girdisi" | |
14759 | |
14760 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | |
14761 msgid "Conversation History" | |
14762 msgstr "Yazışma Geçmişi" | |
14763 | |
14764 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | |
14765 msgid "Log Viewer" | |
14766 msgstr "Kayıt Görüntüleyicisi" | |
14767 | |
14768 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | |
14769 msgid "Request Dialog" | |
14770 msgstr "Ä°stek DiyaloÄŸu" | |
14771 | |
14772 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | |
14773 msgid "Notify Dialog" | |
14774 msgstr "Uyarı Diyaloğu" | |
14775 | |
14776 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:325 | |
14777 msgid "Select Color" | |
14778 msgstr "Renk Seç" | |
14779 | |
14780 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:364 | |
14781 #, c-format | |
14782 msgid "Select Font for %s" | |
14783 msgstr "%s için Yazıtipi Seç" | |
14784 | |
14785 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:401 | |
14786 msgid "Select Interface Font" | |
14787 msgstr "Arayüz Yazı Tipini Seç" | |
14788 | |
14789 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:456 | |
14790 msgid "GTK+ Interface Font" | |
14791 msgstr "GTK+ Arayüz Yazıtipi" | |
14792 | |
14793 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:476 | |
14794 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
14795 msgstr "GTK+ Metin Kısayol Teması" | |
14796 | |
14797 #. | |
14798 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | |
14799 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | |
14800 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | |
14801 #. | |
14802 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | |
14803 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
14804 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
14805 #. | |
14806 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
14807 #. * | |
14808 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
14809 #. * | |
14810 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
14811 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
14812 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
14813 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
14814 #. widget_bool_widgets[i]); | |
14815 #. } | |
14816 #. | |
14817 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:513 | |
14818 msgid "Interface colors" | |
14819 msgstr "Arayüz rekleri" | |
14820 | |
14821 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:537 | |
14822 msgid "Widget Sizes" | |
14823 msgstr "Parçacık Boyutları" | |
14824 | |
14825 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 | |
14826 msgid "Fonts" | |
14827 msgstr "Yazıtipleri" | |
14828 | |
14829 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | |
14830 msgid "Tools" | |
14831 msgstr "Araçlar" | |
14832 | |
14833 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:586 | |
14834 #, c-format | |
14835 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
14836 msgstr "Ayarları %s%sgtkrc-2.0 dosyasına yaz" | |
14837 | |
14838 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:594 | |
14839 msgid "Re-read gtkrc files" | |
14840 msgstr "gtkrc dosyalarını yeniden oku" | |
14841 | |
14842 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 | |
14843 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
14844 msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontrolü" | |
14845 | |
14846 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630 | |
14847 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
14848 msgstr "Sıklıkla kullanılan gtkrc ayarlarına erişimi sağlar." | |
14849 | |
14850 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
14851 msgid "Raw" | |
14852 msgstr "Ham" | |
14853 | |
14854 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
14855 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
14856 msgstr "" | |
14857 | |
14858 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
14859 msgid "" | |
14860 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
14861 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
14862 msgstr "" | |
14863 | |
14864 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
14865 #, c-format | |
14866 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | |
14867 msgstr "Şu anda %s %s sürümünü kullanıyorsunuz. En son versiyon ise %s.<hr>" | |
14868 | |
14869 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | |
14870 #, c-format | |
14871 msgid "" | |
14872 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
14873 "%s<br><br>" | |
14874 msgstr "" | |
14875 "<b>Kayıt:</b>\n" | |
14876 "%s<br><br>" | |
14877 | |
14878 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | |
14879 #, c-format | |
14880 msgid "" | |
14881 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | |
14882 "im</a>." | |
14883 msgstr "" | |
14884 "%s sürümlerini buradan edinebilirsiniz:<br><a href=\"http://pidgin.im/" | |
14885 "\">http://pidgin.im</a>." | |
14886 | |
14887 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | |
14888 msgid "New Version Available" | |
14889 msgstr "Yeni Sürüm Var" | |
14890 | |
14891 #. *< type | |
14892 #. *< ui_requirement | |
14893 #. *< flags | |
14894 #. *< dependencies | |
14895 #. *< priority | |
14896 #. *< id | |
14897 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 | |
14898 msgid "Release Notification" | |
14899 msgstr "Sürüm Değişikliği Uyarısı" | |
14900 | |
14901 #. *< name | |
14902 #. *< version | |
14903 #. * summary | |
14904 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | |
14905 msgid "Checks periodically for new releases." | |
14906 msgstr "Periyodik olarak yeni sürümleri kontrol et." | |
14907 | |
14908 #. * description | |
14909 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 | |
14910 msgid "" | |
14911 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
14912 "ChangeLog." | |
14913 msgstr "Yeni sürümleri periyodik olarak denetler." | |
14914 | |
14915 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | |
14916 msgid "Duplicate Correction" | |
14917 msgstr "Çift Doğrulama" | |
14918 | |
14919 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | |
14920 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
14921 msgstr "Verilen sözcük zaten düzeltme listesinde var." | |
14922 | |
14923 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | |
14924 msgid "Text Replacements" | |
14925 msgstr "Metin DeÄŸiÅŸtirme" | |
14926 | |
14927 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | |
14928 msgid "You type" | |
14929 msgstr "Yazdığınız" | |
14930 | |
14931 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | |
14932 msgid "You send" | |
14933 msgstr "Gönderdiğiniz" | |
14934 | |
14935 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | |
14936 msgid "Whole words only" | |
14937 msgstr "Sadece tüm kelimeler" | |
14938 | |
14939 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | |
14940 msgid "Case sensitive" | |
14941 msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" | |
14942 | |
14943 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | |
14944 msgid "Add a new text replacement" | |
14945 msgstr "Yeni metin deÄŸiÅŸikliÄŸi ekle" | |
14946 | |
14947 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | |
14948 msgid "You _type:" | |
14949 msgstr "Yazdığınız:" | |
14950 | |
14951 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | |
14952 msgid "You _send:" | |
14953 msgstr "_Gönderdiğiniz:" | |
14954 | |
14955 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
14956 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | |
14957 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
14958 msgstr "_Tam eşleme (otomatik eşleme yöntemi için seçimi kaldırın)" | |
14959 | |
14960 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | |
14961 msgid "Only replace _whole words" | |
14962 msgstr "Sadece _tüm kelimelerle değiştir" | |
14963 | |
14964 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | |
14965 msgid "General Text Replacement Options" | |
14966 msgstr "Genel Metin Değiştirme Seçenekleri" | |
14967 | |
14968 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | |
14969 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
14970 msgstr "" | |
14971 | |
14972 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
14973 msgid "Text replacement" | |
14974 msgstr "Metin çevirici" | |
14975 | |
14976 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 | |
14977 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
14978 msgstr "Belirtilen kurallara göre giden mesajdaki kelimeleri değiştirir." | |
14979 | |
14980 #. *< type | |
14981 #. *< ui_requirement | |
14982 #. *< flags | |
14983 #. *< dependencies | |
14984 #. *< priority | |
14985 #. *< id | |
14986 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
14987 msgid "Buddy Ticker" | |
14988 msgstr "Kişi Seçici" | |
14989 | |
14990 #. *< name | |
14991 #. *< version | |
14992 #. * summary | |
14993 #. * description | |
14994 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
14995 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
14996 msgstr "KiÅŸi listesinin yatay hali." | |
14997 | |
14998 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | |
14999 msgid "Display Timestamps Every" | |
15000 msgstr "Zaman Etiketlerini Gösterir" | |
15001 | |
15002 #. *< type | |
15003 #. *< ui_requirement | |
15004 #. *< flags | |
15005 #. *< dependencies | |
15006 #. *< priority | |
15007 #. *< id | |
15008 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | |
15009 msgid "Timestamp" | |
15010 msgstr "Zaman Etiketi" | |
15011 | |
15012 #. *< name | |
15013 #. *< version | |
15014 #. * summary | |
15015 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | |
15016 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
15017 msgstr "iChat gibi zaman etiketleri göster" | |
15018 | |
15019 #. * description | |
15020 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | |
15021 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
15022 msgstr "iChat gibi her N dakikada bir zaman etiketleri göster." | |
15023 | |
15024 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | |
15025 msgid "Timestamp Format Options" | |
15026 msgstr "Zaman Etiketi Biçemi Seçenekleri" | |
15027 | |
15028 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
15029 msgid "_Force 24-hour time format" | |
15030 msgstr "24 saat _biçemini zorla" | |
15031 | |
15032 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
15033 msgid "Show dates in..." | |
15034 msgstr "Günleri göster..." | |
15035 | |
15036 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
15037 msgid "Co_nversations:" | |
15038 msgstr "_Yazışmalar:" | |
15039 | |
15040 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
15041 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
15042 msgid "For delayed messages" | |
15043 msgstr "Geciken iletiler için" | |
15044 | |
15045 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
15046 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
15047 msgid "For delayed messages and in chats" | |
15048 msgstr "Geciken ve sohbetten gelen iletiler için" | |
15049 | |
15050 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
15051 msgid "_Message Logs:" | |
15052 msgstr "İleti _Kayıtları:" | |
15053 | |
15054 #. *< type | |
15055 #. *< ui_requirement | |
15056 #. *< flags | |
15057 #. *< dependencies | |
15058 #. *< priority | |
15059 #. *< id | |
15060 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 | |
15061 msgid "Message Timestamp Formats" | |
15062 msgstr "İleti Zaman Etiketi Biçemleri" | |
15063 | |
15064 #. *< name | |
15065 #. *< version | |
15066 #. * summary | |
15067 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 | |
15068 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
15069 msgstr "İleti zaman etiketlerini özelleştirmenizi sağlar." | |
15070 | |
15071 #. * description | |
15072 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | |
15073 msgid "" | |
15074 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
15075 "timestamp formats." | |
15076 msgstr "" | |
15077 | |
15078 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
15079 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
15080 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
15081 msgid "Opacity:" | |
15082 msgstr "Matlık:" | |
15083 | |
15084 #. IM Convo trans options | |
15085 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
15086 msgid "IM Conversation Windows" | |
15087 msgstr "Yazışma Penceresi" | |
15088 | |
15089 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
15090 msgid "_IM window transparency" | |
15091 msgstr "_Mesaj penceresi geçirgenliği" | |
15092 | |
15093 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
15094 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
15095 msgstr "Kaydırma çubuklarını mesaj penceresinde göster" | |
15096 | |
15097 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
15098 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
15099 msgstr "Üzerine gelindiğinde anlık ileti penceresi şeffaflığını yoket" | |
15100 | |
15101 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
15102 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
15103 msgid "Always on top" | |
15104 msgstr "Her zaman üstte" | |
15105 | |
15106 #. Buddy List trans options | |
15107 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
15108 msgid "Buddy List Window" | |
15109 msgstr "Liste Penceresi" | |
15110 | |
15111 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
15112 msgid "_Buddy List window transparency" | |
15113 msgstr "Liste penceresi geçirgenliği" | |
15114 | |
15115 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
15116 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
15117 msgstr "Liste penceresine odaklanıldığında pencere saydamlığını kaldır" | |
15118 | |
15119 #. *< type | |
15120 #. *< ui_requirement | |
15121 #. *< flags | |
15122 #. *< dependencies | |
15123 #. *< priority | |
15124 #. *< id | |
15125 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 | |
15126 msgid "Transparency" | |
15127 msgstr "Saydamlık" | |
15128 | |
15129 #. *< name | |
15130 #. *< version | |
15131 #. * summary | |
15132 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 | |
15133 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
15134 msgstr "Liste ve mesaj penceresi için geçirgenlik değişkeni." | |
15135 | |
15136 #. * description | |
15137 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 | |
15138 msgid "" | |
15139 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
15140 "the buddy list.\n" | |
15141 "\n" | |
15142 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
15143 msgstr "" | |
15144 "Bu eklenti ileti penceresi ve kişi listesi penceresi için saydamlık " | |
15145 "ayarlarını yapmanızı sağlar.\n" | |
15146 "\n" | |
15147 "* Not: Eklenti Win2000 veya daha yeni bir sürüm gerektirir." | |
15148 | |
15149 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | |
15150 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
15151 msgstr "GTK+ Runtime Sürümü" | |
15152 | |
15153 #. Autostart | |
15154 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
15155 msgid "Startup" | |
15156 msgstr "Başlangıç" | |
15157 | |
15158 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | |
15159 #, c-format | |
15160 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
15161 msgstr "_Windows başlarken %s uygulamasını başlat" | |
15162 | |
15163 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
15164 msgid "_Dockable Buddy List" | |
15165 msgstr "_Üzerine bırakılabilir Kişi Listesi" | |
15166 | |
15167 #. Blist On Top | |
15168 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | |
15169 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
15170 msgstr "Kişi Listesi penceresi her zaman _üstte tut" | |
15171 | |
15172 #. XXX: Did this ever work? | |
15173 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | |
15174 msgid "Only when docked" | |
15175 msgstr "" | |
15176 | |
15177 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | |
15178 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
15179 msgstr "Yeni sohbet iletisi geldiğinde pencereyi _canlandır" | |
15180 | |
15181 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | |
15182 msgid "Windows Pidgin Options" | |
15183 msgstr "Windows Pidgin Seçenekleri" | |
15184 | |
15185 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | |
15186 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
15187 msgstr "Windows için Pidgin'e Özel Seçenekler." | |
15188 | |
15189 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | |
15190 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
15191 msgstr "" | |
15192 | |
15193 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | |
15194 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
15195 msgstr "<font color='#777777'>Oturum kapatıldı.</font>" | |
15196 | |
15197 #. *< type | |
15198 #. *< ui_requirement | |
15199 #. *< flags | |
15200 #. *< dependencies | |
15201 #. *< priority | |
15202 #. *< id | |
15203 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
15204 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | |
15205 msgid "XMPP Console" | |
15206 msgstr "XMPP Konsolu" | |
15207 | |
15208 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | |
15209 msgid "Account: " | |
15210 msgstr "Hesap: " | |
15211 | |
15212 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | |
15213 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
15214 msgstr "<font color='#777777'>XMPP'ye bağlanmadı</font>" | |
15215 | |
15216 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | |
15217 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
15218 msgstr "Bir <iq/> stanza girin." | |
15219 | |
15220 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | |
15221 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
15222 msgstr "Bir <presence/> stanza girin." | |
15223 | |
15224 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | |
15225 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
15226 msgstr "Bir <message/> stanza girin." | |
15227 | |
15228 #. *< name | |
15229 #. *< version | |
15230 #. * summary | |
15231 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | |
15232 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
15233 msgstr "Ham XMPP stanzaları gönder ve al." | |
15234 | |
15235 #. * description | |
15236 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | |
15237 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
15238 msgstr "Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için kullanışlıdır." | |
15239 |