Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/eo.po @ 30567:b7d6de577921
Commit updated po's so that hopefully the stats script doesn't have to work
so hard every day.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Mon, 31 May 2010 03:20:12 +0000 |
parents | 4ea63d140611 |
children | babae1f32dc0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30566:2b17eaf88391 | 30567:b7d6de577921 |
---|---|
6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: eo\n" | 9 "Project-Id-Version: eo\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n" |
13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>\n" | 13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>\n" |
14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" | 14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" |
15 "Language: eo\n" | |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 "X-Generator: gtranslator 1.9.4\n" | 20 "X-Generator: gtranslator 1.9.4\n" |
1306 msgstr "Forigu Staton" | 1307 msgstr "Forigu Staton" |
1307 | 1308 |
1308 msgid "Saved Statuses" | 1309 msgid "Saved Statuses" |
1309 msgstr "Konservitaj Statoj" | 1310 msgstr "Konservitaj Statoj" |
1310 | 1311 |
1312 #. title | |
1311 msgid "Title" | 1313 msgid "Title" |
1312 msgstr "Titolon" | 1314 msgstr "Titolon" |
1313 | 1315 |
1314 msgid "Type" | 1316 msgid "Type" |
1315 msgstr "Tipo" | 1317 msgstr "Tipo" |
1837 | 1839 |
1838 #, c-format | 1840 #, c-format |
1839 msgid "Thread creation failure: %s" | 1841 msgid "Thread creation failure: %s" |
1840 msgstr "" | 1842 msgstr "" |
1841 | 1843 |
1842 #. Data is assumed to be the destination bn | |
1843 msgid "Unknown reason" | 1844 msgid "Unknown reason" |
1844 msgstr "Nekonata kialo" | 1845 msgstr "Nekonata kialo" |
1845 | 1846 |
1846 #, c-format | 1847 #, c-format |
1847 msgid "" | 1848 msgid "" |
3059 | 3060 |
3060 msgid "UIN" | 3061 msgid "UIN" |
3061 msgstr "UIN" | 3062 msgstr "UIN" |
3062 | 3063 |
3063 #. first name | 3064 #. first name |
3065 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); | |
3066 #. optional information | |
3067 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); | |
3064 msgid "First Name" | 3068 msgid "First Name" |
3065 msgstr "Persona Nomo" | 3069 msgstr "Persona Nomo" |
3066 | 3070 |
3067 msgid "Birth Year" | 3071 msgid "Birth Year" |
3068 msgstr "Naskiĝjaro" | 3072 msgstr "Naskiĝjaro" |
3763 msgstr "Regiono" | 3767 msgstr "Regiono" |
3764 | 3768 |
3765 msgid "Postal Code" | 3769 msgid "Postal Code" |
3766 msgstr "Poŝto Kodo" | 3770 msgstr "Poŝto Kodo" |
3767 | 3771 |
3772 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); | |
3768 msgid "Country" | 3773 msgid "Country" |
3769 msgstr "Lando" | 3774 msgstr "Lando" |
3770 | 3775 |
3771 #. lots of clients (including purple) do this, but it's | 3776 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
3772 #. * out of spec | 3777 #. * out of spec |
3777 msgstr "Organizacio nomo" | 3782 msgstr "Organizacio nomo" |
3778 | 3783 |
3779 msgid "Organization Unit" | 3784 msgid "Organization Unit" |
3780 msgstr "Organizacio Unito" | 3785 msgstr "Organizacio Unito" |
3781 | 3786 |
3782 #. title | |
3783 #. optional information | |
3784 msgid "Job Title" | 3787 msgid "Job Title" |
3785 msgstr "Laboro Titolo" | 3788 msgstr "Laboro Titolo" |
3786 | 3789 |
3787 msgid "Role" | 3790 msgid "Role" |
3788 msgstr "Rolo" | 3791 msgstr "Rolo" |
3789 | 3792 |
3790 #. birthday | 3793 #. birthday |
3794 #. birthday (required) | |
3791 msgid "Birthday" | 3795 msgid "Birthday" |
3792 msgstr "Naskiĝdato" | 3796 msgstr "Naskiĝdato" |
3793 | 3797 |
3794 msgid "Description" | 3798 msgid "Description" |
3795 msgstr "Priskibo" | 3799 msgstr "Priskibo" |
5533 msgid "HTTP Method Server" | 5537 msgid "HTTP Method Server" |
5534 msgstr "HTTP Metoda Servilo" | 5538 msgstr "HTTP Metoda Servilo" |
5535 | 5539 |
5536 msgid "Show custom smileys" | 5540 msgid "Show custom smileys" |
5537 msgstr "Montru personajn ridmienojn" | 5541 msgstr "Montru personajn ridmienojn" |
5542 | |
5543 #, fuzzy | |
5544 msgid "Allow direct connections" | |
5545 msgstr "Malsukcesis konekti: %s" | |
5538 | 5546 |
5539 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5547 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5540 msgstr "" | 5548 msgstr "" |
5541 | 5549 |
5542 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | 5550 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
5739 msgstr "Profilo" | 5747 msgstr "Profilo" |
5740 | 5748 |
5741 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 5749 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
5742 msgstr "" | 5750 msgstr "" |
5743 | 5751 |
5752 msgid "Your MXitId" | |
5753 msgstr "" | |
5754 | |
5744 #. pin | 5755 #. pin |
5756 #. pin (required) | |
5745 #, fuzzy | 5757 #, fuzzy |
5746 msgid "PIN" | 5758 msgid "PIN" |
5747 msgstr "UIN" | 5759 msgstr "UIN" |
5748 | 5760 |
5749 msgid "Verify PIN" | 5761 msgid "Verify PIN" |
5826 | 5838 |
5827 #. mxit login name | 5839 #. mxit login name |
5828 msgid "MXit Login Name" | 5840 msgid "MXit Login Name" |
5829 msgstr "" | 5841 msgstr "" |
5830 | 5842 |
5831 #. nick name | 5843 #. nick name (required) |
5832 #, fuzzy | 5844 #, fuzzy |
5833 msgid "Nick Name" | 5845 msgid "Nick Name" |
5834 msgstr "Karesnomo" | 5846 msgstr "Karesnomo" |
5835 | 5847 |
5836 #. show the form to the user to complete | 5848 #. show the form to the user to complete |
5873 msgstr "" | 5885 msgstr "" |
5874 | 5886 |
5875 msgid "Security Code" | 5887 msgid "Security Code" |
5876 msgstr "" | 5888 msgstr "" |
5877 | 5889 |
5878 #. ask for input | 5890 #. ask for input (required) |
5879 #, fuzzy | 5891 #, fuzzy |
5880 msgid "Enter Security Code" | 5892 msgid "Enter Security Code" |
5881 msgstr "Enigu kodon" | 5893 msgstr "Enigu kodon" |
5882 | 5894 |
5883 #, fuzzy | 5895 #, fuzzy |
5907 #, fuzzy | 5919 #, fuzzy |
5908 msgid "Status Message" | 5920 msgid "Status Message" |
5909 msgstr "Senditaj Mesaĝoj" | 5921 msgstr "Senditaj Mesaĝoj" |
5910 | 5922 |
5911 #, fuzzy | 5923 #, fuzzy |
5924 msgid "Rejection Message" | |
5925 msgstr "Ricevitaj Mesaĝoj" | |
5926 | |
5927 #. hidden number | |
5928 #, fuzzy | |
5912 msgid "Hidden Number" | 5929 msgid "Hidden Number" |
5913 msgstr "Meza Nomo" | 5930 msgstr "Meza Nomo" |
5914 | 5931 |
5915 #, fuzzy | 5932 #, fuzzy |
5916 msgid "Your Mobile Number..." | 5933 msgid "Your Mobile Number..." |
5926 msgid "Connect via HTTP" | 5943 msgid "Connect via HTTP" |
5927 msgstr "Konekti per TCP" | 5944 msgstr "Konekti per TCP" |
5928 | 5945 |
5929 msgid "Enable splash-screen popup" | 5946 msgid "Enable splash-screen popup" |
5930 msgstr "" | 5947 msgstr "" |
5948 | |
5949 #. you were kicked | |
5950 #, fuzzy | |
5951 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
5952 msgstr "Vi estas forigita: (%s)" | |
5953 | |
5954 #, fuzzy | |
5955 msgid "was kicked" | |
5956 msgstr "Malbona bileto" | |
5957 | |
5958 #, fuzzy | |
5959 msgid "_Room Name:" | |
5960 msgstr "_Ĉambro:" | |
5931 | 5961 |
5932 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 5962 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
5933 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 5963 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
5934 msgstr "" | 5964 msgstr "" |
5935 | 5965 |
6686 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon" | 6716 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon" |
6687 | 6717 |
6688 msgid "Invalid chat room name" | 6718 msgid "Invalid chat room name" |
6689 msgstr "Malvalida babilejo nomo" | 6719 msgstr "Malvalida babilejo nomo" |
6690 | 6720 |
6721 msgid "Invalid error" | |
6722 msgstr "Malvalida eraro" | |
6723 | |
6724 msgid "Cannot receive IM due to parental controls" | |
6725 msgstr "" | |
6726 | |
6727 msgid "Cannot send SMS without accepting terms" | |
6728 msgstr "" | |
6729 | |
6730 #, fuzzy | |
6731 msgid "Cannot send SMS" | |
6732 msgstr "Ne povas sendi dosierujon %s." | |
6733 | |
6734 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird | |
6735 msgid "Cannot send SMS to this country" | |
6736 msgstr "" | |
6737 | |
6738 #. Undocumented | |
6739 msgid "Cannot send SMS to unknown country" | |
6740 msgstr "" | |
6741 | |
6742 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" | |
6743 msgstr "" | |
6744 | |
6745 msgid "Bot account cannot IM this user" | |
6746 msgstr "" | |
6747 | |
6748 msgid "Bot account reached IM limit" | |
6749 msgstr "" | |
6750 | |
6751 msgid "Bot account reached daily IM limit" | |
6752 msgstr "" | |
6753 | |
6754 msgid "Bot account reached monthly IM limit" | |
6755 msgstr "" | |
6756 | |
6757 #, fuzzy | |
6758 msgid "Unable to receive offline messages" | |
6759 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s" | |
6760 | |
6761 #, fuzzy | |
6762 msgid "Offline message store full" | |
6763 msgstr "Senkonekta Mesaĝo" | |
6764 | |
6765 #, fuzzy, c-format | |
6766 msgid "Unable to send message: %s (%s)" | |
6767 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s" | |
6768 | |
6769 #, c-format | |
6770 msgid "Unable to send message: %s" | |
6771 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s" | |
6772 | |
6773 #, fuzzy, c-format | |
6774 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" | |
6775 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:" | |
6776 | |
6777 #, fuzzy, c-format | |
6778 msgid "Unable to send message to %s: %s" | |
6779 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:" | |
6780 | |
6691 msgid "Thinking" | 6781 msgid "Thinking" |
6692 msgstr "" | 6782 msgstr "" |
6693 | 6783 |
6694 #, fuzzy | 6784 #, fuzzy |
6695 msgid "Shopping" | 6785 msgid "Shopping" |
6848 | 6938 |
6849 #, c-format | 6939 #, c-format |
6850 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 6940 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6851 msgstr "" | 6941 msgstr "" |
6852 | 6942 |
6853 msgid "Invalid error" | |
6854 msgstr "Malvalida eraro" | |
6855 | |
6856 msgid "Invalid SNAC" | |
6857 msgstr "Malvalida SNAC" | |
6858 | |
6859 msgid "Rate to host" | |
6860 msgstr "" | |
6861 | |
6862 msgid "Rate to client" | |
6863 msgstr "" | |
6864 | |
6865 msgid "Service unavailable" | |
6866 msgstr "" | |
6867 | |
6868 msgid "Service not defined" | |
6869 msgstr "" | |
6870 | |
6871 msgid "Obsolete SNAC" | |
6872 msgstr "" | |
6873 | |
6874 msgid "Not supported by host" | |
6875 msgstr "" | |
6876 | |
6877 msgid "Not supported by client" | |
6878 msgstr "" | |
6879 | |
6880 msgid "Refused by client" | |
6881 msgstr "" | |
6882 | |
6883 msgid "Reply too big" | |
6884 msgstr "" | |
6885 | |
6886 msgid "Responses lost" | |
6887 msgstr "" | |
6888 | |
6889 msgid "Request denied" | |
6890 msgstr "" | |
6891 | |
6892 msgid "Busted SNAC payload" | |
6893 msgstr "" | |
6894 | |
6895 msgid "Insufficient rights" | |
6896 msgstr "" | |
6897 | |
6898 msgid "In local permit/deny" | |
6899 msgstr "En loka permeso/rifuzo" | |
6900 | |
6901 msgid "Warning level too high (sender)" | |
6902 msgstr "" | |
6903 | |
6904 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
6905 msgstr "" | |
6906 | |
6907 msgid "User temporarily unavailable" | |
6908 msgstr "" | |
6909 | |
6910 msgid "No match" | |
6911 msgstr "" | |
6912 | |
6913 msgid "List overflow" | |
6914 msgstr "" | |
6915 | |
6916 msgid "Request ambiguous" | |
6917 msgstr "" | |
6918 | |
6919 msgid "Queue full" | |
6920 msgstr "" | |
6921 | |
6922 msgid "Not while on AOL" | |
6923 msgstr "" | |
6924 | |
6925 msgid "Cannot receive IM due to parental controls" | |
6926 msgstr "" | |
6927 | |
6928 msgid "Cannot send SMS without accepting terms" | |
6929 msgstr "" | |
6930 | |
6931 #, fuzzy | |
6932 msgid "Cannot send SMS" | |
6933 msgstr "Ne povas sendi dosierujon %s." | |
6934 | |
6935 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird | |
6936 msgid "Cannot send SMS to this country" | |
6937 msgstr "" | |
6938 | |
6939 #. Undocumented | |
6940 msgid "Cannot send SMS to unknown country" | |
6941 msgstr "" | |
6942 | |
6943 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" | |
6944 msgstr "" | |
6945 | |
6946 msgid "Bot account cannot IM this user" | |
6947 msgstr "" | |
6948 | |
6949 msgid "Bot account reached IM limit" | |
6950 msgstr "" | |
6951 | |
6952 msgid "Bot account reached daily IM limit" | |
6953 msgstr "" | |
6954 | |
6955 msgid "Bot account reached monthly IM limit" | |
6956 msgstr "" | |
6957 | |
6958 #, fuzzy | |
6959 msgid "Unable to receive offline messages" | |
6960 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s" | |
6961 | |
6962 #, fuzzy | |
6963 msgid "Offline message store full" | |
6964 msgstr "Senkonekta Mesaĝo" | |
6965 | |
6966 msgid "" | 6943 msgid "" |
6967 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6944 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6968 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6945 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6969 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6946 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6970 "your AIM/ICQ account.)" | 6947 "your AIM/ICQ account.)" |
7276 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7253 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7277 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7254 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7278 msgstr[0] "" | 7255 msgstr[0] "" |
7279 msgstr[1] "" | 7256 msgstr[1] "" |
7280 | 7257 |
7281 #, fuzzy, c-format | |
7282 msgid "Unable to send message: %s (%s)" | |
7283 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s" | |
7284 | |
7285 #, c-format | |
7286 msgid "Unable to send message: %s" | |
7287 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s" | |
7288 | |
7289 #, fuzzy, c-format | |
7290 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" | |
7291 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:" | |
7292 | |
7293 #, fuzzy, c-format | |
7294 msgid "Unable to send message to %s: %s" | |
7295 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:" | |
7296 | |
7297 #, c-format | 7258 #, c-format |
7298 msgid "User information not available: %s" | 7259 msgid "User information not available: %s" |
7299 msgstr "Uzantoinformo ne disponebla: %s" | 7260 msgstr "Uzantoinformo ne disponebla: %s" |
7300 | |
7301 msgid "Unknown reason." | |
7302 msgstr "Nekonata kialo." | |
7303 | 7261 |
7304 msgid "Online Since" | 7262 msgid "Online Since" |
7305 msgstr "Enrete Ek De" | 7263 msgstr "Enrete Ek De" |
7306 | 7264 |
7307 msgid "Member Since" | 7265 msgid "Member Since" |
7687 | 7645 |
7688 msgid "" | 7646 msgid "" |
7689 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7647 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7690 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7648 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7691 "considered a privacy risk." | 7649 "considered a privacy risk." |
7650 msgstr "" | |
7651 | |
7652 msgid "Invalid SNAC" | |
7653 msgstr "Malvalida SNAC" | |
7654 | |
7655 msgid "Rate to host" | |
7656 msgstr "" | |
7657 | |
7658 msgid "Rate to client" | |
7659 msgstr "" | |
7660 | |
7661 msgid "Service unavailable" | |
7662 msgstr "" | |
7663 | |
7664 msgid "Service not defined" | |
7665 msgstr "" | |
7666 | |
7667 msgid "Obsolete SNAC" | |
7668 msgstr "" | |
7669 | |
7670 msgid "Not supported by host" | |
7671 msgstr "" | |
7672 | |
7673 msgid "Not supported by client" | |
7674 msgstr "" | |
7675 | |
7676 msgid "Refused by client" | |
7677 msgstr "" | |
7678 | |
7679 msgid "Reply too big" | |
7680 msgstr "" | |
7681 | |
7682 msgid "Responses lost" | |
7683 msgstr "" | |
7684 | |
7685 msgid "Request denied" | |
7686 msgstr "" | |
7687 | |
7688 msgid "Busted SNAC payload" | |
7689 msgstr "" | |
7690 | |
7691 msgid "Insufficient rights" | |
7692 msgstr "" | |
7693 | |
7694 msgid "In local permit/deny" | |
7695 msgstr "En loka permeso/rifuzo" | |
7696 | |
7697 msgid "Warning level too high (sender)" | |
7698 msgstr "" | |
7699 | |
7700 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
7701 msgstr "" | |
7702 | |
7703 msgid "User temporarily unavailable" | |
7704 msgstr "" | |
7705 | |
7706 msgid "No match" | |
7707 msgstr "" | |
7708 | |
7709 msgid "List overflow" | |
7710 msgstr "" | |
7711 | |
7712 msgid "Request ambiguous" | |
7713 msgstr "" | |
7714 | |
7715 msgid "Queue full" | |
7716 msgstr "" | |
7717 | |
7718 msgid "Not while on AOL" | |
7692 msgstr "" | 7719 msgstr "" |
7693 | 7720 |
7694 msgid "Aquarius" | 7721 msgid "Aquarius" |
7695 msgstr "Verŝisto" | 7722 msgstr "Verŝisto" |
7696 | 7723 |
11923 msgid "" | 11950 msgid "" |
11924 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " | 11951 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " |
11925 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " | 11952 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " |
11926 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " | 11953 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " |
11927 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " | 11954 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " |
11928 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" | 11955 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " |
11929 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" | 11956 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" |
11930 msgstr "" | 11957 msgstr "" |
11931 "%s estas modula mesaĝokliento bazita sur libpurple kiu kapablas konekti al " | 11958 "%s estas modula mesaĝokliento bazita sur libpurple kiu kapablas konekti al " |
11932 "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " | 11959 "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " |
11933 "Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM,Gadu-Gadu kaj QQ ĉiujn samtempe. Ĝi " | 11960 "Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM,Gadu-Gadu kaj QQ ĉiujn samtempe. Ĝi " |
11934 "estas programita per GTK+.<BR><BR>Vi rajtas modifi kaj pludistribui la " | 11961 "estas programita per GTK+.<BR><BR>Vi rajtas modifi kaj pludistribui la " |
12463 "Ĉu vi certas vi volas nepre forigi la protokolon de la konversacio kun %s " | 12490 "Ĉu vi certas vi volas nepre forigi la protokolon de la konversacio kun %s " |
12464 "kiu ekis je %s?" | 12491 "kiu ekis je %s?" |
12465 | 12492 |
12466 #, c-format | 12493 #, c-format |
12467 msgid "" | 12494 msgid "" |
12468 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 12495 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " |
12469 "s which started at %s?" | 12496 "%s which started at %s?" |
12470 msgstr "" | 12497 msgstr "" |
12471 | 12498 |
12472 #, c-format | 12499 #, c-format |
12473 msgid "" | 12500 msgid "" |
12474 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 12501 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " |
12475 "s?" | 12502 "%s?" |
12476 msgstr "" | 12503 msgstr "" |
12477 | 12504 |
12478 msgid "Delete Log?" | 12505 msgid "Delete Log?" |
12479 msgstr "Forigu Protokolon?" | 12506 msgstr "Forigu Protokolon?" |
12480 | 12507 |
14690 | 14717 |
14691 #. * description | 14718 #. * description |
14692 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 14719 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
14693 msgstr "" | 14720 msgstr "" |
14694 | 14721 |
14722 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | |
14695 msgid "" | 14723 msgid "" |
14696 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 14724 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
14697 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 14725 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
14698 msgstr "" | 14726 msgstr "" |
14699 | 14727 |
14728 #. Installer Subsection Detailed Description | |
14700 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" | 14729 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" |
14701 msgstr "" | 14730 msgstr "" |
14702 | 14731 |
14703 msgid "" | 14732 msgid "" |
14704 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " | 14733 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " |
14705 "again." | 14734 "again." |
14706 msgstr "" | 14735 msgstr "" |
14707 | 14736 |
14737 #. Installer Subsection Detailed Description | |
14708 msgid "Core Pidgin files and dlls" | 14738 msgid "Core Pidgin files and dlls" |
14709 msgstr "" | 14739 msgstr "" |
14710 | 14740 |
14741 #. Installer Subsection Detailed Description | |
14711 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" | 14742 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" |
14712 msgstr "" | 14743 msgstr "" |
14713 | 14744 |
14745 #. Installer Subsection Detailed Description | |
14714 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" | 14746 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" |
14715 msgstr "" | 14747 msgstr "" |
14716 | 14748 |
14749 #. Installer Subsection Text | |
14717 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" | 14750 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" |
14718 msgstr "" | 14751 msgstr "" |
14719 | 14752 |
14753 #. Installer Subsection Text | |
14720 #, fuzzy | 14754 #, fuzzy |
14721 msgid "Desktop" | 14755 msgid "Desktop" |
14722 msgstr "Labortablo Aprioro" | 14756 msgstr "Labortablo Aprioro" |
14723 | 14757 |
14758 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from | |
14724 msgid "" | 14759 msgid "" |
14725 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " | 14760 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " |
14726 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " | 14761 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " |
14727 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." | 14762 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." |
14728 msgstr "" | 14763 msgstr "" |
14729 | 14764 |
14765 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from | |
14730 msgid "" | 14766 msgid "" |
14731 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " | 14767 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " |
14732 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." | 14768 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." |
14733 msgstr "" | 14769 msgstr "" |
14734 | 14770 |
14771 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from | |
14735 #, no-c-format | 14772 #, no-c-format |
14736 msgid "" | 14773 msgid "" |
14737 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " | 14774 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " |
14738 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" | 14775 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" |
14739 "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" | 14776 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" |
14740 msgstr "" | 14777 msgstr "" |
14741 | 14778 |
14779 #. Installer Subsection Text | |
14742 #, fuzzy | 14780 #, fuzzy |
14743 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" | 14781 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" |
14744 msgstr "GTK+ Rultempa Versio" | 14782 msgstr "GTK+ Rultempa Versio" |
14745 | 14783 |
14784 #. Installer Subsection Text | |
14746 #, fuzzy | 14785 #, fuzzy |
14747 msgid "Localizations" | 14786 msgid "Localizations" |
14748 msgstr "Loko" | 14787 msgstr "Loko" |
14749 | 14788 |
14750 #. License Page | 14789 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer |
14751 msgid "Next >" | 14790 msgid "Next >" |
14752 msgstr "" | 14791 msgstr "" |
14753 | 14792 |
14754 #. Components Page | 14793 #. Installer Subsection Text |
14755 #, fuzzy | 14794 #, fuzzy |
14756 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" | 14795 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" |
14757 msgstr "Piĝin Interreta Mesaĝilo" | 14796 msgstr "Piĝin Interreta Mesaĝilo" |
14758 | 14797 |
14759 #. GTK+ Section Prompts | |
14760 msgid "" | 14798 msgid "" |
14761 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " | 14799 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " |
14762 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " | 14800 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " |
14763 "Runtime?" | 14801 "Runtime?" |
14764 msgstr "" | 14802 msgstr "" |
14765 | 14803 |
14804 #. Installer Subsection Text | |
14766 #, fuzzy | 14805 #, fuzzy |
14767 msgid "Shortcuts" | 14806 msgid "Shortcuts" |
14768 msgstr "Ligilo" | 14807 msgstr "Ligilo" |
14769 | 14808 |
14809 #. Installer Subsection Detailed Description | |
14770 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" | 14810 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" |
14771 msgstr "" | 14811 msgstr "" |
14772 | 14812 |
14773 #. Spellcheck Section Prompts | 14813 #. Installer Subsection Text |
14774 msgid "Spellchecking Support" | 14814 msgid "Spellchecking Support" |
14775 msgstr "" | 14815 msgstr "" |
14776 | 14816 |
14817 #. Installer Subsection Text | |
14777 #, fuzzy | 14818 #, fuzzy |
14778 msgid "Start Menu" | 14819 msgid "Start Menu" |
14779 msgstr "Eko" | 14820 msgstr "Eko" |
14780 | 14821 |
14822 #. Installer Subsection Detailed Description | |
14781 msgid "" | 14823 msgid "" |
14782 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" | 14824 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" |
14783 msgstr "" | 14825 msgstr "" |
14784 | 14826 |
14785 #, fuzzy | 14827 #, fuzzy |
14786 msgid "The installer is already running." | 14828 msgid "The installer is already running." |
14787 msgstr "Tiu karesnomo \"%s\" jam estas uzata." | 14829 msgstr "Tiu karesnomo \"%s\" jam estas uzata." |
14788 | 14830 |
14789 #. Uninstall Section Prompts | |
14790 msgid "" | 14831 msgid "" |
14791 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " | 14832 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " |
14792 "that another user installed this application." | 14833 "that another user installed this application." |
14793 msgstr "" | 14834 msgstr "" |
14794 | 14835 |
14795 #. URL Handler section | 14836 #. Installer Subsection Text |
14796 #, fuzzy | 14837 #, fuzzy |
14797 msgid "URI Handlers" | 14838 msgid "URI Handlers" |
14798 msgstr "_Tenilo:" | 14839 msgstr "_Tenilo:" |
14799 | 14840 |
14800 #. Pidgin Section Prompts and Texts | |
14801 msgid "" | 14841 msgid "" |
14802 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " | 14842 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " |
14803 "version will be installed without removing the currently installed version." | 14843 "version will be installed without removing the currently installed version." |
14804 msgstr "" | 14844 msgstr "" |
14805 | 14845 |
14806 #. Installer Finish Page | 14846 #. Text displayed on Installer Finish Page |
14807 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 14847 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
14808 msgstr "" | 14848 msgstr "" |
14809 | 14849 |
14810 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 14850 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
14811 msgstr "" | 14851 msgstr "" |
14852 | |
14853 #~ msgid "Unknown reason." | |
14854 #~ msgstr "Nekonata kialo." | |
14812 | 14855 |
14813 #~ msgid "Artist" | 14856 #~ msgid "Artist" |
14814 #~ msgstr "Artisto" | 14857 #~ msgstr "Artisto" |
14815 | 14858 |
14816 #~ msgid "Album" | 14859 #~ msgid "Album" |