comparison po/eo.po @ 30567:b7d6de577921

Commit updated po's so that hopefully the stats script doesn't have to work so hard every day.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Mon, 31 May 2010 03:20:12 +0000
parents 4ea63d140611
children babae1f32dc0
comparison
equal deleted inserted replaced
30566:2b17eaf88391 30567:b7d6de577921
6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: eo\n" 9 "Project-Id-Version: eo\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n"
13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>\n" 13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
15 "Language: eo\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: gtranslator 1.9.4\n" 20 "X-Generator: gtranslator 1.9.4\n"
1306 msgstr "Forigu Staton" 1307 msgstr "Forigu Staton"
1307 1308
1308 msgid "Saved Statuses" 1309 msgid "Saved Statuses"
1309 msgstr "Konservitaj Statoj" 1310 msgstr "Konservitaj Statoj"
1310 1311
1312 #. title
1311 msgid "Title" 1313 msgid "Title"
1312 msgstr "Titolon" 1314 msgstr "Titolon"
1313 1315
1314 msgid "Type" 1316 msgid "Type"
1315 msgstr "Tipo" 1317 msgstr "Tipo"
1837 1839
1838 #, c-format 1840 #, c-format
1839 msgid "Thread creation failure: %s" 1841 msgid "Thread creation failure: %s"
1840 msgstr "" 1842 msgstr ""
1841 1843
1842 #. Data is assumed to be the destination bn
1843 msgid "Unknown reason" 1844 msgid "Unknown reason"
1844 msgstr "Nekonata kialo" 1845 msgstr "Nekonata kialo"
1845 1846
1846 #, c-format 1847 #, c-format
1847 msgid "" 1848 msgid ""
3059 3060
3060 msgid "UIN" 3061 msgid "UIN"
3061 msgstr "UIN" 3062 msgstr "UIN"
3062 3063
3063 #. first name 3064 #. first name
3065 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3066 #. optional information
3067 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3064 msgid "First Name" 3068 msgid "First Name"
3065 msgstr "Persona Nomo" 3069 msgstr "Persona Nomo"
3066 3070
3067 msgid "Birth Year" 3071 msgid "Birth Year"
3068 msgstr "Naskiĝjaro" 3072 msgstr "Naskiĝjaro"
3763 msgstr "Regiono" 3767 msgstr "Regiono"
3764 3768
3765 msgid "Postal Code" 3769 msgid "Postal Code"
3766 msgstr "Poŝto Kodo" 3770 msgstr "Poŝto Kodo"
3767 3771
3772 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3768 msgid "Country" 3773 msgid "Country"
3769 msgstr "Lando" 3774 msgstr "Lando"
3770 3775
3771 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 3776 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3772 #. * out of spec 3777 #. * out of spec
3777 msgstr "Organizacio nomo" 3782 msgstr "Organizacio nomo"
3778 3783
3779 msgid "Organization Unit" 3784 msgid "Organization Unit"
3780 msgstr "Organizacio Unito" 3785 msgstr "Organizacio Unito"
3781 3786
3782 #. title
3783 #. optional information
3784 msgid "Job Title" 3787 msgid "Job Title"
3785 msgstr "Laboro Titolo" 3788 msgstr "Laboro Titolo"
3786 3789
3787 msgid "Role" 3790 msgid "Role"
3788 msgstr "Rolo" 3791 msgstr "Rolo"
3789 3792
3790 #. birthday 3793 #. birthday
3794 #. birthday (required)
3791 msgid "Birthday" 3795 msgid "Birthday"
3792 msgstr "Naskiĝdato" 3796 msgstr "Naskiĝdato"
3793 3797
3794 msgid "Description" 3798 msgid "Description"
3795 msgstr "Priskibo" 3799 msgstr "Priskibo"
5533 msgid "HTTP Method Server" 5537 msgid "HTTP Method Server"
5534 msgstr "HTTP Metoda Servilo" 5538 msgstr "HTTP Metoda Servilo"
5535 5539
5536 msgid "Show custom smileys" 5540 msgid "Show custom smileys"
5537 msgstr "Montru personajn ridmienojn" 5541 msgstr "Montru personajn ridmienojn"
5542
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Allow direct connections"
5545 msgstr "Malsukcesis konekti: %s"
5538 5546
5539 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5547 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5540 msgstr "" 5548 msgstr ""
5541 5549
5542 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 5550 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5739 msgstr "Profilo" 5747 msgstr "Profilo"
5740 5748
5741 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 5749 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5742 msgstr "" 5750 msgstr ""
5743 5751
5752 msgid "Your MXitId"
5753 msgstr ""
5754
5744 #. pin 5755 #. pin
5756 #. pin (required)
5745 #, fuzzy 5757 #, fuzzy
5746 msgid "PIN" 5758 msgid "PIN"
5747 msgstr "UIN" 5759 msgstr "UIN"
5748 5760
5749 msgid "Verify PIN" 5761 msgid "Verify PIN"
5826 5838
5827 #. mxit login name 5839 #. mxit login name
5828 msgid "MXit Login Name" 5840 msgid "MXit Login Name"
5829 msgstr "" 5841 msgstr ""
5830 5842
5831 #. nick name 5843 #. nick name (required)
5832 #, fuzzy 5844 #, fuzzy
5833 msgid "Nick Name" 5845 msgid "Nick Name"
5834 msgstr "Karesnomo" 5846 msgstr "Karesnomo"
5835 5847
5836 #. show the form to the user to complete 5848 #. show the form to the user to complete
5873 msgstr "" 5885 msgstr ""
5874 5886
5875 msgid "Security Code" 5887 msgid "Security Code"
5876 msgstr "" 5888 msgstr ""
5877 5889
5878 #. ask for input 5890 #. ask for input (required)
5879 #, fuzzy 5891 #, fuzzy
5880 msgid "Enter Security Code" 5892 msgid "Enter Security Code"
5881 msgstr "Enigu kodon" 5893 msgstr "Enigu kodon"
5882 5894
5883 #, fuzzy 5895 #, fuzzy
5907 #, fuzzy 5919 #, fuzzy
5908 msgid "Status Message" 5920 msgid "Status Message"
5909 msgstr "Senditaj Mesaĝoj" 5921 msgstr "Senditaj Mesaĝoj"
5910 5922
5911 #, fuzzy 5923 #, fuzzy
5924 msgid "Rejection Message"
5925 msgstr "Ricevitaj Mesaĝoj"
5926
5927 #. hidden number
5928 #, fuzzy
5912 msgid "Hidden Number" 5929 msgid "Hidden Number"
5913 msgstr "Meza Nomo" 5930 msgstr "Meza Nomo"
5914 5931
5915 #, fuzzy 5932 #, fuzzy
5916 msgid "Your Mobile Number..." 5933 msgid "Your Mobile Number..."
5926 msgid "Connect via HTTP" 5943 msgid "Connect via HTTP"
5927 msgstr "Konekti per TCP" 5944 msgstr "Konekti per TCP"
5928 5945
5929 msgid "Enable splash-screen popup" 5946 msgid "Enable splash-screen popup"
5930 msgstr "" 5947 msgstr ""
5948
5949 #. you were kicked
5950 #, fuzzy
5951 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
5952 msgstr "Vi estas forigita: (%s)"
5953
5954 #, fuzzy
5955 msgid "was kicked"
5956 msgstr "Malbona bileto"
5957
5958 #, fuzzy
5959 msgid "_Room Name:"
5960 msgstr "_Ĉambro:"
5931 5961
5932 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 5962 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
5933 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 5963 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
5934 msgstr "" 5964 msgstr ""
5935 5965
6686 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon" 6716 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon"
6687 6717
6688 msgid "Invalid chat room name" 6718 msgid "Invalid chat room name"
6689 msgstr "Malvalida babilejo nomo" 6719 msgstr "Malvalida babilejo nomo"
6690 6720
6721 msgid "Invalid error"
6722 msgstr "Malvalida eraro"
6723
6724 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6725 msgstr ""
6726
6727 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6728 msgstr ""
6729
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Cannot send SMS"
6732 msgstr "Ne povas sendi dosierujon %s."
6733
6734 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6735 msgid "Cannot send SMS to this country"
6736 msgstr ""
6737
6738 #. Undocumented
6739 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6740 msgstr ""
6741
6742 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6743 msgstr ""
6744
6745 msgid "Bot account cannot IM this user"
6746 msgstr ""
6747
6748 msgid "Bot account reached IM limit"
6749 msgstr ""
6750
6751 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6752 msgstr ""
6753
6754 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6755 msgstr ""
6756
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Unable to receive offline messages"
6759 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
6760
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Offline message store full"
6763 msgstr "Senkonekta Mesaĝo"
6764
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
6767 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
6768
6769 #, c-format
6770 msgid "Unable to send message: %s"
6771 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
6772
6773 #, fuzzy, c-format
6774 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
6775 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:"
6776
6777 #, fuzzy, c-format
6778 msgid "Unable to send message to %s: %s"
6779 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:"
6780
6691 msgid "Thinking" 6781 msgid "Thinking"
6692 msgstr "" 6782 msgstr ""
6693 6783
6694 #, fuzzy 6784 #, fuzzy
6695 msgid "Shopping" 6785 msgid "Shopping"
6848 6938
6849 #, c-format 6939 #, c-format
6850 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 6940 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6851 msgstr "" 6941 msgstr ""
6852 6942
6853 msgid "Invalid error"
6854 msgstr "Malvalida eraro"
6855
6856 msgid "Invalid SNAC"
6857 msgstr "Malvalida SNAC"
6858
6859 msgid "Rate to host"
6860 msgstr ""
6861
6862 msgid "Rate to client"
6863 msgstr ""
6864
6865 msgid "Service unavailable"
6866 msgstr ""
6867
6868 msgid "Service not defined"
6869 msgstr ""
6870
6871 msgid "Obsolete SNAC"
6872 msgstr ""
6873
6874 msgid "Not supported by host"
6875 msgstr ""
6876
6877 msgid "Not supported by client"
6878 msgstr ""
6879
6880 msgid "Refused by client"
6881 msgstr ""
6882
6883 msgid "Reply too big"
6884 msgstr ""
6885
6886 msgid "Responses lost"
6887 msgstr ""
6888
6889 msgid "Request denied"
6890 msgstr ""
6891
6892 msgid "Busted SNAC payload"
6893 msgstr ""
6894
6895 msgid "Insufficient rights"
6896 msgstr ""
6897
6898 msgid "In local permit/deny"
6899 msgstr "En loka permeso/rifuzo"
6900
6901 msgid "Warning level too high (sender)"
6902 msgstr ""
6903
6904 msgid "Warning level too high (receiver)"
6905 msgstr ""
6906
6907 msgid "User temporarily unavailable"
6908 msgstr ""
6909
6910 msgid "No match"
6911 msgstr ""
6912
6913 msgid "List overflow"
6914 msgstr ""
6915
6916 msgid "Request ambiguous"
6917 msgstr ""
6918
6919 msgid "Queue full"
6920 msgstr ""
6921
6922 msgid "Not while on AOL"
6923 msgstr ""
6924
6925 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6926 msgstr ""
6927
6928 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6929 msgstr ""
6930
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Cannot send SMS"
6933 msgstr "Ne povas sendi dosierujon %s."
6934
6935 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6936 msgid "Cannot send SMS to this country"
6937 msgstr ""
6938
6939 #. Undocumented
6940 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6941 msgstr ""
6942
6943 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6944 msgstr ""
6945
6946 msgid "Bot account cannot IM this user"
6947 msgstr ""
6948
6949 msgid "Bot account reached IM limit"
6950 msgstr ""
6951
6952 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6953 msgstr ""
6954
6955 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6956 msgstr ""
6957
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Unable to receive offline messages"
6960 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
6961
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Offline message store full"
6964 msgstr "Senkonekta Mesaĝo"
6965
6966 msgid "" 6943 msgid ""
6967 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6944 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6968 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6945 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6969 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6946 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6970 "your AIM/ICQ account.)" 6947 "your AIM/ICQ account.)"
7276 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7253 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7277 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7254 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7278 msgstr[0] "" 7255 msgstr[0] ""
7279 msgstr[1] "" 7256 msgstr[1] ""
7280 7257
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7283 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
7284
7285 #, c-format
7286 msgid "Unable to send message: %s"
7287 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
7288
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7291 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:"
7292
7293 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7295 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:"
7296
7297 #, c-format 7258 #, c-format
7298 msgid "User information not available: %s" 7259 msgid "User information not available: %s"
7299 msgstr "Uzantoinformo ne disponebla: %s" 7260 msgstr "Uzantoinformo ne disponebla: %s"
7300
7301 msgid "Unknown reason."
7302 msgstr "Nekonata kialo."
7303 7261
7304 msgid "Online Since" 7262 msgid "Online Since"
7305 msgstr "Enrete Ek De" 7263 msgstr "Enrete Ek De"
7306 7264
7307 msgid "Member Since" 7265 msgid "Member Since"
7687 7645
7688 msgid "" 7646 msgid ""
7689 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7647 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7690 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7648 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7691 "considered a privacy risk." 7649 "considered a privacy risk."
7650 msgstr ""
7651
7652 msgid "Invalid SNAC"
7653 msgstr "Malvalida SNAC"
7654
7655 msgid "Rate to host"
7656 msgstr ""
7657
7658 msgid "Rate to client"
7659 msgstr ""
7660
7661 msgid "Service unavailable"
7662 msgstr ""
7663
7664 msgid "Service not defined"
7665 msgstr ""
7666
7667 msgid "Obsolete SNAC"
7668 msgstr ""
7669
7670 msgid "Not supported by host"
7671 msgstr ""
7672
7673 msgid "Not supported by client"
7674 msgstr ""
7675
7676 msgid "Refused by client"
7677 msgstr ""
7678
7679 msgid "Reply too big"
7680 msgstr ""
7681
7682 msgid "Responses lost"
7683 msgstr ""
7684
7685 msgid "Request denied"
7686 msgstr ""
7687
7688 msgid "Busted SNAC payload"
7689 msgstr ""
7690
7691 msgid "Insufficient rights"
7692 msgstr ""
7693
7694 msgid "In local permit/deny"
7695 msgstr "En loka permeso/rifuzo"
7696
7697 msgid "Warning level too high (sender)"
7698 msgstr ""
7699
7700 msgid "Warning level too high (receiver)"
7701 msgstr ""
7702
7703 msgid "User temporarily unavailable"
7704 msgstr ""
7705
7706 msgid "No match"
7707 msgstr ""
7708
7709 msgid "List overflow"
7710 msgstr ""
7711
7712 msgid "Request ambiguous"
7713 msgstr ""
7714
7715 msgid "Queue full"
7716 msgstr ""
7717
7718 msgid "Not while on AOL"
7692 msgstr "" 7719 msgstr ""
7693 7720
7694 msgid "Aquarius" 7721 msgid "Aquarius"
7695 msgstr "Verŝisto" 7722 msgstr "Verŝisto"
7696 7723
11923 msgid "" 11950 msgid ""
11924 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " 11951 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11925 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " 11952 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
11926 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " 11953 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
11927 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " 11954 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
11928 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" 11955 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
11929 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 11956 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
11930 msgstr "" 11957 msgstr ""
11931 "%s estas modula mesaĝokliento bazita sur libpurple kiu kapablas konekti al " 11958 "%s estas modula mesaĝokliento bazita sur libpurple kiu kapablas konekti al "
11932 "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " 11959 "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
11933 "Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM,Gadu-Gadu kaj QQ ĉiujn samtempe. Ĝi " 11960 "Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM,Gadu-Gadu kaj QQ ĉiujn samtempe. Ĝi "
11934 "estas programita per GTK+.<BR><BR>Vi rajtas modifi kaj pludistribui la " 11961 "estas programita per GTK+.<BR><BR>Vi rajtas modifi kaj pludistribui la "
12463 "Ĉu vi certas vi volas nepre forigi la protokolon de la konversacio kun %s " 12490 "Ĉu vi certas vi volas nepre forigi la protokolon de la konversacio kun %s "
12464 "kiu ekis je %s?" 12491 "kiu ekis je %s?"
12465 12492
12466 #, c-format 12493 #, c-format
12467 msgid "" 12494 msgid ""
12468 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 12495 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12469 "s which started at %s?" 12496 "%s which started at %s?"
12470 msgstr "" 12497 msgstr ""
12471 12498
12472 #, c-format 12499 #, c-format
12473 msgid "" 12500 msgid ""
12474 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 12501 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12475 "s?" 12502 "%s?"
12476 msgstr "" 12503 msgstr ""
12477 12504
12478 msgid "Delete Log?" 12505 msgid "Delete Log?"
12479 msgstr "Forigu Protokolon?" 12506 msgstr "Forigu Protokolon?"
12480 12507
14690 14717
14691 #. * description 14718 #. * description
14692 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 14719 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14693 msgstr "" 14720 msgstr ""
14694 14721
14722 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
14695 msgid "" 14723 msgid ""
14696 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 14724 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14697 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 14725 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14698 msgstr "" 14726 msgstr ""
14699 14727
14728 #. Installer Subsection Detailed Description
14700 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" 14729 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
14701 msgstr "" 14730 msgstr ""
14702 14731
14703 msgid "" 14732 msgid ""
14704 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " 14733 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
14705 "again." 14734 "again."
14706 msgstr "" 14735 msgstr ""
14707 14736
14737 #. Installer Subsection Detailed Description
14708 msgid "Core Pidgin files and dlls" 14738 msgid "Core Pidgin files and dlls"
14709 msgstr "" 14739 msgstr ""
14710 14740
14741 #. Installer Subsection Detailed Description
14711 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" 14742 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
14712 msgstr "" 14743 msgstr ""
14713 14744
14745 #. Installer Subsection Detailed Description
14714 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" 14746 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
14715 msgstr "" 14747 msgstr ""
14716 14748
14749 #. Installer Subsection Text
14717 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" 14750 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
14718 msgstr "" 14751 msgstr ""
14719 14752
14753 #. Installer Subsection Text
14720 #, fuzzy 14754 #, fuzzy
14721 msgid "Desktop" 14755 msgid "Desktop"
14722 msgstr "Labortablo Aprioro" 14756 msgstr "Labortablo Aprioro"
14723 14757
14758 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
14724 msgid "" 14759 msgid ""
14725 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " 14760 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
14726 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " 14761 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
14727 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." 14762 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14728 msgstr "" 14763 msgstr ""
14729 14764
14765 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
14730 msgid "" 14766 msgid ""
14731 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " 14767 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
14732 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." 14768 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
14733 msgstr "" 14769 msgstr ""
14734 14770
14771 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
14735 #, no-c-format 14772 #, no-c-format
14736 msgid "" 14773 msgid ""
14737 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " 14774 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
14738 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" 14775 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
14739 "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" 14776 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
14740 msgstr "" 14777 msgstr ""
14741 14778
14779 #. Installer Subsection Text
14742 #, fuzzy 14780 #, fuzzy
14743 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" 14781 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
14744 msgstr "GTK+ Rultempa Versio" 14782 msgstr "GTK+ Rultempa Versio"
14745 14783
14784 #. Installer Subsection Text
14746 #, fuzzy 14785 #, fuzzy
14747 msgid "Localizations" 14786 msgid "Localizations"
14748 msgstr "Loko" 14787 msgstr "Loko"
14749 14788
14750 #. License Page 14789 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
14751 msgid "Next >" 14790 msgid "Next >"
14752 msgstr "" 14791 msgstr ""
14753 14792
14754 #. Components Page 14793 #. Installer Subsection Text
14755 #, fuzzy 14794 #, fuzzy
14756 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" 14795 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
14757 msgstr "Piĝin Interreta Mesaĝilo" 14796 msgstr "Piĝin Interreta Mesaĝilo"
14758 14797
14759 #. GTK+ Section Prompts
14760 msgid "" 14798 msgid ""
14761 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " 14799 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
14762 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " 14800 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
14763 "Runtime?" 14801 "Runtime?"
14764 msgstr "" 14802 msgstr ""
14765 14803
14804 #. Installer Subsection Text
14766 #, fuzzy 14805 #, fuzzy
14767 msgid "Shortcuts" 14806 msgid "Shortcuts"
14768 msgstr "Ligilo" 14807 msgstr "Ligilo"
14769 14808
14809 #. Installer Subsection Detailed Description
14770 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" 14810 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
14771 msgstr "" 14811 msgstr ""
14772 14812
14773 #. Spellcheck Section Prompts 14813 #. Installer Subsection Text
14774 msgid "Spellchecking Support" 14814 msgid "Spellchecking Support"
14775 msgstr "" 14815 msgstr ""
14776 14816
14817 #. Installer Subsection Text
14777 #, fuzzy 14818 #, fuzzy
14778 msgid "Start Menu" 14819 msgid "Start Menu"
14779 msgstr "Eko" 14820 msgstr "Eko"
14780 14821
14822 #. Installer Subsection Detailed Description
14781 msgid "" 14823 msgid ""
14782 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" 14824 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
14783 msgstr "" 14825 msgstr ""
14784 14826
14785 #, fuzzy 14827 #, fuzzy
14786 msgid "The installer is already running." 14828 msgid "The installer is already running."
14787 msgstr "Tiu karesnomo \"%s\" jam estas uzata." 14829 msgstr "Tiu karesnomo \"%s\" jam estas uzata."
14788 14830
14789 #. Uninstall Section Prompts
14790 msgid "" 14831 msgid ""
14791 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " 14832 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
14792 "that another user installed this application." 14833 "that another user installed this application."
14793 msgstr "" 14834 msgstr ""
14794 14835
14795 #. URL Handler section 14836 #. Installer Subsection Text
14796 #, fuzzy 14837 #, fuzzy
14797 msgid "URI Handlers" 14838 msgid "URI Handlers"
14798 msgstr "_Tenilo:" 14839 msgstr "_Tenilo:"
14799 14840
14800 #. Pidgin Section Prompts and Texts
14801 msgid "" 14841 msgid ""
14802 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " 14842 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
14803 "version will be installed without removing the currently installed version." 14843 "version will be installed without removing the currently installed version."
14804 msgstr "" 14844 msgstr ""
14805 14845
14806 #. Installer Finish Page 14846 #. Text displayed on Installer Finish Page
14807 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 14847 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
14808 msgstr "" 14848 msgstr ""
14809 14849
14810 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 14850 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
14811 msgstr "" 14851 msgstr ""
14852
14853 #~ msgid "Unknown reason."
14854 #~ msgstr "Nekonata kialo."
14812 14855
14813 #~ msgid "Artist" 14856 #~ msgid "Artist"
14814 #~ msgstr "Artisto" 14857 #~ msgstr "Artisto"
14815 14858
14816 #~ msgid "Album" 14859 #~ msgid "Album"