comparison po/de.po @ 7653:b34655144117

[gaim-migrate @ 8297] "This mail contains a new i18n and German translation update (i18n40.patch): - updated German translation - added src/protocols/msn/session.c to po/POTFILES.in - a new i18n string in src/protocols/irc/irc.c" -- Bjoern Voigt committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sat, 29 Nov 2003 04:00:01 +0000
parents d519d7940db5
children 30ee5c52b8dc
comparison
equal deleted inserted replaced
7652:ac6b2b3a9a1f 7653:b34655144117
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" 10 "Project-Id-Version: Gaim\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-11-17 12:41+0100\n" 12 "POT-Creation-Date: 2003-11-28 18:37+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-11-17 12:21+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2003-11-28 18:37+0100\n"
14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" 15 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
153 153
154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 154 #: plugins/docklet/docklet.c:149
155 msgid "New..." 155 msgid "New..."
156 msgstr "Neu..." 156 msgstr "Neu..."
157 157
158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2369 src/gtkpounce.c:411
159 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 159 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98
161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2889
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5534 162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 src/protocols/oscar/oscar.c:5582
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183
164 msgid "Away" 164 msgid "Away"
165 msgstr "Abwesend" 165 msgstr "Abwesend"
166 166
167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
168 msgid "Back" 168 msgid "Back"
273 #. *< ui_requirement 273 #. *< ui_requirement
274 #. *< flags 274 #. *< flags
275 #. *< dependencies 275 #. *< dependencies
276 #. *< priority 276 #. *< priority
277 #. *< id 277 #. *< id
278 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 278 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715
279 msgid "Remote Control" 279 msgid "Remote Control"
280 msgstr "Fernbedienung" 280 msgstr "Fernbedienung"
281 281
282 #. *< name 282 #. *< name
283 #. *< version 283 #. *< version
284 #. * summary 284 #. * summary
285 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 285 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
286 msgid "Provides remote control for gaim applications." 286 msgid "Provides remote control for gaim applications."
287 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." 287 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen."
288 288
289 #. * description 289 #. * description
290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720
291 msgid "" 291 msgid ""
292 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 292 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
293 "applications or through the gaim-remote tool." 293 "applications or through the gaim-remote tool."
294 msgstr "" 294 msgstr ""
295 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " 295 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch "
656 msgstr "" 656 msgstr ""
657 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " 657 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu "
658 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " 658 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten "
659 "Sie das Debug-Fenster." 659 "Sie das Debug-Fenster."
660 660
661 #: plugins/relnot.c:62
662 #, c-format
663 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
664 msgstr "Sie verwenden Gaim Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>"
665
666 #: plugins/relnot.c:68
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "<b>ChangeLog:</b>\n"
670 "%s<br><br>"
671 msgstr ""
672 "<b>Änderungen:</b>\n"
673 "%s<br><br>"
674
675 #: plugins/relnot.c:73
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
679 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
680 msgstr ""
681 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
682 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
683
684 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
685 msgid "New Version Available"
686 msgstr "Neue Version verfügbar"
687
688 #. *< api_version
689 #. *< type
690 #. *< ui_requirement
691 #. *< flags
692 #. *< dependencies
693 #. *< priority
694 #. *< id
695 #: plugins/relnot.c:134
696 msgid "Release Notification"
697 msgstr "Release-Benachrichtigung"
698
699 #. *< name
700 #. *< version
701 #. * summary
702 #: plugins/relnot.c:137
703 msgid "Checks periodically for new releases."
704 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind."
705
706 #. * description
707 #: plugins/relnot.c:139
708 msgid ""
709 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
710 "ChangeLog."
711 msgstr ""
712 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen "
713 "an."
714
661 #. *< api_version 715 #. *< api_version
662 #. *< type 716 #. *< type
663 #. *< ui_requirement 717 #. *< ui_requirement
664 #. *< flags 718 #. *< flags
665 #. *< dependencies 719 #. *< dependencies
732 #. *< ui_requirement 786 #. *< ui_requirement
733 #. *< flags 787 #. *< flags
734 #. *< dependencies 788 #. *< dependencies
735 #. *< priority 789 #. *< priority
736 #. *< id 790 #. *< id
737 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 791 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:194
738 msgid "GNUTLS" 792 msgid "GNUTLS"
739 msgstr "GNUTLS" 793 msgstr "GNUTLS"
740 794
741 #. *< name 795 #. *< name
742 #. *< version 796 #. *< version
743 #. * summary 797 #. * summary
744 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202 798 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199
745 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 799 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
746 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." 800 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
747 801
748 #. *< api_version 802 #. *< api_version
749 #. *< type 803 #. *< type
944 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 998 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
945 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 999 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
946 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" 1000 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start"
947 1001
948 #. Buddy List 1002 #. Buddy List
949 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150 1003 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2204
950 #: src/gtkprefs.c:2264 1004 #: src/gtkprefs.c:2264
951 msgid "Buddy List" 1005 msgid "Buddy List"
952 msgstr "Kontaktliste" 1006 msgstr "Kontaktliste"
953 1007
954 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1008 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1064 1118
1065 #: src/about.c:163 1119 #: src/about.c:163
1066 msgid "Current Translators" 1120 msgid "Current Translators"
1067 msgstr "Aktuelle Übersetzer" 1121 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
1068 1122
1069 #: src/about.c:164 src/about.c:195 1123 #: src/about.c:164 src/about.c:196
1070 msgid "Catalan" 1124 msgid "Catalan"
1071 msgstr "Katalanisch" 1125 msgstr "Katalanisch"
1072 1126
1073 #: src/about.c:165 src/about.c:196 1127 #: src/about.c:165 src/about.c:197
1074 msgid "Czech" 1128 msgid "Czech"
1075 msgstr "Tschechisch" 1129 msgstr "Tschechisch"
1076 1130
1077 #: src/about.c:166 1131 #: src/about.c:166
1078 msgid "Danish" 1132 msgid "Danish"
1079 msgstr "Dänisch" 1133 msgstr "Dänisch"
1080 1134
1081 #: src/about.c:167 src/about.c:197 1135 #: src/about.c:167 src/about.c:198
1082 msgid "German" 1136 msgid "German"
1083 msgstr "Deutsch" 1137 msgstr "Deutsch"
1084 1138
1085 #: src/about.c:168 src/about.c:198 1139 #: src/about.c:168 src/about.c:199
1086 msgid "Spanish" 1140 msgid "Spanish"
1087 msgstr "Spanisch" 1141 msgstr "Spanisch"
1088 1142
1089 #: src/about.c:169 1143 #: src/about.c:169
1090 msgid "Finnish" 1144 msgid "Finnish"
1091 msgstr "Finnisch" 1145 msgstr "Finnisch"
1092 1146
1093 #: src/about.c:170 src/about.c:199 1147 #: src/about.c:170 src/about.c:200
1094 msgid "French" 1148 msgid "French"
1095 msgstr "Französisch" 1149 msgstr "Französisch"
1096 1150
1097 #: src/about.c:171 1151 #: src/about.c:171
1098 msgid "Hindi" 1152 msgid "Hindi"
1100 1154
1101 #: src/about.c:172 1155 #: src/about.c:172
1102 msgid "Hungarian" 1156 msgid "Hungarian"
1103 msgstr "Ungarisch" 1157 msgstr "Ungarisch"
1104 1158
1105 #: src/about.c:173 src/about.c:201 1159 #: src/about.c:173 src/about.c:202
1106 msgid "Italian" 1160 msgid "Italian"
1107 msgstr "Italienisch" 1161 msgstr "Italienisch"
1108 1162
1109 #: src/about.c:174 src/about.c:203 1163 #: src/about.c:174 src/about.c:204
1110 msgid "Korean" 1164 msgid "Korean"
1111 msgstr "Koreanisch" 1165 msgstr "Koreanisch"
1112 1166
1113 #: src/about.c:175 1167 #: src/about.c:175
1114 msgid "Dutch; Flemish" 1168 msgid "Dutch; Flemish"
1116 1170
1117 #: src/about.c:176 1171 #: src/about.c:176
1118 msgid "Norwegian" 1172 msgid "Norwegian"
1119 msgstr "Norwegisch" 1173 msgstr "Norwegisch"
1120 1174
1121 #: src/about.c:177 src/about.c:204 1175 #: src/about.c:177 src/about.c:205
1122 msgid "Polish" 1176 msgid "Polish"
1123 msgstr "Polnisch" 1177 msgstr "Polnisch"
1124 1178
1125 #: src/about.c:178 1179 #: src/about.c:178
1126 msgid "Portuguese" 1180 msgid "Portuguese"
1132 1186
1133 #: src/about.c:180 1187 #: src/about.c:180
1134 msgid "Romanian" 1188 msgid "Romanian"
1135 msgstr "Rumänisch" 1189 msgstr "Rumänisch"
1136 1190
1137 #: src/about.c:181 src/about.c:205 1191 #: src/about.c:181 src/about.c:206
1138 msgid "Russian" 1192 msgid "Russian"
1139 msgstr "Russisch" 1193 msgstr "Russisch"
1140 1194
1141 #: src/about.c:182 1195 #: src/about.c:182
1142 msgid "Serbian" 1196 msgid "Serbian"
1143 msgstr "Serbisch" 1197 msgstr "Serbisch"
1144 1198
1145 #: src/about.c:183 src/about.c:207 1199 #: src/about.c:183 src/about.c:208
1146 msgid "Swedish" 1200 msgid "Swedish"
1147 msgstr "Schwedisch" 1201 msgstr "Schwedisch"
1148 1202
1149 #: src/about.c:184 1203 #: src/about.c:184
1204 msgid "Vietnamese"
1205 msgstr "Vietnamesisch"
1206
1207 #: src/about.c:184
1208 msgid "Gnome Vi Team"
1209 msgstr "Gnome Vi Team"
1210
1211 #: src/about.c:185
1150 msgid "Simplified Chinese" 1212 msgid "Simplified Chinese"
1151 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 1213 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
1152 1214
1153 #: src/about.c:185 1215 #: src/about.c:186
1154 msgid "Traditional Chinese" 1216 msgid "Traditional Chinese"
1155 msgstr "Traditionelles Chinesisch" 1217 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
1156 1218
1157 #: src/about.c:192 1219 #: src/about.c:193
1158 msgid "Past Translators" 1220 msgid "Past Translators"
1159 msgstr "Frühere Übersetzer" 1221 msgstr "Frühere Übersetzer"
1160 1222
1161 #: src/about.c:193 1223 #: src/about.c:194
1162 msgid "Amharic" 1224 msgid "Amharic"
1163 msgstr "Amharisch" 1225 msgstr "Amharisch"
1164 1226
1165 #: src/about.c:194 1227 #: src/about.c:195
1166 msgid "Bulgarian" 1228 msgid "Bulgarian"
1167 msgstr "Bulgarisch" 1229 msgstr "Bulgarisch"
1168 1230
1169 #: src/about.c:200 1231 #: src/about.c:201
1170 msgid "Hebrew" 1232 msgid "Hebrew"
1171 msgstr "Hebräisch" 1233 msgstr "Hebräisch"
1172 1234
1173 #: src/about.c:202 1235 #: src/about.c:203
1174 msgid "Japanese" 1236 msgid "Japanese"
1175 msgstr "Japanisch" 1237 msgstr "Japanisch"
1176 1238
1177 #: src/about.c:206 1239 #: src/about.c:207
1178 msgid "Slovak" 1240 msgid "Slovak"
1179 msgstr "Slowakisch" 1241 msgstr "Slowakisch"
1180 1242
1181 #: src/about.c:208 1243 #: src/about.c:209
1182 msgid "Chinese" 1244 msgid "Chinese"
1183 msgstr "Chinesisch" 1245 msgstr "Chinesisch"
1184 1246
1185 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 1247 #: src/about.c:222 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198
1186 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1248 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1187 msgid "Close" 1249 msgid "Close"
1188 msgstr "Schließen" 1250 msgstr "Schließen"
1189 1251
1190 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 1252 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978
1191 msgid "New passwords do not match." 1253 msgid "New passwords do not match."
1192 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." 1254 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1193 1255
1194 #: src/account.c:283 1256 #: src/account.c:283
1195 msgid "Fill out all fields completely." 1257 msgid "Fill out all fields completely."
1218 1280
1219 #. * 1281 #. *
1220 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1282 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1221 #. 1283 #.
1222 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 1284 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720
1223 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1512 1285 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1570
1224 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 1286 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
1225 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1287 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1226 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1288 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 1289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2500 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
1228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6281 1290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6321
1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6412 1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 src/protocols/oscar/oscar.c:6452
1230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 1292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 src/request.h:852
1231 msgid "OK" 1293 msgid "OK"
1232 msgstr "OK" 1294 msgstr "OK"
1233 1295
1234 #. Cancel button. 1296 #. Cancel button.
1235 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 1297 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371
1236 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 1298 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
1237 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 1299 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721
1238 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 1300 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897
1239 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 1301 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1571
1240 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 1302 #: src/gtkblist.c:3506 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
1241 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 1303 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1242 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1304 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 1305 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651
1244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 1306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182
1245 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1307 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1246 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 1308 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 src/protocols/oscar/oscar.c:2501
1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 1310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:2581
1249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6186 1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 src/protocols/oscar/oscar.c:6234
1250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6331 1312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 src/protocols/oscar/oscar.c:6371
1251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6396 src/protocols/oscar/oscar.c:6413 1313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/oscar/oscar.c:6453
1252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 1314 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2231
1253 #: src/request.h:852 src/request.h:862 1315 #: src/request.h:852 src/request.h:862
1254 msgid "Cancel" 1316 msgid "Cancel"
1255 msgstr "Abbrechen" 1317 msgstr "Abbrechen"
1256 1318
1257 #: src/account.c:361 1319 #: src/account.c:361
1283 1345
1284 #: src/away.c:583 1346 #: src/away.c:583
1285 msgid "Set All Away" 1347 msgid "Set All Away"
1286 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" 1348 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen"
1287 1349
1288 #: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267 1350 #: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267
1289 msgid "Chats" 1351 msgid "Chats"
1290 msgstr "Chats" 1352 msgstr "Chats"
1291 1353
1292 #: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930 1354 #: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2986
1293 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 1355 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160
1294 msgid "Buddies" 1356 msgid "Buddies"
1295 msgstr "Buddies" 1357 msgstr "Buddies"
1296 1358
1297 #: src/blist.c:1133 1359 #: src/blist.c:1134
1298 #, c-format 1360 #, c-format
1299 msgid "" 1361 msgid ""
1300 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1362 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1301 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1363 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1302 msgid_plural "" 1364 msgid_plural ""
1307 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" 1369 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n"
1308 msgstr[1] "" 1370 msgstr[1] ""
1309 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " 1371 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht "
1310 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" 1372 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n"
1311 1373
1312 #: src/blist.c:1142 1374 #: src/blist.c:1143
1313 msgid "Group not removed" 1375 msgid "Group not removed"
1314 msgstr "Gruppe nicht entfernt" 1376 msgstr "Gruppe nicht entfernt"
1315 1377
1316 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 1378 #: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844
1317 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 1379 #: src/protocols/jabber/auth.c:117 src/protocols/jabber/buddy.c:563
1318 msgid "Unknown" 1380 msgid "Unknown"
1319 msgstr "Unbekannt" 1381 msgstr "Unbekannt"
1320 1382
1321 #: src/blist.c:1515 1383 #: src/blist.c:1516
1322 msgid "Invalid Groupname" 1384 msgid "Invalid Groupname"
1323 msgstr "Ungültiger Gruppenname" 1385 msgstr "Ungültiger Gruppenname"
1324 1386
1325 #: src/blist.c:2158 1387 #: src/blist.c:2159
1326 msgid "" 1388 msgid ""
1327 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1389 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1328 msgstr "" 1390 msgstr ""
1329 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " 1391 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht "
1330 "geladen." 1392 "geladen."
1331 1393
1332 #: src/blist.c:2160 1394 #: src/blist.c:2161
1333 msgid "Buddy List Error" 1395 msgid "Buddy List Error"
1334 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" 1396 msgstr "Kontaktlisten-Fehler"
1335 1397
1336 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3344 1398 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3398
1337 msgid "" 1399 msgid ""
1338 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1400 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1339 "chat." 1401 "chat."
1340 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 1402 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
1341 1403
1372 #: src/connection.c:191 1434 #: src/connection.c:191
1373 #, c-format 1435 #, c-format
1374 msgid "Enter password for %s" 1436 msgid "Enter password for %s"
1375 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" 1437 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein"
1376 1438
1377 #: src/conversation.c:324 1439 #: src/conversation.c:327
1378 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1440 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1379 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." 1441 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist."
1380 1442
1381 #: src/conversation.c:332 1443 #: src/conversation.c:335
1382 msgid "Unable to send message." 1444 msgid "Unable to send message."
1383 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." 1445 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
1384 1446
1385 #: src/conversation.c:1907 1447 #: src/conversation.c:1915
1386 #, c-format 1448 #, c-format
1387 msgid "%s entered the room." 1449 msgid "%s entered the room."
1388 msgstr "%s hat den Raum betreten." 1450 msgstr "%s hat den Raum betreten."
1389 1451
1390 #: src/conversation.c:1910 1452 #: src/conversation.c:1918
1391 #, c-format 1453 #, c-format
1392 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1454 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1393 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." 1455 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
1394 1456
1395 #: src/conversation.c:1995 1457 #: src/conversation.c:2003
1396 #, c-format 1458 #, c-format
1397 msgid "%s is now known as %s" 1459 msgid "%s is now known as %s"
1398 msgstr "%s heißt jetzt %s" 1460 msgstr "%s heißt jetzt %s"
1399 1461
1400 #: src/conversation.c:2037 1462 #: src/conversation.c:2045
1401 #, c-format 1463 #, c-format
1402 msgid "%s left the room (%s)." 1464 msgid "%s left the room (%s)."
1403 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." 1465 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
1404 1466
1405 #: src/conversation.c:2039 1467 #: src/conversation.c:2047
1406 #, c-format 1468 #, c-format
1407 msgid "%s left the room." 1469 msgid "%s left the room."
1408 msgstr "%s hat den Raum verlassen." 1470 msgstr "%s hat den Raum verlassen."
1409 1471
1410 #: src/conversation.c:2112 1472 #: src/conversation.c:2120
1411 #, c-format 1473 #, c-format
1412 msgid "(+%d more)" 1474 msgid "(+%d more)"
1413 msgstr "(+%d mehr)" 1475 msgstr "(+%d mehr)"
1414 1476
1415 #: src/conversation.c:2114 1477 #: src/conversation.c:2122
1416 #, c-format 1478 #, c-format
1417 msgid " left the room (%s)." 1479 msgid " left the room (%s)."
1418 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." 1480 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen."
1419 1481
1420 #: src/conversation.c:2396 1482 #: src/conversation.c:2404
1421 msgid "Last created window" 1483 msgid "Last created window"
1422 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" 1484 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
1423 1485
1424 #: src/conversation.c:2398 1486 #: src/conversation.c:2406
1425 msgid "New window" 1487 msgid "New window"
1426 msgstr "Neues Fenster" 1488 msgstr "Neues Fenster"
1427 1489
1428 #: src/conversation.c:2400 1490 #: src/conversation.c:2408
1429 msgid "By group" 1491 msgid "By group"
1430 msgstr "Nach Gruppe" 1492 msgstr "Nach Gruppe"
1431 1493
1432 #: src/conversation.c:2402 1494 #: src/conversation.c:2410
1433 msgid "By account" 1495 msgid "By account"
1434 msgstr "Nach Konto" 1496 msgstr "Nach Konto"
1435 1497
1436 #: src/dialogs.c:307 1498 #: src/dialogs.c:307
1437 msgid "Warn User" 1499 msgid "Warn User"
1540 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1602 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1541 "view.\n" 1603 "view.\n"
1542 msgstr "" 1604 msgstr ""
1543 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" 1605 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n"
1544 1606
1545 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 1607 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
1546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/toc/toc.c:1532 1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 src/protocols/toc/toc.c:1532
1547 msgid "Set User Info" 1609 msgid "Set User Info"
1548 msgstr "Benutzer-Info setzen" 1610 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1549 1611
1550 #: src/dialogs.c:854 1612 #: src/dialogs.c:854
1551 #, c-format 1613 #, c-format
1567 msgstr "" 1629 msgstr ""
1568 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " 1630 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen "
1569 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" 1631 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n"
1570 1632
1571 #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 1633 #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249
1572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 1634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632
1573 msgid "URL" 1635 msgid "URL"
1574 msgstr "URL" 1636 msgstr "URL"
1575 1637
1576 #: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 1638 #: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803
1577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 1639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738
1652 1714
1653 #: src/dialogs.c:1766 1715 #: src/dialogs.c:1766
1654 msgid "_Screenname" 1716 msgid "_Screenname"
1655 msgstr "_Benutzername" 1717 msgstr "_Benutzername"
1656 1718
1657 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 1719 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:926 src/gtkblist.c:945
1658 msgid "_Alias" 1720 msgid "_Alias"
1659 msgstr "_Alias" 1721 msgstr "_Alias"
1660 1722
1661 #: src/dialogs.c:1775 1723 #: src/dialogs.c:1775
1662 msgid "Alias Buddy" 1724 msgid "Alias Buddy"
1710 #: src/dialogs.c:2060 1772 #: src/dialogs.c:2060
1711 #, c-format 1773 #, c-format
1712 msgid "Conversations with %s" 1774 msgid "Conversations with %s"
1713 msgstr "Unterhaltungen mit %s" 1775 msgstr "Unterhaltungen mit %s"
1714 1776
1715 #: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:643 1777 #: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:637
1716 msgid "Date" 1778 msgid "Date"
1717 msgstr "Datum" 1779 msgstr "Datum"
1718 1780
1719 #: src/dialogs.c:2161 1781 #: src/dialogs.c:2161
1720 msgid "Log" 1782 msgid "Log"
1832 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1894 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1833 #: src/gaimrc.c:44 1895 #: src/gaimrc.c:44
1834 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1896 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1835 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend. " 1897 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend. "
1836 1898
1837 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464 1899 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
1838 msgid "boring default" 1900 msgid "boring default"
1839 msgstr "Langweiliger Standard" 1901 msgstr "Langweiliger Standard"
1840 1902
1841 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111 1903 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2166
1842 msgid "Alphabetical" 1904 msgid "Alphabetical"
1843 msgstr "Alphabetisch" 1905 msgstr "Alphabetisch"
1844 1906
1845 #: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112 1907 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2167
1846 msgid "By status" 1908 msgid "By status"
1847 msgstr "Nach Status" 1909 msgstr "Nach Status"
1848 1910
1849 #: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113 1911 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2168
1850 msgid "By log size" 1912 msgid "By log size"
1851 msgstr "Nach Größe der Logs" 1913 msgstr "Nach Größe der Logs"
1852 1914
1853 #: src/gaimrc.c:1562 1915 #: src/gaimrc.c:1548
1854 #, c-format 1916 #, c-format
1855 msgid "Could not open config file %s." 1917 msgid "Could not open config file %s."
1856 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." 1918 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden."
1857 1919
1858 #: src/gtkaccount.c:287 1920 #: src/gtkaccount.c:287
1864 msgstr "" 1926 msgstr ""
1865 "<b>Datei:</b> %s\n" 1927 "<b>Datei:</b> %s\n"
1866 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" 1928 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
1867 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" 1929 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
1868 1930
1869 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 1931 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3122
1870 msgid "Buddy Icon" 1932 msgid "Buddy Icon"
1871 msgstr "Buddy-Icon" 1933 msgstr "Buddy-Icon"
1872 1934
1873 #. Build the login options frame. 1935 #. Build the login options frame.
1874 #: src/gtkaccount.c:369 1936 #: src/gtkaccount.c:369
1886 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 1948 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
1887 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 1949 #: src/protocols/jabber/chat.c:56
1888 msgid "Password:" 1950 msgid "Password:"
1889 msgstr "Paßwort:" 1951 msgstr "Paßwort:"
1890 1952
1891 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403 1953 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3138 src/gtkblist.c:3457
1892 msgid "Alias:" 1954 msgid "Alias:"
1893 msgstr "Alias:" 1955 msgstr "Alias:"
1894 1956
1895 #: src/gtkaccount.c:473 1957 #: src/gtkaccount.c:473
1896 msgid "Remember password" 1958 msgid "Remember password"
2001 #: src/gtkaccount.c:1245 2063 #: src/gtkaccount.c:1245
2002 msgid "Show fewer options" 2064 msgid "Show fewer options"
2003 msgstr "Zeige weniger Optionen" 2065 msgstr "Zeige weniger Optionen"
2004 2066
2005 #. Register button 2067 #. Register button
2006 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 2068 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650
2007 msgid "Register" 2069 msgid "Register"
2008 msgstr "Anmelden" 2070 msgstr "Anmelden"
2009 2071
2010 #: src/gtkaccount.c:1617 2072 #: src/gtkaccount.c:1617
2011 #, c-format 2073 #, c-format
2018 2080
2019 #: src/gtkaccount.c:1734 2081 #: src/gtkaccount.c:1734
2020 msgid "Screen Name" 2082 msgid "Screen Name"
2021 msgstr "Benutzername" 2083 msgstr "Benutzername"
2022 2084
2023 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 2085 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:924
2024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4586 2086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4634
2025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 2087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
2026 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 2088 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
2027 msgid "Online" 2089 msgid "Online"
2028 msgstr "Online" 2090 msgstr "Online"
2029 2091
2030 #: src/gtkaccount.c:1775 2092 #: src/gtkaccount.c:1775
2052 2114
2053 #: src/gtkaccount.c:2087 2115 #: src/gtkaccount.c:2087
2054 msgid "Add buddy to your list?" 2116 msgid "Add buddy to your list?"
2055 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" 2117 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
2056 2118
2057 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1257 2119 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3505 src/gtkconv.c:1271
2058 #: src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:4350 src/gtkrequest.c:200 2120 #: src/gtkconv.c:3156 src/gtkconv.c:4326 src/gtkrequest.c:200
2059 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 2121 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2737
2060 msgid "Add" 2122 msgid "Add"
2061 msgstr "Hinzufügen" 2123 msgstr "Hinzufügen"
2062 2124
2063 #: src/gtkblist.c:811 2125 #: src/gtkblist.c:811
2064 msgid "_Get Info" 2126 msgid "_Get Info"
2074 2136
2075 #: src/gtkblist.c:818 2137 #: src/gtkblist.c:818
2076 msgid "View _Log" 2138 msgid "View _Log"
2077 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" 2139 msgstr "Mitschnitt _anzeigen"
2078 2140
2079 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 2141 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:928 src/gtkblist.c:950
2080 msgid "_Remove" 2142 msgid "_Remove"
2081 msgstr "_Entfernen" 2143 msgstr "_Entfernen"
2082 2144
2083 #: src/gtkblist.c:912 2145 #: src/gtkblist.c:903
2084 msgid "Add a _Buddy" 2146 msgid "Add a _Buddy"
2085 msgstr "Buddy _hinzufügen" 2147 msgstr "Buddy _hinzufügen"
2086 2148
2087 #: src/gtkblist.c:914 2149 #: src/gtkblist.c:905
2088 msgid "Add a C_hat" 2150 msgid "Add a C_hat"
2089 msgstr "Chat hinzufügen" 2151 msgstr "Chat hinzufügen"
2090 2152
2091 #: src/gtkblist.c:916 2153 #: src/gtkblist.c:907
2092 msgid "_Delete Group" 2154 msgid "_Delete Group"
2093 msgstr "Gruppe _löschen" 2155 msgstr "Gruppe _löschen"
2094 2156
2095 #: src/gtkblist.c:918 2157 #: src/gtkblist.c:909
2096 msgid "_Rename" 2158 msgid "_Rename"
2097 msgstr "_Umbenennen" 2159 msgstr "_Umbenennen"
2098 2160
2099 #: src/gtkblist.c:926 2161 #: src/gtkblist.c:921
2100 msgid "_Join" 2162 msgid "_Join"
2101 msgstr "_Betreten" 2163 msgstr "_Betreten"
2102 2164
2103 #: src/gtkblist.c:928 2165 #: src/gtkblist.c:923
2104 msgid "Auto-Join" 2166 msgid "Auto-Join"
2105 msgstr "Automatisch beitreten" 2167 msgstr "Automatisch beitreten"
2106 2168
2107 #: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 2169 #: src/gtkblist.c:947 src/gtkblist.c:982
2108 msgid "_Collapse" 2170 msgid "_Collapse"
2109 msgstr "_Zusammenklappen" 2171 msgstr "_Zusammenklappen"
2110 2172
2111 #: src/gtkblist.c:974 2173 #: src/gtkblist.c:987
2112 msgid "_Expand" 2174 msgid "_Expand"
2113 msgstr "A_usklappen" 2175 msgstr "A_usklappen"
2114 2176
2115 #. Buddies menu 2177 #. Buddies menu
2116 #: src/gtkblist.c:1462 2178 #: src/gtkblist.c:1520
2117 msgid "/_Buddies" 2179 msgid "/_Buddies"
2118 msgstr "/_Buddies" 2180 msgstr "/_Buddies"
2119 2181
2120 #: src/gtkblist.c:1463 2182 #: src/gtkblist.c:1521
2121 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 2183 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
2122 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." 2184 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..."
2123 2185
2124 #: src/gtkblist.c:1464 2186 #: src/gtkblist.c:1522
2125 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2187 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2126 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." 2188 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..."
2127 2189
2128 #: src/gtkblist.c:1465 2190 #: src/gtkblist.c:1523
2129 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2191 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2130 msgstr "/Buddies/_Benutzer-Info abrufen..." 2192 msgstr "/Buddies/_Benutzer-Info abrufen..."
2131 2193
2132 #: src/gtkblist.c:1467 2194 #: src/gtkblist.c:1525
2133 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2195 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2134 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" 2196 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies"
2135 2197
2136 #: src/gtkblist.c:1468 2198 #: src/gtkblist.c:1526
2137 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2199 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2138 msgstr "/Buddies/Zeige leere _Gruppen" 2200 msgstr "/Buddies/Zeige leere _Gruppen"
2139 2201
2140 #: src/gtkblist.c:1469 2202 #: src/gtkblist.c:1527
2141 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 2203 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
2142 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." 2204 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..."
2143 2205
2144 #: src/gtkblist.c:1470 2206 #: src/gtkblist.c:1528
2145 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 2207 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
2146 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." 2208 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..."
2147 2209
2148 #: src/gtkblist.c:1471 2210 #: src/gtkblist.c:1529
2149 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 2211 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
2150 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." 2212 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..."
2151 2213
2152 #: src/gtkblist.c:1473 2214 #: src/gtkblist.c:1531
2153 msgid "/Buddies/_Signoff" 2215 msgid "/Buddies/_Signoff"
2154 msgstr "/Buddies/_Abmelden" 2216 msgstr "/Buddies/_Abmelden"
2155 2217
2156 #: src/gtkblist.c:1474 2218 #: src/gtkblist.c:1532
2157 msgid "/Buddies/_Quit" 2219 msgid "/Buddies/_Quit"
2158 msgstr "/Buddies/_Beenden" 2220 msgstr "/Buddies/_Beenden"
2159 2221
2160 #. Tools 2222 #. Tools
2161 #: src/gtkblist.c:1477 2223 #: src/gtkblist.c:1535
2162 msgid "/_Tools" 2224 msgid "/_Tools"
2163 msgstr "/_Werkzeuge" 2225 msgstr "/_Werkzeuge"
2164 2226
2165 #: src/gtkblist.c:1478 2227 #: src/gtkblist.c:1536
2166 msgid "/Tools/_Away" 2228 msgid "/Tools/_Away"
2167 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" 2229 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit"
2168 2230
2169 #: src/gtkblist.c:1479 2231 #: src/gtkblist.c:1537
2170 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2232 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2171 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" 2233 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen"
2172 2234
2173 #: src/gtkblist.c:1480 2235 #: src/gtkblist.c:1538
2174 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2236 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2175 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" 2237 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen"
2176 2238
2177 #: src/gtkblist.c:1482 2239 #: src/gtkblist.c:1540
2178 msgid "/Tools/A_ccounts" 2240 msgid "/Tools/A_ccounts"
2179 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" 2241 msgstr "/Werkzeuge/_Konten"
2180 2242
2181 #: src/gtkblist.c:1483 2243 #: src/gtkblist.c:1541
2182 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2244 msgid "/Tools/_File Transfers..."
2183 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen..." 2245 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen..."
2184 2246
2185 #: src/gtkblist.c:1484 2247 #: src/gtkblist.c:1542
2186 msgid "/Tools/Preferences" 2248 msgid "/Tools/Preferences"
2187 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" 2249 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
2188 2250
2189 #: src/gtkblist.c:1485 2251 #: src/gtkblist.c:1543
2190 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2252 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2191 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" 2253 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
2192 2254
2193 #: src/gtkblist.c:1487 2255 #: src/gtkblist.c:1545
2194 msgid "/Tools/View System _Log" 2256 msgid "/Tools/View System _Log"
2195 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" 2257 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen"
2196 2258
2197 #. Help 2259 #. Help
2198 #: src/gtkblist.c:1490 2260 #: src/gtkblist.c:1548
2199 msgid "/_Help" 2261 msgid "/_Help"
2200 msgstr "/_Hilfe" 2262 msgstr "/_Hilfe"
2201 2263
2202 #: src/gtkblist.c:1491 2264 #: src/gtkblist.c:1549
2203 msgid "/Help/Online _Help" 2265 msgid "/Help/Online _Help"
2204 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" 2266 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
2205 2267
2206 #: src/gtkblist.c:1492 2268 #: src/gtkblist.c:1550
2207 msgid "/Help/_Debug Window" 2269 msgid "/Help/_Debug Window"
2208 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" 2270 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
2209 2271
2210 #: src/gtkblist.c:1493 2272 #: src/gtkblist.c:1551
2211 msgid "/Help/_About" 2273 msgid "/Help/_About"
2212 msgstr "/Hilfe/I_nfo" 2274 msgstr "/Hilfe/I_nfo"
2213 2275
2214 #: src/gtkblist.c:1509 2276 #: src/gtkblist.c:1567
2215 msgid "Rename Group" 2277 msgid "Rename Group"
2216 msgstr "Gruppe umbenennen" 2278 msgstr "Gruppe umbenennen"
2217 2279
2218 #: src/gtkblist.c:1509 2280 #: src/gtkblist.c:1567
2219 msgid "New group name" 2281 msgid "New group name"
2220 msgstr "Neuer Gruppenname" 2282 msgstr "Neuer Gruppenname"
2221 2283
2222 #: src/gtkblist.c:1510 2284 #: src/gtkblist.c:1568
2223 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2285 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2224 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." 2286 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein."
2225 2287
2226 #: src/gtkblist.c:1539 2288 #: src/gtkblist.c:1596
2227 #, c-format 2289 #, c-format
2228 msgid "" 2290 msgid ""
2229 "\n" 2291 "\n"
2230 "<b>Account:</b> %s" 2292 "<b>Account:</b> %s"
2231 msgstr "" 2293 msgstr ""
2232 "\n" 2294 "\n"
2233 "<b>Konto:</b> %s" 2295 "<b>Konto:</b> %s"
2234 2296
2235 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5514 2297 #: src/gtkblist.c:1657 src/protocols/oscar/oscar.c:5562
2236 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2298 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2237 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2299 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2238 2300
2239 #: src/gtkblist.c:1614 2301 #: src/gtkblist.c:1669
2240 #, c-format 2302 #, c-format
2241 msgid "%d%%" 2303 msgid "%d%%"
2242 msgstr "%d%%" 2304 msgstr "%d%%"
2243 2305
2244 #: src/gtkblist.c:1629 2306 #: src/gtkblist.c:1684
2245 msgid "" 2307 msgid ""
2246 "\n" 2308 "\n"
2247 "<b>Account:</b>" 2309 "<b>Account:</b>"
2248 msgstr "" 2310 msgstr ""
2249 "\n" 2311 "\n"
2250 "<b>Konto:</b>" 2312 "<b>Konto:</b>"
2251 2313
2252 #: src/gtkblist.c:1630 2314 #: src/gtkblist.c:1685
2253 msgid "" 2315 msgid ""
2254 "\n" 2316 "\n"
2255 "<b>Contact Alias:</b>" 2317 "<b>Contact Alias:</b>"
2256 msgstr "" 2318 msgstr ""
2257 "\n" 2319 "\n"
2258 "<b>Kontakt-Alias:</b>" 2320 "<b>Kontakt-Alias:</b>"
2259 2321
2260 #: src/gtkblist.c:1631 2322 #: src/gtkblist.c:1686
2261 msgid "" 2323 msgid ""
2262 "\n" 2324 "\n"
2263 "<b>Alias:</b>" 2325 "<b>Alias:</b>"
2264 msgstr "" 2326 msgstr ""
2265 "\n" 2327 "\n"
2266 "<b>Alias:</b>" 2328 "<b>Alias:</b>"
2267 2329
2268 #: src/gtkblist.c:1632 2330 #: src/gtkblist.c:1687
2269 msgid "" 2331 msgid ""
2270 "\n" 2332 "\n"
2271 "<b>Nickname:</b>" 2333 "<b>Nickname:</b>"
2272 msgstr "" 2334 msgstr ""
2273 "\n" 2335 "\n"
2274 "<b>Spitzname:</b>" 2336 "<b>Spitzname:</b>"
2275 2337
2276 #: src/gtkblist.c:1633 2338 #: src/gtkblist.c:1688
2277 msgid "" 2339 msgid ""
2278 "\n" 2340 "\n"
2279 "<b>Idle:</b>" 2341 "<b>Idle:</b>"
2280 msgstr "" 2342 msgstr ""
2281 "\n" 2343 "\n"
2282 "<b>Untätig:</b>" 2344 "<b>Untätig:</b>"
2283 2345
2284 #: src/gtkblist.c:1634 2346 #: src/gtkblist.c:1689
2285 msgid "" 2347 msgid ""
2286 "\n" 2348 "\n"
2287 "<b>Warned:</b>" 2349 "<b>Warned:</b>"
2288 msgstr "" 2350 msgstr ""
2289 "\n" 2351 "\n"
2290 "<b>Gewarnt:</b>" 2352 "<b>Gewarnt:</b>"
2291 2353
2292 #: src/gtkblist.c:1636 2354 #: src/gtkblist.c:1691
2293 msgid "" 2355 msgid ""
2294 "\n" 2356 "\n"
2295 "<b>Description:</b> Spooky" 2357 "<b>Description:</b> Spooky"
2296 msgstr "" 2358 msgstr ""
2297 "\n" 2359 "\n"
2298 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" 2360 "<b>Beschreibung:</b> Spooky"
2299 2361
2300 #: src/gtkblist.c:1637 2362 #: src/gtkblist.c:1692
2301 msgid "" 2363 msgid ""
2302 "\n" 2364 "\n"
2303 "<b>Status</b>: Awesome" 2365 "<b>Status</b>: Awesome"
2304 msgstr "" 2366 msgstr ""
2305 "\n" 2367 "\n"
2306 "<b>Status</b>: großartig" 2368 "<b>Status</b>: großartig"
2307 2369
2308 #: src/gtkblist.c:1638 2370 #: src/gtkblist.c:1693
2309 msgid "" 2371 msgid ""
2310 "\n" 2372 "\n"
2311 "<b>Status</b>: Rockin'" 2373 "<b>Status</b>: Rockin'"
2312 msgstr "" 2374 msgstr ""
2313 "\n" 2375 "\n"
2314 "<b>Status</b>: Rockin'" 2376 "<b>Status</b>: Rockin'"
2315 2377
2316 #: src/gtkblist.c:1906 2378 #: src/gtkblist.c:1961
2317 #, c-format 2379 #, c-format
2318 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2380 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2319 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " 2381 msgstr "Untätig (%dh%02dm) "
2320 2382
2321 #: src/gtkblist.c:1908 2383 #: src/gtkblist.c:1963
2322 #, c-format 2384 #, c-format
2323 msgid "Idle (%dm) " 2385 msgid "Idle (%dm) "
2324 msgstr "Untätig (%dm) " 2386 msgstr "Untätig (%dm) "
2325 2387
2326 #: src/gtkblist.c:1913 2388 #: src/gtkblist.c:1968
2327 #, c-format 2389 #, c-format
2328 msgid "Warned (%d%%) " 2390 msgid "Warned (%d%%) "
2329 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" 2391 msgstr "Gewarnt: (%d%%)"
2330 2392
2331 #: src/gtkblist.c:1916 2393 #: src/gtkblist.c:1971
2332 msgid "Offline " 2394 msgid "Offline "
2333 msgstr "Offline " 2395 msgstr "Offline "
2334 2396
2335 #: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 2397 #: src/gtkblist.c:2164 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495
2336 msgid "None" 2398 msgid "None"
2337 msgstr "Kein" 2399 msgstr "Kein"
2338 2400
2339 #: src/gtkblist.c:2177 2401 #: src/gtkblist.c:2231
2340 msgid "/Tools/Away" 2402 msgid "/Tools/Away"
2341 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" 2403 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit"
2342 2404
2343 #: src/gtkblist.c:2180 2405 #: src/gtkblist.c:2234
2344 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2406 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2345 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" 2407 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
2346 2408
2347 #: src/gtkblist.c:2183 2409 #: src/gtkblist.c:2237
2348 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2410 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2349 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" 2411 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen"
2350 2412
2351 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2413 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2352 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2414 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2353 #. 2415 #.
2354 #: src/gtkblist.c:2267 2416 #: src/gtkblist.c:2323
2355 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2417 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2356 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" 2418 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies"
2357 2419
2358 #: src/gtkblist.c:2269 2420 #: src/gtkblist.c:2325
2359 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2421 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2360 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" 2422 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen"
2361 2423
2362 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1216 2424 #: src/gtkblist.c:2343 src/gtkconv.c:1230
2363 msgid "IM" 2425 msgid "IM"
2364 msgstr "Nachricht" 2426 msgstr "Nachricht"
2365 2427
2366 #: src/gtkblist.c:2293 2428 #: src/gtkblist.c:2349
2367 msgid "Send a message to the selected buddy" 2429 msgid "Send a message to the selected buddy"
2368 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" 2430 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy"
2369 2431
2370 #: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529 2432 #: src/gtkblist.c:2352 src/protocols/napster/napster.c:529
2371 msgid "Get Info" 2433 msgid "Get Info"
2372 msgstr "Benutzer-Info" 2434 msgstr "Benutzer-Info"
2373 2435
2374 #: src/gtkblist.c:2302 2436 #: src/gtkblist.c:2358
2375 msgid "Get information on the selected buddy" 2437 msgid "Get information on the selected buddy"
2376 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" 2438 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen"
2377 2439
2378 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 2440 #: src/gtkblist.c:2361 src/protocols/oscar/oscar.c:3131
2379 msgid "Chat" 2441 msgid "Chat"
2380 msgstr "Chat" 2442 msgstr "Chat"
2381 2443
2382 #: src/gtkblist.c:2310 2444 #: src/gtkblist.c:2366
2383 msgid "Join a chat room" 2445 msgid "Join a chat room"
2384 msgstr "Einem Chatraum beitreten" 2446 msgstr "Einem Chatraum beitreten"
2385 2447
2386 #: src/gtkblist.c:2318 2448 #: src/gtkblist.c:2374
2387 msgid "Set an away message" 2449 msgid "Set an away message"
2388 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" 2450 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht"
2389 2451
2390 #: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 2452 #: src/gtkblist.c:3080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2164
2391 msgid "Add Buddy" 2453 msgid "Add Buddy"
2392 msgstr "Buddy hinzufügen" 2454 msgstr "Buddy hinzufügen"
2393 2455
2394 #: src/gtkblist.c:3049 2456 #: src/gtkblist.c:3103
2395 msgid "" 2457 msgid ""
2396 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2458 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2397 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2459 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2398 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2460 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2399 msgstr "" 2461 msgstr ""
2400 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " 2462 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste "
2401 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 2463 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
2402 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 2464 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
2403 "immer es möglich ist.\n" 2465 "immer es möglich ist.\n"
2404 2466
2405 #: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289 2467 #: src/gtkblist.c:3125 src/main.c:289
2406 msgid "Screen Name:" 2468 msgid "Screen Name:"
2407 msgstr "Benutzername:" 2469 msgstr "Benutzername:"
2408 2470
2409 #: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414 2471 #: src/gtkblist.c:3151 src/gtkblist.c:3468
2410 msgid "Group:" 2472 msgid "Group:"
2411 msgstr "Gruppe:" 2473 msgstr "Gruppe:"
2412 2474
2413 #. Set up stuff for the account box 2475 #. Set up stuff for the account box
2414 #: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384 2476 #: src/gtkblist.c:3160 src/gtkblist.c:3438
2415 msgid "Account:" 2477 msgid "Account:"
2416 msgstr "Konto:" 2478 msgstr "Konto:"
2417 2479
2418 #: src/gtkblist.c:3351 2480 #: src/gtkblist.c:3405
2419 msgid "Add Chat" 2481 msgid "Add Chat"
2420 msgstr "Chat hinzufügen" 2482 msgstr "Chat hinzufügen"
2421 2483
2422 #: src/gtkblist.c:3374 2484 #: src/gtkblist.c:3428
2423 msgid "" 2485 msgid ""
2424 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2486 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2425 "would like to add to your buddy list.\n" 2487 "would like to add to your buddy list.\n"
2426 msgstr "" 2488 msgstr ""
2427 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 2489 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
2428 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" 2490 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n"
2429 2491
2430 #: src/gtkblist.c:3448 2492 #: src/gtkblist.c:3502
2431 msgid "Add Group" 2493 msgid "Add Group"
2432 msgstr "Gruppe hinzufügen" 2494 msgstr "Gruppe hinzufügen"
2433 2495
2434 #: src/gtkblist.c:3448 2496 #: src/gtkblist.c:3502
2435 msgid "Add a new group" 2497 msgid "Add a new group"
2436 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" 2498 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
2437 2499
2438 #: src/gtkblist.c:3449 2500 #: src/gtkblist.c:3503
2439 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2501 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2440 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 2502 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
2441 2503
2442 #: src/gtkblist.c:3964 2504 #: src/gtkblist.c:4004
2443 msgid "No actions available" 2505 msgid "No actions available"
2444 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 2506 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
2445 2507
2446 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 2508 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253
2447 msgid "Done." 2509 msgid "Done."
2451 msgid "Signon: " 2513 msgid "Signon: "
2452 msgstr "Anmeldung: " 2514 msgstr "Anmeldung: "
2453 2515
2454 #: src/gtkconn.c:195 2516 #: src/gtkconn.c:195
2455 msgid "Signon" 2517 msgid "Signon"
2456 msgstr "Anmeldung: " 2518 msgstr "Anmeldung"
2457 2519
2458 #: src/gtkconn.c:208 2520 #: src/gtkconn.c:208
2459 msgid "Cancel All" 2521 msgid "Cancel All"
2460 msgstr "Alle Abbrechen" 2522 msgstr "Alle Abbrechen"
2461 2523
2462 #: src/gtkconn.c:362 2524 #: src/gtkconn.c:409
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2528 "\n"
2529 "%s\n"
2530 "%s"
2531 msgstr ""
2532 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s wurde nicht verbunden oder "
2533 "abgemeldet.</span>\n"
2534 "\n"
2535 "%s\n"
2536 "%s"
2537
2538 #: src/gtkconn.c:411
2463 msgid "Reason Unknown." 2539 msgid "Reason Unknown."
2464 msgstr "Unbekannter Grund." 2540 msgstr "Unbekannter Grund."
2465 2541
2466 #: src/gtkconn.c:371 2542 #: src/gtkconn.c:420
2467 msgid "Reconnect" 2543 msgid "Reconnect"
2468 msgstr "Neu verbinden" 2544 msgstr "Neu verbinden"
2469 2545
2470 #: src/gtkconn.c:410 2546 #: src/gtkconn.c:459
2471 msgid "Account" 2547 msgid "Account"
2472 msgstr "Konto" 2548 msgstr "Konto"
2473 2549
2474 #: src/gtkconn.c:418 2550 #: src/gtkconn.c:467
2475 msgid "Time" 2551 msgid "Time"
2476 msgstr "Zeit" 2552 msgstr "Zeit"
2477 2553
2478 #: src/gtkconv.c:185 2554 #: src/gtkconv.c:185
2479 msgid "That file already exists" 2555 msgid "That file already exists"
2523 2599
2524 #: src/gtkconv.c:787 2600 #: src/gtkconv.c:787
2525 msgid "Search term: " 2601 msgid "Search term: "
2526 msgstr "Suchwort:" 2602 msgstr "Suchwort:"
2527 2603
2528 #: src/gtkconv.c:1224 2604 #: src/gtkconv.c:1238
2529 msgid "Un-Ignore" 2605 msgid "Un-Ignore"
2530 msgstr "Nicht Ignorieren" 2606 msgstr "Nicht Ignorieren"
2531 2607
2532 #: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774 2608 #: src/gtkconv.c:1240 src/gtkprefs.c:774
2533 msgid "Ignore" 2609 msgid "Ignore"
2534 msgstr "Ignorieren" 2610 msgstr "Ignorieren"
2535 2611
2536 #. Info button 2612 #. Info button
2537 #: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3171 2613 #: src/gtkconv.c:1249 src/gtkconv.c:3179
2538 msgid "Info" 2614 msgid "Info"
2539 msgstr "Info" 2615 msgstr "Info"
2540 2616
2541 #: src/gtkconv.c:1244 2617 #: src/gtkconv.c:1258
2542 msgid "Get Away Msg" 2618 msgid "Get Away Msg"
2543 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" 2619 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen"
2544 2620
2545 #: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:4335 2621 #: src/gtkconv.c:1269 src/gtkconv.c:3162 src/gtkconv.c:4311
2546 #: src/gtkrequest.c:201 2622 #: src/gtkrequest.c:201
2547 msgid "Remove" 2623 msgid "Remove"
2548 msgstr "Entfernen" 2624 msgstr "Entfernen"
2549 2625
2550 #: src/gtkconv.c:2372 2626 #: src/gtkconv.c:2404
2551 msgid "User is typing..." 2627 msgid "User is typing..."
2552 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 2628 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
2553 2629
2554 #: src/gtkconv.c:2380 2630 #: src/gtkconv.c:2412
2555 msgid "User has typed something and paused" 2631 msgid "User has typed something and paused"
2556 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 2632 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
2557 2633
2558 #. Build the Send As menu 2634 #. Build the Send As menu
2559 #: src/gtkconv.c:2483 2635 #: src/gtkconv.c:2515
2560 msgid "_Send As" 2636 msgid "_Send As"
2561 msgstr "Ab_schicken als" 2637 msgstr "Ab_schicken als"
2562 2638
2563 #: src/gtkconv.c:2943 2639 #: src/gtkconv.c:2937
2564 msgid "Gaim - Save Conversation" 2640 msgid "Gaim - Save Conversation"
2565 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" 2641 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern"
2566 2642
2567 #. Conversation menu 2643 #. Conversation menu
2568 #: src/gtkconv.c:2960 2644 #: src/gtkconv.c:2954
2569 msgid "/_Conversation" 2645 msgid "/_Conversation"
2570 msgstr "/_Unterhaltung" 2646 msgstr "/_Unterhaltung"
2571 2647
2572 #: src/gtkconv.c:2962 2648 #: src/gtkconv.c:2956
2573 msgid "/Conversation/_Save As..." 2649 msgid "/Conversation/_Save As..."
2574 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 2650 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
2575 2651
2576 #: src/gtkconv.c:2964 2652 #: src/gtkconv.c:2958
2577 msgid "/Conversation/View _Log" 2653 msgid "/Conversation/View _Log"
2578 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" 2654 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf"
2579 2655
2580 #: src/gtkconv.c:2965 2656 #: src/gtkconv.c:2959
2581 msgid "/Conversation/Search..." 2657 msgid "/Conversation/Search..."
2582 msgstr "/Unterhaltung/Suchen..." 2658 msgstr "/Unterhaltung/Suchen..."
2583 2659
2584 #: src/gtkconv.c:2969 2660 #: src/gtkconv.c:2963
2585 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2661 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2586 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." 2662 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..."
2587 2663
2588 #: src/gtkconv.c:2971 2664 #: src/gtkconv.c:2965
2589 msgid "/Conversation/A_lias..." 2665 msgid "/Conversation/A_lias..."
2590 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." 2666 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..."
2591 2667
2592 #: src/gtkconv.c:2973 2668 #: src/gtkconv.c:2967
2593 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2669 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2594 msgstr "/Unterhaltung/_Benutzer-Info abrufen..." 2670 msgstr "/Unterhaltung/_Benutzer-Info abrufen..."
2595 2671
2596 #: src/gtkconv.c:2975 2672 #: src/gtkconv.c:2969
2597 msgid "/Conversation/In_vite..." 2673 msgid "/Conversation/In_vite..."
2598 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 2674 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
2675
2676 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:2975
2677 msgid "/Conversation/Send _File..."
2678 msgstr "/Unterhaltung/_Datei versenden..."
2599 2679
2600 #: src/gtkconv.c:2980 2680 #: src/gtkconv.c:2980
2601 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2681 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2602 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." 2682 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..."
2603 2683
2660 2740
2661 #: src/gtkconv.c:3064 2741 #: src/gtkconv.c:3064
2662 msgid "/Conversation/Invite..." 2742 msgid "/Conversation/Invite..."
2663 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 2743 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
2664 2744
2665 #: src/gtkconv.c:3070 2745 #: src/gtkconv.c:3068 src/gtkconv.c:3072
2746 msgid "/Conversation/Send File..."
2747 msgstr "/Unterhaltung/Datei versenden..."
2748
2749 #: src/gtkconv.c:3078
2666 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2750 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2667 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." 2751 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..."
2668 2752
2669 #: src/gtkconv.c:3074 2753 #: src/gtkconv.c:3082
2670 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2754 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2671 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." 2755 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
2672 2756
2673 #: src/gtkconv.c:3080 2757 #: src/gtkconv.c:3088
2674 msgid "/Conversation/Warn..." 2758 msgid "/Conversation/Warn..."
2675 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." 2759 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..."
2676 2760
2677 #: src/gtkconv.c:3084 2761 #: src/gtkconv.c:3092
2678 msgid "/Conversation/Block..." 2762 msgid "/Conversation/Block..."
2679 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 2763 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
2680 2764
2681 #: src/gtkconv.c:3088 2765 #: src/gtkconv.c:3096
2682 msgid "/Conversation/Add..." 2766 msgid "/Conversation/Add..."
2683 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 2767 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
2684 2768
2685 #: src/gtkconv.c:3092 2769 #: src/gtkconv.c:3100
2686 msgid "/Conversation/Remove..." 2770 msgid "/Conversation/Remove..."
2687 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 2771 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
2688 2772
2689 #: src/gtkconv.c:3098 2773 #: src/gtkconv.c:3106
2690 msgid "/Options/Enable Logging" 2774 msgid "/Options/Enable Logging"
2691 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 2775 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
2692 2776
2693 #: src/gtkconv.c:3101 2777 #: src/gtkconv.c:3109
2694 msgid "/Options/Enable Sounds" 2778 msgid "/Options/Enable Sounds"
2695 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 2779 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
2696 2780
2697 #: src/gtkconv.c:3104 2781 #: src/gtkconv.c:3112
2698 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2782 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2699 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" 2783 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung"
2700 2784
2701 #. From right to left... 2785 #. From right to left...
2702 #. Send button 2786 #. Send button
2703 #: src/gtkconv.c:3128 src/gtkconv.c:3130 src/gtkconv.c:3228 src/gtkconv.c:3230 2787 #: src/gtkconv.c:3136 src/gtkconv.c:3138 src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3238
2704 #: src/gtkconv.c:6058 2788 #: src/gtkconv.c:6021
2705 msgid "Send" 2789 msgid "Send"
2706 msgstr "Abschicken" 2790 msgstr "Abschicken"
2707 2791
2708 #: src/gtkconv.c:3151 src/gtkconv.c:4353 2792 #: src/gtkconv.c:3159 src/gtkconv.c:4329
2709 msgid "Add the user to your buddy list" 2793 msgid "Add the user to your buddy list"
2710 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" 2794 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste"
2711 2795
2712 #: src/gtkconv.c:3157 src/gtkconv.c:4338 2796 #: src/gtkconv.c:3165 src/gtkconv.c:4314
2713 msgid "Remove the user from your buddy list" 2797 msgid "Remove the user from your buddy list"
2714 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" 2798 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste"
2715 2799
2716 #. Warn button 2800 #. Warn button
2717 #: src/gtkconv.c:3164 2801 #: src/gtkconv.c:3172
2718 msgid "Warn" 2802 msgid "Warn"
2719 msgstr "Warnen" 2803 msgstr "Warnen"
2720 2804
2721 #: src/gtkconv.c:3168 2805 #: src/gtkconv.c:3176
2722 msgid "Warn the user" 2806 msgid "Warn the user"
2723 msgstr "Benutzer warnen" 2807 msgstr "Benutzer warnen"
2724 2808
2725 #: src/gtkconv.c:3175 src/gtkconv.c:3613 2809 #: src/gtkconv.c:3183 src/gtkconv.c:3621
2726 msgid "Get the user's information" 2810 msgid "Get the user's information"
2727 msgstr "Hole die Information des Benutzers" 2811 msgstr "Hole die Information des Benutzers"
2728 2812
2729 #. Block button 2813 #. Block button
2730 #: src/gtkconv.c:3178 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2814 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2731 msgid "Block" 2815 msgid "Block"
2732 msgstr "Sperren" 2816 msgstr "Sperren"
2733 2817
2734 #: src/gtkconv.c:3182 2818 #: src/gtkconv.c:3190
2735 msgid "Block the user" 2819 msgid "Block the user"
2736 msgstr "Benutzer blockieren" 2820 msgstr "Benutzer blockieren"
2737 2821
2738 #. Invite 2822 #. Invite
2739 #: src/gtkconv.c:3240 src/gtkconv.c:6061 2823 #: src/gtkconv.c:3248 src/gtkconv.c:6024
2740 msgid "Invite" 2824 msgid "Invite"
2741 msgstr "Einladen" 2825 msgstr "Einladen"
2742 2826
2743 #: src/gtkconv.c:3243 2827 #: src/gtkconv.c:3251
2744 msgid "Invite a user" 2828 msgid "Invite a user"
2745 msgstr "Benutzer einladen" 2829 msgstr "Benutzer einladen"
2746 2830
2747 #: src/gtkconv.c:3282 2831 #: src/gtkconv.c:3290
2748 msgid "Bold" 2832 msgid "Bold"
2749 msgstr "Fett" 2833 msgstr "Fett"
2750 2834
2751 #: src/gtkconv.c:3293 2835 #: src/gtkconv.c:3301
2752 msgid "Italic" 2836 msgid "Italic"
2753 msgstr "Kursiv" 2837 msgstr "Kursiv"
2754 2838
2755 #: src/gtkconv.c:3304 2839 #: src/gtkconv.c:3312
2756 msgid "Underline" 2840 msgid "Underline"
2757 msgstr "Unterstrichen" 2841 msgstr "Unterstrichen"
2758 2842
2759 #: src/gtkconv.c:3320 2843 #: src/gtkconv.c:3328
2760 msgid "Larger font size" 2844 msgid "Larger font size"
2761 msgstr "Größere Schriftgröße" 2845 msgstr "Größere Schriftgröße"
2762 2846
2763 #: src/gtkconv.c:3332 2847 #: src/gtkconv.c:3340
2764 msgid "Normal font size" 2848 msgid "Normal font size"
2765 msgstr "Normale Schriftgröße" 2849 msgstr "Normale Schriftgröße"
2766 2850
2767 #: src/gtkconv.c:3344 2851 #: src/gtkconv.c:3352
2768 msgid "Smaller font size" 2852 msgid "Smaller font size"
2769 msgstr "Kleinere Schriftgröße" 2853 msgstr "Kleinere Schriftgröße"
2770 2854
2771 #: src/gtkconv.c:3361 2855 #: src/gtkconv.c:3369
2772 msgid "Font Face" 2856 msgid "Font Face"
2773 msgstr "Schriftart" 2857 msgstr "Schriftart"
2774 2858
2775 #: src/gtkconv.c:3373 2859 #: src/gtkconv.c:3381
2776 msgid "Foreground font color" 2860 msgid "Foreground font color"
2777 msgstr "Vordergrundfarbe" 2861 msgstr "Vordergrundfarbe"
2778 2862
2779 #: src/gtkconv.c:3385 2863 #: src/gtkconv.c:3393
2780 msgid "Background color" 2864 msgid "Background color"
2781 msgstr "Hintergrundfarbe" 2865 msgstr "Hintergrundfarbe"
2782 2866
2783 #: src/gtkconv.c:3400 2867 #: src/gtkconv.c:3408
2784 msgid "Insert image" 2868 msgid "Insert image"
2785 msgstr "Bild einfügen" 2869 msgstr "Bild einfügen"
2786 2870
2787 #: src/gtkconv.c:3411 2871 #: src/gtkconv.c:3419
2788 msgid "Insert link" 2872 msgid "Insert link"
2789 msgstr "Link einfügen" 2873 msgstr "Link einfügen"
2790 2874
2791 #: src/gtkconv.c:3422 2875 #: src/gtkconv.c:3430
2792 msgid "Insert smiley" 2876 msgid "Insert smiley"
2793 msgstr "Smiley einfügen" 2877 msgstr "Smiley einfügen"
2794 2878
2795 #: src/gtkconv.c:3482 2879 #: src/gtkconv.c:3490
2796 msgid "Topic:" 2880 msgid "Topic:"
2797 msgstr "Thema:" 2881 msgstr "Thema:"
2798 2882
2799 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2883 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2800 #: src/gtkconv.c:3533 2884 #: src/gtkconv.c:3541
2801 msgid "0 people in room" 2885 msgid "0 people in room"
2802 msgstr "0 Personen im Raum" 2886 msgstr "0 Personen im Raum"
2803 2887
2804 #: src/gtkconv.c:3590 2888 #: src/gtkconv.c:3598
2805 msgid "IM the user" 2889 msgid "IM the user"
2806 msgstr "IM des Benutzers" 2890 msgstr "IM des Benutzers"
2807 2891
2808 #: src/gtkconv.c:3602 2892 #: src/gtkconv.c:3610
2809 msgid "Ignore the user" 2893 msgid "Ignore the user"
2810 msgstr "Benutzer ignorieren" 2894 msgstr "Benutzer ignorieren"
2811 2895
2812 #: src/gtkconv.c:4151 2896 #: src/gtkconv.c:4127
2813 msgid "Close conversation" 2897 msgid "Close conversation"
2814 msgstr "Unterhaltung schließen" 2898 msgstr "Unterhaltung schließen"
2815 2899
2816 #: src/gtkconv.c:4751 src/gtkconv.c:4783 src/gtkconv.c:4904 src/gtkconv.c:4971 2900 #: src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4746 src/gtkconv.c:4867 src/gtkconv.c:4934
2817 #, c-format 2901 #, c-format
2818 msgid "%d person in room" 2902 msgid "%d person in room"
2819 msgid_plural "%d people in room" 2903 msgid_plural "%d people in room"
2820 msgstr[0] "%d Person im Raum" 2904 msgstr[0] "%d Person im Raum"
2821 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 2905 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
2822 2906
2823 #: src/gtkconv.c:5305 2907 #: src/gtkconv.c:5268
2824 msgid "Animate" 2908 msgid "Animate"
2825 msgstr "Animieren" 2909 msgstr "Animieren"
2826 2910
2827 #: src/gtkconv.c:5310 2911 #: src/gtkconv.c:5273
2828 msgid "Hide Icon" 2912 msgid "Hide Icon"
2829 msgstr "Icon verbergen" 2913 msgstr "Icon verbergen"
2830 2914
2831 #: src/gtkconv.c:5316 2915 #: src/gtkconv.c:5279
2832 msgid "Save Icon As..." 2916 msgid "Save Icon As..."
2833 msgstr "Icon speichern unter..." 2917 msgstr "Icon speichern unter..."
2834 2918
2835 #: src/gtkconv.c:5795 src/gtkconv.c:5798 2919 #: src/gtkconv.c:5758 src/gtkconv.c:5761
2836 msgid "<main>/Conversation/Close" 2920 msgid "<main>/Conversation/Close"
2837 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" 2921 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen"
2838 2922
2839 #: src/gtkdebug.c:133 2923 #: src/gtkdebug.c:133
2840 msgid "Debug Window" 2924 msgid "Debug Window"
3508 #: src/gtkprefs.c:1125 3592 #: src/gtkprefs.c:1125
3509 msgid "_Host" 3593 msgid "_Host"
3510 msgstr "_Host" 3594 msgstr "_Host"
3511 3595
3512 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 3596 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
3513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1640 3597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 src/protocols/msn/msn.c:1656
3514 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 3598 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
3515 msgid "Port" 3599 msgid "Port"
3516 msgstr "Port" 3600 msgstr "Port"
3517 3601
3518 #: src/gtkprefs.c:1160 3602 #: src/gtkprefs.c:1160
3585 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" 3669 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit"
3586 3670
3587 #: src/gtkprefs.c:1329 3671 #: src/gtkprefs.c:1329
3588 msgid "Log all c_hats" 3672 msgid "Log all c_hats"
3589 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" 3673 msgstr "Alle _Chats mitschneiden"
3590
3591 #: src/gtkprefs.c:1332
3592 msgid "System Logs"
3593 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen"
3594
3595 #: src/gtkprefs.c:1333
3596 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3597 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden"
3598
3599 #: src/gtkprefs.c:1335
3600 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3601 msgstr "In/A_ktivität eines Buddies mitschneiden"
3602
3603 #: src/gtkprefs.c:1337
3604 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3605 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddies gehen/_zurückkommen"
3606
3607 #: src/gtkprefs.c:1339
3608 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3609 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden"
3610
3611 #: src/gtkprefs.c:1341
3612 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3613 msgstr "Eigene Logdatei für _jede Anmeldung eines Buddies erstellen"
3614 3674
3615 #: src/gtkprefs.c:1384 3675 #: src/gtkprefs.c:1384
3616 msgid "Sound Options" 3676 msgid "Sound Options"
3617 msgstr "Sound-Einstellungen" 3677 msgstr "Sound-Einstellungen"
3618 3678
3745 3805
3746 #: src/gtkprefs.c:1767 3806 #: src/gtkprefs.c:1767
3747 msgid "Load" 3807 msgid "Load"
3748 msgstr "Laden" 3808 msgstr "Laden"
3749 3809
3750 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 3810 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:582
3751 #: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/trepia/trepia.c:401 3811 #: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/trepia/trepia.c:401
3752 msgid "Name" 3812 msgid "Name"
3753 msgstr "Name" 3813 msgstr "Name"
3754 3814
3755 #: src/gtkprefs.c:1821 3815 #: src/gtkprefs.c:1821
3756 msgid "Details" 3816 msgid "Details"
4007 4067
4008 #: src/gtkutils.c:326 4068 #: src/gtkutils.c:326
4009 msgid "Gaim - Save Icon" 4069 msgid "Gaim - Save Icon"
4010 msgstr "Gaim - Icon speichern" 4070 msgstr "Gaim - Icon speichern"
4011 4071
4012 #: src/log.c:80 4072 #: src/log.c:82
4013 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4073 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4014 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" 4074 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>"
4015 4075
4016 #: src/log.c:371 4076 #: src/log.c:407
4017 msgid "XML" 4077 msgid "XML"
4018 msgstr "XML" 4078 msgstr "XML"
4019 4079
4020 #: src/log.c:479 src/log.c:603 4080 #: src/log.c:484
4021 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" 4081 #, c-format
4022 msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data war NULL!</b></font>" 4082 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
4023 4083 msgstr ""
4024 #: src/log.c:489 src/log.c:613 4084
4085 #: src/log.c:486
4086 #, c-format
4087 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/log.c:532 src/log.c:666
4091 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4092 msgstr ""
4093 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>"
4094
4095 #: src/log.c:542 src/log.c:676
4025 #, c-format 4096 #, c-format
4026 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4097 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4027 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" 4098 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
4028 4099
4029 #: src/log.c:493 4100 #: src/log.c:546
4030 msgid "HTML" 4101 msgid "HTML"
4031 msgstr "HTML" 4102 msgstr "HTML"
4032 4103
4033 #: src/log.c:617 4104 #: src/log.c:620
4105 #, c-format
4106 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/log.c:680
4034 msgid "Plain text" 4110 msgid "Plain text"
4035 msgstr "Einfacher Text" 4111 msgstr "Einfacher Text"
4036 4112
4037 #: src/main.c:148 4113 #: src/main.c:148
4038 msgid "Please enter your login." 4114 msgid "Please enter your login."
4113 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" 4189 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard"
4114 4190
4115 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 4191 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
4116 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4192 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
4117 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4193 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4118 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 4194 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
4119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 4195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
4120 msgid "Available" 4196 msgid "Available"
4121 msgstr "Online" 4197 msgstr "Online"
4122 4198
4123 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4199 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4124 msgid "Available for friends only" 4200 msgid "Available for friends only"
4126 4202
4127 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4203 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4128 msgid "Away for friends only" 4204 msgid "Away for friends only"
4129 msgstr "Nur für Freunde abwesend" 4205 msgstr "Nur für Freunde abwesend"
4130 4206
4131 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 4207 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929
4132 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 4208 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2893
4133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 4209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4624 src/protocols/oscar/oscar.c:4651
4134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
4135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 4211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
4136 msgid "Invisible" 4212 msgid "Invisible"
4137 msgstr "Unsichtbar" 4213 msgstr "Unsichtbar"
4138 4214
4139 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4215 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4140 msgid "Invisible for friends only" 4216 msgid "Invisible for friends only"
4248 4324
4249 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4325 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4250 msgid "Active" 4326 msgid "Active"
4251 msgstr "Aktiv" 4327 msgstr "Aktiv"
4252 4328
4253 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 4329 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4002
4254 msgid "UIN" 4330 msgid "UIN"
4255 msgstr "UIN" 4331 msgstr "UIN"
4256 4332
4257 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4333 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4258 msgid "First name" 4334 msgid "First name"
4259 msgstr "Vorname" 4335 msgstr "Vorname"
4260 4336
4261 #. Last Name 4337 #. Last Name
4262 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 4338 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602
4263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4010 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4264 msgid "Last Name" 4340 msgid "Last Name"
4265 msgstr "Nachname" 4341 msgstr "Nachname"
4266 4342
4267 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4343 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4268 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 4344 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
4269 msgid "Nick" 4345 msgid "Nick"
4270 msgstr "Spitzname" 4346 msgstr "Spitzname"
4271 4347
4272 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4348 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4273 msgid "Birth year" 4349 msgid "Birth year"
4277 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4353 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4278 msgid "Sex" 4354 msgid "Sex"
4279 msgstr "Geschlecht" 4355 msgstr "Geschlecht"
4280 4356
4281 #. City 4357 #. City
4282 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4358 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612
4283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 4359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 src/protocols/oscar/oscar.c:4072
4284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4360 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4285 msgid "City" 4361 msgid "City"
4286 msgstr "Stadt" 4362 msgstr "Stadt"
4287 4363
4288 #. res[0] == username 4364 #. res[0] == username
4289 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266 4365 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1282
4290 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387 4366 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/napster/napster.c:387
4291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3197 4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:3245
4292 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 4368 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2579
4293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 4369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624
4294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4295 msgid "Buddy Information" 4371 msgid "Buddy Information"
4296 msgstr "Buddy-Information" 4372 msgstr "Buddy-Information"
4297 4373
4298 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4374 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4299 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4375 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4392 4468
4393 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4469 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4394 msgid "Directory Search" 4470 msgid "Directory Search"
4395 msgstr "Verzeichnissuche" 4471 msgstr "Verzeichnissuche"
4396 4472
4397 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 4473 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041
4398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 src/protocols/toc/toc.c:1546 4474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/toc/toc.c:1546
4399 msgid "Change Password" 4475 msgid "Change Password"
4400 msgstr "Paßwort ändern" 4476 msgstr "Paßwort ändern"
4401 4477
4402 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4478 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4403 msgid "Import Buddy List from Server" 4479 msgid "Import Buddy List from Server"
4445 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4521 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4446 #, c-format 4522 #, c-format
4447 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4523 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4448 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." 4524 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden."
4449 4525
4450 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 4526 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187
4451 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 4527 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270
4452 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 4528 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2665
4453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 4529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5182
4454 msgid "Authorize" 4530 msgid "Authorize"
4455 msgstr "Autorisieren" 4531 msgstr "Autorisieren"
4456 4532
4457 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 4533 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188
4458 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 4534 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272
4459 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 4535 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2667
4460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183
4461 msgid "Deny" 4537 msgid "Deny"
4462 msgstr "Sperren" 4538 msgstr "Sperren"
4463 4539
4464 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4540 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4465 msgid "Send message through server" 4541 msgid "Send message through server"
4544 msgstr "Anmeldung: %s" 4620 msgstr "Anmeldung: %s"
4545 4621
4546 #: src/protocols/irc/irc.c:208 4622 #: src/protocols/irc/irc.c:208
4547 msgid "Couldn't create socket" 4623 msgid "Couldn't create socket"
4548 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 4624 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
4625
4626 #: src/protocols/irc/irc.c:357 src/protocols/trepia/trepia.c:972
4627 msgid "Read error"
4628 msgstr "Fehler bei Lesen"
4549 4629
4550 #. *< api_version 4630 #. *< api_version
4551 #. *< type 4631 #. *< type
4552 #. *< ui_requirement 4632 #. *< ui_requirement
4553 #. *< flags 4633 #. *< flags
4564 #: src/protocols/irc/irc.c:533 4644 #: src/protocols/irc/irc.c:533
4565 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4645 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4566 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" 4646 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen"
4567 4647
4568 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 4648 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
4569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 4649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637
4570 msgid "Server" 4650 msgid "Server"
4571 msgstr "Server" 4651 msgstr "Server"
4572 4652
4573 #: src/protocols/irc/irc.c:556 4653 #: src/protocols/irc/irc.c:556
4574 msgid "Encoding" 4654 msgid "Encoding"
4575 msgstr "Kodierung" 4655 msgstr "Kodierung"
4576 4656
4577 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 4657 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
4578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:578 4658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572
4579 msgid "Username" 4659 msgid "Username"
4580 msgstr "Benutzer" 4660 msgstr "Benutzer"
4581 4661
4582 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4662 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4583 msgid "Bad mode" 4663 msgid "Bad mode"
4598 4678
4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4679 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4600 msgid " <i>(identified)</i>" 4680 msgid " <i>(identified)</i>"
4601 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" 4681 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
4602 4682
4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 4683 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
4604 msgid "Realname" 4684 msgid "Realname"
4605 msgstr "Echter Name" 4685 msgstr "Echter Name"
4606 4686
4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4687 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4608 msgid "Currently on" 4688 msgid "Currently on"
4749 4829
4750 #: src/protocols/irc/parse.c:391 4830 #: src/protocols/irc/parse.c:391
4751 msgid "Disconnected" 4831 msgid "Disconnected"
4752 msgstr "Verbindung unterbrochen" 4832 msgstr "Verbindung unterbrochen"
4753 4833
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 4834 #: src/protocols/jabber/auth.c:52
4755 msgid "Server requires SSL for login" 4835 msgid "Server requires SSL for login"
4756 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" 4836 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung"
4757 4837
4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281 4838 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:301
4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392 4839 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 src/protocols/jabber/auth.c:413
4760 msgid "Invalid response from server" 4840 msgid "Invalid response from server"
4761 msgstr "Ungültige Antwort vom Server" 4841 msgstr "Ungültige Antwort vom Server"
4762 4842
4763 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143 4843 #: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:163
4764 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4844 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4765 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" 4845 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden"
4766 4846
4767 #: src/protocols/jabber/auth.c:301 4847 #: src/protocols/jabber/auth.c:152 src/protocols/jabber/jabber.c:458
4848 msgid "Unknown Error"
4849 msgstr "Unbekannter Fehler"
4850
4851 #: src/protocols/jabber/auth.c:322
4768 msgid "Invalid challenge from server" 4852 msgid "Invalid challenge from server"
4769 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" 4853 msgstr "Ungültige Challenge vom Server"
4770 4854
4771 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 4855 #: src/protocols/jabber/auth.c:416
4772 msgid "Bad Protocol" 4856 msgid "Bad Protocol"
4773 msgstr "Falsches Protokoll" 4857 msgstr "Falsches Protokoll"
4774 4858
4775 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 4859 #: src/protocols/jabber/auth.c:419
4776 msgid "Encryption Required" 4860 msgid "Encryption Required"
4777 msgstr "Verschlüsselung notwendig" 4861 msgstr "Verschlüsselung notwendig"
4778 4862
4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 4863 #: src/protocols/jabber/auth.c:422
4780 msgid "Invalid authzid" 4864 msgid "Invalid authzid"
4781 msgstr "Ungültige authzid" 4865 msgstr "Ungültige authzid"
4782 4866
4783 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 4867 #: src/protocols/jabber/auth.c:425
4784 msgid "Invalid Mechanism" 4868 msgid "Invalid Mechanism"
4785 msgstr "Ungültige Mechanismen" 4869 msgstr "Ungültige Mechanismen"
4786 4870
4787 #: src/protocols/jabber/auth.c:406 4871 #: src/protocols/jabber/auth.c:427
4788 msgid "Invalid Realm" 4872 msgid "Invalid Realm"
4789 msgstr "Ungültiger Realm" 4873 msgstr "Ungültiger Realm"
4790 4874
4791 #: src/protocols/jabber/auth.c:409 4875 #: src/protocols/jabber/auth.c:430
4792 msgid "Mechanism Too Weak" 4876 msgid "Mechanism Too Weak"
4793 msgstr "Mechanismen zu schwach" 4877 msgstr "Mechanismen zu schwach"
4794 4878
4795 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158 4879 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147
4796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 4880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914
4797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 4881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5590
4798 msgid "Not Authorized" 4882 msgid "Not Authorized"
4799 msgstr "Nicht autorisiert" 4883 msgstr "Nicht autorisiert"
4800 4884
4801 #: src/protocols/jabber/auth.c:415 4885 #: src/protocols/jabber/auth.c:436
4802 msgid "Temporary Authentication Failure" 4886 msgid "Temporary Authentication Failure"
4803 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" 4887 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
4804 4888
4805 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 4889 #: src/protocols/jabber/auth.c:438
4806 msgid "Authentication Failure" 4890 msgid "Authentication Failure"
4807 msgstr "Authentifizierungsfehler" 4891 msgstr "Authentifizierungsfehler"
4808 4892
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
4810 msgid "Full Name" 4894 msgid "Full Name"
4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614
4818 msgid "Given Name" 4902 msgid "Given Name"
4819 msgstr "Vorname" 4903 msgstr "Vorname"
4820 4904
4821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625
4822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 4906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676
4823 msgid "Nickname" 4907 msgid "Nickname"
4824 msgstr "Spitzname" 4908 msgstr "Spitzname"
4825 4909
4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653
4827 msgid "Street Address" 4911 msgid "Street Address"
4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661
4839 msgid "Region" 4923 msgid "Region"
4840 msgstr "Region" 4924 msgstr "Region"
4841 4925
4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665
4843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 4927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622
4844 msgid "Postal Code" 4928 msgid "Postal Code"
4845 msgstr "Postleitzahl" 4929 msgstr "Postleitzahl"
4846 4930
4847 #. Country 4931 #. Country
4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 4932 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670
4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 4938 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688
4855 msgid "Telephone" 4939 msgid "Telephone"
4856 msgstr "Telefon" 4940 msgstr "Telefon"
4857 4941
4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 4942 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699
4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 4943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
4860 msgid "Email" 4944 msgid "Email"
4861 msgstr "E-Mail" 4945 msgstr "E-Mail"
4862 4946
4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 4947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722
4864 msgid "Organization Name" 4948 msgid "Organization Name"
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 4959 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
4876 msgid "Role" 4960 msgid "Role"
4877 msgstr "Funktion" 4961 msgstr "Funktion"
4878 4962
4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 4963 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
4880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 4964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036
4881 msgid "Birthday" 4965 msgid "Birthday"
4882 msgstr "Geburtstag" 4966 msgstr "Geburtstag"
4883 4967
4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 4968 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
4885 msgid "Edit Jabber vCard" 4969 msgid "Edit Jabber vCard"
4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 4980 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546
4897 msgid "Jabber ID" 4981 msgid "Jabber ID"
4898 msgstr "Jabber-ID" 4982 msgstr "Jabber-ID"
4899 4983
4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 4984 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563
4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903 4985 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901
4902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
4903 msgid "Status" 4987 msgid "Status"
4904 msgstr "Status" 4988 msgstr "Status"
4905 4989
4906 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 4990 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143
4907 msgid "Resource" 4991 msgid "Resource"
4908 msgstr "Ressource" 4992 msgstr "Ressource"
4909 4993
4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 4994 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618
4911 msgid "Middle Name" 4995 msgid "Middle Name"
4912 msgstr "Zweiter Name" 4996 msgstr "Zweiter Name"
4913 4997
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4998 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607
4915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 4999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 src/protocols/oscar/oscar.c:4069
4916 msgid "Address" 5000 msgid "Address"
4917 msgstr "Adresse" 5001 msgstr "Adresse"
4918 5002
4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 5003 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645
4920 msgid "P.O. Box" 5004 msgid "P.O. Box"
4989 5073
4990 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 5074 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
4991 msgid "Invalid Room Handle" 5075 msgid "Invalid Room Handle"
4992 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" 5076 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner"
4993 5077
4994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:82 5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:71
4995 msgid "Error initializing session" 5079 msgid "Error initializing session"
4996 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" 5080 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung"
4997 5081
4998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122
4999 msgid "Bad Format" 5083 msgid "Bad Format"
5000 msgstr "Schlechtes Format" 5084 msgstr "Schlechtes Format"
5001 5085
5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124
5003 msgid "Bad Namespace Prefix" 5087 msgid "Bad Namespace Prefix"
5004 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" 5088 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix"
5005 5089
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127
5007 msgid "Resource Conflict" 5091 msgid "Resource Conflict"
5008 msgstr "Ressourcenkonflikt" 5092 msgstr "Ressourcenkonflikt"
5009 5093
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129
5011 msgid "Connection Timeout" 5095 msgid "Connection Timeout"
5012 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" 5096 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
5013 5097
5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131
5015 msgid "Host Gone" 5099 msgid "Host Gone"
5016 msgstr "Server hat sich verabschiedet" 5100 msgstr "Server hat sich verabschiedet"
5017 5101
5018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133
5019 msgid "Host Unknown" 5103 msgid "Host Unknown"
5020 msgstr "Rechner unbekannt" 5104 msgstr "Rechner unbekannt"
5021 5105
5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 5106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135
5023 msgid "Improper Addressing" 5107 msgid "Improper Addressing"
5024 msgstr "Falsche Adressierung" 5108 msgstr "Falsche Adressierung"
5025 5109
5026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137
5027 msgid "Internal Server Error" 5111 msgid "Internal Server Error"
5028 msgstr "Interner Server-Fehler" 5112 msgstr "Interner Server-Fehler"
5029 5113
5030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139
5031 msgid "Invalid ID" 5115 msgid "Invalid ID"
5032 msgstr "Ungültige ID" 5116 msgstr "Ungültige ID"
5033 5117
5034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141
5035 msgid "Invalid Namespace" 5119 msgid "Invalid Namespace"
5036 msgstr "Ungültiger Namenraum" 5120 msgstr "Ungültiger Namenraum"
5037 5121
5038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143
5039 msgid "Invalid XML" 5123 msgid "Invalid XML"
5040 msgstr "Ungültiges XML" 5124 msgstr "Ungültiges XML"
5041 5125
5042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145
5043 msgid "Non-matching Hosts" 5127 msgid "Non-matching Hosts"
5044 msgstr "Nicht-passender Rechner" 5128 msgstr "Nicht-passender Rechner"
5045 5129
5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149
5047 msgid "Policy Violation" 5131 msgid "Policy Violation"
5048 msgstr "Richtlinien-Verletzung" 5132 msgstr "Richtlinien-Verletzung"
5049 5133
5050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151
5051 msgid "Remote Connection Failed" 5135 msgid "Remote Connection Failed"
5052 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" 5136 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
5053 5137
5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153
5055 msgid "Resource Constraint" 5139 msgid "Resource Constraint"
5056 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" 5140 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen"
5057 5141
5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155
5059 msgid "Restricted XML" 5143 msgid "Restricted XML"
5060 msgstr "Eingeschränktes XML" 5144 msgstr "Eingeschränktes XML"
5061 5145
5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157
5063 msgid "See Other Host" 5147 msgid "See Other Host"
5064 msgstr "Siehe anderer Rechner" 5148 msgstr "Siehe anderer Rechner"
5065 5149
5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159
5067 msgid "System Shutdown" 5151 msgid "System Shutdown"
5068 msgstr "Herunterfahren des Systems" 5152 msgstr "Herunterfahren des Systems"
5069 5153
5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:161
5071 msgid "Undefined Condition" 5155 msgid "Undefined Condition"
5072 msgstr "Undefinierte Bedingung" 5156 msgstr "Undefinierte Bedingung"
5073 5157
5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:174 5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163
5075 msgid "Unsupported Encoding" 5159 msgid "Unsupported Encoding"
5076 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" 5160 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt"
5077 5161
5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:176 5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165
5079 msgid "Unsupported Stanza Type" 5163 msgid "Unsupported Stanza Type"
5080 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" 5164 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp"
5081 5165
5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:178 5166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167
5083 msgid "Unsupported Version" 5167 msgid "Unsupported Version"
5084 msgstr "Nicht-unterstützte Version" 5168 msgstr "Nicht-unterstützte Version"
5085 5169
5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:180 5170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169
5087 msgid "XML Not Well Formed" 5171 msgid "XML Not Well Formed"
5088 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" 5172 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\""
5089 5173
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:182 5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171
5091 msgid "Stream Error" 5175 msgid "Stream Error"
5092 msgstr "Stream-Fehler" 5176 msgstr "Stream-Fehler"
5093 5177
5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
5095 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 5179 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
5096 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 5180 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
5097 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 5181 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:707
5098 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 5182 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:762
5099 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 5183 #: src/protocols/msn/msn.c:770 src/protocols/msn/msn.c:803
5100 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 5184 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825
5101 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 5185 #: src/protocols/msn/msn.c:834 src/protocols/msn/msn.c:849
5102 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 5186 #: src/protocols/msn/msn.c:859 src/protocols/msn/msn.c:881
5103 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 5187 #: src/protocols/msn/msn.c:931 src/protocols/msn/msn.c:969
5104 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 5188 #: src/protocols/msn/msn.c:1067 src/protocols/msn/msn.c:1099
5105 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 5189 #: src/protocols/msn/msn.c:1120 src/protocols/msn/msn.c:1131
5106 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 5190 #: src/protocols/msn/msn.c:1142 src/protocols/msn/msn.c:1166
5107 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 5191 #: src/protocols/msn/msn.c:1178 src/protocols/msn/msn.c:1259
5108 #: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:179 5192 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
5109 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 5193 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684
5110 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5194 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5111 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 5195 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
5112 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 5196 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
5113 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 5197 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
5114 msgid "Write error" 5198 msgid "Write error"
5115 msgstr "Schreibfehler" 5199 msgstr "Schreibfehler"
5116 5200
5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 5201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292
5118 msgid "Read Error" 5202 msgid "Read Error"
5119 msgstr "Fehler bei Lesen" 5203 msgstr "Fehler bei Lesen"
5120 5204
5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:356 5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:346
5122 msgid "SSL Handshake Failed" 5206 msgid "SSL Handshake Failed"
5123 msgstr "SSL Handshake gescheitert" 5207 msgstr "SSL Handshake gescheitert"
5124 5208
5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 5209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681
5126 msgid "Invalid Jabber ID" 5210 msgid "Invalid Jabber ID"
5127 msgstr "Ungültige Jabber-ID" 5211 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
5128 5212
5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 5213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708
5214 msgid "SSL support unavailable"
5215 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
5216
5217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718
5130 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 5218 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
5131 msgid "Unable to create socket" 5219 msgid "Unable to create socket"
5132 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 5220 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
5133 5221
5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446
5135 #, c-format 5223 #, c-format
5136 msgid "Registration of %s@%s successful" 5224 msgid "Registration of %s@%s successful"
5137 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" 5225 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
5138 5226
5139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449
5140 msgid "Registration Successful" 5228 msgid "Registration Successful"
5141 msgstr "Registrierung erfolgreich" 5229 msgstr "Registrierung erfolgreich"
5142 5230
5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:461
5144 msgid "Unknown Error"
5145 msgstr "Unbekannter Fehler"
5146
5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467
5148 #, c-format 5232 #, c-format
5149 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5233 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5150 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" 5234 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s"
5151 5235
5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464
5153 msgid "Registration Failed" 5237 msgid "Registration Failed"
5154 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" 5238 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
5155 5239
5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563
5157 msgid "Already Registered" 5241 msgid "Already Registered"
5158 msgstr "Schon registriert" 5242 msgstr "Schon registriert"
5159 5243
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011
5161 msgid "Password" 5245 msgid "Password"
5162 msgstr "Paßwort" 5246 msgstr "Paßwort"
5163 5247
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587
5165 msgid "E-Mail" 5249 msgid "E-Mail"
5166 msgstr "E-Mail" 5250 msgstr "E-Mail"
5167 5251
5168 #. First Name 5252 #. First Name
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
5170 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 5254 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
5171 msgid "First Name" 5255 msgid "First Name"
5172 msgstr "Vorname" 5256 msgstr "Vorname"
5173 5257
5174 #. State 5258 #. State
5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4011 5259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4059
5176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5177 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5261 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5178 msgid "State" 5262 msgid "State"
5179 msgstr "Provinz/Bundesland" 5263 msgstr "Provinz/Bundesland"
5180 5264
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627
5182 msgid "Phone" 5266 msgid "Phone"
5183 msgstr "Telefon" 5267 msgstr "Telefon"
5184 5268
5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645
5186 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5270 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5187 msgstr "" 5271 msgstr ""
5188 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " 5272 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
5189 "zu registrieren." 5273 "zu registrieren."
5190 5274
5191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 5275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649
5192 msgid "Register New Jabber Account" 5276 msgid "Register New Jabber Account"
5193 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" 5277 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos"
5194 5278
5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5196 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 5280 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
5197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 5281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
5198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 5282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
5199 msgid "Connecting" 5283 msgid "Connecting"
5200 msgstr "Verbindungsaufbau" 5284 msgstr "Verbindungsaufbau"
5201 5285
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:773 5286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771
5203 msgid "Initializing Stream" 5287 msgid "Initializing Stream"
5204 msgstr "Initialisiere den Stream" 5288 msgstr "Initialisiere den Stream"
5205 5289
5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 5290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:777
5207 msgid "Authenticating" 5291 msgid "Authenticating"
5208 msgstr "Authentifizierung" 5292 msgstr "Authentifizierung"
5209 5293
5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 5294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785
5211 msgid "Re-initializing Stream" 5295 msgid "Re-initializing Stream"
5212 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 5296 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
5213 5297
5214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 5298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962
5215 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 5299 #: src/protocols/jabber/presence.c:297
5216 msgid "Error" 5300 msgid "Error"
5217 msgstr "Fehler" 5301 msgstr "Fehler"
5218 5302
5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101
5220 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 5304 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
5221 msgid "Chatty" 5305 msgid "Chatty"
5222 msgstr "Gesprächig" 5306 msgstr "Gesprächig"
5223 5307
5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 5308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104
5225 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 5309 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
5226 msgid "Extended Away" 5310 msgid "Extended Away"
5227 msgstr "Abwesend (erweitert)" 5311 msgstr "Abwesend (erweitert)"
5228 5312
5229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 5313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107
5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 5314 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2883
5231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:6136 5315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4639 src/protocols/oscar/oscar.c:6184
5232 msgid "Do Not Disturb" 5316 msgid "Do Not Disturb"
5233 msgstr "Nicht stören" 5317 msgstr "Nicht stören"
5234 5318
5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 5319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944
5236 msgid "Password Changed" 5320 msgid "Password Changed"
5237 msgstr "Paßwort geändert" 5321 msgstr "Paßwort geändert"
5238 5322
5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945
5240 msgid "Your password has been changed." 5324 msgid "Your password has been changed."
5241 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." 5325 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert."
5242 5326
5243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 5327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955
5244 #, c-format 5328 #, c-format
5245 msgid "Error changing password: %s" 5329 msgid "Error changing password: %s"
5246 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" 5330 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s"
5247 5331
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 5332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959
5249 msgid "Unknown error occurred changing password" 5333 msgid "Unknown error occurred changing password"
5250 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" 5334 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf"
5251 5335
5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 5336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1016
5253 msgid "Password (again)" 5337 msgid "Password (again)"
5254 msgstr "Paßwort (nochmal)" 5338 msgstr "Paßwort (nochmal)"
5255 5339
5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 5340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022
5257 msgid "Change Jabber Password" 5341 msgid "Change Jabber Password"
5258 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" 5342 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort"
5259 5343
5260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 5344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022
5261 msgid "Please enter your new password" 5345 msgid "Please enter your new password"
5262 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" 5346 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein"
5263 5347
5264 #. *< api_version 5348 #. *< api_version
5265 #. *< type 5349 #. *< type
5269 #. *< priority 5353 #. *< priority
5270 #. *< id 5354 #. *< id
5271 #. *< name 5355 #. *< name
5272 #. *< version 5356 #. *< version
5273 #. * summary 5357 #. * summary
5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122
5275 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5359 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5276 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" 5360 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin"
5277 5361
5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 5362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
5279 msgid "Force Old SSL" 5363 msgid "Use TLS if available"
5364 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar"
5365
5366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
5367 msgid "Force old SSL"
5280 msgstr "Erzwinge altes SSL" 5368 msgstr "Erzwinge altes SSL"
5281 5369
5282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 5370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5283 msgid "Connect server" 5371 msgid "Connect server"
5284 msgstr "Verbindungsserver" 5372 msgstr "Verbindungsserver"
5285 5373
5286 #: src/protocols/jabber/message.c:125 5374 #: src/protocols/jabber/message.c:125
5287 #, c-format 5375 #, c-format
5288 msgid "Message from %s" 5376 msgid "Message from %s"
5289 msgstr "Nachricht von %s" 5377 msgstr "Nachricht von %s"
5290 5378
5291 #: src/protocols/jabber/message.c:219 5379 #: src/protocols/jabber/message.c:226
5292 #, c-format 5380 #, c-format
5293 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5381 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5294 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" 5382 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
5295 5383
5296 #: src/protocols/jabber/message.c:222 5384 #: src/protocols/jabber/message.c:229
5297 msgid "Jabber Message Error" 5385 msgid "Jabber Message Error"
5298 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" 5386 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler"
5299 5387
5300 #: src/protocols/jabber/message.c:281 5388 #: src/protocols/jabber/message.c:288
5301 #, c-format 5389 #, c-format
5302 msgid " (Code %s)" 5390 msgid " (Code %s)"
5303 msgstr " (Code %s)" 5391 msgstr " (Code %s)"
5304 5392
5305 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5393 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5306 msgid "XML Parse error" 5394 msgid "XML Parse error"
5307 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" 5395 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten"
5308 5396
5309 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 5397 #: src/protocols/jabber/presence.c:177
5310 #, c-format
5311 msgid "%s (Code %s)"
5312 msgstr "%s (Code %s)"
5313
5314 #: src/protocols/jabber/presence.c:175
5315 msgid "Unknown Error in presence" 5398 msgid "Unknown Error in presence"
5316 msgstr "Unbekannter Fehlercode" 5399 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
5317 5400
5318 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 5401 #: src/protocols/jabber/presence.c:182
5319 #, c-format 5402 #, c-format
5320 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5403 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5321 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." 5404 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen."
5322 5405
5323 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 5406 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 src/protocols/oscar/oscar.c:2994
5324 msgid "Unknown error" 5407 msgid "Unknown error"
5325 msgstr "Unbekannter Fehler" 5408 msgstr "Unbekannter Fehler"
5326 5409
5327 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 5410 #: src/protocols/jabber/presence.c:293
5328 msgid "Unable to join chat" 5411 msgid "Unable to join chat"
5329 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" 5412 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
5330 5413
5331 #: src/protocols/jabber/si.c:233 5414 #: src/protocols/jabber/si.c:233
5332 #, c-format 5415 #, c-format
5336 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 5419 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
5337 msgid "File Send Failed" 5420 msgid "File Send Failed"
5338 msgstr "Senden der Datei gescheitert" 5421 msgstr "Senden der Datei gescheitert"
5339 5422
5340 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5423 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5341 #: src/protocols/msn/notification.c:520 5424 #: src/protocols/msn/notification.c:521
5342 msgid "Unable to request USR\n" 5425 msgid "Unable to request USR\n"
5343 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" 5426 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n"
5344 5427
5345 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 5428 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
5346 msgid "Unable to login using MD5" 5429 msgid "Unable to login using MD5"
5356 5439
5357 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5440 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5358 msgid "Protocol version not supported" 5441 msgid "Protocol version not supported"
5359 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" 5442 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt"
5360 5443
5361 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 5444 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785
5362 msgid "Unable to request CVR\n" 5445 msgid "Unable to request CVR\n"
5363 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" 5446 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n"
5364 5447
5365 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 5448 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794
5366 msgid "Unable to request INF\n" 5449 msgid "Unable to request INF\n"
5367 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" 5450 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n"
5368 5451
5369 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 5452 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911
5370 msgid "Got invalid XFR" 5453 msgid "Got invalid XFR"
5371 msgstr "Bekam falsches XFR" 5454 msgstr "Bekam falsches XFR"
5372 5455
5373 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5456 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5374 msgid "Unable to transfer" 5457 msgid "Unable to transfer"
5377 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 5460 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
5378 msgid "Unable to parse message." 5461 msgid "Unable to parse message."
5379 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." 5462 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen."
5380 5463
5381 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 5464 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
5382 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 5465 #: src/protocols/msn/notification.c:2141 src/protocols/napster/napster.c:463
5383 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 5466 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
5384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 5467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
5385 msgid "Unable to connect" 5468 msgid "Unable to connect"
5386 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" 5469 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden"
5387 5470
5388 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 5471 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890
5389 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 5472 #: src/protocols/msn/notification.c:2163
5390 msgid "Unable to write to server" 5473 msgid "Unable to write to server"
5391 msgstr "Kann nicht an den Server senden" 5474 msgstr "Kann nicht an den Server senden"
5392 5475
5393 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 5476 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2170
5394 msgid "Syncing with server" 5477 msgid "Syncing with server"
5395 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" 5478 msgstr "Synchronisiere mit dem Server"
5396 5479
5397 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 5480 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2184
5398 msgid "Error reading from server" 5481 msgid "Error reading from server"
5399 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" 5482 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server"
5400 5483
5401 #: src/protocols/msn/error.c:33 5484 #: src/protocols/msn/error.c:33
5402 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5485 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5542 5625
5543 #: src/protocols/msn/error.c:151 5626 #: src/protocols/msn/error.c:151
5544 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5627 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5545 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" 5628 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt"
5546 5629
5547 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 5630 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636
5548 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
5549 msgid "Unable to write" 5631 msgid "Unable to write"
5550 msgstr "Schreiben nicht möglich" 5632 msgstr "Schreiben nicht möglich"
5551 5633
5552 #: src/protocols/msn/error.c:157 5634 #: src/protocols/msn/error.c:157
5553 msgid "Session overload" 5635 msgid "Session overload"
5575 5657
5576 #: src/protocols/msn/error.c:186 5658 #: src/protocols/msn/error.c:186
5577 msgid "Server too busy" 5659 msgid "Server too busy"
5578 msgstr "Server ist zu beschäftigt" 5660 msgstr "Server ist zu beschäftigt"
5579 5661
5580 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 5662 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1121
5581 #: src/protocols/toc/toc.c:659 5663 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5582 msgid "Authentication failed" 5664 msgid "Authentication failed"
5583 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" 5665 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
5584 5666
5585 #: src/protocols/msn/error.c:193 5667 #: src/protocols/msn/error.c:193
5653 5735
5654 #: src/protocols/msn/msn.c:246 5736 #: src/protocols/msn/msn.c:246
5655 msgid "Page" 5737 msgid "Page"
5656 msgstr "Nachricht" 5738 msgstr "Nachricht"
5657 5739
5658 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 5740 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2140
5659 #, c-format 5741 #, c-format
5660 msgid "<b>Status:</b> %s" 5742 msgid "<b>Status:</b> %s"
5661 msgstr "<b>Status:</b> %s" 5743 msgstr "<b>Status:</b> %s"
5662 5744
5663 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 5745 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:626
5664 #: src/protocols/msn/state.c:32 5746 #: src/protocols/msn/state.c:32
5665 msgid "Away From Computer" 5747 msgid "Away From Computer"
5666 msgstr "Abwesend" 5748 msgstr "Abwesend"
5667 5749
5668 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 5750 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:628
5669 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 5751 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
5670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 5752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404
5671 msgid "Be Right Back" 5753 msgid "Be Right Back"
5672 msgstr "Bin gleich zurück" 5754 msgstr "Bin gleich zurück"
5673 5755
5674 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 5756 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:630
5675 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 5757 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
5676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
5677 msgid "Busy" 5759 msgid "Busy"
5678 msgstr "Beschäftigt" 5760 msgstr "Beschäftigt"
5679 5761
5680 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 5762 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:632
5681 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 5763 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
5682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 5764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
5683 msgid "On The Phone" 5765 msgid "On The Phone"
5684 msgstr "Am Telefon" 5766 msgstr "Am Telefon"
5685 5767
5686 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 5768 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:634
5687 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 5769 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
5688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 5770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
5689 msgid "Out To Lunch" 5771 msgid "Out To Lunch"
5690 msgstr "Mittagspause" 5772 msgstr "Mittagspause"
5691 5773
5692 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 5774 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:636
5693 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 5775 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
5694 msgid "Hidden" 5776 msgid "Hidden"
5695 msgstr "Unsichtbar" 5777 msgstr "Unsichtbar"
5696 5778
5697 #: src/protocols/msn/msn.c:362 5779 #: src/protocols/msn/msn.c:362
5730 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." 5812 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
5731 msgstr "" 5813 msgstr ""
5732 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie die SSL-" 5814 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie die SSL-"
5733 "Unterstützung." 5815 "Unterstützung."
5734 5816
5735 #: src/protocols/msn/msn.c:747 5817 #: src/protocols/msn/msn.c:743
5736 #, c-format 5818 #, c-format
5737 msgid "" 5819 msgid ""
5738 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5820 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5739 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 5821 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5740 msgstr "" 5822 msgstr ""
5741 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " 5823 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. "
5742 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " 5824 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer "
5743 "wurden keine Änderungen vorgenommen." 5825 "wurden keine Änderungen vorgenommen."
5744 5826
5745 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 5827 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:787
5746 msgid "Invalid MSN screenname" 5828 msgid "Invalid MSN screenname"
5747 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" 5829 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname"
5748 5830
5749 #: src/protocols/msn/msn.c:787 5831 #: src/protocols/msn/msn.c:783
5750 #, c-format 5832 #, c-format
5751 msgid "" 5833 msgid ""
5752 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5834 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5753 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 5835 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5754 msgstr "" 5836 msgstr ""
5755 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " 5837 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. "
5756 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " 5838 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten "
5757 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." 5839 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen."
5758 5840
5759 #: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 5841 #: src/protocols/msn/msn.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
5760 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5842 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5761 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" 5843 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>"
5762 5844
5763 #. Age 5845 #. Age
5764 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3993 5846 #: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:4041
5765 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 5847 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
5766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 5848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2694
5767 msgid "Age" 5849 msgid "Age"
5768 msgstr "Alter" 5850 msgstr "Alter"
5769 5851
5770 #. Gender 5852 #. Gender
5771 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 5853 #: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/oscar/oscar.c:4027
5772 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 5854 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
5773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 5855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
5774 msgid "Gender" 5856 msgid "Gender"
5775 msgstr "Geschlecht" 5857 msgstr "Geschlecht"
5776 5858
5777 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 5859 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
5778 msgid "Marital Status" 5860 msgid "Marital Status"
5779 msgstr "Familienstatus" 5861 msgstr "Familienstatus"
5780 5862
5781 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 5863 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2688
5782 msgid "Location" 5864 msgid "Location"
5783 msgstr "Ort" 5865 msgstr "Ort"
5784 5866
5785 #: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 5867 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712
5786 msgid "Occupation" 5868 msgid "Occupation"
5787 msgstr "Beruf" 5869 msgstr "Beruf"
5788 5870
5789 #: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1388 5871 #: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/msn/msn.c:1404
5790 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1402 5872 #: src/protocols/msn/msn.c:1411 src/protocols/msn/msn.c:1418
5791 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 5873 #: src/protocols/msn/msn.c:1425
5792 msgid "A Little About Me" 5874 msgid "A Little About Me"
5793 msgstr "Einige Informationen über mich" 5875 msgstr "Einige Informationen über mich"
5794 5876
5795 #: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/msn/msn.c:1431 5877 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1447
5796 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 5878 #: src/protocols/msn/msn.c:1454
5797 msgid "Favorite Things" 5879 msgid "Favorite Things"
5798 msgstr "Wichtige Dinge" 5880 msgstr "Wichtige Dinge"
5799 5881
5800 #: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:1453 5882 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/msn/msn.c:1469
5801 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 5883 #: src/protocols/msn/msn.c:1476
5802 msgid "Hobbies and Interests" 5884 msgid "Hobbies and Interests"
5803 msgstr "Hobbies und Interessen" 5885 msgstr "Hobbies und Interessen"
5804 5886
5805 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 5887 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1491
5806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 5888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
5807 msgid "Favorite Quote" 5889 msgid "Favorite Quote"
5808 msgstr "Lieblingsspruch" 5890 msgstr "Lieblingsspruch"
5809 5891
5810 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 5892 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800
5811 msgid "Last Updated" 5893 msgid "Last Updated"
5812 msgstr "Zuletzt aktualisiert" 5894 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
5813 5895
5814 #. Homepage 5896 #. Homepage
5815 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:289 5897 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/trepia/trepia.c:289
5816 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 5898 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
5817 msgid "Homepage" 5899 msgid "Homepage"
5818 msgstr "Homepage" 5900 msgstr "Homepage"
5819 5901
5820 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 5902 #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
5821 #, c-format 5903 #, c-format
5822 msgid "User information for %s unavailable" 5904 msgid "User information for %s unavailable"
5823 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" 5905 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar"
5824 5906
5825 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 5907 #: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
5826 msgid "The user's profile is empty." 5908 msgid "The user's profile is empty."
5827 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." 5909 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer."
5828 5910
5829 #. *< api_version 5911 #. *< api_version
5830 #. *< type 5912 #. *< type
5834 #. *< priority 5916 #. *< priority
5835 #. *< id 5917 #. *< id
5836 #. *< name 5918 #. *< name
5837 #. *< version 5919 #. *< version
5838 #. * summary 5920 #. * summary
5839 #: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1618 5921 #: src/protocols/msn/msn.c:1632 src/protocols/msn/msn.c:1634
5840 msgid "MSN Protocol Plugin" 5922 msgid "MSN Protocol Plugin"
5841 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" 5923 msgstr "MSN-Protokoll Plugin"
5842 5924
5843 #: src/protocols/msn/msn.c:1635 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 5925 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
5844 msgid "Login server" 5926 msgid "Login server"
5845 msgstr "Anmeldeserver" 5927 msgstr "Anmeldeserver"
5846 5928
5847 #: src/protocols/msn/msn.c:1645 5929 #: src/protocols/msn/msn.c:1661
5848 msgid "Use HTTP Method" 5930 msgid "Use HTTP Method"
5849 msgstr "Benutze HTTP" 5931 msgstr "Benutze HTTP"
5850 5932
5851 #: src/protocols/msn/notification.c:247 5933 #: src/protocols/msn/notification.c:247
5852 #, c-format 5934 #, c-format
5855 5937
5856 #: src/protocols/msn/notification.c:322 5938 #: src/protocols/msn/notification.c:322
5857 msgid "Unable to connect to server" 5939 msgid "Unable to connect to server"
5858 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" 5940 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich"
5859 5941
5860 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 5942 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
5861 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." 5943 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5862 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." 5944 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden."
5863 5945
5864 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 5946 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
5865 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." 5947 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5866 msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen." 5948 msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen."
5867 5949
5868 #: src/protocols/msn/notification.c:405 5950 #: src/protocols/msn/notification.c:406
5869 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." 5951 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5870 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." 5952 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück."
5871 5953
5872 #: src/protocols/msn/notification.c:459 5954 #: src/protocols/msn/notification.c:460
5873 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 5955 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5874 msgstr "" 5956 msgstr ""
5875 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " 5957 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu "
5876 "authentifizieren." 5958 "authentifizieren."
5877 5959
5878 #: src/protocols/msn/notification.c:571 5960 #: src/protocols/msn/notification.c:572
5879 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." 5961 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
5880 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." 5962 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück."
5881 5963
5882 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 5964 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
5883 msgid "Retrieving buddy list" 5965 msgid "Retrieving buddy list"
5884 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" 5966 msgstr "Abfragen der Kontaktliste"
5885 5967
5886 #: src/protocols/msn/notification.c:703 5968 #: src/protocols/msn/notification.c:704
5887 msgid "Unable to connect to passport server" 5969 msgid "Unable to connect to passport server"
5888 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" 5970 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich"
5889 5971
5890 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 5972 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741
5891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1407
5892 msgid "Password sent" 5974 msgid "Password sent"
5893 msgstr "Paßwort gesendet" 5975 msgstr "Paßwort gesendet"
5894 5976
5895 #: src/protocols/msn/notification.c:735 5977 #: src/protocols/msn/notification.c:736
5896 msgid "Unable to send password" 5978 msgid "Unable to send password"
5897 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" 5979 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden"
5898 5980
5899 #: src/protocols/msn/notification.c:771 5981 #: src/protocols/msn/notification.c:772
5900 msgid "Protocol not supported" 5982 msgid "Protocol not supported"
5901 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" 5983 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt"
5902 5984
5903 #: src/protocols/msn/notification.c:813 5985 #: src/protocols/msn/notification.c:814
5904 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 5986 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5905 msgstr "" 5987 msgstr ""
5906 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " 5988 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort "
5907 "angemeldet." 5989 "angemeldet."
5908 5990
5909 #: src/protocols/msn/notification.c:818 5991 #: src/protocols/msn/notification.c:819
5910 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 5992 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5911 msgstr "" 5993 msgstr ""
5912 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " 5994 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig "
5913 "heruntergefahren." 5995 "heruntergefahren."
5914 5996
5915 #: src/protocols/msn/notification.c:944 5997 #: src/protocols/msn/notification.c:945
5916 #, c-format 5998 #, c-format
5917 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 5999 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5918 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." 6000 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen."
5919 6001
5920 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 6002 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429
5921 #, c-format 6003 #, c-format
5922 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6004 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5923 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." 6005 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen."
5924 6006
5925 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 6007 #: src/protocols/msn/notification.c:1956
5926 msgid "Unable to transfer to notification server" 6008 msgid "Unable to transfer to notification server"
5927 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" 6009 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden"
5928 6010
5929 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 6011 #: src/protocols/msn/notification.c:2104
5930 #, c-format 6012 #, c-format
5931 msgid "" 6013 msgid ""
5932 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6014 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5933 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6015 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5934 "in progress.\n" 6016 "in progress.\n"
5955 "Gespräche.\n" 6037 "Gespräche.\n"
5956 "\n" 6038 "\n"
5957 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " 6039 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos "
5958 "anmelden." 6040 "anmelden."
5959 6041
5960 #: src/protocols/msn/servconn.c:528 6042 #: src/protocols/msn/servconn.c:533
5961 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6043 msgid "Received HTTP error. Please report this."
5962 msgstr "Es wurde eine HTTP-Fehlermeldung empfangen. Bitte berichten Sie das." 6044 msgstr "Es wurde eine HTTP-Fehlermeldung empfangen. Bitte berichten Sie das."
5963 6045
5964 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 6046 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
5965 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6047 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6018 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6100 #: src/protocols/napster/napster.c:416
6019 #, c-format 6101 #, c-format
6020 msgid "%s requested a PING" 6102 msgid "%s requested a PING"
6021 msgstr "%s fordert ein PING an" 6103 msgstr "%s fordert ein PING an"
6022 6104
6023 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 6105 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
6024 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6106 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6025 msgid "Join what group:" 6107 msgid "Join what group:"
6026 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" 6108 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:"
6027 6109
6028 #. *< api_version 6110 #. *< api_version
6170 6252
6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
6172 msgid "Unable to login to AIM" 6254 msgid "Unable to login to AIM"
6173 msgstr "Anmeldung nicht möglich" 6255 msgstr "Anmeldung nicht möglich"
6174 6256
6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1212
6176 msgid "Could Not Connect" 6258 msgid "Could Not Connect"
6177 msgstr "Verbinden nicht möglich" 6259 msgstr "Verbinden nicht möglich"
6178 6260
6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787
6180 msgid "Connection established, cookie sent" 6262 msgid "Connection established, cookie sent"
6195 6277
6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873
6197 msgid "Unable to create new connection." 6279 msgid "Unable to create new connection."
6198 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." 6280 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen."
6199 6281
6200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1098 src/protocols/toc/toc.c:571
6201 msgid "Incorrect nickname or password." 6283 msgid "Incorrect nickname or password."
6202 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." 6284 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort."
6203 6285
6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
6205 msgid "Your account is currently suspended." 6287 msgid "Your account is currently suspended."
6206 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." 6288 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
6207 6289
6208 #. service temporarily unavailable 6290 #. service temporarily unavailable
6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107
6210 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6292 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6211 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." 6293 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
6212 6294
6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1112
6214 msgid "" 6296 msgid ""
6215 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6297 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6216 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6298 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6217 msgstr "" 6299 msgstr ""
6218 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 6300 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
6219 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " 6301 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
6220 "noch länger warten." 6302 "noch länger warten."
6221 6303
6222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1117
6223 #, c-format 6305 #, c-format
6224 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6306 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6225 msgstr "" 6307 msgstr ""
6226 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" 6308 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
6227 6309
6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149
6229 msgid "Internal Error" 6311 msgid "Internal Error"
6230 msgstr "Interner Fehler" 6312 msgstr "Interner Fehler"
6231 6313
6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1219
6233 msgid "Received authorization" 6315 msgid "Received authorization"
6234 msgstr "Autorisierung empfangen" 6316 msgstr "Autorisierung empfangen"
6235 6317
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1254 src/protocols/oscar/oscar.c:1284
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372
6238 #, c-format 6320 #, c-format
6239 msgid "" 6321 msgid ""
6240 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6322 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6241 "fixed. Check %s for updates." 6323 "fixed. Check %s for updates."
6242 msgstr "" 6324 msgstr ""
6243 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " 6325 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC "
6244 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." 6326 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates."
6245 6327
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1257 src/protocols/oscar/oscar.c:1287
6247 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6329 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6248 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." 6330 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen."
6249 6331
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1375
6251 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6333 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6252 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 6334 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
6253 6335
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5643 6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:5691
6255 #, c-format 6337 #, c-format
6256 msgid "Direct IM with %s established" 6338 msgid "Direct IM with %s established"
6257 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" 6339 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt"
6258 6340
6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2308
6260 msgid "(There was an error receiving this message)" 6342 msgid "(There was an error receiving this message)"
6261 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" 6343 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)"
6262 6344
6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455
6264 #, c-format 6346 #, c-format
6265 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6347 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6266 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" 6348 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt"
6267 6349
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2458
6269 msgid "" 6351 msgid ""
6270 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6352 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6271 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6353 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6272 "considered a privacy risk." 6354 "considered a privacy risk."
6273 msgstr "" 6355 msgstr ""
6274 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " 6356 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies "
6275 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " 6357 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
6276 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." 6358 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
6277 6359
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6012 6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2463 src/protocols/oscar/oscar.c:6060
6279 msgid "Connect" 6361 msgid "Connect"
6280 msgstr "Verbunden" 6362 msgstr "Verbunden"
6281 6363
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490
6283 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6365 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6284 msgstr "" 6366 msgstr ""
6285 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " 6367 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen "
6286 "kann." 6368 "kann."
6287 6369
6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2498
6289 msgid "Authorization Request Message:" 6371 msgid "Authorization Request Message:"
6290 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" 6372 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:"
6291 6373
6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2499
6293 msgid "Please authorize me!" 6375 msgid "Please authorize me!"
6294 msgstr "Bitte autorisiere mich!" 6376 msgstr "Bitte autorisiere mich!"
6295 6377
6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527
6297 #, c-format 6379 #, c-format
6298 msgid "" 6380 msgid ""
6299 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6381 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6300 "you want to send an authorization request?" 6382 "you want to send an authorization request?"
6301 msgstr "" 6383 msgstr ""
6302 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" 6384 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-"
6303 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" 6385 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?"
6304 6386
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
6306 msgid "Request Authorization" 6388 msgid "Request Authorization"
6307 msgstr "Frage nach Autorisierung" 6389 msgstr "Frage nach Autorisierung"
6308 6390
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 src/protocols/oscar/oscar.c:2572
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2579 src/protocols/oscar/oscar.c:2655
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 src/protocols/oscar/oscar.c:3031
6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 6394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 src/protocols/oscar/oscar.c:5174
6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5220
6314 msgid "No reason given." 6396 msgid "No reason given."
6315 msgstr "Kein Grund angegeben." 6397 msgstr "Kein Grund angegeben."
6316 6398
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578
6318 msgid "Authorization Denied Message:" 6400 msgid "Authorization Denied Message:"
6319 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 6401 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
6320 6402
6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
6322 #, c-format 6404 #, c-format
6323 msgid "" 6405 msgid ""
6324 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6406 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6325 "%s" 6407 "%s"
6326 msgstr "" 6408 msgstr ""
6327 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " 6409 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund "
6328 "hinzufügen:\n" 6410 "hinzufügen:\n"
6329 "%s" 6411 "%s"
6330 6412
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 src/protocols/oscar/oscar.c:5180
6332 msgid "Authorization Request" 6414 msgid "Authorization Request"
6333 msgstr "Autorisierungsanfrage" 6415 msgstr "Autorisierungsanfrage"
6334 6416
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2675
6336 #, c-format 6418 #, c-format
6337 msgid "" 6419 msgid ""
6338 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6420 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6339 "following reason:\n" 6421 "following reason:\n"
6340 "%s" 6422 "%s"
6341 msgstr "" 6423 msgstr ""
6342 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " 6424 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer "
6343 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" 6425 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n"
6344 "%s" 6426 "%s"
6345 6427
6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2676
6347 msgid "ICQ authorization denied." 6429 msgid "ICQ authorization denied."
6348 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." 6430 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig."
6349 6431
6350 #. Someone has granted you authorization 6432 #. Someone has granted you authorization
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
6352 #, c-format 6434 #, c-format
6353 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6435 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6354 msgstr "" 6436 msgstr ""
6355 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 6437 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
6356 "Kontaktliste hinzufügen." 6438 "Kontaktliste hinzufügen."
6357 6439
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
6359 #, c-format 6441 #, c-format
6360 msgid "" 6442 msgid ""
6361 "You have received a special message\n" 6443 "You have received a special message\n"
6362 "\n" 6444 "\n"
6363 "From: %s [%s]\n" 6445 "From: %s [%s]\n"
6366 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" 6448 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n"
6367 "\n" 6449 "\n"
6368 "Von: %s [%s]\n" 6450 "Von: %s [%s]\n"
6369 "%s" 6451 "%s"
6370 6452
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699
6372 #, c-format 6454 #, c-format
6373 msgid "" 6455 msgid ""
6374 "You have received an ICQ page\n" 6456 "You have received an ICQ page\n"
6375 "\n" 6457 "\n"
6376 "From: %s [%s]\n" 6458 "From: %s [%s]\n"
6379 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" 6461 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n"
6380 "\n" 6462 "\n"
6381 "Von: %s [%s]\n" 6463 "Von: %s [%s]\n"
6382 "%s" 6464 "%s"
6383 6465
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707
6385 #, c-format 6467 #, c-format
6386 msgid "" 6468 msgid ""
6387 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6469 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6388 "\n" 6470 "\n"
6389 "Message is:\n" 6471 "Message is:\n"
6392 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" 6474 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n"
6393 "\n" 6475 "\n"
6394 "Nachricht:\n" 6476 "Nachricht:\n"
6395 "%s" 6477 "%s"
6396 6478
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2728
6398 #, c-format 6480 #, c-format
6399 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6481 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6400 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" 6482 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)"
6401 6483
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2734
6403 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6485 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6404 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" 6486 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
6405 6487
6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
6407 msgid "Decline" 6489 msgid "Decline"
6408 msgstr "Ablehnen" 6490 msgstr "Ablehnen"
6409 6491
6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820
6411 #, c-format 6493 #, c-format
6412 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6494 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6413 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6495 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6414 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." 6496 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war."
6415 msgstr[1] "" 6497 msgstr[1] ""
6416 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." 6498 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren."
6417 6499
6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829
6419 #, c-format 6501 #, c-format
6420 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6502 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6421 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6503 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6422 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." 6504 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war."
6423 msgstr[1] "" 6505 msgstr[1] ""
6424 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." 6506 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren."
6425 6507
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838
6427 #, c-format 6509 #, c-format
6428 msgid "" 6510 msgid ""
6429 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6511 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6430 msgid_plural "" 6512 msgid_plural ""
6431 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6513 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6434 "überschritten wurde." 6516 "überschritten wurde."
6435 msgstr[1] "" 6517 msgstr[1] ""
6436 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " 6518 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate "
6437 "überschritten wurde." 6519 "überschritten wurde."
6438 6520
6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847
6440 #, c-format 6522 #, c-format
6441 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6523 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6442 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6524 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6443 msgstr[0] "" 6525 msgstr[0] ""
6444 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 6526 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
6445 msgstr[1] "" 6527 msgstr[1] ""
6446 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 6528 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
6447 6529
6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2856
6449 #, c-format 6531 #, c-format
6450 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6532 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6451 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6533 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6452 msgstr[0] "" 6534 msgstr[0] ""
6453 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 6535 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
6454 msgstr[1] "" 6536 msgstr[1] ""
6455 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 6537 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
6456 6538
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2865
6458 #, c-format 6540 #, c-format
6459 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6541 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6460 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6542 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6461 msgstr[0] "" 6543 msgstr[0] ""
6462 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 6544 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6463 msgstr[1] "" 6545 msgstr[1] ""
6464 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 6546 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6465 6547
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2881 src/protocols/oscar/oscar.c:4648
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6187
6468 msgid "Free For Chat" 6550 msgid "Free For Chat"
6469 msgstr "Chat-willig" 6551 msgstr "Chat-willig"
6470 6552
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:4642
6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6185
6473 msgid "Not Available" 6555 msgid "Not Available"
6474 msgstr "Nicht erreichbar" 6556 msgstr "Nicht erreichbar"
6475 6557
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 src/protocols/oscar/oscar.c:4645
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
6478 msgid "Occupied" 6560 msgid "Occupied"
6479 msgstr "Beschäftigt" 6561 msgstr "Beschäftigt"
6480 6562
6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
6482 msgid "Web Aware" 6564 msgid "Web Aware"
6483 msgstr "In Web" 6565 msgstr "In Web"
6484 6566
6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934
6486 #, c-format 6568 #, c-format
6487 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6569 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6488 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6570 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6489 6571
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2993
6491 #, c-format 6573 #, c-format
6492 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6574 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6493 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" 6575 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n"
6494 6576
6495 #. Data is assumed to be the destination sn 6577 #. Data is assumed to be the destination sn
6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3029
6497 #, c-format 6579 #, c-format
6498 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6580 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6499 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" 6581 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:"
6500 6582
6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
6502 #, c-format 6584 #, c-format
6503 msgid "User information for %s unavailable:" 6585 msgid "User information for %s unavailable:"
6504 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" 6586 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:"
6505 6587
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
6507 msgid "Voice" 6589 msgid "Voice"
6508 msgstr "Stimme" 6590 msgstr "Stimme"
6509 6591
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
6511 msgid "AIM Direct IM" 6593 msgid "AIM Direct IM"
6512 msgstr "AIM direkte Nachricht" 6594 msgstr "AIM direkte Nachricht"
6513 6595
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6238 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 src/protocols/oscar/oscar.c:6278
6515 msgid "Get File" 6597 msgid "Get File"
6516 msgstr "Datei abrufen" 6598 msgstr "Datei abrufen"
6517 6599
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6230 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137
6519 msgid "Send File" 6601 msgid "Send File"
6520 msgstr "Datei versenden" 6602 msgstr "Datei versenden"
6521 6603
6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
6523 msgid "Games" 6605 msgid "Games"
6524 msgstr "Spiele" 6606 msgstr "Spiele"
6525 6607
6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144
6527 msgid "Add-Ins" 6609 msgid "Add-Ins"
6528 msgstr "Zusätze" 6610 msgstr "Zusätze"
6529 6611
6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147
6531 msgid "Send Buddy List" 6613 msgid "Send Buddy List"
6532 msgstr "Kontaktliste senden" 6614 msgstr "Kontaktliste senden"
6533 6615
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3150
6535 msgid "ICQ Direct Connect" 6617 msgid "ICQ Direct Connect"
6536 msgstr "ICQ direkte Verbindung" 6618 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
6537 6619
6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3153
6539 msgid "AP User" 6621 msgid "AP User"
6540 msgstr "AP Benutzer" 6622 msgstr "AP Benutzer"
6541 6623
6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3156
6543 msgid "ICQ RTF" 6625 msgid "ICQ RTF"
6544 msgstr "ICQ RTF" 6626 msgstr "ICQ RTF"
6545 6627
6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
6547 msgid "Nihilist" 6629 msgid "Nihilist"
6548 msgstr "Nihilist" 6630 msgstr "Nihilist"
6549 6631
6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
6551 msgid "ICQ Server Relay" 6633 msgid "ICQ Server Relay"
6552 msgstr "ICQ Server Relay" 6634 msgstr "ICQ Server Relay"
6553 6635
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
6555 msgid "Old ICQ UTF8" 6637 msgid "Old ICQ UTF8"
6556 msgstr "Altes ICQ UTF-8" 6638 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
6557 6639
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168
6559 msgid "Trillian Encryption" 6641 msgid "Trillian Encryption"
6560 msgstr "Trillian Verschlüsselung" 6642 msgstr "Trillian Verschlüsselung"
6561 6643
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
6563 msgid "ICQ UTF8" 6645 msgid "ICQ UTF8"
6564 msgstr "ICQ UTF-8" 6646 msgstr "ICQ UTF-8"
6565 6647
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
6567 msgid "Hiptop" 6649 msgid "Hiptop"
6568 msgstr "Hiptop" 6650 msgstr "Hiptop"
6569 6651
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
6571 msgid "Security Enabled" 6653 msgid "Security Enabled"
6572 msgstr "Sicherheit aktiviert" 6654 msgstr "Sicherheit aktiviert"
6573 6655
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3161 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
6657 msgid "Video Chat"
6658 msgstr "Video-Chat"
6659
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
6575 #, c-format 6661 #, c-format
6576 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6662 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6577 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" 6663 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n"
6578 6664
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
6580 #, c-format 6666 #, c-format
6581 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6667 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6582 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" 6668 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n"
6583 6669
6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213
6585 #, c-format 6671 #, c-format
6586 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6672 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6587 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" 6673 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n"
6588 6674
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
6590 #, c-format 6676 #, c-format
6591 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6677 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6592 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" 6678 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n"
6593 6679
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222
6595 #, c-format 6681 #, c-format
6596 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6682 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6597 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" 6683 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>"
6598 6684
6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
6600 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6686 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6601 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" 6687 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>"
6602 6688
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264
6604 msgid "Your AIM connection may be lost." 6690 msgid "Your AIM connection may be lost."
6605 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 6691 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
6606 6692
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
6608 msgid "Rate limiting error." 6694 msgid "Rate limiting error."
6609 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." 6695 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler."
6610 6696
6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3659
6612 msgid "" 6698 msgid ""
6613 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6699 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6614 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6700 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6615 msgstr "" 6701 msgstr ""
6616 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " 6702 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
6617 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " 6703 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
6618 "Sie es erneut." 6704 "Sie es erneut."
6619 6705
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
6621 msgid "" 6707 msgid ""
6622 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6708 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6623 "at another location." 6709 "at another location."
6624 msgstr "" 6710 msgstr ""
6625 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " 6711 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem "
6626 "Benutzernamen angemeldet haben." 6712 "Benutzernamen angemeldet haben."
6627 6713
6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
6629 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6715 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6630 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." 6716 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
6631 6717
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3753
6633 msgid "Finalizing connection" 6719 msgid "Finalizing connection"
6634 msgstr "Verbindung herstellen" 6720 msgstr "Verbindung herstellen"
6635 6721
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
6637 msgid "Email Address" 6723 msgid "Email Address"
6638 msgstr "E-Mail Adresse" 6724 msgstr "E-Mail Adresse"
6639 6725
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4024
6641 msgid "Mobile Phone" 6727 msgid "Mobile Phone"
6642 msgstr "Handy-Nr" 6728 msgstr "Handy-Nr"
6643 6729
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:281 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:281
6645 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6731 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6646 msgid "Female" 6732 msgid "Female"
6647 msgstr "Weiblich" 6733 msgstr "Weiblich"
6648 6734
6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:280 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:280
6650 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6736 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6651 msgid "Male" 6737 msgid "Male"
6652 msgstr "Männlich" 6738 msgstr "Männlich"
6653 6739
6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
6655 msgid "Personal Web Page" 6741 msgid "Personal Web Page"
6656 msgstr "Persönliche Webseite" 6742 msgstr "Persönliche Webseite"
6657 6743
6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047
6659 msgid "Additional Information" 6745 msgid "Additional Information"
6660 msgstr "Zusätzliche Informationen" 6746 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6661 6747
6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
6663 msgid "Home Address" 6749 msgid "Home Address"
6664 msgstr "Privatadresse" 6750 msgstr "Privatadresse"
6665 6751
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 src/protocols/oscar/oscar.c:4078
6667 msgid "Zip Code" 6753 msgid "Zip Code"
6668 msgstr "PLZ" 6754 msgstr "PLZ"
6669 6755
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
6671 msgid "Work Address" 6757 msgid "Work Address"
6672 msgstr "Adresse (Arbeit)" 6758 msgstr "Adresse (Arbeit)"
6673 6759
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4083
6675 msgid "Work Information" 6761 msgid "Work Information"
6676 msgstr "Information (Arbeit)" 6762 msgstr "Information (Arbeit)"
6677 6763
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4085
6679 msgid "Company" 6765 msgid "Company"
6680 msgstr "Firma" 6766 msgstr "Firma"
6681 6767
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
6683 msgid "Division" 6769 msgid "Division"
6684 msgstr "Abteilung" 6770 msgstr "Abteilung"
6685 6771
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4091
6687 msgid "Position" 6773 msgid "Position"
6688 msgstr "Position" 6774 msgstr "Position"
6689 6775
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
6691 msgid "Web Page" 6777 msgid "Web Page"
6692 msgstr "Webseite" 6778 msgstr "Webseite"
6693 6779
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100
6695 #, c-format 6781 #, c-format
6696 msgid "ICQ Info for %s" 6782 msgid "ICQ Info for %s"
6697 msgstr "ICQ Info für %s" 6783 msgstr "ICQ Info für %s"
6698 6784
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
6700 msgid "Pop-Up Message" 6786 msgid "Pop-Up Message"
6701 msgstr "Pop-Up Nachricht" 6787 msgstr "Pop-Up Nachricht"
6702 6788
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
6704 #, c-format 6790 #, c-format
6705 msgid "The following screennames are associated with %s" 6791 msgid "The following screennames are associated with %s"
6706 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 6792 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
6707 6793
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
6709 msgid "Search Results" 6795 msgid "Search Results"
6710 msgstr "Suchergebnisse" 6796 msgstr "Suchergebnisse"
6711 6797
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
6713 #, c-format 6799 #, c-format
6714 msgid "No results found for email address %s" 6800 msgid "No results found for email address %s"
6715 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" 6801 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden"
6716 6802
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213
6718 #, c-format 6804 #, c-format
6719 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6805 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6720 msgstr "" 6806 msgstr ""
6721 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 6807 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
6722 "bestätigen." 6808 "bestätigen."
6723 6809
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
6725 msgid "Account Confirmation Requested" 6811 msgid "Account Confirmation Requested"
6726 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 6812 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
6727 6813
6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4243
6729 msgid "Error Changing Account Info" 6815 msgid "Error Changing Account Info"
6730 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 6816 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
6731 6817
6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4246
6733 #, c-format 6819 #, c-format
6734 msgid "" 6820 msgid ""
6735 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6821 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6736 "differs from the original." 6822 "differs from the original."
6737 msgstr "" 6823 msgstr ""
6738 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 6824 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
6739 "Original abweicht." 6825 "Original abweicht."
6740 6826
6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4249
6742 #, c-format 6828 #, c-format
6743 msgid "" 6829 msgid ""
6744 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6830 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6745 "ends in a space." 6831 "ends in a space."
6746 msgstr "" 6832 msgstr ""
6747 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " 6833 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit "
6748 "einem Leerzeichen endet." 6834 "einem Leerzeichen endet."
6749 6835
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4252
6751 #, c-format 6837 #, c-format
6752 msgid "" 6838 msgid ""
6753 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6839 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6754 "is too long." 6840 "is too long."
6755 msgstr "" 6841 msgstr ""
6756 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 6842 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
6757 "lang ist." 6843 "lang ist."
6758 6844
6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
6760 #, c-format 6846 #, c-format
6761 msgid "" 6847 msgid ""
6762 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6848 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6763 "request pending for this screen name." 6849 "request pending for this screen name."
6764 msgstr "" 6850 msgstr ""
6765 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " 6851 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch "
6766 "eine andere Anfrage geändert wird." 6852 "eine andere Anfrage geändert wird."
6767 6853
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258
6769 #, c-format 6855 #, c-format
6770 msgid "" 6856 msgid ""
6771 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6857 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6772 "too many screen names associated with it." 6858 "too many screen names associated with it."
6773 msgstr "" 6859 msgstr ""
6774 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" 6860 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-"
6775 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 6861 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
6776 6862
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261
6778 #, c-format 6864 #, c-format
6779 msgid "" 6865 msgid ""
6780 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6866 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6781 "invalid." 6867 "invalid."
6782 msgstr "" 6868 msgstr ""
6783 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " 6869 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene "
6784 "Adresse falsch ist." 6870 "Adresse falsch ist."
6785 6871
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
6787 #, c-format 6873 #, c-format
6788 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6874 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6789 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 6875 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
6790 6876
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4274
6792 #, c-format 6878 #, c-format
6793 msgid "" 6879 msgid ""
6794 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6880 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6795 "%s" 6881 "%s"
6796 msgstr "" 6882 msgstr ""
6797 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" 6883 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
6798 "%s" 6884 "%s"
6799 6885
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/oscar/oscar.c:4282
6801 msgid "Account Info" 6887 msgid "Account Info"
6802 msgstr "Konto-Info" 6888 msgstr "Konto-Info"
6803 6889
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
6805 #, c-format 6891 #, c-format
6806 msgid "The email address for %s is %s" 6892 msgid "The email address for %s is %s"
6807 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 6893 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
6808 6894
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4512
6810 msgid "Unable to set AIM profile." 6896 msgid "Unable to set AIM profile."
6811 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 6897 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
6812 6898
6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
6814 msgid "" 6900 msgid ""
6815 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6901 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6816 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6902 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6817 "fully connected." 6903 "fully connected."
6818 msgstr "" 6904 msgstr ""
6819 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 6905 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
6820 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 6906 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
6821 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 6907 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
6822 6908
6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4540
6824 #, c-format 6910 #, c-format
6825 msgid "" 6911 msgid ""
6826 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6912 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6827 "it for you." 6913 "it for you."
6828 msgid_plural "" 6914 msgid_plural ""
6833 "Profil für Sie abgeschnitten." 6919 "Profil für Sie abgeschnitten."
6834 msgstr[1] "" 6920 msgstr[1] ""
6835 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " 6921 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das "
6836 "Profil für Sie abgeschnitten." 6922 "Profil für Sie abgeschnitten."
6837 6923
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4545
6839 msgid "Profile too long." 6925 msgid "Profile too long."
6840 msgstr "Profil zu lang." 6926 msgstr "Profil zu lang."
6841 6927
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562
6843 msgid "Unable to set AIM away message." 6929 msgid "Unable to set AIM away message."
6844 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." 6930 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen."
6845 6931
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563
6847 msgid "" 6933 msgid ""
6848 "You have probably requested to set your away message before the login " 6934 "You have probably requested to set your away message before the login "
6849 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6935 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6850 "again when you are fully connected." 6936 "again when you are fully connected."
6851 msgstr "" 6937 msgstr ""
6852 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " 6938 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor "
6853 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " 6939 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. "
6854 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 6940 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
6855 6941
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4603
6857 #, c-format 6943 #, c-format
6858 msgid "" 6944 msgid ""
6859 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6945 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6860 "truncated it for you." 6946 "truncated it for you."
6861 msgid_plural "" 6947 msgid_plural ""
6866 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 6952 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
6867 msgstr[1] "" 6953 msgstr[1] ""
6868 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 6954 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
6869 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 6955 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
6870 6956
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608
6872 msgid "Away message too long." 6958 msgid "Away message too long."
6873 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." 6959 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang."
6874 6960
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4822
6876 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6962 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6877 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" 6963 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden"
6878 6964
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4823
6880 msgid "" 6966 msgid ""
6881 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6967 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6882 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6968 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6883 "a few hours." 6969 "a few hours."
6884 msgstr "" 6970 msgstr ""
6885 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " 6971 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern "
6886 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " 6972 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
6887 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." 6973 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
6888 6974
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 src/protocols/oscar/oscar.c:4916
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
6891 msgid "Orphans" 6977 msgid "Orphans"
6892 msgstr "Waisen" 6978 msgstr "Waisen"
6893 6979
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
6895 #, c-format 6981 #, c-format
6896 msgid "" 6982 msgid ""
6897 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6983 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6898 "list. Please remove one and try again." 6984 "list. Please remove one and try again."
6899 msgstr "" 6985 msgstr ""
6900 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " 6986 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer "
6901 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 6987 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
6902 6988
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5100
6904 msgid "(no name)" 6990 msgid "(no name)"
6905 msgstr "(kein Name)" 6991 msgstr "(kein Name)"
6906 6992
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 src/protocols/oscar/oscar.c:5101
6908 msgid "Unable To Add" 6994 msgid "Unable To Add"
6909 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 6995 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
6910 6996
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
6912 #, c-format 6998 #, c-format
6913 msgid "" 6999 msgid ""
6914 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7000 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6915 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7001 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6916 "buddy list." 7002 "buddy list."
6917 msgstr "" 7003 msgstr ""
6918 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " 7004 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
6919 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" 7005 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
6920 "Liste überschritten haben." 7006 "Liste überschritten haben."
6921 7007
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
6923 #, c-format 7009 #, c-format
6924 msgid "" 7010 msgid ""
6925 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7011 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6926 "want to add them?" 7012 "want to add them?"
6927 msgstr "" 7013 msgstr ""
6928 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " 7014 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste "
6929 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" 7015 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?"
6930 7016
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141
6932 msgid "Authorization Given" 7018 msgid "Authorization Given"
6933 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 7019 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
6934 7020
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5174
6936 #, c-format 7022 #, c-format
6937 msgid "" 7023 msgid ""
6938 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7024 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6939 "%s" 7025 "%s"
6940 msgstr "" 7026 msgstr ""
6941 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " 7027 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen "
6942 "hinzufügen:\n" 7028 "hinzufügen:\n"
6943 "%s" 7029 "%s"
6944 7030
6945 #. Granted 7031 #. Granted
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216
6947 #, c-format 7033 #, c-format
6948 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7034 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6949 msgstr "" 7035 msgstr ""
6950 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 7036 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
6951 "Kontaktliste hinzufügen." 7037 "Kontaktliste hinzufügen."
6952 7038
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5217
6954 msgid "Authorization Granted" 7040 msgid "Authorization Granted"
6955 msgstr "Autorisierung vergeben" 7041 msgstr "Autorisierung vergeben"
6956 7042
6957 #. Denied 7043 #. Denied
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5220
6959 #, c-format 7045 #, c-format
6960 msgid "" 7046 msgid ""
6961 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7047 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6962 "following reason:\n" 7048 "following reason:\n"
6963 "%s" 7049 "%s"
6964 msgstr "" 7050 msgstr ""
6965 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 7051 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
6966 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" 7052 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n"
6967 "%s" 7053 "%s"
6968 7054
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5221
6970 msgid "Authorization Denied" 7056 msgid "Authorization Denied"
6971 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 7057 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
6972 7058
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1264 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5258 src/protocols/toc/toc.c:1264
6974 msgid "Exchange:" 7060 msgid "Exchange:"
6975 msgstr "Austausch:" 7061 msgstr "Austausch:"
6976 7062
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495
6978 msgid "<b>Status:</b> " 7064 msgid "<b>Status:</b> "
6979 msgstr "<b>Status:</b> " 7065 msgstr "<b>Status:</b> "
6980 7066
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5504
6982 msgid "<b>Logged In:</b> " 7068 msgid "<b>Logged In:</b> "
6983 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " 7069 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> "
6984 7070
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5516
6986 msgid "<b>IP Address:</b> " 7072 msgid "<b>IP Address:</b> "
6987 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " 7073 msgstr "<b>IP Adresse:</b> "
6988 7074
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5524
6990 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7076 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6991 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " 7077 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> "
6992 7078
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5531
6994 msgid "<b>Available:</b> " 7080 msgid "<b>Available:</b> "
6995 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " 7081 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> "
6996 7082
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
6998 msgid "<b>Away Message:</b> " 7084 msgid "<b>Away Message:</b> "
6999 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>" 7085 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>"
7000 7086
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5558
7002 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7088 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7003 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" 7089 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert"
7004 7090
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
7006 msgid "Offline" 7092 msgid "Offline"
7007 msgstr "Offline" 7093 msgstr "Offline"
7008 7094
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6040
7010 msgid "Unable to open Direct IM" 7096 msgid "Unable to open Direct IM"
7011 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" 7097 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich"
7012 7098
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
7014 #, c-format 7100 #, c-format
7015 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7101 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7016 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 7102 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
7017 7103
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056
7019 msgid "" 7105 msgid ""
7020 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7106 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7021 "Do you wish to continue?" 7107 "Do you wish to continue?"
7022 msgstr "" 7108 msgstr ""
7023 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " 7109 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der "
7024 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" 7110 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?"
7025 7111
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
7027 msgid "Buddy Comment:" 7113 msgid "Buddy Comment:"
7028 msgstr "Buddy-Kommentar:" 7114 msgstr "Buddy-Kommentar:"
7029 7115
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6247
7031 msgid "Edit Buddy Comment" 7117 msgid "Edit Buddy Comment"
7032 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 7118 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
7033 7119
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6255
7035 msgid "Get Status Msg" 7121 msgid "Get Status Msg"
7036 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" 7122 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen"
7037 7123
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
7039 msgid "Direct IM" 7125 msgid "Direct IM"
7040 msgstr "Direkte Nachricht" 7126 msgstr "Direkte Nachricht"
7041 7127
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6251 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291
7043 msgid "Re-request Authorization" 7129 msgid "Re-request Authorization"
7044 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 7130 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
7045 7131
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6272 7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6312
7047 msgid "The new formatting is invalid." 7133 msgid "The new formatting is invalid."
7048 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." 7134 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung."
7049 7135
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6313
7051 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7137 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
7052 msgstr "" 7138 msgstr ""
7053 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 7139 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
7054 "Leerzeichen ändern." 7140 "Leerzeichen ändern."
7055 7141
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
7057 msgid "New screenname formatting:" 7143 msgid "New screenname formatting:"
7058 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" 7144 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
7059 7145
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368
7061 msgid "Change Address To:" 7147 msgid "Change Address To:"
7062 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 7148 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
7063 7149
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
7065 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7151 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7066 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 7152 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
7067 7153
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
7069 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7155 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7070 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" 7156 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies"
7071 7157
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416
7073 msgid "" 7159 msgid ""
7074 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7160 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7075 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7161 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7076 msgstr "" 7162 msgstr ""
7077 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " 7163 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie "
7078 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " 7164 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung "
7079 "fragen\" auswählen." 7165 "fragen\" auswählen."
7080 7166
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
7082 msgid "Find Buddy by E-mail" 7168 msgid "Find Buddy by E-mail"
7083 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" 7169 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse"
7084 7170
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431
7086 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7172 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7087 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" 7173 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse"
7088 7174
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432
7090 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7176 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7091 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." 7177 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen."
7092 7178
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6435
7094 msgid "Search" 7180 msgid "Search"
7095 msgstr "Suchen" 7181 msgstr "Suchen"
7096 7182
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449
7098 msgid "Available Message:" 7184 msgid "Available Message:"
7099 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" 7185 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:"
7100 7186
7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450
7102 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7188 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7103 msgstr "" 7189 msgstr ""
7104 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" 7190 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!"
7105 7191
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528
7107 msgid "Set Available Message" 7193 msgid "Set Available Message"
7108 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht" 7194 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht"
7109 7195
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542
7111 msgid "Change Password (URL)" 7197 msgid "Change Password (URL)"
7112 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" 7198 msgstr "Ändere Paßwort (URL)"
7113 7199
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550
7115 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7201 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7116 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 7202 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
7117 7203
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
7119 msgid "Format Screenname" 7205 msgid "Format Screenname"
7120 msgstr "Benutzernamen-Format" 7206 msgstr "Benutzernamen-Format"
7121 7207
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567
7123 msgid "Confirm Account" 7209 msgid "Confirm Account"
7124 msgstr "Konto bestätigen" 7210 msgstr "Konto bestätigen"
7125 7211
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6533 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6573
7127 msgid "Display Current Registered Address" 7213 msgid "Display Current Registered Address"
7128 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" 7214 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse"
7129 7215
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6539 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6579
7131 msgid "Change Current Registered Address" 7217 msgid "Change Current Registered Address"
7132 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" 7218 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse"
7133 7219
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588
7135 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7221 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7136 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" 7222 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten"
7137 7223
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6596
7139 msgid "Search for Buddy by Email" 7225 msgid "Search for Buddy by Email"
7140 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" 7226 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse"
7141 7227
7142 #. *< api_version 7228 #. *< api_version
7143 #. *< type 7229 #. *< type
7147 #. *< priority 7233 #. *< priority
7148 #. *< id 7234 #. *< id
7149 #. *< name 7235 #. *< name
7150 #. *< version 7236 #. *< version
7151 #. * summary 7237 #. * summary
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 src/protocols/oscar/oscar.c:6679 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 src/protocols/oscar/oscar.c:6724
7153 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7239 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7154 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" 7240 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin"
7155 7241
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6741
7157 msgid "Auth host" 7243 msgid "Auth host"
7158 msgstr "Auth Host" 7244 msgstr "Auth Host"
7159 7245
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6746
7161 msgid "Auth port" 7247 msgid "Auth port"
7162 msgstr "Auth Port" 7248 msgstr "Auth Port"
7163 7249
7164 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7250 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7165 #, c-format 7251 #, c-format
7448 7534
7449 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 7535 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
7450 msgid "Local Users" 7536 msgid "Local Users"
7451 msgstr "Lokale Benutzer" 7537 msgstr "Lokale Benutzer"
7452 7538
7453 #: src/protocols/trepia/trepia.c:972
7454 msgid "Read error"
7455 msgstr "Fehler bei Lesen"
7456
7457 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 7539 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
7458 msgid "Logging in" 7540 msgid "Logging in"
7459 msgstr "Anmelden" 7541 msgstr "Anmelden"
7460 7542
7461 #. *< api_version 7543 #. *< api_version
7554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 7636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
7555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 7637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
7556 msgid "Connection problem" 7638 msgid "Connection problem"
7557 msgstr "Verbindungsfehler" 7639 msgstr "Verbindungsfehler"
7558 7640
7559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 7642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
7561 msgid "Not At Home" 7643 msgid "Not At Home"
7562 msgstr "Nicht zu Hause" 7644 msgstr "Nicht zu Hause"
7563 7645
7564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 7646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
7565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 7647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
7566 msgid "Not At Desk" 7648 msgid "Not At Desk"
7567 msgstr "Nicht am Schreibtisch" 7649 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
7568 7650
7569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 7651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
7570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 7652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
7571 msgid "Not In Office" 7653 msgid "Not In Office"
7572 msgstr "Nicht im Büro" 7654 msgstr "Nicht im Büro"
7573 7655
7574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 7656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316
7575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 7657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
7576 msgid "On Vacation" 7658 msgid "On Vacation"
7577 msgstr "Im Urlaub" 7659 msgstr "Im Urlaub"
7578 7660
7579 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 7661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320
7580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 7662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
7581 msgid "Stepped Out" 7663 msgid "Stepped Out"
7582 msgstr "Rausgegangen" 7664 msgstr "Rausgegangen"
7583 7665
7584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 7666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120
7585 msgid "Not on server list" 7667 msgid "Not on server list"
7586 msgstr "Nicht in der Serverliste" 7668 msgstr "Nicht in der Serverliste"
7587 7669
7588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176
7589 msgid "Join in Chat" 7671 msgid "Join in Chat"
7590 msgstr "Chat betreten" 7672 msgstr "Chat betreten"
7591 7673
7592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 7674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182
7593 msgid "Initiate Conference" 7675 msgid "Initiate Conference"
7594 msgstr "Konferenz einleiten" 7676 msgstr "Konferenz einleiten"
7595 7677
7596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 7678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228
7597 msgid "Active which ID?" 7679 msgid "Active which ID?"
7598 msgstr "Welche ID aktivieren?" 7680 msgstr "Welche ID aktivieren?"
7599 7681
7600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239
7601 msgid "Activate ID" 7683 msgid "Activate ID"
7602 msgstr "Aktiviere ID" 7684 msgstr "Aktiviere ID"
7603 7685
7604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 7686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597
7605 msgid "" 7687 msgid ""
7606 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7688 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7607 "this time.</b><br><br>\n" 7689 "this time.</b><br><br>\n"
7608 msgstr "" 7690 msgstr ""
7609 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " 7691 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur "
7610 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" 7692 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n"
7611 7693
7612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 7694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621
7613 msgid "" 7695 msgid ""
7614 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7696 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7615 "web browser<br>" 7697 "web browser<br>"
7616 msgstr "" 7698 msgstr ""
7617 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" 7699 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-"
7618 "Browser betrachten<br>" 7700 "Browser betrachten<br>"
7619 7701
7620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 7702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
7621 msgid "" 7703 msgid ""
7622 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7704 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7623 msgstr "" 7705 msgstr ""
7624 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." 7706 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt."
7625 "</b><br><br>\n" 7707 "</b><br><br>\n"
7626 7708
7627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 7709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2665
7628 msgid "Yahoo! ID" 7710 msgid "Yahoo! ID"
7629 msgstr "Yahoo! ID" 7711 msgstr "Yahoo! ID"
7630 7712
7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 7713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
7632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 7714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
7633 msgid "Hobbies" 7715 msgid "Hobbies"
7634 msgstr "Hobbies" 7716 msgstr "Hobbies"
7635 7717
7636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 7718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748
7637 msgid "Latest News" 7719 msgid "Latest News"
7638 msgstr "Letzte Neuigkeiten" 7720 msgstr "Letzte Neuigkeiten"
7639 7721
7640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 7722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
7641 msgid "Home Page" 7723 msgid "Home Page"
7642 msgstr "Homepage" 7724 msgstr "Homepage"
7643 7725
7644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 7726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
7645 msgid "Cool Link 1" 7727 msgid "Cool Link 1"
7646 msgstr "Cooler Link 1" 7728 msgstr "Cooler Link 1"
7647 7729
7648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 7730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785
7649 msgid "Cool Link 2" 7731 msgid "Cool Link 2"
7650 msgstr "Cooler Link 2" 7732 msgstr "Cooler Link 2"
7651 7733
7652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 7734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2788
7653 msgid "Cool Link 3" 7735 msgid "Cool Link 3"
7654 msgstr "Cooler Link 3" 7736 msgstr "Cooler Link 3"
7655 7737
7656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 7738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
7657 msgid "Member Since" 7739 msgid "Member Since"
7658 msgstr "Mitglied seit" 7740 msgstr "Mitglied seit"
7659 7741
7660 #. *< api_version 7742 #. *< api_version
7661 #. *< type 7743 #. *< type
7665 #. *< priority 7747 #. *< priority
7666 #. *< id 7748 #. *< id
7667 #. *< name 7749 #. *< name
7668 #. *< version 7750 #. *< version
7669 #. * summary 7751 #. * summary
7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 7752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
7671 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 7753 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7672 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" 7754 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin"
7673 7755
7674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 7756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
7675 msgid "Pager host" 7757 msgid "Pager host"
7676 msgstr "Pager Host" 7758 msgstr "Pager Host"
7677 7759
7678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 7760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2983
7679 msgid "Pager port" 7761 msgid "Pager port"
7680 msgstr "Pager Port" 7762 msgstr "Pager Port"
7681 7763
7682 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 7764 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
7683 #, c-format 7765 #, c-format
7768 #. * summary 7850 #. * summary
7769 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 7851 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
7770 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 7852 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7771 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" 7853 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin"
7772 7854
7773 #: src/proxy.c:1681 7855 #: src/proxy.c:1692
7774 msgid "Invalid proxy settings" 7856 msgid "Invalid proxy settings"
7775 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" 7857 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen"
7776 7858
7777 #: src/proxy.c:1681 7859 #: src/proxy.c:1692
7778 msgid "" 7860 msgid ""
7779 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 7861 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7780 "invalid." 7862 "invalid."
7781 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." 7863 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben."
7782 7864
7794 7876
7795 #: src/server.c:56 7877 #: src/server.c:56
7796 msgid "Please enter your password" 7878 msgid "Please enter your password"
7797 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" 7879 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein"
7798 7880
7799 #: src/server.c:948 7881 #: src/server.c:961
7800 #, c-format 7882 #, c-format
7801 msgid "(%d message)" 7883 msgid "(%d message)"
7802 msgid_plural "(%d messages)" 7884 msgid_plural "(%d messages)"
7803 msgstr[0] "(%d Nachricht)" 7885 msgstr[0] "(%d Nachricht)"
7804 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" 7886 msgstr[1] "(%d Nachrichten)"
7805 7887
7806 #: src/server.c:961 7888 #: src/server.c:974
7807 msgid "(1 message)" 7889 msgid "(1 message)"
7808 msgstr "(1 Nachricht)" 7890 msgstr "(1 Nachricht)"
7809 7891
7810 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 7892 #: src/server.c:1155 src/server.c:1165
7811 #, c-format 7893 #, c-format
7812 msgid "%s logged in." 7894 msgid "%s logged in."
7813 msgstr "%s hat sich angemeldet." 7895 msgstr "%s hat sich angemeldet."
7814 7896
7815 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 7897 #: src/server.c:1182 src/server.c:1190
7816 #, c-format 7898 #, c-format
7817 msgid "%s logged out." 7899 msgid "%s logged out."
7818 msgstr "%s hat sich abgemeldet." 7900 msgstr "%s hat sich abgemeldet."
7819 7901
7820 #: src/server.c:1224 7902 #: src/server.c:1237
7821 #, c-format 7903 #, c-format
7822 msgid "" 7904 msgid ""
7823 "%s has just been warned by %s.\n" 7905 "%s has just been warned by %s.\n"
7824 "Your new warning level is %d%%" 7906 "Your new warning level is %d%%"
7825 msgstr "" 7907 msgstr ""
7826 "%s wurde gewarnt von %s.\n" 7908 "%s wurde gewarnt von %s.\n"
7827 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" 7909 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%"
7828 7910
7829 #: src/server.c:1227 7911 #: src/server.c:1240
7830 msgid "an anonymous person" 7912 msgid "an anonymous person"
7831 msgstr "eine anonyme Person" 7913 msgstr "eine anonyme Person"
7832 7914
7833 #: src/server.c:1330 7915 #: src/server.c:1343
7834 #, c-format 7916 #, c-format
7835 msgid "" 7917 msgid ""
7836 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7918 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7837 "%s" 7919 "%s"
7838 msgstr "" 7920 msgstr ""
7839 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" 7921 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n"
7840 "%s" 7922 "%s"
7841 7923
7842 #: src/server.c:1334 7924 #: src/server.c:1347
7843 #, c-format 7925 #, c-format
7844 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7926 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7845 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" 7927 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n"
7846 7928
7847 #: src/server.c:1340 7929 #: src/server.c:1353
7848 msgid "Accept chat invitation?" 7930 msgid "Accept chat invitation?"
7849 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" 7931 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?"
7850 7932
7851 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 7933 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7852 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 7934 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7861 7943
7862 #: src/stock.c:85 7944 #: src/stock.c:85
7863 msgid "_Open Mail" 7945 msgid "_Open Mail"
7864 msgstr "Mail ö_ffnen" 7946 msgstr "Mail ö_ffnen"
7865 7947
7866 #: src/util.c:1590 7948 #: src/util.c:1657
7867 msgid "Calculating..." 7949 msgid "Calculating..."
7868 msgstr "Berechne..." 7950 msgstr "Berechne..."
7869 7951
7870 #: src/util.c:1593 7952 #: src/util.c:1660
7871 msgid "Unknown." 7953 msgid "Unknown."
7872 msgstr "Unbekannt." 7954 msgstr "Unbekannt."
7873 7955
7874 #: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 7956 #: src/util.c:1691 src/util.c:1696 src/util.c:1701 src/util.c:1704
7875 msgid "day" 7957 msgid "day"
7876 msgid_plural "days" 7958 msgid_plural "days"
7877 msgstr[0] "Tag" 7959 msgstr[0] "Tag"
7878 msgstr[1] "Tage" 7960 msgstr[1] "Tage"
7879 7961
7880 #: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 7962 #: src/util.c:1692 src/util.c:1696 src/util.c:1710 src/util.c:1712
7881 msgid "hour" 7963 msgid "hour"
7882 msgid_plural "hours" 7964 msgid_plural "hours"
7883 msgstr[0] "Stunde" 7965 msgstr[0] "Stunde"
7884 msgstr[1] "Stunden" 7966 msgstr[1] "Stunden"
7885 7967
7886 #: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 7968 #: src/util.c:1692 src/util.c:1701 src/util.c:1710 src/util.c:1715
7887 msgid "minute" 7969 msgid "minute"
7888 msgid_plural "minutes" 7970 msgid_plural "minutes"
7889 msgstr[0] "Minute" 7971 msgstr[0] "Minute"
7890 msgstr[1] "Minuten" 7972 msgstr[1] "Minuten"
7891 7973
7892 #: src/util.c:1980 7974 #: src/util.c:2047
7893 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7975 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7894 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" 7976 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n"
7895 7977
7896 #: src/win32/win32dep.c:254 7978 #: src/win32/win32dep.c:254
7897 msgid "Moving Gaim Settings.." 7979 msgid "Moving Gaim Settings.."