Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_CN.po @ 6911:b5f948794e43
[gaim-migrate @ 7458]
updated zh_CN from Wang (fundawang)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 22 Sep 2003 11:16:40 +0000 |
parents | 6f22f5cc683d |
children | ff0f7ef673b0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6910:37d1699df8e2 | 6911:b5f948794e43 |
---|---|
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. | 4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2003-09-13 00:01-0700\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2003-09-20 08:00-0700\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-09-13 17:00+0800\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2003-09-21 00:42+0800\n" |
11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
63 | 63 |
64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
65 msgid "Gaim - Away" | 65 msgid "Gaim - Away" |
66 msgstr "Gaim - 离开" | 66 msgstr "Gaim - 离开" |
67 | 67 |
68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1654 | 68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1658 |
69 msgid "Auto-login" | 69 msgid "Auto-login" |
70 msgstr "自动登录" | 70 msgstr "自动登录" |
71 | 71 |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
73 msgid "New Message.." | 73 msgid "New Message.." |
79 | 79 |
80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
81 msgid "New..." | 81 msgid "New..." |
82 msgstr "新建..." | 82 msgstr "新建..." |
83 | 83 |
84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1778 src/gtkpounce.c:461 | 84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1794 src/gtkpounce.c:461 |
85 #: src/gtkprefs.c:1511 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 | 85 #: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 |
86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 | 86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 |
87 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 | 87 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5488 | 88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 src/protocols/oscar/oscar.c:5519 |
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 | 89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5913 |
90 msgid "Away" | 90 msgid "Away" |
91 msgstr "离开" | 91 msgstr "离开" |
92 | 92 |
93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
94 msgid "Back" | 94 msgid "Back" |
101 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | 101 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
102 msgid "File Transfers" | 102 msgid "File Transfers" |
103 msgstr "文件传送" | 103 msgstr "文件传送" |
104 | 104 |
105 #. And now for the buttons | 105 #. And now for the buttons |
106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1812 src/main.c:315 | 106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1816 src/main.c:315 |
107 msgid "Accounts" | 107 msgid "Accounts" |
108 msgstr "账户" | 108 msgstr "账户" |
109 | 109 |
110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2365 src/main.c:325 | 110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2322 src/main.c:325 |
111 msgid "Preferences" | 111 msgid "Preferences" |
112 msgstr "首选项" | 112 msgstr "首选项" |
113 | 113 |
114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
115 msgid "Signoff" | 115 msgid "Signoff" |
117 | 117 |
118 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | 118 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
119 msgid "Quit" | 119 msgid "Quit" |
120 msgstr "退出" | 120 msgstr "退出" |
121 | 121 |
122 #: plugins/docklet/docklet.c:482 | 122 #: plugins/docklet/docklet.c:476 |
123 msgid "Tray Icon Configuration" | 123 msgid "Tray Icon Configuration" |
124 msgstr "托盘图标配置" | 124 msgstr "托盘图标配置" |
125 | 125 |
126 #: plugins/docklet/docklet.c:486 | 126 #: plugins/docklet/docklet.c:480 |
127 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 127 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
128 msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)" | 128 msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)" |
129 | 129 |
130 #. *< api_version | 130 #. *< api_version |
131 #. *< type | 131 #. *< type |
132 #. *< ui_requirement | 132 #. *< ui_requirement |
133 #. *< flags | 133 #. *< flags |
134 #. *< dependencies | 134 #. *< dependencies |
135 #. *< priority | 135 #. *< priority |
136 #. *< id | 136 #. *< id |
137 #: plugins/docklet/docklet.c:510 | 137 #: plugins/docklet/docklet.c:504 |
138 msgid "System Tray Icon" | 138 msgid "System Tray Icon" |
139 msgstr "系统托盘图标" | 139 msgstr "系统托盘图标" |
140 | 140 |
141 #. *< name | 141 #. *< name |
142 #. *< version | 142 #. *< version |
143 #. * summary | 143 #. * summary |
144 #: plugins/docklet/docklet.c:513 | 144 #: plugins/docklet/docklet.c:507 |
145 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 145 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
146 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" | 146 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" |
147 | 147 |
148 #. * description | 148 #. * description |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:515 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
150 msgid "" | 150 msgid "" |
151 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 151 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
152 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 152 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
153 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 153 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
154 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 154 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
327 | 327 |
328 #: plugins/gtik.c:995 | 328 #: plugins/gtik.c:995 |
329 msgid "Change" | 329 msgid "Change" |
330 msgstr "变化" | 330 msgstr "变化" |
331 | 331 |
332 #: plugins/history.c:90 | 332 #: plugins/history.c:98 |
333 msgid "History" | 333 msgid "History" |
334 msgstr "历史" | 334 msgstr "历史" |
335 | 335 |
336 #: plugins/history.c:92 | 336 #: plugins/history.c:100 |
337 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 337 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
338 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" | 338 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" |
339 | 339 |
340 #: plugins/history.c:93 | 340 #: plugins/history.c:101 |
341 msgid "" | 341 msgid "" |
342 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | 342 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " |
343 "the last conversation into the current conversation." | 343 "the last conversation into the current conversation." |
344 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话的指定内容插入当前对话。" | 344 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话的指定内容插入当前对话。" |
345 | 345 |
387 | 387 |
388 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | 388 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
389 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 389 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
390 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间" | 390 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间" |
391 | 391 |
392 #. *< api_version | |
393 #. *< type | |
394 #. *< ui_requirement | |
395 #. *< flags | |
396 #. *< dependencies | |
397 #. *< priority | |
398 #. *< id | |
399 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
400 msgid "IPC Test Client" | |
401 msgstr "IPC 测试客户" | |
402 | |
403 #. *< name | |
404 #. *< version | |
405 #. * summary | |
406 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
407 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
408 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。" | |
409 | |
410 #. * description | |
411 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
412 msgid "" | |
413 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
414 "calls the commands registered." | |
415 msgstr "" | |
416 "测试插件 IPC 支持,作为客户。这将定位服务器插件并调用注册的命令。" | |
417 | |
418 #. *< api_version | |
419 #. *< type | |
420 #. *< ui_requirement | |
421 #. *< flags | |
422 #. *< dependencies | |
423 #. *< priority | |
424 #. *< id | |
425 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
426 msgid "IPC Test Server" | |
427 msgstr "IPC 测试服务器" | |
428 | |
429 #. *< name | |
430 #. *< version | |
431 #. * summary | |
432 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
433 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
434 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。" | |
435 | |
436 #. * description | |
437 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
438 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
439 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。这将注册 IPC 命令。" | |
440 | |
392 #: plugins/mailchk.c:156 | 441 #: plugins/mailchk.c:156 |
393 msgid "Mail Checker" | 442 msgid "Mail Checker" |
394 msgstr "邮件检查器" | 443 msgstr "邮件检查器" |
395 | 444 |
396 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 445 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
485 #. *< version | 534 #. *< version |
486 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 | 535 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
487 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 536 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
488 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | 537 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" |
489 | 538 |
490 #: plugins/raw.c:151 | 539 #: plugins/raw.c:154 |
491 msgid "Raw" | 540 msgid "Raw" |
492 msgstr "Raw" | 541 msgstr "Raw" |
493 | 542 |
494 #: plugins/raw.c:153 | 543 #: plugins/raw.c:156 |
495 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 544 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
496 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" | 545 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" |
497 | 546 |
498 #: plugins/raw.c:154 | 547 #: plugins/raw.c:157 |
499 msgid "" | 548 msgid "" |
500 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 549 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
501 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 550 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
502 msgstr "" | 551 msgstr "" |
503 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" | 552 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" |
537 #. * summary | 586 #. * summary |
538 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 587 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
539 msgid "Tests to see that most things are working." | 588 msgid "Tests to see that most things are working." |
540 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" | 589 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" |
541 | 590 |
542 #: plugins/spellchk.c:410 | 591 #: plugins/spellchk.c:412 |
543 msgid "Text Replacements" | 592 msgid "Text Replacements" |
544 msgstr "文字替换" | 593 msgstr "文字替换" |
545 | 594 |
546 #: plugins/spellchk.c:434 | 595 #: plugins/spellchk.c:436 |
547 msgid "You type" | 596 msgid "You type" |
548 msgstr "输入文字" | 597 msgstr "输入文字" |
549 | 598 |
550 #: plugins/spellchk.c:446 | 599 #: plugins/spellchk.c:448 |
551 msgid "You send" | 600 msgid "You send" |
552 msgstr "送出文字" | 601 msgstr "送出文字" |
553 | 602 |
554 #: plugins/spellchk.c:472 | 603 #: plugins/spellchk.c:474 |
555 msgid "Add a new text replacement" | 604 msgid "Add a new text replacement" |
556 msgstr "添加新的文字替换" | 605 msgstr "添加新的文字替换" |
557 | 606 |
558 #: plugins/spellchk.c:479 | 607 #: plugins/spellchk.c:481 |
559 msgid "You _type:" | 608 msgid "You _type:" |
560 msgstr "输入文字(_T):" | 609 msgstr "输入文字(_T):" |
561 | 610 |
562 #: plugins/spellchk.c:493 | 611 #: plugins/spellchk.c:495 |
563 msgid "You _send:" | 612 msgid "You _send:" |
564 msgstr "送出文字(_S):" | 613 msgstr "送出文字(_S):" |
565 | 614 |
566 #: plugins/spellchk.c:533 | 615 #: plugins/spellchk.c:535 |
567 msgid "Text replacement" | 616 msgid "Text replacement" |
568 msgstr "文本替换" | 617 msgstr "文本替换" |
569 | 618 |
570 #: plugins/spellchk.c:535 plugins/spellchk.c:536 | 619 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
571 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 620 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
572 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" | 621 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" |
573 | 622 |
574 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 | 623 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 |
575 #, c-format | 624 #, c-format |
609 msgid "" | 658 msgid "" |
610 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 659 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
611 "idle." | 660 "idle." |
612 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" | 661 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" |
613 | 662 |
663 #: plugins/tcl/tcl.c:344 | |
664 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
665 msgstr "Tcl 插件装入器" | |
666 | |
667 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
668 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
669 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" | |
670 | |
614 #. *< api_version | 671 #. *< api_version |
615 #. *< type | 672 #. *< type |
616 #. *< ui_requirement | 673 #. *< ui_requirement |
617 #. *< flags | 674 #. *< flags |
618 #. *< dependencies | 675 #. *< dependencies |
677 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 734 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
678 msgid "_Show slider bar in IM window" | 735 msgid "_Show slider bar in IM window" |
679 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | 736 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" |
680 | 737 |
681 #. Buddy List trans options | 738 #. Buddy List trans options |
682 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 | 739 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
683 msgid "Buddy List Window" | 740 msgid "Buddy List Window" |
684 msgstr "好友列表窗口" | 741 msgstr "好友列表窗口" |
685 | 742 |
686 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 743 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
687 msgid "_Buddy List window transparency" | 744 msgid "_Buddy List window transparency" |
724 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 781 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
725 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 782 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
726 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 783 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
727 | 784 |
728 #. Buddy List | 785 #. Buddy List |
729 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1619 | 786 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1635 |
730 #: src/gtkprefs.c:2298 | 787 #: src/gtkprefs.c:2255 |
731 msgid "Buddy List" | 788 msgid "Buddy List" |
732 msgstr "好友列表" | 789 msgstr "好友列表" |
733 | 790 |
734 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 791 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
735 msgid "_Dockable Buddy List" | 792 msgid "_Dockable Buddy List" |
744 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 801 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
745 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 802 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
746 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 803 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
747 | 804 |
748 #. Conversations | 805 #. Conversations |
749 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 | 806 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893 |
750 #: src/gtkprefs.c:2299 | 807 #: src/gtkprefs.c:2256 |
751 msgid "Conversations" | 808 msgid "Conversations" |
752 msgstr "对话" | 809 msgstr "对话" |
753 | 810 |
754 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 811 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
755 msgid "_Flash Window when messages are received" | 812 msgid "_Flash Window when messages are received" |
800 | 857 |
801 #: src/about.c:111 | 858 #: src/about.c:111 |
802 msgid "win32 port" | 859 msgid "win32 port" |
803 msgstr "Win32 移植" | 860 msgstr "Win32 移植" |
804 | 861 |
805 #: src/about.c:114 src/about.c:115 | 862 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
806 msgid "developer" | 863 msgid "developer" |
807 msgstr "开发者" | 864 msgstr "开发者" |
808 | 865 |
809 #: src/about.c:116 | 866 #: src/about.c:117 |
810 msgid "support" | 867 msgid "support" |
811 msgstr "支持" | 868 msgstr "支持" |
812 | 869 |
813 #: src/about.c:123 | 870 #: src/about.c:124 |
814 msgid "Crazy Patch Writers" | 871 msgid "Crazy Patch Writers" |
815 msgstr "疯狂补丁编写者" | 872 msgstr "疯狂补丁编写者" |
816 | 873 |
817 #: src/about.c:135 | 874 #: src/about.c:136 |
818 msgid "Retired Developers" | 875 msgid "Retired Developers" |
819 msgstr "退休开发者" | 876 msgstr "退休开发者" |
820 | 877 |
821 #: src/about.c:136 | 878 #: src/about.c:137 |
822 msgid "former libfaim maintainer" | 879 msgid "former libfaim maintainer" |
823 msgstr "先前 libfaim 维护者" | 880 msgstr "先前 libfaim 维护者" |
824 | 881 |
825 #: src/about.c:137 | 882 #: src/about.c:138 |
826 msgid "former lead developer" | 883 msgid "former lead developer" |
827 msgstr "先前领导开发者" | 884 msgstr "先前领导开发者" |
828 | 885 |
829 #: src/about.c:140 | 886 #: src/about.c:141 |
830 msgid "former maintainer" | 887 msgid "former maintainer" |
831 msgstr "先前维护者" | 888 msgstr "先前维护者" |
832 | 889 |
833 #: src/about.c:141 | 890 #: src/about.c:142 |
834 msgid "former Jabber developer" | 891 msgid "former Jabber developer" |
835 msgstr "先前 Jabber 开发者" | 892 msgstr "先前 Jabber 开发者" |
836 | 893 |
837 #: src/about.c:142 | 894 #: src/about.c:143 |
838 msgid "original author" | 895 msgid "original author" |
839 msgstr "原作者" | 896 msgstr "原作者" |
840 | 897 |
841 #: src/about.c:145 | 898 #: src/about.c:146 |
842 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 899 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
843 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | 900 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" |
844 | 901 |
845 #: src/about.c:153 | 902 #: src/about.c:154 |
846 msgid "Current Translators" | 903 msgid "Current Translators" |
847 msgstr "当前翻译者" | 904 msgstr "当前翻译者" |
848 | 905 |
849 #: src/about.c:154 src/about.c:181 | 906 #: src/about.c:155 src/about.c:183 |
850 msgid "Catalan" | 907 msgid "Catalan" |
851 msgstr "加泰罗尼亚语" | 908 msgstr "加泰罗尼亚语" |
852 | 909 |
853 #: src/about.c:155 src/about.c:182 | 910 #: src/about.c:156 src/about.c:184 |
854 msgid "Czech" | 911 msgid "Czech" |
855 msgstr "捷克语" | 912 msgstr "捷克语" |
856 | 913 |
857 #: src/about.c:156 | 914 #: src/about.c:157 |
858 msgid "Danish" | 915 msgid "Danish" |
859 msgstr "丹麦语" | 916 msgstr "丹麦语" |
860 | 917 |
861 #: src/about.c:157 src/about.c:183 | 918 #: src/about.c:158 src/about.c:185 |
862 msgid "German" | 919 msgid "German" |
863 msgstr "德语" | 920 msgstr "德语" |
864 | 921 |
865 #: src/about.c:158 src/about.c:184 | 922 #: src/about.c:159 src/about.c:186 |
866 msgid "Spanish" | 923 msgid "Spanish" |
867 msgstr "西班牙语" | 924 msgstr "西班牙语" |
868 | 925 |
869 #: src/about.c:159 src/about.c:185 | 926 #: src/about.c:160 src/about.c:187 |
870 msgid "French" | 927 msgid "French" |
871 msgstr "法语" | 928 msgstr "法语" |
872 | 929 |
873 #: src/about.c:160 | 930 #: src/about.c:161 |
874 msgid "Hindi" | 931 msgid "Hindi" |
875 msgstr "印地语" | 932 msgstr "印地语" |
876 | 933 |
877 #: src/about.c:161 | 934 #: src/about.c:162 |
878 msgid "Hungarian" | 935 msgid "Hungarian" |
879 msgstr "匈牙利语" | 936 msgstr "匈牙利语" |
880 | 937 |
881 #: src/about.c:162 src/about.c:187 | 938 #: src/about.c:163 src/about.c:189 |
882 msgid "Italian" | 939 msgid "Italian" |
883 msgstr "意大利语" | 940 msgstr "意大利语" |
884 | 941 |
885 #: src/about.c:163 src/about.c:189 | 942 #: src/about.c:164 src/about.c:191 |
886 msgid "Korean" | 943 msgid "Korean" |
887 msgstr "朝鲜语" | 944 msgstr "朝鲜语" |
888 | 945 |
889 #: src/about.c:164 | 946 #: src/about.c:165 |
890 msgid "Dutch; Flemish" | 947 msgid "Dutch; Flemish" |
891 msgstr "荷兰语" | 948 msgstr "荷兰语" |
892 | 949 |
893 #: src/about.c:165 | 950 #: src/about.c:166 |
894 msgid "Portuguese-Brazil" | 951 msgid "Portuguese-Brazil" |
895 msgstr "巴西葡萄牙语" | 952 msgstr "巴西葡萄牙语" |
896 | 953 |
897 #: src/about.c:166 | 954 #: src/about.c:167 |
898 msgid "Portuguese-Portugal" | 955 msgid "Portuguese-Portugal" |
899 msgstr "葡萄牙语" | 956 msgstr "葡萄牙语" |
900 | 957 |
901 #: src/about.c:167 | 958 #: src/about.c:168 |
902 msgid "Romanian" | 959 msgid "Romanian" |
903 msgstr "罗马尼亚语" | 960 msgstr "罗马尼亚语" |
904 | 961 |
905 #: src/about.c:168 | 962 #: src/about.c:169 src/about.c:194 |
963 msgid "Russian" | |
964 msgstr "俄语" | |
965 | |
966 #: src/about.c:170 | |
906 msgid "Serbian" | 967 msgid "Serbian" |
907 msgstr "塞尔维亚语" | 968 msgstr "塞尔维亚语" |
908 | 969 |
909 #: src/about.c:169 src/about.c:194 | 970 #: src/about.c:171 src/about.c:196 |
910 msgid "Swedish" | 971 msgid "Swedish" |
911 msgstr "瑞典语" | 972 msgstr "瑞典语" |
912 | 973 |
913 #: src/about.c:170 | 974 #: src/about.c:172 |
914 msgid "Simplified Chinese" | 975 msgid "Simplified Chinese" |
915 msgstr "简体中文" | 976 msgstr "简体中文" |
916 | 977 |
917 #: src/about.c:171 | 978 #: src/about.c:173 |
918 msgid "Traditional Chinese" | 979 msgid "Traditional Chinese" |
919 msgstr "繁体中文" | 980 msgstr "繁体中文" |
920 | 981 |
921 #: src/about.c:178 | 982 #: src/about.c:180 |
922 msgid "Past Translators" | 983 msgid "Past Translators" |
923 msgstr "先前翻译者" | 984 msgstr "先前翻译者" |
924 | 985 |
925 #: src/about.c:179 | 986 #: src/about.c:181 |
926 msgid "Amharic" | 987 msgid "Amharic" |
927 msgstr "阿姆哈拉语" | 988 msgstr "阿姆哈拉语" |
928 | 989 |
929 #: src/about.c:180 | 990 #: src/about.c:182 |
930 msgid "Bulgarian" | 991 msgid "Bulgarian" |
931 msgstr "保加利亚语" | 992 msgstr "保加利亚语" |
932 | 993 |
933 #: src/about.c:186 | 994 #: src/about.c:188 |
934 msgid "Hebrew" | 995 msgid "Hebrew" |
935 msgstr "希伯莱语" | 996 msgstr "希伯莱语" |
936 | 997 |
937 #: src/about.c:188 | 998 #: src/about.c:190 |
938 msgid "Japanese" | 999 msgid "Japanese" |
939 msgstr "日语" | 1000 msgstr "日语" |
940 | 1001 |
941 #: src/about.c:190 | 1002 #: src/about.c:192 |
942 msgid "Norwegian" | 1003 msgid "Norwegian" |
943 msgstr "挪威语" | 1004 msgstr "挪威语" |
944 | 1005 |
945 #: src/about.c:191 | 1006 #: src/about.c:193 |
946 msgid "Polish" | 1007 msgid "Polish" |
947 msgstr "波兰语" | 1008 msgstr "波兰语" |
948 | 1009 |
949 #: src/about.c:192 | 1010 #: src/about.c:195 |
950 msgid "Russian" | |
951 msgstr "俄语" | |
952 | |
953 #: src/about.c:193 | |
954 msgid "Slovak" | 1011 msgid "Slovak" |
955 msgstr "斯洛伐克语" | 1012 msgstr "斯洛伐克语" |
956 | 1013 |
957 #: src/about.c:195 | 1014 #: src/about.c:197 |
958 msgid "Chinese" | 1015 msgid "Chinese" |
959 msgstr "中文" | 1016 msgstr "中文" |
960 | 1017 |
961 #: src/about.c:208 src/dialogs.c:3508 src/gtkrequest.c:191 | 1018 #: src/about.c:210 src/dialogs.c:3509 src/gtkrequest.c:191 |
962 #: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1552 | 1019 #: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1567 |
963 msgid "Close" | 1020 msgid "Close" |
964 msgstr "关闭" | 1021 msgstr "关闭" |
965 | 1022 |
966 #: src/away.c:208 | 1023 #: src/away.c:208 |
967 msgid "Gaim - Away!" | 1024 msgid "Gaim - Away!" |
981 | 1038 |
982 #: src/away.c:583 | 1039 #: src/away.c:583 |
983 msgid "Set All Away" | 1040 msgid "Set All Away" |
984 msgstr "全部设为离开" | 1041 msgstr "全部设为离开" |
985 | 1042 |
986 #: src/blist.c:469 src/gtkprefs.c:2301 | 1043 #: src/blist.c:538 src/gtkprefs.c:2258 |
987 msgid "Chats" | 1044 msgid "Chats" |
988 msgstr "聊天" | 1045 msgstr "聊天" |
989 | 1046 |
990 #: src/blist.c:564 src/blist.c:729 src/dialogs.c:880 | 1047 #: src/blist.c:633 src/blist.c:799 src/dialogs.c:872 |
991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1120 | 1048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1135 |
992 msgid "Buddies" | 1049 msgid "Buddies" |
993 msgstr "好友" | 1050 msgstr "好友" |
994 | 1051 |
995 #: src/blist.c:991 | 1052 #: src/blist.c:1065 |
996 #, c-format | 1053 #, c-format |
997 msgid "" | 1054 msgid "" |
998 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1055 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
999 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1056 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1000 msgid_plural "" | 1057 msgid_plural "" |
1002 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1059 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1003 msgstr[0] "" | 1060 msgstr[0] "" |
1004 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | 1061 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" |
1005 "除。\n" | 1062 "除。\n" |
1006 | 1063 |
1007 #: src/blist.c:1000 | 1064 #: src/blist.c:1074 |
1008 msgid "Group not removed" | 1065 msgid "Group not removed" |
1009 msgstr "组未删除" | 1066 msgstr "组未删除" |
1010 | 1067 |
1011 #: src/blist.c:1068 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 | 1068 #: src/blist.c:1125 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 |
1012 #: src/gtkutils.c:843 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 1069 #: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
1013 msgid "Unknown" | 1070 msgid "Unknown" |
1014 msgstr "未知" | 1071 msgstr "未知" |
1015 | 1072 |
1016 #: src/blist.c:1358 | 1073 #: src/blist.c:1435 |
1017 msgid "Invalid Groupname" | 1074 msgid "Invalid Groupname" |
1018 msgstr "组名无效" | 1075 msgstr "组名无效" |
1019 | 1076 |
1020 #: src/blist.c:2136 | 1077 #: src/blist.c:2215 |
1021 msgid "" | 1078 msgid "" |
1022 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1079 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1023 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" | 1080 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" |
1024 | 1081 |
1025 #: src/blist.c:2138 | 1082 #: src/blist.c:2217 |
1026 msgid "Buddy List Error" | 1083 msgid "Buddy List Error" |
1027 msgstr "好友列表出错" | 1084 msgstr "好友列表出错" |
1028 | 1085 |
1029 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 | 1086 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
1030 msgid "" | 1087 msgid "" |
1031 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | 1088 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
1032 "again." | 1089 "again." |
1033 msgstr "与浏览器通讯出现问题。请关闭所有窗口,稍后再试一次。" | 1090 msgstr "与浏览器通讯出现问题。请关闭所有窗口,稍后再试一次。" |
1034 | 1091 |
1092 #: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598 | |
1093 msgid "Unable to open URL" | |
1094 msgstr "无法打开 URL" | |
1095 | |
1035 #: src/browser.c:571 | 1096 #: src/browser.c:571 |
1036 msgid "" | 1097 msgid "" |
1037 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | 1098 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
1038 "chosen, but no command has been set." | 1099 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" |
1039 msgstr "无法调用您的浏览器,原因是选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | 1100 |
1040 | 1101 #: src/browser.c:588 |
1041 #: src/browser.c:591 | 1102 #, c-format |
1042 #, c-format | 1103 msgid "The browser \"%s\" is invalid." |
1043 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | 1104 msgstr "浏览器“%s”无效。" |
1044 msgstr "调用您选择的浏览器 %s 出错" | 1105 |
1045 | 1106 #: src/browser.c:595 |
1046 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1326 | 1107 #, c-format |
1108 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
1109 msgstr "调用“命令”出错:%s" | |
1110 | |
1111 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1318 | |
1047 msgid "" | 1112 msgid "" |
1048 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1113 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1049 "chat." | 1114 "chat." |
1050 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | 1115 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" |
1051 | 1116 |
1065 #: src/buddy_chat.c:369 | 1130 #: src/buddy_chat.c:369 |
1066 msgid "Join" | 1131 msgid "Join" |
1067 msgstr "加入" | 1132 msgstr "加入" |
1068 | 1133 |
1069 #. Cancel button. | 1134 #. Cancel button. |
1070 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:484 | 1135 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:487 |
1071 #: src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:918 | 1136 #: src/dialogs.c:499 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:533 src/dialogs.c:910 |
1072 #: src/dialogs.c:1610 src/dialogs.c:1725 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:2044 | 1137 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2045 |
1073 #: src/dialogs.c:2193 src/dialogs.c:2865 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 | 1138 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2866 src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3075 |
1074 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3555 src/gtkaccount.c:1543 | 1139 #: src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3556 src/gtkaccount.c:1547 |
1075 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | 1140 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 |
1076 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 | 1141 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 |
1077 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 | 1142 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 |
1078 #: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:184 | 1143 #: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186 |
1079 #: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206 | 1144 #: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208 |
1080 #: src/protocols/msn/msn.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:2419 | 1145 #: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2425 |
1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2491 | 1146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2497 |
1082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:5758 | 1147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2542 src/protocols/oscar/oscar.c:5791 |
1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5973 src/protocols/oscar/oscar.c:6022 | 1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6055 |
1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 src/protocols/trepia/trepia.c:379 | 1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 src/protocols/trepia/trepia.c:379 |
1085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1576 src/prpl.c:316 src/request.h:813 | 1150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813 |
1086 #: src/request.h:823 | 1151 #: src/request.h:823 |
1087 msgid "Cancel" | 1152 msgid "Cancel" |
1088 msgstr "取消" | 1153 msgstr "取消" |
1089 | 1154 |
1090 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1155 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
1104 #, c-format | 1169 #, c-format |
1105 msgid "Enter password for %s" | 1170 msgid "Enter password for %s" |
1106 msgstr "输入 %s 的密码" | 1171 msgstr "输入 %s 的密码" |
1107 | 1172 |
1108 #. Build OK Button | 1173 #. Build OK Button |
1109 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1721 src/dialogs.c:1860 | 1174 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:1853 |
1110 #: src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2189 src/dialogs.c:3031 src/dialogs.c:3073 | 1175 #: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2190 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 |
1111 #: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3554 src/gtkrequest.c:188 | 1176 #: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3555 src/gtkrequest.c:188 |
1112 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 | 1177 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185 |
1113 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 | 1178 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 |
1114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2461 src/protocols/oscar/oscar.c:2541 |
1115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | 1180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6054 |
1116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1575 | 1181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631 |
1117 #: src/request.h:813 | 1182 #: src/request.h:813 |
1118 msgid "OK" | 1183 msgid "OK" |
1119 msgstr "确定" | 1184 msgstr "确定" |
1120 | 1185 |
1121 #: src/conversation.c:424 | 1186 #: src/conversation.c:424 |
1124 | 1189 |
1125 #: src/conversation.c:432 | 1190 #: src/conversation.c:432 |
1126 msgid "Unable to send message." | 1191 msgid "Unable to send message." |
1127 msgstr "无法发送消息。" | 1192 msgstr "无法发送消息。" |
1128 | 1193 |
1129 #: src/conversation.c:1955 | 1194 #: src/conversation.c:1983 |
1130 #, c-format | 1195 #, c-format |
1131 msgid "%s entered the room." | 1196 msgid "%s entered the room." |
1132 msgstr "%s 进入了聊天室。" | 1197 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1133 | 1198 |
1134 #: src/conversation.c:1958 | 1199 #: src/conversation.c:1986 |
1135 #, c-format | 1200 #, c-format |
1136 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1201 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1137 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" | 1202 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1138 | 1203 |
1139 #: src/conversation.c:2043 | 1204 #: src/conversation.c:2071 |
1140 #, c-format | 1205 #, c-format |
1141 msgid "%s is now known as %s" | 1206 msgid "%s is now known as %s" |
1142 msgstr "%s 现在叫做 %s。" | 1207 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1143 | 1208 |
1144 #: src/conversation.c:2085 | 1209 #: src/conversation.c:2113 |
1145 #, c-format | 1210 #, c-format |
1146 msgid "%s left the room (%s)." | 1211 msgid "%s left the room (%s)." |
1147 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" | 1212 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1148 | 1213 |
1149 #: src/conversation.c:2087 | 1214 #: src/conversation.c:2115 |
1150 #, c-format | 1215 #, c-format |
1151 msgid "%s left the room." | 1216 msgid "%s left the room." |
1152 msgstr "%s 离开了聊天室。" | 1217 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1153 | 1218 |
1154 #: src/conversation.c:2160 | 1219 #: src/conversation.c:2188 |
1155 #, c-format | 1220 #, c-format |
1156 msgid "(+%d more)" | 1221 msgid "(+%d more)" |
1157 msgstr "(还有 %d 人)" | 1222 msgstr "(还有 %d 人)" |
1158 | 1223 |
1159 #: src/conversation.c:2162 | 1224 #: src/conversation.c:2190 |
1160 #, c-format | 1225 #, c-format |
1161 msgid " left the room (%s)." | 1226 msgid " left the room (%s)." |
1162 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | 1227 msgstr "离开了聊天室(%s)。" |
1163 | 1228 |
1164 #: src/conversation.c:2444 | 1229 #: src/conversation.c:2472 |
1165 msgid "Last created window" | 1230 msgid "Last created window" |
1166 msgstr "上次创建的窗口" | 1231 msgstr "上次创建的窗口" |
1167 | 1232 |
1168 #: src/conversation.c:2446 | 1233 #: src/conversation.c:2474 |
1169 msgid "New window" | 1234 msgid "New window" |
1170 msgstr "新建窗口" | 1235 msgstr "新建窗口" |
1171 | 1236 |
1172 #: src/conversation.c:2448 | 1237 #: src/conversation.c:2476 |
1173 msgid "By group" | 1238 msgid "By group" |
1174 msgstr "按组" | 1239 msgstr "按组" |
1175 | 1240 |
1176 #: src/conversation.c:2450 | 1241 #: src/conversation.c:2478 |
1177 msgid "By account" | 1242 msgid "By account" |
1178 msgstr "按账户" | 1243 msgstr "按账户" |
1179 | 1244 |
1180 #: src/dialogs.c:335 | 1245 #: src/dialogs.c:335 |
1181 msgid "Warn User" | 1246 msgid "Warn User" |
1203 | 1268 |
1204 #: src/dialogs.c:370 | 1269 #: src/dialogs.c:370 |
1205 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1270 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1206 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" | 1271 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1207 | 1272 |
1208 #: src/dialogs.c:480 | 1273 #: src/dialogs.c:483 |
1209 #, c-format | 1274 #, c-format |
1210 msgid "" | 1275 msgid "" |
1211 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1276 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1212 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | 1277 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" |
1213 | 1278 |
1214 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 | 1279 #: src/dialogs.c:485 src/dialogs.c:486 |
1215 msgid "Remove Buddy" | 1280 msgid "Remove Buddy" |
1216 msgstr "删除好友" | 1281 msgstr "删除好友" |
1217 | 1282 |
1218 #: src/dialogs.c:492 | 1283 #: src/dialogs.c:495 |
1219 #, c-format | 1284 #, c-format |
1220 msgid "" | 1285 msgid "" |
1221 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1286 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1222 "continue?" | 1287 "continue?" |
1223 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | 1288 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" |
1224 | 1289 |
1225 #: src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:495 | 1290 #: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:498 |
1226 msgid "Remove Chat" | 1291 msgid "Remove Chat" |
1227 msgstr "删除聊天" | 1292 msgstr "删除聊天" |
1228 | 1293 |
1229 #: src/dialogs.c:504 | 1294 #: src/dialogs.c:507 |
1230 #, c-format | 1295 #, c-format |
1231 msgid "" | 1296 msgid "" |
1232 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1297 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1233 "list. Do you want to continue?" | 1298 "list. Do you want to continue?" |
1234 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | 1299 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" |
1235 | 1300 |
1236 #: src/dialogs.c:507 src/dialogs.c:508 | 1301 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 |
1237 msgid "Remove Group" | 1302 msgid "Remove Group" |
1238 msgstr "删除组" | 1303 msgstr "删除组" |
1239 | 1304 |
1240 #: src/dialogs.c:525 | 1305 #: src/dialogs.c:528 |
1241 #, c-format | 1306 #, c-format |
1242 msgid "" | 1307 msgid "" |
1243 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1308 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1244 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1309 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1245 msgstr "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做吗?" | 1310 msgstr "" |
1246 | 1311 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" |
1247 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:529 | 1312 "吗?" |
1313 | |
1314 #: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532 | |
1248 msgid "Remove Contact" | 1315 msgid "Remove Contact" |
1249 msgstr "删除联系人" | 1316 msgstr "删除联系人" |
1250 | 1317 |
1251 #: src/dialogs.c:677 | 1318 #: src/dialogs.c:680 |
1252 msgid "New Message" | 1319 msgid "New Message" |
1253 msgstr "新消息" | 1320 msgstr "新消息" |
1254 | 1321 |
1255 #: src/dialogs.c:695 | 1322 #: src/dialogs.c:698 |
1256 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1323 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1257 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" | 1324 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" |
1258 | 1325 |
1259 #: src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:788 | 1326 #: src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:791 |
1260 msgid "_Screenname:" | 1327 msgid "_Screenname:" |
1261 msgstr "用户名(_S):" | 1328 msgstr "用户名(_S):" |
1262 | 1329 |
1263 #: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:804 src/gtkpounce.c:408 | 1330 #: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408 |
1264 msgid "_Account:" | 1331 msgid "_Account:" |
1265 msgstr "账户(_A):" | 1332 msgstr "账户(_A):" |
1266 | 1333 |
1267 #: src/dialogs.c:757 | 1334 #: src/dialogs.c:760 |
1268 msgid "Get User Info" | 1335 msgid "Get User Info" |
1269 msgstr "获取用户信息" | 1336 msgstr "获取用户信息" |
1270 | 1337 |
1271 #: src/dialogs.c:776 | 1338 #: src/dialogs.c:779 |
1272 msgid "" | 1339 msgid "" |
1273 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1340 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1274 "view.\n" | 1341 "view.\n" |
1275 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" | 1342 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" |
1276 | 1343 |
1277 #: src/dialogs.c:914 | 1344 #: src/dialogs.c:906 |
1278 msgid "Add Group" | 1345 msgid "Add Group" |
1279 msgstr "添加组" | 1346 msgstr "添加组" |
1280 | 1347 |
1281 #: src/dialogs.c:914 | 1348 #: src/dialogs.c:906 |
1282 msgid "Add a new group" | 1349 msgid "Add a new group" |
1283 msgstr "添加新组" | 1350 msgstr "添加新组" |
1284 | 1351 |
1285 #: src/dialogs.c:915 | 1352 #: src/dialogs.c:907 |
1286 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 1353 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
1287 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 1354 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
1288 | 1355 |
1289 #: src/dialogs.c:917 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 | 1356 #: src/dialogs.c:909 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 |
1290 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1357 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:315 | 1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/prpl.c:163 |
1292 msgid "Add" | 1359 msgid "Add" |
1293 msgstr "添加" | 1360 msgstr "添加" |
1294 | 1361 |
1295 #: src/dialogs.c:943 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509 | 1362 #: src/dialogs.c:935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565 |
1296 msgid "Add Buddy" | 1363 msgid "Add Buddy" |
1297 msgstr "添加好友" | 1364 msgstr "添加好友" |
1298 | 1365 |
1299 #: src/dialogs.c:962 | 1366 #: src/dialogs.c:954 |
1300 msgid "" | 1367 msgid "" |
1301 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 1368 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
1302 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 1369 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
1303 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 1370 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
1304 msgstr "" | 1371 msgstr "" |
1305 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 1372 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
1306 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 1373 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
1307 | 1374 |
1308 #: src/dialogs.c:981 src/gtkaccount.c:1620 | 1375 #: src/dialogs.c:973 src/gtkaccount.c:1624 |
1309 msgid "Screen Name" | 1376 msgid "Screen Name" |
1310 msgstr "用户名" | 1377 msgstr "用户名" |
1311 | 1378 |
1312 #: src/dialogs.c:994 | 1379 #: src/dialogs.c:986 |
1313 msgid "Alias" | 1380 msgid "Alias" |
1314 msgstr "别名" | 1381 msgstr "别名" |
1315 | 1382 |
1316 #: src/dialogs.c:1004 | 1383 #: src/dialogs.c:996 |
1317 msgid "Group" | 1384 msgid "Group" |
1318 msgstr "组" | 1385 msgstr "组" |
1319 | 1386 |
1320 #. Set up stuff for the account box | 1387 #. Set up stuff for the account box |
1321 #: src/dialogs.c:1013 | 1388 #: src/dialogs.c:1005 |
1322 msgid "Add To" | 1389 msgid "Add To" |
1323 msgstr "添加到" | 1390 msgstr "添加到" |
1324 | 1391 |
1325 #: src/dialogs.c:1333 | 1392 #: src/dialogs.c:1325 |
1326 msgid "Add Chat" | 1393 msgid "Add Chat" |
1327 msgstr "添加聊天" | 1394 msgstr "添加聊天" |
1328 | 1395 |
1329 #: src/dialogs.c:1356 | 1396 #: src/dialogs.c:1348 |
1330 msgid "" | 1397 msgid "" |
1331 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 1398 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
1332 "would like to add to your buddy list.\n" | 1399 "would like to add to your buddy list.\n" |
1333 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 1400 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
1334 | 1401 |
1335 #: src/dialogs.c:1365 | 1402 #: src/dialogs.c:1357 |
1336 msgid "Account:" | 1403 msgid "Account:" |
1337 msgstr "账户:" | 1404 msgstr "账户:" |
1338 | 1405 |
1339 #: src/dialogs.c:1384 src/gtkaccount.c:450 | 1406 #: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:450 |
1340 msgid "Alias:" | 1407 msgid "Alias:" |
1341 msgstr "别名:" | 1408 msgstr "别名:" |
1342 | 1409 |
1343 #: src/dialogs.c:1395 | 1410 #: src/dialogs.c:1387 |
1344 msgid "Group:" | 1411 msgid "Group:" |
1345 msgstr "组:" | 1412 msgstr "组:" |
1346 | 1413 |
1347 #: src/dialogs.c:1474 | 1414 #: src/dialogs.c:1466 |
1348 msgid "Set Directory Info" | 1415 msgid "Set Directory Info" |
1349 msgstr "设置目录信息" | 1416 msgstr "设置目录信息" |
1350 | 1417 |
1351 #: src/dialogs.c:1482 | 1418 #: src/dialogs.c:1474 |
1352 msgid "Directory Info" | 1419 msgid "Directory Info" |
1353 msgstr "目录信息" | 1420 msgstr "目录信息" |
1354 | 1421 |
1355 #: src/dialogs.c:1492 | 1422 #: src/dialogs.c:1484 |
1356 #, c-format | 1423 #, c-format |
1357 msgid "Setting Dir Info for %s:" | 1424 msgid "Setting Dir Info for %s:" |
1358 msgstr "设置 %s 的目录信息:" | 1425 msgstr "设置 %s 的目录信息:" |
1359 | 1426 |
1360 #: src/dialogs.c:1505 | 1427 #: src/dialogs.c:1497 |
1361 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 1428 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
1362 msgstr "允许搜索引擎查找您的信息" | 1429 msgstr "允许搜索引擎查找您的信息" |
1363 | 1430 |
1364 #. Line 1 | 1431 #. Line 1 |
1365 #: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:2062 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | 1432 #: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 |
1366 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 | 1433 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 |
1367 msgid "First Name" | 1434 msgid "First Name" |
1368 msgstr "名" | 1435 msgstr "名" |
1369 | 1436 |
1370 #. Line 2 | 1437 #. Line 2 |
1371 #: src/dialogs.c:1519 src/dialogs.c:2072 | 1438 #: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2073 |
1372 msgid "Middle Name" | 1439 msgid "Middle Name" |
1373 msgstr "中名" | 1440 msgstr "中名" |
1374 | 1441 |
1375 #. Line 3 | 1442 #. Line 3 |
1376 #: src/dialogs.c:1531 src/dialogs.c:2082 src/protocols/gg/gg.c:676 | 1443 #: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2083 src/protocols/gg/gg.c:676 |
1377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 | 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
1378 msgid "Last Name" | 1445 msgid "Last Name" |
1379 msgstr "姓" | 1446 msgstr "姓" |
1380 | 1447 |
1381 #. Line 4 | 1448 #. Line 4 |
1382 #: src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2092 | 1449 #: src/dialogs.c:1534 src/dialogs.c:2093 |
1383 msgid "Maiden Name" | 1450 msgid "Maiden Name" |
1384 msgstr "娘家名" | 1451 msgstr "娘家名" |
1385 | 1452 |
1386 #. Line 5 | 1453 #. Line 5 |
1387 #: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:2102 src/protocols/gg/gg.c:704 | 1454 #: src/dialogs.c:1545 src/dialogs.c:2103 src/protocols/gg/gg.c:704 |
1388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 1455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 src/protocols/oscar/oscar.c:4034 |
1389 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 | 1456 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 |
1390 msgid "City" | 1457 msgid "City" |
1391 msgstr "城市" | 1458 msgstr "城市" |
1392 | 1459 |
1393 #. Line 6 | 1460 #. Line 6 |
1394 #: src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:2111 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 | 1461 #: src/dialogs.c:1556 src/dialogs.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 |
1395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 | 1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 src/protocols/trepia/trepia.c:367 |
1396 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 | 1463 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 |
1397 msgid "State" | 1464 msgid "State" |
1398 msgstr "州/省" | 1465 msgstr "州/省" |
1399 | 1466 |
1400 #. Line 7 | 1467 #. Line 7 |
1401 #: src/dialogs.c:1575 src/dialogs.c:2120 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 | 1468 #: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:2121 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 |
1402 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 | 1469 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 |
1403 msgid "Country" | 1470 msgid "Country" |
1404 msgstr "国家" | 1471 msgstr "国家" |
1405 | 1472 |
1406 #: src/dialogs.c:1606 src/dialogs.c:1787 src/dialogs.c:2853 src/dialogs.c:3517 | 1473 #: src/dialogs.c:1598 src/dialogs.c:1779 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3518 |
1407 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 | 1474 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 |
1408 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 | 1475 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 |
1409 msgid "Save" | 1476 msgid "Save" |
1410 msgstr "保存" | 1477 msgstr "保存" |
1411 | 1478 |
1412 #: src/dialogs.c:1629 | 1479 #: src/dialogs.c:1621 |
1413 msgid "New passwords do not match." | 1480 msgid "New passwords do not match." |
1414 msgstr "新密码不相同。" | 1481 msgstr "新密码不相同。" |
1415 | 1482 |
1416 #: src/dialogs.c:1635 | 1483 #: src/dialogs.c:1627 |
1417 msgid "Fill out all fields completely." | 1484 msgid "Fill out all fields completely." |
1418 msgstr "完全填入所有字段。" | 1485 msgstr "完全填入所有字段。" |
1419 | 1486 |
1420 #: src/dialogs.c:1664 src/dialogs.c:1673 src/protocols/gg/gg.c:1198 | 1487 #: src/dialogs.c:1656 src/dialogs.c:1665 src/protocols/gg/gg.c:1198 |
1421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 1488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
1422 #: src/protocols/toc/toc.c:1514 | 1489 #: src/protocols/toc/toc.c:1534 |
1423 msgid "Change Password" | 1490 msgid "Change Password" |
1424 msgstr "更改密码" | 1491 msgstr "更改密码" |
1425 | 1492 |
1426 #: src/dialogs.c:1680 | 1493 #: src/dialogs.c:1672 |
1427 #, c-format | 1494 #, c-format |
1428 msgid "Changing password for %s:" | 1495 msgid "Changing password for %s:" |
1429 msgstr "更改 %s 的密码:" | 1496 msgstr "更改 %s 的密码:" |
1430 | 1497 |
1431 #: src/dialogs.c:1688 | 1498 #: src/dialogs.c:1680 |
1432 msgid "Original Password" | 1499 msgid "Original Password" |
1433 msgstr "旧密码" | 1500 msgstr "旧密码" |
1434 | 1501 |
1435 #: src/dialogs.c:1699 | 1502 #: src/dialogs.c:1691 |
1436 msgid "New Password" | 1503 msgid "New Password" |
1437 msgstr "新密码" | 1504 msgstr "新密码" |
1438 | 1505 |
1439 #: src/dialogs.c:1710 | 1506 #: src/dialogs.c:1702 |
1440 msgid "New Password (again)" | 1507 msgid "New Password (again)" |
1441 msgstr "再次输入新密码" | 1508 msgstr "再次输入新密码" |
1442 | 1509 |
1443 #: src/dialogs.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 | 1510 #: src/dialogs.c:1742 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 |
1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 src/protocols/toc/toc.c:1502 | 1511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 src/protocols/toc/toc.c:1522 |
1445 msgid "Set User Info" | 1512 msgid "Set User Info" |
1446 msgstr "设置用户信息" | 1513 msgstr "设置用户信息" |
1447 | 1514 |
1448 #: src/dialogs.c:1759 | 1515 #: src/dialogs.c:1751 |
1449 #, c-format | 1516 #, c-format |
1450 msgid "Changing info for %s:" | 1517 msgid "Changing info for %s:" |
1451 msgstr "更改 %s 的信息:" | 1518 msgstr "更改 %s 的信息:" |
1452 | 1519 |
1453 #: src/dialogs.c:1846 | 1520 #: src/dialogs.c:1839 |
1454 msgid "Below are the results of your search: " | 1521 msgid "Below are the results of your search: " |
1455 msgstr "下面是您搜索的结果:" | 1522 msgstr "下面是您搜索的结果:" |
1456 | 1523 |
1457 #: src/dialogs.c:1957 | 1524 #: src/dialogs.c:1958 |
1458 msgid "Log Conversation" | 1525 msgid "Log Conversation" |
1459 msgstr "对话记录" | 1526 msgstr "对话记录" |
1460 | 1527 |
1461 #: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2171 | 1528 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2172 |
1462 msgid "Search for Buddy" | 1529 msgid "Search for Buddy" |
1463 msgstr "搜索好友" | 1530 msgstr "搜索好友" |
1464 | 1531 |
1465 #: src/dialogs.c:2138 | 1532 #: src/dialogs.c:2139 |
1466 msgid "Find Buddy By Info" | 1533 msgid "Find Buddy By Info" |
1467 msgstr "按信息查找好友" | 1534 msgstr "按信息查找好友" |
1468 | 1535 |
1469 #: src/dialogs.c:2165 | 1536 #: src/dialogs.c:2166 |
1470 msgid "Find Buddy By Email" | 1537 msgid "Find Buddy By Email" |
1471 msgstr "按电子邮件查找好友" | 1538 msgstr "按电子邮件查找好友" |
1472 | 1539 |
1473 #: src/dialogs.c:2178 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 | 1540 #: src/dialogs.c:2179 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 |
1474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1961 | 1541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 |
1475 msgid "Email" | 1542 msgid "Email" |
1476 msgstr "电子邮件" | 1543 msgstr "电子邮件" |
1477 | 1544 |
1478 #: src/dialogs.c:2269 | 1545 #: src/dialogs.c:2270 |
1479 msgid "Insert Link" | 1546 msgid "Insert Link" |
1480 msgstr "插入链接" | 1547 msgstr "插入链接" |
1481 | 1548 |
1482 #: src/dialogs.c:2271 | 1549 #: src/dialogs.c:2272 |
1483 msgid "Insert" | 1550 msgid "Insert" |
1484 msgstr "插入" | 1551 msgstr "插入" |
1485 | 1552 |
1486 #: src/dialogs.c:2290 | 1553 #: src/dialogs.c:2291 |
1487 msgid "" | 1554 msgid "" |
1488 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1555 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1489 "The description is optional.\n" | 1556 "The description is optional.\n" |
1490 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" | 1557 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" |
1491 | 1558 |
1492 #: src/dialogs.c:2314 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 | 1559 #: src/dialogs.c:2315 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 |
1493 msgid "URL" | 1560 msgid "URL" |
1494 msgstr "URL" | 1561 msgstr "URL" |
1495 | 1562 |
1496 #: src/dialogs.c:2324 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1847 | 1563 #: src/dialogs.c:2325 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1804 |
1497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 | 1564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 |
1498 msgid "Description" | 1565 msgid "Description" |
1499 msgstr "描述" | 1566 msgstr "描述" |
1500 | 1567 |
1501 #: src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2476 | 1568 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 |
1502 msgid "Select Text Color" | 1569 msgid "Select Text Color" |
1503 msgstr "选择文字颜色" | 1570 msgstr "选择文字颜色" |
1504 | 1571 |
1505 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:2528 | 1572 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:2529 |
1506 msgid "Select Background Color" | 1573 msgid "Select Background Color" |
1507 msgstr "选择背景颜色" | 1574 msgstr "选择背景颜色" |
1508 | 1575 |
1509 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2651 | 1576 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2652 |
1510 msgid "Select Font" | 1577 msgid "Select Font" |
1511 msgstr "选择字体" | 1578 msgstr "选择字体" |
1512 | 1579 |
1513 #: src/dialogs.c:2717 | 1580 #: src/dialogs.c:2718 |
1514 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1581 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1515 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" | 1582 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1516 | 1583 |
1517 #: src/dialogs.c:2719 | 1584 #: src/dialogs.c:2720 |
1518 msgid "" | 1585 msgid "" |
1519 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1586 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1520 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | 1587 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" |
1521 | 1588 |
1522 #: src/dialogs.c:2729 | 1589 #: src/dialogs.c:2730 |
1523 msgid "You cannot create an empty away message" | 1590 msgid "You cannot create an empty away message" |
1524 msgstr "您不能创建空的离开消息" | 1591 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1525 | 1592 |
1526 #: src/dialogs.c:2794 src/dialogs.c:2802 | 1593 #: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2803 |
1527 msgid "New away message" | 1594 msgid "New away message" |
1528 msgstr "新建离开消息" | 1595 msgstr "新建离开消息" |
1529 | 1596 |
1530 #: src/dialogs.c:2812 | 1597 #: src/dialogs.c:2813 |
1531 msgid "Away title: " | 1598 msgid "Away title: " |
1532 msgstr "离开标题:" | 1599 msgstr "离开标题:" |
1533 | 1600 |
1534 #: src/dialogs.c:2857 | 1601 #: src/dialogs.c:2858 |
1535 msgid "Save & Use" | 1602 msgid "Save & Use" |
1536 msgstr "保存并使用" | 1603 msgstr "保存并使用" |
1537 | 1604 |
1538 #: src/dialogs.c:2861 | 1605 #: src/dialogs.c:2862 |
1539 msgid "Use" | 1606 msgid "Use" |
1540 msgstr "使用" | 1607 msgstr "使用" |
1541 | 1608 |
1542 #. show everything | 1609 #. show everything |
1543 #: src/dialogs.c:3010 | 1610 #: src/dialogs.c:3011 |
1544 msgid "Smile!" | 1611 msgid "Smile!" |
1545 msgstr "笑脸" | 1612 msgstr "笑脸" |
1546 | 1613 |
1547 #: src/dialogs.c:3028 | 1614 #: src/dialogs.c:3029 |
1548 msgid "Alias Chat" | 1615 msgid "Alias Chat" |
1549 msgstr "给聊天起名" | 1616 msgstr "给聊天起名" |
1550 | 1617 |
1551 #: src/dialogs.c:3028 | 1618 #: src/dialogs.c:3029 |
1552 msgid "Alias chat" | 1619 msgid "Alias chat" |
1553 msgstr "给聊天起名" | 1620 msgstr "给聊天起名" |
1554 | 1621 |
1555 #: src/dialogs.c:3029 | 1622 #: src/dialogs.c:3030 |
1556 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1623 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1557 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 1624 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
1558 | 1625 |
1559 #: src/dialogs.c:3060 | 1626 #: src/dialogs.c:3061 |
1560 msgid "_Screenname" | 1627 msgid "_Screenname" |
1561 msgstr "用户名(_S)" | 1628 msgstr "用户名(_S)" |
1562 | 1629 |
1563 #: src/dialogs.c:3064 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 | 1630 #: src/dialogs.c:3065 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 |
1564 msgid "_Alias" | 1631 msgid "_Alias" |
1565 msgstr "别名(_A)" | 1632 msgstr "别名(_A)" |
1566 | 1633 |
1567 #: src/dialogs.c:3068 | 1634 #: src/dialogs.c:3069 |
1568 msgid "Alias Buddy" | 1635 msgid "Alias Buddy" |
1569 msgstr "好友别名" | 1636 msgstr "好友别名" |
1570 | 1637 |
1571 #: src/dialogs.c:3069 | 1638 #: src/dialogs.c:3070 |
1572 msgid "Alias buddy" | 1639 msgid "Alias buddy" |
1573 msgstr "好友别名" | 1640 msgstr "好友别名" |
1574 | 1641 |
1575 #: src/dialogs.c:3070 | 1642 #: src/dialogs.c:3071 |
1576 msgid "" | 1643 msgid "" |
1577 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1644 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
1578 "your buddy list." | 1645 "your buddy list." |
1579 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。" | 1646 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。" |
1580 | 1647 |
1581 #: src/dialogs.c:3106 src/dialogs.c:3113 | 1648 #: src/dialogs.c:3107 src/dialogs.c:3114 |
1582 #, c-format | 1649 #, c-format |
1583 msgid "Couldn't write to %s." | 1650 msgid "Couldn't write to %s." |
1584 msgstr "无法写入 %s。" | 1651 msgstr "无法写入 %s。" |
1585 | 1652 |
1586 #: src/dialogs.c:3137 | 1653 #: src/dialogs.c:3138 |
1587 msgid "Save Log File" | 1654 msgid "Save Log File" |
1588 msgstr "保存日志文件" | 1655 msgstr "保存日志文件" |
1589 | 1656 |
1590 #: src/dialogs.c:3167 | 1657 #: src/dialogs.c:3168 |
1591 #, c-format | 1658 #, c-format |
1592 msgid "Couldn't remove file %s." | 1659 msgid "Couldn't remove file %s." |
1593 msgstr "无法删除文件 %s。" | 1660 msgstr "无法删除文件 %s。" |
1594 | 1661 |
1595 #: src/dialogs.c:3186 | 1662 #: src/dialogs.c:3187 |
1596 msgid "Clear Log" | 1663 msgid "Clear Log" |
1597 msgstr "清除日志" | 1664 msgstr "清除日志" |
1598 | 1665 |
1599 #: src/dialogs.c:3195 | 1666 #: src/dialogs.c:3196 |
1600 msgid "Really clear log?" | 1667 msgid "Really clear log?" |
1601 msgstr "真的要清除日志吗?" | 1668 msgstr "真的要清除日志吗?" |
1602 | 1669 |
1603 #: src/dialogs.c:3240 src/dialogs.c:3411 | 1670 #: src/dialogs.c:3241 src/dialogs.c:3412 |
1604 #, c-format | 1671 #, c-format |
1605 msgid "Couldn't open log file %s." | 1672 msgid "Couldn't open log file %s." |
1606 msgstr "无法打开日志文件 %s。" | 1673 msgstr "无法打开日志文件 %s。" |
1607 | 1674 |
1608 #: src/dialogs.c:3388 | 1675 #: src/dialogs.c:3389 |
1609 #, c-format | 1676 #, c-format |
1610 msgid "Conversations with %s" | 1677 msgid "Conversations with %s" |
1611 msgstr "与 %s 的对话" | 1678 msgstr "与 %s 的对话" |
1612 | 1679 |
1613 #: src/dialogs.c:3390 | 1680 #: src/dialogs.c:3391 |
1614 msgid "System Log" | 1681 msgid "System Log" |
1615 msgstr "系统日志" | 1682 msgstr "系统日志" |
1616 | 1683 |
1617 #: src/dialogs.c:3432 | 1684 #: src/dialogs.c:3433 |
1618 msgid "Date" | 1685 msgid "Date" |
1619 msgstr "日期" | 1686 msgstr "日期" |
1620 | 1687 |
1621 #: src/dialogs.c:3489 | 1688 #: src/dialogs.c:3490 |
1622 msgid "Log" | 1689 msgid "Log" |
1623 msgstr "日志" | 1690 msgstr "日志" |
1624 | 1691 |
1625 #: src/dialogs.c:3512 | 1692 #: src/dialogs.c:3513 |
1626 msgid "Clear" | 1693 msgid "Clear" |
1627 msgstr "清除" | 1694 msgstr "清除" |
1628 | 1695 |
1629 #: src/dialogs.c:3551 | 1696 #: src/dialogs.c:3552 |
1630 msgid "Rename Group" | 1697 msgid "Rename Group" |
1631 msgstr "重命名组" | 1698 msgstr "重命名组" |
1632 | 1699 |
1633 #: src/dialogs.c:3551 | 1700 #: src/dialogs.c:3552 |
1634 msgid "New group name" | 1701 msgid "New group name" |
1635 msgstr "新组名称" | 1702 msgstr "新组名称" |
1636 | 1703 |
1637 #: src/dialogs.c:3552 | 1704 #: src/dialogs.c:3553 |
1638 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 1705 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
1639 msgstr "请输入选中组的新名字。" | 1706 msgstr "请输入选中组的新名字。" |
1640 | 1707 |
1641 #: src/ft.c:123 | 1708 #: src/ft.c:123 |
1642 #, c-format | 1709 #, c-format |
1746 | 1813 |
1747 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 | 1814 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
1748 msgid "boring default" | 1815 msgid "boring default" |
1749 msgstr "烦死我了" | 1816 msgstr "烦死我了" |
1750 | 1817 |
1751 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1579 | 1818 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1595 |
1752 msgid "Alphabetical" | 1819 msgid "Alphabetical" |
1753 msgstr "字母序" | 1820 msgstr "字母序" |
1754 | 1821 |
1755 #: src/gaimrc.c:1269 | 1822 #: src/gaimrc.c:1269 |
1756 msgid "By status" | 1823 msgid "By status" |
1774 msgstr "" | 1841 msgstr "" |
1775 "<b>文件:</b> %s\n" | 1842 "<b>文件:</b> %s\n" |
1776 "<b>文件大小:</b> %s\n" | 1843 "<b>文件大小:</b> %s\n" |
1777 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | 1844 "<b>图像大小:</b> %dx%d" |
1778 | 1845 |
1779 #: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 | 1846 #: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3091 |
1780 msgid "Buddy Icon" | 1847 msgid "Buddy Icon" |
1781 msgstr "好友图标" | 1848 msgstr "好友图标" |
1782 | 1849 |
1783 #. Build the login options frame. | 1850 #. Build the login options frame. |
1784 #: src/gtkaccount.c:350 | 1851 #: src/gtkaccount.c:350 |
1852 #: src/gtkaccount.c:755 | 1919 #: src/gtkaccount.c:755 |
1853 msgid "SOCKS 5" | 1920 msgid "SOCKS 5" |
1854 msgstr "SOCKS 5" | 1921 msgstr "SOCKS 5" |
1855 | 1922 |
1856 #. Use Environmental Settings | 1923 #. Use Environmental Settings |
1857 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1111 | 1924 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1107 |
1858 msgid "Use Environmental Settings" | 1925 msgid "Use Environmental Settings" |
1859 msgstr "使用环境设置" | 1926 msgstr "使用环境设置" |
1860 | 1927 |
1861 #: src/gtkaccount.c:795 | 1928 #: src/gtkaccount.c:795 |
1862 msgid "you can see the butterflies mating" | 1929 msgid "you can see the butterflies mating" |
1868 | 1935 |
1869 #: src/gtkaccount.c:815 | 1936 #: src/gtkaccount.c:815 |
1870 msgid "Proxy Options" | 1937 msgid "Proxy Options" |
1871 msgstr "代理选项" | 1938 msgstr "代理选项" |
1872 | 1939 |
1873 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1105 | 1940 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1101 |
1874 msgid "Proxy _type:" | 1941 msgid "Proxy _type:" |
1875 msgstr "代理类型(_T):" | 1942 msgstr "代理类型(_T):" |
1876 | 1943 |
1877 #: src/gtkaccount.c:840 | 1944 #: src/gtkaccount.c:840 |
1878 msgid "_Host:" | 1945 msgid "_Host:" |
1888 | 1955 |
1889 #: src/gtkaccount.c:857 | 1956 #: src/gtkaccount.c:857 |
1890 msgid "Pa_ssword:" | 1957 msgid "Pa_ssword:" |
1891 msgstr "密码(_S):" | 1958 msgstr "密码(_S):" |
1892 | 1959 |
1893 #: src/gtkaccount.c:1186 | 1960 #: src/gtkaccount.c:1190 |
1894 msgid "Add Account" | 1961 msgid "Add Account" |
1895 msgstr "添加账户" | 1962 msgstr "添加账户" |
1896 | 1963 |
1897 #: src/gtkaccount.c:1188 | 1964 #: src/gtkaccount.c:1192 |
1898 msgid "Modify Account" | 1965 msgid "Modify Account" |
1899 msgstr "修改账户" | 1966 msgstr "修改账户" |
1900 | 1967 |
1901 #. Add the disclosure | 1968 #. Add the disclosure |
1902 #: src/gtkaccount.c:1212 | 1969 #: src/gtkaccount.c:1216 |
1903 msgid "Show more options" | 1970 msgid "Show more options" |
1904 msgstr "显示全部选项" | 1971 msgstr "显示全部选项" |
1905 | 1972 |
1906 #: src/gtkaccount.c:1213 | 1973 #: src/gtkaccount.c:1217 |
1907 msgid "Show fewer options" | 1974 msgid "Show fewer options" |
1908 msgstr "显示主要选项" | 1975 msgstr "显示主要选项" |
1909 | 1976 |
1910 #. Register button | 1977 #. Register button |
1911 #: src/gtkaccount.c:1240 | 1978 #: src/gtkaccount.c:1244 |
1912 msgid "Register" | 1979 msgid "Register" |
1913 msgstr "注册" | 1980 msgstr "注册" |
1914 | 1981 |
1915 #: src/gtkaccount.c:1538 | 1982 #: src/gtkaccount.c:1542 |
1916 #, c-format | 1983 #, c-format |
1917 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1984 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1918 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 1985 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
1919 | 1986 |
1920 #: src/gtkaccount.c:1542 src/gtkrequest.c:192 | 1987 #: src/gtkaccount.c:1546 src/gtkrequest.c:192 |
1921 msgid "Delete" | 1988 msgid "Delete" |
1922 msgstr "删除" | 1989 msgstr "删除" |
1923 | 1990 |
1924 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | 1991 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
1925 #: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 | 1992 #: src/gtkaccount.c:1647 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 |
1926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 1993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2852 |
1927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5879 | 1994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:5912 |
1928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1375 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 | 1995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 |
1929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 | 1996 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 |
1930 msgid "Online" | 1997 msgid "Online" |
1931 msgstr "在线" | 1998 msgstr "在线" |
1932 | 1999 |
1933 #: src/gtkaccount.c:1661 | 2000 #: src/gtkaccount.c:1665 |
1934 msgid "Protocol" | 2001 msgid "Protocol" |
1935 msgstr "协议" | 2002 msgstr "协议" |
1936 | 2003 |
1937 #: src/gtkblist.c:450 | 2004 #: src/gtkblist.c:450 |
1938 msgid "_Get Info" | 2005 msgid "_Get Info" |
1985 #: src/gtkblist.c:580 | 2052 #: src/gtkblist.c:580 |
1986 msgid "_Expand" | 2053 msgid "_Expand" |
1987 msgstr "展开(_E)" | 2054 msgstr "展开(_E)" |
1988 | 2055 |
1989 #. Buddies menu | 2056 #. Buddies menu |
1990 #: src/gtkblist.c:989 | 2057 #: src/gtkblist.c:1005 |
1991 msgid "/_Buddies" | 2058 msgid "/_Buddies" |
1992 msgstr "/好友(_B)" | 2059 msgstr "/好友(_B)" |
1993 | 2060 |
1994 #: src/gtkblist.c:990 | 2061 #: src/gtkblist.c:1006 |
1995 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2062 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
1996 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." | 2063 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." |
1997 | 2064 |
1998 #: src/gtkblist.c:991 | 2065 #: src/gtkblist.c:1007 |
1999 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2066 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2000 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 2067 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
2001 | 2068 |
2002 #: src/gtkblist.c:992 | 2069 #: src/gtkblist.c:1008 |
2003 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2070 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2004 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." | 2071 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." |
2005 | 2072 |
2006 #: src/gtkblist.c:994 | 2073 #: src/gtkblist.c:1010 |
2007 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2074 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2008 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 2075 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
2009 | 2076 |
2010 #: src/gtkblist.c:995 | 2077 #: src/gtkblist.c:1011 |
2011 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2078 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2012 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 2079 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
2013 | 2080 |
2014 #: src/gtkblist.c:996 | 2081 #: src/gtkblist.c:1012 |
2015 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2082 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2016 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 2083 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
2017 | 2084 |
2018 #: src/gtkblist.c:997 | 2085 #: src/gtkblist.c:1013 |
2019 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2086 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2020 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 2087 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2021 | 2088 |
2022 #: src/gtkblist.c:998 | 2089 #: src/gtkblist.c:1014 |
2023 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2090 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2024 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 2091 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
2025 | 2092 |
2026 #: src/gtkblist.c:1000 | 2093 #: src/gtkblist.c:1016 |
2027 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2094 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2028 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | 2095 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" |
2029 | 2096 |
2030 #: src/gtkblist.c:1001 | 2097 #: src/gtkblist.c:1017 |
2031 msgid "/Buddies/_Quit" | 2098 msgid "/Buddies/_Quit" |
2032 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 2099 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
2033 | 2100 |
2034 #. Tools | 2101 #. Tools |
2035 #: src/gtkblist.c:1004 | 2102 #: src/gtkblist.c:1020 |
2036 msgid "/_Tools" | 2103 msgid "/_Tools" |
2037 msgstr "/工具(_T)" | 2104 msgstr "/工具(_T)" |
2038 | 2105 |
2039 #: src/gtkblist.c:1005 | 2106 #: src/gtkblist.c:1021 |
2040 msgid "/Tools/_Away" | 2107 msgid "/Tools/_Away" |
2041 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | 2108 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" |
2042 | 2109 |
2043 #: src/gtkblist.c:1006 | 2110 #: src/gtkblist.c:1022 |
2044 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2111 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2045 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 2112 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
2046 | 2113 |
2047 #: src/gtkblist.c:1007 | 2114 #: src/gtkblist.c:1023 |
2048 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2115 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2049 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | 2116 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" |
2050 | 2117 |
2051 #: src/gtkblist.c:1009 | 2118 #: src/gtkblist.c:1025 |
2052 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2119 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2053 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | 2120 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" |
2054 | 2121 |
2055 #: src/gtkblist.c:1010 | 2122 #: src/gtkblist.c:1026 |
2056 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2123 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2057 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..." | 2124 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..." |
2058 | 2125 |
2059 #: src/gtkblist.c:1011 | 2126 #: src/gtkblist.c:1027 |
2060 msgid "/Tools/Preferences" | 2127 msgid "/Tools/Preferences" |
2061 msgstr "/工具(T)/首选项" | 2128 msgstr "/工具(T)/首选项" |
2062 | 2129 |
2063 #: src/gtkblist.c:1012 | 2130 #: src/gtkblist.c:1028 |
2064 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2131 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2065 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 2132 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
2066 | 2133 |
2067 #: src/gtkblist.c:1014 | 2134 #: src/gtkblist.c:1030 |
2068 msgid "/Tools/View System _Log" | 2135 msgid "/Tools/View System _Log" |
2069 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | 2136 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" |
2070 | 2137 |
2071 #. Help | 2138 #. Help |
2072 #: src/gtkblist.c:1017 | 2139 #: src/gtkblist.c:1033 |
2073 msgid "/_Help" | 2140 msgid "/_Help" |
2074 msgstr "/帮助(_H)" | 2141 msgstr "/帮助(_H)" |
2075 | 2142 |
2076 #: src/gtkblist.c:1018 | 2143 #: src/gtkblist.c:1034 |
2077 msgid "/Help/Online _Help" | 2144 msgid "/Help/Online _Help" |
2078 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 2145 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
2079 | 2146 |
2080 #: src/gtkblist.c:1019 | 2147 #: src/gtkblist.c:1035 |
2081 msgid "/Help/_Debug Window" | 2148 msgid "/Help/_Debug Window" |
2082 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 2149 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
2083 | 2150 |
2084 #: src/gtkblist.c:1020 | 2151 #: src/gtkblist.c:1036 |
2085 msgid "/Help/_About" | 2152 msgid "/Help/_About" |
2086 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 2153 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
2087 | 2154 |
2088 #: src/gtkblist.c:1050 | 2155 #: src/gtkblist.c:1066 |
2089 #, c-format | 2156 #, c-format |
2090 msgid "" | 2157 msgid "" |
2091 "\n" | 2158 "\n" |
2092 "<b>Account:</b> %s" | 2159 "<b>Account:</b> %s" |
2093 msgstr "" | 2160 msgstr "" |
2094 "\n" | 2161 "\n" |
2095 "<b>账户:</b>%s" | 2162 "<b>账户:</b>%s" |
2096 | 2163 |
2097 #: src/gtkblist.c:1109 src/protocols/oscar/oscar.c:5468 | 2164 #: src/gtkblist.c:1125 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
2098 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2165 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2099 msgstr "<b>状态:</b> 离线" | 2166 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2100 | 2167 |
2101 #: src/gtkblist.c:1121 | 2168 #: src/gtkblist.c:1137 |
2102 #, c-format | 2169 #, c-format |
2103 msgid "%d%%" | 2170 msgid "%d%%" |
2104 msgstr "%d%%" | 2171 msgstr "%d%%" |
2105 | 2172 |
2106 #: src/gtkblist.c:1135 | 2173 #: src/gtkblist.c:1151 |
2107 msgid "" | 2174 msgid "" |
2108 "\n" | 2175 "\n" |
2109 "<b>Account:</b>" | 2176 "<b>Account:</b>" |
2110 msgstr "" | 2177 msgstr "" |
2111 "\n" | 2178 "\n" |
2112 "<b>账户:</b>" | 2179 "<b>账户:</b>" |
2113 | 2180 |
2114 #: src/gtkblist.c:1136 | 2181 #: src/gtkblist.c:1152 |
2115 msgid "" | 2182 msgid "" |
2116 "\n" | 2183 "\n" |
2117 "<b>Alias:</b>" | 2184 "<b>Alias:</b>" |
2118 msgstr "" | 2185 msgstr "" |
2119 "\n" | 2186 "\n" |
2120 "<b>别名:</b>" | 2187 "<b>别名:</b>" |
2121 | 2188 |
2122 #: src/gtkblist.c:1137 | 2189 #: src/gtkblist.c:1153 |
2123 msgid "" | 2190 msgid "" |
2124 "\n" | 2191 "\n" |
2125 "<b>Nickname:</b>" | 2192 "<b>Nickname:</b>" |
2126 msgstr "" | 2193 msgstr "" |
2127 "\n" | 2194 "\n" |
2128 "<b>昵称:</b>" | 2195 "<b>昵称:</b>" |
2129 | 2196 |
2130 #: src/gtkblist.c:1138 | 2197 #: src/gtkblist.c:1154 |
2131 msgid "" | 2198 msgid "" |
2132 "\n" | 2199 "\n" |
2133 "<b>Idle:</b>" | 2200 "<b>Idle:</b>" |
2134 msgstr "" | 2201 msgstr "" |
2135 "\n" | 2202 "\n" |
2136 "<b>瞌睡:</b>" | 2203 "<b>瞌睡:</b>" |
2137 | 2204 |
2138 #: src/gtkblist.c:1139 | 2205 #: src/gtkblist.c:1155 |
2139 msgid "" | 2206 msgid "" |
2140 "\n" | 2207 "\n" |
2141 "<b>Warned:</b>" | 2208 "<b>Warned:</b>" |
2142 msgstr "" | 2209 msgstr "" |
2143 "\n" | 2210 "\n" |
2144 "<b>警告:</b>" | 2211 "<b>警告:</b>" |
2145 | 2212 |
2146 #: src/gtkblist.c:1141 | 2213 #: src/gtkblist.c:1157 |
2147 msgid "" | 2214 msgid "" |
2148 "\n" | 2215 "\n" |
2149 "<b>Description:</b> Spooky" | 2216 "<b>Description:</b> Spooky" |
2150 msgstr "" | 2217 msgstr "" |
2151 "\n" | 2218 "\n" |
2152 "<b>描述:</b>健谈" | 2219 "<b>描述:</b>健谈" |
2153 | 2220 |
2154 #: src/gtkblist.c:1142 | 2221 #: src/gtkblist.c:1158 |
2155 msgid "" | 2222 msgid "" |
2156 "\n" | 2223 "\n" |
2157 "<b>Status</b>: Awesome" | 2224 "<b>Status</b>: Awesome" |
2158 msgstr "" | 2225 msgstr "" |
2159 "\n" | 2226 "\n" |
2160 "<b>状态</b>:可怕" | 2227 "<b>状态</b>:可怕" |
2161 | 2228 |
2162 #: src/gtkblist.c:1143 | 2229 #: src/gtkblist.c:1159 |
2163 msgid "" | 2230 msgid "" |
2164 "\n" | 2231 "\n" |
2165 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2232 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2166 msgstr "" | 2233 msgstr "" |
2167 "\n" | 2234 "\n" |
2168 "<b>状态</b>:混乱" | 2235 "<b>状态</b>:混乱" |
2169 | 2236 |
2170 #: src/gtkblist.c:1397 | 2237 #: src/gtkblist.c:1413 |
2171 #, c-format | 2238 #, c-format |
2172 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2239 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2173 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | 2240 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " |
2174 | 2241 |
2175 #: src/gtkblist.c:1399 | 2242 #: src/gtkblist.c:1415 |
2176 #, c-format | 2243 #, c-format |
2177 msgid "Idle (%dm) " | 2244 msgid "Idle (%dm) " |
2178 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | 2245 msgstr "瞌睡中 (%d分) " |
2179 | 2246 |
2180 #: src/gtkblist.c:1403 | 2247 #: src/gtkblist.c:1419 |
2181 #, c-format | 2248 #, c-format |
2182 msgid "Warned (%d%%) " | 2249 msgid "Warned (%d%%) " |
2183 msgstr "警告 (%d%%) " | 2250 msgstr "警告 (%d%%) " |
2184 | 2251 |
2185 #: src/gtkblist.c:1406 | 2252 #: src/gtkblist.c:1422 |
2186 msgid "Offline " | 2253 msgid "Offline " |
2187 msgstr "离线 " | 2254 msgstr "离线 " |
2188 | 2255 |
2189 #: src/gtkblist.c:1578 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1542 | 2256 #: src/gtkblist.c:1594 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499 |
2190 msgid "None" | 2257 msgid "None" |
2191 msgstr "无" | 2258 msgstr "无" |
2192 | 2259 |
2193 #: src/gtkblist.c:1643 | 2260 #: src/gtkblist.c:1659 |
2194 msgid "/Tools/Away" | 2261 msgid "/Tools/Away" |
2195 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | 2262 msgstr "/工具(T)/离开(A)" |
2196 | 2263 |
2197 #: src/gtkblist.c:1646 | 2264 #: src/gtkblist.c:1662 |
2198 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2265 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2199 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | 2266 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" |
2200 | 2267 |
2201 #: src/gtkblist.c:1649 | 2268 #: src/gtkblist.c:1665 |
2202 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2269 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2203 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | 2270 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" |
2204 | 2271 |
2205 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2272 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2206 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2273 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2207 #. | 2274 #. |
2208 #: src/gtkblist.c:1732 | 2275 #: src/gtkblist.c:1748 |
2209 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2276 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2210 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 2277 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2211 | 2278 |
2212 #: src/gtkblist.c:1734 | 2279 #: src/gtkblist.c:1750 |
2213 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2280 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2214 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 2281 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
2215 | 2282 |
2216 #: src/gtkblist.c:1752 src/gtkconv.c:1073 | 2283 #: src/gtkblist.c:1768 src/gtkconv.c:1073 |
2217 msgid "IM" | 2284 msgid "IM" |
2218 msgstr "开聊" | 2285 msgstr "开聊" |
2219 | 2286 |
2220 #: src/gtkblist.c:1758 | 2287 #: src/gtkblist.c:1774 |
2221 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2288 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2222 msgstr "向选中好友发送消息" | 2289 msgstr "向选中好友发送消息" |
2223 | 2290 |
2224 #: src/gtkblist.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:531 | 2291 #: src/gtkblist.c:1777 src/protocols/napster/napster.c:531 |
2225 msgid "Get Info" | 2292 msgid "Get Info" |
2226 msgstr "信息" | 2293 msgstr "信息" |
2227 | 2294 |
2228 #: src/gtkblist.c:1767 | 2295 #: src/gtkblist.c:1783 |
2229 msgid "Get information on the selected buddy" | 2296 msgid "Get information on the selected buddy" |
2230 msgstr "获取选中好友的信息" | 2297 msgstr "获取选中好友的信息" |
2231 | 2298 |
2232 #: src/gtkblist.c:1770 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 | 2299 #: src/gtkblist.c:1786 src/protocols/oscar/oscar.c:3100 |
2233 msgid "Chat" | 2300 msgid "Chat" |
2234 msgstr "聊天" | 2301 msgstr "聊天" |
2235 | 2302 |
2236 #: src/gtkblist.c:1775 | 2303 #: src/gtkblist.c:1791 |
2237 msgid "Join a chat room" | 2304 msgid "Join a chat room" |
2238 msgstr "加入聊天室" | 2305 msgstr "加入聊天室" |
2239 | 2306 |
2240 #: src/gtkblist.c:1783 | 2307 #: src/gtkblist.c:1799 |
2241 msgid "Set an away message" | 2308 msgid "Set an away message" |
2242 msgstr "设置离开消息" | 2309 msgstr "设置离开消息" |
2243 | 2310 |
2244 #: src/gtkblist.c:2827 | 2311 #: src/gtkblist.c:2846 |
2245 msgid "No actions available" | 2312 msgid "No actions available" |
2246 msgstr "没有可用的操作" | 2313 msgstr "没有可用的操作" |
2247 | 2314 |
2248 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2315 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
2249 msgid "Done." | 2316 msgid "Done." |
2303 | 2370 |
2304 #: src/gtkconv.c:1081 | 2371 #: src/gtkconv.c:1081 |
2305 msgid "Un-Ignore" | 2372 msgid "Un-Ignore" |
2306 msgstr "取消忽略" | 2373 msgstr "取消忽略" |
2307 | 2374 |
2308 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 | 2375 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:773 |
2309 msgid "Ignore" | 2376 msgid "Ignore" |
2310 msgstr "忽略" | 2377 msgstr "忽略" |
2311 | 2378 |
2312 #. Info button | 2379 #. Info button |
2313 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 | 2380 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 |
2463 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 2530 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
2464 | 2531 |
2465 #. From right to left... | 2532 #. From right to left... |
2466 #. Send button | 2533 #. Send button |
2467 #: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 | 2534 #: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 |
2468 #: src/gtkconv.c:5911 | 2535 #: src/gtkconv.c:5918 |
2469 msgid "Send" | 2536 msgid "Send" |
2470 msgstr "发送" | 2537 msgstr "发送" |
2471 | 2538 |
2472 #: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 | 2539 #: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 |
2473 msgid "Add the user to your buddy list" | 2540 msgid "Add the user to your buddy list" |
2498 #: src/gtkconv.c:2989 | 2565 #: src/gtkconv.c:2989 |
2499 msgid "Block the user" | 2566 msgid "Block the user" |
2500 msgstr "屏蔽用户" | 2567 msgstr "屏蔽用户" |
2501 | 2568 |
2502 #. Invite | 2569 #. Invite |
2503 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5914 | 2570 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921 |
2504 msgid "Invite" | 2571 msgid "Invite" |
2505 msgstr "邀请" | 2572 msgstr "邀请" |
2506 | 2573 |
2507 #: src/gtkconv.c:3050 | 2574 #: src/gtkconv.c:3050 |
2508 msgid "Invite a user" | 2575 msgid "Invite a user" |
2571 | 2638 |
2572 #: src/gtkconv.c:3406 | 2639 #: src/gtkconv.c:3406 |
2573 msgid "Ignore the user" | 2640 msgid "Ignore the user" |
2574 msgstr "忽略用户" | 2641 msgstr "忽略用户" |
2575 | 2642 |
2576 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1378 | 2643 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1393 |
2577 #, c-format | 2644 #, c-format |
2578 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 2645 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
2579 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 新对话 @ %s ----</H3><BR>\n" | 2646 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 新对话 @ %s ----</H3><BR>\n" |
2580 | 2647 |
2581 #: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1381 | 2648 #: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1396 |
2582 #, c-format | 2649 #, c-format |
2583 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 2650 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
2584 msgstr "---- 新对话 @ %s ----\n" | 2651 msgstr "---- 新对话 @ %s ----\n" |
2585 | 2652 |
2586 #: src/gtkconv.c:3945 | 2653 #: src/gtkconv.c:3945 |
2591 #, c-format | 2658 #, c-format |
2592 msgid "%d person in room" | 2659 msgid "%d person in room" |
2593 msgid_plural "%d people in room" | 2660 msgid_plural "%d people in room" |
2594 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 2661 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2595 | 2662 |
2596 #: src/gtkconv.c:5184 | 2663 #: src/gtkconv.c:5188 |
2597 msgid "Disable Animation" | 2664 msgid "Disable Animation" |
2598 msgstr "禁用动画" | 2665 msgstr "禁用动画" |
2599 | 2666 |
2600 #: src/gtkconv.c:5193 | 2667 #: src/gtkconv.c:5197 |
2601 msgid "Enable Animation" | 2668 msgid "Enable Animation" |
2602 msgstr "启用动画" | 2669 msgstr "启用动画" |
2603 | 2670 |
2604 #: src/gtkconv.c:5200 | 2671 #: src/gtkconv.c:5204 |
2605 msgid "Hide Icon" | 2672 msgid "Hide Icon" |
2606 msgstr "隐藏图标" | 2673 msgstr "隐藏图标" |
2607 | 2674 |
2608 #: src/gtkconv.c:5206 | 2675 #: src/gtkconv.c:5210 |
2609 msgid "Save Icon As..." | 2676 msgid "Save Icon As..." |
2610 msgstr "图标另存为..." | 2677 msgstr "图标另存为..." |
2611 | 2678 |
2612 #: src/gtkconv.c:5681 src/gtkconv.c:5684 | 2679 #: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691 |
2613 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2680 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2614 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | 2681 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" |
2615 | 2682 |
2616 #: src/gtkdebug.c:133 | 2683 #: src/gtkdebug.c:133 |
2617 msgid "Debug Window" | 2684 msgid "Debug Window" |
2715 | 2782 |
2716 #: src/gtkft.c:1058 | 2783 #: src/gtkft.c:1058 |
2717 msgid "Gaim - Open..." | 2784 msgid "Gaim - Open..." |
2718 msgstr "Gaim - 打开..." | 2785 msgstr "Gaim - 打开..." |
2719 | 2786 |
2720 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2009 | 2787 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2030 |
2721 msgid "Gaim - Save As..." | 2788 msgid "Gaim - Save As..." |
2722 msgstr "Gaim - 另存为..." | 2789 msgstr "Gaim - 另存为..." |
2723 | 2790 |
2724 #: src/gtkft.c:1107 | 2791 #: src/gtkft.c:1107 |
2725 #, c-format | 2792 #, c-format |
2732 | 2799 |
2733 #: src/gtkimhtml.c:536 | 2800 #: src/gtkimhtml.c:536 |
2734 msgid "_Open Link in Browser" | 2801 msgid "_Open Link in Browser" |
2735 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | 2802 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" |
2736 | 2803 |
2737 #: src/gtkimhtml.c:1641 | 2804 #: src/gtkimhtml.c:1652 |
2738 msgid "" | 2805 msgid "" |
2739 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2806 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2740 "Defaulting to PNG." | 2807 "Defaulting to PNG." |
2741 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | 2808 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
2742 | 2809 |
2743 #: src/gtkimhtml.c:1649 | 2810 #: src/gtkimhtml.c:1660 |
2744 #, c-format | 2811 #, c-format |
2745 msgid "Error saving image: %s" | 2812 msgid "Error saving image: %s" |
2746 msgstr "保存图像出错:%s" | 2813 msgstr "保存图像出错:%s" |
2747 | 2814 |
2748 #: src/gtkimhtml.c:1658 | 2815 #: src/gtkimhtml.c:1669 |
2749 msgid "Save Image" | 2816 msgid "Save Image" |
2750 msgstr "保存图像" | 2817 msgstr "保存图像" |
2751 | 2818 |
2752 #: src/gtkimhtml.c:1680 | 2819 #: src/gtkimhtml.c:1691 |
2753 msgid "_Save Image..." | 2820 msgid "_Save Image..." |
2754 msgstr "保存图像(_S)..." | 2821 msgstr "保存图像(_S)..." |
2755 | 2822 |
2756 #: src/gtknotify.c:203 | 2823 #: src/gtknotify.c:203 |
2757 #, c-format | 2824 #, c-format |
2832 | 2899 |
2833 #: src/gtkpounce.c:463 | 2900 #: src/gtkpounce.c:463 |
2834 msgid "Return from away" | 2901 msgid "Return from away" |
2835 msgstr "回来" | 2902 msgstr "回来" |
2836 | 2903 |
2837 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1539 src/protocols/msn/state.c:30 | 2904 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30 |
2838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1371 | 2905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427 |
2839 msgid "Idle" | 2906 msgid "Idle" |
2840 msgstr "瞌睡" | 2907 msgstr "瞌睡" |
2841 | 2908 |
2842 #: src/gtkpounce.c:467 | 2909 #: src/gtkpounce.c:467 |
2843 msgid "Return from idle" | 2910 msgid "Return from idle" |
2878 | 2945 |
2879 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 | 2946 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 |
2880 msgid "Browse" | 2947 msgid "Browse" |
2881 msgstr "浏览" | 2948 msgstr "浏览" |
2882 | 2949 |
2883 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2125 | 2950 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2082 |
2884 msgid "Test" | 2951 msgid "Test" |
2885 msgstr "测试" | 2952 msgstr "测试" |
2886 | 2953 |
2887 #: src/gtkpounce.c:601 | 2954 #: src/gtkpounce.c:601 |
2888 msgid "_Save this pounce after activation" | 2955 msgid "_Save this pounce after activation" |
2930 | 2997 |
2931 #: src/gtkpounce.c:844 | 2998 #: src/gtkpounce.c:844 |
2932 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 2999 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
2933 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | 3000 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" |
2934 | 3001 |
2935 #: src/gtkprefs.c:381 | 3002 #: src/gtkprefs.c:377 |
2936 msgid "Interface Options" | 3003 msgid "Interface Options" |
2937 msgstr "界面选项" | 3004 msgstr "界面选项" |
2938 | 3005 |
2939 #: src/gtkprefs.c:383 | 3006 #: src/gtkprefs.c:379 |
2940 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3007 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
2941 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | 3008 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" |
2942 | 3009 |
2943 #: src/gtkprefs.c:564 | 3010 #: src/gtkprefs.c:560 |
2944 msgid "" | 3011 msgid "" |
2945 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3012 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
2946 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3013 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
2947 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | 3014 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" |
2948 | 3015 |
2949 #: src/gtkprefs.c:597 | 3016 #: src/gtkprefs.c:593 |
2950 msgid "Icon" | 3017 msgid "Icon" |
2951 msgstr "图标" | 3018 msgstr "图标" |
2952 | 3019 |
2953 #: src/gtkprefs.c:671 | 3020 #: src/gtkprefs.c:667 |
2954 msgid "Style" | 3021 msgid "Style" |
2955 msgstr "样式" | 3022 msgstr "样式" |
2956 | 3023 |
2957 #: src/gtkprefs.c:672 | 3024 #: src/gtkprefs.c:668 |
2958 msgid "_Bold" | 3025 msgid "_Bold" |
2959 msgstr "粗体(_B)" | 3026 msgstr "粗体(_B)" |
2960 | 3027 |
2961 #: src/gtkprefs.c:674 | 3028 #: src/gtkprefs.c:670 |
2962 msgid "_Italics" | 3029 msgid "_Italics" |
2963 msgstr "斜体(_I)" | 3030 msgstr "斜体(_I)" |
2964 | 3031 |
2965 #: src/gtkprefs.c:676 | 3032 #: src/gtkprefs.c:672 |
2966 msgid "_Underline" | 3033 msgid "_Underline" |
2967 msgstr "下划线(_U)" | 3034 msgstr "下划线(_U)" |
2968 | 3035 |
2969 #: src/gtkprefs.c:678 | 3036 #: src/gtkprefs.c:674 |
2970 msgid "_Strikethrough" | 3037 msgid "_Strikethrough" |
2971 msgstr "删除线(_S)" | 3038 msgstr "删除线(_S)" |
2972 | 3039 |
2973 #: src/gtkprefs.c:681 | 3040 #: src/gtkprefs.c:677 |
2974 msgid "Face" | 3041 msgid "Face" |
2975 msgstr "字体" | 3042 msgstr "字体" |
2976 | 3043 |
2977 #: src/gtkprefs.c:684 | 3044 #: src/gtkprefs.c:680 |
2978 msgid "Use custo_m face" | 3045 msgid "Use custo_m face" |
2979 msgstr "使用自定义字体(_M)" | 3046 msgstr "使用自定义字体(_M)" |
2980 | 3047 |
2981 #: src/gtkprefs.c:701 | 3048 #: src/gtkprefs.c:697 |
2982 msgid "Use custom si_ze" | 3049 msgid "Use custom si_ze" |
2983 msgstr "使用自定义大小(_Z)" | 3050 msgstr "使用自定义大小(_Z)" |
2984 | 3051 |
2985 #: src/gtkprefs.c:714 | 3052 #: src/gtkprefs.c:710 |
2986 msgid "Color" | 3053 msgid "Color" |
2987 msgstr "颜色" | 3054 msgstr "颜色" |
2988 | 3055 |
2989 #: src/gtkprefs.c:718 | 3056 #: src/gtkprefs.c:714 |
2990 msgid "_Text color" | 3057 msgid "_Text color" |
2991 msgstr "文字颜色(_T)" | 3058 msgstr "文字颜色(_T)" |
2992 | 3059 |
2993 #: src/gtkprefs.c:737 | 3060 #: src/gtkprefs.c:733 |
2994 msgid "Bac_kground color" | 3061 msgid "Bac_kground color" |
2995 msgstr "背景颜色(_K)" | 3062 msgstr "背景颜色(_K)" |
2996 | 3063 |
2997 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1055 | 3064 #: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 |
2998 msgid "Display" | 3065 msgid "Display" |
2999 msgstr "显示" | 3066 msgstr "显示" |
3000 | 3067 |
3001 #: src/gtkprefs.c:766 | 3068 #: src/gtkprefs.c:762 |
3002 msgid "Show graphical _smileys" | 3069 msgid "Show graphical _smileys" |
3003 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" | 3070 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" |
3004 | 3071 |
3005 #: src/gtkprefs.c:768 | 3072 #: src/gtkprefs.c:764 |
3006 msgid "Show _timestamp on messages" | 3073 msgid "Show _timestamp on messages" |
3007 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | 3074 msgstr "消息显示时间戳(_T)" |
3008 | 3075 |
3009 #: src/gtkprefs.c:770 | 3076 #: src/gtkprefs.c:766 |
3010 msgid "Show _URLs as links" | 3077 msgid "Show _URLs as links" |
3011 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" | 3078 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" |
3012 | 3079 |
3013 #: src/gtkprefs.c:774 | 3080 #: src/gtkprefs.c:770 |
3014 msgid "_Highlight misspelled words" | 3081 msgid "_Highlight misspelled words" |
3015 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | 3082 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" |
3016 | 3083 |
3017 #: src/gtkprefs.c:778 | 3084 #: src/gtkprefs.c:774 |
3018 msgid "Ignore c_olors" | 3085 msgid "Ignore c_olors" |
3019 msgstr "忽略颜色(_O)" | 3086 msgstr "忽略颜色(_O)" |
3020 | 3087 |
3021 #: src/gtkprefs.c:780 | 3088 #: src/gtkprefs.c:776 |
3022 msgid "Ignore font _faces" | 3089 msgid "Ignore font _faces" |
3023 msgstr "忽略字体名称(_F)" | 3090 msgstr "忽略字体名称(_F)" |
3024 | 3091 |
3025 #: src/gtkprefs.c:782 | 3092 #: src/gtkprefs.c:778 |
3026 msgid "Ignore font si_zes" | 3093 msgid "Ignore font si_zes" |
3027 msgstr "忽略字体大小(_Z)" | 3094 msgstr "忽略字体大小(_Z)" |
3028 | 3095 |
3029 #: src/gtkprefs.c:795 | 3096 #: src/gtkprefs.c:791 |
3030 msgid "Send Message" | 3097 msgid "Send Message" |
3031 msgstr "发送消息" | 3098 msgstr "发送消息" |
3032 | 3099 |
3033 #: src/gtkprefs.c:796 | 3100 #: src/gtkprefs.c:792 |
3034 msgid "Enter _sends message" | 3101 msgid "Enter _sends message" |
3035 msgstr "回车键发送消息(_S)" | 3102 msgstr "回车键发送消息(_S)" |
3036 | 3103 |
3037 #: src/gtkprefs.c:798 | 3104 #: src/gtkprefs.c:794 |
3038 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3105 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3039 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | 3106 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" |
3040 | 3107 |
3041 #: src/gtkprefs.c:801 | 3108 #: src/gtkprefs.c:797 |
3042 msgid "Window Closing" | 3109 msgid "Window Closing" |
3043 msgstr "窗口关闭" | 3110 msgstr "窗口关闭" |
3044 | 3111 |
3045 #: src/gtkprefs.c:802 | 3112 #: src/gtkprefs.c:798 |
3046 msgid "_Escape closes window" | 3113 msgid "_Escape closes window" |
3047 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | 3114 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" |
3048 | 3115 |
3049 #: src/gtkprefs.c:805 | 3116 #: src/gtkprefs.c:801 |
3050 msgid "Insertions" | 3117 msgid "Insertions" |
3051 msgstr "插入" | 3118 msgstr "插入" |
3052 | 3119 |
3053 #: src/gtkprefs.c:806 | 3120 #: src/gtkprefs.c:802 |
3054 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3121 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3055 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" | 3122 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" |
3056 | 3123 |
3057 #: src/gtkprefs.c:808 | 3124 #: src/gtkprefs.c:804 |
3058 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3125 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3059 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | 3126 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" |
3060 | 3127 |
3061 #: src/gtkprefs.c:825 | 3128 #: src/gtkprefs.c:821 |
3062 msgid "Buddy List Sorting" | 3129 msgid "Buddy List Sorting" |
3063 msgstr "好友列表排序" | 3130 msgstr "好友列表排序" |
3064 | 3131 |
3065 #: src/gtkprefs.c:834 | 3132 #: src/gtkprefs.c:830 |
3066 msgid "Sorting:" | 3133 msgid "Sorting:" |
3067 msgstr "排序:" | 3134 msgstr "排序:" |
3068 | 3135 |
3069 #: src/gtkprefs.c:839 | 3136 #: src/gtkprefs.c:835 |
3070 msgid "Buddy List Toolbar" | 3137 msgid "Buddy List Toolbar" |
3071 msgstr "好友列表工具栏" | 3138 msgstr "好友列表工具栏" |
3072 | 3139 |
3073 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 | 3140 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
3074 msgid "Show _buttons as:" | 3141 msgid "Show _buttons as:" |
3075 msgstr "将按钮显示为(_B):" | 3142 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3076 | 3143 |
3077 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 | 3144 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
3078 msgid "Pictures" | 3145 msgid "Pictures" |
3079 msgstr "图片" | 3146 msgstr "图片" |
3080 | 3147 |
3081 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 | 3148 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
3082 msgid "Text" | 3149 msgid "Text" |
3083 msgstr "文字" | 3150 msgstr "文字" |
3084 | 3151 |
3085 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 | 3152 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
3086 msgid "Pictures and text" | 3153 msgid "Pictures and text" |
3087 msgstr "图片和文字" | 3154 msgstr "图片和文字" |
3088 | 3155 |
3089 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1046 | 3156 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 |
3090 msgid "_Raise window on events" | 3157 msgid "_Raise window on events" |
3091 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | 3158 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" |
3092 | 3159 |
3093 #: src/gtkprefs.c:852 | 3160 #: src/gtkprefs.c:848 |
3094 msgid "Group Display" | 3161 msgid "Group Display" |
3095 msgstr "分组显示" | 3162 msgstr "分组显示" |
3096 | 3163 |
3097 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); | 3164 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
3098 #: src/gtkprefs.c:854 | 3165 #: src/gtkprefs.c:850 |
3099 msgid "Show _numbers in groups" | 3166 msgid "Show _numbers in groups" |
3100 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" | 3167 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" |
3101 | 3168 |
3102 #: src/gtkprefs.c:857 | 3169 #: src/gtkprefs.c:853 |
3103 msgid "Buddy Display" | 3170 msgid "Buddy Display" |
3104 msgstr "好友显示" | 3171 msgstr "好友显示" |
3105 | 3172 |
3106 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:997 | 3173 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993 |
3107 msgid "Show buddy _icons" | 3174 msgid "Show buddy _icons" |
3108 msgstr "显示好友图标(_I)" | 3175 msgstr "显示好友图标(_I)" |
3109 | 3176 |
3110 #: src/gtkprefs.c:860 | 3177 #: src/gtkprefs.c:856 |
3111 msgid "Show _warning levels" | 3178 msgid "Show _warning levels" |
3112 msgstr "显示警告级别(_W)" | 3179 msgstr "显示警告级别(_W)" |
3113 | 3180 |
3114 #: src/gtkprefs.c:863 | 3181 #: src/gtkprefs.c:859 |
3115 msgid "Show idle _times" | 3182 msgid "Show idle _times" |
3116 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | 3183 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" |
3117 | 3184 |
3118 #: src/gtkprefs.c:877 | 3185 #: src/gtkprefs.c:873 |
3119 msgid "Dim i_dle buddies" | 3186 msgid "Dim i_dle buddies" |
3120 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | 3187 msgstr "显示睡着的好友(_D)" |
3121 | 3188 |
3122 #: src/gtkprefs.c:901 | 3189 #: src/gtkprefs.c:897 |
3123 msgid "_Placement:" | 3190 msgid "_Placement:" |
3124 msgstr "位置(_P):" | 3191 msgstr "位置(_P):" |
3125 | 3192 |
3126 #: src/gtkprefs.c:910 | 3193 #: src/gtkprefs.c:906 |
3127 msgid "Send _URLs as Links" | 3194 msgid "Send _URLs as Links" |
3128 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" | 3195 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" |
3129 | 3196 |
3130 #: src/gtkprefs.c:913 | 3197 #: src/gtkprefs.c:909 |
3131 msgid "Tab Options" | 3198 msgid "Tab Options" |
3132 msgstr "标签选项" | 3199 msgstr "标签选项" |
3133 | 3200 |
3134 #: src/gtkprefs.c:915 | 3201 #: src/gtkprefs.c:911 |
3135 msgid "_Tab Placement:" | 3202 msgid "_Tab Placement:" |
3136 msgstr "标签位置(_T):" | 3203 msgstr "标签位置(_T):" |
3137 | 3204 |
3138 #: src/gtkprefs.c:917 | 3205 #: src/gtkprefs.c:913 |
3139 msgid "Top" | 3206 msgid "Top" |
3140 msgstr "上" | 3207 msgstr "上" |
3141 | 3208 |
3142 #: src/gtkprefs.c:918 | 3209 #: src/gtkprefs.c:914 |
3143 msgid "Bottom" | 3210 msgid "Bottom" |
3144 msgstr "下" | 3211 msgstr "下" |
3145 | 3212 |
3146 #: src/gtkprefs.c:919 | 3213 #: src/gtkprefs.c:915 |
3147 msgid "Left" | 3214 msgid "Left" |
3148 msgstr "左" | 3215 msgstr "左" |
3149 | 3216 |
3150 #: src/gtkprefs.c:920 | 3217 #: src/gtkprefs.c:916 |
3151 msgid "Right" | 3218 msgid "Right" |
3152 msgstr "右" | 3219 msgstr "右" |
3153 | 3220 |
3154 #: src/gtkprefs.c:926 | 3221 #: src/gtkprefs.c:922 |
3155 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3222 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3156 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | 3223 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" |
3157 | 3224 |
3158 #. XXX: grey this out when the above is unchecked | 3225 #. XXX: grey this out when the above is unchecked |
3159 #: src/gtkprefs.c:930 | 3226 #: src/gtkprefs.c:926 |
3160 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3227 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3161 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" | 3228 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" |
3162 | 3229 |
3163 #: src/gtkprefs.c:933 | 3230 #: src/gtkprefs.c:929 |
3164 msgid "Show _close button on tabs" | 3231 msgid "Show _close button on tabs" |
3165 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | 3232 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" |
3166 | 3233 |
3167 #: src/gtkprefs.c:944 | 3234 #: src/gtkprefs.c:940 |
3168 msgid "Show status _icons on tabs" | 3235 msgid "Show status _icons on tabs" |
3169 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" | 3236 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" |
3170 | 3237 |
3171 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 | 3238 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
3172 msgid "Window" | 3239 msgid "Window" |
3173 msgstr "窗口" | 3240 msgstr "窗口" |
3174 | 3241 |
3175 #: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 | 3242 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
3176 msgid "New window _width:" | 3243 msgid "New window _width:" |
3177 msgstr "新窗口宽度(_W):" | 3244 msgstr "新窗口宽度(_W):" |
3178 | 3245 |
3179 #: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 | 3246 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
3180 msgid "New window _height:" | 3247 msgid "New window _height:" |
3181 msgstr "新窗口高度(_H):" | 3248 msgstr "新窗口高度(_H):" |
3182 | 3249 |
3183 #: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1043 | 3250 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 |
3184 msgid "_Entry field height:" | 3251 msgid "_Entry field height:" |
3185 msgstr "输入框高度(_E):" | 3252 msgstr "输入框高度(_E):" |
3186 | 3253 |
3187 #: src/gtkprefs.c:992 | 3254 #: src/gtkprefs.c:988 |
3188 msgid "Hide window on _send" | 3255 msgid "Hide window on _send" |
3189 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" | 3256 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" |
3190 | 3257 |
3191 #: src/gtkprefs.c:996 | 3258 #: src/gtkprefs.c:992 |
3192 msgid "Buddy Icons" | 3259 msgid "Buddy Icons" |
3193 msgstr "好友图标" | 3260 msgstr "好友图标" |
3194 | 3261 |
3195 #: src/gtkprefs.c:999 | 3262 #: src/gtkprefs.c:995 |
3196 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3263 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3197 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | 3264 msgstr "启用好友图标动画(_N)" |
3198 | 3265 |
3199 #: src/gtkprefs.c:1003 | 3266 #: src/gtkprefs.c:999 |
3200 msgid "Show _logins in window" | 3267 msgid "Show _logins in window" |
3201 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" | 3268 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" |
3202 | 3269 |
3203 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3270 #: src/gtkprefs.c:1001 |
3204 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3271 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3205 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | 3272 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" |
3206 | 3273 |
3207 #: src/gtkprefs.c:1008 | 3274 #: src/gtkprefs.c:1004 |
3208 msgid "Typing Notification" | 3275 msgid "Typing Notification" |
3209 msgstr "打字提示" | 3276 msgstr "打字提示" |
3210 | 3277 |
3211 #: src/gtkprefs.c:1009 | 3278 #: src/gtkprefs.c:1005 |
3212 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3279 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3213 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | 3280 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" |
3214 | 3281 |
3215 #: src/gtkprefs.c:1049 | 3282 #: src/gtkprefs.c:1045 |
3216 msgid "Tab Completion" | 3283 msgid "Tab Completion" |
3217 msgstr "Tab 补全" | 3284 msgstr "Tab 补全" |
3218 | 3285 |
3219 #: src/gtkprefs.c:1050 | 3286 #: src/gtkprefs.c:1046 |
3220 msgid "_Tab-complete nicks" | 3287 msgid "_Tab-complete nicks" |
3221 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" | 3288 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" |
3222 | 3289 |
3223 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3290 #: src/gtkprefs.c:1048 |
3224 msgid "_Old-style tab completion" | 3291 msgid "_Old-style tab completion" |
3225 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" | 3292 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" |
3226 | 3293 |
3227 #: src/gtkprefs.c:1056 | 3294 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3228 msgid "_Show people joining in window" | 3295 msgid "_Show people joining in window" |
3229 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" | 3296 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" |
3230 | 3297 |
3231 #: src/gtkprefs.c:1058 | 3298 #: src/gtkprefs.c:1054 |
3232 msgid "_Show people leaving in window" | 3299 msgid "_Show people leaving in window" |
3233 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" | 3300 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" |
3234 | 3301 |
3235 #: src/gtkprefs.c:1060 | 3302 #: src/gtkprefs.c:1056 |
3236 msgid "Co_lorize screennames" | 3303 msgid "Co_lorize screennames" |
3237 msgstr "用户名着色(_L)" | 3304 msgstr "用户名着色(_L)" |
3238 | 3305 |
3239 #: src/gtkprefs.c:1104 | 3306 #: src/gtkprefs.c:1100 |
3240 msgid "Proxy Type" | 3307 msgid "Proxy Type" |
3241 msgstr "代理类型" | 3308 msgstr "代理类型" |
3242 | 3309 |
3243 #: src/gtkprefs.c:1107 | 3310 #: src/gtkprefs.c:1103 |
3244 msgid "No proxy" | 3311 msgid "No proxy" |
3245 msgstr "无代理" | 3312 msgstr "无代理" |
3246 | 3313 |
3247 #: src/gtkprefs.c:1114 | 3314 #: src/gtkprefs.c:1110 |
3248 msgid "Proxy Server" | 3315 msgid "Proxy Server" |
3249 msgstr "代理服务器" | 3316 msgstr "代理服务器" |
3250 | 3317 |
3251 #: src/gtkprefs.c:1135 | 3318 #: src/gtkprefs.c:1131 |
3252 msgid "_Host" | 3319 msgid "_Host" |
3253 msgstr "主机(_H)" | 3320 msgstr "主机(_H)" |
3254 | 3321 |
3255 #: src/gtkprefs.c:1152 src/protocols/irc/irc.c:516 | 3322 #: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516 |
3256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1417 | 3323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1528 |
3257 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 | 3324 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 |
3258 msgid "Port" | 3325 msgid "Port" |
3259 msgstr "端口" | 3326 msgstr "端口" |
3260 | 3327 |
3261 #: src/gtkprefs.c:1170 | 3328 #: src/gtkprefs.c:1166 |
3262 msgid "_User" | 3329 msgid "_User" |
3263 msgstr "用户名(_U)" | 3330 msgstr "用户名(_U)" |
3264 | 3331 |
3265 #: src/gtkprefs.c:1187 | 3332 #: src/gtkprefs.c:1183 |
3266 msgid "Pa_ssword" | 3333 msgid "Pa_ssword" |
3267 msgstr "密码(_S)" | 3334 msgstr "密码(_S)" |
3268 | 3335 |
3269 #: src/gtkprefs.c:1243 | 3336 #: src/gtkprefs.c:1220 |
3270 #, c-format | |
3271 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
3272 msgstr "手动输入的浏览器“%s”无效。超级链接无法工作。" | |
3273 | |
3274 #: src/gtkprefs.c:1263 | |
3275 msgid "Opera" | 3337 msgid "Opera" |
3276 msgstr "Opera" | 3338 msgstr "Opera" |
3277 | 3339 |
3278 #: src/gtkprefs.c:1264 | 3340 #: src/gtkprefs.c:1221 |
3279 msgid "Netscape" | 3341 msgid "Netscape" |
3280 msgstr "Netscape" | 3342 msgstr "Netscape" |
3281 | 3343 |
3282 #: src/gtkprefs.c:1265 | 3344 #: src/gtkprefs.c:1222 |
3283 msgid "Mozilla" | 3345 msgid "Mozilla" |
3284 msgstr "Mozilla" | 3346 msgstr "Mozilla" |
3285 | 3347 |
3286 #: src/gtkprefs.c:1266 | 3348 #: src/gtkprefs.c:1223 |
3287 msgid "Konqueror" | 3349 msgid "Konqueror" |
3288 msgstr "Konqueror" | 3350 msgstr "Konqueror" |
3289 | 3351 |
3290 #: src/gtkprefs.c:1267 | 3352 #: src/gtkprefs.c:1224 |
3291 msgid "Galeon" | 3353 msgid "Galeon" |
3292 msgstr "Galeon" | 3354 msgstr "Galeon" |
3293 | 3355 |
3294 #: src/gtkprefs.c:1276 | 3356 #: src/gtkprefs.c:1233 |
3295 msgid "Manual" | 3357 msgid "Manual" |
3296 msgstr "手动" | 3358 msgstr "手动" |
3297 | 3359 |
3298 #: src/gtkprefs.c:1317 | 3360 #: src/gtkprefs.c:1274 |
3299 msgid "Browser Selection" | 3361 msgid "Browser Selection" |
3300 msgstr "浏览器选择" | 3362 msgstr "浏览器选择" |
3301 | 3363 |
3302 #: src/gtkprefs.c:1321 | 3364 #: src/gtkprefs.c:1278 |
3303 msgid "_Browser:" | 3365 msgid "_Browser:" |
3304 msgstr "浏览器(_B):" | 3366 msgstr "浏览器(_B):" |
3305 | 3367 |
3306 #: src/gtkprefs.c:1331 | 3368 #: src/gtkprefs.c:1288 |
3307 #, c-format | 3369 #, c-format |
3308 msgid "" | 3370 msgid "" |
3309 "_Manual:\n" | 3371 "_Manual:\n" |
3310 "(%s for URL)" | 3372 "(%s for URL)" |
3311 msgstr "" | 3373 msgstr "" |
3312 "手动(_M):\n" | 3374 "手动(_M):\n" |
3313 "(%s 代表 URL)" | 3375 "(%s 代表 URL)" |
3314 | 3376 |
3315 #: src/gtkprefs.c:1352 | 3377 #: src/gtkprefs.c:1309 |
3316 msgid "Browser Options" | 3378 msgid "Browser Options" |
3317 msgstr "浏览器选项" | 3379 msgstr "浏览器选项" |
3318 | 3380 |
3319 #: src/gtkprefs.c:1353 | 3381 #: src/gtkprefs.c:1310 |
3320 msgid "Open new _window by default" | 3382 msgid "Open new _window by default" |
3321 msgstr "默认打开新窗口(_W)" | 3383 msgstr "默认打开新窗口(_W)" |
3322 | 3384 |
3323 #: src/gtkprefs.c:1368 | 3385 #: src/gtkprefs.c:1325 |
3324 msgid "Message Logs" | 3386 msgid "Message Logs" |
3325 msgstr "消息日志" | 3387 msgstr "消息日志" |
3326 | 3388 |
3327 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3389 #: src/gtkprefs.c:1326 |
3328 msgid "_Log all instant messages" | 3390 msgid "_Log all instant messages" |
3329 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 3391 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3330 | 3392 |
3331 #: src/gtkprefs.c:1371 | 3393 #: src/gtkprefs.c:1328 |
3332 msgid "Log all c_hats" | 3394 msgid "Log all c_hats" |
3333 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 3395 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3334 | 3396 |
3335 #: src/gtkprefs.c:1373 | 3397 #: src/gtkprefs.c:1330 |
3336 msgid "Strip _HTML from logs" | 3398 msgid "Strip _HTML from logs" |
3337 msgstr "从日志中去掉 HTML(_H)" | 3399 msgstr "从日志中去掉 HTML(_H)" |
3338 | 3400 |
3339 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3401 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3340 msgid "System Logs" | 3402 msgid "System Logs" |
3341 msgstr "系统日志" | 3403 msgstr "系统日志" |
3342 | 3404 |
3343 #: src/gtkprefs.c:1377 | 3405 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3344 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3406 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3345 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" | 3407 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" |
3346 | 3408 |
3347 #: src/gtkprefs.c:1379 | 3409 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3348 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3410 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3349 msgstr "记录好友的瞌睡(_I)" | 3411 msgstr "记录好友的瞌睡(_I)" |
3350 | 3412 |
3351 #: src/gtkprefs.c:1381 | 3413 #: src/gtkprefs.c:1338 |
3352 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3414 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3353 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" | 3415 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" |
3354 | 3416 |
3355 #: src/gtkprefs.c:1383 | 3417 #: src/gtkprefs.c:1340 |
3356 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3418 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3357 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" | 3419 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" |
3358 | 3420 |
3359 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3421 #: src/gtkprefs.c:1342 |
3360 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3422 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3361 msgstr "为每个好友登入创建单独的日志文件(_N)" | 3423 msgstr "为每个好友登入创建单独的日志文件(_N)" |
3362 | 3424 |
3363 #: src/gtkprefs.c:1428 | 3425 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3364 msgid "Sound Options" | 3426 msgid "Sound Options" |
3365 msgstr "声音选项" | 3427 msgstr "声音选项" |
3366 | 3428 |
3367 #: src/gtkprefs.c:1429 | 3429 #: src/gtkprefs.c:1386 |
3368 msgid "_No sounds when you log in" | 3430 msgid "_No sounds when you log in" |
3369 msgstr "您登入时无声(_N)" | 3431 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3370 | 3432 |
3371 #: src/gtkprefs.c:1431 | 3433 #: src/gtkprefs.c:1388 |
3372 msgid "_Sounds while away" | 3434 msgid "_Sounds while away" |
3373 msgstr "离开时发声(_S)" | 3435 msgstr "离开时发声(_S)" |
3374 | 3436 |
3375 #: src/gtkprefs.c:1435 | 3437 #: src/gtkprefs.c:1392 |
3376 msgid "Sound Method" | 3438 msgid "Sound Method" |
3377 msgstr "声音方式" | 3439 msgstr "声音方式" |
3378 | 3440 |
3379 #: src/gtkprefs.c:1436 | 3441 #: src/gtkprefs.c:1393 |
3380 msgid "_Method:" | 3442 msgid "_Method:" |
3381 msgstr "方式(_M):" | 3443 msgstr "方式(_M):" |
3382 | 3444 |
3383 #: src/gtkprefs.c:1438 | 3445 #: src/gtkprefs.c:1395 |
3384 msgid "Console beep" | 3446 msgid "Console beep" |
3385 msgstr "控制台响铃" | 3447 msgstr "控制台响铃" |
3386 | 3448 |
3387 #: src/gtkprefs.c:1440 | 3449 #: src/gtkprefs.c:1397 |
3388 msgid "Automatic" | 3450 msgid "Automatic" |
3389 msgstr "自动" | 3451 msgstr "自动" |
3390 | 3452 |
3391 #: src/gtkprefs.c:1447 | 3453 #: src/gtkprefs.c:1404 |
3392 msgid "Command" | 3454 msgid "Command" |
3393 msgstr "命令" | 3455 msgstr "命令" |
3394 | 3456 |
3395 #: src/gtkprefs.c:1457 | 3457 #: src/gtkprefs.c:1414 |
3396 #, c-format | 3458 #, c-format |
3397 msgid "" | 3459 msgid "" |
3398 "Sound c_ommand:\n" | 3460 "Sound c_ommand:\n" |
3399 "(%s for filename)" | 3461 "(%s for filename)" |
3400 msgstr "" | 3462 msgstr "" |
3401 "声音命令(_O):\n" | 3463 "声音命令(_O):\n" |
3402 "(%s 代表文件名)" | 3464 "(%s 代表文件名)" |
3403 | 3465 |
3404 #: src/gtkprefs.c:1512 | 3466 #: src/gtkprefs.c:1469 |
3405 msgid "_Sending messages removes away status" | 3467 msgid "_Sending messages removes away status" |
3406 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" | 3468 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3407 | 3469 |
3408 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3470 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3409 msgid "_Queue new messages when away" | 3471 msgid "_Queue new messages when away" |
3410 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 3472 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3411 | 3473 |
3412 #: src/gtkprefs.c:1517 | 3474 #: src/gtkprefs.c:1474 |
3413 msgid "Auto-response" | 3475 msgid "Auto-response" |
3414 msgstr "自动回复" | 3476 msgstr "自动回复" |
3415 | 3477 |
3416 #: src/gtkprefs.c:1520 | 3478 #: src/gtkprefs.c:1477 |
3417 msgid "Seconds before _resending:" | 3479 msgid "Seconds before _resending:" |
3418 msgstr "重发前等的秒数(_R):" | 3480 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3419 | 3481 |
3420 #: src/gtkprefs.c:1523 | 3482 #: src/gtkprefs.c:1480 |
3421 msgid "_Send auto-response" | 3483 msgid "_Send auto-response" |
3422 msgstr "发送自动回复(_S)" | 3484 msgstr "发送自动回复(_S)" |
3423 | 3485 |
3424 #: src/gtkprefs.c:1525 | 3486 #: src/gtkprefs.c:1482 |
3425 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3487 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3426 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" | 3488 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3427 | 3489 |
3428 #: src/gtkprefs.c:1527 | 3490 #: src/gtkprefs.c:1484 |
3429 msgid "Send auto-response in active conversations" | 3491 msgid "Send auto-response in active conversations" |
3430 msgstr "在当前对话中发送自动回复" | 3492 msgstr "在当前对话中发送自动回复" |
3431 | 3493 |
3432 #: src/gtkprefs.c:1540 | 3494 #: src/gtkprefs.c:1497 |
3433 msgid "Idle _time reporting:" | 3495 msgid "Idle _time reporting:" |
3434 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 3496 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3435 | 3497 |
3436 #: src/gtkprefs.c:1543 | 3498 #: src/gtkprefs.c:1500 |
3437 msgid "Gaim usage" | 3499 msgid "Gaim usage" |
3438 msgstr "Gaim 使用" | 3500 msgstr "Gaim 使用" |
3439 | 3501 |
3440 #: src/gtkprefs.c:1546 | 3502 #: src/gtkprefs.c:1503 |
3441 msgid "X usage" | 3503 msgid "X usage" |
3442 msgstr "X 使用" | 3504 msgstr "X 使用" |
3443 | 3505 |
3444 #: src/gtkprefs.c:1548 | 3506 #: src/gtkprefs.c:1505 |
3445 msgid "Windows usage" | 3507 msgid "Windows usage" |
3446 msgstr "窗口使用" | 3508 msgstr "窗口使用" |
3447 | 3509 |
3448 #: src/gtkprefs.c:1556 | 3510 #: src/gtkprefs.c:1513 |
3449 msgid "Auto-away" | 3511 msgid "Auto-away" |
3450 msgstr "自动离开" | 3512 msgstr "自动离开" |
3451 | 3513 |
3452 #: src/gtkprefs.c:1557 | 3514 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3453 msgid "Set away _when idle" | 3515 msgid "Set away _when idle" |
3454 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 3516 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3455 | 3517 |
3456 #: src/gtkprefs.c:1559 | 3518 #: src/gtkprefs.c:1516 |
3457 msgid "_Minutes before setting away:" | 3519 msgid "_Minutes before setting away:" |
3458 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 3520 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3459 | 3521 |
3460 #: src/gtkprefs.c:1566 | 3522 #: src/gtkprefs.c:1523 |
3461 msgid "Away m_essage:" | 3523 msgid "Away m_essage:" |
3462 msgstr "离开消息(_E):" | 3524 msgstr "离开消息(_E):" |
3463 | 3525 |
3464 #: src/gtkprefs.c:1628 | 3526 #: src/gtkprefs.c:1585 |
3465 #, c-format | 3527 #, c-format |
3466 msgid "" | 3528 msgid "" |
3467 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3529 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3468 "\n" | 3530 "\n" |
3469 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3531 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3474 "\n" | 3536 "\n" |
3475 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 3537 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3476 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 3538 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
3477 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 3539 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
3478 | 3540 |
3479 #: src/gtkprefs.c:1633 | 3541 #: src/gtkprefs.c:1590 |
3480 #, c-format | 3542 #, c-format |
3481 msgid "" | 3543 msgid "" |
3482 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3544 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3483 "\n" | 3545 "\n" |
3484 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3546 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3489 "\n" | 3551 "\n" |
3490 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 3552 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3491 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3553 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3492 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 3554 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
3493 | 3555 |
3494 #: src/gtkprefs.c:1811 | 3556 #: src/gtkprefs.c:1768 |
3495 msgid "Load" | 3557 msgid "Load" |
3496 msgstr "装入" | 3558 msgstr "装入" |
3497 | 3559 |
3498 #: src/gtkprefs.c:1818 src/protocols/msn/msn.c:1237 | 3560 #: src/gtkprefs.c:1775 src/protocols/msn/msn.c:1283 |
3499 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 | 3561 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 |
3500 msgid "Name" | 3562 msgid "Name" |
3501 msgstr "名称" | 3563 msgstr "名称" |
3502 | 3564 |
3503 #: src/gtkprefs.c:1865 | 3565 #: src/gtkprefs.c:1822 |
3504 msgid "Details" | 3566 msgid "Details" |
3505 msgstr "细节" | 3567 msgstr "细节" |
3506 | 3568 |
3507 #: src/gtkprefs.c:1992 | 3569 #: src/gtkprefs.c:1949 |
3508 msgid "Sound Selection" | 3570 msgid "Sound Selection" |
3509 msgstr "声音选择" | 3571 msgstr "声音选择" |
3510 | 3572 |
3511 #: src/gtkprefs.c:2099 | 3573 #: src/gtkprefs.c:2056 |
3512 msgid "Play" | 3574 msgid "Play" |
3513 msgstr "播放" | 3575 msgstr "播放" |
3514 | 3576 |
3515 #: src/gtkprefs.c:2106 | 3577 #: src/gtkprefs.c:2063 |
3516 msgid "Event" | 3578 msgid "Event" |
3517 msgstr "事件" | 3579 msgstr "事件" |
3518 | 3580 |
3519 #: src/gtkprefs.c:2129 | 3581 #: src/gtkprefs.c:2086 |
3520 msgid "Reset" | 3582 msgid "Reset" |
3521 msgstr "重置" | 3583 msgstr "重置" |
3522 | 3584 |
3523 #: src/gtkprefs.c:2133 | 3585 #: src/gtkprefs.c:2090 |
3524 msgid "Choose..." | 3586 msgid "Choose..." |
3525 msgstr "选择..." | 3587 msgstr "选择..." |
3526 | 3588 |
3527 #: src/gtkprefs.c:2257 | 3589 #: src/gtkprefs.c:2214 |
3528 msgid "_Edit" | 3590 msgid "_Edit" |
3529 msgstr "编辑(_E)" | 3591 msgstr "编辑(_E)" |
3530 | 3592 |
3531 #: src/gtkprefs.c:2293 | 3593 #: src/gtkprefs.c:2250 |
3532 msgid "Interface" | 3594 msgid "Interface" |
3533 msgstr "界面" | 3595 msgstr "界面" |
3534 | 3596 |
3535 #: src/gtkprefs.c:2294 | 3597 #: src/gtkprefs.c:2251 |
3536 msgid "Smiley Themes" | 3598 msgid "Smiley Themes" |
3537 msgstr "笑脸主题" | 3599 msgstr "笑脸主题" |
3538 | 3600 |
3539 #: src/gtkprefs.c:2295 | 3601 #: src/gtkprefs.c:2252 |
3540 msgid "Fonts" | 3602 msgid "Fonts" |
3541 msgstr "字体" | 3603 msgstr "字体" |
3542 | 3604 |
3543 #: src/gtkprefs.c:2296 | 3605 #: src/gtkprefs.c:2253 |
3544 msgid "Message Text" | 3606 msgid "Message Text" |
3545 msgstr "消息文本" | 3607 msgstr "消息文本" |
3546 | 3608 |
3547 #: src/gtkprefs.c:2297 | 3609 #: src/gtkprefs.c:2254 |
3548 msgid "Shortcuts" | 3610 msgid "Shortcuts" |
3549 msgstr "快捷键" | 3611 msgstr "快捷键" |
3550 | 3612 |
3551 #: src/gtkprefs.c:2300 | 3613 #: src/gtkprefs.c:2257 |
3552 msgid "IMs" | 3614 msgid "IMs" |
3553 msgstr "即时消息" | 3615 msgstr "即时消息" |
3554 | 3616 |
3555 #: src/gtkprefs.c:2302 | 3617 #: src/gtkprefs.c:2259 |
3556 msgid "Proxy" | 3618 msgid "Proxy" |
3557 msgstr "代理" | 3619 msgstr "代理" |
3558 | 3620 |
3559 #. We use the registered default browser in windows | 3621 #. We use the registered default browser in windows |
3560 #: src/gtkprefs.c:2305 | 3622 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3561 msgid "Browser" | 3623 msgid "Browser" |
3562 msgstr "浏览器" | 3624 msgstr "浏览器" |
3563 | 3625 |
3564 #: src/gtkprefs.c:2307 | 3626 #: src/gtkprefs.c:2264 |
3565 msgid "Logging" | 3627 msgid "Logging" |
3566 msgstr "日志" | 3628 msgstr "日志" |
3567 | 3629 |
3568 #: src/gtkprefs.c:2308 | 3630 #: src/gtkprefs.c:2265 |
3569 msgid "Sounds" | 3631 msgid "Sounds" |
3570 msgstr "声音" | 3632 msgstr "声音" |
3571 | 3633 |
3572 #: src/gtkprefs.c:2309 | 3634 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3573 msgid "Sound Events" | 3635 msgid "Sound Events" |
3574 msgstr "声音事件" | 3636 msgstr "声音事件" |
3575 | 3637 |
3576 #: src/gtkprefs.c:2310 | 3638 #: src/gtkprefs.c:2267 |
3577 msgid "Away / Idle" | 3639 msgid "Away / Idle" |
3578 msgstr "离开/瞌睡" | 3640 msgstr "离开/瞌睡" |
3579 | 3641 |
3580 #: src/gtkprefs.c:2311 | 3642 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3581 msgid "Away Messages" | 3643 msgid "Away Messages" |
3582 msgstr "离开消息" | 3644 msgstr "离开消息" |
3583 | 3645 |
3584 #: src/gtkprefs.c:2314 | 3646 #: src/gtkprefs.c:2271 |
3585 msgid "Plugins" | 3647 msgid "Plugins" |
3586 msgstr "插件" | 3648 msgstr "插件" |
3587 | 3649 |
3588 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3650 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3589 msgid "Allow all users to contact me" | 3651 msgid "Allow all users to contact me" |
3737 msgid "" | 3799 msgid "" |
3738 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 3800 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
3739 "launched: %s" | 3801 "launched: %s" |
3740 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" | 3802 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" |
3741 | 3803 |
3742 #: src/gtkutils.c:290 | 3804 #: src/gtkutils.c:289 |
3743 msgid "Can't save icon file to disk." | 3805 msgid "Can't save icon file to disk." |
3744 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" | 3806 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" |
3745 | 3807 |
3746 #: src/gtkutils.c:325 | 3808 #: src/gtkutils.c:324 |
3747 msgid "Gaim - Save Icon" | 3809 msgid "Gaim - Save Icon" |
3748 msgstr "Gaim - 保存图标" | 3810 msgstr "Gaim - 保存图标" |
3749 | 3811 |
3750 #. full help text | 3812 #. full help text |
3751 #: src/gtkutils.c:1038 | 3813 #: src/gtkutils.c:1037 |
3752 #, c-format | 3814 #, c-format |
3753 msgid "" | 3815 msgid "" |
3754 "Gaim %s\n" | 3816 "Gaim %s\n" |
3755 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3817 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3756 "\n" | 3818 "\n" |
3778 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | 3840 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" |
3779 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | 3841 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" |
3780 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | 3842 " -h, --help 显示帮助并退出\n" |
3781 | 3843 |
3782 #. short message | 3844 #. short message |
3783 #: src/gtkutils.c:1053 | 3845 #: src/gtkutils.c:1052 |
3784 #, c-format | 3846 #, c-format |
3785 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3847 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3786 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | 3848 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" |
3787 | 3849 |
3788 #: src/html.c:345 | 3850 #: src/html.c:345 |
3921 | 3983 |
3922 #: src/main.c:281 | 3984 #: src/main.c:281 |
3923 msgid "Screen Name:" | 3985 msgid "Screen Name:" |
3924 msgstr "用户名:" | 3986 msgstr "用户名:" |
3925 | 3987 |
3926 #: src/plugin.c:257 | 3988 #: src/plugin.c:258 |
3927 #, c-format | 3989 #, c-format |
3928 msgid "" | 3990 msgid "" |
3929 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 3991 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
3930 "again." | 3992 "again." |
3931 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" | 3993 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" |
3932 | 3994 |
3933 #: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 | 3995 #: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291 |
3934 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 3996 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
3935 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" | 3997 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" |
3936 | 3998 |
3937 #: src/plugin.c:286 | 3999 #: src/plugin.c:287 |
3938 #, c-format | 4000 #, c-format |
3939 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4001 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
3940 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" | 4002 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" |
3941 | 4003 |
3942 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 4004 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
3943 msgid "Slightly less boring default" | 4005 msgid "Slightly less boring default" |
3944 msgstr "烦死我了" | 4006 msgstr "烦死我了" |
3945 | 4007 |
3946 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 4008 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
3947 #: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/msn/state.c:27 | 4009 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 |
3948 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4010 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
3949 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1647 | 4011 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 |
3950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1742 | 4012 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 |
3951 msgid "Available" | 4013 msgid "Available" |
3952 msgstr "可用" | 4014 msgstr "可用" |
3953 | 4015 |
3954 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | 4016 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
3955 msgid "Available for friends only" | 4017 msgid "Available for friends only" |
3958 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | 4020 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
3959 msgid "Away for friends only" | 4021 msgid "Away for friends only" |
3960 msgstr "只对好友离开" | 4022 msgstr "只对好友离开" |
3961 | 4023 |
3962 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 | 4024 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 |
3963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | 4025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2850 |
3964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | 4026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:4616 |
3965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1369 | 4027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425 |
3966 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1669 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1752 | 4028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 |
3967 msgid "Invisible" | 4029 msgid "Invisible" |
3968 msgstr "隐身" | 4030 msgstr "隐身" |
3969 | 4031 |
3970 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | 4032 #: src/protocols/gg/gg.c:57 |
3971 msgid "Invisible for friends only" | 4033 msgid "Invisible for friends only" |
4016 msgid "Unable to read socket" | 4078 msgid "Unable to read socket" |
4017 msgstr "无法读取套接字" | 4079 msgstr "无法读取套接字" |
4018 | 4080 |
4019 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4081 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4020 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4082 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4021 #: src/protocols/toc/toc.c:208 | 4083 #: src/protocols/toc/toc.c:204 |
4022 msgid "Unable to connect." | 4084 msgid "Unable to connect." |
4023 msgstr "无法连接。" | 4085 msgstr "无法连接。" |
4024 | 4086 |
4025 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4087 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4026 msgid "Reading data" | 4088 msgid "Reading data" |
4041 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | 4103 #: src/protocols/gg/gg.c:437 |
4042 msgid "Critical error in GG library\n" | 4104 msgid "Critical error in GG library\n" |
4043 msgstr "GG 库的关键错误\n" | 4105 msgstr "GG 库的关键错误\n" |
4044 | 4106 |
4045 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | 4107 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 |
4046 #: src/protocols/toc/toc.c:184 | 4108 #: src/protocols/toc/toc.c:180 |
4047 #, c-format | 4109 #, c-format |
4048 msgid "Connect to %s failed" | 4110 msgid "Connect to %s failed" |
4049 msgstr "连接到 %s 失败" | 4111 msgstr "连接到 %s 失败" |
4050 | 4112 |
4051 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | 4113 #: src/protocols/gg/gg.c:503 |
4078 | 4140 |
4079 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4141 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4080 msgid "Active" | 4142 msgid "Active" |
4081 msgstr "活跃" | 4143 msgstr "活跃" |
4082 | 4144 |
4083 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 | 4145 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
4084 msgid "UIN" | 4146 msgid "UIN" |
4085 msgstr "UIN" | 4147 msgstr "UIN" |
4086 | 4148 |
4087 #: src/protocols/gg/gg.c:671 | 4149 #: src/protocols/gg/gg.c:671 |
4088 msgid "First name" | 4150 msgid "First name" |
4089 msgstr "名" | 4151 msgstr "名" |
4090 | 4152 |
4091 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 | 4153 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 |
4092 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 | 4154 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 |
4093 msgid "Nick" | 4155 msgid "Nick" |
4094 msgstr "昵称" | 4156 msgstr "昵称" |
4095 | 4157 |
4096 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4158 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4097 msgid "Birth year" | 4159 msgid "Birth year" |
4239 #, c-format | 4301 #, c-format |
4240 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4302 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4241 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4303 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4242 | 4304 |
4243 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 | 4305 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 |
4244 #: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1230 | 4306 #: src/protocols/msn/notification.c:924 src/protocols/msn/notification.c:1245 |
4245 #: src/protocols/msn/notification.c:1396 src/protocols/oscar/oscar.c:2616 | 4307 #: src/protocols/msn/notification.c:1411 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 |
4246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 4308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 |
4247 msgid "Authorize" | 4309 msgid "Authorize" |
4248 msgstr "同意" | 4310 msgstr "同意" |
4249 | 4311 |
4250 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 | 4312 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 |
4251 #: src/protocols/msn/notification.c:912 src/protocols/msn/notification.c:1232 | 4313 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1247 |
4252 #: src/protocols/msn/notification.c:1398 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 | 4314 #: src/protocols/msn/notification.c:1413 src/protocols/oscar/oscar.c:2624 |
4253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 | 4315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5154 |
4254 msgid "Deny" | 4316 msgid "Deny" |
4255 msgstr "拒绝" | 4317 msgstr "拒绝" |
4256 | 4318 |
4257 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4319 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4258 msgid "Send message through server" | 4320 msgid "Send message through server" |
4308 | 4370 |
4309 #: src/protocols/irc/irc.c:145 | 4371 #: src/protocols/irc/irc.c:145 |
4310 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4372 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4311 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | 4373 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" |
4312 | 4374 |
4313 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:684 | 4375 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:686 |
4314 #: src/protocols/toc/toc.c:236 | 4376 #: src/protocols/toc/toc.c:232 |
4315 #, c-format | 4377 #, c-format |
4316 msgid "Signon: %s" | 4378 msgid "Signon: %s" |
4317 msgstr "登录名:%s" | 4379 msgstr "登录名:%s" |
4318 | 4380 |
4319 #: src/protocols/irc/irc.c:173 | 4381 #: src/protocols/irc/irc.c:173 |
4371 | 4433 |
4372 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 | 4434 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 |
4373 msgid "Username" | 4435 msgid "Username" |
4374 msgstr "用户名" | 4436 msgstr "用户名" |
4375 | 4437 |
4376 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1969 | 4438 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 |
4377 msgid "Realname" | 4439 msgid "Realname" |
4378 msgstr "真名" | 4440 msgstr "真名" |
4379 | 4441 |
4380 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 | 4442 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 |
4381 msgid "Currently on" | 4443 msgid "Currently on" |
4517 msgid "Disconnected" | 4579 msgid "Disconnected" |
4518 msgstr "已断开" | 4580 msgstr "已断开" |
4519 | 4581 |
4520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 | 4582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 |
4521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 | 4583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 |
4522 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | 4584 #: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95 |
4523 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | 4585 #: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253 |
4524 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:523 src/protocols/msn/msn.c:73 | 4586 #: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:620 |
4525 #: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 | 4587 #: src/protocols/msn/msn.c:636 src/protocols/msn/msn.c:684 |
4526 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:504 | 4588 #: src/protocols/msn/msn.c:707 src/protocols/msn/msn.c:739 |
4527 #: src/protocols/msn/msn.c:615 src/protocols/msn/msn.c:631 | 4589 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:780 |
4528 #: src/protocols/msn/msn.c:679 src/protocols/msn/msn.c:702 | 4590 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:802 |
4529 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:742 | 4591 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 |
4530 #: src/protocols/msn/msn.c:775 src/protocols/msn/msn.c:783 | 4592 #: src/protocols/msn/msn.c:849 src/protocols/msn/msn.c:899 |
4531 #: src/protocols/msn/msn.c:797 src/protocols/msn/msn.c:806 | 4593 #: src/protocols/msn/msn.c:937 src/protocols/msn/msn.c:1034 |
4532 #: src/protocols/msn/msn.c:820 src/protocols/msn/msn.c:844 | 4594 #: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1086 |
4533 #: src/protocols/msn/msn.c:894 src/protocols/msn/msn.c:932 | 4595 #: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1108 |
4534 #: src/protocols/msn/msn.c:1029 src/protocols/msn/msn.c:1057 | 4596 #: src/protocols/msn/msn.c:1132 src/protocols/msn/msn.c:1144 |
4535 #: src/protocols/msn/msn.c:1077 src/protocols/msn/msn.c:1088 | 4597 #: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/notification.c:179 |
4536 #: src/protocols/msn/msn.c:1099 src/protocols/msn/msn.c:1123 | 4598 #: src/protocols/msn/notification.c:206 src/protocols/msn/notification.c:1643 |
4537 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/notification.c:170 | 4599 #: src/protocols/msn/notification.c:1663 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
4538 #: src/protocols/msn/notification.c:197 src/protocols/msn/notification.c:1612 | |
4539 #: src/protocols/msn/notification.c:1632 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | |
4540 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 4600 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
4541 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 | 4601 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 |
4542 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 | 4602 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 |
4543 msgid "Write error" | 4603 msgid "Write error" |
4544 msgstr "写错误" | 4604 msgstr "写错误" |
4569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 | 4629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 |
4570 msgid "Extended Away" | 4630 msgid "Extended Away" |
4571 msgstr "远远离开" | 4631 msgstr "远远离开" |
4572 | 4632 |
4573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 | 4633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 |
4574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 | 4634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 |
4575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5881 | 4635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:5914 |
4576 msgid "Do Not Disturb" | 4636 msgid "Do Not Disturb" |
4577 msgstr "请勿打扰" | 4637 msgstr "请勿打扰" |
4578 | 4638 |
4579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 | 4639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 |
4580 #, c-format | 4640 #, c-format |
4621 msgid "Connection lost" | 4681 msgid "Connection lost" |
4622 msgstr "连接已丢失" | 4682 msgstr "连接已丢失" |
4623 | 4683 |
4624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 | 4684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 |
4625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 | 4685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 |
4626 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:458 | 4686 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463 |
4627 #: src/protocols/msn/notification.c:2069 src/protocols/napster/napster.c:465 | 4687 #: src/protocols/msn/notification.c:2100 src/protocols/napster/napster.c:465 |
4628 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1248 | 4688 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304 |
4629 msgid "Unable to connect" | 4689 msgid "Unable to connect" |
4630 msgstr "无法连接" | 4690 msgstr "无法连接" |
4631 | 4691 |
4632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 | 4692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 |
4633 msgid "Connected" | 4693 msgid "Connected" |
4637 msgid "Requesting Authentication Method" | 4697 msgid "Requesting Authentication Method" |
4638 msgstr "正在请求认证方法" | 4698 msgstr "正在请求认证方法" |
4639 | 4699 |
4640 #. we have no chats yet | 4700 #. we have no chats yet |
4641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 4701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
4642 #: src/protocols/msn/msn.c:449 src/protocols/napster/napster.c:489 | 4702 #: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:489 |
4643 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 | 4703 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 |
4644 msgid "Connecting" | 4704 msgid "Connecting" |
4645 msgstr "正在连接" | 4705 msgstr "正在连接" |
4646 | 4706 |
4647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 | 4707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 |
4648 #, c-format | 4708 #, c-format |
4686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 | 4746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 |
4687 msgid "Status" | 4747 msgid "Status" |
4688 msgstr "状态" | 4748 msgstr "状态" |
4689 | 4749 |
4690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 | 4750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 |
4691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 4751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 |
4692 msgid "Not Authorized" | 4752 msgid "Not Authorized" |
4693 msgstr "未认证" | 4753 msgstr "未认证" |
4694 | 4754 |
4695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 | 4755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 |
4696 msgid "View Error Msg" | 4756 msgid "View Error Msg" |
4706 | 4766 |
4707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 | 4767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 |
4708 msgid "Cancel Presence Notification" | 4768 msgid "Cancel Presence Notification" |
4709 msgstr "取消目前的通知" | 4769 msgstr "取消目前的通知" |
4710 | 4770 |
4711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 | 4771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 |
4712 msgid "Re-request authorization" | 4772 msgid "Re-request authorization" |
4713 msgstr "重新请求认证" | 4773 msgstr "重新请求认证" |
4714 | 4774 |
4715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 | 4775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 |
4716 msgid "Full Name" | 4776 msgid "Full Name" |
4722 | 4782 |
4723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 | 4783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 |
4724 msgid "Given Name" | 4784 msgid "Given Name" |
4725 msgstr "名" | 4785 msgstr "名" |
4726 | 4786 |
4727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 | 4787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045 |
4728 msgid "Nickname" | 4788 msgid "Nickname" |
4729 msgstr "昵称" | 4789 msgstr "昵称" |
4730 | 4790 |
4731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 | 4791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 |
4732 msgid "Street Address" | 4792 msgid "Street Address" |
4766 | 4826 |
4767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 | 4827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 |
4768 msgid "Role" | 4828 msgid "Role" |
4769 msgstr "职务" | 4829 msgstr "职务" |
4770 | 4830 |
4771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 | 4831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
4772 msgid "Birthday" | 4832 msgid "Birthday" |
4773 msgstr "生日" | 4833 msgstr "生日" |
4774 | 4834 |
4775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 | 4835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 |
4776 msgid "Edit Jabber vCard" | 4836 msgid "Edit Jabber vCard" |
4819 | 4879 |
4820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 | 4880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 |
4821 msgid "Connect server" | 4881 msgid "Connect server" |
4822 msgstr "连接服务器" | 4882 msgstr "连接服务器" |
4823 | 4883 |
4824 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:268 | 4884 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:277 |
4825 #: src/protocols/msn/notification.c:489 | 4885 #: src/protocols/msn/notification.c:498 |
4826 msgid "Unable to request USR\n" | 4886 msgid "Unable to request USR\n" |
4827 msgstr "无法请求 USR\n" | 4887 msgstr "无法请求 USR\n" |
4828 | 4888 |
4829 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:285 | 4889 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:294 |
4830 msgid "Unable to login using MD5" | 4890 msgid "Unable to login using MD5" |
4831 msgstr "无法使用 MD5 登入" | 4891 msgstr "无法使用 MD5 登入" |
4832 | 4892 |
4833 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:294 | 4893 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:303 |
4834 msgid "Unable to send USR" | 4894 msgid "Unable to send USR" |
4835 msgstr "无法发送 USR" | 4895 msgstr "无法发送 USR" |
4836 | 4896 |
4837 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:299 | 4897 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:308 |
4838 msgid "Requesting to send password" | 4898 msgid "Requesting to send password" |
4839 msgstr "正在请求发送密码" | 4899 msgstr "正在请求发送密码" |
4840 | 4900 |
4841 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 4901 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
4842 msgid "Protocol version not supported" | 4902 msgid "Protocol version not supported" |
4843 msgstr "协议版本不支持" | 4903 msgstr "协议版本不支持" |
4844 | 4904 |
4845 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:747 | 4905 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:760 |
4846 msgid "Unable to request CVR\n" | 4906 msgid "Unable to request CVR\n" |
4847 msgstr "无法请求 CVR\n" | 4907 msgstr "无法请求 CVR\n" |
4848 | 4908 |
4849 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:756 | 4909 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:769 |
4850 msgid "Unable to request INF\n" | 4910 msgid "Unable to request INF\n" |
4851 msgstr "无法请求 INF\n" | 4911 msgstr "无法请求 INF\n" |
4852 | 4912 |
4853 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1846 | 4913 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1877 |
4854 msgid "Got invalid XFR" | 4914 msgid "Got invalid XFR" |
4855 msgstr "得到无效的 XFR" | 4915 msgstr "得到无效的 XFR" |
4856 | 4916 |
4857 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 4917 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
4858 msgid "Unable to transfer" | 4918 msgid "Unable to transfer" |
4860 | 4920 |
4861 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 | 4921 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
4862 msgid "Unable to parse message." | 4922 msgid "Unable to parse message." |
4863 msgstr "无法处理消息。" | 4923 msgstr "无法处理消息。" |
4864 | 4924 |
4865 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:852 | 4925 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:865 |
4866 #: src/protocols/msn/notification.c:2091 | 4926 #: src/protocols/msn/notification.c:2122 |
4867 msgid "Unable to write to server" | 4927 msgid "Unable to write to server" |
4868 msgstr "无法写入服务器。" | 4928 msgstr "无法写入服务器。" |
4869 | 4929 |
4870 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2098 | 4930 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2129 |
4871 msgid "Syncing with server" | 4931 msgid "Syncing with server" |
4872 msgstr "正在与服务器同步" | 4932 msgstr "正在与服务器同步" |
4873 | 4933 |
4874 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2112 | 4934 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2143 |
4875 msgid "Error reading from server" | 4935 msgid "Error reading from server" |
4876 msgstr "从服务器读取时出错" | 4936 msgstr "从服务器读取时出错" |
4877 | 4937 |
4878 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 4938 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
4879 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 4939 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
4925 | 4985 |
4926 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 4986 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
4927 msgid "Already in opposite list" | 4987 msgid "Already in opposite list" |
4928 msgstr "已在相对列表" | 4988 msgstr "已在相对列表" |
4929 | 4989 |
4930 #: src/protocols/msn/error.c:75 | 4990 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
4991 msgid "Too many groups" | |
4992 msgstr "组太多" | |
4993 | |
4994 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
4995 msgid "Invalid group" | |
4996 msgstr "无效的组" | |
4997 | |
4998 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
4999 msgid "User not in group" | |
5000 msgstr "用户未在组中" | |
5001 | |
5002 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5003 msgid "Group name too long" | |
5004 msgstr "组名太长" | |
5005 | |
5006 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
5007 msgid "Cannot remove group zero" | |
5008 msgstr "无法删除零组" | |
5009 | |
5010 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
4931 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 5011 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
4932 msgstr "试图向不存在的组中添加联系人" | 5012 msgstr "试图向不存在的组中添加联系人" |
4933 | 5013 |
4934 #: src/protocols/msn/error.c:79 | 5014 #: src/protocols/msn/error.c:94 |
4935 msgid "Switchboard failed" | 5015 msgid "Switchboard failed" |
4936 msgstr "切换板失败" | 5016 msgstr "切换板失败" |
4937 | 5017 |
4938 #: src/protocols/msn/error.c:82 | 5018 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
4939 msgid "Notify Transfer failed" | 5019 msgid "Notify Transfer failed" |
4940 msgstr "通知传送失败" | 5020 msgstr "通知传送失败" |
4941 | 5021 |
4942 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 5022 #: src/protocols/msn/error.c:101 |
4943 msgid "Required fields missing" | 5023 msgid "Required fields missing" |
4944 msgstr "缺少必须域" | 5024 msgstr "缺少必须域" |
4945 | 5025 |
4946 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 5026 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5027 msgid "Too many hits to a FND" | |
5028 msgstr "FND 的次数太多" | |
5029 | |
5030 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 | |
4947 msgid "Not logged in" | 5031 msgid "Not logged in" |
4948 msgstr "未登入" | 5032 msgstr "未登入" |
4949 | 5033 |
4950 #: src/protocols/msn/error.c:93 | 5034 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
4951 msgid "Internal server error" | 5035 msgid "Internal server error" |
4952 msgstr "内部服务器错误" | 5036 msgstr "内部服务器错误" |
4953 | 5037 |
4954 #: src/protocols/msn/error.c:96 | 5038 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
4955 msgid "Database server error" | 5039 msgid "Database server error" |
4956 msgstr "数据库服务器错误" | 5040 msgstr "数据库服务器错误" |
4957 | 5041 |
4958 #: src/protocols/msn/error.c:99 | 5042 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
4959 msgid "File operation error" | 5043 msgid "File operation error" |
4960 msgstr "文件操作错误" | 5044 msgstr "文件操作错误" |
4961 | 5045 |
4962 #: src/protocols/msn/error.c:102 | 5046 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
4963 msgid "Memory allocation error" | 5047 msgid "Memory allocation error" |
4964 msgstr "内存分配错误" | 5048 msgstr "内存分配错误" |
4965 | 5049 |
4966 #: src/protocols/msn/error.c:105 | 5050 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
4967 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5051 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
4968 msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误" | 5052 msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误" |
4969 | 5053 |
4970 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 5054 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
4971 msgid "Server busy" | 5055 msgid "Server busy" |
4972 msgstr "服务器忙" | 5056 msgstr "服务器忙" |
4973 | 5057 |
4974 #: src/protocols/msn/error.c:112 | 5058 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5059 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
4975 msgid "Server unavailable" | 5060 msgid "Server unavailable" |
4976 msgstr "服务器不可用" | 5061 msgstr "服务器不可用" |
4977 | 5062 |
4978 #: src/protocols/msn/error.c:115 | 5063 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
4979 msgid "Peer Notification server down" | 5064 msgid "Peer Notification server down" |
4980 msgstr "点通知服务器维护中" | 5065 msgstr "点通知服务器维护中" |
4981 | 5066 |
4982 #: src/protocols/msn/error.c:118 | 5067 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
4983 msgid "Database connect error" | 5068 msgid "Database connect error" |
4984 msgstr "数据库连接错误" | 5069 msgstr "数据库连接错误" |
4985 | 5070 |
4986 #: src/protocols/msn/error.c:122 | 5071 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
4987 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5072 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
4988 msgstr "服务器即将维护" | 5073 msgstr "服务器即将维护" |
4989 | 5074 |
4990 #: src/protocols/msn/error.c:126 | 5075 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
4991 msgid "Error creating connection" | 5076 msgid "Error creating connection" |
4992 msgstr "创建连接出错" | 5077 msgstr "创建连接出错" |
4993 | 5078 |
4994 #: src/protocols/msn/error.c:130 | 5079 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
4995 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5080 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
4996 msgstr "CVR 参数未知或不允许" | 5081 msgstr "CVR 参数未知或不允许" |
4997 | 5082 |
4998 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:599 | 5083 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:612 |
4999 #: src/protocols/msn/notification.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:1411 | 5084 #: src/protocols/msn/notification.c:1258 src/protocols/msn/notification.c:1426 |
5000 msgid "Unable to write" | 5085 msgid "Unable to write" |
5001 msgstr "无法写入" | 5086 msgstr "无法写入" |
5002 | 5087 |
5003 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 5088 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5004 msgid "Session overload" | 5089 msgid "Session overload" |
5005 msgstr "会话过载" | 5090 msgstr "会话过载" |
5006 | 5091 |
5007 #: src/protocols/msn/error.c:139 | 5092 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
5008 msgid "User is too active" | 5093 msgid "User is too active" |
5009 msgstr "用户太活跃" | 5094 msgstr "用户太活跃" |
5010 | 5095 |
5011 #: src/protocols/msn/error.c:142 | 5096 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
5012 msgid "Too many sessions" | 5097 msgid "Too many sessions" |
5013 msgstr "会话太多" | 5098 msgstr "会话太多" |
5014 | 5099 |
5015 #: src/protocols/msn/error.c:145 | 5100 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
5016 msgid "Not expected" | 5101 msgid "Not expected" |
5017 msgstr "未期待" | 5102 msgstr "未期待" |
5018 | 5103 |
5019 #: src/protocols/msn/error.c:148 | 5104 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
5020 msgid "Bad friend file" | 5105 msgid "Bad friend file" |
5021 msgstr "无效的好友文件" | 5106 msgstr "无效的好友文件" |
5022 | 5107 |
5023 #: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 | 5108 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5024 #: src/protocols/toc/toc.c:666 | 5109 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5110 msgstr "友好的名称更改太频繁" | |
5111 | |
5112 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5113 msgid "Server too busy" | |
5114 msgstr "服务器太忙" | |
5115 | |
5116 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1087 | |
5117 #: src/protocols/toc/toc.c:662 | |
5025 msgid "Authentication failed" | 5118 msgid "Authentication failed" |
5026 msgstr "认证失败" | 5119 msgstr "认证失败" |
5027 | 5120 |
5028 #: src/protocols/msn/error.c:155 | 5121 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5029 msgid "Not allowed when offline" | 5122 msgid "Not allowed when offline" |
5030 msgstr "离线时不允许" | 5123 msgstr "离线时不允许" |
5031 | 5124 |
5032 #: src/protocols/msn/error.c:158 | 5125 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
5033 msgid "Not accepting new users" | 5126 msgid "Not accepting new users" |
5034 msgstr "不接受新用户" | 5127 msgstr "不接受新用户" |
5035 | 5128 |
5036 #: src/protocols/msn/error.c:162 | 5129 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5130 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5131 msgstr "没有父母在的儿童 Passport" | |
5132 | |
5133 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
5037 msgid "Passport account not yet verified" | 5134 msgid "Passport account not yet verified" |
5038 msgstr "Passport 账户未验证" | 5135 msgstr "Passport 账户未验证" |
5039 | 5136 |
5040 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 5137 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
5041 #, c-format | 5138 #, c-format |
5042 msgid "Unknown Error Code %d" | 5139 msgid "Unknown Error Code %d" |
5043 msgstr "未知的错误代码 %d" | 5140 msgstr "未知的错误代码 %d" |
5044 | 5141 |
5045 #: src/protocols/msn/msn.c:61 | 5142 #: src/protocols/msn/msn.c:63 |
5046 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5143 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5047 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" | 5144 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" |
5048 | 5145 |
5049 #: src/protocols/msn/msn.c:168 | 5146 #: src/protocols/msn/msn.c:170 |
5050 msgid "Set your friendly name." | 5147 msgid "Set your friendly name." |
5051 msgstr "设置您的友好名称。" | 5148 msgstr "设置您的友好名称。" |
5052 | 5149 |
5053 #: src/protocols/msn/msn.c:169 | 5150 #: src/protocols/msn/msn.c:171 |
5054 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5151 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5055 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" | 5152 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" |
5056 | 5153 |
5057 #: src/protocols/msn/msn.c:181 | 5154 #: src/protocols/msn/msn.c:183 |
5058 msgid "Set your home phone number." | 5155 msgid "Set your home phone number." |
5059 msgstr "设置您的家庭电话号码。" | 5156 msgstr "设置您的家庭电话号码。" |
5060 | 5157 |
5061 #: src/protocols/msn/msn.c:192 | 5158 #: src/protocols/msn/msn.c:194 |
5062 msgid "Set your work phone number." | 5159 msgid "Set your work phone number." |
5063 msgstr "设置您的工作电话号码。" | 5160 msgstr "设置您的工作电话号码。" |
5064 | 5161 |
5065 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | 5162 #: src/protocols/msn/msn.c:205 |
5066 msgid "Set your mobile phone number." | 5163 msgid "Set your mobile phone number." |
5067 msgstr "设置您的移动电话号码。" | 5164 msgstr "设置您的移动电话号码。" |
5068 | 5165 |
5069 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | 5166 #: src/protocols/msn/msn.c:214 |
5070 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5167 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5071 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" | 5168 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" |
5072 | 5169 |
5073 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | 5170 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
5074 msgid "" | 5171 msgid "" |
5075 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5172 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5076 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5173 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5077 msgstr "" | 5174 msgstr "" |
5078 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" | 5175 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" |
5079 "想要允许还是禁止这一功能?" | 5176 "想要允许还是禁止这一功能?" |
5080 | 5177 |
5081 #: src/protocols/msn/msn.c:217 | 5178 #: src/protocols/msn/msn.c:219 |
5082 msgid "Allow" | 5179 msgid "Allow" |
5083 msgstr "允许" | 5180 msgstr "允许" |
5084 | 5181 |
5085 #: src/protocols/msn/msn.c:218 | 5182 #: src/protocols/msn/msn.c:220 |
5086 msgid "Disallow" | 5183 msgid "Disallow" |
5087 msgstr "禁止" | 5184 msgstr "禁止" |
5088 | 5185 |
5089 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | 5186 #: src/protocols/msn/msn.c:237 |
5090 msgid "Send a mobile message." | 5187 msgid "Send a mobile message." |
5091 msgstr "发送移动消息。" | 5188 msgstr "发送移动消息。" |
5092 | 5189 |
5093 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | 5190 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
5094 msgid "Page" | 5191 msgid "Page" |
5095 msgstr "寻呼" | 5192 msgstr "寻呼" |
5096 | 5193 |
5097 #: src/protocols/msn/msn.c:323 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1485 | 5194 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 |
5098 #, c-format | 5195 #, c-format |
5099 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5196 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5100 msgstr "<b>状态:</b> %s" | 5197 msgstr "<b>状态:</b> %s" |
5101 | 5198 |
5102 #: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/msn.c:591 | 5199 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596 |
5103 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5200 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5104 msgid "Away From Computer" | 5201 msgid "Away From Computer" |
5105 msgstr "远离电脑" | 5202 msgstr "远离电脑" |
5106 | 5203 |
5107 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:593 | 5204 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598 |
5108 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 | 5205 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407 |
5109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1651 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1743 | 5206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 |
5110 msgid "Be Right Back" | 5207 msgid "Be Right Back" |
5111 msgstr "马上回来" | 5208 msgstr "马上回来" |
5112 | 5209 |
5113 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:595 | 5210 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600 |
5114 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 | 5211 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 |
5115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1653 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1744 | 5212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 |
5116 msgid "Busy" | 5213 msgid "Busy" |
5117 msgstr "忙碌" | 5214 msgstr "忙碌" |
5118 | 5215 |
5119 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:597 | 5216 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602 |
5120 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 | 5217 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417 |
5121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1661 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1748 | 5218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 |
5122 msgid "On The Phone" | 5219 msgid "On The Phone" |
5123 msgstr "接听电话" | 5220 msgstr "接听电话" |
5124 | 5221 |
5125 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:599 | 5222 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604 |
5126 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1365 | 5223 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 |
5127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1750 | 5224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 |
5128 msgid "Out To Lunch" | 5225 msgid "Out To Lunch" |
5129 msgstr "外出就餐" | 5226 msgstr "外出就餐" |
5130 | 5227 |
5131 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:601 | 5228 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606 |
5132 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:869 src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 | 5229 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:869 src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 |
5133 msgid "Hidden" | 5230 msgid "Hidden" |
5134 msgstr "隐身" | 5231 msgstr "隐身" |
5135 | 5232 |
5136 #: src/protocols/msn/msn.c:353 | 5233 #: src/protocols/msn/msn.c:355 |
5137 msgid "Set Friendly Name" | 5234 msgid "Set Friendly Name" |
5138 msgstr "设置友好的名称" | 5235 msgstr "设置友好的名称" |
5139 | 5236 |
5140 #: src/protocols/msn/msn.c:361 | 5237 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
5141 msgid "Set Home Phone Number" | 5238 msgid "Set Home Phone Number" |
5142 msgstr "设置家庭电话号码" | 5239 msgstr "设置家庭电话号码" |
5143 | 5240 |
5144 #: src/protocols/msn/msn.c:367 | 5241 #: src/protocols/msn/msn.c:369 |
5145 msgid "Set Work Phone Number" | 5242 msgid "Set Work Phone Number" |
5146 msgstr "设置工作电话号码" | 5243 msgstr "设置工作电话号码" |
5147 | 5244 |
5148 #: src/protocols/msn/msn.c:373 | 5245 #: src/protocols/msn/msn.c:375 |
5149 msgid "Set Mobile Phone Number" | 5246 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5150 msgstr "设置移动电话号码" | 5247 msgstr "设置移动电话号码" |
5151 | 5248 |
5152 #: src/protocols/msn/msn.c:382 | 5249 #: src/protocols/msn/msn.c:384 |
5153 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 5250 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5154 msgstr "启用/禁用移动设备" | 5251 msgstr "启用/禁用移动设备" |
5155 | 5252 |
5156 #: src/protocols/msn/msn.c:389 | 5253 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
5157 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 5254 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5158 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | 5255 msgstr "允许/禁止移动寻呼" |
5159 | 5256 |
5160 #: src/protocols/msn/msn.c:412 | 5257 #: src/protocols/msn/msn.c:417 |
5161 msgid "Send to Mobile" | 5258 msgid "Send to Mobile" |
5162 msgstr "发送到移动设备" | 5259 msgstr "发送到移动设备" |
5163 | 5260 |
5164 #: src/protocols/msn/msn.c:421 | 5261 #: src/protocols/msn/msn.c:426 |
5165 msgid "Initiate Chat" | 5262 msgid "Initiate Chat" |
5166 msgstr "进入聊天室" | 5263 msgstr "进入聊天室" |
5167 | 5264 |
5168 #: src/protocols/msn/msn.c:715 | 5265 #: src/protocols/msn/msn.c:720 |
5169 #, c-format | 5266 #, c-format |
5170 msgid "" | 5267 msgid "" |
5171 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5268 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5172 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5269 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5173 msgstr "" | 5270 msgstr "" |
5174 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 5271 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
5175 "允许列表未作任何更改。" | 5272 "允许列表未作任何更改。" |
5176 | 5273 |
5177 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:759 | 5274 #: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764 |
5178 msgid "Invalid MSN screenname" | 5275 msgid "Invalid MSN screenname" |
5179 msgstr "无效的 MSN 用户名" | 5276 msgstr "无效的 MSN 用户名" |
5180 | 5277 |
5181 #: src/protocols/msn/msn.c:755 | 5278 #: src/protocols/msn/msn.c:760 |
5182 #, c-format | 5279 #, c-format |
5183 msgid "" | 5280 msgid "" |
5184 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5281 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5185 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5282 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5186 msgstr "" | 5283 msgstr "" |
5187 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 5284 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
5188 "屏蔽列表未作任何更改。" | 5285 "屏蔽列表未作任何更改。" |
5189 | 5286 |
5190 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 | 5287 #: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 |
5191 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5288 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5192 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | 5289 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" |
5193 | 5290 |
5194 #. Age | 5291 #. Age |
5195 #: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 5292 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/oscar/oscar.c:4003 |
5196 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 | 5293 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 |
5197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1977 | 5294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 |
5198 msgid "Age" | 5295 msgid "Age" |
5199 msgstr "年龄" | 5296 msgstr "年龄" |
5200 | 5297 |
5201 #. Gender | 5298 #. Gender |
5202 #: src/protocols/msn/msn.c:1245 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 5299 #: src/protocols/msn/msn.c:1291 src/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
5203 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 | 5300 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 |
5204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 | 5301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
5205 msgid "Gender" | 5302 msgid "Gender" |
5206 msgstr "性别" | 5303 msgstr "性别" |
5207 | 5304 |
5208 #: src/protocols/msn/msn.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1981 | 5305 #: src/protocols/msn/msn.c:1295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061 |
5209 msgid "Marital Status" | 5306 msgid "Marital Status" |
5210 msgstr "婚姻状况" | 5307 msgstr "婚姻状况" |
5211 | 5308 |
5212 #: src/protocols/msn/msn.c:1253 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 | 5309 #: src/protocols/msn/msn.c:1299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053 |
5213 msgid "Location" | 5310 msgid "Location" |
5214 msgstr "位置" | 5311 msgstr "位置" |
5215 | 5312 |
5216 #: src/protocols/msn/msn.c:1257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 | 5313 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 |
5217 msgid "Occupation" | 5314 msgid "Occupation" |
5218 msgstr "职业" | 5315 msgstr "职业" |
5219 | 5316 |
5220 #: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/msn/msn.c:1269 | 5317 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/msn/msn.c:1323 |
5221 #: src/protocols/msn/msn.c:1271 src/protocols/msn/msn.c:1273 | 5318 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/msn/msn.c:1339 |
5222 #: src/protocols/msn/msn.c:1275 | 5319 #: src/protocols/msn/msn.c:1346 |
5223 msgid "A Little About Me" | 5320 msgid "A Little About Me" |
5224 msgstr "自我介绍" | 5321 msgstr "自我介绍" |
5225 | 5322 |
5226 #: src/protocols/msn/msn.c:1279 src/protocols/msn/msn.c:1283 | 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/msn/msn.c:1365 |
5227 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 | 5324 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 |
5228 msgid "Favorite Things" | 5325 msgid "Favorite Things" |
5229 msgstr "收藏" | 5326 msgstr "收藏" |
5230 | 5327 |
5231 #: src/protocols/msn/msn.c:1289 src/protocols/msn/msn.c:1291 | 5328 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1385 |
5232 #: src/protocols/msn/msn.c:1293 | 5329 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 |
5233 msgid "Hobbies and Interests" | 5330 msgid "Hobbies and Interests" |
5234 msgstr "嗜好和兴趣" | 5331 msgstr "嗜好和兴趣" |
5235 | 5332 |
5236 #: src/protocols/msn/msn.c:1297 src/protocols/msn/msn.c:1299 | 5333 #: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/msn/msn.c:1404 |
5237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2009 | 5334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 |
5238 msgid "Favorite Quote" | 5335 msgid "Favorite Quote" |
5239 msgstr "格言" | 5336 msgstr "格言" |
5240 | 5337 |
5241 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 | 5338 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 |
5242 msgid "Last Updated" | 5339 msgid "Last Updated" |
5243 msgstr "上次更新" | 5340 msgstr "上次更新" |
5244 | 5341 |
5245 #. Homepage | 5342 #. Homepage |
5246 #: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/trepia/trepia.c:321 | 5343 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/trepia/trepia.c:321 |
5247 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 | 5344 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 |
5248 msgid "Homepage" | 5345 msgid "Homepage" |
5249 msgstr "主页" | 5346 msgstr "主页" |
5250 | 5347 |
5251 #. *< api_version | 5348 #. *< api_version |
5256 #. *< priority | 5353 #. *< priority |
5257 #. *< id | 5354 #. *< id |
5258 #. *< name | 5355 #. *< name |
5259 #. *< version | 5356 #. *< version |
5260 #. * summary | 5357 #. * summary |
5261 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1395 | 5358 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1506 |
5262 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5359 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5263 msgstr "MSN 协议插件" | 5360 msgstr "MSN 协议插件" |
5264 | 5361 |
5265 #: src/protocols/msn/msn.c:1412 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 | 5362 #: src/protocols/msn/msn.c:1523 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 |
5266 msgid "Login server" | 5363 msgid "Login server" |
5267 msgstr "登录服务器" | 5364 msgstr "登录服务器" |
5268 | 5365 |
5269 #: src/protocols/msn/notification.c:237 | 5366 #: src/protocols/msn/notification.c:246 |
5270 #, c-format | 5367 #, c-format |
5271 msgid "MSN Error: %s\n" | 5368 msgid "MSN Error: %s\n" |
5272 msgstr "MSN 错误:%s\n" | 5369 msgstr "MSN 错误:%s\n" |
5273 | 5370 |
5274 #: src/protocols/msn/notification.c:353 src/protocols/msn/notification.c:514 | 5371 #: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:523 |
5275 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | 5372 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5276 msgstr "无法写入 MSN Nexus 服务器。" | 5373 msgstr "无法写入 MSN Nexus 服务器。" |
5277 | 5374 |
5278 #: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:525 | 5375 #: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538 |
5279 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | 5376 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5280 msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。" | 5377 msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。" |
5281 | 5378 |
5282 #: src/protocols/msn/notification.c:382 | 5379 #: src/protocols/msn/notification.c:391 |
5283 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 5380 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5284 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的重定向信息。" | 5381 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的重定向信息。" |
5285 | 5382 |
5286 #: src/protocols/msn/notification.c:428 | 5383 #: src/protocols/msn/notification.c:437 |
5287 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 5384 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5288 msgstr "试图认证 MSN 登录服务器时发生了未知错误。" | 5385 msgstr "试图认证 MSN 登录服务器时发生了未知错误。" |
5289 | 5386 |
5290 #: src/protocols/msn/notification.c:536 | 5387 #: src/protocols/msn/notification.c:549 |
5291 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | 5388 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5292 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" | 5389 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" |
5293 | 5390 |
5294 #: src/protocols/msn/notification.c:604 src/protocols/trepia/trepia.c:718 | 5391 #: src/protocols/msn/notification.c:617 src/protocols/trepia/trepia.c:718 |
5295 msgid "Retrieving buddy list" | 5392 msgid "Retrieving buddy list" |
5296 msgstr "正在获取好友列表" | 5393 msgstr "正在获取好友列表" |
5297 | 5394 |
5298 #: src/protocols/msn/notification.c:666 | 5395 #: src/protocols/msn/notification.c:679 |
5299 msgid "Unable to connect to passport server" | 5396 msgid "Unable to connect to passport server" |
5300 msgstr "无法连接到 Passport 服务器" | 5397 msgstr "无法连接到 Passport 服务器" |
5301 | 5398 |
5302 #: src/protocols/msn/notification.c:671 src/protocols/msn/notification.c:703 | 5399 #: src/protocols/msn/notification.c:684 src/protocols/msn/notification.c:716 |
5303 msgid "Password sent" | 5400 msgid "Password sent" |
5304 msgstr "密码已送出" | 5401 msgstr "密码已送出" |
5305 | 5402 |
5306 #: src/protocols/msn/notification.c:698 | 5403 #: src/protocols/msn/notification.c:711 |
5307 msgid "Unable to send password" | 5404 msgid "Unable to send password" |
5308 msgstr "无法发送密码" | 5405 msgstr "无法发送密码" |
5309 | 5406 |
5310 #: src/protocols/msn/notification.c:734 | 5407 #: src/protocols/msn/notification.c:747 |
5311 msgid "Protocol not supported" | 5408 msgid "Protocol not supported" |
5312 msgstr "协议不支持" | 5409 msgstr "协议不支持" |
5313 | 5410 |
5314 #: src/protocols/msn/notification.c:776 | 5411 #: src/protocols/msn/notification.c:789 |
5315 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 5412 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5316 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 5413 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
5317 | 5414 |
5318 #: src/protocols/msn/notification.c:781 | 5415 #: src/protocols/msn/notification.c:794 |
5319 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5416 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5320 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" | 5417 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" |
5321 | 5418 |
5322 #: src/protocols/msn/notification.c:907 | 5419 #: src/protocols/msn/notification.c:920 |
5323 #, c-format | 5420 #, c-format |
5324 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5421 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5325 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" | 5422 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" |
5326 | 5423 |
5327 #: src/protocols/msn/notification.c:1224 src/protocols/msn/notification.c:1390 | 5424 #: src/protocols/msn/notification.c:1239 src/protocols/msn/notification.c:1405 |
5328 #, c-format | 5425 #, c-format |
5329 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5426 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5330 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" | 5427 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" |
5331 | 5428 |
5332 #: src/protocols/msn/notification.c:1888 | 5429 #: src/protocols/msn/notification.c:1919 |
5333 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5430 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5334 msgstr "无法传送到通知服务器。" | 5431 msgstr "无法传送到通知服务器。" |
5335 | 5432 |
5336 #: src/protocols/msn/notification.c:2032 | 5433 #: src/protocols/msn/notification.c:2063 |
5337 #, c-format | 5434 #, c-format |
5338 msgid "" | 5435 msgid "" |
5339 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5436 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5340 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5437 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5341 "in progress.\n" | 5438 "in progress.\n" |
5353 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" | 5450 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" |
5354 "现在进行中的对话。\n" | 5451 "现在进行中的对话。\n" |
5355 "\n" | 5452 "\n" |
5356 "维护完成后,您将能够成功登入。" | 5453 "维护完成后,您将能够成功登入。" |
5357 | 5454 |
5358 #: src/protocols/msn/switchboard.c:145 | 5455 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
5359 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 5456 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5360 msgstr "对话已停止并超时。" | 5457 msgstr "对话已停止并超时。" |
5361 | 5458 |
5362 #: src/protocols/msn/switchboard.c:152 | 5459 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
5363 #, c-format | 5460 #, c-format |
5364 msgid "%s has closed the conversation window." | 5461 msgid "%s has closed the conversation window." |
5365 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" | 5462 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" |
5366 | 5463 |
5367 #: src/protocols/msn/switchboard.c:274 | 5464 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
5368 msgid "An MSN message may not have been received." | 5465 msgid "An MSN message may not have been received." |
5369 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" | 5466 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" |
5370 | 5467 |
5371 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | 5468 #: src/protocols/napster/napster.c:232 |
5372 msgid "Unable to read header from server" | 5469 msgid "Unable to read header from server" |
5408 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | 5505 #: src/protocols/napster/napster.c:418 |
5409 #, c-format | 5506 #, c-format |
5410 msgid "%s requested a PING" | 5507 msgid "%s requested a PING" |
5411 msgstr "%s 请求 PING" | 5508 msgstr "%s 请求 PING" |
5412 | 5509 |
5413 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 | 5510 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5224 |
5414 #: src/protocols/toc/toc.c:1241 | 5511 #: src/protocols/toc/toc.c:1261 |
5415 msgid "Join what group:" | 5512 msgid "Join what group:" |
5416 msgstr "加入组:" | 5513 msgstr "加入组:" |
5417 | 5514 |
5418 #. *< api_version | 5515 #. *< api_version |
5419 #. *< type | 5516 #. *< type |
5427 #. * summary | 5524 #. * summary |
5428 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | 5525 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 |
5429 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 5526 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5430 msgstr "NAPSTER 协议插件" | 5527 msgstr "NAPSTER 协议插件" |
5431 | 5528 |
5432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 5529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
5433 msgid "Invalid error" | 5530 msgid "Invalid error" |
5434 msgstr "无效错误" | 5531 msgstr "无效错误" |
5435 | 5532 |
5436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 5533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5437 msgid "Invalid SNAC" | 5534 msgid "Invalid SNAC" |
5438 msgstr "无效 SNAC" | 5535 msgstr "无效 SNAC" |
5439 | 5536 |
5440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 5537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5441 msgid "Rate to host" | 5538 msgid "Rate to host" |
5442 msgstr "主机等级" | 5539 msgstr "主机等级" |
5443 | 5540 |
5444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
5445 msgid "Rate to client" | 5542 msgid "Rate to client" |
5446 msgstr "客户等级" | 5543 msgstr "客户等级" |
5447 | 5544 |
5448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 5545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5449 msgid "Service unavailable" | 5546 msgid "Service unavailable" |
5450 msgstr "服务不可用" | 5547 msgstr "服务不可用" |
5451 | 5548 |
5452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 5549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
5453 msgid "Service not defined" | 5550 msgid "Service not defined" |
5454 msgstr "服务未定义" | 5551 msgstr "服务未定义" |
5455 | 5552 |
5456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 5553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
5457 msgid "Obsolete SNAC" | 5554 msgid "Obsolete SNAC" |
5458 msgstr "废旧 SNAC" | 5555 msgstr "废旧 SNAC" |
5459 | 5556 |
5460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 5557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
5461 msgid "Not supported by host" | 5558 msgid "Not supported by host" |
5462 msgstr "主机不支持" | 5559 msgstr "主机不支持" |
5463 | 5560 |
5464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 5561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
5465 msgid "Not supported by client" | 5562 msgid "Not supported by client" |
5466 msgstr "客户不支持" | 5563 msgstr "客户不支持" |
5467 | 5564 |
5468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 5565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
5469 msgid "Refused by client" | 5566 msgid "Refused by client" |
5470 msgstr "客户拒绝" | 5567 msgstr "客户拒绝" |
5471 | 5568 |
5472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 5569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
5473 msgid "Reply too big" | 5570 msgid "Reply too big" |
5474 msgstr "回复太大" | 5571 msgstr "回复太大" |
5475 | 5572 |
5476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 5573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
5477 msgid "Responses lost" | 5574 msgid "Responses lost" |
5478 msgstr "响应丢失" | 5575 msgstr "响应丢失" |
5479 | 5576 |
5480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 5577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
5481 msgid "Request denied" | 5578 msgid "Request denied" |
5482 msgstr "请求被禁止" | 5579 msgstr "请求被禁止" |
5483 | 5580 |
5484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 5581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
5485 msgid "Busted SNAC payload" | 5582 msgid "Busted SNAC payload" |
5486 msgstr "SNAC 有效负载激增" | 5583 msgstr "SNAC 有效负载激增" |
5487 | 5584 |
5488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 5585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
5489 msgid "Insufficient rights" | 5586 msgid "Insufficient rights" |
5490 msgstr "权限不够" | 5587 msgstr "权限不够" |
5491 | 5588 |
5492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 5589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
5493 msgid "In local permit/deny" | 5590 msgid "In local permit/deny" |
5494 msgstr "本地许可/禁止" | 5591 msgstr "本地许可/禁止" |
5495 | 5592 |
5496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 5593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
5497 msgid "Too evil (sender)" | 5594 msgid "Too evil (sender)" |
5498 msgstr "太邪恶(发送者)" | 5595 msgstr "太邪恶(发送者)" |
5499 | 5596 |
5500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 5597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
5501 msgid "Too evil (receiver)" | 5598 msgid "Too evil (receiver)" |
5502 msgstr "太邪恶(接收者)" | 5599 msgstr "太邪恶(接收者)" |
5503 | 5600 |
5504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 5601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
5505 msgid "User temporarily unavailable" | 5602 msgid "User temporarily unavailable" |
5506 msgstr "用户临时不可用" | 5603 msgstr "用户临时不可用" |
5507 | 5604 |
5508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 5605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
5509 msgid "No match" | 5606 msgid "No match" |
5510 msgstr "无匹配" | 5607 msgstr "无匹配" |
5511 | 5608 |
5512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 5609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
5513 msgid "List overflow" | 5610 msgid "List overflow" |
5514 msgstr "列表溢出" | 5611 msgstr "列表溢出" |
5515 | 5612 |
5516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 5613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
5517 msgid "Request ambiguous" | 5614 msgid "Request ambiguous" |
5518 msgstr "请求含糊" | 5615 msgstr "请求含糊" |
5519 | 5616 |
5520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 5617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
5521 msgid "Queue full" | 5618 msgid "Queue full" |
5522 msgstr "队列满" | 5619 msgstr "队列满" |
5523 | 5620 |
5524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 5621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
5525 msgid "Not while on AOL" | 5622 msgid "Not while on AOL" |
5526 msgstr "不位于 AOL 上" | 5623 msgstr "不位于 AOL 上" |
5527 | 5624 |
5528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 5625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
5529 #, c-format | 5626 #, c-format |
5530 msgid "Direct IM with %s closed" | 5627 msgid "Direct IM with %s closed" |
5531 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | 5628 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" |
5532 | 5629 |
5533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 5630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479 |
5534 #, c-format | 5631 #, c-format |
5535 msgid "Direct IM with %s failed" | 5632 msgid "Direct IM with %s failed" |
5536 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | 5633 msgstr "与 %s 的二人世界失败" |
5537 | 5634 |
5538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 | 5635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:222 |
5539 #: src/protocols/toc/toc.c:632 src/protocols/toc/toc.c:648 | 5636 #: src/protocols/toc/toc.c:628 src/protocols/toc/toc.c:644 |
5540 #: src/protocols/toc/toc.c:716 | 5637 #: src/protocols/toc/toc.c:712 |
5541 msgid "Disconnected." | 5638 msgid "Disconnected." |
5542 msgstr "已断开连接。" | 5639 msgstr "已断开连接。" |
5543 | 5640 |
5544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:892 | 5641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:888 |
5545 #, c-format | 5642 #, c-format |
5546 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 5643 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
5547 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 5644 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
5548 | 5645 |
5549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:564 | 5646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 |
5550 msgid "Chat is currently unavailable" | 5647 msgid "Chat is currently unavailable" |
5551 msgstr "聊天目前不可用" | 5648 msgstr "聊天目前不可用" |
5552 | 5649 |
5553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 | 5650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:697 |
5554 msgid "Couldn't connect to host" | 5651 msgid "Couldn't connect to host" |
5555 msgstr "无法连接到主机" | 5652 msgstr "无法连接到主机" |
5556 | 5653 |
5557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 | 5654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 |
5558 msgid "Unable to login to AIM" | 5655 msgid "Unable to login to AIM" |
5559 msgstr "无法登入 AIM" | 5656 msgstr "无法登入 AIM" |
5560 | 5657 |
5561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 | 5658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:791 src/protocols/oscar/oscar.c:1178 |
5562 msgid "Could Not Connect" | 5659 msgid "Could Not Connect" |
5563 msgstr "无法连接" | 5660 msgstr "无法连接" |
5564 | 5661 |
5565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:796 | 5662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:798 |
5566 msgid "Connection established, cookie sent" | 5663 msgid "Connection established, cookie sent" |
5567 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 5664 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
5568 | 5665 |
5569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 | 5666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:865 src/protocols/oscar/oscar.c:878 |
5570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 | 5667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:883 |
5571 msgid "File Transfer Aborted" | 5668 msgid "File Transfer Aborted" |
5572 msgstr "文件传送中止" | 5669 msgstr "文件传送中止" |
5573 | 5670 |
5574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 | 5671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
5575 msgid "Unable to establish listener socket." | 5672 msgid "Unable to establish listener socket." |
5576 msgstr "无法建立监听套接字。" | 5673 msgstr "无法建立监听套接字。" |
5577 | 5674 |
5578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:877 | 5675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:879 |
5579 msgid "Unable to establish file descriptor." | 5676 msgid "Unable to establish file descriptor." |
5580 msgstr "无法建立文件描述符。" | 5677 msgstr "无法建立文件描述符。" |
5581 | 5678 |
5582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:882 | 5679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 |
5583 msgid "Unable to create new connection." | 5680 msgid "Unable to create new connection." |
5584 msgstr "无法创建新连接。" | 5681 msgstr "无法创建新连接。" |
5585 | 5682 |
5586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:578 | 5683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 src/protocols/toc/toc.c:574 |
5587 msgid "Incorrect nickname or password." | 5684 msgid "Incorrect nickname or password." |
5588 msgstr "昵称或密码不对。" | 5685 msgstr "昵称或密码不对。" |
5589 | 5686 |
5590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 | 5687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 |
5591 msgid "Your account is currently suspended." | 5688 msgid "Your account is currently suspended." |
5592 msgstr "您的账户被停用。" | 5689 msgstr "您的账户被停用。" |
5593 | 5690 |
5594 #. service temporarily unavailable | 5691 #. service temporarily unavailable |
5595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 | 5692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 |
5596 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 5693 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5597 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | 5694 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
5598 | 5695 |
5599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 5696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 |
5600 msgid "" | 5697 msgid "" |
5601 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 5698 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
5602 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 5699 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
5603 msgstr "" | 5700 msgstr "" |
5604 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 5701 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
5605 "能会更长。" | 5702 "能会更长。" |
5606 | 5703 |
5607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 | 5704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 |
5608 #, c-format | 5705 #, c-format |
5609 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 5706 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
5610 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | 5707 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
5611 | 5708 |
5612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 | 5709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1115 |
5613 msgid "Internal Error" | 5710 msgid "Internal Error" |
5614 msgstr "内部错误" | 5711 msgstr "内部错误" |
5615 | 5712 |
5616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 | 5713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 |
5617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 5714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 |
5618 #, c-format | 5715 #, c-format |
5619 msgid "" | 5716 msgid "" |
5620 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 5717 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
5621 "fixed. Check %s for updates." | 5718 "fixed. Check %s for updates." |
5622 msgstr "" | 5719 msgstr "" |
5623 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | 5720 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
5624 | 5721 |
5625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 | 5722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 |
5626 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 5723 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5627 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | 5724 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
5628 | 5725 |
5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 | 5726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 |
5630 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 5727 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
5631 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | 5728 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
5632 | 5729 |
5633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5596 | 5730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1918 src/protocols/oscar/oscar.c:5627 |
5634 #, c-format | 5731 #, c-format |
5635 msgid "Direct IM with %s established" | 5732 msgid "Direct IM with %s established" |
5636 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | 5733 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" |
5637 | 5734 |
5638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | 5735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2247 src/protocols/oscar/oscar.c:2269 |
5639 msgid "(There was an error receiving this message)" | 5736 msgid "(There was an error receiving this message)" |
5640 msgstr "(接收此消息出错)" | 5737 msgstr "(接收此消息出错)" |
5641 | 5738 |
5642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 | 5739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 |
5643 #, c-format | 5740 #, c-format |
5644 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 5741 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
5645 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | 5742 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
5646 | 5743 |
5647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 5744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
5648 msgid "" | 5745 msgid "" |
5649 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 5746 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
5650 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 5747 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
5651 "considered a privacy risk." | 5748 "considered a privacy risk." |
5652 msgstr "" | 5749 msgstr "" |
5653 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 5750 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
5654 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 5751 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
5655 | 5752 |
5656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 5753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:5790 |
5657 msgid "Connect" | 5754 msgid "Connect" |
5658 msgstr "连接" | 5755 msgstr "连接" |
5659 | 5756 |
5660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | 5757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 |
5661 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 5758 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
5662 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 5759 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
5663 | 5760 |
5664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 5761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 |
5665 msgid "Authorization Request Message:" | 5762 msgid "Authorization Request Message:" |
5666 msgstr "认证请求消息:" | 5763 msgstr "认证请求消息:" |
5667 | 5764 |
5668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 5765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2460 |
5669 msgid "Please authorize me!" | 5766 msgid "Please authorize me!" |
5670 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 5767 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
5671 | 5768 |
5672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 5769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 |
5673 #, c-format | 5770 #, c-format |
5674 msgid "" | 5771 msgid "" |
5675 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 5772 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
5676 "you want to send an authorization request?" | 5773 "you want to send an authorization request?" |
5677 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | 5774 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" |
5678 | 5775 |
5679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 5776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 src/protocols/oscar/oscar.c:2495 |
5680 msgid "Request Authorization" | 5777 msgid "Request Authorization" |
5681 msgstr "请求认证" | 5778 msgstr "请求认证" |
5682 | 5779 |
5683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 | 5780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
5684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | 5781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2612 |
5685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | 5782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 src/protocols/oscar/oscar.c:3007 |
5686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 5783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 src/protocols/oscar/oscar.c:5145 |
5687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 | 5784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 |
5688 msgid "No reason given." | 5785 msgid "No reason given." |
5689 msgstr "没有给出理由。" | 5786 msgstr "没有给出理由。" |
5690 | 5787 |
5691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | 5788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 |
5692 msgid "Authorization Denied Message:" | 5789 msgid "Authorization Denied Message:" |
5693 msgstr "认证拒绝消息:" | 5790 msgstr "认证拒绝消息:" |
5694 | 5791 |
5695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | 5792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 |
5696 #, c-format | 5793 #, c-format |
5697 msgid "" | 5794 msgid "" |
5698 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 5795 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
5699 "%s" | 5796 "%s" |
5700 msgstr "" | 5797 msgstr "" |
5701 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | 5798 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
5702 "%s" | 5799 "%s" |
5703 | 5800 |
5704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 | 5801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
5705 msgid "Authorization Request" | 5802 msgid "Authorization Request" |
5706 msgstr "认证请求" | 5803 msgstr "认证请求" |
5707 | 5804 |
5708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | 5805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 |
5709 #, c-format | 5806 #, c-format |
5710 msgid "" | 5807 msgid "" |
5711 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " | 5808 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " |
5712 "following reason:\n" | 5809 "following reason:\n" |
5713 "%s" | 5810 "%s" |
5714 msgstr "" | 5811 msgstr "" |
5715 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | 5812 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
5716 "%s" | 5813 "%s" |
5717 | 5814 |
5718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | 5815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 |
5719 msgid "ICQ authorization denied." | 5816 msgid "ICQ authorization denied." |
5720 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | 5817 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
5721 | 5818 |
5722 #. Someone has granted you authorization | 5819 #. Someone has granted you authorization |
5723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 | 5820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2640 |
5724 #, c-format | 5821 #, c-format |
5725 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | 5822 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." |
5726 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | 5823 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" |
5727 | 5824 |
5728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 | 5825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2648 |
5729 #, c-format | 5826 #, c-format |
5730 msgid "" | 5827 msgid "" |
5731 "You have received a special message\n" | 5828 "You have received a special message\n" |
5732 "\n" | 5829 "\n" |
5733 "From: %s [%s]\n" | 5830 "From: %s [%s]\n" |
5736 "您收到了特殊消息\n" | 5833 "您收到了特殊消息\n" |
5737 "\n" | 5834 "\n" |
5738 "发出人:%s [%s]\n" | 5835 "发出人:%s [%s]\n" |
5739 "%s" | 5836 "%s" |
5740 | 5837 |
5741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 | 5838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2656 |
5742 #, c-format | 5839 #, c-format |
5743 msgid "" | 5840 msgid "" |
5744 "You have received an ICQ page\n" | 5841 "You have received an ICQ page\n" |
5745 "\n" | 5842 "\n" |
5746 "From: %s [%s]\n" | 5843 "From: %s [%s]\n" |
5749 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 5846 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
5750 "\n" | 5847 "\n" |
5751 "发出人:%s [%s]\n" | 5848 "发出人:%s [%s]\n" |
5752 "%s" | 5849 "%s" |
5753 | 5850 |
5754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 | 5851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 |
5755 #, c-format | 5852 #, c-format |
5756 msgid "" | 5853 msgid "" |
5757 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 5854 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
5758 "\n" | 5855 "\n" |
5759 "Message is:\n" | 5856 "Message is:\n" |
5762 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 5859 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
5763 "\n" | 5860 "\n" |
5764 "内容是:\n" | 5861 "内容是:\n" |
5765 "%s" | 5862 "%s" |
5766 | 5863 |
5767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 | 5864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 |
5768 #, c-format | 5865 #, c-format |
5769 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | 5866 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" |
5770 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个联系人:%s (%s)" | 5867 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个联系人:%s (%s)" |
5771 | 5868 |
5772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 | 5869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
5773 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | 5870 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
5774 msgstr "您是否想要将此联系人加为好友?" | 5871 msgstr "您是否想要将此联系人加为好友?" |
5775 | 5872 |
5776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 | 5873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2695 |
5777 msgid "Decline" | 5874 msgid "Decline" |
5778 msgstr "拒绝" | 5875 msgstr "拒绝" |
5779 | 5876 |
5780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 | 5877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 |
5781 #, c-format | 5878 #, c-format |
5782 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 5879 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
5783 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 5880 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
5784 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | 5881 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" |
5785 | 5882 |
5786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 | 5883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 |
5787 #, c-format | 5884 #, c-format |
5788 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 5885 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
5789 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 5886 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
5790 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | 5887 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" |
5791 | 5888 |
5792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 | 5889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
5793 #, c-format | 5890 #, c-format |
5794 msgid "" | 5891 msgid "" |
5795 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 5892 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
5796 msgid_plural "" | 5893 msgid_plural "" |
5797 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 5894 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
5798 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | 5895 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
5799 | 5896 |
5800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 | 5897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2804 |
5801 #, c-format | 5898 #, c-format |
5802 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 5899 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
5803 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 5900 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
5804 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | 5901 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" |
5805 | 5902 |
5806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 | 5903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 |
5807 #, c-format | 5904 #, c-format |
5808 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 5905 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
5809 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 5906 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
5810 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | 5907 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" |
5811 | 5908 |
5812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 | 5909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 |
5813 #, c-format | 5910 #, c-format |
5814 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 5911 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
5815 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 5912 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
5816 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 5913 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
5817 | 5914 |
5818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
5819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5884 | 5916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 |
5820 msgid "Free For Chat" | 5917 msgid "Free For Chat" |
5821 msgstr "无事闲聊" | 5918 msgstr "无事闲聊" |
5822 | 5919 |
5823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 | 5920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
5824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 5921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 |
5825 msgid "Not Available" | 5922 msgid "Not Available" |
5826 msgstr "不可用" | 5923 msgstr "不可用" |
5827 | 5924 |
5828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 | 5925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:4610 |
5829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 5926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 |
5830 msgid "Occupied" | 5927 msgid "Occupied" |
5831 msgstr "琐事缠身" | 5928 msgstr "琐事缠身" |
5832 | 5929 |
5833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | 5930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 |
5834 msgid "Web Aware" | 5931 msgid "Web Aware" |
5835 msgstr "网上留意" | 5932 msgstr "网上留意" |
5836 | 5933 |
5837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | 5934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2908 |
5838 #, c-format | 5935 #, c-format |
5839 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 5936 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
5840 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | 5937 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
5841 | 5938 |
5842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 | 5939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 |
5843 #, c-format | 5940 #, c-format |
5844 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | 5941 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" |
5845 msgstr "<B>状态:</B> %s<HR>%s" | 5942 msgstr "<B>状态:</B> %s<HR>%s" |
5846 | 5943 |
5847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 | 5944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 |
5848 #, c-format | 5945 #, c-format |
5849 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 5946 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
5850 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | 5947 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" |
5851 | 5948 |
5852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 | 5949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2970 |
5853 msgid "Unknown error" | 5950 msgid "Unknown error" |
5854 msgstr "未知错误" | 5951 msgstr "未知错误" |
5855 | 5952 |
5856 #. Data is assumed to be the destination sn | 5953 #. Data is assumed to be the destination sn |
5857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 | 5954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 |
5858 #, c-format | 5955 #, c-format |
5859 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 5956 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
5860 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | 5957 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
5861 | 5958 |
5862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | 5959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 |
5863 #, c-format | 5960 #, c-format |
5864 msgid "User information for %s unavailable:" | 5961 msgid "User information for %s unavailable:" |
5865 msgstr "%s 的用户信息可用:" | 5962 msgstr "%s 的用户信息可用:" |
5866 | 5963 |
5867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 | 5964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 |
5868 msgid "Voice" | 5965 msgid "Voice" |
5869 msgstr "语音" | 5966 msgstr "语音" |
5870 | 5967 |
5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5913 | 5968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5946 |
5872 msgid "Direct IM" | 5969 msgid "Direct IM" |
5873 msgstr "二人世界" | 5970 msgstr "二人世界" |
5874 | 5971 |
5875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5929 | 5972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 src/protocols/oscar/oscar.c:5962 |
5876 msgid "Get File" | 5973 msgid "Get File" |
5877 msgstr "获取文件" | 5974 msgstr "获取文件" |
5878 | 5975 |
5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5921 | 5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 src/protocols/oscar/oscar.c:5954 |
5880 msgid "Send File" | 5977 msgid "Send File" |
5881 msgstr "发送文件" | 5978 msgstr "发送文件" |
5882 | 5979 |
5883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 5980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
5884 msgid "Games" | 5981 msgid "Games" |
5885 msgstr "游戏" | 5982 msgstr "游戏" |
5886 | 5983 |
5887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | 5984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
5888 msgid "Add-Ins" | 5985 msgid "Add-Ins" |
5889 msgstr "外挂" | 5986 msgstr "外挂" |
5890 | 5987 |
5891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | 5988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 |
5892 msgid "Send Buddy List" | 5989 msgid "Send Buddy List" |
5893 msgstr "发送好友列表" | 5990 msgstr "发送好友列表" |
5894 | 5991 |
5895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | 5992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
5896 msgid "EveryBuddy Bug" | 5993 msgid "EveryBuddy Bug" |
5897 msgstr "每个好友的 Bug" | 5994 msgstr "每个好友的 Bug" |
5898 | 5995 |
5899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | 5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
5900 msgid "AP User" | 5997 msgid "AP User" |
5901 msgstr "AP 用户" | 5998 msgstr "AP 用户" |
5902 | 5999 |
5903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | 6000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 |
5904 msgid "ICQ RTF" | 6001 msgid "ICQ RTF" |
5905 msgstr "ICQ RTF" | 6002 msgstr "ICQ RTF" |
5906 | 6003 |
5907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | 6004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 |
5908 msgid "Nihilist" | 6005 msgid "Nihilist" |
5909 msgstr "Nihilist" | 6006 msgstr "Nihilist" |
5910 | 6007 |
5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | 6008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 |
5912 msgid "ICQ Server Relay" | 6009 msgid "ICQ Server Relay" |
5913 msgstr "ICQ 服务器转发" | 6010 msgstr "ICQ 服务器转发" |
5914 | 6011 |
5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 | 6012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 |
5916 msgid "ICQ Unknown" | 6013 msgid "Old ICQ UTF8" |
5917 msgstr "ICQ 未知" | 6014 msgstr "旧的 ICQ UTF8" |
5918 | 6015 |
5919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 | 6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 |
5920 msgid "Trillian Encryption" | 6017 msgid "Trillian Encryption" |
5921 msgstr "Trillian 加密" | 6018 msgstr "Trillian 加密" |
5922 | 6019 |
5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 | 6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3140 |
5924 msgid "ICQ UTF8" | 6021 msgid "ICQ UTF8" |
5925 msgstr "ICQ UTF8" | 6022 msgstr "ICQ UTF8" |
5926 | 6023 |
5927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 | 6024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 |
5928 msgid "Hiptop" | 6025 msgid "Hiptop" |
5929 msgstr "Hiptop" | 6026 msgstr "Hiptop" |
5930 | 6027 |
5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 6028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3146 |
6029 msgid "Secure IM" | |
6030 msgstr "安全 IM" | |
6031 | |
6032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 | |
5932 msgid "" | 6033 msgid "" |
5933 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | 6034 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
5934 "</i>" | 6035 "</i>" |
5935 msgstr "<i>无法显示信息,原因是其发送编码未知。</i>" | 6036 msgstr "<i>无法显示信息,原因是其发送编码未知。</i>" |
5936 | 6037 |
5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 |
5938 #, c-format | 6039 #, c-format |
5939 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | 6040 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" |
5940 msgstr "上线时间:<b>%s</b><br>\n" | 6041 msgstr "上线时间:<b>%s</b><br>\n" |
5941 | 6042 |
5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | 6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 |
5943 #, c-format | 6044 #, c-format |
5944 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | 6045 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" |
5945 msgstr "成员时间:<b>%s</b><br>\n" | 6046 msgstr "成员时间:<b>%s</b><br>\n" |
5946 | 6047 |
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | 6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3204 |
5948 #, c-format | 6049 #, c-format |
5949 msgid "Idle : <b>%s</b>" | 6050 msgid "Idle : <b>%s</b>" |
5950 msgstr "瞌睡:<b>%s</b>" | 6051 msgstr "瞌睡:<b>%s</b>" |
5951 | 6052 |
5952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 | 6053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 |
5953 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6054 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
5954 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" | 6055 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |
5955 | 6056 |
5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | 6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 |
5957 #, c-format | 6058 #, c-format |
5958 msgid "" | 6059 msgid "" |
5959 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | 6060 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" |
5960 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | 6061 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" |
5961 "%s%s%s\n" | 6062 "%s%s%s\n" |
5964 "用户名:<b>%s</b> %s <br>\n" | 6065 "用户名:<b>%s</b> %s <br>\n" |
5965 "警告级别:<b>%d %%</b><br>\n" | 6066 "警告级别:<b>%d %%</b><br>\n" |
5966 "%s%s%s\n" | 6067 "%s%s%s\n" |
5967 "<hr>\n" | 6068 "<hr>\n" |
5968 | 6069 |
5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3241 |
5970 msgid "<i>User has no away message</i>" | 6071 msgid "<i>User has no away message</i>" |
5971 msgstr "<i>用户无离开消息</i>" | 6072 msgstr "<i>用户无离开消息</i>" |
5972 | 6073 |
5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 | 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3252 |
5974 msgid "Client Capabilities: " | 6075 msgid "Client Capabilities: " |
5975 msgstr "客户能力:" | 6076 msgstr "客户能力:" |
5976 | 6077 |
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | 6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3258 |
5978 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 6079 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
5979 msgstr "<i>没有提供信息</i>" | 6080 msgstr "<i>没有提供信息</i>" |
5980 | 6081 |
5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 | 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282 |
5982 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6083 msgid "Your AIM connection may be lost." |
5983 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | 6084 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
5984 | 6085 |
5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 | 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 |
5986 msgid "Rate limiting error." | 6087 msgid "Rate limiting error." |
5987 msgstr "速度限制错误。" | 6088 msgstr "速度限制错误。" |
5988 | 6089 |
5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 | 6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 |
5990 msgid "" | 6091 msgid "" |
5991 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6092 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
5992 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6093 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
5993 msgstr "" | 6094 msgstr "" |
5994 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | 6095 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" |
5995 "一次。" | 6096 "一次。" |
5996 | 6097 |
5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
5998 msgid "" | 6099 msgid "" |
5999 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6100 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6000 "at another location." | 6101 "at another location." |
6001 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 6102 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
6002 | 6103 |
6003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 | 6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3734 |
6004 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6105 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6005 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | 6106 msgstr "您已经登出了,原因未知。" |
6006 | 6107 |
6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
6008 msgid "Email Address" | 6109 msgid "Email Address" |
6009 msgstr "电子邮件地址" | 6110 msgstr "电子邮件地址" |
6010 | 6111 |
6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | 6112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 |
6012 msgid "Mobile Phone" | 6113 msgid "Mobile Phone" |
6013 msgstr "移动电话" | 6114 msgstr "移动电话" |
6014 | 6115 |
6015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 | 6116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
6016 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | 6117 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 |
6017 msgid "Female" | 6118 msgid "Female" |
6018 msgstr "女" | 6119 msgstr "女" |
6019 | 6120 |
6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 | 6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/trepia/trepia.c:312 |
6021 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | 6122 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 |
6022 msgid "Male" | 6123 msgid "Male" |
6023 msgstr "男" | 6124 msgstr "男" |
6024 | 6125 |
6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 | 6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 |
6026 msgid "Personal Web Page" | 6127 msgid "Personal Web Page" |
6027 msgstr "个人主页" | 6128 msgstr "个人主页" |
6028 | 6129 |
6029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 | 6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 |
6030 msgid "Additional Information" | 6131 msgid "Additional Information" |
6031 msgstr "额外信息" | 6132 msgstr "额外信息" |
6032 | 6133 |
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
6034 msgid "Home Address" | 6135 msgid "Home Address" |
6035 msgstr "家庭住址" | 6136 msgstr "家庭住址" |
6036 | 6137 |
6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
6038 msgid "Address" | 6139 msgid "Address" |
6039 msgstr "地址" | 6140 msgstr "地址" |
6040 | 6141 |
6041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
6042 msgid "Zip Code" | 6143 msgid "Zip Code" |
6043 msgstr "邮政编码" | 6144 msgstr "邮政编码" |
6044 | 6145 |
6045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
6046 msgid "Work Address" | 6147 msgid "Work Address" |
6047 msgstr "办公地址" | 6148 msgstr "办公地址" |
6048 | 6149 |
6049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 |
6050 msgid "Work Information" | 6151 msgid "Work Information" |
6051 msgstr "工作信息" | 6152 msgstr "工作信息" |
6052 | 6153 |
6053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 |
6054 msgid "Company" | 6155 msgid "Company" |
6055 msgstr "公司" | 6156 msgstr "公司" |
6056 | 6157 |
6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 |
6058 msgid "Division" | 6159 msgid "Division" |
6059 msgstr "部门" | 6160 msgstr "部门" |
6060 | 6161 |
6061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | 6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 |
6062 msgid "Position" | 6163 msgid "Position" |
6063 msgstr "职务" | 6164 msgstr "职务" |
6064 | 6165 |
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 | 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 |
6066 msgid "Web Page" | 6167 msgid "Web Page" |
6067 msgstr "网页" | 6168 msgstr "网页" |
6068 | 6169 |
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 | 6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 |
6070 #, c-format | 6171 #, c-format |
6071 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | 6172 msgid "ICQ Info for %s" |
6072 msgstr "<B>%s 拥有下列用户名:</B><BR>" | 6173 msgstr "%s ICQ 信息" |
6073 | 6174 |
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 | 6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 |
6176 #, c-format | |
6177 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6178 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | |
6179 | |
6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 | |
6181 msgid "Search Results" | |
6182 msgstr "搜索结果" | |
6183 | |
6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 | |
6075 #, c-format | 6185 #, c-format |
6076 msgid "No results found for email address %s" | 6186 msgid "No results found for email address %s" |
6077 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 6187 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
6078 | 6188 |
6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 |
6080 #, c-format | 6190 #, c-format |
6081 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6191 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6082 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | 6192 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" |
6083 | 6193 |
6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 | 6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 |
6085 msgid "Account Confirmation Requested" | 6195 msgid "Account Confirmation Requested" |
6086 msgstr "请求了账户确认" | 6196 msgstr "请求了账户确认" |
6087 | 6197 |
6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 | 6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 |
6089 msgid "Error Changing Account Info" | 6199 msgid "Error Changing Account Info" |
6090 msgstr "更改账户信息出错" | 6200 msgstr "更改账户信息出错" |
6091 | 6201 |
6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 |
6093 #, c-format | 6203 #, c-format |
6094 msgid "" | 6204 msgid "" |
6095 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6205 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6096 "differs from the original." | 6206 "differs from the original." |
6097 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | 6207 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" |
6098 | 6208 |
6099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | 6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
6100 #, c-format | 6210 #, c-format |
6101 msgid "" | 6211 msgid "" |
6102 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6212 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6103 "ends in a space." | 6213 "ends in a space." |
6104 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | 6214 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" |
6105 | 6215 |
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 | 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 |
6107 #, c-format | 6217 #, c-format |
6108 msgid "" | 6218 msgid "" |
6109 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6219 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6110 "is too long." | 6220 "is too long." |
6111 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | 6221 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" |
6112 | 6222 |
6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 | 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
6114 #, c-format | 6224 #, c-format |
6115 msgid "" | 6225 msgid "" |
6116 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6226 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6117 "request pending for this screen name." | 6227 "request pending for this screen name." |
6118 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | 6228 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" |
6119 | 6229 |
6120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 | 6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 |
6121 #, c-format | 6231 #, c-format |
6122 msgid "" | 6232 msgid "" |
6123 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6233 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6124 "too many screen names associated with it." | 6234 "too many screen names associated with it." |
6125 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | 6235 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" |
6126 | 6236 |
6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | 6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 |
6128 #, c-format | 6238 #, c-format |
6129 msgid "" | 6239 msgid "" |
6130 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6240 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6131 "invalid." | 6241 "invalid." |
6132 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | 6242 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" |
6133 | 6243 |
6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | 6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
6135 #, c-format | 6245 #, c-format |
6136 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6246 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6137 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | 6247 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" |
6138 | 6248 |
6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 |
6140 #, c-format | 6250 #, c-format |
6141 msgid "" | 6251 msgid "" |
6142 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6252 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6143 "%s" | 6253 "%s" |
6144 msgstr "" | 6254 msgstr "" |
6145 "您的用户名格式化后如下:\n" | 6255 "您的用户名格式化后如下:\n" |
6146 "%s" | 6256 "%s" |
6147 | 6257 |
6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | 6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 |
6149 msgid "Account Info" | 6259 msgid "Account Info" |
6150 msgstr "账户信息" | 6260 msgstr "账户信息" |
6151 | 6261 |
6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 |
6153 #, c-format | 6263 #, c-format |
6154 msgid "The email address for %s is %s" | 6264 msgid "The email address for %s is %s" |
6155 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | 6265 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" |
6156 | 6266 |
6157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 | 6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
6158 msgid "Unable to set AIM profile." | 6268 msgid "Unable to set AIM profile." |
6159 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | 6269 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" |
6160 | 6270 |
6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 | 6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
6162 msgid "" | 6272 msgid "" |
6163 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6273 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6164 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6274 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6165 "fully connected." | 6275 "fully connected." |
6166 msgstr "" | 6276 msgstr "" |
6167 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | 6277 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" |
6168 "再试一次。" | 6278 "再试一次。" |
6169 | 6279 |
6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 | 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 |
6171 #, c-format | 6281 #, c-format |
6172 msgid "" | 6282 msgid "" |
6173 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6283 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6174 "it for you." | 6284 "it for you." |
6175 msgid_plural "" | 6285 msgid_plural "" |
6176 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6286 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6177 "truncated it for you." | 6287 "truncated it for you." |
6178 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | 6288 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" |
6179 | 6289 |
6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 |
6181 msgid "Profile too long." | 6291 msgid "Profile too long." |
6182 msgstr "配置文件太长。" | 6292 msgstr "配置文件太长。" |
6183 | 6293 |
6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 | 6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 |
6185 msgid "Unable to set AIM away message." | 6295 msgid "Unable to set AIM away message." |
6186 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | 6296 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" |
6187 | 6297 |
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 | 6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 |
6189 msgid "" | 6299 msgid "" |
6190 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6300 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6191 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6301 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6192 "again when you are fully connected." | 6302 "again when you are fully connected." |
6193 msgstr "" | 6303 msgstr "" |
6194 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | 6304 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" |
6195 "再试一次。" | 6305 "再试一次。" |
6196 | 6306 |
6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 | 6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 |
6198 #, c-format | 6308 #, c-format |
6199 msgid "" | 6309 msgid "" |
6200 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6310 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6201 "truncated it for you." | 6311 "truncated it for you." |
6202 msgid_plural "" | 6312 msgid_plural "" |
6204 "truncated it for you." | 6314 "truncated it for you." |
6205 msgstr[0] "" | 6315 msgstr[0] "" |
6206 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | 6316 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" |
6207 "开。" | 6317 "开。" |
6208 | 6318 |
6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 |
6210 msgid "Away message too long." | 6320 msgid "Away message too long." |
6211 msgstr "离开消息太长。" | 6321 msgstr "离开消息太长。" |
6212 | 6322 |
6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | 6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4793 |
6214 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6324 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6215 msgstr "无法获取好友列表" | 6325 msgstr "无法获取好友列表" |
6216 | 6326 |
6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 | 6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 |
6218 msgid "" | 6328 msgid "" |
6219 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6329 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6220 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6330 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6221 "a few hours." | 6331 "a few hours." |
6222 msgstr "" | 6332 msgstr "" |
6223 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | 6333 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" |
6224 "小时就能用了。" | 6334 "小时就能用了。" |
6225 | 6335 |
6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 | 6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 |
6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 | 6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 |
6228 msgid "Orphans" | 6338 msgid "Orphans" |
6229 msgstr "孤儿" | 6339 msgstr "孤儿" |
6230 | 6340 |
6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 | 6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
6232 #, c-format | 6342 #, c-format |
6233 msgid "" | 6343 msgid "" |
6234 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6344 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6235 "list. Please remove one and try again." | 6345 "list. Please remove one and try again." |
6236 msgstr "" | 6346 msgstr "" |
6237 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 6347 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
6238 | 6348 |
6239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 | 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
6240 msgid "(no name)" | 6350 msgid "(no name)" |
6241 msgstr "(无名称)" | 6351 msgstr "(无名称)" |
6242 | 6352 |
6243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 | 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
6244 msgid "Unable To Add" | 6354 msgid "Unable To Add" |
6245 msgstr "无法添加" | 6355 msgstr "无法添加" |
6246 | 6356 |
6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 | 6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
6248 #, c-format | 6358 #, c-format |
6249 msgid "" | 6359 msgid "" |
6250 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6360 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6251 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6361 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6252 "buddy list." | 6362 "buddy list." |
6253 msgstr "" | 6363 msgstr "" |
6254 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | 6364 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" |
6255 "允许的最大值。" | 6365 "允许的最大值。" |
6256 | 6366 |
6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 | 6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 |
6258 #, c-format | 6368 #, c-format |
6259 msgid "" | 6369 msgid "" |
6260 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6370 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6261 "want to add them?" | 6371 "want to add them?" |
6262 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 6372 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
6263 | 6373 |
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 | 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 |
6265 msgid "Authorization Given" | 6375 msgid "Authorization Given" |
6266 msgstr "给出的认证" | 6376 msgstr "给出的认证" |
6267 | 6377 |
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5145 |
6269 #, c-format | 6379 #, c-format |
6270 msgid "" | 6380 msgid "" |
6271 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6381 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6272 "%s" | 6382 "%s" |
6273 msgstr "" | 6383 msgstr "" |
6274 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | 6384 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" |
6275 "%s" | 6385 "%s" |
6276 | 6386 |
6277 #. Granted | 6387 #. Granted |
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | 6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5187 |
6279 #, c-format | 6389 #, c-format |
6280 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | 6390 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." |
6281 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 6391 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
6282 | 6392 |
6283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 | 6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5188 |
6284 msgid "Authorization Granted" | 6394 msgid "Authorization Granted" |
6285 msgstr "认证被许可" | 6395 msgstr "认证被许可" |
6286 | 6396 |
6287 #. Denied | 6397 #. Denied |
6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 | 6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 |
6289 #, c-format | 6399 #, c-format |
6290 msgid "" | 6400 msgid "" |
6291 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | 6401 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " |
6292 "following reason:\n" | 6402 "following reason:\n" |
6293 "%s" | 6403 "%s" |
6294 msgstr "" | 6404 msgstr "" |
6295 "用户 %s 拒绝了您将其加入联系人列表的请求,原因如下:\n" | 6405 "用户 %s 拒绝了您将其加入联系人列表的请求,原因如下:\n" |
6296 "%s" | 6406 "%s" |
6297 | 6407 |
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 | 6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5192 |
6299 msgid "Authorization Denied" | 6409 msgid "Authorization Denied" |
6300 msgstr "认证被拒绝" | 6410 msgstr "认证被拒绝" |
6301 | 6411 |
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1246 | 6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5229 src/protocols/toc/toc.c:1266 |
6303 msgid "Exchange:" | 6413 msgid "Exchange:" |
6304 msgstr "交换:" | 6414 msgstr "交换:" |
6305 | 6415 |
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 | 6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
6307 msgid "<b>Status:</b> " | 6417 msgid "<b>Status:</b> " |
6308 msgstr "<b>状态:</b>" | 6418 msgstr "<b>状态:</b>" |
6309 | 6419 |
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 | 6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 |
6311 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6421 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6312 msgstr "<b>登入:</b>" | 6422 msgstr "<b>登入:</b>" |
6313 | 6423 |
6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 | 6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 |
6425 msgid "<b>IP Address:</b> " | |
6426 msgstr "<b>IP 地址:</b> " | |
6427 | |
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 | |
6315 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6429 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6316 msgstr "<b>能力:</b>" | 6430 msgstr "<b>能力:</b>" |
6317 | 6431 |
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 | 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
6319 msgid "<b>Available:</b> " | 6433 msgid "<b>Available:</b> " |
6320 msgstr "<b>可用:</b>" | 6434 msgstr "<b>可用:</b>" |
6321 | 6435 |
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 |
6323 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6437 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6324 msgstr "<b>状态:</b>未认证" | 6438 msgstr "<b>状态:</b>未认证" |
6325 | 6439 |
6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1373 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 |
6327 msgid "Offline" | 6441 msgid "Offline" |
6328 msgstr "离线" | 6442 msgstr "离线" |
6329 | 6443 |
6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5737 | 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 |
6331 msgid "Unable to open Direct IM" | 6445 msgid "Unable to open Direct IM" |
6332 msgstr "无法开始二人世界" | 6446 msgstr "无法开始二人世界" |
6333 | 6447 |
6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5783 |
6335 #, c-format | 6449 #, c-format |
6336 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6450 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6337 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 6451 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
6338 | 6452 |
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 | 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
6340 msgid "" | 6454 msgid "" |
6341 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6455 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6342 "Do you wish to continue?" | 6456 "Do you wish to continue?" |
6343 msgstr "" | 6457 msgstr "" |
6344 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 6458 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
6345 | 6459 |
6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5898 | 6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 |
6347 msgid "Get Status Msg" | 6461 msgid "Get Status Msg" |
6348 msgstr "获取状态消息" | 6462 msgstr "获取状态消息" |
6349 | 6463 |
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 | 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 |
6465 msgid "Re-request Authorization" | |
6466 msgstr "重新请求认证" | |
6467 | |
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 | |
6351 msgid "The new formatting is invalid." | 6469 msgid "The new formatting is invalid." |
6352 msgstr "新格式化无效。" | 6470 msgstr "新格式化无效。" |
6353 | 6471 |
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 | 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 |
6355 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 6473 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6356 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 6474 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
6357 | 6475 |
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5970 | 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
6359 msgid "New screenname formatting:" | 6477 msgid "New screenname formatting:" |
6360 msgstr "新的用户名格式化:" | 6478 msgstr "新的用户名格式化:" |
6361 | 6479 |
6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 | 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6052 |
6363 msgid "Change Address To:" | 6481 msgid "Change Address To:" |
6364 msgstr "将地址更改为:" | 6482 msgstr "将地址更改为:" |
6365 | 6483 |
6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 | 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 |
6367 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | |
6368 msgstr "您正在等待下列好友的认证:<BR>" | |
6369 | |
6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 | |
6371 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 6485 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6372 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 6486 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
6373 | 6487 |
6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 | 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 |
6375 #, c-format | 6489 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6376 msgid "" | 6490 msgstr "您正在等待下列好友的认证" |
6377 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | 6491 |
6378 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | 6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 |
6493 msgid "" | |
6494 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
6495 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
6379 msgstr "" | 6496 msgstr "" |
6380 "%s<BR><BR>如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后" | 6497 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后" |
6381 "单击“重新请求认证”。" | 6498 "单击“重新请求认证”。" |
6382 | 6499 |
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 | 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 |
6384 msgid "Available Message:" | 6501 msgid "Available Message:" |
6385 msgstr "可用消息:" | 6502 msgstr "可用消息:" |
6386 | 6503 |
6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6084 | 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 |
6388 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | 6505 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" |
6389 msgstr "孤独的人是可耻的,跟我聊聊吧!" | 6506 msgstr "孤独的人是可耻的,跟我聊聊吧!" |
6390 | 6507 |
6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
6392 msgid "Set Available Message" | 6509 msgid "Set Available Message" |
6393 msgstr "设置可用消息" | 6510 msgstr "设置可用消息" |
6394 | 6511 |
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6193 |
6396 msgid "Change Password (URL)" | 6513 msgid "Change Password (URL)" |
6397 msgstr "更改密码(URL)" | 6514 msgstr "更改密码(URL)" |
6398 | 6515 |
6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 | 6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 |
6400 msgid "Format Screenname" | 6517 msgid "Format Screenname" |
6401 msgstr "格式化用户名" | 6518 msgstr "格式化用户名" |
6402 | 6519 |
6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 | 6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
6404 msgid "Confirm Account" | 6521 msgid "Confirm Account" |
6405 msgstr "确认账户" | 6522 msgstr "确认账户" |
6406 | 6523 |
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 | 6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
6408 msgid "Display Current Registered Address" | 6525 msgid "Display Current Registered Address" |
6409 msgstr "显示当前注册的地址" | 6526 msgstr "显示当前注册的地址" |
6410 | 6527 |
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 |
6412 msgid "Change Current Registered Address" | 6529 msgid "Change Current Registered Address" |
6413 msgstr "更改当前注册的地址" | 6530 msgstr "更改当前注册的地址" |
6414 | 6531 |
6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
6416 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 6533 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6417 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 6534 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
6418 | 6535 |
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 | 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 |
6420 msgid "Search for Buddy by Email" | 6537 msgid "Search for Buddy by Email" |
6421 msgstr "按电子邮件搜索好友" | 6538 msgstr "按电子邮件搜索好友" |
6422 | 6539 |
6423 #. *< api_version | 6540 #. *< api_version |
6424 #. *< type | 6541 #. *< type |
6428 #. *< priority | 6545 #. *< priority |
6429 #. *< id | 6546 #. *< id |
6430 #. *< name | 6547 #. *< name |
6431 #. *< version | 6548 #. *< version |
6432 #. * summary | 6549 #. * summary |
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 src/protocols/oscar/oscar.c:6362 |
6434 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 6551 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6435 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 6552 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
6436 | 6553 |
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 | 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 |
6438 msgid "Auth host" | 6555 msgid "Auth host" |
6439 msgstr "认证主机" | 6556 msgstr "认证主机" |
6440 | 6557 |
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6351 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6384 |
6442 msgid "Auth port" | 6559 msgid "Auth port" |
6443 msgstr "认证端口" | 6560 msgstr "认证端口" |
6444 | 6561 |
6445 #: src/protocols/toc/toc.c:175 | 6562 #: src/protocols/toc/toc.c:171 |
6446 #, c-format | 6563 #, c-format |
6447 msgid "Looking up %s" | 6564 msgid "Looking up %s" |
6448 msgstr "查阅 %s" | 6565 msgstr "查阅 %s" |
6449 | 6566 |
6450 #: src/protocols/toc/toc.c:517 | 6567 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6451 #, c-format | 6568 #, c-format |
6452 msgid "Unable to write file %s." | 6569 msgid "Unable to write file %s." |
6453 msgstr "无法写入文件 %s。" | 6570 msgstr "无法写入文件 %s。" |
6454 | 6571 |
6455 #: src/protocols/toc/toc.c:520 | 6572 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6456 #, c-format | 6573 #, c-format |
6457 msgid "Unable to read file %s." | 6574 msgid "Unable to read file %s." |
6458 msgstr "无法读取文件 %s。" | 6575 msgstr "无法读取文件 %s。" |
6459 | 6576 |
6460 #: src/protocols/toc/toc.c:523 | 6577 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6461 #, c-format | 6578 #, c-format |
6462 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 6579 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
6463 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" | 6580 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" |
6464 | 6581 |
6465 #: src/protocols/toc/toc.c:526 | 6582 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6466 #, c-format | 6583 #, c-format |
6467 msgid "%s not currently logged in." | 6584 msgid "%s not currently logged in." |
6468 msgstr "%s 目前未登入。" | 6585 msgstr "%s 目前未登入。" |
6469 | 6586 |
6470 #: src/protocols/toc/toc.c:529 | 6587 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6471 #, c-format | 6588 #, c-format |
6472 msgid "Warning of %s not allowed." | 6589 msgid "Warning of %s not allowed." |
6473 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" | 6590 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" |
6474 | 6591 |
6475 #: src/protocols/toc/toc.c:532 | 6592 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6476 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 6593 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
6477 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" | 6594 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" |
6478 | 6595 |
6479 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | 6596 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6480 #, c-format | 6597 #, c-format |
6481 msgid "Chat in %s is not available." | 6598 msgid "Chat in %s is not available." |
6482 msgstr "在 %s 中无法聊天。" | 6599 msgstr "在 %s 中无法聊天。" |
6483 | 6600 |
6484 #: src/protocols/toc/toc.c:538 | 6601 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6485 #, c-format | 6602 #, c-format |
6486 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 6603 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
6487 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" | 6604 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" |
6488 | 6605 |
6489 #: src/protocols/toc/toc.c:541 | 6606 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6490 #, c-format | 6607 #, c-format |
6491 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 6608 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
6492 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" | 6609 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" |
6493 | 6610 |
6494 #: src/protocols/toc/toc.c:544 | 6611 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6495 #, c-format | 6612 #, c-format |
6496 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 6613 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
6497 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" | 6614 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" |
6498 | 6615 |
6499 #: src/protocols/toc/toc.c:547 | 6616 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6500 msgid "Failure." | 6617 msgid "Failure." |
6501 msgstr "失败。" | 6618 msgstr "失败。" |
6502 | 6619 |
6503 #: src/protocols/toc/toc.c:550 | 6620 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
6504 msgid "Too many matches." | 6621 msgid "Too many matches." |
6505 msgstr "匹配太多。" | 6622 msgstr "匹配太多。" |
6506 | 6623 |
6507 #: src/protocols/toc/toc.c:553 | 6624 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
6508 msgid "Need more qualifiers." | 6625 msgid "Need more qualifiers." |
6509 msgstr "需要更多条件。" | 6626 msgstr "需要更多条件。" |
6510 | 6627 |
6511 #: src/protocols/toc/toc.c:556 | 6628 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
6512 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 6629 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
6513 msgstr "目录服务暂时不可用。" | 6630 msgstr "目录服务暂时不可用。" |
6514 | 6631 |
6515 #: src/protocols/toc/toc.c:559 | 6632 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
6516 msgid "Email lookup restricted." | 6633 msgid "Email lookup restricted." |
6517 msgstr "电子邮件查阅被限制。" | 6634 msgstr "电子邮件查阅被限制。" |
6518 | 6635 |
6519 #: src/protocols/toc/toc.c:562 | 6636 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6520 msgid "Keyword ignored." | 6637 msgid "Keyword ignored." |
6521 msgstr "关键字被忽略。" | 6638 msgstr "关键字被忽略。" |
6522 | 6639 |
6523 #: src/protocols/toc/toc.c:565 | 6640 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6524 msgid "No keywords." | 6641 msgid "No keywords." |
6525 msgstr "无关键字。" | 6642 msgstr "无关键字。" |
6526 | 6643 |
6527 #: src/protocols/toc/toc.c:568 | 6644 #: src/protocols/toc/toc.c:564 |
6528 msgid "User has no directory information." | 6645 msgid "User has no directory information." |
6529 msgstr "用户没有目录信息。" | 6646 msgstr "用户没有目录信息。" |
6530 | 6647 |
6531 #: src/protocols/toc/toc.c:572 | 6648 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6532 msgid "Country not supported." | 6649 msgid "Country not supported." |
6533 msgstr "国家不被支持。" | 6650 msgstr "国家不被支持。" |
6534 | 6651 |
6535 #: src/protocols/toc/toc.c:575 | 6652 #: src/protocols/toc/toc.c:571 |
6536 #, c-format | 6653 #, c-format |
6537 msgid "Failure unknown: %s." | 6654 msgid "Failure unknown: %s." |
6538 msgstr "未知失败:%s。" | 6655 msgstr "未知失败:%s。" |
6539 | 6656 |
6540 #: src/protocols/toc/toc.c:581 | 6657 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
6541 msgid "The service is temporarily unavailable." | 6658 msgid "The service is temporarily unavailable." |
6542 msgstr "服务暂时不可用。" | 6659 msgstr "服务暂时不可用。" |
6543 | 6660 |
6544 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | 6661 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6545 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 6662 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
6546 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" | 6663 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" |
6547 | 6664 |
6548 #: src/protocols/toc/toc.c:587 | 6665 #: src/protocols/toc/toc.c:583 |
6549 msgid "" | 6666 msgid "" |
6550 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6667 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6551 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6668 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6552 msgstr "" | 6669 msgstr "" |
6553 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 6670 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
6554 "能会更长。" | 6671 "能会更长。" |
6555 | 6672 |
6556 #: src/protocols/toc/toc.c:589 | 6673 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6557 #, c-format | 6674 #, c-format |
6558 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 6675 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
6559 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" | 6676 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" |
6560 | 6677 |
6561 #: src/protocols/toc/toc.c:592 | 6678 #: src/protocols/toc/toc.c:588 |
6562 #, c-format | 6679 #, c-format |
6563 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 6680 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
6564 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" | 6681 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" |
6565 | 6682 |
6566 #: src/protocols/toc/toc.c:612 | 6683 #: src/protocols/toc/toc.c:608 |
6567 msgid "Connection Closed" | 6684 msgid "Connection Closed" |
6568 msgstr "连接已关闭" | 6685 msgstr "连接已关闭" |
6569 | 6686 |
6570 #: src/protocols/toc/toc.c:652 | 6687 #: src/protocols/toc/toc.c:648 |
6571 msgid "Waiting for reply..." | 6688 msgid "Waiting for reply..." |
6572 msgstr "正在等候回复..." | 6689 msgstr "正在等候回复..." |
6573 | 6690 |
6574 #: src/protocols/toc/toc.c:722 | 6691 #: src/protocols/toc/toc.c:718 |
6575 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 6692 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
6576 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" | 6693 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" |
6577 | 6694 |
6578 #: src/protocols/toc/toc.c:910 | 6695 #: src/protocols/toc/toc.c:906 |
6579 msgid "Password Change Successful" | 6696 msgid "Password Change Successful" |
6580 msgstr "密码更改成功" | 6697 msgstr "密码更改成功" |
6581 | 6698 |
6582 #: src/protocols/toc/toc.c:914 | 6699 #: src/protocols/toc/toc.c:910 |
6583 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 6700 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
6584 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" | 6701 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" |
6585 | 6702 |
6586 #: src/protocols/toc/toc.c:915 | 6703 #: src/protocols/toc/toc.c:911 |
6587 msgid "" | 6704 msgid "" |
6588 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 6705 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
6589 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 6706 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
6590 "is only temporary, please be patient." | 6707 "is only temporary, please be patient." |
6591 msgstr "" | 6708 msgstr "" |
6592 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | 6709 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" |
6593 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | 6710 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" |
6594 "刻。" | 6711 "刻。" |
6595 | 6712 |
6596 #: src/protocols/toc/toc.c:1384 | 6713 #: src/protocols/toc/toc.c:1404 |
6597 msgid "Get Dir Info" | 6714 msgid "Get Dir Info" |
6598 msgstr "获取目录信息" | 6715 msgstr "获取目录信息" |
6599 | 6716 |
6600 #: src/protocols/toc/toc.c:1508 | 6717 #: src/protocols/toc/toc.c:1528 |
6601 msgid "Set Dir Info" | 6718 msgid "Set Dir Info" |
6602 msgstr "设置目录信息" | 6719 msgstr "设置目录信息" |
6603 | 6720 |
6604 #: src/protocols/toc/toc.c:1631 | 6721 #: src/protocols/toc/toc.c:1652 |
6605 #, c-format | 6722 #, c-format |
6606 msgid "Could not open %s for writing!" | 6723 msgid "Could not open %s for writing!" |
6607 msgstr "无法打开 %s 写入!" | 6724 msgstr "无法打开 %s 写入!" |
6608 | 6725 |
6609 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 | 6726 #: src/protocols/toc/toc.c:1688 |
6610 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 6727 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
6611 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | 6728 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" |
6612 | 6729 |
6613 #: src/protocols/toc/toc.c:1712 src/protocols/toc/toc.c:1752 | 6730 #: src/protocols/toc/toc.c:1733 src/protocols/toc/toc.c:1773 |
6614 #: src/protocols/toc/toc.c:1964 | 6731 #: src/protocols/toc/toc.c:1985 |
6615 msgid "Could not connect for transfer." | 6732 msgid "Could not connect for transfer." |
6616 msgstr "无法连接进行传送。" | 6733 msgstr "无法连接进行传送。" |
6617 | 6734 |
6618 #: src/protocols/toc/toc.c:1876 | 6735 #: src/protocols/toc/toc.c:1897 |
6619 msgid "Could not connect for transfer!" | 6736 msgid "Could not connect for transfer!" |
6620 msgstr "无法连接进行传送!" | 6737 msgstr "无法连接进行传送!" |
6621 | 6738 |
6622 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 | 6739 #: src/protocols/toc/toc.c:1930 |
6623 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 6740 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
6624 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | 6741 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" |
6625 | 6742 |
6626 #: src/protocols/toc/toc.c:2043 | 6743 #: src/protocols/toc/toc.c:2064 |
6627 #, c-format | 6744 #, c-format |
6628 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 6745 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
6629 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 6746 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
6630 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" | 6747 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" |
6631 | 6748 |
6632 #: src/protocols/toc/toc.c:2050 | 6749 #: src/protocols/toc/toc.c:2071 |
6633 #, c-format | 6750 #, c-format |
6634 msgid "%s requests you to send them a file" | 6751 msgid "%s requests you to send them a file" |
6635 msgstr "%s 请求您发送文件" | 6752 msgstr "%s 请求您发送文件" |
6636 | 6753 |
6637 #. *< api_version | 6754 #. *< api_version |
6642 #. *< priority | 6759 #. *< priority |
6643 #. *< id | 6760 #. *< id |
6644 #. *< name | 6761 #. *< name |
6645 #. *< version | 6762 #. *< version |
6646 #. * summary | 6763 #. * summary |
6647 #: src/protocols/toc/toc.c:2125 src/protocols/toc/toc.c:2127 | 6764 #: src/protocols/toc/toc.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:2149 |
6648 msgid "TOC Protocol Plugin" | 6765 msgid "TOC Protocol Plugin" |
6649 msgstr "TOC 协议插件" | 6766 msgstr "TOC 协议插件" |
6650 | 6767 |
6651 #: src/protocols/toc/toc.c:2144 | 6768 #: src/protocols/toc/toc.c:2166 |
6652 msgid "TOC host" | 6769 msgid "TOC host" |
6653 msgstr "TOC 主机" | 6770 msgstr "TOC 主机" |
6654 | 6771 |
6655 #: src/protocols/toc/toc.c:2148 | 6772 #: src/protocols/toc/toc.c:2170 |
6656 msgid "TOC port" | 6773 msgid "TOC port" |
6657 msgstr "TOC 端口" | 6774 msgstr "TOC 端口" |
6658 | 6775 |
6659 #. Basic Profile group. | 6776 #. Basic Profile group. |
6660 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | 6777 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 |
6745 #. * summary | 6862 #. * summary |
6746 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 | 6863 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 |
6747 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 6864 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
6748 msgstr "Trepia 协议插件" | 6865 msgstr "Trepia 协议插件" |
6749 | 6866 |
6750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:689 | 6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 |
6751 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 6868 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
6752 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | 6869 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" |
6753 | 6870 |
6754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 | 6871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 |
6755 #, c-format | 6872 #, c-format |
6756 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 6873 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
6757 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | 6874 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" |
6758 | 6875 |
6759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 | 6876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 |
6760 #, c-format | 6877 #, c-format |
6761 msgid "" | 6878 msgid "" |
6762 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 6879 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
6763 "following reason: %s." | 6880 "following reason: %s." |
6764 msgstr "" | 6881 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
6765 "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:" | 6882 |
6766 "%s。" | 6883 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 |
6767 | 6884 msgid "Add buddy rejected" |
6768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1041 | 6885 msgstr "添加拒绝的好友" |
6886 | |
6887 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 | |
6769 #, c-format | 6888 #, c-format |
6770 msgid "" | 6889 msgid "" |
6771 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 6890 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
6772 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 6891 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
6773 msgstr "" | 6892 msgstr "" |
6774 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | 6893 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" |
6775 | 6894 |
6776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 | 6895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
6777 msgid "Ignore buddy?" | 6896 msgid "Ignore buddy?" |
6778 msgstr "忽略好友?" | 6897 msgstr "忽略好友?" |
6779 | 6898 |
6780 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | 6899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 |
6781 msgid "Invalid username." | 6900 msgid "Invalid username." |
6782 msgstr "用户名无效。" | 6901 msgstr "用户名无效。" |
6783 | 6902 |
6784 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 | 6903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 |
6785 msgid "Incorrect password." | 6904 msgid "Incorrect password." |
6786 msgstr "密码不对。" | 6905 msgstr "密码不对。" |
6787 | 6906 |
6788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079 | 6907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 |
6789 msgid "Unknown error." | 6908 msgid "Unknown error." |
6790 msgstr "未知错误。" | 6909 msgstr "未知错误。" |
6791 | 6910 |
6792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 | 6911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132 |
6912 #, c-format | |
6913 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
6914 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | |
6915 | |
6916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 | |
6917 msgid "Could not add buddy to server list" | |
6918 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | |
6919 | |
6920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236 | |
6793 msgid "Unable to read" | 6921 msgid "Unable to read" |
6794 msgstr "无法读取" | 6922 msgstr "无法读取" |
6795 | 6923 |
6796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 | 6924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 |
6797 msgid "Connection problem" | 6925 msgid "Connection problem" |
6798 msgstr "连接问题" | 6926 msgstr "连接问题" |
6799 | 6927 |
6800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1655 | 6928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709 |
6801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1745 | 6929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807 |
6802 msgid "Not At Home" | 6930 msgid "Not At Home" |
6803 msgstr "不在家" | 6931 msgstr "不在家" |
6804 | 6932 |
6805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 | 6933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
6806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 | 6934 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 |
6807 msgid "Not At Desk" | 6935 msgid "Not At Desk" |
6808 msgstr "不在桌前" | 6936 msgstr "不在桌前" |
6809 | 6937 |
6810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 | 6938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 |
6811 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1747 | 6939 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 |
6812 msgid "Not In Office" | 6940 msgid "Not In Office" |
6813 msgstr "不在办公室" | 6941 msgstr "不在办公室" |
6814 | 6942 |
6815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1363 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1663 | 6943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
6816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1749 | 6944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
6817 msgid "On Vacation" | 6945 msgid "On Vacation" |
6818 msgstr "度假中" | 6946 msgstr "度假中" |
6819 | 6947 |
6820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1667 | 6948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721 |
6821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1751 | 6949 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 |
6822 msgid "Stepped Out" | 6950 msgid "Stepped Out" |
6823 msgstr "郊游" | 6951 msgstr "郊游" |
6824 | 6952 |
6825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 | 6953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 |
6826 msgid "Not on server list" | 6954 msgid "Not on server list" |
6827 msgstr "不在服务器列表中" | 6955 msgstr "不在服务器列表中" |
6828 | 6956 |
6829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 | 6957 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 |
6830 msgid "Join in Chat" | 6958 msgid "Join in Chat" |
6831 msgstr "加入聊天" | 6959 msgstr "加入聊天" |
6832 | 6960 |
6833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527 | 6961 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 |
6834 msgid "Initiate Conference" | 6962 msgid "Initiate Conference" |
6835 msgstr "发起会议" | 6963 msgstr "发起会议" |
6836 | 6964 |
6837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 | 6965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629 |
6838 msgid "Active which ID?" | 6966 msgid "Active which ID?" |
6839 msgstr "激活哪个 ID?" | 6967 msgstr "激活哪个 ID?" |
6840 | 6968 |
6841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1584 | 6969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 |
6842 msgid "Activate ID" | 6970 msgid "Activate ID" |
6843 msgstr "激活 ID" | 6971 msgstr "激活 ID" |
6844 | 6972 |
6845 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907 | 6973 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987 |
6846 msgid "" | 6974 msgid "" |
6847 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 6975 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
6848 "this time.</b><br><br>\n" | 6976 "this time.</b><br><br>\n" |
6849 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" | 6977 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" |
6850 | 6978 |
6851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1925 | 6979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 |
6852 msgid "" | 6980 msgid "" |
6853 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 6981 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
6854 "web browser" | 6982 "web browser" |
6855 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接" | 6983 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接" |
6856 | 6984 |
6857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 6985 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 |
6858 msgid "" | 6986 msgid "" |
6859 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 6987 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
6860 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" | 6988 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" |
6861 | 6989 |
6862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 | 6990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 |
6863 msgid "Yahoo! ID" | 6991 msgid "Yahoo! ID" |
6864 msgstr "Yahoo! ID" | 6992 msgstr "Yahoo! ID" |
6865 | 6993 |
6866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2001 | 6994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 |
6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 | 6995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 |
6868 msgid "Hobbies" | 6996 msgid "Hobbies" |
6869 msgstr "嗜好" | 6997 msgstr "嗜好" |
6870 | 6998 |
6871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 | 6999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087 |
6872 msgid "Latest News" | 7000 msgid "Latest News" |
6873 msgstr "最新新闻" | 7001 msgstr "最新新闻" |
6874 | 7002 |
6875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 | 7003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 |
6876 msgid "Home Page" | 7004 msgid "Home Page" |
6877 msgstr "主页" | 7005 msgstr "主页" |
6878 | 7006 |
6879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | 7007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106 |
6880 msgid "Cool Link 1" | 7008 msgid "Cool Link 1" |
6881 msgstr "酷链接 1" | 7009 msgstr "酷链接 1" |
6882 | 7010 |
6883 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | 7011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 |
6884 msgid "Cool Link 2" | 7012 msgid "Cool Link 2" |
6885 msgstr "酷链接 2" | 7013 msgstr "酷链接 2" |
6886 | 7014 |
6887 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | 7015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 |
6888 msgid "Cool Link 3" | 7016 msgid "Cool Link 3" |
6889 msgstr "酷链接 3" | 7017 msgstr "酷链接 3" |
6890 | 7018 |
6891 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 | 7019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 |
6892 msgid "Member Since" | 7020 msgid "Member Since" |
6893 msgstr "注册时间" | 7021 msgstr "注册时间" |
6894 | 7022 |
6895 #. *< api_version | 7023 #. *< api_version |
6896 #. *< type | 7024 #. *< type |
6900 #. *< priority | 7028 #. *< priority |
6901 #. *< id | 7029 #. *< id |
6902 #. *< name | 7030 #. *< name |
6903 #. *< version | 7031 #. *< version |
6904 #. * summary | 7032 #. * summary |
6905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2172 | 7033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 |
6906 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7034 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
6907 msgstr "Yahoo 协议插件" | 7035 msgstr "Yahoo 协议插件" |
6908 | 7036 |
6909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 7037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 |
6910 msgid "Pager host" | 7038 msgid "Pager host" |
6911 msgstr "寻呼主机" | 7039 msgstr "寻呼主机" |
6912 | 7040 |
6913 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 | 7041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 |
6914 msgid "Pager port" | 7042 msgid "Pager port" |
6915 msgstr "寻呼端口" | 7043 msgstr "寻呼端口" |
7044 | |
7045 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 | |
7046 #, c-format | |
7047 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7048 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | |
7049 | |
7050 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 | |
7051 msgid "Invitation Rejected" | |
7052 msgstr "邀请已拒绝" | |
7053 | |
7054 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7055 msgid "Failed to join chat" | |
7056 msgstr "加入聊天失败" | |
7057 | |
7058 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7059 msgid "Maybe the room is full?" | |
7060 msgstr "可能房间已满?" | |
7061 | |
7062 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 | |
7063 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
7064 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
7065 | |
7066 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 | |
7067 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
7068 msgstr "可能他们未在聊天中?" | |
6916 | 7069 |
6917 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | 7070 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 |
6918 #, c-format | 7071 #, c-format |
6919 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 7072 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
6920 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" | 7073 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
6977 #. * summary | 7130 #. * summary |
6978 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1036 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038 | 7131 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1036 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038 |
6979 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7132 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
6980 msgstr "Zephyr 协议插件" | 7133 msgstr "Zephyr 协议插件" |
6981 | 7134 |
6982 #: src/proxy.c:1680 | 7135 #: src/proxy.c:1681 |
6983 msgid "Invalid proxy settings" | 7136 msgid "Invalid proxy settings" |
6984 msgstr "无效的代理设置" | 7137 msgstr "无效的代理设置" |
6985 | 7138 |
6986 #: src/proxy.c:1680 | 7139 #: src/proxy.c:1681 |
6987 msgid "" | 7140 msgid "" |
6988 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7141 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
6989 "invalid." | 7142 "invalid." |
6990 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" | 7143 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
6991 | 7144 |
6992 #: src/prpl.c:295 | 7145 #: src/prpl.c:143 |
6993 #, c-format | 7146 #, c-format |
6994 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 7147 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
6995 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | 7148 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" |
6996 | 7149 |
6997 #: src/prpl.c:307 | 7150 #: src/prpl.c:155 |
6998 msgid "" | 7151 msgid "" |
6999 "\n" | 7152 "\n" |
7000 "\n" | 7153 "\n" |
7001 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 7154 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
7002 msgstr "" | 7155 msgstr "" |
7003 "\n" | 7156 "\n" |
7004 "\n" | 7157 "\n" |
7005 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | 7158 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" |
7006 | 7159 |
7007 #: src/prpl.c:310 | 7160 #: src/prpl.c:158 |
7008 msgid "Gaim - Information" | 7161 msgid "Gaim - Information" |
7009 msgstr "Gaim - 信息" | 7162 msgstr "Gaim - 信息" |
7010 | 7163 |
7011 #: src/prpl.c:313 | 7164 #: src/prpl.c:161 |
7012 msgid "Add buddy to your list?" | 7165 msgid "Add buddy to your list?" |
7013 msgstr "将用户加为好友吗?" | 7166 msgstr "将用户加为好友吗?" |
7014 | 7167 |
7015 #. * Custom away message. | 7168 #. * Custom away message. |
7016 #: src/prpl.h:186 | 7169 #: src/prpl.h:186 |
7022 #. | 7175 #. |
7023 #: src/request.h:823 | 7176 #: src/request.h:823 |
7024 msgid "Accept" | 7177 msgid "Accept" |
7025 msgstr "接受" | 7178 msgstr "接受" |
7026 | 7179 |
7027 #: src/server.c:57 | 7180 #: src/server.c:56 |
7028 msgid "Please enter your password" | 7181 msgid "Please enter your password" |
7029 msgstr "请输入您的密码" | 7182 msgstr "请输入您的密码" |
7030 | 7183 |
7031 #: src/server.c:942 | 7184 #: src/server.c:956 |
7032 #, c-format | 7185 #, c-format |
7033 msgid "(%d message)" | 7186 msgid "(%d message)" |
7034 msgid_plural "(%d messages)" | 7187 msgid_plural "(%d messages)" |
7035 msgstr[0] "(%d 条消息)" | 7188 msgstr[0] "(%d 条消息)" |
7036 | 7189 |
7037 #: src/server.c:955 | 7190 #: src/server.c:969 |
7038 msgid "(1 message)" | 7191 msgid "(1 message)" |
7039 msgstr "(1 条消息)" | 7192 msgstr "(1 条消息)" |
7040 | 7193 |
7041 #: src/server.c:1147 src/server.c:1157 | 7194 #: src/server.c:1156 src/server.c:1166 |
7042 #, c-format | 7195 #, c-format |
7043 msgid "%s logged in." | 7196 msgid "%s logged in." |
7044 msgstr "%s 登入了。" | 7197 msgstr "%s 登入了。" |
7045 | 7198 |
7046 #: src/server.c:1176 src/server.c:1184 | 7199 #: src/server.c:1184 src/server.c:1192 |
7047 #, c-format | 7200 #, c-format |
7048 msgid "%s logged out." | 7201 msgid "%s logged out." |
7049 msgstr "%s 登出了。" | 7202 msgstr "%s 登出了。" |
7050 | 7203 |
7051 #: src/server.c:1233 | 7204 #: src/server.c:1240 |
7052 #, c-format | 7205 #, c-format |
7053 msgid "" | 7206 msgid "" |
7054 "%s has just been warned by %s.\n" | 7207 "%s has just been warned by %s.\n" |
7055 "Your new warning level is %d%%" | 7208 "Your new warning level is %d%%" |
7056 msgstr "" | 7209 msgstr "" |
7057 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | 7210 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" |
7058 "您新的警告级别是 %d%%" | 7211 "您新的警告级别是 %d%%" |
7059 | 7212 |
7060 #: src/server.c:1236 | 7213 #: src/server.c:1243 |
7061 msgid "an anonymous person" | 7214 msgid "an anonymous person" |
7062 msgstr "无名氏" | 7215 msgstr "无名氏" |
7063 | 7216 |
7064 #: src/server.c:1331 | 7217 #: src/server.c:1346 |
7065 #, c-format | 7218 #, c-format |
7066 msgid "" | 7219 msgid "" |
7067 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7220 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7068 "%s" | 7221 "%s" |
7069 msgstr "" | 7222 msgstr "" |
7070 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 7223 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
7071 "%s" | 7224 "%s" |
7072 | 7225 |
7073 #: src/server.c:1335 | 7226 #: src/server.c:1350 |
7074 #, c-format | 7227 #, c-format |
7075 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7228 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7076 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 7229 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
7077 | 7230 |
7078 #: src/server.c:1341 | 7231 #: src/server.c:1356 |
7079 msgid "Accept chat invitation?" | 7232 msgid "Accept chat invitation?" |
7080 msgstr "接受聊天邀请吗?" | 7233 msgstr "接受聊天邀请吗?" |
7081 | 7234 |
7082 #: src/server.c:1530 | 7235 #: src/server.c:1545 |
7083 msgid "Gaim - Popup" | 7236 msgid "Gaim - Popup" |
7084 msgstr "Gaim - 弹出窗口" | 7237 msgstr "Gaim - 弹出窗口" |
7085 | 7238 |
7086 #: src/server.c:1557 | 7239 #: src/server.c:1572 |
7087 msgid "More Info" | 7240 msgid "More Info" |
7088 msgstr "更多信息" | 7241 msgstr "更多信息" |
7089 | 7242 |
7090 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7243 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7091 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7244 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7115 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 | 7268 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 |
7116 msgid "minute" | 7269 msgid "minute" |
7117 msgid_plural "minutes" | 7270 msgid_plural "minutes" |
7118 msgstr[0] "分" | 7271 msgstr[0] "分" |
7119 | 7272 |
7120 #: src/util.c:934 | 7273 #: src/util.c:950 |
7121 msgid "Calculating..." | 7274 msgid "Calculating..." |
7122 msgstr "正在计算..." | 7275 msgstr "正在计算..." |
7123 | 7276 |
7124 #: src/util.c:937 | 7277 #: src/util.c:953 |
7125 msgid "Unknown." | 7278 msgid "Unknown." |
7126 msgstr "未知。" | 7279 msgstr "未知。" |
7127 | 7280 |
7128 #: plugins/tcl/tcl.c:344 | 7281 #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" |
7129 msgid "Tcl Plugin Loader" | 7282 #~ msgstr "调用您选择的浏览器 %s 出错" |
7130 msgstr "Tcl 插件装入器" | 7283 |
7131 | 7284 #~ msgid "" |
7132 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | 7285 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." |
7133 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 7286 #~ msgstr "手动输入的浏览器“%s”无效。超级链接无法工作。" |
7134 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" | 7287 |
7135 | 7288 #~ msgid "ICQ Unknown" |
7136 #: plugins/tcl/tcl_cmds.c:420 | 7289 #~ msgstr "ICQ 未知" |
7137 msgid "gc" | 7290 |
7138 msgstr "gc" | 7291 #~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" |
7139 | 7292 #~ msgstr "<B>%s 拥有下列用户名:</B><BR>" |
7140 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 | 7293 |
7141 #, c-format | 7294 #~ msgid "gc" |
7142 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 7295 #~ msgstr "gc" |
7143 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | |
7144 | |
7145 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 | |
7146 msgid "Invitation Rejected" | |
7147 msgstr "邀请已拒绝" | |
7148 | |
7149 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7150 msgid "Failed to join chat" | |
7151 msgstr "加入聊天失败" | |
7152 | |
7153 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7154 msgid "Maybe the room is full?" | |
7155 msgstr "可能房间已满?" | |
7156 | |
7157 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 | |
7158 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
7159 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
7160 | |
7161 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 | |
7162 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
7163 msgstr "可能他们未在聊天中?" | |
7164 |